
P0803935-00
P0803935-00
GWK 24V 清洗枪
5120002COVT
7.与P0803936-00一起套美款塑料袋;
常州格力博集团
说明书
刘小娟
周艳
王小妮
李海平
版本号
日 期
工艺
审核
校对
设计
标记
处数
签名
日期
阶段标记
视角标记
重量比例
批准
审定
标准化
日期
更改文件号
SCALE: A5
210mm
145mm
ABS
杨媛
21.10.19
重要度等级
B
B
32

PC24B220CO
EN OPERATOR MANUALPOWER CLEANER
ES MANUAL DEL OPERADOR
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.greenworkstools.com
LIMPIADOR
NETTOYANT PUISSANT
P0803935-00 Rev B


1 Description......................................... 4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Product overview...............................................4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
3 Risk levels...........................................4
4 Recycle................................................5
5 Installation......................................... 5
5.1 Unpack the machine.......................................... 5
5.2 Install the spray wand........................................5
5.3 Install the nozzle................................................5
5.4 Install the battery pack.......................................6
5.5 Remove the battery pack................................... 6
5.6 Use the self-siphon hose....................................6
5.7 Use the garden hose...........................................7
6 Operation........................................... 7
6.1 Use the power cleaner........................................7
6.2 Adjust the spray nozzle......................................8
6.3 5-in-1 Nozzle..................................................... 8
6.4 Install the soap applicator..................................8
7 Maintenance ......................................9
8 Store the machine..............................9
9 Troubleshooting.................................9
10 Technical data..................................10
11 Limited warranty............................ 10
12 Exploded view..................................11
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to used to clean vehicles, boats,
buildings, porches, decks, bicycles, and outdoor furniture.
For residential use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 32°F (0°C).
1.2 PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
1
5-in-1 spray nozzle
2
Spray wand
3
Front handle
4
Water inlet
5
Battery compartment
6
Trigger
7
Garden hose adaptor
8
Self-siphon hose
9
Soap applicator
10
Spray tip cleaning
tool
1.3 PACKING LIST
• Main machine
• Detergent tank
• 5-in-1 spray nozzle
• Water inlet connector
• Gun wand
• Self-siphon hose
• Spray tip cleaning tool
• Operator manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
• Read all the instructions before using the product.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
• Know how to stop the product and bleed pressure quickly.
Be thoroughly familiar with the controls.
• Stay alert – watch what you are doing.
• Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
• Keep operating area clear of all persons.
• Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
• Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
• Risk of Injection or Injury– DO NOT DIRECT
DISCHARGE STREAM AT PERSONS.
• Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts .This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
3 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
4
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
4 RECYCLE
Separate collection. You must not discard
with usual household waste. If it is necessa-
ry to replace the machine, or if it is no more
use to you, do not discard it with household
waste.
Separate collection of used machine and
packaging let you recycle materials and use
them again. Use of the recycled materials
helps prevent environmental pollution and
decreases the requirements for raw materi-
als.
At the end of their useful life, discard batter-
ies with a precaution for our environment.
The battery contains material that is danger-
ous to you and the environment. You must
remove and discard these materials separate-
ly at a location that accepts lithium-ion bat-
teries.
5 INSTALLATION
5.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
5.2 INSTALL THE SPRAY WAND
2
Tab
3
1. Push the end of the spray wand (2) into the gun handle
(1).
2. Turn the spray wand (2) counter-clockwise until the tabs
lock into position.
5.3 INSTALL THE NOZZLE
1
1 1
①
2
②
Click
③
WARNING
Before you change the nozzle:
1. Pull the spray gun trigger to release water pressure.
2. Lock the trigger safety button on the gun.
3. Stop the machine.
WARNING
Do not point the spray wand (2) at your face or others'.
1. Pull back the quick-connect collar (11) on the spray wand
(2).
2. Install the nozzle (1) onto the spray wand (2).
3. Release the quick-connect collar to attach the nozzle (1).
5
English
EN

5.4 INSTALL THE BATTERY PACK
12
1. Pull back on the hinge lock lever (12).
2. Unhook the hinge (12) from the battery door (13).
12
13
14
3. Open the battery door (13).
4. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
5. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
6. When you hear a click, the battery pack is installed.
7. Close the battery door (13) and lock the hinge (12).
5.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (14) .
2. Remove the battery pack from the machine.
5.6 USE THE SELF-SIPHON HOSE
1. Add water to the bucket.
2. Insert one end of the self-siphon hose (8) into the water
inlet coupler (4).
4
8
3. Put the other end of the self-siphon hose into the bucket
(not included).
NOTE: The siphon kit can also be used in any fresh water
source: Swimming Pool, Pond, Lake, or River.
6
English
EN

