
8458-4347007-001
Electric Pole Saw
Operator’s manual
Model: CSPE6.5-M
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

2 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
Always use two hands when operating the
pole saw.
Hot surface. Do not touch a hot motor.
You may get burned. The motor get
extremely hot from operation. It remains hot
for a short time after the unit is turned off.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
DANGER!
Risk of electrocution!
The chain must be continously coated with
oil to function correctly. Verify oil level before
each use.
Wear hand protection.
Wear non-slip safety footwear.
Failure to keep your hands away from the
blade will result in serious personal injury.
Avoid power lines, use in dry conditions.
Do not expose to rain.
Indicates danger, warning or caution.
Precautions that involve your safety.
Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear
eye protection meeting current ANSI Z87.1
standards and ear protection when operating
this unit. Wear head protection when
operating this unit. Fallen objects can cause
severe head injury. Use a full face shield
when needed.

3WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY..........................................................................................3
KNOW YOUR UNIT........................................................................7
SPECIFICATIONS*.........................................................................7
ASSEMBLY.....................................................................................8
OPERATION..................................................................................11
MAINTENANCE............................................................................14
TROUBLESHOOTING..................................................................17
PARTS...........................................................................................18
PARTS LIST..................................................................................19
WARRANTY...................................................................................20
1. Avoid Dangerous Environment – Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2. Don’t Use In Rain.
3. Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
4. Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
5. Use Safety Glasses – Always use face or dust mask
if operation is dusty.
6. Use Right Appliance – Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
7. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
SAFETY
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are: Lead from lead-
based paints, crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and arsenic and chromium
from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemical: Work in a well ventilated
area and work with approved safety equipment,such
as dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
This product can expose you to chemicals including
lead, a chemical known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock, and personal injury,
including the following:
WARNING!
WARNING!
WARNING!
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the gardening appliance. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be
used for this measure of safety.
8. Warning – To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW-
A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. or SJTOW-A.
9. Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
appliance with nger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
10. Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord
or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil, and sharp edges
11. Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
12. Don’t overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
13. Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance when you
are tired.
14. Disconnect Appliance – Disconnect the appliance
from the power supply when not in use, before
servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
15. Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
16. Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect appliance cord
periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
17. Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Read All Instructions

4 WWW.SENIXTOOLS.COM
• Always disconnect the appliance from the power
supply before assembling, adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any period.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL SAFETY
SPECIFIC SAFETY RULES FOR POLE
PRUNERS
EXTENSION CORDS
1. Wear head, and eye protection and personal
protective equipment (PPE), including correct
clothing.
2. Keep bystanders, especially children at a safe
distance during operation of the saw chain pole
pruner.
3. Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Saw chain continues
to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the extended-reach pruner
may result in serious personal injury.
4. Carry the extended-reach pruner by the handle with
the saw chain stopped. When transporting or storing
the extended-reach pruner, always t the saw chain
device cover. Proper handling of the extended-reach
pruner will reduce possible personal injury from the
saw chain.
5. Hold the extended-reach pruner by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact
hidden wiring. A saw chain contacting a ″live″wire
may make exposed metal parts of the extended-
reach pruner ″live″ and could give the operator an
electric shock.
6. Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the saw chain.
7. Do not use the extended-reach pruner in bad
weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
8. To reduce the risk of electrocution, never use near
any electrical power lines. Contact with or use near
power lines may cause serious injury or electric
shock resulting in death.
9. Always use two hands when operating the extended-
reach pruner. Hold the extended-reach pruner with
both hands to avoid loss of control.
10. Always use head protection when operating the
extended-reach pruner overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
1. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other and will
require the use of a polarized extension cord. The
Pole Saw’s plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the plug does not t fully into
the extension cord, reverse the plug. If the plug still
does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use
of a polarized wall outlet. This plug will t into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the
plug still does not t, contact a qualied electrician
to install the proper outlet. Do not change or alter
the equipment plug, extension cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
2. Double insulation eliminates the need for the three-
wire grounded power cord and grounded power
supply system. Applicable only to Class II (double-
insulated) tools. This Pole Saw is a double insulated
tool.
• Checking the completeness, assembly and setting
of the tool (see details below) before start to work.
Repeat the checking regularly during your work.
• Always use the harness to carry the tool weight on
the shoulder. If you use the harness cross your body,
please learn how to use the quick release clamper on
the harness and keep it in front of your body.
• It is recommended that the unexperienced user
should have practical instruction in the use of the
pole saw and the protective equipment from an
experienced operator. The initial practice should be
cutting logs on a saw horse or cradle.
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Children and juveniles, with the exception of
apprentices older than 16 years and under
supervision, may not operate the product. The same
applies for persons who do not or do not sufciently
know how to handle the product.
• The operating instructions should always be ready to
hand. Persons unt or tired must not operate the tool.
• Wait until the chain has come to a standstill completely
before placing it down.
• Any servicing should be performed by an authorized
service representative.
Do not permit ngers to touch the terminals of plug
when installing or removing the extension cord from the
plug.
Use a proper extension cord. ONLY use cords
listed by underwriters Laboratories (UL). Other
extension cords can cause a drop in line voltage,
WARNING!
Do not operate near electrical power lines. The unit has
not been designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead electric
lines, Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that the
operating position is safe and secure before operating
the saw chain pole pruner.
WARNING!
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
OPERATION

5WWW.SENIXTOOLS.COM
• Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
• Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
• Health defects resulting from vibration emission if the
unit is being used over long periods of time or not
adequately managed and properly maintained.
RESIDUAL RISKS
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
resulting in a loss of power and overheating of tool.
For this tool an AWG (American Wire Gauge) size of
a least 14-gauge is recommended for an extension
cord of 25-ft. or less in length. Use 12-gauge for an
extension cord of 50-ft. Extension cords 100-ft. or
longer are not recommended. Remember, a smaller
wire gauge size has greater capacity than a larger
number (14-gauge wire has more capacity than
16-gauge wire; 12-gauge wire has more capacity than
14-gauge). When in doubt use the smaller number.
Minimum gauge for extension cords
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More than/Not more than AWG
120 V 25 50 100 150
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 Not recommended
Securing extension cord
Keep the extension cord clear of the work area. Position
the cord so that it will not get caught on bushes,
hedges, tree trunks, lawnmowers or other obstructions
while you are working with the pole saw.
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock, resulting in serious injury.
Even when the unit is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the unit’s
construction and design:
This unit produces an electromagnetic eld during
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in
any way. Make sure the cutting attachment is properly
installed and securely fastened.
Do not operate the unit inside a closed environment,
such as a room or building.
operation. This eld may, under some circumstances,
interfere with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer before operating
this unit.
Kickback can occur when the tip of the guide bar
touches an object or when the wood closes in and
pinches the saw chain inside of the cut. Tip contact can
kick the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
can push the bar rapidly towards the operator. Either of
these reactions may cause a loss in control of the saw,
increasing the chances of serious personal injury. Do
not rely on the safety devices built into the saw.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures. These conditions can be
minimized with the following steps:
REDUCING KICKBACK
WARNING:
The danger of a kickback is greatest when attempting
to cut near or with the guide bar tip. Always apply the
saw as atly as possible in order avoid a loss of control
during operation.
1. Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the pole saw handles. Both hands should
be on the saw with your body and arms in a position
to resist kickback forces.
2. Do not overreach and keep the work area free from
obstructions.
3. Only use replacement bars and chains specied by
Senix. Replace dull blades as necessary.
4. Do not let the tip of the guide bar contact any
surfaces.
5. Keep proper tension on the blade at all times. Check
the tension at regular intervals.
6. Cuts should only take place while the chain is moving
at full speed. Do not turn the saw ON or OFF in
the middle of a cut. Use extreme caution when re-
entering a previous cut.
7. Cut one branch at a time. Do not attempt plunge or
bore cuts. Watch for shifting logs or other external
forces that could close a cut and pinch the chain.
8. Make a precut on the opposite side of the log to
avoid the blade from being pinched during operation
as another safeguard against kickback.

6 WWW.SENIXTOOLS.COM
SAWING TECHNIQUES
• Saw off the lower branches on the tree rst. By doing
so, it is easier for the cut branches to fall to the
ground.
• At the end of the cut, the weight of the saw suddenly
increases for the user since it is no longer being
supported by a branch. There is a risk of losing
control of the saw, so make sure to stay alert during
the entire sawing operation.
• Only pull the saw out of a cut while the saw is
running. By doing so, you prevent the chain from
jamming in the wood.
• Do not saw with the tip of the guide bar. Do not saw
into the branch formations (where the tree branches
outwards). This will impede the tree’s ability to heal.
• For sawing off smaller branches, place the stop face
of the saw on the branch. This prevents unwanted
movements of the saw at the beginning of the cut.
While applying light pressure, guide the saw through
the branch from top to bottom.
• For sawing off larger branches, rst make a relief
cut. Saw through 1/3 of the branch diameter from the
bottom to top using the top side of the guide bar. Then
saw from top to bottom for the other 2/3 using the
bottom side of the guide bar.
• Saw off longer branches in sections in order to
maintain control over the location of impact.
• When working on an incline, always stand above or
to the side of the branch being sawed. Hold the tool
as close as possible to your body. By doing so, you
maximize your balance.
WARNING:
When removing branches, hold the pole saw at an
angle ranging from 0 to 60° in order to avoid being
struck by a falling branch. The saw should never be
operated directly above head.

7WWW.SENIXTOOLS.COM
As a pole saw:
• Cutting small limbs
• General tree pruning
Rated Voltage ............................................................................................................................................120V~ 60Hz
Rated current.......................................................................................................................................................... 6.5A
Motor type............................................................................................................................................. Universal Motor
No load speed ...............................................................................................................................................5200 RPM
Oil tank capacity ....................................................................................................................................2.04 oz. (60 ml)
Saw chain ......................................................................................................... 8 inch (203 mm), Oregon, 91PJ033X
Guide bar....................................................................................................... 8 inch (203 mm), Oregon, 080SDEA041
Weight .................................................................................................................................................. 6.8 lbs. (3.1 kg)
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
APPLICATIONS
KNOW YOUR UNIT
SPECIFICATIONS*
Power Cord
& Plug
Sprocket
Cover
Harness Attachment
Guide Bar
Saw Chain
Oil
Tank
Cap
Wrench
Chain/Bar/Blade
Protective Cover
Switch
Trigger
ON/OFF
Chain Cover
Nut
Safety
Switch
Safety Cord
Retainer
Telescoping
Release
Lever

8 WWW.SENIXTOOLS.COM
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
USING THE RIGHT OIL
INSTALL THE CHAIN BAR AND CHAIN
ASSEMBLY
INCLUDED PARTS
This product requires assembly. Carefully remove the
product and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product. If any parts are damaged or missing, please
call 1-800-261-3981 for assistance.
Do not use this product if any parts on the packing
list are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
o prevent an accidental start that could cause serious
personal injury, always disconnect the motor spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
Never install, remove, or adjust any attachments while
power head is running. Failure to stop the motor can
cause serious personal injury.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
If any part of the pole saw is missing or damaged, do
not connect to power source or operate the pole saw
until the damaged part is repaired or replaced.
Disconnect the spark plug wire before performing
maintenance or assembly procedures.
Cutting edges on chain are sharp.
Use protective gloves when handling chain.
ALWAYS maintain proper chain tension. A loose chain
will increase the risk of kickback. A loose chain may
jump out of chain bar groove. This may injure operator
and damage chain. A loose chain will cause chain,
chain bar, and sprocket to wear rapidly. The chain
life of the saw chain mainly depends upon sufcient
lubrication and correct tensioning. Avoid tensioning the
chain if it is hot, as this will cause the chain to become
over tensioned when it cools down.
1. Place the saw body on a rm and level surface.
2. Using the supplied wrench, turn the bar adjustment
locking nut counter-clockwise to loosen it. Remove
the locking nut, step washer, and cover.
DO NOT discard box or packing material until all parts
are examined.
NOTE: Chain and Bar Oil is not included. You must ll
the Pole Saw with SAE30 oil BEFORE use.
NOTE: Remove the Chain/Bar/Blade Protective Cover
before use.
Quantity Item
1 Operator’s manual
1 Chain protective cover
1 Bar nut wrench
1 Harness
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin

9WWW.SENIXTOOLS.COM
SAW CHAIN LUBRICATION
FILLING THE OIL TANK
The saw chain must be tensioned properly in order to
ensure safe operation.
Make sure that no dirt gets into the oil tank to prevent
clogging in the oil nozzle.
Because the saw chain heats up during operation, its
length can uctuate. Check the chain tension every
10 minutes of operation and adjust as necessary,
particularly for new saw chains.
The pole saw features automatic chain lubrication.
Never operate the pole saw without saw chain oil. The
use of the pole saw without enough saw chain oil will
damage the unit.
1. Place the saw on a level surface. Clean the area
around the oil tank cap and then open it.
IMPORTANT: Only use SAE300 saw chain oil. Other
oils will run the risk of damaging the unit and voiding the
warranty. Take note of temperature conditions. Using
the saw at various temperatures requires the use of
differing oils. To ensure a sufcient layer of lubricant at
lower temperatures, use liquid oil (low viscosity).
TIP: The saw chain shortens when cooling down.
Loosen the saw chain after work is completed to
elongate the chain’s life and prevent possible damage.
3. Wearing protective gloves, wrap the saw chain
around the chain bar, making sure that the teeth are
aimed in the direction of rotation. The chain should
be properly set in the slot running along the entire
outside edge of the chain bar.
4. Place the saw chain around the sprocket while lining
up the slot in the chain bar with the internal bolt at the
base of the saw and the chain tensioning pin in the
chain bar’s pin hole. The chain tensioning pin may
need adjustment to properly align with the hole in the
chain bar. Use a at-blade screwdriver to turn the
chain tensioning screw to adjust the location of the
pin until it ts in the chain bar.
5.Turn the chain tensioning screw clockwise to
preliminarily tighten the chain bar enough that it stays
in place.
6. Install the step washer and locking nut. Using the
supplied wrench, turn the locking nut clockwise to
tighten it. DO NOT overtighten.
2. Fill the oil tank with 2.04 oz. (60 ml) of saw chain and
bar oil.
3. Close the oil tank cap.
7. Check the chain tension by pulling the saw chain
away from the chain bar. A properly tensioned chain
should have roughly 0.08 inch (2 mm) of distance
between itself and the bar guide.
8. If adjustments are needed, loosen the bar adjustment
locking nut one full turn.
9. To adjust the saw chain tension, turn the chain
tensioning screw. Turning the screw clockwise
increases the tension while turning it counter-
clockwise decreases tension. A properly tensioned
chain should have no sag and should only be able to
be pulled 0.08 inch (2 mm) away from the chain bar
of the saw.
10. Once the chain is properly tensioned, tighten the bar
adjustment locking nut. DO NOT over-tension the
chain: this will lead to excessive wear and reduces
the life of both the bar and chain.
CAUTION:
CAUTION:
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw
0.08” (2 mm)
Oil tank cap

10 WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTALL THE HARNESS
The harness with quick release function can be hooked
behind the rear hand if needed.
NOTE: Harness use is optional.

11WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Do not overwork yourself. Take regular breaks and
change working position to ensure you can concentrate
on the work and have full control over the product.
Maintain rm footing and balance during operation.
Inspect unit before each use. Replace damaged parts.
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure.
Motor housing can become hot during pole saw
operation. Do not rest or place your arm, hand, or any
body part against the motor housing. Extended contact
with the motor housing can result in burns or other
injuries.
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose
the user to hot surfaces and can result in possible burn
injury. To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the motor above waist level.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Operation of this equipment could create sparks that
can start res around dry vegetation. The operator
should contact local re agencies for laws or regulations
relating to re prevention requirements.
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
PREPARATION
ADJUSTING THE TELESCOPING HANDLE
ADJUSTING THE HARNESS
Before each use, check the following items to ensure
safe working conditions.
POLE SAW: Before beginning work, inspect the pole
saw for damage to the housing, the saw chain and the
guide bar. Never use a damaged machine.
OIL TANK: Check the ll level of the oil tank. Also check
whether there is sufcient oil available while working.
Never operate the saw if there is no oil or the oil level is
not visible in order to prevent damage to the pole saw.
SAW CHAIN: Check the tension of the saw and the
condition of the blades. The sharper the saw chain is,
the easier and more manageable operations will be.
The same applies to chain tension.
Check the tension every 10 minutes of operation
to maximize safety. New saw chains in particular
are subject to changes due to the heat created by
operation.
PROTECTIVE CLOTHING: make sure to wear the
appropriate close- tting protective clothing such as
hainsaw-protective pants, gloves and safety shoes.
Wear a safety helmet with integrated hearing protection
and a face guard to provide protection against falling
and recoiling branches.
Telescoping
Release
Lever
1. Unlock the telescope release lever so that the pole
can freely extend outwards and inwards.
2. Extend it to the desired length and lock the telescope
release lever to hold it in place.
Adjust the harness to a length which is suitable for your
operation.
Always use the harness to carry the product weight on
your shoulder (on the same side of tool or cross your
body). Ensure that the quick release is on your chest
(NOT on your back).
Short
Long

12 WWW.SENIXTOOLS.COM
HANDLING POLE SAW
• Hold the Pole Saw with both hands using the soft
grip.
• Fully grip both handles at all times during operation.
• Hold the Pole Saw at a max. angle of 60° from the
horizontal level.
• Maintain a minimum distance of thirty feet to
bystanders.
Do not operate Pole Saw using only one hand.
Do not stand directly under the limb you are sawing.
Objects may fall different than expected. Position
yourself well out of the path of falling limbs. Keep
bystanders away from cutting end of garden power tool
and a safe distance from the work area.
Do not stand on a ladder or other support while using
Pole Saw.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
ATTACHING THE EXTENSION CORD
Open the quick release clamp if it is necessary to open
the harness quickly.
You should only use extension cords for outdoor use,
PVC or rubber cord ordinary duty with a cross sectional
area not less than 1.5 mm. Before and during use,
check the supply and extension cords for damage. Do
not use the appliance if the cord is damaged or worn.
Keep extension cord away from cutting elements. If the
cord is damaged during use, disconnect the cord from
the supply immediately. Do not touch the cord before
disconnecting the supply.
WARNING:
HOLDING THE UNIT
AVOIDING KICKBACK DURING USE
Remove the plug safety cap. Insert the extension cord
socket into the pole saw plug. An extension cord retainer
is attached to the handle to reduce strain on the cord.
To use the cord retainer, double the extension cord as
shown, about a foot from the end, and insert it into the
end of the retainer. Place the
loop formed by doubling the cord over the hook. Gently
tug on the cord
to ensure that it is rmly situated in the retainer.
Keep the extension cord clear of operator, unit, and any
obstacles at all times. Do not expose the cord to heat, oil,
water, or sharp edges.
When kickback occurs, the pole saw can react
unpredictably and cause severe injures to the operator
or bystanders.
To avoid kickback:
Kickback occurs when the chain (at the tip of the guide
bar) comes in contact with a log or wood, or when
the saw chain becomes jammed, often when sawing
sideward, slanted or during lengthwise cuts.
WARNING:
• Stand in the operating position Stand up straight. Do
not bend over.
• Keep feet apart and rmly planted.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right
arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm
straight.
• Hold the unit at waist level.
• Saw with guide bar at a at angle
• Do not work with a loose, overstretched or worn out
chain
• Ensure chain is sharpened correctly
• Do not work with the tip of the guide bar
• Hold the pole saw rmly with both hands
• Use a low kickback chain
• Ensure correct chain tension.
• Position the cutting head a few inches above the
ground.
• Do not over-reach; Keep all parts of your body away
from the rotating cutting attachment and hot surfaces.

