Outsunny 84H-746V70SR 18V 8" Cordless Pole Chainsaw, 1.94m/2.56m Electric Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
84H-746V70SR photo

User Manual

This is the main product document for model 84H-746V70SR.

The file format is pdf, 149 pages, you can download this manual here .

background
IN251200019V01_UK_FR_ES_DE_IT_PL_RO
84H-746V70_84H-746V90
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
DE_WICHTIG! SORFGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
PL_WAŻNE, PRZECHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI: PRZECZYTAJ UWAŻNIE.
RO_IMPORTANT, PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚĂ VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE.
background
1
Contents
Product specications
Safety information
Symbols
Know your pole saw
Assembly
Operation
Maintenance
Environmentally safe battery disposal
Troubleshooting
PRODUCT SPECIFICATIONS
20 V LITHIUM-ION POLE SAW
Bar length8" (20.3 cm)
Chain pitch3/8" (9.5 mm)
Chain typechain 91PX -34 (Oregon)
Guide bar type8" bar 080SDEA041 (Oregon)
Chain speed6m/s
Volume of bar lube reservoir105mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
2
Safety Symbols
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear personal protection
equipment.
Always wear safety glasses or a face shield
protection and safety helmet when operating this
equipment.
Wear hearing protection
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Wear Protective Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
DANGER
Keep sufficient distance away from electrical power
lines. To prevent electrocution, do not operate within
33 ft. (10m) of overhead electrical lines. Contact
with or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
DANGER-Keep hands away from
blade
Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Keep Bystanders Away
Keep all persons, especially children and domestic
animals at a safe distance of at least 50' (15 m)
away, when operating the pole saw.
SYMBOL NAME
background
3
General Power tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Do not expose to rain Do not expose the machine to rain.
Falling objects
Be aware of falling objects during the operation of
pruner.
Not home waste
This marking indicates that this product should not
be disposed of with other household wastes. Follow
the disposal instructions within this instruction
manual.
background
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may aect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
background
5
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specied range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Special Safety Instructions for Battery packet and
Charger
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it's
essential to avoid contact with skin. If electrolyte does come into contact with your
skin, rinse it off with water. In the event of electrolyte contact with your eyes, it's
essential to consult a doctor.
a) This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
b) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
c) Before the use of the charger and the battery packet, read the instruction manual
for it carefully.
d) During the charge process, the current used should correspond to the current of
the battery charger.
e) Never let moisture, rain or splashed water reaches the charging location.
f) The ambient temperature must not exceed 40oC. Never expose the device to
direct insulation.
g) Storage-battery packet, which are defective or damaged or can no longer be
recharged, must be disposed of as hazardous waste. Hand them over at a special
collection point. Never harm our environment. Do not throw unusable storage-
battery packet away into the domestic waste, into fire or into water.
h) If the electrical cable is damaged, the wire may only be replaced by the supplier
or by his repair workshop. Have repairs carried out only by an authorized specialist
only.
I) Use only storage-battery packet, which have been produced by the original
manufacturer.
background
6
j) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
k) Insert the battery packet into the charger. Follow the guidelines provided
concerning polarity.
l) Always remove battery packet before working on the machine
m) When the battery packet is outside the drill, cover the contacts to avoid short
circuits (e.g. from tools)
n) Do not throw batteries into water or fire, risk of explosion!
o) Protect the battery packet from impacts, and don't open it.
p) Never discharge the battery packet completely and recharge occasionally if not
used for a prolonged period.
Pruner safety warnings
1) Observe your surroundings, always remove the fallen branches before cutting,
always keep the working area clean before operation.
2) Always keep the bystanders at least 15 m away from the working area, especially
for children.
3) Always wear a helmet, ear protection and safety gloves when working with the
pruner. Also wear eye protection to keep oil spray and sawdust out of your eyes.
Wear dust mask to protect against dust.
4) Do not wear loose clothing, jewelry, or short pants while operating.
5) Never use the pruner while standing on a ladder.
6) Do not overreach. Always keep a firm footing and balance during operation,
always use the provided harness to distribute the load evenly on your body.
7) Wear sturdy boots to protect yourself from slipping.
8) Do not use the electric pruner in rain or wet conditions.
9) Avoid using the pruner close to power lines. Keep a safe distance of at least
10 m to over ground power lines.
10) Do not stand under the branch you are cutting. Branches may fall without
warning. Also beware of the risk of being struck by those that rebound after hitting
the ground. Work at an angle of no more than 60°.
11) Keep in mind that, when using the upper point of the saw, the pruner may kick
back quite violently.
12) Keep your eyes not only on the branches you are cutting, also keep an eye on
the ground to prevent tripping over from branches that already have fallen.
13) Keep a period of rest for at least 30 minutes after one hours operation,
otherwise you are get too tired to control the pruner.
14) Always wear gloves when handling the saw chain.
15) Always cover the guide bar and chain with the protective cover during
transportation and storage.
16) Do not operate the machine in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. The machine creates sparks which may ignite
the dust or fumes.
17) Do not use the machine if the switch does not turn it on and o. Any machine
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18) Store idle machine out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine.
Machines are dangerous in the hands of untrained users.
19) Maintain machine. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may aect the machines operation.
If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained machine.
20) Keep saw chain sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
21) Have your machine serviced by a qualied repair person using only original
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
22) Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
background
7
Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors. The following hazards may arise in connection with the tools
construction and design:
1. Damage to lungs if an eective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if eective hearing protection is not worn.
3. Health defects resulting from vibration emission if the appliance is being used
over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This
eld may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants.
To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before
operating this machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!!!
background
8
Technical Specication
Battery Pack Models
voltage 20VDC 20VDC
Capacity 2 0Ah 4 0Ah
Battery charging time
Charger(model)
Input
Output
Allowable charge temperaturerange
Charger(model)
Input
Output
Allowable charge temperaturerange
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
4- 40 °C
100-240VAC, 50-60Hz,65W
21V DC 2.
0
A
4-
40 °C
Guide Bar Length 8" (20.3 cm)
Chain Pitch 3/8" (9.5 mm)
Cutting length 8’’(200mm)
Guide bar type 8" bar 080SDEA041 (Oregon)
Oil tank capacity 105mm
Chain speed at no load 6m/s
Weight(without battery, chain and bar) 2.9kg
The declared vibration total value and the declared noise emission values have
been measured in accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission during actual use of the power tool can dier from
the declared total value depending on the ways in which the tool is used, in
particular, what kind of work piece is machined.
It is necessary to identify safety measured to protect the operator that are based on
an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time)
Try to minimize the impact of vibration and noise. Exemplary measures to reduce
vibration exposure include wearing gloves while using the tool, limiting working
time, and using accessories in good condition.
StarMT5S-10X-4.0
StarMT5S-5X-2.0
60 (min) , if
ZJLX25212001
charger is used.
240(min),
if
ZJLX232151553H
charger is used.
120(min), if
ZJLX25212001
charger is
used.
480(min),if
ZJLX232151553H
charger is
used.
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
background
9
Description
Read this operator's manual and safety rules before operating your pole saw.
Compare the illustration in Figure 1 to your lawn mower in order to familiarize
yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
Chain
Power head
Upper
aluminum
Middle
aluminum pole
Shoulder
harness
Handle
Lower
aluminum pole
Sheath
Guide bar
background
10
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
• Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
• If any parts are damaged or missing, please call 866-678-8989 for assistance.
PACKING LIST
• Pole saw
• Sheath
• Operator's Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are
replaced.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for
use with this product. Any such alteration or modication is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not fit on the battery until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a
careless
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating
power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer
of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
CONNECTING THE POLES (See Figure 2)
Before using the pole saw, assembly is required. When removed from the box,
there are the three poles as shown below.
• Remove packaging material from cord and discard.
• Insert the middle aluminum pole into the lower aluminum pole and slide together.
The tubes are egg-shaped and will only install one way.
• Raise the locking sleeve on the lower aluminum pole to the threaded base on the
middle aluminum pole and rotate clockwise to secure.
• Repeat this process to attach the upper aluminum pole to the middle aluminum
pole.
background
11
WARNING
Failure to lock upper aluminum pole as directed above could result in serious injury
or death.
Lower aluminum pole
Middle aluminum pole
Locking sleeve
Threaded base
Upper aluminum pole
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sucient to inict serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer
of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating
power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
• Limbing
• Pruning
ADDING BAR LUBE (See Figure 3)
NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar lube added. Level should also
be checked after every 20 minutes of use and relled as needed.
Add bar lube by following the next steps.
• Remove oil cap.
• Carefully pour the bar lube into the reservoir.
• Wipe off excess oil.
• Check and ill the reservoir when there is no lube in the reservoir.
• Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to
the bar or chain.
background
12
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage,
empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for
a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated;
this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
IMPORTANT
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling
and/disposal options.
Lub
Oil level reviewer
Oil cap
BATTERY PACK (See Figure 4)
IMPORTANT
The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the pole saw for
the first time, place the battery pack in the battery charger and charge it fully. Be
sure to read all safety precautions, and follow the instructions in the section entitled
Charging Procedure. With regular use, the battery will require shorter charging
times. When storing the pole saw for a prolonged period of time, remove the
battery. When the pole saw is going to be used again, charge the battery pack for at
least a full charging period. This product has no memory eect.
REMOVING THE BATTERY PACK
• Press down the battery release button (see Fig.4)on the battery pack.
• Grasp the pole saw firmly, and pull the battery pack out of the handle.
Note: The battery pack fits into the handle snugly in order to prevent accidental
dislodging. It may require a strong pull to remove it.
INSTALLING THE BATTERY PACK
Align the tongue (3) of the battery pack with the cavity.
• Grasp the pole saw (2) firmly.
• Push the battery pack into the handle until the latch locks into place.
• Do not use force when inserting the battery pack. It should slide into position and
click.
background
13
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric
shock or tire.
Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger
cord is damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before inserting or removing the
battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch is in the OFF position before
inspecting, adjusting, or performing maintenance on any part of the pole saw.
• Read, understand, and follow the instructions contained in the section entitled
Charging Procedure.
IMPORTANT
This Lithium-ion battery pack is equipped with an internal circuit breaker which will
automatically shut off the power to the tool and then reset itself once cooled.
Follow these steps if an overload occurs while under heavy use:
1. Release the power switch and restart tool by depressing switch.
2. The battery may need to be removed for approximately 1 minute, allowed to cool
and then reinstalled for use.
Handle
Battery release button
background
14
STARTING AND STOPPING (See Figure 5)
TO START THE MOTOR:
• Fit the battery pack into the pole saw.
• Press and hold the switch lock. This makes the switch trigger operational.
• Press and hold the switch trigger, release the switch lock and continue to squeeze
the switch trigger for continued operation.
TO STOP THE MOTOR:
• Release the switch trigger.
Lock-off button
Switch trigger
background
15
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool
operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving
parts to stop, and remove the battery. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury or property damage.
WARNING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING
All pole saw service, other than the items listed in the instruction manual
maintenance instructions, should be performed by competent pole saw service
personnel.
CHAIN TENSION (See Figure 6-11)
WARNING
To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is
running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when
performing maintenance to the chain.
• Stop the motor and disconnect from power supply before setting the chain
tension. Make sure the guide bar nut is loose enough to finger tighten, turn the
chain tensioning screw (see figure 10) clockwise to tension the chain. Refer to
Replacing the Bar and chain for additional
information.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside
of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
• Chain must be retensioned whenever the flats on the drive links hang out of the
bar groove as shown in Fig. 6.
• During normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive
links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 1/16" (1.3 mm)
out of the bar groove, as shown in Fig. 7.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain tension frequently and tension as
required.
CAUTION
Chain tensioned while warm, may be too tight upon cooling. Check the “cold
tension” before next use.
background
16
FLATS
About 1/16" (1.3 mm)
CUTTING TIPS FOR PRUNER .
Do not work with an angle higher than 60°. The pruner will work under higher
degrees, but there is the danger of being injured by branches falling without
warning.
Keep an eye at the ground while working to avoid tripping over fallen branches.
Never use the pruner without oil, use bio-degradable chainsaw oil.
To operate the Pruner push forward the Safety switch and then pull the switch.
The Pruner is equipped with a low-kickback chain and it was also done everything
from an engineering point of view to keep kickback low.
Nevertheless, some kickback cannot be avoided when cutting with the upper tip of
the blade. Be prepared for some kickback when using this area of the blade or
hitting another branch with this area. Always hold the unit firmly in both hands.
Thin branches can be cut off with one single cut. To prevent the branch from
slivering and buckling the branch should be cut off in several pieces.
When cutting off lager branches, you should first cut into the branch form below.
First cut into the branch from below outside the place where you intend to cut off the
branch. The cut should go from one third to halfway through the branch. This
prevents the branch from buckling when you cut into the branch from the top
outside the first cut. Last cut off the stump with one clean cut. You might want to
seal the cut with a suitable compound.
background
17
REPLACING THE BAR AND CHAIN (See Figure 8-11)
WARNING
To avoid possible serious injury, stop the motor and remove the battery from the
pole saw before replacing the bar, chain, or performing any maintenance operation.
• Turn the side-cover knob in counterclockwise to loosen the side-cover knob and
remove the side cover.
• Fit the chain over the sprocket and into the bar groove. The cutters on the top of
the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation.
• Fit the bar and chain into the groove of the upper aluminum pole. Close the side
cover and tighten the side-cover knob in clockwise.
• Check the tightness between the chain and the bar.
• If the chain is too tight or too loose, turn the side-cover knob clockwise in 1 turn
and then adjust the chain tensioning knob.
• Repeat this process until the tightness is proper.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the bar nut slightly and turn
adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and re-tighten
lock bolt.
Chain assembling
Chain
Sprocket
Chain tensioning
Chain tensioning
knob
Side-cover knob
Bar
background
18
Lubrication (See Figure 12)
WARNING
To avoid possible serious injury, stop the motor and remove the battery from the
pole saw before replacing the bar, chain, or performing any maintenance operation.
• Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers
and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution
required.
• Remove the cap and carefully pour approximately 2 oz (57 g) of bar and chain
lubricant into the bar lube reservoir.
• Replace the cap and tighten securely.
Check and rell the bar lube reservoir every time the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may
occur to the oil pump, bar, or chain.
NOTE: There is foam inserted inside the oil reservoir to filter dirt and debris from
the oil pump. Do not remove the foam.
12
Bar lube reservoir
Oil cap
background
19
CHAIN MAINTENANCE (See Figure 13)
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The
following conditions indicate that the chain requires sharpening:
• Wood chips are small and powdery
• Chain must be forced through the wood during cutting
• Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the following:
• Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
• Depth gauge (or raker clearance) setting determines the height the cutter enters
the wood and the size of the wood chip that is removed. Too much clearance
increases the potential for kickback. Too little clearance decreases the size of the
wood chip thus decreasing the chain's cutting ability.
• If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or have been
abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
Raker (Depth Gauge) Clearance
background
20
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS (See Figure 14-17)
Be careful to file all cutters to the specied angles and to the same length, as fast
cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
• Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your
ling at the midpoint of the bar. Wear gloves for protection.
• Use a round file and holder.
• Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock.
• Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift file
away from the steel on each return stroke.
• Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction.
Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove filings from the file with a wire brush.
CAUTION
Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during
cutting which may result in severe motor damage.
WARNING
Improper chain sharpening increases the potential of kickback. Failure to replace
or repair damaged chain can cause serious injury.
PARTS OF A CUTTER
Cutting Corner
Side Plate
Depth Gauge
Toe
Gullet
Heel
Rivet Hole
Top Plate
Left Hand Cutters
Right Hand Cutters
background
21
The batteries used in this pole saw's battery pack contain the following toxic and
corrosive mate-rial: LITHIUM-ION.
WARNING
Toxic materials must be disposed of in a specied manner in order to prevent
contamination of the environment. Before disposing of damaged or worn out
Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency or the local
Environmental Protection Agency for information and specic instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center that is certied for disposal. If
the battery pack cracks or breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and do
not use it. Dispose of it and replace it with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
• Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
• Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
• Do not attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do
not get the solution in the eyes or on the skin, and do not swallow it.
• Do not place batteries in regular household trash.
• DO NOT incinerate batteries.
• DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or
municipal solid waste stream.
• Dispose of batteries at a certied recycling or disposal center.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Bar and chain running
hot and smoking.
Check chain tension for over-
tightened condition.
Bar lube reservoir empty.
Motor runs, but chain is
not rotating.
Chain tension too tight.
Check guide bar and chain
assembly.
Check guide bar and chain for
damage.
background
22
Contenu
Caractéristiques techniques du produit
Consignes de sécurité
Symboles
Connaître votre scie à perche
Assemblage
Utilisation
Entretien
Élimination écologique de la batterie
Dépannage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
SCIE À PERCHE 20 V AU LITHIUM-ION
Longueur du guide-chaîne : 20,3 cm (8 po)
Pas de chaîne : 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaînechaîne 91PX -34 (Oregon)
Type de guide-chaîneguide-chaîne 8" 080SDEA041 (Oregon)
Vitesse de la chaîne6 m/s
Volume du réservoir de lubrifiant pour guide-chaîne105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
23
Symboles de sécurité
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les
étudier et apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles
vous permettra d'utiliser le produit de manière plus ecace et plus sûre.
Nom / Explication
Symbole d'alerte de sécurité Mesures de précaution relatives à votre sécurité.
Lisez le manuel de l'opérateur
Pour éviter tout risque de blessure, l'utilisateur doit
lire et comprendre le manuel de l'opérateur avant
d'utiliser ce produit.
Wear personal protection
equipment.
Always wear safety glasses or a face shield
protection and safety helmet when operating this
equipment.
Portez des équipements de
protection individuelle
équipement
Portez toujours des lunettes de sécurité, un
masque facial ou un casque de sécurité lors de
l'utilisation de cet équipement.
équipement
Portez des gants de protection
Portez des gants de protection anti-slip et robustes
lors de la manipulation de la scie à poteau et de sa
lame.
Porter des chaussures de sécurité
Portez des chaussures anti-slip lors de l'utilisation
de cet équipement.
Danger
Éloignez-vous toujours d'une distance suffisante
des lignes électriques. Pour éviter les é
lectrocutions, ne vous approchez pas de moins de
33 pieds (10 m) des lignes électriques riennes.
Toute contact avec ces lignes ou toute utilisation à
proximité peut entrner des blessures graves ou
une électrocution mortelle.
Danger : ne touchez pas la lame
Si vous ne tenez pas vos mains à l'écart de la lame,
cela risque de vous blesser.
causer de graves blessures corporelles.
Éloignez les passants
Tenez toutes les personnes, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 50 pieds (15 m) lors de
l'utilisation de la scie à poteaux.
Nom du symbole
background
24
Avertissements généraux relatifs à la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et
spécications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres favorisent les accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que
celles contenant des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil
électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez
jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec
des outils électriques mis à la terre (avec prise de terre).
Des fiches non modiées et des prises correspondantes réduisent le risque
d'électrocution.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou reliées à la
terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque d'électrocution est accru si votre corps est mis à la terre ou relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
Ne pas laisser à l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Objets tombant
Évitez les objets qui peuvent tomber pendant
l'utilisation du pruneur.
Déchets non domestiques
Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas ê
tre jeté avec les autres déchets ménagers. Suivez
les consignes de rejet figurant dans ce manuel.
background
25
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
RCD réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes
de protection.
Le port d'équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives
dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures.
c) Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou à la
batterie, de le soulever ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec
le doigt sur l'interrupteur ou mettre sous tension des outils électriques dont
l'interrupteur est en position marche peut provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé ou une clé laissée sur une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez toujours un bon équilibre et un bon
appui. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations
imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Éloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les
pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et
de collecte de poussière, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un système de collecte de poussière peut réduire les
risques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous
rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité relatifs aux outils.
Une action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de
seconde.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre
application. L'outil électrique adapté permettra d'eectuer le travail de manière
plus ecace et plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche et de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé à l'aide de l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil
électrique avant d'eectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger
l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez
pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs non formés.
background
26
e) Entretenez les outils électriques. Vériez le mauvais alignement ou le grippage
des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant aecter le
fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours tranchants et propres. Des
outils de coupe bien entretenus et dotés de tranchants aûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément aux
présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
eectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles
pour lesquelles il est prévu peut entraîner une situation dangereuse.
h) Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches,
propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de
l'outil dans des situations imprévues.
5) Utilisation et entretien des outils à batterie
a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec
une autre batterie.
b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spéciquement
conçues à cet eet.
L'utilisation d'autres batteries peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la de tout objet métallique, tel que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques,
susceptible de créer une connexion entre les deux bornes. Un court-circuit entre
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la
batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modié.
Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en
dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien
a) Conez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualié qui n'utilisera
que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'outil électrique.
b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit
être eectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité spéciales pour les batteries et les chargeurs
Si, dans des conditions extrêmes, de l'électrolyte s'échappe de la batterie, il est
essentiel d'éviter tout contact avec la peau.
background
27
Si de l'électrolyte entre en contact avec votre peau, rincez-la à l'eau. En cas de
contact de l'électrolyte avec vos yeux, il est essentiel de consulter un médecin. Si
de l'électrolyte entre en contact avec votre peau, rincez-la à l'eau. En cas de
contact de l'électrolyte avec vos yeux, il est essentiel de consulter un médecin.
a) Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont été supervisées ou
ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
b) Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
c) Avant d'utiliser le chargeur et le bloc-batterie, lisez attentivement le manuel
d'instructions.
d) Pendant le processus de charge, le courant utilisé doit correspondre au courant
du chargeur de batterie.
e) Ne laissez jamais l'humidité, la pluie ou les éclaboussures d'eau atteindre le lieu
de recharge.
f) La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C. N'exposez jamais
l'appareil à une isolation directe.
g) Les batteries de stockage défectueuses, endommagées ou qui ne peuvent plus
être rechargées doivent être éliminées comme des déchets dangereux. Déposez-
les dans un point de collecte spécial. Ne nuisez jamais à notre environnement. Ne
jetez pas les batteries rechargeables inutilisables avec les ordures ménagères, au
feu ou dans l'eau.
h) Si le câble électrique est endommagé, il ne peut être remplacé que par le
fournisseur ou son atelier de réparation. Faites eectuer les réparations
uniquement par un spécialiste agréé.
I) Utilisez uniquement des batteries rechargeables qui ont été produites par le
fabricant d'origine.
j) Veillez à ce que la surface du chargeur reste toujours exempte de poussière et de
saleté.
k) Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Respectez les consignes fournies
concernant la polarité.
l) Retirez toujours le bloc-batterie avant de travailler sur la machine.
m) Lorsque le bloc-batterie est hors de la perceuse, couvrez les contacts pour
éviter les courts-circuits (par exemple avec des outils).
n) Ne jetez pas les batteries dans l'eau ou le feu, risque d'explosion !
o) Protégez le bloc-batterie des chocs et ne l'ouvrez pas.
p) Ne déchargez jamais complètement le bloc-batterie et rechargez-le de temps en
temps s'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Consignes de sécurité relatives au sécateur
1) Observez votre environnement, retirez toujours les branches tombées avant de
couper, maintenez toujours la zone de travail propre avant de commencer.
2) Maintenez toujours les personnes présentes à au moins 15 m de la zone de
travail, en particulier les enfants.
3) Portez toujours un casque, des protections auditives et des gants de sécurité
lorsque vous utilisez le sécateur. Portez également des lunettes de protection pour
éviter que des projections d'huile et de la sciure ne pénètrent dans vos yeux.
Portez un masque anti-poussière pour vous protéger contre la poussière.
4) Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou de pantalons courts pendant
l'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'élagueuse lorsque vous êtes debout sur une échelle.
6) Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez toujours un appui ferme et un bon
équilibre pendant l'utilisation, et utilisez toujours le harnais fourni pour répartir la
charge de manière uniforme sur votre corps.
background
28
7) Portez des bottes robustes pour vous protéger contre les glissades.
8) N'utilisez pas le sécateur électrique sous la pluie ou dans des conditions
humides.
9) Évitez d'utiliser le sécateur à proximité de lignes électriques. Maintenez une
distance de sécurité d'au moins
10 m par rapport aux lignes électriques aériennes.
10) Ne vous tenez pas sous la branche que vous coupez. Les branches peuvent
tomber sans prévenir. Méez-vous également du risque d'être heurté par celles qui
rebondissent après avoir touché le sol. Travaillez à un angle ne dépassant pas 60°.
11) Gardez à l'esprit que lorsque vous utilisez la pointe supérieure de la scie, le
sécateur peut rebondir assez violemment.
12) Ne gardez pas seulement les yeux rivés sur les branches que vous coupez,
mais surveillez également le sol pour éviter de trébucher sur des branches déjà
tombées.
13) Faites une pause d'au moins 30 minutes après une heure d'utilisation, sinon
vous serez trop fatigué pour contrôler le sécateur.
14) Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne de la scie.
15) Recouvrez toujours le guide-chaîne et la chaîne avec le capot de protection
pendant le transport et le stockage.
16) N'utilisez pas la machine dans des atmosphères explosives, telles que celles
contenant des liquides, des gaz ou des poussières inammables. La machine
produit des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
17) N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas de la mettre en marche
et de l'arrêter. Toute machine qui ne peut être contrôlée à l'aide de l'interrupteur est
dangereuse et doit être réparée.
18) Rangez la machine hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne connaissent pas la machine ou ces instructions l'utiliser.
Les machines sont dangereuses entre les mains d'utilisateurs non formés.
19) Entretenez la machine. Vériez le mauvais alignement ou le grippage des
pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant aecter le
fonctionnement de la machine. Si elle est endommagée, faites réparer la machine
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par une mauvaise
maintenance de la machine.
20) Veillez à ce que la chaîne de la scie soit bien aûtée et propre. Des outils de
coupe correctement entretenus et dotés de tranchants aûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
21) Faites entretenir votre machine par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange d'origine. Cela permettra de garantir le maintien de la
sécurité de la machine.
22) Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé conformément aux instructions, il n'est pas possible
d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants peuvent
survenir en raison de la conception et de la construction de l'outil :
1. Lésions pulmonaires si un masque anti-poussière ecace n'est pas porté.
2. Lésions auditives si une protection auditive ecace n'est pas portée.
3. Problèmes de santé résultant des vibrations émises si l'appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou s'il n'est pas correctement entretenu et géré.
AVERTISSEMENT ! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec
des implants médicaux actifs ou passifs.
background
29
An de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le
fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !!!
Spécications techniques
La valeur totale déclarée des vibrations et les valeurs déclarées d'émission sonore
ont été mesurées selon une méthode d'essai standard et peuvent être utilisées
pour comparer un outil à un autre. La valeur totale déclarée des vibrations peut
également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement !
Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil
électrique peuvent diérer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière
dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner.
Il est nécessaire d'identier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur,
qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles
d'utilisation (en tenant compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement,
telles que les moments où l'outil est à l'arrêt et ceux où il tourne à vide, en plus du
temps de déclenchement).
Essayez de minimiser l'impact des vibrations et du bruit. Parmi les mesures
exemplaires visant à réduire l'exposition aux vibrations, on peut citer le port de
gants pendant l'utilisation de l'outil, la limitation du temps de travail et l'utilisation
d'accessoires en bon état.
Longueur de la barre de guidage 8" (20.3 cm)
pitch de chne 3/8" (9.5 mm)
Longueur de coupe 8 pouces (200 mm)
barre de guidage barre 8" 080SDEA041 (Oregon)
Capacité duservoir de carburant 105 mm
Vitesse de la chaîne à vide 6m/s
Poids (sans batterie, chaîne et barre) 2,9 kg
Modèles de batteries
tension 20VDC 20VDC
Capacité 2,0 Ah 4,0 Ah
60
(min)
,
si
le
chargeur
e
s
t
u
t
i
l
i
s
é
.
120 min, si vous utilisez le
chargeur if
240 minutes, si l'on utilise le
chargeur
480 minutes, si l'on utilise le
chargeur .