5.7 USE THE GARDEN HOSE
For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not
provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the
hose has no blockage.
WARNING
• The water supply must come from the water main
• Do not use hot water
• Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Follow the local regulations when you connect the garden
hose to the water supply. Direct connection through a
receiver tank or backflow preventer is usually permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you
connect the garden hose
• If the filter is damaged, do not use the machine until the
filter is replaced.
• If the filter is dirty, clean the filter.
NOTE
The garden hose adaptor is used to connect the garden hose
(not provided) to your machine.
1. Push the garden hose adaptor (7) onto the water inlet
coupler until it is tight.
7
2. Uncoil the garden hose.
3. Install and tighten the end of the garden hose to the water
inlet connector.
4. Turn the water supply off.
8
7
6 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no
leakage before operation.
6.1 USE THE POWER CLEANER
NOTE
For safe control, keep your hands on the power cleaner at
all times.
7
English
EN

6
15
1. Push the lock-out button (15) into the slot, pull and hold
the trigger (6) to start the machine.
2. Release the trigger (6) to stop water flow through the
spray nozzle.
3. Push out the lock-out button to lock the trigger.
6.2 ADJUST THE SPRAY NOZZLE
1
WARNING
Before you adjust the spray nozzle:
• Pull the spray gun trigger to release water pressure.
• Stop the machine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others’.
1. Rotate the spray nozzle to adjust the spray setting (1).
6.3 5-IN-1 NOZZLE
Mode APPLICATION
0
O
Stream mode (0° )
• The 0 degree mode provides a
straight line of spray. It provides the
highest amount of pressure. It is best
used for removing hard, stuck-on
grime or dirt.
Mode APPLICATION
15
O
Narrow fan mode (15° )
• This mode provides high versatility
with 15 degree angle. It provides ade-
quate pressure to remove dirt from
surfaces, but is designed to not dam-
age many surfaces. This mode is de-
signed for “sweeping” foliage or deb-
ris given its wide angle. This mode is
versatile due to its wide area of
cleaning and strong pressure applica-
tion.
25
O
Narrow fan mode (25° )
• This mode provides high versatility
with 25 degree angle. It provides ade-
quate pressure to remove dirt from
surfaces, but is designed to not dam-
age many surfaces. This mode is de-
signed for “sweeping” foliage or deb-
ris given its wide angle. This mode is
versatile due to its wide area of
cleaning and strong pressure applica-
tion.
40
O
Wide fan mode (40° )
• The white 40 degree tip, referred to
as the “fan” tip creates the widest
area of cleaning with relatively low
pressure. This mode is best used for
light or delicate cleaning applica-
tions. It is recommended for light
cleaning on wood decks and other
soft or delicate surfaces.
Watering mode
• The mode is used for watering appli-
cation. Watering is applied under low
pressure high volume for optimum
performance. Watering cannot be ap-
plied under high pressure with this
machine.
6.4 INSTALL THE SOAP APPLICATOR
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solutions,
which can do damage to the pump.
WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
8
English
EN

NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill
it.
1. Pour the detergent into the soap applicator.
2. Install the soap applicator onto the gun wand.
3. Turn clockwise the gun to tighten.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.
①
②
③
9
2
11
7 MAINTENANCE
WARNING
Before repairs and maintenance, please remove the battery
pack from the machine.
• Before each use, please check the machine and parts for
damage. If you find any damage to the machine or parts,
please stop using the machine and contact the supplier or
manufacturer to replace the parts.
• Remove the filter cover first. Then remove the dirt on the
filter, rinse the parts with clean water, and finally put the
cover back.
8 STORE THE MACHINE
• Please wipe the body with a soft brush or clean cloth. Do
not use water, solvents or polishing agents. Keep the
machine in a safe, dry place, out of reach of children. Do
not place other objects on the machine.
• When storing the machine and accessories, take care to
prevent frost.
9 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The machine is
started, the pres-
sure is insufficient.
Water pipe filter is
blocked
Remove the water
pipe filter and
clean up debris
with water
Bad connection
between equip-
ment water pipe
and machine
Check and rein-
stall the water pipe
The pump, water
pipe or other ac-
cessories are fro-
zen
Use after thawing
The siphon hose is
kinked
Straighten the si-
phon hose
Multi-function
nozzle is leaking
The nozzle spray
mode does not ro-
tate in place
Make sure the
nozzle mode icon
and the indicator
line are aligned
The nozzle fixing
nail is loose
Tighten the nozzle
The outlet pres-
sure suddenly in-
creased
The multi-function
nozzle is blocked
Clean the nozzle
or use a new noz-
zle
Water flows out
after the machine
is turned off
Water remains in
the pump after the
machine is shut
down
Drain the water
completely before
storing
The detergent tank
cannot spray deter-
gent
The detergent tank
is blocked
Wash with water
The machine
doesn't work
The battery pack is
not installed prop-
erly
Reinstall the bat-
tery pack by push-
ing the battery
firmly in place.
The battery pack is
out of power
Replace with a
new battery pack
or charge the bat-
tery pack
The battery pack is
defective
Replace the bat-
tery pack
9
English
EN

PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Machine pressure
is not continuous
The pump sucked
in air
Check whether the
water pipe inter-
face and water
pipe of the ma-
chine are well con-
nected
The machine is too
high from the wa-
ter source.
Reduce the ma-
chine to less than
1,5m from the wa-
ter source.
The machine stops
automatically
The battery pack is
out of power
Replace with a
new battery pack
or charge the bat-
tery pack
The multi-function
nozzle is blocked
and the current
protection is acti-
vated
Remove the noz-
zle and turn it on,
if the machine
works normally,
clean the nozzle or
replace with a new
nozzle
10 TECHNICAL DATA
Rated Voltage 24V; Cordless, battery
powered
Max. Pounds Per Square Inch
Pressure
600 PSI
Max. Gallons Per Minute 0.8 GPM
Maximum Inlet Water Temper-
ature
104 °F (40 °C)
Cleaning Units 480 C.U.
Weight (without battery pack) 5.63 lbs. (2.56 kg)
Battery Mode BAG701/BAG702/
BAG708/BAG709/
BAG710/BAG711/
BAG714/LB24A020
BAG715/29842/2902702
and other BAG series
Charge Mode 29972/2903102/CAG801/
CAG817/CAG812 and oth-
er CAG series
11 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
10
English
EN

12 EXPLODED VIEW
1
4
2
5
6
3
7
No. Part No. Description Qty.
1 C1107178-00 5-in-1 spray nozzle 1
2 C1107024-00 Spray wand assy 1
3 C1100521-00 Water inlet connector assy 1
4 C1107642-00 Power Cleaner assy 1
5 C1104825-00 Self-siphon hose assy 1
6 C1104657-00 Detergent tank 1
7 33201671 Spray tip cleaning tool 1
11
English
EN

1 Description....................................... 13
1.1 But................................................................... 13
1.2 Aperçu du produit............................................13
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 13
3 Niveaux de risques...........................14
4 Recyclage..........................................14
5 Installation....................................... 14
5.1 Déballer la machine.........................................14
5.2 Installez la lance.............................................. 14
5.3 Installez la buse............................................... 15
5.4 Installer le bloc-batterie...................................15
5.5 Retirer le bloc-batterie.....................................15
5.6 Utilisez le tuyau auto-siphon........................... 15
5.7 Utilisez le tuyau d'arrosage..............................16
6 Utilisation.........................................17
6.1 Utilisez le nettoyant puissant...........................17
6.2 Ajustez la buse de pulvérisation...................... 17
6.3 Buse 5 en 1...................................................... 17
6.4 Installez l'applicateur de savon........................18
7 Entretien ..........................................18
8 Entreposer la machine.................... 18
9 Dépannage........................................18
10 Données techniques......................... 19
11 Garantie limitée...............................19
12 Vue éclatée........................................20
12
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les
bateaux, les bâtiments, les porches, les terrasses, les
bicyclettes et les mobiliers de jardin.
Pour usage résidentiel uniquement et ne convient pas à un
usage professionnel, et pour une utilisation à une température
supérieure à 32 °F (0 °C).
1.2 APERÇU DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
1
Buse de pulvérisation
5 en 1
2
Lance
3
Poignée avant
4
Entrée d'eau
5
Compartiment de
batterie
6
Gâchette
7
Adaptateur de tuyau
d'arrosage
8
Tuyau auto-siphon
9
Applicateur de savon
10
Outil de nettoyage de
buses de
pulvérisation
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
• Machine principale
• Réservoir de détergent
• Buse de pulvérisation 5 en 1
• Raccord d’entrée d’eau
• Lance du pistolet
• Tuyau auto-siphon
• Outil de nettoyage de buses de pulvérisation
• Manuel de l'utilisateur
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
• Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance
étroite est essentielle lorsqu’un produit est utilisé en
présence d’enfants.
• Apprenez à éteindre le produit et à abaisser la pression
rapidement. Familiarisez-vous avec les commandes.
• Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
• N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de l’alcool ou de drogues.
• Gardez toute personne à l’écart de la zone de travail.
• Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas
sur un support instable. Gardez une position stable et un
bon équilibre en tout temps.
• Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le
manuel.
• Risque d’injection ou de blessure : NE PAS DIRIGER
DE VAPEUR VERS LES PERSONNES.
• Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de
ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Le fait
de porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en marche
risque de provoquer des accidents.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger la
machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 265°F peut provoquer une
explosion.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
13
Français
FR

instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
3 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
4 RECYCLAGE
Collecte séparée. Vous ne devez pas jeter ces
déchets avec les ordures ménagères habi-
tuelles. S'il est nécessaire de remplacer la
machine, ou si elle ne vous est plus utile, ne
la jetez pas avec les déchets ménagers.
La collecte séparée des machines et des em-
ballages usagés vous permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. L'utilisation de
matériaux recyclés contribue à la prévention
de la pollution de l'environnement et à la ré-
duction des besoins en matières premières.
À la fin de leur durée de vie utile, jetez les
batteries en prenant des précautions pour
l'environnement. La batterie contient des
matières dangereuses pour les humains et
pour l'environnement. Vous devez retirer et
jeter ces matériaux séparément à un em-
placement qui accepte les batteries aux ions
de lithium.
5 INSTALLATION
5.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
5.2 INSTALLEZ LA LANCE
2
Languette
3
1. Poussez l'extrémité de la lance (2) dans la poignée du
pistolet (1).
2. Tournez la lance (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que les languettes se verrouillent en
position.
14
Français
FR

