Philips NA352-00 3000 Series Dual Basket Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • NA352-00 - Quick Start Guide - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model NA352-00.

The file format is pdf, 657 pages, you can download this manual here .

background
background
background
English 6
Čeština 26
Dansk 46
Deutsch 66
Eesti 89
Español 110
Français 132
Hrvatski 154
Italiano 174
Latviešu 196
Lietuviškai 217
Magyar 237
Nederlands 258
Norsk 279
Polski 299
Português 321
Română 343
Shqip 363
Slovenščina 384
Slovensky 405
Srpski 425
Suomi 445
Svenska 465
Türkçe 485
Ελληνικά 505
Български 528
Македонски 550
Русский 572
Українська 595
Қазақша 617
תירבע 640
background
English
6
English
Contents
Important _________________________________________________________________________________ 6
Recycling__________________________________________________________________________________ 8
Warranty and support ______________________________________________________________________ 8
Introduction _______________________________________________________________________________ 9
General description_________________________________________________________________________ 9
Description of functions_____________________________________________________________________ 9
Before first use_____________________________________________________________________________ 10
Preparations before first use _________________________________________________________________ 10
Using the appliance ________________________________________________________________________ 10
Cleaning __________________________________________________________________________________ 21
Storage ___________________________________________________________________________________ 23
Troubleshooting ___________________________________________________________________________ 23
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
Danger
-
Do not place the appliance on or near a hot gas stove or all kinds of electric
stove and electric cooking plates, or in a heated oven.
-
Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
-
Do not let any water or other liquid enter the appliance to prevent electric
shock.
-
Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent them from
coming into contact with the heating elements.
-
Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is
operating.
-
Do not fill the pan with oil as this may cause a fire hazard.
-
Do not use the appliance, if the plug, the mains cord or the appliance itself is
damaged.
-
Never touch the inside of the appliance while it is operating.
-
Never put any amount of food that exceeds the maximum level indicated in
the basket.
-
Always make sure heater is free and no food stuck in heater.
-
Before first use, the cord storage must be assembled onto the device.
Warning
-
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth
leakage circuit breaker.
-
Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.
-
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer
or a separate remotecontrol system.
background
7
English
-
The accessible surfaces may become hot during use.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
-
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the appliance and its cord out of the reach of children less than 8 years.
-
Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave
at least 10 cm free space at the back, on both sides and above the appliance.
Do not place anything on top of the appliance.
-
During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings.
Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air
outlet openings. Also, be careful of hot steam and air when you remove the
pan from the appliance.
-
Never use light ingredients or baking paper in the appliance.
-
Accessible surfaces may become hot during use.
-
Storage of potatoes: The temperature shall be appropriate to the potato
variety stored and it shall be above 6 °C to minimize the risk of acrylamide
exposure in the prepared foodstuff.
-
Never fill the pan with oil.
-
Since this Airfryer has two cooking chambers, its electric power is large. Do
not operate other powerful appliances on the same circuit at the same time
(e.g., kettles, electric grills, and the like). Else, it can happen that the circuit
breaker in your house installation responds and the power at this socket fails.
-
This appliance is designed to be used at ambient temperatures between 5°C
and 40°C.
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-
Keep the mains cord away from hot surfaces.
-
Do not place the appliance on or near combustible materials such as a
tablecloth or curtain.
-
Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual
and use only original Philips accessories.
-
Do not let the appliance operate unattended.
-
The pan, basket, and accessories placed inside the cooking chamber becomes
hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
-
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use
the appliance for the first time. Refer to the instructions in the manual.
Caution
-
This appliance is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other
work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential environments.
-
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before you assemble, disassemble, store or cleaning.
-
Place the appliance on a horizontal, even and stable surface.
background
8
English
-
If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional
purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual,
the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage
caused.
-
Always return the appliance to a service center authorised by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise the guarantee becomes invalid.
-
Always unplug the appliance after use.
-
Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before you handle
or clean it.
-
Make sure the ingredients prepared in this appliance come out golden yellow
instead of dark or brown.
-
Remove burnt remnants. Do not fry fresh potatoes at a temperature above
180°C (to minimise the production of acrylamide).
-
Be careful when cleaning the upper area of the cooking chamber: Hot
heating element, edge of metal parts, and splatter shield.
-
Always make sure that the food is fully cooked in the Airfryer.
-
Be cautious when cooking easy perishable food with the sync finish function
(bacteria may breed).
-
Be careful when pouring out the cooked food and be careful not to let the
accessories fall out.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
Recycling
-
This symbol means that electrical products shall not be disposed of with
normal household waste.
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical products.
Warranty and support
Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty
is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty
does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for
invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
background
9
English
Introduction
Congratulations and welcome to the Philips Family!
The dual baskets Airfryer allows you to prepare two ingredients of your meals at
once. You can synchronize the ingredients cooking times, meaning if the two
different ingredients require two different cooking times, you can finish cooking
at the same time. The asymmetrical baskets enable you to tailor better the
proportion of your ingredients that go into your meal. The large basket is perfect
for mains, fries, and whatever you love most. Use the smaller basket for sides,
veggies and snacks.
It comes with the NutriU app that gives you step by step guidance and hundreds
of mouthwatering meals with specific settings four your Dual Basket Airfryer.
Download the app by using the QR code on the pack.
General description
1 Control panel
a Temperature Up
b Temperature Down
c On/Off button
d Shaking Reminder Indication for small pan
e Small pan button
f Back button
g Time function button
h Copy function button
i Shaking reminder button
j Big pan button
k Shaking reminder indication for big pan
l Stop/Start button
m Time down button
n Time up button
o Preset buttons
2 Bottom plate for small pan
3 Small pan
4 Big pan
5 Basket for big pan
6 Cord holder
7 Power cord
8 Air Outlets
Description of functions
Copy function
You can set the time and temperature for one pan and copy the setting with the
other pan by pressing the copy function button.
Time function
You can set the time and temperature individually for each pan, and by selecting
the time function button, both pans will finish cooking at the same time.
background
10
English
Shaking reminder
By pressing the shaking reminder button you enable the shaking reminder. That
means that after half of the cooking time the appliance reminds you of shaking
or turning your food.
Presets
You can choose from 8 presets. Presets are cooking programs that give
recommendation for temperature and cooking time based on a certain amount
of food. For further details see chapter “Cooking with Presets”.
Back Button
Use the back button if you mistakenly chose the wrong preset.
Sound notifications
Sometimes you hear a sound, for example when the appliance has finished
cooking, or when there is an action required during cooking, e.g., shaking or
turning food.
Before first use
1 Remove all packing material.
2 Remove any stickers or labels (if applicable) from the appliance.
3 Thoroughly clean the appliance before first use (see chapter "cleaning").
4 Attach the cord holder to the designated area on the back of the device by
clicking it into place.
Caution
-
The cord holder also serves as a spacer, by creating distance between the
device and the wall to prevent heat accumulation.
Preparations before first use
Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface.
Note
-
Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could
disrupt the airflow and affect the frying result.
-
Do not place the operating appliance near or underneath objects that could
be damaged by steam, such as walls and cupboard.
Using the appliance
Airfrying
Caution
background
11
English
-
This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil,
frying fat or any other liquid.
-
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Handle the hot pan
with oven-safe gloves.
-
This appliance is for household use only.
-
This appliance may produce some smoke when you use it for the first
time. This is normal.
-
Preheating of the appliance is not necessary.
1 Put the plug in the wall outlet.
2 Remove the pan with the basket from the appliance by pulling the handle.
3 Put the bottom plate into the small pan.
4 Put the basket into the big pan.
Note
-
Make sure that the basket's flaps are correctly positioned on the right and
left sides when inserting it into the pan. If you accidentally rotate it by 90
degrees, the basket will not fit in the pan.
-
It's normal to apply some force to place the basket in the pan.
background
12
English
5 Put the ingredients in the basket.
Note
-
The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food
table’ for the right quantities and approximate cooking times.
-
Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overfill
the basket as this could affect the quality of the end result.
6 Put the pans back into the Airfryer.
Caution
-
Do not touch the pan or the basket during and for some time after
use, as they get very hot.
7 Press the power On/Off button to switch on the appliance.
8 Select the small pan. The time and temperature indication on the left side
starts blinking.
9 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose
the needed time and temperature.
background
13
English
10 Select the big pan.
11 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose
the needed time and temperature.
12 Press the shaking reminder button to be reminded to shake your food during
cooking process.
Note
-
You can enable or disable the shaking reminder at any time during the
cooking choosing the respective pan and then pressing the shaking
reminder button.
13 Press the Start/Stop button to start the cooking process.
Note:
-
The last cooking minute counts down in seconds.
-
Refer to the food table for basic cooking settings for different types of
food.
-
You can change the cooking settings at any time during the cooking
process by selecting the pan and then clicking the up or down buttons.
-
If you want that both pans pause cooking just press the Start/Stop button.
-
Press the Start/Stop button again. Both pans continue cooking.
-
If you want that only one pan pause cooking, select the respective pan
first and then press the Start/Stop button.
-
Press the Start/Stop button again and the respective pan continues
cooking.
-
The device is automatically in pause mode when you pull out a pan. The
cooking process continues when you put the pan back into the appliance.
background
14
English
-
Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking
time (see ‘Food table’). To shake the ingredients, pull out the pan with the
basket, and shake it over the sink. Then put the pan back into the
appliance.
14 When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed.
15 Pull out the pan and check if the ingredients are ready.
Caution
-
The Airfryer pan is hot after the cooking process. Always place it on a
heat resistant work top (eg. trivet, etc.) when you remove the pan
from the device.
Note
-
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the
Airfryer and add a few extra minutes.
Tip
-
You can keep your food warm in the Airfryer by setting the temperature
to 80 degrees and adapt the time as long as you want to keep your food
warm. We recommend not to keep your food warm for more than 30
minutes as the quality of the food can decrease.
-
If food like French fries loses too much crispness during the keep warm
mode, either shorten the keep warm time by switching off the appliance
earlier or crisp them up for 2-3 minutes at the temperature of 180°C.
16 Carefully remove the ingredients (e.g. fries) from the pan with barbecue
tongs.
Caution
-
Do not tilt the pan when removing the ingredients as the basket
could fall out of the pan.
-
After the cooking process, the pan, the basket, the interior housing
and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in
the Airfryer, steam may escape from the pan.
Note
background
15
English
-
To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out the
ingredients.
-
Excess oil or rendered fat from the ingredients is collected on the bottom
of the pan.
-
Depending on the type of ingredients cooking, you may want to carefully
pour off any excess oil or rendered fat from the pan after each batch or
before shaking or replacing the basket in the pan. Place the basket on a
heat-resistant surface. Wear oven-safe gloves to pour off excess oil or
rendered fat. Return the basket into the pan.
Cooking with a preset
1 Follow steps 1 to 6 in chapter "Airfrying”.
2 Select the pan you want to cook with.
3 Choose the preset.
Tip
-
To change to another preset press the back button and select your needed
preset.
4 Start the cooking process by pressing the Start/Stop button.
Note
-
You can cook with a preset in one pan and with manual settings in the
other pan. You can also cook with different presets in each pan and
choose the Time function to complete the cooking process for both pans
at the same time.
Note: In the following table you can find more information about the presets.
Big pan
background
16
English
Presets Icon Tempera
ture
Time
(min)
Weight
(max.)
Note
Frozen potato
based snacks
200 °C 28 800 g / 28 oz - Potato based frozen snacks like
frozen French fries, potato wedges,
criss-cross fries etc.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the
pan twice during cooking.
Fresh fries 180 °C 32 800 g / 28 oz - Use mealy potatoes.
- 10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut.
- Soak 30 minutes in water, dry then
add ¼ to 1 tbsp of oil.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the
pan twice during cooking.
Chicken
drumsticks
200 °C 25 8–10 sticks - 120 g–130 g / 4–5 oz for each
drumstick.
- Shake, turn or stir in between
Whole fish 180 °C 22 600 g / 21 oz Whole fish with 300 g / 11 oz each and
turn once during cooking
Meat chops 200 °C 20 600 g / 21 oz - Slice with 2–2.5 cm thickness, 200 g /
7 oz each slice
- Up to 3 meat chops without bone
- Turn once
Mixed
vegetables
180 °C 22 1000 g / 35
oz
- Roughly chopped
- Mixed vegetables (aubergine,
courgette, pepper, onion)
Cake 140 °C 50 1000 g / 35
oz
- Use the XL cooking and baking pot
(199x189x80 mm) for the big pan
Reheat 160 °C 5 - Adjust time according to food item and
food amount
Small pan
Presets Icon Tempera
ture
Time
(min)
Weight
(max.)
Note
Frozen potato
based snacks
200 °C 25 300 g / 11 oz - Potato based frozen snacks like
frozen French fries, potato wedges,
criss-cross fries etc.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the
pan twice during cooking.
background
17
English
Presets Icon Tempera
ture
Time
(min)
Weight
(max.)
Note
Fresh fries 180 °C 30 300 g / 11 oz - Use mealy potatoes.
- 10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut.
- Soak 30 minutes in water, dry then
add ¼ to 1 tbsp of oil.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the
pan twice during cooking.
Chicken
drumsticks
200 °C 28 4–5 sticks - 120 g–130 g / 4–5 oz for each
drumstick.
- Shake, turn or stir in between
Whole fish 180 °C 23 300 g / 11 oz Whole fish with 300 g / 11 oz each and
turn once during cooking
Meat chops 200 °C 20 400 g / 14 oz - Slice with 2–2.5 cm thickness, 200 g /
7 oz each slice
- Up to 2 meat chops without bone
- Turn once
Mixed
vegetables
180 °C 25 400 g / 14 oz - Roughly chopped
- Mixed vegetables (aubergine,
courgette, pepper, onion)
Cake 160 °C 20 6 muffin cups - Use muffin cups
Reheat 160 °C 5 - Adjust time according to food item and
food amount
Making home-made fries
To make great home-made fries in the Airfryer:
-
For the big pan you need 800 g /28 oz and for the small pan 300 g / 11 oz of
peeled potatoes.
-
Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, (slightly) floury
potatoes.
-
It is best to air fry the fries in portions of up to 800 g / 28 oz for an even result.
Larger quantities of fries tend to be less crispy than smaller portions.
1 Peel the potatoes and cut into fries (10x10 mm / 0.4x0.4 in thick).
2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30minutes.
3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel.
4 Pour one tablespoon of cooking oil into the bowl, put the sticks in the bowl
and mix until the sticks are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your fingers or a slotted kitchen utensil
so excess oil remains in the bowl.
Note
-
Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the basket at once to prevent
excess oil from going into the pan.
background
18
English
6 Put the sticks into the basket.
7 Press the power On/Off button to switch on the appliance.
8 Choose a pan.
9 Select the preset for “Homemade Fries.”
10 Start the cooking process by pressing the start/stop button.
11 Shake the pan twice when you hear the sound signal of the shaking
reminder.
Food table
The table below helps you select the basic settings for the types of food you
want to prepare.
Note
-
Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients differ in
origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for
your ingredients.
-
When preparing larger amount of food (e.g. fries, prawns, drumsticks, frozen
snacks), shake, turn, or stir the ingredients in the pan 2 to 3 times in order to
achieve a consistent result.
background
19
English
Big pan
Ingredients Min. – Max.
amount
Time
(min)
Temper
ature
Note
Thin frozen fries (7x7 mm
/ 0,3x0,3 in)
200–800 g / 7–28
oz
14–31 200°C Shake, turn, or stir twice in between
Homemade fries (10x10
mm / 0.4x0.4 in thick)
200–800 g / 7–28
oz
20–40 180°C Shake, turn, or stir twice in between
Frozen chicken nuggets 200-600 g / 7-21
oz
10–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Frozen spring rolls 200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Hamburger (around 150
g/5 oz)
1–4 patties 11–18 200 °C Turn halfway
Meat loaf 1200 g / 42 oz 55–60 150°C Use the baking accessory
Meat chops without bone
(around 150 g / 5 oz)
1–4 chops 15–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Thin sausages (around 50
g/1.8 oz)
2–10 pieces 11–15 200°C Shake, turn, or stir halfway
Chicken drumsticks
(around 125 g/4.5 oz)
2–10 pieces 17–27 180°C Shake, turn, or stir halfway
Chicken breast (around
160 g/6 oz)
1–5 pieces 15–25 180°C Turn halfway
Whole chicken 1200 g / 42 oz 60–70 180°C
Whole fish (around
300–400 g / 11–14 oz)
1–3 pieces 20–25 180°C
Fish filet (around 200 g /
7 oz)
1–5 pieces 25–32 160°C
Mixed vegetables
(roughly chopped)
200–1000 g / 7–
28 oz
10–22 180°C - Set the cooking time according
to your own taste
- Shake, turn or stir halfway
Muffins (around 50 g /
1.8 oz
1–9 cups 13–15 160°C Use muffin cups
Cake 500 g / 18 oz 50–60 140°C - Use the XL cooking and baking
pot
- Check the doneness before you
take out the cake
background
20
English
Ingredients Min. – Max.
amount
Time
(min)
Temper
ature
Note
Pre–baked bread/rolls
(around 60 g / 2 oz)
1–6 pieces 6–8 200°C
Homemade bread 550 g / 28 oz 45–55 150°C - Use the XL cooking and baking
pot
- The shape of the dough should
be as flat as possible to avoid
that the bread touches the
heating element when rising
- Check the doneness before you
take out the bread
Small pan
Ingredients Min. – Max.
amount
Time
(min)
Temper
ature
Note
Thin frozen fries (7x7 mm
/ 0,3x0,3 in)
100–300 g / 4–11
oz
14–28 200°C Shake, turn, or stir twice in between
Homemade fries (10x10
mm / 0.4x0.4 in thick)
100–300 g / 4–11
oz
20–30 180°C Shake, turn, or stir twice in between
Frozen chicken nuggets 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Frozen spring rolls 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Hamburger (around 150
g/5 oz)
150–300 g / 5–11
oz
16–21 200 °C Turn halfway
Meat chops without bone
(around 150 g / 5 oz)
150–300 g / 5–11
oz
15–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Thin sausages (around 50
g/1.8 oz)
2–6 pieces 11–15 200°C Shake, turn, or stir halfway
Chicken drumsticks
(around 125 g/4.5 oz)
2–5 pieces 17–28 180°C Shake, turn, or stir halfway
Chicken breast (around
160 g/6 oz)
1–3 pieces 20–30 180°C Turn halfway
Whole fish (around
300–400 g / 11–14 oz)
1 piece 20–25 180°C
Fish filet (around 200 g /
7 oz)
1–2 pieces 25–32 160°C
Mixed vegetables
(roughly chopped)
200–400 g / 7–14
oz
12–25 180°C - Set the cooking time according
to your own taste
- Shake, turn or stir halfway
background
21
English
Ingredients Min. – Max.
amount
Time
(min)
Temper
ature
Note
Muffins (around 50 g /
1.8 oz
2–6 cups 13–20 160°C Use muffin cups
Pre–baked bread/rolls
(around 60 g / 2 oz)
1–3 pieces 6–8 200°C
Cleaning
Warning
-
Let the basket, pan and the inside of the appliance cool down
completely before you start cleaning.
-
The pan and basket of the appliance have a non-stick coating. Do not
use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may
damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the
pan after every use.
1 Press the power On/Off button to switch off the appliance, remove the plug
from the wall outlet and let the appliance cool down.
Tip
-
Remove the pan and basket to let the Airfryer cool down faster.
2 Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan.
3 Clean the pan, basket in a dishwasher. You can also clean them with hot
water, dishwashing liquid and a non-abrasive sponge (see "cleaning table").
Tip
-
If food residues stuck to the pan or basket, you can soak them in hot water
and dishwashing liquid for 10–15 minutes. Soaking loosens the food
residues and makes it easier to remove. Make sure you use a dishwashing
liquid that can dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan
or basket and you have not been able to remove them with hot water and
dishwashing liquid, use a liquid degreaser.
-
If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed
with a soft to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard
bristle brush, as this might damage the coating on the heating element.
background
22
English
4 To prevent scratches, gently wipe the outside of the appliance with an
unwrinkled, clean, and soft cloth. Begin with a slightly moistened cloth and
follow up with a dry one, if necessary.
5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food
residues.
6 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
Note
-
In case that you unintentionally pull out the divider, that is located
between the small and the big pan, during cleaning, make sure to put it
back in the right way.
background
23
English
Cleaning table
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Make sure all parts are clean and dry before storing.
3 Wrap the cord around the designated cord holder on the backside of the
appliance.
Note
-
When carrying the Airfryer, always hold it horizontally to prevent the pans
from accidentally falling out, which could potentially damage them.
-
Always make sure that the removable parts of the Airfryer e.g. removable
mesh bottom, etc. are fixed before you carry and/or store it.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The outside of the appliance
becomes hot during use.
The heat inside radiates to the
outside walls.
This is normal. All handles and
knobs that you need to touch
during use stay cool enough to
touch.
background
24
English
Problem Possible cause Solution
The pan, the basket, and the inside
of the appliance always become
hot when the appliance is
switched on to ensure the food is
properly cooked. These parts are
always too hot to touch.
If you leave the appliance
switched on for a longer time,
some areas get too hot to touch.
These areas are marked on the
appliance with the following icon:
As long as you are aware of the
hot areas and avoid touching
them, the appliance is completely
safe to use.
My home-made fries do not turn
out as I expected.
You did not use the right potato
type.
To get the best results, use fresh
floury potatoes. If you need to
store the potatoes, do not store
them in a cold environment like in
a fridge. Choose potatoes whose
package states that they are
suitable for frying.
The amount of ingredients in the
basket is too big.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made
fries.
Certain types of ingredients need
to be shaken halfway through the
cooking time.
Follow the instructions in this user
manual to prepare home-made
fries.
The Airfryer does not switch on. The appliance is not plugged in. Check if the plug is inserted in the
wall outlet properly.
Several appliances are connected
to one outlet.
The Airfryer has a high wattage.
Try a different outlet and check
the fuses.
I see some peeling off spots inside
my Airfryer.
Some small spots can appear
inside the pan of the Airfryer due
to the incidental touching or
scratching of the coating (e.g.
during cleaning with harsh
cleaning tools and/or while
inserting the basket).
You can prevent damage by
lowering the basket into the pan
properly. If you insert the basket at
an angle, its side may knock
against the wall of the pan,
causing small pieces of coating to
chip off. If this occurs, please be
informed that this is not harmful
as all materials used are food-safe.
White smoke comes out of the
appliance.
You are cooking fatty ingredients. Carefully pour off any excess oil or
fat from the pan and then
continue cooking.
background
25
English
Problem Possible cause Solution
The pan still contains greasy
residues from previous use.
White smoke is caused by greasy
residues heating up in the pan.
Always clean the pan and the
basket thoroughly after every use.
Breading or coating did not
adhere properly to the food.
Tiny pieces of airborne breading
can cause white smoke. Firmly
press breading or coating to food
to ensure it sticks.
Marinade, liquid or meat juices are
splattering in the rendered fat or
grease.
Pat food dry before placing it in
the basket.
The screen on the Airfryer shows
"E1".
The device is broken / has defects. Call the Philips service hot line or
contact the Consumer Care Center
in your country.
Your Airfryer might be stored in a
place where it is too cold.
If your device was stored at a low
ambient temperature, let it warm
up to room temperature for at
least 15 minutes before you plug it
in again.
If your display still shows "E1", call
the Philips service hot line or
contact the Consumer Care Center
in your country.
The screen on the Airfryer shows
"E4–E12".
The device might have a
malfunction.
Try to plug out and plug in the
device. If this does not help please
call the Philips service hot line or
contact the Consumer Care Center
in your country.
background
Čeština
26
Čeština
Obsah
Důležité informace _________________________________________________________________________ 26
Recyklace _________________________________________________________________________________ 28
Záruka apodpora __________________________________________________________________________ 28
Úvod _____________________________________________________________________________________ 29
Všeobecný popis ___________________________________________________________________________ 29
Popis funkcí _______________________________________________________________________________ 29
Před prvním použitím _______________________________________________________________________ 30
Příprava před prvním použitím _______________________________________________________________ 30
Použití přístroje ____________________________________________________________________________ 31
Čištění ____________________________________________________________________________________ 41
Uskladnění ________________________________________________________________________________ 43
Řešení problémů ___________________________________________________________________________ 44
Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-
Neumisťujte přístroj na horký plynový sporák, ani vjeho blízkosti.
Nepokládejte přístroj na jakýkoli druh elektrického vařiče nebo elektrickou
topnou desku nebo do rozehřáté trouby.
-
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani ho neoplachujte pod tekoucí vodou.
-
Zamezte proniknutí vody nebo jiné kapaliny do přístroje. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
-
Přísady, které chcete fritovat, vložte vždy do košíku, aby nepřišly do styku
stopnými tělesy.
-
Pokud je přístroj vprovozu, nezakrývejte vstup vzduchu ani otvory pro výstup
vzduchu.
-
Nádobu neplňte olejem, hrozí nebezpečí požáru.
-
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji,
dále jej nepoužívejte.
-
Nedotýkejte se vnitřní strany přístroje, pokud je vprovozu.
-
Nikdy nevkládejte větší množství potravin, než je maximální množství
uvedené vkošíku.
-
Vždy se ujistěte, že je ohřívač prázdný aže vohřívači nejsou žádné potraviny.
-
Před prvním použitím musíte kpřístroji připojit přihrádku na kabel.
Varování
-
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost
Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste
předešli možnému nebezpečí.
-
Přístroj zapojujte pouze do řádně uzemněných zásuvek, které jsou chráněné
uzemněným elektrickým jističem.
-
Vždy zkontrolujte řádné zapojení zástrčky do síťové zásuvky.
background
27
Čeština
-
Přístroj není určen ktomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo
samostatného dálkového ovladače.
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
tento přístroj používat vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit.
-
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění aúdržbu by neměly provádět děti, které
jsou mladší než 8let ajsou bez dozoru.
-
Přístroj ajeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8let.
-
Přístroj neumisťujte ke zdi ani kjiným spotřebičům. Za přístrojem, po obou
jeho stranách anad přístrojem ponechte alespoň 10cm volného prostoru. Na
přístroj nic nepokládejte.
-
Během horkovzdušného fritování se otvory pro výstup vzduchu uvolňuje
horká pára. Udržujte ruce a obličej vbezpečné vzdálenosti od páry iod otvorů
pro výstup vzduchu. Na horkou páru avzduch dávejte pozor také při
vytahování nádoby zpřístroje.
-
Nikdy vpřístroji nepoužívejte lehké přísady nebo pečicí papír.
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Skladování brambor: Teplota musí odpovídat skladované odrůdě brambor
amusí být vyšší než 6°C, aby se minimalizovalo riziko uvolnění akrylamidu
vpřipravované potravině.
-
Nikdy neplňte nádobu olejem.
-
Fritéza Airfryer má dvě varné komory aproto má vysokou elektrickou
spotřebu. Nezapojujte další výkonný spotřebič (např. varnou konvici,
elektrický gril atd.) do stejné zásuvky. Může dojít kpádu elektrického jističe ve
vašem domě azásuvka nebude fungovat.
-
Přístroj je navržen pro použití při okolních teplotách mezi 5ºC a 40ºC.
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Napájecí kabel nenechávejte vblízkosti horkých povrchů.
-
Zařízení neumisťujte na hořlavé materiály nebo do jejich blízkosti, například
na ubrus či poblíž závěsu.
-
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto příručce. Používejte
pouze originální příslušenství Philips.
-
Přístroj nenechávejte vprovozu bez dozoru.
-
Nádoba, košík apříslušenství umístěny uvnitř varné komory se během
používání přístroje apo něm zahřívají, vždy snimi manipulujte opatrně.
-
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí
do styku spotravinami. Pokyny naleznete vuživatelské příručce.
Upozornění
-
Tento přístroj je určen pouze pro běžné použití vdomácnosti. Není určen pro
používání vprostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláře
nebo farmy, nebo vjiných pracovních prostředích. Přístroj není určen ani
kpoužívání klienty vhotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní ajiných ubytovacích zařízeních.
-
Při ponechání přístroje bez dozoru apřed jeho sestavováním, rozebíráním,
uskladněním nebo čištěním ho vždy odpojte od napájení.
background
28
Čeština
-
Přístroj postavte na vodorovnou, pevnou a stabilní podložku.
-
Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či
poloprofesionální účely nebo vpřípadě použití vrozporu spokyny vtéto
uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá
jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
-
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému
společností Philips. Nepokoušejte se přístroj sami opravovat, jinak záruka
nebude platná.
-
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-
Před manipulací nebo čištěním přístroje počkejte alespoň 30minut, než
přístroj vychladne.
-
Dbejte, aby suroviny připravené vtomto přístroji byly zlatožluté, anikoli
tmavé nebo hnědé.
-
Vyjměte spálené zbytky. Čerstvé brambory nefritujte při teplotách nad 180°C
(minimalizujete tak tvorbu akrylamidů).
-
Při čištění horní části varné komory buďte opatrní: Horké topné těleso, okraj
kovových částí aštít proti rozstříknutí.
-
Vždy se ujistěte, že je pokrm ve fritéze Airfryer zcela uvařený.
-
Při vaření rychle se kazících potravin buďte opatrní, pokud jde ofunkci
synchronizovaného vypnutí (může dojít kmnožení bakterií).
-
Buďte opatrní při vytahování uvařených pokrmů anenechte vypadnout žádné
příslušenství.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj odpovídá platným normám apředpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Recyklace
-
Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze likvidovat sběžným
komunálním odpadem.
-
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických výrobků.
Záruka apodpora
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se
nevztahuje na poškození vzniklé vdůsledku nesprávného použití nebo špatné
údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací
azpůsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
background
29
Čeština
Úvod
Gratulujeme avítáme vás do rodiny Philips!
Sfritézou Airfryer se dvěma nádobami můžete připravit dvě přísady vašich
pokrmů najednou. Můžete synchronizovat dobu vaření přísad, což znamená, že
když se doba vaření jednotlivých přísad liší, můžete je obě dovařit ve stejný čas.
Díky asymetrickým přihrádkám můžete lépe upravit množství přísad, které
použijete do svého pokrmu. Velký košík se hodí na hlavní jídla, hranolky acokoli,
co máte nejraději. Do menšího košíku můžete dát přílohu, zeleninu asvačinu.
Součástí je aplikace NutriU, která obsahuje podrobné rady astovky receptů na
lahodné pokrmy, včetně konkrétních nastavení pro vaši fritézu Airfryer se dvěma
košíky. Stáhněte si aplikaci pomocí kódu QR umístěného na balení.
Všeobecný popis
1 Ovládací panel
a Zvýšení teploty
b Snížení teploty
c Tlačítko vypínače
d Indikátor upozornění na protřepání pro malou nádobu
e Tlačítko malé nádoby
f Tlačítko zpět
g Tlačítko funkce času
h Tlačítko kopírování funkce
i Tlačítko upozornění na protřepání
j Tlačítko velké nádoby
k Tlačítko upozornění na protřepání pro velkou nádobu
l Tlačítko spuštění/zastavení
m Tlačítko snížení času
n Tlačítko zvýšení času
o Tlačítka přednastavení
2 Spodní deska pro malou nádobu
3 Malá nádoba
4 Velká nádoba
5 Košík pro velkou nádobu
6 Držák kabelu
7 Napájecí kabel
8 Výstupy vzduchu
Popis funkcí
Funkce kopírování
Můžete nastavit čas ateplotu pro jednu nádobu apoužít toto nastavení na
druhou nádobu stisknutím tlačítka kopírování funkce.
background
30
Čeština
Funkce času
Čas ateplotu můžete nastavit jednotlivě pro každou nádobu astisknutím tlačítka
funkce času bude vaření uobou přihrádek dokončeno současně.
Upozornění na protřepání
Stisknutím tlačítka upozornění na protřepání povolíte upozornění na protřepání.
To znamená, že vdruhé polovině vaření vás zařízení upozorní, abyste jídlo
protřepali nebo otočili.
Předvolby
Můžete si vybrat zosmi předvoleb. Předvolby jsou programy vaření, které
obsahují doporučení pro nastavení teploty adoby vaření založené na množství
jídla. Podrobnější informace najdete vkapitole „Vaření pomocí předvoleb“.
Tlačítko zpět
Tlačítko zpět můžete použít, když omylem zvolíte nesprávnou předvolbu.
Zvuková upozornění
Někdy uslyšíte zvukové upozornění, například když přístroj dokončí vaření, nebo
když je během vaření vyžadována nějaká akce, např. protřepat či obrátit pokrm.
Před prvním použitím
1 Odstraňte veškerý obalový materiál.
2 Sejměte zpřístroje všechny (případné) nálepky nebo štítky.
3 Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“).
4 Připevněte držák kabelu zaklapnutím na určené místo na zadní straně
zařízení.
Upozornění
-
Držák kabelu slouží také jako distanční podložka; vytvořením prostoru
mezi zařízením azdí zabraňuje akumulaci tepla.
Příprava před prvním použitím
Přístroj postavte na stabilní, vodorovný avyrovnaný povrch odolný proti žáru.
Note
-
Na přístroj ani těsně vedle něj nepokládejte žádné předměty. Mohlo by to
narušit proud vzduchu a ovlivnit výsledek fritování.
-
Nepokládejte přístroj vprovozu do blízkosti předmětů nebo pod předměty,
které se mohou poškodit párou, například stěny askříň.
background
31
Čeština
Použití přístroje
Fritování ve fritéze Airfryer
Upozornění
-
Tato fritéza Airfryer pracuje shorkým vzduchem. Nádobu neplňte
olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou.
-
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo knoflíky a
otočné ovladače. Shorkou nádobou manipulujte vkuchyňských
rukavicích.
-
Přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnosti.
-
Při prvním použití přístroje zněj může unikat slabý kouř. To je normální
jev.
-
Předehřívání přístroje není nutné.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Zatažením za rukojeť vyjměte nádobu skošíkem zpřístroje.
3 Umístěte spodní desku do malé nádoby.
background
32
Čeština
4 Vložte košík do velké nádoby.
Note
-
Ujistěte se, že jsou chlopně košíku při vkládání do nádoby správně
umístěny na pravé alevé straně. Pokud jej omylem otočíte o90stupňů,
košík se do nádoby nebude vejít.
-
Při umísťování košíku do nádoby je třeba trochu zatlačit.
5 Do košíku vložte suroviny.
Note
-
Fritéza Airfryer dokáže připravit celou řadu přísad. Správné množství
přísad a přibližnou dobu vaření naleznete v„Tabulce pokrmů“.
-
Nepřekračujte množství uvedené včásti „Tabulka pokrmů“, ani košík
nepřeplňujte, protože by to mohlo ovlivnit kvalitu konečného výsledku.
6 Zasuňte nádoby zpět do fritézy Airfryer.
Upozornění
-
Přihrádek ani košíku se nějakou dobu po použití nedotýkejte, protože
jsou velmi horké.
7 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte přístroj.
8 Vyberte malou nádobu. Indikace času ateploty na levé straně začne blikat.
background
33
Čeština
9 Vyberte požadovaný čas ateplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty
azvýšení/snížení času.
10 Vyberte velkou nádobu.
11 Vyberte požadovaný čas ateplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty
azvýšení/snížení času.
12 Stiskněte tlačítko upozornění na protřepání, pokud chcete být během vaření
upozorněni, abyste protřepali své jídlo.
Note
-
Upozornění na protřepání můžete během vaření kdykoli zapnout nebo
vypnout tak, že vyberete příslušnou nádobu, apoté stisknete tlačítko
upozornění na protřepání.
13 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte vaření.
Poznámka:
-
Poslední minuta vaření se odpočítává vsekundách.
-
Základní nastavení pro přípravu různých typů pokrmů najdete vtabulce
pokrmů.
-
Předvolby vaření můžete během vaření kdykoli změnit, když vyberete
nádobu astisknete tlačítko nahoru nebo dolů.
-
Pokud chcete pozastavit vaření uobou přihrádek, stiskněte tlačítko
spuštění/zastavení.
-
Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení znovu. Vaření uobou přihrádek bude
pokračovat.
background
34
Čeština
-
Chcete-li, aby bylo pozastaveno vaření pouze ujedné nádoby, vyberte
příslušnou nádobu apoté stiskněte tlačítko spuštění/zastavení.
-
Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení znovu avaření upříslušné nádoby
bude pokračovat.
-
Zařízení se automaticky přepne do režimu pozastavení, když vytáhnete
nádobu. Vaření bude pokračovat po opětovném vložení nádoby do
přístroje.
-
Některé suroviny je nutné vpolovině doby přípravy protřepat (viz část
„Tabulka pokrmů“). Chcete-li suroviny protřepat, vytáhněte nádobu
zpřístroje a nad dřezem sní zatřeste. Poté košík zasuňte zpět do přístroje.
14 Až uslyšíte zvonek časovače, doba přípravy uplynula.
15 Vytáhněte nádobu azkontrolujte, zda jsou suroviny připraveny.
Upozornění
-
Nádoba fritézy Airfryer je po dokončení vaření horká. Vždy ji
umístěte na žáruvzdorný pracovní povrch (např. na trojnožku apod.),
když ji vyjmete ze zařízení.
Note
-
Pokud suroviny ještě nejsou hotové, jednoduše pomocí rukojeti zasuňte
nádobu zpět do fritézy Airfryer apřidejte knastavenému času několik
minut navíc.
Upozornění
-
Jídlo můžete ve fritéze Airfryer udržet teplé, když nastavíte teplotu na
80stupňů azvolíte čas, po který chcete ponechat své jídlo teplé.
Doporučujeme, abyste své jídlo neponechávali teplé více než půl hodiny,
protože může dojít ke snížení kvality jídla.
-
Pokud například hranolky ztratí během režimu udržení teploty křupavost,
zkraťte dobu udržení teploty tak, že zařízení dříve vypnete, nebo je
dopečte po dobu 2-3minut při teplotě 180°C.
background
35
Čeština
16 Opatrně vyjměte přísady (např. hranolky) znádoby pomocí kleštiček.
Upozornění
-
Nádobu při vyjímání přísad nenaklánějte, protože by zní mohl
vypadnout košík.
-
Po přípravě jsou nádoba, košík, plášť vnitřku přístroje apřísady horké.
Podle typu přísad ve fritéze Airfryer může znádoby unikat pára.
Note
-
Kvyjmutí velkých nebo křehkých přísad použijte kleště, kterými přísady
vytáhnete.
-
Zbytky oleje nebo vyškvařený tuk ze surovin se ukládají na dně nádoby.
-
Podle toho, jaké přísady připravujete, budete možná chtít po přípravě
každé dávky surovin, před protřesením nebo před vložením košíku zpět do
nádoby veškerý přebytečný olej nebo vypečený tuk znádoby opatrně vylít.
Položte košík na žáruvzdorný povrch. Při vylévání přebytečného oleje nebo
vypečeného tuku používejte rukavice určené kbezpečné manipulaci
vtroubě. Vraťte košík do nádoby.
Vaření pomocí předvolby
1 Postupujte podle kroků 1až 6vkapitole „Fritování“.
2 Vyberte nádobu, kterou chcete použít pro vaření.
3 Vyberte předvolbu.
Upozornění
-
Chcete-li předvolbu změnit, stiskněte tlačítko Zpět avyberte požadovanou
předvolbu.
4 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/zastavení.
Note
-
Můžete vařit spředvolbou vjedné nádobě asručním nastavením vdruhé
nádobě. Můžete také vařit sodlišnými předvolbami pro jednotlivé nádoby
avýběrem funkce času bude příprava jídla vobou nádobách dokončena
současně.
Poznámka: Vnásledující tabulce najdete další informace opředvolbách.
Velká nádoba
background
36
Čeština
Předvolby Iko
na
Teplota Čas (min) Hmotnost
(max.)
Note
Svačiny
obsahující
mražené
brambory
200°C 28 800g/
28uncí
- Mražené bramborové pokrmy jako
hranolky, americké brambory,
vroubkované hranolky apod.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem
přípravy vás přístroj dvakrát upozorní
na protřepání nádoby.
Čerstvé
hranolky
180°C 32 800g/
28uncí
- Použijte moučnaté brambory.
- 10x10mm/ 0,4x0,4, nakrájené na
hrubo.
- Namočte na 30minut do vody,
osušte apřidejte 1/4 až 1lžíci oleje.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem
přípravy vás přístroj dvakrát upozorní
na protřepání nádoby.
Kuřecí stehna 200°C 25 8–10kusů - 120g– 130g/ 4–5uncí na každé
stehno.
- Vprůběhu protřepejte, otočte nebo
zamíchejte
Celá ryba 180°C 22 600 g/ 21
uncí
Celá ryba ohmotnosti 300g/ 11uncí
aběhem vaření jednou otočte
Kotlety 200°C 20 600 g/ 21
uncí
- Kotleta otloušťce 2–2,5cm, každá
ohmotnosti 200g /7 uncí
- Až 3kotlety bez kosti
- Otočte jednou
Zeleninová
směs
180°C 22 1000 g/ 35
uncí
- Nakrájené na hrubo
- Zeleninová směs (lilek, cuketa,
paprika, cibule)
Koláč 140°C 50 1000 g/ 35
uncí
- Pro velkou nádobu použijte velký
pekáč na vaření apečení
(199x189x80mm)
Ohřev 160°C 5 - Nastavte čas podle potraviny amnožství
background
37
Čeština
Malá nádoba
Předvolby Iko
na
Teplota Čas (min) Hmotnost
(max.)
Note
Svačiny
obsahující
mražené
brambory
200°C 25 300 g/ 11
uncí
- Mražené bramborové pokrmy jako
hranolky, americké brambory,
vroubkované hranolky apod.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem
přípravy vás přístroj dvakrát upozorní
na protřepání nádoby.
Čerstvé
hranolky
180°C 30 300 g/ 11
uncí
- Použijte moučnaté brambory.
- 10x10mm/ 0,4x0,4, nakrájené na
hrubo.
- Namočte na 30minut do vody,
osušte apřidejte 1/4 až 1lžíci oleje.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem
přípravy vás přístroj dvakrát upozorní
na protřepání nádoby.
Kuřecí stehna 200°C 28 4–5kusů - 120g– 130g/ 4–5uncí na každé
stehno.
- Vprůběhu protřepejte, otočte nebo
zamíchejte
Celá ryba 180°C 23 300 g/ 11
uncí
Celá ryba ohmotnosti 300g/ 11uncí
aběhem vaření jednou otočte
Kotlety 200°C 20 400 g/ 14
uncí
- Kotleta otloušťce 2–2,5cm, každá
ohmotnosti 200g /7 uncí
- Až 2kotlety bez kosti
- Otočte jednou
Zeleninová
směs
180°C 25 400 g/ 14
uncí
- Nakrájené na hrubo
- Zeleninová směs (lilek, cuketa,
paprika, cibule)
Koláč 160°C 20 6formiček na
muffiny
- Použijte formičky na muffiny
Ohřev 160°C 5 - Nastavte čas podle potraviny amnožství
Příprava domácích hranolků
Postup přípravy skvělých domácích hranolků ve fritéze Airfryer:
-
Pro velkou nádobu potřebujete 800g/ 28uncí apro malou nádobu 300g/
11uncí oloupaných brambor.
-
Vyberte si druh brambor vhodný pro přípravu hranolků, například čerstvé,
(mírně) moučné brambory.
background
38
Čeština
-
Nejvhodnější je fritovat hranolky vdávkách po 800g/ 28uncí, aby se propekly
rovnoměrně. Větší množství hranolek způsobuje, že bývají méně křupavé než
menší porce.
1 Brambory oloupejte a nakrájejte na hranolky (tloušťka 10x10mm/
0,4x0,4palců).
2 Namočte bramborové hranolky alespoň na 30minut do mísy svodou.
3 Vyprázdněte mísu aosušte bramborové hranolky ubrouskem nebo papírovou
utěrkou.
4 Nalijte do mísy jednu lžíci oleje, vložte do ní hranolky amíchejte, dokud
nejsou hranolky pokryté olejem.
5 Vyjměte hranolky zmísy prsty nebo děrovaným kuchyňským náčiním, aby
přebytečný olej zůstal vmíse.
Note
-
Mísu nenaklánějte, abyste do košíku vložili všechny hranolky najednou,
zabráníte tak stékání přebytečného oleje do nádoby.
6 Vložte hranolky do košíku.
7 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte přístroj.
8 Vyberte nádobu.
9 Vyberte předvolbu „Domácí hranolky“.
background
39
Čeština
10 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/zastavení.
11 Když uslyšíte upozornění na protřepání, protřepte nádobu dvakrát.
Tabulka pokrmů
Spomocí níže uvedené tabulky můžete vybrat základní nastavení pro typy
pokrmů, které chcete připravit.
Note
-
Nezapomeňte, že tato nastavení jsou orientační. Suroviny jsou různého
původu, velikosti, tvaru i značky, proto nejlepší nastavení pro vaše suroviny
nemůžeme zaručit.
-
Při přípravě většího množství jídla (např. hranolky, krevety, kuřecí paličky,
mražené pokrmy) ingredience vnádobě dvakrát až třikrát protřeste, otočte
nebo promíchejte, aby se propekly stejnoměrně.
Velká nádoba
Ingredience Min.– Max.
množství
Čas
(min)
Teplota Note
Tenké mražené hranolky
(7x7mm/ 0,3x0,3,
3palce)
200–800g/7–
46uncí
14–31 200°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
Domácí hranolky
(10x10mm/ 0,4x0,4in)
200–800g/7–
46uncí
20–40 180°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
Mražené kuřecí
medailonky
200–600 g/ 7–21
oz
10–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Zmražené jarní závitky 200–600
g/7–21uncí
10–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Hamburger (zhruba
150g/ 5oz)
1–4karbanátky 11–18 200°C Vpolovině otočte
Sekaná pečeně 1200 g/ 42 oz 55–60 150°C Použijte pečicí příslušenství
Kotlety bez kosti
(zhruba150g/ 5 oz)
1–4kotlety 15–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Tenké párky (zhruba
50g/ 1,8oz)
2–10kusů 11–15 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Kuřecí stehna (zhruba
125g/ 4,5oz)
2–10kusů 17–27 180°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Kuřecí prsa (zhruba
160g/ 6oz)
1–5kusů 15–25 180°C Vpolovině otočte
background
40
Čeština
Ingredience Min.– Max.
množství
Čas
(min)
Teplota Note
Celé kuře 1200 g/ 42 oz 60–70 180°C
Celá ryba (zhruba
300–400g/ 11–14uncí)
1–3kusů 20–25 180°C
Rybí filety (zhruba 200 g/
7 oz)
1–5kusů 25–32 160°C
Směs zeleniny (hrubě
krájená)
200–1000g/7–
28uncí
10–22 180°C - Čas přípravy nastavte podle
chuti
- Vpolovině protřepejte, otočte
nebo zamíchejte
Muffiny (zhruba 50 g/
1,8uncí)
1–9košíčků 13–15 160°C Použijte formičky na muffiny
Koláč 500 g/ 18 oz 50–60 140°C - Použijte velký pekáč na vaření
apečení
- Před vyjmutím koláče
zkontrolujte, zda je propečený
Předpečený chléb/
rohlíky (zhruba 60 g/
2unce)
1–6kusů 6–8 200°C
Domácí chléb 550 g/ 28 oz 45–55 150°C - Použijte velký pekáč na vaření
apečení
- Tvar bochníku by měl být co
nejplošší, aby se chléb při
zvedání nedotýkal topného
tělesa.
- Před vyjmutím chleba
zkontrolujte, zda je propečený
Malá nádoba
Ingredience Min.– Max.
množství
Čas
(min)
Teplota Note
Tenké mražené hranolky
(7x7mm/ 0,3x0,3,
3palce)
100–300g/4–
11uncí
14–28 200°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
Domácí hranolky
(10x10mm/ 0,4x0,4in)
100–300g/4–
11uncí
20–30 180°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
Mražené kuřecí
medailonky
100–300g/4–
11uncí
9–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Zmražené jarní závitky 100–300g/4–
11uncí
9–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Hamburger (zhruba
150g/ 5oz)
150–300g/5–
11uncí
16–21 200°C Vpolovině otočte
background
41
Čeština
Ingredience Min.– Max.
množství
Čas
(min)
Teplota Note
Kotlety bez kosti
(zhruba150g/ 5 oz)
150–300g/5–
11uncí
15–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Tenké párky (zhruba
50g/ 1,8oz)
2–6kusů 11–15 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Kuřecí stehna (zhruba
125g/ 4,5oz)
2–5kusů 17–28 180°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
Kuřecí prsa (zhruba
160g/ 6oz)
1–3kusů 20–30 180°C Vpolovině otočte
Celá ryba (zhruba
300–400g/ 11–14uncí)
1kus 20–25 180°C
Rybí filety (zhruba 200 g/
7 oz)
1–2kusů 25–32 160°C
Směs zeleniny (hrubě
krájená)
200–400g/
7–14uncí
12–25 180°C - Čas přípravy nastavte podle
chuti
- Vpolovině protřepejte, otočte
nebo zamíchejte
Muffiny (zhruba 50 g/
1,8uncí)
2–6košíčků 13–20 160°C Použijte formičky na muffiny
Předpečený chléb/
rohlíky (zhruba 60 g/
2unce)
1–3kusů 6–8 200°C
Čištění
Varování
-
Než začnete sčištěním, nechte košík, nádobu avnitřní stranu přístroje
úplně vychladnout.
-
Nádoba akošík přístroje mají nepřilnavý povrch. Nepoužívejte žádné
kovové kuchyňské náčiní ani abrazivní čisticí materiály, protože by
mohly nepřilnavý povrch poškodit.
Po každém použití přístroj vyčistěte. Po každém použití odstraňte olej a tuk ze
dna nádoby.
1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroj vypněte, odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky anechejte zařízení vychladnout.
background
42
Čeština
Upozornění
-
Nádobu akošík vyjměte, aby mohla fritéza Airfryer rychleji vychladnout.
2 Vypečený tuk nebo olej ze dna nádoby zlikvidujte.
3 Nádobu akošík umyjte vmyčce. Můžete je také umýt horkou vodou, čisticím
prostředkem na nádobí aneabrazivní houbičkou (viz „Tabulka čištění“).
Upozornění
-
Pokud na nádobě nebo košíku ulpívají zbytky pokrmu, můžete je na
10–15minut namočit do horké vody sčisticím prostředkem na nádobí.
Namočením se zbytky pokrmu uvolní a lze je snáze odstranit. Dbejte,
abyste použili takový čisticí prostředek na nádobí, který dokáže rozpustit
olej a tuk. Jsou-li na nádobě nebo košíku mastné skvrny a nepodařilo se
vám je odstranit horkou vodou sčisticím prostředkem na nádobí, použijte
tekutý odmašťovač.
-
Zbytky pokrmu ztopného tělesa lze vpřípadě potřeby odstranit kartáčkem
směkkými nebo středně tvrdými štětinami. Nepoužívejte kartáček
zocelového drátu ani kartáček stvrdými štětinami, protože by mohlo dojít
kpoškození povrchu topného tělesa.
4 Abyste zabránili poškrábání, jemně otřete vnější povrch přístroje čistým
aměkkým hadříkem. Nejprve jej otřete vlhkým hadříkem apoté jej podle
potřeby osušte suchým hadříkem.
5 Topné tělísko vyčistěte čisticím kartáčem, abyste odstranili všechny zbytky
potravin.
6 Vnitřek přístroje vyčistěte horkou vodou a neabrazivní houbou.
background
43
Čeština
Note
-
Vpřípadě, že při čištění omylem vytáhnete rozdělovač, který se nachází
mezi malou avelkou nádobou, ujistěte se, že jej vrátíte nazpět ve správné
poloze.
Tabulka čištění
Uskladnění
1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout.
2 Ujistěte se, že jsou všechny součásti před uložením čisté asuché.
3 Omotejte kabel okolo držáku na zadní straně přístroje.
Note
-
Při přenášení fritézy Airfryer ji vždy držte vhorizontální poloze, aby zní
nevypadly nádoby anepoškodily se.
-
Vždy se ujistěte, že jsou odnímatelné části fritézy Airfryer (např.
odnímatelné dno smřížkou atd.) před přenášením nebo ukládáním
zajištěné.
background
44
Čeština
Řešení problémů
Vtéto kapitole najdete nejběžnější problémy, snimiž se můžete upřístroje
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit spomocí následujících informací,
navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam
nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Vnější povrch přístroje je při
používání horký.
Vnitřní teplo vyzařuje do vnějších
stěn.
To je normální jev. Všechny
rukojeti a knoflíky či otočné
ovladače, na které během
používání potřebujete sahat, jsou
dostatečně chladné na dotek.
Nádoba, košík, avnitřní část
přístroje jsou vždy horké, když se
přístroj zapne, aby byl pokrm
správně připravený. Tyto součásti
jsou vždy příliš horké na dotek.
Necháte-li přístroj zapnutý delší
dobu, některé plochy se zahřejí
příliš na to, abyste se jich mohli
dotknout. Tyto plochy jsou na
přístroji označeny následující
ikonou:
Pokud si stále uvědomujete, kde
jsou horké plochy, a nedotýkáte se
jich, je používání přístroje zcela
bezpečné.
Moje domácí hranolky nevyšly
podle očekávání.
Nepoužili jste správný typ
brambor.
Kdosažení nejlepších výsledků
použijte čerstvé, moučné
brambory. Pokud potřebujete
brambory skladovat, neskladujte je
vchladném prostředí, jako je
lednice. Vyberte si brambory, na
jejichž obalu je uvedeno, že jsou
vhodné kfritování.
Množství přísad vkošíku je příliš
velké.
Při přípravě domácích hranolků
postupujte podle pokynů vtéto
uživatelské příručce.
Určité typy suroviny je nutné
vpolovině doby vaření protřepat.
Při přípravě domácích hranolků
postupujte podle pokynů vtéto
uživatelské příručce.
Fritéza Airfryer se nezapne. Přístroj není připojen do sítě. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně
zapojená do síťové zásuvky.
Kjedné zásuvce je připojeno více
přístrojů.
Fritéza Airfryer má vysoký výkon.
Zkuste jinou zásuvku a
zkontrolujte pojistky.
background
45
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Mám ve fritéze Airfryer místa,
která se odlupují.
Uvnitř nádoby vpřístroji Airfryer se
mohou objevit body vzniklé
vdůsledku náhodného poškrábání
povrchu (například během čištění
drsnými nástroji nebo při vkládání
košíku).
Poškození zabráníte tím, že
budete vkládat košík do nádoby
správným způsobem. Vkládáte-li
košík nakloněný, jeho bok může
zavadit o stěnu nádoby a způsobit
odloupnutí malých kousků
povrchové vrstvy. Pokud ktomu
dojde, rádi bychom vás
informovali, že to není škodlivé,
protože všechny použité materiály
lze bezpečně používat ve styku
spotravinami.
Zpřístroje vychází bílý kouř. Připravujete tučné přísady. Opatrně zpánve vylijte veškerý
přebytečný olej nebo tuk apoté
pokračujte ve vaření.
Nádoba stále obsahuje zbytky
mastnoty po předchozím použití.
Příčinou bílého kouře jsou zbytky
mastnoty, které se zahřívají
vnádobě. Nádobu akošík po
každém použití důkladně
vyčistěte.
Obal nebo strouhanka správně
nepřilnuly kpokrmu.
Bílý kouř mohou způsobit malé
kousky strouhanky vířící
vzduchem. Strouhanku nebo obal
pevně přitiskněte na pokrm, aby
dobře přilnuly.
Marináda, tekutiny nebo šťáva
zmasa stříkají ve vzniklém tuku
nebo mastnotě.
Před vložením do košíku potraviny
osušte.
Na obrazovce fritézy Airfryer se
zobrazí „E1“.
Přístroj je poškozený/
porouchaný.
Obraťte se na servisní linku
společnosti Philips nebo na
středisko péče ozákazníky ve vaší
zemi.
Fritéza Airfryer může být uložena
na místě, kde je příliš chladno.
Pokud byl přístroj uložen při nízké
okolní teplotě, nechte jej po dobu
alespoň 15minut ohřát na
pokojovou teplotu, než jej znovu
zapojíte do zásuvky.
Pokud se na obrazovce zobrazí
„E1“, obraťte se na servisní linku
společnosti Philips nebo na
středisko péče ozákazníky ve vaší
zemi.
Na obrazovce fritézy Airfryer se
zobrazí „E4–E12“.
Přístroj může být porouchaný. Zkuste přístroj odpojit aznovu
zapojit do zásuvky. Pokud to
nepomůže, obraťte se na servisní
linku společnosti Philips nebo na
středisko péče ozákazníky ve vaší
zemi.
background
Dansk
46
Dansk
Indhold
Vigtigt ____________________________________________________________________________________ 46
Genbrug __________________________________________________________________________________ 48
Reklamationsret og support _________________________________________________________________ 48
Indledning ________________________________________________________________________________ 49
Generel beskrivelse _________________________________________________________________________ 49
Beskrivelse af funktioner ____________________________________________________________________ 49
Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________ 50
Forberedelser før første anvendelse __________________________________________________________ 50
Sådan bruges apparatet_____________________________________________________________________ 51
Rengøring_________________________________________________________________________________ 61
Opbevaring _______________________________________________________________________________ 63
Fejlfinding_________________________________________________________________________________ 63
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Fare
-
Placér ikke apparatet på eller i nærheden af et varmt gasblus eller de
forskellige slags elkomfurer og elvarmeplader eller i en varm ovn.
-
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-
Lad ikke vand eller nogen væske komme ind i apparatet, da der ellers er risiko
for elektrisk stød.
-
Læg altid de ingredienser, der skal steges, i kurven for at forhindre kontakt
med varmelegemerne.
-
Tildæk ikke luftindtagene og luftudtagene, mens apparatet er i brug.
-
Kom ikke olie i beholderen, da dette kan udgøre en brandfare.
-
Brug ikke apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
-
Berør aldrig indersiden af apparatet, mens det er i brug.
-
Kom aldrig mere mad i kurven end det maksimale niveau, der er angivet på
kurven.
-
Sørg altid for, at varmelegemet er frit, og at der ikke sidder mad fast på det.
-
Før første brug skal ledningsholderen monteres på enheden.
Advarsel
-
Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun
udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand.
-
Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt, der er beskyttet af en
jordafledningsafbryder.
-
Sørg altid for, at stikket er sat korrekt i stikkontakten.
-
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af en ekstern timer eller et
separat fjernbetjeningssystem.
background
47
Dansk
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
-
Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
-
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
-
Anbring ikke apparatet mod en væg eller mod andre apparater. Sørg for, at
der er mindst 10 cm luft bagved, på begge sider og oven over apparatet.
Placer ikke noget ovenpå apparatet.
-
Under madlavning med varmluft frigives varm damp gennem luftudtagene.
Hold hænder og ansigt på sikker afstand af dampen og luftudtagene. Pas
også på den varme damp og luft, når du fjerner beholderen fra apparatet.
-
Brug aldrig lyse ingredienser eller bagepapir i apparatet.
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Opbevaring af kartofler: Temperaturen skal være passende for den
kartoffelsort, der opbevares, og den skal overstige 6 °C for at minimere
risikoen for dannelse af acrylamid i de tilberedte madprodukter.
-
Fyld aldrig olie i beholderen.
-
Da denne Airfryer har to tilberedningskamre, er dens elektriske energi høj.
Brug ikke andre kraftige apparater på samme kredsløb på samme tid (f.eks.
elkedler, elgrill og lignende). Ellers kan det ske, HFI-relæet reagerer ved at
afbryde strømmen til stikkontakten.
-
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperaturer på
mellem 5 ºC og 40 ºC.
-
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
-
Placer ikke apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks. et
viskestykke eller gardin.
-
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen, og
benyt kun originalt tilbehør fra Philips.
-
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
-
Beholderen, kurven og tilbehør placeret i tilberedningskammeret bliver
varme under og efter brug af apparatet og skal altid håndteres forsigtigt.
-
Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden
du bruger apparatet første gang. Se instruktionerne i manualen.
Forsigtig
-
Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke
beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på
gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af
gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til
udlejning.
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før du
samler, demonterer, opbevarer eller rengør det.
-
Stil apparatet på et vandret, jævnt og stabilt underlag.
background
48
Dansk
-
Hvis apparatet anvendes forkert eller til professionelle eller semi-
professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med
brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips' ansvar for
eventuelle skader.
-
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i
så fald bortfalder.
-
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
-
Lad apparatet køle af i ca. 30 minutter, før du tager dig af det eller rengør det.
-
Sørg for, at de ingredienser, der tilberedes i dette apparat, bliver gyldenbrune
og ikke mørke eller brune.
-
Fjern brændte rester. Steg ikke friske kartofler ved en temperatur på over 180
°C (for at minimere dannelsen af acrylamid).
-
Vær forsigtig ved rengøring af det øverste område af tilberedningskammeret:
Varmelegeme, kanten af metaldele og stænkskærm er varme.
-
Sørg altid for, at maden er færdigtilberedt i din Airfryer.
-
Vær forsigtig, når du tilbereder letfordærvelige fødevarer med funktionen
synkroniseret afslutning (der kan forekomme bakterievækst).
-
Vær forsigtig, når du hælder den tilberedte mad ud, og pas på, at tilbehøret
ikke falder ud.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
-
Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
-
Følg de lokale regler for særskilt indsamling af elektriske produkter.
Reklamationsret og support
Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke
gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores
garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger.
Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller
for at påberåbe dig garantien.
background
49
Dansk
Indledning
Tillykke og velkommen hos Philips!
Airfryeren med to kurve giver dig mulighed for at tilberede to ingredienser til
dine måltider på én gang. Du kan synkronisere ingrediensernes tilberedningstid,
hvilket betyder, at hvis de to forskellige ingredienser kræver to forskellige
tilberedningstider, kan du afslutte tilberedningen på samme tid. Med de
asymmetriske kurve kan du nemmere tilpasse andelen af de ingredienser, der
indgår i dit måltid. Den store kurv er perfekt til hovedretter, pomfritter og andre
livretter. Brug den mindre kurv til tilbehør, grøntsager og snacks.
Den leveres med NutriU-appen, som indeholder trinvis vejledning og hundredvis
af lækre måltider med specifikke indstillinger til din Dual Basket Airfryer.
Download appen ved hjælp af QR-koden på pakken.
Generel beskrivelse
1 Kontrolpanel
a Temperatur op
b Temperatur ned
c Afbryderknap
d Rystepåmindelse for lille beholder
e Knap til lille beholder
f Tilbageknap
g Knap til tidsfunktion
h Knap til kopiering af funktion
i Knappen rystepåmindelse
j Knap til stor beholder
k Rystepåmindelse for stor beholder
l Stop/Start-knap
m Knappen tid ned
n Knappen tid op
o Forudindstillingsknapper
2 Bundplade til lille beholder
3 Lille beholder
4 Stor beholder
5 Kurv til stor beholder
6 Ledningsholder
7 Netledning
8 Luftudtag
Beskrivelse af funktioner
Kopiér funktion
Du kan indstille tid og temperatur for én beholder og kopiere indstillingen for
den anden beholder ved at trykke på knappen til kopiering af funktion.
Tidsfunktion
Du kan indstille tid og temperatur individuelt for hver beholder, og ved at vælge
tidsknappen, vil begge beholdere afslutte tilberedningen på samme tid.
background
50
Dansk
Rystepåmindelse
Når du trykker på rystepåmindelsesknappen, aktiveres rystepåmindelsen. Det
betyder, at apparatet efter halvdelen af tilberedningstiden minder dig om at
ryste eller vende maden.
Faste indstillinger
Du kan vælge mellem 8 faste indstillinger. Faste indstillinger er
tilberedningsprogrammer, der anbefaler temperatur og tilberedningstid baseret
på en bestemt mængde mad. Du kan se yderligere oplysninger i kapitlet
"Madlavning med faste indstillinger".
Tilbageknap
Brug tilbageknappen, hvis du ved en fejl har valgt den forkerte indstilling.
Lydmeddelelser
Nogle gange høres en lyd, f.eks. når apparatet er færdig med at tilberede
maden, eller når der er behov for handling under tilberedningen, f.eks. at ryste
eller vende maden.
Før apparatet tages i brug
1 Fjern al emballagen.
2 Fjern alle klistermærker og etiketter (hvis relevant) fra apparatet.
3 Rengør apparatet grundigt, inden du bruger det første gang (se kapitlet
"Rengøring").
4 Fastgør ledningsholderen til det angivne område bag på enheden ved at
klikke den på plads.
Forsigtig
-
Ledningsholderen fungerer også som et afstandsstykke ved at skabe
afstand mellem enheden og væggen for at forhindre varmeophobning.
Forberedelser før første anvendelse
Stil apparatet på et stabilt, vandret, plant og varmefast underlag.
Bemærk
-
Placer ikke noget oven på eller på siderne af apparatet. Dette kan blokere
luftstrømmen og påvirke tilberedningsresultatet.
-
Undlad at stille det kørende apparatet i nærheden af eller under genstande,
der kan tage skade af damp, såsom murværk og skabe.
background
51
Dansk
Sådan bruges apparatet
Airfrying
Forsigtig
-
Dette er en Airfryer, der arbejder med varm luft. Hæld ikke olie,
friturefedt eller andre væsker i beholderen.
-
Undgå at berøre varme overflader. Brug håndtag eller knapper. Brug
grydelapper, når du håndterer den varme beholder.
-
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
-
Dette apparat ryger måske en smule, når det tages i brug første gang.
Dette er normalt.
-
Forvarmning af apparatet er ikke nødvendigt.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Fjern beholderen med kurven fra apparatet ved at trække i håndtaget.
3 Placer bundpladen i den lille beholder.
background
52
Dansk
4 Placer kurven i den store beholder.
Bemærk
-
Sørg for, at kurvens klapper er placeret korrekt i højre og venstre side, når
du indsætter den i beholderen. Hvis du ved et uheld roterer den 90 grader,
passer kurven ikke ind i beholderen.
-
Det er normalt at anvende lidt kraft for at placere kurven i beholderen.
5 Tilsæt ingredienserne til kurven.
Bemærk
-
Din Airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. Se de korrekte
mængder og omtrentlige tilberedningstider i madtabellen.
-
Overskrid ikke den mængde, der er angivet i afsnittet "Madtabel", og fyld
ikke for meget i kurven, da dette kan påvirke kvaliteten af slutresultatet.
6 Sætbeholderne tilbage i din Airfryer.
Forsigtig
-
Undgå at berøre beholderen eller kurven under brug og i nogen tid
efter brug, da de bliver meget varme.
7 Tryk på afbryderknappen for at tænde apparatet.
8 Vælg den lille beholder. Tids- og temperaturvisningen i venstre side begynder
at blinke.
background
53
Dansk
9 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at
vælge den ønskede tid og temperatur.
10 Vælg den store beholder.
11 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at
vælge den ønskede tid og temperatur.
12 Tryk på rystepåmindelsesknappen for at blive mindet om at ryste maden
under tilberedningen.
Bemærk
-
Du kan når som helst aktivere eller deaktivere rystepåmindelsen under
tilberedningen ved at vælge den pågældende beholder og derefter trykke
på rystepåmindelsesknappen.
13 Tryk på Start/Stop-knappen for at starte tilberedningen.
Bemærk:
-
Det sidste tilberedningsminut tælles ned i sekunder.
-
Se madtabellen med grundlæggende tilberedningsindstillinger til
forskellige typer mad.
-
Du kan når som helst ændre tilberedningsindstillingerne under
tilberedningen ved at vælge beholderen og derefter klikke på op- eller
ned-knapperne.
-
Hvis du vil have begge beholdere til at sætte tilberedningen på pause, skal
du blot trykke på Start/Stop-knappen.
-
Tryk på Start/Stop-knappen igen. Begge beholdere fortsætter
tilberedningen.
background
54
Dansk
-
Hvis du kun ønsker, at kun en beholder holder pause i tilberedningen, skal
du først vælge den pågældende beholder og derefter trykke på
Start/Stop-knappen.
-
Når du trykker på Start/Stop-knappen igen, fortsætter den pågældende
beholder tilberedningen.
-
Enheden går automatisk i pausetilstand, når du trækker en beholder ud.
Tilberedningen fortsætter, når du sætter beholderen tilbage i apparatet.
-
Visse ingredienser skal rystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se
"Madtabel"). For at ryste ingredienserne skal du tage beholderen med
kurven ud og ryste den over vasken. Sæt derefter beholderen tilbage i
apparatet.
14 Når du hører timerklokken, er tilberedning færdig.
15 Træk beholderen ud, og kontroller, om ingredienserne er klar.
Forsigtig
-
Din Airfryers beholder er varm efter tilberedningen. Placer altid
beholderen på en varmebestandig overflade (f.eks. bordskåner osv.),
når du fjerner den fra enheden.
Bemærk
-
Hvis ingredienserne endnu ikke er klar, skal du blot skubbe beholderen
tilbage i din Airfryer og tilberede yderligere nogle minutter.
Tip
-
Du kan holde maden varm i Airfryer ved at indstille temperaturen til 80
grader og indstille tiden til det tidsrum, hvor du vil holde maden varm. Vi
anbefaler ikke at holde din mad varm i mere end 30 minutter, da det kan
påvirke madens kvalitet.
-
Hvis mad som pomfritter mister for meget af deres sprødhed under hold
varm-tilstanden, skal du enten forkorte den periode, hvor maden holdes
varm ved at slukke for apparatet tidligere eller give dem en ekstra
sprødhed ved at varme dem op i 2-3 minutter ved en temperatur på 180
°C.
background
55
Dansk
16 Fjern forsigtigt ingredienserne (f.eks. pomfritter) fra beholderen med
grilltænger.
Forsigtig
-
Undlad at vippe beholderen, når ingredienserne fjernes, da kurven
kan falde ud.
-
Efter tilberedningen er beholderen, kurven, de indvendige dele og
ingredienserne meget varme. Afhængigt af typen af ingredienser i
din Airfryer kan der slippe damp ud af beholderen.
Bemærk
-
Brug en tang til at tage store eller skrøbelige ingredienser ud.
-
Overskydende olie eller afsmeltet fedt fra ingredienserne opsamles i
bunden af beholderen.
-
Afhængigt af, hvilken type ingredienser der tilberedes, kan du have behov
for forsigtigt at hælde evt. overskydende olie eller afsmeltet fedt fra
beholderen ud efter hver portion, eller før kurven i beholderen rystes eller
udskiftes. Anbring kurven på et varmebestandigt underlag. Brug
grydelapper, når du hælder overskydende olie eller afsmeltet fedt fra. Sæt
kurven tilbage i beholderen.
Tilberedning med en forudindstilling
1 Følg trin 1 til 6 i kapitlet "Airfrying".
2 Vælg den beholder, du vil bruge.
3 Vælg forudindstillingen.
Tip
-
For at skifte til en anden forudindstilling skal du trykke på tilbageknappen
og vælge den ønskede forudindstilling.
4 Start tilberedningen ved at trykke på Start/Stop-knappen.
Bemærk
-
Du kan lave mad med en forudindstilling i én beholder og med manuelle
indstillinger i den anden beholder. Du kan også lave mad med forskellige
forudindstillinger i hver beholder og vælge tidsfunktionen, så
tilberedningen er færdig samtidig for begge beholdere.
Bemærk: I følgende tabel kan du finde flere oplysninger om
forudindstillingerne.
Stor beholder
background
56
Dansk
Faste
indstillin
ger
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vægt
(maks.)
Bemærk
Frosne
kartoffelbase
rede snacks
200 °C 28 800 g - Frosne kartoffelbaserede snacks som
frosne pomfritter, kartoffelbåde,
criss-cross fries osv.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste
beholderen to gange under
tilberedningen.
Friske
pomfritter
180 °C 32 800 g - Brug melede kartofler.
- 10x10 mm tykt skårne.
- Kom dem i vand i 30 minutter, lad
dem tørre, og tilsæt så ¼ til 1 spsk.
olie.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste
beholderen to gange under
tilberedningen.
Kyllingelår 200 °C 25 8-10
kyllingelår
- 120-130 g for hvert kyllingelår.
- Ryst, vend eller rør rundt med jævne
mellemrum
Hel fisk 180 °C 22 600 g Hele fisk på 300 g hver, vend én gang
under tilberedningen
Koteletter 200 °C 20 600 g - Skive med tykkelse på 2-2,5 cm, 200 g
pr. skive
- Op til 3 koteletter uden ben
- Vend én gang
Blandede
grøntsager
180 °C 22 1000 g - Grofthakket
- Blandede grøntsager (aubergine,
squash, peberfrugt, løg)
Kage 140 °C 50 1000 g - Brug XL madgryde og bageform
(199x189x80 mm) til den store
beholder
Opvarmning 160 °C 5 - Tilpas tiden i forhold til madvare og
madmængde
background
57
Dansk
Lille beholder
Faste
indstillin
ger
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vægt
(maks.)
Bemærk
Frosne
kartoffelbase
rede snacks
200 °C 25 300 g - Frosne kartoffelbaserede snacks som
frosne pomfritter, kartoffelbåde,
criss-cross fries osv.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste
beholderen to gange under
tilberedningen.
Friske
pomfritter
180 °C 30 300 g - Brug melede kartofler.
- 10x10 mm tykt skårne.
- Kom dem i vand i 30 minutter, lad
dem tørre, og tilsæt så ¼ til 1 spsk.
olie.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste
beholderen to gange under
tilberedningen.
Kyllingelår 200 °C 28 4-5
kyllingelår
- 120-130 g for hvert kyllingelår.
- Ryst, vend eller rør rundt med jævne
mellemrum
Hel fisk 180 °C 23 300 g Hele fisk på 300 g hver, vend én gang
under tilberedningen
Koteletter 200 °C 20 400 g - Skive med tykkelse på 2-2,5 cm, 200 g
pr. skive
- Op til 2 koteletter uden ben
- Vend én gang
Blandede
grøntsager
180 °C 25 400 g - Grofthakket
- Blandede grøntsager (aubergine,
squash, peberfrugt, løg)
Kage 160 °C 20 6
muffinforme
- Brug muffinforme
Opvarmning 160 °C 5 - Tilpas tiden i forhold til madvare og
madmængde
Sådan laver du hjemmelavede pomfritter
Sådan laver du lækre hjemmelavede pomfritter i Airfryeren:
-
Til den store beholder skal du bruge 800 g og til den lille beholder 300 g
skrællede kartofler.
-
Vælg en kartoffelsort, der er velegnet til pomfritter, f.eks. friske, let melede
kartofler.
background
58
Dansk
-
Det bedste og ensartede resultat fås ved at luftstege pomfritter i portioner på
op til 800g. Større pomfritter har en tendens til at blive mindre sprøde end
mindre pomfritter.
1 Skræl kartoflerne, og skær dem i stave (8x8 mm tykkelse).
2 Læg kartoffelstavene i blød i en skål med vand i mindst 30minutter.
3 Tøm skålen, og tør kartoffelstavene med et viskestykke eller køkkenrulle.
4 Hæld en spiseskefulde olivenolie i skålen, læg stavene i skålen, og bland, indtil
stavene er dækket med olie.
5 Fjern stavene fra skålen med fingrene eller et fladt køkkenredskab, så
overskydende olie bliver i skålen.
Bemærk
-
Vend ikke kurven for at hælde alle stavene i på én gang – således undgår
du, at overskydende olie ender i beholderen.
6 Kom stavene i kurven.
7 Tryk på afbryderknappen for at tænde apparatet.
8 Vælg en beholder.
9 Vælg forudindstillingen for "hjemmelavede pomfritter".
background
59
Dansk
10 Start tilberedningen ved at trykke på Start/Stop-knappen.
11 Ryst beholderen to gange, når du hører lydsignalet fra rystepåmindelsen.
Madtabel
Tabellennedenfor hjælper dig med at vælge de grundlæggende indstillinger til
den mad, som du vil tilberede.
Bemærk
-
Husk, at disse indstillinger er forslag. Eftersom ingredienser afviger i
oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere en optimal
indstilling for dine ingredienser.
-
Når du tilbereder større mængder mad (f.eks. pomfritter, rejer, kyllingelår,
frosne snacks), skal du ryste, vende eller røre i ingredienserne i beholderen 2
til 3 gange for at opnå et ensartet resultat.
Stor beholder
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid
(min)
Tempe
ratur
Bemærk
Tynde, frosne pomfritter
(7x7 mm)
200-800 g 14-31 200 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
Hjemmelavede pomfritter
(10x10 mm)
200-800 g 20-40 180 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
Frosne kyllingenuggets 200-600 g 10-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Frosne forårsruller 200-600 g 10-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Hamburger (ca. 150 g) 1-4 hakkebøffer 11-18 200 °C Vend, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
Farsbrød 1200 g 55-60 150 °C Brug bagetilbehøret
Koteletter uden ben (ca.
150 g)
1-4 koteletter 15-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Tynde pølser (ca. 50 g) 2-10 stykker 11-15 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingelår (ca. 125g) 2-10 stykker 17-27 180 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-5 stykker 15-25 180 °C Vend, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
Hel kylling 1200 g 60-70 180 °C
Hele fisk (ca. 300-400 g) 1-3 stykker 20-25 180 °C
background
60
Dansk
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid
(min)
Tempe
ratur
Bemærk
Fiskefilet (ca. 200 g) 1-5 stykker 25-32 160 °C
Blandede grøntsager
(grofthakkede)
200-1000 g 10-22 180 °C - Indstil tilberedningstiden efter
din egen smag
- Ryst, vend eller rør rundt
halvvejs
Muffins (ca. 50 g) 1-9 kopper 13-15 160 °C Brug muffinforme
Kage 500 g 50-60 140 °C - Brug XL madgryde og
bageform
- Kontroller, om kagen er
færdigbagt, før du tager den ud
Forbagt brød/rundstykker
(ca. 60 g)
1-6 stykker 6-8 200 °C
Hjemmebagt brød 550 g 45-55 150 °C - Brug XL madgryde og
bageform
- Formen på dejen skal være så
flad som muligt for at undgå, at
brødet berører varmelegemet,
når det hæver
- Kontroller, om brødet er
færdigbagt, før du tager det ud
Lille beholder
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid
(min)
Tempe
ratur
Bemærk
Tynde, frosne pomfritter
(7x7 mm)
100-300 g 14-28 200 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
Hjemmelavede pomfritter
(10x10 mm)
100-300 g 20-30 180 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
Frosne kyllingenuggets 100-300 g 9-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Frosne forårsruller 100-300 g 9-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Hamburger (ca. 150 g) 150-300 g 16-21 200 °C Vend, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
Koteletter uden ben (ca.
150 g)
150-300 g 15-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Tynde pølser (ca. 50 g) 2-6 stykker 11-15 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingelår (ca. 125g) 2-5 stykker 17-28 180 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-3 stykker 20-30 180 °C Vend, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
Hele fisk (ca. 300-400 g) 1 stk. 20-25 180 °C
background
61
Dansk
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid
(min)
Tempe
ratur
Bemærk
Fiskefilet (ca. 200 g) 1-2 stykker 25-32 160 °C
Blandede grøntsager
(grofthakkede)
200-400 g 12-25 180 °C - Indstil tilberedningstiden efter
din egen smag
- Ryst, vend eller rør rundt
halvvejs
Muffins (ca. 50 g) 2-6 kopper 13-20 160 °C Brug muffinforme
Forbagt brød/rundstykker
(ca. 60 g)
1-3 stykker 6-8 200 °C
Rengøring
Advarsel
-
Lad kurven, beholderen og indersiden af apparatet køle helt af, inden
rengør dem.
-
Beholderen og kurven i apparatet har en slip-let-belægning. Brug ikke
køkkenredskaber af metal eller skuremidler, da det kan ødelægge slip-
let-belægningen.
Rengør altid apparatet efter brug. Fjern olie og fedt fra bunden af beholderen
efter hver brug.
1 Tryk på afbryderknappen for at slukke for apparatet, tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet køle af.
Tip
-
Fjern beholderen og kurven, sådin Airfryer kan kølehurtigere ned.
2 Fjern afsmeltet fedt eller olie fra bunden af beholderen.
3 Rengør beholderen og kurven i en opvaskemaskine. Du kan også rengøre
dem med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-ridsende svamp (se
"rengøringsskemaet").
Tip
-
Hvis madrester sidder fast i beholderen eller kurven, kan du stille dem i
blød i varmt vand og opvaskemiddel i 10-15 minutter. Opblødning løsner
madrester og gør det lettere at fjerne dem. Sørg for at bruge et
opvaskemiddel, der kan opløse olie og fedt. Hvis der er fedtpletter i
beholderen eller kurven, og de ikke kunne fjernes med varmt vand og
opvaskemiddel, skal du anvende et flydende affedtningsmiddel.
background
62
Dansk
-
Eventuelle madrester, der har brændt sig fast på varmelegemet, kan
fjernes med en blød til mellemhård børste. Brug ikke en stålbørste eller en
børste med stive børstehår, da dette kan beskadige varmelegemets
belægning.
4 For at undgå ridser skal du forsigtigt tørre apparatets yderside af med en ren
og blød klud uden folder. Begynd med en let fugtet klud og følg op med en
tør, hvis det er nødvendigt.
5 Rengør varmelegemet med en opvaskebørste for at fjerne evt. madrester.
6 Rengør indersiden af apparatet med varmt vand og en ikke-ridsende svamp.
Bemærk
-
Hvis du utilsigtet trækker deleren ud, der er placeret mellem den lille og
den store beholder, skal du sørge for at sætte den tilbage på den rigtige
måde under rengøringen.
background
63
Dansk
Rengøringsskema
Opbevaring
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
2 Kontroller, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
3 Sno ledningen rundt om den dertil indrettede ledningsholder på bagsiden af
apparatet.
Bemærk
-
Når du bærer Airfryeren, skal du altid holde den vandret for at forhindre,
at beholderne falder ud ved et uheld, hvilket kan beskadige dem.
-
Sørg altid for, at de aftagelige dele, f.eks. den aftagelige gitterbund osv.,
er fastgjort, inden du transporterer eller opbevarer din Airfryer.
Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående
oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på
www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Ydersiden af apparatet bliver varm
under brug.
Varmen indeni stråler ud til de
udvendige vægge.
Dette er normalt. Alle håndtag og
knapper, som du skal røre ved
under brug, forbliver kølige nok til
at røre ved.
background
64
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Beholderen, kurven og indersiden
af apparatet bliver altid varme, når
apparatet er tændt, for at sikre, at
maden bliver ordentligt tilberedt.
Disse dele er altid for varme til at
røre ved.
Hvis du lader apparatet være
tændt i længere tid, bliver nogle
områder for varme til at røre ved.
Disse områder er markeret på
apparatet med følgende ikon:
Så længe du er opmærksom på de
varme områder og undgår at røre
ved dem, er apparatet helt sikkert
at bruge.
Mine hjemmelavede pomfritter
bliver ikke som forventet.
Du har ikke brugt den rette
kartoffeltype.
Du opnår det bedste resultat ved
at bruge friske, melede kartofler.
Hvis du har brug for at opbevare
kartoflerne, må du ikke opbevare
dem i et koldt miljø som i et
køleskab. Vælg kartofler, der er
egnet til stegning.
Der er for mange ingredienser i
kurven.
Følg instruktionerne i denne
brugervejledning for at tilberede
hjemmelavede pomfritter.
Visse ingredienstyper skal
omrystes halvvejs gennem
tilberedningstiden.
Følg instruktionerne i denne
brugervejledning for at tilberede
hjemmelavede pomfritter.
Airfryeren tænder ikke. Apparatet er ikke sat i
stikkontakten.
Kontrollér, om stikket er sat rigtigt
i stikkontakten.
Flere apparater er tilsluttet en
stikkontakt.
Airfryer har en højt watt-styrke.
Prøv en anden stikkontakt, og
kontrollér sikringerne.
Jeg ser nogle afskallede pletter
inde i min Airfryer.
Nogle små pletter kan forekomme
i Airfryer-beholderen, hvis
belægningen utilsigtet berøres
eller ridses (f.eks. under rengøring
med skarpe rengøringsværktøjer
og/eller ved indsætning af
kurven).
Du kan forebygge skader ved at
sænke kurven ned i beholderen på
korrekt vis. Hvis du indsætter
kurven i en vinkel, kan siden slå
mod beholderens vægge, så små
stykker belægning falder af. Hvis
dette forekommer, skal du være
opmærksom på, at dette ikke er
skadeligt, da alle anvendte
materialer er fødevaresikre.
Der kommer hvid røg ud af
apparatet.
Du tilbereder ingredienser med et
højt fedtindhold.
Hæld forsigtigt overskydende olie
eller fedt fra beholderen, og
fortsæt derefter tilberedningen.
background
65
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Beholderen indeholder
fedtholdige rester fra tidligere
brug.
Hvid røg skyldes fedtholdige
rester, der opvarmes i beholderen.
Rengør altid beholderen og
kurven grundigt efter hver brug.
Panering eller belægning klæbede
ikke ordentligt fast på madvaren.
Små stykker af luftbåren panering
kan forårsage hvid røg. Tryk hårdt
på paneringen eller belægning på
maden for at sikre, at den sidder
fast.
Marinade, væske eller kødsaft
sprøjter i det afsmeltede fedt.
Dup maden tør, inden du sætter
den i kurven.
Skærmen på Airfryer viser "E1". Enheden er i stykker/defekt. Ring til Philips' servicehotline, eller
kontakt dit lokale Philips
Kundecenter.
Din Airfryer opbevares muligvis på
et sted, hvor der er for koldt.
Hvis din enhed blev opbevaret ved
en lav omgivende temperatur, skal
du lade den varme op til
stuetemperatur i mindst 15
minutter, før du slutter den til
igen.
Hvis displayet stadig viser "E1",
skal du ringe til Philips'
servicehotline eller kontakte dit
lokale Philips' Kundecenter.
Skærmen på Airfryer viser
"E4–E12".
Enheden kan have en
funktionsfejl.
Prøv at trække stikket ud og sætte
det i enheden igen. Hvis dette ikke
hjælper, skal du ringe til Philips'
servicehotline eller kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.
background
Deutsch
66
Deutsch
Inhalt
Wichtig! __________________________________________________________________________________ 66
Recycling__________________________________________________________________________________ 68
Garantie und Support_______________________________________________________________________ 70
Einführung ________________________________________________________________________________ 70
Allgemeine Beschreibung ___________________________________________________________________ 70
Funktionsbeschreibung _____________________________________________________________________ 71
Vor dem ersten Gebrauch ___________________________________________________________________ 71
Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch ________________________________________________________ 72
Das Gerät benutzen ________________________________________________________________________ 72
Reinigen __________________________________________________________________________________ 83
Aufbewahrung ____________________________________________________________________________ 85
Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ 85
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
-
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen heißen Gas- oder Elektroherd jeglicher
Art, elektrische Kochplatten oder in den beheizten Ofen.
-
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser; spülen Sie es auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
-
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
eindringen, um Stromschläge zu vermeiden.
-
Geben Sie die zu bratenden Zutaten in den Korb, damit sie nicht mit den
Heizelementen in Kontakt kommen.
-
Lufteinlass und Luftaustrittsöffnungen müssen unbedeckt bleiben, während
das Gerät in Betrieb ist.
-
Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, da sonst Brandgefahr besteht.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder
das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
-
Berühren Sie nie die Innenseite des Geräts, während es in Betrieb ist.
-
Befüllen Sie den Korb nie über den angegebenen Maximalpegel.
-
Stellen Sie jederzeit sicher, dass sich auf dem Heizelement keine Gegenstände
oder Lebensmittel befinden.
-
Vor dem ersten Gebrauch muss die Kabelaufbewahrung am Gerät
angebracht werden.
Achtung
-
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an, die durch einen
Erdschlussschutzschalter geschützt ist.
-
Achten Sie stets darauf, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt.
background
67
Deutsch
-
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über einen externen Timer oder ein
separates Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
-
Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8Jahre und
beaufsichtigt.
-
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8Jahren auf.
-
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Wand oder angelehnt an andere Geräte
auf. Lassen Sie rund um das Gerät herum mindestens 10cm Platz frei. Stellen
Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
-
Während des Heißluftgarens tritt heißer Dampf aus den
Luftaustrittsöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherer
Entfernung vom Dampf und den Luftaustrittsöffnungen. Achten Sie zudem
auf heißen Dampf und heiße Luft, wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät
nehmen.
-
Verwenden Sie keine leichten Zutaten und kein Backpapier im Gerät.
-
Zugängliche Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Lagerung von Kartoffeln: Die Temperatur sollte für die gelagerte
Kartoffelsorte passend sein und über 6°C liegen, um der Gefahr von
Acrylamidaufnahme über die fertigen Gerichte vorzubeugen.
-
Füllen Sie die Pfanne niemals mit Öl.
-
Da dieser Airfryer über zwei Kochkammern verfügt, ist seine elektrische
Leistung groß. Betreiben Sie keine anderen leistungsstarken Geräte
gleichzeitig am selben Stromkreis (z.B. Wasserkocher, Elektrogrills usw.).
Andernfalls kann es vorkommen, dass der Schutzschalter in Ihrer
Hausinstallation reagiert und die Stromversorgung an dieser Steckdose
ausfällt.
-
Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen zwischen 5°C und 40°C entworfen.
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen
verläuft.
-
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Materialien
auf, wie z.B. Tischdecken oder Vorhängen.
-
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke und verwenden Sie ausschließlich Original-
Zubehörteile von Philips.
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
-
Die Pfanne, der Korb und die Zubehörteile werden während und nach dem
Gebrauch des Geräts heiß. Seien Sie vorsichtig.
-
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen. Beachten Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
background
68
Deutsch
Vorsicht
-
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in gewöhnlichen
Haushalten vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Personalküchen
von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen
Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels,
Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
-
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen, verwahren oder reinigen.
-
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Unterlage.
-
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder
professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche
Haftung für entstandene Schäden ab.
-
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips
Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da
andernfalls Ihre Garantie erlischt.
-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
-
Lassen Sie das Gerät ca. 30Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder
reinigen.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten, die in diesem Gerät zubereitet
werden, goldbraun statt dunkel oder braun sind.
-
Entfernen Sie verbrannte Reste. Frittieren Sie frische Kartoffeln bei höchstens
180°C, um der Entwicklung von Acrylamid vorzubeugen.
-
Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des oberen Bereichs der Kochkammer:
Heißes Heizelement, heiße Kante der Metallteile und heißer Spritzschutz.
-
Stellen Sie sicher, dass die Speisen im Airfryer immer vollständig gar sind.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel mit der
synchronisierten Fertigstellungsfunktion zubereiten (es könnten sich
Bakterien ansammeln).
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die gekochten Speisen ausgießen, und achten
Sie darauf, dass die Zubehörteile nicht herausfallen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich
Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
-
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen Produkten.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können
durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
background
69
Deutsch
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen
zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel
möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten:
https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
m² für Elektround Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit
einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-
beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art
kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach
Hause.
-
bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm)
kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen,
ohne Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur
1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-
/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die
0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”.
Mehr Information unter: www.take-eback.de. So Verbraucher über Versuni
Netherlands B.V ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die
Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V sind Mitglied beim
Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten
siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben,
haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und
Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni
Netherlands B.V . Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe
GmbH.
background
70
Deutsch
Garantie und Support
Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese
Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße Verwendung oder
mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre
gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um
Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website
www.philips.com/support.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch und willkommen in der Philips Familie!
Mit dem Airfryer mit zwei Körben können Sie zwei Zutaten für Ihre Mahlzeiten
gleichzeitig zubereiten. Sie können die Garzeiten für Zutaten synchronisieren.
Wenn also zwei verschiedene Zutaten unterschiedliche Garzeiten benötigen,
können Sie mit dieser Funktion die Garvorgänge gleichzeitig beenden. Die
asymmetrischen Körbe ermöglichen es Ihnen, die Mengen Ihrer Zutaten für Ihre
Mahlzeit besser zu abzustimmen. Der große Korb eignet sich perfekt für
Hauptbestandteile, Pommes frites und die Speisen, die Sie am liebsten mögen.
Den kleineren Korb verwenden Sie für Beilagen, Gemüse und Snacks.
Im Lieferumfang ist die NutriU App enthalten, die in Einzelschritte gegliederte
Anleitungen und Rezepte für Hunderte köstliche Mahlzeiten speziell für Ihren
Airfryer mit zwei Körben bereithält. Sie können die App mithilfe des QR-Codes
auf dem Karton herunterladen.
Allgemeine Beschreibung
1 Bedienfeld
a Temperatur erhöhen
b Temperatur verringern
c Ein-/Ausschalter
d Schüttelerinnerungsanzeige für kleine Pfanne
e Taste für kleine Pfanne
f Zurück-Taste
g Timer-Taste
h Kopier-Taste
i Schüttelerinnerungstaste
j Taste für große Pfanne
k Schüttelerinnerungsanzeige für große Pfanne
l Start-/Stopptaste
m Taste zum Verringern der Zeit
n Taste zum Erhöhen der Zeit
o Voreinstellungstasten
2 Bodenplatte für kleine Pfanne
3 Kleine Pfanne
background
71
Deutsch
4 Große Pfanne
5 Korb für große Pfanne
6 Kabelhalterung
7 Netzkabel
8 Luftauslässe
Funktionsbeschreibung
Kopierfunktion
Sie können die Zeit und Temperatur für eine Pfanne einstellen und diese
Einstellungen durch Drücken der Kopier-Taste für die andere Pfanne
übernehmen.
Timer-Funktion
Sie können die Zeit und Temperatur für jede Pfanne einzeln einstellen. Durch
Drücken der Timer-Taste wird der Garvorgang so gesteuert, dass er in beiden
Pfannen gleichzeitig endet.
Schüttelerinnerung
Durch Drücken der Schüttelerinnerungstaste aktivieren Sie die
Schüttelerinnerung. Das Gerät erinnert Sie dann nach der Hälfte der Garzeit
daran, Ihre Speisen zu schütteln oder zu wenden.
Voreinstellungen
Sie können aus acht Voreinstellungen wählen. Voreinstellungen sind
Kochprogramme, die Temperatur und Garzeit für eine bestimmte Speisemenge
empfehlen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Kochen mit
Voreinstellungen".
Zurück-Taste
Verwenden Sie die Zurück-Taste, wenn Sie versehentlich eine falsche
Voreinstellung ausgewählt haben.
Benachrichtigungstöne
Manchmal hören Sie einen Ton, z.B. wenn das Gerät den Garvorgang beendet
hat oder wenn während des Garvorgangs eine Aktion erforderlich ist, z.B. die
Speisen geschüttelt oder gewendet werden sollen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2 Entfernen Sie gegebenenfalls Aufkleber oder Etiketten vom Gerät.
3 Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel
"Reinigung").
background
72
Deutsch
4 Befestigen Sie den Kabelhalter an der Rückseite des Geräts, indem Sie ihn an
der dafür vorgesehenen Stelle einrasten lassen.
Vorsicht
-
Die Kabelhalterung dient auch als Abstandhalter zwischen dem Gerät
und der Wand, der Wärmestaus verhindern soll.
Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte, ebene und hitzebeständige
Oberfläche.
Hinweis
-
Legen Sie keine Gegenstände auf oder neben dem Gerät ab. Dies kann den
Luftstrom stören und das Garergebnis beeinträchtigen.
-
Stellen Sie das laufende Gerät nicht in der Nähe von Wänden oder unter
Schränken und anderen Gegenständen auf, die durch den Dampf beschädigt
werden können.
Das Gerät benutzen
Garen mit dem Airfryer
Vorsicht
-
Dieser Airfryer funktioniert mit Heißluft. Füllen Sie die Pfanne nicht mit
Öl, Frittierfett oder anderen Flüssigkeiten.
-
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Verwenden Sie immer die
Griffe. Berühren Sie die heiße Pfanne nur mit Ofenhandschuhen.
-
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
-
Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist
normal.
-
Das Geräts muss nicht vorgeheizt werden.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
background
73
Deutsch
2 Ziehen Sie die Pfanne mit dem Korb am Griff aus dem Gerät.
3 Setzen Sie die Bodenplatte in die kleine Pfanne ein.
4 Setzen Sie den Korb in die große Pfanne ein.
Hinweis
-
Achten Sie darauf, dass beim Einsetzen in die Pfanne die Anschläge links
und rechts am Korb korrekt positioniert sind. Wenn Sie den Korb
versehentlich um 90 Grad drehen, passt er nicht in die Pfanne.
-
Es ist normal, wenn Sie etwas kräftiger drücken müssen, um den Korb in
die Pfanne einzusetzen.
5 Geben Sie die Zutaten in den Korb.
Hinweis
-
Der Airfryer kann viele verschiedene Zutaten zubereiten. Die richtigen
Mengen und entsprechenden Garzeiten finden Sie in der
Lebensmitteltabelle.
-
Überschreiten Sie niemals die in der Lebensmitteltabelle angegebene
Menge und überfüllen Sie den Korb nicht, da dies die Qualität des
Endergebnisses beeinträchtigen kann.
6 Schieben Sie die Pfannen zurück in den Airfryer.
Vorsicht
-
Berühren Sie die Pfanne oder den Korb während und einige Zeit nach
der Verwendung nicht, da sie sehr heiß werden.
background
74
Deutsch
7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
8 Wählen Sie die kleine Pfanne aus. Die Zeit- und Temperaturanzeige auf der
linken Seite beginnt zu blinken.
9 Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen/Verringern von Zeit und Temperatur,
um die gewünschte Zeit und Temperatur auszuwählen.
10 Wählen Sie die große Pfanne aus.
11 Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen/Verringern von Zeit und Temperatur,
um die gewünschte Zeit und Temperatur auszuwählen.
background
75
Deutsch
12 Drücken Sie die Schüttelerinnerungstaste, um sich daran erinnern zu lassen,
Ihre Speisen während des Garvorgangs zu schütteln.
Hinweis
-
Sie können die Schüttelerinnerung jederzeit während des Garvorgangs
aktivieren oder deaktivieren, indem Sie die entsprechende Pfanne
auswählen und dann die Schüttelerinnerungstaste drücken.
13 Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis:
-
Die letzte Minute des Garvorgangs wird in Sekunden heruntergezählt.
-
Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle mit grundlegenden
Gareinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln.
-
Sie können die Gareinstellungen während des Garvorgangs jederzeit
ändern, indem Sie die Pfanne auswählen und dann auf die Tasten zum
Erhöhen oder Verringern der Einstellungen drücken.
-
Wenn Sie den Garvorgang in beiden Pfannen unterbrechen möchten,
drücken Sie einfach die Start-/Stopptaste.
-
Drücken Sie die Start-/Stopptaste erneut. Der Garvorgang wird in beiden
Pfannen fortgesetzt.
-
Wenn Sie den Garvorgang nur in einer Pfanne unterbrochen möchten,
wählen Sie zuerst die entsprechende Pfanne aus und drücken dann die
Start-/Stopptaste.
-
Drücken Sie die Start-/Stopptaste erneut, um den Garvorgang in der
jeweiligen Pfanne fortzusetzen.
-
Das Gerät wechselt automatisch in den Pausenmodus, wenn Sie eine
Pfanne herausziehen. Der Garvorgang wird fortgesetzt, wenn Sie die
Pfanne wieder in das Gerät einsetzen.
-
Einige Zutaten müssen zur Hälfte der Garzeit geschüttelt oder gewendet
werden (siehe Lebensmitteltabelle). Um die Zutaten zu schütteln, nehmen
Sie die Pfanne mit dem Korb aus dem Gerät und schütteln diese dann über
einem Waschbecken. Setzen Sie die Pfanne dann wieder in das Gerät ein.
background
76
Deutsch
14 Wenn das Timer-Signal ertönt, ist die Garzeit abgelaufen.
15 Ziehen Sie die Pfanne heraus und überprüfen Sie, ob die Zutaten fertig gegart
sind.
Vorsicht
-
Die Pfanne des Airfryers ist nach dem Kochen heiß. Stellen Sie sie
immer auf eine hitzebeständige Arbeitsfläche (z.B. eine Unterschale),
wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
Hinweis
-
Wenn die Zutaten noch nicht fertig gegart sind, schieben Sie die Pfanne
einfach zurück in den Airfryer, und stellen Sie den Timer auf ein paar
zusätzliche Minuten ein.
Tipp
-
Sie können Ihre Speisen im Airfryer warm halten, indem Sie die
Temperatur auf 80°C und den Timer auf die Zeit einstellen, über die Sie
Ihre Speisen warm halten möchten. Wir empfehlen, Ihre Speisen nicht
länger als 30Minuten warm zu halten, da die Qualität der Speisen
abnehmen kann.
-
Wenn Speisen wie z.B. Pommes frites nach der Warmhaltezeit nicht mehr
knusprig sind, verkürzen Sie die Warmhaltezeit, indem Sie das Gerät
früher ausschalten. Alternativ können Sie die Speisen 2 bis 3Minuten lang
bei einer Temperatur von 180°C nachgaren, bis sie wieder knusprig sind.
16 Nehmen Sie die Zutaten (z.B. Pommes frites) vorsichtig mit einer Grillzange
aus der Pfanne.
Vorsicht
-
Die Pfanne beim Herausnehmen der Zutaten nicht neigen, da der
Korb aus der Pfanne fallen könnte.
-
Nach dem Garvorgang sind Pfanne, Korb, Innengehäuse und Zutaten
heiß. Je nach Art der Zutaten im Airfryer kann Dampf aus der Pfanne
austreten.
Hinweis
-
Um große oder zerbrechliche Zutaten herauszunehmen, verwenden Sie
eine Zange, um die Zutaten aus dem Korb zu heben.
-
Überschüssiges Öl oder ausgeschmolzenes Fett von den Speisen sammelt
sich am Boden der Pfanne.
-
Je nach Art der gegarten Speisen sollten Sie überschüssiges Öl oder
ausgeschmolzenes Fett nach jeder Portion oder vor dem Schütteln bzw.
Wiedereinsetzen des Korbs in die Pfanne vorsichtig aus der Pfanne gießen.
Legen Sie die Pfanne auf eine hitzebeständige Oberfläche. Tragen Sie
Ofenhandschuhe zum Abgießen von überschüssigem Öl oder
ausgeschmolzenem Fett. Setzen Sie den Korb wieder in die Pfanne ein.
background
77
Deutsch
Garen mit einer Voreinstellung
1 Befolgen Sie die Schritte 1bis6 im Kapitel "Garen mit dem Airfryer".
2 Wählen Sie die Pfanne aus, in der Sie ihre Lebensmittel zubereiten möchten.
3 Wählen Sie die Voreinstellung aus.
Tipp
-
Um zu einer anderen Voreinstellung zu wechseln, drücken Sie die Zurück-
Taste und wählen danach die gewünschte Voreinstellung aus.
4 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken.
Hinweis
-
Sie können in der einen Pfanne mit einer Voreinstellung und in der
anderen Pfanne mit manuellen Einstellungen garen. Sie können auch mit
unterschiedlichen Voreinstellungen in beiden Pfannen kochen und die
Timer-Funktion auswählen, damit der Garvorgang in beiden Pfannen zum
gleichen Zeitpunkt abgeschlossen wird.
Hinweis: In der folgenden Tabelle finden Sie weitere Informationen zu den
Voreinstellungen.
Große Pfanne
Voreinstel
lungen
Sym
bol
Tempera
tur
Zeit
(Min.)
Gewicht
(max.)
Hinweis
Tiefgekühlte
Snacks aus
Kartoffeln
200°C 28 800g - Gefrorene Snacks aus Kartoffeln wie
gefrorene Pommes frites,
Kartoffelecken, Curly Fries usw.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert
Sie auf, die Pfanne während des
Garvorgangs zweimal zu schütteln.
background
78
Deutsch
Voreinstel
lungen
Sym
bol
Tempera
tur
Zeit
(Min.)
Gewicht
(max.)
Hinweis
Frische
Pommes frites
180°C 32 800g - Mehligkochende Kartoffeln
verwenden.
- 10x10mm dick geschnitten.
- 30Minuten in Wasser einweichen,
trocknen und dann 1/4 bis 1EL Öl
hinzufügen.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert
Sie auf, die Pfanne während des
Garvorgangs zweimal zu schütteln.
Hähnchen
keulen
200°C 25 8–10 Keulen - 120–130g pro Hähnchenkeule.
- Dazwischen schütteln, wenden oder
umrühren
Ganzer Fisch 180°C 22 600g Ganzer Fisch mit je 300g, während des
Garvorgangs einmal wenden
Fleischkote
letts
200°C 20 600g - Scheiben mit einer Dicke von 2 bis
2,5cm, 200g pro Scheibe
- Bis zu 3Fleischkoteletts ohne
Knochen
- Einmal wenden
Gemischtes
Gemüse
180°C 22 1.000g - Grob gehackt
- Gemischtes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Paprika, Zwiebeln)
Kuchen 140°C 50 1.000g - Verwenden Sie den XL-Koch- und
Backtopf (199x189x80mm) für die
große Pfanne
Aufwärmen 160°C 5 - Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel
und Menge an
Kleine Pfanne
Voreinstel
lungen
Sym
bol
Tempera
tur
Zeit
(Min.)
Gewicht
(max.)
Hinweis
Tiefgekühlte
Snacks aus
Kartoffeln
200°C 25 300g - Gefrorene Snacks aus Kartoffeln wie
gefrorene Pommes frites,
Kartoffelecken, Curly Fries usw.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert
Sie auf, die Pfanne während des
Garvorgangs zweimal zu schütteln.
background
79
Deutsch
Voreinstel
lungen
Sym
bol
Tempera
tur
Zeit
(Min.)
Gewicht
(max.)
Hinweis
Frische
Pommes frites
180°C 30 300g - Mehligkochende Kartoffeln
verwenden.
- 10x10mm dick geschnitten.
- 30Minuten in Wasser einweichen,
trocknen und dann 1/4 bis 1EL Öl
hinzufügen.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert
Sie auf, die Pfanne während des
Garvorgangs zweimal zu schütteln.
Hähnchen
keulen
200°C 28 4–5 Keulen - 120–130g pro Hähnchenkeule.
- Dazwischen schütteln, wenden oder
umrühren
Ganzer Fisch 180°C 23 300g Ganzer Fisch mit je 300g, während des
Garvorgangs einmal wenden
Fleischkote
letts
200°C 20 400g - Scheiben mit einer Dicke von 2 bis
2,5cm, 200g pro Scheibe
- Bis zu 2Fleischkoteletts ohne
Knochen
- Einmal wenden
Gemischtes
Gemüse
180°C 25 400g - Grob gehackt
- Gemischtes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Paprika, Zwiebeln)
Kuchen 160°C 20 6
Muffinförm
chen
- Muffinförmchen verwenden
Aufwärmen 160°C 5 - Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel
und Menge an
Zubereiten von hausgemachten Pommes frites
So bereiten Sie köstliche hausgemachte Pommes frites im Airfryer zu:
-
Für die große Pfanne benötigen Sie 800g und für die kleine Pfanne 300g
geschälte Kartoffeln.
-
Wählen Sie eine Kartoffelsorte, die sich zur Herstellung von Pommes frites
eignet, z.B. frische, (leicht) mehlig kochende Kartoffeln.
-
Garen Sie die Pommes frites am besten in Portionen von bis zu 800g, um ein
gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Größere Mengen Pommes frites werden
in der Regel nicht so knusprig wie kleinere Portionen.
1 Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Stifte (10x10mm dick).
2 Lassen Sie die Kartoffelstifte mindestens 30Minuten in Wasser ziehen.
3 Gießen Sie das Wasser ab und tupfen Sie die Kartoffelstifte mit einem
Küchen- oder Papiertuch ab.
background
80
Deutsch
4 Geben Sie einen Esslöffel Speiseöl in eine Schüssel, geben Sie die
Kartoffelstifte hinzu, und wenden Sie diese, bis sie mit Öl bedeckt sind.
5 Nehmen Sie die Stifte mit den Fingern oder einer Schaumkelle aus der
Schüssel, sodass überschüssiges Öl in der Schüssel zurückbleibt.
Hinweis
-
Beim Einfüllen der Stifte in den Korb die Schüssel nicht neigen, weil dabei
überschüssiges Öl in die Pfanne gelangen kann.
6 Geben Sie die Stifte in den Korb.
7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
8 Wählen Sie eine Pfanne.
9 Wählen Sie die Voreinstellung für "Hausgemachte Pommes frites" aus.
10 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken.
11 Schütteln Sie die Pfanne zweimal, wenn Sie den Benachrichtigungston der
Schüttelerinnerung hören.
Grillzeiten-Tabelle
Die folgende Tabelle hilft Ihnen dabei, die grundlegenden Einstellungen für die
Lebensmittel auszuwählen, die Sie zubereiten möchten.
background
81
Deutsch
Hinweis
-
Beachten Sie, dass es sich bei diesen Einstellungen nur um Empfehlungen
handelt. Da Zutaten sich in ihrer Herkunft, Größe, Form und Marke
unterscheiden, kann eine optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht
garantiert werden.
-
Bei der Zubereitung größerer Mengen (z.B. Pommes frites, Garnelen,
Hähnchenkeulen, tiefgekühlte Snacks) schütteln, wenden oder rühren Sie die
Zutaten im Korb 2 bis 3Mal, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Große Pfanne
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Zeit
(Min.)
Tempe
ratur
Hinweis
Dünne gefrorene
Pommes frites (7x7mm)
200–800g 14–31 200°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
Hausgemachte Pommes
frites (10x10mm)
200–800g 20–40 180°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
Gefrorene Chicken
Nuggets
200–600g 10–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Gefrorene Frühlingsrollen 200–600g 10–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hamburger (ca. 150g) 1–4Stück 11–18 200°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Hackbraten 1.200g 55–60 150°C Backzubehör verwenden
Fleischkoteletts ohne
Knochen (ca. 150g)
1–4Stück 15–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Dünne Würstchen (ca.
50g)
2–10Stück 11–15 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hähnchenkeulen (ca.
125g)
2–10Stück 17–27 180°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hähnchenbrust (ca.
160g)
1bis 5Stück 15–25 180°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Ganzes Hähnchen 1.200g 60–70 180°C
Ganzer Fisch (ca.
300–400g)
1–3Stück 20–25 180°C
Fischfilet (ca. 200g) 1bis 5Stück 25–32 160°C
Gemischtes Gemüse
(grob gehackt)
200–1.000g 10–22 180°C - Garzeit nach Geschmack
einstellen
- Nach der Hälfte der Zeit
schütteln, wenden oder
umrühren
Muffins (ca. 50g) 1–9 Tassen 13–15 160°C Muffinförmchen verwenden
background
82
Deutsch
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Zeit
(Min.)
Tempe
ratur
Hinweis
Kuchen 500g 50–60 140°C - Verwenden Sie den XL-Koch-
und Backtopf
- Überprüfen Sie den
Garzustand, bevor Sie den
Kuchen herausnehmen
Vorgebackenes
Toast/Brötchen (ca. 60g)
1bis 6Stück 6–8 200°C
Hausgemachtes Brot 550g 45–55 150°C - Verwenden Sie den XL-Koch-
und Backtopf
- Die Form sollte so flach wie
möglich sein, um zu verhindern,
dass das Brot beim Aufgehen
das Heizelement berührt.
- Überprüfen Sie den
Garzustand, bevor Sie das Brot
herausnehmen
Kleine Pfanne
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Zeit
(Min.)
Tempe
ratur
Hinweis
Dünne gefrorene
Pommes frites (7x7mm)
100–300g 14–28 200°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
Hausgemachte Pommes
frites (10x10mm)
100–300g 20–30 180°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
Gefrorene Chicken
Nuggets
100–300g 9–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Gefrorene Frühlingsrollen 100–300g 9–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hamburger (ca. 150g) 150–300g 16–21 200°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Fleischkoteletts ohne
Knochen (ca. 150g)
150–300g 15–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Dünne Würstchen (ca.
50g)
2–6Stück 11–15 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hähnchenkeulen (ca.
125g)
2–5Stück 17–28 180°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
Hähnchenbrust (ca.
160g)
1–3Stück 20–30 180°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Ganzer Fisch (ca.
300–400g)
1Stück 20–25 180°C
Fischfilet (ca. 200g) 1–2Stück 25–32 160°C
background
83
Deutsch
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Zeit
(Min.)
Tempe
ratur
Hinweis
Gemischtes Gemüse
(grob gehackt)
200–400g 12–25 180°C - Garzeit nach Geschmack
einstellen
- Nach der Hälfte der Zeit
schütteln, wenden oder
umrühren
Muffins (ca. 50g) 2–6 Tassen 13–20 160°C Muffinförmchen verwenden
Vorgebackenes
Toast/Brötchen (ca. 60g)
1–3Stück 6–8 200°C
Reinigen
Warnung
-
Lassen Sie den Korb, die Pfanne und die Innenseite des Geräts
vollständig abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigungsvorgang beginnen.
-
Die Pfanne und der Korb des Geräts verfügen über eine Antihaft-
Beschichtung. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder
scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung
beschädigen kann.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie nach jeder
Verwendung Öl und Fett aus der Pfanne.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie
dann den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tipp
-
Nehmen Sie die Pfanne und den Korb heraus, damit der Airfryer schneller
abkühlt.
2 Entsorgen Sie das ausgeschmolzene Fett oder Öl vom Boden der Pfanne.
3 Reinigen Sie die Pfanne und den Korb in der Spülmaschine. Sie können sie
auch mit einem nicht kratzenden Schwamm in heißem Spülwasser reinigen
(siehe "Reinigungstabelle").
Tipp
-
Wenn an der Pfanne oder am Korb Lebensmittelreste festsitzen, weichen
Sie die Teile 10bis 15Minuten in heißem Wasser mit Spülmittel ein. Durch
das Einweichen lösen sich die Lebensmittelreste und lassen sich leichter
entfernen. Stellen Sie sicher, dass Sie ein Spülmittel verwenden, das Öl und
Fett auflösen kann. Wenn sich Fettrückstände an der Pfanne oder dem
Korb befinden, die sich nicht mit heißem Wasser und Spülmittel entfernen
lassen, verwenden Sie einen Anti-Fett-Flüssigreiniger.
background
84
Deutsch
-
Falls erforderlich können Lebensmittelreste, die am Heizelement
festhängen, mit einer Bürste mit weichen bis mittelharten Borsten entfernt
werden. Verwenden Sie keine Stahldrahtbürste oder harte Bürste, da
dadurch die Beschichtung des Heizelements beschädigt werden könnte.
4 Um Kratzer zu vermeiden, wischen Sie die Außenseite des Geräts vorsichtig
mit einem knitterfreien, sauberen und weichen Tuch ab. Beginnen Sie mit
einem leicht angefeuchteten Tuch, und wischen Sie bei Bedarf mit einem
trockenen Tuch nach.
5 Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um etwaige
Lebensmittelrückstände zu entfernen.
6 Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht
kratzenden Schwamm.
Hinweis
-
Wenn Sie den Trenner, der sich zwischen der kleinen und der großen
Pfanne befindet, während der Reinigung unbeabsichtigt herausziehen,
stellen Sie sicher, dass Sie ihn wieder richtig einsetzen.
background
85
Deutsch
Reinigungstabelle
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2 Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät
verstauen.
3 Wickeln Sie das Kabel um die vorgesehene Kabelhalterung auf der Rückseite
des Geräts.
Hinweis
-
Halten Sie den Airfryer beim Tragen immer horizontal, damit die Pfannen
nicht versehentlich herausfallen und beschädigt werden.
-
Achten Sie immer darauf, dass die abnehmbaren Teile des Airfryers, z.B.
der abnehmbare Siebboden usw., befestigt sind, bevor Sie ihn tragen
und/oder wegräumen.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
background
86
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Außenseite des Geräts wird
während des Gebrauchs heiß.
Die Hitze im Inneren strahlt bis
nach außen zum Gehäuse.
Das ist normal. Alle Griffe und
Tasten, die Sie während der
Verwendung betätigen müssen,
können gefahrlos angefasst
werden.
Die Pfanne, der Korb und die
Innenseite des Geräts werden
immer heiß, wenn das Gerät
eingeschaltet ist, um
sicherzustellen, dass die Speisen
gar werden. Diese Bereiche sind
immer zu heiß zum Anfassen.
Wenn Sie das Gerät über eine
längere Zeit eingeschaltet lassen,
werden einige Bereiche zu heiß,
um gefahrlos angefasst zu
werden. Diese Bereiche sind auf
dem Gerät mit folgendem Symbol
markiert:
Solange Sie die heißen Bereiche
kennen und sie nicht berühren,
kann das Gerät gefahrlos
verwendet werden.
Meine hausgemachten Pommes
frites gelingen nicht wie erwartet.
Sie haben die falsche
Kartoffelsorte verwendet.
Verwenden Sie für ein optimales
Ergebnis frische, mehlig kochende
Kartoffeln. Wenn Sie die
Kartoffeln lagern müssen, lagern
Sie sie nicht in einer kalten
Umgebung wie z.B. einem
Kühlschrank. Wählen Sie
Kartoffeln aus, auf deren
Verpackung steht, dass sie sich
zum Frittieren eignen.
Die Zutatenmenge im Korb ist zu
groß.
Befolgen Sie die Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung, um
hausgemachte Pommes frites
zuzubereiten.
Bestimmte Zutaten müssen nach
der Hälfte der Garzeit geschüttelt
werden.
Befolgen Sie die Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung, um
hausgemachte Pommes frites
zuzubereiten.
Der Airfryer lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob der Stecker
richtig in die Steckdose
eingesteckt wurde.
background
87
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Es sind mehrere Geräte an der
gleichen Steckdose angeschlossen.
Der Airfryer verfügt über eine
hohe Wattleistung. Verwenden
Sie eine andere Steckdose, und
prüfen Sie die Sicherungen.
In meinem Airfryer treten sich
ablösende Flecken auf.
Einige kleine Flecken können in
der Pfanne des Airfryer auftreten,
wenn Sie beispielsweise die
Beschichtung unbeabsichtigt
berührt oder zerkratzt haben (z.B.
beim Reinigen mit scheuernden
Reinigungswerkzeugen und/oder
beim Einsetzen des Korbs).
Setzen Sie den Korb
ordnungsgemäß in die Pfanne ein,
um Beschädigungen zu
vermeiden. Wenn Sie den Korb in
einem schrägen Winkel einsetzen,
können die Seiten gegen die
Pfanne schlagen und die
Beschichtung beschädigen.
Beachten Sie, dass dies nicht
schädlich ist, da alle verwendeten
Materialien lebensmittelecht sind.
Es tritt weißer Rauch aus dem
Gerät aus.
Sie bereiten fettige Zutaten zu. Gießen Sie überschüssiges Öl oder
Fett aus der Pfanne, und setzen Sie
den Garvorgang fort.
Die Pfanne enthält noch
Fettrückstände vom vorherigen
Gebrauch.
Weißer Rauch entsteht, wenn
Fettrückstände in der Pfanne
erhitzt werden. Reinigen Sie die
Pfanne und den Korb nach jeder
Verwendung gründlich.
Die Panade haftet nicht
ausreichend an den
Lebensmitteln.
Lose Panadenstücke können
weißen Rauch verursachen.
Drücken Sie die Panade an den
Lebensmitteln fest, um
sicherzustellen, dass sie
ausreichend haftet.
Marinade, Flüssigkeiten oder
Fleischsaft gelangen in das
ausgetretene Fett.
Tupfen Sie die Lebensmittel
trocken, bevor Sie sie in den Korb
geben.
Auf dem Display des Airfryers wird
"E1" angezeigt.
Das Gerät ist beschädigt/defekt. Rufen Sie die Philips Service-
Hotline an oder wenden Sie sich
an den Kundendienst in Ihrem
Land.
background
88
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Eventuell wird der Airfryer an
einem zu kalten Ort gelagert.
Wenn das Gerät bei niedriger
Umgebungstemperatur gelagert
wurde, lassen Sie es mindestens
15Minuten lang bei
Raumtemperatur aufwärmen,
bevor Sie es erneut anschließen.
Wenn auf dem Display immer
noch "E1" angezeigt wird, wenden
Sie sich an die Philips Service-
Hotline oder an den Kundendienst
in Ihrem Land.
Auf dem Display des Airfryers wird
"E4–E12" angezeigt.
Möglicherweise liegt eine
Fehlfunktion des Geräts vor.
Versuchen Sie, das Gerät
auszustecken und wieder
anzuschließen. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich
an die Philips Service-Hotline oder
an den Kundendienst in Ihrem
Land.
background
Eesti
89
Eesti
Sisukord
Tähtis! ____________________________________________________________________________________ 89
Ümbertöötlus______________________________________________________________________________ 91
Garantii ja tootetugi ________________________________________________________________________ 91
Tutvustus _________________________________________________________________________________ 92
Üldine kirjeldus ____________________________________________________________________________ 92
Funktsioonide kirjeldus _____________________________________________________________________ 92
Enne esimest kasutamist ____________________________________________________________________ 93
Ettevalmistused enne esmakordset kasutust ___________________________________________________ 93
Seadme kasutamine ________________________________________________________________________ 93
Puhastamine ______________________________________________________________________________ 104
Hoiustamine_______________________________________________________________________________ 106
Veaotsing _________________________________________________________________________________ 107
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht!
-
Ärge asetage seadet kuumale gaasipliidile, mis tahes elektripliidile,
elektrilistele küpsetusplaatidele ega kuuma ahju või nende lähedale.
-
Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda voolava vee all.
-
Elektrilöögi vältimiseks hoolitsege selle eest, et seadmesse ei satuks vett.
-
Asetage küpsetatavad toiduained alati korvi, et need ei puutuks vastu
küttekehasid.
-
Ärge blokeerige seadme töötamise ajal õhu sissevoolu- ega väljavooluavasid.
-
Ärge täitke potti õliga, kuna see võib tekitada tuleohtliku olukorra.
-
Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on
kahjustatud.
-
Ärge kunagi puutuge seadme sisemust ajal, mil seade töötab.
-
Ärge kunagi täitke korvi üle suurima lubatud taseme.
-
Veenduge, et kuumuti oleks vaba ja toit ei oleks selle külge kinni kleepunud.
-
Enne esimest korda kasutamist tuleb juhtmehoidik seadme külge ühendada.
Hoiatus
-
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud toitekaabel lasta uue vastu
vahetada Philipsil, tema hooldusesindusel või samaväärse kvalifikatsiooniga
isikul.
-
Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-
Veenduge alati, et pistik oleks korralikult pistikupesaga ühendatud.
-
Seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil
kasutamiseks.
background
90
Eesti
-
Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda.
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
-
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja
hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8aastat ja täiskasvanu
järelevalve all.
-
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
-
Ärge asetage seadet vastu seina ega teisi seadmeid. Jätke seadme tagant,
mõlemalt küljelt ja pealt vähemalt 10 cm vaba ruumi. Ärge asetage midagi
seadme peale.
-
Kuuma õhuga küpsetamise ajal väljub õhu väljavooluavadest kuuma auru.
Hoidke oma käed ja nägu aurust ja õhu väljavooluavadest ohutust kauguses.
Pidage kuuma auru ja õhku silmas ka poti seadmest eemaldamisel.
-
Ärge kasutage seadmes kunagi kergeid koostisaineid ega küpsetuspaberit.
-
Seadme pinnad võivad kasutuse käigus kuumeneda.
-
Kartulite hoiustamine Temperatuur sõltub hoiustatavast kartulisordist ja see
peab olema üle 6°C, et vähendada toidus akrüülamiidi teket.
-
Ärge kunagi täitke panni õliga.
-
Kuna sellel Airfryeril on kaks küpsetuskambrit, on selle elektrienergia suur.
Ärge käitage samal ajal teisi võimsaid seadmeid (nt veekeetjad, elektrigrillid
jms). Teine, võib juhtuda, et kaitselüliti läheb välja ja toide selles pistikupesas
ei tööta.
-
See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus
5–40°C.
-
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-
Hoidke toitekaabel kuumadest pindadest eemal.
-
Ärge asetage seadet kergesti süttivate materjalide, näiteks laudlina või
kardina peale ega lähedusse.
-
Ärge kasutage seadet muuks kui selles juhendis kirjeldatud otstarbeks ja
kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid.
-
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
-
Küpsetuskambrisse paigutatud pott, korv ja tarvikud lähevad seadme
kasutamise ajal ja pärast seda kuumaks, käsitsege neid alati hoolikalt.
-
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik
toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks. Lugege kasutusjuhendis olevaid
juhiseid.
Ettevaatust
-
Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks kodukasutuseks. See pole mõeldud
kasutamiseks kaupluste, kontorite, talumajapidamiste ega muude
töökeskkondade töötajate köökides. Samuti ei ole see mõeldud kasutamiseks
klientidele hotellides, motellides, öömajades ega teistes majutusasutustes.
-
Eemaldage toitejuhe seinakontaktist enne seadme kokkupanemist,
lahtivõtmist, ladustamist või puhastamist või kui seade on järelevalveta.
-
Paigaldage seade horisontaalsele, tasasele ja kindlale pinnale.
background
91
Eesti
-
Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel
eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab
garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud
kahjustuste eest.
-
Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud
hoolduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub
garantii kehtetuks.
-
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-
Enne käsitsemist ja puhastamist laske seadmel umbes pool tundi jahtuda.
-
Küpsetage toiduained seadmes kuldkollaseks, mitte mustaks ega pruuniks.
-
Eemaldage kõrbenud osad. Ärge küpsetage värskeid kartuleid temperatuuril
üle 180 °C (et vähendada akrüülamiidi teket).
-
Olge küpsetusnõu ülemise osa puhastamisel ettevaatlik: Küttekeha,
metallosade ääred ja pritsmekaitse.
-
Alati kontrollige, kas toit on täielikult küpsenud.
-
Olge ettevaatlik, kui valmistate kergesti riknevat toitu
sünkroonimisfunktsiooniga (bakterid võivad paljuneda).
-
Olge küpsetatud toidu väljavalamisel ettevaatlik ja olge ettevaatlik, et
tarvikud välja ei kukuks.
Elektromagnetväljad (EMV)
See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele
standarditele ja eeskirjadele.
Ümbertöötlus
-
See sümbol tähendab, et elektrilisi tooteid ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka.
-
Järgige elektriliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Garantii ja tootetugi
Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei
kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie
garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või
garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
background
92
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ja tere tulemast Philipsi perekonda!
Kahe korviga Airfryer võimaldab teil valmistada korraga kaht toiduainet. Saate
sünkroniseerida koostisainete küpsetamise ajad, mis tähendab, et kui kaks
erinevat koostisosa vajavad erinevat valmistamisaega, saate kokkamise lõpetada
samal ajal. Asümmeetrilised korvid võimaldavad teil paremini kohandada oma
toidu koostisosade osakaalu. Suur korv sobib ideaalselt pearoogade, friikartulite
ja kõige jaoks, mida enim armastate. Kasutage väiksemat korvi salatite,
köögiviljade ja suupistete jaoks.
Sellel on NutriU rakendus, mis annab teile sammsammulised juhiseid ja sadu
suussulavaid toite, millel on konkreetsed seaded teie Dual Basket Airfryeri jaoks.
Laadige rakendus alla, kasutades pakendil olevat QR-koodi.
Üldine kirjeldus
1 Juhtpaneel
a Temperatuur üles
b Temperatuur alla
c Sisse-/väljalülitamise nupp
d Meeldetuletus värinaga näidik väikesele pannile
e Väike panninupp
f Tagasiliikumise nupp
g Aja funksiooninupp
h Kopeeri funktsiooninupp
i Värinaga meeldetuletuse nupp
j Suur panninupp
k Meeldetuletus värinaga näidik suurele pannile
l Käivitus-/peatamisnupp
m Aja vähendamise nupp
n Aja suurendamise nupp
o Seadistusnupud
2 Alumine plaat väikese panni jaoks
3 Väike pann
4 Suur pann
5 Korv suure panni jaoks
6 Juhtmehoidik
7 Toitekaabel
8 Õhu väljalaskeavad
Funktsioonide kirjeldus
Kopeerimisfunktsioon
Saate seadistada ühe panni aja ja temperatuuri ning kopeerida seadistuse teisele
pannile, vajutades kopeerimisfunktsiooni nuppu.
Ajafunktsioon
Kellaaja ja temperatuuri saate iga panni jaoks eraldi seadistada ning aja
funktsiooninupu valimisega lõpetavad mõlemad pannid samal ajal küpsetamise.
background
93
Eesti
Meeldetuletus värinaga
Vajutades värinaga meeldetuletuse nuppu, lubate värinaga meeldetuletuse. See
tähendab, et pärast poole küpsetusaja möödumist tuletab seade teile meelde
toidu raputamist või keeramist.
Eelseadistused
Saate valida 8 eelseadistuse vahel. Eelseadistused on
toiduvalmistamisprogrammid, mis annavad soovitusi temperatuuri ja
küpsetusaja kohta, mis põhinevad teatud toidukogusel. Täpsema teabe
saamiseks vt ptk „Eelseadistustega küpsetamine“.
Tagasi nupp
Kasutage tagasi nuppu, kui valisite ekslikult vale eelseadistuse.
Heliteavitused
Kui seade on küpsetamise lõpetanud või kui küpsetamise ajal on vajalik mõni
tegevus, nt toidu raputamine või ümber keeramine, võite mõnikord kuulda heli.
Enne esimest kasutamist
1 Eemaldage kõik pakkematerjalid.
2 Eemaldage seadmelt kõik kleebised ja sildid (kui neid on).
3 Puhastage seade enne selle esmakordset kasutamist (vt peatükki
„puhastamine“).
4 Kinnitage juhtmehoidja seadme tagaküljele määratud alale, klõpsates selle
kohale.
Ettevaatust
-
Juhtmehoidik toimib ka vahetükina, luues seadme ja seina vahele
kauguse, et vältida kuumuse kogunemist.
Ettevalmistused enne esmakordset kasutust
Paigutage seade stabiilsele, horisontaalsele, tasasele ja kuumakindlale alusele.
Märkus
-
Ärge asetage midagi seadme peale või külgedele. See võib õhuvoolu
takistada ja frittimistulemust mõjutada.
-
Ärge asetage töötavat seadet esemete lähedusse, mida võib aur kahjustada
(nt seinad ja riiulid).
Seadme kasutamine
Õhkfrittimine
Ettevaatust
background
94
Eesti
-
See Airfryer töötab kuuma õhu abil. Ärge täitke potti õli, praadimisrasva
ega mis tahes muu vedelikuga.
-
Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid või nuppe.
Kasutage kuuma poti käsitlemiseks pajakindaid.
-
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
-
Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne.
-
Seadet ei ole vaja eelsoojendada.
1 Sisestage pistik seinakontakti.
2 Eemaldage pott koos korviga seadmest, tõmmates seda käepidemest.
3 Pange alusplaat väikesesse potti.
4 Asetage korv suure poti sisse.
Märkus
-
Veenduge, et korvi klapid on potti asetamisel paremal ja vasakul küljel
õigesti asetatud. Kui te seda kogemata 90 kraadi võrra pöörate, ei mahu
korv potti.
-
See on normaalne, et rakendada jõudu, et panna korv pannile.
background
95
Eesti
5 Asetage toiduained korvi.
Märkus
-
Airfryeri abil saate valmistada paljusid erinevaid toite. Sobivaid
toidukoguseid ja ligikaudseid valmistamisaegasid kontrollige "Toitude
tabelist".
-
Ärge kunagi täitke korvi üle MAX-tähise ega ületage toitude tabelis
näidatud kogust, kuna vastasel juhul ei pruugi te saavutada soovitud
lõpptulemust.
6 Pange pott tagasi Airfryerisse.
Ettevaatust
-
Ärge puudutage potti ega korvi, kui seade on töös ega natuke aega
pärast selle kasutamist, kuna need lähevad väga kuumaks.
7 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu.
8 Valige väike pann. Aja ja temperatuuri näidik vasakul küljel hakkab vilkuma.
9 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et
valida vajalik aeg ja temperatuur.
background
96
Eesti
10 Valige suur pann.
11 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et
valida vajalik aeg ja temperatuur.
12 Vajutage raputamise meeldetuletuse nuppu, et tuletada meelde toidu
loksutamist küpsetamise ajal.
Märkus
-
Raputamise meeldetuletuse saate igal ajal küpsetamise ajal lubada või
keelata, valides vastava panni ja seejärel vajutades raputamise
meeldetuletuse nuppu.
13 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
Märkus:
-
Viimase minuti jooksul loeb seade järelejäänud sekundeid.
-
Erinevate toitude küpsetamise seadistused leiate toitude tabelist.
-
Küpsetusprotsessi ajal saate toiduvalmistamise seadeid igal ajal muuta,
valides poti ja seejärel klõpsates üles- või alla-nuppe.
-
Kui soovite, et mõlemad pannid peataksid küpsetamise, vajutage lihtsalt
start/Stop nuppu.
-
Vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu. Mõlemad pannid jätkavad
küpsetamist.
-
Kui soovite, et ainult üks pann peataks küpsetamise, valige kõigepealt
vastav pann ja seejärel vajutage nuppu Start/Stop.
-
Vajutage uuesti stardi-/seiskamisnuppu ja vastav pann jätkab küpsetamist.
-
Kui tõmbate poti ja korvi välja, läheb seade automaatselt pausile.
Küpsetusprotsess jätkub, kui panete poti seadmesse tagasi.
background
97
Eesti
-
Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või
pöörata (vt toitude tabelit). Koostisainete raputamiseks eemaldage pott
seadmest ja raputage seda valamu kohal. Seejärel libistage pott tagasi
seadmesse.
14 Kui kuulete taimerihelinat, siis tähendab see seda, et küpsetusaeg on läbi
saanud.
15 Tõmmake pott välja ja kontrollige, kas toit on valmis.
Ettevaatust
-
Airfryeri pott on pärast küpsetusprotsessi kuum. Panni seadme
küljest eemaldamisel asetage see alati kuumusekindlale tööpinnale
(nt trivet jne).
Märkus
-
Kui toiduained pole veel küpsed, libistage pott tagasi Airfryerisse ja lisage
paar lisaminutit.
Näpunäide
-
Airfryeris saate hoida oma toitu soojana, seadistades temperatuuri 80
kraadini ja kohandades aega nii kaua, kui soovite oma toitu soojas hoida.
Soovitame mitte hoida oma toitu soojas kauem kui 30 minutit, sest toidu
kvaliteet võib väheneda.
-
Kui toit (nt friikartulid) kaotavad soojas hoidmise režiimis oma krõbedust,
võite vähendada soojas hoidmise aega. Selleks lülitage seade varem välja
või muutke neid krõbedamaks, küpsetades neid 2–3minutit temperatuuril
180°C.
background
98
Eesti
16 Eemaldage toiduained (nt friikartulid) ettevaatlikult grillimistangidega potist.
Ettevaatust
-
Ärge toiduainete eemaldamisel potti kallutage, sest korv võib potist
välja kukkuda.
-
Pärast küpsetusprotsessi lõppemist on pott, seesmised voolikud ja
toiduained kuumad. Olenevalt Airfryeris töödeldavatest
toiduainetest võib potist eralduda ka auru.
Märkus
-
Suurte või kergesti murenevate toiduainete korvist eemaldamiseks
kasutage köögitange.
-
Toiduainetest väljuv liigne õli või rasv koguneb poti põhja.
-
Olenevalt kasutatavatest toiduainetest võite pärast iga toiduportsu
valmistamist, enne toiduainete raputamist või korvi sisestamist kallata
potist liigse õli või kogutud rasva välja. Asetage korv kuumakindlale
pinnale. Kui soovite liigse õli või rasva välja kallata, pange kätte
pajakindad. Asetage korv tagasi poti sisse.
