
JENN-AIR ELECTRIC SLIDE-IN RANGEJENN-AIR ELECTRIC SLIDE-IN RANGE
USER
G U I D E
Safety Instructions ................................................................... 1-3
Surface Cooking....................................................................... 4-5
Oven Cooking ........................................................................6-13
Care & Cleaning.................................................................. 14-16
Maintenance ............................................................................... 17
Before You Call for Service ................................................... 18
Warranty .................................................................................... 19
Guide de l’utilisateur................................................................ 20
Guía del Usuario ....................................................................... 40
USER
G U I D E
TABLE OF CONTENTS
Form No. B/06/02 Part No. 8113P367-60 74005524 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE INJU-
RIES TO PER-
SONS
• INSTALL
ANTI-TIP DE-
VICE PACKED
WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLA-
TION INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before
using this appliance to prevent the poten-
tial risk of fire, electric shock, personal injury
or damage to the appliance as a result of
improper usage of the appliance. Use appli-
ance only for its intended purpose as de-
scribed in this guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician.
1
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from ab-
normal usage or by excessive
loading of the oven door, the
appliance must be secure by a
properly installed anti-tip device.
Installer: Please leave this manual
with this appliance.
Consumer: Please read and keep
this manual for future reference. Keep
sales receipt and/or cancelled check
as proof of purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hear-
ing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
For service information, see page
19.
In our continuing effort to
improve the quality and per-
formance of our cooking
products, it may be neces-
sary to make changes to the
appliance without revising
this guide.
To check if device is properly installed, look
underneath range with a flashlight to make
sure one of the rear leveling legs is properly
engaged in the bracket slot. The anti-tip
device secures the rear leveling leg to the
floor when properly engaged. You should
check this anytime the range has been
moved.
IN CASE OF FIRE
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish flame
then turn on hood to remove smoke and
odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
• Oven: Smother fire or flame by closing
the oven door.
Do not use water on grease fires. Use
baking soda, a dry chemical or foam-type
extinguisher to smother fire or flame.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions
appearing in this guide are not meant to cover
all possible conditions and situations that may
occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintain-
ing, or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, ser-
vice agent, or manufacturer about problems
or conditions you do not understand.
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS,
WORDS, LABELS
WARNING – Hazards or unsafe practices
which COULD result in severe personal
injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices
which COULD result in minor personal in-
jury.
WARNING
CAUTION
WARNING:

2
burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or
reached by small children.
GLASS-CERAMIC
COOKTOP
NEVER cook on broken cooktop. If
cooktop should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock.
Contact a qualified technician immediately.
Clean cooktop with caution. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a
hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper
towel is used on a hot cooking area, be
careful to avoid steam burn.
DEEP FAT FRYERS
Use extreme caution when moving the
grease pan or disposing of hot grease.
Allow grease to cool before attempting to
OVEN
Use care when opening door. Let hot air or
steam escape before removing or replacing
food.
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct.
When oven is in use, the vent and surround-
ing area become hot enough to cause burns.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder
contact hot element in oven.
SELF-CLEANING OVEN
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The gasket is essential for
a good seal. Do not rub, damage, or move
the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial
oven cleaner or oven liner protective coat-
ing of any kind should be used in or around
any part of the oven.
NEVER heat unopened containers on the
surface unit or in the oven. Pressure build-
up in the container may cause container to
burst resulting in burns, injury or damage to
the appliance.
This appliance has been tested for safe
performance using conventional cookware.
Do not use any devices or accessories that
are not specifically recommended in this
manual. Do not use eyelid covers, stove top
grills or add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are
not expressly recommended in this manual
can create serious safety hazards, result in
performance problems, and reduce the life
of the components of this appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip
bowls or cover oven racks or oven bottom.
This could result in risk of electric shock,
fire, or damage to the appliance. Use foil
only as directed in this guide.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flam-
mable. Do not use or store near appliance,
COOKTOP
NEVER leave surface units unattended
especially when using high heat. An unat-
tended boilover could cause smoking and a
greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different
size surface elements. Select pans with flat
bottoms large enough to cover element.
Fitting pan size to element will improve
cooking efficiency.
If pan is smaller than element, a portion of
the element will be exposed to direct con-
tact and could ignite clothing or potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed uten-
sils are suitable for cooktop or oven service
without breaking due to the sudden change
in temperature. Follow utensil manu-
facturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop,
not out into the room or over another
surface element. This reduces the risk of
GENERAL
INSTRUCTIONS
If appliance is installed near a window,
precautions should be taken to prevent
curtains from blowing over surface ele-
ments.
NEVER use appliance to warm or heat the
room. Failure to follow this instruction can
lead to possible burns, injury, fire, or dam-
age to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging gar-
ments while using the appliance. Clothing
could catch utensil handles or ignite and
cause burns if garment comes in contact
with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or possible injury,
do not adjust, service, repair or replace any
part of the appliance unless specifically
recommended in this guide. Refer all other
servicing to a qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other
combustible or flammable materials in the
oven, near surface units or in the vicinity of
this appliance as fumes could create a fire
hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking
grease or other flammable materials accu-
mulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in a
steam burn. Do not let potholders touch
hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth which could easily
touch hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking is
completed.
WARNING
NEVER use appliance door, or drawer,
if equipped, as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the
appliance, damage to the appliance, and
serious injuries.

Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, and surfaces near the vent opening,
oven door, areas around the door and oven
window.
CHILD SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR
FUTURE REFERENCE
Turn the fan on when flambéing foods (such
as Cherries Jubilee) under the hood.
IMPORTANT SAFETY
NOTICE AND
WARNING
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-
tion 65) requires the Governor of Califor-
nia to publish a list of substances known to
the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses
to warn customers of potential exposures
to such substances.
Users of this appliance are hereby warned
that when the oven is engaged in the self-
clean cycle, there may be some low level
exposure to some of the listed substances,
including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by prop-
erly venting the oven to the outdoors
during the self-clean cycle by opening a
window and/or door in the room where
the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from
the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes re-
leased during an oven self-cleaning cycle
may be harmful or fatal to birds. Fumes
released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cook-
ware may be equally harmful.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other utensils
to prevent excessive smoking, discolora-
tion of the oven racks or possible damage
to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to pre-
vent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid touch-
ing the cooktop, door, window or oven
vent during a clean cycle.
Slide-in ranges feature a cooling fan which
operates automatically during a clean cycle.
If the fan does not turn on, cancel the clean
operation and contact an authorized
servicer.
HEATING ELEMENTS
NEVER touch surface or oven heating
elements, areas near elements, or
interior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Areas near surface
elements and interior surfaces of an oven
may become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let
clothing or other flammable materials con-
tact heating elements, areas near elements,
or interior surfaces of oven until they have
had sufficient time to cool.
CAUTION
NEVER store items of interest to chil-
dren in cabinets above an appliance or
on backguard of a range. Children climb-
ing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
NEVER leave children alone or unsuper-
vised in area where appliance is in use or is
still hot.
NEVER allow children to sit or stand on
any part of the appliance as they could be
injured or burned.
Children must be taught that the appliance
and utensils in or on it can be hot. Let hot
utensils cool in a safe place, out of reach of
small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children
should not be allowed to play with controls
or other parts of the unit.
VENTILATING HOODS
Clean range hood and filters frequently to
prevent grease or other flammable materi-
als from accumulating on hood or filter and
to avoid grease fires.

SURFACE COOKING
4
SURFACE CONTROLS
OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit
before you turn it on. To prevent dam-
age to range, never operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls
which surface unit. Make sure you
turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting
then reduce to a lower setting to com-
plete the operation. Never use a high
heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli-
ance.
• NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the surface
units, to become warm or hot during
cooking. Use potholders to protect
hands.
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as pos-
sible.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items
that are infrequently used and can be
safely stored in an area subjected to
heat.
Temperatures may be unsafe for items
such as volatile liquids, cleaners or aero-
sol sprays.
• NEVER leave any items, especially plas-
tic items, on the cooktop. The hot air
from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or in-
crease pressure in closed containers
causing them to burst.
• NEVER allow aluminum foil, meat
probes or any other metal object, other
than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
SUGGESTED HEAT SETTINGS
med. lo: Use to continue cooking covered
foods or steam foods.
lo: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
lo
med. lo
medium
med. hi
hi
○○○○
○○○
○○○○
○○○○
○○○○
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from lo to hi. The knobs can be set on or
between any of the settings.
SETTING THE
CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
• The control panel is marked to
identify which element the knob
controls. For example,
indicatesright front
element.
3. There is an indicator light above each
control knob. When a surface control
knob is turned on, the light will turn on.
The light will turn off when the surface
element is turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF.
Remove pan.
DUAL ELEMENT
The cooking surface is equipped with a dual
element located in the right front position.
To operate, push in on the control knob
and turn to the right to control the large
element, or push in and turn to the left to
control the small element.
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other fac-
tors affecting heat settings, refer to “Cook-
ing Made Simple” booklet.
hi: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
med. hi: Use to brown meat, heat oil for
deep fat frying or sauteing. Maintain fast boil
for large amounts of liquids.
medium: Use to maintain slow boil for
large amounts of liquids and for most frying
operations.
OFF
h
i
l
o
8
4
2
6
LARGE
ELEMENT
SMALL
ELEMENT
CAUTION

5
COOKWARE
To achieve optimum cooking performance,
use heavy-gauge, flat, smooth bottom pans
that conform to the diameter of the cooking
area. ( See “Cooking Made Simple” for
cookware characteristics and recommenda-
tions.)
• Glass ceramic surfaces retain heat.
Turn the elements off a few minutes
before food is completely cooked and
use the retained heat to complete the
cooking.
Because of the heat retention charac-
teristics, the elements will not respond
to changes in settings as quickly as coil
elements. In the event of a potential
boilover, remove the pan from the
cooking area.
NO TES:
GLASS-CERAMIC SURFACE
• On Canadian models, some or all of the surface will not operate during a self-clean
cycle.
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This
is normal.
• When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
• Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned off.
When the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool
enough to touch.
• NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
NO TES:
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC SUR-
FACE
• Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 15.)
• Do not use glass pans. They may scratch
the surface.
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identi-
fied by permanent patterns on the glass-
ceramic surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Pans should not extend more than
1
/
2
to 1-
inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
HOT SURFACE LIGHTS
Each element has a HOT SURFACE indicator
light. A light will be illuminated when the
matching cooking area is hot. It will remain
on, even after the control is turned off, until
the area has cooled. They are located adja-
cent to each element.
• Do not use non-flat specialty items that are
oversized or uneven such as round bottom
woks, rippled bottom and/or oversized can-
ners and griddles.
• Do not slide heavy metal pans across the
surface since these may scratch.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil
may melt onto the glass. If metal melts on the
cooktop, do not use. Call an authorized
Jenn-Air Servicer.
• If a spillover occurs while cooking, immedi-
ately clean the spill from the cooking area
while it is hot to prevent a tough cleaning
chore later. Using extreme care, wipe spill
with a clean dry towel.
• Do not allow spills to remain on the cooking
area or the cooktop trim for a long period of
time.
• Do not use abrasive cleansing powders or
scouring pads which will scratch the cooktop.
• Do not use chlorine bleach, ammonia or
other cleansers not specifically recom-
mended for use on glass-ceramic.
• To retain the appearance of the glass-
ceramic cooktop, clean after each use.
HOT SURFACE
LIGHTS ON COOKTOP
SURFACE COOKING, CONT.
• Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean imme-
diately. (See Cleaning, page 15.)
• Never let a pan boil dry as this will damage
the surface and pan.
• Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly on
the surface.
• Never place a trivet or wok ring between
the surface and pan. These items can mark
or etch the top.
• Do not slide aluminum pans across a hot
surface. The pans may leave marks which
need to be removed promptly. (See Clean-
ing, page 15.)
• Make sure the surface and the pan bottom
are clean before turning on to prevent
scratches.
• To prevent scratching or damage to the
glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or
fats on the cooking area. Wipe the cooktop
surface with a clean cloth or paper towel
before using.
• Never use a soiled dish cloth or sponge to
clean the cooktop surface. A film will re-
main which may cause stains on the cooking
surface after the area is heated.
• Do not use a small pan on a large element.
Not only does this waste energy, but it can
also result in spillovers burning onto the
cooking area which requires extra cleaning

OVEN COOKING
CONTROL PAD
OPERATION
• Press the desired function pad.
• Press the Auto Set pad or the appropri-
ate number pad(s) to enter time or tem-
perature.
•A beep will sound when any pad is pressed.
•A double beep will sound if a program-
ming error occurs.
• Further instructions will scroll in display
after function pads are pressed.
NOTE: The temperature or time will be
automatically entered four seconds after
selection.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and the Auto Set
pad or number pads, the function will be
canceled and the display will return to the
previous display.
CONTROL OPTIONS
Several control options are indicated under
the number pads on the control. Factory-
set options can be changed to your prefer-
ences. See page 12 for more information.
SETTING CONTROL
FUNCTIONS
CLOCK PAD
1. Press Clock pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads for
the current time.
After a power interruption, POWER IN-
TERRUPTION will scroll followed by SET
CLOCK.
To recall the time of day when another
function is showing, press Clock pad.
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock con-
trolled cooking, self-clean or delayed self-
clean.
The clock may be set to a 24-hour clock.
See Control Options (12/24 Hour Clock),
page 12.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
The timer(s) operates independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer 1 or 2 pad. TIMER 1
or 2 will flash respectively. 0HR:00 will
appear in the display.
2. Press the appropriate number pads to
enter desired time.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
both timers are active, the Timer with
the least amount of time left will be
displayed.
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,
press the Timer 1 pad and the number
pad 5. The control will begin countdown
after a four second delay.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
• Be sure all packing material is re-
moved from oven before turning on.
• Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is other-
wise damaged during cooking, imme-
diately discard the food and its con-
tainer. The food could be contami-
nated.
• Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
• Do not use oven for storing food or
cookware.
6
CAUTION

BAKE PAD
Use for baking and roasting.
1.Press Bake pad.
2.Press again for 350° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for
the desired temperature between 100° F
and 550° F.
3.When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the bake icon will
be displayed.
4.A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5.When cooking is complete, press Can-
cel pad. Remove food from oven.
7
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and two chimes will sound
followed by two chimes every 30 sec-
onds for up to five minutes. Press the
corresponding Timer pad to can-
cel the chimes.
NOTE: The Timer reminder chimes at
the end of a set time may be changed.
See Control Options (End-of-Timer
Signal), page 12.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding Timer
pad for several seconds. After a slight delay
the time of day will appear.
OR
Press the Timer pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the
Clock and Timer functions.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
• 350° F bake temperature
• 325° F convect bake or roast tempera-
ture (select models)
• hi or lo broil
• three hours of cleaning time
• 140° F drying temperature (select mod-
els)
• 160° F probe temperature (select mod-
els)
• 170° F keep warm temperature (select
models)
• quick or standard bread proofing (select
models)
• to change control options
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
ICON
• As a general rule, when convec-
tion baking, set the oven tempera-
ture 25
°
F lower than the conven-
tional recipe or prepared mix di-
rections. Baking time will be the
same to a few minutes less than
directions.
Convect Roast function cycles both
the bake and broil elements along with
the convection fan at a high speed.
• When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may
be up to 30% less. (Use conventional
roasting temperatures.)
• See roasting chart in “Cooking Made
Simple” booklet for recommended
roasting temperature and times, and
additional baking and convection cook-
ing tips.
• The convection fan will stop when-
ever the oven door is opened.
BAKING
• To recall the set temperature during
preheat press the Bake pad.
• To change oven temperature during
cooking, press the Bake pad and the
appropriate number pads.
• Allow 10-12 minutes for the oven to
preheat.
• Do not use temperatures below 140° F
to keep food warm or below 200° F for
cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
• For additional baking and roasting tips,
refer to the “Cooking Made Simple”
booklet.
CONVECT BAKING AND
ROASTING (select models)
• Convect Bake function cycles both
the bake and broil elements along with
the convection fan at a low speed.
CONVECT BAKE PAD/
C
ONVECT ROAST PAD
(SELECT MODELS)
1. Press Convect Bake or Convect Roast
pad.
2. Press again for 325° F or press the Auto
Set pad. Each additional press of Auto
Set will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for
the desired temperature between 100° F
and 550° F.
3. When the oven turns on, a red preheat
indicator will light and the convect
icon will be displayed.
4. A single chime will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
5. When cooking is complete, press Can-
cel pad. Remove food from oven.
NO TES:
OVEN COOKING, CONT.

8
BROIL PAD
Use for top browning or broiling. For best
results, use the broiler pan provided with
your range.
1. Press the Broil pad.
2. Press the Auto Set pad for hi broil,
press again for lo broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
3. For optimal broiling, preheat three to
four minutes or until the broil element
is red.
4. Place food in oven leaving the oven door
open to the first stop position (about
four inches).
5. Follow broiling recommendations in
“Cooking Made Simple” booklet.
6. When broiling is complete, press Can-
cel pad. Remove food and broiler pan
from oven.
COOK TIME/STOP TIME
PADS (CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING)
Use to program the oven to start and stop
automatically. Cook time may be set for up
to 11 hours and 59 minutes (11:59). The
clock must be functioning and correctly set
for this feature to work.
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or
Convect Roast (select models) pad
and select the temperature. COOK
TIME will be displayed along with the
temperature.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the oven light will
turn on. The light will turn off automati-
cally when Cancel pad is pressed or
after oven door is opened and closed.
4. At the end of cook time, the oven will
shut off automatically, "End" and COOK
TIME will be displayed and three chimes
will sound.
5.Press Cancel pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled,
there will be two reminder chimes every
minute for up to 30 minutes.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re-
minder chimes may be changed. See
Control Options (End-of-Cook-Time
Signal), page 12.
TO DELAY THE START OF COOK-
ING AND TURN OFF AUTOMATI-
CALLY:
1. Press Cook Time pad. COOK TIME
will flash. Press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
2. Press the Bake or Convect Bake or
Convect Roast (select models) pad
and select the temperature. COOK
TIME will be displayed along with the
temperature.
3. Press Stop Time pad. Display shows
when the oven will stop based on an
immediate start.
4. Press Stop Time pad again. STOP
TIME must be flashing to set the
delay start time.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you want the oven to
stop.
6. DELAY will be displayed.
7. At the end of the delay period, BAKE and
COOK TIME will be displayed along
with the temperature.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
QUICK PREHEAT PAD (SELECT
MODELS
)
Use to decrease preheating time when
using the Bake or Convect Bake pad.
Use for all foods when baking on one rack.
• Press the Bake or Convect Bake pad
and select the temperature.
• Press the Quick Preheat pad. QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING will scroll
twice and then PREHEATING will be
displayed.
TO RETURN TO STANDARD
PREHEAT:
• Press Quick Preheat pad again. This
will provide standard preheat and the
display will scroll STANDARD PREHEAT.
BROILING
• Hi broil is used for most broiling.
Use lo broil when broiling longer
cooking foods to allow them to
cook to well done stage without
excessive browning.
• A cooling fan will automati-
cally turn on during broiling. If
it does not operate, contact an
authorized servicer.
• Never cover broiler pan insert with
aluminum foil. This prevents fat from
draining to the pan below.
NOTES:
• Expect broil times to be longer and
browning to be slightly lighter if appli-
ance is installed on a 208 volt circuit.
CLOCK CONTROLLED OVEN
COOKING
• Highly perishable foods such as dairy
products, pork, poultry or seafood
are not recommended for delayed
cooking.
• Clock controlled baking is not recom-
mended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes, cook-
ies and breads.

BREAD PROOFING PAD
(SELECT MODELS)
For proofing or allowing yeast bread prod-
ucts to rise prior to baking. There are two
proofing methods available – STANDARD
and QUICK.
Standard Proofing temperature is slightly
higher than room temperature, protecting
dough from temperature changes and drafts
that can affect proofing results.
9
KEEP WARM PAD (SELECT
MODELS
)
For safely keeping foods warm or for warm-
ing breads and plates.
1. Press Keep Warm pad.
2. Press Auto Set pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tem-
peratures between 145° and 190° F.
3. KEEP WARM and the temperature se-
lected will be displayed when the func-
tion is active.
4. When warming is complete, press Can-
cel pad. Remove food from the oven.
MEAT PROBE PAD (SELECT
MODELS
)
To roast and bake items to the desired
temperature without over or under cook-
ing.
1. Insert the probe into the food item. (For
meats, the probe tip should be located in
the center of the thickest part of the
meat and not into the fat or touching a
bone.)
2. Insert the probe plug into the receptacle
located on the top right of the oven. Be
certain to insert plug into the receptacle
all the way. The control will read PRESS
PROBE PAD.
3. Press Probe Pad.
4. Set the desired internal temperature of
the food by pressing Auto Set pad for
160° F or press the appropriate number
pads for temperature between 100° and
185° F.
5. Press the Bake, Convect Bake, or
Convect Roast pad. Press the appro-
priate number pads for the desired tem-
perature between 100° and 550° F.
6. When the probe has reached the set
temperature, the oven will shut off,
“END” will be displayed and four chimes
will sound followed by one chime every
minute for one hour or until the Cancel
pad is pressed.
QUICK PREHEAT
• For optimum baking and browning re-
sults, Quick Preheat is not recom-
mended when baking on multiple racks.
• For best results, use rack position 2 or
3 when using the Quick Preheat option.
KEEP WARM
•For optimal food quality and nutrition,
oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
• For optimal food quality and color,
foods cooked on the range top should
be kept warm for an hour or less.
• To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
• TO WARM DINNER ROLLS:
- cover rolls loosely with foil and
place in oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for 12-15 minutes.
• TO WARM PLATES:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the oven.
- press Keep Warm and Auto Set
pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven
for 15 minutes more.
NO TES:
MEAT PROBE
• The probe must be removed from the
oven when it is not being used.
• Because of the excellent insulation of the
oven, the retained heat continues to cook
the food after the signal has sounded and
the oven has cycled off. For this reason it
is important to remove the food from the
oven as soon as the signal sounds.
• Use the handle of the probe for inserting
and removing. Do not pull on the cable.
Use a potholder to remove since
probe becomes hot.
• For frozen meats, insert probe after 1-2
hours of roasting.
• To clean cooled probe, wipe with a soapy
dishcloth. Do not submerge probe in
water or wash in the dishwasher.
BREAD PROOFING
• For any dough that requires one rise,
either Standard or Quick Proofing can be
used.
• For dough requiring two rises, Standard
Proofing must be used for the first rising
period. Either Standard or Quick Proofing
can be used for the second rise.
Quick Proofing provides faster results than
countertop or standard proofing, without
harming the yeast.
1. Press Bread Proofing pad.
2. Press the Auto Set pad for Standard
Proof, press again for Quick Proof.
3. When proofing is complete, press the
Cancel pad.
OVEN COOKING, CONT.
- use only oven-safe plates, check
with the manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold
surface as rapid temperature
changes could cause crazing.