5.3 INSTALLEZ LA BUSE
1
1 1
①
2
②
Click
③
AVERTISSEMENT
Avant de changer la buse :
1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'eau.
2. Verrouillez le bouton de sécurité de la gâchette du
pistolet.
3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la lance (2) sur votre visage ou sur celui des
autres.
1. Tirez le collier à raccord rapide (11) sur la baguette de
vaporisation (2).
2. Installez la buse (1) sur la lance (2).
3. Relâchez le collier à raccord rapide pour fixer la buse (1).
5.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
12
1. Tirez sur le levier de verrouillage de la charnière (12).
2. Décrochez la charnière (12) du couvercle de la batterie
(13).
12
13
14
3. Ouvrez le couvercle de la batterie (13).
4. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
5. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
6. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
7. Fermez le couvercle de la batterie (13) et verrouillez la
charnière (12).
5.5 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie (14).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
5.6 UTILISEZ LE TUYAU AUTO-
SIPHON
1. Ajoutez de l'eau dans le seau.
15
Français
FR

2. Insérez une extrémité du tuyau auto-siphon (8) dans le
coupleur d'arrivée d'eau (4).
4
8
3. Placez l'autre extrémité du tuyau auto-siphon dans le seau
(non inclus).
REMARQUE : La trousse du siphon peut également être
utilisée dans toute source d'eau douce : Piscine, étang, lac ou
rivière.
5.7 UTILISEZ LE TUYAU
D'ARROSAGE
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage
à enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique,
assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.
AVERTISSEMENT
• L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau
principale
• N’utilisez pas de l’eau chaude
• N’utilisez de l'eau des étangs ou des lacs
AVERTISSEMENT
Respectez les réglementations locales lorsque vous
raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en eau. Le
raccordement direct à un réservoir récepteur ou à un
disconnecteur est généralement autorisé.
ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de
brancher le tuyau d'arrosage
• Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
• Si le filtre est sale, nettoyez-le.
REMARQUE
L'adaptateur de tuyau d'arrosage est utilisé pour connecter le
tuyau d'arrosage (non fourni) à votre machine.
1. Poussez l'adaptateur de tuyau d'arrosage (7) sur le
coupleur d'arrivée d'eau jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
7
2. Déroulez le tuyau d'arrosage.
3. Installez et serrez l'extrémité du tuyau d'arrosage sur le
raccord d'entrée d'eau.
4. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
8
7
16
Français
FR

6 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il
n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
6.1 UTILISEZ LE NETTOYANT
PUISSANT
REMARQUE
Pour un contrôle sûr, gardez toujours vos mains sur le
nettoyeur électrique.
6
15
1. Poussez le bouton de verrouillage (15) dans la fente, tirez
et maintenez la gâchette (6) pour démarrer la machine.
2. Relâchez la gâchette (6) pour arrêter le débit d'eau à
travers la buse de pulvérisation.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller la
gâchette.
6.2 AJUSTEZ LA BUSE DE
PULVÉRISATION
1
AVERTISSEMENT
Avant de régler la buse de pulvérisation :
• Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'eau.
• Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui des
autres.
1. Faites tourner la buse de pulvérisation pour régler le
réglage de pulvérisation (1).
6.3 BUSE 5 EN 1
Mode APPLICATION
0
O
Mode flux (0°)
• Le mode 0 degré fournit une ligne
droite de pulvérisation. Il apporte le
niveau le plus puissant de pression. Il
permet d'enlever les saletés dures,
collées ou de la terre.
15
O
Mode ventilateur étroit (15°)
• Ce mode offre une grande polyva-
lence avec un angle de 15 degrés. Il
fournit une pression adéquate pour
éliminer la saleté des surfaces, mais
est conçu pour ne pas endommager
de nombreuses surfaces. Ce mode est
conçu pour « balayer » le feuillage ou
les débris compte tenu de son grand
angle. Ce mode est polyvalent grâce
à sa large zone de nettoyage et à sa
forte pression d'application.
25
O
Mode ventilateur étroit (25°)
• Ce mode offre une grande polyva-
lence avec un angle de 25 degrés. Il
fournit une pression adéquate pour
éliminer la saleté des surfaces, mais
est conçu pour ne pas endommager
de nombreuses surfaces. Ce mode est
conçu pour « balayer » le feuillage ou
les débris compte tenu de son grand
angle. Ce mode est polyvalent grâce
à sa large zone de nettoyage et à sa
forte pression d'application.
40
O
Mode ventilateur étroit (large 40°)
• L’extrémité blanche avec un angle de
40 degrés, appelée l’extrémité du
« ventilateur », crée la zone de net-
toyage la plus large avec une pression
relativement basse. Ce mode est idéal
pour les applications de nettoyage
légères ou délicates. Il est recom-
mandé pour le nettoyage léger des
terrasses en bois et autres surfaces
moues ou délicates.
17
Français
FR

