EGO CS1611 - POWER+ 16" Chain Saw 40cc

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
CS1611 photo

OPERATOR'S MANUAL

This is the main product document for model CS1611. Additionally, the document applies to other EGO models: CS1610, CS1610-FC

The file format is pdf, 156 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
56V LITHIUM-ION
CORDLESS 16" CHAIN SAW
MODEL NUMBER CS1610/CS1610-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 105
Français p. 51
FILL OIL TANK WITH BAR AND
CHAIN OIL BEFORE FIRST USE
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions .....................................5-17
Glossary of Terms .......................................18
Introduction ............................................19
Specications ..........................................20
Packing List ............................................20
Description .........................................21-23
Assembly ..............................................24
Operation ...........................................25-35
Maintenance ........................................36-45
Troubleshooting ......................................46-47
Warranty ...........................................48-49
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
WARNING:
Some dust created by power cutting contains chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING:
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING!
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shield and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read & Understand
Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual before
using this product.
Wear Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Wear Ear Protection
Chain saw noise may damage your hearing.
Always wear sound barriers (ear plugs or ear
mufflers) to protect your hearing.
Wear Head
Protection
Wear an approved safety hard hat to protect
your head.
Wear Protective
Gloves
Protect your hands with gloves when
handling saw and saw chain. Heavy-duty,
nonslip gloves improve your grip and protect
your hands.
Guide bar tip
kickback
Tip contact can cause the guide bar to move
suddenly upward and backward, which can
cause serious injury.
Two handed hold
Always use two hands when operating the
chain saw
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC6
IPX4
Ingress Protection
Degree
Protection from splashing water
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
ml Milliliter Volume
fl.oz Fluid Ounce Volume
°C Degrees Celsius Temperature
°F Degrees Fahrenheit Temperature
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC8
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 9
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC10
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw
is operating. Before you start the chain saw, make sure that the saw
chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating
chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed
hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw
chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the chain saw "live" and could give
the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head,
hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or
any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in
serious personal injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 11
Always keep proper footing and operate the chain saw only when
standing on xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When
the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender
material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off
and away from your body. When transporting or storing the chain saw,
always t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce
the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the
bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For
example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an understanding of the
risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could
result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC12
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw
handles, with both hands on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer.
Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or
kickback
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions
for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 13
KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS CHAIN SAW
Chain Brake
The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and
the motion of the chain when kickback occurs. The chain brake can be activated by the
forward motion of the chain kickback brake handle as the saw rotates backward during
kickback.
WARNING
:
Never modify or attempt to disable the chain brake.
Make sure that the chain brake is working properly before using the chain saw. The
chain kickback brake handle should move back and forth easily.
To test the operation of the chain brake,
perform the following steps (Fig. 1):
Place the chain saw on a flat bare
surface and make sure no objects
or obstructions that could come in
contact with the bar and chain are in
the immediate vicinity.
Disengage the chain brake by
pulling the chain kickback brake
handle towards the front handle.
Start the chain saw.
Push the chain kickback brake handle towards the front of the saw. A properly
functioning hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the
chain brake is not working properly, do not use the chain saw until it has been
repaired by a qualified service technician.
1
Chain kickback
brake handle in
operation position
Chain kickback
brake handle in
brake position
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC14
WARNING
:
Conrm that the chain brake works properly before each use.
WARNING
:
If the chain brake is clogged with wood chips, the function
of the chain brake may deteriorate. Always keep the device clean.
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of
each cutter can minimize the force of
a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the
kickback zone. Only use a replacement
chain that is equivalent to the original
chain or has been certified as a low
kickback chain per ANSI B175.1. A low
kickback tooth saw chain is a chain that
has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National
Standard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when
tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI
B175.1.
The bumper drive link (Fig. 2) also helps deliver low-kickback performance.
CAUTION:
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some
of the low kickback qualities and extra caution should be used.
GUIDE BAR
This saw comes equipped with a guide bar that has a small radius nose. Small radius
noses generally have less potential for kickback. When replacing the guide bar, please
order the guide bar we recommend in this manual or the guide bar with the correct
specification with regarding to this product.
2
Bumper driver link
Cutter type
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 15
ADDITIONAL WARNINGS
A chain saw is intended for
two-handed use (Fig. 3). Serious
injury to the operator, helpers, and/
or bystanders can result from one-
handed operation.
Make sure that the area in
which you are cutting is free
from obstructions. Do not let
the nose of the guide bar contact
a log, branch, fence, or any other
obstruction that could be hit while
you are operating the saw.
Always cut with the unit running
at full speed. Fully squeeze the
switch trigger and maintain cutting
speed.
With a basic understanding
of kickback, you can reduce
or eliminate the element of
surprise (Fig.4 – Fig. 6). Sudden
surprise contributes to accidents.
Keep proper footing and balance
at all times.
Avoid unintentional contact
with the stationary saw chain or
guide bar rails. These can be very
sharp. Always wear gloves and long
pants or chaps when handling the
chain saw, saw chain, or guide bar.
Never operate a chain saw
that is damaged or improperly
adjusted or that is not
completely and securely
assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the trigger
switch is released.
4
Rotational
kickback
5
Kickback
danger zone
6
Linear kickback
Kickback
Pinch
3
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC16
Inspect the work piece for nails, wire, or other foreign objects prior to
cutting. When bucking, secure the work piece prior to cutting. When
felling or pruning, identify and secure hazardous branches.
Aggressive or abusive cutting or misuse of the chain saw can cause
premature bar, chain, and/or sprocket wear, as well as a broken chain or
bar, leading to kickback, chain throw or the ejection of material.
Never use the guide bar as a lever. A bent guide bar can cause premature
bar, chain, and/ or sprocket wear, as well as a broken chain or bar, leading to
kickback, chain throw or the ejection of material.
Cut only one work piece at a
time.
Push and PullThe reaction force
is always opposite to the direction
the chain is moving where wood
contact is made. Thus, the operator
must be ready to control the PULL
when cutting on the bottom edge of
the bar, and the PUSH when cutting
along the top edge. See Fig 7.
Plan the work, ensuring an
obstacle-free work area and, in
the case of felling, at least one
escape path from the falling
tree.
When felling, keep bystanders at
least two tree lengths away.
Do not incinerate the appliance
even if it is severely damaged.
The batteries can explode in a fire.
7
Pull
Push
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 17
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH3200, CH3200-FC
Do not charge the battery pack in rain or in wet locations.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above 212 °F (100°C) may cause
explosion.
If situations occur which are not covered in this manual, use care and
good judgment. Contact EGO Customer Service for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC18
GLOSARY OF TERMS
Automatic Oiler: A system that automatically lubricates the guide bar and saw chain.
Bucking: The process of cross-cutting a felled tree or log into lengths.
Bucking Spikes: The pointed tooth or teeth for use when felling or bucking to pivot
the saw and maintain position while sawing.
Chain Brake: A device used to stop the saw chain immediately.
Chain Saw Power Head: A chain saw without the saw chain or guide bar.
Drive Sprocket: The toothed part that drives the saw chain.
Felling: The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut: The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of
the tree from the notching undercut.
Kickback: The backward or upward motion, or both, of the guide bar, which occurs
when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object,
such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the
cut.
Low-Kickback Chain: A chain that complies with the kickback performance
requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position: Those positions assumed in performing bucking and felling
cuts.
Notching Undercut: A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Reduced Kickback Guide Bar: A guide bar that has been demonstrated to reduce
kickback significantly.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 19
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the new generation of 56V Lithium-ion battery
powered chain saw. It has been designed, engineered and manufactured to give you
the best possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact
EGO customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your chain saw. Read it carefully before using the chain saw.
Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC20
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Guide Bar Length 16" (400mm)
Chain Pitch 3/8" (9.5mm)
Chain Gauge 0.043" (1.1mm)
Chain Type AC1600
Guide Bar Type AG1600
Number of drive links 56
Chain Oil Tank capacity 5 oz. (150 ml)
Operating Temperature 5°F-104°F(-15°C-40°C)
Storage Temperature -4°F-158°F(-20°C-70°C)
Net Weight
(Without battery pack, chain sheath)
9.0 lbs. (4.1 kg)
Recommended Bar and Chain for this Chain Saw
PART NAME MODEL NUMBER
Saw chain AC1600/AC1400
Guide bar AG1600/AG1400
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Chain saw 1
Chain sheath 1
Operator's manual 1
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 21
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. 8)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
8
Chain Kickback Brake Handle Lock-off Button
Variable-Speed
Trigger Switch
Rear Handle
Grasping
surface
Front Handle
Battery-
Release
Button
Saw Chain
Oil-Tank CapGuide Bar
Oil-Inspection Window
Chain-Tensioning Adjust Knob
Bucking Spikes
Electric
Contacts
Chain Sheath
Side-Cover KnobSide Cover
Lubricating Hole
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC22
Chain Kickback Brake Handle
Serves as the lever for chain brake activation. It also provides protection against
projecting branches and helps prevent the left hand from touching the saw chain if it
slips off the front handle.
Variable-Speed Trigger Switch
Turns the chain saw On and Off and adjusts the chain speed.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized activation of the variable-speed trigger
switch. It must be depressed before the variable-speed trigger switch can be activated.
Oil-Tank Cap
Seals the oil tank.
Oil-Inspection Window
Provides a view of the oil level.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Chain Sheath
The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain teeth
when the tool is not in use. It also helps keep the chain teeth from being nicked or
damaged when the tool is being transported or stored.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood when it is driven by the power
head and supported by the guide bar.
Front Handle
The support handle for the left hand at the front of the saw.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 23
Rear Handle
The support handle for the right hand, located at the rear of the saw. Always hold
the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front
handle.
Chain-Tensioning Adjust Knob
Permits precise adjustment of chain tension without auxiliary device assistance.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar
Side-Cover Knob
Locks/unlocks the side cover
Battery-Release Button
Press to release the battery pack from the tool.
Bucking Spikes
The pointed metal teeth for use when felling or bucking to pivot the chain saw and
maintain position, preventing lumber sliding while sawing. It can improve the cutting
efficiency.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC24
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until those parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this chain saw. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always disconnect the power plug from the product when assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please contact EGO Customer Service for
assistance.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 25
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection that is marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATION
You may use this product for basic felling, limbing, pruning, and woodcutting of lumber
and trees.
FILLING OILTANK WITH BAR AND CHAIN OIL
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool before filling the tank with oil.
WARNING:
Do not smoke or bring any fire or flame near the oil or the chain saw.
Oil may spill and cause a fire.
NOTICE: The chain saw is not filled with oil at the time of purchase. It is essential
to fill the tank with oil before use. Operating the chain saw without chain oil or when
the oil level is below the minimum mark will result in damage to the chain saw. Chain
life and cutting capacity depend on optimum lubrication. The chain is automatically
lubricated with chain oil during operation.
1. Remove the battery pack from the chain saw.
2. Clean the oil-tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the
oil tank.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC26
3. Position the chain saw on its side
on a firm, flat surface, so that the
tank cap is facing upwards. Lift
up the semicircular tab. Grasp the
tab and rotate the oil-tank cap
counterclockwise to remove it
(Fig. 9).
4. Carefully pour the bar and chain oil
into the tank. Fill to the MAX line,
wipe off any excess oil.
5. Replace the cap. Make sure the oil-tank cap is tightly secured in place.
NOTICE:
Never use oil or other lubricants not specifically designed for use on the bar and
chain. This can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of
the bar and chain.
Check the oil level frequently and fill when the oil level falls below the minimum
line. Never operate the chain saw if the oil is not visible.
Do not use dirty, used or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the
bar or chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage,
empty the oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When
storing the tool for a long period of time, be sure the chain is lightly lubricated.
This will prevent rust on the chain and bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and
disposal options.
9
Oil Tank Cap
Max Line
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 27
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK (Fig. 10 & 11)
NOTE:
Fully charge the battery pack before its first use.
To Install (Fig. 10)
1. Align the ribs of the battery pack
with the mounting slots in the chain
saw’s battery port.
2. Slide the battery pack into the tool
until it audibly snaps into position.
NOTICE: Make sure that the latch on
the chain saw snaps into place and the
battery pack is secured to the tool before
beginning operation.
To Remove (Fig. 11)
WARNING:
Always be aware of
the location of your feet, children, or pets
when pressing the battery-release button.
NEVER remove the battery pack at a high
position. Serious injury could result if the
battery pack falls.
1. Hold the battery pack in the palm of
your hand.
2. Press the battery release button with your thumb to disengage the battery pack
from the latch.
3. Grasp the battery pack and remove it from the chain saw.
10
11
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC28
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
Before Starting the Chain Saw:
1. Remove the battery pack.
2. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned. If the
tension requires adjustment, refer to the chapter “Adjusting the Chain
Tension” in the “Maintenance” section of this manual for adjustment
instructions.
3. Check the tension of the side-cover knob before use. If it is loose, securely
tighten the side-cover knob by turning it clockwise.
4. Check the oil level and fill the tank as needed.
5. Check the cutting teeth sharpness of the saw chain.
6. Make sure the chain kickback brake handle moves easily to the brake position
and forth easily between the brake position and the operating position.
7. Hold the chain saw with both hands: with the right hand on the rear handle and
the left hand on the front handle.
8. Stand upright, hold the chain saw in a relaxed position, and make sure the saw
chain is not touching the ground or any other objects.
9. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles
such as tree stumps, roots and ditches, which could cause you to trip or stumble.
To Start the Chain Saw (Fig. 12)
1. Install the battery pack.
2. Make sure no objects or
obstructions are in the immediate
vicinity which could come in contact
with the bar and chain.
3. Pull the chain kickback brake
handle towards the front handle to
the operating position (Fig. 1).
4. Grasp the front and rear handles firmly, using both hands.
Lock-off Button
Trigger Switch
12
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 29
5. Press and hold the lock-off button with the thumb of your right hand, then
squeeze the variable-speed trigger switch with the fingers of your right hand to
start the saw.
6. Release the lock-off button and continue to squeeze the variable-trigger switch
for continued operation.
To Stop the Chain Saw
1. Move the chain saw away from cutting area, and then release the variable-speed
trigger switch to stop the chain saw.
2. Push the chain kickback brake paddle forward to the brake position to engage the
chain brake (Fig. 1).
WARNING:
Always remove the battery pack from the chain saw during work
breaks and after finishing work.
PREPARATION FOR CUTTING
Refer to “Important Safety Instructions section earlier in this manual for appropriate safety
equipment.
Work Area Precautions
Cut only wood or materials made from wood. Do not cut sheet metal, plastics,
masonry, or non-wood building materials.
Never allow children to operate the chain saw.
Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator's Manual or
received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
When felling a tree, keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals -
a safe distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance
should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During
bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between
workers. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage. If a tree does make contact
with any utility line, stay clear of the tree and the line and notify the utility
company immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult to control against
kickback forces.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC30
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Proper Grip On Handles
Wear non-slip gloves for maximum
grip and protection.
With the saw on a firm, flat surface,
hold the saw firmly with both hands.
Always grasp the front handle with
the left hand and the rear handle
with the right hand.
The fingers should encircle the
handle, with the thumb wrapped under the front handle (Fig. 13).
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which
would place your body or arm across the chain line.
WARNING:
Do not operate the
variable-speed trigger switch with your
left hand and hold the front handle with
your right hand. Never allow any part of
your body to be in the chain line while
operating a chain saw (Fig. 14).
Proper Cutting Stance (Fig. 15)
Both feet should be on solid ground,
with weight evenly spread between
them.
The left arm should be straight,
with the elbow locked. This helps to
withstand the forces generated by
kickback.
Your body should always be to the
left of the chain line.
13
Grip with thumb
below handle
14
Chain line
15
Chain line
Straight Arm
Position
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 31
CUTTING
Basic Cutting
WARNING:
Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with
both hands while the motor is running.
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using
your saw before you begin a major sawing operation:
1. Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
2. Press the lock-off button and squeeze the trigger to start the chain saw. Let the
chain reach the full speed before beginning the cut.
3. Begin cutting by lightly pressing the guide bar against the wood. Use only light
pressure, letting the saw do the work.
4. Maintain a steady speed throughout the cut, releasing pressure just before the
end of the cut.
5. Release the trigger as soon as the cut is completed, allowing the chain to stop.
WARNING:
When the saw chain is stopped due to pinching during cutting,
release the variable-speed trigger switch, remove the saw chain and guide bar from
the wood, then restart the chain saw.
WARNING:
Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the
sawdust. Serious injury could result if the chain saw starts accidentally. Press the saw
chain against the wood, move the chain saw back and forth to discharge the debris. Always
remove the battery pack before cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the
saw chain.
WARNING:
Never start the chain saw when it is in contact with the wood. Always
allow the chain saw reach full speed before applying the saw to the wood.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC32
FELLING A TREE
Hazardous Conditions
WARNING:
When felling a tree, it is important that you heed the following
warnings to prevent possibly serious injury.
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the
hazardous weather has ended.
Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose
bark, or hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with
heavy equipment and then cut them up.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during
felling.
Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is
going to fall in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung
up during the fall, leave the saw and save yourself!
Preparation For Tree Felling
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons
at the same time, the felling operation should be separated from the bucking
operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any
utility line or cause any property damage. If a tree does make contact with a utility
line, stay clear of the tree and the line and notify the utility company immediately.
The chain saw operator should stand on the uphill side of the terrain, as the tree
is likely to roll or slide downhill after it is felled.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 33
Before any cuts are started, pick
your escape route (or routes, in
case the intended route is blocked).
Clear the immediate area around
the tree and make sure that there
are no obstructions in your planned
paths of retreat. Clear a path of safe
retreat approximately 135° from the
planned line of fall. The retreat path
should extend back and diagonally
to the rear of the expected line of
fall. See Fig. 16.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger
branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where
felling cuts are to be made.
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the
tree, perpendicular to the direction of fall,
as illustrated in Fig. 17. Make the lower
horizontal notching cut first. This will help
to avoid pinching of either the saw chain
or the guide bar when the second notch is
being made.
Felling Back Cut
1. Make the felling back cut at least 2 inches (50.8 mm) higher than the horizontal
notching cut (see Fig. 17). Keep the felling back cut parallel to the horizontal
notching cut. Make the felling back cut so that enough wood is left to act as
a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong
direction. Do not cut through the hinge.
2. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is
any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back
and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and
use wedges of wood, plastic or aluminum to open the cut and drop the tree along
the desired line of fall.
16
Dangerous Zone
Dangerous Zone
45°
Felling Direction
Safety
Retreat Path
Safety
Retreat Path
17
Notching Undercut
Felling back
cut
Direction of fall
Notch
Hinge
2 in.
(50.8 mm)
2 in.
(50.8 mm)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC34
3. When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor,
put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead
limbs falling and watch your footing.
LIMBING
Limbing is removing branches from a
fallen tree. When limbing, leave larger
limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut as
illustrated in Fig. 18. Branches under
tension should be cut from the bottom up
to avoid binding the chain saw.