10
DRYING
• To purchase a drying rack, contact
your Jenn-Air dealer for the
“DRYINGRACK” Accessory Kit or
call 1-800-688-8408.
• Most fruits and vegetables dry well
and retain their color when dried at
140° F. For optimal flavor, dry herbs
at 100° F, however, at this lower
temperature expect extended drying
times of up to 8 hours.
• The length of drying times vary due to
the following: water and sugar con-
tent of food, size of food pieces,
amount of food being dried, humidity
in the air.
• Check foods at the minimum drying
time. Dry longer if necessary.
• More than one rack of food may be
dried at the same time. However,
additional drying time is needed.
NO TES:
• Fruits that turn brown when exposed
to air should be treated with an antioxi-
dant. Try one of the following methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts
bottled lemon juice to one part
cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp.
ascorbic acid or commercial anti-
oxidant to 1 quart of cold water.
• Foods may drip during the drying pro-
cess. After drying high acid or sugary
foods, clean the oven bottom with soap
and water. The porcelain oven finish
may discolor if acid or sugary food soils
are not wiped up prior to high heat or
a self-cleaning cycle.
• Refer to other resources at your local
library or call your local County Exten-
sion service for additional information.
DRYING PAD
(SELECT MODELS)
For drying fruits, vegetables, herbs, etc. Use
a drying rack for best results. It allows air to
circulate evenly around the foods.
1. Press the Drying pad.
2. Press the Auto Set pad for 140° F or
press the appropriate number pads for
the desired drying temperature between
100° and 200° F.
3. The oven door needs to be opened
slightly to allow moisture to escape from
the oven during the drying process.
• Open the oven door slightly.
• Place the magnetic door spacer (Part
No. 8010P146-60) over the plunger
switch at the
upper right
side of the
oven frame.
The spacer
provides a gap
between the
oven frame and the oven door allow-
ing moisture to escape.
• Gently close the door until the spacer
magnet makes contact with the oven
door. The magnet will hold the spacer
in the proper position during the
drying process and allows the door to
be opened at any time during drying
without losing proper positioning.
NOTE: If the spacer is not placed
correctly, the convection fan will not
operate.
Follow the drying guide on page 11 for
drying times. Cool foods to room
temperature before testing for
doneness.
4. When drying is complete, turn the oven
off by pressing the Cancel pad. Using a
potholder, remove the magnetic spacer.
NOTE: Please keep the magnetic spacer
in a safe and convenient place for easy
access. To replace, call 1-800-688-8408
to order Part No. 8010P146-60.

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Approx.
Fruits Varieties Best for Drying Preparation Drying Time Test for Doneness
at 140
°
F **
Apples* Firm Varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they
Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm Varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone Varieties. Halve and remove pits. Peeling is 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* optional but results in better-looking
dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice length wise and remove the small 14-18 hours
core. Cut crosswise into 1/2” slices. Fresh:
12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1/16 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit to 1/8” of the peel. Do not use the
marked “color added”. white bitter pith under the peel.
Vegetables
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber or 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored pithy core. Wash, trim tops and peel if
Chantenay desired. Slice crosswise or diagonally
in 1/4” slices. Steam blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear shriveled,
skin several times. dark red and crisp.
Herbs
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Leave stems on 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, until leaves are dry, then discard.
Oregano
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
11
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 10 for
specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
DRYING GUIDE

12
TO CHANGE FACTORY SET
DEFAULT OPTIONS:
1. Press the Setup Options (0) pad and
the desired option pad. (See Options
below.)
2. Current option will appear in the dis-
play.
3. Press the Auto Set pad to change the
option.
4. Press any function pad other than the
Cancel pad to set the displayed option
and exit the program.
OPTIONS AVAILABLE:
END-OF-TIMER SIGNAL
(TIMER 1 & TIMER 2)
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
30 seconds for up to five minutes (default
setting).
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by one chime every
minute for up to 30 minutes.
• Two chimes (Timer 1) or four chimes
(Timer 2) followed by no other chimes.
NOTE: The reminder signal chosen will
apply to both timers.
CONTROL LOCK (1)
The function pads on the control can
be locked to prevent unwanted use
for safety and cleaning benefits.
Control Lock will not lock out the Timer,
Clock or Oven Light.
12 HOUR OFF/SABBATH
MODE (2)
The oven may be set to turn off after
12 hours or stay on indefinitely. The
default is set to turn off after 12 hours.
SOUND LEVEL (3)
The sound of the chimes may be
changed with IIIIIIII(8) being the high-
est volume and I(1) being the lowest.
The default is set at level 6.
12/24 HOUR CLOCK (4)
The clock may be set for a 12-hour or
24-hour clock. The default is set for a 12-
hour clock.
SCROLL SPEED (5)
The scroll speed of the messages in
the display may be changed from
FAST to MEDIUM to SLOW. The
default is set for the medium speed.
END-OF-COOK TIME
SIGNAL (6)
There are three choices for the end of
"clock controlled cooking" reminder
signals.
• Three chimes followed by two chimes
every minute for up to 30 minutes (de-
fault setting).
• Three chimes followed by no other
chimes.
• Three chimes followed by two chimes
every 30 seconds for up to five minutes.
TEMP C/F (7)
The temperature scale may be
changed to Centigrade or Fahren-
heit. The default is set for Fahrenheit.
LANGUAGE (8)
The words which scroll in the display may
be changed from English to French or Span-
ish.
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
DISPLAY ON/OFF (CLOCK)
The time-of-day display may be shut off
when the oven is not in a cooking or cleaning
function.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or
hot, you can adjust it. Bake several test
items and then adjust the temperature set-
ting not more than 10° F at a time.
TO ADJUST:
1. Press the Bake pad and enter 550° F.
2. Press and hold the Bake pad for several
seconds until TEMP ADJ is displayed.
3. Press the Auto Set pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if
the oven temperature was reduced by
15° F, the display will show -15° F.
5. When you have made the adjustment,
press any function pad, OPTION
CHANGED will scroll and the time of
day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted tem-
perature.
NOTE: It is not recommended to adjust
the temperature if only one or two reci-
pes are in question.
OVEN LIGHT
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is
closed, press the Oven Light pad on the
control panel to turn the light on or off.
The oven light will come on automatically
one minute before the end of a clock con-
trolled cooking operation.
CONTROL OPTIONS
OVEN COOKING, CONT.

13
RACK POSITIONS
RACK 5:
Use for toasting bread or broiling very
thin foods.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit
pies, or frozen convenience foods, and
for broiling.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat, casse-
roles, baking loaves of bread, bundt cakes
or custard pies, and two-rack baking.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake, and two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4.
Three rack: (convection functions only,
select models) Use rack positions 1, 3
and 5. See illustration.
HALF RACK
(SELECT MODELS)
TO INSTALL IN
OVEN:
1. Always install half
rack when oven
is cool.
2. Grasp top center of the half rack. Align
the side arm support between the top
fourth and fifth oven rack guides. Insert
the two tabs on the back frame of the half
rack into the slots on the upper left rear
of the oven wall.
3. Push firmly on the top surface of the half
rack until the tabs slide into the slots and
the half rack side arm support rests on
the fourth oven rack guide.
4. Check for proper installation by placing
your hand on the top surface of the half
rack and pressing down firmly.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
When the oven is
cool, grasp the top
center of the half rack
and pull upward until
the back tabs on the
rack slide out of the
oven back slots.
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
The oven has two racks (three racks if
convection). All racks are designed with a
lock-stop edge.
TO REMOVE OVEN RACKS:
Pull rack straight out until it stops at the
lock-stop position; lift up on the front of the
rack and pull out.
TO REPLACE OVEN RACKS:
Place rack on the rack support in the oven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
OVEN VENT
When the oven is in use, the vent and sur-
rounding area become hot enough to cause
burns. NEVER block the vent opening.
OVEN RACKS
OVEN VENT LOCATION
Tabs
Support
Front
• Do not use cookware that extends
beyond edge of rack.
• For best results, allow two inches
between the pan placed on the rack
and the oven side wall.
• When opening the oven door, allow
steam and hot air to escape before
reaching into the oven to remove
food.
• Use caution when removing items
from the half rack to avoid burns.
• Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing the
half rack.
• If not included with your range, con-
tact your Jenn-Air dealer for the
HALFRACK Accessory Kit or call
1-800-688-8408.
NO TES:
COOLING FAN
The cooling fan will automatically turn on
during cleaning, broiling and some baking
operations. It is used to keep internal parts
on the control panel cool. The fan will
automatically turn off when parts have
cooled. The fan may continue to operate
after the oven has been turned off. This is
normal.
5
4
3
2
1
OVEN COOKING, CONT.

CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle or a delayed
self-clean cycle. One press of the Clean
pad sets up an immediate clean cycle. A
second press of the Clean pad sets up a
delayed clean cycle.
• Clean oven
frame, door
frame (area out-
side of gasket)
and around the
opening in the
door gasket with a nonabrasive cleaner
such as Bon Ami*. These areas are not
exposed to cleaning temperatures.
• Remove oven racks. If racks are left in
during a clean cycle, it may impair func-
tion and they will discolor. Turn off the
oven light and close door.
* Brand names for cleaning products are
registered trademarks of the respective
manufacturers.
TO SET FOR IMMEDIATE START:
1. Press Clean pad once.
2. Press the Auto Set pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours
and again if 2 hours of clean time is
desired.
3. CLEANING and LOC plus the clean
time will appear in the display.
4. When the clean cycle is complete,
CLEANED will be displayed. LOC will
remain on until the oven has cooled
(approx. 1 hour).
5. When the oven is cool, LOC will no
longer be displayed and the door may be
opened.
6. Wipe out the oven interior with a damp
cloth. If soil remains it indicates the cycle
was not long enough.
TO CANCEL SELF-CLEAN:
1. Press Cancel pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven
door. If LOC is displayed, allow oven to
cool.
TO SET FOR DELAY START:
1. Press Clean pad twice.
2. Press the Auto Set pad to program a
2-hour delay. Each additional press of
• To prevent damage to oven door, do
not attempt to open oven door when
the LOC indicator word is displayed.
• During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help elimi-
nate normal odors associated with
cleaning. Odors will lessen with use.
• It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to
clean the oven regularly rather than to
wait until there is a heavy buildup of
soil.
• Wipe up excess grease or spillovers to
prevent flare-ups. For ease in cleaning,
the bake element in the oven can be
lifted slightly (1
inch).
• It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle. Avoid
14
CARE & CLEANING
Auto Set will add 2-hours up to a total
delay of eight hours from the current
time.
3. The start time and the time of day will be
displayed during the delay period.
4. At the end of the delay period, CLEAN-
ING, LOC and the clean time will appear
in the display.
5. Follow steps 4-6 in preceding section.
NO TES:
touching cooktop, door, window or
oven vent area during a clean cycle.
•A cooling fan will automatically turn on
during cleaning. If it does not operate,
contact an authorized servicer.
• Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or
milk-based sauces prior to a self-clean
cycle. Porcelain enamel is acid resis-
tant, not acid proof and may discolor
if spills are not wiped up before a self-
clean cycle.
•A white discoloration may appear af-
ter cleaning if acidic or sugary foods
are not wiped up before the clean
cycle. This discoloration is normal and
will NOT affect performance.

15
COOKTOP – GLASS-CERAMIC
Never use oven cleaners, chlorine bleach, am-
monia or glass cleaners with ammonia. NOTE:
Call an authorized servicer if the glass-ceramic
top should crack, break or if metal or alumi-
num foil should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before
cleaning.
• General – Clean cooktop after each
use, or when needed, with a damp paper
towel and Cooktop Cleaning Creme
(Part No. 20000001)**. Then, buff with
a clean dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if soil
is allowed to cook on by repeatedly using the
cooktop when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks –
Dampen a “scratchless” or “never
scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)** and scrub to remove as
much soil as possible. Apply a thin layer
of the creme over the soil, cover with a
damp paper towel and let stand 30 to 45
minutes (2-3 hours for very heavy soil).
Keep moist by covering the paper towel
with plastic wrap. Scrub again, then buff
with a clean dry cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the pad
is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub
with a “scratchless” or “never scratch”
scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*. Hold a
razor blade scraper at
30° angle and
scrape any remain-
ing soil. Then,
clean as de-
scribed above.
NOTE: Do not use the razor blade for daily
cleaning as it may wear the pattern on the
glass.
• Melted Sugar or Plastic – Immedi-
ately turn element to LOW and scrape
sugar or plastic from hot surface to a
cool area. Then turn element OFF and
allow to cool. Clean residue with razor
blade scraper and Cooktop Cleaning
Creme*.
COOKTOP TRIM
• General Cleaning/Heavy Soils - See
directions for glass-ceramic cooking area.
Do not use razor blade on cooktop trim.
• For Difficult Stains, Minor Discol-
orations or Yellowing - Gently scour
using a mild-abrasive cleaner such as Soft
Scrub* and a green Scotch-Brite* pad.
(Do not use Scotch-Brite pad on glass-
ceramic surface.) Rinse and dry. Follow
with HOPE’S COUNTERTOP POLISH**
to enhance the cooktop’s color and shine.
Follow package directions.
• To Protect and Renew the Surface
Shine - Use HOPE’S COUNTERTOP
POLISH**. Follow package directions.
DOOR HANDLE – PLASTIC
FINISHES
• When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
• Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discolora-
tion, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade)
immediately with a dry paper towel.
OVEN WINDOW & DOOR –
GLASS
• Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
CLEANING PROCEDURES
• Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid dam-
age and possible burns.
• To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BROILER PAN AND INSERT
• Place soapy cloth over insert and pan; let
soak to loosen soil.
• Wash in warm soapy water. Use scouring
pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in
dishwasher.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
• To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 12.
• Wipe with a damp cloth and dry.
• Glass cleaners may be used if sprayed on
a cloth first. DO NOT spray directly on
control pad and display area.
CONTROL PANEL
• Wipe with damp cloth.
• For stubborn soil, use mildly abrasive clean-
ing agents such as Bon Ami*. Do NOT use
abrasive cleaners such as steel wool pads
or oven cleaners. These products will
permanently damage the surface.
CONTROL KNOBS
• Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
• Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
CARE & CLEANING, CONT.
CAUTION

• Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can
be used if sprayed on a cloth first.
• Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
OVEN INTERIORS
• Follow instructions on page 14 to set a
self-clean cycle.
OVEN RACKS
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad. Rinse
and dry.
• If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support
with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement, then wipe off
excess oil. Likewise, place one drop of
vegetable oil on rack guides.
NOTE: Remove oven racks during a clean
cycle. If racks are left in the oven, it may impair
function and they will discolor.
STAINLESS STEEL
(SELECT MODELS)
• DO NOT USE ANY CLEANING
PRODUCT CONTAINING CHLO-
RINE BLEACH.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN
WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe
with one of the following - soapy water,
white vinegar/water solution, Formula
409 Glass and Surface Cleaner* or a
similar glass cleaner - using a sponge or
soft cloth. Rinse and dry. To polish and
help prevent fingerprints, follow with
Stainless Steel Magic Spray (Jenn-Air
Model A912, Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with
one of the following - Bon Ami, Smart
Cleanser, or Soft Scrub* - using a damp
sponge or soft cloth. Rinse and dry.
Stubborn soils may be removed with a
damp Scotch-Brite* pad; rub evenly with
the grain. Rinse and Dry. To restore
luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore lus-
ter, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
STORAGE DRAWER –
P
AINTED ENAMEL
• When cool, wash with warm soapy
water, rinse and dry. Never wipe a
warm or hot surface with a damp cloth
as this may damage the surface and may
cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
paste or Bon Ami.* Do not use abra-
sive, caustic or harsh cleaning agents
such as steel wool pads or oven clean-
ers. These products will scratch or
permanently damage the surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to
wipe up spills, especially acid or
sugary spills. Surface may discolor
or dull if soil is not immediately
removed. This is especially impor-
tant for white surfaces.
16
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.

OVEN LIGHT
To assure the proper replacement bulb
is used, order bulb from Maytag
Customer Service. Call 1-800-688-8408,
ask for part number 74004458 - halogen
bulb.
17
• Disconnect power to range before
replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing
light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are
cool before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, use fingertips to
grasp edge of bulb cover. Pull out and
remove.
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
3. To avoid damaging or decreasing the life
of the new bulb, do not touch the bulb
with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb
prongs straight into small holes of
ceramic base.
4. Replace bulb cover by snapping into
place.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
STORAGE DRAWER
The storage drawer at the bottom of the
range is safe and convenient for storing
metal and glass cookware. DO NOT store
plastic, paperware, food or flammable ma-
terial in this drawer. Remove drawer to
clean under range.
To remove: Empty drawer then pull out
to the first stop position. Lift up front of
drawer and pull to the second stop posi-
tion. Grasp sides and lift up and out to
remove drawer.
To replace: Fit the ends of the drawer
glides onto the rails. Lift up drawer front
and gently push in to first stop position. Lift
up and continue to slide drawer to the
closed position.
OVEN DOOR
MAINTENANCE
• NEVER place excessive weight on
or stand on an open oven door. This
could cause the range to tip over,
break the door, or injure the user.
• NEVER attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
• NEVER place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and could injure your
fingers.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR
WINDOW:
1. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
2 Do not close the oven door until the
oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
LEVELING LEGS
• Be sure the anti-tip bracket secures one
of the rear leveling legs to the floor. This
bracket prevents the range from acciden-
tally tipping.
The range should be leveled when installed.
If the range is not level, turn the plastic
leveling legs, located at each corner of the
range, until range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the
door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge
arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
the door to completely seat door on
hinges. Door should not appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is normal
and will decrease with use.
CAUTION
CAUTION

FOR MOST CONCERNS, TRY THESE
FIRST
:
• Check if oven controls have been prop-
erly set.
• Check to be sure plug is securely inserted
into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
• Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE DOES
NOT
WORK.
NOTE: On Canadian models during a
self-clean cycle – glass-ceramic cooking
surface will not operate.
• Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 4 & 7.
• Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 14.
• Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 8 & 14.
• Check if Control Lock is activated. See pg.
12.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED
OR DIFFER FROM
PREVIOUS
OVEN.
• Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 13 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 12 for
instructions on adjusting the oven tem-
perature. NOTE: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
• Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
• See “Cooking Made Simple” booklet
for more information on bakeware and
baking.
FOOD IS NOT BROILING PRO-
PERLY OR SMOKES EXCESSIVELY.
• Check oven rack positions. Food may be
too close to element.
• Broil element was not preheated.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
• Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
•A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
• Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 14.
• Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/
or acid foods, were not removed prior to
the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER
SELF-CLEAN CYCLE.
• Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple-
tion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOC indicator word is
not displayed.
GLASS-CERAMIC SURFACE SHOWS
WEAR
.
1.Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are
clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is
not rough. Use the recommended
cleaning agents. See pg. 15.
2.Metal marks.
• Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 15.
3.Brown streaks and specks.
• Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan
bottom not clean.
4.Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food.
5.Pitting or flaking.
• Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 15.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW
OR STEAM COMES
FROM
OVEN VENT.
• This is normal when cooking foods high in
moisture.
• Excessive moisture was used when clean-
ing the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT
SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED
ON.
• This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the odors more
quickly.
• Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
A FAN SOUND CAN BE HEARD
• This is the cooling fan and is normal. The
fan will continue to run after use until the
oven cools.
“F” PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE
: “CALL AN AUTHO-
RIZED SERVICER OR 800-688-
1100.”
• This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the Cancel pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, then
reconnect power. If fault code and beeps
still continue, disconnect power to the
appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during
a clean cycle. Press Cancel pad and allow
the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If
the fault code and beeps still continue,
disconnect power to the appliance and
call an authorized servicer.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
18

IF YOU NEED SERVICE
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase
date, any part which fails in normal home use will be
repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge
for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and trans-
portation.
• Electronic Controls
• Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
• Electric Heating Elements: Surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or listed
by appropriate test agencies for compliance to a
National Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer of resi-
dence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the
part itself, with the owner paying all other costs,
including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. These war-
ranties give you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
WHAT IS NOT COVERED BY THESE
WARRANTIES:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a.Improper installation, delivery, or maintenance.
b.Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c.Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d.Incorrect electric current, voltage, or supply.
e.Improper setting of any control.
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
• Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-688-
1100 to locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for
warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-1100.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include
the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
• User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.
JENN-AIR R ANGE
WARRANTY
19

CUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE JENN-AIRCUISINIÈRÈ ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE JENN-AIR
GUIDE
DE L’UTILISATEUR
GUIDE
DE L’UTILISATEUR
Instructions de sécurité importantes ............................. 21-23
Utilisation de la surface de cuisson ................................ 24-25
Cuisson au four ................................................................... 26-33
Entretien et nettoyage....................................................... 34-36
Entretien ..................................................................................... 37
Avant de contacter un réparateur........................................ 38
Garantie ...................................................................................... 39
Guía del Usuario ....................................................................... 40
TABLE DES MATIÈRES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• TOUTE CUISIN-
IÈRE PEUT BAS-
CULER ET PRO-
VOQUER DES
BLESSURES.
• INSTALLER LA
BRIDE ANTIB-
ASCULEMENT
FOURNIE AVEC CETTE
CUISINIÈRE.
• RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques d’incendie, choc
électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte
de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour
les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que l’appareil soit
convenablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre.
21
AVERTISSEMENT: Pour ré-
duire le risque de basculement
de l’appareil à l’occasion d’une
utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la porte
du four, il faut que la bride
antibasculement soit conven-
ablement installée.
Installateur: Remettre ce manuel
au propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel; le
conserver pour consultation
ultérieure.Conserver la facture d’achat
ou le chèque encaissé comme preuve
de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Pour toute question, contacter:
Service-client Jenn-Air
1-800-688-1100
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h -- heure de
l’Est)
Site Internet: http://www.jennair.com
Pour le service après-vente, voir
page 39.
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de
nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne
sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la
bride antibasculement est convenablement
installée sous la cuisinière: L’un des pieds de
réglage de l’aplomb doit être convenablement
engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride
antibasculement immobilise le pied arrière
INSTRUCTIONS
DE
SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité importantes et les
paragraphes «avertissement» de ce guide ne
sont pas destinés à couvrir toutes les conditions
et situations qui pourraient se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin
lors de l’installation, de l’entretien ou du
fonctionnement de l’appareil.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le
distributeur, l’agent de service après-vente ou le
fabricant dans le cas de problèmes ou de condi-
tions qui ne seraient pas comprises.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES,
PARAGRAPHES ET SYMBOLES SUR
LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en des
blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation
de la cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
E
N
CAS
D
’
INCENDIE
Interrompre l’alimentation électrique de
l’appareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en
marche pour évacuer la fumée et l’air vicié.
• Surface de cuisson: Utiliser un couvercle
ou une plaque à biscuits pour étouffer les
flammes d’un feu qui se déclare dans un
ustensile de cuisson.
• NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile
de cuisson enflammé.
• Four: Fermer la porte du four pour étouffer
les flammes.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.
Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un
extincteur à mousse ou à produit chimique
sec pour éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT:

NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un élément de la
surface de cuisson; l’accumulation de pression
dans le récipient pourrait provoquer son
éclatement et des dommages matériels ou
corporels.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil
a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser de
couvre-élément, gril placé sur la surface de
cuisson ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui
n’est pas expressément recommandé dans ce
manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil
ou sa performance, ou réduire la longévité des
composants.
NE JAMAIS garnir les grilles ou le fond du four
de feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie, ou une
autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la
feuille d’aluminium uniquement selon les in-
structions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER
lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent
contenir un produit très inflammable. Éviter
d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
S
URFACE
DE
CUISSON
NE JAMAIS laisser un élément de la surface de
cuisson allumé sans surveillance,
particulièrement avec chauffage élevé. Le
débordement du contenu de l’ustensile pourrait
provoquer la génération de fumée abondante
et l’inflammation de la graisse.
Cet appareil comporte des éléments chauffants
de différentes tailles. Utiliser toujours un
ustensile à fond plat, de taille suffisante pour
qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile
de même taille que l’élément.
Si un ustensile est plus petit que l’élément
utilisé, une partie de l’élément chauffant est
exposée et peut provoquer l’inflammation d’un
vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux de verre,
vitrocéramique, céramique, grès, ou certains
ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés
sur la surface de cuisson ou dans le four sans
risque de bris sous l’effet du choc thermique.
Observer les instructions du fabricant lors de
l’utilisation d’un ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers
le centre de la surface de cuisson et non pas
vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci
réduira le risque de brûlure, inflammation de
matière inflammable ou renversement (un
jeune enfant pourrait saisir et renverser un
ustensile dont le manche est orienté vers
l’extérieur).
S
URFACE
DE
CUISSON
EN
V
ITROCÉRAMIQUE
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson
cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements peuvent pénétrer dans la sur-
face de cuisson en entraînant un risque de
choc électrique. Prendre immédiatement con-
tact avec un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson.
Certains produits donnent des fumées nocives
s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si
l’on utilise un linge, une éponge humide ou du
papier essuie-tout sur une surface de cuisson
chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter
de se brûler par la vapeur.
F
RITEUSES
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou lors de
l’élimination de graisse chaude. Laisser la graisse
refroidir avant de déplacer l’ustensile.
F
OUR
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur
s’échapper avant de retirer ou d’introduire
un plat.
Pour garantir une parfaite performance de
fonctionnement du four, ne pas obstruer le
conduit de l’évent. Lorsque le four est utilisé,
la zone voisine de l’évent et la zone voisine
peuvent devenir suffisamment chauds pour
provoquer des brûlures.
22
I
NSTRUCTIONS
G
ÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le
tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil
et entraîner dommages matériels et corporels
sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, veiller
à ce que les rideaux ne puissent atteindre la
surface de cuisson sous l’effet d’un courant d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer
la pièce. Le non-respect de cette instruction
peut être la cause de blessures, brûlures,
incendie ou détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples
lors de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement
trop ample peut accrocher la poignée d’un
ustensile ou s’enflammer et provoquer des
brûlures s’il touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et
pour éviter des dommages matériels ou
corporels, n’exécuter aucune opération de
réglage, réparation ou remplacement de pièce
de l’appareil qui n’est pas spécifiquement
recommandée dans ce guide. Confier toute
autre intervention à un technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence
ou un autre produit combustible ou inflam-
mable dans le four, ou à proximité de la
cuisinière, car les vapeurs émises peuvent
susciter un risque d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se déclare,
éviter toute accumulation de graisse ou autres
matières inflammables dans l’appareil ou au
voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches.
L’application d’une manique humide sur une
surface chaude peut provoquer l’émission de
vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques
toucher les éléments chauffants chauds. Ne pas
utiliser une serviette ou un autre textile
volumineux qui pourrait facilement s’enflammer
au contact d’un élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la
position d’arrêt après l’achèvement d’une
cuisson.

