
TRMS CLAMP MULTIMETER
USER MUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate
of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half
in comparison with the top major brands.

This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall
be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there is any technology or software updates on our product.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Applicable Model: EM4120
User Manual
01
TRMS CLAMP
MULTIMETER
NEED HELP? CONTACT US!

WARRANTY
INTRODUCTION
SAFETY INFORMATION
This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year.
Any instrument found defective within one year from the delivery date and returned to the factory with
transportation charges prepaid, will be repaired, adjusted, or replaced at no charge to the original
purchaser. This warranty does not cover expandable items such as battery. If the defect has been caused
by a misuse or abnormal operating condition, the repair will be billed at a nominal cost.
This instrument is a compact 3 1/2 digits true-RMS autorange digital clamp meter designed to measure
DC and AC voltage, AC current, resistance, continuity and diode.
It features non-contact AC voltage detection, data hold, low battery indication, overrange indication,
automatic power-o, backlight and etc. It is easy to operate and is a useful test tool.
To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:
• Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular
attention to the insulation surrounding the connectors.
• Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity.
Replace damaged test leads before you use the meter.
• Do not use the meter if it operates abnormally.
Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.
• Do not operate the meter where explosive gas, vapor or dust is present.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between
any terminal and earth ground.
• Before use, verify the meter's operation by measuring a known voltage.
• When servicing the meter, use only specified replacement parts.
• Use caution when working with voltage above 30V ac rms, 42V peak, or 60V dc. Such voltages pose
a shock hazard.
• When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
• When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead.
When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
• Remove the test leads from the meter and remove the jaws from any clamped conductor before you
open the battery cover or the case.
• Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.
Warning
02
This meter has been designed according to IEC 61010
concerning electronic measuring instruments with a meas-urement category ( CAT III 600V ) and
pollution degree 2.

Caution
• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the
batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears.
• Do not use the meter in a manner not specified by the manufacturer or the safety features provided
by the meter may be impaired.
• Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent
shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.
• To avoid electric shock and personal injury, do not touch any naked conductor with hand or skin;
and do not ground yourself while using this meter.
• Do not use the meter if the meter, a test lead or your hand is wet.
• Do not make current measurement on a circuit which contains voltage higher than 600V.
• Do not hold the Meter anywhere beyond the tactile barrier.
• Remaining endangerment:
When an input terminal is connected to dangerous live potential, it is to be noted that this potential
can occur at all other terminals.
• CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables,
bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for
industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent
connection to the fixed installation.
Do not use the meter for measurements within Measurement Category IV.
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test,
follow these guidelines:
• Disconnect circuit power and discharge all capacitors thoroughly before testing resistance, diode, or
continuity.
• Use the proper terminals, function and range for your measurements.
• Before turning the rotary switch to change function, ensure that the test leads and the clamp jaws
have been removed from any circuit under test.
Symbols
Alternating Current
Direct Current
Caution, risk of danger, refer to
the operating manual before use.
Caution, risk of electric shock.
Earth ( ground ) Terminal.
03

Application around and removal from
hazardous liveconductors is permitted.
Conforms to European Union directives.
The equipment is protected
throughout by doubleinsulation
or reinforced insulation.
FRONT PANEL
04
2
5 6
10
11
Figure 1
4
3
7
8
1
9

1. Jaws
Used for clamping conductor for ac current measurements.The conductor to be tested should be
positioned at the center of the jaws during measurement.
2. Trigger
Used to open and close the jaws.
3. " NCV " Indicator
An indicator used in non-contact ac voltage detection.
4. Display
3
1
/
2
digits LCD
5. " COM " Terminal
Plug-in connector for the black test lead.
6. " INPUT " Terminal
Plug-in connector for the red test lead.
7. " " Button
This " " button can be used to switch between diode and continuity test functions. With the
8. Rotary Switch
To save battery charge, set this switch to the " OFF "position when the meter is not in use.
9. " HOLD " Button
Press this " HOLD " button to enter or exit Data Holdmode.
10. Tactile Barrier
Used to prevent finger from touching the conductor under test.
To avoid electric shock, do not hold the meter anywhere beyond this tactile barrier.
11. NCV Sensor
This NCV sensor is located at the " " mark on the clamp and used in non-contact ac
voltage detection.
05

06
Instruction for the Built-in Buzzer:
When you press a button, the buzzer will sound a beep if this press
The
UNDERSTANDING THE DISPLAY
Explanations:
6.
is enabled.
...... The meter is in Data Hold mode.
2.
3.
4.
...... Negative sign
...... DC
5.
....... AC
1.
......The batteries are not high enough
and must be replaced immediately.
7.
...... Autorange mode is selected.
...... Diode test is selected.
8.
...... Continuity test is selected.
9.
...... The meter is in non-contact ac
voltage detection function.
10.
9876
5
Figure 2
10
4
3
2
1
11

Display: 3 1/2 digits LCD,with a max. reading of 1999
Overrange Indication : " OL " shown on the display
Negative Polarity Indication: Negative sign "-" shown on the display automatically
Sampling Rate: About 3 times/sec
Jaw Opening Capability: About 25mm
Max. Measurable Conductor for AC Current Measurements: About Ø25mm
Low Battery Indication: " " shown on the display
Battery: 1.5V battery, AAA or equivalent, 3 pieces
Operating Environment: Temperature: 0°C to 40°C Relative Humidity: < 75%
0.2 x ( specified accuracy )/°C ( < 18°C or > 28°C )
Storage Environment: Temperature: -10°C to 50°C Relative Humidity: < 85%
IP Degree: IP20
Operating Altitude: 0 to 2000 meters
Size: 185mm X 71mm X 40mm
Weight: About 197g ( including batteries )
07
11. Units
mV, V
A
Unit of voltage
mV: Millivolt; V: Volt 1V = 10³ mV
Unit of current
A: Ampere
Ω, kΩ, MΩ
Unit of resistance
Ω: Ohm; kΩ: Kilohm; MΩ: Megohm 1MΩ= 10³ kΩ = 106 Ω
GENERAL SPECIFICATION

DC Voltage
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative
humidity <75%.
Except where specified specially, accuracy is specified from 5% to 100% of range.
Input Impedance: 10M
Overload Protection: 600V ac rms
Max. Allowable Input Voltage: 600V dc
Note:
1. When the input terminals are open, the display may show a re
measurements.
2. The built-in buzzer will sound when the voltage being measured is more than 600V.The display will show "OL"when
the voltage is more than 610V.
Accuracy specifications take the form of:
±([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])
08
Range
200 mV
Resolution Accuracy
0.1 mV
2 V 0.001 V
20 V 0.01 V
200 V 0.1 V
600 V 1V
± (0.8% + 5)
± (0.8% + 3)
SPECIFICATION
AC Voltage
Input Impedance: About 10MΩ
Overload Protection: 600V dc or ac rms
Max. Allowable Input Voltage: 600V ac rms
Frequency Range: 40Hz - 1kHz
Range Resolution Accuracy
2V 0.001 V
20 V 0.01 V
200V 0.1 V
600V 1V
± (1.0% + 3)
± (1.2% + 5)
Ω

09
Resistance
Range
200
Ω
2 kΩ 0.001 kΩ
0.001 MΩ
0.01 MΩ
0.01 kΩ
0.1 kΩ
20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
20 MΩ
0.1 Ω
Resolution Accuracy
± (1.0% + 5)
± (1.5% + 5)
± (3.0% + 10)
± (1.2% + 5)
Frequency Range: 50Hz - 60Hz
Reading: True rms
Note:
1. When the input terminals are open, the display may show a reading other than zero. This is normal and
2.The built-in buzzer will sound when the voltage being measured is more than 600V.The display will show "OL"when
the voltage is more than 610V.
AC Current
Range Resolution Accuracy
2 A 0.01 A
20 A 0.1 A
200 A 0.1 A
400 A 1 A
± (2.5% + 3)
± (4.0% + 10)
Note: 1. All AC current ranges are specified from 10% to 100% of range.
2. In the 20A range,the display will show "OL"when the ac current being measured is more than 20A. In the 400A range,
the display will show "OL" when the ac current being measured is more than 410A.
3. The accuracy specifications for AC current measurements assume that the waveform of the measured current is sine
wave or trangular wave. If the waverorm of the measured current is mot sine wave or triangular wave , the accuracy
of measurement is not specified.
Open Circuit Voltage: About 1V
( Note: Except for sine wave signal measurements and triangular wave signal measurements, accuracy specifications
for ac voltage measurements do not apply to measurements of signals whose frequencies are > 200Hz. )
Reading: True rms