Eelsättega toiduvalmistamine
1 Järgige peatüki „Õhkfrittimine“ samme 1–6.
2 Valige pann, millega soovite küpsetada.
3 Valige eelseadistus.
Näpunäide
-
Teisele eelseadistusele üleminekuks vajutage nuppu tagasi ja valige
soovitud eelseadistus.
4 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
Märkus
-
Saate küpsetada ühe panniga eelseadistatud ja teise panniga käsitsi
seadistatud. Samuti saate küpsetada igas pannis erinevate
eelseadistustega ja valida ajafunktsiooni, et lõpetada mõlema panni
küpsetamine samal ajal.
Märkus: Järgmisest tabelist leiate eelsätete kohta lisateavet.
Suur pann
background
99
Eesti
Eelseadistu
sed
Iko
on
Tempera
tuur
Aeg
(min)
Kaal (max) Märkus
Külmutatud
kartulipõhised
suupisted
200°C 28 800 g/28 oz - Kartulipõhised külmutatud suupisted,
nagu külmutatud friikartulid,
kartulikrõpsud, krõbekartulid jne.
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil
küpsetamise ajal potti kaks korda
raputada.
Värsked
friikartulid
180°C 32 800 g/28 oz - Kasutage tärkliserikkaid kartuleid
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 tolli paksuseks
lõigatud
- Leotage 30min vees, kuivatage ja
seejärel lisage ¼ kuni 1 supilusikatäis
õli
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil
küpsetamise ajal potti kaks korda
raputada.
Kanakoivad 200°C 25 8-10 pulka - 120 g–130 g / 4–5 oz iga
trummipulga kohta.
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
Terve kala 180°C 22 600 g/21 oz Terve kala 300 g / 11 oz iga ja keerake
üks kord küpsetamise ajal
Lihaviilud 200°C 20 600 g/21 oz - 2–2,5 cm paksusega viil, 200 g / 7 oz
iga viilu kohta
- Kuni 3 lihaviilu ilma kondita
- Pööra üks kord
Köögiviljaseg
u
180°C 22 1000 g/35 oz - Jämedalt hakitud
- Köögiviljasegud (baklažaan,
kabatšokk, pipar, sibul)
Kook 140°C 50 1000 g/35 oz - Kasutage suure panni valmistamiseks
XL-küpsetuspotti (199x189x80 mm)
Soojendamin
e
160°C 5 - Reguleerige aega vastavalt toiduainele ja
toidukogusele
background
100
Eesti
Väike pann
Eelseadistu
sed
Iko
on
Tempera
tuur
Aeg
(min)
Kaal (max) Märkus
Külmutatud
kartulipõhised
suupisted
200°C 25 300 g/11 oz - Kartulipõhised külmutatud suupisted,
nagu külmutatud friikartulid,
kartulikrõpsud, krõbekartulid jne.
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil
küpsetamise ajal potti kaks korda
raputada.
Värsked
friikartulid
180°C 30 300 g/11 oz - Kasutage tärkliserikkaid kartuleid
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 tolli paksuseks
lõigatud
- Leotage 30min vees, kuivatage ja
seejärel lisage ¼ kuni 1 supilusikatäis
õli
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil
küpsetamise ajal potti kaks korda
raputada.
Kanakoivad 200°C 28 4–5 pulka - 120 g–130 g / 4–5 oz iga
trummipulga kohta.
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
Terve kala 180°C 23 300 g/11 oz Terve kala 300 g / 11 oz iga ja keerake
üks kord küpsetamise ajal
Lihaviilud 200°C 20 400 g/14 oz - 2–2,5 cm paksusega viil, 200 g / 7 oz
iga viilu kohta
- Kuni 2 lihaviilu ilma kondita
- Pööra üks kord
Köögiviljaseg
u
180°C 25 400 g/14 oz - Jämedalt hakitud
- Köögiviljasegud (baklažaan,
kabatšokk, pipar, sibul)
Kook 160°C 20 6
muffinivormi
- Kasutage muffinitopse
Soojendamin
e
160°C 5 - Reguleerige aega vastavalt toiduainele ja
toidukogusele
Koduste friikartulite valmistamine
Airfryeris suurepäraste koduste friikartulite valmistamiseks toimige järgmiselt.
-
Suure panni jaoks on vaja 800 g / 28 oz ja väikese panni 300 g / 11 oz
kooritud kartuleid.
-
Valige friikartulite valmistamiseks sobiv kartulisort, nt värsked ja (kergelt)
jahused kartulid.
background
101
Eesti
-
Parima tulemuse saamiseks tasub frittida kuni 800-grammiseid (28-untsiseid)
portsjoneid. Suuremad friikartulid on tavaliselt vähem krõbedad kui väiksed.
1 1Koorige kartulid ja lõigake need ribadeks (8 × 8mm / 0,3 tolli).
2 Pange kartuliribad vähemalt 30minutiks vette seisma.
3 Tühjendage nõu ja kuivatage kartuliviile köögirätiku või paberist käterätiga.
4 Valage kaussi 1sl toiduõli, kallake peale kartuliviilud ja segage, kuni kartulid
on õliga koos.
5 Võtke kartuliviilud sõrmede või sobiva köögiriista abil kausist välja, nii et
üleliigne õli kausi põhja jääks.
Märkus
-
Ärge kallutage kaussi, et kõik kartuliviilud korraga korvi valada, vastasel
juhul satub üleliigne õli poti põhja.
6 Asetage kartuliviilud korvi.
7 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu.
8 Vali pann.
9 Valige “omatehtud friikate” eelseadistus.
background
102
Eesti
10 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
11 Raputamise meeldetuletuse helisignaali kuuldes raputage potti kaks korda.
Toidutabel
Järgnev tabel aitab teil valida küpsetatavate toiduainete jaoks sobivad
põhiseaded.
Märkus
-
Pidage meeles, et need seaded on üksnes soovituslikud. Kuna toiduainete
päritolu, suurus, kuju ja tootemark võivad erineda, ei saa me tagada, et need
seaded on ka just teie toiduainete jaoks parimad.
-
Suurte toidukoguste valmistamisel (nt friikartulid, krevetid, kanakoivad,
külmutatud suupisted) raputage, keerake või segage korvis olevat toitu kaks
või kolm korda, et saavutada ühtlast tulemust.
Suur pann
Koostisained Min–max
kogus
Aeg
(min)
Temper
atuur
Märkus
Õhukesed külmutatud
friikartulid
(7x7mm/0,3x0,3 tolli)
200–800 g / 7–28
oz
14–31 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Kodus valmistatud
friikartulid (10x10
mm/0,4x0,4 tolli paksud)
200–800 g / 7–28
oz
20–40 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Külmutatud kanapihvid 200-600g / 7-21
oz
10–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Külmutatud kevadrullid 200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Hamburger (umbes 150
g/5 oz)
14 tükki 11–18 200°C Pööra poolele teele
Pikkpoiss 1200 g/42 oz 55–60 150°C Kasutage küpsetustarvikut
Lihatükid ilma kondita
(umbes 150g / 5oz)
1–4 lihatükki 15–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Õhukesed vorstid (umbes
50 g / 1,8 oz)
2–10 tükki 11–15 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Kanakoivad (umbes 125
g/4,5 oz)
2–10 tükki 17–27 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
background
103
Eesti
Koostisained Min–max
kogus
Aeg
(min)
Temper
atuur
Märkus
Kanarind (umbes 160 g/6
oz)
1–5 tükki 15–25 180°C Pööra poolele teele
Terve kana 1200 g/42 oz 60–70 180°C
Terve kala (umbes
300-400g / 11-14oz)
1–3 tükki 20–25 180°C
Kalafilee (umbes 200g /
7oz)
1–5 tükki 25–32 160°C
Köögiviljade segu
(jämedalt hakitud)
200–1000 g /
7–28 oz
10–22 180°C - Küpsetusaja määramisel järgige
oma maitse-eelistust
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
Muffinid (ligikaudu
50g/1,8oz)
1 kuni 9 tassi 13–15 160°C Kasutage muffinitopse
Kook 500 g/18 oz 50–60 140°C - Kasutage XL-küpsetus- ja
küpsetuspotti
- Enne koogi väljavõtmist
kontrollige, kas see on korras
Eelnevalt küpsetatud
leib/saiakesed (umbes
60g / 2oz)
1–6 tükki 6–8 200°C
Kodune leib 550 g/28 oz 45–55 150°C - Kasutage XL-küpsetus- ja
küpsetuspotti
- Sai peaks olema võimalikult
lame, et see ei puutuks
kerkimisel küttekehaga kokku.
- Enne leiva väljavõtmist
kontrollige, kas see on korras
Väike pann
Koostisained Min–max
kogus
Aeg
(min)
Temper
atuur
Märkus
Õhukesed külmutatud
friikartulid
(7x7mm/0,3x0,3 tolli)
100–300 g / 4–11
oz
14–28 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Kodus valmistatud
friikartulid (10x10
mm/0,4x0,4 tolli paksud)
100–300 g / 4–11
oz
20–30 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Külmutatud kanapihvid 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Külmutatud kevadrullid 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
background
104
Eesti
Koostisained Min–max
kogus
Aeg
(min)
Temper
atuur
Märkus
Hamburger (umbes 150
g/5 oz)
150–300 g / 5–11
oz
16–21 200°C Pööra poolele teele
Lihatükid ilma kondita
(umbes 150g / 5oz)
150–300 g / 5–11
oz
15–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Õhukesed vorstid (umbes
50 g / 1,8 oz)
2–6 tükki 11–15 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Kanakoivad (umbes 125
g/4,5 oz)
2–5 tükki 17–28 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Kanarind (umbes 160 g/6
oz)
1–3 tükki 20–30 180°C Pööra poolele teele
Terve kala (umbes
300-400g / 11-14oz)
1 tükki 20–25 180°C
Kalafilee (umbes 200g /
7oz)
1–2 tükki 25–32 160°C
Köögiviljade segu
(jämedalt hakitud)
200–400 g / 7–14
oz
12–25 180°C - Küpsetusaja määramisel järgige
oma maitse-eelistust
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
Muffinid (ligikaudu
50g/1,8oz)
2 kuni 6 tassi 13–20 160°C Kasutage muffinitopse
Eelnevalt küpsetatud
leib/saiakesed (umbes
60g / 2oz)
1–3 tükki 6–8 200°C
Puhastamine
Hoiatus
-
Enne puhastamise alustamist laske korvil, potil ja seadme sisemusel
täielikult maha jahtuda.
-
Potil, korvil ja seadme sisemusel on mittenakkuv kattekiht. Ärge
kasutage metallist köögiriistu ega abrasiivseid puhastusvahendeid, kuna
need võivad külgevõtmatu kattega pindu kahjustada.
Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Eemaldage pärast iga kasutuskorda
poti põhjas olev õli ja rasv.
background
105
Eesti
1 Lülitage seade sisse-/väljalülitusnupust välja, eemaldage pistik pistikupesast
ja laske seadmel jahtuda.
Näpunäide
-
Selleks, et Airfryer kiiremini maha jahtuks, eemaldage seadmest pott ja
korv.
2 Kallake liigne õli või kogutud rasv potist välja.
3 Peske pott ja korv nõudepesumasinas puhtaks. Võite neid pesta ka kuuma
vee, nõudepesuvahendi ja mitteabrasiivse käsnaga (vt „puhastamise tabelit“).
Näpunäide
-
Kui poti või korvi külge on kinni jäänud toidujääke, võite neid leotada
10–15minutit kuumas vees ja nõudepesuvahendis. Leotamine muudab
toidujäägid pehmeks ja hõlpsasti eemaldatavaks. Kasutage
nõudepesuvahendit, mis lahustab õli ja rasva. Kui potil või korvil on
rasvaplekke, mida ei õnnestu kuuma vee ja nõudepesuvahendiga
eemaldada kasutage vedelat rasvaeemaldit.
-
Vajaduse korral saab küttekeha külge jäänud toidujäägid eemaldada
pehmete kuni keskmiste harjastega harjaga. Ärge kasutage terasest või
kõvade harjastega harja, kuna see võib küttekeha pinda kahjustada.
4 Kriimustuste vältimiseks pühkige seadme välispinda õrnalt kortsutamata,
puhta ja pehme lapiga. Alustage kergelt niisutatud lapiga ja vajadusel jätkake
kuiva lapiga.
5 Puhastage küttekeha puhastusharjaga, et eemaldada kõik toidujäägid.
background
106
Eesti
6 Puhastage seadme sisemust kuuma vee ja mitteabrasiivse nuustikuga.
Märkus
-
Juhul, kui te kogemata välja tõmbate jagaja, mis asub väikese ja suure
panni vahel, siis puhastamise ajal veenduge, et see oleks õigesti tagasi.
Puhastustabel
Hoiustamine
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sel jahtuda.
2 Enne hoiustamist veenduge, et kõik detailid oleksid puhtad ja kuivad.
background
107
Eesti
3 Mähkige toitejuhe ümber seadme tagaküljel asuva määratud juhtmehoidiku.
Märkus
-
Airfryeri kandmisel hoidke seda alati horisontaalselt, et vältida pannide
juhuslikku väljakukkumist, mis võib neid kahjustada.
-
Veenduge, et Airfryeri eemaldatavad osad, nagu eemaldatav alusvõre jne,
oleksid enne seadme transportimist ja/või hoiustamist kinnitatud.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega
seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada,
külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadme välispind läheb
kasutamise ajal kuumaks.
Sisemine kuumus kiirgub
välispindadele.
See on normaalne. Kõik
käepidemed ja nupud, mida tuleb
kasutamise ajal puudutada, peaks
püsima puudutamiseks piisavalt
jahedad.
Pott, korv ja seadme sisemus
muutuvad seadme sisselülitamisel
alati kuumaks, et tagada toidu
korralik küpsemine. Need detailid
on alati puudutamiseks liiga
kuumad.
Kui seade on pikemat aega
sisselülitatud, võivad veel mõned
osad liiga kuumaks muutuda.
Need detailid on märgitud
järgmise ikooniga:
Seade on kasutamiseks täiesti
ohutu, kui olete teadlik kuumadest
detailidest ja väldite nende
puudutamist.
Minu kodused friikartulid ei tulnud
õigesti välja.
Te ei kasutanud õiget kartulisorti. Parimate tulemuste saavutamiseks
kasutage värskeid ja jahuseid
kartuleid. Ärge säilitage kartuleid
külmas kohas, nt külmikus. Valige
kartulid, mille pakendile on
märgitud, et need sobivad
praadimiseks.
background
108
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Korvis oleva toidu kogus on liiga
suur.
Koduste friikartulite
valmistamiseks järgige selles
kasutusjuhendis välja toodud
juhiseid.
Teatud toiduaineid on vaja
küpsemise ajal raputada.
Koduste friikartulite
valmistamiseks järgige selles
kasutusjuhendis välja toodud
juhiseid.
Airfryer ei lülitu sisse. Seadme toitekaabel ei ole
vooluvõrku ühendatud.
Kontrollige, kas pistik on
korralikult seinakontakti
sisestatud.
Ühte seinakontakti on ühendatud
mitu seadet.
Airfryeril on suur nimivõimsus.
Proovige mõnda teist
seinakontakti ja kontrollige
kaitsmeid.
Näen Airfryeris kooruvaid laike. Airfryeri potti võivad tekkida
mõned väiksed laigud, mis on
tingitud pinnakatte
puudutamisest või kriimustamisest
(nt teravate puhastusvahenditega
puhastamisel ja/või korvi
sisestamisel).
Kahjustuste vältimiseks tuleb korv
korralikult potti langetada. Kui
sisestate korvi nurga all, võib see
tabada poti seinu ja tekitada
pinnakatte sisse täkkeid. Kui see
peaks juhtuma, pole see kahjulik,
kuna kõik kasutatud materjalid on
allaneelamisel ohutud.
Seadmest väljub valget suitsu. Kasutate rasvaseid toiduaineid. Kallake liigne õli või rasv
ettevaatlikult potist välja ja jätkate
küpsetamist.
Potti on jäänud varasemast
kasutamisest rasvajääke.
Potis olevad rasvajäägid tekitavad
valget suitsu. Puhastage pott ja
korv põhjalikult pärast iga
kasutamist.
Paneering või kate ei jäänud
korralikult toidu külge.
Väikesed paneeringuosakesed
võivad tekitada valget suitsu.
Vajutage paneering või kate
korralikult toidu külge, et see lahti
ei tuleks.
Marinaad, vedelik või lihamahlad
pritsivad kogunenud rasva seest
välja.
Patsutage toit enne korvi panekut
kuivaks.
Airfryeri ekraanil kuvatakse „E1“. Seade on katki/defektiga. Helistage Philipsi
klienditeenindusele või võtke
ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
background
109
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Airfryerit võidi hoiustada liiga
külmas kohas.
Kui seadet hoiustati madala
temperatuuriga keskkonnas, laske
sellel enne sisselülitamist vähemalt
15 minutit toatemperatuurini
soojeneda.
Kui ekraanil kuvatakse „E1“, siis
helistage Philipsi
klienditeenindusele või võtke
ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Airfryeri ekraanil kuvatakse
„E4–E12“.
Seadmel võib olla rike. Püüdke seade välja lülitada ja
ühendada. Kui ekraanil kuvatakse
„E1“, siis helistage Philipsi
klienditeenindusele või võtke
ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
background
Español
110
Español
Contenido
Importante ________________________________________________________________________________ 110
Reciclaje __________________________________________________________________________________ 112
Garantía y asistencia ________________________________________________________________________ 113
Introducción_______________________________________________________________________________ 113
Descripción general ________________________________________________________________________ 113
Descripción de las funciones _________________________________________________________________ 114
Antes del primer uso________________________________________________________________________ 114
Preparativos antes del primer uso ____________________________________________________________ 115
Uso del aparato ____________________________________________________________________________ 115
Limpieza __________________________________________________________________________________ 126
Almacenamiento___________________________________________________________________________ 128
Solución de problemas______________________________________________________________________ 128
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-
No coloque el aparato sobre o cerca de una estufa de gas caliente ni
cualquier tipo de estufa eléctrica, cocina eléctrica, o en un horno caliente.
-
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
-
No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el aparato para evitar
descargas eléctricas.
-
Coloque siempre los ingredientes que va a freír en la cesta para evitar que
entren en contacto con las resistencias.
-
No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el aparato está en
funcionamiento.
-
No llene el recipiente con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de
incendio.
-
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato
están dañados.
-
Nunca toque el interior del aparato mientras esté en funcionamiento.
-
No exceda nunca el nivel máximo indicado en la cesta.
-
Asegúrese siempre de que la resistencia esté libre y de que no haya alimentos
atascados.
-
Antes del primer uso, el recogecable debe instalarse en el dispositivo.
Advertencia
-
Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips,
personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para
evitar que se produzcan situaciones de peligro.
-
Conecte el aparato únicamente a un enchufe de pared con toma de tierra,
protegido por un diferencial.
-
Asegúrese siempre de que el enchufe esté insertado correctamente en la
toma de corriente.
background
111
Español
-
Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
-
Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, por personas con
capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso.
-
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a
cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8años o
sean supervisados.
-
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de
8años.
-
No coloque el aparato contra una pared ni contra otros aparatos. Deje al
menos 10cm de espacio libre por detrás, a ambos lados y por encima del
aparato. No coloque nada sobre el aparato.
-
Mientras el aparato fríe con aire caliente, sale vapor caliente por las aberturas
de salida de aire. Mantenga la cara y las manos a una distancia segura del
vapor y de las aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el
vapor caliente y el aire al retirar el recipiente del aparato.
-
No utilice nunca ingredientes ligeros ni papel para hornear en el aparato.
-
Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso.
-
Almacenamiento de las patatas: la temperatura debe ser acorde a la variedad
de patata almacenada y superior a 6°C para minimizar el riesgo de
exposición a la acrilamida en los alimentos preparados.
-
Nunca llene el recipiente con aceite.
-
Puesto que esta Airfryer cuenta con dos recipientes de cocción, su potencia
eléctrica es elevada. No utilice otros aparatos de alta potencia en el mismo
circuito a la vez (p.ej., hervidoras, parrillas eléctricas, etc.). Si lo hace, puede
que el diferencial de su instalación doméstica se dispare y la alimentación de
esta toma falle.
-
Este aparato se ha diseñado para su uso a temperaturas ambientales entre
5°C y 40°C.
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
-
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
-
No coloque el aparato sobre materiales inflamables ni cerca de ellos (p. ej.
manteles o cortinas).
-
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este
manual y utilice únicamente accesorios originales de Philips.
-
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-
El recipiente, la cesta y los accesorios dentro de la cámara de cocción se
calientan durante y después de utilizar el aparato. Manipúlelos siempre con
cuidado.
-
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a
entrar en contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
background
112
Español
Precaución
-
Este aparato se ha diseñado solo para uso doméstico en interiores normal. No
está diseñado para un uso en entornos como zonas de cocina en tiendas,
oficinas, granjas y otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar clientes
de hoteles, hostales, moteles y entornos residenciales de otro tipo.
-
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si lo va a dejar
desatendido y antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo.
-
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable.
-
Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o
semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las
instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará
responsabilidades por ningún daño.
-
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo
hiciera, la garantía dejaría de ser válida.
-
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-
Antes de limpiar o manipular el aparato, deje que se enfríe durante unos
30minutos.
-
Asegúrese de que los ingredientes preparados en este aparato tienen un
color dorado o amarillo en lugar de un color oscuro o marrón.
-
Elimine los restos quemados. No fría patatas a una temperatura superior a
180°C (para reducir al máximo la producción de acrilamida).
-
Tenga cuidado al limpiar el área superior de la cámara de cocción, ya que la
resistencia, el borde de las piezas metálicas y el protector salpicaduras estarán
calientes.
-
Asegúrese siempre de que los alimentos estén completamente cocinados en
la Airfryer.
-
Tenga cuidado al cocinar alimentos muy perecederos con la función de
sincronización de finalización (las bacterias pueden reproducirse).
-
Tenga cuidado al verter los alimentos cocinados y procure que no se caigan
los accesorios.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
Reciclaje
-
This symbol means that electrical products shall not be disposed of with
normal household waste.
-
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos
eléctricos.
background
113
Español
Garantía y asistencia
Versuni ofrece una garantía de dos años tras la compra de este producto. Esta
garantía no es válida si un defecto se debe a un uso incorrecto o a un
mantenimiento deficiente. Nuestra garantía no afecta a sus derechos bajo la ley
como consumidor. Para obtener más información o hacer uso de la garantía,
visite nuestro sitio web www.philips.com/support.
Introducción
¡Enhorabuena por unirse a la familia Philips!
La Airfryer con doble cesta le permite preparar dos ingredientes de sus platos a
la vez. Puede sincronizar los tiempos de cocción de los ingredientes, es decir, si
cada uno requiere un tiempo de cocción diferente, puede hacer que terminen de
hacerse al mismo tiempo. Las cestas asimétricas le permiten adaptar mejor la
proporción de sus ingredientes de sus platos. La cesta grande es perfecta para
ingredientes principales, patas fritas y lo que más le guste. Use la cesta más
pequeña para acompañamientos, verduras y aperitivos.
Incluye la aplicación NutriU, que ofrece orientación paso a paso y cientos de
recetas deliciosas con ajustes específicos para su Airfryer con doble cesta.
Descargue la aplicación con el código QR del embalaje.
Descripción general
1 Panel de control
a Subir temperatura
b Bajar temperatura
c Botón de encendido
d Indicación de recordatorio de agitación del recipiente pequeño
e Botón de recipiente pequeño
f Botón atrás
g Botón de función de temporizador
h Botón de función de copia
i Botón de recordatorio de agitación
j Botón de recipiente grande
k Indicación de recordatorio de agitación del recipiente grande
l Botón de inicio/parada
m Botón de disminución de tiempo
n Botón de aumento de tiempo
o Botones de preajustes
2 Placa inferior para recipiente pequeño
3 Recipiente pequeño
4 Recipiente grande
5 Canasta para recipiente grande
6 Sujetacable
background
114
Español
7 Cable de alimentación
8 Salidas de aire
Descripción de las funciones
Función de copia
Puede ajustar el tiempo y la temperatura para un recipiente y copiar la
configuración para el otro recipiente pulsando el botón de función de copia.
Función de temporizador
Puede ajustar el tiempo y la temperatura de forma individual para cada
recipiente y, al seleccionar el botón de función de temporizador, la cocción
finalizará al mismo tiempo en ambos recipientes.
Recordatorio de agitación
Al pulsar el botón de recordatorio de agitación se activa el recordatorio de
agitación. De esta forma, cuando haya pasado la mitad del tiempo de cocción, el
aparato le recordará que debe agitar los alimentos o darles la vuelta.
Preselecciones
Puede elegir entre 8 preselecciones. Las preselecciones son programas de
cocción que ofrecen recomendaciones de temperatura y tiempo de cocción en
función de una cantidad determinada de alimentos. Para obtener más
información, consulte el capítulo "Cocción con un ajuste predeterminado".
Botón "Atrás"
Utilice el botón "Atrás" si ha elegido una preselección incorrecta por error.
Notificaciones sonoras
A veces se oye un sonido, por ejemplo, cuando el aparato ha terminado de
cocinar o cuando es necesario realizar alguna acción durante el cocinado, por
ejemplo, agitar o dar la vuelta a los alimentos.
Antes del primer uso
1 Retire todos los materiales de embalaje.
2 Elimine cualquier pegatina o etiqueta (si las hubiera) del aparato.
3 Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez (consulte el
capítulo "Limpieza").
4 Acople el sujetacable al área designada en la parte posterior del dispositivo
encajándolo en su lugar.
Precaución
-
El soporte del cable también sirve como espaciador, pues crea una
separación entre el dispositivo y la pared que evita la acumulación de
calor.
background
115
Español
Preparativos antes del primer uso
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal, plana y resistente al
calor.
Note
-
No ponga nada encima ni en los laterales del aparato. Esto podría interrumpir
el flujo de aire y afectar al resultado de los alimentos fritos.
-
No coloque el aparato en funcionamiento debajo o cerca de objetos a los que
pudiera perjudicarles el vapor, como paredes o armarios.
Uso del aparato
Freír con aire
Precaución
-
Esta Airfryer funciona con aire caliente. No llene el recipiente con aceite,
grasa para freír ni con cualquier otro líquido.
-
No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
Manipule el recipiente con guantes para horno cuando esté caliente.
-
Este aparato es solo para uso doméstico.
-
Es posible que este aparato emita un poco de humo cuando lo utilice por
primera vez. Esto es normal.
-
No es necesario precalentar el aparato.
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2 Retire el recipiente con la cesta del aparato tirando del asa.
background
116
Español
3 Coloque la placa inferior en la el recipiente pequeño.
4 Coloque la cesta en el recipiente grande.
Note
-
Asegúrese de que las solapas de la cesta están bien colocadas en los lados
derecho e izquierdo cuando la inserte en el recipiente. Si la gira
accidentalmente 90grados, la cesta no cabrá en el recipiente.
-
Es normal que haya que ejercer algo de fuerza para colocar la cesta en el
recipiente.
5 Ponga los ingredientes en la cesta.
Note
-
La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la
sección "Tabla de alimentos" para conocer las cantidades adecuadas y los
tiempos de cocción aproximados.
-
No exceda la cantidad indicada en la sección "Tabla de alimentos" ni llene
la cesta en exceso, ya que esto podría afectar a la calidad del resultado.
6 Vuelva a introducir los recipientes en la Airfryer.
Precaución
-
No toque el recipiente ni la cesta mientras el aparato esté en
funcionamiento y durante un tiempo después del uso, ya que se
calientan mucho.
7 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
background
117
Español
8 Seleccione el recipiente pequeño. La indicación de tiempo y temperatura del
lado izquierdo empieza a parpadear.
9 Pulse el botón de aumento o disminución de temperatura y el botón de
aumento o disminución de tiempo para elegir el tiempo y la temperatura
necesarios.
10 Seleccione el recipiente grande.
11 Pulse el botón de aumento o disminución de temperatura y el botón de
aumento o disminución de tiempo para elegir el tiempo y la temperatura
necesarios.
12 Pulse el botón de recordatorio de agitación para que el aparato le recuerde
que debe agitar los alimentos durante el proceso de cocción.
Note
-
Puede activar o desactivar el recordatorio de agitación en cualquier
momento durante la cocción eligiendo el recipiente correspondiente y
pulsando el botón de recordatorio de agitación.
background
118
Español
13 Pulse el botón de inicio/parada para iniciar el proceso de cocción.
Nota:
-
La cuenta atrás del último minuto de cocción se realiza en segundos.
-
Consulte la tabla de alimentos para conocer los ajustes de cocción básicos
según el tipo de alimento.
-
Puede cambiar la configuración de cocción en cualquier momento
durante el proceso de cocción seleccionando el recipiente u haciendo clic
en los botones de aumento o disminución.
-
Si desea que la cocción se ponga en pausa en ambos recipientes, solo
tiene que pulsar el botón de inicio/parada.
-
Pulse el botón de inicio/parada de nuevo. Se reanudará la cocción en
ambos recipientes.
-
Si desea que la cocción se ponga en pausa en un solo recipiente,
seleccione primero el recipiente correspondiente y, a continuación, pulse
el botón de inicio/parada.
-
Vuelva a pulsar el botón de inicio/parada y se reanudará la cocción en el
recipiente correspondiente.
-
El dispositivo cambia al modo de pausa automáticamente cuando se
extrae un recipiente. El proceso de cocción continúa cuando vuelve a
introducir el recipiente en el aparato.
-
Es necesario sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del
tiempo de cocción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Para sacudir
los ingredientes, extraiga el recipiente con la cesta y sacúdalo sobre el
fregadero. A continuación, vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
14 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de
cocción establecido.
background
119
Español
15 Retire el recipiente y compruebe si los ingredientes están listos.
Precaución
-
El recipiente de la Airfryer estará caliente tras el proceso de cocción.
Colóquelo siempre sobre una superficie resistente al calor (por
ejemplo, un salvamanteles, etc.) al retirar el recipiente del aparato.
Note
-
Si los ingredientes no están listos aún, solo tiene que volver a introducir el
recipiente en la Airfryer y añadir unos pocos minutos más.
Tip
-
Puede mantener los alimentos calientes en la Airfryer ajustando la
temperatura a 80grados y estableciendo el tiempo que desee mantener
calientes los alimentos. Recomendamos no mantener los alimentos
calientes durante más de 30minutos, ya que la calidad de estos puede
reducirse.
-
Si los alimentos como las patatas fritas pierden su punto crujiente durante
el modo de conservación del calor, reduzca el tiempo de conservación del
calor apagando el aparato antes o dórelos durante dos o tres minutos a
180°C.
16 Retire con cuidado los ingredientes (por ejemplo, las patatas fritas) del
recipiente con pinzas para barbacoa.
Precaución
-
No incline el recipiente al retirar los ingredientes, ya que la cesta
podría caerse del recipiente.
-
Tras el proceso de cocción, el recipiente, la cesta, la carcasa interior y
los ingredientes estarán calientes. En función del tipo de ingredientes
que haya en la Airfryer, puede que escape vapor del recipiente.
Note
-
Para retirar ingredientes delicados o de gran tamaño, utilice unas pinzas
para sacar los ingredientes.
-
El exceso de aceite o grasa procedente de los ingredientes se recoge en el
fondo del recipiente.
-
Dependiendo del tipo de ingredientes que cocine, extraiga con cuidado el
exceso de aceite o grasa del recipiente después de preparar cada lote o
antes de sacudir y volver a colocar la cesta en el recipiente. Coloque la
cesta sobre una superficie resistente al calor. Para extraer el exceso de
aceite o grasa, utilice guantes para horno. Vuelva a colocar la cesta en el
recipiente.
Cocción con un ajuste predeterminado
1 Siga los pasos del 1 al 6 de la sección "Freír con aire".
background
120
Español
2 Seleccione el recipiente con el que desea cocinar.
3 Elija la preselección.
Tip
-
Para cambiar a otra preselección, pulse el botón "Atrás" y seleccione la
preselección que necesite.
4 Para iniciar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/parada.
Note
-
Puede cocinar con una preselección en un recipiente y con ajustes
manuales en el otro. También puede cocinar con preselecciones diferentes
en cada recipiente y elegir la función de temporizador para completar el
proceso de cocción para ambos recipientes al mismo tiempo.
Nota: Podrá encontrar más información sobre las preselecciones en la
siguiente tabla.
Recipiente grande
Preseleccio
nes
Ico
no
Tempera
tura
Tiempo
(min)
Peso (máx.) Note
Aperitivos de
patata
congelados
200°C 28 800g/28oz - Aperitivos de patata congelados,
como patatas fritas, gajos de patata,
patatas rejilla, etc.
- El recordatorio de agitación está
activado de forma predeterminada y
le indica que debe agitar el recipiente
dos veces durante la cocción.
Patatas fritas 180°C 32 800g/28oz - Utilice patatas harinosas.
- 10x10mm/0,4x0,4" de grosor.
- Sumérjalas 30minutos en agua,
séquelas y añada entre ¼ y 1
cucharada de aceite.
- El recordatorio de agitación está
activado de forma predeterminada y
le indica que debe agitar el recipiente
dos veces durante la cocción.
background
121
Español
Preseleccio
nes
Ico
no
Tempera
tura
Tiempo
(min)
Peso (máx.) Note
Muslos de
pollo
200°C 25 8-10muslos - 120–130g/4–5oz cada muslo de
pollo.
- Agite, gire o remueva durante la
preparación
Pescado
entero
180°C 22 600g/21oz Pescado entero de 300g/11oz cada uno
y gire una vez durante la cocción
Chuletas de
carne
200°C 20 600g/21oz - Chuletas de 2-2,5cm de grosor,
200g/7oz cada una
- Hasta 3 chuletas de carne sin hueso
- Gire una vez
Verduras
variadas
180°C 22 1000g/35oz - Cortada en trozos grandes
- Verduras variadas (berenjena,
calabacín, pimiento, cebolla)
Bizcocho/tar
ta
140°C 50 1000g/35oz - Utilice el recipiente de cocción y
horneado XL (199x189x80mm)
para el recipiente grande
Recalentar 160°C 5 - Ajuste el tiempo según el alimento y la
cantidad
Recipiente pequeño
Preseleccio
nes
Ico
no
Tempera
tura
Tiempo
(min)
Peso (máx.) Note
Aperitivos de
patata
congelados
200°C 25 300g/11oz - Aperitivos de patata congelados,
como patatas fritas, gajos de patata,
patatas rejilla, etc.
- El recordatorio de agitación está
activado de forma predeterminada y
le indica que debe agitar el recipiente
dos veces durante la cocción.
Patatas fritas 180°C 30 300g/11oz - Utilice patatas harinosas.
- 10x10mm/0,4x0,4" de grosor.
- Sumérjalas 30minutos en agua,
séquelas y añada entre ¼ y 1
cucharada de aceite.
- El recordatorio de agitación está
activado de forma predeterminada y
le indica que debe agitar el recipiente
dos veces durante la cocción.
Muslos de
pollo
200°C 28 4-5muslos - 120–130g/4–5oz cada muslo de
pollo.
- Agite, gire o remueva durante la
preparación
background
122
Español
Preseleccio
nes
Ico
no
Tempera
tura
Tiempo
(min)
Peso (máx.) Note
Pescado
entero
180°C 23 300g/11oz Pescado entero de 300g/11oz cada uno
y gire una vez durante la cocción
Chuletas de
carne
200°C 20 400g/14oz - Chuletas de 2-2,5cm de grosor,
200g/7oz cada una
- Hasta 2 chuletas de carne sin hueso
- Gire una vez
Verduras
variadas
180°C 25 400g/14oz - Cortada en trozos grandes
- Verduras variadas (berenjena,
calabacín, pimiento, cebolla)
Bizcocho/tar
ta
160°C 20 6 moldes
para
magdalenas
- Utilice moldes para magdalenas
Recalentar 160°C 5 - Ajuste el tiempo según el alimento y la
cantidad
Preparación de patatas fritas caseras
Para preparar unas fantásticas patatas fritas caseras en la Airfryer:
-
Para el recipiente grande, necesita 800g/28oz y para el pequeño
300g/11oz de patatas peladas.
-
Elija una variedad de patata adecuada para freír, por ejemplo, patatas frescas
y (ligeramente) harinosas.
-
Es mejor freír con aire las patatas por lotes de hasta 800g/28oz para obtener
unos resultados uniformes. Las cantidades de patatas fritas más grandes
tienden a quedarse menos crujientes que las más pequeñas.
1 Pele las patatas y córtelas en tiras (10x10mm/0,4x0,4" de grosor).
2 Ponga las patatas en tiras en remojo en un recipiente con agua durante al
menos 30minutos.
3 Vacíe el recipiente y seque las patatas en tiras con un paño de cocina o papel
de cocina.
4 Vierta unacucharada de aceite para cocinar en un bol, coloque las tiras en el
bol y mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite.
5 Saque las tiras del bol con los dedos o una espumadera para que el exceso de
aceite quede en el bol.
Note
-
No incline el recipiente para verter todas las tiras en la cesta de una sola
vez; de este modo, evitará que el aceite sobrante acabe en el recipiente.
6 Coloque las tiras en la cesta.
background
123
Español
7 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
8 Elija un recipiente.
9 Seleccione la preselección para "Patatas fritas caseras".
10 Para iniciar el proceso de cocción, pulse el botón de inicio/parada.
11 Agite el recipiente dos veces cuando oiga la señal de sonido del recordatorio
de agitación.
Tabla de alimentos
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para los tipos de
alimentos que desee preparar.
Note
-
Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Debido a que los
ingredientes varían según su origen, tamaño, forma o marca, no podemos
garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes.
-
Al preparar grandes cantidades de alimentos (como patatas fritas, gambas,
muslos de pollo o aperitivos congelados), sacuda, gire o remueva los
ingredientes en el recipiente 2 o 3veces para obtener un resultado uniforme.
background
124
Español
Recipiente grande
Ingredientes Cantidad
mínima-
máxima
Tiempo
(min)
Tempe
ratura
Note
Patatas fritas de corte fino
congeladas
(7x7mm/0,3x0,3")
200-800g/7-28
oz
14-31 200°C Agite, gire o remueva dos veces
durante la preparación
Patatas fritas caseras
(10x10mm/0,4x0,4" de
grosor)
200-800g/7-28
oz
20-40 180°C Agite, gire o remueva dos veces
durante la preparación
Taquitos de pollo
congelados
200-600g/7-21
oz
10-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Rodillos de primavera
congelados
200-600g/7-21
oz
10-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Hamburguesa (de unos
150g/5oz)
1-4
hamburguesas
11-18 200°C Gire a mitad del tiempo de
preparación
Budín de carne 1200g/42oz 55-60 150°C Utilice el accesorio de horneado
Chuletas de carne sin
hueso (de unos
150g/5oz)
1-4 chuletas 15-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Salchichas finas (de unos
50g/1,8oz)
2-10 unidades 11-15 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Muslos de pollo (de unos
125g/4,5oz)
2-10 unidades 17-27 180°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Pechuga de pollo (de
unos 160g/6oz)
1-5 unidades 15-25 180°C Gire a mitad del tiempo de
preparación
Pollo entero 1200g/42oz 60-70 180°C
Pescado entero (de unos
300-400g/11-14oz)
1-3 unidades 20-25 180°C
Filete de pescado (de
unos 200g/7oz)
1-5 unidades 25-32 160°C
Verduras variadas
(cortadas en trozos
grandes)
200-1000g/7-28
oz
10-22 180°C - Ajuste el tiempo de cocción a su
gusto
- Agite, gire o remueva a mitad
del tiempo de preparación
Magdalenas (de unos
50g/1,8oz)
1-9moldes 13-15 160°C Utilice moldes para magdalenas
Bizcocho/tarta 500g/18oz 50-60 140°C - Utilice el recipiente de cocción y
horneado XL
- Compruebe el nivel de cocción
antes de sacar el bizcocho o la
tarta
background
125
Español
Ingredientes Cantidad
mínima-
máxima
Tiempo
(min)
Tempe
ratura
Note
Pan/bollitos precocinados
(de unos 60g/2oz)
1-6 unidades 6-8 200°C
Pan casero 550g/28oz 45-55 150°C - Utilice el recipiente de cocción y
horneado XL
- La forma de la masa debe ser lo
más plana posible para evitar
que el pan toque la resistencia
cuando suba
- Compruebe el nivel cocción
antes de sacar el pan
Recipiente pequeño
Ingredientes Cantidad
mínima-
máxima
Tiempo
(min)
Tempe
ratura
Note
Patatas fritas de corte fino
congeladas
(7x7mm/0,3x0,3")
100-300g/4-11
oz
14-28 200°C Agite, gire o remueva dos veces
durante la preparación
Patatas fritas caseras
(10x10mm/0,4x0,4" de
grosor)
100-300g/4-11
oz
20-30 180°C Agite, gire o remueva dos veces
durante la preparación
Taquitos de pollo
congelados
100-300g/4-11
oz
9-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Rodillos de primavera
congelados
100-300g/4-11
oz
9-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Hamburguesa (de unos
150g/5oz)
150-300g/5-11
oz
16-21 200°C Gire a mitad del tiempo de
preparación
Chuletas de carne sin
hueso (de unos
150g/5oz)
150-300g/5-11
oz
15-20 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Salchichas finas (de unos
50g/1,8oz)
2-6 unidades 11-15 200°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Muslos de pollo (de unos
125g/4,5oz)
2-5 unidades 17-28 180°C Agite, gire o remueva a mitad del
tiempo de preparación
Pechuga de pollo (de
unos 160g/6oz)
1-3 unidades 20-30 180°C Gire a mitad del tiempo de
preparación
Pescado entero (de unos
300-400g/11-14oz)
1 pieza 20-25 180°C
Filete de pescado (de
unos 200g/7oz)
1-2 unidades 25-32 160°C
background
126
Español
Ingredientes Cantidad
mínima-
máxima
Tiempo
(min)
Tempe
ratura
Note
Verduras variadas
(cortadas en trozos
grandes)
200-400g/7-14
oz
12-25 180°C - Ajuste el tiempo de cocción a su
gusto
- Agite, gire o remueva a mitad
del tiempo de preparación
Magdalenas (de unos
50g/1,8oz)
2-6moldes 13-20 160°C Utilice moldes para magdalenas
Pan/bollitos precocinados
(de unos 60g/2oz)
1-3 unidades 6-8 200°C
Limpieza
Advertencia
-
Deje que la cesta, el recipiente y el interior del aparato se enfríen
completamente antes de limpiarlos.
-
El recipiente y la cesta del aparato cuentan con una capa antiadherente.
No use utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza
abrasivos, ya que pueden dañar esta capa antiadherente.
Limpie siempre el aparato después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo
del recipiente después de cada uso.
1 Pulse el botón de encendido para apagar el aparato, retire el enchufe de la
toma de corriente y deje que al aparato se enfríe.
Tip
-
Retire el recipiente y la cesta para permitir que la Airfryer se enfríe más
rápido.
2 Elimine la grasa o el aceite sobrante que haya quedado en el fondo del
recipiente.
3 Lave el recipiente y la cesta en el lavavajillas. También puede lavarlos con
agua caliente, lavavajillas líquido y una esponja no abrasiva (consulte la "tabla
de limpieza").
Tip
-
Si se pegan restos de alimentos al recipiente o a la cesta, puede ponerlos
en remojo en agua caliente con lavavajillas líquido de 10 a 15minutos. Al
ponerlos en remojo, los restos de alimentos se sueltan y resulta más fácil
eliminarlos. Asegúrese de usar lavavajillas líquido que pueda disolver el
aceite y la grasa. Si hay manchas de grasa en el recipiente o la cesta y no
puede retirarlas con agua caliente y lavavajillas líquido, utilice un
desengrasante líquido.
background
127
Español
-
Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados a la
resistencia con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No utilice
un cepillo con cerdas de acero ni cerdas duras, ya que podría dañar el
revestimiento de la resistencia.
4 Para evitar rayones, frote suavemente el exterior del aparato con un paño
limpio, suave y liso. Comience con un paño ligeramente humedecido y
continúe con uno seco, si es necesario.
5 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier
residuo de alimento.
6 Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.
Note
-
En caso de que durante la limpieza extraiga accidentalmente el separador,
que se encuentra entre el recipiente pequeño y el grande, asegúrese de
volver a colocarlo de la forma adecuada.
background
128
Español
Tabla de limpieza
Almacenamiento
1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
2 Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
3 Enrolle el cable alrededor del sujetacable designado en la parte posterior del
aparato.
Note
-
Cuando transporte la Airfryer, sujétela siempre en posición horizontal para
evitar que los recipientes se caigan accidentalmente, ya que podrían
dañarse.
-
Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer (por
ejemplo, la parte inferior de malla extraíble) estén fijos antes de
transportarla o almacenarla.
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el
aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más
frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su
país.
Problema Posible causa Solución
El exterior del aparato se calienta
durante el uso.
El calor del interior sale por las
paredes exteriores.
Esto es normal. Todas las asas y los
botones que hay que tocar
durante el uso se mantienen lo
suficientemente fríos al tacto.
background
129
Español
Problema Posible causa Solución
El recipiente, la cesta y el interior
del aparato siempre se pondrán
calientes cuando el aparato esté
encendido para preparar de forma
adecuada los alimentos. Estas
piezas están siempre calientes al
tacto.
Si deja el aparato encendido
durante mucho tiempo, algunas
zonas se calientan demasiado para
tocarlas. Estas zonas están
marcadas en el aparato con el
icono siguiente:
Siempre que conozca las zonas
calientes y evite tocarlas, el uso del
aparato es completamente
seguro.
Mis patatas fritas caseras no
quedan como esperaba.
No ha utilizado el tipo correcto de
patata.
Para obtener los mejores
resultados, utilice patatas frescas y
harinosas. Si necesita guardar las
patatas, no lo haga en un entorno
frío, como el frigorífico. Elija
patatas en cuyo embalaje se
indique que son adecuadas para
freír.
La cantidad de ingredientes que
hay en la cesta es demasiado
grande.
Siga las instrucciones indicadas en
este manual de usuario para
preparar patatas fritas caseras.
Ciertos tipos de ingredientes se
tienen que sacudir a mitad del
tiempo de cocción.
Siga las instrucciones indicadas en
este manual de usuario para
preparar patatas fritas caseras.
La Airfryer no se enciende. El aparato no está enchufado. Asegúrese de que la clavija se ha
enchufado correctamente a la red.
Hay varios aparatos conectados a
una toma.
La Airfryer tiene una potencia
elevada. Pruebe otra toma y
compruebe los fusibles.
background
130
Español
Problema Posible causa Solución
Hay algunas zonas desconchadas
dentro de la Airfryer.
Pueden aparecer pequeñas
manchas en el interior del
recipiente de la Airfryer debido al
contacto o a arañazos accidentales
en el revestimiento (por ejemplo,
durante la limpieza con utensilios
duros o al introducir la cesta).
Puede evitar los daños
introduciendo la cesta en el
recipiente correctamente. Si
introduce la cesta formando un
ángulo, su lateral puede golpear la
pared del recipiente y provocar
que se desconchen pequeños
trozos del revestimiento. Si esto
ocurre, debe saber que no es algo
nocivo, ya que todos los materiales
utilizados son seguros para la
alimentación.
Sale humo blanco del aparato. Está cocinando ingredientes
grasientos.
Extraiga con cuidado el exceso de
aceite o grasa del recipiente y, a
continuación, siga cocinando.
El recipiente todavía contiene
restos de grasa de la última vez.
El humo blanco se debe a los
restos de grasa que se calientan en
el recipiente. Limpie siempre a
fondo el recipiente y la cesta
después de cada uso.
El empanado, rebozado o
marinado no quedó bien adherido
a los alimentos.
Las pequeñas partículas de
empanado pueden provocar el
humo blanco. Presione bien el
empanado o rebozado de los
alimentos para garantizar que
quede adherido.
El exceso de grasa salpica restos de
adobo, líquido o jugo de la carne.
Seque bien los alimentos antes de
colocarlos en la cesta.
La pantalla de la Airfryer muestra
"E1".
El dispositivo está roto o
defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio técnico de Philips o con el
servicio de atención al cliente de
Philips de su país.
background
131
Español
Problema Posible causa Solución
Es posible que la Airfryer se
encuentre almacenada en un
lugar demasiado frío.
Si el dispositivo se ha guardado a
una temperatura ambiente baja,
deje que se caliente a temperatura
ambiente durante al menos
15minutos antes de volver a
conectarlo.
Si en la pantalla sigue apareciendo
"E1", póngase en contacto con el
servicio técnico de Philips o con el
servicio de atención al cliente de
Philips de su país.
La pantalla de la Airfryer muestra
"E4–E12".
Puede que el dispositivo no
funcione correctamente.
Pruebe a desenchufar y volver a
enchufar el dispositivo. Si esto no
sirve de ayuda, póngase en
contacto con el servicio técnico de
Philips o con el servicio de
atención al cliente de Philips de su
país.
background
Français
132
Français
Sommaire
Important _________________________________________________________________________________ 132
Recyclage _________________________________________________________________________________ 135
Garantie et assistance_______________________________________________________________________ 135
Introduction _______________________________________________________________________________ 135
Description générale________________________________________________________________________ 135
Description des fonctions____________________________________________________________________ 136
Avant la première utilisation _________________________________________________________________ 137
Préparations avant la première utilisation _____________________________________________________ 137
Utilisation de l'appareil______________________________________________________________________ 137
Nettoyage_________________________________________________________________________________ 148
Rangement________________________________________________________________________________ 150
Dépannage________________________________________________________________________________ 151
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
-
Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une cuisinière chaude à gaz ou
de tout type de cuisinière électrique ou de plaques de cuisson électriques, ou
dans un four chaud.
-
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
-
Veillez à ne pas faire pénétrer d'eau ou d'autres liquides dans la friteuse afin
d'éviter tout risque d'électrocution.
-
Mettez toujours les aliments à frire dans le panier afin d'éviter qu'ils entrent
en contact avec les résistances.
-
Ne couvrez pas les entrées et sorties d'air pendant que l'appareil fonctionne.
-
Ne remplissez pas la cuve d'huile afin d'éviter tout risque d'incendie.
-
N'utilisez pas l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-
même est endommagé.
-
Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne.
-
Veillez à ce que la quantité de nourriture utilisée ne dépasse pas le niveau
maximal indiqué dans le panier.
-
Assurez-vous toujours que le dispositif de chauffe est dégagé et exempt de
tout aliment.
-
Avant l'utilisation initiale, le rangement du cordon doit être monté sur
l'appareil.
Avertissement
-
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications
appropriées afin d'éviter tout accident.
-
Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre,
protégée par un disjoncteur adapté.
background
133
Français
-
Assurez-vous toujours que la fiche est correctement insérée dans la prise
murale.
-
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de télécommande externe.
-
Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers encourus.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 8ans
et sous surveillance.
-
Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8ans.
-
Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres appareils. Laissez
un espace libre d'au moins 10cm à l'arrière, sur les côtés et au-dessus de
l'appareil. Ne placez jamais d'objets au-dessus de l'appareil.
-
Lors de la cuisson à l'air chaud, de la vapeur brûlante s'échappe des sorties
d'air. Gardez les mains et le visage à distance de la vapeur et des sorties d'air.
Faites également attention à la vapeur et à l'air chauds lorsque vous retirez la
cuve de l'appareil.
-
N'utilisez jamais d'aliments légers ou du papier sulfurisé dans l'appareil.
-
Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne.
-
Conservation des pommes de terre: La température doit être adaptée à la
variété des pommes de terre entreposées et doit être supérieure à 6°C pour
minimiser le risque d'exposition à l'acrylamide dans les aliments préparés.
-
Ne remplissez jamais la cuve d'huile.
-
Comme cet appareil Airfryer dispose de deux chambres de cuisson, sa
consommation électrique est importante. Ne faites pas fonctionner d'autres
appareils puissants sur le même circuit en même temps (par exemple:
bouilloires, grils électriques, etc.). Cela pourrait déclencher le disjoncteur de
votre installation domestique et la prise secteur utilisée ne serait plus
alimentée.
-
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 5°C et 40°C.
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond à la tension supportée par le secteur local.
-
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
-
Ne placez jamais l'appareil sur des matériaux combustibles, comme une
nappe ou des rideaux, ou à proximité de ce type de matériaux.
-
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles indiquées dans le présent
manuel et utilisez uniquement des accessoires Philips d'origine.
-
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
-
La cuve, le panier et les accessoires placés dans la chambre de cuisson sont
chauds pendant et après l'utilisation de l'appareil. Manipulez-les toujours
avec précaution.
-
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments. Reportez-vous aux instructions du manuel
d'utilisation.
background
134
Français
Attention
-
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n'a
pas été conçu pour une utilisation dans des environnements tels que des
cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail. Il n'est pas non plus destiné à être utilisé par des
clients dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres environnements
résidentiels.
-
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas surveillé et avant
de l'assembler, de le démonter, de le ranger ou de le nettoyer.
-
Posez l'appareil sur une surface horizontale, plane et stable.
-
S'il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-
professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode
d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité
concernant les dégâts occasionnés.
-
Confiez toujours l'appareil à un CentreServiceAgréé Philips pour vérification
ou réparation. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même; toute
intervention indue entraîne l'annulation de la garantie.
-
Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
-
Laissez l'appareil refroidir pendant environ 30minutes avant de le nettoyer
ou de le manipuler.
-
Assurez-vous que les aliments cuits dans cet appareil sont dorés et non bruns
ou noirs.
-
Enlevez les résidus brûlés. Ne faites pas frire les pommes de terre crues à une
température supérieure à 180°C (pour limiter la synthèse d'acrylamide).
-
Faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez la partie supérieure de la
chambre de cuisson: la résistance, le bord des pièces métalliques et l'écran
protecteur sont brûlants.
-
Assurez-vous toujours que les aliments sont parfaitement cuits dans l'Airfryer.
-
Faites preuve de prudence pour la cuisson d'aliments très périssables lorsque
vous utilisez la fonction de fin synchronisée (les bactéries peuvent se
multiplier).
-
Faites preuve de prudence lorsque vous versez les aliments cuits et veillez à ne
pas laisser tomber les accessoires.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables relatives à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
background
135
Français
Recyclage
-
Ce symbole signifie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
-
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques.
Garantie et assistance
Versuni offre une garantie de deux ans à l'achat de ce produit. Cette garantie ne
s'applique pas si le défaut est dû à une utilisation incorrecte ou à un manque
d'entretien. Notre garantie ne porte pas atteinte à vos droits légaux en tant que
consommateur. Pour plus d'informations ou pour faire valoir la garantie, rendez-
vous sur notre site Web à l'adresse suivante: www.philips.com/support.
Introduction
Félicitations et bienvenue dans la famille Philips!
L'Airfryer à double panier vous permet de préparer deux ingrédients à la fois
pour vos repas. Vous pouvez synchroniser les temps de cuisson des ingrédients,
ce qui signifie que si deux ingrédients nécessitent deux temps de cuisson
différents, vous pouvez faire en sorte que leur cuisson se termine en même
temps. Les paniers asymétriques offrent une meilleure adaptation aux
proportions des ingrédients de votre repas. Le grand panier est idéal pour les
plats principaux, les frites et les aliments que vous aimez le plus. Utilisez le petit
panier pour les accompagnements, les légumes et les snacks.
L'appareil s'accompagne de l'application NutriU qui vous guide étape par étape
et vous propose des centaines de plats appétissants bénéficiant de réglages
spécifiques pour votre Airfryer à double panier. Téléchargez l'application grâce
au QRcode de l'emballage.
Description générale
1 Panneau de commande
a Augmentation de la température
b Diminution de la température
c Bouton de marche/arrêt
d Indicateur de rappel de secouage pour la petite cuve
e Bouton de la petite cuve
f Bouton Retour
background
136
Français
g Bouton de la fonction de durée
h Bouton de la fonction de copie
i Bouton de rappel de secouage
j Bouton de la grande cuve
k Indicateur de rappel de secouage pour la grande cuve
l Bouton de démarrage/pause
m Bouton de diminution de la durée
n Bouton d'augmentation de la durée
o Boutons de présélection
2 Fond pour petite cuve
3 Petite cuve
4 Grande cuve
5 Panier pour grande cuve
6 Porte-cordon
7 Cordon d'alimentation
8 Sorties d'air
Description des fonctions
Fonction de copie
Vous pouvez définir la durée et la température de l'une des cuves, puis copier le
réglage pour l'autre cuve en appuyant sur le bouton de fonction de copie.
Fonction de durée
Vous pouvez régler la durée et la température individuellement pour chaque
cuve avant d'appuyer sur le bouton de la fonction de durée pour que les deux
cuves achèvent leur cuisson en même temps.
Rappel de secouage
En appuyant sur le bouton de rappel de secouage, vous activez le rappel de
secouage. Cela signifie que lorsque la moitié du temps de cuisson s'est écoulée,
l'appareil vous rappelle de secouer ou de retourner vos aliments.
Présélections
Vous avez le choix entre 8présélections. Les présélection sont des programmes
de cuisson qui recommandent une température et un temps de cuisson en
fonction de la quantité d'aliments. Pour plus de détails, reportez-vous au
chapitre «Utilisation d'une présélection».
Bouton de retour
Utilisez le bouton de retour si vous avez sélectionné la mauvaise présélection par
erreur.
Alertes sonores
Vous entendrez de temps en temps des signaux sonores, notamment à la fin
d'une cuisson ou lorsqu'une action est requise pendant la cuisson (par exemple
secouer ou tourner les aliments).
background
137
Français
Avant la première utilisation
1 Retirez tous les emballages de l'appareil.
2 Le cas échéant, retirez tous les autocollants et étiquettes de l'appareil.
3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation (voir le
chapitre «Nettoyage»).
4 Fixez le porte-cordon en le clipsant dans la zone indiquée à l'arrière de
l'appareil.
Attention
-
Le porte-cordon sert également d'espaceur en créant une distance entre
l'appareil et le mur, afin d'empêcher une accumulation de chaleur à cet
endroit.
Préparations avant la première utilisation
Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable, plane et résistante à la
chaleur.
Remarque
-
Ne posez rien sur le dessus ni les côtés de l'appareil. Cela pourrait entraver la
circulation de l'air et affecter le résultat de friture.
-
Ne placez jamais l'appareil en marche à proximité ou en dessous d'objets qui
pourraient être endommagés par la vapeur (murs, placards, etc.).
Utilisation de l'appareil
Cuisson à l'air chaud
Attention
-
Cette friteuse Airfryer fonctionne avec de l'air chaud. Ne remplissez pas
la cuve d'huile, de graisse de friture, ni d'aucun autre liquide.
-
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons. Manipulez la cuve chaude avec des gants de cuisine.
-
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
-
Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager de cet
appareil. Ce phénomène est normal.
-
Il n'est pas nécessaire de préchauffer l'appareil.
background
138
Français
1 Branchez la fiche sur la prise murale.
2 Retirez la cuve avec le panier de l'appareil en tirant sur la poignée.
3 Placez le fond dans la petite cuve.
4 Placez le panier dans la grande cuve.
Remarque
-
Assurez-vous que les rabats du panier sont correctement positionnés à
droite et à gauche lorsque vous l'insérez dans la cuve. Si vous le tournez
malencontreusement de 90degrés, le panier ne rentrera pas dans la cuve.
-
Il est normal de devoir forcer légèrement pour insérer le panier dans la
cuve.
5 Mettez les aliments dans le panier.
Remarque
-
L'Airfryer permet de préparer une grande variété d'aliments. Consultez le
tableau des aliments pour connaître les bonnes quantités et les temps de
cuisson approximatifs.
-
Ne dépassez pas la quantité indiquée dans le tableau des aliments et ne
remplissez pas excessivement le panier car cela pourrait affecter la qualité
finale.
background
139
Français
6 Replacez les cuves dans l'Airfryer.
Attention
-
Ne touchez pas la cuve ou le panier pendant que l'appareil fonctionne
ou refroidit, car ils peuvent être très chauds.
7 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour allumer l'appareil.
8 Sélectionnez la petite cuve. L'indicateur de durée et de température sur le
côté gauche commence à clignoter.
9 Appuyez sur le bouton d'augmentation/diminution de la température et sur
le bouton d'augmentation/diminution de la durée pour choisir la durée et la
température souhaitées.
10 Sélectionnez la grande cuve.
background
140
Français
11 Appuyez sur le bouton d'augmentation/diminution de la température et sur
le bouton d'augmentation/diminution de la durée pour choisir la durée et la
température souhaitées.
12 Appuyez sur le bouton de rappel de secouage pour recevoir un rappel de
secouage de vos aliments pendant la cuisson.
Remarque
-
Vous pouvez activer ou désactiver le rappel de secouage à tout moment
pendant la cuisson en sélectionnant la cuve concernée, puis en appuyant
sur le bouton de rappel de secouage.
13 Appuyez sur le bouton de démarrage/pause pour lancer la cuisson.
Remarque:
-
Les secondes sont décomptées pendant la dernière minute de cuisson.
-
Reportez-vous au tableau des aliments pour connaître les réglages de
cuisson standard des différents aliments.
-
Vous pouvez modifier les réglages de cuisson à tout moment au cours du
processus de cuisson en sélectionnant la cuve, puis en cliquant sur les
boutons d'augmentation ou de diminution.
-
Si vous souhaitez interrompre la cuisson dans les deux cuves, appuyez
simplement sur le bouton de démarrage/pause.
-
Appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage/pause. Les deux cuves
poursuivent la cuisson.
-
Si vous souhaitez interrompre la cuisson dans une seule cuve, sélectionnez
d'abord la cuve concernée, puis appuyez sur le bouton de
démarrage/pause.
-
Appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage/pause et la cuve
concernée poursuivra la cuisson.
-
L'appareil passe automatiquement en pause lorsque vous retirez une cuve.
Le processus de cuisson reprend lorsque vous réinsérez la cuve dans
l'appareil.
-
Certains aliments doivent être secoués ou retournés à mi-cuisson (voir le
tableau de cuisson des aliments). Pour secouer les aliments, retirez la cuve
avec le panier et secouez-les au-dessus de l'évier. Ensuite, réinsérez la cuve
dans l'appareil.
background
141
Français
14 Lorsque vous entendez la sonnerie du minuteur, cela signifie que le temps de
cuisson défini s'est écoulé.
15 Retirez la cuve et vérifiez que les aliments sont cuits.
Attention
-
La cuve de l'Airfryer est chaude après la cuisson. Placez toujours la
cuve que vous avez retirée de l'appareil sur une surface résistant à la
chaleur (dessous de plat ou autre).
Remarque
-
Si les aliments ne sont pas encore cuits, réinsérez la cuve dans l'Airfryer et
ajoutez quelques minutes de temps de cuisson.
Conseil
-
Vous pouvez maintenir vos aliments au chaud dans l'Airfryer en réglant la
température sur 80degrés et sélectionnant la durée correspondant au
temps pendant lequel vous souhaitez que les aliments restent chauds.
Nous vous recommandons de ne pas garder vos aliments au chaud
pendant plus de 30minutes car la qualité de la nourriture pourrait s'en
ressentir.
-
Si des aliments tels que des frites ramollissent trop en mode de maintien
au chaud, réduisez la durée de maintien au chaud en éteignant l'appareil
plus tôt ou redonnez-leur du croustillant en les repassant pendant
2-3minutes à une température de 180°C.
background
142
Français
16 Retirez délicatement les ingrédients (frites, par exemple) de la cuve à l'aide
d'une pince de cuisine.
Attention
-
N'inclinez pas la cuve lorsque vous retirez les ingrédients, car le
panier pourrait s'en échapper.
-
Une fois la cuisson terminée, la cuve, le panier, l'intérieur de l'appareil
et les ingrédients sont chauds. En fonction du type d'aliments placés
dans l'Airfryer, de la vapeur peut s'échapper de la cuve.
Remarque
-
Pour sortir les aliments volumineux ou fragiles, utilisez des pinces.
-
L'excédent d'huile ou la graisse fondue sont recueillis au fond de la cuve.
-
Selon le type d'aliment préparé, videz soigneusement l'excès d'huile ou de
graisse fondue de la cuve après chaque fournée ou avant de secouer ou
de replacer le panier dans la cuve. Placez le panier sur une surface résistant
à la chaleur. Portez des gants de cuisine pour vider l'excédent d'huile ou
de graisse fondue. Replacez le panier dans la cuve.
Utilisation d'une présélection
1 Suivez les étapes1 à6 du chapitre «Cuisson à l'air chaud».
2 Sélectionnez la cuve que vous souhaitez utiliser.
3 Sélectionnez la présélection.
Conseil
-
Pour passer à une autre présélection, appuyez sur le bouton de retour et
sélectionnez la présélection souhaitée.
4 Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur le bouton de
démarrage/pause.
Remarque
-
Vous pouvez utiliser une présélection pour une cuve et des réglages
manuels pour l'autre cuve. Vous pouvez opter pour des présélections
différentes dans chaque cuve et sélectionner la fonction de durée pour
terminer le processus de cuisson des deux cuves en même temps.
Remarque: Vous trouverez de plus amples informations sur les présélections
dans le tableau ci-dessous.
background
143
Français
Grande cuve
Présélec
tions
Icôn
e
Tempéra
ture
Temps
(min)
Poids
(max.)
Remarque
En-cas
surgelés à
base de
pommes de
terre
200°F 28 800g / 28oz - En-cas surgelés à base de pomme de
terre tels que des frites, potatoes,
pommes de terre gaufrées, etc.
- Le rappel de secouage est activé par
défaut et vous invite à secouer la cuve
deux fois pendant la cuisson.
Frites fraîches 180°F 32 800g / 28oz - Utilisez des pommes de terre à chair
farineuse.
- 10x10mm / 0,4x0,4pouce pour
des frites épaisses.
- Faites tremper 30minutes dans l'eau,
séchez, puis ajoutez ¼ à 1cuillerée à
soupe d'huile.
- Le rappel de secouage est activé par
défaut et vous invite à secouer la cuve
deux fois pendant la cuisson.
Pilons de
poulet
200°F 25 8-10pilons - 120-130g / 4-5oz par pilon.
- Secouez, retournez, ou mélangez en
cours de cuisson
Poisson entier 180°F 22 600g / 21oz Poisson entier de 300g / 11oz chacun -
retourner une fois pendant la cuisson
Côtelettes 200°F 20 600g / 21oz - Tranche de 2-2,5cm d'épaisseur,
200g / 7oz par tranche
- Jusqu'à 3côtelettes désossées
- Retourner une fois
Mélange de
légumes
180°F 22 1000g /
35oz
- Grossièrement coupés
- Mélange de légumes (aubergine,
courgette, poivron, oignon)
Gâteau 140°C 50 1000g /
35oz
- Utilisez le bac de cuissonXL
(199x189x80mm) pour la grande
cuve
Réchauffage 160°F 5 - Réglez la durée en fonction de l'aliment
et de la quantité
Petite cuve
Présélec
tions
Icôn
e
Tempéra
ture
Temps
(min)
Poids
(max.)
Remarque
En-cas
surgelés à
base de
pommes de
terre
200°F 25 300g / 11oz - En-cas surgelés à base de pomme de
terre tels que des frites, potatoes,
pommes de terre gaufrées, etc.
- Le rappel de secouage est activé par
défaut et vous invite à secouer la cuve
deux fois pendant la cuisson.
background
144
Français
Présélec
tions
Icôn
e
Tempéra
ture
Temps
(min)
Poids
(max.)
Remarque
Frites fraîches 180°F 30 300g / 11oz - Utilisez des pommes de terre à chair
farineuse.
- 10x10mm / 0,4x0,4pouce pour
des frites épaisses.
- Faites tremper 30minutes dans l'eau,
séchez, puis ajoutez ¼ à 1cuillerée à
soupe d'huile.
- Le rappel de secouage est activé par
défaut et vous invite à secouer la cuve
deux fois pendant la cuisson.
Pilons de
poulet
200°F 28 4-5pilons - 120-130g / 4-5oz par pilon.
- Secouez, retournez, ou mélangez en
cours de cuisson
Poisson entier 180°F 23 300g / 11oz Poisson entier de 300g / 11oz chacun -
retourner une fois pendant la cuisson
Côtelettes 200°F 20 400g / 14oz - Tranche de 2-2,5cm d'épaisseur,
200g / 7oz par tranche
- Jusqu'à 2côtelettes désossées
- Retourner une fois
Mélange de
légumes
180°F 25 400g / 14oz - Grossièrement coupés
- Mélange de légumes (aubergine,
courgette, poivron, oignon)
Gâteau 160°F 20 6moules à
muffins
- Utilisez les moules à muffin
Réchauffage 160°F 5 - Réglez la durée en fonction de l'aliment
et de la quantité
Préparation de frites maison
Pour préparer de délicieuses frites maison dans l'Airfryer:
-
Comptez 800g / 28oz de pommes de terre épluchées pour la grande cuve et
300g / 11oz pour la petite cuve.
-
Choisissez une variété de pommes de terre qui convient à la préparation de
frites, par ex. des pommes de terre fraîches, (légèrement) farineuses.
-
Il est préférable de cuire les frites par portions de 800g / 28oz maximum
pour un résultat homogène. Les frites cuites par grosses quantités sont
généralement moins croustillantes que les petites portions.
1 Épluchez les pommes de terre et découpez-les en bâtonnets (10x10mm /
0,4x0,4pouce d'épaisseur).
2 Faites tremper les bâtonnets de pomme de terre dans un saladier rempli
d'eau pendant au moins 30minutes.
3 Videz le plat et séchez les bâtonnets de pomme de terre à l'aide d'un torchon
de cuisine ou d'une feuille d'essuie-tout.
background
145
Français
4 Versez une cuillère à soupe d'huile dans un saladier, puis ajoutez-y les
bâtonnets et mélangez jusqu'à ce qu'ils soient enrobés d'huile.
5 Sortez les bâtonnets du saladier avec les mains ou un ustensile de cuisine à
égoutter, pour que l'excédent d'huile reste dans le saladier.
Remarque
-
N'inclinez pas le saladier pour verser directement les pommes de terre
coupées dans le panier afin d'éviter qu'une trop grande quantité d'huile
se retrouve dans la cuve.
6 Mettez les bâtonnets dans le panier.
7 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour allumer l'appareil.
8 Sélectionnez une cuve.
9 Sélectionnez la présélection des frites maison.
10 Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur le bouton de
démarrage/pause.
11 Secouez la cuve deux fois lorsque vous entendez le signal sonore du rappel de
secouage.
background
146
Français
Tableau des aliments
Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types
d'aliments.
Remarque
-
N'oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre d'indication. Étant donné
que les aliments n'ont pas tous la même origine, la même taille ou la même
forme et qu'ils sont de marques différentes, nous ne pouvons pas garantir le
meilleur réglage pour leur cuisson.
-
Lorsque vous préparez de grandes quantités d'aliments (par exemple des
frites, des crevettes, des pilons de poulet ou des en-cas surgelés), secouez,
retournez ou mélangez les ingrédients dans la cuve 2 ou 3fois pour obtenir
un résultat homogène.
Grande cuve
Ingrédients Quantités Min.
– Max.
Temps
(min)
Tempé
rature
Remarque
Frites surgelées fines
(7x7mm /
0,3x0,3pouce)
200-800g /
7-28oz
14–31 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
deux reprises pendant la cuisson
Frites maison (10x10mm
/ 0,4x0,4pouce
d'épaisseur)
200-800 g / 7-28
oz
20–40 180°F Secouez, retournez, ou mélangez à
deux reprises pendant la cuisson
Nuggets de poulet
surgelés
200-600g /
7-21oz
10–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Rouleaux de printemps
surgelés
200-600g /
7-21oz
10–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Hamburger (environ
150g / 5oz)
1 à 4steaks 11–18 200°F Retournez à mi-cuisson
Pain de viande 1200g / 42oz 55–60 150°F Utilisez l'accessoire de cuisson
Côtelettes désossées
(environ 150g / 5oz)
1-4côtelette(s) 15–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Saucisses fines (environ
50g / 1,8oz)
2-10pièces 11–15 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Pilons de poulet (environ
125g / 4,5oz)
2-10pièces 17–27 180°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Blanc de poulet (environ
160g / 6oz)
1-5pièces 15–25 180°F Retournez à mi-cuisson
Poulet entier 1200g / 42oz 60–70 180°F
Poisson entier (environ
300-400g / 11-14oz)
1-3pièces 20–25 180°F
Filet de poisson (environ
200g / 7oz)
1-5pièces 25–32 160°F
background
147
Français
Ingrédients Quantités Min.
– Max.
Temps
(min)
Tempé
rature
Remarque
Mélange de légumes
(hachés grossièrement)
200-1000g /
7-28oz
10–22 180°F - Réglez le temps de cuisson
selon vos préférences
- Secouez, retournez, ou
mélangez à mi-cuisson
Muffins (environ 50g /
1,8oz)
1-9moule(s) 13–15 160°F Utilisez des moules à muffin
Gâteau 500g / 18oz 50–60 140°C - Utilisez le bac de cuissonXL
- Vérifiez la cuisson avant de
sortir le gâteau
Pain / petits pains
précuits (environ 60g /
2oz)
1-6pièces 6–8 200°F
Pain maison 550g / 28oz 45–55 150°F - Utilisez le bac de cuissonXL
- La pâte à pain doit être d'une
forme aussi plate que possible
pour éviter que le pain ne
touche la résistance lorsqu'il
gonfle.
- Vérifiez la cuisson avant de
sortir le pain
Petite cuve
Ingrédients Quantités Min.
– Max.
Temps
(min)
Tempé
rature
Remarque
Frites surgelées fines
(7x7mm /
0,3x0,3pouce)
100-300 g / 4-11
oz
14–28 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
deux reprises pendant la cuisson
Frites maison (10x10mm
/ 0,4x0,4pouce
d'épaisseur)
100-300 g / 4-11
oz
20–30 180°F Secouez, retournez, ou mélangez à
deux reprises pendant la cuisson
Nuggets de poulet
surgelés
100-300 g / 4-11
oz
9–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Rouleaux de printemps
surgelés
100-300 g / 4-11
oz
9–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Hamburger (environ
150g / 5oz)
150-300 g / 5-11
oz
16–21 200°F Retournez à mi-cuisson
Côtelettes désossées
(environ 150g / 5oz)
150-300 g / 5-11
oz
15–20 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Saucisses fines (environ
50g / 1,8oz)
2-6pièces 11–15 200°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
Pilons de poulet (environ
125g / 4,5oz)
2-5pièces 17–28 180°F Secouez, retournez, ou mélangez à
mi-cuisson
background
148
Français
Ingrédients Quantités Min.
– Max.
Temps
(min)
Tempé
rature
Remarque
Blanc de poulet (environ
160g / 6oz)
1-3pièces 20–30 180°F Retournez à mi-cuisson
Poisson entier (environ
300-400g / 11-14oz)
1pièce 20–25 180°F
Filet de poisson (environ
200g / 7oz)
1-2pièces 25–32 160°F
Mélange de légumes
(hachés grossièrement)
200-400 g / 7-14
oz
12–25 180°F - Réglez le temps de cuisson
selon vos préférences
- Secouez, retournez, ou
mélangez à mi-cuisson
Muffins (environ 50g /
1,8oz)
2-6moule(s) 13–20 160°F Utilisez des moules à muffin
Pain / petits pains
précuits (environ 60g /
2oz)
1-3pièces 6–8 200°F
Nettoyage
Avertissement
-
Laissez refroidir entièrement le panier, la cuve et l'intérieur de l'appareil
avant de commencer le nettoyage.
-
La cuve et le panier de l'appareil ont un revêtement antiadhésif.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine métalliques ou de produits
nettoyants abrasifs afin d'éviter d'endommager le revêtement
antiadhésif.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Videz l'huile et la graisse du fond de
la cuve après chaque utilisation.
1 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre l'appareil, débranchez
la fiche de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir.
background
149
Français
Conseil
-
Retirez la cuve et le panier pour que l'Airfryer refroidisse rapidement.
2 Jetez la graisse ou l'huile qui se trouve au fond de la cuve.
3 Nettoyez la cuve et le panier au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les nettoyer
avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge non abrasive (voir le
chapitre «Tableau relatif au nettoyage»).
Conseil
-
Si des résidus d'aliments adhèrent à la cuve ou au panier, vous pouvez les
laisser tremper dans de l'eau chaude et du liquide vaisselle pendant 10 à
15minutes. Les résidus d'aliments se détacheront et pourront être
facilement éliminés. Assurez-vous que vous utilisez du liquide vaisselle qui
peut dissoudre l'huile et la graisse. Si des taches de graisse persistent dans
la cuve ou le panier et que vous ne parvenez pas à les éliminer avec de
l'eau chaude et du liquide vaisselle, utilisez un produit dégraissant.
-
Si nécessaire, les résidus d'aliments collés à la résistance chauffante
peuvent être éliminés avec une brosse à brins souples à moyennement
souples. N'utilisez pas de brosse métallique ou de brosse à brins durs car
vous risqueriez d'endommager le revêtement de la résistance chauffante.
4 Pour éviter les éraflures, essuyez délicatement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon doux, propre et non froissé. Commencez avec un chiffon légèrement
humidifié et poursuivez avec un chiffon sec, si nécessaire.
5 Nettoyez la résistance chauffante avec une brosse pour éliminer les résidus de
nourriture.
6 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'eau chaude avec une éponge non
abrasive.
background
150
Français
Remarque
-
Si vous retirez accidentellement le séparateur entre la petite et la grande
cuve pendant le nettoyage, veillez à le remettre en place correctement.
Tableau relatif au nettoyage
Rangement
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Veillez à nettoyer et sécher tous les éléments avant de ranger l'appareil.
3 Enroulez le cordon autour du porte-cordon à l'arrière de l'appareil.
Remarque
-
Tenez toujours l'Airfryer à l'horizontale lorsque vous le transportez pour
éviter que les cuves ne tombent accidentellement, ce qui pourrait les
endommager.
-
Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de l'Airfryer, par ex. le fond
alvéolé amovible, sont fixées avant de transporter et/ou de ranger
l'appareil.
background
151
Français
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support
pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'extérieur de l'appareil devient
chaud en cours d'utilisation.
La chaleur interne chauffe les
parois extérieures.
Ce phénomène est normal. Tous
les boutons et poignées que vous
êtes amené(e) à toucher pendant
l'utilisation resteront
suffisamment froids pour que vous
puissiez les toucher.
Lorsque l'appareil est allumé, la
cuve, le panier et l'intérieur de
l'appareil deviennent toujours
chauds, afin d'assurer une cuisson
correcte des aliments. Ces pièces
sont toujours trop chaudes pour
que vous puissiez les toucher.
Si vous laissez l'appareil allumé
pendant longtemps, certaines
zones seront très chaudes au
toucher. L'icône suivante vous
permet de reconnaître ces zones:
À partir du moment où vous savez
qu'il y a des zones très chaudes et
que vous évitez de les toucher,
l'appareil ne présente aucun
danger.
Mes frites maison ne sont pas
comme je l'espérais.
Vous n'avez pas utilisé la bonne
variété de pommes de terre.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utilisez des pommes de terre
fraîches et farineuses. Si vous avez
besoin de conserver les pommes
de terre, ne les placez pas en
milieu froid comme un
réfrigérateur. Choisissez des
pommes de terre pour lesquelles il
est indiqué sur l'emballage
qu'elles conviennent à la friture.
La quantité d'aliments dans le
panier est trop importante.
Suivez les instructions de ce
manuel d'utilisation pour préparer
des frites maison.
Certains types d'aliments doivent
être mélangés à mi-cuisson.
Suivez les instructions de ce
manuel d'utilisation pour préparer
des frites maison.
background
152
Français
Problème Cause possible Solution
L'Airfryer ne s'allume pas. L'appareil n'est pas branché. Vérifiez si la fiche est correctement
insérée dans la prise secteur.
Plusieurs appareils sont branchés
sur une même prise.
L'Airfryer est très puissant. Essayez
une autre prise et vérifiez les
fusibles.
Je vois des éraflures dans mon
Airfryer.
De petites taches peuvent
apparaître dans la cuve de
l'Airfryer suite à un contact
accidentel avec le revêtement (par
exemple en nettoyant avec des
outils de nettoyage durs et/ou en
insérant le panier).
Vous pouvez éviter ces éraflures
en abaissant correctement le
panier dans la cuve. Si vous insérez
le panier de travers, le côté peut
taper contre la paroi de la cuve et
abîmer le revêtement. Si cela se
produit, sachez que ce n'est pas
nocif car tous les matériaux utilisés
sont sûrs pour les aliments.
De la fumée blanche s'échappe de
l'appareil.
Vous faites cuire des aliments
riches en matières grasses.
Videz avec précaution l'excédent
d'huile ou de graisse de la cuve et
poursuivez la cuisson.
La cuve contient des résidus de
graisse de l'utilisation précédente.
La fumée blanche est causée par la
cuisson de résidus de graisse dans
la cuve. Nettoyez soigneusement
la cuve et le panier après chaque
utilisation.
La chapelure n'adhère pas
correctement aux aliments.
De petits morceaux de chapelure
peuvent provoquer un
dégagement de fumée blanche.
Appuyez bien la chapelure sur
aliments afin qu'elle adhère.
Il y a des éclaboussures de
marinade, de liquide ou de jus de
viande dans la graisse fondue ou
l'huile.
Épongez les aliments avant de les
placer dans le panier.
L'écran de l'Airfryer indique «E1». L'appareil est cassé ou défectueux. Appelez la hotline de la SAV
Philips ou contactez le
ServiceConsommateurs de votre
pays.
background
153
Français
Problème Cause possible Solution
L'Airfryer est peut-être rangée
dans un endroit trop froid.
Si votre appareil a été stocké à
basse température, laissez-le
retrouver une température
ambiante pendant au moins
15minutes avant de le rebrancher.
Si le message «E1» reste affiché,
appelez la hotline de la SAV Philips
ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de
votre pays.
L'écran de l'Airfryer indique
«E4–E12».
L'appareil dysfonctionne peut-
être.
Essayez de débrancher puis de
rebrancher l'appareil. Si cela ne
résout pas votre problème,
appelez la hotline de la SAV Philips
ou contactez le
ServiceConsommateurs de votre
pays.
background
Hrvatski
154
Hrvatski
Sadržaj
Važno ____________________________________________________________________________________ 154
Recikliranje ________________________________________________________________________________ 156
Jamstvo i podrška __________________________________________________________________________ 156
Uvod _____________________________________________________________________________________ 157
Opći opis __________________________________________________________________________________ 157
Opis funkcija_______________________________________________________________________________ 157
Prije prve uporabe__________________________________________________________________________ 158
Pripreme prije prve uporabe _________________________________________________________________ 158
Uporaba aparata ___________________________________________________________________________ 159
Čišćenje ___________________________________________________________________________________ 169
Spremanje ________________________________________________________________________________ 171
Rješavanje problema________________________________________________________________________ 172
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za
buduće potrebe.
Opasnost
-
Aparat nemojte stavljati na vrući plinski štednjak, bilo koju vrstu električnog
štednjaka i električnih ploča za kuhanje niti blizu njih, kao niti u zagrijanu
pećnicu.
-
Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode.
-
Kako biste spriječili strujni udar, pazite da voda ili druga tekućina ne dospije u
aparat.
-
Sastojke za prženje obavezno stavite u košaru kako ne bi došli u dodir s
grijaćim elementima.
-
Nemojte pokrivati otvore za ulaz i izlaz zraka dok aparat radi.
-
Nemojte puniti posudu uljem jer to može uzrokovati požar.
-
Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat
oštećeni.
-
Nikad nemojte dodirivati unutrašnjost aparata dok on radi.
-
Nikad nemojte stavljati toliko hrane da prekoračite maksimalnu razinu
naznačenu na košari.
-
Obavezno provjerite je li grijač slobodan i uvjerite se da u njemu nema
zaglavljene hrane.
-
Prije prve uporabe na aparat se mora postaviti odjeljak za spremanje kabela.
Upozorenje
-
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser
proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti.
-
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu, zaštićenu sigurnosnim
prekidačem strujnog kruga koji sprječava curenje uzemljenja.
-
Obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u zidnu utičnicu.
-
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi u kombinaciji s vanjskim timerom ili
zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje.
background
155
Hrvatski
-
Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom uporabe.
-
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće
opasnosti.
-
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje smiju
izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe.
-
Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
-
Aparat nemojte naslanjati na zid ili na druge aparate. Iza i iznad te s obje
strane aparata ostavite barem 10 cm slobodnog prostora. Nemojte ništa
stavljati na aparat.
-
Tijekom prženja kroz otvore za zrak izlazi vruća para. Ruke i lice držite na
sigurnoj udaljenosti od otvora za paru i zrak. Na vruću paru i zrak pazite i
kada odmičete posudu od aparata.
-
U aparat nikada nemojte stavljati lagane sastojke niti papir za pečenje.
-
Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom uporabe.
-
Spremanje krumpira: Temperatura treba odgovarati vrsti krumpira, a svakako
viša od 6°C kako bi se smanjio rizik od izlaganja akrilamidima u pripremljenoj
hrani.
-
Posudu nikad nemojte puniti uljem.
-
Budući da ovaj Airfryer ima dvije komore za kuhanje, njegova je električna
snaga velika. Nemojte rukovati drugim snažnim aparatima u istom strujnom
krugu u isto vrijeme (npr. kuhalima, električnim roštiljima i sličnim aparatima).
Ako to činite, moglo bi se dogoditi da sigurnosni prekidač strujnog kruga u
instalaciji vašeg doma reagira i dođe do prekida napajanja ove utičnice.
-
Aparat je osmišljen za uporabu pri ambijentalnim temperaturama između
5ºC i 40ºC.
-
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
aparatu naponu lokalne mreže.
-
Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-
Aparat nemojte stavljati na zapaljive materijale kao što su stolnjak ili zavjesa,
niti u njihovu blizinu.
-
Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhe opisane u ovom priručniku i
upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu tvrtke Philips.
-
Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
-
Posuda, košara i dodatni pribor unutar komore za kuhanje postaju vrući
tijekom i nakon uporabe aparata pa njima uvijek pažljivo rukujte.
-
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt
s hranom. Pogledajte upute u korisničkom priručniku.
Oprez
-
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uobičajenoj kućnoj uporabi. Nije
namijenjen uporabi u okruženjima poput kuhinja za osoblje u trgovinama,
uredima, na farmama ili u drugim radnim okruženjima. Nije namijenjen niti
uporabi od strane gostiju u hotelima, motelima, prenoćištima ili drugim
vrstama smještaja.
-
Obavezno iskopčajte aparat iz napajanja ako ga ostavljate bez nadzora te
prije njegovog sastavljanja, rastavljanja, spremanja ili čišćenja.
background
156
Hrvatski
-
Aparat stavite na vodoravnu, ravnu i stabilnu površinu.
-
Ako se aparat nepravilno upotrebljava, ako se upotrebljava za profesionalne
ili poluprofesionalne svrhe ili ako se ne upotrebljava u skladu s uputama u
korisničkom priručniku, jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips neće biti
odgovorna za nastalu štetu.
-
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili
popravak. Ne pokušavajte sami popraviti aparat jer će u tom slučaju jamstvo
prestati vrijediti.
-
Nakon uporabe aparat obavezno iskopčajte.
-
Ostavite aparat da se hladi oko 30 minuta prije nego što ga dotaknete ili
čistite.
-
Pazite da sastojci pripremljeni u ovom aparatu budu zlatno-žuti, a ne tamni ili
smeđi.
-
Uklonite zagorjele ostatke sastojaka. Nemojte pržiti svježe krumpire pri
temperaturi većoj od 180 °C (kako bi se stvaranje akrilamida svelo na
najmanju mjeru).
-
Budite oprezni tijekom čišćenja gornjeg dijela komore za kuhanje: vrući su
grijaći element, rub metalnih dijelova i zaštita od prskanja.
-
Provjerite je li hrana u aparatu Airfryer dobro ispržena.
-
Budite oprezni kad pripremate kvarljivu hranu s pomoću funkcije
sinkroniziranog završetka (može doći do množenja bakterija).
-
Budite pažljivi prilikom vađenja kuhane hrane i pazite da nastavci ne ispadnu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat sukladan je primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
-
Ovaj simbol naznačuje da se električni proizvodi ne smiju odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva.
-
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda.
Jamstvo i podrška
Versuni nudi dvogodišnje jamstvo nakon kupnje ovog proizvoda. Ovo jamstvo
nije valjano ako je kvar uzrokovan nepravilnom uporabom ili nepravilnim
održavanjem. Naše jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako
trebate dodatne informacije ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-
mjesto www.philips.com/support.
background
157
Hrvatski
Uvod
Čestitamo i dobro došli u obitelj Philips!
Airfryer s dvije košare omogućuje vam istovremenu pripremu dvije vrste
sastojaka za obroke. Možete sinkronizirati vrijeme kuhanja sastojaka, što znači da
ako dvije različite vrste sastojaka zahtijevaju dva različita vremena kuhanja,
možete završiti kuhanje u isto vrijeme. Asimetrične košare omogućuju vam da
bolje prilagodite udio sastojaka za obrok. Velika je košara savršena za glavno
jelo, krumpiriće i sve što najviše volite. Manju košaru upotrebljavajte za priloge,
povrće i grickalice.
Isporučuje se s aplikacijom NutriU koja vam daje upute u koracima i stotine ideja
za obroke od kojih rastu zazubice s posebnim postavkama za Airfryer s dvije
košare. Preuzmite aplikaciju s pomoću QR koda na pakiranju.
Opći opis
1 Upravljačka ploča
a Povećanje temperature
b Smanjenje temperature
c Gumb za uključivanje/isključivanje
d Naznaka podsjetnika za protresanje za malu posudu
e Gumb male posude
f Gumb za povratak
g Gumb za funkciju vremena
h Gumb funkcije kopiranja
i Gumb podsjetnika na protresanje
j Gumb velike posude
k Naznaka podsjetnika za protresanje za veliku posudu
l Gumb za zaustavljanje/pokretanje
m Gumb za smanjenje vremena
n Gumb za povećanje vremena
o Gumbi za prethodne postavke
2 Donja ploča za malu posudu
3 Mala posuda
4 Velika posuda
5 Košara za veliku posudu
6 Držač kabela
7 Kabel za napajanje
8 Izlazi zraka
Opis funkcija
Funkcija kopiranja
Možete postaviti vrijeme i temperaturu za jednu posudu i kopirati postavku za
drugu posudu pritiskom gumba funkcije kopiranja.
background
158
Hrvatski
Funkcija vremena
Možete pojedinačno postaviti vrijeme i temperaturu za svaku posudu, a
odabirom gumba funkcije vremena, kuhanje u obje posude završit će u isto
vrijeme.
Podsjetnik na protresanje
Pritiskom gumba podsjetnika na protresanje omogućavate podsjetnik na
protresanje. To znači da će vas aparat podsjetiti da protresete ili okrenete hranu
po isteku pola vremena kuhanja.
Prethodne postavke
Možete birati između 8 prethodnih postavki. Prethodne postavke su programi
kuhanja koji daju preporuku za temperaturu i vrijeme kuhanja na temelju
određene količine hrane. Dodatne pojedinosti potražite u poglavlju „Kuhanje s
prethodno postavljenim postavkama”.
Gumb za povratak
Upotrijebite gumb za povratak ako ste nehotice odabrali pogrešnu postavku.
Zvučne obavijesti
Ponekad ćete začuti zvuk, npr. ako je aparat završio s kuhanjem ili u slučaju kad
je tijekom pripreme hrane potrebno izvršiti radnju, npr. protresti namirnice ili ih
okrenuti.
Prije prve uporabe
1 Uklonite svu ambalažu.
2 Uklonite sve naljepnice ili etikete (ako postoje) s aparata.
3 Prije prve uporabe temeljito očistite aparat (provjerite poglavlje „Čišćenje“).
4 Držač kabela pričvrstite na određeno područje na stražnjoj strani aparata tako
da ga pritisnete na mjesto.
Oprez
-
Držač kabela služi i kao razdjelnik, stvarajući razmak između aparata i
zida kako bi se spriječilo nakupljanje topline.
Pripreme prije prve uporabe
Aparat stavite na stabilnu, vodoravnu i ravnu površinu otpornu na toplinu.
Napomena
-
Nemojte ništa stavljati na aparat niti na njegove bočne strane. To bi moglo
omesti kruženje zraka i utjecati na rezultate.
-
Dok radi, aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispodpredmeta koje bi para
mogla oštetiti, kao što su zidovi i kuhinjski ormarići.
background
159
Hrvatski
Uporaba aparata
Prženje zrakom
Oprez
-
Ovo je Airfryer koji prži vrućim zrakom. Posudu nemojte puniti uljem,
mašću niti nekom drugom tekućinom.
-
Nemojte dodirivati vruće površine. Upotrebljavajte drške i regulatore.
Vruću tavu primajte s kuhinjskim rukavicama.
-
Aparat je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.
-
Prilikom prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima. To je normalno.
-
Aparat ne treba prethodno zagrijavati.
1 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu.
2 Izvadite posudu s košarom iz aparata tako da povučete ručku.
3 Stavite donju ploču u malu posudu.
background
160
Hrvatski
4 Stavite košaru u veliku posudu.
Napomena
-
Prilikom umetanja u posudu provjerite jesu li jezičci košare pravilno
postavljeni na desnoj i lijevoj strani. Ako ih slučajno zakrenete za 90
stupnjeva, košara neće stati u posudu.
-
Normalno je malo gurnuti košaru u posudu.
5 Sastojke stavite u košaru.
Napomena
-
U aparatu Airfryer možete pripremati širok raspon namirnica.
Odgovarajuće količine i vremena kuhanja potražite u Tablici hrane.
-
Nemojte premašiti količine navedene u odjeljku Tablica hrane ili previše
napuniti košaru jer to može utjecati na kvalitetu krajnjeg rezultata.
6 Vratite posude u Airfryer.
Oprez
-
Nemojte dodirivati posudu ili košaru tijekom i neko vrijeme nakon
uporabe jer su jako zagrijani.
7 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat.
8 Odaberite malu posudu. Indikator vremena i temperature na lijevoj strani
počinje bljeskati.
background
161
Hrvatski
9 Pritisnite gumb za temperaturu gore/dolje i gumb za vrijeme gore/dolje kako
biste odabrali potrebno vrijeme i temperaturu.
10 Odaberite veliku posudu.
11 Pritisnite gumb za temperaturu gore/dolje i gumb za vrijeme gore/dolje kako
biste odabrali potrebno vrijeme i temperaturu.
12 Pritisnite gumb podsjetnika na protresanje kako bi vas aparat tijekom kuhanja
podsjetio da protresete hranu.
Napomena
-
Podsjetnik na protresanje možete omogućiti ili onemogućiti u bilo kojem
trenutku tijekom kuhanja tako da odaberete odgovarajuće posude i zatim
pritisnete gumb podsjetnika na protresanje.
13 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje kako biste pokrenuli kuhanje.
Napomena:
-
Zadnja minuta tijekom pripreme hrane odbrojava se u sekundama.
-
U tablici hrane potražite osnovne postavke za različite vrste hrane.
-
Postavke kuhanja možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom
kuhanja tako da odaberete posudu i zatim pritisnete gumb za gore ili
dolje.
-
Ako želite da obje posude pauziraju kuhanje, samo pritisnite gumb za
pokretanje/zaustavljanje.
-
Ponovo pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. Obje posude
nastavljaju s kuhanjem.
background
162
Hrvatski
-
Ako želite da samo jedna posuda pauzira kuhanje, najprije odaberite
odgovarajuću posudu, a zatim pritisnite gumb za
pokretanje/zaustavljanje.
-
Ponovo pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje i odgovarajuća
posuda nastavit će kuhanje.
-
Kad izvadite posudu, aparat automatski prelazi u način rada pauziranja.
Kuhanja će se nastaviti kad vratite posudu u aparat.
-
Neki sastojci moraju se protresti ili okrenuti nakon isteka pola vremena
kuhanja (pogledajte Tablicu hrane). Kako biste protresli sastojke, izvadite
posudu s košarom i protresite je iznad sudopera. Zatim posudu vratite u
aparat.
14 Kad se oglasi zvono mjerača vremena, vrijeme kuhanja je isteklo.
15 Izvadite posudu i provjerite jesu li sastojci gotovi.
Oprez
-
Posuda aparata Airfryer nakon procesa pripreme hrane bit će vrela.
Uvijek je stavite na radnu površinu otpornu na toplinu (npr.
podmetač ili sl.) nakon vađenja iz aparata.
Napomena
-
Ako sastojci nisu gotovi, jednostavno vratite posudu u Airfryer i dodajte još
nekoliko minuta.
Savjet
-
Hranu možete održavati toplom u aparatu Airfryer tako da postavite
temperaturu na 80 stupnjeva i prilagođavate vrijeme sve dok želite
održavati hranu toplom. Preporučujemo da hranu ne držite toplom duže
od 30 minuta jer joj kvaliteta može oslabjeti.
-
Ako hrana poput prženih krumpirića previše omekša u načinu rada za
održavanje topline, skratite vrijeme održavanja topline ranijim
isključivanjem aparata ili ih učinite hrskavima zagrijavanjem na
temperaturu od 180 °C kroz 2 – 3 minute.
background
163
Hrvatski
16 Pažljivo izvadite sastojke (npr. krumpiriće) iz posude s pomoću hvataljki za
roštilj.
Oprez
-
Nemojte naginjati posudu prilikom vađenja sastojaka jer bi košara
mogla ispasti iz nje.
-
Posuda, košara, unutrašnjost kućišta i sastojci vrući su nakon
postupka kuhanja. Ovisno o vrsti namirnica u aparatu Airfryer, iz
posude može izlaziti para.
Napomena
-
Kako biste izvadili velike ili krhke sastojke, upotrijebite hvataljke.
-
Višak ulja ili masnoće iz sastojaka skuplja se na dnu posude.
-
Ovisno o vrsti sastojaka koje kuhate, nakon svake porcije ili prije
protresanja ili vraćanja košare u posudu pažljivo izlijte višak ulja ili masti iz
posude. Košaru stavite na površinu otpornu na toplinu. Pri izlijevanju viška
ulja ili masnoće nosite kuhinjske rukavice. Košaru vratite u posudu.
Kuhanje s prethodno postavljenom postavkom
1 Slijedite korake 1 – 6 u poglavlju „Prženje zrakom”.
2 Odaberite posudu u kojoj želite kuhati.
3 Odaberite prethodnu postavku.
Savjet
-
Kako biste odabrali drugu prethodnu postavku, pritisnite gumb za
povratak i odaberite željenu prethodnu postavku.
4 Pokrenite kuhanje pritiskom gumba za pokretanje/zaustavljanje.
Napomena
-
Možete kuhati s prethodnom postavkom u jednoj posudi, a ručnim
postavkama u drugoj posudi. Možete i kuhati s različitim prethodnim
postavkama u svakoj posudi i odabrati funkciju vremena kako biste dovršili
kuhanje za obje posude u isto vrijeme.
Napomena: U sljedećoj tablici možete pronaći više informacija o prethodnim
postavkama.
Velika posuda
background
164
Hrvatski
Prethodne
postavke
Iko
na
Tempera
tura
Vrijeme
(min)
Masa
(maks.)
Napomena
Zamrznute
grickalice na
bazi krumpira
200 °C 28 800 g / 28 oz - Zamrznute grickalice na bazi
krumpira, kao što su zamrznuti
krumpirići, kriške krumpira, rebrasti
krumpirići itd.
- Podsjetnik na protresanje omogućen
je prema zadanim postavkama i traži
da dvaput protresete posudu tijekom
kuhanja.
Svježi
krumpirići
180 °C 32 800 g / 28 oz - Upotrebljavajte škrobasti krumpir.
- Komadi trebaju biti debljine 10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 inča.
- Namačite 30 minuta u vodi, osušite i
zatim dodajte ¼ do 1 jušnu žlicu ulja.
- Podsjetnik na protresanje omogućen
je prema zadanim postavkama i traži
da dvaput protresete posudu tijekom
kuhanja.
Pileći bataci 200 °C 25 8 – 10
komada
- 120 – 130 g / 4 – 5 oz za svaki batak.
- Protresite, okrenite ili promiješajte na
pola puta
Cijela riba 180 °C 22 600 g / 21 oz Cijela riba, svaka od 300 g / 11 oz, i
okrenite jednom tijekom kuhanja
Mesni kotleti 200 °C 20 600 g / 21 oz - Svaki komad debljine 2 – 2,5 cm, 200
g / 7 oz
- Do 3 mesnih kotleta bez kosti
- Okrenite jednom
Miješano
povrće
180 °C 22 1000 g / 35
oz
- Grubo narezano
- Miješano povrće (patlidžan, tikvica,
paprika, luk)
Kolač 140 °C 50 1000 g / 35
oz
- Za veliku posudu upotrebljavajte XL
posudu za kuhanje i pečenje (199 x
189 x 80 mm)
Podgrijavanje 160 °C 5 - Podesite vrijeme sukladno vrsti i količini
hrane
background
165
Hrvatski
Mala posuda
Prethodne
postavke
Iko
na
Tempera
tura
Vrijeme
(min)
Masa
(maks.)
Napomena
Zamrznute
grickalice na
bazi krumpira
200 °C 25 300 g / 11 oz - Zamrznute grickalice na bazi
krumpira, kao što su zamrznuti
krumpirići, kriške krumpira, rebrasti
krumpirići itd.
- Podsjetnik na protresanje omogućen
je prema zadanim postavkama i traži
da dvaput protresete posudu tijekom
kuhanja.
Svježi
krumpirići
180 °C 30 300 g / 11 oz - Upotrebljavajte škrobasti krumpir.
- Komadi trebaju biti debljine 10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 inča.
- Namačite 30 minuta u vodi, osušite i
zatim dodajte ¼ do 1 jušnu žlicu ulja.
- Podsjetnik na protresanje omogućen
je prema zadanim postavkama i traži
da dvaput protresete posudu tijekom
kuhanja.
Pileći bataci 200 °C 28 4 – 5 komada - 120 – 130 g / 4 – 5 oz za svaki batak.
- Protresite, okrenite ili promiješajte na
pola puta
Cijela riba 180 °C 23 300 g / 11 oz Cijela riba, svaka od 300 g / 11 oz, i
okrenite jednom tijekom kuhanja
Mesni kotleti 200 °C 20 400 g / 14 oz - Svaki komad debljine 2 – 2,5 cm, 200
g / 7 oz
- Do 2 mesnih kotleta bez kosti
- Okrenite jednom
Miješano
povrće
180 °C 25 400 g / 14 oz - Grubo narezano
- Miješano povrće (patlidžan, tikvica,
paprika, luk)
Kolač 160 °C 20 6 muffina - Upotrijebite kalupe za muffine
Podgrijavanje 160 °C 5 - Podesite vrijeme sukladno vrsti i količini
hrane
Priprema domaćih krumpirića
Priprema odličnih domaćih krumpirića u aparatu Airfryer:
-
Za veliku posudu potrebno je 800 g / 28 oz, a za malu posudu 300 g / 11 oz
oguljenog krumpira.
-
Odaberite vrstu krumpira pogodnu za pržene krumpiriće, npr. svježe, (blago)
brašnaste krumpire.
background
166
Hrvatski
-
Kako bi se postigli ravnomjerni rezultati, krumpiriće je najbolje pržiti zrakom u
porcijama do 800 g / 28 oz. Veće količine krumpirića rezultiraju manje
hrskavim krumpirićima.
1 Ogulite krumpire i narežite ih na štapiće (debljine 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 inča).
2 Namačite štapiće krumpira u zdjeli s vodom najmanje 30 minuta.
3 Ispraznite zdjelu i osušite štapiće krumpirića krpom ili papirnatim ručnikom.
4 U zdjelu ulijte jednu jušnu žlicu ulja za kuhanje, stavite štapiće i miješajte dok
se štapići ne prekriju uljem.
5 Izvadite štapiće iz zdjele prstima ili kuhinjskim priborom s prorezima kako bi
višak ulja ostao u zdjeli.
Napomena
-
Nemojte naginjati zdjelu kako biste sve štapiće odjednom istresli u košaru
jer će višak ulja završiti u posudi.
6 Stavite štapiće u košaru.
7 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat.
8 Odaberite posudu.
9 Odaberite prethodnu postavku za „domaće krumpiriće”.
background
167
Hrvatski
10 Pokrenite kuhanje pritiskom gumba za pokretanje/zaustavljanje.
11 Protresite posudu dva puta kad čujete zvučni signal podsjetnika na
protresanje.
Tablica hrane
Tablica u nastavku pomoći će vam u odabiru osnovnih postavki za vrste hrane
koje želite pripremiti.
Napomena
-
Imajte na umu da su te postavke samo prijedlozi. Ne možemo jamčiti najbolje
postavke za vaše sastojke jer se sastojci razlikuju po porijeklu, veličini, obliku i
proizvođaču.
-
Kad pripremate veću količinu hrane (npr. krumpiriće, kozice, batake,
zamrznute grickalice), dva do tri puta protresite, okrenite ili promiješajte
sastojke u posudi kako biste ostvarili dosljedan rezultat.
Velika posuda
Sastojci Min. – maks.
količina
Vrijeme
(min)
Temper
atura
Napomena
Tanki zamrznuti
krumpirići (7x7 mm / 0,3x
0,3 inča)
200 – 800 g / 7 –
28 oz
14 – 31 200 °C Dvaput protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Domaći krumpirići (10 x
10 mm / 0,4 x 0,4 inča
debljine)
200 – 800 g / 7 –
28 oz
20 – 40 180 °C Dvaput protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Zamrznuti pileći
medaljoni
200 – 600 g / 7 –
21 oz
10 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Zamrznute proljetne
rolice
200 – 600 g / 7 –
21 oz
10 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Hamburger (oko 150 g / 5
oz)
1 – 4 pljeskavice 11 – 18 200 °C Okrenite na pola puta
Mesna štruca 1200 g / 42 oz 55 – 60 150 °C Upotrebljavajte dodatak za pečenje
Mesni kotleti bez kosti
(oko 150 g / 5 oz)
1 – 4 kotleta 15 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Tanke kobasice (oko 50 g
/ 1,8 oz)
2 – 10 komada 11 – 15 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Pileći bataci (oko 125 g /
4,5 oz)
2 – 10 komada 17 – 27 180 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
background
168
Hrvatski
Sastojci Min. – maks.
količina
Vrijeme
(min)
Temper
atura
Napomena
Pileća prsa (oko 160 g / 6
oz)
1 – 5 komada 15 – 25 180 °C Okrenite na pola puta
Cijelo pile 1200 g / 42 oz 60 – 70 180 °C
Cijela riba (oko 300 – 400
g / 11 – 14 oz)
1 – 3 komada 20 – 25 180 °C
Riblji filet (oko 200 g / 7
oz)
1 – 5 komada 25 – 32 160 °C
Miješano povrće (grubo
narezano)
200 – 1000 g / 7 –
28 oz
10 – 22 180 °C - Podesite vrijeme kuhanja
prema vlastitom ukusu
- Protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Muffini (oko 50 g / 1,8 oz) 1 – 9 kalupa 13 – 15 160 °C Upotrijebite kalupe za muffine
Kolač 500 g / 18 oz 50 – 60 140 °C - Upotrebljavajte XL posudu za
kuhanje i pečenje
- Provjerite je li kolač gotov prije
nego što ga izvadite
Prethodno pečeni
kruh/peciva (oko 60 g / 2
oz)
1 – 6 komada 6 – 8 200 °C
Domaći kruh 550 g / 28 oz 45 – 55 150 °C - Upotrebljavajte XL posudu za
kuhanje i pečenje
- Oblik tijesta treba biti što
plosnatiji kako kruh ne bi
dodirnuo grijaći element dok se
bude podizao
- Provjerite je li kruh gotov prije
nego što ga izvadite
Mala posuda
Sastojci Min. – maks.
količina
Vrijeme
(min)
Temper
atura
Napomena
Tanki zamrznuti
krumpirići (7x7 mm / 0,3x
0,3 inča)
100 – 300 g / 4 –
11 oz
14 – 28 200 °C Dvaput protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Domaći krumpirići (10 x
10 mm / 0,4 x 0,4 inča
debljine)
100 – 300 g / 4 –
11 oz
20 – 30 180 °C Dvaput protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Zamrznuti pileći
medaljoni
100 – 300 g / 4 –
11 oz
9 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Zamrznute proljetne
rolice
100 – 300 g / 4 –
11 oz
9 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
background
169
Hrvatski
Sastojci Min. – maks.
količina
Vrijeme
(min)
Temper
atura
Napomena
Hamburger (oko 150 g / 5
oz)
150 – 300 g / 5 –
11 oz
16 – 21 200 °C Okrenite na pola puta
Mesni kotleti bez kosti
(oko 150 g / 5 oz)
150 – 300 g / 5 –
11 oz
15 – 20 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Tanke kobasice (oko 50 g
/ 1,8 oz)
2 – 6 komada 11 – 15 200 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Pileći bataci (oko 125 g /
4,5 oz)
2 – 5 komada 17 – 28 180 °C Napola protresite, okrenite ili
promiješajte
Pileća prsa (oko 160 g / 6
oz)
1 – 3 komada 20 – 30 180 °C Okrenite na pola puta
Cijela riba (oko 300 – 400
g / 11 – 14 oz)
1 komad 20 – 25 180 °C
Riblji filet (oko 200 g / 7
oz)
1 – 2 komada 25 – 32 160 °C
Miješano povrće (grubo
narezano)
200 – 400 g / 7 –
14 oz
12 – 25 180 °C - Podesite vrijeme kuhanja
prema vlastitom ukusu
- Protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta
Muffini (oko 50 g / 1,8 oz) 2 – 6 kalupa 13 – 20 160 °C Upotrijebite kalupe za muffine
Prethodno pečeni
kruh/peciva (oko 60 g / 2
oz)
1 – 3 komada 6 – 8 200 °C
Čišćenje
Upozorenje
-
Prije čišćenja ostavite košaru, posudu i unutrašnjost aparata da se
potpuno ohlade.
-
Posuda i košara aparata imaju sloj koji sprječava lijepljenje. Nemojte
upotrebljavati metalne ili abrazivne materijale za čišćenje jer mogu
oštetiti sloj koji sprječava lijepljenje.
Očistite aparat nakon svake uporabe. Nakon svake uporabe uklonite ulje i mast s
dna posude.
1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat,
iskopčajte utikač iz zidne utičnice i pričekajte da se aparat ohladi.
background
170
Hrvatski
Savjet
-
Izvadite posudu i košaru iz aparata Airfryer kako bi se brže ohladio.
2 Odložite masnoću ili ulje iz sastojaka s dna posude.
3 Posudu i košaru operite u perilici posuđa. Možete ih oprati i vrućom vodom,
sredstvom za pranje posuđa i neabrazivnom spužvicom (pogledajte „Tablica
za čišćenje“).
Savjet
-
Ako se ostaci hrane zalijepe za posudu ili košaru, možete ih namočiti u
vrućoj vodi s deterdžentom za posuđe 10 – 15 minuta. Namakanjem će se
odvojiti ostaci hrane pa će ih biti lakše ukloniti. Svakako upotrebljavajte
sredstvo za pranje posuđa koje razgrađuje ulje i masnoću. Ako na posudi
ili košari ima masnih mrlja koje ne možete ukloniti vrućom vodom i
sredstvom za pranje posuđa, upotrijebite tekućinu za odmašćivanje.
-
Prema potrebi, ostatke hrane koji su se zalijepili za grijaći element možete
ukloniti mekom ili srednje tvrdom četkom. Nemojte upotrebljavati žičanu
ili tvrdu četku jer njome biste mogli oštetiti premaz grijaćeg elementa.
4 Kako biste spriječili ogrebotine, nježno obrišite vanjski dio aparata
nenaboranom, čistom i mekom krpom. Počnite s blago navlaženom krpom i
nakon toga upotrijebite suhu ako bude potrebno.
5 Grijaće elemente očistite četkom za čišćenje kako biste uklonili ostatke hrane.
6 Unutrašnjost aparata očistite vrućom vodom i neabrazivnom spužvom.
background
171
Hrvatski
Napomena
-
Ako tijekom čišćenja slučajno izvučete razdjelnik koji se nalazi između
male i velike posude, svakako ga vratite na pravilan način.
Tablica za čišćenje
Spremanje
1 Iskopčajte aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
2 Prije spremanja provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi.
3 Omotajte kabel oko držača kabela na stražnjoj strani aparata.
Napomena
-
Prilikom nošenja Airfryer obavezno držite vodoravno kako biste spriječili
slučajno ispadanje posuda kojim bi se mogle oštetiti.
-
Prije nošenja i/ili spremanja obavezno provjerite jesu li odvojivi dijelovi
aparata Airfryer, primjerice odvojivo dno s mrežicom itd., fiksirani.
background
172
Hrvatski
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata.
Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vanjska površina aparata zagrijat
će se tijekom uporabe.
Vrućina iznutra širi se na vanjsku
površinu.
To je normalno. Sve drške i
regulatori koje dodirujete tijekom
uporabe ostat će dovoljno hladni
da se mogu dodirivati.
Posuda, košara i unutrašnjost
aparata uvijek će postati vrući
kada se aparat uključi kako bi se
osiguralo ispravno kuhanje hrane.
Ti dijelovi uvijek su previše vrući da
se dodiruju.
Ako aparat dugo vremena ostavite
uključen, neka područja zagrijat će
se previše da bi se mogla
dodirnuti. Ta područja na aparatu
naznačena su sljedećom ikonom:
Sve dok znate za vruća područja i
izbjegavate ih dodirivati, aparat je
potpuno siguran za uporabu.
Moji domaći krumpirići nisu onakvi
kakve sam očekivala.
Niste upotrebljavali odgovarajuću
vrstu krumpira.
Za najbolje rezultate,
upotrebljavajte svježe, brašnaste
krumpire. Ako trebate spremiti
krumpire, nemojte ih spremati na
hladnom mjestu kao što je
hladnjak. Odaberite krumpire na
čijem je pakiranju naznačeno da su
pogodni za prženje.
U košari je prevelika količina
sastojaka.
Za pripremu domaćih prženih
krumpirića slijedite upute iz ovog
korisničkog priručnika.
Određene sastojke treba
promiješati nakon isteka pola
vremena kuhanja.
Za pripremu domaćih prženih
krumpirića slijedite upute iz ovog
korisničkog priručnika.
Airfryer se ne uključuje. Aparat nije ukopčan u napajanje. Provjerite je li utikač pravilno
umetnut u zidnu utičnicu.
Nekoliko aparata priključeno je na
jednu utičnicu.
Airfryer ima visoku vatažu.
Pokušajte upotrijebiti drugu
utičnicu i provjerite osigurače.
background
173
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Unutar aparata Airfryer vidljive su
točke na kojima se oljuštio.
Unutar posude aparata Airfryer
mogu se pojaviti male točke
nastale uslijed slučajnog
dodirivanja ili grebanja
površinskog sloja (npr. prilikom
čišćenja grubim priborom za
čišćenje i/ili prilikom umetanja
košare).
Oštećenje možete spriječiti
ispravnim spuštanjem košare u
posudu. Ako košaru umetnete pod
kutom, njezina bočna strana može
udariti u stjenku posude,
uzrokujući ljuštenje malih
komadića površinskog sloja. Ako
se to dogodi, imajte na umu da
nije štetno jer su svi materijali
sigurni za hranu.
Iz aparata izlazi bijeli dim. Pripremate masne sastojke. Pažljivo izlijte višak ulja ili masnoće
iz posude i zatim nastaviti kuhati.
U posudi su još uvijek ostaci
masnoće od prethodne uporabe.
Bijeli dim uzrokuju masni ostaci
koji se zagrijavaju u posudi.
Posudu i košaru obavezno
temeljito operite nakon svake
uporabe.
Krušne mrvice ili smjesa za
paniranje nije se dobro zalijepila
za hranu.
Sitne čestice smjese za paniranje
koje se prenose zrakom mogu
uzrokovati bijeli dim. Krušne
mrvice ili smjesu za paniranje
čvrsto utisnite na hranu kako bi
dobro prionula.
Marinada, tekućina ili sokovi od
mesa pršću u masnoći koja se
nakupila.
Hranu prije postavljanja u košaru
posušite tapkanjem.
Na zaslonu aparata Airfryer
prikazuje se „E1“.
Uređaj je oštećen/neispravan. Nazovite servisnu službu tvrtke
Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
Airfryer je možda bio spremljen na
mjestu gdje je previše hladno.
Ako je uređaj bio spremljen na
niskoj temperaturi okruženja,
ostavite ga da se zagrijava
najmanje 15 minuta do sobne
temperature prije ponovnog
ukopčavanja.
Ako se na zaslonu i dalje prikazuje
„E1“, nazovite servisnu službu
tvrtke Philips ili se obratite centru
za korisničku podršku u svojoj
državi.
Na zaslonu aparata Airfryer
prikazuje se „E4–E12“.
Možda je došlo do kvara uređaja. Pokušajte iskopčati i ukopčati
uređaj. Ako to ne pomogne,
nazovite servisnu službu tvrtke
Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
background
Italiano
174
Italiano
Sommario
Importante ________________________________________________________________________________ 174
Riciclaggio ________________________________________________________________________________ 177
Garanzia e assistenza _______________________________________________________________________ 177
Introduzione ______________________________________________________________________________ 177
Descrizione generale _______________________________________________________________________ 177
Descrizione delle funzioni ___________________________________________________________________ 178
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta______________________________________________ 179
Prima del primo utilizzo _____________________________________________________________________ 179
Utilizzo dell'apparecchio ____________________________________________________________________ 179
Pulizia ____________________________________________________________________________________ 191
Conservazione _____________________________________________________________________________ 193
Risoluzione dei problemi ____________________________________________________________________ 193
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni
importantie conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Non posizionare l'apparecchio al di sopra o in prossimità di fornelli a gas o
ogni tipo di fornello o piastra di cottura elettrici, né all'interno di forni
riscaldati.
-
Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua e non risciacquarlo sotto l'acqua
corrente.
-
Non lasciare entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio per
evitare scariche elettriche.
-
Inserire sempre gli ingredienti da friggere nel cestello in modo da evitare che
vengano a contatto con le resistenze.
-
Non coprire le aperture di circolazione dell'aria mentre l'apparecchio è in
funzione.
-
Non riempire il recipiente di olio per evitare il pericolo di incendi.
-
Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono danneggiati.
-
Non toccare mai l'interno dell'apparecchio mentre è in funzione.
-
Non inserire mai una quantità di cibo superiore al livello massimo indicato sul
cestello.
-
Assicurarsi sempre che la resistenza sia pulita e priva di residui di cibo.
-
Prima del primo utilizzo, il vano portacavo deve essere montato sul
dispositivo.
Avvertenza
-
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da
Philips, da personale tecnico dell'assistenza o da personale analogo
qualificato, al fine di evitare possibili danni.
background
175
Italiano
-
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra,
protetta da un interruttore differenziale sensibile alle correnti di dispersione
verso terra.
-
Accertarsi sempre che la spina sia correttamente inserita nella presa a muro.
-
Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato in
abbinamento a un timer esterno o a un sistema separato con telecomando a
distanza.
-
La superficie accessibile potrebbe diventare calda durante l'uso.
-
Quest'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8
anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura
e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
-
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non possono essere effettuate da bambini, a meno che siano
di età superiore a 8 anni e sotto la supervisione di un adulto.
-
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età
inferiore agli 8 anni.
-
Non collocare l'apparecchio contro una parete o un altro apparecchio.
Lasciare almeno 10cm di spazio libero sul retro, su entrambi i lati e al di sopra
dell'apparecchio. Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
-
Durante la frittura ad aria calda viene emesso vapore caldo attraverso le
aperture di circolazione dell'aria. Tenere le mani e il viso a distanza di
sicurezza dal vapore e dalle aperture di circolazione dell'aria. Fare attenzione
al vapore e all'aria calda anche quando si rimuove il recipiente
dall'apparecchio.
-
Non inserire ingredienti dal peso ridotto o carta forno nell'apparecchio.
-
Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso.
-
Conservazione delle patate: la temperatura deve essere adatta alla varietà di
patate conservate e superiore ai 6 °C, in modo da minimizzare i rischi di
esposizione all'acrilammide negli ingredienti preparati.
-
Non riempire mai il recipiente di olio.
-
Poiché Airfryer è dotato di due camere di cottura, la sua potenza elettrica è
elevata. Non utilizzare contemporaneamente altri apparecchi ad alta potenza
sullo stesso circuito (ad esempio, bollitori, griglie elettriche e simili), poiché
questo potrebbe attivare l'interruttore differenziale interrompendo
l'alimentazione.
-
Questo apparecchio deve essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 5 °C e 40 °C.
-
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata
corrisponda alla tensione di rete locale.
-
Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici incandescenti.
-
Non appoggiare l'apparecchio sopra o in prossimità di materiale
combustibile, ad esempio tovaglie e tende.
-
Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel presente
manuale e utilizzare solo accessori originali Philips.
-
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in funzione.
-
Il recipiente, il cestello e gli accessori all'interno della camera di cottura
diventano caldi durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio; maneggiarli
sempre con attenzione.
background
176
Italiano
-
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti
che verranno a contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni riportate
nel manuale.
Attenzione
-
Questo apparecchio è stato progettato per il normale uso domestico. Non è
progettato per l'uso in ambienti quali zone dedicate alla cucina all'interno di
negozi, uffici e altri ambienti di lavoro. Non è ideato per essere utilizzato dagli
ospiti di alberghi, motel, bed and breakfast e in altri ambienti residenziali.
-
Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima di montarlo, smontarlo, riporlo o pulirlo.
-
Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile.
-
Se l'apparecchio non viene utilizzato correttamente, è destinato a usi
professionali o semi-professionali, oppure viene utilizzato senza attenersi alle
istruzioni del manuale dell'utente, la garanzia non è più valida e Philips non
risponde per eventuali danni.
-
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro di
assistenza autorizzato Philips. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli
per non invalidare la garanzia.
-
Dopo l'utilizzo, scollegare sempre l'apparecchio.
-
Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 30 minuti prima di pulirlo o
maneggiarlo.
-
Assicurarsi che gli ingredienti preparati con questo apparecchio siano di
colore giallo-dorato e non scuri o marroni.
-
Rimuovere i residui bruciati. Non friggere patate fresche a una temperatura
superiore a 180 °C (per ridurre al minimo la produzione di acrilammide).
-
Prestare attenzione quando si pulisce la parte superiore della camera di
cottura: la resistenza, i bordi delle parti metalliche e il paraschizzi sono caldi.
-
Assicurarsi sempre che il cibo all'interno di Airfryer sia completamente cotto.
-
Prestare attenzione quando si cuociono cibi facilmente deperibili con la
funzione di termine cottura sincronizzata (potrebbero formarsi batteri).
-
Prestare attenzione quando si versa il cibo cotto e a non far cadere gli
accessori.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili relativi
all'esposizione ai campi elettromagnetici.
background
177
Italiano
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
-
Seguire le regole del proprio Paese per la raccolta differenziata dei prodotti
elettrici.
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con
superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per
la salute.
Garanzia e assistenza
Versuni offre una garanzia di due anni su questo prodotto dopo l'acquisto. La
garanzia non è valida se il difetto è dovuto a un uso errato o a una scarsa
manutenzione del prodotto. La nostra garanzia non influisce sui diritti
dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori informazioni
o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support.
Introduzione
Congratulazioni! Ti diamo il benvenuto nella famiglia Philips.
Il doppio cestello di Airfryer consente di preparare due ingredienti
contemporaneamente. È possibile sincronizzare i tempi di cottura del cibo.
Questo significa che se i due diversi ingredienti richiedono tempi di cottura
differenti, è possibile terminare la cottura nello stesso momento. I cestelli
asimmetrici consentono di adattare meglio la proporzione degli ingredienti che
vanno a comporre il pasto. Il cestello grande è perfetto per secondi piatti,
patatine fritte e tanto altro. Il cestino piccolo può essere utilizzato per contorni,
verdure e snack.
L'apparecchio viene fornito con l'app NutriU, dotata di guida dettagliata,
centinaia di deliziose ricette e impostazioni specifiche per Airfryer con doppio
cestello. Utilizzare il codice QR presente sulla confezione per scaricare l'app.
Descrizione generale
1 Pannello di controllo
background
178
Italiano
a Pulsante di aumento della temperatura
b Pulsante di riduzione della temperatura
c Pulsante on/off
d Pulsante promemoria di scuotimento del cibo per il recipiente piccolo
e Pulsante recipiente piccolo
f Pulsante indietro
g Pulsante timer
h Pulsante funzione copia
i Pulsante promemoria di scuotimento del cibo
j Pulsante recipiente grande
k Pulsante promemoria di scuotimento del cibo per il recipiente grande
l Pulsante di avvio/arresto
m Pulsante di riduzione del tempo
n Pulsante di aumento del tempo
o Pulsanti delle preimpostazioni
2 Piastra inferiore del recipiente piccolo
3 Recipiente piccolo
4 Recipiente grande
5 Cestello del recipiente grande
6 Supporto del cavo
7 Cavo di alimentazione
8 Aperture di circolazione dell'aria
Descrizione delle funzioni
Funzione copia
Consente di impostare la temperatura e il tempo di cottura per un recipiente e di
replicare lo stesso per il secondo recipiente premendo il pulsante della funzione
copia.
Funzione timer
Consente di impostare la temperatura e il tempo di cottura singolarmente per
ciascun recipiente e, selezionando il pulsante della funzione timer, entrambi i
recipienti termineranno nello stesso momento.
Promemoria di scuotimento del cibo
Consente di avviare il promemoria di scuotimento del cibo. Ciò significa che a
metà cottura l'apparecchio ricorderà di scuotere o girare il cibo.
Preimpostazioni
È possibile scegliere tra 8 preimpostazioni. Le preimpostazioni sono programmi
che forniscono consigli sulla temperatura e sui tempi di cottura in base a una
determinata quantità di ingredienti. Per ulteriori dettagli, consultare il capitolo
"Cottura con una preimpostazione".
Pulsante indietro
Se per errore si sceglie la preimpostazione sbagliata, utilizzare il pulsante
indietro.
background
179
Italiano
Notifiche audio
A volte Airfryer emette un segnale acustico, ad esempio quando ha terminato la
cottura oppure quando è necessario eseguire un'azione durante la cottura,
come scuotere o girare il cibo.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
1 Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2 Rimuovere tutti gli eventuali adesivi o etichette dall'apparecchio.
3 Pulire accuratamente l'apparecchio quando viene utilizzato per la prima volta
(vedere il capitolo "Pulizia").
4 Fissare il supporto del cavo all'area designata sul retro dell'apparecchio
facendolo scattare in posizione.
Attenzione
-
Il supporto del cavo funge anche da distanziatore, creando una distanza
tra l'apparecchio e la parete per evitare l'accumulo di calore.
Prima del primo utilizzo
Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana, stabile e
termoresistente.
Nota
-
Non collocare oggetti sopra o accanto all'apparecchio. Farlo potrebbe
ostacolare il flusso di aria e compromettere il risultato della frittura.
-
Non posizionare l'apparecchio mentre è in funzione vicino o sotto a oggetti
che possono essere danneggiati dal vapore come pareti e armadietti.
Utilizzo dell'apparecchio
Frittura ad aria
Attenzione
-
La friggitrice Airfryer utilizza aria calda. Non riempire il recipiente di olio,
grasso per frittura o altri liquidi.
-
Non toccare le superfici calde. Usare le impugnature o le manopole.
Maneggiare il recipiente caldo con guanti da forno.
-
Questo apparecchio è esclusivamente per uso domestico.
-
La prima volta che l'apparecchio viene utilizzato potrebbe produrre del
fumo. Si tratta di un fenomeno normale.
-
Non è necessario preriscaldare l'apparecchio.
background
180
Italiano
1 Inserire la spina nella presa a muro.
2 Estrarre il recipiente e il cestello dall'apparecchio afferrando l'impugnatura.
3 Posizionare la piastra inferiore all'interno del recipiente piccolo.
4 Posizionare il cestello all'interno del recipiente grande.
Nota
-
Assicurarsi che le linguette del cestello siano posizionate correttamente sui
lati destro e sinistro quando lo si inserisce nel recipiente. Se
accidentalmente lo si ruota di 90 gradi, il cestello non entra nel recipiente.
-
È normale applicare una certa forza per posizionare il cestello nel
recipiente.
5 Mettere gli ingredienti nel cestello.
Nota
-
Airfryer è in grado di preparare un'ampia varietà di ingredienti. Consultare
la tabella dei cibi per le quantità corrette e i tempi di cottura
approssimativi.
-
Non superare le quantità indicate nella tabella dei cibi, né riempire il
eccessivamente il cestello, in quanto ciò potrebbe compromettere la
qualità del risultato finale.
background
181
Italiano
6 Reinserire i recipienti all'interno di Airfryer.
Attenzione
-
Non toccare il recipiente o il cestello durante e subito dopo la cottura,
poiché diventano molto caldi.
7 Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio.
8 Selezionare il recipiente piccolo. La spia della temperatura e del tempo di
cottura sul lato sinistro inizia a lampeggiare.
9 Premere il pulsante di aumento/riduzione della temperatura e il pulsante di
aumento/riduzione del tempo di cottura per scegliere i valori necessari.
10 Selezionare il recipiente grande.
background
182
Italiano
11 Premere il pulsante di aumento/riduzione della temperatura e il pulsante di
aumento/riduzione del tempo di cottura per scegliere i valori necessari.
12 Premere il pulsante promemoria di scuotimento del cibo per ricordarsene
durante la cottura.
Nota
-
È possibile attivare o disattivare il promemoria di scuotimento del cibo in
qualsiasi momento durante la cottura selezionando il recipiente
corrispondente e premendo il pulsante promemoria.
13 Premere il pulsante di avvio/arresto per iniziare la cottura.
Nota
-
L'ultimo minuto di cottura viene conteggiato in secondi.
-
Fare riferimento alla tabella dei cibi con le impostazioni di cottura di base
per le varie tipologie di ingredienti.
-
È possibile modificare le impostazioni in qualsiasi momento durante la
cottura selezionando il recipiente e facendo clic sui pulsanti di
aumento/riduzione.
-
Se si desidera mettere in pausa la cottura di entrambi i recipienti, premere
il pulsante di avvio/arresto.
-
Premere nuovamente il pulsante di avvio/arresto per riprendere la cottura
di entrambi i recipienti.
-
Se si desidera mettere in pausa la cottura di un solo recipiente, selezionare
prima il recipiente corrispondente, quindi premere il pulsante di
avvio/arresto.
-
Premere nuovamente il pulsante avvio/arresto per riprendere la cottura di
tale recipiente.
-
Il dispositivo viene automaticamente messo in pausa quando si estrae il
recipiente. La cottura riprende quando il recipiente viene reinserito
nell'apparecchio.
-
Alcuni ingredienti richiedono di essere scossi o girati durante la cottura
(vedere la tabella dei cibi). Per agitare gli ingredienti, estrarre il recipiente
con il cestello e scuoterlo sul lavello. Quindi, reinserire il recipiente
all'interno dell'apparecchio.
background
183
Italiano
14 Quando l'apparecchio emette un segnale acustico, il tempo di cottura
impostato è trascorso.
15 Estrarre il recipiente e verificare che gli ingredienti siano pronti.
Attenzione
-
Il recipiente di Airfryer è caldo dopo il processo di cottura. Quando si
estrae il recipiente dall'apparecchio, posizionarlo sempre su una
superficie di lavoro resistente al calore (ad esempio, un sottopentola,
ecc.).
Nota
-
Se gli ingredienti non sono ancora pronti, reinserire il recipiente all'interno
di Airfryer e aggiungere qualche minuto di cottura.
Suggerimento
-
È possibile mantenere il cibo in caldo impostando la temperatura a 80
gradi e adeguando il tempo di conseguenza. Si consiglia di non
mantenere il cibo in caldo per più di 30 minuti, poiché la qualità potrebbe
risentirne.
-
Se ingredienti come le patatine fritte diventano meno croccanti durante la
modalità di mantenimento della temperatura, spegnere l'apparecchio
prima per ridurre tale tempo oppure impostare una temperatura di 180 °C
per 2-3 minuti per rendere gli ingredienti di nuovo croccanti.
background
184
Italiano
16 Estrarre con cautela gli ingredienti (ad esempio, le patatine fritte) dal
recipiente con le pinze da barbecue.
Attenzione
-
Non inclinare il recipiente quando si estraggono gli ingredienti,
poiché il cestello potrebbe cadere dal recipiente.
-
Dopo la cottura, il recipiente, il cestello, l'alloggiamento interno e gli
ingredienti sono caldi. A seconda del tipo di ingredienti in Airfryer,
potrebbe fuoriuscire vapore dal recipiente.
Nota
-
Per rimuovere ingredienti grandi o fragili, sollevarli utilizzando un paio di
pinze.
-
L'olio in eccesso o il grasso sciolto degli ingredienti si raccoglie sul fondo
del recipiente.
-
A seconda del tipo di ingredienti utilizzati, eliminare con cautela l'olio in
eccesso o il grasso sciolto dal recipiente dopo la cottura di ogni gruppo di
ingredienti o prima di scuotere e reinserire il cestello nel recipiente.
Posizionare il cestello su una superficie termoresistente. Indossare guanti
da forno per eliminare l'olio in eccesso o il grasso sciolto. Riposizionare il
cestello all'interno del recipiente.
Cottura con una preimpostazione
1 Seguire i passaggi da 1 a 6 nella sezione "Frittura ad aria".
2 Selezionare il recipiente con cui si desidera cucinare.
3 Scegliere la preimpostazione.
Suggerimento
-
Per modificare la preimpostazione selezionata, premere il pulsante
indietro e selezionare la preimpostazione desiderata.
background
185
Italiano
4 Avviare la cottura premendo il pulsante di avvio/arresto.
Nota
-
È possibile cuocere con una preimpostazione in un recipiente e con
impostazioni manuali nell'altro. È inoltre possibile cucinare con
preimpostazioni diverse in ciascun recipiente e scegliere la funzione timer
per terminare contemporaneamente la cottura in entrambi i recipienti.
Nota: nella tabella seguente sono riportate ulteriori informazioni sulle
preimpostazioni.
