

1 Description.........................................5
1.1 Purpose.............................................................. 5
1.2 Overview........................................................... 5
2 Safety.................................................. 5
3 Installation......................................... 5
3.1 Unpack the machine.......................................... 5
3.2 Install the spray wand........................................5
3.3 Install the high pressure hose.............................5
3.4 Connect the water supply to the machine..........5
3.5 Install the battery pack.......................................6
3.6 Remove the battery pack................................... 6
4 Operation........................................... 6
4.1 Use the gun........................................................ 6
4.2 Install the nozzle................................................6
4.3 Install the detergent tank....................................6
4.4 Start the machine............................................... 7
4.5 Stop the machine............................................... 7
5 Maintenance.......................................7
5.1 Nozzle maintenance...........................................7
6 Transportation and storage..............7
6.1 Move the machine............................................. 7
6.2 Store the machine.............................................. 7
7 Troubleshooting.................................8
8 Technical data....................................9
9 Warranty............................................9
10 EC Declaration of conformity..........9
4
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to clean vehicles, boats, buildings by the
removal of stubborn dirt with clean water and chemical
detergents.
For domestic use only, not for professional use, and for
operation at temperature above 0°C.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 11.
1
Handle
2
Power switch
3
Water outlet
4
Bucket
5
Bucket buckle
6
Base
7
Battery door
8
Spray wand
9
Gun
10
Gun trigger
11
High pressure hose
12
Spring button
13
Inlet coupler
14
Trigger safety button
15
Garden hose
16
Water Inlet
17
Water Inlet connector
18
Battery release button
19
Nozzle
20
Lock button
21
Cleaning tool
22
Detergent tank
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE SPRAY WAND
Figure 2.
1. Push the end of the spray wand into the gun handle.
2. Turn the spray wand clockwise until the tabs lock into
position.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.3 INSTALL THE HIGH PRESSURE
HOSE
Figure 3 - 4.
1. Push one end of the high pressure hose into the inlet
coupler.
NOTE
Pull the spring button to release the high pressure hose.
2. Install and tighten the other end of the high pressure hose
onto the water outlet coupler.
3.4 CONNECT THE WATER SUPPLY
TO THE MACHINE
The machine works only when there is water in the bucket or
the base is connected with a water supply. When there is no
water connected, push the power switch to stop the machine.
3.4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY TO
THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not
provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the
hose has no blockage.
WARNING
• The water supply must come from the water main
• Do not use hot water
• Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden hose
to the water supply. Direct connection through a receiver
tank or backflow preventer is usually permitted.
5
English
EN

CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you
connect the garden hose
• If the filter is damaged, do not use the machine until the
filter is replaced.
• If the filter is dirty, clean the filter.
Figure 5.
1. Uncoil the garden hose.
2. Let the water flow through the garden hose for 30
seconds.
3. Turn the water supply off.
4. Install and tighten the end of the garden hose to the water
inlet connector.
CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose between the
water inlet and the water supply.
3.4.2 INSTALL THE BUCKET
Figure 6 - 7.
1. Add water to the bucket.
2. Align the water inlet connector with the water inlet.
3. Install the bucket onto the base.
4. Lift and push down the bucket buckle to fix the bucket.
WARNING
Pull the bucket buckle to unlock the bucket.
3.5 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
3.6 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8.
1. Open the battery door.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no
leakage before operation.
4.1 USE THE GUN
Figure 3.
WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all times.
• Pull and hold the gun trigger to start the machine.
• Release the gun trigger to stop water flow through the
nozzle.
4.1.1 UNLOCK THE GUN TRIGGER
• Push backward the trigger safety button.
4.1.2 LOCK THE GUN TRIGGER
• Push forward the trigger safety button.
4.2 INSTALL THE NOZZLE
Figure 9.
WARNING
Before you change the nozzle:
1. Pull the gun trigger to release water pressure.
2. Lock the trigger safety button on the gun.
3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.
1. Push and hold the lock button on the spray wand.
2. Align the pin on the nozzle with the hole on the spray
wand.
3. Install the nozzle onto the spray wand.
4. Rotate the nozzle to adjust the spray shape.
4.3 INSTALL THE DETERGENT TANK
Figure 11 - 12.
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solutions,
which can do damage to the pump.
6
English
EN

WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare
detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of
detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill
it.
1. Put the detergent into the detergent tank.
2. Push and hold the lock button on the spray wand.
3. Install the detergent tank onto the spray wand.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.
4.4 START THE MACHINE
Figure 13.
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine:
1. Turn the water supply on.
2. Pull the gun trigger to release air pressure.
3. If a stable stream of water come into view, release the
gun trigger.
1. Set the power switch to the “ON” ( | ) position.
2. Pull the gun trigger.
4.5 STOP THE MACHINE
1. Release the gun trigger.
2. Set the power switch to the "OFF" (O) position.
WARNING
If you do not use the machine:
• Stop the machine.
• Turn the water supply off.
• Remove the battery pack.
• Pull the gun trigger to release the remaining pressure
from the machine.
• Lock the trigger safety button.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 NOZZLE MAINTENANCE
Figure 10.
If there is too much pump pressure, the nozzle can become
clogged, you can feel a pulsing sensation while you pull the
gun trigger.
5.1.1 REMOVE THE NOZZLE
1. Push and hold the lock button on the spray wand.
2. Remove the nozzle from the spary wand.
5.1.2 CLEAN THE NOZZLE
1. Use a straight paper clip or cleaning tool to clean the
spray tip.
2. Flush and clean the unwanted materials out of the nozzle
with the garden hose.
3. Install the clean nozzle to the spray wand.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
• Point the spray wand in a safe direction.
• Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the gun, the high pressure hose and the
pump are dry.
WARNING
Make sure that children cannot come near the machine.
7
English
EN

NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold
weather damage during storage in winter.
• Disconnect the garden hose from machine.
• Wind the high pressure hose.
• Clean housing and the plastic components with a moist
and soft cloth.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• replace the damaged parts.
• tighten the bolts.
• speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry, isolated and frost-free area.
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor does
not start.
The power switch
is off.
Set the power
switch to the
“ON” ( | ) posi-
tion.
You do not install
the battery pack.
Install the battery
pack.
The power switch
is on, but you do
not pull the gun
trigger.
Pull the gun trig-
ger.
The machine does
not get high pres-
sure.
The diameter of
garden hose is too
small.
Replace with a 1”
(25 mm) or 5/8”
(16 mm) garden
hose.
The garden hose is
blocked.
Make sure that the
garden hose is free
from blockage.
The water supply
is not sufficient.
Open the water
suppy fully.
You do not install
the nozzle onto the
spray wand.
Install the nozzle
onto the spray
wand.
The water inlet fil-
ter is blocked.
Clean the filter in
warm water.
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The output pres-
sure varies high
and low.
The water supply
is not sufficient.
Open water suppy
fully. Make sure
the garden hose is
free from block-
age.
The pump absorbs
air.
1. Make sure that
the hoses and
fittings have
no problem.
2. Turn the ma-
chine off.
3. Pull the gun
trigger until a
stable flow of
water comes
out through
the nozzle.
The water inlet fil-
ter is clogged.
Clean the filter in
warm water.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The gun, hose or
nozzle are calci-
fied.
Operate distilled
vinegar through
detergent tank.
The motor buzzes,
but you can not
start the machine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The system has re-
maining pressure.
1. Stop the ma-
chine.
2. Pull the gun
trigger on
spray wand to
release pres-
sure
3. Start the ma-
chine.
You do not use the
machine for a long
time.
Speak to a person
of an approved
service center.
There is remaining
friction in compo-
nents. You can
hear a hum.
1. Disconnect the
water supply.
2. Turn the ma-
chine on for 2
or 3 seconds.
3. Repeat the
above step for
several times.
There is no water. The water supply
is off.
Turn the water
supply on.
The garden hose is
blocked.
Make sure that the
garden hose is free
from blockage.
8
English
EN

8 TECHNICAL DATA
Rated Voltage 40 V
Rated Pressure 5.5 MPa
Permissible Pressure 7 MPa
Power Rating 650 W
Rated Water Flow 3.7 l/min
Maximum Water Flow 5 l/min
Maximum Water Inlet Pres-
sure
0.7 MPa
Maximum Water Inlet Tem-
perature
40 °C
Measured sound pressure
level
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Measured sound power level L
wA
= 92.34 dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Battery pack model G40B2/29727/G40B25/
G40B4 and other BAF series
Charger model G40UC/2904207/G40C and
other CAF series
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenwoks webpage)
The Greenwoks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Pressure washer
Model: GDC40 (PWF301)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC&2005/88/EC
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of)
European harmonised standards have been used:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Conformity assessment method to Annex V/ Directive
2000/14/EC
Measured sound power level
L
WA
: 92.34 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 93 dB(A)
Place, date: Malmö, Signature: Ted Qu, Quality Director
04.04.2020
9
English
EN

1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Übersicht..........................................................11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Installieren der Sprühwand.............................. 11
3.3 Installieren des Druckschlauchs.......................11
3.4 Die Wasserversorgung mit der Maschine
verbinden......................................................... 11
3.5 Akkupack einsetzen.........................................12
3.6 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Verwendung der Pistole................................... 12
4.2 Installieren der Düse........................................12
4.3 Installieren des Spülmitteltanks.......................13
4.4 Maschine starten..............................................13
4.5 Maschine anhalten........................................... 13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Düsenwartung..................................................13
6 Transport und Lagerung................ 14
6.1 Maschine bewegen.......................................... 14
6.2 Maschine lagern...............................................14
7 Fehlerbehebung...............................14
8 Technische Daten.............................15
9 Garantie........................................... 16
10 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine wird verwendet, um Fahrzeuge, Boote,
Gebäude zu reinigen, indem hartnäckiger Schmutz mit
sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln entfernt
wird.
Nur zur Verwendung im Haushalt, nicht für professionelle
Verwendung, und für Betrieb bei einer Temperatur von über
0°C.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1 - 11.
1
Griff
2
Ein/Aus-Schalter
3
Wasserauslass
4
Eimer
5
Eimerschnalle
6
Basis
7
Akkufachklappe
8
Sprühstab
9
Pistole
10
Pistolenauslöser
11
Hochdruckschlauch
12
Federtaste
13
Einlasskoppler
14
Auslösersicherheitstaste
15
Gartenschlauch
16
Wassereinlass
17
Wassereinlassanschluss
18
Batterieentriegelungstaste
19
Düse
20
Sperrtaste
21
Reinigungswerkzeug
22
Spülmitteltank
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden Sie die
Maschine nicht.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 INSTALLIEREN DER
SPRÜHWAND
Abbildung 2.
1. Schieben Sie das Ende des Sprühstabs in den
Pistolengriff.
2. Drehen Sie den Sprühstab im Uhrzeigersinn, bis die
Lasche einrastet.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht undicht ist.
3.3 INSTALLIEREN DES
DRUCKSCHLAUCHS
Abbildung 3 - 4.
1. Schieben Sie ein Ende des Hochdruckschlauchs in den
Einlasskoppler.
HINWEIS
Ziehen Sie die Federtaste heraus, um den
Hochdruckschlauch freizugeben.
2. Installieren oder zeihen Sie das andere Ende des
Hochdruckschlauchs auf dem Wasserauslasskoppler an.
3.4 DIE WASSERVERSORGUNG MIT
DER MASCHINE VERBINDEN
Die Maschine funktioniert nur, wenn sich Wasser im Eimer
befindet oder wenn die Basis mit der Wasserversorgung
verbunden ist. Wenn kein Wasser angeschlossen ist, drücken
Sie die An-/Aus-taste, um die Maschine anzuhalten.
3.4.1 DIE WASSERVERSORGUNG MIT DER
MASCHINE VERBINDEN
Für einfachen Betrieb verwenden Sie bitte einen
selbstaufwickelnden Gartenschlauch (nicht beiliegend).
WARNUNG
Wenn Sie den selbstaufwickelnden Schlauch bedienen,
stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht blockiert ist.
WARNUNG
• Die Wasserversorgung muss aus der
Hauptwasserleitung kommen
• Verwenden Sie kein heißes Wasser
• Verwenden Sie kein Wasser aus Teichen oder Seen
11
Deutsch
DE

WARNUNG
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie den
Gartenschlauch mit der Wasserversorgung verbinden.
Direkter Anschluss mit einem Aufnahmetank oder
Rückflussschutz ist üblicherweise erlaubt.
VORSICHT
Kontrollieren Sie den Wassereinlassanschluss, bevor Sie
den Gartenschlauch anbringen
• Wenn der Filter beschädigt ist, verwenden Sie die
Maschine erst wieder, wenn der Filter ausgetauscht
wurde.
• Wenn der Filter schmutzig ist, reinigen Sie den Filter.
Abbildung 5.
1. Wickeln Sie den Gartenschlauch ab.
2. Lassen Sie 30 Sekunden lang Wasser durch den
Gartenschlauch laufen.
3. Drehen Sie die Wasserversorgung ab.
4. Installieren Sie das Ende des Gartenschlauchs am
Wassereinlassanschluss und ziehen Sie es fest.
VORSICHT
Es müssen mindestens 3 m freier Schlauch zwischen dem
Wassereinlass und der Wasserversorgung sein.
3.4.2 INSTALLIEREN DES EIMERS
Abbildung 6 - 7.
1. Geben Sie Wasser zu dem Eimer zu.
2. Richten Sie den Wassereinlassanschluss am
Wassereinlass aus.
3. Installieren Sie den Eimer auf der Basis.
4. Heben Sie die Eimerschnalle an und drücken Sie sie, um
den Eimer zu befestigen.
WARNUNG
Ziehen Sie die Eimerschnalle zurück, um den Eimer zu
entriegeln.
3.5 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Schließen Sie die Akkufachklappe.
3.6 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
3. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass alle Anschlüsse fest
sitzen und keine Lecks aufweisen.
4.1 VERWENDUNG DER PISTOLE
Abbildung 3.
WARNUNG
Zur sicheren Kontrolle halten Sie die Hände immer an der
Pistole.
• Ziehen und halten Sie den Pistolenauslöser, um die
Maschine zu starten.
• Lassen Sie den Pistolenauslöser los, um den Wasserfluss
durch die Düse zu stoppen.
4.1.1 ENTSPERREN DES
PISTOLENAUSLÖSERS
• Drücken Sie die Auslösersicherheitstaste rückwärts.
4.1.2 SPERREN DES PISTOLENAUSLÖSERS
• Drücken Sie die Auslösersicherheitstaste vorwärts.
4.2 INSTALLIEREN DER DÜSE
Abbildung 9.
WARNUNG
Vor Wechsel der Düse:
1. Betätigen Sie den Pistolenauslöser, um den
Wasserdruck freizugeben.
2. Sperren Sie die Auslösersicherheitstaste an der Pistole.
3. Stoppen Sie die Maschine.
WARNUNG
Zielen Sie mit dem Sprühstab nicht auf Ihr Gesicht oder das
eines anderen.
12
Deutsch
DE

1. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab gedrückt.
2. Richten Sie den Stift an der Düse mit dem Loch im
Sprühstab aus.
3. Installieren Sie die Düse auf dem Sprühstab.
4. Drehen Sie die Düse, um die Sprühform anzupassen.
4.3 INSTALLIEREN DES
SPÜLMITTELTANKS
Abbildung 11 - 12.
WARNUNG
Verwenden Sie keine haushaltsüblichen Reinigungsmittel,
Säuren, Laugen, Bleichen, Lösungsmittel, entzündliches
Material oder Lösungen von industrieller Qualität, die die
Pumpe beschädigen können.
WARNUNG
Beachten Sie die Anweisungen auf der Lösungsflasche, um
das Spülmittel vorzubereiten.
HINWEIS
Wenn notwendig, verwenden Sie einen Trichter, um
Überlaufen des Spülmittels zu vermeiden. Reinigen und
trocknen Sie übergelaufenes Spülmittel beim Füllen.
1. Das Spülmittel in den Spülmitteltank geben.
2. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab gedrückt.
3. Installieren Sie den Spülmitteltank auf dem Sprühstab.
HINWEIS
Lassen Sie das Spülmittel nicht auf der Oberfläche
trocknen, um Streifenbildung zu vermeiden.
4.4 MASCHINE STARTEN
Abbildung 13.
VORSICHT
Nicht ohne angeschlossene Wasserversorgung bedienen.
VORSICHT
Vor dem Starten der Maschine:
1. Schalten Sie die Wasserversorgung ein.
2. Betätigen Sie den Pistolenauslöser, um den Luftdruck
freizugeben.
3. Wenn ein stabiler Wasserstrom zu sehen ist, lassen Sie
den Pistolenauslöser los.
1. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position “EIN”
( | ).
2. Betätigen Sieden Pistolenauslöser.
4.5 MASCHINE ANHALTEN
1. Sperren Sie den Pistolenauslöser.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position “AUS”
(O).
WARNUNG
Wenn Sie die Maschine nicht verwenden:
• Stoppen Sie die Maschine.
• Drehen Sie die Wasserversorgung ab.
• Entfernen Sie den Akkupack.
• Ziehen Sie den Pistolenauslöser, um den verbleibenden
Druck aus der Maschine freizugeben.
• Sperren Sie die Auslösersicherheitstaste vorwärts.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 DÜSENWARTUNG
Abbildung 10.
Wenn der Pumpendruck zu hoch ist, kann die Düse
verstopfen. Sie fühlen dann ein Pulsieren, wenn Sie den
Pistolenauslöser betätigen.
5.1.1 ENTFERNEN DER DÜSE
1. Halten Sie die Sperrtaste an dem Sprühstab gedrückt.
2. Entfernen Sie die Düse von dem Sprühstab.
5.1.2 REINIGEN DER DÜSE
1. Verwenden Sie eine gerade Heftklammer oder ein
Reinigungswerkzeug, um die Sprühspitze zu reinigen.
2. Spülen und Reinigen Sie die unerwünschten Materialien
aus der Düse mit dem Gartenschlauch.
3. Installieren Sie die saubere Düse auf dem Sprühstab.
13
Deutsch
DE

6 TRANSPORT UND LAGERUNG
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor Transport und Lagerung aus
der Maschine.
6.1 MASCHINE BEWEGEN
• Halten Sie den Sprühstab in eine sichere Richtung.
• Halten Sie die Maschine nur am Handgriff.
6.2 MASCHINE LAGERN
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Pistole, der Hochdruckschlauch
und die Pumpe trocken sind.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
HINWEIS
Verwenden Sie einen empfohlenen Pumpenschutz, um
Kaltwetterschaden bei der Lagerung über Winter zu
vermeiden.
• Trennen Sie den Gartenschlauch von der Maschine.
• Wickeln Sie den Hochdruckschlauch auf.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
• tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• ziehen Sie die Schrauben an.
• sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
• Lagern Sie die Maschine trocken, isoliert und frostfrei.
7 FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Die Maschine star-
tet nicht.
Der Ein/Aus-
Schalter ist aus.
Stellen Sie den
Ein/Aus-Schalter
auf die Position
“EIN” ( | ).
Der Akkupack ist
nicht installiert.
Setzen Sie den
Akkupack ein.
Der Ein/Aus-
Schalter ist ein,
aber Sie haben den
Pistolenauslöser
nicht betätigt.
Betätigen Sieden
Pistolenauslöser.
Die Maschine er-
hält keinen Druck.
Der Durchmesser
des Gartens-
chlauchs ist zu
klein.
Tauschen Sie ihn
gegen einen Gar-
tenschlauch mit 1”
(25 mm) oder 5/8”
(16 mm).
Der Gartens-
chlauch ist block-
iert.
Stellen Sie sicher,
dass der Gartens-
chlauch nicht
blockiert ist.
Die Wasserversor-
gung reicht nicht
aus.
Öffnen Sie die
Wasserversorgung
vollständig.
Die Düse ist nicht
auf dem Sprühstab
installiert.
Installieren Sie die
Düse auf dem
Sprühstab.
Der Wasserein-
lassfilter ist block-
iert.
Reinigen Sie den
Filter in warmem
Wasser.
14
Deutsch
DE

PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Der Auslassdruck
schwankt zwi-
schen hoch und
tief.
Die Wasserversor-
gung reicht nicht
aus.
Öffnen Sie die
Wasserversorgung
vollständig. Stell-
en Sie sicher, dass
der Gartens-
chlauch nicht
blockiert ist.
Die Pumpe nimmt
Luft auf.
1. Stellen Sie
sicher, dass
die Schläuche
und Armatu-
ren keine
Probleme auf-
weisen.
2. Schalten Sie
die Maschine
aus.
3. Ziehen Sie den
Auslöser, bis
ein stabiler
Wasserstrahl
aus der Düse
kommt.
Der Wasserein-
lassfilter ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den
Filter in warmem
Wasser.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Pistole, Schlauch
oder Düse sind
verkalkt.
Lassen Sie destil-
lierten Essig durch
den Spülmitteltank
laufen.
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Der Motor summt,
aber Sie können
die Maschine nicht
starten.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Das System steht
unter Restdruck.
1. Stoppen Sie
die Maschine.
2. Betätigen Sie
den Auslöser
am Sprühstab,
um den Druck
abzulassen
3. Starten Sie die
Maschine.
Die Maschine
wurde lange Zeit
nicht verwendet.
Sprechen Sie mit
einem Mitarbeiter
eines zugelassenen
Servicezentrums.
Es besteht noch
Reibung in den
Bauteilen. Sie hö-
ren ein Summen.
1. Trennen Sie
die Wasserver-
sorgung.
2. Schalten Sie
die Maschine
2 bis 3 Sekun-
den lang ein.
3. Wiederholen
Sie die obigen
Schritte mehr-
mals.
Es tritt kein Wass-
er aus.
Die Wasserversor-
gung ist abge-
schaltet.
Schalten Sie die
Wasserversorgung
ein.
Der Gartens-
chlauch ist block-
iert.
Stellen Sie sicher,
dass der Gartens-
chlauch nicht
blockiert ist.
8 TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 40 V
Nenndruck 5.5 MPa
Zulässiger Druck 7 MPa
Nennleistung 650 W
Nenndurchfluss 3.7 l/min
Maximaler Durchfluss 5 l/min
Maximaler Wassereinlass-
druck
0.7 MPa
Maximale Wassereinlasstem-
peratur
40 °C
Gemessener Schalldruckpe-
gel
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
15
Deutsch
DE

Gemessener Schallleistung-
spegel
L
wA
= 92.34 dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkupack-Modell G40B2/29727/G40B25/
G40B4 und andere BAF-
Baureihen
Ladegerät-Modell G40UC/2904207/G40C und
andere CAF-Baureihen
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenwoks)
Die Greenwoks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Hochdruckreiniger
Modell: GDC40 (PWF301)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht
• den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang V/ der
Richtlinie 2000/14/EG
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 93 dB(A)
Ort, Datum: Malmö, Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
04.04.2020
16
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación........................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Instalación de la varilla pulverizadora.............18
3.3 Instalación de la manguera de alta presión......18
3.4 Conexión del suministro de agua a la
máquina........................................................... 18
3.5 Instalación de la batería................................... 19
3.6 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Uso de la pistola.............................................. 19
4.2 Instalación de la boquilla.................................19
4.3 Instalación del depósito de detergente.............20
4.4 Puesta en marcha de la máquina......................20
4.5 Detención de la máquina................................. 20
5 Mantenimiento.................................20
5.1 Mantenimiento de la boquilla..........................20
6 Transporte y almacenamiento........21
6.1 Traslado de la máquina....................................21
6.2 Almacenamiento de la máquina...................... 21
7 Solución de problemas.................... 21
8 Datos técnicos.................................. 22
9 Garantía........................................... 23
10 Declaración de conformidad CE....23
17
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos y
edificios mediante la eliminación de la suciedad más difícil
con agua limpia y detergentes químicos.
Indicada solo para el uso doméstico, no apta para el uso
profesional, para funcionamiento a temperaturas superiores a
0°C.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 11.
1
Asa
2
Interruptor de
encendido
3
Salida de agua
4
Cubo
5
Hebilla del cubo
6
Base
7
Puerta de la batería
8
Varilla pulverizadora
9
Pistola
10
Gatillo de la pistola
11
Manguera de alta
presión
12
Botón a resorte
13
Acoplamiento de
entrada
14
Botón de seguridad
del gatillo
15
Manguera de jardín
16
Entrada de agua
17
Conector de entrada
de agua
18
Botón de desbloqueo
de la batería
19
Boquilla
20
Botón de bloqueo
21
Herramienta de
limpieza
22
Depósito de
detergente
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
Figura 2.
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora en la
empuñadura de la pistola.
2. Gire la varilla pulverizadora en sentido horario hasta que
las pestañas se bloqueen en su posición.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.
3.3 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE ALTA PRESIÓN
Figura 3 - 4.
1. Introduzca un extremo de la manguera de alta presión en
el acoplamiento de entrada.
NOTA
Apriete el botón a resorte para soltar la manguera de
alta presión.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de alta
presión en el acoplamiento de salida de agua.
3.4 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
La máquina funciona únicamente cuando hay agua en el cubo
o la base está conectada a un suministro de agua. Cuando no
haya agua conectada, pulse el interruptor de encendido para
detener la máquina.
3.4.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de jardín
autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese de
que esta no tenga obstrucciones.
AVISO
• El suministro de agua debe provenir de la red de
abastecimiento de agua
• No utilice agua caliente
• No utilice agua de estanques o lagos
18
Español
ES

AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte la manguera de
jardín al suministro de agua. Normalmente se permite la
conexión directa a través de un depósito receptor o un
dispositivo de prevención de reflujo.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua antes
de conectar la manguera de jardín
• Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta que
sustituya el filtro.
• Limpie el filtro si está sucio.
Figura 5.
1. Desenrolle la manguera de jardín.
2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín durante
30 segundos.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Instale y apriete el extremo de la manguera de jardín en el
conector de entrada de agua.
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre entre la
entrada de agua y el suministro de agua.
3.4.2 INSTALACIÓN DEL CUBO
Figura 6 - 7.
1. Añada agua al cubo.
2. Alinee el conector de entrada de agua con la entrada de
agua.
3. Instale el cubo en la base.
4. Levante y empuje hacia abajo la hebilla del cubo para
fijar el cubo.
AVISO
Tire de la hebilla del cubo para desbloquear el cubo.
3.5 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
3.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
3. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no
tengan fugas antes del funcionamiento.
4.1 USO DE LA PISTOLA
Figura 3.
AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la pistola en
todo momento.
• Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola para
poner en marcha la máquina.
• Suelte el gatillo de la pistola para detener el flujo de agua
por la boquilla.
4.1.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
• Empuje hacia atrás el botón de seguridad del gatillo.
4.1.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA
PISTOLA
• Empuje hacia delante el botón de seguridad del gatillo.
4.2 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
Figura 9.
AVISO
Antes de cambiar la boquilla:
1. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión de
agua.
2. Bloquee el botón de seguridad del gatillo en la pistola.
3. Pare la máquina.
AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara o la
de otras personas.
19
Español
ES

1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en la
varilla pulverizadora.
2. Alinee la patilla de la boquilla con el orificio de la varilla
pulverizadora.
3. Instale la boquilla en la varilla pulverizadora.
4. Gire la boquilla para ajustar la forma de pulverización.
4.3 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE
DETERGENTE
Figura 11 - 12.
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías,
disolventes, materiales inflamables o soluciones para uso
industrial que puedan dañar la bomba.
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para preparar
el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el derrame
de detergente. Limpie y seque el detergente derramado
durante el llenado.
1. Ponga el detergente en el depósito de detergente.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en la
varilla pulverizadora.
3. Instale el depósito de detergente en la varilla
pulverizadora.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la superficie para
evitar trazas.
4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 13.
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión de
aire.
3. Cuando observe un chorro de agua estable, suelte el
gatillo de la pistola.
1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición “ON”
( | ).
2. Apriete el gatillo de la pistola.
4.5 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola.
2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición “OFF”
(O).
AVISO
Si no utiliza la máquina:
• Detenga la máquina.
• Desconecte el suministro de agua.
• Retire la batería.
• Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión
restante de la máquina.
• Bloquee el botón de seguridad del gatillo.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 MANTENIMIENTO DE LA
BOQUILLA
Figura 10.
Si hay demasiada presión de la bomba, la boquilla puede
obstruirse y puede sentirse una sensación de pulsación
mientras aprieta el gatillo de la pistola.
5.1.1 RETIRADA DE LA BOQUILLA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo en la
varilla pulverizadora.
2. Retire la boquilla de la varilla pulverizadora.
5.1.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
1. Utilice un clip de papel recto o una herramienta de
limpieza para limpiar la punta de pulverización.
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la
boquilla con la manguera de jardín.
3. Instale la boquilla limpia en la varilla pulverizadora.
20
Español
ES

6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el
almacenamiento.
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Apunte la varilla pulverizadora en una dirección segura.
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola, la manguera de alta presión y la
bomba estén secas.
AVISO
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para evitar
daños por el frío durante el almacenamiento en invierno.
• Desconecte la manguera de jardín de la máquina.
• Enrolle la manguera de alta presión.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• sustituya las piezas dañadas.
• apriete los pernos.
• hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en un lugar seco, aislado y donde
no hiele.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en marcha.
El interruptor de
encendido está de-
sconectado.
Sitúe el interruptor
de encendido en la
posición “ON”
( | ).
No ha instalado la
batería.
Instale la batería.
El interruptor de
encendido está ac-
tivado, pero no ha
apretado el gatillo
de la pistola.
Apriete el gatillo
de la pistola.
La máquina no al-
canza alta presión.
El diámetro de la
manguera de jar-
dín es demasiado
pequeño.
Sustituya por una
manguera de jar-
dín de 1” (25 mm)
o 5/8” (16 mm).
La manguera de
jardín está obstrui-
da.
Asegúrese de que
la manguera de
jardín no tenga
ninguna obstruc-
ción.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente el
suministro de
agua.
No ha instalado la
boquilla en la var-
illa pulverizadora.
Instale la boquilla
en la varilla pul-
verizadora.
El filtro de entrada
de agua está ob-
struido.
Limpie el filtro
con agua templa-
da.
21
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja.
El suministro de
agua es insufi-
ciente.
Abra totalmente el
suministro de
agua. Asegúrese
de que la man-
guera de jardín no
está obstruida.
La bomba absorbe
aire.
1. Asegúrese de
que las man-
gueras y los
racores no ten-
gan un prob-
lema.
2. Apague la má-
quina.
3. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola hasta que
salga un flujo
estable de
agua por la bo-
quilla.
El filtro de entrada
de agua está ob-
struido.
Limpie el filtro
con agua templa-
da.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La pistola, la man-
guera o la boquilla
están calcificadas.
Haya funcionar
con vinagre desti-
lado en el depósito
de detergente.
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor zumba,
pero no puede po-
ner en marcha la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Queda presión en
el sistema.
1. Detenga la
máquina.
2. Apriete el ga-
tillo de la pis-
tola en la var-
illa pulveriza-
dora para lib-
erar la presión
3. Ponga en
marcha la má-
quina.
No ha utilizado la
máquina durante
un periodo de
tiempo prolonga-
do.
Hable con una per-
sona de un centro
de servicio apro-
bado.
Queda fricción en
los componentes.
Se escucha un
zumbido.
1. Desconecte el
suministro de
agua.
2. Encienda la
máquina du-
rante 2 o 3 se-
gundos.
3. Repita el paso
anterior varias
veces.
No hay agua. El suministro de
agua está desco-
nectado.
Conecte el sumi-
nistro de agua.
La manguera de
jardín está obstrui-
da.
Asegúrese de que
la manguera de
jardín no tenga
ninguna obstruc-
ción.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal 40 V
Presión nominal 5.5 MPa
Presión permitida 7 MPa
Potencia nominal 650 W
Caudal nominal de agua 3.7 l/min
Caudal máximo de agua 5 l/min
Presión máxima de entrada
de agua
0.7 MPa
Temperatura máxima de en-
trada de agua
40 °C
22
Español
ES

Nivel de presión acústica
medida
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
L
wA
= 92.34 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibración < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo de batería G40B2/29727/G40B25/
G40B4 y otras series BAF
Modelo de cargador G40UC/2904207/G40C y
otras series CAF
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenwoks)
La garantía de Greenwoks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Limpiador a presión
Modelo: GDC40 (PWF301)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas 2006/42/CE
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/EU
• 2000//14/CE&2005/88/CE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo V/
Directiva 2000/14/CE
Nivel de potencia acústica medida L
WA
: 92.34 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 93 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö, Firma: Ted Qu, Director de calidad
04.04.2020
23
Español
ES