Placer les grilles à l’emplacement approprié
dans le four seulement lorsque le four est
froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille
alors que le four est chaud, veiller à ne pas
laisser la manique toucher l’élément chauffant.
F
OUR
AUTONETTOYANT
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de
porte; le joint joue un rôle essentiel quant à
l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou
déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour
four. On ne doit utiliser dans le four ou sur
une pièce quelconque du four aucun produit
commercial de nettoyage de four ou de
revêtement de protection des parois internes.
Avant d’exécuter une opération
d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles
du four et les autres ustensiles pour éviter
tout risque de génération excessive de fumée,
changement de couleur des grilles ou
détérioration des ustensiles.
Avant une opération d’autonettoyage, éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés,
particulièrement les matières grasses, pour
éviter la formation de fumée ou l’inflammation
de ces résidus.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la surface
de cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du
four durant l’autonettoyage.
Les cuisinières encastrables comportent un
ventilateur de refroidissement qui se met en
marche automatiquement pendant
l’autonettoyage. Si le ventilateur ne se met pas
en marche, annuler l’opération de nettoyage
et prendre contact avec un réparateur agréé.
É
LEMENTS
CHAUFFANTS
NE JAMAIS toucher les éléments
chauffants du four ou de la surface de
cuisson, ni les surfaces voisines des
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
éléments ou les surfaces intérieures du
four.
Un élément chauffant peut être encore chaud
même lorsque sa teinte est sombre. Une zone
voisine d’un élément chauffant, à l’intérieur du
four ou sur la surface de cuisson, peut être
suffisamment chaude pour provoquer une
brûlure.
Pendant et après l’utilisation, ne jamais toucher
un élément chauffant ou laisser un vêtement
ou autre matériau inflammable venir au con-
tact d’un élément ou d’une surface voisine, ou
d’une surface interne du four, avant que le
refroidissement complet ait pu se produire.
Autres zones potentiellement chaudes: sur-
face de cuisson, zones voisines de la surface de
cuisson, évent du four, surfaces proches de
l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces
voisines de la porte et du hublot.
S
ÉCURITÉ
POUR
LES
ENFANTS
H
OTTE
D
’
EXTRACTION
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte
pour éviter l’accumulation de graisse et autres
matières inflammables susceptibles de
s’enflammer.
Mettre le ventilateur en marche avant de faire
flamber un mets sous la hotte (par exemple
crêpes Suzette).
A
VERTISSEMENT
ET
AVIS
IMPORTANT
POUR
LA
SÉCURITÉ
La loi californienne «Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposi-
tion 65) stipule la publication par le gouverneur
de la Californie d’une liste des substances que
l’état de Californie considère comme
cancérigènes ou dangereuses pour le système
reproducteur, et impose aux entreprises
commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles
substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
que lors d’une opération d’autonettoyage, ils
peuvent être exposés à une faible concentra-
tion de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde
de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller
à ce que la pièce où se trouve le four soit
convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre
ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX
FAMILIERS: Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Ne pas garder un
oiseau familier dans la cuisine ou dans une
pièce où il pourrait être exposé aux fumées.
Les fumées émises durant une opération
d’autonettoyage peuvent être dangereuses
ou mortelles pour un oiseau, de même que les
fumées émises lors du chauffage excessif de
graisse, huile, margarine, par exemple dans un
ustensile à garnissage anti-adhésion.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
23
ATTENTION
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une
cuisinière ou dans une armoire au-dessus
des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper
sur la porte de l’appareil pour atteindre un
objet pourrait subir de graves blessures.
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans
supervision lorsque l’appareil est en service
ou chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se
tenir sur une partie quelconque de l’appareil.
Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la
cuisinière et les ustensiles placés dessus ou
dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Il est important d’enseigner aux
enfants qu’un appareil ménager n’est pas un
jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune
commande ou autre composant de l’appareil.

OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON
24
BOUTONS DE
COMMANDE
AVANT LA CUISSON
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant
d’alimenter l’élément. Pour éviter que la
cuisinière subisse des dommages, ne jamais
faire fonctionner un élément de la surface de
cuisson sans y placer un ustensile.
• NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson
comme lieu de remisage d’aliments ou
d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
• Veiller à bien connaître la correspondance
entre les boutons de commande et les
éléments. Veiller à commander l’alimentation
de l’élément correct.
• Commencer la cuisson avec une puissance de
chauffage supérieure au besoin, puis réduire la
puissance de chauffage pour poursuivre la
cuisson. Ne jamais utiliser une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
• NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile
s’évaporer complètement; ceci pourrait faire
subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.
• NE JAMAIS toucher la surface de cuisson
avant qu’elle se soit complètement refroidie.
Certaines zones de la surface de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments
chauffants, peuvent devenir très chaudes
durant une cuisson. Utiliser des maniques.
APRÈS LA CUISSON
• S’assurer que l’élément est arrêté.
• Éliminer dès que possible tous les résidus de
renversement et projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement
au-dessus de la surface de cuisson, on ne doit
y placer que des articles peu fréquemment
utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur.
La chaleur émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des articles comme
liquides volatils, produits de nettoyage et fla-
cons d’aérosol.
• NE JAMAIS laisser aucun article sur la sur-
face de cuisson, particulièrement les articles
en plastique. L’air chaud qui s’échappe par
l’évent du four pourrait provoquer
l’inflammation d’un article inflammable ou faire
fondre/amollir un article de plastique, ou
provoquer une augmentation de pression
provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
• NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium,
une sonde thermométrique à viande ou un
objet métallique autre qu’un ustensile de
cuisson sur la surface de cuisson, entrer en
contact avec un élément chauffant.
S
UGGESTIONS
POUR
LE
RÉGLAGE
med. (moyen): Pour le maintien de l’ébullition
lente d’une grande quantité de liquide ou pour
la plupart des opérations de friture.
med. lo (moyen min.): Pour continuer la
cuisson de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour cuire à la vapeur.
lo (min.): Pour fusion de chocolat ou beurre,
ou le maintien de la température d’un mets.
min.
moyen
min.
moyen
moyen
max.
max.
○○○○
○○○
○○○○
○○○
○○○
Permettent l’utilisation des éléments
chauffants de la surface de cuisson, avec un
réglage continu de la puissance entre les
positions extrêmes lo (min.) et hi (max.). On
peut régler un bouton à toute position entre
ces deux extrêmes.
R
ÉGLAGE
DES
COMMANDES
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à
la position désirée (rotation dans un sens
ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de com-
mande identifient l’élément commandé
par chaque bouton. Par exemple, le
symbole correspond à
l’élément avant/droit.
3. Il y a un témoin lumineux pour chaque
bouton de commande. Lorsque l’un ou
l’autre des éléments correspondants est
alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation
de l’élément.
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position OFF (d’ARRÊT). Retirer
l’ustensile.
É
LÉMENT
DOUBLE
La surface de cuisson est équipée d’un élément
double qui est celui de l’avant droit. Pour
allumer l’élément double, pousser sur le
bouton et le tourner vers la droite pour
contrôler le grand élément et vers la gauche
pour contrôler le petit élément.
On doit choisir la puissance de chauffage en
fonction de divers facteurs: taille, type de
l’ustensile, et opération de cuisson. Pour
l’information concernant les ustensiles et
autres facteurs affectant la puissance de
chauffage à utiliser, voir la brochure La
cuisson simplifiée.
hi (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On
doit toujours réduire la puissance de chauffage
dès que la température d’ébullition est
atteinte ou pour la cuisson du mets.
med. hi (moyen max.): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile (grande friture ou
aliments sautés) et pour le maintien de l’ébulli-
tion rapide d’une grande quantité de liquide.
OFF
h
i
l
o
8
4
2
6
GRAND
ÉLÉMENT
PETIT
ÉLÉMENT
ATTENTION

• Les surfaces en vitrocéramique conservent
la chaleur. Éteindre les éléments quelques
minutes avant que la nourriture soit
complètement cuite et se servir de la chaleur
restante pour terminer la cuisson.
En raison des caractéristiques de rétention
de la chaleur, les éléments ne répondent pas
aux changements de réglage aussi rapidement
que des éléments spiralés. Dans le cas où
un produit se renverse, retirer
l’ustensile de la zone de cuisson.
REMARQUES:
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
• Sur les modèles canadiens, les éléments (certains ou tous) de la surface de cuisson ne
fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage.
• Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu de
fumée et des odeurs. Ceci est normal.
• Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à travers
la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage désirée, l’élément
est alimenté par intermittence.
• La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps après
l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE CHAUDE) s’éteint
(voir ci-dessous), on peut toucher la surface de cuisson sans danger.
• REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
REMARQUES:
C
ONSEILS
DE
PROTECTION
DE
LA
SURFACE
•Avant de s’en servir la première fois, nettoyer
la surface de cuisson. (Voir Nettoyage, page 35.)
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles
Z
ONES
DE
CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière sont
représentées par un motif permanent dans la
plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le
diamètre convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone
de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1
po).
Pour plus de renseignements sur les récipients
de cuisine, se reporter à la brochure La cuisson
simplifiée.
V
OYANTS
DE
SURFACE
CHAUDE
Chaque élément est doté d’un voyant de SUR-
FACE CHAUDE. Celui-ci s’allume pour indiquer
que la zone de cuisson correspondante est
chaude, et reste allumé jusqu’à ce que cette
zone ait refroidi. Ces voyants se trouvent à
côté de chaque élément.
de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
• Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand
élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie
mais il peut en résulter des projections qui vont
brûler sur la surface de cuisson et devront être
nettoyées.
• Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats
qui seraient trop grands ou à fond inégal comme
les woks à fond rond, les grilles ou récipients de
grande taille à fond ondulé.
• Ne pas glisser de récipients métalliques épais sur
la surface au risque de la rayer.
• Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le
métal fond sur la surface de cuisson, ne pas
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé Jenn-Air.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer
immédiatement le produit renversé de la surface
de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin
d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. User
de prudence, essuyer les renversements avec un
linge propre et sec.
• Ne pas laisser les produits renversés sur la
surface de cuisson ou sur la garniture de la surface
de cuisson pendant une longue durée.
• Ne pas utiliser de poudre de nettoyage abrasive
ou de tampons à récurer qui rayeraient la surface.
• Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque ou
autres produits de nettoyage non spécifiquement
recommandés pour la vitrocéramique.
VOYANTS DE
SURFACE CHAUDE
25
pourraient rayer la surface.
• Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni d’aliments
riches en sucre fondre sur la surface de cuisson.
Si cela se produisait accidentellement, nettoyer
immédiatement. (Voir Nettoyage, page 35.)
• Ne jamais laisser le contenu d’une casserole
bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela
pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• Ne jamais utiliser la surface de cuisson comme
surface de travail ou comme planche à découper.
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la
surface de cuisson, sans récipient.
• Ne jamais utiliser de support métallique ou
anneau de wok entre un récipient et la surface de
cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la
surface.
• Ne pas glisser de récipients métalliques sur la
surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser
sur le verre des marques qui doivent être
nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page
35.)
•Veiller à ce que le fond des récipients et la zone
de cuisson soient propres avant d’allumer
l’élément, afin d’éviter les rayures.
•Pour empêcher que la surface de cuisson en
vitrocéramique se trouve rayée ou abîmée, ne
pas y laisser de sucre, de sel ou de graisse.
Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson
avec un linge propre ou un essuie-tout avant de
l’utiliser.
• Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour
nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un
film invisible, ce qui pourrait décolorer la surface
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON, SUITE
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson maxi-
mum, utiliser des récipients à fond plat, lisse et
épais, de même diamètre que l’élément de cuisson.
(Voir dans «La cuisson simplifiée» les
recommandations et caractéristiques des
ustensiles de cuisine.)

CUISSON AU FOUR
T
OUCHES
DE
COMMANDE
• Appuyer sur la touche correspondant à la
fonction désirée.
• Appuyer sur la touche Auto Set ou sur la
ou les touches numériques appropriées
pour entrer l’heure ou la température.
• Le four émet un signal sonore chaque fois
que l’on appuie sur une touche.
• Un double bip se fait entendre en cas
d’erreurs de programmation.
• Des indications supplémentaires défilent à
l’afficheur une fois que l’on a appuyé sur
une touche de fonction.
REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur
un chiffre, l’heure ou la température est
automatiquement enregistrée au bout d’un
délai de quatre secondes.
Si un intervalle de plus de 30 secondes s’écoule
entre la pression sur une touche de fonction
et sur la touche Auto Set ou sur une touche
numérique, le programme est annulé et
l’afficheur présente de nouveau l’information
antérieure.
O
PTIONS
DE
RÉGLAGE
Plusieurs options de réglage sont identifiées
sous les touches numériques du tableau. Il est
possible de changer les options prédéfinies à
l’usine. Voir d’autres informations à la page
22.
R
ÉGLAGE
DES
FONCTIONS
T
OUCHE
C
LOCK
(H
ORLOGE
)
1. Appuyer sur la touche Clock. Le mot
TIME (HEURE) clignote à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant à l’heure.
Après une PANNE DE COURANT, les mots
POWER INTERRUPTION (PANNE DE
COURANT) défilent à l’affichage, suivis par
SET CLOCK (METTRE À L’HEURE).
Pour vérifier l’heure pendant l’affichage d’une
fonction, appuyer sur la touche Clock.
Il n’est pas possible de changer l’heure lorsque
le four est programmé pour une cuisson
contrôlée par l’horloge, un autonettoyage ou
un cycle d’autonettoyage différé.
Les commandes électroniques sont conçues pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, minuterie et
cuisson au four. Le tableau de commande illustré comprend la convection et autres caractéristiques particulières à certains modèles. (Le
style peut varier selon les modèles.)
L’horloge peut être réglée sur 24 heures.
Voir les options de réglage (horloge 12/24
heures) à la page 22.
T
OUCHES
T
IMER
(M
INUTERIE
)
La ou les minuteries peuvent être réglées
pour une durée allant jusqu’à 99 heures et
59 minutes (99:59).
Les minuteries fonctionnent indépen-
damment de tout autre activité du four et
peuvent être réglées pendant qu’une autre
fonction est en cours. LES MINUTERIES
NE COMMANDENT PAS LE
FONCTIONNEMENT DU FOUR.
1. Appuyer sur Timer 1 ou Timer 2.
Timer 1 ou 2 va clignoter respectivement.
0HR:00 paraît à l’afficheur.
2. Appuyer sur les touches numériques
correspondant au nombre d’heures et
de minutes désirées.
3. L’affichage indique TIMER 1 ou TIMER 2.
Si les deux minuteries sont en cours de
fonctionnement, l’affichage indique la
minuterie ayant le temps restant le plus
court.
EXEMPLE: Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur Timer 1 et sur la
touche 5. La minuterie commence le
compte à rebours après quatre secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
5. A la fin de la durée programmée, le mot
END (FIN) sera affiché et deux signaux
sonores retentissent suivis par un autre
signal
• S’assurer que tout les matériaux
d’emballage ont été enlevés du four
avant de l’allumer.
• Aliments prêts à consommer: Suivre
les instructions du fabricant. Si un
récipient d’aliments congelés en plastique
et/ou son couvercle se tordent, se
gondolent ou sont abîmés en cours de
cuisson, jeter immédiatement la
nourriture et le contenant. La nourriture
pourrait être contaminée.
• Suivre le mode d’emploi du fabricant
lors de l’utilisation de sachets de cuisson
au four.
• Ne pas utiliser le four pour y ranger de
la nourriture ou des ustensiles.
26
ATTENTION

CUISSON AU FOUR, SUITE
signal toutes les 30 secondes pendant cinq
minutes. Appuyer sur la touche Timer
correspondante pour annuler les
signaux sonores.
REMARQUE: Les signaux sonores de
minuterie à la fin du temps programmé
peuvent être modifiés. Voir options de
réglage (signal sonore de fin de minuterie),
page 22.
Pour annuler une durée programmée:
Appuyer et maintenir la pression sur la touche
Timer correspondante pendant plusieurs
secondes. Après un court laps de temps,
l’affichage indique l’heure.
OU
Appuyer sur Timer et sur la touche «0».
Après un court laps de temps, la minuterie est
annulée.
T
OUCHE
C
ANCEL
(A
NNULATION
)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions Horloge et Minuterie.
T
OUCHE
A
UTO
S
ET
(R
ÉGLAGE
A
UTOMATIQUE
)
S’utilise avec les touches de fonction pour
programmer automatiquement:
• une température de cuisson au four de 350 °F
(175 °C)
• une température de rôtissage ou de cuisson
par convection de 325 °F (165 °C) (certains
modèles)
• une cuisson au gril au réglage hi (élevé) ou lo
(bas)
• trois heures de cycle de nettoyage
• une température de dessiccation de 140 °F
(60 °C) (certains modèles)
• une température avec sonde thermique de
160 °F (70 °C) (certains modèles)
• une température de maintien au chaud de
170 °F (75 °C) (certains modèles)
• une fermentation du pain rapide ou standard
(certains modèles)
• un changement des options de réglage
T
OUCHE
B
AKE
(C
UISSON
AU
F
OUR
)
S’utilise pour le rôtissage et la cuisson au four.
1. Appuyer sur la touche Bake.
2. Appuyer de nouveau sur 350 °F (175 °C) ou
appuyer sur la touche Auto Set. Chaque
fois que l’on appuie sur Auto Set, la
température s’élève de 25 °F (4 °C). Ou bien,
appuyer sur les touches numériques
appropriées pour la température désirée,
située entre 100 °F (38 °C) et 550 °F
(285 °C).
3. Lorsque le four s’allume, un témoin de
préchauffage s’allume et l’icône de cuisson au
four paraît à l’afficheur.
4. Un seul signal sonore indique que le
préchauffage est terminé. Le témoin de
préchauffage s’éteint.
T
OUCHE
C
ONVECT
B
AKE
(C
UISSON
AU
F
OUR
AVEC
C
ONVECTION
)/
T
OUCHE
C
ONVECT
R
OAST
(R
OTISSAGE
AU
F
OUR
AVEC
C
ONVECTION
) (C
ERTAINS
M
ODÈLES
)
1. Appuyer sur la touche Convect Bake ou
Convect Roast.
2. Appuyer de nouveau pour sélectionner
325 °F (165 °C) ou appuyer sur la touche
Auto Set. Chaque pression successive sur
Auto Set augmente la température de 25 °F
(4 °C). Ou bien, appuyer sur les touches
numériques appropriées pour sélectionner
une température située entre 100 °F (38 °C)
et 550 °F (285 °C).
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge
de préchauffage s’allume, de même
que l’icône de convection.
4. Un signal sonore unique indique que le four
a atteint la température de préchauffage
programmée. Le témoin de préchauffage
s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur la
touche Cancel. Retirer la nourriture du
four.
27
TÉMOIN DE
PRÉCHAUFFAGE
ICÔNE DE CUISSON
AU FOUR
REMARQUES:
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur
Cancel. Retirer la nourriture du four.
CUISSON AU FOUR
• Pour rappeler la température programmée
lors du préchauffage, appuyer sur la touche
Bake.
• Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur la touche Bake
et sur les touches numériques appropriées.
• Prévoir 10 à 12 minutes pour le préchauffage
du four.
• Ne pas choisir des températures inférieures à
140 °F (60 °C) pour le maintien au chaud, ni
inférieures à 200 °F (95 °C) pour la cuisson.
Ces températures ne sont pas recommandées
pour des raisons de sécurité.
• Pour plus de conseils sur la cuisson et le
rôtissage, se reporter à la brochure «La
cuisson simplifiée».
RÔTISSAGE ET CUISSON AVEC CON-
VECTION (certains modèles)
• En cuisson avec convection, les deux éléments
de cuisson et de gril sont en marche ainsi que le
ventilateur de convection, à réglage lent.
• En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une
température inférieure de 25
°
F (4
°
C)
à celle indiquée pour une recette
conventionnelle ou sur l’emballage du
produit. Le temps de cuisson sera alors
identique ou inférieur de quelques min-
utes à celui indiqué dans la recette.
• En rôtissage avec convection, les deux
éléments de cuisson au four et de gril sont en
marche ainsi que le ventilateur de convec-
tion, à vitesse élevée.
• Pour le rôtissage de viande avec con-
vection, le temps de cuisson peut être
réduit jusqu’à 30% (utilisir la température
de rôtissage conventionnel).
• Pour les durées de cuisson et températures
de rôtissage recommandées et pour des
conseils additionnels sur la cuisson au four et
avec convection, voir le tableau de rôtissage
dans la brochure «La cuisson simplifiée».
• Le ventilateur de convection s’arrête à
chaque fois que la porte est ouverte.

