
© 2022 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-PP350-LTE-P1 Form No. SJ-24V-PP350-LTE-P1-880E-M
R
1
EN
CORDLESS PORTABLE POWER CLEANER
24V MAX* | 2.0 Ah
350 PSI MAX PRESSURE AT INITIAL DISCHARGE PER CSA INTERNAL PRESSURE TESTING
0.6 GPM MAX FLOW WITH NOZZLE OPEN AT MINIMUM PRESSURE
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which, if
not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power cleaner, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
• Know your product – Know how to stop the machine
quickly. Thoroughly familiarize yourself with the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
•
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the power cleaner when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
• Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a machine with
power with your nger on the trigger. Make sure the switch
is o before inserting the battery.
• Remove the battery – Remove the battery from the power
cleaner when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories, and when performing any other
maintenance task.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
• Check the water temperature – This power cleaner is not
meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water
supply as it will signicantly reduce the life of the pump.
• Store indoors – NEVER store the power cleaner outdoors
or where it could freeze. The pump could be seriously
damaged.
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for
use with cleaning agents that are recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals
may adversely aect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
• Keep children away – This cordless power cleaner must
not be used by children or untrained personnel. Close
supervision is necessary when a product is used near
children.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by the
manufacturer.

2
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the battery.
mWARNING! High-pressure hoses, ttings, and
couplings are important for the safe operation of the appliance.
Use only hoses, ttings, and couplings recommended by
the manufacturer.
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine and contact
your distributor.
IMPORTANT: Do not connect the machine to water supply
which is turbid, muddy or corrosive. Not recommended for use
with salt water, immediately rinse with fresh water for proper
maintenance.
• Check for damaged parts – Do not use the appliance if
any important parts of the appliance are damaged.
• This cordless power cleaner must not be used at
temperatures below 32ºF (0°C).
• In the event of an accident or breakdown, switch o the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water.)
Electric Safety
m
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting with the battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing an
appliance that has the switch on invites accidents.
2. Remove the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
5. When the battery pack is not in use, keep them away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling the battery. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless power cleaner and
cause it to malfunction, which can lead to serious personal
injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied battery may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.

3
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery pack only in the designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of re,
personal injury and damage. Do not wire the battery pack to
a power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when
connecting or disconnecting the battery pack, which could
lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger (XZ2600-0450) is rated for 100 – 240 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to
disconnect battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery pack – Battery pack
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when the battery pack is
burned.
• Do not crush, drop or damage battery pack – Do not use
the battery pack or charger if they have sustained a sharp
blow, been dropped, run over or have been damaged in any
way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on,
etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless power
cleaner is only partially charged. The battery pack has to
be charged completely before you use the tool for the rst
time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when their capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your power cleaner,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw the battery pack into an open re as this
poses a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge the battery. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged battery. Stop working as

4
soon as the performance of the battery fall noticeably or
the electronic protection system triggers. Place the battery
pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect the battery and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace the
battery that has been dropped from a height of more
than one meter or has been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Use only original battery pack. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before recharging.
7. Do not overcharge the battery. Do not exceed the
maximum charging times. These charging times only apply
to discharged batteries. Frequent connection of a charged
or partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave the battery connected with
the charger for days on end.
8. Never use or charge battery if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging the battery at a temperature below 41°F (5°C)
will cause chemical damage to the cells and may cause a
re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use the battery if it suered curvature or
deformation during the charging process or exhibit other
atypical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger
from moisture and rain – Moisture and rain can cause
dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than 60
minutes must be discarded.
9. When handling the battery, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
power cleaner outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.