Chargeur (modèle)
Entrée
Sortir
plage de température de charge autorisée
Chargeur (modèle)
Entrée
Sortir
plage de température de charge autorisée
Temps de charge de la batterie
4- 40 °C
21V DC 2.
0
A
4 - 40 °C
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
100-240VAC, 50-60Hz,65W
StarMT5S-5X-2.0 StarMT5S-10X-4.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
background
30
Description
Lisez ce manuel d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre scie
à perche. Comparez l'illustration de la figure 1 à votre tondeuse à gazon an de
vous familiariser avec l'emplacement des diérentes commandes et réglages.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Chaîne
Tête motrice
Aluminium
supérieur
Poteau central
en aluminium
Harnais
d'épaule
Poignée
Poteau en
aluminium
inférieur
Gaine
Barre de
guidage
background
31
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié entièrement assemblé.
• Retirez délicatement le produit et tous ses accessoires de la boîte. Assurez-vous
que tous les articles figurant sur la liste de colisage sont présents.
• Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a subi aucun
dommage pendant le transport.
• Ne jetez pas les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté le
produit et vérié qu'il fonctionne correctement.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 866-678-
8989 pour obtenir de l'aide.
LISTE DE COLISATION
• Scie à perche
• Étui
• Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que
les pièces n'ont pas été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modier ce produit ou de créer des accessoires non
recommandés pour une utilisation avec ce produit. Toute altération ou modication
de ce type constitue une utilisation abusive et peut entraîner une situation
dangereuse pouvant causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne montez pas la batterie avant que l'assemblage soit terminé. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner un démarrage accidentel et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas votre familiarité avec ce produit vous rendre négligent. N'oubliez
pas qu'une négligence
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec
protections latérales lorsque vous utilisez des outils électriques. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner la projection d'objets dans vos yeux et causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires ou d'équipements non recommandés par le fabricant
de ce produit.
L'utilisation d'accessoires ou d'équipements non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
CONNEXION DES TIGES (voir figure 2)
Avant d'utiliser la scie à perche, il est nécessaire de l'assembler. Lorsque vous la
sortez de son emballage, vous trouverez les trois tiges illustrées ci-dessous.
• Retirez le matériel d'emballage du cordon et jetez-le.
• Insérez le mât en aluminium central dans le mât en aluminium inférieur et faites-
les glisser ensemble. Les tubes sont de forme ovale et ne peuvent être installés
que dans un seul sens.
background
32
• Soulevez le manchon de verrouillage du mât en aluminium inférieur jusqu'à la
base filetée du mât en aluminium central et tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le fixer.
• Répétez cette opération pour fixer le mât en aluminium supérieur au mât en
aluminium central.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions ci-dessus concernant le verrouillage du mât
supérieur en aluminium peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Poteau en aluminium
inférieur
Poteau central en aluminium
Manchon de verrouillage
Base filetée
Poteau supérieur en aluminium
AVERTISSEMENT
Ne vous laissez pas aller à la négligence parce que vous connaissez bien ce
produit. N'oubliez pas qu'une fraction de seconde d'inattention sut pour causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire ou équipement non recommandé par le fabricant de ce
produit.
L'utilisation d'accessoires ou d'équipements non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec écrans
latéraux lorsque vous utilisez des outils électriques. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la projection d'objets dans vos yeux, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins énumérées ci-dessous :
• Ébranchage
• Élagage
AJOUT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE-CHAÎNE (voir figure 3)
REMARQUE : la scie à perche est livrée d'usine sans lubriant pour guide-chaîne.
Le niveau doit également être vérié toutes les 20 minutes d'utilisation et complété
si nécessaire.
background
33
Ajoutez du lubriant pour chaîne en suivant les étapes suivantes.
• Retirez le bouchon d'huile.
• Versez délicatement le lubriant pour chaîne dans le réservoir.
• Essuyez l'excès d'huile.
• Vériez et remplissez le réservoir lorsqu'il ne contient plus de lubriant.
• Répétez l'opération si nécessaire.
REMARQUE : n'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait
endommager la chaîne ou le guide-chaîne.
REMARQUE : Il est normal que de l'huile s'écoule de la scie lorsqu'elle n'est pas
utilisée. Pour éviter les fuites, videz le réservoir d'huile après chaque utilisation,
puis faites fonctionner la scie pendant une minute. Lorsque vous rangez l'appareil
pour une longue période (trois mois ou plus), veillez à lubrier légèrement la chaîne
an d'éviter la formation de rouille sur la chaîne et le pignon.
IMPORTANT
An de préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer l'huile de
manière appropriée. Consultez votre service local de gestion des déchets pour
obtenir des informations sur les options de recyclage et d'élimination disponibles.
Lub
Contrôleur de niveau d'huile
Bouchon d'huile
BATTERIE (voir figure 4)
IMPORTANT
La batterie n'est pas chargée à l'achat. Avant d'utiliser la scie à perche pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.
Veillez à lire toutes les consignes de sécurité et à suivre les instructions de la
section intitulée « Procédure de charge ». Avec une utilisation régulière, la batterie
nécessitera des temps de charge plus courts. Si vous rangez la scie à perche
pendant une période prolongée, retirez la batterie. Lorsque vous souhaitez
réutiliser la scie à perche, chargez la batterie pendant au moins une période de
charge complète. Ce produit ne présente aucun eet mémoire.
RETRAIT DE LA BATTERIE
background
34
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie (voir Fig. 4) situé sur la
batterie.
• Saisissez fermement la scie à perche et retirez la batterie de la poignée.
Remarque : la batterie s'insère parfaitement dans la poignée an d'éviter tout
délogement accidentel. Il peut être nécessaire de tirer fortement pour la retirer.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Alignez la languette (3) de la batterie avec la cavité.
• Saisissez fermement la scie à perche (2).
• Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le loquet se verrouille en
place.
• N'utilisez pas la force pour insérer la batterie. Elle doit glisser en position et
émettre un « clic ».
AVERTISSEMENT
• Suivez ces instructions an d'éviter toute blessure et de réduire le risque
d'électrocution ou d'incendie.
• Remplacez immédiatement la batterie ou le chargeur si le boîtier de la batterie ou
le cordon du chargeur est endommagé.
• Vériez que l'interrupteur est en position OFF avant d'insérer ou de retirer la
batterie.
• Vériez que la batterie est retirée et que l'interrupteur est en position OFF avant
d'inspecter, de régler ou d'eectuer l'entretien de toute partie de la scie à perche.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions contenues dans la section intitulée «
Procédure de charge ».
IMPORTANT
Cette batterie lithium-ion est équipée d'un disjoncteur interne qui coupe
automatiquement l'alimentation de l'outil et se réinitialise une fois refroidi.
Suivez ces étapes en cas de surcharge lors d'une utilisation intensive :
1. Relâchez l'interrupteur d'alimentation et redémarrez l'outil en appuyant sur
l'interrupteur.
2. Il peut être nécessaire de retirer la batterie pendant environ 1 minute, de la
laisser refroidir, puis de la réinstaller pour pouvoir l'utiliser.
Poignée
Bouton de déverrouillage
de la batterie
background
35
DÉMARRAGE ET ARRÊT (voir figure 5)
POUR DÉMARRER LE MOTEUR :
• Installez la batterie dans la scie à perche.
Appuyez sur le verrouillage de l'interrupteur et maintenez-le enfoncé. Cela
permet d'activer la gâchette de l'interrupteur.
Appuyez sur la gâchette de l'interrupteur et maintenez-la enfoncée, relâchez le
verrouillage de l'interrupteur et continuez à appuyer sur la gâchette pour que
l'appareil continue de fonctionner.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR :
• Relâchez la gâchette de l'interrupteur.
Bouton de verrouillage
Déclencheur de commutation
background
36
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec
protections latérales lorsque vous utilisez des outils électriques ou lorsque vous
souez de la poussière. Si l'utilisation génère de la poussière, portez également
un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT
Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, arrêtez le moteur, attendez
que toutes les pièces mobiles s'arrêtent et retirez la batterie. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des
plastiques sont sensibles aux dommages causés par divers types de solvants
commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chions
propres pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment des liquides de frein, de l'essence, des produits à base
de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, aaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Tout entretien de la scie à perche, autre que celui indiqué dans les instructions
d'entretien du manuel d'utilisation, doit être eectué par du personnel d'entretien
compétent.
TENSION DE LA CHAÎNE (voir figure 6-11)
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez et ne réglez jamais la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très tranchante ; portez
toujours des gants de protection lorsque vous eectuez l'entretien de la chaîne.
Arrêtez le moteur et débranchez l'alimentation électrique avant de régler la
tension de la chaîne. Assurez-vous que l'écrou du guide-chaîne est susamment
desserré pour pouvoir être serré à la main, puis tournez la vis de tension de la
chaîne (voir figure 10) dans le sens horaire pour tendre la chaîne. Reportez-vous à
la section Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne pour plus d'informations.
REMARQUE : une chaîne froide est correctement tendue lorsqu'il n'y a pas de jeu
sous le guide-chaîne, que la chaîne est bien ajustée, mais qu'elle peut être tournée
à la main sans gripper.
• La chaîne doit être retendue chaque fois que les méplats des maillons
d'entraînement dépassent de la rainure du guide-chaîne, comme illustré à la figure
6.
• En fonctionnement normal, la température de la chaîne augmente.
Les maillons d'entraînement d'une chaîne correctement tendue dépassent
d'environ 1,3 mm (1/16 po) de la rainure du guide-chaîne, comme illustré à la figure
7. Les maillons d'entraînement d'une chaîne chaude correctement tendue
dépasseront d'environ 1/16" (1,3 mm) de la rainure du guide-chaîne, comme
illustré à la figure 7.
background
37
APPARTEMENTS
Environ 1/16 po (1,3 mm)
CONSEILS DE COUPE POUR SÉCATEUR .
Ne travaillez pas avec un angle supérieur à 60°. Le sécateur fonctionnera à des
angles plus élevés, mais vous risquez d'être blessé par des branches qui tombent
sans prévenir.
Gardez un œil sur le sol pendant que vous travaillez pour éviter de trébucher sur
des branches tombées.
N'utilisez jamais le sécateur sans huile, utilisez de l'huile biodégradable pour
tronçonneuse.
Pour faire fonctionner le sécateur, poussez l'interrupteur de sécurité vers l'avant,
puis tirez sur l'interrupteur.
Le sécateur est équipé d'une chaîne à faible rebond et tout a été fait d'un point de
vue technique pour maintenir le rebond à un niveau faible.
Néanmoins, un certain rebond est inévitable lorsque vous coupez avec la pointe
supérieure de la lame. Préparez-vous à un certain rebond lorsque vous utilisez
cette partie de la lame ou que vous heurtez une autre branche avec cette partie.
Tenez toujours l'appareil fermement à deux mains.
Les branches fines peuvent être coupées d'un seul coup. Pour éviter que la
branche ne se fende et ne se déforme, elle doit être coupée en plusieurs morceaux.
Lorsque vous coupez des branches plus grosses, vous devez d'abord couper la
branche par en dessous. Commencez par couper la branche par en dessous, à
l'extérieur de l'endroit où vous souhaitez la couper. La coupe doit aller d'un tiers à
la moitié de la branche. Cela empêche la branche de se déformer lorsque vous la
coupez par le haut, à l'extérieur de la première coupe. Enn, coupez la souche d'un
seul coup net. Vous pouvez sceller la coupe avec un produit approprié.
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s'étirer ; vériez fréquemment la
tension de la chaîne et tendez-la si nécessaire.
ATTENTION
Une chaîne tendue à chaud peut être trop tendue une fois refroidie. Vériez la «
tension à froid » avant la prochaine utilisation.
background
38
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE (voir figure 8-11)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, arrêtez le moteur et retirez la batterie de
la scie à perche avant de remplacer le guide-chaîne ou la chaîne, ou d'eectuer
toute opération d'entretien.
• Tournez le bouton du capot latéral dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le desserrer, puis retirez le capot latéral.
• Placez la chaîne sur le pignon et dans la rainure du guide-chaîne. Les dents de
coupe situées sur le dessus du guide-chaîne doivent être orientées vers l'extrémité
du guide-chaîne, dans le sens de rotation de la chaîne.
• Placez le guide-chaîne et la chaîne dans la rainure du mât supérieur en
aluminium. Fermez le capot latéral et serrez le bouton du capot latéral dans le sens
des aiguilles d'une montre.
• Vériez le serrage entre la chaîne et le guide-chaîne.
• Si la chaîne est trop tendue ou trop lâche, tournez le bouton du capot latéral dans
le sens des aiguilles d'une montre d'un tour, puis réglez le bouton de tension de la
chaîne.
• Répétez cette opération jusqu'à ce que la tension soit correcte.
REMARQUE : si la chaîne est trop tendue, elle ne tournera pas. Desserrez
légèrement l'écrou du guide-chaîne et tournez la vis de réglage d'un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Soulevez l'extrémité du guide-
chaîne et resserrez le boulon de verrouillage.
Assemblage de chaîne
Chaîne
Pignon
Tension de chaîne
Bouton de tension
de chaîne
Bouton de couvercle latéral
Bar
background
39
Lubrication (voir figure 12)
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, arrêtez le moteur et retirez la batterie de la scie à
perche avant de remplacer le guide-chaîne, la chaîne ou d'eectuer toute opération
d'entretien.
• Utilisez un lubriant haut de gamme pour guide-chaîne et chaîne. Il est conçu
pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et est formulé pour fonctionner dans
une large plage de températures sans dilution nécessaire.
• Retirez le bouchon et versez avec précaution environ 57 g (2 oz) de lubriant pour
guide-chaîne et chaîne dans le réservoir de lubriant du guide-chaîne.
• Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
• Vériez et remplissez le réservoir de lubriant pour guide-chaîne à chaque
utilisation de la scie à perche.
REMARQUE : n'utilisez pas de lubriants sales, usagés ou contaminés. Cela
pourrait endommager la pompe à huile, le guide-chaîne ou la chaîne.
REMARQUE : une mousse est insérée à l'intérieur du réservoir d'huile an de filtrer
les saletés et les débris de la pompe à huile. Ne retirez pas la mousse.
12
Réservoir de lubriant pour barre
Bouchon d'huile
background
40
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (voir figure 13)
Pour une coupe fluide et rapide, la chaîne doit être entretenue correctement. Les
conditions suivantes indiquent que la chaîne doit être aûtée :
• Les copeaux de bois sont petits et poudreux.
• La chaîne doit être enfoncée de force dans le bois pendant la coupe.
• La chaîne coupe d'un seul côté.
Lors de l'entretien de la chaîne, tenez compte des points suivants :
• Un angle de limage incorrect de la plaque latérale peut augmenter le risque de
rebond violent.
• Le réglage de la jauge de profondeur (ou du dégagement du racleur) détermine la
hauteur à laquelle la lame pénètre dans le bois et la taille des copeaux de bois qui
sont retirés. Un dégagement trop important augmente le risque de rebond. Un
dégagement trop faible réduit la taille des copeaux de bois, ce qui diminue la
capacité de coupe de la chaîne.
• Si les dents de la lame ont heurté des objets durs tels que des clous ou des
pierres, ou ont été abrasées par de la boue ou du sable sur le bois, faites aûter la
chaîne par un revendeur agréé.
Dégagement du râteau (jauge de profondeur)
background
41
COMMENT AFFÛTER LES LAMES (voir figures 14 à 17)
Veillez à limer toutes les lames selon les angles spéciés et à la même longueur,
car une coupe rapide ne peut être obtenue que lorsque toutes les lames sont
uniformes.
• Serrez susamment la chaîne pour qu'elle ne vacille pas. Eectuez tout le limage
au milieu du guide-chaîne. Portez des gants de protection.
• Utilisez une lime ronde et un porte-lime.
• Maintenez la lime à niveau avec la plaque supérieure de la dent. Ne laissez pas la
lime plonger ou basculer.
• En exerçant une pression légère mais ferme, eectuez des mouvements vers le
coin avant de la dent. Soulevez la lime de l'acier à chaque mouvement de retour.
• Eectuez quelques mouvements fermes sur chaque dent. Limez tous les
couteaux gauches dans un seul sens. Passez ensuite de l'autre côté et limez les
couteaux droits dans le sens opposé. Retirez régulièrement les copeaux de la lime
à l'aide d'une brosse métallique.
ATTENTION
Une chaîne émoussée ou mal aûtée peut entraîner une vitesse excessive du
moteur pendant la coupe, ce qui peut causer de graves dommages au moteur.
AVERTISSEMENT
Un aûtage incorrect de la chaîne augmente le risque de rebond. Le fait de ne pas
remplacer ou réparer une chaîne endommagée peut causer des blessures graves.
LES PARTIES D'UN COUTEAU
Coin de coupe
Assiette
d'accompagnement
Jauge de
profondeur
Orteil
L'or
Talon
Trou de
rivet
Plaque
supérieure
Cisailles pour
gauchers
Cisailles à main droite
background
42
Les batteries utilisées dans le bloc-batterie de cette scie sur perche contiennent le
matériau toxique et corrosif suivant : LITHIUM-ION.
AVERTISSEMENT
Les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécique an d'éviter
toute contamination de l'environnement. Avant de jeter des blocs-batteries au
lithium-ion endommagés ou usés, contactez votre agence locale de gestion des
déchets ou l'agence locale de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spéciques. Apportez les batteries à un centre de
recyclage et/ou d'élimination local certié pour leur élimination. Si le bloc-batterie
se fissure ou se brise, qu'il fuie ou non, ne le rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Éliminez-le et remplacez-le par un nouveau bloc-batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LE
RÉPARER !
Suivez ces instructions an d'éviter toute blessure et tout risque d'incendie,
d'explosion ou d'électrocution, et an d'éviter de nuire à l'environnement :
Suivez ces instructions an d'éviter toute blessure et tout risque d'incendie,
d'explosion ou d'électrocution, et an de ne pas nuire à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
• N'essayez pas de retirer ou de détruire les composants de la batterie.
• N'essayez pas d'ouvrir la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Évitez tout
contact avec les yeux ou la peau et ne l'avalez pas.
• Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères.
• NE BRÛLEZ PAS les batteries.
• NE PLACEZ PAS les batteries dans des décharges ou des flux de déchets solides
municipaux.
• Éliminez les batteries dans un centre de recyclage ou d'élimination certié.
DÉPANNAGE
Problème CAUSE POSSIBLE
Solution
Une barre et une chaîne
en feu, en flammes et en
fumée.
Vérifiez la tension de la chaîne
de vérification pour tecter un
surtensionnement.
Le servoir de lubrifiant est vide.
Le moteur tourne, mais
la chaîne ne tourne pas.
La chaîne est trop tendue.
Vérifiez la barre de guidage et
l'ensemble de la chaîne.
Vérifiez la barre de guidage et la
chaîne pour détecter tout
dommage.
background
43
Contenido
Especificaciones del producto
Información de seguridad
Símbolos
Conozca su sierra de pértiga
Montaje
Funcionamiento
Mantenimiento
Eliminación segura de la batería para el medio ambiente
Solución de problemas
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
SIERRA DE PÉRTIGA DE IONES DE LITIO DE 20 V
Longitud de la barra: 8" (20,3 cm)
Paso de la cadena: 3/8" (9,5 mm)
Tipo de cadena: cadena 91PX -34 (Oregon)
Tipo de barra guía: barra de 8" 080SDEA041 (Oregon)
Velocidad de la cadena: 6 m/s
Volumen del depósito de lubricante de la barra: 105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
44
Símbolos de seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estúdielos
y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar el producto de forma más ecaz y segura.
DESIGNATION/EXPLANATION
Símbolo de advertencia de
seguridad
Medidas de precaución que afectan a su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Usar protección personal
equipamiento
Siempre use gafas de protección, un escudo facial
o casco de seguridad al operar este equipo.
equipamiento
Usar protección auditiva
Usar guantes de protección resistentes y
antideslizantes al manipular la sierra de poste y su
cuchilla.
Usar guantes de protección
Usar guantes de protección resistentes y
antideslizantes al manipular la sierra de poste y su
cuchilla.
Usar calzado seguro Usar calzado antideslizante al usar este equipo.
Peligro
Mantenga una distancia suficiente de las líneas elé
ctricas. Para evitar electrocusiones, no se acerque
a líneas reas a menos de 33 pies (10 m). El
contacto con ellas o su uso cerca de ellas puede
causar lesiones graves o electrocusiones que
pueden ser mortales.
Aviso: mantenga las manos
alejadas de la cuchilla
No mantener las manos alejadas de la cuchilla
puede
resultar en lesiones personales graves.
Mantén a los transeúntes alejados
Mantenga a todas las personas, especialmente a
los niños y los animales domésticos, a una
distancia segura de al menos 50 pies (15 m) de la
sierra de poste.
NOMENCOLOMA DEL SÍMBOLO
background
45
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término «herramienta eléctrica» en las advertencias se reere a su herramienta
eléctrica que funciona con corriente eléctrica (con cable) o con batería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras propician los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los humos.
c) Mantenga alejados a los niños y a los transeúntes mientras utiliza una
herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica.
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de
corriente. No modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra (toma de tierra).
Los enchufes sin modicar y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies con conexión a tierra (toma de tierra),
como tuberías, radiadores, cocinas y frigorícos. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra (toma de tierra).
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
alados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
No exponer al agua No exponga la máquina a la lluvia.
Objetos que caen
Tenga en cuenta los objetos que pueden caer
durante el uso del cortacésped.
residuos no domésticos
Esta etiqueta indica que este producto no debe
eliminarse junto con otros residuos domésticos.
Consulte las instrucciones de eliminacn que se
incluyen en este manual.
background
46
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de alimentación protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal.
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común al
manejar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
falta de atención al manejar herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular.
El equipo de protección, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protectores auditivos utilizados en las condiciones
adecuadas, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación
y/o a la batería, antes de cogerla o transportarla. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas que
tienen el interruptor activado puede provocar accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica.
Una llave inglesa o una llave que se haya dejado colocada en una parte giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre una postura y un equilibrio
adecuados. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de sistemas de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las
herramientas le lleve a bajar la guardia y a ignorar los principios de seguridad de
las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada realizará el trabajo mejor y
de forma más segura a la velocidad para la que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o
con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios sin formación.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay
desalineación o atascos en las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas en mal estado.
background
47
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte
en buen estado y con filos alados son menos propensas a atascarse y más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las asas y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las asas y supercies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y
control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de las herramientas a batería
a) Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de batería puede suponer un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
b) Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías especícamente
diseñadas para ellas.
El uso de cualquier otra batería puede suponer un riesgo de lesiones y incendio.
c) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan establecer una conexión entre un terminal y otro. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modicada.
Las baterías dañadas o modicadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una
explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Una carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio técnico
a) Lleve su herramienta eléctrica a un técnico cualicado para que la repare
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. De este modo se garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca repare baterías dañadas. El servicio técnico de las baterías solo debe ser
realizado por el fabricante o por proveedores de servicios autorizados.
Instrucciones especiales de seguridad para la batería y el
cargador
Si en condiciones extremas se produjera una fuga de electrolito de la batería, es
esencial evitar el contacto con la piel. Si el electrolito entra en contacto con la piel,
aclárela con agua. En caso de contacto del electrolito con los ojos, es esencial
consultar a un médico.
a) Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
b) Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
background
48
c) Antes de utilizar el cargador y la batería, lea atentamente el manual de
instrucciones.
d) Durante el proceso de carga, la corriente utilizada debe corresponder a la
corriente del cargador de baterías.
e) Nunca permita que la humedad, la lluvia o las salpicaduras de agua lleguen al
lugar de carga.
f) La temperatura ambiente no debe superar los 40 °C. Nunca exponga el
dispositivo a la luz solar directa.
g) Los paquetes de baterías de almacenamiento que estén defectuosos o dañados
o que ya no se puedan recargar deben desecharse como residuos peligrosos.
Entréguelos en un punto de recogida especial. No dañe nunca el medio ambiente.
No tire los paquetes de baterías de almacenamiento inservibles a la basura
doméstica, al fuego o al agua.
h) Si el cable eléctrico está dañado, solo el proveedor o su taller de reparación
pueden sustituirlo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un especialista
autorizado.
I) Utilice únicamente paquetes de baterías de almacenamiento fabricados por el
fabricante original.
j) Mantenga siempre la supercie del cargador libre de polvo y suciedad.
k) Inserte el paquete de baterías en el cargador. Siga las instrucciones
proporcionadas en relación con la polaridad.
l) Retire siempre el paquete de baterías antes de trabajar con la máquina.
m) Cuando el paquete de baterías esté fuera del taladro, cubra los contactos para
evitar cortocircuitos (por ejemplo, con herramientas).
n) No tire las baterías al agua ni al fuego, ¡riesgo de explosión!
o) Proteja el paquete de baterías de los golpes y no lo abra.
p) Nunca descargue completamente el paquete de baterías y recárguelo de vez en
cuando si no se utiliza durante un periodo prolongado.
Advertencias de seguridad de la podadora
1) Observe su entorno, retire siempre las ramas caídas antes de cortar y mantenga
siempre limpia la zona de trabajo antes de empezar a trabajar.
2) Mantenga siempre a los espectadores a una distancia mínima de 15 m de la
zona de trabajo, especialmente a los niños.
3) Utilice siempre casco, protección auditiva y guantes de seguridad cuando
trabaje con la podadora. Utilice también protección ocular para evitar que le
salpique aceite o le entre serrín en los ojos. Utilice una mascarilla para protegerse
del polvo.
4) No lleve ropa holgada, joyas ni pantalones cortos mientras la utiliza.
5) Nunca utilice la podadora mientras está subido a una escalera.
6) No se estire demasiado. Mantenga siempre una postura firme y el equilibrio
durante el funcionamiento, utilice siempre el arnés suministrado para distribuir la
carga de manera uniforme sobre su cuerpo.
7) Lleve botas resistentes para protegerse de resbalones.
8) No utilice la podadora eléctrica bajo la lluvia o en condiciones de humedad.
9) Evite utilizar la podadora cerca de cables eléctricos. Mantenga una distancia de
seguridad de al menos
10 m con respecto a los cables eléctricos aéreos.
10) No se coloque debajo de la rama que está cortando. Las ramas pueden caer sin
previo aviso. Tenga cuidado también con el riesgo de ser golpeado por aquellas
que rebotan tras golpear el suelo. Trabaje con un ángulo no superior a 60°.
11) Tenga en cuenta que, al utilizar la punta superior de la sierra, la podadora
puede retroceder con bastante violencia.
12) No solo preste atención a las ramas que está cortando, sino también al suelo
para evitar tropezar con las ramas que ya han caído.
13) Descanse al menos 30 minutos después de una hora de trabajo, ya que de lo
contrario se cansará demasiado para controlar la podadora.
background
49
14) Utilice siempre guantes cuando manipule la cadena de la sierra.
15) Cubra siempre la barra guía y la cadena con la cubierta protectora durante el
transporte y el almacenamiento.
16) No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. La máquina genera chispas que pueden encender el
polvo o los humos.
17) No utilice la máquina si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier
máquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
18) Guarde la máquina inactiva fuera del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la máquina o con estas instrucciones la
utilicen.
Las máquinas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
19) Realice el mantenimiento de la máquina. Compruebe si hay desalineación o
atascos en las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si está dañada, haga reparar la
máquina antes de usarla. Muchos accidentes son causados por máquinas en mal
estado de mantenimiento.
20) Mantenga la cadena de la sierra alada y limpia. Las herramientas de corte con
un mantenimiento adecuado y con filos alados son menos propensas a atascarse
y más fáciles de controlar.
21) Lleve su máquina a un técnico cualicado para que la repare utilizando
únicamente piezas de repuesto originales. De este modo se garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la máquina.
22) Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Riesgos residuales
Incluso cuando la herramienta se utiliza según las instrucciones, no es posible
eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden
surgir en relación con la construcción y el diseño de la herramienta:
1. Daños en los pulmones si no se utiliza una mascarilla antipolvo ecaz.
2. Daños en el oído si no se utiliza una protección auditiva ecaz.
3. Problemas de salud derivados de la emisión de vibraciones si el aparato se
utiliza durante un periodo de tiempo prolongado o no se gestiona y mantiene
adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Esta máquina produce un campo electromagnético durante su
funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo puede interferir con
implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las
personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de utilizar esta máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
50
Especicaciones técnicas
El valor total de vibración declarado y los valores de emisión de ruido declarados
se han medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y pueden utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración declarado
también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Advertencia!
La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica
pueden diferir del valor total declarado dependiendo de la forma en que se utilice la
herramienta, en particular, del tipo de pieza que se mecanice.
Es necesario identicar las medidas de seguridad para proteger al operador
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los
momentos en que la herramienta está apagada y cuando está funcionando en
vacío, además del tiempo de activación).
Intente minimizar el impacto de la vibración y el ruido. Entre las medidas
ejemplares para reducir la exposición a las vibraciones se incluyen el uso de
guantes durante el uso de la herramienta, la limitación del tiempo de trabajo y el
uso de accesorios en buen estado.
Longitud de la barra de guía 8" (20.3 cm)
Pitch de cadena 3/8" (9.5 mm)
Largo de corte 8 pulgadas (200 mm)
Barra de ga Barra de 8 pulgadas 080SDEA041 (Oregon)
capacidad del tanque de aceite 105 mm
Velocidad de la cadena en vacío 6m/s
Peso (sin batería, cadena y barra) 2,9 kg
Modelos de baterías
voltaje 20VDC 20VDC
Capacidad 2,0 Ah 4,0 Ah
60 (min), si se utiliza el
cargador
120 min, si se utiliza el
cargador if
240 minutos, si se utiliza el
cargador
480 minutos, si se utiliza el
cargado
Cargador (modelo)
Entrada
Salida
rango de temperatura de carga permitido
Cargador (modelo)
Entrada
Salida
rango de temperatura de carga permitido
Tiempo de carga de la batería
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
4- 40 °C
100-240VAC, 50-60Hz,65W
21V DC 2.
0
A
4 - 40 °C
StarMT5S-5X-2.0
StarMT5S-10X-4.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
background
51
Descripción
Lea este manual del operador y las normas de seguridad antes de utilizar la sierra
de pértiga. Compare la ilustración de la figura 1 con su cortacésped para
familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Guarde este
manual para consultarlo en el futuro.
Cadena
Cabezal
motorizado
Aluminio
superior
Poste de aluminio
mediano
Arnés para los
hombros
Mango
Poste de
aluminio inferior
Vaina
Barra guía
background
52
DESEMBALAJE
Este producto se ha enviado completamente montado.
• Retire con cuidado el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese de
que se incluyen todos los artículos que figuran en la lista de embalaje.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no se han
producido roturas ni daños durante el transporte.
• No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente el producto y haya comprobado que funciona correctamente.
• Si alguna pieza está dañada o falta, llame al 866-678-8989 para obtener ayuda.
LISTA DE EMBALAJE
• Sierra de pértiga
• Funda
• Manual del operador
ADVERTENCIA
Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta que se hayan
sustituido las piezas.
El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto ni crear accesorios no recomendados para su
uso con este producto. Cualquier alteración o modicación de este tipo se
considera un uso indebido y podría provocar una situación peligrosa que podría
dar lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No coloque la batería hasta que haya completado el montaje. El incumplimiento de
esta advertencia podría provocar un arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con este producto le haga descuidarse. Recuerde
que un descuido
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas protectoras con protectores laterales
cuando utilice herramientas eléctricas. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar que se le lanzaran objetos a los ojos, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o complemento que no haya sido recomendado por el
fabricante de este producto.
El uso de accesorios o complementos no recomendados puede provocar lesiones
personales graves.
CONEXIÓN DE LOS PALOS (véase la figura 2)
Antes de utilizar la sierra de palo, es necesario montarla. Al sacarla de la caja,
encontrará los tres palos que se muestran a continuación.
• Retire el material de embalaje del cable y deséchelo.
• Inserte el poste de aluminio central en el poste de aluminio inferior y deslícelos
juntos. Los tubos tienen forma de huevo y solo se pueden instalar de una manera.
• Levante el manguito de bloqueo del poste de aluminio inferior hasta la base
roscada del poste de aluminio central y gírelo en sentido horario para fijarlo.
• Repita este proceso para fijar el poste de aluminio superior al poste de aluminio
central.
background
53
ADVERTENCIA
Si no se bloquea el poste superior de aluminio tal y como se indica anteriormente,
se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Poste de aluminio inferior
Poste de aluminio mediano
Manguito de bloqueo
Base roscada
Polo superior de aluminio
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con este producto le haga descuidarse. Recuerde
que una fracción de segundo de descuido es suciente para provocar lesiones
graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o complemento que no haya sido recomendado por el
fabricante de este producto.
El uso de accesorios o complementos no recomendados puede provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas protectoras con protectores laterales
cuando utilice herramientas eléctricas. De lo contrario, podrían salpicarle objetos
en los ojos y provocarle lesiones graves.
APLICACIONES
Puede utilizar este producto para los fines que se enumeran a continuación:
• Poda de ramas
• Poda
AÑADIR LUBRICANTE PARA LA BARRA (véase la figura 3)
NOTA: La sierra de pértiga viene de fábrica sin lubricante para la barra. También se
debe comprobar el nivel cada 20 minutos de uso y rellenar según sea necesario.
Añada lubricante para barras siguiendo los siguientes pasos.
• Retire el tapón de aceite.
• Vierta con cuidado el lubricante para barras en el depósito.
• Limpie el exceso de aceite.
• Compruebe y llene el depósito cuando no haya lubricante en él.
• Repita según sea necesario.
NOTA: No utilice aceites sucios, usados o contaminados. Se podrían producir
daños en la barra o la cadena.
background
54
NOTA: Es normal que el aceite se filtre de la sierra cuando no se utiliza. Para evitar
ltraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y luego déjela
funcionar durante un minuto. Cuando guarde la unidad durante un periodo
prolongado (tres meses o más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente
lubricada; esto evitará que se oxide la cadena y la rueda dentada de la barra.
IMPORTANTE
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite de forma
adecuada. Consulte a las autoridades locales responsables de la gestión de
residuos para obtener información sobre las opciones de reciclaje y eliminación
disponibles.
Lub
Revisor del nivel de aceite
Tapón de aceite
PAQUETE DE BATERÍAS (Véase la figura 4)
IMPORTANTE
El paquete de baterías no está cargado cuando se compra. Antes de utilizar la
sierra de pértiga por primera vez, coloque el paquete de baterías en el cargador y
cárguelo completamente. Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y
siga las instrucciones de la sección titulada «Procedimiento de carga». Con un uso
regular, la batería requerirá tiempos de carga más cortos. Cuando guarde la sierra
de pértiga durante un periodo prolongado, retire la batería. Cuando vaya a volver a
utilizar la sierra de pértiga, cargue la batería durante al menos un periodo de carga
completo. Este producto no tiene efecto memoria.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
• Presione el botón de liberación de la batería (véase la fig. 4) situado en la batería.
• Sujete firmemente la sierra de altura y extraiga la batería del mango.
Nota: La batería encaja perfectamente en el mango para evitar que se salga
accidentalmente. Es posible que sea necesario tirar con fuerza para extraerla.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Alinee la lengüeta (3) de la batería con la cavidad.
• Sujete firmemente la sierra de pértiga (2).
• Empuje la batería hacia el mango hasta que el pestillo encaje en su sitio.
• No utilice la fuerza al insertar la batería. Debe deslizarse hasta su posición y
hacer «clic».
background
55
ADVERTENCIA
• Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
• Reemplace la batería o el cargador inmediatamente si la carcasa de la batería o el
cable del cargador están dañados.
• Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF antes de insertar o retirar la
batería.
• Compruebe que la batería está retirada y que el interruptor está en la posición
OFF antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte
de la sierra de pértiga.
• Lea, comprenda y siga las instrucciones que figuran en la sección titulada
«Procedimiento de carga».
IMPORTANTE
Esta batería de ionen litio está equipada con un disyuntor interno que desconecta
automáticamente la alimentación de la herramienta y se reinicia una vez que se
enfría.
Siga estos pasos si se produce una sobrecarga durante un uso intensivo:
1. Suelte el interruptor de encendido y reinicie la herramienta pulsando el
interruptor.
2. Es posible que sea necesario retirar la batería durante aproximadamente 1
minuto, dejar que se enfríe y volver a instalarla para su uso.
Mango
Botón de liberación de
la batería
background
56
ARRANQUE Y PARADA (véase la figura 5)
PARA ARRANCAR EL MOTOR:
• Coloque la batería en la sierra de pértiga.
• Mantenga pulsado el bloqueo del interruptor. Esto activa el gatillo del interruptor.
• Mantenga pulsado el gatillo del interruptor, suelte el bloqueo del interruptor y siga
apretando el gatillo del interruptor para continuar con el funcionamiento.
PARA DETENER EL MOTOR:
• Suelte el gatillo del interruptor.
Botón de bloqueo
Gatillo del interruptor
background
57
ADVERTENCIA
Cuando realice tareas de mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede suponer un peligro o causar daños
al producto.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o gafas protectoras con protectores laterales
durante el funcionamiento de herramientas eléctricas o al soplar polvo. Si el
funcionamiento genera polvo, utilice también una mascarilla antipolvo.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad,
detenga el motor, espere a que todas las piezas móviles se detengan y retire la
batería. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Evite utilizar disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos son susceptibles de sufrir daños por diversos tipos de disolventes
comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que los líquidos de frenos, la gasolina, los
productos derivados del petróleo, los aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Todo el mantenimiento de la sierra de pértiga, salvo lo indicado en las
instrucciones de mantenimiento del manual de instrucciones, debe ser realizado
por personal de mantenimiento competente.
TENSION DE LA CADENA (Véase la figura 6-11)
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, nunca toque ni ajuste la cadena mientras el
motor esté en marcha. La cadena de la sierra es muy alada; utilice siempre
guantes protectores cuando realice tareas de mantenimiento en la cadena.
• Detenga el motor y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de ajustar la
tensión de la cadena. Asegúrese de que la tuerca de la barra guía esté lo
sucientemente floja como para poder apretarla con los dedos, gire el tornillo
tensor de la cadena (véase la figura 10) en sentido horario para tensar la cadena.
Consulte Sustitución de la barra y la cadena para obtener más
información.
NOTA: Una cadena fría está correctamente tensada cuando no hay holgura en la
parte inferior de la barra guía, la cadena está ajustada, pero se puede girar con la
mano sin atascarse.
• La cadena debe volver a tensarse siempre que las partes planas de los eslabones
de transmisión sobresalgan de la ranura de la barra, como se muestra en la figura
6.
• Durante el funcionamiento normal, la temperatura de la cadena aumentará. Los
eslabones de transmisión de una cadena caliente correctamente tensada
sobresaldrán aproximadamente 1/16" (1,3 mm) de la ranura de la barra, como se
muestra en la Fig. 7.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; compruebe la tensión de la cadena
con frecuencia y ténsela según sea necesario.
background
58
PISOS
Aproximadamente 1/16" (1,3 mm)
CONSEJOS DE CORTE PARA LA PODADORA.
No trabaje con un ángulo superior a 60°. La podadora funcionará con ángulos
mayores, pero existe el peligro de sufrir lesiones por la caída de ramas sin previo
aviso.
Mantenga la vista en el suelo mientras trabaja para evitar tropezar con ramas
caídas.
Nunca utilice la podadora sin aceite; utilice aceite biodegradable para motosierras.
Para poner en marcha la podadora, empuje hacia delante el interruptor de
seguridad y, a continuación, tire del interruptor.
La podadora está equipada con una cadena de bajo retroceso y también se ha
hecho todo lo posible desde el punto de vista de la ingeniería para mantener el
retroceso bajo.
No obstante, no se puede evitar cierto retroceso al cortar con la punta superior de
la cuchilla. Esté preparado para cierto retroceso cuando utilice esta zona de la
cuchilla o golpee otra rama con ella. Sujete siempre la unidad firmemente con
ambas manos.
Las ramas delgadas se pueden cortar de una sola vez. Para evitar que la rama se
astille y se doble, se debe cortar en varios trozos.
Al cortar ramas más grandes, primero debe cortar la rama desde abajo. Primero
corte la rama desde abajo, fuera del lugar donde desea cortarla. El corte debe ir
desde un tercio hasta la mitad de la rama. Esto evita que la rama se doble cuando
se corta desde arriba, fuera del primer corte. Por último, corte el tocón con un corte
limpio. Es posible que desee sellar el corte con un compuesto adecuado.
PRECAUCIÓN
La cadena tensada en caliente puede quedar demasiado tensa al enfriarse.
Compruebe la «tensión en frío» antes del siguiente uso.
background
59
SUSTITUCIÓN DE LA BARRA Y LA CADENA (Véase la figura 8-11)
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, detenga el motor y retire la batería de la
sierra de pértiga antes de sustituir la barra o la cadena, o de realizar cualquier
operación de mantenimiento.
• Gire la perilla de la cubierta lateral en sentido antihorario para aojarla y retire la
cubierta lateral.
• Coloque la cadena sobre el piñón y en la ranura de la barra. Las cuchillas de la
parte superior de la barra deben quedar orientadas hacia la punta de la barra, en la
dirección de rotación de la cadena.
• Coloque la barra y la cadena en la ranura del poste de aluminio superior. Cierre la
cubierta lateral y apriete la perilla de la cubierta lateral en sentido horario.
• Compruebe la tensión entre la cadena y la barra.
• Si la cadena está demasiado tensa o demasiado floja, gire la perilla de la cubierta
lateral en sentido horario una vuelta y luego ajuste la perilla de tensión de la
cadena.
• Repita este proceso hasta que la tensión sea la adecuada.
NOTA: Si la cadena está demasiado tensa, no girará. Aoje ligeramente la tuerca
de la barra y gire el tornillo de ajuste 1/4 de vuelta en sentido antihorario. Levante
la punta de la barra y vuelva a apretar el perno de bloqueo.
Montaje de
cadenas
Cadena
Piñón
Tensado de cadena
Perilla de tensión
de cadena
Pomo de la
cubierta lateral
Bar
background
60
Lubricación (véase la figura 12)
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones graves, detenga el motor y retire la batería de la
sierra de pértiga antes de sustituir la barra, la cadena o realizar cualquier
operación de mantenimiento.
• Utilice lubricante para barras y cadenas de primera calidad. Está diseñado para
cadenas y engrasadores de cadenas y está formulado para funcionar en un amplio
rango de temperaturas sin necesidad de dilución.
• Retire la tapa y vierta con cuidado aproximadamente 2 oz (57 g) de lubricante
para barras y cadenas en el depósito de lubricante de la barra.
• Vuelva a colocar la tapa y apriétela bien.
• Compruebe y rellene el depósito de lubricante de la barra cada vez que utilice la
sierra de pértiga.
NOTA: No utilice lubricantes sucios, usados o contaminados. Se podrían producir
daños en la bomba de aceite, la barra o la cadena.
NOTA: Hay una espuma insertada dentro del depósito de aceite para filtrar la
suciedad y los residuos de la bomba de aceite. No retire la espuma.
12
Depósito de lubricante para barras
Tapón de aceite
background
61
MANTENIMIENTO DE LA CADENA (Véase la figura 13)
Para un corte suave y rápido, es necesario realizar un mantenimiento adecuado de
la cadena. Las siguientes condiciones indican que es necesario alar la cadena:
• Las virutas de madera son pequeñas y pulverulentas.
• Es necesario forzar la cadena a través de la madera durante el corte.
• La cadena corta hacia un lado.
Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:
• Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un
fuerte retroceso.
• El ajuste del medidor de profundidad (o holgura del rascador) determina la altura
a la que la cuchilla penetra en la madera y el tamaño de la viruta de madera que se
elimina. Una holgura excesiva aumenta la posibilidad de retroceso. Una holgura
insuciente reduce el tamaño de la viruta de madera, lo que disminuye la
capacidad de corte de la cadena.
• Si los dientes de la cuchilla han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o
se han desgastado por el barro o la arena de la madera, lleve la cadena a un
distribuidor autorizado para que la ale.
Holgura del rastrillo (medidor de profundidad)
background
62
CÓMO AFILAR LAS CUCHILLAS (Véase la figura 14-17)
Tenga cuidado de limar todas las cuchillas con los ángulos especicados y con la
misma longitud, ya que solo se puede obtener un corte rápido cuando todas las
cuchillas son uniformes.
Apriete la tensión de la cadena lo suciente para que no se mueva. Realice todo el
limado en el punto medio de la barra. Utilice guantes para protegerse.
• Utilice una lima redonda y un soporte.
• Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se
hunda ni se balancee.
• Con una presión ligera pero firme, pase la lima hacia la esquina delantera del
diente. Levante la lima del acero en cada pasada de retorno.
• Dé unas cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las cuchillas
izquierdas en una dirección. A continuación, pase al otro lado y lime las cuchillas
derechas en la dirección opuesta. De vez en cuando, retire las limaduras de la lima
con un cepillo de alambre.
PRECAUCIÓN
Una cadena desalada o mal alada puede provocar una velocidad excesiva del
motor durante el corte, lo que puede causar graves daños al motor.
ADVERTENCIA
Un alado incorrecto de la cadena aumenta la posibilidad de que se produzca un
retroceso. Si no se sustituye o repara una cadena dañada, se pueden producir
lesiones graves.
PARTES DE UNA CORTADORA
Esquina de
corte
Plato
lateral
Medidor de
profundidad
Dedo
del pie
El oro
Talón
Oricio para
remache
Placa
superior
Cortadores para
zurdos
Cortadores para la
mano derecha
background
63
Las baterías utilizadas en la batería de esta sierra de pértiga contienen el siguiente
material tóxico y corrosivo: IONES DE LITIO.
ADVERTENCIA
Los materiales tóxicos deben desecharse de la manera especicada para evitar la
contaminación del medio ambiente. Antes de desechar baterías de iones de litio
dañadas o gastadas, póngase en contacto con su agencia local de eliminación de
residuos o con la Agencia de Protección Ambiental local para obtener información
e instrucciones especícas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje y/o
eliminación local certicado para su eliminación. Si la batería se agrieta o se
rompe, independientemente de si tiene fugas o no, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO
INTENTE REPARARLA!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o
descarga eléctrica, así como para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
• No intente retirar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
• No intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. No
permita que la solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• No tire las baterías a la basura doméstica normal.
• NO incinere las baterías.
• NO coloque las baterías en lugares donde puedan acabar en vertederos de
residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos.
• Deseche las baterías en un centro de reciclaje o eliminación certicado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Solución
Revisa la tensión de la correa de
seguridad para detectar si está
demasiado tensa.
El depósito de lubricante del
barril está vacío.
Revisar el desito de lubricación de la barra.
La tensión de la cadena es
demasiado alta.
Revisa la barra de guía y el
conjunto de la cadena.
Compruebe la barra de guía y la
cadena para detectar daños.
Barra y cadena en
llamas, con humo y
chispa.
El motor funciona, pero
la cadena no gira.
background
64
Inhalt
Produktspezifikationen
Sicherheitshinweise
Symbole
Ihre Stangensäge kennenlernen
Montage
Bedienung
Wartung
Umweltgerechte Entsorgung des Akkus
Fehlerbehebung
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
20-V-LITHIUM-IONEN-STANGENSÄGE
Schwertlänge – 20,3 cm (8")
Kettenabstand – 9,5 mm (3/8")
Kettentyp – Kette 91PX -34 (Oregon)
Führungsschwerttyp – 8" Schwert 080SDEA041 (Oregon)
Kettengeschwindigkeit – 6 m/s
Volumen des Schwertschmierstoffbehälters – 105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
65
Sicherheitssymbole
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt verwendet werden. Bitte
machen Sie sich mit ihnen vertraut und lernen Sie ihre Bedeutung. Die richtige
Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine bessere und sicherere
Bedienung des Produkts.
Bezeichnung / Erkrung
Sicherheitssignal
Sicherheitsmaßnahmen, die Ihre Sicherheit
betreffen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Um Verletzungsrisiken zu minimieren, muss der
Nutzer die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
dieses Produkts lesen und verstehen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung.
Ausstung.
Tragen Sie stets Schutzbrille oder Gesichtsschutz
sowie einen Sicherheitshelm, wenn Sie diese
Bedienung durchführen.
Ausstung.
Hörschutz tragen
Tragen Sie beim Umgang mit der Pfahlzähne und
dem Messer rutschfestes, robustes
Schutzhandschuh.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie beim Umgang mit der Pfahlzähne und
dem Messer rutschfestes, robustes
Schutzhandschuh.
Tragen Sie sichere Schuhe.
Tragen Sie beim Gebrauch dieser Ausstung
rutschfestes Schuhmaterial.
Gefahr
Halten Sie sich ausreichend von Stromleitungen
fern. Um Stromschlag zu vermeiden, dürfen Sie
keine Gete innerhalb von 33 Fuß (10 m) von
Hochspannungsleitungen betreiben. Der Kontakt
mit Stromleitungen oder deren Nutzung in
unmittelbarer he kann schwere Verletzungen
oder einen tödlichen Stromschlag verursachen.
Gefahr: Halten Sie die Hände fern
von der Klinge.
Wenn Sie Ihre Hände nicht von der Klinge halten,
kann es dazu führen, dass
führen zu schweren Personenschäden.
Halten Sie Zuschauer fern
Halten Sie alle Personen, insbesondere Kinder und
Haustiere, mindestens 50 Fuß (15 m) entfernt von
der Pfahlzähne, wenn Sie diese bedienen.
SYMBOL NAME
background
66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere
Referenzzwecke auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs
fern.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Verändern Sie den
Stecker niemals. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
d) Behandeln Sie das Kabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie bei der Verwendung eines Elektrowerkzeugs im Freien ein für den
Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f) Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar
ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines RCD verringert die Gefahr eines
Stromschlags.
Vermeiden Sie die Aussetzung
gegenüber Regen.
Vermeiden Sie, dass die Maschine in der
Regenwasserlage steht.
Fallende Gegenstände
Achten Sie während des Betriebs des Prüners auf
fallende Gegenstände.
Nicht Hausmüll
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses
Produkt nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Bitte befolgen Sie die
Entsorgungsanweisungen in diesem Handbuch.
background
67
3) Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie wachsam, achten Sie auf Ihre Handlungen und handeln Sie mit
gesundem Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, die unter den entsprechenden Bedingungen verwendet wird,
verringert das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Aus-Position steht, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von
Elektrowerkzeugen, deren Schalter aktiviert ist, kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und ein
gutes Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und -
auangvorrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese
angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren verringern.
h) Lassen Sie sich durch die Vertrautheit, die Sie durch den häugen Gebrauch von
Werkzeugen erworben haben, nicht zu Nachlässigkeit verleiten und ignorieren Sie
nicht die Sicherheitsgrundsätze für den Umgang mit Werkzeugen. Eine
unachtsame Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Pege von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre
Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die
Arbeit besser und sicherer mit der Leistung, für die es ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akku aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Elektrowerkzeuge lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko eines versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug nicht bedienen.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf
Fehlausrichtung oder Blockierung, auf Bruch und auf alle anderen Zustände, die
den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
background
68
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten blockieren weniger leicht und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß
diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als
die vorgesehenen Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Greiächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Greiächen ermöglichen keine sichere Handhabung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Pege von Akku-Werkzeugen
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen Akkus.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen und Bränden führen.
c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung zwischen den
beiden Polen herstellen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-Polen kann
zu Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten;
vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die
Stelle mit Wasser ab. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich
einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder modizierten Akkus oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen,
das zu Bränden, Explosionen oder Verletzungsgefahr führen kann.
f) Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem Feuer oder übermäßigen
Temperaturen aus. Die Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann
zu einer Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb des
angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualizierten Fachmann warten, der
ausschließlich identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b) Warten Sie beschädigte Akkus niemals selbst. Die Wartung von Akkus darf nur
vom Hersteller oder autorisierten Servicepartnern durchgeführt werden.
Besondere Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Sollte unter extremen Bedingungen Elektrolyt aus dem Akku austreten, ist es
wichtig, den Kontakt mit der Haut zu vermeiden. Wenn Elektrolyt mit Ihrer Haut in
Kontakt kommt, spülen Sie es mit Wasser ab. Bei Kontakt mit den Augen ist es
wichtig, einen Arzt aufzusuchen.
a) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
die Verwendung des Geräts eingewiesen.
background
69
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
c) Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts und des Akkus die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
d) Während des Ladevorgangs sollte der verwendete Strom dem Strom des
Ladegeräts entsprechen.
e) Lassen Sie niemals Feuchtigkeit, Regen oder Spritzwasser an den Ladestandort
gelangen.
f) Die Umgebungstemperatur darf 40 °C nicht überschreiten. Setzen Sie das Gerät
niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
g) Defekte oder beschädigte Akkupakete, die nicht mehr aufgeladen werden
können, müssen als Sondermüll entsorgt werden. Geben Sie diese an einer
speziellen Sammelstelle ab. Schaden Sie niemals unserer Umwelt. Werfen Sie
unbrauchbare Akkupakete nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
h) Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur vom Lieferanten oder seiner
Reparaturwerkstatt ersetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einem
autorisierten Fachmann durchführen.
I) Verwenden Sie nur Akkupakete, die vom Originalhersteller hergestellt wurden.
j) Halten Sie die Oberäche des Ladegeräts stets frei von Staub und Schmutz.
k) Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Beachten Sie dabei die Hinweise zur
Polarität.
l) Entfernen Sie immer den Akku, bevor Sie Arbeiten an der Maschine durchführen.
m) Wenn sich der Akku außerhalb des Bohrers bendet, decken Sie die Kontakte
ab, um Kurzschlüsse (z. B. durch Werkzeuge) zu vermeiden.
n) Werfen Sie Akkus nicht ins Wasser oder Feuer, da Explosionsgefahr besteht!
o) Schützen Sie den Akku vor Stößen und önen Sie ihn nicht.
p) Entladen Sie den Akku niemals vollständig und laden Sie ihn gelegentlich auf,
wenn er längere Zeit nicht benutzt wird.
Sicherheitshinweise für die Astsäge
1) Achten Sie auf Ihre Umgebung, entfernen Sie vor dem Schneiden immer die
heruntergefallenen Äste und halten Sie den Arbeitsbereich vor dem Betrieb stets
sauber.
2) Halten Sie Umstehende, insbesondere Kinder, immer mindestens 15 m vom
Arbeitsbereich entfernt.
3) Tragen Sie bei der Arbeit mit der Astsäge immer einen Helm, einen Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie außerdem eine Schutzbrille, um Ölspritzer
und Sägespäne aus den Augen fernzuhalten. Tragen Sie eine Staubmaske zum
Schutz vor Staub.
4) Tragen Sie während des Betriebs keine lockere Kleidung, Schmuck oder kurze
Hosen.
5) Verwenden Sie die Astschere niemals, während Sie auf einer Leiter stehen.
6) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie während des Betriebs stets auf einen
festen Stand und ein gutes Gleichgewicht und verwenden Sie immer den
mitgelieferten Sicherheitsgurt, um die Last gleichmäßig auf Ihren Körper zu
verteilen.
7) Tragen Sie feste Stiefel, um sich vor Ausrutschen zu schützen.
8) Verwenden Sie die elektrische Astschere nicht bei Regen oder Nässe.
9) Vermeiden Sie die Verwendung der Astschere in der Nähe von Stromleitungen.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens
10 m zu oberirdischen Stromleitungen ein.
10) Stellen Sie sich nicht unter den Ast, den Sie schneiden. Äste können ohne
Vorwarnung herunterfallen. Achten Sie auch auf die Gefahr, von Ästen getroen zu
werden, die nach dem Aufprall auf den Boden zurückspringen. Arbeiten Sie in
einem Winkel von maximal 60°.
