
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
REFRIGERATOR
RM4700FHB
User Manual
BG GRENG HU RO SRB

2
ENG
In the interest of your safety and to ensure the correct use,
before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly informed on
appliance use and safety.
For the safety of life and property keep to the precautions
of these user instructions as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged of 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge if they have supervision or have been given
instructions concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload this appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be done by
children unless they are aged from 8 years and above
and supervised.
• Keep all packaging well away from children. There is risk
of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
SAFETY INFORMATION

3
ENG
playing children from suffering electric shock or closing
themselves in.
• If this appliance features a magnetic door seal to replace
an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring lack unusable
before you discard the old appliance. This will prevent it
from becoming a death trap for a child.
General safety
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream
makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacture.
Do not touch the light bulb if it has been on for a long
period of time because it could be very hot.
1
When positioning the appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable
power suppliers at the rear of the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
• The refrigerant isobutene (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with
a high level of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance,
be certain that none of the components of the
refrigerant circuit become damaged.

4
ENG
- avoid open flames and sources of ignition
- thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short circuit, fire and/or electric shock.
• This appliance is intended to be used in a household
and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
Any electrical components (plug, power cord,
compressor and etc.) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
The light bulb supplied with this appliance is a “special
use light bulb” usable only with the appliance supplied.
This “special use lamp” is not usable for domestic
lighting.
1
• Power cord must not be lengthened.
• Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat and cause a fire.
• Make sure that you can come to the main plug of the
appliance.
• Do not pull the main cable.
• If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
• You must not operate the appliance without the lamp.

5
ENG
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Daily use
• Do not put hot things on the plastic parts in the
appliance.
• Do not place food products directly against the rear
wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
2
• Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacture, s instructions.
2
• Appliance, s manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
• Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
2
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
2
To avoid contamination of food, please respect the
following
instructions
• Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with

6
ENG
food and accessible drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
• Two-star frozen-food compartments (if they are
presented in the appliance) are suitable for storing pre-
frozen food, storing or making ice-cream and making
ice cubes.
• One-, two- and three -star compartments (if they are
presented in the appliance) are not suitable for the
freezing of fresh food.
• If the appliance is left empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mount developing within the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the main plug from the power socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper.
2
• Regularly examine the drain in the refrigerator for
defrosted water. If necessary, clean the drain. If the
drain is blocked, water will collect at the bottom of the
appliance.
3
Installation
• For electrical connection carefully follow the instructions
given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages

7
ENG
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
• Adequate air circulation should be provided around the
appliance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation, follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the spacers of the product should
be against a wall to avoid touching or catching warm
parts (compressor, con- denser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close to radiators or
cookers.
• Make sure that the main plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of
the appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service
Center, and only genuine spare parts must be used.
Energy saving
• Do not put hot food in the appliance;
• Do not pack food close together as this prevents air
circulating;
• Make sure food does not touch the back of the
compartment(s);
• If electricity goes off, do not open the door(s);

8
ENG
• Do not open the door(s) frequently;
• Do not keep the door(s) open for a long time;
• Do not set the thermostat on exceeding cold
temperatures;
• All accessories, such as drawers, shelves balconies,
should be kept there for lower energy consumption.
1
If there is a light in the compartment.
2
If there is a freezer compartment.
3
If there is a fresh-food storage compartment.
OVERVIEW
Note: Picture is for reference only.
LED LightMetal Air Duct
Door Balcony
LTC Sterilization
Device
Refrigerator
Shelves
Crisper zone
Sliding Tray
Huge Freezing
Drawer
Leveling Feet
Door Balcony
Convertible Zone
Convertible Zone

9
ENG
Doors
INSTALLATION
Space Requirement
• Keep enough space of door open.
A 790
B 740
C 1800
D min=50
E min=50
F min=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
Levelling the unit
To do this adjust the two levelling feet at front of the unit.
Level doors
After transportation or door balconies are loaded by food or beverage, upper two doors may not be
aligned. There are 3 C type washers which are used to adjust doors. Please follow below process to level
doors.
1. Before check alignment of doors, please make sure appliance stand levelly .
2. If top of upper two doors looks not in a line, please slightly lift lower door and insert a pieces of C type
washer by a clip between bottom of door and middle hinge.
• Leveling and anchor the refrigerator by adjusting feet
• Clockwise rotate feet to heighten them by hand
• Anticlockwise rotate feet to lower them by hand

10
ENG
Rubber blocks
There is one rubber block on each door. They function as spring to relieve impact
when door closes.
WARNING!
Please be careful to avoid fingers are clipped by door. Please use tool.
Please keep C type washers far away children to avoid them are swallowed by children. They are small parts.
Please not pull the rubber blocks. If they absent from the doors, please take one from accessary bag
and insert it to the hole of door.
WARNING!
Please keep rubber blocks far
away children to avoid them
are swallowed by children.
They are small parts.

11
ENG
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance:
For refrigerating appliances with climate class:
• extended temperate: this refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C (SN);
• temperate: this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C (N);
• subtropical: this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C (ST);
• tropical: this refrigerating appliance is intended
to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C (T);
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate
freely around the back of the cabinet to ensure
best performance. If the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and
the wall unit must be at least 50 mm. Ideally,
however, the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. Accurate leveling
is ensured by one or more adjustable feet at the
base of the
cabinet.
This refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance
from the mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply. The appliance
must be grounded. The power supply cable plug
is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not grounded,
connect the appliance to a separate grounder in
compliance with current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the
above safety precautions are not observed. This
appliance complies with the E.E.C. Directives.
DAILY USE
Using the Control Panel
1.1 KEY OPERATION
A. Fridge Temp.Setting
B. Convertible Zone Temp.Setting
C.Freezer Temp. Setting
D. Mode Setting (ECO, Holiday, Super freezing)
F. Locking/Unlocking Setting
1.2 LED DISPLAY
1. Temperature of Fridge Compartment
2. Temperature of Freezer Compartment
3. Temperature of Convertible Compartment

12
ENG
2.0 OPERATION CONDITION
a. The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting (mode
and temperature) before the poweroff. The system will be automatically locked 25 seconds after
the last key operation. After locking, the light of the panel would be out 120 seconds after the last
key operation.
b. The Fridge/Freezer/Convertible Zone temperature will be showed Separately by setting each
zone temperature.
2.1 DISPLAY
2.1.1 The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment or freezer
compartment is opened. (one door signal is sensed at a time).
2.1.2 The panel will be lit up by any key operation whereas the light would be out 2 minutes after
the last operation.
2.1.3 Display during normal operation
Temperature Display of the Fridge Compartment: Indicating the temperature of the current
setting.
Temperature Display of the Freezer Compartment: Indicating the temperature of the current
setting.
Temperature Display of the Convertible Compartment: Indicating the temperature of the
current setting.
3.0 ILLUSTION OF THE KEY
3.1 TEMPERATURE CONTROL OF THE FRIDGE COMPARTMENT
Temperature Control of the Fridge Compartment:
This key is workable both in User Defined Mode as well as Super Mode. After entering the
temperature control of the fridge compartment, this key flashes. By touching the key
consecutively, the temperature would change in a circle of “2°C, 3°C, 4°C 5°C, 6°C, 7°C, 8°C”,after
which 5-second flashing meas the selcection of temperature is settled.
3.2 TEMPERATURE CONTROL OF THE FREEZER COMPARTMENT
Temperature Control of the Freezer Compartment: This key is workable both in User Defined
Mode as well as Holiday Mode. After entering the temperature control of the freezer
compartment, the key flashes. By touching the key consecutively, the temperature would change in a
circle of “-14°C,-15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,-22°C ”, after which a 5-second flashing
meas the selection of temperature is settled.
3.3 TEMPERATURE CONTROL OF THE CONVERTIBLE COMPARTMENT
Temperature Control of the Convertible Compartment:
This key is workable both in User Defined Mode as well as other models . After entering
the temperature control of the Convertible compartment, this key flashes. By touching the key
consecutively, the temperature would change in a circle of “5°C,4°C,3°C,2°C,1°C,0°C,-1°C,-2°C,-3°C” ,
after which 5-second flashing meas the selcection of temperature is settled.
3.4 MODE/ LOCKING / UNLOCKING
a. By touching this key consecutively, the operation mode of the refrigerator will change in a
circle of “ECO Mode-Holiday Mode-Super Mode-User Defined Mode. A 5-second flashing means
the selection of temperature is settled.
b. Long Press to Enter / Exit Locking Mode
· Unlocking: Press for 3 seconds in the mode of locking, all the keys would be unlocked after the
a beep.
· Locking: Press for 3 seconds in the mode of unlocking, all the keys would be locked after the
a beep.
3.5 PRESS BUTTON
Short beep after per press button
All buttons will only valid under unlock mode

13
ENG
3.6 LOCK FNCITON
No operation in 25 sec will lock the display automatically.
3.7 ECO MODE
Press mode to choose ECO Mode, ECO icon keeps bright after 5 sec flashing.
Temperature fix 6°C in fridge compartment and -16°C in freezer compartment under ECO Mode,
“Freezer”&“Fridge“button in vain while ECO icon will flash three times in alarim.The temperature
of convertible compartment can be adjusted freely by operating the convertible zone temp.setting.
3.8 HOLIDAY MODE
Press mode to choose Holiday Mode, the icon keeps bright after 5 sec flashing, entering holiday
mode.
Temperature fix 17°C in fridge compartment, “fridge” button in vain, while Holiday icon will
flash three times in alarm.
Temperature of freezer compartment and convertible compartment can be adjusted freely.
Exit Holiday Mode:
Choose mode,exit Holiday Mode after 5 sec, entering the selected mode.
3.9 SUPER FREEZING MODE
Choose mode, the icon keeps bright after 5 sec flashing, entering Freezing Mode. Freezing mode:
Temperature fix -25°C in freezing compartment, “freezer” button in vain, while freezing
icon will flash three times in alarm.
Temperature of fridge compartment and convertible compartment can be adjusted freely.
Exit Freezing Mode:
meeting below conditions.
- manually exit Freezing Mode.
- freezing period more than 50 hours
Mode remains the same before entering super freezing mode.
4.0 DOOR OPEN ALARM
If fridge (upper) door keeps open for 60 seconds, periodical alarm will be arisen until the door is
closed.

14
ENG
Multi-Temperature Zone
1. Fridge temp. 2°C~8°C
Controlled by operating display panel
2. Fresh temp. 2°C~8°C
3. Freezer temp. -22°C~-14°C
Controlled by operating display panel
4. Convertible zone temp. -3°C~5°C
Controlled by operating display panel
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm
water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry
thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

15
ENG
Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator
compartments
Type of food
Door or balconies of
fridge compartment
• Foods with natural preservatives, such as jams,juices, drinks, condiments.
• Do not store perishable foods.
Crisper zone
• Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper
bin.
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator.
Fridge shelf
• Dairy food, eggs, cakes, pasta, pizza
• Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli meats,
leftovers.
LTC Sterilization Device
• Low Temperature Catalyst (LTC) Sterilization feature. An air purifier that
filter pollutants
Metal Air Duct
• An upgraded metallic duct allows superior airflow and temperature
conduction throughout the fridge; for faster and more even cooling.
Covertible compartment
• 3°C~5°C: fresh fruit, vegetables.
• 0°C~2°C: drinks, beer, red wine, treasure.
• -3°C~-1°C: chilling foods for short-term storage, such as raw meat, fish,
seafood, dumplings.
Freezer compartment
• Foods for long-term storage.
• Seafood, fish, meat, dumplings, forzen baked goods.
Environment Temperature Temperature Setting
Summer
(Above 38°C)
Fridge set on 2°C
Freezer set on -20°C
Normal
Fridge set on 4°C
Freezer set on -18°C
Winter
(Below 16°C)
Fridge set on 5°C
Freezer set on -18°C
Temperature setting recommendation
Information above give users recommendation of temperature setting.
Temperature of convertible zone setting depends on food leading.

16
ENG
Freezing fresh food
• The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for
a long time.
• Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
• The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate.
• The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storing frozen food
When first starting-up or after a period out of use. Before putting the product in the compartment let the
appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than
the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooked).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed in the freezer compartment or at room
temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer. In this case, cooking will take longer.
Ice-cube
This appliance may be equipped with one or more ice-cube to produce ice.
Impact on Food Storage
• Under Recommended setting, the best storage time of fridge is no more than 3 days.
• Under Recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 1 month.
• The best storage time may reduce under other settings.
Accessories
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can
be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows:
gradually pull the balcony in the direction of the arrows until it comes free, then
reposition as required.
Helpful hints and tips
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;

17
ENG
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you removal from the
freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the
storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible
time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacture;
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• Do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• Make (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc...: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminum foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
• Milk bottle: these should have a cap and should be stored in the balconies on the door.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the fridge.
Cleaning
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.
CAUTION!
The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before
cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit
breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical
components, danger of electrical shock! Hot vapors can lead to the damage of plastic parts. The appliance
must be dry before it is placed back into service.
Important! Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice form
orange peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.
• Do not allow such substances to come into contact the appliance parts.
• Do not use any abrasive cleaners
• Remove the food from the freezer. Store them in a cool place, well covered.
• Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit
breaker of fuse.
• Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. After cleaning wipe
with fresh water and rub dry.
• After everything is dry place appliance back into service.
Defrost Description (No Frost)
It is a total no frost refrigerator-freezer which will be defrosted automatically.

18
ENG
CAUTION!
Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person
must do the troubleshooting that is not in this manual.
IMPORTANT! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
Appliance
does not work
Power plug is not plugged in or
is loose
Insert power plug.
Fuse has blown or is defective Check fuse, replace if necessary.
Socket is defective
Socket malfunctions are to be corrected by an
electrician.
Appliance
freezes or
cools too much
Temperature is set too cold or the
appliance runs at SUPER modes.
Turn the temperature regulator to a warmer
setting temporarily.
The food is not
frozen enough.
Temperature is not properly
adjusted.
Please look in the initial Temperature
Setting section.
Door was open for an extended
period.
Open the door only as long as necessary.
A large quantity of warm food was
placed in the appliance within the
last 24 hours.
Turn the temperature regulation to a colder
setting temporarily.
The appliance is near a heat
source.
Please look in the installation location section.
Heavy build up
of frost on the
door seal.
Door seal is not air tight.
Carefully warm the leaking sections of the door
seal with a hair dryer (on a cool setting). At the
same time shape the warmed door seal by
hand such that it sits correctly.
Unusual noises
Appliance is not level. Re-adjust the feet.
The appliance is touching the wall
or other objects.
Move the appliance slightly.
A component, e.g. a pipe, on the
rear of the appliance is touching
another part of the appliance or
the wall.
If necessary, carefully bend the component out
of the way.
Water on the
floor
Water drain hole is blocked. See the Cleaning and Care section.
TROUBLESHOOTING
If the malfunction shows again, contact the Service Center.
These data are necessary to help you quickly and correctly. Write the necessary data here, refer to the
rating plate.

19
ENG
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or
insulation materials. The appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and rubbish. The insulation
foam contains flammable gases: the appliance shall
be disposed according to the appliance regulations
which can be obtained from your local authorities. Avoid
damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
The materials used on this appliance marked by the
symbol are recyclable.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences to the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol are recyclable.
Dispose the packaging in a suitable collection container
to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.

20
ENG
WARNING!
During using, service and disposal the
appliance, please pay attention to symbol
similar as left side, which is located on rear of
appliance (rear panel or compressor) and with
yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and disposal.

21
ENG
PRODUCT INFORMATION SHEET
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016
with regard to energy labelling of refrigerating appliances
Supplier's name or trademark: Tesla
Supplier's address: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Model identifier: RM4700FHB
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: freestanding
Wine storage appliance: No Other refrigerating appliance: No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(millimetre)
Height 1 800
Total volume (dm³ or l) 448Width 790
Depth 760
EEI 128 Energy efficiency class G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1 pW)
39
Airborne acoustical noise
emission class
C
Annual energy consumption
(kWh/a)
373 Climate class:
extended
temperate,
temperate,
subtropical,
tropical
Minimum ambient temperature
(ºC), for which the refrigerating
appliance is suitable
10
Maximum ambient temperature
(ºC), for which the refrigerating
appliance is suitable
43
Winter setting No
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or l)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
These settings
shall not
contradict
the storage
conditions set
out in Annex IV,
Table 3
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting
type (auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage No - - - -
Cellar No - - - -

22
ENG
Fresh food Yes 273,0 - - A
Chill No - - - -
0-star or icemaking No - - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star Yes 175,0 - - A
2-star section No - - - -
Variable temperature
compartment
- - - - -
For 4-star compartments
Fast freeze facility Yes
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy efficiency class G
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer’s website, where the information in point4(a) Annex of Commission
Regulation (EU) 2019/2019 is found: tesla.info
Link to the EU EPREL database
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the registration
of this appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user
manual and all other documents provided with this appliance.
It is possible to find information related to the performance of the product in the EU EPREL database using
the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you can find on the
rating plate of the appliance.
For more detailed information about the energy label, visit www.theenergylabel.eu.

23
ENG

24
ENG

25
ENG

26
BG
,
,
,
, .
,
, ,
,
.
,
,
, ,
,
.
,
,
, .
Безопасност на децата и уязвимите лица
•
8
,
,
,
.
• 3 8
.
• ,
, .
ИНФОРМАЦИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ

27
BG
•
,
8 .
•
. .
• ,
,
( - )
,
.
•
, -
() ,
, ,
.
.
Обща безопасност
.
, ,
,
.
.
(
) ,
.
,
,
. ,
,
.

28
BG
.
,
.
• , (R600a),
,
,
.
• ,
.
–
– ,
•
.
, / .
•
, :
– ,
;
– ,
,
;
– “ ”
– .
(,
, ..)
.

29
BG
, ,
„ “,
. „
“
.
1
• .
• , ,
.
.
• ,
.
• .
• ,
.
.
• .
• .
.
•
, /
,
.
•
.
Ежедневна употреба
•
.
•
.
•
, .
2
•
.
2

30
BG
•
.
.
•
,
,
.2
• ,
.
2
• ,
.
• -
.
• ,
,
.
• ,
48 ;
, ,
5 .
•
,
.
• ,
( ),
,
.
• , ,
( ),
.
•
, , ,

31
BG
,
,
.
Поддръжка и почистване
•
.
•
.
•
. .
2
•
.
, .
,
.
3
Монтиране
• ,
,
.
• .
,
.
, .
.
• ,
,
.
•
,
.
,
.
• ,
,

32
BG
(, ),
.
•
.
• ,
Обслужване
• ,
,
.
•
.
Икономия на енергия
• ;
• ,
;
• ,
();
• , ;
• /;
• /
;
•
• , ,
, ,
,
.
.
.

33
BG
: .
LED M
LTC
Crisper zone
ПОГЛЕД ВЪРХУ МОДЕЛА

34
BG
Doors
МОНТИРАНЕ
Изисквания за пространство
• .
A 790
B 740
C 1800
D min=50
E min=50
F min=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
Нивелиране на уреда
, .
Нивелиране на вратите
, . 3 C ( ),
. -, .
1.
.
2. ,
.
•
•
,
•
,

35
BG
Гумени блокове
. ,
, .
. ,
.
ПРЕДУПРЕЖД!
. .
, . .
. ,
.
ПРЕДУПРЕЖД!
,
.
.

36
BG
ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА
Първа употреба
1.1 РАБОТА НА БУТОНИТЕ
A.
B.
.
D. (ECO, Holiday,
Super freezing (, ,
))
F. /
1.2 СВЕТОДИОДЕН ДИСПЛЕЙ
1.
2.
3.
Позициониране:
,
,
:
:
• (SN):
, 10 °C 32 °C (SN);
• :
, 16 °C 32 °C (N);
• :
, 16 °C 38 °C (ST);
• :
, 16 °C 43 °C (T);
Местоположение
, ,
.. ,
.
- ,
,
-
50 mm. , ,
.
.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
;
.
Електрическо свързване
,
, ,
,
.
. The power supply cable plug is
provided with a contact for this purpose.
,
;
.
,
.
. :

37
BG
2.1 РАБОТНО СЪСТОЯНИЕ
a. 100% 3 , ,
( ), .
25 . ,
120 .
b. //
.
2.2 ДИСПЛЕЙ
2.1.1 2 ,
. ( ).
2.1.2 , 2
.
2.1.3
.
.
.
3.0 ОБЯСНЕНИЕ НА БУТОНИТЕ
3.1 УПРАВЛЕНИЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА В ХЛАДИЛНОТО ОТДЕЛЕНИЕ
:
User Defined (
), Super ().
, .
“2 °C, 3°C, 4°C, 5 °C, 6 °C, 7°C, 8°C”,
5 , , .
3.2 УПРАВЛЕНИЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА ВЪВ ФРИЗЕРНОТО ОТДЕЛЕНИЕ
:
User Defined ( ), Holiday ().
,
. “-14°C,-
15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,- 22°C”,
5 , , .
3.3 УПРАВЛЕНИЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА В ПРОМЕНЛИВОТО ОТДЕЛЕНИЕ
:
User Defined ( ),
.
,
.
“5°C,4°C,3°C,2°C,1°C,0°C,-1°C,-2°C,-3°C”, 5
, , .
3.4 РЕЖИМ/ ЗАКЛЮЧВАНЕ/ ОТКЛЮЧВАНЕ
a. ,
“ECO Mode-Holiday Mode-Super Mode-User Defined” ( ,
, , , ).
5 , .
b. , /
• : 3 ,
, .
• : 3 ,
, .
3.5 Натискане на бутоните
,

38
BG
3.6 ФУНКЦИЯ ЗАКЛЮЧВАНЕ
25 ,
.
3.7 Режим ECO (ЕКО):
, ECO, 5 ,
ECO . ECO, 6°C
-16°C , “Freezer”&“Fridge“ ( )
, ECO , .
.
3.8 РЕЖИМ HOLIDAY (Ваканция)
, Holiday (), 5 ,
Holiday () , Holiday
().
17°C , “fridge”
() , Holiday () ,
.
.
Holiday ():
, Holiday () 5 ,
.
3.9 Режим SUPER FREEZING (бързо замразяване):
, 5 , ,
Freezing (). Freezing ():
-25°C, “freezer”
() , , .
.
Freezing ():
.
- Freezing ().
- 50
, .
4.1 АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА
() 60 ,
, .

39
BG
Многотемпературна зона
1. 2°C~8°C
2.
2°C~8°C
3. -22°C~-
14°C
4.
-3°C~5°C
Първа употреба
Почистване на вътрешността на уреда
,
,
.
Важно! ,
.

40
BG
Ежедневна употреба
, .
( 38°C)
2°C
-20°C
4°C
-18°C
( 16°C)
5°C
-18°C
Препоръка за температурни настройки
.
.
Хладилни отделения Вид храна
• , , ,
, .
• .
• ,
.
• , , , .
• , , , ,
• , ,
, , .
LTC
•
(LTC). ,
M
• Podobreniyat metalen kanal pozvolyava prevŭzkhoden vŭzdushen
potok i provezhdane na temperaturata v tseliya khladilnik za po-
bŭrzo i po-ravnomerno okhlazhdane.
• 3°C~5°C: , .
• 0°C~2°C: , , , .
• -3°C~-1°C: ,
, , , .
• , .
• , , , ,
.

41
BG
Замразяване на прясна храна
•
- .
• , , .
• , 24 ,
.
• 24 : ,
.
Съхранение на замразена храна
, .
, - 2 -
.
Важно! ,
- , “rising time” (
),
( )
Размразяване
, ,
, ,
. ,
. .
Ледени кубчета
.
Въздействие върху съхранението на храните
• -
3 .
• -
1 .
• - .
Аксесоари
Подвижни рафтове
,
.
Позициониране на рафтовете на вратата
,
.
, :
, ,
, .

42
BG
Полезни съвети
,
:
• , 24 ,
;
• 24 .
, ;
• , ;
• - , -
, ;
• ,
;
• , ,
;
• - - ;
;
• ,
;
• ,
• ,
.
Съвети за охлаждане на прясна храна
- :
• ,
• ,
• :
.
• -
.
• , . ...:
.
• : ,
.
• :
,
.
• : .
• , , , , .
Почистване
, ,
.
ВНИМАНИЕ!
.
!
. .
, !
. ,
.
Важно! ,
,
, .
• .

43
BG
• .
• . .
• .
• .
.
• , .
Описание на размразяването (незамръзващ)
no frost () -, .
ВНИМАНИЕ!
, .
, .
ВАЖНО! , (,
).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
.
,
,
.
.
SUPER.
-
.
.
.
.
.
.
24
.
-
.
.
,
.
.
.
( ).
,
.

44
BG
, .
, - - .
, .
.
.
.
,
.
,
.
.

45
BG
Опазване на околната среда
,
,
, .
.
:
,
.
,
. ,
, ,
.
,
.
,
. ,
,
,
.
, ,
,
, .
Опаковъчен материал
, ,
.
.

46
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
,
, ,
,
, ,
( )
.
.
.
,
, .
Отстраняване на уреда от употреба
1. .
2. .

47
BG
Продуктов информационен лист
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2016 НА КОМИСИЯТА по отношение на енергийното етикетиране на
хладилни уреди
Име или търговска марка на доставчика: Tesla
Адрес на доставчика: tesla.info, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Идентификатор на модела: RM4700FHB
Тип хладилен уред:
Уред с ниско ниво на шума: Не Тип конструкция: свободностоящ
Охладител за вино: Не Други хладилни уреди: Не
Общи параметри на продукта:
Параметър Стойност Параметър Стойност
Висо-
чина
1 800
Ши-
рина
790Общи размери (ми-
лиметри)
Дъл-
бочи-
на
760
Общ обем (dm³ или l) 448
ИЕЕ 128 Клас на енергийна ефек-
тивност
G
Излъчван въздушен шум
(dB(A) при нулево ниво 1 pW)
39
Клас по излъчван възду-
шен шум
C
Годишна консумация на
енергия (kWh/год.)
373 Климатичен клас:
разширен умерен,
умерен, субтропи-
чен, тропичен
Минимална околна темпера-
тура (°C), за която хладилният
уред е подходящ
10
Максимална околна тем-
пература (°C), за която
хладилният уред е подхо-
дящ
43
Зимни настройки Не
Параметри на отделението:
Параметри и стойности на отделението
Тип отделение
Обем на отделе-
нието (dm³ или l)
Препоръ-
чителна
температу-
ра за опти-
мално съх-
ранение на
хранител-
ните про-
дукти (°C)
Тези наст-
ройки не
трябва да
Капаци-
тет на зам-
разяване
(kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Страница
1 / 2

48
BG
противо-
речат на
условията
за съхране-
ние, опре-
делени в
таблица 3
от прило-
жение IV
Трайни продукти Не - - - -
Съхранение на вино Не - - - -
Зимник Не - - - -
Пресни храни Да 273,0 - - A
Лесно развалящи се
храни
Не - - - -
0 звезди или ледоге-
нератор
Не - - - -
1 звезди Не - - - -
2 звезди Не - - - -
3 звезди Не - - - -
4 звезди Да 175,0 - - A
Секция 2 звезди Не - - - -
Отделение с промен-
лива температура
- - - - -
За отделения 4 звезди
Функция за бързо замразяване Да
Параметри на светлинния източник:
Тип на светлинния източник LED
Клас на енергийна ефективност G
Минимален срок на гаранцията, предложена от доставчика: 24 месеци
Допълнителна информация:
Връзка към уебсайта на производителя, където се намира информацията по точка 4, буква а) от приложе-
ние към Регламент (ЕС) 2019/2019 на Комисията: tesla.info
Страница
2 / 2

49
GR
Για την ασφάλειά σας και προκειμένου να διασφαλιστεί η ορθή
χρήση, πριν από την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και προειδοποιήσεων
που περιλαμβάνονται σε αυτό. Προκειμένου να αποφεύγονται
περιττά λάθη και ατυχήματα, είναι σημαντικό να διασφαλίσετε
ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή είναι
πλήρως εξοικειωμένα με τη λειτουργία και τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας της. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και βεβαιωθείτε
ότι συνοδεύουν τη συσκευή σε περίπτωση μετακίνησης ή
πώλησής της, ούτως ώστε όλοι όσοι θα τη χρησιμοποιούν καθ’
όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής της να ενημερώνονται σωστά
για τη χρήση και την ασφαλή λειτουργία της.
Για τη διασφάλιση της ζωής και της περιουσίας, τηρείτε τις
προφυλάξεις που περιέχονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης,
καθώς ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω παράλειψης.
Ασφάλεια παιδιών και ευάλωτων ατόμων
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη πείρας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που υπάρχουν.
• Η τοποθέτηση και η αφαίρεση τροφίμων σε/από αυτή τη
συσκευή επιτρέπεται από παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από τον χρήστη δεν
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι
ηλικίας 8 ετών και άνω και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
• Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

50
GR
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Για να απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα,
κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο πιο κοντά στη συσκευή
μπορείτε) και αφαιρέστε την πόρτα για να αποτρέψετε τυχόν
ηλεκτροπληξία ή εγκλωβισμό παιδιών που μπορεί να παίξουν
με αυτή.
• Εάν αυτή η συσκευή διαθέτει μαγνητικό λάστιχο
στεγανοποίησης στην πόρτα και πρόκειται να αντικαταστήσει
παλαιότερη συσκευή που διαθέτει κλειδαριά με ελατήριο
(μάνδαλο) στην πόρτα ή το καπάκι, φροντίστε να
αχρηστεύσετε την κλειδαριά με ελατήριο προτού απορρίψετε
την παλιά συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο θα αποτραπεί ο
θανάσιμος εγκλωβισμός κάποιου παιδιού.
Γενική ασφάλεια
Διατηρήστε ελεύθερες τις οπές εξαερισμού που βρίσκονται στο
περίβλημα της συσκευής ή στο ενσωματωμένο πλαίσιο αυτής
απομακρύνοντας τυχόν εμπόδια.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή οποιαδήποτε άλλα
μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από
αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως
παγωτομηχανές) μέσα σε ψυκτικές συσκευές, εκτός εάν έχουν
εγκριθεί για τον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Μην αγγίζετε τη λάμπα εάν έχει ανάψει για μεγάλο χρονικό
διάστημα, επειδή μπορεί να είναι πολύ ζεστή.1 Κατά την
τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν έχει εγκλωβιστεί και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Μην τοποθετείτε φορητά πολύπριζα ή φορητά τροφοδοτικά
στο πίσω μέρος της συσκευής.
• Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες, όπως δοχεία αεροζόλ
με εύφλεκτο προωθητικό, σε αυτήν τη συσκευή.

51
GR
• Το κύκλωμα ψυκτικού της συσκευής περιέχει το ψυκτικό
ισοβουτένιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο
περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο όμως είναι
εύφλεκτο.
• Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι κανένα από τα εξαρτήματα του κυκλώματος
ψυκτικού υγρού δεν έχει υποστεί ζημιά.
- αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης
- αερίζετε σχολαστικά τον χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή
• Είναι επικίνδυνο να αλλάζετε τα χαρακτηριστικά ή να
τροποποιείτε αυτό το προϊόν με οποιονδήποτε τρόπο. Τυχόν
ζημιά στο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και
παρόμοιες εφαρμογές όπως
- χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλους χώρους εργασίας
- αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους
χώρους διαμονής·
- χώροι καταλυμάτων με πρωινό·
- τροφοδοσία και παρόμοιες εφαρμογές μη λιανικής
πώλησης.
Τυχόν ηλεκτρικά εξαρτήματα (φις, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής κ.λπ.) πρέπει να αντικαθίστανται από
πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή ειδικευμένο προσωπικό
σέρβις.
Ο λαμπτήρας που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή είναι
«λαμπτήρας ειδικής χρήσης» που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο με την παρεχόμενη συσκευή. Αυτή η «λάμπα ειδικής
χρήσης» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οικιακό φωτισμό.
1
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να επιμηκυνθεί.
• Φροντίστε ώστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας να μη

52
GR
συνθλίβεται και να μη φθείρεται από το πίσω μέρος της
συσκευής. Σε περίπτωση σύνθλιψης ή φθοράς του φις μπορεί
να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο φις του καλωδίου
τροφοδοσίας της συσκευής.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις σε αυτή.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τη λάμπα.
• Αυτή η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε κατά τη
μεταφορά της.
• Να μην αφαιρείτε ούτε να αγγίζετε αντικείμενα από το
διαμέρισμα κατάψυξης εάν τα χέρια σας είναι υγρά/βρεγμένα,
καθώς μπορεί να προκληθούν εκδορές ή κρυοπαγήματα στο
δέρμα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη άμεση έκθεση της συσκευής
στο ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε καυτά αντικείμενα στα πλαστικά μέρη της
συσκευής.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα έτσι ώστε να μην έρχονται σε άμεση
επαφή με το πίσω τοίχωμα.
• Κατεψυγμένα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί δεν πρέπει να
επαναψύχονται.
2
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρασκευαστή κατεψυγμένων
τροφίμων.
2
• Οι συστάσεις του κατασκευαστή της συσκευής σχετικά με την
αποθήκευση θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά. Ανατρέξτε
στις σχετικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ή αεριούχα ποτά στο
διαμέρισμα της κατάψυξης καθώς αναπτύσσεται πίεση στον

53
GR
περιέκτη, η οποία μπορεί να προκαλέσει έκρηξη και κατ’
επέκταση ζημιά στη συσκευή.
2
• Οι γρανίτες μπορούν να προκαλέσουν κρυοπαγήματα εάν
καταναλωθούν απευθείας από την κατάψυξη.
2
Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, παρακαλείσθε να
ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες.
• Το άνοιγμα της πόρτας για πολλή ώρα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της
συσκευής.
• Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν
σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης.
• Καθαρίζετε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
48 ώρες. Ξεπλύνετε το σύστημα νερού που είναι συνδεδεμένο
σε παροχή νερού εάν δεν έχει αντληθεί νερό για 5 ημέρες.
• Φυλάσσετε το ωμό κρέας και τα ωμά ψάρια σε κατάλληλα
δοχεία στο ψυγείο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ούτε να στάζουν πάνω σε αυτά.
• Τα διαμερίσματα κατάψυξης δύο αστέρων (εφόσον η
συσκευή διαθέτει) ενδείκνυνται για την αποθήκευση
προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή παρασκευή
παγωτού και την παρασκευή παγοκύβων.
• Τα διαμερίσματα ενός, δύο και τριών αστέρων (εφόσον η
συσκευή διαθέτει) δεν είναι κατάλληλα για την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων.
• Εάν η συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, απενεργοποιήστε την, κάντε απόψυξη, καθαρίστε
την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοιχτή, ώστε να
αποτρέψετε την ανάπτυξη μυκήτων στο εσωτερικό της.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.

54
GR
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για την αφαίρεση
πάγου από τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε ένα πλαστικό
ξέστρο.
2
• Εξετάστε προσεκτικά τη σωλήνωση αποστράγγισης του
ψυγείου για αποψυγμένο νερό. Εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τη σωλήνωση αποστράγγισης. Σε περίπτωση
έμφραξης της σωλήνωσης αποστράγγισης, θα συγκεντρωθεί
νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
3
Εγκατάσταση
• Για την ηλεκτρική σύνδεση, ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις σχετικές παραγράφους.
• Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε την για
τυχόν ζημιές.
• Μη συνδέετε τη συσκευή αν φέρει ζημιές. Αναφέρετε αμέσως
πιθανές ζημιές στο κατάστημα από το οποίο την αγοράσατε.
Σε αυτήν την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευασία.
• Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον τέσσερις ώρες προτού
συνδέσετε τη συσκευή, μέχρι το λάδι να επιστρέψει στον
συμπιεστή.
• Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα γύρω
από τη συσκευή, ειδάλλως προκαλείται υπερθέρμανση.
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ο επαρκής αερισμός της
συσκευής, ακολουθήστε τις οδηγίες που σχετίζονται με την
εγκατάσταση.
• Εφόσον είναι δυνατό, τα διαχωριστικά στηρίγματα του
προϊόντος θα πρέπει να τοποθετούνται σε τοίχο προκειμένου
να αποφευχθεί η επαφή ή το κράτημα μερών της συσκευής
(συμπιεστή, συμπυκνωτή) και να προληφθεί πιθανό έγκαυμα.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε θερμαντικά
σώματα ή κουζίνες.

55
GR
• Βεβαιωθείτε ότι το φις του καλωδίου τροφοδοσίας είναι
προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση της συσκευής.
Σέρβις
• Τυχόν ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται κατά
το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτελούνται από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή αρμόδιο πρόσωπο.
• Το σέρβις αυτού του προϊόντος πρέπει να εκτελείται από
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις και να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στη συσκευή.
• Μη στοιβάζετε τα τρόφιμα κοντά το ένα στο άλλο, καθώς με
αυτόν τον τρόπο εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν το πίσω μέρος
του(των) διαμερίσματος(-ων).
• Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίγετε την(τις)
πόρτα(-ες).
• Μην ανοίγετε την(τις) πόρτα(-ες) συχνά.
• Μην κρατάτε την(τις) πόρτα(-ες) ανοιχτή(-ές) για πολύ μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Μη ρυθμίζετε τον θερμοστάτη σε υπερβολικά χαμηλές
θερμοκρασίες.
• Όλα τα εξαρτήματα, όπως συρτάρια και ράφια πόρτας,
θα πρέπει να παραμένουν στη θέση τους προκειμένου να
καταναλώνεται λιγότερη ενέργεια.
1
Εάν ο θάλαμος διαθέτει φωτισμό.
2
Εάν υπάρχει διαμέρισμα κατάψυξης.
3
Εάν υπάρχει διαμέρισμα αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων.

56
GR
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Σημείωση: Η εικόνα παρέχεται μόνο για αναφορά.
Λαμπτήρας LEDΜεταλλικός αεραγωγός
Ράφι πόρτας
Αποστείρωση
LTC
Ράφια ψυγείου
Ζώνη διαβροχής
τύπου «σάουνα»
Συρόμενος
δίσκος
Πολύ μεγάλο
συρτάρι
κατάψυξης
Πόδια
οριζοντίωσης
Ράφι πόρτας
Μετατρεπόμενη
ζώνη
Πολύ μεγάλο
μετατρεπόμενο
συρτάρι

57
GR
Πόρτες
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Απαιτούμενος χώρος
• Εξασφαλίστε αρκετό χώρο ώστε η πόρτα να μπορεί να ανοίξει.
A 790
B 740
C 1800
D ελάχ.=50
E ελάχ.=50
F ελάχ.=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
Οριζοντίωση της συσκευής
Για να γίνει αυτό, ρυθμίσετε τα δύο πόδια οριζοντίωσης στο μπροστινό μέρος της μονάδας.
Οριζοντίωση πορτών
Μετά τη μεταφορά ή την τοποθέτηση τροφίμων ή ποτών στα συρτάρια τους, οι δύο επάνω πόρτες μπορεί να μην
είναι ευθυγραμμισμένες μεταξύ τους. Υπάρχουν 3 ροδέλες σχήματος C (δακτυλιοειδείς) που χρησιμοποιούνται για τη
ρύθμιση των πορτών. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να ευθυγραμμίσετε τις πόρτες
1. Πριν ελέγξετε εάν οι πόρτες είναι αλφαδιασμένες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι οριζοντιωμένη.
2. Εάν το επάνω μέρος των δύο επάνω πορτών δεν φαίνεται να είναι αλφαδιασμένο, ανασηκώστε ελαφρά την κάτω
πόρτα και τοποθετήστε ροδέλες σχήματος C με μια τανάλια ανάμεσα στο κάτω μέρος της πόρτας και τον μεσαίο
μεντεσέ.
• Οριζοντιώστε και στερεώστε το ψυγείο ρυθμίζοντας τα πόδια
• Γυρίστε τα πόδια δεξιόστροφα με το χέρι για να αυξήσετε το
ύψος τους
• Γυρίστε τα πόδια αριστερόστροφα με το χέρι για να μειώσετε
το ύψος τους

58
GR
Ελαστικά στοπ
Κάθε πόρτα διαθέτει ένα στοπ από καουτσούκ. Λειτουργούν ως ελατήρια που
απορροφούν τους κραδασμούς κατά το κλείσιμο της πόρτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσέξτε να μην πιαστούν τα δάκτυλά σας στην πόρτα. Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία.
Φυλάξτε τις δακτυλιοειδείς ροδέλες σχήματος C μακριά από παιδιά καθώς υπάρχει ο κίνδυνος να τις καταπιούν.
Το μέγεθός τους είναι μικρό.
Μην αφαιρείτε τους αναστολείς από καουτσούκ. Εάν δεν είναι ήδη εγκατεστημένα στις πόρτες, πάρτε κάποια από το
σακουλάκι με τα παρελκόμενα και τοποθετήστε τα στην οπή της πόρτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Φυλάξτε τα στοπ από
καουτσούκ μακριά από παιδιά
καθώς υπάρχει ο κίνδυνος να
τα καταπιούν. Το μέγεθός τους
είναι μικρό.

59
GR
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε θέση όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική
κλάση που αναφέρεται στον πίνακα καταλληλότητας
της συσκευής: Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική
κλάση:
• εκτεταμένη εύκρατη: αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 10 °C έως 32
°C (SN)·
• εύκρατη: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται
για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που
κυμαίνονται από 16 °C έως 32 °C (N)·
• υποτροπική: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται
για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που
κυμαίνονται από 16 °C έως 38 °C (ST)·
• τροπική: αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται
για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που
κυμαίνονται από 16 °C έως 43 °C (T)·
Τοποθεσία
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί μακριά
από πηγές θερμότητας, όπως θερμαντικά σώματα,
λέβητες, άμεσο ηλιακό φως κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι δεν
παρεμποδίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα στο
πίσω μέρος του θαλάμου προκειμένου να εξασφαλίσετε
τη βέλτιστη απόδοση της συσκευής. Εάν η συσκευή
τοποθετηθεί κάτω από αναρτημένη μονάδα τοίχου,
πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 100 mm
μεταξύ του άνω μέρους του θαλάμου και της επίτοιχης
συσκευής. Ωστόσο, η συσκευή ιδανικά δεν θα πρέπει
να τοποθετείται κάτω από αναρτημένες συσκευές
τοίχου. Η ακριβής ευθυγράμμιση εξασφαλίζεται με
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στη βάση του
θαλάμου.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ως
εντοιχιζόμενη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την παροχή ρεύματος. Για τον λόγο αυτό, το
φις πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρολογική σύνδεση
Προτού συνδέσετε το φις, βεβαιωθείτε ότι η τάση
και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών αντιστοιχούν
στην οικιακή παροχή ρεύματος. Η συσκευή χρειάζεται
γείωση. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας παρέχεται
με επαφή για τον σκοπό αυτό. Εάν η πρίζα δεν είναι
γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε χωριστή γείωση
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε
περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων
ασφαλείας. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις
οδηγίες ΕΚ.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
Χρήση του πίνακα χειρισμού
1.1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΟΥΜΠΙΩΝ
A. Ρύθμιση θερμοκρασίας ψυγείου
B. Ρύθμιση θερμοκρασίας μετατρεπόμενης ζώνης
C. Θερμοκρασία θερμοκρασίας καταψύκτη
D. Ρύθμιση λειτουργίας (ECO, Holiday, Super freezing)
F. Ρύθμιση κλειδώματος/ξεκλειδώματος
1.2 ΟΘΟΝΗ LED
1. Θερμοκρασία χώρου ψύξης
2. Θερμοκρασία χώρου κατάψυξης
3. Θερμοκρασία μετατρεπόμενου χώρου

60
GR
2.0 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
a. Ο πίνακας χειρισμού ανάβει πλήρως για 3 δευτερόλεπτα, λειτουργώντας ακριβώς σύμφωνα με τη ρύθμιση
(τρόπος λειτουργίας και θερμοκρασία), πριν απενεργοποιηθεί. Το σύστημα κλειδώνει αυτόματα 25
δευτερόλεπτα μετά τον τελευταίο χειρισμό κουμπιού. Μετά το κλείδωμα, το φως του πίνακα σβήνει 120
δευτερόλεπτα μετά τον τελευταίο χειρισμό κουμπιού.
b. Η θερμοκρασία του χώρου ψύξης/κατάψυξης και της μετατρεπόμενης ζώνης εμφανίζεται χωριστά κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας κάθε ζώνης
2.1 ΟΘΟΝΗ
2.1.1 Η οθόνη ανάβει για 2 λεπτά μόλις ανοίξει η πόρτα του θαλάμου ψύξης ή του θαλάμου κατάψυξης (κάθε
φορά, γίνεται αντιληπτό το σήμα από μία πόρτα).
2.1.2 Η οθόνη ανάβει με το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού ενώ το φως σβήνει 2 λεπτά μετά τον τελευταίο
χειρισμό.
2.1.3 Ενδείξεις οθόνης στην κανονική λειτουργία
Ένδειξη θερμοκρασίας διαμερίσματος ψύξης: Υποδεικνύει τη θερμοκρασία της τρέχουσας ρύθμισης.
Ένδειξη θερμοκρασίας διαμερίσματος κατάψυξης: Υποδεικνύει τη θερμοκρασία της τρέχουσας ρύθμισης.
Ένδειξη θερμοκρασίας του μετατρεπόμενου χώρου: Υποδεικνύει τη θερμοκρασία της τρέχουσας ρύθμισης.
3.0 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙΩΝ
3.1 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΨΥΞΗΣ
Έλεγχος της θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης:
Αυτό το κουμπί λειτουργεί τόσο σε λειτουργία που ορίζεται από τον χρήστη όσο και στη λειτουργία Super.
Αφού επιλεχθεί ο έλεγχος της θερμοκρασίας του χώρου ψύξης, αυτό το κουμπί αναβοσβήνει. Πατώντας το
κουμπί πολλές φορές, η θερμοκρασία αλλάζει κυκλικά μεταξύ 2°C, 3°C, 4°C, 5°C, 6°C, 7°C και 8°C. Η επιλογή της
θερμοκρασίας επιβεβαιώνεται μετά από αναβοσβήσιμο 5 δευτερολέπτων.
3.2 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
Έλεγχος της θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης: Αυτό το κουμπί λειτουργεί τόσο σε λειτουργία που ορίζεται
από τον χρήστη όσο και στη λειτουργία Holiday. Αφού επιλεχθεί ο έλεγχος της θερμοκρασίας του χώρου
κατάψυξης, το κουμπί αναβοσβήνει. Πατώντας το κουμπί πολλές φορές, η θερμοκρασία αλλάζει κυκλικά μεταξύ
-14°C, -15°C, -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C και-22°C. Η επιλογή της θερμοκρασίας επιβεβαιώνεται μετά
από αναβοσβήσιμο 5 δευτερολέπτων.
3.3 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΜΕΤΑΤΡΕΠΟΜΕΝΟΥ ΧΩΡΟΥ
Έλεγχος της θερμοκρασίας του μετατρεπόμενου χώρου:
Αυτό το κουμπί λειτουργεί τόσο σε λειτουργία που ορίζεται από τον χρήστη όσο και σε άλλες λειτουργίες. Αφού
επιλεχθεί ο έλεγχος της θερμοκρασίας του μετατρεπόμενου χώρου, αυτό το κουμπί αναβοσβήνει. Πατώντας το
κουμπί πολλές φορές, η θερμοκρασία αλλάζει κυκλικά μεταξύ 5°C, 4°C, 3°C, 2°C, 1°C, 0°C, -1°C, -2°C και -3°C. Η
επιλογή της θερμοκρασίας επιβεβαιώνεται μετά από αναβοσβήσιμο 5 δευτερολέπτων.
3.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΚΛΕΙΔΩΜΑ / ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ
a. Πατώντας αυτό το κουμπί πολλές φορές, ο τρόπος λειτουργίας του ψυγείου αλλάζει κυκλικά μεταξύ
ECO, Holiday, Super και ρύθμισης χρήστη. Το αναβοσβήσιμο 5 δευτερολέπτων σημαίνει ότι η επιλογή της
θερμοκρασίας επιβεβαιώθηκε.
b. Παρατεταμένο πάτημα για είσοδο/έξοδο από τη λειτουργία κλειδώματος
Ξεκλείδωμα: Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα σε κατάσταση κλειδώματος και όλα τα κουμπιά θα ξεκλειδωθούν μετά
το «μπιπ».
Κλείδωμα: Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα σε κατάσταση ξεκλειδώματος και όλα τα κουμπιά θα κλειδωθούν μετά
το «μπιπ».
3.5 ΠΑΤΗΜΑ ΚΟΥΜΠΙΟΥ
Σύντομο μπιπ μετά από κάθε πάτημα κουμπιού
Όλα τα κουμπιά είναι ενεργά μόνο σε κατάσταση ξεκλειδώματος
3.6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ
Αν δεν γίνει κάποιος χειρισμός για 25 δευτερόλεπτα, η οθόνη κλειδώνει αυτόματα.

61
GR
3.7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Πατήστε για να επιλέξετε τη λειτουργία ECO. Το εικονίδιο ECO παραμένει αναμμένο μετά από 5 δευτερόλεπτα
που αναβοσβήνει.
Στη λειτουργία ECO, η θερμοκρασία είναι σταθερά 6°C στον χώρο ψύξης και -16°C στον χώρο κατάψυξης, τα
κουμπιά «Freezer» και «Fridge» είναι ανενεργά ενώ το εικονίδιο ECO αναβοσβήνει τρεις φορές.Η θερμοκρασία
του μετατρεπόμενου χώρου μπορεί να ρυθμιστεί ελεύθερα.
3.8 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ HOLIDAY
Πατήστε για να επιλέξετε τη λειτουργία Holiday. Το εικονίδιο παραμένει αναμμένο μετά από 5 δευτερόλεπτα που
αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία είναι σταθερά 17°C στον χώρο ψύξης, το κουμπί «Fridge» είναι ανενεργό ενώ το εικονίδιο Holiday
αναβοσβήνει τρεις φορές.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης και του μετατρεπόμενου χώρου μπορεί να ρυθμιστεί ελεύθερα.
Έξοδος από λειτουργία Holiday:
Επιλέξτε τη λειτουργία, έξοδος από τη λειτουργία Holiday μετά από 5 δευτερόλεπτα, είσοδος στην επιλεγμένη
λειτουργία.
3.9 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZING
Επιλέξτε τη λειτουργία, το εικονίδιο παραμένει αναμμένο μετά από 5 δευτερόλεπτα που αναβοσβήνει, είσοδος
σε λειτουργία Super freezing. Λειτουργία Super freezing:
Η θερμοκρασία είναι σταθερά -25°C στον χώρο κατάψυξης, το κουμπί «Freezer» είναι ανενεργό ενώ το εικονίδιο
Freezing αναβοσβήνει τρεις φορές.
Η θερμοκρασία του χώρου ψύξης και του μετατρεπόμενου χώρου μπορεί να ρυθμιστεί ελεύθερα.
Έξοδος από τη λειτουργία Freezing: όπως παρακάτω.
- έξοδος από τη λειτουργία Freezing με μη αυτόματο τρόπο.
- περίοδος κατάψυξης άνω των 50 ωρών
Η λειτουργία παραμένει η ίδια πριν από την είσοδο στη λειτουργία Super freezing.
4.0 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Εάν η (επάνω) πόρτα του ψυγείου παραμείνει ανοιχτή για 60 δευτερόλεπτα, θα σημάνει μια διαλείπουσα ηχητική
ειδοποίηση μέχρι η πόρτα να κλείσει.

62
GR
Ζώνη πολλών θερμοκρασιών
1. Θερμοκρασία ψυγείου 2°C~8°C
Ελέγχεται από τον πίνακα χειρισμού
2. Θερμοκρασία ψύξης νωπών τροφίμων
2°C~8°C
3. Θερμοκρασία κατάψυξης -22°C~-14°C
Ελέγχεται από τον πίνακα χειρισμού
4. Θερμοκρασία μετατρεπόμενης ζώνης -3°C~5°C
5. Ελέγχεται από τον πίνακα χειρισμού
Πρώτη χρήση
Καθαρισμός του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό της και όλα τα εξαρτήματα που
βρίσκονται σε αυτό με χλιαρό νερό και σαπούνι με ουδέτερο pH προκειμένου να εξουδετερωθεί η χαρακτηριστική
μυρωδιά που έχουν τα ολοκαίνουργια προϊόντα. Στη συνέχεια, στεγνώστε καλά.
Σημαντικό! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή λειαντικές σκόνες, καθώς μπορεί να καταστρέψουν το φινίρισμα.

63
GR
Καθημερινή χρήση
Τοποθετήστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ανάλογα με τον τύπο τους, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα
Διαμερίσματα του
ψυγείου
Τύπος τροφίμων
Πόρτα ή συρτάρια πόρτας
ψυγείου ψύξης
• Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
• Μην αποθηκεύετε ευπαθή τρόφιμα.
Συρτάρι φρούτων και
λαχανικών
• Τα φρούτα, τα μυρωδικά και τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται χωριστά στο
• ειδικό συρτάρι.
• Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες και σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου
• Γαλακτοκομικά, αυγά, κέικ, ζυμαρικά, πίτσα
• Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως τρόφιμα έτοιμα προς
κατανάλωση, αλλαντικά, περισσεύματα.
LTC Sterilization Device
• Low Temperature Catalyst (LTC) Sterilization feature. An air purier that lter
pollutants
Metal Air Duct
• An upgraded metallic duct allows superior airow and temperature conduction
throughout the fridge; for faster and more even cooling.
Μετατρεπόμενος χώρος
• 3°C~5°C: φρέσκα φρούτα, λαχανικά.
• 0°C~2°C: ποτά, μπύρα, κόκκινο κρασί, υπερτροφές.
• -3°C~-1°C: ψύξη τροφίμων για σύντομη φύλαξη, όπως ωμό κρέας, ψάρια,
θαλασσινά, ζυμαρικά.
Διαμέρισμα κατάψυξης
• Τρόφιμα μακράς διάρκειας.
• Θαλασσινά, ψάρια, κρέας, ζυμαρικά, κατεψυγμένα μαγειρεμένα τρόφιμα.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος Ρύθμιση θερμοκρασίας
Καλοκαίρι
(Πάνω από 38°C)
Ρύθμιση ψυγείου: 2°C
Ρύθμιση καταψύκτη: -20°C
Φυσιολογικές συνθήκες
Ρύθμιση ψυγείου: 4°C
Ρύθμιση καταψύκτη: -18°C
Χειμώνας
(Κάτω από 16°C)
Ρύθμιση ψυγείου: 5°C
Ρύθμιση καταψύκτη: -18°C
Προτεινόμενη ρύθμιση της θερμοκρασίας
Οι παραπάνω πληροφορίες αποτελούν συστάσεις προς τους χρήστες για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Η
θερμοκρασία της μετατρεπόμενης ζώνης εξαρτάται από τα τρόφιμα που υπάρχουν σε μεγαλύτερη ποσότητα.

64
GR
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Το διαμέρισμα της κατάψυξης είναι κατάλληλο για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων και τροφίμων βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Τοποθετήστε στο διαμέρισμα κατάψυξης τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν.
• Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες ορίζεται στην ετικέτα ονομαστικών
χαρακτηριστικών.
• Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: σε αυτό το διάστημα μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα για κατάψυξη.
Φύλαξη κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την πρώτη εκκίνηση ή ύστερα από μια περίοδο εκτός λειτουργίας. Προτού τοποθετήσετε τρόφιμα στο
εσωτερικό της συσκευής, αφήστε την να λειτουργήσει τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερη ρύθμιση.
Σημαντικό! Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος για χρονικό
διάστημα μεγαλύτερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών, στην ενότητα «χρόνος
αύξησης θερμοκρασίας», τα τρόφιμα που ξεπάγωσαν πρέπει να καταναλωθούν γρήγορα ή να μαγειρευτούν αμέσως
και στη συνέχεια να καταψυχθούν εκ νέου (μετά το μαγείρεμα).
Απόψυξη
Τα βαθιάς κατάψυξης ή κατεψυγμένα τρόφιμα μπορούν, προτού καταναλωθούν, να αποψυχθούν στο ψυγείο ή σε
θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτή τη διαδικασία.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρευτούν ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από την κατάψυξη. Σε αυτήν την
περίπτωση, το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο.
Παγοθήκη
Αυτή η συσκευή μπορεί να διαθέτει μία ή περισσότερες παγοθήκες για την παραγωγή πάγου.
Επιπτώσεις στη συντήρηση των τροφίμων
• Στη Συνιστώμενη Ρύθμιση, ο ιδανικός χρόνος αποθήκευσης στο ψυγείο δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 3 ημέρες.
• Στη συνιστώμενη ρύθμιση, ο ιδανικός χρόνος αποθήκευσης στην κατάψυξη δεν πρέπει να υπερβαίνει τον 1 μήνα.
• Ο ιδανικός χρόνος αποθήκευσης μπορεί να μειωθεί αν γίνουν άλλες ρυθμίσεις.
Παρελκόμενα
Κινητά ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εξοπλισμένα με μια σειρά οδηγών, για να μπορείτε να
τοποθετείτε τα ράφια όπως επιθυμείτε.
Τοποθέτηση ραφιών πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα
συρτάρια των πορτών μπορούν να τοποθετηθούν σε διαφορετικά ύψη. Για να κάνετε
τέτοιου είδους ρυθμίσεις, προχωρήστε ως εξής: τραβήξτε απαλά το συρτάρι προς την
κατεύθυνση των βελών μέχρι να ελευθερωθεί και στη συνέχεια επανατοποθετήστε το
όπως απαιτείται.
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές
TΑκολουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιείτε στο έπακρο τη διαδικασία
κατάψυξης:
• Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα
ονομαστικών χαρακτηριστικών.
• Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Σε αυτό το διάστημα δεν πρέπει να προστεθούν επιπλέον τρόφιμα που
πρόκειται να καταψυχθούν.
• Καταψύξτε μόνο υψηλής ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα.
• Χωρίστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες για να μπορέσουν να καταψυχθούν γρήγορα και πλήρως και στη συνέχεια
να μπορείτε να ξεπαγώνετε μόνο την ποσότητα που χρειάζεστε.
• Τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη από πολυαιθυλένιο και βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες είναι
αεροστεγώς κλεισμένες.
• Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα που είναι ήδη κατεψυγμένα.

65
GR
Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται η αύξηση της θερμοκρασίας των τελευταίων.
• Τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα από ο,τι τα λιπαρά. Το αλάτι μειώνει τη
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
• Οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μόλις βγουν από το διαμέρισμα κατάψυξης, ενδέχεται να προκαλέσουν
κρυοπαγήματα στο δέρμα.
• Συνιστάται να αναγράφετε σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία την ημερομηνία τοποθέτησης στην κατάψυξη, ώστε
να γνωρίζετε πόσος καιρός έχει περάσει από την αποθήκευσή της.
• Συνιστάται να αναγράφετε σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία την ημερομηνία τοποθέτησης στην κατάψυξη, ώστε
να γνωρίζετε πόσος καιρός έχει περάσει από την αποθήκευσή της.
Υποδείξεις για τη φύλαξη κατεψυγμένων τροφίμων
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση της συσκευής, θα πρέπει:
• Να βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα που διατίθενται κατεψυγμένα ήταν αποθηκευμένα σε κατάλληλες συνθήκες από
τον λιανοπωλητή.
• Να διασφαλίσετε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το κατάστημα τροφίμων στην κατάψυξη όσο το
δυνατόν πιο σύντομα.
• Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα και μην την αφήνετε ανοιχτή περισσότερο από όσο είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μόλις αποψυχθούν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν μπορούν να επαναψυχθούν.
• Μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που υποδεικνύεται από τον παρασκευαστή των τροφίμων.
Υποδείξεις για τη συντήρηση νωπών τροφίμων
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση της συσκευής:
• Μην αποθηκεύετε ζεστά τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται στο ψυγείο
• Καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδίως αν έχουν έντονη οσμή
• Κρέας (όλων των τύπων): τυλίξτε το σε σακούλες πολυαιθυλενίου και τοποθετήστε το στα γυάλινα ράφια πάνω
από το συρτάρι λαχανικών.
• Για ασφάλεια, διατηρήστε τα αποθηκευμένα με αυτόν τον τρόπο το πολύ για μία ή δύο ημέρες.
• Μαγειρεμένα φαγητά, κρύα πιάτα κ.λπ.: αφού καλυφθούν, μπορούν να τοποθετηθούν σε οποιοδήποτε ράφι.
• Φρούτα και λαχανικά: θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο ειδικό συρτάρι ή συρτάρια που
παρέχονται.
• Βούτυρο και τυρί: θα πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται σε αλουμινόχαρτο ή
σακούλες πολυαιθυλενίου προκειμένου να προστατεύονται όσο το δυνατόν από την έκθεση σε αέρα.
• Μπουκάλια γάλα: θα πρέπει να έχουν πώμα και να αποθηκεύονται στα συρτάρια της πόρτας.
• Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, δεν πρέπει να διατηρούνται
στο ψυγείο.
Καθαρισμός
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εξαρτημάτων του, πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος κατά τον καθαρισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
ηλεκτρική πρίζα. Εναλλακτικά, απενεργοποιήστε ή κατεβάστε τον διακόπτη ή την ασφάλεια. Μη χρησιμοποιείτε
ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε τη συσκευή. Ενδέχεται να συσσωρευτεί υγρασία σε ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι καυτοί ατμοί μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη. Η συσκευή
πρέπει να στεγνώσει πλήρως προτού τεθεί πάλι σε λειτουργία.
Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να διαβρώσουν τα πλαστικά μέρη, π.χ. χυμός
λεμονιού ή χυμός από φλούδα πορτοκαλιού, βουτυρικό οξύ, καθαριστικό που περιέχει οξικό οξύ.
• Μην αφήνετε τέτοιες ουσίες να έρθουν σε επαφή με τα μέρη της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά.
• Αφαιρέστε τα τρόφιμα από την κατάψυξη. Καλύψτε και αποθηκεύστε τα σε δροσερό μέρος.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την ηλεκτρική πρίζα, ή απενεργοποιήστε ή κατεβάστε
τον διακόπτη ή την ασφάλεια.
• Καθαρίστε τη συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματά της με ένα πανί και χλιαρό νερό. Αφού την καθαρίσετε,
περάστε την με ένα πανί βρεγμένο με γλυκό νερό και στεγνώστε την.
• Μόλις στεγνώσει πλήρως, θέστε τη συσκευή πάλι σε λειτουργία.
Περιγραφή διαδικασίας απόψυξης (χωρίς σχηματισμό πάγου)
Πρόκειται για έναν ψυγειοκαταψύκτη του οποίου η λειτουργία βασίζεται εξ ολοκλήρου στον μη σχηματισμό πάγου
και του οποίου η απόψυξη γίνεται αυτόματα.

66
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από την αντιμετώπιση οποιουδήποτε προβλήματος, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Για την
αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, πρέπει να απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή άλλο αρμόδιο πρόσωπο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στο πλαίσιο της φυσιολογικής χρήσης της συσκευής ακούγονται ορισμένοι ήχοι (συμπιεστής,
κυκλοφορία του ψυκτικού υγρού).
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας δεν
είναι στην πρίζα ή είναι χαλαρό
Συνδέστε το φις του καλωδίου
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι ελαττωματική.
Ελέγξτε την ασφάλεια και
αντικαταστήστε την εάν είναι
απαραίτητο.
Η πρίζα είναι ελαττωματική.
Οι δυσλειτουργίες της πρίζας
επισκευάζονται από ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή καταψύχει ή
ψύχει υπερβολικά
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στο
υπερβολικά ψυχρό ή η συσκευή λειτουργεί
σε καταστάσεις λειτουργίας SUPER.
Γυρίστε προσωρινά τον επιλογέα
ρύθμισης θερμοκρασίας σε
θερμότερη ρύθμιση.
Το φαγητό δεν έχει
καταψυχθεί επαρκώς.
Η θερμοκρασία δεν έχει ρυθμιστεί σωστά.
Ανατρέξτε στην αρχική ενότητα
«Ρύθμιση θερμοκρασίας».
Η πόρτα παρέμεινε ανοιχτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Ανοίγετε την πόρτα μόνο για όσο
χρόνο είναι απαραίτητο.
Μεγάλη ποσότητα ζεστού φαγητού
τοποθετήθηκε στη συσκευή εντός των
τελευταίων 24 ωρών.
Γυρίστε προσωρινά τον
περιστροφικό διακόπτη ρύθμισης
θερμοκρασίας σε ψυχρότερη
ρύθμιση.
Η συσκευή βρίσκεται κοντά σε πηγή
θερμότητας.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Θέση
εγκατάστασης».
Έντονη συσσώρευση πάγου
στο λάστιχο της πόρτας.
Το λάστιχο της πόρτας δεν σχηματίζει
αεροστεγές σφράγισμα.
Ζεστάνετε προσεκτικά τα μη
στεγανά τμήμα του λάστιχου της
πόρτας με ένα σεσουάρ μαλλιών
(σε δροσερό περιβάλλον).
Παράλληλα πιέστε το ζεσταμένο
λάστιχο της πόρτας με το χέρι για
απόλυτα στεγανή σφράγιση.
Ασυνήθιστοι ήχοι
Η συσκευή δεν είναι ευθυγραμμισμένη στο
επίπεδο.
Ρυθμίστε ξανά τα πόδια.
Η συσκευή αγγίζει τον τοίχο ή άλλα
αντικείμενα.
Μετακινήστε ελαφρώς τη συσκευή.
Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας, στο
πίσω μέρος της συσκευής αγγίζει ένα άλλο
μέρος της συσκευής ή τον τοίχο.
Εάν είναι απαραίτητο, λυγίστε
προσεκτικά το εξάρτημα ώστε να
μετακινηθεί.
Τα πλευρικά τοιχώματα είναι
ζεστά
Είναι φυσιολογικό. Ο εναλλάκτης
θερμότητας βρίσκεται στα πλευρικά
τοιχώματα.
Φορέστε γάντια για να αγγίξετε τα
πλαϊνά τοιχώματα, εάν χρειαστεί.
Εάν η δυσλειτουργία παρουσιαστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Αυτά τα δεδομένα είναι απαραίτητα
για τη γρήγορη και σωστή εξυπηρέτησή σας. Καταχωρίστε τα απαραίτητα δεδομένα εδώ, ανατρέξτε στην ετικέτα
ονομαστικών χαρακτηριστικών.

67
GR
Προστασία του περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει, ούτε στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού ούτε στα μονωτικά υλικά, αέρια που θα μπορούσαν να
καταστρέψουν το στρώμα του όζοντος. Η συσκευή δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με αστικά απόβλητα και απορρίμματα.
Ο μονωτικός αφρός περιέχει εύφλεκτα αέρια: η συσκευή
απορρίπτεται σύμφωνα με τους κανονισμούς για τις συσκευές,
τους οποίους μπορείτε να λάβετε από τις τοπικές αρχές.
Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στη μονάδα ψύξης, ιδίως
στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή και φέρουν το σύμβολο είναι
ανακυκλώσιμα.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται ως οικιακό απόβλητο. Αντιθέτως, θα πρέπει
να μεταφερθεί σε κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Φροντίζοντας για την ορθή απόρριψη του προϊόντος αυτού,
συμβάλλετε στην αποτροπή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες ενδέχεται,
σε αντίθετη περίπτωση, να προκύψουν από την ακατάλληλη
απόρριψη αυτού του προϊόντος. Για αναλυτικότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το δημοτικό συμβούλιο, την υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων της περιοχής σας ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά που φέρουν το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλληλο κάδο συλλογής για
ανακύκλωση.

68
GR
Απόρριψη της συσκευής
1. Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την
πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τη χρήση, συντήρηση και απόρριψη της
συσκευής, δώστε προσοχή σε ένα σύμβολο
παρόμοιο με αυτό που απεικονίζεται στα αριστερά,
το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής
(πίσω πλαίσιο ή συμπιεστής) και έχει κίτρινο ή
πορτοκαλί χρώμα.
Είναι σύμβολο προειδοποίησης για τον κίνδυνο
πυρκαγιάς. Στους σωλήνες ψυκτικού υγρού και
στον συμπιεστή υπάρχουν εύφλεκτα υλικά.
Κατά τη χρήση, το σέρβις και την απόρριψη,
παραμένετε μακριά από πηγές ανάφλεξης.

69
GR
Δελτίο πληροφοριών προϊόντος
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2016 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ όσον αφορά την ενεργειακή επισήμανση
των οικιακών ψυκτικών συσκευών
Όνομα ή εμπορικό σήμα του προμηθευτή: Tesla
Διεύθυνση του προμηθευτή: tesla.info, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Αναγνωριστικό του μοντέλου: RM4700FHB
Τύπος ψυκτικής συσκευής:
Συσκευή χαμηλού θορύβου: Όχι Τύπος σχεδιασμού: ελεύθερη
Συσκευή συντήρησης κρασιών: Όχι Άλλη ψυκτική συσκευή: Όχι
Γενικές παράμετροι του προϊόντος:
Παράμετρος Τιμή Παράμετρος Τιμή
Ύψος 1 800
Πλά-
τος
790Συνολικές διαστάσεις
(σε χιλιοστά)
Βά-
θος
760
Συνολικός όγκος (dm³ ή l) 448
ΕΕΙ 128 Τάξη ενεργειακής απόδο-
σης
G
Εκπομπές αερομεταφερόμενου
ακουστικού θορύβου (dB(A) re
1 pW)
39
Τάξη εκπομπών αερομε-
ταφερόμενου ακουστικού
θορύβου
C
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας
(kWh/έτος)
373 Κλιματική κλάση:
εκτεταμένη εύκρατη,
εύκρατη, υποτροπική,
τροπική
Ελάχιστη θερμοκρασία περι-
βάλλοντος (°C) στην οποία αρ-
μόζει η ψυκτική συσκευή
10
Μέγιστη θερμοκρασία
περιβάλλοντος (°C) στην
οποία αρμόζει η ψυκτική
συσκευή
43
Χειμερινή ρύθμιση Όχι
Παράμετροι θαλάμου:
Παράμετροι και τιμές του θαλάμου
Τύπος θαλάμου
Όγκος του θα-
λάμου (dm³ ή l)
Συνιστώμε-
νη ρύθμι-
ση της θερ-
μοκρασίας
για βέλτι-
στη συντή-
ρηση τρο-
φίμων (°C)
Οι ρυθμί-
σεις αυτές
δεν αντι-
βαίνουν
στις συνθή-
Ικανότητα
κατάψυξης
(kg/24ωρο)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Σελίδα 1 / 2

70
GR
κες συντή-
ρησης που
καθορίζο-
νται στον
πίνακα 3
του παραρ-
τήματος IV
Προθήκη Όχι - - - -
Συντήρησης κρασιών Όχι - - - -
Δροσερός θάλαμος Όχι - - - -
Νωπών τροφίμων Ναι 273,0 - - A
Ψύκτης Όχι - - - -
0 αστέρων ή παραγω-
γής πάγου
Όχι - - - -
1 αστέρος Όχι - - - -
2 αστέρων Όχι - - - -
3 αστέρων Όχι - - - -
4 αστέρων Ναι 175,0 - - A
τμήμα 2 αστέρων Όχι - - - -
Θάλαμος μεταβλητής
θερμοκρασίας
- - - - -
Για θαλάμους 4 αστέρων
Εγκατάσταση ταχείας κατάψυξης Ναι
Παράμετροι φωτεινής πηγής:
Τύπος φωτεινής πηγής LED
Τάξη ενεργειακής απόδοσης G
Ελάχιστη διάρκεια της εγγύησης που προσφέρει ο κατασκευαστής: 24 μήνες
Συμπληρωματικές πληροφορίες:
Σύνδεσμος προς την ιστοσελίδα του κατασκευαστή όπου βρίσκονται οι πληροφορίες του σημείου 4 στοιχείο α)
του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2019 της Επιτροπής: tesla.info
Σελίδα 2 / 2

71
HU
Az Ön biztonsága és a helyes használat biztosítása
érdekében a készülék telepítése és első használata előtt
olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a
benne foglalt tanácsokat és figyelmeztetéseket.
A balesetek elkerülése érdekében fontos, hogy a készüléket
használó személyek alaposan megismerjék a készülék
működését és biztonsági jellemzőit. Őrizze meg a használati
útmutatót, és gondoskodjon arról, hogy a készülékkel együtt
maradjon, ha azt később elszállítják vagy eladják, hogy
a készüléket használók a készülék teljes élettartama alatt
megfelelő tájékoztatást kapjanak a annak használatáról és
biztonságáról.
Az élet- és vagyonbiztonság érdekében tartsa be a jelen
használati utasításban foglalt óvintézkedéseket, mivel a
gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásból eredő károkért.
Gyermekek és kiszolgáltatott személyek
• Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és
ismeretek hiányában nem rendelkező személyek is
használhatják, ha felügyeletet, vagy utasításokat kaptak
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és
megértették az ezzel járó veszélyeket.
• A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a
készülékkel.
• A tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik el.
• Tartsa távol a csomagolóanyagokat a gyermekektől.
• A készülék ártalmatlanításakor húzza ki a dugót a
konnektorból, vágja el a csatlakozókábelt (amilyen közel
csak lehet a készülékhez), és távolítsa el az ajtót, hogy
gyermekek ne szenvedhessenek áramütést vagy ne
zárhassák be magukat.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

72
HU
• Ha ez a készülék mágneses ajtótömítéssel van ellátva,
vagy az ajtaján rugós zár (retesz) van, győződjön meg
róla, hogy a rugót eltávolította, mielőtt kidobja a már
nem használt készüléket. Ez megakadályozza, hogy a
gyermekek a készülékbe szoruljanak.
Általános biztonsági előírások
A készülékházban vagy a beépített szerkezetben lévő
szellőzőnyílásokat tartsa szabadon.
A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon a
gyártó által javasoltaktól eltérő mechanikus vagy más
eszközöket.
Ne rongálja meg a hűtőközeg-kört.
Ne használjon más elektromos készülékeket (pl.
fagylaltkészítőket) a hűtőgépek belsejében, kivéve, ha a
gyártó erre a célra engedélyezte azokat.
Ne érintse meg az izzót, ha az már hosszabb ideje
bekapcsolva van, mert nagyon forró lehet.
1
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel
ne akadjon be vagy sérüljön meg.
Ne helyezzen el több hordozható konnektort vagy
hordozható tápegységet a készülék hátsó részén.
• Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például
gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos
palackokat ebben a készülékben.
• A készülék hűtőközegkörében izobutén (R600a)
hűtőközeg található, amely egy környezetkímélő
tulajdonságokkal rendelkező, mégis gyúlékony,
természetes gáz.
• A készülék szállítása és telepítése során ügyeljen arra,
hogy a hűtőközegkör egyetlen alkatrésze se sérüljön
meg.
- kerülje a nyílt lángot és a gyújtóforrásokat

73
HU
- alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget, amelyben a
készülék található.
• Veszélyes megváltoztatni a specifikációkat vagy
bármilyen módon módosítani a terméket. A vezeték
bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy
áramütést okozhat.
• Ezt a készüléket háztartási és hasonló felhasználásra
szánják, mint pl.
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
személyzeti konyhai helyiségei;
- tanyákon, valamint szállodákban, motelekben és más
lakóhely jellegű környezetben;
- panziókban és reggelizőhelyeken;
- vendéglátóipari és hasonló, nem kiskereskedelmi célú
alkalmazásokban.
Az elektromos alkatrészeket (villásdugó, tápkábel,
kompresszor stb.) csak szakszerviz vagy szakképzett
szerelő cserélheti ki.
A készülékhez mellékelt izzó speciális felhasználású izzó,
amely csak a mellékelt készülékkel használható. Ez a
speciális felhasználású izzó nem használható háztartási
világításra.
1
• A tápkábelt nem szabad meghosszabbítani
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozót ne
nyomja össze vagy rongálja meg a készülék hátulja.
Az összenyomott vagy sérült hálózati csatlakozó
túlmelegedhet és tüzet okozhat.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék tápkábeléhez
hozzá tud férni.
• Ne rángassa a tápkábelt.
• Ha a hálózati csatlakozó aljzata laza, ne dugja be

74
HU
a hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés vagy
tűzveszély áll fenn.
• A készüléket nem szabad izzó nélkül működtetni.
• Ez a készülék nehéz, óvatosan kell mozgatni.
• Ne vegyen ki és ne érintsen meg tárgyakat a
fagyasztórekeszből, nedves kézzel, mert ez fagyási
sérüléseket okozhat.
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfények.
Mindennapi használat
• Ne tegyen forró tárgyakat a készülék műanyag részeire.
• Ne helyezzen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falhoz.
• A fagyasztott élelmiszereket felolvasztás után nem
szabad újra lefagyasztani.
2
• Az előrecsomagolt, fagyasztott élelmiszereket az
élelmiszerek gyártójának utasításai szerint tárolja.
2
• A készülék és a gyártók tárolási ajánlásait szigorúan be
kell tartani. Lásd a vonatkozó utasításokat.
• Ne helyezzen szénsavas italokat a fagyasztórekeszbe,
mivel az nyomást gyakorol az edény falára, ami
robbanáshoz vezethet, ami a készülék károsodását
eredményezheti.
2
• A jégkrémek fagyási sérüléseket okozhatnak, ha
közvetlenül a készülékből kivéve fogyasztják őket.
2
Az élelmiszerek minőségének megőrzése érdekében
kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat.
• Az ajtó hosszú időre történő kinyitása a készülék
rekeszeinek hőmérsékletének jelentős emelkedését
okozhatja.
• Rendszeresen tisztítsa meg az élelmiszerekkel érintkező
felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
• Tisztítsa meg a víztartályokat, ha 48 órán keresztül nem
használta; öblítse át a vízhálózatot, ha 5 napja nem

75
HU
vételezett vizet.
• A nyers húst és halat megfelelő tárolóedényekben
tárolja a hűtőszekrényben, hogy ne érintkezzen, illetve
ne csöpögjön más élelmiszerekre.
• A két csillaggal jelölt fagyasztórekeszek (opcionális)
előfagyasztott élelmiszerek, jégkrém tárolására vagy
készítésére, valamint jégkocka készítésére alkalmasak.
• Az egy-, két- és három csillaggal jelölt rekeszek
(opcionális) nem alkalmasak friss élelmiszerek
fagyasztására.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kapcsolja
ki, olvassza le, tisztítsa és szárítsa meg, majd hagyja
nyitva az ajtót, hogy megakadályozza a készülékben a
kellemetlen szagok kialakulását.
Tisztítás és karbantartás
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
tápkábelt a konnektorból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a jég eltávolításához,
használjon műanyag kaparót.
2
• Rendszeresen ellenőrizze a hűtőszekrény lefolyóját,
hogy nincs-e eltömődve és ha szükséges, tisztítsa meg.
Ha a lefolyó eltömődik, a víz a készülék alján gyűlik
össze.
3
Telepítés
• AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSHOZ
GONDOSAN KÖVESSE AZ EGYES BEKEZDÉSEKBEN
MEGADOTT UTASÍTÁSOKAT.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy
nincsenek-e rajta sérülések. Ne csatlakoztassa a
készüléket, ha az sérült. Az esetleges sérüléseket

76
HU
azonnal jelentse a vásárlás helyén. Ebben az esetben
őrizze meg a csomagolást.
• A készülék csatlakoztatása előtt célszerű legalább
négy órát várni, hogy az olaj visszaáramolhasson a
kompresszorba.
• A készülék körül megfelelő légáramlást kell biztosítani,
ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. A megfelelő
szellőzés biztosításához kövesse a telepítésre vonatkozó
utasításokat.
• Ahol csak lehetséges a melegedő alkatrészek
(kompresszor, konduktor) mindig a fal felé nézzenek,
hogy elkerülje az esetleges égési sérüléseket.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek
közelében elhelyezni.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék felszerelése után
a villásdugó hozzáférhető legyen.
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges elektromos
szerelési munkákat csak szakképzett villanyszerelő vagy
hozzáértő személy végezheti el.
• Ezt a terméket csak hivatalos szervizközpontban szabad
szervizeltetni, és csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Energiatakarékosság
• Ne tegyen forró ételt a készülékbe;
• Ne pakolja az élelmiszereket szorosan egymás mellé,
mivel ez megakadályozza a levegő keringését;
• Ügyeljen arra, hogy az ételek ne érjenek a rekesz(ek)
hátuljához;
• Áramszünet esetén ne nyissa ki az ajtó(ka)t;
• Ne nyissa ki gyakran az ajtó(ka)t;

77
HU
• Ne tartsa az ajtó(ka)t hosszú ideig nyitva;
• Ne állítsa a termosztátot túl hideg hőmérsékletre;
• Egyes tartozékok, például a fiókok, eltávolíthatók
a nagyobb tárolási térfogat és az alacsonyabb
energiafogyasztás érdekében.
1
Ha van világítás a készülékben.
2
Ha van fagyasztórekesz.
3
Ha van friss élelmiszereket tároló rekesz.
ÁTTEKINTÉS
Megjegyzés: a képek csak illusztrációk.
LED világítás
Fémből készült
légcsatorna
Ajtópolc
LTC sterilizáció
Eszköz
Hűtőszekrény
Polcok
Crisper zone
Tálcák
Hatalmas
fagyasztó
fiókok
Szintező lábak
Ajtópolc
Átalakítható zóna
Hatalmas fagyasztó
fiókok

78
HU
Ajtók
BEÁLLÍTÁS
Helyigény
• Biztosítson elegendő helyet az ajtók kinyitásához.
A 790
B 740
C 1800
D min=50
E min=50
F min=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
A hűtőszekrény szintezése
Ehhez állítsa be a készülék elején lévő két szintezőlábat.
Az ajtók szintezése
Szállítás, vagy a használat megkezdése után előfordulhat, hogy az ajtók nem állnak vízszintesen. A 3 db
alátét segítésével az alábbi módszert követve beállíthatja az ajtókat.
1. Az ajtók beállításának ellenőrzése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll.
2. Ha a két felső ajtó teteje nincs egy vonalban, emelje meg kissé az alsó ajtót, és helyezzen be egy darab
C típusú alátétet az ajtó alja és a középső zsanér közé.
• Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva
a lábakat leengedi, a másik irányba forgatva felemeli
a készüléket.

79
HU
Gumi ütközők
Minden ajtón egy-egy gumiütköző található. Ezek rugóként működnek, hogy
enyhítsék az ajtó becsukásakor fellépő ütést.
FIGYELEM!
Kérjük, ügyeljen arra, hogy az ajtó ne vágja le az ujjait. Kérjük, használja a megfelelő szerszámot. Tartsa távol
gyermekeitől az alkatrészeket, mert könnyedén lenyelhetők.
Kérjük, ne húzza távolítsa el a gumiblokkokat. Ha az ajtókról hiányzik, vegyen ki egyet a kiegészítő táskából,
és helyezze be az ajtóba.
FIGYELEM!
Kérjük, tartsa a gumitömböket
távol a gyermekektől, mert
ezeket az apró részeket
könnyedén lenyelhetik.

80
HU
Elhelyezés
Ezt a készüléket olyan helyre tegye, ahol a
környezeti hőmérséklet megfelel a készülék
adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: Az
éghajlati osztályok jelzései:
• kiterjesztett hőmérséklet: ez a hűtőkészülék
10 ° C és 32 °C (SN) közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra készült;
• mérsékelt hőmérséklet: ez a hűtőberendezés
16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten
(N) használható;
• szubtrópusi: ez a hűtőberendezés 16 °C és
38 ° C közötti környezeti hőmérsékleten (ST)
használható;
• trópusi: ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43
°C közötti környezeti hőmérsékleten (T) kell
használni;
Helyszín
A készüléket hőforrásoktól, például radiátoroktól,
kazánoktól, közvetlen napfénytől távol kell
elhelyezni. A legjobb teljesítmény biztosítása
érdekében gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon keringhessen a készülék hátulja
mögött. Ha a készüléket egy kiálló fali egység alá
helyezik, a szekrény teteje és a fali egység között
legalább 50 mm távolságnak kell lennie. Ideális
esetbenazonban a készüléket nem szabad túlnyúló
fali egységek alá helyezni. A pontos szintezést a
készülék alján található egy vagy több állítható láb
segítségével szabályozhatja.
Ez a hűtőkészülék nem beépíthető.
FIGYELEM!
A készüléket bármikor le kell tudni választani a
hálózatról, ezért a csatlakozódugónak a telepítés
után könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, győződjön
meg arról, hogy a teljesítménytáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megfelel az Ön helyi
hálózatának. A készüléket földeléssel kell ellátni. A
tápkábel villásdugója erre a célra egy érintkezővel
van ellátva. Ha a hálózati aljzat nincs földelve, akkor
a készüléket a hatályos előírásoknak megfelelően
külön földelőhöz kell csatlakoztatni, konzultálva egy
szakképzett villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget kizár, ha a fenti
biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a
készülék megfelel az E.E.C. irányelveknek.
NAPI HASZNÁLAT
A Vezérlőpanel használata
1.1 GOMBOK
A. Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása
B. Átalakítható zóna hőmérséklet beállítás
C. Fagyasztó hőmérséklet beállítás
D. Üzemmód beállítása (ECO, Holiday, Super
fagyasztás)
F. Zárolás/feloldás beállítása
1.2 LED KIJELZŐ
1. A hűtőszekrény hőmérséklete
2. A fagyasztótér hőmérséklete
3. Az átalakítható rekesz hőmérséklete

81
HU
2.0 MŰKÖDÉSI ÁLLAPOT
a. A kezelőpanel 3 másodpercig világít, amely a kikapcsolás előtti beállításnak (üzemmód és
hőmérséklet) megfelelően működik. A vezérlőpanel az utolsó gombnyomás után 25 másodperccel
automatikusan lezár. A zárolást követően a panel fénye az utolsó billentyűműködés után 120
másodperccel kialszik.
b. A hűtőszekrény/fagyasztó/variálható zóna hőmérséklete külön-külön jelenik meg az egyes zónák
hőmérsékletének beállításával.
2.1 KIJELZŐ
2.1.1. A panel 2 percig világít, amint a hűtőszekrény vagy a fagyasztórekesz ajtaja kinyílik. (egyszerre
egy ajtónyitást érzékel).
2.1.2 A panel bármilyen gomb megnyomására világítani kezd, ami az utolsó művelet után 2 perccel
kialszik.
2.1.3 A kijelző normál működés közben.
A hűtőszekrény rekeszének hőmérséklet-kijelzője: Az aktuális beállítás hőmérsékletének kijelzése.
A fagyasztótér hőmérséklet-kijelzője: Az aktuális beállítás hőmérsékletének kijelzése.
Az átalakítható rekesz hőmérséklet-kijelzője: Az aktuális beállítás hőmérsékletének kijelzése.
3.0 A GOMBOK
3.1 A HŰTŐSZEKRÉNY HŐMÉRSÉKLETÉNEK SZABÁLYOZÁSA
A hűtőszekrény rekeszének hőmérséklet-szabályozása:
Ez a gomb mind a felhasználó által meghatározott módban, mind a szuper módban használható. A
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozásába való belépés után a gomb villog. A billentyű egymás utáni
megérintésével a hőmérséklet a “2°C, 3°C, 4°C 5°C, 6°C, 7°C, 8°C” sorrendben változik, majd az 5
másodpercnyi villogás után a hőmérséklet beállítása megtörténik.
3.2 A FAGYASZTÓREKESZ HŐMÉRSÉKLETÉNEK SZABÁLYOZÁSA
A fagyasztórekesz hőmérsékletének szabályozása: Ez a gomb mind a felhasználó által meghatározott
üzemmódban, mind a nyaralás üzemmódban használható. A fagyasztórekesz hőmérséklet-
szabályozásának megadása után a gomb villog. A billentyű egymás utáni megérintésével a
hőmérséklet a “-14°C,-15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,-22°C “ sorrendben változik, majd 5
másodpercnyi villogás után a hőmérséklet kiválasztása megtörténik.
3.3 A VÁLTOZTATHATÓ HŐMÉRSÉLETŰ REKESZ SZABÁLYOZÁSA
A változtatható hőmérsékletű rekesz szabályozása:
Ez a gomb minden üzemmódban használható. A rekesz hőmérséklet-szabályozásába való
belépés után ez a gomb villogni kezd. A gomb egymás utáni megérintésével a hőmérséklet az
“5°C,4°C,3°C,2°C,1° C,0°C,-1°C,-2°C,-3°C” sorrendben változik, majd az 5 másodperces villogás után a
hőmérséklet kiválasztása megtörténik.
3.4 ÜZEMMÓD/ZÁRÁS/FELOLDÁS
a. A gomb megnyomásával a hűtőszekrény üzemmódja az “ECO - nyaralási mód - szuper mód -
felhasználó által meghatározott mód” sorrendben változik. Az 5 másodperces villogás azt jelenti, hogy
a hőmérséklet kiválasztása megtörtént.
b. Tartsa nyomva hosszan a kezelőpanel lezárásához, vagy feloldásához
· Feloldás: lezárt állapotban tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig és a kezelőpanel egy hangjelzés
kíséretében felold.
· Lezárás: felodott állapotban tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig és a kezelőpanel egy hangjelzés
kíséretében lezár.
3.5 GOMBNYOMÁS VISSZAJELZÉS
Minden gombnyomást egy rövid hangjelzés kísér. Csak feloldott állapotban működnek.
3.6 AUTOMATIKUS LEZÁRÁS
25 másodpernyi tétlenség után a vezérlőpanel lezár.

82
HU
3.7 ECO MÓD
Nyomja meg a gombot az ECO üzemmód kiválasztásához, az ikon 5 másodperc villogás
után folyamatosan világít. ECO módban a hőmérséklet 6°C a hűtőszekrényben és -16°C a
fagyasztószekrényben. Az üzemmódban csak a szabályozható rekesz hőmérsékletét lehet szabadon
beállítani.
3.8 NYARALÁS MÓD
Nyomja meg a gombot az üzemmód kiválasztásához, az ikon 5 másodperc villogás után folyamatosan
világít.
A hőmérséklet a hűtőtérben 17 °C lesz.
A fagyasztórekesz és az állítható rekesz hőmérséklete szabadon állítható. Kilépés az üzemmódból:
Válasszon ki egy másik üzemmódot, aminek a visszajelzője 5 másodpercig villog.
3.9 SZUPER FAGYASZTÁSI MÓD
Válassza ki az üzemmódot, az ikon 5 másodperc villogás után világítani fog. Fagyasztási mód: A
hőmérséklet -25°C lesz a fagyasztórekeszben.
A hűtőszekrény és az állítható rekesz hőmérséklete szabadon állítható. Kilépés a módból:
- manuálisan, vagy
- automatikusan 50 órányi működés után
Az üzemmód a szuperfagyasztási üzemmód előttire áll vissza.
4.0 AJTÓNYITÁS FIGYELMEZTETŐ
Ha a hűtőszekrény (felső) ajtaja 60 másodpercig nyitva marad, az ajtó bezárásáig időszakosan jeleyni
fog a készülék

83
HU
Több hőmérsékletű zóna
1. A hűtőszekrény hőmérséklete 2°C~8°C,
amelyet a kijelzőpanel vezérel.
2. Friss hőmérséklet 2°C~8°C
3. A fagyasztó hőmérséklete -22°C~-14°C,
amelyet a kijelzőpanel vezérel.
4. Állítható zóna hőmérséklete -3°C~5°C,
amelyet a kijelzőpanel vezérel.
Első használat
A belső tér tisztítása
A készülék első használata előtt langyos vízzel és némi semleges szappannal mossa le a készülék belsejét
és minden belső tartozékát, hogy eltávolítsa a vadonatúj termékre jellemző szagot, majd alaposan szárítsa
meg.
FONTOS! Ne használjon tisztítószereket vagy súrolóporokat, mivel ezek károsítják a felületet.

84
HU
Napi használat
Helyezze a különböző élelmiszereket a különböző rekeszekbe az alábbi táblázat szerint.
Hűtőszekrény rekeszek Élelmiszer típusa
A hűtőszekrény ajtaja vagy
polcai
• Természetes tartósítószereket tartalmazó élelmiszerek, például
lekvárok, gyümölcslevek, italok, ételízesítők.
• Ne tárolja itt a romlandó élelmiszereket.
Frissentartó rekesz
• A gyümölcsöket, fűszernövényeket és zöldségeket egymástól
elkülönítve kell elhelyezni a fiókban.
• Ne tároljon benne banánt, hagymát, burgonyát, fokhagymát
Hűtőszekrény polc
• Tejtermékek, tojás, sütemények, tésztafélék, pizza
• Olyan élelmiszerek, amelyek nem igényelnek főzést, például
készételek, csemegehúsok, maradékok
LTC sterilizáló eszköz
• Alacsony hőmérsékletű katalizátor (LTC) sterilizálási funkció. Szennyező
anyagokat kiszűrő légtisztító
Fém légcsatorna
• A továbbfejlesztett fémcső kiváló légáramlást és hőmérséklet-vezetést
tesz lehetővé az egész hűtőszekrényben; a gyorsabb és egyenletesebb
hűtés érdekében.
Átalakítható hőmérsékletű
rekesz
• 3°C~5°C: friss gyümölcsök, zöldségek.
• 0°C~2°C: italok, sör, vörösbor.
• -3°C~-1°C: crövid távú tárolásra szánt élelmiszerek, például nyers hús,
hal, tenger gyümölcsei, gombócok.
Fagyasztórekesz
• Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek
• Tenger gyümölcsei, halak, húsok, gombócok, péksütemények
Környezeti hőmérséklet Hőmérséklet beállítás
Nyárias
(38°C felett)
2°C-ra állított hűtőszekrény
-20°C-ra állított fagyasztó
Normál
4°C-ra állított hűtőszekrény
-18°C-ra állított fagyasztó
Télies
(16°C alatt)
5°C-ra állított hűtőszekrény
-18°C-ra állított fagyasztó
Ajánlás hőmérséklet beállításra
A fenti információk csak ajánlások, mindig a bepakolt étel mennyiségétől függően állítsa be a
hőmérsékletet.

85
HU
Friss élelmiszerek fagyasztása
• A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött
élelmiszerek hosszú ideig történő tárolására.
• A lefagyasztandó friss élelmiszert helyezze az alsó rekeszbe.
• A 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyisége az adattáblán van megadva.
• A fagyasztási folyamat 24 órán át tart: ez idő alatt ne tegyen bele más, fagyasztandó élelmiszert.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Első indítást követően vagy egy használaton kívüli időszak után az élelmiszerek bepakolása előtt hagyja a
készüléket legalább 2 órán át a magasabb fokozaton üzemelni.
FONTOS! Egy esetleges áramkimaradás miatti leolvadás során a hűtőben lévő élelmiszereket azonnal el
kell fogyasztani, vagy felhasználni azokat egy főzés alkalmával!
Felolvasztás
A mélyhűtött vagy fagyasztott élelmiszereket felhasználás előtt a hűtőrekeszben vagy szobahőmérsékleten
lehet felolvasztani, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre erre a műveletre.
A kisebb darabokat akár fagyasztva is meg lehet főzni, közvetlenül a fagyasztóból kivéve, de ebben az
esetben a főzés tovább tart majd.
Jégkocka
Ez a készülék felszerelhető egy vagy több jégkockakészítővel a jég előállításához.
Az élelmiszerek tárolása
• Ajánlott beállítás mellett a hűtőszekrényben a tárolási idő legfeljebb 3 nap.
• Ajánlott beállítás mellett a tárolási idő a fagyasztóban legfeljebb 1 hónap.
• Más beállítások esetén a tárolási idő csökkenhet.
Tartozékok
Mozgatható polcok
TA hűtőszekrény falai vezetőkkel vannak ellátva, így a polcok
tetszés szerint elhelyezhetők.
Az ajtópolcok elhelyezése
A különböző méretű élelmiszercsomagok tárolása érdekében az ajtópolcok
különböző magasságban helyezhetők el. Az áthelyezéshez fokozatosan húzza a
polcot a nyilak irányába, amíg ki nem lazul, majd helyezze át a kívánt pozícióba.
Tippek és tanácsok
Azért, hogy a lehető legtöbbet hozza ki a fagyasztásból, íme néhány fontos tanács:
• a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyisége az adattáblán látható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az idő alatt nem szabad további fagyasztandó
élelmiszert a készülékbe tenni;
• csak kiváló minőségű, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• kis adagokban fagyassza le az élelmiszereket, hogy azok gyorsan lefagyaszthatók legyenek, és hogy
később csak a szükséges mennyiséget kelljen kiolvasztani;
• csomagolja az élelmiszereket alumíniumfóliába vagy polietilénbe, és győződjön meg arról, hogy a
csomagok légmentesen záródnak;
• ne engedje, hogy a friss, nem fagyasztott élelmiszer érintkezzen a már fagyasztott élelmiszerrel, így

86
HU
elkerülhető, hogy az utóbbi hőmérséklete megemelkedjen;
• a sovány élelmiszerek jobban és hosszabb ideig tárolódnak, mint a zsírosak; a só csökkenti az
élelmiszerek eltarthatóságát;
• a jég a fagyasztórekeszből való kivételt követően azonnal fogyasztásakor fagyási sérüléseket okozhat;
• célszerű minden egyes csomagoláson feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon követhesse a
tárolási időt.
A fagyasztott élelmiszerek tárolására vonatkozó tanácsok
Ahhoz, hogy a készülék a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa, tegye a következőket:
• győződjön meg arról, hogy a kiskereskedő megfelelően tárolta-e a kereskedelmi forgalomban kapható
fagyasztott élelmiszereket;
• győződjön meg arról, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb idő alatt kerülnek át az
élelmiszerboltból a fagyasztóba;
• ne nyissa ki gyakran az ajtót, és ne hagyja nyitva a feltétlenül szükségesnél hosszabb ideig;
• a kiolvasztott élelmiszerek gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók újra;
• Ne lépje túl az élelmiszer gyártója által megadott tárolási időt;
Tippek a friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• Ne tároljon meleg ételeket vagy párolgó folyadékokat a hűtőszekrényben
• Fedje le vagy csomagolja be az ételt, különösen, ha az erős ízű, vagy illatú
• Hús (mindenféle): csomagolja polietilénzacskókba, és helyezze a zöldségtároló feletti üvegpolcokra.
• A biztonság kedvéért csak egy vagy legfeljebb két napig tárolja így.
• Főtt ételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell fedni, és bármelyik polcra elhelyezhetők.
• Gyümölcsök és zöldségek: ezeket alaposan meg kell tisztítani, és a külön erre a célra szolgáló fiók(ok)
ba kell helyezni.
• vaj és sajt: ezeket a következő helyekre kell tenni.
• Tejes üveg: ezeknek kupakkal kell rendelkezniük, és az ajtóra szerelt polcokon kell tárolni őket.
• Banánt, burgonyát, hagymát és fokhagymát, csomagolás nélkül, nem szabad a hűtőben tárolni
Tisztítás
Higiéniai okokból a készülék belsejét, a belső tartozékokat és polcokat is rendszeresen tisztítani kell.
FIGYELEM!
A készüléket a tisztítás idejére áramtalanítani kell. Áramütésveszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy kapcsolja le a kismegszakítót. Soha ne tisztítsa a készüléket
gőztisztítóval. Az elektromos alkatrészekben nedvesség gyűlhet össze, ami áramütéshez vezethet. A forró
gőzök a műanyag alkatrészek károsodásához vezethetnek. A készüléknek száraznak kell lennie, mielőtt újra
üzembe helyezné.
FONTOS! Az éterikus olajok és szerves oldószerek megtámadhatják a műanyag alkatrészeket, pl. citromlé
vagy narancshéj, vajsav, ecetsavat tartalmazó tisztítószerek.
• Ne engedje, hogy ilyen anyagok érintkezzenek a készülék alkatrészeivel.
• Ne használjon súroló hatású tisztítószereket
• Vegye ki az élelmiszereket a fagyasztóból. Tárolja őket hűvös helyen, jól lefedve.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból, vagy kapcsolja le a kismegszakítót vagy a
biztosítékot.
• Tisztítsa meg a készüléket és a belső tartozékokat egy ruhával és langyos vízzel. Tisztítás után törölje át
friss vízzel és dörzsölje szárazra.
• Miután minden megszáradt, helyezze vissza a készüléket üzembe.
Leolvasztás leírása (No Frost)
Ez egy teljesen fagymentes hűtő-fagyasztó, amely automatikusan elvégzi a leolvasztást.

87
HU
FIGYELEM!
A hibaelhárítás során mindig áramtalanítani kell a készüléket. A táblázatban nem szereplő hibákat csak
képzett szakember javíthatja ki!
FONTOS! Normál használat során néhány hang hallható (kompresszor, hűtőközeg-keringés).
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem
működik
A hálózati csatlakozó nincs
bedugva vagy meglazult
Helyezze be a hálózati csatlakozót.
A biztosíték kiégett. Ellenőrizze a biztosítékot.
Az aljzat hibás
A konnektorok meghibásodását
villanyszerelőnek kell kijavítania.
A készülék
lefagy vagy
túlságosan lehűl
A hőmérséklet túl hidegre van
állítva, vagy a készülék SUPER
üzemmódban működik.
Átmenetileg állítsa a hőmérséklet- szabályozót
melegebb fokozatra.
Az élelmiszer
nem fagy meg
kellően.
A hőmérséklet nincs
megfelelően beállítva.
Kérjük, tekintse meg a kezdeti hőmérséklet
beállítása című részt.
Az ajtó hosszabb ideig nyitva
volt.
Csak addig nyissa ki az ajtót, amíg szükséges.
Az elmúlt 24 órában nagy
mennyiségű meleg ételt tettek a
készülékbe.
Állítsa átmenetileg hidegebbre a hőmérséklet-
szabályozót.
A készülék hőforrás közelében
van.
Kérjük, nézze meg a telepítés helyére vonatkozó
részt.
Erős fagyás az
ajtótömítésen.
Az ajtó tömítése nem légmentes.
Óvatosan melegítse fel az ajtótömítés szivárgó
részeit és ezzel egyidejűleg a felmelegített
ajtótömítést kézzel igazítsa meg.
Szokatlan zajok
A készülék nincs vízszintben. Állítsa be újra a lábakat.
A készülék a falhoz vagy más
tárgyakhoz ér.
Mozgassa el kissé a készüléket.
Egy alkatrész, pl. egy cső, a
készülék hátulján a készülék egy
másik részéhez vagy a falhoz ér.
Ha szükséges, óvatosan hajlítsa el az alkatrészt
az útból.
Víz van a padlón A vízleeresztő eltömődött Lásd a Tisztítás és karbantartás című részt.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a hiba ismét jelentkezik, forduljon a szervizközponthoz.

88
HU
Környezetvédelem
Ez a készülék nem tartalmaz olyan gázokat, amelyek
károsíthatják az ózonréteget, sem a hűtőkörben, sem a
szigetelőanyagokban. A készüléket nem szabad a városi
szeméttel és hulladékkal együtt kidobni. A szigetelőhab
gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a vonatkozó
előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, amelyek a
helyi hatóságoknál beszerezhetők. Kerülje a hűtőegység,
különösen a hőcserélő megrongálását. A készülékben a
szimbólummal
jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
A fenti szimbólum azt jelzi, hogy a helyi
törvényeknek és előírásoknak megfelelően a
készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell a
hulladékba helyezni. Ha a termék eléri élettartama végét,
vigye a helyi hatóságok által kijelölt gyűjtőpontra. A
készülék elkülönített módon történő gyűjtése és
újrahasznosítása segít megóvni a természeti erőforrásokat,
és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi egészség
és a környezet védelmével összhangban történjen. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Csomagolóanyagok
A szimbólummal ellátott anyagok újrahasznosíthatóak.
Az újrahasznosításhoz a csomagolást megfelelő
gyűjtőedénybe dobja be.
A készülék ártalmatlanítása
1. Húzza ki a hálózati dugót a hálózati aljzatból.
2. Vágja le a hálózati kábelt, és dobja ki.

89
HU
FIGYELEM!
A készülék használata, szervizelése és
ártalmatlanítása során kérjük, figyeljen a
bal oldalihoz hasonló szimbólumra, amely
a készülék hátulján (a hátsó panelen vagy
a kompresszoron) található, és sárga vagy
narancssárga színű.
Ez a tűzveszélyre figyelmeztető szimbólum. A
hűtőközegcsövekben és a kompresszorban
gyúlékony anyagok vannak.
Kérjük, hogy használat, szervizelés és
ártalmatlanítás során tartsa magát távol a
tűzforrástól.

90
HU
Informacijski list proizvoda
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2016 u pogledu označivanja energetske učinkovitosti rashladnih uređaja
Ime ili zaštitni znak dobavljača: Tesla
Adresa dobavljača: tesla.info, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identifikacijska oznaka modela: RM4700FHB
Tip rashladnog uređaja:
Tihi rashladni uređaj: Ne Projektirani tip: samostojeće
Uređaj za čuvanje vina: Ne Drugi rashladni uređaj: Ne
Opći parametri proizvoda:
Parametar Vrijednost Parametar Vrijednost
Visina 1 800
Širina 790
Ukupne dimenzije
(mm)
Dubi-
na
760
Ukupna zapremnina (dm³
ili l)
448
Indeks energetske učinkovitosti
(EEI)
128 Razred energetske učinko-
vitosti
G
Emisije buke koja se prenosi
zrakom (dB(A) re 1 pW)
39
Razred emisija buke koja
se prenosi zrakom
C
Godišnja potrošnja energije
(kWh/god)
373 Klimatski razred:
prošireni umjereni,
umjereni, suptropski,
tropski
Minimalna temperatura okoli-
ne (°C) za koju je rashladni ure-
đaj prikladan
10
Maksimalna temperatura
okoline (°C) za koju je ras-
hladni uređaj prikladan
43
Postavka za zimski način rada Ne
Parametri odjeljka:
Parametri i vrijednosti odjeljka
Vrsta odjeljka
Zapremnina
odjeljka (dm³ ili l)
Preporu-
čena pos-
tavka tem-
perature
za optimal-
no čuvanje
hrane (°C)
Te postav-
ke ne smi-
ju biti u su-
protnosti
s uvjetima
čuvanja iz
tablice 3.
Priloga IV.
Kapaci-
tet zamr-
zavanja
(kg/24 sata)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Odjeljak s uvjetima os-
tave
Ne - - - -
Stranica 1 / 2

91
HU
Odjeljak za čuvanje vi-
na
Ne - - - -
Odjeljak s podrumskim
uvjetima
Ne - - - -
Odjeljak za čuvanje
svježe hrane
Da 273,0 - - A
Odjeljak svježe zone Ne - - - -
Odjeljak s 0 zvjezdica
ili odjeljak za pravlje-
nje leda
Ne - - - -
Odjeljak s jednom
zvjezdicom
Ne - - - -
Odjeljak s dvije zvjezdi-
ce
Ne - - - -
Odjeljak s tri zvjezdice Ne - - - -
Odjeljak s četiri zvjez-
dice
Da 175,0 - - A
Prostor s dvije zvjezdi-
ce
Ne - - - -
Odjeljak s promjenji-
vom temperaturom
- - - - -
Za odjeljke s četiri zvjezdice
Funkcija brzog zamrzavanja Da
Parametri izvora svjetlosti:
Vrsta izvora svjetlosti LED
Razred energetske učinkovitosti G
Minimalno trajanje jamstva koje nudi proizvođač: 24 (u mjesecima)
Dodatne informacije:
Poveznica na internetsku stranicu proizvođača na kojoj se nalaze informacije iz točke 4. podtočke (a) Priloga
Uredbi Komisije (EU) 2019/2019: tesla.info
Stranica 2 / 2

92
RO
În interesul siguranei dumneavoastră și pentru a asigura
utilizarea corectă, înainte de instalarea și prima utilizare
a aparatului, citii cu atenie acest manual de utilizare,
inclusiv sfaturile și avertismentele acestuia. Pentru a
evita greșelile și accidentele inutile, este important să
vă asigurai că toate persoanele care utilizează aparatul
sunt bine familiarizate cu funcionarea și caracteristicile
de sigurană ale acestuia. Păstrai aceste instruciuni
și asigurai-vă că rămân împreună cu aparatul dacă
acesta este mutat sau vândut, astfel încât toi cei care îl
folosesc pe durata de viaă a acestuia să fie informai în
mod corespunzător cu privire la utilizarea și sigurana
aparatului. Pentru sigurana vieii și a bunurilor, respectai
măsurile de precauie din aceste instruciuni de utilizare,
deoarece producătorul nu este responsabil pentru
daunele cauzate de omisiune.
Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de 8 ani și
peste și de persoane cu capacităi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experienă și cunoștine
dacă sunt supravegheai sau li s-au dat instruciuni
privind utilizarea în sigurană a aparatului și îneleg
pericolele implicate.
• Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani au voie să
încarce și să descarce acest aparat.
• Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura că nu
se joacă cu aparatul.
• Curăarea și întreinerea de către utilizator nu ar trebui să
fie efectuate de copii decât dacă au vârsta de la 8 ani și
peste și sunt supravegheai.
• Păstrai toate ambalajele departe de copii. Există riscul
de sufocare.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ

93
RO
• Dacă aruncai aparatul, scoatei ștecherul din priză, tăiai
cablul de conectare (cât mai aproape de aparatul cât
putei) și scoatei ușa pentru a preveni ca copiii care se
joacă să sufere șoc electric sau să se blocheze în interior.
• Dacă acest aparat are o garnitură magnetică de
uşă pentru a înlocui un aparat mai vechi care are o
încuietoare cu arc (încuietoare) pe uşă sau pe capac,
asiguraţi-vă că arcul este inutilizabil înainte de a arunca
vechiul aparat. Acest lucru îl va împiedica să devină o
capcană mortală pentru un copil.
Siguranță generală
Păstrai orificiile de ventilaie, în carcasa aparatului sau în
structura încorporată, libere obstacole.
Nu folosii dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de dezgheare, altele decât cele
recomandate de producător.
Nu deteriorai circuitul de agent frigorific.
Nu utilizai alte aparate electrice (cum ar fi aparatele de
îngheată) în interiorul aparatelor frigorifice, decât dacă
acestea sunt aprobate în acest scop de către producător.
Nu atingei becul dacă a fost aprins o perioadă lungă de
timp deoarece ar putea fi foarte fierbinte.
Când poziionai aparatul, asigurai-vă că cablul de
alimentare nu este prins sau deteriorat.
Nu localizai mai multe prize portabile sau surse de
alimentare portabile în partea din spate a aparatului.
• Nu depozitai în acest aparat substane explozive, cum
ar fi cutii de aerosoli cu un propulsor inflamabil.
• Agentul frigorific izobutena (R600a) este coninut în
circuitul de agent frigorific al aparatului, un gaz natural
cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul, care
este totuși inflamabil.

94
RO
• În timpul transportului și instalării aparatului, asigurai-vă
că niciuna dintre componentele circuitului frigorific nu
este deteriorată.
– evitai flăcările deschise și sursele de aprindere
– aerisii bine încăperea în care se află aparatul
• Este periculos să modificai specificaiile sau să
modificai acest produs în orice fel. Orice deteriorare a
cablului poate provoca un scurtcircuit, incendiu și/sau
șoc electric.
• Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie și în
aplicaii similare, cum ar fi
– zonele de bucătărie ale personalului din magazine,
birouri și alte medii de lucru;
– ferme și de către clieni în hoteluri, moteluri și alte
medii de tip rezidenial;
– medii tip pensiune;
– catering și aplicaii similare non-retail.
Orice componente electrice (ștecher, cablu de
alimentare, compresor etc.) trebuie înlocuite de un agent
de service autorizat sau de personal calificat.
Becul furnizat cu acest aparat este un „bec de uz special”
care poate fi utilizat numai cu aparatul furnizat.
Această „lampă de utilizare specială” nu este utilizabilă
pentru iluminatul casnic.
• Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
• Asiguraţi-vă că ştecherul nu este strivit sau deteriorat
de partea din spate a aparatului. Un ștecher strivit
sau deteriorat se poate supraîncălzi și poate provoca
incendiu.
• Asiguraţi-vă că puteţi ajunge la priza principală a
aparatului.
• Nu trageţi de cablul principal.
• Dacă ștecherul este slăbit, nu introducei ștecherul.
Există riscul de electrocutare sau incendiu.

95
RO
• Nu trebuie să utilizaţi aparatul fără lampă.
• Acest aparat este greu. Trebuie avut grijă când îl mutai.
• Nu scoatei și nu atingei articolele din compartimentul
congelator dacă mâinile sunt umede, deoarece acest
lucru ar putea cauza abraziuni ale pielii sau arsuri de
înghe.
• Evitai expunerea prelungită a aparatului la lumina
directă a soarelui.
Utilizare zilnică
• Nu punei obiecte fierbini pe piesele din plastic ale
aparatului.
• Nu aşezaţi produse alimentare direct pe peretele din
spate.
• Alimentele congelate nu trebuie recongelate după ce
au fost dezgheate.
• Depozitai alimentele congelate preambalate în
conformitate cu instruciunile producătorului de
alimente congelate.
• Recomandările de depozitare ale producătorului
aparatului trebuie respectate cu strictee. Consultai
instruciunile relevante.
• Nu punei băuturi carbogazoase sau acidulate în
congelator, deoarece acestea creează presiune asupra
recipientului, ceea ce poate provoca explozia acestuia,
ducând la deteriorarea aparatului.
• Cuburile de gheaă pot provoca arsuri de înghe dacă
sunt consumate direct din aparat.
• Pentru a evita contaminarea alimentelor, vă rugăm să
respectai următoarele instruciuni
• Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate
provoca o creștere semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
• Curăţaţi în mod regulat suprafeţele care pot intra în
contact cu alimentele şi sistemele de drenaj accesibile.

96
RO
• Curăai rezervoarele de apă dacă nu au fost folosite
timp de 48h; spălai sistemul de apă conectat la o sursă
de apă dacă apa nu a fost extrasă timp de 5 zile.
• Păstrai carnea și peștele crud în recipiente adecvate în
frigider, astfel încât să nu intre în contact cu alte alimente
sau să picure peste acestea.
• Compartimentele pentru alimente congelate cu două
stele (dacă sunt prezentate în aparat) sunt potrivite
pentru depozitarea alimentelor precongelate,
depozitarea sau prepararea îngheatei și prepararea
cuburilor de gheaă.
• Compartimentele cu una, două și trei stele (dacă sunt
prezentate în aparat) nu sunt potrivite pentru congelarea
alimentelor proaspete.
• Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi
de timp, oprii, dezgheai, curăai, uscai și lăsai ușa
deschisă pentru a preveni dezvoltarea suportului în
interiorul aparatului.
Întreținere și mentenanță
• Înainte de întreinere, oprii aparatul și deconectai
ștecherul principal de la priză.
• Nu curăai aparatul cu obiecte metalice.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta îngheţul
din aparat. Folosii o racletă din plastic.2
• Verificai în mod regulat scurgerea din frigider pentru
apă dezgheată. Dacă este necesar, curăai scurgerea.
Dacă scurgerea este blocată, apa se va colecta în partea
de jos a aparatului.3
Instalare
• Pentru conectarea electrică urmai cu atenie
instruciunile date în paragrafele specifice.
• Despachetai aparatul și verificai dacă este deteriorat.
Nu conectai aparatul dacă este deteriorat. Raportai
imediat eventualele daune la locul în care l-ai cumpărat.
În acest caz, păstrai ambalajul.

97
RO
• Este recomandabil să așteptai cel puin patru ore
înainte de a conecta aparatul pentru a permite uleiului
să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie asigurată o circulaie adecvată a aerului în jurul
aparatului, lipsa acesteia duce la supraîncălzire. Pentru
a obine o ventilaie suficientă, urmai instruciunile
relevante pentru instalare.
• Ori de câte ori este posibil, distanierele produsului
trebuie să fie pe perete pentru a evita atingerea sau
prinderea părilor calde (compresor, condensator)
pentru a preveni posibilele arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat aproape de calorifere sau
aragaz.
• Asigurai-vă că ștecherul principal este accesibil după
instalarea aparatului.
Service
• Orice lucrare electrică necesară pentru întreinerea
aparatului trebuie efectuată de un electrician calificat
sau de o persoană competentă.
• Acest produs trebuie să fie întreinut de un centru de
service autorizat și trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Economie energie
• Nu introducei alimente fierbini în aparat;
• Nu împachetai alimentele aproape una de celălalt
deoarece acest lucru împiedică circulaia aerului;
• Asigurai-vă că alimentele nu ating partea din spate a
compartimentului(lor);
• Dacă se întrerupe curentul, nu deschidei ușa(ile);
• Nu deschidei ușa(ile) frecvent;
• Nu inei ușile deschise pentru o perioadă lungă de
timp;
• Nu setai termostatul la temperaturi mai scăzute;

98
RO
• Toate accesoriile, precum sertarele, rafturile balcoanelor,
trebuie păstrate acolo pentru un consum mai mic de
energie.
PREZENTARE GENERALĂ
Note: Picture is for reference only.
LEDConductă aer metal
Sertar ușă
LTC Dispozitiv
sterilizare
Rafturi
frigider
Crisper zone
Tavă
Sertar
congelator
Picior nivelare
Raft ușă
Zonă
convertibilă
Sertar
convertibil
Dacă există bec în compartiment.
² Dacă există congelator.
³ Dacă există compartiment pentru produse proaspete.

99
RO
uși
INSTALARE
Cerințe spațiu
• Păstrai suficient spaiu pentru a deschide ușa.
A 790
B 740
C 1800
D min=50
E min=50
F min=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
Nivelarea unității
Ajustai picioarele din faa unităii.
Alinierea ușilor
După transport sau sertarele ușilor sunt încărcate de alimente sau băuturi, este posibil ca cele două uși
superioare să nu fie aliniate. Există 3 șaibe de tip C care sunt folosite pentru reglarea ușilor. Vă rugăm să
urmai procesul de mai jos pentru a nivela ușile.
1. Înainte de a verifica alinierea ușilor, vă rugăm să vă asigurai că aparatul este la nivel.
2. Dacă partea superioară a două uși superioare nu pare aliniată, vă rugăm să ridicai ușor ușa inferioară și
să introducei bucăi de șaibă de tip C printr-o clemă între partea inferioară a ușii și balamaua din mijloc.
• Nivelai și ancorai frigiderul cu ajutorul picioarelor.
• Rotii piciorul în sensul acelor de ceas pentru a înăla
• Rotii piciorul în sensul acelor de ceas pentru a coborî

100
RO
Garnituri cauciuc
Există câte o garnitură de cauciuc pe fiecare uşă. Acestea funcionează ca arc
pentru a atenua impactul atunci când ușa se închide.
ATENȚIE!
Atenie la degete. Vă rugăm să utilizai instrumentul.
Vă rugăm să păstrai piuliele tip C la distană pentru a evita ca acestea să fie înghiite de copii. Sunt piese
mici.
Vă rugăm să nu tragei de garniturile de cauciuc. Dacă lipsesc de pe uși, vă rugăm să luai una din geanta
de accesorii și să o introducei în orificiul ușii.
ATENȚIE!
Vă rugăm să nu lăsai
garniturile de cauciuc la
îndemâna copiilor pentru
a evita ca acestea să fie
înghiite. Sunt piese mici.

101
RO
Poziționare
Instalai acest aparat într-o locaie în care
temperatura ambientală corespunde clasei
de climă indicată pe plăcua de identificare a
aparatului:
• pentru aparatele frigorifice cu clasa de clima:
• temperat extins: acest aparat frigorific este
destinat utilizării la temperaturi ambientale
cuprinse între 10 °C și 32 °C; (SN)
• temperat: acest aparat frigorific este destinat
utilizării la temperaturi ambientale cuprinse între
16 °C și 32 °C;(N)
• subtropical: acest aparat frigorific este destinat
utilizării la temperaturi ambientale cuprinse între
16 °C și 38 °C;(ST)
• tropical: acest aparat frigorific este destinat
utilizării la temperaturi ambientale cuprinse între
16 °C și 43 °C;(T)
Locație
Aparatul trebuie instalat departe de surse de
căldură precum radiatoare, boilere, razele soarelui
etc. Asigurai-vă că aerul poate circula liber în
spatele aparatului pentru a asigura cele mai bune
performane. Dacă aparatul este așezat sub un
dulap suspendat,, distana minimă în partea de
sus a aparatului și dulapul suspendat trebuie să fie
de cel puţin 50 mm. Cu toate acestea, aparatul nu
trebuie așezat sub corpuri suspendate. Alinierea
este asigurată de picioarele de la baza aparatului.
Acest aparat nu este încorporabil.
ATENȚIE!
Trebuie să putei deconecta aparatului de la
alimentarea cu electricitate. Priza trebuie să fie ușor
accesabilă după instalare.
Legături electrice
Înainte de a conecta la priză, asigurai-vă că
tensiunea și frecvena afișate pe plăcua de
identificare corespund cu sursa dvs de alimentare.
Aparatul trebuie să fie împământat. Ștecherul
cablului de alimentare este prevăzut cu un contact
în acest scop. În cazul în care priza de alimentare
casnică nu este împământată, conectai aparatul
la o împământare separată, în conformitate
cu reglementările în vigoare, consultând un
electrician calificat. Producătorul își declină orice
responsabilitate dacă măsurile de sigurană de mai
sus nu sunt respectate. Acest aparat este conform
cu Directivele E.E.C.
UTILIZARE ZILNICĂ
Utilizarea panoului de control
1.1 FUNCȚIONAREA TASTELOR
A. Setare temperatură frigider
B. Setare temperatură zona convertibilă
C. Setare temperatură congelator
D. Setare mod (ECO, Holiday, Super freezing)
F. Setare blocare/deblocare
1.2 AFIȘAJ LED
1. Temperatură frigider
2. Temperatură congelator
3. Temperatură compartiment convertibil

102
RO
2.0 CONDIȚII DE FUNCȚIONARE
a. Panoul de control este aprins 100% timp de 3 secunde, care funcionează exact conform setărilor
(mod și temperatură) înainte de oprire. Sistemul va fi blocat automat la 25 de secunde de la ultima
operare a tastei. După blocare, lumina panoului se stinge la 120 de secunde după ultima operare a
tastei.
b. Temperatura frigiderului/congelatorului/zonei convertibile va fi afișată separat prin setarea
temperaturii fiecărei zone.
2.1 AFIȘARE
2.1.1 Panoul va fi aprins timp de 2 minute după ce ușa compartimentului frigider sau congelator este
deschisă. (se detectează un semnal de ușă odată).
2.1.2 Panoul va fi iluminat prin orice operare a tastei, în timp ce lumina se stinge la 2 minute după
ultima operaie.
2.1.3 Afișaj în timpul funcionării normale
Afișarea temperaturii compartimentului frigider: indică temperatura setării curente.
Afișarea temperaturii compartimentului congelator: indică temperatura setării curente.
Afișarea temperaturii compartimentului decapotabil: indică temperatura setării curente.
3.FUNCȚIONAREA TASTELOR
3.1 CONTROLUL TEMPERATURII FRIGIDERULUI
Controlul temperaturii compartimentului frigider:
Această tastă este funcională atât în modul definit de utilizator, cât și în modul super. După ce intră
în controlul temperaturii compartimentului frigider, această tastă clipește. Prin atingerea consecutivă
a tastei, temperatura se schimbă astfel „2°C, 3°C, 4°C 5°C, 6°C, 7°C, 8°C”, după care se aprinde
intermitent timp de 5 secunde. Se stabileşte selecţia temperaturii.
3.2 CONTROLUL TEMPERATURII AL CONGELATORULUI
Controlul temperaturii compartimentului congelator: Această tastă este funcională atât în modul
definit de utilizator, cât și în modul vacană. După intrarea în controlul temperaturii compartimentului
congelator, tasta clipește. Prin atingerea consecutivă a tastei, temperatura se schimbă astfel„-14°C,-
15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C, -21°C,-22°C”, după care se stabilește o clipire de 5 secunde care
măsoară selecia temperaturii.
3.3 CONTROLUL TEMPERATURII AL COMPARTIMENTULUI CONVERTIBIL
Controlul temperaturii compartimentului convertibil:
Această tasă este funcională atât în modul definit de utilizator, cât și în alte moduri. După activare
controlul temperaturii compartimentului convertibil, această tastă clipește. Prin atingerea consecutivă a
tastei, temperatura se va schimba astfel „5°C,4°C,3°C,2°C,1°C,0°C,-1°C,-2°C,- 3°C”, după care clipirea
de 5 secunde măsoară selecia temperaturii.
3.4 MOD/ BLOCARE / DEBLOCARE
A. Atingând această tastă consecutiv, modul de funcionare al frigiderului se va schimba astfel „Mod
ECO-Mod vacană-Mod Super-Mod definit de utilizator. O clipire de 5 secunde înseamnă că
selectarea temperaturii este stabilită.
b. Meninei apăsat pentru a intra / ieși din modul de blocare
· Deblocare: Apăsai timp de 3 secunde în modul de blocare, toate tastele vor fi deblocate după un
bip.
· Blocare: Apăsai timp de 3 secunde în modul de deblocare, toate tastele vor fi blocate după un bip.
3.5 APĂSAI BUTONUL
Bip scurt după fiecare apăsare a butonului.
Toate butoanele vor fi valabile numai în modul de deblocare.
3.6 BLOCARE FUNCIE
Nicio operaiune în 25 de secunde nu va bloca automat afișajul.

103
RO
3.7 MOD ECO
Apăsai pe modul pentru a alege modul ECO, pictograma ECO rămâne luminoasă după 5
secunde care clipește. Temperatura fixă 6°C în frigider și -16°C în congelator în modul ECO,
butonul „Freezer”&“Fridge“, în timp ce pictograma ECO va clipi de trei ori în alarmă. Temperatura
compartimentului convertibil poate fi reglat liber prin acionarea setării temperaturii zonei convertibile.
3.8 MODUL DE VACANĂ
Apăsai pe mod pentru a alege modul vacană, pictograma rămâne luminoasă, după 5 secunde
clipește, intrând în modul vacană.
Temperatura fixă 17°C în frigider, butonul „frigider” în timp ce pictograma Vacană va clipi de trei ori în
alarmă.
Temperatura congelator și a compartimentului convertibil poate fi reglată liber. Ieșii din modul
vacană:
Alegei modul, ieșii din modul vacană după 5 secunde, intrând în modul selectat.
3.9 MOD SUPER CONGELARE
Alegei modul, pictograma rămâne luminoasă după 5 secunde clipește, intrând în modul Îngheare.
Modul de congelare:
Temperatura fixă -25°C în compartimentul de congelare, butonul „congelator”, în timp ce pictograma
de congelare va clipi de trei ori în alarmă.
Temperatura compartimentului frigider și a compartimentului convertibil poate fi reglată liber.
Ieșii din modul de îngheare, îndeplinind condiiile de mai jos.
- ieșii manual din modul de îngheare.
- perioada de congelare mai mare de 50 de ore.
Modul rămâne același înainte de a intra în modul super congelare.
4.0 ALARMĂ UȘĂ DESCHISĂ
Dacă ușa frigiderului (superioară) rămâne deschisă timp de 60 de secunde, se va declanșa alarma
periodică până când ușa este închisă.

104
RO
Zona multi-temperatură
1. Temperatură frigider 2°C~8°C
Controlată cu ajutorul panoului
2. Temperatură proaspătă 2°C~8°C
3. Freezer temp. -22°C~-14°C
Controlled by operating display panel
4. Convertible zone temp. -3°C~5°C
Controlled by operating display panel
Prima utilizare
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălai interiorul și toate accesoriile interne cu apă călduă și
puin săpun neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nou, apoi uscai bine
Important! Nu folosii detergeni sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.

105
RO
Utilizare zilnică
Așezai diverse alimente în compartimente diverse conform tabelului de mai jos.
Compartiment Tip de alimente
Ușă și rafturi ușă frigider
• Alimente cu conservani naturali, precum gem, băuturi, condimente.
• Nu depozitai alimente perisabile.
Ladă
• Fructe, verdeaă și legume – așezate separat.
• Nu depozitai banane, ceapă, cartofi, usturoi în frigider.
Raft frigider
• Lactate, ouă, paste, pizza
• Alimente care nu au nevoie de răcire, precum mezeluri.
LTC Sterilization Device
• Low Temperature Catalyst (LTC) Sterilization feature. An air purifier that
filter pollutants
Metal Air Duct
• An upgraded metallic duct allows superior airflow and temperature
conduction throughout the fridge; for faster and more even cooling.
Compartiment
convertibil
• 3°C~5°C: fructe și legume proaspete.
• 0°C~2°C: băuturi, vin roșu, bere.
• -3°C~-1°C: alimente depozitate pe termen scurt, carne crudă, pește,
fructe de mare, găluști.
Congelator
• Alimente depozitate pe termen lung.
• Fructe de mare, pește, carne, găluști, patiserie congelată
Temperatură ambientală Setare temperatură
Vara
(peste 38°C)
Frigider setat la 2°C
Congelator setat la -20°C
Normal
Frigider setat la 4°C
Congelator setat la -18°C
Iarnă
(sub 16°C)
Frigider setat la 5°C
Congelator setat la -18°C
Recomandări setare temperatură
Informaiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări cu privire la setarea temperaturii.
Temperatura setării zonei convertibile depinde de alimente.

106
RO
Congelarea alimentelor proaspete
• Compartimentul congelator este potrivit pentru congelarea alimentelor proaspete și păstrarea
alimentelor congelate pentru o perioadă lungă de timp.
• Punei alimentele proaspete de congelat în compartimentul inferior.
• Cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată în 24 de ore este specificată pe plăcua cu date
tehnice.
• Procesul de congelare durează 24 de ore: în această perioadă nu adăugai alte alimente.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune produsul în compartiment lăsai
aparatul să funcioneze cel puin 2 ore la setările superioare.
Important! În caz de dezgheare accidentală, de exemplu, alimentarea a fost oprită mai mult decât
valoarea indicată în tabelul cu caracteristici tehnice la „timp de creștere”, alimentele decongelate trebuie
consumate rapid sau gătite imediat și apoi recongelate (după gătire) .
Dezghețare
Alimentele congelate sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezgheate în compartimentul congelator
sau la temperatura camerei, în funcie de timpul disponibil pentru această operaiune.
Bucăile mici pot fi chiar gătite încă congelate, direct din congelator. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
Cub de gheață
Acest aparat poate fi echipat cu unul sau mai multe cuburi de gheaă pentru a produce gheaă.
Impact asupra depozitării alimentelor
• În setarea recomandată, cel mai bun timp de păstrare nu este mai mare de 3 zile.
• În setarea recomandată, cel mai bun timp de păstrare nu este mai mare de 1 lună.
• Timpul optim de stocare se poate reduce în cazul altor setări.
Accessories
Rafturi mobile
Pereii frigiderului au șine pentru ca rafturile să fie poziionate în funcie de nevoi.
Poziționarea rafturilor pe ușă
Pentru a permite depozitarea pachetelor de alimente de diferite dimensiuni,
rafturile de pe ușă pot fi amplasate la diferite înălimi. Pentru a efectua aceste
reglaje procedai astfel: tragei treptat raftul în direcia săgeilor până când îl
scoatei, apoi repoziionai după cum este necesar.
Recomandări
Pentru a vă ajuta să profitai la maximum de procesul de congelare, iată câteva recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată în 24 de ore este indicată pe plăcua cu date
tehnice;
• procesul de congelare durează 24 de ore. Nu mai trebuie adăugate alimente care să fie congelate în
această perioadă;
• congelai numai alimente de calitate superioară, proaspete și bine curăate;
• pregătii alimentele în porii mici pentru a le permite congelarea rapidă și completă și pentru a permite
ulterior decongelarea numai a cantităii necesare;
• împachetai alimentele în folie de aluminiu sau polietilenă și asigurai-vă că pachetele sunt etanșe;
• nu lăsai alimentele proaspete, necongelate să atingă alimentele care sunt deja congelate, evitând
astfel creșterea temperaturii acestora din urmă;

107
RO
• alimentele slabe se păstrează mai bine si mai mult decât cele grase; sarea reduce durata de conservare
a alimentelor; gheaa, dacă este consumată imediat după scoaterea din congelator, poate provoca
arsuri de înghe a pielii;
• scoaterea din congelator poate provoca arderea pielii prin înghe; • se recomandă să afișai data de
îngheare pe fiecare pachet individual pentru a vă permite să păstrai evidena timpului de depozitare.
Recomandări pentru depozitarea alimentelor înghețate
Pentru a obine cele mai bune performane de la acest aparat, ar trebui:
• asigurai-vă că produsele alimentare congelate comercial au fost depozitate corespunzător de către
comerciant;
• asigurai-vă că alimentele congelate sunt aduse de la magazinul alimentar la congelator în cel mai scurt
timp posibil;
• nu deschidei uşa frecvent și nu o lăsai deschisă mai mult decât este absolut necesar.
• odată dezgheate, alimentele se deteriorează rapid și nu pot fi recongelate.
• nu depășii perioada de păstrare indicată de producător;
Recomandări pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Pentru a obine cele mai bune performane:
• Nu păstrai alimente calde sau lichide care se evaporă în frigider
• Acoperii sau înfășurai alimentele, mai ales dacă au o aromă puternică
• (Toate tipurile): înfășurai în pungi de polietilenă și așezai pe rafturile de sticlă de deasupra sertarului
pentru legume.
• Pentru sigurană, depozitai în acest fel doar o zi sau cel mult două.
• Mâncăruri gătite, preparate reci etc...: acestea trebuie acoperite și pot fi așezate pe orice raft.
• Fructe și legume: acestea trebuie curăate temeinic și așezate în sertarul special.
• Unt și brânză: acestea trebuie puse în recipiente speciale etanșe sau învelite în folie de aluminiu sau
pungi de polietilenă pentru a exclude cât mai mult aer.
• Sticla de lapte: trebuie sa aibă capac si trebuie depozitată pe rafturile de pe ușă.
• Bananele, cartofii, ceapa și usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate la frigider.
Curățare
Pentru igienă, aparatul și accesoriile trebuie curăate periodic.
ATENȚIE!
Aparatul nu trebuie conectat la reea în timpul curăării. Pericol de electrocutare! Înainte de curăare,
oprii aparatul și scoatei ștecherul de la reea sau oprii întrerupătorul sau sigurana. Nu curăai niciodată
aparatul cu un aparat de curăat cu abur. Umiditatea se poate acumula în componentele electrice, pericol
de electrocutare! Vaporii fierbini pot duce la deteriorarea pieselor din plastic. Aparatul trebuie să fie uscat
înainte de a fi repus în funciune.
Important! Uleiurile eterice și solvenii organici pot ataca piesele din plastic, de ex. sucul de lămâie, coaja
de portocală, acidul butiric, soluiile care conin acid acetic.
• Nu lăsai astfel de substane să intre în contact cu piesele aparatului.
• Nu utilizai nici un produs de curăare abraziv.
• Scoatei alimentele din congelator. Păstrai-le într-un loc răcoros, bine acoperit.
• Oprii aparatul și scoatei ștecherul de la reea sau oprii întrerupătorul sau sigurana.
• Curăţaţi aparatul şi accesoriile interioare cu o cârpă şi apă călduă. După curăare, ștergei cu apă
proaspătă și uscai.
• După ce totul este uscat, punei aparatul în funciune.
Descriere dezghețare (No Frost)
Este un frigider-congelator total fără înghe care va fi dezgheat automat.

108
RO
ATENȚIE!
Înainte de depanare, deconectai alimentarea. Doar un tehnician calificat sau o persoană competentă
trebuie să depaneze ceea ce nu este în acest manual.
IMPORTANT! Există câteva zgomote în timpul utilizării normale (compresor, circulaia agentului frigorific).
Dacă defeciunea continuă, contactai centrul de service.
DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu pornește.
Nu este conectat deloc sau bine
la priză.
Conectai la priză.
Sigurana a sărit sau este
defectă.
Verificai sigurana, înlocuii dacă
este necesar.
Priza este defectă.
Defeciunile trebuie reparate de
un electrician.
Aparatul răcește sau încălzește
prea mult.
Temperatura este setată incorect
sau aparatul este in modul
SUPER.
Setai temporar temperatura la
gradul dorit.
Alimentele nu sunt suficient de
îngheate.
Temperatura nu este setată
corect.
Consultai seciunea Setare
temperatură.
Ușa a fost deschisă prea mult.
Deschidei ușa doar cât este
necesar.
Alimente calde au fost puse în
frigider
Temporar setai temperatura la o
treaptă mai joasă.
Alimente calde au fost puse în
frigider
Temporar setai temperatura la o
treaptă mai joasă.
Aparatul este lângă o sursă de
căldură.
Consultai seciunea Locaie de
instalare.
Acumulare e gheaă pe
garnitura ușii.
Garnitura ușii nu este etanșă.
Uscai cu atenie garnitura cu
un uscător de păr (pe setarea
rece). În același timp modelai cu
mâna garnitura astfel încât să se
așeze corect.
Zgomote neobișnuite
Aparatul nu este stabil. Ajustai picioarele.
Aparatul se atinge de perete
sau de alte obiecte.
Aparatul se atinge de perete sau
de alte obiecte.
Un component, ex. eavă,
spatele aparatului atinge altă
parte a aparatului sau peretele
Un component, ex. eavă,
spatele aparatului atinge altă
parte a aparatului sau peretele
Panourile exterioare sunt
fierbini.
Este normal. Schimbul de
căldură este prin panourile
laterale.
Folosii mănuși dacă este
necesar.

109
RO
Protecția mediului
Acest aparat nu conine gaze care ar putea deteriora
stratul de ozon, nici în circuitul său de refrigerare, nici
în materialele de izolare. Aparatul nu trebuie aruncat
împreună cu deșeurile și gunoiul urban. Spuma de
izolaie conine gaze inflamabile: aparatul trebuie aruncat
în conformitate cu reglementările aparatului care pot
fi obinute de la autorităile locale. Evitai deteriorarea
unităii de răcire, în special schimbătorul de căldură.
Materialele utilizate pe acest aparat marcate cu simbolul
sunt reciclabile.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său
indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca
deșeuri menajere. În schimb, ar trebui dus la punctul
de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea că
acest produs este eliminat în mod corect, vei ajuta la
prevenirea consecinelor negative poteniale asupra
mediului și sănătăii umane, care ar putea fi cauzate în alt
mod de manipularea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru informaii mai detaliate despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactai consiliul local,
serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau
magazinul de unde ai achiziionat produsul.
Ambalaje
Materialele cu simbol sunt reciclabile.
Aruncai ambalajul într-un recipient de colectare adecvat
pentru a-l recicla.
Aruncarea aparatului
1. Deconectai mufa de la priză.
2. Tăiai cablul de alimentare și aruncai-l.

110
RO
AVERTISMENT!
În timpul utilizării, deservirii și eliminării
aparatului, vă rugăm să acordai atenie
simbolurilor similare din partea stângă, care
se află în spatele aparatului (panoul din spate
sau compresor) și cu culoare galbenă sau
portocalie.
Este riscul simbolului de avertizare la incendiu.
Există materiale inflamabile în interior
conducte frigorifice și compresor.
Vă rugăm să fii departe sursa de incendiu în
timpul utilizării, al serviciului și al eliminării.

111
RO
Fișă cu informații despre produs
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/2016 AL COMISIEI cu privire la etichetarea energetică a aparatelor
frigorifice
Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Tesla
Adresa furnizorului: tesla.info, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identificatorul de model: RM4700FHB
Tipul de aparat frigorific:
Aparat cu nivel redus de zgo-
mot:
Nu Tip de proiectare: de sine stătător
Aparat pentru păstrarea vinului: Nu Alt aparat frigorific: Nu
Parametrii generali ai produsului:
Parametru Valoare Parametru Valoare
Înălți-
me
1 800
Lăți-
me
790
Dimensiuni globale
(milimetri)
Adân-
cime
760
Volum total (dm³ sau l) 448
EEI 128 Clasa de eficiență energeti-
că
G
Emisii acustice în aer [dB(A) re
1 pW]
39
Clasa emisiilor de zgomot
transmis prin aer
C
Consumul anual de energie
(kWh/a)
373 Clasa climatică:
temperată extinsă,
temperată, subtropi-
cală, tropicală
Temperatura ambiantă minimă
(ºC) pentru care este adecvat
aparatul frigorific
10
Temperatura ambiantă
maximă (ºC) pentru care
este adecvat aparatul fri-
gorific
43
Reglaj de iarnă Nu
Parametri ai compartimentelor:
Parametrii și valorile compartimentului
Tipul de compartiment
Volumul comparti-
mentului (dm³ sau l)
Reglajul re-
comandat
al tempera-
turii pentru
o păstrare
optimizată
a alimen-
telor (ºC)
Aceste re-
glaje nu tre-
buie să fie
în contra-
Capacitatea
de congela-
re (kg/24h)
Defrosting type
(auto-defrost=A,
manual defrost=M)
Pagina 1 / 2

112
RO
dicție cu
condițiile de
depozitare
specificate
în tabelul 3
din anexa IV
Cămară
Nu - - - -
Păstrarea vinului
Nu - - - -
Cramă
Nu - - - -
Alimente proaspete
Da 273,0 - - A
Răcire
Nu - - - -
Fără stele sau pentru
prepararea gheții
Nu - - - -
1 stele
Nu - - - -
2 stele
Nu - - - -
3 stele
Nu - - - -
4 stele
Da 175,0 - - A
Secțiune cu 2 stele
Nu - - - -
Compartiment cu tem-
peratură variabilă
- - - - -
În ceea ce privește compartimentele cu 4 stele
Funcție de congelare rapidă
Da
Parametrii sursei de lumină:
Tipul sursei de lumină
LED
Clasa de eficiență energetică
G
Durata minimă a garanției oferite de producător:
24 luni
Informații suplimentare:
L
ink către site-ul web al producătorului, unde se găsesc informațiile de la punctul 4 litera (a) din anexa la Regula-
mentul (UE) 2019/2019 al Comisiei:
tesla.info
Pagina 2 / 2

113
SRB
Radi sopstvene bezbednosti obezbedite sigurnu
upotrebu, pre instalacije i prve upotrebe uređaja,
pročitajte ovo korisničko uputstvo, uključujući i savete
i upozorenja. Da biste izbegli nepotrebne greške i
nezgode, važno je da se postarate da sve osobe koje
koriste uređaj budu detaljno upoznate s njegovim
operacijama i bezbedonosnim funkcijama. Sačuvajte ova
uputstva i pobrinite se da budu u sklopu uređaja ako
bude premešten ili prodat, kako bi svako, ko ga koristi
tokom svog života bio upoznat sa pravilnom upotrebom i
bezbednošću uređaja.
Imajte na umu ovo korisničko uputstvo radi svoje lične
sigurnosti i sigurnosti imovine, budući da proizvođač nije
odgovoran za štetu učinjenu propustima.
Bezbednost dece i nesamostalnih osoba
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca starosti 8 ili više godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja ukoliko
su pod nadzorom, ili su im data uputstva u vezi sa
bezbednom upotrebom uređaja, i svesni su mogućeg
rizika.
• Deci uzrasta od 3 do 8 godina je dozvoljeno da stavljaju
predmete u i uzimaju predmete iz ovog uređaja.
• Deca bi trebalo da budu pod nadzorom, kako biste
osigurali da se ne igraju uređajem.
• Čišćenjem i održavanjem ne bi trebalo da se bave
deca, osim ako nisu starosti 8 ili više godina i moraju biti
pod obaveznim nadzorom.
• Svu ambalažu čuvajte van domašaja dece. Postoji
opasnost od gušenja.
• Ukoliko ste odlučili da više ne koristite uređaj, prekinite
napajanje uređaja strujom, presecite kabl za napajanje
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA

114
SRB
(što je bliže moguće uređaju) i uklonite vrata, kako biste
sprečili mogućnost da deca, koja se igraju, pretrpe
strujni udar ili se zatvore u uređaj.
• Ukoliko ovaj uređaj ima magnetnu gumu na vratima, a
želite da njime zamenite stariji uređaj, koji se zatvarao
pomoću opruge na vratima ili poklopcu, onemogućite
funkcionisanje zatvaranja starijeg uređaja pomoću
opruge. Na ovaj način ćete sprečiti da uređaj postane
smrtonosna zamka za dete.
Opšta bezbednost
Održavajte ventilacione otvore u kućištu frižidera ili
ugradnoj strukturi čistima od začepljenja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge naprave
kako biste ubrzali proces odmrzavaja, osim proizvoda
preporučenih od strane proizvođača uređaja.
Nemojte oštetiti sistem za hlađenje.
Nemojte stavljati druge električne uređaje (kao što su
uređaji za pravljenje sladoleda) u uređaj za hlađenje,
osim ako ih proizvođač nije odobrio u ovu svrhu.
Ne dirajte sijalicu ukoliko radi duže vremena, jer može
biti veoma vruća.
1
Prilikom postavljanja uređaja, uverite se da ništa ne
pritiska priključni kabl, kao i da kabl nije oštećen.
Ne postavljajte višestruke prenosive utičnice ili prenosivo
napajanje iza uređaja.
• Nemojte čuvati eksplozivne supstance, kao što su
ambalaže sprejeva sa zapaljivim gasom u ovom
uređaju.
• Supstanca za hlađenje, izobutan (R600a), se nalazi u
sistemu za hlađenje uređaja, to je prirodni gas s visokim
nivoom ekološke kompatibilnosti, ali izuzetno zapaljiv.
• Pobrinite se da tokom transporta ili postavljanja uređaja

115
SRB
ne bude oštećena nijedna komponenta sistema za
hlađenje uređaja.
- izbegavajte otvoren plamen i izvore zapaljivosti
- temeljno provetrite prostoriju, u kojoj se nalazi uređaj
• Opasno je menjati specifikacije ili modifikovati proizvod
na bilo koji način. Bilo kakvo oštećenje kabla može
prouzrokovati kratak spoj, požar i/ili strujni udar.
• Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvima
i za slične primene, kao što su
- prostori za zaposlene u kuhinji, u prodavnicama,
kancelarije i druga radna okruženja;
- poljoprivredna domaćinstva i od strane hotelskih i
motelskih gostiju, kao i drugih vrsta ovakvih objekata;
- objekti koji pružaju uslugu noćenja sa doručkom;
- ketering i slične neprodajne namene.
Bilo koju električnu komponentu (utikač, kabl za
napajanje, kompresor itd.) mora zameniti ovlašćeni
serviser ili kvalifikovano osoblje.
Sijalica, dostavljena sa ovim uređajem, je “sijalica za
specijalnu namenu” i može se koristiti samo za uređaj uz
koji je dostavljena. Ova “sijalica za specijalnu namenu” se
ne može koristiti za kućno osvetljenje.
1
• Kabl za napajanje se ne sme produžavati.
• Proverite da li je utikač, na zadnjoj strani uređaja,
zgnječen ili oštećen. Zgnječen ili oštećen utikač može
dovesti do pregrevanja i izazvati požar.
• Pobrinite se da vam glavni utikač uređaja bude
dostupan.
• Nemojte izvlačiti glavni kabl.
• Ukoliko utičnica nije fiksirana, nemojte priključivati
aparat. Postoji rizik od strujnog udara ili vatre.
• Ne smete raditi ništa na uređaju bez osvetljenja.

116
SRB
• Uređaj je težak. Budite oprezni tokom pomeranja
uređaja.
• Nemojte uklanjati ili dodirivati elemente iz dela za
zamrzavanje ako su vam ruke vlažne/mokre, budući da
to može prouzrokovati ogrebotine ili promrzline na koži.
• Izbegavajte duže izlaganje aparata direktnoj sunčevoj
svetlosti.
Dnevna upotreba
• Ne stavljajte vruće stvari na plastične delove uređaja.
• Ne stavljate prehrambene proizvode uza zadnji zid.
• Zamrznuta hrana se ne sme ponovo zamrzavati nakon
što se otopi.
2
• Već zapakovanu zamrznutu hranu čuvajte u skladu
sa instrukcijama proizvođača, u vezi sa zamrznutom
hranom.
2
• Striktno se pridržavajte preporuka proizvođača u
pogledu držanja stvari u uređaju. Pridržavajte se
relevantnih instrukcija.
• Ne stavljate gazirana pića u deo za zamrzavanje, budući
da to stvara pritisak, koji može prouzrokovati pucanje
ambalaže, što može dovesti do oštećenja uređaja.
2
• Voćni sladoledi mogu izazvati promrzline ukoliko se
konzumiraju odmah po uzimanju iz uređaja.
2
Kako biste izbegli kontaminiranje hrane, pratite sledeća
uputstva
• Držanje uređaja otvorenim tokom dugih vremenskih
perioda može da dovede do značajnog rasta
temperature unutar odeljaka uređaja.
• Redovno čistite površine koje mogu da dođu u dodir sa
hranom, kao i pristupačne delove odvodnog sistema.
• Očistite rezervoare za vodu ukoliko ih niste koristili
tokom vremenskog perioda dužeg od 48 h; ukoliko

117
SRB
tokom vremenskog perioda od 5 dana niste uzimali
vodu iz uređaja, isperite sistem za protok vode vodom
iz vodovodne mreže.
• Sirovo meso i ribu unutar frižidera držite u
odgovarajućim posudama, kako ove namirnice ne bi
došle u dodir sa ili kako ne bi kapale po ostaloj hrani.
• Odeljci za smrznutu hranu označeni sa dve zvezdice
(ukoliko postoje u okviru uređaja) pogodni su za
držanje prethodno smrznute hrane, za držanje ili
pravljenje sladoleda i za pravljenje kockica leda.
• Odeljci označeni jednom, dvema i trima zvezdicama
(ukoliko postoje u okviru uređaja) nisu pogodni za
zamrzavanje sveže hrane.
• Ukoliko će uređaj biti prazan tokom dužeg vremenskog
perioda, isključite ga, odledite, očistite i osušite, a zatim
ostavite vrata uređaja otvorenim kako biste sprečili
razvoj buđi u unutrašnjosti uređaja.
Održavanje i čišćenje
• Pre održavanja, isključite uređaj, ili prekinite dotok
električne energije.
• Uređaj nemojte čistiti metalnim predmetima.
• Ne koristite oštre predmete, da bi uklonili led sa
uređaja. Koristite plastična sredstva za struganje.
2
• Redovno proveravajte odvod za odleđenu vodu u
frižideru. Ukoliko je potrebno, očistite odvod. Ukoliko je
odvod blokiran, voda će se sakupljati na dnu uređaja
3
Instalacija uređaja
• Za priključivanje na električnu mrežu, pažljivo pratite
uputstva data u specifičnim delovima uputstva.
• Raspakujte uređaj i proverite da li postoje na njemu
oštećenja. Ne povezujte uređaj na struju, ukoliko je

118
SRB
oštećen. Moguća oštećenja odmah prijavite u mestu, gde
ste ga kupili. U tom slučaju zadržite ambalažu uređaja.
• Preporučuje se, da sačekate najmanje četiri sata pre
nego što priključite uređaj, kako bi se ulje vratilo u
kompresor.
• Potrebno je obezbediti adekvatno strujanje vazduha
oko uređaja, nepostojanje ovoga može dovesti do
pregrevanja. Za postizanje odgovarajućeg protoka
vazduha, pratite uputstva potrebna za instalaciju
uređaja.
• Gde god je moguće, razmaknica mora biti postavljena
između uređaja i zida, kako bi se izbeglo dodirivanje
ili hvatanje za vruće delove (kompresor, kondenzator)
kako bi se izbegle moguće opekotine.
• Uređaj ne sme biti postavljen blizu radijatora ili
štednjaka.
• Pobrinite se da bude obezbeđen lak pristup glavnom
utikaču i nakon postavljanja uređaja.
Servisiranje
• Bilo kakvo servisiranje uređaja, koje zahteva
električne radove, treba da bude obavljen od strane
kvalifikovanog električara ili kompetentne osobe.
• Samo ovlašćeni centar za servisiranje može obaviti
popravke na uređaju, i mogu se koristiti samo originalni
rezervni delovi.
Ušteda energije
• Ne stavljate vruću hranu u uređaj;
• Ne pakujte svu hranu zajedno, budući da to sprečava
cirkulaciju vazduha;
• Pobrinite se da hrana ne dotiče zadnji deo pregrade(a);
• Ukoliko nestane struje, ne otvarajte vrata;
• Ne otvarajte često vrata;

119
SRB
• Ne držite vrata otvorena drugo;
• Nemojte postavljati termostat na izuzetno niske
temperature
• Potrebno je sve dodatne elemente, poput fioka, polica,
polica u vratima uređaja, tamo držati u cilju smanjenja
utroška energije.
1
Ukoliko u uređaju postoji.
2
Ukoliko postoji deo za zamrzavanje.
3
Ukoliko postoji deo za čuvanje sveže hrane
PREGLED
Ova ilustracija je samo okvirna, molimo vas da za detalje pogledajte svoj uređaj.
Led sijalicaMetalni vazdušni kanal
Korpe na vratima
Antibakterijski modul
sa efektom uklanjanja
neprijatnih mirisa
Police frižidera
Crisper fioka
za čuvanje
svežine
Klizeća polica
Fioka zamrzivača
Nožice za
nivelisanje
Korpe na vratima
Konvertibilna zona
Konvertibilna zona

120
SRB
Vrata
INSTALACIJA
Zahtevi u smislu prostora
• Ostavite dovoljno mesta za otvaranje vrata.
A 790
B 740
C 1800
D min=50
E min=50
F min=50
G 1580
H 1530
I 135°
I
H
Nivelisanje jedinice
Kako biste ovo uradili, podesite dve podesne nožice s prednje strane uređaja.
Nivelisanje vrata
Nakon transportovanja uređaja ili nakon stavljanja hrane ili pića u korpe na vratima, gornji par vrata može
imati nepravilno poravnanje. Za podešavanje vrata, možete upotrebiti 3 elastične podloške. Da iznivelišete
vrata, pratite sledeće postupak.
1. Pre nego što proverite stepen poravnanja vrata, uverite se da je uređaj iznivelisan.
2. Ukoliko deluje da najviši deo gornjeg para vrata nije poravnat, blago podignite donji deo vrata i
klještima postavite elastične podloške u prostor između donjeg dela vrata i srednje šarke.
• Nivelišite i postavite frižider u stabilan položaj
podešavanjem nožica.
• Za manuelno produžavanje nožica, zarotirajte ih u
smeru kretanja kazaljke na satu.
• Za manuelno skraćivanje nožica, zarotirajte ih u smeru
suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu.

121
SRB
Gumeni odbojnici
Na svim vratima postoji po jedan gumeni odbojnik. Oni funkcionišu po principu
opruge kako bi ublažili udarac pri zatvaranju vrata.
UPOZORENJE!
Budite pažljivi kako biste izbegli povređivanje prstiju vratima. Koristite alat.
Elastične podloške držite što dalje od dece kako ih deca ne bi progutala. U pitanju su mali delovi.
Nemojte vući gumene odbojnike. Ukoliko ih nema na vratima, uzmite rezervne odbojnike iz vrećice sa
dodatnom opremom i postavite ih u otvore na vratima.
UPOZORENJE!
Gumene odbojnike za vrata
držite što dalje od dece kako
ih deca ne bi progutala. U
pitanju su mali delovi.

122
SRB
Pozicioniranje
Postavite ovaj uređaj na mesto čija sobna
temperatura odgovara klimatskoj klasi navedenoj
na pločici sa podacima o uređaju:
Kod uređaja za rashlađivanje sa sledećim
klimatskim klasama:
• prošireno umerena: ovaj uređaj za rashlađivanje je
namenjen za upotrebu na sobnim temperaturama
koje se kreću u opsegu od 10°C do 32°C (SN);
• umerena: ovaj uređaj za rashlađivanje je namenjen
za upotrebu na sobnim temperaturama koje se
kreću u opsegu od 16°C do 32°C (N);
• suptropska: ovaj uređaj za rashlađivanje je
namenjen za upotrebu na sobnim temperaturama
koje se kreću u opsegu od 16°C do 38°C (ST);
• tropska: ovaj uređaj za rashlađivanje je namenjen
za upotrebu na sobnim temperaturama koje se
kreću u opsegu od 16°C do 43°C (T);
Lokacija
Uređaj treba da bude postavljen daleko od izvora
toplote, kao što su radijatori, bojleri, izlaganje
direktnim sunčevim zracima itd. Postarajte se
da vazduh slobodno cirkuliše oko zadnjeg dela
frižidera, kako biste osigurali najbolju učinak.
Ukoliko je uređaj postavljen ispod visećeg dela,
minimalni razmak između vrha uređaja i visećeg
dela treba da bude bar 50 mm. Idealno bi bilo
da uređaj ne bude postavljen ispod visećeg dela.
Odgovarajuća nivelacija se postiže uz pomoć
jedne ili više podesnih nožica, u zavisnosti od
uređaja.
Nije predviđeno da se ovaj uređaj za rashlađivanje
upotrebljava kao ugradni uređaj;
UPOZORENJE!
Prekidanje napajanja uređaja mora biti
omogućeno; iz tog razloga, utičnica mora biti
dostupna nakon postavljanja uređaja.
Povezivanje na struju
Pre nego što uređaj povežete na struju, uverite
se da vrednosti za napon i frekvenciju navedene
na pločici sa podacima o uređaju odgovaraju
vrednostima napajanja u Vašem domaćinstvu.
Uređaj mora biti uzemljen. Na utikaču kabla za
napajanje postoji kontakt koji se upotrebljava
u pomenute svrhe. Ukoliko utičnica u Vašem
domaćinstvu nije uzemljena, povežite uređaj
na zasebno uzemljenje, u skladu sa važećim
propisima, uz konsultovanje kvalifikovanog
električara.
Proizvođač odbija da preuzme bilo kakvu
odgovornost u slučaju nepoštovanja prethodno
navedenih mera predostrožnosti.
Ovaj uređaj je usklađen sa E.E.C. direktivama.
SVAKODNEVNA UPOTREBA
Upotreba komandne table
1.1 FUNKCIJE TASTERA
A. Podešavanje temperature frižidera
B. Podešavanje temperature konvertibilne zone
C. Temperatura zamrzivača. Podešavanje
D. Podešavanje režima (ECO, Holiday, Super
zamrzavanje)
F. Podešavanje zaključavanja/otključavanja
1.2 LED DISPLEJ
1. Temperatura odeljka frižidera
2. Temperatura zamrzivača
3. Temperatura konvertabilnog odeljka

123
SRB
2.0 USLOVI RADA
a. Kontrolna tabla je 100% osvetljena u trajanju od 3 sekunde, koja radi tačno u skladu sa
podešavanjem (režim i temperatura) pre isključivanja. Sistem će se automatski zaključati 25 sekundi
nakon poslednjeg pritiska na taster. Nakon zaključavanja, svetlo na panelu bi se ugasilo 120 sekundi
nakon poslednje operacije ključa.
b. Temperatura u frižideru/zamrzivaču/konvertibilnoj zoni biće prikazana odvojeno podešavanjem
temperature svake zone.
2.1 DISPLEJ
2.1.1 Panel će biti osvetljen 2 minuta kada se otvore vrata odeljka frižidera ili zamrzivača. (jedan po
jedan signal na vratima)
2.1.2 Panel će biti osvetljen bilo kojom tipkom, dok će se svetlo ugasiti 2 minuta nakon poslednje
operacije.
2.1.3 Displej tokom normalnog rada
Displej temperature odeljka frižidera: Pokazuje temperaturu trenutne postavke.
Displej temperature zamrzivača: Prikazuje temperaturu trenutne postavke.
Displej temperature konvertabilnog odeljka: Pokazuje temperaturu trenutne postavke.
3.0 TASTERI
3.1 KONTROLA TEMPERATURE ODELJKA FRIŽIDERA
Ovaj taster je upotrebljiv kako u korisnički definisanom režimu, tako iu Super režimu. Nakon ulaska
kontrola temperature u odeljku frižidera, ovaj taster treperi. Uzastopnim dodirivanjem tastera
temperatura bi se promenila u krug od „2°C, 3°C, 4°C 5°C, 6°C, 7°C, 8°C”, nakon čega 5-sekundno
treptanje meri izbor temperature.
3.2 KONTROLA TEMPERATURE ZAMRZIVAČA
Ovaj taster je upotrebljiv i u režimu koji definiše korisnik kao i u režimu odmora. Nakon ulaska u
kontrolu temperature zamrzivača, taster treperi. Uzastopnim dodirivanjem tastera, temperatura bi se
promenila u krug od „-14°C,-15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,-22°C “, nakon čega treptanje
od 5 sekundi meri izbor temperature.
3.3 KONTROLA TEMPERATURE U KONVERTABILNOM ODELJKU
Ovaj taster je upotrebljiv kako u korisničkom definisanom režimu, tako i na drugim modelima. Nakon
ulaska kontrolu temperature u konvertabilnom odeljku, ovaj taster treperi. Uzastopnim dodirivanjem
tastera, temperatura bi se promenila u krug od „5°C,4°C,3°C,2°C,1°C,0°C,-1°C,-2°C,-3°C“, nakon čega
5-sekundno treptanje meri izbor temperature.
3.4 ZAKLJUČAVANJE / OTKLJUČAVANJE
a. Uzastopnim dodirivanjem ovog tastera, režim rada frižidera će se promeniti u krugu „ECO
Mode-Režim odmora-Super Mode-User Defined Mode. Treptanje od 5 sekundi znači da je izbor
temperature podešen.
b. Dugo pritisnite za ulazak/izlazak iz režima zaključavanja
· Otključavanje: Pritisnite 3 sekunde u režimu zaključavanja, svi ključevi će se otključati nakon zvučnog
signala.
· Zaključavanje: Pritisnite 3 sekunde u režimu otključavanja, nakon zvučnog signala svi ključevi će biti
zaključani.
3.5 PRITISNITE TASTER
Kratak zvučni signal nakon pritiska na dugme
Sva dugmad će važiti samo u režimu otključavanja
3.6 FUNKCIJA ZAKLJUČAVANJA
Nijedna operacija u roku od 25 sekundi neće automatski zaključati ekran.

124
SRB
3.7 ECO MODE
Pritisnite Mode da izaberete ECO mode, ECO ikona ostaje svetla nakon 5-sekundnog treptanja.
Temperatura fiksirana na 6°C u odeljku frižidera i -16°C u odeljku za zamrzavanje u ECO mode,
uzalud dugmeta „Freezer”&„Fridge“ dok će ikona ECO treptati tri puta u znak alarma. Temperatura
konvertibilnog odeljka može se slobodno podešavati korišćenjem temp. podešavanje.
Izađite iz ECO režima:
Izaberite mode, izađite iz ECO moda nakon 5 sekundi, ulazeći u izabrani mode.
3.8 HOLIDAY MODE
Pritisnite Mode da izaberete režim Holiday , ikona ostaje svetla nakon 5-sekundnog treptanja, ulazeći u
režim Holiday.
Temperatura fiksirana na 17°C u odeljku frižidera, dugme „frižider“ uzalud, dok će ikona praznika
treptati tri puta u znak alarma.
Temperatura zamrzivača i konvertibilnog odeljka se može podesiti slobodno.
Izađite iz režima Holiday:
Izaberite režim, izađite iz režima Holiday nakon 5 sekundi, ući u izabrani režim.
3.9 SUPER ZAMRZAVANJE
Odaberite Mode, ikona će ostati svetla nakon 5 sekundi treptanja, ulazeći u režim zamrzavanja. Režim
zamrzavanja:
Fiksna temperatura -25°C u odeljku za zamrzavanje, dugme „zamrzivač“ uzalud, dok će ikona
zamrzavanja treptati tri puta u znak alarma.
Temperatura odeljka frižidera i konvertibilnog odeljka može se podesiti slobodno.
Izađite iz režima zamrzavanja:
ispunjava dole navedene uslove.
- ručno izađite iz režima zamrzavanja.
- period smrzavanja duži od 50 sati
Režim ostaje isti pre ulaska u režim super zamrzavanja.
4.0 ALARM ZA OTVORENA VRATA
Ukoliko (gornja) vrata frižidera budu otvorena tokom perioda od 60 sekundi, periodično
će se aktivirati alarm sve dok vrata ne budu zatvorena.

125
SRB
Zona sa više temperatura
1. Temperatura frižidera 2°C~8°C
Kontroliše se operativnim displejem
2. Sveža temp. 2°C~8°C
3. Temperatura zamrzivača -22°C~-14°C
Kontroliše se operativnim displejem
4. Konvertibilna temp. -3°C~5°C
Kontroliše se operativnim displejem
Prva upotreba
Čišćenje unutrašnjosti
Pre prve upotrebe uređaja, operite njegovu unutrašnjost i sve unutrašnje dodatne elemente mlakom
vodom sa malo neutralnog sapuna, kako biste uklonili karakteristični miris novog proizvoda, a zatim
temeljno osušite.
Važno! Ne upotrebljavajte deterdžente ili abrazivne prahove, jer pomenuta sredstva mogu oštetiti površine.

126
SRB
Svakodnevna upotreba
Različite vrste namirnica raspoređujte u različite odeljke, prema podacima navedenim u sledećoj tabeli
Odeljci frižidera Vrste namirnica
Vrata ili police u vratima
odeljka za rashlađivanje
• Namirnice sa prirodnim konzervansima, poput džemova, sokova, pića,
dodataka jelima.
• Nemojte držati kvarljive namirnice.
Crisper fioka za čuvanje
svežine
• Voće, začinsko bilje i povrće treba držati zasebno u crisper fioci za
čuvanje svežine.
• Banane, crni luk, paradajz i beli luk ne treba držati u frižideru.
Polica frižidera
• Mlečni proizvodi, jaja, kolači, testenine, pice
• Namirnice koje ne treba kuvati, kao što su gotova hrana, delikatesi meso,
ostaci.
Antibakterijski modul
sa efektom uklanjanja
neprijatnih mirisa
• Funkcija sterilizacije niskotemperaturnog katalizatora (LTC). Prečistač
vazduha koji filtrira zagađivače
Metalni vazdušni kanal
• Nadograđeni metalni kanal omogućava vrhunski protok vazduha i
provodljivost temperature kroz frižider; za brže i ravnomernije hlađenje.
Konvertibilna zona
• 3°C~5°C: sveže voće, povrće.
• 0°C~2°C: piće, pivo, crno vino, blago.
• -3°C~-1°C: hlađenje hrane za kratkotrajno skladištenje, kao što je sirovo
meso, riba, morski plodovi i knedle.
Police zamrzivača
• Namirnice za dugotrajno skladištenje.
• Plodovi mora, riba, meso, knedle, smrznuta peciva.
Sobna temperatura Temperaturna podešavanja
Letnja
(iznad 38°C)
Frižider je podešen na 2°C
Zamrzivač je podešen na -20°C
Normalna
Frižider je podešen na 4°C
Zamrzivač je podešen na -18°C
Zimska
(ispod 16°C)
Frižider je podešen na 5°C
Zamrzivač je podešen na -18°C
Preporuka za temperaturna podešavanja
Gorenavedeni podaci predstavljaju preporuke u vezi sa temperaturnim podešavanjima, koje su
namenjene korisnicima.
Temperature of convertible zone setting depends on food leading.

127
SRB
Zamrzavanje sveže hrane
• Odeljak za zamrzavanje je podesan za zamrzavanje sveže hrane i za dugoročno čuvanje smrznute i
duboko smrznute hrane.
• Stavite svežu hranu u odeljak na dnu, kako biste je zamrznuli.
• Maksimalna količina hrane koju je moguće zamrznuti u toku perioda od 24 sata navedena je na pločici
sa podacima o uređaju.
• Postupak zamrzavanja traje 24 sata: nemojte tokom ovog perioda stavljati dodatnu količinu hrane na
zamrzavanje.
Čuvanje smrznute hrane
Prilikom prvog pokretanja ili nakon perioda nekorišćenja, a pre nego što počnete da stavljate proizvode u
ovaj odeljak, podesite uređaj na više vrednosti i ostavite ga da radi najmanje 2 sata.
Važno! Ukoliko dođe do slučajnog otapanja, na primer, prilikom nestanka struje koji traje duže od
vrednosti navedene pod stavkom vreme odziva (rising time) u okviru tehničkih karakteristika, otopljenu
hranu je neophodno što pre potrošiti ili je odmah skuvati, a zatim ponovo zamrznuti (nakon kuvanja).
Otapanje
Pre upotrebe, hrana koja je prošla kroz postupak dubokog zamrzavanja ili smrznuta hrana se može otapati
u frižideru ili na sobnoj temperaturi, zavisno od toga koliko vremena imate za ovaj postupak.
Mali komadi hrane se čak mogu kuvati direktno iz zamrzivača, dok su još smrznuti. U tom slučaju, postupak
kuvanja će biti duži.
Kocke leda
Ovaj uređaj možda nije opremljen jednom ili više posuda za pravljenje kocki leda.
Efekat na skladištenje hrane
• Pri preporučenim podešavanjima, optimalni period čuvanja hrane u frižideru iznosi ne duže od 3 dana.
• Pri preporučenim podešavanjima, optimalni period čuvanja hrane u zamrzivaču iznosi ne duže od 1
meseca.
• Pri drugim vrednostima podešavanja, optimalni period čuvanja hrane može biti kraći.
Prateći elementi
Police koje se mogu pomerati
Zidovi frižidera imaju niz žljebova, tako da se police mogu podešavati po želji.
Podešavanje polica na vratima
Kako biste omogućili odlaganje hrane različitih veličina, police na vratima mogu
biti podešena na različite nivoe. Kako biste ovo prilagodili, učinite sledeće:
postepeno spuštajte policu u smeru strelice, dok se bude slobodna, a onda je
pozicionirajte po potrebi.
Korisni saveti
Navodimo spisak važnih saveta koji će Vam pomoći da maksimalno iskoristite postupak zamrzavanja:
• Maksimalna količina hrane koju je moguće zamrznuti tokom perioda od 24 sata navedena je na pločici
sa podacima o uređaju;
• Postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte tokom ovog perioda stavljati dodatnu količinu hrane na
zamrzavanje;
• Zamrzavajte samo hranu vrhunskog kvaliteta, koja je sveža i temeljno očišćena;
• Hranu pakujte u male porcije, kako biste omogućili njeno brzo i potpuno zamrzavanje, kao i naknadno

128
SRB
OPREZ!
Pre rešavanja problema, prekinite napajanje električnom energijom. Samo kvalifikovani električar ili
kompetentna osoba treba da reši problem koji nije naveden u ovom uputstvu.
VAŽNO! Postoje određeni zvukovi, koje uređaj proizvodi tokom normalne upotrebe (kompresor, rashladni
deo uređaja).
REŠAVANJE PROBLEMA
otapanje isključivo u onoj količini koja Vam je potrebna.
• Umotajte hranu u aluminijumsku foliju ili u polietilen, i uverite se da je pakovanje hermetički zatvoreno;
• Nemojte dozvoliti da sveža, nesmrznuta hrana bude u dodiru sa već smrznutom hranom, jer ćete na taj
način izbeći rast temperature smrznute hrane;
• Posna hrana je jednostavnija za čuvanje i duže se čuva od masne; so umanjuje rok trajanja hrani;
• Ukoliko se konzumira odmah po vađenju iz zamrzivača, led može potencijalno dovesti do nastanka
promrzlina na koži;
• Savetuje se da na svakom pojedinačnom pakovanju naznačite datum zamrzavanja, što će Vam
omogućiti da budete u toku sa periodom čuvanja određene namirnice u zamrzivaču.
Saveti za čuvanje smrznute hrane
Kako biste dobili najbolji učinak od ovog uređaja, treba da:
• da proverite, da je komercijalno zamrznutu hranu adekvatno čuvao prodavac;
• postarajte se da hrana bude prenesena od prodavnice do zamrzivača u najkraćem mogućem roku;
• ne otvarajte vrata često, i ne ostavljajte ih otvorena duže nego što je potrebno. Hrana koja se jednom
odmrzne brzo propada i ne može biti ponovo zamrznuta.
• Nemojte prekoračivati rok za čuvanje, koji je naznačio proizvođač.
Saveti za hlađenje sveže hrane
Kako biste dobili najbolji učinak:
• Ne čuvajte vruću hranu ili tečnosti koje isparavaju u frižideru
• Pokrijte ili uvijte hranu, naročito ako ima jak miris
• Meso: uvijte u polietilenske kese i stavite na staklene police iznad fioke za povrće.
• Radi sigurnosti, hranu na ovaj način čuvajte jedan dan, najviše dva.
• Kuvana hrana, hladna jela, itd...: treba ih pokriti i mogu se odložiti na bilo koju policu.
• Voće i povrće: treba da bude temeljno oprano i odloženo u fioke, namenjene za njihovo čuvanje.
• Buter i sir: treba da budu stavljeni u specijalne posude koje ne propuštaju vazduh, ili zavijeni u
aluminijumske folije ili polietilenske kese kako bi se uklonilo što više vazduha.
• Boce s mlekom/jogurtom: treba da budu zatvorene i da se čuvaju u policama na vratima.
• Banane, krompir, luk i beli luk, ukoliko nisu zapakovani, ne smeju biti čuvani u frižideru.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost uređaja, uključujući i unutrašnje elemente, treba čistiti redovno.
OPREZ!
Uređaj ne sme biti povezan strujom tokom čišćenja. Postoji opasnost od strujnog udara! Pre čišćenja
uređaja, isključite ga i prekinite dotok električne energije, ili isključite automatsku sklopku ili osigurač.
Uređaj nikako ne čistite paročistačem. Vlaga može da se nakupi u električnim komponentama, opasnost
od strujnog udara! Vrela isparenja mogu dovesti do oštećenja plastičnih delova. Uređaj mora biti suv pre
ponovne upotrebe.
VAŽNO! Eterična ulja i organski rastvarači mogu nagristi plastične delove, na primer limunov sok, ili sok
od pomorandžine kore, karboksilne kiseline ili sredstva koja sadrže sirćetnu kiselinu.
• Ne dozvolite da ovakve supstance dođu u kontakt sa delovima uređaja.
• Nemojte koristi abrazivna sredstva za čišćenje
• Uklonite hranu iz zamrzivača. Hranu čuvajte na hladnom mestu, i dobro je pokrijte.
• Isključite uređaj i prekinite dotok električne energije, ili isključite automatsku sklopku ili osigurač.
• Očistite uređaj i unutrašnje elemente tkaninom i mlakom vodom. Nakon čišćenja isperite čistom vodom
i osušite krpom.
• Nakon što sve bude suvo, ponovo uključite uređaj.
Opis postupka otapanja (No Frost)
Ovo je kombinovani frižider sa zamrzivačem koji ima apsolutnu no frost funkciju, jer se postupak otapanja
vrši automatski.

129
SRB
OPREZ!
Pre rešavanja problema, prekinite napajanje električnom energijom. Samo kvalifikovani električar ili
kompetentna osoba treba da reši problem koji nije naveden u ovom uputstvu.
VAŽNO! Postoje određeni zvukovi, koje uređaj proizvodi tokom normalne upotrebe (kompresor, rashladni
deo uređaja).
Problem Mogući uzrok Rešenje
Uređaj ne radi
Utikač nije uključen ili je prekinut Utaknite utikač.
Osigurač je ispao ili je neispravan.
Proverite osigurač, zamenite ga ako je
potrebno.
Utičnica je neispravna. Kvarove utikača treba da popravi električar.
Uređaj
zamrzava ili
hladi previše
Podešena temperatura je previše
niska ili uređaj radi u režimu
SUPER.
Okrenite privremeno regulator temperature na
neku višu temperaturu.
Hrana se
nedovoljno
zamrzava
Temperatura nije pravilno
podešena.
Pogledajte odeljak o početnom podešavanju
temperature u odeljku Podešavanja.
Vrata su bila otvorena duže
vremena.
Držite vrata otvorenim samo onoliko, koliko je
potrebno.
Velika količina tople hrane je
stavljena u uređaj u poslednja
24 sata.
Okrenite privremeno regulator temperature na
neku nižu temperaturu.
Uređaj je blizu izvora toplote.
Molimo vas, pogledajte odeljak za lokaciju i
instalaciju.
Nagomilan led
na gumi na
vratima.
Guma na vratima propušta
vazduh.
Pažljivo zagrejte deo koji propušta na gumi na
vratima fenom za kosu (podešenom na hladno).
Istovremeno podesite, zagrejani deo gume na
vratima rukom, tako da pravilno naleže.
Neobični
zvukovi
Uređaj nije nivelisan. Ponovo podesite nožice.
Uređaj dodiruje zid ili druge
predmete.
Malo pomerite uređaj.
Deo, kao što je cevovod na
zadnjoj strani uređaja, dodiruje
druge delove uređaja ili zid.
Ukoliko je potrebno, pažljivo uklonite deo koji
predstavlja prepreku.
Voda na podu Otvor slivnika za vodu je blokiran. Pogledajte odeljak Čišćenje i održavanje.
REŠAVANJE PROBLEMA
Ukoliko se kvar pojavi ponovo, kontaktirajte Servisni centar.
Ove informacije su potrebne, kako bi Vam se pomoglo u što kraćem roku i što ispravnije. Ovde unesite
potrebne podatke, u skladu sa tablicom specifikacije.

130
SRB
Zaštita životne sredine
Ovaj uređaj ne sadrži gasove, koji mogu oštetiti
ozonski omotač, ni u sistemu za hlađenje, ni u
materijalima za izolaciju. Uređaj ne bi trebalo odlagati
zajedno sa gradskim ili kućnim otpadom. Izolaciona
pena sadrži zapaljive gasove: uređaj bi trebalo odložiti
u skladu sa propisima za uređaje, koje su izdale lokale
vlasti. Izbegavajte pravljenje oštećenja dela za hlađenje,
posebno dela za razmenu toplote. Materijali korišćeni
za ovaj uređaj, mogu se reciklirati ukoliko su označeni
simbolom za reciklažu.
Oznaka na proizvodu, ili njegovom pakovanju,
ukazuje da ovaj proizvod ne sme biti tretiran kao
otpad nastao u domaćinstvu. Umesto toga, treba ga
ostaviti na odgovarajućem mestu, na kojem se sakuplja
električna i elektronska oprema. Osiguravanjem da je
proizvod ispravno odložen, pomoćićete sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i
ljudsko zdravlje, koje inače mogu biti uzrokovane
nepravilnim odlaganjem otpada ovog uređaja. Za više
detalja o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirate svoju lokalni organ za zaštitu životne sredine,
preduzeće za odlaganje komunalnog otpada ili
prodavnicu, u kojoj ste kupili proizvod.
Materijali ambalaže
Materijali označeni ovim simbolom mogu se reciklirati.
Ambalažu odložite u odgovarajući konterjner za
prikupljanje otpada za reciklažu.
Odlaganje uređaja
1. Prekinite napajanje uređaja strujom.
2. Odsecite kabl za napajanje i odložite ga.

131
SRB
UPOZORENJE!
Prilikom upotrebe, servisiranja i odlaganja
uređaja, imajte u vidu oznaku žute ili
narandžaste boje, sličnu onoj prikazanoj na
slici levo, koja se nalazi na poleđini uređaja
(tabla ili kompresor na poleđini uređaja).
Ova oznaka predstavlja simbol rizika od
požara. U cevima za rashladno sredstvo i u
kompresoru se nalaze zapaljivi materijali.
Molimo Vas da tokom upotrebe, servisiranja i
odlaganja, uređaj držite dalje od izvora vatre.

132
SRB
LIST SA INFORMACIJAMA O PROIZVODU
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2016
Naziv ili zaštitni znak dobavljača: Tesla
Adresa dobavljača: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, Sl
Identifikaciona oznaka modela: RM4700FHB
Tip uređaja za rashlađivanje:
Uređaj sa niskim nivoom buke: Ne Tip dizajna: samostojeći
Uređaj za čuvanje vina: Ne Ostali uređaji za rashlađivanje: Ne
Opšti parametri proizvoda:
Parametar Vrednost Parametar Vrednost
Ukupne
dimenzije (u
milimetrima)
Visina 1 800
Ukupna zapremina (dm
3
ili l) 448Širina 790
Dubina 760
Indeks energetske efikasnosti
– EEI
128 Klasa energetske efikasnosti G
Emisija buke u vazduhu
(dB(A) re 1 pW)
39 Klasa emisije buke u vazduhu C
Godišnja potrošnja energije
(kWh/a)
373 Klimatska klasa:
proširena,
umerena,
umerena,
suptropska
tropska
Minimalna ambijentalna
temperatura (˚C), koja je
odgovarajuća za ovaj uređaj za
rashlađivanje
10
Maksimalna ambijentalna
temperatura (˚C), koja je
odgovarajuća za ovaj uređaj za
rashlađivanje
43
Podešavanja za zimu Ne
Parametri odeljaka:
Tip odeljka
Parametri odeljka i vrednosti
Zapremina
odeljka
(dm
3
ili l)
Preporučeno
podešavanje
temperature za
optimizovano
čuvanje hrane (˚C)
Ova podešavanja
ne smeju biti u
suprotnosti sa
uslovima čuvanja
definisanim u
Aneksu IV, tabela 3
Kapacitet
zamrzavanja
(kg/24h)
Tip otapanja
(automatsko
otapanje=A,
manuelno
otapanje=M)
Ostava Ne - - - -
Ostava za vino Ne - - - -
Podrum Ne - - - -

133
SRB
Sveža hrana Da 273,0 - - A
Rashlađivanje Ne - - - -
0 zvezdica ili
pravljenje leda
Ne - - - -
1 zvezdica Ne - - - -
2 zvezdice Ne - - - -
3 zvezdice Ne - - - -
4 zvezdice Da 175,0 - - A
Odeljak sa 2 zvezdice Ne - - - -
Odeljak sa
varijabilnom
temperaturom
- - - - -
Za odeljke sa 4 zvezdice
Prostor za brzo zamrzavanje Da
Parametri izvora osvetljenja:
Tip izvora osvetljenja LED
Klasa energetske efikasnosti G
Minimalno trajanje garancije koju daje proizvođač: 24 meseca
Dodatne informacije:
Link ka veb-sajtu proizvođača gde se mogu pronaći informacije iz tačke 4(a) Aneksa Uredbe Komisije
(EU) 2019/2019: tesla.info

tesla.info