Recipiente grande
Preimpo
stazioni
Ico
na
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (max) Nota
Snack
surgelati a
base di patate
200 °C 28 800g - Snack surgelati a base di patate,
come patatine fritte surgelate, patate
a fette, patatine fritte a rete, ecc
- Il promemoria di scuotimento del
cibo è attivato per impostazione
predefinita e richiede di scuotere il
recipiente due volte durante la
cottura
Patatine
fresche
180 °C 32 800g - Utilizzare patate farinose
- 10x10mm di spessore
- Immergere in acqua per 30 minuti,
asciugare e aggiungere da ¼ a 1
cucchiaio di olio
- Il promemoria di scuotimento del
cibo è attivato per impostazione
predefinita e richiede di scuotere il
recipiente due volte durante la
cottura
Cosce di pollo 200 °C 25 8-10 cosce - 120-130g per ogni coscia
- Scuotere, girare o mescolare
Pesce intero 180 °C 22 600g Pesce intero da 300g ciascuno. Girare
una volta durante la cottura
Braciole 200 °C 20 600g - Tagliare fette di 2-2,5cm di spessore,
200g per fetta
- Fino a 3 braciole senza osso
- Girare una volta
Verdure miste 180 °C 22 1000g - Tritare grossolanamente
- Verdure miste (melanzana, zucchine,
peperoni, cipolla)
background
186
Italiano
Preimpo
stazioni
Ico
na
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (max) Nota
Torte 140 °C 50 1000g - Utilizzare la ciotola XL adatta alla
cottura tradizionale e in forno
(199x189x80mm) nel recipiente
grande
Riscaldamen
to
160 °C 5 - Regolare il tempo in base all'ingrediente
e alla quantità
Recipiente piccolo
Preimpo
stazioni
Ico
na
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (max) Nota
Snack
surgelati a
base di patate
200 °C 25 300g - Snack surgelati a base di patate,
come patatine fritte surgelate, patate
a fette, patatine fritte a rete, ecc
- Il promemoria di scuotimento del
cibo è attivato per impostazione
predefinita e richiede di scuotere il
recipiente due volte durante la
cottura
Patatine
fresche
180 °C 30 300g - Utilizzare patate farinose
- 10x10mm di spessore
- Immergere in acqua per 30 minuti,
asciugare e aggiungere da ¼ a 1
cucchiaio di olio
- Il promemoria di scuotimento del
cibo è attivato per impostazione
predefinita e richiede di scuotere il
recipiente due volte durante la
cottura
Cosce di pollo 200 °C 28 4-5 cosce - 120-130g per ogni coscia
- Scuotere, girare o mescolare
Pesce intero 180 °C 23 300g Pesce intero da 300g ciascuno. Girare
una volta durante la cottura
Braciole 200 °C 20 400g - Tagliare fette di 2-2,5cm di spessore,
200g per fetta
- Fino a 2 braciole senza osso
- Girare una volta
Verdure miste 180 °C 25 400g - Tritare grossolanamente
- Verdure miste (melanzana, zucchine,
peperoni, cipolla)
background
187
Italiano
Preimpo
stazioni
Ico
na
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (max) Nota
Torte 160 °C 20 6 stampi per
muffin
- Utilizzare gli stampi per muffin
Riscaldamen
to
160 °C 5 - Regolare il tempo in base all'ingrediente
e alla quantità
Preparazione di patatine fritte fatte in casa
Per preparare eccellenti patatine fritte con Airfryer:
-
Per il recipiente grande occorrono 800g di patate sbucciate; per quello
piccolo 300g.
-
Scegliere una varietà di patate adatta alla frittura, ad esempio patate fresche
(leggermente) farinose.
-
È consigliabile dividere le patatine in porzioni di massimo 800grammi circa
per risultati ottimali. Le patatine fritte in quantità maggiori tendono a essere
meno croccanti rispetto alle porzioni più piccole.
1 Pelare le patate e tagliarle a bastoncini (8x8mm di spessore).
2 Mettere a bagno le patate a bastoncini in una ciotola con acqua per almeno
30 minuti.
3 Svuotare il recipiente e asciugare le patate con uno strofinaccio o della carta
da cucina.
4 Versare un cucchiaio di olio nel recipiente, aggiungere le patate a bastoncini
e mescolarle bene fino a quando non sono ricoperte di olio.
5 Rimuovere le patate con le dita o con un utensile da cucina forato in modo
che l'olio in eccesso resti nel recipiente.
Nota
-
Non inclinare la ciotola per versare le patate a bastoncini nel cestello in
una volta sola in quanto dell'olio potrebbe finire nel cestello.
6 Mettere le patate nel cestello.
7 Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio.
background
188
Italiano
8 Scegliere un recipiente.
9 Selezionare la preimpostazione per "Patatine fritte fatte in casa".
10 Avviare la cottura premendo il pulsante di avvio/arresto.
11 Scuotere il recipiente due volte quando viene emesso il segnale acustico del
promemoria di scuotimento.
Tabella dei cibi
La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di base per il cibo che si
desidera preparare.
Nota
-
Tenere a mente che queste impostazioni sono dei suggerimenti. Dal
momento che gli ingredienti sono di origine, dimensione, forma e marca
diversa, non possiamo garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti
utilizzati.
-
Quando si preparano grandi quantità di cibo (ad esempio patatine fritte,
gamberi, cosce di pollo o snack surgelati), scuotere, girare o mescolare gli
ingredienti nel cestello 2 o 3 volte per ottenere un risultato uniforme.
Recipiente grande
Ingredienti Quantità
minima -
massima
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Patatine surgelate sottili
(7x7mm)
200-800g 14-31 200 °C Scuotere, girare o mescolare di
tanto in tanto
background
189
Italiano
Ingredienti Quantità
minima -
massima
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Patatine fritte fatte in
casa (10 x 10mm di
spessore)
200-800g 20-40 180 °C Scuotere, girare o mescolare di
tanto in tanto
Nuggets di pollo surgelati 200-600g 10-20 200 °C Scuotere, agitare o mescolare a
metà cottura
Involtini primavera
surgelati
200-600g 10-20 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Hamburger (circa 150g) 14 hamburger 11-18 200 °C Girare a metà cottura
Polpettone 1200g 55-60 150 °C Utilizzare l'accessorio per la cottura
in forno
Braciole senza osso (circa
150g)
1-4 braciole 15-20 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Salsicce sottili (circa 50g) 2-10 pezzi 11-15 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Bastoncini di pollo (circa
125g)
2-10 pezzi 17-27 180 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Petto di pollo (circa 160g) 1-5 pezzi 15-25 180 °C Girare a metà cottura
Pollo intero 1200g 60-70 180 °C
Pesce intero (circa
300-400g)
1-3 pezzi 20-25 180 °C
Filetto di pesce (circa
200g)
1-5 pezzi 25-32 160 °C
Verdure miste (tagliate
grossolanamente)
200-1000g 10-22 180 °C - Impostare il tempo di cottura in
base ai propri gusti
- Scuotere, agitare o mescolare a
metà cottura
Muffin (circa 50g) 1-9 stampi 13-15 160 °C Utilizzare gli stampi per muffin
Torte 500g 50-60 140 °C - Utilizzare la ciotola XL adatta
alla cottura tradizionale e in
forno
- Controllare il grado di cottura
prima di estrarre la torta
background
190
Italiano
Ingredienti Quantità
minima -
massima
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Pane/panini precotti
(circa 60g)
1-6 pezzi 6-8 200 °C
Pane fatto in casa 550g 45-55 150 °C - Utilizzare la ciotola XL adatta
alla cottura tradizionale e in
forno
- La forma dell'impasto dovrebbe
essere il più piatta possibile per
evitare che il pane tocchi la
resistenza durante la
lievitazione
- Controllare il grado di cottura
prima di estrarre il pane
Recipiente piccolo
Ingredienti Quantità
minima -
massima
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Patatine surgelate sottili
(7x7mm)
100-300g 14-28 200 °C Scuotere, girare o mescolare di
tanto in tanto
Patatine fritte fatte in
casa (10 x 10mm di
spessore)
100-300g 20-30 180 °C Scuotere, girare o mescolare di
tanto in tanto
Nuggets di pollo surgelati 100-300g 9-20 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Involtini primavera
surgelati
100-300g 9-20 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Hamburger (circa 150g) 150-300g 16-21 200 °C Girare a metà cottura
Braciole senza osso (circa
150g)
150-300g 15-20 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Salsicce sottili (circa 50g) 2-6 pezzi 11-15 200 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Bastoncini di pollo (circa
125g)
2-5 pezzi 17-28 180 °C Scuotere, girare o mescolare a metà
cottura
Petto di pollo (circa 160g) 1-3 pezzi 20-30 180 °C Girare a metà cottura
Pesce intero (circa
300-400g)
1 pezzo 20-25 180 °C
Filetto di pesce (circa
200g)
1-2 pezzi 25-32 160 °C
background
191
Italiano
Ingredienti Quantità
minima -
massima
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Verdure miste (tagliate
grossolanamente)
200-400g 12-25 180 °C - Impostare il tempo di cottura in
base ai propri gusti
- Scuotere, agitare o mescolare a
metà cottura
Muffin (circa 50g) 2-6 stampi 13-20 160 °C Utilizzare gli stampi per muffin
Pane/panini precotti
(circa 60g)
1-3 pezzi 6-8 200 °C
Pulizia
Avvertenza
-
Prima della pulizia, lasciare raffreddare completamente il cestello, il
recipiente e l'interno dell'apparecchio.
-
Il recipiente e il cestello dell'apparecchio hanno un rivestimento
antiaderente. Non usare utensili da cucina o materiali per la pulizia
abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso. Rimuovere l'olio e il grasso dal fondo del
recipiente dopo ogni utilizzo.
1 Premere il pulsante on/off per spegnere l'apparecchio, scollegare la spina
dalla presa a muro e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Suggerimento
-
Rimuovere il recipiente e il cestello per lasciar raffreddare Airfryer più
rapidamente.
2 Eliminare l'olio o il grasso sciolto dal fondo del recipiente.
3 Lavare il recipiente e il cestello in lavastoviglie. È possibile anche lavarli con
acqua calda, detersivo per piatti e una spugna non abrasiva (vedere la
"Tabella di pulizia").
Suggerimento
-
Se residui di cibo sono rimasti attaccati al recipiente o al cestello, metterli a
bagno in acqua calda e detersivo per piatti per 10-15 minuti. Ciò scioglierà
i residui di cibo e consentirà di rimuoverli più facilmente. Assicurarsi di
utilizzare un detersivo per piatti in grado di dissolvere l'olio e il grasso. Se
sono presenti macchie di grasso sul recipiente o sul cestello che non è
stato possibile rimuovere con acqua calda e detersivo per piatti, utilizzare
uno sgrassatore liquido.
background
192
Italiano
-
Se necessario, rimuovere i residui di cibo presenti sulla resistenza con una
spazzola con setole morbide o medie. Non utilizzare una spazzola in
acciaio o una spazzola con setole dure, poiché potrebbero danneggiare il
rivestimento della resistenza.
4 Per evitare graffi, pulire delicatamente la parte esterna dell'apparecchio con
un panno morbido, pulito e non stropicciato. Iniziare con un panno
leggermente inumidito e proseguire con uno asciutto, se necessario.
5 Per rimuovere eventuali residui di cibo, pulire la resistenza con una spazzola.
6 Pulire la parte interna dell'apparecchio con acqua calda e una spugna non
abrasiva.
Nota
-
Se durante la pulizia si estrae involontariamente il divisorio che si trova tra
il recipiente piccolo e quello grande, assicurarsi di rimetterlo al suo posto.
background
193
Italiano
Tabella di pulizia
Conservazione
1 Scollegare la spina dall'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2 Accertarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle.
3 Avvolgere il cavo attorno all'apposito supporto sul retro dell'apparecchio.
Nota
-
Quando si trasporta Airfryer, tenerlo sempre in posizione orizzontale per
evitare che i recipienti cadano accidentalmente, con il rischio di
danneggiarli.
-
Assicurarsi sempre che le parti smontabili di Airfryer, come il fondo in rete
rimovibile, ecc., siano ben fissate prima di trasportarlo e/o riporlo.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni
riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio
paese.
background
194
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
L'esterno dell'apparecchio diventa
caldo durante l'uso.
Il calore all'interno viene irradiato
alle pareti esterne.
Si tratta di un fenomeno normale.
Tutte le impugnature e le
manopole che devono essere
toccate durante l'uso restano
abbastanza fredde da poter essere
maneggiate.
Il recipiente, il cestello e l'interno
dell'apparecchio si surriscaldano
quando l'apparecchio è acceso per
garantire che il cibo venga cotto
adeguatamente. Queste parti
sono sempre troppo calde per
poter essere toccate.
Se si lascia l'apparecchio acceso
troppo a lungo, alcune aree
potrebbero diventare troppo calde
per poter essere toccate. Queste
aree sono contrassegnate
sull'apparecchio con la seguente
icona:
Se si è consapevoli delle aree calde
e si evita di toccarle, l'uso
dell'apparecchio è del tutto sicuro.
Le patatine fritte fatte in casa non
vengono come vorrei.
Non si sta friggendo il tipo di
patate giusto.
Per risultati ottimali, utilizzare
patate fresche e farinose. Se è
necessario conservare le patate,
non tenerle in un ambiente freddo
come il frigo. Scegliere patate
adatte per la frittura, come
indicato sul sacchetto.
La quantità di ingredienti
all'interno del cestello è eccessiva.
Seguire le istruzioni riportate in
questo manuale di istruzioni per
preparare le patatine fritte fatte in
casa.
Alcuni tipi di ingredienti devono
essere agitati a metà cottura.
Seguire le istruzioni riportate in
questo manuale di istruzioni per
preparare le patatine fritte fatte in
casa.
Airfryer non si accende. L'apparecchio non è collegato alla
presa di corrente.
Verificare di aver inserito
correttamente la spina nella presa
di corrente.
Diversi apparecchi sono collegati a
un'unica presa.
Il sistema Airfryer ha un'elevata
potenza in watt. Provare una presa
diversa e controllare i fusibili.
background
195
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
All'interno di Airfryer sono visibili
delle screpolature.
All'interno del recipiente di
Airfryer possono formarsi delle
piccole macchie in seguito al
contatto o a graffi accidentali sul
rivestimento (ad esempio, durante
l'inserimento del cestello e/o la
pulizia con materiali abrasivi).
È possibile prevenire danni
inserendo il cestello nel recipiente
correttamente. Se si inserisce il
cestello inclinandolo, uno dei suoi
lati potrebbe urtare la parete del
recipiente rimuovendo piccoli
frammenti del rivestimento. Questi
frammenti non sono comunque
nocivi per la salute, in quanto tutti
i materiali utilizzati sono specifici
per alimenti.
Dall'apparecchio fuoriesce del
fumo bianco.
Si stanno cuocendo ingredienti
grassi.
Eliminare con cautela l'olio o il
grasso in eccesso dal recipiente e
proseguire con la cottura.
Il recipiente contiene residui grassi
degli ingredienti cucinati in
precedenza.
Il fumo bianco è prodotto dai
residui grassi riscaldati nel
recipiente. Pulire sempre il
recipiente e il cestello
accuratamente dopo ogni uso.
La panatura non aderisce al cibo
come dovrebbe.
Piccole parti di panatura
potrebbero produrre del fumo
bianco. Premere con forza la
panatura sul cibo per assicurarsi
che aderisca.
Marinature, liquidi o i succhi della
carne schizzano nel grasso sciolto.
Tamponare il cibo prima di
posizionarlo nel cestello.
Sullo schermo di Airfryer viene
visualizzata la scritta "E1".
Il dispositivo è rotto/difettato. Chiamare l'assistenza telefonica
Philips o rivolgersi al centro
assistenza clienti del proprio
paese.
Airfryer potrebbe essere stato
conservato in un luogo troppo
freddo.
Se il dispositivo è stato conservato
in un ambiente a bassa
temperatura, lasciarlo riscaldare a
temperatura ambiente per almeno
15 minuti prima di ricollegarlo.
Se sullo schermo viene ancora
visualizzata la scritta "E1",
chiamare l'assistenza telefonica
Philips o rivolgersi al centro
assistenza clienti del proprio
paese.
Sullo schermo di Airfryer viene
visualizzata la scritta "E4–E12".
Il dispositivo potrebbe non
funzionare correttamente.
Provare a scollegare e ricollegare il
dispositivo alla presa di corrente.
Se non si riesce a risolvere il
problema, chiamare l'assistenza
telefonica Philips o rivolgersi al
centro assistenza clienti del
proprio paese.
background
Latviešu
196
Latviešu
Saturs
Svarīgi ____________________________________________________________________________________ 196
Otrreizējā pārstrāde ________________________________________________________________________ 198
Garantija un atbalsts________________________________________________________________________ 198
Ievads ____________________________________________________________________________________ 199
Vispārīgs apraksts __________________________________________________________________________ 199
Funkciju apraksts___________________________________________________________________________ 199
Pirms pirmās lietošanas reizes________________________________________________________________ 200
Sagatavošana pirms pirmās lietošanas reizes___________________________________________________ 200
Ierīces lietošana ____________________________________________________________________________ 200
Tīrīšana ___________________________________________________________________________________ 211
Glabāšana_________________________________________________________________________________ 213
Problēmu novēršana________________________________________________________________________ 214
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
-
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes plīts vai blakus tai vai uz jebkura veida
elektriskās plīts un elektriskās plīts virsmas, kā arī karstā cepeškrāsnī.
-
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī neskalojiet tekošā ūdenī.
-
Lai izvairītos no elektrotrieciena, uzmanieties, lai ierīcē neiekļūst ūdens vai
kāds cits šķidrums.
-
Cepšanai paredzētās sastāvdaļas vienmēr ievietojiet grozā, lai tās nesaskartos
ar sildelementiem.
-
Nenosprostojiet gaisa ieplūdes un izplūdes atveres, kad ierīce darbojas.
-
Nepiepildiet pannu ar eļļu, jo tas ir ugunsbīstami.
-
Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts tās kontaktspraudnis, elektrības vads vai pati
ierīce.
-
Nekādā gadījumā nepieskarieties ierīces iekšpusei, kad ierīce darbojas.
-
Nekad nelieciet ierīcē pārtikas daudzumu, kas pārsniedz grozā norādīto
maksimālo līmeni.
-
Vienmēr pārliecinieties, ka sildītājs ir brīvs un tajā nav iesprūdusi pārtika.
-
Pirms pirmās izmantošanas reizes elektrības vada glabātuve ir jāpiemontē
ierīcē.
Brīdinājums!
-
Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai
līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību.
-
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai, kas
aprīkota ar noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
-
Vienmēr pārliecinieties, vai kontaktdakša ir stingri ievietota sienas
kontaktrozetē.
-
Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
background
197
Latviešu
-
Ierīcei darbojoties, saskares virsmas var sakarst.
-
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8gadiem un personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
-
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi drīkst veikt bērni,
kas ir vecāki par 8gadiem un tiek uzraudzīti.
-
Glabājiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tam nevar piekļūt bērni, kam
mazāk par 8gadiem.
-
Nenovietojiet ierīci pret sienu vai citām ierīcēm. Atstājiet vismaz 10cm brīvas
vietas ierīces abās pusēs un virs tās. Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz
ierīces.
-
Cepšanas ar karsto gaisu laikā pa gaisa izplūdes atverēm izplūst karsts tvaiks.
Turiet rokas un seju drošā attālumā no tvaika un gaisa izplūdes atverēm.
Sargieties no karstā tvaika un gaisa, kad noņemat pannu no ierīces.
-
Nekādā gadījumā ierīcē neizmantojiet vieglas sastāvdaļas vai cepampapīru.
-
Ierīcei darbojoties, saskares virsmas var sakarst.
-
Kartupeļu glabāšana: temperatūrai jāatbilst kartupeļu šķirnei, un tai jābūt virs
6°C, lai samazinātu akrilamīda iedarbības risku iepriekš sagatavotajā pārtikā.
-
Nekādā gadījumā nepiepildiet pannu ar eļļu.
-
Tā kā Airfryer ir divi gatavošanas nodalījumi, tam ir liela elektriskā jauda.
Vienlaikus nedarbiniet citas jaudīgas ierīces (piem., tējkannas, elektriskos
grilus u.tml. ierīces), kas pieslēgtas pie tās pašas elektriskās ķēdes. Citādi jūsu
mājas elektrosistēmas jaudas slēdzis var nostrādāt, un šai kontaktligzdai vairs
netiks pievadīta elektrība.
-
Šī ierīce ir izstrādāta izmantošanai apkārtējās vides temperatūrā no 5°C līdz
40°C.
-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-
Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
-
Nenovietojiet ierīci uz viegli uzliesmojošiem materiāliem vai to tuvumā,
piemēram, uz galdauta vai aizkaru tuvumā.
-
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot tos, kas aprakstīti šajā
rokasgrāmatā, un izmantojiet tikai oriģinālos Philips piederumus.
-
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
-
Panna, grozs un piederumi, kas ievietoti gatavošanas kamerā, ierīces
lietošanas laikā un pēc lietošanas uzkarst, tādēļ vienmēr rīkojieties uzmanīgi.
-
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē ar
produktiem. Skatiet norādījumus šajā rokasgrāmatā.
Uzmanību!
-
Ierīce ir paredzēta tikai parastai lietošanai mājās. Tā nav paredzēta lietošanai
veikalu darbinieku virtuvēs, birojos, fermās vai citās darba telpās. Tāpat tā nav
paredzēta izmantošanai klientiem viesnīcās, moteļos, pansijās un citās
apmešanās vietās.
-
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja atstājat to bez uzraudzības un
pirms salikšanas, izjaukšanas, glabāšanas vai tīrīšanas.
-
Novietojiet ierīci uz horizontālas, gludas un stabilas virsmas.
background
198
Latviešu
-
Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/pusprofesionālā nolūkā
vai arī ja tā netiek izmantota atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips neuzņemsies atbildību par
iespējamiem bojājumiem.
-
Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama
apskate vai remonts. Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci, citādi garantija kļūs
nederīga.
-
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
-
Pirms ierīces tīrīšanas vai lietošanas ļaujiet tai atdzist aptuveni 30minūtes.
-
Gatavojiet sastāvdaļas, līdz tās kļūst zeltaini dzeltenas, nevis tumšas vai
brūnas.
-
Izņemiet sadegušos atlikumus. Negatavojiet svaigus kartupeļus temperatūrā
virs 180°C (lai samazinātu akrilamīda izdalīšanos).
-
Ievērojiet piesardzību, tīrot gatavošanas nodalījuma augšdaļu: karsts
sildelements, metāla daļu mala un šļakstu vairogs.
-
Vienmēr pārliecinieties, ka ēdiens Airfryer ierīcē tiek pagatavots līdz galam.
-
Esiet uzmanīgs, kad ar sinhronizētās izslēgšanās funkciju gatavojat pārtiku,
kas ātri bojājas (iespējama baktēriju vairošanās).
-
Esiet uzmanīgs, kad izlejat pagatavoto ēdienu, un gādājiet, lai procesā
neizkristu piederumi.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
-
Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
-
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko produktu
savākšanu.
Garantija un atbalsts
Versuni piedāvā divu gadu garantiju pēc produkta iegādes. Šī garantija nav
derīga, ja defekts rodas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ. Mūsu
garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības. Lai iegūtu
papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa
vietni www.philips.com/support.
background
199
Latviešu
Ievads
Apsveicam un laipni lūdzam Philips ģimenē!
Airfryer ierīcē ar divu veidu groziem vienlaikus var gatavot divas maltītes
sastāvdaļas. Pārtikas produktu gatavošanas laiku var sinhronizēt, proti, ja diviem
dažādiem produktiem atšķiras gatavošanas ilgums, ierīci var iestatīt tā, lai to abu
gatavošana tiktu pabeigta vienlaikus. Asimetriskas formas grozi ļauj labāk
pielāgot maltītes sastāvdaļu proporcijas. Lielais grozs ir ideāli piemērots
pamatēdieniem, fritētiem kartupeļiem un tam, kas jums vislabāk garšo. Mazo
grozu izmantojiet piedevu, dārzeņu un uzkodu gatavošanai.
Ierīci var savienot ar NutriU lietotni, kur pieejami detalizēti norādījumi un
simtiem kārdinošu recepšu ar īpašiem iestatījumiem divu grozu Airfryer ierīcei.
Lejupielādējiet lietotni, izmantojot kvadrātkodu uz iepakojuma.
Vispārīgs apraksts
1 Vadības panelis
a Temperatūras palielināšana
b Temperatūras samazināšana
c Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
d Sakratīšanas atgādinājuma norāde mazajai pannai
e Mazās pannas poga
f Poga Atpakaļ
g Laika funkcijas poga
h Kopēšanas funkcijas poga
i Sakratīšanas atgādinājuma poga
j Lielās pannas poga
k Sakratīšanas atgādinājuma norāde lielajai pannai
l Sākšanas/apturēšanas poga
m Laika samazināšanas poga
n Laika palielināšanas poga
o Iepr. iestatījumu pogas
2 Apakšējā plāksne mazajai pannai
3 Mazā panna
4 Lielā panna
5 Grozs lielajai pannai
6 Vada turētājs
7 Strāvas padeves vads
8 Gaisa izplūdes atveres
Funkciju apraksts
Kopēšanas funkcija
Jūs varat iestatīt laiku un temperatūru vienai pannai un pārkopēt šos iestatījumus
otrai pannai, nospiežot kopēšanas funkcijas pogu.
Laika funkcija
Varat iestatīt laiku un temperatūru atsevišķi katrai pannai, un, izvēloties laika
funkcijas pogu, ēdiena gatavošana abās pannās tiks pabeigta vienlaicīgi.
background
200
Latviešu
Sakratīšanas atgādinājums
Nospiežot sakratīšanas atgādinājuma pogu, tiek aktivizēts sakratīšanas
atgādinājums. Tas nozīmē, ka gatavošanas laika vidū ierīce atgādinās, ka ir
jāsakrata vai jāapgriež ēdiens.
Priekšiestatījumi
Izvēlei pieejami 8priekšiestatījumi. Priekšiestatījumi ir gatavošanas programmas,
kas iesaka temperatūru un gatavošanas ilgumu, balstoties uz noteiktu ēdiena
daudzumu. Plašāku informāciju skatiet nodaļā “Gatavošana ar
priekšiestatījumu”.
Atgriešanās poga
Izmantojiet atgriešanās pogu, ja kļūdaini izvēlējāties nepareizo priekšiestatījumu.
Skaņas paziņojumi
Reizēm dzirdēsiet skaņu, piemēram, kad ierīce ir pabeigusi gatavošanu vai kad
ēdiena gatavošanas laikā ir nepieciešams veikt kādu darbību, piemēram, sakratīt
vai apgriezt ēdienu.
Pirms pirmās lietošanas reizes
1 Noņemiet visu iepakojuma materiālu.
2 Noņemiet no ierīces visas uzlīmes vai etiķetes (ja tādas ir).
3 Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi iztīriet ierīci (sk. nodaļu “Tīrīšana”).
4 Ar klikšķi piestipriniet vada turētāju paredzētajā vietā ierīces aizmugurē.
Uzmanību!
-
Vada turētājs darbojas arī kā starplika, kas nodrošina atstatumu starp
ierīci un sienu, lai novērstu karstuma uzkrāšanos.
Sagatavošana pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas, līdzenas un siltumizturīgas virsmas.
Piezīme
-
Nenovietojiet neko uz ierīces vai tai blakus. Tas var traucēt gaisa plūsmu un
ietekmēt gatavošanas rezultātu.
-
Nenovietojiet ieslēgtu ierīci pie vai zem priekšmetiem, kurus tvaiks varētu
sabojāt, piemēram, sienām un bufetes.
Ierīces lietošana
Cepšana ar karsto gaisu
Uzmanību!
background
201
Latviešu
-
Šī ir Airfryer ierīce, kas darbojas ar karstu gaisu. Nepiepildiet pannu ar
eļļu, cepšanas taukiem vai jebkādu citu šķidrumu.
-
Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai pogas.
Rīkojoties ar karstu pannu, lietojiet karstumizturīgus virtuves cimdus.
-
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
-
Lietojot ierīci pirmo reizi, tā var izdalīt dūmus. Tas ir normāli.
-
Ierīci nav nepieciešams iepriekš uzsildīt.
1 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
2 Izņemiet pannu ar grozu no ierīces, velkot aiz roktura.
3 Ievietojiet apakšējo plāksni mazajā pannā.
4 Ievietojiet grozu lielajā pannā.
Piezīme
-
Kad ievietojat grozu pannā, pārliecinieties, ka groza atloki labajā un
kreisajā pusē ir pareizi novietoti. Ja nejauši pagriežat grozu par
90grādiem, tas nederēs pannā.
-
Ir normāli, ja grozs pannā jāiespiež ar nelielu spēku.
background
202
Latviešu
5 Ielieciet produktus grozā.
Piezīme
-
Airfryer var pagatavot lielu produktu klāstu. Skatiet pārtikas tabulu, lai
uzzinātu pareizo daudzumu un aptuveno gatavošanas laiku.
-
Nepārsniedziet pārtikas tabulā norādīto daudzumu vai nepārpildiet grozu,
jo tas var ietekmēt rezultātu.
6 Ieliecietpannas atpakaļ Airfryer.
Uzmanību!
-
Lietošanas laikā un kādu brīdi pēc tam nepieskarieties pannai vai
grozam, jo tie stipri sakarst.
7 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
8 Izvēlieties mazo pannu. Laika un temperatūras norāde kreisajā pusē sāk
mirgot.
9 Nospiediet temperatūras palielināšanas/samazināšanas pogu un laika
palielināšanas/samazināšanas pogu, lai izvēlētos vajadzīgo ilgumu un
temperatūru.
background
203
Latviešu
10 Izvēlieties lielo pannu.
11 Nospiediet temperatūras palielināšanas/samazināšanas pogu un laika
palielināšanas/samazināšanas pogu, lai izvēlētos vajadzīgo ilgumu un
temperatūru.
12 Nospiediet sakratīšanas atgādinājuma pogu, lai gatavošanas procesā
saņemtu atgādinājumu sakratīt ēdienu.
Piezīme
-
Sakratīšanas atgādinājumu var iespējot vai atspējot jebkurā brīdī
gatavošanas laikā, izvēloties attiecīgo pannu un pēc tam nospiežot
sakratīšanas atgādinājuma pogu.
13 Lai sāktu gatavošanu, nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu.
Piezīme.
-
Pēdējā gatavošanas minūte tiek skaitīta sekundēs.
-
Dažādu ēdienu veidu pagatavošanas pamatiestatījumus skatiet pārtikas
tabulā.
-
Gatavošanas iestatījumus var mainīt jebkurā brīdī gatavošanas laikā,
izvēloties pannu un pēc tam noklikšķinot uz augšupvērstās vai lejupvērstās
pogas.
-
Ja vēlaties apturēt gatavošanu abām pannām, vienkārši nospiediet
sākšanas/apturēšanas pogu.
-
Vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu. Abās pannās tiek turpināta
gatavošana.
-
Ja vēlaties apturēt gatavošanu tikai vienai pannai, vispirms izvēlieties
attiecīgo pannu un pēc tam nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu.
-
Vēlreiz nospiediet sākšanas/apturēšanas pogu, un attiecīgajā pannā tiks
turpināta gatavošana.
-
Izvelkot pannu no ierīces, tā automātiski pārslēdzas uz pauzes režīmu. Kad
ievietojat pannu atpakaļ ierīcē, gatavošanas process turpinās.
background
204
Latviešu
-
Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež gatavošanas laika vidū (skatiet
pārtikas tabulu). Lai sakratītu produktus, izvelciet pannu un grozu no
ierīces un sakratiet virs izlietnes. Pēc tam ielieciet pannu atpakaļ ierīcē.
14 Kad atskan taimera zvans, iestatītais gatavošanas laiks ir beidzies.
15 Izvelciet pannu un pārbaudiet, vai sastāvdaļas ir gatavas.
Uzmanību!
-
Airfryer panna pēc gatavošanas procesa ir karsta. Kad izņemat pannu
no ierīces, vienmēr novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas
(piemēram, paliktņa utt.).
Piezīme
-
Ja produkti vēl nav gatavi, vienkārši iebīdiet pannu atpakaļ Airfryer ierīcē
un pievienojiet laikam vēl dažas minūtes.
Padoms
-
Ierīcē Airfryer ēdienu var uzturēt siltu, iestatot temperatūru līdz
80grādiem un pielāgojot laiku, cik ilgi vēlaties uzturēt ēdienu siltu.
Iesakām neturēt ēdienu siltumā ilgāk kā 30minūtes, jo tad var
pasliktināties ēdiena kvalitāte.
-
Ja ēdiens, piemēram, fritēti kartupeļi, siltuma uzturēšanas režīmā
pārmērīgi zaudē kraukšķīgumu, samaziniet siltuma uzturēšanas laiku,
izslēdzot ierīci agrāk, vai 2–3minūtes apgrauzdējiet tos 180°C
temperatūrā.
background
205
Latviešu
16 Uzmanīgi izņemiet produktus (piemēram, fritētus kartupeļus) no pannas ar
grila knaiblēm.
Uzmanību!
-
Kad izņemat produktus, nesasveriet pannu uz sāniem, jo grozs var
izkrist no pannas.
-
Pēc gatavošanas procesa beigām panna, grozs, iekšējais korpuss un
sastāvdaļas ir karstas. Atkarībā no Airfryer ievietoto produktu veida
no pannas var izplūst tvaiks.
Piezīme
-
Lai izņemtu lielus vai trauslus produktus, izmantojiet standziņas, lai tos
izceltu.
-
Liekā eļļa vai izkusušie tauki tiek savākti pannas apakšā.
-
Atkarībā no gatavojamo sastāvdaļu veida, iespējams, vēlēsieties pēc katras
partijas vai pirms groza sakratīšanas vai nomaiņas pannā rūpīgi noliet lieko
eļļu vai savāktos taukus. Novietojiet grozu uz karstumizturīgas virsmas.
Uzvelciet karstumizturīgus virtuves cimdus, lai nolietu lieko eļļu vai
izkusušos taukus. Ievietojiet grozu atpakaļ pannā.
Gatavošana ar priekšiestatījumu
1 Izpildiet no 1. līdz 6.darbībai nodaļā “Gatavošana ar Airfryer”.
2 Izvēlieties pannu, kurā vēlaties gatavot.
3 Izvēlieties priekšiestatījumu.
Padoms
-
Lai pārslēgtos uz citu priekšiestatījumu, nospiediet atgriešanās pogu un
izvēlieties vajadzīgo priekšiestatījumu.
4 Sāciet gatavošanas procesu, nospiežot sākšanas/apturēšanas pogu.
Piezīme
-
Ir iespējams vienai pannai izmantot priekšiestatījumu un otrai pannai
izmantot manuālos iestatījumus. Varat arī gatavot ar dažādiem
priekšiestatījumiem katrai pannai un izvēlēties laika funkciju, lai abās
pannās gatavošanas process tiktu pabeigts vienlaicīgi.
Piezīme. Tālāk tabulā ir sniegta plašāka informācija par priekšiestatījumiem.
Lielā panna
background
206
Latviešu
Priekšiesta
tījumi
Iko
na
Tempera
tūra
Laiks
(min)
Svars
(maks.)
Piezīme
Saldētas
kartupeļu
uzkodas
200°C 28 800g / 28oz - Saldētas kartupeļu uzkodas,
piemēram, saldēti frī kartupeļi,
kartupeļu daiviņas, frī kartupeļu
restītes u.c.
- Sakratīšanas atgādinājums pēc
noklusējuma ir aktivizēts un aicina
sakratīt pannas saturu divas reizes
gatavošanas laikā.
Svaigi frī 180°C 32 800g / 28oz - Izmantojiet miltainus kartupeļus.
- 10x10mm / 0,4x0,4collas biezi.
- Mērcējiet ūdenī 30minūtes,
nosusiniet, tad pievienojiet no ¼ līdz
1ēdamkarotei eļļas.
- Sakratīšanas atgādinājums pēc
noklusējuma ir aktivizēts un aicina
sakratīt pannas saturu divas reizes
gatavošanas laikā.
Cāļa stilbiņi 200°C 25 8–10stilbiņi - 120–130g/ 4–5unces katrs stilbiņš.
- Gatavošanas laikā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Vesela zivs 180°C 22 600g / 21oz Veselas zivis, vienas zivs svars 300g/
11unces, apgrieziet vienreiz gatavošanas
laikā
Gaļas
karbonādes
200°C 20 600g / 21oz - Sagrieziet gaļu 2–2,5cm biezās
šķēlēs, 200g / 7unces katra šķēle
- Līdz 3gaļas karbonādēm bez kaula
- Vienreiz apgrieziet
Jaukti dārzeņi 180°C 22 1000g /
35oz
- Rupji sagriezti
- Dažādi dārzeņi (baklažāni, kabači,
paprika, sīpoli)
Kūka 140°C 50 1000g /
35oz
- Izmantojiet XL gatavošanas un
cepšanas trauku (199x189x80mm)
lielajai pannai
Uzsildīšana 160°C 5 - Pielāgojiet laiku atkarībā no pārtikas
produkta un ēdiena daudzuma
background
207
Latviešu
Mazā panna
Priekšiesta
tījumi
Iko
na
Tempera
tūra
Laiks
(min)
Svars
(maks.)
Piezīme
Saldētas
kartupeļu
uzkodas
200°C 25 300g / 11oz - Saldētas kartupeļu uzkodas,
piemēram, saldēti frī kartupeļi,
kartupeļu daiviņas, frī kartupeļu
restītes u.c.
- Sakratīšanas atgādinājums pēc
noklusējuma ir aktivizēts un aicina
sakratīt pannas saturu divas reizes
gatavošanas laikā.
Svaigi frī 180°C 30 300g / 11oz - Izmantojiet miltainus kartupeļus.
- 10x10mm / 0,4x0,4collas biezi.
- Mērcējiet ūdenī 30minūtes,
nosusiniet, tad pievienojiet no ¼ līdz
1ēdamkarotei eļļas.
- Sakratīšanas atgādinājums pēc
noklusējuma ir aktivizēts un aicina
sakratīt pannas saturu divas reizes
gatavošanas laikā.
Cāļa stilbiņi 200°C 28 4–5stilbiņi - 120–130g/ 4–5unces katrs stilbiņš.
- Gatavošanas laikā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Vesela zivs 180°C 23 300g / 11oz Veselas zivis, vienas zivs svars 300g/
11unces, apgrieziet vienreiz gatavošanas
laikā
Gaļas
karbonādes
200°C 20 400g / 14oz - Sagrieziet gaļu 2–2,5cm biezās
šķēlēs, 200g / 7unces katra šķēle
- Līdz 2gaļas karbonādēm bez kaula
- Vienreiz apgrieziet
Jaukti dārzeņi 180°C 25 400g / 14oz - Rupji sagriezti
- Dažādi dārzeņi (baklažāni, kabači,
paprika, sīpoli)
Kūka 160°C 20 6 kēksiņu
formiņas
- Izmantojiet kēksiņu formiņas
Uzsildīšana 160°C 5 - Pielāgojiet laiku atkarībā no pārtikas
produkta un ēdiena daudzuma
Mājās gatavoti fritētikartupeļi
Lai pagatavotu lieliskus fritētus kartupeļus Airfryer ierīcē, rīkojieties, kā norādīts
tālāk.
-
Lielajai pannai nepieciešami 800g/ 28unces mizotu kartupeļu, un mazajai
pannai nepieciešamais daudzums ir 300g/ 11unces.
-
Izvēlieties frī pagatavošanai piemērotus kartupeļus, piemēram, svaigus,
(mazliet) miltainus kartupeļus.
background
208
Latviešu
-
Vislabāk gatavot fritētus kartupeļus porcijās līdz 800gramiem/ 28uncēm
vienmērīgam rezultātam. Ja daudzums ir lielāks, fritētie kartupeļi nav tik
kraukšķīgi kā mazākās porcijās.
1 Nomizojiet kartupeļus un sagrieziet tos salmiņos (10x10mm/ 0,4x0,4collu
biezumā).
2 Iemērciet kartupeļu nūjiņas ūdens bļodā vismaz uz 30 minūtēm.
3 Iztukšojiet bļodu un nosusiniet kartupeļu nūjiņas ar trauku dvieli vai papīra
dvieli.
4 Ielejiet bļodā 1ēdamkaroti cepamās eļļas, ielieciet nūjiņas bļodā un maisiet,
līdz nūjiņas ir pārklātas ar eļļu.
5 Izņemiet nūjiņas no bļodas ar pirkstiem vai kādu caurumotu virtuves rīku, lai
liekā eļļa paliktu bļodā.
Piezīme
-
Nesagāziet bļodu, lai izbērtu visas nūjiņas vienlaikus, jo pannā ieplūdīs
lieka eļļa.
6 Ielieciet nūjiņas grozā.
7 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
8 Izvēlieties pannu.
9 Izvēlieties priekšiestatījumu “Mājās gatavoti fritēti kartupeļi”.
background
209
Latviešu
10 Sāciet gatavošanas procesu, nospiežot sākšanas/apturēšanas pogu.
11 Divreiz sakratiet pannas saturu, kad atskan sakratīšanas atgādinājuma signāls.
Pārtikas tabula
Tālāk sniegtajā tabulā ietverta informācija par dažādu veidu ēdieniem
piemērotiem pamata iestatījumiem.
Piezīme
-
Ņemiet vērā, ka šie iestatījumi ir tikai ieteikumi. Tā kā produkti atšķiras pēc
izcelsmes, lieluma, formas un zīmola, nevaram garantēt vislabāko iestatījumu
jūsu produktiem.
-
Gatavojot lielāku ēdiena daudzumu (piemēram, kartupeļus, garneles,
stilbiņus, saldētas uzkodas), pannas sastāvdaļas sakrata, apgriež vai samaisa
2–3reizes, lai ēdiens pagatavotos vienmērīgi.
Lielā panna
Sastāvdaļas Min.–maks.
daudzums
Laiks
(min)
Temper
atūra
Piezīme
Plāni saldēti fritēti
kartupeļi (7x7mm/
0,3x0,3collas)
200–800g/
7–28unces
14–31 200°C Gatavošanas laikā divreiz sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Mājās gatavoti frī
kartupeļi (10x10mm/
0,4x0,4collas)
200–800g/
7–28unces
20–40 180°C Gatavošanas laikā divreiz sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Saldēti vistas gabaliņi
mīklā
200–600g/
7–21unce
10–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Saldētas pildītās pankūkas 200–600g/
7–21unce
10–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Hamburgers (apmēram
150g/ 5unces)
1–4kotletes 11–18 200°C Apgrieziet procesa vidū
Gaļas kukulītis 1200g / 42oz 55–60 150°C Izmantojiet cepšanas piederumu
Gaļas karbonādes bez
kaula (apmēram 150g/
5unces)
1–4 karbonādes 15–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Tievas desiņas (apmēram
50g/ 1,8unces)
2–10gab. 11–15 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Cāļa stilbiņi (apmēram
125g/ 4,5unces)
2–10gab. 17–27 180°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
background
210
Latviešu
Sastāvdaļas Min.–maks.
daudzums
Laiks
(min)
Temper
atūra
Piezīme
Vistas krūtiņa (apmēram
160g/ 6unces)
1–5gab. 15–25 180°C Apgrieziet procesa vidū
Vesela vista 1200g / 42oz 60–70 180°C
Vesela zivs (apmēram
300–400g/ 11–14unces)
1–3gab. 20–25 180°C
Zivs fileja (apmēram
200g/ 7unces)
1–5gab. 25–32 160°C
Dārzeņu sajaukums (rupji
sagriezti dārzeņi)
200–1000g/
7–28unces
10–22 180°C - Gatavošanas laiku iestatiet
atbilstoši vēlmēm
- Gatavošanas procesa vidū
sakratiet, apgrieziet vai
samaisiet
Kēksiņi (aptuveni 50g/
1,8unces)
1–9formiņas 13–15 160°C Izmantojiet kēksiņu formiņas
Kūka 500g / 18oz 50–60 140°C - Izmantojiet XL gatavošanas un
cepšanas trauku
- Pārbaudiet kūkas gatavību,
pirms to izņemat
Iepriekš izcepta
maize/smalkmaizītes
(apmēram 60g/ 2unces)
1–6gab. 6–8 200°C
Mājās gatavota maize 550g / 28oz 45–55 150°C - Izmantojiet XL gatavošanas un
cepšanas trauku
- Mīklas formai jābūt pēc iespējas
plakanākai, lai izvairītos no tā,
ka maize uzpūšoties saskaras uz
sildelementu
- Pārbaudiet maizes gatavību,
pirms to izņemat
Mazā panna
Sastāvdaļas Min.–maks.
daudzums
Laiks
(min)
Temper
atūra
Piezīme
Plāni saldēti fritēti
kartupeļi (7x7mm/
0,3x0,3collas)
100–300g/
4–11unces
14–28 200°C Gatavošanas laikā divreiz sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Mājās gatavoti frī
kartupeļi (10x10mm/
0,4x0,4collas)
100–300g/
4–11unces
20–30 180°C Gatavošanas laikā divreiz sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Saldēti vistas gabaliņi
mīklā
100–300g/
4–11unces
9–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
background
211
Latviešu
Sastāvdaļas Min.–maks.
daudzums
Laiks
(min)
Temper
atūra
Piezīme
Saldētas pildītās pankūkas 100–300g/
4–11unces
9–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Hamburgers (apmēram
150g/ 5unces)
150–300g/
5–11unces
16–21 200°C Apgrieziet procesa vidū
Gaļas karbonādes bez
kaula (apmēram 150g/
5unces)
150–300g/
5–11unces
15–20 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Tievas desiņas (apmēram
50g/ 1,8unces)
2–6gab. 11–15 200°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Cāļa stilbiņi (apmēram
125g/ 4,5unces)
2–5gab. 17–28 180°C Gatavošanas procesā sakratiet,
apgrieziet vai samaisiet
Vistas krūtiņa (apmēram
160g/ 6unces)
1–3gab. 20–30 180°C Apgrieziet procesa vidū
Vesela zivs (apmēram
300–400g/ 11–14unces)
1gab. 20–25 180°C
Zivs fileja (apmēram
200g/ 7unces)
1–2gab. 25–32 160°C
Dārzeņu sajaukums (rupji
sagriezti dārzeņi)
200–400g/
7–14unces
12–25 180°C - Gatavošanas laiku iestatiet
atbilstoši vēlmēm
- Gatavošanas procesa vidū
sakratiet, apgrieziet vai
samaisiet
Kēksiņi (aptuveni 50g/
1,8unces)
2–6formiņas 13–20 160°C Izmantojiet kēksiņu formiņas
Iepriekš izcepta
maize/smalkmaizītes
(apmēram 60g/ 2unces)
1–3gab. 6–8 200°C
Tīrīšana
Brīdinājums!
-
Ļaujiet grozam, pannai un ierīces iekšpusei pilnībā atdzist, pirms sākat
tīrīšanu.
-
Ierīces pannai un grozam ir nepiedegošs pārklājums. Neizmantojiet
metāla virtuves rīkus vai abrazīvus tīrīšanas materiālus, jo varat sabojāt
nepiedegošo pārklājumu.
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Pēc katras lietošanas reizes iztīriet eļļu un
taukus no pannas apakšdaļas.
background
212
Latviešu
1 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci, izņemiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
Padoms
-
Izņemiet pannu un grozu, lai Airfryer ātrāk atdzistu.
2 Atbrīvojiet pannas apakšu no savāktajiem taukiem vai eļļas.
3 Mazgājiet pannu un grozu trauku mazgājamajā mašīnā. Varat tos arī mazgāt
karstā ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekli un neabrazīvu sūkli (skatiet
“Tīrīšanas tabula”).
Padoms
-
Ja pannai vai grozam ir pielipušas ēdiena atliekas, varat tos iemērkt karstā
ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa piejaukumu uz 10–15minūtēm.
Mērcēšana palīdz atdalīt ēdiena atliekas, un tās ir vieglāk notīrīt.
Izmantojiet trauku mazgāšanas līdzekli, kas var izšķīdināt eļļu un taukus. Ja
uz pannas vai groza ir tauku traipi un nevarat tos notīrīt ar karstu ūdeni un
trauku mazgāšanas līdzekli, izmantojiet šķidro attaukotāju.
-
Ja nepieciešams, sildelementā iestrēgušās ēdienu atliekas var iztīrīt ar
mīkstu vai vidēji mīkstu saru suku. Neizmantojiet tērauda stiepļu suku vai
cietu saru suku, jo varat sabojāt sildelementa pārklājumu.
4 Lai novērstu skrāpējumus, saudzīgi noslaukiet ierīces ārējās virsmas ar
neburzītu, tīru un mīkstu drānu. Vispirms noslaukiet ar nedaudz samitrinātu
drānu un pēc tam ar sausu drānu, ja vajadzīgs.
5 Notīriet sildelementu, izmantojot tīrīšanas suku, lai noņemtu pārtikas atliekas.
background
213
Latviešu
6 Notīriet ierīces iekšpusi ar karstu ūdeni un neabrazīvu sūkli.
Piezīme
-
Ja tīrīšanas laikā nejauši izvelkat atdalītāju, kas atrodas starp mazo un lielo
pannu, ielieciet to pareizi atpakaļ.
Tīrīšanas tabula
Glabāšana
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
2 Pirms novietot glabāšanā pārbaudiet, vai visas daļas ir tīras un sausas.
background
214
Latviešu
3 Aptiniet vadu ap tam paredzēto vada turētāju ierīces aizmugurē.
Piezīme
-
Pārnēsājot Airfryer, vienmēr turiet ierīci horizontāli, lai no tās nejauši
neizkristu pannas, jo tā pannas var sabojāt.
-
Vienmēr pārliecinieties, ka Airfryer noņemamās daļas, piemēram,
izņemamā sietiņa apakša u.c., ir fiksētas, pirms pārvietot ierīci un/vai
novietot to glabāšanā.
Problēmu novēršana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties
ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto
informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži
uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā
valstī.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīces ārpuse lietošanas laikā
sakarst.
Iekšpusē esošais siltums izstarojas
uz ārējām sieniņām.
Tas ir normāli. Visi rokturi un
pogas, kam jāpieskaras, ir
pietiekami vēsi, lai tiem pieskartos.
Panna, grozs un ierīces iekšpuse
vienmēr kļūst karsti, kad ierīce ir
ieslēgta, lai nodrošinātu, ka ēdiens
ir atbilstoši pagatavots. Šīs daļas
vienmēr ir pārāk karstas, lai tām
pieskartos.
Ja atstājat ierīci ieslēgtu ilgāku
laiku, dažas zonas kļūst pārāk
karstas, lai tām pieskartos. Šīs
zonas ir atzīmētas uz ierīces ar
šādu ikonu:
Ja jūs zināt karstās zonas un tām
nepieskaraties, ierīci ir pavisam
droši lietot.
Mani fritētie kartupeļi nav tādi, kā
cerēts.
Tika izmantoti nepareizi kartupeļi. Lai iegūtu vislabākos rezultātus,
izmantojiet svaigus, miltainus
kartupeļus. Ja jums jāglabā
kartupeļi, neglabājiet tos vēsā
vietā, piemēram, ledusskapī.
Izvēlieties kartupeļus, uz kuru
iepakojuma norādīts, ka tie ir
piemēroti cepšanai.
Grozā ir ielikts pārāk daudz
produktu.
Sekojiet norādēm lietotāja
rokasgrāmatā, lai pagatavotu frī
kartupeļus.
background
215
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Noteiktus produktus gatavošanas
laikā nepieciešams sakratīt.
Sekojiet norādēm lietotāja
rokasgrāmatā, lai pagatavotu frī
kartupeļus.
Nevar ieslēgt Airfryer. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir
pareizi ievietota sienas
kontaktligzdā.
Vairākas ierīces ir pievienotas
vienai ligzdai.
Ierīcei Airfryer ir liela jauda.
Izmantojiet citu ligzdu un
pārbaudiet drošinātājus.
Airfryer iekšpusē redzama
lobīšanās.
Airfryer pannas iekšpusē var
parādīties nelieli lobīšanās punkti,
kas radušies no nejaušas
pieskaršanās pārklājumam vai tā
noskrāpēšanas (piemēram,
tīrīšanas laikā ar rupjiem tīrīšanas
rīkiem un/vai groza ievietošanas
laikā).
Varat novērst bojājumus, pareizi
ievietojot grozu pannā. Ja
ievietojat grozu leņķī, tā sāni var
atsisties pret pannas malu, un
nelielas pārklājuma daļiņas var
atlobīties. Šādā gadījumā ņemiet
vērā, ka tas nav bīstami, jo visi
izmantotie materiāli ir droši
pārtikai.
No ierīcesizplūst baltidūmi. Jūs gatavojat treknus produktus. Uzmanīgi nolejiet lieko eļļu vai
taukus no pannas un pēc tam
turpiniet gatavot.
Pannā ir palikuši tauku
pārpalikumi no iepriekšējās
cepšanas reizes.
Baltos dūmus izraisa tauku
atlikumu uzsilšana pannā. Vienmēr
rūpīgi notīriet pannu un grozu pēc
katras lietošanas reizes.
Panējums vai pārklājums neturas
uz ēdiena.
Nelieli panējuma gabaliņi var
izraisīt baltus dūmus. Stingri
piespiediet panējumu vai
pārklājumu pie ēdiena, lai tas
turētos.
Taukos izšļakstās marināde,
šķidrums vai gaļas sulas.
Pirms ievietošanas grozā, nokratiet
pārtikas produkta lieko šķidrumu.
Airfryer ekrānā redzams “E1”. Ierīce ir bojāta/ tai ir defekti. Zvaniet uz Philips klientu
apkalpošanas nodaļu vai
sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru jūsu valstī.
background
216
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Iespējams, Airfryer tiek uzglabāta
vietā, kur ir pārāk auksts.
Ja ierīce tika uzglabāta zemā
apkārtējās vides temperatūrā,
vismaz 15minūtes ļaujiet tai
pielāgoties istabas temperatūrai
pirms atkal pievienojat to
elektrotīklam.
Ja ierīce joprojām rāda “E1”,
zvaniet uz Philips klientu
apkalpošanas nodaļu pa tālruni vai
sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru jūsu valstī.
Airfryer ekrānā redzams “E4–E12”. Ierīcei, iespējams, ir darbības
traucējumi.
Mēģiniet atvienot ierīci no
elektrotīkla un atkal pievienot tam.
Ja tas nepalīdz, lūdzu, zvaniet uz
Philips klientu apkalpošanas
nodaļu vai sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru jūsu valstī.
background
Lietuviškai
217
Lietuviškai
Turinys
Svarbu ____________________________________________________________________________________ 217
Perdirbimas _______________________________________________________________________________ 219
Garantija ir pagalba ________________________________________________________________________ 219
Įvadas ____________________________________________________________________________________ 220
Bendrasis aprašymas________________________________________________________________________ 220
Funkcijų aprašymas_________________________________________________________________________ 220
Prieš naudojant pirmą kartą _________________________________________________________________ 221
Paruošimas naudoti pirmą kartą______________________________________________________________ 221
Prietaiso naudojimas________________________________________________________________________ 222
Valymas___________________________________________________________________________________ 232
Laikymas __________________________________________________________________________________ 234
Trikčių diagnostika ir šalinimas _______________________________________________________________ 235
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
-
Nedėkite prietaiso ant arba šalia karštos dujinės viryklės, bet kokio tipo
elektrinės viryklės, elektrinių virimo plokščių arba į šildomą orkaitę.
-
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite po iš čiaupo tekančiu
vandeniu.
-
Siekdami išvengti elektros smūgio, neleiskite, kad į prietaisą patektų vandens
ar bet kokio kito skysčio.
-
Norimus kepti produktus visada dėkite į krepšelį, kad jie neprisiliestų prie
kaitinimo elementų.
-
Neuždenkite oro įleidimo ir oro išleidimo angų, kol prietaisas veikia.
-
Nepripildykite keptuvo aliejumi, nes gali kilti gaisro pavojus.
-
Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats
prietaisas.
-
Niekada nelieskite veikiančio prietaiso vidaus.
-
Niekada nedėkite didesnio maisto kiekio nei ant krepšelio nurodytas
didžiausias lygis.
-
Visada įsitikinkite, kad šildytuvas yra laisvas ir jame nėra įstrigusio maisto.
-
Prieš naudodami pirmą kartą, prie prietaiso pritvirtinkite laido laikymo vietą.
Įspėjimas
-
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta
pavojaus.
-
Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį elektros lizdą, apsaugotą įžemėjimo
jungtuvu.
-
Visada įsitikinkite, kad kištukas tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą.
-
Šis prietaisas negali būti naudojamas su išoriniu laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo sistema.
background
218
Lietuviškai
-
Naudojimo metu prieinami paviršiai gali įkaisti.
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai,
jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant
užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais.
-
Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu. Vaikai neturėtų valyti ir taisyti
prietaiso, nebent jie būtų vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi.
-
Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
-
Nestatykite prietaiso prie sienos ar kitų prietaisų. Už prietaiso, iš abiejų
prietaiso pusių ir virš prietaiso palikite mažiausiai 10 cm laisvos vietos. Nieko
nedėkite ant prietaiso viršaus.
-
Kepant karštu oru, karšti garai išleidžiami per oro išleidimo angas. Rankas ir
veidą laikykite saugiu atstumu nuo garų ir oro išleidimo angų. Taip pat
saugokitės karštų garų ir oro nuimdami išimdami keptuvą iš prietaiso.
-
Niekada į prietaisą nedėkite lengvų produktų ar kepimo popieriaus.
-
Naudojimo metu prieinami paviršiai gali įkaisti.
-
Bulvių laikymas: temperatūra turi tikti laikomų bulvių veislei ir būti aukštesnė
nei 6°C, kad sumažėtų pavojus, jog į paruoštą maistą pateks akrilamido.
-
Niekada nepilkite į keptuvą aliejaus.
-
Kadangi „AirFryer“ yra dvi maisto ruošimo kameros, jo elektros galia yra
didelė. Nenaudokite kitų galingų prietaisų tuo pačiu metu prijungę prie tos
pačios grandinės (pvz., virdulių, elektrinių grilių ir pan.). Priešingu atveju gali
suveikti namo elektros instaliacijoje įrengtas jungtuvas ir bus nutraukta
elektros srovė į šį lizdą.
-
Prietaisas yra skirtas naudoti, kai aplinkos temperatūra yra 5–40 ºC.
-
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
-
Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių.
-
Nestatykite prietaiso ant arba šalia lengvai užsidegančių medžiagų, pvz.,
staltiesės arba užuolaidų.
-
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove, ir
naudokite tik originalius „Philips“ priedus.
-
Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.
-
Keptuvas, krepšelis ir priedai, esantys virimo kameros viduje, prietaiso
naudojimo metu ir po to yra karšti, todėl visada elkitės atsargiai.
-
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis
su maistu. Žr. instrukcijas vadove.
Dėmesio
-
Šis prietaisas skirtastik įprastai naudoti buityje. Jis neskirtas naudoti tokioje
aplinkoje kaip parduotuvių, biurų, ūkių personalo virtuvėse arba kitoje darbo
aplinkoje. Jis taip pat neskirtas naudoti klientams viešbučiuose, moteliuose,
įstaigose, kuriose teikiama nakvynė su pusryčiais, ir kitoje apgyvendinimo
aplinkoje.
-
Prieš palikdami prietaisą be priežiūros, surinkdami, ardydami, laikydami ar
valydami visada ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
-
Pastatykite prietaisą ant horizontalaus, lygaus ir stabilaus paviršiaus.
background
219
Lietuviškai
-
Jei prietaisą naudosite netinkamai ar profesionaliems arba pusiau
profesionaliems tikslams, arba jei jį naudosite ne pagal vartotojo vadovo
instrukcijas, garantija nebegalios ir „Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus
atsakinga už kilusią žalą.
-
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Nebandykite prietaiso taisyti patys, priešingu atveju
garantija nebegalios.
-
Baigę naudoti prietaisą, būtinai jį išjunkite iš maitinimo tinklo.
-
Prieš valydami ar tvarkydami prietaisą, palaukite apie 30 minučių, kol jis atvės.
-
Pasirūpinkite išimti šiame prietaise iškeptus produktus, kai jie yra geltonos
aukso spalvos, o ne tamsūs ar rudi.
-
Pašalinkite sudegusius likučius. Šviežių bulvių nekepkite aukštesnėje nei
180°C temperatūroje (kad būtų mažesnis akrilamido išskyrimas).
-
Būkite atsargūs valydami viršutinę gaminimo kameros dalį: karštą kaitinimo
elementą, metalinius dalių kraštus ir apsaugą nuo taškymosi.
-
Visada įsitikinkite, kad „Airfryer“ viduje esantis maistas iki galo iškepęs.
-
Būkite atsargūs ruošdami greitai gendantį maistą su sinchronizuotos ruošimo
pabaigos funkcija (gali daugintis bakterijos).
-
Būkite atsargūs išpildami paruoštą maistą ir saugokite, kad neiškristų priedai.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Perdirbimas
-
Šis simbolis reiškia, kad elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis.
-
Laikykitės savo šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros gaminių surinkimas.
Garantija ir pagalba
„Versuni“ šiam gaminiui teikia dvejų metų garantiją nuo įsigijimo datos. Ši
garantija negalioja, jei defektas atsiranda dėl netinkamo naudojimo ar prastos
priežiūros. Mūsų garantija neturi įtakos jūsų, kaip kliento, įstatyminėms teisėms.
Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti garantija,
apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/support.
background
220
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname prisijungus prie „Philips“ šeimos!
Naudodami „AirFryer“ su dviem krepšeliais galėsite paruošti du maisto produktus
vienu metu. Galite sinchronizuoti maisto produktų ruošimo laiką. Tai reiškia, kad,
jei dviejų maisto produktų ruošimo trukmė skiriasi, galite baigti juos ruošti tuo
pačiu metu. Asimetriški krepšeliai padės lengviau pritaikyti patiekalui naudojamų
produktų proporcijas. Didelis krepšelis tobulai tinka pagrindiniam patiekalui,
bulvytėms ir tam, ką mėgstate labiausiai. Mažesnį krepšelį naudokite garnyrams,
daržovėms ar užkandžiams.
Prietaisas veikia su programėle „NutriU“, kurioje teikiami išsamūs nurodymai ir
šimtai pasakiškai skanių patiekalų receptų su konkrečiais nustatymais, skirtais
„AirFryer“ su dviem krepšeliais. Atsisiųskite programėlę naudodami ant pakuotės
esantį QR kodą.
Bendrasis aprašymas
1 Valdymo skydelis
a Temperatūros didinimas
b Temperatūros mažinimas
c Įjungimo / išjungimo mygtukas
d Mažo keptuvo priminimo pakratyti indikatorius
e Mažo keptuvo mygtukas
f Grįžimo atgal mygtukas
g Laiko funkcijos mygtukas
h Kopijavimo funkcijos mygtukas
i Priminimo pakratyti mygtukas
j Didelio keptuvo mygtukas
k Didelio keptuvo priminimo pakratyti indikatorius
l Stabdymo / paleidimo mygtukas
m Laiko mažinimo mygtukas
n Laiko didinimo mygtukas
o Išankstinio nustatymo mygtukai
2 Apatinė lėkštė mažam keptuvui
3 Mažas keptuvas
4 Didelis keptuvas
5 Didelio keptuvo krepšelis
6 Laido laikiklis
7 Maitinimo laidas
8 Oro išleidimo angos
Funkcijų aprašymas
Kopijavimo funkcija
Galite nustatyti laiką ir temperatūra vienam keptuvui ir nukopijuoti nustatymą
kitam keptuvui paspausdami kopijavimo funkcijos mygtuką.
background
221
Lietuviškai
Laiko funkcija
Galite nustatyti laiką ir temperatūrą kiekvienam keptuvui atskirai, o pasirinkus
laiko funkcijos mygtuką, abiejuose keptuvuose maistas bus baigtas ruošti vienu
metu.
Priminimas pakratyti
Paspausdami priminimo pakratyti mygtuką įjungiate priminimą pakratyti. Tai
reiškia, kad praėjus pusei maisto ruošimo laiko prietaisas primins pakratyti arba
apversti maistą.
Išankstiniai nustatymai
Galite rinktis iš 8 išankstinių nustatymų. Išankstiniai nustatymai yra maisto
ruošimo programos, kuriose teikiamos temperatūros ir ruošimo laiko
rekomendacijos pagal tam tikrą maisto kiekį. Daugiau informacijos skaitykite
skyriuje „Maisto ruošimas su išankstiniais nustatymais“.
Grįžimo atgal mygtukas
Naudokite grįžimo atgal mygtuką, jei netyčia pasirinkote netinkamą išankstinį
nustatymą.
Garsiniai pranešimai
Kartais išgirsite garsą, pvz., kai prietaisas baigs ruošti maistą arba kai maisto
ruošimo metu reikės atlikti kokį nors veiksmą, pvz., pakratyti ar apversti maistą.
Prieš naudojant pirmą kartą
1 Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
2 Nuo prietaiso nuimkite visus lipdukus ar etiketes (jei tokių yra).
3 Prieš primą kartą naudodami prietaisą, kruopščiai jį išvalykite (žr. skyrių
„Valymas“).
4 Numatytoje prietaiso nugarėlės vietoje pritvirtinkite laido laikiklį taip, kad jis
užsifiksuotų savo vietoje.
Dėmesio
-
Laido laikiklis taip pat veikia kaip tarpiklis, kad tarp prietaiso ir sienos
būtų tarpas ir ten nesikauptų šiluma.
Paruošimas naudoti pirmą kartą
Prietaisą pastatykite ant stabilaus, lygaus, horizontalaus ir karščiui atsparaus
paviršiaus.
Pastaba
-
Nieko nedėkite ant prietaiso viršaus ar iš šonų. Tai trukdo oro srautui ir turi
įtakos kepimo karštu oru rezultatui.
-
Nedėkite veikiančio prietaiso šalia arba podaiktais, kuriuos gali sugadinti
garai, pvz., prie sienų ir po spintelėmis.
background
222
Lietuviškai
Prietaiso naudojimas
Kepimas karštu oru
Dėmesio
-
Šis „AirFryer“ prietaisas veikia naudodamas karštą orą. Nepilkite į
keptuvą aliejaus, kepimo ar kito skysčio.
-
Nelieskite karštų paviršių. Prietaisą imkite tik už rankenų. Karštą keptuvą
imkite virtuvinėmis pirštinėmis.
-
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
-
Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai
normalu.
-
Prietaiso įkaitinti nereikia.
1 Kištuką įkiškite į sieninį elektros lizdą.
2 Išimkite keptuvą su krepšeliu iš prietaiso traukdami už rankenos.
3 Įdėkite apatinę lėkštę į mažą keptuvą.
background
223
Lietuviškai
4 Įdėkite krepšelį į didelį keptuvą.
Pastaba
-
Įdėdami į keptuvą įsitikinkite, kad krepšelio fiksatoriai yra tinkamose
padėtyse dešinėje ir kairėje pusėse. Jei krepšelį netyčia pasuksite 90
laipsnių, jis netilps keptuve.
-
Normalu, kad įdedant krepšelį į keptuvą reikia šiek tiek jėgos.
5 Produktus sudėkite į krepšelį.
Pastaba
-
Naudojant „AirFryer“ galima paruošti įvairiausių patiekalų. Vadovaukitės
maisto lentelėje nurodytų kiekio ir maisto ruošimo laiko
rekomendacijomis.
-
Neviršykite kiekio, nurodyto skyriuje „Maisto lentelė“, ir neperpildykite
krepšelio, nes dėl to gali nukentėti galutinio rezultato kokybė.
6 Sudėkite keptuvus atgal į „AirFryer“.
Dėmesio
-
Nelieskite keptuvo ar krepšelio ruošdami maistą ir kurį laiką po to,
nes jie labai įkaista.
7 Įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
8 Pasirinkite mažą keptuvą. Kairėje pradės mirksėti laiko ir temperatūros
indikacija.
background
224
Lietuviškai
9 Norėdami pasirinkti reikiamą laiką ir temperatūrą, paspauskite temperatūros
didinimo / mažinimo mygtuką bei laiko didinimo / mažinimo mygtuką.
10 Pasirinkite didelį keptuvą.
11 Norėdami pasirinkti reikiamą laiką ir temperatūrą, paspauskite temperatūros
didinimo / mažinimo mygtuką bei laiko didinimo / mažinimo mygtuką.
12 Paspauskite priminimo pakratyti mygtuką, kad maisto ruošimo metu būtų
priminta pakratyti maistą.
Pastaba
-
Bet kuriuo metu ruošdami maistą galite įjungti arba išjungti priminimą
pakratyti, pasirinkdami atitinkamą keptuvą ir paspausdami priminimo
pakratyti mygtuką.
13 Norėdami pradėti ruošti maistą, paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką.
Pastaba.
-
Paskutinė gaminimo minutė skaičiuojama atgal sekundėmis.
-
Skirtingo maisto rūšims skirtus pagrindinius maisto ruošimo nustatymus
rasite maisto lentelėje.
-
Bet kuriuo metu ruošdami maistą galite pakeisti maisto ruošimo
nustatymus pasirinkdami keptuvą ir spustelėdami mygtukus „aukštyn“
arba „žemyn“.
-
Jei norite, kad abiejuose keptuvuose būtų pristabdymas maisto ruošimas,
tiesiog paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką.
-
Dar kartą paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką. Bus toliau
ruošiamas maistas abiejuose keptuvuose.
background
225
Lietuviškai
-
Jei norite, kad maisto ruošimas būtų pristabdytas tik viename keptuve,
pirmiausia pasirinkite atitinkamą keptuvą ir paspauskite paleidimo /
stabdymo mygtuką.
-
Dar kartą paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką ir atitinkamame
keptuve vėl bus ruošiamas maistas.
-
Ištraukus keptuvą, prietaise automatiškai įjungiamas pauzės režimas.
Įdėjus keptuvą atgal į prietaisą, maistas ruošiamas toliau.
-
Tam tikrus produktus reikia pakratyti arba apversti įpusėjus maisto
ruošimo laikui (žr. „Maisto lentelė“). Norėdami pakratyti maisto produktus,
ištraukite keptuvą su krepšeliu ir pakratykite virš kriauklės. Tada įdėkite
keptuvą atgal į prietaisą.
14 Praėjus maisto ruošimo laikui, pasigirsta laikmačio skambutis.
15 Ištraukite keptuvą ir patikrinkite, ar produktai paruošti.
Dėmesio
-
Pabaigus gaminti „Airfryer“ keptuvas yra karštas. Visada išėmę
keptuvą iš prietaiso dėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus (pvz.,
padėklo, kt.).
Pastaba
-
Jeigu produktai dar neparuošti, paprasčiausiai įstumkite keptuvą atgal į
„AirFryer“ ir pridėkite keletą papildomų minučių.
Patarimas
-
Maistas išliks šiltas „AirFryer“, jei nustatysite 80 laipsnių temperatūrą ir
norimą laiką, kad maistas būtų šiltas. Rekomenduojame nelaikyti maisto
šilto ilgiau nei 30 min., nes gali pablogėti maisto kokybė.
-
Jei veikiant karščio palaikymo režimu, maistas, pvz., gruzdintos bulvytės,
praranda traškumą, sutrumpinkite karščio palaikymo trukmę anksčiau
išjungdami prietaisą arba pakepkite jas 2–3 min. 180°C temperatūroje.
background
226
Lietuviškai
16 Atsargiai išimkite produktus (pvz., bulvytes) iš keptuvo kepsnių žnyplėmis.
Dėmesio
-
Išimdami produktus nepakreipkite keptuvo, nes krepšelis gali iškristi
iš keptuvo.
-
Pasibaigus gaminimo procesui, keptuvas, krepšelis, vidinis korpusas ir
produktai yra karšti. Atsižvelgiant į „AirFryer“ sudėtų produktų tipą,
iš keptuvo gali veržtis garai.
Pastaba
-
Norėdami išimti didelius arba trapius produktus, juos iškelkite naudodami
žnyples.
-
Aliejaus perteklius arba iš produktų išbėgę riebalai surenkami keptuvo
dugne.
-
Priklausomai nuo kepamų produktų rūšies, gali būti, kad norėsite atsargiai
išpilti aliejaus perteklių ar išbėgusius riebalus iš keptuvo iškepę kiekvieną
porciją ar prieš pakratydami, ar įdėdami krepšelį į keptuvą. Krepšelį
padėkite ant karščiui atsparaus paviršiaus. Norėdami išpilti aliejaus
perteklių ar išbėgusius riebalus, dėvėkite orkaitei skirtas pirštines. Įdėkite
krepšelį atgal į keptuvą.
Maisto ruošimas naudojant išankstinį nustatymą
1 Atlikite 1–6 veiksmus, aprašytus skyriuje „Kepimas karštu oru“.
2 Pasirinkite keptuvą, kuriame norite ruošti maistą.
3 Pasirinkite išankstinį nustatymą.
Patarimas
-
Norėdami pakeisti į kitą išankstinį nustatymą, paspauskite grįžimo atgal
mygtuką ir pasirinkite reikiamą išankstinį nustatymą.
4 Pradėkite ruošti maistą paspausdami paleidimo / stabdymo mygtuką.
Pastaba
-
Viename keptuve galite ruošti maistą naudodami išankstinį nustatymą,
kitame – rankinį nustatymą. Taip pat galite ruošti maistą naudodami
skirtingus išankstinius nustatymus kiekvienam keptuvui ir pasirinkti laiko
funkciją, kad abiejuose keptuvuose maistas būtų paruoštas vienu metu.
Pastaba. Toliau pateiktoje lentelėje rasite daugiau informacijos apie
išankstinius nustatymus.
Didelis keptuvas
background
227
Lietuviškai
Išankstiniai
nustatymai
Pikt
ogr
ama
Tempera
tūra
Trukmė
(min.)
Svoris
(maks.)
Pastaba
Užkandžiai su
šaldytomis
bulvėmis
200°C 28 800g / 28oz - Šaldyti užkandžiai su bulvėmis, pvz.,
šaldytos bulvytės, bulvių skiltelės,
vaflinės bulvytės ir kt.
- Priminimas pakratyti yra įjungtas
pagal numatytuosius nustatymus ir
ruošiant maistą du kartus paragina
pakratyti keptuvą.
Šviežios
bulvytės
180°C 32 800g / 28oz - Naudokite miltingas bulves.
- 10 x 10mm / 0,4 x 0,4 storio.
- Pamirkykite 30 min. vandenyje,
nusausinkite, tada įpilkite nuo ¼ iki 1
valgomojo šaukšto aliejaus.
- Priminimas pakratyti yra įjungtas
pagal numatytuosius nustatymus ir
ruošiant maistą du kartus paragina
pakratyti keptuvą.
Vištienos
kulšelės
200°C 25 8–10 kulšelių - Vienos kulšelės svoris – 120g–130g /
4–5unc.
- Pakratykite, pamaišykite įpusėję
gaminti
Visa žuvis 180°C 22 600g / 21oz 300g / 11unc. visa žuvis. Ruošdami vieną
kartą apverskite
Mėsos
pjausniai
200°C 20 600g / 21oz - Supjaustykite 2–2,5 cm storio
gabalėliais, kiekvieno gabalėlio svoris
– 200g / 7unc.
- Iki 3 mėsos pjausnių be kaulų
- Vieną kartą apverskite
Įvairios
daržovės
180°C 22 1000g /
35oz
- Stambiai pjaustytos
- Įvairios daržovės (baklažanai,
cukinijos, pipirai, svogūnai)
Pyragas 140°C 50 1000g /
35oz
- Naudokite XL dydžio maisto ruošimo
puodą (199 x 189 x 80mm) dideliam
keptuvui
Pašildymas 160°C 5 - Nustatykite laiką pagal maisto produktą ir
jo kiekį
background
228
Lietuviškai
Mažas keptuvas
Išankstiniai
nustatymai
Pikt
ogr
ama
Tempera
tūra
Trukmė
(min.)
Svoris
(maks.)
Pastaba
Užkandžiai su
šaldytomis
bulvėmis
200°C 25 300g / 11oz - Šaldyti užkandžiai su bulvėmis, pvz.,
šaldytos bulvytės, bulvių skiltelės,
vaflinės bulvytės ir kt.
- Priminimas pakratyti yra įjungtas
pagal numatytuosius nustatymus ir
ruošiant maistą du kartus paragina
pakratyti keptuvą.
Šviežios
bulvytės
180°C 30 300g / 11oz - Naudokite miltingas bulves.
- 10 x 10mm / 0,4 x 0,4 storio.
- Pamirkykite 30 min. vandenyje,
nusausinkite, tada įpilkite nuo ¼ iki 1
valgomojo šaukšto aliejaus.
- Priminimas pakratyti yra įjungtas
pagal numatytuosius nustatymus ir
ruošiant maistą du kartus paragina
pakratyti keptuvą.
Vištienos
kulšelės
200°C 28 4-5 kulšelių - Vienos kulšelės svoris – 120g–130g /
4–5unc.
- Pakratykite, pamaišykite įpusėję
gaminti
Visa žuvis 180°C 23 300g / 11oz 300g / 11unc. visa žuvis. Ruošdami vieną
kartą apverskite
Mėsos
pjausniai
200°C 20 400g / 14oz - Supjaustykite 2–2,5 cm storio
gabalėliais, kiekvieno gabalėlio svoris
– 200g / 7unc.
- Iki 2 mėsos pjausnių be kaulų
- Vieną kartą apverskite
Įvairios
daržovės
180°C 25 400g / 14oz - Stambiai pjaustytos
- Įvairios daržovės (baklažanai,
cukinijos, pipirai, svogūnai)
Pyragas 160°C 20 6 keksiukų
indeliai
- Naudokite keksiukų indelius
Pašildymas 160°C 5 - Nustatykite laiką pagal maisto produktą ir
jo kiekį
Naminių bulvyčių kepimas
Namuose ruoštų bulvyčių kepimas „Airfryer“
-
Dideliam keptuvui reikės 800g / 28unc., mažam keptuvui – 300g / 11unc.
skustų bulvių.
-
Pasirinkite bulves, tinkančias gruzdinti, pvz., šviežias, (šiek tiek) miltingas
bulves.
background
229
Lietuviškai
-
Kad apkeptų vienodai, geriausia bulvytes gruzdinti porcijomis iki 800g /
28unc. Įdėjus daugiau bulvyčių, jos nebus tokios traškios kaip įdėjus mažiau.
1 Nuskuskite bulves ir supjaustykite lazdelėmis (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 storio).
2 Bent 30 min. pamerkite bulvių lazdeles į dubenį su vandeniu.
3 Išpilkite bulvytes iš dubens ir nusausinkite jas indų rankšluosčiu arba
popieriniu rankšluosčiu.
4 Į dubenį įpilkite 1 valgomąjį šaukštą aliejaus, suberkite bulvių lazdeles ir
maišykite, kol lazdelės pasidengs aliejumi.
5 Išimkite lazdeles iš dubens pirštais arba virtuvės įrankiu su tarpais, kad aliejaus
perteklius liktų dubenyje.
Pastaba
-
Nepakreipkite dubens, kad supiltumėte visas lazdeles į krepšelį iš karto,
nes aliejaus perteklius sutekės į keptuvo dugną.
6 Sudėkite lazdeles į krepšelį.
7 Įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
8 Pasirinkite keptuvą.
9 Pasirinkite išankstinį nustatymą „Naminės bulvytės“.
background
230
Lietuviškai
10 Pradėkite ruošti maistą paspausdami paleidimo / stabdymo mygtuką.
11 Išgirdę priminimo pakratyti garsą, du kartus pakratykite keptuvą.
Maisto lentelė
Toliau pateikta lentelė padės pasirinkti pagrindinius nustatymus ruošiamam
maistui.
Pastaba
-
Turėkite omeny, kad šie nustatymai yra siūlomi. Produktų kilmė, dydis, forma
ir prekių ženklas gali skirtis, todėl mes negalime užtikrinti geriausių nustatymų
jūsų produktams.
-
Ruošdami didesnį maisto kiekį (pvz., keptas bulvytes, krevetes, kulšeles,
šaldytus užkandžius), pakratykite, apverskite ar pamaišykite produktus
keptuve 2–3 kartus, kad iškeptų vienodai.
Didelis keptuvas
Produktai Min.–maks.
kiekis
Trukmė
(min.)
Temper
atūra
Pastaba
Plonos šaldytos bulvytės
(7 x 7mm / 0,3 x 0,3col.)
200–800g /
7–28unc.
14–31 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Naminės bulvytės (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 in storio)
200–800g /
7–28unc.
20–40 180°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Šaldyti vištienos
gabaliukai
200–600g /
7–21unc.
10–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Šaldyti suktinukai 200–600 g /
7–21unc.
10–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Mėsainiai (apie 150 g/
5unc.)
1–4 paplotėliai 11–18 200°C Apverskite įpusėję ruošti maistą
Mėsos kepsnys 1200g / 42oz 55–60 150°C Naudokite kepimo priedą
Mėsos pjausniai be kaulų
(apie 150g / 5unc.)
1–4 pjausniai 15–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Plonos dešrelės (apie 50g
/ 1,8unc.)
2–10 gabalėliai 11–15 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Vištienos kulšelės (apie
125g / 4,5unc.)
2–10 gabalėliai 17–27 180°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Vištienos krūtinėlė (apie
160g / 6unc.)
1–5 gabalėliai 15–25 180°C Apverskite įpusėję ruošti maistą
background
231
Lietuviškai
Produktai Min.–maks.
kiekis
Trukmė
(min.)
Temper
atūra
Pastaba
Visa višta 1200g / 42oz 60–70 180°C
Visa žuvis (apie 300–400g
/ 11–14unc.)
1–3 gabalėliai 20–25 180°C
Žuvies filė (apie 200g /
7unc.)
1–5 gabalėliai 25–32 160°C
Įvairios daržovės (stambiai
pjaustytos)
200–1000g /
7–28unc.
10–22 180°C - Gaminimo laiką nustatykite
pagal savo skonį
- Pakratykite, pamaišykite įpusėję
gaminti
Keksiukai (apie 50g /
1,8unc.)
1–9 puodeliai 13–15 160°C Naudokite keksiukų indelius
Pyragas 500g / 18oz 50–60 140°C - Naudokite XL maisto ruošimo
puodą
- Patikrinkite, ar iškepė, prieš
ištraukdami pyragą
Iš anksto paruošta duona
/ suktinukai (apie 60g /
2unc.)
1–6 gabalėliai 6–8 200°C
Naminė duona 550g / 28oz 45–55 150°C - Naudokite XL maisto ruošimo
puodą
- Tešlos forma turi būti kiek
įmanoma plokštesnė, kad
kildama duona neliestų
kaitinimo elemento
- Patikrinkite, ar iškepė, prieš
išimdami duoną
Mažas keptuvas
Produktai Min.–maks.
kiekis
Trukmė
(min.)
Temper
atūra
Pastaba
Plonos šaldytos bulvytės
(7 x 7mm / 0,3 x 0,3col.)
100–300g /
4–11unc.
14–28 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Naminės bulvytės (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 in storio)
100–300g /
4–11unc.
20–30 180°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Šaldyti vištienos
gabaliukai
100–300g /
4–11unc.
9–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Šaldyti suktinukai 100–300g /
4–11unc.
9–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Mėsainiai (apie 150 g/
5unc.)
150–300g /
5–11unc.
16–21 200°C Apverskite įpusėję ruošti maistą
background
232
Lietuviškai
Produktai Min.–maks.
kiekis
Trukmė
(min.)
Temper
atūra
Pastaba
Mėsos pjausniai be kaulų
(apie 150g / 5unc.)
150–300g /
5–11unc.
15–20 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Plonos dešrelės (apie 50g
/ 1,8unc.)
2–6 gabalėliai 11–15 200°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Vištienos kulšelės (apie
125g / 4,5unc.)
2–5 gabalėliai 17–28 180°C Pakratykite, apverskite ar
pamaišykite įpusėję ruošti maistą
Vištienos krūtinėlė (apie
160g / 6unc.)
1–3 gabalėliai 20–30 180°C Apverskite įpusėję ruošti maistą
Visa žuvis (apie 300–400g
/ 11–14unc.)
1 vienetas 20–25 180°C
Žuvies filė (apie 200g /
7unc.)
1-2 gabalėliai 25–32 160°C
Įvairios daržovės (stambiai
pjaustytos)
200–400g /
7–14unc.
12–25 180°C - Gaminimo laiką nustatykite
pagal savo skonį
- Pakratykite, pamaišykite įpusėję
gaminti
Keksiukai (apie 50g /
1,8unc.)
2–6 puodeliai 13–20 160°C Naudokite keksiukų indelius
Iš anksto paruošta duona
/ suktinukai (apie 60g /
2unc.)
1–3 gabalėliai 6–8 200°C
Valymas
Įspėjimas
-
Prieš valydami palaukite, kol krepšelis, keptuvas ir prietaiso vidus iki
galo atvės.
-
Keptuvas, krepšelis ir prietaiso vidus yra padengti nepridegančia danga.
Nenaudokite metalinių virtuvės įrankių ar šiurkščių valymo medžiagų
jiems valyti, nes galite pažeisti nepridegančią dangą.
Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Pašalinkite aliejų ir riebalus iš keptuvo
dugno kiekvieną kartą panaudoję.
1 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
ištraukite kištuką iš sieninio lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
background
233
Lietuviškai
Patarimas
-
Išimkite keptuvą ir krepšelį, kad „AirFryer“ greičiau atvėstų.
2 Išpilkite išbėgusius riebalus ar aliejų iš keptuvo dugno.
3 Išplaukite keptuvą ir krepšelį indaplovėje. Taip pat galite juos plauti karštu
vandeniu su indų plovikliu ir nešiurkščia kempine (žr. „Valymo lentelė“).
Patarimas
-
Jei ant keptuvo ar krepšelio yra prikibusių maisto likučių, galite juos 10–15
min. pamirkyti karštame vandenyje su indų plovimo skysčiu. Pamirkius
atkimba maisto likučiai ir juos lengviau nuvalyti. Būtina naudoti indų
plovimo skystį, kuris skaido riebalus. Jei ant keptuvo ar krepšelio yra
riebalų dėmių ir jų nepavyksta pašalinti karštu vandeniu ir indų plovimo
skysčiu, naudokite riebalus šalinantį skystį.
-
Jei reikia, prie kaitinimo elemento prikepusius maisto likučius galima
pašalinti minkštu arba vidutinio kietumo šepetėliu. Nenaudokite plieninės
vielos šepečių arba šepetėlių su kietais šereliais, nes taip galite pažeisti
kaitinimo elemento dangą.
4 Kad nesusibraižytumėte, švelniai nuvalykite prietaiso išorę nesuglamžyta,
švaria ir minkšta šluoste. Pradėkite valyti šiek tiek sudrėkintą šluostę ir, jei
reikia, panaudokite sausą.
5 Nuplaukite kaitinimo elementą valymo šepečiu, kad pašalintumėte maisto
likučius.
6 Išplaukite prietaiso vidų karštu vandeniu ir nešiurkščia kempine.
background
234
Lietuviškai
Pastaba
-
Jei valydami netyčia ištraukėte skirtuką, esantį tarp mažo ir didelio
keptuvų, būtinai jį nedelsdami įdėkite atgal.
Valymo lentelė
Laikymas
1 Prietaisą išjunkite iš elektros lizdo ir palikite atvėsti.
2 Prieš padėdami prietaisą įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos.
3 Apvyniokite laidą aplink laido laikiklį prietaiso užpakalinėje pusėje.
Pastaba
-
Nešdami „AirFryer“, visada laikykite jį horizontaliai, kad keptuvai netyčia
neiškristų ir jų nesugadintumėte.
-
Prieš nešdami ir (arba) padėdami „AirFryer“, visada įsitikinkite, ar
nuimamos dalys, pvz., išimamas dugno tinklelis ir kt., yra tinkamai
užfiksuotos.
background
235
Lietuviškai
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant
šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos,
apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų
klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Šio prietaiso išorė naudojant
įkaista.
Viduje esantis karštis
perduodamas išorinėms
sienelėms.
Tai normalu. Visos rankenėlės ir
valdymo rankenėlės naudojimo
metu neįkaista tiek, kad jų
negalėtumėte paliesti.
Įjungus prietaisą, keptuvas,
krepšelis ir prietaiso vidus visada
įkaista, kad maistas būtų paruoštas
tinkamai. Prilietus šios dalys yra
karštos.
Jei įjungtą prietaisą paliksite
ilgesniam laikui, kai kurios vietos
labai įkais ir jų nebus galima
paliesti. Tokios prietaiso vietos
pažymėtos nurodyta piktograma:
Jei saugositės šių vietų ir jų
neliesite, naudoti prietaisą bus
visiškai saugu.
Nepavyksta tinkamai paruošti
naminių bulvyčių.
Naudojote netinkamos rūšies
bulves.
Kad pasiektumėte geriausių
rezultatų, naudokite šviežias ir
miltingas bulves. Jei bulves reikia
laikyti, jokiu būdu nelaikykite jų
šaltoje vietoje, pvz., šaldytuve.
Rinkitės tas bulves, ant kurių
pakuotės nurodyta, kad jos
tinkamos gruzdinti.
Per didelis produktų kiekis
krepšelyje.
Norėdami paruošti namines
bulvytes, laikykitės šiame
naudotojo vadove pateiktų
instrukcijų.
Tam tikrų rūšių produktus reikia
pakratyti, kai įpusėja jų ruošimo
laikas.
Norėdami paruošti namines
bulvytes, laikykitės šiame
naudotojo vadove pateiktų
instrukcijų.
„AirFryer“ neįsijungia. Prietaisas neįjungtas į elektros
tinklą.
Patikrinkite, ar kištukas tinkamai
įkištas į sieninį lizdą.
Vienu metu į elektros tinklo lizdą
sujungti keli prietaisai.
„AirFryer“ pasižymi didele galia.
Pabandykite įjungti į kitą elektros
tinklo lizdą ir patikrinkite
saugiklius.
background
236
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
„AirFryer“ viduje matosi kelios
šveitimo dėmės.
„AirFryer“ keptuvo viduje gali
atsirasti mažų dėmelių dėl
atsitiktinio prisilietimo ar dangos
subraižymo (pvz., kai valymui
naudojami aštrūs įrankiai arba
galima subraižyti įstatant krepšelį).
Tokių pažeidimų galite išvengti
tinkamai nuleisdami krepšelį į
keptuvą. Jei krepšelį įstatysite
pakreiptą kampu, jo kraštai gali
liestis prie keptuvo sienelių ir
palikti mažus dangos įbrėžimus.
Jei taip nutiks, atminkite, kad tai
nėra pavojinga, nes visas
medžiagas galima saugiai naudoti
su maistu.
Iš prietaiso kyla balti dūmai. Ruošiate riebius produktus. Atsargiai išpilkite aliejaus ar
riebalų perteklių iš keptuvo ir
tęskite gaminimą.
Keptuve vis dar yra riebalų likučių
nuo ankstesnio naudojimo.
Baltus dūmus sukelia keptuve
kaistantys riebalai. Visada po
kiekvieno naudojimo kruopščiai
išvalykite keptuvą ir krepšelį.
Maistas netinkamai apvoliotas
džiūvėsėliuose ar kitaip
paniruotas.
Dėl ore sklandančių smulkių
džiūvėsėlių gali kilti baltų dūmų.
Tinkamai prispauskite džiūvėsėlius
ar kitą paniruotę prie maisto.
Ant riebalų patekęs marinatas,
skystis ar mėsos sultys taškosi.
Prieš dėdami į krepšelį maistą
nusausinkite.
„AirFryer“ ekrane rodoma „E1“. Prietaisas yra sulūžęs / sugedęs. Skambinkite į „Philips“ techninės
priežiūros karštąją liniją arba
kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą.
„AirFryer“ gali būti laikomas per
šaltoje vietoje.
Jei prietaisas buvo laikomas
žemoje aplinkos temperatūroje,
bent 15 min. leiskite jam pastovėti
kambario temperatūroje ir tik
tuomet prijunkite prie elektros
lizdo.
Jei ekrane toliau rodoma „E1“,
kreipkitės į „Philips“ aptarnavimo
karštąją liniją arba į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
„AirFryer“ ekrane rodoma
„E4–E12“.
Gali būti, kad sutriko prietaiso
veikimas.
Pabandykite prietaisą atjungti nuo
elektros tinklo ir vėl prijungti. Jei
tai nepadeda, kreipkitės į „Philips“
aptarnavimo karštąją liniją arba į
savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
background
Magyar
237
Magyar
Tartalom
Fontos ____________________________________________________________________________________ 237
Újrahasznosítás ____________________________________________________________________________ 239
Garancia és terméktámogatás _______________________________________________________________ 240
Bevezetés _________________________________________________________________________________ 240
Általános leírás_____________________________________________________________________________ 240
A funkciók leírása __________________________________________________________________________ 241
Teendők az első használat előtt ______________________________________________________________ 241
Előkészületek az első használat előtt__________________________________________________________ 242
A készülék használata_______________________________________________________________________ 242
Tisztítás ___________________________________________________________________________________ 253
Tárolás____________________________________________________________________________________ 255
Hibaelhárítás ______________________________________________________________________________ 255
Fontos
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és
őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
-
Ne helyezze a készüléket forró gáztűzhelyre, elektromos tűzhelyre,
elektromos főzőlapra, vagy ezek közelébe, illetve forró sütőbe.
-
Ne merítse a készüléket vízbe és ne öblítse le vízcsap alatt.
-
Az áramütés elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne
juthasson víz vagy egyéb folyadék.
-
A sütnivaló alapanyagokat mindig a kosárba tegye, hogy ne érintkezhessenek
a fűtőelemekkel.
-
Működés közben tilos a készülék levegőbemeneti és levegőkimeneti nyílásait
letakarni.
-
Ne töltse fel a sütőedényt olajjal, mivel ez tüzet okozhat.
-
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a
készülék sérült.
-
Működés közben tilos a készülék belsejét megérinteni.
-
Soha ne helyezzen a kosárba a maximális szintet meghaladó
ételmennyiséget.
-
Minden használatkor ellenőrizze, hogy a fűtőelem szabadon van, és
nincsenek ételdarabok rátapadva.
-
Az első használat előtt a kábeltárolót fel kell szerelni a készülékre.
Figyelmeztetés
-
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a
Philips vagy annak a szervizképviselője vagy egy hivatalos szakszerviz köteles
kicserélni.
-
A készüléket kizárólag olyan földelt fali aljzathoz csatlakoztassa, amelyet
földzárlat-megszakító véd.
-
Mindig gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugót megfelelően helyezze
be a fali aljzatba.
background
238
Magyar
-
Ne használja külső időzítővel, illetve külön távvezérlőrendszerrel a készüléket.
-
Használat közben a készülék hozzáférhető felületei felforrósodhatnak.
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket.
-
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli
gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el
ezeket.
-
A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
-
Ne helyezze a készüléket fal vagy más készülékek mellé. Hagyjon legalább 10
cm szabad helyet hátul, mindkét oldalon és a készülék felett. Ne tegyen
semmit a készülékre.
-
Forró levegős sütés közben a levegőkimeneti nyílásokon át forró gőz távozik.
Tartsa a kezét és az arcát a gőztől és a levegőkimeneti nyílásoktól biztonságos
távolságra. Akkor is ügyeljen a forró gőzre és levegőre, amikor leveszi
a sütőedényt a készülékről.
-
Soha ne használjon könnyű alapanyagokat vagy sütőpapírt a készülékben.
-
Használat közben a készülék hozzáférhető felületei felforrósodhatnak.
-
Burgonyafélék tárolása: A hőmérsékletnek megfelelőnek kell lennie a tárolt
fajtához, és 6 °C-nál magasabbnak kell lennie, hogy minimálisra lehessen
csökkenteni az akrilamid-kitettség kockázatát az elkészült ételben.
-
Soha ne töltsön olajat a sütőedénybe.
-
Mivel az Airfryer készülék két sütőkamrával rendelkezik, az elektromos
teljesítménye nagy. Ne működtessen ugyanarról az áramkörről egyidejűleg
más nagy teljesítményű készüléket (pl. vízforralót, elektromos grillsütőt vagy
hasonlókat). Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a ház rendszerének
áramköri megszakítója reagál erre, és ennek az aljzatnak az áramellátása
megszakad.
-
A készüléket 5 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.
-
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
-
Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
-
Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagokra vagy azok közelébe (pl.
asztalterítőre vagy függöny mellé).
-
Csak a jelen felhasználói kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket, és csak eredeti Philips tartozékokat használjon.
-
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
-
A sütőedény, a kosár és a főzőkamrába helyezett tartozékok a készülék
használata közben és után felforrósodnak, ezért mindig óvatosan kezelje
őket.
-
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket,
amelyek az étellel érintkezni fognak. Olvassa el a használati utasításban
leírtakat.
background
239
Magyar
Vigyázat!
-
A készüléket kizárólag normál háztartási használatra tervezték. Nem ajánlott
üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájába.
Valamint hotelekben, motelekben, panziókban és egyéb vendéglátó-ipari
környezetekben való használatra sem ajánlott.
-
Mindig húzza ki a tápkábelt, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket,
továbbá mielőtt összeszerelné, szétszerelné, eltenné vagy tisztítaná azt.
-
A készüléket vízszintes, egyenletes és stabil felületen helyezze el.
-
A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a
használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét
veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért.
-
A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a
garanciaérvényét veszti.
-
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
-
Tárolás és tisztítás előtt hagyja kb. 30 percig hűlni a készüléket.
-
Ügyeljen rá, hogy a készülékben elkészített ételt aranysárgán, nem pedig
sötétre vagy sötétbarnára sütve vegye ki.
-
Távolítsa el a megégett részeket. Ne süssön friss burgonyát 180 °C feletti
hőmérsékleten (az akril-amid termelődésének minimalizálása érdekében).
-
Legyen óvatos a sütőkamra felső részének tisztításakor: Ügyeljen a forró
fűtőelemre, a fémrészek éleire és a fröccsenésgátló fedélre.
-
Mindig győződjön meg arról, hogy az étel teljesen átfőtt az Airfryer
készülékben.
-
Legyen elővigyázatos, amikor romlandó alapanyagból főz a befejezés
szinkronizálása funkció használatával (előfordulhat, hogy baktériumok
szaporodnak el az ételben).
-
Az elkészült étel kiöntésekor legyen óvatos, és ügyeljen arra, hogy a
tartozékok ne essenek ki.
Elektromágneses mezők (EMF)
A készülék megfelel az elektromágneses terekre érvényes vonatkozó
szabványoknak és előírásoknak.
Újrahasznosítás
-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos termékeket nem szabad a
normál háztartási hulladékkal együtt hulladékba helyezni.
-
Kövesse az elektronikus termékek elkülönített gyűjtésére vonatkozó országos
szabályokat.
background
240
Magyar
Garancia és terméktámogatás
A Versuni két éves garanciát nyújt a termék megvásárlását követően. Ez a
garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő
karbantartás miatt következett be. A garanciánk nem érinti a törvény által
biztosított fogyasztói jogokat. További információért vagy a garancia igénybe
vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support.
Bevezetés
Gratulálunk, és üdvözöljük a Philips közösségében!
A kétkosaras Airfryer lehetővé teszi, hogy egyszerre két hozzávalót készítsen el
az étkezésekhez. Így összehangolhatja a hozzávalók sütési idejét, ami azt jelenti,
hogy ha a két különböző hozzávalót eltérő ideig kell sütni, egyszerre fejezheti be
mindkettő sütését. Az aszimmetrikus kosarakkal jobban testre szabható az
ételhez szükséges hozzávalók mennyisége. A nagy kosár tökéletes főételekhez,
hasábburgonyához és az összes kedvencéhez. A kisebb kosár köretek, zöldségek
és rágcsálnivalók elkészítésére szolgál.
A készülékhez tartozó NutriU alkalmazás lépésekre lebontott útmutatót és több
száz ínycsiklandó receptet tartalmaz a kétkosaras Airfryer pontos beállításaival
együtt. A csomagoláson lévő QR-kódot használva töltheti le az alkalmazást.
Általános leírás
1 Kezelőpanel
a Hőfok növelése
b Hőfok csökkentése
c Be-/kikapcsoló gomb
d Rázásemlékeztető a kis sütőedényhez
e Kis sütőedény gomb
f Vissza gomb
g Időzítő gomb
h Másolás gomb
i Rázásemlékeztető gomb
j Nagy sütőedény gomb
k Rázásemlékeztető a nagy sütőedényhez
l Indítás/leállítás gomb
m Idő csökkentése gomb
n Idő növelése gomb
o Programgombok
2 Alsó lemez a kis sütőedényhez
3 Kis sütőedény
4 Nagy sütőedény
5 Kosár a nagy sütőedényhez
6 Kábeltartó
background
241
Magyar
7 Hálózati kábel
8 Levegőkimeneti nyílások
A funkciók leírása
Másolás
Miután beállította az időt és a hőfokot az egyik sütőedény esetében, a másolás
gomb megnyomásával átmásolhatja a beállításokat a másik sütőedényre is.
Időzítő
Mindkét sütőedényhez külön-külön időt és hőfokot állíthat be, és az időzítő
gomb megnyomásával mindkét sütőedény tartalma egyszerre fog elkészülni.
Rázásemlékeztető
A rázásemlékeztető gomb megnyomásával lehet bekapcsolni a
rázásemlékeztetőt. Ez azt jelenti, hogy a sütési idő felénél a készülék
emlékeztetni fogja arra, hogy rázza össze vagy forgassa át az ételt.
Előbeállítások
8 előbeállítás közül választhat. Az előbeállítások olyan sütési programok,
amelyek adott mennyiségű ételnek megfelelően tesznek javaslatot a sütési
hőfokra és időre. További részletekért lásd a „Sütés az előbeállítások
használatával” fejezetet.
Vissza gomb
Ha rossz előbeállítást választott ki, nyomja meg a vissza gombot.
Hangos értesítések
Néha hangot hall, például amikor a készülék befejezte a főzést, vagy amikor
főzés közben valamilyen beavatkozásra van szükség, például meg kell rázni vagy
meg kell fordítani az ételt.
Teendők az első használat előtt
1 Távolítson el minden csomagolóanyagot.
2 Távolítsa el a készülékre ragasztott összes matricát vagy címkét (ha vannak
ilyenek).
3 Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás” c.
részt).
4 Kattintsa a készülék hátulján kijelölt helyre a kábeltartót.
Vigyázat!
-
A kábeltartó egyben távtartóként is szolgál. Távolságot tart az eszköz és
a fal között, megakadályozva a hő felgyülemlését.
background
242
Magyar
Előkészületek az első használat előtt
A készüléket stabil, vízszintes, sík és hőálló felületre helyezze.
Megjegyzés
-
Ne helyezzen semmit a készülék tetejére vagy oldalaira. Ellenkező esetben ez
akadályozhatja a légáramlást, illetve befolyásolhatja a végeredményt.
-
Ne helyezze a működő készüléket olyan tárgyak – például falak vagy
szekrények – közelébe vagy alá, amelyekben kárt tehet a gőz.
A készülék használata
Az Airfryer készülék használata
Vigyázat!
-
Ez egy Airfryer, amely forró levegővel működik. A sütőedénybe ne
töltsön olajat, sütőzsírt vagy egyéb folyadékot.
-
Ne érjen a készülék felforrósodott részeihez! Használja a fogantyúkat
vagy gombokat! A forró sütőedény megfogásához használjon
sütőkesztyűt.
-
A készülék kizárólag háztartási használatra készült.
-
A készülék első használatakor némi füst keletkezhet. Ez normális
jelenség.
-
Nem szükséges előmelegíteni a készüléket.
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
2 A fogantyúnál fogva vegye ki a sütőedényt a kosárral együtt a készülékből.
background
243
Magyar
3 Helyezze az alsó lemezt a kis sütőedénybe.
4 Helyezze a kosarat a nagy sütőedénybe.
Megjegyzés
-
Amikor beteszi a kosarat a sütőedénybe, ügyeljen arra, hogy a reteszek
megfelelően illeszkedjenek a jobb és bal oldalon. Ha véletlenül elforgatja
90 fokkal a kosarat, az nem fog a sütőedénybe illeszkedni.
-
Nyugodtan fejtsen ki egy kis erőt annak érdekében, hogy a kosár a
sütőedénybe illeszkedjen.
5 Tegye az alapanyagokat a kosárba.
Megjegyzés
-
Az Airfryer sütővel számos különböző alapanyagú étel készíthető. Tekintse
meg az „Élelmiszer-táblázatot” a megfelelő mennyiségek és a
hozzávetőleges sütési idők érdekében.
-
Ne lépje túl az „Élelmiszer-táblázat” fejezetben megadott mennyiségeket,
továbbá ne töltse túl a kosarat, mert az ronthatja a végeredmény
minőségét.
6 Csúsztassa vissza a sütőedényeket az Airfryerbe.
Vigyázat!
-
Használat közben és után ne érintse meg a sütőedényt és a kosarat,
mivel nagyon felforrósodnak.
7 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal.
background
244
Magyar
8 Válassza ki a kis sütőedényt. Ekkor elkezd villogni a bal oldali idő- és
hőfokjelzés.
9 A kívánt sütési idő és hőfok beállításához nyomja meg az időt és a hőfokot
növelő és csökkentő gombot.
10 Válassza ki a nagy sütőedényt.
11 A kívánt sütési idő és hőfok beállításához nyomja meg az időt és a hőfokot
növelő és csökkentő gombot.
12 Nyomja meg a rázásemlékeztető gombot, ha azt szeretné, hogy az eszköz
sütés közben emlékeztesse az étel összerázására.
Megjegyzés
-
Sütés során bármikor be- vagy kikapcsolhatja a rázásemlékeztetőt az adott
sütőedény kiválasztásával, majd a rázásemlékeztető gomb
megnyomásával.
background
245
Magyar
13 A sütés megkezdéséhez nyomja meg az indítás/leállítás gombot.
Megjegyzés:
-
A főzés vagy sütés utolsó percében a hátralévő idő másodpercekben
látható.
-
A különböző ételek sütési alapbeállításait az élelmiszer-táblázatban
találja.
-
Sütés közben bármikor módosíthatja a sütési beállításokat a sütőedény
kiválasztásával, majd a fel vagy le gomb megnyomásával.
-
Ha mindkét edényben szüneteltetni szeretné a sütést, nyomja meg az
indítás/leállítás gombot.
-
Az indítás/leállítás gomb ismételt megnyomásával mindkét sütőedényben
folytatódik a sütés.
-
Ha csak az egyik sütőedényben szeretné szüneteltetni a sütést, először
jelölje ki az adott edényt, majd nyomja meg az indítás/leállítás gombot
-
Ha ismét megnyomja az indítás/leállítás gombot, folytatódik a sütés az
adott edényben.
-
A készülék automatikusan szünet üzemmódba lép, amikor kihúzza az
egyik sütőedényt. A sütés folytatódik, ha visszateszi a sütőedényt a
készülékbe.
-
Egyes alapanyagokat a sütési idő felénél össze kell rázni (lásd „Élelmiszer-
táblázatot”). Az alapanyagok összerázásához húzza ki a sütőedényt a
kosárral együtt, majd rázza meg a mosogató fölött. Ezt követően tegye
vissza a sütőedényt a készülékbe.
14 Amikor megszólal az időzítő, letelt a sütési idő.
background
246
Magyar
15 Húzza ki a sütőedényt, és ellenőrizze, hogy a hozzávalók átsültek-e.
Vigyázat!
-
A sütési folyamatot követően az Airfryer sütőedénye forró. Amikor
kiveszi a sütőedényt a készülékből, mindig hőálló munkafelületre (pl.
alátétre stb.) helyezze.
Megjegyzés
-
Ha a hozzávalók még nem sültek meg, egyszerűen csúsztassa vissza a
sütőedényt az Airfryerbe, és növelje néhány perccel a sütési időt.
Tipp
-
80 fok beállításával melegen tarthatja az ételt az Airfryerben. Az időt
annak megfelelően állítsa be, hogy meddig szeretné melegen tartani az
ételt. Nem javasolt 30 percnél tovább melegen tartani az ételt, mert azzal
romlik a minősége.
-
Ha az étel – pl. a hasábburgonya – túl sokat veszít a ropogósságából a
melegen tartás közben, csökkentse a melegen tartás idejét úgy, hogy
korábban kikapcsolja a készüléket, vagy süsse 180 °C-on 2-3 perc alatt
ropogósra az ételt.
16 Óvatosan vegye ki a hozzávalókat (pl. a hasábburgonyát) a sütőedényből egy
grillfogóval.
Vigyázat!
-
A hozzávalók kiszedésekor ne döntse meg a sütőedényt, mert akkor
kieshet belőle a kosár.
-
A sütési folyamatot követően a sütőedény, a kosár, a belső
készülékház és a hozzávalók forrók. Az Airfryer készülékben lévő
alapanyagok típusától függően a sütőedényből gőz csaphat ki.
Megjegyzés
-
A nagy és törékeny hozzávalók eltávolításához használjon csipeszt a
hozzávalók kiemeléséhez.
-
Az alapanyagokból származó felesleges zsiradék vagy a megmaradt olaj a
sütőedény alján gyűlik össze.
-
A sütésben lévő alapanyagoktól függően minden adag után, vagy mielőtt
megrázná vagy visszahelyezné a kosarat a sütőedénybe, óvatosan
kiöntheti a sütőedényből a felesleges olajat vagy zsírt. Helyezze a kosarat
hőálló felületre. A felesleges olaj vagy zsír kiöntéséhez viseljen
sütőkesztyűt. Helyezze vissza a kosarat a sütőedénybe.
Sütés előbeállítások segítségével
1 Kövesse „Az Airfryer készülék használata” fejezet 1–6. lépéseit.
2 Válassza ki azt a sütőedényt, amelyikben sütni szeretne.
background
247
Magyar
3 Válasszon ki egy előbeállítást.
Tipp
-
Egy másik előbeállítás kiválasztásához nyomja meg a vissza gombot, és
válassza ki a kívánt előbeállítást.
4 Az indítás/leállítás gomb megnyomásával indítsa el a sütést.
Megjegyzés
-
Miközben az egyik sütőedényben előbeállítást használ, a másikban
manuális beállításokat is megadhat. Emellett eltérő beállítást is használhat
a két sütőedényben úgy, hogy az időzítőt használva egyszerre zárul le
mindkét sütési folyamat.
Megjegyzés: Az alábbi táblázatban további információkat talál az
előbeállításokról.
Nagy sütőedény
Előbeállítá
sok
Ikon Hőmér
séklet
Idő (perc) Tömeg
(max.)
Megjegyzés
Fagyasztott,
burgonyaala
pú snackek
200 °C 28 800 g/28
uncia
- Burgonya alapú fagyasztott ételek,
például fagyasztott hasábburgonya,
burgonyahasábok, rácsos sült
burgonya stb.
- A rázásemlékeztető
alapértelmezettként be van
kapcsolva, és sütés közben kétszer
figyelmeztet a sütőedény
megrázására.
Frissen sült
ételek
180 °C 32 800 g/28
uncia
- Használjon lisztes burgonyát.
- 10 x 10mm/0,4 x 0,4 hüvelyk méretű
kockára vágva
- Áztassa vízbe 30 percre, szárítsa meg,
majd adjon hozzá ¼–1 evőkanál
olajat.
- A rázásemlékeztető
alapértelmezettként be van
kapcsolva, és sütés közben kétszer
figyelmeztet a sütőedény
megrázására.
Csirkecomb 200 °C 25 8–10 darab - 120–130 g/4–5 uncia
csirkecombonként
- Időnként rázza össze, forgassa meg
vagy keverje meg
Egész hal 180 °C 22 600 g/21
uncia
Egész hal, darabonként 300 g/11 uncia,
sütés közben egyszer átforgatva
background
248
Magyar
Előbeállítá
sok
Ikon Hőmér
séklet
Idő (perc) Tömeg
(max.)
Megjegyzés
Csont nélküli
hússzeletek
200 °C 20 600 g/21
uncia
- 2–2,5 cm vastag szelet, 200 g/7 uncia
szeletenként
- Legfeljebb 3 hússzelet csont nélkül
- Egyszer átforgatva
Vegyes
zöldségek
180 °C 22 1000 g/35
uncia
- Durvára vágva
- Vegyes zöldség (padlizsán, cukkini,
paprika, hagyma)
Sütemény 140 °C 50 1000 g/35
uncia
- Használja az XL-es tepsit (199 × 189 ×
80 mm) a nagy sütőedényhez
Újramelegítés 160 °C 5 - Állítsa be az időt az ételnek és a
mennyiségnek megfelelően
Kis sütőedény
Előbeállítá
sok
Ikon Hőmér
séklet
Idő (perc) Tömeg
(max.)
Megjegyzés
Fagyasztott,
burgonyaala
pú snackek
200 °C 25 300 g/11
uncia
- Burgonya alapú fagyasztott ételek,
például fagyasztott hasábburgonya,
burgonyahasábok, rácsos sült
burgonya stb.
- A rázásemlékeztető
alapértelmezettként be van
kapcsolva, és sütés közben kétszer
figyelmeztet a sütőedény
megrázására.
Frissen sült
ételek
180 °C 30 300 g/11
uncia
- Használjon lisztes burgonyát.
- 10 x 10mm/0,4 x 0,4 hüvelyk méretű
kockára vágva
- Áztassa vízbe 30 percre, szárítsa meg,
majd adjon hozzá ¼–1 evőkanál
olajat.
- A rázásemlékeztető
alapértelmezettként be van
kapcsolva, és sütés közben kétszer
figyelmeztet a sütőedény
megrázására.
Csirkecomb 200 °C 28 4–5 darab - 120–130 g/4–5 uncia
csirkecombonként
- Időnként rázza össze, forgassa meg
vagy keverje meg
Egész hal 180 °C 23 300 g/11
uncia
Egész hal, darabonként 300 g/11 uncia,
sütés közben egyszer átforgatva
background
249
Magyar
Előbeállítá
sok
Ikon Hőmér
séklet
Idő (perc) Tömeg
(max.)
Megjegyzés
Csont nélküli
hússzeletek
200 °C 20 400 g/14
uncia
- 2–2,5 cm vastag szelet, 200 g/7 uncia
szeletenként
- Legfeljebb 2 hússzelet csont nélkül
- Egyszer átforgatva
Vegyes
zöldségek
180 °C 25 400 g/14
uncia
- Durvára vágva
- Vegyes zöldség (padlizsán, cukkini,
paprika, hagyma)
Sütemény 160 °C 20 6
muffinforma
- Használjon muffinformát
Újramelegítés 160 °C 5 - Állítsa be az időt az ételnek és a
mennyiségnek megfelelően
Házi hasábburgonya készítése
Az Airfryer készülékben való nagyszerű házi hasábburgonya készítéséhez:
-
A nagy sütőedénybe 800 g/28 uncia, a kis sütőedénybe pedig 300 g/11 uncia
hámozott burgonyát tegyen.
-
Válasszon ki egy megfelelő fajta burgonyát a hasábburgonya-készítéshez, pl.
friss (enyhén) lisztes burgonyákat.
-
Az egyenletes átsütés érdekében legjobb maximum 800grammos (28unciás)
adagokban süti a hasábburgonyát. Ha ennél többet süt egyszerre, a
hasábburgonya általában nem lesz olyan ropogós, mintha kevesebbet sütne.
1 Hámozza meg és vágja hasábokra (10×10 mm/0,4×0,4 hüvelyk vastagságúra)
a burgonyát.
2 Áztassa 30percen keresztül egy tál vízben a burgonyahasábokat.
3 Öntse ki a tálból a vizet, és szárítsa meg a hasábburgonyákat egy konyharuha
vagy egy papírkendő segítségével.
4 Öntsön egy evőkanál sütőolajat a tálba, tegye a burgonyahasábokat a tálba,
majd addig keverje, amíg a burgonyahasábokra rá nem tapad az olaj.
5 Távolítsa el a burgonyahasábokat a tálból az ujjai vagy egy lyukacsos konyhai
eszköz segítségével, így a felesleges olaj a tálban marad.
Megjegyzés
-
Ne döntse meg a tálat annak érdekében, hogy a burgonyahasábok
egyszerre a kosárba essenek, ezáltal megelőzheti, hogy felesleges olaj
kikerüljön a sütőedényből.
6 Tegye a burgonyahasábokat a kosárba.
7 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal.
background
250
Magyar
8 Válassza ki az egyik sütőedényt.
9 Válassza ki a „Házi készítésű hasábburgonya” előbeállítást.
10 Az indítás/leállítás gomb megnyomásával indítsa el a sütést.
11 Ha megszólal a rázásemlékeztető, rázza meg kétszer a sütőedényt.
Élelmiszer-táblázat
Az alábbi táblázat segítségével kiválaszthatja az alapvető beállításokat az
elkészíteni kívánt ételtípusokhoz.
Megjegyzés
-
Ne feledje, hogy ezek a beállítások csak tanácsként szolgálnak. Mivel a
hozzávalók származási helyüket, méretüket, alakjukat és márkájukat tekintve
eltérőek, nem garantálhatjuk a legjobb beállítást a hozzávalóihoz.
-
Ha nagyobb mennyiségű ételt készít (pl. hasábburgonya, garnélarák, csirke
alsócomb, fagyasztott rágcsálnivaló), az egyenletes átsütés érdekében rázza
meg, fordítsa át vagy keverje meg a kosárban lévő alapanyagokat 2 vagy 3
alkalommal.
Nagy sütőedény
Alapanyagok Min. – max.
mennyiség
Idő
(perc)
Hőmér
séklet
Megjegyzés
Vékonyra vágott,
fagyasztott
hasábburgonya (7x7
mm/0,3x0,3 hüvelyk)
200–800 g/7–28
uncia
14–31 200 °C Közben rázza össze, forgassa át
vagy keverje meg kétszer.
background
251
Magyar
Alapanyagok Min. – max.
mennyiség
Idő
(perc)
Hőmér
séklet
Megjegyzés
Házi készítésű
hasábburgonya (10 x
10mm/0,4 x 0,4 hüvelyk
vastag)
200–800 g/7–28
uncia
20–40 180 °C Közben rázza össze, forgassa át
vagy keverje meg kétszer.
Fagyasztott csirkefalatok 200–600 g/7–21
uncia
10–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Fagyasztott tavaszi
tekercsek
200–600 g/7–21
uncia
10–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Hamburger (kb. 150 g/5
uncia)
1–4 húspogácsa 11–18 200 °C Félidőben forgassa át.
Fasírt 1200 g/42 uncia 55–60 150 °C Használja a sütőtartozékot
Csont nélküli hússzeletek
(kb. 150 g/5 uncia)
1–4 szelet 15–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Vékony kolbász (kb.
50g/1,8uncia)
2–10 darab 11–15 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Csirkecomb (kb. 125 g/4,5
uncia)
2–10 darab 17–27 180 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Csirkemell (kb. 160 g/6
uncia)
1–5 darab 15–25 180 °C Félidőben forgassa át.
Egész csirke 1200 g/42 uncia 60–70 180 °C
Egész hal (kb. 300-400
g/11-14 uncia)
1–3 darab 20–25 180 °C
Halfilé (kb. 200g/7uncia) 1–5 darab 25–32 160 °C
Vegyes zöldség (durvára
vágva)
200–1000 g/7–28
uncia
10–22 180 °C - Állítsa be a sütési időt a saját
ízlése szerint
- Rázza meg, fordítsa meg vagy
keverje meg az idő felénél
Muffin (körülbelül
50g/1,8uncia)
1–9 muffinforma 13–15 160 °C Használjon muffinformát
Sütemény 500 g/18 uncia 50–60 140 °C - Használja az XL-es tepsit.
- Mielőtt kiveszi a tortát,
ellenőrizze, hogy átsült-e.
background
252
Magyar
Alapanyagok Min. – max.
mennyiség
Idő
(perc)
Hőmér
séklet
Megjegyzés
Elősütött kenyér/zsemle
(kb. 60 g/2 uncia)
1–6 darab 6–8 200 °C
Házi készítésű kenyér 550 g/28 uncia 45–55 150 °C - Használja az XL-es tepsit.
- A tésztának a lehető
leglaposabbnak kell lennie,
hogy kelés közben ne érjen
hozzá a fűtőelemhez.
- Mielőtt kiveszi a kenyeret,
ellenőrizze, hogy átsült-e.
Kis sütőedény
Alapanyagok Min. – max.
mennyiség
Idő
(perc)
Hőmér
séklet
Megjegyzés
Vékonyra vágott,
fagyasztott
hasábburgonya (7x7
mm/0,3x0,3 hüvelyk)
100–300 g/4–11
uncia
14–28 200 °C Közben rázza össze, forgassa át
vagy keverje meg kétszer.
Házi készítésű
hasábburgonya (10 x
10mm/0,4 x 0,4 hüvelyk
vastag)
100–300 g/4–11
uncia
20–30 180 °C Közben rázza össze, forgassa át
vagy keverje meg kétszer.
Fagyasztott csirkefalatok 100–300 g/4–11
uncia
9–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Fagyasztott tavaszi
tekercsek
100–300 g/4–11
uncia
9–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Hamburger (kb. 150 g/5
uncia)
150–300 g/5–11
uncia
16–21 200 °C Félidőben forgassa át.
Csont nélküli hússzeletek
(kb. 150 g/5 uncia)
150–300 g/5–11
uncia
15–20 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Vékony kolbász (kb.
50g/1,8uncia)
2–6 darab 11–15 200 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Csirkecomb (kb. 125 g/4,5
uncia)
2–5 darab 17–28 180 °C Rázza meg, forgassa át vagy keverje
meg félidőben.
Csirkemell (kb. 160 g/6
uncia)
1–3 darab 20–30 180 °C Félidőben forgassa át.
Egész hal (kb. 300-400
g/11-14 uncia)
1 darab 20–25 180 °C
Halfilé (kb. 200g/7uncia) 1–2 darab 25–32 160 °C
background
253
Magyar
Alapanyagok Min. – max.
mennyiség
Idő
(perc)
Hőmér
séklet
Megjegyzés
Vegyes zöldség (durvára
vágva)
200–400 g/7–14
uncia
12–25 180 °C - Állítsa be a sütési időt a saját
ízlése szerint
- Rázza meg, fordítsa meg vagy
keverje meg az idő felénél
Muffin (körülbelül
50g/1,8uncia)
2–6 muffinforma 13–20 160 °C Használjon muffinformát
Elősütött kenyér/zsemle
(kb. 60 g/2 uncia)
1–3 darab 6–8 200 °C
Tisztítás
Figyelmeztetés
-
Tisztítás előtt várja meg, hogy a kosár, a sütőedény és a készülék belseje
teljesen lehűljön.
-
A sütőedény és a kosár tapadásmentes bevonattal van ellátva. Ne
használjon fém konyhai eszközöket vagy karcoló tisztítóanyagokat,
mivel ezek kárt tehetnek a tapadásmentes bevonatban.
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Minden használatot követően
távolítsa el az olajat és zsírt a sütőedény aljából.
1 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a készülék kikapcsolásához, húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, majd hagyja lehűlni a készüléket.
Tipp
-
Az Airfryer gyorsabban lehűl, ha kiveszi belőle a sütőedényt és a kosarat.
2 Öntse ki a felesleges zsírt vagy olajat a sütőedény aljából.
3 Mosogatógépben tisztítsa meg a sütőedényt és a kosarat. Forró,
mosogatószeres meleg vízzel és karcolásmentes szivaccsal is tisztíthatja őket
(lásd: „tisztítási táblázat”).
Tipp
-
Ha ételmaradék ragad a sütőedénybe vagy a kosárba, 10–15 percig
áztassa forró, mosogatószeres vízben. Az áztatásnak köszönhetően
fellazulnak az ételmaradványok, és könnyebbé válik az eltávolításuk.
Ellenőrizze, hogy a mosogatószer oldja-e az olajat és zsírt. Ha zsíros foltok
vannak a sütőedényen vagy a kosáron, és nem tudta őket eltávolítani forró
vízzel és mosogatószerrel, használjon folyékony zsíroldószert.
-
Szükség esetén – pl. ha a fűtőelembe ételmaradvány ragadt – puha vagy
közepes keménységű kefe is használható. Ne használjon acél drótkefét
vagy durva sörtéjű kefét, mivel ezzel kárt tehet a fűtőelem bevonatában.
background
254
Magyar
4 A karcolások megelőzése érdekében óvatosan törölje le a készülék külsejét
egy gyűrődésektől mentes, tiszta és puha ronggyal. Szükség esetén kezdje a
tisztítást egy kissé nedves ronggyal, majd folytassa egy szárazzal.
5 Egy tisztítókefével távolíthatja el a fűtőelemről a lerakódott ételmaradékokat.
6 A készülék belsejét forró vízzel és karcolásmentes szivaccsal tisztítsa.
Megjegyzés
-
Ha tisztítás közben véletlenül kihúzza a kis és a nagy sütőedény közötti
elválasztót, ügyeljen arra, hogy megfelelően tegye vissza.
background
255
Magyar
Tisztítási táblázat
Tárolás
1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja
lehűlni.
2 Mielőtt eltenné, győződjön meg arról, hogy minden alkatrész teljesen száraz.
3 Tekerje a kábelt a készülék hátulján kijelölt kábeltartó köré.
Megjegyzés
-
Szállításkor mindig tartsa vízszintesen az Airfryert, hogy véletlenül se
eshessenek ki belőle a sütőedények, mert akkor kár keletkezhet bennük.
-
Mindig gondoskodjon róla, hogy az Airfryer készülék levehető részei – pl. a
kivehető, hálós alsó rész stb. – rögzítve legyenek, mielőtt mozgatja és/vagy
elteszi a készüléket.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék a használat során kívül
is felforrósodik.
A hő belülről a külső falakra
sugárzik.
Ez normális jelenség. Minden
olyan fogantyú és gomb továbbra
is kellően hideg marad, amelyet a
használat során meg kell érintenie.
background
256
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A sütőedény, a kosár és a készülék
belseje mindig felforrósodik,
amikor a készüléket bekapcsolják
annak érdekében, hogy az étel
kellően megsüljön. Ezek az
alkatrészek mindig túl forrók
ahhoz, hogy megérintse őket.
Ha hosszabb ideig bekapcsolva
hagyja a készüléket, néhány része
túl forróvá válik ahhoz, hogy
megérintse őket. Ezen területeket
a következő ikon jelzi a
készüléken:
Amennyiben odafigyel a forró
területekre, és nem érinti meg
őket, a készülék használata
teljesen biztonságos.
A házi készítésű hasábburgonyáim
nem a vártnak megfelelőek.
Nem megfelelő fajtájú burgonyát
használt.
A legjobb eredmény érdekében
használjon friss, lisztes
burgonyákat. Ha tárolni szeretné a
burgonyát, ne tegye hideg helyre,
pl. a hűtőszekrénybe. Válasszon
olyan burgonyát, amely
csomagolásán fel van tüntetve,
hogy alkalmas sütésre.
Túl nagy mennyiségű hozzávalót
tett a kosárba.
Kövesse a használati útmutatóban
szereplő, házi készítésű
hasábburgonyák készítésére
vonatkozó utasításokat.
Bizonyos alapanyagokat az
elkészítési idő felénél meg kell
rázni.
Kövesse a használati útmutatóban
szereplő, házi készítésű
hasábburgonyák készítésére
vonatkozó utasításokat.
Az Airfryer készülék nem kapcsol
be.
Nem csatlakoztatta a készüléket. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó
megfelelően be van-e dugva a fali
aljzatba.
Ugyanazon fali aljzathoz több
készülék is csatlakozik.
Az Airfryer nagy
teljesítményfelvétellel működik.
Próbálkozzon egy másik fali
aljzattal, és ellenőrizze a
biztosítékokat.
background
257
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Észrevettem néhány sérülési
pontot az Airfryer belsejében.
A bevonattal való véletlen
érintkezések vagy súrlódások
következtében pár apró folt
jelenhet meg az Airfryer
sütőedényének belsejében (ezt
okozhatja, hogy tisztítás közben
érdes tisztítóeszközöket használ
és/vagy a kosár behelyezésének
módja).
A károsodás elkerülése érdekében
megfelelően engedje le a kosarat
a sütőedénybe. Ha nem megfelelő
szögben helyezi be a kosarat,
annak oldala hozzáütődhet a
sütőedény falához, melynek
következtében apró darabok
pattoghatnak le a bevonatról. Ez
esetben ne aggódjon, a
felhasznált anyagok nem károsak
az egészségre.
A készülék fehér füstöt bocsát ki. Zsíros alapanyagokat süt. Óvatosan öntse ki a sütőedényből
a felesleges olajat vagy zsírt, majd
folytassa a sütést.
A sütőedényben még vannak
maradványok az előzőleg használt
zsírból.
A fehér füstöt a sütőedényben
felhevülő zsíros maradványok
okozzák. Minden használatot
követően alaposan tisztítsa meg a
sütőedényt és a kosarat.
A panír nem tapad megfelelően az
ételre.
A lebegő, apró panírdarabok fehér
füstöt okozhatnak. Erősen nyomja
az ételre a panírt, hogy
hozzátapadjon.
Páclé, folyadék vagy húslé
csapódhat a felesleges zsírba.
Itassa fel az ételről a nedvességet,
mielőtt a kosárba helyezné.
Az Airfryer kijelzőjén „E1” felirat
látható.
Az eszköz
elromlott/meghibásodott.
Hívja a Philips szerviz forródrótot,
vagy forduljon az országa
vevőszolgálatához.
Előfordulhat, hogy az Airfryer
készüléket túl hideg helyen tárolja.
Ha a készüléket alacsony
környezeti hőmérsékleten tárolta,
hagyja szobahőmérsékletre
felmelegedni legalább 15 percen
át, mielőtt újra csatlakoztatja.
Ha a kijelzőn továbbra is az „E1”
látható, hívja a Philips szerviz
forródrótot, vagy forduljon az
országa vevőszolgálatához.
Az Airfryer kijelzőjén „E4–E12”
felirat látható.
Elképzelhető, hogy az eszköz nem
működik megfelelően.
Próbálja meg kihúzni és újra
csatlakoztatni az eszközt. Ha ez
nem segít, hívja a Philips szerviz
forródrótját, vagy forduljon az
országa vevőszolgálatához.
background
Nederlands
258
Nederlands
Inhoud
Belangrijk _________________________________________________________________________________ 258
Recycling__________________________________________________________________________________ 261
Garantie en ondersteuning __________________________________________________________________ 261
Introductie ________________________________________________________________________________ 261
Algemene beschrijving______________________________________________________________________ 261
Beschrijving van de functies__________________________________________________________________ 262
Voor het eerste gebruik _____________________________________________________________________ 262
Voorbereiding vóór het eerste gebruik ________________________________________________________ 263
Het apparaat gebruiken_____________________________________________________________________ 263
Schoonmaken _____________________________________________________________________________ 274
Opbergen _________________________________________________________________________________ 276
Problemen oplossen ________________________________________________________________________ 276
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gasfornuis of
elektrisch fornuis, hete elektrische kookplaat of in een warme oven.
-
Dompel het apparaat nooit in water en spoel het nooit af onder de kraan.
-
Zorg dat er geen water of een andere vloeistof in het apparaat terechtkomt
om een elektrische schok te voorkomen.
-
Doe de etenswaren die u wilt bakken altijd in de mand om te voorkomen dat
ze met de verwarmingselementen in contact komen.
-
Bedek de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen niet wanneer het apparaat in
gebruik is.
-
Vul de pan niet met olie, want dit kan brandgevaar veroorzaken.
-
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
-
Raak nooit de binnenkant van het apparaat aan wanneer het is ingeschakeld.
-
Overschrijd nooit het maximumniveau dat is aangegeven in de mand.
-
Zorg dat het verwarmingselement niet bedekt is en dat er geen voedsel
tussen zit geklemd.
-
Voor het eerste gebruik moet u de snoeropbergruimte op het apparaat
bevestigen.
Waarschuwing
-
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips,
een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
-
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact, beschermd door
een aardlekschakelaar.
-
Controleer altijd of de stekker goed in het stopcontact zit.
background
259
Nederlands
-
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of
een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
-
De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden.
-
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
-
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en
alleen onder toezicht.
-
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
-
Plaats het apparaat niet tegen een muur of tegen andere apparaten. Laat
achter, boven en aan beide zijden van het apparaat een ruimte van ten
minste 10 cm vrij. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
-
Tijdens het heteluchtfrituren komt hete stoom uit de luchtuitlaatopeningen.
Houd uw handen en gezicht op veilige afstand van de stoom en van de
luchtuitlaatopeningen. Pas ook op voor hete stoom en lucht wanneer u de
pan uit het apparaat haalt.
-
Doe nooit lichte ingrediënten of bakpapier in het apparaat.
-
De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik.
-
Aardappels bewaren: Aardappels moeten worden bewaard bij een
temperatuur die past bij de aardappelsoort en die boven 6 °C ligt om het
risico op blootstelling aan acrylamide te minimaliseren.
-
Vul de pan nooit met olie.
-
Deze Airfryer heeft een groot elektrisch vermogen, omdat er twee
bereidingsruimtes in zitten. Gebruik geen andere krachtige apparaten
tegelijkertijd op dezelfde stroomkring (bijv. waterkokers, elektrische
grillplaten etc.). Anders kan de zekering in uw huis doorslaan en val de
stroom op dit stopcontact uit.
-
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur
tussen 5°C en 40 °C.
-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
-
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
-
Zet het apparaat niet op of in de buurt van brandbare materialen, zoals een
tafelkleed of gordijnen.
-
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing en gebruik alleen originele Philips-accessoires.
-
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
-
De pan, mand en accessoires in de bereidingsruimte worden heet tijdens en
na gebruik van het apparaat; wees altijd voorzichtig.
-
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Raadpleeg de handleiding.
background
260
Nederlands
Let op
-
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal gebruik binnenshuis. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld
winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. Het is ook
niet bedoeld voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed & breakfasts
en andere verblijfsaccommodaties.
-
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
schoonmaakt.
-
Plaats het apparaat op een horizontale, vlakke en stabiele ondergrond.
-
Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet
overeenkomt met de instructies in de gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie
en weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade.
-
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
-
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
-
Laat het apparaat ongeveer 30 minuten afkoelen voordat u het aanraakt of
schoonmaakt.
-
Zorg dat de in dit apparaat bereide etenswaren goudgeel worden gebakken,
dus niet donker of bruin.
-
Verwijder verbrande resten. Frituur verse aardappelen niet bij een
temperatuur hoger dan 180 °C (om het ontstaan van acrylamide tot een
minimum te beperken).
-
Wees voorzichtig als u het bovenste gedeelte van de bereidingsruimte
schoonmaakt: Het verwarmingselement, de randen van metalen onderdelen
en het spatscherm zijn heet.
-
Zorg altijd dat het voedsel in de Airfryer volledig wordt gegaard.
-
Wees voorzichtig bij de bereiding van bederfelijk voedsel wanneer u de
functie voor gesynchroniseerde bediening gebruikt (risico op
bacterieverspreiding).
-
Wees voorzichtig als u het gekookte voedsel uitgiet en laat de accessoires er
niet uitvallen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
background
261
Nederlands
Recycling
-
Dit symbool betekent dat u elektrische producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag weggooien.
-
Volg de regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
producten.
Garantie en ondersteuning
Versuni biedt twee jaar garantie op dit product vanaf de datum van aankoop.
Deze garantie is niet geldig als een defect het gevolg is van onjuist gebruik of
slecht onderhoud. Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als
consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen naar onze
website www.philips.com/support.
Introductie
Gefeliciteerd en welkom bij de Philips-familie!
Met de twee manden van de Airfryer kunt u twee etenswaren van uw maaltijden
tegelijk bereiden. U kunt de kooktijden van de ingrediënten synchroniseren: dat
wil zeggen dat u kunt instellen dat twee verschillende etenswaren met twee
verschillende kooktijden tegelijkertijd klaar zijn. Met de asymmetrische manden
kunt u verhouding van de etenswaren van uw maaltijd beter op elkaar
afstemmen. De grote mand is perfect voor het hoofdingrediënt, frites of uw
favoriete etenswaren Gebruik de kleinere mand voor bijgerechten, groenten en
snacks.
De NutriU-app biedt u stapsgewijze begeleiding en honderden heerlijke
recepten met speciale instellingen voor uw Airfryer met twee manden.
Download de app met de QR-code op de verpakking.
