
36" (91.4 CM) AND 48" (121.9 CM) DESIGNER
COMMERCIAL-STYLE WALL-MOUNT CANOPY
RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service,
call: 1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE À MONTAGE MURAL DE STYLE
CONCEPTION COMMERCIAL 36 PO (91,4 CM)
ET 48 PO (121,9 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou service,
composez le 1-800-422-1230 ou visitez notre site Web au www.kitchenaid.com.
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1800807-6777
ou visitez notre site Internet au www.kitchenaid.ca.
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto,
visite: www.kitchenaid.com.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONL
Y.
IMPOR
TANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISA
TION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT
.
LI3ZBC/W11508855A

2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS .................................................4
Tools and Parts .............................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Venting Requirements ..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................7
Prepare Location ..........................................................................7
Install Range Hood ....................................................................... 8
Install Range Hood Internal Blower Motor ..................................8
Install Range Hood In-Line (External Type)
Blower Motor ..............................................................................10
Make Electrical Connections for In-Line
Blower Motor System ................................................................11
Make Electrical Power Supply Connection to Range Hood .....12
Install Chimney Covers ..............................................................13
Complete Installation and Check Operation .............................13
RANGE HOOD USE ......................................................................14
Range Hood Controls ................................................................14
RANGE HOOD CARE ...................................................................15
Cleaning .....................................................................................15
WIRING DIAGRAM .......................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................17
In the U.S.A. ...............................................................................17
In Canada ...................................................................................17
Accessories ................................................................................17
RANGE HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
SÉCURITÉ DE LA HOTTE ............................................................18
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................20
Outils et pièces ...........................................................................20
Exigences d’emplacement .........................................................20
Exigences d’évacuation .............................................................21
Spécications électriques ..........................................................22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................23
Préparation de l’emplacement ...................................................23
Installation de la hotte ................................................................24
Installation du moteur du ventilateur intégré de la hotte ...........24
Installation du moteur du ventilateur déporté (externe) de
lahotte ........................................................................................26
Réalisation des connexions électriques du système du
moteurduventilateur en ligne ...................................................27
Connexion de l’alimentation électrique à la hotte .....................28
Installer les cache-cheminée .....................................................29
Achever l’installation et vérier lefonctionnement ....................29
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................30
Commandes de la hotte.............................................................30
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................31
Nettoyage ...................................................................................31
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................32
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE ..................................................33
Aux É.-U. ....................................................................................33
Au Canada ..................................................................................33
Accessoires ................................................................................33

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ
AND
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed
Control Device.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.

4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting
installation.Read and follow the instructions provided
withanytools listed here.
Tools needed
■ Level
■ Drill
■ Drill 1¼" (3 cm) drill bit
■ 3/32" (2.4 mm) drill bit if installing into wood
■ Pencil
■ Wire stripper or utility knife
■ Tape measure or ruler
■ Pliers
■ Caulking gun and weatherproof caulking compound
■ Vent clamps
■ Jigsaw or keyhole saw
■ Flat-blade screwdriver
■ Metal snips
■ Phillips screwdriver
■ Scissors
Parts needed
■ Home power supply cable
■ 1 - 1/2" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
■ 3 UL listed wire connectors
■ 1 wall or roof cap
■ Metal vent system
■ 2 - 175 W maximum heat lamp bulbs
■ Blower motor system - internal or external (see “Blower
Motor System” in the “Accessories” section.)
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■ 2 metal grease lters for 36" (91.4 cm) models 3 metal
grease lters for 48" (121.9 cm) models
■ Damper
■ 2 - Vent cover support brackets
■ 2 - 10 x 50 mm mounting screws
■ 2 - 8 x 40 mm mounting screws
■ 2 - D5.3 x 20 mm washers
■ 4 - 5 x 45 mm screws
■ 6 - 4.2 x 8 mm screws
■ T-20 TORX
®†
adapter
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specied on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the range hood on the rear wall of the
range hood.
Canopy range hood location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
The canopy range hood is factory set for venting through the
roof or through the wall.
All openings in ceiling and wall where canopy range hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
†
®
TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Vented Installations
36" (91.4 cm)
or 48" (121.9 cm)
25" (63.5 cm)
"(20.0 cm)
11
5
/
16
" (28.7 cm)
24½" (62.3 cm) minimum
32 " (82.4 cm) maximum
22
3
/
4
"(57.8 cm)
7
/
16
7
7
/
8

5
Installation Dimensions
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and
designed to meet varying ceiling or soft heights depending
on the distance “X” between the bottom of the range hood
and the cooking surface. For higher ceilings, an Extension Kit
Part Number W10352733 is available from your dealer or an
authorized parts distributor. The chimney extension replaces the
upper chimney shipped with the range hood.
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61 cm) from electric cooking
surfaces
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cooking
surfaces
The chimneys can be adjusted for ceilings between 8' 2
3
/
8
"
(2.5m) and 8' 10
5
/
16
" (2.7 m) when mounted at 30" (76.2 cm)
height over a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for ceilings between 7' 8
3
/
8
"
(2.4m) and 8' 4
5
/
16
" (2.55 m) when mounted at 24" (61 cm)
height over electric cooking surface.
Venting Requirements
■ Vent system must terminate to the outdoors.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
■ Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■ The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efcient performance.
For the most efcient and quiet operation:
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use clamps to seal all joints in the vent system.
■ The vent system must have a damper. If the roof or wall
cap has a damper, do not use the damper supplied with the
range hood.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■ The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a thermal break should be installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specied CFM of
air movement. The specied CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your
area.
Venting Methods
Typical Internal Blower Motor System Venting Installations
A 10" (25.4 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The range hood exhaust opening is 10" (25.4 cm)
round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To
vent through the wall, a 90º elbow is needed.
X*
18" (45.7 cm) mini
mum
c
learance upper
cabinet to counter
top
36" (91.4 cm)
See Note
*
countertop height
36" (91.4 cm) or 48" (121.9 cm)
or cabinet opening width
(if installed between cabinets)
Roof venting Wall venting
A
A
B
B
A. Roof cap
B. 10" (25.4 cm)
round vent
A. Wall cap
B. 10" (25.4 cm)
round vent

6
Typical In-line Blower Motor System Venting Installations
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece Equivalent Length
45° elbow 2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow 5.0 ft
(1.5 m)
The maximum equivalent vent lengths are:
10" (25.4 cm) round vent - 60 ft (18.3 m)
Example vent system
The following example falls within the maximum recommended
vent length.
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
Length of system = 13.0 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit is
required.
■ If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
Connect the aluminum wiring using special connectors
and/or tools designed and UL listed for joining copper to
aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
■ Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specied on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the lter on the rear
wall of the range hood.
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
F
G
D
A
A
B
C
D
A
A
H
E
A. 10" (25.4 cm) round vent
B. Mount on top of ceiling joists.
C. Roof caps
D. Plywood (optional on some installations)
E. Mount on underside of roof rafters.
F. Mount from cross-members tied to trusses.
G. Duct horizontal; mount to cross-members
tied to trusses.
H. Wall cap
90 elbow
6 ft (1.8 m)
2 ft
(0.6 m)
Wall cap

