Napoleon PRO825RSBIPSS-3-DK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
PRO825RSBIPSS-3-DK photo

Manual

This is the main product document for model PRO825RSBIPSS-3-DK.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG.23
PG.45
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING
Do not try to light this appliance without
reading the “LIGHTING” instrucons secon
of this manual.
Do not store or use gasoline or other
ammable liquids or vapors in the vicinity of
this or any other appliance. An L.P. cylinder
not connected for use must not be stored in
the vicinity of this or any other appliance.
If the informaon in these instrucons is
not followed exactly, a re or explosion may
result, causing property damage, personal
injury or death.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
• Shut o gas to the appliance.
• Exnguish any open ame.
• Open lid.
• If odor connues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or re department.
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
PRO500-3
This gas grill must be used only outdoors in a well-venlated space and must not be used inside a building,
garage, screened-in porch, gazebo or any other enclosed area.
DO NOT DISCARD
Noce to Installer: Leave these instrucons with the grill owner for future reference.
Adults and especially children should be alerted to the hazards of high surface temperatures.
Young children should be supervised near the gas grill.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
!
!
background
2
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
*Conditions and Limitations
This Limited Warranty creates a warranty period as specified in the
aforementioned table, for any product purchased through an authorized NAPOLEON
dealer, and entitles the original purchaser to the specified coverage in respect of
any component replaced within the warranty period, either by NAPOLEON or an
authorized NAPOLEON dealer, to replace a component of such product that has
failed in normal private use as a result of a manufacturing defect. The “50% off”
indicated in the table means the component is made available to the purchaser at
a 50% discount off the regular retail price of the component for the period
indicated. This Limited Warranty does not cover accessories or bonus items.
For greater certainty, “normal private use” of a product means that the product:
has been installed by a licensed, authorized service technician or contractor, in
accordance with the installation instructions included with the product and all
local and national building and fire codes; has been properly maintained; and has
not been used as a communal amenity or in a commercial application.
Similarly, “failure” does not include: over-firing, blow outs caused by
environmental conditions such as strong winds or inadequate ventilation,
scratches, dents, corrosion, deterioration of painted and plated finishes,
discoloration caused by heat, abrasive or chemical cleaners or UV exposure,
chipping of porcelain enameled parts, or damages caused by misuse, accident,
hail, grease fires, lack of maintenance, hostile environments such as salt or
chlorine, alterations, abuse, neglect or parts installed from other manufacturers.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance (rusted
through or burnt through) within the duration of the warranted coverage, a
replacement part will be provided. The replacement component is the sole
responsibility of NAPOLEON defined by this Limited Warranty; in no event will
NAPOLEON be responsible for installation, labor or any other costs or expenses
related to the re-installation of a warranted part, for any incidental, consequential,
or indirect damages or for any transportation charges, labor costs or export duties.
This Limited Warranty is provided in addition to any rights afforded to you by local
laws. Accordingly, this Limited Warranty imposes no obligation upon NAPOLEON to
keep parts in stock. Based on the availability of parts, NAPOLEON may at its
discretion discharge all obligations by providing a customer a prorated credit
towards a new product. After the first year, with respect to this Limited Warranty
NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of
any warranted but defective part(s).
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a
model number when making any warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product
or part prior to honoring any warranty claim. You must contact NAPOLEON
Customer Service or an authorized NAPOLEON dealer to obtain the benefit of
the warranty coverage.
www.napoleon.com
NNaappoolleeoonn PPrreessiiddeennttss LLiimmiitteedd LLiiffeettiimmee WWaarrrraannttyy
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained craftsmen
who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at a quality test station.
This grill has been thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to ensure that you,
the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON warrants that components in your new NAPOLEON product will be free from defects in material and
workmanship from the date of purchase, for the following period:
Aluminum castings / stainless steel base ................................. Lifetime
Stainless steel lid ...................................................................... Lifetime
Porcelain enamel lid ................................................................. Lifetime
Stainless steel cooking grids .................................................... Lifetime
Stainless steel tube burners ..................................................... 10 years full coverage, plus 50% off for life
Porcelain-enameled cast iron cooking grids ............................. 10 years full coverage, plus 50% off for life
Stainless steel sear plates ........................................................ 5 years full coverage, plus 50% off for life
Stainless steel infrared rotisserie burner .................................. 5 years full coverage, plus 50% off for life
Ceramic infrared burners (excluding screen) ............................ 5 years full coverage, plus 50% off for life
All other parts ........................................................................... 2 years
background
3
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
This gas grill must be assembled exactly according to the instrucons in the manual. If the grill was store
assembled, you must review the assembly instrucons to conrm correct assembly and perform the required
leak tests before operang the grill.
Read the enre instrucon manual before operang the gas grill.
This gas grill must be used only outdoors in a well-venlated space and must not be used inside a building,
garage, screened-in porch, gazebo or any other enclosed area.
This gas grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
Do not locate unit in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the gas grill.
Under no circumstances should this gas grill be modied.
Do not operate unit under overhead combusble construcon.
Maintain proper clearance to combusbles (20” (508mm) to rear of unit, 7” (178mm) to sides). Addional
clearance of (24” (610mm)) is recommended near vinyl siding or panes of glass.
Gas must be turned o at the propane cylinder or at the natural gas supply valve when the gas grill is not in use.
Do not aempt to use a cylinder that is not equipped with a QCC1 type connecon.
When the propane cylinder is connected to the appliance, the gas grill and cylinder must be stored outdoors in a
well-venlated space.
When the gas grill is to be stored indoors, the connecon between the propane cylinder and the gas grill must be
disconnected and the cylinder removed and stored outdoors in a well venlated space out of reach of children.
Disconnected cylinders must not be stored in a building, garage or any other enclosed area. Natural gas units
must be disconnected from the supply when being stored indoors.
Inspect the fuel supply hose before each use. If there is evidence of excessive abrasion or wear or the hose
is
cut, it must be replaced prior to using the gas grill with a replacement pressure regulator and hose assembly
specied by the grill manufacturer.
Do not route hose underneath drip pan - proper hose clearance to boom of unit must be maintained.
Hose must not run behind the front leg. It must run around the front side of leg (if applicable).
Leak test the unit before inial use, annually, and whenever any gas components are replaced.
Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
Burner controls must be o when turning supply cylinder valve on.
The lid is to be closed during the gas grill preheang period on all models except the BISZ300NFT/PFT and the
built-in side burner BISB245.
The BISZ300NFT/PFT and the built-in side burner BISB245 are supplied with a at cover for storage and protecon
from the elements. Never place this cover on the grill while hot or operang. Allow grill to cool completely before
covering.
Adults and especially children should be alerted to the hazards of high surface temperatures. Young children should
be supervised near the gas grill.
Do not leave grill unaended when operang.
Do not light burners with lid closed.
Do not operate rear burner with main burners operang.
Do not move grill when hot or operang.
Do not use condiment tray to store lighters, matches or any other combusbles.
Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away from any heated surfaces.
Ensure sear plates are posioned properly according to sear plate installaon instrucons. The holes must be
towards the front of the gas grill (if applicable).
Clean grease tray and sear plates regularly to avoid build-up, which could lead to grease res.
Remove warming rack before lighng rear burner. The extreme heat will damage the warming rack.
Inspect infrared burner venturi tube for spider webs and other obstrucons periodically. Clean the tubes
completely if you nd any such obstrucons.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with heated unit. A large temperature
dierenal can cause chipping in the porcelain.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with ceramic burners.
Do not use a pressure washer to clean any part of the unit.
!
background
4
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
66 1/2” (169 cm)
51 3/4” (131 cm)
(56 3/4” [144 cm]
LID OPEN)
25 1/3” (65 cm)
36 7/8” (94 cm)
COOKING GRILL HEIGHT
PRO500-3 GRILL
GRILL SIZE: 500 SQ.IN (3200 sq.cm)
WARMING RACK SIZE: 260 SQ.IN (1680 sq.cm)
ALL DIMENSIONS ARE APPROXIMATE
DIMENSIONS
background
5
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Gas Hook-Up Instrucons
WARNING! A re will result if the gas supply hose makes contact with the underside of the grill or
drip pan.
Propane Cylinder Installaon:
Set cylinder into the tank tray in the boom shelf. Other cylinders may be
acceptable provided they t properly into the tank retaining ring.
!
General Informaon
This Gas Barbecue is cered under Canadian and American Naonal Standards, CSA 1.6-2018 and ANSI
Z21.58-2018 respecvely for Outdoor Gas Grills and should be installed to conform according to local
codes. In absence of local codes, install to the current CAN B149.1 Natural Gas and Propane Installaon
Code in Canada or to the Naonal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 in the United States.
If a rosserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence
of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the Naonal Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 in the United States.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including di-n-butyl phthalate, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproducve harm. For more informaon
go to www.P65Warnings.ca.gov.
Propane Cylinder Specicaons
WARNING! If these instrucons are not followed exactly, a re causing death or serious injury
may occur.
WARNING! Do not store a spare propane cylinder on the shelf beneath the barbecue.
If the gas grill is being supplied with propane from a portable cylinder, a regulator specied by the manu-
facturer must be used. The regulator must supply a pressure of 11 inches water column (0.39 PSI) to the
gas grill and have a QCC1 type ng. Cylinders to be used with this unit must be supplied with a QCC1
cylinder valve. A QCC1 cylinder has a posive seang connecon, which will not allow gas ow unl a
posive seal has been achieved. It is also equipped with an excess ow device. In order to aain full ow
to the grill, the valves must be in the o posion when the cylinder valve is turned on.
A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane supplier. Never use
a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked in accor-
dance with the specicaons for LP-gas cylinders of the Naonal Standard of Canada, CAN/CSA-b339,
Cylinders, Spheres and Tubes for Transportaon of Dangerous Goods; and Commission, as applicable or
the Specicaons for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportaon (D.O.T.). Cart models have
been designed for use with a 20 lb (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane cylinder must be provided with a cylinder connecon device compable with the connecon
for outdoor cooking appliances. The propane cylinder must be provided with a shut-o valve terminat-
ing in a propane cylinder valve type QCC1, and a safety relief device having direct communicaon with
the vapor space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal and
the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall incorporate a listed OPD
(overll protecon device). Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. Never ll
the cylinder beyond 80 percent full. If the preceding informaon is not followed exactly, a re causing
death or serious injury may occur.
!
!
background
6
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Cylinder Connecon: Ensure the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder
fuel valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand ghten clockwise. Do
not use tools. Leak test all joints prior to using the grill. A leak test must be performed annually and each
me a cylinder is hooked up or if a part of the gas system is replaced.
If this grill is to be connected directly to a house propane gas supply line, follow the instrucons for the
natural gas hook-up. Oponal side burners must also follow the natural gas hook-up instrucons.
Note: The propane tank heat shield is not required when the grill is connected to a xed fuel supply, as its
sole funcon is to shield the propane tank normally used with the grill. Ensure that the supply pressure is
11 inches water column.
Natural Gas Hook-Up: These connecons must be made by a licensed gas er. This natural gas grill
is supplied with a gas supply hose (complete with a quick disconnect) designed for natural gas and
cered for out
door use. The gas grill is designed to operate at an inlet pressure of 7 inches water
column. Piping and valves upstream of the quick disconnect are not supplied. The installaon must
comply with CAN B149.1 Natural Gas and Propane installaon code in Canada, or to the Naonal Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 in the United States. The gas supply pipe must be suciently sized to supply the BTU/h
specied on the rang plate, based on the length of the piping run.
The quick disconnect must not be installed in an upward direcon and a readily accessible manual shut-o
valve must be installed upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The ared end
of the
hose must be connected to the ng on the end of the manifold tube or ex tube (if applicable) as
illus
trated in the Natural Gas Hose Aachment diagram. Tighten using two wrenches. (Do not use thread
sealer/pipe dope.) Leak test all joints prior to using the gas grill.
WARNING!
The installaon must be performed by a licensed gas er, and all connecons must be leak tested
before operang the grill.
Do not route hose underneath the drip pan.
Do not route hose between boom shelf space and back panel.
Do not route hose over top of rear panel.
Ensure all hose connecons are ghtened using two wrenches. Do not use Teon tape or pipe
dope on any hose connecon.
Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces or it may melt and leak causing
a re.
Leak test all the connecons using a soap and water soluon as per the leak tesng instrucons
found in the manual.
The outdoor cooking gas appliance and its individual shuto valve must be disconnected from
the gas
supply piping system during any pressure tesng of that system at test pressures in excess of
0.5 psi (3.5 kPa).
The outdoor cooking gas appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shuto valve during any pressure tesng of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
!
background
7
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Leak Tesng Instrucons
WARNING! A leak test must be performed annually and each me a cylinder is hooked up or if a
part of the gas system is replaced.
WARNING! Never use an open ame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open ames
are in the area while you check for leaks. Sparks or open ames will result in a re or explosion,
damage to property, serious bodily injury, or death.
Leak tesng: This must be done before inial use, annually, and whenever any gas components are
replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak
Tesng Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator,
hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one
recommended by the Napoleon Customer Soluons department and have the grill inspected by a cered
gas installer.
If the leak cannot be stopped, immediately shut o the gas supply, disconnect it, and have the grill
inspected by a cered gas installer or dealer. Do not use the grill unl the leak has been corrected.
Electrical Precauons
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before pung on or
taking o parts.
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord, plug, or aer the
appliance malfuncons or has been damaged in any manner. Contact the manufacturer for repair.
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
When connecng, rst connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug appliance into
the outlet.
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas
appliance.
Never remove the grounding plug or use with an adapter of 2 prongs.
Use only extension cords with a 3 prong grounding plug, rated for the power of the equipment,
and approved for outdoor use with a W-A marking.
!
STOP
!
!
background
8
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Lighng Instrucons
Igniter
Side
Burner
Le
Burner
Right
Burner
Le Centre
Burner
Rear
Burner
Right Centre
Burner
Lights
O Posion
WARNING! Open lid
WARNING! Ensure all burner controls are in the o posion. Slowly turn on the
gas supply valve.
Main Burner
Lighng
Rear Burner Lighng
(if equipped)
Side Burner Lighng
(oponal)
1. Open grill lid. 1. Open grill lid. 1. Open burner cover.
2. Push and turn any main
burner knob slowly to the high
posion. If the pilot lights,
connue to push down on the
control knob unl the burner
lights and then release.
2. Remove warming rack. 2. Turn side burner control to high
posion.
3. If the pilot does not ignite,
then immediately turn the
control knob back to the ‘o
posion and repeat step 2
several mes.
3. Turn rear burner control to high
posion.
3. Press and hold
igniter buon unl burner lights, or
light by match.
4. If the pilot and burner will
not ignite within 5 seconds,
turn the control knob to
the ‘o’ posion and wait 5
minutes for any excess gas to
dissipate. Either repeat steps 2
and 3 or light with a match.
4. Press and hold
igniter buon unl burner lights,
or light by match.
4. If ignion is not
immediate, turn burner control o.