10
Data Hold Mode
Measuring DC Voltage
Diode and Continuity Test
Range Description
The approx. forward voltage
drop of the diode will be
displayed.
The built-in buzzer will sound if the
resistance is less than about 30
Ω .
If the resistance is between 30
Ωand
100
Ω , the buzzer may or may not sound.
If the resistance is more than
100
Ω, the buzzer won't sound.
Open Circuit Voltage: about 2.3V
Test Current: about 0.6mA
Open Circuit Voltage: about 2.2V
Remark
OPERATING INSTRUCTION
To hold the present reading on the display, press the " HOLD " button once. The meter enters Data Hold
mode and the symbol " " appears on the display as an indicator.
To exit the Data Hold mode, press this button again. The symbol " " disappears.
1. Connect the black test lead to the " COM " terminal and the red test lead to the " INPUT " terminal.
2. Set the rotary switch to the position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be indicated as well.
Note:
To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600V between
the terminals.
Measuring AC Voltage
1. Connect the black test lead to the " COM " terminal and the red test lead to the " INPUT " terminal.
2. Set the rotary switch to the position.
3. Connect the test leads across the source or circuit to be tested.
4. Read the reading on the display.
Note:
To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600V between
the terminals.

11
Measuring AC Current
1. Make sure that all the test leads have been removed from the meter. Then set the rotary switch to
desired current measurement range position - "2/20A" or" 200/400A" position.
2. Press the trigger and clamp the jaws around one conductor to be tested. Make sure that the jaws are
perfectly closed.
Note: Only one conductor should be clamped.Measuring two or more conductors at the same time will
produce wrong reading.The conductor should be positioned at the center of the jaws; otherwise
there will be an additional measurement error, which is typically not more than about 2% of
reading.
3. Read the reading on the display.
Note:
1. Max. measurable current is 400A.
2. Don't make current measurement on any circuit which contains a voltage > 600V.
Measuring Resistance
1. Connect the black test lead to the " COM " terminal and the red test lead to the " INPUT " terminal.
2. Set the rotary switch to
Ω position.
3. Connect the test leads across the resistor to be tested.
4. Wait until the reading is stable, then read the reading on the display.
Note:
1. For measurements > 1M
Ω , the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for
high resistance measurements.
2. When the input terminals are open, the display will show " OL " as an overrange indication.
3. Before measurement, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors
thoroughly.
Continuity Test
1. Connect the black test lead to the " COM " terminal and the red test lead to the " INPUT " terminal.
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the " " button until the the
symbol " " appears on the display.
3. Connect the test leads across the circuit to be tested.
4. If the resistance is less than about 30 , the built-in buzzer will sound.
Note:
Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

1. Connect the black test lead to the " COM " terminal and the red test lead to the " INPUT " terminal.
( Note: The polarity of the red lead is positive. )
2. Set the rotary switch to the " " position. Then press the " " button until the the
symbol " "appears on the display.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode
of the diode.
4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connections are
reversed, " OL " will be shown on the display.
12
Figure 3 Figure 4
Note:
1. Detection Range: 50V - 600V
Frequency Response: 50Hz/60Hz
conductor under test, the distance between the meter and the conductor, the insulation of the
conductor, and etc.
3. Because of the meter's detection limit, a line ( or conductor) under test may be electrically live even
if the meter does not indicate presence of electric field.
4. Before use, verify the meter's operation by detecting a known AC voltage. Do not use the meter if it
operates abnormally or malfunctions.
5. To avoid electric shock, do not touch any conductor with hand or skin.
Diode Test
Non-Contact AC Voltage Detection
1. Set the rotary switch NCV position. The display shows " EF " ( refer to Figure 3 ).
Move the meter's NCV sensor ( at the " " mark near the meter clamp top, see Figure 1 ) close to
the object to be tested. When the meter detects electric field generated by ac voltage, the meter will
indicate the intensity of the detected electric field. The intensity of detected electric field is indicated
by the number of the horizontal bar segments shown on the display ( refer to Figure 4 ), the beeping
rate of the built-in buzzer, and the flashing rate of the " NCV " indicator. The higher the intensity of
detected electric field, the larger the number of the horizontal bar segments displayed, and the faster
the beeping rate of the buzzer and flashing rate of the " NCV " indicator.

13
Warning
Except replacing batteries, never attempt to repair or service the meter.
Store the meter in a dry place when not in use. Don't store it in an environment with intense
electromagnetic field.
General Maintenance
Periodically wipe the case with a damp cloth and a little mild detergent. Do not use abrasives or solvents.
terminals as follows:
1. Set the rotary switch to the OFF position and remove all the test leads from the meter.
2. Shake out any dirt which may exist in the terminals.
3. Soak a new swab with alcohol.
4. Work the swab around in each terminal.
If the meter fails, check and replace ( as needed ) the batteries and/or review this manual to verify proper
use of the meter.
MAINTENANCE
Replacing the Batteries
To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace
the batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears.
Remove the test leads from the meter and the clam jaws from any conductor under test before
opening the battery cover or the case.
When the low battery indicator " " appears on the display, the batteries are low and must be
replaced immediately. To replace the batteries, remove the screw on the battery cover and remove the
battery cover. Replace the exhausted batteries with new ones of the same type, make sure that the
polarity connections are correct. Reinstall the battery cover and the screw.
Warning
Automatic Power-Off
mode. To arouse the meter from Sleep, just press a button.
switch setting while holding down the " " button. the symbol " " will be absent from the
display.

14
1. This manual is subject to change without notice.
2. Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3. The contents of this manual can not be used as the reason to use the meter for any special application.
NOTE
Dear Customer,
If you at some point intend to dispose of this article, then please
keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin,
but check with your local council for recycling
facilities in your area.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
ACCESSORIES
Manual: 1 copy
Test Lead: 1 pair
UK REP
EUREP UK LTD
UNIT 2264, 100 OCK STREET, ABINGDON
OXFORDSHIRE ENGLAND OX14 5DH
UK Importer: FREE MOOD LTD
Address: 2 Holywell Lane, London, England, EC2A 3ET
Manufacturer: Zhangzhou Eastern Intelligent Meter Co.,Ltd.
Address: Eastern Industrial Park, Jintang Road, Jinfeng Economic Development Zone,
Xiangcheng District, Zhangzhou, Fujian,China
MADE IN CHINA
EC REP
EUREP GmbH
Unterlettenweg 1a, 85051
Ingolstadt, Germany
EU Importer: WAITCHX
Address: 250 bis Boulevard Saint-Germain, 75007 Paris, France
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference,
and (2)this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

E-mail: [email protected]

TRMS STROMZANGE MULTIMETER
BENUTZERHANDBUCH
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen zu liefern.
„Sparen Sie um die Hälfte“, " Halbpreis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die von uns
verwendet werden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnisse dar, die Sie durch den Kauf
bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und
bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir bitten Sie, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu
den großen Marken tatsächlich um die Hälfte sparen.

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung?
Bitte kontaktieren Sie uns:
Anwendbares Modell: EM4120
01
TRMS STROMZANGE
MULTIMETER
Benutzerhandbuch
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIEREN SIE UNS!
Dies ist die Original-Bedienungsanleitung, bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der
Inbetriebnahme aufmerksam durch. VEVOR behält sich eine eindeutige Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir Sie nicht mehr informieren werden,
wenn es irgendwelche Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.