Algemene beschrijving
1 Bedieningspaneel
a Temperatuur verhogen
b Temperatuur verlagen
c Aan-uitknop
d Indicator voor schudherinnering voor kleine pan
e Knop voor kleine pan
f 'Back'-knop
g Knop voor tijdfunctie
background
262
Nederlands
h Knop voor kopieerfunctie
i Knop voor schudherinnering
j Knop voor grote pan
k Indicator voor schudherinnering voor grote pan
l Stop-/Startknop
m Knop 'tijd verkorten'
n Knop 'tijd verlengen'
o Snelkeuzeknoppen
2 Bodemplaat voor kleine pan
3 Kleine pan
4 Grote pan
5 Mand voor grote pan
6 Snoerhouder
7 Voedingskabel
8 Luchtuitlaatopeningen
Beschrijving van de functies
Kopieerfunctie
U kunt de tijd en temperatuur instellen voor één pan en de instelling kopiëren
voor de andere pan door op de knop voor kopieerfunctie te drukken.
Tijdfunctie
U kunt de tijd en temperatuur voor elke pan afzonderlijk instellen: wanneer u
vervolgens de knop voor tijdfunctie selecteert, is de bereiding van beide pannen
tegelijk klaar.
Schudherinnering
Door op de knop voor schudherinnering te drukken, activeert u de
schudherinneringsknop. Als u dat doet, geeft het apparaat u halverwege de
bereidingstijd een herinnering wanneer u uw eten moet schudden of draaien.
Voorkeuzezenders
U kunt kiezen uit 8 voorinstellingen. Voorinstellingen zijn kookprogramma's die
aanbevelingen geven voor temperatuur en bereidingstijd, afhankelijk van een
bepaalde hoeveelheid voedsel. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 'Koken
met voorinstellingen'.
'Back'-knop
Gebruik de knop Back als u per ongeluk een onjuiste voorinstelling hebt
gekozen.
Geluidsmeldingen
U kunt soms een geluid horen, bijvoorbeeld wanneer het apparaat klaar is met
de bereiding, of wanneer er een actie is vereist tijdens de bereiding, zoals het
schudden of draaien van eten.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
background
263
Nederlands
2 Verwijder eventuele stickers of labels (indien van toepassing) van het
apparaat.
3 Maak het apparaat grondig schoon voordat u het voor de eerste gebruikt (zie
hoofdstuk 'Schoonmaken').
4 Bevestig de snoerhouder op de daarvoor bestemde plek aan de achterkant
van het apparaat en klik deze vast.
Let op
-
De snoerhouder dient ook als afstandshouder en creëert ruimte tussen
het apparaat en de wand om oververhitting te voorkomen.
Voorbereiding vóór het eerste gebruik
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
Opmerking
-
Plaats geen voorwerpen op of op de zijkanten van het apparaat. Dit zou de
luchtstroom kunnen onderbreken en het eindresultaat kunnen beïnvloeden.
-
Plaats het ingeschakelde apparaat niet in de buurt van of onder voorwerpen
die door stoom kunnen worden beschadigd, zoals muren en kastjes.
Het apparaat gebruiken
Heteluchtfrituren
Let op
-
Dit is een Airfryer en dit apparaat werkt met hete lucht. Vul de pan niet
met olie, frituurvet of een andere vloeistof.
-
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik handgrepen of knoppen.
Draag ovenwanten als u de hete pan wilt verplaatsen.
-
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
-
Er kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u dit voor het eerst
gebruikt. Dit is normaal.
-
Het apparaat hoeft niet te worden voorverwarmd.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
background
264
Nederlands
2 Haal de pan met de mand uit het apparaat door aan het handvat te trekken.
3 Plaats de bodemplaat in de kleine pan.
4 Plaats de mand in de grote pan.
Opmerking
-
Zorg ervoor dat u de kleppen van de mand goed aan de rechter- en
linkerkant plaatst als u de mand in de pan plaatst. Als u de mand per
ongeluk 90 graden draait, past de mand niet in de pan.
-
Het is normaal dat u enige kracht moet uitoefenen om de mand in de pan
te plaatsen.
5 Doe de etenswaren in de mand.
Opmerking
-
Met de Airfryer kunt u een grote verscheidenheid aan etenswaren
bereiden. Raadpleeg de ‘Tabel voor etenswaren’ voor de juiste
hoeveelheden en de kooktijden bij benadering.
-
U mag de hoeveelheden uit de ‘Tabel voor etenswaren’ niet overschrijden
en u mag de mand niet te vol doen, omdat dit een negatief effect op de
kwaliteit van het eindresultaat kan hebben.
6 Zet de pannen terug in de Airfryer.
Let op
-
Raak de pan of mand tijdens en een tijdje na gebruik niet aan, want
deze worden heel heet.
background
265
Nederlands
7 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
8 Selecteer de kleine pan. De tijd- en temperatuuraanduiding aan de linkerkant
begint te knipperen.
9 Druk op de knop 'temperatuur verhogen/verlagen' en de knop 'tijd
verlengen/verkorten' om de benodigde tijd en temperatuur te selecteren.
10 Selecteer de grote pan.
11 Druk op de knop 'temperatuur verhogen/verlagen' en de knop 'tijd
verlengen/verkorten' om de benodigde tijd en temperatuur te selecteren.
background
266
Nederlands
12 Druk op de knop voor schudherinnering om een herinnering te ontvangen
dat u het voedsel moet schudden tijdens het bereidingsproces.
Opmerking
-
U kunt de schudherinnering op elk moment in- of uitschakelen tijdens het
koken, door de betreffende pan te selecteren en vervolgens te drukken op
de knop voor schudherinnering.
13 Druk op de Start/Stop-knop om het bereidingsproces te starten.
Opmerking:
-
De laatste kookminuut telt af in seconden.
-
Raadpleeg de etenswarentabel voor de basiskookinstellingen voor
verschillende soorten voedsel.
-
U kunt de kookinstellingen op elk moment wijzigen tijdens het
bereidingsproces door de pan te selecteren en vervolgens te drukken op
de knoppen voor 'omhoog/omlaag'.
-
Als u het kookproces van beide pannen wilt pauzeren, druk dan op de
start-/stopknop.
-
Druk opnieuw op de start-/stopknop. In beide pannen gaat het
kookproces weer verder.
-
Als u wilt dat slechts één pan het kookproces pauzeert, selecteer dan eerst
de betreffende pan en druk vervolgens op de start-/stopknop.
-
Druk opnieuw op de start-/stopknop en het kookproces in de betreffende
pan gaat weer verder.
-
Het apparaat gaat automatisch in de pauzemodus wanneer een pan eruit
haalt. Het kookproces gaat weer verder wanneer u de pan weer
terugplaatst in het apparaat.
-
Sommige etenswaren moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud of gedraaid (zie 'Tabel voor etenswaren' ). Om de etenswaren te
schudden, trekt u de pan met de mand uit het apparaat en schudt u deze
boven de gootsteen. Vervolgens plaatst u de pan terug in het apparaat.
background
267
Nederlands
14 Wanneer u het belsignaal hoort, is de bereidingstijd verstreken.
15 Haal de pan eruit en controleer of de etenswaren gaar zijn.
Let op
-
De pan van de Airfryer is heet na het koken. Plaats deze altijd op een
hittebestendige ondergrond (bijv. een onderzetter e.d.) wanneer u de
pan uit het apparaat haalt.
Opmerking
-
Als de etenswaren nog niet klaar zijn, schuift u eenvoudigweg de pan
terug in de Airfryer en voegt u wat extra minuten toe.
Tip
-
U kunt de etenswaren warm houden in de Airfryer door de temperatuur
op 80 graden te zetten en de warmhoudtijd in te stellen op zolang als u
wilt. We raden aan om etenswaren niet langer dan 30 minuten warm te
houden, omdat de kwaliteit van het voedsel dan achteruitgaat..
-
Als etenswaren zoals frites in de warmhoudmodus veel minder krokant
worden, kunt u de warmhoudtijd verkorten door het apparaat eerder uit
te schakelen of kunt u de etenswaren gedurende 2-3 minuten op 180°C
bereiden om ze weer wat krokanter te maken.
16 Neem de ingrediënten (bijv. frites) voorzichtig uit de pan met een
barbecuetang.
Let op
-
Kantel de pan niet als u de etenswaren eruit haalt, omdat de mand
dan uit de pan kan vallen.
-
Na het bereidingsproces zijn de pan, de mand, de binnenkant van de
behuizing en de etenswaren erg heet. Afhankelijk van het type
etenswaren in de Airfryer kan er stoom uit de pan komen.
Opmerking
-
Om grote of kwetsbare etenswaren uit de mand te verwijderen, kunt u
het beste een tang gebruiken.
-
Overtollige olie of vet van de etenswaren wordt opgevangen op de
bodem van de pan.
-
Afhankelijk van het soort etenswaren dat u bereidt, giet u voorzichtig
overtollige olie of overtollig gesmolten vet af na elke portie of voordat u
de mand schudt of in de pan terugzet. Plaats het mandje op een
hittebestendig oppervlak. Draag ovenwanten om overtollige olie of vet
weg te gieten. Zet de mand terug in de pan.
Voedsel bereiden met een voorinstelling
1 Volg stappen 1 t/m 6 uit het hoofdstuk 'Heteluchtfrituren'.
background
268
Nederlands
2 Selecteer de pan waarmee u wilt koken.
3 Kies de voorinstelling.
Tip
-
Als u naar een andere voorinstelling wilt schakelen, drukt u op de knop
'Back' en selecteert u de gewenste voorinstelling.
4 Start de bereiding door op de start-/stopknop te drukken.
Opmerking
-
U kunt in de ene pan koken met een voorinstelling en in de andere pan
met handmatige instellingen. U kunt ook in elke pan koken met
verschillende voorinstellingen en de Tijdfunctie selecteren om het
bereidingsproces voor beide pannen tegelijkertijd te voltooien.
Opmerking: In de volgende tabel vindt u meer informatie over de
voorinstellingen.
Grote pan
Voorkeuze
zenders
Pic
to
gra
m
Tempera
tuur
Tijd (min) Gewicht
(max.)
Opmerking
Bevroren
snacks van
aardappel
200°C 28 800 g/28 oz - Bevroren snacks van aardappel zoals
bevroren Franse frites,
aardappelpartjes, wafelfrites etc.
- De schudherinnering is standaard
ingeschakeld en waarschuwt u twee
keer om de pan te schudden tijdens
het koken.
Verse frites 180°C 32 800 g/28 oz - Gebruik kruimige aardappelen.
- 10x10 mm / 0,4x0,4 inch, dik
gesneden.
- Week 30 minuten in water, droog af
en voeg ¼ tot 1 el olie toe.
- De schudherinnering is standaard
ingeschakeld en waarschuwt u twee
keer om de pan te schudden tijdens
het koken.
background
269
Nederlands
Voorkeuze
zenders
Pic
to
gra
m
Tempera
tuur
Tijd (min) Gewicht
(max.)
Opmerking
Kippendrum
sticks
200°C 25 8-10
drumsticks
- 120 g-130 g / 4-5 oz per drumstick.
- Schud, draai of roer tussendoor
Hele vis 180°C 22 600 g/21 oz Hele vis van 300 g / 11 oz per stuk en één
keer omdraaien tijdens de bereiding
Karbonades 200°C 20 600 g/21 oz - Snijden tot een dikte van 2-2,5 cm,
200 g / 7 oz per plak
- Tot 3 karbonades zonder bot
- Eén keer omdraaien
Gemengde
groenten
180°C 22 1000 g/35 oz - Grof gesneden
- Gemengde groenten (aubergine,
courgette, peper, ui)
Cake 140°C 50 1000 g/35 oz - Gebruik de XL-pan (199x189x80 mm)
voor de grote pan
Reheat
(heropwar
men)
160°C 5 - Pas de tijd aan op het soort en de
hoeveelheid voedsel
Kleine pan
Voorkeuze
zenders
Pic
to
gra
m
Tempera
tuur
Tijd (min) Gewicht
(max.)
Opmerking
Bevroren
snacks van
aardappel
200°C 25 300 g/11 oz - Bevroren snacks van aardappel zoals
bevroren Franse frites,
aardappelpartjes, wafelfrites etc.
- De schudherinnering is standaard
ingeschakeld en waarschuwt u twee
keer om de pan te schudden tijdens
het koken.
Verse frites 180°C 30 300 g/11 oz - Gebruik kruimige aardappelen.
- 10x10 mm / 0,4x0,4 inch, dik
gesneden.
- Week 30 minuten in water, droog af
en voeg ¼ tot 1 el olie toe.
- De schudherinnering is standaard
ingeschakeld en waarschuwt u twee
keer om de pan te schudden tijdens
het koken.
Kippendrum
sticks
200°C 28 4-5
drumsticks
- 120 g-130 g / 4-5 oz per drumstick.
- Schud, draai of roer tussendoor
background
270
Nederlands
Voorkeuze
zenders
Pic
to
gra
m
Tempera
tuur
Tijd (min) Gewicht
(max.)
Opmerking
Hele vis 180°C 23 300 g/11 oz Hele vis van 300 g / 11 oz per stuk en één
keer omdraaien tijdens de bereiding
Karbonades 200°C 20 400 g/14 oz - Snijden tot een dikte van 2-2,5 cm,
200 g / 7 oz per plak
- Tot 2 karbonades zonder bot
- Eén keer omdraaien
Gemengde
groenten
180°C 25 400 g/14 oz - Grof gesneden
- Gemengde groenten (aubergine,
courgette, peper, ui)
Cake 160°C 20 6-8
muffinvor
men
- Gebruik de muffinvormen
Reheat
(heropwar
men)
160°C 5 - Pas de tijd aan op het soort en de
hoeveelheid voedsel
Zelfgemaakte frites maken
Ga als volgt te werk om zelfgemaakte frites in de Airfryer te bereiden:
-
Voor de grote pan hebt u 800 g/28 oz en voor de kleine pan 300 g/11 oz
geschilde aardappelen nodig.
-
Kies een aardappelsoort die geschikt is voor het maken van frites,
bijvoorbeeld verse, (enigszins) kruimige aardappelen.
-
U kunt de frites het best bakken in porties van maximaal 800g/28oz voor
een gelijkmatig resultaat. Grotere hoeveelheden frites worden minder
krokant dan kleinere porties.
1 Schil de aardappelen en snijd ze in frites (10x10 mm / 0,4x0,4 inch dik).
2 Laat de aardappelstaafjes minimaal 30 minuten weken in een kom met
water.
3 Giet de kom leeg en droog de aardappelstaafjes met een theedoek of
keukenpapier.
4 Giet een eetlepel olie die geschikt is om te bakken en frituren in de kom, leg
de staafjes in de kom en meng het geheel totdat de aardappelstaafjes met
een laagje olie bedekt zijn.
5 Verwijder de aardappelstaafjes met de hand of met keukengerei uit de kom
zodat overtollige olie in de kom achterblijft.
Opmerking
-
Kantel de kom niet om alle staafjes in één keer in de mand te doen. Zo
voorkomt u dat overtollige olie onder in de pan terechtkomt.
6 Leg de aardappelreepjes in de mand.
background
271
Nederlands
7 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
8 Kies een pan.
9 Selecteer de voorinstelling voor 'Zelfgemaakte frites'.
10 Start de bereiding door op de start-/stopknop te drukken.
11 Schud de pan twee keer wanneer u het geluidssignaal van de
schudherinnering hoort.
Tabel voor etenswaren
De onderstaande tabel vermeldt de basisstanden voor veelvoorkomende
etenswaren die u wilt bereiden.
Opmerking
-
Houd er rekening mee dat deze standen slechts indicaties zijn. Aangezien
etenswaren verschillen in herkomst, grootte, vorm en merk, kunnen we niet
de beste stand voor uw etenswaren garanderen.
-
Bij het bereiden van grotere hoeveelheden voedsel (bijv. friet, garnalen,
kippenbouten, bevroren snacks), schud, draai of roer de ingrediënten in de
pan dan 2 tot 3 keer om voor een consistent resultaat.
background
272
Nederlands
Grote pan
Ingrediënten Min. – Max.
hoeveelheid
Tijd
(min)
Tempe
ratuur
Opmerking
Dunne bevroren frites (7 x
7 mm/0,3 x 0,3 inch)
200-800 g/7-28
oz
14-31 200°C Schud, draai of roer twee keer
tussendoor
Zelfgemaakte frites (10 x
10 mm/0,4 x 0,4 in dik)
200-800 g/7-28
oz
20-40 180°C Schud, draai of roer twee keer
tussendoor
diepvrieskipnuggets 200-600 g/7-21
oz
10-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Bevroren loempia's 200-600 g/7-21
oz
10-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Hamburger (ongeveer
150 g/5 oz)
1-4 burgers 11-18 200°C Keer halverwege
Gehaktbrood 1200 g/42 oz 55-60 150°C Gebruik het bakaccessoire
Karbonades zonder bot
(ongeveer 150 g/5 oz)
1–4 stuks 15-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Dunne worstjes
(ongeveer 50 g/1,8 oz)
2-10 stuks 11-15 200°C Schud, draai of roer halverwege
Kippendrumsticks
(ongeveer 125 g/4,5 oz)
2-10 stuks 17-27 180°C Schud, draai of roer halverwege
Kipfilet (ongeveer 160
g/6 oz)
1-5 stuks 15-25 180°C Keer halverwege
Hele kip 1200 g/42 oz 60-70 180°C
Hele vis (ongeveer
300-400g/11-14 oz)
1-3 stuks 20-25 180°C
Visfilet (ongeveer 200 g/7
oz)
1-5 stuks 25-32 160°C
Gemengde groenten
(grof gesneden)
200-1000 g/7-28
oz
10-22 180°C - Stel de bereidingstijd naar
eigen voorkeur in
- Schud, draai of roer halverwege
Muffins (ongeveer 50
g/1,8 oz)
1-9 muffinvormen 13-15 160°C Gebruik de muffinvormen
Cake 500 g/18 oz 50-60 140°C - Gebruikt de XL-pan
- Controleer of de cake gaar is
voordat u deze eruit haalt
background
273
Nederlands
Ingrediënten Min. – Max.
hoeveelheid
Tijd
(min)
Tempe
ratuur
Opmerking
Voorgebakken
brood/broodjes
(ongeveer 60 g/2 oz)
1-6 stuks 6-8 200°C
Zelfgemaakt brood 550 g/28 oz 45-55 150°C - Gebruikt de XL-pan
- De vorm van het deeg moet zo
plat mogelijk zijn om te
voorkomen dat het brood het
verwarmingselement raakt
tijdens het rijzen
- Controleer of het brood gaar is
voordat u het eruit haalt
Kleine pan
Ingrediënten Min. – Max.
hoeveelheid
Tijd
(min)
Tempe
ratuur
Opmerking
Dunne bevroren frites (7 x
7 mm/0,3 x 0,3 inch)
100-300 g/4-11
oz
14-28 200°C Schud, draai of roer twee keer
tussendoor
Zelfgemaakte frites (10 x
10 mm/0,4 x 0,4 in dik)
100-300 g/4-11
oz
20-30 180°C Schud, draai of roer twee keer
tussendoor
diepvrieskipnuggets 100-300 g/4-11
oz
9-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Bevroren loempia's 100-300 g/4-11
oz
9-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Hamburger (ongeveer
150 g/5 oz)
150-300 g/5-11
oz
16-21 200°C Keer halverwege
Karbonades zonder bot
(ongeveer 150 g/5 oz)
150-300 g/5-11
oz
15-20 200°C Schud, draai of roer halverwege
Dunne worstjes
(ongeveer 50 g/1,8 oz)
2-6 stuks 11-15 200°C Schud, draai of roer halverwege
Kippendrumsticks
(ongeveer 125 g/4,5 oz)
2-5 stuks 17-28 180°C Schud, draai of roer halverwege
Kipfilet (ongeveer 160
g/6 oz)
1-3 stuks 20-30 180°C Keer halverwege
Hele vis (ongeveer
300-400g/11-14 oz)
1 stuk 20-25 180°C
Visfilet (ongeveer 200 g/7
oz)
1-2 stuks 25-32 160°C
Gemengde groenten
(grof gesneden)
200-400 g/7-14
oz
12-25 180°C - Stel de bereidingstijd naar
eigen voorkeur in
- Schud, draai of roer halverwege
background
274
Nederlands
Ingrediënten Min. – Max.
hoeveelheid
Tijd
(min)
Tempe
ratuur
Opmerking
Muffins (ongeveer 50
g/1,8 oz)
2-6 muffinvormen 13-20 160°C Gebruik de muffinvormen
Voorgebakken
brood/broodjes
(ongeveer 60 g/2 oz)
1-3 stuks 6-8 200°C
Schoonmaken
Waarschuwing
-
Laat de mand, de pan en de binnenkant van het apparaat volledig
afkoelen voordat u begint met reinigen.
-
De pan en de mand van het apparaat hebben een antiaanbaklaag.
Gebruik geen metalen keukengerei of schurende
schoonmaakmaterialen om te voorkomen dat de antiaanbaklaag
beschadigd raakt.
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Verwijder na elk gebruik olie en vet
van de bodem van de pan.
1 Druk op de aan-uitknop om het apparaat uit te schakelen. Haal vervolgens de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Tip
-
Haal de pan en mand eruit als u de Airfryer sneller wilt laten afkoelen.
2 Haal het gesmolten vet of de olie van de bodem van de pan en gooi het weg.
3 Reinig de pan en de mand in een vaatwasmachine. U kunt ze ook reinigen
met warm water, afwasmiddel en een niet-schurend sponsje (zie de
'schoonmaaktabel').
Tip
-
Als er voedselresten aan de pan of de mand vastzitten, kunt u deze 10 tot
15 minuten in heet water met afwasmiddel laten weken. Het weken
maakt de voedselresten los, waarna u deze gemakkelijk kunt verwijderen.
Gebruik een afwasmiddel dat olie en vet kan oplossen. Als er vetvlekken
op de pan of mand zitten en u deze niet met heet water en afwasmiddel
hebt kunnen verwijderen, gebruikt u een vloeibare ontvetter.
-
Indien nodig kunt u voedselresten die vastzitten aan het
verwarmingselement verwijderen met een zachte tot middelharde borstel.
Gebruik geen staalborstel of een harde borstel, anders kunt u de
beschermlaag op het verwarmingselement beschadigen.
background
275
Nederlands
4 Om krassen te voorkomen veegt u de buitenkant van het apparaat
voorzichtig schoon met een gladde, schone en zachte doek. Gebruik eerst
een licht bevochtigde doek en daarna een droge, indien nodig.
5 Maak het verwarmingselement schoon met een schoonmaakborsteltje om
etensresten te verwijderen.
6 Maak de binnenkant van het apparaat schoon met warm water en een niet-
schurend sponsje.
Opmerking
-
Wanneer u tijdens het reinigen per ongeluk de verdeler uit het apparaat
trekt, die zich bevindt tussen de kleine en grote pan, plaats deze dan op
de juiste manier terug.
background
276
Nederlands
Schoonmaaktabel
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2 Controleer of alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat
opbergt.
3 Wikkel het snoer rond de speciale snoerhouder aan de achterkant van het
apparaat.
Opmerking
-
Houd de Airfryer altijd horizontaal wanneer u deze draagt, om te
voorkomen dat de pannen er onbedoeld uitvallen, wat zou kunnen leiden
tot beschadigingen.
-
Zorg er altijd voor dat de verwijderbare onderdelen van de Airfryer
(bijvoorbeeld de verwijderbare gaasbodem, etc.) vastzitten voordat u het
apparaat oppakt en/of opbergt.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de
onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar
www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u
contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De buitenkant van het apparaat
wordt heet tijdens gebruik.
De warmte in het apparaat straalt
uit naar de buitenwanden.
Dit is normaal. Alle handgrepen en
knoppen die u tijdens het gebruik
moet aanraken, blijven koel
genoeg om aan te raken.
background
277
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De pan, de mand en de
binnenzijde van het apparaat
worden altijd heet wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Hierdoor
wordt het gerecht goed gaar.
Deze onderdelen zijn altijd te heet
om aan te raken.
Als u het apparaat langere tijd
ingeschakeld laat, worden
bepaalde delen te heet om aan te
raken. Deze delen zijn op het
apparaat gemarkeerd met het
volgende pictogram:
Zolang u zich bewust bent van de
hete delen en u deze delen niet
aanraakt, is het apparaat
volkomen veilig.
Mijn zelfgemaakte frites zijn niet
goed gelukt.
U hebt de verkeerde soort
aardappelen gebruikt.
Voor het beste resultaat gebruikt
u verse, kruimige aardappelen.
Bewaar de aardappelen niet op
een koude plaats zoals in de
koelkast. Kies aardappelen
waarvan op de verpakking staat
dat ze geschikt zijn voor frituren.
De hoeveelheid etenswaren in de
mand is te groot.
Volg de instructies in deze
gebruiksaanwijzing voor de
bereiding van verse frites.
Bepaalde etenswaren moeten
halverwege de bereidingstijd
worden geschud.
Volg de instructies in deze
gebruiksaanwijzing voor de
bereiding van verse frites.
De Airfryer kan niet worden
ingeschakeld.
De stekker van het apparaat zit
niet in het stopcontact.
Controleer of de stekker goed in
het stopcontact is gestoken.
Er zijn meerdere apparaten op één
stopcontact aangesloten.
De Airfryer heeft een hoog
wattage. Probeer een ander
stopcontact en controleer de
stoppen.
Ik zie wat afbladderingen in mijn
Airfryer.
In de pan van de Airfryer kunnen
kleine plekjes ontstaan wanneer u
de coating per ongeluk hebt
aangeraakt of bekrast,
bijvoorbeeld tijdens het reinigen
met agressieve
schoonmaakmiddelen en/of bij
het plaatsen van de mand).
U kunt beschadigingen
voorkomen door de mand correct
in de pan te plaatsen. Als u de
mand onder een hoek laat zakken,
kan de zijkant van de mand tegen
de wand van de pan stoten,
waardoor de coating beschadigd
kan raken. Dit is echter niet
schadelijk: alle gebruikte
materialen zijn niet gevaarlijk als
ze in uw voedsel terechtkomen.
background
278
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komt witte rook uit het
apparaat.
U bereidt vette etenswaren. Giet voorzichtig overtollige olie of
overtollig vet uit de pan en zet
vervolgens de bereiding voort.
Er zitten nog vetresten in de pan
van de vorige keer.
Witte rook wordt veroorzaakt
door vetresten die in de pan
worden verhit. Reinig de pan en
de mand grondig na elk gebruik.
Een paneerlaag of omhulling is
niet goed aan de etenswaren vast
blijven zitten.
Kleine rondzwevende stukjes van
een paneerlaag of omhulling
kunnen witte rook veroorzaken.
Druk een paneerlaag of omhulling
stevig op de etenswaren om er
zeker van te zijn dat deze goed
blijft zitten.
Marinade, vloeistof of vleessap
spat in de olie of het gesmolten
vet.
Dep het voedsel droog voordat u
het in het mandje plaatst.
Op het scherm van de Airfryer
wordt 'E1' weergegeven.
Het apparaat is kapot/defect. Bel de helpdesk van Philips of
neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Mogelijk bewaart u de Airfryer op
een te koude plek.
Als u het apparaat hebt bewaard
op een koude plek, laat u het eerst
minstens 15 minuten opwarmen
tot kamertemperatuur voordat u
het weer aansluit.
Als 'E1' nog steeds op het display
wordt weergegeven, belt u de
helpdesk van Philips of neemt u
contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Op het scherm van de Airfryer
wordt 'E4–E12' weergegeven.
Het apparaat heeft mogelijk een
technische storing.
Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en steek de
stekker vervolgens weer in het
stopcontact. Als dit niet helpt, belt
u de helpdesk van Philips of neemt
u contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
background
Norsk
279
Norsk
Innhold
Viktig _____________________________________________________________________________________ 279
Resirkulering ______________________________________________________________________________ 281
Garanti og støtte ___________________________________________________________________________ 281
Innledning ________________________________________________________________________________ 282
Generell beskrivelse ________________________________________________________________________ 282
Beskrivelse av funksjoner ____________________________________________________________________ 282
Før bruk første gang ________________________________________________________________________ 283
Forberedelser før første gangs bruk___________________________________________________________ 283
Bruke apparatet____________________________________________________________________________ 284
Rengjøring ________________________________________________________________________________ 294
Oppbevaring ______________________________________________________________________________ 296
Feilsøking _________________________________________________________________________________ 297
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
-
Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en varm gassdrevet komfyr eller
alle slags elektriske komfyrer og elektriske stekeplater, eller i en oppvarmet
ovn.
-
Apparatet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen.
-
Ikke la vann eller annen væske komme inn i apparatet, da dette kan føre til
elektrisk støt.
-
Ingrediensene som skal stekes, må alltid plasseres i kurven. Dette er for å
hindre at de kommer i kontakt med varmeelementene.
-
Ikke dekk til åpningene for innluft og utluft mens apparatet er i gang.
-
Ikke fyll pannen med olje, da dette kan føre til brannfare.
-
Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er
ødelagt.
-
Rør aldri innsiden av apparatet mens det er i gang.
-
Ikke legg i mer mat enn maksimalnivået som indikeres i kurven.
-
Sørg alltid for at varmeapparatet står for seg selv, og at mat ikke sitter fast i
det.
-
Før første gangs bruk må ledningsoppbevaringen monteres på enheten.
Advarsel
-
Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller
lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
-
Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt, beskyttet av en
jordfeilbryter.
-
Pass alltid på at støpselet er satt ordentlig inn i stikkontakten.
-
Dette apparatet er ikke beregnet på bruk med en ekstern timer eller et
separat fjernkontrollsystem.
background
280
Norsk
-
De tilgjengelige overflatene kan bli varme under bruk.
-
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker
bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
risikoen.
-
Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde
apparatet med mindre de er over 8år, og har tilsyn.
-
Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
-
Ikke plasser apparatet inntil en vegg eller andre apparater. La det være minst
10cm ledig plass bak, på begge sider av og over apparatet. Ikke plasser
gjenstander oppå apparatet.
-
Varm damp slippes ut gjennom luftuttakene når apparatet er i bruk. Hold
hender og ansikt på trygg avstand fra dampen og luftuttakene. Vær forsiktig
når du fjerner pannen fra apparatet, fordi varm damp kommer ut av
apparatet.
-
Bruk aldri lyse ingredienser eller bakepapir i apparatet.
-
De tilgjengelige overflatene kan bli varme under bruk.
-
Oppbevaring av poteter: Temperaturen må tilpasses potettypen som
oppbevares, og den må være på mer enn 6°C for å redusere faren for
akrylamideksponering i den tilberedte matvaren.
-
Aldri fyll pannen med olje.
-
Siden denne Airfryeren har to mattilberedningskamre, krever den mye strøm.
Ikke bruk andre kraftige apparater på samme krets samtidig (f.eks.
vannkokere, elektriske griller og lignende). Ellers kan det være at sikringen i
huset går og du mister strømmen i stikkontakten.
-
Dette apparatet er beregnet på å brukes ved romtemperaturer mellom 5°C
og 40°C.
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
-
Hold nettledningen unna varme overflater.
-
Ikke plasser apparatet på eller nær brennbart materiale slik som duker eller
gardiner.
-
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
brukerhåndboken, og bruk kun originalt Philips-tilbehør.
-
Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
-
Pannen, kurven og tilbehøret som plasseres i stekekammeret, blir varme
under og etter bruk av apparatet. Håndter dette alltid forsiktig.
-
Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i kontakt
med mat, rengjøres grundig. Se instruksjonene i håndboken.
Forsiktig
-
Dette apparatet er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Det er ikke
beregnet på bruk i kjøkken for ansatte i butikker, på kontorer, på gårder eller
andre arbeidsmiljøer. Det er heller ikke beregnet på bruk av gjester på
hoteller, moteller eller andre overnattingssteder.
-
Koble alltid apparatet fra strømnettet hvis du lar det stå uten tilsyn, før du
setter det sammen, tar det fra hverandre, setter det bort eller rengjør det.
-
Sett apparatet på et flatt, jevnt og stabilt underlag.
background
281
Norsk
-
Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk,
eller hvis bruksanvisningen ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar
seg da ikke noe ansvar for eventuelle skader.
-
Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse
eller reparasjon. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Dette vil føre til at
garantien blir ugyldig.
-
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
-
La apparatet avkjøles i ca. 30 minutter før du håndterer eller rengjør det.
-
Kontroller at ingrediensene som tilberedes i apparatet, får en gyllen farge i
stedet for mørk eller brun.
-
Fjern brente matrester. Ikke stek ferske poteter ved høyere temperaturer enn
180°C (for å minimere dannelsen av akrylamid).
-
Vær forsiktig når du rengjør det øvre området av tilberedningsrommet: Varmt
varmeelement, varm kant på metalldeler og varmt sprutskjold.
-
Du må alltid sørge for at maten er ferdig tilberedt i Airfryer.
-
Vær forsiktig når du steker mat som blir fort dårlig, med den synkroniserte
funksjonen for forsinket start (bakterier kan oppstå).
-
Vær forsiktig når du heller ut den kokte maten, og pass på så du ikke lar
tilbehøret falle ut.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder aktuelle standarder og forskrifter om eksponering
for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
-
Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal kasseres som restavfall
-
Følg nasjonale regler for avfallsdeponering av elektriske produkter.
Garanti og støtte
Versuni tilbyr to års garanti etter at produktet er kjøpt. Denne garantien er ikke
gyldig hvis en mangel skyldes feilaktig bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien
vår påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter som forbruker. Hvis du vil ha mer
informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til nettstedet vårt,
www.philips.com/support.
background
282
Norsk
Innledning
Gratulerer, og velkommen til Philips-familien!
Airfryer med to kurver gir deg muligheten til å tilberede flere ting samtidig. Du
kan synkronisere ingrediensenes tilberedningstid, noe som betyr at hvis de to
forskjellige ingrediensene krever to forskjellige tilberedningstider, kan
matlagingen fullføres samtidig. De asymmetriske kurvene gjør at du kan tilpasse
mengden ingredienser til måltidet ditt bedre. Den store kurven er perfekte til
middager, pommes frites eller det du måtte foretrekke. Bruk den minste kurven
til tilbehør, grønnsaker og snacks.
Den leveres med NutriU-appen som gir deg trinnvis veiledning og hundrevis av
appetittvekkende måltider med spesifikke innstillinger til din Airfryer med to
kurver. Last ned appen ved å bruke QR-koden på pakken.
Generell beskrivelse
1 Kontrollpanel
a Temperatur opp
b Temperatur ned
c Av/på-knapp
d Indikator for påminnelse om risting for liten panne
e Knapp for liten panne
f Tilbakeknapp
g Tidsfunksjonsknapp
h Knapp for kopieringsfunksjon
i Knapp for påminnelse om risting
j Knapp for stor panne
k Indikator for påminnelse om risting for stor panne
l Stopp/start-knapp
m Tid ned-knapp
n Tid opp-knapp
o Forhåndsinnstilte knapper
2 Bunnplate til liten panne
3 Liten panne
4 Stor panne
5 Kurv til stor panne
6 Ledningsholder
7 Nettledning
8 Luftuttak
Beskrivelse av funksjoner
Kopieringsfunksjon
Du kan angi tid og temperatur for én panne og kopiere innstillingen med den
andre pannen ved å trykke på knappen for kopieringsfunksjon.
Tidsfunksjon
Du kan angi tid og temperatur individuelt for hver panne, og ved å benytte
tidsfunksjonsknappen vil begge pannene fullføre matlagingen samtidig.
background
283
Norsk
Påminnelse om risting
Ved å trykke på påminnelsesknappen, aktiverer du påminnelsen om risting. Det
betyr at etter halvparten av tilberedningstiden er gått, minner apparatet deg på
å riste eller snu maten.
Forhåndsinnstillinger
Du kan velge mellom åtte forhåndsinnstillinger. Forhåndsinnstillinger er
tilberedningsprogrammer som anbefaler temperatur og tilberedningstid basert
på en viss mengde mat. For ytterligere detaljer se avsnittet «Matlaging med
forhåndsinnstillinger».
Tilbakeknapp
Bruk tilbakeknappen hvis du valgte feil forhåndsinnstilling.
Lydvarsler
Noen ganger hører du en lyd, for eksempel når apparatet er ferdig med å lage
mat, eller når det er nødvendig å utføre handlinger under matlagingen, slik som
å riste kurven eller snu maten.
Før bruk første gang
1 Fjern all emballasje.
2 Fjern eventuelle klistremerker eller etiketter (om gjeldende) fra apparatet.
3 Rengjør apparatet grundig før det brukes for første gang (se avsnittet
"Rengjøring").
4 Fest ledningsholderen på det angitte området på baksiden av enheten ved å
klikke den på plass.
Forsiktig
-
Ledningsholderen fungerer også som en distansehylse ved å skape
avstand mellom enheten og veggen for å hindre varmeakkumulering.
Forberedelser før første gangs bruk
Plasser apparatet på en stabil, vannrett, jevn og varmebestandig overflate.
Merk
-
Ikke plasser noen gjenstander oppå eller på sidene av apparatet. Dette kan
forstyrre luftstrømmen eller påvirke stekeresultatet.
-
Ikke plasser apparatet i nærheten av eller under objekter som kan bli skadet
av damp, for eksempel vegger og skap.
background
284
Norsk
Bruke apparatet
Bruke Airfryer
Forsiktig
-
Dette er en Airfryer som fungerer med varmluft. Ikke fyll pannen med
olje, frityrfett eller annen væske.
-
Ikke berør varme overflater. Bruk håndtakene eller bryterne. Håndter
den varme pannen med grytevotter.
-
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
-
Dette apparatet kan avgi litt røyk når du bruker det for første gang.
Dette er normalt.
-
Du trenger ikke forvarme apparatet.
1 Sett støpselet i stikkontakten.
2 Fjern pannen med kurven fra apparatet ved å trekke i håndtaket.
3 Legg bunnplaten i den lille pannen.
background
285
Norsk
4 Sett kurven i den store pannen.
Merk
-
Kontroller at kurvens klaffer er riktig plassert på høyre og venstre side når
du setter den inn i pannen. Hvis du ved et uhell roterer den 90 grader, får
ikke kurven plass i pannen.
-
Det er vanlig å måtte bruke litt krefter for å plassere kurven i pannen.
5 Legg ingrediensene i kurven.
Merk
-
Med Airfryer kan du tilberede en rekke ulike ingredienser. Se i mattabellen
for riktige mengder og tilnærmet steketid.
-
Ikke overstig mengden angitt i avsnittet Mattabell eller overfyll kurven da
det kan påvirke kvaliteten på sluttresultatet.
6 Sett pannene tilbake i Airfryer.
Forsiktig
-
Ikke berør pannen eller kurven under bruk og en stund etter fordi de
blir svært varme.
7 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
8 Velg den lille pannen. Indikatoren for tid og temperatur på venstre side
begynner å blinke.
background
286
Norsk
9 Trykk på opp/ned-knappen for temperatur og opp/ned-knappen for tid for å
velge ønsket tid og temperatur.
10 Velg den store pannen.
11 Trykk på opp/ned-knappen for temperatur og opp/ned-knappen for tid for å
velge ønsket tid og temperatur.
12 Trykk på påminnelsesknappen for å bli påminnet om å riste maten i løpet av
tilberedningsprosessen.
Merk
-
Du kan aktivere eller deaktivere påminnelsen om risting når som helst i
løpet av tilberedningen ved å velge den aktuelle pannen og deretter
trykke på påminnelsesknappen for risting.
13 Trykk på start/stopp-knappen for å starte tilberedningsprosessen.
Merk:
-
Det siste stekeminuttet teller ned i sekunder.
-
Se mattabellen for grunnleggende tilberedningsinnstillinger for
forskjellige typer mat.
-
Du kan endre tilberedningsinnstillingene når som helst i løpet av
tilberedningsprosessen ved å velge pannen og deretter klikke på opp- eller
ned-knappene.
-
Hvis du vil at begge pannene skal pause tilberedningen, trykker du bare på
start/stopp-knappen.
-
Trykk på start/stopp-knappen igjen. Begge pannene fortsetter
tilberedningen.
background
287
Norsk
-
Hvis du bare vil at en panne skal pause tilberedningen, velger du først den
respektive pannen og trykker deretter på start/stopp-knappen.
-
Trykk på start/stopp-knappen en gang til og den respektive pannen
fortsetter tilberedningen.
-
Enheten går automatisk i pausemodus når du trekker ut en panne.
Tilberedningsprosessen fortsetter når du setter pannen tilbake i apparatet.
-
Når du tilbereder enkelte ingredienser, må du riste eller snu dem etter
halve tilberedningstiden (se Mattabell). For å riste ingrediensene må du
trekke ut pannen med kurven og riste den over vasken. Deretter setter du
pannen tilbake i apparatet.
14 Når tiden er ute, ringer timeralarmen.
15 Trekk ut pannen, og kontroller om ingrediensene er klare.
Forsiktig
-
Pannen til Airfryer er varm etter stekeprosessen. Plasser den alltid på
et varmebestandig underlag (f.eks. gryteunderlag osv.) når du fjerner
pannen fra enheten.
Merk
-
Hvis ingrediensene ikke er klare ennå, skyver du bare pannen tilbake i
Airfryer og legger til noen ekstra minutter.
Tips
-
Du kan holde maten varm i Airfryer ved å stille temperaturen til 80 grader
og tilpasse tiden til hvor lenge du ønsker å holde maten varm. Vi anbefaler
å ikke holde maten varm i mer enn 30 minutter, da kvaliteten på maten
kan reduseres.
-
Hvis mat som pommes frites mister for mye sprøhet i Keep warm-
modusen, kan du enten korte ned Keep warm-tiden ved å slå av apparatet
tidligere eller gjøre maten sprøere ved å steke den i 2–3 minutter ved
180°C.
background
288
Norsk
16 Fjern forsiktig ingrediensene (f.eks. pommes frites) fra pannen med en
grilltang.
Forsiktig
-
Ikke vipp pannen når du fjerner ingrediensene, da kurven kan falle ut
av pannen.
-
Etter stekeprosessen er pannen, kurven, innsiden og ingrediensene
varme. Det kan komme damp fra pannen, avhengig av typen
ingredienser du har i Airfryer.
Merk
-
Bruk en mattang til å løfte ut store eller skjøre ingredienser.
-
Overflødig olje eller fettrester fra ingrediensene samles opp nederst i
pannen.
-
Du bør forsiktig helle overflødig olje eller fett fra pannen etter hver
omgang eller før du rister eller plasserer kurven tilbake i pannen, avhengig
av typen ingredienser du steker. Plasser kurven på et varmebestandig
underlag. Bruk grytevotter til å helle av overflødig olje eller fettrester. Sett
kurven tilbake i pannen.
Lage mat med en forhåndsinnstilling
1 Følg trinn 1–6 i avsnittet «Bruke Airfryer».
2 Velg pannen du vil lage mat med.
3 Velg forhåndsinnstillingen.
Tips
-
Hvis du vil bytte til en annen forhåndsinnstilling, trykker du på
tilbakeknappen og velger ønsket forhåndsinnstilling.
4 Start tilberedningsprosessen ved å trykke på start/stopp-knappen.
Merk
-
Du kan lage mat med en forhåndsinnstilling i den ene pannen og med
manuelle innstillinger i den andre pannen. Du kan også lage mat med
forskjellige forhåndsinnstillinger i hver panne og velge tidsfunksjonen for
å fullføre tilberedningsprosessen for begge pannene samtidig.
Merk: I tabellen nedenfor finner du mer informasjon om
forhåndsinnstillingene.
Stor panne
background
289
Norsk
Forhåndsin
nstillinger
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vekt
(maks.)
Merk
Frossenpotet
basert snacks
200°C 28 800 g / 28 oz - Potetbasert frossen snacks som
frosne pommes frites, potetbåter,
pommes frites, riflede pommes frites
osv.
- Påminnelsen om risting aktiveres som
standard, og du blir bedt om å riste
pannen to ganger i løpet av
matlagingen.
Pommes frites 180°C 32 800 g / 28 oz - Bruk melne poteter.
- 10x10mm/ 0,4x0,4tommer tykt
snitt.
- Bløtlegg i vann i 30 minutter, tørk, og
tilsett deretter 1/4 til 1ss olje.
- Påminnelsen om risting aktiveres som
standard, og du blir bedt om å riste
pannen to ganger i løpet av
matlagingen.
Kyllingklubbe
r
200°C 25 8–10 klubber - 120 g–130 g / 4–5 oz for hver
kyllingklubbe.
- Rist, snu eller rør innimellom
Hel fisk 180°C 22 600 g / 21 oz Hel fisk med 300 g / 11 oz hver, og snu en
gang i løpet av matlagingen
Koteletter 200°C 20 600 g / 21 oz - Stykke med 2–2,5 cm tykkelse, 200 g
/ 7 oz per stykke
- Opptil 3 koteletter uten bein
- Snu én gang
Blandede
grønnsaker
180°C 22 1000 g / 35
oz
- Grovhakket
- Blandede grønnsaker (aubergine,
squash, paprika, løk)
Kake 140°C 50 1000 g / 35
oz
- Bruk XL-kasserollen
(199x189x80mm) til den store
pannen
Gjenoppvarm 160°C 5 Juster tiden i henhold til matelement og
matmengde
background
290
Norsk
Liten panne
Forhåndsin
nstillinger
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vekt
(maks.)
Merk
Frossenpotet
basert snacks
200°C 25 300 g / 11 oz - Potetbasert frossen snacks som
frosne pommes frites, potetbåter,
pommes frites, riflede pommes frites
osv.
- Påminnelsen om risting aktiveres som
standard, og du blir bedt om å riste
pannen to ganger i løpet av
matlagingen.
Pommes frites 180°C 30 300 g / 11 oz - Bruk melne poteter.
- 10x10mm/ 0,4x0,4tommer tykt
snitt.
- Bløtlegg i vann i 30 minutter, tørk, og
tilsett deretter 1/4 til 1ss olje.
- Påminnelsen om risting aktiveres som
standard, og du blir bedt om å riste
pannen to ganger i løpet av
matlagingen.
Kyllingklubbe
r
200°C 28 4–5 klubber - 120 g–130 g / 4–5 oz for hver
kyllingklubbe.
- Rist, snu eller rør innimellom
Hel fisk 180°C 23 300 g / 11 oz Hel fisk med 300 g / 11 oz hver, og snu en
gang i løpet av matlagingen
Koteletter 200°C 20 400 g / 14 oz - Stykke med 2–2,5 cm tykkelse, 200 g
/ 7 oz per stykke
- Opptil 2 koteletter uten bein
- Snu én gang
Blandede
grønnsaker
180°C 25 400 g / 14 oz - Grovhakket
- Blandede grønnsaker (aubergine,
squash, paprika, løk)
Kake 160°C 20 6
muffinsform
er
- Bruk muffinsformer
Gjenoppvarm 160°C 5 Juster tiden i henhold til matelement og
matmengde
Lage hjemmelaget pommes frites
Slik lager du god, hjemmelaget pommes frites i Airfryer:
-
Til den store pannen trenger du 800 g / 28 oz og til den lille pannen 300 g /
11 oz skrelte poteter.
-
Velg poteter som egner seg godt til å lage pommes frites av, for eksempel
nypoteter med en litt melaktig konsistens.
background
291
Norsk
-
Det er best å luftsteke pommes frites i porsjoner på opptil 800g/ 28oz for å
få et jevnt resultat. Store mengder pommes frites er ofte mindre sprø enn
mindre porsjoner.
1 Skrell potetene og kutt dem deretter i staver (10x10mm / 0,4x0,4tommer
tykke).
2 Bløtlegg potetstavene i en bolle med vann i minst 30minutter.
3 Tøm bollen, og tørk potetstavene med et kjøkkenhåndkle eller tørkepapir.
4 Tilsett én spiseskje matolje i bollen, ha i potetstavene, og bland dem godt slik
at de dekkes av oljen.
5 Ta potetstavene ut av bollen med fingrene eller en silsleiv, slik at den
overflødige oljen forblir i bollen.
Merk
-
For å unngå at den overflødige oljen havner i pannen må du ikke helle
potetstavene fra bollen og ned i kurven.
6 Legg potetstavene i kurven.
7 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
8 Velg en panne.
9 Velg forhåndsinnstillingen for «Hjemmelaget pommes frites».
background
292
Norsk
10 Start tilberedningsprosessen ved å trykke på start/stopp-knappen.
11 Rist pannen to ganger når du hører lydsignalet for påminnelse om risting.
Matvaretabell
Du kan bruke tabellen nedenfor når du skal velge grunnleggende innstillinger
for ulike typer mat som du skal tilberede.
Merk
-
Vær oppmerksom på at disse innstillingene er forslag. Vi kan ikke garantere
at innstillingene vil være de beste for maten din, ettersom ingredienser
varierer når det gjelder opprinnelse, størrelse, form og merke.
-
Når du tilbereder større mengde mat (f.eks. pommes frites, reker,
kyllingklubber, frosne snacks), må du riste, snu eller røre i ingrediensene i
pannen to til tre ganger for å oppnå et jevnt stekeresultat.
Stor panne
Ingredienser Min. – maks.
mengde
Tid
(min)
Temper
atur
Merk
Tynne, frosne pommes
frites (7x7mm/
0,3x0,3tommer)
200–800g/
7–28oz
14–31 200°C Rist, snu eller rør to ganger
innimellom
Hjemmelaget pommes
frites (10x10mm/
0,4x0,4tommer tykk)
200–800g/
7–28oz
20–40 180°C Rist, snu eller rør to ganger
innimellom
Frosne kyllingbiter 200–600g/
7–21oz
10–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Frosne vårruller 200–600g/
7–21oz
10–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Hamburger (ca. 150g/
5oz)
1–4 hamburgere 11–18 200°C Vend etter halvgått tid
Kjøttpudding 1200 g / 42 oz 55–60 150°C Bruk baketilbehøret
Koteletter uten ben (ca.
150g/ 5oz)
1–4 koteletter 15–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Tynne pølser (rundt 50g/
1,8oz)
2–10 stykker 11–15 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Kyllingklubber (ca. 125g/
4,5oz)
2–10 stykker 17–27 180°C Riste, snu eller røre halvveis
background
293
Norsk
Ingredienser Min. – maks.
mengde
Tid
(min)
Temper
atur
Merk
Kyllingbryst (ca. 160g/
6oz)
1–5 stykker 15–25 180°C Vend etter halvgått tid
Hel kylling 1200 g / 42 oz 60–70 180°C
Hel fisk (rundt
300–400g/ 11–14oz)
1–3 stykker 20–25 180°C
Fiskefilet (ca. 200g/ 7oz) 1–5 stykker 25–32 160°C
Blandede grønnsaker
(grovhakket)
200–1000g/
7–28oz
10–22 180°C - Still inn steketiden etter egen
smak
- Rist, snu eller rør halvveis
Muffins (ca. 50g/ 1,8oz 1–9 former 13–15 160°C Bruk muffinsformer
Kake 500 g / 18 oz 50–60 140°C - Bruk XL-kasserollen
- Sjekk om kaken er stekt før du
tar den ut
Forhåndsstekte
brød/rundstykker (ca.
60g/ 2oz)
1–6 stykker 6–8 200°C
Hjemmelaget brød 550 g / 28 oz 45–55 150°C - Bruk XL-kasserollen
- Formen på deigen bør være så
flat som mulig for å unngå at
brødet berører varmeelementet
når det heves
- Sjekk om brødet er stekt før du
tar det ut
Liten panne
Ingredienser Min. – maks.
mengde
Tid
(min)
Temper
atur
Merk
Tynne, frosne pommes
frites (7x7mm/
0,3x0,3tommer)
100–300g/
4–11oz
14–28 200°C Rist, snu eller rør to ganger
innimellom
Hjemmelaget pommes
frites (10x10mm/
0,4x0,4tommer tykk)
100–300g/
4–11oz
20–30 180°C Rist, snu eller rør to ganger
innimellom
Frosne kyllingbiter 100–300g/
4–11oz
9–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Frosne vårruller 100–300g/
4–11oz
9–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Hamburger (ca. 150g/
5oz)
150–300g/
5–11oz
16–21 200°C Vend etter halvgått tid
background
294
Norsk
Ingredienser Min. – maks.
mengde
Tid
(min)
Temper
atur
Merk
Koteletter uten ben (ca.
150g/ 5oz)
150–300g/
5–11oz
15–20 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Tynne pølser (rundt 50g/
1,8oz)
2–6 stykker 11–15 200°C Riste, snu eller røre halvveis
Kyllingklubber (ca. 125g/
4,5oz)
2–5 stykker 17–28 180°C Riste, snu eller røre halvveis
Kyllingbryst (ca. 160g/
6oz)
1–3 stykker 20–30 180°C Vend etter halvgått tid
Hel fisk (rundt
300–400g/ 11–14oz)
1 stykke 20–25 180°C
Fiskefilet (ca. 200g/ 7oz) 1–2 stykker 25–32 160°C
Blandede grønnsaker
(grovhakket)
200–400g/
7–14oz
12–25 180°C - Still inn steketiden etter egen
smak
- Rist, snu eller rør halvveis
Muffins (ca. 50g/ 1,8oz 2–6 former 13–20 160°C Bruk muffinsformer
Forhåndsstekte
brød/rundstykker (ca.
60g/ 2oz)
1–3 stykker 6–8 200°C
Rengjøring
Advarsel
-
La kurven, pannen og innsiden av apparatet avkjøles helt før du rengjør
delene.
-
Pannen og kurven til apparatet har klebefritt belegg. Ikke bruk
kjøkkenredskaper i stål eller slipende rengjøringsmidler. Det kan føre til
skade på belegget.
Rengjør alltid apparatet etter bruk. Fjern olje og fett fra bunnen av pannen etter
hver bruk.
1 Trykk på av/på-knappen for å slå av apparatet, fjern støpselet fra
stikkontakten, og la apparatet avkjøles.
background
295
Norsk
Tips
-
Fjern pannen og kurven for at Airfryer skal avkjøles raskere.
2 Kast olje- eller fettrester som har samlet seg i bunnen av pannen.
3 Rengjør pannen og kurven i oppvaskmaskinen. Du kan også rengjøre dem
med varmt vann, oppvaskmiddel og en svamp som ikke sliper (se
"Rengjøringstabell").
Tips
-
Du kan bløtlegge pannen eller kurven i varmt vann med oppvaskmiddel i
10–15minutter for å fjerne matrester som sitter fast. Matrester blir enklere
å fjerne etter bløtlegging. Sørg for at du bruker et oppvaskmiddel som
løser opp olje og fett. Hvis du ikke får til å fjerne matrester fra pannen eller
kurven med varmt vann og oppvaskmiddel, kan du bruke flytende
avfettingsmiddel.
-
Eventuelle matrester som sitter fast på varmeelementet, kan fjernes med
en oppvaskbørste med myk eller middels stiv bust. Ikke bruk en stålbørste
eller en oppvaskbørste med stive buster, da dette kan skade belegget på
varmeelementet.
4 Tørk forsiktig på utsiden av apparatet med en ren og myk klut for å unngå
riper. Begynn med en lett fuktet klut og bruk deretter en tørr klut om
nødvendig.
5 Rengjør varmeelementet med en rengjøringsbørste for å fjerne eventuelle
matrester.
6 Rengjør innsiden av apparatet med varmt vann og en svamp uten
skureeffekt.
background
296
Norsk
Merk
-
Hvis du med uhell trekker ut skilleveggen som er plassert mellom den lille
og den store pannen, må du sette den tilbake på riktig måte under
rengjøring.
Rengjøringstabell
Oppbevaring
1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned.
2 Kontroller at alle delene er rene og tørre før du oppbevarer dem.
3 Vikle ledningen rundt den angitte ledningsholderen på baksiden av
apparatet.
Merk
-
Når du bærer Airfryer må du alltid holde den horisontalt for å hindre at
pannene faller ut, noe som kan skade dem.
-
Kontroller alltid at de avtakbare delene til Airfryer, f.eks. den avtakbare
maskenettingsbunnen, er festet før du bærer og/eller setter apparatet
bort.
background
297
Norsk
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor,
kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål,
eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Utsiden av apparatet blir varm ved
bruk.
Varmen på innsiden stråler ut til
utsiden.
Dette er normalt. Alle håndtak og
bryter som du må ta på, holder seg
kjølige nok til at du kan ta på dem.
Pannen, kurven og innsiden av
apparatet blir alltid varme når
apparatet er slått på for å sørge
for at maten blir ordentlig
gjennomstekt. Disse delene er
alltid for varme å ta på.
Hvis du lar apparatet stå på over
lengre tid, blir noen deler for
varme å ta på. Disse delene
markeres på apparatet med
følgende ikon:
Så lenge du er oppmerksom på
hvilke områder som er varme, og
lar være å ta på dem, er apparatet
helt trygt å bruke.
De hjemmelagde pommes
fritesene blir ikke som forventet.
Du har ikke brukt riktig potettype. Bruk nypoteter med en melete
konsistens for best mulig resultat.
Hvis du må oppbevare potetene,
må du ikke oppbevare dem på
kalde steder, som kjøleskapet.
Velg poteter der det står på
emballasjen at de egner seg til
steking.
Det er for mye ingredienser i
kurven.
Følg instruksjonene i denne
brukerhåndboken for å tilberede
hjemmelaget pommes frites.
Visse typer av ingredienser må
ristes halvveis i steketiden.
Følg instruksjonene i denne
brukerhåndboken for å tilberede
hjemmelaget pommes frites.
Airfryer slås ikke på: Apparatet er ikke koblet til
veggkontakten.
Se om støpselet sitter ordentlig i
stikkontakten.
Flere apparater er koblet til
samme stikkontakt.
Airfryer har høy wattstyrke. Prøv
en annen stikkontakt og kontroller
sikringene.
background
298
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Jeg ser at deler av innsiden på
airfryeren skaller av.
Enkelte små flekker med avskalling
på innsiden av pannen til
airfryeren kan oppstå når du
kommer borti belegget (f.eks. hvis
du rengjør med slipende
rengjøringsredskaper og/eller når
du setter i kurven).
Du kan hindre avskallingen ved å
sette i kurven på riktig måte. Hvis
du setter inn kurven i en vinkel,
kan den dunke borti panneveggen
og forårsake at små deler av
belegget skaller av. Dette er ikke
skadelig. Alle materialene er
mattrygge.
Det kommer hvit røyk ut av
apparatet.
Du tilbereder fettholdige
ingredienser.
Du kan forsiktig helle av overflødig
olje eller fett fra pannen og
deretter fortsette med
matlagingen.
Pannen inneholder fremdeles
fettrester fra tidligere bruk.
Hvit røyk kommer av at fettrester
varmes opp i pannen. Rengjør
alltid pannen og kurven grundig
etter hver bruk.
Brødsmulene eller annet som
maten er vendt i, har ikke festet
seg godt nok.
Små brødsmuler kan forårsake hvit
røyk. Press brødsmuler eller annet
godt rundt maten, slik at du er
sikker på at det sitter fast.
Marinade, væsker eller kjøttsafter
spruter på grunn av oljen eller
fettet.
Klapp maten tørr før du legger
den i kurven.
Skjermen på airfryeren viser "E1". Enheten er ødelagt/har feil. Ring Philips'
servicetelefonnummer, eller
kontakt forbrukerstøtten i landet
du bor i.
Airfryer kan være lagret på et sted
der den er for kald.
Hvis enheten har vært oppbevart
ved en lav omgivelsestemperatur,
må den varmes opp til
romtemperatur i minst 15
minutter før du kobler den til
igjen.
Hvis skjermen fortsatt viser "E1",
ringer du til Philips kundestøtte
eller tar kontakt med
forbrukerstøtten der du bor.
Skjermen på airfryeren viser
"E4–E12".
Enheten kan ha en funksjonsfeil. Prøv å koble fra og koble til
enheten. Hvis det ikke hjelper,
ringer du til Philips kundestøtte
eller tar kontakt med
forbrukerstøtten der du bor.
background
Polski
299
Polski
Spis treści
Ważne ____________________________________________________________________________________ 299
Recykling__________________________________________________________________________________ 302
Gwarancja i pomoc techniczna_______________________________________________________________ 302
Wstęp ____________________________________________________________________________________ 302
Opis ogólny _______________________________________________________________________________ 302
Opis funkcji________________________________________________________________________________ 303
Przed pierwszym użyciem ___________________________________________________________________ 304
Przygotowanie do pierwszego użycia _________________________________________________________ 304
Zasady używania urządzenia_________________________________________________________________ 304
Czyszczenie________________________________________________________________________________ 315
Przechowywanie ___________________________________________________________________________ 317
Rozwiązywanie problemów _________________________________________________________________ 318
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką
informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
Niebezpieczeństwo
-
Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej kuchence gazowej, kuchence
elektrycznej i elektrycznej płycie grzewczej ani w ich pobliżu. Nie wkładaj go
też do rozgrzanego piekarnika.
-
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
-
Uważaj, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia, gdyż
grozi to porażeniem prądem.
-
Składniki, które chcesz usmażyć, zawsze wkładaj do kosza, aby nie stykały się z
elementami grzejnymi.
-
Podczas działania urządzenia nie kładź żadnych przedmiotów na otworach
wlotowych i wylotowych powietrza.
-
Nie napełniaj patelni olejem, gdyż może to spowodować zagrożenie
pożarowe.
-
Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub
samo urządzenie.
-
Nie dotykaj wnętrza urządzenia podczas jego pracy.
-
Nigdy nie wkładaj do kosza produktów w ilości, która przekracza maksymalny
poziom oznaczony na koszyku.
-
Zawsze upewniaj się, że grzałka jest czysta i nie utknęła w niej żywność.
-
Przed pierwszym użyciem należy zamontować na urządzeniu schowek na
przewód.
Ostrzeżenie
-
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać firma
Philips, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby
uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
-
Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego,
zabezpieczonego wyłącznikiem automatycznym.
background
300
Polski
-
Za każdym razem sprawdzaj, czy wtyczka została prawidłowo włożona do
gniazdka elektrycznego.
-
Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego wyłącznika czasowego ani
oddzielnego układu zdalnego sterowania.
-
Powierzchnia urządzenia może się nagrzewać podczas jego pracy.
-
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych oraz
osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
-
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Urządzenia nie mogą czyścić ani
obsługiwać dzieci poniżej 8 roku życia. Starsze dzieci podczas wykonywania
tych czynności powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe.
-
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia.
-
Nie ustawiaj urządzenia bezpośrednio przy ścianie ani przy żadnym innym
urządzeniu. Pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu, po obu
stronach i nad urządzeniem. Nie stawiaj żadnych przedmiotów na
urządzeniu.
-
Podczas korzystania z urządzenia przez otwory wylotu powietrza uchodzi
gorąca para. Zachowaj bezpieczną odległość i nie zbliżaj rąk ani twarzy do
pary ani do otworów wylotowych powietrza. Również podczas wyjmowania
patelni z urządzenia należy uważać na gorącą parę i powietrze.
-
Nigdy nie używaj w urządzeniu lekkich składników ani papieru do pieczenia.
-
Powierzchnia urządzenia może się nagrzewać podczas jego pracy.
-
Przechowywanie ziemniaków: temperatura powinna być odpowiednia dla
przechowywanej odmiany ziemniaków i powinna przekraczać 6°C w celu
zminimalizowania ryzyka wydzielania się akrylamidu w przygotowanej
żywności.
-
Nigdy nie napełniaj patelni olejem.
-
Ponieważ urządzenie Airfryer ma dwie komory gotowania, wykazuje wysoki
pobór energii elektrycznej. Nie należy używać innych urządzeń o dużym
poborze energii w tym samym obwodzie w tym samym czasie (np. czajników,
grilli elektrycznych itp.). W przeciwnym razie może się zdarzyć, że wyłącznik w
instalacji domowej zareaguje i odłączy to gniazdko elektryczne od zasilania.
-
Urządzenia można używać, gdy temperatura otoczenia mieści się w
przedziale od 5°C do 40°C.
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-
Trzymaj przewód sieciowy z dala od rozgrzanych powierzchni.
-
Nie umieszczaj urządzenia na łatwopalnych materiałach, takich jak obrus lub
zasłona, ani w ich pobliżu.
-
Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji,
i korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów firmy Philips.
-
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-
Patelnia, kosz i akcesoria umieszczone wewnątrz komory pieczenia
nagrzewają się w trakcie i po zakończeniu użytkowania urządzenia. Należy
zawsze zachowywać ostrożność.
background
301
Polski
-
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia
stykające się z żywnością. Stosuj się do instrukcji zawartych w instrukcji
obsługi.
Przestroga
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku
domowego. Nie jest ono przeznaczone do użytku w takich miejscach jak
kuchnie w sklepach, biurach, w gospodarstwach rolnych i w innych miejscach
pracy. Nie jest również przeznaczone do użytku w hotelach, motelach,
pensjonatach typu „bed and breakfast” ani innych miejscach mieszkalnych.
-
Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub czyszczenia urządzenia, a także
wtedy, gdy chcesz je schować lub pozostawić bez nadzoru, odłącz je od
źródła zasilania.
-
Ustaw urządzenie na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni.
-
Używanie tego urządzenia w celach profesjonalnych lub półprofesjonalnych
bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważnienie
gwarancji. Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
takich przypadkach.
-
Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do
autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Nie podejmuj
samodzielnych prób naprawy urządzenia. Spowoduje to unieważnienie
gwarancji.
-
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
-
Przed chwyceniem lub czyszczeniem urządzenia odczekaj około 30minut,
aby ostygło.
-
Składniki przygotowywane w urządzeniu powinny mieć po wyjęciu
złotawożółty kolor, a nie ciemny lub brązowy.
-
Usuń spalone resztki. Nie smaż świeżych ziemniaków w temperaturze
przekraczającej 180°C (aby zminimalizować produkcję akrylamidu).
-
Zachowaj ostrożność podczas mycia górnej części komory gotowania:
Gorącego elementu grzejnego, krawędzi części metalowych i osłony
antyrozpryskowej.
-
Zawsze upewniaj się, że jedzenie przygotowywane w urządzeniu Airfryer jest
w pełni ugotowane.
-
Uważaj podczas przygotowywania łatwo psujących się potraw, korzystając z
funkcji synchronizacji zakończenia (z powodu możliwości rozwijania się
bakterii).
-
Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania przygotowanych posiłków i
uważaj, aby nie dopuścić do wypadnięcia akcesoriów.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
background
302
Polski
Recykling
Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich użytkowania,
nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym
etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Firma Versuni oferuje dwuletnią gwarancję od daty zakupu tego produktu.
Niniejsza gwarancja nie jest ważna, jeśli usterka jest spowodowana
nieprawidłowym użytkowaniem lub niewłaściwą konserwacją. Nasza gwarancja
nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta. Aby
uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę
internetową www.philips.com/support.
Wstęp
Gratulujemy i witamy w rodzinie Philips!
Urządzenie Airfryer z dwoma koszami umożliwia przygotowywanie dwóch
różnych składników posiłków jednocześnie. Możesz zsynchronizować czasy
gotowania składników, co oznacza, że jeśli dwa różne składniki wymagają
dwóch różnych czasów gotowania, możesz zakończyć gotowanie w tym samym
czasie. Asymetryczne kosze umożliwiają lepsze dostosowanie proporcji
składników do przygotowywanego posiłku. Duży kosz jest idealny do dań
głównych, frytek i innych ulubionych potraw. Mniejszego kosza używaj na
dodatki, warzywa i przekąski.
Urządzenie jest dostarczane z aplikacją NutriU, która zapewnia wskazówki krok
po kroku i setki pysznych posiłków z określonymi ustawieniami dla Twojego
urządzenia Airfryer z dwoma koszami. Pobierz aplikację za pomocą kodu QR na
opakowaniu.
Opis ogólny
1 Panel sterowania
a Podwyższenie temperatury
b Obniżenie temperatury
background
303
Polski
c Wyłącznik
d Wskaźnik przypomnienia o potrząsaniu dla małej patelni
e Przycisk małej patelni
f Przycisk powrotu
g Przycisk funkcji czasu
h Przycisk funkcji kopiowania
i Przycisk przypomnienia o potrząsaniu
j Przycisk dużej patelni
k Wskaźnik przypomnienia o potrząsaniu dla dużej patelni
l Przycisk zatrzymania/uruchomienia
m Przycisk skracania czasu
n Przycisk wydłużania czasu
o Przyciski wstępnych ustawień
2 Płyta dolna dla małej patelni
3 Mała patelnia
4 Duża patelnia
5 Kosz na dużą patelnię
6 Uchwyt przewodu
7 Przewód zasilający
8 Wyloty powietrza
Opis funkcji
Funkcja kopiowania
Możesz ustawić czas i temperaturę dla jednej patelni i skopiować ustawienia do
drugiej , naciskając przycisk funkcji kopiowania.
Funkcja czasu
Możesz ustawić czas i temperaturę indywidualnie dla każdej patelni, a po
wybraniu przycisku funkcji czasu obie patelnie zakończą pracę w tym samym
czasie.
Przypomnienie o potrząsaniu
Naciskając przycisk przypomnienia o potrząsaniu, włączysz przypomnienie o
potrząsaniu. Oznacza to, że po upływie połowy czasu gotowania urządzenie
przypomni Ci o potrząśnięciu lub obróceniu potrawy.
Ustawienie zaprogramowane
Możesz wybierać spośród 8 zaprogramowanych ustawień. Zaprogramowane
ustawienia to programy gotowania, które podają zalecenia dotyczące
temperatury i czasu gotowania w oparciu o określoną ilość żywności. Więcej
informacji znajdziesz w rozdziale „Gotowanie z zaprogramowanymi
ustawieniami”.
Przycisk powrotu
Użyj przycisku wstecz, jeśli omyłkowo wybierzesz niewłaściwy program.
background
304
Polski
Powiadomienia dźwiękowe
Czasami rozlega się dźwięk, np. po zakończeniu gotowania lub gdy podczas
gotowania trzeba wykonać odpowiednie czynności, np. potrząsnąć składnikami
lub obrócić produkt.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń wszystkie elementy opakowania.
2 Usuń wszystkie nalepki i etykiety (jeśli dotyczy) z urządzenia.
3 Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia (patrz
rozdział „Czyszczenie”).
4 Przymocuj uchwyt na przewód do wyznaczonego miejsca z tyłu urządzenia,
zatrzaskując go na miejscu.
Przestroga
-
Uchwyt przewodu służy również jako element rozporowy, zapewniając
odstęp między urządzeniem a ścianą, aby zapobiec gromadzeniu się
ciepła.
Przygotowanie do pierwszego użycia
Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej i poziomej powierzchni odpornej na
wysokie temperatury.
Uwaga
-
nie stawiaj żadnych przedmiotów na urządzeniu ani obok niego. Może to
zakłócić przepływ powietrza i wpłynąć na rezultaty smażenia.
-
Nie stawiaj włączonego urządzenia w pobliżu przedmiotów, które mogłyby
ulec uszkodzeniu w wyniku działania pary — np. ściany czy szafki — ani pod
takimi przedmiotami.
Zasady używania urządzenia
Smażenie gorącym powietrzem
Przestroga
-
To urządzenie Airfryer wykorzystuje gorące powietrze. Nie napełniaj
patelni olejem, tłuszczem do smażenia ani innym płynem.
-
Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub pokręteł. Do
wyjmowania i podnoszenia patelni należy używać rękawic ochronnych.
-
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
-
Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się niewielka
ilość dymu. Jest to zjawisko normalne.
-
Wstępne rozgrzewanie urządzenia nie jest konieczne.
background
305
Polski
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Wyjmij patelnię z koszem z urządzenia, pociągając za uchwyt.
3 Umieść dolną płytę w małej patelni.
4 Włóż kosz do dużej patelni.
Uwaga
-
Upewnij się, że klapki kosza są prawidłowo ustawione po prawej i lewej
stronie podczas wkładania go do patelni. Jeśli przypadkowo obrócisz go o
90 stopni, kosz nie będzie pasował do patelni.
-
Umieszczenie kosza na patelni będzie wymagało użycia pewnej siły.
5 Włóż składniki do kosza.
Uwaga
-
Urządzenie Airfryer może przygotowywać szeroką gamę składników.
Zapoznaj się z „Tabelą żywności”, aby poznać prawidłowe ilości i
przybliżone czasy gotowania.
-
Nie przekraczaj ilości wskazanych w sekcji „Tabela żywności” ani nie
przepełniaj kosza, ponieważ może to wpłynąć na jakość efektu
końcowego.
background
306
Polski
6 Włóż patelnie z powrotem do urządzenia Airfryer.
Przestroga
-
Nie dotykaj patelni ani kosza podczas działania urządzenia ani krótko
po jego zakończeniu, ponieważ elementy te nagrzewają się do
bardzo wysokiej temperatury.
7 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
8 Wybierz małą patelnię. Wskazanie czasu i temperatury po lewej stronie
zacznie migać.
9 Naciśnij przycisk podwyższenia/obniżenia temperatury i przycisk
wydłużania/skracania czasu, aby wybrać żądany czas i temperaturę.
10 Wybierz dużą patelnię.
background
307
Polski
11 Naciśnij przycisk podwyższenia/obniżenia temperatury i przycisk
wydłużania/skracania czasu, aby wybrać żądany czas i temperaturę.
12 Naciśnij przycisk przypomnienia o potrząsaniu, aby otrzymywać
przypomnienia o potrząsaniu potrawą podczas gotowania.
Uwaga
-
Możesz włączyć lub wyłączyć przypomnienie o potrząsaniu w dowolnym
momencie podczas gotowania, wybierając odpowiednią patelnię, a
następnie naciskając przycisk przypomnienia o potrząsaniu.
13 Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania, aby rozpocząć proces
gotowania.
Uwaga:
-
Przez ostatnią minutę smażenia czas jest odliczany w sekundach.
-
Informacje na temat podstawowych ustawień gotowania dla różnych
rodzajów jedzenia można znaleźć w tabeli potraw dla ręcznych ustawień
czasu/temperatury.
-
Możesz zmienić ustawienia gotowania w dowolnym momencie podczas
procesu gotowania, wybierając patelnię, a następnie naciskając przyciski w
górę lub w dół.
-
Jeśli chcesz, aby obie patelnie wstrzymały gotowanie, naciśnij przycisk
uruchamiania/zatrzymywania.
-
Naciśnij ponownie przycisk uruchamiania/zatrzymywania. Obie patelnie
będą kontynuować gotowanie.
-
Jeśli chcesz, aby tylko jedna patelnia wstrzymała gotowanie, najpierw
wybierz odpowiednią patelnię, a następnie naciśnij przycisk
uruchamiania/zatrzymywania.
-
Naciśnij ponownie przycisk uruchamiania/zatrzymywania, aby
kontynuować gotowanie na danej patelni.
-
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb wstrzymania po
wyciągnięciu patelni. Proces gotowania będzie kontynuowany, gdy
włożysz patelnię z powrotem do urządzenia.
-
Niektórymi składnikami należy wstrząsnąć lub obrócić je w połowie czasu
gotowania (patrz „Tabela żywności”). Aby potrząsnąć składnikami,
wyciągnij patelnię z koszykiem i potrząśnij nią nad zlewem. Włóż patelnię
z powrotem do urządzenia.
background
308
Polski
14 Wyemitowany przez urządzenie sygnał dźwiękowy oznacza, że ustawiony
czas smażenia upłynął.
15 Wyciągnij patelnię i sprawdź, czy składniki są gotowe.
Przestroga
-
Patelnia urządzenia Airfryer jest gorąca po zakończeniu smażenia. Po
wyjęciu z urządzenia należy zawsze odkładać ją na powierzchnię
żaroodporną (np. podstawkę pod garnek).
Uwaga
-
Jeśli składniki nie są jeszcze gotowe, wsuń patelnię z powrotem do
urządzenia wielofunkcyjnego Airfryer, a następnie dodaj kilka minut.
Wskazówka
-
Możesz utrzymywać temperaturę jedzenia w urządzeniu Airfryer,
ustawiając temperaturę na 80 stopni i określając czas, przez jaki chcesz
podgrzewać jedzenie. Zalecamy, aby nie podgrzewać potraw dłużej niż 30
minut, ponieważ może to obniżyć ich jakość.
-
Jeśli jakaś potrawa — np. frytki — tracą chrupkość w trybie utrzymywania
ciepła, skróć czas utrzymywania ciepła poprzez wyłączenie urządzenia
wcześniej lub opiekaj je przez 2–3 minuty w temperaturze 180°C.
16 Ostrożnie wyjmij składniki (np. frytki) z patelni za pomocą szczypiec do grilla.
Przestroga
-
Nie przechylaj patelni podczas wyjmowania składników, ponieważ
kosz może wypaść z patelni.
-
Po zakończeniu procesu smażenia patelnia, kosz, wewnętrzna
komora oraz składniki są bardzo gorące. Zależnie od rodzaju
składników w urządzeniu Airfryer z patelni może wydobywać się
para.
Uwaga
background
309
Polski
-
W celu wyjęcia dużych lub delikatnych składników skorzystaj ze
szczypców.
-
Nadmiar oleju lub wytopiony tłuszcz ze składników gromadzi się na dnie
patelni.
-
Zależnie od rodzaju składników w urządzeniu może być konieczne
ostrożne wylanie nadmiaru oleju lub wytopionego tłuszczu z patelni po
każdej porcji albo przed potrząśnięciem lub odłożeniem kosza na patelnię.
Kosz umieszczaj na żaroodpornej powierzchni. Podczas wylewania
nadmiaru oleju lub wytopionego tłuszczu należy używać rękawic
ochronnych. Włóż kosz z powrotem do patelni.
Gotowanie za pomocą zaprogramowanego ustawienia
1 Wykonaj czynności od 1 do 6 opisane w części „Smażenie gorącym
powietrzem”.
2 Wybierz patelnię, na której chcesz gotować.
3 Wybierz zaprogramowane ustawienie.
Wskazówka
-
Aby zmienić zaprogramowane ustawienie, naciśnij przycisk wstecz i
wybierz żądane ustawienie.
4 Rozpocznij proces gotowania, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
Uwaga
-
Możesz gotować za pomocą zaprogramowanych ustawień w jednej
patelni i ustawień ręcznych w drugiej patelni. Możesz również gotować z
różnymi zaprogramowanymi ustawieniami w każdej patelni i wybrać
funkcję czasu, aby zakończyć proces gotowania dla obu patelni w tym
samym czasie.
Uwaga: W poniższej tabeli znajdziesz więcej informacji na temat
zaprogramowanych ustawień.
background
310
Polski
Duża patelnia
Ustawienie
zaprogra
mowane
Iko
na
Tempera
tura
Czas
(min)
Waga
(maks.)
Uwaga
Mrożone
przekąski z
ziemniaków
200°C 28 800g / 28oz - Mrożone przekąski na bazie
ziemniaków, takie jak mrożone frytki,
łódeczki ziemniaczane, frytki w kratkę
itp.
- Przypomnienie o potrząsaniu jest
domyślnie włączone i dwukrotnie
wyświetla komunikat z prośbą o
potrząśnięcie patelnią podczas
gotowania.
Świeże frytki 180°C 32 800g / 28oz - Użyj mączystych ziemniaków.
- 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 cala grubości.
- Namaczaj przez 30 minut w wodzie, a
następnie dodaj od ¼ do 1 łyżki oleju.
- Przypomnienie o potrząsaniu jest
domyślnie włączone i dwukrotnie
wyświetla komunikat z prośbą o
potrząśnięcie patelnią podczas
gotowania.
Nóżki
kurczaka
200°C 25 8–10 udek - 120 g–130 g / 4–5 oz dla każdego
udka.
- Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
Cała ryba 180°C 22 600 g / 21 oz Całe ryby o wadze 300 g / 11 uncji każda
i obróć raz podczas gotowania.
Kotlety
mięsne
200°C 20 600 g / 21 oz - Plasterki o grubości 2–2,5 cm, 200 g /
7 uncji jeden plasterek
- Do 3 kotletów bez kości
- Obróć raz
Mieszanka
warzyw
180°C 22 1000 g / 35
oz
- Grubo posiekane
- Mieszanka warzyw (bakłażan,
cukinia, papryka, cebula)
Ciasto 140°C 50 1000 g / 35
oz
- Użyj naczynia do gotowania i
pieczenia XL (199 x 189 x 80 mm) do
dużej patelni.
Ponowne
podgrzewa
nie
160°C 5 - Dostosuj czas do produktu i jego ilości
background
311
Polski
Mała patelnia
Ustawienie
zaprogra
mowane
Iko
na
Tempera
tura
Czas
(min)
Waga
(maks.)
Uwaga
Mrożone
przekąski z
ziemniaków
200°C 25 300 g / 11 oz - Mrożone przekąski na bazie
ziemniaków, takie jak mrożone frytki,
łódeczki ziemniaczane, frytki w kratkę
itp.
- Przypomnienie o potrząsaniu jest
domyślnie włączone i dwukrotnie
wyświetla komunikat z prośbą o
potrząśnięcie patelnią podczas
gotowania.
Świeże frytki 180°C 30 300 g / 11 oz - Użyj mączystych ziemniaków.
- 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 cala grubości.
- Namaczaj przez 30 minut w wodzie, a
następnie dodaj od ¼ do 1 łyżki oleju.
- Przypomnienie o potrząsaniu jest
domyślnie włączone i dwukrotnie
wyświetla komunikat z prośbą o
potrząśnięcie patelnią podczas
gotowania.
Nóżki
kurczaka
200°C 28 4–5 udek - 120 g–130 g / 4–5 oz dla każdego
udka.
- Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
Cała ryba 180°C 23 300 g / 11 oz Całe ryby o wadze 300 g / 11 uncji każda
i obróć raz podczas gotowania.
Kotlety
mięsne
200°C 20 400 g / 14 oz - Plasterki o grubości 2–2,5 cm, 200 g /
7 uncji jeden plasterek
- Do 2 kotletów bez kości
- Obróć raz
Mieszanka
warzyw
180°C 25 400 g / 14 oz - Grubo posiekane
- Mieszanka warzyw (bakłażan,
cukinia, papryka, cebula)
Ciasto 160°C 20 6 foremek do
babeczek
- Użyj foremek do babeczek
Ponowne
podgrzewa
nie
160°C 5 - Dostosuj czas do produktu i jego ilości
Przygotowanie domowych frytek
Aby przygotować pyszne domowe frytki w urządzeniu Airfryer:
-
Do dużej patelni potrzebujesz 800 g / 28 uncji, a do małej patelni 300 g / 11
uncji obranych ziemniaków.
-
Wybierz odmianę ziemniaków odpowiednią do frytek, np. świeże, (delikatnie)
mączyste ziemniaki.
background
312
Polski
-
Najlepiej jest przygotowywać frytki w porcjach po maksymalnie 800 gramów
/ 28 uncji, co pozwoli usmażyć je w równomierny sposób. Większe ilości
frytek są z reguły mniej chrupiące niż mniejsze porcje.
1 Obierz ziemniaki i pokrój na frytki (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 cala grubości).
2 Namaczaj słupki ziemniaków w misce wody przez co najmniej 30minut.
3 Następnie wyjmij słupki i osusz za pomocą papierowego ręcznika lub ręcznika
do naczyń.
4 Wlej łyżkę oleju do miski, włóż do miski pokrojone w słupki ziemniaki i
mieszaj do momentu, gdy będą pokryte olejem.
5 Wyjmij słupki z miski rękoma lub za pomocą sztućców tak, aby nadmiar oleju
pozostał w misce.
Uwaga
-
Nie wsypuj wszystkich słupków naraz do kosza, przechylając miskę, aby do
patelni nie wlało się za dużo oleju.
6 Przełóż ziemniaki do kosza.
7 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
8 Wybierz patelnię.
9 Wybierz zaprogramowane ustawienie „Domowe frytki”.
background
313
Polski
10 Rozpocznij proces gotowania, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
11 Potrząśnij patelnią dwukrotnie, gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy
przypomnienia o potrząsaniu.
Tabela żywności
Poniższa tabela pomoże w wyborze podstawowych ustawień dla typów potraw,
które chcesz przyrządzić.
Uwaga
-
Ustawienia te są jedynie sugestią. Jako że składniki różnią się pod względem
pochodzenia, rozmiaru, kształtu i producenta, nie możemy zagwarantować
najlepszego ustawienia dla Twoich składników.
-
Podczas przygotowywania większej ilości jedzenia (np. frytek, krewetek,
nóżek kurczaka, mrożonych przekąsek) należy potrząsnąć, obrócić lub
wymieszać składniki na patelni 2–3 razy, aby osiągnąć równomierne rezultaty.
Duża patelnia
Składniki Ilość min. –
maks.
Czas
(min)
Tempe
ratura
Uwaga
Cienkie mrożone frytki (7
x 7 mm / 0,3 x 0,3 cala)
200–800 g / 7–28
oz
14–31 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
dwa razy
Domowe frytki (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 cala
grubości)
200–800 g / 7–28
oz
20–40 180°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
dwa razy
Mrożone kawałki
kurczaka
200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Mrożone sajgonki 200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Hamburger (ok. 150 g / 5
uncji)
1–4 paszteciki 11–18 200°C Obróć w połowie czasu
Pieczeń 1200 g / 42 oz 55–60 150°C Użyj akcesorium do pieczenia
Kotlety mięsne bez kości
(około 150 g / 5 uncji)
1–4 kotlety 15–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Cienkie kiełbaski (około
50 g / 1,8 uncji)
2–10 sztuk 11–15 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Udka z kurczaka (około
125 g / 4,5 uncji)
2–10 sztuk 17–27 180°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Pierś z kurczaka (około
160 g / 6 uncji)
1–5 sztuk 15–25 180°C Obróć w połowie czasu
background
314
Polski
Składniki Ilość min. –
maks.
Czas
(min)
Tempe
ratura
Uwaga
Cały kurczak 1200 g / 42 oz 60–70 180°C
Cała ryba (ok. 300–400 g /
11–14uncji)
1–3 sztuk 20–25 180°C
Filet rybny (około 200 g /
7 uncji)
1–5 sztuk 25–32 160°C
Mieszanka warzyw
(grubo posiekana)
200–1000 g / 7–
28 oz
10–22 180°C - Dostosuj czas gotowania do
własnych preferencji
- Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
w połowie czasu smażenia
Babeczki (około 50 g / 1,8
uncji)
1–9 foremek 13–15 160°C Użyj foremek do babeczek
Ciasto 500 g / 18 oz 50–60 140°C - Używaj naczynia do gotowania
i pieczenia XL
- Sprawdź stopień upieczenia
przed wyjęciem ciasta
Wstępnie upieczony
chleb/bułki (około 60 g /
2 uncje)
1–6 sztuk 6–8 200°C
Chleb domowy 550 g / 28oz 45–55 150°C - Używaj naczynia do gotowania
i pieczenia XL
- Kształt ciasta powinien być
możliwie najbardziej płaski, aby
chleb nie dotykał elementu
grzejnego podczas wyrastania.
- Sprawdź stopień upieczenia
przed wyjęciem chleba
Mała patelnia
Składniki Ilość min. –
maks.
Czas
(min)
Tempe
ratura
Uwaga
Cienkie mrożone frytki (7
x 7 mm / 0,3 x 0,3 cala)
100–300 g / 4–11
oz
14–28 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
dwa razy
Domowe frytki (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 cala
grubości)
100–300 g / 4–11
oz
20–30 180°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
dwa razy
Mrożone kawałki
kurczaka
100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Mrożone sajgonki 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Hamburger (ok. 150 g / 5
uncji)
150–300 g / 5–11
oz
16–21 200°C Obróć w połowie czasu
background
315
Polski
Składniki Ilość min. –
maks.
Czas
(min)
Tempe
ratura
Uwaga
Kotlety mięsne bez kości
(około 150 g / 5 uncji)
150–300 g / 5–11
oz
15–20 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Cienkie kiełbaski (około
50 g / 1,8 uncji)
2–6 sztuk 11–15 200°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Udka z kurczaka (około
125 g / 4,5 uncji)
2–5 sztuk 17–28 180°C Potrząśnij, obróć lub wymieszaj w
połowie czasu smażenia
Pierś z kurczaka (około
160 g / 6 uncji)
1–3 sztuk 20–30 180°C Obróć w połowie czasu
Cała ryba (ok. 300–400 g /
11–14uncji)
1 sztuka 20–25 180°C
Filet rybny (około 200 g /
7 uncji)
1–2 sztuk 25–32 160°C
Mieszanka warzyw
(grubo posiekana)
200–400 g / 7–14
oz
12–25 180°C - Dostosuj czas gotowania do
własnych preferencji
- Potrząśnij, obróć lub wymieszaj
w połowie czasu smażenia
Babeczki (około 50 g / 1,8
uncji)
2–6 foremek 13–20 160°C Użyj foremek do babeczek
Wstępnie upieczony
chleb/bułki (około 60 g /
2 uncje)
1–3 sztuk 6–8 200°C
Czyszczenie
Ostrzeżenie
-
Kosz, patelnia oraz wnętrze urządzenia muszą kompletnie ostygnąć
przed rozpoczęciem czyszczenia.
-
Patelnia i kosz urządzenia są pokryte powłoką zapobiegającą
przywieraniu. Nie używaj metalowych przyrządów kuchennych ani
ściernych materiałów do czyszczenia, gdyż mogą uszkodzić powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Po użyciu zawsze czyść urządzenie. Po każdym użyciu należy usunąć olej i tłuszcz
z dna patelni.
1 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
background
316
Polski
Wskazówka
-
Wyjmij patelnię i kosz, aby urządzenie Airfryer szybciej ostygło.
2 Usuń wytopiony tłuszcz lub olej z patelni.
3 Patelnię i kosz można myć w zmywarce. Można je również myć w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń za pomocą delikatnej gąbki
niepowodującej powstawania zarysowań (patrz „Tabela dotycząca
czyszczenia”).
Wskazówka
-
Jeśli resztki jedzenia przywarły do patelni lub kosza, pozostaw je w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń na około 10–15minut.
Namoczenie spowoduje odczepienie resztek jedzenia i ułatwi ich
usunięcie. Użyj płynu do mycia naczyń, który rozpuszcza olej i tłuszcz. Jeśli
nie jesteś w stanie usunąć plam z tłuszczu pozostałych na patelni lub koszu
za pomocą gorącej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń, użyj
płynnego środka odtłuszczającego.
-
W razie potrzeby resztki jedzenia, które przywarły do elementu grzejnego,
można usunąć szczotką o miękkim lub średnim włosiu. Nie używaj szczotki
ze stalowego drutu ani szczotki z twardym włosiem, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenie powłoki elementu grzejnego.
4 Aby zapobiec zarysowaniom, delikatnie przetrzyj zewnętrzną powierzchnię
urządzenia czystą i miękką ściereczką. Zacznij od lekko zwilżonej ściereczki, a
następnie w razie potrzeby użyj suchej.
5 Wyczyść element grzejny za pomocą szczoteczki do czyszczenia w celu
usunięcia wszelkich osadów z resztek jedzenia.
6 Wyczyść wnętrze urządzenia gorącą wodą i delikatną gąbką niepowodującą
powstawania zarysowań.
background
317
Polski
Uwaga
-
W przypadku niezamierzonego wyciągnięcia separatora, który znajduje się
między małą a dużą patelnią, podczas czyszczenia pamiętaj, aby włożyć go
z powrotem we właściwy sposób.
Tabela dotycząca czyszczenia
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie.
2 Przed odstawieniem urządzenia do przechowywania upewnij się, że
wszystkie części są czyste i suche.
3 Owiń przewód wokół uchwytu znajdującego się z tyłu urządzenia.
Uwaga
-
Podczas przenoszenia urządzenia Airfryer zawsze trzymaj je poziomo, aby
uniknąć przypadkowego wypadnięcia patelni, co potencjalnie mogłoby
doprowadzić do ich uszkodzenia.
-
Przed przeniesieniem i/lub schowaniem urządzenia Airfryer należy się
upewnić, że zdejmowane elementy (np. wyjmowane dno z siateczką itp.)
są przymocowane.
background
318
Polski
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której
znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Zewnętrzna część urządzenia
mocno się nagrzewa.
Zgromadzone ciepło promieniuje
na ścianki zewnętrzne.
Jest to zjawisko normalne.
Uchwyty i pokrętła, których musisz
dotykać w trakcie użytkowania,
nie nagrzewają się.
Patelnia, kosz i wewnętrzna część
pokrywki zawsze nagrzewają się
po włączeniu urządzenia, aby
zapewnić prawidłowe
przygotowanie jedzenia. Te części
są zawsze gorące i nie należy ich
dotykać.
Jeśli urządzenie jest włączone
przez dłuższy czas, niektóre
obszary bardzo się nagrzewają. Te
obszary oznaczono na urządzeniu
następującą ikoną:
Użytkowanie urządzenia jest
całkowicie bezpieczne, jeśli
użytkownik wie, które obszary się
nagrzewają i ich nie dotyka.
Moje domowe frytki nie spełniają
moich oczekiwań.
Użyto niewłaściwego rodzaju
ziemniaków.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty,
użyj świeżych, mącznych
ziemniaków. Nie przechowuj
ziemniaków w zimnym miejscu,
takim jak lodówka. Wybieraj
ziemniaki, które mają na
opakowaniu informację, że nadają
się do smażenia.
Za duża ilość składników w koszu. Postępuj zgodnie z instrukcjami
zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi, aby przygotować
domowe frytki.
Niektórymi typami składników
trzeba potrząsnąć w połowie
czasu gotowania.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi, aby przygotować
domowe frytki.
Urządzenie Airfryer nie daje się
włączyć.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest
prawidłowo włożona do gniazdka
elektrycznego.
background
319
Polski
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Kilka urządzeń podłączono do
jednego gniazdka.
Urządzenie Airfryer ma dużą moc.
Wypróbuj inne gniazdko i sprawdź
bezpieczniki.
W urządzeniu Airfryer występują
fragmenty złuszczonej
powierzchni.
Złuszczanie może wystąpić
wewnątrz patelni Airfryer na
skutek przypadkowego dotknięcia
lub zarysowania powłoki (np.
podczas czyszczenia twardymi
narzędziami i/lub wkładania
kosza).
Uszkodzeniom można zapobiec,
wkładając kosz do patelni w
odpowiedni sposób. Jeśli wkładasz
kosz pod kątem, jego boki mogą
uderzać o ścianę patelni,
powodując odpryskiwanie
fragmentów powłoki. W takim
przypadku należy pamiętać, że nie
jest to szkodliwe, ponieważ
wszystkie użyte materiały są
bezpieczne dla żywności.
Z urządzenia unosi się biały dym. Potrawy smażone w urządzeniu są
tłuste.
Ostrożnie odlej nadmiar oleju lub
wytopiony tłuszcz z patelni i
kontynuuj smażenie.
Na patelni wciąż znajdują się
resztki tłuszczu z poprzedniego
użycia.
Biały dym jest spowodowany
podgrzewaniem się tłustych
resztek na patelni. Zawsze po
zakończeniu korzystania z
urządzenia dokładnie czyść
patelnię i kosz.
Panierka nie przywiera dobrze do
produktu.
Kawałeczki unoszącej się w
powietrzu panierki mogą
powodować biały dym. Dociśnij
panierkę do produktu, aby dobrze
przywarła.
Marynata, płyny lub soki z mięsa
rozpryskują się w wytopionym
tłuszczu.
Osusz żywność przed włożeniem
do kosza.
Na ekranie urządzenia Airfryer
pojawia się komunikat „E1”.
Urządzenie jest uszkodzone / ma
usterki.
Zadzwoń na linię serwisową
Philips lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju.
background
320
Polski
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie Airfryer może być
przechowywana w miejscu, w
którym jest zbyt zimno.
Jeśli urządzenie było
przechowywane w niskiej
temperaturze, odczekaj co
najmniej 15 minut przed
ponownym podłączeniem
urządzenia do zasilania, aż
nagrzeje się ono do temperatury
pokojowej.
Jeśli na ekranie nadal pojawia się
komunikat „E1”, zadzwoń na linię
serwisową Philips lub skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w
swoim kraju.
Na ekranie urządzenia Airfryer
pojawia się komunikat „E4–E12”.
Urządzenie może działać
nieprawidłowo.
Spróbuj odłączyć i podłączyć
zasilanie urządzenia. Jeśli to nie
pomoże, zadzwoń na linię
serwisową Philips lub skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w
swoim kraju.
background
Português
321
Português
Conteúdo
Importante ________________________________________________________________________________ 321
Reciclagem ________________________________________________________________________________ 323
Garantia e assistência _______________________________________________________________________ 324
Introdução ________________________________________________________________________________ 324
Descrição geral ____________________________________________________________________________ 324
Descrição das funções ______________________________________________________________________ 325
Antes da primeira utilização _________________________________________________________________ 325
Preparações antes da primeira utilização ______________________________________________________ 326
Utilizar o aparelho__________________________________________________________________________ 326
Limpeza___________________________________________________________________________________ 337
Armazenamento ___________________________________________________________________________ 339
Resolução de problemas ____________________________________________________________________ 339
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-
Não coloque o aparelho próximo ou em cima de um fogão a gás ou qualquer
tipo de fogão elétrico ou de placas elétricas, nem num forno aquecido.
-
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o enxague em água corrente.
-
Não permita que água ou qualquer substância líquida penetre no aparelho
para evitar o perigo de choques elétricos.
-
Coloque os ingredientes a fritar sempre dentro do cesto para evitar que estes
entrem em contacto com os componentes de aquecimento.
-
Não cubra as aberturas de entrada e saída de ar enquanto o aparelho estiver
em funcionamento.
-
Não encha o recipiente com óleo, pois tal pode provocar risco de incêndio.
-
Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danificados.
-
Nunca toque no interior do aparelho enquanto este está em funcionamento.
-
Nunca coloque uma quantidade de alimentos que exceda o nível máximo
indicado no cesto.
-
Certifique-se sempre de que o aquecedor está vazio e de que não há
alimentos presos no aquecedor.
-
Antes da primeira utilização, o armazenamento do cabo tem de ser montado
no dispositivo.
Aviso
-
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela
Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com
qualificação equivalente para evitar perigos.
-
Este aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra, protegida
por um disjuntor diferencial.
background
322
Português
-
Certifique-se sempre de que a ficha está introduzida corretamente na
tomada elétrica.
-
Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador
externo, nem de um sistema de controlo remoto independente.
-
As superfícies acessíveis podem aquecer durante a utilização.
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e
se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos.
-
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não podem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a
8 anos e sejam supervisionadas.
-
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
-
Não encoste o aparelho a uma parede ou a outros aparelhos. Deixe, no
mínimo, 10cm de espaço livre na parte posterior, nas laterais e por cima do
aparelho. Não coloque nada sobre o aparelho.
-
Durante a fritura com ar quente, é libertado vapor quente pelas aberturas de
saída de ar. Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura do vapor e
das aberturas de saída de ar. Tenha também cuidado com o vapor quente e o
ar quando retirar o recipiente do aparelho.
-
Nunca utilize ingredientes leves ou papel vegetal no aparelho.
-
As superfícies acessíveis podem aquecer durante a utilização.
-
Armazenamento de batatas: A temperatura deve ser adequada à variedade
de batata armazenada e superior a 6°C para minimizar o risco de exposição à
acrilamida nos alimentos preparados.
-
Nunca encha o recipiente com óleo.
-
Uma vez que esta Airfryer tem duas câmaras de preparação, o seu consumo
de energia elétrica é grande. Não utilize outros aparelhos potentes no
mesmo circuito ao mesmo tempo (por exemplo, jarros elétricos, grelhadores
elétricos e similares). Caso contrário, pode acontecer que o disjuntor na
instalação da sua casa responda e a energia nesta tomada falhe.
-
Este aparelho foi concebido para ser utilizado a temperaturas ambiente entre
os 5°C e os 40°C.
-
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
elétrica local antes de o ligar.
-
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
-
Não coloque o aparelho sobre ou próximo de materiais inflamáveis, tais como
toalhas de mesa ou cortinas.
-
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual e
utilize apenas acessórios originais Philips.
-
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
-
O recipiente, o cesto e os acessórios no interior da câmara de preparação
ficam quentes durante e após a utilização do aparelho. Manuseie-os sempre
com cuidado.
-
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Consulte as
instruções no manual.
background
323
Português
Atenção
-
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica normal. Não se
destina à utilização em ambientes como cozinhas de lojas, escritórios, quintas
ou outros ambientes de trabalho. Também não deve ser utilizado por clientes
em hotéis, motéis, estalagens e outros ambientes residenciais.
-
Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e
antes de o montar, desmontar, guardar ou limpar.
-
Coloque o aparelho na horizontal, sobre uma superfície estável e nivelada.
-
Se o aparelho for utilizado de forma inapropriada ou para fins profissionais
ou semiprofissionais, ou se não for utilizado de acordo com as instruções no
manual do utilizador, a garantia torna-se inválida e a Philips rejeita qualquer
responsabilidade pelos danos causados.
-
Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para
verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso
contrário, a garantia perde a validade.
-
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
-
Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 30 minutos antes de o
manusear ou limpar.
-
Assegure-se de que os ingredientes preparados neste aparelho saem amarelo
dourado em vez de tostados ou castanhos.
-
Retire os resíduos queimados. Não frite batatas frescas a uma temperatura
superior a 180°C (para reduzir a produção de acrilamida).
-
Tenha cuidado ao limpar a área superior da câmara de preparação: Elemento
de aquecimento quente, rebordos de peças metálicas quentes e proteção
contra salpicos quente.
-
Certifique-se sempre de que os alimentos estão totalmente cozinhados na
Airfryer.
-
Tenha cuidado ao cozinhar alimentos perecíveis fáceis com a função de
término sincronizado (possível produção de bactérias).
-
Tenha cuidado ao verter os alimentos cozinhados e para não deixar cair os
acessórios.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
-
Este símbolo significa que os produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
-
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos.
background
324
Português
Garantia e assistência
A Versuni oferece uma garantia de dois anos após a compra deste produto. Esta
garantia não é válida se um defeito se dever a uma utilização incorreta ou a uma
manutenção deficiente. A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto
consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais informações ou invocar a
garantia, visite o nosso website www.philips.com/support.
Introdução
Parabéns e bem-vindo(a) à família Philips!
A Airfryer com cesto duplo permite-lhe preparar dois ingredientes da sua
refeição em simultâneo. Pode sincronizar os tempos de preparação dos
ingredientes, o que significa que se os dois ingredientes diferentes necessitarem
de dois tempos de preparação diferentes, a respetiva preparação pode terminar
ao mesmo tempo. Os cestos assimétricos permitem-lhe personalizar melhor a
proporção dos ingredientes da sua refeição. O cesto grande é perfeito para
preparar pratos principais, batatas fritas e tudo aquilo que adora. Utilize o cesto
mais pequeno para acompanhamentos, legumes e petiscos.
É fornecida com a aplicação NutriU, que lhe fornece orientação passo a passo e
centenas de refeições de fazer crescer água na boca com definições específicas
para a sua Airfryer com cesto duplo. Transfira a aplicação utilizando o código QR
na embalagem.
Descrição geral
1 Painel de controlo
a Aumentar a temperatura
b Diminuir a temperatura
c Botão ligar/desligar
d Indicador do lembrete de agitação para recipiente pequeno
e Botão de recipiente pequeno
f Botão Voltar
g Botão de função de temporizador
h Botão de função de cópia
i Botão do lembrete de agitação
j Botão de recipiente grande
k Indicador do lembrete de agitação para recipiente grande
l Botão ligar/desligar
m Botão para diminuir o tempo
n Botão para aumentar o tempo
o Botões predefinidos
2 Placa inferior para recipiente pequeno
3 Recipiente pequeno
4 Recipiente grande
background
325
Português
5 Cesto para recipiente grande
6 Suporte para fio
7 Cabo de alimentação
8 Saídas de ar
Descrição das funções
Função de cópia
Pode definir o tempo e a temperatura para um recipiente e copiar a definição
para o outro recipiente, premindo o botão de função de cópia.
Função de temporizador
Pode definir o tempo e a temperatura individualmente para cada recipiente e,
ao selecionar o botão de função de temporizador, a preparação de ambos os
recipientes termina ao mesmo tempo.
Lembrete de agitação
Ao premir o botão do lembrete de agitação, ativa o lembrete de agitação. Isto
significa que, após metade do tempo de preparação, o aparelho lembra-o(a) de
que tem de agitar ou virar os alimentos.
Predefinições
Pode escolher entre 8predefinições. As predefinições são programas de
preparação que fornecem recomendações de temperatura e tempo de
preparação com base numa determinada quantidade de alimentos. Para obter
mais informações, consulte o capítulo "Cozinhar com predefinições".
Botão de retroceder
Utilize o botão de retroceder se tiver selecionado por engano a predefinição
errada.
Notificações sonoras
Por vezes, ouve um som, por exemplo, quando o aparelho termina a preparação
ou quando é necessária uma ação durante a preparação, por exemplo, agitar ou
virar um alimento.
Antes da primeira utilização
1 Retire todo o material da embalagem.
2 Retire todos os autocolantes ou etiquetas (se aplicáveis) do aparelho.
3 Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (consulte o capítulo
“Limpeza”).
background
326
Português
4 Fixe o suporte do cabo na área designada na parte posterior do dispositivo,
encaixando-o no devido lugar.
Atenção
-
O suporte do cabo também funciona como espaçador, criando uma
distância entre o dispositivo e a parede para evitar a acumulação de
calor.
Preparações antes da primeira utilização
Coloque o aparelho numa superfície estável, horizontal, nivelada e resistente ao
calor.
Nota
-
Não coloque nada sobre o aparelho, nem encoste às partes laterais deste. Isto
pode prejudicar o fluxo de ar e influenciar o resultado da fritura.
-
Não coloque o aparelho em funcionamento perto ou por baixo de objetos
que possam ser danificados pelo vapor, como paredes e armários.
Utilizar o aparelho
Fritar a ar quente
Atenção
-
Isto é uma Airfryer que funciona com ar quente. Não encha o recipiente
com óleo, gordura para fritar, nem qualquer outro líquido.
-
Não toque nas superfícies quentes. Utilize pegas ou botões. Manuseie o
recipiente quando quente usando luvas de forno.
-
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
-
Este aparelho pode libertar algum fumo ao ser utilizado pela primeira
vez. Isto é normal.
-
Não é necessário pré-aquecer o aparelho.
1 Ligue a ficha à tomada elétrica.
background
327
Português
2 Retire o recipiente com o cesto do aparelho, puxando a pega.
3 Coloque a placa inferior no recipiente pequeno.
4 Coloque o cesto no recipiente grande.
Nota
-
Certifique-se de que as abas do cesto estão corretamente posicionadas
nos lados direito e esquerdo ao inserir no recipiente. Se o rodar
acidentalmente 90graus, o cesto não caberá no recipiente.
-
É normal aplicar alguma força para colocar o cesto no recipiente.
5 Coloque os ingredientes no cesto.
Nota
-
A Airfryer pode preparar uma vasta gama de ingredientes. Consulte as
quantidades corretas e tempos de preparação aproximados na "Tabela de
alimentos".
-
Não exceda a quantidade indicada na secção "Tabela de alimentos" nem
encha demasiado o cesto, visto que tal pode afetar a qualidade do
resultado final.
6 Volte a colocar os recipientes na Airfryer.
Atenção
-
Não toque no recipiente ou no cesto durante a utilização e algum
tempo após a utilização, pois estes aquecem muito.
background
328
Português
7 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
8 Selecione o recipiente pequeno. A indicação do tempo e da temperatura no
lado esquerdo começa a piscar.
9 Prima o botão de aumento/diminuição da temperatura e o botão de
aumento/diminuição do tempo para selecionar o tempo e a temperatura
necessários.
10 Selecione o recipiente grande.
11 Prima o botão de aumento/diminuição da temperatura e o botão de
aumento/diminuição do tempo para selecionar o tempo e a temperatura
necessários.
background
329
Português
12 Prima o botão do lembrete de agitação para receber um lembrete para agitar
os alimentos durante o processo de preparação.
Nota
-
Pode ativar ou desativar o lembrete de agitação a qualquer momento
durante a preparação, selecionando o respetivo recipiente e, em seguida,
premindo o botão do lembrete de agitação.
13 Prima o botão de iniciar/parar para iniciar o processo de preparação.
Nota:
-
O último minuto de cozedura é contado em segundos de forma
decrescente.
-
Consulte a tabela de alimentos para obter as definições de preparação
básicas para diferentes tipos de alimentos.
-
Pode alterar as definições de preparação a qualquer momento durante o
processo de preparação, selecionando o recipiente e, em seguida, clicando
nos botões para cima ou para baixo.
-
Se pretender interromper a preparação dos alimentos em ambos os
recipientes, basta premir o botão de iniciar/parar.
-
Prima novamente o botão de iniciar/parar. Ambos os recipientes
prosseguem com a preparação.
-
Se pretender interromper a preparação num recipiente, selecione primeiro
o recipiente correspondente e, em seguida, prima o botão de iniciar/parar.
-
Prima novamente o botão de iniciar/parar e o respetivo recipiente
prossegue com a preparação.
-
O dispositivo fica automaticamente no modo de pausa quando retira o
recipiente. O processo de preparação continua quando voltar a colocar o
recipiente no aparelho.
-
Alguns ingredientes necessitam de ser agitados ou voltados a meio do
tempo de preparação (consulte a "Tabela de alimentos"). Para agitar os
ingredientes, retire o recipiente com o cesto e agite-o sobre o lava-loiça.
Em seguida, volte a colocá-lo no aparelho.
background
330
Português
14 Quando ouvir a campainha do temporizador, o tempo de preparação
terminou.
15 Retire o recipiente e verifique se os ingredientes estão prontos.
Atenção
-
O recipiente da Airfryer está quente após o processo de preparação.
Quando retirar o recipiente do dispositivo, coloque-o sempre numa
superfície resistente ao calor (por exemplo, base, etc.).
Nota
-
Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta introduzir
novamente o recipiente na Airfryer e adicionar alguns minutos.
Dica
-
Pode manter os alimentos quentes na Airfryer, regulando a temperatura
para 80graus e adaptando o tempo consoante o período durante o qual
pretende manter os alimentos quentes. Recomendamos que não
mantenha os alimentos quentes durante mais de 30minutos, uma vez que
a qualidade dos alimentos pode diminuir.
-
Se alimentos, como batatas fritas, perderem demasiado as suas
características crocantes durante o modo para manter quente, reduza o
tempo da função de manter quente desligando o aparelho mais cedo ou
volte a tornar os alimentos estaladiços cozinhando-os durante 2 a
3minutos a uma temperatura de 180°C.
16 Retire cuidadosamente os ingredientes (por exemplo, batatas fritas) do
recipiente com pinças de churrasco.
Atenção
-
Não incline o recipiente ao retirar os ingredientes, pois o cesto pode
cair do recipiente.
-
Após o processo de preparação, o recipiente, o cesto, a estrutura
interior e os ingredientes estão quentes. Dependendo do tipo de
ingredientes na Airfryer, o recipiente pode libertar vapor.
Nota
-
Para retirar ingredientes grandes ou frágeis, utilize uma pinça de cozinha
para retirar os ingredientes.
-
O óleo em excesso ou a gordura libertada pelos ingredientes acumulam-se
no fundo do recipiente.
-
Consoante o tipo de ingredientes em preparação, poderá ser necessário
esvaziar cuidadosamente um eventual excesso de óleo ou gordura
libertada acumulada no recipiente após cada porção ou antes de agitar ou
de voltar a colocar o cesto no recipiente. Coloque o cesto numa superfície
resistente ao calor. Use luvas de forno para verter o excesso de óleo ou
gordura libertada. Coloque novamente o cesto no recipiente.
background
331
Português
Cozinhar com uma predefinição
1 Siga os passos 1 a 6 da secção "Fritar a ar".
2 Selecione o recipiente com o qual pretende cozinhar.
3 Selecione a predefinição.
Dica
-
Para mudar para outra predefinição, prima o botão de retroceder e
selecione a predefinição pretendida.
4 Inicie o processo de preparação premindo o botão de iniciar/parar.
Nota
-
Pode preparar com uma predefinição num recipiente e com definições
manuais no outro. Também pode preparar com diferentes predefinições
em cada recipiente e selecionar a função de temporizador para concluir o
processo de preparação de ambos os recipientes ao mesmo tempo.
Nota: Na tabela seguinte, pode encontrar mais informações sobre as
predefinições.
Recipiente grande
Predefini
ções
Íco
ne
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (máx.) Nota
Snacks de
batatas
congeladas
200°C 28 800 g/28 oz - Snacks congelados à base de batata,
como batatas fritas congeladas,
gomos de batata, batatas fritas em
rodelas, etc.
- O lembrete de agitação está ativado
por predefinição e solicita-lhe que
agite o recipiente duas vezes durante
a preparação.
background
332
Português
Predefini
ções
Íco
ne
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (máx.) Nota
Batatas
frescas
180°C 32 800 g/28 oz - Utilize batatas para assar ou fritar.
- Cortadas com 10 x 10mm de
espessura.
- Demolhe durante 30minutos em
água, seque e, em seguida, adicione
¼ a 1c.s. de óleo.
- O lembrete de agitação está ativado
por predefinição e solicita-lhe que
agite o recipiente duas vezes durante
a preparação.
Coxas de
frango
200°C 25 8–10palitos - 120g–130g para cada coxa.
- Agite, volte ou mexa a meio
Peixe inteiro 180°C 22 600 g/21 oz Peixe inteiro com 300g cada e vire uma
vez durante a preparação
Costeletas 200°C 20 600 g/21 oz - Corte cada fatia de 200g com
2–2,5cm de espessura
- Até 3 costeletas sem osso
- Vire uma vez
Legumes
variados
180°C 22 1000 g/35 oz - Picados grosseiramente
- Legumes variados (beringela,
curgete, pimento, cebola)
Bolo 140°C 50 1000 g/35 oz - Utilize o recipiente XL (199 x 189 x
80mm) para o recipiente grande
Aquecer 160°C 5 - Ajuste o tempo de acordo com o
alimento e a quantidade
Recipiente pequeno
Predefini
ções
Íco
ne
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (máx.) Nota
Snacks de
batatas
congeladas
200°C 25 300 g/11 oz - Snacks congelados à base de batata,
como batatas fritas congeladas,
gomos de batata, batatas fritas em
rodelas, etc.
- O lembrete de agitação está ativado
por predefinição e solicita-lhe que
agite o recipiente duas vezes durante
a preparação.
background
333
Português
Predefini
ções
Íco
ne
Tempera
tura
Tempo
(min)
Peso (máx.) Nota
Batatas
frescas
180°C 30 300 g/11 oz - Utilize batatas para assar ou fritar.
- Cortadas com 10 x 10mm de
espessura.
- Demolhe durante 30minutos em
água, seque e, em seguida, adicione
¼ a 1c.s. de óleo.
- O lembrete de agitação está ativado
por predefinição e solicita-lhe que
agite o recipiente duas vezes durante
a preparação.
Coxas de
frango
200°C 28 4–5palitos - 120g–130g para cada coxa.
- Agite, volte ou mexa a meio
Peixe inteiro 180°C 23 300 g/11 oz Peixe inteiro com 300g cada e vire uma
vez durante a preparação
Costeletas 200°C 20 400 g/14 oz - Corte cada fatia de 200g com
2–2,5cm de espessura
- Até 2 costeletas sem osso
- Vire uma vez
Legumes
variados
180°C 25 400 g/14 oz - Picados grosseiramente
- Legumes variados (beringela,
curgete, pimento, cebola)
Bolo 160°C 20 6 formas para
queques
- Utilize formas para queques
Aquecer 160°C 5 - Ajuste o tempo de acordo com o
alimento e a quantidade
Preparar batatas fritas caseiras
Para preparar ótimas batatas fritas caseiras na Airfryer:
-
São necessárias 800g de batatas descascadas para o recipiente grande e
300g para o recipiente pequeno.
-
Escolha uma variedade de batatas apropriada para fritar, por exemplo,
batatas frescas (ligeiramente) farinhentas.
-
É melhor fritar as batatas fritas a ar quente em doses de até 800g para um
resultado uniforme. Grandes quantidades de batatas fritas tendem a ficar
menos estaladiças do que porções mais pequenas.
1 Descasque as batatas e corte-as em palitos (10 x 10mm de espessura).
2 Demolhe os palitos de batata numa taça com água durante 30minutos, no
mínimo.
3 Esvazie a taça e seque os palitos de batata com um pano da loiça ou papel de
cozinha.
4 Verta uma colher de sopa de óleo de cozinha para uma taça, coloque os
palitos na taça e misture até os palitos estarem cobertos de óleo.
background
334
Português
5 Retire os palitos da taça com a mão ou um utensílio de cozinha com furos
para que o óleo em excesso permaneça na taça.
Nota
-
Não incline a taça para colocar todos os palitos no cesto de uma só vez,
para evitar que o óleo em excesso seja vertido para o recipiente.
6 Coloque os palitos no cesto.
7 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
8 Escolha um recipiente.
9 Selecione a predefinição para "Batatas fritas caseiras".
10 Inicie o processo de preparação premindo o botão de iniciar/parar.
11 Agite o recipiente duas vezes quando ouvir o sinal sonoro do lembrete de
agitação.
Tabela de alimentos
A tabela abaixo ajuda a selecionar as definições básicas para os tipos de
alimentos que pretende preparar.
Nota
background
335
Português
-
Não se esqueça de que estas definições são sugestões. Visto que os
ingredientes diferem em origem, tamanho, formato e marca, não podemos
garantir a melhor definição para os seus ingredientes.
-
Ao preparar uma quantidade maior de alimentos (por exemplo, batatas fritas,
camarões, coxas de frango, salgadinhos congelados), agite, vire ou mexa os
ingredientes no recipiente 2 a 3vezes para obter um resultado uniforme.
Recipiente grande
Ingredientes Quantidade
mín./máx.
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Batatas fritas finas
congeladas (7 x 7mm)
200–800g 14–31 200°C Agite, vire ou mexa duas vezes a
meio
Batatas fritas caseiras (10
x 10mm de espessura)
200–800g 20–40 180°C Agite, vire ou mexa duas vezes a
meio
Nuggets de frango
congelados
200–600g 10–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Crepes chineses
congelados
200–600g 10–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Hambúrguer
(aproximadamente 150g)
1 a 4 unidades 11–18 200°C Vire a meio
Rolo de carne 1200 g/42 oz 55–60 150°C Utilize o acessório de cozedura
Costeletas sem osso
(aproximadamente 150g)
1 a 4 costeletas 15–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Salsichas finas
(aproximadamente 50g)
2 - 10 unidades 11–15 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Coxas de frango
(aproximadamente 125g)
2 - 10 unidades 17–27 180°C Agite, volte ou mexa a meio
Peito de frango
(aproximadamente 160g)
1 - 5 unidades 15–25 180°C Vire a meio
Frango inteiro 1200 g/42 oz 60–70 180°C
Peixe inteiro
(aproximadamente
300–400g)
1 - 3 unidades 20–25 180°C
Filetes de peixe
(aproximadamente 200g)
1 - 5 unidades 25–32 160°C
Legumes variados
(picados grosseiramente)
200–1000g 10–22 180°C - Defina o tempo de preparação
de acordo com o seu gosto
pessoal
- Agite, volte ou mexa a meio
Queques
(aproximadamente 50g)
1–9 chávenas 13–15 160°C Utilize formas para queques
background
336
Português
Ingredientes Quantidade
mín./máx.
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Bolo 500 g/18 oz 50–60 140°C - Utilize o recipiente XL
- Verifique a cozedura antes de
retirar o bolo
Pães pré-preparados
(aproximadamente 60g)
1 - 6 unidades 6–8 200°C
Pão caseiro 550 g/28 oz 45–55 150°C - Utilize o recipiente XL
- A forma da massa deve ser o
mais plana possível para evitar
que o pão toque na resistência
ao crescer
- Verifique a cozedura antes de
retirar o pão
Recipiente pequeno
Ingredientes Quantidade
mín./máx.
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Batatas fritas finas
congeladas (7 x 7mm)
100–300g 14–28 200°C Agite, vire ou mexa duas vezes a
meio
Batatas fritas caseiras (10
x 10mm de espessura)
100–300g 20–30 180°C Agite, vire ou mexa duas vezes a
meio
Nuggets de frango
congelados
100–300g 9–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Crepes chineses
congelados
100–300g 9–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Hambúrguer
(aproximadamente 150g)
150–300g 16–21 200°C Vire a meio
Costeletas sem osso
(aproximadamente 150g)
150–300g 15–20 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Salsichas finas
(aproximadamente 50g)
2 - 6 unidades 11–15 200°C Agite, volte ou mexa a meio
Coxas de frango
(aproximadamente 125g)
2 - 5 unidades 17–28 180°C Agite, volte ou mexa a meio
Peito de frango
(aproximadamente 160g)
1 - 3 unidades 20–30 180°C Vire a meio
Peixe inteiro
(aproximadamente
300–400g)
1unidade 20–25 180°C
Filetes de peixe
(aproximadamente 200g)
1 - 2 unidades 25–32 160°C
background
337
Português
Ingredientes Quantidade
mín./máx.
Tempo
(min)
Tempe
ratura
Nota
Legumes variados
(picados grosseiramente)
200–400g 12–25 180°C - Defina o tempo de preparação
de acordo com o seu gosto
pessoal
- Agite, volte ou mexa a meio
Queques
(aproximadamente 50g)
2–6 chávenas 13–20 160°C Utilize formas para queques
Pães pré-preparados
(aproximadamente 60g)
1 - 3 unidades 6–8 200°C
Limpeza
Aviso
-
Deixe o cesto, o recipiente e o interior do aparelho arrefecerem
completamente antes de começar a limpar.
-
O recipiente e o cesto têm um revestimento antiaderente. Não utilize
utensílios de cozinha em metal nem materiais de limpeza abrasivos, pois
isto pode danificar o revestimento antiaderente.
Limpe o aparelho após cada utilização. Remova o óleo e a gordura do fundo do
recipiente após cada utilização.
1 Prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho, retire a ficha da
tomada elétrica e deixe o aparelho arrefecer.
Dica
-
Retire o recipiente e o cesto para deixar a Airfryer arrefecer mais
rapidamente.
2 Elimine a gordura libertada ou o óleo do fundo do recipiente.
3 Lave o recipiente e o cesto na máquina de lavar loiça. Também pode lavá-los
com água quente, detergente da loiça e uma esponja não abrasiva (consulte
"Tabela de limpeza").
Dica
-
Se os resíduos de alimentos aderirem ao recipiente ou ao cesto, pode
demolhá-los em água quente e detergente da loiça durante 10 a 15
minutos. Ao demolhar, os resíduos de alimentos soltam-se, facilitando a
sua remoção. Assegure-se de que utiliza um detergente da loiça que
consegue dissolver gordura. Se o recipiente ou o cesto tiverem manchas
de gordura que não conseguiu remover com água quente e detergente da
loiça, utilize um anti-gorduras em líquido.
background
338
Português
-
Se necessário, os resíduos de alimentos que aderiram à resistência podem
ser retirados com uma escova de cerdas macias ou médias. Não utilize
uma escova de aço nem uma escova de cerdas duras, pois isto poderá
danificar o revestimento da resistência.
4 Para evitar riscos, limpe cuidadosamente o exterior do aparelho com um
pano macio, limpo e sem vincos. Comece com um pano ligeiramente
humedecido e, se necessário, passe um pano seco.
5 Limpe a resistência com uma escova de limpeza para retirar quaisquer
resíduos de alimentos.
6 Limpe o interior do aparelho com água quente e uma esponja não abrasiva.
Nota
-
Se, durante a limpeza, puxar acidentalmente a divisória que se encontra
entre o recipiente pequeno e o recipiente grande, certifique-se de que a
coloca novamente no devido lugar.
background
339
Português
Tabela de limpeza
Armazenamento
1 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
2 Assegure-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de as arrumar.
3 Enrole o cabo à volta do respetivo suporte na parte posterior do aparelho.
Nota
-
Ao transportar a Airfryer, segure-a sempre na horizontal para evitar que os
recipientes caiam acidentalmente, uma vez que tal pode danificá-los.
-
Certifique-se sempre de que as peças amovíveis da Airfryer, por exemplo,
fundo em rede amovível, etc. estão fixas antes de transportar e/ou
guardar o aparelho.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir,
visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas
frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O exterior do aparelho aquece
durante a utilização.
O calor no interior irradia para as
paredes exteriores.
Isto é normal. Todas as pegas e os
botões em que tem de tocar
durante a utilização mantêm-se
suficientemente frios ao toque.
background
340
Português
Problema Possível causa Solução
O recipiente, o cesto e o interior
do aparelho aquecem sempre que
o aparelho é ligado para assegurar
que os alimentos são cozinhados
de forma adequada. Estas peças
estão sempre demasiado quentes
para lhes tocar.
Se deixar o aparelho ligado
durante um período de tempo
demasiado longo, algumas áreas
ficarão demasiado quentes para
lhes tocar. Estas áreas estão
identificadas no aparelho com o
seguinte ícone:
Se souber quais são as áreas
quentes e evitar tocar-lhes, a
utilização do aparelho é
completamente segura.
As minhas batatas fritas caseiras
não apresentam o resultado que
eu esperava.
Não utilizou o tipo correto de
batatas.
Para obter os melhores resultados,
utilize batatas frescas farinhentas.
Se precisar de armazenar batatas,
não as guarde num ambiente frio
como um frigorífico. Escolha
batatas com a indicação na
embalagem de que são
adequadas para fritar.
A quantidade de ingredientes no
cesto é demasiado grande.
Siga as instruções deste manual do
utilizador para preparar batatas
fritas caseiras.
Alguns tipos de ingredientes têm
de ser agitados a meio do tempo
de preparação.
Siga as instruções deste manual do
utilizador para preparar batatas
fritas caseiras.
A Airfryer não liga. O aparelho está ligado à corrente. Verifique se a ficha foi
corretamente introduzida na
tomada elétrica.
Há vários aparelhos ligados a uma
tomada elétrica.
A Airfryer tem uma potência
elevada. Experimente outra
tomada e verifique os fusíveis.
background
341
Português
Problema Possível causa Solução
Vejo algumas áreas com
descascamento no interior da
minha Airfryer.
Podem surgir pequenos
descascamentos no interior do
recipiente da Airfryer devido a
toques ou arranhões acidentais do
revestimento (por ex. durante a
limpeza com utensílios abrasivos
e/ao inserir o cesto).
Pode prevenir os danos inserindo
o cesto no recipiente de forma
adequada. Se inserir o cesto numa
posição inclinada, a sua parte
lateral pode bater na parede do
recipiente, causando a remoção de
pequenos pedaços de
revestimento. Caso isto ocorra,
não será nocivo pois todos os
materiais são seguros para os
alimentos.
Sai fumo branco do aparelho. Está a preparar ingredientes
gordurosos.
Esvazie cuidadosamente qualquer
óleo ou gordura em excesso do
recipiente e continue a cozinhar.
O recipiente ainda contém
resíduos de gordura da utilização
anterior.
O fumo branco pode ser causado
por resíduos de gordura no
recipiente que estão a aquecer.
Limpe sempre cuidadosamente o
recipiente e o cesto após cada
utilização.
Preparados de pão ralado ou
polmes não aderiram
corretamente aos alimentos.
Pequenas migalhas de pão ralado
a circular no ar podem causar
fumo branco. Pressione
firmemente o pão ralado ou
envolva cuidadosamente em
polmes para asseguram que estes
aderem.
Marinadas, líquidos ou sucos da
carne estão a ser salpicados na
gordura acumulada.
Remova a gordura dos alimentos
com papel de cozinha antes de os
colocar no cesto.
O ecrã da Airfryer apresenta "E1". O dispositivo está
avariado/danificado.
Contacte a linha de assistência da
Philips ou contacte o centro de
apoio ao cliente no seu país.
background
342
Português
Problema Possível causa Solução
A Airfryer pode ser guardada num
local demasiado frio.
Se o dispositivo tiver sido
guardado a uma temperatura
ambiente baixa, deixe-o aquecer
até atingir a temperatura
ambiente durante, pelo menos, 15
minutos antes de o voltar a ligar à
tomada.
Se o ecrã continuar a apresentar
"E1", contacte a linha de
assistência da Philips ou o centro
de apoio ao cliente no seu país.
O ecrã da Airfryer apresenta
"E4–E12".
O dispositivo pode ter uma avaria. Experimente desligar e ligar o
dispositivo à corrente elétrica. Se o
problema persistir, contacte a
linha de assistência da Philips ou o
centro de apoio ao cliente no seu
país.
background
Română
343
Română
Cuprins
Important _________________________________________________________________________________ 343
Reciclarea _________________________________________________________________________________ 345
Garanţie şi asistenţă ________________________________________________________________________ 346
Introducere________________________________________________________________________________ 346
Descriere generală _________________________________________________________________________ 346
Descrierea funcţiilor ________________________________________________________________________ 347
Înainte de prima utilizare____________________________________________________________________ 347
Pregătiri înainte de prima utilizare____________________________________________________________ 347
Utilizarea aparatului ________________________________________________________________________ 348
Curăţarea _________________________________________________________________________________ 358
Depozitarea _______________________________________________________________________________ 360
Depanare _________________________________________________________________________________ 361
Important
Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
păstrează-le pentru a le putea consulta ulterior.
Pericol
-
Nu aşeza aparatul pe sau lângă o sobă pe gaz fierbinte sau alte tipuri de sobe
electrice şi plite electrice sau într-un cuptor încălzit.
-
Nu scufunda aparatul în apă şi nici nu îl clăti la robinet.
-
Pentru a preveni electrocutarea, nu permite pătrunderea apei sau a altor
lichide în aparat.
-
Pune întotdeauna în coş ingredientele pe care doreşti să le prăjeşti, pentru a
nu permite contactul cu elementele de încălzire.
-
Nu acoperi orificiile de admisie şi de evacuare a aerului în timpul funcţionării
aparatului.
-
Nu umple tava cu ulei, deoarece acest lucru poate provoca un pericol de
incendiu.
-
Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul este
deteriorat.
-
Nu atinge niciodată interiorul aparatului în timpul funcţionării.
-
Nu introdu niciodată o cantitate de alimente care depăşeşte nivelul maxim
indicat pe coş.
-
Asigură-te întotdeauna că elementul de încălzire este liber şi că nu există
alimente blocate în acesta.
-
Înainte de prima utilizare, compartimentul de depozitare a cablului trebuie
montat pe dispozitiv.
Avertisment
-
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
Philips, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu
pentru a evita orice pericol.
-
Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare, protejată de
un întrerupător cu scurgere în pământ.
background
344
Română
-
Asigură-te întotdeauna că ştecărul este bine introdus în priza de perete.
-
Acest aparat nu este destinat acţionării prin intermediul unui cronometru
exterior sau al unui sistem separat de control de la distanţă.
-
Este posibil ca zonele accesibile să se încălzească puternic în timpul utilizării.
-
Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau care sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe
şi copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele
implicate.
-
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă aceştia au vârsta de peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
-
Nu lăsa aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta de sub 8 ani.
-
Nu aşeza aparatul sprijinit de perete sau de alte aparate. Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 10 cm în spatele, în ambele părţi laterale şi deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe aparat.
-
În timpul prăjirii cu aer fierbinte, se eliberează abur fierbinte prin orificiile de
evacuare a aerului. Nu îţi apropia mâinile sau faţa de abur şi de orificiile de
evacuare a aerului. De asemenea, trebuie să ai grijă la aburul şi la aerul
fierbinte atunci când scoţi tava din aparat.
-
Nu utiliza ingrediente uşoare sau hârtie de copt în aparat.
-
Suprafeţele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării.
-
Depozitarea cartofilor: Depozitarea cartofilor: temperatura trebuie să fie
potrivită pentru soiul de cartofi depozitaţi şi mai mare de 6 °C pentru a
reduce la minimum riscul de expunere la acrilamidă din produsul alimentar
preparat.
-
Nu umple niciodată tava cu ulei.
-
Deoarece acest Airfryer are două camere de gătit, puterea sa electrică este
mare. Nu utiliza alte aparate puternice pe acelaşi circuit în acelaşi timp (de ex.,
fierbătoare, grătare electrice şi altele asemenea). În caz contrar, se poate
întâmpla ca întrerupătorul din instalaţia ta să răspundă şi alimentarea la
această priză să se defecteze.
-
Aparatul este proiectat pentru a fi utilizat la temperaturi ambientale între 5
°C şi 40°C.
-
Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de alimentare locale.
-
Nu ţine cablul electric de suprafeţe fierbinţi.
-
Nu aşeza aparatul pe materiale inflamabile, precum feţe de masă sau perdele,
şi nici în apropierea acestora.
-
Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual şi foloseşte
numai accesorii Philips originale.
-
Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-
Tava, coşul şi accesoriile plasate în interiorul camerei de preparare se încălzesc
în timpul şi după utilizarea aparatului, întotdeauna mânuieşte-le cu atenţie.
-
Curăţă foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de
a utiliza aparatul pentru prima oară. Consultă instrucţiunile din manual.
background
345
Română
Atenţie
-
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic obişnuit. Nu este conceput
pentru utilizarea în medii cum ar fi bucătării ale angajaţilor din magazine,
birouri, ferme sau alte medii de lucru. De asemenea, aparatul nu este
conceput pentru utilizarea de către clienţi în hoteluri, moteluri, pensiuni şi
alte medii rezidenţiale.
-
Deconectează întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dacă îl laşi
nesupravegheat şi înainte de a-l asambla, dezasambla, depozita sau curăţa.
-
Aşază aparatul pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
-
Dacă aparatul este utilizat în mod necorespunzător sau în scopuri
profesionale sau semiprofesionale ori fără respectarea instrucţiunilor din
manualul de utilizare, garanţia este anulată, iar Philips refuză orice
răspundere pentru dauna provocată.
-
Pentru verificare sau reparaţii, du aparatul numai la un centru de service
Philips autorizat. Nu încerca să repari aparatul personal, deoarece acest lucru
va determina anularea garanţiei.
-
Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
-
Lasă aparatul să se răcească aproximativ 30 de minute înainte de a-l manevra
sau curăţa.
-
Prepară ingredientele în aparat până când devin galben-aurii şi nu închise la
culoare sau maronii.
-
Îndepărtează resturile arse. Nu prăji cartofi proaspeţi la o temperatură de
peste 180 °C (pentru a reduce la minimum generarea de acrilamidă).
-
Ai grijă când cureţi zona superioară a camerei de gătit: Element de încălzire
fierbinte, marginea pieselor metalice şi apărătoarea împotriva stropirii.
-
Asigură-te întotdeauna că alimentele sunt complet gătite în Airfryer.
-
Ai grijă când găteşti alimente uşor perisabile cu funcţia de pornire întârziată
(se pot acumula bacterii).
-
Ai grijă când torni mâncarea gătită şi ai grijă să nu laşi accesoriile să cadă.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat respectă standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea
la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
-
Acest simbol înseamnă că produsele electrice nu pot fi eliminate împreună cu
gunoiul menajer.
-
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice.
background
346
Română
Garanţie şi asistenţă
Versuni oferă o garanţie de doi ani după achiziţia acestui produs. Această
garanţie nu este valabilă dacă o defecţiune se datorează utilizării incorecte sau
întreţinerii necorespunzătoare. Garanţia noastră nu îţi afectează drepturile de
consumator conferite prin lege. Pentru mai multe informaţii sau pentru
revendicarea garanţiei, accesează site-ul nostru web www.philips.com/support.