Mode APPLICATION
Mode d'arrosage
• Le mode est utilisé pour l'application
d'arrosage. L’arrosage est appliqué
sous un volume élevé sous basse
pression pour une performance opti-
male. L’arrosage ne peut pas être ap-
pliqué sous haute pression avec cette
machine.
6.4 INSTALLEZ L'APPLICATEUR DE
SAVON
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis,
d'agents de blanchiment, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui
pourraient endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Suivez les instructions sur le flacon de solution pour
préparer le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le
déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent
renversé pendant le remplissage.
1. Versez le détergent dans l'applicateur de savon.
2. Installez l'applicateur de savon sur la lance du pistolet.
3. Tournez le pistolet dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le serrer.
REMARQUE
Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter
les traces.
①
②
③
9
2
11
7 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant les réparations et l'entretien, veuillez retirer la batterie
de la machine.
• Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que la machine
et les pièces ne sont pas endommagées. Si vous constatez
des dommages à la machine ou aux pièces, veuillez cesser
d'utiliser la machine et communiquer avec le fournisseur
ou le fabricant pour remplacer les pièces.
• Retirez d'abord le couvercle du filtre. Retirez ensuite la
saleté du filtre, rincez les pièces à l'eau claire et remettez
enfin le couvercle en place.
8 ENTREPOSER LA MACHINE
• Veuillez essuyer le corps avec une brosse douce ou un
chiffon propre. Ne pas utiliser d'eau, de solvants ou de
produits de polissage. Rangez l’appareil dans un endroit
sûr et sec, hors de la portée des enfants. Ne placez pas
d’autres objets sur la machine.
• Lors du stockage de la machine et des accessoires, veillez
à éviter le gel.
9 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine est en
marche, mais la
pression est insuf-
fisante.
Le filtre de la con-
duite d'eau est ob-
strué
Retirez le filtre du
tuyau d'eau et net-
toyez les débris
avec de l'eau
Mauvaise connex-
ion entre la con-
duite d'eau de
l'équipement et la
machine
Vérifiez et réin-
stallez la conduite
d'eau
La pompe, la con-
duite d'eau ou
d'autres acces-
soires sont gelés
Utiliser après dé-
congélation
Le tuyau du si-
phon est plié
Redressez le tuyau
du siphon
18
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La buse multifonc-
tion fuit
Le mode de pul-
vérisation de la
buse ne tourne pas
sur place
Assurez-vous que
l'icône du mode de
buse et la ligne in-
dicatrice sont
alignées
Le clou de fixation
de la buse est des-
serré
Resserrez la buse
La pression de sor-
tie a soudainement
augmenté
La buse multifonc-
tion est bloquée
Nettoyez la buse
ou utilisez une
nouvelle buse
L'eau s'écoule
après l'arrêt de la
machine
De l'eau reste dans
la pompe après
l'arrêt de la ma-
chine
Videz complète-
ment l'eau avant
de la ranger
Le réservoir de dé-
tergent ne peut pas
pulvériser de dé-
tergent
Le réservoir de dé-
tergent est bloqué
Laver à l'eau
La machine ne
fonctionne pas
La batterie n'est
pas correctement
installée
Réinstallez le
bloc-batterie en le
poussant ferme-
ment en place.
Le bloc-batterie
est déchargé
Remplacez-la par
une nouvelle batt-
erie ou chargez la
batterie
La batterie est dé-
fectueuse
Remplacez la batt-
erie
La pression de la
machine n'est pas
continue
La pompe a aspiré
de l'air
Vérifiez si l'inter-
face de conduite
d'eau et la con-
duite d'eau de la
machine sont bien
connectées
La machine est
trop haute de la
source d'eau.
Rapprochez la ma-
chine à moins de
1,5 m de la source
d’eau.
La machine s'ar-
rête automatique-
ment
Le bloc-batterie
est déchargé
Remplacez-la par
une nouvelle batt-
erie ou chargez la
batterie
La buse multifonc-
tion est bloquée et
la protection de
courant est activée
Retirez la buse et
allumez la ma-
chine ; si elle
fonctionne nor-
malement, net-
toyez la buse ou
remplacez-la par
une nouvelle.
10 DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 24V; Sans fil, alimenté par
batterie
Pression maximale en livres
par pouce carré
600 PSI
Gallons max. par minute 0.8 GPM
Température maximale de
l’eau à l’entrée
104 °C (40 °F)
Appareils de nettoyage 480 C.U.
Poids (sans batterie) 5.63 lbs. (2.56 kg)
Mode Batterie BAG701/BAG702/
BAG708/BAG709/
BAG710/BAG711/
BAG714/LB24A020
BAG715/29842/2902702
et autres séries BAG
Mode Charge 29972/2903102/CAG801/
CAG817/CAG812 et au-
tres séries CAG
11 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
19
Français
FR

