Kobalt TS10601 10-inch 15-Amp Portable Jobsite Table Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TS10601 photo

User Manual

This is the main product document for model TS10601.

The file format is pdf, 114 pages, you can download this manual here .

background
1
SS22090
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
You could also contact us at [email protected].
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
MODEL #TS10601
ITEM #5058729
10-IN PORTABLE
TABLE SAW
Español p. 58
KOBALT and logo design are trademarks or
registered of LF, LLC. All rights reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
2
3
4
5
15
15
31
47
54
55
56
57
Product Specifications .......................................................................................................
Package Contents .............................................................................................................
Hardware Contents ............................................................................................................
Safety Information ..............................................................................................................
Preparation ........................................................................................................................
Assembly Instructions .......................................................................................................
Operating Instructions .......................................................................................................
Adjustments ......................................................................................................................
Care and Maintenance ......................................................................................................
Troubleshooting ................................................................................................................
Three-year Limited Warranty ............................................................................................
Replacement Parts List .....................................................................................................
DESCRIPTION SPECIFICATIONS
Power Supply 120 V, 60 Hz
Motor 15 A
No Load Speed 5,000 RPM
Blade 10 in. x 5/8 in. (arbor)
Maximum Depth of Cut 3-1/2 in. (90°) / 2-1/2 in. (45°)
Rip Capacity 32-1/2 in. (Right) / 17 in. (Left)
Dado Capacity 13/16 in.
Bevel Cut Range 0°~45°
background
3
C
F
G
L
P
BB
J
N
T
S
Q
Z2
Z1
U
V
R
A
B
M
H
TT
I
X
O
K
E
D
W
AA
Y
PACKAGE CONTENTS
A
B
C
D
E
F
G
Blade Guard 1
Anti-kickback Pawls 1
Push Stick 1
Rip Fence 1
Narrow Fence
Miter Gauge
1
1
2
1
Blade Wrenches
1
H
4mm Hex Key
I
5mm Hex Key
J
Riving Knife 1
K
Saw Blade 1
L
Table 1
M
On/Off Switch 1
1
N
Height/bevel Adjusting
Wheel
PART DESCRIPTION QUANTITY
P
Q
R
S
U
Height Adjusting Knob
O Bevel Lock Lever 1
Side Extension Lock
1
Table Insert
1
Table Insert Lock Knob
Stand Top
1
T
Fine Adjusting Knob
1
1
V
Upper Left Leg
1
W
Lower Right Leg
1
X
Left Leg End
1
Y
Left Leg
Z1, Z2
Left & Right Handles
1
AA
Limited piece
BB
Wheels
1
2
2
TT
2.5mm Hex Key 1
1
PART DESCRIPTION QUANTITY
background
4
HARDWARE CONTENTS
Hex Bolt M8 x 88
Qty. 8
Leveling Foot
Qty. 2
Lock Nut M10
Qty. 2
Lock Nut M8
Qty. 15
Lock Nut M6
Qty. 1
Sleeving
Qty. 2
Adjusting Foot
Qty. 2
Rubber Spacer B
Qty. 8
Socket Button Head
Screw M8 x 50
Qty. 1
Flat Washer 10
Qty. 2
Flat Washer 8
Qty. 1
Socket Button Head
Screw M8 x 12
Qty. 4
Socket Button Head
Screw M6 x 16
Qty. 1
Socket Button Head
Screw M8 x 75
Qty. 4
CC
MM
FF
DD
NN2
Rubber Spacer A
Qty. 8
NN1
LL
KK
PP
OO
EE GG HH
JJ
II
Hardware for stand
Replacement Part #505872906
background
5
Blade Locking Assembly
Replacement Part #505872907
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the
product.
This manual contains information that relates to PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this manual carefully and understand it thoroughly
before using the product. The symbols listed below are used to indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
SAFETY RECOMMENDATIONS
These precautions are intended for the personal safety of the operator and others working with the
operator. Failure to follow these instructions may result in a permanent loss of vision, serious personal
or even fatal injury, property damage and/or tool damage. Please take time to read and understand
them. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your saw works.
HARDWARE CONTENTS
QQ RR SS
Arbor Nut
(preassembled
to table saw)
Qty. 1
Outer Blade flange
(preassembled to table saw)
Qty. 1
Inner Blade flange
(preassembled to table saw)
Qty. 1
SAFETY INFORMATION
background
6
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
background
7
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection devices can reduce dust-related
hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING
To avoid the risk of personal injury, do not modify this power tool or use accessories not recommended
to your tool.
WARNING
Read warnings and conditions about your carbide tipped saw blade.
WARNING
Do not operate the saw without the proper blade guard and anti-kickback pawls in place for all through
cut operations. Make sure the blade guard is reinstalled immediately after finishing any non-through cut
and dado cut operations which require removal of the blade guard.
SAFETY INFORMATION
background
8
SAFETY INFORMATION
WARNING
Always follow proper operating procedures as defined in this manual even if you are familiar with use
of this or similar tools. Remember that being careless for even a fraction of a second can result in severe
personal injury.
Carbide is a very hard but brittle material. Care should be taken while mounting, using and storing
carbide tipped blades to prevent accidental damage.
Slight shocks, such as striking the tip, can seriously damage the blade. Foreign objects on the work
piece, such as wire or nails, can also cause tips to crack or break off.
Before using, always visually examine the blade and tips for cracks, breakage, missing or loose tips,
or other damage. Turn o and unplug saw to perform this action.
Do not use if damage is suspected. Failure to heed safety instructions and warnings can result in
serious bodily injury or loss of eyesight.
Safety instructions for table saws
1) Guarding related warnings
Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is
loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced.
Always use saw blade guard, riving knife and anti-kickback pawls for every through-cutting
operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness
of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rabbeting,
dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard, riving knife and/or
anti-kickback pawls. The guard, riving knife, and anti-kickback device help to reduce the risk of
injury.
Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before the
switch is turned on. Inadvertent contact of these items with the saw blade could cause a hazardous
condition.
Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and
alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
For the riving knife and anti-kickback pawls to work, they must be engaged in the workpiece.
The riving knife and anti-kickback device are ineffective when cutting workpieces that are too short to
be engaged with the riving knife and anti-kickback device. Under these conditions a kickback cannot
be prevented by the riving knife and anti-kickback device.
Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the saw
blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner
than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the
thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings
DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A
moment of inattention or a slip could direct your hand towards the saw blade and result in serious
personal injury.
background
9
SAFETY INFORMATION
Feed the workpiece into the saw blade or cutter only against the direction of rotation. Feeding
the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the
workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
Never use the miter gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as
a length stop when cross cutting with the miter gauge. Guiding the workpiece with rip fence and
the miter guage at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade.
Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 6" (15
cm), and use a push block when this distance is less than 2" (5 cm). “Work helping” devices will
keep your hand at a safe distance from the saw blade.
Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the
instructions. This push stick provides sufficient distance between the hand and the saw blade.
Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip
into the saw blade.
Do not perform any operation “freehand”. Always use either the rip fence or the miter gauge to
position and guide the workpiece. “Freehand” means using your hands to support or guide the
workpiece, in lieu of a rip fence or miter gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and
kickback.
Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental
contact with the moving saw blade.
Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge causing loss of control, saw blade binding and kickback.
Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the
tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece can
cause kickback or stall the motor.
Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become
trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into
the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 1/16" (2
mm) thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line
of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the
saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw
blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of
the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone
standing in front and in line with the saw blade.
background
10
SAFETY INFORMATION
Never reach over or in back of the saw blade to pull or support the workpiece. Accidental contact
with the saw blade may occur or kickback may drag your fingers into the saw blade.
Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade.
Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and
kickback.
Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece
against the saw blade and create kickback.
Use a feather board to guide the workpiece against the table and fence when making
non-through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A feather board helps to control
the workpiece in the event of a kickback.
Use extra caution when making a cut into blind areas of assembled workpieces. The protruding
saw blade may cut objects that can cause kickback.
Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel
overhanging the table top.
Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have
a straight edge to guide it with a miter gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted
workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick
up one or more pieces and cause kickback.
When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, center the saw blade in the kerf
so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the
workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw blades or saw
blades with cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling
and kickback.
4) Table saw operating procedure warnings
Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing
the saw blade or making adjustments to the riving knife, anti-kickback device or blade guard,
and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don’t leave the tool until it comes
to a complete stop. An unattended running saw is an uncontrolled hazard.
Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing and
balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size
of your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust collection
device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over.
Remove tools, wood scraps, etc., from the table before the table saw is turned on. Distraction
or a potential jam can be dangerous.
Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes.
Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre causing loss of
control.
background
11
SAFETY INFORMATION
Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade
washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe
operation and optimum performance.
Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the
tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding
wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade installation or use
of accessories not recommended may cause serious injury.
Firmly bolt the saw to a work bench or leg stand at approximately hip height.
Never operate the saw on the floor.
Keep guards in place and in good working order. Blade guard must be in place for all through cut
operations. Reinstall the blade guard immediately after finishing any non-through cut operations
which require removal of the blade guard.
Guard against kickback. Kickback occurs when the blade stalls rapidly and workpiece is driven back
towards the operator. It can pull your hand into the blade resulting in serious personal injury. Stay out
of blade path and turn switch off immediately if blade binds or stalls.
Use rip fence. Always use a fence or straight edge guide when ripping.
Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 1/16" (2
mm) thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback. Support large
panels. To minimize risk of blade pinching and kickback, always support large panels.
Remove all fences and auxiliary tables before transporting saw. Failure to do so can result in an
accident causing possible serious personal injury.
Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Never place arms or hands in line with the path of the cutting blade.
Always use blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls on all through cut operations.
Through cut operations are those in which the blade cuts completely through the workpiece as in
ripping or cross cutting. Keep the blade guard down, the anti-kickback pawls down, and the riving
knife in place. Make sure the blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls are reinstalled
immediately after finishing any non-through cut operations which require their removal.
ALWAYS lock the rip fence and secure bevel adjustment firmly before cutting.
ALWAYS secure work firmly against the rip fence or miter gauge.
ALWAYS use a push stick. A push stick is a device used to push a workpiece through the blade
instead of using your hands. Size and shape can vary but the push stick must always be narrower
than the workpiece to prevent the push stick from contacting the saw blade. When ripping narrow
stock, always use a push stick so your hand does not come close to the saw blade. Use a feather
board and push blocks for non-through cuts.
NEVER perform any operation “freehand” which means using only your hands to support or guide the
workpiece. Always use either the rip fence or miter fence to position and guide the work.
Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or
wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the
table’s edge causing loss of control, saw blade binding and kickback.
NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the saw blade.
NEVER reach behind, over, or within 6" (15.2 cm) of the blade with either hand for any reason.
Move the rip fence out of the way when cross cutting.
background
12
Do not use the miter gauge and rip fence during the same operation.
Never use the miter gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as
a length stop when cross cutting with the miter gauge. Guiding the workpiece with the rip fence
and the miter gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
NEVER attempt to free a stalled saw blade without first turning the saw OFF and disconnecting the
saw from the power source. If a workpiece or cut-off piece becomes trapped inside the blade guard
assembly. Turn saw off and wait for blade to stop before lifting the blade guard assembly and
removing the piece.
Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wide or long workpieces. A wide
or long workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge causing loss of control, saw blade
binding and kickback.
Avoid kickbacks (work thrown back toward you) by:
• Keeping blade sharp.
• Keeping rip fence parallel to the saw blade.
• Keeping spreader, anti-kickback pawls, and blade guard in place and operating.
• Not releasing the work before it is pushed all the way past the saw blade using a push stick.
• Not ripping work that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the fence.
Never cut metals, cement board, or masonry. These materials need to be cut by other special
tools. Cutting them with this tool can result in damage to the saw and personal injury.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or by an
authorized service center to avoid risk.
Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could cause your hand to
move into the cutting tool.
Make sure the work area has ample lighting to see the work and that no obstructions will interfere
with safe operation before performing any work using the table saw.
If this saw makes an unfamiliar noise or if it vibrates excessively, cease operating immediately,
turn unit off and unplug the tool until the problem has been located and corrected. Contact a Kobalt
factory service center, a Kobalt authorized service center or other qualified service personnel if the
problem cannot be found.
Never leave the power tool unattended without first unplugging the power cord.
When the tool is in maintenance or servicing or not in use, always turn off saw and unplug the
saw. The saw will automatically shut down when in a power failure, restart the machine by pressing
the green "I" button on the on/off switch.
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e., a safety
video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2651
(www.powertoolinstitute.com). Information is also available from the National Safety Council, 1121
Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the U.S. Department of Labor OSHA
1910.213 Regulations.
Save these instructions. Refer to them frequently and use to instruct other users. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
WARNING
The tool is loud and the sound can cause hearing damage. ALWAYS wear ear protection to
help prevent hearing damage and loss. Failure to comply may result in moderate injury.
SAFETY INFORMATION
background
13
READ OPERATOR’S MANUAL
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this
product.
USE SAFETY GOGGLES AND EAR PROTECTION
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION THAT CONFORMS WITH CUL REQUIREMENTS. FLYING
DEBRIS can cause permanent eye damage.
USE DUST MASK
Some dust created by sawing contains chemicals that are known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals come from lead-based paints, crystalline silica
from bricks, cement and other masonry products, arsenic and chromium from chemically treated lumber.
To reduce exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the tool’s internal wiring.
Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
WARNING
To reduce the risk of electrical shock, double-insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will t into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any
way.
WARNING
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.
CAUTION
Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and
should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the tool
to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when
servicing. Do not use power tools in wet of damp locations or expose them to rain or snow.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Do not touch the plug blades when inserting or removing the plug from an outlet.
SAFETY INFORMATION
background
14
This tool has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts,
60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct current (DC). A
substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the tool does not
operate when plugged into and outlet, double check the power supply.
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. Make sure extension cords are in good condition. When using an
extension cord, be sure to use a cord that is heavy enough to carry the drawn current needed by the
saw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating.
The table below shows the correct size to use, depending on the cord length and nameplate amperage
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended size for extension cords
Be sure extension cords are properly wired and in good condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified technician before using it. Protect extension cords from
sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for power tools. This circuit should be protected with a time-delayed
circuit breaker or fuse. Before connecting the tool to the power line, make sure the switch is in the OFF
position and the electric current is rated the same as the current stamped on the motor’s nameplate.
Running at a lower voltage will damage the motor.
WARNING
To avoid electrical hazards, fire hazards, or damage to the tool, use proper circuit protection.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result
in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use tool with a
damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
SAFETY INFORMATION
Amperage Rating of the Tool
(120 V Circuit Only)
Total Length of the Extension Cord
25' (7.6 m)
MINIMUM GAUGE FOR THE EXTENSION CORD (AWG)
18
MORE THAN
0
6
NOT MORE THAN
6
10
10 12
12 16
18
16
14
50' (15.2 m)
16
16
16
12
100' (30.5 m)
16
14
14
150' (45.7 m)
14
12
12
Not recommended
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
background
15
UNPACKING
This product requires assembly.
Open top cover of box and remove loose parts from upper packing tray.
Close top cover of box and carefully turn box upside down with help when needed.
Cut sides of box at all four corners, remove lower packing tray, leave table saw in upper packing
tray and remove other loose parts.
Cut the zip tie surrounding the trunnion and panel located in the rear of the saw.
WARNING
• This tool is heavy. To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your legs, not your back.
Get help when needed.
WARNING
DO NOT use this product if any parts in the Package Contents and Hardware Contents lists are
pre-assembled to your product when you unpack it (apart from those specified as being
pre-assembled). Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
1. Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
2. DO NOT discard the packing material until you have carefully inspected the tool, identified all loose
parts, and satisfactorily operated the tool.
3. The saw is factory set for accurate cutting. After assembling it, check for accuracy. If shipping has
influenced the settings, refer to specific procedures explained in this manual.
4. If any parts are damaged or missing, please call 888-3 Kobalt (888-356-2258) for assistance.
WARNING
ALWAYS remove the protective polyfoam from between the saw’s housing and motor before
operation.
If any parts are damaged or missing, DO NOT operate this tool until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
DO NOT attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, DO NOT attempt to assemble
the product.
Tools Required for Assembly (not included): Phillips screwdriver, 10mm, 13mm, 16mm open-end wrench
or adjustable wrench.
PREPARATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
16
4
2
3
1
5
6
DO NOT connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
NEVER stand directly in line with the blade or allow hands to come closer than 6 in. to the blade.
DO NOT reach over or across the blade. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
FULLY ASSEMBLE saw with stand assembly prior to use. Stand assembly is an integral and necessary
part of the support structure for this saw.
AA HH
KK
II
OO
LL
W
LEG STAND ASSEMBLY
WARNING
Do not use leg stand with other equipment or for other
purposes.
IMPORTANT: Leave table saw in upper packing tray
while completing the leg stand assembly.
1. Attach limited piece (AA) to lower right leg (W) with a
socket button head screw M8 x 50 (HH), a flat
washer 8 (OO), a lock nut M8 (LL), a socket button
head screw M6 x 16 (II) and lock nut M6 (KK).
Hardware Used
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Socket Button Head
Screw M6 x 16
x 1
II
Flat Washer 8
x 1
OO
Lock Nut M8
x 1
LL
Lock Nut M6
x 1
KK
x 1
HH
Socket Button Head Screw M8 x 50
background
17
1
1
2
1
1
2
3
2. Slide a sleeving (FF), a wheel (BB), a flat washer 10
(PP) onto each axle of lower right leg (W). Thread a
hex lock M10 (MM) onto each axle and securely
tighten using the 16mm open-end wrench. Check
orientation of wheels and if wheels rub against
frame, reverse orientation. Set lower right leg
assembly (from step 1 to 2) aside for later use.
Hardware Used
3. Attach left leg end (X) onto left leg (Y), secure with
socket button head screws M8 x 12 (JJ).
Hardware Used
X
2
FF
BB
JJ
Y
W
MM
PP
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Sleeving
Flat Washer 10
x 2
PP
Lock Nut M10
x 2
MM
x 2
FF
Socket Button Head
Screw M8 x 12
x 2
JJ
background
18
1
2
2
1
3
1
2
1
2
1
2
1
2
3
3
4. Insert leveling foot (CC) into hole on left leg end (X)
from underneath. secure with lock nut M8 (LL).
Hardware Used
5. Thread adjusting foot (DD) into hole on left leg (Y)
from underneath using hand. Set left leg assembly
(from step 3 to 5) aside for later use.
CAUTION
Adjust adjusting foot when stand is not balance in open
position.
Hardware Used
6. With table still in upper packing tray, attach stand top
(U) to table with socket button head screw M8 x 75
(GG) and lock nut M8 (LL). Make sure two holes on
end of stand top face to upper packing tray.
Hardware Used
X
U
4
DD
LL
GG
Y
CC
LL
5
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Leveling foot
Lock Nut M8
x 2
LL
x 2
CC
Adjusting foot
x 2
DD
Lock Nut M8 x 4
LL
Socket Button Head Screw M8 x 75
x 4
GG
background
19
1
1
1
1
3
4
2
3
2
7. Attach left & right handles (Z1, Z2) to stand top (U)
with socket button head screw M8 x 12 (JJ).
Hardware Used
8. Attach left leg assembly (from step 3 to 5) to stand
top (U). Insert a rubber spacer A (NN1) & a rubber
spacer B (NN2) between legs and secure with hex
bolt M8 x 88 (EE) and lock nut M8 (LL).
Hardware Used
U
Socket Button Head
Screw M8 x 12
7
8
JJ
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
x 2
JJ
Hex Bolt M8 x 88
x 2
EE
LL
NN1
Z1
Z2
EE
NN2
Rubber Spacer A
x 2
NN1
Rubber Spacer B
x 2
NN2
Lock Nut M8
x 2
LL
background
20
2
1
1
2
Release
lever
3
1
1
4
5
5
6
6
7
2
3
Release
lever
EE
NN2
LL
V
LL
V
NN1
EE
EE
EE
NN1
NN1
NN1
NN2
NN2
NN2
LL
LL
9. Install upper left leg (V) to lower right leg assembly
(from step 1 to 2). Insert a rubber spacer A (NN1)
& a rubber spacer B (NN2) between legs and
secure with hex bolt M8 x 88 (EE) and lock nut M8
(LL).
Hardware Used
10. Install upper left leg (V) and lower right leg assembly
(step 9) to leg assembly installed in step 8. Insert a
rubber spacer A (NN1) & a rubber spacer B (NN2)
between legs and secure with hex bolt M8 x 88 (EE)
and lock nut M8 (LL).
NOTE: Make sure release lever on right leg assembly is
in lock place.
Hardware Used
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
10
Hex Bolt M8 x 88 x 2
EE
Rubber Spacer A
x 2
NN1
Rubber Spacer B
x 2
NN2
Lock Nut M8
x 2
LL
Hex Bolt M8 x 88 x 4
EE
Rubber Spacer A
x 4
NN1
Rubber Spacer B
x 4
NN2
Lock Nut M8
x 4
LL
background
21
2 2
1
1
11. Grasp handles (Z1, Z2) and tilt saw back onto wheels
(BB) until stand is balanced on wheels and left leg
assembly. Remove table saw from upper packing
tray.
CAUTION
Make sure side extension lock (Q) is in lock place
before tilt saw.
12. Step on release lever and pull handles towards you
at the same time. Once stand is released from
release lever, ease stand toward the floor by pushing
handles toward the floor.
13. With your hands on handles, push stand toward the
floor until stand is in an open position and release
lever is lock in place.
CAUTION
With stand open, resting on a level surface, stand
should not move or rock from side to side. If stand
rocks from side to side, adjust adjusting foot (DD)
until stand is balanced.
BB
Q
Z1
Z2
11
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
13
Release leverRelease lever
Release leverRelease lever
Press with
foot
Press with
foot
background
22
1
2
3
2
1
14. IMPORTANT: Release bevel lock lever (O) and push
height/bevel adjusting wheel (N) all the way to the
right to tilt blade to 45° to release and remove the
protective polyfoam under motor.
RIVING KNIFE INSTALLATION AND POSITIONING
NOTE: This saw is shipped with riving knife in lower
position. Riving knife in middle position for non-through
cuts and riving knife in lower position for dado cut.
