
555FX, 555FXT, 555RXT, 555FRM
EN Operator's manual 2-35
ES-MX Manual del usuario 36-73
FR-CA Manuel d’utilisation 74-110

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................5
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 15
Maintenance................................................................. 22
Troubleshooting............................................................ 30
Transportation and storage...........................................31
Technical data.............................................................. 31
Accessories.................................................................. 32
Warranty....................................................................... 34
Introduction
Product description
This product is a brushcutter with a combustion engine.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product with a saw blade, a grass blade,
shredder blade or a trimmer head to cut different types
of vegetation. Do not use the product for other tasks
than grass trimming, grass clearing, forestry clearing
and shredding. Use a saw blade to cut fibrous types of
wood. Use a grass blade or trimmer head to cut grass.
Note: National or local regulations can regulate the
use. Comply to given regulations.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 32
.
2 1346 - 007 - 22.08.2023

Product overview
4
7
8
9
6
1
2
3
11
25
10
13
12
14
15
16
17
18
19
20
48
24
23
22
21
39
38
37
35
36
40
52
51
50
49
46
41
42
43
44
45
31
32
33
34
47
26
27
28
29
30
5
1. Bevel gear
2. Grease filler cap
3. Shaft
4. Switch for heated handles (555FXT)
5. Handle adjustment (555RXT)
6. Handle adjustment (555FX, 555FXT, 555FRM)
7. Throttle trigger (555FX, 555FXT)
8. Stop switch (555FX, 555FXT)
9. Throttle trigger lockout (555FX, 555FXT)
10. Stop switch (555RXT, 555FRM)
11. Throttle trigger (555RXT, 555FRM)
12. Throttle trigger lockout (555RXT, 555FRM)
13. Start throttle button (555RXT, 555FRM)
14. Throttle wire adjustment (555RXT, 555FRM)
15. Suspension point
16. Fuel tank
17. Cylinder cover
18. Spark plug and spark plug cap
19. Starter rope handle
20. Air filter cover
21. Choke control
22. Decompression valve
23. Air purge bulb
24. Handlebar
25. Harness
26. Locknut (555FX, 555FXT)
27. Support flange (555FX, 555FXT)
28. Saw blade (555FX, 555FXT)
29. Drive disc (555FX, 555FXT)
30. Cutting attachment guard (555FX, 555FXT)
31. Trimmer head (555RXT)
32. Metal cup (555RXT)
33. Drive disc (555RXT)
34. Cutting attachment guard (555RXT)
35. Locknut (555FRM)
36. Support flange (555FRM)
1346 - 007 - 22.08.2023 3

37. Shredder blade (555FRM)
38. Drive disc (555FRM)
39. Cutting attachment guard (555FRM)
40. Transport guard (555FRM)
41. Locknut (555RXT)
42. Support cup (555RXT)
43. Support flange (555RXT)
44. Grass blade (555RXT)
45. Drive disc (555RXT)
46. Cutting attachment guard (555RXT)
47. Transport guard (555FX, 555FXT, 555RXT)
48. Operator's manual
49. Socket wrench
50. Locking pin
51. Carburetor screwdriver
52. Hex key
Symbols on the product
Stop.
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
Maximum speed of the output shaft.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
Keep a minimum distance of 15 m/49 ft to
persons and animals during operation of
the product.
Risk of blade thrust if the cutting
equipment touches an object that it does
not immediately cut. The product can cut
off body parts. Keep a minimum of 15
m/49 ft distance to persons and animals
during operation of the product.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Air purge bulb.
Choke.
Idle adjustment screw.
High speed needle.
Low speed needle.
Fuel.
Decompression valve.
Heated handles.
Only use a flexible cutting wire. Do not
use metal cutting attachments. Apply this
for grass guard accessory.
yyyywwxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
4 1346 - 007 - 22.08.2023

Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal and California emissions requirements.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not operate the product in bad weather, such
as dense fog, heavy rain, strong wind and intense
cold. To operate the product in bad weather can
make you tired and add risks, such as icy ground
and unpredictable felling direction.
• Always be careful and use your common sense.
If you feel uncertain about a work situation or the
operating procedures after you read the operator's
manual, speak to a servicing dealer before you
continue.
• Remove the spark plug cap if you let the product out
of view.
• A used muffler/spark arrester and spark arrester
mounting face may contain deposits of combustion
1346 - 007 - 22.08.2023 5

particles that may be carcinogenic. Avoid being
exposed to these compounds when handling the
muffler and/or spark arrester. Prior to any handling
of the muffler and/or the spark arrester, refer to
To
do a check of the muffler on page 9
.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use approved protective gloves when you assemble
the product and cutting attachment.
• Remove the spark plug cap from the spark plug
before you assemble the product.
• Make sure that the correct handlebar and cutting
attachment guard are assembled before you operate
the product.
• A damaged or incorrect cutting attachment guard
can cause injury. Do not use a cutting attachment
without an approved cutting attachment guard.
• Attach the clutch cover and shaft correctly before
you start the product.
• The drive disc and support flange must engage
correctly in the center hole of the cutting attachment.
A cutting attachment that is attached incorrectly can
cause injury or death.
• Attach the harness to the product to prevent injury to
the operator or others.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Learn and understand the difference between
forestry clearing, grass clearing and grass trimming
before you use the product.
• Use personal protective equipment, refer to
Personal
protective equipment on page 7
.
• Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing loss. Always use approved hearing
protection.
• Listen for warning signals and loud voices when you
use hearing protection. Always remove your hearing
protection when the engine stops.
• Never use the product if it is changed or damaged.
• Make sure that the spark plug cap and ignition lead
are not damaged to prevent the risk of electrical
shock.
• Look around the work area to make sure that no
persons, animals or objects have a negative effect
on the safety of the operation of the product.
• Look around the work area to make sure that no
persons or animals touch the cutting attachment or
are hit by objects that are ejected from the cutting
attachment.
• Do not use the product in a situation or location
where you can not get aid if an accident occurs.
• Do not use the product without an approved cutting
attachment guard.
• Make sure that persons or animals keep a distance
of a minimum of 15 m/50 ft during work. Always look
behind you before you turn around with the product.
Stop the product immediately if a person or animal
enters the 15 m/50 ft safety zone. If more than 1
operator does work in the same area, keep a safety
distance of a minimum of 2 times the tree height and
a minimum of 15 m/50 ft.
• Examine the work area. Avoid loose objects, such as
stones, broken glass, nails, steel wire and string, that
can eject or wind around the cutting attachment.
• Make sure that you can move safely and have a safe
stance. Examine the area around you for obstacles
such as roots, rocks, branch and ditches. Be careful
during work on slopes.
• Do not overreach. Keep a stable position of the feet
and a good balance at all times.
• Before you start the product, put it on a flat surface,
at a minimum ot 3 m/10 ft from the fuel source and
from where you fill fuel. Make sure that there are no
objects near or touching the cutting attachment.
• If the cutting attachment rotates at idle speed, let a
service agent adjust it. Do not use the product until it
is adjusted or repaired.
• Look out for thrown objects. Always use approved
eye protection and keep away from the cutting
attachment guard. Stones and other small objects
can eject into your eyes and cause blindness or
other injuries.
• Do not put the product down with the engine on
unless you have it in clear view.
• Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the engine is on or
the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
• Always stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate before you remove
material that is wound around the blade shaft or
caught between the cutting attachment guard and
the cutting attachment.
6
1346 - 007 - 22.08.2023

• Be careful when you remove material from around
the cutting equipment. The bevel gear gets hot
during operation and can cause burn injuries.
• The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Risk of fire. Be careful around dry
and flammable material.
• Never use the product indoors or in spaces lacking
proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and highly
dangerous gas.
• Stop the engine before you move to a new work
area. Always attach the transport guard before you
move the equipment.
• Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
equipment.
• Use a helmet if the trees in the work area have a
height of more than 2 m/6.5 ft.
• Use approved hearing protection.
• Always use approved protective googles that comply
with ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in
EU countries.Use visor for face protection. Visor is
not enough to protect the eyes.
+
• Use gloves when it is necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use protective boots with steel toe-cap and non-slip
soles.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not use jewelry, short pants or sandals. Do not
go with bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
• Keep first aid equipment near.
Safety devices on the product
For information about where to find the safety devices,
see
Product overview on page 3
.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with damaged safety devices.
Do a check of and do maintenance on the safety
devices regularly. If the safety devices are damaged,
speak to your Husqvarna service agent.
• Do not make changes to safety devices. Do not
use the product if protective covers, safety switches
or other protective devices are not attached or are
damaged.
• For all service and repair work on the product,
especially for the safety devices, special training is
necessary. If the safety devices fail the checks given
in this operator's manual, you must let a service
agent help you. We guarantee that professional
repairs and service is available. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about
the nearest service agent.
• Do not use a cutting attachment without an approved
and correctly attached cutting attachment guard. See
To assemble the cutting equipment on page 12
.
To do a check of the throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger at the
idle position.
1. Press the throttle trigger (B) and make sure that it is
locked.
1346 - 007 - 22.08.2023
7

2. Press the throttle trigger lockout (A). Make sure that
the throttle trigger (B) is released.
A
A
B
B
3. Release the handle and make sure that the throttle
trigger lockout (A) and the throttle trigger (B) go back
to their initial positions.
4. Press the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
5. Press the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
6. Start the engine and apply full throttle.
7. Release the throttle trigger and make sure that the
cutting attachment stops.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops.
To do a check of the cutting attachment guard
The cutting attachment guard stops objects that ejects in
the direction of the operator. It also prevents injuries that
occur if you touch the cutting attachment.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damages, for example cracks.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
To do a check of the vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in
the handles to a minimum which makes the operation
easier.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for deformation and damage for
example, cracks.
3. Make sure you attach the elements of the vibration
damping system are correctly.
8
1346 - 007 - 22.08.2023

To do a check of the safety-release mechanism
WARNING: Do not use a harness with
a damaged safety-release mechanism.
The safety-release mechanism lets the operator remove
the product quickly from the harness if there is an
emergency.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damages, such as cracks.
3. Release and attach the safety-release mechanism to
make sure that it operates correctly.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not use a product with
a damaged muffler.
WARNING: The mufflers become very
hot during and after operation, also at idle
speed. Use protective gloves to prevent burn
injuries.
The muffler keeps noise levels to a minimum and sends
exhaust fumes away from the operator.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damage and deformation.
WARNING:
A used muffler/spark
arrester and spark arrester mounting
face may contain deposits of combustion
particles on the surfaces that may be
carcinogenic. To avoid skin contact
and inhalation of such particles when
cleaning and/or servicing the spark
arrester, make sure you always:
• wear gloves;
• clean and/or service in a well
ventilated area;
• do not use pressurized air to clean
the spark arrester screen;
• use a steel brush and brush away
from your body when cleaning the
spark arrester.
3. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
4. If the muffler on your product has a spark arrester
screen, do a visual check.
a) Replace the spark arrester screen if it is
damaged.
b) Clean the spark arrester screen if it is blocked.
See
To clean the muffler on page 24
for more
information.
To do a check of the locknut
WARNING:
Stop the engine, use
protective gloves and be careful around the
sharp edges of the cutting attachment.
• Make sure that the locknut is attached and tightened
correctly. Refer to
To attach and remove the locknut
on page 27
.
1346 - 007 - 22.08.2023
9

Cutting attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard.
Refer to
Accessories on page 32
.
• Do not use a damaged cutting attachment.
Grass trimmer head
• Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. Refer to
Accessories on page
32
.
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
• Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
• Refer to the instructions for the cutting attachment to
use the correct procedure to load the cord and the
correct cord diameter.
Saw blade and grass blade
• Use correctly sharpened blades. An incorrectly
sharpened or damaged blade increases the risk of
injury.
• Use correctly set blades. Correct blade set is 1 mm.
An incorrectly set blade increases the risk of injury
and damage.
• To sharpen and set the blade correctly, refer to the
instructions that come with the blade.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not mix the fuel indoor or near a heat source.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and
let the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Make sure there are sufficient airflow when refueling
and mixing fuel (petrol and two-stroke oil) or draining
the fuel tank.
• Fuel and fuel vapor are highly flammable and can
cause serious injury when inhaled or allowed to
come into contact with the skin. For this reason,
observe caution when handling fuel and make sure
there is sufficient airflow.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
• Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
• Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
• Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
• Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Remove the spark plug cap before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Stop the engine, make sure that the cutting
attachment stops. Remove the cylinder cover and
10
1346 - 007 - 22.08.2023

disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas that can cause death. Do not run the
product indoors or in closed spaces.
• The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not run the product indoors or
near flammable material.
• Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use original accessories.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, there is an increased risk of injury and
damage to the product.
• Only do the maintenance as this operator's manual
recommends. Let an approved Husqvarna service
agent do all other servicing.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
To attach the throttle handle
Note: On some models, the throttle handle is attached
at the factory.
1. Remove the nut and screw at the bottom of the
throttle handle.
2. Put the throttle handle onto the right side of the
handlebar.
3. Align the screw hole in the throttle handle with the
hole in the handlebar.
4. Put the screw into the hole at the bottom of the
throttle handle, through the handlebar.
5. Put back and tighten the nut.
To assemble the handlebar
1. Remove the knob and attach the handlebar as given
in the illustration.
2. Tighten the knob lightly.
3. Put on the harness and hang the product from the
suspension point.
4. Adjust the handle to put the product in a comfortable
work position.
5. Tighten the knob fully.
To set the handlebar in transport
position
1. Loosen the knob.
2. Turn the handlebar clockwise until the throttle handle
touches the battery.
1346 - 007 - 22.08.2023
11

3. Turn the handlebar around the shaft.
4. Tighten the knob.
To assemble the cutting equipment
The cutting equipment includes a cutting attachment and
a cutting attachment guard.
WARNING: Use protective gloves.
WARNING: Always use the cutting
attachment guard that is recommended for
the cutting attachment. See
Accessories on
page 32
.
WARNING: An incorrectly attached
cutting attachment can result in injury or
death.
To attach the grass blade guard/combination
guard and the grass blade (555FX, 555FXT)
1. Install the grass blade guard/combination guard on
the support hooks (A) on the shaft. Turn the grass
blade guard/combination guard and attach it with the
bolt (B) on the opposite side of the shaft. Use the
locking pin (C).
C
B
A
2. Install the drive disc (D) on the output shaft. Turn the
output shaft to align 1 of the holes in the drive disc
(D) with the related hole in the gear housing.
G
H
E
F
D
C
3. Install the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
4. 4. Put the grass blade (E), support flange (F) and the
support cup (G) on the output shaft.
5. Make sure that the drive disc and support flange
engages correctly in the centre hole of the grass
blade.
6. Install the locknut (H). Tighten the locknut to 35-40
Nm with the socket wrench.
7. Remove the locking pin (C) from the hole.
To attach the saw blade guard (555FX,
555FXT)
• Attach the saw blade guard (A) with the 4 screws
(B).
A
B
To attach the saw blade guard (555RXT,
555FRM)
1. Attach the holder (A) and bracket (B) with 2 bolts (C)
on the gear housing (D).
12
1346 - 007 - 22.08.2023

2. Attach the saw blade guard (E) with 4 bolts (F) in the
holder (A).
B
C
D
F
A
E
To attach the saw blade
1. Put the drive disc (A) on the output shaft.
2. Turn the output shaft to align 1 of the holes in the
drive disc with the related hole in the gear housing.
3. Put the locking pin (B) in the hole to lock the shaft.
4. Put the saw blade (C) and the support flange (D) on
the output shaft.
D
E
C
A
B
5. Make sure that the drive disc and support flange
engages correctly in the center hole of the grass
blade.
6. Attach the locknut (E).
7. Tighten the locknut with the socket wrench. Hold the
shaft of the socket wrench near the blade guard.
Tighten in the opposite direction to how the cutting
attachment rotates. Tighten it to a torque of 35-50
Nm.
To attach the shredder blade guard and the
shredder blade (555RXT, 555FRM)
1. Install the holder (A) and bracket (B) with 4 bolts (C)
on the gear housing.
C
B
A
2. Attach the shredder blade guard (D) with 4 bolts.
D
1346 - 007 - 22.08.2023
13

3. Install the drive disc (E). Turn the output shaft until 1
of the holes in the drive disc aligns with the related
hole in the gear housing.
I
H
G
E
F
4. Install the locking pin (F) in the hole to lock the shaft.
5. Install the shredder blade (G) and support flange (H)
on the output shaft.
6. Attach the locknut (I) with the socket wrench. Tighten
the locknut to 35-50 Nm.
WARNING:
If the locknut is not
tightened correctly, it can cause the
shredder blade to come off. This can
cause serious injury or death to the
operator or others.
To attach the trimmer guard or combination
guard for trimmer head and plastic blades
1. Hang the trimmer guard/combination guard (A) onto
the two hooks on the plate holder (M).
2. Bend the guard around the shaft and attach it with
the bolt (L) on the opposite side of the shaft.
3. Put the locking pin (C) in the groove on the bolt head
and tighten the bolt fully.
L
A
M
C
To attach a trimmer head or plastic blade
1. Put the drive disc (B) on the output shaft.
2. Align the metal cup (P) with the center of the blade
guide on the drive disc.
3. Turn the output shaft to align one of the holes in the
drive disc with the related hole in the gear housing.
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
5. Turn the trimmer head/plastic blades (H)
counterclockwise to attach.
B
H
P
C
To adjust the Balance XT harness
Refer to
Product overview on page 3
for an overview of
the harness.
1. Stop the engine.
2. Push the safety-release mechanism down to release
the product from the harness.
3. To adjust the harness to the operator's height:
a) Push the spring loaded lock.
b) Turn the shoulder strap harness.
c) Move the shoulder strap harness to an applicable
hole on the back plate.
14
1346 - 007 - 22.08.2023

4. Attach the strap (A) in correct position for grass
clearing or forestry clearing.
A
5. Tighten the hip strap tightly. Make sure that the hip
strap aligns with the hip.
6. Push the 2 parts of the breastplate together as
shown.
7. Attach the side belt to the breastplate.
8. To decrease the pressure on the rib cage and
shoulders, connect the side strap with the strap to
the hip pad. Recommended for women.
9. Tighten the elastic strap (B) to move more load from
the shoulder strap to the hip strap.
B
10. Adjust the shoulder strap to make the product weigh
equally on your shoulders.
11. Adjust the side straps around the rib cage until the
breastplate is aligned with the center of your chest.
12. Adjust the height of the suspension point. Refer
to
Correct balance of the product on page 17
.
For forestry clearing, the correct height of the
suspension is approximately 10 cm/4 in below your
hip.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
To do before you operate the product
• Examine the work area. Make sure that you know
the type of terrain, and the slope of the ground.
Examine if there are obstacles such as stones,
branches and ditches.
• Do an overhaul of the product.
1346 - 007 - 22.08.2023 15

• Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
• Make sure that all covers, guards, handles and the
cutting equipment are correctly attached and not
damaged.
• Make sure that there are no cracks at the bottom of
the saw blade or grass blade teeth or by the center
hole of the blade. Replace the blade if it is damaged.
• Examine the support flange for cracks. Replace the
support flange if it is damaged.
• Make sure that the locknut cannot be removed by
hand. If you can remove it by hand, it does not
lock the cutting attachment sufficiently and you must
replace it.
• Examine the cutting attachment guard and cutting
attachment for damages or cracks. Replace the
blade guard if it has been hit or if it has cracks.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION:
Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
• Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared
to regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
• Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
Two-stroke oil
• For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
• If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
16 1346 - 007 - 22.08.2023

1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION:
Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The
fuel expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note:
To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Introduction on page 2
.
Work position
• Hold the product with 2 hands.
• Hold the product on the right side of your body.
• Keep the cutting attachment below waist level.
• Always keep the product attached to the harness.
• Keep body parts away from the hot surfaces.
• Keep body parts away from the cutting attachment.
Correct balance of the product
For forestry clearing, the product is correctly balanced
when it freely hangs horizontally from the suspension
point. With correct balance, the risk of hitting stones if
you release the handlebar is decreased.
For grass clearing, the product is correctly balanced
when the blade is at cutting height near the ground.
To start a cold engine
1. Set the stop switch to the start position.
1346 - 007 - 22.08.2023
17

2. Set the choke control (A) to the choke position.
C A
B
3. Push the air purge bulb (B) approximately 6 times
until fuel starts to fill the bulb. It is not necessary to
fill the air purge bulb fully.
4. Push the decompression valve (C).
Note: The decompression valve moves to the
initial position when the product starts.
5. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.
CAUTION: Do not put your feet on
the product.
6. Pull the starter rope handle slowly until you feel
some resistance. When you feel resistance, pull the
starter rope handle quickly and with force.
Note:
Do not wind the starter rope around your
hand.
7. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts.
CAUTION:
Do not pull the starter
rope to full extension and do not let
go of the starter rope handle. Release
the starter rope slowly. If you do not
obey these instructions, the engine can
become damaged.
8. Set the choke control to the operation position and
apply full throttle.
To start a warm engine
1. Set the stop switch to the start position.
2. Push the air purge bulb (A) approximately 6 times
until fuel starts to fill the bulb. It is not necessary to
fill the air purge bulb fully.
B
A
3. Pull the choke control (B) up and down to set start
throttle.
4. For 555RXT, 555FRM: To engage the throttle
function, push and release the throttle trigger
lockout, the throttle trigger and the start throttle
button (C).
C
5. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.
CAUTION:
Do not put your feet on
the product.
18 1346 - 007 - 22.08.2023

6. Pull the starter rope handle slowly until you feel
some resistance. When you feel resistance, pull the
starter rope handle quickly and with force.
Note: Do not wind the starter rope around your
hand.
7. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let
go of the starter rope handle. Release
the starter rope slowly. If you do not
obey these instructions, the engine can
become damaged.
8. Set the choke control to the operation position and
apply full throttle.
To stop the engine
• Move the stop switch to the stop position.
Heated handles (555FXT)
This product has heating elements in the handles. The
switch for the heated handles is on the throttle handle.
The heating elements automatically keep a temperature
of 70° when the heat is on.
Blade thrust
A blade thrust is when the product moves to the side
quickly and with force. A blade thrust occurs when the
grass blade or saw blade hits or catches on an object
that cannot be cut. A blade thrust can eject the product
or operator in all directions. There is a risk of injury to
the operator and bystanders.
The risk increases in areas where it is not easy to see
the material that is cut.
Do not cut with the area of the blade that is shown in
black. The speed and movement of the blade can cause
blade thrust. The risk increases with the thickness of the
branch that is cut.
General work instructions
WARNING: Be careful when you cut a
tree that is in tension. It can spring back to
its normal position before or after the cut and
hit you or the product, and cause injury.
• Clear an open space at one end of the work area,
and start the work from there.
• Move in a regular pattern across the work area.
• Move the product fully to the left and right, to clear a
width of 4–5 m on each turn.
• Clear a length of 75 m before you turn and go back.
Move the fuel can along with you as you continue.
• Move in a direction where you do not go across
ditches and obstacles more than necessary.
• Move in a direction where the wind makes the cut
vegetation fall in the cleared area.
1346 - 007 - 22.08.2023
19