13WWW.SENIXTOOLS.COM
CUTTING THIN BRANCHES
STARTING AND STOPPING
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
CUTTING THICK BRANCHES
• Thin branches can be cut off with a single cut.
• To prevent the branch from slivering and buckling, cut
the branch off in several pieces.
When cutting larger branches, the following four cuts
are necessary:
• First cut into the branch from below, outside of the
location where you intend to cut off the branch.
• The cut should go one third to halfway through the
branch (1).
• Cut into the branch from the top, making sure it’s
outside from where the branch is to be sawed (2).
• To keep stump and branch from splintering, do a stub
undercut below branch (3).
• Cut off the stump with one clean cut from top to
bottom. If desired, seal the cut with a suitable
compound (4).
• When nished cutting, turn off the Pole Saw and
disconnect its power supply after use.
• Clean, then store the appliance indoors out of
children’s reach.
• Make sure the power cord is located to the rear, away
from the chain and wood, and kept free of branches
during cutting.
• Hold the Pole Saw to the side of your body.
• Keep a rm, steady pressure on the Pole Saw while
working. Do not try to force the Pole Saw through
the wood, let the chain do the work. Use the gripping
teeth to apply minimal leverage pressure.
• Use caution when reaching end of cut. The Pole
Saw’s weight may change unexpectedly as it cuts free
from the wood. Always remove the Pole Saw from a
wood cut while it is running.
Do not operate the Pole Saw with arms fully extended
or attempt to saw areas that are difcult to reach.
To turn ON, hold the pole saw rmly with both hands.
Press and hold the safety switch located on the left-
hand side of the rear handle above the main power
trigger.
Press the trigger to turn it ON. The safety switch can
now be released. To turn OFF, release the ON/OFF
trigger switch.
Do not return this product to the retail store where it
was purchased. Please call our Customer Service
Department for any issues you may have. For Help Call:
1-800-261-3981
WARNING:
Trigger
Safety switch

14 WWW.SENIXTOOLS.COM
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
MAINTENANCE
To avoid serious personal injury, always stop the motor
and allow it to cool before cleaning or maintaining the
unit. Never perform cleaning or maintenance while
the unit is running. Disconnect the spark plug wire to
prevent the unit from starting accidentally.
Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Only use replacement bar/chain combination listed. DO
NOT use any other bar/chain combination.
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or
when chain breaks. Only use replacement chain noted
in this manual. Always include new drive sprocket when
replacing chain. This will maintain proper driving of
chain.
When handling saw chains, always wear protective
gloves.
Guide bar: 8 inch (203 mm), 080SDEA041, Oregon
Saw chain: 8 inch (203 mm), 91PJ033X, Oregon
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that
contain aromatic oils such as pine and lemon, and
solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
Correct and regular cleaning is not only important for
the safe use of this product, but also extends its life
span.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CLEANING
REPLACING THE SAW CHAIN AND CHAIN
BAR
1. Place the saw body on a rm and level surface.
2. Using the supplied wrench, turn the chain sprocket
cover nut counter-clockwise to loosen it. Remove the
nut and cover.
3. Wearing protective gloves, wrap the saw chain around
the chain bar, making sure that the teeth are aimed in
the direction of rotation. The chain should be properly
set in the slot running along the entire outside edge of
the chain bar.
4. Place the saw chain around the sprocket while lining
up the slot in the chain bar with the internal bolt at
the base of the saw and the chain tensioning pin in
the chain bar’s pin hole. The chain tensioning pin may
need adjustment to properly align with the hole in the
chain bar. Use a at-blade screwdriver to turn the
chain tensioning screw to adjust the location of the pin
until it ts in the chain bar.
5. Turn the chain tensioning screw clockwise to
preliminarily tighten the chain bar enough that it stays
in place. While holding the bar still, place the cover
back onto the saw. Make sure the tab properly lines
up with the slot on the body of the saw.
6. Install the collar and locking bolt. Using the supplied
wrench, turn the locking nut clockwise to tighten it. DO
NOT overtighten. Adjust the chain tension.
Chain Cover Nut
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw

15WWW.SENIXTOOLS.COM
The saw chain must be tensioned properly in order to
ensure safe operation.
Install the guide bar cover when transporting to prevent
personal injury.
Install the guide bar cover when transporting to prevent
personal injury.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord. Inspect the
power cord and plug often. If damaged, have replaced
by a qualied service dealer.
Examine the unit thoroughly for worn, loose or damaged
parts. If you need to repair or replace a part, contact
Senix customer service at 1-800-261-3981.
Transport the unit in a horizontal position. If not
possible, transport the unit vertically with the motor at
the top. Secure the pole saw to prevent damage during
transportport.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
TENSION THE CHAIN
REPLACING THE POWER CORD
STORAGE
TRANSPORTATION
1. Check the chain tension by pulling the saw chain away
from the chain bar. A properly tensioned chain should
have roughly 0.08 inch (2 mm) of distance between
itself and the bar guide.
2. If adjustments are needed, loosen the bar adjustment
locking nut one full turn.
3. To adjust the saw chain tension, turn the chain tensioning
screw. Turning the screw clockwise increases the
tension while turning it counter-clockwise decreases
tension. A properly tensioned chain should have no
sag and should only be able to be pulled 0.08 inch (2
mm) away from the chain bar of the saw.
4. Once the chain is properly tensioned, tighten the bar
adjustment locking nut. DO NOT over-tension the
chain: this will lead to excessive wear and reduces the
life of both the bar and chain.
• Clean the unit before storing.
• Store the unit with the chain protective cover installed.
• Store the tool out of reach for children and other
0.08” (2 mm)
unauthorized persons in a well-ventilated, dry and
frost-free environment.
• Protect the machine against dust and moisture.
• Cover it in order to provide added protection.

16 WWW.SENIXTOOLS.COM
Unplug unit from power source before servicing. Severe
injury or death could occur from electrical shock or body
contact with moving chain. Cutting edges on chain are
sharp. Use protective gloves when handling chain.
WARNING:
SHARPENING THE SAW CHAIN
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more
safely. A dull chain will cause undue sprocket, guide
bar, chain, and motor wear. If you must force chain into
wood and cutting creates only sawdust with a few large
chips, then chain is dull.
Purchase a new chain, have your chain sharpened
professionally at a qualied service center, or sharpen
the chain yourself using a proper sharpening kit. The
height difference between the cutting tip and the ridge is
the depth gauge setting.
When you sharpen the cutting tip, the depth gauge
setting between the tip and the side plate ridge will
decrease. To maintain optimal cutting performance, the
ridge has to be led down to achieve the recommended
depth gauge setting.
To sharpen the chain:
1. Using protective gloves, ensure the chain is correctly
tensioned on the guide bar.
2. Use a round le with a diameter 1.1 times the cutting
tooth depth. Make sure 20% of the le diameter is
above the cutter’s top plate.
NOTE: A le guide is available from most pole saw
retailers and is the easiest way to hold the le at the
correct position.
3. File at an angle perpendicular to the bar, and at an
angle of 25˚ to the direction of travel.
4. File each tooth from the inside towards outside only.
File one side of the chain rst then turn the saw around
and repeat the process.
• Sharpen each tooth equally by using the same
number of strokes.
• Keep all cutter lengths equal. Each time the cutting tip
is sharpened the cutting length is reduced. When the
cutter length is reduced to 0.16 inch (4 mm), the chain
is worn out and should be replaced.
• The depth gauge setting is also reduced with each
sharpening.. Every 5 sharpenings use a depth gauge
measuring tool to check the height between the
cutting tip and the ridge. When necessary, use a at
le to le down the ridge to achieve the .025 inch
depth gauge setting. Depth gauge measuring tools
are available from most pole saws retailers.
• If the saw is not functioning properly, take it to a
qualied pole saw service center to have the saw
inspected. Use only identical parts as listed in this
manual.
A
B
C
D
Cutter
Length
Depth Gauge
Setting 0.025 in.
A - Top Plate
B - Cutting Tip
C - File Position
D - Ridge
B
A
A - Top Plate
B - Side Plate
25°
A
SA
W CHAIN DIRECTION
Sharpening Angle
FILE
DIRECTION
Outside
Inside
A - Left-hand Cutter
A
B
C
D
A - Right-hand Cutter
B - Left-hand Cutter
C - Bumper Drive Link
D - Tie Strap
SA
W CHAIN DIRECTION

17WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE Fill the fuel tank with fresh fuel
Motor stops while cutting
Chain pinched in cut. Undercut limb to relieve pressure on limb.
Overheating of control system. Let the unit cool down.
Safety switch not pressed.
Press the safety switch before squeezing the
trigger switch.
Debris in side cover.
Remove chain sprocket cover and clean out
debris.
Overheating of motor. Let the motor cool down.
Motor runs, but saw
chain does not rotate
Chain not engaging drive sprocket.
Reinstall the chain, making sure the drive
links on the chain are fully seated on the
drive sprocket.
Guide bar nose sprocket is not turning. Replace the guide bar.
Pole saw does not cut
properly
Insufcient chain tension. Tension the chain.
Dull chain. Sharpen or replace the chain.
Chain installed backwards.
Install the chain with the teeth facing the
correct direction.
Worn chain. Replace the chain.
Dry or excessively stretched chain.
Check the oil level. Rell oil reservoir if
necessary.
Chain not in bar groove. Reseat chain onto groove.

18 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS

19WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS LIST
No. Part # Description
1 203002000015 Cable/Plug
2 207099900006 Cable sheath
3 301200005 Heat shrinkable tube
4 207310100041 Self tapping screw
5 207089900001 Cable clamp
6 8SJAB40-14D Self tapping screw
7 207310100073 Self tapping screw
8 202024002424 Right handle
9 202024002423 Left handle
10 207180800008 Control switch
11 207019900024 Anti lock button spring
12 202003001777 Lock off button
13 207019900315 Switch spring
14 202003001776 Switch button
15 207039900469 Spring connection
16 199007000045 Backband Ring Component
16-1 208008000004 Backband
16-2 207320100008 Nut
16-3 207310100704 Screw
16-4 202040000031 Backband Ring
17 199060000507 Tube assembly
17-1 199060000347 Tube assembly
17-2 207199900054 Cylindrical pin
17-3 202026000219 Adjust the button
17-4 207229900169 Quick clamping adjusting bolt
17-5 207320100050 Lock nut
17-6 207199900110 Fixed pin
17-7 202031000164 Connecting bracket
17-8 207269900014 Big Split washer
18 207039900040
Carbon brush connection
wire
19 199133000044 Rotor component
19-1 207390100018 Bearing 607
19-2 202032000013 Bearing sleeve
19-3 106001000088 Rotor assembly
19-4 207390100069 Bearing 6000
19-5 202032000015 Bearing sleeve
19-6 207340100049 Split washer
20 207310100148
Countersunk head tapping
screws
21 201057000095 Bearing Pressure plate
22 207129900022 Bushing
23 207119900044 Carbon brush
24 202016002615 Brush shell
25 107001000061 Stator
26 207310100022 Self tapping screw
No. Part # Description
27 299999000054 Pressure plate
28 199010000040 Oil pump assembly
28-1 207310100324 Flange tapping screw
28-2 199010000147 Oil pump assembly
28-2-1 202001000002 worm gear
28-2-2 201004000103 Worm gear tooth
28-2-3 202999001599 Pump body
29 202019000177 Rubber joint
30 202019000171 Pipe connection connector
31 207019900001 Tubing setting spring
32 302000002 Transparent oil tube
33 199101000045 Output shaft assy
33-1 207390100011 Bearing 606
33-2 201004000091 Big gear
33-3 201999000724 Woodruff key
33-4 201025000118 Output shaft
33-4 207390100180 Bearing 6900
34 202016003791 Left housing
35 202016003790 Right housing
36 201035000003 Sprocket
37 207340100049 Split washer
38 207279900043 End cap seal ring
39 202011000543 End cover
40 207289900054 Axle sleeve
41 207320100061 Hexagon ange nut
42 199123000363 Oil box cap assy
42-1 202165000571 Oil box cap
42-2 207279900031 Oil box cap seal rings
42-3 202014000001 Prevent loss hook
43 199124000015 Oil box assembly
43-1 202164000013 Oil box
43-2 202074000003 Valve
43-3 199071000126 Oil-out connector assembly
43-4 207279900050 Oil outlet sealing ring
43-5 302000000 Transparent oil tube
44 207019900002 Tubing setting spring
45 207279900050 Oil outlet sealing ring
46 207169900011 Tighten the nut
47 207229900133 Tighten the screws
48 207179900012 Spanner
49 202009000201 Knife set
50 205001000003 Chain
51 205001000090 Chain board

20 WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
2-year limited warranty on all Senix E series outdoor electric powered equipment.
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in
materials or workmanship on power tools. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Additional Limitations
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modied or repaired by anyone other than an
authorized servicecenter
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].

Para el servicio de asistencia al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a:
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
Podadora de altura eléctrica
Manual del operador
Modelo: CSPE6.5-M

22 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
El presente manual del operador describe los símbolos de seguridad e internacionales, así como los pictogramas
que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para consultar la información completa sobre
seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
El usuario debe leer el manual de
instrucciones para disminuir el riesgo de
sufrir lesiones.
Se debe evitar el contacto de la punta de la
barra guía con cualquier objeto.
Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de altura.
Supercie caliente. No toque un motor
caliente. Podría quemarse. El motor se
vuelve extremadamente caliente por la
operación.
Permanece caliente por un corto tiempo
luego de haberse apagado la unidad.
Los objetos que se desprenden pueden
rebotar y causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
Todos los espectadores deben estar
ubicados al menos a 15 m de distancia.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de electrocución!
La cadena debe estar siempre revestida con
aceite para que funcione correctamente.
Verique el nivel de aceite antes de cada
uso.
Use protección para las manos.
Use calzado de seguridad antideslizante
Si no mantiene las manos alejadas de
la cuchilla, se puede producir una lesión
personal seria
Evite los cables eléctricos, use la sierra en
condiciones climáticas secas
No exponga la sierra a la lluvia
Indica peligro, advertencia o precaución.
Precauciones que implican su seguridad
Los objetos voladores y los ruidos fuertes
pueden causar serias lesiones oculares
y pérdida de la audición. Use protección
para la vista que cumpla con las normas
actuales ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use protección
para la cabeza cuando opere esta unidad.
Los objetos que caen pueden causar serias
lesiones a la cabeza. Use una protección
completa para el rostro cuando sea
necesario.