Riving knife must be replaced in uppermost position to
attach anti-kickback pawls and blade guard for all
through cut operations.
NOTE: The riving knife is 0.09 in. (2.3 mm) thick.
To place riving knife in uppermost position (for
through cuts):
1. Turn the table insert lock knob (S) clockwise to unlock
the table insert (R). Place your index finger in the
hole, pulling the table insert out toward the front of
the saw.
WARNING
Be extremely careful your hands, avoid contact with
the saw blade which can result in serious personal
injury when removing or replacing the table insert.
R
N
O
S
14
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
23
2
1
2
3
4
1
K
P
J
2
3
G
SS
G
1
QQ
2. Raise the saw blade (K) to the uppermost position
by turning the height adjusting knob (P) clockwise.
3. Unlock riving knife lock knob by turning it clockwise.
Grasp the riving knife (J) and pull toward right side of
saw to release it from spring-loaded lock pin.
Position the riving knife in the uppermost position
with spring-loaded lock pin re-engaged.
Lock the riving knife lock knob by turning it
counter-clockwise.
BLADE INSTALLATION
CAUTION
To work properly, the saw blade teeth must point down
toward the front of the saw. Failure to heed this
instruction could cause damage to the saw blade, the
saw or the workpiece.
WARNING
• Only use a 10 in. diameter blade.
1. Make sure blade is turned right way. Remove blade
wrenches from storage area. Install blade and outer
blade flange (SS) (with large, cupped side faces the
blade), then apply arbor nut (QQ) to shaft. Place one
open-end wrench (G) on flats of the inner flange.
Place other open-end wrench (G) on flats of the
arbor nut.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
24
2
1
3
3
G
G
R
2
3
To tighten the blade:
2. Holding both wrenches firmly, push the open-end
wrench on the arbor nut forward to back of
machine. Make sure arbor nut is securely
tightened. DO NOT over tighten. Reinstall the
table insert. Check all clearances for free blade
rotation.
3. To replace table insert (R), slip tab into slot at back
of saw and push it down, turn the table insert lock
knob (S) counter-clockwise to lock the table insert in
place.
NOTE: If the table insert is not level with the table, using
a 2.5mm hex key to adjust the four set screws
pre-assembled to the four holes of table insert until the
table insert is level with the table.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ANTI-KICKBACK PAWLS INSTALLATION
Anti-kickback pawls should only be installed for through cut.
WARNING
Make sure the anti-kickback pawls are reinstalled immediately after finishing dado or any
non-through cut operations which require their removal.
WARNING
Replace dull or damaged anti-kickback pawls. Dull or damaged anti-kickback pawls may not stop a
kickback, increasing the risk of serious personal injury.
background
25
1
2
3
4
A
B
J
1
J
1
1. Unplug saw. Raise blade (K) by turning height adjusting
knob (P) clockwise. Place riving knife in uppermost
position. Pull out and hold button on right side of
anti-kickback pawls (B). Align slot in anti-kickback
pawls (B) over rear slot of riving knife (J).
Press on anti-kickback pawls assembly down until it
snaps into place and release knob to insert the pin
into hole marked on the riving knife.
NOTE: Pull up on anti-kickback pawls assembly to
make sure it is secured to riving knife. Make sure that
anti-kickback pawls move freely and are not stuck in the
table insert slot.
WARNING
Use extra caution when cutting wood products having
slippery surfaces as the anti-kickback pawls may not
always be effective.
BLADE GUARD INSTALLATION
WARNING
Keep guard in place and in good working order for all
through cut operations. Reinstall the blade guard
immediately after finishing any non-through cut
operations which require removal of the blade guard.
Failure to heed this instruction could result in serious
personal injury.
WARNING
Always install the blade guard onto the riving knife in
the uppermost position to provide proper blade
coverage. Installing the blade guard onto the riving
knife in any other position will prevent them from
working as designed, which could increase the risk of
serious personal injury.
1. Unlock the knob on the blade guard (A) and place
the pin into the slot on the riving knife (J).
Pull blade guard fully back onto riving knife and turn
the knob on the blade guard to lock guard into
position.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
26
2
2
1
A
J
L
D
2
1
2. If blade guard (A) is not parallel to table (L), riving
knife (J) is not in uppermost (through cut) position.
NOTE: Check the blade guard (A) for clearances and
free movement.
WARNING
When using the blade guard, lift the left and right blade
guard and make sure that they move independently
and contact the table surface. The blade guard can be
raised to adjust the cut line, but must be lowered to
contact the table surface before starting the saw.
WARNING
Make sure blade guard and anti-kickback pawls move
freely before starting the saw. Ensure the direction of
rotation by verifying that the blade teeth point down
toward the front of the saw table.
RIP FENCE INSTALLATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always make sure the rip
fence is parallel to the blade before beginning any
operation.
CAUTION
There are three position screws (1, 2, 3) on the each
front and rear fence rails to attach rip fence. Position
screws (1, 2) use for rip fence on the right of saw
blade. Position screws (3) use for rip fence on the left
of saw blade.
1. Loosen the rip fence (D) lock knobs on the rip fence.
Holding the fence (D) at an angle, align the position
screws (front and back) on fence rails with the fence
slots.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
background
27
0
8
1
9
2
10
15
23
16
24 25
17 23
31
24
32
AA
BB
CC
1
2
D
F
2
1
2. Slide the slots onto the position screws and rotate
the rip fence (D) down until it rests on the rails.
Secure the rip fence (D) in place by turning the rip
fence lock knobs clockwise.
CAUTION
Three position screws apply to three different scales:
Position screw 1 (AA): Begin with 0 to 24 in. end. (Rip
fence located on the right of the blade)
Position screw 2 (BB): Begin with 8 in. to 32 in. end.
(Rip fence located on the right of the blade)
Position screw 3 (CC): Begin with 17 to 0 in. end. (Rip
fence located on the left of the blade)
MITER SAW INSTALLATION
The miter gauge (F) can be installed on each miter
gauge groove on either side of blade.
1. Slide the guide rail of the miter gauge (F) into one of
the miter gauge grooves of the table intended for
purpose.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
28
Z2
Z1
Rip fence
Push stick
Rip fence
Power cord
Blade
guard
Blade wrench
Anti-kickback
pawls
Push stick
Release
lever
Miter
gauge
Power cord
Blade
guard
Blade wrench
Anti-kickback
pawls
Miter
gauge
TO STORE THE TABLE SAW ACCESSORIES
The table saw has two convenient storage areas (one
on either side of the saw) specifically designed for the
saw’s accessories: rip fence, blade guard, blade
wrenches, plug cord, anti-kickback pawls, miter gauge
and push stick.
When not in use, unplug the saw and store accessories
securely.
TO CLOSE, MOVE AND OPEN THE STAND
To close, move and open stand, return fence rails to
inner position and lock them in place by pushing side
extension lock to front of saw, place the blade and
riving knife in shipping position. Store the accessories
securely.
NOTE: Store power cord in the storage position to keep
the power cord out of the way when closing or opening
the stand.
To close the stand
1. At the same time, step on release lever, grasp left
& right handles (Z1, Z2) and lift them up and away
from the body.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Release
lever
Press
with foot
1
Press
with foot
background
29
2
1
2
2. Push the table saw until the release lever clicks and
lock into place. And stand is balanced on wheels and
left leg assembly.
To move the stand
1. Holding the handles firmly, pull the stand toward you
until the stand and saw are balanced on the wheels.
2. Push the saw to the desired location then either open
the stand for immediate saw operation or store the
saw in a dry environment.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
background
30
To open the stand
1. Step on release lever and pull handles toward you
at the same time.
Once stand is released from the release lever, ease
the stand toward the floor by pushing the handles
toward the floor.
2. With your hands on the handles, push the stand toward
the ground until the saw in an open position with the
release lever locking into place.
CONNECT TO A DUST COLLECTION SYSTEM
• The dust chute with a standard (outer diameter: 2-1/2"
(63.5 mm); inner diameter: 2-1/4" (57.5 mm)) is located
on the rear of the saw. This dust chute can be
connected directly to a dust collection system by
connecting the pick up end of the dust collection hose
to the dust chute.
CAUTION
It is strongly recommended to connect a dust collection
system to the dust chute.
WARNING
The saw must be regularly checked for dust built up and
cleaned frequently, otherwise there is a risk of heat built
up and potential fire.
1
2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Press
with foot
Press
with foot
Dust chuteDust chute
background
31
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury, turn saw off and unplug the tool before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
WARNING
Before using the saw, verify the following each and every time:
• ALWAYS wear proper eye, hearing and respiratory equipment.
• Blade is securely tightened.
• Bevel lock lever and side extension lock are locked.
• If ripping, ensure that rip fence lock knob is locked and that the fence is parallel to the blade.
• If crosscutting, miter gauge lock knob is securely tightened.
• The blade guard is properly attached and the anti-kickback pawls is functioning.
• Have push sticks available and accessible.
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury, have push stick ready to use before starting cut.
WARNING
Feed the workpiece into the blade only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the
same direction that the blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand,
being pulled into the blade.
WARNING
When the tool is in maintenance or servicing or not in use, ALWAYS turn off saw and unplug the saw.
WARNING
ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with the blade before operating the switch to start
the saw. Blade contact could result in kickback or thrown workpiece.
WARNING
DO NOT use blades rated less than the speed of this tool. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can
result in severe eye damage. Always wear safety goggles or standard safety glasses with side shields
complying with United States ANSI Z87.1 before commencing power tool operation.
WARNING
Never operate the saw with the blade guard removed except for dado and other non-through cuts.
Reinstall the blade guard immediately after finishing any non-through cut operations which require
removal of the blade guard. Failure to heed this instruction could result in serious personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
32
APPLICATIONS
You can use this tool for the purposes listed below:
• Straight-line cutting operations, such as crosscutting, ripping, mitering, and compound cutting.
• Dado with optional accessories.
CAUTION
This table saw is designed to cut wood and wood composition products only. Never cut metals, cement
board, or masonry.
OPERATING COMPONENTS
• The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the
table insert. The height of the blade is set with a height adjusting knob on the height/bevel adjusting
handwheel. Detailed instructions are provided in this manual for the basic cut: cross cuts, miter cuts,
bevel cuts, and compound cuts.
The rip fence is used to position workpiece for lengthwise cuts and narrow fence is used for extension
table for large workpiece cuts.
It’s very important to use the riving knife, anti-kickback pawls, and blade guard for all through-cut
sawing operations.
CAUSES OF KICKBACK
Kickback can occur when the blade stalls or binds, causing the workpiece to be kicked back toward the
operator with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose
from the workpiece and come into contact with the blade. Obviously, kickback can cause serious injury,
and it is well worth using precautions to avoid the risks. Kickback can be caused by any action that
pinches the blade in the wood, such as the following:
• Making a cut with incorrect blade depth.
• Sawing into knots or nails in the work piece.
• Twisting the wood while making a cut.
• Failing to support the workpiece.
• Forcing a cut.
• Cutting warped or wet lumber.
• Using the wrong blade for the type of cut.
• Not following correct operating procedures.
• Misusing the saw.
• Failing to use the anti-kickback pawls.
• Cutting with a dull, gummed-up, or improperly set blade.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
33
AVOIDING KICKBACK
NOTE:
Kickback can be avoided by taking following proper precautions:
• Always use the correct blade depth setting. The top of the blade teeth should clear the workpiece by
1/8 in. (3 mm) to 1/4 in. (6 mm).
• Inspect the work for knots or nails before beginning a cut. Knock out any loose knots with a hammer.
Never saw into a loose knot or nail.
Always use the rip fence when rip cutting. Use the miter gauge when cross cutting. This helps prevent
twisting the wood in the cut.
• Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against
the saw blade and create kickback.
Always use a clean, sharp, and properly set blade. Never make cuts with a dull blade. Never use a
warped saw blade or saw blade with cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blade
minimize binding, stalling and kickback.
• To avoid pinching the blade, support the workpiece properly before beginning a cut.
Support large panels to minimize the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to
sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the
table top.
• When making a cut, use steady, even pressure. Never force cuts.
• Do not cut wet or warped lumber.
• Use extra caution when cutting some prefinished or composition wood products as the anti-kickback
pawls may not always be effective.
• Use extra caution when making a cut into blind areas of assembled workpieces. The protruding saw
blade may cut objects that can cause kickback.
Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight
edge to guide it with a miter gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is
unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
Always guide your workpiece with both hands or with push sticks and/or push blocks. Keep your body
in a balanced position to be ready to resist kickback should it occur. Never stand directly in line with
the blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may
propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental contact
with the saw blade may occur or kickback may drag your fingers
into the saw blade.
• Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the
workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
Use of a feather board will help hold the workpiece securely against the saw table or fence when
making non-through cuts such as rabbets, dado cuts. A feather board helps to control the workpiece
in the event of a kickback.
Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick up
one or more pieces and cause kickback.
Clean the saw, blade guard, under the table insert, and any areas where saw dust or scrap
workpieces may gather.
• Use the right type of blade for the cut being made.
• Always use the riving knife for every operation where it is allowed. The use of this device will greatly
reduce the risk of kickback.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
34
3
1
1
1
2
1
2
ON/OFF SWITCH
1. The product can be switched on by pressing the green
“I”-Button on the on/off switch (M).
2. Press the switch paddle to turn off the saw.
CHANGING BLADE DEPTH
Blade depth should be set so that outer points of blade
(K) are higher than workpiece by approximately 1/8 in.
(3 mm) to 1/4 in. (6 mm) and bottom of gullets are below
top surface of workpiece.
1. Turn the bevel lock lever (O) clockwise to tighten it
securely.
2. Raise blade (K) by turning height adjusting knob (P) on
the height/bevel adjusting handwheel (N) clockwise.
Lower blade (K) by turning height adjusting knob
counter-clockwise.
3. Make sure blade (K) is at proper height.
OPERATING INSTRUCTIONS
BLADES
Your saw comes equipped with a 10 in. combination blade suitable for straight-line cutting operations,
such as crosscutting, ripping, mitering, and compound cutting.
• Kerf width must be within the limits stamped on the riving knife (J).
O
K
Gullet
P
M
background
35
3
1
1
2
4
1
2
2
4
1
3
3
CHANGING BLADE ANGLE (BEVEL)
NOTE:
A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45°
bevel.
NOTE: If bevel indicator is not at zero when saw blade
is at 0°, see the section “To adjust bevel indicator”.
1. Loosen the bevel lock lever (O) counter-clockwise.
2. Adjust bevel angle by first pushing height/bevel adjusting
handwheel (N) all the way to the left.
3. Holding height/bevel adjusting handwheel, slide bevel
indicator to the right to increase angle of blade
(bringing it closer to 45° from the tabletop). Holding
height/bevel adjusting handwheel, slide bevel
indicator to the left to decreases the angle (bringing
blade closer to 90° from the tabletop).
4. Make sure blade (K) is at desired angle. Tighten bevel
lock lever (O) clockwise.
1. Unlock side extension lock (Q) by pushing it down and
toward the rear of the saw.
2. Slide rip fence (D) close to the desired position.
3. Slowly turn the fine adjusting knob (T) to set the rip
fence to desired position.
CAUTION
Turn the fine adjusting knob clockwise will extend the
fence rails to right. Turn the fine adjusting knob
counter-clockwise will extend the fence rails to left.
4. Lock side extension lock (Q) by pushing it up and
toward the front of the saw.
CAUTION
When ripping, always lock the side extension lock.
USING RIP FENCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any
operation.
CAUTION
The fine adjusting knob (T) allows smaller adjustment when setting the rip fence (D).
OPERATING INSTRUCTIONS
N
D
Q
T
O
K
background
36
1
a1a1
A2
A2
A1
A1
1
2
1
11
2
2
2
1
2
a2a2
A2
A2
A1
A1
2
2
1
3
USING NARROW FENCE
Using the narrow fence (E) to support a workpiece that
extends beyond the working table.
1. Install rip fence on left position screws (3) or right
position screw (2).
2. Rotate narrow fence (E) from position A1 to position
A2 as shown.
3. Secure narrow fence in lowest position a1 for both front
and back slots.
When using the narrow fence (E) to cut a narrow
workpiece:
1. Install rip fence on middle position screws (1).
2. Rotate narrow fence (E) from position A1 to position
A2 as shown.
3. Secure narrow fence in upper position a2 for both front
and back slots.
CAUTION
If the narrow fence (E) is not required, always place it in
the position A1.
CAUTION
The narrow fence (E) for cutting a narrow workpiece can
provide more space for a push stick without removing
the blade guard.
USING MITER GAUGE
The miter gauge provides accuracy in angled cuts. For
very close tolerances, test cuts are recommended.
There are two miter gauge grooves, one on either side
of blade. When making a 90° cross cut, use either miter
gauge groove. When making a beveled cross cut (blade
tilted in relation to table, miter gauge should be located
in groove on right so that blade is tilted away from miter
gauge and hands.
The miter gauge can be turned 60° to the left or right.
1. Loosen lock knob turning it counter-clockwise.
2. With miter gauge in miter gauge groove, rotate miter
gauge body until desired angle is reached on scale.
3. Retighten lock knob turning it clockwise.
OPERATING INSTRUCTIONS
E
E
E
E
E
background
37
20°-30°
90°
Drill hole for
hanging
Notch to prevent
hand from slipping
Cut here to match wood
thickness when needed
Drill hole for
hanging
Additional Push Stick Construction
Included standard push stick
Notch to prevent
hand from slipping
Cut here to match wood
thickness when needed
20°-30°
90°
CUTTING AIDS
Cutting aids such as push stick, push blocks, feather boards and jigs should be used were
appropriate to maximize your ability to control your workpiece for a safe and precise cut.
When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, feather
board and/or jig set-up so hands do not come within 6 inches of blade.
A push stick is included with your saw. Additional push sticks and other cutting aids can be purchased
separately at any authorized dealer. A push block has a handle fastened by recessed screws from the
underside. Use push blocks for narrow cuts and all non-through cuts. Instructions for making cutting
aids can be found in later section.
PUSH STICKS
Push stick can be purchased or made to securely hold down the workpiece against the table when
making non-through cuts or ripping narrow stock. The stick must be narrower than the workpiece, with
a 90° notch in one end and shaped for a grip on the other end.
WARNING
Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the
instructions. This push stick provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
WARNING
Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip into
the saw blade.
HOW TO MAKE AN ADDITIONAL PUSH STICK
In order to operate your table saw safely, you must use
a push stick whenever the size or shape of the
workpiece would otherwise cause your hands to be
within 6 in. (152 mm) of the saw blade or other cutter.
A push stick is included with this saw.
No special wood is needed to make additional push
sticks as long as it’s sturdy and long enough. Make
sure that a push stick is long enough and has a notch
that fits against the edge of the workpiece to prevent
slipping. It’s a good idea to have several push sticks of
the same length with different size notches for different
workpiece thicknesses.
• The shape can vary to suit your own needs as long as
it performs its intended function of keeping your hands
away from the blade.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
38
Sandpaper or
old mouse pad
material
Wooden
dowel
4 in.
(101 mm)
6 in.
(152 mm)
2 in. (51 mm)
Sandpaper or
old mouse pad
material
Wooden
dowel
4 in.
(101 mm)
6 in.
(152 mm)
2 in. (51 mm)
70°
3/4 in.
(19 mm)
12 in.
(305 mm)
4 in. (100 mm)
2 1/2 in.
(63 mm)
1/4 in.
(6 mm)
1/8 in.
(3 mm)
3/4 in.
(19 mm)
12 in.
(305 mm)
4 in. (100 mm)
2 1/2 in.
(63 mm)
1/4 in.
(6 mm)
1/8 in.
(3 mm)
70°
HOW TO MAKE A PUSH BLOCK
Select a piece of wood about 4 in. (101 mm) wide, 6 in.
(152 mm ) long and 1 (25 mm) to 2 in. (51 mm) thick (a
cutoff from a 2 in. (51 mm) by 4 in. (101 mm) makes a
good blank for a push block).
• Drill a hole in the block and glue in a dowel to use as a
handle (you can angle the hole to provide a more
comfortable grip on the handle).
To finish off the block, glue a piece of sandpaper or
some kind of rubber material (old mouse pads work
well) to the bottom of the block.
WARNING
Use a push block when the distance between the fence
and the saw blade is less than 2 in. (51 mm).
HOW TO MAKE A FEATHER BOARD
The feather board is an excellent project for the saw.
Select a solid piece of lumber approximate 3/4 in. (19
mm) thick, 2 1/2 in. (63 mm) wide and 12 in. (305 mm)
long.
• Mark the center width on one end of stock. Miter width
to 70° ( See miter cut section for information on miter
cuts).
Set rip fence to allow approximately a 1/4 in. (6 mm)
“finger” to be cut in the stock.
Feed the stock only to the mark previously made at 4
in. (100 mm).
Turn saw off and allow blade to completely stop rotating
before removing stock.
Reset rip fence and cut spaced rips into workpiece to
allow approximately 1/4 in. (6 mm) fingers and 1/8 in.
(3 mm) spaces between fingers.
PUSH BLOCKS
Push blocks are blocks used to securely hold down the workpiece against the table. They include some
gripping surface or handle to hold the block. Any screws running through the underside of the block to
fasten the handle should be recessed in order to avoid contact with the workpiece.
FEATHER BOARDS
A feather board is a device used to help control the workpiece by guiding it securely against the table
or rip fence. Feather boards are especially useful when ripping small workpieces and for completing
non-through cuts. The end is angled with a series of narrow slots to give a friction hold on the
workpiece. It is locked in place on the table with a C-clamp. Test to ensure it can resist kickback.
WARNING
When using feather board, it must be mounted in front of the blade and used only against the uncut
portion of the workpiece to avoid a kickback that could result in serious injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
39
D
D
C
HOW TO MOUNT A FEATHER BOARD
• Completely lower the saw blade. Position the rip fence
(D) to the desired adjustment for the cut to be
performed and lock.
Place the workpiece against the fence and over the
saw blade area. Adjust the featherboard to apply
resistance to the workpiece just forward of the blade.
Attach C-clamps (not included) to further secure the
featherboard to the edge of the saw table.