• Move along slopes, not up and down.
Forestry clearing with a saw blade
To fell a tree to the left
To fell to the left, push the bottom of the tree to the right.
1. Apply full throttle.
2. Put the saw blade against the tree as given in the
picture.
3. Tilt the saw blade and push it with force diagonally
down to the right. At the same time, push the tree
with the blade guard.
To fell a tree to the right
To fell to the right, push the bottom of the tree to the left.
1. Apply full throttle.
2. Put the saw blade against the tree as given in the
picture.
3. Tilt the saw blade and push it with force diagonally
up and to the right. At the same time, push the tree
with the blade guard.
To fell a tree forward
To fell forward, push the bottom of the tree rearward.
1. Apply full throttle.
2. Put the saw blade against the tree as given in the
picture.
3. Pull the saw blade forward with a fast movement.
To fell large trees
Large trees must be cut from 2 sides.
1. Examine in which direction the tree will fall.
2. Apply full throttle.
3. Do the first cut on the side of the tree to which it will
fall.
4. Cut through the tree from the other side.
CAUTION:
If the saw blade becomes
blocked, do not pull the product with a
sudden movement. That can cause damage
to the saw blade, bevel gear, shaft or
handlebar. Release the handles, hold the
shaft with 2 hands and carefully pull the
product.
Note: Use more cutting pressure fo fell small trees.
Use less cutting pressure to fell large trees.
20 1346 - 007 - 22.08.2023

Brush cutting with a saw blade
To fell to the left, push the bottom of the tree to the right.
• Cut down thin trees and brush.
• Move the product from side to side.
• Cut many trees in one movement.
• For groups of thin trees:
a) Cut the outer trees high up.
b) Cut the outer trees to the correct height.
c) Cut from the center. If you cannot get access to
the center, cut the outer trees high up and let
them fall. This decreases the risk that the saw
blade becomes blocked.
Grass clearing with a grass blade
CAUTION: Do not use grass blades
and grass knives on wood. Use grass blades
and grass knives for long or heavy grass
only.
• Move the product from side to side.
• Start the movement from right to left when you cut.
Move the product to the right before you cut again.
• Cut with the left side of the grass blade.
• Angle the grass blade to the left to make the grass
fall in a line. This makes it easy to collect the grass.
• Keep a stable position with your feet apart.
• Move forward after each right movement and make
sure that you have a stable position again before you
cut again.
• Keep the support cup with a light pressure against
the ground to make sure that the grass blade does
not hit the ground.
• Obey these instructions to decrease the risk that cut
material winds around the grass blade:
a) Apply full throttle.
b) Do not move the grass blade through cut
material when you move the product from left to
right.
• Before you collect the cut material, stop the engine
and remove the product from the harness. Put the
product down on the ground.
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line
into the grass.
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of
damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
To clear grass with a grass blade
1. Grass blades and grass cutters must not be used on
woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse
grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging
movement, where the movement from right-to-left
is the clearing stoke and the movement from left-to-
right is the return stoke. Let the left-hand side of the
blade (between 8 and 12 o'clock) do the cutting.
4. if the blade is angled to the left when clearing grass,
the grass will collect in a line, which makes it easier
to collect, e.g. by raking.
1346 - 007 - 22.08.2023
21

5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet
apart. Move forward after the return stoke and stand
firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It
is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the
blade by always work at full throttle and avoid the
previously cut material during the return stoke.
8. Stop the engine, unclip the harness and place the
machine on the ground before you start to collect the
cut material.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass.
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel
to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
Shredding with a shredder blade
CAUTION: Do not use a shredder blade
for vegetation with a stem diameter larger
than 2 cm.
• Move the shredder blade up and down the
vegetation to cut it into smaller pieces.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to .
22 1346 - 007 - 22.08.2023

Maintenance schedule
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
Examine the harness for damages. X
Examine the quick-release mechanism on the harness for damages and make
sure that it operates correctly.
X
Do a check of the throttle trigger lockout and the throttle trigger. Refer to
To do a
check of the throttle trigger lockout on page 7
.
X
Make sure that the cutting attachment does not rotate at idle speed. X
Do a check of the stop switch. Refer to
To do a check of the stop switch on page
8
.
X
Examine the cutting attachment guard for damages and cracks. X
Make sure that the saw bladeor grass bladeis attached correctly. Make sure
that the saw blade or grass blade is sharp and not damaged.
X
Examine the support flange for damages and cracks. Replace it if it is damaged. X
Examine the trimmer head for damages and cracks. Replace it if it is damaged. X
Examine the handle and the handlebar for damages and make sure that they are
attached correctly.
X
Tighten the locknut fully for cutting attachments with a locknut. X
Examine the transport guard for damage and make sure that it can be attached
correctly.
X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. X
Clean the air filter. Replace it if it is damaged. X
Tighten nuts and screws. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Examine the vibration damping units for damages and cracks.
1
X
Examine the spark plug. Refer to
To examine the spark plug on page 29
. X
Clean the cooling system. X
Clean or replace the spark arrester screen. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Make sure that the bevel gear is filled to ¾ with grease. X
Examine the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks and other
defects. Replace if it is necessary.
X
Examine all cables and connections. X
Examine the clutch, clutch springs and clutch drum for wear. Replace it if it is
necessary.
X
Replace the spark plug. X
1
Replace the vibration damping unit after each season or at a minimum of one time each year.
1346 - 007 - 22.08.2023 23

Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean or replace the spark arrester screen. X
Lubricate the drive shaft.
2
X
Carburetor
To adjust the idle speed
Your Husqvarna product is made to specifications that
decrease harmful emissions.
1. Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
2. Adjust the idle speed with the idle speed screw T
which is identified with "T" mark.
a) Turn the idle speed screw T clockwise until the
cutting attachment starts to rotate.
b) Turn the idle speed screw T counterclockwise
until the cutting attachment stops.
WARNING:
If the cutting
attachment does not stop when you
adjust the idle speed, speak to your
servicing dealer. Do not use the product
until it is correctly adjusted or repaired.
3. The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be
below the speed when the cutting attachment starts
to rotate.
Note:
Refer to
Technical data on page 31
for the
recommended idle speed.
To adjust the high speed needle and low
speed needle
The high speed needle and low speed needle can be
adjusted to adapt the fuel supply to local conditions.
• Turn the high speed needle and low speed needle
clockwise to decrease the fuel flow.
• Turn the high speed needle and low speed needle
counterclockwise to increase the fuel flow.
To adjust the start throttle speed
(555RXT, 555FRM)
1. Apply idle speed to the product.
2. Push the start throttle lock. Refer to
Product
overview on page 3
.
3. If the start throttle speed is less than 4000 rpm,
turn theadjuster screw (A) clockwise. When the
cutting attachment starts to rotate, turn the adjuster
screw(A) 1/2 turn clockwise.
A
4. If the start throttle speed is more than 6500 rpm, turn
the adjuster screw (A) counterclockwise. When the
cutting attachment starts to rotate, turn the adjuster
screw (A) 1/2 turn.
To clean the muffler
WARNING:
The muffler gets very hot
during and after operation, also at idle
speed. Risk of fire and burn injuries.
2
At an interval of 3 months.
24 1346 - 007 - 22.08.2023

WARNING: A used muffler/spark
arrester and spark arrester mounting
face may contain deposits of combustion
particles on the surfaces that may be
carcinogenic. To avoid skin contact and
inhalation of such particles when cleaning
and/or servicing the spark arrester, make
sure you always:
• wear gloves;
• clean and/or service in a well ventilated
area;
• do not use pressurized air to clean the
spark arrester screen;
• use a steel brush and brush away from
your body when cleaning the spark
arrester.
1. If the muffler on your product has a spark arrester
screen, clean it weekly with a steel brush. Replace
the spark arrester screen if it is damaged.
CAUTION: A blocked spark arrester
screen causes the engine to become too hot
and results in damage to the cylinder and
piston.
CAUTION: If the spark arrester screen
is frequently blocked, let your service agent
examine the muffler.
To clean the cooling system
The cooling system includes the air intake on the starter
housing (A), the cooling fins on the flywheel (B), the
cooling fins on the cylinder (C) and the cylinder cover
(D).
D
C
B
A
Clean the cooling system weekly or more frequently if it
is necessary.
1. Remove the starter housing and the cylinder cover.
2. Clean the cooling system with a brush.
Air filter
A dirty air filter can cause carburetor malfunction, start
problems, loss of engine power and wear to engine
parts. It also makes the engine use more fuel than
necessary. Clean the filter at an interval of 8 hours, or
more frequently if the product is operated in a dusty
environment.
Note:
An engine adjustment can be necessary
when the air filter has been cleaned or replaced. See
Carburetor on page 24
.
To examine the paper air filter
1. Remove the air filter cover.
1346 - 007 - 22.08.2023
25

2. Remove the paper air filter and the filter support.
3. Examine and clean the air filter housing with a brush.
4. Examine the paper air filter. Replace the paper air
filter if it is dirty or damaged.
CAUTION: Do not bend of fold the
paper air filter as this can cause damage
to the paper air filter. Replace a damaged
paper air filter.
To clean the nylon air filter
1. Remove the air filter cover.
2. Remove the nylon air filter.
3. Examine and clean the air filter housing with a brush.
4. Examine the nylon air filter. Clean the nylon air filter
with warm soap water.
CAUTION:
Replace the nylon air
filter if it is damaged or cannot be fully
cleaned.
CAUTION: Make sure that the nylon
air filter is dry before you assemble it.
To clean the foam air filter
1. Remove the air filter cover.
2. Remove the foam air filter.
3. Examine and clean the air filter housing with a brush.
4. Examine the foam air filter. Clean the foam air filter
with warm soap water.
CAUTION:
Replace a foam air filter
that is damaged or cannot be fully
cleaned.
CAUTION: Make sure that the foam
air filter is dry before you assemble it.
5. Apply oil to the foam air filter. Refer to
To apply oil to
the foam air filter on page 26
.
To apply oil to the foam air filter
CAUTION:
Always use Husqvarna
special air filter oil. Do not use other types
of oil.
WARNING: Put on protective gloves.
The air filter oil can cause skin irritation.
1. Put the foam air filter in a plastic bag.
2. Put the oil in the plastic bag.
26
1346 - 007 - 22.08.2023

3. Rub the plastic bag to supply the oil equally across
the foam air filter.
4. Push the unwanted oil out of the foam air filter while
in the plastic bag.
Bevel gear
The bevel gear is filled to ¾ with grease at the
factory. Before use, make sure that the grease level
has not changed. Use Husqvarna special grease if it is
necessary to fill up. Do not change the grease in the
bevel gear. Let servicing personnel do the repair of the
bevel gear.
To lubricate the bevel gear
1. Remove the cutting equipment.
2. Put the product with the grease plug at its highest
position.
3. Remove the grease plug.
4. Look into the grease plug hole and turn the drive
shaft. The grease level (A) must be in level with the
top of the gear cogs (B).
A B
5. If the grease level is too low fill the bevel gear with
Husqvarna bevel gear grease. Fill slowly and turn
the drive shaft as you apply the bevel gear grease,
stop at the correct level (B).
CAUTION: An incorrect quantity of
grease can cause damage to the bevel
gear.
6. Install the grease plug.
Drive shaft
Lubricate the drive shaft at an interval of 3 months. Let
a service agent help you if you are not sure about the
procedure.
To attach and remove the locknut
WARNING:
Stop the engine, use
protective gloves and be careful around the
sharp edges of the cutting attachment.
Use the locknut to attach some types of cutting
attachments. The locknut has a left thread.
1346 - 007 - 22.08.2023
27

• Use a socket wrench with a shaft that is sufficiently
long to let you keep your hand behind the cutting
attachment guard. The arrow in the illustration shows
the area where you can safely operate the socket
wrench.
• To attach, tighten the locknut in the opposite
direction to how the cutting attachment rotates.
• To remove the locknut, turn it in the same direction
as how the cutting attachment rotates.
• Keep count when you remove and attach the
locknut. Replace the locknut after approximately 10
times.
Note:
Make sure that you can not turn the locknut by
hand. Replace the locknut if the nylon lining does not
have a resistance of a minimum of 1.5 Nm.
To sharpen the grass knife and grass
blade
WARNING: Stop the engine. Use
protective gloves.
• To sharpen the grass knife or grass blade correctly,
refer to the instructions that come with the cutting
attachment.
• Sharpen all edges equally to keep the balance.
• Use a single-cut flat file.
WARNING:
Always discard a blade
that is damaged. Do not try to make a bent
or twisted blade straight and use it again.
To sharpen the saw blade
WARNING: Stop the engine. Use
protective gloves.
• To sharpen the blade correctly, refer to the
instructions that come with the blade.
• Make sure that the product and blade has sufficient
support when you sharpen it.
• Use a 5.5 mm round file with a file holder.
• Hold the file at an angle of 15°.
• Sharpen one tooth of the saw blade to the right and
the next tooth to the left, see the illustration.
15˚
Note:
Sharpen the edges of the teeth with a flat
file if the blade is heavily worn. Continue to sharpen
with a round file.
28 1346 - 007 - 22.08.2023

• Sharpen all edges equally to keep the blade
balanced.
• Adjust the blade set to 1 mm with the recommended
setting tool. Refer to the instructions that come with
the blade.
WARNING: Always discard a blade
that is damaged. Do not try to make a bent
or twisted blade straight and use it again.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
• Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 31
.
• Replace the spark plug if it is necessary.
To adjust the product for cold
environments
CAUTION:
Snow and cold weather can
cause operation problems. There is a risk of
too low engine temperature or ice on the air
filter and the carburetor.
There is a winter kit available for your product. The
winter kit includes the components that follow:
A B C D E
• An air filter cover without air intake (A).
• A cover for the air filter holder (B).
• A cover for the starter housing (C).
• A wear guard with an air duct (D).
• An air filter (E).
• In temperatures below 0°C/32°F, do the steps that
follow.
a) Install the cover for the starter housing (C) and
the cover for the air filter holder (B).
b) Remove the air filter and the air filter cover.
Install the air filter (E) and air filter cover (A).
1346 - 007 - 22.08.2023
29

• In temperatures below -5°C/23°F, install the wear
guard with an air duct (D).
CAUTION: At temperatures of more
than -5°C/23°F or 0°C/32°F, remove the
winter kit from the product. There is a risk
of engine damages.
To lubricate the wire (555FXT)
Note: The wire is lubricated at the factory. Lubricate
the wire monthly.
1. Remove the protective cover.
2. Remove the cylinder cover to get access to the
rubber bellows on the wire.
3. Remove the plug on the grease nipple.
4. Use antifreeze spray with a 2 mm spray tube. Spray
in short intervals.
5. Examine the rubber bellows on the wire to make
sure that it does not expand.
6. Attach the cylinder cover and the protective cover.
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Stop switch. The stop switch is in the stop posi-
tion.
Let an approved servicing dealer re-
place the stop switch.
Starter pawls. The starter pawls cannot move free-
ly.
Remove the starter cover and clean
around the starter pawls. Refer to
To
clean the cooling system on page 25
.
Let an approved servicing dealer
help you.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Carburetor Incorrect adjustment of the idle
speed
Adjust the idle speed with the idle
speed screw T.
30 1346 - 007 - 22.08.2023

Check Possible cause Procedure
Spark plug. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry
and clean.
The spark plug electrode gap is in-
correct.
Clean the spark plug. Make sure that
the electrode gap is correct. Make
sure that the spark plug has a su-
pressor.
Refer to
Technical data on page 31
for correct electrode gap.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Fuel filter The fuel filter is clogged. Replace the fuel filter.
The engine starts but stops again
Check
Possible cause Procedure
Fuel tank Incorrect fuel type. Empty the fuel tank and fill it with cor-
rect fuel.
Fuel filter The fuel filter is clogged. Replace the fuel filter.
Carburetor The idle speed is not correctly adjus-
ted.
Adjust the idle speed with the idle
speed screw T.
Air filter The air filter is clogged. Clean the air filter.
Transportation and storage
• Let the product cool before transportation or storage.
• Remove the spark plug cap before long-term
storage.
• Attach the product during transportation. Make sure
that it cannot move.
• Make sure that there is no risk of fuel leaks, fuel
fumes, sparks or flames during transportation and
storage.
• Attach the transport guard during transportation and
storage.
• Clean and do servicing on the product before long-
term storage.
Technical data
Technical data
555FX 555FXT 555RXT 555FRM
Engine
Cylinder displacement, cu.in./cm
3
3.25/53.3 3.25/53.3 3.25/53.3 3.25/53.3
Idle speed, rpm 2800 2800 2800 2800
1346 - 007 - 22.08.2023 31

555FX 555FXT 555RXT 555FRM
Speed of output shaft, rpm 10500 10500 10500 10500
Recommended max. speed, rpm 13000 13000 12000 12000
Max. engine power, according to ISO
8893, kW/hp @ rpm
2.8/3.8 @ 9000 2.8/3.8 @ 9000 2.8/3.8 @ 9000 2.8/3.8 @ 9000
Catalytic converter muffler No No No No
Ignition system
3
Spark plug NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A
Electrode gap, in./mm 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5
Fuel
Fuel tank capacity, US pint/l 2.3/1.1 2.3/1.1 2.3/1.1 2.3/1.1
Weight
Weight, lbs/kg 19.6/8.9 20.1/9.1 20.3/9.2 20.3/9.2
Accessories
555FX, 555FXT
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Center hole in blades/knives, Ø 25.4
mm
Output shaft thread M12
Grass blade/grass knife Multi 275-4 (Ø 275, 4 teeth) 502 46 49-01
Multi 300-3 (Ø 300 3 teeth) 502 46 49-01
Multi 350-3 (Ø 350, 3 teeth) 502 46 49-01
Saw blade Maxi 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200, 22 teeth) 537 21 71-01
Scarlet 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Trimmer head Trimmy S II (Ø 2.4–3.3 mm cord) 502 46 50-01
Auto 55 (Ø 2.7-3.3 mm cord) 502 46 50-01
T45x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 502 46 50-01
T55x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 502 46 50-01
F55 (Ø 2.7–3.5 mm cord) 502 46 50-01
Support cup Fixed
3
This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard.
32 1346 - 007 - 22.08.2023

555RXT
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Center hole in blades/knives, Ø 25.4
mm
Output shaft thread M12
Grass blade/grass knife Multi 275-4 (Ø 275, 4 teeth) 544 16 03-01
Multi 300-3 (Ø 300 3 teeth) 544 16 03-01
Multi 350-3 (Ø 350, 3 teeth) 544 16 03-01
Saw blade Maxi 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200, 22 teeth) 537 21 71-01
Scarlet 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Trimmer head Trimmy S II (Ø 2.4–3.3 mm cord) 544 10 74-01
Auto 55 (Ø 2.7-3.3 mm cord) 544 10 74-01
T45x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 544 10 74-01
T55x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 544 10 74-01
Support cup Fixed
Shredder blade 320-2T 544 02 65-02
555FRM
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Center hole in blades/knives, Ø 25.4
mm
Output shaft thread M12
Grass blade/grass knife Multi 275-4 (Ø 275, 4 teeth) 544 16 03-01
Multi 300-3 (Ø 300 3 teeth) 544 16 03-01
Multi 350-3 (Ø 350, 3 teeth) 544 16 03-01
Saw blade Maxi 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200, 22 teeth) 537 21 71-01
Scarlet 225-24 (Ø 225, 24 teeth) 544 01 65-01
Trimmer head Trimmy S II (Ø 2.4–3.3 mm cord) 544 10 74-01
Auto 55 (Ø 2.7-3.3 mm cord) 544 10 74-01
T45x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 544 10 74-01
T55x (Ø 2.7–3.3 mm cord) 544 10 74-01
Shredder blade 320-2T 544 02 65-02
Support cup Fixed
1346 - 007 - 22.08.2023 33

Warranty
U.S FEDERAL, AND CANADA
EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environment and Climate Change Canada and
Husqvarna Professional Products, Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emissions
("emissions") control system warranty on your 2012 and
later small off-road engine. In U.S and Canada, new
equipment that use small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet State's stringent
anti-smog standards. Husqvarna Professional Products,
Inc. must warrant the emissions control system on your
small off-road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such
as the carburetor or fuel injection system, the ignition
system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines (for
liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters,
filters, clamps and other associated components. Also
included may be hoses, belts, connectors, and other
emission-related assemblies. Where a warrantable
condition exists, Husqvarna Professional Products, Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Professional Products, Inc..
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
• As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends
that you retain all receipts covering maintenance
on your small off-road engine, but Husqvarna
Professional Products, Inc. cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Professional
Products, Inc. may deny you warranty coverage
if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-
road engine to a Husqvarna Professional Products,
Inc. authorized servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact Husqvarna Professional Products,
Inc. in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent owner that the
engine or equipment is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted
by EPA, and is free from defects in materials and
workmanship that causes the failure of a warranted part
for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends that
all maintenance, replacement and repairs of emission
control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, and Climate
Change Canada regulation, we recommend using only
genuine product branded replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal
and state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regular inspection
to the effect of "repair or replace as necessary" is
warranted for 2 years (or time defined in the product
warranty statement, whichever is longer) from the date
of purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
34
1346 - 007 - 22.08.2023

DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products,
Inc. will repair other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.*
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
• For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by EPA may not be used.
The use of any non-exempted add-on or modified
parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
Husqvarna Professional Products, Inc. will not be liable
to warrant failures of warranted parts caused by the use
of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact your
nearest authorized servicing dealer or call Husqvarna
Professional Products, Inc. in USA at 1-800-487-5951,
in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to [email protected] or
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through
all Husqvarna Professional Products, Inc. authorized
servicing dealers. If the nearest authorized servicing
dealer is more than 100 miles from your location,
Husqvarna Professional Products, Inc. will arrange
and pay for the shipping costs to and from a
brand authorized servicing dealer or otherwise arrange
for warranty service in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Evaporative emission parts.
1346 - 007 - 22.08.2023 35