Wait 5 minutes. Repeat.
5. If lighting the unit with
a match, clip the match
into the supplied lighting
rod. Hold the lit match
down through the grill and
sear plate while turning the
corresponding burner valve
to high.
5. If ignition is not immediate,
turn burner control o󰀨. Wait 5
minutes. Repeat.
WARNING! Do not use rear burner while operang main burner.
!
!
background
9
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Do not locate this gas grill in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the
gas grill. In extreme circumstances when consistent high winds come from directly behind the unit, heat
can vent underneath the control panel. This may cause the control panel to become extremely hot to
touch and the knobs to deform.
Napoleon includes a wind deector with your unit. It will help prevent the possibility of improper heat
build-up.
(Refer to your Quick Assembly Guide for installaon instrucons).
Note! Napoleon is not responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions such
as strong winds, or inadequate venlaon.
Cooking Instrucons
Inial Lighng: When lit for the rst me, the gas grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process
and does not occur again. Simply run the main burners on high for approximately one-half hour.
!
Main Burner Use: When searing foods, we recommend preheang the grill by operang all main burners
in the high posion with the lid closed for approximately 10 minutes. Food cooked for short periods of
me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed will ensure higher, more
even temperatures that can reduce cooking me and cook meat more evenly. Food that has a cooking me
longer than 30 minutes, such as roasts, can be cooked indirectly (with the burner lit opposite to the food
placement). When cooking very lean meats, such as chicken breasts or lean pork, the grids can be oiled
before pre-heang to reduce scking. Cooking meat with a high degree of fat content can create are-ups.
Either trim the fat or reduce temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from
the ames and reduce the heat. Leave the lid open. Learn more grilling techniques and delicious recipes
by acquiring Napoleon’s cookbooks.
Infrared Main Burner Use (If Equipped): Follow the Infrared Burner Ignion procedures and operate on
high for 5 minutes with the lid closed or unl the ceramic burners glow red. Place food on the grill(s) and
cook according to mes listed in the Infrared Grilling Chart. Depending upon your taste, connue cooking
over infrared burners on high, medium, or low, turning food frequently, or place food over unlit burners,
close lid, and allow the oven temperature to slowly nish cooking your food.
CAUTION! Due to the intense heat the infrared burners provide, food le unaended over
burners will burn quickly. Keep the lid open when cooking with the infrared burners set to high.
The intense heat ensures adequate searing temperatures even with the lid open. This also allows
observaon of the food to prevent burning.
INFRARED MAIN BURNER
!
background
10
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Rear Burner Use (If Equipped): Remove the warming rack prior to use, the extreme heat will damage the
warming rack. Cooking grids should also be removed if they interfere with the rosserie. The rear burner
is designed to be used in conjuncon with the rosserie kit available from your dealer. See the rosserie
kit assembly instrucons.
To use the counterbalance - remove the rosserie motor from the gas grill. Place the spit with meat
being cooked across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down.
Tighten the counterbalance arm and weight so the arm is facing up. Slide the counterweight in or out
to balance the load and ghten in place. Re-install the motor and begin cooking. Place a metal dish
underneath the meat to collect drippings for basng and naturally delicious gravy. Basng liquid may
be added as required. To seal in juices, rst operate rear burner on high unl brown, then reduce the
heat to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for best results. Your roasts and fowl will brown
perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For example, a 3-pound chicken on
the rosserie will be done in approximately 1½ hours on medium to high. Search Grill Master Recipes at
https://www.napoleon.com/en/us/grills/recipes for “rosserie”.
ATTENTION! Barbecue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioraon of the gas
grill components unless cleaned regularly. When nished cooking disassemble rosserie components,
wash thoroughly with warm soapy water and store indoors.
Direct Cooking: Place food to be cooked on the grill directly over the heat. This method is generally used
for searing or for foods that do not require prolonged cooking mes such as hamburgers, steaks, chicken
pieces, or vegetables. The food is rst seared to trap-in the juices and avor, and then the temperature is
lowered to nish cooking the food to your preference.
Indirect Cooking: With one or more burners operang, place food to be cooked on the grill over a burner
that is not operang. The heat circulates around the food, cooking slowly and evenly. Cooking with this
method is much the same as cooking in your oven and is generally used for larger cuts of meats such
as roasts, chickens
or turkeys, but can also be used for cooking foods that are prone to are-ups or for
smoking foods. Lower tem
peratures and slower cooking mes result in tender foods.
Infrared Side Burner Use (If Equipped): The gas grill should be located so that the side burner is protected
from the wind, because the wind will adversely aect its performance. The recommended pan diameter is
10” (25 cm) to 12” (30 cm).
The side burner is equipped with a cooking grid which can be posioned at two dierent heights. The
lower posion can be used like any range top burner, for gravies, soups, etc. The higher posion is for
searing meats. (See instrucons located on side burner lid.)
WARNING! Do not close the side burner lid while it is operang or hot.
WARNING! Do not adjust cooking grid while hot or operang.
WARNING! Do not use side burner to deep fry foods as cooking with oil can create a dangerous
situaon.
1. Follow the infrared side burner lighng instrucons and operate on high for 5 minutes with the lid
opened or unl the ceramic burners glow red.
2. Place food on grills and cook according to mes listed in the Infrared Grilling Chart.
3. Depending upon your taste, connue cooking over infrared burners on high, medium or low, turning
food frequently, or place food on the main burner area of the grill, close lid, and allow oven temperature
to slowly nish cooking your food.
CAUTION! Due to the intense heat the infrared burners provide, food le unaended over burners
will burn quickly. Keep the lid open when cooking with the infrared burners.
!
!
!
background
11
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Replacement Screen S81006
INFRARED SIDE BURNER
Protecon Of Your Infrared Burners: The infrared burners of your grill are designed to provide a long
service life. However, there are steps you must take to prevent cracking of their ceramic surfaces, which
will cause the burners to malfuncon.
Never let water come in direct contact with your ceramic burner.
Do not allow hard objects to impact the infra red burner.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come in contact with hot ceramic burners. A
large temperature dierenal can cause cracking of the ceramic le.
Keep the lid closed when the side burner is not in use.
Aer cooking operate the burner on high for 5 minutes, to burn o any drippings and debris.
Damage caused by failure to follow these steps is not covered by your grill warranty.
background
12
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Infrared Heat
Most people don’t realize that the heat source we are most familiar with, our sun, warms the earth using
mainly infrared energy. This is a form of electro-magnec energy with a wavelength just greater than
the red end of the visible light spectrum but less than a radio wave. This energy was discovered in 1800
by Sir William Herschel who dispersed sunlight into its component colors using a prism. He showed that
most of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the spectrum, where
no visible light existed.
Most materials readily absorb infrared energy in a wide range of wavelengths,
causing an increase in its temperature. The same phenomenon causes us to feel warmth when we are
exposed to sunlight. The infrared rays from the sun travel through the vacuum of space, through the
atmosphere, and penetrate our skin. This causes increased molecular acvity in the skin, which creates
internal fricon and generates heat, allowing us to feel warmth.
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal grilling is our most
familiar choice for infrared cooking. The glowing briquees emit infrared energy to the food being cooked
with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the food drip onto the charcoal and
vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared burner cooks in the
same way. In each burner, 10,000 ports – each with its own ny ame – cause the surface of the ceramic
le to glow red. This glow emits t
he same type of infrared heat to the food as charcoal, without its hassle
or mess. Infrared burners also pro
vide a more consistently heated area that is far easier to regulate than
a charcoal re. For instant searing, the burners can be set to high, yet they can also be turned down for
slower cooking. We all know how dicult that is on a charcoal re. Tradional gas burners heat the food in
a dierent way. The air surrounding the burner is heated by the combuson process and then rises to the
food being cooked. This generates lower grill temperatures that are ideal for more delicate cuisine such
as seafood or vegetables, whereas Napoleon’s infrared burners produce searing heat for juicier, taser
steaks, hamburgers and other meats. For cooking mes and ps refer to the Infrared Grilling Chart.
background
13
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Infrared Grilling Chart
Food Control Seng Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm) thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
High seng 2 min. each side
then medium seng.
4 min. – Rare
6 min. – Medium
8 min. – Well
done
When selecng meat for
grilling, ask for marbled
fat distribuon. The
fat acts as a natural
tenderizer while cooking
and keeps it moist and
juicy.
Hamburger
1/2 in. (1.27cm) thick
High seng 2 min. each side.
High seng 2 1/2 min. each
side.
High seng 3 min. each side.
4 min. – Rare
5 min. – Medium
6 min. – Well
done
Preparing hamburgers
to order is made easier
by varying the thickness
of your paes. To add
an exoc taste to your
meat, try adding hickory-
avored woodchips to
Napoleon’s woodchip
smoker.
Chicken pieces High seng 2 min. each side.
then medium-low to low
seng.
20-25 min. The joint connecng the
thigh and the leg from
the skinless side should
be sliced 3/4 of the way
though for the meat to
lay aer on the grill.
This helps it to cook
faster and more evenly.
To add a trademark
taste to your cooking,
try adding mesquite-
avoured woodchips to
your Napoleon woodchip
smoker, oponal
accessory.
Pork chops Medium 6 min. per side Trim o the excess fat
before grilling. Choose
thicker chops for more
tender results.
Spare ribs High seng for 5 minutes
low to nish
20 min. per side
turn oen
Choose ribs that are lean
and meaty. Grill unl
meat easily pulls away
from the bone.
Lamb chops High seng for 5 minutes
medium to nish
15 min. per side Trim o the excess fat
before grilling. Choose
extra thick chops for
more tender results.
Hot dogs Medium - Low 4-6 min. Select the larger size
wieners. Slit the skin
lengthwise before grilling.
background
14
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Illumina on Instruc ons
Mo on sensor and Knobs, Oven and Cabinet Lights
Turn the Power Switch ON located on the box inside the grill cabinet.
 Default mode.
Select Knob light mode by holding down the
switch to toggle from blue to white to green.
Release it on the desired mode.
Go back to Default mode: by holding down the
.

the knobs lights on.
When you have the knobs on the Color spectrum mode the knobs will slowly cycle through the color

Quickly Press
Twice 

Mo on Sensor




switch.
Press the 
Now all your lights are controlled with the
switch.



Brightness: Press the 

This can only be changed when the knob lights are in
White or Blue Mode
Logo light ON/OFF
Selec ng a color
K
n
o
b
a
n
d
L
o
g
o
L
i
g
h
t
s
w
o
r
k
t
o
g
e
t
h
e
r
I
f
t
h
e
P
o
w
e
r
S
w
i
t
c
h
i
s
O
F
F
t
h
e
i
g
n
i
t
i
o
n
w
i
l
l
n
o
t
w
o
r
k
Default mode
Knob light mode Blue
Brightness on high

Logo light is ON
Knob lights modes
Blue
White

Brightness can be adjusted in these modes only
Illumina on modes
Double click the Double click
again to turn it back on.

return to its default mode.
background
15
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when servicing your grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Ensure all burners are turned o. Clean grill in an
area where cleaning soluons will not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean
any part of this
gas grill. Do not use a self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the
gas grill. Barbe
cue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioraon of the gas grill
components unless cleaned regularly.
Cleaning Instrucons
Note: Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and suldes, parcularly in
coastal areas and other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools
and hot tubs. These stains could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide
stain prevenon and removal, wash all stainless steel and chrome surfaces every 3-4 weeks or as oen as
required with fresh water and/or stainless steel cleaner.
Cleaning Inside The Gas Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from
the casng sides and underneath the lid. Scrape the sear plates with a puy knife or scraper, and use a
wire brush to remove the ash. Remove the sear plates and brush debris from the burners with the brass
wire brush. Sweep all debris from inside the gas grill into the drip pan.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard.
Drip Pan: Clean the drip pan frequently (every 4 – 5 uses or as oen as required) to avoid grease buildup.
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located beneath the gas grill and accumulate
in the disposable grease tray below the drip pan. To access the disposable grease tray or to clean the
drip pan, slide the drip pan free of the grill. Never line the drip pan with aluminum foil, sand or any other
material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should be scraped out with a
puy knife or scraper. Replace the disposable grease tray every 2 – 4 weeks, depending on gas grill usage.
For supplies, see your Napoleon Grill dealer.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.
Infrared Burners: Because of the high intensity of the infrared burner, most drippings and food parcles
that fall onto the burner surface are immediately incinerated. However, some debris and residue may
remain. To remove this residue aer cooking, operate the grill on high for 5-10 minutes. Do not clean the
ceramic le with a wire brush.
Control Panel: The control panel text is printed directly on the stainless steel and with
proper maintenance
will remain dark and legible. To clean the panel, use only warm soapy water. Never apply abrasive cleaners
on any stainless surfaces, especially the printed poron of the control panel or the prinng will gradually
rub o.
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains. It is normal that stainless grids (if
equipped) will discolor permanently from regular usage due to the high temperature of the cooking
surface.
!
!
background
16
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Turn o the gas at the source and disconnect the unit before servicing. To avoid the
possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is cool. A leak test must be
performed annually and whenever any component of the gas train is replaced or gas smell is present.
Maintenance Instrucons
We recommend this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a qualied service person.
At all mes keep the gas grill area free from combusble materials, gasoline and other ammable vapors
and liquids. Do not obstruct the ow of venlaon and combuson air. Keep the cylinder enclosure
venlaon openings (located on the cart sides and at the front and back of the boom shelf) free and
clear from debris.
Light Blue
Yellow Tipping
Dark Blue
Burner
Burner Port
Approximately
1/2” (13mm)
Combuson Air Adjustment: (This must be done by a qualied gas installer.) The air shuer is factory set
and should not need adjusng under normal condions. Under extreme eld condions, adjustments
might be required. When the air shuer is adjusted correctly the ames will be dark blue, pped with
light blue and occasionally yellow.
With too lile air ow to the burner, the ames are lazy yellow and can produce soot.
With too much air ow, the ames li erracally and can cause dicules when lighng.
Adjusng the air shuer:
1. Remove cooking grids and sear plates and leave lid open. You may have to open the door or remove
the top drawer (if equipped) to access the air-shuer screw located at the mouth of the burner. The back
cover must be removed for rear tube burner air shuer adjustment.
2. Loosen air-shuer lock screw and open or close air shuer as required.
The normal opening sengs are:
Main Tube Burner Propane 1/2″ (13mm) Rear Tube Burner Propane Full Open
Natural 3/8″ (10mm) Natural 1/8″ (3mm)
*Infra-Red burners have no air adjustment.
3. Light the burners and set to high. Visually inspect burner ames. When the shuers are set correctly,
turn burners o, ghten locking screws, and replace removed parts. Ensure that the insect screens are
installed.
!
background
17
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! When reinstalling the burner aer cleaning it is very
important that the valve/orice enters the burner tube before lighng your
gas grill. If the valve is not inside the burner tube a re or explosion could
occur.