1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Installazione.....................................25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................25
3.2 Installazione della lancia................................. 25
3.3 Installazione del tubo ad alta pressione........... 25
3.4 Collegamento dell'apparecchio alla rete
idrica................................................................ 25
3.5 Installazione del gruppo batteria......................26
3.6 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................26
4.1 Utilizzo della pistola........................................26
4.2 Installazione dell'ugello................................... 26
4.3 Installazione del serbatoio del detergente........27
4.4 Avvio dell'apparecchio.................................... 27
4.5 Arresto dell'apparecchio.................................. 27
5 Manutenzione.................................. 27
5.1 Manutenzione dell'ugello.................................27
6 Trasporto e conservazione..............27
6.1 Spostamento dell'apparecchio..........................28
6.2 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
7 Risoluzione dei problemi................ 28
8 Specifiche tecniche...........................29
9 Garanzia...........................................30
10 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per pulire veicoli,
imbarcazioni ed edifici rimuovendo la sporcizia difficile con
acqua pulita e detergenti chimici.
Per il solo uso domestico e non professionale; non usare a
temperature inferiori a 0°C.
1.2 PANORAMICA
Figura 1 - 11.
1
Impugnatura
2
Interruttore di
alimentazione
3
Uscita dell'acqua
4
Serbatoio
5
Fermaglio del
serbatoio
6
Base
7
Sportello del vano
batteria
8
Lancia
9
Pistola
10
Interruttore a leva
11
Tubo ad alta
pressione
12
Pulsante a molla
13
Raccordo di ingresso
14
Pulsante di sicurezza
15
Tubo da giardino
16
Ingresso dell'acqua
17
Raccordo
dell'ingresso
dell'acqua
18
Pulsante di rilascio
della batteria
19
Ugello
20
Pulsante di
bloccaggio
21
Ago di pulizia
22
Serbatoio del
detergente
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA LANCIA
Figura 2.
1. Inserire l'estremità della lancia nella pistola.
2. Ruotare la lancia in senso orario finché le linguette non
scattano in posizione.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il collegamento non presenti perdite.
3.3 INSTALLAZIONE DEL TUBO AD
ALTA PRESSIONE
Figure 3 - 4.
1. Inserire un'estremità del tubo ad alta pressione nel
raccordo di ingresso.
NOTA
Tirare il pulsante a molla per rilasciare il tubo ad alta
pressione.
2. Inserire e serrare l'altra estremità del tubo ad alta
pressione nel raccordo di uscita dell'acqua.
3.4 COLLEGAMENTO
DELL'APPARECCHIO ALLA RETE
IDRICA
L'apparecchio funziona solo se il serbatoio contiene acqua o
se la base è collegata alla rete idrica. Se l'apparecchio non è
collegato a una fonte idrica, premere l'interruttore di
alimentazione per spegnere l'apparecchio.
3.4.1 COLLEGAMENTO
DELL'APPARECCHIO ALLA RETE
IDRICA
Per un utilizzo più pratico, utilizzare un tubo da giardino
autoavvolgente.
AVVERTIMENTO
Durante l'uso di un tubo avvolgente, assicurarsi che non sia
ostruito.
AVVERTIMENTO
• L'acqua deve provenire dalla rete idrica.
• Non usare acqua calda.
• Non usare acqua di laghi o stagni.
25
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
Rispettare le normative locali per il collegamento del tubo
da giardino alla rete idrica. Il collegamento diretto
attraverso un serbatoio di raccolta o un dispositivo di
prevenzione del riflusso è generalmente consentito.
AVVERTENZA
Ispezionare il filtro nel raccordo dell'ingresso dell'acqua
prima di collegare il tubo da giardino.
• Se il filtro è danneggiato, non usare l'apparecchio finché
il filtro non è stato sostituito.
• Se il filtro è sporco, pulirlo.
Figura 5.
1. Svolgere il tubo da giardino.
2. Lasciare che l'acqua passi attraverso il tubo per 30
secondi.
3. Quindi interrompere l'alimentazione idrica.
4. Inserire e serrare l'estremità del tubo da giardino nel
raccordo di ingresso dell'acqua.
AVVERTENZA
Tra l'ingresso dell'acqua e l'alimentazione idrica deve essere
presente un tubo libero di almeno 3 m.
3.4.2 INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO
Figura 6 - 7.
1. Versare l'acqua nel serbatoio.
2. Allineare il raccordo di ingresso dell'acqua con l'ingresso
dell'acqua.
3. Installare il serbatoio sulla base.
4. Sollevare e premere il fermaglio del serbatoio verso il
basso per fissare il serbatoio.
AVVERTIMENTO
Tirare il fermaglio del serbatoio per sbloccare il
serbatoio.
3.5 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. Deve emettere un "clic".
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
3.6 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
3. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i collegamenti siano
saldi e che non siano presenti perdite.
4.1 UTILIZZO DELLA PISTOLA
Figura 3.
AVVERTIMENTO
Per un controllo saldo, tenere sempre le mani sulla pistola.
• Premere l'interruttore a leva per avviare l'apparecchio.
• Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare il flusso
d'acqua attraverso l'ugello.
4.1.1 SBLOCCAGGIO
DELL'INTERRUTTORE A LEVA
• Spingere all'indietro il pulsante di sicurezza.
4.1.2 BLOCCAGGIO DELL'INTERRUTTORE
A LEVA
• Spingere in avanti il pulsante di sicurezza.
4.2 INSTALLAZIONE DELL'UGELLO
Figura 9.
AVVERTIMENTO
Prima di sostituire l'ugello:
1. premere l'interruttore a leva per rilasciare la pressione
dell'acqua;
2. bloccare l'interruttore con il pulsante di sicurezza;
3. arrestare l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Non dirigere la lancia verso il proprio viso o quello di altre
persone.
26
Italiano
IT

1. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
2. Allineare il perno sull'ugello con il foro sulla lancia.
3. Installare l'ugello sulla lancia.
4. Ruotare l'ugello per regolare il tipo di getto.
4.3 INSTALLAZIONE DEL
SERBATOIO DEL DETERGENTE
Figura 11 - 12.
AVVERTIMENTO
Non usare detergenti domestici, acidi, alcalini, candeggina,
solventi, sostanze infiammabili o soluzioni di tipo
industriali perché possono danneggiare la pompa.
AVVERTIMENTO
Rispettare le istruzioni sulla confezione del detergente per
preparare la soluzione.
NOTA
Se necessario, usare un imbuto per evitare la fuoriuscita di
detergente. Rimuovere eventuali fuoriuscite di detergente.
1. Versare il detergente nel serbatoio del detergente.
2. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
3. Installare il serbatoio del detergente sulla lancia.
NOTA
Evitare che il detergente si secchi sulla superficie per
evitare striature.
4.4 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 13.
AVVERTENZA
Non usare l'apparecchio se non è collegato all'alimentazione
idrica.
AVVERTENZA
Prima di avviare l'apparecchio:
1. attivare l'alimentazione idrica;
2. premere l'interruttore a leva per rilasciare la pressione
dell'aria;
3. se il getto d'acqua appare stabile, rilasciare l'interruttore
a leva.
1. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di
accensione ("I").
2. Premere l'interruttore a leva
4.5 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare l'interruttore a leva.
2. Impostare l'interruttore di alimentazione in posizione di
spegnimento ("O").
AVVERTIMENTO
Quando l'apparecchio non è in uso:
• arrestare l'apparecchio;
• interrompere l'alimentazione idrica;
• rimuovere il gruppo batteria;
• premere l'interruttore a leva per rilasciare la pressione
rimanente all'interno dell'apparecchio;
• bloccare l'interruttore a leva con il pulsante di sicurezza.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 MANUTENZIONE DELL'UGELLO
Figura 10.
Se la pressione di pompaggio non è sufficiente, l'ugello può
ostruirsi, e alla pressione dell'interruttore a leva si percepirà
una sensazione pulsante.
5.1.1 RIMOZIONE DELL'UGELLO
1. Tenere premuto il pulsante di sicurezza sulla lancia.
2. Rimuovere l'ugello dalla lancia.
5.1.2 PULIZIA DELL'UGELLO
1. Usare una graffetta o l'ago di pulizia per pulire l'ugello.
2. Rimuovere eventuali materiali estranei dall'ugello con un
tubo da giardino.
3. Installare l'ugello sulla lancia.
6 TRASPORTO E
CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
trasportarlo e riporlo.
27
Italiano
IT

6.1 SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
• Puntare la lancia verso una direzione sicura.
• Afferrare l'apparecchio esclusivamente tramite
l'impugnatura.
6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che la pistola, il tubo ad alta pressione e la
pompa siano asciutti.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
NOTA
Usare un'adeguata protezione per proteggere la pompa dai
danni causati dal clima freddo durante lo stoccaggio
invernale.
• Scollegare il tubo da giardino dall'apparecchio.
• Avvolgere il tubo ad alta pressione.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un'area asciutta, isolata e protetta
dal gelo.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore non si
avvia.
Il pulsante di ali-
mentazione è in
posizione di speg-
nimento.
Portare l'interrut-
tore di alimenta-
zione in posizione
di accensione
("I").
Il gruppo batteria
non è stato instal-
lato.
Installare il gruppo
batteria.
L'interruttore di
alimentazione è in
posizione di ac-
censione, ma non
è stato premuto
l'interruttore a le-
va.
Premere l'interrut-
tore a leva.
L'apparecchio non
raggiunge l'alta
pressione.
Il diametro del tu-
bo da giardino è
troppo piccolo.
Usare un tubo da
1” (25 mm) o 5/8”
(16 mm).
Il tubo da giardino
è ostruito.
Assicurarsi che il
tubo da giardino
non sia ostruito.
L'alimentazione
idrica non è suffi-
ciente.
Aprire completa-
mente il rubinetto
dell'acqua.
L'ugello non è sta-
to installato sulla
lancia.
Installare l'ugello
sulla lancia.
Il filtro dell'ingres-
so dell'acqua è os-
truito.
Pulire il filtro con
acqua calda.
28
Italiano
IT

PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
La pressione di us-
cita è variabile.
L'alimentazione
idrica non è suffi-
ciente.
Aprire completa-
mente il rubinetto
dell'acqua. Assi-
curarsi che il tubo
da giardino non sia
ostruito.
La pompa assorbe
aria.
1. Assicurarsi
che i tubi e gli
accessori non
siano danneg-
giati.
2. Spegnere l'ap-
parecchio.
3. Premere l'in-
terruttore a le-
va finché
dall'ugello non
fuoriesce un
flusso d'acqua
stabile.
Il filtro dell'ingres-
so dell'acqua è os-
truito.
Pulire il filtro con
acqua calda.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
La pistola, il tubo
o l'ugello sono os-
truiti da calcare.
Versare dell'aceto
distillato nel ser-
batoio del deter-
gente.
PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore emette
un rumore, ma
l'apparecchio non
si avvia.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
Nel sistema per-
mane della press-
ione.
1. Arrestare l'ap-
parecchio.
2. Premere l'in-
terruttore a le-
va per rilas-
ciare la press-
ione.
3. Avviare l'ap-
parecchio.
L'apparecchio non
è stato usato per
un lungo periodo.
Contattare un cen-
tro di assistenza
autorizzato.
Permane della fri-
zione tra i compo-
nenti. Si sente un
ronzio.
1. Interrompere
l'alimenta-
zione idrica.
2. Accendere
l'apparecchio
per 2 o 3 sec-
ondi.
3. Ripetere di-
verse volte i
passaggi prec-
edenti.
Acqua assente. L'alimentazione
idrica non è attiva.
Attivare l'alimen-
tazione idrica.
Il tubo da giardino
è ostruito.
Assicurarsi che il
tubo da giardino
non sia ostruito.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 40 V
Pressione nominale 5.5 MPa
Pressione ammessa 7 MPa
Potenza nominale 650 W
Flusso idrico nominale 3.7 l/min
Flusso idrico massimo 5 l/min
Pressione dell'acqua in in-
gresso massima
0.7 MPa
Temperatura dell'acqua in in-
gresso massima
40 °C
Livello di pressione sonora
misurato
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
L
wA
= 92.34 dB(A)
29
Italiano
IT

Livello di potenza sonora ga-
rantito
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibrazioni < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modello del gruppo batteria G40B2/29727/G40B25/
G40B4 e altre serie BAF
Modello caricabatteria G40UC/2904207/G40C e al-
tre serie CAF
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenwoks sito web.)
. Greenwoks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2
anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Idropulitrice
Modello: GDC40 (PWF301)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC&2005/88/EC
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
V della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato L
WA
: 92.34 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
: 93 dB(A)
Luogo, data: Malmö, Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
04.04.2020
30
Italiano
IT

1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Installation de tige de pulvérisation.................32
3.3 Installation de flexible haute pression............. 32
3.4 Connexion d'alimentation en eau à la
machine............................................................32
3.5 Installation de pack-batterie.............................33
3.6 Retrait de pack-batterie....................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Usage du pistolet............................................. 33
4.2 Installation de buse.......................................... 33
4.3 Installation de cuve de détergent..................... 34
4.4 Démarrage de la machine................................ 34
4.5 Arrêt de la machine..........................................34
5 Maintenance.....................................34
5.1 Maintenance de buse....................................... 34
6 Transport et stockage......................35
6.1 Déplacement de la machine.............................35
6.2 Stockage de la machine................................... 35
7 Dépannage........................................35
8 Données techniques......................... 36
9 Garantie........................................... 37
10 Déclaration de conformité CE........37
31
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine sert à nettoyer des véhicules, bateaux et
bâtiments en éliminant la saleté résistante avec de l'eau claire
et des détergents chimiques.
Uniquement pour un usage domestique et non professionnel,
à une température de service supérieure à 0°C.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 11.
1
Poignée
2
Interrupteur
d'alimentation
3
Sortie d'eau
4
Cuve
5
Attache de cuve
6
Base
7
Porte de batterie
8
Tige de pulvérisation
9
Pistolet
10
Gâchette de pistolet
11
Flexible haute
pression
12
Bouton à ressort
13
Coupleur d'entrée
14
Bouton de sécurité de
gâchette
15
Flexible de jardin
16
Entrée d'eau
17
Connecteur d'entrée
d'eau
18
Bouton de libération
de batterie
19
Buse
20
Bouton de
verrouillage
21
Outil de nettoyage
22
Cuve de détergent
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE TIGE DE
PULVÉRISATION
Figure 2.
1. Poussez le bout de la tige de pulvérisation dans la poignée
de pistolet.
2. Tournez la tige de pulvérisation dans le sens horaire pour
que les languettes se verrouillent en position.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la connexion ne présente aucune fuite.
3.3 INSTALLATION DE FLEXIBLE
HAUTE PRESSION
Figure 3 - 4.
1. Poussez un bout du flexible haute pression dans le
coupleur d'entrée.
REMARQUE
Tirez le bouton à ressort pour libérer le flexible haute
pression.
2. Installez et serrez l'autre bout du flexible haute pression
sur le coupleur de sortie d'eau.
3.4 CONNEXION D'ALIMENTATION
EN EAU À LA MACHINE
La machine fonctionne uniquement si la cuve contient de
l'eau ou si la base est connectée à une alimentation en eau. Si
l'eau n'est pas connectée, appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation pour arrêter la machine.
3.4.1 CONNEXION D'ALIMENTATION EN
EAU À LA MACHINE
Pour faciliter le travail, utilisez un flexible de jardin à
enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un flexible de jardin à enroulement
automatique, assurez-vous que le flexible n'est pas bloqué.
AVERTISSEMENT
• L'alimentation en eau doit provenir du réseau d'eau
• N'utilisez pas d'eau chaude
• N'utilisez pas d'eau d'étangs ou de lacs
32
Français
FR

AVERTISSEMENT
Respectez la réglementation locale pour connecter le
flexible de jardin à l'alimentation en eau. Une connexion
directe via un réservoir récepteur ou un disconnecteur est
normalement permise.
AVERTISSEMENT
Inspectez le filtre du connecteur d'entrée d'eau avant de
connecter le flexible de jardin.
• Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine
avant son remplacement.
• Si le filtre est sale, nettoyez-le.
Figure 5.
1. Dévidez le flexible de jardin.
2. Laissez l'eau s'écouler via le flexible de jardin pendant 30
secondes.
3. Coupez l'alimentation en eau.
4. Installez et serrez le bout du flexible de jardin sur le
connecteur d'entrée d'eau.
AVERTISSEMENT
Il doit y avoir au minimum 3 m de flexible libre entre
l'entrée d'eau et l'alimentation en eau.
3.4.2 INSTALLATION DE CUVE
Figure 6 - 7.
1. Ajoutez de l'eau dans la cuve.
2. Alignez le connecteur d'entrée d'eau avec l'entrée d'eau.
3. Installez la cuve sur la base.
4. Levez et enfoncez l'attache de cuve pour fixer la cuve.
AVERTISSEMENT
Tirez sur l'attache de cuve pour déverrouiller la cuve.
3.5 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 8.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Fermez la porte de batterie.
3.6 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
3. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et ne
présentent aucune fuite avant l'utilisation.
4.1 USAGE DU PISTOLET
Figure 3.
AVERTISSEMENT
Pour une maîtrise parfaite, maintenez vos mains sur le
pistolet en permanence.
• Tirez sur la gâchette de pistolet sans la relâcher pour
démarrer la machine.
• Relâchez la gâchette de pistolet pour arrêter l'écoulement
d'eau dans la buse.
4.1.1 DÉVERROUILLAGE DE GÂCHETTE
DE PISTOLET
• Poussez en arrière le bouton de sécurité de gâchette.
4.1.2 VERROUILLAGE DE GÂCHETTE DE
PISTOLET
• Poussez en avant le bouton de sécurité de gâchette.
4.2 INSTALLATION DE BUSE
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Avant de changer de buse :
1. Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger la
pression d'eau.
2. Verrouillez le bouton de sécurité de gâchette sur le
pistolet.
3. Arrêtez la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la tige de pulvérisation en direction du
visage, le vôtre ou celui d'autrui.
33
Français
FR

1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
2. Alignez la goupille sur la buse avec l'orifice sur la tige de
pulvérisation.
3. Installez la buse sur la tige de pulvérisation.
4. Faites tourner la buse pour ajuster la forme de
pulvérisation.
4.3 INSTALLATION DE CUVE DE
DÉTERGENT
Figure 11 - 12.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents domestiques, ni de solutions
acides, alcalines, javellisées, solvantes, inflammables ou de
qualité industrielle susceptibles d'endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Respectez les instructions de la bouteille de solution pour
préparer le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter tout
déversement de détergent. Nettoyez et séchez tout
déversement de détergent lors du remplissage.
1. Versez le détergent dans la cuve de détergent.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
3. Installez la cuve de détergent sur la tige de pulvérisation.
REMARQUE
Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface pour éviter
les marques.
4.4 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 13.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas si l'alimentation en eau n'est pas
connectée.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer la machine :
1. Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger la
pression d'air.
3. Dès qu'un écoulement stable d'eau est visible, relâchez
la gâchette de pistolet.
1. Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur "Marche"
( | ).
2. Tirez sur la gâchette de pistolet.
4.5 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette de pistolet.
2. Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur "Arrêt" ( O ).
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez pas la machine :
• Arrêtez la machine.
• Coupez l'alimentation en eau.
• Retirez le pack-batterie.
• Tirez sur la gâchette de pistolet pour décharger le
reliquat de pression dans la machine.
• Verrouillez le bouton de sécurité de gâchette.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 MAINTENANCE DE BUSE
Figure 10.
Si la pression dans la pompe est excessive, la buse peut être
bouchée. Vous ressentez une pulsation lorsque vous tirez sur
la gâchette de pistolet.
5.1.1 RETRAIT DE BUSE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tige de
pulvérisation sans le relâcher.
2. Retirez la buse de la tige de pulvérisation.
5.1.2 NETTOYAGE DE BUSE
1. Utilisez un trombone redressé ou un outil de nettoyage
pour nettoyer la pointe de pulvérisation.
2. Rincez et nettoyez les substances indésirables hors de la
buse avec le flexible de jardin.
3. Installez la buse propre sur la tige de pulvérisation.
34
Français
FR

6 TRANSPORT ET STOCKAGE
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant le transport et
le stockage.
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
• Pointez la tige de pulvérisation dans une direction ne
présentant pas de danger.
• Tenez la machine uniquement par la poignée.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet, le flexible haute pression et la
pompe sont secs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher de
la machine.
REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour éviter
tout dommage par temps froid lors du stockage hivernal.
• Déconnectez le flexible de jardin de la machine.
• Enroulez le flexible haute pression.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux humide.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
étapes /instructions :
• remplacez les pièces endommagées.
• serrez les boulons.
• parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
• Stockez la machine à un endroit sec, isolé et hors gel.
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur ne dé-
marre pas.
L'interrupteur
d'alimentation est
désactivé.
Positionnez l'inter-
rupteur d'alimenta-
tion sur "Marche"
( | ).
Vous n'avez pas
installé le pack-
batterie.
Installez le pack-
batterie.
L'interrupteur
d'alimentation est
sur marche mais
vous n'avez pas
tiré sur la gâchette
de pistolet.
Tirez sur la gâch-
ette de pistolet.
La machine ne re-
çoit pas de press-
ion élevée.
Le diamètre du
flexible de jardin
est trop faible.
Remplacez-le par
un flexible de jar-
din de 1” (25 mm)
ou 5/8” (16 mm).
Le flexible de jar-
din est bloqué.
Assurez-vous que
le flexible de jar-
din ne présente au-
cun blocage.
L'alimentation en
eau est insuffi-
sante.
Ouvrez à fond
l'alimentation en
eau.
Vous n'avez pas
installé la buse sur
la tige de pulvéri-
sation.
Installez la buse
sur la tige de pul-
vérisation.
Le filtre de l'entrée
d'eau est bloqué.
Nettoyez le filtre à
l'eau tiède.
35
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La pression de sor-
tie a des hauts et
des bas.
L'alimentation en
eau est insuffi-
sante.
Ouvrez à fond
l'alimentation en
eau. Assurez-vous
que le flexible de
jardin ne présente
aucun blocage.
La pompe absorbe
de l'air.
1. Assurez-vous
que les flexi-
bles et rac-
cords ne pré-
sentent aucun
problème.
2. Éteignez la
machine.
3. Tirez sur la
gâchette de
pistolet pour
que l'eau
s'écoule de
manière stable
hors de la
buse.
Le filtre de l'entrée
d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre à
l'eau tiède.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Le pistolet, le flex-
ible ou la buse est
calcifié.
Faites s'écouler du
vinaigre distillé
via la cuve de dé-
tergent.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur vrombit
mais vous n'arri-
vez pas à démarrer
la machine.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Le système pré-
sente une pression
résiduelle.
1. Arrêtez la ma-
chine.
2. Tirez la gâch-
ette de pistolet
sur la tige de
pulvérisation
pour dépres-
suriser
3. Démarrez la
machine.
Vous n'avez pas
utilisé la machine
pendant une péri-
ode prolongée.
Parlez à un repré-
sentant d'un centre
d'entretien agréé.
Les composants
présentent une
friction résiduelle.
Vous entendez un
bourdonnement.
1. Déconnectez
l'alimentation
en eau.
2. Mettez la ma-
chine en mar-
che pendant 2
ou 3 secondes.
3. Répétez ces
étapes à plu-
sieurs reprises.
Il n'y a pas d'eau. L'alimentation en
eau est coupée.
Ouvrez l'alimenta-
tion en eau.
Le flexible de jar-
din est bloqué.
Assurez-vous que
le flexible de jar-
din ne présente au-
cun blocage.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 40 V
Pression nominale 5.5 MPa
Pression autorisée 7 MPa
Puissance nominale 650 W
Débit d'eau nominal 3.7 l/min
Débit d'eau maximum 5 l/min
Pression d'entrée d'eau maxi-
mum
0.7 MPa
Température d'entrée d'eau
maximum
40 °C
Niveau de pression acous-
tique mesuré
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
36
Français
FR

Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
wA
= 92.34 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modèle de pack-batterie G40B2/29727/G40B25/
G40B4 et autre séries BAF
Modèle de chargeur G40UC/2904207/G40C et
autre séries CAF
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenwoks)
La garantie Greenwoks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom :
Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Nettoyeur à pression
Modèle : GDC40 (PWF301)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes:
• 2014/30/EU
• 2000//14/CE&2005/88/CE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
européennes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe V/
Directive 2000/14/CE
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
WA
: 92.34 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 93 dB(A)
Lieu et date : Malmö, Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
04.04.2020
37
Français
FR

1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Instalar a haste de pulverização.......................39
3.3 Instalar a mangueira de alta pressão................39
3.4 Ligue a água à máquina...................................39
3.5 Instalar a bateria...............................................40
3.6 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Utilização da pistola........................................ 40
4.2 Instalar o bocal.................................................40
4.3 Instalar o depósito do detergente.....................41
4.4 Ligar a máquina...............................................41
4.5 Parar a máquina............................................... 41
5 Manutenção..................................... 41
5.1 Manutenção do bocal.......................................41
6 Transporte e armazenamento........ 41
6.1 Mover a máquina.............................................41
6.2 Guardar a máquina...........................................42
7 Resolução de Problemas................. 42
8 Características técnicas...................43
9 Garantia........................................... 43
10 Declaração de Conformidade CE.. 43
38
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
A máquina é usada para lavar veículos, barcos, edifícios,
através da remoção de sujidade difícil com água limpa e
detergentes químicos.
Apenas para utilização doméstica. Não foi criada para
utilização profissional e só pode ser utilizada com
temperaturas acima dos 0 ºC.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 11.
1
Pega
2
Interruptor da
alimentação
3
Saída da água
4
Balde
5
Fivela do balde
6
Base
7
Porta da bateria
8
Haste de pulverização
9
Pistola
10
Gatilho da pistola
11
Mangueira de alta
pressão
12
Botão de mola
13
Acoplador de entrada
14
Botão de segurança
do gatilho
15
Mangueira de jardim
16
Entrada da água
17
Conetor da entrada da
água
18
Botão de libertação
da bateria
19
Bocal
20
Botão de bloqueio
21
Ferramenta de
limpeza
22
Depósito do
detergente
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 INSTALAR A HASTE DE
PULVERIZAÇÃO
Imagem 2.
1. Pressione a extremidade da haste de pulverização contra a
pega da pistola.
2. Rode a haste de pulverização no sentido dos ponteiros do
relógio até que as abas encaixem na respetiva posição.
AVISO
Certifique-se de que a ligação não tem fugas.
3.3 INSTALAR A MANGUEIRA DE
ALTA PRESSÃO
Imagem 3 - 4.
1. Pressione uma extremidade da mangueira de alta pressão
no acoplador de entrada.
NOTA
Puxe o botão de mola para libertar a mangueira de alta
pressão.
2. Instale e aperte a outra extremidade da mangueira de alta
pressão no acoplador de saída da água.
3.4 LIGUE A ÁGUA À MÁQUINA.
A máquina só funciona quando houver água no balde ou a
base estiver ligada à água. Quando não houver água ligada,
prima o interruptor da alimentação para desligar a máquina.
3.4.1 LIGUE A ÁGUA À MÁQUINA.
Para uma utilização fácil, use a mangueira de jardim com
ligação fácil (não fornecida).
AVISO
Quando utilizar a mangueira de jardim com ligação fácil,
certifique-se de que a mangueira não tem quaisquer
bloqueios.
AVISO
• A água tem de vir da torneira.
• Não utilize água quente.
• Não use água de tanques ou de lagos.
AVISO
Siga as normas locais quando ligar a mangueira de jardim à
água. A ligação direta a um depósito ou dispositivo contra
refluxos costuma ser permitida.
39
Português
PT

CUIDADO
Inspecione o filtro no conetor da entrada da água antes de
ligar a mangueira de jardim.
• Se o filtro estiver danificado, não use a máquina até que
o filtro seja substituído.
• Quando o filtro estiver sujo, limpe-o.
Imagem 5.
1. Desencaixe a mangueira de jardim.
2. Deixe a água fluir pela mangueira de jardim durante 30
segundos.
3. Desligue a água.
4. Instale e aperte a extremidade da mangueira de jardim no
conetor da entrada da água.
CUIDADO
Tem de haver um mínimo de 3 metros de mangueira de
jardim livre entre a entrada da água e a água.
3.4.2 INSTALAR O BALDE
Imagem 6 - 7.
1. Adicione água no balde.
2. Alinhe o conetor da entrada da água com a entrada da
água.
3. Instale o balde na base.
4. Levante e pressione a fivela do balde para baixo para
fixar o balde.
AVISO
Puxe a fivela do balde para desbloquear o balde.
3.5 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8.
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a tampa do compartimento da bateria.
3.6 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
3. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Certifique-se de que todas as ligações estão bem apertadas e
que não há fugas antes do funcionamento.
4.1 UTILIZAÇÃO DA PISTOLA
Imagem 3.
AVISO
Para um controlo seguro, mantenha sempre as mãos na
pistola.
• Mantenha o gatilho pressionado para ligar a máquina.
• Deixe de pressionar o gatilho da pistola para parar o fluxo
de água através do bocal.
4.1.1 DESBLOQUEAR O GATILHO DA
PISTOLA
• Pressione o botão de segurança do gatilho para trás.
4.1.2 FIXAR O GATILHO DA PISTOLA
• Pressione o botão de segurança do gatilho para a frente.
4.2 INSTALAR O BOCAL
Imagem 9.
AVISO
Antes de mudar de bocal:
1. Pressione o gatilho da pistola para libertar pressão da
água.
2. Fixe o botão de segurança do gatilho na pistola.
3. Pare a máquina.
AVISO
Não aponte a haste de pulverização para o seu rosto ou de
outros.
1. Pressione o botão de bloqueio na haste de pulverização.
2. Alinhe a cavilha no bocal com o orifício na haste de
pulverização.
3. Instale o bocal na haste de pulverização.
4. Rode o bocal para ajustar a forma da pulverização.
40
Português
PT

4.3 INSTALAR O DEPÓSITO DO
DETERGENTE
Imagem 11 - 12.
AVISO
Não use detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lixívias,
solventes, material inflamável ou soluções industriais, pois
pode danificar a bomba.
AVISO
Siga as instruções no recipiente do detergente para preparar
o detergente.
NOTA
Se for necessário, use um funil para evitar derrames de
detergente. Limpe e seque o detergente derramado quando
encher.
1. Coloque o detergente no depósito do detergente.
2. Pressione o botão de bloqueio na haste de pulverização.
3. Instale o depósito do detergente na haste de pulverização.
NOTA
Não permita que o detergente seque na superfície, para
evitar o aparecimento de estrias.
4.4 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 13.
CUIDADO
Não utilize sem a água ligada.
CUIDADO
Antes de ligar a máquina:
1. Ligue o abastecimento de água.
2. Pressione o gatilho da pistola para libertar pressão do ar.
3. Se começar a sair um fluxo estável de água, deixe de
pressionar o gatilho da pistola.
1. Coloque o interruptor da alimentação na posição “ON”
( | ).
2. Pressione o gatilho da pistola.
4.5 PARAR A MÁQUINA
1. Deixe de pressionar o gatilho da pistola.
2. Coloque o interruptor da alimentação na posição “OFF”
( O ).
AVISO
Se não usar a máquina:
• Pare a máquina.
• Desligue a água.
• Retire a bateria.
• Pressione o gatilho da pistola para libertar a pressão
restante da máquina.
• Bloqueie o botão de segurança do gatilho.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 MANUTENÇÃO DO BOCAL
Imagem 10.
Se houver muita pressão da bomba, o bocal pode ficar
obstruído. Pode sentir uma sensação de pulsação quando
pressionar o gatilho da pistola.
5.1.1 RETIRAR O BOCAL
1. Pressione o botão de bloqueio na haste de pulverização.
2. Retire o bocal da haste de pulverização.
5.1.2 LIMPEZA DO BOCAL
1. Use um clipe de papel endireitado, ou uma ferramenta de
limpeza para limpar a ponta do bocal.
2. Passe por água e limpe materiais indesejados do bocal
com a mangueira de jardim.
3. Instale o bocal limpo na haste de pulverização.
6 TRANSPORTE E
ARMAZENAMENTO
AVISO
Retire a bateria da máquina antes do transporte e
armazenamento.
6.1 MOVER A MÁQUINA
• Aponte a haste de pulverização numa direção segura.
• Segure sempre a máquina pela pega.
41
Português
PT