5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
12 VUE ÉCLATÉE
1
4
2
5
6
3
7
No No de pièce Description Qté.
1 C1107178-00 Buse de pulvérisation 5 en 1 1
2 C1107024-00 Ensemble lance 1
3 C1100521-00 Ensemble du raccord d’entrée
d’eau
1
20
Français
FR

No No de pièce Description Qté.
4 C1107642-00 Assemblage du nettoyant
puissant
1
5 C1104825-00 Assemblage du tuyau auto-si-
phon
1
6 C1104657-00 Réservoir de détergent 1
7 33201671 Outil de nettoyage de buses de
pulvérisation
1
21
Français
FR

1 Descripción.......................................23
1.1 Finalidad.......................................................... 23
1.2 Perspectiva general del producto.....................23
1.3 Lista de embalaje.............................................23
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................23
3 Niveles de riesgo.............................. 24
4 Reciclaje........................................... 24
5 Instalación........................................24
5.1 Desembalaje de la máquina............................. 24
5.2 Instalación de la varilla pulverizadora.............24
5.3 Instalación de la boquilla.................................25
5.4 Instalación de la batería................................... 25
5.5 Retirada de la batería....................................... 25
5.6 Uso de la manguera con autosifonado.............25
5.7 Uso la manguera de jardín...............................26
6 Funcionamiento...............................26
6.1 Uso del limpiador............................................ 27
6.2 Ajuste de la boquilla de pulverización............ 27
6.3 Boquilla 5 en 1.................................................27
6.4 Instalación del aplicador de jabón................... 28
7 Mantenimiento ................................28
8 Almacenamiento de la máquina.....28
9 Solución de problemas.................... 28
10 Datos técnicos.................................. 29
11 Garantía limitada............................29
12 Vista despiezada.............................. 30
22
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos,
edificios, porches, terrazas, bicicletas y mobiliario exterior.
Indicada solo para uso residencial, no apta para el uso
profesional ni para el funcionamiento a temperaturas
superiores a 32°F (0°C).
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL
PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
1
Boquilla de
pulverización 5 en 1
2
Varilla pulverizadora
3
Asa delantera
4
Entrada de agua
5
Compartimento de la
batería
6
Gatillo
7
Adaptador de
manguera de jardín
8
Manguera con
autosifonado
9
Aplicador de jabón
10
Herramienta de
limpieza de punta de
pulverización
1.3 LISTA DE EMBALAJE
• Máquina principal
• Depósito de detergente
• Boquilla de pulverización 5 en 1
• Conector de entrada de agua
• Varilla de pistola
• Manguera con autosifonado
• Herramienta de limpieza de punta de pulverización
• Manual del operario
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión estrecha cuando se utiliza un producto cerca
de niños.
• Debe saber cómo detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
• Manténgase alerta – observe lo que está haciendo.
• No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
• Mantenga alejadas a las personas de la superficie de
trabajo.
• No se estire ni se suba sobre un soporte inestable.
Mantenga en todo momento una buena postura y el
equilibrio.
• Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en
el manual.
• Riesgo de inyección o lesión – NO DIRIJA EL CHORRO
DE DESCARGA A LAS PERSONAS.
• Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
conexión de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265°F puede provocar una
explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
23
Español
ES

• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
3 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
4 RECICLAJE
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse junto con la basura doméstica. Si
fuera necesario sustituir la máquina, o si ya
no la necesita, no la deseche junto con la ba-
sura doméstica.
La recogida selectiva de máquinas y emba-
lajes utilizados permite reciclarlos y volver a
utilizarlos. El uso de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación medioam-
biental y disminuye la necesidad de usar ma-
terias primas.
Baterías
Li-ion
Al final de su vida útil, deseche las baterías
de forma respetuosa con el medio ambiente.
La batería contiene materiales peligrosos
para usted y para el medio ambiente. Deberá
retirar y desechar estos materiales de forma
selectiva en un centro que acepte baterías de
iones de litio.
5 INSTALACIÓN
5.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
5.2 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
2
Pestaña
3
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora (2) en la
empuñadura de la pistola (1).
2. Gire la varilla pulverizadora (2) en sentido antihorario
hasta que las pestañas se bloqueen en su posición.
24
Español
ES