7
■ It is recommended that the vent system be installed before
range hood is installed.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
■ Range hood is to be installed 24" (61.0 cm) minimum for
electric cooking surfaces, 30" (76.2 cm) minimum for gas
cooking surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm)
above the cooking surface.
■ Check your ceiling height and the range hood height
maximum before you select your range hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or wall.
3. Select a at surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered
surface.
Range Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the wall where the
range hood will be installed.
2. Based on the ceiling or soft height, determine the distance
“X” (24" [61.0 cm] minimum from electric cooking surface or
30" [76.2 cm] minimum to gas cooking surface, suggested
36" [91.4 cm] maximum) needed between the cooking
surface and the bottom of the range hood. To this distance,
add 17
1
/
8
" (43.5 cm) and draw a horizontal line (A) about 24"
(61.0 cm) long centered on the vertical centerline (B) at this
distance.
3. Following the illustrations in Step 4, mark points on each
side of the horizontal line as measured from the vertical
centerline.
4. Drill 3/32" (2.4 mm) pilot holes for installation into wood.
The screws provided for mounting this range hood must be
fastened into solid wood. Do not fasten only into sheet rock.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there
is no wood to screw into, additional wall framing supports
may be required.
5. Install the 4.2 x 9.5 cm mounting screws. Leave a 1/4"
(6.4mm) gap between the wall and the back of the screw
head to slide range hood into place.
Chimney Support Bracket Installation
1. Place two of the chimney brackets against the wall so that
their top edges are 1/16" (2.0 mm) from the ceiling or soft
and level. Mark holes.
2. Drill pilot holes.
■ If installing into wood, drill 4 - 3/32" (2.4 mm) pilot holes.
3. Attach each bracket to the wall with a 4.2 x 9.5 cm mounting
screw. Tighten screws securely.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A. Horizontal line
B. Vertical centerline
C. Cooking surface
D. Distance “X” (24" [61.0 cm] min. from electric
cooking surface, 30" [76.2 cm] minimum from
gas cooking surface, suggested 36" [91.4 cm]
maximum) +17
1
/
8
" (43.5 cm)
A
B
C
A. Horizontal line
B. Vertical centerline of range hood
C. 5
11
/
16
" (14.4 cm)
1/4"
(6.4 mm)
A. Vertical centerline
B. 1/16" (1.6 mm)
C. 10
9
/
16
" (26.9 cm)
B
A
C
C
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
A
B
C
D
X + 17
1
/
8
" (43.5 cm
)

8
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the
vent system. Install the vent system before installing the
range hood. See the “Venting Requirements” section.
2. Determine the location where the power supply cable will be
run through the wall. Be sure that the location will be covered
by the chimney of the range hood.
3. Drill a 1
1
/
4
" (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for
easy connection to the terminal box.
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
For internal blower systems, there are blower motor mounting
parts in the blower motor installation packet that must be added
to the range hood prior to mounting the range hood to the wall.
See the “Install Range Hood Internal Blower Motor” section and
the instructions supplied with the blower motor.
Install Range Hood
1. Remove the grease lter. See “Range Hood Care” section.
2. Using 2 or more people, hang range hood on 2 mounting
screws through the mounting slots on back of range hood.
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
4. Install 2 - 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.
Install Range Hood Internal Blower Motor
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
Prepare the Internal Blower System
IMPORTANT: Perform steps 1-4 before mounting the range
hood.
1. Remove grease lters from range hood. See the “Range
Hood Care” section in the Use and Care Guide.
2. Install the 6 mm nuts to the outside top or outside back
(alternate location on some models) of the range hood at the
proper location for the selected motor system.
■ Two 6 mm nuts are required for the single motor system.
Clip nuts into the small square notches located at the left
and right end of the square vent opening.
■ Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.
Clip nuts into the small square notches, one located in
the front of the square vent opening and the other four
located at the left and right ends of the square vent
opening.
3. Mount range hood. See the “Install Range Hood” section.
Install Range Hood Internal Blower Motor
1. Install the range hood blower motor assembly inside the
range hood canopy with the wiring connection to the left for
the single motor system and to the front or top for the dual
motor system.
Single Blower Motor Assembly
A. Mounting screws
B. Mounting slots
A. Lower mounting screws
A
B
A
A
A
B
A. Wiring connection
A
A. Clip nut locations for dual motor assembly (5)
B. Clip nut locations for single motor assembly (2)
A. Lower mounting screws

9
A
Dual Blower Motor Assembly
2. Slide the left mounting plate ange under the motor
mounting bracket.
3. Run the power supply wires and connector from the range
hood through the hole in the right end of the motor mounting
plate.
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap
it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
5. Align mounting holes and install 6 x 16 mm screws and
6.4mm lock washers.
6. Attach power supply connector from the range hood to the
connector on the blower motor assembly wiring box.
7. Go to the “Make Electric Power Supply Connection to Range
Hood” section.
A. Motor mounting bracket
B. Mounting plate left ange
A
B
A. Motor mounting plate hole
B. Power supply wires and connector
A
B
A
B
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
A
B
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
B
A
A. Wiring connection

10
Install Range Hood In-Line (External Type)
Blower Motor
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
Prepare for Mounting the In-Line Blower System
The in-line blower system must be fastened to a secure
structure of the roof, ceiling, wall, oor, or new or existing frame
construction. The 4 holes on either the inlet (bottom) side or the
outlet (top) side of the blower must be used to mount the in-line
blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be used
to span open areas between ceiling joists or roof rafters to aid
installation. This structure must be strong enough to support the
weight of the in-line blower system (50 lb [22.6 kg] min).
Prepare the In-line Blower System
1. Using 2 or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
2. Remove the 10 screws from the front cover of the in-line
blower motor housing and set them aside.
3. Remove the front cover of the in-line blower motor housing
and set it aside.
NOTE: To make the blower motor housing easier to mount,
the blower motor assembly can be removed. If you do not
want to remove the blower motor assembly, proceed to
“Install In-line Blower System” in this section.
4. Disconnect the motor electrical plug from the blower motor
assembly.
5. Remove the screws that secure the blower motor assembly
to the in-line blower housing and set them aside.
6. Pull the spring clip to release the blower motor assembly.
Remove the blower motor assembly from the housing and
place it on a covered surface.
Install In-line Blower System
NOTE: The blower motor housing can be mounted using 4 holes
from either the inlet side or the outlet side of the blower.
1. Position the in-line blower motor housing in its mounting
location and mark the 4 mounting hole locations.
2. Drill 4 mounting pilot holes using a 3/16" (0.48 cm) drill bit.
3. Attach the in-line blower motor housing to the mounting
location with four 6 x 80 mm mounting screws and washers.
4. If it is removed, reinstall the blower motor assembly and
secure it with the screws previously removed.
5. If it is removed, reattach the motor electrical plug to the
connector on the blower motor assembly.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install in-line
blower motor system.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
C
D
A. Front cover
B. Blower mounting screws
C. Spring clip
D. Motor electrical plug
A. Mounting holes
A
A
A
A
A
A

11
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts for the vent system.
IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or wall,
do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
2. Determine the location where the 1/2" (1.3 cm) wiring conduit
will be routed through the ceiling or wall between the in-line
blower and the range hood.
3. Drill a 1
1
/
4
" (3.2 cm) hole at this location.
4. Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood (see “Complete Preparation” in the
“Prepare Location” section). Remove the terminal box covers
and set the covers and screws aside.
5. Remove the electrical knockout from the in-line blower
housing and range hood (see “Complete Preparation” in the
“Prepare Location” section) to prepare for the installation of
the UL listed or CSA approved 1/2" (1.3 cm) wiring conduit
and conduit connector.
6. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”
section), run the 1/2" (1.3 cm) wiring conduit between the in-
line blower motor housing and the range hood. Pull enough
1/2" (1.3 cm) wiring conduit to allow for easy connection to
the terminal boxes in the in-line blower housing and range
hood.
7. Run the six 18 AWG wires through the 1/2" (1.3 cm) wiring
conduit and conduit connectors and into the terminal
boxes on the in-line blower housing and range hood. Leave
enough wire length in each terminal box to make the wiring
connections.
8. Install the conduit connectors and conduit to the in-line
blower housing and range hood electrical terminal boxes.
9. Connect the vent system to the range hood and in-line
blower system and seal all joints with clamps.
Make Electrical Connections for In-Line
Blower Motor System
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1. Disconnect power.
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from
the motor electrical plug cable inside the in-line blower
housing terminal box.
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires (E)
together.
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F)
together.
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G)
together.
A
B
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. UL listed or CSA approved
1/2" (1.3 cm) wiring conduit
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/green) and
green/yellow wires
I. Motor electrical plug cable
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Electrical terminal box
B. Electrical knockout