GARANTIE
EINLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Um einen Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden
Richtlinien:
Warnung
02
Dieses Gerät hat eine Garantie von einem Jahr für Material- und Verarbeitungsdefekte. Jedes Gerät, das
sich innerhalb eines Jahres ab Lieferdatum als defekt erweist und mit vorausbezahlten Transportkosten
an das Werk zurückgeschickt wird, wird kostenlos repariert, eingestellt oder ersetzt. Diese Garantie gilt
nicht für Zubehörteile wie Batterien. Wenn der Defekt durch Missbrauch oder anormale Betriebsbedin-
gungen verursacht wurde, wird die Reparatur zu einem geringen Betrag in Rechnung gestellt.
Dieses Gerät ist ein kompaktes -stelliges Echt-Eektivwert-Digitalmessgerät mit automatischem
Messbereich zur Messung von Gleichspannung, Wechselspannung, Wechselstrom, Widerstand, Durchgang
und Diode. Es verfügt über eine berührungslose Wechselspannungserkennung, Datenhaltung, Anzeige der
schwachen Batterie, Anzeige der Messbereichsüberschreitung, automatische Abschaltung,
Hintergrundbeleuchtung usw. Es ist einfach zu bedienen und ist ein hilfreiches Prüfgerät.
Dieses Messgerät wurde gemäß IEC 61010 für elektronische Messgeräte mit einer Messkategorie (CAT III
600V) und Verschmutzungsgrad 2 entwickelt.
• Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Gehäuse, bevor Sie
das Messgerät verwenden. Achten Sie besonders auf die Isolierung, die die Steckverbinder umgibt.
• Prüfen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung oder oenliegendes Metall. Prüfen Sie die
Messleitungen auf Kontinuität. Ersetzen Sie beschädigte Messleitungen, bevor Sie das Messgerät
verwenden.
• Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Der Schutz kann
beeinträchtigt sein. Lassen Sie das Messgerät im Zweifelsfall reparieren.
• Betreiben Sie das Messgerät nicht an Orten, an denen explosive Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind.
• Legen Sie keine höhere Spannung als die auf dem Messgerät angegebene Nennspannung zwischen den
Klemmen oder zwischen einer Klemme und der Erdung an.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Funktion des Messgeräts, indem Sie eine bekannte Spannung
messen.
• Verwenden Sie bei der Wartung des Messgeräts nur die angegebenen Ersatzteile.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 30 V Wechselspannung Eektivwert, 42V
Spitzenwert oder 60V Gleichspannung. Solche Spannungen stellen eine Gefahr.
• Wenn Sie die Sonden verwenden, halten Sie Ihre Finger hinter dem Fingerschutz an den Sonden.
• Schließen Sie beim Herstellen von Verbindungen die gemeinsame Messleitung an, bevor Sie die
stromführende Messleitung anschließen. Wenn Sie die Messleitungen abtrennen, lösen Sie zuerst die
stromführende Messleitung.
3
1
/
2

• Nehmen Sie die Messleitungen vom Messgerät ab und entfernen Sie die Klemmbacken von allen
geklemmten Leitern, bevor Sie den Batteriedeckel oder das Gehäuse önen.
• Betreiben Sie das Messgerät nicht, wenn die Batterieabdeckung oder Teile des Gehäuses entfernt oder
gelockert wurden.
• Um falsche Messwerte zu vermeiden, die zu einem Stromschlag oder Verletzungen führen können,
wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Anzeige für schwache Batterien ( ) erscheint.
• Verwenden Sie das Messgerät nicht in einer Weise, die nicht vom Hersteller angegeben ist, da sonst
die Sicherheitsfunktionen des Messgeräts beeinträchtigt werden können.
• Halten Sie die örtlichen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein. Es muss eine individuelle
Schutzausrüstung verwendet werden, um Verletzungen durch Stromschlag und Lichtbogen zu vermeiden,
wenn gefährliche stromführende Leiter freigelegt sind.
• Um Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie keine freiliegenden Leiter mit der
Hand oder der Haut und erden Sie sich nicht, während Sie dieses Messgerät benutzen.
• Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn das Gerät, eine Messleitung oder Ihre
Hand nass ist.
• Führen Sie keine Strommessung in einem Stromkreis durch, der eine Spannung von mehr als 600 V
enthält.
• Halten Sie das Messgerät nicht über die taktile Barriere hinaus.
Restrisiko der Gefährdung:
Wenn eine Eingangsklemme mit gefährlicher Spannung verbunden ist, ist zu beachten, dass diese
Spannung auch an allen anderen Klemmen auftreten kann.
CAT III - Die Messkategorie III gilt für Messungen in der Gebäudeinstallation. Beispiele sind Messungen an
Verteilertafeln, Leistungsschaltern, Verdrahtungen, einschließlich Kabeln, Sammelschienen, Verteilerkästen, Schaltern
und Steckdosen in der festen Installation, und Geräte für den industriellen Einsatz sowie einige andere Geräte, z. B.
stationäre Motoren mit festem Anschluss an eine feste Installation.
Verwenden Sie das Messgerät nicht für Messungen in der Messkategorie IV.
Achtung
Um mögliche Beschädigungen des Messgeräts oder der zu prüfenden Ausrüstung
zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Richtlinien:
•
Trennen Sie den Stromkreis und entladen Sie alle Kondensatoren gründlich, bevor Sie Widerstand,
Diode oder Durchgang testen.
• Verwenden Sie die richtigen Anschlüsse, Funktionen und Bereiche für Ihre Messungen.
• Bevor Sie den Drehknopf zum Ändern der Funktion drehen, vergewissern Sie sich, dass die
Messleitungen und die Klemmbacken von dem zu prüfenden Stromkreis entfernt wurden.
Symbole
Wechselstrom
Gleichstrom
Achtung, Risiko der Gefährdung,
siehe Betriebsanleitung vor
der Benutzung.
Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags.
Erdung (Masse) Anschluss
03

Die Verwendung und Entfernung in der
Nähe von gefährlichen stromführenden
Leitern ist zulässig.
Entspricht den Richtlinien der
Europäischen Union
Das Gerät ist vollständig durch
eine doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung geschützt.
VORDERSEITE
04
2
5 6
10
11
1
4
3
7
8
1
9
Abb.

Mit dieser Taste „ “ kann zwischen den Funktionen Dioden- und Durchgangsprüfung
umgeschaltet werden.
Halten Sie diese Taste bei eingeschaltetem Messgerät etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet
sich nach etwa 30 Sekunden automatisch aus.
1. Klemmbacken
Zum Klemmen von Leitern für Wechselstrommessungen.
Der zu prüfende Leiter sollte sich während der Messung in der Mitte der Klemmbacken befinden.
2. Auslöser
Dient zum Önen und Schließen der Backen.
3. „NCV“ Indikator
Ein Indikator, der bei der berührungslosen Wechselspannungserkennung verwendet wird.
4. Display
3
1
/
2
-stellige LCD
5. „COM“ Anschluss
Steckverbinder für die schwarze Messleitung.
6. „INPUT“ Anschluss
Steckverbinder für die rote Messleitung.
7. " " Taste
8. Drehknopf
9. „HOLD“ Taste
10. Taktile Barriere
11. NCV Sensor
Dieser NCV-Sensor befindet sich an der Markierung „ “ auf der Klemme und
wird zur berührungslosen Wechselspannungserkennung verwendet.
05
Dient zum Verhindern, dass die Finger den zu prüfenden Leiter berühren.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie das Messgerät nicht über diese taktile
Barriere hinaus halten.
Drücken Sie diese „HOLD“-Taste, um den Datenhaltemodus aufzurufen oder zu beenden.
Dient zur Auswahl der gewünschten Funktion oder des Bereichs sowie zum Ein- und
Ausschalten des Messgeräts.
Um die Batterie zu sparen, stellen Sie diese Taste auf die Position „AUS“, wenn das
Messgerät nicht benutzt wird.