6
Know Your Cordless Portable Power Cleaner
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless portable power cleaner. Compare the
illustration below to the cordless portable power cleaner in order to familiarize yourself with the location of the various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
1. Cordless power cleaner
2. Extension wand
3. Spray wand
4. Multi-spray nozzle
5. Hose lter
6. Floater
7. Siphon hose
8. Quick connector
9. Siphon hose adapter
1
2
3
4
5 6 7 8
9 10
12
1314
15
16
18
1920
11
17
10. Safety lock button
11. On/O trigger
12. Battery compartment
13. Charging socket
14. Battery indicators
15. Push button for battery indicator
16. Push lock button
17. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
18. 24V iON+ lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
19. Charger plug
20. Feather bristle utility brush
attachment
21. Needle clean-out tool
22. Garden hose adapter
21
22

7
Technical Data
Battery Voltage
*
.................................. 24 V D.C.
Battery Capacity
.................................
2.0 Ah
Charger Input
.......................................
100 – 240 V AC,
50/60 Hz, 0.4 A
Charger Output
....................................
26 V DC 450 mA
Charge Time Max ............................... 5 hours
Motor
..................................................
180 W brush
Max Water Inlet Temperature ............. 104ºF/40ºC
Siphon Hose Length ........................... 20 ft (6 m)
Max Water Inlet Pressure ................... 0.6 MPa
Max Flow with nozzle open
................
0.6 GPM
at minimum pressure
Rated Flow under typical load ............ 0.55 GPM
Max Pressure at initial discharge ......... 350 PSI
per CSA internal pressure testing
Rated Pressure under typical load
......
320 PSI
(connecting with spigot)
275 PSI
(connecting with
fresh/bucket water)
Nozzle Patterns
....................................
5
Extension Wand Length
.......................
11.9 inch (30.2 cm)
Nozzle Wand Length
............................
11.6 inch (29.5 cm)
Net Weight ........................................... 6.8 lbs (3 kg)
* Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage
under typical load is 21.6 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless power cleaner
• Extension wand
• Spray wand
• Siphon hose
• Garden hose adapter
• Feather bristle utility brush attachment
• Needle clean-out tool
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V iON+ lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the power cleaner and check to see that
all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
power cleaner. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

8
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, connect to the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
pack with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack does
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-iON battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Open the battery compartment cover, and push the push
lock buttons on the battery to pull the battery pack out
from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 5 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically
turnowhenthebatteryisfullycharged.Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
oorunplugthechargeratthemainswhenchargingis
complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
m
WARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance,
make sure battery is removed. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent serious personal injury,
make sure the unit is powered o, and the battery is removed
before attaching or detaching the wands.
Fig. 1
Push lock button
Battery
compartment
cover
Fig. 2
Battery
indicators

9
Wands Assembly
NOTE: The portable power cleaner is equipped with two
wands: the spray wand and the extension wand. To connect
the wands, follow the instruction below.
1. First, t the extension wand into the gun rmly by aligning
the two tabs on the wand with the grooves in the gun,
and rotate it clockwise until the two parts are completely
locked (Fig. 3).
2. Attach the spray wand into the extension wand by the
same method (Fig. 4).
Connect to Water Source
The power cleaner can be connected with spigot by a regular
garden hose with the included garden hose adapter, and
can be connected with fresh water or bucket water with the
included siphon hose.
mCAUTION! The power cleaner must only be used with
clean (fresh) water; use of unltered water containing corrosive
chemicals will damage the power cleaner.
mWARNING! When connecting with fresh water (lake,
spring, pond) make sure to use the equipped siphon hose.
The siphon hose has a lter on the end, which will lter out dirt
from fresh water sources.
mWARNING! The intake water temperature must not
exceed 104ºF/40ºC.
To connect with fresh water/bucket water
1. To connect the equipped siphon hose with the power
cleaner, pull down the collar of the quick connector and
t it onto the adapter. Release the collar to lock the hose
in place (Fig. 5).
NOTE: Make sure the hose is connected securely. Gently
pull the hose connection to conrm it won't come o.
2. Drop the other end with the lter into a bucket of water or
into fresh water. Adjust the oater's position up or down
as needed to ensure the lter remains submerged below
the surface of the water.
To connect with spigot
1. First, connect the power cleaner with the provided garden
hose adapter. Pull down the collar of the garden hose
adapter and t it onto the siphon hose adapter. Release
the collar to lock the adapter in place. Then connect the
garden hose to the garden hose adapter. Twist tightly to
secure (Fig. 6).
Fig. 3
Extension wand
Tab
Fig. 4
Spray wand
Extension wand
Fig. 5
Hose adapter
Collar

