Karcher 1.574-004.0 IB 7/40 Advanced, Surpass Industrial 3363N, Clear display, Automatic residual ice emptying

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1.574-004.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 1.574-004.0. Additionally, the document applies to other Karcher models: IB 7/40 CLASSIC, IB 7/40 ADVANCED

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
English 3
Français 14
Español 26
IB 7/40 Classic
IB 7/40 Advanced
5.963-145.0 12/08
Register and win!
www
.kaercher
.com!
background
2
background
English 3
Please read and comply
with these instructions prior
to the initial operation of your appli-
ance. Retain these operating instruc-
tions for future reference or for
subsequent possessors.
Environmental protection 3
Safety instructions 4
Proper use 5
Function 5
Control elements 5
Start up 6
Operation 7
Shutting down 9
Transport 9
Maintenance and care 9
Troubleshooting 10
Technical specifications 12
Warranty 13
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a
product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of al-
cohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
Examine mains cable before using
and do not use the machine if the
mains cable is damaged.
Do not abuse mains cable and do
not yank on any cord to disconnect.
Keep mains cable away from heat
and sharp edges.
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
Cold surfaces – use only designed
gripping areas of lance (wand or
gun).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TROCUTION, KEEP ALL CON-
NECTIONS DRY AND OFF
GROUND. DO NOT TOUCH PLUG
WITH WET HANDS.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS IN-
JURY IF THE SPRAY
PENETRATES THE SKIN. DO
NOT POINT THE GUN AT ANY-
ONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRA-
TION SEEK MEDICAL AID IMME-
DIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE FOR
PRODUCING 1000 kPa. TO AVOID
RUPTURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS APPLIANCE
WITH COMPONENTS RATED
LESS THAN 1000 kPa WORKING
PRESSURE (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO SPRAY GUNS,
HOSE AND HOSE CONNEC-
TIONS).
BEFORE SERVICING, CLEAN-
ING, OR REMOVAL OF ANY
PART, SHUT OFF POWER AND
RELIEVE PRESSURE.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
CLOSE COVER BEFORE OPER-
ATING THE MACHINE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
DO NOT SPRAY ENERGIZED
ELECTRICAL APPARATUS AND
WIRING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electrick
shock by providing an escape wire for
the electric current. This product is
equipped with a cord having a ground-
ing wire with an appropriate grounding
plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING
Improper installation of the grounding
plug is able to result in a risk of electric
shock. When repair or replacement of
the cord or plug is required, do not con-
nect the grounding wire to either flat
blade terminal. The wire with insulation
having an outer surface that is green
with or without yellow stripes is the
grounding wire. Check with a qualified
electrician or serviceman when the
grounding instructions are not com-
pletely understood, or when in doubt as
or whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug pro-
vided; if it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified
electrician.
This product is for use on a nominal
120-V circuit and has a grounding plug
similar to the plug illustrated in sketch
A. Only connect the product to an outlet
having the same configuration as the
plug. Do not use an Adapter with this
product.
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
Contents
Environmental protection
The packaging material can
be recycled. Please do not
place the packaging into the
ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain
valuable materials that can
be recycled. Please ar-
range for the proper recy-
cling of old appliances.
Batteries, oil, and similar
substances must not enter
the environment. Please
dispose of your old appli-
ances using appropriate
collection systems.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
background
4 English
Use only a 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug, and a 3-
slot receptacle that accepts the plug
from the product. When using an ex-
tension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your prod-
uct draws.
For lengths less than 80 ft, No. 16
AWG extension cords shall be used.
For lengths less than 130 ft, No. 14
AWG extension cords shall be used.
For lengths less than 200 ft, No. 12
AWG extension cords shall be used.
An undersized cord results in an drop
in line voltage and loss of power and
overheating. Do not use damaged ex-
tension cords. Examine extension cord
before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do
not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp
edges. Always disconnect the exten-
sion cord from the receptacle before
disconnecting the product from the ex-
tension cord.
The appliance may only be operated by
persons who have read and under-
stood the contents of this operating in-
strucions maual. Please ensure that
you conform to all the safety instruc-
tions and regulations.
Î This operating instructions manual
must be stored in such a way that it
can be easily accessed by the oper-
ator.
DANGER
Immediate danger that can cause se-
vere injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or dam-
age to property.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the ma-
chine is being operated (by cordoning
off the area).
Do not touch/hold the nozzle or the dry
ice jet when the machine is running.
DANGER
Risk of suffocation on account of car-
bon dioxide. The dry ice pellets are
made of solidified carbon dioxide. The
carbon dioxide content in the air at the
place where the machine is used will
increase when the machine is running.
Ensure adequate ventilation at the
place of use; if possible, use an alarm
to warn persons. Symptoms of high
levels of carbon dioxide in the air that is
breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and
perhaps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and
get a breath of fresh air; improve the
ventilation before starting work again
with the machine or use respirators.
Follow the safety specifications of the
manufacturer of dry ice.
DANGER
Risk of injury on account of electro-
static discharge; risk of damage to the
electronic components. The object be-
ing cleaned can get charged electrical-
ly during the cleaning process. Provide
suitable earthing for the object being
cleaned and ensure that the earthing
remains intact during the entire clean-
ing process.
DANGER
Risk of injury on account of electric
shock. Pull the plug out of the socket
before opening the control cabinet.
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without ap-
propriate protection.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets or dirt particles. Wear close
fitting safety goggles.
Risk of hearing impairment. Wear ear-
protection aids.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets or dirt particles.
Wear protective gloves and long-
sleeved protective overalls as per EN
511.
DANGER
Risk of injury on account of electric
shock. Pull the plug out of the socket
before opening the control cabinet.
DANGER
Risk of injury if the machine is left run-
ning in an unattended state. Discon-
nect the mains plug from the socket
before performing any work.
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
WARNING
Risk of injury on account of the recoil
force of the jet pistol. Ensure that you
are standing at a safe place and hold
the jet pistol properly in your hand be-
fore pressing the trigger of the jet pistol.
DANGER
Risk of injury on account of flying ob-
jects. Fix light cleaning objects proper-
ly to prevent them from being dragged
off with the dry ice jet.
WARNING
Danger of crushing on account of the
dosing equipment. Always remove the
machine plug from the socket before
removing the protective shield of the
dry ice container.
EXTENSION CORDS
Safety instructions
Danger or hazard levels
Symbols on the machine
General notes on safety
background
English 5
For the operation of this system the fol-
lowing regulations and directives are
applicable in the Federal Republic of
Germany (available from Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Cologne):
BGV D 26 Spray jet tasks
Executing instructions for BGV D 26
BGR 117 Working in closed rooms
BGR 189 Using safety gear
BGR 195 Using of safety gloves
BGI 534 Working in closed rooms
BGI 836 Gas warner
Î Release the trigger of the jet pistol.
Î Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Î Interrupt the compressed air supply.
The machine is used to remove dirt us-
ing dry ice pellets that are speeded up
using an air jet.
The machine should not be operated in
explosive environments.
Use only dry ice pellets as jet medium.
Using any other jet medium can cause
damage to the machine.
The air pressure reaches the jet pistol
via a pressure regulation valve. The
valve opens when the trigger of the jet
pistol is pressed and the air flow comes
out from the jet pistol. Additionally, dry
ice pellets are dosaged into the air
stream via the dosing device. With the
version "IB 7/40 Advanced" the addi-
tional dosing can be switched off at the
jet pistol. The dry ice pellets hit the sur-
face to be cleaned and remove the dirt.
Additional heat currents are formed be-
tween the dirt and the object to be
cleaned by the -79 °C cold dry ice pel-
lets; this results in the dirt being loos-
ened. At the same time, dry ice
immediately gets coverted into gas-
eous carbon dioxide on contact and re-
quires 700 times the volume of dry ice.
Thus, the dirt penetrated by the dry ice
thus gets thrown off.
During the spraying operation through
the jet, a vibrator located on the dry ice
container ensures continuous sliding of
the dry ice pellets.
1 Push handle
2 Cover of the dry ice container
3 Holder for jet pistol
4
Storage compartment for accessories
5 Operating field
6 Coupling of the control cable
7 Earthing rope with clamp (only IB 7/
40 Advanced, option for IB 7/40
Classic)
8 Coupling spray agent hose
9 Guiding roll with fixed position brake
10 Transport handle, bumper at the rear
11
Dry ice outlet for emptying the container
1 Cable clamp
2 Mains cable with mains plug
3 Pressure relief valve, condensate
draining of the water separator
4 Compressed air connection
5 Condensate drain-out
6 Fuse F1, below the side panel
1 Statistics key, reset counter
2 Key to empty the dry ice container
3 Display
4 Key "increase jet pressure"
5 Key "decrease jet pressure"
6 Increase the dry ice dosing
7 Decrease the dry ice dosing
8 Power switch
9 Emergency-stop button
10 Key switch
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK
red: Control voltage too low
yellow: Emptying of dry ice contain-
er active
2 Indicator lamp emergency STOP
red: Emergency stop button activated
green: Emergency stop button not
activated
3 Indicator lamp - compressed air
green: Pressure OK
orange: selected jet pressure not
reached
red: Pressure too low (below
22 PSI/0.15 MPa)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK
red: Error in drive
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol
was activated during the switch-on
process
red: Jet pistol disconnected or con-
trol line damaged
6 Display field
Specifications and Guidelines
Switch-off in case of emergency
Proper use
Function
Control elements
Device
Operating field
Display
background
6 English
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Triggering lever
4 Safety button
5 Coupling spray agent hose
6 Coupling of the control cable
Only with IB 7/40 Advanced:
7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice
dosaging is switched off
8 Increase the dry ice dosing
9 Key "increase jet pressure"
10 Key "decrease jet pressure"
11 Decrease the dry ice dosing
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets.
While preparing the appliance, check
and ensure that all components, espe-
cially the spray agent hose are in prop-
er condition. Replace damaged
components with defect-free ones.
Clean dirty components and ensure
that they are in proper working condi-
tion.
Î Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking
brakes of the steering rollers.
Î Connect the spray agent hose to
the machine and secure it.
Î Connect the jet pistol to the spray
agent hose and secure it.
Î Connect the control cable to the ap-
pliance.
Î Connect the control cable to the ap-
pliance.
Note
The choice of the nozzle depends on
the material of the object to be cleaned
and the contamination.
All nozzles can be screwed on top of
the threading of the jet pistol without
using any tools. The threaded surfaces
on the nozzle are to be used to loosen
tight nozzles using a spanner.
WARNING
Risk of cold welding Smear the en-
closed grease on the nozzle threading
before installing it.
Außer der runden Strahldüse, die mit
der Maschine ausgeliefert wird, further
flat and round steel nozzles are avail-
able as accessories for the machine.
1 Round jet nozzle, short
2 Round jet nozzle, long
3 Flat stream nozzle, short
4 Flat stream nozzle, long, included in
delivery
5 Round stream nozzle, angled, with
rubber coat
6 Flat stream nozzle, angled, with
rubber coat
Î Place the nozzle onto the threaded
support of the jet pistol and tighten it
by hand.
The scrambler crushes the dry ice pel-
lets and is mounted between the jet
pistol and the nozzle.
The alignment of the 4 holes plates in
the scrambler indicates the degree of
comminution.
Select the degree of comminution:
1 Screw connections
2 Magazine
3 Hole plate
Î Remove the screw connection.
Î Remove the magazine with hole
plates.
Î Align the hole plates, as shown
above, in the magazine (3 possibili-
ties). The above specifications in
the illustration refer to the size of the
permeation openings.
Î Insert the magazine with hole plates
into the scrambler.
Î Unscrew the screw connection and
tighten it.
An extension piece can be inserted be-
tween the jet pistol and the nozzle.
Jet equipment
Start up
Nozzles
Stream jets
Scrambler (accessory)
Nozzle extension (accessory)
background
English 7
The handle can be fastened on the ex-
tension piece.
The working light is connected be-
tween the jet pistol and the nozzle.
Switching on and switching off is de-
scribed in the chapter "Operation/Basic
Settings".
Note
To ensure smooth functioning of the
machine, the compressed air must
have a low moisture content (max. 5%
relative humidity, dewing point below
0°C). The compressed air must also be
free from oil, dirt and foreign particles.
The compressed air must at least com-
ply with the air quality conditions of ISO
8573, Class 3.
Î Close pressure relief valve.
Î Connect the compressed air inlet
pipe to the compressed air connec-
tion point of the device.
The maximum permissible supply
pressure of 145 PSI (1 MPa) must
not be exceeded.
DANGER
Risk of electric shock.
The socket to be used must have been
installed by an electrician and be com-
pliant with IEC 60364-1.
The machine must have an FI fuse of
type B, 30 mA.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to
see that it is not damaged. Never op-
erate a machine with damaged cables.
Get the damaged cables replaced by
an electrician.
The extension cord must be protected
by IPX4 safety mechanism.
Î Insert the mains plug into the sock-
et.
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without ap-
propriate protection. Wear protective
gloves and protective overalls.
Î Open the cover of the dry ice con-
tainer.
Î Check the dry ice container for
presence of foreign particles and
condensate, remove them if found.
Î Fill dry ice pellets into the container.
WARNING
Risk of damage to the device. Use only
dry ice pellets as jet medium. The use
of any other spray agent will lead to
loss of warranty coverage.
Î Close the cover of the dry ice con-
tainer.
Note
To avoid disruptions in operations on
account of melted dry ice pellets, it
would make sense to fully use up the
contents of the dry ice container before
adding fresh dry ice. If the machine is
to remain idle for a longer time, operate
the device until the dry ice container is
empty or empty the container via the
dry ice emptying function.
Note
The settings depend on the substances
contained in the detergent and the type
of dirt.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set the appliance switch to "I".
Î Turn the keyswitch in a clockwise
direction.
Î Increase/reduce the jet pressure by
using the respective keys.
Note
The higher you set the jet pressure, so
much greater (more agressive) will the
cleaning effect be.
Î Increase/reduce the dry ice dosing
by using the respective keys.
Î Turn the keyswitch counter-clock-
wise and remove the key.
The automatic closure of the key
hole will prevent contamination dur-
ing operation.
When the key is removed, the de-
vice is protected against changes to
the settings and resetting the statis-
tics values.
Î Carry out maintenance jobs "daily
before starting work" (see section
"Maintenance and Care").