23WWW.SENIXTOOLS.COM
ÍNDICE
SEGURIDAD.................................................................................23
CONOZCA SU UNIDAD................................................................27
ESPECIFICACIONES *................................................................27
ENSAMBLAJE...............................................................................28
OPERACIÓN.................................................................................31
MANTENIMIENTO........................................................................34
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................37
PARTES.........................................................................................38
LISTA DE PARTES.......................................................................39
GARANTÍA....................................................................................40
1. Evite ambientes peligrosos: No use los artefactos en
lugares húmedos o mojados.
2. No los use en la lluvia.
3. Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes
deben encontrarse a cierta distancia del área de
trabajo.
4. Use vestimenta adecuada - No use ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
resistente cuando trabaje en exteriores. Use un gorro
de protección para recoger el pelo largo.
SEGURIDAD
El polvo creado por el lijado, el aserrado, la molienda, el
perforado eléctrico y otras actividades de construcción
contienen químicos, reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son: El plomo de las pinturas en base a
plomo, la sílice cristalina de los ladrillos y el cemento y
otros productos de albañilería, así como el arsénico y el
cromo de la madera tratada con químicos.
Su riesgo ante la exposición varía, dependiendo de
la frecuencia con que realiza este tipo de trabajos.
Para reducir su exposición a estos químicos: Trabaje
en un área bien ventilada y con equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo que sean
especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
This product can expose you to chemicals including
lead, a chemical known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Este producto puede exponerlo sustancias químicas,
incluyendo el plomo, un químico cuyos efectos son
reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para mayor información, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA!
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
5. Use gafas de seguridad: siempre use una mascarilla
antipolvo o para el rostro si la operación es
polvorienta.
6. Use el artefacto adecuado: no use el artefacto para
ningún otro trabajo que no sea el previsto.
7. Se debe proporcionar una protección para el
interruptor de circuito de falla conectado a tierra
(ICFT) en el circuito o tomacorriente que vaya
a usarse para el artefacto de jardinería. Hay
receptáculos disponibles con protección ICFT
integrada, los que pueden usarse para esta medida
de seguridad.
8. Advertencia: para reducir el reducir el riesgo de
descarga eléctrica, use solamente con un cable de
extensión previsto para uso en exteriores, como un
cable de extensión de tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
9. Evite un arranque accidental: no cargue el artefacto
enchufado con el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
10. No abuse del cable: nunca cargue el artefacto
por el cable ni lo tire para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cable alejado de calor,
aceite y bordes losos.
11. No fuerce el artefacto: desempeñará mejor su
trabajo y habrá menos probabilidades de riesgo de
lesiones a la velocidad para la que fue diseñado.
12. No trate de alcanzar más de lo debido: mantenga
su posición de pie y su equilibrio en todo momento.
13. Esté alerta: mire lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No opere el artefacto cuando esté
cansado.
14. Desconecte el artefacto: desconecte el artefacto del
suministro de energía cuando no esté en uso, antes
del mantenimiento, cuando cambie los accesorios,
como las cuchillas y demás.
15. Guarde el artefacto inactivo en interiores: cuando
no esté en uso, el artefacto debe guardarse en
interiores, en un lugar seco y elevado o cerrado con
seguro, fuera del alcance de los niños.
16. Mantenga el artefacto con cuidado: conserve el
borde loso y limpio para un mejor rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones de lubricación y de cambio de
accesorios. Inspeccione el cable del artefacto
periódicamente y si está dañado, mándelo reparar
en un centro de servicios autorizado. Inspecciones
los cables de extensión periódicamente y
reemplácelos si están dañados. Mantenga las asas
Lea todas las instrucciones

24 WWW.SENIXTOOLS.COM
• Siempre desconecte el artefacto del suministro de
energía antes de ensamblarlo, ajustarlo o limpiarlo, y
antes de dejar la máquina desatendida por cualquier
período de tiempo.
• Verique que la herramienta esté completa,
bien ensamblada y congurada (ver detalles a
continuación) antes de comenzar con el trabajo.
Repita la vericación con regularidad durante su
trabajo.
• Siempre use el arnés para cargar el peso de la
herramienta en el hombro. Si usa el arnés cruzado
sobre su cuerpo, aprenda a usar la abrazadera de
liberación rápida en el arnés y manténgala frente a su
cuerpo.
• Se recomienda que el usuario sin experiencia reciba
una formación práctica en el uso de la podadora de
altura y de los equipos de protección de un operador
experimentado. La práctica inicial debe empezar con
el corte de troncos en un caballete o receptáculo de
aserrar.
• Esta herramienta no debe ser usada por personas
(incluyendo a niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia
o conocimientos, a menos que sean supervisadas
o que reciban instrucciones relacionadas al uso
del artefacto por otra persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para
asegurar que estos no utilicen el equipo para jugar.
• Los niños y jóvenes, con excepción de aprendices
mayores de 16 años y bajo supervisión, no pueden
operar el producto. Lo mismo se aplica para las
personas que no tienen sucientes conocimientos
como para manipular el producto.
• Las instrucciones de operación deben estar siempre
listas y a la mano. Las personas no aptas o cansadas
no deben operar la herramienta.
• Espere hasta que la cadena se detenga totalmente
antes de reposarla sobre el suelo.
• Cualquier aspecto de mantenimiento debe realizarlo
un representante de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
PARA LAS PODADORAS DE ALTURA
1. Use protección para la cabeza y la vista, y equipos
de protección personal (EPP), incluyendo ropa
adecuada.
2. Mantenga a los transeúntes (especialmente a los
niños) a una distancia segura durante la operación
de la podadora de altura con cadena de sierra.
3. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de sierra. No retire el material cortado ni
sostenga material a ser cortado cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese que el interruptor
esté apagado cuando despeje el material atascado.
La cadena de sierra sigue moviéndose luego de
apagado el interruptor. Un momento de falta de
atención mientras opere la podadora de alcance
extendido puede ocasionar lesiones personales
graves.
4. Cargue la podadora de alcance extendido del asa
cuando la cadena de sierra se haya detenido.
Cuando transporte o guarde la podadora de
alcance extendido, siempre colóquele la cubierta
del dispositivo de la cadena de sierra. El manejo
adecuado de la podadora de alcance extendido
reducirá posibles lesiones personales que pudiera
causar la cadena de sierra.
5. Sujete la podadora de alcance extendido solo
por las supercies de agarre aisladas, ya que la
cadena de sierra puede entrar en contacto con un
cableado oculto. Una cadena de sierra en contacto
con un cable "cargado" puede hacer que las partes
metálicas expuestas de la podadora de alcance
extendido se "carguen" y podría provocar una
descarga eléctrica en el operador.
6. Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante
la operación, el cable podría ocultarse entre los
matorrales y ser accidentalmente cortado por la
cadena de sierra.
7. No utilice la podadora de alcance extendido bajo
No operar cerca de cables eléctricos. La unidad no
ha sido diseñada para ofrecer protección ante una
descarga eléctrica en caso de contacto con los cables
eléctricos aéreos. Consulte las regulaciones locales
para ver las distancias seguras desde los cables
eléctricos aéreos y asegúrese que la posición de
operación sea segura antes de operar la podadora de
altura con cadena de sierra.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA OPERACIÓN
secas, limpias y sin aceite o grasa.
17. Verique las partes dañadas: antes de
seguir usando el artefacto, se debe vericar
cuidadosamente el protector u otra parte dañada
para determinar que opere correctamente y que
tenga un buen rendimiento. Verique que las partes
móviles estén alineadas, bien unidas, que no hay
rupturas, el montaje y cualquier otras condición
que pudiera afectar su operación. Un protector u
otra parte dañada la debe reparar o reemplazar
adecuadamente un centro de servicios autorizado a
menos que se indique lo contrario en este manual.
condiciones climáticas adversas, especialmente si
hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
8. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca use
el artefacto cerca de cables eléctricos. El contacto
o la cercanía con cables eléctricos puede causar
lesiones graves o una descarga eléctrica que dé
como resultado la muerte.
9. Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de alcance extendido. Sostenga la
podadora de alcance extendido con ambas manos
para evitar perder el control.
10. Siempre use protección para la cabeza cuando
opere la podadora de alcance extendido. Los
escombros que caen pueden producir lesiones
personales graves.

25WWW.SENIXTOOLS.COM
• Los pulmones pueden dañarse si no se usa una
mascarilla antipolvo efectiva.
• La audición puede dañarse si no se usa una
protección contra los oídos efectiva.
• Los defectos de salud que sean resultado de la
emisión de vibraciones si la unidad se usa por largos
períodos de tiempo o si no se maneja o mantiene
adecuadamente.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
RIESGOS RESIDUALES
CABLES DE EXTENSIÓN
1. Las herramientas de doble aislamiento vienen
equipadas con un enchufe polarizado (una cuchilla
es más ancha que la otra y requerirá del uso de un
cable de extensión polarizado). El enchufe de la
podadora de altura cabrá en un cable de extensión
polarizado solamente de una sola manera. Si el
enchufe no entra completamente en el cable de
extensión, reviértalo. Si el enchufe todavía no
cabe, obtenga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá
el uso de un tomacorriente de pared polarizado.
Este enchufe cabrá en el tomacorriente de pared
polarizado de una única manera. Si el enchufe no
cabe completamente en el tomacorriente de la pared,
revierta el enchufe. Si aún así el enchufe todavía
no cabe, contacte a un electricista calicado para
que instale el tomacorriente adecuado. No cambie
o modique el enchufe del equipo, el receptáculo
del cable de extensión o el enchufe del cable de
extensión de manera alguna.
2. El doble aislamiento elimina la necesidad de tener
un cable de alimentación a tierra de tres hilos y un
sistema de suministro de energía a tierra. Sólo se
aplica a herramientas de Clase II (doble aislamiento).
Esta podadora de altura es una herramienta con
doble aislamiento.
No permita que los dedos toquen los terminales del
enchufe cuando instale o retire el cable de extensión
del enchufe.
Use un cable de extensión adecuado. SÓLO use cables
que guren en la lista de Underwriters Laboratories
(UL). Otros cables de extensión pueden causar una
caída en la tensión de línea, dando como resultado
una pérdida de energía y el sobrecalentamiento de la
herramienta.
Para esta herramienta, se recomienda un tamaño
AWG (American Wire Gauge) de por lo menos calibre
14 para un cable de extensión de 25 pies o menos de
longitud. Use un calibre 12 para un cable de extensión
de 50 pies. No se recomiendan cables de extensión
de 100 pies o más. Recuerde, un tamaño de calibre
de alambre más pequeño tiene una mayor capacidad
que un número más grande (el alambre calibre 14 tiene
más capacidad que el alambre calibre 16; el alambre
calibre 12 tiene más capacidad que el alambre calibre
14). Si está en duda, use el número más pequeño.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Medida mínima para cables de extensión
Amperaje
Voltios Longitud total del cable en pies
Más que/No más que AWG
120 V 25 50 100 150
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 No recomendado
Cómo asegurar un cable de extensión
Mantenga el cable de extensión despejado del área
de trabajo. Coloque el cable para que no se atasque
en arbustos, setos, troncos de árboles, podadoras de
césped u otros obstáculos mientras esté trabajando con
la podadora de altura.
Verique los cables de extensión antes de cada uso. Si
están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca use la herramienta con un cable dañado, ya
que tocar el área dañada puede causar una descarga
eléctrica, dando como resultado una lesión grave.
Incluso cuando la unidad sea utilizada como se indica,
no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la construcción y el diseño de la unidad.
Esta unidad produce un campo electromagnético
durante su operación. Este campo puede interferir, bajo
ciertas circunstancias, con implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de lesión seria o
mortal, recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten primero con su doctor y el fabricante
del implante antes de operar esta unidad.
Inspeccione la unidad antes de cada uso. Reemplace
las piezas dañadas. Asegúrese que todos los
sujetadores estén en su lugar y asegurados.
Reemplace las partes que estén suradas, rotas
o dañadas de alguna manera. Asegúrese que el
aditamento de corte esté correctamente instalado y
bien asegurado.

26 WWW.SENIXTOOLS.COM
TÉCNICAS DE PODA
• Pode primero las ramas más bajas del árbol. Al
hacerlo así, es más fácil que las ramas cortadas
caigan al suelo.
• Al nal del corte, el peso de la podadora aumenta
repentinamente para el usuario, ya que ésta ya no
está soportada por una rama. Existe el riesgo de
perder el control de la sierra, así que asegúrese de
estar alerta durante toda la operación de aserrado.
• Sólo tire para sacar la podadora de un corte cuando
esté funcionando. Al hacerlo así, evitará que la
cadena se atasque en la madera.
• No pode con la punta de la barra guía. No pode
penetrando en las formaciones de la rama (donde
el árbol expande sus ramas hacia afuera). Esto
dicultará la habilidad que tiene el árbol de curarse.
• Para podar ramas más pequeñas, coloque el tope
de la podadora en la rama. Esto evitará movimientos
indeseados de la sierra al inicio del corte. Aplicando
una leve presión, guíe la sierra a través de la rama,
de arriba hacia abajo.
• Para podar ramas más grandes, realice primero
un corte de mitigación. Aserre a través de 1/3 del
diámetro de la rama, desde la parte inferior hacia la
superior, usando el lado superior de la barra guía.
Luego pode de arriba a abajo para los 2/3 restantes,
usando el lado inferior de la barra guía.
• Pode las ramas más largas en secciones para
mantener el control sobre el lugar del impacto.
• Cuando trabaje en una inclinación, siempre párese
por encima o al lado de la rama que se esté podando.
Sostenga la herramienta lo más cerca posible a su
cuerpo. Al hacerlo, maximizará su equilibrio.
ADVERTENCIA:
Cuando retire las ramas, sostenga la podadora de
altura en un ángulo que va de 0 a 60° para evitar ser
golpeado por una rama que cae. La podadora nunca
debe ser operada directamente por encima de la
cabeza.
ADVERTENCIA:
No opere la unidad dentro de un ambiente cerrado,
como una habitación o edicio.
El rebote puede ocurrir cuando la punta de la barra
guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y
pincha la cadena de sierra dentro del corte.
El contacto de la punta puede hacer que la barra guía
rebote hacia arriba y de regreso hacia el operador.
Si la cadena de la sierra se pincha a lo largo de la parte
superior de la barra guía, entonces ésta podría empujar
la barra rápidamente hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones podría hacer que pierda el control de
la podadora, lo que podría aumentar las probabilidades
de una lesión personal seria. No se fíe exclusivamente
de los dispositivos de seguridad integrados en la
podadora.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos de operación incorrectos. Estas
condiciones pueden minimizarse con los siguientes
pasos:
REDUCCIÓN DEL REBOTE
ADVERTENCIA:
El peligro de un rebote es mayor cuando se intenta
cortar cerca o con la punta de la barra guía. Siempre
use la podadora lo más plano posible para evitar una
pérdida de control durante la operación.
1. Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los
demás dedos alrededor de las asas de la podadora
de altura. Ambas manos deben estar en la podadora,
con su cuerpo y brazos en una posición para resistir
las fuerzas del rebote.
2. No se estire demasiado y mantenga el área de
trabajo despejada de obstrucciones.
3. Sólo use las barras y cadenas de repuesto que
especique Senix. Reemplace las cuchillas sin lo
según sea necesario.
4. No deje que la punta de la barra guía entre en
contacto con otras supercies.
5. Mantenga la tensión adecuada en la cuchilla en todo
momento. Verique la tensión a intervalos regulares.
6. Los cortes solo deben efectuarse cuando la cadena
se esté moviendo a velocidad completa. No encienda
o apague la podadora en medio de un corte. Tenga
mucha precaución cuando reingrese en un corte
anterior.
7. Corte una rama a la vez. No intente cortes internos
o de penetración. Tenga cuidado con troncos en
movimiento u otras fuerzas externas que podrían
cerrar un corte y pinchar la cadena.
8. Haga un corte previo del lado opuesto del tronco
para evitar que la cuchilla se pinche durante la
operación como precaución adicional contra el
rebote.

27WWW.SENIXTOOLS.COM
Como podadora de altura:
• Corte de ramas pequeñas
• Poda general del árbol
Tensión nominal...........................................................................................................................................120V~60Hz
Corriente nominal....................................................................................................................................................6.5A
Tipo de motor..........................................................................................................................................Motor universal
Velocidad sin carga........................................................................................................................................5200 RPM
Capacidad del tanque de aceite............................................................................................................2.04 oz. (60 ml)
Cadena de sierra..........................................................................................8 pulgadas (203 mm), Oregon, 91PJ033X
Barra guía...............................................................................................8 pulgadas (203 mm), Oregon, 080SDEA041
Peso.......................................................................................................................................................6.8 lbs. (3.1 kg)
* Todas las especicaciones se basan en la información más reciente del producto que se encuentra disponible al
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones en cualquier momento y sin previo
aviso.
APLICACIONES
CONOZCA SU UNIDAD
ESPECIFICACIONES*
Enchufe y cable
de alimentación
Cubierta
del piñón
Aditamento del arnés
Guía
Cadena de
sierra
Tapón del
tanque de aceite
Llave
Cubierta protectora
de la cadena/
barra/cuchilla
Activador del
interruptor
ON/OFF
Tuerca de la
cubierta de
la cadena
Interruptor
de seguridad
Retenedor del
cable de
seguridad
Palanca de
liberación
telescópica