WARNING
Do not locate the feather board to the rear of the
workpiece. If positioned improperly, kickback can result
from the feather board pinching the workpiece and
binding the blade in the saw kerf. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
HOW TO MAKE AND ATTACH AN AUXILIARY
FENCE (FOR RIP CUTTING THIN WORKPIECE)
Select a piece of wood 3/4 in. (19 mm) thick, 2 3/8 in.
(60 mm) wide and as long as the rip fence (D).
Drill a 1/4 in. (6 mm) hole, 1 in. (25 mm) from each end
and 1 1/8 in. (28.5 mm) from bottom of the rip fence
(D).
• Drill a 1/4 in. (6 mm) hole in the middle rip fence 1/2 in.
(12.5 mm) from bottom of rip fence.
Attach auxiliary fence to the rip fence; place wood
against rip fence and firmly on the working table.
From back side of rip fence, secure wood to fence
using wood screws (not included).
AUXILIARY FENCE
An auxiliary fence is a device used to close the gap between rip fence and working table. ALWAYS
make and use an auxiliary fence when ripping material 1/8 in. (3 mm) or thinner to prevent stock from
slipping under fence.
THROUGH CUTS
WARNING
Always make sure the blade guard and anti-kickback pawls are in place and working properly when
making these cuts to avoid possible injury.
WARNING
Use extra caution when cutting wood products having slippery surface as the anti-kickback pawls may
not always be effective.
OPERATING INSTRUCTIONS
Push blockPush block
C-clamp
C-clamp
Workpiece
Workpiece
Auxiliary fence
Auxiliary fence
Wood screws
Wood screws
Feather board
Feather board
background
40
WARNING
DO NOT use blades rated less than the speed of this tool. Failure to heed this warning could result in
personal injury.
WARNING
To avoid kickback, make sure one side of the workpiece is securely against the rip fence during any rip
cut, and hold the workpiece firmly against the miter gauge during any miter cut.
WARNING
DO NOT attempt compound miter cuts, with blade beveled and miter fence angled, until you are
thoroughly familiar with the basic cuts and understand how to avoid kickback.
WARNING
DO NOT attempt to make any cuts not covered here.
WARNING
Using rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious
personal injury.
WARNING
NEVER make freehand cuts (cuts without miter gauge or rip fence). Unguided workpieces can result in
serious injury.
WARNING
Never make through cuts without the blade guard in place. Failure to heed this instruction could result
in serious personal injury.
CUTTING TIPS
Dado and rabbet cuts are non-through cuts which can be either rip cuts or cross cuts. Carefully read
and understand all sections of this operator’s manual before attempting any operation.
• The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be wider than the blade to avoid overheating or
binding. Make allowance for the kerf when measuring wood.
• Make sure the kerf is made on the waste side of the measuring line.
• Cut the wood with the finish side up.
• Knock out loose knots before making cut.
• Always provide proper support for wood as it comes out of saw.
MAKING CUTS
WARNING
Before making any cuts, make sure that the table saw stand is on a firm level surface where there is
plenty of room to handle and properly support the table saw and the workpiece. If a suitable location
can not be found, then the saw should not be used. Operating the saw in a location that does not
provide adequate space and stable footing for the table saw stand could create a tipping hazard which
could result in serious personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
41
Cross cut
Miter cut
Bevel cross cut
Bevel rip cut
Compound (bevel) miter cut
Rip cut
TYPES OF CUTS
There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut,
3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip
cut, and 6) the compound (bevel) miter cut.
CAUTION
All other cuts are combinations of these basic six.
Operating procedures for making each kind of cut are
given later in this section.
WARNING
Always make sure the blade guard is in place and
working properly when making these cuts to avoid
possible injury.
Cross cuts are straight 90° cuts made across the grain
of the workpiece. The wood is fed into the cut at a 90°
angle to the blade, and the blade is vertical.
Rip cuts are made with the grain of the wood. To avoid
kickback while making a rip cut, make sure one side of
the wood rides firmly against the rip fence.
Miter cuts are made with the wood at any angle to the
blade other than 90°. The blade is vertical. Miter cuts
tend to “creep” during cutting. This can be controlled by
holding the workpiece securely against the miter gauge.
WARNING
DO NOT attempt to make any cuts not covered in this MANUAL and this tool is not permitted for making
cuts for other commercial purposes. Failure to heed this warning will result in serious personal injury.
• The blade provided with the saw is a high-quality combination blade suitable for ripping and cross cut
operations. Carefully check all setups and rotate the blade one full revolution to assure proper
clearance before connecting saw to power source. Stand slightly to the side of the blade path to
reduce the chance of injury should kickback occur.
Use the miter gauge when making cross, miter, bevel, and compound miter cuts. To secure the angle,
lock the miter gauge in place by twisting the lock knob clockwise. Always tighten the lock knob
securely in place before use.
WARNING
Never use the fence and miter gauge together. This may cause a kickback condition and injury to the
operator.
CAUTION
It is recommended that you place the piece to be saved on the left side of the blade and that you make
a test cut on scrap wood first.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
42
WARNING
Always use a push stick with small pieces of wood, and also to finish the cut when ripping a long narrow
piece of wood, to prevent your hands from getting close to the blade.
Bevel cuts are made with a blade set at an angle. Bevel cross cuts are across the wood grain, and bevel
rip cuts are with the grain.
Compound (or bevel) miter cuts are made with a blade set at an angle on wood that is angled to the
blade. Be thoroughly familiar with making cross cuts, rip cuts, bevel cuts, and miter cuts before trying a
compound miter cut.
MAKING A CROSS CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
WARNING
Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious
personal injury.
1. Remove the rip fence (D).
2. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
3. Set the miter gauge (F) to 0° and tighten the lock knob.
4. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
5. To turn saw on, press the greenI”-Button on the on/off switch.
6. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
7. The hand closest to the blade (K) should be placed on the miter gauge (F) lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the workpiece. Feed workpiece into blade (K).
8. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing
the workpiece.
MAKING A RIP CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
1. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
2. Unlock the side extension lock (Q) and slide rip fence (D) to desired distance from blade for cut.
Lock side extension lock.
3. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
4. When ripping a long workpiece, place support same height as table (L) surface behind saw for cut
work.
5. To turn saw on, press the greenI”-Button on the on/off switch.
6. Position workpiece flat on table (L) with edge flush against rip fence (D).
OPERATING INSTRUCTIONS
background
43
7. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
8. Once blade (K) has made contact with workpiece, use hand closest to rip fence (D) for guidance.
Make sure edge of workpiece remains in solid contact with both rip fence (D) and surface of table
(L). If ripping a narrow piece, use narrow fence (E), and use push stick (C) and/or push blocks to
move piece through cut and past blade.
9. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
WARNING
When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade. Use a
push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 6 in. (152 mm), and use
a push block when this distance is less than 2 in. (51 mm). Cutting aids will keep your hand at a safe
distance from the saw blade.
MAKING A MITER CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
1. Remove the rip fence (D).
2. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
3. Set the miter gauge (F) to the desired angle and tighten the lock knob.
4. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
5. To turn saw on, press the green “I”-Button on the on/off switch.
6. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
7. The hand closest to the blade (K) should be placed on the miter gauge (F) lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the workpiece.
8. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
MAKING A BEVEL CROSS CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
WARNING
The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the miter gauge to the left of the blade will result in kickback and the risk of
serious personal injury.
1. Remove the rip fence (D).
2. Unlock bevel lock lever (O), set blade (K) to desired bevel angle. Lock bevel lock lever.
3. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
44
4. Set the miter gauge (F) to 0° and tighten the lock knob.
5. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
6. To turn saw on, press the green “I”-Button on the on/off switch.
7. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
8. The hand closest to the blade (K) should be placed on the miter gauge (F) lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the workpiece.
9. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
MAKING A BEVEL RIP CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
WARNING
The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
Placement of the rip fence to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal
injury.
1. Remove the miter gauge (F).
2. Unlock bevel lock lever (O), set blade (K) to desired bevel angle. Lock bevel lock lever (O).
3. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
4. Unlock the side extension lock (Q) and slide rip fence (D) to desired distance from blade for cut.
Lock side extension lock.
5. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
6. When ripping a long workpiece, place support same height as table (L) surface behind saw for cut
work.
7. To turn saw on, press the green “I”-Button on the on/off switch.
8. Position workpiece flat on table (L) with edge flush against rip fence (D).
9. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
10. Once blade (K) has made contact with workpiece, use hand closest to rip fence (D) for guidance.
Make sure edge of workpiece remains in solid contact with both rip fence (D) and surface of table
(L). If ripping a narrow piece, use narrow fence (E), and use push stick (C) and/or push blocks to
move piece through cut and past blade.
11. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
45
MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
WARNING
The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing
kickback. Placement of the miter gauge to the left of the blade will result in kickback and the risk of
serious personal injury.
1. Remove the rip fence (D).
2. Unlock bevel lock lever (O), set blade (K) to desired bevel angle. Lock bevel lock lever (O).
3. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
4. Set the miter gauge (F) to the desired angle and tighten the lock knob.
5. Make sure the wood is clear of the blade (K) before turning on the saw.
6. To turn saw on, press the greenI”-Button on the on/off switch (M).
7. Let the blade (K) build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
8. The hand closest to the blade (K) should be placed on the miter gauge (F) lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the workpiece.
9. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
MAKING A LARGE PANEL CUT
Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large
panel.
WARNING
Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
WARNING
Never make freehand cuts (cuts without the miter gauge or rip fence). Unguided workpieces can result
in serious injury.
1. Place a support the same height as the top of the saw table behind the saw and add supports to the
sides as needed.
2. Depending on the shape of the panel, use the rip fence (D) or miter gauge (F). If the panel is too
large to use either the rip fence (D) or the miter gauge (F), it is too large for this saw.
3. Make sure the wood does not touch the blade (K) before you turn on the saw.
4. To turn saw on, press the green “I”-Button on the on/off switch (M).
5. Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence (D).
6. Let the blade (K) build up to full speed before feeding the workpiece into the blade.
7. Use a push stick to move the piece through the cut and past the blade.
8. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
46
DADOES AND OTHER NON-THROUGH CUTS
The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets and dadoes. Non-through cuts can
be made using a standard 10 in. blade or a dado blade up to
13/16 in. wide with a diameter 8 in.
Non-through cuts are the only type of cuts that should be made without blade guard and anti-kickback
pawls installed. Make sure blade guard and anti-kickback pawls are reinstalled upon completion of this
type of cut.
WARNING
To reduce the risk of serious injury when making non-through cuts, follow all applicable warnings and
instructions listed below in addition to those listed above for the relevant through cut.
WARNING
When making a non-through cut, the blade is covered by the workpiece during most of the cut. Be alert
to the exposed blade at the start and finish of every cut to reduce the risk of personal injury.
WARNING
Never feed wood with your hands when making any non-through cut such as rabbets or dadoes. To
avoid personal injury, always use push blocks, push sticks, and feather boards.
WARNING
Read the appropriate section which describes the type of cut in addition to this section on non-through
cuts. For example, if your non-through cut is a straight cross cut, read and understand the section on
straight cross cuts before proceeding.
WARNING
Once all dado and non-through cuts are completed, unplug saw and reinstall riving knife in uppermost
position. Install anti-kickback pawls and blade guard.
1. Turn saw off and unplug saw.
2. Remove the blade guard (A) and anti-kickback pawls (B).
3. Place riving knife (J) inmiddleposition for non-through cuts. (Place riving knife (J) in “lowerposition
for dado cuts.)
4. Unlock bevel lock lever (O), set blade (K) to desired bevel angle. Lock bevel lock lever (O).
5. Set the blade (K) to the correct depth for the workpiece.
6. Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence (D) or miter gauge (F).
7. Plug the saw into the power source and press the green “I”-Button on the on/off switch to turn saw on.
8. Let the blade (K) build up to full speed before feeding the workpiece into the blade.
9. Always use push blocks, push sticks, and/or feather boards appropriately when making non-through
cuts to reduce the risk of serious injury.
10. When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade (K) to come to a complete stop before
removing the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS
background
47
2
1
WARNING
Before performing any adjustment, switch off the tool and unplugged from power supply. Failure to do
so could result in serious personal injury.
WARNING
Make sure the blade guard and anti-kickback pawls are reinstalled immediately after making any
adjustment which requires it to be removed. Failure to heed this instruction could result in serious
personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some
components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of time,
readjustment will probably become necessary due to wear.
Carefully check alignment with a framing square before beginning adjustments to confirm whether they
are necessary. Use test cuts after completing adjustments to avoid damaging workpiece.
Once all non-through cuts are completed:
1. Turn saw off and unplug saw.
2. Reinstall the riving knife in the “uppermost” position then install the blade guard and anti-kickback
pawls.
MAKING A DADO CUT
Dado blades are stacked blades that can be used when making through cut slots in a workpiece, or the
non-through cuts are described above. Dodo blades require a special table insert. Dado blades and
table insert are all sold separately. All blades and dado sets must not be rated less than the speed of
this tool. This saw is designed for with a 8 in. stack dado up to width of
13/16 in. Make sure riving knife
is in lower position when make this type of cut.
OPERATING INSTRUCTIONS
TO PLACE RIVING KNIFE IN MIDDLE POSITION
(FOR NON-THROUGHT CUTS) OR IN LOWER
POSITION (FOR DADO CUTS):
NOTE: Remove the blade guard (A), anti-kickback
pawls (B) and table insert (R).
1. Raise the saw blade (K) to the uppermost position
by turnig the height adjusting knob (P) clockwise.
ADJUSTMENTS
1
P
K
background
48
3
2
4
1
2
ADJUSTMENTS
2. Unlock riving knife lock knob by turning it clockwise.
Grasp the riving knife (J) and pull toward right side of
saw to release it from spring-loaded lock pin. Push
the riving knife (J) down and position the riving knife
(J) in the or lower position with spring-loaded lock pin
re-engaged. Lock the riving knife lock knob by
turning it counter-clockwise. Reinstall table insert
(R).
REPLACE BLADE
NOTE: Turn power off and unplug saw. Set bevel angle
to 0°. Remove the blade guard (A), anti-kickback pawls
(B) and table insert (R). Raise blade in uppermost
position.
1. Make sure bevel lock lever (O) is locked. Place one
open-end wrench (G) on flats of the inner flange.
Place other open-end wrench (G) on flats of the
arbor nut (QQ).
2. Holding both wrenches firmly, push the open-end
wrench (G) on the arbor nut (QQ) to front of
machine.
J
G
G
QQ
O
1
2
G
G
QQ
background
49
3
ADJUSTMENTS
3. Remove the arbor nut (OO), outer blade flange (SS)
and blade (K).
4. Place new blade on arbor shaft (teeth must point down
toward front of saw to work properly).
5. Place outer blade flange (SS) and arbor nut over arbor
shaft. Be sure large, cupped side of outer blade
flange faces the blade and all times are snug against
arbor housing. Make sure arbor nut (QQ) is securely
tightened. DO NOT over tighten.
6. Rotate blade by hand to make sure it turns freely.
7. Lower blade and reinstall table insert (R).
NOTE: If the inner blade flange (RR) has been removed,
reinstall it before placing the saw blade on arbor. Failure
to do so could cause an accident.
BEVEL ADJUSTMENT
Angle settings of saw have been set at the factory and,
unless damaged in shipping, should not require setting
during assembly. After extensive use, they may need to
be checked.
To check 0° bevel
1. Turn the saw off and unplug saw.
2. Raise the blade (K) to uppermost position, remove the
blade guard (A) and anti-kickback pawls (B).
3. Unlock bevel lock lever (O) and slide to position.
4. Loosen the set screw (located on the left of the
bevel track on the front) with 4mm hex key (H).
5. Place a combination square beside the blade (K) on
the right. The edge of the square and the blade
should be parallel.
NOTE: Make sure that the square contacts the flat part
of the blade, not the blade teeth.
6. Lock the bevel lock lever.
7. Tighten the set screw. Check again for squareness
and continue to adjust if needed.
8. Make a test cut.
RR
SS
QQ
K
K
O
1
Combination
square
Combination
square
background
50
1
1
HEELING (PARALLELING) BLADE TO MITER GAUGE GROOVE
WARNING
Blade (K) must be parallel to miter gauge groove so that wood does not bind, resulting in kickback.
Failure to do so could result in serious personal injury.
To reduce risk of injury from kickback, align rip fence (D) to blade (K) following any blade adjustments.
Do not loosen any bolts for this adjustment until you have checked with a ruler and made test cuts to
be sure adjustments are necessary. Once the bolts are loosened, these items must be reset.
NOTE: Unplug saw. Remove blade guard (A) and anti-kickback pawls (B). Raise the blade (K) by
turning height adjusting knob (P).
ADJUSTMENTS
K
K
To check 45° bevel
1. Turn the saw off and unplug saw.
2. Raise the blade (K) to uppermost position, remove the
blade guard (A) and anti-kickback pawls (B).
3. Unlock bevel lock lever (O) and slide to 45° position.
4. Loosen the 45° set screw (located on the right of the
bevel track on the front) with 4mm hex key (H).
5. Place a combination square beside the blade (K) on the
left. The edge of the square and the blade should be
parallel.
NOTE: Make sure that the square contacts the flat part
of the blade, not the blade teeth.
6. Lock the bevel lock lever.
7. Tighten the 4 set screw. Check again for squareness
and continue to adjust if needed.
8. Make a test cut.
1. Mark beside one of blade teeth at front of blade (K).
Place a ruler even with front of table (L) and side of
blade (K) as shown.
O
Combination
square
Combination
square
2
1
background
51
2
3
2
2
1
2. Turn blade (K) so that marked tooth is at back. Move
ruler to the rear and again measure the distance. If the
distances are the same, blade is square.
If the distances are different:
3. Loosen two set screws with 5mm hex key (I), adjust
the fixing plate left or right until the blade is square.
NOTE: The set screws and fixing plate are located
under the table in the back of saw.
4. Retighten two set screws.
5. Check again for squareness and continue to adjust if
needed.
ADJUSTMENTS
CHECKING ALIGNMENT OF RIP FENCE TO BLADE
The rip fence must be parallel to the blade and miter gauge grooves.
WARNING
A misaligned rip fence can cause kickback and jams. To reduce the risk of injury, always maintain
proper rip fence alignment.
NOTE: Unplug saw. Remove blade guard (A) and anti-kickback pawls (B). Raise the blade (K) by
turning height adjusting knob (P).
DO NOT loosen any position screws for this adjustment until alignment has been checked with a
square to be sure adjustment are necessary. Once screws are loosened, items must be reset.
2
1
1
background
52
1
1
1
3
3
2
4
2
3
3
1
4
1. Install rip fence to middle position screws 1. (refer to
“RIP FENCE INSTALLATION” on Page
26)
2. Unlock bevel lock lever (O) and slide to 0° position.
3. Place the framing square beside the blade (K), and
unlock the side extension lock (Q) to move the rip
fence (D) up to the square.
4. Lock the side extension lock (Q) and note the
measurement on the rip scale.
5. Move the fence back and rotate the framing square
180° to check the other side.
6. If the two measurements are not the same, loosen the
position screws on the extension poles and then
align it.
7. Retighten the position screws.
8. Recheck alignment after position screws are retightened.
9. Make two or three test cuts using scrap wood. If the
cuts are not true, repeat the process.
10. Repeat the process above to check position screws
2 & 3.
Begin with the blade at a zero angle (straight up):
1. Install rip fence to middle position screws 1. (refer to
“RIP FENCE INSTALLATION” on Page
26)
2. Unlock side extension lock (Q). Use a ruler to measure
4 in. and move rip fence until it aligns with measured
distance. Lock side extension lock.
ADJUSTMENTS
K
D
Q
Framing squareFraming square
WARNING
The adjustment must be correct. If it is not, kickback could result in a serious injury and inability to make
accurate cuts.
TO ADJUST THE RIP FENCE SCALE INDICATOR
Use red line on indicator on front of table (L) to position fence along scale on front rail.
NOTE: Unplug saw. Remove blade guard (A) and anti-kickback pawls (B). Raise blade (K) by turning
height adjusting knob (P).
background
53
1
2
2
2
3
2
1
1
3
3
2
3. Red line on scale indicator should align with 4 in. mark
on scale on front rail as shown.
4. To adjust scale indicator, loosen two screws as shown
and align red line on scale indicator with 4 in. mark
on scale on front rail. Then retighten screws.
TO ADJUST BEVEL INDICATOR
Bevel indicator should at zero when blade is at 90°. If
not:
1. Loosen screw, adjust bevel indicator to set it at on
the bevel scale. Retighten screw.
ADJUSTMENTS
background
54
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Before performing any maintenance, ALWAYS turn saw off and make sure the tool is unplugged from
the power supply.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 during product
operation. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Make sure the blade guard and anti-kickback pawls are reinstalled immediately after nishing any
maintenance which requires them to be removed. Failure to heed this instruction could result in serious
personal injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
DO NOT at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic.
Periodically check all clamps, nuts, bolts, and screws for tightness and condition. Make sure the table
insert is in good condition and in position.
• Check the blade guard assembly.
To maintain the table surfaces, fence, and rails, periodically apply paste wax to them and buff to
provide smooth functioning.
Protect the blade by cleaning out sawdust from underneath the table and in the blade teeth. Use a
resin solvent on the blade teeth.
• Clean plastic parts only with a soft damp cloth. DO NOT use any aerosol or petroleum solvents.
LUBRICATION
• All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life
of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
STORAGE
After operation of the tool has been completed, check that the following has been performed:
• Turn saw off.
• Power plug has been removed from the receptacle.
When the tool is not use, keep it stored in a dry place out of the reach of children.
CARE AND MAINTENANCE
background
55
WARNING
To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the
power source before making any adjustments. All electrical or mechanical repairs should be done only
by qualified service technicians. Consult Kobalt tools Authorized Service Center if for any reason the
motor will not run.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 888-3KOBALT
(888-356-2258).
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
1. Replace blade.
2. Replace blade.
3. Tighten all hardware.
4. Reposition on at surface.
5. Check saw blade installation. Replace
blade if necessary.
1. Blade is out of balance.
2. Blade is damaged.
3. Saw is not mounted securely.
4. Work surface is uneven.
5. Blade is warped.
Excess vibration.