10
2. Attach the other end of the garden hose to water supply
(Fig. 7).
mWARNING! Keep hose away from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and
replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
mWARNING! Water that has owed through back ow
preventers is considered to be non-potable.
Operation
Starting the Cleaner
1. Make sure the power cleaner is connected with proper
water source. Slide the battery in the battery compartment
until it clicks to lock it into position. Close the battery
compartment cover (Fig. 8).
2. If connected with a spigot, turn the water supply tap on
completely.
3. Push the safety lock on the spray gun handle, with the
safety lock pressed, engage the trigger for a few seconds
until the water ow is steady (Fig. 9).
Using the Multi-spray Nozzle
Before beginning any cleaning task, determine the best spray
setting for the job. The multi-spray nozzle has 5 dierent spray
patterns: shower pattern (for plant watering), 40˚ (for gentle
cleaning), 25˚ (for all-purpose cleaning), 0+ (for tough jobs), and
0˚ (for spot cleaning or hard-to-reach areas) .
mCAUTION! NEVER change spray pattern without
stopping the power cleaner and the battery removed.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
pets, live electrical equipment, or the appliance itself.
To change the spray pattern:
1. Turn o the power cleaner, remove the battery.
Fig. 6
Siphon hose adapter
Garden hose adapter
Garden hose
Fig. 7
Connect to water supply
Garden hose
Fig. 8
Battery
compartment
cover
Battery
Fig. 9
Safety lock
button
On/Otrigger

11
2. Select the right spray pattern for the job (Fig. 10).
I) The 0º intense-jet spray pattern is an extremely
powerful nozzle that delivers a high-pressure, pencil-
point jet stream. It is used to cut heavy dirt deposits
in a small, concentrated area. It is ideal for dissolving
stubborn substances, like tar and grease spots on
concrete, or for removing caked mud from equipment.
Use this pattern to clean hard-to-reach areas including
the facades of 2-story buildings or the undersides of
lawn mowers and tractors.
NOTE: Care should be used when choosing the right
spray pattern to avoid permanently gouging wood or
damaging fragile surfaces.
II) Use the 0+ spray pattern for intense cleaning jobs on
hard surfaces. Applications include stripping paint,
removing oil stains, grease, heavy mildew stains, and
rust from steel. This pattern should only be used in
areas that can withstand the high-pressure from this
pattern.
III) Use the 25º fan-tip spray pattern to clean home siding,
brick patios, wood decks, driveways, or sidewalks.
When using this spray pattern, test a small area rst to
avoid surface damage.
IV) Use the 40º wide-spray spray pattern to clean items
such as cars, trucks, boats, patio furniture, or lawn
equipment.
V) Use the showering spray pattern for some light
cleaning and watering plants.
3. Twist the nozzle collar to align the symbol of the desired
spray pattern with the mark on the nozzle (Fig. 11).
4. Insert the battery and start the machine. Start at the top
of the area to be rinsed and work your way down, making
sure to overlap your strokes.
Using the Feather Bristle
Utility Brush Attachment
The equipped feather bristle utility brush attachment safely
cleans painted, topcoat, and delicate surfaces. Follow the
instructions below to assemble the brush attachment.
1. Remove the wand connected to the power cleaner by
pushing the wand rmly inward and rotating it counter-
clockwise at the same time, and then pull out from the
cleaner (Fig. 12).
2. Take the utility brush and align the two tabs with the inside
grooves of the power cleaner. Once aligned, push the
utility brush into the power cleaner, twist clockwise to lock
into place. (Fig. 13).
Fig. 10
Fig. 11
Multi-spray nozzle
Align with the mark
Fig. 12
Push inward and rotate
Pull out