T
OUCHE
B
ROIL
(G
RIL
)
S’utilise pour cuire au gril ou pour rissoler la
nourriture. Pour de très bons résultats, utiliser
la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
1. Appuyer sur Broil.
2. Appuyer sur Auto Set pour une cuisson au
gril hi (réglage élevé) et appuyer de nouveau
pour une cuisson au gril lo (réglage bas), ou
appuyer sur les touches numériques
correspondant à la température de gril
désirée, située entre 300 °F (150 °C) et
550 °F (285 °C).
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le
four trois à quatre minutes ou jusqu’à ce que
l’élément de gril soit rouge.
4. Placer la nourriture dans le four en laissant la
porte ouverte jusqu’à la première position
d’arrêt (environ 10 cm ou quatre pouces).
5. Suivre les recommandations sur la cuisson
au gril données dans la brochure «La cuisson
simplifiée».
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer
sur Cancel. Retirer la nourriture et la
lèchefrite du four.
T
OUCHES
C
OOK
T
IME
(D
UREE
DE
C
UISSION
)/S
TOP
TIME
(H
EURE
D
’
ARRET
) (C
UISSON
AU
F
OUR
C
ONTRÔLÉE
PAR
L
’
HORLOGE
)
S’utilisent pour programmer la mise en marche
et l’arrêt automatiques du four. La durée de
cuisson peut être réglée jusqu’à 11 heures et 59
minutes (11:59). L’horloge doit fonctionner et
être à l’heure pour que cette fonction soit
utilisée.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DUREE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la durée de cuisson
en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou
Convect Roast (certains modèles) et choisir
la température. Les mots COOK TIME
(DURÉE DE CUISSON) seront affichés avec
la température.
3. Une minute avant que ne se termine la durée
de cuisson programmée, la lumière au four
s’allume. La lumière s’éteint automatiquement
lorsque l’on appuie sur Cancel ou après que
la porte du four est ouverte et fermée.
4. À la fin de la durée de cuisson, le four s’arrête
automatiquement. Les mots END (FIN) et
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) sont
affichés et trois signaux sonores retentissent.
5. Appuyer sur Cancel. Retirer la nourriture
du four. Si la programmation n’est pas annulée,
deux signaux sonore de rappel retentira
chaque minute pendant 30 minutes.
REMARQUE: Il est possible de changer les
signaux sonores de durée de cuisson/heure
d’arrêt. Voir options de réglage (signal sonore
de fin de cuisson), page 32.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur Cook Time. Les mots COOK
TIME (DURÉE DE CUISSON) clignotent.
Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer la DURÉE DE
CUISSON en heures et minutes.
2. Appuyer sur Bake ou Convect Bake ou
Convect Roast (certains modèles) et choisir
la température. Les mots COOK TIME
(DURÉE DE CUISSON) seront affichés avec
la température.
3. Appuyer sur Stop Time. L’afficheur indique
l’heure à laquelle le four s’arrêtera, s’il se
mettait en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur Stop Time. Les
mots STOP TIME (HEURE D’ARRÊT)
doivent clignoter pour programmer
l’heure de mise en marche différée.
5. Appuyer sur les touches numériques qui
conviennent pour entrer l’heure à laquelle
l’on désire que le four s’arrête.
6. Le mot DELAY (ATTENTE) sera affiché.
7. À la fin de la période d’attente, les mots BAKE
(CUISSON) et COOK TIME (DURÉE DE
CUISSON) seront affichés avec la
température.
8. Suivre les étapes 3 à 5 de la section précédente.
T
OUCHE
Q
UICK
P
REHEAT
(P
RECHAUFFAGE
R
APIDE
) (
CERTAINS
MODÈLES
)
S’utilise pour diminuer la durée de préchauffage
avec les touches Bake ou Convect Bake. S’utilise
pour tous les aliments lorsque la cuisson se fait
sur une seule grille.
• Appuyer sur Bake ou Convect Bake et
choisir la température.
• Appuyer sur Quick Preheat. Les mots QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING (PRÉCHAUF-
FAGE RAPIDE - FOUR À UN GRILLE) défilent
deux fois et le mot PREHEATING
(PRÉCHAUFFAGE) sera affiché.
POUR REVENIR AU PRÉCHAUF-FAGE
STANDARD:
• Appuyer à nouveau sur Quick Preheat. Le
préchauffage standard revient et l’afficheur fait
défiler les mots STANDARD PREHEAT
(PRÉCHAUFFAGE STANDARD).
CUISSON AU GRIL
• Le gril à réglage hi (élevé) est utilisé pour la
majorité des opérations de cuisson au gril.
Utiliser le gril à réglage lo (bas) pour la
cuisson au gril de mets devant cuire plus
longtemps, afin de leur permettre d’être
bien cuits sans rissolage excessif.
• Un ventilateur de refroidissement se
met automatiquement en marche lors
du gril. S’il ne fonctionne pas, prendre
contact avec un réparateur agréé.
• Ne jamais recouvrir une grille de lèchefrite
d’aluminium. Ceci empêcherait la graisse de
s’écouler par en dessous.
28
REMARQUES:
• Prévoir des durées de gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil
fonctionne sur un circuit de 208 volts.
CUISSON AU FOUR CONTRÔLÉE
PAR L’HORLOGE
• On déconseille l’emploi de la fonction de
cuisson différée pour des aliments très
périssables comme produits laitiers, porc,
volaille ou produits de la mer.
• On déconseille le contrôle de la cuisson par
l’horloge pour des aliments nécessitant un
four préchauffé comme gâteaux, biscuits et
pains.

29
REMARQUES:
CUISSON AU FOUR, SUITE
T
OUCHE
K
EEP
W
ARM
(M
AINTIEN
AU
CHAUD
) (
CERTAINS
MODÈLES
)
S’utilise pour garder les aliments au chaud ou
pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyer sur Keep Warm.
2. Appuyer sur Auto Set pour programmer
170 °F (75 °C) ou appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 145 °F (65 °C) et
190 °F (90 °C).
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique KEEP WARM (MAINTIEN AU
CHAUD) et la température sélectionnée.
4. Lorsque la fonction maintien au chaud n’est
plus nécessaire, appuyer sur Cancel. Retirer
la nourriture du four.
T
OUCHE
M
EAT
P
ROBE
(S
ONDE
T
HERMIQUE
) (
CERTAINS
MODÈLES
)
Pour rôtir et cuire au four des articles à la
température souhaitée sans qu’ils soient trop
ou trop peu cuits.
1. Introduire la sonde dans le mets (pour les
viandes, la pointe de la sonde doit être située
au centre de la partie la plus épaisse de la
viande et non dans la graisse et ne pas
toucher un os).
2. Brancher la fiche de la sonde dans la prise
située en haut à droite du four. S’assurer de
bien insérer la fiche dans la prise. L’afficheur
indiquera PRESS PROBE PAD (APPUYER
SUR TOUCHE PROBE).
3. Appuyer sur la touche Probe.
4. Programmer la température interne
souhaitée de la nourriture en appuyant sur la
touche Auto Set à la température de 160 °F
(70 °C) ou appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et
185 °F (85 °C).
5. Appuyer sur Bake, Convect Bake ou
Convect Roast. Appuyer sur les touches
numériques correspondant à la température
souhaitée, située entre 100 °F (38 °C) et
550 °F (285 °C).
6. Lorsque la sonde a atteint la température
souhaitée, le four s’arrête. Le mot END
(FIN) est affiché et quatre signaux sonores
retentissent, suivis par un signal toutes les
minutes pendant une heure ou jusqu’à ce
que l’on appuie sur la touche Cancel.
T
OUCHE
B
READ
P
ROOFING
(F
ERMENTATION
DU
PAIN
) (
CERTAINS
MODÈLES
)
Pour la fermentation des produits de boulangerie
à la levure et leur permettre de lever avant de
cuire. Il existe deux méthodes de fermentation:
STANDARD et RAPIDE.
La température de fermentation standard est
légèrement supérieure à la température
ambiante, ce qui protège la pâte des changements
de température et des courants d’air qui risquent
d’affecter les résultats de l’opération.
La fermentation rapide donne des résultats plus
rapidement que la fermentation standard ou sur
comptoir, sans affecter la levure.
1. Appuyer sur la touche Bread Proofing.
2. Appuyer sur Auto Set pour une fermenta-
tion standard et appuyer à nouveau sur cette
touche pour une fermentation rapide.
3. Lorsque l’opération est terminée, appuyer
sur Cancel.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
• Pour des résultats de rissolage et cuisson
optimums, le préchauffage rapide n’est pas
recommandé lors de cuisson sur plusieurs
grilles.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser la posi-
tion de grille n° 2 ou n° 3 avec l’option de
préchauffage rapide.
MAINTIEN AU CHAUD
• Pour obtenir des qualités alimentaires opti-
mums, les aliments cuits au four ne doivent
pas être gardés au chaud plus de 1 à 2
heures.
• Pour conserver couleur et qualité opti-
mums, les aliments cuits sur le dessus de la
cuisinière ne doivent pas être gardés au
chaud plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de dessécher,
les recouvrir de papier aluminium ou d’un
couvercle.
• POUR RÉCHAUFFER LES PETITS
PAINS:
- Recouvrir les petits pains de papier alu
minium et les placer au four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant 12 à 15 minutes.
• POUR RÉCHAUFFER LES
ASSIETTES:
- Placer 2 piles de quatre assiettes maxi-
mum dans le four.
- Appuyer sur Keep Warm et Auto Set.
- Réchauffer pendant cinq minutes, éteindre
le four et laisser les assiettes dans le four
pendant encore 15 minutes.
- N’utiliser que des assiettes pouvant aller
au four, (vérifier avec le fabricant).
- Ne pas mettre les plats chauds sur une
surface froide, le changement rapide
pourrait craqueler les plats.
SONDE THERMIQUE
• Enlever la sonde du four lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
• En raison d’une excellente isolation du
four, la chaleur conservée continue à cuire
la nourriture une fois que le signal a retenti
et que le four s’est arrêté. Pour cette
raison, il est important de retirer la
nourriture du four dès que le signal sonore
retentit.
• Utiliser la poignée de la sonde pour
l’introduire et l’enlever. Ne pas tirer sur le
câble. Utiliser une manique pour
retirer la sonde, celle-ci pouvant être
très chaude.
• Pour les viandes surgelées, introduire la
sonde après 1 à 2 heures de rôtissage.
• Pour nettoyer une sonde qui a refroidi,
l’essuyer avec un linge savonneux. Ne pas
immerger la sonde dans l’eau et ne pas
la laver au lave-vaisselle.

30
T
OUCHE
D
RYING
(D
ESSICATION
)
(
CERTAINS
MODÉLES
)
S'utilise pour déshydrater les fruits, les
légumes, les plantes aromatiques, etc. Utiliser
une grille de séchage pour de meilleurs
résultats, car elle permet à l'air de circuler de
manière uniforme autour des aliments.
1. Appuyer sur la touche Drying.
2. Appuyer sur la touche Auto Set pour
programmer une température de 140° F
(60° C) ou appuyer sur les touches
numériques correspondant à la tempéra-
ture de dessication souhaitée entre 100°
et 200° F (38° et 95° C).
3. La porte du four doit être légèrement
ouverte pour permettre à l'humidité de
s'échapper du four lors du processus de
dessication.
• Ouvrir légèrement la porte du four.
• Placer le dis-
positif d'es-
pacement
magnétique
(pièce n°
8010P146-60)
au-dessus du
bouton-interrupteur dans le coin
supérieur droit du cadre du four. Ce
dispositif laisse un espace entre
l'encadrement de l'ouverture du four et
la porte pour permettre à l'air humide
de s'échapper du four.
• Fermer doucement la porte jusqu'à ce
que le dispositif d'espacement
magnétique entre en contact avec la
porte du four. L'aimant maintiendra le
dispositif correctement en place au cour
du processus de dessication et
permettra à la porte de s'ouvrir à
n'importe quel moment au cours de ce
processus tout en restant
correctement en place.
REMARQUES:
FERMENTATION DU PAIN
• Toute pâte qui doit être levée peut l’être
avec la méthode de fermentation standard
ou rapide.
• Pour les pâtes nécessitant deux levées, la
fermentation standard doit être utilisée
pour la première levée. Pour la seconde,
l’une ou l’autre méthode peut être utilisée.
DESSICCATION
• Pour acheter une grille de dessiccation,
prendre contact avec votre marchand
Jenn-Air pour obtenir l’accessoire
«DRYINGRACK» ou composer le
1-800-688-2002.
• La majorité des fruits et légumes sèchent
bien et conservent leur couleur une fois
séchés à 140 °F (60 °C). Pour obtenir des
résultats optimums, dessécher les herbes
aromatiques à 100 °F (38 °C). Cependant,
à cette température inférieure, prévoir
des temps de séchage pouvant aller jusqu’à
8 heures.
• La durée de dessiccation varie selon les
critères suivants: contenu en eau et sucre
de l’aliment, taille des morceaux, quantité
d’aliments à déshydrater, humidité dans
l’air.
• Vérifier les aliments au temps de séchage
minimum. Les sécher plus longtemps au
besoin.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à
la fois. Cependant, un temps
supplémentaire est nécessaire.
• Les fruits qui brunissent une fois exposés
à l’air doivent être traités avec un
antioxydant. Essayer l’une des méthodes
suivantes:
1. Tremper le fruit dans un mélange
composé de 2 parties de jus de citron
en bouteille pour une partie d’eau
fraîche.
2. Tremper le fruit dans une solution
d’acide ascorbique ou d’antioxydant
commercial à raison d’1 cuillère à thé
pour 1 1itre (1 pinte) d’eau froide.
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du
processus de dessiccation. Après la
dessiccation d’aliments à contenu élevé
en sucre ou acide, la sole du four doit
être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini
porcelanisé peut se décolorer si les pro-
jections de sucre ou d’acide ne sont pas
essuyées avant que le four ne soit chauffé
à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
• Consulter d’autres sources (comme la
bibliothèque de la région) pour obtenir
des informations supplémentaires.
REMARQUE : Si ce dispositif
d'espacement n'est pas correctement en
place, le ventilateur de convection ne se
mettra pas en marche.
Suivre le guide de dessication, page 31,
pour connaître les durées nécessaires.
Refroidir les nourritures à la température
ambiante avant de vérifier si elles sont
bien sèches.
4. Lorsque la dessication est terminée,
arrêter le four en appuyant sur Cancel.
Enlever le dispositif d'espacement en
le prenant avec une poignée
protectrice.
REMARQUE : Ranger le dispositif
d'espacement dans un endroit pra-
tique où il ne risque pas d'être abîmé et
qui soit facilement accessible. S'il faut
le remplacer, composer le 1-800-688-
2002 et demander la pièce n°
8010P146-60.

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durée
Fruits Meilleures variéti´s Préparation approximative à Résultats de
pour la dessiccation 140
°
F (60
°
C) ** dessiccation
Pommes* Variétés fermes: Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con-
Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’elles
Rome Beauty, Newton. sont légèrement croustillantes
Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexibles
courantes. Tilton aussi est les noyaux.
une bonne variété
Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6 mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes
Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteuses
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux.
Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses
et Pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés
de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles
Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexibles
Trancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
etirer le petit noyau central. Couper Frais:
diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes
d’orange rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
de citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
Légumes
Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantes
Imperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et
Chantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4 po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Piments Forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Percer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la
croustillantes.
Herbes Aromatiques
Persil Menthe, Rincer à l’eau froide. Laisser les queues jusqu’à 1 à 3 heures Cassantes, en miettes
Coriandre, ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
Sauge, Origan
Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à
l’eau froide.
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux
remarques de la page 30 pour connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
31
GUIDE DE DESSICCATION

32
POUR MODIFIER LES OPTIONS PAR
DÉFAUT ET CONFIGURÉES EN USINE:
1. Appuyer sur la touche «O» Setup Options
(configuration des options) et sur la touche
d’option désirée (voir options ci-dessous).
2. L’option actuelle apparaît à l’afficheur.
3. Appuyer sur Auto Set pour changer l’option.
4. Appuyer sur toute touche de fonction autre
que la touche Cancel pour confirmer l’option
affichée et sortir du programme.
OPTIONS DISPONIBLES:
T
IMER
1
ET
T
IMER
2 (S
IGNAL
DE
F
IN
DE
M
INUTERIE
)
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de minuterie.
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis par un signal
sonore toutes les 30 secondes jusqu’à cinq min-
utes (réglage par défaut).
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis par un signal
sonore chaque minute jusqu’à 30 minutes.
• Deux signaux sonores (Timer 1) ou quatre
signaux sonores (Timer 2), suivis d’aucun autre
signal.
REMARQUE: Le signal sonore choisi s’applique
aux deux minuteries.
C
ONTROL
L
OCK
(1) (V
ERROUIL
-
LAGE
DES
C
OMMANDES
)
Les touches de fonction du tableau peuvent
être verrouillées pour empêcher qu’elles
soient utilisées, ceci à des fins de sécurité et
pour permettre le nettoyage. Le verrouillage
des commandes ne verrouille pas la minuterie,
l’horloge ou l’éclairage du four.
12 H
OUR
O
FF
/S
ABBATH
M
ODE
(2)
(M
ODE
A
RRÊT
12 H
EURES
/S
ABBAT
)
Le four peut être réglé pour s’arrêter après
12 heures ou rester en marche indéfiniment.
Le réglage par défaut l’arrête après 12 heures.
S
OUND
L
EVEL
(3) (N
IVEAU
S
ONORE
)
Le niveau sonore des signaux peut être
changé, IIIIIIII(8) représentant le volume
le plus élevé et I(1) le plus bas. Le réglage par
défaut est à 6.
12/24 H
OUR
C
LOCK
(4)
(H
ORLOGE
12/24 H
EURES
)
L’horloge peut être réglée pour 12 heures
ou 24 heures. Le réglage par défaut est de 12
heures.
S
CROLL
S
PEED
(5) (V
ITESSE
DE
D
ÉFILAGE
)
La vitesse de défilage des messages de
l’afficheur peut être modifiée pour aller de
FAST (RAPIDE) à MEDIUM (MOYENNE)
à SLOW (LENTE). Le réglage par défaut est la
vitesse moyenne.
C
OOK
T
IME
B
EEPS
(6) (S
IGNAL
S
ONORE
DE
F
IN
DE
C
UISSON
)
Il existe trois choix pour les signaux sonores
de fin de cuisson contrôlée par l’horloge.
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux
sonores chaque minute jusqu’à 30 minutes
(réglage par défaut).
• Trois signaux sonores suivis par aucun autre
signal.
• Trois signaux sonores suivis par deux signaux
sonores toutes les 30 secondes jusqu’à cinq
minutes.
T
EMP
C/F (7) (T
EMPÉRATURE
EN
C/F)
L’échelle de température peut être affichée
en degrés Celsius ou en Fahrenheit. Le
réglage par défaut est en Fahrenheit.
L
ANGUAGE
(8) (L
ANGUE
)
On peut sélectionner la langue anglaise, française
ou espagnole pour les messages qui défilent sur
l’afficheur.
D
EFAULT
(9) (D
ÉFAUT
)
L
a commande peut être réglée pour revenir au
réglage d’usine pour chacune des options.
D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(C
LOCK
)
(A
FFICHEUR
EN
M
ARCHE
/É
TEINT
)
(H
ORLOGE
)
L’affichage de l’heure peut être éteint lorsque le
four n’est pas en cours de cuisson ou
d’autonettoyage.
A
JUSTEMENT
DE
LA
T
EMPÉRATURE
DU
F
OUR
S’il semble que le four devient trop chaud ou trop
froid, on peut le régler soi-même. Faire cuire
plusieurs articles puis ajuster la température, de
10 °F (5 °C) à la fois.
AJUSTEMENT:
1. Appuyer sur Bake et entrer 550 °F (285 °C).
2. Appuyer et maintenir la pression sur Bake
pendant plusieurs secondes jusqu’à l’affichage
de TEMP ADJ (MODIF. TEMP.).
3. Appuyer sur Auto Set - la température change
de 5 °F (3 °C) chaque fois que l’on appuie sur
la touche. La commande accepte des modifica-
tions de -35 à +35 °F (-20 à +20 °C).
4. Si l’ajustement a déjà été effectué, cette modi-
fication sera affichée. Par exemple, si la
température du four a été réduite de 15 °F
(8 °C). L’afficheur indique -15 °F (-8 °C).
5. Une fois l’ajustement effectué, appuyer sur
toute touche de fonction. Les mots OPTION
CHANGED (OPTION MODIFIÉE) défilent et
l’heure du jour apparaît à l’afficheur. Le four
peut maintenant cuire à la température ajustée.
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le
réglage de température si la variation n’affecte
qu’une ou deux recettes.
OPTIONS DE
RÉGLAGE
CUISSON AU FOUR, SUITE
ÉCLAIRAGE DU FOUR
La lumière du four se met en marche
automatiquement à l’ouverture de la porte.
Lorsque la porte est fermée, appuyer sur Oven
Light (éclairage de four) sur le tableau de
commande pour allumer ou éteindre la lumière.
Elle s’allume automatiquement une minute après
la fin d’une opération de cuisson contrôlée par
l’horloge.

33
POSITIONS DES GRILLES
POSITION N
°
5:
Pour cuisson brève au gril – pain grillé ou
aliments très minces.
POSITION N
°
4:
Pour gril et cuisson normale sur deux
grilles.
POSITION N
°
3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages,
tartes aux fruits, mets surgelés et pour
cuire au gril.
POSITION N
°
2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets en
sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets et cuisson
sur deux grilles.
POSITION N
°
1:
Pour rôtissage de grosses pièces de viande
ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou
gâteaux des anges et cuisson sur deux
grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux posi-
tions 2 et 4, ou 1 et 4.
Trois grilles: (Fonctions à convection
seulement – certains modèles). Utiliser les
positions 1, 3 et 5 (voir l’illustration).
D
EMI
-
GRILLE
(
CERTAINS
MODÈLES
)
INSTALLATION DANS LE FOUR:
1. Installer toujours la
demi-grille lorsque
le four est froid.
2. Saisir la demi-grille
par le centre, en haut.
Aligner la patte de sup-
port latérale entre les sup-
ports de grille des quatrième et cinquième
niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière
de la demi-grille dans les fentes de la paroi
arrière du four – en haut/à gauche.
3. Pousser fermement sur la surface
supérieure de la demi-grille pour faire entrer
les onglets dans les fentes et pour placer la
patte de support latérale sur le support de
grille du quatrième niveau.
4. Vérifier que l’installation est correcte –
placer la main sur la surface supérieure de
la demi-grille et appuyer fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Lorsque le four est froid,
saisir la demi-grille au cen-
tre/en haut et tirer vers le
haut pour faire sortir les
onglets des fentes de la
paroi arrière du four.
Four à convection à trois grilles.
(Utiliser les positions 1,3 et 5)
Le four est doté de deux grilles (3 grilles avec
convection). Ces grilles comportent un
dispositif de calage.
EXTRACTION:
Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle
s’arrête à la position de calage. Soulever la
grille à l’avant pour pouvoir l’extraire.
RÉINSTALLATION:
Placer la grille sur les supports dans le four;
soulever légèrement l’avant; faire glisser la
grille vers l’arrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne
appui sur les supports dans le four.
ÉVENT DU FOUR
Lorsque le four est utilisé, la zone voisine de
l’évent et la zone voisine peuvent devenir
suffisamment chauds pour provoquer des
brûlures. Ne JAMAIS obstruer l’ouverture
de l’évent.
GRILLES DU FOUR
POSITION DE L’ÉVENT DU FOUR
Onglets
Patte de
support
Avant
• Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait
du bord de la grille.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser
un espace libre de 5 cm (2 po) entre
l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
• Lors de l’ouverture de la porte du four,
avant de mettre la main dans le four pour
introduire ou enlever un plat, laisser la
vapeur et l’air chaud s’échapper.
• Agir prudemment pour retirer un article
placé sur la demi-grille, pour éviter des
brûlures.
• Enlever prudemment les articles placés
sur la grille inférieure, pour ne pas
perturber la demi-grille.
• Si l’accessoire HALFRACK n’est pas inclus
avec la cuisinière, prendre contact avec le
revendeur Jenn-Air ou composer le
1-800-688-2002.
REMARQUES:
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement se met en
marche automatiquement lors du nettoyage,
du gril et de certaines opérations de cuisson.
Il est utilisé pour que les pièces internes du
tableau de commande restent fraîches. Le
ventilateur s’arrête automatiquement lorsque
les pièces ont refroidi. Il peut continuer à
fonctionner une fois que le four s’est arrêté.
Ceci est normal.
CUISSON AU FOUR, SUITE
5
4
3
2
1