28 WWW.SENIXTOOLS.COM
DESEMPAQUE
INSTALE LA BARRA DE LA CADENA Y LA
CADENA
ENSAMBLAJE
PARTES INCLUIDAS
Este producto requiere ensamblaje. Retire
cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja.
Asegúrese que todos los artículos que guran en la lista
del paquete estén incluidos. Inspeccione el producto
cuidadosamente para asegurarse que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente y operado
satisfactoriamente el producto. Si hay partes dañadas o
faltantes, llame al 1-800-261-3981 para obtener ayuda.
No utilice este producto si alguna parte en la lista de
empaque ya está ensamblada a su producto cuando
lo desempaque. Las piezas de esta lista no están
ensambladas al producto por parte del fabricante y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso
de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones personales
graves.
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves, siempre desconecte el
alambre de la bujía del motor de la bujía al ensamblar
las partes.
Never install, remove, or adjust any attachments while
power head is running. Failure to stop the motor can
cause serious personal injury.
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
Si cualquier parte de la podadora de altura está dañada
o ausente, no conecte la fuente de energía u opere la
podadora de altura hasta que la parte dañada haya sido
reparada o reemplazada.
Desconecte el alambre de la bujía antes de realizar un
mantenimiento o los procedimientos de ensamblaje.
Los bordes de corte en la cadena son losos.
Use guantes protectores cuando manipule la cadena.
SIEMPRE mantenga una tensión adecuada en la
cadena. Una cadena suelta puede aumentar el riesgo
de rebote. Una cadena suelta puede salirse de la
ranura de la barra de la cadena. Esto puede lesionar
al operador y dañar la cadena. Una cadena suelta
puede hacer que la cadena, la barra de la cadena y
el piñón se desgasten rápidamente. La vida útil de la
cadena de la cadena de sierra depende de que haya
una lubricación suciente y una tensión correcta. Evite
tensionar la cadena si está caliente, ya que la cadena
podría sobretensionarse cuando se enfríe.
1. Coloque el cuerpo de la sierra sobre una supercie
rme y nivelada.
2. Usando la llave suministrada, gire la tuerca de
bloqueo de ajuste de la barra hacia la izquierda para
aojarla. Retire la tuerca de bloqueo, la arandela
moldeada y la cubierta.
NO descarte la caja o el material de empaque hasta
que todas las partes sean examinadas.
NOTA: El aceite para la cadena y barra no viene
incluido. Debe llenar la podadora de altura con aceite
SAE30 ANTES de su uso.
NOTA: Retire la cubierta de la cadena/barra/cuchilla
antes de su uso.
Cantidad Ítem
1 Manual del operador
1 Cubierta de protección de la cadena
1 Llave de la tuerca de la barra
1 Arnés
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
Cubierta
Llave
Tuerca de bloqueo
/ Arandela
moldeada

29WWW.SENIXTOOLS.COM
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE SIERRA
La cadena de la sierra debe estar correctamente
tensionada para poder asegurar una operación segura.
Debido a que la cadena de la sierra se calienta durante
la operación, su longitud puede uctuar. Revise la
tensión de la cadena cada 10 minutos de operación y
ajuste según sea necesario, particularmente para las
nuevas cadenas de sierras.
La podadora de altura presenta una lubricación de
cadena automática. Nunca opere la podadora de
altura sin el aceite de la cadena de sierra. El uso de la
podadora de altura sin suciente aceite de la cadena de
sierra dañará la unidad.
IMPORTANTE: Sólo use aceite de cadena de sierra
SAE300. Otros aceites corren el riesgo de dañar la
unidad e invalidar la garantía. Tome en cuenta las
condiciones de temperatura. Usar la podadora a
temperaturas variables requiere el uso de aceites
diferentes. Para garantizar una capa suciente de
CONSEJO: La cadena de la sierra se acorta cuando se
enfría. Aoje la cadena de la sierra luego de terminado
el trabajo para prolongar la vida de la cadena y evitar
posibles daños.
3. Usando guantes de protección, envuelva la cadena
de sierra alrededor de la barra de la cadena,
asegurándose que los dientes estén apuntando
en dirección de la rotación. La cadena debe
congurarse correctamente en la ranura que se
extiende a lo largo de todo el borde exterior de la
barra de la cadena.
4. Coloque la cadena de sierra alrededor del piñón
mientras alinea la ranura en la barra guía con el
perno interno en la base de la sierra y el pin de
tensión de la cadena en el oricio del pin de la barra
de la cadena. El pin de tensión de la cadena podría
necesitar ajustes para alinearse correctamente
con el oricio de la barra de la cadena. Use un
destornillador de cuchilla plana para girar el tornillo
de tensión de la cadena para ajustar la ubicación del
pin hasta que quepa en la barra de la cadena.
5. Gire el tornillo de tensión de la cadena hacia la
derecha para ajustar preliminarmente la barra de la
cadena lo suciente como para que permanezca en
su lugar.
6. Instale la arandela moldeada y la tuerca de bloqueo.
Usando la llave suministrada, gire la tuerca de
bloqueo hacia la derecha para ajustarla. NO ajuste
demasiado.
7. Verique la tensión de la cadena tirando de la
cadena de sierra, lejos de la barra de la cadena.
Una cadena correctamente tensionada debe tener
aproximadamente 0.08 de pulgada (2 mm) de
distancia entre sí misma y la guía de la barra.
8. Si son necesarios los ajustes, aoje la tuerca de
bloqueo de ajuste de la barra un giro completo.
9. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, gire
el tornillo de tensión de la cadena. Al girar el tornillo
hacia la derecha, se aumenta la tensión, mientrar
que al girarlo hacia la izquierda, se reduce la tensión.
Una cadena correctamente tensionada no debería
descolgarse y sólo se debería poder tirar de ella 0.08
de pulgada (2 mm) lejos de la barra de la cadena de
la podadora.
10. Una vez que la cadena esté correctamente
tensionada, ajuste la tuerca de bloqueo del ajuste
de la barra. NO tense excesivamente la cadena:
esto provocará un desgaste excesivo y reducirá la
vida útil de la barra y la cadena.
PRECAUCIÓN:
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw
0.08” (2 mm)
Perno interno
Pin de tensión de la cadena
Tornillo de tensión de la cadena
Piñón

30 WWW.SENIXTOOLS.COM
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
El arnés con función de liberación rápida se puede
enganchar detrás de la mano posterior si es necesario.
NOTA: El uso del arnés es opcional.
lubricante a bajas temperaturas, use aceite líquido (de
baja viscosidad).
LLENADO DEL TANQUE DE ACEITE
Asegúrese que no ingrese suciedad dentro del tanque
de aceite para prevenir obstrucciones en la boquilla de
aceite.
1. Coloque la sierra sobre una supercie nivelada.
Limpie el área alrededor de la tapa del tanque de
aceite y luego ábrala.
2. Llene el tanque de aceite con 2.04 oz. (60 ml) de
aceite de cadena y de barra de sierra.
3. Cierre la tapa del tanque de aceite.
PRECAUCIÓN:
Oil tank cap
Tapón del
tanque de aceite

31WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERACIÓN
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
Opere esta unidad sólo en un área bien ventilada en
exteriores.
No trabaje hasta extenuarse. Tome pausas de
Inspeccione la unidad antes de cada uso.
Reemplace las piezas dañadas. Verique para ver si
hay fugas de combustible. Asegúrese que todos los
sujetadores estén en su lugar y asegurados.
La carcasa del motor puede calentarse durante la
operación de la podadora de altura. No apoye o
coloque su brazo, mano o cualquier parte del cuerpo
contra la carcasa del motor. El contacto prolongado con
la caja del motor puede resultar en quemaduras u otras
lesiones.
Siempre coloque la unidad al lado derecho del
operador. El uso de la unidad al lado izquierdo del
operador expone al usuario a las supercies calientes
y puede resultar en posibles lesiones por quemaduras.
Para evitar quemaduras por supercies calientes,
nunca opere la unidad con la parte inferior del motor
por encima del nivel de la cintura.
No permita que su familarización con los productos
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo descuidada es suciente para causar una
lesión grave.
Siempre use protección para la vista con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. No hacerlo podría
resultar en objetos proyectados hacia sus ojos y otras
posibles lesiones graves.
No utilice ningún aditamento no recomendado por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos
o accesorios no recomendados puede resultar en
lesiones personales graves.
El funcionamiento de estos equipos podría producir
chispas que pueden iniciar incendios alrededor de la
vegetación seca. El operador debe ponerse en contacto
con las estaciones de bomberos locales para revisar las
leyes o reglamentos relativos a los requerimientos para
la prevención de incendios.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PREPARACIÓN
AJUSTE DEL ASA TELESCÓPICA
Antes de cada uso, revise los siguientes elementos
para asegurarse que estén en condiciones de trabajo
seguras.
PODADORA DE ALTURA: Antes de comenzar el
trabajo, inspeccione la podadora de altura en busca de
daños a la carcasa, la cadena de sierra y la barra guía.
Nunca use una máquina dañada.
TANQUE DE ACEITE: Revise el nivel de llenado del
tanque de aceite. También verique si hay suciente
aceite disponible mientras trabaja. Nunca opere la
podadora si no hay aceite o si el nivel de aceite no está
visible para evitar daños a la podadora.
CADENA DE SIERRA: Revise la tensión de la
sierra y la condición de las cuchillas. Mientras más
alada la cadena de sierra, más fáciles y manejables
serán las operaciones. Lo mismo ocurre con la
tensión de la cadena. Revise la tensión cada 10
minutos de operación para maximizar la seguridad.
Particularmente, las nuevas cadenas de sierras
están sujetas a cambios debido al calor creado por la
operación.
ROPA DE PROTECCIÓN: Asegúrese de usar ropa
de protección apropiada, que le quepa bien, como
pantalones de protección contra la cadena de sierra,
guantes y zapatos de seguridad. Use un casco de
seguridad con protección auditiva integrada y un visor
para el rostro para protegerse contra las ramas que
caen y que rebotan.
Telescoping
Release
Lever
1. Desbloquee la palanca de liberación telescópica para
que la varilla pueda extenderse libremente hacia
adentro y afuera.
2. Extiéndala a la longitud deseada y bloquee la palanca
de liberación telescópica para mantenerla en su lugar.
Palanca de
liberación
telescópica
descanso con regularidad y cambie de posición de
trabajo para asegurarse de poder concentrarse en
el trabajo y de tener el control total del producto.
Mantenga los pies rmes y el equilibrio durante la
operación.

32 WWW.SENIXTOOLS.COM
MANIPULACIÓN DE LA PODADORA DE ALTURA
• Sostenga la podadora de altura con ambas manos
usando el mango suave.
• Sujete rmemente ambas asas en todo momento
durante la operación.
• Sostenga la podadora de altura en un ángulo máximo
de 60° desde el nivel horizontal.
No opere la podadora de altura con una sola mano.
ADVERTENCIA:
FIJACIÓN DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Abra la abrazadera de liberación veloz si es necesario
para abrir el arnés rápidamente.
Sólo debe usar cables de extensión para uso en
exteriores, cables de PVC o de hule de uso ordinario
con un área transversal no menor de 1.5 mm.
Antes y durante el uso, verique la alimentación y
los cables de extensión en busca de daños. No use
el artefacto si el cable está dañado o desgastado.
Mantenga el cable de extensión lejos de los
elementos de corte. Si el cable se daña durante el
uso, desconéctelo de la alimentación inmediatamente.
No toque el cable antes de desconectarlo de la
alimentación.
ADVERTENCIA:
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
EVITE EL REBOTE DURANTE EL USO
Retire el tapón de seguridad del enchufe. Inserte el
tomacorriente del cable de extensión en el enchufe de
la podadora de altura. Se ja un retenedor del cable de
extensión al asa para reducir la tensión en el cable.
Para usar el retenedor del cable, duplique el cable de
extensión como se muestra, cerca de un pie desde el
extremo y insértelo en el extremo del retenedor. Coloque
el bucle formado duplicando el cable sobre el gancho.
Meta suavemente el cable para asegurarse que esté
rmemente metido en el retenedor.
Mantenga el cable de extensión lejos del operador,
la unidad y cualquier obstáculo en todo momento. No
exponga el cable al calor, aceite, agua o bordes losos.
Cuando ocurra el rebote, la podadora de altura puede
reaccionar impredeciblemente y puede causar lesiones
graves al operador y a los transeúntes.
Para evitar el rebote:
El rebote ocurre donde la cadena (en la punta de la
barra guía) entra en contacto con un tronco o madera, o
cuando la cadena de sierra se atasque, con frecuencia
cuando se pode de forma lateral, inclinada o durante
los cortes longitudinales.
ADVERTENCIA:
• Párese en la posición de operación y de forma recta.
No se doble sobre ella.
• Mantenga los pies aparte y rmemente apoyados.
• Sostenga el agarre del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente exionado.
• Sostenga el asa con la mano izquierda. Mantenga el
brazo izquierdo recto.
• Sostenga la unidad a nivel de la cintura.
• Coloque el cabezal de corte a unas cuantas pulgadas
por encima del suelo.
• No se estire demasiado; mantenga todas las partes
de su cuerpo lejos del aditamento de corte giratorio y
las supercies calientes.
• Pode con la barra guía en un ángulo plano
• No trabaje con una cadena suelta, sobreestirada o
desgastada
• Asegúrese que la cadena esté correctamente alada
• No trabaje con la punta de la barra guía
• Sostenga la podadora de altura rmemente con
ambas manos
• Use una cadena de bajo rebote
• Asegúrese que la cadena tenga la tensión correcta.
AJUSTE DEL ARNÉS
Ajuste el arnés a una longitud que sea adecuada para
su operación.
Siempre use el arnés para cargar el peso del producto en
su hombro (del mismo lado de la herramienta o cruzado
sobre su cuerpo). Asegúrese que la liberación veloz esté
en su pecho (NO en su espalda).
Short
Long

33WWW.SENIXTOOLS.COM
CORTE DE RAMAS DELGADAS
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN
SI SE REQUIERE ASISTENCIA PARA ESTE
PRODUCTO:
CUTTING THICK BRANCHES
• Las ramas delgadas pueden cortarse con un único
corte.
• Para evitar que la rama se astille y deforme, córtela
en varios pedazos.
• Mantenga una distancia mínima de 30 pies (9 m) de
los transeúntes.
Cuando corte ramas más grandes, es necesario hacer
4 cortes:
• Primero corte en la rama desde la parte inferior, fuera
del lugar donde pretende cortar la rama.
• El corte debe penetrar de 1/3 a 1/2 a través de la
rama (1).
• Corte en la rama desde la parte superior,
asegurándose que esté fuera de donde debe podarse
la rama (2).
• Para evitar que la rama y el tocón se astillen, reduzca
el tocón que está debajo de la rama (3).
• Corte el tocón con un corte limpio de arriba a abajo. Si
lo desea, selle el corte con un compuesto adecuado
(4).
• Cuando termine de cortar, apague la podadora de
altura y desconecte su suministro de energía después
del uso.
• Limpie y luego guarde el artefacto en interiores fuera
del alcance los niños.
• Asegúrese que el cable de alimentación esté ubicado
en la parte posterior, lejos de la cadena y la madera,
y manténgalo libre de ramas durante el corte.
• Sostenga la podadora de altura al lado de su cuerpo.
• Mantenga una presión rme y constante en la
podadora de altura mientras trabaje. No intente forzar
la podadora de altura a través de la madera, deje que
la cadena haga el trabajo. Use los dientes de agarre
para aplicar una presión de apalancamiento mínima.
• Sea precavido cuando llegue al extremo del corte.
El peso de la podadora de altura puede cambiar
inesperadamente a medida que corta a través de la
madera. Siempre retire la podadora de altura de un
corte de madera mientras esté encendido.
No se pare directamente bajo la rama que esté
podando. Pueden caer distintos objetos de lo esperado.
Colóquese fuera del camino de las ramas que caen.
Mantenga a los transeúntes lejos del extremo de
corte de la herramienta eléctrica de jardinería y a una
distancia segura del área de trabajo.
No opera la podadora de altura con los brazos
completamente extendidos ni intente podar áreas que
sean difíciles de alcanzar.
Para encender, sostenga la podadora de altura
rmemente con ambas manos. Presione y sostenga
el interruptor de seguridad ubicado al lado izquierdo
del asa posterior encima del activador de la corriente
principal.
Presione el activador para encenderlo. Ahora puede
liberar el interruptor de seguridad. Para apagarlo, libere
el interruptor del activador ON/OFF.
No devuelva este producto a la tienda minorista donde
lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio
al Cliente para cualquier problema que pueda tener.
Para obtener ayuda llame al: 1-800-261-3981
No se pare en una escalera de pie u otro soporte
usando la podadora de altura.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Trigger
Safety switch
Interruptor de
seguridad
Activador

34 WWW.SENIXTOOLS.COM
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones personales graves, siempre
apague el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. Nunca lleve a cabo la
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el alambre de la bujía para
evitar que la unidad arranque accidentalmente.
Use ropa protectora y observe todas las instrucciones
de seguridad para evitar lesiones personales graves.
Use solamente la combinación de barra y cadena
señalada. NO use otra combinación de barra y cadena.
Reemplace la cadena cuando los cortadores estén
demasiado desgastados para alarse o cuando la
cadena se rompa. Sólo use la cadena de reemplazo
mencionada en este manual. Siempre incluya un nuevo
piñón accionador cuando reemplace la cadena. Esto
mantendrá al correcto accionamiento de la cadena.
Cuando manipule cadenas de sierra, siempre use
guantes de protección.
Barra guía:
8 pulgadas (203 mm), 080SDEA041, Oregon
Cadena de sierra:
8 pulgadas (203 mm), 91PJ033X, Oregon
Use un cepillo suave para limpiar la parte externa de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos tales
como el pino y limón, los y disolventes tales como
el kerosene, pueden dañar el plástico. Seque toda
humedad con un paño suave.
Una limpieza correcta y con regularidad es importante
no sólo para el uso seguro de este producto, sino
también para extiende su vida útil.
Cuando realice el mantenimiento, use sólo piezas
de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría
causar un riesgo o daños al producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
LIMPIEZA
REEMPLAZO DE LA CADENA DE SIERRA Y
DE LA BARRA DE LA CADENA
1. Coloque el cuerpo de la sierra sobre una supercie
rme y nivelada.
2. Usando la llave suministrada, gire la tuerca de la
cubierta del piñón de la cadena hacia la izquierda
para aojarla. Retire la tuerca y la cubierta.
3. Usando guantes de protección, envuelva la cadena
de sierra alrededor de la barra de la cadena,
asegurándose que los dientes estén apuntando
en dirección de la rotación. La cadena debe
congurarse correctamente en la ranura que se
extiende a lo largo de todo el borde exterior de la
Chain Cover Nut
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw
barra de la cadena.
4. Coloque la cadena de sierra alrededor del piñón
mientras alinea la ranura en la barra guía con el
perno interno en la base de la sierra y el pin de
tensión de la cadena en el oricio del pin de la barra
de la cadena. El pin de tensión de la cadena podría
necesitar ajustes para alinearse correctamente
con el oricio de la barra de la cadena. Use un
destornillador de cuchilla plana para girar el tornillo
de tensión de la cadena para ajustar la ubicación del
pin hasta que quepa en la barra de la cadena.
Tuerca de la
cubierta de la cadena
Perno interno
Piñón
Pin de tensión de la cadena
Tornillo de tensión
de la cadena
Tuerca de
bloqueo /
Arandela
moldeada
Llave
Cubierta