12
3. If needed, use the extension wand to connect the power
cleaner and the utility brush attachment (Fig. 14).
Shutting Down
1. Release the trigger. Remove the battery.
2. Remove the siphon hose out from the bucket/fresh water
or turn o the water source.
3. Disconnect the siphon/garden hose connection on the
power cleaner.
Storage
mCAUTION! Always store your power cleaner in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
• Store the power cleaner indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from all hoses, attachments and
pump, before storing.
Maintenance
m
CAUTION! Before working on the power cleaner,
remove the battery from the compartment.
1. To ensure good performance, check and clean the water
inlet lter on the end of the siphon hose. Remove and
disassemble the lter and rinse all components with warm
water to prevent any foreign matter from clogging the
pump (Figs. 15 – 16).
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 17). Remove the spray wand from the gun; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
Fig. 13
Feather bristle
utility brush
attachment
Fig. 14
Feather bristle utility
brush attachment
Extension wand
Fig. 15
Siphon hose
Fig. 16
Fig. 17
Needle clean-out tool

13
Disposal
Recycling the Cleaner
• Do not dispose of appliances as unsorted municipal
waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If appliances are disposed of in landlls or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-
being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it
for long-term storage.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-PP350-LTE-P1 cordless portable power
cleaner requires service or maintenance, please call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
24V-PP350-LTE-P1
Model #:
Serial #:

14
24V iON+ Lithium-Ion
Charger (XZ2600-0450)
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

15
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless power cleaner. Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your power cleaner. The use
of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24VBAT-XR
6
24V iON+ Lithium-Ion Dual-Port Battery Charger
24VCHRG-DPC

16
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModelAccessories Item
7
Sun Joe
®
Replacement Siphon Hose
8
Sun Joe
®
Garden Hose Attachment
9
24V-PP350-HOSE
24V-PP350-QC
Sun Joe
®
Sprayer Accessory Kit: Detergent
Attachment + Utility Brush Attachment
+ Storage Bag
24V-PP350-ACCY

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN


19
ES
© 2022 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-PP350-LTE-P1 Forma Nº SJ-24V-PP350-LTE-P1-880S-M
R
LIMPIADOR MOTORIZADO PORTÁTIL
INALÁMBRICO
24 V MÁX.* | 2.0 Ah
PRESIÓN MÁXIMA DE 350 PSI AL MOMENTO DE LA DESCARGA INICIAL, SEGÚN PRUEBA DE PRESIÓN INTERNA DE CSA
FLUJO MÁXIMO DE 0.6 GPM CON LA BOQUILLA ABIERTA A PRESIÓN MÍNIMA
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Comuníquese con
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este limpiador motorizado
inalámbrico, se deberán tomar siempre precauciones básicas
de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:
• Conozca su producto: sepa cómo detener esta máquina
rápidamente. Familiarícese a fondo con los controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
• Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni
joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
•
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere este limpiador motorizado si
usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las
drogas.
• No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un balance adecuados todo el tiempo.
• Eviteencendidosaccidentales: no transporte la máquina
con la batería instalada mientras tenga el dedo sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de insertar la batería.
• Retire la batería: retire la batería del limpiador motorizado
cuando no esté siendo usado, antes de repararlo, al
cambiarle accesorios, o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en este.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Verique la temperatura del agua: este limpiador
motorizado no ha sido diseñado para bombear agua
caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente,
ya que esto reducirá signicativamente el ciclo de vida útil
de la bomba.
• Guárdelo en un lugar bajo techo: NUNCA almacene
el limpiador motorizado en exteriores o donde pueda
congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado
para su uso con agentes de limpieza recomendados por el
fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos
puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No emplee este artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos ni al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar
ropa o calzado.

20
• Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
• Mantenga alejados a los niños: este limpiador motorizado
no debe ser usado por niños ni personas no capacitadas.
Se debe tener una extrema cautela y supervisión cuando
este producto sea usado cerca de niños.
• Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento
o reemplazo de las partes, esta máquina deberá estar
desconectada de su fuente de alimentación, es decir tener su
batería desconectada.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos de alta presión son importantes para la
seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
m ¡ADVERTENCIA!Peligrodechoqueeléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto,
no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
IMPORTANTE: no conecte la máquina a una fuente de
agua turbia, fangosa o corrosiva. No se recomienda el uso de
esta máquina con agua salada. Enjuáguela inmediatamente
con agua dulce para un mantenimiento adecuado.
• Inspeccionelaunidadenbúsquedadepartesdañadas:
no la use si cualquiera de sus partes importantes está
dañada.
• Este limpiador motorizado inalámbrico no debe ser usado a
temperaturas menores de 32ºF (0°C).
• En caso de accidente o desperfecto, apague la máquina
inmediatamente. Si hay contacto con el detergente,
enjuague con abundante agua limpia.
Seguridad eléctrica
m
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las instrucciones y
advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
2. Desconecte la batería del artefacto antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el
artefacto. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender el artefacto de forma
accidental.
3. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
4. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
5. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
7. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
8. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería fuera del rango de temperaturas especicado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
10. Deberán ser reparadas por una persona calicada usando
únicamente partes de repuesto originales. Esto mantendrá
la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular la batería. Las
siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto

21
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar el limpiador
motorizado inalámbrico y provocar un desperfecto que pueda
causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Una batería dañada o
alterada puede reaccionar impredeciblemente, causando un
incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio designado
iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
la batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• Nouseuncabledeextensiónamenosquesea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• Elcargador(XZ2600-0450)estáclasicadosolopara
voltajes de 100 V a 240 V CA: el cargador debe estar
enchufado a un tomacorriente apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante
de la batería o cargador puede resultar en un riesgo de un
choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de desconectar la batería de un cargador
desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar
y causar lesiones personales o daños materiales. Cuando
la batería es quemada se generan sustancias y humos
tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se
han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,

22
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su limpiador motorizado
inalámbrico está cargada solo parcialmente. La batería
tiene que ser cargada por completo antes de que usted
use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no cumplirán con los
requisitos de alta potencia necesarios para la operación
adecuada de su limpiador motorizado inalámbrico, y por
tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede causar
una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue la batería exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de una batería parcialmente
descargada. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas.
Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente una batería original. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de volverla a cargar.
7. No sobrecargue la batería. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. Una conexión frecuente
de una batería cargada o parcialmente cargada causará
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje la batería
conectada al cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez
que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de
que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga
exhaustiva).
9. Cargar la batería a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use la batería si se ha curvado o deformado durante
el proceso de carga, o muestre otros síntomas atípicos
como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.

23
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia, ya que estas pueden
causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C).. Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la
batería, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular la batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, el usuario debe
mantener a los transeúntes
alejados al menos a 49 pies (15 m)
de distancia.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante
que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies
resbaladizas.
Use guantes de seguridad
durante la operación para
proteger sus manos.
Guárdelo en interiores. Nunca
deje el limpiador motorizado
portátil en exteriores. Si la bomba
del limpiador se congela, puede
dañarse de forma permanente.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.

25
Conozca su limpiador motorizado portátil inalámbrico.
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar este limpiador motorizado
portátil inalámbrico. Compare la ilustración debajo con el limpiador motorizado portátil inalámbrico para familiarizarse con las
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Limpiador motorizado
inalámbrico
2. Vara de extensión
3. Vara rociadora
4. Boquilla multi-rociado
5. Filtro de manguera
6. Flotador
7. Manguera de sifón
8. Conector rápido
1
2
3
4
5 6 7 8
9 10
12
1314
15
16
18
1920
11
17
9. Adaptador de manguera de sifón
10. Botón de trabado de seguridad
11. Gatillo interruptor
12. Compartimiento de batería
13. Receptáculo de cargador
14. Indicadores de batería
15. Botón indicador de batería
16. Botón de trabado
17. Batería de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
18. Cargador de batería de iones de
litio iON+ de 24 V (XZ2600-0450)
19. Conector de cargador
20. Accesorio de cepillo multiuso de
cerdas suaves
21. Herramienta de limpieza tipo
aguja
22. Adaptador de manguera de jardín
21
22