11) Beachten Sie, dass die Astschere bei Verwendung der oberen Spitze der Säge
einen heftigen Rückschlag verursachen kann.
background
70
12) Behalten Sie nicht nur die Äste im Auge, die Sie schneiden, sondern auch den
Boden, um nicht über bereits heruntergefallene Äste zu stolpern.
13) Legen Sie nach einer Stunde Arbeit eine Pause von mindestens 30 Minuten ein,
da Sie sonst zu müde werden, um die Astschere zu kontrollieren.
14) Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette immer Handschuhe.
15) Decken Sie die Führungsschiene und die Kette während des Transports und
der Lagerung immer mit der Schutzabdeckung ab.
16) Betreiben Sie die Maschine nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine
erzeugt Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
17) Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt. Jede Maschine, die sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
18) Bewahren Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
lassen Sie Personen, die mit der Maschine oder diesen Anweisungen nicht vertraut
sind, die Maschine nicht bedienen.
Maschinen sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
19) Warten Sie die Maschine. Überprüfen Sie sie auf Fehlausrichtung oder
Blockierung beweglicher Teile, Bruch von Teilen und andere Zustände, die den
Betrieb der Maschine beeinträchtigen könnten. Lassen Sie die Maschine vor dem
Gebrauch reparieren, wenn sie beschädigt ist. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Maschinen verursacht.
20) Halten Sie die Sägekette scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten klemmen weniger leicht und sind
leichter zu kontrollieren.
21) Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualizierten Reparaturfachmann warten,
der ausschließlich Originalersatzteile verwendet. Dadurch wird die Sicherheit der
Maschine gewährleistet.
22) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Restrisiken
Selbst bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeugs lassen sich
Restrisiken nicht vollständig ausschließen. In Verbindung mit der Konstruktion und
dem Design des Werkzeugs können folgende Gefahren auftreten:
1. Schädigung der Lunge, wenn keine wirksame Staubmaske getragen wird.
2. Schädigung des Gehörs, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden durch Vibrationen, wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet wird.
WARNUNG! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen Implantaten, vor der Verwendung dieses Geräts ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!!!
background
71
Technische Spezikation
Der angegebene Gesamtwert der Vibrationen und die angegebenen
Geräuschemissionswerte wurden gemäß einer Standardprüfmethode gemessen
und können zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen herangezogen
werden. Der angegebene Gesamtwert der Vibrationen kann auch für eine
vorläuge Bewertung der Exposition verwendet werden.
Warnung!
Die Vibrationen und Geräuschemissionen während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs können je nach Art der Verwendung des Werkzeugs,
insbesondere je nach Art des bearbeiteten Werkstücks, vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Es ist erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners zu ermitteln,
die auf einer Abschätzung der Exposition unter den tatsächlichen
Einsatzbedingungen basieren (unter Berücksichtigung aller Teile des
Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und
im Leerlauf läuft, zusätzlich zur Auslösezeit).
Versuchen Sie, die Auswirkungen von Vibrationen und Lärm zu minimieren.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen während der Benutzung des Werkzeugs, die Begrenzung
der Arbeitszeit und die Verwendung von Zubehör in gutem Zustand.
nge der Steuerleiste 8" (20.3 cm)
Kettenfeder 3/8" (9.5 mm)
Abschnittsanzahl 8'' (200 mm)
Leitstange 8" Bar 080SDEA041 (Oregon)
llkapazität von Ölbeltern 105 mm
Drehzahl der Kette bei Leerlauf 6m/s
Gewicht (ohne Batterie, Kette und Bar) 2,9 kg
Modelle von Batteriepacks
Spannung 20VDC 20VDC
Kapazität 2,0 Ah 4,0 Ah
60 (min), wenn der
-
L
a
d
e
g
e
r
ä
t
verwendet wird.
1
2
0
m
i
n
,
w
e
n
n
d
e
r
Ladegerät verwendet wird.
240 min, wenn der
-
L
a
d
e
g
e
r
ä
t
verwendet wird
480 Minuten, wenn der
-
L
a
d
e
g
e
r
ä
t
verwendet wird
Ladegerät (Modell)
Eingabe
Ausgabe
Zulässiger Temperaturbereich der Ladung
Ladegerät (Modell)
Eingabe
Ausgabe
Zulässiger Temperaturbereich der Ladung
Ladefrist der Batterie
21VDC 0.5A
4- 40 °C
100-240VAC, 50-60Hz,65W
21V DC 2.
0
A
4 - 40 °C
100-240Vac 50-60Hz,400mA
StarMT5S-10X-4.0StarMT5S-5X-2.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H ZJLX232151553H
background
72
Beschreibung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, bevor Sie Ihre
Stangensäge in Betrieb nehmen. Vergleichen Sie die Abbildung in Abbildung 1 mit
Ihrem Rasenmäher, um sich mit der Position der verschiedenen Bedienelemente
und Einstellmöglichkeiten vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Kette
Antriebskopf
Oberes
Aluminium
Mittlere
Aluminiumsäule
Schultergurt
Gri
Unterer Aluminiummast
Scheide
Führungsschi
ene
background
73
AUSPACKEN
Dieses Produkt wurde vollständig montiert versandt.
• Nehmen Sie das Produkt und sämtliches Zubehör vorsichtig aus dem Karton.
Vergewissern Sie sich, dass alle in der Packliste aufgeführten Teile enthalten sind.
• Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des
Transports keine Beschädigungen oder Brüche entstanden sind.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial erst, nachdem Sie das Produkt sorgfältig
überprüft und erfolgreich in Betrieb genommen haben.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, rufen Sie bitte die Nummer 866-678-8989
an, um Hilfe zu erhalten.
PACKLISTE
• Stangensäge
• Schutzhülle
• Bedienungsanleitung
WARNUNG
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, betreiben Sie dieses Produkt nicht, bis die
Teile ersetzt wurden.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu modizieren oder Zubehörteile
herzustellen, die nicht für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen werden.
Jede solche Änderung oder Modikation stellt einen Missbrauch dar und kann zu
einer gefährlichen Situation führen, die zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Setzen Sie den Akku erst nach Abschluss der Montage ein. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu einem versehentlichen Start und möglichen schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG
Lassen Sie sich durch Ihre Vertrautheit mit diesem Produkt nicht zu Unachtsamkeit
verleiten. Denken Sie daran, dass Unachtsamkeit
WARNUNG
Tragen Sie beim Betrieb von Elektrowerkzeugen immer eine Schutzbrille oder eine
Schutzbrille mit Seitenschutz. Andernfalls könnten Gegenstände in Ihre Augen
gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieses
Produkts empfohlen werden.
Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze oder Zubehörteile kann zu schweren
Verletzungen führen.
VERBINDEN DER STANGEN (siehe Abbildung 2)
Vor der Verwendung der Stangensäge muss diese zusammengebaut werden. Nach
dem Auspacken benden sich die drei Stangen wie unten abgebildet im Karton.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Kabel und entsorgen Sie es.
• Stecken Sie die mittlere Aluminiumstange in die untere Aluminiumstange und
schieben Sie sie zusammen. Die Rohre sind eiförmig und können nur in einer
Richtung montiert werden.
• Heben Sie die Verriegelungshülse an der unteren Aluminiumstange bis zur
Gewindebasis an der mittleren Aluminiumstange an und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
background
74
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die obere Aluminiumstange an der mittleren
Aluminiumstange zu befestigen.
WARNUNG
Wenn die obere Aluminiumstange nicht wie oben beschrieben verriegelt wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Unterer Aluminiummast
Mittlere Aluminiumsäule
Sicherungshülse
Gewindefuß
Oberer Aluminiumstab
WARNUNG
Lassen Sie sich durch Ihre Vertrautheit mit diesem Produkt nicht zu Unachtsamkeit
verleiten. Denken Sie daran, dass schon ein Bruchteil einer Sekunde
Unachtsamkeit ausreicht, um schwere Verletzungen zu verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Anbaugeräte oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller
dieses Produkts empfohlen werden.
Die Verwendung nicht empfohlener Anbaugeräte oder Zubehörteile kann zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen immer eine Schutzbrille oder eine
Schutzbrille mit Seitenschutz. Andernfalls können Gegenstände in Ihre Augen
gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
ANWENDUNGEN
Sie können dieses Produkt für die folgenden Zwecke verwenden:
• Entasten
• Beschneiden
FÜLLEN DER SCHMIERÖLBEHÄLTER (siehe Abbildung 3)
HINWEIS: Die Stangensäge wird werkseitig ohne Schmieröl geliefert. Der
Füllstand sollte alle 20 Minuten überprüft und bei Bedarf nachgefüllt werden.
Fügen Sie Kettenschmiermittel hinzu, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Entfernen Sie den Öldeckel.
• Gießen Sie das Kettenschmiermittel vorsichtig in den Vorratsbehälter.
• Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
background
75
• Überprüfen Sie den Vorratsbehälter und füllen Sie ihn auf, wenn sich kein
Schmiermittel mehr darin bendet.
• Wiederholen Sie dies bei Bedarf.
HINWEIS: Verwenden Sie keine verschmutzten, gebrauchten oder anderweitig
verunreinigten Öle. Dies kann zu Schäden an der Schiene oder Kette führen.
HINWEIS: Es ist normal, dass Öl aus der Säge austritt, wenn sie nicht benutzt wird.
Um ein Austreten zu verhindern, leeren Sie den Öltank nach jedem Gebrauch und
lassen Sie die Säge eine Minute lang laufen. Wenn Sie das Gerät für einen
längeren Zeitraum (drei Monate oder länger) lagern, achten Sie darauf, dass die
Kette leicht geschmiert ist; dies verhindert Rost an der Kette und am Kettenrad.
WICHTIG
Um natürliche Ressourcen zu schonen, recyceln oder entsorgen Sie Öl bitte
ordnungsgemäß. Informationen zu den verfügbaren Recycling- und
Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde.
Lub
Ölstandsprüfer
Öldeckel
AKKU (siehe Abbildung 4)
WICHTIG
Der Akku ist beim Kauf nicht geladen. Bevor Sie die Stangensäge zum ersten Mal
verwenden, legen Sie den Akku in das Ladegerät ein und laden Sie ihn vollständig
auf. Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise und befolgen Sie die
Anweisungen im Abschnitt „Ladevorgang. Bei regelmäßiger Verwendung benötigt
der Akku kürzere Ladezeiten. Wenn Sie die Stangensäge für längere Zeit lagern,
entfernen Sie den Akku. Wenn Sie die Stangensäge wieder verwenden möchten,
laden Sie den Akku mindestens eine volle Ladeperiode lang auf. Dieses Produkt
hat keinen Memory-Eekt.
ENTFERNEN DES AKKUS
• Drücken Sie den Akku-Entriegelungsknopf (siehe Abb. 4) am Akku nach unten.
• Halten Sie die Stangensäge fest und ziehen Sie den Akku aus dem Griff heraus.
Hinweis: Der Akku sitzt fest im Gri, um ein versehentliches Herausfallen zu
verhindern. Zum Entfernen ist möglicherweise ein kräftiger Zug erforderlich.
background
76
EINSETZEN DES AKKUS
• Richten Sie die Lasche (3) des Akkus an der Aussparung aus.
• Halten Sie die Stangensäge (2) fest.
• Drücken Sie den Akku in den Gri, bis die Verriegelung einrastet.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Er sollte in seine Position
gleiten und mit einem „Klicken” einrasten.
WARNUNG
• Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden und das Risiko
eines Stromschlags oder Brandes zu verringern.
• Ersetzen Sie den Akku oder das Ladegerät sofort, wenn das Akkugehäuse oder
das Ladekabel beschädigt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf OFF steht, bevor Sie den Akku
einsetzen oder entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku entfernt und der Schalter auf OFF gestellt
ist, bevor Sie Teile der Stangensäge überprüfen, einstellen oder warten.
• Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Ladevorgang.
WICHTIG
Dieser Lithium-Ionen-Akku ist mit einem internen Schutzschalter ausgestattet, der
das Werkzeug automatisch vom Stromnetz trennt und sich nach dem Abkühlen
selbst zurücksetzt.
Befolgen Sie diese Schritte, wenn es bei starker Beanspruchung zu einer
Überlastung kommt:
1. Lassen Sie den Netzschalter los und starten Sie das Werkzeug neu, indem Sie
den Schalter drücken.
2. Möglicherweise muss der Akku für etwa 1 Minute entfernt werden, um
abzukühlen, und dann wieder eingesetzt werden, bevor das Gerät weiter
verwendet werden kann.
Gri
Batterieentriegelungsknopf
background
77
STARTEN UND STOPPEN (siehe Abbildung 5)
SO STARTEN SIE DEN MOTOR:
• Setzen Sie den Akku in die Stangensäge ein.
• Halten Sie die Schalterverriegelung gedrückt. Dadurch wird der Schalterauslöser
betriebsbereit.
• Halten Sie den Schalterauslöser gedrückt, lassen Sie die Schalterverriegelung
los und halten Sie den Schalterauslöser für den weiteren Betrieb gedrückt.
SO STOPPEN SIE DEN MOTOR:
• Lassen Sie den Schalterauslöser los.
Sperrtaste
Schalterauslöser
background
78
WARNUNG
Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten nur identische Ersatzteile. Die Verwendung
anderer Teile kann zu Gefahren oder Produktschäden führen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen oder beim Wegblasen von Staub
immer eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie bei
staubigen Arbeiten zusätzlich eine Staubmaske.
WARNUNG
Bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder warten, schalten Sie den Motor aus,
warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und
entfernen Sie den Akku. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung von Kunststoteilen keine Lösungsmittel. Die
meisten Kunststoe sind anfällig für Beschädigungen durch verschiedene
handelsübliche Lösungsmittel und können durch deren Verwendung beschädigt
werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu
entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie zu keinem Zeitpunkt Bremsüssigkeiten, Benzin, Produkte auf
Erdölbasis, Kriechöle usw. mit Kunststoteilen in Kontakt kommen. Chemikalien
können Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Alle Wartungsarbeiten an der Stangensäge, die nicht in den Wartungsanweisungen
der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, sollten von kompetentem
Stangensägen-Wartungspersonal durchgeführt werden.
KETTENSSPANNUNG (siehe Abbildung 6-11)
WARNUNG
Um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie die Kette niemals
berühren oder einstellen, während der Motor läuft. Die Sägekette ist sehr scharf;
tragen Sie bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Schutzhandschuhe.
• Stoppen Sie den Motor und trennen Sie ihn von der Stromversorgung, bevor Sie
die Kettenspannung einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die
Führungsschienenmutter so locker ist, dass sie mit den Fingern angezogen werden
kann, und drehen Sie die Kettenspannschraube (siehe Abbildung 10) im
Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen. Weitere Informationen finden Sie unter
Ersetzen der Führungsschiene und Kette.
HINWEIS:
Eine kalte Kette ist richtig gespannt, wenn an der Unterseite der Führungsschiene
kein Spiel vorhanden ist, die Kette straff sitzt, sich aber von Hand drehen lässt,
ohne zu klemmen.
• Die Kette muss nachgespannt werden, wenn die Abachungen der
Antriebsglieder aus der Führungsschienennut herausragen, wie in Abb. 6
dargestellt.
• Während des normalen Betriebs steigt die Temperatur der Kette an. Die
Antriebsglieder einer korrekt gespannten warmen Kette ragen etwa 1,3 mm aus der
Führungsschlitznut heraus, wie in Abb. 7 dargestellt.
background
79
WOHNUNGEN
Etwa 1/16" (1,3 mm)
TIPPS ZUM SCHNEIDEN MIT DER ASTSCHERE .
Arbeiten Sie nicht mit einem Winkel von mehr als 60°. Die Astschere funktioniert zwar
auch bei größeren Winkeln, jedoch besteht die Gefahr, dass Sie durch herabfallende
Äste verletzt werden.
Achten Sie während der Arbeit auf den Boden, um nicht über heruntergefallene Äste
zu stolpern.
Verwenden Sie die Astschere niemals ohne Öl, verwenden Sie biologisch abbaubares
Kettensägenöl.
Um die Astschere zu bedienen, drücken Sie den Sicherheitsschalter nach vorne und
ziehen Sie dann den Schalter.
Die Astschere ist mit einer rückstoßarmen Kette ausgestattet, und auch aus
technischer Sicht wurde alles getan, um den Rückstoß gering zu halten.
Dennoch lässt sich ein gewisser Rückschlag beim Schneiden mit der oberen Spitze
der Klinge nicht vermeiden. Seien Sie auf einen gewissen Rückschlag vorbereitet,
wenn Sie diesen Bereich der Klinge verwenden oder mit diesem Bereich auf einen
anderen Ast treen. Halten Sie das Gerät immer fest mit beiden Händen.
Dünne Äste können mit einem einzigen Schnitt abgeschnitten werden. Um zu
verhindern, dass der Ast splittert und sich verbiegt, sollte er in mehreren Stücken
abgeschnitten werden.
Beim Abschneiden größerer Äste sollten Sie zunächst von unten in den Ast schneiden.
Schneiden Sie zunächst von unten außerhalb der Stelle, an der Sie den Ast
abschneiden möchten, in den Ast hinein. Der Schnitt sollte von einem Drittel bis zur
Hälfte des Astes reichen. Dadurch wird verhindert, dass sich der Ast verbiegt, wenn
Sie von oben außerhalb des ersten Schnittes in den Ast schneiden. Schneiden Sie den
Aststumpf zuletzt mit einem sauberen Schnitt ab. Sie können den Schnitt mit einer
geeigneten Masse versiegeln.
HINWEIS: Neue Ketten neigen dazu, sich zu dehnen. Überprüfen Sie die
Kettenspannung regelmäßig und spannen Sie die Kette bei Bedarf nach.
VORSICHT
Eine im warmen Zustand gespannte Kette kann nach dem Abkühlen zu straff sein.
Überprüfen Sie vor dem nächsten Einsatz die „Kaltspannung.
background
80
AUSTAUSCHEN DER SCHIENE UND DER KETTE (siehe Abbildung 8-11)
WARNUNG
Um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden, stoppen Sie den Motor und
entfernen Sie die Batterie aus der Stangensäge, bevor Sie die Schiene oder die
Kette austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Drehen Sie den seitlichen Abdeckungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen, und entfernen Sie die seitliche Abdeckung.
• Legen Sie die Kette über das Kettenrad und in die Nut der Schiene. Die Schneiden
an der Oberseite der Schiene sollten in Richtung der Kettenrotation zur
Schienenspitze zeigen.
• Setzen Sie die Schiene und die Kette in die Nut des oberen Aluminiumstiels ein.
Schließen Sie die Seitenabdeckung und drehen Sie den Knopf der
Seitenabdeckung im Uhrzeigersinn fest.
• Überprüfen Sie den festen Sitz zwischen Kette und Schiene.
• Wenn die Kette zu straff oder zu locker ist, drehen Sie den Knopf der
Seitenabdeckung um eine Umdrehung im Uhrzeigersinn und stellen Sie dann den
Kettenspannknopf ein.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Spannung richtig ist.
HINWEIS: Wenn die Kette zu straff ist, dreht sie sich nicht. Lösen Sie die
Schienenmutter leicht und drehen Sie die Einstellschraube um eine
Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Heben Sie die Spitze der Schiene an
und ziehen Sie die Sicherungsbolzen wieder fest.
Kettenmontage
Kette
Kettenrad
Kettenspannung
Kettenspannknopf
Seitendeckelknopf
Bar
background
81
Schmierung (siehe Abbildung 12)
WARNUNG
Um mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden, stoppen Sie den Motor und
entfernen Sie die Batterie aus der Stangensäge, bevor Sie die Schiene oder die
Kette austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie hochwertiges Schienen- und Kettenschmiermittel. Es ist für
Ketten und Kettenöler konzipiert und so formuliert, dass es über einen breiten
Temperaturbereich ohne Verdünnung eingesetzt werden kann.
• Entfernen Sie die Kappe und gießen Sie vorsichtig etwa 57 g Schienen- und
Kettenschmiermittel in den Schienenschmiermittelbehälter.
• Setzen Sie die Kappe wieder auf und ziehen Sie sie fest an.
• Überprüfen Sie den Schienenölbehälter nach jedem Gebrauch der Stangensäge
und füllen Sie ihn gegebenenfalls nach.
HINWEIS: Verwenden Sie keine verschmutzten, gebrauchten oder anderweitig
verunreinigten Schmiermittel. Dies kann zu Schäden an der Ölpumpe, der Schiene
oder der Kette führen.
HINWEIS: Im Ölbehälter bendet sich ein Schaumsto, der Schmutz und
Ablagerungen aus der Ölpumpe filtert. Entfernen Sie den Schaumstoff nicht.
12
Bar-Schmierstobehälter
Öldeckel
background
82
KETTENWARTUNG (siehe Abbildung 13)
Für einen reibungslosen und schnellen Schnitt muss die Kette ordnungsgemäß
gewartet werden. Die folgenden Anzeichen deuten darauf hin, dass die Kette
geschärft werden muss:
• Die Holzspäne sind klein und pulverförmig.
• Die Kette muss während des Schnitts mit Kraft durch das Holz geführt werden.
• Die Kette schneidet zu einer Seite.
Beachten Sie bei der Wartung der Kette Folgendes:
• Ein falscher Schleifwinkel der Seitenplatte kann das Risiko eines schweren
Rückschlags erhöhen.
• Die Einstellung des Tiefenbegrenzers (oder des Spaltmaßes) bestimmt die Höhe,
mit der das Schneidmesser in das Holz eindringt, und die Größe der entfernten
Holzspäne. Ein zu großes Spaltmaß erhöht die Gefahr eines Rückschlags. Ein zu
kleines Spaltmaß verringert die Größe der Holzspäne und damit die
Schneidleistung der Kette.
• Wenn die Schneidzähne auf harte Gegenstände wie Nägel und Steine getroen
sind oder durch Schlamm oder Sand auf dem Holz abgeschlien wurden, lassen
Sie die Kette von Ihrem Fachhändler schärfen.
Raker (Tiefenmesser) Abstand
background
83
SCHÄRFEN DER SCHNEIDZÄHNE (siehe Abbildung 14-17)
Achten Sie darauf, alle Schneidzähne im vorgeschriebenen Winkel und auf die
gleiche Länge zu feilen, da nur dann eine schnelle Schnittleistung erzielt werden
kann, wenn alle Schneidzähne einheitlich sind.
• Spannen Sie die Kette so fest, dass sie nicht wackelt. Führen Sie alle Feilarbeiten
in der Mitte der Schiene durch. Tragen Sie zum Schutz Handschuhe.
• Verwenden Sie eine Rundfeile und einen Feilenhalter.
• Halten Sie die Feile waagerecht zur oberen Platte des Zahns. Lassen Sie die Feile
nicht eintauchen oder schwanken.
• Führen Sie mit leichtem, aber festem Druck Striche in Richtung der vorderen Ecke
des Zahns aus. Heben Sie die Feile bei jedem Rückhub vom Stahl ab.
• Führen Sie an jedem Zahn einige feste Striche aus. Feilen Sie alle linken
Schneidezähne in eine Richtung. Wechseln Sie dann zur anderen Seite und feilen
Sie die rechten Schneidezähne in die entgegengesetzte Richtung. Entfernen Sie
gelegentlich die Späne mit einer Drahtbürste von der Feile.
VORSICHT
Eine stumpfe oder unsachgemäß geschärfte Kette kann während des Schneidens
zu einer übermäßigen Motordrehzahl führen, was schwere Motorschäden zur Folge
haben kann.
WARNUNG
Unsachgemäßes Schärfen der Kette erhöht die Gefahr eines Rückschlags. Wenn
eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder repariert wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
TEILE EINES
SCHNEIDERS
Schneideecke
Seitenplatte
Tiefenmesser
Zehe
Das Gold
Ferse
Nietloch
Deckplatte
Linkshänder-
Schneider
Rechtshandschneider
background
84
Die in diesem Akku-Stangensäge verwendeten Akkus enthalten folgende giftige und
ätzende Stoe: LITHIUM-IONEN.
WARNUNG
Giftige Stoe müssen auf bestimmte Weise entsorgt werden, um eine Kontamination
der Umwelt zu vermeiden. Bevor Sie beschädigte oder verbrauchte Lithium-Ionen-
Akkus entsorgen, wenden Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgungsstelle oder die
örtliche Umweltschutzbehörde, um Informationen und spezische Anweisungen zu
erhalten. Bringen Sie die Akkus zu einem örtlichen Recycling- und/oder
Entsorgungszentrum, das für die Entsorgung zertiziert ist. Wenn der Akku Risse oder
Brüche aufweist, unabhängig davon, ob er ausläuft oder nicht, laden Sie ihn nicht auf
und verwenden Sie ihn nicht. Entsorgen Sie ihn und ersetzen Sie ihn durch einen
neuen Akku. VERSUCHEN SIE NICHT, IHN ZU REPARIEREN!
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen und die Gefahr von Bränden,
Explosionen oder Stromschlägen zu vermeiden und um Umweltschäden zu vermeiden:
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen und die Gefahr von Bränden,
Explosionen oder Stromschlägen zu vermeiden und Umweltschäden zu verhindern:
• Decken Sie die Pole des Akkus mit starkem Klebeband ab.
• Versuchen Sie nicht, Teile des Akkus zu entfernen oder zu zerstören.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu önen.
• Bei einer Undichtigkeit sind die austretenden Elektrolyte ätzend und giftig. Die
Lösung darf nicht in die Augen oder auf die Haut gelangen und darf nicht verschluckt
werden.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll.
• Verbrennen Sie Batterien NICHT.
• Entsorgen Sie Batterien NICHT an Orten, an denen sie in eine Mülldeponie oder den
kommunalen Abfallstrom gelangen können.
• Entsorgen Sie Batterien in einem zertizierten Recycling- oder Entsorgungszentrum.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache
sung
Überprüfen Sie die Kette auf ü
bermäßige Spannung.
Das Ölreservoir ist leer.
Die Kette ist zu straff.
Prüfen Sie die Führungsscheibe
und die Kettenanordnung.
Prüfen Sie die Führungsscheibe
und die Kette auf Besc
digungen.
Ein Bar und ein
Restaurant, die heiß und
rauchend sind.
Der Motor läuft, doch die
Kette dreht sich nicht.
background
85
Contenuti
Specifiche del prodotto
Informazioni sulla sicurezza
Simboli
Conoscere la motosega telescopica
Montaggio
Funzionamento
Manutenzione
Smaltimento ecologico della batteria
Risoluzione dei problemi
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
MOTOSEGA TELESCOPICA A IONI DI LITIO DA 20 V
Lunghezza barra: 8" (20,3 cm)
Passo catena: 3/8" (9,5 mm)
Tipo di catenacatena 91PX -34 (Oregon)
Tipo di barra di guidabarra da 8" 080SDEA041 (Oregon)
Velocità della catena6 m/s
Volume del serbatoio lubrificante della barra105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
86
Simboli di sicurezza
Alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere utilizzati su questo prodotto. Si
prega di studiarli e impararne il signicato. Una corretta interpretazione di questi
simboli consentirà di utilizzare il prodotto in modo migliore e più sicuro.
DISEGNAZIONE/SPiegazione
Simbolo di avviso di sicurezza
Misure di sicurezza che riguardano la tua salute e
la tua sicurezza.
Leggi il manuale dell'operatore
Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente deve leggere
e comprendere il manuale dell'operatore prima di
utilizzare questo prodotto.
Indossare il protezione personale
equipaggiamento
Indossare sempre occhiali di sicurezza o un visore
protettivo e un casco di sicurezza durante l'uso di
questo dispositivo.
equipaggiamento
Indossare protezione acustica
Indossare guanti protettivi antiscivolo e resistenti
quando si manipola la sega a palo e la lama.
Indossare guanti protettivi
Indossare guanti protettivi antiscivolo e resistenti
quando si manipola la sega a palo e la lama.