12
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
8. Connect the green (or yellow/green) ground wire to the
green/yellow ground wire (H) in the terminal box using UL
listed wire connectors.
9. Reinstall the in-line blower terminal box cover and screw.
10. Reinstall the front cover of the in-line blower housing and
secure it with 10 mounting screws.
Electrical Connection Inside Range Hood Between In-
line Blower System and Range Hood
1. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”
section), locate the wiring cable connector inside the range
hood.
2. Connect the 6-wire connector assembly supplied with the
in-line blower motor system to the mating cable connector
from the range hood.
3. Locate the terminal box inside the range hood and install a
1/2" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief (see
“Complete Preparation” in the “Prepare Location” section).
4. Run the wire ends from the 6-wire connector assembly
through the 1/2" (1.3 cm) strain relief, leaving enough wire
length to make the wiring connections. Tighten the strain
relief screws.
5. Connect the wires from the 6-wire connector assembly to the
wires from the wiring conduit inside the range hood terminal
box.
6. Connect the same color wires to each other (black to black,
white to white, etc.) using UL listed wire connectors.
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire from
the wiring conduit to the green (or bare) ground wire from the
home power supply using UL listed wire connectors (see the
“Make Electrical Power Supply Connection to Range Hood”
section).
7. Go to “Make Electrical Power Supply Connection to Range
Hood” section.
Make Electrical Power Supply Connection
to Range Hood
1. Disconnect power.
2. Locate terminal box on top of the range hood.
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)
together.
4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. Knockout in back of terminal box
B. Top of terminal box
A
B
A
B
C
D
E
F
A. UL listed or CSA
approved 1/2" (1.3 cm)
wiring conduit
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or green/yellow)
wire
I. 6-wire connector
assembly
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green, bare or yellow/
green wires
E. Home power supply
F. UL listed or CSA approved
1/2" (1.3 cm) strain relief

13
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: When using an In-line blower motor system, the green
(orgreen/yellow) ground wire in the conduit from the In-line
blower motor system is to be connected with the green (or bare)
wire of the home power supply cable and with the green/yellow
wire (D) in the terminal box.
5. Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to the green/yellow ground wire (D) in terminal box
using UL listed wire connectors.
6. Install terminal box cover.
7. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
8. Reconnect power.
Install Chimney Covers
1. Install damper on top of the exhaust opening. Check that the
damper opens freely.
2. Connect the vent system and seal all connections with
clamps.
Install Upper Chimney Cover
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them
behind the chimney mounting brackets.
2. Attach the cover to the brackets with 2 at head screws.
3. Securely tighten screws.
Install Lower Chimney Cover
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them
behind the upper chimney.
2. From inside the range hood, use the 4 Phillips washer head
screws to attach the lower chimney cover to the canopy of
the range hood.
3. Securely tighten screws.
Complete Installation and Check
Operation
1. Install grease lters. See “Range Hood Care” section.
2. Check operation of the range hood blower and lights. See
“Range Hood Use” section.
3. If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power supply and check that the wiring is
correct.
NOTE: To get the most efcient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
A. 2 at head screws
A
A
A
A. 4 washer head screws
A
B
C
D
F
G
E
A. LED lights
B. Blower control
switches
C. LED light switch
D. Heat lamp switch
E. Heat lamps
F. Grease lter
G. Grease lter handles

14
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the
range hood before cooking and allow it to operate several
minutes after the cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
The range hood controls are located on the underside of the
range hood.
Range Hood Controls
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light to night light setting.
2. Move the light switch to the “2” position to turn range hood
light to full light setting.
3. Move the light switch to the “Off” position to turn range hood
light OFF.
IMPORTANT: Flicker and visual uctuation can be present every
time the lamp switch is activated. The duration of the icker will
depend on the manner and velocity that the light switch changes
position.
Operating the fan
1. Move the fan switch to the “On” position to turn the fan
ON. The fan will begin operating at the speed set on the fan
speed switch.
2. Move the fan switch to the “Off” position to turn the fan OFF.
Auto On Fan
The range hood is equipped with a sensor to automatically
turn on the fan when excessive heat is detected in the control
area. When the fan switch is in the “Off” position, this sensor
will turn the fan to high speed when necessary. When the heat
decreases, the fan will turn off.
When the fan switch is in the “On” position, the heat sensor is
not active and the range hood functions normally.
Adjusting the fan
The fan has 3 speed controls. Move the fan speed switch to “1”
position for low speed, “2” position for medium speed, or “3”
position for high speed.
Thermal Protector
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,
move fan slider switch to Off to turn off the range hood. Wait
approximately 60 minutes, then move slider to On to restart the
range hood.
Operating the heat lamp
The heat lamps are designed to keep food warm prior to serving.
The cooktop surface is too far away from the heat lamp to be
used as a shelf.
For best results, install a metal shelf to hold the food closer to
the lamps. The optimum distance between the shelf and the
range hood is 12" (30.5 cm) to 15" (38.1 cm).
For best performance, food should be placed directly under the
heat lamps, not between them. You may need to adjust your
food placement to match your needs.
1. Install heat lamp bulbs into heat lamp sockets.
NOTE: Heat lamp bulbs should be rated to a maximum of
175W each. For best performance, 175W maximum, PAR38
type, red heat lamp bulbs are recommended. Bulb
performance varies. Lower wattage and clear bulbs decrease
the performance.
2. To turn on the heat lamps, move the switch to the “I”
position.
To turn off the heat lamps, move the switch to the “O”
position.
A
B
C
A. Light control
B. Blower control
C. Fan speed control
A. Range hood
B. Metal shelf
12" (30.5 cm) Minimum
15" (38.1 cm) Maximu
m
A
B
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

15
IMPORTANT: Clean the range hood and grease lters frequently
according to the following instructions. Replace grease lters
before operating range hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-lled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
■ Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
To Remove Metal Grease Filters:
1. Use 2 hands to remove the metal grease lters. Grasp lter
handles, push toward the rear of the range hood and pull
down on the front handle to remove.
2. Repeat for each grease lter.
3. Wash metal grease lters as needed in a dishwasher or hand
wash in a hot detergent solution to clean.
To Reinstall Metal Grease Filters:
1. Grasp lter handles and place rear of lter into rear track.
2. Push down on the rear handle and set the front of the grease
lter into the front track to secure.
3. Repeat for each lter.
Replacing a Heat Lamp
This range hood uses two 175W maximum heat lamps. Turn off
the heat lamps and allow them to cool.
To Replace:
1. Disconnect power.
2. Remove the heat lamp bulb from its socket.
3. Replace the heat lamp bulb with the same type bulb and
tighten it in its socket.
4. Repeat steps 2 and 3 with the other heat lamp bulb if
necessary.
5. Reconnect the power.
Replacing a LED Lamp
Turn off the range hood and allow the LED lamp to cool. To avoid
damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb
with bare ngers. Replace bulb, using tissue or wearing cotton
gloves to handle bulb.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.
3. Remove the bulb and replace it with a 120 V, 6.5 W
maximumLED bulb with a GU10 base. Turn it clockwise to
lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other bulb if needed.
5. Reconnect power.
RANGE HOOD CARE
Cleaning