1. Remount the rip fence.
2. Clean and wax rails.
1. Rip fence not mounted correctly.
2. Rails are dirty or sticky.
Rip fence can not
be slided smoothly.
1. Replace or sharpen blade.
2. See “Heeling (paralleling) blade to miter
gauge groove”.
3. Slow the feed rate.
4. Align the rip fence.
5. Replace the wood. Always cut with convex
side to table surface.
6. Align the riving knife and saw blade.
1. Blade is dull.
2. Blade is heeling.
3. Work is fed too fast.
4. Rip fence is misaligned.
5. Wood is warped.
6. Riving knife is out of alignment.
Cutting binds or
burns work.
1. Adjust the set screws.
2. Adjust the miter gauge.
1. Set screws located on bevel track
on the front need adjusting
(Bevel cuts).
2. Miter gauge is misaligned (Miter
cuts).
Saw does not make
accurate 90° or 45°
cuts.
1. Clean the gears or screw post.1. Gears or screw post inside cabinet
are clogged with saw dust.
Height/bevel adjusting
handwheel is hard
to turn.
1. Resharpen or set blade.1. Blade not properly sharpened or
set.
Wood edges away
from rip fence when
ripping.
background
56
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
1. Plug in motor cord or wall cord.
2. Replace circuit fuse.
3. Reset circuit breaker.
4. Have the cord or switch replaced at
your nearest authorized service center.
1. Motor cord or wall cord is not plugged
in.
2. Circuit fuse is blown.
3. Circuit breaker is tripped.
4. Cord or switch is damaged.
Saw does not start.
1. Clean, sharpen, or replace blade.
2. Replace with correct type.
3. Remount blade.
1. Blade is dull or dirty.
2. Blade is wrong type for cut being
made.
3. Blade is mounted backwards.
Blade makes poor
cuts.
1. Change blade; rip blade typically has
fewer teeth.
1. Blade not proper for rip cut.Motor labors in rip
cut.
This table saw is warranted to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years
subject to the warranty coverage described herein.
This table saw is warranted to be free from defects in material and workmanship. If you believe that the
table saw is defective at any time during the specified warranty period, simply return the table saw to
the place of purchase for a free replacement or refund or call 888-3KOBALT (888-356-2258) for
warranty services.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use of improper accessories or unauthorized repair or alteration.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to
state.
For questions, warranty claims, and/or warranty replacement parts, call our customer service
department at 888-3KOBALT (888-356-2258).
background
57
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART #
A
Blade Guard 505872901
C
Push Stick 505872902
E
Rip Fence 505872903
H
Miter Gauge 505872904
Z
Wheel 505872905
Printed in China
For replacement parts, call our customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258),
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected].
A
C
E
H
Z
background
58
SS22090
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8a.m a 8p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros mediante [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
MODELO No. TS10601
ARTÍCULO #5058729
SIERRA DE MESA
PORTÁTIL DE 25,4 CM
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales
o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
background
59
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones del producto ...............................................................................................59
Contenido del paquete ..........................................................................................................60
Aditamentos ..........................................................................................................................61
Información de seguridad .....................................................................................................62
Preparación
...........................................................................................................................72
Instrucciones de ensamblaje .................................................................................................72
Instrucciones de funcionamiento ...........................................................................................88
Ajustes .................................................................................................................................104
Cuidado y mantenimiento ....................................................................................................111
Solución de problemas ........................................................................................................112
Tres años de garantía limitada ............................................................................................113
Lista de piezas de repuesto .................................................................................................114
DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES
Suministro de electricidad 120 V, 60 Hz
Motor 15 A
Velocidad sin carga 5000 RPM
Hoja 25,4 cm x 15,87 mm (husillo)
Profundidad máxima de corte 8,89 cm (90°) / 6,35 cm (45°)
Capacidad de corte longitudinal 82,55 cm (izquierda) / 43,18 cm (derecha)
Capacidad de ranura 20,63 mm
Rango de corte biselado 0° ~ 45°
background
60
C
F
G
L
P
BB
J
N
T
S
Q
Z2
Z1
U
V
R
A
B
M
H
I
X
O
K
E
D
W
AA
Y
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
E
F
G
Protector de hoja 1
Enganches para contragolpe 1
Vara para empujar 1
Guía de corte longitudinal 1
Guía estrecha
Indicador de inglete
1
1
2
1
Llaves para hojas
1
H
Llave hexagonal de 4 mm
I
Llave hexagonal de 5 mm
J
Separador 1
K
Hoja de sierra 1
L
Mesa 1
M
Interruptor de encendido/
apagado
1
1
N
Rueda de ajuste de
altura o bisel
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
P
Q
R
S
U
Perilla de ajuste de altura
O Palanca de bloqueo del bisel 1
Bloqueo de extensión lateral
1
Accesorio para mesa
1
Perilla de bloqueo del
accesorio para mesa
Parte superior del soporte
1
T
Perilla de ajuste fino
1
1
V
Pata superior izquierda
1
W
Pata inferior derecha
1
X
Extremo de la pata izquierda
1
Y
Pata izquierda
Z1, Z2
Mangos izquierdo y derecho
1
AA
Pieza limitada
BB
Ruedas
1
2
2
TT
Llave hexagonal de 2,5 mm 1
1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
TT
background
61
ADITAMENTOS
Perno hexagonal
M8 x 88
Cant. 8
Pie de nivelación
Cant. 2
Contratuerca M10
Cant. 2
Contratuerca M8
Cant. 15
Contratuerca M6
Cant. 1
Manguito
Cant. 2
Pie de ajuste
Cant. 2
Espaciador de goma B
Cant. 8
Tornillo de cabeza de
botón de dado M8 x 50
Cant. 1
Arandela plana 10
Cant. 2
Arandela plana 8
Cant. 1
Tornillo de cabeza de
botón de dado M8 x 12
Cant. 4
Tornillo de cabeza de
botón de dado M6 x 16
Cant. 1
Tornillo de cabeza de
botón de dado M8 x 75
Cant. 4
CC
MM
FF
DD
NN2
Espaciador de goma A
Cant. 8
NN1
LL
KK
PP
OO
EE GG HH
JJ
II
Aditamentos del soporte
Pieza de repuesto #505872906
background
62
ADITAMENTOS
QQ RR SS
Tuerca del husillo
(preensamblada en
la sierra de mesa)
Cant. 1
Brida de hoja externa
(preensamblada en la sierra
de mesa)
Cant. 1
Brida de hoja interna
(preensamblada en la sierra de mesa)
Cant. 1
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Ensamble de sujeción de la hoja
Pieza de repuesto #505872907
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que producirá lesiones graves o la muerte.
Peligro que podría producir lesiones graves o la muerte.
Peligro potencial que puede producir lesiones moderadas o daños en el equipo.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con LA PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Es muy importante que lea atentamente y que comprenda
este manual antes de usar el producto. Los símbolos que aparecen a continuación se utilizan para indicar esta
información.
Estas precauciones están destinadas a proteger la seguridad personal del operador y de otras personas que
trabajan con el operador. No seguir estas instrucciones podría provocar lardida permanente de la visn,
lesiones personales graves o fatales, daños materiales o en las herramientas. mese el tiempo para leerlas
y comprenderlas. La seguridad es una combinación de sentido con, permanecer alerta y saber cómo
funciona la sierra.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
background
63
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que
se incluyen junto a esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan
a continuación podría provocar choques eléctricos, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se
conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la operación de una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden provocar que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con
puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso
en exteriores. El uso de un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con
un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un RCD disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
• Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los equipos de protección, como
mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva,
utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de baterías, o antes de levantarla o
transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido aumentan las posibilidades de accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja
una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se pueden producir
lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
background
64
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de
las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de dispositivos de recolección de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener en cuenta los
principios de seguridad en el manejo de las herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave
en cuestión de segundos.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta ectrica adecuada para su aplicación. La
herramienta eléctrica adecuada realiza un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventiva reduce el riesgo de arranques
accidentales de la herramienta.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita
que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles
desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de
usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen
adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta, los accesorios, las brocas, etc. según estas instrucciones, considerando las
condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones
para las que no se diseñó podría crear una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las manijas y las
superficies de agarre resbalosas no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en
situaciones inesperadas.
5) Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, usando solo piezas de repuesto
idénticas. De esta forma, se asegurará de mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones personales, no modifique esta herramienta eléctrica ni use accesorios que no
sean los recomendados para esta.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias y condiciones de la hoja de sierra con puntas de carburo.
ADVERTENCIA
No opere la sierra sin el protector de hoja adecuado y los enganches para contragolpe en su lugar para todas
las operaciones de corte. Asegúrese de reinstalar el protector de hoja inmediatamente luego de finalizar
cualquier operación de corte no pasante y corte de ranura para la cual deba retirarlo.
background
65
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Siempre siga los procedimientos de operación adecuados según se definen en este manual, incluso si está
familiarizado con el uso de esta herramienta o de herramientas similares. Recuerde que un descuido de apenas
una fracción de segundo puede causar una lesión personal grave.
El carburo es un material muy resistente pero quebradizo. Se debe tener cuidado en el momento de montar,
usar o almacenar hojas con puntas de carburo para evitar daños accidentales.
Los impactos leves, como golpear la punta, pueden dañar gravemente la hoja. Los objetos extraños en la pieza
de trabajo, como cables o clavos, pueden hacer que las puntas se agrieten o se rompan.
Antes de usar la hoja, siempre examine visualmente la hoja y las puntas para asegurarse de que no tengan
grietas, quebraduras, puntas sueltas u otros daños. Apague y desenchufe la sierra para realizar esta acción.
No la use si sospecha que está dañada. No seguir las instrucciones y advertencias de seguridad puede
provocar lesiones corporales graves o pérdida de la visión.
Instrucciones de seguridad para las sierras de mesa
1) Advertencias relacionadas con la protección
Mantenga las protecciones en su lugar. Los protectores deben estar en buen estado de funcionamiento
y montados correctamente. Se debe reparar o reemplazar cualquier protector que esté suelto, dañado o que
no funcione correctamente.
Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y enganches para contragolpe para cada
operación de corte completo. En las operaciones de corte en las que la hoja de la sierra corta
completamente a través del grosor de la pieza de trabajo, el protector y otros dispositivos de seguridad ayudan
a reducir el riesgo de lesiones.
Vuelva a colocar inmediatamente el sistema de protección después de completar una operación (como
ranurar, frisar o volver a aserrar cortes) que requiera retirar la protección, el separador o los
enganches para contragolpe. El protector, el separador y el dispositivo anticontragolpe ayudan a reducir el
riesgo de lesiones.
Asegúrese de que la hoja de la sierra no esté en contacto con el protector, el separador o la pieza de
trabajo antes de encender el interruptor. El contacto involuntario de estos elementos con la hoja de la sierra
podría causar una condición peligrosa.
Regule el separador tal como se describe en este manual. La separación, el posicionamiento y la
alineación incorrectas pueden provocar que el separador funcione de manera ineficaz para reducir la
probabilidad de contragolpes.
Para que el separador y los enganches para contragolpe funcionen, deben estar acoplados a la pieza
de trabajo. El separador y el dispositivo anticontragolpe son ineficaces cuando se cortan piezas demasiado
cortas para que estos dispositivos las sujeten. En estas condiciones, el separador y el dispositivo
anticontragolpe no pueden evitar un contragolpe.
Use la hoja de sierra apropiada para el separador. Para que el separador funcione correctamente, el
diámetro de la hoja de sierra debe coincidir con el separador adecuado, el cuerpo de la hoja de sierra debe ser
más fino que el grosor del separador y el ancho de corte de la hoja de sierra debe ser más amplio que el grosor
del separador.
2) Advertencias para los procedimientos de corte
PELIGRO: nunca coloque los dedos o las manos cerca de la hoja de la sierra o en línea con esta. Un
momento de falta de atención o un resbalón podría dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar lesiones
personales graves.
background
66
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Introduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o en el cortador solo en sentido contrario a la dirección
de giro. Si se introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja de la sierra por encima
de la mesa, es posible que la pieza de trabajo y su mano se vean impulsadas hacia la hoja de sierra.
Nunca utilice el indicador de inglete para introducir la pieza de trabajo al hacer cortes longitudinales
y no utilice la guía de corte longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el
indicador de inglete. Si se guía la pieza de trabajo con la guía de corte longitudinal y el indicador de inglete al
mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja de la sierra se trabe y se produzca un contragolpe.
Al hacer cortes longitudinales, aplique siempre la fuerza de empuje de la pieza de trabajo entre la guía
y la hoja de sierra. Utilice una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea
inferior a 15,24 cm (6"), y utilice un bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 5,08 cm (2").
Los dispositivos de "ayuda para el trabajo" mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo
con las instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja
de la sierra.
Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que
provocaría que su mano se deslizara hacia la hoja de la sierra.
No realice ninguna operación "a mano". Utilice siempre la guía de corte longitudinal o el indicador de inglete
para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Por "mano libre", se entiende el uso de las manos para apoyar
o guiar la pieza de trabajo, en lugar de usar una guía de corte longitudinal o un indicador de inglete. El aserrado
a mano alzada provoca desalineación, atascamiento y contragolpe.
Nunca extienda la mano alrededor de una sierra giratoria ni sobre ella. Tratar de alcanzar una pieza de
trabajo puede provocar un contacto accidental con la hoja de la sierra en movimiento.
Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo
en la parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el fin de mantenerla nivelada. Una pieza
de trabajo larga o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, trabamiento
de la hoja de la sierra y contragolpe.
Empuje la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni retuerza la pieza de trabajo. Si se produce
un trabamiento, apague la herramienta inmediatamente, desenchúfela y luego elimine el atasco. Si se atasca
la hoja de la sierra en la pieza de trabajo, se puede producir un contragolpe o un fallo en el motor.
No retire piezas de material de corte mientras la sierra esté en marcha. El material puede quedar atrapado
entre la guía o dentro del protector de la hoja de sierra, y la hoja de sierra puede arrastrar sus dedos hacia la
hoja de sierra. Apague la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 1,58 mm
(1/16") de grosor. Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal
y crear un contragolpe.
3) Causas del contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de trabajo debido a una hoja de sierra apretada y atascada,
o a una línea de corte desalineada en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra, o cuando una parte
de la pieza de trabajo se une entre la hoja de sierra y la guía de corte longitudinal o cualquier otro objeto fijo.
Con mayor frecuencia durante el contragolpe, la parte posterior de la hoja de sierra levanta la pieza de trabajo
de la mesa y la propulsa hacia el operador.
El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la sierra y/o condiciones o procedimientos de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar precauciones adecuadas como se indica a continuación.
Nunca se pare directamente en línea con la hoja de sierra. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de
la hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia
cualquiera que se encuentre de pie delante y en línea con la hoja de sierra.
background
67
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de sierra para jalar o sostener la pieza de
trabajo. Puede producirse un contacto accidental con la hoja de la sierra o el contragolpe puede arrastrar los
dedos del operador hacia la hoja de la sierra.
Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de la sierra en
movimiento. Presionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra hará que esta se trabe
y generará un contragolpe.
Alinee la guía para que quede paralela a la hoja de la sierra. Una guía desalineada puede pellizcar la pieza
de trabajo contra la hoja de sierra y crear un contragolpe.
Utilice una tabla con canto biselado para guiar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía cuando haga
cortes no pasante, como ranuras, frisados o cortes de reaserrado. Una tabla con canto biselado lo ayuda
a controlar la pieza de trabajo en caso de un contragolpe.
Tenga mucho cuidado cuando haga un corte en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas.
La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja de la sierra se enganche o sufra un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a doblarse debido a su propio peso. Se deben colocar soportes
debajo de todas las partes del panel que sobresalgan de la cubierta de la mesa.
Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que
no tenga un borde recto para guiarla con un indicador de inglete o a lo largo de la guía. Una pieza de
trabajo deformada, anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de la
sierra, trabamiento y contragolpe.
Nunca corte más de una pieza de trabajo, apiladas vertical u horizontalmente. La hoja de la sierra puede
atraer una o más piezas y provocar un contragolpe.
Al volver a arrancar la sierra con la hoja en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
entalladura de modo que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la
sierra se traba, es posible que levante la pieza de trabajo y cause un contragolpe al volver a arrancar la sierra.
Mantenga las hojas de la sierra limpias, afiladas y con un ajuste adecuado. Nunca utilice hojas de sierra
deformadas ni con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra afiladas y ajustadas adecuadamente
minimizan el trabamiento, el atascamiento y el contragolpe.
4) Advertencias sobre los procedimientos de operación de la sierra de mesa
• Apague la sierra de mesa y desconecte el cable de alimentación cuando retire el accesorio de la mesa,
cambie la hoja de sierra o realice ajustes en el separador, en el dispositivo anticontragolpe o en el
protector de la hoja, así como cuando deje la máquina sin supervisión. Las medidas de precaución evitan
accidentes.
• Nunca deje la sierra de mesa funcionando sin supervisión. Apáguela y no suelte la herramienta hasta
que no se detenga completamente. Una sierra en funcionamiento sin supervisión es un peligro incontrolable.
• Ubique la sierra de mesa en un área bien iluminada y nivelada donde pueda mantener un buen apoyo
de los pies y un buen equilibrio. Se debe instalar en un área que proporcione suficiente espacio para
manejar fácilmente el tamaño de la pieza de trabajo. Las áreas estrechas y oscuras, además de los pisos
irregulares y resbaladizos, favorecen los accidentes.
Limpie y retire con frecuencia el aserrín de debajo de la mesa de la sierra o del dispositivo de
recolección de polvo. El aserrín acumulado es combustible y puede encenderse solo.
La sierra de mesa debe estar asegurada. Si la sierra de mesa no está debidamente asegurada, puede
moverse o volcarse.
• Retire las herramientas, los restos de madera, etc. de la mesa antes de encender la sierra de mesa. La
distracción o un atasco potencial pueden ser peligrosos.
• Siempre use hojas de sierra con orificios para el husillo del tamaño y la forma correctos (diamante en
comparación con redondo). Las hojas de sierra que no coinciden con los aditamentos de montaje de la
sierra funcionarán sin alinearse y descentrados y causarán una pérdida de control.
background
68
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Nunca utilice medios de montaje de la hoja de sierra dañados o incorrectos, tales como bridas,
arandelas de la hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron especialmente
para la sierra, con el fin de brindar un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
Nunca se pare sobre la sierra de mesa; no la use como banco. Si la herramienta se voltea o si la
herramienta de corte se toca accidentalmente, se pueden producir lesiones graves.
Asegúrese de que la hoja de la sierra esté instalada para que gire en la dirección correcta. No use
discos de pulido, cepillos de alambre o discos abrasivos en una sierra de mesa. La instalación incorrecta
de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden causar lesiones graves.
Atornille firmemente la sierra al banco de trabajo o al soporte con patas, aproximadamente a la altura de
la cadera.
Nunca haga funcionar la sierra en el piso.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. El protector de hoja
debe estar en su lugar para todas las operaciones de corte. Reinstale el protector de hoja inmediatamente
luego de finalizar cualquier operación de corte no pasante para la cual deba retirarlo.
Proteja contra el contragolpe. El contragolpe se produce cuando la hoja se atasca rápidamente y la pieza de
trabajo retrocede hacia el operador. Puede arrastrarle la mano hacia la hoja, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves. Manténganse alejado de la trayectoria de la hoja y apague la herramienta inmediatamente
si la hoja se dobla o se atasca.
Use una guía de corte longitudinal. Al cortar longitudinalmente, use siempre una guía de corte longitudinal
o de borde recto.
Utilice una guía auxiliar en contacto con la cubierta de mesa cuando corte piezas de menos de 1,58 mm
(1/16") de grosor. Una pieza de trabajo delgada puede atascarse debajo de la guía de corte longitudinal
y crear un contragolpe. Apoye paneles grandes. Para minimizar el riesgo de atrapamientos de la hoja
y contragolpe, siempre apoye los paneles grandes.
Retire todas las guías y las tablas auxiliares antes de transportar la sierra. No hacerlo podría provocar un
accidente y causar lesiones personales graves.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento.
Nunca coloque los brazos o las manos en la línea de la trayectoria de la hoja de corte.
Utilice siempre un protector de hoja de sierra, un separador y enganches para contragolpe para cada
operación de corte completo. Las operaciones de corte pasante son aquellas en las que la hoja corta
completamente la pieza de trabajo como en un corte longitudinal o transversal. Mantenga el protector de hoja
hacia abajo, los enganches para contragolpe hacia abajo y el separador en su lugar. Asegúrese de reinstalar
el protector de hoja, el separador y los enganches para contragolpe inmediatamente luego de finalizar
cualquier operación de corte no pasante que requiera su remoción.
SIEMPRE fije la guía de corte longitudinal y asegure el ajuste de bisel firmemente antes de cortar.
SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO con firmeza contra la guía de corte longitudinal o el indicador
de inglete.
SIEMPRE use una vara para empujar. Las varas para empujar son dispositivos que se utilizan para presionar
la pieza de trabajo con seguridad en lugar de utilizar las manos. El tamaño y la forma pueden variar, pero la
vara para empujar siempre debe ser más angosta que la hoja de trabajo con el fin de evitar que la vara entre
en contacto con la hoja de la sierra. Cuando esté haciendo cortes longitudinales en materiales pequeños,
siempre debe usar una vara para empujar, de manera que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Utilice
una tabla con canto biselado y bloques de presión para los cortes no pasantes.
NUNCA realice ninguna operación "a mano alzada", lo que significa usar solo sus manos para sostener o guiar
la pieza de trabajo. Utilice siempre la guía de corte longitudinal o la guía de inglete para posicionar y guiar la
pieza de trabajo.
Cuando utilice piezas de trabajo largas o anchas, proporcione soporte auxiliar para la pieza de trabajo
en la parte posterior o en los lados de la mesa de la sierra con el fin de mantenerla nivelada. Una pieza
de trabajo larga o ancha tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo que causa pérdida de control, trabamiento
de la hoja de la sierra y contragolpe.
NUNCA se pare sobre la hoja para bordeadora ni coloque partes de su cuerpo en nea con la trayectoria de esta.
NUNCA introduzca la mano por detrás, por encima o a menos de 15,24 cm (6") de la hoja por ninn motivo.