Burner: The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but extreme heat and a corrosive
environment can cause surface corrosion to occur. This can be removed with a brass wire brush.
CAUTION! Beware of Spiders.
Spiders and insects are aracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an
insect screen on the air shuer, which reduces the likelihood of insects building nests inside the burner
but does not enrely eliminate the problem. A nest or web can cause the burner to burn with a
so yellow
or orange ame or cause a re (ashback) at the air shuer underneath the control panel. To clean the
inside of the burner, it must be removed from the gas grill: Remove the screw (s) that aaches the burner
to the back wall. Slide the burner back and up wards to remove. Cleaning: Use a exible venturi
tube brush
to clean the inside of the burner. Shake any loose debris from the burner through the gas inlet. Check the
burner ports and valve orices for blockages. Burner ports can close over me due to cooking debris and
corrosion, use an opened paperclip or the supplied port maintenance bit to clean them. Drill out blocked
ports using this drill bit in a small cordless drill. The ports are easier to clean if the burner is removed from
the grill, but it can also be done with the burner installed. Do not ex the drill bit when drilling the ports,
as this will cause the drill bit to break. This drill is for burner ports only, not for the brass orices (jets)
which regulate the ow into the burner. Take care not to enlarge the holes. Ensure the insect screen is
clean, ght, and free of any lint or other debris.
Reinstallaon: Reverse the procedure to reinstall the burner. Check that the valve enters the burner when
installing. Replace sear plate mount and / or ghten screws to complete reinstallaon.
Protecon Of Infrared Burners: The infrared burners of your grill are designed to provide a long service
life, though care must taken to prevent cracking of their ceramic surfaces. Fractures will cause the burners
to malfuncon. The following provides a few of the causes of cracks and the steps you can take to avoid
them. Damage caused by failure to follow these steps is not covered by your grill warranty.
1. Impact with hard objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserng or
removing cooking grates and accessories into or from the grill.
2. Contact with water or other liquids - Cold liquids contacng the hot ceramic surfaces can cause them
to break. Never throw water into the grill to douse a ame. If the ceramic or interior of a burner becomes
wet while not in use, later operaon of the burner can create steam, which can produce sucient
pressure to crack the ceramic. Repeated soaking of the ceramic can also cause it to swell and expand. This
expansion causes undue pressure on the ceramic that can cause it to crack and crumble.
i) Never throw water into the grill to control are-ups.
ii) Do not aempt to operate the infrared burners in open air while raining.
iii) If you nd standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers, etc.), inspect
the ceramic for evidence of possible watersoaking. If the ceramic appears to be wet, remove
the burner from the grill. Turn it upside down to drain the excess water and bring indoors to dry
thoroughly.
3. Impaired venlaon of hot air from the grill - For the burners to funcon properly, hot air must have a
way to escape the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners can become deprived of oxygen
causing them to back-ash. If this occurs repeatedly, the ceramic could crack. Never cover more than 75% of
the cooking surface with solid metal (i.e., griddle or large pan).
4. Incorrect cleaning - Do not clean the ceramic le with a wire brush. If debris is collecng on your
burner, light the burner and operate on high for 5 minutes with the lid open, allowing debris to burn o.
!
background
18
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
CAUTION! Check for abrasions, melng, cuts, and cracks in the hose. If any of these condions
exist, do not use the gas grill. Have the part replaced by your Napoleon Grill dealer or qualied gas
installer.
Aluminum Casngs: Clean casngs periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but high
temperatures and weathering can cause oxidaon to occur on aluminum surfaces. This appears as white
spots on the casngs. To renish these areas, clean rst and sand lightly with ne sandpaper. Wipe the
surface to
remove any residue and paint with high temperature barbecue paint. Protect surrounding
areas from over-spray. Follow the manufacture’s direcons for curing.
Replacement Screen S81006
WARNING! Always wear protecve gloves when changing the halogen bulb in the internal lights
of your grill.
Lights: To replace the halogen bulb in your grill you must rst remove the lens from the light housing. To
remove the lens from the housing, remove the Philips screw securing the housing in place. Snap the lens
out of the housing (including the metal bracket). Do not touch the halogen bulb with your bare hands.
The oil from your ngerps will reduce the life of the bulb. With gloved hands gently pull the old bulb
from the socket and replace with the new bulb. Reinstall the lens, by snapping it back into the housing
and bend the tabs on the front of the housing back in to posion.
1 2
3
!
!
background
19
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame when valve
turned to high.
For propane - improper lighng procedure.
For natural gas - undersized supply line.
For both gases - improper preheang.
Ensure lighng procedure is followed carefully. All gas
grill valves must be in the o posion when the tank
valve is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure
to equalize. See lighng instrucons.
Pipe must be sized according to installaon code.
Preheat grill with both main burners on high for 10 to 15
minutes.
Excessive are-ups/uneven heat. Sear plates installed incorrectly.
Improper preheang.
Excessive grease and ash build on sear plates and in
drip pan.
Ensure sear plates are installed with the holes towards
the front and the slots on the boom. See assembly
instrucons.
Preheat grill with both main burners on high for 10 to 15
minutes.
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line pan
with aluminum foil. Refer to cleaning instrucons.
Burners burn with yellow ame,
accompanied by the smell of gas.
Possible spider web or other debris, or improper air
shuer adjustment.
Thoroughly clean burner by removing. See general
maintenance instrucons. Open air shuer slightly
according to combuson air adjustment instrucons.
(This must be done by a qualied gas installer.)
Flames li away from burner,
accompanied by the smell of
gas, and possibly dicules in
lighng.
Improper air shuer adjustment. Close air shuer slightly according to combuson air
adjustment instrucons. (This must be done by a
qualied gas installer.)
Rear and Side burners will not
light with the igniter but will light
with a match.
Dead baery / or installed incorrectly.
Loose electrode wire or switch terminal wires.
Liing ames on burner.
Replace with premium heavy-duty baery.
Check that electrode wire is rmly pushed onto the
terminal on the back of the igniter. Check that the lead
wires from the module to the ignion switch (if equipped)
are rmly pushed onto their respecve terminals.
Close air shuer slightly - see previous problem.
Main burner will not light with
the igniter but will light with a
match.
Jet-re outlet is dirty or clogged. Clean jet-re outlet with a so bristle brush.
Humming regulator. Normal occurrence on hot days. This is not a defect. It is caused by internal vibraons in
the regulator and does not aect the performance or
safety of the gas grill. Humming regulators will not be
replaced.
Burners will not cross light each
other.
Dirty or corroded cross light brackets. Clean or replace as required.
“Paint” appears to be peeling
inside lid or hood.
Grease build-up on inside surfaces. This is not a defect. The nish on the lid and hood is
porcelain and will not peel. The peeling is caused by
hardened grease, which dries into paint-like shards, that
ake o. Regular cleaning will prevent this. See cleaning
instrucons.
Burner output on “high” seng
is too low. (Rumbling noise and
uering blue ame at burner
surface.)
Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orice.
Spider webs or other maer in venturi tube.
Propane regulator in “low ow” state.
Check gas level in propane cylinder.
Reposion supply hose as necessary.
Clean burner orice.
Clean out venturi tube.
Ensure lighng procedure is followed carefully. All gas
grill valves must be in the o posion when the tank
valve is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure
to equalize. See lighng instrucons.
background
20
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Problem Possible Causes Soluon
Infrared burner (if equipped)
ashes back (during operaon
the burner abruptly makes a
loud “whoosh” sound, followed
by a connuous blow-torch type
sound and grows dim.)
Ceramic les overloaded with grease drippings and
build-up. Ports are clogged.
Burner overheated due to inadequate venlaon (too
much grill surface covered by griddle or pan.)
Cracked ceramic le.
Leaking gasket surrounding the ceramic le, or a weld
failure in the burner housing.
Turn burner o and allow to cool for at least two minutes.
Relight burner and burn on high for at least ve minutes
or unl the ceramic les are evenly glowing red.
Ensure that no more than 75% of the grill surface is
covered by objects or accessories. Turn burner o and
allow to cool for at least two minutes, then relight.
Allow burner to cool and inspect very closely for cracks. If
any cracks are found, contact your authorized Napoleon
dealer to order a replacement burner assembly.
Contact your authorized Napoleon dealer for instrucons
on ordering a replacement burner assembly.
Illuminaon and Side/Rear
burner ignion do not work
Electric Power is out
The grill is nor receiving electric power
Check the power outage in your area
Ensure the grill is connected between the wall and the
power bar of the grill
Ensure the red indicator is ON in the control box
Check if the fuse on the wire in the cabinet is broken or
not
Ignitor, oven and cabinet lights
work but the knob lights don’t
illuminate when turning the
power switch ON
The moon sensor detector does not work properly
The wire harness does not work properly
Ensure the blue indicator is ON
Turn the sensor ON by clicking the moon detector
buon
If blue indicator is ON, replace the moon sensor
Replace the wire harness of the control panel
Illuminaon of the knob and
switch lights work ne, but the
side/rear burner ignion does
not work
The ignitor switch does not work properly
The ignitor block does not work properly
Replace the ignitor switch if the switch light illuminates
when you turn the light switch on
Check the switch connecon inside the control panel If
there’s no light on the switch when you turn it on.
Replace the ignitor block if the switch illuminates and
sparking noise can be heard.
Illuminaon and Side/Rear
burner ignion work ne but
I can’t ignite the side or rear
burner, even when sparking
noise occurs
The gap between electrodes is too big or too small Adjust the gap between two prongs of the side burner
electrode when the side burner does not ignite.
Adjust the gap between the electrode and the rear
burner when the rear burner when the rear burner foes
not ignite
The knob and switch lights blink
eight mes with 0.5 seconds
intervals and then turn o.
The baeries are low Replace the baeries
background
21
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
For replacement parts and warranty claims, contact the Napoleon dealer where the product was purchased.
Before contacting the dealer, check the Napoleon Grills Website for more extensive cleaning, maintenance,
troubleshooting and parts replacement instructions at www.napoleon.com.
To process a claim, the following informaon is required:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases, Napoleon could request to have the parts returned to the factory for inspecon before
providing replacement parts.
Before contacng Napoleon dealer, please note that the following items are not covered by the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labour costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discolouraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven
cleaner or other harsh chemicals).
background
22
EN
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
background
23
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant
d’avoir lu la secon «INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE» de ce manuel.
Pour votre sécurité, n’entreposez pas et
n’ulisez pas d’essence ou autres liquides
et vapeurs inammables à proximité de cet
ou tout autre appareil. Une bonbonne de
propane non branchée ne devrait pas être
entreposée à proximité de cet ou de tout
autre appareil. Si ces instrucons ne sont pas
suivies à la lere, un feu ou une explosion
pourraient s’ensuivre, causant des dommages
à la propriété, des blessures corporelles ou
des pertes de vie.
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être
ulisé à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, d’un gazebo, d’une véranda avec paramousque, ou
de tout autre endroit fermé.
DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Fermez l’alimentaon en gaz à
l’appareil.
• Éteignez toute amme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
NE PAS JETER
Note à l’installateur : Laissez ces instrucons au propriétaire du gril pour consultaon ultérieure.
Les adultes et parculièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près du gril.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
PRO500-3
!
!
background
24
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
*Conditions et limitations
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que
spécifiée dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l’entremise
d’un détaillant autorisé NAPOLÉON et donne droit à l’acheteur d’origine à
la couverture spécifiée relativement à tout composant remplacé durant la
période de garantie, que ce soit par NAPOLÉON ou un détaillant autorisé
NAPOLÉON, pour le remplacement de tout composant qui présente une
défaillance dans le cadre d’un usage privé normal à la suite d’un défaut de
fabrication. La mention « 50 % de rabais » indiquée dans le tableau signifie
que le composant est mis à disposition de l’acheteur à 50 % de son prix de
détail courant pour la période indiquée. La présente garantie limitée ne
couvre ni les accessoires ni les articles offerts gratuitement.
Il est entendu que l’« usage privé normal » d’un produit signifie que le
produit : a été installé par un technicien de service ou entrepreneur
certifié, conformément aux instructions d’installation incluses avec le
produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et
nationaux; a été entretenu correctement; et n’a pas été utilisé dans une
application à usage collectif ou commercial.
De la même manière, « défaillance » n’inclut pas : la surchauffe, les
extinctions causées par des conditions environnementales telles que des
vents forts ou une ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la
corrosion, la détérioration des finis peints et plaqués, la décoloration due à
la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à l’exposition à des
rayons UV, l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée ou les dommages
causés par un mauvais usage, un accident, la grêle, des feux de graisse, un
manque d’entretien, un environnement inadéquat tel que le sel ou le
chlore, des altérations, des abus, des négligences ou des pièces installées
par d’autres fabricants.
Dans le cas d’une détérioration des composants causant le mauvais
fonctionnement de l’appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe)
pendant la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront
fournies par NAPOLÉON. Les composants de rechange relèvent de la seule
responsabilité de NAPOLÉON telle que définie par la présente garantie
limitée; en aucun cas, NAPOLÉON ne saurait être tenu responsable de
l’installation, de la main-d’œuvre ou de tous autres coûts ou dépenses
relatifs à la réinstallation d’une pièce garantie, de tous dommages
accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais de transport, de main-
d’œuvre ou taxes d’exportation.
La présente garantie limitée vient s’ajouter à tous les droits qui vous
sont accordés par la législation locale. Par conséquent, la présente
garantie limitée n’impose pas à NAPOLÉON l’obligation de garder des pièces
en stock. En fonction de la disponibilité des pièces, NAPOLÉON peut, à sa
discrétion, se libérer de toute obligation en fournissant à un client un crédit
au prorata applicable à un nouveau produit. Après la première année,
NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toute
obligation en ce qui concerne la présente garantie limitée en remboursant à
l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie et
défectueuse.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de
série et le numéro de modèle lors d'une réclamation auprès de
NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son
représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute
réclamation. Pour pouvoir bénéficier de la couverture de garantie, vous
devez contacter le service à la clientèle de NAPOLÉON ou un détaillant
autorisé NAPOLÉON.
www.napoleon.com
GGaarraannttiiee àà VViiee LLiimmiittééee dduu PPrrééssiiddeenntt ddeess ggrriillss àà
ggaazz NNaappoollééoonn
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection
de fuite et d’allumage à une station de test de la qualité. Ce gril a été soigneusement inspecté par un technicien
qualifié avant d’être emballé et expédié pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de la part de NAPOLÉON.