16
WIRING DIAGRAM
SE11SB
LED LED LED
Junction box
N
L
Gnd
Y- G
IR switch
Switch
W
BK
R
BR
Temperature
temper
Closure
ature:
sensor
167˚F±5.4˚F
(75+/-3˚C)
Opening
temperature:
≥
140˚F (60˚C)
W
W
W
Y
Y
BU
BU
Y
1
2
4
3
6
5
W
Y
Lamps
Motor Resistance (Ohms)
Blue-Red: 18
Blue-White: 21.6 (minimum)
Blue-Gray: 14.3
Room Te mp: 73.4˚F (23˚C)
Blue-Black: 9.8 (maximum)
Connection
Position
Switch operation with button “1-2-3”
Action
1
2
4
3
6
5
24
7
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Connection
Position
Action
Switch operation with button
“
ON-OFF”
4
6
2
4
Motor ON
Motor OFF
ON
OFF
Connection
Position
Action
1
2
Switch operation with button “Light”
OFF
6
4
2
4
7
6
8
5
Lights Off
Intensity
Low
High
Intensity
Motor Characteristics
Frequency: 60 Hz
Power supply: 120 VAC
Current: 3.7 A
Optional kit with 1 motor
BR
BR
Power absorption: 420 W
Y
Y
BU
GY
BK
R
W
Y/G
BR
BR
25uF
25uF
BK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BU
GY
R
W
G
1
Y-
2
4
3
6
5
Speed 1
Speed 2
Speed 3
BK
BU
GY
W
W
W
W
R
BU
W
R
R
R
R
GY
1
2
4
3
6
7
5
8
Fan speed
1
2
4
3
6
7
5
8
GY
Fan speed
R
W
R
R
BK
BR
2
4
On Off
1
3
6
5
Fan
R
BK
BR
On
3
Off
Fan
1
2
4
6
5
BK
BU
Y
BK
BU
1
2
4
3
6
7
5
8
1
Off
2
Connection
Position
Action
1
2
W
BK
IR lamps
ON
oper
Switch
ation
OFF
Light ON Light OFF
No
connection
R
Light
Optional
lamp used
in 48" (121.9 cm)
size hood

17
When calling for assistance or service, please know the
purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to
your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts will
t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specied replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and
service companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Chimney Extension Kit
Order Part Number EXTKIT20ES Stainless Steel
Blower Motor Systems (1 system is required)
600 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXB0600DYS
1200 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXB1200DYS
600 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXI0600DYS
1200 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXI1200DYS
Backsplash Kit (for use without Heat Lamp)
Order Part Number W10352735 for 36" (91.4 cm) model
Order Part Number W10352736 for 48" (121.9 cm) model
Backsplash Kit (for use with Heat Lamp)
Order Part Number W10225949 for 36" (91.4 cm) model
Order Part Number W10225948 for 48" (121.9 cm) model
ASSISTANCE OR SERVICE

18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités
d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de
nettoyage sur l’appareil, interrompre l’alimentation de
l’appareil au panneau de distribution et verrouiller ce
dernier pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de distribution, placer sur ce dernier
une étiquette d’avertissement bien en vue interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et toutes les normes
applicables, y compris les codes du bâtiment et de
protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à
un centre de service agréé pour examen ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que
la combustion et l’évacuation des gaz puissent s’effectuer
correctement par la cheminée de l’appareil à gaz, afin
d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter les
directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité – comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
prescriptions des autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger
l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour
l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par
un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air
aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance maximale sans surveillance.Un
renversement/débordement de matière graisseuse peut
provoquer des flammes et générer de la fumée. Chauffer
l’huile à une puissance moyenne ou basse.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance élevée ou lors de la
cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes Suzette,
cerises jubilées, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES
a
:
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ – Vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide – ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte contre le feu.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur
avec un dispositif de réglage de la vitesse à
semi-conducteurs.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.

20
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■ Niveau
■ Perceuse
■ Foret de 1 ¼ po (3 cm)
■ Foret de 3/32po (2,4 mm) en cas d’installation dans du bois
■ Crayon
■ Pince à dénuder ou couteau à lame rétractable
■ Ruban à mesurer ou règle
■ Pince
■ Pistolet à calfeutrage et calfeutrant étanche
■ Brides de conduit
■ Scie sauteuse ou scie à guichet
■ Tournevis à tête plate
■ Cisaille à métaux
■ Tournevis à tête cruciforme
■ Ciseaux
Pièces nécessaires
■ Câble d’alimentation électrique du domicile
■ 1 serre-câbles de 1/2 po (12,7mm) homologué UL ou CSA
■ 3 connecteurs de ls homologués UL
■ 1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
■ Circuit d’évacuation métallique
■ Deux ampoules à infrarouge de 175W max
■ Système du moteur du ventilateur – interne ou externe (voir
le point «Système du moteur du ventilateur» dans la section
«Accessoires»).
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les
pièces sont présentes.
■ 2 ltres à graisse en métal pour les modèles de 36po
(91,4cm) et 3 ltres à graisse en métal pour les modèles
de48po (121,9cm)
■ Clapet
■ 2 brides de support pour cache-conduit
■ 2 vis de montage de 10 x 50 mm
■ 2 vis de montage de 8 x 40 mm
■ 2 rondellesD5.3 x 20mm
■ 4 visde 5 x 45 mm
■ 6 visde 4,2 x 8 mm
■ Adaptateur TORX
®†
T-20
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Coner l’installation de la hotte à
un technicien qualié. C’est à l’installateur qu’incombe la
responsabilité de respecter les distances de séparation spéciées
sur la plaque signalétique. La plaque signalétique de l’appareil est
située à l’intérieur, près de la paroi arrière de lahotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les armoires. Ces dimensions représentent les
valeurs minimales des dégagements.
Cette hotte a été congurée à l’usine pour une décharge à
travers le toit ou à travers le mur.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de
cuisinière.
Pour une installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit s’effectuer conformément aux
descriptions de la norme Manufactured Home Construction
Safety Standards, Title24 CFR, Part328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,
title24, HUD, Part280) ou lorsque cette norme n’est pas
applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home
Installations1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSIA225.1/NFPA501A ou respecter les dispositions
des codes locaux.
Dimensions du produit
†
®
TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Installations avec évacuation à l’extérieur
36 po (91,4 cm)
ou 48 po (121,9 cm)
25 po (63,5 cm)
po (20,0 cm)
11
5
/
16
po (28,7 cm)
24 ½ po (62,3 cm) minimum
32
po (82,4 cm) maximu
m
22
3
/
4
po (57,8 cm)
7
/
16
7
7
/
8

21
Dimensions d’installation
*REMARQUE: Les cache-conduits de hotte sont réglables; on
peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond
ou softe, selon la distance «X» entre le bas de la hotte et la
surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur supérieure, un
ensemble d’extension de cache-conduit, pièce n
o
W10352733,
peut être acheté auprès de votre revendeur ou d’un distributeur
de pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace la
section supérieure de cheminée fournie avec la hotte.
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance «X»: 24po (61cm) à partir
des surfaces de cuisson électriques
Valeur minimale de la distance «X»: 30po (76,2cm) à partir
des surfaces de cuisson au gaz
Les cache-conduits peuvent être ajustés pour une hauteur sous
plafond de 8pi2³/
8
po (2,5m) et 8pi10
5
/
16
po (2,7m) lors
d’une installation à une hauteur de 30po (76,2cm) au-dessus
d’une surface de cuisson au gaz.
Les cache-conduits peuvent être ajustés pour une hauteur sous
plafond de 7pi8³/
8
po (2,4m) et 8pi4
5
/
16
po (2,55 m) lors
d’une installation à une hauteur de 24po (61 cm) au-dessus
d’une surface de cuisson électrique.
Exigences d’évacuation
■ Le système doit évacuer l’air à l’extérieur.
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■ Ne pas utiliser de bouches de décharge murale de 4po
(10,2cm) normalement utilisées pour un équipement de
buanderie.
■ Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Il n’est pas recommandé
d’utiliser un conduit en plastique ou en métal très mince.
■ La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour des performances
optimales.
Pour un fonctionnement efcace et silencieux:
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au
moins 24po (61,0cm) si plus d’un raccord coudé est utilisé.
■ Ne pas installer 2 coudes ensemble.
■ Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
■ Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reux.
Si la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet anti-reux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte
de cuisinière.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■ La taille du conduit doit être uniforme.
Installations dans les régions au climat froid
Un clapet anti-reux additionnel devrait être installé pour
minimiser le reux d’air froid et une barrière thermique devrait
aussi être installée pour minimiser la conduction des températures
extérieures par l’intermédiaire du conduit d’évacuation. Le clapet
anti-reux doit être placé du côté air froid de la barrière thermique.
La barrière thermique doit être aussi proche que possible de
l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la maison.
Air de compensation
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi
d’un circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air de
compensation, lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de
débit supérieur à une valeur spéciée en pieds cubes par minute
(CFM). Le débit spécié en pieds cubes par minute varie d’une
juridiction à l’autre. Consulter un professionnel des installations
de chauffage ventilation/climatisation au sujet des exigences
spéciques applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Installations d’évacuation typiques avec système de moteur
de ventilateur interne
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 10po (25,4 cm) est
nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie d’un diamètre de 10po (25,4cm).
REMARQUE: L’emploi d’un conduit exible est déconseillé.
Un conduit exible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou le mur Pour la sortie à travers le mur, on doit
employer un raccord coudé à 90°.
X*
18 po (45,7 cm)
dégagement
minimum
entre l’armoire
supérieure et le
comptoir
Voir la remarque*
36 po (91,4 cm)
hauteur du comptoir
36 po (91,4 cm) ou 48 po (121,9 cm)
ou largeur de l’ouverture de l’armoire
(si l’installation est effectuée entre deux armoires)
Décharge à
travers le toit
Décharge à
travers le mur
A
A
B
B
A. Bouche de
décharge sur toit
B. Conduit rond de
10po (25,4 cm)
A. Bouche de
décharge murale
B. Conduit rond de
10po (25,4 cm)