Indossare calzature sicure
Indossare calzature antiscivolo quando si utilizza
questo equipaggiamento.
PERICOLO
Mantenete una distanza adeguata dalle linee
elettriche. Per evitare scosse elettriche, non
operare a meno di 33 piedi (10 m) dalle linee
elettriche aeree. Il contatto con queste linee o l'uso
in prossimità può causare ferite gravi o scosse
elettriche potenzialmente letali.
Avvertenza: tenere le mani lontane
dalla lama
Se non allontani le mani dalla lama, potrebbe
causare gravi lesioni personali.
Tenere lontani i passanti
Mantenere tutte le persone, in particolare bambini e
animali domestici, a una distanza di almeno 50
piedi (15 m) dal tronco della sega a palo.
Nome del simbolo
background
87
Avvertenze generali di sicurezza relative agli utensili elettrici
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le speciche fornite con questo utensile elettrico.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico
alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a
batteria (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie
favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o I fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un utensile elettrico.
Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa. Non modicare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa
a terra.
Spine non modicate e prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superci con messa a terra, come tubi, radiatori,
fornelli e frigoriferi. Se il corpo è collegato a terra, aumenta il rischio di scosse
elettriche.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua
nell'utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non maltrattare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scossa elettrica.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scossa
elettrica.
Non esporlo alla pioggia. Non esporre la macchina alla pioggia.
Oggetti in caduta
Attenzione ai corpi cadenti durante l'uso del
potatore.
Rifiuti non domestici
Questa etichetta indica che questo prodotto non
deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici. Segui le istruzioni di smaltimento
riportate in questo manuale.
background
88
f) Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare
un'alimentazione protetta da un interruttore dierenziale (RCD). L'uso di un
interruttore dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Prestare attenzione, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso
quando si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando
si è stanchi o sotto l'eetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali
protettivi.
I dispositivi di protezione quali maschere antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetti
protettivi o protezioni acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno il
rischio di lesioni personali.
c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di
spegnimento prima di collegare l'utensile alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, di sollevarlo o trasportarlo. Trasportare utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o accendere utensili elettrici con l'interruttore inserito può causare
incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere
l'utensile elettrico.
Una chiave o una chiave inglese lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può causare lesioni personali.
e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio
adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare abiti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i
capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e
raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'uso di impianti di raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli utensili porti a
un abbassamento della guardia e all'inosservanza dei principi di sicurezza relativi
agli utensili. Un'azione imprudente può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) Uso e cura degli utensili elettrici
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per
l'applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più
sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall'utensile
elettrico prima di eettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli
utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare
accidentalmente l'utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
consentire l'uso dell'utensile elettrico a persone che non hanno familiarità con esso
o con le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da
persone non addestrate.
e) Eettuare la manutenzione degli utensili elettrici. Vericare che non vi siano
disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra
condizione che possa inuire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se
danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da utensili elettrici in cattivo stato di manutenzione.
background
89
f) Mantenere gli utensili da taglio alati e puliti. Gli utensili da taglio correttamente
mantenuti con taglienti alati sono meno soggetti a inceppamenti e sono più facili
da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte ecc. in conformità con le
presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da
eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superci di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Impugnature e superci di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e cura degli utensili a batteria
a) Ricaricare solo con il caricabatterie specicato dal produttore. Un caricabatterie
adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro tipo di batteria.
b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con batterie specicatamente designate.
L'uso di altre batterie può comportare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, come
graette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono
creare un collegamento tra un terminale e l'altro. Il cortocircuito dei terminali della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In condizioni di uso improprio, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido;
evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e) Non utilizzare batterie o utensili danneggiati o modicati.
Le batterie danneggiate o modicate possono comportarsi in modo imprevedibile
causando incendi, esplosioni o rischi di lesioni.
f) Non esporre il pacco batteria o l'utensile al fuoco o a temperature eccessive.
L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
g) Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non ricaricare il pacco batteria o l'utensile
al di fuori dell'intervallo di temperatura specicato nelle istruzioni. Una ricarica
impropria o a temperature al di fuori dell'intervallo specicato può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio di incendio.
6) Assistenza
a) Rivolgersi a un tecnico qualicato per la riparazione dell'utensile elettrico,
utilizzando solo ricambi identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell'utensile elettrico.
b) Non riparare mai batterie danneggiate. La riparazione delle batterie deve essere
eseguita esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati.
Istruzioni speciali di sicurezza per il pacco batteria e il
caricabatterie
Se in condizioni estreme dovesse fuoriuscire elettrolito dalla batteria, è
fondamentale evitare il contatto con la pelle. Se l'elettrolito entra in contatto con la
pelle, sciacquarlo con acqua. In caso di contatto dell'elettrolito con gli occhi, è
fondamentale consultare un medico.
a) Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano state fornite loro istruzioni o
supervisione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
b) I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
background
90
c) Prima di utilizzare il caricabatterie e il pacco batteria, leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
d) Durante il processo di ricarica, la corrente utilizzata deve corrispondere alla
corrente del caricabatterie.
e) Non lasciare mai che umidità, pioggia o spruzzi d'acqua raggiungano il luogo di
ricarica.
f) La temperatura ambiente non deve superare i 40 °C. Non esporre mai il
dispositivo alla luce diretta del sole.
g) I pacchi batteria difettosi, danneggiati o che non possono più essere ricaricati
devono essere smaltiti come riuti pericolosi. Consegnarli a un punto di raccolta
speciale. Non danneggiare mai l'ambiente. Non gettare le batterie ricaricabili
inutilizzabili nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua.
h) Se il cavo elettrico è danneggiato, il filo può essere sostituito solo dal fornitore o
dalla sua ocina di riparazione. Far eseguire le riparazioni solo da uno specialista
autorizzato.
I) Utilizzare solo batterie ricaricabili prodotte dal produttore originale.
j) Tenere sempre la supercie del caricabatterie libera da polvere e sporcizia.
k) Inserire il pacco batteria nel caricabatterie. Seguire le linee guida fornite relative
alla polarità.
l) Rimuovere sempre il pacco batteria prima di lavorare sulla macchina.
m) Quando il pacco batteria è fuori dal trapano, coprire i contatti per evitare
cortocircuiti (ad esempio causati dagli utensili).
n) Non gettare le batterie nell'acqua o nel fuoco, pericolo di esplosione!
o) Proteggere il pacco batteria dagli urti e non aprirlo.
p) Non scaricare mai completamente il pacco batteria e ricaricarlo
occasionalmente se non viene utilizzato per un periodo prolungato.
Avvertenze di sicurezza relative al potatore
1) Osservare l'ambiente circostante, rimuovere sempre i rami caduti prima di
tagliare, mantenere sempre pulita l'area di lavoro prima dell'uso.
2) Tenere sempre le persone estranee ad almeno 15 m di distanza dall'area di
lavoro, in particolare i bambini.
3) Indossare sempre un casco, protezioni per le orecchie e guanti di sicurezza
quando si lavora con il potatore. Indossare anche protezioni per gli occhi per
evitare che spruzzi d'olio e segatura entrino negli occhi. Indossare una mascherina
per proteggersi dalla polvere.
4) Non indossare indumenti larghi, gioielli o pantaloni corti durante l'uso.
5) Non utilizzare mai il potatore stando in piedi su una scala.
6) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre un appoggio saldo e un buon
equilibrio durante l'uso, utilizzare sempre l'imbracatura in dotazione per distribuire
uniformemente il carico sul corpo.
7) Indossare stivali robusti per proteggersi dallo scivolamento.
8) Non utilizzare il potatore elettrico in condizioni di pioggia o umidità.
9) Evitare di utilizzare il potatore in prossimità di linee elettriche. Mantenere una
distanza di sicurezza di almeno
10 m dalle linee elettriche aeree.
10) Non stare sotto il ramo che stai tagliando. I rami possono cadere senza
preavviso. Fai anche attenzione al rischio di essere colpito da quelli che
rimbalzano dopo aver colpito il suolo. Lavora con un angolo non superiore a 60°.
11) Tieni presente che, quando si utilizza la punta superiore della sega, il potatore
può avere un contraccolpo piuttosto violento.
12) Non limitarsi a guardare i rami che si stanno tagliando, ma tenere d'occhio
anche il terreno per evitare di inciampare nei rami già caduti.
13) Dopo un'ora di lavoro, fare una pausa di almeno 30 minuti, altrimenti si rischia
di essere troppo stanchi per controllare il potatore.
14) Indossare sempre guanti quando si maneggia la catena della sega.
background
91
15) Coprire sempre la barra di guida e la catena con il coperchio protettivo durante
il trasporto e lo stoccaggio.
16) Non utilizzare la macchina in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. La macchina produce scintille che potrebbero
incendiare la polvere o I fumi.
17) Non utilizzare la macchina se l'interruttore non la accende e la spegne.
Qualsiasi macchina che non può essere controllata con l'interruttore è pericolosa e
deve essere riparata.
18) Conservare la macchina inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e non
consentire l'uso della macchina a persone che non hanno familiarità con la
macchina o con le presenti istruzioni.
Le macchine sono pericolose se utilizzate da persone non addestrate.
19) Eettuare la manutenzione della macchina. Vericare che non vi siano
disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra
condizione che possa inuire sul funzionamento della macchina. Se danneggiata,
far riparare la macchina prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da una cattiva
manutenzione della macchina.
20) Mantenere la catena della sega alata e pulita. Gli utensili da taglio sottoposti
a una corretta manutenzione con bordi alati sono meno soggetti a inceppamenti e
più facili da controllare.
21) Far riparare la macchina da un tecnico qualicato utilizzando solo ricambi
originali. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza della macchina.
22) I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Rischi residui
Anche quando l'utensile viene utilizzato secondo le prescrizioni, non è possibile
eliminare tutti i fattori di rischio residui. In relazione alla struttura e al design
dell'utensile possono vericarsi i seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non si indossa una maschera antipolvere ecace.
2. Danni all'udito se non si indossano protezioni acustiche ecaci.
3. Problemi di salute derivanti dall'emissione di vibrazioni se l'apparecchio viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati o non viene gestito e sottoposto a
manutenzione in modo adeguato.
ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il
funzionamento. In alcune circostanze, questo campo può interferire con impianti
medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con
impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico
prima di utilizzare questa macchina.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!!!
background
92
Speciche tecniche
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e i valori dichiarati delle emissioni sonore
sono stati misurati secondo un metodo di prova standard e possono essere
utilizzati per confrontare un utensile con un altro. Il valore totale dichiarato delle
vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare
dell'esposizione.
Avvertenza!
Le vibrazioni e le emissioni sonore durante l'uso eettivo dell'utensile elettrico
possono dierire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo
dell'utensile, in particolare dal tipo di pezzo lavorato.
È necessario identicare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore basate
su una stima dell'esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di
tutte le fasi del ciclo operativo, come i tempi di spegnimento dell'utensile e di
funzionamento a vuoto, oltre al tempo di azionamento dell'interruttore).
Cercare di ridurre al minimo l'impatto delle vibrazioni e del rumore. Misure
esemplari per ridurre l'esposizione alle vibrazioni includono l'uso di guanti durante
l'utilizzo dell'utensile, la limitazione del tempo di lavoro e l'uso di accessori in
buone condizioni.
Lunghezza della barra di guida 8" (20.3 cm)
Piano a Catenaria 3/8" (9.5 mm)
lunghezza di taglio 8 pollici (200 mm)
Barra di guida Barra 8" 080SDEA041 (Oregon)
capacità del serbatoio per olio 105 mm
Velocità della catena a vuoto 6m/s
Peso (senza batteria, catena e barra) 2,9 kg
Modelli di batterie
tensione 20VDC
2
0
V
D
C
Capacità 2,0 Ah
4
,
0
A
h
60 min, se si utilizza il
caricatore
1
2
0
m
i
n
,
s
e
s
i
u
t
i
l
i
z
z
a
i
l
c
a
r
i
c
a
t
o
r
e
i
f
240 min, se si utilizza il
caricabatterie
4
8
0
m
i
n
,
s
e
s
i
u
t
i
l
i
z
z
a
i
l
c
a
r
i
c
a
t
o
r
e
Caricatore (modello)
Inserimento
Output
intervallo di temperatura di carica consentito
Caricatore (modello)
Inserimento
Output
intervallo di temperatura di carica consentito
tempo di ricarica della batteria
4 - 40 °C
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
4- 40 °C
100-240VAC, 50-60Hz,65W
21V DC 2.
0
A
StarMT5S-5X-2.0
StarMT5S-10X-4.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H ZJLX232151553H
background
93
Descrizione
Leggere il presente manuale d'uso e le norme di sicurezza prima di utilizzare la
sega a palo. Confrontare l'illustrazione nella Figura 1 con il proprio tosaerba per
familiarizzare con la posizione dei vari comandi e regolazioni. Conservare il
presente manuale per riferimento futuro.
Catena
Testata motrice
Alluminio
superiore
Palo centrale
in alluminio
Imbracatura
per spalle
Maniglia
Palo in alluminio
inferiore
Guaita
Barra guida
background
94
DISIMBALLAGGIO
Questo prodotto è stato spedito completamente assemblato.
• Rimuovere con cura il prodotto e gli eventuali accessori dalla scatola. Assicurarsi
che tutti gli articoli elencati nella lista di imballaggio siano presenti.
• Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non si siano vericati
danni o rotture durante la spedizione.
• Non gettare il materiale di imballaggio fino a quando non si è ispezionato
attentamente il prodotto e vericato che funzioni correttamente.
• Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, chiamare il numero 866-678-8989
per assistenza.
LISTA DI IMBALLAGGIO
• Sega a palo
• Fodero
• Manuale d'uso
AVVERTENZA
Se alcune parti sono danneggiate o mancanti, non utilizzare il prodotto fino a
quando le parti non saranno state sostituite.
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Non tentare di modicare questo prodotto o di creare accessori non raccomandati
per l'uso con questo prodotto. Qualsiasi alterazione o modica di questo tipo
costituisce un uso improprio e potrebbe causare una condizione di pericolo che
potrebbe provocare gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Non inserire la batteria fino al completamento del montaggio. La mancata
osservanza di questa avvertenza potrebbe causare l'avvio accidentale e possibili
gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Non lasciate che la familiarità con questo prodotto vi renda imprudenti. Ricordate
che un'imprudenza
AVVERTENZA
Indossate sempre occhiali di sicurezza o occhiali protettivi con protezioni laterali
quando utilizzate utensili elettrici. La mancata osservanza di questa avvertenza
potrebbe causare il lancio di oggetti negli occhi, con conseguenti possibili lesioni
gravi.
AVVERTENZA
Non utilizzare accessori o componenti aggiuntivi non raccomandati dal produttore
di questo prodotto.
L'uso di accessori o componenti aggiuntivi non raccomandati può causare gravi
lesioni personali.
COLLEGAMENTO DEI PALI (vedere la figura 2)
Prima di utilizzare la sega a palo, è necessario procedere al montaggio. Una volta
estratti dalla confezione, sono presenti i tre pali illustrati di seguito.
• Rimuovere il materiale di imballaggio dal cavo e gettarlo.
• Inserire il palo centrale in alluminio nel palo inferiore in alluminio e farli scorrere
insieme. I tubi sono a forma di uovo e possono essere installati in un solo modo.
• Sollevare il manicotto di bloccaggio sul palo inferiore in alluminio fino alla base
lettata sul palo centrale in alluminio e ruotare in senso orario per fissarlo.
background
95
• Ripetere questa procedura per fissare il palo superiore in alluminio al palo
centrale in alluminio.
AVVERTENZA
La mancata chiusura del palo superiore in alluminio come indicato sopra potrebbe
causare lesioni gravi o morte.
Palo in alluminio inferiore
Palo centrale in alluminio
Manicotto di bloccaggio
Base filettata
Palo superiore in alluminio
AVVERTENZA
Non lasciate che la familiarità con questo prodotto vi renda imprudenti. Ricordate
che basta un attimo di distrazione per causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
Non utilizzate accessori o componenti non raccomandati dal produttore di questo
prodotto.
L'uso di accessori o componenti non raccomandati può causare gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali protettivi con protezioni laterali
quando si utilizzano utensili elettrici. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare il lancio di oggetti negli occhi, con conseguenti
lesioni gravi.
APPLICAZIONI
È possibile utilizzare questo prodotto per gli scopi elencati di seguito:
• Potatura
• Sfoltitura
AGGIUNTA DI LUBRIFICANTE PER LA BARRA (vedere Figura 3)
NOTA: la sega a palo viene fornita dalla fabbrica senza lubricante per barra. Il
livello deve essere controllato ogni 20 minuti di utilizzo e rabboccato se
necessario.
Aggiungere il lubricante per barra seguendo i passaggi riportati di seguito.
• Rimuovere il tappo dell'olio.
• Versare con cautela il lubricante per barra nel serbatoio.
background
96
• Rimuovere l'olio in eccesso.
• Controllare e riempire il serbatoio quando non è presente lubricante al suo
interno.
• Ripetere l'operazione se necessario.
NOTA: non utilizzare oli sporchi, usati o contaminati in altro modo. Potrebbero
vericarsi danni alla barra o alla catena.
NOTA: È normale che l'olio fuoriesca dalla sega quando non è in uso. Per evitare
perdite, svuotare il serbatoio dell'olio dopo ogni utilizzo, quindi far funzionare la
sega per un minuto. Quando si ripone l'unità per un lungo periodo di tempo (tre
mesi o più), assicurarsi che la catena sia leggermente lubricata; ciò impedirà la
formazione di ruggine sulla catena e sul pignone della barra.
IMPORTANTE
Per preservare le risorse naturali, riciclare o smaltire l'olio in modo appropriato.
Consultare l'ente locale competente in materia di riuti per informazioni sulle
opzioni di riciclaggio e smaltimento disponibili.
Lub
Controllo livello olio
Tappo
dell'olio
BATTERIA (vedere Figura 4)
IMPORTANTE
La batteria non è carica al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare la sega
telescopica per la prima volta, inserire la batteria nel caricabatteria e caricarla
completamente. Leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza e seguire
le istruzioni riportate nella sezione intitolata Procedura di ricarica. Con un uso
regolare, la batteria richiederà tempi di ricarica più brevi. Se si intende riporre la
sega a palo per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria. Quando si
intende riutilizzare la sega a palo, ricaricare il pacco batteria per almeno un ciclo
completo. Questo prodotto non presenta eetto memoria.
RIMOZIONE DEL PAKET BATTERIA
• Premere il pulsante di sgancio della batteria (vedere Fig. 4) sul paket batteria.
Aerrare saldamente la sega a palo ed estrarre il paket batteria dall'impugnatura.
Nota: il paket batteria si inserisce perfettamente nell'impugnatura per evitare che si
sposti accidentalmente. Per rimuoverlo potrebbe essere necessario esercitare una
forte trazione.
background
97
INSTALLAZIONE DEL PAKET BATTERIA
Allineare la linguetta (3) del paket batteria con la cavità.
Aerrare saldamente la sega a palo (2).
• Spingere il paket batteria nell'impugnatura fino a quando il fermo non si blocca in
posizione.
• Non usare la forza quando si inserisce il paket batteria. Dovrebbe scivolare in
posizione ed emettere un “clic.
AVVERTENZA
• Seguire queste istruzioni per evitare lesioni e ridurre il rischio di scosse elettriche
o incendi.
• Sostituire immediatamente il pacco batteria o il caricabatteria se l'involucro della
batteria o il cavo del caricabatteria sono danneggiati.
• Vericare che l'interruttore sia in posizione OFF prima di inserire o rimuovere il
pacco batteria.
• Vericare che la batteria sia rimossa e che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di ispezionare, regolare o eseguire la manutenzione su qualsiasi parte della
sega a palo.
• Leggere, comprendere e seguire le istruzioni contenute nella sezione intitolata
Procedura di ricarica.
IMPORTANTE
Questa batteria agli ioni di litio è dotata di un interruttore automatico interno che
interrompe automaticamente l'alimentazione dell'utensile e si ripristina una volta
rareddato.
Seguire questi passaggi se si verica un sovraccarico durante un uso intensivo:
1. Rilasciare l'interruttore di alimentazione e riavviare l'utensile premendo
l'interruttore.
2. Potrebbe essere necessario rimuovere la batteria per circa 1 minuto, lasciarla
rareddare e poi reinstallarla per l'uso.
Maniglia
Pulsante di sgancio della batteria
background
98
AVVIO E ARRESTO (vedere figura 5)
PER AVVIARE IL MOTORE:
• Inserire il pacco batteria nella sega telescopica.
• Tenere premuto il blocco dell'interruttore. In questo modo si attiva il grilletto
dell'interruttore.
• Tenere premuto il grilletto dell'interruttore, rilasciare il blocco dell'interruttore e
continuare a premere il grilletto dell'interruttore per un funzionamento continuo.
PER ARRESTO DEL MOTORE:
• Rilasciare il grilletto dell'interruttore.
Pulsante di blocco
Interruttore a grilletto
background
99
AVVERTENZA
Durante la manutenzione, utilizzare solo ricambi identici. L'uso di altri ricambi può
creare pericoli o causare danni al prodotto.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali protettivi con protezioni laterali
durante l'uso di utensili elettrici o quando si soa via la polvere. Se l'operazione è
polverosa, indossare anche una maschera antipolvere.
AVVERTENZA
Prima di ispezionare, pulire o riparare l'unità, arrestare il motore, attendere che
tutte le parti in movimento si fermino e rimuovere la batteria. La mancata
osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni personali o danni alla
proprietà.
AVVERTENZA
Evitare l'uso di solventi per la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte delle
plastiche è sensibile ai danni causati da vari tipi di solventi commerciali e può
essere danneggiata dal loro uso. Utilizzare panni puliti per rimuovere sporco,
polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZA
Non lasciare mai che liquidi freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli
penetranti, ecc. entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, causando gravi lesioni
personali.
AVVERTENZA
Tutte le operazioni di manutenzione della sega a palo, ad eccezione di quelle
elencate nelle istruzioni di manutenzione del manuale di istruzioni, devono essere
eseguite da personale di assistenza competente.
TENSIONE DELLA CATENA (vedere Figura 6-11)
AVVERTENZA
Per evitare possibili lesioni gravi, non toccare né regolare la catena mentre il
motore è in funzione. La catena della sega è molto alata; indossare sempre
guanti protettivi quando si esegue la manutenzione della catena.
Arrestare il motore e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di regolare la
tensione della catena. Assicurarsi che il dado della barra di guida sia abbastanza
allentato da poter essere serrato a mano, quindi ruotare la vite di tensionamento
della catena (vedere figura 10) in senso orario per tensionare la catena. Per
ulteriori informazioni, consultare la sezione Sostituzione della barra e della catena.
NOTA: una catena fredda è correttamente tesa quando non presenta allentamenti
sul lato inferiore della barra di guida, è ben salda, ma può essere ruotata a mano
senza incepparsi.
• La catena deve essere ritensionata ogni volta che le parti piatte delle maglie di
trasmissione sporgono dalla scanalatura della barra, come mostrato nella Fig. 6.
• Durante il normale funzionamento, la temperatura della catena aumenterà. Le
maglie di trasmissione di una catena calda correttamente tensionata sporgono di
circa 1/16" (1,3 mm) dalla scanalatura della barra, come mostrato nella Fig. 7.
NOTA: le catene nuove tendono ad allungarsi; controllare frequentemente la
tensione della catena e tensionarla secondo necessità.
ATTENZIONE
background
100
APPARTAMENTI
Circa 1/16" (1,3 mm)
CONSIGLI PER IL TAGLIO CON IL POTATORE .
Non lavorare con un angolo superiore a 60°. Il potatore funzionerà anche con angoli
maggiori, ma c'è il rischio di ferirsi con i rami che cadono senza preavviso.
Tenere d'occhio il terreno durante il lavoro per evitare di inciampare nei rami caduti.
Non utilizzare mai il potatore senza olio, utilizzare olio biodegradabile per motoseghe.
Per azionare il potatore, spingere in avanti l'interruttore di sicurezza e quindi tirare
l'interruttore.
Il potatore è dotato di una catena a basso contraccolpo ed è stato fatto tutto il possibile
dal punto di vista ingegneristico per mantenere basso il contraccolpo.
Tuttavia, è impossibile evitare completamente il contraccolpo quando si taglia con la
punta superiore della lama. Siate preparati a un certo contraccolpo quando utilizzate
questa zona della lama o quando colpite un altro ramo con questa zona. Tenete sempre
saldamente l'unità con entrambe le mani.
I rami sottili possono essere tagliati con un solo taglio. Per evitare che il ramo si
scheggi e si deformi, è necessario tagliarlo in più pezzi.
Quando si tagliano rami più grandi, è necessario prima tagliare il ramo dalla parte
inferiore. Tagliare prima il ramo dalla parte inferiore esterna al punto in cui si intende
tagliare il ramo. Il taglio deve andare da un terzo a metà del ramo. Questo impedisce al
ramo di deformarsi quando si taglia il ramo dalla parte superiore esterna al primo
taglio. Inne, tagliare il ceppo con un taglio netto. Si consiglia di sigillare il taglio con
un composto adatto.
La catena tensionata a caldo potrebbe risultare troppo tesa una volta rareddata.
Controllare la “tensione a freddo” prima dell'uso successivo.
background
101
SOSTITUZIONE DELLA GUIDA E DELLA CATENA (vedere Figura 8-11)
AVVERTENZA
Per evitare possibili lesioni gravi, arrestare il motore e rimuovere la batteria dalla
sega a palo prima di sostituire la guida, la catena o di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione.
• Ruotare la manopola del coperchio laterale in senso antiorario per allentarla e
rimuovere il coperchio laterale.
• Inserire la catena sul pignone e nella scanalatura della barra. Le lame sulla parte
superiore della barra devono essere rivolte verso la punta della barra, nella
direzione di rotazione della catena.
• Inserire la barra e la catena nella scanalatura del palo superiore in alluminio.
Chiudere il coperchio laterale e serrare la manopola del coperchio laterale in senso
orario.
• Controllare il serraggio tra la catena e la barra.
• Se la catena è troppo tesa o troppo lenta, ruotare la manopola del coperchio
laterale in senso orario di 1 giro, quindi regolare la manopola di tensionamento
della catena.
• Ripetere questa procedura fino a ottenere il giusto grado di tensione.
NOTA: se la catena è troppo tesa, non ruoterà. Allentare leggermente il dado della
barra e ruotare la vite di regolazione di 1/4 di giro in senso antiorario. Sollevare la
punta della barra e serrare nuovamente il bullone di bloccaggio.
Assemblaggio catena
Catena
Pignone
Tensionamento della
catena
Manopola di
tensionamento
catena
Manopola del
coperchio laterale
Bar
background
102
Lubricazione (vedere Figura 12)
AVVERTENZA
Per evitare possibili lesioni gravi, arrestare il motore e rimuovere la batteria dalla
sega a palo prima di sostituire la barra, la catena o eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione.
• Utilizzare lubricante per barra e catena di alta qualità. È progettato per catene e
oliatori per catene ed è formulato per funzionare in un ampio intervallo di
temperature senza necessità di diluizione.
• Rimuovere il tappo e versare con cautela circa 57 g di lubricante per barra e
catena nel serbatoio del lubricante della barra.
• Riposizionare il tappo e serrarlo saldamente.
• Controllare e riempire il serbatoio del lubricante per barra ogni volta che si
utilizza la sega a palo.
NOTA: non utilizzare lubricanti sporchi, usati o contaminati in altro modo.
Potrebbero vericarsi danni alla pompa dell'olio, alla barra o alla catena.
NOTA: all'interno del serbatoio dell'olio è inserita una schiuma per filtrare lo sporco
e i detriti dalla pompa dell'olio. Non rimuovere la schiuma.
12
Serbatoio lubricante per barra
Tappo dell'olio
background
103
MANUTENZIONE DELLA CATENA (vedere Figura 13)
Per un taglio fluido e veloce, è necessario eseguire una corretta manutenzione
della catena. Le seguenti condizioni indicano che la catena deve essere alata:
• I trucioli di legno sono piccoli e polverosi.