Contenido
Introducción.................................................................. 36
Seguridad..................................................................... 39
Montaje......................................................................... 45
Funcionamiento............................................................ 50
Mantenimiento.............................................................. 58
Solución de problemas................................................. 67
Transporte y almacenamiento...................................... 68
Datos técnicos.............................................................. 68
Accesorios.................................................................... 69
Garantía........................................................................72
Introducción
Descripción del producto
Este producto es una quitaarbustos con un motor de
combustión.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso previsto
Utilice el producto con una hoja de sierra, una hoja
para hierba, una hoja cortasetos o un cabezal de corte
para cortar distintos tipos de vegetación. No utilice el
producto para otras tareas que no sean el recorte de
césped, el desbroce de césped, el desbroce forestal o el
recorte de setos. Utilice una hoja de sierra para cortar
tipos de madera fibrosos. Utilice hoja para hierba o un
cabezal de corte para cortar césped.
Tenga en cuenta: El uso puede estar regulado
por normas nacionales o locales. Cumpla con las
normas indicadas.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante. Consulte
Accesorios en la página 69
.
36 1346 - 007 - 22.08.2023

Descripción general del producto
4
7
8
9
6
1
2
3
11
25
10
13
12
14
15
16
17
18
19
20
48
24
23
22
21
39
38
37
35
36
40
52
51
50
49
46
41
42
43
44
45
31
32
33
34
47
26
27
28
29
30
5
1. Engranaje angulado
2. Tapón de llenado de grasa
3. Eje
4. Interruptor para mangos con calefacción (555FXT)
5. Ajuste del mango (555RXT)
6. Ajuste del mango (555FX, 555FXT, 555FRM)
7. Acelerador (555FX, 555FXT)
8. Interruptor de detención (555FX, 555FXT)
9. Bloqueo del acelerador (555FX, 555FXT)
10. Interruptor de detención (555RXT, 555FRM)
11. Acelerador (555RXT, 555FRM)
12. Bloqueo del acelerador (555RXT, 555FRM)
13. Botón de arranque del acelerador (555RXT,
555FRM)
14. Ajuste del cable del acelerador (555RXT, 555FRM)
15. Punto de suspensión
16. Depósito de combustible
17. Cubierta del cilindro
18. Bujía y sombrerete de bujía
19. Empuñadura de la cuerda de arranque
20. Cubierta del filtro de aire
21. Estrangulador
22. Válvula de descompresión
23. Bulbo de la purga de aire
24. Manillar
25. Arnés
26. Contratuerca (555FX, 555FXT)
27. Brida de apoyo (555FX, 555FXT)
28. Hoja de sierra (555FX, 555FXT)
29. Disco de arrastre (555FX, 555FXT)
30. Protección del equipo de corte (555FX, 555FXT)
31. Cabezal de corte (555RXT)
32. Recipiente de metal (555RXT)
33. Disco de arrastre (555RXT)
34. Protección del equipo de corte (555RXT)
35. Contratuerca (555FRM)
1346 - 007 - 22.08.2023 37

36. Brida de apoyo (555FRM)
37. Hoja cortasetos (555FRM)
38. Disco de arrastre (555FRM)
39. Protección del equipo de corte (555FRM)
40. Protección para transportes (555FRM)
41. Contratuerca (555RXT)
42. Cazoleta de apoyo (555RXT)
43. Brida de apoyo (555RXT)
44. Hoja para hierba (555RXT)
45. Disco de arrastre (555RXT)
46. Protección del equipo de corte (555RXT)
47. Protección para transportes (555FX, 555FXT,
555RXT)
48. Manual del usuario
49. Llave de cubo
50. Pasador de bloqueo
51. Destornillador del carburador
52. Llave hexagonal
Símbolos en el producto
Detención.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
Utilice un casco protector en lugares
donde puedan caer objetos sobre usted.
Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular homologada.
Régimen máximo del eje de salida.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar lesiones.
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
Manténgase a un mínimo de 15m/49’ de
distancia de las personas y los animales
mientras funcione el producto.
Existe riesgo de lanzada de la hoja si el
equipo de corte entra en contacto con un
objeto que no se corta inmediatamente. El
producto puede cortar partes del cuerpo.
Manténgase a un mínimo de 15m/49’ de
distancia de las personas y los animales
mientras funcione el producto.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Bulbo de la purga de aire.
Estrangulador.
Tornillo de ajuste de ralentí.
Aguja de alta velocidad.
Aguja de baja velocidad.
Combustible.
Válvula de descompresión.
Mangos térmicos.
Utilice solo un cable de corte flexible.
No utilice equipos de corte metálicos.
Aplíquelo para el accesorio de protección
de césped.
38 1346 - 007 - 22.08.2023

aaaassxxxx La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. aaaa es el año de
producción y ss es la se-
mana de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
EPA III
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales y
de California.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar este producto.
1346 - 007 - 22.08.2023 39

• No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos. Esto afecta de manera negativa su
capacidad visual, de alerta, coordinación y juicio.
• No opere la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como nieblas densas, lluvias
abundantes, vientos fuertes y fríos intensos. Operar
el producto con mal tiempo puede agotarlo y
aumentar los riesgos, como suelo con hielo y una
dirección de derribo impredecible.
• Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
Si no está seguro acerca de una situación laboral
o los procedimientos operativos después de leer
el manual de instrucciones, consulte con un
concesionario de servicio antes de continuar.
• Quite el sombrerete de bujía si deja el producto
desatendido.
• Un silenciador, un apagachispas y una cara de
montaje del apagachispas usados pueden contener
depósitos de partículas de combustión que pueden
ser carcinógenas. Evite la exposición a estos
compuestos cuando manipule el silenciador o el
apagachispas. Antes de manipular el silenciador y/o
el apagachispas, consulte
Para revisar el silenciador
en la página 43
.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice guantes protectores homologados cuando
monte el producto y el accesorio de corte.
• Retire el sombrerete de bujía de la bujía antes de
montar el producto.
• Asegúrese de que el manillar y la protección del
accesorio de corte correctos están montados antes
de utilizar el producto.
• Una protección dañada o incorrecta del accesorio
de corte puede provocar lesiones. No utilice un
accesorio de corte sin una protección aprobada.
• Antes de arrancar el producto, conecte
correctamente la cubierta del embrague y el eje.
• El disco de arrastre y la pestaña de apoyo se
deben acoplar correctamente en el orificio central
del accesorio de corte. Un accesorio de corte mal
colocado puede causar daños o incluso la muerte.
• Fije el arnés al producto para evitar daños al
operador o a otras personas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Antes de utilizar el producto, aprenda y comprenda
la diferencia entre el desbrozamiento forestal, el
desbrozamiento de césped y el corte de césped.
• Utilice equipo de protección personal, consulte
Equipo de protección personal en la página 41
.
• La exposición prolongada al ruido puede provocar
la pérdida permanente de la audición. Use siempre
protectores auriculares aprobados.
• Cuando utilice protectores auriculares, esté atento a
las señales de advertencia y voces fuertes. Siempre
retire sus protectores auriculares cuando se detenga
el motor.
• No utilice el producto si se ha modificado o dañado.
• Asegúrese de que el sombrerete de bujía y el cable
de encendido no se encuentren dañados para evitar
el riesgo de sacudida eléctrica.
• Revise el área de trabajo para asegurarse de
que no haya personas, animales ni objetos que
puedan afectar de manera negativa la seguridad de
funcionamiento del producto.
• Revise el área de trabajo para asegurarse de que no
haya personas ni animales que toquen el accesorio
de corte o que puedan resultar golpeados por los
objetos que salgan expulsados del accesorio de
corte.
• No utilice el producto en una situación o lugar en
el que no pueda pedir ayuda si se produce un
accidente.
• No utilice el producto sin una protección del
accesorio de corte aprobada.
• Asegúrese de que se mantenga una distancia
mínima de 15m/50' respecto de personas o
animales durante el trabajo. Siempre mire hacia
atrás antes de dar la vuelta con el producto.
Detenga el producto de inmediato si una persona
o un animal ingresa a la zona de seguridad de 15m/
50'. Si más de un operador realiza trabajos en la
misma área, mantenga una distancia de seguridad,
como mínimo, del doble de la altura del árbol y un
mínimo de 15m/50'.
• Inspeccione la zona de trabajo. Evite todos los
objetos sueltos, como piedras, vidrios rotos, clavos,
alambre de acero y cuerdas que puedan salir
expulsados o enredarse en el accesorio de corte.
• Asegúrese de poder moverse sin problemas y
tener una postura segura. Revise el área a su
alrededor en busca de obstáculos como raíces,
40
1346 - 007 - 22.08.2023

rocas, ramas y zanjas. Tenga cuidado cuando
trabaje en pendientes.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies en
una posición estable y un buen equilibrio en todo
momento.
• Antes de arrancar el producto, colóquelo en una
superficie plana, a un mínimo de 3m/10' de la
fuente de combustible y de donde se carga el
combustible. Asegúrese de que no haya objetos
cerca del accesorio de corte o que lo toquen.
• Si el accesorio de corte gira a régimen de ralentí,
solicite a un taller de servicio que lo ajuste. No utilice
el producto hasta que se haya ajustado o reparado.
• Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Utilice siempre protección ocular aprobada y
manténgase alejado de la protección del accesorio
de corte. Pueden salir expulsados piedras y otros
objetos pequeños, caerle en los ojos y provocarle
ceguera u otras lesiones.
• No suelte el producto con el motor encendido, a
menos que lo tenga a la vista.
• No retire el material de corte, ni deje que otras
personas lo hagan, mientras el motor se encuentre
encendido o el equipo de corte siga girando, ya que
puede provocar daños graves.
• Siempre detenga el motor y asegúrese de que el
accesorio de corte no gire antes de retirar material
enrollado en el eje de la hoja o atrapado entre la
protección del accesorio de corte y el accesorio de
corte.
• Tenga cuidado al quitar material alrededor del
equipo de corte. El engranaje angulado se calienta
durante el funcionamiento y puede provocar
quemaduras.
• Los gases de escape del motor están calientes
y pueden contener chispas. Riesgo de incendio.
Tenga cuidado cuando circule cerca de material
seco e inflamable.
• Nunca utilice el producto en un espacio interior o
en espacios sin ventilación adecuada. Los gases
de escape contienen monóxido de carbono: un gas
inodoro, tóxico y altamente peligroso.
• Detenga el motor antes de pasar a una nueva
área de trabajo. Siempre coloque la protección para
transportes antes de mover el equipo.
• La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al sistema
nervioso en personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el
estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
El riesgo aumenta a bajas temperaturas.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor lo ayude a
seleccionar el equipo correcto.
• Utilice un casco si los árboles en el área de trabajo
tienen una altura de más de 2m/6,5'.
• Use protección auricular aprobada.
• Utilice siempre gafas protectoras homologadas que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 en los Estados
Unidos o EN166 en los países de la UE. Utilice un
visor para protección facial. El visor no es suficiente
para proteger los ojos.
+
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
• Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
• Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar
con ramas. No utilice joyas, pantalones cortos o
sandalias. No esté descalzo. Asegure su cabello por
encima del nivel de los hombros.
1346 - 007 - 22.08.2023
41

• Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto
Para obtener información sobre dónde encontrar
dispositivos de seguridad, consulte
Descripción general
del producto en la página 37
.
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad dañados. Revise los dispositivos de
seguridad y realíceles mantenimiento de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
dañados, comuníquese con el agente de servicio de
Husqvarna.
• No realice ninguna modificación en los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las cubiertas
protectoras, los interruptores de seguridad u otros
dispositivos protectores no están montados o están
dañados.
• Para todos los trabajos de servicio y reparación
del producto, especialmente para los dispositivos de
seguridad, se requiere una capacitación especial.
Si los dispositivos de seguridad no cumplen con
las condiciones indicadas en el presente manual de
usuario, solicite asistencia a un taller de servicio.
Garantizamos la disponibilidad de reparaciones
y servicios profesionales. Si el concesionario no
cuenta con un taller de servicio, pídale información
acerca del taller de servicio más cercano.
• No utilice un accesorio de corte sin una protección
para accesorio de corte aprobada y correctamente
acoplada. Consulte
Para montar el equipo de corte
en la página 46
.
Comprobación del fiador del acelerador
El bloqueo del acelerador bloquea el gatillo del
acelerador en la posición de ralentí.
1. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que está
bloqueado.
2. Presione el bloqueo del acelerador (A). Asegúrese
de que el acelerador (B) esté liberado.
A
A
B
B
3. Suelte la manija y asegúrese de que el bloqueo del
acelerador (A) y el acelerador (B) vuelven a sus
posiciones iniciales.
4. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
5. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
6. Encienda el motor y aplique la aceleración máxima.
7. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención y asegúrese de que el motor se detenga.
42
1346 - 007 - 22.08.2023

Comprobación de la protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que un objeto
salga disparado en dirección al operador. También evita
lesiones que se producen si toca el equipo de corte.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
3. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la
vibración en las manillas al mínimo, lo que facilita la
operación.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
hay deformaciones y daños, por ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de conectar los elementos del sistema
amortiguador de vibraciones correctamente.
Para verificar el mecanismo de desacoplamiento de
seguridad
ADVERTENCIA:
No utilice un arnés
con un mecanismo de desacoplamiento de
seguridad dañado.
El mecanismo de desacoplamiento de seguridad
permite que el operador retire el producto rápidamente
del arnés en caso de una emergencia.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños como grietas.
3. Suelte y coloque el mecanismo de desacoplamiento
de seguridad para asegurarse de que funciona
correctamente.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: No utilice un
producto con un silenciador dañado.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante o después del
funcionamiento, así como en el régimen
de ralentí. Utilice guantes protectores para
evitar quemaduras.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
hay daños y deformaciones.
ADVERTENCIA:
Un silenciador,
un apagachispas y una cara de
montaje del apagachispas usados
pueden contener depósitos de partículas
de combustión en la superficie que
1346 - 007 - 22.08.2023 43

pueden ser carcinógenas. Para evitar
el contacto con la piel y la inhalación
de dichas partículas al limpiar o realizar
el mantenimiento del apagachispas,
asegúrese siempre de tomar las
siguientes precauciones:
• utilice guantes;
• realice la limpieza o el servicio en un
área bien ventilada;
• no utilice aire a presión para limpiar
la rejilla apagachispas;
• utilice un cepillo de acero y cepille
lejos de su cuerpo al limpiar el
apagachispas.
3. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
4. Si el silenciador de su producto tiene una rejilla
apagachispas, realice una comprobación visual.
a) Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
b) Limpie la rejilla apagachispas si está bloqueada.
Consulte
Para limpiar el silenciador en la página
61
para más información.
Para revisar la contratuerca
ADVERTENCIA:
Pare el motor,
utilice guantes protectores y tenga cuidado
alrededor de los bordes afilados del equipo
de corte.
• Asegúrese de que la contratuerca esté fijada y
apretada de forma correcta. Consulte
Fijación y
extracción de la contratuerca en la página 64
.
Equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Realice el mantenimiento periódico. Permita
que un centro de servicio autorizado examine
frecuentemente el equipo de corte para realizar
ajustes o reparaciones.
• El rendimiento del equipo de corte aumenta.
• La vida útil del equipo de corte aumenta.
• Disminuye el riesgo de accidentes.
• Solamente utilice una protección aprobada para el
equipo de corte. Consulte
Accesorios en la página
69
.
• No utilice un equipo de corte dañado.
Cabezal de corte para hierba
• Asegúrese de enrollar el hilo de la recortadora de
césped firme y equitativamente alrededor del tambor
para disminuir la vibración.
• Utilice solamente cabezales e hilos de corte para
hierba aprobados. Consulte
Accesorios en la página
69
.
• Utilice una longitud correcta de hilo para la
recortadora. Un hilo largo para la recortadora utiliza
más potencia del motor que un hilo corto.
• Asegúrese de que la cortadora en la protección del
equipo de corte no está dañada.
• Empape el hilo de la recortadora de césped en agua
durante 2días antes de conectarlo al producto. Esto
aumenta la vida útil del hilo de la recortadora de
césped.
• Consulte las instrucciones del equipo de corte para
usar el procedimiento adecuado para cargar el hilo
de la recortadora y su diámetro adecuado.
Hoja de sierra y hoja para hierba
• Utilice hojas correctamente afiladas. Una hoja mal
afilada o dañada aumenta el riesgo de lesiones.
• Utilice hojas ajustadas correctamente. La posición
correcta de las hojas es de 1mm. Una hoja mal
colocada aumenta el riesgo de lesiones y daños.
• Para afilar y colocar la hoja correctamente, consulte
las instrucciones que vienen incluidas con la hoja.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• No mezcle el combustible en interiores o cerca de
una fuente de calor.
• No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
44
1346 - 007 - 22.08.2023

aceite no deseado y deje secar el producto. Quite
el combustible no deseado del producto.
• Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
• No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
• No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
• No arranque el producto si el motor tiene una
fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
• No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
• No fume cerca del combustible o del motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
• No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
• Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
• Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
• Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire
cuando recargue y mezcle combustible (gasolina y
aceite para motores de dos tiempos) o cuando vacíe
el depósito de combustible.
• El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves si se
inhalan o entran en contacto con la piel. Por esta
razón, tenga precaución al manipular el combustible
y asegúrese de que haya suficiente ventilación.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
• Mueva el producto a un mínimo de 3m (10pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar.
• No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
• Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
• No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta, una
chispa o una fuente de calor. Asegúrese de
que no haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
• Utilice solamente contenedores aprobados cuando
mueva el combustible o coloque el combustible en el
almacenamiento.
• Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes
locales en cuanto al lugar en dónde se puede
deshacer del combustible.
• Limpie el producto antes de un almacenamiento a
largo plazo.
• Retire el sombrerete de bujía antes de almacenar
el producto para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Detenga el motor y asegúrese de que el equipo de
corte se detenga. Quite la cubierta del cilindro y
desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar
el mantenimiento.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso
que puede causar la muerte. No arranque el
producto en interiores o en espacios cerrados.
• Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas. No encienda el producto
en interiores ni cerca de materiales inflamables.
• Accesorios y modificaciones en el producto que no
estén aprobados por el fabricante pueden causar
lesiones graves o la muerte. No modifique el
producto. Siempre utilice accesorios originales.
• Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones y que el producto se dañe.
• Solo realice mantenimiento según lo que se indica
en este manual de usuario. Solicite que un
Husqvarna taller de servicio realice todos los otros
servicios.
• Permita que un taller de servicio Husqvarna
aprobado realice trabajos de mantenimiento en el
producto con regularidad.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el contenido
del capítulo sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de
la bujía de la bujía antes de montar el
producto.
1346 - 007 - 22.08.2023 45

Para acoplar el acelerador
Tenga en cuenta: En algunos modelos, el
acelerador se acopla en la fábrica.
1. Retire la tuerca y el tornillo de la parte inferior del
acelerador.
2. Coloque el acelerador en el lado derecho del
manillar.
3. Alinee el orificio del tornillo en el acelerador con el
orificio del manillar.
4. Coloque el tornillo en el orificio en la parte inferior
del acelerador y a través del manillar.
5. Vuelva a colocar la tuerca y apriétela.
Montaje del manillar
1. Retire la perilla y acople el manillar como se indica
en la ilustración.
2. Apriete la perilla levemente.
3. Colóquese el arnés y cuelgue el producto en el
punto de suspensión.
4. Ajuste el manillar para colocar el producto en una
posición cómoda para trabajar.
5. Apriete la perilla hasta el fondo.
Para colocar el manillar en posición de
transporte
1. Afloje la perilla.
2. Gire el manillar en el sentido de las manijas del reloj
hasta que el acelerador toque la batería.
3. Gire el manillar alrededor del eje.
4. Apriete la perilla.
Para montar el equipo de corte
El equipo de corte incluye otro equipo de corte y una
protección para este equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Use guantes
protectores.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección del equipo de corte recomendada
para el equipo de corte. Consulte
Accesorios en la página 69
.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
mal colocado puede provocar lesiones o
incluso la muerte.
46 1346 - 007 - 22.08.2023

Para fijar la protección de la hoja para hierba
o la protección combinada y la hoja para
hierba (555FX, 555FXT)
1. Instale la protección de la hoja para hierba o la
protección combinada en los ganchos de sujeción
(A) del eje. Gire la protección de la hoja para hierba
o la protección combinada y fíjela con el perno (B)
en el lado opuesto del eje. Utilice el pasador de
bloqueo (C).
C
B
A
2. Instale el disco de arrastre (D) en el eje de salida.
Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios
en el disco de arrastre (D) se alinee con el orificio
correspondiente en la caja de engranajes.
G
H
E
F
D
C
3. Instale el pasador de bloqueo (C) en el orificio para
bloquear el eje.
4. 4. Coloque la hoja para hierba (E), la brida de apoyo
(F) y la cazoleta de apoyo (G) en el eje de salida.
5. Asegúrese de que el disco de arrastre y la brida de
apoyo se conecten correctamente en el centro del
orificio de la hoja para hierba.
6. Instale la contratuerca (H). Apriete la contratuerca
con la llave de cubo a 35-40Nm.
7. Retire el pasador de bloqueo (C) del orificio.
Para fijar la protección de la hoja de sierra
(555FX, 555FXT)
• Fije la protección de la hoja de sierra (A) con los
4tornillos (B).
A
B
Para fijar la protección de la hoja de sierra
(555RXT, 555FRM)
1. Fije la base (A) y el soporte (B) con 2 pernos (C) en
la caja de engranajes (D).
2. Fije la protección de la hoja de sierra (E) con 4
pernos (F) en la base (A).
B
C
D
F
A
E
Para fijar la hoja de sierra
1. Coloque el disco de arrastre (A) en el eje de salida.
2. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios
en el disco de arrastre se alinee con el orificio
correspondiente en la caja de engranajes.
3. Coloque el pasador de bloqueo (B) en el orificio para
bloquear el eje.
4. Coloque la hoja de sierra (C) y la brida de apoyo (D)
en el eje de salida.
D
E
C
A
B
1346 - 007 - 22.08.2023
47