22
Installations d’évacuation typiques avec système de moteur
de ventilateur en ligne
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds
oumètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Composant Longueur équivalente
Coude de 45° 2,5pi
(0,8m)
Coude de 90° 5pi
(1,5 m)
Les longueurs maximales équivalentes de conduit sont les
suivantes:
Conduit rond de 10po (25,4 cm) – 60 pi (18,3 m)
Exemple de circuit d’évacuation
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit respecte la
longueur de conduit recommandée maximale.
1 coude de 90° = 5pi (1,5m)
1 bouche de décharge murale = 0pi (0m)
Section droite de 8pi (2,4m) = 8pi (2,4m)
Longueur du circuit = 13pi (3,9m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est appropriée et conforme
au National Electrical Code, à la norme ANSI/NFPA70 (plus
récente édition) ou à la norme CSAC22.1-94, au Code canadien
de l’électricité, partie1 et C22.2 No0-M91 (plus récente édition)
et à tous les codes et règlements locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de mise à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la mise à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA à
60Hz seulement et protégé par fusible de 15 A.
■ Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous:
Connecter le câblage en aluminium en utilisant des
capuchons ou des outils spécialement conçus et
homologués UL pour raccorder le cuivre à l’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant de
connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/
cuivre doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux
et de l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage
reconnues.
■ Le calibre des conducteurs et les connexions doivent
être compatibles avec les caractéristiques électriques de
l’appareil spéciées sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique de l’appareil est située derrière le ltre, sur la
paroi arrière de la hotte.
■ Le calibre des câbles et des raccordements doit être
conforme au National Electrical Code, ANSI/NFPA70
(édition la plus récente) ou CSA StandardsC22. 1-94,
Codecanadien des installations électriques, partie1 et
C22.2 No0-M91 (édition la plus récente) et de tous les
codes et règlements en vigueur.
F
G
D
A
A
B
C
D
A
A
H
E
A. Conduit rond de 10po (25,4cm)
B. Montage au-dessus des solives.
C. Bouches de décharge sur toit
D. Contre-plaqué (facultatif sur certaines installations)
E. Montage sous les chevrons.
F. Montage sur traverses de ferme.
G. Conduit horizontal, montage sur traverses de ferme.
H. Bouche de décharge murale
Coude de 90
°
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche d’évacuation
murale

23
■ Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
■ Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est
sufsant sur le mur ou le plafond pour le conduit d’évacuation.
■ La hotte doit être installée à 24po (61,0cm) minimum des
surfaces de cuisson électriques ou 30po (76,2cm) minimum
des surfaces de cuisson au gaz, et à un maximum suggéré
de 36po (91,4cm) au-dessus de la surface de cuisson.
■ Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur libre
sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la hotte.
1. Débrancher l’alimentation.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: évacuation
par le plafond ou par le mur.
3. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2. En fonction de la hauteur sous plafond ou softe, déterminer
la distance «X» 24po (61cm) minimum d’une surface de
cuisson électrique ou 30po (76,2cm) minimum d’une
surface de cuisson au gaz. Un maximum de 36po (91,4cm)
est suggéré entre le dessus de la surface de cuisson et le
bas de la hotte. À cette distance, ajouter 17
1
/
8
po (43,5 cm)
et tracer une ligne horizontale (A) d’environ 24" (61 cm) de
longueur centrée par rapport à l’axe central vertical (B) à
cette distance.
3. En suivant les instructions de l’étape4, marquer un point de
chaque côté de la ligne horizontale en mesurant à partir de
l’axe vertical.
4. Percer des avant-trous de 3/32po (2,4mm) pour une
installation dans du bois. Les vis fournies pour le montage
de cette hotte doivent être xées dans du bois massif.
Nepas xer uniquement dans du Placoplâtre.
IMPORTANT: Toutes les vis doivent être vissées dans du
bois. Si l’on ne peut pas visser la vis dans du bois, des
tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront
peut-être nécessaires.
5. Installer les vis de montage de 4,2 x 9,5cm. Laisser un
espace de 1/4po (6,4mm) entre le mur et l’arrière de la tête
de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en place.
Installation de la bride de support de la cheminée
1. Placer deux des brides de la cheminée contre le mur pour
que leur bord supérieur se trouve à 1/16po (2mm) du
plafond ou softe et régler l’aplomb. Marquer les trous.
2. Percer des avant-trous.
■ Si le matériau d’ancrage est du bois, percer 4 avant-
trous de 3/32po (2,4mm).
3. Fixer chaque bride sur le mur avec une vis d’assemblage
4,2x 9,5cm. Bien serrer les vis.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Ligne horizontale
B. Ligne de montage verticale
C. Surface de cuisson
D. Distance «X» de 24po (61,0cm) minimum à partir de la
surface de cuisson électrique, 30po (76,2cm) minimum à
partir de la surface de cuisson au gaz; distance maximum
suggérée de 36po (91,4cm) + 17
1
/
8
po (43,5cm)
A
B
C
D
X + 17
1
/
8
po (43,5 cm)
A
B
C
A. Ligne horizontale
B. Axe central vertical de la hotte
C. 5
11
/
16
po (14,4 cm)
1/4 po
(6,4 mm)
A. Ligne de montage verticale
B. 1/16po (1,6 mm)
C. 10
9
/
16
po (26,9 cm)
B
A
C
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement

24
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires sur le mur pour le passage du circuit
d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la
hotte. Voir la section «Exigences concernant l’évacuation».
2. Déterminer l’emplacement de passage du câble
d’alimentation à travers le mur. S’assurer que l’emplacement
soit couvert par la cheminée de la hotte.
3. Percer un trou de 1
1
/
4
po (3,2cm) à cet emplacement.
4. Tirer sufsamment de câble d’alimentation à travers le mur
pour permettre un raccordement facile jusqu’à la boîte de
connexion.
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de
ventilateur intégré ou externe (déporté) avec votre hotte.
Pour les systèmes de ventilation intégrés, il y a des pièces
de montage du moteur du ventilateur dans le sachet des
accessoires d’installation qui doivent être ajoutées à la hotte
avant de la monter au mur. Voir la section «Installer le moteur du
ventilateur intégré de la hotte» et les instructions fournies avec
le moteur du ventilateur.
Installation de la hotte
1. Ôter le ltre à graisse. Voir la section «Entretien de la hotte».
2. À deux personnes au moins, suspendre la hotte aux 2 vis de
montage, à travers les encoches de montage à l’arrière de
lahotte.
3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures.
4. Installer les 2 vis de montage inférieures de 5 x 45 mm
etserrer.
Installation du moteur du ventilateur
intégré de la hotte
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de
ventilateur intégré ou externe (déporté) avec votre hotte.
Voirlepoint «système du moteur du ventilateur» dans la
section«Accessoires».
Préparation du système de ventilation interne
IMPORTANT: Exécuter les étapes1 à 4 avant de monter la hotte.
1. Retirer les ltres à graisse de la hotte. Voir la section
«Entretien de la hotte» du «Guide d’utilisation et
d’entretien».
2. Fixer les écrous de 6mm à l’extérieur de la hotte, en haut
ou à l’arrière (autre emplacement sur certains modèles), à
l’endroit correct selon le système de ventilation sélectionné.
■ Deux écrous de 6mm sont nécessaires pour le système
à un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les
petites encoches carrées situées à droite et à gauche
del’ouverture d’évacuation carrée.
■ Cinq écrous de 6mm sont nécessaires pour le système à
deux ventilateurs. Emboîter les écrous dans les petites
encoches carrées, l’une située à l’avant de l’ouverture
d’évacuation carrée et les quatre autres à gauche et à
droite de l’ouverture d’évacuation carrée.
3. Monter la hotte. Voir la section «Installation de la hotte».
Installation du moteur du ventilateur intégré de
lahotte
1. Installer le moteur du ventilateur de la hotte à l’intérieur de
l’auvent, connexion du câblage à gauche pour le système à
ventilateur unique et à l’avant ou au-dessus pour le système
à deux ventilateurs.
Ensemble à un seul moteur-ventilateur
A. Vis de montage
B. Encoches de montage
A
B
A
A
A
B
A. Connexion du câblage
A
A. Emplacement des 5 écrous à emboîter pour le
système à deux ventilateurs
B. Emplacement des 2 écrous à emboîter pour le
système à un seul ventilateur
A. Vis de montage inférieures

25
A
Ensemble à deux moteurs-ventilateurs
2. Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
3. Faire passer les câbles d’alimentation et le connecteur de
lahotte par le trou de droite sur la plaque de montage du
moteur.
4. Pousser vers le haut le côté droit de la plaque de montage
du moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à l’extérieur de
la fente de la plaque de montage.
5. Aligner les trous de montage et installer 6 vis de 16mm et
rondelles de 6,4mm.
6. Fixer le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte au
connecteur du boîtier de connexion du moteur du ventilateur.
7. Aller à la section «Réalisation des connexions électriques de
la hotte».
A. Support de montage du moteur
B. Rebord gauche de la plaque de montage
A
B
A. Trou de la plaque de montage du moteur
B. Câbles d’alimentation et connecteur
A
B
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Languette à ressort
A
B
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de montage
A. Connecteur du boîtier de connexion
B. Connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
B
A
A. Connexion du câblage

26
Installation du moteur du ventilateur
déporté (externe) de la hotte
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de ventilateur
intégré ou externe (déporté) avec votre hotte. Voir le point «système
du moteur du ventilateur» dans la section «Accessoires».
Préparation du montage du système de ventilation
déporté
Le système de ventilation déporté doit être xé à une structure
sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle
charpente ou une charpente préexistante. Les 4 trous sur
l’entrée (bas) ou la sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés
pour monter le système de ventilation en ligne à la structure.
REMARQUE: Les emplacements des trous de montage doivent
traverser les poteaux de colombage. Des pans à colombage
supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Il est possible d’utiliser
du contre-plaqué pour couvrir les zones qui se trouvent entre les solives
de plafond ou les chevrons du toit an de faciliter l’installation. Cette
structure doit être sufsamment solide pour supporter le poids du
système de ventilation déporté (50lb [22,6kg] min).
Préparation du système de ventilation en ligne
1. À l’aide d’au moins 2 personnes, déplacer le système du moteur
du ventilateur en ligne jusqu’à l’emplacement de montage.
2. Enlever les 10 vis du couvercle avant du carter du moteur du
ventilateur déporté et les mettre de côté.
3. Enlever le couvercle avant du carter du moteur du ventilateur
déporté et le mettre de côté.
REMARQUE: L’ensemble moteur-ventilateur peut être retiré
pour faciliter le montage du carter du moteur du ventilateur.
Si l’on ne souhaite pas retirer l’ensemble moteur-ventilateur,
passer à «Installation du système de ventilation en ligne»
dans cette section.
4. Débrancher la prise électrique du moteur de l’ensemble
moteur-ventilateur.
5. Enlever les vis qui xent l’ensemble moteur-ventilateur au
carter du ventilateur déporté et les mettre de côté.
6. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble
moteur-ventilateur. Retirer l’ensemble moteur-ventilateur du
carter et le placer sur une surface couverte.
Installation du système de ventilation déporté
REMARQUE: Le carter du moteur du ventilateur peut être
monté en utilisant 4 trous situés à l’entrée ou à la sortie du
ventilateur.
1. Positionner le carter du système de ventilation déporté dans
son emplacement de montage et marquer l’emplacement
des 4 trous de montage.
2. Percer 4 avant-trous de montage en utilisant le foret de
3/16po (0,48 cm).
3. Fixer le carter du moteur du ventilateur déporté à
l’emplacement de montage avec quatre vis de montage
etrondelles 6 x 80mm.
4. Réinstaller l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé et
le xer avec les vis enlevées précédemment.
5. Rebrancher le cordon de la che électrique du moteur
au connecteur de l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été
enlevé.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
D
A. Couvercle avant
B. Vis de montage du ventilateur
C. Languette à ressort
D. Prise électrique du moteur
A. Trous de montage
A
A
A
A
A
A

27
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer l’emplacement de toutes les lignes
de découpage nécessaires pour le passage du circuit
d’évacuation.
IMPORTANT: Lors des opérations de découpage et
de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas
endommager les câblages électriques ou canalisations qui
peuvent s’y trouver.
2. Déterminer l’emplacement de passage du conduit de
câblage de 1/2po (1,3cm) à travers le plafond ou le mur
entre le ventilateur en ligne et la hotte.
3. Percer un trou de 1
1
/
4
po (3,2cm) à cet emplacement.
4. Localiser les boîtiers de connexion dans le carter du
ventilateur intégré et la hotte (voir le point «Achever
lapréparation» dans la section «Préparation de
l’emplacement»). Retirer les couvercles du boîtier de
connexion et les mettre de côté avec les vis.
5. Retirer l’opercule du carter du ventilateur intégré et de
la hotte (voir «Achever la préparation» dans la section
«Préparation de l’emplacement») an de préparer
l’installation du conduit de câblage de 1/2po (1,3cm) et
deson connecteur (homologation UL ou CSA).
6. La hotte étant montée (voir la section «Instructions
d’installation de la hotte»), acheminer le conduit de câblage
de 1/2po (1,3cm) entre le carter du moteur du ventilateur
déporté et la hotte. Tirer sufsamment de conduit de câblage
de 1/2po (1,3cm) pour permettre un raccordement facile au
boîtier de connexion du carter du ventilateur déporté et celui
de la hotte.
7. Faire passer les six conducteurs de calibre 18AWG à travers
le conduit de câblage de 1/2 po (1,3cm) et les connecteurs
de conduit et dans le boîtier de connexion du carter du
ventilateur déporté et celui de la hotte. Laisser sufsamment
de longueur de câble dans chaque boîtier de connexion an
de réaliser les connexions de câblage.
8. Installer les connecteurs du conduit et le conduit dans le
boîtier de connexion du ventilateur déporté et celui de la
hotte.
9. Raccorder le système d’évacuation à la hotte et au système
de ventilation en ligne et sceller tous les joints avec des
brides.
Réalisation des connexions électriques du
système du moteur du ventilateur en ligne
Connexion électrique à l’intérieur du système du
ventilateur déporté
1. Débrancher l’alimentation.
2. Connecter les ls du conduit de câblage aux ls de la che
électrique du moteur qui se trouve à l’intérieur du boîtier de
connexion du carter du ventilateur déporté.
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
A
B
A. Conduit de câblage de 1/2 po
(1,3cm) homologué UL ou CSA
B. Capuchons de connexion
homologué UL
C. Conducteurs noirs
D. Conducteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteurs vert (ou jaune/
vert) et vert/jaune
I. Câble de la che électrique
dumoteur
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Boîtier de connexion
B. Opercule défonçable
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.