• Durante il taglio è necessario forzare la catena attraverso il legno.
• La catena taglia da un solo lato.
Durante la manutenzione della catena, tenere presente quanto segue:
• Un angolo di alatura errato della piastra laterale può aumentare il rischio di un
forte contraccolpo.
• L'impostazione del calibro di profondità (o gioco del raschietto) determina
l'altezza di penetrazione della lama nel legno e la dimensione dei trucioli di legno
che vengono rimossi. Un gioco eccessivo aumenta il rischio di contraccolpi. Un
gioco insuciente riduce la dimensione dei trucioli di legno, diminuendo così la
capacità di taglio della catena.
• Se i denti della lama hanno urtato oggetti duri come chiodi e pietre, o sono stati
abrasati dal fango o dalla sabbia presenti sul legno, rivolgersi al rivenditore per
l'alatura della catena.
Distanza del rastrello (misuratore di profondità)
background
104
COME AFFILARE LE LAME (vedere Figura 14-17)
Fare attenzione a limare tutte le lame secondo gli angoli specicati e alla stessa
lunghezza, poiché è possibile ottenere un taglio veloce solo quando tutte le lame
sono uniformi.
• Stringere la tensione della catena in modo che non oscilli. Eseguire tutte le
operazioni di limatura nel punto centrale della barra. Indossare guanti protettivi.
• Utilizzare una lima rotonda e un supporto.
• Mantenere la lima a livello con la piastra superiore del dente. Non lasciare che la
lima si abbassi o oscilli.
• Esercitando una pressione leggera ma decisa, passare la lima verso l'angolo
anteriore del dente. Sollevare la lima dall'acciaio ad ogni passaggio di ritorno.
• Eseguire alcuni passaggi decisi su ogni dente. Limare tutti i taglienti sinistri in una
direzione. Quindi passare all'altro lato e limare i taglienti destri nella direzione
opposta. Di tanto in tanto rimuovere i residui dalla lima con una spazzola metallica.
ATTENZIONE
Una catena smussata o alata in modo improprio può causare una velocità
eccessiva del motore durante il taglio, con conseguenti gravi danni al motore
stesso.
AVVERTENZA
Un'alatura impropria della catena aumenta il rischio di contraccolpi. La mancata
sostituzione o riparazione di una catena danneggiata può causare gravi lesioni.
PARTI DI UNA FRESA
Angolo di taglio
Piatto laterale
Misuratore di
profondità
Dito del
piede
L'oro
Tallone
Foro per
rivetto
Piastra
superiore
Frese per mano
sinistra
Frese per mano
destra
background
105
Le batterie utilizzate nel pacco batterie di questa sega a palo contengono il
seguente materiale tossico e corrosivo: LITIO-IONO.
AVVERTENZA
I materiali tossici devono essere smaltiti in modo specico per evitare la
contaminazione dell'ambiente. Prima di smaltire i pacco batterie al litio-iono
danneggiati o esauriti, contattare l'agenzia locale per lo smaltimento dei riuti o
l'agenzia locale per la protezione dell'ambiente per informazioni e istruzioni
speciche. Portare le batterie a un centro di riciclaggio e/o smaltimento locale
certicato per lo smaltimento. Se il pacco batterie si rompe o si incrina,
indipendentemente dal fatto che presenti perdite o meno, non ricaricarlo e non
utilizzarlo. Smaltirlo e sostituirlo con un pacco batterie nuovo. NON
TENTARE DI RIPARARLO!
Seguire queste istruzioni per evitare lesioni e il rischio di incendio, esplosione o
scossa elettrica e per evitare danni all'ambiente:
• Coprire i terminali della batteria con nastro adesivo resistente.
• Non tentare di rimuovere o distruggere alcun componente del pacco batteria.
• Non tentare di aprire il pacco batteria.
• In caso di perdite, gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e tossici. Evitare il contatto
della soluzione con gli occhi o la pelle e non ingerirla.
• Non gettare le batterie nei normali riuti domestici.
• NON incenerire le batterie.
• NON collocare le batterie in luoghi in cui potrebbero finire in discariche o nei riuti
solidi urbani.
• Smaltire le batterie presso un centro di riciclaggio o smaltimento certicato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema possibile causa
SOLUZIONE
Verifica la tensione della catena
di controllo per evitare un
serraggio eccessivo.
Il serbatoio dell'olio lubrificante è
vuoto.
Controllare il serbatoio dell'olio per la barra.
La catena è troppo tesa.
Verifica la barra di guida e
l'insieme della catena.
Controlla la barra di guida e la
catena per eventuali danni.
Il motore funziona, ma la
catena non ruota.
Bar e catene in fiamme,
fumanti.
background
106
Spis treści
Specyfikacja produktu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Symbole
Poznaj swoją piłę łańcuchową
Montaż
Obsługa
Konserwacja
Bezpieczne dla środowiska usuwanie akumulatorów
Rozwiązywanie problemów
SPECYFIKACJA PRODUKTU
PIŁA ŁAŃCUCHOWA 20 V LITOWO-JONOWA
Długość prowadnicy8" (20,3 cm)
Rozstaw ogniw łańcucha3/8" (9,5 mm)
Typ łańcuchałańcuch 91PX -34 (Oregon)
Typ prowadnicyprowadnica 8" 080SDEA041 (Oregon)
Prędkość łańcucha6 m/s
Pojemność zbiornika smaru do prowadnicy105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
107
Symbole bezpieczeństwa
Niektóre z poniższych symboli mogą być używane na tym produkcie. Proszę
zapoznać się z nimi i nauczyć się ich znaczenia. Prawidłowa interpretacja tych
symboli pozwoli Państwu na lepszą i bezpieczniejszą obsługę produktu.
Oznaczenie / Wyjaśnienie
Symbole ostrzegania bezpiecz
stwa
Zaawansowane środki bezpieczeństwa.
Przeczytaj instrukcobsługi
Aby zmniejszyć ryzyko urazu,ytkownik musi
przeczyt i zrozumieć instrukcobsługi przed
użyciem tego produktu.
Nosz osobisty zabezpieczenie
uregulowanie sprzętu
Zawsze nosź okulary ochronne lub osłonę twarzy
oraz kask ochronny podczas pracy z tym
urządzeniem.
uregulowanie sprzętu
Wydobywanie środków ochrony sł
uchu
Nos przeciwwzlotne, wytrzymałe rękawice
ochronne podczas manipulacji z piono pionarką i
ostrzem.
Nos ochronne rękawice
Nos przeciwwzlotne, wytrzymałe rękawice
ochronne podczas manipulacji z piono pionarką i
ostrzem.
Noszenie bezpiecznej obuwia
Nos buty antyślizgowe podczas pracy z tym
sprzętem.
NARÓŻENIE
Trzymaj sodległości od linii energetycznych. Aby
uniknąć uderzenia prądem, nie pracuj w odległości
do 33 stóp (10 m) od linii energetycznych. Kontakt
z nimi lub ich poblu może powodow powne
obrażenia lub uderzenie prądem, a nawet śmierć.
niebezpieczstwo: trzymaj ręce
daleko od ostrza
Nieodstępowanie rąk od ostrza może
przyczynić sdo poważnych obraż osobistych.
Zabierz sod obserwatorów
Podczas pracy z pionową pionarką należy trzym
wszystkie osoby, szczególnie dzieci i zwierzęta
domowe, na odległości co najmniej 50 stóp (15 m).
Nazwa symbolu
background
108
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa,
instrukcje, ilustracje i specykacje dostarczone wraz z tym elektronarzędziem.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia
elektrycznego zasilanego z sieci (przewodowego) lub narzędzia elektrycznego
zasilanego akumulatorowo (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Bałagan lub ciemne
miejsca sprzyjają wypadkom.
b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Podczas pracy z elektronarzędziem trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od
miejsca pracy.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie modykuj
wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi (z
uziemieniem) elektronarzędziami.
Niemodykowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub zaizolowanymi powierzchniami, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Jeśli Twoje ciało jest uziemione lub
zaizolowane, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda
dostająca się do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadużywać przewodu. Nigdy nie należy używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Przewód należy
trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Nie poddawaj przedzięcia
deszczowi
Nie poddawaj maszyny deszczowi.
Ciało spadające
Bądź ostrożny z upadającymi przedmiotami
podczas pracy wycięczarki.
nie jest to odpad domowy
Oznaczenie to oznacza, że produkt nie należy
wyrzucrazem z innymi odpadami komunalnymi.
Zgodnie z instrukcją w tym przewodniku wykonaj
zasady utylizacji.
background
109
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać przedłużacza
odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu odpowiedniego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie można uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym miejscu, należy
używać zasilania chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD).
Używanie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Zachowaj czujność, obserwuj swoje działania i kieruj się zdrowym rozsądkiem
podczas obsługi elektronarzędzi. Nie używaj elektronarzędzi, gdy jesteś zmęczony
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne.
Środki ochrony, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask lub ochronniki słuchu stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszają
ryzyko obrażeń ciała.
c) Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła
zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij
się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie
elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub włączanie elektronarzędzi z
włączonym przełącznikiem może spowodować wypadek.
d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć wszelkie klucze
regulacyjne lub klucze nastawne.
Klucz lub klucz nastawny pozostawiony w części obrotowej narzędzia
elektrycznego może spowodować obrażenia ciała.
e) Nie sięgać zbyt daleko. Zawsze utrzymywać odpowiednią pozycję i równowagę.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii.
Należy trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącza do podłączenia urządzeń do
odsysania i zbierania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo
używane. Stosowanie urządzeń do zbierania pyłu może zmniejszyć zagrożenia
związane z pyłem.
h) Nie pozwól, aby znajomość narzędzi wynikająca z częstego ich używania
spowodowała, że zaczniesz działać beztrosko i ignorować zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia
w ułamku sekundy.
4) Używanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie należy używać elektronarzędzia z nadmierną siłą. Należy używać
elektronarzędzia odpowiedniego do danego zastosowania. Odpowiednie
elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, zgodnie z prędkością, do
której zostało zaprojektowane.
b) Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli przełącznik nie włącza go i nie
wyłącza.
Każde narzędzie elektryczne, którego nie można kontrolować za pomocą
przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub
przechowywania narzędzi elektrycznych należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub akumulator od narzędzia elektrycznego. Takie zapobiegawcze
środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
narzędzia elektrycznego.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać na obsługę narzędzia elektrycznego
osobom nieznającym się na nim lub niniejszej instrukcji. Narzędzia elektryczne są
niebezpieczne w rękach niewykwalikowanych użytkowników.
background
110
e) Należy konserwować narzędzia elektryczne. Sprawdzić, czy nie ma
niewspółosiowości lub zacinania się części ruchomych, pęknięć części i innych
warunków, które mogą mieć wpływ na działanie narzędzia elektrycznego. Jeśli
narzędzie elektryczne jest uszkodzone, przed użyciem należy je naprawić. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Należy utrzymywać narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym. Prawidłowo
konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zaciskają i są łatwiejsze do kontrolowania.
g) Należy używać elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp.
zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywane
zadania. Używanie elektronarzędzia do zadań innych niż te, do których jest
przeznaczone, może spowodować niebezpieczną sytuację.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać w stanie suchym, czystym i
wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na
bezpieczne obchodzenie się z narzędziem i kontrolowanie go w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja narzędzi akumulatorowych
a) Ładuj wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla jednego typu akumulatora może stwarzać ryzyko pożaru w
przypadku użycia z innym akumulatorem.
b) Używaj elektronarzędzi wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tego
celu.
Używanie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń I pożaru.
c) Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, śruby lub
inne małe metalowe przedmioty, które mogą spowodować połączenie między
jednym a drugim zaciskiem. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) W nieprawidłowych warunkach z akumulatora może wyciekać płyn; należy
unikać kontaktu z nim. W przypadku przypadkowego kontaktu należy przepłukać
miejsce kontaktu wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zgłosić
się do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
e) Nie należy używać uszkodzonych lub zmodykowanych akumulatorów ani
narzędzi.
Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą wykazywać nieprzewidywalne
zachowanie, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora ani narzędzia na działanie ognia lub nadmiernej
temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C
może spowodować wybuch.
g) Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi ładowania i nie ładuj
akumulatora ani narzędzia poza zakresem temperatur określonym w instrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach poza określonym
zakresem może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru.
6) Serwis
a) Narzędzia elektryczne należy oddawać do serwisu wykwalikowanemu
serwisantowi, który używa wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to
zachowanie bezpieczeństwa narzędzia elektrycznego.
b) Nigdy nie należy serwisować uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie przez producenta lub
autoryzowanych serwisantów.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów i
ładowarek
background
111
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora w ekstremalnych warunkach należy
bezwzględnie unikać kontaktu ze skórą. Jeśli elektrolit dostanie się na skórę,
należy go spłukać wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami należy
bezwzględnie skonsultować się z lekarzem.
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
c) Przed użyciem ładowarki i akumulatora należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi.
d) Podczas ładowania prąd powinien odpowiadać prądowi ładowarki
akumulatorów.
e) Nigdy nie dopuść do przedostania się wilgoci, deszczu lub rozprysków wody do
miejsca ładowania.
f) Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40oC. Nigdy nie wystawiaj
urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
g) Akumulatory, które są uszkodzone lub nie nadają się do ponownego ładowania,
należy utylizować jako odpady niebezpieczne. Należy je przekazać do specjalnego
punktu zbiórki. Nigdy nie szkodź środowisku naturalnemu. Nie wyrzucaj zużytych
akumulatorów do odpadów komunalnych, do ognia ani do wody.
h) Jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony, może go wymienić wyłącznie dostawca
lub jego warsztat naprawczy. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowanego specjalistę.
I) Używaj wyłącznie akumulatorów wyprodukowanych przez oryginalnego
producenta.
j) Powierzchnia ładowarki powinna być zawsze wolna od kurzu I brudu.
k) Włóż akumulator do ładowarki. Postępuj zgodnie z wytycznymi dotyczącymi
biegunowości.
l) Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy zawsze wyjąć akumulator.
m) Gdy akumulator znajduje się poza wiertarką, należy zakryć styki, aby uniknąć
zwarć (np. spowodowanych przez narzędzia).
n) Nie wrzucać akumulatorów do wody ani ognia, istnieje ryzyko wybuchu!
o) Chronić akumulator przed uderzeniami i nie otwierać go.
p) Nigdy nie rozładowywać akumulatora całkowicie i ładować go od czasu do
czasu, jeśli nie jest używany przez dłuższy czas.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przycinarki
1) Obserwuj otoczenie, przed cięciem zawsze usuń opadłe gałęzie, przed
rozpoczęciem pracy zawsze utrzymuj miejsce pracy w czystości.
2) Osoby postronne, zwłaszcza dzieci, powinny zawsze znajdować się w odległości
co najmniej 15 m od miejsca pracy.
3) Podczas pracy z przycinarką zawsze noś kask, ochronniki słuchu i rękawice
ochronne. Noś również okulary ochronne, aby chronić oczy przed rozpryskami
oleju i trocinami. Noś maskę przeciwpyłową, aby chronić się przed pyłem.
4) Podczas pracy nie należy nosić luźnej odzieży, biżuterii ani krótkich spodni.
5) Nigdy nie należy używać sekatora stojąc na drabinie.
6) Nie należy sięgać zbyt daleko. Podczas pracy należy zawsze utrzymywać
stabilną pozycję i równowagę, a także używać dostarczonej uprzęży, aby
równomiernie rozłożyć obciążenie na ciało.
7) Należy nosić solidne buty, aby chronić się przed poślizgnięciem.
8) Nie używaj sekatora elektrycznego podczas deszczu lub w wilgotnych
warunkach.
9) Unikaj używania sekatora w pobliżu linii energetycznych. Zachowaj bezpieczną
odległość co najmniej
10 m od naziemnych linii energetycznych.
background
112
10) Nie stój pod gałęzią, którą przycinasz. Gałęzie mogą spaść bez ostrzeżenia.
Uważaj również na ryzyko uderzenia przez gałęzie, które odbijają się po uderzeniu
o ziemię. Pracuj pod kątem nie większym niż 60°.
11) Pamiętaj, że podczas używania górnego punktu piły sekatora może dość
gwałtownie odskoczyć.
12) Należy skupiać wzrok nie tylko na przycinanych gałęziach, ale również na
ziemi, aby uniknąć potknięcia się o gałęzie, które już spadły.
13) Po godzinie pracy należy zrobić co najmniej 30-minutową przerwę, w
przeciwnym razie zmęczenie uniemożliwi kontrolowanie sekatora.
14) Podczas obsługi łańcucha piły należy zawsze nosić rękawice.
15) Podczas transportu i przechowywania zawsze zakrywaj prowadnicę i łańcuch
osłoną ochronną.
16) Nie używaj maszyny w atmosferze wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłu. Maszyna wytwarza iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłu lub oparów.
17) Nie używaj maszyny, jeśli przełącznik nie włącza jej i nie wyłącza. Każda
maszyna, której nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest
niebezpieczna i musi zostać naprawiona.
18) Przechowuj nieużywaną maszynę w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie
pozwalaj na obsługę maszyny osobom, które nie znają maszyny lub niniejszej
instrukcji.
Maszyny są niebezpieczne w rękach niewyszkolonych użytkowników.
19) Konserwuj maszynę. Sprawdzaj, czy nie ma niewspółosiowości lub zacinania
się ruchomych części, pęknięć części i innych stanów, które mogą mieć wpływ na
działanie maszyny. Jeśli maszyna jest uszkodzona, przed użyciem należy ją
naprawić. Wiele wypadków jest spowodowanych złym stanem technicznym
maszyny.
20) Utrzymuj łańcuch piły w stanie ostrym i czystym. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zacinanie się i
łatwiejsze do kontrolowania.
21) Serwisuj maszynę przez wykwalikowanego serwisanta, używając wyłącznie
oryginalnych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa
maszyny.
22) Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Ryzyko resztkowe
Nawet przy prawidłowym użytkowaniu narzędzia nie można wyeliminować
wszystkich czynników ryzyka resztkowego. W związku z budową i konstrukcją
narzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenie płuc w przypadku nie stosowania skutecznej maski
przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenie słuchu w przypadku nie stosowania skutecznej ochrony słuchu.
3. Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań w przypadku długotrwałego
użytkowania urządzenia lub nieprawidłowej obsługi I konserwacji.
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne. W
niektórych okolicznościach pole to może zakłócać działanie aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych.
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom z
implantami medycznymi skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantu
medycznego przed rozpoczęciem pracy z tym urządzeniem.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ!!!
background
113
Specykacja techniczna
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowane wartości emisji hałasu zostały
zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i mogą być wykorzystane do
porównania jednego narzędzia z innym. Deklarowana całkowita wartość drgań
może być również wykorzystana do wstępnej oceny narażenia.
Ostrzeżenie!
Drgania i emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą różnić się od deklarowanej wartości całkowitej w zależności od sposobu
użytkowania narzędzia, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
Konieczne jest określenie środków bezpieczeństwa mających na celu ochronę
operatora, opartych na oszacowaniu narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu roboczego, takich jak czas
wyłączenia narzędzia i czas pracy na biegu jałowym, oprócz czasu uruchomienia).
Należy starać się zminimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki
mające na celu zmniejszenie narażenia na wibracje obejmują noszenie rękawic
podczas użytkowania narzędzia, ograniczenie czasu pracy oraz stosowanie
akcesoriów w dobrym stanie.
Długość kierownicy 8" (20.3 cm)
Poniewka 3/8" (9.5 mm)
Długość cięcia 8 cali (200 mm)
przewodnik typu pionowego 8" bar 080SDEA041 (Oregon)
pojemność zbiornika na olej 105 mm
prędkość obrotowa zębatka przy obciążeniu zerowym
6m/s
Waga (bez baterii, łcucha i pta) 2,9 kg
Modely baterii
napięcie 20VDC 20VDC
Pojemność 2,0 Ah 4,0 Ah
60 (min), jeśliyje sł
adowarki
120 min, jeśli użyje się ł
adowarki if
240 min, jeśli użyje się ł
adowarki
480 min, jeśli użyje się ł
adowarki
Zarzut (model)
Wejście
Zakład
Dopuszczalny zakres temperatur naładowania
Zarzut (model)
Wejście
Zakład
Dopuszczalny zakres temperatur naładowania
Czas ładowania baterii
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
4- 40 °C
100-240VAC, 50-60Hz,65W
21V DC 2.
0
A
4 - 40 °C
StarMT5S-5X-2.0
StarMT5S-10X-4.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
background
114
Opis
Przed rozpoczęciem pracy z piłą łańcuchową należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi i zasadami bezpieczeństwa. Porównaj ilustrację na rysunku 1 z
kosiarką, aby zapoznać się z rozmieszczeniem różnych elementów sterujących i
regulacyjnych. Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Łańcuch
Głowica
napędowa
Górna część
aluminiowa
Środkowy słup
aluminiowy
Uprząż
barkowa
Uchwyt
Niższy słup
aluminiowy
Osłona
Prowadnica
background
115
ROZPAKOWYWANIE
Produkt został dostarczony w stanie całkowicie zmontowanym.
• Ostrożnie wyjmij produkt i wszelkie akcesoria z pudełka. Upewnij się, że
wszystkie elementy wymienione na liście przewozowej znajdują się w opakowaniu.
• Dokładnie sprawdź produkt, aby upewnić się, że podczas transportu nie doszło do
żadnych uszkodzeń.
• Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych, dopóki nie sprawdzisz dokładnie
produktu i nie upewnisz się, że działa on prawidłowo.
• Jeśli jakieś części są uszkodzone lub brakuje ich, zadzwoń pod numer 866-678-
8989, żeby uzyskać pomoc.
LISTA PAKOWANIA
• Piła na wysięgniku
• Pokrowiec
• Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Jeśli jakieś części są uszkodzone lub brakuje ich, nie używaj tego produktu, dopóki
nie zostaną wymienione.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie należy modykować tego produktu ani tworzyć akcesoriów, które nie są
zalecane do użytku z tym produktem. Wszelkie takie zmiany lub modykacje
stanowią niewłaściwe użytkowanie i mogą spowodować niebezpieczną sytuację
prowadzącą do poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie należy zakładać akumulatora przed zakończeniem montażu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować przypadkowe uruchomienie i
poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie pozwól, aby znajomość tego produktu sprawiła, że staniesz się nieostrożny.
Pamiętaj, że nieostrożność
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi elektronarzędzi zawsze noś okulary ochronne lub okulary
ochronne z osłonami bocznymi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować wyrzucenie przedmiotów do oczu, co może skutkować poważnymi
obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych przystawek ani akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta tego produktu.
Używanie niezalecanych przystawek lub akcesoriów może spowodować poważne
obrażenia ciała.
ŁĄCZENIE DRĄŻKÓW (patrz rysunek 2)
Przed użyciem piły drążkowej należy ją złożyć. Po wyjęciu z pudełka znajdują się
trzy drążki, jak pokazano poniżej.
• Usuń materiały opakowaniowe z przewodu i wyrzuć je.
• Włóż środkowy drążek aluminiowy do dolnego drążka aluminiowego i zsuń je
razem. Rurki mają kształt jajka i można je zamontować tylko w jeden sposób.
• Podnieś tuleję blokującą na dolnym drążku aluminiowym do gwintowanej
podstawy na środkowym drążku aluminiowym i obróć w prawo, aby ją zamocować.
• Powtórz tę procedurę, aby przymocować górny drążek aluminiowy do środkowego
drążka aluminiowego.
background
116
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe zablokowanie górnego aluminiowego słupka zgodnie z powyższymi
instrukcjami może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Niższy słup aluminiowy
Środkowy słup
aluminiowy
Tuleja blokująca
Podstawa gwintowana
Górny słup aluminiowy
OSTRZEŻENIE
Nie pozwól, aby znajomość tego produktu sprawiła, że staniesz się nieostrożny.
Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy, aby spowodować poważne obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych przystawek ani akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta tego produktu.
Używanie niezalecanych przystawek lub akcesoriów może spowodować poważne
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi elektronarzędzi zawsze noś okulary ochronne lub okulary
ochronne z osłonami bocznymi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować wyrzucenie przedmiotów do oczu, co może skutkować poważnymi
obrażeniami.
ZASTOSOWANIA
Produkt można używać do celów wymienionych poniżej:
• Obcinanie gałęzi
• Przycinanie
DODAWANIE SMARU DO PROWADNICY (patrz rysunek 3)
UWAGA: Piła na wysięgniku jest dostarczana z fabryki bez smaru do prowadnicy.
Po każdych 20 minutach użytkowania należy sprawdzić poziom smaru i w razie
potrzeby uzupełnić go.
Aby dodać smar do prowadnicy, należy wykonać następujące czynności.
• Zdjąć korek oleju.
• Ostrożnie wlać smar do prowadnicy do zbiornika.
• Wytrzeć nadmiar oleju.
• Sprawdzić i napełnić zbiornik, gdy nie ma w nim smaru.
background
117
• Powtarzać w razie potrzeby.
UWAGA: Nie należy używać brudnych, zużytych lub w inny sposób
zanieczyszczonych olejów. Może to spowodować uszkodzenie prowadnicy lub
łańcucha.
UWAGA: Wyciekanie oleju z piły, gdy nie jest używana, jest zjawiskiem normalnym.
Aby zapobiec wyciekaniu, po każdym użyciu należy opróżnić zbiornik oleju, a
następnie uruchomić piłę na minutę. W przypadku przechowywania urządzenia
przez dłuższy czas (trzy miesiące lub dłużej) należy upewnić się, że łańcuch jest
lekko nasmarowany; zapobiegnie to rdzewieniu łańcucha i koła łańcuchowego.
WAŻNE
Aby chronić zasoby naturalne, należy odpowiednio utylizować lub poddawać
recyklingowi olej. Informacje na temat dostępnych opcji recyklingu i utylizacji
można uzyskać w lokalnym urzędzie ds. odpadów.
Lub
Kontroler poziomu oleju
Korek oleju
AKUMULATOR (patrz rysunek 4)
WAŻNE
Akumulator nie jest naładowany w momencie zakupu. Przed pierwszym użyciem
piły na wysięgniku należy umieścić akumulator w ładowarce i całkowicie go
naładować. Należy zapoznać się ze wszystkimi środkami ostrożności i postępować
zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji zatytułowanej „Procedura ładowania.
Przy regularnym użytkowaniu akumulator będzie wymagał krótszego czasu
ładowania. W przypadku przechowywania piły na wysięgniku przez dłuższy czas
należy wyjąć akumulator. Przed ponownym użyciem piły na wysięgniku należy
naładować akumulator przez co najmniej jeden pełny cykl ładowania. Produkt ten
nie ma efektu pamięci.
WYJMOWANIE AKUMULATORA
• Naciśnij przycisk zwalniający akumulator (patrz rys. 4) na akumulatorze.
• Chwyć mocno piłę na wysięgniku i wyciągnij akumulator z uchwytu.
Uwaga: Akumulator jest dobrze dopasowany do uchwytu, aby zapobiec
przypadkowemu wypadnięciu. Wyjęcie go może wymagać użycia dużej siły.
background
118
INSTALOWANIE AKUMULATORA
• Wyrównaj zaczep (3) akumulatora z wnęką.
• Chwyć mocno piłę na wysięgniku (2).
• Wciśnij akumulator do uchwytu, aż zatrzask zablokuje się na swoim miejscu.
• Nie używaj siły podczas wkładania akumulatora. Powinien on wsunąć się na
swoje miejsce I zatrzasnąć.
OSTRZEŻENIE
• Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć obrażeń i
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W przypadku uszkodzenia obudowy akumulatora lub przewodu ładowarki należy
natychmiast wymienić akumulator lub ładowarkę.
• Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy sprawdzić, czy przełącznik
znajduje się w pozycji OFF.