35WWW.SENIXTOOLS.COM
La cadena de la sierra debe estar correctamente
tensionada para poder asegurar una operación segura.
Instale la cubierta de la barra guía cuando transporte la
máquina para evitar lesiones personales.
Instale la cubierta de la barra guía cuando transporte la
máquina para evitar lesiones personales.
Si el cable de alimentación de esta herramienta
eléctrica se daña, debe reemplazarse por un cable
especialmente preparado. Inspeccione el cable de
alimentación y el enchufe con frecuencia. Si se daña,
que lo reemplace un distribuidor de servicios calicado.
Examine la unidad exhaustivamente para ver si hay
partes desgastadas, sueltas o dañadas. Si necesita
reparar o reemplazar una parte, contacte el servicio al
cliente de Senix al:
1-800-261-3981.
Transporte la unidad en posición horizontal. Si no es
posible, transporte la unidad verticalmente con el motor
en la parte superior. Asegure la podadora de altura para
evitar daños durante el transporte.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
TENSIÓN DE LA CADENA
REEMPLAZO DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
1. Verique la tensión de la cadena tirando de la
cadena de sierra, lejos de la barra de la cadena.
Una cadena correctamente tensionada debe tener
aproximadamente 0.08 de pulgada (2 mm) de
distancia entre sí misma y la guía de la barra.
2. Si son necesarios los ajustes, aoje la tuerca de
bloqueo de ajuste de la barra un giro completo.
3. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, gire
el tornillo de tensión de la cadena. Al girar el tornillo
hacia la derecha, se aumenta la tensión, mientrar
que al girarlo hacia la izquierda, se reduce la tensión.
Una cadena correctamente tensionada no debería
descolgarse y sólo se debería poder tirar de ella 0.08
de pulgada (2 mm) lejos de la barra de la cadena de
la podadora.
4. Una vez que la cadena esté correctamente
tensionada, ajuste la tuerca de bloqueo del ajuste de
la barra. NO tense excesivamente la cadena: esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida
útil de la barra y la cadena.
5. Gire el tornillo de tensión de la cadena hacia la
derecha para ajustar preliminarmente la barra de
la cadena lo suciente como para que permanezca
en su lugar. Mientras sostiene la barra en su lugar,
coloque la cubierta de regreso a la podadora.
Asegúrese que la lengüeta se alinee correctamente
con la ranura en el cuerpo de la sierra.
6. Instale la rosca y el perno de bloqueo. Usando la
llave suministrada, gire la tuerca de bloqueo hacia la
derecha para ajustarla. NO ajuste demasiado. Ajuste
la tensión de la cadena.
• Limpie la unidad antes de guardarla.
• Guarde la unidad con la cubierta de protección de la
cadena instalada.
• Guarde la herramienta lejos del alcance de los niños
y de otras personas no autorizadas en un ambiente
bien ventilado, seco y sin escarcha.
• Proteja la máquina contra el polvo y la humedad.
• Cúbrala para darle una mayor protección.
unauthorized persons in a well-ventilated, dry and
frost-free environment.
0.08” (2 mm)

36 WWW.SENIXTOOLS.COM
Desenchufe la unidad de la fuente de energía antes
de realizar el mantenimiento. Podrían ocurrir lesiones
graves o la muerte si se produce una descarga eléctrica
o el contacto corporal con la cadena en movimiento.
Los bordes de corte en la cadena son losos. Use
guantes protectores cuando manipule la cadena.
ADVERTENCIA:
AFILADO DE LA CADENA DE SIERRA
Mantenga la cadena alada. Su podadora cortará de
manera más rápida y más segura. Una cadena sin lo
causará un desgaste indebido del piñón, la barra guía
y el motor. Si debe forzar la cadena en la madera y el
corte crea sólo aserrín con unas pocas astillas grandes,
entonces la cadena está sin lo.
Adquiera una cadena nueva, que un profesional la ale
en un centro de servicios calicado o ale la cadena
usted mismo usando un kit de alado adecuado. La
diferencia de altura entre la punta de corte y el reborde
es la conguración del calibre de profundidad.
Cuando ale la punta de corte, la conguración del
calibre de profundidad entre la punta y el reborde de la
placa lateral disminuirá. Para tener un rendimiento de
corte óptimo, el reborde tiene que alarse y reducirse
para lograr la conguración del calibre de profundidad
recomendada.
Para alar la cadena:
1. Usando guantes de protección, asegúrese que la
cadena esté correctamente tensionada en la barra
guía.
2. Use una lima redonda con un diámetro 1.1 veces la
profundidad del diente de corte. Asegúrese que el
20% del diámetro de la lima esté por encima de la
placa superior del cortador.
NOTA: Una guía de lima se encuentra disponible en la
mayoría de los minoristas de podadoras de altura y es
la manera más fácil de sostener la lima en la posición
correcta.
3. Lime en un ángulo perpendicular a la barra y en un
ángulo de 25° en la dirección de recorrido.
4. Lime cada diente solamente desde dentro hacia
fuera. Lime un lado de la cadena primero y luego
voltee la sierra y repita el proceso.
• Ale cada diente de igual manera usando el mismo
número de pases.
• Que todas las longitudes de corte sean iguales. Cada
vez que el tipo de corte se alinee, la longitud de corte
se reduce. Cuando la longitud de corte se reduce a
0.16 pulgadas (4 mm), la cadena se desgasta y debe
reemplazarse.
• La conguración del calibre de profundidad también
se reduce con cada alado. Cada 5 alados usa una
herramienta de medición del calibre de profundidad
para vericar la altura entre la punta de corte y el
reborde. Cuando sea necesario, use una lima plana
para reducir el reborde y alcanzar la conguración
del calibre de profundidad de 0.025 pulgadas. Las
herramientas de medición del calibre de profundidad
se encuentran disponibles en la mayoría de los
minoristas de podadoras de altura.
• Si la podadora no está funcionando correctamente,
llévela donde un centro de servicios de podadoras
de altura calicado para que la inspeccionen. Use
solamente piezas idénticas a las que se mencionan
en este manual.
A
B
C
D
Cutter
Length
Depth Gauge
Setting 0.025 in.
A - Top Plate
B - Cutting Tip
C - File Position
D - Ridge
B
A
A - Top Plate
B - Side Plate
25°
A
SA
W CHAIN DIRECTION
Sharpening Angle
FILE
DIRECTION
Outside
Inside
A - Left-hand Cutter
A
B
C
D
A - Right-hand Cutter
B - Left-hand Cutter
C - Bumper Drive Link
D - Tie Strap
SA
W CHAIN DIRECTION
Longitud
del cortador
Placa superior
Punta de corte
Posición de la lima
Reborde
A - Cortador de la mano derecha
B - Cortador de la mano izquierda
C - Eslabón de accionamiento de tope
D - Correa del amarre
A - Placa superior
B - Placa lateral
Ángulo de alado
Cortador de la mano
izquierda
Dirección
de la lima
Afuera
Adentro
Conguración
del calibre de
profundidad 0.025
pulg.
Dirección de la
cadena de sierra
Dirección de la
cadena de sierra

37WWW.SENIXTOOLS.COM
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIONES RECOMENDADAS
El motor se detiene
durante el corte
La cadena se pincha en el corte
Corte la rama inferior para aliviar la presión de
la rama
Sobrecalentamiento del sistema de control Deje que la unidad se enfríe.
No se ha presionado el interruptor de
seguridad
Presione el interruptor de seguridad antes de
apretar el interruptor de gatillo.
Suciedad en la cubierta lateral
Retire la cubierta del piñón de la cadena y
limpie los escombros.
Sobrecalentamiento del motor Deje que el motor se enfríe.
El motor funciona,
pero la cadena de
sierra no gira
La cadena no se ja en el piñón de
accionamiento
Vuelva a instalar la cadena, asegurándose
que los eslabones del accionamiento en la
cadena estén totalmente asentados en el
piñón de accionamiento.
El piñón de punta de la barra guía no está
girando
Reemplace la barra guía.
La podadora no
corta correctamente
Insuciente tensión de la cadena Tensione la cadena.
Cadena no alada Ale o reemplace la cadena.
Cadena instalada al revés
Instale la cadena con los dientes mirando
hacia la dirección correcta.
Cadena desgastada Reemplace la cadena.
Cadena seca o excesivamente estirada
Verique el nivel de aceite. Rellene el
depósito de aceite, de ser necesario.
La cadena no está en la ranura de la
barra
Reasiente la cadena en la ranura.

38 WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTES

39WWW.SENIXTOOLS.COM
LISTA DE PARTES
Nº N.º de pieza Descripción
1 203002000015 Cable/Enchufe
2 207099900006 Envoltura del cable
3 301200005
Conjunto de tubos
termorretráctiles
4 207310100041 Tornillo autorroscante
5 207089900001 Abrazadera del cable
6 8SJAB40-14D Tornillo autorroscante
7 207310100073 Tornillo autorroscante
8 202024002424 Asa derecha
9 202024002423 Asa izquierda
10 207180800008 Interruptor de control
11 207019900024 Resorte de botón antibloqueo
12 202003001777 Botón de bloqueo
13 207019900315 Resorte del interruptor
14 202003001776 Botón interruptor
15 207039900469 Conexión del resorte
16 199007000045
Componente de anillo de
banda posterior
16-1 208008000004 Banda posterior
16-2 207320100008 Tuerca
16-3 207310100704 Tornillo
16-4 202040000031 Anillo de banda posterior
17 199060000507 Ensamblaje del tubo
17-1 199060000347 Ensamblaje del tubo
17-2 207199900054 Pin cilíndrico
17-3 202026000219 Ajuste el botón
17-4 207229900169
Perno de ajuste de sujeción
veloz
17-5 207320100050 Contratuerca
17-6 207199900110 Pin jo
17-7 202031000164 Abrazadera de conexión
17-8 207269900014 Arandela abierta grande
18 207039900040
Alambre de conexión de la
escobilla de carbono
19 199133000044 Componente del rotor
19-1 207390100018 Rodaje 607
19-2 202032000013 Envoltura del rodaje
19-3 106001000088 Ensamblaje del rotor
19-4 207390100069 Rodaje 6000
19-5 202032000015 Envoltura del rodaje
19-6 207340100049 Arandela abierta
20 207310100148
Tornillos de cabeza roscante
avellanados
21 201057000095 Placa de presión del rodaje
22 207129900022 Buje
23 207119900044 Escobilla de carbono
24 202016002615 Envoltorio de la escobilla
25 107001000061 Estátor
26 207310100022 Tornillo autorroscante
Nº N.º de pieza Descripción
27 299999000054 Placa de presión
28 199010000040
Ensamblaje de la bomba de
aceite
28-1 207310100324 Tornillo autorroscante de brida
28-2 199010000147
Ensamblaje de la bomba de
aceite
28-2-1 202001000002 Engranaje helicoidal
28-2-2 201004000103
Diente del engranaje
helicoidal
28-2-3 202999001599 Cuerpo de la bomba
29 202019000177 Junta de hule
30 202019000171
Conector de la conexión de la
tubería
31 207019900001
Resorte de la conguración
del conjunto tubos
32 302000002 Tubo transparente de aceite
33 199101000045 Ensamblaje del eje de salida
33-1 207390100011 Rodaje 606
33-2 201004000091 Engranaje grande
33-3 201999000724 Chaveta de ajuste Woodruff
33-4 201025000118 Eje de salida
33-4 207390100180 Rodaje 6900
34 202016003791 Carcasa izquierda
35 202016003790 Carcasa derecha
36 201035000003 Piñón
37 207340100049 Arandela abierta
38 207279900043
Anillo de sello del tapón del
extremo
39 202011000543 Cubierta nal
40 207289900054 Envoltura del eje
41 207320100061 Tuerca de la brida hexagonal
42 199123000363
Ensamblaje del tapón de la
caja de aceite
42-1 202165000571 Tapón de la caja de aceite
42-2 207279900031
Anillos de sello de la caja de
aceite
42-3 202014000001 Gancho para evitar pérdidas
43 199124000015
Ensamblaje de la caja de
aceite
43-1 202164000013 Caja de aceite
43-2 202074000003 Válvula
43-3 199071000126
Ensamblaje del conector de
aceite de salida
43-4 207279900050
Anillo de sello de salida del
aceite
43-5 302000000 Tubo transparente de aceite
44 207019900002
Resorte de la conguración
del conjunto tubos
45 207279900050
Anillo de sello de salida del
aceite
46 207169900011 Ajuste de la tuerca
47 207229900133 Ajuste de los tornillos
48 207179900012 Llave inglesa
49 202009000201 Conjunto de cuchillos
50 205001000003 Cadena
51 205001000090 Tablero de la cadena

40 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
Garantía limitada por 2 años en todas las series de equipos Senix CS.
POR TRES AÑOS desde la fecha original de la compra minorista, este producto Senix tiene garantía contra
defectos de materiales o de mano de obra en las herramientas eléctricas. El producto defectuoso recibirá una
reparación gratuita.*
La presente garantía no cubre el desgaste normal de las partes y los componentes, como la cadena de corte, la
línea o las cuchillas ni tampoco cubre esta garantía el costo de transporte del producto para garantía o servicio.
Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluyendo garantías de comerciabilidad o idoneidad
por un propósito en particular, se limita a tres años desde la fecha de compra en los cargadores y herramientas
eléctricas, y siete años en las baterías. El fabricante no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales
o derivados. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre el tiempo que dura una garantía implícita
y/o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que las limitaciones y exclusiones anteriores
podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos; usted también puede ser
acreedor a otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA declina cualquier responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que surja por el uso abusivo
o no conforme con el uso y mantenimiento adecuados de la máquina, tal como se describe en el manual del
operador.
YAT USA no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o derivados.
Luego de la compra, el fabricante recomienda un mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del
operador antes de usarla.
* Podría requerirse el recibo de compra original como prueba de compra
Para el servicio de atención al cliente, llámenos a la línea telefónica gratuita: 1-800-261-3981 o: Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
Limitaciones adicionales
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• La garantía se aplica al comprador original en el minorista y no es transferible*
• Registre la garantía en www.senixtools.com
• La herramienta no puede haber sido mal utilizada, abusada, maltratada, modicada, alterada o reparada por
otras personas que no sea un centro de servicios autorizado.
• Se han utilizado solamente accesorios Senix genuinos en este producto.
• La herramienta ha estado sujeta a un desgaste normal.
• La herramienta no ha sido utilizada por motivos comerciales o profesionales
• La herramienta no ha sido utilizada por motivos de alquiler
• La presente garantía sólo cubre los defectos que surjan bajo el uso normal y no cubre ningún mal
funcionamiento, fallas o defectos que sean resultado de mal uso, abuso (incluyendo sobrecarga del producto,
exposición a lluvia o agua), accidentes, maltrato o falta de instalaciones adecuadas y mantenimiento o
almacenamiento inadecuados.
Para ubicar su proveedor de servicios Senix más cercano, llame sin costo al: 800-261-3981 o envíenos un correo
electrónico a [email protected].

Élagueuse électrique sur perche
Manuel d'instructions
Modèle : CSPE6.5-M
Pour joindre l'assistance aux consommateurs, veuillez appeler au 1-800-261-3981 ou envoyez un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.

42 WWW.SENIXTOOLS.COM
• SYMBOLES INTERNATIONAUX DE SÉCURITÉ •
Ce manuel d'instructions décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles
d'apparaître sur ce produit. Lisez le manuel d'instructions pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le
montage, l'utilisation, l'entretien et les réparations.
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation.
Évitez tout contact de l'extrémité du guide-
chaîne avec un objet.
Utilisez toujours vos deux mains pour
maintenir la scie.
Surface chaude Ne touchez pas le moteur
lorsqu'il est chaud. Vous pourriez vous
brûler. Le moteur devient extrêmement
chaud lors du fonctionnement.
Il reste chaud pendant une courte période
après l'arrêt de l'appareil.
Des objets projetés peuvent ricocher et
entraîner des blessures corporelles et / ou
des dégâts matériels !
Assurez-vous que toutes les personnes
restent à une distance d’au moins 50 pieds
(15 m).
DANGER !
Risque d'électrocution !
La chaîne doit être continuellement lubriée
d'huile pour fonctionner correctement.
Vériez le niveau d'huile avant chaque
utilisation.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de protection
antidérapantes.
Si vous ne tenez pas vos mains éloignées de
la lame, vous risquez de graves blessures.
Prenez garde à ne pas couper les câbles
électriques; utilisez l'appareil par temps sec
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Précautions qui impliquent
votre sécurité.
Les objets éjectés et le bruit peuvent
causer de graves blessures aux yeux et
une perte de l'audition. Portez des lunettes
de protection conformes aux normes ANSI
Z87.1 actuelles et des protections pour les
oreilles lorsque vous utilisez cet appareil.
Les objets qui tombent peuvent provoquer
de graves blessures sur la tête. Utilisez un
écran facial complet en cas de besoin.

43WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ.....................................................................................43
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL........................................47
SPÉCIFICATIONS*.......................................................................47
ASSEMBLAGE..............................................................................48
FONCTIONNEMENT.....................................................................51
ENTRETIEN..................................................................................55
GUIDE DE DÉPANNAGE..............................................................58
PIÈCES..........................................................................................59
LISTE DES PIÈCES......................................................................60
GARANTIE....................................................................................61
1. Evitez les environnements dangereux - N’utilisez pas
l'outil dans des endroits humides ou mouillés.
2. N’utilisez pas l’outil sous la pluie.
3. Gardez les enfants éloignés - Toutes les autres
personnes doivent être maintenues à distance de la
zone de travail.
4. Portez des vêtements appropriés - Ne portez
pas de vêtement ample ni de bijou. Car ils
pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
SÉCURITÉ
Certaines poussières engendrées par ponçage,
sciage, meulage, perçage et d’autres travaux du
domaine de la construction contiennent des substances
chimiques considérées dans l'état de la Californie
comme cancérigènes, tératogènes ou nocives pour les
fonctions reproductrices. Liste non exhaustive de ces
substances : Le plomb provenant des peintures à base
de plomb, la silice cristalline provenant des briques
et du ciment et d'autres produits de maçonnerie,
et l'arsenic et le chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Les risques engendrés par l’exposition à ces
substances dépendent de la fréquence de ce type de
travaux. Pour réduire votre exposition à ces substances
chimiques : Travaillez dans des endroits bien aérés et
en utilisant des équipements de sécurité homologuée,
tels que des masques anti-poussières spéciquement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le plomb, un produit chimique signalé
dans l'état de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Pour plus d'informations, veuillez
consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Quand vous utilisez des outils de jardin électriques,
respectez toujours certaines précautions de sécurités
élémentaires an de réduire les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessure corporelle, parmi
lesquelles :
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT:
Nous recommandons d’utiliser des gants et des
chaussures appropriées lorsque vous travaillez à
l’extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour
maintenir les cheveux longs.
5. Utilisez des lunettes de sécurité - Utilisez toujours
un masque facial ou un masque anti-poussière si
l'opération est poussiéreuse.
6. Utilisez le bon outil - N'utilisez pas l'appareil pour un
travail autre que celui pour lequel il est destiné.
7. Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT)
doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou la(les) prise(s)
à utiliser pour l'appareil de jardinage. Les prises sont
disponibles avec une protection DDFT intégrée et
peuvent être utilisées pour cette mesure de sécurité.
8. Avertissement - Pour réduire les risques
d'électrocution, utilisez uniquement une rallonge
destinée à une utilisation en extérieur, telle qu'une
rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW. -A, SJTW-A. ou SJTOW-A.
9. Évitez tout démarrage involontaire - Ne transportez
pas l'appareil branché avec le doigt sur l'interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors du
branchement.
10. Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
transportez jamais l'appareil en le tirant par le
câble d’alimentation et ne tirez pas dessus pour le
débrancher de la prise. Veillez à ce que le câble
d'alimentation reste éloigné des sources de chaleur,
de l’huile et des arêtes coupantes.
11. Ne forcez pas l'outil - L’utilisation d’un outil
électrique approprié au travail à effectuer permet
de réaliser ce travail plus efcacement, avec une
sécurité accrue, et au rythme pour lequel l’outil a
été conçu.
12. Ne tentez pas de scier en risquant de perdre votre
équilibre - Restez toujours d'aplomb et gardez
constamment un bon équilibre.
13. Restez vigilant(e) - Restez attentif(ve) à ce que
vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon
sens. Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous
êtes fatigué(e).
14. Déconnexion de l'appareil - Débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant de procéder à l'entretien, lors du
changement d'accessoires tels que des lames, etc.
15. Rangez l'outil en intérieur - Lorsqu'ils ne sont pas
utilisés, les appareils doivent être entreposés à
l'intérieur, dans un endroit sec et élevé ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
Lisez toutes les instructions.

44 WWW.SENIXTOOLS.COM
• Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation avant
de procéder à l'assemblage, à des réglages ou au
nettoyage, et avant de laisser l'outil sans surveillance
pendant une période quelconque.
• Vériez si l'outil est complet, correctement assemblé
et tous les réglages effectués (voir les détails ci-
dessous) avant de commencer à utiliser l'outil.
Répétez régulièrement la vérication lors de
l'utilisation.
• Utilisez toujours le harnais pour porter le poids de
l'outil sur l'épaule. Si vous utilisez le harnais autour de
votre corps, apprenez comment utiliser le système de
libération rapide du harnais et gardez-le devant votre
corps.
• Tout nouvel utilisateur doit se faire expliquer au
préalable l'utilisation de l'appareil et des équipements
de protection par un utilisateur expérimenté. L'usage
initial est de couper des bûches sur un chevalet ou un
billot.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance an de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants et les jeunes, à l'exception des apprentis
âgés de plus de 16 ans et sous surveillance, ne
doivent pas utiliser le produit. Il en va de même pour
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
DE L'ÉLAGUEUSE
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Avertissements de sécurité
complémentaires concernant l'utilisation
1. Portez un équipement de protection sur la tête et
pour les yeux ainsi qu'un équipement de protection
individuelle (EPI), y compris des vêtements adaptés.
2. Gardez les passants, en particulier les enfants, à une
distance sécuritaire pendant le fonctionnement de
l'élagueuse sur perche.
3. Veillez à ce qu'aucune partie du corps ne s'approche
de la chaîne de l'outil. N’enlevez pas les débris de
coupe et ne tenez pas le matériau à couper quand
les lames sont en mouvement. Éteignez l'appareil
et mettez l'interrupteur à l'arrêt avant de débloquer
la lame. La chaîne reste en rotation après l'arrêt
de l’outil. Un simple moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'élagueuse à perche peut entraîner de
graves blessures corporelles.
4. Attendez l'arrêt complet de l'élagueuse sur perche
avant de transporter l'appareil; tenez-le toujours
par sa poignée. Remettez toujours le fourreau du
guide-chaîne avant de transporter ou de ranger
l'élagueuse sur perche. Une manipulation correcte de
l'élagueuse sur perche permet de réduire les risques
de blessures corporelles avec la chaîne.
5. Tenez toujours l'élagueuse sur perche par ses
16. Entretenez l'appareil avec précaution - Maintenez
le tranchant propre et net pour une performance
optimale et pour réduire les risques de blessures.
Suivez les instructions pour lubrier et changer
les accessoires. Inspectez périodiquement le
câble de l'appareil et, s'il est endommagé, faites-le
réparer par un centre de service agréé. Inspectez
périodiquement la rallonge et remplacez-la si elle
est endommagée. Gardez les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de lubriant.
17. Vériez si l'outil ne comporte pas de pièce
endommagée - Avant d’utiliser cet outil, toute
pièce endommagée (carter ou autre composant)
doit être soigneusement inspectée pour vérier
qu’elle pourra fonctionner normalement et remplir
sa fonction prévue. Vériez l'alignement des pièces
mobiles, le mouvement des pièces mobiles, si des
pièces sont cassées, le montage et toute autre
condition qui pourrait affecter son utilisation. Si une
protection ou une autre pièce est endommagée, elle
doit être correctement réparée ou remplacée par un
centre de réparation agréé, sauf indication contraire
de ce manuel d’utilisation.
poignées isolantes : La chaîne peut à tout moment
entrer en contact avec un l électrique caché. Si la
chaîne entre en contact avec un câble électrique
"sous tension", les parties métalliques non carénées
de l'outil peuvent se retrouver sous tension et
l'opérateur risque d'être électrocuté.
6. Veillez à ce que le câble reste à l'écart de la zone
de coupe. Durant le fonctionnement, le câble
peut être caché dans les arbustes et peut être
accidentellement coupé par la chaîne.
7. N’utilisez jamais l'élagueuse sur perche lors de
mauvaises conditions météorologiques, notamment
s’il y a un risque de foudre. Cela pourrait augmenter
le risque d'être frappé par la foudre.
8. An de réduire tout risque d’électrocution, n'utilisez
jamais l'outil près de câbles électriques. Le contact
ou l'utilisation de l'outil à proximité de lignes
électriques peut provoquer des blessures graves ou
des chocs électriques pouvant entraîner la mort.
9. Utilisez toujours vos deux mains pour maintenir
l'élagueuse. Maintenez l'élagueuse sur perche avec
les deux mains pour éviter la perte de contrôle.
10. Utilisez toujours une protection sur la tête lorsque
vous utilisez l'élagueuse sur perche. La chute de
débris peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas cet appareil à proximité de câbles
électriques aériens. La conception de cet appareil
n’intègre pas de dispositif de protection contre les
chocs électriques en cas de contact avec les câbles à
haute tension. Consultez les réglementations locales
pour les distances de sécurité par rapport aux lignes
électriques aériennes et assurez-vous que la position
de fonctionnement est sûre et sécurisée avant d'utiliser
l'élagueuse sur perche.

45WWW.SENIXTOOLS.COM
• Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-
poussières efcace n’est porté.
• Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive
efcace n'est portée.
• Des problèmes de santé dus aux émissions
vibratoires si l'outil est utilisé pendant une durée
trop longue ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
RISQUES RÉSIDUELS
RALLONGES ÉLECTRIQUES
1. Les outils à double isolation sont équipés d'une
che polarisée (une lame est plus large que l'autre)
et nécessitera l'utilisation d'une rallonge polarisée.
La prise de l'élagueuse ne peut être insérée que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la
prise ne s'insère pas complètement dans la prise
secteur, inversez la prise. Si la prise ne correspond
toujours pas, procurez-vous une rallonge polarisée
appropriée. Une rallonge polarisée doit être
branchée sur une prise murale polarisée. Cette prise
d’alimentation ne pourra être insérée que d’une
seule façon dans une prise polarisée. Si la prise ne
s'insère pas complètement dans la prise secteur,
inversez la prise. Si la prise ne correspond toujours
pas, contactez un électricien qualié pour installer
une prise appropriée. Ne changez pas la prise de
l’appareil, le boîtier de la rallonge ou la prise de la
rallonge de quelque manière que ce soit.
2. La double isolation élimine le besoin d'un
câble d'alimentation à trois ls et d'un système
d'alimentation habituel relié à la terre. Applicable
uniquement aux outils de classe II (à double
isolation). L'élagueuse sur perche est pourvue d’une
double isolation.
les personnes qui ne savent pas ou ne savent pas
sufsamment comment manipuler le produit.
• Conservez les instructions de sécurité et d'utilisation
pour toute consultation ultérieure. Les personnes
inaptes ou fatiguées ne doivent pas utiliser cet outil.
• Attendez que la chaîne soit complètement arrêtée
avant de la poser.
• Toute réparation doit être effectuée par un technicien
d'entretien agréé.
Ne touchez pas les bornes de la che lors du
branchement ou du débranchement de la rallonge de la
prise.
Utilisez une rallonge électrique appropriée. Utilisez
UNIQUEMENT les câble répertoriés par Underwriters
Laboratories (UL) (Organisme américain contrôlant la
sécurité des appareils électriques). Tout autre type de
rallonge pourrait provoquer une chute de la tension
secteur, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe du produit.
Pour cet outil, une valeur AWG (American Wire Gauge)
d'au moins 14 est recommandée pour une rallonge de
25 pieds ou moins de longueur. Utilisez un calibre 12
pour une rallonge de 50 pi. Les rallonges électriques de
100 pi ou plus ne sont pas recommandées. N'oubliez
pas qu'un calibre de l inférieur a une capacité
supérieure à un nombre supérieur (un l de calibre 14 a
une capacité supérieure à un l de calibre 16; un l de
calibre 12 a une capacité supérieure à un l de calibre
14). En cas de doute, utilisez un calibre plus petit.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Jauge requise pour les rallonges
Ampérage
Volts Longueur totale du câble en pieds
Plus de / Pas plus de AWG
120 V 25 50 100 150
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 Non recommandé
Fixation de la rallonge
Gardez la rallonge éloignée de la zone de travail.
Positionnez le câble de sorte qu'il ne soit pas coincé sur
des arbustes, des haies, des troncs d'arbres, ou happé
par la machine lorsque vous travaillez avec l'élagueuse
sur perche.
Vériez la rallonge avant chaque utilisation.
Si la rallonge est endommagée, remplacez-la
immédiatement.
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé
car le contact avec la zone endommagée pourrait
provoquer un choc électrique et des blessures graves.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques
résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’unité
sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la fabrication et de la conception de l’outil :
Cet outil génère un champ électromagnétique quand il
est en fonctionnement. Dans certaines circonstances,
ce champ magnétique peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de
blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux

46 WWW.SENIXTOOLS.COM
Un rebond peut se produire quand la pointe ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou quand
le bois emprisonne la chaîne au niveau de la ligne de
coupe.
Si le bout de l'appareil entre en contact avec un objet,
il peut dans certains cas se produire une réaction
brutale qui projette le guide-chaîne vers le haut et vers
l’utilisateur.
Si la chaîne est pincée contre le bord supérieur du
guide, celui-ci peut être projeté brutalement vers
l'opérateur. Chacune de ces réactions peut vous
faire perdre le contrôle de l'outil et provoquer de
graves blessures corporelles. Ne vous reposez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité dont est
munie votre machine.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de
l'outil et / ou de procédures d'utilisation incorrectes.
Ces conditions peuvent être minimisées en suivant les
étapes suivantes :
RÉDUIRE LES RISQUES DE REBONDS
TECHNIQUES DE SCIAGE
1. Utilisez une prise ferme avec le pouce et les doigts
encerclant les poignées de l'élagueuse. Tenez
fermement l'outil électrique avec les deux mains
et positionnez votre corps et vos bras de façon à
pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond.
2. Ne tentez pas d'atteindre à une zone difcile d'accès
de votre position et préparez une zone de travail
appropriée non obstruée.
3. Utilisez uniquement les guides et chaînes spéciés
par Senix. Remplacez les lames émoussées si
nécessaire.
4. Ne laissez l'extrémité du guide-chaîne entrer en
contact avec aucune surface.
5. Gardez toujours une tension appropriée sur la lame.
Vériez la tension à intervalles réguliers.
6. Les coupes ne doivent avoir lieu que lorsque la
• Sciez les branches inférieures de l'arbre d'abord. Ce
faisant, il est plus facile pour les branches coupées de
tomber au sol.
• A la n de la coupe, le poids de la scie augmente
soudainement pour l'utilisateur puisqu'il n'est plus
supporté par une branche. Il y a alors un risque de
perte le contrôle de l'élagueuse; assurez-vous de
rester vigilant pendant toute l'opération de sciage.
• Ne sortez la scie d'une coupe que lorsque la scie
fonctionne. De cette façon, vous évitez que la chaîne
ne se coince dans le bois.
• Ne sciez jamais avec le bout du guide-chaîne. Ne
sciez pas dans les formations de branche (où les
branches de l'arbre se ramient vers l'extérieur). Cela
empêcherait la capacité de l'arbre à repousser.
• Pour scier les petites branches, placez la face d'arrêt
de la scie sur la branche. Cela empêchera les
mouvements indésirables de la scie au début de la
coupe. Tout en appliquant une légère pression, guidez
la scie à travers la branche de haut en bas.
• Pour scier les grosses branches, faites d'abord une
coupe en relief. Sciez à travers 1/3 du diamètre de
la branche du bas vers le haut en utilisant le côté
supérieur de la barre de guidage. Puis, sciez de haut
en bas pour les autres 2/3 en utilisant le côté inférieur
de la barre de guidage.
• Sciez les branches plus longues en portions an de
garder le contrôle de l'emplacement de l'impact.
• Lorsque vous travaillez sur une pente, placez-vous
toujours au-dessus ou sur le côté de la branche à
scier. Maintenez l'outil à une distance sufsante de
votre corps. De cette façon, vous maximiserez votre
équilibre.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Le risque de rebond est plus grand lorsque vous
tentez de couper à proximité ou avec la pointe du
guide-chaîne. Appliquez toujours la scie la plus plate
possible an d'éviter toute perte de contrôle pendant le
fonctionnement.
Pour couper les branches, maintenez l'élagueuse sur
un angle de 0 à 60° an d'éviter d'être heurté par une
branche qui tombe. La scie ne doit jamais être utilisée
directement au-dessus de votre tête.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez que
toutes les attaches sont en place et sécurisées.
Remplacez les pièces ssurées, ébréchées ou
endommagées de quelque façon que ce soit. Vériez
que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement xé.
Ne démarrez et ne faites jamais fonctionner l'unité dans
une pièce ou un bâtiment fermé.
personnes portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser cet appareil.
chaîne se déplace à pleine vitesse. Ne mettez pas
en marche et n'éteignez pas l'outil au milieu d'une
coupe. Soyez extrêmement prudent quand vous
entrez à nouveau la scie dans une ligne de coupe
antérieure.
7. Coupez une seule branche à la fois. N'essayez
pas de faire des coupes en plongée ou en creux.
Surveillez le déplacement des bûches ou d'autres
forces externes qui pourraient bloquer une coupe ou
pincer la chaîne.
8. Faites une pré-découpe sur le côté opposé de la
bûche pour éviter que la lame ne se pince pendant le
fonctionnement, ce qui constitue une autre protection
contre le risque de rebond.