WARNING:
There is an extreme
danger of kickback during the limbing operation. Be extremely cautious and avoid
contacting the log or other limbs with the tip of the guide bar.
BUCKING A LOG (Fig. 19):
Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is
firm and your weight is evenly distributed
on both feet. When possible, the log
should be raised and supported by the
use of limbs, logs, or chocks. Follow the
simple directions for easy cutting.
WARNING:
Keep a clear-cutting
area. Make sure that no objects can
contact the guide bar nose and chain
during cutting – this can cause kickback.
Overbucking
Begin on the top side of the log with the
bottom of the saw against the log; exert
light pressure downward. Note that the
saw will tend to pull away from you.
18
Tree Limbing
Limb Cut
19
Overbucking
Underbucking
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 35
Underbucking
Begin on the underside of the log with the
top of the saw against the log; exert light
pressure upward. During underbucking,
the saw will tend to push back at you. Be
prepared for this reaction and hold the
saw firmly to maintain control.
When the log is supported along its
entire length, it should be cut from
the top (overbucking) (Fig. 20).
When the log is supported on only one
end, cut 1/3 the diameter from the
underside (underbucking). Then make
the finishing cut by overbucking to
meet the first cut (Fig. 21).
When the log is supported on both
ends, cut 1/3 of that diameter
from the top overbuck. Then make
the finished cut by underbucking
the lower 2/3 to meet the first cut
(Fig. 22).
When bucking on a slope, always stand
on the uphill side of the log (Fig. 23).
To maintain complete control when
cutting through, release the cutting
pressure near the end of the cut
without relaxing the grip on the chain
saw handles. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always
stop the motor before moving from tree
to tree.
20
Log Supported Along the Entire Length
Cut From Top (Overbuck)
Avoid Cutting Earth
23
21
Log Supported One End
2nd Cut Overbuck (2/3 Diameter) to Meet 1st Cut
(To Avoid Pinching)
1st Cut Underbuck (1/3 Diameter) to Avoid Splintering
22
Log Supported Both Ends
1st Cut Overbuck (1/3 Diameter) to Avoid
Splintering
2nd Cut Underbuck (2/3 Diameter) to Meet 1st Cut
(To Avoid Pinching)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC36
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during
power tool operation or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust
mask.
WARNING:
To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the
chain saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance. A battery operated tool
with the battery pack inserted is always on and can start accidentally.
WARNING:
When cleaning the chain saw, DO NOT immerse in water or other liquids.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
CLEANING
After each use, clean debris from the chain and guide bar with a soft brush. Wipe
the chain saw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide
bar, saw chain, sprocket, and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when
replacing the saw chain.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw
chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the
chain.
NOTICE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and
chain combination listed in the section: “Recommended Bar and Chain for this Chain
Saw”.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 37
Disassembling the Worn Bar
and Chain
1. Remove the battery. Allow the saw
to cool, then tighten the oil-tank cap
to prevent oil from spilling.
2. Position the chain saw on its side on
a firm, flat surface, so that the side
cover is facing upwards (Fig. 24).
3. Wear gloves. Lift up the semicircular
tab. Grasp the tab and turn the side-cover knob counterclockwise until the side
cover can be removed (Fig. 24). Clean the side cover with a dry cloth.
4. Turn the chain-tensioning knob counterclockwise (Fig. 24). Remove the bar and
chain from the mounting surface. Remove the worn chain from the bar.
NOTICE: This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage.
Assembling The New Bar
and Chain
1. Lay the new saw chain in a loop on
a flat surface and straighten any
kinks (Fig. 25).
2. Place the chain drive links into the
guide bar groove. Position the chain
so there is a loop at the back of the
guide bar (Fig. 26).
3. Hold the chain in position on the
guide bar and place the loop around
the sprocket of the power head.
25
24
Chain-Tensioning Knob
Side Cover Knob
Front Handle
Side Cover
26
Guide Bar Groove
Chain Drive
Links
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC38
NOTICE: Small directional arrows are engraved in the saw chain and the side cover
(Fig. 27a). When looping the saw chain onto the sprocket, make sure that the direction
of the arrows on the saw chain corresponds to the direction of the arrow on the
side cover. If they face in opposite directions, turn over the saw chain and guide bar
assembly (Fig. 27b).
27a
27b
Sprocket
Tension Adjusting Pin
Guide Bar Slot
Rotation
Direction Arrow
Alignment Flange
Cutter Direction
4. Place the guide bar on the mounting surface by sliding the guide bar slot over the
alignment flanges, making sure that the tension adjusting pin is inserted in the
lower hole in the tail of the bar (Fig. 27a).
5. Replace the side cover and lightly tighten the side-cover knob by turning it
clockwise. The bar must be free to move for tension adjustment.
6. Tension the chain by following the chapter “ADJUSTING THE CHAIN TENSION”.
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar occasionally.
CAUTION:
The saw chain must be properly tensioned before using.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 39
Adjusting the Chain Tension
1. Stop the motor and remove the
battery pack before adjusting the
chain tension.
2. Loosen the side-cover knob to the
point where it is finger tight.
3. Turn the chain-tensioning adjust
knob clockwise until the chain
seats snugly against the guide bar
with the drive links in the guide bar
groove. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of
the guide bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
4. If the chain is too tight to rotate, turn the chain-tensioning adjust knob
counterclockwise to loose the chain tension. Then retighten the chain following
step 3.
5. Retighten the side-cover knob.
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide
bar and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. The chain must
be re-tensioned whenever the flats on the drive links do not sit in the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will increase. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of
the bar groove (Fig. 28).
NOTICE: New chains tend to stretch. Check chain tension frequently and adjust
tension as required.
NOTICE: A chain tensioned while it is warm may be too tight upon cooling. Check the
cold tension before next use.
28
Approximate 0.050" (1.3 mm)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC40
CHAIN MAINTENANCE
Use only low-kickback chains on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little
pressure. Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to
increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results, and
increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. When the
wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood
during cutting, or the chain cuts to one side are the indicator that the chain requires
sharpening. During maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not
low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been
abraded by mud or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualified
service technician.
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain.
If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket
replaced by qualified service technician.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 41
How To Sharpen The Cutters
Make sure to file all cutters (Fig. 29) to the
specified angles and to the same length,
as fast cutting can be obtained only when
all cutters are uniform.
1. Remove the battery pack. Wear
gloves for protection.
2. Properly tension the chain prior
to sharpening. Refer to the
chapter ADJUSTING THE CHAIN
TENSION” earlier in this manual.
3. Use a 0.177" (4.5 mm) diameter
round file and holder (available
separately). Do all of your filing at
the middle position of the guide bar.
4. Keep the file level with the top plate
of the tooth. Do not let the file dip or
rock.
5. Keep a correct sharpening angle
of 30° between the file and the
saw chain; see Fig. 30 and 31.
Always use a file holder (available
separately) when sharpening saw
chains by hand. File holders have
markings for the sharpening angle.
6. Using light but firm pressure,
perform a stroke towards the front
corner of the tooth. Lift the file away from the steel on each return stroke.
31
29
Top Plate
Side Plate
Depth
Gauge
30
0.177" (4.5 mm)
Round File
Filing Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC42
7. Perform a few firm strokes on every
tooth. File all left-hand cutters in
one direction. Then move to the
other side and file the right-hand
cutters in the opposite direction.
Occasionally remove filings from the
file with a wire brush (Fig. 32).
WARNING:
A dull or improperly
sharpened chain can cause excessive
motor speed during cutting, which may
result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.
Top Plate Sharpening
Angles (Fig. 33)
CORRECT 30° – This optimal angle
can be obtained only when the
specified files and proper setting
are used. File holders are marked
with guide marks to align the file
properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30° – The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30° – The edge of the cutting tooth is feathered and dulls quickly.
30°
33
CORRECT INCORRECT
LESS THAN 30° MORE THAN 30°
INCORRECT
Top Plate Sharpening Angles
32
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 43
Side Plate Angle (Fig. 34)
CORRECT 55° – The optimal angle
can be produced automatically if the
correct diameter file is used in the
file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly.
Increases potential of KICKBACK.
Results from using a file with a
diameter that is too small, or a file
held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed pressure, causes excessive wear to
the bar and chain. Results from using a file with a diameter too large, or a file
held too high.
Depth Gauge Clearance
1. The depth gauge should be
maintained at a clearance of 0.025
in. (0.6 mm), as shown in Fig. 35.
Use a depth-gauge tool (available
separately) to check the depth-
gauge clearances.
2. Check the depth-gauge clearance
every time the chain is filed. Use a
flat file and a depth-gauge jointer
(both available separately) to lower
all gauges uniformly (Fig. 36).
Depth-gauge jointers are available
from 0.020 in. to 0.035 in. (0.5 mm
to 0.9 mm). Use a 0.025 in. (0.6
mm) depth-gauge jointer.
3. Depth-gauges must be adjusted
with the flat file in the same
direction the adjoining cutter was
filed with the round file. Use care not to contact the cutter face with the flat file
when adjusting depth-gauges.
35
0.025" (0.6 mm)
Depth Gauge Clearance
55°
34
CORRECT INCORRECT
Hook
Backward Slope
INCORRECT
Side Plate Angle
Depth Gauge Jointer
36
Flat File
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC44
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear,
disassemble it from the chain saw power
head and reverse it for reassembly
(Fig. 37). This way the wear will be
distributed to maximize the guide bar life.
The bar should be cleaned (including bar
rails and lubricating hole) every day of use
and checked for wear and damage (Fig.
38). Feathering or burring of the bar rails
is a normal process of bar wear. Such
faults should be smoothed with a file as
soon as they occur. A bar with any of the
following faults should be replaced (see
chapter “REPLACING THE BAR AND
CHAIN in this manual):
Wear inside the bar rails which
permits the chain to lay over
sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
The guide bar has a sprocket at its tip. The
sprocket must be lubricated weekly with a
grease syringe to extend the guide bar life
(Fig. 39 and 40). Turn the nose sprocket
while pumping the translucent yellow,
translucent red or colorless translucent
grease into the lubricating hole until the
entire sprocket has new grease. Do not
push dirt into the hole.
37
40
Lubricating Hole
Sprocket in
Guide Bar Tip
39
38
Lubricating Hole
Bar Rails
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 45
TRANSPORTING AND STORING
Do not store or transport the chain saw when it is running. Always remove the
battery pack before storing or transporting.
Always place the chain sheath on the guide bar and chain before storing or
transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing. Store the chain saw indoors, in a
dry place that is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC46
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Motor does not
run.
The battery pack is not
attached to the chain saw.
Attach the battery pack to the chain
saw.
There is no electrical contact
between the saw and battery.
Remove the battery, check contacts
and reinstall the battery pack.
The battery pack is depleted.
Charge the battery pack.
The battery pack or chain
saw is too hot.
Allow the battery pack or chain saw
to cool until the temperature drops
below 152°F (67°C).
Chain brake is engaged.
Pull the chain kickback brake handle
backward toward the front handle.
Debris in bar groove.
Press the saw chain against the
wood, move the chain saw back and
forth to discharge the debris.
Debris in side cover.
Remove battery pack, then remove
side cover and clean out debris.
Chain saw stops
running during
operation
The chain saw is overloaded
Decrease the load
The battery pack or chain
saw is too hot.
Allow the battery pack or chain saw
to cool until the temperature drops
below 152°F (67°C).
Saw chain is bound in the
wood.
Release the variable-speed trigger
switch; remove the saw chain and
guide bar from the wood, then
restart the chain saw.
Motor runs, but
chain does not
rotate.
Chain does not engage drive
sprocket.
Reinstall the chain, following the
chapter “REPLACING THE BAR
AND CHAIN”. Ensure that the drive
links on the chain are fully seated
on the sprocket.
Chain brake does
not engage.
Debris preventing full
movement of the chain
kickback brake handle.
Clean debris from the external chain
brake mechanism.
Possible chain brake
malfunction.
Contact EGO Customer Service for
repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 47
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Chain saw does
not cut properly.
Insufficient chain tension.
Readjust the chain tension, following
the chapter: ADJUSTING THE
CHAIN TENSION”.
Dull chain.
Sharpen the chain cutters, following
the chapter: “HOW TO SHARPEN
THE CUTTERS”.
Chain installed backwards.
Reinstall the saw chain, following
the chapter: “REPLACING THE BAR
AND CHAIN”.
Worn chain.
Replace the chain, following the
chapter: “REPLACING THE BAR
AND CHAIN”.
Dry or excessively stretched
chain.
Check the oil level. Refill the oil tank
if necessary.
Chain not in bar groove.
Reinstall the saw chain, following
the chapter: “REPLACING THE BAR
AND CHAIN”.
Chain becomes
loose or drops
off the guide bar
during normal
use.
The chain will become
loose as the temperature of
the chain increases during
normal saw operation.
Tighten the chain tension, following
the chapter “ADJUSTING THE
CHAIN TENSION”.
Chain does not engage drive
sprocket.
Reinstall the saw chain, following
the chapter “REPLACING THE BAR
AND CHAIN”.
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension for over
tightened condition.
Re-tension the saw chain, following
the chapter: ADJUSTING THE
CHAIN TENSION”.
Chain oil tank is empty.
Fill the tank with bar and chain oil.
Debris in guide bar groove.
Clear the debris in the groove.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC48
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or
included with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited
warranty on CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for
personal, household use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identified online
at http://egopowerplus.com/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certified products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited to,
ride-on mower seat, wheels, tires, anti-scalp wheels, brake disc, friction block,
blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, rubber
paddles, augers, skid shoes, blower nozzles, and all other EGO accessories is 90
days for residential purpose, 30 days for industrial, professional or commercial
purpose. These parts are covered for 90/30 days from manufacture defects in
normal working conditions.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS CHAIN SAW — CS1610/CS1610-FC 49
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
e) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration
or unauthorized repair.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period defined at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.
COM. EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI
49504
background
background
GUIDE D’UTILISATION
SCIE À CHAÎNE SANS FIL DE 40 CM
16 PO AU LITHIUM-ION DE 56 V
NUMÉRO DE MO-DÈLE CS1610/CS1610-FC
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent
guide an de pouvoir le consulter ultérieurement.
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE
AVEC DU LUBRIFIANT À CHAÎNE ET À
GUIDE CHAÎNE AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC52
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................54
Consignes de sécurité .................................55-68
Lexique terminologique ...................................69
Introduction ............................................70
Caractéristiques techniques ...............................71
Liste des pièces contenues dans l’emballage ..................71
Description .........................................72-74
Assemblage ............................................75
Fonctionnement ......................................76-89
Entretien ...........................................90-99
Dépannage .......................................100-102
Garantie ..........................................103-104
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 53
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT
:
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir
des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme étant la cause
de cancers, d anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Le plomb provenant de peintures à base de plomb
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussi res conçus pour ne pas laisser passer les
particules microscopiques.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC54
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en
tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et
de comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans ce guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «DANGER»,
«AVERTISSEMENT» et «MISE EN GARDE». Le non-respect des consignes de
sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des
blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ:
Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation de tout outil électrique peut
Entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer
des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux,
ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes
de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes
de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes
les instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le
manipuler.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Assurez-vous
de lire et de
comprendre le
guide d’utilisation
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le mode
d’emploi avant de commencer à utiliser ce
produit.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité.
Portez toujours des lunettes de protection ou
des lunettes de sécurité à écrans latéraux et
un masque couvrant tout le visage lors de
l’utilisation de ce produit.
Portez des
protecteurs
d’oreilles.
Le bruit émis par la scie à chaîne peut en-
dommager votre ouïe. Portez toujours un
dispositif de protection des oreilles (protège-
oreilles ou bouchons d’oreilles) pour protéger
votre ouïe.
Portez un casque.
Portez un casque dur de sécurité agréé pour
protéger votre tête.
Portez des gants de
protection.
Protégez vos mains avec des gants lorsque
vous touchez la scie et la chaîne de la scie.
Des gants épais et antidérapants améliorent
votre préhension et protègent vos mains.
Choc en retour de
la pointe de la barre
de guidage
Un tel contact de la pointe peut causer un
mouvement soudain de la barre de guidage
vers le haut et vers l’arrière, ce qui risquerait
de causer des blessures graves.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC56
Préhension avec les
deux mains
Tenez toujours la scie à chaîne des deux
mains lorsque vous l’utilisez.
IPX4 Indice de protection Protection contre les projections d'eau
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
ml Millilitre Volume
fl.oz Once liquide Volume
°C Degrés Celsius Température
°F Degrés Fahrenheit Température
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 57
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements, instructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil élec-trique. Le non-respect
des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie
ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les aver-tissements fait référence à votre outil élec-
trique à cordon d’alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre
outil électrique à piles (sans fil).
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail
sombres et en-combrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, par
exemple où il y a pré-sence de liquides, de vapeurs ou de pous-sières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer ces poussières ou ces vapeurs.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées dans les prises compatibles réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau,
un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec
une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement
humide. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de
choc électrique.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC58
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne
transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon
et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon
d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets
coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge conçue pour être utilisée à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit
les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre
jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous utilisez des
outils électriques peut occa-sionner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de
sécurité Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des
protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de
blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche
accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position
d’arrêt avant de brancher l’outil sur un blocpiles, de le ramasser ou de le
transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
brancher les outils lorsque l’interrupteur est en position de marche augmente les
risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de le mettre
en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce mobile de l’outil électrique
peut entraîner des blessures.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 59
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de
l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de le ranger. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loindes pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans
les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous
que celuici est branché et utilisé de manière appropriée. L’emploi d’un
dépoussiéreur contri-bue à réduire les dangers liés à la poussière.
Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les
utilisez souvent, soyez vigilant et respectez les principes de sécurité. Il
suffit d’être négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à
la tâche que vous souhaitez accomplir. L’utilisation de l’outil électrique
approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon
le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas.
Tout outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique ou actionnez
tout dispositif de désactivation du bloc-piles avant de dégager un
objet coincé, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou
de nettoyer ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de mise en marche ac-cidentelle de l’outil
électrique.
Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et
n’autorisez pas une personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas
lu ces instructions à l’utiliser. Les outils électriques sont dange-reux s’ils se
retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC60
Entretenez les outils électriques et les ac-cessoires. Vériez les pièces
mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées,
brisées, ou dans un état qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques et des accessoires
mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien
entretenus et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts ou autres
conformément aux instructions, en tenant compte des condi-tions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des
fins autres que celles auxquelles il est destiné pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Les poignées et autres surfaces de pré-hension doivent toujours être
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres
surfaces de préhen-sion glissantes peuvent entraîner une mani-pulation non
sécuritaire ou une perte de con-trôle de l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILE
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par
le fabri-cant. Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un
incendie s’il est uti-lisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et
d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-le à l’écart d’autres
objets mé-talliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent
connecter une borne à une autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-
piles peut occasionner des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, un liquide peut être éjecté du bloc-piles;
évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez
à grande eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce liquide, consultez
un médecin. Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 61
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié. Les blocs-
piles modifiés ou endommagés peuvent fonction-ner de façon imprévisible et
présenter un risque d’incendie, d’explosion ou de bles-sures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de tempé-rature précisée dans
les instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée à des tem-pératures
en dehors de la plage précisée peut endommager le bloc-piles et augmenter le
risque d’incendie.