NAPOLÉON garantit que les composants de votre nouveau produit NAPOLÉON seront exempts de défauts de
matériau ou de fabrication à compter de la date de l’achat, et ce, pour la durée suivante :
Couvercle en acier inoxydable .................................................. À vie
Couvercle en porcelaine émaillée ............................................. À vie
Grilles de cuisson en acier inoxydable ...................................... À vie
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable .................................... 10 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 10e année
Grilles de cuisson en fonte émaillée en porcelaine .................... 10 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 10e année
Plaques de brûleur en acier inoxydable .................................... 5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 5e année
Brûleur arrière infrarouge en acier inoxydable ................................ 5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 5e année
Brûleurs infrarouges en céramique (grillage exclu) ................... 5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu’à la 5e année
Toutes les autres pièces ........................................................... 2 ans
background
25
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les
averssements et les instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques sécuritaires d’ulisaon
Ce gril à gaz doit être assemblé conformément aux instrucons du manuel. Si le gril a été assemblé en magasin,
vous devez réviser les instrucons d’assemblage an de conrmer que le gril ait été assemblé correctement et
aussi pour eectuer un test de détecon de fuite avant d’uliser le gril.
Lire le manuel d’instrucons au complet avant d’uliser le gril.
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être ulisé à
l’intérieur d’un bâment, d’un garage, un gazebo, une véranda avec paramousque, ou de tout autre endroit
fermé.
Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
Ne pas uliser le gril sous une construcon inammable quels.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux inammables 20” (508mm) à l’arrière du gril et
7” (178mm) sur les côtés). Une distance plus grande 24” (610mm) est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une surface vitrée.
Lorsque le gril n’est pas ulisé, l’alimentaon en gaz doit être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentaon du gaz naturel.
Ne pas tenter d’uliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un raccord de type QCC1.
Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne de propane doit être débranchée du gril et
entreposée à l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les bonbonnes de propane
ne doivent en aucun temps être entreposées à l’intérieur d’un bâment, d’un garage ou de tout autre endroit
fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être débranchés de leur source d’alimentaon en gaz lorsqu’ils sont
entreposés à l’intérieur.
Inspectez le tuyau d’alimentaon en gaz avant chaque ulisaon. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé régulateur de pression et le tuyau par un ensemble de rechange
spécié par le fabricant avant d’uliser le gril.
Ne pas passer le tuyau d’alimentaon sous le roir d’égouement an de garder une distance raisonnable entre
le tuyau et le fond du gril.
Ne faites pas passer le tuyau d’alimentaon en gaz derrière la pae avant. Le tuyau doit passer devant la pae
avant an de respecter le dégagement recommandéentre le tuyau et le fond de l’appareil (si c’est approprié).
Faire un test de fuites avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz est
changée.
Suivre les instrucons d’allumage à la lere lorsque vous ulisez votre gril.
Les soupapes des brûleurs doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentaon en gaz.
Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril sur tous les modèles à l’excepon du
BISZ300NFT/PFT et du brûleur latéral BISB245.
Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral (BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour
le rangement et la protecon contre les intempéries. Ne placez jamais ce couvercle sur le gril lorsque celui-ci est
chaud ou en foncon. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer le couvercle.
Les adultes et parculièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près du gril.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Ne pas uliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur principal.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
N’ulisez pas le plateau à condiments pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux inammables.
Gardez les ls électriques et les tuyaux d’alimentaon en gaz éloignés des surfaces chauantes.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le livre d’instrucons. Les trous doivent être placés
vers l’avant du gril (si c’est approprié).
Neoyer le roir d’égouement et les plaques du brûleur régulièrement pour éviter les feux de graisse.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. La chaleur intense pourrait l’endommager.
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de toiles d’araignées ou toutes autres obstrucons
régulièrement.
!
background
26
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
DIMENSIONS
66 1/2” (169 cm)
51 3/4” (131 cm)
(56 3/4” [144 cm]
25 1/3” (65 cm)
36 7/8” (94 cm)
PRO500 GRILLE
DIMENSIONS GRILLE
: 500 SQ.IN (3200 sq.cm)
DIMENSIONS GRILLE DE RÉCHAUD
: 260 SQ.IN (1680 sq.cm)
TOUS LES DIMENSIONS SONT APPROXIMATIVES
CUISINE HAUTEUR GRILLE
(OUVREZ LE COUVERCLE)
background
27
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Informaon générale
Ce gril à gaz est ceré selon les normes naonales Canadiennes et Américaines, CSA 1.6-2018 et ANSI
Z21.58-2018 respecvement pour des grils a gaz pour l’exterieur et son installaon devrait être conforme
aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN/CSA-B149.1 du
code d’installaon du gaz naturel et de Propane au Canada ou selon les normes ANSIZ223.1 du « Naonal
Fuel Gas » aux États-Unis.
Si un moteur de rôssoire est ulisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 électrique
canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et des alli-
ages de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant
le phtalate de di-n-butyle qui, selon l’État de Californie, causeraient des malformaons congénitales ou
autres dangers pour la reproducon. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.
ca.gov.
Spécicaons pour la bonbonne de propane
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait
s’ensuivre, causant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sur la tablee sous le gril.
Si le gril est alimenté en propane à parr d’un cylindre portaf, vous devez uliser un régulateur recom-
mandé par le fabricant. Le régulateur doit fournir une pression de 11 pouces de colonne d’eau (0,39 lb/
po²) au gril et posséder un raccord de type QCC1. Les cylindres ulisés avec ce gril doivent être munis
d’une soupape QCC1. Un cylindre QCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce
qu’un joint étanche soit obtenu. Il est aussi équipé d’un disposif de contrôle d’écoulement du gaz. An
d’obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soup-
ape du cylindre.
Un cylindre bosselé ou rouillé peut être dangereux et devrait être vérié par votre fournisseur de propane.
N’ulisez jamais un cylindre avec une soupape endommagée. Ulisez uniquement un cylindre de propane
fabriqué et équeté selon la Norme naonale du Canada CAN/CSA-b339, “Bouteilles et tubes ulisés pour
le transport des marchandises dangereuses”; et selon la norme de la Commission canadienne des Trans-
ports, s’il y a lieu, ou selon la norme du « US Department of Transportaon (DOT) ». Les modèles avec
chariot ont été conçus pour être ulisés avec un cylindre de propane de 20 livres (9,1 kg) uniquement (non
fourni).
Le cylindre de propane doit être équipé d’un système de raccordement compable avec le raccord des ap-
pareils de cuisson extérieurs. Le cylindre de propane doit être équipé d’une soupape d’arrêt se raccordant
à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être branchée directement sur le cylindre. Le sys-
tème d’alimentaon du cylindre doit être installé de manière à permere l’évacuaon des vapeurs et doit
avoir un collet pour protéger la soupape du cylindre. Le cylindre doit être muni d’un disposif de détecon
de trop-plein. Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sous cet appareil ou à proximité. Ne rem-
plissez jamais le cylindre à plus de 80 pour cent de sa pleine capacité. Si les consignes ci-dessus ne sont pas
suivies à la lere, un feu pourrait s’ensuivre, causant des blessures corporelles ou des pertes de vie.
L’installaon doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d’installaon du gaz naturel et du pro-
pane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du Naonal Fuel.
Instrucons De Branchement Du Gaz
AVERTISSEMENT! Le tuyau doit être xé de façon à ce qu’aucune pare du boyau ne touche le
dessous du gril ou le roir d’égouement. Si vous ne suivez pas ces instrucons à la lere, un feu en
résultera.
!
!
!
background
28
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Installaon Bouteille de Propane: Cylindre Set dans le trou dans la tablee du bas. D'autres bouteilles
peuvent être acceptables à condion qu'ils s'adaptent pas correctement dans l'anneau de bassin de
rétenon.
Raccord de La Bonbonne: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les
bouchons sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1.
Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. N’ulisez pas d’oul. Faites un test de fuites sur
tous l
es raccords avant d’uliser le gril. Un test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une
bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz est remplacée.
Si le gril est branché directement au réservoir de propane de la maison, suivez les instrucons pour
le branchement au gaz naturel. Vous devez aussi suivre les instrucons pour le branchement au gaz
naturel pour les brûleurs latéraux oponnels. Note : le protecteur de chaleur n’est pas requis lorsque le
gril est branché à un système xe d’alimentaon en gaz puisque sa foncon est d’agir comme écran à la
bonbonne de propane
qui se trouve habituellement à l’intérieur du gril. Assurez-vous que la pression
d’alimentaon au gril soit de 11 pouces de colonne d’eau.
Branchement au Gaz Naturel: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentaon de (complet avec
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et ceré pour une
ulisaon extérieure. La tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne sont
pas fournies.
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé vercalement et une soupape d’arrêt
manuelle facilement accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de
débranchement rapide. Le bout évasé du tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords
doivent être faits par un installateur de gaz qualié.
Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.
(N’ulisez pas de scellant/enduit à tuyaux). L’installaon doit être conforme à la norme CAN B149.1 du
Code d’installaon du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du Naonal Fuel
Gas Code
aux États-Unis. Vous devez avoir une pipe de conducteur hors du quat d'adé de gaz pour fournir
ce gril le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de contrôle, basée sur la longueur de la course de tuyauterie.
AVERTISSEMENT!
Linstallaon doit être eectuée par un installateur ceré pour le gaz et tous les raccordements
doivent être testés pour des fuites avant de faire fonconner le gril.
Ne pas passer le tuyau d’alimentaon sous le roir d’égouement.
Ne passez pas le boyau entre l’espace dans la tablee inférieure et le panneau arrière.
N’acheminez pas le boyau par-dessus le panneau arrière.
Assurez-vous que tous les raccordements de boyaux sont serrés à l’aide de deux clés. N’ulisez pas
de ruban de Téon ou de composé pour raccord de tuyau sur les raccordements.
Vériez pour des fuites de gaz en appliquant une soluon d’eau savonneuse selon les instrucons
de détecon de fuites dans de manuel.
Assurez-vous que le boyau ne touche à aucune surface à haute température sinon il risque de
fondre, de provoquer une fuite et causer un feu.
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz et sa soupape d’arrêt doivent être débranchés de la ligne
d’alimentaon en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai
excèdent 1/2 lb/po² (3,5 kPa).
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz doit être séparé de la ligne d’alimentaon en gaz en
fermant la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentaon en
gaz lorsque la pression est de 1/2 lb/po² (3,5 kPa) ou moins.
!
background
29
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Test de détecon de fuites
AVERTISSEMENT! Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois
qu’une pièce du système de gaz est remplacée ou réparée
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas une amme nue pour vérier pour des fuites de gaz. Assurez-
vous qu’il n’y ait aucune éncelle ni amme nue à proximité de l’endroit à vérier. Les éncelles ou les
ammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages matériels, des blessures
graves ou des pertes de vie.
1. Test de fuites : Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une
pièce du système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage
lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
2. Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
3. Appliquez une soluon de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur,
le tuyau et ses raccords.
4. Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recom-
mandée par le Centre Soluon de Napoléon et faites inspecter votre gril par votre fournisseur de gaz.
5. Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentaon de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites in-
specter votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N’ulisez pas l’appareil jusqu’à ce que la
fuite soit réparée.
Précauons électriques
AVERTISSEMENT! Omere de suivre ces instrucons peut entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
An de se protéger contre les décharges électriques, ne plongez pas le cordon ni les ches dans
l’eau ou tout autre liquide.
Débranchez le cordon de la prise lorsque l’appareil n’est pas ulisé et avant d’eectuer un
neoyage. Laissez l’appareil refroidir avant d’installer ou de rerer des composants.
Ne faites pas fonconner d’appareils de cuisson extérieurs au gaz si la che ou le cordon est abîmé,
si l’appareil présente un problème de fonconnement ou est endommagé de quelques façons.
Contactez le fabricant pour une réparaon.
Ne laissez pas le cordon suspendre sur le bord d’une table ni toucher des surfaces chaudes.
N’ulisez pas un appareil de cuisson extérieur au gaz à des ns autres que celles pour
lesquelles il
est
desné.
Lors du branchement, branchez d’abord la che à l’appareil de cuisson extérieur au gaz
puis
branchez
ensuite l’appareil dans la prise de courant.
Branchez l’appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d’une prise avec
interrupteur de défaut à la terre.
Ne rerez jamais la broche de mise à la terre de la che et n’ulisez pas avec un adaptateur à deux
broches.
Ulisez seulement des rallonges munies d’une che à trois broches de calibre susant pour la
puissance de cet appareil, approuvées pour ulisaon extérieure et idenées W-A.
STOP
!
!
!
background
30
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Instrucon d’allumage
Brûleur de
gauche
Brûleur
latéral.
Lumières
Bruleur
d’arriere
Brûleur de
droite
Brûleur de
droite centre
Brûleur de
gauche centre
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle
AVERTISSEMENT! Fermez tous les boutons de contrôle des brûleurs, ouvrez la
soupape d’alimentaon en gaz lentement.
Allumage du brûleur principal Allumage du brûleur arrière.
(si équipé)
Allumage du brûleur latéral.
(facultaf)
1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle du brûleur.
2. Enfoncez et tournez lentement
l’un des boutons de contrôle du
brûleur principal à la posion
« élevé ». Si la veilleuse s’allume,
maintenez enfoncé le bouton de
contrôle jusqu’à ce que le brûleur
s’allume, puis relâchez-le.
2. Enlevez la grille-réchaud. 2. Tournez le bouton de contrôle du
brûleur latéral sur « élevé ».
3. Si la veilleuse ne s’allume pas,
tournez immédiatement le bouton
de contrôle en posion « arrêt » et
répétez l’étape 2 plusieurs fois.
3. Tournez le bouton de contrôle du
brûleur arrière sur « élevé ».
3. Poussez et tenir la bouton
d’allumeur, ou allumez avec une
allumee.
4. Si la veilleuse ou le brûleur ne
s’allument pas après 5 secondes,
tournez le bouton de contrôle en
posion « arrêt » et aendez 5
minutes pour que le gaz en excès
puisse se dissiper. Ensuite, répétez
les étapes 2 et 3 ou allumez avec
une allumee.
4. Poussez et tenir la bouton
d’allumeur ou allumez avec une
allumee.
4. Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le bouton
de contrôle du brûleur et aendez 5
minutes.
Repeter.
5. Si vous allumez l’appareil avec
une allumee, xez-la dans la
ge d’allumage fournie. Tenez
l’allumee allumée et abaissez-la
dans le gril jusqu’en dessous des
plaques de brûleur et tournez la
soupape du brûleur correspondant
à « élevé ».
5. Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le bouton
de contrôle du brûleur et aendez 5
minutes.
Repeter.
AVERTISSEMENT! N’ulisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
Posion fermée
Bouton
d’allumeur
!
!
background
31
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Éclairage inial : Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à
« élevé » pendant une demi-heure.
Instrucons d’opéraon
N’installez pas ce gril à gaz dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson
de votre gril à gaz. Dans des condions extrêmes de grands vents soutenus arrivant directement à l’arrière
de l’unité, la chaleur du gril peut évacuer sous le panneau de commande. Le panneau de commande peut
ainsi devenir extrêmement chaud au toucher et les boutons de commande risquent de se déformer.
Napoléon inclut un déecteur de vent avec votre unité. Cela aidera à prévenir la possibilité d’une
accumulaon de chaleur inappropriée.
(Reportez-vous à votre rapide Guide de montage pour les instrucons d’installaon).
Note! Napoléon ne sera pas responsable d’une surchaue ou d’une exncon causée par des condions
environnementales telles que des vents forts ou une venlaon inadéquate.