5. Asegúrese de que el disco de arrastre y la brida de
apoyo se fijen correctamente en el centro del orificio
de la hoja para hierba.
6. Fije la contratuerca (E).
7. Apriete la contratuerca con la llave de cubo.
Mantenga el eje de la llave de cubo cerca de
la protección de la hoja. Apriete en la dirección
opuesta a la que gira el accesorio de corte. Apriételo
a un par de entre 35 y 50Nm.
Para fijar la protección de la hoja cortasetos y
la hoja cortasetos (555RXT, 555FRM)
1. Instale la base (A) y el soporte (B) con los 4 pernos
(C) en la caja de engranajes (D).
C
B
A
2. Fije la protección de la hoja cortasetos (D) con 4
pernos.
D
3. Instale el disco de arrastre (E). Gire el eje de salida
hasta que uno de los orificios en el disco de arrastre
se alinee con el orificio correspondiente en la caja
de engranajes.
I
H
G
E
F
4. Instale el pasador de bloqueo (F) en el orificio para
bloquear el eje.
5. Instale la hoja cortasetos (G) y la brida de apoyo (H)
en el eje de salida.
6. Fije la contratuerca (I) con la llave de cubo. Apriete
la contratuerca a 35-50Nm.
ADVERTENCIA:
Si la
contratuerca no se aprieta
correctamente, puede provocar que se
salga la hoja cortasetos. Esto puede
48 1346 - 007 - 22.08.2023

causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Para fijar la protección de la recortadora o
la protección combinada para el cabezal de
corte y las hojas plásticas
1. Cuelgue la protección de la recortadora/protección
combinada (A) en los dos ganchos del soporte de la
placa (M).
2. Doble la protección alrededor del eje y fíjela con el
perno (L) en el lado opuesto del eje.
3. Coloque el pasador de bloqueo (C) en la ranura de
la cabeza del tornillo y ajústelo por completo.
L
A
M
C
Para acoplar un cabezal de corte o la hoja
plástica.
1. Coloque el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
2. Alinee el recipiente de metal (P) con el centro de la
guía de hojas del disco de arrastre.
3. Gire el eje de salida hasta que uno de los orificios
en el disco de arrastre se alinee con el orificio
correspondiente en la caja de engranajes.
4. Coloque el pasador de bloqueo (C) en el orificio para
bloquear el eje.
5. Gire el cabezal de corte/las hojas plásticas (H) hacia
la izquierda para fijarlos.
B
H
P
C
Para ajustar el arnés Balance XT
Consulte
Descripción general del producto en la página
37
para obtener una descripción general del arnés.
1. Detenga el motor.
2. Presione el mecanismo de liberación de seguridad
para desacoplar el producto del arnés.
3. Para ajustar el arnés a la altura del operador:
a) Presione el bloqueo con resorte.
b) Gire el arnés con correas para hombros.
c) Mueva el arnés con correas para hombros a un
agujero pertinente en la placa trasera.
4. Coloque la correa (A) en la posición correcta para el
corte de césped o el desbroce forestal.
A
5. Apriete la correa de la cadera con firmeza.
Asegúrese de que la correa para la cadera esté
alineada con la cadera.
6. Junte las 2piezas de la pechera como se indica.
7. Acople el cinturón lateral en la pechera.
1346 - 007 - 22.08.2023
49

8. Para reducir la presión en la caja torácica y los
hombros, conecte la correa lateral con la correa de
la cadera. Recomendado para las mujeres.
9. Apriete la cinta elástica (B) para mover más carga
de la correa para el hombro a la correa para la
cadera.
B
10. Ajuste la correa para el hombro a fin de que el peso
del producto sea el mismo sobre sus hombros.
11. Ajuste las correas laterales alrededor de la caja
torácica hasta que la pechera esté alineada con el
centro del pecho.
12. Ajuste la altura del punto de suspensión. Consulte
Equilibrio correcto del producto en la página 52
.
Para realizar un desbroce forestal, la altura correcta
de la suspensión es de aproximadamente 10cm/4”
por debajo de la cadera.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
• Inspeccione la zona de trabajo. Asegúrese de
conocer las características del suelo y la pendiente
del terreno. Inspeccione si hay obstáculos como
piedras, ramas y zanjas.
• Realice una inspección del producto.
• Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual.
• Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, las manijas y el equipo de corte estén
fijados correctamente y que no presenten daños.
50 1346 - 007 - 22.08.2023

• Asegúrese de que no haya grietas en la parte
inferior de la hoja de sierra, en los dientes de la
hoja para hierba ni en el orificio central de la hoja.
Reemplace la hoja si está dañada.
• Inspeccione la brida de apoyo en busca de grietas.
Reemplace la brida de apoyo si está dañada.
• Asegúrese de que la contratuerca no se pueda
retirar manualmente. Si puede quitarla de forma
manual, no bloquea correctamente el equipo de
corte y se debe reemplazar.
• Inspeccione la protección del equipo de corte y el
equipo de corte para determinar si presentan daños
o grietas. Reemplace la hoja o la protección de
la hoja si han sido expuestas a golpes o están
agrietadas.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
AVISO:
Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y de
aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
• Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye
los gases de escape dañinos. La cantidad de
restos después de la combustión es menor con
este combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
• Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10% de etanol.
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90RON/87AKI. El
uso de gasolina de octanaje inferior
puede causar el golpeteo del motor, lo
que provoca daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
• Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
• Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores
de dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
AVISO: No utilice aceite para
motores de dos tiempos para motores
fueraborda refrigerados por agua,
también conocido como aceite para
fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros
Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE.UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
AVISO: Los errores pequeños pueden
influir drásticamente en la proporción
de la mezcla cuando se mezclan
1346 - 007 - 22.08.2023 51

cantidades pequeñas de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite y
asegúrese de obtener la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
AVISO: No mezcle el combustible
durante más de 1mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA:
Para su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
AVISO:
Asegúrese de que el
depósito de combustible no esté
demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el producto y
los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación
del depósito de combustible en el producto, consulte
Introducción en la página 36
.
Posición de trabajo
• Sostenga el producto con ambas manos.
• Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
• Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
• Mantenga siempre el producto fijado al arnés.
• Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las
superficies calientes.
• Mantenga las partes del cuerpo alejadas del
accesorio de corte.
Equilibrio correcto del producto
Para la limpieza forestal, el producto está correctamente
equilibrado cuando cuelga horizontalmente desde el
punto de suspensión. Con el equilibrio correcto, se
reduce el riesgo de golpear piedras al soltar el manillar.
52
1346 - 007 - 22.08.2023

Para desbrozar hierba, el producto está correctamente
equilibrado cuando la hoja está a la altura de corte
cerca del suelo.
Para arrancar un motor frío
1. Mueva el interruptor de detención hacia la posición
de arranque.
2. Establezca el estrangulador (A) en la posición de
estrangulamiento.
C A
B
3. Empuje el bulbo de la bomba de combustible (B)
aproximadamente 6veces, hasta que el combustible
comience a llenar el bulbo. No es necesario
llenar completamente el bulbo de la bomba de
combustible.
4. Presione la válvula de descompresión (C).
Tenga en cuenta:
La válvula de
descompresión se mueve a la posición inicial
cuando el producto arranca.
5. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
AVISO: No coloque los pies sobre el
producto.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que sienta resistencia. Cuando
sienta resistencia, tire de la empuñadura de la
cuerda de arranque de forma rápida y con fuerza.
Tenga en cuenta: No se enrolle la cuerda de
arranque en la mano.
7. Siga tirando de la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque.
AVISO: No tire la cuerda de
arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda de
arranque. Suelte la cuerda de arranque
lentamente. Si no se siguen estas
instrucciones, el motor puede dañarse.
8. Ponga el estrangulador en la posición de
funcionamiento y aplique la aceleración máxima.
Para arrancar un motor caliente
1. Mueva el interruptor de detención hacia la posición
de arranque.
1346 - 007 - 22.08.2023
53

2. Empuje el bulbo de la bomba de combustible (A)
aproximadamente 6veces, hasta que el combustible
comience a llenar el bulbo. No es necesario
llenar completamente el bulbo de la bomba de
combustible.
B
A
3. Tire del estrangulador (B) hacia arriba y hacia abajo
para ajustar la aceleración de arranque.
4. Para 555RXT, 555FRM: Para activar la función
de aceleración, presione y suelte el bloqueo del
acelerador, el acelerador y el botón de arranque del
acelerador (C).
C
5. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
AVISO:
No coloque los pies sobre el
producto.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que sienta resistencia. Cuando
sienta resistencia, tire de la empuñadura de la
cuerda de arranque de forma rápida y con fuerza.
Tenga en cuenta:
No se enrolle la cuerda de
arranque en la mano.
7. Siga tirando de la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque.
AVISO: No tire la cuerda de
arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda de
arranque. Suelte la cuerda de arranque
lentamente. Si no se siguen estas
instrucciones, el motor puede dañarse.
8. Ponga el estrangulador en la posición de
funcionamiento y aplique la aceleración máxima.
Detener el motor
• Mueva el interruptor de detención hacia la posición
de detención.
Mangos con calefacción (555FXT)
Este producto cuenta con calentador en los mangos.
El interruptor de los mangos con calefacción se
encuentra en el acelerador. Los calentadores mantienen
automáticamente una temperatura de 70° cuando están
encendidos.
Lanzada de hoja
Una lanzada de hoja se produce cuando el producto
se mueve hacia un lado rápidamente y con fuerza. La
lanzada de hoja se produce cuando la hoja para hierba
o la hoja de sierra golpea o atrapa un objeto que no se
puede cortar. Una lanzada de la hoja puede expulsar el
54
1346 - 007 - 22.08.2023

producto o al operador en todas las direcciones. Existe
riesgo de lesiones para el operador y los transeúntes.
El riesgo aumenta en áreas en las que no es fácil ver el
material que se corta.
No corte con la zona de la hoja que se muestra en
negro. La velocidad y el movimiento de la hoja pueden
causar que la hoja sea expulsada. El riesgo aumenta
con el grosor de la rama que se corta.
Instrucciones generales de trabajo
ADVERTENCIA: Tenga mucho
cuidado cuando corte un árbol tenso. Puede
volver a su posición normal antes o después
del corte y puede golpearlo a usted o al
producto y causar lesiones.
• Despeje un espacio abierto en un extremo del área
de trabajo e inicie el trabajo desde allí.
• Mueva el producto siguiendo un patrón regular por el
área de trabajo.
• Mueva el producto completamente hacia la izquierda
y la derecha para desbrozar una anchura de 4 a 5m
en cada giro.
• Desbroce una longitud de 75m antes de girar
y volver. Si se mueve, lleve el recipiente de
combustible con usted mientras continúa.
• Muévase en una dirección en la que no cruce zanjas
y obstáculos de forma innecesaria.
• Muévase en una dirección en la que el viento
haga que la vegetación cortada caiga en la zona
despejada.
• Muévase por la pendiente, no hacia arriba y abajo.
Limpieza forestal con hoja de sierra
Para talar un árbol hacia la izquierda
Para talar un árbol hacia la izquierda, empuje la parte
inferior del árbol hacia la derecha.
1. Acelere al máximo.
2. Coloque la hoja de sierra contra el árbol como se
muestra en la imagen.
3. Incline la hoja de sierra y empújela con fuerza en
diagonal hacia abajo en dirección a la derecha. Al
mismo tiempo, empuje el árbol con la protección de
la hoja.
Para talar un árbol hacia la derecha
Para talar un árbol hacia la derecha, empuje la parte
inferior del árbol hacia la izquierda.
1. Acelere al máximo.
2. Coloque la hoja de sierra contra el árbol como se
muestra en la imagen.
1346 - 007 - 22.08.2023
55

3. Incline la hoja de sierra y empújela con fuerza en
diagonal hacia arriba y en dirección a la derecha. Al
mismo tiempo, empuje el árbol con la protección de
la hoja.
Para talar un árbol hacia adelante
Para talar un árbol hacia delante, empuje la parte
inferior del árbol hacia atrás.
1. Acelere al máximo.
2. Coloque la hoja de sierra contra el árbol como se
muestra en la imagen.
3. Tire de la hoja de sierra hacia delante con un
movimiento rápido.
Para talar árboles grandes
Los árboles grandes deben cortarse desde 2lados.
1. Inspeccione en qué dirección caerá el árbol.
2. Acelere al máximo.
3. Realice el primer corte en el lado del árbol en que
caerá.
4. Corte a través del árbol desde el otro lado.
AVISO: Si la hoja de sierra se bloquea,
no tire del producto con un movimiento
repentino. Esto puede causar daños en la
hoja de sierra, en el engranaje angulado, en
el eje o en el manillar. Suelte los mangos,
sostenga el eje con 2 manos y tire del
producto con cuidado.
Tenga en cuenta: Utilice más presión de corte
para talar árboles pequeños. Utilice menos presión de
corte para talar árboles grandes.
Desbroce con hoja de sierra
Para talar un árbol hacia la izquierda, empuje la parte
inferior del árbol hacia la derecha.
• Corte los árboles delgados y arbustos.
• Mueva el producto de un lado a otro.
• Corte muchos árboles con un movimiento.
• Para grupos de árboles delgados:
a) Corte la parte exterior de los árboles hacia
arriba.
b) Corte la parte exterior de los árboles a la altura
correcta.
c) Corte desde el centro. Si no puede llegar al
centro, corte la parte exterior de los árboles
hacia arriba y déjelos caer. Esto reduce el riesgo
de que la hoja de sierra se bloquee.
56
1346 - 007 - 22.08.2023

Desbroce de césped con una hoja para
hierba
AVISO: No utilice hojas para hierba ni
cuchillas para hierba sobre madera. Utilice
hojas para hierba y cuchillas para hierba
solo para césped largo o abundante.
• Mueva el producto de un lado a otro.
• Inicie el movimiento de derecha a izquierda cuando
corte. Mueva el producto hacia la derecha antes de
volver a cortar.
• Corte con el lado izquierdo de la hoja para hierba.
• Incline la hoja para hierba hacia la izquierda para
que el césped caiga en una línea. Esto facilita su
recolección.
• Mantenga una posición estable con los pies
separados.
• Después de cada movimiento a la derecha, avance
y asegúrese de estar en una posición estable antes
de volver a cortar.
• Mantenga ligeramente presionada la cazoleta de
apoyo contra el suelo para asegurarse de que la
hoja para hierba no golpee el suelo.
• Siga estas instrucciones para disminuir el riesgo de
que el material cortado se enrede en la hoja para
hierba:
a) Acelere al máximo.
b) No mueva la hoja para hierba a través de
material cortado cuando mueva el producto de
izquierda a derecha.
• Antes de recoger el material cortado, detenga el
motor y quite el producto del arnés. Coloque el
producto en el piso.
Recorte de césped con cabezal de
corte
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo
de la recortadora de césped contra este último.
2. Disminuya la longitud del hilo de la recortadora entre
10 y 12cm/4 y 4,75”.
3. Disminuya el régimen del motor para reducir el
riesgo de dañar las plantas.
4. Use una aceleración de un 80 % cuando corte el
césped cerca de objetos.
Para arrancar el pasto con una hoja para
hierba
1. Las hojas para hierba y las cortadoras de césped no
se deben utilizar para tallos leñosos.
2. Una hoja para hierba se utiliza para todos los tipos
de césped alto o hierba gruesa.
3. La hierba se corta con un movimiento lateral
y oscilante, donde el movimiento de derecha a
izquierda es de limpieza y el movimiento de
izquierda a derecha es de retorno. Deje que el lado
izquierdo de la hoja (levemente inclinada hacia la
izquierda y hacia el frente) realice el corte.
4. Si la hoja está inclinada a la izquierda cuando corta
la hierba, esta se acumulará en una línea, lo que
hace que sea más sencillo juntarla, por ejemplo, con
un rastrillo.
5. Intente trabajar a compás. Párese firmemente con
los pies separados. Avance después del movimiento
de retorno y vuelva a pararse firme.
6. Deje que la cazoleta de apoyo descanse
ligeramente sobre el suelo. Se utiliza para evitar que
la hoja golpee el suelo.
1346 - 007 - 22.08.2023
57

7. Reduce el riesgo de que el material envuelva la
hoja trabajando siempre a máxima velocidad y
evitando el material cortado anteriormente durante
el movimiento de retorno.
8. Detenga el motor, desenganche el arnés y coloque
la máquina en el suelo antes de comenzar a juntar el
material cortado.
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte.
Utilice la máxima velocidad.
Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede
usarse para eliminar el césped cortado de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la
hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte
el nuevo hilo de la recortadora para
evitar desestabilizaciones y vibraciones
en los manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas del
cabezal de corte y límpielo si es necesario.
Recorte de setos con una hoja
cortasetos
AVISO: No utilice una hoja cortasetos
para la vegetación con un diámetro de tallo
que supere los 2cm.
• Mueva la hoja cortasetos hacia arriba y hacia abajo
para cortar la vegetación en trozos más pequeños.
Mantenimiento
Presentación
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto, se requiere capacitación
especial. Garantizamos la disponibilidad de trabajos
de mantenimiento y reparación profesionales. Si el
concesionario no cuenta con un taller de servicio, pídale
información acerca del taller de servicio más cercano.
Para obtener información más detallada, consulte .
58 1346 - 007 - 22.08.2023

Programa de mantenimiento
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
por mes
Limpie la superficie externa. X
Examine el arnés en busca de daños. X
Examine el sistema de liberación rápida del arnés en busca de daños y asegú-
rese de que funciona correctamente.
X
Compruebe el bloqueo del acelerador y el acelerador. Consulte
Comprobación
del fiador del acelerador en la página 42
.
X
Asegúrese de que el equipo de corte no gire en régimen de ralentí. X
Compruebe el interruptor de detención Consulte
Para comprobar el interruptor
de detención en la página 42
.
X
Examine la protección del equipo de corte en busca de daños y grietas. X
Asegúrese de que la hoja de sierra o la hoja para hierba esté acoplada correcta-
mente. Asegúrese de que la hoja de sierra o la hoja para hierba esté afilada y
que no esté dañada.
X
Inspeccione la brida de apoyo en busca de daños o grietas. Reemplácelo si está
dañado.
X
Revise el cabezal de corte en busca de daños y grietas. Reemplácelo si está
dañado.
X
Examine los mangos y el manillar para detectar daños y asegúrese de que se
encuentren correctamente acoplados.
X
Apriete la contratuerca completamente para los equipos de corte con una con-
tratuerca.
X
Examine la protección para transporte en busca de daños y asegúrese de que
se pueda acoplar correctamente.
X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para determinar si hay fugas.
X
Limpie el filtro de aire. Reemplácelo si está dañado. X
Apriete tuercas y tornillos. X
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños. X
Inspeccione los amortiguadores de vibraciones para determinar si presentan
daños y grietas.
4
X
Examine la bujía. Consulte
Para examinar la bujía en la página 65
. X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Limpie o reemplace la red apagachispas. X
Limpie la superficie exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Asegúrese de que el engranaje angulado esté lleno de grasa hasta los ¾. X
4
Reemplace el amortiguador de vibraciones después de cada temporada o un mínimo de una vez al año.
1346 - 007 - 22.08.2023 59

Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
por mes
Inspeccione el filtro de combustible para determinar si presenta contaminación
y la manguera de combustible para determinar si presenta grietas u otros defec-
tos. Reemplácelos si es necesario.
X
Examine todos los cables y conexiones. X
Revise si el embrague, los muelles del embrague y el tambor de embrague
presentan desgaste. Reemplácelo si es necesario.
X
Reemplace la bujía. X
Limpie o reemplace la red apagachispas. X
Lubrique el eje propulsor.
5
X
Carburador
Para ajustar el régimen de ralentí
El producto Husqvarna está fabricado de conformidad
con especificaciones que reducen las emisiones de
gases de escape tóxicos.
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que
la cubierta del filtro de aire esté instalada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
2. Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo del
régimen de ralentí T, que se identifica con la marca
"T".
a) Gire el tornillo de régimen de ralentí T hacia la
derecha hasta que el equipo de corte comience
a girar.
b) Gire el tornillo de régimen de ralentí T hacia
la izquierda hasta que el equipo de corte se
detenga.
ADVERTENCIA:
Si el equipo
de corte no se detiene cuando ajusta
el régimen de ralentí, consulte con
su concesionario de mantenimiento.
No utilice la máquina hasta que esté
correctamente ajustada o reparada.
3. El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte empieza a girar.
Tenga en cuenta: Consulte
Datos técnicos
en la página 68
para conocer el régimen de ralentí
recomendado.
Para ajustar la aguja de alta velocidad y la
aguja de baja velocidad
La aguja de alta velocidad y la aguja de baja velocidad
se pueden ajustar para adaptar el suministro de
combustible a las condiciones locales.
• Gire la aguja de alta velocidad y la aguja de baja
velocidad hacia la derecha para disminuir el flujo de
combustible.
• Gire la aguja de alta velocidad y la aguja de baja
velocidad hacia la izquierda para aumentar el flujo
de combustible.
5
En un intervalo de 3 meses.
60 1346 - 007 - 22.08.2023