Retire la guía de corte longitudinal cuando esté realizando cortes transversales.
background
69
No utilice el indicador de inglete y la guía de corte longitudinal en la misma operación.
Nunca utilice el indicador de inglete para introducir la pieza de trabajo al hacer cortes longitudinales
y no utilice la guía de corte longitudinal como tope de longitud al cortar transversalmente con el
indicador de inglete. Si se guía la pieza de trabajo con la guía de corte longitudinal y el indicador de inglete
al mismo tiempo, aumenta la probabilidad de que la hoja de la sierra se trabe y se produzca un contragolpe.
NUNCA intente liberar una hoja de sierra atascada sin antes haber apagado y desconectado la sierra de la
fuente de alimentación. Si una pieza de trabajo o una pieza cortada queda atrapada dentro del ensamble del
protector de la hoja, Apague la sierra y espere hasta que la hoja se detenga para levantar el ensamble del
protector de la hoja y retirar la pieza.
Proporcione un soporte apropiado para la parte trasera y a los lados de la mesa de la sierra para piezas de
trabajo más anchas o largas. Una pieza de trabajo ancha o larga tiende a oscilar en el borde de la mesa, lo
que causa pérdida de control, atascamiento de la hoja de sierra y contragolpe.
Evite contragolpes (cuando la pieza de trabajo retrocede en dirección hacia usted) de la siguiente manera:
• Mantenga la hoja afilada.
• Mantenga la guía de corte longitudinal paralela a la hoja de la sierra.
Mantenga el esparcidor, los enganches para contragolpe y el protector de la hoja en su lugar durante la
operación.
• No libere la pieza de trabajo antes de haberla empujado completamente a través de la hoja de la sierra con
la vara para empujar.
• No asierre piezas de trabajo que estén torcidas o deformadas, o que no tengan un borde recto a lo largo del
cual utilizar la guía.
Nunca corte productos de metal, tablas de cemento o mampostería. Estos materiales deben cortarse con
otras herramientas especiales. Si los corta con esta herramienta, puede dañar la sierra y provocar lesiones
personales.
Si el cable del suministro de electricidad está dañado, solo el fabricante o un centro de servicio autorizado
deben reemplazarlo para así evitar riesgos.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Evite posiciones incómodas de operación o de las manos en las que un resbalón repentino pueda hacer
que su mano quede en la trayectoria de la herramienta de corte.
Asegúrese de que haya mucha luz en el área de trabajo para poder ver la pieza de trabajo, y de que no haya
obstrucciones que puedan interferir con la operación segura antes de realizar cualquier trabajo con la sierra
de mesa.
Si la sierra hace un ruido extraño o si vibra excesivamente, detenga el funcionamiento de inmediato,
apague la unidad y desenchufe la herramienta hasta que se haya localizado y corregido el problema. Si no
puede detectar el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de fábrica de Kobalt, un centro de
servicio autorizado de Kobalt u otro personal de servicio autorizado.
Nunca deje la herramienta eléctrica sin supervisión sin antes desenchufar el cable de alimentación.
Cuando se esté realizando el mantenimiento o reparando la herramienta, siempre apague y desenchufe
la sierra. La sierra se apagará automáticamente cuando haya una falla eléctrica. Reinicie la máquina
presionando el botón verde "I" en el interruptor de encendido/apagado.
PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL en relación con la operación segura y adecuada de las
herramientas eléctricas (es decir, un video de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas: Power
Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2651 (www.powertoolinstitute.com). También hay
información disponible en el National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte
la normativa 1910.213 de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en
inglés) del Departamento de Trabajo de los Estados Unidos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y úselas para instruir a otros usuarios. Si le facilita
a alguien esta herramienta, facilítele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA
La herramienta es ruidosa y el ruido puede causar lesiones auditivas. SIEMPRE use protección para los oídos
para ayudar a prevenir lesiones y pérdida de la audición. El incumplimiento de lo anterior puede ocasionar
lesiones moderadas.
background
70
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
• USE GAFAS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS.
SIEMPRE USE LENTES DE PROTECCIÓN QUE CUMPLAN CON LOS REQUISITOS DE CUL. Los
DESECHOS QUE VUELAN pueden causar un daño permanente en los ojos.
USE UNA MASCARILLA ANTIPOLVO
Parte del polvo que se genera al cortar con una sierra contiene sustancias químicas reconocidas como
causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos proceden de pinturas a base de plomo, sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Para reducir su exposición a estos productos
químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
AISLAMIENTO DOBLE
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, las herramientas con doble aislamiento cuentan con un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe se inserta en un tomacorriente polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar un
tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
ADVERTENCIA
El doble aislamiento no sustituye las precauciones de seguridad normales durante el funcionamiento de esta
herramienta.
PRECAUCIÓN
Solo un técnico de servicio calificado debe realizar el mantenimiento a un producto con aislamiento doble, quien
debe conocer el sistema y trabajar con sumo cuidado. Para realizar el mantenimiento, le recomendamos llevar
la herramienta al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. Use siempre las piezas de
repuestos originales de fábrica al realizar el mantenimiento. No utilice herramientas eléctricas en áreas
húmedas o mojadas ni las exponga a la lluvia ni a la nieve.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
No toque las clavijas del enchufe cuando conecte o retire el enchufe de un tomacorriente.
El aislamiento doble es un concepto de seguridad en herramientas
eléctricas que elimina la necesidad de un cable de alimentación con
tres hilos y conexión a tierra. Todas las piezas metálicas expuestas
están aisladas de los componentes metálicos internos del motor con
un aislamiento protector. Las herramientas con aislamiento doble no
necesitan una puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El sistema de aislamiento doble es diseñado para proteger al usuario
de una descarga causada por un rompimiento en el cableado interno de
la herramienta. Respete todas las precauciones normales de seguridad
para evitar una descarga eléctrica.
background
71
Esta herramienta tiene un motor eléctrico fabricado a precisión. Se debe conectar a un suministro de electricidad
de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente (corriente doméstica normal). No opere este producto con corriente
continua (CC). Una caída considerable de voltaje provocará una pérdida de energía y el motor se
sobrecalentará. Si la herramienta no funciona al conectarla a un enchufe, vuelva a revisar el suministro eléctrico.
PAUTAS PARA LAS EXTENSIONES ELÉCTRICAS
Utilice una extensión eléctrica adecuada. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones.
Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como
para conducir la corriente que la sierra necesita. Un cable de resistencia menor que la requerida causará una
disminución en el voltaje de la línea. Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento. La tabla
que aparece a continuación muestra el tamaño de uso correcto según la longitud del cable y el amperaje que
figura en la placa de datos. Si tiene dudas, utilice el calibre mayor que le sigue. Cuanto más bajo es el número
del calibre, más resistente es el cable.
Tamaño recomendado para extensiones eléctricas
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Amperaje de la herramienta
(solo circuito de 120 voltios)
Longitud total de la extensión eléctrica
7,62 m (25 pies)
CALIBRE MÍNIMO PARA LA EXTENSIÓN ELÉCTRICA (AWG)
18
MÁS DE
0
6
NO MÁS DE
6
10
10 12
12 16
18
16
14
15,24 m (50 pies)
16
16
16
12
30,48 m (100 pies)
16
14
14
45,72 m
(150 pies)
14
12
12
No recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Asegúrese de que las extensiones eléctricas estén conectadas de manera adecuada y de que estén en buen
estado. Reemplace siempre una extensión eléctrica que esté dañada o pídale a un técnico calificado que la
repare antes de utilizarla. Mantenga las extensiones eléctricas lejos de objetos filosos, calor excesivo y áreas
húmedas o mojadas.
Utilice un circuito eléctrico diferente para sus herramientas eléctricas. Este circuito debe estar protegido por un
interruptor de circuito o fusible de acción retardada. Antes de conectar la herramienta a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO) y que la corriente eléctrica tenga la misma
clasificación que la corriente indicada en la placa de datos del motor. Hacer funcionar la herramienta a un voltaje
inferior dañará el motor.
ADVERTENCIA
Para evitar peligros eléctricos, incendios o daños en la herramienta, utilice una protección del circuito adecuada.
ADVERTENCIA
Mantenga la extensión eléctrica fuera del área de trabajo. Coloque el cable de modo que no quede atrapado en
la madera, las herramientas o en otras obstrucciones, mientras trabaja con una herramienta eléctrica. No seguir
esta recomendación puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Revise las extensiones eléctricas antes de cada uso. Si están dañadas, reemplácelas de inmediato. Nunca use
la herramienta con un cable dañado, ya que si toca el área dañada puede provocar una descarga eléctrica
y lesiones graves.
background
72
DESEMBALAJE
Este producto requiere ensamblaje.
• Abra la cubierta superior de la caja y retire las piezas sueltas de la bandeja de embalaje superior.
• Cierre la cubierta superior de la caja y dele la vuelta cuidadosamente con ayuda, cuando sea necesario.
• Corte los lados de la caja en las cuatro esquinas, retire la bandeja de embalaje inferior, deje la sierra de mesa
en la bandeja de embalaje superior y retire otras piezas sueltas.
• Corte el amarracables que rodea el muñón y el panel ubicado en la parte posterior de la sierra.
ADVERTENCIA
Esta herramienta es pesada. Para prevenir lesiones en la columna, mantenga las rodillas flectadas y levántela
con las piernas, no con la espalda. Busque ayuda cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
NO utilice este producto si alguna de las piezas de las listas de Contenido del paquete y de Aditamentos están
preensambladas en el producto al desembalarlo (además de las especificadas como preensambladas). El
fabricante no vende el producto con las piezas de esta lista ensambladas. El cliente debe hacerlo. Si se usa
un producto con piezas ensambladas incorrectamente, se pueden producir lesiones personales graves.
1. Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se haya producido una ruptura o un
daño durante su envío.
2. NO deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta,
identificado todas las piezas sueltas y operado satisfactoriamente la herramienta.
3. La sierra se ajusta en la fábrica para ofrecer un corte preciso. Después de ensamblarla, verifique la precisión.
Si el envío influyó en los ajustes, consulte los procedimientos específicos que se explican en este manual.
4. Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 888-3 Kobalt (888-356-2258) para solicitar ayuda.
ADVERTENCIA
SIEMPRE retire la espuma de polietileno protectora que se encuentra entre la carcasa de la sierra y el motor
antes de utilizar el producto.
Si hay piezas dañadas o faltantes, NO utilice la herramienta hasta que se hayan reemplazado. Utilizar este
producto con piezas dañadas o faltantes podría ocasionar lesiones personales graves.
NO intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para esta. Toda
alteración o modificación se considera un uso inadecuado y podría causar una condición peligrosa que genere
lesiones personales graves.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. NO intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si
estas están dañadas.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
(no incluidas): destornillador Phillips, llave española o llave ajustable
de 10 mm, 13 mm, 16 mm.
PREPARACIÓN
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
background
73
4
2
3
1
5
6
NO conecte la herramienta al suministro de electricidad hasta haber completado el ensamblaje. De lo
contrario, se puede producir un arranque accidental de la herramienta y provocar lesiones personales graves.
NUNCA se pare nunca directamente en la línea de trayectoria de la hoja ni permita que las manos estén a una
distancia menor que 15,24 cm (6") de la hoja.
NO se incline ni se extienda sobre la hoja. No seguir esta advertencia puede provocar graves lesiones
personales.
ENSAMBLE COMPLETAMENTE la sierra con el soporte antes de usarla. El ensamblaje del soporte es una
parte integral y necesaria de la estructura de soporte de esta sierra.
AA HH
KK
II
OO
LL
W
ENSAMBLAJE DE LAS PATAS DEL SOPORTE
ADVERTENCIA
No utilice este soporte con patas con otros equipos o para
otros fines.
IMPORTANTE: deje la sierra de mesa en la bandeja de
embalaje superior mientras completa el ensamblaje del
soporte con patas.
1. Fije la pieza limitada (AA) a la pata inferior derecha (W)
con un tornillo de cabeza de botón de dado M8 x 50 (HH),
una arandela plana 8 (OO), una contratuerca M8 (LL), un
tornillo de cabeza de botón M6 x 16 (II) y una
contratuerca M6 (KK).
Aditamentos utilizados
1
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Tornillo de cabeza de botón
de dado M6 x 16
x 1
II
Arandela plana 8
x 1
OO
Contratuerca M8
x 1
LL
Contratuerca M6
x 1
KK
x 1
HH
Tornillo de cabeza de botón de dado M8 x 50
background
74
1
1
2
1
1
2
3
2. Deslice un manguito (FF), una rueda (BB), una arandela
plana 10 (PP) en cada eje de la pata inferior derecha (W).
Enrosque una contratuerca hexagonal M10 (MM) en
cada eje y apriete firmemente con la llave española de 16
mm. Verifique la orientación de las ruedas y si las ruedas
rozan contra la estructura, invierta la orientación. Deje a
un lado el ensamble de la pata inferior derecha (del paso
1 al 2) para su uso posterior.
Aditamentos utilizados
X
2
FF
BB
JJ
Y
W
MM
PP
3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Manguito
Arandela plana 10
x 2
PP
Contratuerca M10
x 2
MM
x 2
FF
Tornillo de cabeza de botón
de dado M8 x 12
x 2
JJ
3. Fije el extremo de la pata izquierda (X) en la pata
izquierda (Y), asegúrelo con tornillos de cabeza de botón
de dado M8 x 12 (JJ).
Aditamentos utilizados
background
75
1
2
2
1
3
1
2
1
2
1
2
1
2
3
3
4. Inserte el pie de nivelación (CC) en el orificio del extremo
de la pata izquierda (X) desde abajo. Asegúrelo con la
contratuerca M8 (LL).
Aditamentos utilizados
X
U
4
DD
LL
GG
Y
CC
LL
5
6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Pie de nivelación
Contratuerca M8
x 2
LL
x 2
CC
Pie de ajuste
x 2
DD
Contratuerca M8
x 4
LL
Tornillo de cabeza de botón de dado M8 x 75
x 4
GG
PRECAUCIÓN
Ajuste el pie de ajuste cuando el soporte no esté equilibrado
en la posición abierta.
Aditamentos utilizados
5. Enrosque con la mano el pie de ajuste (DD) en el orificio
de la pata izquierda (Y) desde abajo. Deje a un lado el
ensamble de la pata izquierda (del paso 3 al 5) para
usarlo más adelante.
6. Con la mesa todavía en la bandeja de embalaje superior,
fije la parte superior del soporte (U) a la mesa con el
tornillo de cabeza de botón de dado M8 x 75 (GG) y la
contratuerca M8 (LL). Asegúrese de que los dos orificios
en el extremo de la parte superior del soporte estén
orientados hacia la bandeja de embalaje superior.
Aditamentos utilizados
background
76
1
1
1
1
3
4
2
3
2
7. Fije las manijas izquierda y derecha (Z1, Z2) a la parte
superior del soporte (U) con un tornillo de cabeza de
botón de dado M8 x 12 (JJ).
Aditamentos utilizados
U
Tornillo de cabeza de botón
de dado M8 x 12
7
8
JJ
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
x 2
JJ
Perno hexagonal M8 x 88
x 2
EE
LL
NN1
Z1
Z2
EE
NN2
Espaciador de goma A
x 2
NN1
Espaciador de goma B
x 2
NN2
Contratuerca M8
x 2
LL
8. Fije el ensamble de la pata izquierda (del paso 3 al 5) a la
parte superior del soporte (U). Inserte un espaciador de
goma A (NN1) y un espaciador de goma B (NN2) entre
las patas y asegúrelos con un perno hexagonal M8 x 88
(EE) y una contratuerca M8 (LL).
Aditamentos utilizados
background
77
2
1
1
2
3
1
1
4
5
5
6
6
7
2
3
EE
NN2
LL
V
LL
V
NN1
EE
EE
EE
NN1
NN1
NN1
NN2
NN2
NN2
LL
LL
9
10
9. Install the left upper leg (V) into the right lower leg assembly
(from steps 1 to 2). Inserte un espaciador de goma A (NN1)
y un espaciador de goma B (NN2) entre las patas y
asegúrelos con un perno hexagonal M8 x 88 (EE) y una
contratuerca M8 (LL).
Aditamentos utilizados
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Perno hexagonal M8 x 88
x 2
EE
Espaciador de goma A
x 2
NN1
Espaciador de goma B
x 2
NN2
Contratuerca M8
x 2
LL
Perno hexagonal M8 x 88 x 4
EE
Espaciador de goma A
x 4
NN1
Espaciador de goma B
x 4
NN2
Contratuerca M8
x 4
LL
10. Install the upper left leg (V) and lower right leg assembly
(Step 9) into the leg assembly installed in Step 8. Inserte
un espaciador de goma A (NN1) y un espaciador de
goma B (NN2) entre las patas y asegúrelos con un perno
hexagonal M8 x 88 (EE) y una contratuerca M8 (LL).
NOTA: asegúrese de que la palanca de liberación en el
ensamble de la pata derecha esté en su lugar de bloqueo.
Aditamentos utilizados
Palanca de liberación
Palanca de liberación
background
78
2 2
1
1
11. Sujete las manijas (Z1, Z2) e incline la sierra hacia atrás
sobre las ruedas (BB) hasta que el soporte esté
equilibrado sobre las ruedas y el ensamble de la pata
izquierda. Retire la sierra de mesa desde la bandeja de
embalaje superior.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo de extensión lateral (Q) esté
en el lugar de bloqueo antes de inclinar la sierra.
12. Párese sobre la palanca de liberación y al mismo tiempo
jale de las manijas hacia usted. Cuando el soporte se
haya liberado de la palanca de liberación, coloque el
soporte en el piso empujando las manijas hacia este.
BB
Q
Z1
Z2
11
12
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
13
Palanca de liberación
Palanca de liberación
Palanca de
liberación
Palanca de
liberación
Presione
con el pie
13. Con las manos en las manijas, empuje el soporte hacia el
piso hasta que esté en una posición abierta y la palanca
de liberación esté trabada en su lugar.
PRECAUCIÓN
Si el soporte está abierto e instalado sobre una superficie
plana y nivelada, no debe moverse ni balancearse. Si el
soporte se balancea de un lado al otro, regule el pie de
ajuste (DD) hasta que el soporte esté equilibrado.
Presione
con el pie
background
79
1
2
3
2
1
14. IMPORTANTE: suelte la palanca de bloqueo de bisel (O)
y empuje la rueda de ajuste de altura o bisel (N)
completamente hacia la derecha para inclinar la hoja a
45° con el fin de liberar y quitar la espuma de polietileno
protectora que está debajo del motor.
R
N
O
S
14
1
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y POSICIÓN DEL SEPARADOR
NOTA: esta sierra se envía con el separador en la posición
inferior. La posición media del separador es para cortes no
pasantes y la posición inferior del separador es para cortes
de ranura. El separador se debe volver colocar en la posición
más alta para fijar enganches para contragolpe y el protector
de hoja para todas las operaciones de cortes pasantes.
NOTA: el separador tiene un grosor de 2,28 mm (0,09 pulg.).
Para colocar el separador en la posición más alta (para
cortes pasantes):
1. Gire la perilla de bloqueo del accesorio para mesa (S) en
dirección de las manecillas del reloj para desbloquear el
accesorio para mesa (R). Coloque el dedo índice en el
orificio y jale del accesorio para mesa hacia el frente de
la sierra.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con sus manos. Evite entrar en
contacto con la hoja de sierra. Esto puede provocar
lesiones personales graves al retirar o reemplazar el
accesorio de la mesa.
background
80
2
1
2
3
4
1
K
P
J
2
3
G
SS
G
1
QQ
2. Levante la hoja de sierra (K) a la posición más alta y gire
la perilla de ajuste de altura (P) en dirección de las
manecillas del reloj.
3. Desbloquee la perilla de bloqueo del separador girándola
en dirección de las manecillas del reloj. Sujete el
separador (J) y jale hacia el lado derecho de la sierra
para liberarla del pasador de bloqueo con resorte.
Coloque el separador en la posición más alta con el
pasador de seguridad con resorte enganchado
nuevamente.
Bloquee la perilla de bloqueo del separador girándola en
dirección contraria a las manecillas del reloj.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LA HOJA
PRECAUCIÓN
Para trabajar de manera adecuada, los dientes de la hoja
de la sierra deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
hoja de sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
• Utilice solamente una hoja de 25,4 cm de diámetro.
1.
Asegúrese de que la hoja esté girada en la dirección
correcta. Retire las llaves para hoja del área de
almacenamiento. Instale la hoja y la brida de hoja externa
(SS) (con el lado grande acoplado mirando hacia la hoja),
luego aplique la tuerca del husillo (QQ) al eje. Coloque
una llave española (G) en las partes planas de la brida
interna. Coloque otra llave española (G) en las partes
planas de la tuerca del husillo.
background
81
2
1
3
3
G
G
R
2
3
Para apretar la hoja:
2. Sostenga firmemente las dos llaves, presione la llave
española en la tuerca del husillo hacia delante en la parte
posterior de la máquina. Asegúrese de que la tuerca del
husillo esté bien sujeta. NO apriete demasiado. Vuelva a
instalar el accesorio para mesa. Verifique todos los
espacios para que la hoja pueda rotar libremente.
3. Para reemplazar el accesorio de la mesa (R), deslice la
lengüeta en la ranura de la parte posterior de la sierra
y empújela hacia abajo, gire la perilla de bloqueo del
accesorio de la mesa (S) en dirección contraria a las
manecillas del reloj para bloquear el accesorio de la
mesa en su lugar.
NOTA: si el accesorio de la mesa no está nivelado con la
mesa, utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para ajustar los
cuatro tornillos de fijación preensamblados en los cuatro
orificios del accesorio de la mesa hasta que el accesorio de
la mesa esté nivelado con la mesa.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LOS ENGANCHES PARA CONTRAGOLPE
• Los enganches para contragolpe solo deben instalarse para cortes pasantes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de reinstalar los enganches para contragolpe inmediatamente luego de finalizar cualquier
operación de corte de ranura o no pasante que requiera su remoción.