ENTRETIEN
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de
votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi que l’outil électrique demeure
sécuritaire.
Ne réparez jamais un bloc-piles endom-magé. Seuls le fabricant et les
fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la ré-paration d’un bloc-
piles.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LA SCIE À CHAÎNE
Gardez toutes les parties de votre corps à une distance sufsance de
la chaîne de la scie lorsque la scie à chaîne est en marche. Avant de
mettre la scie à chaîne en marche, assurez-vous qu’elle n’est pas en
contact avec un quelconque objet. Un simple moment d’inattention pendant
que vous utilisez une scie à chaîne pourrait causer l’enchevêtrement d’un de vos
vêtements ou de votre corps avec la chaîne de la scie.
Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main droite placée sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Le fait de tenir
la scie à chaîne dans une con-figuration caractérisée par l’inversement de la
position des mains augmenterait le risque de blessure. Il ne faut donc jamais tenir
la scie dans une telle configuration des mains.
Tenez l’outil électrique uniquement par les poignées protégées, car la
chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Si
la chaîne entre en contact avec un câble alimenté pendant que l’appareil est
en marche, cela risque d’exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et
d’occasionner un choc électrique à l’utilisateur.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC62
Portez des lunettes de sécurité et des pro-tections auditives. Des
protections pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont aussi
recommandées. Des vêtements de protection adéquats réduisent les risques
de blessures provoquées par la projection de débris ou par un contact accidentel
avec la chaîne de la scie.
N’utilisez pas de scie à chaîne si vous êtes dans un arbre. L’utilisation
d’une scie à chaîne lorsque vous êtes dans un arbre peut occasionner des
blessures graves.
Maintenez toujours des appuis fermes et n’utilisez la scie à chaîne que
lorsque vous vous tenez sur une surface sécuritaire et de niveau. Des
surfaces glissantes ou ins-tables, comme une échelle, peuvent occa-sionner une
perte d’équilibre ou une perte de contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche sou-mise à une tension, prenez garde
à sa dé-tente. Quand la tension des fibres de bois se relâche, la branche peut
venir vous frapper ou vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.
Faites très attention lorsque vous coupez du sous-bois ou de jeunes
arbres. Leur matériau souple pourrait coincer dans la chaîne de la scie et être
envoyé dans votre direction ou encore tirer et vous faire perdre l’équilibre.
Pour transporter la scie à chaîne, étei-gnez-la et tenez-la éloignée de
votre corps par la poignée avant. Installez toujours la gaine de la chaîne
avant de transporter ou de ranger la scie. Une manipulation appro-priée de
lascie réduit les risques de contacts accidentels avec la chaîne en mouvement.
Suivez les instructions pour le graissage, le tensionnage de la chaîne
et le change-ment d’accessoires. Une mauvaise tension ou une mauvaise
lubrification peut entraîner le bris de la chaîne ou augmenter le risque de rebond.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne pour des tâches
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue. Par exemple,
ne l’utilisez pas pour couper du métal, du plastique, des matériaux
de maçonnerie ni des matériaux de construc-tion non faits de bois.
L’utilisation d’une scie à chaîne pour des tâches pour lesquelles elle n’a pas été
conçue pourrait créer une si-tuation dangereuse.
Ne tentez pas d’abattre un arbre avant d’avoir compris les risques qui y
sont as-sociés et la façon de les éviter. L’abattage d’un arbre pourrait causer
des blessures graves à l’utilisateur ou aux gens à proximité.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 63
CAUSES DES CHOCS EN RETOUR, ET PRÉVENTION DE TELS CHOCS
PAR L’OPÉRATEUR
Un choc en retour peut se produire lors-que la pointe ou l’extrémité de la
barre de guidage entre en contact avec un objet, ou quand le bois coupé
cause un pincement de la chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe peut causer un effet de rebond
projetant la barre de guidage vers le haut et vers l’arrière, en direction de
l’opérateur
Le pincement de la chaîne de la scie le long du haut de la barre de guidage
peut pousser très vite la barre de guidage vers l’arrière, dans la direction de
l’opérateur
L’une quelconque de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de
la scie, ce qui pourrait causer des blessures graves. Ne comptez pas
exclusivement sur les mécanismes de sécurité incorporés à votre scie. En
tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, il vous incombe de prendre cer-taines
mesures pour éviter les accidents ou les blessures lorsque vous vous servez
de cette scie.
Le rebond est la conséquence d’une utili-sation incorrecte de la scie et/ou
de condi-tions inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes
; il peut être évité en prenant des précautions appro-priées, comme cela est
indiqué ci-dessous :
Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les doigts autour des
poignées de la scie à chaîne, avec les deux mains sur la scie et en
positionnant votre corps et votre bras de façon à vous permettre de
résister à la force d’un choc en retour. L’opérateur peut contrôler les forces
de l’effet de rebond s’il prend des précautions appropriées. Ne cessez jamais de
tenir fer-mement la scie à chaîne.
Ne vous penchez pas excessivement en avant et ne coupez pas plus
haut que la hauteur de vos épaules. Ceci contribue à prévenir un contact
accidentel avec la pointe et assure un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans
des situations inattendues.
N’utilisez que des barres de guidage et des chaînes de remplacement
qui sont spéciées par le fabricant. Des barres et des chaînes de
remplacement incorrectes pourraient causer la cassure de la chaîne et/ou un
effet de rebond.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC64
Suivez les instructions du fabricant pour l’affûtage et la maintenance de la
chaîne de la scie. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut causer
des risques accrus de choc en retour.
DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS EN RETOUR SUR
CETTE SCIE À CHAÎNE
Frein de la chaîne
La scie à chaîne est munie d’un frein de chaîne qui arrête à la fois le moteur et le
mouvement de la chaîne en cas de choc en retour. Le frein de la chaîne peut être activé
par le mouvement vers l’avant de la poignée du frein antirebond de la chaîne lorsque la
scie tourne vers l’arrière pendant le rebond ; il peut également être activé par les forces
d’inertie qui sont produites pendant un re-foulement rapide.
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez jamais, ou ne tentez jamais de désactiver, le
frein de la chaîne. Assurez-vous que le
frein de la chaîne fonctionne correctement
avant de commencer à utiliser la scie à
chaîne. La poi-gnée du frein antirebond
de la chaîne doit pouvoir avancer et
reculer facilement.
Pour tester le fonctionnement du frein de
la chaîne, suivez la procédure ci-dessous
(Fig. 1) :
Placez la scie à chaîne sur une surface plate nue et assurez-vous qu’il n’y a pas
dans les environs immédiats d’objets ou d’obstructions qui pourraient entrer en
con-tact avec la barre et la chaîne.
Désengagez le frein de la chaîne en tirant sur la poignée du frein antirebond de la
chaîne pour le rapprocher de la poignée avant.
Mettez la scie à chaîne en marche.
Poussez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers l’avant de la scie. Un
frein à main fonctionnant correctement arrêtera immédia-tement le mouvement
de la chaîne. Si le frein de la chaîne ne fonctionne pas correctement, n’utilisez
pas la scie à chaîne avant de l’avoir fait réparer par un technicien de service
com-pétent.
1
Poignée du frein
antirebond de la
chaîne en position
de fonctionnement
Poignée du frein
antirebond de la
chaîne en position
de freinage
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 65
AVERTISSEMENT :
Confirmez que le frein de la chaîne fonctionne
correctement avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si le frein de la chaîne est obstrué par des copeaux de
bois, il risque de fonctionner de façon inadéquate à la longue. Nettoyez régulièrement
ce dispositif.
Chaîne de scie à faible rebond
Les guides (ou limiteurs) de profondeur
si-tués devant chaque gouge peuvent
réduire au minimum la force d’un rebond
en empêchant les gouges de creuser
trop profondément à l’endroit où survient
ce rebond. N’utilisez qu’une chaîne
de rechange équivalente à la chaîne
d’origine ou homologuée chaîne à faible
rebond selon la norme ANSI B175.1. Une
chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui satisfait aux exigences en matière de
rebonds de la norme ANSI B175.1 (la norme de l’American National Standard rela-tive
aux outils électriques – Exigences de sé-curité des scies à chaîne à essence) lors
d’essais sur l’échantillon représentatif de scies à chaîne décrit dans la norme ANSI
B175.1, sous 3.8 c.i.d.
Les maillons d’entraînement du butoir (Fig. 2) aident également à offrir un rendement à
faible rebond.
MISE EN GARDE:
Au fur et à mesure qu’elles sont affûtées au cours de leur vie
utile, les chaînes de scie perdent une partie de leurs propriétés anti-rebond et doivent
être utilisées avec davantage de précautions
GUIDE-CHAÎNE
Cette scie est pourvue d’une barre de guidage qui a une pointe à faible rayon. Les
pointes à faible rayon ont généralement un potentiel réduit en matière d’effet de
rebond. Lorsque vous remplacez la barre de guidage, veuillez commander la barre de
guidage que nous recommandons dans ce mode d’emploi ou la barre de guidage ayant
la spécification correct concernant ce produit.
2
Les maillons
d’entraînement du butoir
Type d’outil de
coupe
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC66
AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
Une scie à chaîne doit être
utilisée à deux mains. Manipuler
la scie avec une seule main pourrait
occasionner des blessures graves
à l’utilisateur et aux personnes se
trouvant à proximité (figure 3).
Assurez-vous que la zone dans
laquelle vous faites la coupe est
dépourvue d’obstacles. Assurez-
vous que le bout du guide-chaîne
ne rencontre ni grume, ni branche,
ni clôture, ni tout autre obstacle
pendant que vous manipulez la scie
à chaîne.
L’outil doit toujours tourner à
pleine vitesse lors des coupes.
Enfoncez complètement la gâchette
et conservez la vitesse de coupe.
Une compréhension basique du
principe de l’effet de rebond
vous permettra de réduire ou
d’éliminer l’élément de surprise
(Fig. 4 – Fig. 6). La surprise
contribue aux accidents.
Gardez une posture sécuritaire
et un bon équilibre en tout
temps.
Évitez tout contact involontaire
avec la chaîne de la scie
immobile ou la rainure du
guide-chaîne. Elles peuvent être
très coupantes. Portez toujours
des gants et des pantalons ou
des jambières de protection pour
manipuler la scie à chaîne, la chaîne
de la scie ou le guide-chaîne.
3
4
Rebond
circulaire
5
Zone de risque
de rebond
6
Rebond linéaire
Rebonds
Coincement
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 67
N’utilisez jamais une scie à chaîne endommagée, mal ajustée ou qui
n’est pas assemblée complètement et de façon sécuritaire. Assurez-vous
que la chaîne de la scie s’immobilise quand vous relâchez la gâchette.
Inspectez l’ouvrage à couper au préalable pour vous assurer qu’il ne
comporte pas de clous, de ls de fer ou d’autres corps étrangers. Pour
une opération de tronçonnage, sécurisez l’ouvrage avant de commencer
à couper. Pour abattre ou élaguer un arbre, identiez les branches
dangereuses et sécurisez-les.
Une coupe mal exécutée, effectuée avec brusquerie ou un usage
inapproprié de la scie à chaîne pourraient user prématurément le guide-
chaîne, la chaîne ou le pignon d’entraînement et occasionner le bris de
ces éléments (donnant lieu à des rebonds), le déraillement de la chaîne
ou l’éjection de matériaux.
N’utilisez jamais la barre de guidage comme s’il s’agissait d’un levier.
Une barre de guidage tordue peut entraîner une usure prématurée de la barre,
de la chaîne et/ou du pignon, ainsi que la rupture de la chaîne ou de la barre,
entraînant un rebond, un jet de chaîne ou l’éjection de matériau.
Ne coupez qu’une pièce à travailler à la fois.
Poussée et traction – la force
d’un rebond va toujours dans la
direction opposée à celle de la
chaîne à l’endroit où le contact avec
le bois a lieu. Cela veut dire que
vous devez être prêt à contrôler la
TRACTION lorsque vous coupez à
l’aide du bas du guide-chaîne et que
vous devez résister à la POUSSÉE
lorsque vous coupez avec le haut du
guide-chaîne (figure 7).
Planiez votre travail en
vous assurant qu’il n’y a pas
d’obstacle dans la zone de
travail et, si vous voulez abattre
un arbre, prévoyez au moins
une voie de secours qui ne sera
pas bloquée par l’arbre qui va
tomber.
7
Tirer
Pousser
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC68
Lorsque vous avez l’intention d’abattre un arbre, demandez aux
personnes présentes de rester à au moins deux longueurs d’arbre de
distance.
N’incinérez pas cet équipement, même s’il est gravement endommagé.
Les piles peuvent exploser en cas d’incendie.
Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs
indiqués ci-dessous :
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH3200, CH3200-FC
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à
100° C / 212° F pourrait causer une explosion.
S’il se produit une situation qui ne gure pas dans le présent manuel,
faites preuve de prudence et de jugement. Communiquez avec le centre
de service EGO pour obtenir de l’aide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 69
LEXIQUE TERMINOLOGIQUE
Huileur automatique : Un système qui lubrifie automatiquement la barre de guidage
et la chaîne de la scie.
Sciage en travers : Le processus de coupe en travers / tronçonnage d’un arbre
abattu ou d’une bûche dans le sens de la longueur.
Crampons d’appui pour le sciage en travers / tronçonnage : La ou les dents
pointues utilisées lors de l’abattage ou du sciage en travers pour faire pivoter la scie et
maintenir sa position pendant le sciage.
Frein de la chaîne : Un dispositif utilisé pour arrêter immédiatement la chaîne de la
scie.
Bloc-moteur de la scie à chaîne : Une scie à chaîne sans la chaîne de la scie ou la
barre de guidage.
Pignon d’entraînement : La partie dentée qui entraîne la chaîne de la scie.
Abattage : Le processus d’abattage d’un arbre.
Coupe d’abattage arrière : La coupe finale dans une opération d’abattage d’arbres,
effectuée sur le côté opposé de l’arbre par rapport à la coupe d’entaille initiale.
Effet de rebond/choc en retour : Le mouvement vers l’arrière ou vers le haut, ou les
deux, de la barre de guidage, qui se produit lorsque la chaîne de la scie près du haut
de la zone supérieure de la barre de guidage entre en contact avec un objet, tel qu’une
bûche ou une branche, ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne de la scie dans
la coupe.
Chaîne à faible effet de rebond : Une chaîne qui répond aux exigences de
performance en matière d’effet de rebond de la norme ANSI B175.1 lorsqu’elle est
testée sur un échantillon représentatif de scies à chaîne.
Position de coupe normale : Ces positions sont assumées dans l’exécution des
coupes de sciage en travers et d’abattage.
Coupe d’entaille initiale : Une encoche coupée dans un arbre qui détermine le sens
de la chute de l’arbre.
Barre de guidage à effet de rebond réduit : Une barre de guidage dont il a été
démontré qu’elle réduit considérablement l’effet de rebond.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC70
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix de la nouvelle génération de scie à chaîne à pile au
lithium-ion de 56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus
possible de fiabilité et de rendement.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir en toute sécurité votre scie à chaîne. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser
la scie à chaîne.
Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMéRO DE S RIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 56 V, courant continu
Longueur du guide-chaîne 400 mm (16 po)
Pas de chaîne 9,5 mm (3/8 po)
Calibre 1,1 mm (0,043 po)
Type de chaîne AC1600
Type de guide-chaîne AG1600
Nombre de maillons d’entraînement 56
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 150 ml (5 oz)
Température de fonctionnement
recommandée
-15°C-40°C( 5°F-104°F)
Température de stockage recommandée -20°C-70°C(-4°F-158°F)
Poids net (sans le bloc-piles et la gaine de
la chaîne)
4,1 kg / 9,0 lb
Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à chaîne
NOM DE PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Chaîne de la scie AC1600/AC1400
Guide-chaîne AG1600/AG1400
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS
L’EMBALLAGE
NOM DE PIèCE QUANTITY
Chaîne de la scie 1
Gaine de la chaîne 1
GUIDE D’UTILISATION 1
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC72
DESCRIPCIÓN
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE (Fig. 8)
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements
figurant sur le produit et dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet que vous
entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques
de fonctionnement et consignes de sécurité.
8
Poignée du frein à
rebond de la chaîne
Bouton de
verrouillage
Interrupteur à
vitesse variable
Poignée
arrière
Surface de
préhension
Phares à DEL
Bouton
d’éjection du
bloc-piles
Chaîne de la scie
Capuchon du
réservoir d’huile
Guide-chaîne
Hublot d’inspection de l’huile
Bouton de réglage de la
tension de la chaîne
Crampons d’appui pour le
tronçonnage
Contacts
électriques
Gaine de la chaîne
Bouton de fixation du cache latéralCache latéral
Trou de lubrification
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 73
Poignée du frein à rebond de la chaîne
Sert à activer ou désactiver le frein de la chaîne. Cette poignée sert aussi de protection
contre les branches saillantes et aide à empêcher que la main gauche ne touche à la
chaîne de la scie si elle glisse de la poignée avant.
Interrupteur à vitesse variable
Permet de mettre en marche et d’arrêter la scie à chaîne et d’ajuster la vitesse de la
chaîne.
Chaîne de la scie
Contribue à empêcher une activation accidentelle ou non autorisée de l’interrupteur
gâchette. Il doit être enfoncé avant que l’interrupteur à gâchette puisse être activé.
Bouchon du réservoir à huile
Ferme le réservoir à huile de façon étanche.
Fenêtre d’inspection du niveau d’huile
Permet de voir quel est le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Barre de guidage
Supporte et guide la chaîne de la scie.
Chaîne de la scie
Une boucle de la chaîne ayant des dents de coupe qui coupent le bois quand elle est
entraînée par le bloc-moteur de la scie à chaîne et supportée par la barre de guidage.
Poignée avant
La poignée de support pour la main gauche à l’avant de la scie à chaîne.
Poignée arrière
La poignée de support pour la main droite, située à l’arrière de la scie. Tenez toujours la
scie à chaîne avec votre main droite placée sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC74
Bouton de réglage rapide de la tension de la chaîne
Permet un réglage rapide et précis de la tension de la chaîne sans l’aide d’un dispositif
auxiliaire.
Cache latéral
Couvre les maillons d’entraînement de la Conduite et sécurise la barre de guidage
Bouton de xation du cache latéral
Verrouille/déverrouille le cache latéral
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour détacher le bloc-piles de l’outil.
Crampons d’appui pour le sciage en travers / tronçonnage
La ou les dents pointues utilisées lors de l’abattage ou du sciage en travers pour faire
pivoter la scie et maintenir sa position pendant le sciage afin d’empêcher le bois de
glisser. Ils peuvent améliorer l’efficacité de la coupe.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 75
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
:
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait
d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modification est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, enlevez toujours le connecteur de l’outil lorsque vous
assemblez des pièces, procédez à des ajustements ou à son nettoyage ou lorsque
l’outil n’est pas utilisé.