T
OUCHE
C
LEAN
(N
ETTOYAGE
)
Sert à programmer un cycle d’autonettoyage
ou d’autonettoyage différé. Si l’on appuie
une fois sur la touche Clean, le cycle se
met en marche immédiatement. Si l’on
appuie une deuxième fois, le cycle est différé.
• Nettoyer le
cadre du four, le
cadre de la porte
(zone à l’extér-
ieur du joint) et
autour de l’ou-
verture dans le joint de la porte à l’aide
d’un produit de nettoyage non abrasif
comme Bon Ami*. Ces zones ne sont pas
exposées aux températures de nettoyage.
• Retirer les grilles de four. Si les grilles
sont laissées pendant un cycle
d’autonettoyage, elles peuvent se
décolorer et leur fonctionnement peut
être altéré. Éteindre la lumière du four et
fermer la porte.
* Les noms de marque des produits de
nettoyage sont des marques déposées des
différents fabricants.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
1. Appuyer sur Clean une fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour program-
mer 3 heures de temps de nettoyage et
appuyer de nouveau pour programmer
4 heures et encore une fois si l’on désire
2 heures de temps de nettoyage.
3. Les mots CLEANING (NETTOYAGE)
et LOC (VERROUILLAGE) plus le temps
de nettoyage paraissent à l’afficheur.
4. Lorsque le cycle de nettoyage est
terminé, le mot CLEANED (NETTOYÉ)
sera affiché. LOC (VERROUILLAGE)
reste affiché tant que le four n’a pas
refroidi (environ 1 heure).
5. Lorsque le four a refroidi, LOC
(VERROUILLAGE) n’est plus affiché et
la porte peut être ouverte.
6. Essuyer l’intérieur du four à l’aide d’un
linge humide. Si de la saleté reste, cela
indique que le cycle n’a pas été assez
long.
ANNULATION D’UN CYCLE
D’AUTONETTOYAGE:
1. Appuyer sur Cancel.
2. Si le mot LOC (VERROUILLAGE) n’est
pas affiché, ouvrir la porte du four. Si
LOC (VERROUILLAGE) est affiché,
laisser le four refroidir.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
1. Appuyer sur Clean deux fois.
2. Appuyer sur Auto Set pour program-
mer une attente de 2 heures. À chaque
• Pour éviter que la porte du four ne
subisse des dommages, ne pas tenter
de l’ouvrir lorsque le mot LOC
(VERROUILLAGE) est visible sur
l’afficheur.
• Durant le processus d’autonettoyage,
il convient de bien aérer la cuisine pour
éliminer les odeurs normalement
émises durant le nettoyage. L’émission
d’odeurs diminuera au cours du temps.
• Si le four est très sale, il est normal
qu’on observe la formation de fumée
ou de flammes durant le nettoyage.
Nettoyer le four à intervalles réguliers
plutôt que d’attendre une accumula-
tion importante de résidus.
• Pour minimiser la formation de flammes
durant le nettoyage, éliminer les résidus
de graisse ou de renversement avant le
nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il
est possible de soulever légèrement
l’élément de cuisson au four (2,5 cm
[1 po]).
• Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes lors
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
fois que l’on appuie sur Auto Set, cela
ajoute 2 heures jusqu’à un total maxi-
mum de huit heures à partir de l’heure
réelle.
3. L’heure de départ et l’heure du jour
seront affichées pendant la période
d’attente.
4. À la fin de la période d’attente, les mots
CLEANING (NETTOYAGE), LOC
(VERROUILLAGE) et la durée de
nettoyage paraissent à l’afficheur.
5. Suivre les étapes 4-6 de la section
précédente.
REMARQUES:
d’un cycle de nettoyage. Éviter de
toucher la surface de cuisson, la porte,
le hublot et la zone des évents du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
• Un ventilateur de refroidissement se
met automatiquement en marche lors
de l’autonettoyage. S’il ne fonctionne
pas, prendre contact avec un réparateur
agréé.
• Essuyer les résidus sucrés et acides,
comme patates douces, tomates ou
sauces à base de lait avant un cycle
d’autonettoyage. La porcelaine vitrifiée
est résistante à l’acide mais pas à
l’épreuve des acides et peut se
décolorer si les résidus ne sont pas
enlevés avant de commencer
l’autonettoyage.
• Une décoloration blanche peut
apparaître après le nettoyage si des
aliments acides ou sucrés n’ont pas été
enlevés avant que ne commence
l’autonettoyage. La décoloration est
normale et N’affectera PAS la perfor-
mance du four.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
N
ETTOYAGE
B
OUTONS
DE
C
OMMANDE
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT,
et retirer chaque bouton en le tirant.
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un
agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer
la finition.
• Faire fonctionner brièvement chaque élément
pour vérifier que le bouton a été correctement
réinstallé.
S
URFACE
DE
C
UISSON
EN
V
ITROCÉRAMIQUE
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four,
javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage
du verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE:
Prendre contact avec un réparateur agréé si la
surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si
de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.
• Laisser la surface de cuisson refroidir
avant de la nettoyer.
• Généralités – Nettoyer la surface de cuisson
après chaque emploi ou au besoin, avec du
papier essuie-tout humidifié et un produit de
nettoyage pour vitrocéramique. Puis, essuyer
avec un linge sec et propre.
REMARQUE: Des marques permanentes vont
se produire si la saleté reste sur la surface de
cuisson et est cuite de façon répétée.
•
Saleté épaisse ou marques métalliques –
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant
pas». Appliquer du Cooktop Cleaning Creme*
et frotter pour retirer autant de saleté que
possible. Appliquer une mince Cooktop Clean-
ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-tout
humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à
3 heures pour le sol très lourd). Conservez
moite en couvrant la serviette de papier
d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis
essuyer avec un linge propre et sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer
«ne rayant pas», propre et humide, sans danger pour
les ustensiles de cuisine non adhérents. Le verre et le
motif seront endommagés si le tampon n’est pas
humide, s’il est souillé ou si un autre type de tampon
est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un tampon à récurer «ne rayant pas» et
Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce.
20000001)**. Tenir une lame de
rasoir à un angle de 30° et gratter
pour enlever toute saleté
restante. Puis, nettoyer
comme il est décrit ci-
dessus.
REMARQUE:
Ne pas se servir de
la lame de rasoir tous les
jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatement l’élément sur LOW et gratter
le sucre et le plastique de la surface chaude
pour les pousser vers une zone moins chaude.
Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de
rasoir et un produit de nettoyage pour
vitrocéramique.
G
ARNITURE
DE
S
URFACE
DE
C
UISSON
• Nettoyage général/saleté épaisse – Voir
les instructions pour la surface de cuisson en
vitrocéramique. Ne pas utiliser de lame de
rasoir sur la garniture.
• Taches rebelles, décoloration ou
jaunissement mineurs – Frotter doucement
avec un produit de nettoyage moyennement
abrasif comme Soft Scrub* et un tampon vert
Scotch-Brite*. (Ne pas utiliser de tampon
Scotch-Brite sur la surface en vitrocéramique.)
Rincer et sécher. Faire suivre par une applica-
tion de HOPE’S COUNTERTOP POLISH**
pour redonner couleur et brillant à la surface
de cuisson. Suivre les instructions sur
l’emballage.
• Pour protéger et restaurer le brillant de
la surface – Utiliser le produit HOPE’S
COUNTERTOP POLISH**. Suivre les instruc-
tions sur l’emballage.
35
• Avant toute manipulation ou
opération de nettoyage, vérifier que
le four est arrêté et que tous les
composants sont froids, afin d’éviter
des dommages ou des brûlures.
• Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur, nettoyer
l’appareil après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants,
veiller à effectuer un remontage correct.
L
ÉCHEFRITE
ET
SA
G
RILLE
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge
savonneux; laisser tremper pour détacher les
résidus.
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser
un tampon à récurer savonneux pour éliminer
les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Z
ONE
DE
LA
C
ONSOLE
DE
C
OMMANDE
/H
ORLOGE
• Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Verrouillage des commandes) pour le
nettoyage, voir page 32.
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher.
• On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE
PAS projeter le produit directement sur les
touches de commande ou sur l’afficheur.
T
ABLEAU
DE
C
OMMANDE
• L’essuyer avec une linge humide.
• Pour les taches rebelles, utiliser des produits
de nettoyage modérément abrasifs comme
Bon Ami*. NE PAS utiliser de produits abrasifs
tels que tampons en laine d’acier ou produits
de nettoyage du four. Ces produits risquent
d’endommager de façon permanente la sur-
face.
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
ATTENTION

P
OIGNÉES
DE
P
ORTE
– A
RTICLES
À
F
INITION
EN
P
LASTIQUE
• Après le refroidissement, nettoyer avec de
l’eau savonneuse, rincer et faire sécher.
• Utiliser un produit de nettoyage du verre et
un linge doux.
REMARQUE: Ne jamais utiliser sur les finitions
de plastique un produit de nettoyage en poudre
ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique,
ou un produit de nettoyage de four; ces produits
détérioreraient la finition.
REMARQUE: Pour éviter la formation de
taches ou un changement de couleur, enlever
immédiatement avec un essuie-tout de papier
sec tout produit renversé contenant de la
graisse ou des composants acides (tomate,
citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
H
UBLOT
ET
P
ORTE
DU
F
OUR EN
V
ERRE
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de
s’infiltrer sous ou derrière le verre et de
tacher.
• Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau
propre et sécher. Un produit de nettoyage du
verre peut être utilisé en le vaporisant d’abord
sur un linge.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme
tampons à récurer, laine d’acier ou produit de
nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer
le verre.
I
NTÉRIEUR
DU
F
OUR
• Exécuter les instructions présentées à la page
34 pour l’autonettoyage du four.
G
RILLES
DU
F
OUR
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre
de nettoyage ou un tampon à récurer
savonneux. Rincer et faire sécher.
• Si après un certain temps les grilles ne glissent
pas bien, essuyer le bord et le support avec un
peu d’huile végétale pour redonner la facilité
de mouvement, puis essuyer l’huile en excès.
De même, mettre une goutte d’huile végétale
sur les guides de grille.
REMARQUE: Retirer les grilles du four lors d’un
cycle d’autonettoyage. Si les grilles sont laissées
dans le four, elles risquent d’être endommagées et
de se décolorer.
A
CIER
I
NOXYDABLE
(
CERTAINS
MODÈLES
)
• NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
NETTOYAGE CONTENANT DU
JAVELLISANT.
• ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS
DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère –
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface* Formula
409 ou un produit semblable verre – avec un
linge souple et une éponge. Rincer et sécher.
Pour polir et enlever les marques de doigts,
faire suivre par Stainless Steel Magic Spray*
(Jenn-Air modèle A912, pièce n° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec
l’un des produits suivants: Bon Ami, Smart
Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge
souple ou d’une éponge humide. Rincer et
sécher. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié. Frotter uniformément dans le sens
du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du
lustre et retirer les rayures, faire suivre par
Stainless Steel Magic Spray*.
• Décoloration – À l’aide d’une éponge humide
ou d’un linge souple, essuyer avec le Cameo
Stainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatement
et sécher. Pour retirer les marques et redonner
du lustre, faire suivre par Stainless Steel Magic
Spray*.
T
IROIR
DE
R
ANGEMENT
– É
MAIL
P
EINT
• Une fois le tiroir refroidi, le laver à l’eau
savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais
essuyer une surface chaude ou tiède avec un
linge humide, au risque d’endommager la sur-
face et de provoquer une brûlure par la
vapeur.
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de
nettoyage moyennement abrasifs comme de
la pâte au bicarbonate de soude ou Bon Ami*.
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs,
caustiques ou énergiques comme les tampons
en laine d’acier ou les produits de nettoyage
du four. Ces produits vont rayer ou
endommager de façon permanente la surface.
REMARQUE: Essuyer les produits renversés
à l’aide d’un essuie-tout ou d’un linge sec
surtout s’il s’agit d’acide ou de sucre. La
surface peut se décolorer ou se ternir si la
saleté n’est pas immédiatement enlevée.
Ceci est surtout important dans le cas de
surfaces blanches.
36
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.

ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
L
AMPE
DU
F
OUR
Pour remplacer l’ampoule, la commander
auprès du service-client de Maytag. Com-
poser le 1-800-688-2002, demander le
numéro de pièce 74004458 – ampoule
aux halogènes.
37
• Débrancher la cuisinière avant de
remplacer l’ampoule.
• Laisser le four refroidir avant de
remplacer l’ampoule.
• S’assurer que le cabochon et
l’ampoule sont froids avant de les
toucher.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Lorsque le four est froid, saisir le bord du
cabochon avec les doigts, tirer et enlever.
2. Enlever soigneusement la vieille ampoule
en la tirant tout droit du socle en
céramique.
3. Pour éviter d’endommager ou de diminuer
la durée de la nouvelle ampoule, ne pas la
toucher avec les mains ou doigts nus. La
tenir avec un linge ou un essuie-tout en
papier. Enfoncer les broches de la nouvelle
ampoule dans les petites cavités du socle
en céramique.
4. Remettre en place le cabochon en
l’enclenchant en place.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.
T
IROIR
DE
R
EMISAGE
Le tiroir de remisage, en bas de la cuisinière,
est un endroit pratique et sûr pour le remisage
des ustensiles en métal et en verre. On NE
DOIT PAS y remiser des articles en plastique
ou papier, ou des produits alimentaires ou
matériaux inflammables. Retirer le tiroir pour
nettoyer sous la cuisinière.
Dépose: Vider le tiroir, puis tirer le tiroir
jusqu’à la position de la première butée.
Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de
la seconde butée. Saisir les côtés et soulever
pour pouvoir retirer le tiroir.
Réinstallation: Positionner les extrémités
des glissières du tiroir sur les rails. Soulever
l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à
la position de la première butée. Soulever et
continuer à pousser le tiroir jusqu’à la posi-
tion de fermeture.
P
ORTE
DU
F
OUR
ENTRETIEN
• NE JAMAIS grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge exces-
sive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la
porte ou des blessures pour la personne
concernée.
• NE JAMAIS tenter d’ouvrir ou fermer la
porte ou d’utiliser le four avant que la
porte ait été convenablement réinstallée.
• NE JAMAIS placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les
bras de charnière sont montés sur ressort.
Une charnière pourrait se refermer
brutalement contre le cadre du four et
provoquer de sérieuses blessures.
H
UBLOT
DU
F
OUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE
LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet,
etc.
2. Ne pas fermer la porte du four avant que
les grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre –
rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa
structure et augmenter le risque de bris à
une date ultérieure.
P
IEDS
DE
R
ÉGLAGE
DE
L
’
APLOMB
• Vérifier que la bride antibasculement agrippe
convenablement l’un des pieds arrière de
réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière
ne puisse basculer accidentellement.
Mettez la cuisinière de niveau au
moment de son installation. Si
elle n’est pas de niveau, tournez
les pattes réglables de
plastique, situées
dans chaque coin,
jusqu’à ce que la
cuisinière soit de
niveau.
BRIDE D’ANTI-
BASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte – position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas
utiliser la poignée de porte pour la soulever.
3. Soulever uniformément pour dégager la
porte des charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière
sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner
correctement sur les charnières. Pousser
sur les angles supérieurs de la porte pour
l’enfoncer complètement sur les charnières.
Il faut que la porte soit parfaitement
d’aplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine
«élasticité» lors de la fermeture de la porte du
four d’une cuisinière neuve; ceci est normal;
cet effet disparaît progressivement.
ATTENTION
ATTENTION

P
OUR
LA
PLUPART
DES
PROBLÈMES
OBSERVÉS
,
ÈSSAYER
D
’
ABORD
CE
QUI
SUIT
:
• Vérifier que les commandes du four sont
correctement réglées.
• Vérifier que la fiche de branchement est
correctement insérée dans la prise de courant.
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/
remplacer les fusibles.
• Contrôler la source d’alimentation électrique.
N
ON
-
FONCTIONNEMENT
DE
L
’
APPAREIL
–
TOTAL
OU
PARTIEL
.
REMARQUE: Sur les modèles canadiens lors
d’un cycle d’autonettoyage – La surface de
cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas.
• Déterminer si les commandes des éléments de la
surface de cuisson et/ou du four sont
convenablement réglées. Voir pgs. 24 et 27.
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée
après une opération d’autonettoyage. Voir pg. 34.
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson
différée ou un nettoyage différé. Voir pgs. 28 et 34.
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en
marche. Voir pg. 32.
R
ÈSULTATS
DE
CUISSON
AU
FOUR
DIF
-
FÉRENTS
DE
ATTENTES
OU
DE
CEUX
PRODUITS
PAR
LE
FOUR
ANTÉRIEUR
.
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir
son emplacement à la pg. 33.
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.
•Les réglages de température varient souvent
entre un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de
température d’un four à mesure qu’il vieillit; il
peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à la
page 32 les instructions d’ajustement de la
température du four. REMARQUE: Il n’est pas utile
de modifier le réglage de température si la varia-
tion n’affecte qu’une ou deux recettes.
• Vérifier que la température du four a diminué de
25 °F (15 °C) lors d’une cuisson par convection.
• Pour d’autres informations au sujet de la cuisson
au four, voir la brochure «La cuisson
simplifiée».
R
ÉSULTATS
INCORRECTS
LORS
DE
LA
CUISSON
AU
GRIL
,
OU
ÉMISSION
EXCESSIVE
DE
FUMÉE
.
• Déterminer la position des grilles. Les aliments
peuvent être trop près de l’élément du gril.
• Élément du gril pas préchauffé.
• Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne
jamais garnir la lèchefrite avec de la feuille
d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
Laisser la porte du four entrouverte d’environ 10
cm (4 pouces) – première butée.
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande
avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
I
MPOSSIBILITÉ
D
’
AUTONETTOYAGE
DU
FOUR
.
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé
pour un autonettoyage différé. Voir pg. 34.
• Vérifier que la porte est fermée.
L
E
FOUR
NE
S
’
EST
PAS
CORRECTEMENT
NETTOYÉ
.
• Un temps de nettoyage plus long peut être
nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération
d’autonettoyage les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments
acides ou sucrés.
L
A
PORTE
DU
FOUR
NE
SE
DÉVERROU
-
ILLE
PAS
APRÉS
L
’
AUTONETTOYAGE
.
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre
environ une heure après l’achèvement de la
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir
la porte après la disparition du message LOC
(VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
L
A
SURFACE
EN
VITROCÉRAMIQUE
MONTRE
DES
SIGNES
D
’
USURE
.
1. Petites égratignures ou rayures.
• La surface de cuisson et le dessous de l’ustensile
sont propres. Ne pas faire glisser d’ustensiles
en métal ou en verre sur la surface. S’assurer
que le fond des ustensiles n’est pas rugueux.
Utiliser les agents de nettoyage recommandés.
Voir pg. 35.
2. Marques métalliques.
•Ne pas faire glisser d’ustensiles en métal sur
la surface. Lorsque la surface est froide, la
nettoyer avec une crème de nettoyage spéciale.
Voir pg. 35.
3. Taches et marques brunes.
•Les produits renversés n’ont pas été enlevés
rapidement; les produits renversés ont été
essuyés avec un linge ou une éponge sale, le
fond de la casserole n’est pas propre.
4. Zones avec un reflet métallique.
•Dépôts minéraux en provenance de l’eau et
de la nourriture.
5. Écaillement ou piqûres.
•Des produits renversés sucrés n’ont pas été
enlevés rapidement. Voir pg. 35.
A
CCUMULATION
D
’
HUMIDITÉ
DANS
LE
FOUR
OU
SUR
LE
HUBLOT
.
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments
contenant beaucoup d’eau.
• Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage
du hublot.
É
MISSION
D
’
UNE
FORTE
ODEUR
OU
DE
FUMÉE
LORS
DE
LA
MISE
EN
MARCHE
DU
FOUR
.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet
effet disparaît après quelques utilisations.
L’exécution d’un programme d’autonettoyage
permettra de faire disparaître cette odeur plus
rapidement.
• Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée ou l’odeur.
• Présence d’une accumulation de résidus
alimentaires sur le fond du four. Exécuter une
opération d’autonettoyage.
L
E
BRUIT
D
’
UN
VENTILATEUR
PEUT
ÊTRE
ENTENDU
.
• C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est
normal. Le ventilateur continue à fonctionner
après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.
«F»
PLUS
UN
NUMÉRO
ET
LE
MESSAGE
:
CALL
AN
AUTHORIZED
SERVICER
OR
800-688-1100.
•Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie
apparaît sur l’afficheur (avec émission d’un signal
sonore), appuyer sur la touche Cancel. Si ceci ne
met pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à
l’émission du signal sonore, débrancher l’appareil
de la prise de courant. Rebrancher après quelques
minutes. Si l’appareil affiche toujours le code
d’anomalie et émet encore le signal sonore,
débrancher l’appareil de la prise de courant et
contacter un réparateur agréé.
• Si le four est très sale, la formation de flammes
durant une opération d’autonettoyage peut
déclencher l’apparition d’un code d’anomalie.
Appuyer sur la touche Cancel et laisser le four
refroidir
completement, nettoyer les excessives
de résidus, puis exécuter de nouveau le programme
d’autonettoyage.
Si l’appareil affiche toujours le
code d’anomalie et émet encore le signal sonore,
débrancher l’appareil de la prise de courant et
contacter un réparateur agréé.
AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
38

N
E
SONT
PAS
COUVERTS
PAR
CETTE
GARANTIE
:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a.Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e.Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a.Correction d’erreurs de mise en service.
b.Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-
respect de la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
S
I
L
’
INTERVENTION
D
’
UN
RÉPARATEUR
EST
NÉCESSAIRE
• Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag
Appliances Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-688-1100 , pour
obtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.
• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à
l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-1100.
REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information
suivante:
a.Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b.Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d.Description claire du problème observé;
e.Preuve d’achat (facture de vente).
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Jenn-
Air.
GARANTIE DE LA
CUISINIÈRE
JENN-AIR
39
Garantie complète d’une année – Pièces et main-
d’oeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans
les conditions normales d’usage ménager sera réparée/
remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant la
date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée
ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de la
date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous
qui se révéleraient défectueuses dans des conditions
normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées
gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-
d’oeuvre, de déplacement et de transport.
• Commandes électroniques
• Surface de cuisson en vitrocéramique: Par suite de
bris thermique.
• Éléments chauffants électriques: Éléments de sur-
face, de gril et de cuisson sur appareils de cuisson
électrique.
Résidents canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au
Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale
du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis
vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial
au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des
conditions normales d’usage ménager sera réparée ou
remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES
que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un état à l’autre.