ADVERTENCIA
• Reemplace los enganches para contragolpe que estén desafilados o dañados. Es posible que los enganches
para contragolpe desafilados o dañados no detengan un contragolpe, lo que aumenta el riesgo de lesiones
personales graves.
background
82
1
2
3
4
A
B
J
1
J
1
1. Desenchufe la sierra. Levante la hoja (K) girando la perilla
de ajuste de altura (P) en dirección de las manecillas del
reloj. Coloque el separador en la posición superior.
Saque y sostenga el botón en el lado derecho de los
enganches para contragolpe (B). Alinee la ranura de los
enganches para contragolpe (B) sobre la ranura posterior
del separador (J).
Presione el ensamble del enganche para contragolpe
hasta que encaje en su lugar y suelte la perilla para
colocar el pasador en el orificio indicado en el separador
NOTA: levante el ensamble del enganche para contragolpe a
fin de confirmar que está asegurado al separador. Asegúrese
de que los enganches para contragolpe se mueven
libremente y que no están atascados en la ranura del encarte
de la mesa.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
• Tenga especial cuidado al cortar productos de madera con
superficies resbalosas, ya que los enganches para
contragolpe no siempre pueden ser eficaces.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE HOJA
ADVERTENCIA
Mantenga los protectores en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento para todas las operaciones
de corte. Vuelva a instalar el protector de hoja
inmediatamente luego de finalizar cualquier operación de
corte no pasante para la cual deba retirarlo. No seguir esta
instrucción podría provocar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
• Instale siempre el protector de hoja en la posición más alta
del separador a fin de proporcionar una cobertura
adecuada para la hoja. Si instala el protector de hoja en
cualquier otra posición del separador, evitará que funcionen
según su diseño, lo que puede aumentar el riesgo de
lesiones personales graves.
1. Desbloquee la perilla en el protector de hoja (A) y coloque
el pasador en la ranura del separador (J).
Jale del protector de hoja completamente hacia atrás
sobre el separador y gire la perilla del protector de hoja
para trabarlo en su posición.
background
83
2
2
1
A
J
L
D
2
1
2. Si el protector de hoja (A) no está paralelo a la mesa (L),
el separador (J) no está en la posición más alta (corte
pasante).
NOTA: compruebe que el protector de hoja (A) tenga
separación y se mueva libremente.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
ADVERTENCIA
Cuando utilice el protector de hoja, levante el protector de
hoja derecho e izquierdo y asegúrese de que se muevan
con independencia y que tocan la superficie de la mesa.
También se puede levantar el protector de hoja para ajustar
la línea de corte, pero se debe bajar para que toque la
superficie de la mesa antes de encender la sierra.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el protector de hoja y los enganches para
contragolpe se mueven con libertad antes de encender la
sierra. Confirme la dirección de giro al verificar que los
dientes de la hoja apuntan hacia la parte frontal de la mesa
de la sierra.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese siempre de
que la guía de corte longitudinal esté paralela a la hoja
antes de comenzar cualquier operación.
PRECAUCIÓN
Hay tres tornillos de posición (1, 2, 3) en cada uno de los
rieles de guía frontales y posteriores para sujetar la guía de
corte longitudinal. Coloque los tornillos (1, 2) que se utilizan
para la guía de corte longitudinal a la derecha de la hoja de
la sierra. Coloque los tornillos (3) que se utilizan para la
guía de corte longitudinal a la izquierda de la hoja de la
sierra.
1. Afloje las perillas de bloqueo de la guía de corte
longitudinal (D) en la guía de corte longitudinal.
Sosteniendo la guía (D) en ángulo, alinee los tornillos de
posición (en el frente y la parte posterior) en los rieles de
la guía con las ranuras de la guía.
background
84
0
8
1
9
2
10
15
23
16
24 25
17 23
31
24
32
AA
BB
CC
1
2
D
F
2
1
2. Deslice las ranuras en los tornillos de posición y gire la
guía de corte longitudinal (D) hacia abajo hasta que
descanse sobre los rieles. Asegure la guía de corte
longitudinal (D) en su lugar girando las perillas de
bloqueo de la guía de corte longitudinal en dirección de
las manecillas del reloj.
PRECAUCIÓN
Los tres tornillos de posición se aplican a tres escalas
diferentes:
• Coloque el tornillo 1 (AA): comience con un extremo de 0 a
60,96 cm (24 pulg.). (La guía de corte longitudinal está
ubicada a la derecha de la hoja)
Coloque el tornillo 2 (BB): comience con un extremo de
20,32 cm a 81,28 cm (8 pulg. a 32 pulg.). (La guía de corte
longitudinal está ubicada a la derecha de la hoja)
Coloque el tornillo 3 (CC): comience con un extremo de
43,18 cm (17 pulg.) a 0 cm. (La guía de corte longitudinal
está ubicada a la izquierda de la hoja)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LA SIERRA INGLETADORA
• El indicador de inglete (F) se puede instalar en cada ranura
del indicador de inglete en cualquiera de los lados de la
hoja.
1. Deslice el riel de guía del indicador de inglete (F) en una
de las ranuras del indicador de inglete de la mesa
previstas para ese propósito.
background
85
Z2
Z1
Guía de corte
longitudinal
Vara para empujar
Guía de corte
longitudinal
Cable de alimentación
Protector
de hoja
Llave para hoja
Enganches para
contragolpe
Vara para empujar
Palanca de
liberación
Indicador
de inglete
Cable de alimentación
Llave para hoja
PARA ALMACENAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA
DE MESA
La sierra de mesa tiene dos áreas de almacenamiento
convenientes (una a cada lado de la sierra) diseñadas
específicamente para los accesorios de la sierra: guía de
corte longitudinal, protector de hoja, llaves para la hoja,
cable de alimentación, enganches para contragolpe,
indicador de inglete y vara para empujar.
Cuando no esté en uso, desenchufe la sierra y guarde los
accesorios de forma segura.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Palanca de
liberación
Presione
con el pie
1
Presione
con el pie
PARA CERRAR, MOVER Y ABRIR EL SOPORTE
Para cerrar, mover y abrir el soporte, regrese los rieles de la
guía a la posición interna y bloquéelos en su lugar
empujando el bloqueo de extensión lateral hacia el frente
de la sierra, coloque la hoja y el separador en la posición de
envío. Guarde los accesorios de forma segura.
NOTA: guarde el cable de alimentación en la posición de
almacenamiento para que no estorbe al cerrar o abrir el
soporte.
Para cerrar el soporte
1. Pise la palanca de liberación, sujete las manijas izquierda
y derecha (Z1, Z2) y levántelas a la vez que las separa
del cuerpo; todo al mismo tiempo.
Enganches para
contragolpe
Protector
de hoja
Indicador
de inglete
background
86
2
1
2
2. Empuje la sierra de mesa hasta que la palanca de
liberación haga un clic y quede bloqueada en su lugar.
Y el soporte está equilibrado sobre ruedas y el ensamble
de la pata izquierda.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Para mover el soporte
1. Sostenga las manijas con firmeza y jale del soporte hacia
usted hasta que este y la sierra queden en equilibrio con
las ruedas.
2. Empuje la sierra hasta la ubicación deseada y luego abra
el soporte para trabajar inmediatamente con la sierra
o guárdela en un ambiente seco.
background
87
Para abrir el soporte
1. Párese sobre la palanca de liberación y al mismo tiempo
tire de las manijas.
Cuando el soporte se haya liberado de la palanca,
colóquelo en el piso empujando las manijas hacia el
suelo.
1
2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Presione
con el pie
Escape de polvo
Escape de polvo
2. Con las manos sobre las manijas, empuje el soporte
hasta el suelo hasta que la sierra quede en posición
abierta con la palanca de liberación bloqueada en su
lugar.
CONEXIÓN A UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE
POLVO
El escape de polvo con un estándar (diámetro exterior:
63,5 mm (2 1/2"); diámetro interior: 57,15 mm (2 1/4")) está
ubicado en la parte posterior de la sierra. Este escape de
polvo se puede conectar directamente a un sistema de
recolección de polvo al conectar el extremo de recogida de
la manguera de recolección de polvo al escape de polvo.
PRECAUCIÓN
Se recomienda encarecidamente conectar un sistema de
recolección de polvo al escape de polvo.
ADVERTENCIA
La sierra de mesa debe controlarse para detectar
acumulación de polvo y limpiarse regularmente; de lo
contrario, podría sobrecalentarse e incendiarse.
Presione
con el pie
background
88
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la sierra y desenchufe la herramienta antes de
realizar ajustes, retirar o instalar accesorios o aditamentos. Los arranques accidentales pueden provocar
lesiones.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la sierra, verifique lo siguiente todas las veces:
• SIEMPRE debe usar protección ocular, auditiva y respiratoria adecuadas.
• La perilla debe estar firme.
• La palanca de bloqueo de bisel y el bloqueo de extensión lateral deben estar firmes.
Si realiza cortes longitudinales, asegúrese de que la perilla de bloqueo de la guía de corte longitudinal esté
bloqueada y que la guía esté paralela a la hoja.
• Si realiza cortes transversales, la perilla de bloqueo del indicador de inglete debe estar firmemente asegurada.
• El protector de hoja debe estar correctamente fijado y los enganches para contragolpe deben funcionar.
• Las varas para empujar deben estar disponibles y accesibles.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga la vara para empujar lista para su uso antes de
comenzar el corte.
ADVERTENCIA
Introduzca la pieza de trabajo en la hoja solo en sentido contrario a la dirección de giro. Si se introduce la pieza
de trabajo en la misma dirección en la que gira la hoja por encima de la mesa, es posible que la pieza de trabajo
y su mano se vean impulsadas hacia la hoja.
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague y desenchufe la sierra cuando se realicen tareas de mantenimiento o reparación en la
herramienta o cuando esta no se utilice.
ADVERTENCIA
Asegúrese SIEMPRE de que la pieza de trabajo no esté en contacto con la hoja antes de accionar el interruptor
para encender la sierra. El contacto con la hoja puede provocar un contragolpe o que la pieza de trabajo se
eyecte.
ADVERTENCIA
NO use hojas clasificadas con una velocidad inferior a la velocidad de esta herramienta. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y, de esta manera,
causar graves daños oculares. Antes de utilizar una herramienta eléctrica, use siempre lentes o gafas de
seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma estadounidense ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
Nunca opere la sierra sin el protector de hoja, excepto para cortes de ranuras y otros cortes no pasantes. Vuelva
a instalar el protector de hoja inmediatamente luego de finalizar cualquier operación de corte no pasante para la
cual deba retirarlo. No seguir esta instrucción podría provocar graves lesiones personales.
background
89
APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes fines:
Operaciones de corte en línea recta, tales como cortes transversales, aserrado, cortes de inglete y cortes
compuestos.
• Ranuras con accesorios opcionales.
PRECAUCIÓN
Esta sierra de mesa está diseñada para madera y productos de compuesto de madera solamente. Nunca corte
productos de metal, tablas de cemento o mampostería.
COMPONENTES DE FUNCIONAMIENTO:
• La parte superior de la hoja pasa por la mesa y está rodeada de un accesorio llamado accesorio de la mesa.
La altura de la hoja se ajusta con una perilla de regulación de altura en la manivela de ajuste de altura o bisel.
Este manual contiene instrucciones detalladas para realizar cortes básicos: cortes transversales, cortes
a inglete, cortes de bisel y cortes compuestos.
La guía de corte longitudinal se usa para colocar la pieza de trabajo para cortes longitudinales y la guía
estrecha se usa para la mesa de extensión para cortes de piezas de trabajo grandes.
Es muy importante usar el separador, los enganches para contragolpe y el protector de hoja en todas las
operaciones de cortes pasantes de la sierra.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE
El contragolpe se puede producir cuando la hoja se atasca o se levanta, lo que causa que la pieza de trabajo
retroceda hacia el operador, con gran fuerza y velocidad. Si sus manos están cerca de la hoja de sierra, pueden
soltarse de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la hoja. Obviamente, el contragolpe puede ocasionar
lesiones graves y se debe tomar precauciones para evitar riesgos. El contragolpe puede resultar como producto
de cualquier acción que apriete la hoja en la madera, como por ejemplo:
• Realizar un corte con una profundidad de hoja incorrecta.
• Aserrar sobre nudos o clavos en la pieza de trabajo.
• Doblar la madera al realizar un corte.
• No sujetar bien la pieza de trabajo.
• Forzar un corte.
• Cortar madera húmeda o deforme.
• Utilizar la hoja equivocada según el tipo de corte.
• No seguir los procedimientos de funcionamiento adecuados.
• Utilizar la sierra de forma inadecuada.
• No utilizar el enganche para contragolpe.
• Cortar con una hoja que no tenga filo, pegada o colocada de manera incorrecta.
background
90
CÓMO EVITAR UN CONTRAGOLPE
NOTA: el contragolpe se puede evitar tomando las siguientes precauciones adecuadas:
Siempre mantenga el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La parte superior de los dientes de la hoja
debe tener una separación de la pieza de trabajo de 3,17 mm (1/8 pulg.) a 6,35 mm (1/4 pulg.)
Inspeccione la pieza de trabajo para detectar la presencia de nudos o clavos antes de comenzar a cortar.
Elimine cualquiera de los nudos con un martillo. Nunca serruche sobre un nudo suelto o sobre un clavo.
Utilice siempre la guía de corte longitudinal al realizar cortes longitudinales. Cuando realice cortes
transversales, utilice el medidor de inglete. Esto permite evitar doblar la madera durante el corte.
• Alinee la guía para que quede paralela a la hoja de sierra. Una guía desalineada pellizcará la pieza de trabajo
contra la hoja de sierra y creará un contragolpe.
Siempre utilice una hoja limpia, afilada y adecuadamente ajustada. Nunca realice cortes con una hoja
desafilada. Nunca utilice una hoja de sierra deformada ni con dientes rotos o agrietados. Las hojas de sierra
afiladas y debidamente ajustadas minimizan los trabamientos, atascamientos y contragolpes.
• Para evitar que la hoja se enganche, sostenga la pieza de trabajo de manera correcta antes de comenzar un
corte.
Sostenga paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se enganche o sufra un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a doblarse debido a su propio peso. Los soportes se deben colocar
debajo de todas las partes del panel que sobresalgan de la superficie de la mesa.
• Cuando realice un corte, use presión constante y uniforme. Nunca fuerce los cortes.
• No corte madera húmeda o curvada.
Tenga especial cuidado al cortar productos de madera preacabados o compuestos, ya que los enganches para
contragolpe no siempre pueden ser eficaces.
Tenga especial cuidado al realizar cortes en áreas ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de sierra
sobresaliente puede cortar objetos que provoquen un contragolpe.
Tenga especial precaución al cortar una pieza de trabajo que esté torcida, anudada, deformada o que no tenga
un borde recto para guiarla con un indicador de inglete o a lo largo de la guía. Una pieza de trabajo deformada,
anudada o torcida es inestable y causa desalineación de la entalladura con la hoja de sierra, trabamiento
y contragolpe.
• Siempre guíe la pieza de trabajo con ambas manos o con bloques o varas para empujar. Mantenga el cuerpo
en una posición equilibrada para resistir el contragolpe si se presenta. Nunca se pare directamente en línea
con la hoja. Sitúe siempre el cuerpo en el mismo lado de la hoja de sierra que la guía. El contragolpe puede
propulsar la pieza de trabajo a alta velocidad hacia cualquiera que se encuentre de pie delante de la hoja de
la sierra y en línea con esta.
Nunca extienda la mano por encima o por detrás de la hoja de la sierra para jalar o sostener la pieza de trabajo.
Puede producirse un contacto accidental con la hoja de la sierra o el contragolpe puede arrastrar los dedos del
operador hacia la hoja de la sierra.
• Nunca sostenga y presione la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de la sierra en movimiento. Si
presiona la pieza de trabajo que está cortando contra la hoja de sierra, se creará una condición de trabamiento
y contragolpe.
El uso de una tabla con canto biselado lo ayudará a sostener la pieza de trabajo de forma segura contra la
mesa de la sierra o la guía cuando realice cortes no pasantes, como ranuras. Una tabla con canto biselado lo
ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de un contragolpe.
Nunca corte más de una pieza de trabajo, apilada de forma vertical u horizontal. La hoja de sierra puede
aspirar una o más piezas y provocar un contragolpe.
Limpie la sierra, el protector de hoja, debajo del encarte de la mesa y todas las áreas donde se pueda acumular
aserrín o piezas de trabajo de desecho.
• Utilice el tipo correcto de hoja para el corte que realice.
Siempre utilice el separador en las operaciones que lo permitan. El uso de este dispositivo reducirá
enormemente el riesgo de un contragolpe.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
91
3
1
1
1
2
1
2
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
1. Puede encender el producto si presiona el botón verde "I"
en el interruptor de encendido y apagado (M).
2. Presione el interruptor de paleta para apagar la sierra.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
HOJAS
La sierra viene equipada con una hoja de combinación de 25,4 cm adecuada para operaciones de corte en
línea recta, como corte transversal, longitudinal, ingletado y compuesto.
• El ancho de corte debe estar dentro de los límites estampados en el separador (J).
O
K
Garganta
P
M
CAMBIO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
La profundidad de la hoja se debe ajustar de modo que los
puntos externos de la hoja (K) estén más arriba que la pieza
de trabajo por aproximadamente entre 3,17 mm (1/8 pulg.) y
6,35 mm (1/4 pulg.) y que la parte inferior de las gargantas
estén por encima de la superficie de la pieza de trabajo.
1. Gire la palanca de bloqueo de bisel (O) en dirección de
las manecillas del reloj para apretar firmemente.
2. Levante la hoja (K) girando la perilla de ajuste de altura
(P) en la manivela de ajuste de altura o bisel (N) en
dirección de las manecillas del reloj. Baje la hoja (K)
girando la perilla de ajuste de altura (O) en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
3. Asegúrese de que la hoja (K) esté a la altura adecuada.
background
92
3
1
1
2
4
1
2
2
4
1
3
3
CAMBIO DEL ÁNGULO DE LA HOJA (BISEL)
NOTA: un corte de 90° tiene un bisel de 0° y un corte de 45°
tiene un bisel de 45°.
NOTA: si el indicador de bisel no está en cero cuando la hoja
de sierra está en 0°, consulte la sección "Para ajustar el
indicador de bisel".
1. Afloje la palanca de bloqueo de bisel (O) en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
2. Ajuste el ángulo de bisel empujando primero la manivela
de ajuste de altura o bisel (N) completamente hacia la
izquierda.
3. Sosteniendo la manivela de ajuste de altura o bisel,
deslice el indicador de bisel hacia la derecha para
aumentar el ángulo de la hoja (acercándolo a 45° desde
la parte superior de la mesa). Sosteniendo la manivela de
ajuste de altura o bisel, deslice el indicador de bisel hacia
la izquierda para disminuir el ángulo (acercando la hoja a
90° desde la parte superior de la mesa).
4. Asegúrese de que la hoja (K) esté en el ángulo deseado.
Apriete la palanca de bloqueo de bisel (O) en dirección
de las manecillas del reloj.
CÓMO USAR LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese siempre de que la guía de corte longitudinal esté paralela a la
hoja antes de comenzar cualquier operación.
PRECAUCIÓN
La perilla de ajuste fino (T) permite un ajuste más pequeño al colocar la guía de corte longitudinal (D).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
N
D
Q
T
O
K
1. Desbloquee el bloqueo de extensión lateral (Q)
empujándolo hacia abajo y hacia la parte posterior de la
sierra.
2. Deslice la guía de corte longitudinal (D) cerca de la
posición deseada.
3. Gire lentamente la perilla de ajuste fino (T) para colocar
la guía de corte longitudinal en la posición deseada.
PRECAUCIÓN
Gire la perilla de ajuste fino en dirección de las manecillas del
reloj para extender los rieles de la guía hacia la derecha. Gire
la perilla de ajuste fino en dirección contraria a las manecillas
del reloj para extender los rieles de la guía hacia la izquierda.
4. Bloquee el bloqueo de extensión lateral (Q) empujándolo
hacia arriba y hacia el frente de la sierra.
PRECAUCIÓN
Al realizar un corte longitudinal, siempre bloquee el bloqueo
de extensión lateral.
background
93
1
a1
a1
A2
A2
A1
A1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
a2
a2
A2
A2
A1
A1
2
2
1
3
CÓMO USAR LA GUÍA ESTRECHA
Uso de la guía estrecha (E) para sostener una pieza de
trabajo que se extiende más allá de la mesa de trabajo.
1. Instale la guía de corte longitudinal en los tornillos de
posición izquierdos (3) o en el tornillo de posición
derecho (2).
2. Gire la guía estrecha (E) de la posición A1 a la posición
A2, como se muestra.
3. Fije la guía estrecha en la posición inferior a1 para las
ranuras delantera y posterior.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
E
E
E
E
E
Cuando use la guía estrecha (E) para cortar una pieza de
trabajo angosta:
1. Instale la guía de corte longitudinal en los tornillos de la
posición central (1).
2. Gire la guía estrecha (E) de la posición A1 a la posición
A2, como se muestra.
3. Fije la guía estrecha en la posición superior a2 para las
ranuras delantera y posterior.
PRECAUCIÓN
Si no se requiere la guía estrecha (E), colóquela siempre en
la posición A1.
PRECAUCIÓN
La guía estrecha (E) para cortar una pieza de trabajo angosta
puede brindar más espacio para una vara para empujar sin
quitar el protector de hoja.
CÓMO USAR EL INDICADOR DE INGLETE
El indicador de inglete proporciona precisión en los cortes en
ángulo. Para tolerancias muy estrechas, se recomiendan
cortes de prueba. Hay dos ranuras del indicador de inglete,
una a cada lado de la hoja. Al realizar cortes transversales de
90°, utilice cualquiera de las ranuras del indicador de inglete.
Al realizar un corte transversal biselado (hoja inclinada en
relación con la mesa), el indicador de inglete debe ubicarse
en la ranura de la derecha para que la hoja quede inclinada
lejos del indicador de inglete y las manos.
El indicador de inglete se puede girar 60° hacia la izquierda
o hacia la derecha.
1. Afloje la perilla de bloqueo girándola en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
2. Con el indicador de inglete en su ranura dedicada, gire el
cuerpo del indicador de inglete hasta alcanzar el ángulo
deseado en la escala.