47WWW.SENIXTOOLS.COM
Comme scie télescopique :
• Pour couper les petites branches
• Pour élaguer les arbres
Tension nominale.......................................................................................................................................120V ~ 60Hz
Courant nominal......................................................................................................................................................6,5A
Type de moteur.....................................................................................................................................Moteur universel
Vitesse à vide.....................................................................................................................................5200/min
Capacité du réservoir de carburant.......................................................................................................2,04 oz. (60 ml)
Chaîne.............................................................................................................8 pouces (203 mm), Oregon, 91PJ033X
Guide-chaîne..............................................................................................8 pouces (203 mm), Oregon, 080SDEA041
Poids..................................................................................................................................................6,8 livres. (3,1 kg)
* Toutes les spécications sont basées sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de
l’impression. Nous nous réservons le droit d'apporter des modications à tout moment sans préavis.
APPLICATIONS
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
SPÉCIFICATIONS*
Câble
d’alimentation
et prise
Couvercle du pignon
Fixation du harnais
Guide
Chaîne
Bouchon du
réservoir d'huile
Clé
Chaîne /
Guide-chaîne /
Protège-lame
Interrupteur à
gâchette
MARCHE / ARRÊT
Ecrou du
carter de chaîne
Interrupteur
de sécurité
Serre-câble
de sécurité
Levier de
déverrouillage
de la perche

48 WWW.SENIXTOOLS.COM
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
DÉBALLAGE
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-
CHAÎNE
ASSEMBLAGE
PIÈCES INCLUSES
Ce produit doit être assemblé. Retirez délicatement
le produit et tous les accessoires hors de l'emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces énumérées
dans la liste de l'emballage sont incluses. Inspectez
soigneusement le produit pour vous assurer qu'il
n'y a pas eu de cassure ou de dommage pendant le
transport.
Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir
soigneusement inspecté et utilisé le produit de manière
satisfaisante. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, veuillez appeler le centre d'assistance à la
clientèle 1-800-261-3981.
N’utilisez pas ce produit si des pièces de la liste
d'emballage sont déjà assemblées à votre produit
lorsque vous le déballez. Les pièces de cette liste
ne sont pas assemblées au produit par le fabricant
et nécessitent un assemblage par le consommateur.
L’utilisation d’un produit dont les pièces sont
endommagées ou manquantes pourrait provoquer de
graves dommages corporels.
Pour éviter un démarrage accidentel qui pourrait causer
des blessures graves, débranchez toujours le l de la
bougie du moteur lors de l'assemblage des pièces.
N'installez, ne retirez et ne réglez jamais aucun
accessoire lorsque la tête motrice est en marche Ne
pas arrêter le moteur peut causer des blessures graves.
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
Si une partie de l'élagueuse sur perche est manquante
ou endommagée, ne branchez pas l'appareil et ne
l'utilisez pas avant que la pièce endommagée ne soit
réparée ou remplacée.
Débranchez le l de la bougie avant d'effectuer des
procédures d'entretien ou d'assemblage.
Les lames de la chaîne sont très coupantes.
Ne manipulez jamais la chaîne sans mettre des gants.
La chaîne doit être TOUJOURS gardée tendue. Le
risque de rebond augmente si la chaîne est détendue.
Une chaîne détendue peut en outre sauter en dehors
de la fente du guide-chaîne. La chaîne risquerait alors
d'être endommagée et de blesser l'utilisateur. Enn, une
chaîne détendue accélère l'usure du guide-chaîne, du
pignon et de la chaîne elle-même. La durée de vie de
la chaîne dépend principalement du graissage et de la
tension. Évitez de tendre la chaîne si elle est chaude,
car cela la rendrait p^lus tendue une fois refroidie.
1. Placez le boîtier de la scie sur une surface ferme et
plane.
2. À l'aide de la clé fournie, tournez l'écrou de blocage
du réglage de la barre dans le sens anti-horaire pour
le desserrer. Desserrez l'écrou de verrouillage, la
rondelle et le carter.
Carter
Clé
Contre-écrou
/ Rondelle
NE jetez PAS le carton ou les matériaux d'emballage
avant d’avoir examiné toutes les pièces.
REMARQUE : L'huile de chaîne et de barre n'est pas
incluse. Vous devez remplir l'élagueuse sur perche avec
de l'huile SAE30 AVANT de l'utiliser.
REMARQUE : Retirez la chaîne / le guide-chaîne / le
protège-lame avant l'utilisation.
Quantité Elément
1 Manuel d’instructions
1 Carter de protection de la chaîne
1 Clé d'écrou
1 Harnais
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :

49WWW.SENIXTOOLS.COM
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
La chaîne de l'élagueuse doit être tendue correctement
an de garantir un fonctionnement sûr.
Puisque la chaîne de l'élagueuse chauffe pendant le
fonctionnement, sa longueur peut uctuer. Vériez
la tension de la chaîne toutes les 10 minutes de
fonctionnement et réglez-la au besoin, en particulier si
la chaîne est neuve.
L'élagueuse sur perche dispose d'un système de
lubrication automatique de la chaîne. N'utilisez
jamais l'élagueuse sur perche sans huile de
chaîne. L'utilisation de l'élagueuse sur perche sans
sufsamment d'huile pour chaîne endommagerait
l'unité.
IMPORTANT: Utilisez uniquement de l'huile de chaîne
SAE300. Les autres huiles risquent d'endommager
l'unité et d'annuler la garantie. Prenez note des
conditions de température. L'utilisation de l'élagueuse
à diverses températures nécessite l'utilisation d'huiles
différentes. Pour assurer une couche sufsante de
lubriant à des températures plus basses, utilisez de
l'huile liquide (faible viscosité).
CONSEIL: La chaîne de l'élagueuse se raccourcit
lors du refroidissement. Desserrez la chaîne après
l'utilisation pour allonger la durée de vie de la chaîne et
pour éviter d'éventuels dommages.
3. En portant des gants de protection, enroulez la
chaîne autour du guide-chaîne en vous assurant que
les dents sont orientées dans le sens de la rotation.
La chaîne doit être correctement placée dans la fente
qui s'étend le long du bord extérieur du guide-chaîne.
4. Placez la chaîne autour du pignon tout en alignant
la fente du guide-chaîne avec le boulon interne à la
base de la scie et la goupille de tension de la chaîne
dans le trou du guide-chaîne. La goupille de tension
de la chaîne peut nécessiter un ajustement pour
s'aligner correctement sur le trou du du guide-chaîne.
Utilisez la roue de tension de la chaîne pour ajuster
son emplacement jusqu'à ce qu'elle s'insère dans le
guide-chaîne.
5. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serrer au préalable
sufsamment le guide-chaîne pour que la chaîne
reste en place.
6. Installez la rondelle et le contre-écrou. A l'aide de la
clé fournie, tournez le contre-écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le serrer. NE serrez PAS
exagérément.
7. Vériez la tension de la chaîne en éloignant la chaîne
du guide-chaîne. Une chaîne correctement tendue
doit être à une distance d'environ 1/8 pouce (2 mm)
du guide-chaîne.
8. Si des ajustements sont nécessaires, desserrez le
contre-écrou de la barre d'un tour complet.
9. Pour ajuster la tension de la chaîne, tournez la vis
de tension de la chaîne. Tourner la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre augmente la tension alors
que la tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, la tension sera réduite. Une chaîne
correctement tendue ne doit pas être lâche et ne
doit pouvoir être tirée que de 1/8 pouces (2 mm) du
guide-chaîne.
10. Une fois que la chaîne est correctement tendue,
serrez le contre-écrou de la barre. Ne tendez
pas trop la chaîne : cela entraînerait une usure
excessive et réduirait la durée de vie du guide-
chaîne et de la chaîne.
ATTENTION:
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw
0.08” (2 mm)
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Boulon interne
Pignon
Goupille de tension de
la chaîne
Vis de tension
de la chaîne

50 WWW.SENIXTOOLS.COM
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Assurez-vous qu'aucune saleté ne pénètre dans le
réservoir d'huile pour éviter le colmatage dans l'embout
d'huile.
1. Placez l'élagueuse à perche sur une surface plane.
Nettoyez le pourtour du bouchon d'huile puis ouvrez
le bouchon.
2. Remplissez le réservoir avec 2.04 oz. (60 ml) d'huile
de chaîne.
3. Fermez le bouchon du réservoir.
ATTENTION:
Oil tank cap
INSTALLATION DU HARNAIS
Le harnais avec fonction de dégagement rapide peut
être accroché derrière la poignée arrière si nécessaire.
REMARQUE: L'utilisation du harnais est facultative
Bouchon du
réservoir d'huile

51WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
Faites fonctionner cet appareil uniquement dans un
espace extérieur bien ventilé.
Ne vous surmenez pas. Prenez des pauses régulières
et changez de position de travail pour vous assurer
que vous pouvez vous concentrer sur le travail et avoir
un contrôle total sur le produit. Maintenez toujours
un ferme équilibre, et ayez toujours de bons appuis
pendant le fonctionnement.
Inspectez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vériez s'il n'y
a pas de fuite de carburant. Vériez que toutes les
attaches sont en place et sécurisées.
Le boîtier du moteur peut chauffer pendant le
fonctionnement de l'élagueuse sur perche. Ne reposez
pas et ne placez pas votre bras, votre main ou une
partie de votre corps contre le carter du moteur. Un
contact prolongé avec le carter moteur peut provoquer
des brûlures ou d’autres blessures.
Positionnez toujours l’appareil sur votre côté droit
L'utilisation de l'appareil sur le côté gauche vous
exposera à des surfaces chaudes et pourrait causer
des brûlures. Pour éviter les brûlures causées par
les surfaces chaudes, ne faites jamais fonctionner en
plaçant le moteur au-dessus de votre taille.
Tâchez d’éviter qu’une bonne connaissance de ce
produit vous rende négligent. Rappelez-vous qu’il ne
suft qu’une fraction de seconde d’inattention pour
provoquer de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
protections latérales marquées conformes à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas respecter cette consigne pourrait avoir pour
conséquence l'éjection d’objets dans vos yeux,
provoquant de possibles blessures graves.
N’utilisez pas des accessoires ou des pièces non
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’équipements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés peut provoquer de graves dommages
corporels.
L'utilisation de cet équipement pourrait créer des
étincelles pouvant déclencher des incendies autour
d'une végétation sèche. L’opérateur doit contacter les
services d’incendie locaux pour connaître les lois ou
règlements relatifs aux exigences de prévention des
incendies.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
PRÉPARATIONS
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE TÉLESCOPIQUE
Avant chaque utilisation, vériez les éléments suivants
pour garantir des conditions de travail sûres.
ÉLAGUEUSE : Avant de commencer le travail,
inspectez l'élagueuse sur perche pour déceler tout
dommage potentiel sur le boîtier, sur la rallonge, sur
la chaîne de la scie ou sur le guide-chaîne. N’utilisez
jamais un appareil endommagé.
RÉSERVOIR D'HUILE : Vériez le niveau de
remplissage du réservoir. Vériez également s'il y a
sufsamment d'huile disponible pendant le travail. Ne
faites jamais fonctionner l'élagueuse s'il n'y a pas d'huile
ou si le niveau d'huile est inférieur au repère de niveau
d'huile minimum an d'éviter d'endommager l'outil.
CHAÎNE DE SCIE : Vériez la tension de la scie et
l'état des lames. Plus la chaîne est affûtée, plus les
opérations de coupe seront simples et faciles. La même
chose s'applique à la tension de la chaîne. Vériez
la tension de la chaîne de scie toutes les 10 minutes
d'utilisation pour maximiser la sécurité. Les nouvelles
chaînes en particulier sont sujettes à des changements
dus à la chaleur créée par l'utilisation.
VETEMENTS DE PROTECTION : Portez des
vêtements de protection appropriés et bien ajustés
tels qu'un pantalon de protection, des gants et des
chaussures de sécurité. Portez un casque de sécurité
muni d'une protection auditive intégrée et d'un protège-
visage pour vous protéger contre les chutes et le
rebond des branches.
Telescoping
Release
Lever
1. Débloquez le levier de déverrouillage de la perche de
façon à ce que la perche télescopique puisse s'étirer
librement vers l'extérieur et vers l'intérieur.
Levier de
déverrouillage
de la perche

52 WWW.SENIXTOOLS.COM
AJUSTEMENT DU HARNAIS
Ajustez le harnais sur une longueur qui convient à votre
opération.
Utilisez toujours le harnais pour porter le poids de l'outil
sur votre épaule (du même côté de l'outil ou à travers
votre corps)! Assurez-vous que le système de libération
rapide du harnais est placé sur votre poitrine (et NON
sur votre dos).
Short
Long
BRANCHEMENT D'UNE RALLONGE
Ouvrez le système de libération rapide du harnais s'il est
nécessaire d'ouvrir le harnais rapidement.
Vous ne devez utiliser que des rallonges pour une
utilisation en extérieur, des câbles en PVC ou en
caoutchouc avec une longueur d'au moins 1,5 mm.
Avant d’utiliser et durant l'utilisation, vériez si
l’alimentation et la rallonge ne présentent aucun
signe de détérioration ou de vieillissement. N’utilisez
pas l’appareil si le câble électrique est détérioré ou
usé. Veillez à ce que les rallonges électriques restent
éloignées des accessoires de coupe. Si le câble
d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation,
débranchez-le immédiatement de la source électrique.
Ne touchez pas le câble avant d'avoir coupé
l'alimentation.
AVERTISSEMENT :
MAINTIEN DE L’APPAREIL
ÉVITER LE RISQUE DE REBOND DURANT
L'UTILISATION
Retirez le couvercle de sécurité de la prise. Insérez la
prise du câble d’alimentation dans une prise murale. Un
serre-câble pour la rallonge est xé à la poignée pour
réduire la tension sur le câble.
Pour utiliser le serre-câble, doublez la rallonge comme
illustré, à environ un pied de l'extrémité, et insérez-la
dans l'extrémité de l'attache. Placez la boucle formée en
doublant le câble sur le crochet. Tirez doucement sur le
câble pour assurer qu’il est bien placé dans le dispositif
de maintien.
Gardez la rallonge éloignée de l'opérateur, de l'appareil et
de tout obstacle. Veillez à ce que le câble d'alimentation
reste éloigné des sources de chaleur, de l’huile et des
Lorsqu'un rebond se produit, l'élagueuse peut réagir
d'une manière imprévisible et l'utilisateur ou les
personnes situées à proximité peuvent être grièvement
blessés.
An d'éviter les risques de rebond :
Le rebond se produit lorsque la chaîne (à l'extrémité du
guide-chaîne) entre en contact avec une bûche ou du
bois, ou lorsque la chaîne de la scie se coince, souvent
lors du sciage latéral, en biais ou lors de coupes dans le
sens de la longueur.
AVERTISSEMENT :
• Placez-vous en position de travail debout et droit. Ne
vous penchez pas.
• Gardez les pieds écartés et fermes sur le sol.
• Tenez la poignée du manche de la main droite.
Gardez le bras droit légèrement plié.
• Tenez la poignée avec la main gauche. Gardez le bras
gauche tendu.
• Tenez l'appareil au niveau de la taille.
• Positionnez la tête de coupe à quelques pouces du
sol.
• Veillez à maintenir toutes les parties de votre corps
éloignées du mécanisme de coupe en rotation et des
surfaces chaudes.
• Coupez avec le guide-chaîne en angle plat.
• Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec une
chaîne détendue, relâchée ou trop usée.
• Affûtez régulièrement la chaîne.
• Ne sciez jamais avec le bout du guide-chaîne.
• Maintenez solidement l'élagueuse avec les deux
mains.
• Utilisez toujours une chaîne à rebond réduit.
• Assurez-vous que la chaîne reste assez tendue.
arêtes coupantes.
MANIEMENT DE L'ÉLAGUEUSE SUR PERCHE
• Tenez l'élagueuse des deux mains et maintenez une
prise souple.
• Tenez toujours les deux poignées solidement tout le
long du travail.
2. Étirez-la jusqu'à la longueur désirée et verrouillez le
levier de verrouillage de la perche pour la maintenir
en place.

53WWW.SENIXTOOLS.COM
COUPE DE BRANCHES FINES
DÉMARRAGE ET ARRÊT
COUPE DE GROSSES BRANCHES
• Les branches nes peuvent être coupées d'un seul
coup.
• Coupez-les en plusieurs morceaux an d'éviter les
risques de torsion et de projection.
La coupe de grosses branches doit se faire en quatre
étapes:
• Commencez en faisant une entaille par en dessous, à
un autre endroit que celui auquel vous avez l'intention
de couper la branche.
• Cette entaille doit avoir une longueur comprise entre
un tiers et la moitié du diamètre de la branche (1).
• Puis coupez la branche par le haut, un peu plus loin
du tronc, en enfonçant la chaîne jusqu'à la hauteur de
la première entaille (2).
• Pour éviter que le tronc et la branche ne se fendent,
effectuez une coupe sous la branche (3).
• Enn, coupez le bout restant d'un seul coup, de haut
en bas. Si vous le souhaitez, scellez la coupe avec un
composé approprié (4).
• Une fois la coupe terminée, éteignez l'élagueuse et
débranchez le câble de l'alimentation électrique après
l'utilisation.
• Nettoyez puis rangez l’appareil en intérieur hors de
portée des enfants.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est situé à
l'arrière, éloigné de la chaîne et du bois, et non coincé
dans des branches pendant la coupe.
• Tenez l'élagueuse sur perche sur le côté de votre
corps.
• Tenez l'élagueuse solidement, en exerçant une
pression constante. N'essayez pas de forcer
l'élagueuse à travers le bois, laissez la chaîne faire le
travail. Utilisez les dents de préhension pour appliquer
une pression de levier minimale.
• Faites attention lorsque vous arrivez à la n de
la coupe : Une fois libéré du bois, l'appareil peut
brusquement changer de poids, N'éteignez jamais
l'élagueuse avant de l'avoir complètement libérée du
bois.
Ne tenez jamais l'appareil à bout de bras, et n'essayez
pas de couper dans des endroits difciles à atteindre.
Pour mettre l'élagueuse en marche, maintenez-la
solidement avec les deux mains. Appuyez et maintenez
l'interrupteur de sécurité situé sur le côté gauche de la
poignée arrière au-dessus de la gâchette d'alimentation
AVERTISSEMENT :
Trigger
Safety switch
• Ne levez jamais l'élagueuse à un angle de plus de
60° par rapport au niveau horizontal.
• Maintenez une distance de sécurité de trente pieds
au minimum de toute autre personne.
N'utilisez jamais l'appareil en le tenant d'une seule
main.
Ne vous mettez jamais juste en-dessous de la branche
que vous êtes en train de scier. Les objets peuvent
tomber d'une manière imprévue. Tenez-vous toujours
à l'écart de la zone de chute des branches. Ne laissez
personne s'approcher de la partie coupante de l'outil.
Les autres personnes doivent être maintenues à
distance de la zone de travail.
N'utilisez jamais cet appareil debout sur une échelle ou
tout autre support instable.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Interrupteur de
sécurité
Gâchette

54 WWW.SENIXTOOLS.COM
SI UNE ASSISTANCE EST NÉCESSAIRE POUR
UTILISER CE PRODUIT :
Ne retournez pas ce produit au magasin où il a été
acheté. Veuillez appeler notre service clientèle pour
tout problème que vous pourriez avoir avec le produit.
Appelez le service clientèle : 1-800-261-3981
principale.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l'appareil en
marche. L'interrupteur de sécurité peut maintenant être
relâché. Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
à gâchette MARCHE/ARRET.