26
Datos técnicos
Voltaje de la batería
*
.............................. 24 V CC
Capacidad de la batería
........................
2.0 Ah
Entrada del cargador
.............................
De 100 V a
240 V CA;
50/60 Hz; 0.4 A
Salida del cargador
................................
26 V DC
450 mA
Tiempo máximo ..................................... 5 hr
de carga de batería
Motor
.....................................................
180 W con
escobillas
Temperatura máxima ............................. 104ºF (40ºC)
de agua de entrada
Longitud de manguera de sifón ............ 20 pies (6 m)
Presión máxima de agua de entrada..... 0.6 MPa
Caudal máximo con la boquilla ............. 0.6 GPM
abierta a presión mínima
Caudal nominal bajo carga típica .......... 0.55 GPM
Presión máxima durante la .................... 350 PSI
descarga inicial según prueba
de presión interna de CSA
Presión nominal bajo carga típica
.........
320 PSI
(conexión al grifo)
275 PSI (conexión a la
cubeta o fuente de
agua fresca)
Número de patrones de boquilla
..........
5
Largo de vara de extensión
..................
11.9 plg (30.2 cm)
Largo de vara de boquilla de rociado
....
11.6 plg (29.5 cm)
Peso neto .............................................. 6.8 lb (3 kg)
* El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
Desembalaje
Contenidodelpaquete:
• Limpiador motorizado inalámbrico
• Vara de extensión
• Vara rociadora
• Manguera de sifón
• Adaptador de manguera de jardín
• Cepillo multiuso de cerdas suaves
• Herramienta de limpieza tipo aguja
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente el limpiador motorizado y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su nuevo limpiador motorizado inalámbrico.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
el ensamblado del producto haya sido completado. El
incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental que cause lesiones personales severas.
Operación de la batería
El limpiador motorizado es alimentado por una batería de
iones de litio. La batería está completamente sellada y no
requiere de mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería está disminuyendo. Deje de
trabajar tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la
vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

27
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
conecte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crea
una “memoria” al ser cargada luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de la batería, y
apriete los botones de trabado en la batería para sacar la
batería de su compartimiento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de la batería. Luego, enchufe el adaptador
del cargador en un tomacorriente CA apropiado. Conecte
el conector del cargador en el receptáculo de carga de la
batería para empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente cinco horas en
cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte inmediatamente el cargador cuando
las tres luces LED estén iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Fig. 1
Botón de trabado
Tapa de
compartimiento
de batería
Fig. 2
Indicadores
de batería

28
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, asegúrese de que la batería haya sido retirada
de la máquina. No seguir esta advertencia puede causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que la unidad esté apagada y que la
batería haya sido retirada antes de conectar o desconectar las
varas.
Ensamblado de varas
NOTA: este limpiador motorizado portátil está equipado con
dos varas, que son la vara de rociado y la vara de extensión.
Para conectar estas varas, siga estas instrucciones:
1. Primero, conecte la vara de extensión rmemente a la
pistola alineando las dos lengüetas de la vara con las
ranuras de la pistola, y luego rote la vara en sentido
horario hasta que esté totalmente trabada en la pistola
(Fig. 3).
2. Conecte la vara rociadora a la vara de extensión
siguiendo el mismo método (Fig. 4).
Conexión a la fuente de agua
El limpiador motorizado portátil puede ser conectado a la
llave de agua con una manguera común de jardín mediante
el adaptador de manguera de jardín incluido, y puede ser
conectado a una fuente de agua dulce o agua en cubeta con
la manguera de sifón incluida.
m ¡PRECAUCIÓN! El limpiador motorizado portátil solo
debe ser usado con agua dulce limpia. El uso de agua sin
ltrar con químicos corrosivos dañará el limpiador motorizado.
m ¡ADVERTENCIA! Al conectar a la fuente de agua
dulce (lago, laguna o manantial), asegúrese de usar la
manguera de sifón incluida. La manguera de sifón tiene en
su extremo un ltro que ltrará impurezas de fuentes de agua
dulce.
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante
no debe exceder los 104ºF (40ºC).
Para conectar a la fuente de agua dulce o cubeta
1. Para conectar la manguera de sifón incluida con el
limpiador motorizado portátil, jale hacia abajo el collar del
conector rápido y conéctela al adaptador. Suelte el collar
para trabar la manguera en su lugar (Fig. 5).
Fig. 3
Vara de extensión
Lengüeta
Fig. 4
Vara rociadora
Vara de extensión
Fig. 5
Adaptador de
manguera
Collar