Para ajustar el régimen de arranque
del acelerador (555RXT, 555FRM)
1. Aplique el régimen de ralentí en el producto.
2. Presione el bloqueo de arranque del acelerador.
Consulte
Descripción general del producto en la
página 37
.
3. Si el régimen de arranque del acelerador es inferior
a 4000rpm, gire el tornillo de ajuste (A) a la
derecha. Cuando el equipo de corte comience a
girar, gire el tornillo de ajuste (A) 1/2vuelta a la
derecha.
A
4. Si el régimen de arranque del acelerador es mayor
que 6500rpm, gire el tornillo de ajuste (A) hacia la
izquierda. Cuando el equipo de corte comience a
girar, gire el tornillo de ajuste (A) 1/2vuelta.
Para limpiar el silenciador
ADVERTENCIA:
El silenciador se
calienta mucho durante el funcionamiento o
después de este, así como en el régimen de
ralentí. Riesgo de incendio y quemaduras
graves.
ADVERTENCIA: Un silenciador, un
apagachispas y una cara de montaje
del apagachispas usados pueden contener
depósitos de partículas de combustión en
la superficie que pueden ser carcinógenas.
Para evitar el contacto con la piel y la
inhalación de dichas partículas al limpiar o
realizar el mantenimiento del apagachispas,
asegúrese siempre de tomar las siguientes
precauciones:
• utilice guantes;
• realice la limpieza o el servicio en un
área bien ventilada;
• no utilice aire a presión para limpiar la
rejilla apagachispas;
• utilice un cepillo de acero y cepille lejos
de su cuerpo al limpiar el apagachispas.
1. Si el silenciador de su producto tiene una rejilla
apagachispas, límpiela con un cepillo de acero.
Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
AVISO: Una rejilla apagachispas
obstruida produce sobrecalentamiento y se
producen daños en el cilindro y el pistón.
AVISO: Si la rejilla apagachispas se
obstruye con frecuencia, deje que su taller
de servicio examine el silenciador.
Para limpiar el sistema de refrigeración
El sistema refrigerante incluye la toma de aire del
cuerpo del mecanismo de arranque (A), las aletas de
refrigeración del volante (B), las aletas de refrigeración
del cilindro (C) y la cubierta del cilindro (D).
D
C
B
A
Limpie el sistema de refrigeración semanalmente o con
mayor frecuencia si es necesario.
1. Retire el cuerpo del mecanismo de arranque y la
cubierta del cilindro.
2. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo.
Filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede causar un funcionamiento
defectuoso del carburador, problemas de arranque,
1346 - 007 - 22.08.2023
61

pérdida de potencia del motor y desgaste de las
piezas del motor. También hace que el motor utilice
más combustible del necesario. Limpie el filtro con un
intervalo de 8horas o con una mayor frecuencia si el
producto se utiliza en un entorno polvoriento.
Tenga en cuenta: Es posible que se requiera un
ajuste del motor cuando se limpie o reemplace el filtro
de aire. Consulte
Carburador en la página 60
.
Para inspeccionar el filtro de aire de papel
1. Quite la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire de papel y el soporte del filtro.
3. Examine y limpie la caja del filtro de aire con un
cepillo.
4. Inspeccione el filtro de aire. Reemplace el filtro de
aire de papel si está sucio o presenta daños.
AVISO:
No doble ni pliegue el filtro de
aire de papel, ya que esto puede dañarlo.
Reemplace el filtro de aire de papel dañado.
Para limpiar el filtro de aire de nailon
1. Quite la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire de nailon.
3. Examine y limpie la caja del filtro de aire con un
cepillo.
4. Inspeccione el filtro de aire de nailon. Limpie el filtro
de aire de nailon con agua jabonosa tibia.
AVISO: Reemplace el filtro de aire de
nailon si presenta daños o no se puede
limpiar por completo.
AVISO: Asegúrese de que el filtro
de aire de nailon esté seco antes de
montarlo.
Para limpiar el filtro de aire de espuma
1. Quite la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire de espuma.
62
1346 - 007 - 22.08.2023

3. Examine y limpie la caja del filtro de aire con un
cepillo.
4. Inspeccione el filtro de aire de espuma. Limpie el
filtro de aire de espuma con agua jabonosa tibia.
AVISO: Reemplace el filtro de aire
de espuma si presenta daños o no se
puede limpiar por completo.
AVISO: Asegúrese de que el filtro
de aire de espuma esté seco antes de
montarlo.
5. Aplique aceite al filtro de aire de espuma. Consulte
Para aplicar aceite en el filtro de aire de espuma en
la página 63
.
Para aplicar aceite en el filtro de aire de
espuma
AVISO: Utilice siempre aceite especial
Husqvarna para filtros de aire. No utilice
otros tipos de aceite.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores. El aceite del filtro de aire puede
provocar irritación en la piel.
1. Coloque el filtro de aire de espuma en una bolsa de
plástico.
2. Coloque el aceite en la bolsa de plástico.
3. Frote la bolsa de plástico para distribuir el aceite de
manera uniforme en el filtro de aire de espuma.
4. Quite el aceite no deseado del filtro de aire de
espuma mientras esté en la bolsa de plástico.
Engranaje angulado
El engranaje angulado se llena a ¾ con grasa en la
fábrica. Antes de su uso, asegúrese de que el nivel
de grasa no haya cambiado. Utilice la grasa especial
Husqvarna si es necesario rellenar. No cambie la
grasa del engranaje angulado. Deje que el personal de
servicio realice la reparación del engranaje angulado.
Para lubricar el engranaje angulado
1. Retire el equipo de corte.
2. Coloque el producto con el tapón de engrase en la
posición más alta.
3. Quite el tapón de engrase.
4. Mire en el orificio del tapón de engrase y gire el eje
propulsor. El nivel de grasa (A) debe estar nivelado
con la parte superior de los engranajes (B).
A B
5. Si el nivel de grasa es demasiado bajo, llene el
engranaje angulado con la grasa para engranaje
angulado Husqvarna. Llene lentamente y gire el eje
impulsor mientras aplica la grasa para engranaje
angulado, deténgase cuando llegue al nivel correcto
(B).
AVISO:
Una cantidad incorrecta
de grasa puede dañar el engranaje
angulado.
6. Instale el tapón de engrase.
1346 - 007 - 22.08.2023
63

Eje propulsor
Lubrique el eje propulsor con un intervalo de 3meses.
Deje que un taller de servicio lo ayude si no está seguro
del procedimiento.
Fijación y extracción de la contratuerca
ADVERTENCIA: Pare el motor,
utilice guantes protectores y tenga cuidado
alrededor de los bordes afilados del equipo
de corte.
Utilice una contratuerca para montar algunos tipos de
equipos de corte. La contratuerca tiene una rosca
izquierda.
• Utilice una llave de cubo con un eje lo
suficientemente largo para que le permita mantener
las manos detrás del equipo de corte. La flecha en
la ilustración muestra el área en la que puede operar
con seguridad la llave de cubo.
• Para acoplarlo, apriete la contratuerca en la
dirección opuesta a la que gira el equipo de corte.
• Para quitar la contratuerca, gírela en la misma
dirección en la que gira el equipo de corte.
• Cuente cuántas veces quita y acopla la
contratuerca. Sustituya la contratuerca después de
aproximadamente 10veces.
Tenga en cuenta:
Asegúrese de que no
poder girar la contratuerca con la mano. Reemplace
la contratuerca si el forro de nailon no tiene una
resistencia de un mínimo de 1,5Nm.
Afilado de la cuchilla para hierba y la
hoja para hierba
ADVERTENCIA: Detenga el motor.
Use guantes protectores.
• Para afilar correctamente la cuchilla para hierba o la
hoja para hierba, consulte las instrucciones que se
incluyen con el equipo de corte.
• Afile todos los bordes de manera uniforme para
mantener el equilibrio.
• Utilice una lima plana simple.
ADVERTENCIA: Siempre deseche
una hoja que presente daños. No intente
enderezar una hoja doblada o torcida ni
volver a utilizarla.
Para afilar la hoja de sierra
ADVERTENCIA: Detenga el motor.
Use guantes protectores.
• Para afilar correctamente la hoja, consulte las
instrucciones que viene incluidas con la hoja.
• Asegúrese de que el producto y la hoja estén bien
apoyados cuando los afile.
64
1346 - 007 - 22.08.2023

• Utilice una lima redonda de 5,5mm con un soporte.
• Mantenga el soporte en un ángulo de 15°.
• Afile un diente de la hoja de sierra hacia la derecha
y el siguiente diente hacia la izquierda; consulte la
ilustración.
15˚
Tenga en cuenta: Afile los bordes de
los dientes con una lima plana si la hoja está
muy desgastada. Continúe afilando con una lima
redonda.
• Afile todos los bordes de manera uniforme para
mantener el equilibrio de la hoja.
• Ajuste la hoja a 1mm con la herramienta de ajuste
recomendada. Consulte las instrucciones que vienen
incluidas con la hoja.
ADVERTENCIA:
Siempre deseche
una hoja que presente daños. No intente
enderezar una hoja doblada o torcida ni
volver a utilizarla.
Para examinar la bujía
AVISO:
Utilice siempre el tipo de bujía
recomendada. El tipo de bujía incorrecto
puede causar daños en el producto.
• Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
• Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 68
.
• Reemplace la bujía si es necesario.
Para ajustar el producto a los
ambientes fríos
AVISO: La nieve y el clima frío pueden
causar problemas de funcionamiento. Existe
el riesgo de que la temperatura del motor
descienda demasiado o que el filtro de aire
y el carburador se congelen.
Existe un kit invernal disponible para su producto. El kit
de invierno incluye los siguientes componentes:
A B C D E
• Una cubierta del filtro de aire sin una toma de aire
(A).
• Una cubierta para el soporte del filtro de aire (B).
• Una cubierta para cuerpo del mecanismo de
arranque (C).
• Una protección contra el desgaste con un conducto
de aire (D).
• Un filtro de aire (E).
• En temperaturas inferiores a 0°C/32°F, repita los
siguientes pasos.
1346 - 007 - 22.08.2023
65

a) Instale la cubierta para cuerpo del mecanismo
de arranque (C) y la cubierta para el soporte del
filtro de aire (B).
b) Retire el filtro de aire y la cubierta del filtro de
aire. Instale el filtro de aire (E) y la cubierta del
filtro de aire (A).
• En temperaturas inferiores a -5°C/23°F, instale la
protección contra desgaste con un conducto de aire
(D).
AVISO:
En temperaturas superiores a
-5°C/23°F o 0°C/32°F, retire el kit de
invierno del producto. Esto puede dañar el
motor.
Para lubricar el cable (555FXT)
Tenga en cuenta: El cable se lubrica en la
fábrica. Lubrique el cable una vez al mes.
1. Retire la cubierta protectora.
2. Retire la cubierta del cilindro para obtener acceso a
los fuelles de goma del cable.
3. Quite el tapón de la boquilla de engrase.
4. Utilice anticongelante con un tubo aspersor de
2mm. Rocíe en intervalos cortos.
5. Examine los fuelles de goma del cable para
asegurarse de que no se expanda.
6. Acople la cubierta del cilindro y la cubierta
protectora.
66
1346 - 007 - 22.08.2023

Solución de problemas
El motor no arranca
Verificar Causa posible Procedimiento
Interruptor de detención El interruptor de detención está en la
posición de detención.
Solicite a un concesionario de servi-
cio autorizado el reemplazo del inte-
rruptor de detención.
Ganchos de arranque Los ganchos de arranque no se pue-
den mover libremente.
Retire la cubierta del arranque y
limpie alrededor de los ganchos de
arranque. Consulte
Para limpiar el
sistema de refrigeración en la página
61
.
Permita que lo ayude un taller de
servicio aprobado.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Carburador Ajuste incorrecto del régimen de ra-
lentí
Ajuste el régimen de ralentí con el
tornillo de régimen de ralentí T.
Bujía La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté lim-
pia y seca.
La distancia entre los electrodos de
la bujía es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la
correcta. Asegúrese de que la bujía
está equipada con un supresor.
Consulte
Datos técnicos en la página
68
para conocer la distancia correc-
ta entre los electrodos.
La bujía está floja. Ajuste la bujía.
Filtro de combustible El filtro de combustible está obstrui-
do.
Reemplace el filtro de combustible.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Verificar
Causa posible Procedimiento
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
rellénelo con el combustible correcto.
Filtro de combustible El filtro de combustible está obstrui-
do.
Reemplace el filtro de combustible.
Carburador El régimen de ralentí no se ajustó
correctamente.
Ajuste el régimen de ralentí con el
tornillo de régimen de ralentí T.
Filtro de aire El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
1346 - 007 - 22.08.2023 67

Transporte y almacenamiento
• Deje enfriar el producto antes de transportarlo o
almacenarlo.
• Retire el sombrerete de bujía antes del
almacenamiento durante un período prolongado.
• Fije el producto durante el transporte. Asegúrese de
que no se mueva.
• Asegúrese de que no existan riesgos de fugas de
combustible, vapores de combustible, chispas ni
llamas durante el transporte y el almacenamiento.
• Fije la protección para transportes durante el
transporte y almacenamiento.
• Limpie y realice mantenimiento en el producto antes
de almacenarlo durante un período prolongado.
Datos técnicos
Datos técnicos
555FX 555FXT 555RXT 555FRM
Motor
Cilindrada, cm
3
/pulg.cúb. 53,3/3,25 53,3/3,25 53,3/3,25 53,3/3,25
Régimen de ralentí, rpm 2800 2800 2800 2800
Velocidad de eje de salida, rpm 10500 10500 10500 10500
Velocidad máxima recomendada,
rpm
13000 13000 12000 12000
Potencia máx. del motor, según la
norma ISO8893, kW/hp a rpm
2,8/3,8 a 9000 2,8/3,8 a 9000 2,8/3,8 a 9000 2,8/3,8 a 9000
Silenciador con catalizador No No No No
Sistema de encendido
6
Bujía NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A
Distancia entre los electrodos, mm/
pulg.
0,5/0,02 0,5/0,02 0,5/0,02 0,5/0,02
Combustible
Capacidad del depósito de combusti-
ble, l/pinta EE.UU.
1,1/2,3 1,1/2,3 1,1/2,3 1,1/2,3
Peso
Peso, kg/lb 8,9/19,6 9,1/20,1 9,2/20,3 9,2/20,3
6
Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
68 1346 - 007 - 22.08.2023

Accesorios
555FX, 555FXT
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art.
n.°
Orificio central en hojas/cuchillas,
25,4mm de diámetro
Rosca del eje de salida M12
Hoja para hierba/cuchilla para hierba Multi 275-4 (275mm de diámetro,
4dientes)
502 46 49-01
Multi 300-3 (300mm de diámetro, 3
dientes)
502 46 49-01
Multi 350-3 (350mm de diámetro,
3dientes)
502 46 49-01
Hoja de sierra Maxi 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Scarlet 200-22 (200mm de diámetro,
22dientes)
537 21 71-01
Scarlet 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Cabezal de corte Trimmy S II (hilo de 2,4mm-3,3mm
de diámetro)
502 46 50-01
Auto 55 (hilo de 2,7mm-3,3mm de
diámetro)
502 46 50-01
T45x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
502 46 50-01
T55x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
502 46 50-01
F45 (hilo de 2,7mm-3,5mm de diá-
metro)
502 46 50-01
Cazoleta de apoyo Fijo
555RXT
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art.
n.°
Orificio central en hojas/cuchillas,
25,4mm de diámetro
Rosca del eje de salida M12
1346 - 007 - 22.08.2023 69

555RXT
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art.
n.°
Hoja para hierba/cuchilla para hierba Multi 275-4 (275mm de diámetro,
4dientes)
544 16 03-01
Multi 300-3 (300mm de diámetro, 3
dientes)
544 16 03-01
Multi 350-3 (350mm de diámetro,
3dientes)
544 16 03-01
Hoja de sierra Maxi 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Scarlet 200-22 (200mm de diámetro,
22dientes)
537 21 71-01
Scarlet 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Cabezal de corte Trimmy S II (hilo de 2,4mm-3,3mm
de diámetro)
544 10 74-01
Auto 55 (hilo de 2,7mm-3,3mm de
diámetro)
544 10 74-01
T45x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
544 10 74-01
T55x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
544 10 74-01
Cazoleta de apoyo Fijo
Hoja cortasetos 320-2T 544 02 65-02
555FRM
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art.
n.°
Orificio central en hojas/cuchillas,
25,4mm de diámetro
Rosca del eje de salida M12
Hoja para hierba/cuchilla para hierba Multi 275-4 (275mm de diámetro,
4dientes)
544 16 03-01
Multi 300-3 (300mm de diámetro, 3
dientes)
544 16 03-01
Multi 350-3 (350mm de diámetro,
3dientes)
544 16 03-01
70 1346 - 007 - 22.08.2023

555FRM
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, art.
n.°
Hoja de sierra Maxi 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Scarlet 200-22 (200mm de diámetro,
22dientes)
537 21 71-01
Scarlet 225-24 (225mm de diámetro,
24dientes)
544 01 65-01
Cabezal de corte Trimmy S II (hilo de 2,4mm-3,3mm
de diámetro)
544 10 74-01
Auto 55 (hilo de 2,7mm-3,3mm de
diámetro)
544 10 74-01
T45x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
544 10 74-01
T55x (hilo de 2,7mm-3,3mm de diá-
metro)
544 10 74-01
Hoja cortasetos 320-2T 544 02 65-02
Cazoleta de apoyo Fijo
1346 - 007 - 22.08.2023 71

Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
DEL CONTROL DE EMISIONES
DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de EE.UU.
(EPA, del inglés Environmental Protection Agency),
el ministerio de Medioambiente y Cambio Climático
de Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc.
se complacen en profundizar sobre la garantía del
sistema de control de emisiones de vapores y de
escape (“emisiones”) para los modelos de motores
pequeños para todoterreno del año 2012 y posteriores*.
En EE.UU. y Canadá, los nuevos equipos que
utilizan motores pequeños para todoterreno se deben
diseñar, construir y equipar conforme a las estrictas
normas de control de emisiones contaminantes del
Estado. Husqvarna Professional Products, Inc. debe
proporcionar una garantía para el sistema de control
de emisiones del motor pequeño para todoterreno
por los períodos que se indican a continuación,
siempre que no haya ningún abuso, negligencia ni
mantenimiento incorrecto del motor pequeño para
todoterreno o del equipo que pueda provocar la
falla del sistema de control de emisiones. El
sistema de control de emisiones puede incluir piezas
como un carburador o un sistema de inyección de
combustible, un sistema de encendido, un catalizador,
depósitos de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapones de combustible, válvulas, depósitos, filtros,
abrazaderas y otros componentes asociados. Además,
puede incluir mangueras, correas, conectores y otros
montajes relacionados con las emisiones. Cuando
exista una condición cubierta por la garantía, Husqvarna
Professional Products, Inc. reparará el motor de
pequeña cilindrada para todo terreno sin costo, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y
de escape del motor pequeño para todo terreno
tiene una garantía de dos años. Si alguna de las
piezas del motor de pequeña cilindrada para todo
terreno relacionada con las emisiones tiene una falla,
Husqvarna Professional Products, Inc. reparará o
reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
• Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en
el manual del propietario. Husqvarna Professional
Products, Inc. recomienda que conserve todos los
recibos que cubran el mantenimiento del motor
pequeño para todoterreno; sin embargo,Husqvarna
Professional Products, Inc. no puede negar la
cobertura de la garantía solo por la falta de recibos o
porque no pueda garantizar la realización de todo el
mantenimiento programado.
• No obstante, como propietario del motor de
pequeña cilindrada para todo terreno debe saber
que Husqvarna Professional Products, Inc. puede
negar la cobertura de la garantía si dicho motor
o una de sus piezas falló como resultado del
abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, o
modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de llevar el motor pequeño
para todoterreno a un taller de servicio autorizado
Husqvarna Professional Products, Inc. lo antes
posible en cuanto surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía se deben realizar dentro
de un tiempo razonable que no supere los 30días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y las
responsabilidades que implica esta garantía, debe
comunicarse con Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ
al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al
comprador final y a cualquier comprador posterior que el
motor, así como el equipo, se diseñaron, construyeron
y equiparon conforme a las normativas pertinentes
adoptadas por la EPA, y que no presentan defectos en
cuanto a los materiales ni la mano de obra que causen
la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un
período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para
el propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
Professional Products, Inc. recomienda que un taller
72
1346 - 007 - 22.08.2023

de servicio autorizado de la marca realice todos los
servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE.UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase3 de EE.UU.
y la regulación del Ministerio de Medioambiente y
Cambio Climático de Canadá (Environment and Climate
Change Canada), recomendamos utilizar solo piezas de
repuesto originales de la marca del producto. El uso de
piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es
una violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde
la fecha de compra del comprador original. Toda pieza
que esté programada para su reemplazo como parte
del mantenimiento necesario contará con la garantía
por el período hasta el primer reemplazo programado
de la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products, Inc.
reparará los daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que aún
se encuentre cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores del
combustible), tapón de combustible, depósito de
carbono y válvulas de seguridad o antiderrame,
según corresponda*.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor
de cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
• Para los Estados Unidos y Canadá, consulte
el US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse complementos o piezas modificadas no
exentos por la EPA. La utilización de añadiduras
o de piezas modificadas no exentas podrá servir
de fundamento para anular una reclamación de
garantía. Husqvarna Professional Products, Inc. no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas
garantizadas provocadas por el uso de complementos
o piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ
al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico
a [email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc..
Si el taller de servicio autorizado más cercano se
encuentra a más de 160kilómetros (100millas) de
su ubicación, Husqvarna Professional Products, Inc. se
encargará de organizar y pagar los costos de envío al
taller de servicio autorizado de la marca, y desde este,
o dispondrá un servicio de garantía en conformidad con
las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
*Piezas de emisiones evaporativas.
1346 - 007 - 22.08.2023
73

Table des matières
Introduction................................................................... 74
Sécurité.........................................................................77
Montage........................................................................84
Fonctionnement............................................................ 89
Entretien....................................................................... 96
Dépannage................................................................. 105
Transport et entreposage........................................... 106
Caractéristiques techniques....................................... 106
Accessoires................................................................ 107
Garantie...................................................................... 109
Introduction
Description du produit
Ce produit est un coupe-herbes avec moteur à
combustion.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Utiliser le produit avec une lame d’éclaircissage,
une lame à herbe, un couteau à hacher ou une
tête de désherbage pour couper les différents types
de végétation. Ne pas utiliser le produit pour des
tâches autres que la coupe d’herbe et l’éclaircissement
forestier. Utiliser une lame de scie pour couper diverses
fibres de bois. Utilisez une lame à herbe ou une tête de
coupe-herbe pour couper l’herbe.
Remarque: Des réglementations nationales ou
locales peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les
réglementations en vigueur.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à la section
Accessoires à la page 107
.
74 1346 - 007 - 22.08.2023

Présentation de l'appareil
4
7
8
9
6
1
2
3
11
25
10
13
12
14
15
16
17
18
19
20
48
24
23
22
21
39
38
37
35
36
40
52
51
50
49
46
41
42
43
44
45
31
32
33
34
47
26
27
28
29
30
5
1. Renvoi d'angle
2. Bouchon de remplissage de graisse
3. Arbre
4. Interrupteur pour poignées chauffantes (555FXT)
5. Ajustement du guidon (555RXT)
6. Ajustement du guidon (555FX, 555FXT, 555FRM)
7. Gâchette d’accélération (555FX, 555FXT)
8. Interrupteur d’arrêt (555FX, 555FXT)
9. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur (555FX, 555FXT)
10. Interrupteur d’arrêt (555RXT, 555FRM)
11. Gâchette d’accélération (555RXT, 555FRM)
12. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur (555RXT, 555FRM)
13. Bouton de démarrage d’accélérateur (555RXT,
555FRM)
14. Réglage du câble d’accélération (555RXT, 555FRM)
15. Point de suspension
16. Réservoir de carburant
17. Couvercle de vérin
18. Bougie et chapeau de bougie
19. Corde du lanceur
20. Couvercle du filtre à air
21. Commande de l’étrangleur
22. Décompresseur
23. Pompe de purge d'air
24. Guidon
25. Harnais
26. Contre-écrou (555FX, 555FXT)
27. Bride de support (555FX, 555FXT)
28. Lame de scie (555FX, 555FXT)
29. Disque d’entraînement (555FX, 555FXT)
30. Dispositif de protection de l’outil de coupe (555FX,
555FXT)
31. Tête de désherbage (555RXT)
32. Tasse en métal (555RXT)
1346 - 007 - 22.08.2023 75