GUÍA
DEL USUARIO
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA JENN-AIR
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ................. 41-43
Cocinando en la Estufa ...................................................... 44-45
Cocinando en el Horno .................................................... 46-53
Cuidado y Limpieza ............................................................ 54-56
Mantenimiento .......................................................................... 57
Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 58
Garantía ...................................................................................... 59
TABLA DE MATERIAS
GUÍA
DEL USUARIO
ESTUFA ELÉCTRICA EMPOTRADA JENN-AIR

INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
•TODAS LAS
ESTUFAS SE
PUEDEN
VOLCAR Y
CAUSAR
LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DIS-
POSITIVO ANTIVUELCO
INCLUIDO CON LA ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACION
Lea y siga todas las instrucciones antes
de usar este electrodoméstico para evitar
el riesgo potencial de incendio, choque
eléctrico, lesión personal o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso
inapropiado. Utilice este electrodoméstico
solamente para el propósito que ha sido
destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto
y seguro: El electrodoméstico debe ser
instalado debidamente y puesto a tierra por un
técnico calificado.
41
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con-
serve esta guía para referencia futura.
Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
_______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame a:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-688-1100
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m.
Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
Para información sobre servicio, ver
página 59.
En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros
electrodomésticos, puede
que sea necesario modificar
el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
Para verificar si el dispositivo está debidamente
instalado, mire debajo de la estufa con una
linterna para asegurarse de que uno de los
tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El
dispositivo antivuelco asegura el tornillo
nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe verificarse
cada vez que la estufa sea movida.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de vuelco del electro-
doméstico a causa de uso anormal
o debido a peso excesivo en la
puerta del horno, es necesario
asegurar el electrodoméstico
mediante un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
E
N
C
ASO
DE
I
NCENDIO
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se
dispersen. Extinga las llamas luego encienda la
campana para expulsar el humo y el olor.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama
en una sartén con una tapa o una bandeja de
hornear.
• NUNCA levante o mueva una sartén en
llamas.
• En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes
sobre seguridad que aparecen en este manual no
están destinadas a cubrir todas las posibles
circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y
cuidado cuando instale, realice mantenimiento o
haga funcionar el artefacto.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas
o situaciones que usted no comprenda.
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETI-
QUETAS
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
grave o mortal.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no
seguras que PODRIAN causar lesión personal
menos grave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:

No use agua en los incendios de grasa. Use
bicarbonato de soda, un producto químico
seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
I
NSTRUCCIONES
G
ENERALES
por vapor. No deje que los tomaollas toquen
los elementos calefactores calientes. No use
una toalla ni otro paño voluminoso pues
puede fácilmente tocar los elementos
calefactores calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando
haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente envases cerrados en los
elementos superiores o en el horno. La
acumulación de presión en el interior puede
reventar el envase causando quemaduras,
lesión o daño al electrodoméstico.
Se ha comprobado el rendimiento y
funcionamiento seguro de este
electrodoméstico usando baterías de cocina
convencionales. No use ningún dispositivo o
accesorio que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use cubiertas,
rejillas superiores de la estufa o sistemas de
convección para hornos. El uso de dispositivos
o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear
peligros graves de seguridad, afectar el
rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para forrar
los platillos protectores o cubrir las parrillas
del horno o el panel inferior del horno. Esto
puede resultar en riesgo de choque eléctrico,
incendio o daño al electrodoméstico. Use
papel de aluminio solamente como se indica
en esta Guía.
Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS
cuando son expuesto al calor y pueden ser
altamente inflamables. No nos use ni los
guarde cerca del electrodoméstico.
C
UBIERTA
NUNCA deje los elementos superiores sin
supervisión, especialmente cuando está usando
los ajustes de calor altos. Un derrame sin
recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un
incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes
tamaños de elementos superiores. Seleccione
utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el
elemento. La relación adecuada entre el
utensilio y el elemento mejorará la eficiencia
al cocinar.
42
Si el utensilio es más pequeño que el elemento,
una porción del elemento quedará expuesta y
puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros
utensilios vidriados son convenientes para
cocinar en la superficie o en el horno sin
quebrarse debido al repentino cambio de
temperatura. Siga las instrucciones del
fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
centro de la cubierta, no hacia la habitación o
sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, encendido de materiales
inflamables o derrames si el sartén es tocado
accidentalmente o alcanzado por niños
pequeños.
C
UBIERTA
DE
V
IDRIO
C
ERÁMICO
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si
la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de
limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque
eléctrico. Póngase en contacto con un técnico
calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos
si se aplican a una superficie caliente. Si se usa
una esponja, paño o toalla de papel húmeda en
una área de la cubierta que esté caliente, tenga
cuidado para evitar quemaduras con el vapor.
O
LLAS
F
REIDORAS
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la
grasa se enfríe antes de intentar mover la olla.
H
ORNO
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Deje que escape el aire o el vapor caliente antes
de sacar o volver colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento
apropiado del horno, no bloquee ni obstruya el
conducto de ventilación del horno. Cuando el
horno está en uso, el área circundante se
calientan lo suficiente como para causar
quemaduras.
PRECAUCIÓN
NUNCA use la puerta del electrodoméstico
o la gaveta, si la tiene, como una banqueta o
asiento pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de
una ventana, se deben tener cuidado para
evitar que las cortinas pasen sobre los
quemadores.
NUNCA use este electrodoméstico para
entibiar o calentar la habitación. El
incumplimiento de esta instrucción puede
conducir a posibles quemaduras, lesión,
incendio o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando
esté usando el electrodoméstico. Las ropas
pueden enredarse en los mangos de los
utensilios o prenderse fuego y causar
quemaduras si la ropa entra en contacto con
los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y
evitar daño al electrodoméstico o posible
lesión, no ajuste, repare ni reemplace ninguna
pieza del electrodoméstico a menos que sea
específicamente recomendado en esta guía.
Todas las otras reparaciones deben ser hechas
por un técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros
materiales combustibles o inflamables en el
horno, cerca de los elementos superiores o
en la vecindad de este electrodoméstico pues
los vapores pueden crear un peligro de incendio
o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se
acumule grasa de cocinar ni otros materiales
inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas
húmedos o mojados al tocar las superficies
calientes pueden producir una quemadura

Siempre coloque las parrillas del horno en la
posición deseada cuando el horno esté frío. Si
es necesario mover una parrilla cuando el
horno está todavía caliente, no deje que el
tomaollas toque el elemento caliente del horno.
H
ORNO
A
UTOLIMPIANTE
Limpie solamente las piezas que se indican en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta.
El empaque es esencial para un sello hermético.
No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de
la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe
usar ningún limpiador de horno comercial ni
recubrimiento protector para el forro del
horno de ninguna clase, en el horno o alrededor
de cualquier pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la
asadera, las parrillas del horno y otros utensilios
para evitar el humo excesivo, la decoloración
de las parrillas del horno o posible daño a los
utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente
los derrames de grasa, antes del ciclo de la
limpieza para evitar humo, llamaradas o llamas.
Es normal que la cubierta de la estufa se
caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo
tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ventana
o el respiradero del horno durante un ciclo de
autolimpieza.
Las estufas empotradas están equipadas con
un ventilador de enfriamiento que funciona
automáticamente durante un ciclo de limpieza.
Si el ventilador no se enciende, cancele el ciclo
de limpieza y póngase en contacto con un
técnico de reparación autorizado.
E
LEMENTOS
C
ALEFACTORES
NUNCA toque la superficie o los
elementos calefactores del horno, las
áreas cerca de los elementos o las super-
ficies interiores del horno.
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.
Los elementos calefactores pueden estar
calientes aún cuando se vean de color obscuro.
Las áreas cerca de los elementos superiores y
de las superficies interiores del horno pueden
calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del uso, no
toque ni deje que las ropas u otros materiales
inflamables entren en contacto con los
elementos calefactores, con las áreas cerca de
los elementos o con las superficies interiores
del horno hasta que no se hayan enfriado
completamente.
Otras superficies potencialmente calientes
son: la cubierta de la estufa, las áreas que están
dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del
horno y las superficies cerca de la abertura del
respiradero, la puerta del horno, las áreas
alrededor de la puerta y la ventana del horno.
S
EGURIDAD
PARA
LOS
N
IÑOS
C
AMPANAS
E
XTRACTORAS
Limpie la campana de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que la grasa u otros
materiales inflamables se acumulen en la campana
o en el filtro y evitar incendios causados por la
grasa.
Encienda el ventilador cuando cocine alimentos
flameados (tal como ‘Cherries Jubilee’) bajo la
campana.
A
VISO
Y
A
DVERTENCIA
I
MPORTANTE
SOBRE
S
EGURIDAD
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado
de California sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable (California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que
el Gobernador de California publique una lista
de las sustancias que según el Estado de Califor-
nia causan cáncer o daño al sistema reproductor
y exige que los negocios adviertan a sus clientes
de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico son por
lo tanto aquí advertidos de que cuando el horno
está en ciclo de autolimpieza, puede haber algún
nivel bajo de exposición a algunas de las
sustancias que aparecen en la lista, incluyendo
monóxido de carbono. La exposición a esas
sustancias puede ser reducida ventilando
debidamente el horno al exterior durante el
ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/
o una puerta en la habitación donde esté ubicado
el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en la cocina
o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un
sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos
producidos durante el ciclo de autolimpieza del
horno pueden ser perjudiciales o mortales para
los pájaros. Los humos que despide el aceite de
cocina, la grasa, la margarina sobrecalentados y
la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para
los niños en los armarios que están sobre la
estufa o en el protector trasero de la estufa.
Los niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos pueden
lesionarse seriamente.
NUNCA deje a los niños solos o sin
supervisión cuando el electrodoméstico esté
en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o
se paren en ninguna parte del electrodoméstico
pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el
electrodoméstico y los utensilios que están en
él o sobre él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños pequeños.
Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se
debe permitir que los niños jueguen con los
controles u otras piezas de la estufa.

COCINANDO EN LA ESTUFA
44
CONTROLES
SUPERIORES
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio en el elemento
superior antes de encenderlo. Para evitar
daño a la estufa, nunca encienda un elemento
superior sin tener un utensilio sobre él.
• NUNCA use la cubierta de la estufa como
una área para guardar alimentos o utensilios.
MIENTRAS COCINA
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla
controla cada elemento. Asegúrese de que
usted encendió el elemento correcto.
• Comience a cocinar en un ajuste de calor
alto luego reduzca a un ajuste más bajo para
completar la cocción. Nunca use un ajuste
de calor alto para cocinar durante un tiempo
prolongado.
• NUNCA permita que una olla hierva hasta
secarse. Esto podría dañar la olla y el
electrodoméstico.
• NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado. Posiblemente
algunas áreas de la superficie, especialmente
alrededor de los elementos, se entibien o
calienten mientras está cocinando. Use
tomaollas para proteger sus manos.
DESPUES DE COCINAR
• Asegúrese de que los elementos superiores
estén apagados.
• Limpie cualquier derrame tan pronto como
sea posible.
OTRAS SUGERENCIAS
• Si existen armarios directamente sobre la
superficie de cocinar, coloque en ellos artículos
de uso poco frecuente y que pueden ser
guardados con seguridad en un área que
estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser seguras
para artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o rociadores en aerosol.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente
artículos de plástico, sobre la cubierta de la
estufa. El aire caliente proveniente del
respiradero puede encender los artículos
inflamables, derretir o ablandar los plásticos o
aumentar la presión en los contenedores
cerrados haciéndolos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio,
los termómetros de carne o cualquier otro
objeto de metal, a excepción de una olla sobre
un elemento superior, tenga contacto con los
elementos calefactores.
AJUSTES DE CALOR SUGERIDOS
‘med. lo’ (Med. Bajo): Use para continuar
cocinando alimentos tapados o para cocinar al
vapor.
‘lo’ (Bajo): Se utiliza para mantener los
alimentos calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
Bajo
Med.
Bajo
Mediano
Med.
Alto
Alto
○○○○
○○○
○○○○
○ ○○○
○○○○
Use estos controles para encender los
elementos superiores. Se dispone de una
selección infinita de ajustes del calor desde
‘lo’ (bajo) hasta ‘hi’ (alto). Estas perillas
pueden colocarse en cualquiera de estos
ajustes o entre ellos.
P
ROGRAMACIÓN
DE
LOS
C
ONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemento
superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier
dirección hasta el ajuste de calor deseado.
• En el panel de control se encuentran
marcado cual elemento controla cada
perilla. Por ejemplo, indica
el elemento delantero
derecho.
3. Hay una luz indicadora arriba de cada
perilla de control. Cuando se enciende
una perilla de control, la luz se ilumina.
La luz se apagará cuando el elemento
superior se apague.
4. Después de cocinar coloque la perilla en
la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire
el utensilio.
E
LEMENTO
D
OBLE
La cubierta está equipada con un elemento
doble situado en la posición delantera
derecha. Para encenderlo, oprima la perilla
de control y gire a la derecha para controlar
el elemento grande u oprima y gire a la
izquierda para controlar el elemento
pequeño.
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán
el ajuste del calor. Para información sobre los
utensilios y otros factores que afectan los ajustes
del calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
‘hi’ (Alto): Se usa para hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo
cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando
los alimentos comiencen a cocinarse.
‘med. hi’ (Med. Alto): Use para dorar carne,
calentar aceite para freír en una sartén honda o
para saltear. También para mantener un hervor
rápido para cantidades grandes de líquidos.
‘medium’ (Mediano): Usado para mantener
un hervor lento para grandes cantidades de
líquido y para la mayoría de las frituras.
OFF
h
i
l
o
8
4
2
6
OFF
h
i
h
i
lo
l
o
8
4
3
6
9
ELEMENTO
GRANDE
ELEMENTO
PEQUEÑO
PRECAUCIÓN

SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
NOTAS:
E
LEMENTOS
S
UPERIORES
Los elementos superiores en su estufa están
identificados por diseños permanentes en la
superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de
manera más eficiente, use un utensilio que sea del
mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse más
allá de
1
/
2
a 1 pulgada del tamaño del
elemento.
Para mayor información sobre los utensilios de
cocina, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
L
UCES
I
NDICADORAS
DE
S
UPERFICIE
C
ALIENTE
Cada elemento tiene una luz indicadora de
SUPERFICIE CALIENTE. La luz se iluminará
cuando el elemento superior correspondiente
esté caliente. Permanecerá encendida, aún
después que se haya
apagado el control,
hasta que el área se
enfríe. Estas
luces se en-
cuentran adyan-
centes a cada elemento.
• Nunca use un paño o una esponja sucia para
limpiar la cubierta de la estufa. Esto puede
dejar una película que puede manchar la cubierta
después que el área se calienta.
• No use un utensilio pequeño en un elemento
grande. Esto no sólo desperdicia energía sino
que también pueden producirse derrames
calientes sobre la cubierta los cuales requieren
limpieza adicional.
• No use utensilios no-planos de la especialidad
que son de gran tamaño o desiguales por
ejemplo woks inferiores redondos, los
conserveros ondulados y las planchas inferiores
y/o de gran tamaño.
• No deslice utensilios de metal pesados a través
de la cubierta pues pueden rayarla.
• No use aluminio ni contenedores del tipo de
aluminio. El aluminio se puede derretir en la
cubierta de vidrio cerámico. Si el metal se
derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame
a un técnico autorizado de Jenn-Air.
• Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la
cubierta cuando ésta esté caliente para evitar
una limpieza más difícil después. Tenga mucho
cuidado, limpie el derrame con una toalla seca
y limpia.
• No deje que los derrames permanezcan sobre
la cubierta o sobre la moldura de la cubierta
por un período de tiempo prolongado.
• No use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas
de restregar que puedan rayar la cubierta.
• No use blanqueador a base de cloro, amoníaco
ni otros limpiadores que no hayan sido
específicamente recomendados para usar en el
vidrio cerámico.
45
COCINANDO EN LA ESTUFA, CONT.
S
UGERENCIAS
PARA
P
ROTEGER
LA
C
UBIERTA
DE
V
IDRIO
C
ERÁMICO
• Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 55.)
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la
superficie.
• No deje que en la cubierta caliente se derritan
plásticos, azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar. Si esto sucede, limpie
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 55.)
• Nunca deje que una olla hierva hasta quedar
seca pues esto dañará la superficie y el utensilio.
• Nunca use la cubierta como una superficie de
trabajo ni como una tabla de cortar. Nunca
cocine alimentos directamente sobre la
cubierta.
• Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos artículos
pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a través de
una cubierta caliente. Los utensilios pueden
dejar marcas que deben ser limpiadas
inmediatamente. (Ver Limpieza, Página 55.)
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior
del utensilio estén limpias antes de encender la
estufa a fin de evitar rayaduras.
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de
vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas
sobre los elementos. Limpie la cubierta con un
paño limpio o con toallas de papel antes de
usarla.
• En los modelos canadienses, parte o toda la cubierta de vidrio cerámico no funcionará
durante un ciclo de autolimpieza.
• La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se
utiliza. Esto es normal.
• Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie
de vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste
de calor preseleccionado.
• Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que
se ha apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver a
continuación), el área donde se cocina estará fría al tacto.
• NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
• Las superficies de vidrio cerámico retienen
el calor. Apague los elementos unos pocos
minutos antes de que los alimentos estén
bien cocinados y use el calor retenido para
completar la cocción.
Debido a las características de retención
de calor, los elementos no responderán a
los cambios en los ajustes tan rápidamente
como lo hacen los elementos tubulares.
En caso de un posible derrame, retire el
utensilio del elemento.
NOTAS:
U
TENSILIOS
DE
C
OCINA
Para obtener un máximo rendimiento al cocinar,
use utensilios gruesos, planos, cuya parte inferior
sea suave y del mismo diámetro que el elemento.
(Ver “La Cocina Fácil” para las características
y recomendaciones de los utensilios de cocina.)
LUCES DE SUPERFICIE
CALIENTE DE LA CUBIERTA

COCINANDO EN EL HORNO
F
UNCIONAMIENTO
DE
LAS
T
ECLAS
DE
C
ONTROL
• Oprima la tecla de función deseada.
• Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) o la(s) tecla(s) numérica(s)
apropiada(s) para programar el tiempo o
la temperatura.
• Se escuchará una señal sonora cada vez
que se oprime una tecla.
• Se escucharán dos señales sonoras si se
produce un error de programación.
• Aparecerán instrucciones adicionales en
la pantalla después de que se opriman las
teclas de función.
NOTA: La temperatura o la hora serán
programadas automáticamente cuatro
segundos después de hacer la selección.
Si transcurren más de 30 segundos después
de oprimir una tecla de función y la tecla
‘Auto Set’ o las teclas numéricas, la función
será cancelada y el indicador visual volverá al
despliegue anterior.
O
PCIONES
DE
C
ONTROL
En el panel de control se indican varias
opciones de control debajo de las teclas
numéricas. Las opciones establecidas en la
fábrica pueden ser cambiadas de acuerdo a
sus preferencias. Ver la Página 52 para
mayor información.
P
ROGRAMACIÓN
DE
LAS
F
UNCIONES
DE
C
ONTROL
T
ECLA
R
ELOJ
1. Oprima la tecla ‘Clock’. La palabra
‘TIME’ destellará en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para colocar la hora actual.
Después de una falla de energía, aparecerá
‘POWER INTERRUPTION’ (Falla Eléctrica)
seguido de ‘SET CLOCK’ (Programar Reloj).
Para volver a desplegar la hora del día cuando
otra función está desplegada, oprima la tecla
‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada
cuando el horno ha sido programado para
horneado controlado por reloj, para el ciclo
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día,
el contador de tiempo y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la característica ‘Convect’ (convección) y otras
características específicas de otros modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza
diferida.
El reloj puede ser programado para un reloj
de 24 horas. Ver Opciones de Control (Reloj
de 12/24 Horas), página 52.
T
ECLAS
‘T
IMER
’
(C
ONTADORES
DE
T
IEMPO
)
El(los) contador(es) de tiempo pueden ser
programados para cualquier período de
tiempo hasta 99 horas y 59 minutos (99:59).
El(los) contador(es) funciona(n) independ-
ientemente de cualquier otra función y
puede(n) ser programados cuando alguna
otra función del horno esté activa. EL
CONTADOR DE TIEMPO NO
CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima el ‘Timer 1’ (Contador 1) o la
tecla 2. El ‘TIMER 1’ o la tecla 2 destellarán
respectivamente. ‘0HR:00’ aparecerá en el
indicador.
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para programar la hora deseada.
3. El ‘TIMER 1’ o el ‘TIMER 2’ se desplegarán.
Si ambos contadores están activos, el
contador de tiempo que tenga una cantidad
de tiempo restante menor, aparecerá en el
indicador.
EJEMPLO: Para programar un contador
para 5 minutos, oprima la tecla ‘Timer 1’
y la tecla numérica 5. El control comenzará
la cuenta regresiva después de un retraso
de cuatro segundos.
• Asegúrese que todo el material de
empaque haya sido sacado del horno
antes de encenderlo.
• Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones del
fabricante de los alimentos. Si un envase
plástico de alimento congelado y/o su
tapa se deforma, se curva o se daña de
cualquier otra manera durante la cocción,
descarte inmediatamente el alimento y el
envase. El alimento puede estar
contaminado.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando
use bolsas para cocinar en el horno.
• No use el horno para guardar alimentos
o utensilios.
46
PRECAUCIÓN

T
ECLA
‘B
AKE
’ (H
ORNEAR
)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
2. Oprima nuevamente para 350°F u oprima
la tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprime
la tecla ‘Auto Set’ la temperatura se
elevará en 25°F. U oprima la tecla numérica
apropiada para la temperatura deseada
entre 100°F y 550°F.
3. Cuando el horno se enciende, se iluminará
un indicador rojo de precalentamiento y el
ícono de hornear se desplegará en el
indicador.
4. Una señal sonora indicará que el horno está
precalentado a la temperatura seleccionada.
El indicador de precalentamiento se apagará.
5. Cuando se termina la cocción, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del horno.
47
4. El último minuto de la cuenta regresiva
será desplegado en segundos.
5. Al final del tiempo programado se
desplegará ‘END’ (Fin) y se oirán dos
señales sonoras seguidas por una señale
cada 30 segundos durante 5 minutos.
Oprima la tecla ‘Timer’ correspon-
diente para cancelar las señales
sonoras.
NOTA: La señal sonora del Contador de
Tiempo al final de un tiempo programado
puede cambiarse. Ver Opciones de Con-
trol (Señal de Fin del Contador), p. 52.
Para Cancelar un
Tiempo Programado:
Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
correspondiente durante varios segundos.
Después de una pequeña pausa aparecerá la
hora del día.
U
Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica
“0”. Después de una pequeña pausa, el
contador será cancelado.
T
ECLA
‘C
ANCEL
’ (C
ANCELAR
)
Se usa para cancelar toda la programación
excepto las funciones del Reloj y del Contador
de Tiempo.
T
ECLA
‘A
UTO
S
ET
’
(A
JUSTE
A
UTOMÁTICO
)
Se usa con las teclas de función para
programar automáticamente:
• la temperatura de horneado a 350°F
• la temperatura de asado u horneado por
convección a 325°F (modelos selectos)
• ‘hi’ o ‘lo’ broil (asado a la parrilla alto o bajo)
• tres horas de tiempo de limpieza
• temperatura de secado a 140°F (modelos
selectos)
• temperatura por sonda a 160°F (modelos
selectos)
• temperatura para mantener caliente a 170°F
(modelos selectos)
• esponjamiento rápido o estándar de la masa
(modelos selectos)
• para cambiar las opciones de control
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
ICONO DE HORNEAR
• Como regla general, cuando hornee por
convección, ajuste la temperatura del horno
25
°
F más baja que las instrucciones de la
receta tradicional o de una mezcla
preparada. El tiempo de horneado será el
mismo o unos pocos minutos menos que
las instrucciones.
• La función ‘Convect Roast’ (Asar por
Convección) hace pasar los elementos de hornear
y asar a la parrilla junto con el ventilador de
convección a una velocidad alta.
• Cuando ase carne usando el ajuste por
convección, los tiempos de asado serán
hasta 30% menos. (Usa las temperaturas de
asado tradicionales.)
• Ver la tabla de asar en el folleto “La Cocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos
recomendados para asado y las sugerencias
adicionales sobre horneado y asado por
convección.
• El ventilador de convección se detendrá
siempre que se abra la puerta del horno.
HORNEADO
• Para volver a desplegar la temperatura programada
durante el precalentamiento oprima la tecla
‘Bake’.
• Para cambiar la temperatura del horno durante
el proceso de cocción, oprima la tecla ‘Bake’ y
las teclas numéricas correspondientes.
• Espere 10 a 12 minutos para que el horno se
precaliente.
• No use temperaturas inferiores a 140°F para
mantener el alimento caliente o inferiores a
200°F para cocinar. Por razones de seguridad de
los alimentos, no se recomiendan las temperaturas
más bajas.
• Para sugerencias adicionales sobre horneado y
asado, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
HORNEADO Y ASADO POR CON-
VECCION (modelos selectos)
• La función ‘Convect Bake’ (Hornear por
Convección) hace pasar por ciclos los elementos
de hornear y de asar a la parrilla junto con el
ventilador de convección a una velocidad baja.
T
ECLA
‘C
ONVECT
B
AKE
’/T
ECLA
‘C
ONVECT
R
OAST
’ (H
ORNEAR
POR
C
ONVECCIÓN
/A
SAR
POR
C
ONVEC
-
CIÓN
)(M
ODELOS
S
ELECTOS
)
NO TAS:
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Hornear
por Convección) o ‘Convect Roast’ (Asar
por Convección).
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
tecla ‘Auto Set’. Cada vez que oprima
‘Auto Set’ se elevará la temperatura en
25° F. También puede oprimir las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada entre 100° F y 550° F.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará
un indicador rojo de precalenta-
miento y aparecerá el ícono de
convección.
4. Una señal sonora le indicará que el horno
está precalentado a la temperatura
seleccionada. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Cuando se ha terminado de hornear, oprima
la tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del
horno.