3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo girándola en
dirección de las manecillas del reloj.
background
94
20° a 30°
90°
Taladre un
orificio para
colgar
Haga una muesca
para evitar que la
mano se deslice
Realice un corte aquí para
obtener una coincidencia
con el grosor de la madera
cuando sea necesario
Taladre un
orificio para
colgar
Fabricación de una vara para empujar
adicional
Vara para empujar estándar incluida
Haga una muesca
para evitar que la
mano se deslice
Realice un corte aquí para
obtener una coincidencia
con el grosor de la madera
cuando sea necesario
20° a 30°
90°
SUPLEMENTOS PARA CORTES
Los suplementos para cortes, como varas para empujar, bloques de presión, tablas con canto biselado
y plantillas, se deben utilizar según corresponda para maximizar la capacidad de controlar la pieza de
trabajo para un corte seguro y preciso.
Cuando realice cortes no pasantes o cortes longitudinales en materiales pequeños, utilice siempre una vara
para empujar, un bloque de empuje, una tabla con canto biselado o una plantilla para que las manos no estén
a menos de 15,24 cm de la hoja.
Con la sierra, se incluye una vara para empujar. Puede adquirir varas para empujar adicionales y otras ayudas
de corte por separado en cualquier distribuidor autorizado. El bloque de presión tiene una manija ajustada con
tornillos empotrados en la parte inferior. Utilice bloques de presión para cortes estrechos y cortes no pasantes.
Más adelante, puede encontrar instrucciones para realizar cortes con suplementos.
VARA PARA EMPUJAR
Las varas para empujar se pueden adquirir o fabricar para fijar la pieza de trabajo con firmeza a la mesa cuando
realiza cortes no pasantes o cuando está haciendo cortes longitudinales en materiales pequeños. La vara debe
ser más angosta que la pieza de trabajo, con una muesca de 90° en un extremo y con la forma adecuada para
sostenerla del otro extremo.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente la vara para empujar proporcionada por el fabricante o una fabricada de acuerdo con las
instrucciones. Esta vara para empujar proporciona una distancia adecuada entre la mano y la hoja de sierra.
ADVERTENCIA
Nunca utilice una vara para empujar dañada o rota. Una vara para empujar dañada puede romperse, lo que
provocaría que su mano se deslice hacia la hoja de sierra.
CÓMO FABRICAR UNA VARA PARA EMPUJAR
ADICIONAL
Para operar su sierra de mesa con seguridad, debe usar
una vara para empujar siempre que el tamaño o la forma de
la pieza de trabajo haga que sus manos estén a menos de
15.24 cm (6 pulg.) de distancia de la hoja de sierra u otro
cortador. Con la sierra, se incluye una vara para empujar.
No se necesita madera especial para fabricar varas para
empujar adicionales, siempre y cuando sean resistentes y
lo suficientemente largas. Asegúrese de que la vara para
empujar sea lo suficientemente larga y que tenga una
muesca que se encaje en el borde de la pieza de trabajo
para evitar el deslizamiento. Es una buena idea tener varias
varas para empujar que sean del mismo largo con distintos
tamaños de muescas para distintos grosores de piezas de
trabajo.
La forma puede variar para adaptarse a sus necesidades,
siempre y cuando cumpla con la función de mantener sus
manos alejadas de la hoja.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
95
Papel de lija
o material de
alfombrilla de
ratón vieja
Espiga de
madera
101,6 mm
(4")
152,4 mm
(6")
51 mm (2")
Espiga de
madera
101,6 mm
(4")
152,4 mm
(6")
51 mm (2")
70°
19,05 mm
(3/4")
304,8 mm
(12")
101,6 mm (4")
63,5 mm
(2 1/2")
6,35 mm
(1/4")
3,17 mm
(1/8")
19,05 mm
(3/4")
304,8 mm
(12")
101,6 mm (4")
63,5 mm
(2 1/2")
6,35 mm
(1/4")
3,17 mm
(1/8")
70°
Papel de lija
o material de
alfombrilla de
ratón vieja
CÓMO FABRICAR UN BLOQUE DE PRESIÓN
Seleccione un trozo de madera de aproximadamente
101,6 mm (4 pulg.) de ancho, 152,4 mm (6 pulg.) de largo y
25,4 mm (1 pulg.) a 50,8 mm (2 pulg.) de grosor (un corte de
50,8 mm [2 pulg.] por 101,6 mm (4 pulg.) es una buena
pieza para un bloque de presión).
Taladre un orificio en el bloque y péguele una espiga para
utilizarla como manija (puede doblar el orificio para
proporcionar un agarre más cómodo).
Para finalizar el bloque, pegue un trozo de papel de lija
o algún tipo de caucho (las alfombrillas de mouse viejas
funcionan bien) en la parte inferior del bloque.
ADVERTENCIA
Utilice un bloque de presión cuando la distancia entre la guía
y la hoja de sierra sea inferior a 50,8 mm (2 pulg.).
CÓMO FABRICAR UNA TABLA CON CANTO BISELADO
La tabla con canto biselado es un proyecto excelente para
la sierra. Seleccione una pieza sólida de madera, de
aproximadamente 19,05 mm (3/4 pulg.) de grosor, 63,5 mm
(2 1/2 pulg.) de ancho y 304,8 mm (12 pulg.) de largo.
Marque el ancho central en un extremo de la pieza. El
ancho del inglete debe estar a 70° (consulte la sección
sobre cortes de ingletes para obtener información sobre
esta operación).
Coloque la guía de corte longitudinal para que se pueda
cortar un "dedo" de aproximadamente 6,35 mm (1/4 pulg.)
en la pieza.
Pase la pieza solo hasta la marca que realizó anteriormente
a 101,6 mm (4 pulg.).
Apague la sierra y permita que la hoja se detenga por
completo antes de retirar la pieza.
Vuelva a colocar guía de corte longitudinal y realice cortes
longitudinales espaciados en la pieza de trabajo, a fin de
permitir que queden dedos de 6,35 mm (1/4 pulg.)
y espacios de 3,17 mm (1/8 pulg.) entre los dedos.
BLOQUES DE PRESIÓN
Los bloques de presión son bloques que se utilizan para sujetar la pieza de trabajo a la mesa. Incluyen una
superficie de agarre o una manija para sostener el bloque. Los tornillos que se coloquen por debajo del bloque
para ajustar la manija se deben empotrar para evitar que toquen la pieza de trabajo.
TABLAS CON CANTO BISELADO
Una tabla con canto biselado es un dispositivo que se utiliza para controlar la pieza de trabajo, guiándola con
seguridad contra la mesa o la guía de corte longitudinal. Las tablas con canto biselado son especialmente útiles
para realizar cortes longitudinales en piezas de trabajo pequeñas y para completar cortes no pasantes. El
extremo está en ángulo con una serie de ranuras angostas para aportar un agarre de fricción en la pieza de
trabajo. Se asegura en su lugar en la mesa con una abrazadera en C. Pruébela para garantizar que puede
resistir un contragolpe.
ADVERTENCIA
Cuando utilice una tabla con canto biselado, debe colocarla delante de la hoja. Solo se debe utilizar contra la
parte no cortada de la pieza de trabajo para evitar un contragolpe, lo que puede provocar lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
96
D
D
C
CÓMO COLOCAR UNA TABLA CON CANTO BISELADO
Baje la hoja de sierra por completo. Coloque la guía de
corte longitudinal (D) en el ajuste deseado para realizar
y fijar el corte.
Coloque la pieza de trabajo contra la guía y sobre el área de
la hoja de sierra. Ajuste la tabla con canto biselado para
aplicar resistencia a la pieza de trabajo, por delante de la
tabla. Fije abrazaderas en C (no se incluyen) para fijar aún
más la tabla con canto biselado al borde de la mesa de la
sierra.
ADVERTENCIA
No coloque la tabla con canto biselado en la parte posterior
de la pieza de trabajo. Si la ubicación es incorrecta, puede
haber un contragolpe porque la tabla con canto biselado se
engancha en la pieza de trabajo y la hoja se traba en la
entalladura de la sierra. No seguir esta advertencia puede
provocar graves lesiones personales.
CÓMO FABRICAR Y FIJAR UNA GUÍA AUXILIAR (PARA
CORTES LONGITUDINALES EN PIEZAS DE TRABAJO
DELGADAS)
Seleccione una pieza de madera de 19,05 mm (3/4 pulg.)
de grosor, 60,32 mm (2 3/8 pulg.) de ancho y tan larga
como la guía de corte longitudinal.
Taladre un orificio de 6,35 mm (1/4 pulg.), a 25,4 mm
(1 pulg.) de cada extremo y a 28,57 mm (1 1/8 pulg.) de la
parte inferior de la guía de corte longitudinal.
• Taladre un orificio de 6,35 mm (1/4 pulg.) en el medio de la
guía de corte longitudinal, a 12,7 mm (1/2 pulg.) de la parte
inferior de la guía de corte longitudinal.
Fije una guía auxiliar a la guía de corte longitudinal; coloque
la madera contra la guía de corte longitudinal y con firmeza
en la mesa de trabajo.
Desde la parte posterior de la guía longitudinal, asegure la
madera a la guía con tornillos para madera (no se incluyen).
GUÍA AUXILIAR
Una guía auxiliar es un dispositivo que se utiliza para cerrar el espacio entre la guía de corte longitudinal y la
mesa de trabajo. SIEMPRE fabrique y use una guía auxiliar cuando realice cortes longitudinales en materiales
de 3,17 mm (1/8") o más delgados, a fin de evitar que la pieza se deslice por debajo de la guía.
CORTES PASANTES
ADVERTENCIA
Al realizar estos cortes, asegúrese siempre de que el protector de hoja y los enganches para contragolpe estén
en su lugar y funcionen adecuadamente a fin de evitar posibles lesiones.
ADVERTENCIA
Tenga especial cuidado al cortar productos de manera con superficies resbalosas, ya que los enganches para
contragolpe no siempre pueden ser eficaces.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Bloque de
presión
Bloque de
presión
Abrazadera en C
Abrazadera en C
Pieza de
trabajo
Pieza de
trabajo
Guía auxiliar
Guía auxiliar
Tornillos para
madera
Tornillos para
madera
Tabla con canto biseladoTabla con canto biselado
background
97
ADVERTENCIA
NO use hojas clasificadas con una velocidad inferior a la velocidad de esta herramienta. El incumplimiento de
esta advertencia puede provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA
Para evitar un contragolpe, asegúrese de que un lado de la pieza de trabajo esté asegurada contra la guía de
corte longitudinal durante un corte longitudinal y sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el indicador de
inglete durante un corte de ingletes.
ADVERTENCIA
NO intente realizar cortes de inglete compuestos, con la hoja biselada y la guía de inglete en ángulo, hasta que
esté completamente familiarizado con los cortes básicos y comprenda cómo evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
NO intente realizar cortes que no se mencionen en este manual.
ADVERTENCIA
El uso de una guía de corte longitudinal como un calibre de corte al realizar cortes transversales causará un
contragolpe, lo que puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
NUNCA realice cortes a mano (sin el indicador de inglete o la guía de corte longitudinal). Las piezas de trabajo
sin guía pueden provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Nunca realice cortes pasantes sin el protector de hoja en su lugar. No seguir esta instrucción podría provocar
graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE CORTE
Los cortes de ranuras son cortes no pasantes que pueden ser longitudinales o transversales. Lea atentamente
y comprenda todas las secciones de este manual del operador antes de intentar cualquier operación.
La entalladura (el corte que la hoja realiza en la madera) será más ancha que la hoja para evitar un
sobrecalentamiento o trabamiento. Cuando mida la madera, deje un margen para la entalladura.
• Asegúrese de que la entalladura se realice sobre el lado que se va a desechar de la línea de medición.
• Corte la madera con el lado del acabado hacia arriba.
• Antes del corte, retire los nudos sueltos.
• Siempre proporcione un soporte adecuado para la madera a medida que sale de la sierra.
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
ADVERTENCIA
Antes de realizar cortes, asegúrese de que el pedestal de la sierra de mesa está sobre una superficie firme y
nivelada donde haya mucho espacio para manipularla y que sostenga correctamente la sierra de mesa y la
pieza de trabajo. Si no puede encontrar una ubicación adecuada, no debe usar la sierra. Utilizar la sierra en un
lugar que no proporcione espacio suficiente y apoyo estable para el pedestal de la sierra de mesa puede crear
un riesgo de vuelco, lo que puede provocar lesiones personales graves.
background
98
Corte transversal
Corte de ingletes
Corte transversal biselado
Corte longitudinal biselado
Corte de ingletes
compuesto (biselado)
Corte longitudinal
TIPOS DE CORTES
Existen seis cortes básicos: 1) corte transversal, 2) corte
longitudinal, 3) corte de ingletes, 4) corte transversal
biselado, 5) corte longitudinal biselado y 6) corte de ingletes
compuesto (biselado).
PRECAUCIÓN
El resto de los cortes son combinaciones de estos seis cortes
básicos. Los procedimientos de funcionamiento para
realizarlos se proporcionan más adelante en esta sección.
ADVERTENCIA
Al realizar estos cortes, asegúrese siempre de que el
protector de hoja esté en su lugar y funcione adecuadamente
a fin de evitar posibles lesiones.
Los cortes transversales con cortes rectos a 90° que se
realizan a través de la veta de la pieza de trabajo. La madera
se introduce en el corte en un ángulo de 90° con la hoja y la
hoja está en posición vertical.
Los cortes longitudinales se realizan con la veta de la
madera. Para evitar un contragolpe al realizar cortes
longitudinales, asegúrese de que un lado de la madera se
desplaza firmemente contra la guía de corte longitudinal.
Los cortes de ingletes se realizan con la madera en cualquier
ángulo con la hoja en cualquier posición distinta de 90°. La
hoja está en posición vertical. Los cortes de ingletes tienden
a “trepar” durante el corte. Esto puede controlarse
sosteniendo la pieza de trabajo con firmeza contra el
indicador de inglete.
ADVERTENCIA
NO intente realizar cortes que no aparezcan en este MANUAL. Esta herramienta no está autorizada para
realizar cortes con otros fines comerciales. No seguir esta advertencia provocará lesiones personales graves.
La hoja que se proporciona con la sierra es una hoja de combinación de alta calidad ideal para cortes
longitudinales y transversales. Revise con cuidado todas las configuraciones y gire la hoja una revolución
completa para garantizar una separación adecuada antes de conectar la sierra a una fuente de alimentación.
Párese ligeramente al costado de la trayectoria de la hoja para reducir el riesgo de lesiones debido
a contragolpes.
Utilice el indicador de inglete cuando realice cortes transversales, de ingletes, biselados y de ingletes compuestos.
Para asegurar el ángulo, fije el indicador de inglete en su lugar girando la perilla de ajuste en dirección de las
manecillas del reloj. Apriete siempre la perilla de ajuste de forma segura en su lugar antes del uso.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la guía y el indicador de inglete juntos. Esto puede provocar un contragolpe y lesiones al operador.
PRECAUCIÓN
Se recomienda que coloque la pieza a guardar del lado izquierdo de la hoja y que, primero, realice el corte de
prueba en una madera que no utilice.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
background
99
ADVERTENCIA
Cuando manipule piezas pequeñas de madera, utilice siempre una vara para empujar. Además, cuando realice
un corte longitudinal de un trozo de madera largo y angosto, finalice el corte para evitar que las manos se
acerquen a la hoja.
Los cortes biselados se realizan con un juego de hojas en ángulo. Los cortes transversales biselados se realizan
a lo largo de la veta de la madera y los cortes longitudinales biselados, con la veta.
Los cortes de ingletes compuestos (o biselados) se realizan con un juego de hojas en ángulo sobre madera que
se coloca en ángulo a la hoja. Familiarícese por completo con los cortes transversales, longitudinales, biselados
y de ingletes antes de intentar realizar un corte de ingletes compuesto.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO REALIZAR UN CORTE TRANSVERSAL
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
ADVERTENCIA
El uso de la guía de corte longitudinal como un calibre de corte al realizar cortes transversales causará un
contragolpe, lo que puede provocar lesiones personales graves.
1. Retire la guía de corte longitudinal (D).
2. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
3. Ajuste el indicador de inglete (F) a 0° y apriete la perilla de bloqueo.
4. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
5. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado.
6. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
7. La mano más cercana a la hoja (K) se debe colocar en la perilla de ajuste del indicador de inglete (F) y la
mano más alejada de la hoja, en la pieza de trabajo. Introduzca la pieza de trabajo en la hoja (K).
8. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga completamente antes de
retirar la pieza de trabajo.
CÓMO REALIZAR UN CORTE LONGITUDINAL
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
1. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
2. Desbloquee el bloqueo de extensión lateral (Q) y deslice la guía de corte longitudinal (D) a la distancia
deseada de la hoja para cortar. Bloquee el bloqueo de extensión lateral.
3. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
4. Al realizar un corte longitudinal en una pieza de trabajo larga, coloque el soporte a la misma altura que la
superficie de la mesa (L) detrás de la sierra para el trabajo de corte.
5. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado.
6. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa (L) con el borde al ras contra la guía de corte longitudinal (D).
background
100
7. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
8. Una vez que la hoja (K) haya hecho contacto con la pieza de trabajo, use la mano más cercana a la guía de
corte longitudinal (D) como guía. Asegúrese de que el borde de la pieza de trabajo no pierde contacto con
la guía de corte longitudinal (D) y la superficie de la mesa (L). Si va a realizar un corte longitudinal en una
pieza angosta, use una guía estrecha (E) y una vara para empujar (C) o bloques de presión para mover la
pieza a través del corte y pasar la hoja.
9. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Cuando realice cortes longitudinales, aplique siempre la fuerza de avance de la pieza de trabajo entre la guía y
la hoja de sierra. Utilice una vara para empujar cuando la distancia entre la guía y la hoja de sierra sea inferior
a 152,4 mm (6"), y utilice un bloque de presión cuando esta distancia sea inferior a 50,8 mm (2"). Los
suplementos para cortes mantendrán su mano a una distancia segura de la hoja de sierra.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO REALIZAR UN CORTE DE INGLETES
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
1. Retire la guía de corte longitudinal (D).
2. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
3. Coloque el indicador de inglete (F) en el ángulo deseado y apriete la perilla de bloqueo.
4. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
5. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado.
6. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
7. La mano más cercana a la hoja (K) se debe colocar en la perilla de ajuste del indicador de inglete (F) y la
mano más alejada de la hoja, en la pieza de trabajo.
8. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
CÓMO REALIZAR UN CORTE BISELADO
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
ADVERTENCIA
El indicador de inglete debe estar del lado derecho de la hoja para evitar que la madera se atasque y se
produzca un contragolpe. Si coloca el indicador de inglete del lazo izquierdo de la hoja, se producirá un
contragolpe y se podrían provocar lesiones personales graves.
1. Retire la guía de corte longitudinal (D).
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O), ajuste la hoja (K) al ángulo de bisel deseado. Bloquee la
palanca de bloqueo de bisel.
3. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
background
101
4. Ajuste el indicador de inglete (F) a 0° y apriete la perilla de bloqueo.
5. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
6. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado.
7. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
8. La mano más cercana a la hoja (K) se debe colocar en la perilla de ajuste del indicador de inglete (F) y la
mano más alejada de la hoja, en la pieza de trabajo.
9. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO REALIZAR UN CORTE LONGITUDINAL BISELADO
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
ADVERTENCIA
La guía de corte longitudinal debe estar del lado derecho de la hoja para evitar que la madera se atasque y se
produzca un contragolpe. Si coloca la guía de corte longitudinal del lazo izquierdo de la hoja, se producirá un
contragolpe y se podrían provocar lesiones personales graves.
1. Retire el indicador de inglete (F).
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O), ajuste la hoja (K) al ángulo de bisel deseado. Bloquee la
palanca de bloqueo de bisel (O).
3. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
4. Desbloquee el bloqueo de extensión lateral (Q) y deslice la guía de corte longitudinal (D) a la distancia
deseada de la hoja para cortar. Bloquee el bloqueo de extensión lateral.
5. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
6. Al realizar un corte longitudinal en una pieza de trabajo larga, coloque el soporte a la misma altura que la
superficie de la mesa (L) detrás de la sierra para el trabajo de corte.
7. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado.
8. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa (L) con el borde al ras contra la guía de corte longitudinal (D).
9. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
10. Una vez que la hoja (K) haya hecho contacto con la pieza de trabajo, use la mano más cercana a la guía de
corte longitudinal (D) como guía. Asegúrese de que el borde de la pieza de trabajo no pierde contacto con
la guía de corte longitudinal (D) y la superficie de la mesa (L). Si va a realizar un corte longitudinal en una
pieza angosta, use una guía estrecha (E) y una vara para empujar (C) o bloques de presión para mover la
pieza a través del corte y pasar la hoja.
11. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
background
102
REALIZACIÓN DE UN CORTE DE INGLETES COMPUESTO (BISELADO)
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcione
adecuadamente.
ADVERTENCIA
El indicador de inglete debe estar del lado derecho de la hoja para evitar que la madera se atasque y se
produzca un contragolpe. Si coloca el indicador de inglete del lazo izquierdo de la hoja, se producirá un
contragolpe y se podrían provocar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Retire la guía de corte longitudinal (D).
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O), ajuste la hoja (K) al ángulo de bisel deseado. Bloquee la
palanca de bloqueo de bisel (O).
3. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
4. Coloque el indicador de inglete (F) en el ángulo deseado y apriete la perilla de bloqueo.
5. Asegúrese de que la madera esté alejada de la hoja (K) antes de encender la sierra.
6. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado (M).
7. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de mover la pieza de trabajo hacia ella.
8. La mano más cercana a la hoja (K) se debe colocar en la perilla de ajuste del indicador de inglete (F) y la
mano más alejada de la hoja, en la pieza de trabajo.
9. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE
Asegúrese de que la sierra esté adecuadamente asegurada a la superficie de trabajo para evitar que se vuelque
por el peso de un panel grande.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, asegúrese de que el protector de hoja esté instalado y funcionando
adecuadamente.
ADVERTENCIA
Nunca realice cortes a mano (sin el indicador de inglete o la guía de corte longitudinal). Las piezas de trabajo
sin guía pueden provocar lesiones graves.