Introducere
Felicitări şi bun venit în familia Philips!
Airfryer cu două coşuri îţi permite să prepari simultan două ingrediente pentru
mesele tale. Poţi sincroniza timpii de preparare a ingredientelor, ceea ce
înseamnă că, dacă cele două ingrediente necesită durate de preparare diferite,
poţi termina gătitul în acelaşi timp. Coşurile asimetrice îţi permit să adaptez mai
bine proporţia ingredientelor care alcătuiesc preparatul. Coşul mare este perfect
pentru feluri principale, cartofi prăjiţi şi orice îţi place cel mai mult. Foloseşte
coşul mai mic pentru garnituri, legume şi gustări.
Acesta este livrat cu aplicaţia NutriU, care îţi oferă indicaţii pas cu pas şi sute de
mese delicioase, cu setări specifice pentru Airfryer cu două coşuri. Descarcă
aplicaţia folosind codul QR de pe ambalaj.
Descriere generală
1 Panou de control
a Creşterea temperaturii
b Reducerea temperaturii
c Buton de pornire/oprire
d Indicatorul mementoului pentru agitare pentru tava mică
e Buton pentru tavă mică
f Buton de revenire
g Buton pentru funcţia de timp
h Buton pentru funcţia de copiere
i Buton memento agitare
j Buton pentru tava mare
k Indicatorul mementoului pentru agitare pentru tava mare
l Buton Stop/Start
m Buton de reducere a timpului
n Buton de creştere a timpului
o Butoane presetate
2 Placa inferioară pentru tava mică
3 Tava mică
4 Tava mare
5 Coş pentru tava mare
6 Suport pentru cablu
background
347
Română
7 Cablu de alimentare
8 Fante de evacuare a aerului
Descrierea funcţiilor
Funcţia de copiere
Poţi seta timpul şi temperatura pentru o tavă şi poţi copia setarea pentru cealaltă
tavă apăsând butonul funcţiei de copiere.
Funcţia de timp
Poţi seta timpul şi temperatura separat pentru fiecare tavă, iar prin selectarea
butonului funcţiei de timp, ambele tăvi vor termina prepararea în acelaşi timp.
Mementoul pentru agitare
Prin apăsarea butonului memento pentru agitare, activezi mementoul pentru
agitare. Aceasta înseamnă că, după jumătate din timpul de preparare, aparatul
îţi reaminteşte să agiţi sau să întorci alimentele.
Presetările
Poţi alege din 8 presetări. Presetările sunt programe de gătit care recomandă
temperatura şi timpul de preparare pe baza unei anumite cantităţi de alimente.
Pentru mai multe detalii, consultă capitolul „Gătitul cu presetări”.
Butonul de revenire
Foloseşte butonul de revenire dacă ai ales din greşeală o presetare greşită.
Notificările sonore
Uneori este emis un sunet, de exemplu, atunci când aparatul a terminat de gătit
sau când este necesară o acţiune în timpul preparării, cum ar fi agitarea sau
întoarcerea mâncării.
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtează toate materialele de ambalare.
2 Îndepărtează toate autocolantele sau etichetele de pe aparat (dacă este
cazul).
3 Curăţă bine aparatul înainte de prima utilizare (vezi capitolul „Curăţarea”).
4 Ataşează suportul pentru cablu în zona desemnată de pe spatele
dispozitivului, fixându-l cu un clic în poziţie.
Atenţie
-
Suportul pentru cablu serveşte, de asemenea, ca distanţier, creând un
spaţiu între dispozitiv şi perete pentru a preveni acumularea de căldură.
Pregătiri înainte de prima utilizare
Aşază aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă, orizontală şi termorezistentă.
background
348
Română
Note
-
Nu aşeza nimic pe partea superioară sau pe cele laterale ale aparatului.
Aceasta poate afecta fluxul de aer şi rezultatul prăjirii.
-
Nu pune aparatul lângă sau sub obiecte care se pot deteriora la contactul cu
aburul, cum ar fi pereţi sau dulapuri.
Utilizarea aparatului
Prăjirea cu aer fierbinte
Atenţie
-
Acest aparat Airfryer funcţionează cu aer fierbinte. Nu umple tava cu
ulei, grăsime de gătit sau alte lichide.
-
Nu atinge suprafeţele fierbinţi. Utilizează mânerele şi butoanele.
Manevrează tava fierbinte cu mănuşi pentru cuptor.
-
Acest aparat este exclusiv pentru uz casnic.
-
În timpul primei utilizări, acest aparat poate produce puţin fum. Acest
lucru este normal.
-
Nu este necesară preîncălzirea aparatului.
1 Introdu ştecherul în priză.
2 Scoate din aparat tava cu coşul, trăgând de mâner.
3 Pune placa inferioară în tava mică.
background
349
Română
4 Introdu coşul în tava mare.
Note
-
Clapetele coşului trebuie să fie poziţionate corect pe partea dreaptă şi pe
partea stângă atunci când îl introduci în tavă. Dacă îl roteşti accidental 90
de grade, coşul nu va încăpea în tavă.
-
Este normal să aplici puţină forţă pentru a amplasa coşul în tavă.
5 Pune ingredientele în coş.
Note
-
Aparatul de gătit Airfryer poate prepara o gamă largă de ingrediente.
Consultă tabelul cu alimente pentru cantităţile adecvate şi duratele de
preparare aproximative.
-
Nu depăşi cantitatea indicată în secţiunea „Tabelul de alimente” şi nu
umple excesiv coşul deoarece aceasta poate afecta calitatea rezultatului
final.
6 Introdu tăvile înapoi în Airfryer.
Atenţie
-
Nu atinge tava sau coşul în timpul utilizării şi un anumit timp după
utilizare, deoarece acestea devin foarte fierbinţi.
7 Apasă butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul.
8 Selectează tava mică. Indicatorul de timp şi temperatură de pe partea stângă
începe să clipească.
background
350
Română
9 Apasă butonul de creştere/reducere a temperaturii şi butonul de
creştere/reducere a timpului pentru a alege timpul şi temperatura necesare.
10 Selectează tava mare.
11 Apasă butonul de creştere/reducere a temperaturii şi butonul de
creştere/reducere a timpului pentru a alege timpul şi temperatura necesare.
12 Apasă butonul memento pentru agitare pentru a ţi se reaminti să agiţi
alimentele în timpul procesului de preparare.
Note
-
Poţi activa sau dezactiva mementoul de agitare în orice moment în timpul
preparării, alegând tava respectivă şi apoi apăsând butonul memento
pentru agitare.
13 Apasă butonul Start/Stop pentru a porni procesul de preparare.
Notă:
-
Ultimul minut de preparare este contorizat în secunde.
-
Consultă tabelul de alimente pentru setările de bază pentru gătirea
diferitelor tipuri de alimente.
-
Poţi modifica setările de preparare în orice moment în timpul procesului
de gătire, selectând tava şi apoi făcând clic pe butoanele sus sau jos.
-
Dacă vrei ca ambele tăvi să întrerupă prepararea, apasă butonul
Start/Stop.
-
Apasă din nou butonul Start/Stop. Ambele tăvi continuă prepararea.
-
Dacă vrei ca o singură tavă să întrerupă prepararea, selectează mai întâi
tava respectivă şi apoi apasă butonul Start/Stop.
background
351
Română
-
Apasă din nou butonul Start/Stop şi tava respectivă continuă prepararea.
-
Când scoţi o tavă, aparatul trece automat în modul pauză. Procesul de
preparare continuă atunci când pui tava înapoi în aparat.
-
Unele ingrediente trebuie agitate sau întoarse la jumătatea timpului de
preparare (consultă „Tabelul de alimente”). Pentru a agita ingredientele,
scoate tava cu coşul şi scutur-o deasupra chiuvetei. Apoi, introdu tava
înapoi în aparat.
14 Când auzi clopoţelul cronometrului, timpul de preparare setat s-a scurs.
15 Trage tava afară şi verifică dacă ingredientele sunt gata.
Atenţie
-
După procesul de preparare, tava Airfryer este fierbinte. Aşază
întotdeauna tava pe o suprafaţă termorezistentă (de exemplu, un
suport pentru oale etc.) atunci când o scoţi din dispozitiv.
Note
-
Dacă ingredientele nu sunt încă gata, glisează tava înapoi în Airfryer şi
adaugă câteva minute în plus.
Sfat
-
Îţi poţi menţine mâncarea caldă în Airfryer setând temperatura la 80 de
grade şi adaptând timpul cât doreşti să păstrezi mâncarea caldă. Îţi
recomandăm să nu ţii mâncarea la cald mai mult de 30 de minute,
deoarece calitatea acesteia se poate reduce.
-
Dacă alimente precum cartofii prăjiţi devin prea puţin crocante în modul
de păstrare la cald, fie poţi scurta durata de păstrare la cald oprind
aparatul mai devreme, fie le poţi prepara timp de 2-3 minute la o
temperatură de 180 °C.
background
352
Română
16 Scoate cu grijă ingredientele (de exemplu, cartofii prăjiţi) din tavă cu un cleşte
pentru grătar.
Atenţie
-
Nu înclina tava când scoţi ingredientele, deoarece coşul poate cădea
din tavă.
-
După procesul de preparare, tava, coşul, carcasa interioară şi
ingredientele sunt fierbinţi. În funcţie de tipul ingredientelor din
Airfryer, este posibil să existe emanaţii de abur din tavă.
Note
-
Pentru a scoate ingredientele mari sau fragile, utilizează un cleşte.
-
Excesul de ulei sau grăsime topită din ingrediente este colectat la baza
tăvii.
-
În funcţie de tipul de ingrediente preparate, este posibil să vrei să scurgi cu
atenţie excesul de ulei sau de grăsime din tavă după fiecare şarjă
preparată, înainte de a agita sau de a reintroduce coşul în tavă. Aşază
coşul pe o suprafaţă termorezistentă. Poartă mănuşi pentru cuptor când
verşi excesul de ulei sau grăsime topită. Introdu coşul înapoi în tavă.
Gătitul cu o presetare
1 Urmează paşii de la 1 la 6 din secţiunea „Prăjirea cu aer fierbinte”.
2 Selectează tava pe care doreşti să o foloseşti la preparare.
3 Alege presetarea.
Sfat
-
Pentru a comuta la altă presetare, apasă butonul de revenire şi selectează
presetarea dorită.
4 Începe procesul de preparare apăsând butonul Start/Stop.
Note
-
Poţi găti cu o presetare într-o tavă şi cu setări manuale în cealaltă tavă. De
asemenea, poţi găti cu presetări diferite în fiecare tavă şi poţi alege funcţia
de timp pentru a finaliza procesul de preparare pentru ambele tăvi în
acelaşi timp.
Notă: În tabelul următor poţi găsi mai multe informaţii despre presetări.
Tava mare
background
353
Română
Presetările Pic
to
gra
Tempera
tură
Timp
(min)
Greutate
(max.)
Note
Gustări din
cartofi
congelaţi
200 °C 28 800 g / 28 oz - Gustări din cartofi congelaţi, cum ar fi
cartofi prăjiţi congelaţi, cartofi
wedges, vafe de cartofi etc.
- Mementoul de agitare este activat în
mod implicit şi îţi solicită să agiţi tava
de două ori în timpul gătitului.
Cartofi prăjiţi
proaspeţi
180 °C 32 800 g / 28 oz - Foloseşte cartofi făinoşi.
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 in., tăiaţi gros.
- Înmoaie-i 30 de minute în apă, usucă-
i şi apoi adaugă ¼ până la 1 lingură
de ulei.
- Mementoul de agitare este activat în
mod implicit şi îţi solicită să agiţi tava
de două ori în timpul gătitului.
Ciocănele de
pui
200 °C 25 8-10
ciocănele
- 120 g-130 g/4-5 oz pentru fiecare
bucată.
- Agită, întoarce sau amestecă în
timpul preparării
Peşte întreg 180 °C 22 600 g / 21 oz Peşte întreg de 300 g/11 oz fiecare; se
întoarce o dată în timpul gătitului
Cotlete 200 °C 20 600 g / 21 oz - Felie cu o grosime de 2-2,5 cm, 200
g/7 oz fiecare felie
- Până la 3 cotlete fără os
- Întoarce o dată
Amestec de
legume
180 °C 22 1000 g / 35
oz
- Tăiate în bucăţi mari
- Amestec de legume (vinete, dovlecei,
ardei, ceapă)
Prăjitură 140 °C 50 1000 g / 35
oz
- Pentru tava mare, foloseşte vasul de
gătit XL (199 x 189 x 80 mm)
Reîncălzire 160 °C 5 - Reglează timpul în funcţie de produsul
alimentar şi de cantitatea de alimente
background
354
Română
Tava mică
Presetările Pic
to
gra
Tempera
tură
Timp
(min)
Greutate
(max.)
Note
Gustări din
cartofi
congelaţi
200 °C 25 300 g / 11 oz - Gustări din cartofi congelaţi, cum ar fi
cartofi prăjiţi congelaţi, cartofi
wedges, vafe de cartofi etc.
- Mementoul de agitare este activat în
mod implicit şi îţi solicită să agiţi tava
de două ori în timpul gătitului.
Cartofi prăjiţi
proaspeţi
180 °C 30 300 g / 11 oz - Foloseşte cartofi făinoşi.
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 in., tăiaţi gros.
- Înmoaie-i 30 de minute în apă, usucă-
i şi apoi adaugă ¼ până la 1 lingură
de ulei.
- Mementoul de agitare este activat în
mod implicit şi îţi solicită să agiţi tava
de două ori în timpul gătitului.
Ciocănele de
pui
200 °C 28 4-5 ciocănele - 120 g-130 g/4-5 oz pentru fiecare
bucată.
- Agită, întoarce sau amestecă în
timpul preparării
Peşte întreg 180 °C 23 300 g / 11 oz Peşte întreg de 300 g/11 oz fiecare; se
întoarce o dată în timpul gătitului
Cotlete 200 °C 20 400 g / 14 oz - Felie cu o grosime de 2-2,5 cm, 200
g/7 oz fiecare felie
- Până la 2 cotlete fără os
- Întoarce o dată
Amestec de
legume
180 °C 25 400 g / 14 oz - Tăiate în bucăţi mari
- Amestec de legume (vinete, dovlecei,
ardei, ceapă)
Prăjitură 160 °C 20 6 forme de
brioşe
- Foloseşte forme de brioşe
Reîncălzire 160 °C 5 - Reglează timpul în funcţie de produsul
alimentar şi de cantitatea de alimente
Prepararea în casă a cartofilor prăjiţi
Pentru a prepara cartofi prăjiţi de casă excelenţi în Airfryer:
-
Pentru tava mare ai nevoie de 800 g/28 oz, iar pentru tava mică de 300 g/11
oz de cartofi curăţaţi.
-
Alege o varietate de cartofi adecvată pentru cartofi prăjiţi, de ex., cartofi
proaspeţi, (uşor) făinoşi.
background
355
Română
-
Se recomandă prăjirea cartofilor în aer fierbinte în porţii de până la 800 g/28
oz, pentru un rezultat uniform. În cantităţi mai mari, cartofii tind să fie mai
puţin crocanţi decât în porţii mai mici.
1 Curăţă cartofii de coajă şi taie-i pai (10 x 10 mm/0,4 x 0,4 grosime).
2 Înmoaie cartofii tăiaţi într-un bol cu apă timp de cel puţin 30 de minute.
3 Goleşte vasul şi foloseşte un prosop de vase sau de hârtie pentru a usca
cartofii tăiaţi.
4 Toarnă o lingură de ulei de gătit în vas, pune cartofii tăiaţi în vas şi amestecă-i
până când sunt acoperiţi cu ulei.
5 Scoate cartofii pai din vas cu degetele sau cu o ustensilă de bucătărie cu
crestături, astfel încât excesul de ulei rămâne în vas.
Note
-
Nu înclina vasul pentru a turna cartofii tăiaţi baghete în coş toţi deodată,
pentru a nu lăsa uleiul să curgă în tavă în cantităţi prea mari.
6 Pune cartofii tăiaţi în coş.
7 Apasă butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul.
8 Alege o tavă.
9 Selectează presetarea pentru „Cartofi prăjiţi de casă”.
background
356
Română
10 Începe procesul de preparare apăsând butonul Start/Stop.
11 Scutură tava de două ori când auzi semnalul sonor al mementoului de
agitare.
Tabelul de alimente
Tabelul de mai jos te ajută să selectezi setările de bază pentru tipurile de
alimente pe care doreşti să le prepari.
Note
-
Reţine că aceste setări au doar un caracter de sugestii. Deoarece
ingredientele diferă ca origine, formă, dimensiune şi marcă, nu putem
garanta cea mai bună setare pentru ingredientele tale.
-
Atunci când pregăteşti o cantitate mai mare de alimente (de ex., cartofi
prăjiţi, creveţi, ciocănele, gustări congelate), agită, întoarce sau amestecă
ingredientele din tavă de 2 sau de 3 ori pentru a obţine un rezultat uniform.
Tava mare
Ingrediente Cantitate min.
– max.
Timp
(min)
Tempe
ratură
Note
Cartofi pai congelaţi
subţiri (7 x 7mm/0,3 x 0,3
in.)
200-800 g/7-28
oz
14-31 200 °C Agită, întoarce sau amestecă de
două ori în timpul preparării
Cartofi prăjiţi de casă
(10x10 mm/0,4x0,4 in.
grosime)
200-800 g/7-28
oz
20-40 180 °C Agită, întoarce sau amestecă de
două ori în timpul preparării
Bucăţi congelate de pui 200-600 g/7-21
oz
10-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Pacheţele de primăvară
congelate
200-600 g/7-21
oz
10-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Hamburger (circa 150 g/5
oz)
1-4 chiftele 11-18 200 °C Întoarce la jumătatea timpului de
preparare
Chiftele 1200 g / 42 oz 55-60 150 °C Foloseşte accesoriul de copt
Cotlete fără os (circa 150
g/5 oz)
1-4 cotlete 15-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Cârnaţi subţiri (circa 50
g/1,8 oz)
2-10 buc. 11-15 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Ciocănele de pui (circa
125 g/4,5 oz)
2-10 buc. 17-27 180 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
background
357
Română
Ingrediente Cantitate min.
– max.
Timp
(min)
Tempe
ratură
Note
Piept de pui (circa 160
g/6 oz)
1-5 buc. 15-25 180 °C Întoarce la jumătatea timpului de
preparare
Pui întreg 1200 g / 42 oz 60-70 180 °C
Peşte întreg (circa
300-400 g/11-14 oz)
1-3 buc. 20-25 180 °C
File de peşte (circa 200
g/7 oz)
1-5 buc. 25-32 160 °C
Amestec de legume
(tăiate în bucăţi mari)
200-1000 g/7-28
oz
10-22 180 °C - Setează timpul de preparare în
funcţie de preferinţele
personale
- Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Brioşe (circa 50 g/1,8 oz) 1-9 forme 13-15 160 °C Foloseşte forme de brioşe
Prăjitură 500 g / 18 oz 50-60 140 °C - Foloseşte vasul de gătit XL
- Verifică dacă prăjitura este
coaptă înainte de a o scoate
Pâine/chifle precoapte
(circa 60 g/2 oz)
1-6 buc. 6-8 200 °C
Pâine preparată în casă 550 g / 28 oz 45-55 150 °C - Foloseşte vasul de gătit XL
- Forma aluatului trebuie să fie
cât mai plată pentru a evita
contactul între pâine şi
elementul de încălzire atunci
când pâinea creşte
- Verifică dacă pâinea este
coaptă înainte de a o scoate
Tava mică
Ingrediente Cantitate min.
– max.
Timp
(min)
Tempe
ratură
Note
Cartofi pai congelaţi
subţiri (7 x 7mm/0,3 x 0,3
in.)
100-300 g/4-11
oz
14-28 200 °C Agită, întoarce sau amestecă de
două ori în timpul preparării
Cartofi prăjiţi de casă
(10x10 mm/0,4x0,4 in.
grosime)
100-300 g/4-11
oz
20-30 180 °C Agită, întoarce sau amestecă de
două ori în timpul preparării
Bucăţi congelate de pui 100-300 g/4-11
oz
9-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Pacheţele de primăvară
congelate
100-300 g/4-11
oz
9-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
background
358
Română
Ingrediente Cantitate min.
– max.
Timp
(min)
Tempe
ratură
Note
Hamburger (circa 150 g/5
oz)
150-300 g/5-11
oz
16-21 200 °C Întoarce la jumătatea timpului de
preparare
Cotlete fără os (circa 150
g/5 oz)
150-300 g/5-11
oz
15-20 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Cârnaţi subţiri (circa 50
g/1,8 oz)
2-6 buc. 11-15 200 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Ciocănele de pui (circa
125 g/4,5 oz)
2-5 buc. 17-28 180 °C Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Piept de pui (circa 160
g/6 oz)
1-3 buc. 20-30 180 °C Întoarce la jumătatea timpului de
preparare
Peşte întreg (circa
300-400 g/11-14 oz)
1 bucată 20-25 180 °C
File de peşte (circa 200
g/7 oz)
1-2 buc. 25-32 160 °C
Amestec de legume
(tăiate în bucăţi mari)
200-400 g/7-14
oz
12-25 180 °C - Setează timpul de preparare în
funcţie de preferinţele
personale
- Agită, întoarce sau amestecă la
jumătatea timpului de gătire
Brioşe (circa 50 g/1,8 oz) 2-6 forme 13-20 160 °C Foloseşte forme de brioşe
Pâine/chifle precoapte
(circa 60 g/2 oz)
1-3 buc. 6-8 200 °C
Curăţarea
Avertisment
-
Lasă coşul, tava şi interiorul aparatului să se răcească complet înainte de
a începe curăţarea.
-
Tava şi coşul aparatului au o suprafaţă antiaderentă. Nu utiliza ustensile
de bucătărie din metal sau materiale de curăţare abrazive, deoarece pot
deteriora suprafaţa antiaderentă.
Curăţă aparatul după fiecare utilizare. Îndepărtează uleiul şi grăsimea de pe
fundul tăvii după fiecare utilizare.
1 Apasă butonul de pornire/oprire pentru a opri aparatul, scoate cablul din
priză şi lasă aparatul să se răcească.
background
359
Română
Sfat
-
Scoate tava şi coşul pentru a permite răcirea mai rapidă a aparatului
Airfryer.
2 Elimină grăsimea topită sau uleiul din partea inferioară a tăvii.
3 Curăţă tava şi coşul în maşina de spălat vase. De asemenea, poţi să le cureţi cu
apă fierbinte, detergent lichid de vase şi un burete neabraziv (consultă
„Tabelul de curăţare”).
Sfat
-
Dacă resturile alimentare se lipesc de tavă sau coş, le poţi înmuia în apă
fierbinte cu detergent lichid de vase timp de 10-15 minute. Prin înmuiere
se slăbesc resturile alimentare, devenind mai uşor de îndepărtat. Asigură-
te că utilizezi un detergent lichid de vase care poate dizolva uleiul şi
grăsimea. Dacă pe tigaie sau pe coş sunt pete de grăsime care nu au putut
fi eliminate cu apă caldă şi detergent lichid de vase, utilizează o soluţie de
degresant lichid.
-
Dacă este necesar, resturile de alimente lipite pe elementul de încălzire
pot fi îndepărtate cu ajutorul unei perii cu peri moi spre medii. Nu utiliza o
perie de sârmă sau o perie cu peri duri, deoarece aceasta poate deteriora
învelişul elementului de încălzire.
4 Pentru a preveni zgârieturile, şterge uşor exteriorul aparatului cu o cârpă
neşifonată, curată şi moale. Începe cu o cârpă uşor umezită şi continuă cu una
uscată, dacă este necesar.
5 Curăţă elementul de încălzire cu o perie de curăţare pentru a îndepărta toate
resturile de alimente.
6 Curăţă interiorul aparatului cu apă caldă şi un burete neabraziv.
background
360
Română
Note
-
Dacă scoţi neintenţionat separatorul, care se află între tava mică şi cea
mare, în timpul curăţării, asigură-te că îl pui înapoi în modul corect.
Tabel de curăţare
Depozitarea
1 Scoate ştecherul din priză şi lasă aparatul să se răcească.
2 Înainte de depozitare, asigură-te că toate componentele sunt curate şi uscate.
3 Înfăşoară cablul în jurul suportului de cablu de pe partea din spate a
aparatului.
Note
-
Când transporţi Airfryer, ţine-l întotdeauna orizontal pentru a preveni
căderea accidentală a tăvilor, ceea ce ar putea să le deterioreze.
-
Asigură-te întotdeauna că componentele detaşabile ale aparatului
Airfryer, de ex., sita detaşabilă inferioară etc., sunt fixate înainte de
transport şi/sau depozitare.
background
361
Română
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la
utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de
mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări
frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Partea exterioară a aparatului se
încinge în timpul utilizării.
Căldura din interior radiază înspre
pereţii exteriori.
Acest lucru este normal. Toate
mânerele şi butoanele rotative pe
care trebuie să le atingi rămân
suficient de reci pentru a putea fi
atinse.
Tava, coşul şi interiorul aparatului
se încing întotdeauna la pornirea
aparatului, pentru a asigura
prepararea adecvată a
alimentelor. Aceste piese sunt
întotdeauna prea fierbinţi pentru
atingere.
Dacă laşi aparatul pornit prea mult
timp, unele porţiuni devin prea
fierbinţi pentru a fi atinse. Aceste
porţiuni sunt marcate pe aparat cu
următoarea pictogramă:
Cât timp cunoşti care sunt zonele
fierbinţi şi eviţi să le atingi,
aparatul poate fi utilizat în
perfectă siguranţă.
Cartofii mei prăjiţi de casă nu ies
conform aşteptărilor.
Nu ai folosit tipul corect de cartofi. Pentru a obţine cele mai bune
rezultate, foloseşte cartofi făinoşi
proaspeţi. Dacă trebuie să
depozitezi cartofii, nu-i depozita în
medii reci, precum frigiderul.
Alege cartofii din pachete care
conţine indicaţia că sunt adecvaţi
pentru prăjire.
Cantitatea de ingrediente din coş
este prea mare.
Pentru a prepara cartofi prăjiţi de
casă, urmează instrucţiunile din
acest manual de utilizare.
Anumite tipuri de ingrediente
trebuie să fie agitate la jumătatea
timpului de preparare.
Pentru a prepara cartofi prăjiţi de
casă, urmează instrucţiunile din
acest manual de utilizare.
Aparatul Airfryer nu porneşte. Aparatul nu este conectat la priză. Asigură-te că ştecherul este bine
introdus în priză.
Mai multe aparate sunt conectate
la aceeaşi priză.
Airfryer are o mare putere.
Încearcă o altă priză şi verifică
siguranţele.
background
362
Română
Problemă Cauză posibilă Soluţie
În interiorul aparatului Airfryer se
văd unele zone exfoliate.
Mici zone pot apărea în interiorul
tăvii aparatului Airfryer din cauza
atingerii sau a zgârierii accidentale
a stratului de acoperire (de ex., în
timpul curăţării cu unelte de
curăţare dure şi/sau în timpul
introducerii coşului).
Poţi preveni deteriorarea prin
coborârea corespunzătoare a
coşului în tavă. Dacă introduci
coşul în poziţie înclinată, partea sa
laterală se poate lovi de peretele
tăvii, determinând exfolierea unor
mici porţiuni de strat de acoperire.
În acest caz, reţine că nu este
niciun pericol, deoarece toate
materialele utilizate sunt
compatibile cu produsele
alimentare.
Iese fum alb din aparat. Prepari ingrediente grase. Varsă cu atenţie excesul de ulei
sau grăsime din tavă, apoi
continuă prepararea.
Tava conţine încă reziduuri grase
de la utilizarea anterioară.
Fumul alb este produs de
reziduurile grase care se încălzesc
în tavă. După fiecare utilizare,
curăţă bine întotdeauna tava şi
coşul.
Stratul de acoperire sau de pane
nu s-a lipit în mod adecvat de
alimente.
Mici bucăţi de pane aeriene pot
cauza fum alb. Apasă ferm stratul
de pane sau de acoperire, pentru a
te asigura că se lipeşte.
Marinata, sucurile lichide sau de
carne stropesc din ulei sau
grăsimea topită.
Usucă alimentele cu un şervet
înainte de a le introduce în coş.
Ecranul Airfryer afişează „E1”. Aparatul s-a stricat/este defect. Apelează serviciul de asistenţă
telefonică Philips sau contactează
centrul de asistenţă pentru clienţi
din ţara ta.
Este posibil ca Airfryer să fie
depozitat într-un loc prea rece.
Dacă aparatul a fost depozitat la o
temperatură ambiantă scăzută,
lasă-l să ajungă la temperatura
camerei timp de cel puţin 15
minute înainte de a-l reconecta.
Dacă afişajul indică în continuare
„E1”, apelează serviciul de
asistenţă telefonică Philips sau
contactează centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara ta.
Ecranul Airfryer afişează „E4–E12”. Este posibil ca dispozitivul să aibă
o defecţiune.
Încearcă să deconectezi şi
reconectezi dispozitivul la priză.
Dacă aceasta nu rezolvă problema,
apelează serviciul de asistenţă
telefonică Philips sau contactează
centrul de asistenţă pentru clienţi
din ţara ta.
background
Shqip
363
Shqip
Përmbajtja
E rëndësishme _____________________________________________________________________________ 363
Riciklimi___________________________________________________________________________________ 365
Garancia dhe mbështetja____________________________________________________________________ 366
Hyrje _____________________________________________________________________________________ 366
Përshkrim i përgjithshëm ____________________________________________________________________ 366
Përshkrimi i funksioneve ____________________________________________________________________ 367
Përpara përdorimit të parë __________________________________________________________________ 367
Përgatitjet para përdorimit të parë ___________________________________________________________ 368
Përdorimi i pajisjes__________________________________________________________________________ 368
Pastrimi ___________________________________________________________________________________ 379
Vendruajtja________________________________________________________________________________ 381
Zgjidhja e problemeve ______________________________________________________________________ 381
E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë
pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
-
Mos e vendosni pajisjen mbi apo pranë një stufe të nxehtë me gaz apo mbi të
gjitha llojet e stufave elektrike dhe pianurave elektrike ose në një furrë të
nxehtë.
-
Mos e zhytni kurrë pajisjen në ujë dhe as mos e shpëlani në çezmë.
-
Mos lejoni futjen e ujit ose të ndonjë lëngu tjetër brenda në pajisje, për të
shmangur goditjen elektrike.
-
Gjithmonë futini përbërësit për skuqje brenda koshit, për të parandaluar
kontaktin e tyre me rezistencat e nxehjes.
-
Mos i mbuloni vrimat e hyrjes dhe të daljes së ajrit ndërkohë që pajisja është
duke punuar.
-
Mos e mbushni tiganin me vaj pasi ky veprim mund të përbëjë rrezik për zjarr.
-
Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik ose vetë pajisja është e
dëmtuar.
-
Mos e prekni kurrë pjesën e brendshme të pajisjes ndërkohë që është duke
punuar.
-
Mos futni kurrë sasi më të madhe ushqimi sesa niveli maksimal që tregohet te
koshi.
-
Gjithmonë sigurohuni që nxehësi është i lirë dhe brenda tij nuk ka ngecur
asnjë ushqim.
-
Përpara përdorimit të parë, foleja e mbajtjes së kordonit duhet të montohet
në pajisje.
Paralajmërim
-
Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti
i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të
shmangen rreziqet.
background
364
Shqip
-
Lidheni pajisjen vetëm me një prizë muri të tokëzuar, të mbrojtur nga një
ndërprerës i rrjedhjeve të tokës.
-
Sigurohuni gjithnjë që spina të futet siç duhet në prizë.
-
Pajisja nuk është menduar të vihet në përdorim me anë të një kohëmatësi të
jashtëm apo një sistemi të veçantë për telekomandim.
-
Sipërfaqet e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit.
-
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe nga
persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore, apo që kanë
mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen
për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira.
-
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët, përveç nëse janë më të mëdhenj se 8
vjeç dhe nën mbikëqyrje.
-
Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve ku mund të arrihet nga fëmijët e
moshës nën 8 vjeç.
-
Mos e mbështetni pajisjen në mur ose në pajisje të tjera. Lini të paktën 10 cm
hapësirë të lirë në pjesën e pasme, në të dyja anë e pajisjet dhe sipër saj. Mos
vendosni asgjë mbi pajisje.
-
Gjatë skuqjes me ajër të nxehtë del avull i nxehtë nga vrimat e daljes së ajrit.
Mbani duart dhe fytyrën në distancë të sigurt larg avullit dhe vrimave të daljes
së ajrit. Gjithashtu tregohuni të kujdesshëm për avullin e nxehtë kur nxirrni
tiganin nga pajisja.
-
Mos përdorni kurrë përbërës me peshë të lehtë ose letër pjekjeje në pajisje.
-
Sipërfaqet e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit.
-
Ruajtja e patateve: Temperatura duhet të jetë e përshtatshme për varietetin e
patates që ruhet dhe ajo duhet të jetë mbi 6°C për të minimizuar riskun e
ekspozimit ndaj akrilamidit në ushqimet e përgatitura.
-
Mos hidhni kurrë vaj në tigan.
-
Meqenëse kjo Airfryer ka dy ndarje për gatim, fuqia e saj elektrike është e
madhe. Mos përdorni pajisje të tjera të fuqishme në të njëjtin qark
njëkohësisht (p.sh., çajnikë, skara elektrike dhe pajisje të ngjashme).
Përndryshe, mund të ndodhë që siguresa në instalimet e shtëpisë të reagojë
dhe rryma në këtë prizë të ndërpritet.
-
Kjo pajisje është projektuar për t'u përdorur në temperaturë ambienti midis
5°C dhe 40°C.
-
Përpara se ta vini në punë pajisjen kontrolloni nëse tensioni i treguar në
pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
-
Mbajeni kordonin elektrik larg sipërfaqeve të nxehta.
-
Mos e vendosni pajisjen mbi apo pranë materialeve që marrin flakë, si për
shembull mbulesë tavoline ose perde.
-
Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër përveç atij të përshkruar në
këtë manual dhe përdorni vetëm aksesorë origjinalë të Philips.
-
Mos e lini pajisjen në punë pa mbikëqyrje.
-
Tava, koshi dhe aksesorët e vendosur brenda dhomës së gatimit nxehen gjatë
dhe pas përdorimit të pajisjes, manovrojini gjithmonë me kujdes.
-
Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që bien
në kontakt me ushqimin. Referojuni udhëzimeve në manual.
background
365
Shqip
Kujdes
-
Kjo pajisje është parashikuar vetëm për përdorim të zakonshëm në shtëpi. Ajo
nuk është menduar për përdorim në ambiente si kuzhinat profesionale apo
dyqane, zyra, ferma ose ambiente të tjera pune. Ajo as nuk është menduar
për përdorim nga klientët në hotele, motele, ambiente për fjetje dhe mëngjes
dhe mjedise të tjera banimi.
-
Shkëputeni gjithmonë pajisjen nga priza nëse e lini të pamonitoruar dhe
përpara se ta montoni, çmontoni, ta vendosni në ruajtje ose përpara se ta
pastroni.
-
Vëreni pajisjen mbi një sipërfaqe horizontale, të drejtë dhe të qëndrueshme.
-
Nëse pajisja përdoret në mënyrë të papërshtatshme apo për qëllime
profesionale ose gjysmë-profesionale apo nuk përdoret sipas udhëzimeve në
këtë manual përdorimi, garancia bëhet e pavlefshme dhe "Philips" refuzon
çdo lloj përgjegjësie për dëmin e shkaktuar.
-
Gjithmonë dërgojeni pajisjen në pikë servisi të autorizuar nga Philips për
kontroll ose riparim. Mos tentoni ta riparoni vetë pajisjen, përndryshe
garancia bëhet e pavlefshme.
-
Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas përdorimit.
-
Lëreni pajisjen të ftohet për rreth 30 minuta përpara se ta përdorni apo ta
pastroni atë.
-
Sigurohuni që përbërësit e përgatitur në këtë pajisje të dalin në ngjyrë të
verdhtë të artë në vend të një ngjyre të verdhë të errët apo ngjyrë kafe.
-
Largoni mbetjet e djegura. Mos skuqni patate të freskëta në temperaturë mbi
180°C (për të minimizuar prodhimin e akrilamidit).
-
Tregoni kujdes gjatë pastrimit të zonës së sipërme të dhomës së gatimit:
Rezistenca nxehëse, skaji i pjesëve metalike dhe mburoja e spërkatjes.
-
Sigurohuni gjithmonë që ushqimi në Airfryer është skuqur plotësisht.
-
Bëni kujdes kur gatuani ushqime që prishen shpejt kur përdorni funksionin e
përfundimit të sinkronizuar (mund të krijohen baktere).
-
Kini kujdes kur nxirrni ushqimin e gatuar dhe mos lejoni që aksesorët të bien.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për
ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike.
Riciklimi
-
Ky simbol do të thotë se produktet elektrike nuk duhet të hidhen me
mbeturinat normale të shtëpisë.
-
Ndiqni rregullat shtetërore për grumbullimin e veçuar të produkteve
elektrike.
background
366
Shqip
Garancia dhe mbështetja
Versuni ofron një garanci dyvjeçare pas blerjes për këtë produkt. Kjo garanci nuk
vlen nëse defekti ndodh për shkak përdorimi të gabuar apo mosmirëmbajtjeje.
Garancia jonë nuk prek të drejtat tuaja sipas ligjit si konsumator. Për më shumë
informacion ose për të përdorur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit
www.philips.com/support.
Hyrje
Urime dhe mirëseardhje në familjen Philips!
Airfryer me dy kosha ju lejon të përgatisni dy përbërës të vakteve tuaja në të
njëjtën kohë. Mund të sinkronizoni kohët e gatimit të përbërësve, domethënë
nëse dy përbërësit e ndryshëm kërkojnë dy kohë të ndryshme gatimi, mund ta
përfundoni gatimin në të njëjtën kohë. Koshat asimetrikë ju mundësojnë të
përshtatni më mirë proporcionin e përbërësve tuaj që shkojnë në vaktin tuaj.
Koshi i madh është optimal për ushqime, patate të skuqura dhe gjithçka që ju
pëlqen më shumë. Përdorni koshin më të vogël për shoqëruese, perime dhe
ushqime çasti.
Vjen me aplikacionin NutriU që ju jep udhëzime hap pas hapi dhe qindra vakte të
shijshme me cilësime specifike për AirFryer me dy kosha. Shkarkoni aplikacionin
duke përdorur kodin QR në pako.
Përshkrim i përgjithshëm
1 Paneli i kontrollit
a Temperatura lart
b Temperatura poshtë
c Butoni i ndezjes/fikjes
d Treguesi i rikujtimit për tundjen e tiganit të vogël
e Butoni i tiganit të vogël
f Butoni i kthimit pas
g Butoni i funksionit të kohës
h Butoni i funksionit të kopjimit
i Butoni i rikujtesës së tundjes
j Butoni i tiganit të madh
k Treguesi i rikujtimit për tundjen e tiganit të madh
l Butoni i ndezjes/fikjes
m Butoni i uljes së kohës
n Butoni i rritjes së kohës
o Butonat e preseteve
2 Pjata e poshtme për tiganin e vogël
3 Tigani i vogël
4 Tigani i madh
5 Koshi për tiganin e madh
background
367
Shqip
6 Mbajtësja e kordonit
7 Kordoni elektrik
8 Daljet e ajrit
Përshkrimi i funksioneve
Funksioni i kopjimit
Mund të vendosni kohën dhe temperaturën për një tigan dhe të kopjoni
cilësimin me tiganin tjetër duke shtypur butonin e funksionit të kopjimit.
Funksioni i kohës
Mund të vendosni kohën dhe temperaturën individualisht për çdo tigan dhe
duke zgjedhur butonin e funksionit të kohës, të dy tiganët do të përfundojnë
gatimin në të njëjtën kohë.
Rikujtesa e tundjes
Duke shtypur butonin e rikujtimit të tundjes, aktivizoni rikujtimin e tundjes. Kjo
do të thotë që pas gjysmës së kohës së gatimit pajisja ju kujton tundjen ose
rrotullimin e ushqimit.
Presetet
Mund të zgjidhni nga 8 presete. Presetet janë programe gatimi që japin
rekomandime për temperaturën dhe kohën e gatimit bazuar në një sasi të
caktuar ushqimi. Për detaje të mëtejshme shihni kapitullin “Gatimi me presete”.
Butoni prapa
Përdorni butonin prapa nëse keni zgjedhur gabimisht presetin e gabuar.
Njoftimet zanore
Ndonjëherë mund të dëgjoni një tingull, për shembull kur pajisja ka përfunduar
gatimin, ose kur kërkohet një veprim gjatë gatimit, p.sh., tundja ose rrotullimi i
ushqimit.
Përpara përdorimit të parë
1 Hiqni të gjithë materialin e paketimit.
2 Hiqni çdo ngjitëse ose etiketë (nëse ka) nga pajisja.
3 Pastrojeni plotësisht pajisjen përpara përdorimit të parë (shih kapitullin
"Pastrimi").
4 Lidheni mbajtësen e kordonit në zonën e caktuar në pjesën e pasme të
pajisjes duke e klikuar në vend.
Kujdes
-
Mbajtësja e kordonit shërben gjithashtu si ndarëse, duke krijuar distancë
midis pajisjes dhe murit për të parandaluar akumulimin e nxehtësisë.
background
368
Shqip
Përgatitjet para përdorimit të parë
Vëreni pajisjen mbi një sipërfaqe të qëndrueshme, horizontale, të rrafshët dhe
rezistente ndaj nxehtësisë.
Shënim
-
Mos vendosni asgjë sipër ose në anët e pajisjes. Kjo mund të ndërpresë
rrjedhën e ajrit dhe të ndikojë në rezultatin e skuqjes.
-
Mos e vendosni pajisjen e ndezur pranë apo poshtë objekteve që mund të
dëmtohen nga avulli, si muret dhe dollapët.
Përdorimi i pajisjes
Skuqja me ajër
Kujdes
-
Kjo është një Airfryer që punon me ajër të nxehtë. Mos e mbushni
tiganin me vaj, yndyrë skuqjeje apo ndonjë lëng tjetër.
-
Mos i prekni sipërfaqet e nxehta. Përdorni dorezat ose rrotullat. Kapeni
tiganin e nxehtë me doreza të sigurta për furrë.
-
Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak.
-
Kjo pajisje mund të lëshojë njëfarë tymi kur e përdorni për herë të parë.
Kjo është normale.
-
Ngrohja paraprake e pajisjes nuk është e nevojshme.
1 Futeni spinën në prizë.
2 Hiqeni tiganin me kosh nga pajisja duke e tërhequr dorezën.
background
369
Shqip
3 Vendoseni pjatën e poshtme në një tigan të vogël.
4 Vendoseni koshin në tiganin e madh.
Shënim
-
Sigurohuni që kapakët e koshit të jenë vendosur saktë në anën e djathtë
dhe të majtë kur e futni në tigan. Nëse e rrotulloni gabimisht me 90 gradë,
koshi nuk do të futet në tigan.
-
Është normale të ushtroni pak forcë për të vendosur koshin në tigan.
5 Vendosini përbërësit në kosh.
Shënim
-
Friteza mund të përgatisë një larmi të gjerë përbërësish. Shikoni "Tabelën
e ushqimeve" për sasitë e duhura dhe kohët e përafërta të gatimit.
-
Mos e tejkaloni sasinë e treguar në seksionin "Tabela e ushqimit" ose mos
e mbushni koshin, pasi kjo mund të ndikojë në cilësinë e rezultatit
përfundimtar.
6 Kthejini sërish tiganët në Airfryer.
Kujdes
-
Mos e prekni tiganin apo koshin gjatë dhe për njëfarë kohe pas
përdorimit, pasi nxehen shumë.
7 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen.
background
370
Shqip
8 Zgjidhni tiganin e vogël. Treguesi i kohës dhe i temperaturës në anën e majtë
fillon të pulsojë.
9 Shtypni butonin lart/poshtë të temperaturës dhe butonin lart/poshtë të
kohës për të zgjedhur kohën dhe temperaturën e nevojshme.
10 Zgjidhni tiganin e madh.
11 Shtypni butonin lart/poshtë të temperaturës dhe butonin lart/poshtë të
kohës për të zgjedhur kohën dhe temperaturën e nevojshme.
12 Shtypni butonin e rikujtimit të tundjes për t'ju kujtuar të tundni ushqimin
gjatë procesit të gatimit.
Shënim
-
Mund të aktivizoni ose çaktivizoni rikujtimin e tundjes në çdo kohë gjatë
gatimit, duke zgjedhur tiganin përkatës dhe më pas duke shtypur butonin
e rikujtimit të tundjes.
background
371
Shqip
13 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të nisur procesin e gatimit.
Shënim:
-
Minuta e fundit e gatimit shfaqet me numërim mbrapsht të sekondave.
-
Shihni tabelën e ushqimit për cilësimet bazë të gatimit për lloje të
ndryshme ushqimesh.
-
Mund t'i ndryshoni cilësimet e gatimit në çdo kohë gjatë procesit të
gatimit duke zgjedhur tiganin dhe më pas duke klikuar butonat lart ose
poshtë.
-
Nëse dëshironi që të dy tiganët të ndalojnë gatimin, thjesht shtypni
butonin e ndezjes/fikjes.
-
Shtypni përsëri butonin e ndezjes/fikjes. Të dy tiganët vazhdojnë gatimin.
-
Nëse dëshironi që vetëm një tigan ta ndalojë gatimin, zgjidhni fillimisht
tiganin përkatës dhe më pas shtypni butonin e ndezjes/fikjes.
-
Shtypni sërish butonin e ndezjes/fikjes dhe tigani përkatës vazhdon
gatimin.
-
Pajisja është automatikisht në modalitetin e pauzës kur hiqni njërin tigan.
Procesi i gatimit vazhdon kur e vendosni tiganin përsëri në pajisje.
-
Disa përbërë kërkojnë tundje ose kthim në gjysmën e kohës së gatimit
(shikoni "Tabelën e ushqimeve"). Për të tundur përbërësit, nxirreni tiganin
me kosh dhe tundeni mbi lavaman. Më pas vendoseni tiganin përsëri në
pajisje.
14 Kur dëgjoni zilen e kohëmatësit, koha e gatimit ka kaluar.
background
372
Shqip
15 Nxirrni tiganin dhe kontrolloni nëse përbërësit janë gati.
Kujdes
-
Tigani i fritezës është i nxehtë pas procesit të gatimit. Gjithmonë
vendoseni mbi një sipërfaqe pune rezistente ndaj nxehtësisë (p.sh.
trivetë etj.) kur e hiqni tiganin nga pajisja.
Shënim
-
Nëse përbërësit nuk janë ende gati, thjesht rrëshqitni tiganin përsëri në
Airfryer dhe shtoni disa minuta.
Këshillë
-
Mund ta mbani ushqimin të ngrohtë në Airfryer duke vendosur
temperaturën në 80 gradë dhe përshtatni kohën për aq kohë sa dëshironi
të mbani ushqimin të ngrohtë. Ju rekomandojmë të mos e mbani
ushqimin të ngrohtë për më shumë se 30 minuta pasi cilësia e ushqimit
mund të ulet.
-
Nëse ushqimet si patatet e skuqura humbasin vetinë krokante gjatë
modalitetit të mbajtjes ngrohtë, ose shkurtoni kohën e mbajtjes ngrohtë
duke e fikur pajisjen më herët ose bëjini krokante për 2-3 minuta në
temperaturë 180°C.
16 Hiqni me kujdes përbërësit (p.sh. patate të skuqura) nga tigani me mashë
skare.
Kujdes
-
Mos e anoni tiganin kur hiqni përbërësit pasi koshi mund të bjerë nga
tigani.
-
Pas procesit të gatimit, tigani, koshi, hapësira e brendshme dhe
përbërësit janë të nxehtë. Në varësi të llojit të përbërësve në Airfryer,
mund të dalë avull nga tigani.
Shënim
-
Për të hequr përbërës të mëdhenj ose të brishtë, përdorni një palë kapëse
për ngritjen e përbërësve.
-
Vaji i tepërt ose yndyra e përdorur nga përbërësit mblidhen në fund të
tiganit.
-
Në varësi të llojit të përbërësve në gatim, mund të dëshironi ta derdhni me
kujdes vajin ose yndyrën e përdorur jashtë tiganit pas çdo grupi ose
përpara tundjes a rifutjes së koshit në tigan. Vendoseni koshin në një
sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë. Mbani doreza të sigurta për furrë për
derdhjen e tepricës së vajit apo yndyrës së përdorur. Kthejeni koshin në
tigan.
Gatimi me presete
1 Ndiqni hapat 1–6 në kapitullin "Skuqja me ajër".
background
373
Shqip
2 Zgjidhni tiganin me të cilin dëshironi të gatuani.
3 Zgjidhni presetin.
Këshillë
-
Për të kaluar në një preset tjetër, shtypni butonin prapa dhe zgjidhni
presetin e duhur.
4 Filloni procesin e gatimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes.
Shënim
-
Mund të gatuani me një preset në një tigan dhe me cilësime manuale në
tiganin tjetër. Mund të gatuani gjithashtu me presete të ndryshme në
secilin tigan dhe të zgjidhni funksionin e kohës për të përfunduar procesin
e gatimit për të dy tiganët në të njëjtën kohë.
Shënim: Në tabelën e mëposhtme mund të gjeni më shumë informacion rreth
preseteve.
Tigani i madh
Presetet Iko
na
Tempera
tura
Koha
(min)
Pesha
(maksimu
mi)
Shënim
Ushqime çasti
me bazë
patatesh të
ngrira
200°C 28 800g / 28oz - Ushqime çasti me bazë patatesh të
ngrira, si p.sh. patate të ngrira për
skuqje, copa patatesh, patate të
valëzuara etj.
- Rikujtimi i tundjes aktivizohet si
parazgjedhje dhe ju kërkon të tundni
tiganin dy herë gjatë gatimit.
Patate të
freskëta
180°C 32 800g / 28oz - Përdorni patate me miell.
- 10x10mm / 0,4x0m4 në prerje të
trashë.
- Zhyteni për 30 minuta në ujë, thajeni
dhe më pas shtoni ¼ deri në 1 lugë
gjelle vaj.
- Rikujtimi i tundjes aktivizohet si
parazgjedhje dhe ju kërkon të tundni
tiganin dy herë gjatë gatimit.
background
374
Shqip
Presetet Iko
na
Tempera
tura
Koha
(min)
Pesha
(maksimu
mi)
Shënim
Kofshë pule 200°C 25 8–10 fije - 120 g–130 g / 4–5 oz për çdo fije.
- Tundini, kthejini ose trazojini
ndërmjet
Peshk i tërë 180°C 22 600g / 21oz Peshk i plotë me 300 g/11 oz secili dhe
kthejeni një herë gjatë gatimit
Thela mishi 200°C 20 600g / 21oz - Fetë me trashësi 2–2,5 cm, 200 g / 7
oz secila fetë
- Deri në 3 thela mishi pa kockë
- Kthejeni një herë
Perime të
përziera
180°C 22 1000g / 35oz - Të prera trashë
- Perime të përziera (patëllxhan,
kungull i njomë, piper, qepë)
Kek 140°C 50 1000g / 35oz - Përdorni tenxheren e gatimit dhe të
pjekjes XL (199x189x80 mm) për
tiganin e madh
Ringrohje 160°C 5 - Rregulloni kohën sipas ushqimit dhe
sasisë së ushqimit
Tigani i vogël
Presetet Iko
na
Tempera
tura
Koha
(min)
Pesha
(maksimu
mi)
Shënim
Ushqime çasti
me bazë
patatesh të
ngrira
200°C 25 300g / 11oz - Ushqime çasti me bazë patatesh të
ngrira, si p.sh. patate të ngrira për
skuqje, copa patatesh, patate të
valëzuara etj.
- Rikujtimi i tundjes aktivizohet si
parazgjedhje dhe ju kërkon të tundni
tiganin dy herë gjatë gatimit.
Patate të
freskëta
180°C 30 300g / 11oz - Përdorni patate me miell.
- 10x10mm / 0,4x0m4 në prerje të
trashë.
- Zhyteni për 30 minuta në ujë, thajeni
dhe më pas shtoni ¼ deri në 1 lugë
gjelle vaj.
- Rikujtimi i tundjes aktivizohet si
parazgjedhje dhe ju kërkon të tundni
tiganin dy herë gjatë gatimit.
Kofshë pule 200°C 28 4–5 fije - 120 g–130 g / 4–5 oz për çdo fije.
- Tundini, kthejini ose trazojini
ndërmjet
background
375
Shqip
Presetet Iko
na
Tempera
tura
Koha
(min)
Pesha
(maksimu
mi)
Shënim
Peshk i tërë 180°C 23 300g / 11oz Peshk i plotë me 300 g/11 oz secili dhe
kthejeni një herë gjatë gatimit
Thela mishi 200°C 20 400g / 14oz - Fetë me trashësi 2–2,5 cm, 200 g / 7
oz secila fetë
- Deri në 2 thela mishi pa kockë
- Kthejeni një herë
Perime të
përziera
180°C 25 400g / 14oz - Të prera trashë
- Perime të përziera (patëllxhan,
kungull i njomë, piper, qepë)
Kek 160°C 20 6 filxhanë për
kifle
- Përdorni gota për kifle
Ringrohje 160°C 5 - Rregulloni kohën sipas ushqimit dhe
sasisë së ushqimit
Skuqja e patateve të shtëpisë
Për patate fantastike shtëpie në Airfryer:
-
Për tiganin e madh ju nevojiten 800 g / 28 oz dhe për tiganin e vogël 300 g /
11 oz patate të qëruara.
-
Zgjidhni një variete patatesh të përshtatshme për skuqje, p.sh. patate të
freskëta, (pak) miellëse.
-
Është më mirë të skuqni patate të skuqura në porcione deri në 800 g / 28 oz
për një rezultat të njëtrajtshëm. Sasi më të mëdha të patatesh të skuqura
priren të jenë më pak krokante sesa pjesët më të vogla.
1 Qërojini patatet dhe pritini në formë për skuqje (10x10 mm / 0,4x0,4 në
trashësi).
2 Njomini patatet e prera në një tas me ujë për të paktën 30 minuta.
3 Zbrazeni tasin dhe thajini patatet e prera me një pecetë enësh ose letre.
4 Hidhni një lugë gjelle vaj gatimi në tas, vendosini patatet në tas dhe trazojini
derisa patatet të vishen me vaj.
5 Hiqini patatet nga tasi me gishta ose një kapëse kulluese që vaji të mbetet në
tas.
Shënim
-
Mos e anoni tasin për t'i hedhur të gjitha patatet e prera njëherësh në
kosh, që të evitoni derdhjen e vajit të tepërt në tigan.
6 Hidhini patatet e prera në kosh.
background
376
Shqip
7 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të ndezur pajisjen.
8 Zgjidhni një tigan.
9 Zgjidhni presetin për "Patate të skuqura shtëpie".
10 Filloni procesin e gatimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes.
11 Tundeni dy herë tiganin kur dëgjoni sinjalin akustik të rikujtimit për tundje.
Tryeza e ushqimit
Tryeza më poshtë ju ndihmon të zgjidhni cilësimet bazë për llojet e ushqimit që
dëshironi të përgatisni.
Shënim
-
Vini re se këto cilësime janë sugjerime. Duke qenë se përbërësit ndryshojnë në
origjinë, madhësi, formë, si dhe markë, ne nuk mund të garantojmë cilësimin
optimal për përbërësit tuaj.
-
Kur përgatitni një sasi më të madhe ushqimi (p.sh. patate të skuqura,
karkaleca deti, fije peshku, ushqime çasti të ngrira), tundini, kthejini ose
trazojini përbërësit në tigan 2–3 herë për të arritur një rezultat të
njëtrajtshëm.
background
377
Shqip
Tigani i madh
Përbërësit Sasia min.-
maks.
Koha
(min)
Temper
atura
Shënim
Patate të skuqura të
ngrira (7x7 mm / 0,3x0,3
in)
200–800 g / 7–28
oz
14–31 200°C Tundini, kthejini ose trazojini dy
herë në mes
Patate të skuqura shtëpie
(10x10 mm/0.4x0.4 in
trashësi)
200–800 g / 7–28
oz
20–40 180°C Tundini, kthejini ose trazojini dy
herë në mes
Kroketa të ngrira pule 200-600 g / 7-21
oz
10–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Role të ngrira 200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Hamburger (rreth 150 g/5
oz)
1–4 qofte 11–18 200°C Kthejeni në gjysmë të kohës
Copë mishi 1200g / 42oz 55–60 150°C Përdorni aksesorin e pjekjes
Thela mishi pa kockë
(rreth 150 g/5 oz)
1–4 thela 15–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Salsiçe të holla (rreth 50
g/1.8 oz)
2–10 copë 11–15 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Kofshë pule (rreth 125
g/4.5 oz)
2–10 copë 17–27 180°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Gjoks pule (rreth 160 g/6
oz)
1–5 copë 15–25 180°C Kthejeni në gjysmë të kohës
Pulë e plotë 1200g / 42oz 60–70 180°C
Peshk i plotë (rreth
300–400 g / 11–14 oz)
1–3 copë 20–25 180°C
Filetë peshku (rreth 200
g/7 oz)
1–5 copë 25–32 160°C
Perime të përziera (të
prera trashë)
200–1000 g /
7–28 oz
10–22 180°C - Caktoni kohën e gatimit sipas
dëshirës
- Tundini, kthejini ose trazojini
deri në gjysmë
Kifle (rreth 50 g / 1,8 oz 1–9 gota 13–15 160°C Përdorni gota për kifle
Kek 500g / 18oz 50–60 140°C - Përdorni tenxheren e gatimit
dhe të pjekjes XL
- Kontrolloni rezultatin përpara
se të hiqni kekun
background
378
Shqip
Përbërësit Sasia min.-
maks.
Koha
(min)
Temper
atura
Shënim
Bukë/role të pjekura
paraprakisht (rreth 60 g /
2 oz)
1–6 copë 6–8 200°C
Bukë shtëpie 550g / 28oz 45–55 150°C - Përdorni tenxheren e gatimit
dhe të pjekjes XL
- Forma e brumit duhet të jetë sa
më e sheshtë për të shmangur
që buka të prekë elementin
ngrohës kur të fryhet
- Kontrolloni rezultatin përpara
se të hiqni bukën
Tigani i vogël
Përbërësit Sasia min.-
maks.
Koha
(min)
Temper
atura
Shënim
Patate të skuqura të
ngrira (7x7 mm / 0,3x0,3
in)
100–300 g / 4–11
oz
14–28 200°C Tundini, kthejini ose trazojini dy
herë në mes
Patate të skuqura shtëpie
(10x10 mm/0.4x0.4 in
trashësi)
100–300 g / 4–11
oz
20–30 180°C Tundini, kthejini ose trazojini dy
herë në mes
Kroketa të ngrira pule 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Role të ngrira 100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Hamburger (rreth 150 g/5
oz)
150–300 g / 5–11
oz
16–21 200°C Kthejeni në gjysmë të kohës
Thela mishi pa kockë
(rreth 150 g/5 oz)
150–300 g / 5–11
oz
15–20 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Salsiçe të holla (rreth 50
g/1.8 oz)
2–6 copë 11–15 200°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Kofshë pule (rreth 125
g/4.5 oz)
2–5 copë 17–28 180°C Tundini, kthejini ose trazojini deri
në gjysmë
Gjoks pule (rreth 160 g/6
oz)
1–3 copë 20–30 180°C Kthejeni në gjysmë të kohës
Peshk i plotë (rreth
300–400 g / 11–14 oz)
1 copë 20–25 180°C
Filetë peshku (rreth 200
g/7 oz)
1–2 copë 25–32 160°C
background
379
Shqip
Përbërësit Sasia min.-
maks.
Koha
(min)
Temper
atura
Shënim
Perime të përziera (të
prera trashë)
200–400 g / 7–14
oz
12–25 180°C - Caktoni kohën e gatimit sipas
dëshirës
- Tundini, kthejini ose trazojini
deri në gjysmë
Kifle (rreth 50 g / 1,8 oz 2–6 gota 13–20 160°C Përdorni gota për kifle
Bukë/role të pjekura
paraprakisht (rreth 60 g /
2 oz)
1–3 copë 6–8 200°C
Pastrimi
Paralajmërim
-
Lëreni shportën, tiganin dhe pjesën e brendshme të pajisjes të ftohet
plotësisht përpara se të filloni pastrimin.
-
Tava dhe koshi i pajisjes kanë një shtresë që nuk ngjit. Mos përdorni enë
kuzhine metalike ose materiale gërryese pastrimi, pasi mund të dëmtoni
veshjen jongjitëse.
Pastroni pajisjen pas çdo përdorimi. Hiqni vajin dhe yndyrën nga fundi i tiganit
pas çdo përdorimi.
1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për të fikur pajisjen, hiqni spinën nga priza
dhe lëreni pajisjen të ftohet.
Këshillë
-
Hiqni tiganin dhe shportën që Airfryer të ftohet më shpejt.
2 Hidheni yndyrën ose vajin e përdorur nga fundi i tiganit.
3 Pastroni tiganin, shportën në një makinë enëlarëse. Gjithashtu mund t'i
pastroni me ujë të nxehtë, solucion për larjen e enëve dhe një sfungjer
jogërryes (shihni "Tabelën e pastrimit").
Këshillë
-
Nëse në tigan ose në kosh ka mbetje ushqimi, mund t'i njomni në ujë të
nxehtë dhe detergjent enësh për 10-15 minuta. Njomja i liron mbetjet
ushqimore dhe lehtëson heqjen e tyre. Sigurohuni që të përdorni një lëng
larës që mund të shpërbëjë vajin dhe yndyrën. Nëse ka njolla yndyre në
tigan ose në kosh dhe nuk keni pasur mundësi t'i hiqni me ujë të nxehtë
dhe detergjent enësh, përdorni sgrasator.
-
Nëse është nevoja, mbetjet ushqimore të ngjitura pas rezistencës mund të
hiqen me një furçë me fije të vuta deri mesatare. Mos përdorni furçë me
tel apo me fije të forta, pasi mund të dëmtoni veshjen e rezistencës.
background
380
Shqip
4 Për të parandaluar gërvishtjet, fshijeni lehtë pjesën e jashtme të pajisjes me
një leckë të pa rrudhosur, të pastër dhe të butë. Filloni me një leckë pak të
lagur dhe vazhdoni me një të thatë, nëse është e nevojshme.
5 Pastroni elementin ngrohës me një furçë pastrimi për të hequr çdo mbetje
ushqimore.
6 Pastroni pjesën e brendshme të pajisjes me ujë të nxehtë dhe një sfungjer jo
gërryes.
Shënim
-
Në rast se gjatë pastrimit e nxirrni pa dashje ndarësin që ndodhet midis
tepsisë së vogël dhe të madhe, sigurohuni që ta vendosni sërish në
mënyrën e duhur.
background
381
Shqip
Tryeza e pastrimit
Vendruajtja
1 Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet.
2 Sigurohuni që të gjitha pjesët të jenë të pastra dhe të thata përpara se t'i
ruani.
3 Mbështilleni kordonin rreth mbajtëses së caktuar të kordonit në anën e
pasme të pajisjes.
Shënim
-
Kur e transportoni Airfryer, mbajeni gjithmonë horizontalisht që tiganët të
mos ju bien pa dashje, çka dhe mund t'i dëmtojë.
-
Sigurohuni gjithnjë që pjesët e heqshme të Airfryer, p.sh. rrjeta e heqshme
fundore etj., të fiksohen përpara se ta transportoni dhe/ose magazinoni.
Zgjidhja e problemeve
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen.
Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm,
vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose
kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pjesa e jashtme e pajisjes nxehet
gjatë përdorimit.
Nxehtësia brenda rrezaton në
muret e jashtme.
Kjo është normale. Të gjitha
dorezat dhe pullat që duhet të
prekni gjatë përdorimit qëndrojnë
mjaftueshëm të ftohta për t'i
prekur.
background
382
Shqip
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Tigani, koshi dhe brendësia e
pajisjes mund të nxehen gjithnjë
kur pajisja ndizet për t'u siguruar
që ushqimi të gatuhet siç duhet.
Këto pjesë janë gjithmonë shumë
të nxehta për t'u prekur.
Nëse e lini pajisjen të ndezur për
një kohë më të gjatë, disa zona
nxehen shumë për t'u prekur. Këto
zona janë shënuar në pajisje me
ikonën e mëposhtme:
Për sa kohë që jeni të vetëdijshëm
për zonat e nxehta dhe shmangni
prekjen e tyre, pajisja është
plotësisht e sigurt për t'u përdorur.
Patatet e skuqura të shtëpisë nuk
dalin ashtu siç i prisja.
Nuk keni përdorur llojin e duhur të
patateve.
Për rezultate optimale, përdorni
patate të freskëta miellëse. Nëse ju
duhet t'i ruani patatet për më
vonë, mos i mbani në ambient të
ftohtë, si p.sh. frigoriferi. Zgjidhni
patate paketimi i të cilave pohon
se janë të përshtatshme për
skuqje.
Sasia e përbërësve në kosh është
shumë e madhe.
Ndiqni udhëzimet në këtë manual
përdorimi për të përgatitur patate
të skuqura shtëpie.
Përbërës të llojeve të caktuara
mund të jetë nevoja të tunden deri
në gjysmën e kohës së gatimit.
Ndiqni udhëzimet në këtë manual
përdorimi për të përgatitur patate
të skuqura shtëpie.
Airfryer nuk ndizet. Pajisja nuk është në prizë. Kontrolloni nëse spina është futur
siç duhet në prizën e murit.
Disa pajisje janë të lidhura në një
prizë.
Airfryer ka fuqi të lartë. Provoni një
prizë tjetër dhe kontrolloni
siguresat.
Dalloj disa zona të rrjepura brenda
Airfryer sime.
Disa njolla të vogla mund të
shfaqen brenda tiganit të Airfryer
për shkak të prekjes ose
gërvishtjes së rastësishme të
veshjes (p.sh. gjatë pastrimit me
mjete të forta pastrimi dhe/ose
gjatë futjes së koshit).
Mund ta parandaloni dëmtimin
duke e ulur me kujdes koshin në
tigan. Nëse e futni koshin me
kënd, ana e tij mund të përpiqet
kundër mureve të tiganit duke
shkaktuar ciflosjen e veshjes. Nëse
ndodh diçka e tillë, vini re se kjo
nuk është e rrezikshme pasi të
gjitha materialet e përdorura janë
të sigurta për përdorim ushqimor.
background
383
Shqip
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Del tym i bardhë nga pajisja. Po gatuani përbërës të yndyrshëm. Derdheni me kujdes tepricën e
vajit ose të yndyrës nga tigani dhe
vazhdoni me gatimin.
Tigani përmban ende mbetje të
yndyrshme nga përdorimi i
mëparshëm.
Tymi i bardhë shkaktohet nga
mbetjet e yndyrshme që ngrohin
tiganin. Pastrojeni gjithnjë me
kujdes tiganin dhe koshin pas çdo
përdorimi.
Buka ose kuvertura nuk ngjitet
mirë me ushqimin.
Thërrime të vogla buke mund të
shkaktojnë tym të bardhë.
Shtypeni mirë mbulimin me bukë
ose kuverturën me ushqimin për
t'u siguruar që të ngjisin.
Marinadat, lëngjet e ndryshme ose
të mishit spërkaten në yndyrën e
përdorur.
Takojeni ushqimin derisa të thahet
përpara se ta vendosni në kosh.
Ekrani i fritezës tregon "E1". Pajisja është e prishur / ka defekte. Telefononi linjën e shërbimit të
Philips ose qendrën e shërbimit të
klientit për shtetin ku ndodheni.
Friteza mund të ruhet në një vend
ku bën shumë ftohtë.
Nëse e keni mbajtur pajisjen diku
me temperaturë të ulët ambienti,
lëreni të vijë në temperaturën e
ambientit të ri për të paktën 15
minuta përpara se ta fusni në
prizë.
Nëse ekrani vazhdon të tregojë
"E1", telefonojini linjës së
shërbimit të Philips ose kontaktoni
me qendrën e shërbimit të klientit
për shtetin ku ndodheni.
Ekrani i fritezës tregon "E4–E12". Pajisja mund të ketë defekt. Mundohuni ta hiqni e rifutni në
prizë pajisjen. Nëse kjo nuk
ndihmon, telefononi linjën e
shërbimit të Philips ose kontaktoni
me qendrën e kujdesit për
konsumatorin në vendin tuaj.
background
Slovenščina
384
Slovenščina
Kazalo
Pomembno________________________________________________________________________________ 384
Recikliranje ________________________________________________________________________________ 386
Jamstvo in podpora_________________________________________________________________________ 386
Uvod _____________________________________________________________________________________ 387
Splošni opis________________________________________________________________________________ 387
Opis funkcij________________________________________________________________________________ 387
Pred prvo uporabo _________________________________________________________________________ 388
Priprava pred prvo uporabo _________________________________________________________________ 388
Uporaba aparata ___________________________________________________________________________ 388
Čiščenje ___________________________________________________________________________________ 399
Shranjevanje_______________________________________________________________________________ 401
Odpravljanje težav _________________________________________________________________________ 402
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-
Aparata ne postavljajte na vroč plinski štedilnik, druge električne štedilnike in
električne kuhalne plošče ali v njihovo bližino ter v segreto pečico.
-
Aparata ne potapljajte v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
-
Pazite, da v aparat ne pride voda ali druga tekočina, ker to lahko povzroči
električni udar.
-
Sestavine za cvrtje vedno položite v košaro, da ne pridejo v stik z grelnimi
elementi.
-
Med delovanjem aparata ne pokrivajte odprtin za dovod in odvod zraka.
-
Posode ne napolnite z oljem, ker to lahko povzroči nevarnost požara.
-
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, napajalni kabel ali sam aparat.
-
Med delovanjem aparata se ne dotikajte njegove notranjosti.
-
Nikoli ne vstavljajte živil v količini, ki bi presegala oznako na košari za največjo
dovoljeno količino.
-
Vedno se prepričajte, da je grelnik prost in v njem ni zataknjenih živil.
-
Pred prvo uporabo na aparat namestite prostor za shranjevanje kabla.
Opozorilo
-
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen
servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
-
Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico, zaščiteno z
odklopnikom za ozemljitveni tok.
-
Vtič mora biti pravilno vstavljen v stensko vtičnico.
-
Tega aparata ni mogoče upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim
sistemom za daljinsko upravljanje.
background
385
Slovenščina
-
Dostopne površine lahko med delovanjem postanejo vroče.
-
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali
jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
-
Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom.
-
Aparat in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
-
Aparata ne postavljajte ob steno ali ob druge aparate. Na zadnji strani, ob
straneh in nad aparatom naj bo vsaj 10cm prostora. Na aparat ne postavljajte
predmetov.
-
Med cvrtjem z vročim zrakom se skozi odprtine za odvod zraka odvaja vroča
para. Pazite, da bodo vaše roke in obraz na varni oddaljenosti od pare in
odprtin za odvod zraka. Pazite tudi na vročo paro in zrak, ko odstranjujete
posodo iz aparata.
-
V aparatu nikoli ne uporabite lahkih sestavin ali papirja za peko.
-
Dostopne površine med delovanjem lahko postanejo vroče.
-
Shranjevanje krompirja: temperatura mora biti primerna za sorto shranjenega
krompirja in mora znašati nad 6°C, s čimer se zmanjša nevarnost
izpostavljenosti akrilamidu v pripravljenem živilu.
-
Posode nikoli ne napolnite z oljem.
-
Ta Airfryer ima dve komori za pripravo hrane, zato porablja veliko električne
energije. Na istem tokokrogu istočasno ne uporabljajte drugih velikih
porabnikov električne energije (npr. grelnikov vode, električnih žarov ipd.).
Sicer se lahko odzove električni odklopnik v hišni instalaciji in vtičnica neha
dovajati energijo.
-
Aparat je namenjen uporabi pri temperaturi okolja med 5ºC in 40ºC.
-
Preden priključite aparat v električno omrežje, preverite, ali napetost,
navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-
Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
-
Aparata ne postavljajte na vnetljive materiale, kot so prti in zavese, ali v
njihovo bližino.
-
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku, in
uporabljajte samo originalne Philipsove dodatke.
-
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
-
Posoda, košara in dodatki, ki so v komori za pripravo hrane, so med uporabo
aparata in po njej vroči, zato z njimi vedno ravnajte previdno.
-
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s
hrano. Glejte navodila v priročniku.
Previdno
-
Aparat je namenjen izključno običajni uporabi v gospodinjstvu. Ni namenjen
uporabi v okoljih, kot so čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah, kmetijah in
drugih delovnih okoljih. Prav tako ni namenjen uporabi s strani gostov v
hotelih, motelih, gostiščih in drugih namestitvenih objektih.
-
Če aparata ne uporabljate, pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem,
ga odklopite iz električnega omrežja.
-
Aparat postavite na vodoravno, ravno in stabilno podlago.
background
386
Slovenščina
-
Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma
polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z uporabniškim
priročnikom, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne
odgovornosti za morebitno povzročeno škodo.
-
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Aparata ne poskušajte popravljati sami, saj boste s tem razveljavili garancijo.
-
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
-
Preden aparat primete ali očistite, naj se ohlaja približno 30minut.
-
Sestavine, pripravljene v tem aparatu, morajo biti po cvrtju zlatorumene, in ne
temne ali rjave barve.
-
Odstranite zažgane ostanke. Surovega krompirja ne cvrite pri temperaturi
nad 180 °C (da zmanjšate nastajanje akrilamidov).
-
Bodite previdni pri čiščenju zgornjega dela komore za pripravo hrane: grelni
element, robovi kovinskih delov in zaščita pred brizganjem so vroči.
-
Vedno se prepričajte, da so živila v cvrtniku Airfryer v celoti toplotno
obdelana.
-
Bodite pazljivi, ko s funkcijo usklajenega zaključka pripravljate hitro
pokvarljivo hrano (lahko se namnožijo bakterije).
-
Bodite previdni pri jemanju pripravljene hrane iz aparata in pazite, da iz
aparata ne padejo dodatki.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat ustreza veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
-
Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov ne smete odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
-
Upoštevajte nacionalne predpise za ločeno zbiranje električnih izdelkov.
Jamstvo in podpora
Versuni za ta izdelek nudi dveletno garancijo po nakupu. Ta garancija ne velja, če
je okvara posledica nepravilne uporabe ali slabega vzdrževanja. Naša garancija
ne vpliva na vaše pravice, ki jih imate kot potrošnik v skladu z zakonodajo. Za več
informacij ali za uveljavljanje garancije obiščite naše spletno mesto
www.philips.com/support.
background
387
Slovenščina
Uvod
Čestitamo in dobrodošli v Philipsovi družini!
Airfryer z dvema košarama vam omogoča, da istočasno pripravite dve sestavini
obroka. Čas priprave sestavin lahko uskladite, torej če sestavini zahtevata različen
čas priprave, lahko pripravo zaključite istočasno. Asimetrični košari vam
omogočata lažjo oblikovanje porcij sestavin za obrok. Večja košara je idealna za
glavne jedi, ocvrti krompirček in vse vaše najljubše jedi. Manjšo košaro
uporabljajte za priloge, zelenjavo in prigrizke.
Priložena je aplikacija NutriU, ki vam nudi navodila po korakih in na stotine
slastnih jedi z ustreznimi nastavitvami za vaš Airfryer z dvema košarama.
Aplikacijo prenesite z uporabo kode QR na embalaži.
Splošni opis
1 Nadzorna plošča
a Zvišanje temperature
b Znižanje temperature
c Gumb za vklop/izklop
d Indikatorja opomnika za pretresanje male posode
e Gumb za malo posodo
f Gumb za nazaj
g Gumb za funkcijo časovnega načrtovanja
h Gumb za funkcijo kopiranja
i Gumb za opomnik za pretresanje
j Gumb za veliko posodo
k Indikatorja opomnika za pretresanje velike posode
l Gumb za ustavitev/zagon
m Gumb za skrajšanje časa
n Gumb za podaljšanje časa
o Gumbi za prednastavitve
2 Spodnja plošča za malo posodo
3 Mala posoda
4 Velika posoda
5 Košara za veliko posodo
6 Držalo za kabel
7 Napajalni kabel
8 Odvodi zraka
Opis funkcij
Funkcija kopiranja
Čas in temperaturo lahko nastavite za eno posodo ter nastavitev kopirate za
drugo posodo s pritiskom gumba za funkcijo kopiranja.
Funkcija časovnega načrtovanja
Za vsako posodo lahko nastavite drugačen čas in temperaturo in če pritisnete
gumb za funkcijo časovnega načrtovanja, bosta posodi zaključili pripravo
istočasno.
background
388
Slovenščina
Opomnik za pretresanje
Opomnik za pretresanje omogočite s pritiskom gumba za opomnik za
pretresanje. To pomeni, da vas aparat na polovici priprave opomni, da pretresete
ali obrnete hrano.
Prednastavitve
Izbirate lahko med 8 prednastavitvami. Prednastavitve so programi priprave s
priporočilom temperature in časa priprave glede na določeno količino hrane. Za
več podrobnosti glejte poglavje "Priprava s prednastavitvami".
Gumb za nazaj
Gumb za nazaj uporabite, če pomotoma izberete napačno prednastavitev.
Zvočna obvestila
Včasih boste zaslišali zvok, ko aparat na primer konča s pripravo ali ko je med
pripravo potrebno posredovati, npr. jed pretresti ali obrniti.
Pred prvo uporabo
1 Odstranite vso embalažo.
2 Z aparata odstranite vse (morebitne) nalepke in etikete.
3 Pred prvo uporabo aparat temeljito očistite (glejte poglavje "Čiščenje").
4 Držalo za kabel pritrdite na ustrezni predel na hrbtni strani aparata tako, da
se zaskoči na mesto.
Previdno
-
Držalo za kabel služi tudi kot distančnik in zagotavlja razmik med
aparatom in steno, kar preprečuje kopičenje toplote.
Priprava pred prvo uporabo
Aparat postavite na stabilno, vodoravno, ravno in na vročino odporno površino.
Opomba
-
Na aparat ali zraven njega ne postavljajte predmetov. To lahko ovira pretok
zraka in vpliva na rezultate cvrtja.
-
Delujočega aparata ne postavljajte ob ali pod predmete, ki jih para lahko
poškoduje, na primer ob ali pod stene in omare.
Uporaba aparata
Cvrtje z vročim zrakom
Previdno
background
389
Slovenščina
-
To je Airfryer, ki uporablja vroč zrak. Posode ne napolnite z oljem,
maščobo za pečenje ali drugo tekočino.
-
Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaje ali gumbe. Vročo
posodo prijemajte z zaščitnimi rokavicami za peko.
-
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
-
Pri prvi uporabi se lahko iz aparata malo pokadi. To je normalno.
-
Predgrevanje aparata ni potrebno.
1 Vtič vklopite v stensko vtičnico.
2 Posodo s košaro vzemite iz aparata tako, da povlečete ročaj.
3 V malo posodo dajte spodnjo ploščo.
4 Košaro dajte v veliko posodo.
Opomba
-
Ko košaro vstavljate v posodo, se prepričajte, da sta jezička košare pravilno
postavljena levo in desno. Če košaro pomotoma zasukate za 90 stopinj, je
ni mogoče vstaviti v posodo.
-
Za vstavitev košare v posodo je potrebne nekaj sile.
background
390
Slovenščina
5 Sestavine položite v košaro.
Opomba
-
Airfryer lahko pripravi pestro izbiro sestavin. Ustrezne količine in približne
čase priprave poiščite v "Preglednici s hrano".
-
Ne prekoračite količine, ki je navedena v razdelku "Preglednica s hrano", ali
prekomerno napolnite košare, saj lahko to poslabša kakovost pripravljene
hrane.
6 Posodi dajte nazaj v Airfryer.
Previdno
-
Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte posode in košare,
saj se zelo segrejeta.
7 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
8 Izberite malo posodo. Utripati začne indikator časa in temperature na levi
strani.
9 Izberite želeni čas in temperaturo s pritiskanjem gumba za zvišanje/znižanje
temperature in gumba za podaljšanje/skrajšanje časa.
background
391
Slovenščina
10 Izberite veliko posodo.
11 Izberite želeni čas in temperaturo s pritiskanjem gumba za zvišanje/znižanje
temperature in gumba za podaljšanje/skrajšanje časa.
12 Pritisnite gumb za opomnik za pretresanje, če želite, da vas aparat opomni, da
med pripravo pretresete hrano.
Opomba
-
Opomnik za pretresanje lahko omogočite ali onemogočite kadarkoli med
pripravo tako, da izberete ustrezno posodo in nato pritisnete gumb za
opomnik za pretresanje.
13 Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, za zaženete pripravo.
Opomba:
-
Zadnja minuta priprave se odšteva v sekundah.
-
Glejte preglednico s hrano za osnovne nastavitve priprave različnih vrst
hrane.
-
Nastavitve priprave lahko spremenite kadarkoli med pripravo tako, da
izberete posodo in nato pritiskate gumb za navzgor ali navzdol.
-
Če želite, da obe posodi začasno ustavita pripravo, enostavno pritisnite
gumb za zagon/ustavitev.
-
Znova pritisnite gumb za zagon/ustavitev. Obe posodi nadaljujeta s
pripravo.
-
Če želite, da samo ena posoda začasno ustavi pripravo, izberite ustrezno
posodo in nato pritisnite gumb za zagon/ustavitev.
-
Znova pritisnite gumb za zagon/ustavitev in ustrezna posoda bo
nadaljevala s pripravo.
-
Ko izvlečete posodo, se aparat samodejno preklopi v načinu premora.
Priprava se nadaljuje, ko posodo vstavite nazaj v aparat.
background
392
Slovenščina
-
Nekatere sestavine je treba pretresti ali obrniti na polovici časa priprave
(glejte "Preglednico s hrano"). Če želite pretresti sestavine, izvlecite
posodo s košaro in jo pretresite nad koritom. Nato dajte posodo nazaj v
aparat.
14 Ko časovnik zazvoni, je čas priprave potekel.
15 Izvlecite posodo in preverite, ali so sestavine pripravljene.
Previdno
-
Posoda cvrtnika Airfryer je po pripravi vroča. Ko posodo vzamete iz
aparata, jo obvezno postavite na pult, ki je odporen na vročino (npr.
na podstavek za posodo).
Opomba
-
Če sestavine še niso pripravljene, enostavno potisnite posodo nazaj v
Airfryer in dodajte nekaj minut.
Nasvet
-
Hrano lahko v cvrtniku Airfryer ohranite toplo tako, da nastavite, kako
dolgo naj hrana topla ter temperaturo 80 stopinj. Priporočamo, da hrane
ne ohranjate tople dlje kot 30 minut, saj se lahko poslabša njena kakovost.
-
Če hrana (npr. ocvrt krompirček) med ohranjanjem toplote izgubi preveč
hrustljavosti, bodisi skrajšajte čas ohranjanja toplote tako, da prej izklopite
aparat, bodisi jo pozneje še za 2–3 minute cvrite/pecite na temperaturi
180°C.
16 Sestavine (npr. krompirček) previdno vzemite iz posode s prijemalko za žar.
Previdno
-
Ko odstranjujete sestavine, ne nagnite posode, saj lahko košara pade
iz nje.
-
Po končani pripravi so posoda, košara, notranje ohišje in sestavine
vroče. Glede na vrsto sestavin v cvrtniku Airfryer lahko iz posode
izhaja para.
Opomba
-
Ko želite odstraniti večje ali krhke sestavine, jih dvignite s prijemalkami.
background
393
Slovenščina
-
Odvečno olje ali stopljena maščoba iz sestavin se nabira na dnu posode.
-
Odvisno od vrste sestavin, ki jih pripravljate, boste morda želeli po pripravi
vsake porcije ali pred pretresanjem ali zamenjavo košare v posodi previdno
odliti odvečno olje ali raztopljeno maščobo. Košaro postavite na površino,
ki je odporna na vročino. Ko odlivate odvečno olje ali raztopljeno
maščobo, uporabljajte zaščitne rokavice za peko. Košaro vrnite v posodo.
Priprava s prednastavitvijo
1 Sledite korakom od 1 do 6 v poglavju "Cvrtje z vročim zrakom".
2 Izberite posodo, v kateri želite pripraviti jed.
3 Izberite prednastavitev.
Nasvet
-
Za preklop na drugo prednastavitev pritisnite gumb za nazaj in nato
izberite želeno nastavitev.
4 Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da zaženete pripravo.
Opomba
-
V eni posodi lahko pripravljate s prednastavitvijo, v drugi pa z ročnimi
nastavitvami. Jedi lahko pripravite tudi tako, da se prednastavitvi med
posodama razlikujeta, in izberete funkcijo časovnega načrtovanja, da se
priprava v obeh posodah zaključi istočasno.
Opomba: V naslednji preglednici vam je na voljo več informacij o
prednastavitvah.
Velika posoda
background
394
Slovenščina
Prednasta
vitve
Iko
na
Tempera
tura
Čas (min) Teža
(največ)
Opomba
Zamrznjeni
krompirjevi
prigrizki
200°C 28 800 g/28 oz - Zamrznjenikrompirjevi prigrizki, kot
so zamrznjen krompirček, krompir v
kosih, rebrasti čips itd.
- Opomnik za pretresanje je privzeto
omogočen in vas med pripravo
dvakrat pozove, da pretresete
posodo.
Svež
krompirček
180°C 32 800 g/28 oz - Uporabite moknat krompir.
- Narezan na debelino
10x10mm/0,4x0,4palca.
- Namakajte 30 minut v vodi, nato
osušite in dodajte od ¼ do 1 žlico
olja.
- Opomnik za pretresanje je privzeto
omogočen in vas med pripravo
dvakrat pozove, da pretresete
posodo.
Piščančja
bedra
200°C 25 8–10 beder - 120 g–130 g/4–5 oz za vsako bedro.
- Vmes pretresite, obrnite ali
premešajte.
Cela riba 180°C 22 600 g/21 oz Cela riba s 300g/11oz vsaka, med
pripravo enkrat obrnite
Kotleti 200°C 20 600 g/21 oz - Narežite na rezine debeline 2–2,5cm,
teža rezine 200g/7oz
- Do 3 kotletov brez kosti
- Enkrat obrnite.
Mešana
zelenjava
180°C 22 1000 g/35 oz - Grobo nasekljana
- Mešana zelenjava (jajčevci, bučke,
paprika, čebula)
Torta 140°C 50 1000 g/35 oz - Uporabite posodo za cvrtje in peko
XL (199x189x80mm) za veliko
posodo.
Pogrevanje 160°C 5 - Prilagodite čas glede na vrsto in količino
živila.
background
395
Slovenščina
Mala posoda
Prednasta
vitve
Iko
na
Tempera
tura
Čas (min) Teža
(največ)
Opomba
Zamrznjeni
krompirjevi
prigrizki
200°C 25 300 g/11 oz - Zamrznjenikrompirjevi prigrizki, kot
so zamrznjen krompirček, krompir v
kosih, rebrasti čips itd.
- Opomnik za pretresanje je privzeto
omogočen in vas med pripravo
dvakrat pozove, da pretresete
posodo.
Svež
krompirček
180°C 30 300 g/11 oz - Uporabite moknat krompir.
- Narezan na debelino
10x10mm/0,4x0,4palca.
- Namakajte 30 minut v vodi, nato
osušite in dodajte od ¼ do 1 žlico
olja.
- Opomnik za pretresanje je privzeto
omogočen in vas med pripravo
dvakrat pozove, da pretresete
posodo.
Piščančja
bedra
200°C 28 4–5 beder - 120 g–130 g/4–5 oz za vsako bedro.
- Vmes pretresite, obrnite ali
premešajte.
Cela riba 180°C 23 300 g/11 oz Cela riba s 300g/11oz vsaka, med
pripravo enkrat obrnite
Kotleti 200°C 20 400 g/14 oz - Narežite na rezine debeline 2–2,5cm,
teža rezine 200g/7oz
- Do 2 kotletov brez kosti
- Enkrat obrnite.
Mešana
zelenjava
180°C 25 400 g/14 oz - Grobo nasekljana
- Mešana zelenjava (jajčevci, bučke,
paprika, čebula)
Torta 160°C 20 6 modelčkov
za mafine
- Uporabite modelčke za mafine.
Pogrevanje 160°C 5 - Prilagodite čas glede na vrsto in količino
živila.
Priprava domačega krompirčka
Za pripravo odličnega domačega krompirčka v cvrtniku Airfryer:
-
Za veliko posodo potrebujete 800g/28oz in za malo 300g/11oz
olupljenega krompirja.
-
Izberite vrsto krompirja, ki je primerna za prečen krompirček, na primer svež,
(rahlo) mokast krompir.
background
396
Slovenščina
-
Za enakomeren rezultat je najbolje cvreti krompir z vročim zrakom v porcijah
do 800g/28oz. Večje količine krompirčka so običajno manj hrustljave od
manjših.
1 Krompir olupite in ga narežite na paličice (debeline
10x10mm/0,4x0,4palca).
2 Krompirjeve paličice vsaj 30 minut namakajte v skledi z vodo.
3 Izpraznite skledo in osušite krompirjeve paličke s krpo ali papirnato brisačo.
4 V skledo dodajte žlico olja za cvrtje, vanjo položite paličice in mešajte, dokler
niso vse paličice prekrite z oljem.
5 S prsti ali kuhinjskim priborom palčke vzemite iz sklede, da odvečno olje
ostane v posodi.
Opomba
-
Posode ne nagibajte, če želite v košaro hkrati dati vse paličice, da odvečno
olje ne bo končalo v posodi.
6 Palčke položite v košaro.
7 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
8 Izberite posodo.
9 Izberite prednastavitev za domači krompirček.
background
397
Slovenščina
10 Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da zaženete pripravo.
11 Posodo pretresite obakrat, ko slišite zvočni signal opomnika za pretresanje.
Preglednica s hrano
S spodnjo preglednico si lahko pomagate pri izbiri osnovnih nastavitev za vrsto
hrane, ki jo želite pripraviti.
Opomba
-
Te nastavitve so samo predlogi. Ker imajo sestavine različen izvor, velikost,
obliko in znamko, ne moremo zagotoviti najboljših nastavitev za določene
sestavine.
-
Ko pripravljate večje količine hrane (npr. krompirček, kozice, piščančja bedra,
zamrznjene prigrizke), med pripravo dvakrat ali trikrat pretresite, obrnite ali
premešajte sestavine v posodi, da dosežete najboljši rezultat.
Velika posoda
Sestavine Najmanjša –
največja
količina
Čas
(min)
Tempe
ratura
Opomba
Tanek zamrznjen
krompirček (7x
7mm/0,3x0,3palca)
200–800 g/7–28
oz
14–31 200°C Vmes dvakrat pretresite, obrnite ali
premešajte.
Domači krompirček
(debeline 10x
10mm/0,4x0,4palca)
200–800 g/7–28
oz
20–40 180°C Vmes dvakrat pretresite, obrnite ali
premešajte.
Zamrznjeni piščančji
kroketi
200–600 g/7–21
oz
10–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Zamrznjeni spomladanski
zavitki
200–600 g/7–21
oz
10–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Hamburger (pribl.
150g/5oz)
1–4 polpeti 11–18 200°C Na polovici obrnite.
Mesna štruca 1200 g/42 oz 55–60 150°C Uporabite pripomoček za peko
Kotleti brez kosti (pribl.
150g/5oz)
1–4 kotleti 15–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Tanke klobase (pribl.
50g/1,8oz)
2–10 kosov 11–15 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Piščančja bedra (pribl.
125g/4,5oz)
2–10 kosov 17–27 180°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
background
398
Slovenščina
Sestavine Najmanjša –
največja
količina
Čas
(min)
Tempe
ratura
Opomba
Piščančja prsa (pribl.
160g/6oz)
1–5 kosov 15–25 180°C Na polovici obrnite.
Cel piščanec 1200 g/42 oz 60–70 180°C
Cela riba (pribl.
300–400g/11–14oz)
1–3 kosi 20–25 180°C
Ribji file (pribl.
200g/7oz)
1–5 kosov 25–32 160°C
Mešana zelenjava (grobo
nasekljana)
200–1000 g/7–
28 oz
10–22 180°C - Čas priprave nastavite po
svojem okusu
- Na polovici pretresite, obrnite
ali premešajte.
Mafini (pribl. 50g/1,8oz) 1–9 modelčkov 13–15 160°C Uporabite modelčke za mafine.
Torta 500 g/18 oz 50–60 140°C - Uporabite posodo za cvrtje in
peko XL.
- Preden torto vzamete iz
posode, preverite, ali je gotova.
Predpripravljen
kruh/žemljice (pribl.
60g/2oz)
1–6 kosov 6–8 200°C
Domači kruh 550 g/28 oz 45–55 150°C - Uporabite posodo za cvrtje in
peko XL.
- Oblika testa mora biti karseda
ploska, s čimer preprečite, da bi
se kruh ob vzhajanju dotaknil
grelnega elementa.
- Preden kruh vzamete iz posode,
preverite, ali je gotov.
Mala posoda
Sestavine Najmanjša –
največja
količina
Čas
(min)
Tempe
ratura
Opomba
Tanek zamrznjen
krompirček (7x
7mm/0,3x0,3palca)
100–300 g/4–11
oz
14–28 200°C Vmes dvakrat pretresite, obrnite ali
premešajte.
Domači krompirček
(debeline 10x
10mm/0,4x0,4palca)
100–300 g/4–11
oz
20–30 180°C Vmes dvakrat pretresite, obrnite ali
premešajte.
Zamrznjeni piščančji
kroketi
100–300 g/4–11
oz
9–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
background
399
Slovenščina
Sestavine Najmanjša –
največja
količina
Čas
(min)
Tempe
ratura
Opomba
Zamrznjeni spomladanski
zavitki
100–300 g/4–11
oz
9–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Hamburger (pribl.
150g/5oz)
150–300 g/5–11
oz
16–21 200°C Na polovici obrnite.
Kotleti brez kosti (pribl.
150g/5oz)
150–300 g/5–11
oz
15–20 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Tanke klobase (pribl.
50g/1,8oz)
2–6 kosov 11–15 200°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Piščančja bedra (pribl.
125g/4,5oz)
2–5 kosov 17–28 180°C Na polovici pretresite, obrnite ali
premešajte.
Piščančja prsa (pribl.
160g/6oz)
1–3 kosi 20–30 180°C Na polovici obrnite.
Cela riba (pribl.
300–400g/11–14oz)
1 kos 20–25 180°C
Ribji file (pribl.
200g/7oz)
1–2 kosa 25–32 160°C
Mešana zelenjava (grobo
nasekljana)
200–400 g/7–14
oz
12–25 180°C - Čas priprave nastavite po
svojem okusu
- Na polovici pretresite, obrnite
ali premešajte.
Mafini (pribl. 50g/1,8oz) 2–6 modelčkov 13–20 160°C Uporabite modelčke za mafine.
Predpripravljen
kruh/žemljice (pribl.
60g/2oz)
1–3 kosi 6–8 200°C
Čiščenje
Opozorilo
-
Pred čiščenjem počakajte, da se košara, posoda in notranjost aparata
povsem ohladijo.
-
Posoda in košara aparata imata premaz proti sprijemanju. Ne
uporabljajte kovinskega ali hrapavega kuhinjskega pribora, saj lahko
poškodujete premaz proti sprijemanju.
Po vsaki uporabi aparat očistite. Po vsaki uporabi odstranite olje in maščobo z
dna posode.
background
400
Slovenščina
1 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da se aparat izklopi. Nato izvlecite vtič iz
stenske vtičnice in počakajte, da se aparat ohladi.
Nasvet
-
Odstranite posodo in košaro, da se bo Airfryer hitreje ohladil.
2 Zavrzite stopljeno maščobo ali olje, ki se je nabralo na dnu posode.
3 Posodo in košaro pomijte v pomivalnem stroju. Lahko ju pomijete tudi z vročo
vodo, detergentom za pomivanje posode in mehko gobico (glejte
"Preglednico čiščenja").
Nasvet
-
Če se ostanki hrane sprimejo s posodo ali košaro, jih za 10–15 minut
namočite v vroči vodi z dodatkom detergenta za pomivanje posode. Po
namakanju je ostanke hrane lažje odstraniti. Uporabite detergent za
pomivanje posode, saj raztopi olje in maščobo. Če so na posodi ali košari
mastni madeži, ki jih niste uspeli odstraniti z vročo vodo in detergentom za
pranje posode, uporabite razmaščevalec v tekoči obliki.
-
Če je treba, lahko ostanke hrane na grelnem elementu odstranite s ščetko
z mehkimi ali srednje trdimi ščetinami. Ne uporabite žične ščetke ali ščetke
s trdimi ščetinami, saj lahko poškodujete premaz grelnega elementa.
4 Zunanjost aparata nežno obrišite z nezmečkano, čisto in mehko krpo, da
preprečite praske. Najprej obrišite z rahlo navlaženo krpo, nato po potrebi še
s suho.
5 Grelni element očistite s čistilno ščetko, da odstranite ostanke hrane.
background
401
Slovenščina
6 Notranjost aparata očistite z vročo vodo in gladko gobico.
Opomba
-
Če med čiščenjem pomotoma izvlečete delilnik, ki je med malo in veliko
posodo, ga pravilno namestite nazaj.
Preglednica za čiščenje
Shranjevanje
1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
2 Pred shranjevanjem poskrbite, da so vsi deli čisti in suhi.
background
402
Slovenščina
3 Kabel ovijte okoli držala za kabel na hrbtni strani aparata.
Opomba
-
Airfryer med prenašanjem obvezno držite vodoravno, da ne bi nenamerno
izpadli posodi, pri čemer bi se lahko poškodovali.
-
Pred prenašanjem in/ali shranjevanjem vedno poskrbite, da so snemljivi
deli cvrtnika Airfryer, kot je odstranljiva spodnja mrežica itd., pritrjeni.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava Možni vzrok Rešitev
Zunanjost aparata se med
uporabo zelo segreje.
Notranja vročina segreje zunanje
stene.
To je normalno. Vsi ročaji in
gumbi, ki se jih morate med
uporabo dotikati, ostanejo dovolj
hladni.
Posoda, košara in notranjost
aparata se po vklopu aparata
vedno segrejejo, kar zagotavlja, da
je hrana ustrezno pripravljena. Ti
deli so prevroči, zato se jih ne
dotikajte.
Če pustite aparat dolgo vklopljen,
bo na določenih mestih prevroč za
dotik. Ta mesta so na aparatu
označena z ikono:
Če poznate vroča mesta in se jih
ne dotikate, je aparat popolnoma
varen za uporabo.
Moj domači krompirček ni takšen,
kot sem pričakoval.
Niste uporabili prave vrste
krompirja.
Za najboljše rezultate uporabite
svež, mokast krompir. Krompirja
ne hranite v hladnem okolju, kot je
hladilnik. Izberite krompir, na
embalaži katerega je označeno, da
je primeren za cvrtje.
Količina sestavin v košari je
prevelika.
Sledite navodilom za pripravo
domačega krompirčka v tem
uporabniškem priročniku.
Določene sestavine morate med
pripravo pretresti.
Sledite navodilom za pripravo
domačega krompirčka v tem
uporabniškem priročniku.
background
403
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Airfryer se ne vklopi. Aparat ni priključen v električno
omrežje.
Preverite, ali je vtič pravilno
vstavljen v stensko vtičnico.
Na vtičnico je priključenih več
aparatov.
Airfryer ima visoko moč. Poskusite
drugo vtičnico in preverite
varovalke.
V notranjosti mojega cvrtnika
Airfryer so znaki odstopanja
premaza.
V posodi cvrtnika Airfryer se lahko
zaradi nenamernega dotikanja ali
praskanja premaza (med
čiščenjem z grobim priborom in/ali
med vstavljanjem košare) pojavijo
manjše lise.
Škodo lahko preprečite tako, da
košaro previdno spuščate v
posodo. Če vstavite košaro pod
kotom, lahko z robovi zadene ob
steno posode in poškoduje
premaz. V tem primeru morate
vedeti, da to ni škodljivo, saj so vsi
uporabljeni materiali varni za
živila.
Aparat oddaja bel dim. Pripravljate mastne sestavine. Previdno odlijte odvečno olje ali
maščobo iz posode in nato
nadaljujete s pripravo.
V posodi so še ostanki maščobe iz
prejšnje uporabe.
Bel dim povzročajo ostanki
maščobe, ki se segrevajo v njej. Po
vsaki uporabi temeljito očistite
posodo in košaro.
Drobtine ali premaz se niso
ustrezno prijeli hrane.
Drobci drobtin v zraku lahko
povzročijo bel dim. Pritisnite
drobtine ali premaz ob hrano, da
se je zagotovo oprimejo.
Marinada, tekočina ali sokovi iz
mesa škropijo po stopljeni maščobi
ali masti.
Preden postavite hrano v košaro,
jo osušite.
Na zaslonu cvrtnika Airfryer je
prikazano "E1".
Aparat je pokvarjen/okvarjen. Pokličite Philipsovo številko za stik
z uporabniki ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v
svoji državi.
background
404
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Morda je Airfryer shranjen na
prehladnem mestu.
Če je bil aparat shranjen v okolju z
nizko temperaturo, počakajte vsaj
15 minut, da se segreje na sobno
temperaturo, preden ga znova
priključite.
Če je na zaslonu še vedno
prikazano"E1", pokličite Philipsovo
številko za stik z uporabniki ali se
obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi.
Na zaslonu cvrtnika Airfryer je
prikazano "E4–E12".
Aparat je morda okvarjen. Aparat izključite iz električnega
napajanja in ga nato znova
priključite nanj. Če to ne pomaga,
pokličite Philipsovo številko za stik
z uporabniki ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v
svoji državi.
background
Slovensky
405
Slovensky
Obsah
Dôležité___________________________________________________________________________________ 405
Recyklácia _________________________________________________________________________________ 407
Záruka apodpora __________________________________________________________________________ 407
Úvod _____________________________________________________________________________________ 408
Opis zariadenia ____________________________________________________________________________ 408
Opis funkcií________________________________________________________________________________ 408
Pred prvým použitím________________________________________________________________________ 409
Prípravy pred prvým použitím ________________________________________________________________ 409
Používanie zariadenia_______________________________________________________________________ 410
Čistenie ___________________________________________________________________________________ 420
Odkladanie________________________________________________________________________________ 422
Riešenie problémov ________________________________________________________________________ 422
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie aodložte
si ich na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
-
Zariadenie nepokladajte na horúci plynový sporák, akýkoľvek elektrický
sporák, elektrické varné dosky alebo do rozohriatej rúry aani do ich blízkosti.
-
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou.
-
Aby nedošlo kzásahu elektrickým prúdom, nesmie do zariadenia preniknúť
voda ani iná kvapalina.
-
Suroviny, ktoré idete smažiť, vždy vložte do košíka, aby neprišli do kontaktu
sohrevnými telesami.
-
Počas prevádzky zariadenia nezakrývajte otvory pre prívod aodvod vzduchu.
-
Do nádoby nenalievajte olej, inak hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
-
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo
samotné zariadenie.
-
Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte vnútra zariadenia.
-
Do košíka vkladajte vždy iba toľko jedla, aby ste neprekročili maximálnu
označenú úroveň.
-
Vždy sa uistite, či má ohrievač dostatok miesta ači vňom nezostalo jedlo.
-
Pred prvým použitím musí byť na zariadení nainštalovaný odkladací priestor
kábla.
Varovanie
-
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips,
poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
-
Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky sprerušovačom zemného
spojenia.
-
Vždy sa uistite, či je zástrčka riadne zasunutá velektrickej zásuvke.
-
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie prostredníctvom externého
časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania.
background
406
Slovensky
-
Prístupné povrchy sa počas používania môžu zohriať na vysokú teplotu.
-
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
-
Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Toto zariadenie smú čistiť a udržiavať
iba deti staršie ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom.
-
Zariadenie ajeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8rokov.
-
Zariadenie neopierajte ostenu ani iné zariadenia. Za zariadením, po obidvoch
jeho stranách aj nad ním nechajte aspoň 10cm voľného priestoru. Na
zariadenie neklaďte žiadne predmety.
-
Počas teplovzdušného fritovania vystupuje zo vzduchových otvorov horúca
para. Ruky a tvár majte od pary a vzduchových otvorov v bezpečnej
vzdialenosti. Na horúcu paru avzduch si dajte pozor aj pri vyberaní nádoby zo
spotrebiča.
-
V zariadení nikdy nepoužívajte ľahké prísady ani papier na pečenie.
-
Prístupné povrchy sa počas používania môžu zohriať na veľmi vysokú teplotu.
-
Skladovanie zemiakov: Potrebná teplota skladovania zemiakov sa odvíja od
skladovanej odrody ale nemá klesnúť pod 6°C, aby sa minimalizovalo riziko
vystavenia pripravovaného jedla účinkom akrylamidu.
-
Do nádoby nikdy nenalievajte olej.
-
Keďže táto teplovzdušná fritéza má dve varné komory, má veľkú spotrebu
elektriny. Nepoužívajte vtom istom čase na rovnakom obvode spotrebiče
sveľkou spotrebou elektriny (napr., kanvicu, elektrický gril apod.). Vopačnom
prípade sa môžu vybiť poistky, čím sa táto zásuvka vypne.
-
Toto zariadenie je určené na používanie pri okolitej teplote od 5°C do 40°C.
-
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje snapätím vmiestnej sieti.
-
Zabráňte kontaktu napájacieho kábla shorúcimi povrchmi.
-
Zariadenie neumiestňujte na horľavé materiály, ako napríklad obrus alebo
záclonu, ani do ich blízkosti.
-
Zariadenie nepoužívajte na iné účely ako tie, ktoré sú opísané vtomto
návode, apoužívajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Philips.
-
Počas používania nenechávajte zariadenie bez dozoru.
-
Buďte opatrní počas apo používaní spotrebiča, pretože sa nádoba, košík
adoplnky vkomore na pečenie nahrejú.
-
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do
styku spotravinami. Postupujte podľa pokynov v návode.
Upozornenie
-
Toto zariadenie je určené len nabežné používanie vdomácnosti. Nie je
určené na používanie vprostredí, ako sú kuchynky pre zamestnancov
vobchodoch či kanceláriách, na farmách ani viných pracovných priestoroch.
Takisto nie je určené pre klientov hotelov, motelov, penziónov ani iných
ubytovacích zariadení.
-
Pred montážou, demontážou, uskladnením alebo čistením, ako aj vprípade,
že zariadenie necháte bez dozoru, zariadenie vždy odpojte od zdroja
napájania.
background
407
Slovensky
-
Zariadenie umiestnite na stabilný, vodorovný ahladký povrch.
-
Vprípade, že zariadenie používate nevhodným spôsobom, na profesionálne
alebo na poloprofesionálne účely alebo ak ho používate vrozpore spokynmi
vtomto návode, záruka stráca platnosť aspoločnosť Philips nenesie žiadnu
zodpovednosť za spôsobené škody.
-
Zariadenie vždy vráťte do servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú alebo opravia. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť
sami, inak záruka stráca platnosť.
-
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
-
Pred manipuláciou alebo čistením nechajte zariadenie približne 30minút
vychladnúť.
-
Dbajte na to, aby mali suroviny pripravené vtomto zariadení zlatožltú farbu
aneboli tmavé ani hnedé.
-
Odstráňte spálené zvyšky. Čerstvé zemiaky smažte pri teplote nad 180°C (aby
sa minimalizovala produkcia akrylamidu).
-
Pri čistení hornej časti komory na prípravu jedla buďte opatrní: Horúci
ohrevné teleso, okraj kovových častí aochranný kryt.
-
Vždy dohliadnite na to, aby sa jedlo vo fritéze Airfryer úplne uvarilo.
-
Pri varení potravín, ktoré sa rýchlo kazia, buďte pri používaní funkcie
synchronizovaného vypnutia opatrní (môže dôjsť k rozmnoženiu baktérií).
-
Pri prekladaní uvareného jedla buďte opatrní, aby vám nevypadlo
príslušenstvo.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič vyhovuje príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
-
Tento symbol znamená, že elektrické výrobky sa nesmú likvidovať sbežným
komunálnym odpadom.
-
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine týkajúcich sa
separovaného zberu elektrických výrobkov.
Záruka apodpora
Versuni ponúka dvojročnú záruku po zakúpení tohto produktu. Táto záruka
neplatí na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním alebo nedostatočnou
údržbou. Naša záruka nemá podľa zákona vplyv na vaše práva spotrebiteľa.
Ďalšie informácie alebo uplatnenie záruky nájdete na našej webovej stránke
www.philips.com/support.
background
408
Slovensky
Úvod
Gratulujeme avítame vás vrodine Philips!
Teplovzdušná fritéza Airfryer sdvoma košíkmi vám umožní pripraviť dva druhy
surovín naraz. Môžete zosúladiť časy prípravy surovín, čo znamená, že ak
suroviny vyžadujú dve rôzne dĺžky tepelnej úpravy, môžete ich dokončiť naraz.
Sasymetrickými košíkmi ľahšie pripravíte presne také množstvo surovín, aké ide
do jedla. Veľký košík je ideálny pre hlavnú časť jedla, hranolky alebo čokoľvek iné,
čo vám chutí najviac. Menší košík použite na prílohy, zeleninu apochúťky.
Spoločne ktomu máte aplikáciu NutriU, vktorej nájdete podrobné pokyny
astovky neodolateľných receptov so špecifickými nastaveniami pre fritézu
Airfryer sdvoma košíkmi. Prevezmite aplikáciu použitím QR kódu na balení.
Opis zariadenia
1 Ovládací panel
a Zvýšiť teplotu
b Znížiť teplotu
c Vypínač
d Kontrolka pripomenutia potrasenia pre malú nádobu
e Tlačidlo pre malú nádobu
f Tlačidlo späť
g Tlačidlo čas
h Tlačidlo kopírovať
i Tlačidlo pripomenutia potrasenia
j Tlačidlo pre veľkú nádobu
k Kontrolka pripomenutia potrasenia pre veľkú nádobu
l Tlačidlo spustiť/zastaviť
m Tlačidlo skrátiť čas
n Tlačidlo predĺžiť čas
o Tlačidlá predvolených funkcií
2 Podložka pre malú nádobu
3 Malá nádoba
4 Veľká nádoba
5 Košík na veľkú nádobu
6 Držiak kábla
7 Sieťový kábel
8 Výstupy vzduchu
Opis funkcií
Kopírovanie
Stlačením tlačidla kopírovať môžete nastaviť čas ateplotu pre jednu nádobu
anastavenie skopírovať pre druhú nádobu.
background
409
Slovensky
Čas
Čas ateplotu môžete nastaviť samostatne pre každú nádobu astlačením tlačidla
čas skončia obe nádoby sprípravou súčasne.
Pripomenutie potrasenia
Stlačením tlačidla pripomenutia potrasenia pripomenutie aktivujete. To
znamená, že vpolovici tepelnej prípravy vám zariadenie pripomenie potrasenie
alebo otočenie surovín.
Predvoľby
Môžete si vybrať z8predvolieb. Predvoľby sú programy varenia, ktoré poskytujú
odporúčanie pre teplotu ačas varenia na základe určitého množstva jedla. Ďalšie
podrobnosti nájdete vkapitole „Varenie spredvoľbami“.
Tlačidlo späť
Ak ste omylom zvolili nesprávnu predvoľbu, stlačte tlačidlo späť.
Zvukové upozornenia
Niekedy počujete zvuk, napríklad keď zariadenie dokončilo varenie alebo keď
počas varenia vyžaduje zásah, napr. potrasenie alebo otočenie jedla.
Pred prvým použitím
1 Odstráňte všetok obalový materiál.
2 Zo zariadenia odstráňte všetky nálepky a štítky (ak sú prítomné).
3 Pred prvým použitím zariadenie očistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
4 Držiak kábla upevnite na určené miesto na zadnej strane zariadenia tak, že ho
zacvaknete na miesto.
Upozornenie
-
Držiak kábla slúži aj ako dištančná vložka, ktorá určuje vzdialenosť
medzi zariadením astenou, aby sa zabránilo nárastu tepla.
Prípravy pred prvým použitím
Zariadenie položte na stabilný, horizontálny, rovný a teplu odolný povrch.
Poznámka
-
Navrch ani na alebo kbokom zariadenia nič neumiestňujte. Mohli by dôjsť
kzablokovaniu prúdenia vzduchu anáslednému zhoršeniu výsledkov prípravy
jedla.
-
Keď je zariadenie v prevádzke, neumiestňujte ho do blízkosti predmetov ani
pod predmety, ktoré by sa mohli parou poškodiť, ako sú steny a kuchynská
linka.
background
410
Slovensky
Používanie zariadenia
Teplovzdušné smaženie
Upozornenie
-
Táto teplovzdušná fritéza Airfryer využíva horúci vzduch. Do nádoby
nedávajte olej, fritovaciu masť ani žiadnu inú tekutinu.
-
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte alebo rúčky.
Shorúcou nádobou manipulujte vkuchynských teplovzdorných
rukaviciach.
-
Toto zariadenie je určené len na použitie vdomácnosti.
-
Počas prvého použitia môže zfritézy stúpať určité množstvo dymu. Ide o
bežný jav.
-
Predhrievanie zariadenia nie je potrebné.
1 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
2 Nádobku skošíkom vyberte zo zariadenia potiahnutím za rukoväť.
3 Podložku vložte do malej nádoby.
background
411
Slovensky
4 Košík vložte do veľkej nádoby.
Poznámka
-
Pri vkladaní do nádoby sa uistite, že výčnelky košíka sú vsprávnej polohe
na jeho pravej aľavej strane. Ak ho náhodou otočíte o90stupňov, nebude
sa zmestiť do nádoby.
-
Je vporiadku použiť určitú silu na jeho vloženie do nádoby.
5 Suroviny vložte do košíka.
Poznámka
-
Fritéza Airfryer dokáže pripraviť veľké spektrum surovín. Pozrite si časť
„Tabuľka potravín“, kde nájdete správne množstvá apribližné časy varenia.
-
Neprekračujte množstvá uvedené včasti „Tabuľka potravín“ ani
neprepĺňajte košík, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu konečného
výsledku.
6 Nádoby zasuňte do fritézy Airfryer.
Upozornenie
-
Počas používania ani istú dobu po ukončení používania sa
nedotýkajte nádoby ani košíka, pretože môžu byť veľmi horúce.
7 Stlačením tlačidla vypínača zapnite spotrebič.
8 Zvoľte malú nádobu. Kontrolka času ateploty na ľavej strane začne blikať.
background
412
Slovensky
9 Stlačením tlačidla zvýšiť/znížiť teplotu atlačidla skrátiť/predĺžiť čas nastavte
požadovaný čas ateplotu.
10 Zvoľte veľkú nádobu.
11 Stlačením tlačidla zvýšiť/znížiť teplotu atlačidla skrátiť/predĺžiť čas nastavte
požadovaný čas ateplotu.
12 Po stlačení tlačidla pripomenutia potrasenia vás zariadenie upozorní, aby ste
počas tepelnej prípravy potriasli jedlom.
Poznámka
-
Pripomenutie potrasenia môžete kedykoľvek zapnúť alebo vypnúť. Stačí
zvoliť príslušnú nádobu anásledne stlačiť tlačidlo pripomenutia
potrasenia.
13 Stlačením tlačidla Spustiť/zastaviť spustíte proces varenia.
Poznámka:
-
Posledná minúta varenia sa odpočítava v sekundách.
-
Pozrite si časť „Tabuľka potravín“ so základnými nastaveniami varenia pre
rôzne druhy surovín.
-
Nastavenie varenia môžete kedykoľvek počas tepelnej prípravy zmeniť.
Stačí zvoliť nádobu anásledne stlačiť tlačidlá zvýšiť/predĺžiť alebo
znížiť/skrátiť.
-
Ak chcete, aby sa pozastavilo varenie voboch nádobách, stlačte tlačidlo
Spustiť/zastaviť.
-
Znovu stlačte tlačidlo Spustiť/zastaviť. Varenie pokračuje voboch
nádobách.
background
413
Slovensky
-
Ak chcete pozastaviť varenie len pre jednu nádobu, najprv ju zvoľte
apotom stlačte tlačidlo Spustiť/zastaviť.
-
Znovu stlačte tlačidlo Spustiť/zastaviť avpríslušnej nádobe pokračuje
varenie.
-
Keď nádobu akošík vytiahnete, zariadenie je automaticky vrežime
pozastavenia. Proces varenia pokračuje, keď vložíte nádobu späť do
zariadenia.
-
Niektoré suroviny je potrebné počas tepelnej prípravy potriasť alebo otočiť
(pozrite si časť „Tabuľka jedál“). Ak tak chcete spraviť, vytiahnite nádobu
skošíkom apotrepte ju nad drezom. Potom nádobu zasuňte späť do
spotrebiča.
14 Keď zaznie signalizácia časovača, čas varenia uplynul.
15 Vytiahnite nádobu askontrolujte, či sú prísady hotové.
Upozornenie
-
Panvica fritézy Airfryer je po ukončení varenia horúca. Pri vyberaní
nádoby zo zariadenia ju vždy položte na teplovzdornú pracovnú
dosku (napr. drevenú).
Poznámka
-
Ak suroviny ešte nie sú hotové, nádobu zasuňte späť do teplovzdušnej
fritézy Airfryer pomocou rukoväte apridajte niekoľko minút navyše.
Tip
-
Potraviny vo fritéze Airfryer môžete udržiavať teplé nastavením teploty na
80stupňov apridaním času, počas ktorého ich chcete zohrievať.
Odporúčame, aby ste jedlo neohrievali dlhšie ako 30minút, pretože kvalita
potravín sa môže znížiť.
-
Ak jedlo, ako napríklad hranolčeky stratí chrumkavosť počas režimu
udržiavania teploty, skráťte dobu udržiavania teploty predčasným
vypnutím zariadenia, alebo ho pripečte po dobu 23 minút pri teplote
180°C.
background
414
Slovensky
16 Pripravené suroviny (napr. hranolčeky) opatrne vyberte znádoby pomocou
klieští na grilovanie.
Upozornenie
-
Pri ich vyberaní nádobu nenakláňajte, pretože košík by znej mohol
vypadnúť.
-
Po tepelnej príprave sú nádoba, košík, kryt vnútra asuroviny horúce.
Vzávislosti od typu surovín vo fritéze Airfryer môže znádoby
vychádzať para.
Poznámka
-
Na vybratie veľkých alebo krehkých prísad použite kliešte.
-
Zvyšný olej alebo tuk zo surovín sa zachytáva nadne nádoby.
-
V závislosti od typu varených surovín môžete opatrne vyliať nadbytočný
olej alebo vytopený tuk znádoby po každej dávke alebo pred pretrasením,
či opätovným vložením košíka do nádoby. Košík položte na teplu odolný
povrch. Na vyliatie prebytočného oleja alebo vytopeného tuku si nasaďte
kuchynské teplovzdorné rukavice. Košík vráťte naspäť do nádoby.
Varenie s predvolením
1 Postupujte podľa krokov 1 až 6 vkapitole „Teplovzdušné smaženie“.
2 Vyberte nádobu, ktorú chcete použiť.
3 Zvoľte predvoľbu.
Tip
-
Ak chcete zmeniť predvoľbu, stlačte tlačidlo späť avyberte požadovanú
predvoľbu.
4 Spustite proces prípravy pokrmu stlačením tlačidla Spustiť/zastaviť.
Poznámka
-
Môžete variť spredvoľbou pre jednu nádobu asmanuálnymi
nastaveniami pre druhú nádobu. Môžete tiež variť srôznymi predvoľbami
pre každú nádobu avybrať funkciu Čas na dokončenie procesu varenia
oboch panvíc súčasne.
Poznámka: Vnasledujúcej tabuľke nájdete ďalšie informácie opredvoľbách.
Veľká nádoba
background
415
Slovensky
Predvoľby Iko
na
Teplota Čas (min) Hmotnosť
(max.)
Poznámka
Zmrazené
chuťovky na
báze
zemiakov
200 °C 28 800g / 28oz - Mrazené chuťovky na báze zemiakov,
ako sú mrazené hranolčeky,
zemiakové mesiačiky, criss-cross
hranolčeky atď.
- Pripomenutie potrasenia je
predvolene zapnutá apočas varenia
vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát
pretrepali.
Čerstvé
hranolčeky
180 °C 32 800g / 28oz - Používajte múčnaté zemiaky.
- 10x10mm hrubé rezy.
- Namočte na 30minút do vody,
potom osušte apridajte ¼ až 1PL
oleja.
- Pripomenutie potrasenia je
predvolene zapnutá apočas varenia
vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát
pretrepali.
Kuracie
stehienka
200 °C 25 8–
10stehienok
- 120g–130g na stehienko.
- Medzitým pretrepte, otočte alebo
premiešajte
Ryba v celku 180 °C 22 600g / 21oz Celú rybu, každú shmotnosťou 300g,
počas prípravy raz otočte
Mäsové
kotlety
200 °C 20 600g / 21oz - Plátok shrúbkou 2–2,5cm, 200g na
plátok
- Až 3 mäsové kotlety bez kosti
- Otočiť raz
Miešaná
zelenina
180 °C 22 1000g /
35oz
- Nahrubo nakrájané
- Zmes zeleniny (baklažán, cuketa,
korenie, cibuľa)
Koláč 140 °C 50 1000g /
35oz
- Na veľkú nádobu použite extra veľký
hrniec na varenie apečenie
(190x189x80mm)
Opakované
ohrievanie
160 °C 5 Upravte čas podľa potravín aich
množstva
background
416
Slovensky
Malá nádoba
Predvoľby Iko
na
Teplota Čas (min) Hmotnosť
(max.)
Poznámka
Zmrazené
chuťovky na
báze
zemiakov
200 °C 25 300g / 11oz - Mrazené chuťovky na báze zemiakov,
ako sú mrazené hranolčeky,
zemiakové mesiačiky, criss-cross
hranolčeky atď.
- Pripomenutie potrasenia je
predvolene zapnutá apočas varenia
vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát
pretrepali.
Čerstvé
hranolčeky
180 °C 30 300g / 11oz - Používajte múčnaté zemiaky.
- 10x10mm hrubé rezy.
- Namočte na 30minút do vody,
potom osušte apridajte ¼ až 1PL
oleja.
- Pripomenutie potrasenia je
predvolene zapnutá apočas varenia
vás vyzve, aby ste nádobu dvakrát
pretrepali.
Kuracie
stehienka
200 °C 28 4–
5stehienok
- 120g–130g na stehienko.
- Medzitým 2-3-krát pretrepte, otočte
alebo premiešajte
Ryba v celku 180 °C 23 300g / 11oz Celú rybu, každú shmotnosťou 300g,
počas prípravy raz otočte
Mäsové
kotlety
200 °C 20 400g / 14oz - Plátok shrúbkou 2–2,5cm, 200g na
plátok
- Až 2 mäsové kotlety bez kosti
- Otočiť raz
Miešaná
zelenina
180 °C 25 400g / 14oz - Nahrubo nakrájané
- Zmes zeleniny (baklažán, cuketa,
korenie, cibuľa)
Koláč 160 °C 20 6košíčkov na
muffiny
- Použite košíčky na muffiny
Opakované
ohrievanie
160 °C 5 Upravte čas podľa potravín aich
množstva
Príprava domácich hranolčekov
Na prípravu skvelých domácich hranolčekov vo fritéze Airfryer:
-
Na veľkú nádobu potrebujete 800 g ana malú nádobu 300g olúpaných
zemiakov.
-
Vyberte typ zemiakov, ktoré sú vhodné na prípravu hranolčekov (t.j. čerstvé,
(mierne) sypké zemiaky).
background
417
Slovensky
-
Rovnomerné výsledky dosiahnete, ak budete pripravovať hranolčeky po
porciách shmotnosťou max.800gramov. Väčšie porcie zvyknú byť menej
chrumkavé ako menšie.
1 Ošúpte zemiaky anakrájajte ich na hranolčeky (10x10mm hrubé).
2 Minimálne na 30minút namočte zemiakové hranolčeky do misky svodou.
3 Vodu zmisky vylejte azemiakové hranolčeky osušte vkuchynskej utierke
alebo pomocou papierových servítok.
4 Do misky nalejte jednu polievkovú lyžicu kuchynského oleja, hranolčeky
vložte do misky amiešajte ich, kým nebudú pokryté vrstvou oleja.
5 Hranolčeky vyberte zmisky prstami alebo dierovanou naberačkou, aby
nadbytočný olej zostal vmiske.
Poznámka
-
Misku nenakláňajte, aby ste naraz premiestnili všetky tyčinky do košíka.
Zabránite tomu, aby sa prebytočný olej dostal do nádoby.
6 Hranolčeky vložte do košíka.
7 Stlačením tlačidla vypínača zapnite spotrebič.
8 Zvoľte nádobu.
9 Vyberte predvoľbu „Domáce hranolčeky“.
background
418
Slovensky
10 Spustite proces prípravy pokrmu stlačením tlačidla Spustiť/zastaviť.
11 Keď počujete zvukový signál pripomenutia potrasenia, dvakrát pretrepte
nádobu.
Tabuľka potravín
Nižšie uvedená tabuľka vám pomôže vybrať základné nastavenia pre typy
potravín, ktoré chcete pripraviť.
Poznámka
-
Majte na pamäti, že tieto nastavenia sú všeobecnými odporúčaniami. Keďže
sa suroviny líšia podľa pôvodu, veľkosti, tvaru aznačky, nemôžeme zaručiť to
najlepšie nastavenie pre vaše suroviny.
-
Pri príprave veľkých porcií (napríklad hranolčeky, krevety, kuracie stehná,
zmrazené chuťovky) suroviny vkošíku 2 až 3-krát potraste, otočte alebo
premiešajte, aby sa dosiahol konzistentný výsledok.
Veľká nádoba
Suroviny Min. – max.
množstvo
Čas
(min)
Teplota Poznámka
Tenké mrazené
hranolčeky (7x 7mm)
200–800g 14–31 200 °C Medzitým potraste, otočte alebo
premiešajte
Domáce hranolky (hrúbka
10 x 10mm)
200–800g 20–40 180 °C Medzitým potraste, otočte alebo
premiešajte
Mrazené kuracie nugety 200–600g 10–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Mrazené jarné závitky 200–600g 10–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Hamburger (cca. 150 g) 1–4placky 11–18 200 °C Otočte vpolovici smaženia
Sekaná 1200g / 42oz 55–60 150 °C Používajte príslušenstvo na pečenie
Mäsové kotlety bez kosti
(cca. 150g)
1–4kotlety 15–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Tenké klobásky (cca. 50 g) 2 – 10 kusy 11–15 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Kuracie stehná (cca. 125
g)
2 – 10 kusy 17–27 180 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Kuracie prsia (cca. 160 g) 1 – 5 kusy 15–25 180 °C Otočte vpolovici smaženia
Celé kurča 1200g / 42oz 60–70 180 °C
background
419
Slovensky
Suroviny Min. – max.
množstvo
Čas
(min)
Teplota Poznámka
Celé ryby (pribl.
300–400g)
1 – 3 kusy 20–25 180 °C
Rybie filety (cca. 200g) 1 – 5 kusy 25–32 160 °C
Zmiešaná zelenina
(nahrubo nasekaná)
200–1000g 10–22 180 °C - Dobu varenia nastavte podľa
svojej chuti
- V polovici pečenia pretrepte,
otočte alebo premiešajte
Muffiny (pribl. 50g) 1–9košíčkov 13–15 160 °C Použite košíčky na muffiny
Koláč 500g / 18oz 50–60 140 °C - Použite extra veľký hrniec na
varenie apečenie
- Pred vytiahnutím koláča ho
skontrolujte
Predpečený chlieb/rožky
(cca. 60g)
1 – 6 kusy 6–8 200 °C
Domáci chlieb 550g / 28oz 45–55 150 °C - Použite extra veľký hrniec na
varenie apečenie
- Tvar cesta musí byť čo
najplochejší, aby sa chlieb pri
kysnutí nedotkol ohrevného
telesa
- Pred vytiahnutím chleba ho
skontrolujte
Malá nádoba
Suroviny Min. – max.
množstvo
Čas
(min)
Teplota Poznámka
Tenké mrazené
hranolčeky (7x 7mm)
100–300g 14–28 200 °C Medzitým potraste, otočte alebo
premiešajte
Domáce hranolky (hrúbka
10 x 10mm)
100–300g 20–30 180 °C Medzitým potraste, otočte alebo
premiešajte
Mrazené kuracie nugety 100–300g 9–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Mrazené jarné závitky 100–300g 9–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Hamburger (cca. 150 g) 150–300g 16–21 200 °C Otočte vpolovici smaženia
Mäsové kotlety bez kosti
(cca. 150g)
150–300g 15–20 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Tenké klobásky (cca. 50 g) 2 – 6 kusy 11–15 200 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
background
420
Slovensky
Suroviny Min. – max.
množstvo
Čas
(min)
Teplota Poznámka
Kuracie stehná (cca. 125
g)
2 – 5 kusy 17–28 180 °C V strede pečenia potraste, otočte
alebo pohýbte
Kuracie prsia (cca. 160 g) 1 – 3 kusy 20–30 180 °C Otočte vpolovici smaženia
Celé ryby (pribl.
300–400g)
1kus 20–25 180 °C
Rybie filety (cca. 200g) 1 – 2 kusy 25–32 160 °C
Zmiešaná zelenina
(nahrubo nasekaná)
200–400g 12–25 180 °C - Dobu varenia nastavte podľa
svojej chuti
- V polovici pečenia pretrepte,
otočte alebo premiešajte
Muffiny (pribl. 50g) 2–6košíčkov 13–20 160 °C Použite košíčky na muffiny
Predpečený chlieb/rožky
(cca. 60g)
1 – 3 kusy 6–8 200 °C
Čistenie
Varovanie
-
Pred spustením čistenia nechajte košík, nádobu avnútro zariadenia
úplne vychladnúť.
-
Nádobu a košík zariadenia majú nepriľnavý povrch. Nepoužívajte
kovové kuchynské náčinie ani abrazívne čistiace materiály, pretože by
mohlo dôjsť kpoškodeniu nepriľnavého povrchu.
Zariadenie očistite po každom použití. Po každom použití odstráňte olej atuk
zdna nádoby.
1 Stlačením vypínača zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo stenovej
zásuvky anechajte zariadenie vychladnúť.
Tip
-
Ak chcete, aby fritéza Airfryer vychladla rýchlejšie, vyberte nádobu ajkošík.
2 Vylejte vytopený tuk alebo olej z dna nádoby.
3 Nádobu a košík umyte v umývačke riadu. Môžete ich umyť aj horúcou vodou,
prostriedkom na umývanie riadu ajemnou špongiou (pozri časť „Tabuľka
čistenia“).
Tip
background
421
Slovensky
-
Ak sa zvyšky jedla prichytia na nádobe alebo košík, môžete ich na10 až
15minút namočiť do horúcej vody sprostriedkom na umývanie riadu.
Namáčanie uvoľňuje zvyšky potravín auľahčuje ich odstránenie. Uistite sa,
že používaný čistiaci prostriedok rozpúšťa olej amastnotu. Ak sa na
nádobe alebo na košíku nachádzajú mastné škvrny, ktoré nedokážete
odstrániť pomocou horúcej vody aprostriedku na umývanie riadu, použite
tekutý odmasťovač.
-
Vprípade potreby sa zvyšky tuku, ktoré sa prilepia na ohrevné teleso,
môžu odstrániť jemnou alebo stredne tvrdou štetinovou kefou.
Nepoužívajte oceľovú drôtenú kefu ani kefu stvrdými štetinami, pretože
by mohli poškodiť ochrannú vrstvu na ohrevnom telese.
4 Aby ste predišli škrabancom, jemne utrite vonkajšiu časť zariadenia
nepokrčenou, čistou amäkkou handričkou. Začnite mierne navlhčenou
handričkou avprípade potreby pokračujte suchou handričkou.
5 Ohrevné teleso očistite čistiacou kefkou aodstráňte všetky prípadné zvyšky
potravín.
6 Vnútro zariadenia vyčistite jemnou špongiou namočenou vhorúcej vode.
Poznámka
-
Ak neúmyselne počas čistenia vytiahnete oddeľovač, ktorý sa nachádza
medzi malou aveľkou nádobou, nezabudnite ho vrátiť späť vsprávnej
orientácii.
background
422
Slovensky
Tabuľka spokynmi na čistenie
Odkladanie
1 Odpojte zariadenie zo zásuvky anechajte ho vychladnúť.
2 Pred odložením sa presvedčte, či sú všetky časti čisté asuché.
3 Kábel omotajte okolo naň určeného držiaka na zadnej strane zariadenia.
Poznámka
-
Pri prenášaní teplovzdušnej fritézy Airfryer ju vždy držte vodorovne, aby
ste zabránili nechcenému vypadnutiu nádob, čo by mohlo viesť kich
poškodeniu.
-
Vždy sa uistite, či sú odnímateľné časti fritézy Airfryer, ako napr.
odnímateľné mriežkové dno apod., upevnené pred ich prenášaním
a/alebo odložením.
Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní
spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť snižšie uvedenými
informáciami, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko
starostlivosti ozákazníkov vo svojej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Vonkajšok zariadenia sa počas
používania zohrieva.
Teplo vo vnútri je vyžarované na
vonkajšie steny.
Ide o bežný jav. Všetky rukoväte
arúčky, ktoré môžete počas
prevádzky potrebovať použiť,
zostávajú dostatočne chladné na
dotyk.
background
423
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Nádoba, košík avnútorné časti
zariadenia sa po zapnutí
zariadenia vždy zahrejú, aby sa
zabezpečila správna príprava jedál.
Tieto časti sú vždy príliš horúce na
dotyk.
Ak zariadenie necháte dlhšie
zapnuté, niektoré časti sa zohrejú
na teplotu nebezpečnú na dotyk.
Tieto oblasti sú na zariadení
označené nasledujúcou ikonou:
Ak budete horúce miesta na
pamäti avyhýbať sa im, zariadenie
je úplne bezpečné na používanie.
Moje domáce hranolčeky nevyšli
podľa mojich predstáv.
Nepoužili ste správny typ
zemiakov.
Ak chcete dosiahnuť najlepšie
možné výsledky, použite čerstvé a
suché zemiaky. Ak potrebujete
zemiaky skladovať, neskladujte ich
vchladnom prostredí, ako je
chladnička. Vyberte zemiaky, na
ktorých balení sa uvádza, že sú
vhodné na fritovanie.
Množstvo vkošíku je príliš veľké. Domáce hranolčeky pripravte
podľa pokynov v tomto návode
návod na používanie.
Niektoré druhy surovín je
potrebné vpolovici varenia
potriasť.
Domáce hranolčeky pripravte
podľa pokynov v tomto návode
návod na používanie.
Fritéza Airfryer sa nezapne. Zariadenie nie je zapojené do
siete.
Skontrolujte, či je zástrčka správne
pripojená do sieťovej zásuvky.
Niekoľko spotrebičov je
pripojených do jednej zásuvky.
Fritéza Airfryer má vysoké napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku
askontrolujte poistky.
Vo fritéze Airfryer vidím nejaké
miesta, zktorých sa odlupuje
materiál.