6.2 GUARDAR A MÁQUINA
AVISO
Certifique-se de que a pistola, a mangueira de alta pressão e
a bomba estão secas.
AVISO
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
NOTA
Use um protetor de bomba recomendado para evitar danos
devido a temperaturas baixas durante o inverno.
• Desligue a mangueira de jardim da máquina.
• Enrole a mangueira de alta pressão.
• Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um
pano suave ligeiramente embebido em água.
• Certifique-se de que a máquina não tem peças soltas ou
danificadas. Se for necessário, efetue estes passos/
instruções:
• Substitua as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
• Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco, isolado e sem gelo.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
O motor não ar-
ranca.
O interruptor da
alimentação está
desligado.
Coloque o inter-
ruptor da alimen-
tação na posição
“ON” ( | ).
Não instalou a ba-
teria.
Instale a bateria.
O interruptor da
alimentação está
ligado, mas não
pressionou o gatil-
ho da pistola.
Pressione o gatilho
da pistola.
PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
A máquina não
atinge uma press-
ão alta.
O diâmetro da
mangueira de jar-
dim é demasiado
pequeno.
Substitua por uma
mangueira de jar-
dim com 1” (25
mm) ou 5/8” (16
mm).
A mangueira de
jardim está blo-
queada.
Certifique-se de
que a mangueira
de jardim não está
bloqueada.
A alimentação da
água não é sufi-
ciente.
Abra por completo
a torneira.
Não instalou o bo-
cal na haste de
pulverização.
Instale o bocal na
haste de pulveriza-
ção.
A entrada de água
está obstruída.
Limpe o filtro com
água quente.
A pressão de saída
varia entre alta e
baixa.
A alimentação da
água não é sufi-
ciente.
Abra por completo
a torneira. Certifi-
que-se de que a
mangueira de jar-
dim não está blo-
queada.
A bomba aspira ar. 1. Certifique-se
de que as man-
gueiras e en-
caixes não têm
problemas.
2. Desligue a
máquina.
3. Pressione o
gatilho da pis-
tola até que
saia um fluxo
de água está-
vel pelo bocal.
O filtro da entrada
da água está ob-
struído.
Limpe o filtro com
água quente.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
A pistola, man-
gueira ou bocal
ganharam calcário.
Utilize vinagre
destilado através
depósito do deter-
gente.
42
Português
PT

PROBLEMA POSSÍVEIS
CAUSAS
SOLUÇÃO
O motor emite um
ruído, mas não
consegue ligar a
máquina.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
O sistema tem
pressão restante.
1. Pare a máqui-
na.
2. Pressione o
gatilho da pis-
tola na haste
de pulveriza-
ção para liber-
tar pressão.
3. Ligue a má-
quina.
Não use a máquina
durante um longo
período de tempo
contínuo.
Fale com alguém
de um centro de
reparação aprova-
do.
Existe uma fricção
restante nos com-
ponentes. Poderá
ouvir um zumbido.
1. Desligue o for-
necimento de
água.
2. Ligue a má-
quina durante
2 a 3 segun-
dos.
3. Repita o passo
apresentado
anteriormente
várias vezes.
Não há água. A torneira está fe-
chada.
Ligue o abasteci-
mento de água.
A mangueira de
jardim está blo-
queada.
Certifique-se de
que a mangueira
de jardim não está
bloqueada.
8 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem nominal 40 V
Pressão nominal 5.5 MPa
Pressão permitida 7 MPa
Potência nominal 650 W
Fluxo de entrada nominal 3.7 l/min
Fluxo máximo da água 5 l/min
Pressão máxima de entrada
da água
0.7 MPa
Temperatura máxima de en-
trada da água
40 °C
Nível de pressão do som
medido
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nível de potência do som
medido
L
wA
= 92.34 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibração < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo da bateria G40B2/29727/G40B25/
G40B4 e outras séries BAF
Modelo do carregador G40UC/2904207/G40C e
outras séries CAF
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenwoks página web)
A Greenwoks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria:
Máquina de lavagem de
pressão
Modelo: GDC40 (PWF301)
Número de série: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
43
Português
PT

• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE
• Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/EU
• 2000//14/CE&2005/88/CE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo V,
Diretiva 2000/14/CE
Nível de potência do som medido L
WA
: 92.34 dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA.d
: 93 dB(A)
Local, data: Malmö, Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
04.04.2020
44
Português
PT

1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Pak de machine uit...........................................46
3.2 Installeer de sproeilans.................................... 46
3.3 Installeer de hogedrukslang.............................46
3.4 Sluit de watertoevoer aan op het
gereedschap..................................................... 46
3.5 Het accupack installeren..................................47
3.6 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Gebruik............................................ 47
4.1 Gebruik van het pistool....................................47
4.2 Installeer het mondstuk....................................47
4.3 Installeer de reinigingsmiddeltank...................48
4.4 Het gereedschap starten...................................48
4.5 Het gereedschap stoppen................................. 48
5 Onderhoud.......................................48
5.1 Onderhoud van het mondstuk..........................48
6 Vervoer en opslag............................ 49
6.1 Het gereedschap bewegen............................... 49
6.2 Het gereedschap opbergen...............................49
7 Probleemoplossing...........................49
8 Technische gegevens........................50
9 Garantie........................................... 51
10 EG conformiteitsverklaring........... 51
45
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Het gereedschap wordt gebruikt voor het reinigen van
voertuigen, boten, gebouwen door het verwijderen van
hardnekkig vuil met schoon water en chemische
reinigingsmiddelen.
Alleen voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel
gebruik en voor gebruik bij een temperatuur van meer dan 0
°C.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 11.
1
Handgreep
2
Aan-/uit-schakelaar
3
Wateruitgang
4
Emmer
5
Emmervergrendeling
6
Voet
7
Accuklep
8
Sproeilans
9
Pistool
10
Pistool schakelaar
11
Hogedrukslang
12
Veerknop
13
Inlaat koppeling
14
Schakelaar
veiligheids- knop
15
Tuinslang
16
Waterinlaat
17
Waterinlaat aansluiting
18
Accuvrijgaveknop
19
Mondstuk
20
Vergrendelingsknop
21
Reinigingsgereedschap
22
Reinigingsmiddeltank
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 PAK DE MACHINE UIT
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik de machine niet als onderdelen beschadigd
zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u de
machine niet gebruiken.
• Als de onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open het pakket.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal de machine uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 INSTALLEER DE SPROEILANS
Afbeelding 2.
1. Duw het uiteinde van de sproeilans in de handgreep van
het pistool.
2. Draai de sproeilans met de klok mee tot de lipjes op hun
plaats klikken.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de verbinding niet lekt.
3.3 INSTALLEER DE
HOGEDRUKSLANG
Afbeelding 3 - 4.
1. Duw een uiteinde van de hogedrukslang in de inlaat
koppeling.
OPMERKING
Trek aan de veerknop om de hogedrukslang te
ontgrendelen.
2. Installeer en draai het andere uiteinde van de
hogedrukslang vast op de wateruitgang koppeling.
3.4 SLUIT DE WATERTOEVOER AAN
OP HET GEREEDSCHAP
Het gereedschap werkt alleen als er water in de emmer zit of
als de basis is aangesloten op een watertoevoer. Wanneer er
geen water is aangesloten, drukt u op de aan/uit-schakelaar
om het gereedschap uit te schakelen.
3.4.1 SLUIT DE WATERTOEVOER AAN OP
HET GEREEDSCHAP
Gebruik voor een eenvoudige bediening een zelfoprollende
tuinslang (niet meegeleverd).
WAARSCHUWING
Wanneer u de zelfoprollende slang gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat de slang niet wordt geblokkeerd.
WAARSCHUWING
• De watertoevoer moet afkomstig zijn van een
waterleiding
• Gebruik geen warm water
• Gebruik geen water uit vijvers of meren
46
Nederlands
NL

WAARSCHUWING
Volg de plaatselijke voorschriften op wanneer u de
tuinslang op de watertoevoer aansluit. Directe verbinding
via een ontvangertank of terugstroombeveiliger is meestal
toegestaan.
LET OP!
Inspecteer het filter in de waterinlaat aansluiting voordat u
de tuinslang aansluit
• Als de filter is beschadigd, mag u het gereedschap niet
gebruiken totdat de filter is vervangen.
• Als de filter vuil is, moet u de filter reinigen.
Afbeelding 5.
1. De tuinslang afrollen.
2. Laat het water 30 seconden lang door de tuinslang
stromen.
3. Schakel de watertoevoer uit.
4. Installeer en draai het uiteinde van de tuinslang vast aan
de waterinlaat aansluiting.
LET OP!
Er moet minstens 3 m vrije slang zijn tussen de waterinlaat
en de watertoevoer.
3.4.2 DE EMMER INSTALLEREN
Afbeelding 6 - 7.
1. Voeg water toe aan de emmer.
2. Lijn de waterinlaat koppeling uit op de waterinlaat.
3. Plaats de emmer op de basis.
4. Til de emmergesp omhoog en duw hem omlaag om de
emmer te bevestigen.
WAARSCHUWING
Trek aan de emmergesp om de emmer te ontgrendelen.
3.5 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 8.
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de deur voor de accu.
3.6 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8.
1. Open de deur voor de accu.
2. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
3. Verwijder het accupack uit het gereedschap.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat alle verbindingen stevig vast zitten en niet
lekken alvorens het gebruik.
4.1 GEBRUIK VAN HET PISTOOL
Afbeelding 3.
WAARSCHUWING
Voor een veilige bediening dient u uw handen altijd op het
pistool te houden.
• Trek aan de schakelaar en houd deze ingetrokken om het
gereedschap te starten.
• Laat de schakelaar van het pistool los om de waterstroom
door het mondstuk te onderbreken.
4.1.1 ONTGRENDEL DE SCHAKELAAR VAN
HET PISTOOL
• Druk de schakelaar-veiligheidsknop naar achteren.
4.1.2 VERGRENDEL DE SCHAKELAAR VAN
HET PISTOOL
• Druk de schakelaar-veiligheidsknop naar voren.
4.2 INSTALLEER HET MONDSTUK
Afbeelding 9.
WAARSCHUWING
Voordat u het mondstuk verwisselt:
1. Trek aan de schakelaar van het pistool om de waterdruk
te laten ontsnappen.
2. Vergrendel de schakelaar-veiligheidsknop op het
pistool.
3. Stop het gereedschap.
WAARSCHUWING
Richt de sproeilans niet op uw gezicht of het gezicht van
anderen.
1. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd hem
ingedrukt.
47
Nederlands
NL

2. Lijn de pen op het mondstuk uit met het gat op de
sproeilans.
3. Monteer het mondstuk op de sproeilans.
4. Draai het mondstuk om het sproeipatroon aan te passen.
4.3 INSTALLEER DE
REINIGINGSMIDDELTANK
Afbeelding 11 - 12.
WAARSCHUWING
Gebruik geen huishoudelijke reinigingsmiddelen, zuren,
basen, bleekmiddelen, oplosmiddelen, ontvlambaar
materiaal of industriële oplossingen die de pomp kunnen
beschadigen.
WAARSCHUWING
Volg de instructies op de fles van het middel om het
reinigingsmiddel voor te bereiden.
OPMERKING
Gebruik indien nodig een trechter om morsen van het
reinigingsmiddel te voorkomen. Reinig en droog het
gemorste reinigingsmiddel na het vullen.
1. Doe het reinigingsmiddel in de reinigingsmiddeltank.
2. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd hem
ingedrukt.
3. Plaats de reinigingsmiddeltank op de sproeilans.
OPMERKING
Laat geen reinigingsmiddel drogen op het oppervlak om
strepen te voorkomen.
4.4 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 13.
LET OP!
Niet gebruiken zonder aangesloten watertoevoer.
LET OP!
Voordat u het gereedschap start:
1. Draai de watertoevoer open.
2. Trek aan de schakelaar van het pistool om de luchtdruk
te laten ontsnappen.
3. Als een stabiele waterstroom zichtbaar wordt, laat dan
de schakelaar van het pistool los.
1. Zet de schakelaar op “ON” ( | ).
2. Trek aan de schakelaar van het pistool.
4.5 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
1. Laat de schakelaar van het pistool los.
2. Zet de schakelaar op “OFF” (O).
WAARSCHUWING
Als u het gereedschap niet gebruikt:
• Schakel het gereedschap uit.
• Schakel de watertoevoer uit.
• Verwijder de accu.
• Trek aan de pistool schakelaar om de resterende druk
uit het gereedschap te laten ontsnappen.
• Vergrendel de schakelaar-veiligheidsknop.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 ONDERHOUD VAN HET
MONDSTUK
Afbeelding 10.
Als er te veel pompdruk is, kan het mondstuk verstopt raken,
kunt u een pulserend gevoel voelen terwijl u aan de
schakelaar van het pistool trekt.
5.1.1 VERWIJDER HET MONDSTUK
1. Druk de vergrendelknop op de sproeilans en houd hem
ingedrukt.
2. Verwijder het mondstuk van de sproeilans.
5.1.2 REINIG HET MONDSTUK
1. Gebruik een rechte paperclip of reinigingsgereedschap
om de punt van de sproeier te reinigen.
2. Spoel en reinig het ongewenste materiaal uit het
mondstuk met behulp van de tuinslang.
3. Installeer het schone mondstuk op de sproeilans.
48
Nederlands
NL

6 VERVOER EN OPSLAG
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u hem
vervoert en opslaat.
6.1 HET GEREEDSCHAP BEWEGEN
• Richt de sproeilans in een veilige richting.
• Houd het gereedschap alleen vast aan de handgreep.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het pistool, de hogedrukslang en de pomp
droog zijn.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
OPMERKING
Gebruik een aanbevolen pompbescherming om schade door
koude weersomstandigheden tijdens opslag in de winter te
voorkomen.
• Maak de tuinslang los van het gereedschap.
• Wikkel de hogedrukslang op.
• Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met een
vochtige en zachte doek.
• Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is, voert u
deze stappen/instructies uit:
• vervang de beschadigde onderdelen.
• draai de bouten vast.
• neem contact op met een persoon van een erkend
servicecentrum.
• berg het gereedschap op in een droge, geïsoleerde en
vorstvrije ruimte.
7 PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De motor start
niet.
De aan-/uit-scha-
kelaar is uit.
Zet de schakelaar
op “ON” ( | ).
U heeft het accu-
pack niet geïnstal-
leerd.
Installeer het accu-
pack.
De aan-/uit-scha-
kelaar is aan maar
u trekt niet aan de
schakelaar van het
pistool.
Trek aan de scha-
kelaar van het pis-
tool.
Het gereedschap
ontwikkelt geen
hoge druk.
De diameter van
de tuinslang is te
klein.
Vervang deze door
een tuinslang van
1" (25 mm) of 5/8"
(16 mm).
De tuinslang is ge-
blokkeerd.
Zorg ervoor dat de
slang niet wordt
geblokkeerd.
De watertoevoer is
niet voldoende.
Open de watertoe-
voer volledig.
U heeft geen mon-
dstuk op de sproei-
lans geïnstalleerd.
Monteer het mon-
dstuk op de sproei-
lans.
De filter van de
waterinlaat is ge-
blokkeerd.
Maak de filter
schoon met warm
water.
49
Nederlands
NL

PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De uitgangsdruk
varieert tussen
hoog en laag.
De watertoevoer is
niet voldoende.
Open de watertoe-
voer volledig.
Zorg ervoor dat de
slang niet wordt
geblokkeerd.
De pomp absor-
beert lucht.
1. Zorg ervoor
dat de slangen
en aansluitin-
gen feilloos
zijn.
2. Schakel het
gereedschap
uit.
3. Trek aan de
schakelaar van
het pistool tot-
dat een sta-
biele water-
stroom uit het
mondstuk
komt.
De filter van de
waterinlaat is ver-
stopt.
Maak de filter
schoon met warm
water.
Het accupack is
leeg.
Laad het accu-
pack op.
Het pistool, de
slang of het mon-
dstuk zijn ver-
kalkt.
Gebruik gedistil-
leerde azijn via de
reinigingsmiddel-
tank.
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
De motor zoemt,
maar u kunt het
gereedschap niet
starten.
Het accupack is
leeg.
Laad het accu-
pack op.
Het systeem heeft
een resterende
druk.
1. Schakel het
gereedschap
uit.
2. Trek aan de
schakelaar van
het pistool bij
de sproeilans
om de druk te
laten ontsnap-
pen
3. Start het ger-
eedschap.
U gebruikt het ger-
eedschap niet ge-
durende een lange
tijd.
Neem contact op
met een persoon
van een erkend
servicecentrum.
Er bestaat een rest-
erende wrijving
tussen de compo-
nenten. U hoort
een zoemend ge-
luid.
1. Ontkoppel de
watertoevoer.
2. Schakel het
apparaat ge-
durende 2 of 3
seconden in.
3. Herhaal de bo-
venstaande
stap meerdere
keren.
Er is geen water. De watertoevoer is
uitgeschakeld.
Draai de watertoe-
voer open.
De tuinslang is ge-
blokkeerd.
Zorg ervoor dat de
slang niet wordt
geblokkeerd.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 40 V
Nominale druk 5.5 MPa
Toegestane druk 7 MPa
Nominaal vermogen 650 W
Nominale waterdebiet 3.7 l/min
Maximale waterdebiet 5 l/min
Maximaal ingaande water-
druk
0.7 MPa
Maximaal ingaande water-
temperatuur
40 °C
Gemeten geluidsdrukniveau L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
50
Nederlands
NL

Gemeten geluidsvermogens-
niveau
L
wA
= 92.34 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
genniveau
L
wA.d
= 93 dB(A)
Trilling < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Accupack model G40B2/29727/G40B25/
G40B4 en andere BAF-series
Opladermodel G40UC/2904207/G40C en
andere CAF-series
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenwoks website)
De Greenwoks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie:
Hogedrukreiniger
Model: GDC40 (PWF301)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EG&2005/88/EG
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage V / Richtlijn
2000/14/EG
Gemeten geluidsvermogensniveau L
WA
: 92.34 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau
L
WA.d
: 93 dB(A)
Plaats, datum: Malmö, Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
04.04.2020
51
Nederlands
NL

1 Описание.........................................53
1.1 Цель.................................................................53
1.2 Обзор...............................................................53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Установка распылительной штанги............. 53
3.3 Установите шланг высокого давления.........53
3.4 Подключение машины к источнику
водоснабжения............................................... 53
3.5 Установка аккумуляторной батареи............. 54
3.6 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Использование пистолета............................. 54
4.2 Установка распылителя.................................55
4.3 Установка емкости для моющего средства..55
4.4 Запуск машины.............................................. 55
4.5 Остановите машину.......................................55
5 Техобслуживание........................... 55
5.1 Обслуживание распылителя.........................56
6 Транспортировка и хранение......56
6.1 Перемещение машины.................................. 56
6.2 Помещение машины на хранение................ 56
7 Выявление и устранение
неисправностей..............................56
8 Технические данные..................... 57
9 Гарантия..........................................58
10 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛЬ
Машина служит для мойки транспортных средств,
катеров, строений, удаляя застарелую грязь с помощью
чистой воды и химических моющих средств.
Только для домашнего, а не для профессионального
использования при температуре выше 0 °C.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1 - 11.
1
Ручка
2
Сетевой
выключатель
3
Сливное отверстие
4
Ведро
5
Держатель ведра
6
Основание
7
Дверца батарейного
отсека
8
Распылительная
штанга
9
Пистолет
10
Спусковой крючок
11
Шланг высокого
давления
12
Пружинная кнопка
13
Впускной
соединитель
14
Предохранитель
15
Садовый шланг
16
Впускное отверстие
для воды
17
Впускной
соединитель для
воды
18
Кнопка извлечения
аккумулятора
19
Распылитель
20
Кнопка блокировки
21
Очистительное
устройство
22
Емкость для
моющего средства
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении компонентов машины ее
использовать запрещено.
• При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
РАСПЫЛИТЕЛЬНОЙ ШТАНГИ
Рис. 2.
1. Вставьте конец распылительной штанги в ручку
пистолета.
2. Поверните распылительную штангу по часовой
стрелке до фиксации язычков.
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь в герметичности соединения.
3.3 УСТАНОВИТЕ ШЛАНГ
ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
Рис. 3 - 4.
1. Поместите один конец шланга высокого давления во
впускной соединитель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Потяните на себя пружинную кнопку, чтобы
освободить шланг высокого давления.
2. Установите второй конец шланга высокого давления
на выпускной соединитель и затяните его крепеж.
3.4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ К
ИСТОЧНИКУ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Машина будет работать только при наличии воды в ведре
или подключении основания к источнику водоснабжения.
Если машина не подключена к источнику водоснабжения,
отключите ее с помощью сетевого выключателя.
3.4.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ К
ИСТОЧНИКУ ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Для удобства эксплуатации используйте спиральный
садовый шланг (не входит в комплект).
53
Русский
RU

ВНИМАНИЕ
При работе со шлангом удостоверьтесь, что он свободно
перемещается.
ВНИМАНИЕ
• Забор воды осуществляется из водопровода
• Запрещается использовать горячую воду
• Запрещается использовать воду из прудов или
водоемов
ВНИМАНИЕ
Подключение садового шланга к источнику
водоснабжения производится согласно местным
правилам и нормам. Разрешается выполнять прямое
подключение через приемный резервуар или обратный
клапан.
ВНИМАНИЕ
Перед подключением садового шланга осмотрите
фильтр во впускном соединителе
• При повреждении фильтра запрещается
использовать машину до его замены.
• При загрязнении фильтра необходимо его очистить.
Рис. 5.
1. Растяните садовый шланг.
2. Пусть вода течет через садовый шланг в течение 30
секунд.
3. Отключите подачу воды.
4. Установите и закрепите второй конец садового
шланга на впускном соединителе.
ВНИМАНИЕ
Расстояние между впускным соединителем и
источником водоснабжения должно составлять не менее
3 м.
3.4.2 УСТАНОВКА ВЕДРА
Рис. 6 - 7.
1. Залейте воду в ведро.
2. Выровняйте впускной и выпускной соединители для
воды.
3. Установите водяную емкость на основание.
4. Приподнимите и надавите на держатель ведра для его
блокировки.
ВНИМАНИЕ
Потяните за держатель, чтобы разблокировать
ведро.
3.5 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 8.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
• Прежде чем установить или вынуть аккумулятор
остановите машину и дождитесь остановки
электродвигателя.
• Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Откройте дверцу батарейного отсека.
2. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
3. Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока он не
защелкнется на месте.
4. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
5. Закройте дверцу батарейного отсека.
3.6 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 8.
1. Откройте дверцу батарейного отсека.
2. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
3. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Перед началом работы убедитесь, что все соединения
надежно зажаты и герметичны.
4.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПИСТОЛЕТА
Рис. 3.
ВНИМАНИЕ
По соображениям безопасности держите пистолет все
время в руках.
• Для запуска машины нажмите и удерживайте
спусковой крючок на пистолете.
• Чтобы остановить подачу воды через распылитель
отпусти спусковой крючок.
4.1.1 СНЯТИЕ ПИСТОЛЕТА С
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
• Толкните предохранитель назад.
54
Русский
RU

4.1.2 УСТАНОВКА ПИСТОЛЕТА НА
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
• Толкните предохранитель вперед.
4.2 УСТАНОВКА РАСПЫЛИТЕЛЯ
Рис. 9.
ВНИМАНИЕ
До установки распылителя:
1. Нажмите на спусковой крючок, чтобы сбросить
давления воды.
2. Поставьте пистолет на предохранитель.
3. Отключите машину.
ВНИМАНИЕ
Не направляйте штангу распылителя себе или
окружающим в лицо.
1. Нажмите и удерживайте блокиратор на
распылительной штанге.
2. Совместите шпильку на распылителе с отверстием на
распылительной штанге.
3. Установите распылитель на распылительную штангу.
4. Поворачивая распылитель, отрегулируйте струю.
4.3 УСТАНОВКА ЕМКОСТИ ДЛЯ
МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Рис. 11 - 12.
ВНИМАНИЕ
Не используйте бытовые моющие средства, кислоты,
щелочи, отбеливатели, растворители,
легковоспламеняющиеся материалы или
промышленные растворы, которые могут повредить
насос.
ВНИМАНИЕ
Моющий раствор приготовляют согласно инструкции
на бутылке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если необходимо, для предотвращения разлива
моющего средства, воспользуйтесь воронкой. Удалите и
осушите проливы моющего средства после заливки.
1. Залейте моющее средство в емкость.
2. Нажмите и удерживайте блокиратор на
распылительной штанге.
3. Установите емкость для моющего средства на
распылительную штангу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание образования пятен не допускайте
высыхания моющего средства на очищаемой
поверхности.
4.4 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 13.
ВНИМАНИЕ
Запрещается эксплуатировать машину, не
подключенную к водопроводу.
ВНИМАНИЕ
До запуска машины:
1. Включите подачу воды.
2. Для сброса воздушного давления нажмите на
спусковой крючок.
3. При видимой стабилизации потока воды отпустите
спусковой крючок на пистолете.
1. Переведите выключатель в положение «ВКЛ.» ( | ).
2. Нажмите на спусковой крючок.
4.5 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
1. Отпустите спусковой крючок.
2. Переведите выключатель в положение «ВЫКЛ.» (O).
ВНИМАНИЕ
Если машина не используется:
• Остановите машину.
• Отключите подачу воды.
• Извлеките аккумулятор.
• Нажмите спусковой крючок, чтобы стравить
остаточное давление.
• Заблокируйте предохранитель.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
55
Русский
RU

ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОБСЛУЖИВАНИЕ
РАСПЫЛИТЕЛЯ
Рис. 10.
При избыточном давлении насоса распылитель может
засориться — при нажатии спускового крючка ощущается
пульсация струи.
5.1.1 СНЯТИЕ РАСПЫЛИТЕЛЯ
1. Нажмите и удерживайте блокиратор на
распылительной штанге.
2. Снимите распылитель с распылительной штанги.
5.1.2 ЧИСТКА РАСПЫЛИТЕЛЯ
1. Для прочистки распылителя воспользуйтесь
канцелярской скрепкой или специнструментом.
2. Промойте и устраните загрязнение из распылителя с
помощью садового шланга.
3. Установите чистый распылитель на распылительную
штангу.
6 ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
транспортировки и размещения ее на хранение.
6.1 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
• Направьте распылительную штангу в безопасное
направление.
• Берите машину только за ручку.
6.2 ПОМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ НА
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что пистолет, шланг высокого давления
и насос сухие.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте рекомендуемый тент для защиты машины
от непогоды при хранении в зимний период.
• Отсоедините садовый шланг от машины.
• Смотайте шланг высокого давления.
• Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
• Убедитесь, что на машине нет незакрепленных или
поврежденных деталей. Если необходимо, выполните
следующие действия/инструкции:
• замените поврежденные детали.
• затяните болты.
• обратитесь к специалисту авторизованного
сервисного центра.
• Храните машину в сухом, изолированном и
защищенном от низких температур помещении.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Двигатель не
запускается.
Выключатель
питания
выключен.
Переведите
выключатель в
положение
«ВКЛ.» ( | ).
Аккумуляторная
батарея не
установлена.
Установите
аккумуляторную
батарею.
Выключатель
включен, но не
нажат спусковой
крючок на
пистолете.
Нажмите на
спусковой
крючок.
В машине не
поддерживается
высокое
давление.
Диаметр
садового шланга
слишком мал.
Воспользуйтесь
садовым
шлангом
диаметром 1”
(25 мм) или 5/8”
(16 мм).
Садовый шланг
засорен.
Удостоверьтесь,
что садовый
шланг не засорен.
Неудовлетворите
льное
водоснабжение.
Полностью
откройте
водопроводный
кран.
Распылитель не
установлен на
распылительную
штангу.
Установите
распылитель на
распылительную
штангу.
Загрязнилось
впускное
отверстие
фильтра.
Промойте фильтр
в теплой воде.
56
Русский
RU

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Перепад
давления на
выходе.
Неудовлетворите
льное
водоснабжение.
Откройте
водопроводный
кран полностью.
Удостоверьтесь,
что садовый
шланг не засорен.
Насос
подсасывает
воздух.
1. Убедитесь в
исправности
шлангов и
крепежа.
2. Отключите
машину.
3. Нажимайте
на спусковой
крючок, пока
выходящая из
распылителя
струя не
стабилизируе
тся.
Засорилось
впускное
отверстие
фильтра.
Промойте фильтр
в теплой воде.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Пистолет, шланг
или распылитель
забились
известковым
налетом.
Наполните
емкость для
моющего
средства
спиртовым
уксусом.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Двигатель
работает, но
машина не
запускается.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
В системе
имеется
остаточное
давление.
1. Остановите
машину.
2. Стравите
давление,
нажав на
спусковой
крючок
3. Запустите
машину.
Машина долгое
время не
используется.
Обратитесь к
специалисту
авторизованного
сервисного
центра.
Остаточное
трение между
компонентами.
Слышится
жужжание.
1. Отключите
подачу воды.
2. Включите
машину на 2–
3 секунды.
3. Повторите
этот шаг
несколько раз
подряд.
Отсутствует вода. Подача воды
отключена.
Включите подачу
воды.
Садовый шланг
засорен.
Удостоверьтесь,
что садовый
шланг не засорен.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 40 В
Номинальное давление 5.5 МПа
Разрешенное давление 7 МПа
Номинальная мощность 650 Вт
Номинальный расход воды 3.7 л/мин
Максимальный расход
воды
5 л/мин
Максимальное давление
воды на входе
0.7 МПа
Максимальная температура
воды на входе
40 °C
Измеренный уровень
звукового давления
L
pA
= 76.38 дБ(A), K
Па
= 3
дБ(A)
57
Русский
RU

Измеренный уровень
звукового давления
L
wA
= 92.34 дБ(A)
Фактический уровень
звукового давления
L
wA.d
= 93 дБ(A)
Значение вибрации < 2,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Модель аккумуляторной
батареи
G40B2/29727/G40B25/
G40B4 и другие модели
серии BAF
Модель зарядного
устройства
G40UC/2904207/G40C и
другие модели серии CAF
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenwoks)
Гарантия Greenwoks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Петер Сёдерстрём (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Моечная машина
Модель: GDC40 (PWF301)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC
• удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC&2005/88/EC
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых европейских стандартов:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Способ оценки соответствия к Приложению V/
Директиве 2000/14/EC
Измеренный уровень звукового
давления
L
WA
: 92.34 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
: 93 дБ(А)
Место, дата: Malmö, Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
04.04.2020
58
Русский
RU

1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Ruiskutusvarren asentaminen..........................60
3.3 Korkeapaineletkun asentaminen......................60
3.4 Vedensyötön yhdistäminen koneeseen............ 60
3.5 Akun asentaminen........................................... 61
3.6 Akun irrottaminen............................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Pistoolin käyttäminen...................................... 61
4.2 Suuttimen asentaminen....................................61
4.3 Pesuainesäiliön asentaminen........................... 61
4.4 Koneen käynnistäminen.................................. 62
4.5 Koneen pysäyttäminen.................................... 62
5 Kunnossapito................................... 62
5.1 Suuttimen kunnossapito...................................62
6 Kuljettaminen ja säilytys................62
6.1 Koneen siirtäminen..........................................62
6.2 Koneen varastointi...........................................62
7 Vianmääritys....................................63
8 Tekniset tiedot..................................64
9 Takuu................................................64
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Konetta käytetään ajoneuvojen, veneiden ja rakennusten
puhdistamiseen poistamalla itsepintainen lika puhtaalla
vedellä ja kemiallisilla pesuaineilla.
Vain kotikäyttöön, ei ammattikäyttöön. Käyttö vain yli 0 °C:n
lämpötilassa.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 11.
1
Kahva
2
Virtakytkin
3
Veden poistoaukko
4
Säiliö
5
Säiliön solki
6
Pohjaosa
7
Akkulokeron kansi
8
Ruiskutusvarsi
9
Pistooli
10
Pistoolin liipaisin
11
Korkeapaineletku
12
Jousipainike
13
Tuloliitin
14
Liipaisimen
lukituspainike
15
Puutarhaletku
16
Veden täyttöaukko
17
Veden täyttöaukon
liitin
18
Akun
vapautuspainike
19
Suutin
20
Lukituspainike
21
Puhdistustyökalu
22
Pesuainesäiliö
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 RUISKUTUSVARREN
ASENTAMINEN
Kuva 2.
1. Paina ruiskutusvarsi pistoolikahvaan.
2. Käännä ruiskutusvartta myötäpäivään, kunnes ulokkeet
lukittuvat paikoilleen.
VAROITUS
Varmista, ettei liitos vuoda.
3.3 KORKEAPAINELETKUN
ASENTAMINEN
Kuva 3 - 4.
1. Paina korkeapaineletkun toinen pää tuloliittimeen.
HUOMAA
Vedä jousipainiketta korkeapaineletkun
vapauttamiseksi.
2. Asenna ja kiristä korkeapaineletkun toinen pää
vedenpoistoliittimeen.
3.4 VEDENSYÖTÖN YHDISTÄMINEN
KONEESEEN
Kone toimii vain, jos säiliössä on vettä tai pohjaosa on
yhdistetty vedensyöttöön. Jos vettä ei ole yhdistetty, sammuta
kone painamalla virtakytkintä.
3.4.1 VEDENSYÖTÖN YHDISTÄMINEN
KONEESEEN
Käytön helpottamiseksi suosittelemme itsekelautuvaa
puutarhaletkua (ei mukana).
VAROITUS
Kun käytät itsekelautuvaa letkua, varmista, että letkussa ei
ole tukoksia.
VAROITUS
• Vedensyötön täytyy tulla vesijohtoverkosta
• Älä käytä kuumaa vettä
• Älä käytä lampien tai järvien vettä
VAROITUS
Noudata paikallisia määräyksiä, kun yhdistät
puutarhaletkun vedensyöttöön. Suora yhdistäminen
vastaanottosäiliön tai takaisinvirtauksen estäjän kautta on
yleensä sallittu.
60
Suomi
FI