29
NOTA: asegúrese de que la manguera esté conectada
de forma segura. Jale delicadamente la conexión de la
manguera para conrmar que no se saldrá.
2. Meta el otro extremo con el ltro en una cubeta de agua
o fuente de agua fresca. Ajuste la posición del otador
arriba o abajo según se requiera para asegurarse de que
el ltro se mantenga sumergido debajo de la supercie
del agua.
Conexión a la llave de agua
1. Primero, conecte el limpiador motorizado portátil al
adaptador de manguera de jardín incluido. Jale el collar
del adaptador de manguera de jardín y conéctelo al
adaptador de manguera de sifón. Suelte el collar para
trabar el adaptador en su lugar. Luego, conecte la
manguera de jardín al adaptador de manguera de jardín.
Enrosque y apriete para asegurar (Fig. 6).
2. Conecte el otro extremo de la manguera de jardín al
suministro de agua (Fig. 7).
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos alados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de
válvulas contra-reujo se considera no potable.
Operación
Encendido del limpiador motorizado
1. Asegúrese de que el limpiador motorizado esté
conectado a una fuente de agua adecuada. Deslice la
batería dentro de su compartimiento hasta que haga
“clic” para trabarse en su posición. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería (Fig. 8).
2. Si el limpiador se conecta a la llave de agua potable, abra
por completo la llave.
3. Presione la traba de seguridad en el mango de la pistola
rociadora y, con la traba presionada, apriete el gatillo
interruptor por unos cuantos segundos hasta que el ujo
de agua sea constante (Fig. 9)
Usodelaboquilladerociadomúltiple
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
mejor conguración de rociado para dicha tarea. La boquilla
de rociado múltiple tiene cinco patrones de rociado diferentes:
patrón de regado (para regado de plantas), 40˚ (para una
limpieza delicada), 25˚ (para limpieza general), 0+ (para
trabajos difíciles) y 0° (para limpieza puntual o áreas difíciles de
alcanzar).
Fig. 6
Adaptador de
manguera de sifón
Adaptador de
manguera de jardín
Manguera de jardín
Fig. 7
Conecte al suministro de agua
Manguera de jardín
Fig. 8
Tapa de
compartimiento
de batería
Batería
Fig. 9
Botón de
trabado de
seguridad
Gatillo interruptor

30
m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie el patrón de rociado
sin antes detener el limpiador motorizado portátil y retirarle la
batería.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos ni al artefacto en sí.
Para cambiar el patrón de rociado:
1. Apague el limpiador motorizado portátil y quítele la
batería.
2. Seleccione el patrón de rociado adecuado para el trabajo
(Fig. 10).
I) El patrón de rociado de chorro intenso de 0º es una
boquilla extremadamente potente que entrega un
chorro de alta presión tipo punta de lápiz. Se usa
para partir depósitos pesados en áreas pequeñas
y concentradas. Es ideal para disolver sustancias
difíciles como manchas de alquitrán y grasa en
concreto, o para quitar barro encostrado en equipos.
Use este patrón para limpiar áreas difíciles de alcanzar,
incluyendo fachadas de edicios de dos pisos o partes
inferiores de podadoras de césped o tractores.
NOTA: se debe tener cuidado al elegir el patrón de
rociado correcto para evitar abollar maderas o dañar
supercies frágiles permanentemente.
II) Use el patrón de rociado 0+ para trabajos de limpieza
profunda sobre supercies duras. Las aplicaciones
incluyen el decapado de pintura, retiro de manchas
de grasa, manchas difíciles de moho u óxido en el
acero. Este patrón solo deberá ser usado en áreas
que puedan soportar la alta presión proveniente de la
boquilla.
III) Use el patrón de rociado de 25º para limpiar fachadas,
terrazas de madera, banquetas o entradas para
vehículos. Al usar este patrón de rociado, pruebe en un
área pequeña primero para evitar daños a la supercie.
IV) Use el patrón de rociado ancho de 40º para limpiar
objetos tales como vehículos, camiones, barcos,
muebles de patio o equipos de jardinería.
V) Use el patrón de rociado de regadera para limpiezas
ligeras y regado de plantas.
3. Gire el collar de la boquilla para alinear el símbolo del
patrón de rociado deseado con la marca en la boquilla
(Fig. 11).
4. Inserte la batería y encienda la máquina. Empiece por la
parte superior del área a ser enjuagada y trabaje hacia
abajo superponiendo las pasadas.
Uso del cepillo multiuso de
cerdas suaves
El cepillo multiuso de cerdas suaves incluido limpia de forma
segura supercies pintadas, barnizadas y delicadas. Siga las
instrucciones a continuación para instalar el cepillo.
1. Retire la vara conectada al limpiador motorizado portátil
empujando la vara rmemente hacia adentro y al mismo
tiempo rotándola en sentido anti-horario. Saque la vara
del limpiador (Fig. 12).
2. Tome el cepillo multiusos y alinee las dos lengüetas con
las ranuras internas del limpiador motorizado portátil. Una
vez alineadas las lengüetas, empuje el cepillo multiuso
dentro del limpiador y enrósquelo en sentido horario para
trabarlo en su lugar. (Fig. 13).
Fig. 10
Fig. 11
Boquillamulti-rociado
Alinear con la marca
Fig. 12
Empuje hacia adentro
y gire
Jale