33. Disque d’entraînement (555RXT)
34. Dispositif de protection de l’outil de coupe (555RXT)
35. Contre-écrou (555FRM)
36. Bride de support (555FRM)
37. Couteau à hacher (555FRM)
38. Disque d’entraînement (555FRM)
39. Dispositif de protection de l’outil de coupe (555FRM)
40. Dispositif de protection pour le transport (555FRM)
41. Contre-écrou (555RXT)
42. Bol de garde au sol (555RXT)
43. Bride de support (555RXT)
44. Lame à herbe (555RXT)
45. Disque d’entraînement (555RXT)
46. Dispositif de protection de l’outil de coupe (555RXT)
47. Dispositif de protection pour le transport (555FX,
555FXT, 555RXT)
48. Manuel d'utilisation
49. Clé à douille
50. Goupille de blocage
51. Tournevis pour carburateur
52. Clé hexagonale
Symboles figurant sur le produit
Arrêt.
AVERTISSEMENT! Faire attention et
utiliser le produit correctement. Cet outil
peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à
d’autres personnes.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber sur
vous. Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux.
Vitesse de rotation maximale de l’arbre de
sortie.
L’appareil peut projeter des objets, ce qui
peut causer des blessures.
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
Tenir les personnes et les animaux à
une distance minimale de 15m (49pi)
pendant l’utilisation du produit.
Il existe un risque de rebond si l’outil
de coupe touche un objet qu’il ne
coupe pas immédiatement. L’appareil
peut couper des parties corporelles. Tenir
les personnes et les animaux à une
distance minimale de 15m (49pi)
pendant l’utilisation de l’appareil.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Pompe à carburant.
Volet de départ.
Vis de réglage du ralenti.
Aiguille à haut régime.
Aiguille à bas régime.
Carburant.
Décompresseur.
Poignées chauffantes.
Utiliser uniquement un fil de coupe
flexible. Ne pas utiliser d’équipement de
coupe en métal. Appliquer cette consigne
76 1346 - 007 - 22.08.2023

aux accessoires de protection contre
l’herbe.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série
où yyyy représente l’an-
née de production et ww
la semaine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière
de certification pour d’autres zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
EPAIII
La période de conformité aux réglementations
antipollution de l'autocollant de conformité d'émissions
indique le nombre nominal d'heures de fonctionnement
du moteur conformément aux réglementations du
gouvernement fédéral américain et de la Californie.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
1346 - 007 - 22.08.2023 77

Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
• Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou
sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Cela a un effet négatif sur votre
vision, votre vigilance, votre coordination et votre
jugement.
• Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense. Le fait d’utiliser le produit
par mauvais temps peut engendrer de la fatigue
et augmenter les risques, tels que ceux posés par
un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute.
• Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens.
En cas d’appréhension au sujet d’une condition de
travail ou des procédures d’utilisation après avoir
lu le manuel d’utilisation, s’adresser à un agent
d’entretien avant de continuer.
• Avant de laisser le produit hors de vue, retirer le
capuchon de la bougie d’allumage.
• Un silencieux/pare-étincelles et une face de
montage du pare-étincelles usagés peuvent
contenir des dépôts de particules de combustion
potentiellement cancérigènes. Éviter de vous
exposer à ces composés lors de la manipulation du
silencieux ou du pare-étincelles. Avant de manipuler
le silencieux ou le pare-étincelles, se reporter à
Pour
vérifier le silencieux à la page 81
.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Utilisez des gants de protection approuvés pour
assembler le produit et l'équipement de coupe.
• Débrancher le chapeau de bougie de la bougie
d'allumage avant d'assembler le produit.
• S’assurer que le bon guidon et la bonne protection
d’équipement de coupe sont installés avant d’utiliser
le produit.
• Un équipement de coupe défectueux ou inadéquat
peut causer des blessures. Ne pas utiliser un
outil de coupe dépourvu du dispositif de protection
homologué.
• Fixer correctement le carter de l’embrayage et
l’arbre avant de démarrer le produit.
• Le disque d'entraînement et la bride de support
doivent s'engager correctement dans le trou central
de l'équipement de coupe. Un outil de coupe qui
n’est pas correctement fixé peut engendrer des
blessures ou la mort.
• Fixer le harnais au produit pour éviter de blesser
l’opérateur ou d’autres personnes.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Lire et comprendre la différence entre
l’éclaircissement forestier et la coupe d’herbe avant
d’utiliser le produit.
• Utiliser un équipement de protection individuelle, se
reporter à
Équipement de protection personnelle à la
page 79
.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer une
perte auditive permanente. Toujours utiliser un
dispositif de protection homologué pour les oreilles.
• Écouter s’il y a des signaux d’avertissement ou
des voix fortes lors de l’utilisation d’un dispositif
de protection pour les oreilles. Toujours enlever le
dispositif de protection pour les oreilles dès que le
moteur s’arrête.
• Ne jamais utiliser le produit s’il est modifié ou
endommagé.
• S’assurer que le capuchon de bougie d’allumage
et le fil d’allumage ne sont pas endommagés, afin
d’éviter le risque de décharge électrique.
• Regarder tout autour de la zone de travail pour
s’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne présente aucune une incidence négative sur
la sécurité lors de l’utilisation du produit.
• Regarder tout autour de la zone de travail pour
s’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
touche l’outil de coupe ou n’est heurté par des objets
projetés hors de l’outil de coupe.
• Ne pas utiliser le produit dans une situation ou un
endroit où vous ne pourrez pas recevoir de l’aide en
cas d’accident.
• Ne pas utiliser l’outil sans une protection
d’équipement de coupe approuvée.
• S’assurer que les personnes ou les animaux gardent
une distance d’au moins 15m (50pi) pendant le
travail. Toujours regarder derrière avant de faire
demi-tour avec le produit. Arrêter immédiatement le
produit si une personne ou un animal pénètre dans
la zone de sécurité de 15m (50pi). Si plusieurs
opérateurs travaillent dans la même zone, garder
une distance de sécurité d’au moins 2fois la hauteur
de l’arbre et un minimum de 15m (50pi).
78
1346 - 007 - 22.08.2023

• Vérifier la zone de travail. Éviter tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les câbles en acier et les cordes, qui peuvent
être projetés ou poussés par le vent autour de
l’équipement de coupe.
• S’assurer de pouvoir se déplacer en toute sécurité
et de disposer d’une distance de sécurité. Examiner
les alentours de l’aire de travail pour voir s’il y a
des obstacles tels que les racines, les pierres, les
branches et les fossés. Faire attention pendant le
travail sur un terrain en pente.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. Se tenir
bien campé dans une position stable et en parfait
équilibre.
• Avant de démarrer le produit, le placer sur une
surface plane, à au moins 3m (10pi) de la source
de carburant et de l’endroit où l’appoint de carburant
est effectué. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve à
proximité de l’outil de coupe ou ne touche celui-ci.
• Si l’outil de coupe tourne au régime de ralenti,
laisser un agent d’entretien le régler. Ne pas utiliser
le produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé.
• Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées et s’éloigner du dispositif de protection
de l’outil de coupe. Des pierres et d’autres petits
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
la cécité ou d’autres blessures.
• Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en
marche à moins de l’avoir sous les yeux.
• Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le moteur
est en marche ou que l’équipement de coupe tourne,
car il peut en résulter des blessures graves.
• Toujours arrêter le moteur et s’assurer que
l’équipement de coupe ne tourne pas avant de retirer
l’herbe enroulée autour de l’axe de lame ou coincée
entre le dispositif de protection et l’équipement de
coupe.
• Soyez prudent lorsque vous dégagez des matériaux
autour de l’équipement de coupe. Le renvoi d’angle
devient très chaud pendant le fonctionnement de la
machine et peut causer des brûlures graves.
• Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles. Risque d’incendie.
Faire preuve de prudence des matériaux secs et
inflammables.
• Ne jamais utiliser le produit à l’intérieur ou dans des
endroits n’ayant pas une ventilation convenable. Les
gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux.
• Arrêter le moteur avant de passer à une nouvelle
zone de travail. Toujours fixer la protection de
transport avant de déplacer l’équipement.
• Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets. Les risques augmentent à basse
température.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser votre concessionnaire vous aider
à choisir le bon équipement.
• Utiliser un casque si des arbres ont une hauteur de
plus de 2m (6,5pi) dans la zone de travail.
• Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles.
• Utiliser toujours des lunettes de protection
approuvées conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou EN166 dans les pays de l'UE. Utiliser
une visière pour protéger le visage. La visière n'est
pas suffisante pour protéger les yeux.
+
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
• Utiliser des bottes de protection à embout en acier et
semelles antidérapantes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
1346 - 007 - 22.08.2023
79

et les branches. Ne pas porter de bijoux, de
pantalons courts ni de sandales. Ne pas travailler
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
• Maintenir l’équipement de premiers secours à
proximité.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
Pour obtenir des renseignements sur l’emplacement de
ces dispositifs de sécurité, voir
Présentation de l'appareil
à la page 75
.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser un produit dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés. Vérifier et effectuer
régulièrement l’entretien des dispositifs de sécurité.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés,
communiquer avec son atelier spécialisé Husqvarna.
• Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Ne pas
utiliser le produit si les couvercles de protection, les
interrupteurs de sécurité ou d’autres dispositifs de
protection ne sont pas fixés ou sont endommagés.
• Pour tous les travaux d’entretien et de réparation
sur le produit, en particulier sur les dispositifs de
sécurité, une formation spécifique est nécessaire. Si
les dispositifs de sécurité échouent les vérifications
mentionnées dans ce manuel d’utilisation, laisser
un agent d’entretien vous aider. Nous garantissons
que des réparations et des entretiens professionnels
sont offerts. Si un revendeur n’est pas un agent
d’entretien, communiquer avec lui pour connaître
l’agent d’entretien le plus proche.
• Ne pas utiliser un outil de coupe dépourvu du
dispositif de protection homologué correctement fixé.
Voir
Pour assembler l’équipement de coupe à la
page 85
.
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
Le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur verrouille la gâchette de l’accélérateur en
position de ralenti.
1. Appuyer sur la gâchette de l’accélérateur(B) et
s’assurer qu’elle est verrouillée.
2. Appuyer sur le verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur(A). S’assurer que la gâchette de
l’accélérateur(B) est relâchée.
A
A
B
B
3. Relâcher le guidon et s’assurer que le verrouillage
de la gâchette de l’accélérateur(A) et la gâchette
de l’accélérateur(B) reviennent à leurs positions
initiales.
4. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur (A) et s’assurer qu’il
retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération (B) et
s’assurer qu’elle retourne à sa position initiale
lorsqu’on la relâche.
6. Démarrer le moteur et le lancer à plein régime.
80
1346 - 007 - 22.08.2023

7. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et s’assurer
que l’outil de coupe s’arrête.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt et
s’assurer que le moteur s’arrête.
Pour vérifier le dispositif de protection de l’outil de coupe
Le dispositif de protection de l’outil de coupe arrête les
objets projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des fissures.
3. Remplacer le dispositif de protection de l’unité de
coupe s’il est endommagé.
Pour vérifier le système antivibrations
Le système antivibrations réduit au minimum les
vibrations des guidons, ce qui facilite l’utilisation de
l’outil.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
les déformations et les dommages éventuels, par
exemple les fissures.
3. S’assurer que les éléments du système
antivibrations sont correctement fixés.
Pour vérifier le mécanisme de dégagement de sécurité
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser un harnais dont le mécanisme de
dégagement sécuritaire est endommagé.
Le mécanisme de dégagement de sécurité permet à
l’opérateur de retirer rapidement le produit du harnais en
cas d’urgence.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter des
dommages, par exemple des fissures.
3. Relâcher le mécanisme de dégagement de
sécurité et le fixer pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser un produit dont le silencieux est
endommagé.
1346 - 007 - 22.08.2023 81

AVERTISSEMENT: Les silencieux
deviennent très chaud pendant et après
utilisation, ainsi que lorsque le moteur tourne
au ralenti. Utiliser des gants de protection
pour éviter des brûlures.
Le silencieux maintient le niveau sonore au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages ou déformation.
AVERTISSEMENT: Un
silencieux/pare-étincelles et une face
de montage du pare-étincelles usagés
peuvent contenir à leur surface des
dépôts de particules de combustion
potentiellement cancérigènes. Pour
éviter le contact avec la peau et
l’inhalation de ces particules lors du
nettoyage ou de l’entretien du pare-
étincelles, assurez-vous de toujours:
• porter des gants;
• nettoyer ou entretenir le pare-
étincelles dans un endroit bien aéré;
• ne pas utiliser de l’air comprimé pour
nettoyer l’écran pare-étincelles;
• utiliser une brosse en acier
et brosser le pare-étincelles en
direction opposée du corps.
3. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
4. Si le silencieux de votre produit est doté d’un écran
pare-étincelles, effectuer une inspection visuelle.
a) Si l’écran pare-étincelles est endommagé, le
remplacer.
b) Si l’écran pare-étincelles est bloqué, le nettoyer.
Voir
Pour nettoyer le silencieux à la page 99
pour plus d’informations.
Pour vérifier le contre-écrou
AVERTISSEMENT: Arrêter le
moteur, utiliser des gants de protection et
faire attention autour des bords tranchants
de l’outil de coupe.
• S’assurer que le contre-écrou est bien fixé et bien
serré. Se reporter à la section
Pour fixer et retirer le
contre-écrou à la page 102
.
Outil de coupe
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Effectuer l’entretien de routine. Communiquer avec
un centre agréé pour examiner régulièrement l’outil
de coupe et effectuer les réglages et les réparations.
• Cette précaution augmente les performances de
l’outil de coupe.
• Cette précaution augmente la durée de vie de
l’outil de coupe.
• Cette précaution réduit le risque d’accident.
• Utiliser seulement un dispositif de protection d’outil
de coupe homologué. Se reporter à la section
Accessoires à la page 107
.
• Ne pas utiliser un équipement de coupe
endommagé.
Tête de coupe d’herbe
• Vérifier que le fil coupe-herbe est fermement et
uniformément enroulé autour du tambour; cette
précaution réduit les vibrations.
• Utiliser seulement des têtes de coupe-herbe et
des fils coupe-herbe homologués. Se reporter à la
section
Accessoires à la page 107
.
82
1346 - 007 - 22.08.2023

• Utiliser un fil coupe-herbe de longueur adéquate. Un
fil coupe-herbe plus long utilise plus de puissance de
moteur qu’un fil coupe-herbe court.
• Vérifier que le couteau monté sur le dispositif de
protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.
• Tremper le fil coupe-herbe dans de l’eau pendant
deux jours avant de monter le fil coupe-herbe sur
le produit. Cette précaution permet d’augmenter la
durée de vie du fil coupe-herbe.
• Se reporter aux instructions relatives à l’équipement
de coupe pour connaître la bonne façon de charger
le fil et le diamètre de fil approprié.
Lame de scie et lame à herbe
• Utiliser correctement les lames affûtées. Une lame
mal affûtée ou endommagée augmente les risques
de blessure.
• Utiliser des lames bien réglées. Le réglage approprié
de la lame est de 1mm. Une lame mal réglée
augmente le risque de blessures et de dommages.
• Pour affûter et régler correctement la lame, se
reporter aux instructions fournies avec la lame.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Ne pas mélanger le carburant à l’intérieur ou à
proximité d’une source de chaleur.
• Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l’outil. Nettoyer le carburant ou
l’huile et laisser sécher l’outil. Nettoyer tout carburant
qui souille l’outil.
• Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
• Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à
l’eau.
• Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du
carburant se renverse sur l’outil ou sur le corps.
• Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites.
• Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs
sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
• Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles
peuvent causer des blessures. S’assurer que la
ventilation est suffisante.
• Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur
tourne.
• Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
• Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
• S’assurer que le débit d’air est suffisant lors du
ravitaillement et du mélange de carburant (essence
et huile deux temps) ou lors de la vidange du
réservoir de carburant.
• Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer des
blessures très graves en cas d’inhalation ou de
contact avec la peau. Pour cette raison, faire preuve
de prudence lors de la manipulation du carburant et
s’assurer que le débit d’air est suffisant.
• Serrer le couvercle du réservoir de carburant avec
précaution, car un feu pourrait se déclencher.
• Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3m
(10pi) de la position où le plein de carburant a été
fait.
• Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir de
carburant.
• Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on
déplace l’outil ou le bidon d’essence.
• Ne pas placer l’outil ou un bidon d’essence dans un
espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou
une veilleuse. Vérifier que la zone de stockage ne
contient pas de flamme nue.
• Utiliser seulement des conteneurs agréés pour
transporter ou stocker le carburant.
• Vider le réservoir de carburant avant de le remiser
pour une période prolongée. Toujours respecter la
législation locale sur la façon de mettre le carburant
au rebut.
• Nettoyer l’outil avant de le remiser pour une période
prolongée.
• Débrancher le chapeau de bougie avant de remiser
le produit, pour que le moteur ne démarre pas par
inadvertance.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Arrêter le moteur et s’assurer que l’outil de coupe
ne tourne pas. Retirer le couvercle du vérin et
débrancher le capuchon de la bougie d’allumage
avant d’effectuer l’entretien.
• Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux qui peut causer la mort. Ne pas
démarrer le produit à l’intérieur ou dans des espaces
fermés.
1346 - 007 - 22.08.2023
83

• Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles. Ne pas démarrer
l’outil dans un local clos ou à proximité de matériaux
inflammables.
• Les accessoires et les modifications apportées
au produit qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Ne pas modifier l’outil. Utilisez toujours
des accessoires d’origine.
• Si l’entretien n’est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages à l’outil augmente.
• N’effectuer que les travaux d’entretien recommandés
dans ce manuel d’utilisation. Laisser un agent
d’entretien agréé Husqvarna effectuer toutes les
autres opérations d’entretien.
• Demander régulièrement à un agent d’entretien
agréé Husqvarna d’effectuer l’entretien de l’outil.
• Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’assembler le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débrancher le
câble de la bougie d’allumage de la bougie
d’allumage avant d’assembler le produit.
Pour monter la poignée d’accélération
Remarque: Sur certains modèles, la poignée
d’accélération est fixée en usine.
1. Retirer l’écrou et la vis de la partie inférieure de la
poignée d’accélération.
2. Déplacer la poignée d’accélération sur le côté droit
du guidon.
3. Aligner le trou de vis de la poignée d’accélération
avec le trou du guidon.
4. Placer la vis dans le trou de la partie inférieure de la
poignée d’accélération, à travers le guidon.
5. Remettre l’écrou et le serrer.
Pour monter le guidon
1. Retirer le bouton et fixer le guidon comme indiqué
dans l’illustration.
2. Serrer fermement le bouton.
3. Enfiler le harnais et accrocher le produit à partir du
point de suspension.
4. Régler le guidon afin de placer le produit dans une
position de travail confortable.
5. Serrer le bouton à fond.
Pour régler le guidon à la position de
transport
1. Desserrer le bouton.
2. Tourner le guidon dans le sens horaire jusqu’à ce
que la poignée d’accélération touche à la batterie.
84
1346 - 007 - 22.08.2023

3. Tourner le guidon autour de l’arbre.
4. Serrer le bouton.
Pour assembler l’équipement de coupe
L’équipement de coupe comprend un outil de coupe et
un dispositif de protection de l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT: Porter des
gants de protection.
AVERTISSEMENT: Toujours
utiliser le dispositif de protection de l’outil
de coupe recommandé pour l’outil de coupe.
Voir
Accessoires à la page 107
.
AVERTISSEMENT: Un outil de
coupe mal fixé peut entraîner des blessures
voire la mort.
Pour fixer la protection de la lame à herbe/la
protection combinée à la lame à herbe
(555FX, 555FXT)
1. Poser la protection de lame à herbe/la protection
combinée sur les crochets de suspension (A) de
l’arbre. Faire pivoter la protection de lame à herbe/la
protection combinée et la fixer à l’aide du boulon(B)
sur le côté opposé de l’arbre. Utiliser la goupille de
blocage(C).
C
B
A
2. Installer le disque d’entraînement (D) sur l’arbre de
sortie. Faire pivoter l’arbre de sortie pour aligner l’un
des trous dans le disque d’entraînement(B) avec le
trou correspondant dans le carter d’engrenage.
G
H
E
F
D
C
3. Placer la goupille de blocage (C) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
4. 4. Placer la lame à herbe(E), la bride de support(F)
et le bol de garde au sol(G) sur l’arbre de sortie.
5. S’assurer que le disque d’entraînement et la bride de
support s’engagent correctement dans le trou situé
au centre de la lame à herbe.
6. Installer le contre-écrou (H). Serrer le contre-écrou
(35 à 40Nm) au moyen de la clé à douille.
7. Retirer la goupille de blocage(C) du trou.
Pour fixer le protège-lame de scie (555FX,
555FXT)
• Fixer le protège-lame de scie(A) à l’aide des 4vis
(B).
A
B
Pour fixer le protège-lame de scie (555RXT,
555FRM)
1. Fixer les supports(A) et (B) à l’aide des 2boulons
(C) sur le carter (D).
1346 - 007 - 22.08.2023
85

2. Fixer le protège-lame de scie (E) à l’aide des
4boulons(F) dans le support(A)
B
C
D
F
A
E
Pour fixer la lame de scie
1. Installer le disque d’entraînement (A) sur l’arbre
sortant.
2. Faire pivoter l’arbre de sortie pour aligner l’un des
trous dans le disque d’entraînement avec le trou
correspondant dans le carter d’engrenage.
3. Placer la goupille de blocage (B) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
4. Placer la lame de scie(C) et la bride de support(D)
sur l’arbre sortant.
D
E
C
A
B
5. S’assurer que le disque d’entraînement et la bride de
support s’engagent correctement dans le trou situé
au centre de la lame à herbe.
6. Installer le contre-écrou(E).
7. Serrer le contre-écrou au moyen de la clé à douille.
Tenir le manche de la clé à douille à proximité
du protège-lame. Serrer dans le sens opposé à la
rotation de l’outil de coupe. Le serrer au couple de
35-50Nm.
Pour fixer la protection au couteau à hacher
(555RXT, 555FRM)
1. Fixer les supports(A) et (B) à l’aide des 4boulons
(C) sur le carter (D).
C
B
A
2. Fixer la protection du couteau à hacher(D) à l’aide
de 4 boulons.
D
86
1346 - 007 - 22.08.2023