28
8. Connecter le conducteur vert (ou jaune-vert) de liaison à la terre
avec le conducteur vert/jaune (H) de liaison à la terre du boîtier
de connexion avec les connecteurs de ls (homologation UL).
9. Réinstaller le couvercle et les vis du boîtier de connexion du
ventilateur déporté.
10. Réinstaller le couvercle avant du carter du ventilateur
déporté et le xer avec 10 vis de montage.
Connexion électrique à l’intérieur de la hotte entre le
système du ventilateur déporté et la hotte
1. Une fois la hotte montée (voir la section «instructions d’installation
de la hotte»), rechercher le connecteur du câble à l’intérieur.
2. Connecter l’ensemble de connexion à 6 ls fourni avec le
système du moteur du ventilateur en ligne au connecteur du
câble correspondant de la hotte.
3. Trouver le boîtier de connexion à l’intérieur de la hotte et
installer un serre-câbles 1/2po (1,3cm) homologué UL ou
CSA (voir le point «Préparation complète» dans la section
«Préparer l’emplacement»).
4. Acheminer les extrémités des ls à parti de l’ensemble de
connexion à 6 ls à travers le serre-câbles 1/2po (1,3cm),
en laissant sufsamment de longueur pour effectuer les
connexions de câblage. Serrer les vis du serre-câbles.
5. Connecter les ls de l’ensemble de connexion à 6 ls aux ls
du conduit de câblage qui se trouve à l’intérieur du boîtier de
connexion de la hotte.
6. Connecter les conducteurs de même couleur entre eux (noir
à noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de ls
(homologation UL).
REMARQUE: Connecter le conducteur vert (ou vert/jaune) de
liaison à la terre du conduit de câblage au conducteur vert (ou nu)
de mise à la terre du câble d’alimentation du domicile à l’aide de
connecteurs de ls homologués UL (voir la section «Réalisation
de la connexion de l’alimentation électrique à la hotte»).
7. Aller à la section «Réalisation des connexions de
l’alimentation électrique à la hotte».
Connexion de l’alimentation
électrique à la hotte
1. Débrancher l’alimentation.
2. Localiser le boîtier de connexion au-dessus de la hotte.
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide de
connecteurs de ls homologués UL.
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Conduit de câblage de 1/2 po
(1,3cm) homologué UL ou CSA
B. Capuchons de connexion
homologué UL
C. Conducteurs noirs
D. Conducteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteur vert (ou vert/jaune)
I. Ensemble de connexion à sixls
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A. Opercule à l’arrière du boîtier de connexion
B. Haut du boîtier de connexion
A
B
A
B
C
D
E
F
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Capuchons de connexion
homologué UL
D. Conducteurs verts, nus ou
jaune/vert
E. Câble d’alimentation électrique
du domicile
F. Serre-câbles de 1/2po (1,3cm)
homologué UL ou CSA
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.

29
REMARQUE: Lors de l’utilisation du système du moteur du
ventilateur déporté, le conducteur vert (ou vert/jaune) de liaison
à la terre du conduit de câblage du système du moteur du
ventilateur déporté doit être connecté au conducteur vert (ou nu)
du câble d’alimentation du domicile et au conducteur vert/jaune
(D) du boîtier de connexion.
5. À l’aide des connecteurs de ls (homologation UL),
connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur vert/jaune
de liaison à la terre (D) dans le boîtier de connexion.
6. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
7. Vérier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien xées
dans leur douille.
8. Rebrancher l’alimentation.
Installer les cache-cheminée
1. Installer un clapet sur la partie supérieure de l’ouverture du
conduit d’évacuation. Vérier que le clapet s’ouvre librement.
2. Raccorder le système d’évacuation et sceller toutes les
connexions avec des brides.
Installation de la section supérieure du cache-
cheminée
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un de
l’autre et les xer derrière les brides de montage de la
cheminée.
2. Fixer le cache-cheminée aux brides avec 2 vis à têtes plates.
3. Bien serrer les vis.
Installation de la section inférieure du cache-
cheminée
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un
de l’autre et les xer derrière la section supérieure de la
cheminée.
2. Utiliser les 4 vis à rondelles Phillips pour xer la section
inférieure du cache-cheminée sur l’auvent de la hotte.
3. Bien serrer les vis.
Achever l’installation et vérifier
le fonctionnement
1. Installer les ltres à graisse. Voir la section «Entretien de
lahotte».
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des
lampes. Voir la section « Utilisation de la hotte ».
3. Si la hotte ne fonctionne pas, vérier si un disjoncteur s’est
ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnecter
la source de courant électrique du circuit et vérier que le
câblage est correct.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section «Utilisation de la hotte».
A. 2 vis à tête plate
A
A
A
A. 4 vis à rondelles
A
B
C
D
F
G
E
A. Lumières DEL
B. Commutateurs de
commande du ventilateur
C. Interrupteur d’éclairage
àDEL
D. Commutateur de lampe
àrayons infrarouges
E. Lampes à rayons
infrarouges
F. Filtre à graisse
G. Poignées du ltre à graisse
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.

30
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour
des résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant
plusieurs minutes après une cuisson an d’évacuer toute odeur
de cuisson et fumée de la cuisine.
Les commandes de la hotte sont situées sous la hotte.
Commandes de la hotte
Fonctionnement de l’éclairage
1. Placer le commutateur d’éclairage à la position « 1 » pour
placer la lumière de la hotte au réglage de veilleuse.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position « 2 » pour
placer la lumière de la hotte au réglage de plein éclairage.
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position « 0ff » (arrêt)
pour ÉTEINDRE la lumière de la hotte.
IMPORTANT: Un scintillement et une uctuation visuelle
peuvent être présents chaque fois que le commutateur
d’éclairage est activé. La durée du scintillement dépendra de
lamanière et de la vitesse à laquelle le commutateur d’éclairage
change de position.
Fonctionnement du ventilateur
1. Placer le commutateur du ventilateur à la position « On »
(marche) pour METTRE EN MARCHE le ventilateur.
Leventilateur commence à fonctionner à la vitesse
régléepar le commutateur de vitesse du ventilateur.
2. Placer le commutateur du ventilateur à la position « Off » pour
ÉTEINDRE le ventilateur.
Mise en marche automatique du ventilateur
La hotte de cuisine est équipée d’un capteur qui met le
ventilateur automatiquement en marche lorsqu’un niveau
dechaleur excessif est détecté dans la zone de commande.
Lorsque le commutateur du ventilateur est à la position « Off »
(arrêt), le capteur change l’état du commutateur du ventilateur
à la vitesse élevée si nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur
diminue, le ventilateur s’éteint.
Lorsque le commutateur du ventilateur est à la position
« On », le capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne
normalement.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur comporte 3 commandes de vitesse. Placer le
commutateur de vitesse du ventilateur à la position«1» pour la
vitesse faible, à la position«2» pour la vitesse moyenne ou à la
position«3» pour la vitesse élevée.
Dispositif de protection thermique
La hotte est équipée d’un dispositif de protection thermique
permettant d’éviter les conditions de surchauffe. Si la
hotte s’éteint en cours d’utilisation, déplacer le curseur du
ventilateur vers Off (arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre
environ 60minutes puis placer le curseur sur On (marche) pour
remettrela hotte en marche.
Utilisation de la lampe à rayons infrarouges
Les lampes chauffantes sont conçues pour maintenir les
aliments au chaud avant de servir. La surface de la table de
cuisson est trop éloignée de la lampe chauffante pour être
utilisée comme tablette.
Pour de meilleurs résultats, installer une tablette métallique pour
conserver les aliments plus près des lampes. La distance
optimale entre la tablette et la hotte est comprise entre 12po
(30,5cm) et 15po (38,1cm).
Pour un rendement optimal, les aliments doivent être placés
directement sous les lampes chauffantes, et non entre elles.
L’utilisateur devra peut-être modier la répartition des aliments
pour répondre à ses besoins spéciques.
1. Installer des ampoules de lampes à rayons infrarouges dans
les douilles de lampes à rayons infrarouges.
REMARQUE: Les ampoules pour lampes chauffantes
doivent avoir une intensité nominale maximale de 175W
chacune. Pour un meilleur rendement, on recommande des
ampoules pour lampe à rayons infrarouges de 175W
maximum et de typePAR38. Le rendement varie selon les
ampoules. Des ampoules transparentes ou de puissance
inférieure réduisent le rendement.
2. Pour allumer les lampes chauffantes, déplacer le
commutateur à la position «I».
Pour éteindre les lampes chauffantes, déplacer le
commutateur à la position «O».
A
B
C
A. Commande d’éclairage
B. Commande du ventilateur
C. Commande de vitesse du ventilateur
A. Hotte
B. Tablette métallique
12 po (30,5 cm) Minimum
15 po (38,1 cm) Maxim
um
A
B
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