• Przed przystąpieniem do kontroli, regulacji lub konserwacji jakiejkolwiek części
piły łańcuchowej należy sprawdzić, czy akumulator został wyjęty, a przełącznik
znajduje się w pozycji OFF.
• Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcji zawartych w sekcji
zatytułowanej „Procedura ładowania.
WAŻNE
Ten akumulator litowo-jonowy jest wyposażony w wewnętrzny wyłącznik, który
automatycznie odcina zasilanie narzędzia, a po ostygnięciu resetuje się.
W przypadku wystąpienia przeciążenia podczas intensywnego użytkowania należy
wykonać następujące czynności:
1. Zwolnić przełącznik zasilania i ponownie uruchomić narzędzie, naciskając
przełącznik.
2. Może być konieczne wyjęcie akumulatora na około 1 minutę, pozostawienie go
do ostygnięcia, a następnie ponowne zainstalowanie w celu użycia.
Uchwyt
Przycisk zwalniający baterię
background
119
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE (patrz rysunek 5)
URUCHAMIANIE SILNIKA:
• Zamontować akumulator w pilce łańcuchowej.
• Nacisnąć i przytrzymać blokadę przełącznika. Spowoduje to uruchomienie spustu
przełącznika.
• Nacisnąć i przytrzymać spust przełącznika, zwolnić blokadę przełącznika i
kontynuować naciskanie spustu przełącznika, aby utrzymać działanie urządzenia.
ZATRZYMYWANIE SILNIKA:
• Zwolnić spust przełącznika.
Przycisk blokady
Przełącznik spustowy
background
120
OSTRZEŻENIE
Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
Użycie innych części może stwarzać zagrożenie lub spowodować uszkodzenie
produktu.
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi elektronarzędzi lub przedmuchiwania pyłu należy zawsze nosić
okulary ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli podczas pracy
powstaje dużo pyłu, należy również nosić maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub serwisowania urządzenia
należy wyłączyć silnik, poczekać, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, i
wyjąć akumulator. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne
obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać stosowania rozpuszczalników podczas czyszczenia części z
tworzyw sztucznych. Większość tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenia
spowodowane przez różne rodzaje dostępnych w handlu rozpuszczalników i może
ulec uszkodzeniu w wyniku ich stosowania. Do usuwania brudu, kurzu, oleju,
smaru itp. należy używać czystych ściereczek.
OSTRZEŻENIE
W żadnym wypadku nie dopuść do kontaktu płynów hamulcowych, benzyny,
produktów na bazie ropy naftowej, olejów penetrujących itp. z częściami z tworzyw
sztucznych. Substancje chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć
tworzywa sztuczne, co może spowodować poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Wszelkie czynności serwisowe związane z piłą na wysięgniku, inne niż wymienione
w instrukcji obsługi, powinny być wykonywane przez kompetentny personel
serwisowy.
NAPIĘCIE ŁAŃCUCHA (patrz rysunek 6-11)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń, nigdy nie dotykaj ani nie reguluj łańcucha
podczas pracy silnika. Łańcuch piły jest bardzo ostry; podczas konserwacji
łańcucha zawsze noś rękawice ochronne.
• Przed regulacją napięcia łańcucha wyłącz silnik i odłącz zasilanie. Upewnij się, że
nakrętka prowadnicy jest wystarczająco poluzowana, aby można ją było dokręcić
palcami, a następnie obróć śrubę napinającą łańcuch (patrz rysunek 10) w prawo,
aby napiąć łańcuch. Dodatkowe informacje można znaleźć w sekcji Wymiana
prowadnicy I łańcucha.
UWAGA:
Zimny łańcuch jest prawidłowo napięty, gdy nie ma luzu pod spodem prowadnicy,
łańcuch jest napięty, ale można go obrócić ręką bez zacinania się.
• Łańcuch należy ponownie napiąć, gdy płaskie powierzchnie ogniw napędowych
wystają z rowka prowadnicy, jak pokazano na rys. 6.
• Podczas normalnej pracy temperatura łańcucha wzrasta. Łączniki napędowe
prawidłowo napiętego ciepłego łańcucha wystają około 1/16" (1,3 mm) poza rowek
prowadnicy, jak pokazano na rys. 7.
UWAGA: Nowy łańcuch ma tendencję do rozciągania się; należy często sprawdzać
napięcie łańcucha i w razie potrzeby je regulować.
background
121
MIESZKANIA
Około 1/16 cala (1,3 mm)
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CIĘCIA PRZYCINARKĄ .
Nie pracuj pod kątem większym niż 60°. Przycinarka będzie działać pod większym
kątem, ale istnieje ryzyko obrażeń spowodowanych przez gałęzie spadające bez
ostrzeżenia.
Podczas pracy należy zwracać uwagę na podłoże, aby uniknąć potknięcia się o
opadłe gałęzie.
Nigdy nie używaj sekatora bez oleju, używaj biodegradowalnego oleju do pił
łańcuchowych.
Aby uruchomić sekator, należy przesunąć w przód przełącznik bezpieczeństwa, a
następnie pociągnąć za przełącznik.
Sekator jest wyposażony w łańcuch o niskim odrzucie, a także zastosowano w nim
wszystkie rozwiązania techniczne mające na celu ograniczenie odrzutu.
Niemniej jednak podczas cięcia górną końcówką ostrza nie da się całkowicie
uniknąć odrzutu. Należy być przygotowanym na odrzut podczas używania tej
części ostrza lub uderzenia nią w inną gałąź. Urządzenie należy zawsze trzymać
mocno obiema rękami.
Cienkie gałęzie można odciąć jednym cięciem. Aby zapobiec rozszczepianiu się i
wyginaniu gałęzi, należy ją odciąć na kilka kawałków.
Podczas cięcia większych gałęzi należy najpierw naciąć gałąź od dołu. Najpierw
należy naciąć gałąź od dołu, poza miejscem, w którym zamierza się ją odciąć.
Cięcie powinno sięgać od jednej trzeciej do połowy grubości gałęzi. Zapobiega to
wyginaniu się gałęzi podczas cięcia od góry, poza pierwszym nacięciem. Na koniec
należy odciąć pień jednym czystym cięciem. Można uszczelnić miejsce cięcia
odpowiednim środkiem.
UWAGA
Łańcuch napięty w stanie ciepłym może być zbyt napięty po ostygnięciu. Przed
następnym użyciem należy sprawdzić „napięcie na zimno.
background
122
WYMIANA PRODUCENTÓW I ŁAŃCUCHA (patrz rysunek 8-11)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń, przed wymianą producentów, łańcucha lub
wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć silnik i
wyjąć akumulator z piły łańcuchowej.
• Obróć pokrętło pokrywy bocznej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby poluzować pokrętło pokrywy bocznej i zdjąć pokrywę boczną.
• Załóż łańcuch na koło zębate i wsuń go w rowek prowadnicy. Ostrza na górze
prowadnicy powinny być skierowane w stronę końcówki prowadnicy, zgodnie z
kierunkiem obrotu łańcucha.
• Wsuń prowadnicę i łańcuch w rowek górnej aluminiowej tyczki. Zamknij pokrywę
boczną i dokręć pokrętło pokrywy bocznej zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
• Sprawdź napięcie łańcucha względem prowadnicy.
• Jeśli łańcuch jest zbyt napięty lub zbyt luźny, obróć pokrętło pokrywy bocznej o 1
obrót w prawo, a następnie wyreguluj pokrętło napinające łańcuch.
• Powtarzaj tę czynność, aż napięcie będzie odpowiednie.
UWAGA: Jeśli łańcuch jest zbyt napięty, nie będzie się obracał. Lekko poluzuj
nakrętkę prowadnicy i obróć śrubę regulacyjną o 1/4 obrotu w lewo. Podnieś
końcówkę prowadnicy i ponownie dokręć śrubę blokującą.
Montaż łańcucha
Łańcuch
Koło zębate
Napinanie łańcucha
Pokrętło napinające
łańcuch
Pokrętło pokrywy
bocznej
Bar
background
123
Smarowanie (patrz rysunek 12)
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń, przed wymianą prowadnicy, łańcucha lub
wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć silnik i
wyjąć akumulator z piły łańcuchowej.
• Należy używać smaru Premium do prowadnic i łańcuchów. Jest on przeznaczony
do łańcuchów i smarownic łańcuchów i został opracowany tak, aby działał w
szerokim zakresie temperatur bez konieczności rozcieńczania.
• Zdjąć nasadkę i ostrożnie wlać około 2 uncji (57 g) smaru do prowadnic i
łańcuchów do zbiornika smaru prowadnicy.
• Założyć nasadkę i mocno dokręcić.
• Sprawdzaj i uzupełniaj zbiornik smaru do prowadnicy po każdym użyciu piły
łańcuchowej.
UWAGA: Nie używaj brudnych, zużytych lub w inny sposób zanieczyszczonych
smarów. Może to spowodować uszkodzenie pompy olejowej, prowadnicy lub
łańcucha.
UWAGA: W zbiorniku oleju znajduje się pianka, która filtruje zanieczyszczenia i
osady z pompy olejowej. Nie wyjmuj pianki.
12
Zbiornik smaru do baru
Korek oleju
background
124
KONSERWACJA ŁAŃCUCHA (patrz rysunek 13)
Aby zapewnić płynne i szybkie cięcie, łańcuch musi być odpowiednio
konserwowany. Następujące warunki wskazują, że łańcuch wymaga ostrzenia:
• Wióry drzewne są małe I pudrowe.
• Podczas cięcia łańcuch musi być wciskany w drewno.
• Łańcuch tnie w jedną stronę.
Podczas konserwacji łańcucha należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
• Niewłaściwy kąt ostrzenia płyty bocznej może zwiększyć ryzyko silnego odbicia.
• Ustawienie ogranicznika głębokości (lub luzu zgarniacza) określa wysokość, na
jaką frez wchodzi w drewno, oraz wielkość usuwanych wiórów. Zbyt duży luz
zwiększa ryzyko odbicia. Zbyt mały luz zmniejsza wielkość wiórów, a tym samym
zmniejsza zdolność cięcia łańcucha.
• Jeśli zęby frezu uderzyły w twarde przedmioty, takie jak gwoździe i kamienie, lub
zostały starte przez błoto lub piasek na drewnie, należy zlecić ostrzenie łańcucha
serwisowi.
Prześwit zgarniacza (miernika
głębokości)
background
125
JAK OSTRZYĆ NOŻYKI (patrz rysunek 14-17)
Należy uważać, aby wszystkie nożyki były ostrzone pod określonym kątem i miały
tę samą długość, ponieważ szybkie cięcie można uzyskać tylko wtedy, gdy
wszystkie nożyki są jednakowe.
• Naprężyć łańcuch na tyle, aby nie chybotał się. Wszystkie czynności związane z
ostrzeniem należy wykonywać w środkowej części prowadnicy. Należy nosić
rękawice ochronne.
• Użyj pilnika okrągłego I uchwytu.
• Trzymaj pilnik równo z górną płytą zęba. Nie pozwól, aby pilnik opadał lub kołysał
się.
• Lekko, ale mocno dociskając, przesuwaj pilnik w kierunku przedniego rogu zęba.
Podczas każdego ruchu powrotnego odsuń pilnik od stali.
• Wykonaj kilka mocnych ruchów na każdym zębie. Wszystkie lewe ostrza pilnikuj w
jednym kierunku. Następnie przejdź na drugą stronę i pilnikuj prawe ostrza w
przeciwnym kierunku. Od czasu do czasu usuń opiłki z pilnika za pomocą szczotki
drucianej.
UWAGA
Tępe lub nieprawidłowo naostrzone łańcuchy mogą powodować nadmierną
prędkość silnika podczas cięcia, co może skutkować poważnym uszkodzeniem
silnika.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe ostrzenie łańcucha zwiększa ryzyko odbicia. Niezastąpienie lub nie
naprawienie uszkodzonego łańcucha może spowodować poważne obrażenia.
CZĘŚCI NOŻA
Cięcie narożników
Talerz boczny
Miernik
głębokości
Palec
u nogi
Złoto
Pięta
Otwór na nit
Górna płyta
Nożyce do lewej
ręki
Frezy praworęczne
background
126
Baterie używane w zestawie akumulatorowym tej piły na wysięgniku zawierają
następujące toksyczne i żrące materiały: LITOWO-JONOWE.
OSTRZEŻENIE
Materiały toksyczne należy utylizować w określony sposób, aby zapobiec
zanieczyszczeniu środowiska. Przed utylizacją uszkodzonych lub zużytych
akumulatorów litowo-jonowych należy skontaktować się z lokalną agencją
zajmującą się utylizacją odpadów lub lokalną agencją ochrony środowiska w celu
uzyskania informacji i szczegółowych instrukcji. Akumulatory należy dostarczyć do
lokalnego centrum recyklingu i/lub utylizacji posiadającego certykat uprawniający
do utylizacji. Jeśli akumulator pęknie lub ulegnie uszkodzeniu, niezależnie od tego,
czy wycieka, czy nie, nie należy go ładować ani używać. Należy go utylizować i
wymienić na nowy akumulator. NIE
PRÓBOWAĆ NAPRAWIAĆ!
Aby uniknąć obrażeń i ryzyka pożaru, wybuchu lub porażenia prądem elektrycznym
oraz aby uniknąć szkód dla środowiska, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
• Przykryj zaciski akumulatora wytrzymałą taśmą klejącą.
• Nie próbuj usuwać ani niszczyć żadnych elementów akumulatora.
• Nie próbuj otwierać akumulatora.
• W przypadku wycieku uwolnione elektrolity są żrące i toksyczne. Nie dopuść do
kontaktu roztworu z oczami lub skórą i nie połykaj go.
• Nie wyrzucaj baterii do zwykłych domowych śmieci.
• NIE spalaj baterii.
• NIE umieszczaj baterii w miejscach, gdzie mogą trać na wysypisko śmieci lub do
strumienia odpadów komunalnych.
• Baterie należy utylizować w certykowanym centrum recyklingu lub utylizacji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Spraw napięcie łańcucha, czy
nie jest zbyt mocno zaciskany.
Zbiornik oleju smarowego jest
pusty.
Spraw zbiornik oleju w zbiorniku z wo.
Nadmiernie napięte łańcuchy.
Spraw przewodnik i zespół ła
ńcucha.
Spraw, czy kierownica i łań
cuch nie są uszkodzone.
Pilota i łańcuch są
goce i dymiące.
Silnik pracuje, ale łań
cuch nie obraca się.
background
127
Cuprins
Specificaii produs
Informaii privind sigurana
Simboluri
Cunoaștei ferăstrăul cu prăjină
Asamblare
Funcionare
Întreinere
Eliminarea bateriei în condiii de sigurană pentru mediu
Depanare
SPECIFICAII PRODUS
FERĂSTRĂU CU PRĂJINĂ DE 20 V CU LITIU-ION
Lungime bară8" (20,3 cm)
Pas lan3/8" (9,5 mm)
Tip lanlan 91PX -34 (Oregon)
Tip ghidajghidaj 8" 080SDEA041 (Oregon)
Viteza lanului6 m/s
Volumul rezervorului de lubrifiant pentru ghidaj105 mm
A
1
B
1
C
1
D
1
E
2
F
1
G
1
H
1
background
128
Simboluri de siguranță
Unele dintre următoarele simboluri pot fi utilizate pe acest produs. Vă rugăm să le
studiați și să învățați semnicația lor. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă
va permite să utilizați produsul mai bine și mai sigur.
DESIGNA/EXPLICAȚIЕ
Simbol de avertizare pentru
siguranță
Măsuri de precauție pentru siguranța
dumneavoast.
Citesc manualul operatorului
Pentru a reduce riscul de leziuni, utilizatorul trebuie
să citească și să îeleagă manualul operatorului î
nainte de a folosi acest produs.
Puneți echipamentul de protecție
personală
echipament
În permaneă, purti ochelari de protecție sau un
blindaj facial și o casă de protecție în timpul utilizării
acestui dispozitiv.
echipament
Păstrarea protecției auditive
Puneți mănuși protecționale anti-lisuri și rezistente
la forfecare atunci când manipulați tijă și lamă.
Puneți mănuși de protecție
Puneți mănuși protecționale anti-lisuri și rezistente
la forfecare atunci când manipulați tijă și lamă.
Păstrează o calçătărie sigură
Puneți pantofi anti-scăpaturi atunci când folosi
acest echipament.
PERICOL
Păstri o distaă suficientă de linii electrice.
Pentru a preveni electrociziunea, nu operi la o
distanță de mai puțin de 33 de picioare (10 m) de
linii electrice aflate în aer. Contactul cu aceste linii
sau utilizarea în apropierea lor poate provoca răniri
grave sau electrociziune, care pot duce la deces.
pericol: nu apropiați mâinile de
tăiță
Eșecul în a ține mâinile la distanță de tăițelă va
cauzează leziuni corporale grave.
Păstrează distanță de persoanele
din jur
Păstri toate persoanele, în special copiii și
animalele de companie, la o distanță de cel puțin 50
de picioare (15 m) de la lemnătorul cu tijă.
Numele simbolului
background
129
Avertismente generale privind siguranța uneltelor electrice
AVERTISMENT! Citiți toate avertismentele, instrucțiunile, ilustrațiile și
specicațiile privind siguranța furnizate împreună cu această unealtă electrică.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la electrocutare,
incendiu și/sau vătămări grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă la unealta electrică
alimentată de la rețea (cu cablu) sau la unealta electrică alimentată de la baterie
(fără cablu).
1) Siguranța zonei de lucru
a) Mențineți zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele aglomerate sau
întunecate pot provoca accidente.
b) Nu utilizați scule electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezența
lichidelor, gazelor sau prafului inamabile. Scule electrice produc scântei care pot
aprinde praful sau fumul.
c) Țineți copiii și persoanele din jur la distanță în timp ce utilizați o sculă electrică.
Distragerile vă pot face să pierdeți controlul.
2) Siguranța electrică
a) Ștecherele uneltelor electrice trebuie să se potrivească cu priza. Nu modicați
niciodată ștecherul în niciun fel. Nu utilizați adaptoare cu unelte electrice
împământate.
Ștecherele nemodicate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitați contactul corpului cu suprafețe împământate, cum ar fi țevi, radiatoare,
aragaze și frigidere. Există un risc crescut de electrocutare dacă corpul dvs. este
împământat.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau la condiții de umiditate. Pătrunderea
apei în scula electrică va crește riscul de electrocutare.
d) Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu folosiți niciodată cablul pentru a transporta,
trage sau deconecta scula electrică. Țineți cablul departe de surse de căldură, ulei,
margini ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc
riscul de electrocutare.
e) Când utilizați o unealtă electrică în aer liber, utilizați un cablu prelungitor
adecvat pentru utilizare în aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în
aer liber reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea unei unelte electrice într-un loc umed este inevitabilă, utilizați o
sursă de alimentare protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea
unui RCD reduce riscul de electrocutare.
Nu expuneți la ploaie Nu expuni mașina la ploaie.
Obiecte care cad
Atenție la obiectele care pot cădea în timpul
funcționării aparaturii de tăiere a copacilor.
Nu este deșeu de casă
Această etichetă indică faptul că produsul nu
trebuie aruncat împreună cu alte deuri menajere.
A se respecta instrucțiunile de eliminare prevăzute î
n acest manual.
background
130
3) Siguranța personală
a) Fiți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și folosiți bunul simț atunci când utilizați o
unealtă electrică. Nu utilizați o unealtă electrică atunci când sunteți obosit sau sub
inuența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltelor electrice poate duce la vătămări corporale grave.
b) Utilizați echipament de protecție personală. Purtați întotdeauna ochelari de
protecție.
Echipamentul de protecție, cum ar fi masca de protecție împotriva prafului,
încălțămintea de protecție antiderapantă, casca de protecție sau protecția auditivă
utilizată în condiții adecvate, va reduce riscul de vătămări corporale.
c) Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit
înainte de a conecta sursa de alimentare și/sau acumulatorul, de a ridica sau
transporta unealta. Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau
pornirea uneltelor electrice cu întrerupătorul în poziția pornit poate provoca
accidente.
d) Scoateți orice cheie de reglare sau cheie înainte de a porni scula electrică.
O cheie sau o cheie lăsată atașată la o parte rotativă a sculei electrice poate provoca
leziuni personale.
e) Nu vă întindeți prea mult. Mențineți în permanență o poziție stabilă și echilibrată.
Acest lucru permite un control mai bun al sculei electrice în situații neprevăzute.
f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul,
hainele și mănușile departe de părțile mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
pot fi prinse în părțile mobile.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea instalațiilor de aspirare și
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate
corespunzător. Utilizarea sistemului de colectare a prafului poate reduce riscurile
legate de praf.
h) Nu lăsați familiaritatea dobândită prin utilizarea frecventă a uneltelor să vă facă
să deveniți neglijent și să ignorați principiile de siguranță ale uneltelor. O acțiune
neatentă poate provoca leziuni grave într-o fracțiune de secundă.
4) Utilizarea și întreținerea sculelor electrice
a) Nu forțați scula electrică. Utilizați scula electrică potrivită pentru aplicația dvs.
Scula electrică potrivită va efectua lucrarea mai bine și mai sigur, la viteza pentru
care a fost proiectată.
b) Nu utilizați scula electrică dacă comutatorul nu o pornește și nu o oprește.
Orice sculă electrică care nu poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă și
trebuie reparată.
c) Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și/sau bateria de la unealta
electrică înainte de a efectua orice reglaje, de a schimba accesoriile sau de a
depozita uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive de siguranță reduc riscul
pornirii accidentale a uneltei electrice.
d) Depozitați uneltele electrice nefolosite în afara razei de acțiune a copiilor și nu
permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate cu unealta electrică sau cu aceste
instrucțiuni să utilizeze unealta electrică. Uneltele electrice sunt periculoase în
mâinile utilizatorilor neinstruiți.
e) Întrețineți uneltele electrice. Vericați dacă există aliniere incorectă sau blocare a
pieselor mobile, ruperea pieselor și orice altă condiție care ar putea afecta
funcționarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată, reparați unealta electrică
înainte de utilizare. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice întreținute
necorespunzător.
f) Mențineți uneltele de tăiere ascuțite și curate. Uneltele de tăiere întreținute
corespunzător, cu muchii ascuțite, sunt mai puțin susceptibile de a se bloca și sunt
mai ușor de controlat.
g) Utilizați scula electrică, accesoriile și capetele de scule etc. în conformitate cu
aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrarea care trebuie
efectuată. Utilizarea sculei electrice pentru operațiuni diferite de cele prevăzute
poate duce la situații periculoase.
background
131
h) Mențineți mânerele și suprafețele de prindere uscate, curate și fără ulei și
grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit manipularea și
controlul în siguranță al sculei în situații neprevăzute.
5) Utilizarea și îngrijirea sculelor cu baterie
a) Reîncărcați numai cu încărcătorul specicat de producător. Un încărcător
potrivit pentru un anumit tip de baterie poate prezenta risc de incendiu atunci când
este utilizat cu o altă baterie.
b) Utilizați uneltele electrice numai cu baterii special destinate acestui scop.
Utilizarea oricăror alte baterii poate crea un risc de rănire și incendiu.
c) Când bateria nu este utilizată, țineți-o departe de alte obiecte metalice, cum ar fi
agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici, care
pot face legătura între un terminal și altul. Scurtcircuitarea terminalelor bateriei
poate provoca arsuri sau incendiu.
d) În condiții de utilizare abuzivă, din baterie poate fi expulzat lichid; evitați
contactul. Dacă contactul are loc accidental, clătiți cu apă. Dacă lichidul intră în
contact cu ochii, solicitați asistență medicală. Lichidul expulzat din baterie poate
provoca iritații sau arsuri.
e) Nu utilizați un acumulator sau o unealtă care este deteriorată sau modicată.
Bateriile deteriorate sau modicate pot prezenta un comportament imprevizibil,
care poate duce la incendiu, explozie sau risc de rănire.
f) Nu expuneți bateria sau unealta la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la
foc sau la temperaturi peste 130 °C poate provoca explozii.
g) Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați bateria sau unealta în
afara intervalului de temperatură specicat în instrucțiuni. Încărcarea
necorespunzătoare sau la temperaturi în afara intervalului specicat poate
deteriora bateria și crește riscul de incendiu.
6) Service
a) Duceți unealta electrică la un service autorizat, unde să fie reparată de un
tehnician calicat, care să utilizeze numai piese de schimb identice. Astfel, veți
avea garanția că unealta electrică rămâne sigură.
b) Nu reparați niciodată bateriile deteriorate. Repararea bateriilor trebuie efectuată
numai de producător sau de furnizori de servicii autorizați.
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru baterie și
încărcător
Dacă, în condiții extreme, electrolitul se scurge din baterie, este esențial să evitați
contactul cu pielea. Dacă electrolitul intră în contact cu pielea, clătiți-l cu apă. În
cazul contactului electrolitului cu ochii, este esențial să consultați un medic.
a) Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța
lor.
b) Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
c) Înainte de utilizarea încărcătorului și a bateriei, citiți cu atenție manualul de
instrucțiuni.
d) În timpul procesului de încărcare, curentul utilizat trebuie să corespundă
curentului încărcătorului de baterii.
e) Nu lăsați niciodată umezeala, ploaia sau stropii de apă să ajungă la locul de
încărcare.
f) Temperatura ambiantă nu trebuie să depășească 40 °C. Nu expuneți niciodată
dispozitivul la izolație directă.
background
132
g) Pachetele de baterii de stocare care sunt defecte sau deteriorate sau care nu
mai pot fi reîncărcate trebuie eliminate ca deșeuri periculoase. Predați-le la un
punct special de colectare. Nu dăunați mediului înconjurător. Nu aruncați bateriile
de stocare inutilizabile la gunoiul menajer, în foc sau în apă.
h) Dacă cablul electric este deteriorat, acesta poate fi înlocuit numai de furnizor
sau de atelierul său de reparații. Reparațiile trebuie efectuate numai de un
specialist autorizat.
I) Utilizați numai baterii de stocare produse de producătorul original.
j) Mențineți întotdeauna suprafața încărcătorului curată, fără praf și murdărie.
k) Introduceți pachetul de baterii în încărcător. Respectați instrucțiunile furnizate
cu privire la polaritate.
l) Scoateți întotdeauna pachetul de baterii înainte de a lucra cu mașina.
m) Când pachetul de baterii se aă în afara mașinii de găurit, acoperiți contactele
pentru a evita scurtcircuitele (de exemplu, de la unelte).
n) Nu aruncați bateriile în apă sau foc, există riscul de explozie!
o) Protejați pachetul de baterii de impacturi și nu îl deschideți.
p) Nu descărcați niciodată complet pachetul de baterii și reîncărcați-l ocazional
dacă nu este utilizat pentru o perioadă îndelungată.
Avertismente de siguranță privind foarfecele de grădină
1) Observați împrejurimile, îndepărtați întotdeauna ramurile căzute înainte de
tăiere și mențineți întotdeauna zona de lucru curată înainte de utilizare.
2) Mențineți întotdeauna persoanele din jur la o distanță de cel puțin 15 m de zona
de lucru, în special copiii.
3) Purtați întotdeauna cască, protecție pentru urechi și mănuși de protecție când
lucrați cu foarfecele de grădină. Purtați, de asemenea, ochelari de protecție pentru
a vă proteja ochii de stropi de ulei și rumeguș. Purtați mască de protecție împotriva
prafului.
4) Nu purtați haine largi, bijuterii sau pantaloni scurți în timpul utilizării.
5) Nu utilizați niciodată foarfeca de grădină în timp ce stați pe o scară.
6) Nu vă întindeți prea mult. Mențineți întotdeauna o poziție stabilă și echilibrată în
timpul utilizării, utilizați întotdeauna hamul furnizat pentru a distribui uniform
greutatea pe corp.
7) Purtați cizme solide pentru a vă proteja împotriva alunecării.