3. Installer le disque d’entraînement (E). Tourner
l’arbre de sortie jusqu’à ce que l’un des trous
dans le disque d’entraînement s’aligne avec le trou
correspondant dans le carter d’engrenage.
I
H
G
E
F
4. Placer la goupille de blocage (F) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
5. Poser le couteau à hacher(G) et la bride de
support(H) sur l’arbre sortant
6. Serrer le contre-écrou (I) au moyen de la clé à
douille. Serrer le contre-écrou au couple de 35 à
50Nm.
AVERTISSEMENT:
Si
le contre-écrou n’est pas serré
correctement, le couteau à hacher
risque de se détacher. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Pour fixer la protection de coupe-herbe ou la
protection combinée de la tête de coupe et
des couteaux en plastique.
1. Accrocher la protection de coupe-herbe et la
protection combinée(A) sur les deux crochets du
porte-plaque(M).
2. Plier la protection autour de l’arbre et la fixer à l’aide
du boulon(L) sur le côté opposé de l’arbre.
3. Placer la goupille de verrouillage(C) dans la rainure
de la tête du boulon et serrer le boulon à fond.
L
A
M
C
Pour fixer la tête de coupe ou le couteau en
plastique
1. Installer le disque d’entraînement(B) sur l’arbre de
sortie.
2. Aligner le bol en métal(P) avec le centre du guide
de lames du disque d’entraînement.
3. Tourner l’arbre de sortie pour aligner l’un des
trous dans le disque d’entraînement avec le trou
correspondant dans le carter d’engrenage.
4. Placer la goupille d’arrêt (C) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
5. Tourner la tête de coupe ou les couteaux en
plastique(H) dans le sens antihoraire pour les fixer.
B
H
P
C
Pour régler le harnais d’équilibreXT
Se reporter à
Présentation de l'appareil à la page 75
pour obtenir un aperçu du harnais.
1. Couper le moteur.
2. Pousser le mécanisme de dégagement de sécurité
vers le bas pour libérer le produit du harnais.
3. Pour régler le harnais à la taille de l’opérateur:
a) Appuyer sur le verrou à ressort.
b) Tourner le harnais de la courroie d’épaule.
1346 - 007 - 22.08.2023
87

c) Déplacer le harnais de la courroie d’épaule dans
un trou adéquat de la plaque arrière.
4. Fixer la sangle(A) dans la bonne position pour la
coupe d’herbe ou l’éclaircissage forestier.
A
5. Serrer fermement la sangle de hanche. S’assurer
que la sangle de hanche s’aligne avec la hanche.
6. Appuyer les 2parties du plastron ensemble, comme
illustré.
7. Fixer la courroie latérale au plastron.
8. Pour réduire la pression sur la cage thoracique et
sur les épaules, raccorder la sangle latérale et la
sangle au protège-hanche. Opération recommandée
pour les femmes.
9. Serrer la sangle élastique(B) pour déplacer plus
de charge de la courroie d’épaule à la sangle de
hanche.
B
10. Régler la courroie d’épaule pour répartir
uniformément le poids du produit sur les épaules.
11. Régler les courroies latérales autour de la cage
thoracique jusqu’à ce que le plastron s’aligne avec
le centre de votre poitrine.
88
1346 - 007 - 22.08.2023

12. Régler la hauteur du point de suspension. Se
reporter à la section
Équilibre adéquat du produit
à la page 91
. Pour l’éclaircissement forestier, la
bonne hauteur de suspension est d’environ 10cm
(4po) sous la hanche.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser
le produit, lire et bien comprendre le chapitre
sur la sécurité.
Avant d’utiliser le produit
• Vérifier la zone de travail. S’assurer de connaître le
type de terrain et la pente du sol. Vérifier s’il y a des
obstacles tels que des pierres, des branches et des
fossés.
• Effectuer une inspection du produit.
• Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l’entretien indiqués dans ce manuel.
• S’assurer que tous les couvercles, toutes les
protections, toutes les poignées et tous les
équipements de coupe sont correctement fixés et en
bon état.
• S’assurer qu’il n’y ait aucune fissure dans la partie
inférieure des dents de la lame de scie ou de la lame
à herbe ou au niveau du trou situé au centre de la
lame. Remplacer la lame si elle est endommagée.
• Examiner la bride de support pour s’assurer qu’elle
ne présente pas de fissures. Remplacer la bride de
support si elle est endommagée.
• S’assurer que le contre-écrou ne puisse pas être
retiré à la main. S’il peut être retiré à la main, il ne
verrouille pas suffisamment l’outil de coupe et doit
être remplacé.
• Examiner la protection et l’équipement de coupe
pour détecter d’éventuels dommages ou fissures.
Remplacer le protège-lame s’il a subi des chocs ou
s’il présente des fissures.
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur. Utiliser un mélange d’essence et
d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
• Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
• Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10% d’éthanol.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane
inférieur à 90RON (87 AKI). L’utilisation
d’un indice d’octane inférieur peut
entraîner le cognement du moteur, ce
qui provoque des dommages au moteur.
1346 - 007 - 22.08.2023 89

Huile à moteur deux temps
• Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur
à deux-temps Husqvarna.
• Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur à
deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps
dans des moteurs hors-bord refroidis
à l’eau, également appelée huile pour
moteur hors-bord. Ne pas utiliser l’huile
pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement
le ratio de mélange lors du mélange de
petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respecter la
procédure suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE :
S’assurer
qu’il n’y a pas trop de carburant dans le
réservoir. Le carburant se dilate lorsqu'il
devient chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit
et autour de celui-ci.
90
1346 - 007 - 22.08.2023

8. Éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à
Introduction à la page 74
.
Position de travail
• Tenir l’outil avec les deux mains.
• Tenir l’outil sur le côté droit du corps.
• Tenir l’outil de coupe sous la taille de l’utilisateur.
• Toujours garder l’outil fixé au harnais.
• Garder les parties du corps à l’écart des surfaces
chaudes.
• Garder les parties du corps à l’écart de l’outil de
coupe.
Équilibre adéquat du produit
Pour l’éclaircissement forestier, le produit est
correctement équilibré lorsqu’il pend librement et
horizontalement à partir du point de suspension. Grâce
à ce bon équilibre, le risque de heurter les cailloux en
cas de relâchement du guidon est réduit.
Pour la coupe d’herbe, le produit est bien équilibré
lorsque la lame est à la hauteur de coupe près du sol.
Démarrage d’un moteur froid
1. Régler l’interrupteur d’arrêt à la position de
démarrage.
2. Mettre le starter (A) à la position du starter.
C A
B
3. Appuyer environ 6fois sur la pompe à carburant
(B) ou jusqu’à ce que le carburant commence à se
verser dans la pompe. Il n’est pas nécessaire de
remplir entièrement la pompe à carburant.
4. Pousser le décompresseur (C).
Remarque: Le décompresseur revient à sa
position initiale lorsque le produit démarre.
5. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
MISE EN GARDE : Ne pas
poser les pieds sur le produit.
6. Tirer lentement sur la poignée de la corde du lanceur
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Lorsque
vous sentez une résistance, tirez la poignée du
lanceur rapidement et avec force.
Remarque:
Ne pas enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
7. Continuer de tirer sur la poignée du câble du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et
ne pas lâcher la poignée du câble du
lanceur. Relâcher lentement la corde du
démarreur. Si vous ne respectez pas ces
instructions, vous risquez d’endommager
le moteur.
1346 - 007 - 22.08.2023 91

8. Régler le starter sur la position de fonctionnement et
faire tourner à plein régime.
Démarrage d’un moteur chaud
1. Régler l’interrupteur d’arrêt à la position de
démarrage.
2. Appuyer environ 6fois sur la pompe à carburant
(A) ou jusqu’à ce que le carburant commence à se
verser dans la pompe. Il n’est pas nécessaire de
remplir entièrement la pompe à carburant.
B
A
3. Tirer le starter (B) vers le haut et vers le bas pour
régler le démarrage d’accélérateur.
4. Pour 555RXT, 555FRM: Pour engager la fonction
d’accélération, enfoncer et relâchez le blocage de la
gâchette d’accélération, la gâchette d’accélération et
le bouton de démarrage d’accélérateur (C).
C
5. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
MISE EN GARDE :
Ne pas
poser les pieds sur le produit.
6. Tirer lentement sur la poignée de la corde du lanceur
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Lorsque
vous sentez une résistance, tirez la poignée du
lanceur rapidement et avec force.
Remarque: Ne pas enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
7. Continuer de tirer sur la poignée du câble du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et
ne pas lâcher la poignée du câble du
lanceur. Relâcher lentement la corde du
démarreur. Si vous ne respectez pas ces
instructions, vous risquez d’endommager
le moteur.
8. Régler le starter sur la position de fonctionnement et
faire tourner à plein régime.
Pour couper le moteur
• Déplacer l’interrupteur d’arrêt à la position d’arrêt.
Poignées chauffantes (555FXT)
Le produit est doté d’éléments chauffants dans les
poignées. L’interrupteur des poignées chauffantes
se trouve sur la poignée d’accélération. Les
éléments chauffants maintiennent automatiquement une
température de 21°C (70°F) lorsque le chauffage est
activé.
92
1346 - 007 - 22.08.2023

Rebonds
Un rebond se produit lorsque le produit se déplace
rapidement vers le côté et avec force. Un rebond se
produit lorsque la lame à herbe ou la lame de scie
heurte ou se coince sur un objet qu’elle ne peut pas
couper. Un rebond peut éjecter le produit ou l’utilisateur
dans tous les sens. Il y a un risque de blessure de
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
Le risque augmente dans des zones où il n’est pas
facile de voir le matériau en cours de coupe.
Ne pas couper avec la zone de la lame illustrée
en noir. La vitesse et le mouvement de la lame
peuvent engendrer un rebond. Le risque augmente avec
l’épaisseur de la branche en cours de coupe.
Consignes générales de travail
AVERTISSEMENT: Faire attention
lors de la coupe d’un arbre sous tension.
Il peut revenir à sa position normale avant
ou après la coupe, vous heurter ou heurter
l’outil et causer des blessures.
• Nettoyer un espace ouvert à l’une des extrémités
de la zone de travail, et commencer le travail à cet
endroit.
• Se déplacer dans un motif régulier sur toute la zone
de travail.
• Déplacer complètement l’outil vers la gauche et vers
la droite, pour éclaircir une largeur de 4 à 5m à
chaque tour.
• Éclaircir une longueur de 75m avant de tourner et
de revenir en arrière. Se déplacer avec le bidon de
carburant au fur et à mesure que le travail évolue.
• Se déplacer dans une direction où il n’est
pas nécessaire de traverser plus de fossés et
d’obstacles que nécessaire.
• Se déplacer dans une direction où le vent fait tomber
les herbes coupées dans la zone dégagée.
• Se déplacer d’un côté à l’autre des pentes plutôt que
vers le haut ou vers le bas.
Éclaircissement forestier au moyen
d’une lame de scie
Pour abattre un arbre vers la gauche
Pour que l’arbre tombe vers la gauche, pousser le bas
de l’arbre vers la droite.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Placer la lame de scie contre l’arbre, comme indiqué
dans la figure.
3. Incliner la lame de scie et la pousser avec force en
diagonale vers le bas et vers la droite. En même
temps, pousser l’arbre à l’aide du protège-lame.
Pour abattre un arbre vers la droite
Pour que l’arbre tombe vers la droite, pousser le bas de
l’arbre vers la gauche.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Placer la lame de scie contre l’arbre, comme indiqué
dans la figure.
1346 - 007 - 22.08.2023
93

3. Incliner la lame de scie et la pousser avec force en
diagonale vers le haut et vers la droite. En même
temps, pousser l’arbre à l’aide du protège-lame.
Pour abattre un arbre vers l’avant
Pour abattre un arbre vers l’avant, poussez le bas de
l’arbre vers l’arrière.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Placer la lame de scie contre l’arbre, comme indiqué
dans la figure.
3. Tirer la lame de scie vers l’arrière en un mouvement
rapide.
Pour abattre de grands arbres
Couper les grands arbres des 2côtés.
1. Vérifier dans quelle direction l’arbre tombera.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Effectuer la première coupe sur le côté où l’arbre va
tomber.
4. Couper à travers l’arbre à partir de l’autre côté.
MISE EN GARDE : Si la lame de
scie est bloquée, ne pas tirer l’outil au
moyen d’un mouvement brusque. Cela peut
causer des dommages à la lame de scie,
au pignon conique, à l’arbre ou au guidon.
Lâcher les poignées, maintenir l’arbre avec
les 2mains et tirer délicatement l’outil.
Remarque: Utiliser plus de pression de coupe
pour abattre les petits arbres. Utiliser moins de pression
de coupe pour abattre les grands arbres.
Débroussaillage au moyen d’une lame
de scie
Pour que l’arbre tombe vers la gauche, pousser le bas
de l’arbre vers la droite.
• Couper les minces arbres et les broussailles.
• Déplacer l’outil d’un côté vers l’autre.
• Couper plusieurs arbres en un seul mouvement.
• Pour des groupes de minces arbres:
a) Couper les arbres extérieurs très haut.
b) Couper les arbres extérieurs à la bonne hauteur.
c) Couper à partir du centre. Si on ne peut pas
accéder au centre, couper les arbres extérieurs
très haut et les laisser retomber. Cela permet de
réduire le risque de blocage de la lame de scie.
94
1346 - 007 - 22.08.2023

Coupe d’herbe au moyen d’une lame à
herbe
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
des lames et couteaux à herbe sur du
bois. Utiliser des lames et couteaux à
herbe seulement sur des herbes longues ou
lourdes.
• Déplacer l’outil d’un côté vers l’autre.
• Démarrer le mouvement de la droite vers la gauche
lors de la coupe. Déplacer le produit vers la droite
avant de couper à nouveau.
• Couper avec le côté gauche de la lame à herbe.
• Orienter la lame à herbe vers la gauche pour faire
tomber l’herbe en ligne. Cela facilite la collecte de
l’herbe.
• Garder une position stable, les pieds écartés.
• Faire un pas en avant après chaque mouvement
vers la droite et s’assurer d’être dans une position
stable à nouveau avant de couper à nouveau.
• Gardez le bol de garde au sol au moyen d’une
légère pression contre le sol, pour s’assurer que la
lame à herbe ne heurte pas le sol.
• Respecter ces instructions afin de réduire le risque
d’enroulement des végétaux coupés autour de la
lame à herbe:
a) Faire tourner le moteur à plein régime.
b) Ne pas déplacer la lame à herbe à travers les
végétaux coupés lors du déplacement de l’outil
de la gauche vers la droite.
• Avant de collecter les végétaux coupés, arrêter le
moteur et retirer l’outil du harnais. Placer l’outil sur
un sol plat.
Désherbage au moyen d’une tête de
coupe
Tonte du gazon
1. Tenir la tête de coupe tout juste au-dessus du sol,
en l’inclinant. Ne pas appuyer le fil de coupe dans
l’herbe.
2. Diminuer la longueur du fil de coupe de 10-12cm
(4-4,75po).
3. Réduire le régime du moteur pour réduire le risque
d’endommager les plantes.
4. Utiliser 80% de l’accélération lorsqu’on doit couper
l’herbe à proximité d’objets.
Coupe de l’herbe au moyen d’une lame à
herbe
1. Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe
pour les tiges ligneuses.
2. La lame à herbe s’utilise pour tous les types d’herbe
haute ou épaisse.
3. Faucher l’herbe d’un mouvement de balancier
latéral, le mouvement de la droite vers la gauche
constituant la course aller et le mouvement de la
gauche vers la droite la course de retour. Le côté
gauche de la lame (entre la position 8h et la position
12h) effectue le travail de coupe.
4. Si on penche légèrement la lame vers la gauche
pendant le désherbage, l’herbe coupée est disposée
en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple
lors du ratissage.
5. Essayer d’adopter un rythme de travail régulier.
Prendre une position stable, les pieds écartés. Faire
un pas en avant après la course de retour et
reprendre la même position stable.
6. Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de
protéger la lame contre tout contact avec le sol.
1346 - 007 - 22.08.2023
95

7. Éviter que les matériaux s’enroulent autour de la
lame en travaillant toujours à plein régime et en
évitant de toucher le matériau végétal coupé lors de
la course de retour.
8. Arrêter le moteur, ouvrir le harnais et poser la
machine par terre avant de rassembler le matériau
végétal coupé.
Pour couper l’herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de coupe
est parallèle au sol.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Cela
pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant la
coupe. Faire tourner le moteur à plein régime.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et
parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et
balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT: Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe afin
d’éviter un déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. En outre, vérifier les
autres parties de la tête de coupe et les
nettoyer au besoin.
Déchiquetage avec un couteau à
hacher
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
le couteau à hacher pour la végétation dont
le diamètre de la tige est supérieur à 2cm.
• Déplacer la lame du couteau à hacher vers le haut
et le bas de la végétation pour la couper en petits
morceaux.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur
le produit, une formation spécifique est nécessaire. La
disponibilité des réparations et des entretiens effectués
de façon professionnelle est garantie. Si un revendeur
n’est pas un agent d’entretien, communiquer avec lui
pour connaître l’agent d’entretien le plus proche.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la section .
96 1346 - 007 - 22.08.2023

Calendrier d’entretien
Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer la surface externe. X
Examiner le harnais pour détecter d’éventuels dommages. X
Examiner le mécanisme de dégagement de sécurité sur le harnais pour détecter
d’éventuels dommages et s’assurer qu’il fonctionne correctement.
X
Vérifier le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accélération et la gâchette.
Se reporter à la section
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette de l’accéléra-
teur à la page 80
.
X
S’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas au régime de ralenti. X
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. Se reporter à la section
Pour vérifier l’interrupteur
d’arrêt à la page 81
.
X
Vérifier le dispositif de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels
dommages et fissures.
X
S’assurer que la lame de scie ou la lame à herbe est correctement fixée. S’as-
surer que la lame de scie ou la lame à herbe est affûtée et qu'elle n'est pas
endommagée.
X
Examiner la bride de support pour s’assurer qu’elle ne présente pas de domma-
ges ou de fissures. La remplacer si elle est endommagée.
X
Examiner la tête de coupe pour s’assurer qu’elle ne présente pas de dommages
ou de fissures. La remplacer si elle est endommagée.
X
Examiner la poignée et le guidon afin de détecter des dommages et s’assurer
qu’ils sont correctement fixés.
X
Serrer complètement le contre-écrou pour les équipements de coupe avec un
contre-écrou.
X
Examiner la protection de transport afin de détecter d’éventuels dommages et
s’assurer qu’elle peut être fixée correctement.
X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour
détecter d’éventuelles fuites.
X
Nettoyer le filtre à air. La remplacer si elle est endommagée. X
Serrer les écrous et les vis. X
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dommages. X
Examiner les éléments antivibrations pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de
dommages ou de fissures.
7
X
Vérifier la bougie d’allumage. Se reporter à la section
Vérification de la bougie
d’allumage à la page 103
.
X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Nettoyer ou remplacer l’écran pare-étincelles. X
Nettoyer la surface externe du carburateur et ses zones adjacentes. X
7
Remplacer l’unité anti-vibrations après chaque saison ou au moins une fois par an.
1346 - 007 - 22.08.2023 97

Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Vérifier que le pignon conique est rempli de graisse au 3/4 de graisse. X
Examiner le filtre à carburant pour voir s’il y a une contamination et le tuyau à
carburant pour voir s’il y a des fissures et d’autres défauts. Les remplacer au
besoin.
X
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions. X
Vérifier l’embrayage, les ressorts d’embrayage et le tambour d’embrayage pour
y déceler de l’usure. Remplacer les pièces au besoin.
X
Remplacer la bougie d’allumage X
Nettoyer ou remplacer l’écran pare-étincelles. X
Lubrifier l’arbre d’entraînement.
8
X
Carburateur
Réglage du régime de ralenti
Votre produit Husqvarna est fabriqué conformément
aux spécifications permettant de diminuer les émissions
nocives.
1. Vérifier que le filtre à air est propre et que le
couvercle du filtre à air est fixé avant de régler le
régime de ralenti.
2. Régler le régime de ralenti à l’aide de la vis de
régime de ralenti «T», désignée par le repère «T».
a) Tourner la vis de réglage de régime de ralenti
«T» dans le sens horaire jusqu’à ce que
l’équipement de coupe commence à tourner.
b) Tourner la vis de réglage de régime de ralenti
(T) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
l’équipement de coupe s’arrête.
AVERTISSEMENT:
Si
l’équipement de coupe ne s’arrête pas
lors du réglage du régime de ralenti,
communiquer avec son fournisseur de
services d’entretien. Ne pas utiliser le
produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou
réparé correctement.
3. Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
lorsque l’équipement de coupe commence à tourner.
Remarque: Se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page 106
pour obtenir
le régime de ralenti recommandé.
Pour régler l’aiguille à grande vitesse et
l’aiguille à faible vitesse
L’aiguille à haute vitesse et l’aiguille à basse vitesse
peuvent être réglées afin d’adapter l’alimentation en
carburant aux conditions locales.
• Tourner l’aiguille à grande vitesse et l’aiguille à
faible vitesse dans le sens horaire pour diminuer
l’alimentation en carburant.
• Tourner l’aiguille à grande vitesse et l’aiguille à faible
vitesse dans le sens antihoraire pour augmenter
l’alimentation en carburant.
8
Dans un intervalle de 3mois.
98 1346 - 007 - 22.08.2023