DéBALLAGE
Ce produit é été complètement assemblé avant l’expédition.
Retirez soigneusement l’outil et toutes les pièces de l’emballage. Assurez-vous
que toutes les pièces mentionnées sur la liste de l’emballage sont présentes.
Inspectez soigneusement l’outil pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la scie
à chaîne et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service
après-vente d’EGO pour obtenir de l’assistance.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC76
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
:
Utilisez toujours un équipement de protection des
yeux indiquant qu’il est conforme à la norme ANSI Z87.1. Si vous ne portez pas un
tel dispositif de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y compris en
conséquence de la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme
des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs
de fixation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées.
APPLICATION
Vous pouvez utiliser ce produit pour l’abattage de base, l’ébranchage, l’élagage et la
coupe du bois et des arbres.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE AVEC UN LUBRIFIANT POUR
BARRES ET CHAÎNES
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, débranchez toujours le bloc-piles de l’outil avant de remplir le
réservoir avec de l’huile.
AVERTISSEMENT
:
Ne fumez pas et ne transportez pas de flamme ou de feu à
proximité de l’huile ou de la scie à chaîne. De l’huile pourrait se renverser et causer un
incendie.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 77
AVIS : La scie à élaguer à chaîne n’est pas remplie d’huile au moment de l’achat.
Il est essentiel de remplir le réservoir d’huile avant de commencer à utiliser la scie.
L’utilisation de la scie à chaîne sans huile pour chaîne ou lorsque le niveau d’huile
est inférieur à la marque minimum causera un endommagement de la scie à chaîne.
La durée de vie de la chaîne et sa capacité de coupe dépendent d’une lubrification
optimale. La chaîne de la scie est lubrifiée automatiquement avec de l’huile pour
chaîne pendant le fonctionnement.
1. Détachez le bloc-piles de la scie à chaîne.
2. Nettoyez le bouchon du réservoir à huile et la zone adjacente pour vous assurer
qu’il n’y aura pas de saletés qui tomberont dans le réservoir à huile.
3. Positionnez la scie à chaîne sur
son côté sur une surface ferme et
plate, de telle sorte que le bouchon
du réservoir soit orienté vers le
haut. Soulevez la languette semi-
circulaire. Saisissez la languette
et tournez le bouchon du réservoir
d’huile dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer
(Fig. 9).
4. Versez l’huile pour barres et chaînes dans le réservoir en prenant les précautions
nécessaires. Remplissez jusqu’au trait MAX, puis essuyez l’excédent d’huile.
5. Remettez le bouchon en place. Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’huile
est bien fixé en place.
AVIS :
N’utilisez jamais de l’huile ou d’autres lubrifiants qui ne sont pas conçus
spécifiquement pour une utilisation sur des barres et des chaînes. Ceci pourrait
causer une obstruction du système d’huile, qui risquerait d’entraîner une usure
prématurée de la barre et de la chaîne.
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile, et remplissez à nouveau le réservoir
lorsque le niveau d’huile tombe en dessous du trait indiquant le niveau minimum.
N’utilisez jamais la scie à chaîne si l’huile n’est pas visible.
N’utilisez pas d’huile sale, usagée ou contaminée par ailleurs. Ceci pourrait
endommager la barre ou la chaîne.
9
Bouchon du
réservoir
d’huile
Trait Max
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC78
Il est normal que de l’huile suinte de la scie quand celle-ci n’est pas utilisée.
Pour empêcher de tels suintements, vidangez l’huile du réservoir après chaque
utilisation, puis laissez fonctionner la scie à vide pendant une minute. Lorsque
vous rangez l’outil en pensant ne pas vous en servir pendant une longue période,
veillez à ce que la chaîne soit légèrement lubrifiée. Cela évitera la rouille sur la
chaîne et le pignon de la barre.
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer l’huile
conformément aux règlements applicables. Consultez votre service municipal
responsable de la gestion des déchets pour déterminer quelles sont les options
de recyclage et/ou d’élimination possibles.
INSTALLATION ET RETRAIT DU
BLOC-PILE (Fig. 10 & 11)
REMARQUE :
Chargez complètement
le bloc-piles avant de vous en servir pour
la première fois.
Installation (Fig. 10)
1. Alignez les nervures du bloc-piles
sur les fentes de montage du port
des piles de la scie à chaîne.
2. Faites glisser le bloc-piles à l’intérieur de l’outil jusqu’à ce qu’il se mette dans la
position correcte (vous entendrez un déclic).
AVIS : Assurez-vous que le loquet de verrouillage sur la scie à chaîne est bien en
place et que le bloc-piles est bien assujetti à l’outil avant de commencer à l’utiliser.
Retrait (Fig. 11)
AVERTISSEMENT
:
Contrôlez
toujours la position de vos pieds et les
endroits où se trouvent les enfants et les
animaux domestiques avant d’appuyer
sur le bouton d’éjection des piles. Ne
retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous
vous trouvez à un endroit surélevé. La
chute du bloc-piles pourrait causer des
blessures graves.
10
11
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 79
1. Tenez le bloc-piles dans la paume de votre main.
2. Appuyez sur le bouton d’éjection des piles avec votre pouce pour détacher le
bloc-piles du loquet de verrouillage.
3. Saisissez le bloc-piles et détachez-le de la scie à chaîne.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE
Avant de mettre la scie à chaîne en marche :
1. Installez le bloc-pile.
2. Assurez-vous que la chaîne est correctement assemblée et que sa tension est
appropriée. Si la tension doit être ajustée, référez-vous à la rubrique intitulée «
Réglage de la tension de la chaîne » dans la » section « Maintenance » de
ce mode d’emploi pour obtenir des instructions sur son réglage.
3. Vérifiez la tension du bouton de fixation du cache latéral avant toute utilisation.
S’il n’est pas suffisamment serré, serrez à fond le bouton de fixation du cache
latéral en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Vérifiez le niveau de l’huile et remplissez le réservoir selon les besoins.
5. Vérifiez les dents de coupe de la chaîne de la scie pour vous assurer qu’elles
sont bien affûtées.
6. Assurez-vous que la poignée du frein en cas d’effet de rebond de la chaîne se
déplace facilement vers la position de freinage et qu’elle se déplace facilement
entre la position de freinage et la position de fonctionnement.
7. Tenez toujours la scie à chaîne avec les deux mains : la main droite placée sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
8. Tenez-vous droit, tenez la scie à chaîne dans une position détendue et assurez-
vous que la chaîne de la tronçonneuse ne touche pas le sol ou d’autres objets.
9. Assurez-vous que vous êtes solidement sur vos pieds et bien équilibré(e).
Regardez s’il n’y a pas d’obstacles tels que des souches de troncs d’arbres des
racines et des fossés qui pourraient vous faire trébucher ou tomber.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC80
Mise en marche de la scie à
chaîne (Fig. 12)
1. Installez le bloc-piles.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets
ou d’obstructions à proximité
immédiate qui pourraient entrer en
contact avec la barre et la chaîne.
3. Tirez la poignée du frein à rebond de
la chaîne vers la poignée avant pour
la mettre en position de démarrage (Fig. 12).
4. Saisissez fermement les poignées avant et arrière avec les deux mains.
5. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage en position désactivée
avec le pouce de votre main droite, puis appuyez sur l’interrupteur à gâchette de
variateur de vitesse avec les doigts de votre main droite pour faire démarrer la
scie.
6. Relâchez le bouton de verrouillage en position désactivée et continuez à
comprimer le levier de l’interrupteur à gâchette de variateur de vitesse pour
recommencer à utiliser votre outil.
Pour arrêter la scie à chaîne
1. Éloignez la scie à chaîne de la zone de coupe, puis relâchez l’interrupteur à
gâchette de variateur de vitesse pour arrêter la scie à chaîne.
2. Poussez la palette du frein de la chaîne en cas d’effet de rebond vers l’avant en
position de freinage pour engager le frein de la chaîne (Fig. 1).
AVERTISSEMENT
:
Retirez toujours le bloc-piles de la scie à chaîne pendant
les pauses et après avoir fini votre travail.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Reportez-vous à la section « Consignes de sécurité importantes » plus haut dans ce mode
d’emploi pour déterminer quel est l’équipement de sécurité approprié.
Bouton de verrouillage en
position désactivée
Interrupteur à gâchette
12
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 81
Précautions à prendre dans la zone de travail
Ne coupez que du bois ou des matériaux fabriqués à partir de bois. Ne coupez
pas de tôle, de plastique, de maçonnerie ou de matériaux de construction autres
que du bois.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la scie à chaîne.
Ne permettez à personne d’utiliser cette scie à chaîne sans avoir lu ce Mode
d’emploi ou sans avoir reçu des instructions adéquates pour l’utilisation sûre et
correcte de cette scie à chaîne.
Lorsque vous abattez un arbre, gardez tout le monde – assistants, spectateurs,
enfants et animaux – à une distance de sécurité par rapport à la zone de coupe.
Pendant les opérations d’abattage, la distance de sécurité doit être au moins
égale à deux fois la hauteur des plus grands arbres de la zone d’abattage.
Pendant les opérations de sciage en travers, faites respecter une distance
minimale de 4,5 m / 15 pi entre les travailleurs. Les arbres ne doivent pas être
abattus d’une manière qui mettrait en danger une personne, ou pourrait heurter
une ligne électrique ou causer des dommages matériels. Si un arbre entre en
contact avec une ligne électrique, éloignez-vous de l’arbre et de la ligne, et
prévenez immédiatement la compagnie d’électricité.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme pour ne pas risquer de
perdre l’équilibre.
Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de la poitrine, car une scie tenue plus
haut est difficile à contrôler contre les forces de rebond.
N’abattez pas d’arbres à proximité de fils électriques ou de bâtiments.
Ne coupez que lorsque la visibilité et la lumière sont suffisantes pour que vous
puissiez voir clairement.
Préhension appropriée des poignées
Portez des gants antidérapants pour assurer la meilleure prise et la meilleure
protection possibles.
La scie étant posée sur une surface plane et ferme, tenez-la fermement des deux
mains.
Saisissez toujours la poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de la
main droite.
Les doigts doivent entourer la poignée, avec le pouce enroulé en dessous de la
poignée avant (Fig. 13).
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC82
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez
jamais une prise pour gaucher (croisée)
ou une position qui placerait votre corps
ou votre bras en travers de la ligne de
coupe de la chaîne.
AVERTISSEMENT
:
N’actionnez
pas l’interrupteur à gâchette de variateur
de vitesse avec la main gauche en
tenant la poignée avant avec la main
droite. Ne laissez jamais une partie
quelconque de votre corps se trouver
dans la ligne de coupe de la chaîne
lorsque vous utilisez une scie à chaîne
(Fig. 14).
Position de coupe correcte (Fig. 15)
Les deux pieds doivent reposer sur
un sol ferme de façon que votre
poids soit réparti uniformément
entre eux.
Le bras gauche doit être tendu,
avec le coude bloqué en place.
Cela permet de résister aux forces
pouvant être générées par un effet
de rebond.
Votre corps doit toujours se trouver
à gauche de la ligne de coupe de la
chaîne.
13
Préhension avec le pouce
sous la poignée
14
Ligne de coupe
de la chaîne
15
Ligne de
coupe de la
chaîne
Position droite
du bras
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 83
COUPE
Coupe de base
AVERTISSEMENT
:
Soyez toujours sûr(e) de votre position et tenez fermement
la scie à chaîne des deux mains lorsque le moteur tourne.
Exercez-vous en coupant quelques petites bûches en utilisant la technique suivante
pour vous habituer à l’utilisation de votre scie avant de commencer une opération de
sciage importante :
1. Mettez-vous dans la bonne position devant le bois, avec la scie hors tension.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage en position désactivée et appuyez sur la
gâchette pour faire démarrer la scie à chaîne. Attendez que la chaîne atteigne sa
vitesse de croisière avant de commencer la coupe.
3. Commencez à couper en appuyant légèrement la barre de guidage contre le bois.
N’exercez qu’une légère pression, en laissant la scie faire le travail.
4. Maintenez une vitesse régulière tout au long de la coupe, en relâchant la pression
juste avant la fin de la coupe.
5. Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée, ce qui permet à la chaîne de
s’arrêter.
AVERTISSEMENT
:
Lorsque la chaîne de scie s’arrête en raison d’un
pincement pendant la coupe, relâchez l’interrupteur à gâchette du variateur de vitesse,
retirez la chaîne de scie et la barre de guidage du bois, puis redémarrez la scie à
chaîne.
AVERTISSEMENT
:
Ne tirez pas sur la chaîne de la scie avec votre main
lorsqu’elle est immobilisée par de la sciure. Des blessures graves peuvent survenir
si la scie à chaîne démarre accidentellement. Appuyez la chaîne de la scie contre le
bois, et déplacez la scie d’avant en arrière pour évacuer les débris. Retirez toujours le
bloc-piles avant de nettoyer la scie. Portez des gants de protection épais lorsque vous
manipulez la chaîne de scie.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez jamais la scie à chaîne en marche quand
elle est en contact avec le bois. Laissez toujours la scie à chaîne atteindre sa vitesse
maximale avant de l’appliquer sur le bois.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC84
ABATTAGE D’UN ARBRE
Conditions dangereuses
AVERTISSEMENT
:
Lors de l’abattage d’un arbre, il est important que vous
teniez compte des avertissements suivants afin d’éviter d’éventuelles blessures graves.
N’abattez pas d’arbres pendant les périodes de vent fort ou de fortes
précipitations. Attendez que les conditions météorologiques dangereuses aient
pris fin.
N’abattez pas les arbres qui penchent à des angles extrêmes ou les grands
arbres dont des branches sont pourries, dont l’écorce est détachée ou dont
des troncs sont creux. Au lieu de cela, poussez ou traînez ces arbres avec des
équipements lourds, puis coupez-les.
N’abattez pas d’arbres à proximité de fils électriques ou de bâtiments.
Vérifiez que l’arbre ne comporte pas de branches endommagées ou mortes qui
pourraient tomber et vous frapper pendant l’abattage.
Jetez périodiquement un coup d’œil au sommet de l’arbre pendant la coupe vers
l’arrière pour vous assurer que l’arbre va tomber dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise direction, ou si la scie se coince
ou s’accroche pendant la chute, laissez la scie et éloignez-vous rapidement pour
vous sauver la vie !
Préparation de l’abattage des arbres
Lorsque des opérations de sciage en travers et d’abattage sont effectuées par
deux personnes ou plus en même temps, l’opération d’abattage doit être séparée
de l’opération de sciage en travers par une distance d’au moins deux fois la
hauteur de l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière
qui mettrait en danger une personne, qui pourrait heurter une ligne électrique
ou causer des dommages matériels. Si un arbre entre en contact avec une ligne
électrique, éloignez-vous de l’arbre et de la ligne, et prévenez immédiatement la
compagnie d’électricité.
L’opérateur de la scie à chaîne doit se tenir du côté le plus élevé de la pente, car
l’arbre risque de rouler ou de glisser vers le bas de la pente après son abattage.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 85
Avant de commencer à couper,
choisissez votre itinéraire de fuite
(ou vos itinéraires, au cas où
l’itinéraire prévu serait bloqué).
Dégagez la zone immédiate autour
de l’arbre et assurez-vous qu’il n’y
a pas d’obstruction qui risquerait de
vous empêcher de vous échapper
en cas de besoin. Dégagez un
chemin de repli sûr à environ 135°
par rapport à la trajectoire de chute
prévue. Le chemin de repli doit s’étendre en arrière et en diagonale par rapport à
la trajectoire de chute prévue. Voir Fig. 16.
Avant de commencer l’abattage, tenez compte de l’inclinaison naturelle de
l’arbre, de l’emplacement des plus grosses branches et de la direction du vent
pour déterminer dans quelle direction l’arbre va tomber.
Enlevez la terre, les pierres, l’écorce détachée, les clous, les agrafes et le fil de fer
pouvant se trouver sur l’arbre où les coupes d’abattage doivent être effectuées.
Coupe d’entaille initiale
Faites une entaille d’un tiers du diamètre
de l’arbre, perpendiculairement à la
direction de la chute, comme illustré
à la Fig. 17. Faites d’abord l’entaille
horizontale inférieure. Cela permet
d’éviter le pincement de la chaîne de la
scie ou de la barre de guidage lors de la
réalisation de la deuxième entaille.
Coupe d’abattage arrière
1. Faites la coupe d’abattage arrière au moins 5 cm / 2 po plus haut que la coupe
d’entaille horizontale (voir Fig. 17). Maintenez la coupe d’abattage parallèle à la
coupe d’entaille horizontale. Effectuez la coupe d’abattage arrière de manière
à ce qu’il reste suffisamment de bois pour servir de charnière. Le bois de la
charnière empêche l’arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise direction.
Ne coupez pas à travers la charnière.
17
Entaille d’abattage
Trait
d’abattage
Direction de la
chute de l’arbre
Encoche
Charnière
50,8 mm
(2 po)
50,8 mm
(2 po)
16
Zone dangereuse
Zone dangereuse
45°
Direction d’abattage
Chemin de repli
sécuritaire
Chemin de repli
sécuritaire
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC86
2. Lorsque la coupe d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait
commencer à tomber. S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la direction
souhaitée ou qu’il bascule en arrière et bloque la chaîne de la scie, arrêtez la
coupe avant la fin de l’abattage et utilisez des cales en bois, en plastique ou en
aluminium pour ouvrir la coupe et faire tomber l’arbre le long de la trajectoire de
chute souhaitée.
3. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne de la coupe, arrêtez
le moteur, posez la scie à chaîne, puis utilisez le chemin de repli prévu. Observez
attentivement les chutes de branches aériennes et faites attention aux endroits
où vous mettez les pieds.
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à enlever les
branches d’un arbre tombé. Lors de
l’ébranchage, laissez les plus grosses
branches en place pour soutenir le tronc
au-dessus du sol. Enlevez les petites
branches en une seule coupe, comme
illustré à la Fig. 18. Les branches sous
tension doivent être coupées de bas
en haut pour éviter de bloquer la scie à
chaîne.
AVERTISSEMENT
:
Il existe un risque extrême de rebond pendant l’opération
d’ébranchage. Soyez extrêmement prudent(e) et évitez de toucher le tronc ou d’autres
branches avec l’extrémité de la barre de guidage.
18
Ébranchage des arbres
Coupe des branches
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 87
SCIAGE D’UNE BÛCHE EN
TRAVERS (Fig. 19) :
Le sciage en travers consiste à couper
une grume en longueurs. Il est important
de s’assurer que vous êtes fermement sur
vos pieds et que votre poids est réparti
uniformément sur les deux pieds. Dans
la mesure du possible, la grume doit être
soulevée et soutenue au-dessus du sol
par l’utilisation de branches, de bûches ou
de cales. Suivez les instructions simples
pour une coupe facile.
AVERTISSEMENT
:
Gardez la
zone de coupe bien dégagée. Veillez à
ce qu’aucun objet ne puisse entrer en
contact avec la pointe de la barre de
guidage et la chaîne pendant la coupe –
cela pourrait provoquer un rebond.