!
Ulisaon du brûleur principal : Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauer le gril à
« élevé » avec le couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson,
légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera
des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande
de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que
les rôs, peuvent être cuits en ulisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à
l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de
poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauage ce qui
aura pour eet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup
de gras, peut causer des ambées soudaines. Il sut alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire
la température pour remédier à ce problème. En cas de ambées, éloignez les aliments de la amme
et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instrucons plus détaillées, veuillez
consulter le « Livre de recees toutes saisons » de Napoléon.
Ulisaon du brûleur infrarouge de cuve (si équipé) : Suivez la procédure d’allumage du brûleur
infrarouge de cuve et faites fonconner à « élevé » pendant 5 minutes avec le couvercle fermé ou
jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents. Placez les aliments sur les grilles de
cuisson et faites cuire selon les temps spéciés dans le « Tableau de cuisson à l’infrarouge ». Au choix,
connuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à « élevé », « moyen » ou « bas », en tournant souvent
les aliments, ou placez les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la
température de convecon terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.
AVERTISSEMENT! Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments
qui sont laissés sur les brûleurs sans surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert
lorsque vous faites fonconner le brûleur infrarouge à « élevé ». La chaleur intense vous assure des
températures adéquates de rayonnement même lorsque le couvercle est ouvert. Ceci vous permera
de surveiller les aliments an de prévenir qu’ils brûlent.
BRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE
!
background
32
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Cuisson directe : Placez les aliments à cuire sur la grille de cuisson, directement au-dessus de la chaleur.
Cee méthode est habituellement ulisée pour faire saisir les aliments ou pour la nourriture nécessitant
une courte cuisson - les hamburgers, les steaks, le poulet, les légumes, etc. La nourriture est d’abord saisie
an d’emprisonner les jus et la saveur, puis la température est réduite an de terminer la cuisson
selon vos
préférences.
Cuisson indirect : Avec un ou plusieurs brûleurs en foncon, placez la nourriture à cuire sur la grille au-
dessus d’un brûleur inacf. La chaleur circule autour de l’aliment, ce qui le fait cuire lentement et de façon
égale. Ce type de cuisson ressemble à la cuisson dans un four et est généralement ulisé pour les plus
grosses pièces de viande telles que les rôs, les poulets ou les dindes, mais il peut aussi être ulisé pour
cuire la nourriture ayant tendance à produire des poussées de amme. Ce type de cuisson diminuera la
température; le ralenssement de la cuisson donnera une viande plus tendre à chaque fois.
Ulisaon du brûleur arrière (si équipé) : Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer, La chaleur intense
pourrait l’endommager. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles interfèrent avec
l’ulisaon de la rôssoire. Le brûleur arrière est conçu pour être ulisé avec l’ensemble de rôssoire.
Consultez les instrucons de montage de l’ensemble rôssoire pour plus de détails.Pour placer le contre-
poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôssoire de son support. Placez la broche qui supporte la
viande sur les deux supports à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec
son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous
devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas an de contrebalancer le poids de la viande puis
serrez- le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour
récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle.
On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. An de capturer le jus à
l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à « élevé » jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite
la chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos
rôs et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par
exemple, un poulet de 3 livres sur la rôssoire sera cuit dans approximavement 1h30 à une température
entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recees toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus
amples informaons.
AVERTISSEMENT! La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide
des composantes de votre gril à gaz à moins de les neoyer régulièrement. Une fois la cuisson
terminée, démontez les composantes de la rôssoire, lavez-les bien à l’eau chaude savonneuse et
rangez-les à l’intérieur.
Ulisaon du brûleur de lateral infrarouge : Le gril à gaz devrait être situé de telle sorte que le brûleur
latéral soit protégé du vent, car ce dernier nuira à la performance de cuisson de votre gril. Le diamètre
recommandé du chaudron ou de la poêle est de 10 po (25 cm) à 12 po (30 cm). Le brûleur latéral est muni
d’une grille de cuisson qui peut être installée à deux niveaux diérents. Le niveau inférieur peut
être ulisé
comme une cuisinière pour préparer de la soupe, des sauces, etc. Le niveau supérieur est ulisé pour
saisir les aliments (voir les instrucons sur le couvercle du brûleur latéral).
AVERTISSEMENT! Ne fermez pas le couvercle du brûleur latéral pendant que
celui-ci fonconne
ou est chaud.
AVERTISSEMENT! N’ajustez pas la grille de cuisson lorsqu’elle est chaude ou que le brûleur
fonconne.
AVERTISSEMENT! N’ulisez PAS le brûleur latéral pour faire frire la nourriture, car le fait de
cuire avec de l’huile peut créer une situaon dangereuse.
1. Faites fonconner à « élevé » pendant 5 minutes avec le couvercle ouvert ou jusqu’à ce que les
brûleurs en céramique deviennent incandescents.
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites saisir pendant environ 2 minutes par côté.
3. Au choix, connuez de cuire par-dessus les brûleurs infrarouges à « élevé », « moyen » ou « bas »,
en tournant souvent les aliments, ou placez les aliments sur la surface de cuisson principale, fermez le
couvercle et laissez la température de convecon terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.
!
!
background
33
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT! Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui
sont laissés sur les brûleurs sans surveillance brûleront rapidement.
Protecon des brûleurs infrarouges : Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour durer
longtemps. Cependant, vous devez respecter certaines consignes pour éviter que leur surface en
céramique ne se ssure, ce qui causerait leur mauvais fonconnement.
Empêchez tout contact direct de l’eau avec votre brûleur en céramique.
Ne laissez pas d’objets durs cogner le brûleur infrarouge.
Empêchez tout contact de l’eau froide (pluie, arroseur, boyau, etc.) avec les brûleurs en céramique
lorsqu’ils sont chauds. Une grande diérence de température peut causer des ssures dans la tuile de
céramique.
Gardez le couvercle fermé lorsque le brûleur latéral n’est pas en usage.
Après la cuisson fonconner le brûleur à puissance maximale pendant 5 minutes, an de brûler toute
la graisse et les débris.
Les dommages causés par le non respect de ces étapes ne sont pas couverts par la garane du gril.
Écrans de rechange S81006
BRÛLEURS INFRAROUGES
!
background
34
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Chaleur infrarouge
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil
émet pour réchauer la planète est l’énergie infrarouge. Lénergie infrarouge est une forme d’énergie
électromagnéque dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la lumière rouge visible du
spectre lumineux mais plus pete que les ondes radios. Cee forme d’énergie fut découverte en 1800
par Sir William Herschel qui t passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses
composants du spectre lumineux. Il démontra que la plus forte concentraon de chaleur qui émanait des
rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune lumière n’était
visible. Cest cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge
sous un large spectre de longueur d’onde, causant une augmentaon de température des matériaux.
Cest le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de la chaleur durant une exposion
au soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau.
Ceci provoque une augmentaon de l’acvité moléculaire de la peau, créant des fricons internes et
générant de la chaleur, nous permeant de ressenr de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchaués selon le même principe.
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus
familiers. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire
et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments
dégouent sur le charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût
savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonconnent de la même façon. Dans chaque brûleur,
10 000 orices possédant chacun leur amme rendent la surface de la céramique incandescente. Cee
incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est
souvent malpropre. Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle
du charbon de bois. Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à « élevé » et être ensuite
réglés plus bas pour une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est dicile avec le charbon de
bois. Les brûleurs tradionnels au gaz réchauent les aliments d’une façon diérente. Lair entourant le
brûleur est réchaué par le processus de combuson et s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cee
méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels que
les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un
rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus
juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils, consultez le tableau
de cuisson à l’infrarouge.
background
35
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Tableau de cuisson à l’infrarouge
Aliment Réglage des contrôles Temps de cuisson Conseils praques
Steak
1 po (2,54 cm)
d’épaisseur
Réglage à « élevé »
2 min chaque côté
Réglage à « élevé »
2 min chaque côté
ensuite réglage à
« moyen »
Réglage à « élevé »
2 min chaque côté
ensuite réglage à
« moyen »
4 min - Saignant
6 min - À point
8 min - Bien cuit
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée.
Le gras de la viande agira comme
un élément aendrissant durant la
cuisson et gardera la viande plus
juteuse.
Hambourgeois
1/2 po (1,27 cm)
d’épaisseur
Réglage à « élevé »
2 min chaque côté
Réglage à « élevé »
2 1/2 min chaque
côté
Réglage à « élevé »
3 min chaque côté
4 min - Saignant
5 min - À point
6 min - Bien cuit
Pour terminer la cuisson de vos
hambourgeois tous en même temps,
nous vous conseillons de varier
l’épaisseur de vos boulees. Pour
ajouter une saveur exoque à votre
viande, ajoutez des copeaux de bois
à saveur de hickory dans une pipe à
boucane de Napoléon.
Morceaux de
poulet
Réglage à « élevé »
2 min chaque côté
ensuite réglage de
« moyen-bas » à
« bas »
20-25 min Larculaon qui reent le pilon à la
cuisse doit être coupée au 3/4 à parr
du côté sans peau an de permere à
la viande d’être plus à plat sur la grille
de cuisson. Ceci permera à la viande
de cuire de façon plus uniforme et plus
rapidement. Pour ajouter une touche
personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite
dans une pipe à boucane de Napoléon.
Côtelees de porc « Moyen » 6 min chaque côté Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees de porc
plus épaisses pour obtenir une viande
plus tendre.
Côtes Réglage à « élevé »
pendant 5 minutes
ensuite réglage à
« bas » pour terminer la
cuisson
20 min chaque côté
tournez souvent
Choisissez des côtes bien charnues
et maigres. Grillez jusqu’à ce que la
viande se détache facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Réglage à « élevé »
pendant 5 minutes
ensuite réglage à
« moyen » pour
terminer la cuisson
15 min chaque côté Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees très
épaisses pour obtenir une viande plus
tendre.
Saucisses « Moyen » - « bas » 4-6 min Choisissez des saucisses plus grosses.
Faites une entaille dans la peau, sur la
longueur de la saucisse avant de faire
griller.
background
36
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Réglaes Lumières
Détecteurs de mouvements et boutons, lampes foyer et chariot
Poussez l’interrupteur situé sur le boier dans le cabinet sur ON.
Une LED rouge et une LED bleue vont s’allumer. Les réglages sont en mode par défaut.
Mode par défaut
Lumière du bouton mode bleu
Détecteur ON
Séleconnez le mode d’éclairage des boutons: en maintenant l’interrupteur
pour passer du bleu au
blanc puis au vert. Relâchez l’interrupteur une fois le mode désiré aeint
Retournez en mode par défaut: en maintenant pressé le bouton
pendant deux secondes.
Modes d’eclairage des boutons
Bleu
Blanc
Vert - mode spectre de couleurs
La luminosité peut être ajustée.
Lorsque le bouton est sur le mode vert (spectre de couleurs), les boutons vont lentement passer par
toutes les couleurs du spectre, en commençant par le vert.
Pressez rapidement
deux fois pour vous arrêter sur la couleur choisie
Pressez deux fois à nouveau pour connuer à changer les couleurs
Détecteur de mouvement:
Les boutons et le logo resteront allumés tant qu’un mouvement sera détecté
dans un rayon d’un mètre du barbecue. Ils s’éteindront automaquement
après 15 minutes d’inacvité.
Lorsque le détecteur est sur le mode ON (indiqué par la LED bleue),
vous pouvez allumer et éteindre les lampes du foyer et du chariot avec
l’interrupteur
.
Pressez le bouton
sur le boier pour éteindre le détecteur. Toutes vos
lumières sont désormais contrôlées grâce à l’interrupteur
.
Les lumières s’éteindront après deux heures.
Si le détecteur
est sur le mode OFF, les boutons et le logo s’éteindront
également après deux heures
Luminosité: pressez le bouton an de faire varier la
luminosité entre haute (100%), médium (65%) et basse (35%).
La luminosité peut être ajustée seulement lorsque les boutons
de contrôle sont en mode bleu ou blanc.
Mode D’Lumières
Choisir une couleur
L
e
s
v
o
y
a
n
t
s
d
e
b
o
u
t
o
n
e
t
d
e
l
o
g
o
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
n
t
e
n
s
e
m
b
l
e
.
s
i
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
u
r
d
a
l
i
m
e
n
t
a
o
n
e
s
t
O
F
F
,
L
a
l
l
u
m
a
g
e
n
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
r
a
p
a
s
Les lumières du logo et les boutons fonconnent généralement comme un ensemble, mais si vous
souhaitez éteindre la lumière du logo en gardant les boutons allumés, vous pouvez le faire.
Éclairage du logo allumé / éteint
Double-cliquez sur le bouton pour éteindre le logo à tout moment.
Double-cliquez
à nouveau pour le réacver.
Si l’appareil est éteint puis rallumé (interrupteur d’alimentaon principal), le
voyant du logo reviendra à son mode par défaut.
background
37
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT!
Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous faites l’entreen de votre gril.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de neoyer. Éviter tout
contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril dans un endroit où les produits de neoyage
n’endommageront pas votre pao, terrain ou terrasse. N’ulisez pas de produit de neoyage
à fourneau pour neoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioraon très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un neoyage régulier.
Neoyage
Note : Lacier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures
que l’on retrouve parculièrement dans les zones côères ainsi que dans les environnements chauds
et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être prises pour de la rouille mais elle
peuvent être facilement enlevées et même évitées. An de prévenir les taches, neoyez toutes les
surfaces en acier inoxydable et en chrome toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau
douce et un neoyant à acier inoxydable.
Grilles de cuisson et grille de réchaud : Les grilles de cuisson et la grille de réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être
ulisée pour les taches les plus tenaces. Il est normal que les grilles de cuisson en acier inoxydable (s’il y a
lieu) décolorent de façon permanente à l’usage en raison des températures élevées de la surface de cuisson.
Neoyage du panneau de commande: Le texte sur le panneau de commande est imprimé directement
sur l’acier inoxydable. Avec un bon entreen, le texte restera toujours sombre et lisible. Ne pas uliser
de détergents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch, etc.) pour neoyer les surfaces en acier inoxydable, en
parculier la pare imprimée du panneau de commande. Le texte disparaîtra progressivement si vous
ulisez ces produits. Ulisez uniquement de l’eau chaude savonneuse pour neoyer.
Neoyage de l’intérieur du gril : Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour enlever
les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez les plaques de
brûleur avec un couteau à masc ou un graoir puis ulisez une brosse en laiton pour enlever la suie.
Enlevez les plaques de brûleur et neoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Neoyez tous
les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le roir d’égouement. Le roir
d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir en jetant les débris dans
le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines
selon la fréquence d’ulisaon du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, informez-vous à
votre représentant. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne posion.
(Consultez les
instrucons de montage si nécessaire pour un posionnement correct).
AVERTISSEMENT! Laccumulaon de graisse peut créer un risque de feu.