Pour régler la vitesse de la commande
des gaz (555RXT, 555FRM)
1. Faire tourner le produit au ralenti.
2. Pousser le verrouillage de la commande des gaz. Se
reporter à la section
Présentation de l'appareil à la
page 75
.
3. Si la vitesse de la commande des gaz est inférieure
à 4000tr/min, tourner la vis de réglage (A) dans
le sens horaire. Lorsque l'équipement de coupe
commence à tourner, tourner la vis de réglage (A)
d'1/2 tour dans le sens horaire.
A
4. Si la vitesse de la commande des gaz est supérieure
à 6500tr/min, tourner la vis de réglage (A) dans
le sens antihoraire. Lorsque l'équipement de coupe
commence à tourner, tourner la vis de réglage (A)
d'1/2 tour dans le sens antihoraire.
Pour nettoyer le silencieux
AVERTISSEMENT:
Les silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation, également lorsque le moteur
tourne au ralenti. Risque d’incendie et de
brûlures.
AVERTISSEMENT: Un silencieux/
pare-étincelles et une face de montage du
pare-étincelles usagés peuvent contenir à
leur surface des dépôts de particules de
combustion potentiellement cancérigènes.
Pour éviter le contact avec la peau
et l’inhalation de ces particules lors
du nettoyage ou de l’entretien du pare-
étincelles, assurez-vous de toujours:
• porter des gants;
• nettoyer ou entretenir le pare-étincelles
dans un endroit bien aéré;
• ne pas utiliser de l’air comprimé pour
nettoyer l’écran pare-étincelles;
• utiliser une brosse en acier et brosser le
pare-étincelles en direction opposée du
corps.
1. Si le silencieux de votre produit possède un
écran pare-étincelles, le nettoyer chaque semaine
au moyen d’une brosse en acier. Si l’écran pare-
étincelles est endommagé, le remplacer.
MISE EN GARDE : Un écran pare-
étincelles bloqué engendre une surchauffe
du moteur, ce qui se traduit par des
dommages au niveau du cylindre et du
piston.
MISE EN GARDE : Si l’écran pare-
étincelles est souvent colmaté, laisser votre
agent d’entretien examiner le silencieux.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement comprend la prise
d’air sur le corps du lanceur (A), les ailettes de
refroidissement sur le volant (B), les ailettes de
refroidissement du cylindre (C) et le capot du cylindre
(D).
D
C
B
A
Nettoyer le système de refroidissement chaque semaine
ou plus fréquemment, selon le besoin.
1. Retirer le corps du lanceur et le capot de cylindre.
1346 - 007 - 22.08.2023
99

2. Nettoyer le circuit de refroidissement au moyen
d’une brosse.
Filtre à air
Un filtre à air sale peut causer un mauvais
fonctionnement du carburateur, des problèmes de
démarrage, une perte de puissance du moteur et
l’usure de pièces du moteur. Il provoque également une
consommation excessive de carburant par le moteur.
Nettoyer le filtre dans un intervalle de 8heures, ou plus
fréquemment, si l’outil est utilisé dans un environnement
poussiéreux.
Remarque: Le réglage du moteur peut être
nécessaire lorsque le filtre à air a été nettoyé ou
remplacé. Voir
Carburateur à la page 98
.
Pour examiner le filtre à air en papier
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
2. Retirer le filtre à air en papier et le support du filtre.
3. Inspecter et nettoyer le boîtier de filtre à l’aide d’une
brosse.
4. Vérifier le filtre à air en papier. Remplacer le filtre à
air en papier s’il est sale ou endommagé.
MISE EN GARDE :
Ne pas plier
le filtre à air en papier, car cela peut
l’endommager. Toujours remplacer un filtre
à air en papier endommagé.
Pour nettoyer un filtre à air en nylon
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
2. Retirer le filtre à air en nylon.
3. Inspecter et nettoyer le boîtier de filtre à l’aide d’une
brosse.
4. Vérifier le filtre à air en nylon. Nettoyer le filtre à air
en nylon à l’eau savonneuse chaude.
MISE EN GARDE : Remplacer
le filtre à air en nylon s’il est endommagé
ou s’il ne peut pas être complètement
nettoyé.
MISE EN GARDE : Vérifier que
le filtre à air en nylon est sec avant de
l’installer.
Pour nettoyer le filtre à air en mousse
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
100
1346 - 007 - 22.08.2023

2. Retirer le filtre à air en mousse.
3. Inspecter et nettoyer le boîtier de filtre à l’aide d’une
brosse.
4. Vérifier le filtre à air en mousse. Nettoyer le filtre à
air en mousse à l’eau savonneuse chaude.
MISE EN GARDE : Remplacer
le filtre à air en mousse s’il est
endommagé ou s’il ne peut pas être
complètement nettoyé.
MISE EN GARDE : Vérifier que
le filtre à air en mousse est sec avant de
l’installer.
5. Appliquer de l’huile sur le filtre à air en mousse. Se
reporter à la section
Application de l’huile sur le filtre
à air en mousse à la page 101
.
Application de l’huile sur le filtre à air en
mousse
MISE EN GARDE : Toujours utiliser
de l’huile Husqvarna pour filtre à air spécial.
Ne pas utiliser d’autres types d’huile.
AVERTISSEMENT: Enfiler des
gants de protection. L’huile pour filtre à air
peut irriter la peau.
1. Placer le filtre à air en mousse dans un sac en
plastique.
2. Placer l’huile dans le sac en plastique.
3. Frotter le sac en plastique pour vérifier que l’huile
alimente également l’ensemble du filtre à air en
mousse.
4. Pousser l’huile indésirable vers l’extérieur du filtre à
air en mousse dans le sac en plastique.
Pignon conique
Le pignon conique est rempli au 3/4 avec de la graisse
en usine. Avant toute utilisation, s’assurer que le niveau
de graisse n’a pas changé. Utiliser de la graisse
spéciale Husqvarna s’il est nécessaire de faire le plein.
Ne pas modifier la graisse dans le pignon conique.
Laisser le personnel d’entretien effectuer la réparation
du pignon conique.
Pour lubrifier le renvoi d’angle
1. Retirer l’équipement de coupe
2. Placer le produit avec le bouchon de graissage à sa
position la plus élevée.
3. Retirer le bouchon de graissage.
4. Regarder dans le trou du bouchon de graissage
et faire tourner l'arbre d'entraînement. Le niveau
de graisse (A) doit être à niveau avec la partie
supérieure des dents d’engrenage (B).
A B
5. Si le niveau de graisse est trop bas, remplissez le
renvoi d’angle avec la graisse Husqvarna spécifique.
Remplir lentement l'arbre d'entraînement et le faire
tourner pendant que l’application de la graisse
spécifique, puis arrêter lorsque le bon niveau (B) est
atteint.
MISE EN GARDE :
Si
la quantité de graisse n’est pas
adéquate, le renvoi d’angle pourrait être
endommagé.
6. Installer le bouchon de graissage.
1346 - 007 - 22.08.2023
101

Arbre d’entraînement
Lubrifier l’arbre d’entraînement à un intervalle de 3mois.
Laisser un agent d’entretien vous aider en cas de doute
sur la procédure.
Pour fixer et retirer le contre-écrou
AVERTISSEMENT: Arrêter le
moteur, utiliser des gants de protection et
faire attention autour des bords tranchants
de l’outil de coupe.
Utiliser le contre-écrou pour fixer certains types d’outils
de coupe. Le contre-écrou présente un filetage à
gauche.
• Utiliser une clé à douille avec un arbre suffisamment
long pour vous permettre de garder la main derrière
la protection de l’outil de coupe. La flèche sur
l’illustration indique la zone dans laquelle il est
possible d’utiliser la clé à douille en toute sécurité.
• Pour fixer, serrer le contre-écrou dans le sens
opposé à la rotation de l’outil de coupe.
• Pour retirer le contre-écrou, le tourner dans le même
sens que la rotation de l’outil de coupe.
• Tenir compte lors du retrait et de la fixation
du contre-écrou. Remplacer le contre-écrou après
environ 10fois.
Remarque:
S’assurer de ne pas pouvoir tourner le
contre-écrou à la main. Remplacer le contre-écrou si le
revêtement en nylon n’a pas une résistance d’au moins
1,5Nm.
Pour affûter le couteau et la lame à
herbe
AVERTISSEMENT: Couper le
moteur. Porter des gants de protection.
• Pour affûter correctement le couteau et la lame à
herbe, se reporter aux instructions fournies avec
l’outil de coupe.
• Limer tous les bords de manière égale afin de
maintenir l’équilibre.
• Utiliser une lime plate à taille simple.
AVERTISSEMENT: Toujours jeter
une lame endommagée. Ne pas essayer de
redresser une lame pliée ou tordue ni de
l’utiliser à nouveau.
Pour affûter la lame de scie.
AVERTISSEMENT: Couper le
moteur. Porter des gants de protection.
• Pour affûter correctement la lame, se reporter aux
instructions fournies avec la lame.
• S’assurer que l’outil et la lame disposent de support
suffisant lors de l’affûtage.
102
1346 - 007 - 22.08.2023

• Utiliser une lime ronde de 5,5mm avec un porte-
lime.
• Maintenir la lime à un angle de 15°.
• Affûter une dent de la lame de scie vers la droite et
la dent suivante vers la gauche, voir l’illustration.
15˚
Remarque: Affûter les bords de la dent au
moyen d’une lime plate si la lame est très usée.
Continuer à affûter, au moyen d’une lime ronde.
• Limer tous les bords de manière égale afin de
maintenir la lime équilibrée.
• Ajuster le réglage de la lame à 1mm au moyen
de l’outil de réglage recommandé. Se reporter aux
instructions fournies avec la lame.
AVERTISSEMENT:
Toujours jeter
une lame endommagée. Ne pas essayer de
redresser une lame pliée ou tordue ni de
l’utiliser à nouveau.
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Toujours
utiliser une bougie d’allumage du type
recommandé. Une bougie d’allumage de
type inapproprié peut endommager le
produit.
• Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes:
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
• Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer
et s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct, se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 106
.
• Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Pour régler le produit pour un
fonctionnement par temps froid.
MISE EN GARDE : La neige
et le temps froid peuvent nuire au bon
fonctionnement du produit. Ces conditions
peuvent entraîner la baisse excessive de
la température du moteur ou la formation
de glace au niveau du filtre à air ou du
carburateur.
Un kit hiver est disponible pour votre produit. Le kit hiver
comprend les composants suivants:
A B C D E
• Un couvercle de filtre à air sans prise d’air (A).
• Un couvercle pour le support du filtre (B).
• Un couvercle pour le corps du lanceur (C).
• Une protection d’usure avec un conduit d’air (D).
• Un filtre à air (E).
• Lorsque la température est inférieure à 0°C/32°F,
procéder comme suit.
1346 - 007 - 22.08.2023
103

a) Poser le couvercle du corps du lanceur (C) et le
couvercle du support du filtre (B).
b) Retirer le filtre à air et le couvercle du filtre à air.
Réinstaller le filtre à air (E) et le couvercle du
filtre à air. (A)
• Si la température est inférieure à -5°C/23°F,
installer la protection d’usure avec un conduit d’air
(D).
MISE EN GARDE :
À des
températures supérieures à -5°C/23°F ou
0°C/32°F, retirer le kit hiver du produit. Il y
a un risque de dommage au moteur.
Pour lubrifier le câble (555FXT)
Remarque: Le câble est lubrifié en usine. Lubrifier
le câble une fois par mois.
1. Retirer le couvercle de protection.
2. Retirer le couvercle du vérin pour accéder aux
soufflets en caoutchouc sur le câble.
3. Retirer le bouchon du raccord de graissage.
4. Utiliser un pulvérisateur d’antigel avec un tube de
2mm. Pulvériser à intervalles rapprochés.
5. Examiner les soufflets en caoutchouc sur le câble
pour s’assurer qu’ils ne se dilatent pas.
6. Fixer le couvercle du vérin et le couvercle de
protection.
104
1346 - 007 - 22.08.2023

Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Vérifier Cause possible Procédure
Interrupteur d’arrêt. L’interrupteur d’arrêt est à la position
d’arrêt.
Laisser un fournisseur de services
d’entretien agréé remplacer l’inter-
rupteur d’arrêt.
Cliquets de lanceur à rappel. Les cliquets de lanceur à rappel ne
peuvent se déplacer librement.
Retirer le couvercle du démarreur et
nettoyer autour des cliquets de lan-
ceur à rappel. Se reporter à la sec-
tion
Nettoyage du système de refroi-
dissement à la page 99
.
Communiquer avec un un centre de
service agréé pour obtenir de l’aide.
Réservoir de carburant. Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Carburateur Mauvais réglage du régime de ralenti Régler le régime de ralenti à l’aide de
la vis de réglage de ralenti «T».
Bougie d’allumage. La bougie d’allumage est sale ou hu-
mide.
S’assurer que la bougie est propre et
sèche.
L’écartement des électrodes de la
bougie d’allumage est incorrect.
Nettoyer la bougie d’allumage. Véri-
fier que l’écartement des électrodes
est correct. S’assurer que la bougie
d’allumage est dotée d’un suppres-
seur.
Se reporter à la section
Caractéristi-
ques techniques à la page 106
pour
connaître la distance adéquate entre
les électrodes.
La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
Filtre à carburant Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Vérifier
Cause possible Procédure
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vider le réservoir de carburant et fai-
re le plein avec le carburant correct.
Filtre à carburant Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant.
Carburateur Le régime de ralenti n’est pas bien
réglé.
Régler le régime de ralenti à l’aide de
la vis de réglage de ralenti «T».
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyer le filtre à air.
1346 - 007 - 22.08.2023 105

Transport et entreposage
• Laisser le produit refroidir avant le transport ou le
remisage.
• Retirer le capuchon de la bougie d’allumage avant
de le remiser pour une période prolongée.
• Fixer le produit pendant le transport. S’assurer qu’il
ne puisse pas bouger.
• S’assurer qu’il n’y a aucun risque de fuites de
carburant, de vapeurs de carburant, d’étincelles ou
de flammes pendant le transport et le stockage.
• Fixer la protection de transport pendant le transport
et le stockage.
• Nettoyer et entretenir le produit avant de le remiser
pour une période prolongée.
Caractéristiques techniques
Données techniques
555FX 555FXT 555RXT 555FRM
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm3 3,25/53,3 3,25/53,3 3,25/53,3 3,25/53,3
Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 2800 2800
Régime de l’arbre de sortie, tr/min 10500 10500 10500 10500
Régime maximal recommandé, tr/min 13000 13000 12000 12000
Puissance de sortie max. du moteur,
conformément à la norme ISO8893,
kW/hp à tr/min
2,8/3,8 @ 9000 2,8/3,8 @ 9000 2,8/3,8 @ 9000 2,8/3,8 @ 9000
Silencieux du pot catalytique Non Non Non Non
Système d’allumage
9
Bougie d’allumage NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A
Écartement des électrodes, po/mm 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5
Carburant
Capacité du réservoir de carburant,
pteUS/l
2,3/1,1 2,3/1,1 2,3/1,1 2,3/1,1
Poids
Poids, lb/kg 19,6/8,9 20,1/9,1 20,3/9,2 20,3/9,2
9
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme ICES-002 du Canada.
106 1346 - 007 - 22.08.2023

Accessoires
555FX, 555FXT
Accessoires homologués Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf.
art.
Trou central des lames/couteaux,
diam. de 25,4mm
Filetage de l’arbre de sortieM12
Lame à herbe et couteau à herbe Multi275-4 (4dents de 275 de diam.) 502 46 49-01
Multi300-3 (3dents de 300 de diam.) 502 46 49-01
Multi350-3 (3dents de 350 de diam.) 502 46 49-01
Lame de scie Maxi225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
Scarlet200-22 (22dents de 200 de
diam.)
537 21 71-01
Scarlet225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
Tête de coupe TrimmySII (fil de 2,4 à 3,3mm de
diam.)
502 46 50-01
Auto55 (fil de 2,7 à 3,3mm de
diam.)
502 46 50-01
T45x (fil de 2,7 à 3,3mm de diam.) 502 46 50-01
T55x (fil de 2,7 à 3,3mm de diam.) 502 46 50-01
F55 (fil de 2,7à -3,5 mm de diam.) 502 46 50-01
Bol de garde au sol Fixe
555RXT
Accessoires homologués Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf.
art.
Trou central des lames/couteaux,
diam. de 25,4mm
Filetage de l’arbre de sortieM12
Lame à herbe et couteau à herbe Multi275-4 (4dents de 275 de diam.) 544 16 03-01
Multi300-3 (3dents de 300 de diam.) 544 16 03-01
Multi350-3 (3dents de 350 de diam.) 544 16 03-01
Lame de scie Maxi225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
Scarlet200-22 (22dents de 200 de
diam.)
537 21 71-01
Scarlet225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
1346 - 007 - 22.08.2023 107

555RXT
Accessoires homologués Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf.
art.
Tête de coupe TrimmySII (fil de 2,4 à 3,3mm de
diam.)
544 10 74-01
Auto55 (fil de 2,7 à 3,3mm de
diam.)
544 10 74-01
T45x (fil de 2,7à -3,3 mm de diam.) 544 10 74-01
T55x (fil de 2,7à -3,3 mm de diam.) 544 10 74-01
Bol de garde au sol Fixe
Couteau à hacher 320-2T 544 02 65-02
555FRM
Accessoires homologués Type d’accessoires Protection de l’outil de coupe, réf.
art.
Trou central des lames/couteaux,
diam. de 25,4mm
Filetage de l’arbre de sortieM12
Lame à herbe et couteau à herbe Multi275-4 (4dents de 275 de diam.) 544 16 03-01
Multi300-3 (3dents de 300 de diam.) 544 16 03-01
Multi350-3 (3dents de 350 de diam.) 544 16 03-01
Lame de scie Maxi225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
Scarlet200-22 (22dents de 200 de
diam.)
537 21 71-01
Scarlet225-24 (24dents de 225 de
diam.)
544 01 65-01
Tête de coupe TrimmySII (fil de 2,4 à 3,3mm de
diam.)
544 10 74-01
Auto55 (fil de 2,7 à 3,3mm de
diam.)
544 10 74-01
T45x (fil de 2,7à -3,3 mm de diam.) 544 10 74-01
T55x (fil de 2,7à -3,3 mm de diam.) 544 10 74-01
Couteau à hacher 320-2T 544 02 65-02
Bol de garde au sol Fixe
108 1346 - 007 - 22.08.2023

Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
AMÉRICAIN ET DU CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environnement et Changement climatique Canada et
Husqvarna Professional Products, Inc. vous présentent
la garantie du système de contrôle des émissions
d’échappement et d’évaporation (les «émissions») qui
protège votre petit moteur hors route de l’année 2012 et
ultérieure*. Aux États-Unis et au Canada, l’équipement
neuf équipé d’un petit moteur hors-route doit être
conçu, fabriqué et équipé de manière à répondre aux
strictes normes antipollution de l’État ou de la province.
Husqvarna Professional Products, Inc. doit garantir les
systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur
hors route pendant les périodes figurant sur la liste ci-
dessous à condition que votre petit moteur hors route ou
tout autre équipement ne présente aucun signe d’abus,
de négligence ou d’entretien inapproprié menant à la
défaillance du système de contrôle des émissions. Votre
système de contrôle des émissions peut comprendre
différentes pièces comme un carburateur, un système
d’injection de carburant, un système d’allumage, un
pot catalytique, des réservoirs de carburant, des
conduites de carburant (pour le carburant liquide et
les vapeurs de carburant), des bouchons de réservoir
de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des colliers et d’autres composants
associés. Il peut aussi comprendre des flexibles, de
courroies, des raccords et d’autres pièces liées aux
émissions. En cas de problème couvert par la garantie,
Husqvarna Professional Products, Inc. répare votre petit
moteur hors route sans frais, diagnostic, pièces et main-
d’œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions par évaporation
pour petit moteur hors route est garanti deux ans. Si
une pièce de votre petit moteur hors route liée aux
émissions est défectueuse, elle doit alors être réparée
ou remplacée par Husqvarna Professional Products,
Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
• À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Husqvarna
Professional Products, Inc. vous recommande de
conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de
votre petit moteur hors route, mais Husqvarna
Professional Products, Inc. ne peut pas refuser
l’application de la garantie pour la seule raison de
l’absence de reçus ou du non-respect du calendrier
de maintenance.
• En tant que propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous devez savoir que Husqvarna Professional
Products, Inc. peut vous refuser la couverture de la
garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce
est défaillant en raison d’un abus, de négligence,
d’un entretien inapproprié ou de modifications non
approuvées.
• Vous devez présenter votre petit moteur hors
route à un centre de réparation Husqvarna
Professional Products, Inc. agréé dès que le
problème se manifeste. Les réparations couvertes
par la garantie seront effectuées dans un délai
raisonnable qui n’excédera pas 30jours. Pour toute
question relative à vos droits et responsabilités
relativement à votre garantie, communiquer avec
Husqvarna Professional Products, Inc. au CANADA
au 1-800-487-5951 ou aux ÉTATS-UNIS au
1-800-805-5523, ou alors envoyer un courriel
à l’adresse [email protected] ou
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Professional Products, Inc. garantit au
dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants
que le petit moteur ou l’équipement hors route a été
conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les
réglementations applicables édictées par l’EPA et est
exempt de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une
période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES:
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque.
À l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs
et systèmes antipollution. Cependant, Husqvarna
Professional Products, Inc. recommande que toutes
les opérations d’entretien, de remplacement et de
réparation des dispositifs et systèmes antipollution
soient effectuées dans un centre de services agréé par
la marque.
IMPORTANT:Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce
qui concerne les émissions d’échappement et
1346 - 007 - 22.08.2023
109

d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
de l’EPA Phase3, d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d’utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce garantie
dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre
du programme d’entretien obligatoire ou dont la
seule mesure prévue est l’inspection régulière avec
«réparation ou remplacement au besoin» est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC: Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d’entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES: Husqvarna Professional
Products, Inc. réparera les autres composants du
moteur endommagés par suite de la défaillance d’une
pièce sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d’échappement
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs
de carburant), bouchon de réservoir, réservoir
à charbon actif, clapet antiretour en cas
de retournement et clapets antiballottement si
applicable.*
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps
8. Flexibles, raccords et ensembles
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions par évaporation d’un
polluant quelconque par le moteur, comme énoncé
ci-dessous:
• Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R1068
AppendixI(iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par l’EPA ne peut être utilisée. L’utilisation de
pièces complémentaires ou modifiées non exemptées
est un motif suffisant pour rejeter une demande
d’indemnisation. Husqvarna Professional Products, Inc.
n’a pas la responsabilité de garantir les pannes de
pièces garanties provoquées par l’utilisation d’une pièce
complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche,
appeler Husqvarna Professional Products, Inc. aux
ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au
1-800-805-5523, ou bien envoyer un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Professional
Products, Inc. agréés. Si le centre de réparation agréé
le plus près se trouve à plus de 160kilomètres de
votre emplacement, Husqvarna Professional Products,
Inc. arrangera et paiera la livraison aller-retour vers un
centre de réparation agréé par la marque ou arrangera
autrement la prestation du service au titre de la garantie,
en conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet
de réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D’ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
*Pièces liées aux émissions par évaporation.
110
1346 - 007 - 22.08.2023

1346 - 007 - 22.08.2023 111

Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143380-49
2023-08-31