Sciage en travers depuis le haut
Commencez par le côté supérieur de la bûche, le bas de la scie étant placé contre la
bûche ; exercez une légère pression vers le bas. Notez que la scie aura tendance à
s’éloigner de vous.
19
Tronçonnage
par le dessus
Tronçonnage
par le dessous
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC88
Sciage en travers depuis le bas
Commencez par le côté inférieur de la
bûche, le haut de la scie étant placé
contre la bûche ; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du sciage
en travers depuis le bas, la scie aura
tendance à se repousser vers vous. Soyez
préparé(e) à cette réaction, et tenez
fermement la scie pour en garder le
contrôle.
Lorsque la bûche est soutenue sur
toute sa longueur, elle doit être
coupée depuis le haut (sciage en
travers depuis le haut) (Fig. 20).
Lorsque la bûche n’est soutenue
que par une seule extrémité, coupez
1/3 du diamètre de la face inférieure
(sciage en travers depuis le bas).
Effectuez ensuite la coupe de
finition en effectuant un sciage en
travers depuis le haut pour rejoindre
la première coupe (Fig. 21).
Lorsque la bûche est soutenue aux
deux extrémités, coupez 1/3 de ce
diamètre depuis le haut. Ensuite,
effectuez la coupe finale en coupant
les 2/3 inférieurs depuis le bas pour
rejoindre la première coupe (Fig.
22).
Lorsque vous faites du sciage en
travers sur une pente, tenez-vous
toujours du côté qui est plus haut
que l’endroit où se trouve la bûche
(Fig. 23).
23
20
Grume soutenue sur toute sa longueur
Tronçonnez par le dessus
et évitez de scier la terre
20
Grume soutenue à une extrémité
Deuxième trait par le dessus (deux tiers du diamètre)
afin de rejoindre le premier trait (et éviter un
coincement de la chaîne)
Premier trait par le dessous (un tiers du diamètre) afin
d’éviter que la grume ne se fende en éclats
21
Grume soutenue aux deux extrémités
Premier trait par le dessus (un tiers du diamètre)
afin d’éviter que la grume ne vole en éclats
Deuxième trait par le dessous (deux tiers du diamètre)
afin de rejoindre le premier trait (et éviter un coincement
de la chaîne)
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 89
Pour garder un contrôle total lors de la coupe, relâchez la pression de coupe vers
la fin de la coupe sans relâcher la prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne
laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir terminé la coupe,
attendez que la chaîne de la scie s’arrête avant de déplacer la scie à chaîne.
Arrêtez toujours le moteur avant de vous déplacer d’arbre en arbre.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC90
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer un
danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
:
Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection
avec des écrans latéraux pendant le fonctionnement d’un outil électrique ou lorsque vous
soufflez de la poussière. Si la procédure produit de la poussière, portez également un
masque de protection contre la poussière.
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de la scie à chaîne lorsque vous l’inspectez ou la nettoyez, ou quand vous effectuez
des travaux de maintenance. Un outil alimenté par des piles dont le bloc-piles est inséré
est toujours prêt à fonctionner, et il pourrait se déclencher accidentellement.
AVERTISSEMENT
:
Lors du nettoyage de la scie à chaîne, NE l’immergez PAS
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits
à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des composants en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique,
ce qui pourrait causer des blessures graves.
NETTOYAGE
Après chaque utilisation, nettoyez les débris de la chaîne de la scie et de la barre
de guidage avec une brosse non abrasive. Essuyez la surface de la scie à chaîne
avec un chiffon propre humidifié avec une solution de savon doux.
Retirez le cache latéral, puis utilisez une brosse douce pour éliminer les débris de
la barre de guidage, de la chaîne de scie, du pignon et du cache latéral.
Nettoyez toujours les copeaux de bois, la poussière de la scie et les saletés de
la rainure de la barre de guidage lorsque vous remettez la chaîne de la scie en
place.
REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
:
Ne touchez ni n’ajustez jamais la chaîne pendant que le
moteur tourne. La chaîne de la scie est très tranchante; portez toujours des gants de
protection lorsque vous en effectuez l’entretien.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 91
AVIS : Lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, utilisez toujours
la combinaison indiquée dans la précédente section « Guide-chaîne et chaîne
recommandés pour cette scie à chaîne ».
Démonter le guide-chaîne et la
chaîne usés
1. Retirez les piles. Laissez la scie
refroidir, puis serrez le bouchon du
réservoir d’huile pour éviter que
l’huile ne se répande.
2. Placez la scie à chaîne sur le côté
sur une surface solide et plane, de
façon à ce que le panneau latéral
pointe vers le haut (Fig. 24).
3. Portez des gants. Retirez le panneau latéral en tournant sa poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 24). Utilisez un linge sec pour nettoyer
le panneau.
4. Tournez le bouton de réglage de la tension de la chaîne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (Fig. 24). Retirez la barre et la chaîne de la surface de
montage. Retirez la chaîne de la scie usagée de la barre de guidage.
AVIS : Le moment est bien choisi pour vérifier l’absence d’usure ou de dommages
excessifs sur le pignon d’entraînement
Assembler le nouveau
guidechaîne et la nouvelle
chaîne
1. Faites une boucle sur une surface
plane avec la nouvelle chaîne en
redressant tout pli (Fig. 25)
25
24
Réglage de la tension
de la chaîne
Bouton de fixation du
cache latéral
Poignée avant
Couvercle latéral
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC92
2. Insérez les maillons d’entraînement
dans la rainure du guide-chaîne.
Positionnez la chaîne de la scie de
façon qu’une boucle se forme à
l’arrière du guide-chaîne (Fig. 26).
3. Tenez la chaîne en place sur le
guide-chaîne et entourez le pignon
d’entraînement de l’ensemble
moteur avec la boucle.
AVIS : De petites flèches indiquant des directions sont gravées dans la chaîne de la
scie et sur le cache latéral (Fig. 27a). Lorsque vous enroulez la chaîne de la scie sur
le pignon, veillez à ce que le sens des flèches sur la chaîne de la scie corresponde au
sens de la flèche sur le cache latéral. Si elles sont orientées dans des sens opposés,
retournez l’ensemble de chaîne de la scie et de barre de guidage (Fig. 27b).
27a
27b
Pignon
Broche de réglage
de la tension
Fente de la barre de guidage
Flèche indiquant
le sens de rotation
Bride d’alignement
Sens de fonctionnement
de l’élément tranchant
4. Placez la barre de guidage sur la surface de montage en faisant glisser la fente
de la barre de guidage sur les brides d’alignement, en vous assurant que la
broche de réglage de la tension est insérée dans le trou inférieur de la queue de
la barre (Fig. 27a).
5. Remettez le cache latéral en place et serrez légèrement le bouton de fixation du
cache latéral en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La barre doit
être libre de bouger pour permettre le réglage de la tension.
6. Tendez la chaîne en suivant les instructions du chapitre « RÉGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAÎNE ».
26
Rainure du
guide-chaîne
Maillons
d’entraînement
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 93
AVIS : Pour prolonger la durée de vie de la barre de guidage, inversez la barre de
temps en temps.
MISE EN GARDE
:
La chaîne de la scie doit être correctement tendue avant
d’être utilisée.
Réglage de la tension de la
chaîne
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-
piles avant de régler la tension de
la chaîne.
2. Desserrez le bouton de fixation du
cache latéral jusqu’à ce qu’il soit
seulement serré à fond à la main.
3. Tournez le bouton de réglage de
la tension de la chaîne dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne repose en étant bien
serrée contre la barre de guidage avec les maillons d’entraînement bien à leur
place dans la rainure de la barre de guidage. La chaîne est correctement tendue
lorsqu’il n’y a pas d’affaissement sur la face inférieure de la barre de guidage et
quand la chaîne est bien serrée, mais en pouvant être tournée à la main sans se
bloquer.
4. Si la chaîne est trop tendue pour tourner, tournez le bouton de réglage de
la tension de la chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour relâcher la tension de la chaîne. Puis resserrez la chaîne en suivant les
instructions de l’étape 3.
5. Resserrez le bouton de fixation du cache latéral.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas d’affaissement sur la face
inférieure de la barre de guidage et quand la chaîne est bien serrée, mais en pouvant
être tournée à la main sans se bloquer. La chaîne doit être retendue chaque fois que les
méplats des maillons d’entraînement ne se trouvent pas dans la rainure de la barre.
Pendant le fonctionnement normal de la scie, la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue dépassent d’environ
1,3 mm (0,050 po) la rainure de la barre de guidage (Fig. 28).
AVIS : Les nouvelles chaînes ont tendance à s’étirer. Vérifiez fréquemment la tension
de la chaîne et réglez-la si nécessaire.
28
Environ 1,3 mm / 0,050 po
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC94
AVIS : Une chaîne tendue lorsqu’elle est chaude peut être trop serrée lorsqu’elle
refroidit. Vérifiez la tension à froid avant la prochaine utilisation.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
N’utilisez que des chaînes à faible rebond avec cette scie. Une telle chaîne à coupe
rapide offrira une réduction du rebond si elle est bien entretenue.
Une chaîne bien affûtée coupe le bois sans effort, même si vous exercez une pression
minime. N’utilisez jamais une chaîne émoussée ni endommagée. Une gouge émoussée
entraîne une augmentation de l’effort physique demandé et de la vibration, des
résultats de découpe insatisfaisants et une usure accrue.
Pour assurer une découpe rapide et en douceur, la chaîne doit être correctement
entretenue. Vous devez affûter la chaîne lorsque les copeaux de bois sont petits et
poudreux, que vous devez exercer une pression accrue sur la scie pendant la découpe
ou que la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenez compte
des éléments suivants
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître le risque de
rebond important.
Dégagement du râteau (jauge de profondeur). Un niveau trop bas augmente le
risque de rebond. Un niveau pas assez bas réduit la capacité de coupe
Si les dents de l’élément tranchant ont heurté des objets durs, tels que des clous
ou des pierres, ou si elles ont été abrasées par de la boue ou du sable se trouvant
sur le bois, faites affûter la chaîne par un technicien / réparateur qualifié.
AVIS : Lors du remplacement de la chaîne, vérifiez que le pignon d’entraînement
n’est pas usé ou endommagé. Si des signes d’usure ou de dommages sont présents
dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon d’entraînement par un technicien /
réparateur qualifié.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 95
Comment affûter les gouges
Affûtez tous les éléments tranchants
(Fig. 29) aux angles spécifiés et de la
même longueur, étant donné qu’il n’est
possible de couper rapidement que
lorsque tous les bords des éléments
tranchants sont uniformes.
1. Retirez le bloc-pile. Portez des gants
de protection.
2. Tendez correctement la chaîne
avant de l’affûter. Reportez-vous
au chapitre « RÉGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAÎNE » plus
haut dans ce mode d’emploi.
3. Utilisez une lime ronde de 4,5 mm /
0,177 po de diamètre et un support
(disponibles séparément). Effectuez
tout votre limage depuis la position
centrale de la barre de guidage.
4. Gardez la lime de niveau avec la
plaque supérieure de la dent. Ne
l’inclinez pas et ne la faites pas
basculer.
5. Maintenez un angle d’affûtage
correct de 30° entre la lime et la
chaîne De la scie ; voir Fig. 30 &
31. Utilisez toujours un porte-lime
(disponible séparément) lors de l’affûtage des chaînes de scie à la main. Les
porte-limes ont des repères pour l’angle d’affûtage.
6. Exercez une pression légère, mais ferme, puis limez en direction du coin avant de
la dent. Soulevez la lime du métal après chaque retour.
31
29
Plaque supérieure
Plaque latérale
Guide (ou
limiteur) de
profondeur
30
Lime ronde de 4,5
mm / 0,177 po
Direction de
limage
Dent de la gouge
Angle
d’affûtage : 30°
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC96
7. Effectuez quelques coups fermes
sur chaque dent. Limez tous les
éléments tranchants de gauche
dans un sens. Passez ensuite de
l’autre côté et limez les éléments
tranchants de droite dans le sens
inverse. De temps en temps, retirez
la limaille de la lime avec une
brosse métallique (Fig. 32).
AVERTISSEMENT
:
Une chaîne
émoussée ou mal affûtée peut provoquer une vitesse excessive du moteur pendant la
coupe, ce qui peut entraîner de graves dommages au moteur.
AVERTISSEMENT
:
Une chaîne incorrectement affûtée accroît le risque de
rebond.
AVERTISSEMENT
:
Le fait de ne pas remplacer ou réparer une chaîne
endommagée peut causer de graves blessures.
Angles d’affûtage de la plaque
supérieure (Fig. 33)
CORRECT 30° – Cet angle optimal
ne peut être obtenu que si les limes
spécifiées et le réglage approprié
sont utilisés. Les porte-limes sont
munis de marques de guidage
permettant d’aligner correctement
la lime afin de produire l’angle
correct de la plaque supérieure.
MOINS DE 30° – La dent est trop émoussée pour pouvoir couper.
PLUS DE 30° – Le bord de la dent coupante est aminci et s’émousse rapidement.
32
Gouges
gauches
Gouges
gauches
30°
33
CORRECT INCORRECT
INFÉRIEUR À 30° SUPÉRIEUR À 30°
INCORRECT
Angles d’affûtage de la plaque supérieure
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 97
Angle de la plaque latérale (Fig. 34)
CORRECT 55° – L’angle optimal
peut être produit automatiquement
si la lime de diamètre correct est
utilisée dans le porte-lime.
CROCHET « – « S’accroche » et
s’émousse rapidement. Augmente
le potentiel d’EFFET DE REBOND.
Résultat de l’utilisation d’une lime
dont le diamètre est trop petit, ou d’une lime tenue trop bas.
PENTE DESCENDANTE – Nécessite trop de pression d’alimentation, provoque une
usure excessive de la barre et de la chaîne. Résulte de l’utilisation d’une lime
dont le diamètre est trop grand, ou d’une lime tenue trop haut.
Réglage du guide de profondeur
1. Le guide de profondeur doit être
réglé à 0,63 mm (0.025 po), comme
le montre la figure 35. Utilisez
un outil de guide de profondeur
(vendu séparément) pour vérifier ce
réglage.
2. Chaque fois que vous limez la
chaîne, vérifiez le réglage du
guide de profondeur. Utilisez une
lime plate et un gabarit (vendus
séparément) pour abaisser tous les
guides de façon uniforme (figure
36). Les gabarits sont disponibles en
tailles allant de 0,5 mm à 0,88 mm
(de 0.02 po à 0.035 po). Utilisez un
gabarit de 0,63 mm (0.025 po).
3. Utilisez la lime plate pour régler
les guides de profondeur dans la
direction vers laquelle la gouge adjacente a été limée avec la lime ronde. Prenez
soin de ne pas toucher le devant de la gouge avec la lime plate lorsque vous
réglez les guides de profondeur.
55°
34
CORRECT INCORRECT
Crochet
Inclinaison vers
l’arrière
INCORRECT
Angle de la plaque latérale
35
0,6 mm
(0,025 po)
Réglage du guide (ou
limiteur) de profondeur
Gabarit du guide de
profondeur
36
Lime plate
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC98
Retourner le guide-chaîne
Lorsque le guide-chaîne présente
des signes d’usure, démontez-le de
l’ensemble moteur et remontez-le en
inversant ses côtés (figure 37), ce qui
aura pour effet de répartir son usure et
d’optimiser sa durée de vie.
Vous devez nettoyer le guide-chaîne (y
compris la rainure du guide-chaîne, le
trou de lubrification et l’orifice d’huile)
tous les jours où vous l’utiliser et vérifier
l’absence d’usure ou de dommages
(figure 38). L’amincissement ou
l’apparition de bavures sur les parois
de la rainure du guide-chaîne est un
processus d’usure normal. De tels défauts
doivent être limés dès leur apparition. Un
guide-chaîne présentant n’importe lequel
des défauts suivants doit être remplacé.
Consultez la section « REMPLACER LE
GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE » dans le
présent manuel
Usure de l’intérieur des parois de la
rainure du guide-chaîne, qui permet
à la chaîne de se coucher sur le
côté.
Guide-chaîne tordu.
Parois de la rainure fendues ou
brisées.
Parois de la rainure écartées.
L’extrémité du guide-chaîne est munie
d’un pignon. Ce dernier doit être lubrifié
toutes les semaines à l’aide d’une seringue
à graisse afin de prolonger la vie utile du
guide-chaîne (figures 39 et 40). Tournez
le pignon de renvoi lorsque vous injectez
de la graisse dans le trou de lubrification
jusqu’à ce que le pignon soit rempli de
nouvelle graisse. N’introduisez pas de
poussière dans le trou.
40
Trou de lubrification
Pignon au bout du guide-chaîne
37
39
38
Trou de lubrification
Trou de lubrification
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 99
TRANSPORT ET RANGEMENT
Ne rangez pas et ne transportez pas la scie à chaîne pendant qu’elle est en
marche. Retirez toujours le bloc-piles avant de ranger ou de transporter la scie.
Placez toujours la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne avant de
ranger ou de transporter la scie à chaîne. Faites attention de ne pas toucher les
dents tranchantes de la chaîne.
Nettoyez complètement la scie à chaîne avant de la ranger. Rangez la scie à
chaîne à l’intérieur, à un endroit sec qui est fermé à clé et/ou auquel les enfants
ne peuvent pas avoir accès.
Tenez-la à distance des agents corrosifs tels que des produits chimiques de
jardins et des sels pour faire fondre la glace.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC100
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Le bloc-piles n’est pas
attaché à la scie à chaîne.
Attachez le bloc-piles à la scie à
chaîne.
Il n’y a pas de contact
électrique entre la scie et la
pile.
Retirez les piles, inspectez les
contacts et réinstallez le bloc-piles.
Les piles du bloc-piles sont
déchargées.
Chargez le bloc-piles.
Le bloc-piles ou la scie à
chaîne est trop chaud.
Laissez le bloc-piles ou la scie à
chaîne refroidir jusqu’à ce que la
température descende en dessous
de 67° C / 152° F.
Le frein de la chaîne est
engagé.
Tirez la poignée du frein antirebond
de la chaîne vers l’arrière, en
direction de la poignée avant.
Présence de débris dans la
rainure de la barre.
Appuyez la chaîne de la scie contre
le bois, et déplacez la scie à chaîne
d’avant en arrière pour évacuer les
débris.
Présence de débris dans le
cache latéral.
Retirez le bloc-piles, puis le cache
latéral, et nettoyez les débris.
La scie à chaîne
s’arrête de fonc-
tionner pendant
son utilisation
La scie à chaîne est
surchargée.
Diminuez la charge
Le bloc-piles ou la scie à
chaîne est trop chaud.
Laissez le bloc-piles ou la scie à
chaîne refroidir jusqu’à ce que la
température descende en dessous
de 67° C / 152° F.
La chaîne de la scie est
coincée dans le bois.