31
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les ltres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes:
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage:
■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage.
■ Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
Retrait des ltres à graisse métalliques;
1. Employer les deux mains pour retirer les ltres. Saisir les
poignées du ltre, tirer vers l’arrière de la hotte et tirer sur la
poignée avant pour retirer le ltre.
2. Répéter pour chaque ltre à graisse.
3. Laver les ltres métalliques autant que nécessaire au lave-
vaisselle ou à la main dans une solution de détergent chaude
pour les nettoyer.
Réinstallation des ltres à graisse métalliques:
1. Saisir les poignées du ltre et insérer l’arrière du ltre dans la
rainure arrière.
2. Tirer sur la poignée arrière et insérer le devant du ltre à
graisse dans la rainure avant et bien xer.
3. Répéter pour chaque ltre.
Remplacement d’une lampe à rayons infrarouges
Cette hotte de cuisinière utilise des lampes à rayons infrarouges
de 175W maximum. Éteindre les lampes à rayons infrarouges et
les laisser refroidir.
Remplacer:
1. Débrancher l’alimentation.
2. Retirer l’ampoule de la lampe à rayons infrarouges de sa
douille.
3. Remplacer l’ampoule de la lampe à rayons infrarouges par
une ampoule de même type et la serrer dans la douille.
4. Répéter les étapes2 et 3 avec l’ampoule de l’autre lampe à
rayons infrarouges si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacer une ampoule à DEL
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de l’ampoule à DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, vérier que
chaque ampoule est correctement insérée dans sa douille avant
de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Débrancher l’alimentation.
2. Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
3. Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule à DEL de
120 V, 6,5W maximum, avec culotGU10. La tourner dans le
sens horaire pour l’emboîter.
4. Répéter les étapes2 et 3 pour l’autre ampoule, si nécessaire.
5. Rebrancher l’alimentation.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage

32
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SE11SB
DEL DEL DEL
Boîtier de connexion
Neu
L
Terre
JA-VE
Commutateur à infrarouge
tateur
Commu-
BL
N
R
MAR
BL
BL
BL
JA
BU
JA
BU
JA
1
2
4
3
6
5
BL
JA
Lampes
Résistance du moteur (ohms)
Bleu-Rouge: 18
Bleu-Gris: 14,3
Bleu-Blanc: 21,6 (minimum)
73,4 ˚F (23 ˚C)
Bleu-Noir: 9,8 (maximum)
Te mp. ambiante.
:
1
Position
2
4
3
6
5
24
7
Position
4
6
2
4
1
Position
2
6
4
2
4
7
6
8
5
MAR
MAR
JA
JA
BU
GRIS
N
R
BL
JA/VE
MAR
MAR
25uF
25uF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BU
N
GRIS
R
BL
1
JA-VE
2
4
3
6
5
BU
N
GRIS
BL
BL
BL
BL
BU
R
BL
R
R
R
R
GRIS
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
4
3
6
7
5
8
GRIS
R
BL
R
R
N
MAR
1
2
4
3
6
5
R
N
MAR
1
2
4
3
6
5
BU
N
JA
BU
N
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
Position
Solution
Connexion
1
2
BL
N
Lampes IR
Marche
Arrêt
F
du comm
onctionnement
utateur
Lampe
allumée
Pas de
connexion
R
Lampe optionnelle
dans les hottes
de 48" (121,9 cm)
Capteur de
fermeture :
température
Température de
167 ˚F±5,4 ˚F
(75+/-3 ˚C)
Température
d'ouverture :
≥
140 ˚F (60 ˚C)
Connexion
Solution
Vitesse 1
Vitesse 2
Fonctionnement du commutateur avec le bouton “1-2-3”
Vitesse 3
Moteur en
marche
à l'arrêt
Moteur
Marche
Arrêt
Fonctionnement du commutateur avec
le bouton “On-Off” (marche-arrêt)
Solution
Connexion
Arrêt
Caractéristiques du moteur
Fonctionnement du commutateur avec
le bouton “Light” (éclairage)
Alimentation
: 120 VAC
Fréquence
: 60 Hz
Lampes
Absorption de courant
: 420 W
Courant: 3,7A
éteintes
Intensité
minimale
Intensité
maximale
Solution
Connexion
Ensemble (en option) pour moteur seul
Vitesse du ventilateur
Vitesse du ventilateur
Marche Arrêt
Marche
Arrêt
Arrêt
Lampe
Ventilateur
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Ventilateur
Lampe
éteinte

33
Avant d’appeler pour de l’assistance ou du dépannage, avoir
à portée de la main la date d’achat et les numéros de modèle
et de série complets de l’appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Les pièces spéciées par l’usine conviendront et
fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même
précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel
appareil. Pour savoir où trouver des pièces de rechange
spéciées par l’usine dans votre région, appelez-nous ou
communiquez avec le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Téléphonez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid au: 1800422-1230.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez également
consulter les Pages jaunes.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant tout question ou problème à:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphonez sans frais au Centre d’expérience de la clientèle de
KitchenAid Canada au: 1800807-6777.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid
Canada sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou tout
problème à:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble d’extension de cache-conduit
Commander la pièceEXTKIT20ES Acier inoxydable
Systèmes de ventilation (1 système nécessaire)
Système de ventilation intégré de 600pi
3
/min: référence de
commandeUXB0600DYS
Système de ventilation intégré de 1200pi
3
/min: référence de
commandeUXB1200DYS
Système de ventilation déporté de 600pi
3
/min: référence de
commandeUXI0600DYS
Système de ventilation déporté de 1200pi
3
/min: référence de
commandeUXI1200DYS
Ensemble de dosseret (pour utilisation sans lampe à rayons
infrarouges)
Commander la pièce numéroW10352735 pour modèle de 36po
(91,4cm)
Commander la pièce numéroW10352736 pour modèle de 48po
(121,9 cm)
Ensemble de dosseret (pour utilisation avec lampe à rayons
infrarouges)
Commander la pièce numéroW10225949 pour modèle de 36po
(91,4cm)
Commander la pièce numéroW10225948 pour modèle de 48po
(121,9 cm)
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE

34
Remarques

35
Remarques

36
Remarques

37
Remarques

38
Remarques

39
Remarques

®
/™ ©2021 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
W11508855A
04/21