06
Anleitung für den eingebauten Summer:
Wenn Sie eine Taste drücken, gibt der Summer einen Signalton aus, wenn der Druck wirksam ist.
Der Summer gibt etwa eine Minute vor dem automatischen Ausschalten des Messgeräts mehrere kurze
Pieptöne ab, und er gibt einen langen Piepton ab, bevor sich das Messgerät automatisch ausschaltet.
VERSTEHEN DER ANZEIGE
Erklärungen:
6.
Die automatische Ausschaltfunktion ist aktiviert.
...... Das Messgerät befindet sich im
Datenhaltemodus
2.
3.
4.
...... Negatives Zeichen
...... DC(GLEICHSTROM)
5.
....... AC(WECHSELSTROM)
1.
......Die Batterien sind zu schwach und
müssen sofort ausgetauscht werden.
7.
...... Der automatische
Messbereich-Modus ist aktiv.
...... Diodentest ist ausgewählt.
8.
...... Der Durchgangstest ist ausgewählt.
9.
...... Das Messgerät verfügt über eine
berührungslose
Wechselspannungserkennung
10.
9876
5
Abb. 2
10
4
3
2
1
11

Display: stelliges LCD mit einer maximalen Anzeige von 1999
Anzeige der Messbereichsüberschreitung : Auf dem Display wird „OL“ angezeigt.
Anzeige der negativen Polarität: Negatives Zeichen „-“ wird auf dem Display automatisch angezeigt
Abtastrate: Etwa 3 Mal/Sek.
Kapazität der Backenönung: Etwa 25mm
Max. Messbarer Leiter für AC-Strom
Messungen: Etwa Ø25mm
Anzeige für schwache Batterie: „ “ wird auf dem Display angezeigt.
Batterie: 1,5-V-Batterie, AAA oder gleichwertig, 3 Stück
Betriebsumgebung: Temperatur: 0°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 75%
Temperatur-Koezient:0,2 x (angegebene Genauigkeit)/°C (< 18°C oder > 28°C )
Lagerumgebung: Temperatur: -10°C bis 50°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 85%
Schutzart: IP20
Betriebshöhe: 0 bis 2000 Meter
Größe: 185mm X 71mm X 40mm
Gewicht: Etwa 197 g (einschließlich Batterien)
07
11. Einheiten
mV, V
A
Einheit der Spannung mV: Millivolt; V: Volt
1V = 10
3
mV
Einheit des Stroms
A: Ampere
Ω, kΩ, MΩ
Einheit des Widerstands: Ohm; kΩ : Kilohm; M : Megohm
Ω: Ohm; kΩ: Kilohm; MΩ: Megohm 1MΩ= 10³ kΩ = 106 Ω
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
3
1
/
2

Gleichstromspannung
Die Genauigkeit ist für einen Zeitraum von einem Jahr nach Kalibrierung angegeben, bei 18°C bis 28°C
und einer relativen Luftfeuchtigkeit < 75%.
Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 % und 100 % des Bereichs.
Die Spezifikationen für die Genauigkeit haben die Form von:
±([% des Messwerts]+[Anzahl der niedrigst wertigen Stellen])
Eingangswiderstand: 10M
Ω
Überlastschutz: 600V ac rms
Max. Zulässige Eingangsspannung: 600V dc
Hinweis:
erweise einen anderen Wert als Null an.
Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Messungen.
2. Der eingebaute Summer ertönt, wenn die gemessene Spannung mehr als 600 V beträgt. Das Display zeigt "OL" an,
wenn die Spannung mehr als 610 V beträgt.
08
Reichweite
200 mV
Auflösung Genauigkeit
0.1 mV
2 V 0.001 V
20 V 0.01 V
200 V 0.1 V
600 V 1V
± (0.8% + 5)
± (0.8% + 3)
SPEZIFIKATIONEN
Wechselstromspannung
Eingangswiderstand: 10MΩ
Überlastschutz: 600V ac rms
Max. Zulässige Eingangsspannung: 600V ac rms
Frequenzbereich: 40Hz - 1kHz
Reichweite Auflösung Genauigkeit
2V 0.001 V
20 V 0.01 V
200V 0.1 V
600V 1V
± (1.0% + 3)
± (1.2% + 5)

09
Widerstand
Reichweite
200
Ω
2 kΩ 0.001 kΩ
0.001 MΩ
0.01 MΩ
0.01 kΩ
0.1 kΩ
20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
20 MΩ
0.1 Ω
Auflösung Genauigkeit
± (1.0% + 5)
± (1.5% + 5)
± (3.0% + 10)
± (1.2% + 5)
Frequenzbereich: 50Hz - 60Hz
Messwert: Echter Eektivwert(rms)
Hinweis:
1. Alle Wechselstrombereiche sind von 10% bis 100% des Bereichs angegeben.
2.Der eingebaute Summer ertönt, wenn die gemessene Spannung mehr als 600 V beträgt. Das Display zeigt "OL" an,
wenn die Spannung mehr als 610 V beträgt.
Wechselstrom
Reichweite Auflösung Genauigkeit
2 A 0.01 A
20 A 0.1 A
200 A 0.1 A
400 A 1 A
± (2.5% + 3)
± (4.0% + 10)
2. Im 20-A-Bereich zeigt das Display "OL" an, wenn der gemessene Wechselstrom mehr als 20 A beträgt.
Im 400-A-Bereich zeigt das Display "OL" an, wenn der gemessene Wechselstrom mehr als 410 A beträgt.
3. Die Genauigkeitsangaben für Wechselstrommessungen setzen voraus, dass die Wellenform des gemessenen
Stroms eine sinusförmige oder dreieckige Welle ist. Wenn die Wellenform des gemessenen Stroms eine
sinusförmige oder dreieckige Welle ist, ist die Genauigkeit der Messung nicht spezifiziert.
Leerlaufspannung: Etwa 1V
(Hinweis: Mit Ausnahme von Messungen von Sinus- und Dreieckssignalen gelten die
Genauigkeitsspezifikationen für Wechselspannungsmessungen nicht für Messungen von Signalen mit
Frequenzen > 200 Hz. )
Messwert: Echter Eektivwert(rms)
Hinweis:
1.Wenn die Eingangsklemmen oen sind, zeigt das Display möglicherweise einen anderen Wert als Null an. Dies ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Messungen.

Der eingebaute Summer ertönt, wenn
der Widerstand weniger als etwa 30
Ω
beträgt.
Liegt der Widerstand zwischen 30
Ω und
100
Ω , wird der Summer
ertönt oder nicht.
Wenn der Widerstand über 100
Ω liegt,
ertönt der Summer nicht.
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den Anschluss „COM“ und die rote Messleitung an den
Anschluss „INPUT“ an.
2. Stellen Sie den Drehknopf auf die Position .
3. Schließen Sie die Messleitungen an die zu prüfende Quelle oder den Stromkreis an.
4. Lesen Sie den Wert auf dem Display ab.
Hinweis:
Um einen Stromschlag oder eine Beschädigung des Messgeräts zu vermeiden, darf zwischen den Anschlüssen keine
höhere Spannung als 600 V angelegt werden.
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den Anschluss „COM“ und die rote Messleitung an den
Anschluss „INPUT“ an.
2. Stellen Sie den Drehknopf auf die Position .
3. Schließen Sie die Messleitungen an die zu prüfende Quelle oder den Stromkreis an.
4. Lesen Sie den Wert auf dem Display ab. Die Polarität des roten Anschlusses wird ebenfalls angezeigt.
Hinweis:
Um einen Stromschlag oder eine Beschädigung des Messgeräts zu vermeiden, darf zwischen den Anschlüssen keine
höhere Spannung als 600 V angelegt werden.
Um den aktuellen Messwert auf dem Display zu halten, drücken Sie einmal die Taste " HOLD ". Das
Messgerät wechselt in den Datenhaltemodus, und auf dem Display erscheint das Symbol „ “ als
Indikator.
Um den Datenhaltemodus zu beenden, drücken Sie diese Taste noch einmal. „ “ erlischt.
10
Datenhaltemodus
Messung der Gleichstromspannung
Diode und Durchgangsprüfung
Reichweite Beschreibung
Leerlaufspannung: etwa 2,3 V
Teststrom: ca.
0,6mA
Leerlaufspannung: etwa 2,2 V
Hinweis
BETRIEBSANLEITUNG
Messung der Wechselstromspannung
Der ungefähre Durchlass-Span-
nungsabfall der Diode wird angezeigt.