VARO
Tarkasta veden täyttöaukon liittimen suodatin ennen
puutarhaletkun yhdistämistä
• Jos suodatin on vaurioitunut, älä käytä konetta ennen
suodattimen vaihtamista.
• Jos suodatin on likainen, puhdista se.
Kuva 5.
1. Kelaa puutarhaletku auki.
2. Anna veden virrata puutarhaletkusta 30 sekunnin ajan.
3. Käännä vedensyöttö kiinni.
4. Asenna ja kiristä korkeapaineletkun toinen pää veden
täyttöaukon liittimeen.
VARO
Veden täyttöaukon ja vedensyötön välissä pitää olla
vähintään 3 metriä vapaata letkua.
3.4.2 SÄILIÖN ASENTAMINEN
Kuva 6 - 7.
1. Lisää vesi säiliöön.
2. Kohdista veden täyttöaukon liitin veden täyttöaukkoon.
3. Asenna säiliö pohjaosaan.
4. Nosta ja paina säiliön solki alas säiliön kiinnittämiseksi.
VAROITUS
Vapauta säiliö vetämällä säiliön solki ylös.
3.5 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8.
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron kansi.
3.6 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Varmista ennen käyttöä, että kaikki liitokset ovat tiiviit
eivätkä vuoda.
4.1 PISTOOLIN KÄYTTÄMINEN
Kuva 3.
VAROITUS
Pidä kätesi pistoolissa koko ajan turvallisen hallinnan takia.
• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta ja pitämällä sitä.
• Kun vapautat pistoolin liipaisimen, veden virtaus
suuttimen kautta lakkaa.
4.1.1 PISTOOLIN LIIPAISIMEN
VAPAUTTAMINEN
• Työnnä liipaisimen lukituspainike taaksepäin.
4.1.2 PISTOOLIN LIIPAISIMEN
LUKITSEMINEN
• Työnnä liipaisimen lukituspainike eteenpäin.
4.2 SUUTTIMEN ASENTAMINEN
Kuva 9.
VAROITUS
Ennen suuttimen vaihtamista:
1. Vapauta vedenpaine vetämällä pistoolin liipaisinta.
2. Lukitse pistoolin liipaisimen lukituspainike.
3. Pysäytä kone.
VAROITUS
Älä osoita ruiskutusvarrella omiin tai muiden kasvoihin.
1. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä painettuna.
2. Kohdista suuttimen tappi ruiskutusvarren reikään.
3. Asenna suutin ruiskutusvarteen.
4. Säädä suihkun muotoa kiertämällä suutinta.
4.3 PESUAINESÄILIÖN
ASENTAMINEN
Kuva 11 - 12.
VAROITUS
Älä käytä kotitalouksien pesuaineita, happoja, emäksiä,
valkaisuaineita, liuottimia, palavia materiaaleja tai
teollisuuslaatuisia liuoksia, jotka voivat vahingoittaa
pumppua.
61
Suomi
FI

VAROITUS
Noudata liuospullon ohjeita pesuaineen valmistamiseksi.
HUOMAA
Mikäli tarpeen, käytä suppiloa estämään pesuaineen
roiskeet. Puhdista ja kuivaa roiskunut pesuaine, kun täytät
sitä.
1. Laita pesuaine pesuainesäiliöön.
2. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä painettuna.
3. Asenna pesuainesäiliö ruiskutusvarteen.
HUOMAA
Älä anna pesuaineen kuivua pinnoille raitojen välttämiseksi.
4.4 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 13.
VARO
Älä käytä ilman yhdistettyä vedensyöttöä.
VARO
Ennen koneen käynnistämistä:
1. Käännä vedensyöttö päälle.
2. Vapauta vedenpaine vetämällä pistoolin liipaisinta.
3. Jos veden virtaaminen on tasaista, vapauta pistoolin
liipaisin.
1. Aseta virtakytkin asentoon ”ON” ( | ).
2. Vedä pistoolin liipaisinta.
4.5 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Vapauta pistoolin liipaisin.
2. Aseta virtakytkin asentoon ”OFF” (O).
VAROITUS
Jos et käytä konetta:
• Pysäytä kone.
• Käännä vedensyöttö kiinni.
• Poista akku.
• Vapauta jäljellä oleva paine koneesta vetämällä
pistoolin liipaisinta.
• Lukitse liipaisimen lukituspainike.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 SUUTTIMEN KUNNOSSAPITO
Kuva 10.
Jos pumpun paine on liian korkea, suutin saattaa mennä
tukkoon. Voit tuntea sykkivän tunteen, kun vedät pistoolin
liipaisinta.
5.1.1 SUUTTIMEN IRROTTAMINEN
1. Paina ruiskutusvarren lukituspainiketta ja pidä painettuna.
2. Irrota suutin ruiskutusvarresta.
5.1.2 SUUTTIMEN PUHDISTAMINEN
1. Käytä suoraa paperiliitintä tai puhdistustyökalua
ruiskutuspään puhdistamiseen.
2. Huuhtele ja puhdista epätoivotut materiaalit suuttimesta
puutarhaletkulla.
3. Asenna puhdas suutin ruiskutusvarteen.
6 KULJETTAMINEN JA
SÄILYTYS
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kuljettamista ja säilytykseen
laittamista.
6.1 KONEEN SIIRTÄMINEN
• Osoita ruiskutusvarsi turvalliseen suuntaan.
• Pidä konetta aina kahvasta.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
VAROITUS
Varmista, että pistooli, korkeapaineletku ja pumppu ovat
kuivat.
VAROITUS
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
HUOMAA
Käytä suositeltua pumpun suojaa estämään kylmän sään
aiheuttamat vauriot talvisäilytyksen aikana.
• Irrota puutarhaletku koneesta.
• Kelaa korkeapaineletku.
62
Suomi
FI

• Puhdista kotelo ja muoviosat kostealla ja pehmeällä
liinalla.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai vaurioituneita
osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat vaiheet/
toimenpiteet:
• vaihda vaurioituneet osat.
• kiristä pultit.
• ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Säilytä kone kuivassa, eristetyssä ja jäätymiseltä
suojatussa paikassa.
7 VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLI-
NEN SYY
RATKAISU
Moottori ei käyn-
nisty.
Virtakytkin on off-
asennossa.
Aseta virtakytkin
asentoon ”ON”
( | ).
Et ole asentanut
akkua.
Asenna akku.
Virtakytkin on
päällä, mutta et
vedä pistoolin lii-
paisinta.
Vedä pistoolin lii-
paisinta.
Kone ei saa pai-
netta.
Puutarhaletkun
halkaisija on liian
pieni.
Vaihda 1” (25
mm) tai 5/8” (16
mm) puutarhalet-
kuun.
Puutarhaletku on
tukossa.
Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
Vedensyöttö ei ole
riittävä.
Avaa vedensyöttö
kokonaan auki.
Et ole asentanut
suutinta ruiskutus-
varteen.
Asenna suutin
ruiskutusvarteen.
Veden tulosuoda-
tin on tukossa.
Puhdista suodatin
lämpimällä vedel-
lä.
ONGELMA MAHDOLLI-
NEN SYY
RATKAISU
Ulostulopaine
vaihtelee korkean
ja matalan välillä.
Vedensyöttö ei ole
riittävä.
Avaa vedensyöttö
kokonaan auki.
Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
Pumppu imee il-
maa.
1. Varmista, ettei
letkuissa ja
kiinnittimissä
ole ongelmia.
2. Kytke kone
pois päältä.
3. Vedä pistoolin
liipaisinta,
kunnes vettä
tulee tasaisesti
suuttimesta.
Veden tulosuoda-
tin on tukossa.
Puhdista suodatin
lämpimällä vedel-
lä.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Pistoolissa, letkus-
sa tai suuttimessa
on kalkkikertymiä.
Juoksuta tislattua
etikkaa pesuaine-
säiliöstä.
Moottori pyörii,
mutta kone ei
käynnisty.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Järjestelmässä on
jäännöspainetta.
1. Pysäytä kone.
2. Vapauta paine
koneesta vetä-
mällä ruisku-
tusvarren pis-
toolin liipai-
sinta.
3. Käynnistä
kone.
Et ole käyttänyt
konetta pitkään ai-
kaan.
Ota yhteyttä val-
tuutettuun huolto-
liikkeeseen.
Komponenteissa
on jäljellä kitkaa.
Kuulet hurinaa.
1. Irrota veden-
syöttö.
2. Kytke kone
päälle 2–3 se-
kunniksi.
3. Toista edellä
oleva vaihe
useita kertoja.
Vettä ei ole. Vedensyöttö on
kiinni.
Käännä veden-
syöttö päälle.
Puutarhaletku on
tukossa.
Varmista, ettei
puutarhaletkussa
ole tukoksia.
63
Suomi
FI

8 TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 40 V
Nimellispaine 5.5 MPa
Sallittu paine 7 MPa
Teho 650 W
Nimellinen vedenvirtaus 3.7 l/min
Maksimi vedenvirtaus 5 l/min
Maksimi veden tulopaine 0.7 MPa
Maksimi veden lämpötila 40 °C
Mitattu äänenpainetaso L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Mitattu äänentehotaso L
wA
= 92.34 dB(A)
Taattu äänentehotaso L
wA.d
= 93 dB(A)
Tärinä < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akun malli G40B2/29727/G40B25/
G40B4 ja muut BAF sarjat
Laturin malli G40UC/2904207/G40C ja
muut CAF sarjat
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenwoks
verkkosivustolta)
. Greenwoks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Painepesuri
Malli: GDC40 (PWF301)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin olennaiset vaatimukset
2006/42/EY
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EY&2005/88/EY
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen V mukaisesti
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 92.34 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 93 dB (A)
Paikka, päiväys: Mal-
mö,
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
04.04.2020
64
Suomi
FI

1 Beskrivning...................................... 66
1.1 Syfte.................................................................66
1.2 Översikt........................................................... 66
2 Säkerhet........................................... 66
3 Installation....................................... 66
3.1 Packa upp maskinen........................................ 66
3.2 Montera lansen................................................ 66
3.3 Montera högtrycksslangen...............................66
3.4 Ansluta maskinen till vattenledningsnätet.......66
3.5 Montera batteripacket......................................67
3.6 Ta ut batteripacket............................................67
4 Användning......................................67
4.1 Användning av spolhandtaget......................... 67
4.2 Montera munstycket........................................ 67
4.3 Sätta tanken för rengöringsmedel på plats.......67
4.4 Starta maskinen................................................68
4.5 Stänga av maskinen......................................... 68
5 Underhåll......................................... 68
5.1 Underhåll av munstycket.................................68
6 Transport och förvaring................. 68
6.1 Flytta maskinen................................................68
6.2 Förvara maskinen............................................ 68
7 Felsökning........................................ 69
8 Tekniska data...................................70
9 Garanti............................................. 70
10 EG-försäkran om
överensstämmelse............................70
65
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen är avsedd för att rengöra fordon, båtar, byggnader
genom att avlägsna besvärlig smuts med rent vatten och
rengöringsmedel.
Produkten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för
professionellt bruk, och för drift vid temperaturer över 0 °C.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 11.
1
Bärhandtag
2
Strömbrytare
3
Vattenutlopp
4
Vattenbehållare
5
Lås för
vattenbehållare
6
Bas
7
Batteridörr
8
Lans
9
Spolhandtag
10
Spolknapp
11
Högtrycksslang
12
Fjäderbelastad knapp
13
Inloppskoppling
14
Spolsäkerhetsknapp
15
Trädgårdsslang
16
Vatteninlopp
17
Koppling
vatteninlopp
18
Knapp för att lossa
batteriet
19
Munstycke
20
Låsknapp
21
Rengöringsverktyg
22
Tank för
rengöringsmedel
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Kassera lådan och förpackningsmaterialet enligt lokala
regler.
3.2 MONTERA LANSEN
Figur 2.
1. Tryck in lansens ände i spolhandtaget.
2. Vrid lansen medurs tills flikarna låser fast.
VARNING
Se till att kopplingen inte läcker.
3.3 MONTERA
HÖGTRYCKSSLANGEN
Figur 3 - 4.
1. Tryck in den ena änden av högtrycksslangen i
inloppskopplingen.
NOTERA
Dra ut den fjäderbelastade knappen för att frigöra
högtrycksslangen.
2. Montera och dra åt den andra änden av högtrycksslangen
vid kopplingen för utgående vatten.
3.4 ANSLUTA MASKINEN TILL
VATTENLEDNINGSNÄTET
Maskinen fungerar bara om det finns vatten i vattenbehållaren
eller om basen är ansluten till vattenledningsnätet. Om det
inte finns någon vattentillförsel, tryck på strömbrytaren för att
stänga av maskinen.
3.4.1 ANSLUTA MASKINEN TILL
VATTENLEDNINGSNÄTET
Det är lättast att använda en expanderande trädgårdsslang
(medföljer ej).
VARNING
När du använder den expanderande trädgårdsslangen, se till
att slangen inte är tilltäppt.
VARNING
• Vattnet måste komma från vattenledningsnätet
• Använd inte varmt vatten
• Använd inte vatten från dammar eller sjöar
VARNING
Följ lokala regelverk när du ansluter trädgårdsslangen till
vattenledningsnätet. Vanligtvis är en direktkoppling via en
mottagartank eller backventil en godkänd metod.
66
Svenska
SV

OBSERVERA
Syna filtret i vatteninloppets koppling innan du ansluter
trädgårdsslangen
• Om filtret är skadat måste filtret bytas innan du
använder maskinen.
• Rengör filtret om det är smutsigt.
Figur 5.
1. Linda ut trädgårdsslangen.
2. Spola vatten genom trädgårdsslangen i 30 sekunder.
3. Stäng av vattentillförseln.
4. Montera och dra åt trädgårdsslangens ände till
vatteninloppets koppling.
OBSERVERA
Det måste vara minst 3 meter fri slang mellan
vatteninloppet och vattenkranen.
3.4.2 MONTERA VATTENBEHÅLLAREN
Figur 6 - 7.
1. Fyll vattenbehållaren med vatten.
2. Placera vatteninloppets koppling i linje med
vatteninloppet.
3. Placera vattenbehållaren på basen.
4. Lyft och tryck ned vattenbehållarens lås för att låsa fast
vattenbehållaren.
VARNING
Dra i vattenbehållarens lås för att lossa
vattenbehållaren.
3.5 MONTERA BATTERIPACKET
Figur 8.
VARNING
• Byt batteripacket eller laddaren om de är skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripacket.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Öppna batteriluckan.
2. Placera ribborna på batteripacket i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripacket i batteriutrymmet tills batteripacket
låses fast.
4. Batteripacket har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batteriluckan.
3.6 TA UT BATTERIPACKET
Figur 8.
1. Öppna batteriluckan.
2. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
3. Ta ut batteripacket från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Kontrollera att alla kopplingar är låsta och att det inte läcker
någonstans innan du använder utrustningen.
4.1 ANVÄNDNING AV
SPOLHANDTAGET
Figur 3.
VARNING
Håll hela tiden spolhandtaget med bägge händer för att
behålla stabiliteten.
• Håll in spolknappen för att starta maskinen.
• Släpp spolknappen för att stoppa vattenflödet genom
munstycket.
4.1.1 LÅS UPP SPOLKNAPPEN
• Skjut spolsäkerhetsknappen bakåt.
4.1.2 LÅS SPOLKNAPPEN
• Skjut spolsäkerhetsknappen framåt.
4.2 MONTERA MUNSTYCKET
Figur 9.
VARNING
Innan byte av munstycke:
1. Dra in spolknappen för att släppa ut vattentrycket.
2. Lås spolsäkerhetsknappen på spolhandtaget.
3. Stäng av maskinen.
VARNING
Rikta aldrig lansen mot någons ansikte.
1. Håll in låsknappen på lansen.
2. För stiftet i munstycket i linje med hålet i lansen.
3. Montera munstycket på lansen.
4. Vrid munstycket för att ändra vattenstrålens form.
4.3 SÄTTA TANKEN FÖR
RENGÖRINGSMEDEL PÅ PLATS
Figur 11 - 12.
67
Svenska
SV

VARNING
Använd inte rengöringsmedel för hushållsbruk, syror, baser,
blekmedel, lösningsmedel, brandfarliga vätskor, eller
industriella produkter som kan skada pumpen.
VARNING
Följ instruktionerna på flaskan för att bereda
rengöringsmedlet.
NOTERA
Använd en tratt om det är nödvändigt för att förhindra att
spilla rengöringsmedlet. Rengör och torka det utspillda
rengöringsmedlet när du fyller på.
1. Häll rengöringsmedlet i tanken.
2. Håll in låsknappen på lansen.
3. Montera tanken för rengöringsmedel på lansen.
NOTERA
Låt inte rengöringsmedlet torka in på ytan, det kan orsaka
fläckar.
4.4 STARTA MASKINEN
Figur 13.
OBSERVERA
Använd inte maskinen utan vattentillförsel.
OBSERVERA
Innan du startar maskinen:
1. Sätt på vattentillförseln.
2. Håll in spolknappen för att släppa ut lufttrycket.
3. Släpp spolknappen om det kommer en kontinuerlig
vattenstråle.
1. Sätt strömbrytaren i läge ”PÅ” ( | ).
2. Dra in spolknappen.
4.5 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp spolknappen.
2. Sätt strömbrytaren i läge ”AV” (O).
VARNING
Om du inte använder maskinen:
• Stäng av maskinen.
• Stäng av vattentillförseln.
• Ta ut batteripacket.
• Dra in spolknappen för att släppa ut återstående tryck ur
maskinen.
• Lås spolsäkerhetsknappen.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 UNDERHÅLL AV MUNSTYCKET
Figur 10.
Om pumptrycket är för högt kan munstycket täppas till, och
detta ger en pulserande känsla i lansen när du håller in
knappen.
5.1.1 TA AV MUNSTYCKET
1. Håll in låsknappen på lansen.
2. Ta av munstycket från lansen.
5.1.2 RENGÖRA MUNSTYCKET
1. Använd ett gem eller ett rengöringsverktyg för att rengöra
sprutöppningen.
2. Spola och rengör oönskat material ur munstycket med
trädgårdsslangen.
3. Montera munstycket på lansen när det är rent.
6 TRANSPORT OCH
FÖRVARING
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan transport och
förvaring.
6.1 FLYTTA MASKINEN
• Rikta lansen åt ett håll där det är säkert.
• Använd alltid maskinens handtag när du lyfter eller bär
den.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
VARNING
Kontrollera att spolhandtaget, högtrycksslangen och
pumpen är torra.
VARNING
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
68
Svenska
SV

NOTERA
Använd ett rekommenderat pumpskydd för att förhindra
frostskador vid förvaring på vintern.
• Koppla loss trädgårdsslangen från maskinen.
• Linda upp högtrycksslangen.
• Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och
mjuk trasa.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade delar.
Följ dessa steg/instruktioner om det är nödvändigt:
• byt skadade delar.
• dra åt skruvarna.
• tala med en person från ett godkänt servicecenter.
• Förvara maskinen på en torr, skyddad och frostfri plats.
7 FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Motorn startar
inte.
Strömbrytaren är
avstängd.
Sätt strömbrytaren
i läge ”PÅ” ( | ).
Du har inte instal-
lerat batteripacket.
Installera batteri-
packet.
Strömbrytaren är
på, men du drar
inte in spolknap-
pen.
Dra in spolknap-
pen.
Maskinen leverer-
ar inte vatten vid
högt tryck.
Trädgårdsslangens
diameter är för lit-
en.
Byt mot en trädg-
årdsslang på 1”
(25 mm) eller 5/8”
(16 mm).
Det är stopp i
trädgårdsslangen.
Kontrollera att
vattnet inte hind-
ras av ett stopp i
trädgårdsslangen.
Maskinen får inte
tillräckligt med
vatten.
Öppna vattenkra-
nen helt.
Munstycket är inte
monterat på lan-
sen.
Montera mun-
stycket på lansen.
Filtret i vattenin-
loppet är tilltäppt.
Rengör filtret i
varmt vatten.
PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Det utgående
trycket pendlar
upp och ner.
Maskinen får inte
tillräckligt med
vatten.
Öppna vattenkra-
nen helt. Kontrol-
lera att det inte är
stopp i trädgårds-
slangen.
Pumpen tar in luft. 1. Säkerställ att
det inte finns
några problem
i slangar och
kopplingar.
2. Stäng av mas-
kinen.
3. Dra in spol-
knappen tills
det kommer
ett kontinuer-
ligt flöde ur
munstycket.
Filtret i vattenin-
loppet är tilltäppt.
Rengör filtret i
varmt vatten.
Batteripacket är
urladdat.
Ladda batteripack-
et.
Kalkavlagringar i
spolhandtaget,
slangen eller mun-
stycket.
Spola ättika ge-
nom tanken för re-
ngöringsmedel.
Motorn brummar,
men det går inte
att starta maski-
nen.
Batteripacket är
urladdat.
Ladda batteripack-
et.
Systemet är for-
tfarande under
tryck.
1. Stäng av mas-
kinen.
2. Dra in spol-
knappen på
lansen för att
släppa ut
trycket.
3. Starta maski-
nen.
Maskinen har stått
oanvänd länge.
Tala med någon
från ett godkänt
servicecenter.
Det är friktion i
komponenterna.
Det hörs ett sur-
rande ljud.
1. Bryt vattentill-
förseln.
2. Sätt på maski-
nen i 2 eller 3
sekunder.
3. Upprepa steget
ovan flera
gånger.
69
Svenska
SV

PROBLEM MÖJLIG OR-
SAK
LÖSNING
Det finns inget
vatten.
Maskinen får inget
vatten.
Sätt på vattentill-
förseln.
Det är stopp i
trädgårdsslangen.
Kontrollera att
vattnet inte hind-
ras av ett stopp i
trädgårdsslangen.
8 TEKNISKA DATA
Nominell spänning 40 V
Nominellt tryck 5.5 MPa
Tillåtet tryck 7 MPa
Nominell effekt 650 W
Nominellt vattenflöde 3.7 l/min
Maximalt vattenflöde 5 l/min
Maximalt vattentryck in 0.7 MPa
Maximal vattentemperatur in 40 °C
Uppmätt ljudtrycksnivå L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå L
wA
= 92.34 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batteripackmodell G40B2/29727/G40B25/
G40B4 och andra BAF serier
Laddarens modell G40UC/2904207/G40C och
andra CAF serier
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenwoks
webbplats)
Greenwoks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Högtryckstvätt
Modell: GDC40 (PWF301)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG
• är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EG&2005/88/EG
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga V/
direktiv 2000/14/EG
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 93 dB(A)
Ort, datum: Malmö, Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
04.04.2020
70
Svenska
SV

1 Beskrivelse....................................... 72
1.1 Formål..............................................................72
1.2 Oversikt........................................................... 72
2 Sikkerhet.......................................... 72
3 Installasjon.......................................72
3.1 Utpakking av maskinen................................... 72
3.2 Montere spylelansen........................................72
3.3 Montere høytrykksslangen.............................. 72
3.4 Koble vanntilførsel til maskinen......................72
3.5 Installere batteripakken....................................73
3.6 Fjerne batteripakken........................................ 73
4 Betjening.......................................... 73
4.1 Bruke pistolen..................................................73
4.2 Sette på munnstykket.......................................73
4.3 Montere beholder til rengjøringsmiddel..........73
4.4 Starte maskinen................................................74
4.5 Stoppe maskinen..............................................74
5 Vedlikehold.......................................74
5.1 Vedlikehold av munnstykket........................... 74
6 Transport og oppbevaring..............74
6.1 Flytting av maskinen....................................... 74
6.2 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 74
7 Problemløsning................................75
8 Tekniske data................................... 76
9 Garanti............................................. 76
10 EF-samsvarserklæring....................76
71
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen brukes til å gjøre rent kjøretøy, båter og bygninger,
og fjerner gjenstridig skitt ved hjelp av rent vann og
kjemikalier.
Er bare beregnet til husholdningsbruk og ikke
næringsvirksomhet, og skal brukes i temperaturer over 0 °C.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 11.
1
Håndtak
2
Strømbryter
3
Vannutløp
4
Bøtte
5
Festespenne
6
Sokkel
7
Batteriluke
8
Spylelanse
9
Pistol
10
Pistolutløser
11
Høytrykksslange
12
Knapp med
springfjær
13
Innløpskobling
14
Sikkerhetsknapp for
utløser
15
Hageslange
16
Vanninnløp
17
Koblingsplugg for
vanninnløp
18
Utløserknapp til
batteri
19
Munnstykke
20
Låseknapp
21
Renseverktøy
22
Beholder til
rengjøringsmiddel
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 UTPAKKING AV MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres på korrekt måte før du
benytter den.
ADVARSEL
• Er noen av delene ødelagt, må du ikke bruke maskinen.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 MONTERE SPYLELANSEN
Figur 2.
1. Skyv enden av spylelansen inn i pistolhåndtaket.
2. Drei spylelansen med klokken til tappene låser seg.
ADVARSEL
Forsikre deg om at koblingen ikke lekker.
3.3 MONTERE
HØYTRYKKSSLANGEN
Figur 3 - 4.
1. Skyv den ene enden av høytrykksslangen inn i
innløpskoblingen.
MERK
Dra i springfjærknappen for å utløse høytrykksslangen.
2. Monter og fest den andre enden av høytrykksslangen til
koblingspluggen for vannutløpet.
3.4 KOBLE VANNTILFØRSEL TIL
MASKINEN
Maskinen fungerer bare når det er vann i bøtten, eller når
sokkelen er tilkoblet vannforsyningen. Når vann ikke er
tilkoblet, trykker du ned strømbryteren for å stoppe maskinen.
3.4.1 KOBLE VANNTILFØRSEL TIL
MASKINEN
For enklest mulig betjening anbefaler vi at du bruker en
slangetrommel med selvspoler (ikke inkludert).
ADVARSEL
Når du bruker slangetrommel med selvspoler, må du passe
på at det ikke er blokkeringer i slangen.
ADVARSEL
• Vanntilførselen må komme fra hovedvannledningen
• Ikke bruk varmt vann
• Ikke bruk vann fra dammer eller innsjøer
ADVARSEL
Følg lokale regler når du kobler hageslangen til
vannledningen. Direktekobling gjennom en
mottaksbeholder eller tilbakestrømningsbeskyttelse er
vanligvis tillatt.
72
Norsk
NO

FORSIKTIG
Inspiser filteret i koblingspluggen for vanninnløpet før du
kobler til hageslangen
• Hvis filteret er ødelagt, må du ikke bruke maskinen før
filteret er byttet.
• Hvis filteret er skittent, må det rengjøres.
Figur 5.
1. Rull ut hageslangen.
2. La vannet renne gjennom slangen i ca. 30 sekunder.
3. Skru av vanntilførselen.
4. Monter og fest enden av høytrykksslangen til
koblingspluggen for vanninnløpet.
FORSIKTIG
Det må være minst 3 m fri slange mellom vanninnløpet og
tilkoblingen til hovedvannledning.
3.4.2 INSTALLERE BØTTEN
Figur 6 - 7.
1. Hell vann i bøtten.
2. Juster koblingspluggen så den er på linje med
vanninnløpet.
3. Sett bøtten på sokkelen.
4. Løft og skyv ned festespennen for å sette fast bøtten.
ADVARSEL
Dra i spennen igjen for å løsne bøtten.
3.5 INSTALLERE BATTERIPAKKEN
Figur 8.
ADVARSEL
• Hvis batteripakken eller laderen er skadet, må den/de
byttes ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt opp
før du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Åpne batteriluken.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batterholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
5. Lukk batteriluken.
3.6 FJERNE BATTERIPAKKEN
Figur 8.
1. Åpne batteriluken.
2. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
3. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Pass på at alle koblinger er godt festet og ikke lekker før du
tar maskinen i bruk.
4.1 BRUKE PISTOLEN
Figur 3.
ADVARSEL
For å ha god kontroll må du alltid holde pistolen med
hendene.
• Dra og hold i pistolutløseren for å starte maskinen.
• Slipp utløseren for å stoppe vanntilførselen gjennom
munnstykket.
4.1.1 FJERN SPERRINGEN PÅ
PISTOLUTLØSEREN
• Skyv sikkerhetsknappen på utløseren bakover.
4.1.2 LÅSE PISTOLUTLØSEREN
• Skyv sikkerhetsknappen på utløseren forover.
4.2 SETTE PÅ MUNNSTYKKET
Figur 9.
ADVARSEL
Før du bytter munnstykket:
1. Dra i utløseren på pistolen for å frigi vanntrykket.
2. Lås sikkerhetsknappen på pistolen.
3. Stopp maskinen.
ADVARSEL
Spylelansen må ikke rettes mot ansiktet på deg eller andre.
1. Trykk og hold inne låseknappen på spylelansen.
2. Juster pluggen på munnstykket så det er på linje med
hullet i spylelansen.
3. Sett munnstykket på spylelansen.
4. Drei på munnstykket for å justere vannspredningen.
4.3 MONTERE BEHOLDER TIL
RENGJØRINGSMIDDEL
Figur 11 - 12.
73
Norsk
NO

ADVARSEL
Unngå bruk av sterke rengjøringsmidler, syreholdige eller
alkaliske væsker, bleke- eller rensemidler, brennbare stoffer
eller industrigraderte løsninger som kan gjøre skade på
pumpen.
ADVARSEL
Følg instruksjonene på flasken når du skal blande
rengjøringsmidlet.
MERK
Hvis nødvendig kan du bruke en trakt for å unngå søl. Vask
og tørk bort rengjøringssøl under fylling.
1. Hell rengjøringsmidlet i beholderen for dette.
2. Trykk og hold inne låseknappen på spylelansen.
3. Sett beholderen til rensgjøringsmidlet på spylelansen.
MERK
Unngå at rengjøringsmiddel tørker på overflater og lager
striper.
4.4 STARTE MASKINEN
Figur 13.
FORSIKTIG
Må ikke brukes uten tilkoblet vanntilførsel.
FORSIKTIG
Før du starter maskinen:
1. Skru på vanntilførselen.
2. Dra i utløseren på pistolen for å frigi lufttrykket.
3. Hvis en jevn vannstråle kommer til syne, slipper du opp
pistolutløseren.
1. Sett strømbryteren til posisjon "PÅ" (|).
2. Dra i utløseren.
4.5 STOPPE MASKINEN
1. Slipp pistolutløseren.
2. Sett strømbryteren til posisjon "AV" (O).
ADVARSEL
Hvis du ikke bruker maskinen:
• Stopp maskinen.
• Skru av vanntilførselen.
• Ta ut batteripakken.
• Dra i utløseren på pistolen for å frigi trykket som er
igjen i maskinen.
• Lås sikkerhetsknappen.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 VEDLIKEHOLD AV
MUNNSTYKKET
Figur 10.
Hvis det er for mye trykk på pumpen, kan munnstykket bli
tilstoppet, og du kan merke en pulserende bevegelse når du
drar i utløseren.
5.1.1 FJERNE MUNNSTYKKET
1. Trykk og hold inne låseknappen på spylelansen.
2. Fjern munnstykket fra spylelansen.
5.1.2 RENGJØRING AV MUNNSTYKKET
1. Bruk en vanlig binders eller et renseverktøy til å rense
spyletuppen med.
2. Spyl og fjern uønsket materiale fra munnstykket med
hageslangen.
3. Sett det rengjorte munnstykket tilbake på spylelansen.
6 TRANSPORT OG
OPPBEVARING
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før transport og
vedlikehold.
6.1 FLYTTING AV MASKINEN
• Rett spylelansen mot et trygt område.
• Maskinen må bare holdes i håndtaket.
6.2 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
ADVARSEL
Pass på at pistolen, høytrykksslangen og pumpen er tørre.
ADVARSEL
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
74
Norsk
NO