Relâchez la gâchette de variateur
de vitesse de l’interrupteur ; retirez
la chaîne de la scie et la barre de
guidage du bois, puis remettez la
scie à chaîne en marche.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 101
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur fonc-
tionne, mais la
chaîne ne tourne
pas.
La chaîne n’engage pas le
pignon d’entraînement.
Réinstallez la chaîne de la scie en
suivant les instructions du chapitre
« REMPLACEMENT DE LA BARRE
ET DE LA CHAÎNE ». Assurez-vous
que les maillons d’entraînement de
la chaîne sont bien en place sur le
pignon.
Le frein de
la chaîne ne
s’engage pas.
Des débris empêchent le
mouvement complet de la
poignée antirebond du frein
à chaîne.
Nettoyez les débris du mécanisme
externe du frein à chaîne.
Mauvais fonctionnement
possible du frein de la chaîne.
Contactez le centre de service à la
clientèle d’EGO si des réparations
sont nécessaires.
La scie à chaîne
ne coupe pas
correctement.
Tension insuffisante de la
chaîne.
Réajustez la tension de la chaîne, en
suivant les instructions du chapitre :
« RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE ».
Chaîne émoussée.
Affûtez les éléments tranchants de
la chaîne en suivant les instructions
du chapitre : « COMMENT
AIGUISER LES ÉLÉMENTS
TRANCHANTS ».
Chaîne installée à l’envers.
Réinstallez la chaîne de scie, en
suivant les instructions du chapitre :
« REMPLACEMENT DE LA BARRE
ET LA CHAÎNE ».
Chaîne usée.
Remplacez la chaîne en suivant
les instructions du chapitre : «
REMPLACEMENT DE LA BARRE
ET DE LA CHAÎNE ».
Chaîne sèche ou
excessivement étirée.
Vérifiez le niveau d’huile.
Remplissez le réservoir d’huile si
nécessaire.
La chaîne n’est pas dans la
rainure de la barre.
Réinstallez la chaîne de scie, en
suivant les instructions du chapitre :
« REMPLACEMENT DE LA BARRE
ET LA CHAÎNE ».
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC102
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La chaîne se
détache ou
tombe de la barre
de guidage lors
d’une utilisation
normale.
La chaîne se détache
lorsque la température de la
chaîne augmente pendant le
fonctionnement normal de
la scie.
Serrez la tension de la chaîne en
suivant les instructions du chapitre
« RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE ».
La chaîne n’engage pas le
pignon d’entraînement.
Réinstallez la chaîne de la scie en
suivant les instructions du chapitre
« REMPLACEMENT DE LA BARRE
ET DE LA CHAÎNE ».
La barre et la
chaîne sont
chaudes et
fumantes.
Vérifiez la tension de la
chaîne pour voir si elle est
trop serrée.
Ajustez à nouveau la tension
de la chaîne de scie, en suivant
les instructions du chapitre : «
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE ».
Le réservoir d’huile de la
chaîne est vide.
Remplissez le réservoir d’huile avec
un lubrifiant pour barres et chaînes.
Présence de débris dans
la rainure de la barre de
guidage.
Dégagez les débris qui se trouvent
dans la rainure.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC 103
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique. Une extension de garantie supplémentaire
de deux ans s’applique à la pile de 10,0 Ah/12,0 Ah, qu’elle soit vendue séparément
(Modèle N° BA5600T/BA6720T) ou incluse avec un outil quelconque, à condi’ion d’être
enregistrée dans les 90 jours de l’achat. Garantie limitée de cinq ans sur le chargeur
CHV1600, conçu pour être employé avec la tondeuse à conducteur porté à rayon de
braquage zéro pour utilisation personnelle, résidentielle.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certifiés par l’usine
utilisés à des fins résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien de routine, telles que, mais
sans s’y limiter, le siège de la tondeuse à conducteur porté, les roues, les
pneus, les roues anti-scalp, le disque de frein, le bloc de friction, les lames,
les têtes de coupe, les barres de chaîne, les chaînes de scie, les courroies,
les barres de raclage, les palettes en caoutchouc, les tarières, les patins, les
buses de soufflante et tous les autres accessoires EGO est de 90 jours à des
fins résidentielles ou de 30 jours à des fins industrielles, professionnelles ou
commerciales. Ces pièces sont couvertes pendant 90 ou 30 jours contre tout
défaut de fabrication dans des conditions d’utilisation normales.
background
SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1610/CS1610-FC104
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
background
MANUAL DEL USUARIO
MOTOSIERRA DE 16 PULGADAS
INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO CS1610/CS1610-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
LLENE EL TANQUE DE ACEITE CON
ACEITE PARA ESPADA Y CADENA
ANTES DEL PRIMER USO
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC106
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ..................................108
Instrucciones de seguridad ...........................109-122
Glosario ..............................................123
Introducción ...........................................124
Especicaciones .......................................125
Lista de empaque .......................................25
Descripción .......................................126-128
Ensamblaje ...........................................129
Operación ........................................130-141
Mantenimiento .....................................142-151
Solución de problemas ..............................152-154
Garantía ..........................................155-156
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 107
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA:
Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los
siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía según la frecuencia con que realice este
tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC108
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión
minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.
Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de
prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” y
PRECAUCIóN”. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría
resultar en descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SíMBOLOS
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica PELIGRO, ADVERTENCIA
O PRECAUCIóN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA:
La utilización de herramientas eléctricas puede
hacer ingresar objetos extraños en los ojos y provocar daños graves a
estos órganos. Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica,
colóquese siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con
protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro si es
necesario. Recomendamos utilizar una máscara de seguridad de visión
amplia sobre los anteojos o gafas de seguridad estándar con protectores
laterales. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSIZ87.1.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 109
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Indica un peligro potencial de lesiones
corporales.
Lea y comprenda el
Manual del usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y entender el manual del operador
antes de utilizar este producto.
Use protección
ocular
Use siempre anteojos de seguridad o gafas
de seguridad con escudos laterales y una
careta completa cuando utilice este producto.
Use protección de
oídos
Es posible que el ruido de la motosierra
dañe la audición del operador. Use siempre
barreras contra el sonido (tapones de oídos u
orejeras) para protegerse la audición.
Use protección de
la cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use guantes
protectores
Protéjase las manos con guantes cuando
maneje la sierra y la cadena de la sierra. Los
guantes antideslizantes gruesos mejoran el
agarre y protegen las manos.
Retroceso de la
punta de la espada
El contacto con la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones graves.
Agarre con las dos
manos
Use siempre las dos manos cuando utilice la
motosierra.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC110
IPX4
Grado de
protección contra la
penetración
Protección contra salpicaduras de agua
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
V Voltio Tensión
mm Milímetro Largo o tamaño
in. Pulgada Largo o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
fl.oz Onza líquida Volumen
°C Grados Celsius Temperatura
°F Grados Fahrenheit Temperatura
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 111
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
lea todas las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las especicaciones que se incluyen
esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a
continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
La expresión "herramienta eléctrica" que se incluye en las advertencias se refiere a
su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta
eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo
de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el
tomacorriente. No modique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a
tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores. También puede sufrir
una descarga eléctrica si mantiene contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga
eléctrica aumentará.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC112
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de
extensión que sea adecuado para exteriores. Usar un cable apto para
exteriores reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un
suministro protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). Usar un interruptor GFCI disminuye el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera
herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las
condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar la herramienta al paquete
de baterías, levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la
herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una
pieza en movimiento de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones
personales.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete
de baterías, si es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenarla. Este tipo de medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que se produzcan arranques
accidentales de la herramienta eléctrica.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 113
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y
la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o
el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y
se usen debidamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo
haga no tener en cuenta los principios de seguridad en el manejo de las
herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de
segundos.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un
trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende
o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Si es posible, retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica
o active cualquier dispositivo que bloquee la batería antes de retirar
material atascado, realizar ajustes, cambiar accesorios, limpiar o
almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta
eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del
alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la
herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios.
Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala
reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento
incorrecto de las herramientas eléctricas y los accesorios.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC114
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas
de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados,
tienen menos riesgo de trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que realizará. El uso de la herramienta eléctrica para diferentes
funciones distintas a las previstas podría crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin
aceite ni grasa. Las manijas y superficies de agarre húmedas pueden provocar
una manipulación insegura o la pérdida de control de la herramienta.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías
puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
Use solamente con los paquetes de batería y los cargadores que se indican a
continuación:
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías
especícamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de
baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre
los terminales. Es posible que conectar los terminales de la batería entre sí
produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería.
Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención
médica adicional. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o
modicadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una
temperatura excesiva.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 115
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías
ni las herramientas fuera del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta
eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto
mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante
o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los
paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra
cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto
con nada. Es posible que un momento de desatención mientras se estén
utilizando motosierras haga que la ropa o el cuerpo del operador se enganchen
con la cadena.
Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura
trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Si se agarra la
motosierra con una configuración invertida de las manos, se aumenta el riesgo de
lesiones corporales y esto no se deberá hacer nunca.
Sostenga la herramienta eléctrica solo de las supercies de agarre
aisladas, porque la cadena de la motosierra puede entrar en contacto
con el cableado que está oculto. Si la cadena de la motosierra entra en
contacto con un cable energizado, pueden energizarse las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y puede electrocutarse el usuario.
Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el
uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y
los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir
lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la
cadena de la motosierra.
No opere una motosierra en un árbol, en una escalera, desde un tejado o
cualquier soporte inestable. La operación de una motosierra de esta manera
podría resultar en lesiones personales graves.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC116
Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se
encuentra sobre una supercie estable, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de
equilibrio o del control de la motosierra.
Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo. Cuando
se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama tensa puede golpear al
usuario o hacer descontrolar la motosierra
Sea extremadamente precavido al cortar maleza y árboles jóvenes. Las
ramas delgadas pueden quedar atrapadas con la cadena de la motosierra y
golpear al usuario o hacerlo perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada y tomándola de la empuñadura
frontal, lejos del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre
coloque la cubierta de la espada. La manipulación correcta de la motosierra
reduce la probabilidad de que se haga contacto de forma accidental con la
cadena de la motosierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y
el cambio de accesorios. Si la cadena no tiene la tensión o la lubricación
correctas, aumenta el riesgo de que se produzca el efecto rebote o una avería en
la herramienta.
Corte solo madera. No use la motosierra para nes que no sean los
previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra en operaciones que no son las previstas puede producir una
situación de peligro.
No intente talar un árbol hasta haber entendido cuáles son los riesgos
y cómo evitarlos. El operador o los transeúntes pueden sufrir lesiones graves
durante la tala de un árbol.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR
Es posible que ocurra retroceso cuando la nariz o la punta de la espada toque
un objeto, o cuando la madera se cierre y pellizque la cadena de la sierra en
el corte.
Es posible que el contacto con la punta en algunos casos cause una reacción
inversa repentina y lance la espada hacia arriba y hacia atrás, hacia el
operador.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 117
Es posible que si la cadena de la sierra se pellizca a lo largo de la parte
superior de la espada, dicha espada resulte empujada rápidamente hacia
atrás, hacia el operador.
Es posible que cualquiera de estas dos reacciones haga que usted pierda
el control de la sierra, lo cual podría causar lesiones corporales graves. No
confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la
sierra. Como usuario de una motosierra, usted deberá tomar varias medidas
para mantener los trabajos de corte que realice libres de accidentes o
lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la motosierra y/o
procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones debidas, tal y como se indica a continuación:
Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos formando un
círculo alrededor de las empuñaduras de la motosierra, con ambas
manos en la sierra, y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le
permitan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden
ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. No
suelte la motosierra.
No intente alcanzar demasiado lejos y no corte a una altura por encima
del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto accidental con la punta y permite
un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente espadas y cadenas de sierra de repuesto
especicadas por el fabricante. Es posible que las espadas y cadenas de
sierra de repuesto incorrectas causen rotura de la cadena y/o retroceso.
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante de
la motosierra. Una disminución de la altura del calibre de profundidad puede
causar un aumento del retroceso.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC118
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTIRRETROCESO DE ESTA
MOTOSIERRA
Freno de la cadena
La motosierra viene equipada con un freno de la cadena, el cual detiene tanto el
motor como el movimiento de la cadena cuando ocurre retroceso. El freno de la
cadena se puede activar por medio del movimiento hacia delante del mango del freno
antirretroceso de la cadena mientras la sierra rota hacia atrás durante un retroceso;
también se puede activar por las fuerzas internas generadas durante un empuje hacia
atrás rápido.
ADVERTENCIA:
No modifique ni intente inutilizar nunca el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté funcionando correctamente antes de
utilizar la motosierra. El mango del freno antirretroceso de la cadena se debería mover
fácilmente hacia detrás y hacia delante.
Para comprobar el funcionamiento del
freno de la cadena, realice las siguientes
acciones (Fig. 1):
Coloque la motosierra sobre una
superficie plana y despejada, y
asegúrese de que no haya objetos
ni obstrucciones en proximidad
inmediata que podrían entrar en
contacto con la espada y la cadena.
Desactive el freno de la cadena
jalando el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia la empuñadura
delantera.
Arranque la motosierra.
Empuje el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia la parte
delantera de la sierra. Un freno de mano que funcione correctamente detendrá
inmediatamente el movimiento de la cadena. Si el freno de la cadena no está
funcionando correctamente, no utilice la motosierra hasta que dicho freno haya
sido reparado por un técnico de servicio calificado.
1
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en la posición
de funcionamiento
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en la posición
de freno
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 119
ADVERTENCIA:
Confirme que el freno de la cadena funciona correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA:
Si el freno de la cadena está obstruido con virutas de madera,
es posible que la función de dicho freno se deteriore. Mantenga siempre limpio el
dispositivo.
Cadena de bajo rebote
La parte frontal de cada eslabón cortante
(talones de profundidad) pueden
minimizar la fuerza de la reacción de
rebote evitando que los eslabones
cortantes se introduzcan a demasiada
profundidad en la zona de rebote. Use
solo una cadena de repuesto que sea
equivalente a la cadena original o que
haya sido certificada como cadena de
bajo rebote según la norma ANSI B175.1. Una cadena para motosierra con dientes de
bajo rebote es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote
de la norma ANSI B175.5 - 1991 (norma nacional estadounidense sobre herramientas
eléctricas; requisitos de seguridad para motosierras a gasolina y eléctricas) al
someterse a pruebas en la muestra representativa de motosierras por debajo de las 3,8
pulg. cúbicas de desplazamiento especificadas en ANSI B175.1-1991.
El eslabón motriz del protector (Fig. 2) también ayuda a ofrecer un rendimiento de bajo
contragolpe.
PRECAUCIóN:
A medida que se afilan las cadenas de motosierras durante su
vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo rebote, por lo que deben tomarse
precauciones adicionales al utilizarlas.
ESPADA
Esta sierra viene equipada con una espada que tiene una nariz de radio pequeño. Las
narices de radio pequeño generalmente tienen menos potencial de retroceso. Cuando
reemplace la espada, sírvase ordenar la espada que recomendamos en este manual o
la espada con la especificación correcta en relación con este producto.
2
Eslabón motriz
Tipo de cortador
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC120
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Las motosierras deben usarse
con las dos manos. Si se usan
con una sola mano, el operador, los
ayudantes o los transeúntes pueden
sufrir lesiones graves (Fig. 3).
Asegúrese de que el área donde
está cortando esté libre de
obstáculos. No deje que la punta
de la espada haga contacto con
troncos, ramas, cercas ni ningún
otro obstáculo que pudiera golpear
al utilizar la motosierra.
Siempre corte con la máquina a
velocidad plena. Presione el gatillo
interruptor a fondo y mantenga la
velocidad de corte.
Con un entendimiento básico
del retroceso, usted puede
reducir o eliminar el elemento
sorpresa (Fig. 4 – Fig. 6). Una
sorpresa repentina contribuye a los
accidentes.
Mantenga el equilibrio y una
postura adecuada en todo
momento.
Evite el contacto accidental
con la cadena de la motosierra
estática o los rieles de la
espada. Estas pueden ser muy
filosas. Siempre use guantes y
pantalones largos o chaparreras al
manipular la motosierra, la cadena
de la motosierra o la espada.
4
Contragolpe
de rotación
5
Zona de peligro
de contragolpe
3
6
Rebote lineal
Rebote
Pellizco
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 121
Nunca utilice una motosierra si está dañada o ajustada incorrectamente,
o si no está ensamblada de forma completa y segura. Asegúrese de que la
motosierra se detenga al soltar el gatillo interruptor.
Inspeccione la pieza de trabajo para comprobar si tiene clavos, alambre
u otros objetos extraños antes de cortar. Cuando tronce troncos, je
la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando tale o pode, identique y
sujete rmemente las ramas peligrosas.
Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material,
se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena
o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y
producirse el efecto de contragolpe, despedirse la cadena o dispararse
el material.
N’utilisez jamais la barre de guidage comme s’il s’agissait d’un levier.
Une barre de guidage tordue peut entraîner une usure prématurée de la barre,
de la chaîne et/ou du pignon, ainsi que la rupture de la chaîne ou de la barre,
entraînant un rebond, un jet de chaîne ou l’éjection de matériau.
Corte solo una pieza de trabajo a la vez.
Tiro y empuje: la fuerza de
reacción siempre es opuesta a
la dirección en que se mueve la
cadena donde hace contacto con
la madera. Por lo tanto, el operador
debe estar preparado para controlar
el movimiento de TIRO cuando está
cortando con el borde inferior de la
espada y el movimiento de EMPUJE
cuando está cortando con el borde
superior (Fig. 7).
Planiez votre travail en
vous assurant qu’il n’y a pas
d’obstacle dans la zone de
travail et, si vous voulez abattre
un arbre, prévoyez au moins
une voie de secours qui ne sera
pas bloquée par l’arbre qui va
tomber.
7
Tiro
Empuje
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC122
Cuando tale, mantenga a las personas presentes al menos a dos o tres
longitudes de árbol de distancia.
No incinere el aparato, incluso si está dañado severamente. Las baterías
pueden explotar en un fuego.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican
a continuación:
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH3200, CH3200-FC
No cargue el paquete de baterías en la lluvia o en lugares húmedos.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à
100° C / 212° F pourrait causer une explosion.
Si se presentan situaciones que no menciona este manual, proceda con
precaución y buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO si necesita ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 123
GLOSARIO
Lubricador automático: Un sistema que lubrica automáticamente la espada y la
cadena de la sierra.
Tronzado de troncos: El proceso de cortar transversalmente un árbol talado o un
tronco en tramos longitudinales.
Púas tronzadoras de troncos: El diente puntiagudo o los dientes puntiagudos que
están diseñados para utilizarse cuando se tale o cuando se troncen troncos para
pivotar la sierra y mantener la posición mientras se está aserrando.
Freno de la cadena: Un dispositivo que se utiliza para parar inmediatamente la
cadena de la sierra.
Cabezal motriz de la motosierra: Una motosierra sin cadena de sierra ni espada.
Piñón de transmisión: La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala: El proceso de cortar y derribar un árbol.