Vnádobe fritézy Airfryer sa môžu
objaviť malé škvrny vdôsledku
náhodného dotyku alebo
poškriabania povrchovej vrstvy
(napr. pri čistení drsnými čistiacimi
nástrojmi alebo pri vkladaní
príslušenstva do varnej komory).
Poškodeniu môžete zabrániť tým,
že košík vkladáte do nádoby
správne. Ak košík vkladáte pod
uhlom, jeho strana môže naraziť
na stenu nádoby, čo spôsobí, že
malé kúsky povlaku sa odlúpia. Ak
ktomu dôjde, berte do úvahy, že
vám nehrozí nebezpečie, pretože
všetky použité materiály sú
bezpečné amôžu prichádzať do
styku spotravinami.
background
424
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Zo zariadenia vychádza biely dym. Varíte mastné suroviny. Opatrne vylejte nadbytočný olej
alebo tuk znádoby anásledne
pokračujte vpríprave.
Nádoby na potraviny stále
obsahuje mastné zvyšky
zpredchádzajúceho použitia.
Biely dym je spôsobený mastnými
zvyškami, ktoré sa zahrievajú
vnádobe. Po každom použití
nádobu akošík dôkladne umyte.
Obal, napr. strúhanka svajíčkom,
sa dostatočne nespojil so
surovinou.
Drobné kúsky obalu, ktoré sa
rozptýlia vo vzduchu, môžu
spôsobiť biely dym. Obal pevne
pritlačte kpotravine, aby sa dobre
prilepil.
Marináda, tekuté suroviny alebo
šťava zmäsa prskajú pri kontakte
svytopeným tukom alebo masťou.
Jedlo pred vložením do košíka
osušte.
Na obrazovke fritézy Airfryer sa
zobrazí „E1“.
Zariadenie je pokazené / má
chyby.
Zavolajte servisnú horúcu linku
spoločnosti Philips alebo sa
obráťte na Stredisko starostlivosti
ozákazníkov vo svojej krajine.
Fritéza Airfryer môže byť uložená
na mieste, kde je príliš chladno.
Ak bolo zariadenie uložené pri
nízkej okolitej teplote, nechajte ho
pred opätovným pripojením k sieti
zohriať na izbovú teplotu aspoň 15
minút.
Ak sa na displeji stále zobrazuje
„E1“, zavolajte na servisnú linku
spoločnosti Philips alebo
kontaktujte zákaznícke centrum
vo vašej krajine.
Na obrazovke fritézy Airfryer sa
zobrazí „E4–E12“.
Zariadenie môže mať poruchu. Pokúste sa zariadenie odpojiť
aznova ho zapojiť. Ak nedôjde
knáprave, zavolajte na servisnú
linku spoločnosti Philips alebo
kontaktujte zákaznícke centrum
vo svojej krajine.
background
Srpski
425
Srpski
Sadržaj
Važno ____________________________________________________________________________________ 425
Recikliranje ________________________________________________________________________________ 427
Garancija i podrška _________________________________________________________________________ 427
Uvod _____________________________________________________________________________________ 428
Opšti opis _________________________________________________________________________________ 428
Opisi funkcija ______________________________________________________________________________ 428
Pre prve upotrebe __________________________________________________________________________ 429
Pripreme pre prve upotrebe _________________________________________________________________ 429
Upotreba aparata __________________________________________________________________________ 430
Čišćenje ___________________________________________________________________________________ 440
Odlaganje_________________________________________________________________________________ 442
Rešavanje problema ________________________________________________________________________ 443
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
Opasnost
-
Nemojte da stavljate aparat na vreli šporet na plin ili na bilo koji šporet na
struju i električne grejne ploče, odnosno blizu istih, kao niti u zagrejanu
pećnicu.
-
Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne ispirajte ga pod mlazom vode.
-
Ne dozvolite da voda ili neka druga tečnost prodre u aparat da ne bi došlo do
strujnog udara.
-
Sastojke koje želite da pržite uvek stavite u korpu kako biste sprečili da dođu
u dodir sa grejnim elementima.
-
Nemojte pokrivati ulazne i izlazne otvore za vazduh dok aparat radi.
-
Posudu nemojte da punite uljem zato što to može da dovede do požara.
-
Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam
aparat.
-
Nikada nemojte da dodirujete unutrašnjost aparata dok radi.
-
Nikada nemojte da stavljate veću količinu hrane od maksimalnog nivoa koji je
označen na korpi.
-
Uvek proverite da li je grejni element slobodan i da nema ostataka hrane na
grejnom elementu.
-
Pre prve upotrebe morate da postavite odeljak za odlaganje kabla na aparat.
Upozorenje
-
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen
servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla
opasnost.
-
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu zaštićenu uzemljenim
osiguračem.
-
Uvek proverite da li je utikač pravilno umetnut u zidnu utičnicu.
background
426
Srpski
-
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu sa spoljnim tajmerom ili odvojenim
sistemom za daljinsko upravljanje.
-
Površine koje se dodiruju mogu da postanu vruće dok aparat radi.
-
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za
bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
-
Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
dopušteno je samo deci starijoj od 8 godina i uz nadzor odraslih.
-
Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
-
Nemojte da stavljate aparat uz zid niti uz druge aparate. Ostavite bar 10 cm
slobodnog prostora pozadi, sa obe strane i iznad aparata. Nemojte ništa da
stavljate na aparat.
-
Tokom prženja pomoću vrućeg vazduha kroz izlazne otvore za vazduh
oslobađa se vruća para. Držite ruke i lice na bezbednoj udaljenosti od pare i
od izlaznih otvora za vazduh. Takođe, pazite na vruću paru i vazduh prilikom
uklanjanja posude iz aparata.
-
Nikada nemojte da stavljate lagane sastojke ili papir za pečenje u aparat.
-
Dostupne površine mogu da postanu vruće dok aparat radi.
-
Odlaganje krompira: Temperatura bi trebalo da odgovara vrsti krompira koja
se odlaže i trebalo bi da bude iznad 6 °C kako bi se maksimalno smanjio rizik
od izlaganja akrilamidu u pripremljenoj hrani.
-
Nikada nemojte da punite posudu uljem.
-
Pošto Airfryer ima dve komore za kuvanje, njegova električna snaga je velika.
Nemojte istovremeno da koristite druge snažne aparate na istom strujnom
kolu (npr. aparate za zagrevanje vode, električne roštilje itd). U suprotnom,
može da dođe do reakcije osigurača u kućnoj instalaciji i do prestanka
napajanja na utičnici.
-
Aparat je dizajniran za korišćenje na temperaturama okoline između 5 °C i 40
°C.
-
Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu odgovara
naponu lokalne električne mreže.
-
Držite kabl dalje od vrelih površina.
-
Aparat nemojte da držite na zapaljivim materijalima kao što je stolnjak ili
zavesa niti u njihovoj blizini.
-
Aparat nemojte da koristite ni u jednu svrhu osim one opisane u ovom
priručniku i koristite isključivo originalne Philips dodatke.
-
Nikada nemojte da ostavljate aparat da radi bez nadzora.
-
Posuda, korpa i dodaci u komori za kuvanje postaju vrući tokom i nakon
upotrebe aparata, uvek pažljivo rukujte.
-
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa
hranom. Pogledajte uputstva u priručniku.
Oprez
-
Ovaj aparat je namenjen isključivo standardnoj upotrebi u domaćinstvu. Nije
namenjen za upotrebu u okruženjima kao što su kuhinje za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama, na farmama i u drugim radnim okruženjima.
Nije namenjen ni za upotrebu od strane klijenata u hotelima, motelima,
prenoćištima i drugim vrstama smeštaja.
background
427
Srpski
-
Uvek isključite aparat iz napajanja ako ga ostavljate bez nadzora, odnosno
pre sklapanja, rasklapanja, odlaganja ili čišćenja.
-
Postavite aparat na horizontalnu, ravnu i stabilnu podlogu.
-
Ako se aparat upotrebljava nepropisno, za profesionalne ili poluprofesionalne
namene ili se koristi na način koji nije u skladu sa uputstvima iz korisničkog
priručnika, garancija će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost
ni za kakva nastala oštećenja.
-
U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni
centar. Nemojte pokušavati da sami popravite aparat, jer će u suprotnom
garancija biti poništena.
-
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
-
Pre rukovanja ili odlaganja ostavite aparat da se hladi oko 30 minuta.
-
Uverite se da namirnice pripremljene u ovom aparatu imaju zlatnožutu boju,
a ne tamnu ili braon.
-
Uklonite izgorele ostatke. Nemojte da pržite sveže krompire na temperaturi
većoj od 180 °C (da biste se maksimalno smanjilo stvaranje akrilamida).
-
Budite pažljivi prilikom čišćenja gornjeg dela komore za kuvanje: Vrući grejni
element, ivice metalnih delova i štitnik protiv prskanja.
-
Uvek proverite da li je hrana potpuno pripremljena u aparatu Airfryer.
-
Budite oprezni prilikom pripreme lako kvarljive hrane pomoću funkcije
sinhronizovanog završetka (može da dođe do razvoja bakterija).
-
Budite pažljivi prilikom sipanja skuvane hrane i pazite da dodaci ne ispadnu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj aparat usklađen je sa primenjivim standardima i propisima u vezi sa
izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
-
Ovaj simbol ukazuje na to da električni proizvodi ne smeju da se odlažu sa
običnim kućnim otpadom.
-
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih
proizvoda.
Garancija i podrška
Versuni nudi dvogodišnju garanciju nakon kupovine ovog proizvoda. Ova
garancija ne važi ako je kvar nastao usled nepravilne upotrebe ili lošeg
održavanja. Naša garancija ne utiče na vaša potrošačka prava koja imate po
zakonu. Za više informacija ili za pozivanje na garanciju, posetite našu veb
lokaciju www.philips.com/support.
background
428
Srpski
Uvod
Čestitamo i dobro došli u Philips porodicu!
Dve korpe na aparatu Airfryer omogućavaju istovremenu pripremu dve vrste
namirnica za jelo. Sinhronizujte vreme kuvanja namirnica, što znači da ako se
vreme za pripremu dve vrste namirnicarazlikuje, kuvanje možete završiti u isto
vreme. Asimetrične korpe omogućavaju vam da lakše odredite odnos sastojaka
potrebnih za jelo. Velika korpa je idealna za glavna jela, pomfrit i sva vaša
omiljena jela. Manju korpu koristite za spremanje priloga, povrća i grickalica.
Tu je i aplikacija NutriU koja nudi postupna uputstva i na stotine recepata za
ukusna jela sa specijalnim postavkama aparata Airfryer sa dva korpe. Preuzmite
aplikaciju pomoću QR koda na pakovanju.
Opšti opis
1 Kontrolna tabla
a Povećavanje temperature
b Smanjivanje temperature
c Dugme za uključivanje/isključivanje
d Indikator podsetnika za protresanje za malu posudu
e Dugme za malu posudu
f Dugme za povratak
g Dugme za funkciju vremena
h Dugme za funkciju kopiranja
i Dugme podsetnika za protresanje
j Dugme za veliku posudu
k Indikator podsetnika za protresanje za veliku posudu
l Dugme za pokretanje/zaustavljanje
m Dugme za smanjivanje vremena
n Dugme za povećavanje vremena
o Unapred podešena dugmad
2 Donja ploča za malu posudu
3 Mala posuda
4 Velika posuda
5 Korpa za veliku posudu
6 Držač kabla
7 Kabl za napajanje
8 Otvori za izlaz vazduha
Opisi funkcija
Funkcija kopiranja
Podesite vreme i temperaturu za jednu posudu, a zatim kopirajte postavku na
drugu posudu pomoću dugmeta za funkciju kopiranja.
background
429
Srpski
Funkcija vremena
Podesite vreme i temperaturu zasebno za svaku posudu, a zatim pritisnite
dugme za funkciju vremena da bi posude završite pripremu hrane u isto vreme.
Podsetnik za protresanje
Pritisnite dugme podsetnika za protresanje da biste aktivirali podsetnik za
protresanje. To znači da će vas aparat podsetiti da protresete ili okrenete hranu
kada prođe polovina vremena kuvanja.
Unapred podešene postavke
Na raspolaganju imate 8 unapred podešenih postavki. Unapred podešene
postavke predstavljaju programe kuvanja koji nude preporuke za temperaturu i
vreme kuvanja na osnovu određene količine hrane. Više detalja možete pronaći u
poglavlju „Kuvanje pomoću unapred podešenih postavki“.
Dugme za povratak
Pritisnite dugme za povratak nazad ako slučajno izaberete pogrešnu unapred
podešenu postavku.
Zvučna obaveštenja
Ponekad se aparat oglašava zvukom, na primer kada aparat završi sa kuvanjem ili
kada je potrebno nešto obaviti tokom kuvanja, npr. protresanje ili okretanje
hrane.
Pre prve upotrebe
1 Uklonite svu ambalažu.
2 Uklonite sve nalepnice ili oznake sa aparata (ako ih ima).
3 Temeljno očistite aparat pre prve upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
4 Gurnite držač kabla na predviđeno mesto na zadnjoj strani aparata dok ne
klikne na mesto.
Oprez
-
Držač kabla služi i kao razmaknica jer pravi razmak između aparata i zida
i tako sprečava pregrevanje.
Pripreme pre prve upotrebe
Aparat stavite na stabilnu, horizontalnu i ravnu površinu otpornu na toplotu.
Napomena
-
Nemojte ništa da stavljate na aparat niti pored njega. To može da ometa
protok vazduha i da utiče na rezultat prženja.
-
Nemojte da stavljate uključen aparat pored ili ispod predmeta koje može da
ošteti para, kao što su zidovi i ormari.
background
430
Srpski
Upotreba aparata
Prženje na vazduhu
Oprez
-
Ovo je Airfryer koji za pripremu koristi vruć vazduh. Nemojte da punite
posudu uljem, mašću za prženje niti bilo kojom drugom tečnošću.
-
Nemojte da dodirujete vruće površine. Koristite ručke ili regulatore.
Vrućom posudom rukujte rukavicama otpornim na toplotu.
-
Ovaj aparat namenjen je isključivo upotrebi u domaćinstvu.
-
Pri prvoj upotrebi ovaj aparat može da proizvodi izvesnu količinu dima.
To je normalno.
-
Prethodno zagrevanje aparata nije potrebno.
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Izvadite posudu sa korpom iz aparata tako što ćete povući ručku.
3 Stavite donju ploču u malu posudu.
background
431
Srpski
4 Stavite korpu u veliku posudu.
Napomena
-
Vodite računa da jezičci budu pravilno postavljeni na desnoj i levoj strani
kada korpu stavljate u posudu. Ako je slučajno rotirate za 90 stepeni,
korpa neće moći da se uklopi u posudu.
-
Normalno je da ćete malo pritisnuti korpu da biste je stavili u posudu.
5 Stavitesastojke u korpu.
Napomena
-
U aparatu Airfryer možete da pripremate širok opseg namirnica.
Pogledajte Tabelu hrane za odgovarajuće količine i približna vremena
pripreme.
-
Nemojte da prekoračite količinu navedenu u odeljku „Tabela hrane“ niti
da prepunjavate korpu jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata.
6 Vratite posude u Airfryer.
Oprez
-
Nemojte da dodirujete posudu niti korpu tokom upotrebe i neko
vreme nakon toga, pošto postaju veoma vrele.
7 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
8 Izaberite malu posudu. Indikator vremena i temperature na levoj strani će
početi da treperi.
background
432
Srpski
9 Pomoću dugmeta za povećavanje/smanjivanje temperature i dugmeta za
povećavanje/smanjivanje vremena izaberite potrebno vreme i temperaturu
kuvanja.
10 Izaberite veliku posudu.
11 Pomoću dugmeta za povećavanje/smanjivanje temperature i dugmeta za
povećavanje/smanjivanje vremena izaberite potrebno vreme i temperaturu
kuvanja.
12 Pritisnite dugme podsetnika za protresanje ako želite da vas aparat podesiti
da protresete hranu tokom pripreme.
Napomena
-
Podsetnik za protresanje možete u svakom trenutku tokom kuvanja da
omogućite ili onemogućite tako što ćete izabrati odgovarajuću posudu i
pritisnuti dugme podsetnika za protresanje.
13 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli kuvanje.
Napomena:
-
Poslednji minut kuvanja se odbrojava u sekundama.
-
Pogledajte tabelu hrane u kojoj se nalaze osnovne postavke za pripremu
različitih vrsta hrane.
-
Postavke kuvanja možete u svakom trenutku da promenite pomoću
odgovarajuće dugmadi na željenoj posudi.
-
Ako želite da pauzirate kuvanje u obe posude, samo pritisnite dugme za
pokretanje/zaustavljanje.
-
Ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje. Kuvanje će biti
nastavljeno u obe posude.
background
433
Srpski
-
Ako želite da pauzirate kuvanje u samo jednoj posudi, najpre izaberite
željenu posudu, a zatim pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.
-
Ponovo pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da bi se kuvanje u toj
posudi nastavilo.
-
Aparat automatski prelazi u režim pauze kada izvadite posudu. Kuvanje se
nastavlja kada posudu vratite u aparat.
-
Neke namirnice zahtevaju da ih protresete ili okrenete na pola vremena
pripreme (pogledajte „Tabela hrane“). Da biste protresli hranu, izvucite
posudu sa korpom i protresite je iznad sudopere. Zatim vratite posudu u
aparat.
14 Kada se oglasi zvuk tajmera, vreme pripreme je isteklo.
15 Izvadite posudu i proverite li je hrana pripremljena.
Oprez
-
Airfryer posuda je vruća nakon procesa pripreme. Uvek je stavite na
radnu površinu otpornu na toplotu (npr. podmetač itd.) kada je
izvadite iz aparata.
Napomena
-
Ako još uvek nije pripremljena, samovratite posudu u Airfryer i kuvajte je
još nekoliko minuta.
Savet
-
Održavajte toplotu hrane u aparatu Airfryer tako što ćete podesiti
temperaturu na 80 stepeni i podesite željeno vreme tokom kojeg želite da
hrana bude topla. Ne preporučujemo da održavate hranu toplom duže od
30 minuta jer se kvalitet hrane može smanjiti.
-
Ako hrana, kao što je pomfrit, previše gubi hrskavost tokom režima
održavanja temperature, skratite vreme održavanja temperature tako što
ćete ranije isključiti aparat ili ih zarešite 2–3 minuta na temperaturi od 180
°C.
background
434
Srpski
16 Pažljivo izvadite hranu (npr. pomfrit) iz posude pomoću hvataljke.
Oprez
-
Nemojte da nakrećete posudu kada vadite hranu jer korpa može da
ispadne iz nje.
-
Nakon procesa pripreme, vrući su posuda, korpa, unutrašnjost kućišta
i namirnice. U zavisnosti od vrste namirnica u aparatu Airfryer, para
može da izlazi iz posude.
Napomena
-
Koristite mašice da biste uklonili velike ili krhke namirnice.
-
Višak ulja ili masnoća iz namirnica sakuplja se na dnu posude.
-
U zavisnosti od vrste namirnica koje pripremate, možda bi trebalo da
pažljivo izlijete višak ulja ili masnoće iz posude nakon svake količine ili pre
protresanja i vraćanja korpe u posudu. Postavite korpu na vatrostalnu
površinu. Nosite rukavice otporne na toplotu prilikom izlivanja viška ulja ili
masnoće. Vratite korpu u posudu.
Kuvanje pomoću unapred podešene postavke
1 Pratite korake 1 do 6 u poglavlju „Prženje na vazduhu“.
2 Izaberite posudu u kojoj želite da kuvate.
3 Izaberite unapred podešenu postavku.
Savet
-
Da biste izabrali neku drugu unapred podešenu postavku, pritisnite
dugme za povratak nazad i izaberite željenu postavku.
4 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli proces
pripreme.
Napomena
-
U jednoj posudi možete da kuvate pomoću unapred podešene postavke, a
u drugoj posudi pomoću ručno podešene postavke. Takođe, možete da
izaberete različite unapred podešene postavke za posude i funkciju
vremena da bi se priprema hrane završila u isto vreme u obe posude.
Napomena: U sledećoj tabeli se nalaze dodatne informacije o unapred
podešenim postavkama.
background
435
Srpski
Velika posuda
Unapred
podešene
postavke
Iko
na
Tempera
tura
Vreme
(min)
Težina
(maks.)
Napomena
Zamrznute
grickalice na
bazi krompira
200 °C 28 800 g / 28 oz - Zamrznute grickalice na bazi
krompira, kao što su zamrznuti
pomfrit, režnjevi krompira, cik-cak
pomfrit itd.
- Podsetnik za protresanje je
podrazumevano omogućen i podseća
vas da je vreme da protresete posudu
dva puta tokom pripreme.
Svež pomfrit 180 °C 32 800 g / 28 oz - Koristite brašnjave krompire.
- Kriške debljine 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4
inča.
- Potopite ih u vodu na 30 minuta,
osušite, pa dodajte ¼ do 1 kašike ulja.
- Podsetnik za protresanje je
podrazumevano omogućen i podseća
vas da je vreme da protresete posudu
dva puta tokom pripreme.
Pileći bataci 200 °C 25 8–10 bataka - Bataci od 120 g – 130 g / 4 – 5 unci.
- Protresite, okrenite ili promešajte u
međuvremenu
Cela riba 180 °C 22 600 g / 21 oz Dve cele ribe od 300 g / 11 unci; okrenite
ribu jednom tokom pripreme
Mesni odresci 200 °C 20 600 g / 21 oz - Odrezak debljine 2 – 2,5 cm i težine
200 g / 7 unci
- Do 3 mesna odreska bez koske
- Jednom okrenite
Mešano
povrće
180 °C 22 1000 g / 35
unci
- Grubo isečeno
- Mešano povrće (plavi patlidžan,
tikvica, paprika, crni luk)
Kolač 140 °C 50 1000 g / 35
unci
- Koristite XL šerpu za kuvanje i
pečenje (199x189x80mm) sa
velikom posudom
Podgrevanje 160 °C 5 - Podesite vreme prema vrsti i količini
hrane
background
436
Srpski
Mala posuda
Unapred
podešene
postavke
Iko
na
Tempera
tura
Vreme
(min)
Težina
(maks.)
Napomena
Zamrznute
grickalice na
bazi krompira
200 °C 25 300 g / 11 oz - Zamrznute grickalice na bazi
krompira, kao što su zamrznuti
pomfrit, režnjevi krompira, cik-cak
pomfrit itd.
- Podsetnik za protresanje je
podrazumevano omogućen i podseća
vas da je vreme da protresete posudu
dva puta tokom pripreme.
Svež pomfrit 180 °C 30 300 g / 11 oz - Koristite brašnjave krompire.
- Kriške debljine 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4
inča.
- Potopite ih u vodu na 30 minuta,
osušite, pa dodajte ¼ do 1 kašike ulja.
- Podsetnik za protresanje je
podrazumevano omogućen i podseća
vas da je vreme da protresete posudu
dva puta tokom pripreme.
Pileći bataci 200 °C 28 4–5 bataka - Bataci od 120 g – 130 g / 4 – 5 unci.
- Protresite, okrenite ili promešajte u
međuvremenu
Cela riba 180 °C 23 300 g / 11 oz Dve cele ribe od 300 g / 11 unci; okrenite
ribu jednom tokom pripreme
Mesni odresci 200 °C 20 400 g / 14 oz - Odrezak debljine 2 – 2,5 cm i težine
200 g / 7 unci
- Do 2 mesnih odrezaka bez koske
- Jednom okrenite
Mešano
povrće
180 °C 25 400 g / 14 oz - Grubo isečeno
- Mešano povrće (plavi patlidžan,
tikvica, paprika, crni luk)
Kolač 160 °C 20 6 kal. za
mafine
- Koristite kalupe za mafine
Podgrevanje 160 °C 5 - Podesite vreme prema vrsti i količini
hrane
Pravljenje domaćeg pomfrita
Da biste napravili odličan domaći pomfrit u aparatu Airfryer:
-
Za veliku posudu je potrebno 800 g / 28 unci, a za malu posudu 300 g / 11
unci oljuštenog krompira.
-
Odaberite vrstu krompira koja je pogodna za pravljenje pomfrita, npr. sveži,
(blago) brašnjavi krompiri.
background
437
Srpski
-
Najbolje je da krompire pržite na vazduhu u porcijama do 800g / 28unci radi
dobijanja ravnomernijih rezultata. Kada se priprema veća količina, pomfrit je
obično manje hrskav nego kada se priprema manja porcija pomfrita.
1 Oljuštite krompire i isecite ih na štapiće (debljine 10x10mm / 0,4x0,4inča).
2 Potopite štapiće od krompira u činiju sa vodom na 30minuta.
3 Ispraznite činiju i osušite štapiće od krompira kuhinjskom krpom ili ubrusom.
4 Sipajte jednu kašiku ulja u činiju, stavite štapiće u nju i mešajte dok štapići ne
budu prekriveni uljem.
5 Rukom ili kuhinjskim priborom sa prorezima uklonite štapiće iz činije, tako da
višak ulja ostane u činiji.
Napomena
-
Nemojte da naginjete činiju da biste istresli sve štapiće odjednom kako
višak ulja ne bi završio u posudi.
6 Stavite štapiće u korpu.
7 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
8 Izaberite posudu.
9 Izaberite unapred podešenu postavku za „Domaći pomfrit“.
background
438
Srpski
10 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje da biste započeli proces
pripreme.
11 Dvaput protresite posudu kada čujete zvučni signal podsetnika za
protresanje.
Tabela hrane
Donja tabela pomaže vam da izaberete osnovne postavke za vrste hrane koju
želite da pripremate.
Napomena
-
Imajte u vidu da te postavke predstavljaju preporuke. Pošto se namirnice
razlikuju po poreklu, veličini, obliku i vrsti nije moguće garantovati najbolje
postavke.
-
Kada pripremate veću količinu hrane (npr. pomfrit, škampe, batake,
zamrznute grickalice), protresite, okrenite ili promešajte sastojke u posudi 2
do 3 puta kako biste postigli ravnomeran rezultat.
Velika posuda
Sastojci Min. – Maks.
količina
Vreme
(min)
Temper
atura
Napomena
Tanki zamrznuti pomfrit
(7 x 7mm / 0,3 x 0,3 inča)
200 – 800 g / 7 –
28 unci
14–31 200 °C Protresite, okrenite ili dvaput
promešajte u međuvremenu
Domaći pomfrit (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 inča
debljine)
200 – 800 g / 7 –
28 unci
20–40 180 °C Protresite, okrenite ili dvaput
promešajte u međuvremenu
Zamrznuti pileći
medaljoni
200 – 600 g / 7 –
21 unce
10–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Zamrznute prolećne
rolnice
200 – 600 g / 7 –
21 unce
10–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Hamburger (približno 150
g / 5 oz)
1–4 hamburgera 11–18 200 °C Okrenite na pola pripreme
Rolat od mesa 1200 g / 42 unce 55–60 150 °C Koristite dodatak za pečenje
Mesni odresci bez kostiju
(približno 150g / 5oz)
1–4 odreska 15–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Tanke kobasice (približno
50 g / 1,8 oz)
2–10 komada 11–15 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Mali pileći bataci
(približno 125 g / 4,5 oz)
2–10 komada 17–27 180 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Pileća prsa (približno 160
g / 6 oz)
1–5 komada 15–25 180 °C Okrenite na pola pripreme
background
439
Srpski
Sastojci Min. – Maks.
količina
Vreme
(min)
Temper
atura
Napomena
Celo pile 1200 g / 42 unce 60–70 180 °C
Cela riba (približno 300 –
400g / 11 – 14unci)
1–3 komada 20–25 180 °C
Riblji filet (približno 200g
/ 7oz)
1–5 komada 25–32 160 °C
Mešano povrće (grubo
isečeno)
200 – 1000 g / 7 –
28 unci
10–22 180 °C - Podesite vreme pripreme po
ukusu
- Protresite, okrenite ili
promešajte na pola pripreme
Mafini (približno 50g /
1,8unci)
1–9 kalupa 13–15 160 °C Koristite kalupe za mafine
Kolač 500 g / 18 oz 50–60 140 °C - Koristite XL šerpu za kuvanje i
pečenje
- Proverite da li je kolač pečen
pre nego što ga izvadite
Unapred ispečeni hleb /
kiflice (približno 60g /
2unce)
1–6 komada 6–8 200 °C
Domaći hleb 550 g / 28 oz 45–55 150 °C - Koristite XL šerpu za kuvanje i
pečenje
- Oblik testa bi trebalo da bude
što pljosnatiji kako hleb ne bi
dodirnuo grejni element kada
naraste
- Proverite da li je hleb pečen pre
nego što ga izvadite
Mala posuda
Sastojci Min. – Maks.
količina
Vreme
(min)
Temper
atura
Napomena
Tanki zamrznuti pomfrit
(7 x 7mm / 0,3 x 0,3 inča)
100–300 g / 4–11
unci
14–28 200 °C Protresite, okrenite ili dvaput
promešajte u međuvremenu
Domaći pomfrit (10 x 10
mm / 0,4 x 0,4 inča
debljine)
100–300 g / 4–11
unci
20–30 180 °C Protresite, okrenite ili dvaput
promešajte u međuvremenu
Zamrznuti pileći
medaljoni
100–300 g / 4–11
unci
9–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Zamrznute prolećne
rolnice
100–300 g / 4–11
unci
9–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Hamburger (približno 150
g / 5 oz)
150–300 g / 5–11
unci
16–21 200 °C Okrenite na pola pripreme
background
440
Srpski
Sastojci Min. – Maks.
količina
Vreme
(min)
Temper
atura
Napomena
Mesni odresci bez kostiju
(približno 150g / 5oz)
150–300 g / 5–11
unci
15–20 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Tanke kobasice (približno
50 g / 1,8 oz)
2–6 komada 11–15 200 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Mali pileći bataci
(približno 125 g / 4,5 oz)
2–5 komada 17–28 180 °C Protresite, okrenite ili promešajte
na pola pripreme
Pileća prsa (približno 160
g / 6 oz)
1–3 komada 20–30 180 °C Okrenite na pola pripreme
Cela riba (približno 300 –
400g / 11 – 14unci)
1 riba 20–25 180 °C
Riblji filet (približno 200g
/ 7oz)
1–2 komada 25–32 160 °C
Mešano povrće (grubo
isečeno)
200–400 g / 7–14
unci
12–25 180 °C - Podesite vreme pripreme po
ukusu
- Protresite, okrenite ili
promešajte na pola pripreme
Mafini (približno 50g /
1,8unci)
2–6 kalupa 13–20 160 °C Koristite kalupe za mafine
Unapred ispečeni hleb /
kiflice (približno 60g /
2unce)
1–3 komada 6–8 200 °C
Čišćenje
Upozorenje
-
Ostavite korpu, posudu i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade pre
nego što započnete čišćenje.
-
Posuda i korpa aparata imaju premaz protiv lepljenja. Nemojte da
koristite metalni kuhinjski pribor niti abrazivne materijale za čišćenje
zato što mogu da oštete premaz protiv lepljenja.
Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Uklonite ulje i mast sa dna posude
nakon svake upotrebe.
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat,
isključite utikač iz zidne utičnice i sačekajte da se aparat ohladi.
background
441
Srpski
Savet
-
Izvadite posudu i korpu da biste omogućili da se Airfryer brže ohladi.
2 Uklonite masnoću ili ulje sa dna posude.
3 Operite posudu i korpu u mašini za pranje sudova. Takođe možete da očistite
vrućom vodom sa deterdžentom za sudove i neabrazivnim sunđerom
(pogledajte „Tabelu čišćenja“).
Savet
-
Ako su se ostaci hrane zalepili za posudu ili korpu, možete da ih potopite u
vruću vodu sa deterdžentom za sudove na 10–15 minuta. Potapanje
oslobađa ostatke hrane i olakšava njihovo uklanjanje. Proverite da li
koristite deterdžent za sudove koji može da rastvori ulje i masnoću. Ako na
posudi ima fleka od masnoće na posudi ili korpi i ne možete da uh
uklonite vrućom vodom i deterdžentom za sudove, upotrebite tečno
sredstvo za uklanjanje masnoće.
-
Po potrebi, ostatke hrane koji su zalepljeni za grejni element možete da
uklonite pomoću četke sa mekanim ili srednje tvrdim vlaknima. Nemojte
da koristite četku sa metalnim vlaknima niti četku sa tvrdim vlaknima
pošto one mogu da oštete premaz na grejnom elementu.
4 Nežno obrišite spoljašnjost aparata glatkom, čistom i mekom krpom da ne
biste oštetili njegovu površinu. Očistite ga malo pokvašenom krpom, a zatim
obrišite suvom krpom ako je potrebno.
5 Očistite grejni element pomoću četke za čišćenje kako biste uklonili ostatke
hrane.
6 Očistite unutrašnjost aparata vrelom vodom i neabrazivnim sunđerom.
background
442
Srpski
Napomena
-
Ako slučajno izvučete graničnik koji je postavljen između male i velike
posude, npr. tokom čišćenja, obavezno ga vratite u odgovarajućem smeru.
Tabela za čišćenje
Odlaganje
1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi.
2 Uverite se da su svi delovi čisti i suvi pre odlaganja.
3 Kabl namotajte oko predviđenog držača na zadnjoj strani aparata.
Napomena
-
Kada nosite Airfryer, uvek ga držite horizontalno da vam posude slučajno
ne bi ispale i oštetile se.
-
Uvek proverite da li su uklonjivi delovi aparata Airfryer, npr. uklonjivo
mrežasto dno itd. fiksirani pre nošenja i/ili odlaganja.
background
443
Srpski
Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe
sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u
nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih
pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Spoljašnjost aparata postaje vruća
tokom upotrebe.
Toplota iz unutrašnjosti prenosi se
i na spoljašnje zidove.
To je normalno. Sve ručke i
regulatori koje je potrebno
dodirivati tokom upotrebe ostaju
dovoljno hladni da možete da ih
dodirnete.
Posuda, korpa i unutrašnjost
aparata uvek postaju vrući kada se
aparat uključi kako bi se hrana
pravilno pripremila. Ti delovi su
uvek prevrući za dodirivanje.
Ako ostavite aparat uključen duže
vreme, neki delovi postaju prevrući
na dodir. Ti delovi su na aparatu
označeni sledećom ikonom:
Ako ste svesni vrućih delova i
izbegavate da ih dodirujete,
aparat je potpuno bezbedan za
upotrebu.
Moj domaći pomfrit ne ispada kao
što je očekivano.
Niste upotrebili odgovarajuću
vrstu krompira.
Da biste dobili najbolje rezultate,
koristite sveže brašnjave krompire.
Ako je potrebno da odložite
krompir, nemojte da ih odlažete
na hladno mesto poput frižidera.
Odaberite krompire na čijoj
ambalaži je navedeno da su
pogodni za prženje.
U korpu ste stavili preveliku
količinu namirnica.
Pratite uputstva u ovom
korisničkom priručniku da biste
pripremili domaći pomfrit.
Neke vrste namirnica potrebno je
promešati na pola vremena
pripreme.
Pratite uputstva u ovom
korisničkom priručniku da biste
pripremili domaći pomfrit.
Airfryer neće da se uključi. Aparat nije uključen u zidnu
utičnicu.
Proverite da li je utikač pravilno
uključen u zidnu utičnicu.
Nekoliko aparata je povezano na
jednu utičnicu.
Airfryer koristi visok napon.
Probajte sa drugom utičnicom i
proverite osigurače.
background
444
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Vidim neka oguljena mesta u
aparatu Airfryer.
Neke male tačke mogu da se
pojave u posudi aparata Airfryer
usled slučajnog dodirivanja ili
grebanja premaza (npr. prilikom
čišćenja grubim alatkama i/ili
prilikom umetanja korpe).
Oštećenja možete da sprečite
pravilnim spuštanjem korpe u
posudu. Ako korpu umećete pod
uglom, njena bočna strana može
da udari o zid posude, što može da
dovede do skidanja malih delova
premaza. Ako dođe do toga,
imajte na umu da to nije štetno
zato što su svi korišćeni materijali
bezbedni za korišćenje sa hranom.
Aparat ispušta beli dim. Kuvate masnu hranu. Pažljivo izlijte višak ulja ili masnoće
iz posude, pa nastavite sa
pripremom.
U posudi ima ostataka masnoće
od prethodne upotrebe.
Beli dim javlja se usled ostataka
masnoće koji se zagrevaju u
posudi. Uvek temeljno očistite
posudu i korpu nakon svake
upotrebe.
Prezle ili premaz se nisu pravilno
naneli na hranu.
Sićušni delovi prezle koji lete
mogu da dovedu do pojave belog
dima. Čvrsto nanesite prezle ili
premaz na hranu da biste bili
sigurni da će ostati.
Marinada, tečnost ili sokovi od
mesa prskaju u masnoću ili ulje.
Osušite hranu pre nego što je
stavite u korpu.
Na ekranu aparata Airfryer se
prikazuje „E1“.
Aparat je pokvaren / ima greške. Pozovite Philips servisnu liniju za
pomoć ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj zemlji.
Airfryer možda stoji na mestu koje
je previše hladno.
Ako je aparat stajao na mestu sa
niskom temperaturom, ostavite ga
da se ugreje na sobnu
temperaturu bar 15 minuta pre
nego što ga ponovo uključite.
Ako se na ekranu i dalje prikazuje
„E1“, pozovite Philips servisnu
liniju za pomoć ili se obratite
centru za korisničku podršku u
svojoj zemlji.
Na ekranu aparata Airfryer se
prikazuje „E4–E12“.
Uređaj je možda pokvaren. Isključite, a zatim uključite uređaj u
struju. Ako problem ne možete da
rešite na ovaj način, pozovite
Philips servisnu liniju za pomoć ili
se obratite centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
background
Suomi
445
Suomi
Sisältö
Tärkeää ___________________________________________________________________________________ 445
Kierrätys __________________________________________________________________________________ 447
Takuu ja tuki_______________________________________________________________________________ 447
Johdanto__________________________________________________________________________________ 448
Yleiskuvaus________________________________________________________________________________ 448
Toimintojen kuvaus_________________________________________________________________________ 448
Ennen käyttöönottoa _______________________________________________________________________ 449
Käyttöönoton valmistelu ____________________________________________________________________ 449
Käyttö ____________________________________________________________________________________ 449
Puhdistus _________________________________________________________________________________ 460
Säilytys____________________________________________________________________________________ 462
Vianmääritys ______________________________________________________________________________ 462
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja
säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
-
Älä sijoita laitetta kaasu- tai sähkölieden tai keittolevyn päälle tai viereen tai
kuumaan uuniin.
-
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
-
Älä päästä laitteeseen vettä tai muuta nestettä, jottet saa sähköiskua.
-
Aseta aina kypsennettävä ruoka koriin, jotta se ei kosketa
lämmityselementtejä.
-
Älä peitä ilmanotto- ja poistoaukkoja, kun laite on käynnissä.
-
Älä kaada kattilaan öljyä, koska se voi aiheuttaa tulipalovaaran.
-
Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-
Älä kosketa laitteen sisäpuolta, kun laite on käynnissä.
-
Täytä ruoka-aineksia paistokoriin enintään MAX-merkkiin asti.
-
Varmista aina, että lämmitin on vapaa eikä siihen ole tarttunut ruokaa.
-
Johdon säilytyslokero on kiinnitettävä laitteeseen ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Varoitus
-
Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu
huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla
vaarallinen.
-
Kytke laite vain vikavirtasuojakytkimellä suojattuun maadoitettuun
seinäliitäntään.
-
Varmista aina, että pistoke on kunnolla seinäliitännässä.
-
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän kanssa.
background
446
Suomi
-
Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
-
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
-
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai
huoltaa laitetta valvonnan alaisena.
-
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
-
Älä aseta laitetta seinää tai muita laitteita vasten. Jätä vähintään 10cm
vapaata tilaa laitteen taakse, molemmille sivuille ja yläpuolelle. Älä aseta
mitään laitteen päälle.
-
Kuumalla ilmalla paistamisen aikana ilmanpoistoaukoista tulee kuumaa
höyryä. Suojaa kädet ja kasvot höyryltä ja ilmanpoistoaukoilta. Varo kuumaa
höyryä ja ilmaa myös, kun poistat kattilan laitteesta.
-
Älä käytä laitteessa keveitä aineksia tai leivinpaperia.
-
Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
-
Perunoiden säilytys: Varmista, että säilytyslämpötila on yli 6°C, jotta
valmistettuun ruokaan ei kerry akryyliamidia.
-
Älä koskaan täytä kattilaa öljyllä.
-
Koska tässä Airfryerissa on kaksi paistotilaa, se kuluttaa paljon sähkövirtaa.
Älä käytä samaan aikaan muita samaan virtapiiriin liitettyjä tehokkaita
laitteita, kuten vedenkeitintä tai sähkögrilliä. Muutoin kotisi virrankatkaisija
saattaa katkaista liitännän virran.
-
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 5–40ºC:n lämpötilassa.
-
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-
Älä päästä verkkojohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
-
Älä aseta laitetta syttyvien materiaalien (kuten pöytäliina tai verho) päälle tai
lähelle.
-
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä Philips-lisävarusteita.
-
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
-
Kattila, kori ja paistotilan sisälle asetetut tarvikkeet ovat kuumia laitteen
käytön aikana ja sen jälkeen. Käsittele niitä varovasti.
-
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
Katso ohjeet käyttöoppaasta.
Huomio
-
Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole
tarkoitettu henkilökuntakeittiöihin esimerkiksi kaupoissa, toimistoissa tai
maatiloilla tai asiakaskäyttöön hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituksessa
tai muissa majoituslaitoksissa.
-
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista,
asettamista säilytykseen tai puhdistamista ja jos aiot jättää laitteen ilman
valvontaa.
-
Aseta laite vaakasuoralle ja tasaiselle alustalle.
background
447
Suomi
-
Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos
sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa
mahdollisista vahingoista.
-
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun
raukeamisen.
-
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
-
Anna laitteen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen sen käsittelemistä ja
puhdistamista.
-
Varmista, että laitteessa valmistettu ruoka on valmiina kullankeltaista eikä
tummaa tai ruskeaa.
-
Poista palaneet tähteet. Älä kypsennä perunoita yli 180°C:n lämpötilassa
(jottei niihin muodostuisi akryyliamidia).
-
Ole varovainen puhdistaessasi seuraavia paistotilan yläosassa olevia osia:
kuuma lämmitysvastus, metalliosien reunat ja roiskesuoja.
-
Varmista aina, että ruoka on kypsynyt täysin Airfryerissa.
-
Ole varovainen, kun valmistat helposti pilaantuvaa ruokaa
synkronointitoiminnolla (bakteerit saattavat lisääntyä).
-
Ole varovainen, kun tarjoilet valmista ruokaa, ja varmista, että lisätarvikkeet
eivät pääse putoamaan.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite noudattaa sähkömagneettisia kenttiä koskevia sovellettavia
standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
-
Tämä merkki tarkoittaa, että sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
-
Noudata oman maasi sähkölaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Takuu ja tuki
Versuni myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun. Takuu ei ole voimassa,
jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai puutteellisesta ylläpidosta. Takuumme
ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi kuluttajana. Lisätietoja takuusta sekä ohjeet
takuuseen vetoamiseksi ovat osoitteessa www.philips.com/support.
background
448
Suomi
Johdanto
Onnittelut ja tervetuloa Philips-perheeseen!
Airfryerin kaksoiskorin avulla voit valmistaa kaksi aterioiden ainesosaa kerralla.
Voit tahdistaa ainesosien kypsennysajat, eli jos kaksi eri ainesosaa edellyttää
kahta eri kypsennysaikaa, saat ne kypsiksi samaan aikaan. Erikokoisten korien
avulla ateriaan kuuluvien ainesosien osuudet voidaan mitoittaa paremmin. Suuri
kori sopii erinomaisesti pääruoille, ranskalaisille ja kaikelle mistä pidät. Pienempi
kori on lisukkeita, kasviksia ja välipaloja varten.
Mukana tulee NutriU-sovellus, josta saat vaiheittaiset ohjeet ja satojen suussa
sulavien aterioiden tarkat asetukset Airfryerin kaksoiskorilla valmistamista
varten. Lataa sovellus pakkauksessa olevan QR-koodin avulla.
Yleiskuvaus
1 Ohjauspaneeli
a Lämpötilan nostaminen
b Lämpötilan laskeminen
c Virtapainike
d Pienen kattilan ravistusmuistutus
e Pienen kattilan painike
f Paluupainike
g Ajoitustoiminnon painike
h Kopiointitoiminnon painike
i Ravistusmuistutuspainike
j Suuren kattilan painike
k Ison kattilan ravistusmuistutus
l Käynnistys-/pysäytyspainike
m Ajan vähennyspainike
n Ajan lisäyspainike
o Pikavalintapainikkeet
2 Pienen kattilan pohjalevy
3 Pieni kattila
4 Suuri kattila
5 Suuren kattilan kori
6 Säilytyspaikka johdolle
7 Virtajohto
8 Ilmanpoistoaukot
Toimintojen kuvaus
Kopiointitoiminto
Voit asettaa kellonajan ja lämpötilan yhdelle kattilalle ja kopioida asetuksen
toiseen kattilaan painamalla kopiointitoiminnon painiketta.
Ajoitustoiminto
Kellonaika ja lämpötila voidaan asettaa kullekin kattilalle erikseen, ja
ajoitustoiminnon painikkeella molemmat kattilat saadaan valmistumaan yhtä
aikaa.
background
449
Suomi
Ravistusmuistutus
Ravistusmuistutuksen saa käyttöön painamalla ravistusmuistutuspainiketta.
Toisin sanoen kun puolet kypsennysajasta on kulunut, laite muistuttaa ruoan
ravistelusta tai kääntämisestä.
Pikavalinnat
Käytettävissä on kahdeksan pikavalintaa. Pikavalinnat ovat kypsennysohjelmia,
jotka antavat lämpötilaa ja kypsennysaikaa koskevan suosituksen ruokamäärän
perusteella. Katso lisätietoja luvusta Kypsentäminen pikavalintojen avulla.
Paluupainike
Käytä paluupainiketta, jos valitsit vahingossa väärän pikavalinnan.
Merkkiäänet
Toisinaan laite päästää merkkiäänen esimerkiksi kypsennyksen päätyttyä tai kun
käyttäjältä vaaditaan toimia (esim. ruoan ravistaminen tai kääntäminen).
Ennen käyttöönottoa
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2 Irrota mahdolliset tarrat tai etiketit laitteesta.
3 Puhdista laite perusteellisesti ennen käyttöönottoa (katso kohtaa Puhdistus).
4 Kiinnitä johdon säilytyspaikka sille varattuun kohtaan laitteen takana
napsauttamalla se paikalleen.
Huomio
-
Johdon säilytyspaikka toimii myös välikkeenä, joka erottaa laitteen ja
seinän toisistaan ylikuumenemisen estämiseksi.
Käyttöönoton valmistelu
Aseta laite tukevalle, vaakasuoralle, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
Huomautus
-
Älä aseta mitään laitteen päälle tai sivuille. Muussa tapauksessa ilmankierto
voi estyä ja paistotulos heiketä.
-
Älä aseta laitetta sellaisten kohteiden, esimerkiksi seinien tai kaappien, lähelle
tai alle, joita höyry voi vahingoittaa.
Käyttö
Paistaminen ilmalla
Huomio
background
450
Suomi
-
Tämä Airfryer paistaa kuumalla ilmalla. Älä kaada kattilaan öljyä,
paistorasvaa tai muuta nestettä.
-
Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja tai nuppeja. Käsittele
kuumaa kattilaa uunikintailla.
-
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
-
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä
on normaalia.
-
Laitetta ei tarvitse esikuumentaa.
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
2 Poista kattila ja paistokori laitteesta vetämällä kahvasta.
3 Laita pohjalevy pieneen kattilaan.
4 Aseta paistokori suureen kattilaan.
Huomautus
-
Varmista, että korin oikealla ja vasemmalla puolella olevat läpät ovat
oikein päin, kun asetat korin kattilaan. Jos käännät sitä vahingossa 90
astetta, kori ei mahdu kattilaan.
-
Korin asettamisessa kattilaan tarvitaan normaalisti hieman voimaa.
background
451
Suomi
5 Laita ruoka paistokoriin.
Huomautus
-
Airfryerilla voit valmistaa monenlaista ruokaa. Katso valmistusaineiden
oikea määrä ja ohjeelliset kypsennysajat ruokataulukosta.
-
Älä ylitä ruokataulukossa annettua määrää tai täytä koria liian täyteen,
koska tämä voi heikentää paistotulosta.
6 Aseta kattilat takaisin Airfryeriin.
Huomio
-
Älä koske kattilaan tai paistokoriin käytön aikana äläkä hetkeen
käytön jälkeen, sillä ne kuumenevat voimakkaasti.
7 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
8 Valitse pieni kattila. Vasemmalla oleva kellonajan ja lämpötilan merkkivalo
alkaa vilkkua.
9 Valitse haluamasi aika ja lämpötila painamalla lämpötilan nosto-
/laskupainiketta ja ajan lisäys-/vähennyspainiketta.
background
452
Suomi
10 Valitse suuri kattila.
11 Valitse haluamasi aika ja lämpötila painamalla lämpötilan nosto-
/laskupainiketta ja ajan lisäys-/vähennyspainiketta.
12 Tilaa ruoan kypsennyksen aikainen ravistelumuistutus painamalla
ravistusmuistutuspainiketta.
Huomautus
-
Ravistelumuistutus voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä milloin
tahansa kypsentämisen aikana valitsemalla haluttu kattila ja painamalla
ravistusmuistutuksen painiketta.
13 Aloita ruuan kypsentäminen painamalla käynnistyspainiketta.
Huomautus:
-
Viimeisen minuutin kesto esitetään sekunteina.
-
Näet eri ruokalajien valmistusajat oheisesta taulukosta.
-
Valmistusaikoja voidaan vaihtaa milloin tahansa kypsentämisen aikana
valitsemalla kattila ja painamalla sitten ylös- tai alas-painiketta.
-
Jos haluat, että molemmat kattilat lopettavat kypsentämisen, paina
käynnistyspainiketta.
-
Paina käynnistyspainiketta uudelleen. Molemmat kattilat jatkavat
kypsentämistä.
-
Jos haluat, että vain toinen kattila keskeyttää kypsentämisen, valitse ensin
kyseinen kattila ja paina sitten käynnistyspainiketta.
-
Kyseinen kattila jatkaa kypsentämistä, kun painat käynnistyspainiketta
uudelleen.
-
Laite siirtyy automaattisesti keskeytystilaan, kun kattila vedetään ulos.
Kypsentäminen jatkuu, kun laitat kattilan takaisin laitteeseen.
background
453
Suomi
-
Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä valmistusajan puolivälissä
(katso lisätietoja ruokataulukosta). Ravista aineksia vetämällä kattila
koreineen ulos ja ravistamalla sitä pesualtaan päällä. Työnnä kattila tämän
jälkeen takaisin laitteeseen.
14 Kun kuulet ajastimen merkkiäänen, asetettu kypsennysaika on kulunut.
15 Vedä kattila ulos ja tarkista, ovatko ainekset kypsiä.
Huomio
-
Airfryer-kattila on käytön jälkeen kuuma. Kun irrotat kattilan
laitteesta, aseta se aina lämmönkestävälle työtasolle (esim. aluselle).
Huomautus
-
Jos ainekset eivät ole kypsiä, aseta kattila takaisin Airfryeriin ja lisää
muutama minuutti aikaa.
Vinkki
-
Ruoka voidaan pitää lämpimänä Airfryerissa asettamalla lämpötilaksi
80astetta ja säätämällä aika niin pitkäksi kuin ruoka halutaan pitää
lämpimänä. On suositeltavaa olla pitämättä ruokaa lämpimänä yli
30minuuttia, sillä muussa tapauksessa sen laatu voi heiketä.
-
Jos ranskanperunat tai vastaavat ruoat menettävät rapeuttaan
lämpimänäpitotilassa, lyhennä lämpimänäpitoaikaa katkaisemalla
laitteesta virta tai rapeuta perunat lämmittämällä niitä 2–3 minuutin ajan
180°C:n lämpötilassa.
16 Poista ainekset (esim. ranskalaiset) varovasti kattilasta grillipihdeillä.
Huomio
-
Älä kallista kattilaa, kun poistat aineksia, sillä kori voi pudota
kattilasta.
-
Ruoanvalmistuksen jälkeen kattila, paistokori, laitteen sisäpuoli ja
ainekset ovat kuumia. Kattilasta saattaa tulla höyryä sen mukaan,
minkä tyyppistä ruokaa Airfryerissa on valmistettu.
Huomautus
-
Suurikokoiset tai hauraat ruoka-aineet kannattaa nostaa pihdeillä.
background
454
Suomi
-
Ruoasta irronnut ylimääräinen öljy ja sulanut rasva kerääntyy kattilan
pohjalle.
-
Jos mahdollista, kaada ylimääräinen öljy tai sulanut rasva pois kattilasta
jokaisen erän jälkeen, ennen ravistusta tai kun irrotat korin kattilasta.
Aseta kori lämmönkestävälle alustalle. Käytä uunikintaita ja kaada pois
ylimääräinen öljy tai sulanut rasva. Aseta paistokori takaisin kattilaan.
Esiasetusten käyttö ruoanvalmistuksessa
1 Noudata kohdan Ilmalla paistaminen vaiheita1–6.
2 Valitse kypsentämiseen käytettävä kattila.
3 Valitse esiasetus.
Vinkki
-
Vaihda toiseen esiasetukseen painamalla paluupainiketta ja valitsemalla
haluttu esiasetus.
4 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta.
Huomautus
-
Ruokaa voidaan laittaa kypsentämällä yhdessä kattilassa pikavalinnalla ja
toisessa kattilassa manuaalisilla asetuksilla. Ruokaa voidaan laittaa myös
kypsentämällä kummassakin kattilassa eri esiasetuksella ja valitsemalla
ajoitustoiminto, jolloin kypsentäminen molemmissa kattiloissa päättyy
samanaikaisesti.
Huomautus: Seuraava taulukko sisältää lisätietoja esiasetuksista.
Suuri kattila
background
455
Suomi
Pikavalin
nat
Kuva
ke
Lämpöti
la
Aika
(min)
Paino
(enint.)
Huomautus
Perunasta
valmistetut
välipalat
200°C 28 800g - Pakastetut perunavälipalat, kuten
pakastetut ranskanperunat,
lohkoperunat, ristikkoperunat jne.
- Oletusarvoisesti käytössä oleva
ravistusmuistutus kehottaa
ravistelemaan kattilaa kahdesti
kypsentämisen aikana.
Tuoreet
ranskanperu
nat
180°C 32 800g - Käytä jauhoisia perunoita.
- Paksuja 10x10mm:n suikaleita.
- Liota 30minuuttia vedessä, kuivaa ja
lisää ¼–1rkl öljyä.
- Oletusarvoisesti käytössä oleva
ravistusmuistutus kehottaa
ravistelemaan kattilaa kahdesti
kypsentämisen aikana.
Kanankoivet 200°C 25 8–10 koipea - 120–130g per koipi.
- Ravista, kääntele tai sekoita
kypsennyksen aikana.
Kokonainen
kala
180°C 22 600g Kokonainen kala 300g per annos,
käännä kerran kypsentämisen aikana.
Kyljykset 200°C 20 600g - Leikkaa 2–2,5 cm:n paksuisiksi
viipaleiksi, 200g per viipale.
- Enintään 3luutonta kyljystä.
- Käännä kerran.
Sekavihan
nekset
180°C 22 1000g - Reiluina paloina
- Sekavihannekset (munakoisoa,
kesäkurpitsaa, paprikaa, sipulia)
Kakku 140°C 50 1000g - Käytä suurta (XL) kypsennys- ja
leivinastiaa (199x189x80mm).
Lämmitä. 160°C 5 - Säädä aika ruoan ja sen määrän mukaan.
Pieni kattila
Pikavalin
nat
Kuva
ke
Lämpöti
la
Aika
(min)
Paino
(enint.)
Huomautus
Perunasta
valmistetut
välipalat
200°C 25 300g - Pakastetut perunavälipalat, kuten
pakastetut ranskanperunat,
lohkoperunat, ristikkoperunat jne.
- Oletusarvoisesti käytössä oleva
ravistusmuistutus kehottaa
ravistelemaan kattilaa kahdesti
kypsentämisen aikana.
background
456
Suomi
Pikavalin
nat
Kuva
ke
Lämpöti
la
Aika
(min)
Paino
(enint.)
Huomautus
Tuoreet
ranskanperu
nat
180°C 30 300g - Käytä jauhoisia perunoita.
- Paksuja 10x10mm:n suikaleita.
- Liota 30minuuttia vedessä, kuivaa ja
lisää ¼–1rkl öljyä.
- Oletusarvoisesti käytössä oleva
ravistusmuistutus kehottaa
ravistelemaan kattilaa kahdesti
kypsentämisen aikana.
Kanankoivet 200°C 28 4–5 koipea - 120–130g per koipi.
- Ravista, kääntele tai sekoita
kypsennyksen aikana.
Kokonainen
kala
180°C 23 300g Kokonainen kala 300g per annos,
käännä kerran kypsentämisen aikana.
Kyljykset 200°C 20 400g - Leikkaa 2–2,5 cm:n paksuisiksi
viipaleiksi, 200g per viipale.
- Enintään 2luutonta kyljystä.
- Käännä kerran.
Sekavihan
nekset
180°C 25 400g - Reiluina paloina
- Sekavihannekset (munakoisoa,
kesäkurpitsaa, paprikaa, sipulia)
Kakku 160°C 20 6
muffinivuo
kaa
- Käytä muffinivuokia.
Lämmitä. 160°C 5 - Säädä aika ruoan ja sen määrän mukaan.
Ranskanperunoiden valmistaminen itse
Erinomaisten ranskanperunoiden valmistaminen Airfryerilla:
-
Isoa kattilaa varten tarvitaan 800g ja pientä 300g kuorittuja perunoita.
-
Valitse ranskanperunoiden valmistukseen sopiva perunalajike. Esimerkiksi
hieman jauhoiset perunat sopivat tähän tarkoitukseen.
-
Ranskanperunat kannattaa valmistaa enintään 800gramman erissä niin, että
ne kypsyvät tasaisesti. Suuremmista määristä ranskalaisia tulee yleensä
vähemmän rapeita kuin pienemmistä annoksista.
1 Kuori perunat ja leikkaa ne suikaleiksi (10 x 10mm).
2 Liota perunasuikaleita vedessä ainakin 30 minuuttia.
3 Kaada vesi pois ja kuivaa perunasuikaleet pyyhkeellä tai talouspaperilla.
4 Kaada kulhoon ruokalusikallinen ruokaöljyä, lisää perunasuikaleet ja sekoita,
kunnes perunat ovat öljyn peitossa.
5 Nosta perunasuikaleet kulhosta sormin tai reikäkauhalla, jotta ylimääräinen
öljy jää kulhoon.
Huomautus
background
457
Suomi
-
Älä kaada kaikkia perunasuikaleita koriin kerralla, jotta kattilaan ei valu
ylimääräistä öljyä.
6 Laita perunasuikaleet koriin.
7 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
8 Valitse kattila.
9 Valitse esiasetus Kotitekoiset ranskanperunat.
10 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta.
11 Ravista kattilaa kahdesti, kun kuulet ravistusmuistutuksen äänimerkin.
Ruokataulukko
Seuraavan taulukon avulla voit valita perusasetukset valmistettavan ruoan
mukaan.
Huomautus
-
Muista, että nämä asetukset ovat ohjeellisia. Koska ruoka-aineiden alkuperä,
koko, muoto ja merkki saattavat vaihdella, emme voi taata, että jokin tietty
asetus on paras valmistamallesi ruoalle.
background
458
Suomi
-
Kun valmistat suuria määriä ruokaa (kuten ranskanperunoita,
jättikatkarapuja, kanankoipia tai pakastettuja välipaloja), saat tasaisen
lopputuloksen ravistamalla kattilaa tai sekoittamalla aineksia 2–3 kertaa
valmistuksen aikana.
Suuri kattila
Ainekset Vähimmäis- ja
enimmäismää
rät
Aika
(min)
Lämpöti
la
Huomautus
Ohuet
pakasteranskanperunat
(7x7mm)
200–800g 14–31 200°C Ravista, kääntele tai sekoita
kahdesti kypsentämisen aikana.
Kotitekoiset
ranskanperunat (paksuus
10x10mm)
200–800g 20–40 180°C Ravista, kääntele tai sekoita
kahdesti kypsentämisen aikana.
Pakastetut kananugetit 200–600g 10–20 200°C Ravista tai sekoita.
Pakastekevätkääryleet 200–600g 10–20 200°C Ravista tai sekoita.
Hampurilainen (noin
150g)
1–4pihviä 11–18 200°C Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Lihamureke 1200g 55–60 150°C Käytä leivontaan tarkoitettua
lisätarviketta.
Luuttomat kyljykset (noin
150g)
1–4kyljystä 15–20 200°C Ravista tai sekoita.
Ohuet makkarat (noin
50g)
2–10kpl 11–15 200°C Ravista tai sekoita.
Kanankoivet (noin 125g) 2–10kpl 17–27 180°C Ravista tai sekoita.
Kananrinta (noin 160g) 1–5kpl 15–25 180°C Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Kokonainen broileri 1200g 60–70 180°C
Kokonainen kala (noin
300–400g)
1–3kpl 20–25 180°C
Kalafilee (noin 200g) 1–5kpl 25–32 160°C
Vihannekset (reiluina
paloina)
200–1000g 10–22 180°C - Aseta haluamasi kypsennysaika.
- Ravista, kääntele tai sekoita
kypsennyksen puolivälissä.
Muffinit (noin 50g) 1–9 vuoallista 13–15 160°C Käytä muffinivuokia.
Kakku 500g 50–60 140°C - Käytä XL-kokoista kypsennys- ja
leivinastiaa.
- Tarkista kypsyys ennen kuin
otat kakun ulos.
background
459
Suomi
Ainekset Vähimmäis- ja
enimmäismää
rät
Aika
(min)
Lämpöti
la
Huomautus
Esipaistettu
leipä/sämpylät (noin
60g)
1–6kpl 6–8 200°C
Kotitekoinen leipä 550g 45–55 150°C - Käytä XL-kokoista kypsennys- ja
leivinastiaa.
- Pitämällä taikina
mahdollisimman matalana
varmistetaan, että taikina ei
noustessaan osu
lämmitysvastukseen.
- Tarkista kypsyys ennen kuin
otat leivän ulos.
Pieni kattila
Ainekset Vähimmäis- ja
enimmäismää
rät
Aika
(min)
Lämpöti
la
Huomautus
Ohuet
pakasteranskanperunat
(7x7mm)
100–300g 14–28 200°C Ravista, kääntele tai sekoita
kahdesti kypsentämisen aikana.
Kotitekoiset
ranskanperunat (paksuus
10x10mm)
100–300g 20–30 180°C Ravista, kääntele tai sekoita
kahdesti kypsentämisen aikana.
Pakastetut kananugetit 100–300g 9–20 200°C Ravista tai sekoita.
Pakastekevätkääryleet 100–300g 9–20 200°C Ravista tai sekoita.
Hampurilainen (noin
150g)
150–300g 16–21 200°C Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Luuttomat kyljykset (noin
150g)
150–300g 15–20 200°C Ravista tai sekoita.
Ohuet makkarat (noin
50g)
2–6kpl 11–15 200°C Ravista tai sekoita.
Kanankoivet (noin 125g) 2–5kpl 17–28 180°C Ravista tai sekoita.
Kananrinta (noin 160g) 1–3kpl 20–30 180°C Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Kokonainen kala (noin
300–400g)
1kpl 20–25 180°C
Kalafilee (noin 200g) 1–2kpl 25–32 160°C
Vihannekset (reiluina
paloina)
200–400g 12–25 180°C - Aseta haluamasi kypsennysaika.
- Ravista, kääntele tai sekoita
kypsennyksen puolivälissä.
background
460
Suomi
Ainekset Vähimmäis- ja
enimmäismää
rät
Aika
(min)
Lämpöti
la
Huomautus
Muffinit (noin 50g) 2–6 vuoallista 13–20 160°C Käytä muffinivuokia.
Esipaistettu
leipä/sämpylät (noin
60g)
1–3kpl 6–8 200°C
Puhdistus
Varoitus
-
Anna korin, kattilan ja laitteen sisäpuolen jäähtyä kokonaan ennen
niiden puhdistamista.
-
Kattilassa ja korissa on tarttumaton pinnoite. Älä käytä metallisia
keittiövälineitä tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat
vahingoittaa tarttumatonta pinnoitetta.
Puhdista laite aina käytön jälkeen. Poista öljy ja rasva kattilan pohjasta jokaisen
käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise laitteesta virta painamalla virtapainiketta, irrota pistoke pistorasiasta
ja anna laitteen jäähtyä.
Vinkki
-
Airfryer jäähtyy nopeammin, kun poistat siitä kattilan ja paistokorin.
2 Poista ylimääräinen öljy tai sulanut rasva kattilan alaosasta.
3 Puhdista kattila ja paistokori astianpesukoneessa. Voit pestä ne myös
kuumalla vedellä, astianpesuaineella ja hankaamattomalla sienellä (katso
lisätietoja puhdistustaulukosta).
Vinkki
-
Jos kattilaan tai paistokoriin on tarttunut ruoantähteitä, liota niitä
kuumassa tiskiaineliuoksessa 10–15 minuuttia. Liottaminen irrottaa
ruoantähteitä ja helpottaa niiden poistamista. Varmista, että käytät
astianpesuainetta, joka poistaa öljyn ja rasvan. Jos kattilassa tai korissa on
rasvatahroja, jotka eivät ole irronneet kuumalla vedellä ja
astianpesuaineella, käytä nestemäistä rasvanpoistoainetta.
-
Lämmitysvastukseen tarttuneet ruokajäämät voi tarvittaessa poistaa
pehmeällä tai puolikovalla harjalla. Älä käytä teräsharjaa tai kovaa harjaa,
jotta lämmitysvastus ei vaurioidu.
background
461
Suomi
4 Estä naarmuuntuminen pyyhkimällä laite ulkopuolelta varovasti sileällä,
puhtaalla ja pehmeällä liinalla. Aloita hieman kostutetulla ja jatka tarvittaessa
kuivalla liinalla.
5 Irrota loput ruoan jäämät lämmitysvastuksesta puhdistusharjalla.
6 Puhdista laitteen sisäpuoli kuumalla vedellä ja hankaamattomalla sienellä.
Huomautus
-
Mikäli puhdistamisen yhteydessä irrotat vahingossa pienen ja suuren
kattilan välissä olevan jakajan, laita se takaisin oikein päin.
background
462
Suomi
Puhdistustaulukko
Säilytys
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2 Varmista ennen varastointia, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
3 Kiedo johto laitteen selkäpuolella olevan johdon säilytyspaikan ympärille.
Huomautus
-
Kantamisen yhteydessä Airfryeria on pidettävä aina vaakasuorassa niin,
että kattilat eivät vahingossa putoa. Muussa tapauksessa ne voivat
vahingoittua.
-
Ennen kuin siirrät laitetta tai varastoit sen, varmista aina, että irrotettava
verkkopohja ja muut Airfryerin irrotettavat osat on kiinnitetty paikalleen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteen ulkopuoli kuumenee
käytön aikana.
Sisäpuolen lämpö säteilee myös
ulkopuoleen.
Tämä on normaalia. Kaikki kahvat
ja nupit, joihin on voitava koskea
käytön aikana, pysyvät riittävän
viileinä.
background
463
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kattila, paistokori ja laitteen
sisäpuoli kuumenevat aina kun
laite on käynnissä, jotta ruoka
kypsentyy kunnolla. Nämä osat
kuumenevat aina niin paljon, että
niihin ei voi koskea.
Jos laite on käytössä pitkään,
jotkin osat kuumenevat niin
paljon, että niihin ei voi koskea.
Nämä alueet on merkitty
laitteeseen tällä kuvakkeella:
Laitetta on turvallista käyttää, kun
tiedät kuumat osat etkä koske
niihin.
Itsetehdyt ranskanperunat eivät
onnistu.
Et käyttänyt oikeanlaista
perunalajiketta.
Saat parhaan tuloksen käyttämällä
tuoreita, jauhoisia perunoita. Jos
joudut säilyttämään perunoita, älä
säilytä niitä kylmässä paikassa,
kuten jääkaapissa. Valitse
perunalajike, joka soveltuu
friteeraukseen.
Korissa on liian paljon aineksia. Valmista kotitekoiset
ranskanperunat tämän
käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti.
Tiettyjä ruokia on ravistettava
valmistusajan puolivälissä.
Valmista kotitekoiset
ranskanperunat tämän
käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti.
Airfryer ei käynnisty. Laitetta ei ole liitetty
verkkovirtaan.
Tarkista, että pistoke on liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Yhteen pistorasiaan on liitetty
useampia laitteita.
Airfryerin wattiluku on suuri.
Kokeile toista pistorasiaa ja
tarkista sulakkeet.
Pinnoite on irronnut joistakin
kohdista Airfryerin sisäpuolella.
Airfryerin kattilan sisäpuolen
pinnoite voi irrota joistakin
kohdista, jos sitä on vahingossa
kosketettu tai naarmutettu
(esimerkiksi puhdistettaessa
karkealla puhdistusvälineellä ja/tai
koria asetettaessa).
Voit ehkäistä vaurioita laskemalla
korin kattilaan oikein. Jos asetat
korin vinosti kattilaan, sen reuna
voi osua kattilan seinään ja irrottaa
pieniä paloja pinnoitteesta. Tämä
ei kuitenkaan ole vaarallista, koska
kaikki käytetyt materiaalit ovat
turvallisia elintarvikekäytössä.
Laitteesta tulee valkoista savua. Valmistettava ruoka on rasvaista. Kaada ylimääräinen öljy tai rasva
varovasti pois kattilasta ja jatka
ruoan valmistusta.
background
464
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kattilassa on vielä rasvajäämiä
edellisestä paistokerrasta.
Kattilassa kuumenevat
rasvajäämät aiheuttavat valkoista
savua. Puhdista kattila ja kori aina
perusteellisesti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Leivityspinta tai kuorrute ei
tarttunut ruokaan kunnolla.
Pienet määrät kiertoilman mukana
kulkevaa leivitettä voivat aiheuttaa
valkoista savua. Paina leivite tai
kuorrute tiukasti ruokaan, jotta se
pysyy kiinni.
Marinadi, neste tai lihan nesteet
roiskuvat sulaneessa rasvassa.
Pyyhi ylimääräiset nesteet
aineksista ennen niiden
asettamista paistokoriin.
Airfryerin näytössä lukee E1. Laite on rikki tai siinä on vikaa. Soita Philipsin puhelinneuvontaan
tai ota yhteys oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Airfryerin säilytyspaikka saattaa
olla liian kylmä.
Jos laitetta on säilytetty matalassa
lämpötilassa, anna sen lämmetä
huoneenlämpötilaan vähintään
15minuutin ajan ennen
verkkovirtaan liittämistä.
Jos näytössä lukee edelleen E1,
soita Philipsin puhelinneuvontaan
tai ota yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Airfryerin näytössä lukee E4–E12. Laitteessa voi olla toimintahäiriö. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja
kytke laite uudelleen. Jos tämä ei
auta, soita Philipsin
puhelinneuvontaan tai ota
yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
background
Svenska
465
Svenska
Innehåll
Viktigt ____________________________________________________________________________________ 465
Återvinning________________________________________________________________________________ 467
Garanti och support ________________________________________________________________________ 467
Introduktion_______________________________________________________________________________ 468
Allmän beskrivning _________________________________________________________________________ 468
Beskrivningar av funktioner__________________________________________________________________ 468
Före första användningen ___________________________________________________________________ 469
Förberedelser före första användning _________________________________________________________ 469
Använda apparaten ________________________________________________________________________ 469
Rengöring_________________________________________________________________________________ 480
Förvaring__________________________________________________________________________________ 482
Felsökning ________________________________________________________________________________ 482
Viktigt
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och
spara sedan häftet för framtida bruk.
Fara
-
Placera inte apparaten på eller nära en varm gasspis eller på någon typ av
elspis, elektriska kokplattor, eller i en uppvärmd ugn.
-
Sänk aldrig ned apparaten i vatten och skölj den inte under kranen.
-
Se till att inte vatten eller någon annan vätska kommer in i apparaten
eftersom det medför risk för elektriska stötar.
-
Lägg alltid ingredienserna som ska friteras i korgen för att förhindra att de
kommer i kontakt med värmeelementen.
-
Täck inte luftintags- och utblåsöppningarna när apparaten är igång.
-
Fyll inte pannan med olja eftersom det kan utgöra en brandrisk.
-
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten
är skadad.
-
Vidrör aldrig insidan av apparaten när den är igång.
-
Lägg aldrig i så mycket mat så att mängden överskrider den högsta nivån som
indikeras i korgen.
-
Se alltid till att värmaren inte vidrörs och att ingen mat fastnat i värmaren.
-
Sladdförvaringen måste ha monterats på enheten före första användningen.
Varning
-
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
-
Anslut endast apparaten till ett jordat vägguttag som skyddas av en
jordfelsbrytare.
-
Se alltid till att kontakten sitter ordentligt i vägguttaget.
-
Den här apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller en
separat fjärrstyrning.
background
466
Svenska
-
Ytorna kan bli varma när apparaten används.
-
Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika
funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om produkten såvida
det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur produkten används
på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna.
-
Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll bör inte göras av
barn under 8 år om de inte är under tillsyn av vuxen.
-
Se till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8 år.
-
Placera inte apparaten mot en vägg eller andra apparater. Lämna ett
utrymme på minst 10cm baktill, på båda sidorna och ovanför apparaten.
Placera inte något ovanpå apparaten.
-
Vid varmluftsfritering släpps varm ånga ut från utblåsen. Håll händer och
ansikte på säkert avstånd från ångan och från utblåsen. Se även upp med
varm ånga och luft när du tar ut pannan ur apparaten.
-
Använd aldrig lätta ingredienser eller bakplåtspapper i apparaten.
-
Ytor som är lättåtkomliga kan bli heta under användning.
-
Förvaring av potatis: Temperaturen ska anpassas till potatissorten och den ska
vara över 6°C för att minimera risken för exponering av akrylamid i det
förberedda livsmedlet.
-
Fyll aldrig pannan med olja.
-
Eftersom den här Airfryern har två tillagningskammare är eleffekten stor.
Använd inte andra apparater på samma krets samtidigt (till exempel
vattenkokare, elektriska grillar osv.). I så fall kan det hända att säkringen och
strömmen går.
-
Den här apparaten är utformad för att användas vid omgivningstemperaturer
mellan 5 och 40°C.
-
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-
Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor.
-
Placera inte apparaten på eller nära antändningsbara material som en
bordsduk eller gardin.
-
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i
användarhandboken och använd endast originaltillbehören från Philips.
-
Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
-
Pannan, korgen och tillbehören i tillagningskärlet blir varma under och efter
användning av apparaten. Hantera dem försiktigt.
-
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med livsmedel innan du
använder apparaten för första gången. Läs instruktionerna som finns i
användarhandboken.
Varning
-
Apparaten är endast avsedd för användning i vanlig hemmiljö. Den är inte
avsedd att användas i miljöer som personalkök i butiker, på kontor,
bondgårdar eller andra arbetsplatser. Den är inte heller avsedd att användas
av kunder på hotell, motell, bed- and breakfast eller andra liknande
boendemiljöer.
-
Koppla alltid bort apparaten från elnätet om du lämnar den obevakad och
innan du monterar, tar isär, ställer undan eller rengör den.
-
Placera apparaten på en horisontal, jämn och stabil yta.
background
467
Svenska
-
Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte
används enligt anvisningarna i användarhandboken upphör garantin att gälla
och Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma.
-
Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för
undersökning och reparation. Försök inte att reparera apparaten själv. Om du
gör det upphör garantin att gälla.
-
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
-
Låt apparaten svalna i cirka 30minuter innan du hanterar eller rengör den.
-
Se till att ingredienserna som tillreds i apparaten blir gyllengula och inte
mörka eller bruna.
-
Ta bort brända rester. Fritera inte färsk potatis vid en temperatur högre än
180°C (för att minimera produktionen av akrylamid).
-
Var försiktig när du rengör tillagningskammarens övre del: värmeelementet,
kanten på metalldelarna och stänkskyddet är alla varma.
-
Se alltid till att maten är ordentligt tillagad i din Airfryer.
-
Var försiktig när du tillagar färskvaror med funktionen synkad avslutning
(tillväxt av bakterier kan uppstå).
-
Var försiktig när du häller ut den tillagade maten och var försiktig så att inte
tillbehören trillar ut.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten uppfyller tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
-
Den här symbolen betyder att elektriska produkter inte ska slängas bland
hushållssoporna.
-
Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska produkter.
Garanti och support
Versuni erbjuder två års garanti efter köp av den här produkten. Den här
garantin gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt
underhåll. Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som
konsument. Besök vår webbplats www.philips.com/support för mer information
eller för att åberopa garantin.
background
468
Svenska
Introduktion
Grattis och välkommen till Philips-familjen!
Airfryern med dubbla korgar gör att du kan förbereda två ingredienser åt
gången. Du kan synkronisera ingrediensernas tillagningstid, vilket betyder att
om de två olika ingredienserna har två olika tillagningstider kan du se till att de
blir klara samtidigt. De asymmetriska korgarna gör att du bättre kan anpassa
ingrediensernas proportioner. Den stora korgen är perfekt för huvudrätter,
pommes frites och det du gillar mest. Använd den mindre korgen för tillbehör,
grönsaker och snacks.
Den kan användas med NutriU-appen som ger dig stegvis vägledning och
hundratals goda måltider med specifika inställningar för din Airfryer med dubbla
korgar. Ladda ned appen med hjälp av QR-koden på förpackningen.
Allmän beskrivning
1 Kontrollpanel
a Temperatur upp
b Temperatur ned
c På/av-knapp
d Skakningspåminnelseindikering för den lilla pannan
e Knapp för den lilla pannan
f Bakåtknapp
g Tidsfunktionsknapp
h Knapp för att kopiera funktion
i Knapp för påminnelse om skakning
j Knapp för den stora pannan
k Skakningspåminnelseindikering för den stora pannan
l Stopp-/startknapp
m Knapp för att minska tiden
n Knapp för att öka tiden
o Förinställningsknappar
2 Bottenplatta för den lilla pannan
3 Liten panna
4 Stor panna
5 Korg till stor panna
6 Sladdhållare
7 Nätkabel
8 Luftutblås
Beskrivningar av funktioner
Kopieringsfunktion
Du kan ställa in tid och temperatur för en panna och kopiera inställningen för
den andra pannan genom att trycka på knappen för att kopiera funktionen.
Tidsfunktion
Du kan ställa in tid och temperatur enskilt för varje panna, och genom att välja
tidsfunktionsknappen blir tillagningen för båda pannorna klar samtidigt.
background
469
Svenska
Påminnelse om skakning
När du trycker på skakningspåminnelseknappen aktiverar du
skakningspåminnelsen. Det innebär att apparaten påminner dig om att skaka
eller vända maten efter halva tiden.
Snabbval
Du kan välja bland åtta snabbval. Snabbvalen är tillagningsprogram som ger
rekommendationer vad gäller temperatur och tillagningstid baserat på en viss
mängd livsmedel. Mer information finns i kapitlet Använda ett snabbval.
Tillbaka knapp
Använd tillbakaknappen om du väljer fel snabbval.
Ljudaviseringar
Ibland hörs ett ljud, till exempel när apparaten har avslutat tillagningen, eller om
något behöver göras under tillagningen, som att skaka eller vända på maten.
Före första användningen
1 Ta bort allt förpackningsmaterial.
2 Ta bort alla dekaler eller etiketter (om tillämpligt) från apparaten.
3 Rengör apparaten noggrant före första användning (se kapitlet ”Rengöring”).
4 Sätt fast sladdhållaren på avsedd plats på enhetens baksida genom att klicka
den på plats.
Varning
-
Sladdhållaren fungerar som en distansanordning då den skapar ett
avstånd mellan enheten och väggen för att förhindra
värmeackumulering.
Förberedelser före första användning
Placera apparaten på en stabil, plan och jämn värmetålig yta.
Anteckning
-
Placera inte något ovanpå eller på sidorna av apparaten. Det kan störa
luftflödet och påverka friteringsresultatet.
-
Placera inte apparaten i närheten av eller under föremål som kan skadas av
ånga, t.ex. väggar och skåp.
Använda apparaten
Luftfritering
Varning
background
470
Svenska
-
Det här är en Airfryer som använder varm luft. Fyll inte pannan med olja,
frityrolja eller annan vätska.
-
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen eller vreden. Använd
ugnsvantar när du hanterar den heta pannan.
-
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
-
Apparaten kan avge lite rök första gången du använder den. Det är
normalt.
-
Du behöver inte förvärma apparaten.
1 Sätt i kontakten i vägguttaget.
2 Ta bort pannan med korgen från apparaten genom att dra i handtaget.
3 Lägg i bottenplattan i den lilla pannan.
4 Lägg korgen i den stora pannan.
Anteckning
-
Se till att korgens flikar är korrekt positionerade på höger och vänster sida
när du för in den i pannan. Om du råkar vrida den 90 grader får inte
korgen plats i pannan.
-
Det är normalt att behöva använda lite kraft för att lägga i korgen i
pannan.
background
471
Svenska
5 Lägg ingredienserna i korgen.
Anteckning
-
Din Airfryer kan tillaga en stor mängd ingredienser. Se Livsmedelstabell för
rätt kvantiteter och ungefärliga tillagningstider.
-
Överskrid inte mängden som anges i avsnittet Livsmedelstabell och
överfyll inte korgen eftersom det kan påverka slutresultatets kvalitet.
6 För tillbaka pannorna i Airfryern.
Varning
-
Rör inte pannan eller korgen under och en tid efter användning,
eftersom de blir mycket varma.
7 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
8 Välj den lilla pannan. Tids- och temperaturindikationen på vänster sida börjar
då blinka.
9 Tryck på temperatur upp/ned-knappen och tid upp/ned-knappen för att välja
önskad tid och temperatur.
background
472
Svenska
10 Välj den stora pannan.
11 Tryck på temperatur upp/ned-knappen och tid upp/ned-knappen för att välja
önskad tid och temperatur.
12 Tryck på skakningspåminnelseknappen för att bli påmind om att skaka maten
under tillagningsprocessen.
Anteckning
-
Du kan aktivera och inaktivera skakningspåminnelsen när du vill under
tillagningen genom att välja respektive panna och sedan trycka på
skakningspåminnelseknappen.
13 Tryck på start-/stoppknappen för att starta tillagningsprocessen.
Obs!
-
Den sista tillagningsminuten räknar ned i sekunder.
-
I livsmedelstabellen finns grundläggande tillagningsinställningar för olika
slags livsmedel.
-
Du kan ändra tillagningsinställningarna när som helst under
tillagningsprocessen genom att välja pannan och sedan klicka på uppåt-
eller nedåtknapparna.
-
Om du vill pausa tillagningen för båda pannorna trycker du bara på start-
/stoppknappen.
-
Tryck på start-/stoppknappen igen. Då fortsätter tillagningen för båda
pannorna.
-
Om du vill att tillagningen pausas för endast en panna väljer du respektive
panna först och trycker sedan på start-/stoppknappen.
-
Tryck på start-/stoppknappen igen så fortsätter tillagningen för respektive
panna.
-
Enheten pausas automatiskt när du drar ut en panna.
Tillagningsprocessen fortsätter när du för in pannan i apparaten igen.
background
473
Svenska
-
Du kan behöva skaka eller vända på vissa ingredienser efter halva
tillagningstiden (se Livsmedelstabell). Skaka ingredienserna genom att dra
ut pannan med korgen och skaka den över vasken. För sedan tillbaka
pannan i apparaten.
14 När timerklockan ringer betyder det att tillagningen är färdig.
15 Dra ut pannan och kontrollera om ingredienserna är klara.
Varning
-
Airfryer-pannan är varm efter tillagningen. Placera den alltid på en
värmetålig arbetsbänk (till exempel ett underlägg) när du tar bort
pannan från enheten.
Anteckning
-
Om ingredienserna inte är klara än för du in pannan i Airfryern igen. Lägg
sedan till några minuter.
Tips
-
Du kan hålla maten varm i Airfryern genom att ställa in temperaturen på
80 grader och anpassa tiden så länge som du vill hålla maten varm. Vi
rekommenderar att du inte håller maten varm längre än 30 minuter
eftersom kvaliteten på det som tillagats kan minska.
-
Om mat som pommes frites förlorar för mycket av sin krispighet i
varmhållningsläget kan du antingen minska varmhållningstiden genom
att stänga av apparaten tidigare, eller göra dem krispigare genom att
tillaga dem i 2–3 minuter på 180°C.
background
474
Svenska
16 Ta försiktigt ut ingredienserna (till exempel pommes fritesen) ur pannan med
en grilltång.
Varning
-
Luta inte pannan när du tar ut ingredienserna eftersom korgen kan
trilla ut ur pannan.
-
Efter tillagningen är pannan, korgen, innerhöljet och ingredienserna
heta. Det kan komma ånga från pannan beroende på typ av
ingredienser i Airfryern.
Anteckning
-
Använd en mattång för att lyfta bort stora och ömtåliga ingredienser.
-
Överflödig olja eller smält fett från ingredienserna samlas på botten av
pannan.
-
Beroende på vilken typ av ingredienser som tillagas kanske du försiktigt vill
hälla av överflödig olja eller smält fett från pannan efter varje omgång
eller innan du skakar ur eller åter placerar korgen i pannan. Lägg korgen
på en värmetålig yta. Använd ugnsvantar för att hälla bort överflödig olja
eller smält fett. Sätt tillbaka korgen i pannan.
Använda ett snabbval
1 Följ stegen 1 till 6 i kapitlet ”Luftfritering”.
2 Välj den panna du vill laga mat med.
3 Välj snabbvalet.
Tips
-
Om du vill ändra till ett annat snabbval trycker du på tillbakaknappen och
väljer önskat snabbval.
4 Tryck på start-/stoppknappen för att påbörja tillagningsprocessen.
Anteckning
-
Du kan laga mat med ett snabbval i en panna och med manuella
inställningar i den andra pannan. Du kan även laga mat med olika
snabbval i varje panna och välja tidsfunktionen för att se till så att
tillagningen för båda pannor blir klar samtidigt.
Obs! Du hittar mer information om snabbval i följande tabell.
Stor panna
background
475
Svenska
Snabbval Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vikt (max.) Anteckning
Frysta
potatisbasera
de snacks
200°C 28 800g/28oz - Potatisbaserade frysta snacks som
frysta pommes frites, potatisklyftor,
räfflade pommes frites osv.
- Skakningspåminnelsen är aktiverad
som standard och påminner dig om
att skaka pannan två gånger under
tillagningen.
Pommes frites 180°C 32 800g/28oz - Använd mjölig potatis.
- 10 x 10mm tjocka.
- Blötlägg i 30 minuter i vatten, torka
och tillsätt ¼ till 1msk olja.
- Skakningspåminnelsen är aktiverad
som standard och påminner dig om
att skaka pannan två gånger under
tillagningen.
Kycklingklub
bor
200°C 25 8–10 klubbor - 120–130g för varje klubba.
- Skaka, vänd eller rör om under tiden
Hel fisk 180°C 22 600g/21oz Hel fisk på 300g var, vänd en gång under
tillagning
Köttkotletter 200°C 20 600g/21oz - Skiva som är 2–2,5cm tjock, 200g
per skiva
- Upp till tre benfria köttkotletter
- Vänd en gång
Blandade
grönsaker
180°C 22 1000g - Grovhackade
- Blandade grönsaker (aubergine,
zucchini, paprika, lök)
Mjuk kaka 140°C 50 1000g - Använd XL-tillagnings- och bakkärlet
(199 x 189 x 80mm) för den stora
pannan
Uppvärmning 160°C 5 - Justera tiden enligt livsmedlet och
mängden
Liten panna
Snabbval Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vikt (max.) Anteckning
Frysta
potatisbasera
de snacks
200°C 25 300g/11oz - Potatisbaserade frysta snacks som
frysta pommes frites, potatisklyftor,
räfflade pommes frites osv.
- Skakningspåminnelsen är aktiverad
som standard och påminner dig om
att skaka pannan två gånger under
tillagningen.
background
476
Svenska
Snabbval Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vikt (max.) Anteckning
Pommes frites 180°C 30 300g/11oz - Använd mjölig potatis.
- 10 x 10mm tjocka.
- Blötlägg i 30 minuter i vatten, torka
och tillsätt ¼ till 1msk olja.
- Skakningspåminnelsen är aktiverad
som standard och påminner dig om
att skaka pannan två gånger under
tillagningen.
Kycklingklub
bor
200°C 28 4–5 klubbor - 120–130g för varje klubba.
- Skaka, vänd eller rör om under tiden
Hel fisk 180°C 23 300g/11oz Hel fisk på 300g var, vänd en gång under
tillagning
Köttkotletter 200°C 20 400g/14oz - Skiva som är 2–2,5cm tjock, 200g
per skiva
- Upp till två benfria köttkotletter
- Vänd en gång
Blandade
grönsaker
180°C 25 400g/14oz - Grovhackade
- Blandade grönsaker (aubergine,
zucchini, paprika, lök)
Mjuk kaka 160°C 20 6
muffinsfor
mar
- Använd muffinsformarna
Uppvärmning 160°C 5 - Justera tiden enligt livsmedlet och
mängden
Göra hemgjorda pommes frites
Så här gör du goda hemlagade pommes frites i Airfryern:
-
För den stora pannan behöver du 800g och för den lilla pannan behöver du
300g skalad potatis.
-
Välj en typ av potatis som lämpar sig för pommes frites, t.ex. färska och
(något) möjliga potatisar.
-
Det är bäst att luftfritera pommes frites i portioner på upp till 800gram för
ett jämnt resultat. Större mängder pommes frites blir oftast mindre krispiga
än mindre portioner.
1 Skala potatisen och skär den i stavar (10 x 10mm tjocka).
2 Blötlägg potatisstavarna i en skål med vatten och låt dem ligga i minst 30
minuter.
3 Töm skålen och torka potatisstavarna med en kökshandduk eller
pappershandduk.
4 Häll en matsked matolja i skålen, lägg stavarna i skålen och blanda tills
stavarna är täckta av oljan.
5 Ta stavarna från skålen med händerna eller en hålslev så att den överflödiga
oljan blir kvar i skålen.
background
477
Svenska
Anteckning
-
Häll inte stavarna från skålen till korgen för att undvika att få med den
överflödiga oljan i pannan.
6 Lägg stavarna i korgen.
7 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
8 Välj en panna.
9 Välj snabbvalet för ”Hemgjorda pommes frites”.
10 Tryck på start-/stoppknappen för att påbörja tillagningsprocessen.
11 Skaka pannan två gånger när du hör skakningspåminnelsens ljudsignal.
Livsmedelstabell
Tabellen nedan hjälper dig att välja grundläggande inställningar för de typer av
livsmedel som du vill tillaga.
Anteckning
-
Tänk på att de här inställningarna är förslag. Vi kan inte garantera den bästa
inställningen för dina ingredienser då de skiljer sig i ursprung, storlek, form
samt varumärke.
background
478
Svenska
-
När du tillagar en större mängd livsmedel (till exempel pommes frites, räkor,
kycklingklubbor, frysta snacks) ska du skaka, vända eller röra om bland
ingredienserna i pannan 2–3 gånger för att uppnå ett konsekvent resultat.
Stor panna
Ingredienser Min.–max.
mängd
Tid
(min)
Tempe
ratur
Anteckning
Tunna frysta pommes
frites (7x7mm)
200–800g 14–31 200°C Skaka, vänd eller rör om två gånger
under tiden
Hemgjorda pommes frites
(10 x 10mm tjocka)
200–800g 20–40 180°C Skaka, vänd eller rör om två gånger
under tiden
Frysta kycklingnuggets 200–600g 10–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Frysta vårrullar 200–600g 10–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Hamburgare (cirka 150g) 1–4 hamburgare 11–18 200°C Vänd halvvägs
Köttfärslimpa 1200g 55–60 150°C Använd baktillbehöret
Benfria köttkotletter
(cirka 150g)
1–4 kotletter 15–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Tunna korvar (cirka 50g) 2–10 st. 11–15 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Kycklingklubbor (cirka
125g)
2–10 st. 17–27 180°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Kycklingbröst (cirka
160g)
1–5 st. 15–25 180°C Vänd halvvägs
Hel kyckling 1200g 60–70 180°C
Hel fisk (cirka 300–400g) 1–3 st. 20–25 180°C
Fiskfilé (cirka 200g) 1–5 st. 25–32 160°C
Blandade grönsaker
(grovhackade)
200–1000g 10–22 180°C - Ställ in tillagningstiden efter
smak
- Skaka, vänd eller rör om
halvvägs
Muffins (cirka 50g) 1–9 formar 13–15 160°C Använd muffinsformarna
Mjuk kaka 500g/18oz 50–60 140°C - Använd XL-tillagnings- och
bakkärlet
- Kontrollera att kakan är klar
innan du tar ut den
background
479
Svenska
Ingredienser Min.–max.
mängd
Tid
(min)
Tempe
ratur
Anteckning
Förbakat bröd/förbakade
frallor (cirka 60g)
1–6 st. 6–8 200°C
Hembakat bröd 550g/28oz 45–55 150°C - Använd XL-tillagnings- och
bakkärlet
- Degens form ska vara så platt
som möjligt för att förhindra att
brödet vidrör värmeelementet
när det jäser
- Kontrollera att brödet är klart
innan du tar ut det
Liten panna
Ingredienser Min.–max.
mängd
Tid
(min)
Tempe
ratur
Anteckning
Tunna frysta pommes
frites (7x7mm)
100–300g 14–28 200°C Skaka, vänd eller rör om två gånger
under tiden
Hemgjorda pommes frites
(10 x 10mm tjocka)
100–300g 20–30 180°C Skaka, vänd eller rör om två gånger
under tiden
Frysta kycklingnuggets 100–300g 9–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Frysta vårrullar 100–300g 9–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Hamburgare (cirka 150g) 150–300g 16–21 200°C Vänd halvvägs
Benfria köttkotletter
(cirka 150g)
150–300g 15–20 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Tunna korvar (cirka 50g) 2–6 st. 11–15 200°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Kycklingklubbor (cirka
125g)
2–5 st. 17–28 180°C Skaka, vänd eller rör om halvvägs
Kycklingbröst (cirka
160g)
1–3 st. 20–30 180°C Vänd halvvägs
Hel fisk (cirka 300–400g) 1 st. 20–25 180°C
Fiskfilé (cirka 200g) 1–2 st. 25–32 160°C
Blandade grönsaker
(grovhackade)
200–400g 12–25 180°C - Ställ in tillagningstiden efter
smak
- Skaka, vänd eller rör om
halvvägs
Muffins (cirka 50g) 2–6 formar 13–20 160°C Använd muffinsformarna
Förbakat bröd/förbakade
frallor (cirka 60g)
1–3 st. 6–8 200°C
background
480
Svenska
Rengöring
Varning
-
Låt korgen, pannan och apparatens insida svalna helt innan du påbörjar
rengöring.
-
Apparatens panna och korg har en non-stick-beläggning. Använd inte
köksredskap i metall eller slipande rengöringsmaterial eftersom det kan
skada non-stick-beläggningen.
Rengör apparaten efter varje användningstillfälle. Avlägsna olja och fett från
pannans botten efter varje användningstillfälle.
1 Tryck på på/av-knappen för att stänga av apparaten, dra ut kontakten ur
vägguttaget och låt apparaten svalna.
Tips
-
Ta bort pannan och korgen så att din Airfryer svalnar snabbare.
2 Kassera smält fett eller olja från botten av pannan.
3 Rengör pannan och korgen i diskmaskinen. Du kan även rengöra dem med
varmvatten, diskmedel och en icke-slipande svamp (se ”Rengöringstabell”).
Tips
-
Om matrester sitter fast i pannan eller korgen, kan du låta dem ligga i
varmvatten och diskmedel i 10–15 minuter. Blötläggningen får
matresterna att lossna och underlättar rengöring. Se till så att du använder
ett diskmedel som kan lösa upp olja och fett. Om det finns fettfläckar på
pannan eller korgen och du inte har kunnat avlägsna dem med
varmvatten och diskmedel ska du använda ett avfettningsmedel.
-
Om det behövs kan du ta bort livsmedelsrester som har fastnat på
värmeelementet med en mjuk till medelhård borste. Använd inte en
stålborste eller hård borste eftersom det kan skada beläggningen på
värmeelementet.
4 För att förhindra repor ska du försiktigt torka apparatens utsida med en slät,
ren och mjuk trasa. Börja med en lätt fuktad trasa och eftertorka vid behov
med en torr trasa.
background
481
Svenska
5 Rengör värmeelementet med en rengöringsborste för att ta bort eventuella
matrester.
6 Rengör apparatens insida med hett vatten och en icke-slipande svamp.
Anteckning
-
Om du råkar dra ut avdelaren som sitter mellan den stora och lilla pannan
av misstag under rengöring ska du se till att du sätter tillbaka den på rätt
håll.
Rengöringstabell
background
482
Svenska
Förvaring
1 Koppla ur apparaten och låt den svalna.
2 Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan.
3 Linda sladden runt sladdhållaren på apparatens baksida.
Anteckning
-
När du bär din Airfryer ska du alltid hålla den horisontalt för att förhindra
att pannorna trillar ut, vilket kan skada dem.
-
Se alltid till att Airfryerns löstagbara delar, t.ex. den löstagbara
gallerbotten osv. sitter fast innan du bär eller ställer undan den.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för
med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen
nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med
vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten utsida blir het under
användning.
Värmen inuti tränger igenom till
de yttre väggarna.
Det är normalt. Alla handtag och
vred som du måste använda vid
fritering håller sig svala.
Pannan, korgen och apparatens
utsida blir alltid heta när
apparaten är påslagen för att
säkerställa att maten blir
ordentligt tillagad. Dessa delar är
alltid för heta för beröring.
Om du låter apparaten stå
påslagen en längre tid kan vissa
områden bli för heta för att ta i.
Dessa områden är märkta på
apparaten med följande ikon:
Apparaten är säker att använda så
länge som du är medveten om
dessa heta områden och undviker
att röra vid dem.
Mina hemmagjorda pommes frites
blev inte som jag tänkt mig.
Du använde inte rätt typ av
potatis.
Du får bäst resultat genom att
använda färska och mjöliga
potatisar. Om du måste förvara
potatisarna ska du undvika att
förvara dem på en kall plats, som i
ett kylskåp. Välj potatis som enligt
förpackningen passar för fritering.
background
483
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Mängden ingredienser i korgen är
för stor.
Följ instruktionerna i den här
användarhandboken för att tillaga
hemgjorda pommes frites.
Vissa typer av ingredienser måste
skakas efter halva tillagningstiden.
Följ instruktionerna i den här
användarhandboken för att tillaga
hemgjorda pommes frites.
Airfryern startar inte. Apparaten är inte ansluten till
elnätet.
Kontrollera att kontakten har satts
in ordentligt i vägguttaget.
Flera apparater är anslutna till ett
uttag.
Airfryern har ett högt wattal.
Pröva ett annat uttag och
kontrollera säkringarna.
Jag ser flagnande fläckar inuti
Airfryern.
Ett par små flagnande fläckar kan
visa sig inuti Airfryerns panna på
grund av att beläggningen har
skrapats oavsiktligen (t.ex. vid
rengöring med grova
rengöringsredskap eller när
korgen sätts på plats).
Du kan undvika skada genom att
sätta ned korgen i pannan på rätt
sätt. Om du sätter i korgen från en
vinkel kommer dess kanter att
skrapa mot pannans vägg, vilket
gör så att små bitar av
beläggningen skrapas av. Tänk då
på att det inte är skadligt eftersom
alla material som används är
livsmedelssäkra.
Det kommer vit rök ur apparaten. Du tillagar feta ingredienser. Häll försiktigt av överflödig olja
eller fett från pannan och fortsätt
sedan med tillredningen.
Pannan innehåller fortfarande
fettrester från tidigare
användning.
Vit rök orsakas av fettrester som
värms upp i pannan. Rengör alltid
pannan och korgen noga efter
varje användning.
Paneringen eller pudringen
fastnar inte på maten.
Små bitar av panering i luften kan
orsaka vit rök. Tryck in paneringen
eller pudringen i maten ordentligt
så att den fastnar.
Marinad, vätskor eller köttsafter
stänker i stekfettet eller oljan.
Torka livsmedlen torra innan du
placerar dem i korgen.
Skärmen på Airfryern visar ”E1”. Enheten är trasig/defekt. Kontakta Philips servicenummer
eller kontakta Philips kundtjänst i
ditt land.
background
484
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Din Airfryer kan förvaras på en
plats där det är för kallt.
Om enheten har förvarats på en
plats med låg omgivande
temperatur ska du låta den värmas
upp till rumstemperatur i minst 15
minuter innan du ansluter den
igen.
Om displayen fortfarande visar
”E1” ringer du Philips
servicenummer eller kontaktar
Philips kundtjänst i ditt land.
Skärmen på Airfryern visar
”E4–E12”.
Det kan vara ett tekniskt fel på
enheten.
Prova att koppla ur och sedan
ansluta enheten igen. Om det här
inte hjälper ringer du Philips
servicenummer eller kontaktar du
Philips kundtjänst i ditt land.
background
Türkçe
485
Türkçe
İçerik
Önemli____________________________________________________________________________________ 485
Geri dönüşüm _____________________________________________________________________________ 487
Garanti ve destek___________________________________________________________________________ 487
Giriş ______________________________________________________________________________________ 488
Genel açıklama ____________________________________________________________________________ 488
İşlevlerin açıklaması_________________________________________________________________________ 489
İlk kullanımdan önce________________________________________________________________________ 489
İlk kullanımdan önce yapılacak hazırlıklar______________________________________________________ 489
Cihazı kullanma ____________________________________________________________________________ 490
Temizlik___________________________________________________________________________________ 500
Saklama___________________________________________________________________________________ 502
Sorun giderme _____________________________________________________________________________ 502
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatle okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-
Cihazı sıcak gaz ocağının yakınına veya üzerine ya da elektrikli ocakların
üzerine veya sıcak fırının içine koymayın.
-
Cihazı kesinlikle suya batırmayın veya musluk altında durulamayın.
-
Elektrik çarpmasını önlemek için su veya diğer sıvıların cihaza girmesine izin
vermeyin.
-
Isıtma elemanlarıyla temas etmelerini önlemek için pişirilecek malzemeleri her
zaman sepete koyun.
-
Cihaz çalışırken hava giriş ve hava çıkış açıklıklarının üstünü kapatmayın.
-
Yangın tehlikesine neden olabileceğinden tavayı yağ ile doldurmayın.
-
Cihazın fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
-
Çalışırken cihazın içine kesinlikle dokunmayın.
-
Sepete yiyecek koyarken kesinlikle belirtilen maksimum seviyeyi aşmayın.
-
Isıtıcının boş olduğundan ve ısıtıcıya herhangi bir yiyecek sıkışmadığından
daima emin olun.
-
İlk kullanımdan önce kablo bölmesi cihaza monte edilmelidir.
Uyarı
-
Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını
önlemek için kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
-
Cihazı, sadece topraklama kaçağı devre kesiciyle korunan topraklı bir duvar
prizine takın.
-
Fişin prize, her zaman doğru şekilde takılı olduğundan emin olun.
-
Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile birlikte
kullanılmamalıdır.
background
486
Türkçe
-
Kullanım sırasında açık yüzeyler ısınabilir.
-
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda mümkündür.
-
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından
büyük ve gözetim altında olmadıkları sürece, çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
-
Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyecekleri yerlerde
muhafaza edin.
-
Cihazı duvara veya diğer cihazlara dayanacak şekilde yerleştirmeyin. Cihazın
arkasında, yan kısımlarında ve üzerinde en az 10 cm boşluk bırakın. Cihazın
üzerine hiçbir şey koymayın.
-
Sıcak havayla pişirme sırasında hava çıkışı açıklıklarından sıcak buhar çıkar.
Ellerinizi ve yüzünüzü buhardan ve hava çıkışı açıklıklarından uzakta, güvenli
bir mesafede tutun. Ayrıca, tavayı cihazdan çıkarırken sıcak buhara ve havaya
karşı dikkatli olun.
-
Cihazda kesinlikle hafif malzemeler veya pişirme kağıdı kullanmayın.
-
Kullanım sırasında açık yüzeyler ısınabilir.
-
Patateslerin saklanması: Sıcaklık, depolanan patates çeşidine uygun ve
hazırlanan gıda ürününün akrilamide maruz kalma riskini en aza indirmek için
6°C'nin üzerinde olmalıdır.
-
Tavayı kesinlikle yağ ile doldurmayın.
-
Bu Airfryer'ın iki pişirme haznesi olduğundan elektrik gücü yüksektir. Diğer
güçlü cihazları aynı devrede aynı anda çalıştırmayın (ör. su ısıtıcı, elektrikli
ızgara vb.). Aksi takdirde evinizin tesisatındaki devre kesici devreye girebilir ve
bu prizdeki güç kesilebilir.
-
Bu cihaz 5ºC ile 40ºC arasındaki ortam sıcaklığında kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
-
Cihazı prize takmadan önce cihazın üstünde yazılı olan gerilimin evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
-
Şebeke kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
-
Cihazı masa örtüsü veya perde gibi yanabilen maddelerin üzerine veya
yakınına koymayın.
-
Cihazı, bu kılavuzda belirtilenin dışında, başka herhangi bir amaçla
kullanmayın ve yalnızca orijinal Philips aksesuarları ile kullanın.
-
Cihazı çalışır durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
-
Tava, sepet ve pişirme haznesinin içine yerleştirilen aksesuarlar, cihaz
kullanılırken ve kullanıldıktan sonra sıcak olur. Bunları tutarken her zaman
dikkatli olun.
-
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice
temizleyin. Kılavuzda verilen talimatlara başvurun.
Dikkat
-
Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. Mağazaların, ofislerin,
çiftliklerin veya diğer çalışma ortamlarının personel mutfakları gibi ortamlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama
ortamlarındaki müşteriler tarafından kullanıma da uygun değildir.
background
487
Türkçe
-
Monte etmeden, sökmeden, saklamadan veya temizlemeden önce ve
gözetimsiz bırakılacağı durumlarda cihazın güç kaynağı bağlantısını mutlaka
kesin.
-
Cihazı yatay, düz ve sabit bir zemin üzerine yerleştirin.
-
Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel veya yarı profesyonel
amaçlarla ya da kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olmayan şekillerde
kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve Philips söz konusu
zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir.
-
Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine
gönderin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Aksi takdirde garantiniz
geçerliliğini yitirir.
-
Her kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin.
-
Cihazı tutmadan veya temizlemeden önce yaklaşık 30 dakika soğumasını
bekleyin.
-
Bu cihazda hazırlanan yiyeceklerin kararmış veya kahverengi yerine altın sarısı
çıkmasına dikkat edin.
-
Yanmış kalıntıları çıkarın. Taze patatesleri 180°C'nin üzerinde bir sıcaklıkta
kızartmayın (akrilamid üretimini en aza indirmek için).
-
Pişirme haznesinin üst kısmını temizlerken dikkatli olun: Isıtma elemanı, metal
kısımların kenarı ve sıçrama koruması sıcak olabilir.
-
Airfryer'daki yiyeceğin tamamen piştiğinden daima emin olun.
-
Senkronize bitirme işlevi ile kolayca bozulabilen yiyecekleri pişirirken dikkatli
olun (bakteri üreyebilir).
-
Pişmiş yiyecekleri hazneden boşaltırken dikkatli olun ve aksesuarların
düşmemesine dikkat edin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
-
Bu sembol, elektrikli ürünlerin normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir.
-
Ülkenizin, elektrikli ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili kurallarına uyun.
Garanti ve destek
Versuni, bu ürün için satın aldıktan sonra iki yıllık garanti sunar. Bu garanti,
arızanın yanlış kullanım veya kötü bakım nedeniyle ortaya çıkması durumunda
geçerli değildir. Garantimiz, tüketici olarak kanunen haklarınızı etkilemez. Daha
background
488
Türkçe
fazla bilgi almak veya garantiye başvurmak için lütfen www.philips.com/support
adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
Giriş
Tebrikler, Philips Ailesine hoş geldiniz!
Çift sepetli Airfryer sayesinde yemek yaparken iki malzemeyi aynı anda
hazırlayabilirsiniz. Malzemelerin pişirme süresini senkronize edebilirsiniz. Yani
malzemelerin pişirme süreleri farklıysa bu sürelerin aynı anda sona ermesini
sağlayabilirsiniz. Asimetrik sepetler sayesinde yemeğinizde kullanılacak
malzemelerin oranını daha iyi bir şekilde ayarlayabilirsiniz. Büyük sepet; ana
yemekler, patates kızartmaları veya en sevdiğiniz ürünler için idealdir. Aperatifler,
sebzeler ve atıştırmalıklar için ise küçük sepeti kullanabilirsiniz.
Ürün, size adım adım rehberlik sağlayan ve Çift Sepetli Airfyer'ınızda
kullanabileceğiniz özel ayarlar ile yüzlerce enfes yemek tariflerinin bulunduğu
NutriU uygulaması ile birlikte gelir. Uygulamayı, paketteki QR kodunu kullanarak
indirebilirsiniz.
Genel açıklama
1 Kontrol paneli
a Sıcaklık Artırma
b Sıcaklık Azaltma
c Açma/Kapama düğmesi
d Küçük tava için Sallama Hatırlatıcısı Göstergesi
e Küçük tava düğmesi
f Geri düğmesi
g Süre işlevi düğmesi
h Kopyalama işlevi düğmesi
i Sallama hatırlatıcısı düğmesi
j Büyük tava düğmesi
k Büyük tava için sallama hatırlatıcısı göstergesi
l Durdur/Başlat düğmesi
m Süre azaltma düğmesi
n Süre artırma düğmesi
o Ön ayar düğmeleri
2 Küçük tava için alt tabak
3 Küçük tava
4 Büyük tava
5 Büyük tavanın sepeti
6 Kablo tutucu
7 Güç kablosu
8 Hava Çıkışları
background
489
Türkçe
İşlevlerin açıklaması
Kopyalama işlevi
Bir tavanın süre ve sıcaklık ayarlarını yaptıktan sonra kopyalama işlevi düğmesine
basarak bu ayarı diğer tava için kopyalayabilirsiniz.
Süre işlevi
Her bir tava için süre ve sıcaklık ayarlarını bağımsız olarak yapabilirsiniz. Süre
işlevi düğmesine bastığınızda ise iki tavanın pişirme süresi aynı anda sona erer.
Sallama hatırlatıcısı
Sallama hatırlatıcısı düğmesine bastığınızda, sallama hatırlatıcısı özelliği
etkinleştirilir. Bu sayede pişirme süresinin yarısı sona erdikten sonra cihaz, size
yemeği sallamanızı veya çevirmenizi hatırlatır.
Ön Ayarlar
Seçebileceğiniz 8 adet ön ayar bulunur. Ön ayarlar, yemek miktarına bağlı olarak
sıcaklık ve pişirme süresi önerileri veren pişirme programlarıdır. Daha fazla bilgi
edinmek için "Ön Ayarlarla Pişirme" bölümüne bakın.
Geri Düğmesi
Yanlış ön ayarı seçtiyseniz geri düğmesini kullanın.
Sesli bildirimler
Bazen, örneğin cihaz pişirmeyi tamamladığında veya pişirme sırasında yiyeceği
sallamak veya çevirmek gibi bir işlem yapılması gerektiğinde bir ses duyarsınız.
İlk kullanımdan önce
1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
2 Cihazdaki yapışkanları veya etiketleri (varsa) çıkarın.
3 İlk kullanımdan önce cihazı iyice temizleyin (bkz. "Temizlik" bölümü).
4 Kablo tutucuyu, cihazın arkasındaki yerine takmak için bir klik sesi duyacak
şekilde yerine oturtun.
Dikkat
-
Kablo tutucu aynı zamanda cihaz ile duvar arasında bir mesafe
oluşturarak ısı birikimini önleyen bir ara parça görevi görür.
İlk kullanımdan önce yapılacak hazırlıklar
Cihazı sabit, yatay, düz ve ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
Not
-
Cihazın üzerine veya yanlarına hiçbir şey koymayın. Bu, hava akışını bozabilir
ve pişirme sonucunu etkileyebilir.
-
Çalışır durumdaki cihazı, duvarlar veya dolaplar gibi buhardan zarar
görebilecek nesnelerin yanına veya altına yerleştirmeyin.
background
490
Türkçe
Cihazı kullanma
Havayla kızartma
Dikkat
-
Bu, sıcak havayla çalışan bir Airfryer'dır. Tavayı yağ, kızartma yağı veya
başka bir sıvıyla doldurmayın.
-
Sıcak yüzeylere dokunmayın. Sapları veya düğmeleri kullanın. Sıcak
tavayı fırın eldiveniyle tutun.
-
Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
-
İlk kullanımında cihaz bir miktar duman çıkarabilir. Bu normaldir.
-
Cihazın önceden ısıtılması gerekmez.
1 Fişi prize takın.
2 Tavayı ve sepeti sapından çekerek cihazdan çıkarın.
3 Alt tabağı, küçük tavaya yerleştirin.
background
491
Türkçe
4 Sepeti büyük tavaya koyun.
Not
-
Sepeti tavaya yerleştirirken sepetin sağ ve sol taraflarındaki kapakların
doğru şekilde konumlandırıldığından emin olun. Sepeti yanlışlıkla 90
derece döndürürseniz sepet, tavaya sığmayacaktır.
-
Sepetin tavaya yerleşmesi için biraz güç uygulamanız gerekir. Bu,
normaldir.
5 Yiyecekleri sepete koyun.
Not
-
Airfryer, çok çeşitli malzemeler hazırlamak için kullanılabilir. Doğru
miktarlar ve yaklaşık pişirme süreleri için "Yemek tablosu"na başvurun.
-
Yemek kalitesini etkileyebileceğinden "Yemek tablosu" bölümünde
belirtilen miktarı aşmayın veya çok fazla doldurmayın.
6 Tavaları tekrar Airfryer'a yerleştirin.
Dikkat
-
Tava veya sepet çok sıcak olacağından kullanım sırasında veya
kullanımdan sonra bir süre bu parçalara dokunmayın.
7 Cihazı çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine basın.
8 Küçük tavayı seçin. Sol taraftaki süre ve sıcaklık göstergesi yanıp sönmeye
başlar.
background
492
Türkçe
9 Gereken süre ve sıcaklığı seçmek için sıcaklık artırma/azaltma düğmesine ve
süre artırma/azaltma düğmesine basın.
10 Büyük tavayı seçin.
11 Gereken süre ve sıcaklığı seçmek için sıcaklık artırma/azaltma düğmesine ve
süre artırma/azaltma düğmesine basın.
12 Pişirme işlemi sırasında yemeği sallama ile ilgili bir hatırlatıcı almak için
sallama hatırlatıcısı düğmesine basın.
Not
-
Pişirme sırasında dilediğiniz zaman ilgili tavayı seçip ardından sallama
hatırlatıcısı düğmesine basarak sallama hatırlatıcısını etkinleştirebilir veya
devre dışı bırakabilirsiniz.
13 Yemek pişirme işlemini başlatmak için Başlat/Durdur düğmesine basın.
Not:
-
Pişirme sırasında kalan son dakika saniye cinsinden geriye sayılarak
gösterilir.
-
Farklı yiyecek çeşitleri için temel pişirme ayarlarının bulunduğu yemek
tablosuna bakın.
-
Pişirme işlemi sırasında tavayı seçip ardından yukarı veya aşağı
düğmelerine basarak dilediğiniz zaman pişirme ayarlarını
değiştirebilirsiniz.
-
Her iki tavada da pişirme işlemini durdurmak istiyorsanız Başlat/Durdur
düğmesine basın.
-
Başlat/durdur düğmesine tekrar basın. Her iki tava da pişirme işlemine
devam eder.
background
493
Türkçe
-
Sadece bir tavada pişirme işlemini durdurmak istiyorsanız öncelikle ilgili
tavayı seçin ve ardından Başlat/Durdur düğmesine basın.
-
Tekrar Başlat/Durdur düğmesine bastığınızda, ilgili tavada pişirme işlemi
devam eder.
-
Tavayı çekip çıkardığınızda cihaz otomatik olarak duraklatma moduna
girer. Tavayı cihaza tekrar koyduğunuzda ise pişirme işlemi devam eder.
-
Bazı malzemelerin pişirme sırasında karıştırılması veya yarısında
döndürülmesi gerekir ("Yemek tablosu"na bakın). Malzemeleri sallamak
için tavayı sepet ile birlikte çekin ve lavabonun üzerinde sallayın. Ardından
tavayı cihazın içine geri takın.
14 Zamanlayıcı uyarısını duyduğunuzda pişirme süresi tamamlanmıştır.
15 Sepeti çekip çıkarın ve malzemelerin hazır olup olmadığını kontrol edin.
Dikkat
-
Pişirme işleminden sonra Airfryer tavası sıcak olur. Tavayı cihazdan
çıkarırken mutlaka ısıya dayanıklı bir çalışma yüzeyine (ör. nihale
gibi) koyun.
Not
-
Malzemeler henüz hazır değilse tavayı tekrar Airfryer'ın içine yerleştirin ve
birkaç dakika daha ekleyin.
İpucu
-
Airfryer'da, sıcaklığı 80 dereceye ayarlayıp süreyi de yemeği ne kadar sıcak
tutmak istiyorsanız buna göre ayarlayarak yemeğinizi sıcak tutabilirsiniz.
Yemeğin kalitesi düşebileceğinden yemeğinizi 30 dakikadan fazla bir süre
için sıcak tutmanızı önermeyiz.
-
Patates kızartması gibi yiyecekler sıcak tutma modunda çıtırlıklarını çok
fazla kaybediyorsa cihazı daha erken kapatarak sıcak tutma süresini
kısaltın veya malzemeleri 180°C sıcaklıkta 2-3 dakika pişirin.
background
494
Türkçe
16 Malzemeleri (ör. patates kızartmalarını), tavadan dikkatli bir şekilde maşa
kullanarak çıkartın.
Dikkat
-
Malzemeleri çıkartırken tavayı eğmeyin, aksi takdirde tavanın
içindeki sepet düşebilir.
-
Pişirme işlemi sonrasında tava, sepet, iç muhafaza ve malzemeler
sıcak olur. Airfryer'da bulunan malzemelere bağlı olarak tavadan
buhar çıkabilir.
Not
-
Büyük veya yumuşak malzemeleri çıkarmak için malzemeleri maşa
kullanarak kaldırın.
-
Malzemelerden çıkan fazla yağ süzülen yağ tavanın dibinde birikir.
-
Pişirilen malzemelerin türüne bağlı olarak her partiden sonra veya sepeti
sallamadan ya da yeniden tavaya yerleştirmeden önce tavadaki fazla veya
süzülmüş yağı dikkatli bir şekilde boşaltmanız gerekebilir. Sepeti ısıya
dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Süzülen fazla yağı boşaltırken fırın eldiveni
kullanın. Sepeti tekrar tavaya koyun.
Bir ön ayar ile pişirme
1 "Havayla kızartma" bölümündeki 1-6 arası adımları uygulayın.
2 Pişirme işleminde kullanmak istediğiniz tavayı seçin.
3 Ön ayarı seçin.
İpucu
-
Başka bir ön ayara geçiş yapmak için geri düğmesine basın ve istediğiniz
ön ayarı seçin.
4 Başlat/Duraklat düğmesine basarak pişirme işlemini başlatın.
Not
-
Bir tavada ön ayar ile pişirme gerçekleştirirken diğer tavada manuel ayarlar
kullanabilirsiniz. Ayrıca, her tavada farklı ön ayarlar kullanabilir ve her iki
tavada da pişirme işleminin aynı sürede sonlanması için Süre işlevini
kullanabilirsiniz.
Not: Aşağıdaki tabloda ön ayarlar hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz.
Büyük tava
background
495
Türkçe
Ön Ayarlar Sim
ge
Sıcaklık Süre (dk) Ağırlık
(maks.)
Not
Dondurulmuş
patatesli
atıştırmalıklar
200°C 28 800 g / 28 oz - Patates kızartması, patates dilimleri,
tırtıklı patates kızartması gibi
patatesli donmuş atıştırmalıklar
- Sallama hatırlatıcısı varsayılan olarak
etkinleştirilmiştir ve pişirme işlemi
sırasında tavayı iki defa sallamanızı
ister.
Taze patates
kızartmaları
180°C 32 800 g / 28 oz - Kuru patates kullanın.
- 10x10 mm / 0,4x0,4 inç kalınlığında
kesilmiş.
- 30 dakika suda bekletin, kurulayın ve
¼ ila 1 yemek kaşığı yağ ekleyin.
- Sallama hatırlatıcısı varsayılan olarak
etkinleştirilmiştir ve pişirme işlemi
sırasında tavayı iki defa sallamanızı
ister.
Baget tavuk 200°C 25 8-10 parça - Her but için 120 g-130 g / 4-5 oz.
- Pişirme sırasında sallayın, çevirin veya
karıştırın
Bütün balık 180°C 22 600 g / 21 oz Her biri 300 g/11 oz olan bütün balık.
Pişirme sırasında bir kez çevrilir
Pirzola 200°C 20 600 g / 21 oz - 2-2,5 cm kalınlığında dilimleyin. Her
dilim 200 g/7 oz olmalıdır
- En fazla 3 adet kemiksiz pirzola
- Bir kez çevirin
Karışık sebze 180°C 22 1000 g / 35
oz
- Büyükçe doğranmış
- Karışık sebzeler (patlıcan, kabak,
biber, soğan)
Kek 140°C 50 1000 g / 35
oz
- Büyük tava için XL pişirme haznesini
(199x189x80 mm) kullanın
Isıtma 160°C 5 - Süreyi, yemek türü ve yemek miktarına
göre ayarlayın
Küçük tava
Ön Ayarlar Sim
ge
Sıcaklık Süre (dk) Ağırlık
(maks.)
Not
Dondurulmuş
patatesli
atıştırmalıklar
200°C 25 300 g / 11 oz - Patates kızartması, patates dilimleri,
tırtıklı patates kızartması gibi
patatesli donmuş atıştırmalıklar
- Sallama hatırlatıcısı varsayılan olarak
etkinleştirilmiştir ve pişirme işlemi
sırasında tavayı iki defa sallamanızı
ister.
background
496
Türkçe
Ön Ayarlar Sim
ge
Sıcaklık Süre (dk) Ağırlık
(maks.)
Not
Taze patates
kızartmaları
180°C 30 300 g / 11 oz - Kuru patates kullanın.
- 10x10 mm / 0,4x0,4 inç kalınlığında
kesilmiş.
- 30 dakika suda bekletin, kurulayın ve
¼ ila 1 yemek kaşığı yağ ekleyin.
- Sallama hatırlatıcısı varsayılan olarak
etkinleştirilmiştir ve pişirme işlemi
sırasında tavayı iki defa sallamanızı
ister.
Baget tavuk 200°C 28 4-5 parça - Her but için 120 g-130 g / 4-5 oz.
- Pişirme sırasında sallayın, çevirin veya
karıştırın
Bütün balık 180°C 23 300 g / 11 oz Her biri 300 g/11 oz olan bütün balık.
Pişirme sırasında bir kez çevrilir
Pirzola 200°C 20 400 g / 14 oz - 2-2,5 cm kalınlığında dilimleyin. Her
dilim 200 g/7 oz olmalıdır
- En fazla 2 adet kemiksiz pirzola
- Bir kez çevirin
Karışık sebze 180°C 25 400 g / 14 oz - Büyükçe doğranmış
- Karışık sebzeler (patlıcan, kabak,
biber, soğan)
Kek 160°C 20 6 muffin kabı - Muffin kapları kullanın
Isıtma 160°C 5 - Süreyi, yemek türü ve yemek miktarına
göre ayarlayın
Ev yapımı patates kızartması yapma
Airfryer'da ev yapımı harika patates kızartmaları yapmak için:
-
Büyük tava için 800 g/28 oz ve küçük tava için 300 g/11 oz miktarında
soyulmuş patates gerekir.
-
Kızartma yapmaya uygun patatesler seçin ör. taze, nispeten daha olgun
patatesler.
-
Eşit bir kızartma sonucu elde etmek için patatesleri en fazla 800 g/28 oz
porsiyonlar halinde havayla kızartın. Daha büyük miktarda patates
kullanılması, küçük porsiyonlara kıyasla daha az çıtır olur.
1 Patatesleri soyun ve dilimleyin (10x10 mm / 0,4x0,4 inç kalınlığında).
2 Patates dilimlerini en az 30dakika boyunca su dolu bir kasede bekletin.
3 Kaseyi boşaltın ve patates dilimlerini bir havlu veya kağıt havluyla kurulayın.
4 Kaseye bir yemek kaşığı yağ koyun, patates dilimlerini kaseye koyun ve tüm
dilimler yağla kaplanana kadar karıştırın.
5 Patatesleri kaseden parmaklarınızla veya delikli bir mutfak aletiyle çıkarın,
böylece fazla yağ kasede kalır.
Not
background
497
Türkçe
-
Fazla yağın tavanın içine girmesini önlemek için tüm patatesleri sepete tek
seferde dökecek şekilde kaseyi eğmeyin.
6 Dilimleri sepete koyun.
7 Cihazı çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine basın.
8 Bir tava seçin.
9 "Ev Yapımı Patates Kızartması" ön ayarını seçin.
10 Başlat/duraklat düğmesine basarak pişirme işlemini başlatın.
11 Sallama hatırlatıcısının sesli sinyalini duyduğunuzda tavayı iki defa sallayın.
Yiyecek tablosu
Aşağıdaki tablo hazırlamak istediğiniz yiyecek türleri için temel ayarları
seçmenize yardımcı olur.
Not
-
Bu ayarların öneri niteliğinde olduğunu unutmayın. Malzemelerin menşe,
boyut, şekil ve marka özellikleri farklılık göstereceğinden bunlar için en iyi
ayarı sunacağımızı garanti edemeyiz.
background
498
Türkçe
-
Büyük miktarlarda yiyecekler hazırlarken (ör. patates kızartması, karides, tavuk
baget, dondurulmuş atıştırmalıklar) tutarlı bir sonuç elde etmek için tavadaki
malzemeleri 2 ila 3 kez sallayın, çevirin veya karıştırın.
Büyük tava
Malzemeler Min. – Maks.
miktar
Süre
(dk)
Sıcaklık Not
Donmuş ince patates
kızartması (7x7 mm /
0,3x0,3 inç)
200-800 g / 7-28
oz
14-31 200°C Pişirme sırasında iki defa sallayın,
çevirin veya karıştırın
Ev yapımı patates
kızartması (10x10
mm/0,4x0,4 inç
kalınlığında)
200-800 g / 7-28
oz
20-40 180°C Pişirme sırasında iki defa sallayın,
çevirin veya karıştırın
Dondurulmuş tavuk
nugget
200-600 g / 7-21
oz
10-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Donmuş sigara böreği 200-600 g / 7-21
oz
10-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Hamburger (yaklaşık 150
g/5 oz)
1-4 köfte 11-18 200°C Yarısında çevirin
Rulo köfte 1200 g / 42 oz 55-60 150°C Pişirme aksesuarını kullanın
Kemiksiz pirzola (yaklaşık
150 g / 5 oz)
1-4 parça 15-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
İnce sosis (yaklaşık 50
g/1,8 oz)
2-10 parça 11-15 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Baget tavuk (yaklaşık 125
g/4,5 oz)
2-10 parça 17-27 180°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Tavuk göğsü (yaklaşık 160
g/6 oz)
1-5 parça 15-25 180°C Yarısında çevirin
Bütün tavuk 1200 g / 42 oz 60-70 180°C
Bütün balık (yaklaşık
300-400 g / 11-14 oz)
1-3 parça 20-25 180°C
Balık fileto (yaklaşık 200 g
/ 7 oz)
1-5 parça 25-32 160°C
Karışık sebze (büyükçe
doğranmış)
200-1000 g / 7-28
oz
10-22 180°C - Pişirme süresini damak tadınıza
göre ayarlayın
- Sürenin yarısında sallayın,
çevirin veya karıştırın
Muffin (yaklaşık 50 g / 1,8
oz)
1-9 kap 13-15 160°C Muffin kapları kullanın
background
499
Türkçe
Malzemeler Min. – Maks.
miktar
Süre
(dk)
Sıcaklık Not
Kek 500 g / 18 oz 50-60 140°C - XL pişirme haznesini kullanın
- Keki çıkarmadan önce pişme
seviyesini kontrol edin
Önceden pişirilmiş
ekmek/poğaça (yaklaşık
60 g / 2 oz)
1-6 parça 6-8 200°C
Ev yapımı ekmek 550 g / 28 oz 45-55 150°C - XL pişirme haznesini kullanın
- Ekmeğin kabarırken ısıtma
elemanına temasını önlemek
için hamur şekli mümkün
olduğunca düz olmalıdır
- Ekmeği çıkarmadan önce pişme
seviyesini kontrol edin
Küçük tava
Malzemeler Min. – Maks.
miktar
Süre
(dk)
Sıcaklık Not
Donmuş ince patates
kızartması (7x7 mm /
0,3x0,3 inç)
100-300 g / 4-11
oz
14-28 200°C Pişirme sırasında iki defa sallayın,
çevirin veya karıştırın
Ev yapımı patates
kızartması (10x10
mm/0,4x0,4 inç
kalınlığında)
100-300 g / 4-11
oz
20-30 180°C Pişirme sırasında iki defa sallayın,
çevirin veya karıştırın
Dondurulmuş tavuk
nugget
100-300 g / 4-11
oz
9-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Donmuş sigara böreği 100-300 g / 4-11
oz
9-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Hamburger (yaklaşık 150
g/5 oz)
150-300 g / 5-11
oz
16-21 200°C Yarısında çevirin
Kemiksiz pirzola (yaklaşık
150 g / 5 oz)
150-300 g / 5-11
oz
15-20 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
İnce sosis (yaklaşık 50
g/1,8 oz)
2-6 parça 11-15 200°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Baget tavuk (yaklaşık 125
g/4,5 oz)
2-5 parça 17-28 180°C Sürenin yarısında sallayın, çevirin
veya karıştırın
Tavuk göğsü (yaklaşık 160
g/6 oz)
1-3 parça 20-30 180°C Yarısında çevirin
Bütün balık (yaklaşık
300-400 g / 11-14 oz)
1 parça 20-25 180°C
background
500
Türkçe
Malzemeler Min. – Maks.
miktar
Süre
(dk)
Sıcaklık Not
Balık fileto (yaklaşık 200 g
/ 7 oz)
1-2 parça 25-32 160°C
Karışık sebze (büyükçe
doğranmış)
200-400 g / 7-14
oz
12-25 180°C - Pişirme süresini damak tadınıza
göre ayarlayın
- Sürenin yarısında sallayın,
çevirin veya karıştırın
Muffin (yaklaşık 50 g / 1,8
oz)
2-6 kap 13-20 160°C Muffin kapları kullanın
Önceden pişirilmiş
ekmek/poğaça (yaklaşık
60 g / 2 oz)
1-3 parça 6-8 200°C
Temizlik
Uyarı
-
Temizlemeye başlamadan önce sepet, tava ve cihazın iç kısmının
soğumasını bekleyin.
-
Cihazın tavası ve sepeti yapışmaz malzemeyle kaplanmıştır. Yapışmaz
kaplamaya zarar verebileceğinden, metal mutfak aletleri veya aşındırıcı
temizlik malzemeleri kullanmayın.
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Tavanın tabanındaki yağı her
kullanımdan sonra temizleyin.
1 Cihazı kapatmak için Açma/Kapatma düğmesine basın, fişi prizden çıkarın ve
cihazı soğumaya bırakın.
İpucu
-
Airfryer'ın daha hızlı soğuması için tavayı ve sepeti çıkarın.
2 Tavanın tabanındaki süzülmüş yağı dökün.
3 Tavayı ve sepeti bir bulaşık makinesinde yıkayın. Bunları ayrıca sıcak su, bulaşık
deterjanı ve aşındırıcı olmayan süngerle temizleyebilirsiniz (bkz. "temizleme
tablosu").
İpucu
-
Tava veya sepete yemek kalıntıları yapışmışsa bu parçaları sıcak suda veya
bulaşık deterjanlı suda 10-15 dakika bekletebilirsiniz. Islattığınızda yiyecek
kalıntıları gevşer ve temizlemek kolaylaşır. Yağ ve yağ artıklarını
çözebilecek bir bulaşık deterjanı kullandığınızdan emin olun. Tava veya
sepetteki yağ lekelerini sıcak suda veya bulaşık deterjanlı suda bekleterek
temizleyemiyorsanız sıvı yağ çözücü kullanın.
background
501
Türkçe
-
Gerekirse ısıtma elemanına yapışan yemek kalıntıları yumuşak ila orta
sertlikte bir kıl fırça ile temizlenebilir. Çelik kıllı fırça veya sert kıllı fırçalar
kullanmayın. Bunlar, ısıtma elemanının üzerindeki kaplamaya zarar
verebilir.
4 Çizikleri önlemek için cihazın dış yüzeyini kırışıksız, temiz ve yumuşak bir bez
ile silin. Öncelikle hafifçe nemlendirilmiş bir bez kullanın ve ardından gerekirse
kuru bir bez ile üzerinden geçin.
5 Yemek kalıntılarını çıkarmak için ısıtma elemanını bir temizleme fırçasıyla
temizleyin.
6 Cihazın iç kısmını sıcak su ve aşındırıcı olmayan bir sünger ile temizleyin.
Not
-
Küçük ve büyük tava arasında yer alan ayırıcıyı temizlik sırasında yanlışlıkla
çıkarırsanız bu parçayı hemen yerine geri yerleştirin.
background
502
Türkçe
Temizleme tablosu
Saklama
1 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
2 Saklamadan önce tüm parçaların temiz ve kuru olduğundan emin olun.
3 Kabloyu, cihazın arkasındaki kablo tutucu yerinin etrafına sarın.
Not
-
Airfryer'ı taşırken tavaların yanlışlıkla düşmesini engellemek için ürünü her
zaman yatay olarak tutun. Düşen tavalar, hasar görebilir.
-
Airfryer'ın çıkarılabilir süzgeç altlık gibi çıkarılabilen parçalarının taşıma
sırasında ve/veya saklanırken yerlerinde sabit olduklarından emin olun.
Sorun giderme
Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu
aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Sorun Olası Nedeni Çözüm
Cihazın dış kısmı kullanım sırasında
ısınıyor.
İçerideki ısı dış duvarlara yayılır. Bu normaldir. Kullanım sırasında
dokunmanız gereken tüm saplar
ve düğmeler dokunabileceğiniz
kadar soğuk kalır.
background
503
Türkçe
Sorun Olası Nedeni Çözüm
Cihaz açıldığında yiyeceklerin
düzgün bir şekilde pişirilmesi için
tava, sepet ve cihazın iç kısmı
daima sıcaktır. Bu parçalar her
zaman dokunulamayacak kadar
sıcaktır.