Tiroir d’égouement : Neoyez le roir d’égouement fréquemment (à toutes les 4 ou 5 ulisaons ou
au besoin) an d’éviter une accumulaon de graisse. La graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir
d’égouement qui se trouve sous la cuve du gril et s’accumulent dans le récipient à graisse jetable qui se
situe sous le roir d’égouement. Pour accéder au récipient à graisse jetable ou pour neoyer le roir
d’égouement, glissez ce dernier hors du gril. Ne tapissez jamais votre roir d’égouement de papier
d’aluminium, de sable ou de tout autre matériau, car ceci aurait pour eet de nuire au bon écoulement
de la graisse. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir.
Remplacez le récipient à graisse jetable toutes les deux à quatre semaines selon la fréquence d’ulisaon
du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange, consultez votre détaillant de gril Napoléon.
Neoyage de l’extérieur du gril : N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit, il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant Napoléon. Ulisez une
soluon d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au
toucher. Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable, ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable
ou un produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas
de laine d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de
la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et
n’aectera pas la performance du gril.
Neoyage des brûleurs infrarouges : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart des
jus de cuisson et des parcules de nourriture qui tombent sur la surface de ces brûleurs seront incinérés
immédiatement. Cependant, certains résidus peuvent demeurer. Pour enlever ces résidus après
la cuisson,
réglez le gril à « élevé » pendant 5-10 minutes. Ne neoyez pas la tuile de céramique avec une brosse
métallique.
!
!
background
38
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Instrucons d’entreen
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualié.
Lemplacement du gril à gaz doit être gardé libre de tous matériaux combusbles, essence ou autres
liquides et vapeurs inammables en tout temps. Les apports d’air comburant et d’air de venlaon ne
doivent pas être obstrués. Les ouvertures d’aéraon du comparment de la bonbonne (situées sur les
côtés du chariot, et à l’avant et à l’arrière de la tablee inférieure) doivent être libres de débris en tout
temps.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entreen.
Lentreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de
brûlure. Un test de détecon de fuites devrait être eectué annuellement ou à chaque fois qu’une
composante de gaz est remplacée.
Bleu Pâle
Pointe Jaune
Bleu Foncé
Brûleur
Orice du Brûleur
Environ 1/2” (13mm)
Ajustement De Lair De Combuson (ceci doit être eectué par un installateur qualié): Le volet d’air est
réglé à l’usine et ne devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des condions
exceponnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les ammes seront
bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les ammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de
la suie.
Si le brûleur reçoit trop d’air, les ammes scinlleront de façon erraque et causeront possiblement
des problèmes d’allumage.
Pour ajuster le volet d’air:
1, Enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Il sera peut-être
nécessaire d’ouvrir la porte ou rerer le roir du haut pour accéder (si équipé) à la vis du volet d’air.
Pour ajuster le volet d’air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2, Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas.
Les ajustements normaux sont:
Brûleur tube principal Propane 1/2 (13mm) Brûleur tube arrière Propane ouvert au complet
Naturel 3/8″ (10mm) Naturel 1/8″ (3mm)
*Les brûleurs infrarouges n’ont pas de réglage de volet d’air.
3, Allumez les brûleurs et posionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les ammes. Lorsque les volets
sont ajustés, éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été
enlevées. Assurez-vous que les pets grillages contre les insectes sont installés.
!
background
39
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT! Lors de la réinstallaon du brûleur après le
neoyage, il est très important que la soupape / l’orice entre dans le brûleur
avant que vous allumiez votre gril à gaz. Si la soupape n’est pas à l’intérieur du
brûleur, un feu ou une explosion pourrait survenir.
Brûleur tubulaire : Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un
environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cee corrosion à l’aide d’une
brosse en laiton. Neoyez les orices bouchées à l’aide d’un trombone déplié. N’agrandissez surtout pas
les orices du brûleur.
ATTENTION! Aux araignées
Les araignées et les insectes sont arés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni
d’un grillage contre les insectes qui protège le volet d’air réduisant ainsi la possibilité que les insectes se
construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas ecace à 100 %. Le nid ou la toile d’araignée fera
que le brûleur produira une amme jaune pâle ou orangée ou causera des « ratés » de feu au niveau des
volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour neoyer l’intérieur du brûleur, vous devez le détacher du
gril. Rerez la vis qui xe le brûleur à la paroi arrière du gril. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut
pour le rerer. Ulisez une brosse exible de tube de venturi pour neoyer l’intérieur du brûleur. Faites
sorr tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le brossant.
En raison des débris de cuisson et de la corrosion, les orices de brûleur peuvent se boucher avec le
temps. Ulisez un trombone déplié ou le foret d’entreen d’orice fourni. Neoyez les orices bouchés
à l’aide de ce foret inséré dans une pete perceuse sans l. Les orices du brûleur peuvent être neoyés
si le brûleur est en place. Toutefois, le neoyage sera plus facile si le brûleur est reré du gril. Ne pliez
pas le foret en neoyant les orices, car le foret casserait. Ce foret doit être ulisé pour les orices de
brûleur seulement. Ne l’ulisez pas pour les orices en laiton (jets) qui servent à régulariser le débit
vers le brûleur. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou déchets. Vériez
également que les orices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les orices.
Réinstallaon : Réinstallez le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la
réinstallaon. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale an de terminer l’installaon.
Protecon du brûleur infrarouge: Le brûleur infrarouge de votre gril est conçu pour vous orir une longue
durée de vie. Cependant, certaines précauons doivent être prises an d’éviter que les surfaces en céramiques
ne ssurent, causant ainsi un mauvais fonconnement du brûleur. Vous trouverez ci-dessous les causes de
ssuraon les plus courantes ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant d’une
négligence de votre part à observer les consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garane.
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très aenon
lorsque vous rerez ou installez la grille de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets
devaient tomber sur la céramique, elle risque très probablement de ssurer.
2. Leau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en
quanté considérable risquent de ssurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril
pour éteindre des poussées de amme. De plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent
mouillés alors qu’ils ne sont pas en foncon, le brûleur risque de produire de la vapeur d’eau au prochain
usage, ce qui peut produire susamment de pression pour faire ssurer la céramique. Le trempage répé
de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cee expansion causera des pressions anormales
sur la céramique et risque de la faire ssurer et s’eriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de amme.
ii) Ne faites pas fonconner le brûleur infrarouge sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vériez si
elle est entrée en contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, rerez le brûleur
du gril. Tournez-le à l’envers pour égouer le surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et
laissez-le sécher complètement.
3. Mauvaise évacuaon de l’air chaud sortant du gril - Pour que le brûleur fonconne adéquatement, l’air
chaud doit pouvoir s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut s’échapper, les brûleurs pourraient être privés
d’oxygène et causer des retours de amme. Si cela se répète souvent, la céramique pourrait ssurer. Ne
recouvrez jamais plus de 75 % de la surface de cuisson avec du métal robuste (une plaque de cuisson ou
des plateaux).
4. Neoyage incorrect - Ne neoyez pas la tuile de céramique avec une brosse métallique. Si des débris
s’accumulent sur le brûleur, allumez simplement le brûleur et faites fonconner à « élevé » pendant cinq
minutes avec le couvercle ouvert, permeant aux débris de se consumer.
!
background
40
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
AVERTISSEMENT! Boyau : Vériez l’usure, les coupures, les craquelures ou s’il est fondu. Si
vous découvrez une de ces défectuosités, n’ulisez pas votre gril. Faites remplacer la pièce par votre
détaillant Napoléon ou par un installateur qualié.
Moulages en aluminium : Neoyez les moulages périodiquement à l’aide d’une soluon d’eau
savonneuse chaude. Laluminium ne rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux eets climaques,
une oxydaon se produira sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur
les moulages. Pour réparer le ni des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier émeri n. Essuyez la surface
et peinturez avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture.
Suivez les direcves de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.
Écrans de rechange S81006
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous remplacez l’ampoule
halogène des lumières internes de votre gril.
Lumières : Pour remplacer l’ampoule halogène de votre gril, vous devez d’abord rerer la lenlle du
comparment d’éclairage. Pour rerer la lenlle du comparment, rerez la vis cruciforme qui reent le
comparment. Faites sorr la lenlle du comparment (de même que le support de métal). Ne touchez
pas à l’ampoule halogène avec vos mains nues. Le gras de vos doigts réduira la durée de vie de l’ampoule.
Une fois les mains gantées, rez délicatement sur l’ampoule pour la faire sorr de sa douille, puis
remplacez-la par la nouvelle ampoule. Remeez la lenlle en place, en pressant pour qu’elle se xe au
comparment, puis repliez les paes sur le devant du comparment à leur posion iniale.
1 2
3
!
!
background
41
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Soluons
Faible chaleur/pete amme
lorsque le bouton de contrôle est à
« élevé ».
Pour le propane -
procédure d’allumage
incorrect.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’alimentaon trop pet.
Pour les deux sortes de gaz
- mauvais préchauage.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est
suivie à la lere. Tous les boutons de contrôle
du gril doivent être fermés lorsque vous
ouvrez la soupape de la bonbonne. Tournez
la soupape de la bonbonne lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les
instrucons d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme au
code d’installaon.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs de
cuve à « élevé ». pendant 5 à 10 minutes.
Poussées de amme excessives/
chaleur inégale.
Plaques de brûleur mal
installées.
Mauvais préchauage
Accumulaon excessive
de graisse et de cendres
sur les plaques de
brûleur et dans le roir
d’égouement.
Assurez-vous que les plaques sont installées
avec les trous vers l’avant et les fentes en
dessous. Voir les instrucons d’assemblage.
Préchauez le gril en allumant les brûleurs de
cuve à « élevé » pendant 5 à 10 minutes.
Neoyez les plaques de brûleur et le roir
d’égouement régulièrement. Ne tapissez
pas le roir d’égouement avec du papier
d’aluminium. Consultez les instrucons de
neoyage.
Les ammes produites par les
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
Possibilité de toiles
d’araignée ou autres
débris, ou d’un mauvais
ajustement des volets
d’air.
Rerez le brûleur et neoyez-le
complètement. Consultez les instrucons
d’entreen. Ouvrez légèrement les
volets d’air tout en vous conformant aux
instrucons de réglage des volets d’air. (ceci
doit être eectué par un installateur de gaz
qualié).
Les ammes se détachent du
brûleur, accompagnées d’une
odeur de gaz et possiblement une
diculté d’allumage.
Mauvais ajustement des
volets d’air.
Fermez légèrement les volets d’air tout en
vous conformant aux instrucons de réglage
des volets d’air (ceci doit être eectué par un
installateur de gaz qualié).
Les brûleurs arrière et latéral ne
s’allument pas avec l’allumeur, mais
s’allume avec une allumee.
La pile est déchargée ou
installée incorrectement.
Mauvais contact des
ls de l’électrode et des
terminaux.
Les ammes se séparent
du brûleur.
Remplacez la pile par une pile neuve.
Vériez que les ls de l’électrode sont
solidement enfoncés sur le terminal du
module d’allumage. Vériez que les ls
de raccordement du module au bouton
d’allumeur (si équipé) sont solidement
enfoncés sur chacun de leur terminal
respecf.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le
problème précédent.
background
42
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Problème Causes possibles Soluons
Le brûleur principal ne s’allume pas
avec l’allumeur, mais s’allume avec
une allumee.
La sore de l’allumeur Jet-
re est sale ou obstruée
est sale ou obstrué.
Neoyez la sore de l’allumeur Jet-re avec
une brosse à poils doux.
Le régulateur murmure lorsque
l’appareil fonconne.
Problème normal par
temps chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Le murmure est
causé par une vibraon à l’intérieur du
régulateur et n’aecte en rien la performance
et la sécurité du gril à gaz. Les régulateurs
émeant un murmure ne seront pas
remplacés.
Les brûleurs ne s’allument pas les
uns aux autres.
Supports de pont
d’allumage sales ou
corrodés.
Neoyez ou remplacez au besoin.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Accumulaon de graisse
sur les surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du couvercle
est en acier inoxydable et porcelainisé et ne
pèlera pas. Le pelage est causé par la graisse
qui durci et sèche comme des éclats de
peinture qui pèlent. Un neoyage régulier
préviendra ce problème. Consultez les
instrucons de neoyage.
Les contrôles sont réglés à « élevé »
mais la chaleur générée par les
brûleurs est trop basse.
Manque de gaz.
Le tuyau d’alimentaon en
gaz est pincé.
L’injecteur du brûleur est
sale ou obstrué.
Présence de toiles
d’araignée ou autres
débris dans le tube du
venturi.
Le régulateur de propane
est en situaon de
« faible debit ».
Vériez le niveau de propane dans la
bonbonne.
Replacez le tuyau d’alimentaon
convenablement.
Neoyez l’injecteur du brûleur.
Neoyez le tube du venturi.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est
suivie à la lere.
Tous les boutons de contrôle du gril doivent
être fermés lorsque vous ouvrez la soupape
de la bonbonne. Tournez la soupape de
la bonbonne lentement pour assurer
l’équilibre de la pression. Voir les instrucons
d’allumage.
Léclairage et l’allumage du brûleur
latéral / arrière ne fonconnent pas
Lélectricité est en panne
Le gril ne reçoit pas
d’électricité
Vériez la panne de courant dans votre
région Assurez-vous que le gril est connecté
entre le mur et la barre d’alimentaon du gril
Assurez-vous que le voyant rouge est allumé
dans le boîer de commande
Vériez si le fusible du l dans l’armoire est
cassé ou non
Les voyants des boutons et
interrupteurs clignotent 8 fois à
intervalles de 0,5 seconde, puis
s’éteignent.
Les piles sont (presques)
vides.
Remplacez les piles.
background
43
EN
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Problème Causes possibles Soluons
Le brûleur infrarouge (si équipé)
produit des retours de amme
(pendant qu’il fonconne, le
brûleur fait subitement un bruit qui
s’apparente à un « whoosh », suivi
d’un bruit connuel semblable à
une lampe à souder et qui diminue
en intensité.
Les tuiles de céramique
sont surchargées de
graisse de cuisson et
d’accumulaons, les
orices sont obstrués.
Le brûleur a surchaué
dû à une venlaon
inadéquate (trop grande
surface de cuisson
recouverte par des
plaques de cuisson ou des
plateaux).
Des tuiles de céramique
sont ssurées.
Le joint d’étanchéité
autour de la céramique
n’est plus étanche, ou une
soudure dans le boîer du
brûleur est cassée.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir
pendant au moins deux minutes. Réallumez
le brûleur et réglez-le à « élevé » pendant
au moins cinq minutes ou jusqu’à ce
que les tuiles deviennent uniformément
incandescentes.
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la
surface de cuisson avec des objets ou des
accessoires. Fermez le brûleur et laissez-le
refroidir pendant au moins deux minutes puis
réallumez-le.
Laissez le brûleur refroidir puis vériez de
près pour des ssures. Si vous détectez des
ssures, commandez un brûleur de rechange
auprès de votre détaillant autorisé Napoléon.