31
3. De ser necesario, use la vara de extensión para conectar
el limpiador motorizado portátil y el cepillo multiuso
(Fig. 14).
Apagado
1. Suelte el gatillo. Retire la batería.
2. Retire la manguera de sifón de la cubeta o fuente de agua
fresca, o cierre la llave de agua.
3. Desconecte la conexión de sifón o manguera del
limpiador motorizado portátil.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su limpiador
motorizado portátil en un lugar donde la temperatura no
descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina
es susceptible a un daño permanente si se congela. EL
DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA
GARANTÍA.
• Guarde el limpiador motorizado portátil en interiores,
en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda
dañarlo.
• Es importante guardar este producto en un área sin riesgo
de congelación.
• Siempre vacíe el agua de todas las mangueras,
accesorios y bomba antes de guardar el producto.
Mantenimiento
m
¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en el limpiador
motorizado portátil, retire la batería de su compartimiento.
1. Para garantizar un buen rendimiento, inspeccione y limpie
el ltro de entrada de agua en el extremo de la manguera
de sifón. Retire y desarme el ltro. Enjuague todos los
componentes del ltro con agua tibia para evitar que
material extraño obstruya la bomba (Figs. 15 y 16).
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 17). Retire la vara rociadora de la
pistola rociadora; retire cualquier suciedad del agujero de
la boquilla y enjuague.
Fig. 13
Cepillo
multiuso de
cerdas suaves
Fig. 14
Cepillo multiuso de
cerdas suaves
Vara de extensión
Fig. 15
Manguera de sifón
Fig. 16
Fig. 17
Herramienta de
limpieza tipo aguja

32
Eliminación
Reciclaje del limpiador motorizado
portátil
• No se deshaga de artefactos como si fueran residuos
urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección
aparte.
• Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
• Si los artefactos son desechados en rellenos sanitarios o
basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar
el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su limpiador motorizado portátil 24V-PP350-LTE-P1 de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registrelossiguientesnúmerosqueseencuentranenlacarcasao
mango de su nuevo producto:
24V-PP350-LTE-P1
Modelo:
Nº de serie:

33
Cargador de batería de
iones de litio iON+ de 24 V
(XZ2600-0450)
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la
Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

34
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este limpiador motorizado portátil. Comuníquese con la central
de servicio al cliente de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en
particular con su limpiador motorizado portátil. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones
personales o daños mecánicos.
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
24VBAT-XR
6
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC

35
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModeloAccesorio Descripción
7
Manguera de sifón de repuesto Sun Joe
®
8
9
Accesorio de manguera de jardín Sun Joe
®
24V-PP350-HOSE
24V-PP350-QC
Kit de Accesorios para Vara Rociadora Sun Joe
®
:
Accesorio para detergente y cepillo multiuso y bolsa
para almacenamiento
24V-PP350-ACCY

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
ES
sunjoe.com