MERK
Bruk en anbefalt pumpebeskyttelse for å unngå at den
skades i kaldt vær, når den settes bort for vinteren.
• Koble hageslangen fra maskinen.
• Rull sammen høytrykksslangen.
• Rengjør maskinhuset og plastdelene med en myk og
fuktig klut.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte deler.
Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt, isolert og frostfritt sted.
7 PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Motoren starter
ikke.
Strømbryteren er
slått av.
Sett strømbryteren
til posisjon "PÅ"
(|).
Du har ikke satt
inn batteripakken.
Sett inn batteri-
pakken.
Strømbryteren er
på, men du har
ikke trukket i pis-
tolutløseren.
Dra i utløseren.
Får ikke høyt
trykk i maskinen.
Diameteren på ha-
geslangen er for
liten.
Bytt til en hage-
slange med diame-
ter 25 mm (1") el-
ler 16 mm (5/8").
Hageslangen er til-
stoppet.
Pass på at ikke noe
har satt seg fast i
hageslangen.
Vanntilførselen er
ikke tilstrekkelig.
Åpne vanntilførse-
len helt.
Du har ikke satt
munnstykket på
spylelansen.
Sett munnstykket
på spylelansen.
Filteret på van-
ninnløpet er til-
stoppet.
Rengjør filteret i
varmt vann.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Utgangstrykket
skifter mellom
høyt og lavt.
Vanntilførselen er
ikke tilstrekkelig.
Åpne vanntilførse-
len helt. Pass på at
ikke noe har satt
seg fast i hageslan-
gen.
Pumpen trekker
inn luft.
1. Pass på at det
ikke er prob-
lemer med
slanger og
rørdeler.
2. Slå av maski-
nen.
3. Dra i pisto-
lutløseren til
det kommer en
jevn strøm
med vann ut
av munnstyk-
ket.
Filteret på van-
ninnløpet er til-
stoppet.
Rengjør filteret i
varmt vann.
Batteripakken er
utladet.
Lad batteripakken.
Pistolen, slangen
eller munnstykket
har fått kalkbe-
legg.
Hell destillert ed-
dikvann i beholde-
ren til rengjøring-
smidlet.
Motoren durer,
men maskinen
starter ikke.
Batteripakken er
utladet.
Lad batteripakken.
Det er fremdeles et
trykk i systemet.
1. Stopp maski-
nen.
2. Dra i pisto-
lutløseren på
spylelansen
for å slippe ut
trykk
3. Start maski-
nen.
Du har ikke brukt
maskinen på
lenge.
Ta kontakt med et
godkjent service-
senter.
Det er en gjenvær-
ende friksjon i
noen deler. Du kan
høre en summing.
1. Koble fra
vanntilførse-
len.
2. Slå på maski-
nen i 2 eller 3
sekunder.
3. Gjenta trin-
nene over flere
ganger.
75
Norsk
NO

PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Det kommer ikke
vann.
Vanntilførselen er
skrudd av.
Skru på vann-
tilførselen.
Hageslangen er til-
stoppet.
Pass på at ikke noe
har satt seg fast i
hageslangen.
8 TEKNISKE DATA
Nominell spenning 40 V
Nominelt trykk 5.5 MPa
Tillatt trykk 7 MPa
Nominell effekt 650 W
Nominell vannflyt 3.7 l/min
Maksimal vannflyt 5 l/min
Maksimalt trykk på van-
ninnløp
0.7 MPa
Maksimal temperatur på van-
ninnløp
40 °C
Målt lydtrykknivå L
pA
= 76.38 dB (A) K
pA
=3
dB (A)
Målt lydeffektnivå L
wA
= 92.34 dB (A)
Garantert lydeffektnivå L
wA.d
= 93 dB (A)
Vibrasjon < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batteripakkemodell G40B2/29727/G40B25/
G40B4 og andre BAF serier
Ladermodell G40UC/2904207/G40C og
andre CAF serier
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenwoks
nettsiden)
Garantien Greenwoks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Trykkvasker
Modell: GDC40 (PWF301)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EF&2005/88/EF
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex V, direktiv
2000/14/EC
Målt lydeffektnivå
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 93 dB(A)
Sted, dato: Malmö, Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdirektør
04.04.2020
76
Norsk
NO

1 Beskrivelse....................................... 78
1.1 Formål..............................................................78
1.2 Oversigt........................................................... 78
2 Sikkerhed......................................... 78
3 Installation....................................... 78
3.1 Pak maskinen ud..............................................78
3.2 Monter sprøjtestangen..................................... 78
3.3 Monter højtryksslangen................................... 78
3.4 Forbind vandforsyningen til maskinen............78
3.5 Sæt batteripakken i.......................................... 79
3.6 Fjern batteripakken..........................................79
4 Betjening.......................................... 79
4.1 Brug af pistolen............................................... 79
4.2 Montering af dysen..........................................79
4.3 Monter beholderen til rengøringsmidlet..........79
4.4 Start maskinen................................................. 80
4.5 Stop maskinen..................................................80
5 Vedligeholdelse.................................80
5.1 Vedligeholdelse af dysen................................. 80
6 Transport og opbevaring................ 80
6.1 Flyt maskinen.................................................. 80
6.2 Opbevaring af maskinen..................................80
7 Fejlfinding........................................81
8 Tekniske data................................... 82
9 Garanti............................................. 82
10 EF-overensstemmelseserklæring... 82
77
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen er beregnet til, at rengøre køretøjer, både,
bygninger, ved fjernelse af stædigt skidt med rent vand og
kemiske rengøringsmidler.
Kun beregnet til husholdningsbrug, og ikke til
erhvervsmæssig brug. Produktet skal bruges i en temperaturer
over 0 °C.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 11.
1
Håndtag
2
Tænd/sluk-knap
3
Vandudløb
4
Spand
5
Spænde til spand
6
Nedre element
7
Batteridæksel
8
Sprøjtestang
9
Pistol
10
Pistoludløser
11
Højtryksslange
12
Fjederknap
13
Indløbskobling
14
Sikkerhedsudløser
15
Haveslange
16
Vandindløb
17
Vandindløbsstik
18
Batteriudløserknap
19
Dyse
20
Låseknap
21
Rengøringsværktøj
22
Beholder til
rengøringsmiddel
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 MONTER SPRØJTESTANGEN
Figur 2.
1. Tryk enden af sprøjtestangen ind i pistolhåndtaget.
2. Drej sprøjtestangen med uret, indtil tappene låses på
plads.
ADVARSEL
Sørg for, at forbindelsen ikke er utæt.
3.3 MONTER HØJTRYKSSLANGEN
Figur 3 - 4.
1. Tryk den ene ende af højtryksslangen ind i
indløbskoblingen.
BEMÆRK
Tryk fjederknappen ind, for at tage højtryksslangen af.
2. Monter og stram den anden ende af højtryksslangen på
koblingen på vandudløbet.
3.4 FORBIND VANDFORSYNINGEN
TIL MASKINEN
Maskinen virker kun, når der er vand i spanden, og når det
nedre element er forbundet til en vandforsyning. Hvis
maskinen ikke er forbundet til en vandforsyning, skal du
trykke på tænd/sluk-knappen, for at stoppe maskinen.
3.4.1 FORBIND VANDFORSYNINGEN TIL
MASKINEN
For nem betjening, kan du bruge en selvoprullende
haveslange (medfølger ikke).
ADVARSEL
Hvis du bruger en selvoprullende slange, skal du sørge for,
at slangen ikke er tilstoppet.
ADVARSEL
• Vandforsyningen skal komme fra vandhanen
• Brug ikke varmt vand
• Brug ikke vand fra damme eller søer
ADVARSEL
Sørg for, at følge de lokale regler, når du forbinder
haveslangen til en vandforsyning. Direkte forbindelse via en
modtagertank eller tilbagekoblingsventil er normalt tilladt.
78
Dansk
DA

FORSIGTIG
Undersøg filteret i vandindløbsstikket, inden du forbinder
haveslangen
• Hvis filteret er beskadiget, må maskinen ikke bruges,
før filteret er blevet skiftet.
• Hvis filteret er beskidt, skal det rengøres.
Figur 5.
1. Rul haveslangen ud.
2. Lad vandet strømme gennem haveslangen i 30 sekunder.
3. Sluk for vandforsyningen.
4. Monter og spænd enden af haveslange fast på
vandindløbsstikket.
FORSIGTIG
Der skal være mindst 3 meter ledig slange mellem
vandindløbet og vandforsyningen.
3.4.2 MONTERING AF SPANDEN
Figur 6 - 7.
1. Hæld vand i spanden.
2. Juster vandindløbsstikket med vandindtaget.
3. Sæt spanden på det nedre element.
4. Løft og tryk spandens spænde ned, for at fastgøre
spanden.
ADVARSEL
Træk spændet op, for at låse spanden op.
3.5 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8.
ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Åbn batteridækslet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk batteridækslet.
3.6 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8.
1. Åbn batteridækslet.
2. Hold batteriudløserknappen nede.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Sørg for, at alle forbindelserne er stramme, og at de ikke er
utætte før drift.
4.1 BRUG AF PISTOLEN
Figur 3.
ADVARSEL
For sikker brug, skal du altid holde ordentligt fast i pistolen.
• Tryk på pistoludløseren for, at starte maskinen.
• Slip pistoludløseren, for at stoppe vandstrømmen gennem
dysen.
4.1.1 LÅS PISTOLUDLØSEREN OP
• Tryk sikkerhedsudløseren tilbage.
4.1.2 LÅS PISTOLUDLØSEREN
• Tryk sikkerhedsudløseren frem.
4.2 MONTERING AF DYSEN
Figur 9.
ADVARSEL
Inden du skifter dysen:
1. Tryk på pistoludløseren, for at starte vandtrykket.
2. Lås sikkerhedsudløseren på pistolen.
3. Stop maskinen.
ADVARSEL
Du må aldrig sprøjte vand på dit eller andres ansigt.
1. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
2. Sørg for, at stiften på dysen passer med hullet på
sprøjtestangen.
3. Sæt dysen på sprøjtestangen.
4. Drej dysen for, at justere sprøjteformen.
4.3 MONTER BEHOLDEREN TIL
RENGØRINGSMIDLET
Figur 11 - 12.
ADVARSEL
Brug ikke rengøringsmidler til husholdninger, syrer,
alkalier, blegemidler, opløsningsmidler, brændbare
materialer eller opløsninger til industriel brug, som kan
skade pumpen.
79
Dansk
DA

ADVARSEL
Følg instruktionerne, der følger med rengøringsmidlet, når
det forberedes.
BEMÆRK
Hvis nødvendigt, skal du bruge en tragt, så du undgår spild
af rengøringsmiddel. Rengør og tør eventuelt spildt
rengøringsmiddel, når du fylder det beholderen.
1. Fyld beholderen op med rengøringsmidlet.
2. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
3. Sæt beholderen med rengøringsmidlet i på sprøjtestangen.
BEMÆRK
Lad ikke rengøringsmiddel tørre på overfladen, for at
forhindre striber.
4.4 START MASKINEN
Figur 13.
FORSIGTIG
Maskinen må ikke bruges uden en forbundet vandforsyning.
FORSIGTIG
Inden maskinen startes:
1. Tænd for vandforsyningen.
2. Tryk på pistoludløseren, for at starte lufttrykket.
3. Hvis maskinen sprøjter en stabil vandstrøm, skal du
slippe pistoludløseren.
1. Tænd maskinen på tænd/sluk-knappen (|).
2. Tryk på pistoludløseren.
4.5 STOP MASKINEN
1. Slip pistoludløseren.
2. Sluk maskinen på tænd/sluk-knappen (O).
ADVARSEL
Hvis du ikke bruger maskinen:
• Stop maskinen.
• Sluk for vandforsyningen.
• Fjern batteripakken.
• Tryk pistoludløseren, for at frigive resten af trykket i
maskinen.
• Lås sikkerhedsudløseren.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 VEDLIGEHOLDELSE AF DYSEN
Figur 10.
Hvis der er for meget pumpetryk, kan dysen blive tilstoppet,
hvilket giver en pulserende fornemmelse, når der trykkes på
pistoludløseren.
5.1.1 TAG DYSEN AF.
1. Tryk og hold låseknappen nede på sprøjtestangen.
2. Tag dysen på sprøjtestangen.
5.1.2 RENGØR DYSEN
1. Brug en lige papirclips eller rengøringsværktøj til at
rengøre sprøjtespidsen.
2. Skyl de uønskede materialer ud af dysen med
haveslangen og rengør den.
3. Sæt den rene dyse på sprøjtestangen.
6 TRANSPORT OG OPBEVARING
ADVARSEL
Tag batteripakken ud af maskinen inden transport og
opbevaring.
6.1 FLYT MASKINEN
• Ret altid sprøjtestangen i en sikker retning.
• Hold kun maskinen i håndtaget.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for, at pistolen, højtryksslangen og pumpen er tørre.
ADVARSEL
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
80
Dansk
DA

BEMÆRK
Brug en anbefalet pumpebeskytter, for at forhindre skade
pga. koldt vejr ved opbevaring om vinteren.
• Tag haveslangen af maskinen.
• Rul højtryksslangen sammen.
• Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller beskadigede
dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre disse trin/
instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
• Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
• Opbevar maskinen i et tørt, isoleret og frostfrit område.
7 FEJLFINDING
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Motoren starter
ikke.
Tænd/sluk-knap-
pen er slukket.
Tænd maskinen på
tænd/sluk-knappen
(|).
Batteripakken er
ikke sat i.
Sæt batteripakken
i.
Tænd/sluk-knap-
pen er tændt, men
du trykker ikke på
pistoludløseren.
Tryk på pisto-
ludløseren.
Maskinen har ikke
et højt tryk.
Haveslangens di-
ameter er for lille.
Skift den med en
haveslange, der
har en diameter på
25 mm eller 16
mm.
Haveslangen er til-
stoppet.
Sørg for, at have-
slangen ikke er til-
stoppet.
Maskinen forsynes
ikke med nok
vand.
Åbn helt for van-
det.
Dysen er ikke sat
på sprøjtestangen.
Sæt dysen på
sprøjtestangen.
Filteret i van-
dindløbet er blo-
keret.
Rengør filteret i
varmt vand.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Trykket er nogle
gange højt, og no-
gle gange lavt.
Maskinen forsynes
ikke med nok
vand.
Åbn helt op for
vandet. Sørg for, at
haveslangen ikke
er tilstoppet.
Pumpen absorber-
er luft.
1. Sørg for, at der
ikke er nogen
problemer
med slangerne
og forbindel-
serne.
2. Sluk for mas-
kinen.
3. Tryk på pisto-
ludløseren, in-
dtil en stabil
vandstrøm
kommer ud af
dysen.
Filteret i van-
dindløbet er til-
stoppet.
Rengør filteret i
varmt vand.
Batteripakken er
løbet tør for strøm.
Oplad batteripakk-
en.
Pistolen, slangen
eller dysen er fork-
alket.
Hæld destilleret
eddike i beholde-
ren til rengøring-
smidlet.
Motoren brummer,
men maskinen kan
ikke startes.
Batteripakken er
løbet tør for strøm.
Oplad batteripakk-
en.
Der er stadig tryk i
systemet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tryk på pisto-
ludløseren på
sprøjtestangen,
for at frigøre
trykket
3. Start maski-
nen.
Du har ikke brugt
maskinen i lang
tid.
Forhør dig hos en
person på et autor-
iseret servicecen-
ter.
Der er resterende
friktion i kompo-
nenterne. Du kan
høre en summen.
1. Afbryd vand-
forsyningen.
2. Tænd for mas-
kinen i 2 eller
3 sekunder.
3. Gentag oven-
stående trin
flere gange.
81
Dansk
DA

PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Der er ikke noget
vand.
Vandforsyningen
er slukket.
Tænd for vandfor-
syningen.
Haveslangen er til-
stoppet.
Sørg for, at have-
slangen ikke er til-
stoppet.
8 TEKNISKE DATA
Nominel spænding 40 V
Nominelt tryk 5.5 MPa
Tilladt tryk 7 MPa
Udgangseffekt 650 W
Nominel vandstrøm 3.7 l/min.
Maksimal vandstrøm 5 l/min.
Maks. tryk i vandindløb 0.7 MPa
Maks. temperatur i van-
dindløb
40 ° C
Målt lydtrykniveau L
pA
= 76.38 dB (A), K
pA
= 3
dB (A)
Målt lydeffektniveau L
wA
= 92.34 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau L
wA.d
= 93 dB (A)
Vibration < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodel G40B2/29727/G40B25/
G40B4 og andre BAF serier
Opladermodel G40UC/2904207/G40C og
andre CAF serier
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenwoks hjemmesiden)
Garantien Greenwoks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Højtryksrenser
Model: GDC40 (PWF301)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EF&2005/88/EF
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V/direktiv
2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
l
WA
: 92.34 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau l
WA.d
: 93 dB (A)
Sted, dato: Malmö, Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
04.04.2020
82
Dansk
DA

1 Opis...................................................84
1.1 Cel....................................................................84
1.2 Informacje ogólne............................................84
2 Bezpieczeństwo................................ 84
3 Instalowanie.....................................84
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................84
3.2 Zainstaluj lancę................................................84
3.3 Zainstaluj wąż wysokociśnieniowy................. 84
3.4 Podłącz dopływ wody do urządzenia.............. 84
3.5 Zainstalować akumulator.................................85
3.6 Wyjmij akumulator.......................................... 85
4 Działanie...........................................85
4.1 Używanie pistoletu.......................................... 85
4.2 Instalacja dyszy................................................85
4.3 Zainstaluj pojemnik na detergent.....................86
4.4 Włącz urządzenie.............................................86
4.5 Wyłącz urządzenie...........................................86
5 Konserwacja.................................... 86
5.1 Serwisowanie dyszy........................................ 86
6 Transport i przechowywanie..........86
6.1 Przesuń urządzenie.......................................... 86
6.2 Przechowuj urządzenie....................................87
7 Rozwiązywanie problemów............87
8 Dane techniczne...............................88
9 Gwarancja........................................88
10 Deklaracja zgodności WE...............88
83
Polski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia pojazdów,
łódek, budynków poprzez usuwanie uporczywych zabrudzeń
czystą wodą i chemicznymi detergentami.
Do stosowania domowego, nie do stosowania
profesjonalnego i do czynności w temperaturach powyżej
0°C.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 11.
1
Uchwyt
2
Przełącznik zasilania
3
Wylot wody
4
Pojemnik
5
Zatrzask pojemnika
6
Podstawa
7
Pokrywa baterii
8
Lanca
9
Pistolet
10
Spust pistoletu
11
Wąż
wysokociśnieniowy
12
Przycisk sprężynowy
13
Sprzęgacz wlotu
14
Przycisk
bezpieczeństwa
spustu
15
Wąż ogrodowy
16
Wlot wody
17
Złącze węża do
dopływu wody
18
Przycisk zwalniający
akumulatora
19
Dysza
20
Przycisk blokujący
21
Narzędzie czyszczące
22
Pojemnik na
detergent
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAINSTALUJ LANCĘ
Rysunek 2.
1. Wepchnij końcówkę lancy do uchwytu pistoletu.
2. Obróć lancę zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż
zakładki zablokują się.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że z połączenia nie ma wycieków.
3.3 ZAINSTALUJ WĄŻ
WYSOKOCIŚNIENIOWY.
Rysunek 3 - 4.
1. Popchnij końcówkę węża wysokociśnieniowego do
sprzęgacza wlotu.
UWAGA
Pociągnij przycisk sprężynujący, by zwolnić wąż
wysokociśnieniowy.
2. Zainstaluj i przykręć drugą końcówkę węża
wysokociśnieniowego do sprzęgacza wylotu wody.
3.4 PODŁĄCZ DOPŁYW WODY DO
URZĄDZENIA.
Urządzenie będzie działać, gdy w pojemniku będzie woda lub
gdy podstawa jest podłączona do dopływu wody. Gdy woda
nie jest podłączona, wciśnij przełącznik zasilania, by
zatrzymać urządzenie.
3.4.1 PODŁĄCZ DOPŁYW WODY DO
URZĄDZENIA.
Obsługę ułatwi samo-zwijający się wąż ogrodowy (do
zakupienia osobno).
OSTRZEŻENIE
Podczas używania samo-zwijającego się węża, upewnij się,
że nie jest on zablokowany.
OSTRZEŻENIE
• Woda powinna dopływać z instalacji wodociągowej
• Nie używać gorącej wody
• Nie używać wody ze stawu lub jeziora
84
Polski
PL

OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj lokalnych rozporządzeń podczas podłączania
węża ogrodowego do dopływu wody. Bezpośrednie
połączenie przez zbiornik odbiorczy lub zawór zwrotny jest
zazwyczaj dozwolone.
PRZESTROGA
Sprawdź filtr w złączce wlotu wody przed podłączeniem
węża.
• Jeśli filtr jest uszkodzony, nie używaj urządzenia, aż
filtr zostanie wymieniony.
• Jeśli filtr jest brudny, wyczyść go.
Rysunek 5.
1. Rozwiń wąż.
2. Odczekaj, aż woda przepłynie przez wąż przez 30
sekund.
3. Wyłącz dopływ wody.
4. Zainstaluj i przykręć końcówkę węża ogrodowego do
złączki wlotu wody.
PRZESTROGA
Między wlotem wody a dopływem wody należy zachować
minimalną odległość 3 m węża.
3.4.2 ZAMONTUJ POJEMNIK.
Rysunek 6 - 7.
1. Wlej wodę do pojemnika.
2. Wyrównaj złączkę wlotu wody z wlotem wody.
3. Włóż pojemnik na podstawę.
4. Podnieś i popchnij w dół zatrzask pojemnika, by
przymocować pojemnik.
OSTRZEŻENIE
Pociągnij zatrzask pojemnika, by odblokować
pojemnik.
3.5 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 8.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
5. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
3.6 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
3. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że wszystkie połączenia są dobrze przykręcone
i że nie ma z nich wycieków podczas działania.
4.1 UŻYWANIE PISTOLETU
Rysunek 3.
OSTRZEŻENIE
Dla bezpiecznego manipulowania trzymaj cały czas obie
ręce na pistolecie.
• Pociągnij i przytrzymaj spust pistoletu, by uruchomić
narzędzie.
• Zwolnij spust pistoletu, by zatrzymać przepływ wody
przez dyszę.
4.1.1 ODBLOKUJ SPUST PISTOLETU
• Popchnij do tyłu przycisk bezpieczeństwa spustu.
4.1.2 ZABLOKUJ SPUST PISTOLETU
• Popchnij do przodu przycisk bezpieczeństwa spustu.
4.2 INSTALACJA DYSZY
Rysunek 9.
OSTRZEŻENIE
Przed wymianą dyszy:
1. Pociągnij za spust pistoletu, by spuścić ciśnienie wody.
2. Zablokuj przycisk bezpieczeństwa spustu na pistolecie.
3. Zatrzymaj urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Nie kieruj lancy w twarz lub inne osoby.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
2. Wyrównaj sworzeń na dyszy z otworem na lancy.
3. Zainstaluj dyszę na lancy.
4. Obróć dyszę, by uregulować kształt pryskania.
85
Polski
PL

4.3 ZAINSTALUJ POJEMNIK NA
DETERGENT.
Rysunek 11 - 12.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj domowych detergentów, kwasów, ługów,
wybielaczy, rozpuszczalników, łatwopalnych materiałów
lub przemysłowych roztworów, które mogą uszkodzić
pompę.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegaj instrukcji na butelce z roztworem, by
przygotować detergent.
UWAGA
Jeśli jest to konieczne, użyj lejka, by uniknąć rozchlapania
detergentu. Wyczyść i wysusz detergent rozlany podczas
napełniania.
1. Wlej detergent do pojemnika na detergent.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
3. Zainstaluj pojemnik na detergent na lancy.
UWAGA
Pilnuj, by detergent nie wysychał na powierzchni, by
uniknąć smug.
4.4 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 13.
PRZESTROGA
Nie używaj bez podłączonego dopływu wody.
PRZESTROGA
Przed włączeniem urządzenia:
1. Włącz dopływ wody.
2. Pociągnij za spust pistoletu, by spuścić ciśnienie
powietrza.
3. Jeśli zobaczysz stabilny strumień wody, zwolnij spust
pistoletu.
1. Ustaw przełącznik zasilania w pozycję ON (I).
2. Pociągnij za spust pistoletu.
4.5 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Zwolnij spust pistoletu.
2. Ustaw przełącznik zasilania w pozycję OFF (O).
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie używasz urządzenia:
• Wyłącz urządzenie.
• Wyłącz dopływ wody.
• Wyjmij akumulator.
• Pociągnij za spust, by spuścić pozostałe ciśnienie z
urządzenia.
• Zablokuj przycisk bezpieczeństwa spustu.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 SERWISOWANIE DYSZY
Rysunek 10.
Jeśli w pompie jest zbyt duże ciśnienie, dysza może się
zablokować, możesz mieć uczucie pulsowania, gdy pociągasz
za spust pistoletu.
5.1.1 WYJMOWANIE DYSZY
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk blokady na lancy.
2. Wyjmij dyszę z lancy.
5.1.2 WYCZYŚCIĆ DYSZĘ
1. Użyj prostego spinacza lub narzędzia do czyszczenia, by
wyczyścić końcówkę do pryskania.
2. Opłucz i usuń niepożądane materiały z dyszy za pomocą
węża.
3. Zainstaluj czystą dyszę na lancy.
6 TRANSPORT I
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed transportem i
przechowywaniem.
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
• Skieruj lancę w bezpiecznym kierunku.
• Trzymaj urządzenie tylko za uchwyt.
86
Polski
PL

6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że pistolet, wąż wysokociśnieniowy oraz
pompa są suche.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do urządzenia.
UWAGA
Użyj zalecanego pokrowca na pompę, by uniknąć
uszkodzeń związanych z niskimi temperaturami podczas
przechowywania w zimie.
• Odłącz wąż ogrodowy z urządzenia.
• Zawiń wąż wysokociśnieniowy.
• Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma luźnych ani
uszkodzonych części. Jeśli jest to konieczne, postępuj
zgodnie z następującymi krokami/instrukcjami:
• wymień uszkodzone części.
• wkręć śruby.
• skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Przechowuj urządzenie w suchym, odizolowanym i
zabezpieczonym przed niskimi temperaturami
pomieszczeniu.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik nie włącza
się.
Przełącznik zasila-
nia jest ustawiony
w pozycji „Wyłąc-
zone” („OFF”)
Ustaw przełącznik
zasilania w po-
zycję ON (I).
Akumulator nie
został zainstalowa-
ny.
Zainstalować aku-
mulator.
Przełącznik zasila-
nia jest włączony
ale nie pociągnięto
za spust pistoletu.
Pociągnij za spust
pistoletu.
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie
osiąga wysokiego
ciśnienia.
Średnica ogrodo-
wego węża jest
zbyt mała.
Wymień wąż na 1”
(25 mm) lub 5/8”
(16 mm)
Wąż ogrodowy
jest zablokowany.
Upewnij się, że
węża nic nie blo-
kuje.
Dopływ wody nie
jest wystarczający.
Otwórz całkowicie
dopływ wody.
Nie zainstalowano
dyszy na lancy.
Zainstaluj dyszę
na lancy.
Filtr wlotu wody
jest zablokowany
Wyczyść filtr w
ciepłej wodzie.
Ciśnienie zew-
nętrzne jest zmi-
enne (wysokie /
niskie).
Dopływ wody nie
jest wystarczający.
Otwórz całkowicie
dopływ wody. Up-
ewnij się, że węża
nic nie blokuje.
Pompa absorbuje
powietrze.
1. Upewnij się,
że w wężach
ani w połącze-
niach nie wys-
tępują żadne
usterki.
2. Wyłącz urząd-
zenie.
3. Pociągnij za
spust pistoletu
aż z dyszy wy-
płynie stabilny
strumień wo-
dy.
Filtr wlotu wody
jest zapchany
Wyczyść filtr w
ciepłej wodzie.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Pistolet, wąż lub
dysza są zwap-
nione.
Wlej ocet spirytus-
owy przez pojem-
nik na detergent.
87
Polski
PL

PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Silnik brzęczy ale
nie można włąc-
zyć urządzenia.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
W systemie znaj-
duje się ciśnienie.
1. Wyłącz urząd-
zenie.
2. Pociągnij za
spust pistoletu
na lancy, by
spuścić ciśnie-
nie.
3. Włącz urząd-
zenie.
Nie używasz ur-
ządzenia przez
długi czas.
Skontaktuj się z
upoważnionym
punktem serwiso-
wym.
W częściach po-
zostały ślady tar-
cia. Możesz usłys-
zeć szum.
1. Odłącz do-
pływ wody.
2. Włącz urząd-
zenie na 2 - 3
sekundy.
3. Powtórz kil-
kakrotnie po-
wyższy krok.
Brak wody. Dopływ wody jest
wyłączony.
Włącz dopływ wo-
dy.
Wąż ogrodowy
jest zablokowany.
Upewnij się, że
węża nic nie blo-
kuje.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 40 V
Ciśnienie nominalne 5.5 MPa
Dopuszczalne ciśnienie 7 MPa
Moc znamionowa 650 W
Nominalny przepływ wody 3.7 min.
Maksymalny przepływ wody 5 min.
Maksymalne ciśnienie wlot-
owy wody
0.7 MPa
Maksymalne ciśnienie wlot-
owy temperatury
40 °C
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
L
wA
= 92.34 dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej
L
wA.d
= 93 dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Model akumulatora G40B2/29727/G40B25/
G40B4 i inne serie BAF ser-
ies
Model ładowarki G40UC/2904207/G40C i
inne serie CAF series
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenwoks
internetowej)
Produkt Greenwoks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Myjka ciśnieniowa
Model: GDC40 (PWF301)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
88
Polski
PL

• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/EU
• 2000//14/WE&2005/88/WE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm europejskich:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie V Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej
L
WA
: 92.34 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej
L
WA.d
: 93 dB(A)
Miejsce, data: Malmö, Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
04.04.2020
89
Polski
PL

1 Popis................................................. 91
1.1 Účel..................................................................91
1.2 Popis................................................................ 91
2 Bezpečnost........................................91
3 Instalace........................................... 91
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 91
3.2 Instalace stříkací trubky...................................91
3.3 Instalace vysokotlaké hadice........................... 91
3.4 Připojte přívod vody k zařízení....................... 91
3.5 Instalace akumulátoru......................................92
3.6 Vyjmutí akumulátoru....................................... 92
4 Provoz...............................................92
4.1 Použití pistole.................................................. 92
4.2 Montáž trysky..................................................92
4.3 Instalace nádrže na čisticí prostředky..............92
4.4 Spuštění stroje..................................................93
4.5 Zastavení stroje................................................93
5 Údržba..............................................93
5.1 Údržba trysky.................................................. 93
6 Přeprava a skladování.................... 93
6.1 Přeprava stroje................................................. 93
6.2 Skladování stroje............................................. 93
7 Řešení problémů..............................94
8 Technické údaje............................... 95
9 Záruka..............................................95
10 ES prohlášení o shodě..................... 95
90
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj se používá k čištění vozidel, lodí, budov odstraněním
tvrdých nečistot čistou vodou a chemickými čistícími
prostředky.
Pouze pro domácí použití, nikoli pro profesionální použití, a
pro provoz při teplotě nad 0 ° C.
1.2 POPIS
Obrázek 1 - 11.
1
Rukojeť
2
Hlavní vypínač
3
Odtok vody
4
Nádoba
5
Spona nádoby
6
Základna
7
Dvířka baterií
8
Stříkací trubka
9
Pistole
10
Spoušť pistole
11
Vysokotlaká hadice
12
Pružinové tlačítko
13
Vstupní spojka
14
Jistící tlačítko spouště
15
Zahradní hadice
16
Přítok vody
17
Spojka pro přívod
vody
18
Tlačítko pro uvolnění
baterie
19
Hubice
20
Jistící tlačítko
21
Čisticí nástroj
22
Nádrž na čisticí
prostředky
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou díly poškozeny, nepoužívejte stroj.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 INSTALACE STŘÍKACÍ TRUBKY
Obrázek 2.
1. Zatlačte konec stříkací trubky do rukojeti pistole.
2. Otočte stříkací trubku ve směru hodinových ručiček,
dokud jazýčky nezapadnou na své místo.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že spoj dobře těsní.
3.3 INSTALACE VYSOKOTLAKÉ
HADICE
Obrázek 3 - 4.
1. Zatlačte jeden konec vysokotlaké hadice do vstupní
spojky.
POZNÁMKA
Vytáhněte pružinové tlačítko pro uvolnění vysokotlaké
hadice.
2. Namontujte a utáhněte druhý konec vysokotlaké hadice
na odtok vody.
3.4 PŘIPOJTE PŘÍVOD VODY K
ZAŘÍZENÍ.
Stroj pracuje pouze v případě, že v nádobě je voda nebo je
základna připojena k přívodu vody. Pokud není připojena
žádná voda, stisknutím hlavního vypínače vypněte zařízení.
3.4.1 PŘIPOJTE PŘÍVOD VODY K
ZAŘÍZENÍ.
Pro snadné ovládání použijte kroucenou zahradní hadici (není
součástí dodávky).
VAROVÁNÍ
Při práci s kroucenou hadicí se ujistěte, že hadice není
zablokována.
VAROVÁNÍ
• Voda musí pocházet z vodovodu.
• Nepoužívejte horkou vodu.
• Nepoužívejte vodu z rybníků nebo jezer.
VAROVÁNÍ
Při připojování zahradní hadice k vodovodnímu potrubí
dodržujte místní předpisy. Přímé připojení prostřednictvím
vstupní nádrže nebo ochrana proti zpětnému toku jsou
obvykle povoleny.
91
Česky
CS