1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den Anschluss „COM“ und die rote Messleitung an den
Anschluss „INPUT“ an.
2. Stellen Sie den Drehknopf auf die Position „ “ . Drücken Sie dann die Taste „ “, bis
das Symbol „ “ auf dem Display erscheint.
3. Schließen Sie die Messleitungen an den zu prüfenden Stromkreis an.
4. Wenn der Widerstand weniger als 30 beträgt, ertönt der eingebaute Summer.
11
Messung von Wechselstrom (AC)
Messung des Widerstands
Durchgangstest
Hinweis:
Trennen Sie vor der Prüfung den zu prüfenden Stromkreis vollständig von der Stromversorgung und
entladen Sie alle Kondensatoren gründlich.
Hinweis:
1. Bei Messungen > 1M
Ω kann es einige Sekunden dauern, bis sich das Messgerät stabilisiert. Dies ist
bei Messungen mit hohem Widerstand normal.
2. Wenn die Eingangsklemmen oen sind, zeigt das Display „OL“ als Indikator für die
Messbereichsüberschreitung an.
3. Trennen Sie vor der Messung die Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises und entladen Sie
alle Kondensatoren gründlich.
Hinweis:
1. Max. messbarer Strom ist 400A
2. Führen Sie keine Strommessungen an Stromkreisen durch, die eine Spannung von mehr als 600 V aufweisen.
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den Anschluss „COM“ und die rote Messleitung an den
Anschluss „INPUT“ an.
2. Stellen Sie den Drehknopf auf Position
Ω .
3. Schließen Sie die Messleitungen an den zu prüfenden Widerstand an.
4. Warten Sie, bis der Messwert stabil ist, und lesen Sie dann den Messwert auf dem Display ab.
1. Stellen Sie sicher, dass alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Stellen Sie dann den
Drehknopf auf die gewünschte Strommessbereichsposition - „2/20A~“ oder Position „200/400A~“.
2. Drücken Sie den Auslöser und klemmen Sie die Klemmbacken um einen zu prüfenden Leiter.
Stellen Sie sicher, dass die Klemmbacken perfekt geschlossen sind.
Hinweis: Es sollte nur ein Leiter geklemmt werden. Die gleichzeitige Messung von zwei oder mehr Leitern führt
zu einem falschen Messwert.
Der Leiter sollte in der Mitte der Klemmbacken positioniert werden; andernfalls kommt es zu einem zusätzlichen
Messfehler, der in der Regel nicht mehr als etwa 2 % des Messwerts beträgt.
3. Lesen Sie den Wert auf dem Display ab.

12
Abb. 3 Abb. 4
Diodentest
Berührungslose Wechselspannungserkennung
1. Schließen Sie die schwarze Messleitung an den Anschluss „COM“ und die rote Messleitung an den
Anschluss „INPUT“ an.
(Hinweis: Die Polarität der roten Leitung ist positiv „+“. )
2. Stellen Sie den Drehknopf auf die Position „ “. Drücken Sie dann die Taste „ “ bis das
Symbol „ “ auf dem Display erscheint.
3. Schließen Sie die rote Messleitung an die Anode der zu prüfenden Diode und die schwarze Messleitung
an die Kathode der Diode an.
4. Das Display zeigt den ungefähren Durchlass-Spannungsabfall der Diode an. Wenn die Anschlüsse
vertauscht sind, wird „OL“ auf dem Display angezeigt.
Hinweis:
1. Reichweite der Erkennung: 50V - 600V
Frequenzbereich: 50Hz/60Hz
2. Die Anzeige der elektrischen Feldstärke des Messgeräts wird von der Höhe der Wechselspannung des
geprüften Leiters, dem Abstand zwischen Messgerät und Leiter, der Isolierung des Leiters usw.
beeinflusst.
3. Aufgrund der Erkennungsgrenze des Messgeräts kann eine zu prüfende Leitung (oder ein Leiter) auch
dann unter elektrischer Spannung stehen, wenn das Messgerät das Vorhandensein eines elektrischen
Feldes nicht anzeigt.
4. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Funktion des Messgeräts, indem Sie eine bekannte
Wechselspannung messen. Verwenden Sie das Messgerät nicht, wenn es abnormal arbeitet oder eine
Fehlfunktion aufweist.
5. Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie die Leiter nicht mit der Hand oder der Haut
1. Stellen Sie den Drehschalter in die Position „NCV“. Das Display zeigt „EF“ an (siehe Abbildung 3).
2. Bringen Sie die Messzange oben, wo sich der NCV-Sensor befindet (siehe Abbildung 1), in die Nähe des
zu prüfenden Objekts. Wenn das Messgerät ein durch Wechselspannung erzeugtes elektrisches Feld
erkennt, zeigt das Messgerät die Intensität des erkannten elektrischen Feldes an. Die Intensität des
erkannten elektrischen Feldes wird durch die Anzahl der auf dem Display angezeigten horizontalen
Balkensegmente (siehe Abbildung 4), die Piepsgeschwindigkeit des eingebauten Summers und die
Blinkgeschwindigkeit der Anzeige " NCV" angezeigt. Je höher die Intensität
des erkannten elektrischen Feldes ist, desto größer ist die Anzahl der angezeigten horizontalen
Balkensegmente, und desto schneller ertönt der Summer und blinkt die Anzeige „NCV“.

Wenn die Anzeige für schwache Batterien „ “ auf dem Display erscheint
sind die Batterien schwach und müssen sofort ausgetauscht werden. Um die Batterien
auszutauschen, entfernen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel und nehmen Sie den
Batteriefachdeckel ab. Wechseln Sie die verbrauchten Batterien gegen eine neue Batterie desselben
Typs aus und achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Anschlüsse. Bringen Sie den
Batteriefachdeckel und die Schraube wieder an.
13
Warnung
Allgemeine Wartung
WARTUNG
Austauschen der Batterien
Warnung
Automatische Abschaltung
Um falsche Messwerte zu vermeiden, die zu einem Stromschlag oder Verletzungen führen
können, wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Anzeige für schwache Batterien( )
erscheint. Entfernen Sie die Messleitungen vom Messgerät und die Klemmbacken von den zu
prüfenden Leitern, bevor Sie den Batteriedeckel oder das Gehäuse önen.
Außer dem Auswechseln der Batterien versuchen Sie niemals, das Messgerät zu reparieren oder zu
warten.
Bewahren Sie das Messgerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht benutzt wird. Lagern Sie es nicht
in einer Umgebung mit starken elektromagnetischen Feldern.
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch und ein wenig mildem Reinigungsmittel
ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel.
Schmutz oder Feuchtigkeit in den Anschlüssen können die Messwerte beeinträchtigen. Reinigen Sie die
Anschlüsse wie folgt:
1. Stellen Sie den Drehknopf auf die Position „AUS“ und entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät.
2. Schütteln Sie eventuelle Verschmutzungen in den Anschlüssen aus.
3. Tränken Sie einen neuen Tupfer mit Alkohol.
4. Führen Sie den Tupfer in jedem Anschluss herum.
Wenn das Messgerät ausfällt, überprüfen Sie die Batterien und tauschen Sie sie (bei Bedarf) aus und/oder
lesen Sie dieses Handbuch, um die ordnungsgemäße Verwendung des Messgeräts zu überprüfen.
If you have not operated the meter for about 15 minutes, it will turn o automatically and go into Sleep
mode. To arouse the meter from Sleep, just press a button.
To disable the automatic power-o feature, turn the rotary switch from the " OFF " position to other
switch setting while holding down the " " button. Das Symbol " " wird auf dem Display nicht
angezeigt.

14
HINWEIS
ENTSORGUNG DES ARTIKELS
ZUBEHÖR
Handbuch: 1 Kopie
Messleitung: 1 Paar
UK REP
HERGESTELLT IN CHINA
EC REP
Sehr geehrter Kunde, Wenn Sie diesen Artikel irgendwann einmal
entsorgen wollen, dann bedenken Sie bitte, dass viele seiner
Bestandteile aus wertvollen Materialien bestehen, die recycelt
werden können.
Bitte werfen Sie es nicht in die Mülltonne, sondern erkundigen Sie
sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
Recyclingmöglichkeiten in Ihrer Nähe.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der
Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen
können.
EU Importeur: WAITCHX
Adresse: 250 bis Boulevard Saint-Germain, 75007 Paris, France
UK Importeur: FREE MOOD LTD
Adresse: 2 Holywell Lane, London, England, EC2A 3ET
Hersteller: Zhangzhou Eastern Intelligent Meter Co.,Ltd. Adresse: Eastern
Industrial Park, Jintang Road, Jinfeng Economic Development Zone, Xiangcheng
District, Zhangzhou, Fujian,China
EUREP GmbH
Unterlettenweg 1a, 85051
Ingolstadt, Germany
EUREP UK LTD
UNIT 2264, 100 OCK STREET, ABINGDON
OXFORDSHIRE ENGLAND OX14 5DH
1. Dieses Handbuch kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
2. Unser Unternehmen übernimmt keine weitere Verantwortung für eventuelle Verluste.
3. Der Inhalt dieses Handbuchs kann nicht als Grund für die Verwendung des Messgeräts für eine andere
spezielle Anwendung herangezogen werden.