Cihazı daha uzun süre açık
bırakırsanız bazı alanlar
dokunulamayacak kadar ısınır. Bu
alanlar cihazın üzerinde aşağıdaki
simgeyle işaretlenmiştir:
Sıcak bölgelerin farkında
olduğunuz ve bunlara
dokunmaktan kaçındığınız sürece,
cihazın kullanımı tamamen
güvenlidir.
Ev yapımı patates kızartmaları
beklediğim gibi olmuyor.
Doğru patates türünü
kullanmamışsınızdır.
En iyi sonuçları elde etmek için
taze, olgun patatesler kullanın.
Patatesleri saklamanız gerekiyorsa
buzdolabı gibi soğuk bir ortamda
saklamayın. Paketinde kızartma
için uygun olduğu belirtilen
patatesleri seçin.
Sepetteki malzeme miktarı çok
fazladır.
Ev yapımı patates kızartması
hazırlamak için bu kullanım
kılavuzunda yer alan talimatları
uygulayın.
Bazı malzemeler pişirme süresinin
yarısında sallanmalıdır.
Ev yapımı patates kızartması
hazırlamak için bu kullanım
kılavuzunda yer alan talimatları
uygulayın.
Airfryer açılmıyor. Cihazın fişi prize takılmamıştır. Fişin prize düzgün bir şekilde
takılıp takılmadığını kontrol edin.
Tek bir prize birçok cihaz bağlıdır. Airfryer, yüksek bir watt değerine
sahiptir. Farklı bir priz deneyin ve
sigortaları kontrol edin.
Airfryer'ımın içindeki bazı
noktaların soyulduğunu
görüyorum.
Kaplamaya temas edilmesi veya
kaplamanın çizilmesi nedeniyle (ör.
sert temizlik araçlarıyla temizlik
yaparken ve/veya sepeti takarken)
Airfryer'ın tavasında bazı küçük
noktalar görülebilir.
Sepeti tepsiye doğru şekilde
indirip yerleştirerek hasarı
önleyebilirsiniz. Sepeti açılı olarak
yerleştirirseniz yan tarafı, tavanın
duvarına çarparak küçük kaplama
parçalarının dökülmesine neden
olabilir. Kullanılan tüm malzemeler
gıdaya uygun olduğundan böyle
bir durumun zararlı olmadığını
lütfen unutmayın.
background
504
Türkçe
Sorun Olası Nedeni Çözüm
Cihazdan beyaz duman çıkıyor. Yağlı malzemeler pişiriyorsunuz. Süzülen fazla yağı tavadan
dikkatlice boşaltıp pişirme işlemine
devam edin.
Tavada önceki kullanımdan kalan
yağlı kalıntılar vardır.
Beyaz duman, tavada ısınan yağlı
kalıntılardan kaynaklanır. Tava ve
sepeti her kullanımdan sonra
mutlaka iyice temizleyin.
Ekmek kırıntıları veya kaplama,
yiyeceğe düzgün şekilde
yapışmamıştır.
Havaya karışan küçük ekmek
kırıntıları beyaz dumana neden
olabilir. Yapıştığından emin olmak
için ekmek kırıntılarını veya
kaplamayı yiyeceğe sıkıca bastırın.
Marine sosu, sıvı veya et suyu
süzülen yağ veya yağ kalıntıları
içinde sıçrıyordur.
Yiyeceği sepete yerleştirmeden
önce kurulayın.
Airfryer'ın ekranında "E1"
görüntüleniyor.
Cihaz bozuk/kusurlu. Philips servis yardım hattını arayın
veya ülkenizdeki Müşteri Destek
Merkezi ile iletişime geçin.
Airfryer'ınız çok soğuk bir yerde
saklanıyor olabilir.
Cihazınız düşük bir ortam
sıcaklığında saklanmışsa tekrar fişe
takmadan önce en az 15 dakika
oda sıcaklığında ısınmasını
bekleyin.
Ekranınızda hala "E1" uyarısı
görüntüleniyorsa Philips servis
yardım hattını arayın veya
ülkenizdeki Müşteri Destek
Merkezi ile iletişime geçin.
Airfryer'ın ekranında "E4–E12"
görüntüleniyor.
Cihazda bir arıza olabilir. Cihazın fişini çıkarıp tekrar takmayı
deneyin. Bu işlem sorunu
çözmezse lütfen Philips servis
yardım hattını arayın veya
ülkenizdeki Müşteri Destek
Merkezi ile iletişime geçin.
background
Ελληνικά
505
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Σημαντικό! ________________________________________________________________________________ 505
Ανακύκλωση ______________________________________________________________________________ 508
Εγγύηση και υποστήριξη ____________________________________________________________________ 508
Εισαγωγή _________________________________________________________________________________ 508
Γενική περιγραφή __________________________________________________________________________ 508
Περιγραφή των λειτουργιών _________________________________________________________________ 509
Πριν την πρώτη χρήση______________________________________________________________________ 510
Προετοιμασίες πριν από την πρώτη χρήση ____________________________________________________ 510
Χρήση της συσκευής _______________________________________________________________________ 510
Καθάρισμα ________________________________________________________________________________ 522
Αποθήκευση_______________________________________________________________________________ 524
Αντιμετώπιση προβλημάτων ________________________________________________________________ 524
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε ζεστό φούρνο αερίου ή κάθε
τύπου ηλεκτρικό φούρνο και ηλεκτρικές πλάκες μαγειρέματος ή μέσα σε
προθερμασμένο φούρνο.
-
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε με νερό
βρύσης.
-
Αποφύγετε την εισχώρηση νερού ή άλλου υγρού στη συσκευή, προκειμένου
να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-
Να τοποθετείτε πάντα στο καλάθι τα υλικά που θέλετε να τηγανίσετε, ώστε
να μην έρχονται σε επαφή με τις αντιστάσεις.
-
Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου αέρα ενόσω η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
-
Μην προσθέτετε λάδι στον κάδο, προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο
πρόκλησης φωτιάς.
-
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το βύσμα, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή
έχει υποστεί φθορά.
-
Μην αγγίζετε ποτέ το εσωτερικό της συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
-
Μην προσθέτετε ποτέ υλικά που υπερβαίνουν τη μέγιστη ένδειξη στο καλάθι.
-
Βεβαιωθείτε ότι το θερμαντικό στοιχείο είναι καθαρό και δεν έχει κολλημένα
υπολείμματα τροφών.
-
Πριν την πρώτη χρήση, πρέπει να συναρμολογηθεί ο χώρος αποθήκευσης
καλωδίου στη συσκευή.
Προειδοποίηση
-
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
background
506
Ελληνικά
-
Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα, η οποία προστατεύεται
από ρελέ.
-
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το βύσμα είναι σωστά τοποθετημένο στην πρίζα.
-
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
-
Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
-
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω
και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
-
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή, παρά μόνο αν είναι ηλικίας άνω
των 8 ετών και επιβλέπονται.
-
Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
-
Μην ακουμπάτε τη συσκευή στον τοίχο ή σε άλλες συσκευές. Αφήστε
τουλάχιστον 10 εκ. αέρα στην πίσω πλευρά, στο πλάι και πάνω από τη
συσκευή. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή.
-
Κατά το τηγάνισμα σε ζεστό αέρα, βγαίνει καυτός ατμός από τα ανοίγματα
εξόδου αέρα. Κρατήστε τα χέρια και το πρόσωπό σας σε ασφαλή απόσταση
από τον ατμό και τα ανοίγματα εξόδου αέρα. Επίσης, να είστε προσεκτικοί με
τον καυτό ατμό και αέρα όταν αφαιρείτε τον κάδο από τη συσκευή.
-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ελαφριά υλικά ή λαδόκολλα στη συσκευή.
-
Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
-
Αποθήκευση πατατών: Η θερμοκρασία πρέπει να είναι κατάλληλη για την
εκάστοτε ποικιλία πατάτας που αποθηκεύετε και πρέπει να είναι πάνω από 6
°C για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο έκθεσης σε ακρυλαμίδιο στο
προμαγειρεμένο φαγητό.
-
Μην προσθέσετε ποτέ λάδι στον κάδο.
-
Επειδή το Airfryer διαθέτει δύο θαλάμους μαγειρέματος, η ηλεκτρική του
ισχύς είναι μεγάλη. Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα άλλες ενεργοβόρες
συσκευές στο ίδιο κύκλωμα (π.χ. βραστήρες, ηλεκτρικές ψηστιέρες κ.λπ).
Διαφορετικά, μπορεί να ενεργοποιηθεί το ρελέ και να πέσει η ασφάλεια.
-
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
5ºC έως 40ºC.
-
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
-
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.
-
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπως
τραπεζομάντηλα ή κουρτίνες.
-
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανέναν άλλο σκοπό εκτός από αυτόν
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά
αξεσουάρ Philips.
-
Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
-
Ο κάδος, το καλάθι και τα αξεσουάρ που βρίσκονται μέσα στον θάλαμο
μαγειρέματος θερμαίνονται τόσο κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής
όσο και μετά. Γι' αυτό, πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή τη συσκευή.
background
507
Ελληνικά
-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά
τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Ανατρέξτε στις
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Προσοχή
-
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για φυσιολογική οικιακή χρήση. Δεν
προορίζεται για χρήση σε περιβάλλοντα όπως κουζίνες προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία, αγροκτήματα ή λοιπούς χώρους εργασίας. Επίσης,
δεν προορίζεται για χρήση από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και
λοιπούς χώρους διαμονής.
-
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία όταν την αφήνετε
αφύλακτη, καθώς και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση
ή τον καθαρισμό της.
-
Τοποθετείτε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
-
Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για
επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται
άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες
που θα προκληθούν.
-
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Μην επιχειρήσετε να
επιδιορθώσετε τη συσκευή μόνοι σας, διαφορετικά η εγγύηση θα καταστεί
άκυρη.
-
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
-
Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 30 λεπτά προτού τη
χειριστείτε ή την καθαρίσετε.
-
Φροντίστε να βγάζετε τα υλικά που μαγειρεύετε στη συσκευή όταν αποκτούν
χρυσοκίτρινο χρώμα και όχι σκούρο ή καφέ χρώμα.
-
Αφαιρέστε τα καμένα υπολείμματα. Μην τηγανίζετε τις φρέσκες πατάτες σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 180°C (προκειμένου να περιορίσετε την
παραγωγή ακρυλαμιδίου).
-
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το επάνω μέρος του
θαλάμου μαγειρέματος: Οι αντιστάσεις, οι άκρες των μεταλλικών
εξαρτημάτων και το προστατευτικό πιτσιλίσματος μπορεί να καίνε.
-
Πάντα να φροντίζετε το φαγητό να έχει μαγειρευτεί καλά στο Airfryer.
-
Να είστε προσεκτικοί όταν μαγειρεύετε ευπαθή φαγητά με τη λειτουργία
προγραμματισμένης ολοκλήρωσης μαγειρέματος (μπορεί να αναπτυχθούν
βακτήρια).
-
Να είστε προσεκτικοί όταν αδειάζετε το μαγειρεμένο φαγητό και να
προσέχετε να μην πέσουν τα εξαρτήματα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς
σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
background
508
Ελληνικά
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με κανονικά οικιακά απορρίμματα.
-
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Εγγύηση και υποστήριξη
Η Versuni παρέχει εγγύηση δύο ετών μετά την αγορά αυτού του προϊόντος. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη χρήση ή
κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα νομικά σας δικαιώματα ως
καταναλωτή. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να ενεργοποιήσετε την
εγγύηση, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία
www.philips.com/support.
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια και καλώς ήρθατε στην οικογένεια της Philips!
Με το Airfryer με δύο καλάθια μπορείτε να ετοιμάζετε δύο υλικά για τα γεύματά
σας ταυτόχρονα. Μπορείτε να συγχρονίσετε τους χρόνους μαγειρέματος των
υλικών, κάτι που σημαίνει ότι αν τα δύο διαφορετικά υλικά απαιτούν δύο
διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος, μπορείτε να ολοκληρώσετε το
μαγείρεμα ταυτόχρονα. Με τα ασύμμετρα καλάθια μπορείτε να προσαρμόζετε
καλύτερα την αναλογία των υλικών στο γεύμα σας. Το μεγάλο καλάθι είναι
ιδανικό για κυρίως πιάτα, τηγανητές πατάτες και ό,τι σας αρέσει περισσότερο.
Χρησιμοποιήστε το μικρότερο καλάθι για συνοδευτικά, λαχανικά και σνακ.
Συνοδεύεται από την εφαρμογή NutriU που σας παρέχει αναλυτικές οδηγίες και
εκατοντάδες λαχταριστές συνταγές με συγκεκριμένες ρυθμίσεις για το Airfryer
με δύο καλάθια. Κατεβάστε την εφαρμογή χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR που
υπάρχει στη συσκευασία.
Γενική περιγραφή
1 Πίνακας ελέγχου
a Αύξηση θερμοκρασίας
b Μείωση θερμοκρασίας
c Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
d Ένδειξη υπενθύμισης ανακίνησης για τον μικρό κάδο
e Κουμπί μικρού κάδου
background
509
Ελληνικά
f Κουμπί επιστροφής
g Κουμπί λειτουργίας χρόνου
h Κουμπί λειτουργίας αντιγραφής
i Κουμπί υπενθύμισης ανακίνησης
j Κουμπί μεγάλου κάδου
k Ένδειξη υπενθύμισης ανακίνησης για τον μεγάλο κάδο
l Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας
m Κουμπί μείωσης χρόνου
n Κουμπί αύξησης χρόνου
o Κουμπιά προεπιλεγμένων προγραμμάτων
2 Κάτω πλάκα δαπέδου για τον μικρό κάδο
3 Μικρός κάδος
4 Μεγάλος κάδος
5 Καλάθι για μεγάλο κάδο
6 Εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου
7 Καλώδιο ρεύματος
8 Έξοδοι αέρα
Περιγραφή των λειτουργιών
Λειτουργία αντιγραφής
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία για τον μεγάλο κάδο και
να αντιγράψετε τη ρύθμιση για τον άλλο κάδο πατώντας το κουμπί λειτουργίας
αντιγραφής.
Λειτουργία χρόνου
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία ξεχωριστά για κάθε κάδο
και να επιλέξετε το κουμπί λειτουργίας χρόνου, ώστε και οι δύο κάδοι να
ολοκληρώσουν το μαγείρεμα ταυτόχρονα.
Υπενθύμιση ανακίνησης
Πατώντας το κουμπί υπενθύμισης ανακίνησης, ενεργοποιείτε την υπενθύμιση
ανακίνησης. Αυτό σημαίνει ότι μετά τον μισό χρόνο μαγειρέματος η συσκευή
σάς υπενθυμίζει να ανακινήσετε ή να γυρίσετε το φαγητό.
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
Μπορείτε να επιλέξετε από 8 προεπιλογές. Οι προεπιλογές είναι προγράμματα
μαγειρέματος που παρέχουν συστάσεις για τη θερμοκρασία και τον χρόνο
μαγειρέματος με βάση μια συγκεκριμένη ποσότητα φαγητού. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, δείτε το κεφάλαιο "Μαγείρεμα με προεπιλογές".
Κουμπί επιστροφής
Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιστροφής αν κατά λάθος δεν επιλέξατε τη σωστή
προεπιλογή.
Ηχητικές ειδοποιήσεις
Μερικές φορές ακούτε έναν ήχο, για παράδειγμα όταν η συσκευή έχει
ολοκληρώσει το μαγείρεμα ή όταν απαιτείται κάποια ενέργεια κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος, π.χ. ανακίνηση ή γύρισμα του φαγητού.
background
510
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
2 Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητα ή ετικέτες (αν υπάρχουν) από τη συσκευή.
3 Καθαρίστε σχολαστικά τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός").
4 Συνδέστε το εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου στην καθορισμένη περιοχή
στο πίσω μέρος της συσκευής, ασφαλίζοντάς το στη θέση του.
Προσοχή
-
Το εξάρτημα συγκράτησης καλωδίου λειτουργεί επίσης ως
διαχωριστικό, καθώς δημιουργεί απόσταση μεταξύ της συσκευής και
του τοίχου για την αποφυγή συσσώρευσης θερμότητας.
Προετοιμασίες πριν από την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια που
αντέχει στις υψηλές θερμοκρασίες.
Σημείωση
-
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Η τοποθέτηση
αντικειμένων μπορεί να εμποδίζει τη ροή αέρα και να επηρεάσει το
αποτέλεσμα του τηγανίσματος.
-
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, μην την τοποθετείτε κοντά ή κάτω
από αντικείμενα στα οποία θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά ο ατμός, όπως
τοίχους και ντουλάπια.
Χρήση της συσκευής
Τηγάνισμα σε αέρα
Προσοχή
-
Αυτό το Airfryer λειτουργεί με ζεστό αέρα. Μην βάζετε λάδι, λιπαρές
ουσίες για τηγάνισμα ή άλλο υγρό στον κάδο.
-
Μην ακουμπάτε τις θερμές επιφάνειες. Να χρησιμοποιείτε τις λαβές ή
τους διακόπτες. Πιάστε τον καυτό κάδο με γάντια φούρνου.
-
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
-
Η συσκευή μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν τη χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά. Αυτό είναι φυσιολογικό.
-
Δεν χρειάζεται να προθερμάνετε τη συσκευή.
background
511
Ελληνικά
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
2 Αφαιρέστε τον κάδο με το καλάθι από τη συσκευή τραβώντας τη λαβή.
3 Τοποθετήστε την κάτω πλάκα μέσα στον μικρό κάδο.
4 Τοποθετήστε το καλάθι μέσα στον μεγάλο κάδο.
Σημείωση
-
Βεβαιωθείτε ότι οι υποδοχές του καλαθιού είναι σωστά τοποθετημένες
στη δεξιά και την αριστερή πλευρά κατά την τοποθέτησή του στον κάδο.
Αν το περιστρέψετε κατά λάθος κατά 90 μοίρες, το καλάθι δεν θα
εφαρμόσει στον κάδο.
-
Είναι φυσιολογικό να ασκείτε λίγη δύναμη για να τοποθετήσετε το καλάθι
στον κάδο.
5 Τοποθετήστε τα υλικά στο καλάθι.
Σημείωση
-
Το Airfryer μπορεί να μαγειρέψει μια μεγάλη ποικιλία υλικών.
Συμβουλευτείτε τον "Πίνακα τροφίμων" για τις κατάλληλες ποσότητες και
τους κατά προσέγγιση χρόνους μαγειρέματος.
-
Μην υπερβαίνετε την ποσότητα που υποδεικνύεται στην ενότητα
"Πίνακας τροφίμων" και μην γεμίζετε το καλάθι, καθώς μπορεί να
επηρεαστεί η ποιότητα του τελικού αποτελέσματος.
background
512
Ελληνικά
6 Τοποθετήστε τους κάδους ξανά μέσα στο Airfryer.
Προσοχή
-
Μην αγγίζετε τον κάδο ή το καλάθι κατά τη διάρκεια της χρήσης και
για λίγη ώρα μετά τη χρήση, καθώς αναπτύσσουν πολύ υψηλή
θερμοκρασία.
7 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
8 Επιλέξτε τον μικρό κάδο. Η ένδειξη ώρας και θερμοκρασίας στην αριστερή
πλευρά αρχίζει να αναβοσβήνει.
9 Πατήστε το κουμπί αύξησης/μείωσης θερμοκρασίας και το κουμπί
αύξησης/μείωσης χρόνου για να επιλέξετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία
που θέλετε.
10 Επιλέξτε τον μεγάλο κάδο.
background
513
Ελληνικά
11 Πατήστε το κουμπί αύξησης/μείωσης θερμοκρασίας και το κουμπί
αύξησης/μείωσης χρόνου για να επιλέξετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία
που θέλετε.
12 Πατήστε το κουμπί υπενθύμισης ανακίνησης για να σας υπενθυμίσει ότι
πρέπει να ανακινήσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Σημείωση
-
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την υπενθύμιση
ανακίνησης οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος,
επιλέγοντας τον αντίστοιχο κάδο και πατώντας το κουμπί υπενθύμισης
ανακίνησης.
13 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής για να ξεκινήσετε τη διαδικασία
μαγειρέματος.
Σημείωση:
-
Το τελευταίο λεπτό μαγειρέματος εμφανίζεται σε δευτερόλεπτα.
-
Ανατρέξτε στον πίνακα τροφίμων για τις βασικές ρυθμίσεις μαγειρέματος
για διαφορετικά είδη τροφίμων.
-
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μαγειρέματος οποιαδήποτε στιγμή
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, επιλέγοντας τον κάδο και κάνοντας
κλικ στα κουμπιά πάνω ή κάτω.
-
Αν θέλετε και οι δύο κάδοι να σταματήσουν προσωρινά το μαγείρεμα,
απλώς πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
-
Πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης/διακοπής. Και οι δύο κάδοι συνεχίζουν
το μαγείρεμα.
-
Αν θέλετε να σταματήσει προσωρινά το μαγείρεμα μόνο ο ένας κάδος,
επιλέξτε πρώτα τον αντίστοιχο κάδο και κατόπιν πατήστε το κουμπί
έναρξης/διακοπής.
-
Πατήστε ξανά το κουμπί έναρξης/διακοπής και ο αντίστοιχος κάδος θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
-
Όταν τραβάτε προς τα έξω έναν κάδο, η συσκευή τίθεται αυτόματα σε
λειτουργία παύσης. Η διαδικασία μαγειρέματος συνεχίζεται όταν
τοποθετήσετε ξανά τον κάδο στη συσκευή.
-
Ορισμένα υλικά χρειάζονται ανακάτεμα ή γύρισμα στα μισά του χρόνου
μαγειρέματος (ανατρέξτε στον "Πίνακα τροφίμων"). Για να ανακινήσετε τα
υλικά, τραβήξτε προς τα έξω τον κάδο με το καλάθι και ανακινήστε τον
πάνω από τον νεροχύτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά τον κάδο μέσα
στη συσκευή.
background
514
Ελληνικά
14 Όταν ακούσετε το κουδουνάκι, σημαίνει ότι έχει παρέλθει ο χρόνος
μαγειρέματος.
15 Τραβήξτε προς τα έξω τον κάδο και ελέγξτε αν τα υλικά είναι έτοιμα.
Προσοχή
-
Ο κάδος του Airfryer είναι καυτός μετά τη διαδικασία μαγειρέματος.
Να τον τοποθετείτε πάντα πάνω σε πυρίμαχη επιφάνεια (π.χ. σουπλά
κατσαρόλας κ.λπ.) όταν τον αφαιρείτε από τη συσκευή.
Σημείωση
-
Αν τα υλικά δεν είναι ακόμα έτοιμα, απλώς τοποθετήστε τον κάδο ξανά
μέσα στο Airfryer και προσθέστε μερικά επιπλέον λεπτά.
Συμβουλή
-
Μπορείτε να διατηρήσετε το φαγητό σας ζεστό στο Airfryer ρυθμίζοντας
τη θερμοκρασία στους 80 βαθμούς και προσαρμόζοντας τον χρόνο για
όσο διάστημα θέλετε να διατηρήσετε το φαγητό σας ζεστό. Συνιστούμε
να μην διατηρείτε το φαγητό σας στο ζέσταμα για περισσότερα από 30
λεπτά, καθώς η ποιότητά του μπορεί να μειωθεί.
-
Αν κάποια φαγητά, όπως οι τηγανητές πατάτες, χάσουν την τραγανότητά
τους κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διατήρησης θερμοκρασίας,
μειώστε τον χρόνο διατήρησης θερμοκρασίας απενεργοποιώντας
νωρίτερα τη συσκευή ή ψήστε τα για 2-3 λεπτά στους 180°C.
background
515
Ελληνικά
16 Αφαιρέστε προσεκτικά τα υλικά (π.χ. τηγανητές πατάτες) από τον κάδο με τη
λαβίδα μπάρμπεκιου.
Προσοχή
-
Μην γέρνετε τον κάδο όταν αφαιρείτε τα υλικά, καθώς το καλάθι
μπορεί να πέσει από τον κάδο.
-
Μετά το μαγείρεμα, ο κάδος, το καλάθι, το εσωτερικό περίβλημα και
τα υλικά είναι καυτά. Ανάλογα με το είδος των υλικών που υπάρχουν
στο Airfryer, μπορεί να διαφύγει ατμός από τον κάδο.
Σημείωση
-
Για να αφαιρέσετε μεγάλα ή ευαίσθητα υλικά, χρησιμοποιήστε μια λαβίδα
για να τα απομακρύνετε.
-
Το περιττό λάδι ή το λιωμένο λίπος από τα υλικά συλλέγεται στο κάτω
μέρος του κάδου.
-
Ανάλογα με το είδος των υλικών που μαγειρεύετε, μπορείτε να θέλετε να
αφαιρέσετε προσεκτικά τυχόν περιττό λάδι ή λιωμένο λίπος από τον κάδο
μετά από κάθε δόση ή προτού ανακινήσετε ή τοποθετήσετε ξανά το
καλάθι στον κάδο. Τοποθετήστε το καλάθι πάνω σε μια επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα. Φορέστε γάντια φούρνου για να χύσετε το
περιττό λάδι ή το λιωμένο λίπος. Τοποθετήστε ξανά το καλάθι στον κάδο.
Μαγείρεμα με προεπιλεγμένη ρύθμιση
1 Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 6 στο κεφάλαιο "Τηγάνισμα σε αέρα".
2 Επιλέξτε τον κάδο με τον οποίο θέλετε να μαγειρέψετε.
3 Επιλέξτε την προεπιλογή.
Συμβουλή
-
Για να μεταβείτε σε άλλη προεπιλογή, πατήστε το κουμπί επιστροφής και
επιλέξτε την προεπιλογή που θέλετε.
background
516
Ελληνικά
4 Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί
έναρξης/διακοπής.
Σημείωση
-
Μπορείτε να μαγειρέψετε με μια προεπιλογή σε έναν κάδο και με μη
αυτόματες ρυθμίσεις στον άλλο κάδο. Μπορείτε επίσης να μαγειρέψετε
με διαφορετικές προεπιλογές σε κάθε κάδο και να επιλέξετε τη λειτουργία
χρόνου για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία μαγειρέματος και για τους
δύο κάδους ταυτόχρονα.
Σημείωση: Στον παρακάτω πίνακα μπορείτε να βρείτε περισσότερες
πληροφορίες για τις προεπιλογές.
Μεγάλος κάδος
Προεπιλεγ
μένες
ρυθμίσεις
Εικο
νίδιο
Θερμο
κρασία
Χρόνος
(λεπτά)
Βάρος
(μέγ.)
Σημείωση
Κατεψυγμένα
σνακ με βάση
την πατάτα
200°C 28 800γρ./28oz - Κατεψυγμένα σνακ με βάση την
πατάτα, όπως τηγανητές πατάτες,
πατάτες σε φέτες, πατάτες ζιγκ-ζαγκ
κ.λπ.
- Η υπενθύμιση ανακίνησης είναι
ενεργοποιημένη από προεπιλογή και
σας προτρέπει να ανακινήσετε τον
κάδο δύο φορές κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
Φρέσκες
τηγανητές
πατάτες
180°C 32 800γρ./28oz - Χρησιμοποιήστε πατάτες με υψηλή
περιεκτικότητα σε άμυλο.
- Πάχος κοπής
10x10χιλ./0,4x0,4ίντσες.
- Μουλιάστε για 30 λεπτά σε νερό,
στεγνώστε και προσθέστε ¼ έως
1κ.σ. λάδι.
- Η υπενθύμιση ανακίνησης είναι
ενεργοποιημένη από προεπιλογή και
σας προτρέπει να ανακινήσετε τον
κάδο δύο φορές κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
Μπούτια
κοτόπουλου
200°C 25 8–10 μπούτια - 120 γρ.–130 γρ./4–5 oz για κάθε
μπουτάκι κοτόπουλου.
- Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στο ενδιάμεσο
Ολόκληρο
ψάρι
180°C 22 600 γρ./21oz Ολόκληρο ψάρι με 300 γρ./11 oz το
καθένα και γυρίστε το μία φορά κατά το
μαγείρεμα
Μπριζολάκια 200°C 20 600 γρ./21oz - Φέτα πάχους 2–2,5 εκ., 200 γρ./7 oz
ανά φέτα
- Έως 3 μπριζολάκια χωρίς κόκκαλο
- Γυρίστε τα μία φορά
background
517
Ελληνικά
Προεπιλεγ
μένες
ρυθμίσεις
Εικο
νίδιο
Θερμο
κρασία
Χρόνος
(λεπτά)
Βάρος
(μέγ.)
Σημείωση
Ανάμεικτα
λαχανικά
180°C 22 1000 γρ./35
oz
- Χοντροκομμένα
- Ανάμεικτα λαχανικά (μελιτζάνα,
κολοκυθάκι, πιπεριά, κρεμμύδι)
Κέικ 140°C 50 1000 γρ./35
oz
- Χρησιμοποιήστε το πολύ μεγάλο
δοχείο μαγειρέματος και ψησίματος
(199x189x80 χιλ.) για τον μεγάλο
κάδο
Ξαναζέσταμα 160°C 5 - Προσαρμόστε τον χρόνο ανάλογα με τα
τρόφιμα και την ποσότητα του φαγητού
Μικρός κάδος
Προεπιλεγ
μένες
ρυθμίσεις
Εικο
νίδιο
Θερμο
κρασία
Χρόνος
(λεπτά)
Βάρος
(μέγ.)
Σημείωση
Κατεψυγμένα
σνακ με βάση
την πατάτα
200°C 25 300 γρ./11oz - Κατεψυγμένα σνακ με βάση την
πατάτα, όπως τηγανητές πατάτες,
πατάτες σε φέτες, πατάτες ζιγκ-ζαγκ
κ.λπ.
- Η υπενθύμιση ανακίνησης είναι
ενεργοποιημένη από προεπιλογή και
σας προτρέπει να ανακινήσετε τον
κάδο δύο φορές κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
Φρέσκες
τηγανητές
πατάτες
180°C 30 300 γρ./11oz - Χρησιμοποιήστε πατάτες με υψηλή
περιεκτικότητα σε άμυλο.
- Πάχος κοπής
10x10χιλ./0,4x0,4ίντσες.
- Μουλιάστε για 30 λεπτά σε νερό,
στεγνώστε και προσθέστε ¼ έως
1κ.σ. λάδι.
- Η υπενθύμιση ανακίνησης είναι
ενεργοποιημένη από προεπιλογή και
σας προτρέπει να ανακινήσετε τον
κάδο δύο φορές κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος.
Μπούτια
κοτόπουλου
200°C 28 4–5 μπούτια - 120 γρ.–130 γρ./4–5 oz για κάθε
μπουτάκι κοτόπουλου.
- Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στο ενδιάμεσο
Ολόκληρο
ψάρι
180°C 23 300 γρ./11oz Ολόκληρο ψάρι με 300 γρ./11 oz το
καθένα και γυρίστε το μία φορά κατά το
μαγείρεμα
background
518
Ελληνικά
Προεπιλεγ
μένες
ρυθμίσεις
Εικο
νίδιο
Θερμο
κρασία
Χρόνος
(λεπτά)
Βάρος
(μέγ.)
Σημείωση
Μπριζολάκια 200°C 20 400 γρ./14oz - Φέτα πάχους 2–2,5 εκ., 200 γρ./7 oz
ανά φέτα
- Έως 2 μπριζολάκια χωρίς κόκκαλο
- Γυρίστε τα μία φορά
Ανάμεικτα
λαχανικά
180°C 25 400 γρ./14oz - Χοντροκομμένα
- Ανάμεικτα λαχανικά (μελιτζάνα,
κολοκυθάκι, πιπεριά, κρεμμύδι)
Κέικ 160°C 20 6 φόρμες
μάφιν
- Χρησιμοποιήστε φορμάκια για μάφιν
Ξαναζέσταμα 160°C 5 - Προσαρμόστε τον χρόνο ανάλογα με τα
τρόφιμα και την ποσότητα του φαγητού
Παρασκευή σπιτικών τηγανητών πατατών
Για να φτιάξετε τις τέλειες σπιτικές τηγανητές πατάτες με το Airfryer:
-
Για τον μεγάλο κάδο χρειάζεστε 800 γρ./28 oz και για το μικρό τηγάνι 300
γρ./11 oz ξεφλουδισμένες πατάτες.
-
Επιλέξτε μια ποικιλία πατάτας που είναι κατάλληλη για τηγάνισμα, όπως οι
φρέσκες, (ελαφρώς) αμυλώδεις πατάτες.
-
Είναι καλύτερο να τηγανίζετε σε αέρα τις πατάτες σε μερίδες έως 800 γρ./28
oz, για ομοιόμορφο αποτέλεσμα. Οι μεγαλύτερες ποσότητες πατάτας
συνήθως είναι λιγότερο τραγανές από τις μικρότερες μερίδες.
1 Ξεφλουδίστε τις πατάτες και κόψτε τις σε λωρίδες (πάχους 10x10 χιλ./0,4x0,4
ίντσες).
2 Μουλιάστε τις κομμένες πατάτες σε ένα μπολ με νερό για τουλάχιστον 30
λεπτά.
3 Αδειάστε το νερό και σκουπίστε τις πατάτες με πετσέτα ή χαρτί κουζίνας.
4 Ρίξτε μία κουταλιά της σούπας λάδι στο μπολ, προσθέστε τις πατάτες και
ανακατέψτε μέχρι να καλυφθούν οι πατάτες με λάδι.
5 Βγάλτε τις πατάτες από το μπολ με τα χέρια σας ή με μια τρυπητή κουτάλα,
ώστε να μείνει το περιττό λάδι στο μπολ.
Σημείωση
-
Μην γείρετε το μπολ για να ρίξετε όλες τις πατάτες μαζί στο καλάθι,
καθώς μπορεί να πέσει περιττό λάδι στον κάδο.
6 Βάλτε τις πατάτες στο καλάθι.
7 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
background
519
Ελληνικά
8 Επιλέξτε έναν κάδο.
9 Επιλέξτε την προεπιλογή για "Σπιτικές τηγανητές πατάτες".
10 Ξεκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος πατώντας το κουμπί
έναρξης/διακοπής.
11 Ανακινήστε τον κάδο δύο φορές όταν ακούσετε το ηχητικό σήμα της
υπενθύμισης ανακίνησης.
Πίνακας τροφίμων
Ο παρακάτω πίνακας σάς βοηθά να επιλέξετε τις βασικές ρυθμίσεις για τα
διάφορα είδη φαγητού που θέλετε να φτιάξετε.
Σημείωση
-
Λάβετε υπόψη ότι αυτές οι ρυθμίσεις είναι ενδεικτικές. Δεδομένου ότι τα
υλικά έχουν διαφορετική προέλευση, μέγεθος και σχήμα ή είναι
διαφορετικής μάρκας, δεν είμαστε σε θέση να προτείνουμε τη βέλτιστη
ρύθμιση για κάθε υλικό.
-
Όταν ετοιμάζετε μεγαλύτερες ποσότητες φαγητού (π.χ. τηγανητές πατάτες,
γαρίδες, μπουτάκια κοτόπουλου, κατεψυγμένα σνακ), ανακινήστε, γυρίστε ή
ανακατέψτε τα υλικά στον κάδο 2 έως 3 φορές, για να πετύχετε ομοιόμορφο
αποτέλεσμα.
Μεγάλος κάδος
Υλικά Ελάχ. – Μέγ.
ποσότητα
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμο
κρασία
Σημείωση
Λεπτές κατεψυγμένες
τηγανητές πατάτες (7x7
χιλ./0,3x0,3 ίντσες)
200–800 γρ./7–28
oz
14–31 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
δύο φορές στο ενδιάμεσο
background
520
Ελληνικά
Υλικά Ελάχ. – Μέγ.
ποσότητα
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμο
κρασία
Σημείωση
Σπιτικές τηγανητές
πατάτες (πάχους
10x10χιλ./0,4x0,4ίντσες)
200–800 γρ./7–28
oz
20–40 180°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
δύο φορές στο ενδιάμεσο
Κατεψυγμένες φτερούγες
κοτόπουλου
200-600γρ.
/7-21oz
10–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Κατεψυγμένα σπρινγκ
ρολ
200–600 γρ./7–21
oz
10–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Χάμπουργκερ (περίπου
150γρ./5oz)
1–4 μπιφτέκια 11–18 200°C Γυρίστε στον μισό χρόνο
Ρολό με κιμά 1200γρ./42oz 55–60 150°C Χρησιμοποιήστε το αξεσουάρ
ψησίματος
Μπριζολάκια χωρίς
κόκκαλο (περίπου
150γρ./5oz)
1–4 μπριζολάκια 15–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Λεπτά λουκάνικα
(περίπου 50γρ./1,8oz)
2–10 τεμάχια 11–15 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Μπουτάκια κοτόπουλου
(περίπου 125γρ./4,5oz)
2–10 τεμάχια 17–27 180°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Στήθος κοτόπουλο
(περίπου 160γρ./6oz)
1–5 τεμάχια 15–25 180°C Γυρίστε στον μισό χρόνο
Ολόκληρο κοτόπουλο 1200γρ./42oz 60–70 180°C
Ολόκληρο ψάρι (περίπου
300–400 γρ./11-14 oz)
1–3 τεμάχια 20–25 180°C
Φιλέτο ψαριού (περίπου
200γρ./7oz)
1–5 τεμάχια 25–32 160°C
Ανάμεικτα λαχανικά
(χοντροκομμένα)
200–1000 γρ./7–
28 oz
10–22 180°C - Ρυθμίστε τον χρόνο
μαγειρέματος ανάλογα με τις
προτιμήσεις σας
- Ανακινήστε, γυρίστε ή
ανακατέψτε στα μισά του
χρόνου μαγειρέματος
Μάφιν (περίπου 50
γρ./1,8 oz)
1–9 φλιτζάνια 13–15 160°C Χρησιμοποιήστε φορμάκια για
μάφιν
Κέικ 500 γρ./18 oz 50–60 140°C - Χρησιμοποιήστε το πολύ
μεγάλο δοχείο μαγειρέματος
και ψησίματος
- Ελέγξτε το επίπεδο
μαγειρέματος πριν βγάλετε το
κέικ
background
521
Ελληνικά
Υλικά Ελάχ. – Μέγ.
ποσότητα
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμο
κρασία
Σημείωση
Προψημένο
ψωμί/ψωμάκια (περίπου
60 γρ./2 oz)
1–6 τεμάχια 6–8 200°C
Σπιτικό ψωμί 550 γρ./28 oz 45–55 150°C - Χρησιμοποιήστε το πολύ
μεγάλο δοχείο μαγειρέματος
και ψησίματος
- Το σχήμα της ζύμης θα πρέπει
να είναι όσο το δυνατόν πιο
επίπεδο, ώστε το ψωμί να μην
έρχεται σε επαφή με την
αντίσταση καθώς φουσκώνει.
- Ελέγξτε το επίπεδο
μαγειρέματος πριν βγάλετε το
ψωμί
Μικρός κάδος
Υλικά Ελάχ. – Μέγ.
ποσότητα
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμο
κρασία
Σημείωση
Λεπτές κατεψυγμένες
τηγανητές πατάτες (7x7
χιλ./0,3x0,3 ίντσες)
100–300 γρ./4–11
oz
14–28 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
δύο φορές στο ενδιάμεσο
Σπιτικές τηγανητές
πατάτες (πάχους
10x10χιλ./0,4x0,4ίντσες)
100–300 γρ./4–11
oz
20–30 180°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
δύο φορές στο ενδιάμεσο
Κατεψυγμένες φτερούγες
κοτόπουλου
100–300 γρ./4–11
oz
9–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Κατεψυγμένα σπρινγκ
ρολ
100–300 γρ./4–11
oz
9–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Χάμπουργκερ (περίπου
150γρ./5oz)
150–300 γρ./5–11
oz
16–21 200°C Γυρίστε στον μισό χρόνο
Μπριζολάκια χωρίς
κόκκαλο (περίπου
150γρ./5oz)
150–300 γρ./5–11
oz
15–20 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Λεπτά λουκάνικα
(περίπου 50γρ./1,8oz)
2–6 τεμάχια 11–15 200°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Μπουτάκια κοτόπουλου
(περίπου 125γρ./4,5oz)
2–5 τεμάχια 17–28 180°C Ανακινήστε, γυρίστε ή ανακατέψτε
στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Στήθος κοτόπουλο
(περίπου 160γρ./6oz)
1–3 τεμάχια 20–30 180°C Γυρίστε στον μισό χρόνο
Ολόκληρο ψάρι (περίπου
300–400 γρ./11-14 oz)
1 τεμάχιο 20–25 180°C
background
522
Ελληνικά
Υλικά Ελάχ. – Μέγ.
ποσότητα
Χρόνος
(λεπτά)
Θερμο
κρασία
Σημείωση
Φιλέτο ψαριού (περίπου
200γρ./7oz)
1–2 τεμάχια 25–32 160°C
Ανάμεικτα λαχανικά
(χοντροκομμένα)
200–400 γρ./7–14
oz
12–25 180°C - Ρυθμίστε τον χρόνο
μαγειρέματος ανάλογα με τις
προτιμήσεις σας
- Ανακινήστε, γυρίστε ή
ανακατέψτε στα μισά του
χρόνου μαγειρέματος
Μάφιν (περίπου 50
γρ./1,8 oz)
2–6 φλιτζάνια 13–20 160°C Χρησιμοποιήστε φορμάκια για
μάφιν
Προψημένο
ψωμί/ψωμάκια (περίπου
60 γρ./2 oz)
1–3 τεμάχια 6–8 200°C
Καθάρισμα
Προειδοποίηση
-
Προτού αρχίσετε το καθάρισμα, αφήστε το καλάθι, τον κάδο και το
εσωτερικό της συσκευής να κρυώσουν εντελώς.
-
Ο κάδος και το καλάθι της συσκευής διαθέτουν αντικολλητική
επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ή διαβρωτικά
καθαριστικά, καθώς μπορεί να καταστρέψουν την αντικολλητική
επιφάνεια.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Να αφαιρείτε το λάδι και το λίπος
από το κάτω μέρος του κάδου μετά από κάθε χρήση.
1 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Συμβουλή
-
Για να κρυώσει πιο γρήγορα το Airfryer, αφαιρέστε τον κάδο και το
καλάθι.
2 Απορρίψτε το λιωμένο λίπος ή το λάδι από το κάτω μέρος του κάδου.
3 Πλύνετε τον κάδο και το καλάθι στο πλυντήριο πιάτων. Μπορείτε, επίσης, να
τα πλύνετε με ζεστό νερό, υγρό απορρυπαντικό πιάτων και σφουγγαράκι που
δεν χαράσσει (βλ. "πίνακας καθαρισμού").
Συμβουλή
background
523
Ελληνικά
-
Αν έχουν κολλήσει υπολείμματα φαγητού στον κάδο ή το καλάθι,
μπορείτε να τα μουλιάσετε σε καυτό νερό και υγρό απορρυπαντικό
πιάτων για 10-15 λεπτά. Το μούλιασμα μαλακώνει τα υπολείμματα
φαγητού και διευκολύνει την αφαίρεσή τους. Βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε ένα υγρό απορρυπαντικό πιάτων που διαλύει τα λίπη. Αν
υπάρχουν κηλίδες λίπους στον κάδο ή το καλάθι που δεν καταφέρατε να
αφαιρέσετε με ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό πιάτων,
χρησιμοποιήστε ένα υγρό καθαριστικό για την αφαίρεση λίπους.
-
Αν χρειάζεται, τα υπολείμματα φαγητού που έχουν κολλήσει στην
αντίσταση μπορούν να αφαιρεθούν με μια μαλακή έως μέτρια βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε ατσάλινη βούρτσα ή σκληρή βούρτσα, γιατί μπορεί
να καταστρέψει την επίστρωση της αντίστασης.
4 Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές, σκουπίστε απαλά το εξωτερικό μέρος της
συσκευής με ένα λείο, καθαρό και μαλακό πανί. Ξεκινήστε με ένα ελαφρώς
νοτισμένο πανί και συνεχίστε με στεγνό, αν είναι απαραίτητο.
5 Καθαρίστε την αντίσταση με ένα βουρτσάκι καθαρισμού, για να αφαιρέσετε
τυχόν υπολείμματα φαγητού.
6 Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με ζεστό νερό και ένα μη διαβρωτικό
σφουγγαράκι.
Σημείωση
-
Σε περίπτωση που τραβήξετε κατά λάθος προς τα έξω το διαχωριστικό, το
οποίο βρίσκεται ανάμεσα στον μικρό και τον μεγάλο κάδο, κατά τη
διάρκεια του καθαρισμού, φροντίστε να το τοποθετήσετε ξανά με τον
σωστό τρόπο.
background
524
Ελληνικά
Πίνακας καθαρισμού
Αποθήκευση
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
2 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά προτού την
αποθηκεύσετε.
3 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το καθορισμένο εξάρτημα συγκράτησης
καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής.
Σημείωση
-
Όταν μεταφέρετε το Airfryer, πρέπει πάντα να το κρατάτε οριζόντια για να
μην πέσουν κατά λάθος οι κάδοι, κάτι που μπορεί να τους προκαλέσει
ζημιά.
-
Ελέγχετε πάντα ότι τα αποσπώμενα μέρη του Airfryer, όπως η
αποσπώμενη βάση με πλέγμα κ.λπ., είναι καλά στερεωμένα προτού
δοκιμάσετε να μεταφέρετε ή/και να αποθηκεύσετε τη συσκευή.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να
αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
background
525
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το εξωτερικό μέρος της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη χρήση.
Η θερμότητα στο εσωτερικό
μεταφέρεται στα εξωτερικά
τοιχώματα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Όλες οι
λαβές και οι διακόπτες που πρέπει
να αγγίξετε κατά τη χρήση
παραμένουν αρκετά κρύα, ώστε
να μπορείτε να τα πιάσετε.
Ο κάδος, το καλάθι και το
εσωτερικό της συσκευής
θερμαίνονται πάντα όταν η
συσκευή είναι ενεργοποιημένη,
ώστε να μαγειρεύεται σωστά το
φαγητό. Αυτά τα μέρη είναι πάντα
πολύ ζεστά για να τα αγγίξετε.
Αν αφήσετε ενεργοποιημένη τη
συσκευή για μεγαλύτερο
διάστημα, ορισμένα σημεία της
θερμαίνονται υπερβολικά για να
τα αγγίξετε. Τα σημεία αυτά
επισημαίνονται στη συσκευή με το
εξής εικονίδιο:
Από τη στιγμή που γνωρίζετε αυτά
τα ζεστά σημεία και δεν τα
αγγίζετε, η συσκευή είναι
απολύτως ασφαλής για χρήση.
Οι σπιτικές τηγανητές πατάτες δεν
είναι όπως τις περίμενα.
Δεν χρησιμοποιήσατε το σωστό
τύπο πατάτας.
Για τέλειο αποτέλεσμα,
χρησιμοποιήστε φρέσκες,
αμυλώδεις πατάτες. Αν χρειάζεται
να φυλάξετε τις πατάτες, μην τις
αποθηκεύετε σε κρύο περιβάλλον
(π.χ. στο ψυγείο). Επιλέγετε
πατάτες στη συσκευασία των
οποίων αναγράφεται ότι είναι
κατάλληλες για τηγάνισμα.
Η ποσότητα των υλικών που έχετε
βάλει στο καλάθι είναι υπερβολικά
μεγάλη.
Ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό
το εγχειρίδιο χρήσης για να
μαγειρέψετε σπιτικές τηγανητές
πατάτες.
Ορισμένοι τύποι υλικών
χρειάζονται ανακάτεμα περίπου
στα μισά του χρόνου
μαγειρέματος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό
το εγχειρίδιο χρήσης για να
μαγειρέψετε σπιτικές τηγανητές
πατάτες.
Το Airfryer δεν ενεργοποιείται. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στη πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει
σωστά το φις στην πρίζα.
Έχετε συνδέσει πολλές συσκευές
στην ίδια πρίζα.
Το Airfryer έχει υψηλή ισχύ.
Δοκιμάστε μια άλλη πρίζα και
ελέγξτε τις ασφάλειες.
background
526
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Παρατηρώ κάποια σημάδια
ξεφλουδίσματος στο εσωτερικό
του Airfryer.
Μπορεί να εμφανιστούν ορισμένα
σημάδια στον κάδο του Airfryer αν
ακουμπήσετε ή ξύσετε κατά λάθος
την επιφάνεια (π.χ. κατά το
πλύσιμο με σκληρά εργαλεία
καθαρισμού ή/και την
τοποθέτηση του καλαθιού στη
συσκευή).
Για να αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς, να τοποθετείτε το καλάθι
στον κάδο με προσοχή. Αν
τοποθετείτε το καλάθι με κλίση,
μπορεί να χτυπήσει στο τοίχωμα
του κάδου, προκαλώντας
ξεφλούδισμα σε ορισμένα σημεία.
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, λάβετε
υπόψη ότι δεν είναι επικίνδυνο,
καθώς όλα τα υλικά της συσκευής
είναι ασφαλή για τα τρόφιμα.
Από τη συσκευή βγαίνει λευκός
καπνός.
Μαγειρεύετε λιπαρά υλικά. Αφαιρέστε προσεκτικά τυχόν
περιττό λάδι ή λίπος από τον κάδο
και συνεχίστε το μαγείρεμα.
Έχουν μείνει υπολείμματα λίπους
στον κάδο από προηγούμενη
χρήση.
Ο λευκός καπνός σχηματίζεται
από υπολείμματα λίπους που
θερμαίνονται στον κάδο. Να
καθαρίζετε πάντα τον κάδο και το
καλάθι σχολαστικά μετά από κάθε
χρήση.
Το φαγητό δεν έχει παναριστεί ή
αλειφθεί σωστά.
Τα μικροσκοπικά κομμάτια του
παναρίσματος που μεταφέρονται
με τον αέρα μπορούν να
προκαλέσουν λευκό καπνό. Πιέστε
καλά το πανάρισμα ώστε να
κολλήσει ή αλείψτε καλά το
φαγητό.
Η μαρινάδα, τα υγρά ή το ζουμί
του κρέατος πέφτουν στο λιωμένο
λίπος.
Στεγνώστε τα τρόφιμα με ελαφρές
κινήσεις πριν τα τοποθετήσετε
στο καλάθι.
Στην οθόνη του Airfryer
εμφανίζεται η ένδειξη "E1".
Η συσκευή έχει βλάβη/είναι
ελαττωματική.
Καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης
της Philips ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας.
background
527
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το Airfryer μπορεί να είναι
αποθηκευμένο σε σημείο όπου
επικρατούν πολύ χαμηλές
θερμοκρασίες.
Αν η συσκευή σας είναι
αποθηκευμένη σε περιβάλλον με
χαμηλές θερμοκρασίες, αφήστε τη
να ζεσταθεί σε θερμοκρασία
δωματίου τουλάχιστον για 15
λεπτά πριν τη συνδέσετε στην
πρίζα.
Αν στην οθόνη εμφανίζεται ακόμα
το μήνυμα "Ε1", καλέστε τη
γραμμή εξυπηρέτησης της Philips
ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
Στην οθόνη του Airfryer
εμφανίζεται η ένδειξη "E4–E12".
Η συσκευή μπορεί να παρουσιάζει
δυσλειτουργία.
Δοκιμάστε να αποσυνδέσετε και
να συνδέσετε τη συσκευή. Αν αυτό
δεν βοηθήσει, καλέστε τη γραμμή
εξυπηρέτησης της Philips ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
background
Български
528
Български
Съдържание
Важно ____________________________________________________________________________________ 528
Рециклиране______________________________________________________________________________ 530
Гаранция и поддръжка ____________________________________________________________________ 531
Въведение ________________________________________________________________________________ 531
Общо описание ___________________________________________________________________________ 531
Описание на функциите ___________________________________________________________________ 532
Преди първата употреба___________________________________________________________________ 532
Подготовка преди първата употреба________________________________________________________ 533
Използване на уреда ______________________________________________________________________ 533
Почистване _______________________________________________________________________________ 544
Съхранение_______________________________________________________________________________ 546
Отстраняване на неизправности____________________________________________________________ 547
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация
и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-
Не поставяйте уреда върху или близо до горещ газов котлон или всички
видове електрически котлони и електрически плочи за готвене, или в
загрята фурна.
-
Никога не потапяйте уреда във вода и не го плакнете под чешмата.
-
Не допускайте в уреда да попадне вода или друга течност, за да
избегнете електрически удар.
-
Винаги слагайте продуктите за пържене в кошницата, за да не влизат в
контакт с нагревателите.
-
Не закривайте отворите за входящ и изходящ въздух, докато уредът
работи.
-
Не пълнете кофата с олио, тъй като това може да създаде опасност от
пожар.
-
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият
уред са повредени.
-
Никога не бъркайте в уреда, докато работи.
-
Никога не поставяйте количество храна, което превишава максималното
ниво, обозначено върху кошницата.
-
Винаги се уверявайте, че нагревателят е свободен и в него няма
заседнала храна.
-
Преди първата употреба отделението за прибиране на кабела трябва да
се монтира на устройството.
Предупреждение
-
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips,
негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат
опасни ситуации.
background
529
Български
-
Свързвайте уреда само към заземен стенен контакт, защитен с прекъсвач
за утечка на земя.
-
Винаги проверявайте дали щепселът е поставен добре в контакта.
-
Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
-
Външните повърхности може да се нагорещят, докато уредът работи.
-
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица
с намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са
под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
-
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистване и поддръжка
на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под
родителски надзор.
-
Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъпа на деца на възраст
под 8 години.
-
Не поставяйте уреда до стена или до други уреди. Оставете поне 10 см
свободно пространство отзад, от двете страни и над уреда. Не
поставяйте нищо върху уреда.
-
По време на пържене с горещ въздух през отворите за изходящ въздух
излиза гореща пара. Дръжте ръцете и лицето си на безопасно
разстояние от парата и от изходите за въздух. Също така внимавайте с
горещите пара и въздух, когато премахвате кофата от уреда.
-
Никога не използвайте леки съставки или хартия за печене в уреда.
-
Външните повърхности може да се нагорещят, докато уредът работи.
-
Съхранение на картофи: Температурата трябва да бъде подходяща за
съхранения сорт картофи и да е над 6°C за свеждане до минимум на
риска от излагане на акриламид на приготвените хранителни продукти.
-
Никога не пълнете кофата с олио.
-
Тъй като този Airfryer има две камери за готвене, електрическата му
мощност е голяма. Не включвайте едновременно други мощни уреди
към същата верига (напр. чайници, електрически грилове и подобни). В
противен случай може да се случи така, че прекъсвачът в домашната ви
инсталация да реагира и захранването в този контакт да спре.
-
Този уред е проектиран за използване при температура на околната
среда между 5°C и 40°C.
-
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на
уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.
-
Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности.
-
Не поставяйте уреда върху или близо до леснозапалими материали, като
покривки или пердета.
-
Не използвайте уреда за цели, различни от указаните в ръководството, и
използвайте само оригинални аксесоари на Philips.
-
Не оставяйте уреда да работи без надзор.
-
Кофата, кошницата и аксесоарите, поставени вътре в камерата за
готвене, се нагряват по време на и след употреба на уреда – винаги
работете с тях внимателно.
-
Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които
влизат в контакт с храната. Направете справка с инструкциите в
ръководството.
background
530
Български
Внимание
-
Този уред е предназначен само за стандартна домашна употреба. Не е
предназначен за употреба в среди, като кухни за персонала в магазини,
офиси, ферми и подобни работни среди. Освен това не е предназначен
за употреба от клиенти в хотели, мотели, места за нощуване и закуска и
подобни жилищни среди.
-
Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, ако е оставен без
надзор и преди сглобяване, разглобяване, съхранение или почистване.
-
Поставете уреда върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
-
Ако уредът се използва неправилно или за професионални или
полупрофесионални цели, както и ако се използва по начин, който не е в
съответствие с указанията в ръководството за потребителя, гаранцията
става невалидна и Philips не поема отговорност за каквито и да било
причинени щети.
-
За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips
сервиз. Не опитвайте да ремонтирате уреда сами, в противен случай
гаранцията става невалидна.
-
След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
-
Изчаквайте уредът да се охлади за около 30 минути, преди да работите с
него или да го почиствате.
-
Приготвяйте продуктите в уреда до златистожълт цвят, а не до тъмен или
кафяв.
-
Отстранявайте изгорелите остатъци. Не пържете пресни картофи при
температура над 180°C (за намаляване на отделянето на акриламид).
-
Бъдете внимателни, когато почиствате горната част на камерата за
готвене: Горещ нагревателен елемент, ръб на метални части и защита
срещу пръски.
-
Винаги се уверявайте, че храната е напълно сготвена в Airfryer.
-
Внимавайте, когато готвите лесно развалящи се храни с функцията за
синхронизирано завършване (могат да се размножат бактерии).
-
Бъдете внимателни, когато изсипвате готовата храна, и внимавайте
аксесоарите да не изпаднат.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
-
Този символ означава, че електрическите продукти не трябва да се
изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци.
-
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите продукти.
background
531
Български
Гаранция и поддръжка
Versuni предлага двегодишна гаранция след покупката на този продукт.
Тази гаранция не е валидна, ако дефектът се дължи на неправилна
употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга правата ви по
закон като потребител. За повече информация или за позоваване на
гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support.
Въведение
Поздравления и добре дошли в семейството на Philips!
Airfryer с двойни кошници ви позволява да приготвяте две съставки от
ястията си наведнъж. Можете да синхронизирате времето за готвене на
съставките, което означава, че ако двете различни съставки изискват две
различни времена за готвене, можете да завършите готвенето по едно и
също време. Асиметричните кошници ви позволяват да приспособите по-
добре пропорцията на съставките, използвани за ястието ви. Голямата
кошница е идеална за основни ястия, пържени картофи и всичко друго,
което обичате най-много. Използвайте по-малката кошница за гарнитури,
зеленчуци и аламинути.
Предлага се с приложението NutriU, което ви дава насоки стъпка по стъпка
и стотици апетитни ястия със специфични настройки за вашия Airfryer с
двойна кошница. Изтеглете приложението, като използвате QR кода на
опаковката.
Общо описание
1 Контролен панел
a Увеличаване на температурата
b Намаляване на температурата
c Бутон за вкл./изкл.
d Индикатор за напомняне за разклащане за малка кофа
e Бутон за малка кофа
f Бутон за връщане назад
g Бутон за функция за настройване на времето
h Бутон за функция за копиране
i Бутон за напомняне на разклащане
j Бутон за голяма кофа
k Индикатор за напомняне за разклащане за голяма кофа
l Бутон за спиране/стартиране
m Бутон за намаляване на времето
n Бутон за увеличаване на времето
o Програмирани бутони
2 Долна плоча за малка кофа
3 Малка кофа
background
532
Български
4 Голяма кофа
5 Кошница за голяма кофа
6 Държач за кабел
7 Захранващ кабел
8 Изходи за въздух
Описание на функциите
Функция за копиране
Можете да зададете времето и температурата за една кофа и да копирате
настройката за другата кофа, като натиснете бутона за функция за
копиране.
Функция за настройване на време
Можете да зададете времето и температурата поотделно за всяка кофа и
като изберете бутона за функцията за настройване на време, и двете кофи
ще завършат готвенето по едно и също време.
Напомняне за разклащане
Чрез натискане на бутона за напомняне за разклащане активирате
напомнянето за разклащане. Това означава, че след половината от времето
за готвене уредът ви напомня да разклатите или обърнете храната си.
Предварително зададени настройки
Можете да избирате от 8 предварително зададени настройки.
Предварително зададените настройки са програми за готвене, които дават
препоръки за температура и време за готвене въз основа на определено
количество храна. За повече подробности вижте глава "Готвене с
предварително зададени настройки".
Бутон за връщане назад
Използвайте бутона за връщане назад, ако сте избрали грешна
предварително зададена настройка.
Звукови известия
Понякога се чува звук, например когато уредът е приключил с готвенето
или когато е необходимо действие по време на готвене, например
разклащане или обръщане на храна.
Преди първата употреба
1 Свалете целия опаковъчен материал.
2 Отстранете всички стикери или етикети (ако има такива) от уреда.
3 Преди първата употреба почистете уреда много добре (вижте раздел
"Почистване").
background
533
Български
4 Прикрепете държача за кабел към определеното място на гърба на
устройството, като го поставите с щракване.
Внимание
-
Държачът за кабел служи и като разделител, като създава
разстояние между устройството и стената, за да се предотврати
натрупването на топлина.
Подготовка преди първата употреба
Поставяйте уреда върху стабилна, хоризонтална, равна и топлоустойчива
повърхност.
Забележка
-
Не поставяйте нищо върху или отстрани на уреда. Това може да наруши
притока на въздух и да окаже влияние върху резултата от пърженето.
-
Не поставяйте работещия уред до или под предмети, които могат да се
повредят от парата, например стени или шкафове.
Използване на уреда
Пържене с горещ въздух
Внимание
-
Този Airfryer работи с горещ въздух. Не пълнете кофата с олио,
мазнина за пържете или каквато и да е друга течност.
-
Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжки или
ръкохватки. Работете с горещата кофа с предпазни ръкавици.
-
Този уред е само за битови цели.
-
Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне
малко дим. Това е нормално.
-
Предварително нагряване на уреда не е нужно.
1 Вкарайте щепсела в контакта.
background
534
Български
2 Махнете кофата с кошницата от уреда, като издърпате дръжката.
3 Поставете долната плоча в малката кофа.
4 Поставете кошницата в голямата кофа.
Забележка
-
Уверете се, че стените на кошницата са правилно позиционирани от
дясната и лявата страна, когато я поставяте в кофата. Ако случайно я
завъртите на 90 градуса, кошницата няма да влезе в кофата.
-
Нормално е да приложите известна сила, за да поставите кошницата
в кофата.
5 Сложете продуктите в кошницата.
Забележка
-
Airfryer може да приготвя голям набор от продукти. Консултирайте се
с "Таблица на храните" за правилните количества и приблизителните
времена на готвене.
-
Не превишавайте количеството, посочено в раздел "Таблица на
храните", и не препълвайте кошницата, тъй като това може да засегне
качеството на крайния резултат.
6 Поставете кофите обратно в Airfryer.
Внимание
-
Не докосвайте кофата или кошницата по време на и известно
време след употреба, тъй като се нагряват.
background
535
Български
7 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
8 Изберете малката кофа. Индикаторът за време и температура от лявата
страна започва да мига.
9 Натиснете бутона за увеличаване/намаляване на температурата и
бутона за увеличаване/намаляване на времето, за да изберете
необходимото време и температура.
10 Изберете голямата кофа.
11 Натиснете бутона за увеличаване/намаляване на температурата и
бутона за увеличаване/намаляване на времето, за да изберете
необходимото време и температура.
background
536
Български
12 Натиснете бутона за напомняне за разклащане, за да ви напомни да
разклатите храната си по време на процеса на готвене.
Забележка
-
Можете да активирате или дезактивирате напомнянето за
разклащане по всяко време на готвенето, като изберете съответната
кофа и след това натиснете бутона за напомняне за разклащане.
13 Натиснете бутона за стартиране/спиране, за да започне готвенето.
Забележка:
-
Последната минута за готвене се отброява в секунди.
-
Вижте таблицата за продуктите с основни настройки за готвене за
различни видове хранителни продукти.
-
Можете да промените настройките за готвене по всяко време по
време на процеса на готвене, като изберете кофата и след това
натиснете бутоните за увеличаване или намаляване.
-
Ако искате двете кофи да спрат готвенето на пауза, просто натиснете
бутона за стартиране/спиране.
-
Натиснете отново бутона за стартиране/спиране. Двете кофи
продължават готвенето.
-
Ако искате само едната кофа да постави на пауза готвенето, първо
изберете съответната кофа и след това натиснете бутона за
стартиране/спиране.
-
Натиснете отново бутона за стартиране/спиране и съответната кофа
ще продължи готвенето.
-
Устройството автоматично се поставя в режим на пауза, когато
извадите кофа. Процесът на готвене продължава, когато поставите
кофата обратно в уреда.
-
Някои продукти изискват разклащане или обръщане на половината
от времето за готвене (вижте "Таблица на храните"). За да разклатите
съставките, издърпайте кофата с кошницата и я разклатете над
мивката. След това поставете кофата обратно в уреда.
background
537
Български
14 Когато чуете прозвучаването на таймера, настроеното време за готвене
е изтекло.
15 Издърпайте кофата и проверете дали съставките са готови.
Внимание
-
Кофата на Airfryer е нагорещена след готвенето. Винаги я
поставяйте върху топлоустойчив плот (напр. подложка и др.),
когато изваждате кофата от устройството.
Забележка
-
Ако съставките още не са готови, просто плъзнете кофата обратно в
Airfryer, и добавете още няколко минути към зададеното време.
Съвет
-
Можете да поддържате храната си топла в Airfryer, като зададете
температурата на 80 градуса и адаптирате времето според това за
колко дълго искате да запазите храната си топла. Препоръчваме да
не държите храната топла повече от 30 минути, тъй като качеството
на храната може да се влоши.
-
Ако храната, като например пържени картофи, загуби твърде много
хрупкавост по време на режима на поддържане на топлината, или
съкратете времето за поддържане на топлината, като изключите
уреда по-рано, или ги загрейте до хрупкавост за 2 – 3 минути при
температура от 180°C.
16 Внимателно извадете съставките (напр. пържени картофи) от кофата с
щипки за барбекю.
Внимание
-
Не накланяйте кофата, когато изваждате съставките, тъй като
кошницата може да падне от кофата.
-
След процеса на готвене кофата, кошницата, вътрешният корпус
и съставките са горещи. В зависимост от типа на продуктите в
Airfryer от кофата може да излиза пара.
Забележка
-
За изваждане на големи или крехки съставки, използвайте щипки за
да ги повдигнете.
-
Излишното олио или разтопената мазнина от съставките се събира на
дъното на кофата.
-
В зависимост от вида на продуктите, които готвите, може да е удачно
внимателно да излеете излишното олио или разтопена мазнина от
кофата след всяка партида или преди да разклатите или подмените
кошницата в кофата. Поставете кошницата върху топлоустойчива
повърхност. Сложете предпазни ръкавици, за да излеете излишно
олио или разтопена мазнина. Сложете кошницата обратно в кофата.
background
538
Български
Готвене с предварителна настройка
1 Следвайте стъпки от 1 до 6 в главата "Пържене с горещ въздух".
2 Изберете кофата, с която искате да готвите.
3 Изберете предварително зададената настройка.
Съвет
-
За да промените към друга предварително зададена настройка,
натиснете бутона за връщане назад и изберете необходимата
предварителна настройка.
4 Стартирайте процеса на готвене, като натиснете бутона за
стартиране/спиране.
Забележка
-
Можете да готвите с предварително зададени настройки в едната
кофа и с ръчни настройки в другата кофа. Можете също така да
готвите с различни предварително зададени настройки във всяка
кофа и да изберете функцията за време, за да завършите процеса на
готвене и за двете кофи едновременно.
Забележка: В следващата таблица можете да намерите повече
информация за предварителните настройки.
Голяма кофа
Предвари
телно
зададени
настройки
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин)
Тегло
(макс.)
Забележка
Замразени
картофени
закуски
200°C 28 800 г/28
унции
- Замразени картофени аламинути,
като замразени картофки за
пържене, картофки с кожичка,
картофени пелети и т.н.
- Напомнянето за разклащане е
активирано по подразбиране и ви
подканва да разклатите кофата два
пъти по време на готвене.
background
539
Български
Предвари
телно
зададени
настройки
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин)
Тегло
(макс.)
Забележка
Пресни
картофи
180°C 32 800 г/28
унции
- Използвайте картофи с високо
съдържание на нишесте.
- 10 x 10 мм/0,4 x 0,4 in дебелина.
- Накиснете за 30 минути във вода,
изсушете и след това добавете ¼
до 1 супена лъжица олио.
- Напомнянето за разклащане е
активирано по подразбиране и ви
подканва да разклатите кофата два
пъти по време на готвене.
Пилешки
бутчета
200°C 25 8 – 10
бутчета
- 120 г – 130 г/4 – 5 унции за всяко
бутче.
- Разклащайте, обръщайте или
разбърквайте през това време
Цяла риба 180°C 22 600 г/21
унции
Цяла риба, 300 г/11 унции всяка,
обърнете веднъж по време на готвене
Пържоли 200°C 20 600 г/21
унции
- Нарежете с дебелина 2 – 2,5 см,
200 г/7 унции всяко парче
- До 3 пържоли без кост
- Обърнете веднъж
Микс от
зеленчуци
180°C 22 1000 г/35
унции
- Едро нарязани
- Микс от зеленчуци (патладжан,
тиквичка, чушка, лук)
Кекс 140°C 50 1000 г/35
унции
- Използвайте XL съда за готвене и
печене (199 x 189 x 80 мм) за
голямата кофа
Претопляне 160°C 5 Регулирайте времето според
хранителния продукт и количеството
храна
Малка кофа
Предвари
телно
зададени
настройки
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин)
Тегло
(макс.)
Забележка
Замразени
картофени
закуски
200°C 25 300 г/11
унции
- Замразени картофени аламинути,
като замразени картофки за
пържене, картофки с кожичка,
картофени пелети и т.н.
- Напомнянето за разклащане е
активирано по подразбиране и ви
подканва да разклатите кофата два
пъти по време на готвене.
background
540
Български
Предвари
телно
зададени
настройки
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин)
Тегло
(макс.)
Забележка
Пресни
картофи
180°C 30 300 г/11
унции
- Използвайте картофи с високо
съдържание на нишесте.
- 10 x 10 мм/0,4 x 0,4 in дебелина.
- Накиснете за 30 минути във вода,
изсушете и след това добавете ¼
до 1 супена лъжица олио.
- Напомнянето за разклащане е
активирано по подразбиране и ви
подканва да разклатите кофата два
пъти по време на готвене.
Пилешки
бутчета
200°C 28 4 – 5 бутчета - 120 г – 130 г/4 – 5 унции за всяко
бутче.
- Разклащайте, обръщайте или
разбърквайте през това време
Цяла риба 180°C 23 300 г/11
унции
Цяла риба, 300 г/11 унции всяка,
обърнете веднъж по време на готвене
Пържоли 200°C 20 400 г/14
унции
- Нарежете с дебелина 2 – 2,5 см,
200 г/7 унции всяко парче
- До 2 пържоли без кост
- Обърнете веднъж
Микс от
зеленчуци
180°C 25 400 г/14
унции
- Едро нарязани
- Микс от зеленчуци (патладжан,
тиквичка, чушка, лук)
Кекс 160°C 20 6 чашки за
мъфини
- Използвайте чашки за мъфини
Претопляне 160°C 5 Регулирайте времето според
хранителния продукт и количеството
храна
Приготвяне на домашни пържени картофки
За да приготвите страхотни домашни пържени картофки в Airfryer:
-
За големата кофа са ви необходими 800 г/28 унции, а за малката кофа –
300 г/11 унции белени картофи.
-
Изберете подходящ сорт картофи за пържене, напр. пресни, (леко) сухи
картофи.
-
Най-добре е да пържите с горещ въздух картофките на порции, не по-
големи от 800г/28унции, за да постигнете равномерно изпържване. По-
големите количества картофки обикновено са по-малко хрупкави от по-
малките порции.
1 Обелете картофите и нарежете на продълговати парчета за пържене (10
x 10 мм/0,4 x 0,4 инча).
2 Накиснете нарязаните картофи в купа с вода за поне 30минути.
background
541
Български
3 Изпразнете купата и изсушете нарязаните картофи с кърпа за съдове или
домакинска хартия.
4 Изсипете една супена лъжица олио в купата, поставете картофите и
смесете, докато картофите не се покрият с олио.
5 Извадете картофите от купата с пръсти или с решетъчна лъжица, така че
излишното олио да остане в купата.
Забележка
-
Не накланяйте купата, за да изсипете всички картофи в кошницата
наведнъж, защото така излишното олио ще отиде в кофата.
6 Сложете картофите в кошницата.
7 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
8 Изберете кофа.
9 Изберете предварително зададената настройка за "Homemade Fries"
(Домашно приготвени пържени картофи).
10 Стартирайте процеса на готвене, като натиснете бутона за
стартиране/спиране.
11 Разклатете кофата два пъти, когато чуете звуковия сигнал за напомняне
за разклащане.
background
542
Български
Таблица на храните
Таблицата по-долу ви помага да изберете основните настройки за типа
храна, която искате да приготвяте.
Забележка
-
Имайте предвид, че тези настройки се дават само като предложения. Тъй
като продуктите се различават по произход, размер, форма и марка, ние
не можем да гарантираме коя е най-добрата настройка за вашите
продукти.
-
Когато приготвяте по-голямо количество храна (например пържени
картофи, скариди, бутчета, замразени закуски), разклатете, обърнете или
разбъркайте съставките в кофата 2 до 3 пъти, за да постигнете
равномерен резултат.
Голяма кофа
Продукти Мин. – макс.
количество
Време
(мин)
Темпер
атура
Забележка
Тънки замразени
картофки за пържене (7
x7 мм/0,3x0,3 in)
200 – 800 г/7 – 28
унции
14 – 31 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте два пъти през това
време
Домашно приготвени
пържени картофки (с
дебелина 10 х 10 мм/0,4
х 0,4 in)
200 – 800 г/7 – 28
унции
20 – 40 180°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте два пъти през това
време
Замразени панирани
пилешки хапки
200 – 600 г/7 – 21
унции
10 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Замразени пролетни
рулца
200 – 600 г/7 – 21
унции
10 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Хамбургер (около 150
г/5 унции)
1 – 4 кюфтета 11 – 18 200°C Обърнете, като изтече
половината време
Руло „Стефани“ 1200 г/42 унции 55 – 60 150°C Използвайте приставката за
печене
Пържоли без кост
(около 150 г/5 унции)
1 – 4 пържоли 15 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Тънки наденички (около
50 г/1,8 унции)
2 – 10 бр. 11 – 15 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Пилешки бутчета (около
125 г/4,5 унции)
2 – 10 бр. 17 – 27 180°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Пилешки гърди (около
160 г/6 унции)
1 – 5 бр. 15 – 25 180°C Обърнете, като изтече
половината време
Цяло пиле 1200 г/42 унции 60 – 70 180°C
Цяла риба (около 300 –
400 г/11 – 14 унции)
1 – 3 бр. 20 – 25 180°C
background
543
Български
Продукти Мин. – макс.
количество
Време
(мин)
Темпер
атура
Забележка
Рибно филе (около 200
г/7 унции)
1 – 5 бр. 25 – 32 160°C
Микс от зеленчуци
(едро нарязани)
200 – 1000 г/7 –
28 унции
10 – 22 180°C - Задайте времето за готвене
според вашия вкус
- Разклатете, обърнете или
разбъркайте, когато изтече
половината време
Мъфини (около 50 г/1,8
унции)
1 – 9 чашки 13 – 15 160°C Използвайте чашки за мъфини
Кекс 500 г/18 унции 50 – 60 140°C - Използвайте XL съда за
готвене и печене
- Проверете готовността,
преди да извадите кекса
Полуготов
хляб/хлебчета (около 60
г/2 унции)
1 – 6 бр. 6 – 8 200°C
Домашен хляб 550 г/28 унции 45 – 55 150°C - Използвайте XL съда за
готвене и печене
- Формата на тестото трябва да
бъде възможно най-плоска,
за да се избегне докосването
на хляба до нагревателния
елемент при надигане
- Проверете готовността,
преди да извадите хляба
Малка кофа
Продукти Мин. – макс.
количество
Време
(мин)
Темпер
атура
Забележка
Тънки замразени
картофки за пържене (7
x7 мм/0,3x0,3 in)
100 – 300 г/4 – 11
унции
14 – 28 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте два пъти през това
време
Домашно приготвени
пържени картофки (с
дебелина 10 х 10 мм/0,4
х 0,4 in)
100 – 300 г/4 – 11
унции
20 – 30 180°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте два пъти през това
време
Замразени панирани
пилешки хапки
100 – 300 г/4 – 11
унции
9 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Замразени пролетни
рулца
100 – 300 г/4 – 11
унции
9 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Хамбургер (около 150
г/5 унции)
150 – 300 г/5 – 11
унции
16 – 21 200°C Обърнете, като изтече
половината време
background
544
Български
Продукти Мин. – макс.
количество
Време
(мин)
Темпер
атура
Забележка
Пържоли без кост
(около 150 г/5 унции)
150 – 300 г/5 – 11
унции
15 – 20 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Тънки наденички (около
50 г/1,8 унции)
2 – 6 бр. 11 – 15 200°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Пилешки бутчета (около
125 г/4,5 унции)
2 – 5 бр. 17 – 28 180°C Разклатете, обърнете или
разбъркайте наполовина
Пилешки гърди (около
160 г/6 унции)
1 – 3 бр. 20 – 30 180°C Обърнете, като изтече
половината време
Цяла риба (около 300 –
400 г/11 – 14 унции)
1 бр. 20 – 25 180°C
Рибно филе (около 200
г/7 унции)
1 – 2 бр. 25 – 32 160°C
Микс от зеленчуци
(едро нарязани)
200 – 400 г/7 – 14
унции
12 – 25 180°C - Задайте времето за готвене
според вашия вкус
- Разклатете, обърнете или
разбъркайте, когато изтече
половината време
Мъфини (около 50 г/1,8
унции)
2 – 6 чашки 13 – 20 160°C Използвайте чашки за мъфини
Полуготов
хляб/хлебчета (около 60
г/2 унции)
1 – 3 бр. 6 – 8 200°C
Почистване
Предупреждение
-
Оставете кошницата, кофата и вътрешността на уреда да се охладят
напълно, преди да започнете да почиствате.
-
Кофата и кошницата на уреда имат незалепващо покритие. Не
използвайте метални кухненски прибори или абразивни
почистващи материали, тъй като те могат да повредят
незалепващото покритие.
Почиствайте уреда след всяка употреба. Махайте олиото и мазнината от
дъното на кофата след всяка употреба.
background
545
Български
1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите уреда, извадете щепсела
от контакта и оставете уреда да се охлади.
Съвет
-
Извадете кофата и кошницата за по-бързо охлаждане на Airfryer.
2 Изхвърлете разтопената мазнина или олио от дъното на кофата.
3 Почистете кофата и кошницата в съдомиялна машина. Можете също
така да ги почистите с гореща вода, веро и неабразивна гъба (вижте
"Таблица за почистване").
Съвет
-
Ако остатъци от храната залепнат по кофата, можете да ги накиснете
в гореща вода и веро за 10 – 15 минути. Накисването размеква
остатъците от храна и така те могат по-лесно да се изчистят. Уверете
се, че използвате веро, което може да разтваря олио и мазнина. Ако
има мазни петна по кофата или кошницата и не можете да ги
отстраните с гореща вода и веро, използвайте течен обезмаслител.
-
Ако е необходимо, залепналите към нагревателния елемент
хранителни остатъци могат да се свалят с четка с мек или средномек
косъм. Не използвайте телена четка или четка с твърд косъм, тъй като
това може да повреди покритието на нагревателния елемент.
4 За да предотвратите надраскване, внимателно избършете външната
страна на уреда с гладка, чиста и мека кърпа. Започнете с леко
навлажнена кърпа и продължете със суха, ако е необходимо.
5 Почистете нагревателния елемент с четка за почистване, за да
отстраните хранителните остатъци.
background
546
Български
6 Почистете вътрешността на уреда с гореща вода и мека гъба.
Забележка
-
В случай че по време на почистване неволно издърпате разделителя,
който се намира между малката и голямата кофа, не забравяйте да го
поставите обратно по правилния начин.
Таблица за почистване
Съхранение
1 Извадете щепсела от контакта и оставете уредът да изстине.
2 Уверете се, че всички части са чисти и сухи, преди да ги съхранявате.
background
547
Български
3 Увийте кабела около определения държач за кабел от задната страна на
уреда.
Забележка
-
Когато носите Airfryer, винаги го дръжте хоризонтално, за да
предотвратите случайно изпадане на кофите, което потенциално
може да ги повреди.
-
Винаги се уверявайте, че подвижните части на Airfryer, като например
подвижното мрежесто дъно и др. са фиксирани, преди да го
премествате и/или съхранявате.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете
да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, посетете
www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се
свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Проблем Възможна причина Решение
Външната част на уреда се
нагорещява при употреба.
Топлината отвътре се предава
към външните стени.
Това е нормално. Всички
дръжки и ръкохватки, които
трябва да докосвате по време на
употреба, остават достатъчно
студени, за да могат да бъдат
докосвани.
Кофата, кошницата и
вътрешността на уреда винаги
се нагорещяват, когато уредът
се включи, за да се гарантира
правилното сготвяне на храната.
Тези части винаги са твърде
горещи, за да бъдат докосвани.
Ако оставите уреда включен за
по-дълго, някои зони също ще се
нагорещят твърде много, за да
бъдат докосвани. Тези зони са
маркирани върху уреда със
следната икона:
Уредът е напълно безопасен за
употреба, стига да внимавате за
горещите зони и да не ги
докосвате.
background
548
Български
Проблем Възможна причина Решение
Моите домашно приготвени
пържени картофки не се
получиха така, както очаквах.
Използвали сте неподходящ
сорт картофи.
За да получите най-добри
резултати, използвайте пресни,
леко сипкави картофи. Ако
трябва да съхранявате
картофите, не ги слагайте на
студено, като напр. в хладилник.
Избирайте картофи, за които на
опаковката пише, че са
подходящи за пържене.
Количеството продукти в
кошницата е прекалено голямо.
Следвайте инструкциите в това
ръководство, за да приготвите
домашни пържени картофки.
Някои видове продукти изискват
разклащане на половината
време на готвене.
Следвайте инструкциите в това
ръководство, за да приготвите
домашни пържени картофки.
Airfryer не се включва. Уредът не е включен в контакта. Проверете дали щепселът е
поставен правилно в контакта
на стената.
Няколко уреда са свързани към
един контакт.
Airfryer има висока мощност.
Опитайте с друг контакт и
проверете предпазителите.
Виждам някакви петна отвътре
на Airfryer.
От вътрешната страна на кофата
на Airfryer могат да се появят
малки петна поради инцидентно
докосване или одраскване на
покритието (напр. по време на
почистване с груби почистващи
инструменти и/или при
вкарване на кошницата).
За да не допуснете повреждане
на уреда, сваляйте кошницата в
кофата правилно. Ако вкарате
кошницата под ъгъл,
страничната й част може да се
удари в стената на кофата, което
ще отчупи малки парченца от
покритието. Ако такова нещо се
случи, имайте предвид, че това
не е вредно, тъй като всички
използвани материали са
безопасни за храните.
От уреда излиза бял дим. Готвите мазни продукти. Внимателно излейте излишното
олио или мазнина от кофата и
след това продължете с
готвенето.
По кофата има остатъци от
мазнина от предишното
използване.
Белият дим се причинява от
мазни остатъци, които се
нагряват в кофата. Винаги
почиствайте кофата и
кошницата добре след
употреба.
background
549
Български
Проблем Възможна причина Решение
Панировката и галетата не
залепват правилно за храната.
Малки парчета от панировката,
които се носят по въздуха, могат
да причинят бял дим.
Притиснете добре панировката
и галетата към храната, за да се
уверите, че залепват.
Маринатата, течностите или
соковете от месото пръскат при
попадане в разтопената
мазнина или олиото.
Подсушавайте храната, преди да
я поставите в кошницата.
На екрана на Airfryer се показва
"E1".
Устройството е
развалено/дефектно.
Позвънете на пряката
телефонна линия за обслужване
на Philips или се свържете с
центъра за обслужване на
потребители във вашата
държава.
Вашият Airfryer е възможно да е
съхраняван на място, където е
твърде студено.
Ако устройството ви е било
съхранявано при ниска
температура на околната среда,
оставете го да се затопли до
стайна температура в
продължение на поне 15
минути, преди да го включите
отново.
Ако на екрана все още се
показва "E1", позвънете на
пряката телефонна линия за
обслужване на Philips или се
свържете с центъра за
обслужване на потребители във
вашата държава.
На екрана на Airfryer се показва
"E4–E12".
Устройството може да има
повреда.
Опитайте да изключите и
включите устройството към
контакта. Ако това не помага,
позвънете на пряката
телефонна линия за обслужване
на Philips или се свържете с
центъра за обслужване на
потребители във вашата
държава.
background
Македонски
550
Македонски
Содржина
Важно ____________________________________________________________________________________ 550
Рециклирање _____________________________________________________________________________ 553
Гаранција и поддршка _____________________________________________________________________ 553
Вовед ____________________________________________________________________________________ 553
Општ опис ________________________________________________________________________________ 553
Опис на функциите ________________________________________________________________________ 554
Пред првото користење ___________________________________________________________________ 555
Подготовки пред прва употреба____________________________________________________________ 555
Користење на апаратот ____________________________________________________________________ 555
Чистење __________________________________________________________________________________ 567
Складирање ______________________________________________________________________________ 569
Решавање проблеми ______________________________________________________________________ 569
Важно
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите
апаратот и зачувајте ги за во иднина.
Опасност
-
Немојте да го поставувате апаратот на или близу до жежок плински
шпорет, каков било електричен шпорет и електрични грејни плочи или
во загреана рерна.
-
Немојте никогаш да го потопувате апаратот во вода ниту да го плакнете
под чешма.
-
За да спречите струен удар, внимавајте да не навлезе вода или друга
течност во апаратот.
-
Состојките за пржење секогаш ставајте ги во корпата за да не дојдат во
допир со грејните елементи.
-
Немојте да ги покривате отворите за влез и излез на воздух додека
работи апаратот.
-
Немојте да ја полните тавата со масло бидејќи тоа може да предизвика
пожар.
-
Немојте да го користите апаратот ако е оштетен приклучокот, кабелот за
напојување или самиот апарат.
-
Никогаш немојте да ја допирате внатрешноста на апаратот додека
работи.
-
Никогаш немојте да ставате количина на храна што го надминува
максималното ниво означено во корпата.
-
Секогаш проверувајте дали грејачот е слободен и дали има заглавено
храна во грејачот.
-
Пред првото користење, преградата за чување на кабелот мора да се
постави на уредот.
background
551
Македонски
Предупредување
-
Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени
компанијата Philips, нејзин сервисер или други лица со слични
квалификации за да се избегне опасност.
-
Апаратот приклучувајте го само во заземјен ѕиден штекер, заштитен со
земјоспојно реле.
-
Секогаш проверувајте дали приклучокот правилно сте го вметнале во
штекерот.
-
Овој апарат не е наменет за употреба со надворешен тајмер или со
засебен систем за далечинско управување.
-
Површините што се допираат може да станат врели додека работи
апаратот.
-
Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со
ограничени физички, сензорни или ментални способности или лица со
недостаток на искуство и знаење, под услов да се под надзор или да
добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат
можните опасности.
-
Децата не смеат да си играат со апаратот. Чистење и корисничко
одржување смеат да вршат деца постари од 8 години под надзор на
возрасно лице.
-
Апаратот и кабелот држете ги подалеку од дофат на деца помлади од 8
години.
-
Немојте да го потпирате апаратот на ѕид или на други апарати. Оставете
најмалку 10 cm слободен простор од задната страна, од двете бочни
страни и над апаратот. Не ставајте ништо врз апаратот.
-
За време на пржењето со врел воздух, од отворите за излез на воздух се
ослободува врела пареа. Држете ги рацете и лицето на безбедно
растојание од пареата и од отворите за излез на воздух. Исто така,
внимавајте на врелата пареа и воздухот кога ја вадите тавата од
апаратот.
-
Никогаш не користете лесни состојки или хартија за печење во апаратот.
-
Површините што се допираат може да станат врели додека работи
апаратот.
-
Складирање компири: температурата мора да биде соодветна на
складираната сорта компир и мора да биде над 6 °C за да се
минимизира ризикот од изложеност на акриламид во подготвената
храна.
-
Никогаш немојте да ја полните тавата со масло.
-
Бидејќи овој Airfryer има две комори за готвење, неговата електрична
моќност е голема. Не користете други моќни апарати на исто струјно
коло во исто време (на пр. апарати за варење вода, електрични скари и
слично). Во спротивно, може да се случи сигурносниот прекинувач во
инсталацијата на вашата куќа да се активира и да го прекине
напојувањето во овој штекер.
-
Апаратот е предвиден за употреба при амбиентални температури
помеѓу 5 °C и 40 °C.
-
Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на
апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа.
-
Кабелот за напојување држете го подалеку од жешки површини.
background
552
Македонски
-
Немојте да го поставувате апаратот на или близу до запаливи
материјали како што се чаршаф или завеса.
-
Апаратот употребувајте го единствено за намените опишани во овој
прирачник и користете само оригинални додатоци од Philips.
-
Не оставајте апаратот да работи без надзор.
-
Тавата, корпата и додатоците ставени во комората за готвење стануваат
врели во текот на и по користењето на апаратот, секогаш ракувајте со
нив внимателно.
-
Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите што
доаѓаат во допир со храната. Погледнете ги упатствата во прирачникот.
Внимание
-
Овој апарат е наменет само за стандардна употреба во домаќинства. Не
е наменет за употреба во опкружувања како што се кујни за персонал во
продавници, канцеларии, фарми или други работни опкружувања. Не е
наменет ниту за употреба од клиенти во хотели, мотели, угостителски
објекти кои нудат ноќевање и појадок и други видови сместување.
-
Секогаш исклучувајте го апаратот од напојувањето ако го оставате без
надзор, како и пред склопување, расклопување, складирање или
чистење.
-
Поставете го апаратот на хоризонтална, рамна и стабилна површина.
-
Ако апаратот се користи неправилно, ако се користи за професионални
или полупрофесионални цели или ако не се користи во согласност со
упатствата во прирачникот за корисници, гаранцијата ќе биде
поништена и Philips нема да прифати одговорност за настанатата штета.
-
Ако е потребна проверка или поправка на апаратот, секогаш носете го
во овластен сервисен центар на Philips. Не обидувајте се сами да го
поправате апаратот, во спротивно гаранцијата ќе биде поништена.
-
Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер по користењето.
-
Оставете го апаратот да се олади приближно 30 минути пред да
ракувате со него или да го чистите.
-
Внимавајте состојките подготвени во овој апарат да бидат златножолти,
а не темни или кафени.
-
Отстранете ги загорените остатоци. Не пржете свежи компири на
температура поголема од 180 °C (за да создавањето на акриламид се
сведе на минимум).
-
Бидете внимателни кога го чистите горниот дел од комората за готвење:
Жежок греен елемент, раб на металните делови и заштита од прскање.
-
Секогаш проверувајте дали храната е целосно испржена во апаратот
Airfryer.
-
Бидете внимателни кога готвите лесно расиплива храна со функцијата за
синхронизирано завршување (може да се размножат бактерии).
-
Внимавајте кога ја истурате зготвената храна и внимавајте да не
испаднат додатоците.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат е усогласен со важечките стандарди и прописи што се
однесуваат на изложеноста на електромагнетни полиња.
background
553
Македонски
Рециклирање
-
Овој симбол означува дека електричните производи не смее да се
фрлаат со обичниот отпад од домаќинствата.
-
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на
електричните производи.
Гаранција и поддршка
Versuni нуди двегодишна гаранција за овој производ по купувањето. Оваа
гаранција престанува да важи ако дефектот се должи на неправилно
користење или несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на
вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за
користење на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница
www.philips.com/support.
Вовед
Честитки и добре дојдовте во семејството на Philips!
Апаратот Airfryer со две корпи ви овозможува да подготвувате две состојки
од вашите оброци наеднаш. Можете да го синхронизирате времето на
готвење на двете состојки, што значи дека, ако двете различни состојки
имаат различно време на готвење, можете да завршите со готвењето во
исто време. Асиметричните корпи ви овозможуваат подобро да ги
прилагодите пропорциите на состојките во вашите оброци. Големата корпа
е совршена за главни јадења, пржени компирчиња и сѐ што сакате.
Користете ја помалата корпа за прилози, зеленчук и ужинки.
Доаѓа со апликацијата NutriU што ви дава упатства во чекори и стотици
вкусни оброци со специфични поставки за вашиот апарат Airfryer со две
корпи. Преземете ја апликацијата со QR-кодот на пакувањето.
Општ опис
1 Контролна табла
a Зголемување на температура
b Намалување на температура
c Копче за вклучување/исклучување
d Индикатор за потсетник за тресење за мала тава
e Копче за мала тава
f Копче за враќање назад
background
554
Македонски
g Копче за функција на време
h Копче за функција на копирање
i Копче за потсетник за тресење
j Копче за голема тава
k Индикатор за потсетник за тресење за голема тава
l Копче за започнување/запирање
m Копче за намалување на времето
n Копче за зголемување на времето
o Копчиња за однапред поставени програми
2 Долна плоча за мала тава
3 Мала тава
4 Голема тава
5 Корпа за голема тава
6 Држач за кабел
7 Кабел за напојување
8 Отвори за излез на воздух
Опис на функциите
Функција за копирање
Можете да го поставите времето и температурата за една тава и да ја
копирате поставката за другата тава со тоа што ќе го притиснете копчето за
функција на копирање.
Функција за време
Можете да го поставите времето и температурата индивидуално за секоја
тава, а со избирање на копчето за функција за време, двете тави ќе завршат
со готвење во исто време.
Потсетник за тресење
Со притиснување на копчето за потсетник за тресење, го овозможувате
потсетникот за тресење. Тоа значи дека, откако ќе измине половина од
времето на готвење, апаратот ве потсетува да ја протресете или превртите
храната.
Однапред поставени опции
Можете да изберете од 8 однапред поставени опции. Однапред
поставените опции се програми за готвење што даваат препораки за
температурата и времето на готвење врз основа на одредена количина на
храна. За повеќе детали, погледнете во поглавјето „Готвење со однапред
поставени опции“.
Копче за враќање назад
Користете го копчето за враќање назад ако по грешка изберете погрешна
однапред поставена опција.
Звучни известувања
Повремено ќе слушнете звук, на пример ако апаратот завршил со
готвењето или ако треба да се направи следниот чекор, како на пример,
тресење или превртување на храната.
background
555
Македонски
Пред првото користење
1 Отстранете ја целата амбалажа.
2 Отстранете ги налепниците или ознаките (ако ги има) од апаратот.
3 Темелно исчистете го апаратот пред првата употреба (видете го
поглавјето „чистење“).
4 Прикачете го држачот за кабел на назначената област на задниот дел од
уредот со тоа што ќе легне на место и ќе се слушне „клик“.
Внимание
-
Држачот за кабел служи и како одвојувач со тоа што создава
растојание меѓу уредот и ѕидот за да спречи акумулирање на
топлина.
Подготовки пред прва употреба
Ставете го апаратот на стабилна, хоризонтална и рамна површина којашто
е отпорна на топлина.
Забелешка
-
Не поставувајте ништо врз или од страните на апаратот. Тоа може да го
попречи протокот на воздух и да влијае на пржењето.
-
Немојте да го поставувате активниот апарат во близина или под
предмети коишто пареата може да ги оштети, како што се ѕидови и
ормани.
Користење на апаратот
Пржење со врел воздух
Внимание
-
Ова е Airfryer којшто пржи со врел воздух. Немојте да ја полните
тавата со масло, маст за пржење или друга течност.
-
Не допирајте ги жешките површини. Користете ги рачките или
дршките. Носете заштитни ракавици кога ракувате со врелата тава.
-
Овој апарат е наменет само за употреба во домаќинства.
-
Овој уред може да испушта чад при првото користење. Тоа е
нормално.
-
Не е потребно претходно загревање на апаратот.
background
556
Македонски
1 Вметнете го приклучокот во ѕидниот штекер.
2 Извадете ја тавата со корпата од апаратот со повлекување на рачката.
3 Ставете ја долната плоча во малата тава.
4 Ставете ја корпата во големата тава.
Забелешка
-
Уверете се дека крилцата на корпата се точно позиционирани на
левата и десната страна кога ја ставате во тавата. Ако случајно ја
ротирате 90 степени, корпата нема да ја собере во тавата.
-
Нормално е да употребите малку сила за да ја ставите корпата во
тавата.
5 Ставете ги состојките во корпата.
Забелешка
-
Во апаратот Airfryer може да подготвувате различни состојки.
Погледнете ги точните количини и приближното време на готвење во
„Табелата за храна“.
-
Немојте да ја надминувате количината наведена во делот „Табела за
храна“ или да ја преполнувате корпата бидејќи тоа може да го
намали квалитетот на крајниот резултат.
background
557
Македонски
6 Вратете ги тавите во апаратот Airfryer.
Внимание
-
Не допирајте ја тавата или корпата за време на користењето и
одредено време по употребата, бидејќи се многу жешки.
7 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите
апаратот.
8 Изберете ја малата тава. Индикаторот за време и температура на левата
страна започнува да трепка.
9 Притиснете го копчето за зголемување/намалување на температурата и
за зголемување/намалување на времето за да го изберете точното
време и температура.
10 Изберете ја големата тава.
background
558
Македонски
11 Притиснете го копчето за зголемување/намалување на температурата и
за зголемување/намалување на времето за да го изберете точното
време и температура.
12 Притиснете го копчето за потсетник за тресење за да се потсетите да ја
протресете храната за време на готвењето.
Забелешка
-
Можете да го овозможите или оневозможите потсетникот за тресење
во секое време за време на готвењето, избирајќи ја соодветната тава
и притиснувајќи го копчето за потсетник за тресење.
13 Притиснете го копчето за започнување/запирање за да го започнете
процесот на готвење.
Забелешка:
-
Последната минута готвење се одбројува во секунди.
-
Погледнете ја табелата за храна за основни поставки за готвење на
различни видови храна.
-
Можете да ги промените поставките за готвење во секое време за
време на готвењето со тоа што ќе ја изберете тавата и ќе ги
притиснете копчињата за зголемување или намалување.
-
Ако сакате и двете тави да паузираат со готвењето, притиснете го
копчето за започнување/запирање.
-
Повторно притиснете го копчето за започнување/запирање. Двете
тави продолжуваат со готвење.
-
Ако сакате само една тава да паузира со готвењето, прво изберете ја
соодветната тава и притиснете го копчето за започнување/запирање.
-
Повторно притиснете го копчето за започнување/запирање и
соодветната тава продолжува со готвење.
-
Уредот автоматски преминува во режим на пауза кога ќе извадите
тава. Процесот на готвење продолжува кога ја враќате тавата во
апаратот.
-
Некои состојки треба да се протресат или превртат на половина од
времето на готвење (видете „Табела за храна“). За да ги протресете
состојките, извлечете ја тавата со корпата и протресете ја над
мијалникот. Потоа вратете ја тавата во апаратот.
background
559
Македонски
14 Кога ќе го слушнете ѕвончето на тајмерот, времето на готвење изминало.
15 Извлечете ја тавата и проверете дали состојките се готови.
Внимание
-
Тавата на Airfryer е жешка по процесот на готвење. Секогаш
ставајте ја на работна површина отпорна на топлина (на пр.
подлога итн.) кога ќе ја извадите од апаратот.
Забелешка
-
Ако состојките сè уште не се подготвени, турнете ја тавата во апаратот
Airfryer и додајте неколку дополнителни минути.
Совет
-
Можете да ја одржите топлината на храната во апаратот Airfryer со
тоа што ќе ја поставите температурата на 80 степени и ќе го
прилагодите времето колку сакате за храната да остане топла.
Препорачуваме времето на одржување топлина да не измине 30
минути бидејќи квалитетот на храната може да опадне.
-
Ако помфритот изгуби голем дел од крцкавоста за време на режимот
за одржување топлина, скратете го времето на одржување топлина
така што ќе го исклучите апаратот порано или пржете ги 2-3 минути
на температура од 180 °C.
background
560
Македонски
16 Внимателно отстранете ги состојките (на пр., пржени компирчиња) од
тавата со клешти за скара.
Внимание
-
Не навалувајте ја тавата кога ги отстранувате состојките бидејќи
корпата може да падне од тавата.
-
По процесот на готвење, тавата, корпата, внатрешноста и
состојките се жешки. Во зависност од видот на состојките во
Airfryer, од тавата може да излезе пареа.
Забелешка
-
За да отстраните големи или кршливи состојки, користете штипалка
за да ги подигнете состојките.
-
На дното од тавата се собира вишокот масло или маста од состојките.
-
Во зависност од видот на состојките што ги готвите, можеби ќе сакате
внимателно да го истурите вишокот масло или маснотии од тавата по
секоја количина, или пред да ја протресете или повторно да ја
ставите корпата во тавата. Ставете ја корпата на површина отпорна
на топлина. Носете заштитни ракавици за да го истурите вишокот
масло или маста од храната. Вратете ја корпата во тавата.
Готвење со однапред поставена опција
1 Следете ги чекорите од 1 до 6 во поглавјето „Пржење со врел воздух“.
2 Изберете ја тавата со која сакате да готвите.
3 Изберете однапред поставена опција.
Совет
-
За да промените кон друга однапред поставена опција, притиснете го
копчето за враќање назад и изберете ја потребната однапред
поставена опција.
4 Започнете го процесот на готвење со притиснување на копчето за
започнување/запирање.
Забелешка
-
Можете да готвите со однапред поставена опција за една тава, а со
рачни поставки за друга. Можете и да готвите со различни однапред
поставени опции за секоја тава и да ја изберете функцијата за време
за да го завршите процесот на готвење на двете тави во исто време.
Забелешка: Во следната табела може да најдете повеќе информации за
однапред поставените опции.
background
561
Македонски
Голема тава
Однапред
поставени
опции
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин.)
Тежина
(макс.)
Забелешка
Замрзнати
закуски од
компир
200°C 28 800 g / 28 oz - Замрзнати закуски од компир како
што се замрзнат помфрит,
пекарски компир, чипс итн.
- Потсетникот за тресење е
стандардно овозможен и ве
потсетува да ја протресете тавата
двапати за време на готвењето.
Свеж
помфрит
180°C 32 800 g / 28 oz - Користете брашнест компир.
- Дебелина од 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4.
- Потопете 30 минути во вода,
исушете и потоа додадете од ¼ до
1 супена лажица масло.
- Потсетникот за тресење е
стандардно овозможен и ве
потсетува да ја протресете тавата
двапати за време на готвењето.
Пилешки
батаци
200°C 25 8–10 батаци - 120 g–130 g / 4–5 oz за секој батак.
- Протресете, превртете или
измешајте при готвењето
Цела риба 180°C 22 600 g / 21 oz Цела риба со 300 g / 11 oz и превртете
еднаш за време на готвењето
Месни
котлети
200°C 20 600 g / 21 oz - Парче со дебелина од 2–2,5 cm, 200
g / 7 oz по парче
- До 3 месни котлети без коска
- Превртете еднаш
Мешан
зеленчук
180°C 22 1000 g / 35
oz
- Крупно исечкан
- Мешан зеленчук (модар патлиџан,
тиквичка, пиперка, кромид)
Торта 140°C 50 1000 g / 35
oz
- Користете ја XL-тавата за готвење и
печење (199 x 189 x 80 mm) за
големата тава
Подгревање 160°C 5 - Приспособете го времето според
прехранбениот производ и
количината на храна
background
562
Македонски
Мала тава
Однапред
поставени
опции
Ико
на
Темпера
тура
Време
(мин.)
Тежина
(макс.)
Забелешка
Замрзнати
закуски од
компир
200°C 25 300 g / 11 oz - Замрзнати закуски од компир како
што се замрзнат помфрит,
пекарски компир, чипс итн.
- Потсетникот за тресење е
стандардно овозможен и ве
потсетува да ја протресете тавата
двапати за време на готвењето.
Свеж
помфрит
180°C 30 300 g / 11 oz - Користете брашнест компир.
- Дебелина од 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4.
- Потопете 30 минути во вода,
исушете и потоа додадете од ¼ до
1 супена лажица масло.
- Потсетникот за тресење е
стандардно овозможен и ве
потсетува да ја протресете тавата
двапати за време на готвењето.
Пилешки
батаци
200°C 28 4–5 батаци - 120 g–130 g / 4–5 oz за секој батак.
- Протресете, превртете или
измешајте при готвењето
Цела риба 180°C 23 300 g / 11 oz Цела риба со 300 g / 11 oz и превртете
еднаш за време на готвењето
Месни
котлети
200°C 20 400 g / 14 oz - Парче со дебелина од 2–2,5 cm, 200
g / 7 oz по парче
- До 2 месни котлети без коска
- Превртете еднаш
Мешан
зеленчук
180°C 25 400 g / 14 oz - Крупно исечкан
- Мешан зеленчук (модар патлиџан,
тиквичка, пиперка, кромид)
Торта 160°C 20 6 калапи за
мафини
- Користете ги калапите за мафини
Подгревање 160°C 5 - Приспособете го времето според
прехранбениот производ и
количината на храна
Подготвување домашен помфрит
За да направите одличен домашен помфрит во Airfryer:
-
За големата тава, ви требаат 800 g/28 oz помфрит, а 300 g / 11 oz
помфрит за малата тава.
-
Изберете сорта на компир соодветна за правење помфрит, на пр. свежи,
(малку) брашнести компири.
background
563
Македонски
-
Најдобро е помфритот да се пржи со врел воздух во количини до 800 g
/28 oz за рамномерен резултат. Помфритот во поголеми количини
обично е помалку крцкав од помфритот во помали порции.
1 Излупете ги компирите и исечете ги на стапчиња (дебелина од 10x10 mm
/ 0,4x0,4 in).
2 Потопете ги стапчињата од компир во сад со вода најмалку 30 минути.
3 Испразнете го садот и исушете ги стапчињата од компир со крпа за
садови или со хартиена крпа.
4 Сипете една супена лажица масло за јадење во садот, ставете ги
стапчињата во садот и мешајте сè додека стапчињата не се премачкаат
со масло.
5 Отстранете ги стапчињата од садот со прсти или кујнски прибор со
дупчиња за вишокот масло да остане во садот.
Забелешка
-
Немојте да го навалувате садот за да ги истурите сите стапчиња во
корпата одеднаш за да вишокот масло не влезе во тавата.
6 Ставете ги стапчињата во корпата.
7 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите
апаратот.
8 Изберете тава.
9 Изберете ја однапред поставената опција за „Домашен помфрит“.
background
564
Македонски
10 Започнете го процесот на готвење со притиснување на копчето за
започнување/запирање.
11 Протресете ја тавата двапати кога ќе го слушнете звучниот сигнал за
потсетникот за тресење.
Табела за храна
Табелата подолу ви помага да ги изберете основните поставки за видот на
храна што сакате да ја подготвите.
Забелешка
-
Имајте предвид дека овие поставки се предлози. Не можеме да ви
гарантираме најдобра поставка за одредена состојка бидејќи сите
состојки имаат различно потекло, големина, форма и бренд.
-
Кога подготвувате поголема количина на храна (на пр. помфрит,
шкампи, батаци, замрзнати закуски), протресете, превртете или
измешајте ги состојките во тавата од 2 до 3 пати за да постигнете
рамномерен резултат.
Голема тава
Состојки Мин. – макс.
количина
Време
(мин.)
Темпер
атура
Забелешка
Тенок замрзнат
помфрит (7x7mm /
0,3x0,3 in)
200–800 g / 7–28
oz
14–31 200°C Протресете, превртете или
измешајте двапати при
готвењето
Домашен помфрит
(дебелина од 10x10 mm
/ 0,4x0,4)
200–800 g / 7–28
oz
20–40 180°C Протресете, превртете или
измешајте двапати при
готвењето
Замрзнати пилешки
медалјони
200-600 g / 7-21
oz
10–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Замрзнати пролетни
ролнички
200–600 g / 7–21
oz
10–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Хамбургер (приближно
150 g/5 oz)
1–4 плескавици 11–18 200°C Превртете на половина од
процесот на готвење
Ролат од месо 1200 g / 42 oz 55–60 150°C Користете го додатокот за
печење
Месни котлети без коска
(приближно 150g / 5oz)
1–4 котлети 15–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
background
565
Македонски
Состојки Мин. – макс.
количина
Време
(мин.)
Темпер
атура
Забелешка
Тенки колбаси
(приближно 50 g/1,8 oz)
2–10 парчиња 11–15 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Пилешки батаци
(приближно 125 g/4,5
oz)
2–10 парчиња 17–27 180°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Пилешки гради
(приближно 160 g/6 oz)
1–5 парчиња 15–25 180°C Превртете на половина од
процесот на готвење
Цела кокошка 1200 g / 42 oz 60–70 180°C
Цела риба (приближно
300-400g / 11-14oz)
1–3 парчиња 20–25 180°C
Филети од риба
(приближно 200g / 7oz)
1–5 парчиња 25–32 160°C
Мешан зеленчук
(крупно исечкан)
200-1000 g / 7-28
oz
10–22 180°C - Поставете го времето за
готвење по ваш вкус
- Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Мафини (приближно
50g / 1,8oz
1–9 калапи 13–15 160°C Користете ги калапите за мафини
Торта 500 g / 18 oz 50–60 140°C - Користете го XL-садот за
готвење и печење
- Проверете го нивото на
подготвеност пред да ја
извадите тортата
Однапред испечен
леб/земички
(приближно 60g / 2oz)
1–6 парчиња 6–8 200°C
Домашен леб 550 g / 28 oz 45–55 150°C - Користете го XL-садот за
готвење и печење
- Обликот на тестото треба да
биде колку што е можно
порамен за да се избегне
лебот да го допира грејниот
елемент кога нараснува
- Проверете го нивото на
подготвеност пред да го
извадите лебот
background
566
Македонски
Мала тава
Состојки Мин. – макс.
количина
Време
(мин.)
Темпер
атура
Забелешка
Тенок замрзнат
помфрит (7x7mm /
0,3x0,3 in)
100–300 g / 4–11
oz
14–28 200°C Протресете, превртете или
измешајте двапати при
готвењето
Домашен помфрит
(дебелина од 10x10 mm
/ 0,4x0,4)
100–300 g / 4–11
oz
20–30 180°C Протресете, превртете или
измешајте двапати при
готвењето
Замрзнати пилешки
медалјони
100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Замрзнати пролетни
ролнички
100–300 g / 4–11
oz
9–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Хамбургер (приближно
150 g/5 oz)
150–300 g / 5–11
oz
16–21 200°C Превртете на половина од
процесот на готвење
Месни котлети без коска
(приближно 150g / 5oz)
150–300 g / 5–11
oz
15–20 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Тенки колбаси
(приближно 50 g/1,8 oz)
2–6 парчиња 11–15 200°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Пилешки батаци
(приближно 125 g/4,5
oz)
2–5 парчиња 17–28 180°C Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Пилешки гради
(приближно 160 g/6 oz)
1–3 парчиња 20–30 180°C Превртете на половина од
процесот на готвење
Цела риба (приближно
300-400g / 11-14oz)
1 парче 20–25 180°C
Филети од риба
(приближно 200g / 7oz)
1–2 парчиња 25–32 160°C
Мешан зеленчук
(крупно исечкан)
200–400 g / 7–14
oz
12–25 180°C - Поставете го времето за
готвење по ваш вкус
- Протресете, превртете или
измешајте на половина од
процесот на готвење
Мафини (приближно
50g / 1,8oz
2–6 калапи 13–20 160°C Користете ги калапите за мафини
Однапред испечен
леб/земички
(приближно 60g / 2oz)
1–3 парчиња 6–8 200°C
background
567
Македонски
Чистење
Предупредување
-
Почекајте корпата, тавата и внатрешноста на апаратот целосно да се
оладат пред да започнете со чистење.
-
Тавата и корпата на апаратот се обложени со нелеплив слој. Немојте
да користите метален кујнски прибор или абразивни материјали за
чистење бидејќи може да го оштетат нелепливиот слој.
Исчистете го апаратот по секоја употреба. Отстранете ги маслото и
маснотиите од дното на тавата по секоја употреба.
1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го исклучите
апаратот, извадете го приклучокот од ѕидниот штекер и оставете го
апаратот да се олади.
Совет
-
Извадете ги тавата и корпата за да овозможите побрзо ладење на
Airfryer.
2 Исфрлете ги маснотиите или маслото од дното на тавата.
3 Исперете ги тавата и корпата во машина за садови. Можете да ги
исчистите и со топла вода, течност за миење садови и неабразивен
сунѓер (погледнете во „Табела за чистење“).
Совет
-
Ако остатоци од храна се залепат на тавата или корпата, можете да ги
потопите во врела вода и течност за миење садови 10–15 минути.
Потопувањето ги омекнува остатоците од храната и го олеснува
нивното отстранување. Користете течност за миење садови што може
да ги раствори маслото и маснотиите. Ако има дамки од маснотии на
тавата или корпата и не сте можеле да ги отстраните со врела вода и
течност за миење садови, користете течен одмастувач.
-
Доколку е потребно, остатоците од храна залепени на грејниот
елемент може да се отстранат со четка со меки до средни влакна. Не
користете четка со челична жица или четка со тврди влакна бидејќи
тоа може да го оштети слојот на грејниот елемент.
4 За да избегнете гребнатинки, нежно избришете го надворешниот дел на
апаратот со незбрчкана, чиста и мека крпа. Започнете со малку
навлажнета крпа и продолжете со сува, ако е потребно.
background
568
Македонски
5 Исчистете го грејниот елемент со четка за чистење за да ги отстраните
сите остатоци од храна.
6 Исчистете ја внатрешноста на апаратот со врела вода и неабразивен
сунѓер.
Забелешка
-
Ако случајно го извлечете одвојувачот што се наоѓа меѓу големата и
малата тава, вратете го на соодветното место за време на чистењето.
Табела за чистење
background
569
Македонски
Складирање
1 Исклучете го апаратот од штекер и оставете го да се олади.
2 Проверете дали сите делови се чисти и суви пред да ги складирате.
3 Обвиткајте го кабелот околу наменскиот држач за кабел на задната
страна на апаратот.
Забелешка
-
Кога го носите апаратот Airfryer, држете го хоризонтално за тавите да
не паднат, што може да ги оштети.
-
Секогаш проверувајте дали отстранливите делови на Airfryer, на пр.
отстранливото мрежесто дно итн., се прицврстени пред да го носите
и/или складирате.
Решавање проблеми
Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите
при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со
помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата
www.philips.com/support за да пронајдете листа на најчести прашања или
обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
Проблем Можна причина Решение
Надворешноста на апаратот се
вжештува за време на
употребата.
Топлината од внатрешноста се
шири кон надворешните ѕидови.
Тоа е нормално. Рачките и
копчињата коишто ги допирате
за време на употребата нема да
бидат топли на допир.
Тавата, корпата и внатрешноста
на апаратот секогаш се
вжештуваат кога апаратот е
вклучен за да може храната
соодветно да се зготви. Овие
делови се секогаш врели на
допир.
Ако апаратот е вклучен подолго
време, некои делови стануваат
врели на допир. Овие делови на
уредот се обележани со
следната икона:
Ако имате предвид дека
одредени делови се вжештуваат
и не ги допирате, уредот е
целосно безбеден за употреба.
background
570
Македонски
Проблем Можна причина Решение
Домашниот помфрит не ми
излегува како што очекував.
Не сте ја користеле соодветната
сорта на компир.
За да добиете најдобри
резултати, користете свеж
брашнест компир. Ако треба да
ги складирате компирите,
немојте да ги чувате во ладна
средина како, на пример, во
фрижидер. Изберете компири
на чие пакување пишува дека се
погодни за пржење.
Количината на состојки во
корпата е преголема.
Следете ги упатствата во ова
упатство за користење за да
подготвите домашен помфрит.
Одредени видови состојки треба
да се протресат на половина од
времето на готвење.
Следете ги упатствата во ова
упатство за користење за да
подготвите домашен помфрит.
Апаратот Airfryer не се вклучува. Апаратот не е приклучен. Проверете дали приклучокот е
соодветно вклучен во ѕидниот
штекер.
Во штекерот се приклучени
повеќе апарати.
Апаратот Airfryer има голема
моќност. Приклучете го во друг
штекер и проверете ги
осигурувачите.
Забележувам лупење на
одредени места во
внатрешноста на мојот Airfryer.
Во тавата на Airfryer може да се
појават мали дамки поради
случајни допири или гребење на
површината (на пример, при
чистење со груби алати за
чистење и/или при вметнување
на корпата).
Можете да спречите
оштетување со правилно
спуштање на корпата во тавата.
Ако ја вметнете корпата под
агол, нејзиниот страничен дел
може да удри во ѕидот на тавата
што предизвикува лупење на
мали парчиња од површинскиот
слој. Во таков случај, имајте
предвид дека тоа не е штетно
бидејќи сите материјали што се
користат се безбедни за храната.
Од апаратот излегува бел чад. Готвите масни состојки. Внимателно истурете го
вишокот масло или масти од
тавата и продолжете со
готвењето.
Тавата сѐ уште содржи масни
остатоци од претходна
употреба.
Белиот чад е предизвикан од
масните остатоци што се
загреваат во тавата. Секогаш
чистете ги тавата и корпата
темелно по секоја употреба.
background
571
Македонски
Проблем Можна причина Решение
Лебните трошки или смесата за
панирање не се залепила добро
за храната.
Ситните честички од смесата за
панирање што се пренесуваат
во воздухот може да
предизвикаат бел чад. Цврсто
притиснете ги лебните трошки
или смесата за панирање на
храната за добро да се залепат.
Маринадата, течностите или
соковите од месото прскаат во
насобраните маснотии.
Соберете го вишокот течности
од храната со тапкање пред да ја
ставите во корпата.
Екранот на Airfryer прикажува
„E1“.
Апаратот е неисправен /
дефектен.
Јавете се во сервисниот центар
на Philips или контактирајте со
центарот за корисничка
поддршка во вашата земја.
Можеби го чувате вашиот
Airfryer на премногу студено
место.
Ако го чувате вашиот уред на
ниска амбиентална
температура, почекајте да се
загрее на собна температура
најмалку 15 минути пред
повторно да го приклучите.
Ако на екранот сè уште се
прикажува „E1“, јавете се во
сервисниот центар на Philips или
контактирајте со центарот за
корисничка поддршка во
вашата земја.
Екранот на Airfryer прикажува
„E4–E12“.
Апаратот може да е неисправен. Обидете се да го исклучите и
повторно да го вклучите уредот.
Ако ова не го реши проблемот,
јавете се во сервисниот центар
на Philips или контактирајте со
центарот за корисничка
поддршка во вашата земја.
background
Русский
572
Русский
Оглавление
Важная информация ______________________________________________________________________ 572
Утилизация _______________________________________________________________________________ 575
Гарантия и поддержка _____________________________________________________________________ 575
Введение _________________________________________________________________________________ 575
Общее описание __________________________________________________________________________ 576
Описание функций ________________________________________________________________________ 576
Перед первым использованием ____________________________________________________________ 577
Перед первым использованием ____________________________________________________________ 577
Использование прибора ___________________________________________________________________ 577
Очистка __________________________________________________________________________________ 589
Хранение _________________________________________________________________________________ 591
Поиск и устранение неисправностей________________________________________________________ 591
Важная информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Опасно!
-
Запрещается ставить прибор на нагретую газовую плиту, электрическую
плиту любого вида, электрическую варочную панель или рядом с ними, а
также в нагретый духовой шкаф.
-
Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под струей воды.
-
Попадание воды или других жидкостей внутрь устройства может
привести к поражению электрическим током.
-
Во избежание контакта с нагревающими элементами всегда кладите
продукты для жарки в корзину.
-
Не закрывайте отверстия входа и выхода воздуха во время работы
прибора.
-
Запрещается наливать масло в противень во избежание возгорания.
-
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур
или сам прибор повреждены.
-
Запрещается прикасаться к внутренним частям прибора во время его
работы.
-
Не кладите в корзину ингредиенты в количестве, превышающем отметку
максимального уровня.
-
Всегда проверяйте наличие свободного пространства возле
нагревательного элемента и отсутствие еды на нагревательном
элементе.
-
Перед первым использованием необходимо установить на устройство
отделение для хранения шнура.
background
573
Русский
Предупреждение
-
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В
целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips,
сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации.
-
Подключайте прибор только к заземленной розетке, защищенной
автоматическим выключателем в случае утечки на землю.
-
Убедитесь, что сетевая вилка должным образом вставлена в розетку
электросети.
-
Запрещается подключать данный прибор к внешнему таймеру или
системам дистанционного управления.
-
Во время использования прибора его поверхности могут нагреваться.
-
Дети старше 8лет и лица с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после получения
инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных
опасностях.
-
Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором, только если они старше 8 лет и находятся
под присмотром взрослых.
-
Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
-
Не кладите прибор возле стены или других приборов. Сзади, по бокам от
прибора и над ним должно оставаться не менее 10см свободного
пространства. Не ставьте на прибор посторонние предметы.
-
Во время приготовления в аэрогриле через специальные отверстия
выходит горячий пар. Оставайтесь на безопасном расстоянии от пара и
отверстий выхода воздуха. Также помните о горячем воздухе, когда
снимаете противень с прибора.
-
Не кладите в прибор легкие по консистенции ингредиенты и не
используйте бумагу для выпекания.
-
Во время использования устройства некоторые поверхности могут
нагреваться.
-
Хранение картофеля: картофель необходимо хранить при температуре
не менее 6°C, чтобы свести к минимуму риск воздействия акриламида
на готовую пищу.
-
Не наливайте масло в противень.
-
Данный аэрогриль оснащен двумя камерами для приготовления,
поэтому он обладает высокой электрической мощностью. Не
используйте другие высокомощные приборы в одной и той же цепи
одновременно (например, чайники, электрогрили и т.д.). В противном
случае в домашней сети может сработать автоматический выключатель
и произойти сбой питания в этой розетке.
-
Прибор рекомендуется использовать при температуре окружающей
среды от 5°C до 40°C.
-
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
-
Избегайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями.
-
Не ставьте прибор на легко воспламеняющиеся материалы (скатерть
или занавески) или рядом с ними.
background
574
Русский
-
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в данной
инструкции по эксплуатации, и используйте только оригинальные
аксессуары Philips.
-
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
-
Противень, корзина и аксессуары, положенные в камеру для
приготовления, становятся горячими во время и после использования
прибора; используйте их с осторожностью.
-
Перед первым применением прибора тщательно промойте все детали,
которые будут соприкасаться с пищевыми продуктами. См. прилагаемую
инструкцию по эксплуатации.
Внимание!
-
Прибор предназначен только для использования в обычных бытовых
условиях. Он не предназначен для использования в таких условиях, как
столовые и кухни для персонала в магазинах, офисах и т.п. Прибор
также не предназначен для использования постояльцами гостиниц,
гостевых домов и т.п.
-
Перед сборкой, разборкой, хранением и очисткой, а также если вы
оставляете прибор без присмотра, обязательно отключайте прибор от
электросети.
-
Установите прибор на горизонтальную ровную и устойчивую
поверхность.
-
В случае нарушения правил использования прибора, при его
использовании в качестве профессионального или
полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил
данной инструкции по эксплуатации гарантийные обязательства
утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет
ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб.
-
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь выполнять
ремонт прибора самостоятельно, в противном случае гарантийные
обязательства утрачивают свою силу.
-
После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
-
Прежде чем очищать устройство или брать в руки его компоненты, дайте
ему остыть в течение примерно 30минут.
-
Убедитесь, что ингредиенты, приготовленные в аэрогриле, получаются с
корочкой золотистого цвета, а не прожаренными до темно-коричневого
цвета.
-
Извлеките подгоревшие остатки. Не жарьте свежий картофель при
температуре свыше 180°C (чтобы свести к минимуму образование
акриламида).
-
Соблюдайте осторожность во время очистки верхней части камеры
приготовления: не касайтесь горячего нагревательного элемента, краев
металлических деталей и защитного элемента.
-
Всегда проверяйте, что ингредиенты должным образом приготовились в
аэрогриле.
-
Будьте осторожны при приготовлении быстропортящихся продуктов с
помощью функции одновременного завершения приготовления (могут
распространиться бактерии).
background
575
Русский
-
Будьте осторожны при выливании приготовленной пищи и избегайте
выпадения аксессуаров.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор соответствует применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
-
Этот символ означает, что электрические изделия не могут быть
утилизированы вместе с бытовыми отходами.
-
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Гарантия и поддержка
Versuni предлагает 2-летнюю гарантию на данный продукт, которая
начинает свое действие с даты его приобретения. Гарантия аннулируется,
если дефект продукта возник вследствие неверного использования или
отсутствия должного обслуживания. Наша гарантия не влияет на ваши
права потребителя и возможность их осуществления. Больше информации
об использовании гарантии см. на нашем веб-сайте
www.philips.com/support.
Введение
Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в семью Philips!
Аэрогриль с двумя корзинами позволяет одновременно готовить сразу два
ингредиента. Вы можете синхронизировать время приготовления
ингредиентов, чтобы они были готовы в одно время, даже если требуют
разной продолжительности приготовления. Асимметричные корзины
позволяют более точно выбирать объем каждого ингредиента для
приготовления. Большая корзина подойдет для основного блюда,
картофеля фри и ваших любимых ингредиентов. Корзина поменьше
подойдет для гарнира, овощей и закусок.
Аэрогриль совместим с приложением NutriU, в котором вы найдете
пошаговые руководства по приготовлению сотен аппетитных блюд с
помощью аэрогриля с двумя корзинами. Загрузите приложение,
отсканировав QR-код на упаковке.
background
576
Русский
Общее описание
1 Панель управления
a Температура выше
b Температура ниже
c Кнопка включения/выключения
d Индикатор встряхивания для малого противня
e Кнопка малого противня
f Кнопка возврата
g Кнопка настройки времени
h Кнопка функции копирования
i Кнопка напоминания о встряхивании
j Кнопка большого противня
k Индикатор встряхивания для большого противня
l Кнопка пуска/остановки
m Кнопка уменьшения времени
n Кнопка увеличения времени
o Кнопки функций
2 Нижняя пластина для малого противня
3 Малый противень
4 Большой противень
5 Корзина для большого противня
6 Держатель шнура
7 Шнур питания
8 Отверстия выхода воздуха
Описание функций
Функция копирования
Вы можете задать время и температуру для одного противня и скопировать
эти настройки на другой противень, нажав кнопку функции копирования.
Функция настройки времени
Вы можете задать время и температуру раздельно для каждого противня,
однако при нажатии кнопки настройки времени приготовление для обоих
противней завершится одновременно.
Напоминание о необходимости встряхивания
Нажмите кнопку напоминания о встряхивании, чтобы включить
напоминания о встряхивании. С ним по истечении половины от общего
времени приготовления прибор напомнит вам о необходимости встряхнуть
или перевернуть ингредиенты.
Предустановки
Вы можете выбрать из 8предустановок. Предустановки— это программы
приготовления, которые содержат рекомендации по выбору температуры и
времени на основании выбранного ингредиента и его количества. Больше
информации см. в разделе "Приготовление с предустановками".
background
577
Русский
Кнопка возврата
С помощью кнопки возврата можно вернуться в предыдущее меню при
неправильном выборе предустановки.
Звуковые уведомления
Иногда аэрогриль может издавать звуки, в частности по окончании
приготовления или необходимости выполнить действие во время
приготовления, например встряхнуть или перевернуть ингредиенты.
Перед первым использованием
1 Удалите все упаковочные материалы.
2 Снимите с прибора все наклейки и ярлыки (если имеются).
3 Перед первым использованием очистите прибор (см. раздел Очистка).
4 Прикрепите держатель шнура к специальной области на задней панели
устройства и нажмите до щелчка.
Внимание!
-
Держатель шнура также выполняет функцию выступа и защищает
устройство от расположения вплотную к стене и чрезмерного
нагрева.
Перед первым использованием
Прибор необходимо ставить на горизонтальную ровную поверхность,
устойчивую к высоким температурам.
Примечание
-
Не накрывайте прибор и не ставьте возле него посторонние предметы.
Это может заблокировать поток воздуха и повлиять на результат
приготовления.
-
Не устанавливайте работающий прибор рядом или под предметами,
которые могут быть повреждены паром, например, под полками или
рядом со стеной.
Использование прибора
Приготовление в аэрогриле
Внимание!
background
578
Русский
-
Этот аэрогриль работает за счет горячего воздуха. Не наливайте
масло, фритюр и другие жидкости в противень.
-
Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки и
регуляторы. Удерживайте горячий противень термостойкими
ухватками.
-
Прибор предназначен только для домашнего использования.
-
При первом включении прибора может выделяться немного дыма.
Это нормально.
-
Предварительно нагревать прибор необязательно.
1 Вставьте сетевую вилку в розетку.
2 Извлеките противень с корзиной из прибора, потянув за ручку.
3 Поместите нижнюю пластину в малый противень.
4 Установите корзину в большой противень.
Примечание
-
Убедитесь, что защелки корзины должным образом размещены по
левую и правую стороны при ее установке в противень. Если вы
случайно повернули ее на 90градусов, то не сможете установить
корзину в противень.
-
Это нормально, если для установки корзины в противень требуется
некоторое усилие.
background
579
Русский
5 Положите ингредиенты в корзину.
Примечание
-
С помощью аэрогриля можно готовить различные продукты питания.
См. таблицу продуктов, чтобы найти информацию о порциях и
приблизительном времени приготовления.
-
Не готовьте порции, превышающие указанные в таблице продуктов, и
не переполняйте корзину, поскольку это может повлиять на результат
приготовления.
6 Установите противни назад в аэрогриль.
Внимание!
-
Не прикасайтесь к противню и корзине во время и некоторое
время после использования прибора, поскольку они сильно
нагреваются.
7 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы начать работу с
прибором.
8 Выберите малый противень. Начнут мигать индикаторы времени и
температуры на левой стороне.
9 С помощью кнопок выбора температуры и времени выберите
необходимые значения времени и температуры.
background
580
Русский
10 Выберите большой противень.
11 С помощью кнопок выбора температуры и времени выберите
необходимые значения времени и температуры.
12 Нажмите кнопку напоминания о встряхивании, чтобы прибор оповестил
вас о необходимости встряхнуть ингредиенты во время приготовления.
Примечание
-
Вы можете включить или отключить напоминание о встряхивании в
любое время, даже при приготовлении, выбрав нужный противень, а
затем нажав кнопку напоминания о встряхивании.
13 Нажмите кнопку пуска/остановки, чтобы начать процесс приготовления.
Примечание.
-
Последняя минута приготовления отображается в секундах.
-
См. таблицу продуктов для поиска времени/температуры для поиска
базовых параметров приготовления различных продуктов.
-
Вы можете изменять параметры приготовления в любое время, даже
при приготовлении, выбрав противень и затем нажав
соответствующие кнопки (вверх/вниз).
-
Если вы хотите приостановить приготовление для обоих противней,
просто нажмите кнопку пуска/остановки.
-
Повторно нажмите кнопку пуска/остановки. Приготовление
возобновится для обоих противней.
-
Если вы хотите приостановить приготовление только на одном из
противней, сначала выберите соответствующий противень, а затем
нажмите кнопку пуска/остановки.
-
Повторно нажмите кнопку пуска/остановки, чтобы возобновить
приготовление на выбранном противне.
-
Устройство автоматически приостанавливает приготовление, если
извлечь из него противень. Процесс приготовления возобновится,
когда вы поместите противень назад внутрь прибора.
background
581
Русский
-
Некоторые ингредиенты требуют встряхивания или помешивания во
время приготовления (см. таблицу продуктов). Чтобы встряхнуть
ингредиенты, выдвиньте противень вместе с корзиной и встряхните
его над раковиной. Затем задвиньте противень обратно в прибор.
14 Если прибор издает звуковой сигнал, это означает, что приготовление
завершено.
15 Выдвиньте противень и убедитесь, что ингредиенты готовы.
Внимание!
-
Поле приготовления противень аэрогриля будет горячим. Всегда
ставьте его на термостойкую поверхность (например, подставку и
др.) после извлечения из устройства.
Примечание
-
Если ингредиенты еще не готовы, просто задвиньте противень
обратно в аэрогриль и увеличьте время приготовления на несколько
минут.
Совет
-
Вы можете включить режим поддержания температуры на аэрогриле,
установив температуру 80градусов и нужное время. Рекомендуем не
включать поддержание температуры свыше чем на 30минут,
поскольку это может привести к снижению качества пищи.
-
Если еда, например картофель фри, становится слишком мягкой в
режиме поддержания температуры, уменьшите длительность
поддержания температуры путем преждевременного отключения
прибора или поджарьте продукты в течение 2–3минут при
температуре 180°C.
background
582
Русский
16 Аккуратно извлеките ингредиенты (например, картофель фри) из
противня с помощью щипцов для барбекю.
Внимание!
-
Не наклоняйте противень при извлечении ингредиентов,
поскольку из противня может выпасть корзина.
-
После приготовления противень, корзина, внутренние
компоненты корпуса и ингредиенты будут горячими. В
зависимости от загруженных в аэрогриль ингредиентов из
корпуса прибора может поступать пар.
Примечание
-
Чтобы извлечь большие или легко ломающиеся ингредиенты,
используйте пару длинных щипцов.
-
Лишнее масло и жир от продуктов собирается в нижней части
противня.
-
В зависимости от типа ингредиентов вы можете аккуратно слить
излишки масла или жира с противня после приготовления порции
продуктов либо перед тем, как встряхнуть/заменить корзину в
противне. Поместите корзину на термостойкую поверхность. Сливая
излишки масла или жира, пользуйтесь ухватками. Установите корзину
обратно в противень.
Приготовление с заданными настройками
1 Выполните шаги1–6, описанные в главе "Приготовление в аэрогриле".
2 Выберите противень для приготовления.
3 Выберите предустановку.
Совет
-
Чтобы выбрать другую предустановку, нажмите кнопку возврата и
выберите нужную предустановку.
background
583
Русский
4 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска/остановки.
Примечание
-
Можно готовить с предустановкой для одного противня и с ручными
настройками для другого противня. Вы также можете выбрать разные
предустановки для каждого противня и с помощью функции
настройки времени завершить приготовление в обоих противнях
одновременно.
Примечание. Подробнее о предустановках написано в таблице ниже.
Большой противень
Предуста
новки
Зна
чок
Темпера
тура
Время
(мин)
Вес (макс.) Примечание
Закуски из
заморожен
ного
картофеля
200°C 28 800г - Замороженные закуски из
картофеля, например картофель
фри, картофель дольками или
решетками.
- Напоминание о встряхивании
включено по умолчанию и
срабатывает дважды за время
приготовления.
Свежий
картофель
фри
180°C 32 800г - Нужен рассыпчатый картофель.
- 10x10мм в толщину.
- Вымачивать 30минут в воде, затем
высушить и добавить от 1/4 до
1ст.л. масла.
- Напоминание о встряхивании
включено по умолчанию и
срабатывает дважды за время
приготовления.
Куриные
ножки
200°C 25 8–10ножек - 120–130г для каждой ножки.
- Потребуется встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Целая рыба 180°C 22 600г Целая рыба 300г, перевернуть один
раз за время приготовления.
Отбивные 200°C 20 600г - Дольки 2–2,5см толщиной, 200г
каждая долька
- До3 отбивных без кости
- Перевернуть один раз
Овощная
смесь
180°C 22 1000г - Крупная нарезка
- Овощная смесь (баклажан,
кабачок, перец, лук)
background
584
Русский
Предуста
новки
Зна
чок
Темпера
тура
Время
(мин)
Вес (макс.) Примечание
Пирог 140°C 50 1000г - Используйте XL-форму для
выпечки (199x189x80мм) и
большой противень
Разогреть 160°C 5 - Настройте время в зависимости от
ингредиента и количества
Малый противень
Предуста
новки
Зна
чок
Темпера
тура
Время
(мин)
Вес (макс.) Примечание
Закуски из
заморожен
ного
картофеля
200°C 25 300г - Замороженные закуски из
картофеля, например картофель
фри, картофель дольками или
решетками.