UPOZORNĚNÍ
Před připojením zahradní hadice zkontrolujte filtr v spojce
pro přívod vody.
• Pokud je filtr poškozen, nepoužívejte stroj, dokud není
filtr vyměněn.
• Pokud je filtr znečištěný, vyčistěte filtr.
Obrázek 5.
1. Odmotejte zahradní hadici.
2. Nechte vodu proudit zahradní hadicí po dobu 30 sekund.
3. Vypněte přívod vody.
4. Namontujte a utáhněte druhý konec zahradní hadice na
spojku pro přívod vody.
UPOZORNĚNÍ
Mezi přítokem a přívodem vody musí být minimálně 3 m
volné hadice.
3.4.2 INSTALACE NÁDOBY
Obrázek 6 - 7.
1. Do nádoby dejte vodu.
2. Zarovnejte spojku pro přívod vody s přívodem vody.
3. Nádobu nainstalujte na základnu.
4. Zvedněte a zatlačte dolů sponu nádoby pro její upevnění.
VAROVÁNÍ
Vytáhněte sponu nádoby pro vyjmutí nádoby.
3.5 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8.
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte stroj
a počkejte, až se motor zastaví.
• Přečtěte si, seznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete kryt prostoru pro akumulátor.
3.6 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8.
1. Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru.
3. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že všechna spojení jsou těsná a před provozem
není žádný únik.
4.1 POUŽITÍ PISTOLE
Obrázek 3.
VAROVÁNÍ
Pro bezpečné ovládání držte ruce na pistoli po celou dobu.
• Potáhněte a podržte spoušť pro zapnutí stroje.
• Uvolněte spoušť pistole, chcete-li zastavit průtok vody
tryskou.
4.1.1 ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚ PISTOLE
• Posuňte dozadu jistící tlačítko spouště.
4.1.2 ZABLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚ PISTOLE
• Posuňte dopředu jistící tlačítko spouště.
4.2 MONTÁŽ TRYSKY
Obrázek 9.
VAROVÁNÍ
Než změníte trysku:
1. Stiskněte spoušť pistole, aby se uvolnil tlak vody.
2. Zamkněte jistící tlačítko spouště na pistoli.
3. Zastavte stroj.
VAROVÁNÍ
Nemiřte stříkací trubkou do svého obličeje nebo obličeje
jiných osob.
1. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací trubce.
2. Zarovnejte kolíček na trysce s otvorem na stříkací trubce.
3. Namontujte trysku na stříkací trubku.
4. Otáčením trysky nastavíte tvar stříkající vody.
4.3 INSTALACE NÁDRŽE NA ČISTICÍ
PROSTŘEDKY
Obrázek 11 - 12.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte domácí čistící prostředky, kyseliny, zásady,
bělící prostředky, rozpouštědla, hořlavý materiál nebo
průmyslové roztoky, které mohou poškodit čerpadlo.
92
Česky
CS

VAROVÁNÍ
Postupujte podle instrukcí na láhvi s roztokem a připravte
čisticí prostředek.
POZNÁMKA
Pokud je to nutné, použijte nálevku, abyste zabránili úniku
čistícího prostředku. Po naplnění vyčistěte a vysušte rozlitý
čistící prostředek.
1. Dejte čisticí prostředek do nádrže na čisticí prostředky.
2. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací trubce.
3. Namontujte nádrž na čisticí prostředky na stříkací trubku.
POZNÁMKA
Nedovolte, aby čistící prostředek vyschl na povrchu, jinak
může dojít ke vzniku šmouh.
4.4 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 13.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte bez připojeného přívodu vody.
UPOZORNĚNÍ
Před spuštěním stroje:
1. Zapněte přívod vody.
2. Stiskněte spoušť pistole, aby se uvolnil tlak vzduchu.
3. Jakmile začne voda stabilně proudit, uvolněte spoušť
pistole.
1. Hlavní vypínač nastavte do polohy „ZAP“ (|).
2. Stiskněte spoušť pistole.
4.5 ZASTAVENÍ STROJE
1. Uvolněte spoušť pistole.
2. Hlavní vypínač nastavte do polohy „VYP“ (O).
VAROVÁNÍ
Pokud stroj nepoužíváte:
• Zastavte stroj.
• Vypněte přívod vody.
• Vyjměte akumulátor.
• Stiskněte spoušť pistole pro uvolnění zbývajícího tlaku
ze stroje.
• Zablokujte jistící tlačítko spouště.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje.
5.1 ÚDRŽBA TRYSKY
Obrázek 10.
Pokud je příliš velký tlak čerpadla, tryska se může ucpat.
Můžete ucítit pulzování, když stiskněte spoušť pistole.
5.1.1 ODSTRANĚNÍ TRYSKY
1. Zmáčkněte a přidržte jistící tlačítko na stříkací trubce.
2. Demontujte trysku ze stříkací trubky.
5.1.2 ČIŠTĚNÍ TRYSKY
1. Pro čištění rozprašovacího hrotu použijte narovnanou
kancelářskou sponku nebo čisticí nástroj.
2. Vypláchněte a vyčistěte nežádoucí materiály z trysky
pomocí zahradní hadice.
3. Namontujte čistou trysku na stříkací trubku.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Před přepravou a skladováním vyjměte akumulátor ze
stroje.
6.1 PŘEPRAVA STROJE
• Nasměrujte stříkací trubku do bezpečného prostoru.
• Stroj držte pouze za rukojeť.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že pistole, vysokotlaká hadice a čerpadlo jsou
suché.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
93
Česky
CS

POZNÁMKA
Použijte doporučenou ochranu čerpadel, abyste zabránili
poškození chladným počasím během zimního skladování.
• Odpojte zahradní hadici od stroje.
• Zmotejte vysokotlakou hadici.
• Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Vyměňte poškozené části.
• Utáhněte šrouby.
• Promluvte si s osobou ze schváleného servisního
střediska.
• Skladujte výrobek na suchém, izolovaném a
nezamrzajícím místě.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČI-
NA
ŘEŠENÍ
Motor se nespustí. Hlavní vypínač je
vypnutý.
Hlavní vypínač
nastavte do polohy
„ZAP“ (|).
Není nainstalován
akumulátor.
Nainstalujte aku-
mulátor.
Hlavní vypínač je
zapnutý, ale nes-
tiskli jste spoušť
pistole.
Stiskněte spoušť
pistole.
Stroj nemá vysoký
tlak.
Průměr zahradní
hadice je příliš
malý.
Vyměňte za zah-
radní hadici 1“ (25
mm) nebo 5/8" (16
mm).
Zahradní hadice je
ucpaná.
Ujistěte se, že zah-
radní hadice je bez
zablokování.
Přívod vody není
dostatečný.
Úplně otevřete
přívod vody.
Nenamontovali
jste trysku na
stříkací trubku.
Namontujte trysku
na stříkací trubku.
Filtr přívodu vody
je ucpaný.
Filtr vyčistěte v te-
plé vodě.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČI-
NA
ŘEŠENÍ
Výstupní tlak se
mění, je buď nízký
nebo vysoký.
Přívod vody není
dostatečný.
Úplně otevřete
přívod vody. Ujis-
těte se, že zahradní
hadice je bez za-
blokování.
Čerpadlo nasává
vzduch.
1. Ujistěte se, že
hadice a arma-
tury nemají
žádný prob-
lém.
2. Vypněte stroj.
3. Stiskněte
spoušť pistole,
dokud přes
trysku nepro-
chází stabilní
proud vody.
Filtr přívodu vody
je ucpaný.
Filtr vyčistěte v te-
plé vodě.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Pistole, hadice ne-
bo tryska jsou za-
neseny vodním ka-
menem.
Použijte destilova-
ný ocet pomocí
nádrže na čisticí
prostředky.
Motor bzučí, ale
stroj nelze spustit.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Systém má zbýva-
jící tlak.
1. Zastavte stroj.
2. Stiskněte
spoušť pistole
na stříkací
trubce pro
uvolnění tlaku.
3. Zapněte stroj.
Stroj nepoužíváte
delší dobu.
Promluvte si s
osobou ze schvále-
ného servisního
střediska.
V součástech zůs-
tává zbývající
tření. Můžete sly-
šet hluk.
1. Odpojte
přívod vody.
2. Zapněte stroj
na 2 nebo 3
sekundy.
3. Opakujte výše
uvedený krok
několikrát.
Není voda. Přívod vody je
vypnutý.
Zapněte přívod
vody.
Zahradní hadice je
ucpaná.
Ujistěte se, že zah-
radní hadice je bez
zablokování.
94
Česky
CS

8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí 40 V
Jmenovitý tlak 5.5 MPa
Přípustný tlak 7 MPa
Jmenovitý výkon 650 W
Jmenovitý průtok vody 3.7 l/min
Maximální průtok vody 5 l/min
Maximální vstupní tlak vody 0.7 MPa
Maximální vstupní teplota
vody
40 ° C
Měřená hladina akustického
tlaku
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
L
wA
= 92.34 dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibrace < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulátoru G40B2/29727/G40B25/
G40B4 a další řady BAF
Typ nabíječky G40UC/2904207/G40C a
další řady CAF
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenwoks)
Záruka Greenwoks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Tlaková myčka
Model: GDC40 (PWF301)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES
• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000//14/ES&2005/88/ES
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou V směrnice 2000/14/ES
Měřená hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 93 dB(A)
Místo, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
04.04.2020
95
Česky
CS

1 Popis................................................. 97
1.1 Účel..................................................................97
1.2 Prehľad.............................................................97
2 Bezpečnosť.......................................97
3 Inštalácia.......................................... 97
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 97
3.2 Inštalácia striekacej trubky.............................. 97
3.3 Inštalácia vysokotlakovej hadice.....................97
3.4 Pripojte prívod vody k zariadeniu................... 97
3.5 Inštalácia akumulátora.....................................98
3.6 Vybratie akumulátora.......................................98
4 Obsluha............................................ 98
4.1 Používanie pištole............................................98
4.2 Montáž trysky..................................................98
4.3 Inštalácia nádrže na čistiace prostriedky......... 98
4.4 Spustenie stroja................................................99
4.5 Zastavenie stroja..............................................99
5 Údržba..............................................99
5.1 Údržba trysky.................................................. 99
6 Preprava a skladovanie...................99
6.1 Preprava stroja................................................. 99
6.2 Stroj uskladnite................................................99
7 Riešenie problémov....................... 100
8 Technické údaje............................. 101
9 Záruka............................................101
10 Vyhlásenie o zhode ES...................101
96
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj sa používa na čistenie vozidiel, lodí, budov odstránením
tvrdých nečistôt čistou vodou a chemickými čistiacimi
prostriedkami.
Iba na domáce použitie, nie pre profesionálne použitie, a na
používanie pri teplote nad 0 ° C.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 11.
1
Predný štít
2
Hlavný vypínač
3
Odtok vody
4
Nádoba
5
Spona nádoby
6
Základňa
7
Dvierka pre batérie
8
Striekacia trubka
9
Pištoľ
10
Spúšť pištole
11
Vysokotlaková hadica
12
Odpružený gombík
13
Vstupná spojka
14
Poistné tlačidlo
spúšte
15
Záhradná hadica
16
Prítok vody
17
Spojka pre prívod
vody
18
Tlačidlo uvoľnenia
akumulátora
19
Tryska
20
Poistné tlačidlo
21
Čistiaci nástroj
22
Nádrž na čistiace
prostriedky
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, nepoužívajte stroj.
• Ak nemáte všetky súčasti, nepoužívajte stroj.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Z krabice vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA STRIEKACEJ
TRUBKY
Obrázok 2.
1. Zatlačte koniec striekacej trubky do rukoväte pištole.
2. Otočte striekaciu trubku v smere hodinových ručičiek,
kým jazýčky nezapadnú na svoje miesto.
VAROVANIE
Uistite sa, že spoj dobre tesní.
3.3 INŠTALÁCIA VYSOKOTLAKOVEJ
HADICE
Obrázok 3 - 4.
1. Zatlačte jeden koniec vysokotlakovej hadice do vstupnej
spojky.
POZNÁMKA
Vytiahnite pružinové tlačidlo pre uvoľnenie
vysokotlakovej hadice.
2. Namontujte a dotiahnite druhý koniec vysokotlakovej
hadice na odtok vody.
3.4 PRIPOJTE PRÍVOD VODY K
ZARIADENIU.
Stroj pracuje iba v prípade, že v nádobe je voda alebo je
základňa pripojená na prívod vody. Ak nie je pripojená žiadna
voda, stlačením hlavného vypínača vypnete zariadenie.
3.4.1 PRIPOJTE PRÍVOD VODY K
ZARIADENIU.
Pre jednoduché ovládanie použite skrútenú záhradnú hadicu
(nie je súčasťou dodávky).
VAROVANIE
Pri práci so skrútenou hadicou sa uistite, že hadica nie je
zablokovaná.
VAROVANIE
• Voda musí pochádzať z vodovodu.
• Nepoužívajte horúcu vodu.
• Nepoužívajte vodu z rybníkov alebo jazier.
VAROVANIE
Pri pripojovaní záhradnej hadice na vodovodné potrubie
dodržujte miestne predpisy. Priame pripojenie
prostredníctvom vstupnej nádrže alebo ochrana proti
spätnému toku sú obvykle povolené.
97
Slovenčina
SK

VÝSTRAHA
Pred pripojením záhradnej hadice skontrolujte filter v
spojke pre prívod vody.
• Ak je filter poškodený, nepoužívajte stroj, kým filter
nebude vymenený.
• Ak je filter znečistený, vyčistite filter.
Obrázok 5.
1. Odmotajte záhradnú hadicu.
2. Nechajte vodu prúdiť záhradnou hadicou po dobu 30
sekúnd.
3. Vypnite prívod vody.
4. Namontujte a upevnite druhý koniec záhradnej hadice na
spojku pre prívod vody.
VÝSTRAHA
Medzi prítokom a prívodom vody musia byť minimálne 3 m
voľnej hadice.
3.4.2 INŠTALÁCIA NÁDOBY
Obrázok 6 - 7.
1. Do nádoby dajte vodu.
2. Zarovnajte spojku pre prívod vody s prívodom vody.
3. Nádobu nainštalujte na základňu.
4. Zdvihnite a zatlačte dole sponu nádoby pre jej upevnenie.
VAROVANIE
Vytiahnite sponu nádoby pre vybratie nádoby.
3.5 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8.
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru preň, kým akumulátor
nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
5. Zatvorte kryt pre akumulátor.
3.6 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8.
1. Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
3. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Uistite sa, že všetky spojenia sú tesné a pred prevádzkou
neexistuje žiadny únik.
4.1 POUŽÍVANIE PIŠTOLE
Obrázok 3.
VAROVANIE
Pre bezpečné ovládanie držte ruky na pištoli po celý čas.
• Potiahnite a podržte spúšť pre zapnutie stroja.
• Uvoľnite spúšť pištole, ak chcete zastaviť prietok vody
tryskou.
4.1.1 ODBLOKOVANIE SPÚŠTE PIŠTOLE
• Posuňte dozadu poistné tlačidlo spúšte.
4.1.2 ZABLOKOVANIE SPÚŠTE PIŠTOLE
• Posuňte dopredu poistné tlačidlo spúšte.
4.2 MONTÁŽ TRYSKY
Obrázok 9.
VAROVANIE
Než zmeníte trysku:
1. Stlačte spúšť pištole, aby sa uvoľnil tlak vody.
2. Zamknite poistné tlačidlo spúšte na pištoli.
3. Zastavte stroj.
VAROVANIE
Nemierte striekacou trubkou do svojej tváre alebo tváre
iných osôb.
1. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej trubke.
2. Zarovnajte kolíček na tryske s otvorom na striekacej
trubke.
3. Namontujte trysku na striekaciu trubku.
4. Otáčaním trysky zmeníte tvar striekajúcej vody.
4.3 INŠTALÁCIA NÁDRŽE NA
ČISTIACE PROSTRIEDKY
Obrázok 11 - 12.
VAROVANIE
Nepoužívajte domáce čistiace prostriedky, kyseliny, zásady,
bieliace prostriedky, rozpúšťadlá, horľavý materiál alebo
priemyslové roztoky, ktoré môžu poškodiť čerpadlo.
98
Slovenčina
SK

VAROVANIE
Postupujte podľa pokynov na fľaši s roztokom a pripravte
čistiaci prostriedok.
POZNÁMKA
Ak je to nutné, použite lievik, aby ste zabránili úniku
čistiaceho prostriedku. Po naplnení vyčistite a vysušte
rozliaty čistiaci prostriedok.
1. Dajte čistiaci prostriedok do nádrže na čistiace
prostriedky.
2. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej trubke.
3. Namontujte nádrž na čistiace prostriedky na striekaciu
trubku.
POZNÁMKA
Nedovoľte, aby čistiace prostriedok vyschol na povrchu,
inak môže dôjsť k vzniku šmúh.
4.4 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 13.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte bez pripojeného prívodu vody.
VÝSTRAHA
Pred spustením stroja:
1. Zapnite prívod vody.
2. Stlačte spúšť pištole, aby sa uvoľnil tlak vzduchu.
3. Keď začne voda stabilne prúdiť, uvoľnite spúšť pištole.
1. Hlavný vypínač nastavte do polohy „ZAP“ (|).
2. Stlačte spúšť pištole.
4.5 ZASTAVENIE STROJA
1. Uvoľnite spúšť pištole.
2. Hlavný vypínač nastavte do polohy „VYP“ (O).
VAROVANIE
Ak stroj nepoužívate:
• Stroj zastavte.
• Vypnite prívod vody.
• Vyberte akumulátor.
• Stlačte spúšť pištole pre uvoľnenie zvyšného tlaku zo
stroja.
• Zablokujte poistné tlačidlo spúšte.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo stroja.
5.1 ÚDRŽBA TRYSKY
Obrázok 10.
Ak je veľmi veľký tlak čerpadla, tryska sa môže upchať.
Môžete pocítiť pulzovanie, keď stlačte spúšť pištole.
5.1.1 ODSTRÁNENIE TRYSKY
1. Stlačte a pridržte poistné tlačidlo na striekacej trubke.
2. Demontujte trysku zo striekacej trubky.
5.1.2 ČISTENIE TRYSKY
1. Na čistenie rozprašovacieho hrotu použite vyrovnanú
kancelársku sponku alebo čistiaci nástroj.
2. Vypláchnite a vyčistite nežiadúce materiály z trysky
pomocou záhradnej hadice.
3. Namontujte čistú trysku na striekaciu trubku.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
VAROVANIE
Pred prepravou a skladovaním vyberte akumulátor zo stroja.
6.1 PREPRAVA STROJA
• Nasmerujte striekaciu trubku do bezpečného priestoru.
• Stroj držte iba za rukoväť.
6.2 STROJ USKLADNITE
VAROVANIE
Uistite sa, že pištoľ, vysokotlaková hadica a čerpadlo sú
suché.
VAROVANIE
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
POZNÁMKA
Použite odporúčanú ochranu čerpadiel, aby ste zabránili
poškodeniu chladným počasím počas zimného skladovania.
99
Slovenčina
SK

• Odpojte záhradnú hadicu od stroja.
• Zmotajte vysokotlakovú hadicu.
• Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
• Vymeňte poškodené časti.
• Dotiahnite skrutky.
• Oslovte osobu zo schváleného servisného strediska.
• Skladujte výrobok na suchom, izolovanom a
nezamŕzajúcom mieste.
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Motor sa nespustí. Hlavný vypínač je
vypnutý.
Hlavný vypínač
nastavte do polohy
„ZAP“ (|).
Nie je nainštalova-
ný akumulátor.
Nainštalujte aku-
mulátor.
Hlavný vypínač je
zapnutý, ale nes-
tlačili ste spúšť
pištole.
Stlačte spúšť piš-
tole.
Stroj nemá vysoký
tlak.
Priemer záhradnej
hadice je príliš
malý.
Vymeňte za záh-
radnú hadicu
1“ (25 mm) alebo
5/8" (16 mm).
Záhradná hadica je
upchatá.
Uistite sa, že záh-
radná hadica je
bez zablokovania.
Prívod vody nie je
dostatočný.
Úplne otvorte prí-
vod vody.
Nenamontovali ste
trysku na strieka-
ciu trubku.
Namontujte trysku
na striekaciu trub-
ku.
Filter prívodu vo-
dy je upchaný.
Filter vyčistite v
teplej vode.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Výstupný tlak sa
mení, je buď nízky
alebo vysoký.
Prívod vody nie je
dostatočný.
Úplne otvorte prí-
vod vody. Uistite
sa, že záhradná
hadica je bez za-
blokovania.
Čerpadlo nasáva
vzduch.
1. Uistite sa, že
hadice a arma-
túry nemajú
žiadny prob-
lém.
2. Vypnite stroj.
3. Stlačte spúšť
pištole, kým
cez trysku ne-
prechádza sta-
bilný prúd vo-
dy.
Filter prívodu vo-
dy je upchaný.
Filter vyčistite v
teplej vode.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Pištoľ, hadica ale-
bo tryska sú zane-
sené vodným ka-
meňom.
Použite destilova-
ný ocot pomocou
nádrže na čistiace
prostriedky.
Motor bzučí, ale
stroj nie je možné
spustiť.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Systém má zvyšný
tlak.
1. Stroj zastavte.
2. Stlačte spúšť
pištole na
striekacej
trubke pre
uvoľnenie tla-
ku.
3. Zapnite stroj.
Stroj dlhšie nepou-
žívate.
Oslovte osobu zo
schváleného ser-
visného strediska.
V súčastiach zos-
táva zvyšné trenie.
Môžete počuť
hluk.
1. Odpojte prí-
vod vody.
2. Zapnite stroj
na 2 alebo 3
sekundy.
3. Opakujte vyš-
šie uvedený
krok niekoľ-
kokrát.
100
Slovenčina
SK

PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČI-
NA
RIEŠENIE
Nie je voda. Prívod vody je
vypnutý.
Zapnite prívod vo-
dy.
Záhradná hadica je
upchatá.
Uistite sa, že záh-
radná hadica je
bez zablokovania.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie 40 V
Menovitý tlak 5.5 MPa
Prípustný tlak 7 MPa
Menovitý výkon 650 W
Menovitý prietok vody 3.7 l/min
Maximálny prietok vody 5 l/min
Maximálny vstupný tlak vo-
dy
0.7 MPa
Maximálna vstupná teplota
vody
40 °C
Meraná hladina akustického
tlaku
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Meraná hladina akustického
výkonu
L
wA
= 92.34 dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibrácie < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulátora G40B2/29727/G40B25/
G40B4 a ďalšie série BAF
Typ nabíjačky G40UC/2904207/G40C a
ďalšie série CAF
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenwoks)
Záruka Greenwoks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor
(spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia.
Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby. Chybný výrobok
v záruke môže byť buď opravený alebo vymenený. Prístroj,
ktorý bol zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než
popísanými v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý
na uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná záruka
výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou,
ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Názov: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Názov: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Tlaková umývačka
Model: GDC40 (PWF301)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EU
• 2000//14/ES&2005/88/ES
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metóda posúdenia zhody s prílohou V smernice 2000/14/ES
Meraná hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 93 dB(A)
Miesto, dátum: Mal-
mö,
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
04.04.2020
101
Slovenčina
SK

1 Opis.................................................103
1.1 Namen............................................................103
1.2 Pregled...........................................................103
2 Varnost........................................... 103
3 Namestitev......................................103
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 103
3.2 Nameščanje pršilne palice............................. 103
3.3 Nameščanje visokotlačne gibke cevi.............103
3.4 Priključitev oskrbe z vodo na napravo.......... 103
3.5 Nameščanje akumulatorja..............................104
3.6 Odstranjevanje akumulatorja.........................104
4 Delovanje........................................104
4.1 Uporaba pištole..............................................104
4.2 Nameščanje šobe........................................... 104
4.3 Nameščanje posode za detergent...................104
4.4 Zagon naprave............................................... 105
4.5 Zaustavitev naprave.......................................105
5 Vzdrževanje................................... 105
5.1 Vzdrževanje šobe...........................................105
6 Premikanje in shranjevanje......... 105
6.1 Premikanje naprave....................................... 105
6.2 Skladiščenje naprave..................................... 105
7 Odpravljanje napak......................106
8 Tehnični podatki............................107
9 Garancija....................................... 107
10 Izjava ES o skladnosti...................107
102
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Naprava je namenjena čiščenju vozil, plovil in zgradb, tako
da odstrani trdovratno umazanijo s pomočjo čiste vode in
kemičnih detergentov.
Samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni primerno za
profesionalno uporabo in za uporabo pri temperaturi nad 0
°C.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 11.
1
Ročaj
2
Stikalo za vklop
3
Odtok za vodo
4
Vedro
5
Zaklep vedra
6
Podnožje
7
Vrata akumulatorja
8
Pršilna palica
9
Pištola
10
Sprožilec pištole
11
Visokotlačna gibka
cev
12
Vzmetni gumb
13
Dovodni spojnik
14
Varnostni gumb
sprožilca
15
Vrtna cev
16
Dovod vode
17
Priključek dovoda
vode
18
Gumb za sprostitev
akumulatorja
19
Šoba
20
Gumb za zaklepanje
21
Orodje za čiščenje
22
Posoda za detergent
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMEŠČANJE PRŠILNE PALICE
Slika 2.
1. Konec pršilne palice potisnite v ročaj pištole.
2. Pršilno palico obrnite v smeri urinega kazalca, da se
zavihki zaskočijo na mesto.
OPOZORILO
Prepričajte se, da priključek ne pušča.
3.3 NAMEŠČANJE VISOKOTLAČNE
GIBKE CEVI
Slika 3 - 4.
1. En konec visokotlačne gibke cevi potisnite v dovodni
spojnik.
OPOMBA
Povlecite vzmetni gumb, da sprostite visokotlačno
gibko cev.
2. Drugi konec visokotlačne gibke cevi namestite in privijte
na spojnik odtoka za vodo.
3.4 PRIKLJUČITEV OSKRBE Z VODO
NA NAPRAVO
Naprava deluje samo, kadar je voda v vedru oziroma je
podnožje priključeno na oskrbo z vodo. Kadar voda ni
priključena, pritisnite stikalo za vklop, da zaustavite napravo.
3.4.1 PRIKLJUČITEV OSKRBE Z VODO NA
NAPRAVO
Za lažje upravljanje uporabite vrtno cev, ki se sama navija (ni
priložena).
OPOZORILO
Kadar uporabljate cev, ki se sama navija, poskrbite, da cev
ne bo blokirana.
OPOZORILO
• Dovod vode morate napeljati iz glavnega voda za
oskrbo z vodo.
• Ne uporabljajte vroče vode.
• Ne uporabljajte vode iz ribnikov ali jezer.
OPOZORILO
Ko vrtno cev priključujete na oskrbo z vodo, upoštevajte
lokalne predpise. Običajno je dovoljen neposredni
priključek prek sprejemne posode oziroma varovala pred
odtokom.
103
Slovenščina
SL

PREVIDNO
Preden priključite vrtno cev, preverite filter v priključku
dovoda vode.
• Če je filter poškodovan, ne uporabljajte naprave, dokler
ne zamenjate filtra.
• Če je filter umazan, ga očistite.
Slika 5.
1. Odvijte vrtno cev.
2. Voda naj 30 sekund teče skozi vrtno cev.
3. Zaprite oskrbo z vodo.
4. Konec visokotlačne gibke cevi namestite in privijte na
priključek dovoda vode.
PREVIDNO
Med dovodom vode in oskrbo z vodo mora biti najmanj 3
metre proste cevi.
3.4.2 NAMEŠČANJE VEDRA
Slika 6 - 7.
1. V vedro nalijte vodo.
2. Priključek dovoda vode poravnajte z dovodom vode.
3. Vedro namestite na podnožje.
4. Dvignite in spustite zaklep vedra, da namestite vedro.
OPOZORILO
Povlecite zaklep vedra, da odklenete vedro.
3.5 NAMEŠČANJE AKUMULATORJA
Slika 8.
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilca.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Zaprite vrata akumulatorja.
3.6 ODSTRANJEVANJE
AKUMULATORJA
Slika 8.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
3. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Pred delovanjem se prepričajte, da so vsi priključki čvrsti in
ne puščajo.
4.1 UPORABA PIŠTOLE
Slika 3.
OPOZORILO
Za varen nadzor vedno držite obe roki na pištoli.
• Pritisnite in pridržite sprožilec pištole, da zaženete
napravo.
• Izpustite sprožilec pištole, da ustavite pretok vode skozi
šobo.
4.1.1 ODKLEPANJE SPROŽILCA PIŠTOLE
• Varnostni gumb sprožilca potisnite nazaj.
4.1.2 ZAKLEPANJE SPROŽILCA PIŠTOLE
• Varnostni gumb sprožilca potisnite naprej.
4.2 NAMEŠČANJE ŠOBE
Slika 9.
OPOZORILO
Pred zamenjavo šobe:
1. Povlecite sprožilec pištole, da sprostite vodni tlak.
2. Zaklenite varnostni gumb sprožilca na pištoli.
3. Ustavite napravo.
OPOZORILO
Pršilne palice ne usmerjajte v svoj obraz ali obraz drugih
oseb.
1. Pritisnite in pridržite gumb za zaklepanje na pršilni palici.
2. Sponko na šobi poravnajte z odprtino na pršilni palici.
3. Šobo namestite na pršilno palico.
4. Zavrtite šobo, da prilagodite obliko curka
4.3 NAMEŠČANJE POSODE ZA
DETERGENT
Slika 11 - 12.
OPOZORILO
Ne uporabljajte gospodinjskih detergentov, kislin, alkalnih
snovi, belil, topil, vnetljivega materiala ali industrijskih
raztopin, saj lahko poškodujejo črpalko.
104
Slovenščina
SL