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon
pour obtenir des instrucons sur l’achat d’un
brûleur de rechange.
Léclairage du bouton et des voyants
de l’interrupteur fonconne bien,
mais l’allumage du brûleur latéral /
arrière ne fonconne pas
Le commutateur
d’allumage ne fonconne
pas correctement
Le bloc d’allumage
ne fonconne pas
correctement
Remplacez le commutateur d’allumage si le
voyant du commutateur s’allume lorsque
vous allumez le commutateur d’éclairage
Vériez la connexion du commutateur dans le
panneau de commande, s’il n’est pas allumé
lorsque vous le meez en marche.
Remplacez le bloc d’allumage si le
commutateur s’allume lorsque vous allumez
les lumières et que vous entendez un bruit
d’éncelle.
Léclairage et lallumage du brûleur
latéral / arrière fonconnent
correctement, mais je ne peux pas
allumer le brûleur latéral ou arrière,
même lorsque des éncelles se
produisent
Lécart entre les électrodes
est trop grand ou trop
pet
Ajustez l’écart entre les deux branches de
l’électrode du brûleur latéral lorsque le
brûleur latéral ne s’allume pas.
Ajustez l’écart entre l’électrode et le brûleur
arrière lorsque le brûleur arrière ne s’allume
pas.
Les voyants de l’allumage, du four
et du boîer fonconnent, mais les
voyants des boutons ne s’allument
pas lors de la mise sous tension
Le détecteur de
mouvement ne fonconne
pas correctement
Le faisceau de câbles
ne fonconne pas
correctement
Assurez-vous que le voyant bleu est allumé
Allumez le capteur en cliquant sur le bouton
du détecteur de mouvement
Si le voyant bleu est allumé, remplacez le
capteur de mouvement
Remplacez le faisceau de câbles du panneau
de commande
background
44
FR
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pièces de rechange
Informaon sur la garane
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NUMÉRO DE SÉRIE :
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamaon sous garane, communiquez avec
le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web des grils Napoléon pour
obtenir plus de renseignements sur le nettoyage, l’entretien, le dépannage et les pièces
à www.napoleon.com
Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« cassé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, Napoléon peut vous demander de retourner la pièce à des ns d’inspecon avant
de fournir une pièce de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez noter que la garane ne couvre pas les éléments
suivants :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
casse des pièces causée par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).
background
45
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any
components packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed
prior to using the grill. The protecve coang has been removed from some of the parts during the
manufacturing process and may have le behind a residue that can be perceived as scratches or
blemishes. To remove the residue, vigorously wipe the stainless steel in the same direcon as the
grain.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Soluons Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
Pour commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et
enlevez les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous
assurer que toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable comportent un revêtement de protecon en plasque qui
doit être reré avant d’uliser le gril. Le revêtement de protecon a déjà été reré de certaines
pièces lors du processus de fabricaon, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des
égragnures ou des marques. Pour enlever ce résidu, froez l’acier inoxydable vigoureusement
dans le sens du grain.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont requises pour soulever la cuve du gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre Centre Soluon Client au 1 866 820-8686 entre
9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE (ouls non inclus)
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY (tools not included)
3/8” (10 mm)
1/16” (4 mm)
!
!
background
46
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! The Infrared side burner is supplied with a drip pan which holds only a minimal amount
of grease. To prevent grease res, the pan must be cleaned aer each use.
AVERTISSEMENT! Le brûleur latéral infrarouge est muni d’un plateau d’égouement qui ne
peut contenir qu’une pete quanté de graisse. An d’éviter les feux de graisse, le plateau doit être
neoyé après chaque ulisaon.
Cooking Grid Placement: The cooking grid can be placed at two dierent heights. The lower height is
for use with pots or pans. The higher posion is to be used when searing meats. Ensure the burner is o
and the grid is cool to the touch before changing between the two heights. The grid must be at the lower
height in order to close the lid.
Installaon de la grille de caisson: La grille de cuisson être installée à deux niveaux diérents. Le niveau
inférieur est ulisé pour les chaudrons ou les poêles. Le niveau supérieur est ulisé pour saisir les
aliments. Assurez-vous que le brûleur soit éteint et que la grille de cuisson soit froide au toucher avant de
changer la grille de niveau. La grille doit être au niveau inférieur pour pouvoir fermer le couvercle.
!
background
47
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Les paes situées de chaque côté du bac à glace doivent
s’engager dans les fentes de la tablee latérale.
Tabs located on either side of ice bucket must engage
notches in side shelf.
!
background
48
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Rosserie Kit Assembly Instrucon
(included with most rear burner units)
Assemble rosserie kit components as shown.
Instrucons d’assemblage de l’ensemble de rôssoire
(inclus avec la plupart des appareils avec brûleur arrière)
Assemblez les composantes de la rôssoire tel qu’illustré.
Ensure stop bushing is ghtened on the
inside of hood casng.
Assurez-vous que la bague d’arrêt soit
serrée à l’intérieur de la hoe.
X
Power Supply
Alimentaon
électrique
background
49
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Providing Power To Your Grill
CAUTION! To ensure protecon against electric shock, use only a Ground Fault Interrupter (GFI)
protected circuit with this outdoor gas cooking appliance.
To provide power to your grill, plug a grounded electrical cord into the electrical box installed in the rear
panel of your grill as shown.
Ensure the cord is approved and marked for OUTDOOR USE.
Do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Keep electrical cords out of pathways.
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
To provide power to the internal lights, plug the transformer cord into the electrical box installed in the
rear panel of your gill as shown. The light switch located on the control panel allows you to easily turn the
internal lights on and o.
To provide power to the oponal rosserie kit, plug the rosserie motor into the electrical box installed in
the rear panel of your grill as shown.
Fournir le courant à votre gril
MISE EN GARDE ! An de se protéger contre les décharges électriques, branchez l’appareil
de cuisson extérieur au gaz sur un circuit muni d’une prise avec interrupteur de défaut à la terre
seulement.
An de fournir du courant à votre gril, branchez un cordon électrique avec mise à la terre dans la barre
d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré.
Assurez-vous que le cordon est approuvé et idené pour UTILISATION EXTÉRIEURE.
Ne plongez pas le cordon ni les ches dans l’eau ou tout autre liquide.
Gardez les cordons d’alimentaon hors des endroits passants.
Ne laissez pas le cordon suspendre sur le bord d'une table ni toucher des surfaces chaudes.
Pour fournir du courant aux lumières intégrées, branchez la che du transformateur dans la barre
d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré. Linterrupteur des lumières
situé sur le panneau de commande vous permet de facilement allumer et éteindre les lumières intégrées.
Pour fournir du courant à la rôssoire oponnelle, branchez la che du moteur de la rôssoire dans la
barre d’alimentaon installée sur le panneau arrière de votre gril comme illustré.
Power Supply
To Rosserie Motor
Au moteur de rôssoire
Alimentaon
électrique
(Not Included)
(Pas Inclus)
background
50
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
RÉGLAGES LUMIÈRES
L
ISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL AVANT DE METTRE EN MARCHE LES SYSTÈMES
LUMIÈRES
.
LE BOÎTIER DE COMMANDE EST SITUÉ DANS LE CABINET SOUS LE GRIL.
POUR COMMENCER, ALLUMEZ L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL.
LUMINOSITÉ
PRESSEZ LE BOUTON AFIN DE FAIRE VARIER LA LUMINOSITÉ ENTRE HAUTE (100%), MÉDIUM
(65%) ET BASSE (35%).
LA LUMINOSITÉ PEUT ÊTRE AJUSTÉE SEULEMENT LORSQUE LES BOUTONS DE CONTRÔLE SONT EN
MODE BLEU OU BLANC
CAPTEUR DE MOUVEME
NT
APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR ACTIVER ET ÉTEINDRE LE CAPTEUR DE MOUVEMENT. LA
LUMIÈRE DEL BLEUE INDIQUE QUE LE CAPTEUR DE MOUVEMENT EST ACTIVÉ.
LES BOUTONS ET LE LOGO RESTERONT ALLUMÉS TANT QU’UN MOUVEMENT SERA DÉTECTÉ
DANS UN RAYON D’UN MÈTRE DU BARBECUE. ILS S’ÉTEINDRONT AUTOMATIQUEMENT APRÈS 15
MINUTES D’INACTIVITÉ.
LORSQUE LE DÉTECTEUR EST SUR LE MODE ON (INDIQUÉ PAR LA LED BLEUE), VOUS POUVEZ
ALLUMER ET ÉTEINDRE LES LAMPES DU FOYER ET DU CHARIOT AVEC L’INTERRUPTEUR
.
LORSQUE LE CAPTEUR EST
ETEINT, LE COMMUTATEUR
COMMANDERA LES BOUTONS ET
LA LUMIÈRES DE LOGO
LES LUMIÈRES S’ÉTEINDRONT APRÈS
DEUX HEURES. SI LE DÉTECTEUR EST
SUR LE MODE OFF, LES BOUTONS ET LE
LOGO S’ÉTEINDRONT ÉGALEMENT APRÈS DEUX HEURES
ILLUMINATION INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS IN THE MANUAL BEFORE TURNING THE ILLUMINATION SYSTEMS ON.
THE CONTROL BOX IS LOCATED IN THE CABINET UNDER THE GRILL HEAD.
TO START, TURN ON MAIN POWER SWITCH.
BRIGHTNESS
PRESS THE BUTTON TO CHANGE BRIGHTNESS BETWEEN HIGH (100%), MEDIUM (65%)
AND LOW (35%).
BRIGHTNESS CAN ONLY BE CHANGED WHEN THE KNOB LIGHTS ARE IN WHITE OR BLUE
MODE
MOTION SENSOR
PRESS THE BUTTON TO TURN THE MOTION SENSOR ON AND OFF. THE BLUE LED
INDICATES THE MOTION SENSOR IS ON.
THE KNOB AND LOGO LIGHTS WILL REMAIN ON AS LONG AS MOTION IS DETECTED
WITHIN 1 METER OF YOUR GRILL. THEY WILL TURN OFF AFTER 15 MINUTES OF INACTIVITY
WHILE THE MOTION SENSOR IS ON, THE OVEN AND CABINET LIGHTS CAN BE TURNED ON
AND OFF WITH THE SWITCH.
WHEN THE SENSOR IS OFF, THE SWITCH CONTROLS THE KNOB AND LOGO LIGHTS AS
WELL
THE OVEN AND CABINET LIGHTS WILL
TURN OFF AFTER TWO HOURS.
IF THE MOTION SENSOR IS OFF, THE
KNOB AND LOGO LIGHTS WILL ALSO
SHUT OFF AFTER TWO HOURS.
MAXIMUM LABEL SIZE: 7” x 9”
Black text on brushed silver background (grain to be horizontal across label). All headings to be 10 pt bold
faced type. Remaining type to be 7.5 pt. Font type to be Vogue
class iii a-2 permanent label, - suitable for outdoor use.
Base: 2.0 mil brushed silver hi -temp polyester with 1.0 mil hi -temp adhesive
Laminate: 2.0 mil clear hi-temp polyester with 1.0mil high temp adhesive
SPECIFICATIONS:
DRAWING: N385-0359
DATE: OCT 23/18
PRO 500/665/825
TITLE: LABEL, ELECTRICAL INSTRUCTIONS
REVISION: A: 04.04.19 Label re-do. Changed design and content because of customer feedback. YL
B: DEC 09.19 Added missing letter to French Trabnslation COULEUR - YL
C: JAN.16.2020 Added instructions for logo light ON/OFF feature. Modified font size from 11 and 8 to 10 an
7.5. YL
WOLF STEEL LTD.
N385-0359
SELECT KNOB LIGHT MODE BY HOLDING DOWN THE SWITCH TO TOGGLE FROM BLUE
TO WHITE TO GREEN. RELEASE IT ON THE DESIRED MODE.
GO BACK TO DEFAULT MODE BY HOLDING DOWN THE BUTTON FOR 2 SECONDS.
CHOOSING A COLOR
WHEN THE KNOBS ARE IN GREEN MODE THEIR LIGHTS, AND THE LOGO’S, WILL SLOWLY
CYCLE THROUGH THE COLOR SPECTRUM.
QUICKLY PRESS
TWICE TO STOP THE SPECTRUM AT ANY COLOR YOU CHOOSE
PRESS
TWICE AGAIN TO LET IT CONTINUE CHANGING COLORS.
LOGO LIGHT ON/OFF
AT ANY TIME, DOUBLE CLICK THE BUTTON TO TURN LOGO LIGHT OFF. DOUBLE CLICK
AGAIN TO TURN IT BACK ON. IF POWER SWITCH IS TURNED OFF AND ON AGAIN
LOGO, THE LOGO LIGHT WILL RETURN TO DEFAULT MODE.
MAIN
POWER
SWITCH
BRIGHTNESS BUTTON
RED LED INDICATOR
BLUE LED INDICATOR
MOTION SENSOR BUTTON
CHANGING MODES
DEFAULT MODE
KNOB LIGHT MODE BLUE
BRIGHTNESS ON HIGH
MOTION SENSOR IS ON
KNOB LIGHTS MODES
1. BLUE
2. WHITE
3. GREEN - COLOR SPECTRUM MODE
LIGHT SWITCH
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
BOUTON DE LUMINOSITÉ
/ RÉINITIALISATION
VOYANT DEL ROUGE
VOYANT DEL BLEU
BOUTON DU CAPTEUR
DE MOUVEMENT
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
CHANGER DE MODE
MODE PAR DÉFAUT
LUMIÈRE DU BOUTON MODE BLEU
LUMINOSITÉ SUR HAUTE
DÉTECTEUR ON
MODES D’ÉCLAIRAGE DES BOUTONS
1. BLEU
2. BLANC
3. VERT – MODE SPECTRE DE COULEURS
SÉLECTIONNEZ LE MODE D’ÉCLAIRAGE DES BOUTONS EN MAINTENANT L’INTERRUPTEUR
POUR PASSER DU BLEU AU BLANC PUIS AU VERT. RELÂCHEZ L’INTERRUPTEUR UNE FOIS LE MODE
DÉSIRÉ ATTEINT
RETOURNEZ EN MODE PAR DÉFAUT: EN MAINTENANT PRESSÉ LE BOUTON
PENDANT DEUX
SECONDES.
CHOISIR UNE COULEUR
LORSQUE LE BOUTON EST SUR LE MODE DU VERT, LES BOUTONS ET LE LOGO VONT LENTEMENT
PASSER PAR TOUTES LES COULEURS DU SPECTRE.
PRESSEZ RAPIDEMENT DEUX FOIS POUR VOUS ARRÊTER SUR LA COULEUR CHOISIE
PRESSEZ DEUX FOIS À NOUVEAU POUR CONTINUER À CHANGER LES COULEURS
LOGO LUMIÈRE ALLUMÉE/ÉTEINTE
À TOUT MOMENT, DOUBLE-CLIQUEZ SUR LE BOUTON POUR ÉTEINDRE LA LUMIÈRE DU LOGO.