- Напоминание о встряхивании
включено по умолчанию и
срабатывает дважды за время
приготовления.
Свежий
картофель
фри
180°C 30 300г - Нужен рассыпчатый картофель.
- 10x10мм в толщину.
- Вымачивать 30минут в воде, затем
высушить и добавить от 1/4 до
1ст.л. масла.
- Напоминание о встряхивании
включено по умолчанию и
срабатывает дважды за время
приготовления.
Куриные
ножки
200°C 28 4–5ножек - 120–130г для каждой ножки.
- Потребуется встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Целая рыба 180°C 23 300г Целая рыба 300г, перевернуть один
раз за время приготовления.
Отбивные 200°C 20 400г - Дольки 2–2,5см толщиной, 200г
каждая долька
- До2 отбивных без кости
- Перевернуть один раз
Овощная
смесь
180°C 25 400г - Крупная нарезка
- Овощная смесь (баклажан,
кабачок, перец, лук)
Пирог 160°C 20 6форм для
кексов
- Нужны формы для кексов
Разогреть 160°C 5 - Настройте время в зависимости от
ингредиента и количества
background
585
Русский
Приготовление домашнего картофеля фри
Для приготовления вкусного домашнего картофеля фри в аэрогриле:
-
Для большого противня нужно 800г, а для малого противня— 300г
очищенного картофеля.
-
Выберите картофель, который подходит для приготовления фри, т.е.
свежий и с небольшим содержанием крахмала.
-
Лучше всего жарить картофель порциями не более 800г для
равномерного результата. Небольшие порции картофеля получаются
более хрустящими, чем большие.
1 Почистите картофель и нарежьте его длинными ломтиками (10x10мм
толщиной).
2 Вымачивайте картофельные ломтики в емкости с водой в течение не
менее 30минут.
3 Слейте воду и извлеките картофель из кастрюли и высушите его на
полотенце.
4 Налейте в емкость одну столовую ложку масла, поместите в нее ломтики
картофеля и перемешивайте их, пока они не будут равномерно покрыты
маслом.
5 Выньте ломтики из кастрюли пальцами или при помощи кухонного
прибора так, чтобы масло осталось в кастрюле.
Примечание
-
Не рекомендуется перемещать ломтики картофеля в корзину
наклоном кастрюли, иначе в противень попадет слишком много
масла.
6 Положите ломтики в корзину.
7 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы начать работу с
прибором.
8 Выберите противень.
background
586
Русский
9 Выберите предустановку "Домашний картофель фри".
10 Запустите процесс приготовления, нажав кнопку пуска/остановки.
11 Дважды встряхните противень, когда услышите напоминание о
встряхивании.
Таблица с ингредиентами
Таблица ниже позволяет установить основные настройки для
приготовления различных типов продуктов.
Примечание
-
Помните, что это лишь рекомендованные значения. Поскольку продукты
различаются по происхождению, размеру и производителю, мы не
можем гарантировать, что эти значения будут лучшим выбором для
приготовления выбранных вами ингредиентов.
-
При приготовлении большого количества продуктов (например,
картофеля фри, креветок, куриных ножек и замороженных закусок)
2–3раза встряхните, поверните или помешайте ингредиенты в противне
для их равномерного приготовления.
Большой противень
Ингредиенты Мин. – макс.
количество
Время
(мин)
Темпе
ратура
Примечание
Тонкий замороженный
картофель фри (7x7мм)
200–800г 14–31 200°C Потребуется дважды встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Домашний картофель
фри (10x10мм в
толщину)
200–800г 20–40 180°C Потребуется дважды встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Замороженные куриные
нагетсы
200–600г 10–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Замороженные спринг-
роллы
200–600г 10–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
background
587
Русский
Ингредиенты Мин. – макс.
количество
Время
(мин)
Темпе
ратура
Примечание
Гамбургер (около 150г) 1–4котлеты 11–18 200°C Перевернуть по истечении
половины времени
Мясной рулет 1200г 55–60 150°C Нужно использовать
приспособление для выпечки
Мясные отбивные без
косточки (около 150г)
1–4шт. 15–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Тонкие сосиски (около
50г)
2–10шт. 11–15 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Куриные ножки (около
125г)
2–10шт. 17–27 180°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Куриная грудка (около
160г)
1–5шт. 15–25 180°C Перевернуть по истечении
половины времени
Целая курица 1200г 60–70 180°C
Целая рыба (около
300–400г)
1–3шт. 20–25 180°C
Рыбное филе (около
200г)
1–5шт. 25–32 160°C
Овощная смесь (крупно
порезанная)
200–1000г 10–22 180°C - Время приготовления зависит
от ваших личных
предпочтений
- Потребуется встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Маффины (около 50г) 1–9формочек 13–15 160°C Нужны формы для кексов
Пирог 500г 50–60 140°C - Используйте XL-форму для
выпечки
- Проверьте готовность,
прежде чем доставать пирог
background
588
Русский
Ингредиенты Мин. – макс.
количество
Время
(мин)
Темпе
ратура
Примечание
Выпеченный
хлеб/булочки (около
60г)
1–6шт. 6–8 200°C
Домашний хлеб 550г 45–55 150°C - Используйте XL-форму для
выпечки
- Форма теста должна быть
максимально плоской, чтобы
хлеб не касался
нагревательного элемента
после того, как поднимется
тесто
- Проверьте готовность,
прежде чем доставать хлеб
Малый противень
Ингредиенты Мин. – макс.
количество
Время
(мин)
Темпе
ратура
Примечание
Тонкий замороженный
картофель фри (7x7мм)
100–300г 14–28 200°C Потребуется дважды встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Домашний картофель
фри (10x10мм в
толщину)
100–300г 20–30 180°C Потребуется дважды встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Замороженные куриные
нагетсы
100–300г 9–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Замороженные спринг-
роллы
100–300г 9–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Гамбургер (около 150г) 150–300г 16–21 200°C Перевернуть по истечении
половины времени
Мясные отбивные без
косточки (около 150г)
150–300г 15–20 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Тонкие сосиски (около
50г)
2–6шт. 11–15 200°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Куриные ножки (около
125г)
2–5шт. 17–28 180°C Встряхнуть, повернуть или
помешать в середине
приготовления
Куриная грудка (около
160г)
1–3шт. 20–30 180°C Перевернуть по истечении
половины времени
background
589
Русский
Ингредиенты Мин. – макс.
количество
Время
(мин)
Темпе
ратура
Примечание
Целая рыба (около
300–400г)
1шт. 20–25 180°C
Рыбное филе (около
200г)
1–2шт. 25–32 160°C
Овощная смесь (крупно
порезанная)
200–400г 12–25 180°C - Время приготовления зависит
от ваших личных
предпочтений
- Потребуется встряхнуть,
перевернуть или помешать в
процессе приготовления
Маффины (около 50г) 2–6формочек 13–20 160°C Нужны формы для кексов
Выпеченный
хлеб/булочки (около
60г)
1–3шт. 6–8 200°C
Очистка
Предупреждение
-
Перед началом очистки дайте корзине, противню и внутренним
компонентам прибора полностью остыть.
-
Противень и корзина прибора оснащены антипригарным
покрытием. Не используйте металлические кухонные чистящие
средства и абразивные чистящие материалы; в противном случае вы
можете повредить антипригарное покрытие.
Всегда очищайте устройство после использования. Сливайте масло и жир с
нижней части противня после каждого использования.
1 Нажмите кнопку включения/отключения для отключения прибора,
отсоедините вилку от розетки электросети и дайте прибору остыть.
Совет
-
Для более быстрого охлаждения аэрогриля извлеките противень и
корзину.
2 Слейте с нижней части противня скопившееся масло и жир.
3 Очистите противень и корзину в посудомоечной машине. Вы также
можете очистить их под горячей водой с помощью неабразивной губки с
добавлением моющего средства (см. таблицу по уходу за прибором).
Совет
background
590
Русский
-
Если к противню или корзине прилипли остатки еды, вы можете
замочить эти детали в горячей воде с добавлением моющего
средства на 10–15минут. Это поспособствует простому удалению
остатков еды. Убедитесь, что используете моющее средство, которое
растворяет жир. Если на противне или корзине есть жирные пятна,
которые не удалось удалить при помощи горячей воды и моющего
средства, воспользуйтесь обезжиривающим жидким средством.
-
Если к противню или корзине прилипли остатки еды, вы можете
замочить эти детали в горячей воде с добавлением моющего
средства на 10–15минут. Не используйте щетку с жесткой или
металлической щетиной, т.к. она может повредить покрытие
нагревательного элемента.
4 Чтобы избежать образования царапин, аккуратно протрите внешний
корпус прибора чистой, мягкой и разглаженной тканью. Если
необходимо, сначала протрите его влажной тканью, после чего вытрите
сухой тканью.
5 Используйте щетку, чтобы очистить нагревательный элемент от остатков
пищи.
6 Промойте внутренние части устройства под горячей водой и с
использованием неабразивной губки.
Примечание
-
В случае если вы случайно извлекли разделитель между малым и
большим противнями во время очистки, не забудьте установить его
обратно должным образом.
background
591
Русский
Таблица по уходу
Хранение
1 Отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
2 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали
абсолютно сухие и чистые.
3 Оберните шнур вокруг специального держателя на задней панели
прибора.
Примечание
-
При переноске аэрогриля всегда удерживайте его горизонтально,
чтобы из него не выпали противни, что может повредить их.
-
Перед переноской или хранением убедитесь, что съемные детали
аэрогриля, например съемная нижняя сетка и пр., были полностью
зафиксированы.
Поиск и устранение неисправностей
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают
при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими
проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-
странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Проблема Возможная причина Решение
Во время использования
прибора внешняя часть корпуса
становится горячим.
Тепло внутри прибора
нагревает и его внешний корпус.
Это нормально. Все ручки и
регуляторы, которыми нужно
пользоваться во время готовки,
не будут нагреваться.
background
592
Русский
Проблема Возможная причина Решение
Противень, корзина и
внутренние компоненты
прибора всегда нагреваются
при его использовании, чтобы
обеспечить нужную
температуру. Эти компоненты
всегда слишком горячие, чтобы
прикасаться к ним.
Если оставить прибор
включенным на долгое время,
некоторые поверхности сильно
нагреются. Эти области
помечены на приборе
следующим значком:
Прибор абсолютно безопасен
для использования. Главное —
не дотрагиваться до
поверхностей, которые могут
сильно нагреваться.
Домашний картофель фри
получился не таким, как мне
хотелось.
Вы использовали не тот
картофель.
Для наилучших результатов
используйте свежий картофель с
большим содержанием
крахмала. Не храните картофель
в холодном месте, например в
холодильнике. Выбирайте
картофель, на упаковке
которого указано, что он
подходит для приготовления во
фритюре.
В корзину помещено слишком
большое количество продуктов.
Следуйте указаниям в этой
инструкции по эксплуатации для
приготовления домашнего
картофеля фри.
Некоторые ингредиенты
необходимо встряхивать в
середине приготовления.
Следуйте указаниям в этой
инструкции по эксплуатации для
приготовления домашнего
картофеля фри.
Аэрогриль не включается. Прибор не подключен к
электросети.
Убедитесь, что вилка должным
образом подключена к розетке
электросети.
Несколько приборов
подключены к одной розетке.
Аэрогриль использует высокое
напряжение. Попробуйте
подключить его к другой
розетке и проверьте состояние
кабеля.
background
593
Русский
Проблема Возможная причина Решение
Внутри аэрогриля появились
пузыри/царапины.
Вы могли случайно
повредить/поцарапать
внутреннее покрытие противня
аэрогриля (например, при
установке корзины или если
очистка проводилась с
использованием агрессивных
материалов), вследствие чего
появились небольшие пятна.
Предотвратить повреждение
можно, должным образом
установив корзину в противень.
Если корзина установлена под
углом, она может съехать в
сторону стенки противня,
повредив покрытие на них. В
этом случае помните, что это не
влияет на безопасность
использования, поскольку все
материалы безопасны для
контакта с пищевой продукцией.
Из устройства выходит белый
дым.
Вы готовите жирные
ингредиенты.
Аккуратно слейте излишки
масла или жира из противня и
продолжайте приготовление.
На противне имеются остатки
жира от ранее приготовленных
продуктов.
При нагреве остатков жира в
противне образуется белый
дым. Тщательно очищайте
противень и корзину после
каждого использования.
Панировочные сухари или кляр
не закрепились на
приготавливаемых
ингредиентах.
Небольшие частицы
панировочных сухарей в воздухе
могут привести к образованию
белого дыма. Плотно прижмите
панировку или кляр к
ингредиентам, чтобы
обеспечить правильное
приготовление.
Маринад, жидкость или сок мяса
смешались с жиром или маслом.
Кладите в корзину только сухие
ингредиенты.
На дисплее появилось
сообщение "E1".
Прибор сломан или имеет
дефекты.
Позвоните по горячей линии
Philips или в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
background
594
Русский
Проблема Возможная причина Решение
Возможно, вы хранили
аэрогриль в слишком холодном
месте.
Дайте прибору постоять
15минут в помещении с
комнатной температурой,
прежде чем снова включить его
в сеть.
Если на экране прибора все
равно показывается сообщение
"E1", позвоните по горячей
линии Philips или в центр
поддержки потребителей в
вашей стране.
На дисплее появилось
сообщение "E4–E12".
Возможно, прибор неисправен. Попробуйте отключить и
повторно подключить его к
электросети. Если это не
помогло, позвоните по горячей
линии Philips или в центр
поддержки потребителей в
вашей стране.
background
Українська
595
Українська
Зміст
Важлива інформація_______________________________________________________________________ 595
Переробка________________________________________________________________________________ 598
Гарантія та підтримка______________________________________________________________________ 598
Вступ _____________________________________________________________________________________ 598
Загальний опис ___________________________________________________________________________ 598
Опис функцій _____________________________________________________________________________ 599
Перед першим використанням _____________________________________________________________ 599
Підготовка до першого використання_______________________________________________________ 600
Використання пристрою ___________________________________________________________________ 600
Чищення _________________________________________________________________________________ 611
Зберігання________________________________________________________________________________ 613
Усунення несправностей___________________________________________________________________ 614
Важлива інформація
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед початком користування
пристроєм та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-
Не ставте пристрій на гарячу газову плиту, на усі види електроплит та
електричних пластин чи у розігріту духовку або біля них.
-
Ніколи не занурюйте пристрій у воду та не мийте його під краном.
-
Для запобігання ураженню електричним струмом слідкуйте, щоб
усередину пристрою не потрапила вода чи інша рідина.
-
Завжди кладіть продукти для смаження у кошик, щоб вони не торкалися
нагрівальних елементів.
-
Не накривайте отвори входу і виходу повітря, коли пристрій працює.
-
Для запобігання пожежі не наливайте в чашу олію.
-
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам
пристрій пошкоджено.
-
Не торкайтеся внутрішньої частини пристрою, коли він працює.
-
Не кладіть продукти вище максимального рівня, вказаного в кошику.
-
Слідкуйте, щоб нагрівач був вільний і щоб до нього не прилипала їжа.
-
Перед першим використанням потрібно встановити на пристрій
пристосування для зберігання шнура.
Попередження
-
Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його
потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента
компанії або кваліфікованих осіб.
-
Під’єднуйте пристрій лише до заземленої розетки, захищеної
автоматичним вимикачем.
-
Завжди перевіряйте, чи штекер встановлено у розетку належним чином.
-
Цей пристрій не призначено для керування за допомогою зовнішнього
таймера чи окремої системи дистанційного керування.
background
596
Українська
-
Коли пристрій працює, доступні для дотику поверхні можуть нагріватися.
-
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8років або більше
чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань, за умови, що
користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж
щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики.
-
Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям до 8років
виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
-
Зберігайте пристрій і шнур живлення подалі від дітей віком до 8років.
-
Не встановлюйте пристрій біля стіни або інших пристроїв. Залиште
щонайменше 10см вільного місця за пристроєм, над ним і з обох сторін.
Не ставте нічого зверху на пристрій.
-
Під час смаження із використанням гарячого потоку повітря з отворів
виходу повітря виходить гаряча пара. Тримайте руки та обличчя на
безпечній відстані від пари і від отворів виходу повітря. Також будьте
обережні, коли виймаєте чашу із пристрою, щоб не обпектися гарячою
парою і повітрям.
-
Ніколи не використовуйте легкі продукти або папір для випікання у
пристрої.
-
Коли пристрій працює, можуть нагріватися доступні для дотику поверхні.
-
Зберігання картоплі: температура повинна відповідати сорту картоплі,
яка зберігається, і має бути вище 6°C для зменшення ризику впливу
акриламіду на приготовану їжу.
-
Ніколи не наливайте в чашу олію.
-
Оскільки ця мультипіч має два відділення для приготування, її
електрична потужність велика. Не вмикайте одночасно інші потужні
пристрої в тій самій мережі (наприклад, чайники, електрогрилі тощо).
Інакше може статися так, що спрацює автоматичний вимикач у вашій
домашній електропроводці, і живлення в цій розетці зникне.
-
Цей пристрій створено для використання за температури середовища
від 5ºC до 40ºC.
-
Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
-
Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
-
Не встановлюйте пристрій на або біля займистих матеріалів (наприклад,
скатертини або занавісок).
-
Не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж описано в цьому
посібнику користувача, і користуйтеся лише оригінальними аксесуарами
Philips.
-
Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
-
Під час і після використання пристрою чаша, кошик та аксесуари,
розміщені всередині відділення для приготування їжі, нагріваються.
Завжди поводьтеся обережно.
-
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
контактуватимуть із їжею. Див. вказівки у посібнику.
background
597
Українська
Увага!
-
Цей пристрій призначено виключно для побутового використання. Його
не призначено для використання на службових кухнях у магазинах,
офісах, фермерських господарствах та в інших виробничих умовах. Його
не призначено для використання клієнтами в готелях, мотелях, готелях із
комплексом послуг «ночівля і сніданок» та інших жилих середовищах.
-
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо залишаєте його без
нагляду, та перед тим як збирати, розбирати, чистити або відкладати
його на зберігання.
-
Поставте пристрій на горизонтальну, рівну і стійку поверхню.
-
Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи
напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції,
гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за
заподіяну шкоду.
-
Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips. Не намагайтеся ремонтувати пристрій
самостійно, це призведе до втрати гарантії.
-
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
-
Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 30хвилин, перед тим як
брати його або чистити.
-
Готуйте продукти в пристрої до золотисто-жовтого, а не до темного або
коричневого кольору.
-
Видаляйте обгорілі залишки. Не смажте картоплю за температури вище
180°C (щоб мінімізувати утворення акриламіду).
-
Будьте обережні, коли будете чистити верхню частину відділення для
приготування: гарячий нагрівальний елемент, край металевих частин і
захист від бризок.
-
Завжди слідкуйте, щоб їжа була в мультипечі до повної готовності.
-
Будьте уважні, коли готуєте продукти, які швидко псуються, за
допомогою функції синхронного завершення (можливе розмноження
бактерій).
-
Будьте обережні, виливаючи готову страву, і стежте за тим, щоб не
випали аксесуари.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій відповідає чинним стандартам і правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
background
598
Українська
Переробка
-
Цей символ означає, що електричні вироби не підлягають утилізації зі
звичайними побутовими відходами
-
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних пристроїв у вашій
країні.
Гарантія та підтримка
Versuni пропонує два роки гарантії на цей виріб після дати придбання. Ця
гарантія втрачає чинність, якщо несправність виникла внаслідок
неправильного використання або обслуговування пристрою. Наша гарантія
не впливає на ваші законні права як споживача. Щоб отримати додаткову
інформацію або скористатися гарантією, відвідайте наш вебсайт
www.philips.com/support.
Вступ
Вітаємо і ласкаво просимо до спільноти Philips!
Мультипіч із двома кошиками дозволяє готувати відразу дві страви. Ви
можете синхронізувати час приготування страв, тобто якщо час
приготування двох різних страв різниться, ви можете завершити
приготування в той самий час. Асиметричні кошики дозволяють краще
адаптувати пропорцію продуктів, з яких ви готуєте страву. Великий кошик
ідеально підходить для головних страв, картоплі-фрі і всього, що ви любите
найбільше. Використовуйте менший кошик для гарнірів, овочів і закусок.
Пристрій підтримує додаток NutriU, який ви знайдете покрокові інструкції й
сотні апетитних страв із конкретними налаштуваннями для мультипечі з
двома кошиками. Завантажте додаток, використовуючи QR-код на упаковці.
Загальний опис
1 Панель керування
a Збільшення температури
b Зменшення температури
c Кнопка увімк./вимк.
d Індикація нагадування про струшування для маленької чаші
e Кнопка маленької чаші
f Кнопка повернення
g Кнопка функції часу
background
599
Українська
h Кнопка функції копіювання
i Кнопка нагадування про струшування
j Кнопка великої чаші
k Індикація нагадування про струшування для великої чаші
l Кнопка зупинення/початку
m Кнопка зменшення часу
n Кнопка збільшення часу
o Кнопки попередньо встановлених налаштувань
2 Нижня пластина для маленької чаші
3 Маленька чаша
4 Велика чаша
5 Кошик для великої чаші
6 Тримач кабелю
7 Кабель живлення
8 Отвори виходу повітря
Опис функцій
Функція копіювання
Можна встановити час і температуру для однієї чаші та скопіювати
налаштування для іншої чаші, натиснувши кнопку функції копіювання.
Функція часу
Можна встановити час і температуру окремо для кожної чаші. Якщо
натиснути кнопку функції часу, обидві чаші завершать приготування їжі
одночасно.
Нагадування про струшування
Натиснувши кнопку нагадування про струшування, ви увімкнете відповідне
нагадування. Це означає, що щойно мине половина часу приготування,
пристрій нагадує про струшування або перевертання їжі.
Попередні налаштування
Ви можете вибрати з-поміж 8попередньо встановлених налаштувань.
Попередньо встановлені налаштування – це програми приготування їжі, які
дають рекомендації щодо температури й часу приготування залежно від
кількості їжі. Детальнішу інформацію читайте в розділі «Приготування з
попередніми налаштуваннями».
Кнопка повернення
Використовуйте кнопку повернення, якщо ви помилково вибрали
неправильне попереднє налаштування.
Звукові сповіщення
Іноді ви чуєте звук, наприклад, коли пристрій закінчив готувати або коли під
час приготування потрібно виконати певну дію, як-от струсити або
перевернути їжу.
Перед першим використанням
1 Зніміть весь пакувальний матеріал.
background
600
Українська
2 Зніміть із пристрою етикетки або наклейки (за наявності).
3 Перед першим використанням ретельно почистьте пристрій (див. розділ
«Чищення»).
4 Прикріпіть тримач кабелю до відповідної області на задній панелі
пристрою, зафіксувавши його на місці.
Увага!
-
Тримач кабелю також виконує функцію розділювача, створюючи
простір між пристроєм і стіною, щоб запобігти накопиченню тепла.
Підготовка до першого використання
Поставте пристрій на стійку, горизонтальну, рівну та жаростійку поверхню.
Примітка
-
Не ставте нічого на пристрій або з його боків. Це може перешкоджати
потоку повітря і впливати на результат смаження.
-
Не ставте увімкнений пристрій біля або під предметами, які можуть
пошкодитися під дією пари (наприклад, стіни та шафа).
Використання пристрою
Приготування в мультипечі
Увага!
-
Ця мультипіч працює із використанням гарячого повітря. Не
наливайте в чашу олію, жир для смаження або іншу рідину.
-
Не торкайтеся гарячих поверхонь. Використовуйте ручки або
регулятори. Щоб узяти гарячу чашу, використовуйте рукавички для
печі.
-
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
-
Під час першого використання з пристрою може виходити дим. Це
нормально.
-
Пристрій не потребує попереднього нагрівання.
1 Вставте штекер у розетку.
background
601
Українська
2 Вийміть чашу з кошиком із пристрою, потягнувши за ручку.
3 Вставте нижню пластину в малу чашу.
4 Вставте кошик у велику чашу.
Примітка
-
Вставляючи кошик у чашу, слідкуйте, щоб затискачі кошика
правильно розташовувалися справа та зліва. Якщо випадково
повернути його на 90градусів, кошик не поміститься в чашу.
-
Докладати певних зусиль, щоб помістити кошик в чашу, – це
нормально.
5 Покладіть продукти в кошик.
Примітка
-
За допомогою мультипечі можна готувати різноманітні страви.
Потрібні кількості продуктів та приблизний час приготування шукайте
в розділі «Таблиця продуктів».
-
Не перевищуйте кількість, вказану в розділі «Таблиця продуктів», і не
переповнюйте кошик, оскільки це може вплинути на якість готової
страви.
6 Встановіть чаші назад у мультипіч.
Увага!
-
Не торкайтеся чаші або кошика під час використання і деякий час
опісля, оскільки вони дуже нагріваються.
background
602
Українська
7 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку увімк./вимк.
8 Виберіть маленьку чашу. Індикатор часу і температури зліва починає
блимати.
9 Натискайте кнопку збільшення/зменшення температури і кнопку
збільшення/зменшення часу, щоб вибрати необхідний час і температуру.
10 Виберіть велику чашу.
11 Натискайте кнопку збільшення/зменшення температури і кнопку
збільшення/зменшення часу, щоб вибрати необхідний час і температуру.
background
603
Українська
12 Натисніть кнопку нагадування про струшування, щоб нагадати про
струшування їжі під час приготування.
Примітка
-
Ви можете увімкнути або вимкнути нагадування про струшування у
будь-який час під час приготування їжі, вибравши відповідну чашу, а
потім натиснувши кнопку нагадування про струшування.
13 Щоб почати приготування, натисніть кнопку початку/зупинення.
Примітка.
-
Остання хвилина приготування відраховується в секундах.
-
Типові налаштування для приготування різних типів страв дивіться у
таблиці продуктів.
-
Ви можете змінити налаштування приготування страв у будь-який час
під час приготування, вибравши чашу, а потім натиснувши кнопки
збільшення або зменшення.
-
Якщо ви хочете, щоб обидві чаші призупинили приготування їжі,
просто натисніть кнопку початку/зупинення.
-
Знову натисніть кнопку початку/зупинення. Обидві чаші продовжують
готувати.
-
Якщо ви хочете, щоб лише одна чаша припинила приготування їжі,
спочатку виберіть відповідну чашу, а потім натисніть кнопку
початку/зупинення.
-
Натисніть кнопку початку/зупинення ще раз, і відповідна чаша
продовжуватиме готувати.
-
Якщо витягнути чашу, пристрій автоматично перейде у режим паузи.
Приготування продовжиться, якщо чашу знову вставити у пристрій.
-
Під час приготування деякі продукти потрібно час від часу струшувати
або перевертати (див. «Таблиця продуктів»). Щоб струсити продукти,
вийміть чашу з кошиком і струсіть її над раковиною. Потім вставте
чашу назад у пристрій.
background
604
Українська
14 Коли таймер подасть звуковий сигнал, це означає, що минув
встановлений час приготування.
15 Витягніть чашу і перевірте, чи страва готова.
Увага!
-
Після приготування чаша мультипечі гаряча. Завжди кладіть її
жаростійку робочу поверхню (наприклад, підставку тощо), коли
виймаєте чашу з пристрою.
Примітка
-
Якщо страва ще не готова, просто вставте чашу назад у мультипіч і
додайте до встановленого часу ще кілька хвилин.
Підказка
-
У мультипечі можна зберігати їжу теплою, встановивши температуру
до 80градусів і адаптувавши час зберігання тепла. Ми рекомендуємо
не тримати їжу теплою більше 30хвилин, оскільки якість страви може
погіршитися.
-
Якщо така їжа, як картопля фрі, втрачає хрусткість у режимі
збереження тепла, можна скоротити час збереження тепла,
вимкнувши пристрій раніше, або додати страві хрусткості протягом
2–3хвилин за температури 180°C.
16 Обережно вийміть продукти (наприклад, картоплю-фрі) із чаші щипцями
для барбекю.
Увага!
-
Не нахиляйте чашу під час виймання продуктів, оскільки кошик
може випасти із чаші.
-
Після приготування чаша, кошик, внутрішня частина корпусу та
продукти є гарячими. Залежно від типу продуктів у мультипечі із
чаші може виходити пара.
Примітка
-
Великі або крихкі продукти виймайте за допомогою щипців.
-
Надлишок олії або перероблений жир із продуктів збирається на дні
чаші.
-
Залежно від типу продуктів, які готуються, можливо, ви захочете
обережно зцідити зайву олію чи топлений жир із чаші після
приготування кожної порції або перед тим, як струшувати чи
повторно встановлювати кошик у чашу. Поставте кошик на
жаростійку поверхню. Одягайте рукавички для печі для безпечного
виливання зайвої олії або переробленого жиру. Поставте кошик
назад у чашу.
Приготування з попередніми налаштуваннями
1 Виконайте кроки 1–6 у розділі «Приготування в мультипечі».
background
605
Українська
2 Виберіть чашу для приготування.
3 Виберіть попередньо встановлене налаштування.
Підказка
-
Щоб перейти до іншого попередньо встановленого налаштування,
натисніть кнопку повернення і виберіть потрібне попереднє
налаштування.
4 Почніть приготування, натиснувши кнопку початку/зупинення.
Примітка
-
Можна готувати з попередньо встановленим налаштуванням в одній
чаші та з ручними налаштуваннями – в іншій. Ви також можете
готувати з різними попередньо встановленими налаштуваннями в
кожній чаші й вибрати функцію часу, щоб завершити приготування в
обох чашах одночасно.
Примітка. У наведеній нижче таблиці подано докладну інформацію про
попередні налаштування.
Велика чаша
Попередні
налаштув
ання
Пікт
огр
ама
Темпера
тура
Час (хв) Вага
(макс.)
Примітка
Закуски із
заморожено
ю картоплею
200°C 28 800г - Закуски із замороженою
картоплею, такі як картопля-фрі,
картопля дольками, картопля
сіточкою тощо
- Нагадування про струшування
увімкнено за замовчуванням і
підказує про необхідність
струшування чаші двічі під час
приготування.
background
606
Українська
Попередні
налаштув
ання
Пікт
огр
ама
Темпера
тура
Час (хв) Вага
(макс.)
Примітка
Свіжа
картопля-фрі
180°C 32 800г - Використовуйте розсипчасту
картоплю.
- Грубе нарізання 10х10мм.
- Замочіть на 30хвилин у воді,
висушіть, після чого додайте
¼–1стол. лож. олії.
- Нагадування про струшування
увімкнено за замовчуванням і
підказує про необхідність
струшування чаші двічі під час
приготування.
Курячі
гомілки
200°C 25 8–10гомілок - 120–130г кожна гомілка.
- Струсіть, переверніть або
перемішайте в процесі
приготування
Ціла риба 180°C 22 600г Ціла риба вагою 300г кожна (один раз
перевернути під час приготування)
М’ясні
відбивні
200°C 20 600г - Наріжте кожен шматок по 200г
товщиною 2–2,5см
- До 3м’ясних відбивних без кістки
- Переверніть один раз
Овочеве
асорті
180°C 22 1000г - Грубої нарізки
- Суміш овочів (баклажан, кабачок,
перець, цибуля)
Пироги 140°C 50 1000г - Для великої чаші використовуйте
велику ємність для приготування
їжі та випічки (199x189x80мм)
Підігрівання 160°C 5 - Відрегулюйте час залежно від страви та
кількості їжі
Маленька чаша
Попередні
налаштув
ання
Пікт
огр
ама
Темпера
тура
Час (хв) Вага
(макс.)
Примітка
Закуски із
заморожено
ю картоплею
200°C 25 300г - Закуски із замороженою
картоплею, такі як картопля-фрі,
картопля дольками, картопля
сіточкою тощо
- Нагадування про струшування
увімкнено за замовчуванням і
підказує про необхідність
струшування чаші двічі під час
приготування.
background
607
Українська
Попередні
налаштув
ання
Пікт
огр
ама
Темпера
тура
Час (хв) Вага
(макс.)
Примітка
Свіжа
картопля-фрі
180°C 30 300г - Використовуйте розсипчасту
картоплю.
- Грубе нарізання 10х10мм.
- Замочіть на 30хвилин у воді,
висушіть, після чого додайте
¼–1стол. лож. олії.
- Нагадування про струшування
увімкнено за замовчуванням і
підказує про необхідність
струшування чаші двічі під час
приготування.
Курячі
гомілки
200°C 28 4–5гомілок - 120–130г кожна гомілка.
- Струсіть, переверніть або
перемішайте в процесі
приготування
Ціла риба 180°C 23 300г Ціла риба вагою 300г кожна (один раз
перевернути під час приготування)
М’ясні
відбивні
200°C 20 400г - Наріжте кожен шматок по 200г
товщиною 2–2,5см
- До 2м’ясних відбивних без кістки
- Переверніть один раз
Овочеве
асорті
180°C 25 400г - Грубої нарізки
- Суміш овочів (баклажан, кабачок,
перець, цибуля)
Пироги 160°C 20 6 форм для
мафінів
- Використовуйте форми для
мафінів
Підігрівання 160°C 5 - Відрегулюйте час залежно від страви та
кількості їжі
Приготування картоплі фрі по-домашньому
Щоб приготувати смачну картоплю фрі по-домашньому у мультипечі:
-
Для великої чаші потрібно 800г, а для маленької чаші 300г чищеної
картоплі.
-
Вибирайте такий сорт картоплі, який підходить для приготування
картоплі фрі, наприклад свіжу, трохи розсипчасту картоплю.
-
Для рівномірного приготування найкраще готувати картоплю-фрі у
мультипечі порціями по 800г. Більші шматки картоплі-фрі будуть менш
хрусткими, ніж менші.
1 Почистьте картоплю і поріжте її соломкою (товщиною 10x10мм).
2 Замочіть картоплю, нарізану соломкою, у мисці з водою принаймні на
30хвилин.
background
608
Українська
3 Спорожніть миску і висушіть картоплю, нарізану соломкою, на кухонному
або паперовому рушнику.
4 Налийте в миску 1столову ложку олії, викладіть нарізану соломкою
картоплю і перемішайте її з олією.
5 Руками або кухонним приладдям з отворами вийміть картоплю із миски
так, щоб олія стекла в миску.
Примітка
-
Не нахиляйте миску, щоб викласти всю картоплю у кошик за один раз,
оскільки надлишок олії може потрапити в чашу.
6 Покладіть картопляну соломку в кошик.
7 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку увімк./вимк.
8 Виберіть чашу.
9 Виберіть попередньо встановлене налаштування «Домашня картопля-
фрі».
10 Почніть процес приготування, натиснувши кнопку початку/зупинення.
11 Коли почуєте звуковий сигнал нагадування про струшування, двічі
струсіть чашу.
background
609
Українська
Таблиця продуктів
Подана нижче таблиця допоможе вибрати основні налаштування для
приготування потрібних страв.
Примітка
-
Пам’ятайте, що ці налаштування є рекомендованими. Оскільки продукти
відрізняються походженням, розміром, формою і сортом, ми не можемо
подати оптимальних налаштувань для приготування продуктів.
-
Готуючи більшу кількість їжі (наприклад, картоплю-фрі, креветки, курячі
лапки, заморожені закуски), струшуйте, перевертайте або помішуйте
продукти в чаші 2–3рази протягом приготування, щоб досягти
рівномірних результатів.
Велика чаша
Інгредієнти Мін. – макс.
кількість
Час (хв) Темпер
атура
Примітка
Заморожена картопля-
фрі тонкої нарізки
(7x7мм)
200–800г 14–31 200°C Струсіть, переверніть або
перемішайте двічі в процесі
приготування
Картопля фрі по-
домашньому (товщиною
10x10мм)
200–800г 20–40 180°C Струсіть, переверніть або
перемішайте двічі в процесі
приготування
Заморожені курячі
шматочки
200–600г 10–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Заморожені налисники 200–600г 10–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Гамбургер (приблизно
150г)
1–4котлети 11–18 200°C Переверніть у процесі
приготування
М’ясний хлібець 1200г 55–60 150°C Використовуйте форму для
випікання
М’ясна нарізка без
кісток (приблизно 150г)
1–4нарізки 15–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Тонкі сосиски
(приблизно 50г)
2–10шматків 11–15 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Курячі гомілки
(приблизно 125г)
2–10шматків 17–27 180°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Куряча грудка
(приблизно 160г)
1–5шматків 15–25 180°C Переверніть у процесі
приготування
Ціла курка 1200г 60–70 180°C
background
610
Українська
Інгредієнти Мін. – макс.
кількість
Час (хв) Темпер
атура
Примітка
Ціла риба (приблизно
300–400г)
1–3шматки 20–25 180°C
Філе риби (приблизно
200г)
1–5шматків 25–32 160°C
Овочеве асорті (грубо
нарізане)
200–1000г 10–22 180°C - Встановіть час приготування
на власний смак
- Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Мафіни (приблизно
50г)
1–9шт. 13–15 160°C Використовуйте форми для
мафінів
Пироги 500г 50–60 140°C - Використовуйте велику
ємність для приготування їжі
та випічки
- Перш ніж виймати пиріг,
перевірте, чи він готовий
Попередньо спечений
хліб/рогалики
(приблизно 60г)
1–6шматків 6–8 200°C
Домашній хліб 550г 45–55 150°C - Використовуйте велику
ємність для приготування їжі
та випічки
- Форма хліба має бути
якомога пласкою, щоб тісто
не торкалося нагрівального
елемента, коли підростатиме.
- Перш ніж виймати хліб,
перевірте, чи він готовий
Маленька чаша
Інгредієнти Мін. – макс.
кількість
Час (хв) Темпер
атура
Примітка
Заморожена картопля-
фрі тонкої нарізки
(7x7мм)
100–300г 14–28 200°C Струсіть, переверніть або
перемішайте двічі в процесі
приготування
Картопля фрі по-
домашньому (товщиною
10x10мм)
100–300г 20–30 180°C Струсіть, переверніть або
перемішайте двічі в процесі
приготування
Заморожені курячі
шматочки
100–300г 9–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
background
611
Українська
Інгредієнти Мін. – макс.
кількість
Час (хв) Темпер
атура
Примітка
Заморожені налисники 100–300г 9–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Гамбургер (приблизно
150г)
150–300г 16–21 200°C Переверніть у процесі
приготування
М’ясна нарізка без
кісток (приблизно 150г)
150–300г 15–20 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Тонкі сосиски
(приблизно 50г)
2–6шматків 11–15 200°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Курячі гомілки
(приблизно 125г)
2–5шматків 17–28 180°C Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Куряча грудка
(приблизно 160г)
1–3шматки 20–30 180°C Переверніть у процесі
приготування
Ціла риба (приблизно
300–400г)
1шт. 20–25 180°C
Філе риби (приблизно
200г)
1–2шматки 25–32 160°C
Овочеве асорті (грубо
нарізане)
200–400г 12–25 180°C - Встановіть час приготування
на власний смак
- Струшуйте, перевертайте або
помішуйте в процесі
приготування
Мафіни (приблизно
50г)
2–6шт. 13–20 160°C Використовуйте форми для
мафінів
Попередньо спечений
хліб/рогалики
(приблизно 60г)
1–3шматки 6–8 200°C
Чищення
Попередження
-
Перед чищенням дайте кошику, чаші та внутрішній частині
пристрою повністю охолонути.
-
Чаша і кошик пристрою мають антипригарне покриття. Не
використовуйте металеве кухонне приладдя або абразивні засоби
для чищення, оскільки вони можуть пошкодити антипригарне
покриття.
Завжди чистьте пристрій після кожного використання. Видаляйте олію та
жир із дна чаші після кожного використання.
background
612
Українська
1 Натисніть кнопку увімк./вимк., щоб вимкнути пристрій, вийміть штекер із
розетки і дайте пристрою охолонути.
Підказка
-
Щоб мультипіч швидше охолонула, вийміть чашу та кошик.
2 Утилізуйте топлений жир чи олію із дна чаші.
3 Помийте чашу і кошик у посудомийній машині. Можна також помити їх із
використанням неабразивної губки у гарячій воді, додавши рідину для
миття посуду (див. «Таблиця з чищення»).
Підказка
-
Якщо залишки їжі прилипнуть до чаші або кошика, їх можна замочити
в гарячій воді з миючим засобом на 10–15хвилин. Замочування
розщеплює залишки їжі та полегшує їх видалення. Використовуйте
рідину для миття посуду, що розчиняє олію та жир. Якщо на чаші або
кошику є жирні плями, які не вдалося видалити в гарячій воді та
рідині для миття посуду, скористайтеся знежирюючою рідиною.
-
За потреби залишки їжі, які прилипли до нагрівального елемента,
можна видалити щіткою з м’якою або середньою щетиною. Не
використовуйте дротяну щітку або щітку з твердою щетиною, щоб не
пошкодити покриття нагрівального елемента.
4 Щоб запобігти подряпинам, обережно витріть зовнішню частину
пристрою чистою та м’якою ганчіркою без складок. Почніть зі злегка
змоченої тканини, а потім беріть суху, якщо це необхідно.
5 Почистьте нагрівальний елемент щіткою для чищення, щоб видалити
залишки їжі.
background
613
Українська
6 Скориставшись неабразивною губкою, помийте пристрій всередині
гарячою водою.
Примітка
-
Якщо ви випадково виймете розділювач, який знаходиться між
маленькою і великою чашами, під час чищення встановіть його назад
правильним чином.
Таблиця з чищення
Зберігання
1 Від'єднайте пристрій від електромережі і дайте йому охолонути.
2 Перш ніж відкладати пристрій на зберігання, перевірте, чи всі частини
чисті та сухі.
background
614
Українська
3 Намотайте кабель на відповідний тримач кабелю ззаду на пристрої.
Примітка
-
Під час перенесення мультипечі завжди тримайте її горизонтально,
щоб запобігти випадковому випаданню чаш, що може пошкодити їх.
-
Перш ніж переносити та/або відкладати пристрій на зберігання,
завжди перевіряйте, чи знімні частини мультипечі (наприклад, знімну
нижню сітку тощо) зафіксовано.
Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час
використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Можлива причина Вирішення
Під час використання зовнішня
частина пристрою нагрівається.
Тепло всередині поширюється
на зовнішні стіни.
Це нормально. Усі ручки та
регулятори, яких потрібно
торкатися під час використання,
залишаються достатньо
холодними.
Чаша, кошик і внутрішня частина
пристрою завжди нагріваються,
коли пристрій увімкнено, щоб
забезпечити належне
приготування їжі. Ці частини
надто гарячі для дотику.
Якщо залишити пристрій
увімкненим довший час, деякі
ділянки стають надто гарячими
для дотику. Ці ділянки
позначено на пристрої таким
значком:
Допоки ви пам’ятаєте про гарячі
ділянки і не торкаєтеся їх,
пристрій можна цілком
безпечно використовувати.
Картопля фрі по-домашньому
не така, як очікувалося.
Ви берете невідповідну
картоплю.
Для отримання найкращих
результатів беріть свіжу
розсипчасту картоплю. Не
зберігайте картоплю у
холодному місці, наприклад в
холодильнику. Вибирайте
картоплю, на упакуванні якої
вказано, що вона підходить для
смаження.
background
615
Українська
Проблема Можлива причина Вирішення
У кошику надто багато
продуктів.
Виконайте вказівки в цьому
посібнику користувача для
приготування домашньої
картоплі-фрі.
Під час приготування деякі
продукти потрібно час від часу
струшувати.
Виконайте вказівки в цьому
посібнику користувача для
приготування домашньої
картоплі-фрі.
Мультипіч не вмикається. Пристрій не під'єднано до
мережі.
Перевірте, чи штекер вставлено
в розетку належним чином.
До однієї розетки під’єднано
кілька пристроїв.
Мультипіч має високу
потужність. Скористайтеся
іншою розеткою і перевірте
запобіжники.
У мультипечі видно плями
злущеного матеріалу.
У чаші мультипечі можуть
з’явитися невеликі плями через
випадкове торкання або
дряпання покриття (наприклад,
під час чищення за допомогою
жорстких засобів для чищення
та/або під час встановлення
кошика).
Можна запобігти пошкодженню,
понизивши кошик у чаші
належним чином. У разі
встановлення кошика під
певним кутом можна вдарити
його бік об стінку чаші,
спричиняючи відлущування
невеликих шматків покриття.
Якщо це станеться, знайте, що це
не шкідливо, оскільки всі
матеріали, які
використовуються, сумісні з
харчовими продуктами.
Із пристрою виходить білий дим. Ви готуєте жирні продукти. Обережно зцідіть зайву олію або
жир із чаші, а потім продовжити
приготування.
У чаші залишилися жирні
залишки їжі ще з попереднього
разу.
Білий дим з’являється через
нагрівання жирних залишків їжі
в чаші. Завжди ретельно чистьте
чашу та кошик після кожного
використання.
Сухарі не прилипли до їжі
належним чином.
Дрібні шматки сухарів у повітрі
можуть спричинити появу білого
диму. Добре притисніть сухарі
до їжі, щоб вони прилипли.
Маринад, рідина або соки м’яса
розбризкуються у вигляді
топленого жиру.
Підсушіть продукти, перш ніж
класти їх у кошик.
background
616
Українська
Проблема Можлива причина Вирішення
На екрані мультипечі
відображається індикація «E1».
Пристрій зламаний/несправний. Зателефонуйте на гарячу лінію
служби підтримки Philips або
зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у вашій
країні.
Можливо, мультипіч зберігали в
місці, де надто холодно.
Якщо пристрій зберігався за
низької температури
навколишнього середовища,
дайте йому нагрітися до
кімнатної температури
принаймні протягом 15хвилин,
перш ніж знову під’єднати його
до мережі.
Якщо на дисплеї відображається
індикація «E1», зателефонуйте
на гарячу лінію служби
підтримки Philips або зверніться
до Центру обслуговування
клієнтів у вашій країні.
На екрані мультипечі
відображається індикація
«E4–E12».
Пристрій може бути
несправним.
Спробуйте від’єднати і
під’єднати пристрій до мережі.
Якщо проблема виникає й
надалі, зателефонуйте на гарячу
лінію служби підтримки Philips
або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у вашій
країні.
background
Қазақша
617
Қазақша
Мазмұны
Маңызды ақпарат _________________________________________________________________________ 617
Өңдеу ____________________________________________________________________________________ 620
Кепілдік және қолдау көрсету ______________________________________________________________ 620
Кіріспе ___________________________________________________________________________________ 620
Жалпы сипаттама _________________________________________________________________________ 620
Функциялардың сипаттамасы ______________________________________________________________ 621
Алғашқы рет қолданар алдында____________________________________________________________ 622
Алғаш рет қолданар алдындағы дайындықтар ______________________________________________ 622
Құрылғыны қолдану _______________________________________________________________________ 622
Тазалау___________________________________________________________________________________ 634
Сақтау ____________________________________________________________________________________ 636
Ақаулықтарды жою________________________________________________________________________ 636
Маңызды ақпарат
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып,
оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
-
Құралды ыстық газ плитасының немесе электр плитасы мен электр
табаларының барлық түрлерінің үстіне немесе жанына, не болмаса
қыздырылған пештің ішіне қоймаңыз.
-
Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға да, оны ағын судың
астында да шаюға да болмайды.
-
Ток соғу қаупін алдын алу үшін, құралға су немесе басқа сұйықтық кірмеу
керек.
-
Қыздыру элементіне тимеуі үшін, қуырылатын ингредиенттерді әрдайым
себетке салыңыз.
-
Құрал жұмыс істеп жатқанда, ауа кіретін және шығатын тесіктерді
жаппаңыз.
-
Табаға май құймаңыз. Өрт шығуы мүмкін.
-
Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды
қолданбаңыз.
-
Жұмыс істеп жатқанда, құралдың ішін қолмен ұстамаңыз.
-
Ешқашан себетте көрсетілген максималды деңгейден асатын тамақ
көлемін салмаңыз.
-
Пештің таза болуын және онда тағам қалдықтарының болмауын
әрқашан тексеріңіз.
-
Алғашқы рет пайдалану алдында, сымның сақтау орны құрылғыға
жиналуы керек.
Ескерту
-
Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны Philips, оның
қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс.
-
Құралды жерге тұйықталу сөндіргішімен қорғалған жерге тұйықталған
розеткаға ғана қосыңыз.
background
618
Қазақша
-
Ашаның қабырға розеткасына дұрыс салынғанын әрдайым тексеріңіз.
-
Бұл құрал сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару
құралымен басқарылмайды.
-
Пайдалану барысында құралдың ұстауға келетін жерлері ысып кетуі
мүмкін.
-
Бұл құралды 8 және одан жоғары жастағы балалар мен физикалық, сезу
немесе ойлау қабілеттері шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз
адамдар қадағалаумен немесе құралды қауіпсіз пайдалануға қатысты
нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады.
-
Балалар құралмен ойнамауы керек. 8 жасқа толмаған балалар ересектің
қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
жүргізбеуі тиіс.
-
Құрал мен оның баусымын бірге, 8 жасқа толмаған балалардың қолы
жетпейтін жерге сақтаңыз.
-
Құралды қабырғаға қарсы немесе басқа да құралдарға қарсы қоймаңыз.
Құрылғылардың артында, екі жағынан және құрылғының үстінен кемінде
10см бос орын қалдырыңыз. Құралдың жоғарғы жағына ешнәрсе
қоймаңыз.
-
Қатты қуыру кезінде ыстық бу ауа шығаруға арналған саңылаулардан
босатылады. Қолыңыз бен бетіңізді будан және ауа шығаруға арналған
саңылаулардан қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз. Сонымен қатар, құралдан
табаны алу кезінде ыстық бу мен ауадан сақ болыңыз.
-
Құрылғыда жеңіл ингредиенттерді немесе пісіру қағазын пайдалануға
болмайды.
-
Пайдалану барысында құрылғының ашық беттері қатты ысып кетуі
мүмкін.
-
Картопты сақтау: Температура сақталатын картоп түрлеріне сәйкес
болуы және дайындалған тағамдарда акриламид әсері қаупін азайту
үшін 6°C-тан жоғары болуы тиіс.
-
Майды түпқоймасына құймаңыз.
-
Осы Airfryer құрылғысының екі пісіру камерасы болғандықтан, оның
электр қуаты үлкен. Бір тізбектегі басқа қуатты құрылғыларды (мысалы,
шайнектер, электр грильдері және т.б.) бір уақытта пайдалануға
болмайды. Кері жағдайда, үйдегі қондырғыдағы автоматты ажыратқыш
іске қосылып, осы розеткадағы қуат жоғалып кетуі мүмкін.
-
Бұл құрал 5°C және 40°C аралығындағы қоршаған орта
температурасында пайдалануға арналған.
-
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
-
Қуат сымын ыстық жерлерден аулақ ұстаңыз.
-
Құралды дастарқан немесе перде сияқты тез жанатын материалдардың
үстіне немесе жанына қоймаңыз.
-
Құралды осы нұсқаулықта сипатталғаннан басқа ешқандай мақсаттарда
пайдаланбаңыз, тек Philips түпнұсқалық керек-жарақтарын ғана
пайдаланыңыз.
-
Істеп тұрғанда, құралды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
-
Пісіру камерасының ішіне қойылған таба, себет және керек-жарақтар
құрылғыны пайдалану кезінде және одан кейін қызып кетеді, әрқашан
абайлап ұстаңыз.
background
619
Қазақша
-
Құралды алғаш қолданар алдында, азыққа тиетін бөлшектерді жақсылап
тазалаңыз. Осы пайдаланушы нұсқаулықтағы нұсқауларды қараңыз.
Ескерту
-
Бұл құрал тек үйде әдеттегідей қолдануға арналған. Ол, басқа жағдайда,
соның ішінде: дүкендердегі қызметкерлерге арналған асүйлерде,
кеңселерде, фермерлік шаруашылықтарда және сондай басқа да
жерлерде қолданылуға арналмаған. Ол мейманханалардың,
мотельдердің, қонақүйлердің және сондай басқа да мекемелердің
тұрғындары тарапынан қолданылуға арналмаған.
-
Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу, сақтау және тазалау
алдында әрқашан құралды қуат көзінен ажыратыңыз.
-
Құралды көлденең, тегіс және тұрақты бетке қойыңыз.
-
Құралды дұрыс қолданбаса, кәсіби немесе жартылай кәсіби мақсаттарда
қолданса, пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес
қолданбаса, кепілдік жарамсыз болады және Philips компаниясы болған
зақымдарға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
-
Құралды тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек қана Philips-тің қызмет
көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз,
әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
-
Пайдаланып болғаннан кейін, аспапты қуат көзінен ажыратыңыз.
-
Құралды ұстамас немесе тазаламас бұрын, құралды 30 минуттай суытып
алыңыз.
-
Құралда дайындалған ингредиенттердің қара не қоңыр болмай, алтын
сары болып шығуын қадағалаңыз.
-
Күйіп кеткен қалдықтарын алып тастаңыз. Балғын картопты 180°C-ден
жоғары мәнде қуырмаңыз (акриламид түзілуін азайту үшін).
-
Пісіру камерасының үстіңгі бөлігін абайлап тазалаңыз: Ыстық қыздыру
элементі, металл бөлшектердің шеті және шашыратқыш қалқан.
-
Әрқашан мультипеште тағамның толықтай пісірілгеніне көз жеткізіңіз.
-
Синхронды түрде аяқтау функциясымен оңай бұзылатын тағамды пісіру
кезінде сақ болыңыз (бактериялар көбеюі мүмкін).
-
Дайындалған тағамды төгіп жатқанда абай болыңыз және
аксессуарлардың құлап кетуіне жол бермеңіз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл құрал электрмагниттік өрістердің әсеріне қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сай.
background
620
Қазақша
Өңдеу
-
Бұл таңба осы электр өнімін қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді.
-
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздегі ережелерді сақтаңыз.
Кепілдік және қолдау көрсету
Versuni компаниясы сатып алғаннан кейін осы өнімге екі жылдық кепілдік
береді. Егер ақау дұрыс пайдаланбау немесе сапасыз техникалық қызмет
көрсету салдарынан болса, бұл кепілдік күшін жояды. Біздің кепілдік
тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша
ақпарат алу үшін немесе кепілдікті пайдалану үшін біздің
www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз.
Кіріспе
Құттықтаймыз! Philips отбасына қош келдіңіз!
Қос себетті аэрогриль тағамның екі ингредиентін бірден дайындауға
мүмкіндік береді. Ингредиенттерді пісіру уақытын синхрондауға болады,
яғни екі түрлі ингредиент үшін екі түрлі пісіру уақыты қажет болса, пісіруді
бір уақытта аяқтауға болады. Асимметриялық себеттер тағам құрамындағы
ингредиенттер пропорциясын жақсырақ реттеуге мүмкіндік береді. Үлкен
себет негізгі тағамдарға, қуырмаштарға және өзіңізге ұнайтын нәрселерге
өте ыңғайлы. Гарнир, көкөністер және жеңіл тағамдар үшін кішірек себетті
пайдаланыңыз.
Ол NutriU қолданбасымен бірге беріледі, қолданбада қадамдық нұсқаулар
және қос себетті аэрогрильге арналған арнайы реттеулері бар жүздеген
дәмді тағамды ұсынады. Қаптамадағы QR коды арқылы қолданбаны жүктеп
алыңыз.
Жалпы сипаттама
1 Басқару панелі
a Температураны арттыру
b Температураны төмендету
c Қосу/өшіру түймесі
d Кіші табаға арналған шайқау туралы еске салғыш көрсеткіші
e Кіші таба түймесі
background
621
Қазақша
f Артқа түймесі
g Уақыт функциясының түймесі
h Көшіру функциясының түймесі
i Шайқау туралы еске салғыш түймесі
j Үлкен таба түймесі
k Үлкен табаға арналған шайқау туралы еске салғыш көрсеткіші
l Тоқтату/бастау түймесі
m Уақытты азайту түймесі
n Уақытты арттыру түймесі
o Алдын ала орнатылған түймелер
2 Кіші табаға арналған төменгі табақ
3 Кіші таба
4 Үлкен таба
5 Үлкен табаға арналған себет
6 Сым ұстағыш
7 Ток сымы
8 Ауа шығатын жерлер
Функциялардың сипаттамасы
Көшіру функциясы
Бір табаға уақыт пен температураны орнатуға және көшіру функциясының
түймесін басу арқылы параметрді екінші табаға көшіруге болады.
Уақыт функциясы
Әр табаға уақыт пен температураны жеке орнатуға болады, ал уақыт
функциясының түймесін таңдау арқылы екі табада да пісіру бір уақытта
аяқталады.
Шайқау туралы еске салғыш
Шайқау туралы еске салғыш түймесін басу арқылы сіз шайқау туралы еске
салғышты қосасыз. Бұл пісіру уақытының жартысы өткеннен кейін құрал
тағамды шайқау немесе айналдыру туралы еске салады дегенді білдіреді.
Алдын ала орнатылған бағдарламалар
8 алдын ала орнатылған бағдарламаның бірін таңдауға болады. Алдын ала
орнатылған бағдарламалар — тағамның белгілі бір мөлшеріне негізделген
температура мен пісіру уақытын ұсынатын пісіру бағдарламалары. Қосымша
мәліметтерді «Алдын ала орнатылған бағдарламамен пісіру» тарауынан
қараңыз.
Артқа түймесі
Алдын ала орнатылған бағдарламаны қате таңдасаңыз, «Артқа» түймесін
пайдаланыңыз.
Дыбыстық ескертулер
Кейде сіз құрал пісіруді аяқтағанда немесе пісіру кезінде орындалу қажет
әрекет болған кезде, мысалы, тағамды шайқау немесе айналдыру қажет
болғанда дыбыс естисіз.
background
622
Қазақша
Алғашқы рет қолданар алдында
1 Барлық қаптау материалын алып тастаңыз.
2 Құралдың барлық жапсырмаларын немесе белгілерін (егер болса) алып
тастаңыз.
3 Алғаш рет қолданар алдында, құралды тазалаңыз («Тазалау» тарауын
қараңыз).
4 Сым ұстағышты орнына басып салу арқылы құралдың артқы жағындағы
белгіленген жерге бекітіңіз.
Ескерту
-
Сым ұстағыш жылу жиналуын болдырмау үшін құрал мен қабырға
арасында қашықтық түзу арқылы аралық бөлік ретінде де
қолданылады.
Алғаш рет қолданар алдындағы дайындықтар
Құралды тұрақты, көлденең, тегіс және жылуға төзімді беткі қабаттарға
қойыңыз.
Ескертпе
-
Құралдың үстіне немесе жан-жағына ешнәрсе қоймаңыз. Бұл ауа ағынын
бұзуы және қуыру нәтижесіне әсер етуі мүмкін.
-
Жұмыс істеп тұрған құралды қабырғалар мен ыдыс-аяқ шкафтары сияқты
буқұрылғымен зақымданатын заттардың жанына немесе астына қоюға
болмайды.
Құрылғыны қолдану
Аэрогрильде пісіру
Ескерту
-
Бұл ыстық ауада жұмыс істейтін аэрогриль. Табаға май, қуыруға
арналған май немесе басқа сұйықтық құймаңыз.
-
Ыстық беттерді ұстамаңыз. Тұтқаларды немесе тетіктерді
пайдаланыңыз. Ыстық табаны ыстыққа төзімді пешке арналған
қолғаппен ұстаңыз.
-
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
-
Құралды алғаш рет пайдаланғанда түтін шығуы мүмкін. Бұл —
қалыпты жағдай.
-
Құралды алдын ала қыздырудың қажеті жоқ.
background
623
Қазақша
1 Тығынды қабырға розеткасына қосыңыз.
2 Тұтқаны тарту арқылы табаны себетпен бірге құралдан алыңыз.
3 Төменгі табақты кіші табаға салыңыз.
4 Себетті үлкен табаға салыңыз.
Ескертпе
-
Табаға салған кезде себет ысырмасының оң және сол жағында дұрыс
орналасқанына көз жеткізіңіз. Егер сіз оны байқаусызда 90 градусқа
бұрсаңыз, себет табаға сыймайды.
-
Себетті табаға салу үшін аздап күш қолдану қалыпты жағдай.
5 Ингредиенттерді себетке салыңыз.
Ескертпе
-
Аэрогриль үлкен көлемдегі ингредиенттерді әзірлей алады. Дұрыс
мөлшері және болжалды пісіру уақыттары бойынша «Тағам кестесін»
қараңыз.
-
«Тағам кестесі» бөлімінде көрсетілген көлемнен асырмаңыз немесе
себетті асыра толтырмаңыз, себебі бұл түпкі нәтиженің сапасына
ықпал етуі мүмкін.
background
624
Қазақша
6 Табаларды қайтадан аэрогрильге салыңыз.
Ескерту
-
Қатты қызып кететіндіктен, пайдалану кезінде және
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт табаны немесе себетті
ұстамаңыз.
7 Құралды қосу үшін, қуатты қосу/өшіру түймесін басыңыз.
8 Кіші табаны таңдаңыз. Сол жақтағы уақыт пен температура көрсеткіші
жыпылықтай бастайды.
9 Қажетті уақыт пен температураны таңдау үшін температураны
арттыру/төмендету және уақытты арттыру/азайту түймесін басыңыз.
10 Үлкен табаны таңдаңыз.
background
625
Қазақша
11 Қажетті уақыт пен температураны таңдау үшін температураны
арттыру/төмендету және уақытты арттыру/азайту түймесін басыңыз.
12 Пісіру процесі кезінде тағамды шайқау туралы еске салу үшін шайқау
туралы еске салғыш түймесін басыңыз.
Ескертпе
-
Шайқау туралы еске салғышты пісіру кезінде кез келген уақытта тиісті
табаны таңдап, шайқау туралы еске салу түймесін басу арқылы қосуға
немесе өшіруге болады.
13 Пісіру процесін бастау үшін бастау/тоқтату түймесін басыңыз.
Ескертпе.
-
Пісірудің соңғы минуты секундпен саналады.
-
Әртүрлі тағамдар үшін негізгі пісіру параметрлері берілген тағам
кестесін қараңыз.
-
Табаны таңдап, жоғары немесе төмен түймелерін басу арқылы пісіру
процесінің кез келген уақытында пісіру параметрлерін өзгертуге
болады.
-
Екі табада да пісіру процесін уақытша тоқтатуды қаласаңыз, жай ғана
бастау/тоқтату түймесін басыңыз.
-
Бастау/тоқтату түймесін қайтадан басыңыз. Екі табада да пісіру
процесі жалғасады.
-
Тек бір табада пісіру процесін уақытша тоқтатуды қаласаңыз, алдымен
тиісті табаны таңдап, бастау/тоқтату түймесін басыңыз.
-
Бастау/тоқтату түймесін қайтадан басыңыз, тиісті табада пісіру процесі
жалғасады.
-
Табаны шығарған кезде құрал автоматты түрде уақытша тоқтату
режимінде болады. Пісіру процесі табаны құралға қайта салғанда
жалғасады.
-
Кейбір ингредиенттер пісіру уақыты бойынша арасында шайқауды
немесе аударуды талап етеді («Тағам кестесін» қараңыз).
Ингредиенттерді шайқау үшін себетпен бірге табаны шығарып алып,
шұңғылшаның үстінде шайқаңыз. Одан кейін табаны қайтадан
құралға салыңыз.
background
626
Қазақша
14 Таймер қоңырауы естілсе, бұл пісіру уақытының аяқталғанын білдіреді.
15 Табаны шығарып алыңыз да, ингредиенттердің дайын екенін тексеріңіз.
Ескерту
-
Пісіру процесі аяқталғаннан кейін аэрогриль табасы ыстық
болады. Табаны құралдан шығарған кезде оны әрқашан ыстыққа
төзімді жұмыс бетіне (мысалы, қойғыш, т.б.) қойыңыз.
Ескертпе
-
Ингредиенттер әлі дайын болмаса, табаны аэрогрильдің ішіне қарай
сырғытып, қосымша бірнеше минут қосыңыз.
Кеңес
-
Температураны 80 градусқа орнату арқылы аэрогрильде
тағамыңызды жылы ұстай аласыз және тағамды жылы ұстағыңыз
келетін уақытты реттей аласыз. Тағамды 30 минуттан артық жылы
ұстамаған дұрыс, себебі тағамның сапасы төмендеуі мүмкін.
-
Егер қуырылған картоп тілімдері сияқты тағам жылы етіп сақтау
режимінде қатты қытырлау сипатын жоғалтса, жылы етіп сақтау
уақытын құралды ертерек өшіру арқылы қысқартыңыз немесе оларды
2-3 минут бойы 180°C температурада қытырлағанша пісіріңіз.
background
627
Қазақша
16 Ингредиенттерді (мысалы, фри) барбекю қысқыштарымен табадан
абайлап алыңыз.
Ескерту
-
Ингредиенттерді алған кезде табаны еңкейтпеңіз, себебі себет
табадан түсіп кетуі мүмкін.
-
Пісіру процесінен кейін, таба, себет, ішкі корпус және
ингредиенттер ыстық болып тұрады. Аэрогрильдегі
ингредиенттердің түріне байланысты, табадан бу шығуы мүмкін.
Ескертпе
-
Үлкен немесе тез пісіп кететін ингредиенттерді алып тастау үшін
ингредиенттерді көтергенде қысқыштарды пайдаланыңыз.
-
Ингредиенттерден шығатын артық май немесе еріген май
табаныңтүбіне жиналады.
-
Пісірілетін ингредиенттер түріне байланысты табадағы себетті
ауыстырғаннан кейін не бұрын әр бөліктен кейін табадан кез келген
артық майды немесе ерітілген майды құйып алғыңыз келуі мүмкін.
Себетті ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. Артық немесе пайдаланылған
майды төгу үшін ыстыққа төзімді пешке арналған қолғап киіңіз.
Себетті табаға қайта салыңыз.
Алдын ала орнату арқылы дайындау
1 «Аэрогрильді пісіру» бөліміндегі 1-ден 6-ға дейінгі қадамдарды
орындаңыз.
2 Тағам пісіргіңіз келетін табаны таңдаңыз.
3 Алдын ала орнатылған бағдарламаны таңдаңыз.
Кеңес
-
Басқа алдын ала орнатылған бағдарламаға ауысу үшін «Артқа»
түймесін басып, қажетті алдын ала орнатылған бағдарламаны
таңдаңыз.
background
628
Қазақша
4 Бастау/тоқтату түймесін басып, пісіру процесін іске қосыңыз.
Ескертпе
-
Бір табада алдын ала орнатылған бағдарламамен, ал екінші табада
параметрлерді қолмен орнатып пісіруге болады. Сондай-ақ әр табада
әртүрлі алдын ала орнатылған бағдарламамен пісіруге болады және
екі табаның пісіру процесін бір уақытта аяқтау үшін «Уақыт»
функциясын таңдауға болады.
Ескертпе. Төмендегі кестеден алдын ала орнатылған бағдарлама туралы
қосымша ақпарат алуға болады.
Үлкен таба
Алдын ала
орнатылға
н
бағдарла
малар
Бел
гіше
Темпера
тура
Уақыт
(мин)
Салмағы
(макс.)
Ескертпе
Мұздатылған
картоп
негізіндегі
тіскебасарла
р
200°C 28 800 г / 28
унция
- Мұздатылған фри картобы, картоп
кесектері, айқышталған фри
картоп және т.с.с картоп негізіндегі
мұздатылған тіскебасарлар.
- Шайқау туралы еске салғыш әдепкі
бойынша қосылады және пісіру
кезінде табаны екі рет шайқауды
ұсынады.
Балғын
қуырылған
тағам
180°C 32 800 г / 28
унция
- Ұнтақты картопты пайдаланыңыз.
- 10x10 мм / 0,4x0,4 дюйм етіп қалың
кесілген.
- 30 минут суға батырып алыңыз да,
құрғатып, ¼-тен 1 ас қасыққа дейін
май қосыңыз.
- Шайқау туралы еске салғыш әдепкі
бойынша қосылады және пісіру
кезінде табаны екі рет шайқауды
ұсынады.
Тауық
аяқтары
200°C 25 8-10 аяқ - Әр тауық аяғы үшін 120 г–130 г /
4-5 унция.
- Арасында шайқап, аударып немесе
араластырып тұрыңыз
Тұтас балық 180°C 22 600 г / 21
унция
Әрқайсысы 300 г / 11 унция болатын
тұтас балық және пісіру кезінде бір рет
аударыңыз
Жанышталғ
ан ет
200°C 20 600 г / 21
унция
- Қалыңдығы 2-2,5 см, әр тілім 200 г /
7 унция
- Сүйексіз 3 жанышталған ет
- Бір рет аудару
Аралас
көкөністер
180°C 22 1000 г / 35
унция
- Кесек кесілген
- Аралас көкөністер (баялды,
асқабақ, бұрыш, пияз)
background
629
Қазақша
Алдын ала
орнатылға
н
бағдарла
малар
Бел
гіше
Темпера
тура
Уақыт
(мин)
Салмағы
(макс.)
Ескертпе
Торт 140°C 50 1000 г / 35
унция
- Үлкен таба үшін пісіруге арналған
үлкен кәстрөлді (199x189x80 мм)
пайдаланыңыз
Жылыту 160°C 5 - Уақытты тағам түріне және тағам
мөлшеріне қарай реттеңіз
Кіші таба
Алдын ала
орнатылға
н
бағдарла
малар
Бел
гіше
Темпера
тура
Уақыт
(мин)
Салмағы
(макс.)
Ескертпе
Мұздатылған
картоп
негізіндегі
тіскебасарла
р
200°C 25 300 г / 11
унция
- Мұздатылған фри картобы, картоп
кесектері, айқышталған фри
картоп және т.с.с картоп негізіндегі
мұздатылған тіскебасарлар.
- Шайқау туралы еске салғыш әдепкі
бойынша қосылады және пісіру
кезінде табаны екі рет шайқауды
ұсынады.
Балғын
қуырылған
тағам
180°C 30 300 г / 11
унция
- Ұнтақты картопты пайдаланыңыз.
- 10x10 мм / 0,4x0,4 дюйм етіп қалың
кесілген.
- 30 минут суға батырып алыңыз да,
құрғатып, ¼-тен 1 ас қасыққа дейін
май қосыңыз.
- Шайқау туралы еске салғыш әдепкі
бойынша қосылады және пісіру
кезінде табаны екі рет шайқауды
ұсынады.
Тауық
аяқтары
200°C 28 4-5 аяқ - Әр тауық аяғы үшін 120 г–130 г /
4-5 унция.
- Арасында шайқап, аударып немесе
араластырып тұрыңыз
Тұтас балық 180°C 23 300 г / 11
унция
Әрқайсысы 300 г / 11 унция болатын
тұтас балық және пісіру кезінде бір рет
аударыңыз
Жанышталғ
ан ет
200°C 20 400 г / 14
унция
- Қалыңдығы 2-2,5 см, әр тілім 200 г /
7 унция
- Сүйексіз 2 жанышталған ет
- Бір рет аудару
background
630
Қазақша
Алдын ала
орнатылға
н
бағдарла
малар
Бел
гіше
Темпера
тура
Уақыт
(мин)
Салмағы
(макс.)
Ескертпе
Аралас
көкөністер
180°C 25 400 г / 14
унция
- Кесек кесілген
- Аралас көкөністер (баялды,
асқабақ, бұрыш, пияз)
Торт 160°C 20 6 маффинге
арналған
қалып
- Маффинге арналған қалыпты
пайдаланыңыз
Жылыту 160°C 5 - Уақытты тағам түріне және тағам
мөлшеріне қарай реттеңіз
Үйде жасалған картоп тілімдерін дайындау
Аэрогрильде керемет үйде жасалған картоп тілімдерін әзірлеу үшін:
-
Үлкен табаға 800 г / 28 унция және кішкентай табаға 300 г / 11 унция
аршылған картоп қажет.
-
Фри картобын жасауға қолайлы картоп түрін таңдаңыз, мысалы,
жақында қазып алынған, (аздап) ұнды картоп.
-
Біркелкі нәтиже үшін картопты 800 грамнан / 28 унциядан бөліп
аэрогрильде қуырған дұрыс. Порциясы аздау картоп көбірек картопқа
қарағанда қытырлақ болады.
1 Картопты тазалап, фри етіп (қалыңдығы 10x10 мм / 0,4x0,4) кесіңіз.
2 Картоп таяқшаларын жылы су бар тостағанға кемінде 30 минут салып
қойыңыз.
3 Тостағанды босатып, картоп таяқшаларын майлықпен немесе қағаз
майлықпен құрғатыңыз.
4 Тостағанға бір ас қасық күнбағыс майын құйып, таяқшаларды тостағанға
салып, таяқшалар сырты май болғанша араластырыңыз.
5 Таяқшаларды тостағаннан артық май тостағанда қалу үшін
саусақтарыңызбен немесе тесіктері бар ыдыспен алыңыз.
Ескертпе
-
Артық майды табаға құйып жібермес үшін, себеттегі барлық
таяқшаларды төгу үшін тостағанды еңкейтпеңіз.
6 Таяқшаларды себетке салыңыз.
7 Құралды қосу үшін, қуатты қосу/өшіру түймесін басыңыз.
background
631
Қазақша
8 Табаны таңдаңыз.
9 «Үйдегі картоп» үшін алдын ала орнатылған бағдарламаны таңдаңыз.
10 Бастау/тоқтату түймесін басып, пісіру процесін іске қосыңыз.
11 Шайқау туралы еске салғыштың дыбыстық сигналын естігенде, табаны
екі рет шайқаңыз.
Тағам кестесі
Төмендегі кесте дайындағыңыз келетін тағам түрлеріне арналған негізгі
параметрлерді таңдауға көмектеседі.
Ескертпе
-
Мына параметрлер ұсынылатынын есте сақтаңыз. Ингредиенттер
шыққан жеріне, өлшеміне, пішіміне, сондай-ақ, брендіне қарай өзгеше
болатындықтан, ингредиенттеріңіз үшін барынша сәйкес келетін
параметрге кепілдік бере алмаймыз.
-
Көбірек тағам көлемін әзірлейтін кезде (мысалы, қуырмаштар,
асшаяндар, сан еттер, мұздатылған тіскебасарлар), біркелкі нәтижеге қол
жеткізу үшін табадағы ингредиенттерді 2-3 рет шайқаңыз, аударыңыз
немесе араластырыңыз.
Үлкен таба
Азық түрлері Ең аз – ең көп
көлем
Уақыт
(мин)
Темпер
атура
Ескертпе
Жұқа мұздатылған фри
картоптары (7x7 мм /
0,3x0,3 дюйм)
200-800г / 7-28
унция
14-31 200°C Арасында екі рет шайқап,
аударып немесе араластырып
тұрыңыз
background
632
Қазақша
Азық түрлері Ең аз – ең көп
көлем
Уақыт
(мин)
Темпер
атура
Ескертпе
Үйде әзірленген фри
картоптары (жуандығы
10x10 мм / 0,4x0,4
дюйм)
200-800г / 7-28
унция
20-40 180°C Арасында екі рет шайқап,
аударып немесе араластырып
тұрыңыз
Мұздатылған тауық
етінің кесектері
200-600г / 7-21
унция
10-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Салмасы бар
мұздатылған құймақтар
200-600г / 7-21
унция
10-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Гамбургер (шамамен
150 г/5 унция)
1-4 котлет 11-18 200°C Жартылай піскенде аударыңыз
Ет орамасы 1200 г / 42 унция 55-60 150°C Пісіруге арналған құрылғыны
пайдаланыңыз
Сүйексіз ет кесектері
(шамамен 150 г / 5
унция)
1-4 кесек 15-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Жіңішке шұжықтар
(шамамен 50 г/1,8
унция)
2-10 бөлік 11-15 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Тауық сандары
(шамамен 125 г/4,5
унция)
2-10 бөлік 17-27 180°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Тауықтың төс еті
(шамамен 160 г/6
унция)
1-5 бөлік 15-25 180°C Жартылай піскенде аударыңыз
Тұтас тауық еті 1200 г / 42 унция 60-70 180°C
Тұтас балық (шамамен
300-400 г / 11-14 унция)
1-3 бөлік 20-25 180°C
Балықтың сүбе еті
(шамамен 200 г / 7
унция)
1-5 бөлік 25-32 160°C
Аралас көкөніс (ірілеп
туралған)
200-1000г / 7-28
унция
10-22 180°C - Пісіру уақытын қалауыңызша
орнатыңыз
- Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Маффиндер (шамамен
50 г / 1,8 унция)
1-9 қалып 13-15 160°C Маффинге арналған қалыпты
пайдаланыңыз
Торт 500 г / 18 унция 50-60 140°C - Пісіруге арналған үлкен
кәстрөлді пайдаланыңыз
- Тортты шығармас бұрын
піскенін тексеріңіз
background
633
Қазақша
Азық түрлері Ең аз – ең көп
көлем
Уақыт
(мин)
Темпер
атура
Ескертпе
Алдын ала пісірілген
нан/тоқаш (шамамен 60
г / 2 унция)
1-6 бөлік 6-8 200°C
Үйдің наны 550 г / 28 унция 45-55 150°C - Пісіруге арналған үлкен
кәстрөлді пайдаланыңыз
- Көтерген кезде нан қыздыру
элементіне тимейтіндей
қамыр пішінін барынша тегіс
ету керек
- Нанды шығармас бұрын
піскенін тексеріңіз
Кіші таба
Азық түрлері Ең аз – ең көп
көлем
Уақыт
(мин)
Темпер
атура
Ескертпе
Жұқа мұздатылған фри
картоптары (7x7 мм /
0,3x0,3 дюйм)
100-300г / 4-11
унция
14-28 200°C Арасында екі рет шайқап,
аударып немесе араластырып
тұрыңыз
Үйде әзірленген фри
картоптары (жуандығы
10x10 мм / 0,4x0,4
дюйм)
100-300г / 4-11
унция
20-30 180°C Арасында екі рет шайқап,
аударып немесе араластырып
тұрыңыз
Мұздатылған тауық
етінің кесектері
100-300г / 4-11
унция
9-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Салмасы бар
мұздатылған құймақтар
100-300г / 4-11
унция
9-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Гамбургер (шамамен
150 г/5 унция)
150-300г / 5-11
унция
16-21 200°C Жартылай піскенде аударыңыз
Сүйексіз ет кесектері
(шамамен 150 г / 5
унция)
150-300г / 5-11
унция
15-20 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Жіңішке шұжықтар
(шамамен 50 г/1,8
унция)
2-6 бөлік 11-15 200°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Тауық сандары
(шамамен 125 г/4,5
унция)
2-5 бөлік 17-28 180°C Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Тауықтың төс еті
(шамамен 160 г/6
унция)
1-3 бөлік 20-30 180°C Жартылай піскенде аударыңыз
Тұтас балық (шамамен
300-400 г / 11-14 унция)
1 бөлік 20-25 180°C
background
634
Қазақша
Азық түрлері Ең аз – ең көп
көлем
Уақыт
(мин)
Темпер
атура
Ескертпе
Балықтың сүбе еті
(шамамен 200 г / 7
унция)
1-2 бөлік 25-32 160°C
Аралас көкөніс (ірілеп
туралған)
200-400г / 7-14
унция
12-25 180°C - Пісіру уақытын қалауыңызша
орнатыңыз
- Арасында шайқап, аударып
немесе араластырып тұрыңыз
Маффиндер (шамамен
50 г / 1,8 унция)
2-6 қалып 13-20 160°C Маффинге арналған қалыпты
пайдаланыңыз
Алдын ала пісірілген
нан/тоқаш (шамамен 60
г / 2 унция)
1-3 бөлік 6-8 200°C
Тазалау
Ескерту
-
Тазаламастан бұрын себетті, табаны және құралдың ішін әбден
суытып алыңыз.
-
Таба мен құралдың ішкі жағы жабыспайтын қабатпен қапталған.
Металдан жасалған ас үй ыдыстарын немесе абразивті тазалаушы
заттарды пайдаланбаңыз, себебі бұл жабыспайтын қабатты
зақымдауы мүмкін.
Құралды қолданған сайын тазалаңыз. Әрбір қолданыстан кейін табаның
түбіндегі майды алып тастаңыз.
1 Құралды өшіру үшін қуатты қосу/өшіру түймесін басыңыз да, ашаны
розеткадан суырып, құралды суытыңыз.
Кеңес
-
Аэрогриль жылдамырақ суу үшін таба мен себетті алып тастаңыз.
2 Табаның түбінде ерітілген майды төгіп тастаңыз.
3 Табаны, себетті ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз. Сонымен қатар,
оларды ыстық сумен, ыдыс жууға арналған сұйықтықпен және абразивті
емес спонжбен тазалай аласыз («тазалау кестесін» қараңыз).
Кеңес
background
635
Қазақша
-
Егер тағам қалдықтары табаға немесе себетке жабысып қалса,
оларды ыстық суға немесе ыдыс жууға арналған сұйықтыққа 10-15
минутқа батырып қоюға болады. Батырып қою тағам қалдықтарын
жібітеді және оны алу оңай болады. Май мен кірді кетіретін ыдыс
жууға арналған сұйықтықты пайдаланыңыз. Егер табада немесе
себетте майлы дақтар қалып қойса және оларды ыстық сумен және
ыдыс жуғыш сұйықтықпен кетіре алмасаңыз, майды кетіретін
сұйықтықты пайдаланыңыз.
-
Қажет болса, қыздыру элементіне жабысып қалған тағам
қалдықтарын жұмсақ-орташа талшықты щеткамен алуға болады.
Болаттан жасалған сымды щетканы немесе қатты талшықты щетканы
пайдаланбаңыз, себебі бұл қыздыру элементіндегі қабатқа зақым
келтіруі мүмкін.
4 Сырылып қалмас үшін құралдың сыртын қыржым емес, таза және жұмсақ
шүберекпен ақырын сүртіңіз. Аздап суланған шүберекпен бастап сүртіңіз,
қажет болса, құрғақ шүберекпен жалғастырыңыз.
5 Тамақ қалдықтарын алып тастау үшін, қыздыру элементін щеткамен
тазалаңыз.
6 Құралдың ішін ыстық сумен және қырмайтын ысқышпен тазалаңыз.
Ескертпе
-
Тазалау кезінде кіші және үлкен табаның арасында орналасқан
бөлгішті абайсызда тартып алсаңыз, оны өз орнына дұрыстап қайта
қоюды ұмытпаңыз.
background
636
Қазақша
Тазалау кестесі
Сақтау
1 Құралды розеткадан ажыратып, суытып алыңыз.
2 Барлық бөлшектерді сақтаудың алдында, олар таза және құрғақ болуы
қажет.
3 Сымды құралдың артқы жағындағы арнайы сым ұстағышты айналдыра
ораңыз.
Ескертпе
-
Аэрогрильді алып жүргенде, кастрөлдер байқаусызда құлап кетпеуі
үшін оны әрқашан көлденеңінен ұстаңыз. Құлаған жағдайда олар
зақымдалуы мүмкін.
-
Оны алып жүру және/немесе сақтау алдында аэрогрильдің алынбалы
төменгі торы, т.б. сияқты алынбалы бөліктерінің бекітілгенін
тексеріңіз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар
жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын
сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Ықтимал себебі Шешімі
Құралдың сыртқы жағы
пайдалану кезінде қызады.
Ішкі қызуы сыртқы
қабырғаларына беріледі.
Бұл — қалыпты жағдай.
Пайдалану кезінде ұстауыңыз
керек барлық тұтқалар ұстауға
болатындай салқын болады.
background
637
Қазақша
Мәселе Ықтимал себебі Шешімі
Тағамның дұрыс пісірілуін
қамтамасыз ету үшін құрал
қосылған кезде таба, себет және
құралдың ішкі жағы әрқашан
ыстық болады. Бұл бөліктері
әрқашан қатты ыстық болады.
Егер құралды ұзақ уақыт бойы
қосулы қалдырсаңыз, кейбір
аймақтары ұстай алмайтындай
ыстық болады. Бұл аймақтар
құралда келесі белгішемен
белгіленеді:
Ыстық аймақтары белгілі болған
сәтте және ұстай алмайтын
кезде құрал толықтай
пайдалануға қауіпсіз.
Менің үйде жасалған картоп
тілімдерім өзім күткендей
шықпады.
Картоп түрі дұрыс таңдалмаған. Жақсы нәтижелер алу үшін,
балғын ұнды картоптарды
пайдаланыңыз. Егер картопты
сақтау қажет болса, оларды
тоңазытқыш сияқты салқын
ортада сақтамаңыз.
Қаптамасында қуыруға арналған
деп жазылған картоптарды
таңдаңыз.
Себеттегі азық-түлік мөлшері
тым көп.
Үйде дайындалған картопты
әзірлеу үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығында берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Ингредиенттердің кейбір
түрлерін пісіру уақытының
жартысы өткенде сілкілеу керек.
Үйде дайындалған картопты
әзірлеу үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығында берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Аэрогриль қосылмайды. Құрал розеткаға жалғанбаған. Ашаның қабырға розеткасына
дұрыс қосылғанын тексеріңіз.
Бір розеткаға бірнеше құрал
қосылған.
Аэрогрильдің ваты жоғары.
Басқа розеткаға қосып көріңіз
және сақтандырғышын
тексеріңіз.
background
638
Қазақша
Мәселе Ықтимал себебі Шешімі
Аэрогриль ішінде кейбір
алынып қалған дақтарды
көремін.
Қабатын байқаусызда ұстап
немесе қырнап алуға
байланысты аэрогрильдің
табасында аздаған шағын
дақтар пайда болуы мүмкін
(мысалы, қатты тазалау
құралдарымен тазалау
және/немесе себетті салу
кезінде).
Себетті табаға тиісінше түсіру
арқылы зақымның алдын алуға
болады. Егер себетті бұрышқа
қойсаңыз, оның бүйірі табаның
қабырғасына соғылып,
қабатының кішкентай
бөліктерінің түсіп қалуына әкелуі
мүмкін. Егер осы жағдай орын
алса, мұның зиян емес екенін
біліп жүріңіз, себебі
пайдаланылған барлық
материалдар тағам үшін қауіпсіз.
Құралдан ақ түтін шығады. Майлы заттарды пісіріп
жатырсыз.
Артық майды табадан абайлап
төгіп тастап, пісіруді
жалғастырыңыз.
Табада алдыңғы пайдаланудан
қалған май қалдықтары бар.
Ақ түтін табада қызған майлы
қалдықтардан пайда болады. Әр
қолданыстан кейін әрқашан
таба мен себетті жақсылап
тазалаңыз.
Ұнтақ нан немесе жабу тиісінше
тағамға қолданылмайды.
Ұнтақ нанның ауадағы
кішкентай бөлшектері ақ түтінге
себепші болуы мүмкін. Оның
жабысуын қамтамасыз ету үшін
ұнтақ нан немесе жабу түймесін
қатты басыңыз.
Маринад, сұйық немесе ет
шырындары майда немесе
ерітілген майда шашырайды.
Себетке салмай тұрып тамақты
құрғатыңыз.
Аэрогрильдің экранында «E1»
жазуы пайда болады.
Құрал сынған/ақауы бар. Philips шұғыл байланыс желісіне
қоңырау шалыңыз немесе
еліңіздегі тұтынушыларды
қолдау орталығына
хабарласыңыз.
background
639
Қазақша
Мәселе Ықтимал себебі Шешімі
сіздің аэрогриль аса суық жерде
сақталуы мүмкін.
Егер сіздің құрылғы қоршаған
орта температурасы төмен
кезде сақталса, оны желіге қайта
қоспас бұрын, кемінде 15 минут
бойы бөлме температурасына
дейін жылытыңыз.
Егер сіздің дисплейде «E1»
жазуы пайда болса, Philips
шұғыл байланыс желісіне
қоңырау шалыңыз немесе
еліңіздегі тұтынушыларды
қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Аэрогриль экранында «E4–E12»
жазуы пайда болады.
Құрал дұрыс жұмыс істемеуі
мүмкін.
Құралды токтан ажыратып,
қайта қосыңыз. Егер бұл
көмектеспесе, Philips шұғыл
байланыс желісіне қоңырау
шалыңыз немесе еліңіздегі
тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
background
עברית
640
תירבע
םיניינעה ןכות
640 ______________________________________________________________________________________בושח
642 _____________________________________________________________________________________רוזחמ
642 ______________________________________________________________________________הכימתו תוירחא
642 ______________________________________________________________________________________אובמ
643 _________________________________________________________________________________יללכ רואית
643 ______________________________________________________________________________תויצקנופ רואית
644 _________________________________________________________________________ןושארה שומישה ינפל
644 ___________________________________________________________________ןושארה שומישה ינפל תונכה
644 ______________________________________________________________________________רישכמב שומיש
654 _______________________________________________________________________________________יוקינ
656 _____________________________________________________________________________________ןוסחא
657 ________________________________________________________________________________תויעב ןורתפ
בושח
.דיתעב ןויעל ותוא רומשלו הז בושח עדימ הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל
הנכס
-
םייריכו למשח רונת לש גוס לכ וא למשח וא זג םייריכ יבג לע רישכמה תא חינהל ןיא
.םח רונת ךותב וא ,םהל ךומסב וא םימח תוילמשח
-
.םימרוז זרב ימב ותוא ףוטשל וא םימב רישכמה תא לובטל ןיא :הרהזא
-
.רישכמל רחא לזונ וא םימ תסינכ רשפאל ןיא - תולמשחתה עונמל ידכ
-
ףוג םע םהלש עגמ עונמל ידכ ,הליסלסב דימת םישל שי ןוגיטל םיביכרמה תא
.םומיחה
-
.לעופ רישכמהש ןמזב ריוואה תסינכ חתפ תאו ריוואה תאיצי חתפ תא תוסכל ןיא
-
.הפירשל םורגל הלולע וז הלועפש םושמ ןמשב ריסה תא אלמל ןיא
-
.םימוגפ ומצע רישכמה וא למשחה לבכ ,עקשה םא רישכמב שמתשהל ןיא
-
.לעופ ודועב רישכמה לש ימינפה וקלחב תעגל ןיא םלועל
-
.הליסלסה לע ןיוצמה יברמה סלפמה לע הלועה תומכב לזונ םישל ןיא םלועל
-
.ןוזמ וב עקתנ אלשו ישפוח םומיחה ףוגש דימת אדוול שי
-
.רישכמה יבג לע בכרומ תויהל בייח למשחה לבכל ןוסחאה ,ינושארה שומישה ינפל
הרהזא
-
זכרמב ,ספיליפ לצא ותוא ףילחהל שי ,םוגפ למשחה לבכ םא ,הנכס עונמל ידכ
.המוד הכמסה ילעב תוריש ינתונ לצא וא ספיליפ לש תורישה
-
ידי לע ןגומו ,הקראהב דיוצמה ריקב למשח עקשל קרו ךא רישכמה תא רבחל שי
.למשח תגילז תעינמל לגעמ קספמ
-
.ריקב למשחה עקשל תואיכ סנכוה עקתהש דיפקהל שי
-
הטילש תכרעמ וא ינוציח (רמייט) ןמז בצוק תועצמאב הלעפהל דעוימ וניא רישכמה
.תדרפנ קוחרמ
background
641
תירבע
-
.שומישה ךלהמב םמחתהל םילולע םישיגנה םיחטשמה
-
וא ,תולבגומ תוילכש וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב םירגובמו הלעמו 8 ינב םידלי
תחת השענ שומישה םא קר הז רישכמב שמתשהל םילוכי ,עדיו ןויסינ ירסח םירגובמ
תא םיניבמ םהו וב חוטבה שומישה ןפוא לע הכרדה ולביקש רחאל וא החגשה
.םיכורכה םינוכיסה
-
הקוזחתו יוקינ תולועפ עצבל םידליל רשפאל ןיא .רישכמה םע קחשל םידליל רוסא
.רגובמ תחגשהבו םינש הנומש ינב םה םא אלא
-
תוחפ ינב םידלי לש םדי גשיהמ קחרה ולש למשחה לבכ תאו רישכמה תא קיזחהל שי
.םינש 8-מ
-
מ"ס 10 לש חוורמ ריאשהל שי .םירחא םירישכמ וא ריק לע רישכמה תא ןיעשהל ןיא
.רישכמה יבג לע רבד חינהל ןיא .וילעמו וידדצ ינשמ ,רישכמה לש רוחאה קלחב תוחפל
-
קחרמ לע דיפקהל שי .ריוואה תאיצי יחתפמ םיטלפנ םימח םידא ,םח ריוואב ןוגיט ןמזב
םידאמ רהזיהל שי ,ןכ ומכ .ריוואה תאיצי יחתפמו םידאהמ םינפהו םיידיה לש ןוחטיב
.רישכמהמ ריסה תא םיאיצומשכ םח ריוואמו םימח
-
.הייפא ריינב וא םילק םיביכרמב רישכמב שמתשהל ןיא םלועל
-
.שומישה ךלהמב םמחתהל םילולע םישיגנ םיחטשמ
-
היהתו םינסחואמה המדא יחופת גוסל םיאתהל הרוטרפמטה לע :המדא יחופת ןוסחא
.םיניכמש ןוזמב דימאלירקאל הפישחל ןוכיסה תא רעזמל תנמ לע 6°C לעמ
-
.ןמשב ריסה תא אלמל ןיא
-
ליעפהל ןיא .לודג ילמשח חוכב דיוצמ אוה ,לושיב יאת ינש שי Airfryer-לש ןוויכמ
םייריכ ,םוקמוק המגודל) ןמז ותואב ילמשח לגעמ ותואב םידבכ םיילמשח םירישכמ
למשחב לשכ היהיו וביגי םכתיבב םיקספמהש ןכתיי ,תרחא .(המודכו םיילמשח
.הז עקתבש
-
.40°C-ל 5°C ןיבש הביבס תורוטרפמטב שומישל ןנכות רישכמה
-
למשחה חתמל םיאתמ רישכמה לע ןיוצמה חתמהש אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל
.ימוקמה
-
.םימח םיחטשממ למשחה לבכ תא קיחרהל שי
-
.םהילא ךומסב וא ,ןוליו וא ןחלוש תפמ ןוגכ ,םיקילד םירמוח לע רישכמה תא חינהל ןיא
-
שמתשהל שי .הז ךירדמב תראותמה וז דבלמ תרחא הרטמל רישכמב שמתשהל ןיא
.ספיליפ לש םיירוקמה םירזיבאב קרו ךא
-
.החגשה אלל לועפל רישכמל רשפאת לא
-
שומישה ךלהמב םיממחתמ לושיבה את ךותב םיאצמנה םירזיבאהו הליסלסה ,ריסה
.םהב שומישה תעב רהזיה דימת ,וירחאלו
-
םע עגמב םיאבה םיקלחה תא תוידוסיב תוקנל שי ,רישכמב ןושארה שומישה ינפל
.הז ךירדמבש תוארוהב ןייע .ןוזמ
תוריהז
-
יחבטמ ומכ תוביבסב שומישל דעונ אל אוה .דבלב ליגר יתיב שומישל דעונ הז רישכמ
שומישל דעוימ וניא םג אוה .תורחא תומוד תוביבס וא תווח ,םידרשמ ,תויונח וא תווצ
.תורחא תומוד תוביבסבו (B&B) חוריא תומוקמב ,תוינולמב ,ןולמ יתבב תוחוקל ידי לע
-
,וקוריפ ,ותבכרה ינפלו החגשה אלל ראשומ אוהשכ למשחהמ רישכמה תא קתנ דימת
.ויוקינ וא ונוסחא
-
.רשיו ביצי ,יקפוא חטשמ לע רישכמה תא חינהל שי
-
םג ומכ ,הצחמל תויעוצקמ וא תויעוצקמ תורטמל ותלעפה וא רישכמב ןיקת אל שומיש
ףקות תלילשל ומרגי שמתשמל ךירדמב תולולכה תויחנהה יפ לע אלש שומיש
.ומרגייש םיקזנ ןיגב תובח םושב אשית אל ספיליפו תוירחאה
-
.ספיליפ ידי לע השרומש תוריש זכרמל רישכמה תא ריזחהל שי ,ןוקית וא הקידב ךרוצל
.ףקותמ תוירחאה תא איצוי הזכ דעצ .דבל רישכמה תא ןקתל תוסנל ןיא
-
.למשחה עקשמ רישכמה תא קתנל דימת דפקה ,שומיש רחאל
background
642
תירבע
-
.ותוא םיקנמ וא וב םילפטמש ינפל תוקד 30-כ ךשמב ררקתהל רישכמל חינהל שי
-
.םוח וא ההכ אלו בוהצ-בוהז עבצב םיאצוי הז רישכמב םיניכמש םיביכרמהש אדוול שי
-
180°C לע הלועה הרוטרפמטב םיירט המדא יחופת ןגטל ןיא .תופורש תויראש וריסה
.(דימאלירקא לש הריציה תא רעזמל ידכ)
-
םיקלחה תווצק ,םח םומיח ףוג :לושיבה את לש ןוילעה קלחה יוקינ ךלהמב רהזיהל שי
.תוצרפשה ינפמ ןגמו ,םייתכתמה
-
.Airfryer-ב ןיטולחל לשוב ןוזמהש דימת אדוול שי
-
םויסה תייצקנופ תועצמאב תולקב הלכתמה ןוזמ לושיב תעב תוריהז טוקנל שי
.(הללוסב ךרוצ שיש ןכתי) ןרכנוסמה
-
.רישכמהמ םירזיבא םילפונ אלש אדוולו לשובמה לכואה תאצוה תעב רהזיהל שי
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל עגונב םילחה תונקתבו םינקתב דמוע הז רישכמ
רוזחמ
-
.הליגר תיתיב הפשא םע למשח ירצומ ךילשהל ןיאש ןייצמ הז למס
-
.למשח ירצומ לש דרפנ ףוסיא יבגל ךתנידמב םיגוהנה םיללכה יפל לועפל שי
הכימתו תוירחא
םגפה םא הפקת הניא וז תוירחא .רצומה תשיכר רחאל םייתנשל תוירחא העיצמ Versuni
יפ לע ךיתויוכז לע העיפשמ הניא ונלש תוירחאה .היוקל הקוזחתמ וא ןוכנ אל שומישמ עבונ
ונלש טנרטניאה רתאב רקב ,תוירחאה תלעפהל וא ףסונ עדימ תלבקל .ןכרצכ קוח
.www.philips.com/support
אובמ
!ספיליפ תחפשמל םיאבה םיכורבו בוט לזמ
ןמז תא ןרכנסל ןתינ !תחא תבב תונמ יתש ןיכהל םכל ןתונ לופכה לסה םע Airfryer רישכמ
תא םייסל רשפא ,םינוש לושיב ינמז םישרודש םיביכרמ ינש שי םא רמולכ ,םיביכרמה לושיב
םיביכרמ לש תונוש תודימ םיאתהל םירשפאמ םיירטמיס-אה םילסה .ןמז ותואב לושיבה
.דחוימב םיעטש המ לכו ,ספי'צ ,תוירקיע תונמל םלשומ לודגה לסה .החוראה ךותל וסנכייש
.םיפיטחו תוקרי ,תופסותל ןטקה לסב ושמתשה
תוררועמ תוחורא תואמ תנכהב דעצ רחא דעצ הכירדמש NutriU היצקילפאה םע עיגמ
היצקילפאה תא ודירוה .לופכה לסה םע Airfryer-ל תויפיצפס תורדגה עברא םע ןובאית
.הזיראה לע עיפומש QR דוק תרזעב
background
643
תירבע
יללכ רואית
1הרקב חול
aהרוטרפמט תאלעה
bהרוטרפמט תדרוה
cיוביכ/הלעפה ןצחל
dןטק ריסל רועינל תרוכזת ןומיס
eהנטק תבחמ ןצחל
fהרזח ןצחל
gןמז תייצקנופ ןצחל
hהקתעה תייצקנופ ןצחל
iרועינל תרוכזת ןצחל
jלודג ריס ןצחל
kלודג ריסל רועינל תרוכזת ןומיס
lהלחתה/הריצע ןצחל
m'ןמז תוחפ' ןצחל
n'ןמז רתוי' ןצחל
oשארמ םיעובק םינצחל
2ןטק ריסל תיתחת תטלפ
3ןטק ריס
4לודג ריס
5לודג ריסל לס
6םילבכ קיזחמ
7חתמ לבכ
8ריווא תאיצי יחתפ
תויצקנופ רואית
הקתעה תייצקנופ
ידי לע ינשה ריסל הרדגהה תא קיתעהלו דחא ריסל הרוטרפמטה תאו ןמזה תא רידגהל ןתינ
.הקתעהה תייצקנופ ןצחל לע הציחל
ןמז תייצקנופ
ןצחלב הריחב ידי לע ,ריס לכל ינטרפ ןפואב הרוטרפמטה תאו ןמזה תא רידגהל ןתינ
.ןמז ותואב לשבל ומייסי םיריסה ינשו ,ןמזה תייצקנופ
רועינל תרוכזת
ןמזמ יצח רחאלש רמוא הז .רועינל תרוכזת וליעפת רועינל תרוכזתה ןצחל לע הציחלב
.לכואה תא בבוסל וא רענל ריכזי רישכמה ,לושיבה
שארמ תועובק תורדגה
לושיב תוינכות ןה שארמ תועובק תורדגה .שארמ תועובק תורדגה 8 ךותמ רוחבל ןתינ
םיטרפל .תמיוסמ לכוא תומכ לע ססבתהב לושיב ןמזלו הרוטרפמטל תוצלמה תונתונש
."שארמ תועובק תורדגה םע לושיב" קרפב ונייע םיפסונ
הרזח ןצחל
.הנוכנ אל שארמ העובק הרדגהב שומיש השענ םא הרזחה ןצחלב ושמתשה
לילצ תועדוה
ךלהמב הלועפ תשרדנ רשאכ וא לשבל םייס רישכמה רשאכ לשמל ,לילצ עמשת םימעפל
.ןוזמה תכיפה וא רועינ ,המגודל ,לושיבה
background
644
תירבע
ןושארה שומישה ינפל
1.הזיראה ירמוח לכ תא רסה
2.רישכמהמ (תומייק םא) תויוותה וא תוקבדמה לכ תא רסה
3.("יוקינ" קרפה תא האר) ןושארה שומישה ינפל תוידוסיב רישכמה תא הקנ
4.םוקמה ךותל ותציחל ידי לע רישכמה בגב דעוימה רוזאל םילבכה קיזחמ תא ורבח
תוריהז
-
ריקה ןיבל רישכמה ןיב קחרמ תריצי ידי לע ,חווירל םג שמשמ םילבכה קיזחמ
.םוח תורבטצה עונמל ידכ
ןושארה שומישה ינפל תונכה
.םוח ינפב דימעו רשי ,יקפוא ,ביצי חטשמ לע רישכמה תא חנה
הרעה
-
עיפשהלו ריוואה תמירז תא שבשל לולע אוה .וידדצמ וא רישכמה יבג לע רבד חינת לא
.ןוגיטה תאצות לע
-
,םידאמ סרהיהל םילולעש םירבדל תחתמ וא דיל ותוא חינהל ןיא ,הלועפב רישכמהשכ
.חבטמ תונורא וא תוריק ומכ
רישכמב שומיש
Airfrying ןוגיט
תוריהז
-
וא ןוגיטל ןמושב ,ןמשב ריסה תא אלמת לא .םח ריווא לע דבועש Airfryer והז
.רחא לזונ לכב
-
םע םחה ריסב עג .תוגוחב וא תוידיב שמתשה .םימח םיחטשמב עגית לא
.רונתל תוחיטב תופפכ
-
.דבלב יתיב שומישל אוה הז רישכמ
-
.הניקת וז העפות .ןושארה שומישב ןשע טולפי הז רישכמש ןכתיי
-
.רישכמה תא שארמ םמחל ךרוצ ןיא
1.ריקבש עקשל עקתה תא סינכהל שי
background
645
תירבע
2.תידיה תכישמ ידי לע רישכמהמ לסה םע ריסה תא ריסהל שי
3.ןטקה ריסה ךותב תיתחתה תטלפ תא םישל שי
4.לודגה ריסב לסה תא םישל שי
הרעה
-
ותסנכה תעב לאמשו ןימי דצב יוארכ תומקוממ לסה לש םייפנכהש אדוול שי
.ריסל םיאתי אל לסה ,תולעמ 90-ב ותוא ובבוסת תועטב םא .ריסל
-
.ריסה ךותל לסה תא סינכהל ידכ םיוסמ חוכ ליעפהל רדסב הז
5.לסב םיכרצמה לכ תא םישל שי
הרעה
-
'ןוזמה תלבט' ףיעסב ןייעל שי .םיביכרמ לש בחר ןווגמ ןיכהל לוכי Airfryer-ה
.םירעושמה לושיבה ינמזו תוקיודמה תויומכה תלבקל
-
לע רתי לסה תא אלמל וא 'ןוזמה תלבט' ףיעסב ןיוצמה םוכסהמ גורחל ןיא
.תיפוסה האצותה תוכיא לע עיפשהל הלולע וז הלועפש רחאמ ,הדימה
6.Airfryer-ה ךותל הרזחב םיריסה תא סינכהל שי
תוריהז
-
ןוויכמ ,וירחאל המ ןמז ךשמבו שומישה ךלהמב לסב וא ריסב תעגל ןיא
.דואמ םימח םהש
background
646
תירבע
7.רישכמה תא ליעפהל ידכ יוביכ/הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי
8.בהבהל ליחתי לאמש דצבש ןמזהו הרוטרפמטה יוויח .ןטקה ריסב רוחבל שי
9רוחבל ידכ ןמז תוחפ/רתוי ןצחל לעו הרוטרפמט תדרוה/תאלעה ןצחל לע ץוחלל שי
.םישורדה הרוטרפמטהו ןמזה תא
10.לודגה ריסב רוחבל שי
11רוחבל ידכ ןמז תוחפ/רתוי ןצחל לעו הרוטרפמט תדרוה/תאלעה ןצחל לע ץוחלל שי
.םישורדה הרוטרפמטהו ןמזה תא
background
647
תירבע
12ךילהת ךלהמב ןוזמה רועינל תרוכזת לבקל ידכ רועינל תרוכזתה ןצחל לע ץוחלל שי
.לושיבה
הרעה
-
יוצרה ריסה תריחב ידי לע ןמז לכב רועינל תרוכזתה תא תיבשהל וא ליעפהל ןתינ
.רועינל תרוכזתה ןצחל לע הציחלו
13.לושיבה ךילהתב ליחתהל ידכ הריצע/הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי
:הרעה
-
.תוינשב תרפסנ הנורחאה לושיבה תקד
-
.םינוש ןוזמ יגוס רובע תויסיסב לושיב תורדגהל ןוזמה תלבטב ןייעל ץלמומ
-
ריס תריחב ידי לע לושיבה ךלהמב ןמז לכב לושיבה תורדגה תא תונשל ןתינ
.הטמל וא הלעמל םירותפכה לע הציחלו
-
.הריצע/הלחתה ןצחל לע ץוחלל שי ,םיריסה ינשב לושיבה תא רוצעל וצרת םא
-
.לושיבב וכישמי םיריסה ינש .בוש הריצע/הלחתה ןצחל לע ץוחלל שי
-
זאו יוצרה ריסב תישאר רוחבל שי ,דבלב דחא ריסב לושיבה תא רוצעל וצרת םא
.הריצע/הלחתה ןצחל לע ץוחלל
-
.לושיבב ךישמי יוצרה ריסהו הריצע/הלחתה ןצחל לע בוש וצחל
-
לושיבה ךילהת .ריסה תכישמ תעב יטמוטוא ןפואב היהשה בצמב אצמנ רישכמה
.רישכמל רזחומ ריסהשכ ךשמנ
-
תלבט'ב ןייע) הנכהה ןמז עצמאב הכיפה וא רועינ םישרוד םימיוסמ םיביכרמ
רענלו ,לסה םע הצוחה ריסה תא ךושמל שי ,םיביכרמה תא רענל ידכ .('ןוזמה
.רישכמה ךותל ריסה תא ריזחהל שי ,ןכמ רחאל .רויכה לעמ ותוא
14.רמגנ לושיבה ןמז ,רמייטה ןומעפ עמשיישכ
background
648
תירבע
15.םינכומ םיביכרמה םא קודבלו ריסה תא הצוחה ךושמל שי
תוריהז
-
חטשמ לע ותוא חינהל שי דימת .לושיבה ךילהת רחאל םח Airfryer-ה ריס
.רישכמהמ ריסה תרסה תעב ('וכו ץעמ תיתחת לשמל) םוחל דימע
הרעה
-
Airfryer-ה לא הרזחב ריסה תא סינכהל שי ,ןיידע םינכומ םניא םיביכרמה םא
.תופסונ תוקד המכ ףיסוהלו
הצע
-
הרוטרפמטה תרדגה תועצמאב Airfryer-ה ךותב םח לכואה תא רומשל ןתינ
ונחנא .םח לכואה תא ריאשהל ידכ וצרתש לככ ןמזה תמאתהו תולעמ 80-ל
לולע הזש ןוויכ תוקד 30-מ רתוי ךשמל םומיחב לכואה תא ריאשהל אל םיצילממ
.ןוזמה תוכיאב םוגפל
-
,'םח בצמב הרימש' בצמ ךלהמב תוכירפ ידמ רתוי דבאמ ספי'צ ומכ לכאמ םא
וא רתוי םדקומ רישכמה יוביכ ידי לע 'םח בצמב הרימש' בצמב ןמזה תא רצק
.180°C לש הרוטרפמטב תוקד 3-2 ךשמב תוכירפ ול ףסוה
16יחקלמ תרזעב ריסה ךותמ (ספי'צה) םיביכרמה תא תוריהזב ריסהל שי
.ויקיברב/חבטמ
תוריהז
-
לופיל לולע לסהש ןוויכ םיביכרמה תרסה ךלהמב ריסה תא תוטהל ןיא
.ריסל ץוחמ
-
.םימח םיביכרמהו םינפה זראמ ,לסה ,ריסה ,לושיבה ךילהת רחאל
םידא תאצל םילולע ,Airfryer-ב םיאצמנה םיביכרמה גוסל םאתהב
.ריסהמ
הרעה
-
.םתוא םירהל ידכ םייחקלמב שמתשה ,םיירירבש וא םילודג םיביכרמ ריסהל ידכ
-
.ריסה תיתחתב רבטצמ םיביכרמהמ ןמוש וא ןמש ףדוע
-
ןמוש וא ןמש לכ תוריהזב ךופשל הצרתש ןכתיי ,לושיבב םיביכרמה גוסל םאתהב
לסה תא חנה .ריסל לסה תרזחה וא רועינ ינפל וא הצובק לכ רחאל ריסהמ ףדוע
ןמושה וא ןמשה תכיפש תעב רונתל תוחיטב תופפכ שבל .םוחל דימע חטשמ לע
.ריסל לסה תא ריזחהל שי .ףדועה
שארמ העובק הרדגה םע לושיב
1."Airfrying ןוגיט" קרפב 6 דע 1 םיבלש תא עצבל שי
2.וב לשבל וצרתש ריסה תא רוחבל שי
background
649
תירבע
3.שארמ העובק הרדגה רוחבל שי
הצע
-
תא רוחבלו הרזחה ןצחל לע ץוחלל שי תרחא שארמ העובק הרדגהל תונשל ידכ
.היוצרה הרדגהה
4.הריצע/הלחתהה ןצחל לע הציחל ידי לע לושיבה ךילהת תא ליחתהל שי
הרעה
-
.ינשה ריסב תוינדי תורדגה םעו דחא ריסב שארמ העובק הרדגה םע לשבל ןתינ
תייצקנופ תא רוחבלו ריס לכב תונוש שארמ תועובק תורדגה םע לשבל םג ןתינ
.ןמז ותואב םיריסה ינש רובע לושיבה ךילהת תא םילשהל ידכ ןמזה
.שארמ תועובקה תורדגהה לע ףסונ עדימ אוצמל לכות האבה הלבטב :הרעה
לודג ריס
הרעה לקשמ
(יברמ)
ןמז
(תוקד)
רוטרפמט
ה
קייא
ןו
תורדגה
תועובק
שארמ
-המדא יחופתמ םייושע םיאופק םיפיטח
ספי'צ ,הבע ספי'צ ,אופק ספי'צ ןוגכ
דועו לסלוסמ
-לדחמ תרירבכ תלעפומ רועינל תרוכזתה
ךלהמב םיימעפ ריסה תא רענל הריכזמו
.לושיבה
28 / םרג 800
תורביל
28 200°F חופת יפיטח
םיאופק המדא
-.םייחמק המדא יחופתב שמתשהל שי
-ךותיחב 'ץניא 0.4x0.4 / מ"מ 10x10
.הבע
-,תוקד 30 ךשמב םימב תורשהל שי
.ןמש תופכ 1 דע 1/4 ףיסוהלו שבייל
-לדחמ תרירבכ תלעפומ רועינל תרוכזתה
ךלהמב םיימעפ ריסה תא רענל הריכזמו
.לושיבה
28 / םרג 800
תורביל
32 180°F ירט ספי'צ
-לכל תורביל 5–4 / םרג 130–םרג 120
.הדיחי
-לושיבה עצמאב בברע וא ךופה ,רענ
תודיחי 10–8
םייערכ
25 200°F ףוע עקלופ
דחא לכב תורביל 11 / םרג 300 םע םלש גד
לושיב לכב דחא בוביסו
21 / 'רג 600
תורביל
22 180°F םלש גד
-7 / םרג 200 ,מ"ס 2.5–2 יבועל ךותחל
הכיתח לכ תורביל
-תומצע אלל רשב תועלצ 3 דע
-תחא םעפ בבוסל
21 / 'רג 600
תורביל
20 200°F רשב תועלצ
-סג םיצוצק
-,לפלפ ,אושיק ,ליצח) םיברועמ תוקרי
(לצב
35 / 'רג 1000
תורביל
22 180°F םיברועמ תוקרי
background
650
תירבע
הרעה לקשמ
(יברמ)
ןמז
(תוקד)
רוטרפמט
ה
קייא
ןו
תורדגה
תועובק
שארמ
-XL לושיבו הייפא ריסב שמתשהל שי
לודגה ריסה רובע (מ"מ 199x189x80)
35 / 'רג 1000
תורביל
50 140°F הגוע
ןוזמה טירפל םאתהב ןמזה תא ןנווכל שי
ןוזמה תומכלו
5 160°F רזוח םומיח
ןטק ריס
הרעה לקשמ
(יברמ)
ןמז
(תוקד)
רוטרפמט
ה
קייא
ןו
תורדגה
תועובק
שארמ
-המדא יחופתמ םייושע םיאופק םיפיטח
ספי'צ ,הבע ספי'צ ,אופק ספי'צ ןוגכ
דועו לסלוסמ
-לדחמ תרירבכ תלעפומ רועינל תרוכזתה
ךלהמב םיימעפ ריסה תא רענל הריכזמו
.לושיבה
11 / 'רג 300
תורביל
25 200°F חופת יפיטח
םיאופק המדא
-.םייחמק המדא יחופתב שמתשהל שי
-ךותיחב 'ץניא 0.4x0.4 / מ"מ 10x10
.הבע
-,תוקד 30 ךשמב םימב תורשהל שי
.ןמש תופכ 1 דע 1/4 ףיסוהלו שבייל
-לדחמ תרירבכ תלעפומ רועינל תרוכזתה
ךלהמב םיימעפ ריסה תא רענל הריכזמו
.לושיבה
11 / 'רג 300
תורביל
30 180°F ירט ספי'צ
-לכל תורביל 5–4 / םרג 130–םרג 120
.הדיחי
-לושיבה עצמאב בברע וא ךופה ,רענ
תודיחי 5–4
םייערכ
28 200°F ףוע עקלופ
דחא לכב תורביל 11 / םרג 300 םע םלש גד
לושיב לכב דחא בוביסו
11 / 'רג 300
תורביל
23 180°F םלש גד
-7 / םרג 200 ,מ"ס 2.5–2 יבועל ךותחל
הכיתח לכ תורביל
-תומצע אלל רשב תועלצ 2 דע
-תחא םעפ בבוסל
14 / 'רג 400
תורביל
20 200°F רשב תועלצ
-סג םיצוצק
-,לפלפ ,אושיק ,ליצח) םיברועמ תוקרי
(לצב
14 / 'רג 400
תורביל
25 180°F םיברועמ תוקרי
-סניפאמ יעיבגב שומיש יעיבג 6
סניפאמ
20 160°F הגוע
ןוזמה טירפל םאתהב ןמזה תא ןנווכל שי
ןוזמה תומכלו
5 160°F רזוח םומיח
background
651
תירבע
תיב תרצות ספי'צ תנכה
:Airfryer-ב רדהנ תיב תרצות ספי'צ תא ןיכהל ידכ
-
לש תורביל 11 / םרג 300 ןטקה ריסלו תורביל 28 / םרג 800 וכרטצת לודגה ריסל
.םיפלוקמ המדא יחופת
-
.יחמק (טעמ) וא ירט לשמל ,ספי'צ תנכהל םיאתמש המדא חופת גוס רוחבל שי
-
.הדיחא האצות תלבקל תורביל 28 / םרג 800 דע לש תונמב ספי'צה תא ןגטל ץלמומ
רשאמ תוכירפ תוחפ תויהל תוטונ רתוי תולודג ספי'צ תוכיתח לש רתוי תולודג תויומכ
.רתוי תונטק ספי'צ תוכיתח
1.('ץניא 0.4x0.4 / מ"מ 10x10 יבוע) ספי'צל ךותחלו המדאה יחופת תא ףלקל שי
2.תוחפל תוקד 30 ךשמב םימ תרעקב המדאה יחופת תולקמ תא הרשה
3.ריינ תבגמב וא חבטמ תבגמב המדאה יחופת תולקמ תא שביו הרעקה תא ןקור
4דע בברעו הרעקב תולקמה תא םיש ,הרעקל לושיב ןמש לש תחא ףכ ךופש
.ןמשב םיפוצמ ויהי תולקמהש
5ףדוע ןמשש ידכ ץרוחמ חבטמ ילכ תא וא םיידיה םע הרעקהמ תולקמה תא רסה
.הרעקב ראשיי
הרעה
-
ףדועמ עונמל ידכ תחא תבב לסל תולקמה לוכ תכיפשל הרעקה תא הטת לא
.ריסל סנכיהל ןמשה
6.לסל תולקמה תא סנכה
7.רישכמה תא ליעפהל ידכ יוביכ/הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי
8.ריס רוחבל שי
9.(תיב תרצות ספי'צ) "Homemade Fries" שארמ העובקה הרדגהה לע ץוחלל שי
background
652
תירבע
10.הריצע/הלחתהה ןצחל לע הציחל ידי לע לושיבה ךילהת תא לחתה
11.רועינל תרוכזתה לילצ עמשנשכ םיימעפ ריסה תא רענל שי
ןוזמ תלבט
.ןיכהל ךנוצרבש ןוזמה יגוס רובע תויסיסבה תורדגהה תא רוחבל ךל עייסת ןלהלש הלבטה
הרעה
-
,םרוקמב הזמ הז םינוש ןוזמ יביכרש ןוויכמ .העצה רדגב ןה הלא תורדגהש רוכז
יביכרל רתויב הבוטה הרדגהה וזש חיטבהל ןתינ אל ,םהלש גתומבו םתרוצב ,םלדוגב
.םכלש ןוזמה
-
םיפיטח ,םייערכ ,םינטרס ,ספי'צ ,לשמל) ןוזמ לש רתוי הלודג תומכ תנכה תעב
םימעפ שולש דע םיימעפ ריסב םיביכרמה תא בברעל וא ךופהל ,רענל שי ,(םיאופק
.הדיחא האצות גישהל ידכ
לודג ריס
הרעה וטרפמט
הר
ןמז
(תוקד)
תומכ
–םומינימ
םומיסקמ
םיביכרמ
םיימעפ בברעל וא ךופהל ,רענל שי
לושיבה עצמאב
200°F 31–14 / םרג 200–800
תורביל 7–28
7x7) קד אופק ספי'צ
('ץניא 0.3x0.3/מ"מ
םיימעפ בברעל וא ךופהל ,רענל שי
לושיבה עצמאב
180°F 40–20 / םרג 800-200
תורביל 28-7
10x10) תיב תרצות ספי'צ
(יבועב 'ץניא 0.4x0.4 / מ"מ
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–10 / םרג 600-200
תורביל 21-7
םיאופק ףוע יסיגנ
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–10 / םרג 200–600
תורביל 7–21
םיאופק םילור גנירפס
הנכהה ןמז תיצחמב ךופהל שי 200°F 18–11 תוציצק 1–4 5/םרג 150 ךרעב) רגרובמה
(תורביל
הייפאה רזיבאב שמתשה 150°F 60–55 42 / םרג 1200
תורביל
רשב ץיצק
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–15 תועלצ 1–4 תומצע אלל רשב תועלצ
(תורביל 5 / םרג 150 ךרעב)
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 15–11 תודיחי 2–10 / םרג 50-כ) תוקד תויקינקנ
(תורביל 1.8
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
180°F 27–17 תודיחי 2–10 125 ךרעב) ףוע יערכ
(תורביל 4.5/םרג
הנכהה ןמז תיצחמב ךופהל שי 180°F 25–15 תודיחי 1–5 6/םרג 160 ךרעב) ףוע הזח
(תורביל
background
653
תירבע
הרעה וטרפמט
הר
ןמז
(תוקד)
תומכ
–םומינימ
םומיסקמ
םיביכרמ
180°F 70–60 42 / םרג 1200
תורביל
םלש ףוע
180°F 25–20 תודיחי 1–3 300–400 ךרעב) םלש גד
(תורביל 11–14 / םרג
160°F 32–25 תודיחי 1–5 / םרג 200 ךרעב) םיגד הליפ
(תורביל 7
-ךמעט יפל לושיבה ןמז תא עבק
-עצמאב בברע וא ךופה ,רענ
ךילהתה
180°F 22–10 200–1000
תורביל 7–28/םרג
(סג םיצוצק) םיברועמ תוקרי
סניפאמ יעיבגב שומיש 160°F 15–13 תוסוכ 9–1 1.8 / םרג 50 ךרעב) סניפאמ
(תורביל
-הייפאו לושיב ריסב שמתשהל שי
XL
-ינפל היישעה תדימ תא קודבל שי
הגועה תאצוה
140°F 60–50 תורביל 18 / 'רג 500 הגוע
200°F 8–6 תודיחי 1–6 םייופא תוינמחל/םימחל
2 / םרג 60 ךרעב) שארמ
(תורביל
-הייפאו לושיב ריסב שמתשהל שי
XL
-החוטש תויהל הכירצ קצבה תרוצ
םחלהמ עונמל ידכ רשפאה לככ
תעב םומיחה ביכרב תעגל
.החיפתה
-ינפל היישעה תדימ תא קודבל שי
םחלה תאצוה
150°F 55–45 28 / םרג 500
תורביל
תיב תרצות םחל
ןטק ריס
הרעה וטרפמט
הר
ןמז
(תוקד)
תומכ
–םומינימ
םומיסקמ
םיביכרמ
םיימעפ בברעל וא ךופהל ,רענל שי
לושיבה עצמאב
200°F 28–14 / םרג 100–300
תורביל 4–11
7x7) קד אופק ספי'צ
('ץניא 0.3x0.3/מ"מ
םיימעפ בברעל וא ךופהל ,רענל שי
לושיבה עצמאב
180°F 30–20 / םרג 100–300
תורביל 4–11
10x10) תיב תרצות ספי'צ
(יבועב 'ץניא 0.4x0.4 / מ"מ
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–9 / םרג 100–300
תורביל 4–11
םיאופק ףוע יסיגנ
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–9 / םרג 100–300
תורביל 4–11
םיאופק םילור גנירפס
הנכהה ןמז תיצחמב ךופהל שי 200°F 21–16 / םרג 150–300
תורביל 5–11
5/םרג 150 ךרעב) רגרובמה
(תורביל
background
654
תירבע
הרעה וטרפמט
הר
ןמז
(תוקד)
תומכ
–םומינימ
םומיסקמ
םיביכרמ
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 20–15 / םרג 150–300
תורביל 5–11
תומצע אלל רשב תועלצ
(תורביל 5 / םרג 150 ךרעב)
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
200°F 15–11 תודיחי 2–6 / םרג 50-כ) תוקד תויקינקנ
(תורביל 1.8
עצמאב בברעל וא ךופהל ,רענל שי
ךילהתה
180°F 28–17 תודיחי 2–5 125 ךרעב) ףוע יערכ
(תורביל 4.5/םרג
הנכהה ןמז תיצחמב ךופהל שי 180°F 30–20 תודיחי 1–3 6/םרג 160 ךרעב) ףוע הזח
(תורביל
180°F 25–20 הדיחי 1 300–400 ךרעב) םלש גד
(תורביל 11–14 / םרג
160°F 32–25 תודיחי 1–2 / םרג 200 ךרעב) םיגד הליפ
(תורביל 7
-ךמעט יפל לושיבה ןמז תא עבק
-עצמאב בברע וא ךופה ,רענ
ךילהתה
180°F 25–12 / םרג 200–400
תורביל 7–14
(סג םיצוצק) םיברועמ תוקרי
סניפאמ יעיבגב שומיש 160°F 20–13 תוסוכ 6–2 1.8 / םרג 50 ךרעב) סניפאמ
(תורביל
200°F 8–6 תודיחי 1–3 םייופא תוינמחל/םימחל
2 / םרג 60 ךרעב) שארמ
(תורביל
יוקינ
הרהזא
-
.ירמגל וררקתי רישכמה םינפו ריסה ,לסהש הכח ,יוקינה תלחתה ינפל
-
םייתכתמ חבטמ ילכב שמתשת לא .קבדנ אל יופיצ שי רישכמה לש לסבו ריסב
.קבדנ אל יופיצל קזנ םורגל םילולע םהש רחאמ ,םיקחוש יוקינ ירמוחב וא
רחאל ריסה תיתחתמ ןמושה תאו ןמשה תא רסה .שומיש לכ רחאל רישכמה תא תוקנל שי
.שומיש לוכ
1למשחה עקשמ עקתה תא רסה ,רישכמה תא תובכל ידכ יוביכ/הלעפה ןצחל לע ץחל
.ררקתהל רישכמל חנהו ריקבש
background
655
תירבע
הצע
-
.רתוי רהמ ררקתהל Airfryer-ל רשפאל ידכ לסהו ריסה תא רסה
2.ריסה לש ןותחתה קלחהמ ףדועה ןמושה וא ןמשה תא ךופש
3לזונ ,םימח םימ תועצמאב םתוא תוקנל םג ןתינ .םילכ חידמב לסהו ריסה תא הקנ
.("יוקינה תלבט"ב ןייע) קחוש אל גופסו םילכ תפיטשל
הצע
-
לזונבו םימח םימב םתוא תורשהל ןתינ ,לסב וא ריסב תועוקת ןוזמ תויראש םא
הלקמו ןוזמה תויראש תא תררחשמ היירשה .תוקד 10–15 ךשמל םילכ תפיטשל
םא .ןמושו ןמש ססומל לוכיש םילכ תפיטשל לזונב שמתשהל דפקה .ןתרסה תא
לזונבו םימח םימב ריסהל תחלצה אלש לסב וא ריסב ןמוש ימתכ םימייק
.ילזונ ןמוש ריסמב שמתשה ,םילכ תפיטשל
-
תועצמאב ריסהל ןתינ םומיחה ףוגב ועקתנש ןוזמה תויראש תא ,ךרוצ שי םא
יטוח םע תלעב תשרבמב שמתשהל ןיא .םיינוניב דע םיכר םיפיז תלעב תשרבמ
לש יופיצל קזנ םורגל לולע רבדהש םושמ ,םישק םיפיז תלעב תשרבמ וא הדלפ
.םומיחה ףוג
4.טמוקמ אלו יקנ ,ךר דב תועצמאב ץוחבמ רישכמה תא בגנל שי ,תוטירשמ ענמיהל ידכ
.ךרוצה יפל ,השבי תילטמ םע ךישמהלו תצקמב החל תילטמ םע ליחתהל שי
5.ןוזמה תויראש תא ריסהל ידכ יוקינ תשרבמ תרזעב םומיחה ףוג תא תוקנל שי
6.קחוש אל גופסו םימח םימב רישכמה לש ימינפה קלחה תא תוקנל שי
background
656
תירבע
הרעה
-
ריסל ןטקה ריסה ןיב םקוממ אוה ,תועטב הצוחה ךשמנ קלחמהש הרקמב
.יוארכ ומוקמל רזחומ אוהש אדוול בושח ,יוקינ ךלהמבו ,לודגה
יוקינ תלבט
ןוסחא
1.ררקתהל ול רשפאו למשחה עקשמ רישכמה תא קתנ
2.םנוסחא ינפל םיקלחה לכ תא שביילו תוקנל דפקה
3.רישכמה בגבש ידועייה םילבכה קיזחמ ביבס לבכה תא ףפלל שי
הרעה
-
אל םיריסהש ידכ יקפוא ןפואב ותוא קיזחהל דימת בושח ,Airfryer-ה תאישנב
.םהל קיזהל לולעש המ ,תועטב ולפיי
-
תיתחתל המגודל ,Airfryer-ה לש הרסהל םינתינה םיקלחהש אדוול דפקה דימת
ןסחאמ וא/ו אשונ התאש ינפל הכלהכ םוקמב םינקתומ ,'וכו תפלשנה תשרה
.םתוא
background
657
תירבע
תויעב ןורתפ
תרזעב היעבה תא רותפל ןתינ אל םא .רישכמב רתויב תוצופנה תויעבה תא םכסמ הז קרפ
תולאש לש המישר תלבקל www.philips.com/support רתאב ורקב ,ןלהלש עדימה
.םכתנידמב תוחוקלה תוריש זכרמל ונפ וא ,תוצופנ
ןורתפ תירשפא הביס היעב
תוגוחהו תוידיה לכ .הניקת וז העפות
וראשיי שומישה ךלהמב ךל תושורדה
.עגמל קיפסמ תורק
תוריקה לא ןרקומ םינפב םוחה
.םיינוציחה
םמחתמ רישכמה לש ינוציחה קלחה
.שומישה ךלהמב
דימת רישכמה םינפו לסה ,ריסה
ידכ ,לעפומ רישכמה רשאכ םיממחתמ
םיקלח .הכלהכ לשובמ ןוזמהש אדוול
.עגמל ידמ םימח דימת הלא
קרפל לעפומ רישכמה תא ריאשת םא
ויהי םימיוסמ םירוזא ,רתוי ךורא ןמז
םינמוסמ הלא םירוזא .עגמל ידמ םימח
:אבה למסב רישכמב
םימחה םירוזאל עדומ התא דוע לכ
חוטב רישכמה ,םהב תעגלמ ענמנו
.ירמגל שומישל
,רתויב תובוטה תואצותה תלבקל
םיירט המדא יחופתב שמתשה
תא ןסחאל ךירצ התא םא .םייחמקו
םתוא ןסחאת לא ,המדאה יחופת
יחופת רחב .ררקמב ומכ הרק הביבסב
םהש םהלש הזיראה לע בותכש המדא
.ןוגיטל םימיאתמ
המדאה חופת גוסב תשמתשה אל
.םיאתמה
לשבתמ אל ילש תיב תרצות ספי'צה
.יופצכ
ךירדמב תוארוהה רחא בוקעל שי
תרצות ספי'צ ןיכהל ידכ הז שמתשמל
.תיב
.ידמ הלודג לסב ןוזמה יביכרמ תומכ
ךירדמב תוארוהה רחא בוקעל שי
תרצות ספי'צ ןיכהל ידכ הז שמתשמל
.תיב
עצמאב םימיוסמ םיביכרמ יגוס רענל שי
.לושיבה ןמז
עקשל הכלהכ סנכומ עקתה םא קודב
.ריקב
.רבוחמ וניא רישכמה .Airfryer-ה תא ליעפהל ןתינ אל
אוה Airfryer-ה לש ילמשחה קפסהה
תא קודבו רחא עקש הסנ .הובג
.םיזויפה
עקשל םירבוחמ םירישכמ רפסמ םנשי
.דחא
לסה תסנכה ידי לע קזנ עונמל ןתינ
לסה תא סינכת םא .הכלהכ ריסל
ריקב עקתיהל לולע ולש דצה ,תיווזב
לש תונטק תוכיתחל םורגלו ריסה
,שחרתמ הז רבד םא .ףלקתהל יופיצה
לכש רחאמ קיזמ וניא אוהש בל םיש
םה שומיש השענ םהבש םירמוחה
.ןוזמל םיחוטב
-ה ךותב תונטק תודוקנ עיפוהל תויושע
תוטירש וא ירקמ עגמ בקע Airfryer
יוקינ ילכ םע יוקינ ןמזב לשמל) יופיצב
.(לסה תסנכה תעב וא/ו םיחישק
ךותב םיפלקתמ תומוקמ המכ האור ינא
.ילש Airfryer-ה
background
658
תירבע
ןורתפ תירשפא הביס היעב
ןמושה וא ןמשה תא תוריהזב רסה
.לושיבב ךשמהו ריסהמ ףדועה
.םיינמוש םיביכרמ לשבמ התא .רישכמהמ אצוי ןבל ןשע
תוינמוש תויראש בקע םרגנ ןבל ןשע
ריסה תא הקנ דימת .ריסב תוממחתמה
.שומיש לוכ רחאל תוידוסיב לסה תאו
תוינמוש תויראש ליכמ ןיידע ריסה
.םדוקה שומישהמ
ריוואב םחל ירוריפ לש םינטק םיקלח
הקזוחב ץחל .ןבל ןשעל םורגל םילולע
ןוזמה לע יופיצה וא םחלה ירוריפ לע
.םיקבדנ םהש אדוול ידכ
וקבדנ אל םחלה ירוריפ וא יופיצה
.ןוזמל הכלהכ
.לסב ותחנה ינפל שבי ןוזמ בגנ רשבה יצימ וא םילזונה ,תודנירמה
.ףדועה ןמושב וא ןמשב םיצירפשמ
ספיליפ תוריש לש םחה וקל רשקתה
תוחוקלה תוריש דקומל הנפ וא
.ךתנידמב
.םוגפ/רובש רישכמה ."E1" גיצמ Airfryer-ה לש ךסמה
םע הביבסב ןסחוא רישכמה םא
םמחתיש הכח ,הכומנ הרוטרפמט
תוקד 15 ךשמב רדחה תרוטרפמטל
.בוש ותוא רבחתש ינפל תוחפל
רשקתה ,"E1" גיצמ ןיידע ךלש גצה םא
הנפ וא ספיליפ תוריש לש םחה וקל
.ךתנידמב תוחוקלה תוריש דקומל
ןסחואמ ךלש Airfryer-הש ןכתיי
.ידמ רק םוקמב
תא שדחמ רבחלו קתנל תוסנל שי
שי ,הרתפנ אל היעבה םא .רישכמה
ספיליפ תוריש לש םחה וקל רשקתהל
תוחוקלה תוריש דקומל תונפל וא
.ךתנידמב
.רישכמב הלקת שיש ןכתיי ."E4–E12" גיצמ Airfryer-ה לש ךסמה
background
2023 © Versuni Holding B.V.
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and
Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
(11/2023)

Specifications

Indexed Terms: Dual Basket Air Fryer

Philips NA352-00 Questions and Answers