8) Nu utilizați foarfecele electric în condiții de ploaie sau umezeală.
9) Evitați utilizarea foarfecelui în apropierea liniilor electrice. Păstrați o distanță de
siguranță de cel puțin
10 m față de liniile electrice aeriene.
10) Nu stați sub ramura pe care o tăiați. Ramurile pot cădea fără avertisment. De
asemenea, aveți grijă la riscul de a fi lovit de ramurile care ricoșează după ce ating
solul. Lucrați la un unghi de maximum 60°.
11) Rețineți că, atunci când utilizați vârful superior al ferăstrăului, foarfecele de
grădină poate avea un recul destul de violent.
12) Nu vă concentrați doar asupra ramurilor pe care le tăiați, ci fiți atenți și la sol
pentru a evita să vă împiedicați de ramurile care au căzut deja.
13) Păstrați o perioadă de odihnă de cel puțin 30 de minute după o oră de
funcționare, altfel veți fi prea obosit pentru a controla foarfecele de grădină.
14) Purtați întotdeauna mănuși atunci când manipulați lanțul ferăstrăului.
15) Acoperiți întotdeauna bara de ghidare și lanțul cu capacul de protecție în timpul
transportului și depozitării.
16) Nu utilizați mașina în atmosfere explozive, cum ar fi în prezența lichidelor,
gazelor sau prafului inamabile. Mașina produce scântei care pot aprinde praful
sau fumul.
17) Nu utilizați mașina dacă întrerupătorul nu o pornește și nu o oprește. Orice
mașină care nu poate fi controlată cu întrerupătorul este periculoasă și trebuie
reparată.
background
133
18) Depozitați mașina nefolosită în afara razei de acțiune a copiilor și nu permiteți
persoanelor care nu sunt familiarizate cu mașina sau cu aceste instrucțiuni să o
utilizeze.
Mașinile sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiți.
19) Întrețineți mașina. Vericați dacă există aliniere incorectă sau blocare a părților
mobile, ruperea pieselor și orice altă condiție care poate afecta funcționarea
mașinii. Dacă este deteriorată, reparați mașina înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de mașini întreținute necorespunzător.
20) Mențineți lanțul ferăstrăului ascuțit și curat. Uneltele de tăiere întreținute
corespunzător, cu muchii ascuțite, sunt mai puțin susceptibile de blocare și sunt
mai ușor de controlat.
21) Mașina trebuie reparată de un tehnician calicat, care să utilizeze numai piese
de schimb originale. Astfel se va asigura menținerea siguranței mașinii.
22) Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Riscuri reziduale
Chiar și atunci când unealta este utilizată conform instrucțiunilor, nu este posibilă
eliminarea tuturor factorilor de risc reziduali. În legătură cu construcția și
proiectarea uneltei pot apărea următoarele pericole:
1. Leziuni pulmonare dacă nu se poartă o mască de protecție ecientă împotriva
prafului.
2. Leziuni ale auzului dacă nu se poartă o protecție ecientă a auzului.
3. Afecțiuni ale sănătății cauzate de emisiile de vibrații dacă aparatul este utilizat
pe o perioadă lungă de timp sau nu este gestionat și întreținut corespunzător.
AVERTISMENT! Această mașină produce un câmp electromagnetic în timpul
funcționării. În anumite circumstanțe, acest câmp poate interfera cu implanturile
medicale active sau pasive.
Pentru a reduce riscul de leziuni grave sau mortale, recomandăm persoanelor cu
implanturi medicale să consulte medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza această mașină.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI!!!
background
134
Specicații tehnice
Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valorile declarate ale emisiilor de zgomot
au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standard și pot fi utilizate
pentru compararea unui instrument cu altul. Valoarea totală declarată a vibrațiilor
poate fi utilizată și într-o evaluare preliminară a expunerii.
Atenție!
Vibrațiile și emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a sculei electrice pot
diferi de valoarea totală declarată, în funcție de modul în care este utilizată scula,
în special de tipul piesei prelucrate.
Este necesar să se identice măsurile de siguranță pentru protecția operatorului,
bazate pe o estimare a expunerii în condițiile reale de utilizare (luând în
considerare toate etapele ciclului de funcționare, cum ar fi momentele în care scula
este oprită și când funcționează în gol, pe lângă timpul de declanșare).
Încercați să reduceți la minimum impactul vibrațiilor și zgomotului. Măsurile
exemplare de reducere a expunerii la vibrații includ purtarea mănușilor în timpul
utilizării sculei, limitarea timpului de lucru și utilizarea accesoriilor în stare bună.
Lungimea barei de ghidare 8" (20.3 cm)
Pantă de șir 3/8" (9.5 mm)
Lungimea de iere 8'' (200 mm)
bară de ghid Bade 8 (Oregon) 080SDEA041
Capacitatea rezervorului de combustibil 105 mm
Viteza de roata la lipsa sarcinii 6m/s
Pisă (fă baterie, lanț și bară) 2,9 kg
Modele de baterii
tensiune 20VDC 20VDC
Valoare 2,0 Ah 4,0 Ah
60 de minute, dacă se
folosește încărcătorul
120 minute, dacă se folosește
încărcătorul if
240 de minute, dacă se
folosește încărcătorul
480 de minute, dacă se
folosește încărcătorul
if
Charger (model)
Înainte
Ceea ce e
Domeniul de temperatură al încărcării admis
Charger (model)
Înainte
Ceea ce e
Domeniul de temperatură al încărcării admis
4- 40 °C
Timpul de încărcare a bateriei
21V DC 2.
0
A
4 - 40 °C
100-240Vac 50-60Hz,400mA
21VDC 0.5A
100-240VAC, 50-60Hz,65W
StarMT5S-5X-2.0 StarMT5S-10X-4.0
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX25212001
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
ZJLX232151553H
background
135
Descriere
Citiți acest manual de utilizare și regulile de siguranță înainte de a utiliza ferăstrăul
cu prăjină. Comparați ilustrația din Figura 1 cu mașina dvs. de tuns iarba pentru a
vă familiariza cu poziția diverselor comenzi și reglaje. Păstrați acest manual pentru
consultare ulterioară.
Lanț
Cap de
alimentare
Aluminiu
superior
Stâlp din
aluminiu mediu
Ham pentru
umăr
Mâner
Stâlp inferior
din aluminiu
Teacă
Bară de
ghidare
background
136
DESPACHEURARE
Acest produs a fost livrat complet asamblat.
• Scoateți cu atenție produsul și toate accesoriile din cutie. Asigurați-vă că toate
articolele enumerate în lista de ambalare sunt incluse.
• Inspectați cu atenție produsul pentru a vă asigura că nu s-au produs spargeri sau
deteriorări în timpul transportului.
• Nu aruncați materialul de ambalare până nu ați inspectat cu atenție și ați testat
funcționarea produsului.
• Dacă există piese deteriorate sau lipsă, vă rugăm să sunați la 866-678-8989
pentru asistență.
LISTA DE EMBALARE
• Fierăstrău cu tijă
• Teacă
• Manual de utilizare
AVERTISMENT
Dacă există piese deteriorate sau lipsă, nu utilizați acest produs până când piesele
nu sunt înlocuite.
Nerespectarea acestui avertisment poate duce la vătămări corporale grave.
AVERTISMENT
Nu încercați să modicați acest produs sau să creați accesorii care nu sunt
recomandate pentru utilizarea cu acest produs. Orice astfel de modicare sau
transformare constituie o utilizare necorespunzătoare și poate duce la o situație
periculoasă, care poate provoca vătămări corporale grave.
AVERTISMENT
Nu montați bateria până când asamblarea nu este completă. Nerespectarea
acestei cerințe poate duce la pornirea accidentală a produsului și la vătămări
corporale grave.
AVERTISMENT
Nu lăsați familiaritatea cu acest produs să vă facă neglijent. Amintiți-vă că
neglijența
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau ochelari de siguranță cu protecție
laterală atunci când utilizați scule electrice. Nerespectarea acestei cerințe poate
duce la aruncarea de obiecte în ochi, ceea ce poate provoca leziuni grave.
AVERTISMENT
Nu utilizați accesorii sau piese suplimentare care nu sunt recomandate de
producătorul acestui produs.
Utilizarea accesoriilor sau pieselor suplimentare care nu sunt recomandate poate
duce la vătămări corporale grave.
CONECTAREA TULPINILOR (Vezi figura 2)
Înainte de a utiliza ferăstrăul cu tijă, este necesară asamblarea acestuia. Când îl
scoateți din cutie, veți găsi cele trei tije prezentate mai jos.
• Îndepărtați materialul de ambalare de pe cablu și aruncați-l.
• Introduceți stâlpul de aluminiu din mijloc în stâlpul de aluminiu inferior și glisați-le
împreună. Tuburile au formă de ou și se pot instala într-un singur mod.
• Ridicați manșonul de blocare de pe stâlpul de aluminiu inferior până la baza
letată de pe stâlpul de aluminiu din mijloc și rotiți în sensul acelor de ceasornic
pentru a-l fixa.
• Repetați acest proces pentru a atașa stâlpul de aluminiu superior la stâlpul de
aluminiu din mijloc.
background
137
AVERTISMENT
Nerespectarea instrucțiunilor de mai sus privind blocarea tijei superioare din
aluminiu poate duce la vătămări grave sau deces.
Stâlp inferior din aluminiu
Stâlp din aluminiu mediu
Manșon de blocare
Bază filetată
Stâlp superior din aluminiu
AVERTISMENT
Nu lăsați familiaritatea cu acest produs să vă facă neglijent. Rețineți că o fracțiune
de secundă de neglijență este sucientă pentru a provoca leziuni grave.
AVERTISMENT
Nu utilizați accesorii sau piese de schimb care nu sunt recomandate de
producătorul acestui produs.
Utilizarea de accesorii sau piese necomandate poate duce la vătămări corporale
grave.
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau ochelari de siguranță cu protecție
laterală atunci când utilizați unelte electrice. Nerespectarea acestei recomandări
poate duce la aruncarea de obiecte în ochi, ceea ce poate provoca vătămări grave.
APLICAȚII
Puteți utiliza acest produs în scopurile enumerate mai jos:
• Tăierea crengilor
• Tunderea
ADĂUGAREA DE UNSOREA PENTRU BARĂ (Vezi figura 3)
NOTĂ: Fierăstrăul cu prăjină este livrat din fabrică fără lubriant pentru bară.
Nivelul trebuie vericat la fiecare 20 de minute de utilizare și completat după cum
este necesar.
Adăugați lubriant pentru bară urmând pașii următori.
• Scoateți capacul de ulei.
• Turnați cu atenție lubriantul pentru bară în rezervor.
• Ștergeți excesul de ulei.
• Vericați și umpleți rezervorul când nu mai există lubriant în rezervor.
• Repetați după cum este necesar.
background
138
NOTĂ: Nu utilizați uleiuri murdare, uzate sau contaminate în alt mod. Se pot
produce deteriorări ale barei sau lanțului.
NOTĂ: Este normal ca uleiul să se scurgă din ferăstrău atunci când nu este utilizat.
Pentru a preveni scurgerea, goliți rezervorul de ulei după fiecare utilizare, apoi
porniți ferăstrăul timp de un minut. Când depozitați unitatea pentru o perioadă
lungă de timp (trei luni sau mai mult), asigurați-vă că lanțul este ușor lubriat; acest
lucru va preveni ruginirea lanțului și a pinionului barei.
IMPORTANT
Pentru a conserva resursele naturale, vă rugăm să reciclați sau să eliminați uleiul
în mod corespunzător. Consultați autoritatea locală responsabilă cu gestionarea
deșeurilor pentru informații privind opțiunile disponibile de reciclare și/sau
eliminare.
Lub
Vericator nivel ulei
Capac pentru
ulei
ACUMULATOR (Vezi Figura 4)
IMPORTANT
Acumulatorul nu este încărcat la momentul achiziționării. Înainte de a utiliza
ferăstrăul cu prăjină pentru prima dată, introduceți acumulatorul în încărcător și
încărcați-l complet. Asigurați-vă că citiți toate măsurile de siguranță și urmați
instrucțiunile din secțiunea intitulată Procedura de încărcare. În cazul utilizării
regulate, bateria va necesita timpi de încărcare mai scurți. Când depozitați
ferăstrăul cu prăjină pentru o perioadă îndelungată, scoateți bateria. Când
ferăstrăul cu prăjină va fi utilizat din nou, încărcați bateria cel puțin pentru o
perioadă completă de încărcare. Acest produs nu are efect de memorie.
SCOATEA BATERIEI
Apăsați butonul de eliberare a bateriei (vezi Fig.4) de pe baterie.
• Prindeți ferm ferăstrăul cu prăjină și scoateți bateria din mâner.
Notă: Bateria se potrivește perfect în mâner pentru a preveni deplasarea
accidentală. Poate fi necesară o tragere puternică pentru a o scoate.
INSTALAREA BATERIEI
Aliniați limba (3) bateriei cu cavitatea.
background
139
• Prindeți ferm ferăstrăul cu prăjină (2).
• Împingeți bateria în mâner până când zăvorul se blochează în poziție.
• Nu folosiți forța atunci când introduceți bateria. Aceasta ar trebui să alunece în
poziție și să se fixeze cu un „clic.
AVERTISMENT
• Respectați aceste instrucțiuni pentru a evita rănirea și pentru a reduce riscul de
electrocutare sau incendiu.
• Înlocuiți imediat acumulatorul sau încărcătorul dacă carcasa acumulatorului sau
cablul încărcătorului sunt deteriorate.
• Vericați dacă comutatorul este în poziția OFF înainte de a introduce sau scoate
acumulatorul.
• Vericați dacă bateria este scoasă și comutatorul este în poziția OFF înainte de a
inspecta, regla sau efectua operațiuni de întreținere asupra oricărei părți a
ferăstrăului cu prăjină.
• Citiți, înțelegeți și urmați instrucțiunile din secțiunea intitulată Procedura de
încărcare.
IMPORTANT
Această baterie litiu-ion este echipată cu un întrerupător intern care va opri
automat alimentarea sculei și se va reseta automat după răcire.
Urmați acești pași dacă se produce o suprasarcină în timpul utilizării intense:
1. Eliberați comutatorul de alimentare și reporniți unealta apăsând comutatorul.
2. Este posibil să fie necesar să scoateți bateria timp de aproximativ 1 minut, să o
lăsați să se răcească și apoi să o reinstalați pentru utilizare.
Mâner
Butonul de eliberare a bateriei
background
140
PORNIREA ȘI OPRIREA (Vezi figura 5)
PENTRU A PORNI MOTORUL:
• Montați acumulatorul în ferăstrăul cu tijă.
Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare. Astfel, declanșatorul comutatorului
devine operațional.
Apăsați și țineți apăsat declanșatorul comutatorului, eliberați butonul de blocare
și continuați să apăsați declanșatorul comutatorului pentru a continua
funcționarea.
PENTRU A OPRI MOTORUL:
• Eliberați declanșatorul comutatorului.
Buton de blocare
Declanșator comutator
background
141
AVERTISMENT
La întreținere, utilizați numai piese de schimb identice. Utilizarea altor piese poate
crea un pericol sau poate provoca deteriorarea produsului.
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau ochelari de siguranță cu protecție
laterală în timpul utilizării uneltelor electrice sau atunci când suați praf. Dacă
operațiunea generează praf, purtați și o mască de protecție împotriva prafului.
AVERTISMENT
Înainte de a inspecta, curăța sau întreține unitatea, opriți motorul, așteptați ca
toate părțile mobile să se oprească și scoateți bateria. Nerespectarea acestor
instrucțiuni poate duce la vătămări corporale grave sau la deteriorarea bunurilor.
AVERTISMENT
Evitați utilizarea solvenților la curățarea pieselor din plastic. Majoritatea
materialelor plastice sunt susceptibile la deteriorare din cauza diverselor tipuri de
solvenți comerciali și pot fi deteriorate prin utilizarea acestora. Utilizați cârpe
curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, grăsimea etc.
AVERTISMENT
Nu lăsați niciodată lichidele de frână, benzina, produsele pe bază de petrol,
uleiurile penetrante etc. să intre în contact cu piesele din plastic. Substanțele
chimice pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ceea ce poate duce la vătămări
corporale grave.
AVERTISMENT
Toate operațiunile de întreținere a ferăstrăului cu prăjină, altele decât cele
enumerate în instrucțiunile de întreținere din manualul de instrucțiuni, trebuie
efectuate de personalul de service competent pentru ferăstraie cu prăjină.
TENSIONAREA LANȚULUI (Vezi Figura 6-11)
AVERTISMENT
Pentru a evita posibilele leziuni grave, nu atingeți și nu reglați lanțul în timp ce
motorul este în funcțiune. Lanțul ferăstrăului este foarte ascuțit; purtați
întotdeauna mănuși de protecție atunci când efectuați operațiuni de întreținere la
lanț.
• Opriți motorul și deconectați-l de la sursa de alimentare înainte de a regla
tensiunea lanțului. Asigurați-vă că piulița barei de ghidare este sucient de slăbită
pentru a putea fi strânsă cu degetele, rotiți șurubul de tensionare a lanțului (vezi
gura 10) în sensul acelor de ceasornic pentru a tensiona lanțul. Consultați
Înlocuirea barei și a lanțului pentru informații suplimentare.
NOTĂ:
Un lanț rece este tensionat corect atunci când nu există slăbiciune pe partea
inferioară a barei de ghidare, lanțul este strâns, dar poate fi rotit cu mâna fără a se
bloca.
• Lanțul trebuie retensionat ori de câte ori părțile plate ale verigilor de antrenare ies
din canelura barei, așa cum se arată în Fig. 6.
• În timpul funcționării normale, temperatura lanțului va crește. Verigile de
antrenare ale unui lanț cald tensionat corect vor ieși cu aproximativ 1/16" (1,3 mm)
din canelura barei, așa cum se arată în Fig. 7.
NOTĂ: Lanțul nou tinde să se întindă; vericați frecvent tensiunea lanțului și
tensionați-l după cum este necesar.
ATENȚIE
background
142
APARTAMENTE
Aproximativ 1/16" (1,3 mm)
SFATURI PENTRU TĂIERE CU FOARFECEA DE GRĂDINĂ .
Nu lucrați cu un unghi mai mare de 60°. Foarfeca de grădină va funcționa și la unghiuri
mai mari, dar există riscul de a vă răni cu ramuri care cad fără avertisment.
Fiți atenți la sol în timp ce lucrați, pentru a evita să vă împiedicați de ramurile căzute.
Nu utilizați niciodată foarfecele de grădină fără ulei, utilizați ulei biodegradabil pentru
ferăstrău cu lanț.
Pentru a utiliza foarfecele de grădină, împingeți în față comutatorul de siguranță și
apoi trageți comutatorul.
Foarfecele de grădină este echipat cu un lanț cu recul redus și, din punct de vedere
tehnic, s-a făcut tot posibilul pentru a menține reculul la un nivel redus.
Cu toate acestea, unele reculuri nu pot fi evitate atunci când tăiați cu vârful superior al
lamei. Fiți pregătiți pentru unele reculuri atunci când utilizați această zonă a lamei sau
când loviți o altă ramură cu această zonă. Țineți întotdeauna unitatea ferm cu ambele
mâini.
Ramurile subțiri pot fi tăiate cu o singură tăietură. Pentru a preveni sfărâmarea și
îndoirea ramurii, aceasta trebuie tăiată în mai multe bucăți.
Când tăiați ramuri mai mari, trebuie mai întâi să tăiați ramura din partea de jos. Mai
întâi tăiați ramura din partea de jos, în afara locului în care intenționați să tăiați ramura.
Tăietura trebuie să se facă de la o treime până la jumătatea ramurii. Acest lucru
împiedică îndoirea ramurii atunci când tăiați ramura din partea de sus, în afara primei
tăieturi. În final, tăiați ciotul cu o singură tăietură curată. Puteți sigila tăietura cu un
compus adecvat.
Lanțul tensionat în stare caldă poate fi prea strâns după răcire. Vericați „tensiunea
la rece” înainte de următoarea utilizare.
background
143
ÎNLOCUIREA SĂBIEI ȘI A LANȚULUI (Vezi Figura 8-11)
AVERTISMENT
Pentru a evita posibilele leziuni grave, opriți motorul și scoateți bateria din
ferăstrăul cu tijă înainte de a înlocui sabia, lanțul sau de a efectua orice operațiune
de întreținere.
• Rotiți butonul capacului lateral în sens invers acelor de ceasornic pentru a slăbi
butonul capacului lateral și scoateți capacul lateral.
Așezați lanțul peste pinion și în canelura barei. Lamele de tăiere din partea
superioară a barei trebuie să fie orientate spre vârful barei, în direcția de rotație a
lanțului.
Așezați bara și lanțul în canelura tijei superioare din aluminiu. Închideți capacul
lateral și strângeți butonul capacului lateral în sensul acelor de ceasornic.
• Vericați strângerea dintre lanț și bară.
• Dacă lanțul este prea strâns sau prea slăbit, rotiți butonul capacului lateral în
sensul acelor de ceasornic cu o rotație, apoi reglați butonul de tensionare a
lanțului.
• Repetați acest proces până când strângerea este corespunzătoare.
NOTĂ: Dacă lanțul este prea strâns, acesta nu se va roti. Slăbiți ușor piulița barei și
rotiți șurubul de reglare cu 1/4 de rotație în sens invers acelor de ceasornic.
Ridicați vârful barei și strângeți din nou șurubul de blocare.
Asamblarea lanțului
Lanț
Pinion
Tensionarea lanțului
Buton de tensionare
a lanțului
Buton pentru
capac lateral
Bar
background
144
Lubriere (vezi figura 12)
AVERTISMENT
Pentru a evita posibilele leziuni grave, opriți motorul și scoateți bateria din
ferăstrăul cu prăjină înainte de a înlocui bara, lanțul sau de a efectua orice
operațiune de întreținere.
• Utilizați lubriant premium pentru bară și lanț. Acesta este conceput pentru lanțuri
și lubrianți pentru lanțuri și este formulat pentru a funcționa într-un interval larg de
temperaturi, fără a fi necesară diluarea.
• Scoateți capacul și turnați cu atenție aproximativ 57 g de lubriant pentru bară și
lanț în rezervorul de lubriant pentru bară.
• Puneți capacul la loc și strângeți-l bine.
• Vericați și umpleți rezervorul de lubriant pentru bară de fiecare dată când
utilizați ferăstrăul cu prăjină.
NOTĂ: Nu utilizați lubrianți murdari, uzați sau contaminați în alt mod. Se pot
produce deteriorări ale pompei de ulei, barei sau lanțului.
NOTĂ: În interiorul rezervorului de ulei este introdusă o spumă pentru a filtra
murdăria și resturile din pompa de ulei. Nu îndepărtați spuma.
12
Rezervor de lubriant pentru bară
Capac pentru ulei
background
145
ÎNTREȚINEREA LANȚULUI (Vezi Figura 13)
Pentru o tăiere lină și rapidă, lanțul trebuie întreținut corespunzător. Următoarele
condiții indică faptul că lanțul trebuie ascuțit:
Așchii de lemn mici și pulverulente
• Lanțul trebuie forțat prin lemn în timpul tăierii
• Lanțul taie într-o singură parte
În timpul întreținerii lanțului, luați în considerare următoarele:
• Unghiul de pilire necorespunzător al plăcii laterale poate crește riscul unui recul
sever.
• Reglarea adâncimii de tăiere (sau a distanței de curățare) determină înălțimea la
care tăietorul pătrunde în lemn și dimensiunea așchilor de lemn îndepărtate. O
distanță prea mare crește riscul de recul. O distanță prea mică reduce dimensiunea
așchilor de lemn, diminuând astfel capacitatea de tăiere a lanțului.
• Dacă dinții tăietorului au lovit obiecte dure, cum ar fi cuie și pietre, sau au fost
abraziți de noroi sau nisip de pe lemn, solicitați dealerului de service să ascută
lanțul.
Raker (indicator de adâncime) Joc
background
146
CUM SE ASCUȚESC CUȚITELE (Vezi Figura 14-17)
Aveți grijă să piliti toate cuțitele la unghiurile specicate și la aceeași lungime,
deoarece tăierea rapidă poate fi obținută numai atunci când toate cuțitele sunt
uniforme.
• Strângeți lanțul sucient încât acesta să nu se clatine. Efectuați toate operațiunile
de pilire în punctul central al barei. Purtați mănuși de protecție.
• Utilizați o pilă rotundă și un suport.
• Mențineți pila la același nivel cu placa superioară a dinților. Nu lăsați pila să se
încline sau să se balanseze.
Aplicând o presiune ușoară, dar fermă, piliti spre colțul din față al dinților. Ridicați
pila de pe oțel la fiecare mișcare de întoarcere.
• Efectuați câteva mișcări ferme pe fiecare dinte. Piliți toate lamele din stânga într-o
singură direcție. Apoi treceți la cealaltă parte și piliți lamele din dreapta în direcția
opusă. Îndepărtați ocazional pilitura de pe pilă cu o perie de sârmă.
ATENȚIE
Un lanț tocit sau ascuțit necorespunzător poate provoca o viteză excesivă a
motorului în timpul tăierii, ceea ce poate duce la deteriorarea gravă a motorului.
AVERTISMENT
Ascuțirea necorespunzătoare a lanțului crește riscul de recul. Neînlocuirea sau
nerepararea lanțului deteriorat poate provoca leziuni grave.
PĂRȚI ALE UNUI CUȚIT
Colț de tăiere
Placă laterală
Indicator de
adâncime
Degetul mare
Aurul
Călcâi
Gaură
pentru nit
Placă
superioară
Fierăstraie pentru
mâna stângă
Fierăstraie pentru
mâna dreaptă
background
147
Bateriile utilizate în acumulatorul acestui ferăstrău cu prăjină conțin următorul
material toxic și coroziv: LITIU-ION.
AVERTISMENT
Materialele toxice trebuie eliminate într-un mod specic pentru a preveni
contaminarea mediului. Înainte de a elimina acumulatorii cu litiu-ion deteriorați sau
uzați, contactați agenția locală de eliminare a deșeurilor sau Agenția locală pentru
protecția mediului pentru informații și instrucțiuni specice. Duceți bateriile la un
centru local de reciclare și/sau eliminare certicat pentru eliminare. Dacă bateria
se fisurează sau se sparge, indiferent dacă prezintă scurgeri sau nu, nu o
reîncărcați și nu o utilizați. Eliminați-o și înlocuiți-o cu o baterie nouă. NU
ÎNCERCAȚI S-O REPARAȚI!
Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita rănirea și riscul de incendiu, explozie sau
șoc electric și pentru a evita deteriorarea mediului:
Acoperiți bornele bateriei cu bandă adezivă rezistentă.
• Nu încercați să îndepărtați sau să distrugeți niciunul dintre componentele
bateriei.
• Nu încercați să deschideți bateria.
• Dacă apare o scurgere, electroliții eliberați sunt corozivi și toxici. Nu lăsați soluția
să intre în contact cu ochii sau pielea și nu o înghițiți.
• Nu aruncați bateriile la gunoiul menajer obișnuit.
• NU incinerați bateriile.
• NU aruncați bateriile în locuri unde vor ajunge la groapa de gunoi sau în fluxul de
deșeuri solide municipale.
Aruncați bateriile la un centru certicat de reciclare sau eliminare.
DEPANARE
PROBLEM Posibilă cauză
SOLUȚIUNE
Verifici tensiunea lanțului de
verificare pentru a evita î
ntinderea excesivă.
Rezervorul de lubrifiant pentru
bar este gol.
Verifică rezervorul de lubrifiere al barului.
Tensiunea lanțului este prea
mare.
Verifici bară de ghidare și
ansamblul de lanț.
Verifici bară de ghidare și lanț
pentru a verifica dacă sunt
deteriorate.
Barul și lanțul se ard și
fumează.
Motorul funcționează, dar
lanțul nu se rotește.
background
148

Specifications

Outsunny 84H-746V70SR Questions and Answers

Questions and Answers