E-mail: [email protected]

PINCE MULTIMÈTRE TRMS
Manuel d'Utilisation
Nous nous engageons toujours à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Réduction de 50%", "Moitié Prix" ou toute autre expression similaire utilisée représente
uniquement une estimation des économies que vous pourriez bénéficier en achetant certains
outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas forcément toutes les
catégories d'outils que nous proposons. Nous vous recommandons de vérifier attentivement,
lorsque vous passez une commande chez nous, si vous économisez réellement la moitié par
rapport aux grandes marques.

Des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous
contacter:
Modèle Applicable : EM4120
01
PINCE MULTIMÈTRE TRMS
Manuel d'Utilisation
BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS !
Ceci est l'instruction originale, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel
avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation.
L'apparence du produit est soumise au produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner de
ne pas vous informer à nouveau s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre
produit.

GARANTIE
INTRODUCTION
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque de choc électrique ou de blessure corporelle, suivez ces
directives :
Avertissement
02
Cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période d'un an. Tout
instrument jugé défectueux dans un délai d'un an à compter de la date de livraison et renvoyé à l'usine,
avec les frais de transport prépayés, sera réparé, réglé ou remplacé sans frais pour l'acheteur initial.
Cette garantie ne couvre pas les éléments extensibles tels que la batterie. Si le défaut a été causé par
une mauvaise utilisation ou une condition de fonctionnement anormale, la réparation sera facturée à un
coût nominal.
Cet instrument est une pince multimètre numérique compacte à chires true-RMS et à portée
automatique, conçue pour mesurer la tension DC, la tension AC, le courant AC, la résistance, la continuité
et les diodes. Il ore des fonctions de détection sans contact de la tension alternative, de maintien des
données, d'indication de batterie faible, d'indication de dépassement de gamme, de mise hors tension
automatique, de rétroéclairage, etc. Facile à utiliser, c'est un outil de test utile.
Ce multimètre est conçu conformément à la norme IEC 61010 concernant les instruments de mesure
électroniques avec une catégorie de mesure (CAT III 600 V) et une classe de pollution 2.
• N'utilisez pas le multimètre s'il est endommagé. Avant de l'utiliser, inspectez le boîtier. Faites
particulièrement attention à l'isolation entourant les connecteurs.
• Inspectez les fils de test pour vérifier que l'isolation n'est pas endommagée ou que le métal n'est pas
exposé. Vérifiez la continuité des fils de test. Remplacez les fils de test endommagés avant d'utiliser
l'appareil.
• N'utilisez pas le compteur s'il fonctionne anormalement. La protection peut être compromise. En cas
de doute, faites réparer le compteur.
• N'utilisez pas le compteur en présence de gaz, de vapeurs ou de poussières explosives.
• Ne pas appliquer une tension supérieure à la tension nominale, telle qu'indiquée sur le compteur,
entre les bornes ou entre une borne et la terre.
• Avant toute utilisation, vérifiez si le compteur fonctionne en mesurant une tension connue.
• Pour la maintenance du compteur, n'utilisez que les pièces de rechange spécifiées.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 30 V AC rms, 42 V crête ou 60 V
DC. De telles tensions présentent un risque d'électrocution.
• Lorsque vous utilisez les sondes, gardez vos doigts derrière les protège-doigts des sondes.
• Lorsque vous eectuez des connexions, connectez le fil de test commun avant de connecter le fil de
test sous tension. Lorsque vous déconnectez les fils de test, déconnectez d'abord le fil de test sous
tension.
• Retirez les fils de test du multimètre et les mâchoires de tout conducteur serré avant d'ouvrir le
couvercle de la batterie ou le boîtier.
3
1
/
2

• Ne faites pas fonctionner le compteur si le couvercle de la batterie ou toute autre partie du boîtier est
enlevée ou desserrée.
• Pour éviter les fausses lectures, qui pourraient entraîner un choc électrique ou des blessures
corporelles, remplacez les piles dès que l'indicateur de piles faibles ( )apparaît.
• N'utilisez pas le compteur à des fins autres que celles spécifiées par le fabricant, car les dispositifs de
sécurité fournis par le compteur pourraient être compromis.
• Respectez les codes de sécurité locaux et nationaux. Un équipement de protection individuelle doit
être utilisé pour éviter les chocs et les blessures dues à l'explosion d'arc électrique lorsque des
conducteurs sous tension dangereux sont exposés.
• Pour éviter tout choc électrique et toute blessure corporelle, ne touchez aucun conducteur nu avec la
main ou avec le corps et ne vous mettez pas à la terre lorsque vous utilisez ce multimètre.
• N'utilisez pas l'appareil lorsque l'appareil, un fil d'essai ou votre main sont mouillés.
• Ne pas eectuer de mesure de courant sur un circuit qui contient une tension supérieure à 600 V.
• Ne tenez pas le Multimètre en dehors de la barrière tactile.
• Danger restant :
Lorsqu'une borne d'entrée est connectée à un potentiel dangereux sous tension, il faut noter que ce
potentiel peut se produire sur toutes les autres bornes.
CAT III - Catégorie de Mesure III est destinée aux mesures eectuées dans l'installation du bâtiment. Par exemple, les
mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, y compris les câbles, les barres omnibus, les
boîtes de jonction, les interrupteurs, les prises de courant dans l'installation fixe, ainsi que les équipements à usage
industriel et certains autres équipements, comme les moteurs stationnaires reliés en permanence à l'installation fixe.
N'utilisez pas le compteur pour des mesures relevant de la Catégorie de Mesure IV.
Attention
Pour éviter d'endommager l'appareil ou l'équipement testé, suivez les directives
suivantes :
Symboles
Courant Alternatif
Courant Continu
Attention, risque de danger, se
référer au manuel d'utilisation
avant toute utilisation.
Attention, risque de choc électrique.
Borne de Terre (Masse)
03
• Débranchez l'alimentation du circuit et déchargez bien tous les condensateurs avant de tester la
résistance, la diode ou la continuité.
• Utilisez les bornes, la fonction et la gamme appropriées pour vos mesures.
• Avant de tourner le commutateur rotatif pour changer de fonction, assurez-vous que les fils de
test et les mâchoires de la pince sont bien retirés de tout circuit en cours de test.

L'application autour et le retrait
des conducteurs sous tension
dangereux sont autorisés.
EConforme aux directives de
l'Union Européenne
L'équipement est protégé dans
son ensemble par une double
isolation ou une isolation renforcée.
PANNEAU FRONTAL
04
2
5 6
10
11
4
3
7
8
1
9
Figure 1

7. Bouton" "
Le bouton" "permet de passer des fonctions de test de diode à celles de test de
continuité.
Lorsque le multimètre est allumé, appuyez sur ce bouton pendant environ 2 secondes pour
allumer ou éteindre le rétroéclairage. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement après
environ 30 secondes.
1. Mâchoires
Sert à serrer le conducteur pour les mesures de courant alternatif.
Le conducteur à tester doit être positionné au centre des mâchoires pendant la mesure.
2. Déclencheur
Sert à ouvrir et à fermer les mâchoires.
3. Indicateur "NCV"
Un indicateur utilisé dans la détection de la tension alternative sans contact.
4. Affichage
3
1
/
2
LCD à chiffres
5. Borne "COM"
Connecteur enfichable pour le fil de test noir.
6. Borne "INPUT"
Connecteur enfichable pour le fil de test rouge.
8. Commutateur Rotatif
9. Bouton "HOLD"
10. Barrière Tactile
11. Capteur NCV
Ce capteur NCV est situé sur le repère" "de la pince et sert à la détection AC sans contact.
05
Utilisée pour empêcher le doigt de toucher le conducteur testé.
Pour éviter tout choc électrique, ne tenez pas le compteur en dehors de cette barrière
tactile.
Appuyez sur ce bouton "HOLD" pour entrer ou sortir du mode Maintien des
Données/Data Hode.
Utilisé pour sélectionner la fonction ou la gamme souhaitée, ainsi que pour allumer ou
éteindre le multimètre.
Pour épargner la charge des piles, mettez ce commutateur sur la position "OFF" lorsque le
multimètre n'est pas utilisé.

06
Instructions pour le Buzzer Intégré :
Lorsque vous appuyez sur un bouton, le buzzer émet un bip si la pression est eective.
Le buzzer émet plusieurs bips courts environ une minute avant que l’appareil ne s'éteigne
automatiquement, et il émet un long bip avant que l’appareil ne s'éteigne automatiquement.
EXPLICATION DE L'AFFICHAGE
Explications :
6.
Fonction de mise hors tension automatique activée.
...... En mode de Maintien des Données.
2.
3.
4.
...... Signe négatif
...... DC
5.
....... AC
1.
......Les batteries ne sont pas assez
fortes et doivent être remplacées
immédiatement.
7.
...... Mode de portée automatique activé.
...... Test de la diode sélectionné.
8.
...... Test de continuité sélectionné
9.
...... Le compteur a une fonction de
détection de la tension alternative
sans contact.
10.
9876
5
Figure 2
10
4
3
2
1
11

Achage : LCD à chires, avec une lecture maximale de 1999
Indication de Dépassement de Gamme : "OL" aché sur l'écran.
Indication de la Polarité Négative : Le signe négatif "-" est aché sur l'écran automatiquement
Taux d'Échantillonnage : Environ 3 fois/seconde
Capacité d'Ouverture des Mâchoires : Environ 25 mm
Max. Conducteur Mesurable pour Mesures de Courant AC : Environ Ø 25 mm
Indication de Batterie Faible : aché sur l'écran
Pile : 1,5 V, AAA ou équivalent, 3 pièces
Environnement de Fonctionnement : Température : 0 °C à 40 °C ; Humidité Relative : < 75%
Coecient de Température : 0,2 x (précision spécifiée)/°C (< 18 °C ou > 28 °C)
Environnement de Stockage : Température -10 °C à 50 °C ; Humidité Relative : < 85%
Classe IP : IP20
Altitude de Fonctionnement : 0 à 2000 mètres
Taille : 185 x 71 x 40 mm
Poids : Environ 197g (piles comprises)
07
11. Unités
mV, V
A
Unité de tension mV: Millivolt; V: Volt
1V = 10
3
mV
Unité de courant
A: Ampere
Ω, kΩ, MΩ
Unité de résistance
Ω: Ohm; kΩ: Kilohm; MΩ: Megohm 1MΩ= 10³ kΩ = 106 Ω
SPÉCIFICATION GÉNÉRALE
3
1
/
2

Tension DC
La précision est spécifiée pour une période d'un an après l'étalonnage et entre 18 °C et 28 °C, avec une
humidité relative < 75%.
Sauf spécification particulière, la précision est spécifiée dans une plage de 5% à 100%.
Les spécifications de précision prennent la forme de :
)
Impédance d'Entrée : 10 MΩ
Protection contre les Surcharges : 600 V AC rms
Max. Tension d'Entrée Admissible : 600 V DC
Remarque :
2. Un signal sonore est émis lorsque la tension mesurée est sup
la tension est supérieure à 610 V.
08
Gamme
200 mV
Résolution Précision
0.1 mV
2 V 0.001 V
20 V 0.01 V
200 V 0.1 V
600 V 1V
± (0.8% + 5)
± (0.8% + 3)
SPÉCIFICATION
Tension AC
Impédance d’Entrée : 10 MΩ
Protection contre la Surcharge : 600 V AC rms
Max. Tension d'Entrée Admissible : 600 V AC rms
Gamme de Fréquences : 40 Hz - 1k Hz
Gamme Résolution Précision
2V 0.001 V
20 V 0.01 V
200V 0.1 V
600V 1V
± (1.0% + 3)
± (1.2% + 5)

09
Résistance
Plage
200
Ω
2 kΩ 0.001 kΩ
0.001 MΩ
0.01 MΩ
0.01 kΩ
0.1 kΩ
20 kΩ
200 kΩ
2 MΩ
20 MΩ
0.1 Ω
Résolution Précision
± (1.0% + 5)
± (1.5% + 5)
± (3.0% + 10)
± (1.2% + 5)
Gamme de Fréquences : 50 Hz - 60 Hz
Lecture : Vrai rms/True rms
Remarque :
1. Toutes les plages de courant alternatif sont spécifiées de 10 % à 100 % de la plage.
2.Un signal sonore est émis lorsque la tension mesurée est supérieure à 600 V. L'écran ache "OL" lorsque
la tension est supérieure à 610 V.
Courant AC
Plage Résolution Précision
2 A 0.01 A
20 A 0.1 A
200 A 0.1 A
400 A 1 A
± (2.5% + 3)
± (4.0% + 10)
2. Dans la tranche de 20 A, l'écran ache "OL" lorsque le courant alternatif mesuré est supérieur à 20 A. Dans la
tranche de 400 A, l'écran ache "OL" lorsque le courant alternatif mesuré est supérieur à 410 A.
3. Les spécifications de précision pour les mesures de courant alternatif supposent que la forme d'onde du courant
mesuré est une onde sinusoïdale ou triangulaire. Si la forme d'onde du courant mesuré n'est pas sinusoïdale ou
triangulaire, la précision de la mesure n'est pas spécifiée.
Tension en Circuit Ouvert :À propos de 1V
(Remarque : À l'exception des mesures de signaux sinusoïdaux et de signaux triangulaires, les
spécifications de précision pour les mesures de tension alternative ne s'appliquent pas aux mesures
de signaux dont la fréquence est > 200 Hz.)
Lecture : Vrai rms/True rms
Note :
1. Lorsque les bornes d'entrée sont ouvertes, l'écran peut acher une valeur diérente de zéro. Ceci est normal et
n'aecte pas les mesures.

Le buzzer intégré sonnera si la
résistance est inférieure à environ 30 Ω.
Si la résistance est comprise entre 30 Ω
et 100 Ω , le buzzer peut ou non retentir.
Si la résistance est supérieure à 100 Ω,
le buzzer ne sonnera pas.
1. Connectez le fil de test noir à la borne " COM " et le fil de test rouge à la borne " INPUT ".
2. Mettez le commutateur rotatif sur la position .
3. Connectez les fils de test à la source ou au circuit à tester.
4. Lisez la lecture sur l'écran.
Remarque :
Pour éviter de vous faire électrocuter ou d'endommager le compteur, n'appliquez pas une tension supérieure à 600 V
entre les bornes.
1. Connectez le fil de test noir à la borne " COM " et le fil de test rouge à la borne " INPUT ".
2. Mettez le commutateur rotatif sur la position .
3. Connectez les fils de test à la source ou au circuit à tester.
4. Lisez la lecture sur l'écran. La polarité de la connexion du fil rouge sera également indiquée.
Remarque :
Pour éviter de vous faire électrocuter ou d'endommager le compteur, n'appliquez pas une tension supérieure à 600 V
entre les bornes.
Pour maintenir la lecture actuelle sur l'écran, appuyez brièvement sur la touche " HOLD ".
Le lecteur passe en mode Maintien des Données et " " apparaît à l'écran comme indicateur.
Pour sortir du mode de Maintien des Données, appuyez brièvement sur cette touche à nouveau.
Le mot " " disparaît.
10
Mode Maintien des Données
Mesure de la Tension DC
Test de Diode et de Continuité
Plage Description
Tension en Circuit Ouvert :
Environ 2,3 V
Courant d'Essai : Environ 06 mA
Tension en Circuit Ouvert :
Environ 2,2 V
Remarque
INSTRUCTION D’UTILISATION
Mesure de la Tension AC
La chute de tension directe
approximative de la diode sera achée.

1. Connectez le fil de test noir à la borne " COM " et le fil de test rouge à la borne " INPUT ".
2. Mettez le commutateur rotatif en position " ". Puis appuyez sur le bouton " " jusqu'à ce
que le symbole " " apparaisse à l'écran.
3. Connectez les fils d'essai sur le circuit à tester.
4. Si la résistance est inférieure à environ 30 Ω , le buzzer intégré se déclenche.
11
Mesure du Courant AC
Mesure de la Résistance
Test de Continuité
Remarque :
Avant le test, débranchez toute l'alimentation du circuit à tester et déchargez complètement tous les
condensateurs.
Remarque :
1. Pour les mesures > 1 M
Ω, le compteur peut prendre quelques secondes pour stabiliser la lecture.
Ceci est normal pour les mesures de haute résistance.
2. Lorsque les bornes d'entrée sont ouvertes, l'écran ache " OL " comme indication de dépassement
de gamme.
3. Avant la mesure, débranchez toute l'alimentation du circuit à tester et déchargez complètement
tous les condensateurs.
Remarque :
1. Le courant maximum mesurable est de 400 A.
2. N'eectuez pas de mesure de courant sur un circuit qui contient une tension > 600 V.
1. Connectez le fil d'essai noir à la borne " COM " et le fil d'essai rouge à la borne " INPUT ".
2. Mettez le commutateur rotatif en position
Ω .
3. Connectez les fils d'essai sur la résistance à tester.
4. Attendez que la lecture soit stable, puis lisez la lecture sur l'écran.
1.Assurez-vous que tous les cordons de mesure ont été retirés de l'appareil. Placez ensuite le
commutateur rotatif sur la position "2/20A " ou "200/400A " de la plage de mesure du courant
souhaitée.
2.Appuyez sur la gâchette et serrez les mâchoires autour d'un conducteur à tester. Veillez à ce que
les mâchoires soient parfaitement fermées.
Remarque :
Un seul conducteur doit être serré. La mesure de deux ou plusieurs conducteurs en même temps produira une
lecture erronée.
Le conducteur doit être positionné au centre des mâchoires, sinon il y aura une erreur de mesure supplémentaire,
qui n'est généralement pas supérieure à environ 2 % de la lecture.
3. Lisez la lecture sur l'écran.

12
Figure 3 Figure 4
Test de la Diode
Détection de Tension AC Sans Contact
1. Connectez le fil de test noir à la borne " COM " et le fil de test rouge à la borne " INPUT ". (Remarque :
La polarité du fil rouge est positive " + ".)
2. Mettez le commutateur rotatif en position . Puis appuyez sur le bouton jusqu'à ce
que le symbole apparaisse à l'écran.
3. Connectez le fil de test rouge à l'anode de la diode à tester et le fil de test noir à la cathode de la
diode.
4. L'achage indique la chute de tension directe approximative de la diode. Si les connexions sont
inversées, " OL " s'achera sur l'écran.
Remarque :
1. Plage de Détection : 50 V - 600 V
Réponse en Fréquence : 50 Hz/60 Hz
2. L'indication de l'intensité du champ électrique du compteur est aectée par la grandeur de la tension
AC du conducteur testé, la distance entre le compteur et le conducteur, l'isolation du conducteur, etc.
3. En raison de la limite de détection du multimètre, une ligne (ou un conducteur) testée peut être sous
tension même si le compteur n'indique pas la présence d'un champ électrique.
4. Avant de l'utiliser, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en détectant une tension AC connue.
N'utilisez pas le compteur s'il fonctionne anormalement ou s'il présente un dysfonctionnement.
5. Pour éviter tout choc électrique, ne touchez aucun conducteur avec la main ou la peau.
1. Réglez le commutateur rotatif en position NCV. L'écran ache " EF " (voir la figure 3).
2. Déplacez le dessus de la pince du compteur où se trouve le capteur NCV (voir Figure 1) vers l'objet à
tester. Lorsque le compteur détecte un champ électrique généré par une tension AC, il indique l'intensité
du champ électrique détecté. L'intensité du champ électrique détecté est indiquée par le nombre de
segments de barres horizontales achées sur l'écran (se référer à la Figure 4), la fréquence des bips du
buzzer intégré et la fréquence de clignotement de l'indicateur " NCV ". Plus l'intensité du champ électrique
détecté est élevée, plus le nombre de segments de barres horizontales achés est important, et plus la
fréquence des bips du buzzer et du clignotement de l'indicateur " NCV " est rapide.

Si vous n'avez pas utilisé le multimètre pendant environ 15 minutes, il s'éteint automatiquement et passe
en mode veille. Pour sortir le multimètre du mode veille, il sut d'appuyer sur une des touches.
Pour désactiver la mise hors tension automatique, faites passer le commutateur rotatif de la position "
OFF " à une autre position tout en maintenant la touche enfoncée.Le symbole " "
disparaît de l'achage.
Lorsque l'indicateur de piles faibles " " apparaît à l'écran, les piles sont faibles et doivent
être remplacées immédiatement. Pour remplacer les piles, retirez la vis du couvercle des piles et
retirez le couvercle des piles. Remplacez les piles épuisées par des piles neuves du même type,
assurez-vous que la polarité des connexions est correcte. Réinstallez le couvercle des piles et la vis.
13
Avertissement
Maintenance Générale
MAINTENANCE
Remplacement des Piles
Avertissement
Mise Hors Tension Automatique
Pour éviter les fausses lectures, qui pourraient entraîner un choc électrique ou des blessures
corporelles, remplacez les piles dès que l'indicateur de piles faibles ( ) apparaît.
Retirez les fils de test de l'appareil et les pinces de tout conducteur testé avant d'ouvrir le
couvercle de la batterie ou le boîtier.
À l'exception du remplacement des piles, n'essayez jamais de réparer ou d'entretenir le multimètre.
Rangez le multimètre dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne le stockez pas dans un
environnement où règne un champ électromagnétique intense.
Nettoyez périodiquement le boîtier avec un chion humide et un peu de détergent doux. N'utilisez pas de
produits abrasifs ou de solvants.
La présence de saleté ou d'humidité dans les bornes peut aecter les lectures. Nettoyez les bornes
comme ci-dessous :
1. Placez le commutateur rotatif sur la position OFF et retirez tous les fils de test du compteur.
2. Secouez l'appareil pour éliminer la saleté qui peut se trouver dans les bornes.
3. Imbibez un écouvillon neuf d'alcool.
4. Faites tourner l'écouvillon dans chaque borne.
Si le compteur tombe en panne, vérifiez et remplacez (si nécessaire) les piles et/ou relisez ce manuel pour
vérifier l'utilisation correcte du compteur.

14
REMARQUE
MISE AU REBUT DE CET ARTICLE
ACCESSOIRES
Manuel : 1 copie
Fil de Test : 1 paire
UK REP
FABRIQUÉ EN CHINE
EC REP
Cher client,
Si vous avez un jour l'intention de mettre cet article au rebut,
n'oubliez pas que beaucoup de ses composants sont constitués de
matériaux précieux, qui peuvent être recyclés.
Ne le jetez pas à la poubelle, mais renseignez-vous auprès de
votre mairie sur les installations de recyclage dans votre région.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
Importateur de l'UE : WAITCHX
Adresse : 250 bis Boulevard Saint-Germain, 75007 Paris, France Importateur UK :
FREE MOOD LTD
Adresse : 2 Holywell Lane, Londres, Angleterre, EC2A 3ET
Fabricant : Zhangzhou Eastern Intelligent Meter Co.,Ltd.
Adresse : Eastern Industrial Park, Jintang Road, Jinfeng Economic Development
Zone, Xiangcheng District, Zhangzhou, Fujian,Chine
EUREP GmbH
Unterlettenweg 1a, 85051
Ingolstadt, Allemagne
EUREP UK LTD
UNITÉ 2264, 100 RUE OCK, ABINGDON
OXFORDSHIRE ANGLETERRE OX14 5DH
1. Ce manuel est susceptible d'être modifié sans préavis.
2. Notre société n'assumera aucune autre responsabilité pour toute perte.
3. Le contenu de ce manuel ne peut être utilisé comme une raison d'utiliser le compteur pour une
application spéciale.

E-mail: [email protected]