Corte trasero de tala: El corte final en una operación de tala de un árbol, realizado en
el lado opuesto del árbol respecto al corte inferior de enmuescado.
Retroceso: El movimiento hacia detrás o hacia arriba, o ambos, de la espada, que
ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la nariz del área superior de la espada
entra en contacto con cualquier objeto, tal como un tronco o una rama, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el corte.
Cadena de bajo retroceso: Una cadena que cumple con los requisitos de
rendimiento antirretroceso de la norma ANSIB175.1 cuando se somete a prueba en una
muestra representativa de motosierras.
Posición de corte normal: Las posiciones que se adoptan al realizar cortes de
tronzado de troncos y de tala.
Corte inferior de enmuescado: Un corte de una muesca en un árbol que dirige la
caída del mismo.
Espada de retroceso reducido: Una espada que se ha demostrado que reduce
significativamente el retroceso.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC124
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección de la motosierra alimentada por batería de ion litio de
56 V de nueva generación. Esta motosierra ha sido diseñada, concebida y fabricada
para ofrecerle a usted la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y
el mantenimiento seguro de su motosierra. Léalo atentamente antes de usar la
motosierra.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 125
SPECIFICATIONS
Voltaje 56 V CC
Longitud de la espada 16" (400mm)
Paso de la cadena 3/8" (9.5mm)
Calibre de la cadena 0.043" (1.1mm)
Tipo de cadena AC1600
Tipo de espada AG1600
Número de eslabones guía 56
Capacidad del depósito de aceite de la
cadena
5 oz. (150 ml)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
-15°C-40°C(5°F-104°F)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
-20°C-70°C(-4°F-158°F)
Peso neto (sin paquete de baterías y funda
de la cadena)
9,0 lb (4,1 kg)
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE MODELO
Cadena de la motosierra AC1600/AC1400
Espada AG1600/AG1400
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Motosierra 1
Funda de la cadena 1
Manual del operador 1
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC126
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 8)
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa
en la herramienta y en el Manual del usuario, así como ciertos con ocimientos
sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
8
Manija del freno de
contragolpe de la cadena
Botón de
bloqueo-apagado
Interruptor
tipo gatillo de
velocidad variable
Manija
posterior
Superficie
de agar
Empuñadura frontal
Botón de
liberación de
las baterías
Cadena de la
motosierra
Tapa del depósito
de aceite
Espada
Mirilla de inspección
del aceite
Perilla de ajuste de la tensión de la cadena
Púas tronzadoras de troncos
Contactos
eléctricos
Funda de la cadena
Perilla de la cubierta lateralCubierta lateral
Orificio de lubricación
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 127
CONOZCA SU MOTOSIERRA
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura
en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto
que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
Interruptor tipo gatillo de velocidad variable
Enciende y apaga la motosierra y ajusta la velocidad de la cadena.
Botón de desbloqueo
Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que el interruptor gatillo se pueda activar.
Tapa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Ventana de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite.
Espada
Soporta y guía la cadena de la sierra.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena que tiene dientes de corte que cortan la madera cuando la cadena
es impulsada por el cabezal motriz de la motosierra y soportada por la espada.
Empuñadura delantera
La empuñadura de soporte para la mano izquierda en la parte delantera de la
motosierra.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC128
Empuñadura trasera
La empuñadura de soporte para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la
sierra. Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y
la mano izquierda en la empuñadura delantera.
Perilla de ajuste rápido de la tensión de la cadena
Permite realizar un ajuste rápido y preciso de la tensión de la cadena sin ayuda de un
dispositivo auxiliar.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de transmisión y fija la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presione este botón para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Púas tronzadoras de troncos
Los dientes puntiagudos metálicos diseñados para utilizarse cuando se tale o cuando
se troncen troncos para pivotar la cadena de la sierra y mantener la posición, con
lo cual se evita que la madera se deslice durante el aserrado. Pueden mejorar la
eficiencia de corte.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 129
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios que no
sean recomendados para utilizar con este producto. Cualquier alteración o modificación
se considera un uso inapropiado y podría generar una condición peligrosa y provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
para evitar un arranque accidental, que puede causar lesiones
graves personales, siempre retire el enchufe de la herramienta cuando no esté en uso
o cuando esté ensamblando las piezas, realizando ajustes o limpiándola.
RETIRO DEL EMPAQUE
Este producto se ha enviado completamente ensamblado.
Retire el producto y los accesorios de la caja cuidadosamente. Asegúrese de que
todos los elementos que aparecen en la lista de empaque estén incluidos.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se
produjo ninguna ruptura o daño durante su envío.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO
para obtener asistencia.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC130
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección de los ojos que esté marcada para
cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se hace así, el resultado podría ser que se
lancen objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas,
pernos, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
APLICACIÓN
Puede utilizar este producto para realizar operaciones básicas de tala, desrame, poda y
corte en madera y árboles.
LLENADO DEL TANQUE DE ACEITE CON ACEITE PARA ESPADAS Y
CADENAS
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta
antes de llenar el tanque con aceite.
ADVERTENCIA:
No fume ni traiga fuegos o llamas cerca del aceite o la
motosierra. Es posible que el aceite se derrame y cause un incendio.
AVISO: La motosierra no está llena de aceite en el momento de su compra. Es
esencial llenar el tanque con aceite antes de utilizarla. La utilización de la motosierra
sin aceite para cadenas o cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca
mínima tendrá como resultado daños a la motosierra. La vida útil de la cadena y la
capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica
automáticamente con aceite para cadenas durante la utilización de la motosierra.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 131
1. Retire el paquete de batería de la
motosierra.
2. Limpie la tapa del tanque de aceite
y el área alrededor de la misma
para asegurarse de que no caiga
suciedad en el tanque de aceite.
3. Posicione la motosierra sobre uno
de sus lados en una superficie plana
y firme, de manera que la tapa del
tanque esté orientada hacia arriba. Levante la lengüeta semicircular. Agarre la
lengüeta y rote la tapa del tanque de aceite en sentido contrario al de las agujas
del reloj para retirarla (Fig. 9).
4. Vierta cuidadosamente el aceite para espadas y cadenas en el tanque. Llene el
tanque hasta la línea MÁX. y elimine con un paño todo exceso de aceite.
5. Reinstale la tapa. Asegúrese de que la tapa del tanque de aceite este firmemente
sujeta en la posición correcta.
AVISO:
No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados
específicamente para utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el
sistema de aceite se obstruya, lo cual es posible que cause desgaste prematuro
de la espada y la cadena.
Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando dicho
nivel descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la motosierra si el
aceite no es visible.
No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es
posible que ocurran daños en la espada o la cadena.
Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando.
Para prevenir los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y
luego tenga en funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la
herramienta por un período de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena
esté ligeramente lubricada. Esto evitará que se forme óxido en el piñón de la
cadena y la espada.
Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente
el aceite. Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener
información sobre las opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
9
Tapa del tanque
de aceite
Línea Máx.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC132
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERíA (Fig. 10 & 11)
NOTA:
Cargue completamente el paquete de batería antes de utilizarlo por primera
vez.
Para instalar (Fig. 10)
1. Alinee las costillas del paquete de
batería con las ranuras de montaje
del puerto para la batería de la
motosierra.
2. Deslice el paquete de batería hacia
el interior de la herramienta hasta
que se acople audiblemente a
presión en la posición correcta.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo de la motosierra se acople a presión en la
posición correcta y que el paquete de batería esté firmemente sujeto a la herramienta
antes de comenzar a utilizar la misma.
Para desinstalar (Fig. 11)
ADVERTENCIA
:
El operador debe
estar atento siempre a la ubicación de sus
pies, los niños o los animales domésticos
cuando presione el botón de liberación de
la batería. No retire NUNCA el paquete de
batería en un lugar elevado. Se podrían
producir lesiones graves si el paquete de
batería se cae.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de la mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el dedo pulgar para desacoplar
el paquete de batería del pestillo.
3. Agarre el paquete de batería y retírelo de la motosierra.
10
11
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 133
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
Antes de hacer arrancar la motosierra:
1. Quite la batería al realizar los pasos que figuran a continuación.
2. Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada
correctamente. Si la tensión requiere ajuste, consulte el capítulo Ajuste de la
tensión de la cadena en la sección “Mantenimiento de este manual para
obtener instrucciones de ajuste.
3. Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la
herramienta. Si está floja, apriete firmemente dicha perilla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
4. Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario.
5. Compruebe si los dientes de corte de la cadena de la sierra están afilados.
6. Asegúrese de que el mango del freno antirretroceso de la cadena se mueva
fácilmente hasta la posición de freno y fácilmente hacia delante entre la posición
de freno y la posición de funcionamiento.
7. Agarre la motosierra con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura
trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera.
8. Póngase de pie, sostenga la motosierra en una posición relajada y asegúrese de
que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos.
9. Asegúrese de tener un apoyo de los pies firme y equilibrado. Esté atento a los
obstáculos, tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que
tropiece o dé un traspié.
Para arrancar la motosierra (Fig. 12)
1. Instale el paquete de batería.
2. Asegúrese de que no haya objetos
ni obstrucciones en proximidad
inmediata que podrían entrar en
contacto con la espada y la cadena.
3. Jale de la empuñadura del freno
contra rebote de la cadena hacia la
empuñadura frontal hasta la posición operativa (fig. 11).
Botón de fijación en apagado
Interruptor gatillo
12
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC134
4. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos
5. Presione y mantenga presionado el botón de fijación en apagado con el pulgar de
la mano derecha y luego apriete el interruptor gatillo de velocidad variable con los
dedos de la mano derecha para arrancar la sierra.
6. Suelte el botón de fijación en apagado y continúe apretando el interruptor gatillo
de velocidad variable para utilizar la herramienta de manera continua.
Para detener la motosierra
1. Mueva la motosierra alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor
gatillo de velocidad variable para detener la motosierra.
2. Empuje hacia delante la paleta del freno antirretroceso de la cadena, hasta la
posición de freno, para activar el freno de la cadena (Fig. 1).
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante
las pausas de descanso del trabajo y después de acabar el trabajo.
PREPARACIÓN PARA CORTAR
Consulte la sección Instrucciones importantes de seguridad” que aparece anteriormente
en este manual para informarse sobre el equipo de seguridad adecuado.
Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera o materiales hechos de madera. No corte chapa metálica,
plásticos, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
No permita nunca que los niños utilicen la motosierra.
No deje que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o
recibido instrucciones adecuadas para la utilización segura y adecuada utilice
esta motosierra.
Cuando tale un árbol, mantenga a todo el mundo –ayudantes, curiosos, niños y
animales– a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de
tala, la distancia segura deberá ser al menos dos veces la altura de los árboles
más altos del área de tala. Durante las operaciones de tronzado de troncos,
mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. No se
deberá talar árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se
golpearía cualquier línea de servicios públicos o se causarían daños materiales.
Si un árbol entra en contacto con una línea de servicios públicos, manténgase
alejado del árbol y de la línea, y notifique de inmediato a la empresa de servicios
públicos.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 135
Corte siempre con los dos pies en terreno sólido para evitar ser jalado hasta
desequilibrarse.
No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostenga a
mayor altura es difícil de controlar contra las fuerzas de retroceso.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que usted vea
claramente.
Agarre adecuado en las
empuñaduras
Use guantes antideslizantes para
obtener el máximo agarre y la
máxima protección.
Con la sierra en una superficie plana
y firme, agarre la sierra firmemente
con las dos manos.
Agarre siempre la empuñadura
delantera con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha.
Los dedos deberán formar un círculo alrededor de la empuñadura, de manera que
el pulgar envuelva la parte inferior de la empuñadura delantera (Fig. 13).
ADVERTENCIA
:
No use nunca un agarre con la mano izquierda (con las manos
cruzadas) ni ninguna postura que podría poner el cuerpo o el brazo a través de la línea
de la cadena.
ADVERTENCIA
:
No accione el
interruptor gatillo de velocidad variable
con la mano izquierda ni agarre la
empuñadura delantera con la mano
derecha. No deje nunca que ninguna
parte del cuerpo esté en la línea de la
cadena mientras esté utilizando una
motosierra (Fig. 14).
13
Agarre con el
pulgar debajo de
la empuñadura
14
Línea de la cadena
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC136
Postura de corte correcta (Fig. 15)
Ambos pies deberán estar sobre
terreno sólido, con el peso
distribuido uniformemente entre
ellos.
El brazo izquierdo deberá estar
recto, con el codo bloqueado.
Esto ayuda a resistir las fuerzas
generadas por el retroceso.
El cuerpo del operador deberá estar siempre a la izquierda de la línea de la
cadena.
OPERACIONES DE CORTE
Corte básico
ADVERTENCIA
:
Esté siempre seguro del apoyo de los pies y agarre firmemente
la motosierra con las dos manos mientras el motor esté en funcionamiento.
Practique cortar unos cuantos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para
obtener la “sensación” de utilizar la sierra antes de comenzar una operación de
aserrado importante:
1. Adopte la postura adecuada frente a la madera con la sierra apagada.
2. Presione el botón de fijación en apagado y apriete el interruptor gatillo para
arrancar la motosierra. Deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de
comenzar el corte.
3. Comience a cortar presionando ligeramente la espada contra la cadena. Utilice
solo una presión ligera, dejando que la sierra haga el trabajo.
4. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, reduciendo la presión
justo antes del final del mismo.
5. Suelte el gatillo en cuanto se haya completado el corte, para permitir que la
cadena se detenga.
ADVERTENCIA
:
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un
pellizcamiento durante el corte, suelte el interruptor gatillo de velocidad variable, retire
la cadena de la sierra y la espada de la madera y luego rearranque la motosierra.
15
Línea de la
cadena
Posición del
brazo recta
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 137
ADVERTENCIA
:
No jale la cadena de la sierra con la mano cuando esté obstruida
por el aserrín. Podrían ocurrir lesiones graves si la motosierra arranca accidentalmente.
Presione la cadena de la sierra contra la madera y mueva la motosierra hacia detrás y hacia
delante para descargar los residuos. Retire siempre el paquete de batería antes de limpiar la
unidad. Use guantes protectores gruesos cuando maneje la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
:
No arranque nunca la motosierra cuando esté en contacto con la
madera. Deje siempre que la motosierra alcance su velocidad máxima antes de aplicarla a
la madera.
TALA DE UN ÁRBOL
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
:
Cuando tale un árbol, es importante que haga caso de las
siguientes advertencias para prevenir posibles lesiones graves.
No tale árboles durante períodos de viento fuerte o precipitación intensa. Espere a
que el clima peligroso haya terminado.
No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con
ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de ello, haga que estos
árboles sean empujados o arrastrados hasta caer con equipo pesado y luego
córtelos en pedazos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios
Compruebe el árbol para determinar si hay ramas dañadas o muertas que podrían
caer y golpearlo a usted durante la tala.
Eche un vistazo periódicamente a la parte de arriba del árbol durante el corte
trasero para asegurarse de que el árbol vaya a caer en el sentido deseado.
Si el árbol comienza a caer en sentido incorrecto, o si la sierra queda atrapada o
atorada durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese usted!
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC138
Preparación para talar árboles
Cuando las operaciones de tronzado de troncos y tala de árboles estén siendo
realizadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tala deberá
estar separada de la operación de tronzado de troncos por una distancia de
al menos dos veces la altura del árbol que se esté talando. No se deberá talar
árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se golpearía
cualquier línea de servicios públicos o se causaría cualquier daño material. Si
un árbol entra en contacto con una línea de servicios públicos, manténgase
alejado del árbol y de la línea, y notifique de inmediato a la empresa de servicios
públicos.
El operador de la motosierra deberá situarse en el lado cuesta arriba del terreno,
ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de
talarlo.
Antes de comenzar cualquier
corte, escoja su ruta de escape
(o rutas, en caso de que la ruta
prevista quede bloqueada). Despeje
el área inmediata alrededor del
árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en sus rutas
de retirada planeadas. Despeje
una ruta de retirada segura
aproximadamente a 135° de la
línea de caída planeada. La ruta de
retirada se deberá extender hacia atrás y diagonalmente a la parte trasera de la
línea de caída esperada. Vea la Figura 16.
Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación
de las ramas más grandes y la dirección del viento, para determinar en qué
sentido caerá el árbol.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el
alambre del árbol donde se vayan a realizar cortes de tala.
Corte inferior de enmuescado
Haga que la muesca tenga 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular al sentido de
caída, tal y como se ilustra en la Fig. 17. Haga primero el corte de enmuescado
horizontal más bajo. Esto ayudará a evitar pellizcar tanto la cadena de la sierra como la
espada cuando se esté haciendo la segunda muesca.
16
Zona peligrosa
Zona peligrosa
45°
Dirección de tala
Vía de salida
segura
Vía de salida
segura
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 139
Corte trasero de tala
1. Marque el corte trasero de tala al
menos 2 pulgadas (50,8 mm) más
alto que el corte de enmuescado
horizontal (vea la Fig. 17). Mantenga
el corte trasero de tala paralelo al
corte de enmuescado horizontal.
Haga el corte trasero de tala de
manera que se deje suficiente
madera para que actúe como
bisagra. La madera que actúa como bisagra impide que el árbol se tuerza y caiga
en sentido incorrecto. No corte a través de la bisagra.
2. Cuando el corte de tala se acerque a la bisagra, el árbol debería empezar a
caer. Si hay alguna probabilidad de que el árbol no caiga en el sentido deseado
o que pueda oscilar hacia atrás y atorar la cadena de la sierra, detenga el corte
antes de completar el corte trasero de tala y utilice cuñas de madera, plástico
o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea de caída
deseada.
3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, pare el motor, deje
la motosierra en el piso y luego use la ruta de retirada planeada. Esté alerta a las
ramas por encima de la cabeza que caigan y esté atento al apoyo de los pies.
DESRAME
El desrame consiste en retirar las ramas
de un árbol caído. Cuando desrame, deje
las ramas más grandes para soportar el
tronco separado del terreno. Retire las
ramas pequeñas en un corte, tal y como
se ilustra en la Fig. 18. Las ramas que
estén bajo tensión se deberán cortar
de abajo arriba, para evitar atorar la
motosierra.
ADVERTENCIA
:
Hay peligro extremo de retroceso durante la operación de
desrame. Tenga suma precaución y evite entrar en contacto con el tronco u otras
ramas con la punta de la espada.
17
Muesca inicial
Corte
posterior
Dirección de
caída
Muesca
Bisagra
2 pulg.
(50,8 mm)
2 pulg.
(50,8 mm)
18
Desrame de árbol
Corte de ramas
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC140
TRONZADO DE UN TRONCO (Fig. 19):
Tronzar es cortar un tronco en tramos
longitudinales. Es importante asegurarse
de que el apoyo de los pies sea firme y
que el peso del operador esté distribuido
uniformemente en ambos pies. Cuando
sea posible, el tronco se deberá elevar
y soportar mediante el uso de ramas,
troncos o calzas. Siga las instrucciones
sencillas para cortar fácilmente.
ADVERTENCIA
:
Mantenga
despejada el área de corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda entrar en
contacto con la nariz de la espada y la
cadena durante la operación de corte.