1. Coloque un soporte a la misma altura que la parte superior de la mesa de la sierra detrás de la sierra
y agregue soportes a los lados según sea necesario.
2. Dependiendo de la forma del panel, utilice una guía de corte longitudinal (D) o un indicador de inglete (F). Si
el panel es demasiado grande para usar la guía de corte longitudinal (D) o el indicador de inglete (F), es
demasiado grande para esta sierra.
3. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la madera no esté tocando la hoja (K).
4. Para encender la sierra, presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y apagado (M).
5. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con el borde al ras contra la guía de corte longitudinal (D).
6. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de pasar la pieza de trabajo por ella.
7. Use una vara para empujar para mover la pieza a través del corte y más allá de la hoja.
8. Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
background
103
CORTES DE RANURA Y OTROS CORTES NO PASANTES
El uso de un corte no pasante es fundamental para cortar perfiles, frisos y ranuras. Los cortes no pasantes se
pueden realizar con una hoja estándar de 25,4 cm o una hoja para ranuras de hasta 20,63 mm de ancho con un
diámetro de 20,32 cm. Los cortes no pasantes son el único tipo de corte que se debe realizar sin el protector de
hoja y los enganches para contragolpe instalados. Asegúrese de que el protector de hoja y los enganches para
contragolpe estén reinstalados al finalizar este tipo de corte.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de lesiones graves cuando realiza cortes no pasantes, siga todas las advertencias e
instrucciones correspondientes enumeradas a continuación, así como aquellas enumeradas más arriba para el
corte no pasante pertinente.
ADVERTENCIA
Cuando realiza un corte no pasante, la hoja está cubierta por la pieza de trabajo durante la mayor parte del
corte. Esté atento a la hoja expuesta al comienzo y al final de cada corte para reducir el riesgo de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Nunca empuje la madera con las manos cuando realice cortes no pasantes, como frisos o ranuras. A fin de
evitar lesiones personales, siempre debe usar bloques o varas para empujar y tablas de canto biselado.
ADVERTENCIA
Lea la sección adecuada que describa el tipo de corte, además de esta sección sobre cortes no pasantes. Por
ejemplo, si su corte no pasante es un corte transversal, lea y comprenda la sección sobre cortes transversales
antes de continuar.
ADVERTENCIA
Una vez que haya completado todos los cortes de ranuras y no pasantes, desenchufe la sierra y vuelva
a instalar el separador en la posición más alta. Instale los enganches para contragolpe y el protector de la hoja.
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Retire el protector de hoja (A) y los enganches para contragolpe (B).
3. Coloque el separador (J) en la posición "central" para cortes no pasantes. (Coloque el separador (J) en la
posición "inferior" para cortes de ranura).
4. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O), ajuste la hoja (K) al ángulo de bisel deseado. Bloquee la
palanca de bloqueo de bisel (O).
5. Ajuste la hoja (K) a la profundidad correcta para la pieza de trabajo.
6. Según la forma y el tamaño de la madera, use la guía de corte longitudinal (D) o el indicador de inglete (F).
7. Conecte la sierra a la fuente de alimentación y presione el botón verde "I" en el interruptor de encendido y
apagado para encender la sierra.
8. Permita que la hoja (K) alcance la velocidad máxima antes de pasar la pieza de trabajo por ella.
9. Siempre use bloques de presión, varas para empujar o tablas con canto biselado de manera adecuada
cuando realice cortes no pasantes para reducir el riesgo de lesiones graves.
10 Cuando haya realizado el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja (K) se detenga completamente antes
de retirar la pieza de trabajo.
background
104
2
1
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier ajuste, apague la herramienta y desconéctela del suministro de electricidad. Si no
sigue esta recomendación, podría sufrir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Asegúrese de reinstalar el protector de hoja y los enganches para contragolpe inmediatamente luego de realizar
cualquier ajuste para el cual deba retirarlos. No seguir esta instrucción podría provocar graves lesiones
personales.
La sierra de mesa está ajustada de fábrica para realizar cortes muy precisos. Sin embargo, es posible que
algunos componentes se hayan desalineado durante el envío. Además, con el tiempo, probablemente será
necesario un reajuste debido al desgaste.
Verifique cuidadosamente la alineación con una escuadra antes de comenzar los ajustes para confirmar si son
necesarios. Realice cortes de prueba después de completar los ajustes para evitar dañar la pieza de trabajo.
Una vez que se hayan completado todos los cortes no pasantes:
1. Apague y desenchufe la sierra.
2. Vuelva a colocar el separador en la posición más alta y luego instale el protector de la hoja y los enganches
para contragolpe.
CÓMO REALIZAR UN CORTE DE RANURA
Las hojas para ranuras son hojas apiladas que se pueden usar al hacer ranuras de cortes pasantes en una pieza
de trabajo o los cortes no pasantes descritos anteriormente. Las hojas para ranuras requieren un accesorio para
mesa especial. Las hojas para ranuras y el accesorio para mesa se venden por separado. Las hojas y los
accesorios con forma de ranura no deben estar clasificadas con una velocidad inferior a la de esta herramienta.
Esta sierra está diseñada para ranuras apiladas de 20,32 cm de hasta 20,63 mm de ancho. Asegúrese de que
el separador esté en la posición más baja cuando realice este tipo de corte.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARA COLOCAR EL SEPARADOR EN LA POSICIÓN
CENTRAL (PARA CORTES NO PASANTES) O EN LA
POSICIÓN INFERIOR (PARA CORTES DE RANURA):
NOTA: retire el protector de hoja (A), los enganches para
contragolpe (B) y el accesorio de la mesa (R).
1. Levante la hoja de sierra (K) a la posición más alta y gire
la perilla de ajuste de altura (P) en dirección de las
manecillas del reloj.
AJUSTES
1
P
K
background
105
3
2
4
1
2
AJUSTES
2. Desbloquee la perilla de bloqueo del separador girándola
en dirección de las manecillas del reloj. Sujete el
separador (J) y jale hacia el lado derecho de la sierra
para liberarla del pasador de bloqueo con resorte.
Empuje el separador (J) hacia abajo y coloque el
separador (J) en la posición inferior con el pasador de
bloque con resorte enganchado nuevamente. Bloquee la
perilla de bloqueo del separador girándola en dirección
contraria a las manecillas del reloj. Vuelva a instalar el
accesorio para mesa (R).
J
G
G
QQ
O
1
2
G
G
QQ
REEMPLAZO DE LA HOJA
NOTA: apague y desenchufe la sierra. Establezca el ángulo
de bisel en 0°. Retire el protector de hoja (A), los enganches
para contragolpe (B) y el accesorio de la mesa (R). Levante
la hoja en la posición más alta.
1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo de bisel (O) esté
bloqueada. Coloque una llave española (G) en las partes
planas de la brida interna. Coloque otra llave española
(G) en las partes planas de la tuerca del husillo (QQ).
2. Sujetando firmemente ambas llaves, empuje la llave
española (G) en la tuerca del husillo (QQ) hacia la parte
frontal de la máquina.
background
106
3
AJUSTES
3. Retire la tuerca del husillo (OO), la brida de hoja externa
(SS) y la hoja (K).
4. Coloque la hoja nueva en el eje del husillo (los dientes
deben apuntar hacia abajo, hacia el frente de la sierra,
para que funcione correctamente).
5. Coloque la brida de hoja externa (SS) y la tuerca del
husillo sobre el eje del husillo. Asegúrese de que el lado
grande acoplado de la brida de hoja externa mire hacia la
hoja y que siempre esté ajustado contra la carcasa del
eje. Asegúrese de que la tuerca del husillo (QQ) esté
bien sujeta. NO apriete demasiado.
6. Gire la hoja con la mano para asegurarse de que gire
libremente.
7. Baje la hoja y vuelva a instalar el accesorio de la mesa (R).
RR
SS
QQ
K
K
O
1
Escuadra
mixta
NOTA: si se ha retirado la brida de la hoja (RR), vuelva
a instalarla antes de colocar la hoja de sierra en el husillo. Si
no lo hace, podría causar un accidente.
AJUSTE DE BISEL
La configuración de los ángulos de la sierra se
estableció en la fábrica y, a menos que se haya dañado
durante el envío, no es necesario configurarla durante el
ensamblado. Luego de mucho uso, podría ser
necesario controlarla.
Para comprobar el bisel de 0°
1. Apague la sierra y desenchúfela.
2.
Levante la hoja (K) hasta la posición más alta, retire
el protector de hoja (A) y los enganches para
contragolpe (B).
3.
Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O)
y deslícela a la posición de 0°.
4. Afloje el tornillo de fijación de (ubicado a la
izquierda del riel de bisel en la parte delantera) con
una llave hexagonal de 4 mm (H).
5. Coloque una escuadra mixta junto a la hoja (K)
a la derecha. El borde de la escuadra y la hoja
deben estar paralelos.
NOTA: asegúrese de que la escuadra entre en contacto
con la parte plana de la hoja, no con los dientes de esta.
6. Bloquee la palanca de bloqueo del bisel.
7. Apriete el tornillo de fijación en 0°. Si es necesario,
vuelva a controlar el ángulo y a hacer los ajustes
necesarios.
8. Realice un corte de prueba.
Escuadra
mixta
background
107
1
1
CÓMO ESCORAR (PARALELAR) LA HOJA A LA RANURA DEL INDICADOR DE INGLETE
ADVERTENCIA
La hoja (K) debe estar paralela a la ranura del indicador de inglete para que la madera no se atasque
y provoque un contragolpe. Si no sigue esta recomendación, podría sufrir lesiones personales graves.
Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, alinee la guía de corte longitudinal (D) con la hoja (K)
después de cualquier ajuste de la hoja.
No afloje los pernos para este ajuste hasta haber verificado con una regla y haber hecho cortes de prueba para
asegurarse de que es necesario realizar ajustes. Una vez que los pernos estén sueltos, se deben volver a
configurar.
NOTA: desenchufe la sierra. Retire el protector de hoja (A) y los enganches para contragolpe (B). Levante la
hoja (K) girando la perilla de ajuste de altura (P).
AJUSTES
K
K
Para comprobar el bisel de 45°
1. Apague la sierra y desenchúfela.
2. Levante la hoja (K) hasta la posicn s alta, retire el
protector de hoja (A) y los enganches para contragolpe (B).
3. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O)
y deslícela a la posición de 45°.
4. Afloje el tornillo de fijación de 45° (ubicado a la derecha
del riel de bisel en la parte delantera) con una llave
hexagonal de 4 mm (H).
5. Coloque una escuadra mixta junto a la hoja (K) a la
izquierda. El borde de la escuadra y la hoja deben estar
paralelos.
NOTA: asegúrese de que la escuadra entre en contacto con
la parte plana de la hoja, no con los dientes de esta.
6. Bloquee la palanca de bloqueo del bisel.
7. Apriete el tornillo de fijacn en 45°. Si es necesario, vuelva
a controlar el ángulo y a hacer los ajustes necesarios.
8. Realice un corte de prueba.
1. Marque junto a uno de los dientes de la hoja en la parte
frontal de la hoja (K). Coloque una regla nivelada con el
frente de la mesa (L) y el costado de la hoja (K), como se
muestra.
O
Escuadra
mixta
2
1
Escuadra
mixta
background
108
2
3
2
2
1
2. Gire la hoja (K) de modo que el diente marcado quede en
la parte posterior. Mueva la regla hacia la parte posterior
y mida nuevamente la distancia. Si las distancias son las
mismas, la hoja está a escuadra.
AJUSTES
CONSULTE LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL CON LA HOJA
La guía de corte longitudinal debe estar en posición paralela a la hoja y a las ranuras del indicador de inglete.
ADVERTENCIA
Una guía de corte longitudinal desalineada puede causar contragolpes y atascos. Para disminuir el riesgo de
lesiones, siempre mantenga una alineación adecuada de la guía de corte longitudinal.
NOTA: desenchufe la sierra. Retire el protector de hoja (A) y los enganches para contragolpe (B). Levante la
hoja (K) girando la perilla de ajuste de altura (P).
NO afloje ningún tornillo de posición para este ajuste hasta que se haya verificado la alineación con una
escuadra para asegurarse de que sea necesario realizar el ajuste. Una vez que se aflojan los tornillos, se deben
volver a configurar.
2
1
1
Si las distancias son diferentes:
3. Afloje los dos tornillos de fijación con una llave
hexagonal de 5 mm (I), ajuste la placa de fijación hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja quede
a escuadra.
NOTA: los tornillos de fijación y la placa de fijación están
ubicados debajo de la mesa, en la parte posterior de la sierra.
4. Vuelva a apretar los tornillos de fijación
5. Si es necesario, vuelva a verificar la escuadra y a hacer
los ajustes.
background
109
1
1
1
3
3
2
4
2
3
3
1
4
1. Instale la guía de corte longitudinal en los tornillos de
posición centrales 1. (consulte "INSTALACIÓN DE LA
GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL" en la página
26)
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (O) y deslícela
a la posición de 0°.
3. Coloque la escuadra al lado de la hoja (K) y desbloquee el
bloqueo de extensión lateral (Q) para mover la guía de
corte longitudinal (D) hasta la escuadra.
4. Bloquee el bloqueo de extensión lateral (Q) y anote la
medida en la escala de corte longitudinal.
5. Mueva la guía hacia atrás y gire la escuadra 180° para
comprobar el otro lado.
6. Si las dos medidas no son iguales, afloje los tornillos de
posición en las varas de extensión y luego alinéelos.
7. Vuelva a apretar los tornillos de posición.
8. Vuelva a comprobar la alineación después de volver
a apretar los tornillos de posición.
9. Haga dos o tres cortes de prueba con restos de madera. Si
los cortes no son reales, repita el procedimiento.
10. Repita el proceso anterior para verificar la posición de los
tornillos 2 y 3.
Comience con la hoja en un ángulo cero (hacia arriba):
1. Instale la guía de corte longitudinal en los tornillos de
posición centrales 1. (consulte "INSTALACIÓN DE LA
GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL" en la página 26)
2. Desbloquee el bloqueo de extensión lateral (Q). Use una
regla para medir 10,16 cm (4 pulg.) y mueva la guía de
corte longitudinal hasta que se alinee con la distancia
medida. Bloquee el bloqueo de extensión lateral.
AJUSTES
K
D
Q
EscuadraEscuadra
ADVERTENCIA
El ajuste debe ser correcto. Si no lo es, el contragolpe puede ocasionar lesiones graves y la incapacidad de
realizar cortes exactos.
PARA REGULAR DE LA BÁSCULA DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
Use la línea roja en el indicador en el frente de la mesa (L) para colocar la guía a lo largo de la escala en el riel
delantero.
NOTA: desenchufe la sierra. Retire el protector de hoja (A) y los enganches para contragolpe (B). Levante la
hoja (K) girando la perilla de ajuste de altura (P).
background
110
1
2
2
2
3
2
1
1
3
3
2
3. La línea roja en el indicador de escala debe alinearse con
la marca de 10,16 cm (4 pulg.) en la escala en el riel
delantero, como se muestra.
4. Para ajustar el indicador de escala, afloje dos tornillos
como se muestra y alinee la línea roja en el indicador de
escala con la marca de 10,16 cm (4 pulg.) en el riel fron-
tal. Luego, vuelva a apretar los tornillos.
AJUSTES
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL
El indicador de bisel debe estar en cero cuando la hoja está
a 90°. De lo contrario:
1. Afloje el tornillo, ajuste el indicador de bisel para estable-
cerlo en en la escala de bisel. Vuelva a apretar el
tornillo.
background
111
ADVERTENCIA
Cuando realice reparaciones, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier
otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, apague SIEMPRE la sierra y asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada del suministro de electricidad.
ADVERTENCIA
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 durante el
funcionamiento de la herramienta. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla
antipolvo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de reinstalar el protector de hoja y los enganches para contragolpe inmediatamente luego de finalizar
cualquier operación de mantenimiento para la cual deba retirarlos. No seguir esta instrucción podría provocar
graves lesiones personales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden a dañarse si se
usan distintos tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
NO permita nunca que los líquidos de frenos, gasolina, productos en base a petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico
Revise periódicamente todas las abrazaderas, tuercas, pernos y tornillos para controlar que estén apretados
y en buenas condiciones. Verifique que el accesorio de la mesa esté en buenas condiciones y en su lugar.
• Verifique el ensamble del protector de hoja.
Para mantener la superficie, las guías y los rieles de la mesa, aplique periódicamente cera en pasta y lústrelos
para lograr un funcionamiento suave.
Proteja la hoja limpiando el polvo de la parte de abajo de la mesa y de los dientes de la sierra. Utilice un
solvente para resina en los dientes de la hoja.
• Limpie las piezas de plástico solo con un paño suave y húmedo. NO utilice aerosoles ni solventes de petróleo.
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos en esta herramienta se lubrican con una cantidad suficiente de lubricante de alta
calidad para que duren toda la vida útil de la unidad en condiciones de operación normales. Por lo tanto, no se
necesita más lubricación.
ALMACENAMIENTO
Una vez que haya terminado de usar la herramienta, verifique si se realizó lo siguiente:
• Apagó la sierra.
• Retiró el enchufe de alimentación del tomacorriente.
Cuando la herramienta no está en uso, manténgala almacenada en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
background
112
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones debido a un arranque accidental, apague el interruptor y siempre retire el enchufe de la
fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste. Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben
estar a cargo solo de técnicos calificados. Consulte con un centro de servicio autorizado de herramientas Kobalt
si el motor deja de funcionar por cualquier motivo
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. Reemplace la hoja.
2. Reemplace la hoja.
3. Apriete todos los aditamentos.
4. Vuelva a colocar en la superficie.
5. Compruebe la instalación de la hoja de
sierra. Reemplace la hoja si es necesario.
1. La hoja está desequilibrada.
2. La hoja está dañada.
3. La sierra no está montada de forma
segura.
4. La superficie de trabajo es irregular.
5. La hoja está deformada.
Vibración excesiva.
1. Vuelva a montar la guía de corte
longitudinal.
2. Limpie y encere los rieles.
1. La guía de corte longitudinal no
está montada correctamente.
2. Los rieles están sucios o pegajosos.
La guía de corte
longitudinal no se
puede deslizar
suavemente.
1. Reemplace o afile la hoja.
2. Consulte "Cómo escorar (paralelar) la hoja
a la ranura del indicador de inglete".
3. Disminuya la velocidad de avance.
4. Alinee la guía de corte longitudinal.
5. Reemplace la madera. Corte siempre con
el lado convexo hacia la superficie de la
mesa.
6. Alinee el separador y la hoja de sierra.
1. La hoja está desafilada.
2. La hoja se está escorando.
3. La pieza se introduce muy
rápidamente.
4. La guía de corte longitudinal está
desalineada.
5. La madera está combada.
6. El separador no está alineado.
El corte hace que la
pieza de trabajo se
doble o se queme.
1. Ajuste los tornillos de fijación.
2. Ajuste el indicador de inglete.
1. Es necesario ajustar los tornillos de
fijación ubicados en el riel de bisel
en la parte delantera (cortes
biselados).
2. El indicador de inglete está
desalineado (cortes de ingletes).
La sierra no realiza
cortes exactos de
90° y 45°.
1. Limpie los engranajes o el enrosque del
poste.
1. Los engranajes o el enrosque del
poste dentro del gabinete están
tapados con aserrín.
El regulador de
altura o biselado de
la manivela es difícil
de girar.
1. Vuelva a afilar o configurar la hoja.1. La hoja no está afilada o configurada
de forma adecuada.
Coloque los bordes
de la madera lejos
de la guía de corte
longitudinal cuando
esté realizando el
corte.
background
113
Esta garantía se anula si: los defectos en los materiales o la mano de obra, o los daños fueron causados por
reparaciones o modificaciones hechas, o que se hayan intentado hacer por parte de terceros o el uso no
autorizado de piezas incompatibles, el daño se debe al desgaste normal, el daño se debe al abuso (incluida la
sobrecarga de la herramienta más allá de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidentes;
o el daño se debe al uso de la herramienta después de una falla parcial o el uso de accesorios inadecuados,
o bien a una reparación o alteración no autorizada.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían
según el estado.
Para consultas, reclamos de garantía o piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente
al 888-3KOBALT (888-356-2258).
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. Enchufe el cable del motor o de pared.
2. Reemplace el fusible del circuito.
3. Vuelva a iniciar el interruptor de circuito.
4. El centro de servicio autorizado más cercano
debe reemplazar el cable o el interruptor.
1. El cable del motor o el cable de
pared no está enchufado.
2. El fusible del circuito se fundió.
3. El interruptor de circuito se fundió.
4. El cable o el interruptor está
dañado.
La sierra no arranca.
1. Limpie, afile o reemplace la hoja.
2. Remplace la hoja por la de tipo correcto.
3. Vuelva a colocar la hoja.
1. La hoja está desafilada o sucia.
2. La hoja es del tipo incorrecto para el
corte que se está realizando.
3. La hoja está montada al revés.
La hoja realiza
cortes deficientes.
1. Cambie la hoja. Por lo general, la hoja para
corte longitudinal tiene menos dientes.
1. La hoja no es adecuada para cortes
longitudinales.
Al motor le cuesta
realizar cortes
longitudinales.
La garantía de esta sierra de mesa es lida para el comprador original desde la fecha de compra original y durante
tres (3) años y está sujeta a la cobertura de garantía que se describe en el presente documento.
Esta sierra de mesa está garantizada contra defectos en los materiales y la mano de obra. Si cree que la esta
sierra de mesa presenta fallas en cualquier momento durante el período de garantía especificado, simplemente
devuélvala en el lugar donde la compró para obtener un reemplazo o un reembolso sin cargo, o llame
al 888-3KOBALT (888-356-2258) para obtener el servicio de garantía.
background
114
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
A
Protector de hoja 505872901
C
Vara para empujar 505872902
E
Guía de corte longitudinal 505872903
H
Indicador de inglete 505872904
Z
Rueda 505872905
Impreso en China
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m a 8 p.m., hora estándar del Este. Tambn puede
ponerse en contacto con nosotros mediante partsplus@lowes.com.
A
C
E
H
Z

Specifications

Indexed Terms: Table Saw

Kobalt TS10601 Questions and Answers