DOUBLE-CLIQUEZ À NOUVEAU POUR LE RALLUMER.
SI L’INTERRUPTEUR EST ÉTEINT PUIS RALLUMÉ, LA LUMIÈRE DU LOGO REVIENDRA AU MODE PAR
DÉFAUT.
A
C
C
C
B
background
51
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
CABINET LIGHT
- 12VAC, 0.75W, 63mA
POWER TRX
- INPUT : 120VAC-60Hz, 85W
- OUTPUT : 12VAC-3333mA, 40W
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
POWER
LIGHTS
SWITCHES/KNOBS
RESERVED
FUSE - 4 A
IGNITER
- 12VAC/DC, 1.5W, 120mA
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
ELECTRODE
- SIDE BURNER
ELECTRODE
- REAR BURNER
SWITCH - IGNITION
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
SWITCH - LIGHT
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
PROX. SENSOR
- 3.3VDC, 0.01W, 0.08mA
LOGO LIGHT
- 9VDC, 1.0W, 310mA
JUMPER
GFCI
OUTLET
CONTROL BOX
- INPUT 12VAC
- OUTPUT 12VDC / 3.3VDC
- STANDBY POWER 0.4W
- WORKING CURRENT 32mA
KNOB LIGHT (x6)
- 12VDC, 0.2~0.5W, 20~50mA
background
52
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
WARNING! The installaon must be performed by a licensed gas er, and all connecons
must be
leak tested before operang the grill.
Propane Only – Proper Hose Connecon
WARNING! Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces, or it may melt
and leak causing a re.
Natural Gas Only – Proper Hose Connecon
Propane seulement - Branchement adéquat du boyau
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le boyau ne touche à aucune surface à haute
température sinon il risque de fondre, de provoquer une fuite et causer un feu.
Gaz naturel seulement - Branchement adéquat du boyau
AVERTISSEMENT! L’installaon doit être eectuée par un installateur ceré pour le gaz et
tous les raccordements doivent être testés pour des fuites avant de faire fonconner le gril. Serrer la
connexion avec deux clés.
N160-0041
AVERTISSEMENT! Fixez le boyau au panneau
latéral à l’aide de la clip de retenue fournie. Si ces
instrucons ne sont pas suivies, des dommages
matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie
pourraient s’ensuivre.
N160-0041
WARNING! Clip hose to side cart panel using bushing
supplied. Failure to follow these instrucons could
result in property damage, personal injury or death.
AVERTISSEMENT! Fixez le boyau au panneau
latéral à l’aide de la clip de retenue fournie. Si ces
instrucons ne sont pas suivies, des dommages
matériels, des blessures corporelles ou des pertes de
vie pourraient s’ensuivre.
!
!
WARNING! Clip hose to side cart panel using bushing
supplied. Failure to follow these instrucons could
result in property damage, personal injury or death.
background
53
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Leak Tesng Instrucons
WARNING! A leak test must be performed annually and each me a cylinder is hooked up or if a
part of the gas system is replaced.
WARNING! Never use an open ame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open ames
are in the area while you check for leaks. Sparks or open ames will result in a re or explosion,
damage to property, serious bodily injury, or death.
Leak tesng: This must be done before inial use, annually, and whenever any gas components are
replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak
Tesng Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the o posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons of the regulator,
hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one
recommended by the Napoleon Customer Soluons department and have the grill inspected by a cered
gas installer.
If the leak cannot be stopped, immediately shut o the gas supply, disconnect it, and have the grill
inspected by a certied gas installer or dealer. Do not use the grill until the leak has been corrected.
Natural Gas
Propane
X
STOP
!
!
background
54
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Test de détecon de fuites
AVERTISSEMENT!
Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois
qu’une pièce du système de gaz est remplacée ou réparée
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas une amme nue pour vérier pour des fuites de gaz. Assurez-
vous qu’il n’y ait aucune éncelle ni amme nue à proximité de l’endroit à vérier. Les éncelles
ou les ammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages matériels, des
blessures graves ou des pertes de vie.
1. Test de fuites : Il doit être fait avant la première ulisaon, annuellement et à chaque fois qu’une
pièce du système de gaz est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources
d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à
tester.
2. Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
3. Appliquez une soluon de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du
régulateur, le tuyau et ses raccords.
4. Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre
recommandée par le Centre Soluon de Napoléon et faites inspecter votre gril par votre fournisseur
de gaz.
5. Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentaon de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites
inspecter votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N’ulisez pas l’appareil jusqu’à ce que
la fuite soit réparée.
Propane
Gaz Naturel
!
!
STOP
X
background
55
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Item Part # Descripon PRO500-3
1 S83014 cooking grids - wave stainless rod / grille de cuisson (en acier inoxydable) x
2 N520-0038 warming rack / grille-rechaud
x
3 N585-0107 igniter heat shield / bouclier thermique d'allumeur x
4 N570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
5 N200-0120-GY1SG back cover / couvercle arrière x
6 62007 disposable grease tray / récipients à graisse jetable x
7 N710-0062 grease tray aluminium / aluminium ensemble récpients à graisse x
8 N475-0399-GY1SG rear cart enclosure panel / panneau arriére pour chariot x
9 N710-0093 drip pan / roir d'egouement x
10 N350-0069 rear burner housing (infra-red) / boîer du brûleur arrière (infrarouge) x
11 N240-0036 rear burner electrode / électrode du brûleur arrière x
12 N100-0045-SER rear burner / brûleur arrière x
13 N190-0005 control box / boîer de commande x
14 N475-0016 rosserie mount / support de la rôssoire x
15 N570-0086 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2" x
16 N010-0736 rear burner orice / orice brûleur arrière p
N010-0737 rear burner orice / orice brûleur arrière n
17 N255-0007 ng / raccord x
18 N720-0058 rear burner supply tube / brûleur arriére approvisionment x
19 N255-0027 union ng 3/8" - 3/8" / raccord 3/8" - 3/8"
p
N255-0026 union ng 1/2" - 3/8" / raccord 1/2" - 3/8" n
20 S85001 1-outlet regulator / tuyau de régulateur à 1 sore p
S85003 10 n/g hose w/quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement rapide n
21 N475-0400-GY1SG-SER le/right side panel assembly / ensemble panneau latéral pour gauche/droite x
22 N010-0880 door right / porte droite x
23 N010-1160-SER control panel / panneau de contrôle p
N010-1161-SER control panel / panneau de contrôle n
N160-0048 clip, control panel wires / clip, ls du panneau de commande
24 N570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
25 N200-0133-GY1SG heat shield hole cover / couvercle de trou de bouclier thermique x
26 N585-0131-GY1SG heat shield / pare-chaleur x
27 N105-0023 7/8" split bushing / 7/8" bague divisé x
28 N555-0097 lighng rod / paratonnerre x
29 Z080-0012-SER bole opener / décapsuleur x
30 55110 tool hook bracket / support crochet d'oul x
31 N185-0005 bole cap container / la bouteille détenteur bouchon x
32 N010-1357 ex hose with 90 degree elbow ng / tuyau exible avec raccord coudé à 90 degrés x
33 N357-0022 electronic ignion - 4 spark / allumeur électronique - 4 éncelles x
34 N750-0057 igniter wire assembly / ensemble l allumeur x
35 N750-0034 wire connector igniter / connecteur de l x
36 N080-0371 unit mount bracket / support de montage x
37 N010-0881 door le / porte gauche x
38 N707-0012 transformer / transformateur x
39 N460-0003 receptacle / réceptacle x
40 S82001 caster / roulee x
41 N590-0251-GY1SG shelf / tablee x
PRO500-3 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
background
56
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
Item Part # Descripon PRO500-3
42 N475-0341-GY1SG panel inner cabinet / panneau interne x
43 N590-0314-GY1SG boom shelf / tablees inférieur x
44 N010-0938 tank support / support du bonbonne x
45 N105-0012 1.5 " snap bushing / 1.5 " bague à pression x
46 N455-0067 side burner orice #58 / orice de brûleur latéral #58 p
N455-0068 side burner orice 1/16" / orice de brûleur latéral 1/16" n
47 N160-0023 side burner hose orice retainer clip / clip d'orice brûleur latéral x
48 N010-0811-SS lid assembly - stainless steel / ensemble du couvercle - acier inxoydable x
N010-0747-BK lid assembly - black / ensemble du couvercle - noir x
49 N510-0017 black silicone lid bumper 60A / pare-chocs du couvercle 60A (silicone noir) x
50 N385-0308-SER NAPOLEON logo / logo NAPOLEON x
51 N715-0091 trim le side lid casng / garniture moulage gauche du couvercle x
52 S91005 temperature gauge / jauge de température x
53 N715-0092 trim right side lid casng / garniture moulage droite du couvercle x
54 N010-1092-SER lid pivot hardware kit / trousse de couvercle pivot hardware x
55 S87011 cross light bracket kit / trousse de support pour l’allumage croisé x
56 S87001 burner & sear plate kit / trousse de plaque de cuisson (acier inoxydable) x
57 N010-1090-SER base casng / cuve x
58 N570-0087 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" x
59 N080-0282-GY1HT bracket, unit mounng / support de xaon de l'appareil x
60 N570-0122 1/4-20 x 3/8" screw / vis 1/4-20 x 3/8” x
61 N750-0082 halogen and cabinet lights wire / lampes halogènes et d'armoires avec l x
62 N750-0084 control box wire harness / harnais de l our boîte de commande x
63 N510-0013 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
64 N402-0018 cabinet light / lumière du cabinet x
65 N010-1163-SER infrared side burner shelf assembly / ensenble du tablee brûleur infrarouge x
66 N335-0098-M02 side burner lid / couvercle de brûleur latéral x
67 N485-0021 push pin / clavee à pression x
68 S83012 side burner grate / grille de brûleur latéral x
69 N555-0091 side burner pivot rod / ge pivot de brûleur latéral x
70 N570-0042 10-24 x 3/8" screw / vis 10-24 x 3/8" x
71 S81005 side burner / brûleur latéral x
72 N240-0026 side burner electrode / brûleur latéral electrode x
73 N710-0063 side burner drip pan / brûleur latéral roir d'égouement x
74 N080-0358 side burner drip pan bracket / support pour rroir d'égouement de brûleur latéral x
75 W450-0020 #10-24 nutsert / nutsert #10-24
x
76 N010-0993 stainless steel side shelf, le / tablee latérale en acier inoxydable, gauche x
77 N570-0080 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2" x
78 N325-0064 shelf handle side / poignée de tablee latéral x
79 N120-0033-GY0TX side shelf end cap, le / embout de la tablee latéral, gauche x
80 N570-0076 #8 X 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
81 N570-0038 1/4" - 20 x 1/2" screw / vis 1/4" - 20 x 1/2" x
82 N325-0063 shelf handle front / poignée de tablee avant x
83 N750-0040 electronic ignion lead / l allumeur électronique x
84 N010-0933 hood assembly / ensemble de couvercle x
85 N200-0110 light wire cover / couvercle l lumière x
PRO500-3 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
background
57
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
PRO500-3 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
Item Part # Descripon PRO500-3
86 N570-0012 1/4"-20 X 5/8 carriage bolt / boulon 1/4"-20 X 5/8 x
87 W735-0011 3/4" washer / rondelle 3/4" x
88 N450-0006 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 x
89 N350-0072 housing le light / boîer lumière gauche x
90 N402-0017 light / lumière x
W387-0006 replacement bulb / ampoule de remplacement ac
91 N350-0073 housing right light / boîer lumière droite x
92 N450-0009 10-24 nut / écrou 10-24 x
93 N570-0112 10-24 x 5/8" screw / vis 10-24 x 5/8" x
94 N010-1137 control panel wire harness / harnais de l pour panneau de contrôle x
95 N010-0714 manifold assembly / ensemble du collecteur p
N010-0715 manifold assembly / ensemble du collecteur n
96 N660-0009 switch / commutateur x
97 N570-0078 M4 x 8mm screw / vis M4 x 8mm x
98 N385-0348 logo / logo x
99 N585-0098 switch heat shield / pare-chaleur commutez x
100 N010-1097 large control knob bezel / ensemble du cadran gros x
101 N380-0035-CL burner control knob large / bouton de contrôle grande x
102 N380-0034-CL burner control knob small / bouton de contrôle pete x
103 N010-1098 small control knob bezel / ensemble du cadran pet x
104 N010-1211 logo light assembly / ensemble logo lumières x
105 N080-0442 mounng bracket assembly / ensemble support de montage x
107 N475-0488 control panel / panneau de contrôle x
108 N010-1164-SER side shelf assembly / ensemble du tablee, droite x
109 N590-0189 cung board / conseil de découpage x
110 N185-0003 ice bucket / seau de glace x
111 N120-0034-GY0TX side shelf end cap, right / embout de la tablee latéral, droite x
112 N385-0185 pro logo / logo pro x
113 N385-0144 presge logo / logo presge x
114 N450-0044 logo spring clips / écrous à ressort pour logo x
115 N010-0992 stainless steel side shelf right / tablee latérale en acier inoxydable droite x
116 N330-0023 hinge / charnière
x
117 N570-0070 #8-32 X 3/8" screw / vis #8-32 X 3/8" x
118 N655-0187 sener door hinge / support pour chanière de la porte x
119 N510-0014 caster plug - each / prise de roulee (unité) x
120 N570-0068 #14 x 1/2" screw stainless steel / vis #14 x 1/2" en acier inoxydable x
N215-0016 wind deector / déecteur du vent x
61500 cover / housse ac
56040 cast iron griddle / plaque fonte de fer ac
67732 charcoal tray / support à charbon ac
62007 grease trays foil (5 pieces) / ensemble de 5 récpients à graisse foil ac
62004 drip pan liner (5 pieces) / doublure de lèchefrite ac
x - standard x - compris
p - propane units only p - appareils propane seulement
n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
sp- special edion sp - édion spéciale
background
58
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
PRO500-3 PARTS DIAGRAM / LISTE DES PIÈCES
18
45
34
35
5
3
4
38
4
12
10
37
11
40
17
31
16
30
41
36
29
26
28
21
1
120
13
43
25
15
23
14
7
44
6
9
20
33
19
22
42
32
2
4
39
47
47
46
46
27
8
61
59
58
60
59
background
59
www.napoleon.com
N415-0539 JUL 06.20
51
50
49
53
52
85
93
90
87
86
88
92
89
91
54
55
56
107
103
102
99
100
101
97
98
96
94
95
58
60
59
119
118
117
116
154
62
64
63
71
73
76
77
78
72
67
69
66
74
79
80
70
75
68
82
81
65
110
109
115
114
111
112
113
48
84
57
83
23
108
61
26
25
104
4
105
PRO500-3 PARTS DIAGRAM / LISTE DES PIÈCES
background
www.napoleon.com
N415-0539

Specifications

Napoleon PRO825RSBIPSS-3-DK Questions and Answers