5.3 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
1
1 1
①
2
②
Click
③
AVISO
Antes de cambiar la boquilla:
1. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar
la presión de agua.
2. Bloquee el botón de seguridad del gatillo en la pistola.
3. Pare la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora (2) hacia su propia cara o
la de otras personas.
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (11) de la
varilla pulverizadora (2).
2. Instale la boquilla (1) en la varilla pulverizadora (2).
3. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la boquilla
(1).
5.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
12
1. Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo de la bisagra
(12).
2. Desenganche la bisagra (12) de la puerta de la batería
(13).
12
13
14
3. Abra la puerta de la batería (13).
4. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
5. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
6. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
7. Cierre la puerta de la batería (13) y bloquee la bisagra
(12).
5.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería (14).
2. Retire la batería de la máquina.
5.6 USO DE LA MANGUERA CON
AUTOSIFONADO
1. Añada agua al cubo.
25
Español
ES

2. Inserte un extremo de la manguera con autosifonado (8)
en el acoplamiento de entrada de agua (4).
4
8
3. Coloque el otro extremo de la manguera con autosifonado
en el cubo (no incluido).
NOTA: El kit de sifón también puede utilizarse en cualquier
fuente de agua dulce: piscina, estanque, lago o río.
5.7 USO LA MANGUERA DE JARDÍN
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de jardín
autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese de
que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
• El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
• No utilice agua caliente
• No utilice agua de estanques o lagos
AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte la manguera de
jardín al suministro de agua. Normalmente se permite la
conexión directa a través de un depósito receptor o un
dispositivo de prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua antes
de conectar la manguera de jardín
• Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta que
sustituya el filtro.
• Limpie el filtro si está sucio.
NOTA
El adaptador para manguera de jardín se utiliza para
conectar la manguera de jardín (no suministrada) a su
máquina.
1. Introduzca el adaptador de manguera de jardín (7) en el
acoplamiento de entrada de agua hasta que quede
apretado.
7
2. Desenrolle la manguera de jardín.
3. Instale y apriete el extremo de la manguera de jardín en el
conector de entrada de agua.
4. Desconecte el suministro de agua.
8
7
6 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no
tengan fugas antes del funcionamiento.
26
Español
ES

6.1 USO DEL LIMPIADOR
NOTA
Para un control seguro, mantenga las manos en el limpiador
en todo momento.
6
15
1. Introduzca el botón de desbloqueo (15) en la ranura,
presione el gatillo y manténgalo presionado (6) para
poner en marcha la máquina.
2. Suelte el gatillo (6) para detener el flujo de agua por la
boquilla de pulverización.
3. Empuje hacia fuera el botón de desbloqueo para bloquear
el gatillo.
6.2 AJUSTE DE LA BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
1
AVISO
Antes de ajustar la boquilla de pulverización:
• Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar
la presión de agua.
• Detenga la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara o la
de otras personas.
1. Gire la boquilla de pulverización para ajustar el patrón de
pulverización (1).
6.3 BOQUILLA 5 EN 1
Modo APLICACIÓN
0
O
Modo de chorro (0°)
• El modo de 0 grados proporciona una
línea recta de pulverización. Propor-
ciona la mayor cantidad de presión.
Es mejor utilizarla para eliminar mu-
gre o suciedad dura o adherida.
15
O
Modo de abanico estrecho (15°)
• Este modo ofrece una gran versatili-
dad con un ángulo de 15 grados. Pro-
porciona la presión adecuada para
eliminar la suciedad de las superfi-
cies, pero se ha diseñado para no da-
ñar numerosas superficies. Este modo
se ha diseñado para "barrer" el follaje
o los residuos dado su amplio ángulo.
Este modo es versátil gracias a su
amplia zona de limpieza y aplicación
de fuerte presión.
25
O
Modo de abanico estrecho (25°)
• Este modo ofrece una gran versatili-
dad con un ángulo de 25 grados. Pro-
porciona la presión adecuada para
eliminar la suciedad de las superfi-
cies, pero se ha diseñado para no da-
ñar numerosas superficies. Este modo
se ha diseñado para "barrer" el follaje
o los residuos dado su amplio ángulo.
Este modo es versátil gracias a su
amplia zona de limpieza y aplicación
de fuerte presión.
40
O
Modo de abanico ancho (40°)
• La punta blanca de 40 grados, de-
nominada punta "en abanico", genera
la zona más amplia de limpieza con
una presión relativamente baja. Este
modo es idóneo para aplicaciones de
limpieza ligera o delicada. Se reco-
mienda para la limpieza ligera en cu-
biertas de madera y otras superficies
suaves o delicadas.
Modo de riego
• El modo se utiliza para la aplicación
de riego. El riego se aplica con alto
volumen y baja presión para un ren-
dimiento óptimo. No se puede aplicar
riego a alta presión con esta máquina.
27
Español
ES