48
T
ECLA
‘B
ROIL
’ (A
SAR
A
LA
P
ARRILLA
)
Se usa para dorar o asar a la parrilla. Para
obtener mejores resultados, use la asadera
provista con su electrodoméstico.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para ‘hi broil’
y oprima nuevamente para ‘lo broil’ u
oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar la
temperatura deseada de asar a la parrilla
entre 300° y 550°F.
3. Para asado a la parrilla óptimo, precaliente
el horno de 3 a 4 minutos o hasta que el
elemento del asador esté rojo.
4. Coloque el alimento en el horno dejando
la puerta del horno abierta hasta la primera
posición de tope (aproximadamente
cuatro pulgadas).
5. Siga las recomendaciones para asar a la
parrilla indicadas en el folleto “La Cocina
Fácil.”
6. Cuando haya terminado de asar a la parrilla,
oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento y la asadera del horno.
T
ECLAS
‘C
OOK
T
IME
/S
TOP
T
IME
’
(T
IEMPO
DE
C
OCCIÓN
/T
IEMPO
DE
P
ARADA
) (H
ORNEADO
C
ONTRO
-
LADO
POR
R
ELOJ
)
Se usan para programar el horno para que
comience y se detenga automáticamente. El
tiempo de cocción puede ser programado
para hasta 11 horas y 59 minutos (11:59). El
reloj debe estar funcionando y en la hora
correcta para que esta característica funcione.
PARA COMENZAR A COCINAR
INMEDIATAMENTE Y QUE SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’ (modelos selectos) y
seleccione la temperatura. El TIEMPO
DE COCCION se desplegará junto con la
temperatura.
3. Un minuto antes del fin del tiempo de
cocción programado, se encenderá la luz
del horno. La luz se apagará automática-
mente cuando se oprima la tecla ‘Cancel’
o después de que se abra y se cierre la
puerta del horno.
4. Al final del tiempo de cocción, el horno se
apagará automáticamente, ‘End’ y ‘COOK
TIME’ se desplegarán y se oirán tres
señales sonoras.
5. Oprima la tecla ‘Cancel’. Retire el
alimento del horno. Si el programa no se
cancela, se oirá dos señales sonora cada
minuto durante 30 minutos.
NOTA: Los avisadores de Tiempo de
Cocción/Tiempo de Parada pueden ser
cambiados. Ver Opciones de Control
(Avisador de Fin de Tiempo de Cocción),
Página 52.
PARA RETRASAR EL COMIENZO
DEL HORNEADO Y QUE SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. ‘COOK
TIME’ destellará en el indicador. Oprima
las teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas
y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’ (modelos selectos) y
seleccione la temperatura. Se desplegará
el TIEMPO DE COCCION junto con la
temperatura.
3. Oprima la tecla ‘Stop Time’. El indicador
muestra cuando el horno se detendrá
asumiendo un comienzo inmediato.
4. Oprima nuevamente la tecla ‘Stop Time’.
‘STOP TIME’ debe destellar para
programar el tiempo de comienzo diferido.
5. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar el
tiempo en que usted desea que el horno se
apague.
6. Se desplegará ‘DELAY’ en el indicador.
7. Al fin del período diferido, en el indicador
se desplegará ‘BAKE’ y ‘COOK TIME’
junto con la temperatura.
8. Siga desde el paso 3 al 5 de la sección
anterior.
T
ECLA
‘Q
UICK
P
REHEAT
’ (T
ECLA
DE
P
RECALENTAMIENTO
R
ÁPIDO
)
(
MODELOS
SELECTOS
)
Se usa para disminuir el tiempo de
precalentamiento cuando se usa la tecla ‘Bake’
o ‘Convect Bake’. Se usa para todos los
alimentos cuando se hornea en una sola
parrilla.
ASADO A LA PARRILLA
• ‘Hi broil’ se usa para la mayoría de los
asados a la parrilla. Use ‘lo broil’ cuando
esté asando alimentos de cocción más
prolongada para permitirles que se cocinen
bien sin dorarse en forma excesiva.
• Se encenderá automáticamente un
ventilador de enfriamiento cuando se asa a
la parrilla. Si no funciona, póngase en
contacto con un técnico de reparación
calificado.
• Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio. Esto evita que la grasa
se escurra hacia la asadera.
NOTAS:
• Los tiempos de asado a la parrilla aumentarán
y el dorado será ligeramente menor si la
estufa está instalada en un circuito de 208
voltios.
HORNEADO CONTROLADO POR
RELOJ
• No se recomienda que los alimentos que
pueden dañarse fácilmente, tales como
productos lácteos, carne de cerdo, de ave o
mariscos, sean cocinados en tiempos diferidos.
• No se recomienda el horneado controlado
por reloj para hornear alimentos horneados
que requieren que el horno se precaliente,
tales como pasteles, galletas y pan.

• Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’
y seleccione la temperatura.
• Oprima la tecla ‘Quick Preheat’. ‘QUICK
PREHEAT - 1 RACK BAKING’ (PRECAL-
ENTAMIENTO RAPIDO - HORNEAR
CON UNA PARILLA)se desplazará dos
veces y luego se desplegará ‘PREHEAT-
ING’ (PRECALENTAMIENTO).
PARA VOLVER AL PRECALENTA-
MIENTO ESTANDAR:
• Oprima nuevamente la tecla ‘Quick Pre-
heat’. Esto proporcionará precalenta-
miento estándar y el indicador desplegará
‘STANDARD PREHEAT’ (PRECALENTA-
MIENTO ESTANDAR).
T
ECLA
‘K
EEP
W
ARM
’ (M
ANTENER
C
ALIENTE
) (M
ODELOS
S
ELECTOS
)
Para mantener alimentos calientes de manera
segura o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 170°F u
oprima las teclas numéricas
correspondientes para temperaturas en-
tre 145° y 190°F.
3. En el indicador visual se desplegarán ‘KEEP
WARM’ y la temperatura seleccionada
cuando la función esté activa.
4. Cuando acabe el calentamiento, oprima la
tecla ‘Cancel’. Retire el alimento del
horno.
T
ECLA
‘M
EAT
P
ROBE
’)
(S
ONDA
PARA
LA
C
ARNE
)
(M
ODELOS
S
ELECTOS
)
Se usa para asar y hornear alimentos a la
temperatura deseada sin sobrecocerlos o sin
dejarlos crudos.
1. Inserte la sonda en el alimento. (Para las
carnes, la punta de la sonda debe ubicarse
en el centro de la parte más gruesa de la
carne y no en la grasa o tocando un hueso.)
2. Inserte el enchufe de la sonda en el
tomacorriente situado en el lado derecho
superior del horno. Asegúrese de que el
enchufe quede bien insertado en el
49
‘QUICK PREHEAT’ (PRECALENTA-
MIENTO RAPIDO)
• Para resultados óptimos con el horneado
y dorado, ‘Quick Preheat’ no se
recomienda cuando se hornea en parrillas
múltiples.
• Para mejores resultados, use la posición
2 o 3 de la parrilla cuando use la opción
‘Quick Preheat’.
‘KEEP WARM’ (MANTENER
CALIENTE)
• Para calidad óptima de los alimentos, los
alimentos cocinados al horno deben ser
mantenidos calientes durante no más de
1 a 2 horas.
• Para color y calidad óptima del alimento,
los alimentos cocinados en la cubierta de
la estufa deben ser mantenidos calientes
por una hora o menos.
• Para evitar que los alimentos se sequen,
cúbralos ligeramente con papel de
aluminio o una tapa.
• PARA CALENTAR
PANECILLOS:
- cubra los panecillos con papel de
aluminio y colóquelos en el horno.
- oprima la tecla ‘Keep Warm’ y
‘Auto Set’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• PARA CALENTAR PLATOS:
- coloque 2 filas de hasta 4 platos cada
una en el horno.
NOTAS:
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y
‘Auto Set’.
- caliente durante 5 minutos, apague el
horno y deje los platos en el horno
durante 15 minutos más.
- use solamente platos resistentes al
horno, consulte con el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre
una superficie fría porque los cambios
rápidos de temperatura pueden causar
fisuras superficiales.
SONDA PARA LA CARNE
• La sonda puede ser sacada del horno
cuando no está siendo usada.
• Debido al excelente aislamiento del horno,
el calor retenido continúa cocinando el
alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por
estas razones es importante sacar el
alimento del horno tan pronto como
suena la señal.
• Use el mango de la sonda para insertarla
y sacarla. No la tire del cable. Use un
tomaollas para sacarla pues la sonda
se calienta.
• Para carnes congeladas, inserte la sonda
después de una o dos horas de estar
asándose.
• Para limpiar una sonda fría, límpiela con
un paño con jabón. No sumerja la
sonda en agua ni la lave en el
lavavajillas.
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
tomacorriente. En el indicador aparecerá
‘PRESS PROBE PAD’ (OPRIMA LA TECLA
SONDA).
3. Oprima la tecla ‘Probe’.
4. Ajuste la temperatura interna deseada del
alimento oprimiendo la tecla ‘Auto Set’
para 160°F u oprima las teclas numéricas
apropiadas para temperatura entre 100° y
185° F.
5. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’
o ‘Convect Roast’. Oprima las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada entre 100° a 550° F.
6. Cuando la sonda haya alcanzado la
temperatura seleccionada, el horno se
apagará, ‘END’ (FIN) será desplegado y se
oirán cuatro señales sonoras seguidas de
una señal cada minuto durante una hora o
hasta que se oprima la tecla ‘Cancel’.

T
ECLA
‘B
READ
P
ROOFING
’
(E
SPONJAMIENTO
DE
LA
M
ASA
DE
P
AN
) (M
ODELOS
S
ELECTOS
)
Se utiliza para dejar que los productos de pan
de levadura se eleven y esponjen antes del
horneado. Hay dos métodos de
esponjamiento disponibles – ‘STANDARD’
y ‘QUICK’ (ESTANDAR y RAPIDO).
La temperatura de esponjamiento estándar
es levemente más alta que la temperatura
ambiente, protegiendo la masa de los cambios
de temperatura y de las corrientes que
puedan afectar los resultados del
esponjamiento.
El esponjamiento rápido proporciona
resultados más rápidos que el esponjamiento
estándar, sin dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘Bread Proofing’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para
Esponjamiento Estándar, oprima
nuevamente para Esponjamiento Rápido.
3. Cuando se ha completado el
esponjamiento, oprima la tecla ‘Cancel’.
ESPONJAMIENTO DEL PAN
• Para cualquier masa que necesite un
esponjamiento, se puede usar
Esponjamiento Estándar o Rápido.
• Para la masa que necesita dos
esponjamientos, se debe usar
Esponjamiento Estándar para primer
esponjamiento. Para el segundo
esponjamiento se puede usar ya sea el
Esponjamiento Estándar o el
Esponjamiento Rápido.
SECADO
• Para comprar una rejilla de secado,
póngase en contacto con su distribuidor
Jenn-Air y solicite el accesorio
‘DRYINGRACK’ o llame al 1-800-688-
8408.
• La mayoría de las frutas y vegetales se
secan bien y retienen su color cuando
son secadas a 140° F. Para sabor
óptimo, seque las hierbas a 100° F, sin
embargo, a esta temperatura más baja
se esperan tiempos de secado más
prolongados de hasta 8 horas.
• La duración de los tiempos de secado
varía debido a lo siguiente: contenido
de agua y azúcar del alimento, tamaño
de los pedazos de alimento, cantidad de
alimento que está siendo secado,
humedad del aire.
50
NO TES:
• Verifique los alimentos cuando haya
pasado el tiempo mínimo de secado.
Continúe secando si es necesario.
• Se puede secar más de una parrilla a un
mismo tiempo. Sin embargo, es necesario
prolongar el tiempo de secado adicional.
• Las frutas que adquieren un color café
cuando son expuestas al aire deben ser
tratadas con un antioxidante. Trate uno
de los siguientes métodos.
1. Sumerja la fruta en una mezcla de dos
partes de jugo de limón embotellado
y una parte de agua fría.
2. Sumerja la fruta en una solución de
una cucharadita de ácido ascórbico o
antioxidante comercial y un cuarto
de galón de agua fría.
• Los alimentos pueden gotear durante el
proceso de secado. Después de secar
alimentos que son ácidos o azucarados,
limpie la parte inferior del horno con
agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno puede descolorarse si los
derrames ácidos o azucarados no son
limpiados antes de colocar una
temperatura alta o de un ciclo de
autolimpieza.
• Consulte otros recursos en su biblioteca
local o llame al servicio local del condado
para información adicional.
T
ECLA
‘D
RYING
’ (S
ECADO
)
(M
ODELOS
S
ELECTOS
)
Para secar frutas, verduras, hierbas, etc. Para
obtener mejores resultados use una parrilla
de secado, para que el aire circule
uniformemente alrededor de los alimentos.
1. Oprima la tecla ‘Drying’.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ (Ajuste
Automático) para 140°F u oprima las
teclas numéricas correspondientes para
la temperatura de secado deseada entre
100° y 200°F.
3. La puerta del horno debe abrirse
ligeramente para que escape la humedad
del horno durante el proceso de secado.
• Abra levemente la puerta del horno.
• Coloque el espaciador magnético de la
puerta (Pieza No. 8010P146-60) sobre
el interruptor a pulsador en el lado
derecho superior del marco del horno.
El espaciador provee un espacio entre
el marco y la puerta del horno que
ayuda a que salga
la humedad.
• Cierre suave-
mente la puerta
hasta que el es-
paciador mag-
nético toque la puerta del horno. El imán
mantendrá al espaciador en la posición
correcta durante el proceso de secado y
permitiráque la puerta sea abierta en
cualquier-momento durante el secado
sin perder su posición apropiada.
NOTA: Si no se coloca correctamente
el espaciador, no funcionará el ventilador
de convección.
Siga la guía de secado que se incluye en la
página 51 para obtener los tiempos de
secado. Enfríe los alimentos a la
temperatura ambiente antes de verificar
si están listos.
4. Cuando se haya completado el secado,
apague el horno oprimiendo la tecla
‘Cancel’. Usando un tomaollas, retire el
espaciador magnético.
NOTA: Por favor guarde el espaciador
magnético en un lugar seguro y
conveniente para su fácil acceso. Para
reemplazarlo, llame al 1-800-688-8408 y
solicite la Pieza No. 8010P146-60.

51
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tiempo de Secado
Frutas Las Mejores Preparación Aproximado Prueba para
Variedades para Secar a 140
°
F ** Grado de Secado
Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, Lavar, pelar si se desea, sacar las semillas y 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, cortar en rebanadas de
1
/
8
”. manzanas secas se guardan
‘Jonathan’, ‘Winesap’, mejor cuando están
‘Rome Beauty’, ‘Newton’. ligeramente crujientes.
Damascos* Los más comunes son Lavar, cortar en mitades y sacar los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. ‘Tilton’
también son buenos.
Plátanos* Variedades firmes. Pelar y cortar en rebanadas de
1
/
4
”. 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lavar y sacar los tallos. Cortar en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. sacar los huesos.
‘Nectarinas’ Las variedades ‘Freestone’. Cortar en mitad y sacar los huesos. Pelar es 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
y Duraznos* opcional pero los resultados son frutas secas
de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pelar, cortar en mitades y sacar huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada. Lavar, pelar y sacar las espinas. Cortar en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y sacar el hueso pequeño. 14 a 18 horas
Cortar horizontalmente en rebanadas de
1
/
2
”. Fresca:
12 a 16 horas
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lavar bien. Pelar la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Naranja y áspera. No seque la cáscara más o menos de
1
/
16
a
1
/
18
”. No use la piel
Limón de la fruta que esté marcada blanca que está debajo de la cáscara.
“se agregó color”
Verduras
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Cortar en mitades, sacar las semillas. Colocar 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Agujerear la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.
Chantenay’ Corte transversalmente o diagonalmente en re-
banadas de
1
/
4
”. Cocínelas al vapor por 3 minutos.
Pimientos Chile ancho, ‘Anaheim’. Lavar, cortar y quitar la semilla. Agujerear la 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes piel varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
Hierbas
Perejil, Menta, Enjuagar en agua fría. Dejar los tallos hasta 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, que las hojas estén secas, después descartarlos.
Orégano
Albahaca Cortar hojas de 3 a 4” desde la parte superior 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
superior de la planta justo hasta donde aparecen
los botones. Lavar las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 50
para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
GUÍA DE SECADO

52
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES
IMPLICITAS ESTABLECIDAS EN
LA FABRICA:
1. Oprima la tecla ‘Setup Options’ (0)
(Opciones de Ajuste) y la tecla de opción
deseada.(Ver opciones disponibles a
continuación.)
2. En el indicador aparecerá la opción actual.
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para cambiar
la opción.
4. Oprima cualquier tecla de función que no
sea la tecla ‘Cancel’ para desplegar la
opción y salir del programa.
O
PCIONES
D
ISPONIBLES
:
S
EÑAL
DE
F
IN
DEL
C
ONTADOR
(‘T
IMER
1’
Y
‘T
IMER
2’)
Para las señales de aviso de fin del
contador hay tres opciones.
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada 30
segundos durante cinco minutos (ajuste
implícito).
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) seguido de una señal cada minuto
durante 30 minutos.
• Dos señales (‘Timer 1’) o cuatro señales
(‘Timer 2’) y ninguna otra señal.
NOTA: La señal de aviso seleccionada es
válida para ambos contadores de tiempo
.
‘C
ONTROL
L
OCK
’ (1)(B
LOQUEO
DE
LOS
C
ONTROLES
)
Las teclas de función en el panel de
control pueden ser bloqueadas para
evitar uso indeseado para seguridad y
propósitos de limpieza.
‘Control Lock’ no bloqueará el Contador de
Tiempo, el Reloj o la luz del Horno.
‘12 H
OUR
O
FF
/S
ABBATH
M
ODE
’
(2) (A
PAGADO
D
ESPUÉS
DE
12
H
ORAS
/M
ODO
S
ABÁTICO
)
E
l horno puede ser programado para
apagarse después de 12 horas o para
permanecer encendido indefinida-
mente. El horno fue programado en la
fábrica para apagarse automáticamente
después de 12 horas de funcionamiento.
‘
S
OUND
L
EVEL
’(3) (N
IVEL
DE
S
ONIDO
)
El sonido de las señales sonoras puede
ser cambiado con IIIIIIII(8) siendo el
más alto y I(1) siendo el más bajo. El
valor implícito de fábrica es el nivel 6.
‘12/24 H
OUR
C
LOCK
’ (4) (R
ELOJ
DE
12/24 H
ORAS
)
El reloj puede ser programado como
un reloj de 12 horas o un reloj de 24
horas. El valor implícito está ajustado para
un reloj de 12 horas.
‘S
CROLL
S
PEED
’ (5) (V
ELOCIDAD
DE
D
ESPLAZAMIENTO
)
La velocidad de desplazamiento de los
mensajes en el indicador puede ser
cambiada de ‘FAST’ (Rápida) a ‘ME-
DIUM’ (Mediana) o ‘SLOW’ (Lenta). El
valor implícito está ajustado para la velocidad
mediana.
‘E
ND
OF
C
OOK
T
IME
S
IGNAL
’ (6)
(S
EÑAL
DE
F
IN
DE
T
IEMPO
DE
C
OCCIÓN
)
Hay tres opciones para los avisadores
de fin de ‘cocción controlada por reloj’.
• Tres señales seguidas por dos señales cada
minuto durante 30 minutos (ajuste
implícito).
• Tres señales seguidas de ninguna señal.
• Tres señales seguidas de dos señales cada
30 segundos durante cinco minutos.
‘T
EMP
C/F’ (7)
(T
EMPERATURA
C/F)
La escala de temperatura puede ser
cambiada de Centígrados a Fahren-
heit. El ajuste implícito es para Fahrenheit.
‘L
ANGUAGE
’ (8) (I
DIOMA
)
Las palabras que se desplazan en el indicador
pueden ser cambiadas de inglés a francés o
español.
‘D
EFAULT
’ (9) (A
JUSTES
I
MPLÍCI
-
TOS
DE
F
ÁBRICA
)
El control puede ser reajustado para restaurar
los ajustes implícitos de fábrica para cada
opción.
‘D
ISPLAY
O
N
/O
FF
(C
LOCK
)’
(I
NDICADOR
DEL
R
ELOJ
E
NCENDI
-
DO
/A
PAGADO
)
El despliegue de la hora del día puede ser
apagado cuando el horno no está funcionando
o está en la función de limpieza.
A
JUSTE
DE
LA
T
EMPERATURA
DEL
H
ORNO
Si usted considera que el horno está
funcionando demasiado frío o demasiado
caliente, usted puede ajustarlo. Hornee varios
alimentos de prueba y luego cambie el ajuste
de la temperatura no más de 10° F a la vez.
PARA AJUSTAR:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ y programe 550° F.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’
durante varios segundos hasta que en el
indicador aparezca ‘TEMP ADJ’ (Ajuste de
la Temperatura).
3. Oprima la tecla ‘Auto Set’ – cada vez que
oprima la tecla la temperatura cambia en
5° F. El control aceptará cambios desde
–35° a +35° F.
4. Si el horno fue ajustado anteriormente, el
cambio será desplegado en el indicador.
Por ejemplo, si la temperatura del horno
fue reducida en 15° F, el indicador mostrará
–15° F.
5. Cuando usted haya hecho los ajustes,
oprima cualquier tecla de función, la palabra
‘OPTION CHANGE’ (Opción Cambiada)
se desplazará y la hora del día volverá a
aparecer en el indicador. El horno ahora
horneará a la temperatura ajustada.
NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura
si ha tenido problemas con solo una o dos
recetas.
OPCIONES DE
CONTROL
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.