55WWW.SENIXTOOLS.COM
ENTRETIEN
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil. N'effectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en marche. Débranchez le l de la bougie pour éviter
que l'appareil ne démarre accidentellement.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
N'utilisez que la combinaison guide-chaîne / chaîne
de remplacement indiquée. N'utilisez PAS d'autres
combinaisons de guides-chaînes / chaînes.
Remplacez la chaîne lorsque les dents sont trop
usées pour être affûtées ou lorsque la chaîne se
casse. Utilisez uniquement la chaîne de remplacement
indiquée dans ce manuel. Utilisez toujours un nouveau
pignon lors du remplacement de la chaîne. Cela
maintiendra une conduite correcte de la chaîne.
Lors de la manipulation de la chaîne de coupe, portez
toujours des gants de protection.
Guide-chaîne :
8 pouces (203 mm), 080SDEA041, Oregon
Chaîne de coupe :
8 pouces (203 mm), 91PJ033X, Oregon
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de
l'appareil. N'utilisez pas de détergents puissants. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques
comme le pin et le citron et les solvants tels que le
kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez
toute humidité avec un chiffon doux.
Un nettoyage correct et régulier est non seulement
important pour une utilisation sûre de ce produit, mais
prolonge également sa durée de vie.
L'unité ne doit être réparée qu’avec des pièces de
rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
NETTOYAGE
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DU
GUIDE-CHAÎNE
1. Placez le boîtier de la tronçonneuse sur une surface
ferme et plane.
2. À l'aide de la clé fournie, tournez l'écrou du
couvercle du pignon de chaîne dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Retirez
l'écrou et le couvercle.
3. En portant des gants de protection, enroulez la chaîne
autour du guide-chaîne en vous assurant que les
dents sont orientées dans le sens de la rotation. La
chaîne doit être correctement placée dans la fente qui
s'étend le long du bord extérieur du guide-chaîne.
4. Placez la chaîne autour du pignon tout en alignant
la fente du guide-chaîne avec le boulon interne à la
base de la scie et la goupille de tension de la chaîne
dans le trou du guide-chaîne. La goupille de tension
de la chaîne peut nécessiter un ajustement pour
s'aligner correctement sur le trou du du guide-chaîne.
Utilisez un tournevis à lame plate pour tourner la vis
de tension de la chaîne an de régler l'emplacement
de la goupille jusqu'à ce qu'elle s'insère dans le guide-
chaîne.
5. Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens
des aiguilles d'une montre pour serrer sufsamment
le guide-chaîne pour que la chaîne reste en place.
Tout en maintenant la barre immobile, réinstallez
le couvercle sur la scie. Assurez-vous que la patte
s'aligne correctement avec la fente sur le boîtier de la
tronçonneuse.
Chain Cover Nut
Internal Bolt
Sprocket
Chain Tensioning Pin
Chain
Tensioning
Screw
Chain Tensioning
Screw
Ecrou du carter de chaîne
Boulon interne
Pignon
Vis de tension
de la chaîne
Goupille de tension de la chaîne

56 WWW.SENIXTOOLS.COM
La chaîne de la scie doit être tendue correctement an
de garantir un fonctionnement sûr.
Installez le couvercle du guide-chaîne lors du transport
pour éviter les blessures.
Installez le couvercle du guide-chaîne lors du transport
pour éviter tout risque de blessures.
Si le câble d’alimentation de ce produit est endommagé,
il doit être remplacé par un câble de même type.
Inspectez régulièrement le câble d'alimentation et la
prise. S'il est endommagé, faites remplacer le câble
d’alimentation par un technicien qualié.
Examinez complètement la machine pour voir si
certaines pièces sont usées, lâches ou endommagées.
Si vous devez réparer ou remplacer une pièce,
contactez le service clientèle de Senix sur
1-800-261-3981.
L'appareil doit toujours être transporté en position
horizontale. Si ce n'est pas possible, transportez
l'unité verticalement avec le moteur orienté vers le
haut. Sécurisez l'élagueuse sur perche pour éviter tout
dommage penda-nt le transport.
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
TENSION DE LA CHAINE
REMPLACEMENT DU CÂBLE
D'ALIMENTATION
ENTREPOSAGE
TRANSPORT
1. Vériez la tension de la chaîne en éloignant la chaîne
du guide-chaîne. Une chaîne correctement tendue
doit être à une distance d'environ 1/8 pouce (2 mm)
du guide-chaîne.
2. Si des ajustements sont nécessaires, desserrez le
contre-écrou de la barre d'un tour complet.
3. Pour ajuster la tension de la chaîne, tournez la vis
de tension de la chaîne. Tourner la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre augmente la tension alors
que la tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, la tension sera réduite. Une chaîne
correctement tendue ne doit pas être lâche et ne
doit pouvoir être tirée que de 1/8 pouces (2 mm) du
guide-chaîne.
4. Une fois que la chaîne est correctement tendue,
serrez le contre-écrou de la barre. Ne tendez pas
trop la chaîne : cela entraînerait une usure excessive
et réduirait la durée de vie du guide-chaîne et de la
chaîne.
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Rangez l’outil en plaçant le protège-lame fourni.
• Rangez la machine hors de portée des enfants
et des autres personnes non autorisées dans un
environnement bien ventilé, au sec et à l'abri du gel.
• Protégez l'appareil contre les poussières et l'humidité.
• Couvrez-le an de fournir une protection
supplémentaire.
Locking Nut/
Step Washer
Wrench
Cover
6. Installez le collier et le boulon de verrouillage. À l'aide
de la clé fournie, tournez le contre-écrou dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le serrer. NE serrez
PAS trop. Ajustez la tension de la chaîne
Carter
Clé
Contre-écrou
/ Rondelle
0.08” (2 mm)

57WWW.SENIXTOOLS.COM
Débranchez l'élagueuse de l'alimentation électrique
avant de la nettoyer. Un contact physique avec la
chaîne en mouvement ou un choc électrique peut
provoquer des blessures graves ou la mort. Les lames
de la chaîne sont très coupantes. Ne manipulez jamais
la chaîne sans mettre des gants.
AVERTISSEMENT :
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Veillez à ce que votre chaîne reste bien affûtée. Votre
scie coupera plus vite et plus efcacement. Une chaîne
émoussée causera une usure excessive du pignon, du
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si vous devez
forcer la chaîne dans le bois et que la coupe ne crée
que de la sciure de bois avec quelques gros copeaux,
cela signie que la chaîne est émoussée.
Achetez une nouvelle chaîne, faites affûter votre chaîne
par un professionnel dans un centre de service qualié
ou aiguisez-la vous-même à l'aide d'un kit d'affûtage
approprié. La profondeur de coupe se dénit par la
différence de hauteur entre les dents et la rainure.
Lorsque vous affûtez la pointe, le réglage de la jauge
de profondeur entre la pointe et la crête de la plaque
latérale diminue. Pour maintenir des performances de
coupe optimales, la crête doit être limée pour obtenir le
réglage de jauge de profondeur recommandé.
Comment aiguiser la chaîne :
1. En utilisant des gants de protection, assurez-vous
que la chaîne est correctement tendue sur le guide-
chaîne.
2. Utilisez une lime ronde dont le diamètre est égal à
1,1 fois la hauteur des dents de coupe. Assurez-vous
que 20% du diamètre de la lime est au-dessus de la
plaque supérieure de l'outil.
REMARQUE : An de vous assurer que la lime est
dans la bonne position, le plus simple est de vous
procurer un guide d'affûtage, disponible dans la plupart
des magasins d'outillage.
3. Limez perpendiculairement au guide-chaîne, selon
un angle de 25° par rapport au sens de la marche.
4. Limez chacune des dents, en frottant toujours de
l'intérieur vers l'extérieur. Limez d'abord l'un des
côtés de la chaîne, puis retournez l'appareil et
répétez l'opération de l'autre côté.
• Limez les dents de manière uniforme, en frottant le
même nombre de fois chacune d'entre elles.
• Gardez toutes les lames de la même longueur.
Chaque fois que la pointe de coupe est affûtée, la
longueur de coupe est réduite. Lorsque la longueur
de la fraise est réduite à 0,16 pouce (4 mm), la chaîne
est usée et doit être remplacée.
• Le réglage de la jauge de profondeur est également
réduit à chaque affûtage. Tous les 5 affûtages, utilisez
un instrument de mesure de profondeur pour vérier
la hauteur entre la pointe de coupe et la crête. Si
nécessaire, utilisez une lime plate pour limer la crête
an d'obtenir le réglage de la jauge de profondeur
de 0,025 pouce. Ces instruments de mesure sont
disponibles dans la plupart des magasins d'outillage.
• Si la scie ne fonctionne pas correctement, apportez-
la à un centre de service qualié pour faire inspecter
A
B
C
D
Cutter
Length
Depth Gauge
Setting 0.025 in.
A - Top Plate
B - Cutting Tip
C - File Position
D - Ridge
B
A
A - Top Plate
B - Side Plate
25°
A
SA
W CHAIN DIRECTION
Sharpening Angle
FILE
DIRECTION
Outside
Inside
A - Left-hand Cutter
A
B
C
D
A - Right-hand Cutter
B - Left-hand Cutter
C - Bumper Drive Link
D - Tie Strap
SA
W CHAIN DIRECTION
la scie. Les réparations ne doivent être effectuées
qu’avec les pièces de rechange identiques listées
dans ce manuel d’utilisation.
Longueur
de coupe
Plaque supérieure
Pointe de coupe
Position de la lime
Crête
A - Coupe droite
B - Coupe gauche
C - Limiteur du maillon-guide
D - Maillon d'entrainement
A - Plaque supérieure
B - Plaque latérale
Angle d'affûtage
Coupe gauche
Sens de
la lime
Sens de la chaîne
Sens de la chaîne
Extérieur
Intérieur
Réglage de jauge de
profondeur de 0,025"

58 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTIONS RECOMMANDEES
Le moteur s'arrête
pendant la coupe.
La chaîne est pincée
Coupez la branche par le dessous pour
soulager la pression sur la branche.
Surchauffe du système de contrôle Laissez le moteur refroidir.
L'interrupteur de sécurité n'est pas
pressé
Appuyez sur l'interrupteur de sécurité avant
d'appuyer sur l'interrupteur à gâchette.
Il y a des débris dans le couvercle
latéral
Retirez le couvercle du pignon de la chaîne et
nettoyez les débris.
Surchauffe du moteur Laissez le moteur refroidir.
Le moteur tourne, mais la
chaîne de scie ne tourne
pas
La chaîne n'engage pas le pignon
d'entraînement
Réinstallez la chaîne, en vous assurant que
les maillons de la chaîne sont bien en place
sur le pignon d'entraînement.
Le pignon du nez du guide-chaîne ne
tourne pas
Remplacez le guide-chaîne.
L'élagueuse sur
perche ne coupe pas
correctement.
La tension de chaîne est insufsante. Tendez la chaîne
Chaîne émoussée Affûtez ou remplacez la chaîne de scie.
La chaîne a été installée à l'envers
Installez la chaîne avec les dents orientées
dans la bonne direction.
Chaîne usée Remplacez la chaîne
Chaîne sèche ou excessivement
tendue
Vériez le niveau d'huile. Remplissez le
réservoir d'huile si nécessaire.
La chaîne n'est pas dans la rainure
du guide.
Réinstallez la chaîne dans la rainure.

59WWW.SENIXTOOLS.COM
PIÈCES

60 WWW.SENIXTOOLS.COM
LISTE DES PIÈCES
N° Pièce # Description
1 203002000015 Câble / prise
2 207099900006 Protège-câble
3 301200005 Tube thermorétractable
4 207310100041 Vis auto-taraudeuse
5 207089900001 Serre-câble
6 8SJAB40-14D Vis auto-taraudeuse
7 207310100073 Vis auto-taraudeuse
8 202024002424 Poignée droite
9 202024002423 Poignée gauche
10 207180800008 Interrupteur de contrôle
11 207019900024 Ressort du bouton anti-blocage
12 202003001777 Bouton de déverrouillage
13 207019900315 Ressort de l'interrupteur
14 202003001776 Interrupteur marche/arrêt
15 207039900469 Connexion à ressort
16 199007000045 Anneau de la bande arrière
16-1 208008000004 Bande arrière
16-2 207320100008 Écrou
16-3 207310100704 Vis
16-4 202040000031 Anneau de bande arrière
17 199060000507 Assemblage du tube
17-1 199060000347 Assemblage du tube
17-2 207199900054 Goupille cylindrique
17-3 202026000219 Bouton d'ajustement
17-4 207229900169
Boulon de réglage à serrage
rapide
17-5 207320100050 Contre-écrou
17-6 207199900110 Broche xe
17-7 202031000164 Fixation de connexion
17-8 207269900014 Grande rondelle fendue
18 207039900040
Fil de connexion pour balais
de charbon
19 199133000044 Rotor
19-1 207390100018 Roulement 607
19-2 202032000013 Manchon de roulement
19-3 106001000088 Assemblage du rotor
19-4 207390100069 Roulement 6000
19-5 202032000015 Manchon de roulement
19-6 207340100049 Rondelle fendue
20 207310100148 Vis à tête fraisée
21 201057000095
Roulement de la plaque de
pression
22 207129900022 Bague de raccordement
23 207119900044 Balai de charbon
24 202016002615 Enveloppe de balai
25 107001000061 Stator
26 207310100022 Vis auto-taraudeuse
N° Pièce # Description
27 299999000054 Plaque de pression
28 199010000040
Assemblage de la pompe à
huile
28-1 207310100324 Vis taraudeuse de bride
28-2 199010000147
Assemblage de la pompe à
huile
28-2-1 202001000002 Engrenage à vis
28-2-2 201004000103 Dent d'engrenage à vis
28-2-3 202999001599 Boîtier de la pompe
29 202019000177 Joint en caoutchouc
30 202019000171
Connecteur de raccordement
du tuyau
31 207019900001 Ressort de xation du tube
32 302000002 Tube à huile transparent
33 199101000045
Assemblage de l'arbre de
sortie
33-1 207390100011 Roulement 606
33-2 201004000091 Grand engrenage
33-3 201999000724 Clavette
33-4 201025000118 Arbre de sortie
33-4 207390100180 Roulement 6900
34 202016003791 Boîtier gauche
35 202016003790 Boîtier droit
36 201035000003 Pignon
37 207340100049 Rondelle fendue
38 207279900043
Bague d'étanchéité du
capuchon
39 202011000543 Capuchon frein
40 207289900054 Manchon d'essieu
41 207320100061 Écrou hexagonal à bride
42 199123000363 Bouchon du réservoir d'huile
42-1 202165000571 Bouchon du réservoir d'huile
42-2 207279900031
Bague d'étanchéité du
réservoir d'huile
42-3 202014000001 Crochet anti-perte
43 199124000015
Assemblage du réservoir
d'huile
43-1 202164000013 Bac à huile
43-2 202074000003 Valve
43-3 199071000126
Assemblage du connecteur
de l'arbre
43-4 207279900050
Bague d'étanchéité de sortie
d'huile
43-5 302000000 Tube à huile transparent
44 207019900002 Ressort de xation du tube
45 207279900050
Bague d'étanchéité de sortie
d'huile
46 207169900011 Resserrez l'écrou
47 207229900133 Resserrez les vis.
48 207179900012 Clé
49 202009000201 Set de coupe
50 205001000003 Chaîne
51 205001000090 Plateau de chaîne

61WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
Garantie limitée de 2 ans sur toutes les batteries Senix CS.
Ce produit Senix est garanti DURANT TROIS ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication sur les outils. Le produit défectueux sera réparé gratuitement. *
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne
ou les lames, et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
des chargeurs. Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'autorisent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment
ne s'appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir
d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou
non conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel
d'instructions.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel d'instructions
avant d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260
GARANTIE LIMITÉE À TROIS ANS
Limitations supplémentaires
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes:
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
• Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé, altéré, modié ou réparé par quiconque autre qu'un
centre d'entretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les
dysfonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du
produit, exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou
envoyez-nous un e-mail sur [email protected].