6.4 INSTALACIÓN DEL APLICADOR
DE JABÓN
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías,
disolventes, materiales inflamables o soluciones para uso
industrial que puedan dañar la bomba.
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para preparar
el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el derrame
de detergente. Limpie y seque el detergente derramado
durante el llenado.
1. Vierta el detergente en el aplicador de jabón.
2. Instale el aplicador de jabón en la varilla de la pistola.
3. Gire la pistola en sentido horario para apretar.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la superficie para
evitar trazas.
①
②
③
9
2
11
7 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes de realizar reparaciones y mantenimiento, retire la
batería de la máquina.
• Antes de cada uso, compruebe que la máquina y las
piezas no estén dañadas. Si encuentra algún daño en la
máquina o en las piezas, deje de utilizar la máquina y
póngase en contacto con el proveedor o el fabricante para
sustituir las piezas.
• Retire en primer la cubierta del filtro. A continuación,
elimine la suciedad del filtro, aclare las piezas con agua
limpia y, por último, vuelva a colocar la cubierta.
8 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie el cuerpo con un cepillo suave o un paño limpio.
No utilice agua, disolventes ni agentes pulidores.
Almacene la máquina en un lugar seco y seguro, lejos del
alcance de los niños. No coloque otros objetos encima de
la máquina.
• Cuando almacene la máquina y los accesorios, tenga
cuidado de evitar la congelación.
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La máquina está
en marcha, la pre-
sión es insufi-
ciente.
El filtro del tubo
de agua está ob-
struido
Retire el filtro del
tubo de agua y
limpie los residuos
con agua
Mala conexión en-
tre el tubo de agua
del equipo y la
máquina
Compruebe y
vuelva a instalar el
tubo de agua
La bomba, el tubo
de agua u otros ac-
cesorios están con-
gelados
Utilice tras de-
scongelar
La manguera de
sifón está doblada
Enderece la man-
guera de sifón
La boquilla multi-
función tiene fu-
gas
El modo de pul-
verización de la
boquilla no gira en
su posición
Asegúrese de que
el icono del modo
de boquilla y la
línea indicadora
están alineados
El clavo de fija-
ción de la boquilla
está suelto
Apriete la boquilla
La presión de sali-
da aumenta repen-
tinamente
La boquilla multi-
función está ob-
struida
Limpie la boquilla
o utilice una nueva
boquilla
Sale agua después
de apagar la má-
quina
El agua permanece
en la bomba de-
spués de apagar la
máquina
Drene toda el agua
antes del almace-
namiento
28
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El depósito de de-
tergente no puede
pulverizar deter-
gente
El depósito de de-
tergente está ob-
struido
Lave con agua
La máquina no
funciona
La batería no se ha
instalado correcta-
mente
Vuelva a instalar
la batería empu-
jándola firme-
mente en su posi-
ción.
La batería se ha
agotado
Sustituya la bate-
ría por una nueva
o cárguela
La batería está de-
fectuosa
Sustitución de la
batería
La presión de la
máquina no es
continua
La bomba ha as-
pirado aire
Compruebe si la
interfaz del tubo
de agua y el tubo
de agua de la má-
quina están bien
conectados
La máquina está
demasiado alta
con respecto a la
fuente de agua.
Reduzca la altura
de la máquina a
menos de 1,5 m de
la fuente de agua.
La máquina se de-
tiene automática-
mente
La batería se ha
agotado
Sustituya la bate-
ría por una nueva
o cárguela
La boquilla multi-
función está ob-
struida y la protec-
ción de corriente
está activada
Retire la boquilla
y actívela; si la
máquina funciona
normalmente, lim-
pie la boquilla o
sustituya por una
boquilla nueva
10 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal 24V; Inalámbrico, con fun-
cionamiento a batería
Máx. presión libras por pulga-
da al cuadrado
600 PSI
Galones máx. por minuto 0.8 GPM
Temperatura máxima de agua
de entrada
104 °F (40 °C)
Unidades de limpieza 480 C.U.
Peso (sin batería) 5.63 lbs. (2.56 kg)
Modo de batería BAG701/BAG702/
BAG708/BAG709/
BAG710/BAG711/
BAG714/LB24A020
BAG715/29842/2902702 y
otras series BAG
Modo de carga 29972/2903102/CAG801/
CAG817/CAG812 y otras
series CAG
11 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
29
Español
ES

costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
12 VISTA DESPIEZADA
1
4
2
5
6
3
7
N.º N.º pieza Descripción Cant.
1 C1107178-00 Boquilla de pulverización 5 en
1
1
2 C1107024-00 Conjunto de varilla pulveriza-
dora
1
3 C1100521-00 Conj. conector de entrada de
agua
1
4 C1107642-00 Conj. limpiador 1
5 C1104825-00 Conj. manguera con autosifo-
nado
1
6 C1104657-00 Depósito de detergente 1
7 33201671 Herramienta de limpieza de
punta de pulverización
1
30
Español
ES