53
PARRILLAS DEL
HORNO
Su horno tiene dos parrillas (tres parrillas si
es horno de convección). Todas las parrillas
tienen un borde con tope de enganche.
PARA SACAR LAS PARRILLAS
DEL HORNO:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta
que se detenga en la posición del tope; de
enganche; levante el frente de la parrilla y
tírela hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR LAS
PARRILLAS DEL HORNO:
Coloque la parrilla en el soporte de la
parrilla en el horno; incline levemente hacia
arriba el extremo delantero; deslice la parrilla
hacia atrás hasta que pase sobre los topes de
enganche; baje el frente de la parrilla y
deslícela hacia adentro del horno.
P
OSICIONES
DE
LA
P
ARRILLA
PARRILLA 5:
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados.
PARRILLA 4:
Se usa para horneado con dos parrillas y
para asar a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear la mayoría de los
alimentos en una bandeja de hornear galle-
tas o un molde para rollo de mermelada,
para pasteles, pays de frutas o alimentos
congelados y para asar a la parrilla.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne pequeños,
cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles
en moldes de tubo o flanes y horneado con
dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar trozos grandes de carne y
carne de ave, pays congelados, suflés de
postre o pasteles esponjosos y horneado
con dos parrillas.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o
1 y 4.
Tres parrillas: (horneado por convección
solamente, modelos selectos) Use las
posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. Ver
ilustración.
M
EDIA
P
ARRILLA
(
MODELOS
SELECTOS
)
PARA INSTALAR EN EL HORNO:
1. Siempre instale
la media parrilla
cuando el horno
esté frío.
2. Sujete el centro
superior de la me-
dia parrilla. Alinee el
soporte lateral entre las guías cuarta y
quinta de la parrilla del horno. Inserte las
dos lengüetas situadas en el marco trasero
de la media parrilla en las ranuras en la
parte trasera superior izquierda de la pared
del horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie
superior de la media parrilla hasta que las
lengüetas se deslicen dentro de las ranuras
Horneado por Convección con
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
• No use utensilios que se extiendan
más allá del borde de la parrilla.
• Para mejores resultados, deje dos
pulgadas entre el utensilio colocado en
la parrilla y la pared lateral del horno.
• Cuando abra la puerta del horno, deje
salir el aire y el vapor caliente antes de
extraer los alimentos del horno.
• Tenga cuidado cuando retire artículos
que estén en la media parrilla para
evitar quemaduras.
• Saque con cuidado los alimentos de la
parrilla inferior para evitar perturbar la
media parrilla.
• Si la media parrilla no está incluida con
su estufa, póngase en contacto con un
distribuidor Jenn-Air para obtener el
Accesorio ‘HALFRACK’ o llame al 1-
800-688-8408.
NO TAS:
Lengüetas
Soporte
Puerta
Delantera
y el soporte lateral de la media parrilla
descanse en la guía de la cuarta parrilla del
horno.
4. Verifique la instalación correcta colocando
su mano en la superficie superior de la
media parrilla y oprimiendo firmemente
hacia abajo.
PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA
DEL HORNO:
Cuando el horno
esté frío, sujete el
centro superior de
la media parrilla y tire
de ella hacia arriba
hasta que las
lengüetas traseras se
deslicen fuera de las ranuras traseras del
horno.
COCINANDO EN EL HORNO, CONT.
5
4
3
2
1

RESPIRADERO DEL
HORNO
Cuando el horno esté en uso, el área
circundante se calientan lo suficiente como
para causar quemaduras. NUNCA bloquee
la abertura del respiradero.
UBICACION DEL RESPIRADERO
DEL HORNO
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
El ventilador de enfriamiento se encenderá
automáticamente durante las operaciones
de limpieza, asado a la parrilla y algunas
funciones de horneado. Se usa para
mantener frías las piezas internas del panel
de control. El ventilador se apagará
automáticamente cuando las piezas se hayan
enfriado. El ventilador puede continuar
operando aún después que se haya apagado
el horno. Esto es normal.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende
automáticamente cuando se abre la puerta.
Cuando la puerta se cierra, oprima la tecla
‘Oven Light’ en el panel de control para
encender o apagar la luz.
La luz del horno se encenderá
automáticamente un minuto antes del fin de
una cocción controlada por reloj.
TECLA ‘CLEAN’ (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza o un ciclo de autolimpieza
diferido. Si oprime una vez la tecla ‘Clean’
se programa un ciclo de limpieza automático.
Si oprime la tecla ‘Clean’ por segunda vez se
programa un ciclo
de limpieza
diferido.
• Limpie el marco
del horno, el
marco de la
puerta (área exterior del empaque) y
alrededor de la abertura en el empaque de
la puerta con un limpiador no abrasivo tal
como ‘Bon Ami’*. Estas áreas no están
expuestas a las temperaturas de limpieza.
• Saque las parrillas del horno. Si se
dejan las parrillas durante un ciclo de
limpieza se puede afectar su funcionamiento
y también descolorar. Apague la luz del
horno y cierre la puerta.
* Los nombres de los productos de limpieza
son marcas registradas de los respectivos
fabricantes.
PARA PROGRAMAR UN
COMIENZO INMEDIATO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ una vez.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para 3 horas
de tiempo de limpieza, oprima nuevamente
para cuatro horas y nuevamente si se
desean 2 horas de limpieza.
3. En el indicador aparecerá ‘CLEANING’ y
‘LOC’ además del tiempo de limpieza.
4. Cuando se haya completado el ciclo de
limpieza, en el indicador aparecerá
‘CLEANED’. ‘LOC’ permanecerá en el
indicador hasta que el horno se haya
enfriado (aproximadamente 1 hora).
5. Cuando el horno esté frío, ‘LOC’ no
aparecerá en el indicador y la puerta puede
abrirse.
6. Limpie el interior del horno con un paño
húmedo. Si permanece suciedad quiere
decir que el ciclo no fue lo suficientemente
largo.
• Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOC
aparezca en el indicador visual.
• Durante la limpieza, la cocina debe estar
bien ventilada para ayudar a eliminar los
olores normales asociados con la limpieza.
Los olores disminuirán con el uso.
• Si el horno está muy sucio, es normal que
ocurran llamaradas, humo o llamas du-
rante la limpieza. Limpie el horno
regularmente en vez de esperar a que se
acumule mucha suciedad.
• Limpie el exceso de grasa o los derrames
para evitar llamaradas. Para facilitar la
limpieza, el elemento del horno puede
ser levantado levemente (1 pulgada).
• Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno du-
CUIDADO Y LIMPIEZA
NO TAS:
rante un ciclo de limpieza.
• Se encenderá un ventilador de
enfriamiento automáticamente durante
el ciclo de limpieza. Si el ventilador no
funciona, póngase en contacto con un
técnico reparador autorizado.
• Limpie los derrames ácidos o azucarados
tales como patatas dulces, salsas a base de
tomate o de leche antes de un ciclo de
autolimpieza. La porcelana esmaltada es
resistente al ácido, pero no a prueba de
ácidos y se puede descolorar si los
derrames no son limpiados antes del ciclo
de autolimpieza.
• Puede aparecer una decoloración blanca
después de la limpieza si los alimentos
ácidos o azucarados no fueron limpiados
antes del ciclo de limpieza. Esta
decoloración es normal y NO afectará el
rendimiento.
54

55
P
ROCEDIMIENTOS
DE
L
IMPIEZA
• Asegúrese de que la estufa esté
apagada y que todas las piezas estén
frías antes de tocarla o limpiarla.
Esto es para evitar daño y posibles
quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración limpie
la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de
que la vuelve a colocar en la forma
correcta.
A
SADERA
E
I
NSERTO
• Coloque un paño con jabón en el inserto y
en la asadera; deje que se remoje para
soltar la suciedad.
• Lave en agua jabonosa y caliente. Use una
esponja de restregar para sacar las manchas
difíciles.
• La asadera y en inserto pueden lavarse en el
lavavajillas.
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
PARA CANCELAR EL CICLO DE
LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.
2. Si ‘LOC’ NO está desplegado, abra la
puerta del horno. Si ‘LOC’ aparece en el
indicador, deje que el horno se enfríe.
PARA PROGRAMAR UN
COMIENZO DIFERIDO:
1. Oprima la tecla ‘Clean’ dos veces.
2. Oprima la tecla ‘Auto Set’ para
programar un retraso de dos horas. Cada
vez que oprima adicionalmente la tecla
‘Auto Set’ se agregarán 2 horas hasta un
total de ocho horas de retraso desde la
hora en curso.
3. La hora de comienzo y la hora del día se
desplegarán durante el período diferido.
4. Al fin del período diferido, ‘CLEANING’,
‘LOC’ y el tiempo de limpieza aparecerán
en el indicador.
5. Siga los pasos 4 a 6 de la sección anterior.
A
REA
DE
LA
T
ECLA
‘C
LOCK
’
Y
DEL
P
ANEL
DE
C
ONTROL
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los
controles) para limpieza, ver Página 52.
• Limpie con un paño mojado y seque.
• Los limpiadores de vidrio pueden usarse si
se rocían primero en el paño. NO rocíe
directamente en la tecla de control y en
el área del indicador.
P
ANEL
DE
C
ONTROL
• Limpie con un paño húmedo.
• Para suciedad difícil, use agentes de limpieza
levemente abrasivos tales como ‘Bon Ami’*.
NO use limpiadores abrasivos tales como
esponjas de lana de acero o limpiadores de
horno. Estos productos dañarán perman-
entemente la superficie.
B
OTONES
DE
C
ONTROL
• Retire los botones cuando estén en la
posición ‘OFF’ tirándolos hacia adelante.
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos pues pueden rayar el
acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de
que los botones han sido correctamente
reinstalados.
C
UBIERTA
- V
IDRIO
C
ERÁMICO
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador
con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que
contenga amoníaco. NOTA: Llame a un reparador
autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se
agrieta, quiebra o si el metal o el papel de
aluminio se derrite sobre la cubierta.
• Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
• Generalidades – Limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario
con una toalla de papel húmeda y con
Cooktop Cleaning Creme* (número de
parte 20000001)**. Luego lustre con un
paño limpio y seco.
NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se
cocine una y otra vez usando la cubierta cuando
esté sucia.
• Humedezca una esponja de goma que
no deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning
Creme* y frote para sacar tanta suciedad
como sea posible. Aplique una capa delgada
de crema, cubra con una toalla de papel
húmeda y déjela reposar durante 30 a 45
minutos ( 2 a 3 horas para el suelo muy
pesado). Mantenga húmedo cubriendo la toalla
de papel con el abrigo plástico. Restriegue
nuevamente, luego limpie con un paño seco y
limpio. NOTA: Solamente use esponjas LIMPIAS,
HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras
para utensilios con acabado antiadherente. Se
dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está
mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo
de esponja.
• Suciedades Quemadas o Pegadas –
Restriegue con una esponja que no deje
marcas y Cooktop Cleaning Creme*
(número de parte 20000001)**. Sostenga
un restregador con hoja de afeitar a un
ángulo de 30° y restriegue
cualquier suciedad que
permanezca. Luego
limpie como se
describió
anteriormente.
NOTA: No use la
hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede
desgastar el diseño del vidrio.
• Plástico o Azúcar Derretida –
Inmediatamente encienda el elemento a
temperatura BAJA y restriegue y raspe el
azúcar o el plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el elemento
y deje que se enfríe. Limpie el residuo con
un raspador con hoja de afeitar y Cooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**.
M
OLDURA
DE
LA
C
UBIERTA
• Limpieza General/Manchas Rebeldes
– Vea las indicaciones para el área de cocción
de vidrio cerámico. No use una hoja de
afeitar en la moldura de la cubierta.
• Para Manchas Difíciles, Decolora-
ciones Menores o Amarillamiento –
Restriegue suavemente usando un limpiador
abrasivo suave tal como ‘Soft Scrub’* y una
esponja verde ‘Scotch-Brite’*. (No use una
esponja ‘Scotch-Brite’ en la superficie
PRECAUCIÓN

56
de vidrio cerámico.) Enjuague y seque.
Después utilice ‘HOPE’S COUNTERTOP
POLISH’** (PULIDOR PARA CUBIERTA)
a fin de realzar el color y brillo de la
cubierta. Siga las indicaciones del envase.
• Para Proteger y Renovar el Brillo de
la Superficie – Use ‘HOPE’S
COUNTERTOP POLISH’**. Siga las
indicaciones del envase.
M
ANIJA
DE
LA
P
UERTA
-
A
CABADOS
DE
P
LÁSTICO
• Cuando se enfríe lave con agua y jabón,
enjuague y seque.
• Use limpiador de vidrio y un paño suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno
abrasivos o líquido cáustico o limpiadores en
polvo en los acabados de plástico. Estos
agentes de limpieza pueden rayar o estropear
el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o decoloración,
limpie la grasa o ácidos (tomate, limón, vinagre,
leche, jugo de frutas, aliño) inmediatamente
con una toalla de papel seca.
P
UERTA
Y
V
ENTANA
DEL
H
ORNO
- V
IDRIO
• Evite usar cantidades excesivas de agua
pues puede escurrirse debajo o detrás del
vidrio causando manchas.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua
limpia y seque. El limpiador de vidrio puede
usarse si se rocía en un paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como
esponjas de restregar, limpiadores en polvo
o esponjas de lana de acero pues pueden
rayar el vidrio.
I
NTERIOR
DEL
H
ORNO
• Siga las instrucciones en la página 54 para
programar un ciclo de autolimpieza.
P
ARRILLAS
DEL
H
ORNO
• Limpiar con agua con jabón.
• Sacar las manchas difíciles con polvo de
limpieza o una esponja llena con jabón.
Enjuague y seque.
• Si con el transcurso del tiempo, las parrillas
no se deslizan fácilmente, limpie el borde
de la parrilla y el soporte de la parrilla con
una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento,
luego limpie el exceso de aceite.
Igualmente, coloque una gota de aceite
vegetal en las guías de las parrillas.
NOTA: Saque las parrillas del horno du-
rante el ciclo de limpieza. Si las parrillas se
dejan en el horno, se puede afectar su función
y se pueden descolorar.
A
CERO
I
NOXIDABLE
(M
ODELOS
S
ELECTOS
)
• NO USE NINGUN PRODUCTO DE
LIMPIEZA QUE CONTENGA
BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES
DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza Diaria/Suciedad Leve –
Limpie con uno de los siguientes – agua
con jabón, una solución de vinagre blanco
con agua, limpiador para superficies y
vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador simi-
lar para superficies vidrio – usando una
esponja o un paño suave. Enjuague y
seque. Para pulir y evitar marcas de los
dedos, use el producto ‘Stainless Steel
Magic Spray’ (Jenn-Air Modelo A912, Pieza
No. 20000008)**.
• Suciedad Moderada/Manchas
Rebeldes – Limpie con uno de los
siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o
‘Soft Scrub’* - usando una esponja húmeda
o un paño suave. Enjuague y seque. Las
manchas difíciles pueden ser quitadas con
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote
a favor del grano. Enjuague y seque. Para
restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique
‘Stainless Steel Magic Spray’ (Jenn-Air
Modelo A912, Pieza No. 20000008)**.
• Decoloración – Usando una esponja
mojada o un paño suave, limpie con
limpiador para acero inoxidable ‘Cameo
Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague
inmediatamente y seque. Para sacar las
vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stain-
less Steel Magic Spray’ (Jenn-Air Modelo
A912, Pieza No. 20000008)**.
G
AVETA
DE
A
LMACENAMIENTO
-
P
ORCELANA
E
SMALTADA
• Cuando se enfríe lave con agua tibia y con
jabón, enjuague y seque. Nunca limpie
una superficie tibia o caliente con un
trapo húmedo pues puede dañar la
superficie y puede causar una quemadura
por vapor.
• Para manchas difíciles, use agentes de
limpieza abrasivos suaves, tales como
bicarbonato de soda en pasta o ‘Bon
Ami’*. No use agentes de limpieza
abrasivos, cáusticos o ásperos tales como
esponjas de lana de acero o limpiadores
de horno. Estos productos rayarán o
dañarán permanentemente la superficie.
NOTA: Use una toalla o un paño seco
para quitar los derrames, especial-
mente los derrames ácidos o
azucarados. La superficie se puede
descolorar u opacar si la mancha no es
sacada inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las
superficies blancas.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para solicitar pedidos directamente, llame al 1-800-688-8408

57
• Desconecte la energía a la estufa antes
de reemplazar la bombilla.
• Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de que la cubierta de la
bombilla y la bombilla estén frías antes
de tocarlas.
P
UERTA
DEL
H
ORNO
MANTENIMIENTO
• NUNCA coloque peso excesivo ni se
pare en la puerta del horno. Esto podría
hacer volcar la estufa, quebrar la puerta
o lesionar al usuario.
• NUNCA intente abrir o cerrar la puerta
ni hacer funcionar el horno hasta que la
puerta no haya sido debidamente
reemplazada.
• NUNCA coloque los dedos entre la
bisagra y el marco delantero del horno.
Los brazos de articulación están
provistos de resortes. Si se golpea
accidentalmente la bisagra se cerrará
bruscamente contra el marco del horno
y puede lesionar sus dedos.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla
(abierta aproximadamente cuatro
pulgadas).
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente hasta que la puerta
se salga de los brazos de articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los
brazos de articulación en la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia
abajo las esquinas superiores de la puerta
para asentarla completamente en las
bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una estufa
nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se
cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso.
V
ENTANA
DEL
H
ORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
2. No cierre la puerta del horno hasta que
las parrillas del horno no estén en su
lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el
vidrio puede debilitar su estructura causando
un mayor riesgo de rotura en una fecha
posterior.
T
ORNILLOS
N
IVELADORES
• Verifique si el soporte antivuelco está
asegurando al piso uno de los tornillos
niveladores traseros. Este soporte evita
que la estufa se vuelque accidentalmente.
La estufa debe ser nivelada
cuando se instala. Si la estufa
no está nivelada, gire los tor-
nillos niveladores de plástico
ubicados en cada
esquina de la
estufa hasta
que quede
nivelada.
L
UZ
DEL
H
ORNO
Para asegurar que se use una bombilla
de repuesto correcta, solicite la
bombilla a Maytag Customer Service.
Llame al 1-800-688-8408 , solicite la
Pieza No. 74004458 – bombilla de
halógeno.
PARA REEMPLAZAR LA BOMBILLA
DEL HORNO:
1.Cuando el horno esté frío, use la yema de
los dedos para sostener el borde de la
cubierta de la bombilla. Tire de ella hacia
afuera y retírela.
2.Cuidadosamente saque la bombilla antigua,
tirándola derecho hacia afuera de la
base de cerámica.
3.Para evitar daño o disminuir la vida útil de
la bombilla nueva, no toque la bombilla con
las manos o los dedos desnudos. Sujétela
con un paño o con una toalla de papel.
Empuje las clavijas de la nueva bombilla
derecho dentro de los agujeros de la
base de cerámica.
4.Vuelva a colocar a presión la cubierta de la
bombilla en su lugar.
5.Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
G
AVETA
DE
A
LMACENAMIENTO
La gaveta de almacenamiento se encuentra
en la parte inferior de la estufa y es segura y
conveniente para guardar utensilios de cocina
de metal y vidrio. NO almacene plástico,
artículos de papel, alimentos o materiales
inflamables en esta gaveta. Saque la gaveta
para limpiar debajo de la estufa.
Para sacar: Vacíe la gaveta y luego tírela
hacia afuera hasta la primera posición de
tope. Levante el frente de la gaveta y tírela
hasta la segunda posición de tope. Sujete los
lados y levántela hacia arriba y hacia afuera
para sacarla.
Para volver a colocar: Deslice los
extremos de la gaveta en los rieles. Levante
la parte delantera de la gaveta y suavemente
empújela a la primera posición de tope
Levántela y continúe deslizando la gaveta
hasta la posición cerrada.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

V
ERIFIQUE
PRIMERO
LO
SIGUIENTE
:
•Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado
en el tomacorriente.
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro de energía eléctrica.
T
ODA
LA
ESTUFA
O
PARTE
DE
ELLA
NO
FUNCIONA
.
NOTA: En los modelos canadienses la superficie
de cocción de vidrio cerámico no funcionará
durante el ciclo de autolimpieza.
• Revise si la superficie y/o los controles del horno
están debidamente ajustados. Ver Páginas 44 y 47.
• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado
después del ciclo de autolimpieza. Ver Página 54.
• Revise si el horno está ajustado para horneado
diferido o programa de limpieza. Ver Páginas 48
y 54.
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control)
está activado. Ver Página 52.
L
OS
RESULTADOS
DEL
HORNEADO
NO
SON
COMO
SE
ESPERABAN
O
SON
DIS
-
TINTOS
A
LOS
DEL
HORNO
ANTERIOR
.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no
esté bloqueado. Ver Página 53 para la ubicación.
• Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
• Las temperaturas a menudo varían entre un
horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el
tiempo, la temperatura del horno cambia y puede
hacerse más caliente o más fría. Ver Página 52
para las instrucciones de como ajustar la
temperatura del horno. NOTA: No se recomienda
ajustar la temperatura si ha tenido problemas con
solo una o dos recetas.
• Verifique que la temperatura del horno haya sido
disminuida en 25° F cuando use el horneado por
convección.
• Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para
mayor información sobre los utensilios de hornear
y el horneado.
L
OS
ALLIMENTOS
NO
SE
ASAN
A
LA
PARRILLA
EN
FORMA
DEBIDA
O
SALE
DEMASIADO
HUMO
.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca del elemento.
• El elemento de asar no fue precalentado.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el inserto del asador con papel de
aluminio.
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla a asar a la parrilla.
• Se usó una asadera sucia.
E
L
HORNO
NO
SE
AUTOLIMPIA
.
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté
ajustado para un comienzo diferido. Ver Página
54.
• Verifique si la puerta está cerrada.
E
L
HORNO
NO
SE
LIMPIÓ
EN
FORMA
DEBIDA
.
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza
más largo.
• Los derrames excesivos, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
L
A
PUERTA
DEL
HORNO
NO
SE
DESBLO
-
QUEA
DESPUÉS
DEL
CICLO
DE
LIMPIEZA
.
• El interior del horno todavía está caliente. Deje
que pase aproximadamente una hora para que el
horno se enfríe antes de que se complete un ciclo
de autolimpieza. La puerta puede ser abierta
cuando desaparezca la palabra ‘LOC’ del indicador
visual.
L
A
SUPERFICIE
DE
VIDRIO
CERÁMICO
MUESTRA
DESGASTE
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
• La cubierta y la parte inferior del utensilio están
limpios. No deslice utensilios de metal o de
vidrio a través de la cubierta. Asegúrese de que
la parte inferior del utensilio no sea áspera. Use
los agentes de limpieza recomendados. Ver
Página 55.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal a través de la
cubierta. Cuando se enfríe limpie con una
crema de limpieza para cubiertas. Ver Página
55.
3. Vetas cafés y manchas.
• No se retiraron inmediatamente los derrames.
La cubierta se limpió con una esponja o paño
sucio. La parte inferior del utensilio no está
limpia.
4. Areas con brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y del alimento.
5. Picaduras o escamas.
• Derrames azucarados que no fueron quitados
oportunamente. Ver Página 55.
S
E
JUNTA
HUMEDAD
EN
LA
VENTANA
DEL
HORNO
O
SALE
VAPOR
POR
EL
RESPIRADERO
DEL
HORNO
.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con
alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.
H
AY
UN
FUERTE
OLOR
O
HUMO
LEVE
CUANDO
SE
ENCIENDE
EL
HORNO
.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá
después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo
de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente.
• Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el
humo y/o el olor.
• Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte
inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
S
E
OYE
EL
SONIDO
DE
UN
VENTILADOR
• Este es el ventilador de enfriamiento y es normal.
El ventilador continuará funcionando después
que se usa el horno hasta que el horno se enfríe.
“F”
MÁS
UN
NÚMERO
Y
EL
MENSAJE
:
“
CALL
AN
AUTHORIZED
SERVICER
OR
800-688-1100.
• Esto es un código de falla. Si aparece un código
de falla en el indicador visual y se escucha una
señal sonora, oprima la tecla ‘Cancel’. Si el
código de falla y la señal sonora continúan,
desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego
vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y
la señal sonora continúan, desconecte la estufa y
llame a un técnico autorizado.
• Si el horno está excesivamente sucio, se pueden
producir llamaradas excesivas lo cual resultará en
un código de falla durante el ciclo de limpieza.
Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se
enfríe completo, limpiar de exceso tierra y luego
vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código de
falla y la alarma sonora todavía continúan,
desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
58

S
I
N
ECESITA
S
ERVICIO
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-688-
1100 para ubicar a un técnico autorizado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado
de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor
información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo
la garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
‚ Center, P.O. Box
2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-1100.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer
Assistance.
JENN-AIR • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano
de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra
al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la fecha
original de compra, se reemplazará o reparará
gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal
en el hogar en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero hasta el Quinto Año – A partir
de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará
gratuitamente las piezas indicadas a continuación que
fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas
y el propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
• Controles Electrónicos
• Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a rotura
térmica.
• Elementos Calefactores Eléctricos: Elemento
del asador y de hornear en las estufas eléctricas.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos
electrodomésticos instalados en Canadá que han sido
certificados o aprobados por las agencias de pruebas
correspondientes para cumplimiento con la Norma
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico
haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un
cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los Estados Unidos
y Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra original al
por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal
en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente
en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra,
kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas
garantías le otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que varían de un estado
a otro.
L
O
QUE
N
O
C
UBREN
E
STAS
G
ARANTÍAS
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales,
por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
GARANTÍA DE LA
ESTUFA JENN-AIR
Form No. B/06/02 Part No. 8113P367-60 74005524 © 2002 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .