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the ma-
chine is being operated (by cordoning
off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening
or the dry ice jet when the machine is
running.
First stop the compressed air supply
before disconnecting the jet gun from
the spray agent hose and the spray
agent hose from the device; remove all
pressure from the system and then pull
the plug out of the socket.
Î Cordon off the working area to pre-
vent persons coming close to the
machine when it is being operated.
DANGER
Risk of suffocation on account of car-
bon dioxide. The dry ice pellets are
made of solidified carbon dioxide. The
carbon dioxide content in the air at the
place where the machine is used will
increase when the machine is running.
Ensure adequate ventilation at the
place of use; if possible, use an alarm
to warn persons. Symptoms of high
levels of carbon dioxide in the air that is
breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.
7...10%: headache, nausea and
perhaps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and
get a breath of fresh air; improve the
ventilation before starting work again
with the machine or use respirators.
Follow the safety specifications of the
manufacturer of dry ice.
DANGER
There is a danger because of danger-
ous to your health materials. If dust that
is dangerous to your health can be
generated, the appropriate safety mea-
sures will have to be taken prior to be-
ginning work.
DANGER
Risk of explosion!
Do not work on light metals and iron-
containing substances simultaneously.
If you alternate between working on
light metals and iron-containing parts,
the work area must be cleaned be-
tween work cycles.
Handle (accessory)
Working light (accessory)
Connect compressed air supply
Establish mains contact
Operation
Filling dry ice
Settings
Operation
background
8 English
Î Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to
keep the carbon dioxide concentra-
tion in the atmospheric air in the
room below the danger level.
Î Attach the object to be cleaned if
necessary.
DANGER
Risk of injury on account of electro-
static discharge; risk of damage to the
electronic components. The object be-
ing cleaned can get charged electrical-
ly during the cleaning process. Provide
suitable earthing for the object being
cleaned and ensure that the earthing
remains intact during the entire clean-
ing process.
Warning
Risk of damage by foreign objects fall-
ing into the dry ice container. Keep cov-
er of the dry ice container closed during
operation.
Î Connect the grounding rope (with
IB 7/40 Advanced only) electrically
conductive with the cleaning object
or ground the cleaning object in a
different way.
Î Wear safety gear, safety gloves,
close fitting safety goggles and ear-
protection.
Î Switch on the compressed air sup-
ply.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Choose a safe place to stand, as-
sume a secure body stance to avoid
being thrown off-balance by the re-
coil pressure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden re-
coil, a gradual increase of the jet
pressure can be set up (see "Oper-
ation/Basic Setting", menu item
"soft start").
Î Press in the safety knob of the jet
pistol.
Î Activate the dry ice jet by pressing
the trigger of the jet pistol and carry
out the cleaning operation.
Note
With model IB 7/40 Advanced, the dos-
ing of dry ice pellets can be switched
on or off via the key dry ice dosing on/
off on the jet pistol. When the dosing is
turned off, the key illuminates red, the
display shows "ice off".
In addition, with the IB 7/40 Advanced
model, the jet pressure and the dry ice
volume can be changed on the jet pis-
tol.
WARNING
Risk of damage to the dosing equip-
ment on account of dirt. Keep the lid of
the dry ice container closed during the
spraying operation to prevent sprayed
off dirt from entering it.
Î Release the trigger of the jet pistol.
Î Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Î Interrupt the compressed air supply.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Release the trigger of the jet pistol.
Î During breaks in operation, you can
insert the jet pistol on the holder on
the machine.
Note
During longer breaks in operations, the
dry ice pellets can melt in the dry ice
container. As far as possible, do not in-
terrupt operations for more than 20
minutes. In case of extended interrup-
tions, switch off the engine.
A water separator cleans the com-
pressed air flowing to the device. This
collects condensate in the water sepa-
rator, that needs to be drained once in
a while.
Î Place the collection trough under
the condensate drain screw.
Î Open the pressure relief valve slow-
ly and wait until the condensate has
been drained from the device.
Note
Please dispose of condensate in an en-
vironmentally friendly manner.
Î Set the appliance switch to "I".
Î Press the Statistics key briefly to
display the operating duration.
t: Operation duration since the last
reset.
T: Total operating duration.
Î Press the Statistics key briefly to
display the processed dry ice
amount.
m: Dry ice volume since the last re-
set.
M: Total dry ice volume.
Î Press the Statistics key briefly to
display the average dry ice con-
sumption.
q: Average dry ice consumption
since the last reset.
Q: Average total dry ice consump-
tion.
Î Turn the keyswitch in a clockwise
direction.
Î Press the statistics key for 4 sec-
onds.
Note
The total values cannot be erased.
Î Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same
time and hold them, turn the key-
switch clockwise.
In the operating mode basic settings,
the keys have the following functions:
1 Increase value
2 Decrease value
3 Menu point to the top
4 Menu point to the bottom
Î Turn the keyswitch counter-clock-
wise.
Switch-off in case of emergency
Switching on after emergency-
stop
Interrupting operation
Drain off the condensate.
Statistics functions
Retrieving values
Reset values
Basic settings
Menue point
Setting
range
Description
Soft start
0, 1, 2, 3,
4, 5 sec-
onds
Soft start, duration un-
til the selected jet
pressure is reached
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 min-
utes
Duration of the dry ice
emptying process
Language
metric,
imperial
Measurement units
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Beleuchtung
ON/OFF Switch the nozzle
lighting (option) on/off
Demo mode
ON/OFF Demo mode: The op-
eration is simulated,
compressed air and
dry ice dispensing is
locked.
Finish the basic settings
background
English 9
DANGER
Risk of cold burns. Dry ice has a tem-
perature of -79 °C. Never touch dry ice
or cold parts of the machine without ap-
propriate protection. Wear protective
gloves and protective overalls.
DANGER
Risk of injury on account of flying dry
ice pellets. Do not direct the jet pistol
on persons. Keep third persons away
from the place of use and when the ma-
chine is being operated (by cordoning
off the area).
Î Close the compressed air supply.
Î Place the collection trough under
the condensate drain screw.
Î Open the pressure relief valve slow-
ly and wait until the condensate and
the compressed air have been
drained from the device.
Î Place the collection trough unter the
dry ice exit.
Î Press the key to empty the dry ice
and wait until the dry ice container is
empty.
The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic
Settings").
If needed, press the key to empty
the dry ice container several times.
Note
Please dispose of condensate in an en-
vironmentally friendly manner.
Î Set the appliance switch to "0/OFF“.
Î Disconnect the machine from the
compressed air inlet.
Î Disconnect the main plug from the
socket.
Î Clean and roll up the grounding
rope.
DANGER
Risk of accident on account of dry ice
residue in the device. Remove all trac-
es of dry ice before transporting the de-
vice in closed vehicle; otherwise there
is a risk of carbon dioxide suffocation to
the co-passengers.
Î Carry out all the steps listed in the
chapter "Shut down" before trans-
porting the device.
Î Mount the appliance on the trans-
port vehicle.
Î Lock the breaks of the steering roll-
ers.
Î Fasten the device to the vehicle us-
ing fastening belts.
The bases of a safe operating of the
equipment is thr regularly maintenance
according to the following maintenance
plan.
Use exclusively original parts of the
manufacturer or those parts recom-
mended by him like
parts and wearing parts,
accessories parts,
operating materials,
cleaning agents.
DANGER
Risk of accident while working on the
appliance. Carry out all the steps de-
scribed in the chapter "Shut down" be-
fore starting anhy work on the device.
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
In order to guarantee a reliable opera-
tion og the equipment, we success, you
signed a maintenance agreement.
Please refer to you local Kärcher ser-
vice department.
Î Check the spray agent hose for
damages, bends and other damag-
es. Soft areas in the hose indicate
wear on the inner side of the hose.
Replace the defective or worn out
hose with a new hose.
Î Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts re-
placed by Customer Service.
Î Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol
for damages or wear and tear. Get
Customer Service to replace the de-
fective hose, defective couplings on
the device or jet pistol.
Î Check dosing equipment for dam-
ages or leaks. If you find any dam-
ages/ leaks, inform Customer
Service.
Î Check the attachment caps of the
rear wheels for proper seating.
Î Get the device checked by Custom-
er Service.
Î Replace the spray agent hose at
least once in 2 years.
The side panels of the device must be
removed to access the device for main-
tenance jobs:
1 Side panels
2 Snap closure
Î Turn the snap closure counter-
clockwise.
Î Remove side panel.
1Screw
2 Lower part
3Nut
4 Disc
5 Filter inlay
6 Upper section
Î Loosen 4 screws.
Î Remove the lower part.
Î Unscrew the nut.
Î Remove the disc.
Î Remove the filter inlay and replace
it with a new filter inlay.
Î Reassemble the water separator in
the reverse sequence.
According to the specifications of BDV
D 26, the following tests must be con-
ducted by a technical expert. The re-
sults of the tests must be documented
in a test report. The device operator
must carefully store the test report until
the next test.
Shutting down
Transport
Maintenance and care
Maintenance instructions
Maintenance contract
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Every 100 operating hours
Every 500 hours or once a year
Every 2 years
Opening the device
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water
separator.
Tests
background
10 English
Î
Check the device to see that it is in
a proper condition and is function-
ing well.
Î Check the device to see that it is in
a proper condition, is functioning
well and has been installed proper-
ly.
Î Check the device to see that it is in
a proper condition, is functioning
well and has been installed proper-
ly.
DANGER
Risk of accident while working on the
appliance. Carry out all the steps de-
scribed in the chapter "Shut down" be-
fore starting anhy work on the device.
DANGER
Risk of cold burns on account of dry ice
or cold parts of the machine. While
working on the machine, wear appro-
priate safety gear for protection against
cold or remove dry ice and let the ma-
chine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
After a working break of more than
one year
After changing the installation site
The operational safety of the de-
vice can get hampered on account
of maintenance jobs or any modifi-
cations that have been done.
Troubleshooting
Faults with display
Display Indicator
lamp (KL)
Possible cause Remedy By whom
E001 KL control volt-
age glows red
Control voltage too low Turn off the appliance, wait briefly, turn
on the appliance once again.
Have the socket checked.
If this error recurs, please contact the
Kärcher customer service department
Operator
E002 KL emergency
stop glows red
Emergency-stop button has been
pressed.
Release emergency-stop button by turn-
ing.
Operator
E003 KL com-
pressed air
glows red
Pressure of the compressed air sup-
ply too low
Increase the pressure.
Turn off the appliance, wait briefly, turn
on the appliance once again.
Operator
E004 KL dosing
glows red
Interference in the dosing Turn off the appliance, wait briefly, turn
on the appliance once again.
If this error recurs, please contact the
Kärcher customer service department
Operator
E005 KL jet pistol
glows red
Connection between the device and
the jet pistol is faulty.
Check for correct connection of the cou-
plings in the control line.
Check control cable for damages.
Operator
E006 KL jet pistol
glows red
Short in jet pistol or control cable Replace the jet pistol or the jet hose with
a control cable.
Operator
E007 KL com-
pressed air
glows red
Fault in the compressed air regulator
valve
Call Customer Service. Operator
E008 KL jet pistol
glows orange
The trigger of the jet pistol was acti-
vated during the switch-on process
or the releasing of the emergency
stop key.
Release the trigger of the jet pistol. Operator
background
English 11
Faults without display on the console
Fault Possible cause Remedy By whom
No display in-
spite of power
switch in posi-
tion 1
Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator
Fuse F1 blown Remove side panel, press F1 to reset. Operator
No com-
pressed air jet
despite the
trigger being
drawn
Compressed air supply has too little pressure Check pressure level. Operator
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Power supply has been interrupted Check power supply. Indicator lamp "De-
vice on" must glow green.
Operator
Emergency-stop button has been pressed. Release emergency-stop button by turn-
ing. Indicator lamp "Device on" must glow
green.
Operator
Control cable not connected properly Check connection between control cable
and the jet pistol and between the control
cable and the device.
Operator
Control cable is defective Replace spray agent hose. Operator
Compressed
air jet is too
weak
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Compressed air supply has too little pressure
or the compressor output is low.
Check pressure and output. Operator
The filter insert in the water separator is
plugged.
Replace the filter inlay in the water separa-
tor.
Operator
Spray agent hose or jet pistol is blocked Let the spray agent hose and jet pistol
come to room temperature and remove
the blocking. Increase working pressure
and / or reduce the dry ice dosing.
Operator
No dry ice pel-
lets in the com-
pressed air jet
Dry ice dosing switched off (IB 7/
40 Advanced only), button "Dry ice dosing
on/off" on the jet gun lights glows red, display
shows "Ice off".
Press the dry ice dosing key on the jet pis-
tol.
Operator
Dry ice container is empty Refill the dry ice container Operator
Dry ice has melted Empty the dry ice container and refill it with
fresh dry ice pellets.
Operator
Vibrator on the dry ice container is not work-
ing
Call Customer Service. Operator
Drive motor of the dosing equipment is over-
loaded
Let the dosing thaw Operator
Compressed air is exiting into the dry ice
container
Clean the pressure balance channel in the
dosing equipment.
Customer
Service
Dosing disc in the dosing unit is defective Replace the dosing disc. Customer
Service
background
12 English
A Pressure in MPa
B Pressure in PSI
C Volume stream in ft
3
/min
1 straight nozzles
2 angled nozzles
A Pressure in MPa
B Pressure in PSI
C Noise level in dB(A)
1 Round jet nozzle, short
2 Flat stream nozzle, short
3 Flat jet nozzle, angled
4 Round jet nozzle, long
5 Flat stream nozzle, long, included in
delivery
A Pressure in MPa
B Pressure in PSI
C Noise level in dB(A)
1 Round jet nozzle, short
2 Flat stream nozzle, short
3 Flat jet nozzle, angled
4 Round jet nozzle, long
5 Flat stream nozzle, long, included in
delivery
Technical specifications
Electrical connection
Voltage V120
Current type 1~
Frequency Hz 60
Connected load kW 0,6
FI safety switch delta I in A 0,03
Compressed air
Nominal width of hose Inch 1/2
Pressure supply (max.) PSI (MPa) 145 (1)
Pressure supply (min.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Compressed air consumption ft
3
/min (m
3
/min) 17,6...123
(0,5...3,5)
Quality of compressed air min. Class 3, ISO 8573-1
Performance data
Jet pressure (max.) PSI (MPa) 145 (1)
Diameter of dry ice pellets (max.) mm 3
Dry ice consumption lbs/h (kg/h) 33...110 (15...50)
Dimensions
Contents of dry ice container lbs (kg) 40 (18)
Width mm 510
Depth mm 768
Height mm 1096
Weight of IB 7/40 Classic, ready to operate lbs (kg) 211 (96)
Weight of IB 7/40 Advanced, ready to operate lbs (kg) 216 (98)
Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) lbs (kg) 15 (6,75)
Recoil force of hand spray gun (max.) N 30
Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzle N 8
Machine vibrations
Jet pistol m/s² 1,2
Hose for spraying agent m/s² 1,2
Compressed air demand Sound Sound power level
background
English 13
Full view protective goggles, anti-con-
densation, part no.: 6.321-208.0
Cold protection gloves with anti-slip
profile, category III as per EN 511, part
no.: 6.321-210.0
Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
Round jet nozzle, short
Part no.: 4.321-236.0
Round jet nozzle, long
Part no.: 4.321-234.0
Flat stream nozzle, short
Part no.: 4.321-237.0
Flat stream nozzle, long, included in
delivery
Part no.: 4.321-235.0
Round jet nozzle, angled
Part no.: 4.321-249.0
Flat jet nozzle, angled
Part no.: 4.321-250.0
Scrambler
Part no.: 4.110-015.0
Nozzle extension, 300 mm long
Part no.: 5.760-001.0
Handle
Part no.: 4.321-248.0
Working light
Part no.: 2.815-421.0
The warranty terms published by our
competent sales company are applica-
ble in each country. We will repair po-
tential failures of your appliance within
the warranty period free of charge, pro-
vided that such failure is caused by
faulty material or defects in fabrication.
In the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest au-
thorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Accessories
Protective clothing
Jet equipment
Warranty
background
14 Français
Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant la
première utilisation de l’appareil et res-
pectez les conseils y figurant. Conser-
vez ce mode d’emploi pour une
utilisation ultérieure ou un éventuel re-
preneur de votre matériel.
Protection de l’environnement 14
Consignes de sécurité 15
Utilisation conforme 16
Fonction 16
Eléments de commande 16
Mise en service 17
Utilisation 19
Mise hors service 20
Transport 21
Entretien et maintenance 21
Assistance en cas de panne 22
Caractéristiques techniques 24
Garantie 25
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémentai-
re, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appa-
reil sans surveillance lorsque celui-
ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur
la tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatig
ou sous l'emprise d'alcool ou de
drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Examiner le câble d'alimentation
avant utilisation et ne pas utiliser si
le câble d'alimentation est endom-
magé.
Ne pas endommager le câble d'ali-
mentation et ne tirer sur aucun câ-
ble pour débrancher.
Protéger le câble d'alimentation de
la chaleur et le tenir à distance des
arêtes vives.
Risque de projection ou de blessure
– Ne pas diriger le jet de vapeur en
direction d'individus.
Risque d'explosion – Ne pas vapo-
riser de liquides inflammables.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Surfaces froides - utiliser unique-
ment les zones de saisie de la lance
prévues à cette effet (lance ou pis-
tolet).
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE
D'ELECTROCUTION, CONSER-
VER TOUTES LES CONNEXIONS
SECHES ET PAS SUR LE SOL. NE
PAS TOUCHER LA FICHE AVEC
LES MAINS MOUILLEES.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION
ET DE BLESSURES, PRENDRE
LES PRECAUTIONS
SUIVANTES :
RISQUE D'INJECTION : L'EQUI-
PEMENT PEUT CAUSER DES
BLESSURES SERIEUSES SI LE
JET PENETRE LA PEAU. NE PAS
POINTER LE PISTOLET SUR
QUELQU'UN OU UNE PARTIE
QUELCONQUE DU CORPS. EN
CAS DE PENETRATION; FAIRE
IMMEDIATEMENT APPEL A UNE
AIDE MEDICALE.
CE SYSTEME EST CAPABLE DE
PRODUIRE 1000 kPa. POUR EVI-
TER RUPTURE ET BLESSURE,
NE PAS FAIRE FONCTIONNER
CET APPAREIL AVEC DES COM-
POSANTS HOMOLOGUES POUR
UNE PRESSION DE SERVICE IN-
FERIEURE A 1000 kPa (IN-
CLUANT ET NON LIMITEE AUX
PISTOLETS DE VAPORISATION,
TUYAU ET CONNEXIONS DE
TUYAU).
AVANT L'ENTRETIEN, LE NET-
TOYAGE OU L'ENLEVEMENT DE
PIECES, COUPER LE COURANT
ET RELACHER LA PRESSION.
HAUTE PRESSION. RESTER A
DISTANCE DE LA BUSE.
FERMER LE COUVERCLE AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER LA MA-
CHINE.
CET APPAREIL EST DESTINE A
UNE UTILISATION COMMERCIA-
LE.
NE PAS VAPORISER EN DIREC-
TION DES CÂBLES ET DES ELE-
MENTS SOUS TENSION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Ce produit doit être connecté à la terre.
En cas de court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en fournissant un câble de
sortie pour le courant électrique. Ce
produit est équipé d'un câble d'alimen-
tation avec un brin de mise à la terre
avec une fiche de terre appropriée. La
fiche doit être branchée dans une prise
électrique qui est correctement instal-
lée et raccordée à la terre en conformi-
té avec les réglementations et
directives locales.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fiche
de terre peut avoir pour conséquence
un risque de choc électrique. Lorsque
le câble ou la fiche doit être remplacée,
ne pas connecter le câble de mise à la
terre à une des deux bornes plates. Le
câble avec une gaine verte avec ou
sans bandes jaunes est le câble de
mise à la terre. Contrôler avec un élec-
tricien qualifié ou un technicien de ser-
vice si les instructions de mise à la
terre ne sont pas comprises en totalité
ou en cas de doute concernant la mise
à la terre correcte du produit. Ne pas
modifier la fiche fournie si elle ne passe
pas dans la prise, faites installer une
prise correcte par un électricien quali-
fié.
Ce produit est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominal et est do
d'une fiche de mise à la terre similaire
Sommaire
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs
de l’emballage sont recy-
clables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordu-
res ménagères, mais les re-
mettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contien-
nent des matériaux pré-
cieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est
interdit de jeter les batte-
ries, l'huile et les substan-
ces similaires dans
l'environnement. Pour cette
raison, utiliser des systè-
mes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils
usés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA
TERRE
background
Français 15
à la fiche de l'illustration A. Connecter
uniquement le produit à une prise élec-
trique ayant la même configuration que
la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur
avec ce produit.
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Utilisez uniquement une rallonge à 3
brins qui a une prise de terre à 3 lames
et un réceptacle à 3 trous qui accepte
la fiche du produit. Lors de l'utilisation
d'une rallonge, s'assurer d'en utiliser
une suffisamment lourde pour trans-
porter le courant que le produit tire.
Pour les longueurs inférieures à
2 438,40 cm, des rallonges No. 16
AWG doivent être utilisées.
Pour les longueurs inférieures à
3 962,40 cm, des rallonges No. 14
AWG doivent être utilisées.
Pour les longueurs inférieures à 60 m,
des rallonges No. 12 AWG doivent être
utilisées.
Un câble de section trop réduite entraî-
ne une chute de la tension de la ligne,
une perte de puissance et une sur-
chauffe. Ne pas utiliser des rallonges
endommagées. Examiner la rallonge
avant de l'utiliser et la remplacer si elle
est endommagée. Ne pas endomma-
ger le câble d'alimentation et ne tirer
sur aucun câble pour débrancher. Pro-
téger la rallonge de la chaleur et le tenir
à distance des arêtes vives. Toujours
déconnecter la rallonge du réceptacle
avant de déconnecter le produit de la
rallonge.
L'appareil peut être utilisé uniquement
par des personnes qui ont lu et compris
ce mode d'emploi. En particulier toutes
les consignes de sécurité doivent être
respectées.
Î Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il
est à la disposition de l'opérateur en
tout temps.
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement
dangereuse qui peut avoir pour consé-
quence des blessures corporelles gra-
ves ou la mort.
ATTENTION
Pour une situation potentiellement
dangereuse qui peut avoir pour consé-
quence des blessures légères ou des
dommages matériels.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes. Eloi-
gner des troisièmes personnes de l'en-
droit d'utilisation et pendant le
fonctionnement (par exemple par le
blocage).
Ne pas mettre la main dans la buse ou
dans le jet à glace sèche pendant le
fonctionnement.
DANGER
Danger d'étouffement par le bioxyde
de carbone. Les pellets à glace sèche
se composent de dioxyde de carbone
solide. Au fonctionnement de l'appareil
le teneur de dioxyde de carbone de l'air
au poste de travail augmente. Aérer
suffisamment le poste de travail, le cas
échéant utiliser un détecteur d'alerte
personnel. Signes d'une haute concen-
tration de dioxyde de carbone dans l'air
courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute
fréquence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de
vomir, éventuellement l'inconscien-
ce.
Arrêter immédiatement l'appareil lors-
que ces signes aparaîtrent et aller à
l'air frais, avant continuer le travail
améliorer des mesures de ventilation
ou utiliser un appareil respiratoire.
Respecter la fiche de données de sé-
curité du fabricant de la glace sèche.
DANGER
Risque de blessure par les décharge-
ments électrostatiques, risque de dom-
mage pour les groupements
électroniques. Au processus de net-
toyage, l'objet de nettoyage peut se
charger électriquement. Mettre l'objet
de nettoyage à la terre électriquement
et maintenir la mise à la terre pendant
tout le processus de nettoyage.
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir
l'armoire de commande, débrancher le
câble da'limentation de la prise de cou-
rant.
DANGER
Danger de combustion à réfrigération.
La glace sèche a une température de
-79 °C. Ne jamais toucher sans protec-
tion à la glace sèche et aux parties
d'appareil froides.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants ou des particules
de saleté. Porter des lunettes protectri-
ces bien fermant.
Danger de trouble auditif. Porter une
protection d'oreille.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants ou des particules
de saleté.
Porter des gants de protection selon
EN 511 et une tenue de protection à
manches longues.
RALLONGES
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Des symboles sur l'appareil
background
16 Français
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir
l'armoire de commande, débrancher le
câble da'limentation de la prise de cou-
rant.
DANGER
Risque de blessure par l'appareil que
se met en marche involontairement.
Toujours débrancher le câble d’alimen-
tation de la prise de courant avant d’ef-
fectuer des travaux à l'appareil.
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou
éliminer la glace sèche et réchauffer
l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
AVERTISSEMENT
Danger d'accident par la force de recul
du pistolet de jet. Avant d'actionner le
levier de départ du pistolet de rayon
chercher un emplacement sûr et tenir
bien le pistolet de jet.
DANGER
Risque de blessure par des objets vo-
lants. Fixer les objets légers de net-
toyage pour éviter qu'ils sont emportés
par le jet à glace sèche.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement par le dispositif
de dosage. Avant d'éliminer la tôle de
protection dans le réservoir de glace
sèche, débrancher le câble d'alimenta-
tion de l'appareil de la prise de courant.
Les prescriptions et les directives sui-
vantes sont en vigueur pour exploiter
ce portique en Allemagne (disponibles
chez Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939
Köln) :
BGV D 26 Travaux de rayon
Instructions de réalisation relatives
au BGV D 26
BGR 117 Travaux dans des en-
droits étroites
BGR 189 Utilisation des vêtements
de protection
BGR 195 Utilisation des gants de
protection
BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
BGI 836 Avertisseur de gaz
Î Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
Î Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté
et le fluxe d'air de la buse est interrom-
pu.
Î Interrompre l'apport d'air sous pres-
sion.
L'appareil sert à l'enlèvement des sale-
tés avec des pellets ç glace sèche qui
sont accélérés par un jet d'air.
L'appareil ne peut être utilisé dans en
environnement où il y a un risque d'ex-
plosion.
Comme moyen de rayon, utiliser uni-
quement des pellets à glace sèche.
L'utilisation d'autres moyen de rayon
peut endommagée l'appareil.
L'air comprimé entre à l'aide d'un dé-
tendeur au pistolet de jet. La soupape
s'ouvre en actionnant le levier de dé-
part du pistolet de jet et le jet d'air sort
du pistolet de jet. De plus, les pellets de
glace sèche sont dosés avec le dispo-
sitif de dosage dans le jet d'air. Pour la
version de l'appareil "IB 7/
40 Advanced" l'addition peut être dé-
sactivée sur le pistolet de jet. Les pel-
lets à glace sèche heurtent sur la
surface à nettoyer et enlèvent la saleté.
Par les pellets à glace sèche à -79 °C,
il y a des tensions de chaleur supplé-
mentaires entre la saleté et l'objet de
nettoyage lesquels contribuent égale-
ment pour détacher la saleté. A l'avenir
la glace sèche se transforme immédia-
tement en dioxyde de carbone gazeux
et nécessite ainsi un 700ème du volu-
me. La saleté sur la glace sèche de-
vient de cette façon enfoncé.
Pendant le fonctionnement du jet, un
vibrateur au réservoir de la glace sèche
s'occupe des postglissements conti-
nuels les pellets à glace sèche.
1 Guidon de poussée
2 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
3 Support pour le pistolet de jet
4 Compartiment de rangement pour
accessoires
5 Pupitre de commande
6 Accouplement du circuit de com-
mande
7 Pièce de mise à la terre avec borne
(uniquement IB 7/40 Advance, en
option sur le IB 7/40 Classic)
8 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
9 Roulettes pivotantes et frein de sta-
tionnement
10 Poignée de transport, arceau de
protection
11 Sortie de glace sèche pour vider le
réservoir
Consignes de sécurité généra-
les
Dispositions et directives
Désactivation d'urgence
Utilisation conforme
Fonction
Eléments de commande
Appareil
background
Français 17
1 Attache-câble
2 Câble secteur avec fiche secteur
3 Soupape de décharge de pression,
séparateur d'eau pour vider le con-
densat
4 Raccord air comprimé
5 Vidange de condensat
6
Fusible F1, sous le revêtement latéral
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs
2 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
3Ecran
4 Touche Augmenter la pression du
jet
5 Touche Diminuer la pression du jet
6 Touche augmenter le dosage de
glace sèche
7 Touche diminuer le dosage de gla-
ce sèche
8 Interrupteur principal
9 Touche d'arrêt d’urgence
10 Interrupteur à clé
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande
vert : Tension de commande en or-
dre
rouge : Tension de commande trop
faible
jaune : Vidange du réservoir de gla-
ce sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence
confirmée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non
confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air compri-
vert : Pression en ordre
orange : pression du jet choisie non
atteinte
rouge : Pression trop faible (infé-
rieure à 22 PSI/0,15 MPa)
4 Témoin de contrôle du dispositif de
dosage
vert : Entraînement en ordre
rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de
jet
vert : pistolet de jet en ordre
orange : levier de départ du pistolet
de jet actionné lors de la mise en
marche
rouge : pistolet de jet débranché ou
circuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
1Buse
2 Pistolet de jet
3 Levier de départ
4 Bouton du fusible
5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
6 Accouplement du circuit de com-
mande
Uniquement pour IB 7/40 Advanced :
7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le dosa-
ge de la glace sèche est arrêté
8 Touche augmenter le dosage de
glace sèche
9 Touche Augmenter la pression du
jet
10 Touche Diminuer la pression du jet
11 Touche diminuer le dosage de gla-
ce sèche
DANGER
Risque de blessure causée par des
pellets de glace sèche.
A la préparation de l'appareil, contrôler
le bon état de tous les composants,
particulièrement le flexible de jet.
Remplacer les composants endomma-
gés par des nouveaux.
Nettoyer les composants sales et con-
trôler la fonction.
Î Poser l'appareil sur des surfaces
horizontales et planes et bloquer les
frein d'immobilisation à la monture
de roulette.
Î Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Î Raccorder et s'assurer le pistolet de
jet avec le flexible de moyen de jet.
Î Connecter le circuit de commande
avec l'appareil.
Î Connecter le circuit de commande
avec le pistolet de jet.
Zone de commande
Résolution Dispositif de jet
Mise en service
background
18 Français
Remarque
La sélection des buses dépend de la
matière première de l'objet de nettoya-
ge et de la saleté.
Toutes les buses sont vissées sans
outil sur le filetage du pistolet de jet.
Les pans à la buse servent pour des-
serrer les buses bien fixes avec un clé
à fourche.
AVERTISSEMENT
Risque de soudage à réfrigération.
Graisser, avant le montage, les fileta-
ges de buse avec la matière grasse ci-
jointe.
Parallèlement à la buse à jet plat livrée,
d'autres buses à jet plat et rond sont
disponibles comme accessoires dans
différentes versions.
1 Buse à jet rond, courte
2 Buse à jet rond, longue
3 Buse à jet plat, courte
4 Buse à jet plat, longue, dans l'éten-
due de livraison
5 Buse à jet rond, pliée, avec armatu-
re en caoutchouc
6 Buse à jet plat, pliée, avec armature
en caoutchouc
Î Poser la buse sur l'embout fileté du
pistolet de jet et serrer manuelle-
ment.
Le scrambler coupe les pellets à glace
sèche en petits morceaux et est monté
entre le pistolet de jet et la buse.
L'ajustage des 4 plaques perforées
dans le scrambler indique le degré de
fragmentation.
Sélectionner le degré de fragmenta-
tion:
1Fermeture
2 magasin
3 Plaque perforée
Î Dévisser le boulonnage.
Î Sortir le magsin avec les plaques
perforées.
Î Placer les plaques perforées dans
le magasin comme indiqué ci-des-
sus (3 possibilités). Les dimensions
de l'illustration se rapportent à la
taille des ouvertures.
Î Placer le magasin avec les plaques
perforées dans le scrambler.
Î Visser le boulonnage et serrer à
fond.
Une prolongation peut être mise entre
le pistolet de jet et la buse.
La poignée peut être fixée à la rallonge.
L'éclairage de travail est placé entre le
pistolet à jet et la buse. La mise en mar-
che/arrêt est décrite au chapitre "Utili-
sation/Réglages de base".
Remarque
Pour un fonctionnement sans trouble,
l'air comprimé doit montrer une basse
humidité (au maximum 5% d'humidité
de l'air, le point de rosée sous 0°C).
L'air comprimé doit être libre de l'huile,
de saleté et des corps étrangers.
L'air comprimé doit correspondre au
moins à la qualité aérienne selon l'ISO
8573, classe 3.
Î Fermer la soupape de décharge de
pression.
Î Connecter l'alimentation d'air com-
primé au raccord d'air comprimé de
l'appareil.
La pression d'alimentation maxima-
le autorisée de 145 PSI (1MPa) ne
doit pas être dépassée.
DANGER
Risque d'électrocution.
La prise de courant doit être installée
par un électricien et doit correspondre
à la CEI 60364-1.
L'appareil doit être protégé par un dis-
joncteur du type B, 30 mA.
Vérifier le bon état de la conduite de
raccordement de réseau de l'appareil
avant chaque fonctionnement. Ne pas
mettre l'appareil en service avec un
câble endommagé. Laisser changer le
câble endommagé par un électricien.
Buses
Buses de jet
Scrambler (accessoire)
Prolongation de buse (accessoire)
Poignée (accessoire)
Eclairage de travail (accessoires)
Raccorder l'air comprimé.
Établir le raccordement de ré-
seau
background
Français 19
Le câble de prolongation doit assurer
une protection IPX4.
Î Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
DANGER
Danger de combustion à réfrigération.
La glace sèche a une température de
-79 °C. Ne jamais toucher sans protec-
tion à la glace sèche et aux parties
d'appareil froides. Porter des gants de
protection et des vêtements de protec-
tion.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir de
la glace sèche.
Î Contrôler la présence de corps
étrangers et de condensat dans le
réservoir de glace sèche, les élimi-
ner.
Î Remplir des pellets à glace sèche
dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour l'appareil.
Comme moyen de rayon, utiliser uni-
quement des pellets à glace sèche.
L'utilisation d'autres moyens de jet
mène vers la perte de la garantie.
Î Fermer le couvercle du réservoir de
la glace sèche.
Remarque
Pour éviter des pannes par des pellets
à glace sèche fondus, il est sensé de
consommer rationnellement le contenu
du réservoir de la glace sèche avant
qu'une nouvelle glace sèche soit ver-
sée. Avant une interruption de travail
prolongée, faire fonctionner l'appareil
jusqu'à ce que le réservoir de glace sè-
che soit vide ou vider le réservoir avec
la fontion Vider la glace sèche.
Remarque
Les réglages dépendent de la matièrie
première de l'objet de nettoyage et de
la saleté.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Régler l'interrupteur principal sur "I".
Î Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens horaire.
Î Régler la pression du jet avec les
touches augmenter/diminuer la
pression du jet.
Remarque
Plus haut la pression du jet est réglée,
d'autant plus haut (plus agressive-
ment) est l'effet de nettoyage.
Î Régler le dosage de la glace sèche
avec les touches augmenter/dimi-
nuer le dosage de la glace sèche.
Î Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et tirer la clé.
La fermeture automatique du trou
de la clé permet d'éviter la salissure
au cours du fonctionnement.
Lorsque la clé est retirée, l'appareil
est à l'abris d'un déréglage des pa-
ramètres et la réinitialisation des va-
leurs statistiques.
Î Effectuer des travaux de mainte-
nance "quotidiennement avant le
début du fonctionnement" (cf. le
chapitre "Maintenance et entre-
tien").
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes. Eloi-
gner des troisièmes personnes de l'en-
droit d'utilisation et pendant le
fonctionnement (par exemple par le
blocage).
Ne pas mettre la main dans l'ouverture
de la buse ou dans le rayon à glace sè-
che pendant le fonctionnement.
Avant de séparer la liaison entre le pis-
tolet du jet et le tuyau flexible de moyen
de jet et entre le tuyau flexible de
moyen de jet et appareil fermer absolu-
ment l'apport d'air sous pression, ren-
dre l'appareil sans pression et
débrancher le câble d'alimentation de
la prise de courant.
Î Barrer la zone de travail pour éviter
l'accès des personnes pendant le
fonctionnement.
DANGER
Danger d'étouffement par le bioxyde
de carbone. Les pellets à glace sèche
se composent de dioxyde de carbone
solide. Au fonctionnement de l'appareil
le teneur de dioxyde de carbone de l'air
au poste de travail augmente. Aérer
suffisamment le poste de travail, le cas
échéant utiliser un détecteur d'alerte
personnel. Signes d'une haute concen-
tration de dioxyde de carbone dans l'air
courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute
fréquence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de
vomir, éventuellement l'inconscien-
ce.
Arrêter immédiatement l'appareil lors-
que ces signes aparaîtrent et aller à
l'air frais, avant continuer le travail
améliorer des mesures de ventilation
ou utiliser un appareil respiratoire.
Respecter la fiche de données de sé-
curité du fabricant de la glace sèche.
DANGER
Danger dû à la présence de substan-
ces toxiques Si des poussières nocives
sont créées lors du traitement, il est im-
pératif de prendre des mesures de sé-
curité correspondantes avant de
commencer les travaux.
DANGER
Risque d'explosion !
Ne pas traiter simultanément des mé-
taux légers et des pièces contenant du
fer.
Si des métaux légers et des pièces
contenant du fer sont traités en alter-
nance, l'espace de travail doit être net-
toyé avant le traitement de l'autre
matériau respectif.
Î Lors du travail dans les espaces
étroits s'assurer qu'il y a une bonne
ventilation pour pouvoir tenir la con-
centration de dioxyde de carbone
dans l'air d'espace au-dessous de
la valeur dangereuse.
Î Le cas échéant, fixer l'objet de net-
toyage.
DANGER
Risque de blessure par les décharge-
ments électrostatiques, risque de dom-
mage pour les groupements
électroniques. Au processus de net-
toyage, l'objet de nettoyage peut se
charger électriquement. Mettre l'objet
de nettoyage à la terre électriquement
et maintenir la mise à la terre pendant
tout le processus de nettoyage.
Avertissement
Risque d'endommagement par des
corps étrangers tombant dans le conte-
neur de glace sèche. Maintenir le cou-
vercle du conteneur de glace sèche
fermé pendant le fonctionnement.
Î Connecter électroniquement la piè-
ce de mise à la terre (uniquement
pour IB 7/40 Advanced) à l'objet de
nettoyage ou mettre l'objet de net-
toyage à la terre d'une autre façon.
Î Porter des vêtements de protection,
des gants de protection, de lunettes
protectrices et une protection
d'oreille.
Î Activer l'apport d'air souspression.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Choisir un emplacement sûr et
prendre une tenue sûre pour ne pas
perdre l'équilibre de la force de re-
cul du pistolet de jet.
Afin d'empêcher la mise en place
soudaine de la réaction à la lance,
une augmentation lente de la pres-
sion du jet peut être réglée (voir
Utilisation
Remplir glace sèche
Réglages
Fonctionnement
background
20 Français
"Utilisation/Réglages de base", op-
tion démarrage lent).
Î Enfoncer le bouton de sécurité du
pistolet à jet.
Î Activer le jet de la glace sèche en
actionnant le levier de départ du
pistolet de jet et effectuer le proces-
sus de nettoyage.
Remarque
Pour le modèle d'appareil IB 7/
40 Advanced, l'addition de pellets de
glace sèche peut être activée et désac-
tivée avec la touche Marche/Arrêt du
dosage de la glace sèche sur le pistolet
de jet. Lorsque le dosage est désacti-
vé, la touche est rouge et "Ice off" s'af-
fiche à l'écran.
De plus, pour le modèle d'appareil IB 7/
40 Advanced, la pression du jet et la
quantité de glace sèche peuvent être
réglés sur le pistolet de jet.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour le dispositif
de dosage par saleté. Laisser fermer le
couvercle du réservoir de la glace sè-
che au fonctionnement du jet, pour évi-
ter l'entrée des saletés déjà passées
par jet.
Î Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
Î Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrê
et le fluxe d'air de la buse est interrom-
pu.
Î Interrompre l'apport d'air sous pres-
sion.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Lâcher le levier de départ du pisto-
let de rayon.
Î En cas d'arrêt de fonctionnement, le
pistolet de jet peut être mis sur le
support à l'appareil.
Remarque
A l'interruption de fonctionnement plus
longue, les pellets à glace sèche peu-
vent fusionner dans le réservoir de la
glace sèche. Ne pas interrompre le
fonctionnement plus que 20 minutes.
Vider le réservoir de glace sèche en
cas d'interruptions prolongées.
Un séparateur d'eau nettoie l'air com-
primé envoyé dans l'appareil. Ainsi, le
condensat s'accumule dans le sépara-
teur d'eau, qui doit être vidé de temps
en temps.
Î Poser la cuvette de récupération
sous la vidange de condensat.
Î Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que
le condensat se soit échappé de
l'appareil.
Remarque
Veuillez éliminer le condensat de ma-
nière favorable à l'environnement.
Î Régler l'interrupteur principal sur "I".
Î Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la durée de fonctionnement
s'affiche.
t : temps de fonctionnement depuis
la dernière réinitialisation.
T : temps total de fonctionnement.
Î Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la quantité de glace sèche
traitée s'affiche.
m : quantité de glace sèche depuis
la dernière réinitialisation.
M : quantité totale de glace sèche.
Î Enfoncer brièvement la touche Sta-
tistique, la quantité moyenne de
glace sèche utilisée s'affiche.
q : quantité moyenne de glace sè-
che utilisée depuis la dernière réini-
tialisation.
Q : quantité moyenne totale de gla-
ce sèche utilisée.
Î Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens horaire.
Î Enfoncer la touche Statistique 4 se-
condes.
Remarque
Les valeurs totales ne peuvent pas être
remises à zéro.
Î Enfoncer simultanéement les tou-
ches augmenter la pression du jet
et diminuer la pression du jet et les
maintenir, tourner simultanément
l'interrupteur à clé dans le sens des
aiguilles d'une montre.
En mode Réglages de base, les tou-
ches ont les fonctions suivantes :
1 Augmenter la valeur
2 Diminuer la valeur
3 Point de menu vers le haut
4 Point de menu vers le bas
Î Tourner l'interrupteur à clé dans le
sens antihoraire.
DANGER
Danger de combustion à réfrigération.
La glace sèche a une température de
-79 °C. Ne jamais toucher sans protec-
tion à la glace sèche et aux parties
d'appareil froides. Porter des gants de
protection et des vêtements de protec-
tion.
DANGER
Risque de blessure par des pellets à
glace sèche volants. Ne pas diriger le
pistolet de jet vers des personnes. Eloi-
Désactivation d'urgence
Mise en service après arrêt d'ur-
gence
Interrompre le fonctionnement
Vidanger le condensat
Fonction statistique
Ouvrir les valeurs
Réinitialiser les valeurs
Réglages de base
Point de menu
Plage
de ré-
glage
Description
Démarrage lent
0, 1, 2, 3,
4, 5 se-
condes
Démarrage lent, du-
rée jusqu'à l'obtention
de la pression du jet
sélectionnée
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 minu-
tes
Durée du processus
de vidange de la gla-
ce sèche
Langue
métri-
que, im-
périal
Unités de mesure
métrique : kg/h, MPa
impérial : lbs, psi
Eclairage
ON/OFF Activer/désactiver
l'éclairage de la buse
(en option)
Mode démo
ON/OFF Fonctionnement de
démonstration : le
service est simulé, la
distribution d'air com-
primé et de glace sè-
che est bloquée.
Annuler les réglages de base
Mise hors service
background
Français 21
gner des troisièmes personnes de l'en-
droit d'utilisation et pendant le
fonctionnement (par exemple par le
blocage).
Î Fermer l'alimentation d'air compri-
mé.
Î Poser la cuvette de récupération
sous la vidange de condensat.
Î Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que
le condensat et l'air comprimé se
soient échappés de l'appareil.
Î Placer le réservoir de récupération
sous la sortie de glace sèche.
Î Enfoncer la touche Vidange du ré-
servoir de glace sèche et attendre
jusqu'à ce que ce réservoir soit vi-
de.
La vidange de la glace sèche s'arrê-
te après le temps programmé (voir
"Réglages de base").
Au besoin, enfoncer plusieurs fois
la touche Vidange du réservoir de
glace sèche.
Remarque
Veuillez éliminer le condensat de ma-
nière favorable à l'environnement.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/
OFF'.
Î Séparer l'appareil de l'alimentation
d'air comprimé.
Î Débrancher la fiche secteur.
Î Nettoyer et enrouler la pièce de
mise à la terre.
DANGER
Risque d'accident par des restes de
glace sèche dans l'appareil. Avant le
transport dans les véhicules fermés, la
glace sèche doit être éloignée complè-
tement de l'appareil pour éviter des ris-
ques des personnes accompagnant
par dioxyde de carbone.
Î Effectuer, avant le transport, tous
les pas décrites dans le chapitre
"Mise hors de service".
Î Poser l'appareil sur le véhicule de
transport.
Î Bloquer les freins de la monture de
roulette.
Î Fixer l'appareil avec des sangles
sur le véhicule.
La maintenance régulière selon le plan
de maintenance suivant est primordial
pour assurer un fonctionnement fiable
de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant ou bien
des pièces recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,
accessoires,
matériel,
aux détergents.
DANGER
Risque d'accident au travail à l'appa-
reil. Effectuer, avant commencer de
travailler à l'appareil, tous les pas de
travail du chapitre "Mise hors de servi-
ce".
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou
éliminer la glace sèche et réchauffer
l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
Nous vous recommandons de conclure
un contrat de maintenance afin de pou-
voir assurer un fonctionnement fiable
de la station de lavage. Veuillez vous
adresser à votre service après-vente
Kärcher responsable.
Î Examiner le tuyau flexible de
moyen de rayon avec soin sur des
déchirures, des lieux de brisure et
d'autres dommages. Les lieux
mous dans le tuyau flexible mon-
trent l'usure sur l'intérieur du tuyau
flexible. Remplacer le tuyau flexible
défectueux ou usé par un nouveau.
Î Examiner les câbles électriques et
les prises sur des dommages. Lais-
ser échanger les pièces défectueu-
ses du service après-vente.
Î Vérifier si les accouplements au
tuyau flexible de moyen de jet, à
l'appareil et au pistolet de jet sont
endommagés et usés. Remplacer
le tuyau défectueux, laisser rempla-
cer les accouplement défectueux à
l'appareil ou au pistolet de jet par le
service après-vente.
Î Vérifier si le dispositif de dosage est
endommagé et étanche. S'il y a des
dommages/non étanchéités, infor-
mer le service après-vente.
Î Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Î Laisser contrôler l'appareil par le
service après-vente.
Î Renouveler le tuyau flexible de
moyen de jet au moins tous les 2
ans.
Pour la réalisation de certains travaux
de maintenance, les revêtements laté-
raux de l'appareil doivent être éliminés:
1 Revêtement latéral
2 Attache rapide
Î Ouvrir les attaches rapides en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Î Déposer l'habillage latéral.
1Vis
2 Parte inférieure
3Ecrou
4 Disque
5 Elément d'un filtre
6 Parte supérieure
Î Dévisser 4 vis.
Î Retirer la parte inférieure.
Î Dévisser l'écrou.
Î Retirer le disque.
Î Retirer l'élément de filtre et changer
par un nouveau.
Î Monter le séparateur de nouveau
en ordre inverse.
Transport
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
Contrat de maintenance
Plan de maintenance
Quotidiennement avant début de
fonctionnement
Toutes les 100 heures de service
Tous les 500 heures ou annuelle-
ment
Tous les 2 ans
Ouvrir l'appareil
Travaux de maintenance
Remplacer l'élément de filtre dans le
séparateur d'eau
background
22 Français
Selon BGV D 26 les examens suivants
doivent être entrepris à l'appareil par
un compétent. Les résultats de l'essai
doivent être retenus dans un certificat
d'essai. Le certificat d'essai doit être
gardé par l'exploitant de l'appareil jus-
qu'à l'essai prochain.
Î Vérifier l'appareil sur la qualité et
fonction réglementaire.
Î Vérifier l'appareil sur la qualité, la
fonction et l'installation réglementai-
re.
Î Vérifier l'appareil sur la qualité, la
fonction et l'installation réglementai-
re.
DANGER
Risque d'accident au travail à l'appa-
reil. Effectuer, avant commencer de
travailler à l'appareil, tous les pas de
travail du chapitre "Mise hors de servi-
ce".
DANGER
Danger des combustions à réfrigéra-
tion par la glace sèche ou les parties
froides d'appareil. Porter des vête-
ments de protection contre le froid ap-
propriés au travail à l'appareil ou
éliminer la glace sèche et réchauffer
l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans
la bouche.
Essais
Après l'interruption de service de
plus qu'un an
Après modification du lieux d'ins-
tallation
Après des travaux de réparation ou
après des changements ceux-ci
peuvent influencer la sécurité de
fonctionnement
Assistance en cas de panne
Défauts qui s'affichent à l'écran
Afficha-
ge de
l'écran
Témoin de con-
trôle (TC)
Eventuelle cause Remède Par qui
E001 Le TC de la ten-
sion de commande
est rouge
Tension de commande trop
faible
Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Faire contrôler la prise.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le ser-
vice client Kärcher
Opérateur
E002 Le TC d'arrêt d'ur-
gence est rouge
La touche d'arrêt d’urgence
est enfoncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la dé-
verrouiller.
Opérateur
E003 Le TC de l'air com-
primé est rouge
Pression de l'alimentation en
air comprimé trop faible
Augmenter la pression.
Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Opérateur
E004 Le TC du dosage
est rouge
Erreur dans l'unité de dosage Mettre l'appareil hors service, attendre un mo-
ment puis le rallumer.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le ser-
vice client Kärcher
Opérateur
E005 Le TC du pistolet
de jet est rouge
Panne de connexion entre
l'appareil et le pistolet de jet.
Contrôler la connexion correcte des accouple-
ments du circuit de commande.
Examiner les câbles de commande, s'ils sont en-
dommagés.
Opérateur
E006 Le TC du pistolet
de jet est rouge
Court-circuit dans le pistolet
de jet ou le câble de comman-
de
Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par
le câble de commande.
Opérateur
E007 Le TC de l'air com-
primé est rouge
Panne de la soupape de règle
d'air comprimé
Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur
E008 Le TC du pistolet
de jet est orange
Pendant la mise en marche
ou le déverrouillage de la tou-
che d'arrêt d'urgence, le levier
de départ du pistolet de jet a
été actionné.
Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Opérateur
background
Français 23
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Pas d'affichage
sur l'écran bien
que le section-
neur général
soit enclenché
Fiche électrique pas branchée dans la prise
électrique.
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant.
Opérateur
Fusible F1 déclenché Retirer le revêtement latéral et déverrouiller
le fusible F1 en appuyant dessus.
Opérateur
Aucun jet d'air
comprimé mal-
gré le levier de
départ tiré
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression
Contrôler la pression. Opérateur
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
L'alimentation de tension est interrompue. Contrôler l'alimentation de tension. Le
voyant de contrôle "Appareil marche" doit
être vert.
Opérateur
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller. Le voyant de contrôle "Appa-
reil marche" doit être vert.
Opérateur
Le circuit de commande n'est pas brancher
correctement.
Contrôler la connexion entre le circuit de
commande et le pistolet de jet ainsi qu'en-
tre le circuit de commande et l'appareil.
Opérateur
Le circuit de commande est défectueux Remplacer le tuyau flexible de moyen de
jet.
Opérateur
Le jet d'air com-
primé est trop
faible
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression ou le débit du compresseur
est très faible.
Contrôler la pression et le débit. Opérateur
Elément de filtre dans le séparateur d'eau
bouché.
Remplacer l'élément de filtre dans le sépa-
rateur d'eau.
Opérateur
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pistolet
de jet est bouché
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen
de jet et le pistolet de jet et éliminer le bou-
chage. Augmenter la pression de travail et
/ ou réduire le dosage de glace sèche.
Opérateur
Aucunes pellets
à glace sèche
dans le jet d'air
comrpimé.
Dosage de glace sèche désactivé (unique-
ment IB 7/40 Advance), la touche dosage de
la glace sèche marche/arrêt sur le pistolet de
jet est rouge, affichage "Ice off".
Enfoncer la tache Dosage de la glace sè-
che sur le pistolet de jet.
Opérateur
Le réservoir de la glace sèche est vide Remplir le réservoir de la glace sèche Opérateur
La glace sèche est fondée Vider le réservoir de la glace sèche et le
remplir avec de nouveaux pellets à glace
sèche .
Opérateur
Le vibrateur au réservoir de la glace sèche ne
fonctionne pas
Adresser au Centre de Service Après-ven-
te.
Opérateur
Le moteur d'entraînement du dispositif de do-
sage est surchargé
Laisser dégeler le dispositif de dosage Opérateur
Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la
glace sèche
Nettoyer le canal d'équilibrage des pres-
sions dans le dispositif de dosage.
Service
après-vente
Le disque de dosage dans l'unité de dosage
est défectueux
Remplacer le disque de dosage. Service
après-vente
background
24 Français
A Pression en MPa
B Pression en PSI
C Débit volumétrique en ft
3
/min
1 buses droites
2 buses coudées
A Pression en MPa
B Pression en PSI
C Niveau de pression accoustique en
dB(A)
1 Buse à jet rond, courte
2 Buse à jet plat, courte
3 Buse à jet plat, pliée
4 Buse à jet rond, longue
5 Buse à jet plat, longue, dans l'éten-
due de livraison
A Pression en MPa
B Pression en PSI
C Niveau de puissance accoustique
en dB(A)
1 Buse à jet rond, courte
2 Buse à jet plat, courte
3 Buse à jet plat, pliée
4 Buse à jet rond, longue
5 Buse à jet plat, longue, dans l'éten-
due de livraison
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension V120
Type de courant 1~
Fréquence Hz 60
Puissance de raccordement kW 0,6
Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03
Air comprimé
Largeur nominale du tuyau flexible Pouces 1/2
Pression d'alimentation (max.) PSI (MPa) 145 (1)
Pression d'alimentation (min.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Consommation d'air comprimé ft
3
/min (m
3
/min) 17,6...123
(0,5...3,5)
Qualité d'air comprimé au moins classe 3, ISO 8573-1
Performances
Pression du jet (max.) PSI (MPa) 145 (1)
Diamètre des pellets à glace sèche (max.) mm 3
Consommation de la glace sèche lbs/h (kg/h) 33...110 (15...50)
Dimensions
Contenu du réservoir de la glace sèche lbs (kg) 40 (18)
Largeur mm 510
Profondeur mm 768
Hauteur mm 1096
Poids IB 7/40 Classic, prêt à l'emploi lbs (kg) 211 (96)
Poids IB 7/40 Advanced, prête à l'emploi lbs (kg) 216 (98)
Poids dispositif de jet (flexible central de jet, pistolet de jet, poche de l'appareil) lbs (kg) 15 (6,75)
Force de réaction max. du pistolet de jet (max.) N 30
Couple du pistolet de jet (max.), uniquement pour les buses coudées N 8
Vibrations de l'appareil
Pistolet de jet m/s² 1,2
Tuyau flexible de moyen de jet m/s² 1,2
Consommation en air comprimé Niveau de pression accoustique Niveau de puissance de son
background
Français 25
Lunettes de protection complètes, anti-
éclats, No de pièce : 6.321-208.0
Gants de protection contre le froid avec
profil anti-dérapant, catégorie III selon
EN 511, No de pièce : 6.321-210.0
Proection auditive avec arceau de tête,
No de pièce : 6.321-207.0
Buse à jet rond, courte
N° de pièce : 4.321-236.0
Buse à jet rond, longue
N° de pièce : 4.321-234.0
Buse à jet plat, courte
N° de pièce : 4.321-237.0
Buse à jet plat, longue, dans l'étendue
de livraison
N° de pièce : 4.321-235.0
Buse à jet rong, coudée
N° de pièce : 4.321-249.0
Buse à jet plat, pliée
N° de pièce : 4.321-250.0
Scrambler
N° de pièce : 4.110-015.0
Prolongement de buse, 300 mm de
long
N° de pièce : 5.760-001.0
Poignée
N° de pièce : 4.321-248.0
Eclairage
N° de pièce : 2.815-421.0
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Les éventuelles pannes
sur l’appareil sont réparées gratuite-
ment dans le délai de validité de la ga-
rantie, dans la mesure où celles-ci
relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre re-
vendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre
preuve d'achat.
Accessoires
Vêtements de protection
Dispositif de jet
Garantie
background
26 Español
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instruccio-
nes y siga las instrucciones que figuran
en el mismo. Conserve estas instruc-
ciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Protección del medio ambiente 26
Indicaciones de seguridad 27
Uso previsto 28
Función 28
Elementos de mando 28
Puesta en marcha 29
Manejo 31
Puesta fuera de servicio 33
Transporte 33
Mantenimiento y cuidado 33
Ayuda en caso de avería 34
Datos técnicos 36
Garantía 37
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rá-
pidamente el producto y parar he-
morragias. Estar familiarizado con
los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre
de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de mante-
nimiento especificadas en el ma-
nual.
Examine el cable principal antes de
usar y no use la máquina si el cable
principal está dañado.
No sobrecargue el cable principal y
no tire de ningún cable para desco-
nectar.
Mantenga el cable principal alejado
del calor y de bordes afilados.
Riesgo de inyección o lesiones; no
dirija el chorro directamente a per-
sonas.
Riesgo de explosión; no pulverice
líquidos inflamables.
ATENCIÓN
La pistola salta hacia atrás; sujete
con ambas manos.
Superficies frías; use sólo las zonas
de agarre de la pistola diseñadas
para ello (pared o pistola).
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MAN-
TENGA TODAS LAS CONEXIO-
NES SECAS Y LEVANTADAS. NO
TOQUE EL ENCHUFE CON LAS
MANOS MOJADAS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
FUEGOS, DESCARGA ELÉCTRI-
CA O LESIONES:
PELIGRO DE INYECCIÓN: EL
EQUIPO PUEDE CAUSAR HERI-
DAS GRAVES SI EL PULVERIZA-
DOR PENETRA LA PIEL. NO
DIRIJA LA PISTOLA HACIA NIN-
GUNA PERSONA O PARTE DEL
CUERPO. EN CASO DE PENE-
TRACIÓN, CONSULTE A UN MÉ-
DICO INMEDIATAMENTE.
ESTE SISTEMA ES CAPAZ DE
PRODUCIR 1000 kPa. PERO NO
ESTÄ LIMITADO A PISTOLAS
PULVERIZADORAS, MANGUERA
Y CONEXIONES DE MANGUE-
RA).
ANTES DEL MANTENIMIENTO,
LIMPIEZA O RETIRADA DE CUAL-
QUIER PIEZA, DESENCHUFE LA
ALIMENTACIÓN Y ALIVIE LA
PRESIÓN.
ALTA PRESIÓN. MANTENGA LA
BOQUILLA DESPEJADA.
CIERRE lA CUBIERTA ANTES DE
PONER LA MÁQUINA EN FUN-
CIONAMIENTO.
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ DISE-
ÑADO PARA USO COMERCIAL.
NO PULVERICE APARATOS Y
CABLEADO ELÉCTRICO CON
ENERGÍA.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES!
Este producto debe ser puesto a tierra.
En caso de un cortacircuito, la puesta a
tierra reduce el riesgo de una descarga
eléctrica al suministrar un cable de es-
cape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable
que tiene un cable de puesta a tierra
con un enchufe de puesta a tierra ade-
cuado. El enchufe se debe insertar en
una clavija que esté instalada correcta-
mente y puesta a tierra de acuerdo con
los códigos y normativas locales.
ADVERTENCIA
Si la instalación del cable de toma a tie-
rra no es correcta se puede producir
una descarga eléctrica. Cuando es ne-
cesario reparar o sustitutir el cable o la
clavija, no conecte el cable de toma a
tierra a ninguna de las terminales pla-
nas. El cable con aislante que tenga
una superficie exterior verde con o sin
rayas verdes es el cable de puesta a
tierra. Consulte a un electricista o téc-
nico cualificado si no ha entendido co-
rrectamente las instrucciones de
puesta a tierra o si tiene dudas sobre si
el producto tiene la puesta a tierra co-
rrecta. No modifique el enchufe sumi-
nistrado; si no entra en la clavija,
solicite a un electricista que instale una
clavija correcta.
Este producto se usa con un circuito
nominal de 120-V y tiene una clavija de
toma a tierra similar al enchufe ilustra-
do en la fig. A. Conecte el producto a
una clavija únicamente si este tiene la
misma configuración que el enchufe.
No use un adaptador con este produc-
to.
Indice
Protección del medio am-
biente
Los materiales de embalaje
son reciclables. Po favor,
no tire el embalaje a la ba-
sura doméstica; en vez de
ello, entréguelo en los pun-
tos oficiales de recogida
para su reciclaje o recupe-
ración.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos re-
ciclables que deberían ser
entregados para su aprove-
chamiento posterior. Evite
el contacto de baterías,
aceites y materias seme-
jantes con el medioambien-
te. Por este motivo,
entregue los aparatos usa-
dos en los puntos de recogi-
da previstos para su
reciclaje.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
background
Español 27
1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
Use solamente un cable alargador de 3
cables que tenga una clavija de puesta
a tierra de 3 patas y un receptáculo de
3 orificios que acepte el enchufe del
producto. Cuando use un cable alarga-
dor, asegúrese de usar uno lo suficien-
temente pesado para sostener su
producto.
Para largos inferiores a 80 ft, se usarán
cables alargadores del nº 16 AWG.
Para largos inferiores a 3.962,40 cm,
se usarán cables alargadores del nº 14
AWG.
Para largos inferiores a 6.096,00 cm,
se usarán cables alargadores del nº 12
AWG.
Un cable de tamaño demasiado inferior
puede reducir el voltaje de línea, per-
der potencia y sobrecargarse. No use
cables alargadores dañados. Examine
el cable alargador antes de usar y sus-
tituya si está dañado. No sobrecargue
el cable alargador y no tire de ningún
cable para desconectar. Mantenga el
cable alejado del calor y de bordes afi-
lados. Desconecte siempre el cable
alargador del receptáculo antes de
desconectar el producto del cable alar-
gador.
Sólo pueden operar el aparato aque-
llas personas que hayan leído y enten-
dido este manual de instrucciones. Se
debe prestar especial atención a las in-
dicaciones de seguridad.
Î Guardar el manual de instrucciones
para que esté siempre a disposición
del operario.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peli-
grosa, que puede acarrear lesiones de
gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peli-
grosa, que puede acarrear lesiones le-
ves o daños materiales.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas del
lugar de aplicación y mantenerlas ale-
jadas mientras el aparato esté en fun-
cionamiento (por ejemplo mediante un
bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no tocar
la boquilla ni el chorro de hielo seco.
PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.
Los pellets de hielo seco está compues-
tos de dióxido de carbono sólido. Cuando
se opera el aparato aumenta el conteni-
do de dióxido de carbono en el aire del lu-
gar de trabajo. Ventilar bien el lugar de
trabajo, utilizar si es necesario un apara-
to de aviso a personas. Síntomas de una
alta concentración de dióxido de carbono
en el oxígeno:
3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
respiratoria alta.
7...10%: dolor de cabeza, nauseas,
posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar
inmediatamente el aparato y salir al
aire libre, antes de continuar el trabajo,
mejorar las medidas de ventilación o
utilizar un aparato de respiración artifi-
cial.
Respetar la hoja de datos de seguridad
del fabricante de hielo seco.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por des-
cargas electroestáticas, riesgo de da-
ños causados por módulos
electrónicos. Durante el proceso de
limpieza, el objeto a limpiar se puede
cargar de electricidad. Poner a tierra el
objeto a limpiar y mantener la toma a
tierra durante todo el proceso de lim-
pieza.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica. Antes de abrir el armario de con-
trol desenchufar el aparato.
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco o partículas de su-
ciedad en movimiento. Utilizar gafas
protectoras bien ajustadas.
Peligro de daños del aparato auditivo.
Utilizar orejeras.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco o partículas de su-
ciedad en movimiento.
Utilizar guantes de seguridad de acuer-
do con EN 511 y ropa protectora de
manda larga.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica. Antes de abrir el armario de con-
trol desenchufar el aparato.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por un
aparato en funcionamiento sin vigilan-
cia. Antes de proceder a realizar traba-
jos en el aparato, desenchufar el
aparato de la toma de corriente.
CABLES ALARGADORES
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
Símbolos en el aparato
Indicaciones generales de segu-
ridad
background
28 Español
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes provocados por
la fuerza de retroceso de la pistola de
chorreo. Buscar una posición segura
antes de pulsar la palanca de disparo
de la pistola de chorreo y sujetarla
bien.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por obje-
tos en movimiento. Fijar los objetos a
limpiar de poco peso para evitar que el
chorro de aire seco de los lleve.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento por el dispo-
sitivo de dosificación. Antes de retirar
la chapa protectora del recipiente de
hielo seco, desenchufar el aparato de
la toma de corriente.
Durante el funcionamiento de esta ins-
talación deben observarse las siguien-
tes normas y directivas vigentes en la
República Federal de Alemania (adqui-
ribles de la editorial Carl Heymanns
Verlag KG, Luxemburger Straße 449,
50939 Köln (Alemania)):
BGV D 26 trabajos de arenado
Modo de ejecución sobre BGV D 26
BGR 117 trabajos en lugares estre-
chos
BGR 189 uso de ropa protectora
BGR 195 uso de guantes de seguri-
dad
BGI 534 trabajos en lugares estre-
chos
BGI 836 detector-avisador de gas
Î Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
Î Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y
se interrumpe el flujo de aire de la bo-
quilla.
Î Interrumpir el suministro de aire
comprimido.
El aparato sirve para eliminar sucieda-
des con los pellets de hielo seco que
son acelerados por un corro de aire.
No se puede operar el aparato en un
ambiente donde exista riesgo de explo-
siones.
Sólo se puede utilizar pellets de hielo
seco como producto abrasivo. El uso
de otro tipo de productos abrasivos
puede provocar daños al aparato.
El aire comprimido pasa a la pistola de
chorreo a través de una válvula regula-
dora de presión. Al pulsar la palanca
de disparo de la pistola de chorreo se
abre la válvula y el chorro de aire sale
de la pistola. Adicionalmente se dosifi-
can pellets de hielo seco en el chorro
de aire a través del dispositivo dosifica-
dor. En el modelo "IB 7/40 Advance" se
puede desconectar la dosificación en
la pistola de chorro. Los pellets de hielo
seco chocan contra la superficie a lim-
piar y eliminan la suciedad. Debido a
que los pellets de hielo seco están a
una temperatura de -79 ºC, también se
crean tensiones térmicas entre la su-
ciedad y el objeto a limpiar, lo que tam-
bién ayuda a soltar la suciedad. El
hielo seco también se convierte inme-
diatamente al chocar en dióxido de car-
bono en forma de gas y precisa así 700
veces más volumen. De esta forma se
elimina la suciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro,
un vibrador situado en el recipiente de
hielo seco se encarga de alimentar pe-
llets de hielo seco de forma continua-
da.
1 estribo de empuje
2 Tapa protectora del recipiente de
hielo seco
3 Soporte para la pistola de chorreo
4 Depósito para accesorios
5 Panel de control
6 Acoplamiento línea piloto
7 Pieza de toma a tierra con pinza
(sólo IB 7/40 Advanced, opcional en
IB 7/40 Classic)
8 Acoplamiento producto abrasivo-
manguera
9 Rodillo-guía con freno de estacio-
namiento
10 Mango para el transporte, estribo
de protección
11 Salida de hielo seco, para vaciar el
recipiente
Normativas y directivas
Desconectar en caso de emer-
gencia
Uso previsto
Función
Elementos de mando
aparato
background
Español 29
1 Portacables
2 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
3 Válvula de descarga de presión, va-
ciado de condensado separador de
agua
4 Toma de aire comprimido
5 Salida de condensado
6 Fusible F1, debajo del panel lateral
1 Tecla estadística, restablecer el
contador
2 Tecla Vaciado del recipiente de hie-
lo seco
3 anuncio
4 Tecla Aumentar presión de chorro
5 Tecla Reducir presión de chorro
6 Tecla Aumentar dosificación hielo
seco
7 Tecla Reducir dosificación hielo
seco
8 Interruptor del aparato
9 Tecla de desconexión de emergen-
cia
10 Interruptor de llave
1 Piloto de control Tensión de control
verde: Tensión de control en orden
rojo: Tensión de control demasiado
baja
amarillo: Vaciado del recipiente de
hielo seco activo
2 Piloto de control Desconexión de
emergencia
rojo: Botón de desconexión de
emergencia pulsado
verde: Botón de desconexión de
emergencia no pulsado
3 Piloto de control Aire comprimido
verde: Presión correcta
naranja: no se ha alcanzado la pre-
sión de chorro seleccionada
rojo: Presión demasiado baja (infe-
rior a 22 PSI/0,15 MPa)
4 Piloto de control Dispositivo de do-
sificación
verde: Accionamiento correcto
rojo: Avería en accionamiento
5 Piloto de control Pistola de chorro
verde: Pistola de chorro correcta
naranja: Palanca de disparo de la
pistola de chorro accionado durante
la conexión
rojo: Pistola de chorro desengan-
chada o conducto de control daña-
do
6 Campo indicador
1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Palanca de disparo
4 Cabezal de seguro
5 Acoplamiento producto abrasivo-
manguera
6 Acoplamiento línea piloto
Sólo para IB 7/40 Advance:
7 Tecla Conectar/desconectar dosifi-
cación hielo seco
Se ilumina en rojo si la dosificación
de hielo seco está desconectada
8 Tecla Aumentar dosificación hielo
seco
9 Tecla Aumentar presión de chorro
10 Tecla Reducir presión de chorro
11 Tecla Reducir dosificación hielo
seco
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento.
Examinar el estado de todos los módu-
los eléctricos al preparar el aparato,
especialmente la manguera del pro-
ducto abrasivo. Sustituir los módulos
eléctricos dañados por otros en perfec-
to estado.
Limpiar los módulos sucios y compro-
bar si funcionan correctamente.
Î Colocar el aparato sobre una super-
ficie horizontal y plana y bloquear el
freno de estacionamiento de las
ruedas giratorias.
Î Unir y asegurar la manguera de
producto abrasivo con el aparato.
Î Unir y asegurar la pistola de cho-
rreo con la manguera de producto
abrasivo.
Î Conectar el tubo de control con el
aparato.
Î Conectar el tubo de control con la
pistola de chorreo.
Panel de control
Pantalla Dispositivo de chorro
Puesta en marcha
background
30 Español
Nota
La selección de la boquilla depende del
material del objeto a limpiar y de la su-
ciedad.
Todas las boquillas se atornillan a la
rosca de la pistola de chorreo sin nece-
sidad de herramientas. Las superficies
de llave colocadas en la boquilla sirven
para aflojar boquillas ajustadas con
una llave de boca.
ADVERTENCIA
Peligro de ensamblamiento en frío de
las rugosidades. Untar con la grasa su-
ministrada la rosca de la boquilla antes
del montaje.
Además de la boquilla de chorro plano
suministrada, se dispone de otras bo-
quillas de chorro planas y redondas,
como accesorio, de diferentes mode-
los.
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro redondo, larga
3 Boquilla de chorro plano, corta
4 Boquilla de chorro plano, larga, in-
cluida en el suministro
5 Boquilla de chorro redondo, acoda-
da, con refuerzo de goma
6 Boquilla de chorro plano, acodada,
con refuerzo de goma
Î Colocar la boquilla sobre la tubula-
dura roscada de la pistola de cho-
rreo y ajustar con la mano.
El scrambler tritura los pellets de hielo
seco y se monta entre la pistola de
chorreo y la boquilla.
La orientación de las 4 placas aguje-
readas en el scrambler, lo da el tamaño
del pellet.
Seleccionar el grado de pulveriza-
ción:
1 unión roscada
2 Depósito
3 Plancha agujereada
Î Desenroscar la rosca.
Î Extraer el depósito con las placas
de agujeros.
Î Colocar las placas de agujeros en
el depósito como se indica más arri-
ba (3 posibilidades). Las medidas
de la imagen se refieren al tamaño
de los orificios de paso.
Î Colocar el depósito con las placas
de agujeros en el scrambler.
Î Enroscar y apretar la rosca.
Se puede colocar una prolongación en-
tre la pistola de chorreo y la boquilla.
La empuñadura se puede fijar en la
prolongación.
La iluminación de trabajo se coloca en-
tre la pistola de chorro y la boquilla. En
el capítulo "Manejo/ajustes básicos" se
describe la conexión y desconexión.
Nota
Para un funcionamiento sin averías, el
aire comprimido debe tener un conteni-
do de humedad bajo (máx. 5% de hu-
medad relativa, punto de
condensación inferior a 0 ºC). El aire
comprimido no debe tener aceite, ni
suciedad u objetos extraños.
La calidad del aire comprimido debe
corresponder al menos a ISO 8573,
clase 3.
Î Cerrar la válvula de descarga de
presión.
Î Conectar la tubería de aire compri-
mido a la conexión de aire compri-
mido del aparato.
La presión de suministro máxima
permitida de 145 PSI (1MPa) no
debe ser excedida.
Boquillas
Boquillas de chorro
Scrambler (accesorios) Prolongación de la boquilla (acce-
sorios)
Empuñadura (accesorios)
Iluminación de trabajo (accesorios)
Conectar el aire comprimido
background
Español 31
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
La toma de corriente usada debe estar
instalada por un electricista y cumplir la
norma CEI 60364-1.
El aparato tiene que estar asegurado
con un interruptor de protección FI tipo
B, de 30 mA.
Comprobar si la conexión a red del
aparato está en perfecto estado antes
de cada puesta en funcionamiento. No
poner en funcionamiento el aparato si
el cable está dañado. Un electricista
debe cambiar el cable dañado.
El cable alargador tiene que tener un
contactor IPX4.
Î Enchufar la clavija de red a una
toma de corriente.
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección. Utilizar guantes de se-
guridad y ropa protectora.
Î Abrir la tapa del recipiente de hielo
seco.
Î Comprobar si en el recipiente de
hielo seco hay objetos extraños o
condensado, extraer el objeto ex-
traño y el condensado.
Î Rellenar el recipiente con pellets de
hielo seco.
ADVERTENCIA
Se corre el riesgo de dañar el aparato.
Sólo se puede utilizar pellets de hielo
seco como producto abrasivo. El uso
de otro tipo de productos abrasivos
puede provocar la pérdida de garantía.
Î Cerrar la tapa del recipiente de hie-
lo seco.
Nota
Para evitar averías provocadas por pe-
llets de hielo seco derretidos, se reco-
mienda usar totalmente el contenido
del recipiente de hielo seco antes de
rellenar de nuevo con hielo seco. Antes
de realizar largas pausas en el funcio-
namiento, operar el aparato hasta que
el recipiente de hielo seco esté vacío o
vaciar el recipiente con la función Va-
ciado de hielo seco.
Nota
Las configuraciones dependen del ma-
terial del objeto a limpiar y de la sucie-
dad.
Î El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Î Colocar el interruptor principal en la
posición "I".
Î Girar el interruptor de llave en el
sentido de las agujas del reloj.
Î Configure la presión de chorro con
las teclas Aumentar/reducir la pre-
sión de chorro.
Nota
Cuanto más alta sea la presión de cho-
rro, mayor (más agresivo) será el efec-
to de limpieza.
Î Configure la dosificación de hielo
seco con las teclas Aumentar/redu-
cir la dosificación de hielo seco.
Î Gire el interruptor de llave en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj y
quitar la llave.
Mediante el cierre automático del
orificio de la llave se evitará que en-
tre suciedad durante el funciona-
miento.
Con la llave quitada, el aparato está
asegurado contra desajustes de las
configuraciones y restablecimien-
tos de los valores de estadística.
Î Realizar trabajos de mantenimiento
"diariamente antes de comenzar el
funcionamiento" (véase aparato
"Mantenimiento y cuidados").
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas del
lugar de aplicación y mantenerlas ale-
jadas mientras el aparato esté en fun-
cionamiento (por ejemplo mediante un
bloqueo).
Mientras esté en funcionamiento no to-
car el orificio de la boquilla ni el chorro
de hielo seco.
Antes de separar la conexión entre la
pistola de chorreo y la manguera del
producto abrasivo y entre la manguera
de producto abrasivo y el aparato, es
imprescindible bloquear el suministro
de aire comprimido, dejar al aparato
sin presión y desenchufar el aparato.
Î Bloquear el área de trabajo para
evitar que entren personas durante
el funcionamiento.
PELIGRO
Riesgo de asfixia por dióxido de carbo-
no. Los pellets de hielo seco está com-
puestos de dióxido de carbono sólido.
Cuando se opera el aparato aumenta
el contenido de dióxido de carbono en
el aire del lugar de trabajo. Ventilar
bien el lugar de trabajo, utilizar si es
necesario un aparato de aviso a perso-
nas. Síntomas de una alta concentra-
ción de dióxido de carbono en el
oxígeno:
3...5%: dolor de cabeza, frecuencia
respiratoria alta.
7...10%: dolor de cabeza, nauseas,
posible pérdida de consciencia.
Si se producen estos síntomas, apagar
inmediatamente el aparato y salir al
aire libre, antes de continuar el trabajo,
mejorar las medidas de ventilación o
utilizar un aparato de respiración artifi-
cial.
Respetar la hoja de datos de seguridad
del fabricante de hielo seco.
PELIGRO
Peligro por sustancias nocivas para la
salud. Si pueden generarse polvos no-
civos para la salud durante el trabajo,
se deberán tomar las medidas de se-
guridad correspondientes antes de co-
menzar a trabajar.
PELIGRO
Peligro de explosiones
No trabajar simultáneamente con me-
tales ligeros y piezas con contenido de
hierro.
Si se trabajan metales ligeros y piezas
con contenido de hierro simultánea-
mente, se debe limpiar el lugar de tra-
bajo cada vez que se cambie de
material.
Î Al realizar trabajos en lugares es-
trechos hay que garantizar un cam-
bio de aire adecuado para
mantener la concentración de dióxi-
do de carbono del aire del ambiente
bajo los niveles peligrosos.
Î Fijar el objeto de limpieza si es ne-
cesario.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por des-
cargas electroestáticas, riesgo de da-
ños causados por módulos
electrónicos. Durante el proceso de
limpieza, el objeto a limpiar se puede
cargar de electricidad. Poner a tierra el
objeto a limpiar y mantener la toma a
tierra durante todo el proceso de lim-
pieza.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños provocados por obje-
tos extraños que caen en el contene-
dor de hielo seco. Mantener la tapa del
Establecimiento de la conexión
a red
Manejo
Rellenar hielo seco
Configuraciones
Funcionamiento
background
32 Español
contenedor de hielo seco cerrada du-
rante el funcionamiento.
Î Conectar la pieza de toma a tierra
(sólo en el IB //40 Advance) de for-
ma eléctrica con el objeto de limpie-
za o poner a tierra el objeto de
limpieza de otro modo.
Î Utilizar ropa y guantes de seguri-
dad, gafas bien ajustadas y oreje-
ras.
Î Activar el suministro de aire compri-
mido.
Î El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Î Seleccionar una posición segura y
adoptar una posición del cuerpo se-
gura para no perder el equilibrio por
la fuerza de retroceso de la pistola
de chorreo.
Para evitar que se produzca brus-
camente un retroceso, se puede
ajustar una subida lenta de la pre-
sión de chorro (véase "Manejo/
ajustes básicos" Punto del menú
Arranque suave).
Î Presionar hacia dentro el botón de
seguro de la pistola de chorro.
Î Pulsar la palanca de disparo de la
pistola de chorro para activar el
chorro de hielo seco y llevar a cabo
el proceso de limpieza.
Nota
En el modelo IB 7/40 Advance se pue-
de conectar y desconectar la dosifica-
ción de pelets de hielo seco de la
pistola de chorro con la tecla Conectar/
desconectar dosifis de hielo seco. Con
la dosificación desconectada se ilumi-
na la tecla en rojo, en la pantalla apa-
rece "Ice off“.
Además de ello, en el modelo IB 7/
40 Advance se puede reajustar la pre-
sión del chorro y la cantidad de hielo
seco de la pistola de chorro.
ADVERTENCIA
Peligro de daños al dispositivo de dosi-
ficación por la suciedad. En el modo de
funcionamiento de chorro, dejar cerra-
da la tapa del recipiente de hielo seco,
para evitar la entrada de la suciedad
sobre la que se dirija el chorro.
Î Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
Î Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y
se interrumpe el flujo de aire de la bo-
quilla.
Î Interrumpir el suministro de aire
comprimido.
Î El pulsador de parada de emergen-
cia, se desbloquea girándolo.
Î Soltar la palanca de disparo de la
pistola de chorreo.
Î En las pausas de funcionamiento
se puede introducir la pistola de
chorro en el soporte situado en el
aparato.
Nota
En el caso de paradas en el funciona-
miento más largas, se pueden derretir
los pellets de hielo seco en el recipien-
te de hielo seco. Si es posible no inte-
rrumpir el funcionamiento durante más
de 20 minutos. Si se producen interrup-
ciones largas, vaciar el recipiente de
hielo seco.
Un separador de agua limpia el aire
comprimido con el que se alimenta el
aparato. De esta manera se recoge
concentrado en el separador de agua
que se debe vaciar periódicamente.
Î Colocar un recipiente colector bajo
la salida de condensado.
Î Abrir lentamente la válvula de des-
carga de presió y esperar hasta que
haya salido el condensado del apa-
rato.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eli-
minar el condensado de forma ecológi-
ca.
Î Colocar el interruptor principal en la
posición "I".
Î Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar la duración del
servicio.
t: Duración del funcionamiento des-
de la última puesta a cero.
T: Tiempo de funcionamiento total.
Î Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar la cantidad de
hielo seco procesada.
m: Cantidad de hielo seco desde la
última puesta a cero.
M: Cantidad de hielo seco total.
Î Pulsar brevemente la tecla Estadís-
tica, para mostrar el consumo me-
dio de hielo seco.
q: Cantidad de hielo seco media
desde la última puesta a cero.
Q: Consumo de hielo seco medio
total.
Î Girar el interruptor de llave en el
sentido de las agujas del reloj.
Î Pulse el botón Estadística durante 4
segundos.
Nota
Los valores totales no se pueden bo-
rrar.
Î
Pulsar simultáneamente las teclas
Aumentar presión de chorro y Redu-
cir presión de chorro y mantener pul-
sadas, girar el interruptor de llave en
el sentido de las agujas del reloj.
En el modo de funcionamiento Ajustes
básicos, las teclas tienen las siguientes
funciones:
1 Aumentar el valor
2 Reducir el valor
3 Subir punto de menú
4 Bajar punto de menú
Desconectar en caso de emer-
gencia
Puesta en marcha tras desco-
nexión de emergencia
Interrupción del funcionamiento
Purgue el condensado.
Función estadística
Acceder a los valores
Poner los valores a cero
Ajustes básicos
Punto del menú
Zona de
ajuste
Descripción
Arranque suave
0, 1, 2, 3,
4, 5 se-
gundos
Arranque suave, du-
ración hasta alcanzar
la presión de chorro
seleccionada
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 minutos
Duración del proceso
de vaciado de hielo
seco
Language
metric,
imperial
Unidades de medida
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF Conectar/desconec-
tar la iluminación de
las boquillas (opcio-
nal)
Demo-Mode
ON/OFF
Modo de demostración:
se simula el manejo, la
emisión de aire compri-
mido y hielo seco están
bloqueadas.
background
Español 33
Î Gire el interruptor de llave en el sen-
tido opuesto a las agujas del reloj.
PELIGRO
Peligro de que se produzcan quema-
duras por frío. El hielo seco tiene una
temperatura de -79 °C. No tocar el hie-
lo seco ni las piezas del aparato frías
sin protección. Utilizar guantes de se-
guridad y ropa protectora.
PELIGRO
Riesgo de lesiones causadas por pe-
llets de hielo seco en movimiento. No
apuntar a personas con la pistola de
chorreo. Alejar a terceras personas del
lugar de aplicación y mantenerlas ale-
jadas mientras el aparato esté en fun-
cionamiento (por ejemplo mediante un
bloqueo).
Î Cerrar el suministro de aire compri-
mido.
Î Colocar un recipiente colector bajo
la salida de condensado.
Î Abrir lentamente la válvula de des-
carga de presió y esperar hasta que
hayan salido el condensado y el
aire comprimido del aparato.
Î Colocar un recipiente colector de-
bajo de la salida de hielo seco.
Î Pulsar la tecla Vaciado del recipien-
te de hielo seco y esperar hasta que
el recipiente de hielo seco esté va-
cío.
El vaciado de hielo seco se para
una vez trascurrido el tiempo confi-
gurado (véase "Configuraciones
básicas").
Si es necesario, pulse la tecla Va-
ciado del recipiente de hielo seco
varias veces.
Nota
Para proteger el medio ambiente, eli-
minar el condensado de forma ecológi-
ca.
Î Ponga el interruptor del aparato en
"0/OFF".
Î Separar el aparato de la tubería de
aire comprimido.
Î Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Î Limpiar y enrrollar el cable de toma
a tierra.
PELIGRO
Riesgo de accidentes provocados por
restos de hielo seco en el seco. Antes
de transportar el aparato en vehículos
cerrados se debe eliminar totalmente
el hielo seco para evitar daños perso-
nales provocados por el dióxido de car-
bono.
Î Antes de transportar el aparato se-
guir los pasos indicados en el capí-
tula "Puesta fuera de sevicio".
Î Colocar el aparato en el vehículo de
transporte.
Î Bloquear los frenos de las ruedas
giratorias.
Î Fijar el aparato en el vehículo con
cinturones.
Para asegurar el funcionamiento co-
rrecto de la instalación deben efectuar-
se trabajos de mantenimiento
regulares de acuerdo con el siguiente
plan de mantenimiento.
Emplee exclusivamente piezas de re-
puesto originales del fabricante o pie-
zas recomendadas por él, como
Piezas de repuesto y piezas de
desgaste
Accesorios
Combustibles
Detergentes
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar traba-
jos en el aparato. Antes de realizar tra-
bajos en el aparato, seguir los pasos
indicados en el capítulo "Puesta fuera
de servicio".
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Para garantizar el funcionamiento se-
guro de la instalación recomendamos
firmar un contrato de mantenimiento. A
este respecto póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente de
Kärcher.
Î Examinar detenidamente la man-
guera del producto abrasivo por si
tuviera fisuras, dobleces u otros da-
ños. Las zonas blandas de la man-
guera muestran síntomas de
desgaste en el interior de la man-
guera. Sustituir la manguera defec-
tuosa o gastada por otra nueva.
Î Comprobar si el cable eléctrico y la
clavija están dañados. Solicitar al
servicio técnico que cambie las pie-
zas defectuosas.
Î Examinar los acoplamientos de la
manguera de producto abrasivo,
del aparato y de la pistola de cho-
rreo y comprobar si están dañados
o desgastados. El servicio técnico
deberá sustituir la manguera y los
acoplamientos del aparato o pistola
de chorreo si están defectuosos.
Î Examinar el dispositivo de dosifica-
ción y comprobar si está dañado y
es estanco. Si se detectan daños/
fugas, informar al servicio técnico.
Î Comprobar la colocación correcta
de las caperuzas de fijación de los
neumáticos traseros.
Î Encargar al servicio técnico que
examine el aparato.
Î Renovar la manguera del producto
abrasivo al menos cada 2 años.
Para llevar a cabo ciertos trabajos de
mantenimiento se deben retirar los re-
vestimientos laterales del aparato:
1 Revestimiento lateral
2 Cierre de presión
Î Abrir el cierre rápido en el sentido
opuesto a las agujas del reloj.
Î Quite el revestimiento lateral.
Finalizar las configuraciones básicas
Puesta fuera de servicio
Transporte
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
contrato de mantenimiento
Plan de mantenimiento
Diariamente antes de conectar la
instalación
Cada 100 horas de servicio
Cada 500 horas o anualmente
Cada 2 años
Abrir el aparato
background
34 Español
1 tornillo
2 parte inferior
3tuerca
4 Arandela
5 cartucho filtrante
6 parte superior
Î Desatornillar los 4 tornillos.
Î Extraer la parte inferior.
Î Desenroscar la tuerca.
Î Extraer la arandela.
Î Extraer el cartucho filtrante y susti-
tuirlo por uno nuevo.
Î Montar de nuevo el separados de
agua en el orden inverso.
Según la BGV D 26, un inspector debe-
rá realizar las siguientes comprobacio-
nes en el aparato. Se deben registrar
los resultados de la comprobación en
un protocolo escrito. El operador debe-
rá guardar el protocolo de las compro-
baciones hasta la siguiente
comprobación.
Î Comprobar si la ubicación y el fun-
cionamiento son correctos.
Î Comprobar si la ubicación, funcio-
namiento e instalación son correc-
tos.
Î Comprobar si la ubicación, funcio-
namiento e instalación son correc-
tos.
PELIGRO
Riesgo de accidentes al realizar traba-
jos en el aparato. Antes de realizar tra-
bajos en el aparato, seguir los pasos
indicados en el capítulo "Puesta fuera
de servicio".
PELIGRO
Peligro de quemaduras por frío causa-
das por el hielo seco o las piezas del
aparato frías. Al trabajar con el apara-
to, utilizar ropa protectora contra el frío
o eliminar el hielo seco y dejar calentar
el aparato.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Trabajos de mantenimiento
Sustituir el inserto de filtro del sepa-
rador de agua
Comprobaciones
Tras una interrupción en el servicio
de más de un año
Tras cambiar el lugar de instala-
ción
Tras realizar trabajos de reparación
o modificaciones que puedan in-
fluir en la seguridad del funciona-
miento.
Ayuda en caso de avería
Averías con indicación en pantalla
Indica-
ción en
pantalla
Piloto de con-
trol (KL)
Posible causa Modo de subsanarla Responsa-
ble
E001 La tensión de
control KL se
ilumina en rojo.
Tensión de control demasiado baja Apagar la instalación, esperar un poco,
encender de nuevo el aparato.
Comprobar el enchufe.
Si vuelve a aparecer el código de error,
diríjase al servicio técnico de Kärcher
Operario
E002 El botón de
emergencia KL
se ilumina en
rojo
Tecla de desconexión de emergencia
pulsada.
El pulsador de parada de emergencia, se
desbloquea girándolo.
Operario
E003 El aire compri-
mido KL se ilu-
mina en rojo.
La presión del suministro de aire com-
primido es demasiado baja
Aumentar la presión.
Apagar la instalación, esperar un poco,
encender de nuevo el aparato.
Operario
E004 La dosificación
KL se ilumina
en rojo.
Avería en la unidad de dosificación Apagar la instalación, esperar un poco,
encender de nuevo el aparato.
Si vuelve a aparecer el código de error,
diríjase al servicio técnico de Kärcher
Operario
E005 La pistola de
chorro KL se
ilumina en rojo.
La conexión entre el aparato y la pis-
tola de chorro está averiada.
Comprobar si la conexión de los acopa-
mientos en el conducto de control es co-
rrecta.
Examinar el cable de control por si estu-
viera dañada.
Operario
E006 La pistola de
chorro KL se
ilumina en rojo.
Cortocircuito en la pistola de chorro o
el cable de control
Sustituir la pistola de chorro o la mangue-
ra de chorro con cable de control.
Operario
E007 El aire compri-
mido KL se ilu-
mina en rojo.
Avería en la válvula de regulación de
aire comprimido
Consultar al servicio de atención al clien-
te.
Operario
E008 La pistola de
chorro KL se
ilumina en na-
ranja.
La palanca de disparo de la pistola de
chorro estaba activada durante la co-
nexión o el desbloqueo del botón de
parada de emergencia.
Soltar la palanca de disparo de la pistola
de chorreo.
Operario
background
Español 35
Averías sin indicación en pantalla
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-
ble
No se muestra
ninguna indica-
ción en pantalla
a pesar de que
el interruptor
principal está
conectado
El enchufe no está enchufado en la toma de
corriente.
Enchufar la clavija de red a una toma de co-
rriente.
Operario
Se ha activado el fusible F1 Retirar el revestimiento lateral y pulsar para
desbloquear el fusible F1.
Operario
No hay chorro
de aire compri-
mido a pesar de
presionar la pa-
lanca de dispa-
ro
El suministro de aire comprimido tiene dema-
siada poca presión
Comprobar la presión. Operario
Presión de chorro ajustada demasiado baja Aumetar la presión de chorro. Operario
Suministro de tensión interrumpido Comprobar el suministro de tensión. Se
debe iluminar en verde el piloto de control
"Aparato encendido".
Operario
Tecla de desconexión de emergencia pulsa-
da.
El pulsador de parada de emergencia, se
desbloquea girándolo. Se debe iluminar en
verde el piloto de control "Aparato encendi-
do".
Operario
El tubo de control no está bien conectado. Comprobar la conexión entre el tubo de
control y la pistola de chorreo así como en-
tre el tubo de control y el aparato.
Operario
El tubo de control está defectuoso Sustituir la manguera de producto abrasi-
vo.
Operario
Chorro de aire
comprimido de-
masiado débil
Presión de chorro ajustada demasiado baja Aumetar la presión de chorro. Operario
El suministro de aire comprimido tiene poca
presión o el caudal de compresor es demasia-
do bajo.
Comprobar la presión y el caudal. Operario
El inserto de filtro del separador de agua está
atascado.
Sustituir el inserto de filtro del separador de
agua.
Operario
La manguera de producto abrasivo o la pisto-
la de chorreo están atascadas
Descongelar la manguera de producto
abrasivo y la pistola de chorreo para solu-
cionar el atasco. Aumentar la presión y/o
reducir la dosis de hielo seco.
Operario
El chorro de
aire comprimido
no tiene pellets
de hielo seco
La dosificación de hielo seco está desconec-
tada (sólo IB 7/40 Advanced), la tecla de la
dosificación de hielo seco conexión/desco-
nexión está iluminada en rojo en la pistola de
chorro, en la pantalla aparece "Ice off".
Pulsar la tecla dosificación de hielo seco de
la pistola de chorro.
Operario
Recipiente de hielo seco vacío Llenar el recipiente de hielo seco Operario
Hielo seco derretido Vaciar el recipiente de hielo seco y llenar
con pellets nuevos de hielo seco.
Operario
El vibrador del recipiente de hielo seco no fun-
ciona
Consultar al servicio de atención al cliente. Operario
El motor de accionamiento del dispositivo de
dosificación está sobrecargado
Dejar descongelar el dispositivo de dosifi-
cación
Operario
Salida de aire comprimido en el recipiente de
hielo seco
Limpiar el canal de compensación de pre-
sión del dispositivo de dosificación.
Servicio de
atención al
cliente
El disco de dosificación de la unidad de dosi-
ficación está defectuoso
Sustituir el disco de dosificación. Servicio de
atención al
cliente
background
36 Español
A Presión en MPa
B Presión en PSI
C Corriente de volumen en ft
3
/min
1 boquillas rectas
2 boquillas acodadas
A Presión en MPa
B Presión en PSI
C Nivel de presión acústica en dB(A)
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro plano, corta
3 Boquilla de chorro plano, acodada
4 Boquilla de chorro redondo, larga
5 Boquilla de chorro plano, larga, in-
cluida en el suministro
A Presión en MPa
B Presión en PSI
C Nivel de potencia acústica en dB(A)
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro plano, corta
3 Boquilla de chorro plano, acodada
4 Boquilla de chorro redondo, larga
5 Boquilla de chorro plano, larga, in-
cluida en el suministro
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión V120
Tipo de corriente 1~
Frecuencia Hz 60
Potencia conectada kW 0,6
interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03
aire comprimido
Ancho nominal de la manguera pulgadas 1/2
Presión de suministro (máx.) PSI (MPa) 145 (1)
Presión de suministro (mín.) PSI (MPa) 29 (0,2)
Consumo de aire comprimido ft
3
/min (m
3
/min) 17,6...123
(0,5...3,5)
Calidad de aire comprimido mín. clase 3, ISO 8573-1
Potencia y rendimiento
Presión de chorro (máx.) PSI (MPa) 145 (1)
Diámetro de los pellets de hielo seco (máx.) mm 3
Consumo de hielo seco lbs/h (kg/h) 33...110 (15...50)
Dimensiones
Contenido recipiente de hielo seco lbs (kg) 40 (18)
Anchura mm 510
Profundidad mm 768
Altura mm 1096
Peso IB 7/40 Classic, listo para el funcionamiento lbs (kg) 211 (96)
Peso IB 7/40 Advanced, listo para el funcionamiento lbs (kg) 216 (98)
Peso dispositivo de chorro (manguera de producto abrasivo, pistola de chorro,
maletín de herramientas)
lbs (kg) 15 (6,75)
Fuerza de retroceso de la pistola de chorreo (máx.) N 30
Par de la pistola de chorro (máx.), sólo para la boquilla acodada N 8
Vibraciones del aparato
Pistola de chorreo m/s² 1,2
Manguera de producto abrasivo m/s² 1,2
Consumo de aire comprimido Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica
background
Español 37
Gafas protectoras de visión total, anti-
vaho, nº de piezas: 6.321-208.0
Guantes de protección contra el frío
con perfil antideslizante, categoría III
conforme a EN 511, nº de piezas:
6.321-210.0
Protección auditiva con estribo para la
cabeza, nº de piezas: 6.321-207.0
Boquilla de chorro redondo, corta
Nº. de pieza: 4.321-236.0
Boquilla de chorro redondo, larga
Nº. de pieza: 4.321-234.0
Boquilla de chorro plano, corta
Nº. de pieza: 4.321-237.0
Boquilla de chorro plano, larga, inclui-
da en el suministro
Nº. de pieza: 4.321-235.0
Boquilla de chorro redondo, acodada
Nº. de pieza: 4.321-249.0
Boquilla de chorro plano, acodada
Nº. de pieza: 4.321-250.0
Scrambler
Nº. de pieza: 4.110-015.0
Prolongación de la boquilla, 300 mm
de largo
Nº. de pieza: 5.760-001.0
Mango
Nº. de pieza: 4.321-248.0
Iluminación de trabajo
Nº. de pieza: 2.815-421.0
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del aparato serán subsanadas gratui-
tamente dentro del periodo de garan-
tía, siempre que se deban a defectos
de material o de fabricación. En un
caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al
distribuidor donde adquirió el aparato o
al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Accesorios
ropa protectora
Dispositivo de chorro
Garantía
background
background
background
10/08
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free
Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep
Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits
Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen
Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051
Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor
Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi
981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae
Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,
+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000
México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/
8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606
BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,
Building 2, Moscow, 125315
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak
No. 6, Gaziemir / Izmir,
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang
City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za

Specifications

Karcher 1.574-004.0 Questions and Answers