Esto puede causar retroceso.
Tronzado de un tronco de arriba abajo
Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el
mismo; ejerza una presión ligera hacia abajo. Tenga presente que la sierra tenderá a
jalar alejándose de usted.
Tronzado de un tronco de abajo arriba
Comience en el lado inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el
mismo; ejerza una presión ligera hacia arriba. Durante el tronzado de un tronco de
abajo arriba, la sierra tenderá a empujar hacia atrás, hacia usted. Esté preparado para
esta reacción y agarre firmemente la sierra para mantener el control.
19
Tronzado de un
tronco de arriba
abajo
Tronzado de un
tronco de abajo
arriba
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 141
Cuando el tronco esté soportado a lo
largo de toda su longitud, se deberá
cortar desde la parte superior
(tronzado de un tronco de arriba
abajo) (Fig. 20).
Cuando el tronco esté soportado
solo en un extremo, corte 1/3 del
diámetro desde el lado inferior
(tronzado de un tronco de abajo
arriba). Luego, haga el corte de
acabado tronzando de arriba abajo
para encontrarse con el primer corte
(Fig. 21).
Cuando el tronco esté soportado en
ambos extremos, corte 1/3 de ese
diámetro desde el corte de tronzado
de arriba abajo superior. Luego,
haga el corte acabado tronzando
el tronco de abajo arriba los 2/3
inferiores para encontrarse con el
primer corte (Fig. 22).
Cuando tronce un tronco de arriba
abajo en una pendiente, sitúese
siempre en el lado cuesta arriba del
tronco (Fig. 23).
Para mantener un control completo
cuando realice un corte pasante,
reduzca la presión de corte cerca
del final del corte sin relajar el
agarre de las empuñaduras de la
motosierra. No deje que la cadena
entre en contacto con el terreno.
Después de completar el corte,
espere a que la cadena de la sierra
se detenga antes de mover la
motosierra. Pare siempre el motor
antes de ir de un árbol a otro.
23
20
Tronco apoyado sobre toda la longitud
Corte desde arriba (leñado
descendente); evitar cortar el suelo.
21
Tronco apoyado sobre un extremo
Segundo corte descendente (2/3 del diámetro)
para llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
Primer corte ascendente (1/3 del diámetro)
para evitar astillado
22
Tronco apoyado sobre ambos extremos
Primer corte descendente (1/3 del diámetro) para
evitar astillado
Segundo corte ascendente (2/3 del diámetro) para
llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC142
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza
cree un peligro o cause daños al producto.
ADVERTENCIA
:
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de herramientas eléctricas o cuando sople polvo.
Si la operación genera grandes cantidades de polvo, use también una máscara antipolvo.
ADVERTENCIA
:
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la motosierra antes de inspeccionarla, limpiarla o hacerle mantenimiento.
Una herramienta alimentada por batería que tenga el paquete de batería insertado está
encendida siempre y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA
:
Cuando limpie la motosierra, NO la sumerja en agua u otros
líquidos.
ADVERTENCIA
:
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
es posible que cause lesiones corporales graves.
LIMPIEZA
Después de cada uso, elimine los residuos de la cadena y la espada con
un cepillo blando. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio
humedecido con una solución de jabón suave.
Retire la cubierta lateral y luego utilice un cepillo blando para retirar los residuos
de la espada, la cadena de la sierra, el piñón y la cubierta lateral.
Elimine siempre las virutas de madera, el aserrín y la suciedad del surco de la
espada cuando reemplace la cadena de la sierra.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA
:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en
funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el
mantenimiento de esta pieza.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 143
AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada
y cadena especificada en la sección que figura más adelante,Cadena y espada
recomendadas para esta motosierra”.
Desarmado de la espada y la
cadena desgastadas
1. Retire la batería. Deje que la sierra
se enfríe y luego apriete la tapa del
tanque de aceite para evitar que el
aceite se derrame.
2. Apoye la motosierra de lado sobre
una superficie firme y plana, de
modo que la cubierta lateral quede
hacia arriba (fig. 24).
3. Use guantes. Retire la cubierta lateral haciendo girar la perilla en dirección
contraria a las manecillas del reloj (fig. 24). Limpie la cubierta lateral con un paño
seco.
4. Gire la perilla de tensado de la cadena en sentido contrario al de las agujas del
reloj (Fig. 24). Retire la espada y la cadena de la superficie de montaje. Retire la
cadena desgastada de la espada.
AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de
desgaste excesivo o daños.
Ensamblaje de la espada y la
cadena nuevas
1. Apoye la cadena nueva formando
un lazo sobre una superficie plana
y enderece las deformaciones que
pueda tener (fig. 25).
25
24
Tensado de la cadena
Perilla de la cubierta
lateral
Empuñadura delantera
Cubierta lateral
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC144
2. Coloque los eslabones guía de la
cadena dentro de la ranura de la
espada. Posicione la cadena de
modo que haya un lazo en la parte
posterior de la espada (fig. 26).
3. Sostenga la cadena en posición
sobre la espada y coloque el lazo
alrededor del piñón del cabezal
motor.
AVISO: Hay flechas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra y la
cubierta lateral (Fig. 27a). Cuando forme un bucle con la cadena de la sierra sobre el
piñón, asegúrese de que el sentido de las flechas ubicadas en la cadena de la sierra
se corresponda con el sentido de la flecha ubicada en la cubierta lateral. Si las flechas
están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de la cadena de la sierra y
la espada (Fig. 27b).
27a
27b
Piñón
Pasador de ajuste de la tensión
Ranura de la espada
Flecha de sentido
de rotación
Brida de alineación
Sentido del cortador
4. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la ranura de la
espada sobre las bridas de alineación, asegurándose de que el pasador de ajuste
de la tensión esté insertado en el agujero inferior de la cola de la espada
(Fig. 27a).
5. Reinstale la cubierta lateral y apriete ligeramente la perilla de la cubierta lateral
girándola en el sentido de las agujas del reloj. La espada debe estar libre para
moverse con el fin de ajustar la tensión.
6. Tense la cadena siguiendo el capítulo AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
25
Ranura de la espada
Eslabones guía
de la cadena
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 145
AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértala ocasionalmente.
PRECAUCIÓN
:
La cadena de la sierra debe estar tensada correctamente antes
de utilizar la motosierra.
Ajuste de la tensión de la cadena
1. Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la
cadena.
2. Afloje la perilla de la cubierta lateral hasta el punto en que esté apretada con los
dedos.
3. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la cadena se asiente firmemente contra la espada con los
eslabones guía en el surco de la espada. La cadena está tensada correctamente
cuando no hay arqueado en la parte inferior de la espada y la cadena está tensa,
pero se puede girar a mano sin que se atore.
4. Si la cadena está demasiado apretada para rotar, gire la perilla de ajuste de la
tensión de la cadena en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la
tensión de la cadena. Luego, reapriete la cadena siguiendo el paso 3.
5. Reapriete la perilla de la cubierta lateral.
Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior
de la espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La
cadena se debe retensar cuando las superficies planas de los eslabones guía no se
asienten en el surco de la espada.
Durante la utilización normal de la
sierra, la temperatura de la cadena
aumentará. Los eslabones guía de una
cadena caliente tensada correctamente
colgarán aproximadamente 0,050
pulgadas (1,3 mm) fuera del surco de
la espada (Fig. 28).
AVISO: Las cadenas nuevas tienden a
estirarse. Compruebe frecuentemente la
tensión de la cadena y ajústela según sea
necesario.
28
Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC146
AVISO: Es posible que una cadena tensada mientras esté caliente esté demasiado
tensa al enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes del próximo uso.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Use solo cadenas de bajo contragolpe para esta motosierra. Esta cadena de corte
rápido brinda una reducción del contragolpe cuando se mantiene correctamente.
Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados
aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario y la carga de vibración, produce
resultados de corte insatisfactorios y aumenta el desgaste.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.
La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la
cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta
de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:
Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo
de producirse un efecto rebote importante.
Holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado
baja se aumenta el potencial de retroceso. Si no es suficientemente baja se
reduce la capacidad de corte.
Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y
piedras, o han sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que
la cadena sea afilada por un técnico de servicio calificado.
AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o
dañado cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en
las áreas indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico
de servicio calificado.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 147
Cómo alar los eslabones
cortantes
Asegúrese de afilar todos los cortadores
(Fig. 29) conforme a los ángulos
especificados y con la misma longitud,
ya que solo se puede obtener un corte
rápido cuando todos los cortadores son
uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use
guantes para protegerse.
2. Tense adecuadamente la cadena
antes de afilarla. Consulte el
capítulo “AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE LA CADENA que aparece
anteriormente en este manual.
3. Utilice una lima redonda de 0,177
pulgadas (4,5 mm) de diámetro
y un portalimas (disponibles por
separado). Realice todo el limado en
la posición central de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la
placa superior del diente. No deje
que la lima se hunda o se sacuda
5. Mantenga un ángulo de afilado
correcto de 30° entre la lima y la
cadena de la sierra; vea las Fig. 30
y 31. Use siempre un portalimas
(disponible por separado) cuando afile cadenas de sierra a mano. Los portalimas
tienen marcas para el ángulo de afilado.
6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal
del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso.
31
29
Placa superior
Placa lateral
Talón de
profundidad
30
Lima redonda
de 0,177 pulg.
(4,5 mm)
Dirección de
afilado
Diente cortante
Ángulo de
afilado: 30°
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC148
7. Haga unas cuantas pasadas
firmes en cada diente. Lime todos
los cortadores de la izquierda en
un sentido. Luego, vaya al otro
lado y lime los cortadores de la
derecha en sentido contrario. Retire
ocasionalmente las limaduras de la
lima con un cepillo de alambre
(Fig. 32).
ADVERTENCIA
:
Una cadena
desafilada o afilada incorrectamente puede causar una velocidad excesiva del motor
durante el corte, lo cual puede provocar daños severos al motor.
ADVERTENCIA
:
Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial
de efecto rebote.
ADVERTENCIA
:
Si no se reemplaza o repara una cadena dañada, se pueden
causar lesiones graves.
Ángulos de alado de la placa
superior (Fig. 33)
CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo
se puede obtener solo cuando se
utilicen las limas especificadas
y la configuración adecuada. Los
portalimas están marcados con
marcas de guía para alinear la lima
correctamente con el fin de producir
el ángulo correcto de la placa
superior.
MENOS DE 30°: El diente está demasiado desafilado para cortar.
MÁS DE 30°: El borde del diente de corte está biselado y se desafila rápidamente.
30°
33
CORRECTO INCORRECTO
MENOS DE 30° MÁS DE 30°
INCORRECTO
Ángulos de alado de las placas
superiores
32
Eslabones cortantes
izquierdos
Eslabones cortantes
derechos
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 149
Ángulo de la placa lateral (Fig. 34)
CORRECTO 55°: El ángulo óptimo
se puede producir automáticamente
si se utiliza una lima de diámetro
correcto en el portalimas.
GANCHO: Se “agarra” y desafila
rápidamente. Aumenta el potencial
de RETROCESO. Se produce como
resultado de utilizar una lima con un
diámetro que es demasiado pequeño o una lima que se sostiene demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita demasiada presión de avance, causa un
desgaste excesivo en la espada y la cadena. Ocurre como resultado de utilizar
una lima con un diámetro demasiado grande o una lima que se sostiene
demasiado alta.
Espacio libre del talón de profundidad
1. El talón de profundidad debe
mantenerse a un espacio libre de
0.025 in (0.6 mm), como se muestra
en la Fig. 35. Use una herramienta
de calibre de profundidad (se
vende por separado) para verificar
el espacio libre de los talones de
profundidad.
2. Cada vez que se afile la cadena,
mida el espacio libre de los talones
de profundidad. Use una lima
plana y un calibre de profundidad
(se venden por separado) para
bajar todos los talones de manera
uniforme (Fig. 36). Los calibres
de profundidad están disponibles
de 0.020 in a 0.035 in (de 0.5
mm a 0.9 mm). Use un calibre de
profundidad de 0.025 in. (0.6 mm).
35
0,025 pulg.
(0,6 mm)
Espacio libre de los talones de
profundidad
55°
34
CORRECTO INCORRECTO
Gancho
Inclinación hacia
atrás
INCORRECTO
Ángulo de la placa lateral
36
Calibre de profundidad
Lima plana
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC150
3. Los talones de profundidad deben ajustarse con la lima plana en la misma
dirección en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda.
Tenga cuidado de no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana
cuando ajuste los talones de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA ESPADA
Cuando la espada muestre indicios de
desgaste, desármela del cabezal de
potencia de la motosierra y voltéela para
volver a instalarla (Fig. 37) y así distribuir
el desgaste y lograr una máxima vida útil
de la espada.
La espada debe limpiarse (incluidos los
rieles de la espada, el orificio para grasa
y el orificio para aceite) todos los días
que se use y debe verificarse que no
presente desgaste ni daños (Fig. 38). Las
deformaciones o rebabas en los rieles de
la espada son una consecuencia normal
del desgaste de la espada. Estos defectos
deben suavizarse con una lima en cuanto
ocurran. Si la espada tiene alguno de los
siguientes defectos, debe reemplazarse.
Consulte la sección REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA de este manual.
Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye
de costado.
Dobleces en la espada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles muy abiertos.
37
38
Agujero de lubricación
Rieles de la espada
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 151
La espada tiene un piñón en la punta. El
piñón debe lubricarse semanalmente con
una jeringa de grasa para prolongar la
vida útil de la espada (Fig. 39 y 40). Gire el
piñón de la boquilla mientras se bombea
grasa en el orificio de lubricación hasta
que haya grasa nueva en toda la rueda
dentada. No empuje suciedad hacia el
orificio.
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
No almacene ni transporte la
motosierra cuando esté en
funcionamiento. Retire siempre
el paquete de batería antes
de almacenar o transportar la
motosierra.
Coloque siempre la funda de
la cadena sobre la espada y la cadena antes de almacenar o transportar la
motosierra. Tenga precaución para evitar los dientes afilados de la cadena.
Limpie minuciosamente la motosierra antes de almacenarla. Almacene
la motosierra en un lugar interior seco que esté cerrado con llave y/o sea
inaccesible para los niños.
Mantenga la unidad alejada de los agentes corrosivos, tales como productos
químicos de jardín y sales anticongelantes.
40
Agujero de lubricación
Piñón en la punta
de la espada
39
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC152
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
funciona.
El paquete de batería no está
instalado en la motosierra.
Instale el paquete de batería en la
motosierra.
No hay contacto eléctrico
entre la sierra y la batería.
Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería.
El paquete de batería está
agotado.
Cargue el paquete de batería.
El paquete de batería o la
motosierra están demasiado
calientes.
Deje que el paquete de batería o la
motosierra se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo
de 152 °F (67 °C).
El freno de la cadena está
activado.
Jale hacia atrás el mango del freno
antirretroceso de la cadena, hacia la
empuñadura delantera.
Hay residuos en el surco de
la espada.
Presione la cadena de la sierra
contra la madera y mueva la
motosierra hacia detrás y hacia
delante para descargar los residuos.
Hay residuos en la cubierta
lateral.
Retire el paquete de batería y luego
retire la cubierta lateral y elimine los
residuos.
La motosierra
deja de funcionar
durante su
utilización
La motosierra está
sobrecargada.
Reduzca la carga
El paquete de batería o la
motosierra están demasiado
calientes.
Deje que el paquete de batería o la
motosierra se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo
de 152 °F (67 °C).
La motosierra está atorada en
la madera.
Suelte el interruptor gatillo de
velocidad variable; retire la cadena y
la espada de la sierra de la madera
y luego rearranque la motosierra.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 153
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor
funciona, pero
la cadena de la
sierra no rota.
La cadena no se acopla en el
piñón de transmisión.
Reinstale la cadena, siguiendo
el capítulo “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”. Asegúrese
de que los eslabones guía de la
cadena estén completamente
asentados sobre el piñón.
El freno de la
cadena no se
activa.
Los residuos impiden el
movimiento completo
del mango del freno
antirretroceso de la cadena.
Retire los residuos del mecanismo
externo del freno de la cadena.
Posible malfuncionamiento
del freno de la cadena.
Contacte a Servicio al Cliente de
EGO para realizar la reparación.
La motosierra
no corta correcta-
mente.
Tensión de la cadena
insuficiente.
Reajuste la tensión de la cadena,
siguiendo el capítulo: AJUSTE DE
LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
Cadena desafilada.
Afile los cortadores de la cadena,
siguiendo el capítulo: CÓMO
AFILAR LOS CORTADORES”.
La cadena está instalada al
revés.
Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo el capítulo: REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
Cadena desgastada.
Reemplace la cadena, siguiendo
el capítulo: “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA”.
Cadena seca o excesivamente
estirada.
Compruebe el nivel de aceite.
Rellene el tanque de aceite si es
necesario.
La cadena no está en el surco
de la espada.
Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo el capítulo: REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC154
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cadena se
afloja o se cae de
la espada durante
el uso normal.
La cadena se aflojará a
medida que la temperatura
de la misma aumente durante
la utilización normal de la
sierra.
Aumente la tensión de la cadena,
siguiendo el capítulo: AJUSTE DE
LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
La cadena no se acopla en el
piñón de transmisión.
Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo el capítulo: REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
La espada y la
cadena funcionan
calientes y
humeantes.
Compruebe la tensión de
la cadena para determinar
si existe una situación de
sobretensión.
Retense la cadena de la sierra,
siguiendo el capítulo: AJUSTE DE
LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
El tanque de aceite de la
cadena está vacío.
Llene el tanque con aceite para
espadas y cadenas.
Hay residuos en el surco de
la espada.
Elimine los residuos del surco.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC 155
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de batería y cargadores del Sistema EGO
POWER+ para uso personal doméstico. Se aplica una garantía extendida adicional
de 2 años para la batería de 10,0 Ah/12,0 Ah, tanto si se vende por separado (núm.
de modelo BA5600T/BA6720T) como si se incluye con cualquier herramienta, si se
registra dentro del plazo de 90 días después de su compra. Garantía limitada de 5
años en el cargador CHV1600, diseñado para utilizarse con la cortadora de césped con
asiento con radio de giro cero para uso personal doméstico.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/warranty-
policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certificados de fábrica
que se utilizan para fines residenciales es de 1 año, para fines industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para las piezas de mantenimiento de rutina, tales como,
pero sin limitarse a, asiento de cortadora de césped con asiento, ruedas, llantas,
ruedas anticorte al ras, disco de freno, bloque de fricción, cuchillas, cabezales
de orilladora, espadas de cadena, cadenas de sierra, correas, barras rascadoras,
paletas de caucho, barrenas, zapatas antideslizantes, boquillas de soplador y
todos los demás accesorios EGO, es de 90 días para fines residenciales y 30 días
para fines industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas están cubiertas
durante 90/30 días contra defectos de fabricación en condiciones de trabajo
normales.
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
background
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — CS1610/CS1610-FC156
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable definido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
07/2022

Specifications

EGO CS1611 Questions and Answers