OPOZORILO
Detergent pripravite v skladu z navodili na steklenici
raztopine.
OPOMBA
Po potrebi uporabite lijak, da preprečite razlivanje
detergenta. Očistite in osušite detergent, ki se polije pri
nalivanju.
1. Detergent nalijte v posodo za detergent.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zaklepanje na pršilni palici.
3. Posodo za detergent namestite na pršilno palico.
OPOMBA
Detergent naj se ne posuši na površini, da preprečite
nastanek prog.
4.4 ZAGON NAPRAVE
Slika 13.
PREVIDNO
Naprave ne uporabljajte brez priključene oskrbe z vodo.
PREVIDNO
Pred zagonom naprave:
1. Odprite oskrbo z vodo.
2. Povlecite sprožilec pištole, da sprostite zračni tlak.
3. Če je viden stabilen dotok vode, sprostite sprožilec
pištole.
1. Stikalo za vklop nastavite v položaj za vklop »ON« ( | ).
2. Povlecite sprožilec pištole.
4.5 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
1. Sprostite sprožilec pištole.
2. Stikalo za vklop nastavite v položaj za izklop »OFF« ( | ).
OPOZORILO
Če naprave ne uporabljate:
• Zaustavite napravo.
• Zaprite oskrbo z vodo.
• Odstranite akumulator.
• povlecite sprožilec pištole, da sprostite preostali tlak iz
naprave.
• Zaklenite varnostni gumb sprožilca.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave.
5.1 VZDRŽEVANJE ŠOBE
Slika 10.
Če je tlak črpalke previsok, se lahko šoba zamaši, pri čemer
lahko imate občutek impulza, ko povlečete sprožilec pištole.
5.1.1 ODSTRANJEVANJE ŠOBE
1. Pritisnite in pridržite gumb za zaklepanje na pršilni palici.
2. S pršilne palice odstranite šobo.
5.1.2 ČIŠČENJE ŠOBE
1. S pomočjo ravne sponke za papir ali orodja za čiščenje
očistite konico pršila.
2. Neželene materiale s pomočjo vrtne cevi sperite in
očistite iz šobe.
3. Čisto šobo namestite na pršilno palico.
6 PREMIKANJE IN
SHRANJEVANJE
OPOZORILO
Pred premikanjem in shranjevanjem odstranite akumulator
iz naprave.
6.1 PREMIKANJE NAPRAVE
• Pršilno palico usmerite v varno smer.
• Napravo držite za ročaj.
6.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
OPOZORILO
Prepričajte se, da so pištola, visokotlačna gibka cev in
črpalka suhe.
OPOZORILO
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
105
Slovenščina
SL

OPOMBA
Uporabljajte priporočeno zaščito za črpalko, da preprečite
poškodbe zaradi hladnega vremena, ko je naprava pozimi
shranjena.
• Vrtno cev odstranite iz naprave.
• Visokotlačno gibko cev zvijte.
• Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko
krpo.
• Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
• zamenjajte poškodovane dele;
• privijte vijake;
• obrnite se na pooblaščen servisni center.
• Napravo hranite v suhem in izoliranem prostoru, v
katerem ni zmrzali.
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Motor se ne za-
žene.
Stikalo za vklop je
izklopljeno.
Stikalo za vklop
nastavite v položaj
za
vklop »ON« ( | ).
Akumulator ni
nameščen.
Namestite akumu-
lator.
Stikalo za vklop je
vklopljeno, vendar
niste povlekli
sprožilca pištole.
Povlecite sprožilec
pištole.
Naprava ne preje-
ma visokega tlaka.
Premer vrtne cevi
je premajhen.
Nadomestite jo z
vrtno cevjo pre-
mera 1” (25 mm)
ali 5/8” (16 mm).
Vrtna cev je blo-
kirana.
Poskrbite, da vrtna
cev ni blokirana.
Oskrba z vodo ni
zadostna.
Oskrbo z vodo po-
polnoma odprite.
Šobe niste name-
stili na pršilno pal-
ico.
Šobo namestite na
pršilno palico.
Filter dovoda vode
je blokiran.
Filter očistite v
topli vodi.
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Izhodni tlak niha.
Oskrba z vodo ni
zadostna.
Oskrbo z vodo po-
polnoma odprite.
Poskrbite, da vrtna
cev ni blokirana.
Črpalka absorbira
zrak.
1. Prepričajte se,
da cevi in
pritrdilni ele-
menti niso ok-
varjeni.
2. Izklopite nap-
ravo.
3. Povlecite spro-
žilec pištole,
da začne skozi
šobo teči sta-
bilen curek
vode.
Filter dovoda vode
je zamašen.
Filter očistite v
topli vodi.
Akumulator je iz-
praznjen.
Napolnite akumu-
lator.
V pištoli, cevi ali
šobi se je nabral
vodni kamen.
V posodo za deter-
gent nalijte desti-
lirani kis.
Motor brni, vendar
naprave ni mogoče
zagnati.
Akumulator je iz-
praznjen.
Napolnite akumu-
lator.
Sistem ima preos-
tali tlak.
1. Zaustavite
napravo.
2. Povlecite spro-
žilec pištole na
pršilni palici,
da sprostite
tlak.
3. Zaženite nap-
ravo.
Naprave dlje časa
ne uporabljate.
Obrnite se na poo-
blaščen servisni
center.
V komponentah je
preostalo trenje.
Slišite lahko
brnenje.
1. Odklopite
oskrbo z vodo.
2. Napravo vklo-
pite za 2 ali 3
sekunde.
3. Zgornji korak
večkrat pono-
vite.
Ni vode. Oskrba z vodo je
zaprta.
Odprite oskrbo z
vodo.
Vrtna cev je blo-
kirana.
Poskrbite, da vrtna
cev ni blokirana.
106
Slovenščina
SL

8 TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost 40 V
Nazivni tlak 5.5 MPa
Dovoljeni tlak 7 MPa
Nazivna moč 650 W
Nazivni pretok vode 3.7 l/min
Najv. pretok vode 5 l/min
Najv. vhodni tlak vode 0.7 MPa
Najv. vhodna temperatura
vode
40 °C
Izmerjena raven hrupa L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči L
wA
= 92.34 dB(A)
Zajamčena raven zvočne mo-
či
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibracije < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatorja G40B2/29727/G40B25/
G40B4 in druge serije BAF
Model polnilnika G40UC/2904207/G40C in
druge serije CAF
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenwoks spletni
strani)
Garancija Greenwoks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Tlačna matica
Model: GDC40 (PWF301)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
• skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES
• skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000//14/ES&2005/88/ES
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski
usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu V Direktive
2000/14/ES
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 92.34 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 93 dB(A)
Kraj, datum: Malmö, Podpis: Ted Qu, direktor za kako-
vost
04.04.2020
107
Slovenščina
SL

1 Opis.................................................109
1.1 Svrha..............................................................109
1.2 Pregled...........................................................109
2 Sigurnost........................................ 109
3 Ugradnja........................................ 109
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže............................ 109
3.2 Montirajte štap za prskanje............................109
3.3 Ugradnja visokotlačnog crijeva.....................109
3.4 Priključite dovod vode na stroj......................109
3.5 Umetnite bateriju........................................... 110
3.6 Uklonite baterijski modul.............................. 110
4 Rukovanje...................................... 110
4.1 Upotreba pištolja............................................110
4.2 Postavljanje mlaznice.................................... 110
4.3 Ugradite posudu za deterdžent.......................110
4.4 Pokrenite stroj................................................ 111
4.5 Zaustavite stroj...............................................111
5 Održavanje.....................................111
5.1 Održavanje mlaznice......................................111
6 Transport i skladištenje.................111
6.1 Pomicanje stroja.............................................111
6.2 Skladištenje stroja.......................................... 111
7 Otklanjanje problema...................112
8 Tehnički podaci..............................113
9 Jamstvo...........................................113
10 EZ izjava o sukladnosti.................113
108
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj upotrebljava se za pranje vozila, čamaca, zgrada
uklanjanjem tvrdokorne nečistoće čistom vodom i kemijskim
deterdžentima.
Samo za uporabu u kućanstvu i za rad na temperaturama
iznad 0 °C, a nije za profesionalnu uporabu.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 11.
1
Drška
2
Sklopka napajanja
3
Izlazni priključak za
vodu
4
Spremnik
5
Kopča posude
6
Postolje
7
Vrata baterije
8
Štap za prskanje
9
Pištolj
10
Otponac pištolja
11
Visokotlačno crijevo
12
Opružni gumb
13
Ulazna spojnica
14
Sigurnosni gumb
otponca
15
Vrtno crijevo
16
Ulaz vode
17
Ulazni priključak za
vodu
18
Gumb za oslobađanje
baterije
19
Mlaznica
20
Gumb za
zaključavanje
21
Alat za čišćenje
22
Spremnik za
deterdžent
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve ne sastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 MONTIRAJTE ŠTAP ZA
PRSKANJE
Slika 2.
1. Gurnite kraj štapa za prskanje u ručku pištolja.
2. Vrtite štap za prskanje u smjeru kazaljki na satu dok se
izbočine ne zabrave u svom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da spoj ne curi.
3.3 UGRADNJA VISOKOTLAČNOG
CRIJEVA
Slika 3 - 4.
1. Gurnite jedan kraj visokotlačnog crijeva u ulaznu
spojnicu.
NAPOMENA
Povucite opružni gumb kako biste oslobodili
visokotlačno crijevo.
2. Montirajte i zategnite drugi kraj visokotlačnog crijeva na
spojnicu za izlaz vode.
3.4 PRIKLJUČITE DOVOD VODE NA
STROJ.
Stroj radi samo kad ima vode u posudi za vodu ili je baza
spojena s napajanjem vodom (nekim izvorom vode). Kada
voda nije priključena, pritiskom na sklopku za uključivanje/
isključivanje zaustavite stroj.
3.4.1 PRIKLJUČITE DOVOD VODE NA
STROJ.
Radi lakšeg rada upotrebljavajte samonamatajuće vrtno
crijevo (ne isporučuje se uz stroj).
UPOZORENJE
Kad radite sa samonamatajućim crijevom pazite da cijev
nije zablokirana.
UPOZORENJE
• Dovod vode mora se spojiti na vodovodnu mrežu
• Nemojte koristiti jako vruću vodu
• Nemojte upotrebljavati vodu iz bara ili jezera.
UPOZORENJE
Proučite lokalne propise kad spajate vrtnu cijev na
napajanje vodom (izvor vode). Izravan spoj kroz prijamni
spremnik ili blokadu povratnog toka obično je dopušten.
109
Hrvatski
HR

OPREZ
Pregledajte filtar u konektoru za dovod vode prije spajanja
vrtnog crijeva.
• Ako je filtar oštećen, nemojte upotrebljavati stroj dok
filtar ne zamijenite.
• Ako je filtar prljav očistite ga.
Slika 5.
1. Razvucite vrtno crijevo.
2. Pustite vodu da curi kroz vrtno crijevo 30 sekunci.
3. Zatvorite dovod vode.
4. Spojite i zategnite kraj vrtnog crijeva na ulazni konektor.
OPREZ
Mora biti najmanje 3 m crijeva slobodno između ulaza vode
i izvora vode.
3.4.2 MONTIRAJTE POSUDU ZA VODU.
Slika 6 - 7.
1. Dolijevajte vodu u posudu.
2. Poravnajte ulazni konektor za vodu s ulazom za vodu.
3. Ugraditi posudu na podnožje.
4. Podignite i gurnite dolje kopču posude za vodu kako biste
pričvrstili posudu.
UPOZORENJE
Povucite kopču posude za vodu kako biste oslobodili
posudu.
3.5 UMETNITE BATERIJU
Slika 8.
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Zatvorite vratašca za baterije.
3.6 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
3. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Prije rada provjerite jesu li svi spojevi budu čvrsti i da nema
curenja.
4.1 UPOTREBA PIŠTOLJA
Slika 3.
UPOZORENJE
Radi sigurnog upravljanja stalno držite ruke na pištolju.
• Povucite otponac pištolja za pokretanje stroja.
• Otpustite otponac pištolja kako biste zaustavili protok
vode kroz mlaznicu.
4.1.1 ODBRAVLJIVANJE (OSLOBAĐANJE)
OTPONCA PIŠTOLJA
• Pritisnite sigurnosni gumb otponca pištolja prema natrag.
4.1.2 ZABRAVLJIVANJE OTPONCA
PIŠTOLJA
• Pritisnite sigurnosni gumb otponca pištolja prema
naprijed.
4.2 POSTAVLJANJE MLAZNICE
Slika 9.
UPOZORENJE
Prije zamjene mlaznice:
1. Povucite otponac pištolja kako biste ispustili tlak vode.
2. Zabravite sigurnosni gumb otponca na pištolju.
3. Zaustavite stroj.
UPOZORENJE
Nemojte usmjeravati štap za prskanje u svoje lice ili lica
drugih osoba.
1. Pritisnite i držite gumb za zaključavanje na palici
raspršivača.
2. Poravnajte zatik mlaznice s rupom na štapu za prskanje.
3. Ugradite mlaznicu na palicu raspršivača.
4. Vrtite mlaznicu kako biste prilagodili oblik mlaza.
4.3 UGRADITE POSUDU ZA
DETERDŽENT.
Slika 11 - 12.
110
Hrvatski
HR

UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati deterdžente za kućanstvo, kiseline,
lužine, izbjeljivače, otapala, zapaljive tvari ili industrijske
otopine koje mogu oštetiti crpku.
UPOZORENJE
Proučite upute na boci otopine kako biste pripremili
deterdžent.
NAPOMENA
Ako je potrebno poslužite se lijevkom kako biste spriječili
prolijevanje deterdženta. Očistite i osušite razliveni
deterdžent kad ga natočite.
1. Ulijte deterdžent u odgovarajući spremnik.
2. Pritisnite i držite gumb za zaključavanje na palici
raspršivača.
3. Montirajte spremnik za deterdžent na štap za prskanje.
NAPOMENA
Nemojte pustiti da se deterdžent osuši na površini kako
biste spriječili nastanak crta.
4.4 POKRENITE STROJ
Slika 13.
OPREZ
Nemojte raditi bez spojenog napajanja vodom.
OPREZ
Prije pokretanja rada stroja:
1. Otvorite dovod vode.
2. Povucite otponac pištolja kako biste ispustili tlak zraka.
3. Ako se pojavi stabilan protok vode pritisnite otponac
pištolja.
1. Okrenite sklopku za napajanje u uključeni ( | )
2. Povucite otponac pištolja.
4.5 ZAUSTAVITE STROJ
1. Otpustite otponac pištolja.
2. Okrenite sklopku za napajanje u isključeni (O)
UPOZORENJE
Ako ne upotrebljavate stroj:
• Zaustavite rad stroja.
• Zatvorite dovod vode.
• Uklonite baterijski modul.
• Povucite otponac pištolja kako biste ispustili zaostali
tlak iz stroja.
• Zabravite sigurnosni gumb otponca.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 ODRŽAVANJE MLAZNICE
Slika 10.
Ako je tlak iz crpke previsok, mlaznica se može začepiti,
možete osjetiti pulsiranje kad povučete otponac pištolja.
5.1.1 SKINITE MLAZNICU.
1. Pritisnite i držite gumb za zaključavanje na palici
raspršivača.
2. Uklonite mlaznicu s zaprljane palice.
5.1.2 OČISTITE MLAZNICU
1. Poslužite se izravnanom "S" spojnicom za papir ili alatom
za čišćenje kako biste očistili vrh mlaznice.
2. Isperite i očistite neželjeni materijal iz mlaznice vrtnim
crijevom.
3. Montirajte čistu mlaznicu na štap za prskanje.
6 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
UPOZORENJE
Prije transporta i skladištenja iz stroja izvadite baterijski
modul.
6.1 POMICANJE STROJA
• Usmjerite štap za prskanje u sigurnom smjeru.
• Stroj držite samo za rukohvat.
6.2 SKLADIŠTENJE STROJA
UPOZORENJE
Pazite da pištolj, visokotlačno crijevo i crpka budu suhi.
UPOZORENJE
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
111
Hrvatski
HR

NAPOMENA
Upotrijebite preporučenu zaštitu za crpku kako biste
spriječili oštećenja nastala od vremenskih prilika tijekom
skladištenja zimi.
• Otkopčajte vrtno crijevo sa stroja.
• Namotajte visokotlačno crijevo.
• Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
• Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
• zamijenite oštećene dijelove.
• stegnite vijke.
• razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
• Uskladištite stroj na suhom, izoliranom i od smrzavanja
sigurnom mjestu.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZ-
ROK
RJEŠENJE
Motor se ne može
pokrenuti.
Prekidač napajanja
je isključen.
Okrenite sklopku
za napajanje u ukl-
jučeni ( | )
Ne montirate ba-
terijski modul.
Umetnite baterij-
ski modul.
Sklopka za napa-
janje je uključena,
ali ne povlačite ot-
ponac pištolja.
Povucite otponac
pištolja.
Stroj ne postiže vi-
sok tlak.
Promjer vrtnog
crijeva je prema-
len
Zamijenite vrtnim
crijevom od 1" (25
mm) or 5/8" (16
mm).
Vrtno crijevo je
začepljeno.
Provjerite da vrtno
crijevo nije za-
čepljeno.
Dovod vode nije
dovoljan.
Potpuno otvorite
dovod vode.
Ne montirate
mlaznicu na štap
za prskanje.
Ugradite mlaznicu
na palicu rasprši-
vača.
Ulazni filtar za vo-
du je začepljen.
Filtar očistite u
toploj vodi.
PROBLEM MOGUĆI UZ-
ROK
RJEŠENJE
Izlazni tlak varira
gore-dolje.
Dovod vode nije
dovoljan.
Potpuno otvorite
dovod vode. Prov-
jerite da vrtno cri-
jevo nije začeplje-
no.
Crpka usisava
zrak.
1. Pazite da crije-
va i priključci
nemaju nedos-
tataka.
2. Isključite stroj.
3. Povucite otpo-
nac pištolja
dok stabilan
protok vode ne
počne izlaziti
iz mlaznice.
Začepljen je ulazni
filtar za vodu.
Filtar očistite u
toploj vodi.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
Na pištolju, crije-
vu ili mlaznici na-
taložio se kame-
nac.
Propustite destilir-
ani ocat kroz
spremnik za de-
terdžent.
Motor zuji, ali ne
možete pokrenuti
stroj.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
U sustavu ima
zaostalog tlaka.
1. Zaustavite rad
stroja.
2. Povucite otpo-
nac pištolja na
štapu za
prskanje kako
biste oslobodi-
li tlak
3. Pokrenite
stroj.
Dugo ne upotrebl-
javate stroj.
Razgovarajte s
osobom u ovlašte-
nom servisnom
centru.
Ima preostalog
trenja u dijelovi-
ma. Čuje se zu-
janje.
1. Otkopčajte na-
pajanje vo-
dom.
2. Uključite stroj
na 2 ili 3 se-
kunde.
3. Nekoliko puta
ponovite gorn-
ji korak.
112
Hrvatski
HR

PROBLEM MOGUĆI UZ-
ROK
RJEŠENJE
Nema vode. Napajanje vodom
je isključeno.
Otvorite dovod
vode.
Vrtno crijevo je
začepljeno.
Provjerite da vrtno
crijevo nije za-
čepljeno.
8 TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon 40 V
Nazivni tlak 5.5 MPa
Dopušteni tlak 7 MPa
Nominalna vrijednost snage 650 W
Nazivni protok vode 3.7 l/min
Maksimalni protok vode 5 l/min
Maksimalni ulazni tlak vode 0.7 MPa
Maksimalna ulazna tempera-
tura vode
40 °C
Izmjerena razina tlaka zvuka L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Izmjerena razina snage zvu-
ka
L
wA
= 92.34 dB(A)
Zajamčena razina snage zvu-
ka
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Model baterijskog modula G40B2/29727/G40B25/
G40B4 i druge BAF serije
Model punjača G40UC/2904207/G40Ci
druge CAF serije
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenwoks web stranici)
Greenwoks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Tlačni perač
Model: GDC40 (PWF301)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ
• je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EZ&2005/88/EZ
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni europski standardi:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema dodatku direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
ZM
: 92.34 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
WA.d
: 93 dB(A)
Mjesto, datum :Mal-
mö,
Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
04.04.2020
113
Hrvatski
HR

1 Leírás.............................................. 115
1.1 Cél..................................................................115
1.2 Áttekintés.......................................................115
2 Biztonság........................................ 115
3 Telepítés.......................................... 115
3.1 A gép kicsomagolása..................................... 115
3.2 Szórókar felhelyezése.................................... 115
3.3 Magasnyomású tömlő felhelyezése............... 115
3.4 Csatlakoztassa a vízellátást a géphez.............115
3.5 Helyezze be az akkumulátoregységet............116
3.6 Az akkumulátoregység kivétele.....................116
4 Üzemeltetés.....................................116
4.1 Pisztoly használata.........................................116
4.2 Fúvóka felszerelése........................................116
4.3 Tisztítószer tartály felszerelése...................... 117
4.4 A gép elindítása............................................. 117
4.5 A gép leállítása...............................................117
5 Karbantartás..................................117
5.1 Fúvóka karbantartása..................................... 117
6 Szállítás és tárolás..........................117
6.1 A gép szállítása.............................................. 117
6.2 A gép tárolása................................................ 118
7 Hibaelhárítás..................................118
8 Műszaki adatok..............................119
9 Jótállás............................................119
10 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 119
114
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép járművek, hajók, épületek tisztításához használható, a
makacs szennyeződések tiszta vízzel és vegyszerekkel való
eltávolításához.
Kizárólag otthoni és nem professzionális használatra, 0 °C
feletti hőmérsékleten működtetéshez.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 11.
1
Fogantyú
2
Tápkapcsoló
3
Vízkimenet
4
Víztartály
5
Víztartály csat
6
Alap
7
Elemtartó fedél
8
Szórókar
9
Pisztoly
10
Pisztoly trigger
11
Magasnyomású tömlő
12
Rugós gomb
13
Bemeneti csatlakozó
14
Trigger biztonsági
gomb
15
Kerti tömlő
16
Vízbevezető
17
Vízbevezető
csatlakozó
18
Akkumulátor
kioldógomb
19
Szórófúvóka
20
Rögzítőgomb
21
Tisztító szerszám
22
Tisztítószer tartály
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte- össze a gépet
használat előtt.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben alkatrészek megsérülnek, ne használja a
gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 SZÓRÓKAR FELHELYEZÉSE
Ábra 2.
1. Tolja a szórókar végét a pisztoly fogantyúba.
2. Fordítsa el a szórókart az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg a fülek a helyükre nem rögzülnek.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó nem szivárog-e.
3.3 MAGASNYOMÁSÚ TÖMLŐ
FELHELYEZÉSE
Ábra 3 - 4.
1. Tolja a magasnyomású tömlő egyik végét a bemeneti
csatlakozóba.
MEGJEGYZÉS
Húzza meg a rugós gombot a magasnyomású tömlő
kioldásához.
2. Helyezze fel a magasnyomású tömlő másik végét a
vízkimeneti csatlakozóra, és húzza meg.
3.4 CSATLAKOZTASSA A
VÍZELLÁTÁST A GÉPHEZ.
A gép csak akkor működik, ha víz van a tartályban, vagy az
alap a vízellátáshoz van csatlakoztatva. Ha nincs
csatlakoztatott víz, akkor nyomja meg a tápkapcsolót a gép
leállításához.
3.4.1 CSATLAKOZTASSA A VÍZ ELLÁTÁST
A GÉPHEZ.
A könnyű működtetés érdekében kérjük, használja az önhűtő
tömlőt (nem tartozék).
FIGYELMEZTETÉS
Ha az önhűtő tömlőt használja, akkor ellenőrizze, hogy a
tömlő nincs-e blokkolva.
FIGYELMEZTETÉS
• A vizet vízvezetékből kell venni.
• Ne használjon forró vizet.
• Ne használjon mesterséges tavakból vagy tavakból
származó vizet.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa be a helyi szabályokat, amikor a kerti tömlőt a
vízellátáshoz csatlakoztatja. Közvetlen csatlakozás a felfogó
tartályon vagy visszafolyást megakadályozó szerkezeten
keresztül rendszerint tilos.
115
Magyar
HU

VIGYÁZAT
Ellenőrizze a szűrőt a vízbevezető csatlakozóban, mielőtt a
kerti tömlőt csatlakoztatja.
• Ha a szűrő sérült, akkor ne használja a gépet, amíg a
szűrőt ki nem cserélik.
• Ha a szűrő szennyezett, akkor tisztítsa meg a szűrőt.
Ábra 5.
1. Tekerje le a kerti tömlőt.
2. Hagyja a vizet 30 másodpercig a kerti tömlőn keresztül
áramlani.
3. Kapcsolja ki a vízellátást.
4. Helyezze fel a kerti tömlő végét a vízbemeneti
csatlakozóra, és húzza meg.
VIGYÁZAT
Legalább 3 m szabad tömlőnek kell lennie a vízbevezető és
a vízellátás között.
3.4.2 VÍZTARTÁLY FELSZERELÉSE
Ábra 6 - 7.
1. Öntsön vizet a tartályba.
2. Illessze a vízbevezető csatlakozót a vízbevezetőhöz.
3. Helyezze fel a tartályt az alapra.
4. Emelje meg, és tolja le a tartály csatot a tartály
rögzítéséhez.
FIGYELMEZTETÉS
Húzza meg a tartály csatot a tartály kioldásához.
3.5 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 8.
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
• Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
3.6 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
3. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés előtt ellenőrizze, hogy minden csatlakozás meg
van-e húzva, és nincsen-e szivárgás.
4.1 PISZTOLY HASZNÁLATA
Ábra 3.
FIGYELMEZTETÉS
A biztonságos irányításhoz, mindig tartsa a kezét a
pisztolyon.
• A gép elindításához nyomja meg, és tartsa lenyomva a
triggert.
• A víz fúvókán keresztüli áramlásának leállításához
engedje el a triggert.
4.1.1 OLDJA KI A PISZTOLY TRIGGERT.
• Tolja hátra a trigger biztonsági gombot.
4.1.2 RÖGZÍTSE A PISZTOLY TRIGGERT.
• Tolja előre a trigger biztonsági gombot.
4.2 FÚVÓKA FELSZERELÉSE
Ábra 9.
FIGYELMEZTETÉS
Fúvóka cseréje előtt:
1. Húzza meg a triggert a víznyomás kiengedéséhez.
2. Rögzítse a trigger biztonsági gombot a pisztolyon.
3. Állítsa le a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Ne irányítsa a szórókart a saját vagy mások arca felé.
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a rögzítőgombot a
szórókaron.
2. Illessze a fúvóka csapját a szórókaron lévő nyílásba.
3. Szerelje fel a fúvókát a szórókarra.
4. Fordítsa el a fúvókát a permetezés formájának
beállításához.
116
Magyar
HU

4.3 TISZTÍTÓSZER TARTÁLY
FELSZERELÉSE
Ábra 11 - 12.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon háztartási tisztítószereket, savakat, lúgot,
fehérítőszert, oldószereket, gyúlékony anyagokat vagy ipari
célra szolgáló oldószereket, amelyek megrongálhatják a
szivattyút.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa be az oldatos palackon lévő utasításokat a tisztítószer
előkészítéséhez.
MEGJEGYZÉS
Szükség esetén használjon tölcsért a tisztítószer
kiömlésének megakadályozása érdekében. Feltöltésnél
tisztítsa és szárítsa meg a kifröccsent tisztítószert.
1. Öntse a tisztítószert a tisztítószer tartályba.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a rögzítőgombot a
szórókaron.
3. Szerelje fel a tisztítószer tartályt a szórókarra.
MEGJEGYZÉS
Ne hagyja, hogy a tisztítószer a felületre száradjon, nehogy
csíkot hagyjon.
4.4 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 13.
VIGYÁZAT
Ne működtesse csatlakoztatott vízellátás nélkül.
VIGYÁZAT
A gép elindítása előtt:
1. Kapcsolja be a vízellátást.
2. Húzza meg a triggert a légnyomás kiengedéséhez.
3. Ha víz áramlása látható, akkor oldja ki a pisztoly
triggert.
1. Állítsa a kapcsolót a „ON” ( | ) pozícióra.
2. Húzza meg a pisztoly triggert.
4.5 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
1. Oldja ki a pisztoly triggert.
2. Állítsa a kapcsolót a „OFF” (O) pozícióra.
FIGYELMEZTETÉS
Ha nem használja a gépet:
• Állítsa le a gépet.
• Kapcsolja ki a vízellátást.
• Vegye le az akkumulátoregységet.
• Húzza meg a pisztoly triggert, hogy a fennmaradó
nyomást kiengedje a gépből.
• Rögzítse a trigger biztonsági gombot.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 FÚVÓKA KARBANTARTÁSA
Ábra 10.
Ha nincs túl sok szivattyú nyomás, a fúvóka eltömődhet, és
pulzálás érzékelhető, amikor megnyomja a pisztoly triggert.
5.1.1 FÚVÓKA LEVÉTELE
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a rögzítőgombot a
szórókaron.
2. Vegye le a fúvókát a szórókarról.
5.1.2 FÚVÓKA TISZTÍTÁSA
1. Használjon egyenes gemkapcsot vagy tisztító szerszámot
a fúvókavég tisztításához.
2. A kerti tömlővel öblítse át és tisztítsa ki a nem kívánt
anyagokat a fúvókából.
3. Szerelje fel a tiszta fúvókát a szórókarra.
6 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
FIGYELMEZTETÉS
Szállítás és tárolás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
6.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
• A szórókart biztonságos irányba irányítsa.
• A gépet csak a fogantyúnál fogja.
117
Magyar
HU

6.2 A GÉP TÁROLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a pisztoly, a magasnyomású tömlő és a
szivattyú szárazak-e.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
MEGJEGYZÉS
Használja a javasolt szivattyú védőt, hogy a hideg idő
okozta sérüléseket megakadályozza a téli tárolás közben.
• Válassza le a kerti tömlőt a gépről.
• Tekerje fel a magasnyomású tömlőt.
• A burkolatot és a műanyag komponenseket egy nedves és
puha ruhával tisztítsa meg.
• Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a következő
lépéseket/utasításokat:
• Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
• Húzza meg a csavarokat.
• Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
• A gépet száraz, elszigetelt, fagymentes helyen tárolja.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA LEHETSÉGES
OKOK
MEGOLDÁS
A motor nem indul
el.
A kapcsoló off (ki)
helyzetben van.
Állítsa a kapcsolót
a „ON” ( | ) pozí-
cióra.
Nem helyezte be
az akkumulátore-
gységet.
Helyezze be az ak-
kumulátoregysé-
get.
A tápkapcsoló be
van kapcsolva, de
nem húzta meg a
pisztoly triggert.
Húzza meg a
pisztoly triggert.
PROBLÉMA LEHETSÉGES
OKOK
MEGOLDÁS
A gépben nincs
magasnyomás.
A kerti tömlő át-
mérője túl kicsi.
Cserélje ki 1” (25
mm) vagy 5/8” (16
mm) méretű kerti
tömlőre.
A kerti tömlő eltö-
mődött.
Ellenőrizze, hogy
a kerti tömlő
nincs-e blokkolva.
A vízellátás nem
megfelelő.
Teljesen nyissa ki
a vízellátást.
Nem szerelte fel a
fúvókát a szóró-
karra.
Szerelje fel a fúvó-
kát a szórókarra.
A vízbevezető
szűrő eltömődött.
Tisztítsa meg a
szűrőt meleg víz-
zel.
A kimeneti nyo-
más nagy és kicsi
között változik.
A vízellátás nem
megfelelő.
Teljesen nyissa ki
a vízellátást. Elle-
nőrizze, hogy a
tömlő lyukadások-
tól mentes-e.
A szivattyú leve-
gőt szív be.
1. Ellenőrizze,
hogy a tömlők
és alkatrészek
nem hibásak-
e.
2. Kikapcsolja ki
a gépet.
3. Húzza meg a
pisztoly trig-
gert, amíg sta-
bil vízáram
nem jön ki a
fúvókán.
A vízbevezető
szűrő eltömődött.
Tisztítsa meg a
szűrőt meleg víz-
zel.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A pisztoly, a tömlő
vagy a fúvóka víz-
köves lett.
Öntsön desztillált
ecetet a tisztítószer
tartályba.
118
Magyar
HU

PROBLÉMA LEHETSÉGES
OKOK
MEGOLDÁS
A motor zúg, de
nem tudja beindí-
tani a gépet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A rendszerben
maradék nyomás
van.
1. Állítsa le a gé-
pet.
2. Húzza meg a
pisztoly trig-
gert a szóró-
karon a nyo-
más kiengedé-
séhez.
3. Indítsa el a gé-
pet.
Hosszabb ideig
nem használja a
gépet.
Forduljon a hiva-
talos szervizköz-
pontban dolgozó
személyhez.
Az alkatrészek
még súrlódnak.
Zúgást hall.
1. Válassza le a
vízellátást.
2. Kapcsolja be a
gépet 2 vagy 3
másodpercig.
3. Ismételje meg
a fenti lépése-
ket párszor.
Nincs víz. A vízellátás ki van
kapcsolva.
Kapcsolja be a ví-
zellátást.
A kerti tömlő eltö-
mődött.
Ellenőrizze, hogy
a kerti tömlő
nincs-e blokkolva.
8 MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség 40 V
Névleges nyomás 5.5 MPa
Engedélyezett nyomás 7 MPa
Teljesítmény 650 W
Névleges vízáramlás 3.7 l/min
Maximális vízáramlás 5 l/min
Maximális vízbemenet Nyo-
más
0.7 MPa
Maximális vízbemenet Hőm-
érséklet
40 °C
Mért hangnyomásszint L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
wA
= 92.34 dB(A)
Garantált hangteljesítménys-
zint
L
wA.d
= 93 dB(A)
Rezgés < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkumulátoregység modell G40B2/29727/G40B25/
G40B4 és más BAF sorozat
Töltő modell G40UC/2904207/G40Cés
más CAF sorozat
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenwoks
weboldalon)
A Greenwoks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Magasnyomású mosó
Modell: GDC40 (PWF301)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló irányelv alapvető
követelményeinek 2006/42/EK
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EK&2005/88/EK
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
119
Magyar
HU

Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Megfelelőség értékelési módszer a 2000/14/EK irányelv V.
melléklete szerint
Mért hangteljesítményszint liter
WA
: 92.34 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint liter
WA.d
: 93 dB(A)
Hely, dátum: Malmö, Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
04.04.2020
120
Magyar
HU

1 Descriere.........................................122
1.1 Scop............................................................... 122
1.2 Prezentare generală........................................122
2 Siguranță........................................122
3 Instalare..........................................122
3.1 Dezambalarea mașinii....................................122
3.2 Instalarea tubului de pulverizare....................122
3.3 Instalarea furtunului de înaltă presiune......... 122
3.4 Conectarea alimentării cu apă la mașină....... 122
3.5 Instalarea setului de acumulatori................... 123
3.6 Scoaterea setului de acumulatori................... 123
4 Funcționare....................................123
4.1 Utilizarea pulverizatorului.............................123
4.2 Instalarea duzei..............................................123
4.3 Instalarea rezervorului de detergent...............124
4.4 Pornirea mașinii.............................................124
4.5 Oprirea mașinii.............................................. 124
5 Întreținere...................................... 124
5.1 Întreținerea duzelor........................................124
6 Transport și depozitare.................125
6.1 Deplasarea mașinii.........................................125
6.2 Depozitarea mașinii....................................... 125
7 Depanare........................................ 125
8 Date tehnice....................................126
9 Garanție......................................... 127
10 Declarație de conformitate CE.....127
121
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Mașina se utilizează pentru a curăța vehicule, bărci, clădiri
prin îndepărtarea murdăriei persistente cu apă curată și
detergenți chimici.
Numai pentru uz casnic, nu pentru utilizare profesională, și
pentru funcționare la temperaturi de peste 0°C.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 11.
1
Mâner
2
Comutator de
alimentare
3
Orificiu de evacuare a
apei
4
Găleată
5
Cataramă a găleții
6
Bază
7
Capacul
compartimentului
pentru acumulator
8
Tub de pulverizare
9
Pulverizator
10
Declanșatorul
pulverizatorului
11
Furtun de înaltă
presiune
12
Buton cu arc
13
Cuplaj de admisie
14
Buton de siguranță a
declanșatorului
15
Furtun de grădină
16
Orificiu de admisie a
apei
17
Racord de admisie a
apei
18
Buton de eliberare
acumulator
19
Duză
20
Buton blocare
21
Sculă de curățare
22
Rezervor de detergent
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA TUBULUI DE
PULVERIZARE
Figura 2.
1. Împingeți capătul tubului de pulverizare în mânerul
pulverizatorului.
2. Rotiți tubul de pulverizare în sensul acelor de ceasornic
până când proeminențele se blochează în poziție.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că racordul nu prezintă scurgeri.
3.3 INSTALAREA FURTUNULUI DE
ÎNALTĂ PRESIUNE
Figura 3 - 4.
1. Împingeți un capăt al furtunului de înaltă presiune în
cuplajul de admisie.
NOTĂ
Trageți de butonul cu arc pentru a elibera furtunul de
înaltă presiune.
2. Montați și strângeți celălalt capăt al furtunului de înaltă
presiune pe cuplajul de evacuare a apei.
3.4 CONECTAREA ALIMENTĂRII CU
APĂ LA MAȘINĂ
Mașina funcționează numai atunci când există apă în găleată
sau dacă baza este racordată la o sursă de alimentare cu apă.
Dacă nu este racordată nicio sursă de alimentare cu apă,
apăsați pe comutatorul de alimentare pentru a opri mașina.
3.4.1 CONECTAREA ALIMENTĂRII CU APĂ
LA MAȘINĂ
Pentru o funcționare ușoară, utilizați un furtun de grădină cu
autoînfășurare (nefurnizat).
AVERTISMENT
Când acționați furtunul cu autoînfășurare, asigurați-vă că
furtunul nu este blocat.
AVERTISMENT
• Alimentarea cu apă trebuie să provină dintr-o rețea de
alimentare cu apă.
• Nu utilizați apă caldă.
• Nu utilizați apă din iazuri sau lacuri.
122
Română
RO

AVERTISMENT
Respectați reglementările locale atunci când racordați
furtunul de grădină la sursa de alimentare cu apă.
Racordarea directă printr-un rezervor de recepție sau un
dispozitiv de siguranţă la retur este permisă de obicei.
ATENȚIE
Inspectați filtrul de la racordul de alimentare cu apă înainte
de a racorda furtunul de grădină.
• Dacă filtrul este deteriorat, nu utilizați mașina decât
după înlocuirea filtrului.
• Dacă filtrul este murdar, curățați filtrul.
Figura 5.
1. Desfășurați furtunul de grădină.
2. Lăsați apa să curgă prin furtunul de grădină timp de 30 de
secunde.
3. Opriți alimentarea cu apă.
4. Instalați și strângeți capătul furtunului de grădină la
racordul de alimentare cu apă.
ATENȚIE
Trebuie să existe un minim de 3 m de furtun liber între
orificiul de admisie a apei și alimentarea cu apă.
3.4.2 INSTALAREA GĂLEȚII
Figura 6 - 7.
1. Adăugați apă în găleată.
2. Aliniați racordul de alimentare cu apă cu orificiul de
alimentare cu apă.
3. Instalați găleata pe bază.
4. Ridicați și împingeți în jos catarama pentru a fixa găleata.
AVERTISMENT
Trageți de cataramă pentru a debloca găleata.
3.5 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8.
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
3.6 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
3. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Asigurați-vă că toate racordurile sunt strânse și nu prezintă
scurgeri înainte de funcționare.
4.1 UTILIZAREA
PULVERIZATORULUI
Figura 3.
AVERTISMENT
Pentru un control sigur, țineți mâinile pe pulverizator în
permanență.
• Trageți și țineți apăsat declanșatorul pulverizatorului
pentru a porni mașina.
• Eliberați declanșatorul pulverizatorului pentru a opri
curgerea apei prin duză.
4.1.1 DEBLOCAREA DECLANȘATORULUI
PULVERIZATORULUI
• Apăsați în direcția înapoi butonul de siguranță a
declanșatorului.
4.1.2 BLOCAREA DECLANȘATORULUI
PULVERIZATORULUI
• Apăsați în direcția înainte butonul de siguranță a
declanșatorului.
4.2 INSTALAREA DUZEI
Figura 9.
123
Română
RO

AVERTISMENT
Înainte de a schimba duza:
1. Trageți de declanșatorul pulverizatorului pentru a
elibera presiunea apei.
2. Blocați butonul de siguranță a declanșatorului de pe
pulverizator.
3. Opriţi mașina.
AVERTISMENT
Nu îndreptați tubul de pulverizare spre fața dvs. sau a altor
persoane.
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare de pe tubul de
pulverizare.
2. Aliniați știftul de pe duză cu gaura de pe tubul de
pulverizare.
3. Instalați duza pe tubul de pulverizare.
4. Rotiți duza pentru a ajusta forma pulverizării.
4.3 INSTALAREA REZERVORULUI DE
DETERGENT
Figura 11 - 12.
AVERTISMENT
Nu utilizați detergenți de uz casnic, acizi, alcalii, înălbitori,
solvenți, materiale inflamabile sau soluții industriale, care
pot deteriora pompa.
AVERTISMENT
Respectați instrucțiunile de pe flaconul de soluție pentru a
pregăti detergentul.
NOTĂ
Dacă este necesar, utilizați o pâlnie pentru a preveni
scurgerea detergentului. Curățați și uscați detergentul vărsat
când umpleți rezervorul.
1. Introduceți detergentul în rezervorul de detergent.
2. Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare de pe tubul de
pulverizare.
3. Instalați rezervorul de detergent pe tubul de pulverizare.
NOTĂ
Nu lăsați detergentul să se usuce pe suprafață pentru a
preveni apariția dungilor.
4.4 PORNIREA MAȘINII
Figura 13.
ATENȚIE
Nu puneţi mașina în funcţiune fără a fi racordată la
alimentarea cu apă.
ATENȚIE
Înainte de punerea în funcţiune a mașinii:
1. Porniți alimentarea cu apă.
2. Trageți de declanșatorul pulverizatorului pentru a
elibera presiunea aerului.
3. Dacă apare un jet stabil de apă, eliberați declanșatorul
pulverizatorului.
1. Setați comutatorul de alimentare pe poziţia „ON” ( | ).
2. Trageți de declanșatorul pulverizatorului.
4.5 OPRIREA MAȘINII
1. Eliberați declanșatorul pulverizatorului.
2. Setați comutatorul de alimentare pe poziţia „OFF” (O).
AVERTISMENT
Dacă nu utilizați mașina:
• Opriţi mașina.
• Opriți alimentarea cu apă.
• Îndepărtaţi setul de acumulatori.
• Trageți de declanșatorul pulverizatorului pentru a
elibera presiunea rămasă în mașină.
• Blocați butonul de siguranță a declanșatorului.
5 ÎNTREȚINERE
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 ÎNTREȚINEREA DUZELOR
Figura 10.
Dacă presiunea pompei este prea mare, duza se poate înfunda,
puteți simți o senzație de pulsare în timp ce trageți de
declanșatorul pulverizatorului.
124
Română
RO

5.1.1 ÎNDEPĂRTAREA DUZEI
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare de pe tubul de
pulverizare.
2. Scoateți duza de pe tubul de pulverizare.
5.1.2 CURĂȚAREA DUZEI
1. Utilizați o clemă de hârtie dreaptă sau o sculă de curățare
pentru a curăța vârful pulverizatorului.
2. Spălați și curățați materialele nedorite din duză cu
furtunul de grădină.
3. Instalați duza curată pe tubul de pulverizare.
6 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
AVERTISMENT
Îndepărtați setul de acumulatori din mașină înainte de a
efectua transportul și depozitarea.
6.1 DEPLASAREA MAȘINII
• Îndreptați tubul de pulverizare într-o direcție sigură.
• Țineți mașina numai de mâner.
6.2 DEPOZITAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că pulverizatorul, furtunul de înaltă presiune și
pompa sunt uscate.
AVERTISMENT
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
NOTĂ
Utilizați un protector de pompă recomandat pentru a
preveni deteriorarea pe vreme rece pe durata depozitării în
timpul iernii.
• Deconectați furtunul de grădină de la mașină.
• Înfășurați furtunul de înaltă presiune.
• Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă
umedă și moale.
• Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/aceste
instrucțiuni:
• înlocuiţi piesele deteriorate.
• strângeţi șuruburile.
• vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
• Depozitaţi maşina într-un loc uscat, izolat şi ferit de
îngheț.
7 DEPANARE
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBI-
LĂ
SOLUȚIE
Motorul nu por-
neşte.
Comutatorul de
alimentare este de-
fect.
Setați comutatorul
de alimentare pe
poziţia „ON” ( | ).
Nu ați instalat se-
tul de acumulatori.
Instalați setul de
acumulatori.
Comutatorul de
alimentare este
pornit, dar nu trag-
eți de declanșator-
ul pulverizatoru-
lui.
Trageți de de-
clanșatorul pulver-
izatorului.
Mașina nu are pre-
siune mare.
Diametrul furtunu-
lui de grădină este
prea mic.
Înlocuiți-l cu un
furtun de grădină
de 1” (25 mm) sau
de 5/8” (16 mm).
Furtunul de grădi-
nă este blocat.
Asigurați-vă că el-
iberați furtunul de
grădină de obsta-
cole.
Alimentarea cu
apă nu este sufi-
cientă.
Deschideți com-
plet alimentarea cu
apă.
Nu ați instalat du-
za pe tubul de pul-
verizare.
Instalați duza pe
tubul de pulveri-
zare.
Filtrul de admisie
a apei este blocat.
Curățați filtrul cu
apă caldă.
125
Română
RO

PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBI-
LĂ
SOLUȚIE
Presiunea de ieșire
variază la valori
înalte și joase.
Alimentarea cu
apă nu este sufi-
cientă.
Deschideți com-
plet alimentarea cu
apă. Asigurați-vă
că eliberați furtu-
nul de grădină de
obstacole.
Pompa absoarbe
aer.
1. Asigurați-vă
că furtunurile
și fitingurile
nu au prob-
leme.
2. Opriți mașina.
3. Trageți de de-
clanșatorul
pulverizatoru-
lui până când
iese un jet de
apă stabil prin
duză.
Filtrul de admisie
a apei este înfun-
dat.
Curățați filtrul cu
apă caldă.
Setul de acumula-
tori nu este încăr-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Pulverizatorul, fur-
tunul sau duza au
depuneri de calcar.
Introduceți oțet în
rezervorul de de-
tergent și puneți
mașina în func-
țiune.
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBI-
LĂ
SOLUȚIE
Motorul vibrează,
dar nu puteți porni
mașina.
Setul de acumula-
tori nu este încăr-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Sistemul are o pre-
siune reziduală.
1. Opriţi mașina.
2. Trageți de de-
clanșatorul
pulverizatoru-
lui de pe tubul
de pulverizare
pentru a eli-
bera presiu-
nea.
3. Porniți
mașina.
Nu ați utilizat
mașina timp îndel-
ungat.
Vorbiți cu o per-
soană dintr-un
centru de service
autorizat.
Există frecare re-
manentă în com-
ponente. Puteți au-
zi un huruit.
1. Deconectați
alimentarea cu
apă.
2. Porniți mașina
timp de 2 sau
3 secunde.
3. Repetați pasul
de mai sus de
mai multe ori.
Nu există apă. Alimentarea cu
apă este oprită.
Porniți alimentarea
cu apă.
Furtunul de grădi-
nă este blocat.
Asigurați-vă că el-
iberați furtunul de
grădină de obsta-
cole.
8 DATE TEHNICE
Tensiune nominală 40 V
Presiune nominală 5.5 MPa
Presiune admisibilă 7 MPa
Putere electrică 650 W
Debit de apă nominal 3.7 l/min
Debit de apă maxim 5 l/min
Presiune maximă de admisie
a apei
0.7 MPa
Temperatură maximă de ad-
misie a apei
40 °C
Nivel de presiune sonoră mă-
surat
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
126
Română
RO

Nivel de putere acustică mă-
surat
L
wA
= 92.34 dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibrații < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model de set de acumulatori G40B2/29727/G40B25/
G40B4 și alte game BAF
Model de încărcător G40UC/2904207/G40C și
alte game CAF
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenwoks pe website)
Garanția Greenwoks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Aparat de curățat cu presiune
Model: GDC40 (PWF301)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei privind mașinile 2006/42/CE
• este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
• 2014/30/EU
• 2000//14/CE&2005/88/CE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa V / Directiva
2000/14/CE
Nivel de putere acustică măsurat L
WA
: 92.34 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
WA.d
: 93 dB(A)
Locul, data: Malmö, Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
04.04.2020
127
Română
RO

1 Описание.......................................129
1.1 Цел.................................................................129
1.2 Преглед......................................................... 129
2 Безопасност...................................129
3 Монтаж..........................................129
3.1 Разопаковайте машината.............................129
3.2 Инсталиране на пръта за пръскане............ 129
3.3 Инсталиране на маркуча за високо
налягане........................................................ 129
3.4 Свързване на подаването на вода към
машината...................................................... 129
3.5 Монтирайте акумулаторната батерия........ 130
3.6 Снемете акумулаторната батерия...............130
4 Работа............................................ 130
4.1 Употреба на пистолета................................ 130
4.2 Инсталиране на дюзата............................... 131
4.3 Инсталиране на резервоара за препарат....131
4.4 Стартиране на машината.............................131
4.5 Спиране на машината..................................131
5 Поддръжка.................................... 131
5.1 Поддръжка на дюзата.................................. 132
6 Транспорт и съхранение............ 132
6.1 Преместване на машината.......................... 132
6.2 Съхранение на машината............................132
7 Отстраняване на
неизправности..............................132
8 Технически данни........................133
9 Гаранция....................................... 134
10 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................134
128
български
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Машината се използва за почистване на автомобили,
лодки, сгради чрез отстраняване на упорити
замърсявания с чиста вода и химически препарати.
Само за домакинска употреба, не е за професионална
употреба, и за температура над 0°C.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 11.
1
Ръкохватка
2
Превключвател на
електрозахранването
3
Воден изходен отвор
4
Кофа
5
Скоба на кофата
6
Основа
7
Вратичка на
батерията
8
Прът за пръскане
9
Пистолет
10
Спусък на пистолета
11
Маркуч за високо
налягане
12
Пружинен бутон
13
Входен съединител
14
Бутон за
безопасност на
спусъка
15
Градински маркуч
16
Воден вход
17
Входен съединител
за водата
18
Бутон за
освобождаване на
акумулатора
19
Дюза
20
Бутон за заключване
21
Почистващ
инструмент
22
Резервоар за
препарат
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАЙТЕ МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако детайлите са повредени, не използвайте
машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
• Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРЪТА ЗА
ПРЪСКАНЕ
Фигура 2.
1. Набутайте края на пръта за пръскане в ръкохватката
на пистолета.
2. Завъртете пръта за пръскане по часовника, докато
пластините се фиксират на място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че съединението е без течове.
3.3 ИНСТАЛИРАНЕ НА МАРКУЧА ЗА
ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
Фигура 3 - 4.
1. Набутайте единия край на маркуча за високо налягане
във входния съединител.
БЕЛЕЖКА
Издърпайте пружинния бутон, за да освободите
маркуча за високо налягане.
2. Инсталирайте и затегнете другия край на маркуча за
високо налягане в изходния съединител за водата.
3.4 СВЪРЗВАНЕ НА ПОДАВАНЕТО
НА ВОДА КЪМ МАШИНАТА
Машината работи, само когато има вода в кофата или
основата е свързана към подаване на вода. Ако не е
свързана вода, натиснете превключвателя на
електрозахранването, за да спрете машината.
3.4.1 СВЪРЗВАНЕ НА ПОДАВАНЕТО НА
ВОДА КЪМ МАШИНАТА
За лесна работа, моля, използвайте самонавиващ се
градински маркуч (не е предоставен).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато работите със самонавиващ се маркуч, уверете се,
че маркучът не е блокиран.
129
български
BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Подаването на вода трябва да се извършва от
водопроводната мрежа.
• Не използвайте гореща вода
• Не използвайте вода от водоеми или езера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте местните разпоредби, когато свързвате
градинския маркуч към подаването на вода. Директна
връзка през приемен резервоар или невъзвратен вентил
обикновено е позволена.
ВНИМАНИЕ
Проверявайте филтъра в съединителя на водния вход,
преди да свържете градинския маркуч
• Ако филтърът е повреден, не използвайте машината,
докато филтърът не бъде подменен.
• Ако филтърът е замърсен, почистете филтъра.
Фигура 5.
1. Размотайте градинския маркуч.
2. Оставете водата да тече през градинския маркуч за 30
секунди.
3. Спрете подаването на вода.
4. Инсталирайте и затегнете края на градинския маркуч
към входния съединител за водата.
ВНИМАНИЕ
Трябва да има минимум 3 m свободен маркуч между
водния вход и подаването на вода.
3.4.2 ИНСТАЛИРАНЕ НА КОФАТА
Фигура 6 - 7.
1. Напълнете вода в кофата.
2. Подравнете входния съединител за водата с водния
вход.
3. Инсталирайте кофата върху основата.
4. Повдигнете и натиснете надолу скобата на кофата, за
да фиксирате кофата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Издърпайте скобата на кофата, за да деблокирате
кофата.
3.5 МОНТИРАЙТЕ
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Отворете вратичката на батерията.
2. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
5. Затворете вратичката на акумулаторната батерия.
3.6 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8.
1. Отворете вратичката на батерията.
2. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
3. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че всички съединения са плътни и няма теч
преди работа.
4.1 УПОТРЕБА НА ПИСТОЛЕТА
Фигура 3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За безопасно управление дръжте ръцете си върху
пистолета по всяко време.
• Дръпнете и задръжте спусъка на пистолета, за да
стартирате машината.
• Отпуснете спусъка на пистолета, за да спрете водния
поток през дюзата.
4.1.1 ОТКЛЮЧВАНЕ НА СПУСЪКА НА
ПИСТОЛЕТА
• Избутайте назад бутона за безопасност на спусъка.
130
български
BG

4.1.2 ЗАКЛЮЧВАНЕ НА СПУСЪКА НА
ПИСТОЛЕТА
• Избутайте напред бутона за безопасност на спусъка.
4.2 ИНСТАЛИРАНЕ НА ДЮЗАТА
Фигура 9.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да смените дюзата:
1. Издърпайте спусъка на пистолета, за да разтоварите
водното налягане.
2. Заключете бутона за безопасност на спусъка на
пистолета.
3. Спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не насочвайте пръта за пръскане към лицето си или
други хора.
1. Избутайте и задръжте бутона за заключване на пръта
за пръскане.
2. Подравнете щифта на дюзата с отвора на пръта за
пръскане.
3. Инсталирайте дюзата върху пръта за пръскане.
4. Завъртете дюзата, за да регулирате формата на
струята.
4.3 ИНСТАЛИРАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
ЗА ПРЕПАРАТ
Фигура 11 - 12.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте домакински перилни препарати,
киселини, основи, белина, разтворители,
възпламеняеми материали или индустриални разтвори,
които могат да повредят помпата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте инструкциите за разтвора на бутилката, за да
подготвите препарата.
БЕЛЕЖКА
Ако е необходимо, използвайте фуния, за да
предотвратите разливане на почистващ препарат.
Почиствайте и подсушавайте разлетия почистващ
препарат, когато го пълните.
1. Напълнете почистващия препарат в резервоара за
препарат.
2. Избутайте и задръжте бутона за заключване на пръта
за пръскане.
3. Инсталирайте резервоара за препарат върху пръта за
пръскане.
БЕЛЕЖКА
Не допускайте препарата да изсъхне върху
повърхността, за да предотвратите поява на ивици.
4.4 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 13.
ВНИМАНИЕ
Не работете без свързано подаване на вода.
ВНИМАНИЕ
Преди стартиране на машината:
1. Пуснете подаването на вода.
2. Издърпайте спусъка на пистолета, за да разтоварите
въздушното налягане.
3. Когато започне да се вижда стабилна водна струя,
отпуснете спусъка на пистолета.
1. Поставете превключвателя на електрозахранването в
позиция “ON” ( | ).
2. Издърпайте спусъка на пистолета.
4.5 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
1. Отпуснете спусъка на пистолета.
2. Поставете превключвателя на електрозахранването в
позиция “OFF” (О).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако не използвате машината:
• Спрете машината.
• Спрете подаването на вода.
• Премахнете акумулаторната батерия.
• Издърпайте спусъка на пистолета, за да разтоварите
оставащото налягане от машината.
• Заключете бутона за безопасност на спусъка.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
131
български
BG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
5.1 ПОДДРЪЖКА НА ДЮЗАТА
Фигура 10.
Ако налягането на помпата е твърде високо, дюзата може
да се запуши, може да усетите пулсиране, когато дърпате
спусъка на пистолета.
5.1.1 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ДЮЗАТА
1. Избутайте и задръжте бутона за заключване на пръта
за пръскане.
2. Отстранете дюзата от пръта за пръскане.
5.1.2 ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗАТА
1. Използвайте прав канцеларски кламер или почистващ
инструмент, за да почистите пръскащия връх.
2. Промийте и почистете всички нежелани материали от
дюзата с градинския маркуч.
3. Инсталирайте чистата дюза към пръта за пръскане.
6 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
транспортиране и съхранение.
6.1 ПРЕМЕСТВАНЕ НА МАШИНАТА
• Насочете пръта за пръскане в безопасна посока.
• Дръжте машината само с помощта на ръкохватката.
6.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че пистолетът, маркучът за високо налягане
и помпата са сухи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че деца не могат да доближат до машината.
БЕЛЕЖКА
Използвайте препоръчван протектор за помпата, за да
предотвратите повреда при студено време по време на
съхранение през зимата.
• Разкачете градинския маркуч от машината.
• Навийте маркуча за високо налягане.
• Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с
влажна и мека кърпа.
• Уверете се, че по машината няма разхлабени или
повредени детайли. Ако е необходимо, извършете
тези стъпки/инструкции:
• Подменете повредените детайли.
• Затегнете болтовете.
• Обърнете се към лице в одобрен сервизен център.
• Съхранявайте машината на сухо, изолирано и
защитено от замръзване място.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Двигателят не
стартира.
Превключвателят
на
електрозахранван
ето е изключен.
Поставете
превключвателя
на
електрозахранван
ето в позиция
“ON” ( | ).
Не сте монтирали
акумулаторната
батерия.
Монтирайте
акумулаторната
батерия.
Превключвателят
на
електрозахранван
ето е включен, но
не сте издърпали
спусъка на
пистолета.
Издърпайте
спусъка на
пистолета.
Машината не
достига високо
налягане.
Диаметърът на
градинския
маркуч е твърде
малък.
Подменете с
градински
маркуч от 1” (25
mm) или 5/8” (16
mm).
Градинският
маркуч е
блокиран.
Уверете се, че
градинският
маркуч е без
блокирания.
Подаването на
вода е
недостатъчно.
Отворете
напълно
подаването на
вода.
Не сте
инсталирали
дюзата върху
пръта за
пръскане.
Инсталирайте
дюзата върху
пръта за
пръскане.
Входният воден
филтър е
блокиран.
Почистете
филтъра в топла
вода.
132
български
BG

ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Изходното
налягане варира
между високо и
ниско.
Подаването на
вода е
недостатъчно.
Отворете
напълно
подаването вода.
Проверете дали
градинският
маркуч е без
блокирания.
Помпата
абсорбира
въздух.
1. Уверете се, че
няма проблем
с маркучите и
фитингите.
2. Изключете
машината.
3. Издърпайте
спусъка на
пистолета,
докато от
дюзата
започне да
излиза
стабилна
водна струя.
Входният воден
филтър е
запушен.
Почистете
филтъра в топла
вода.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Пистолетът,
маркучът или
дюзата са с
котлен камък.
Налейте
дестилиран оцет
в резервоара за
препарат.
ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Двигателят
бръмчи, но не
можете да
стартирате
машината.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Системата има
остатъчно
налягане.
1. Спрете
машината.
2. Издърпайте
спусъка на
пистолета на
пръта за
пръскане, за
да
разтоварите
налягането.
3. Стартирайте
машината.
Не сте
използвали
машината
продължително
време.
Обърнете се към
лице в одобрен
сервизен център.
Има остатъчно
триене в
компонентите.
Можете да чуете
жужене.
1. Прекъснете
подаването на
вода.
2. Включете
машината за
2 или 3
секунди.
3. Повторете
горната
стъпка
няколко пъти.
Няма вода. Подаването на
вода е спряно.
Пуснете
подаването на
вода.
Градинският
маркуч е
блокиран.
Уверете се, че
градинският
маркуч е без
блокирания.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинално напрежение 40 V
Номинално налягане 5.5 MPa
Допустимо налягане 7 MPa
Номинална мощност 650 W
Номинален воден дебит 3.7 л/мин
Максимален воден дебит 5 л/мин
Максимално входно водно
налягане
0.7 MPa
133
български
BG

Максимална входна водна
температура
40 °C
Измерено ниво на звуково
налягане
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Измерено ниво на сила на
звука
L
wA
= 92.34 dB(A)
Гарантирано ниво на сила
на звука
L
wA.d
= 93 dB(A)
Вибрации < 2,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Модел на акумулаторната
батерия
G40B2/29727/G40B25/
G40B4 и други серии BAF
Модел на зарядното
устройство
G40UC/2904207/G40C и
други серии CAF
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenwoks уебстраницата)
Гаранцията Greenwoks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Питър Сьодерстрьом (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория:
Водоструйка
Модел: GDC40 (PWF301)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на конструиране: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EO
• е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EO&2005/88/EO
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани европейски стандарти са
използвани:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Метод за оценка на съответствието съгласно приложение
V / директива 2000/14/EО
Измерено ниво на сила на звука L
WA
: 92.34 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 93 dB(A)
Място, дата: Malmö, Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
04.04.2020
134
български
BG

1 Περιγραφή......................................136
1.1 Σκοπός........................................................... 136
1.2 Επισκόπηση................................................... 136
2 Ασφάλεια........................................136
3 Εγκατάσταση................................. 136
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία136
3.2 Τοποθέτηση της ράβδου ψεκασμού...............136
3.3 Τοποθέτηση του ελαστικού σωλήνα
υψηλής πίεσης............................................... 136
3.4 Σύνδεση της παροχής νερού στο μηχάνημα..136
3.5 Τοποθέτηση της μπαταρίας............................137
3.6 Αφαίρεση της μπαταρίας...............................137
4 Λειτουργία......................................137
4.1 Χρήση του πιστολιού.....................................137
4.2 Τοποθέτηση του ακροφυσίου........................ 137
4.3 Τοποθέτηση του δοχείου απορρυπαντικού....138
4.4 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..........138
4.5 Σταμάτημα του μηχανήματος........................ 138
5 Συντήρηση..................................... 138
5.1 Συντήρηση του ακροφυσίου..........................138
6 Μεταφορά και αποθήκευση..........139
6.1 Μετακίνηση του μηχανήματος......................139
6.2 Αποθήκευση του μηχανήματος..................... 139
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων........139
8 Τεχνικά δεδομένα...........................140
9 Εγγύηση..........................................141
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........141
135
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό οχημάτων,
σκαφών, κτιρίων από επίμονες ακαθαρσίες με καθαρό νερό
και χημικά απορρυπαντικά.
Μόνο για οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική χρήση, και
για λειτουργία σε θερμοκρασία πάνω από 0°C.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 11.
1
Χειρολαβή
2
Διακόπτης
λειτουργίας
3
Έξοδος νερού
4
Κάδος
5
Ασφάλεια κάδου
6
Βάση
7
Θύρα μπαταρίας
8
Ράβδος ψεκασμού
9
Πιστόλι
10
Σκανδάλη πιστολιού
11
Ελαστικός σωλήνας
υψηλής πίεσης
12
Ελατηριωτό κουμπί
13
Ρακόρ εισόδου
14
Ασφάλεια σκανδάλης
15
Λάστιχο κήπου
16
Είσοδος νερού
17
Ρακόρ εισόδου νερού
18
Κουμπί
απελευθέρωσης
μπαταρίας
19
Ακροφύσιο
20
Κουμπί ασφάλισης
21
Εργαλείο καθαρισμού
22
Δοχείο
απορρυπαντικού
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη λειτουργείτε το
μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΡΆΒΔΟΥ
ΨΕΚΑΣΜΟΎ
Εικόνα 2.
1. Σπρώξτε την άκρη της ράβδου ψεκασμού μέσα στη
χειρολαβή του πιστολιού.
2. Περιστρέψτε τη ράβδο ψεκασμού δεξιόστροφα μέχρι να
ασφαλίσουν οι γλωττίδες στη θέση τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή από τη σύνδεση.
3.3 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΤΙΚΟΎ
ΣΩΛΉΝΑ ΥΨΗΛΉΣ ΠΊΕΣΗΣ
Εικόνα 3 - 4.
1. Σπρώξτε τη μία άκρη του ελαστικού σωλήνα υψηλής
πίεσης μέσα στο ρακόρ εισόδου.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Τραβήξτε το ελατηριωτό κουμπί για να απελευθερωθεί
ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης.
2. Τοποθετήστε και σφίξτε την άλλη άκρη του ελαστικού
σωλήνα υψηλής πίεσης μέσα στο ρακόρ εξόδου νερού.
3.4 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΉΣ
ΝΕΡΟΎ ΣΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Το μηχάνημα λειτουργεί μόνο όταν υπάρχει νερό μέσα στον
κάδο ή όταν η βάση είναι συνδεδεμένη στην παροχή νερού.
Αν δεν υπάρχει σύνδεση παροχής νερού, πατήστε τον
διακόπτη λειτουργίας για να σταματήσει το μηχάνημα.
3.4.1 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΉΣ ΝΕΡΟΎ
ΣΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Για ευκολότερη χρήση, χρησιμοποιήστε σπιράλ λάστιχο
κήπου (δεν παρέχεται).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε το σπιράλ λάστιχο, βεβαιωθείτε ότι
δεν είναι μπλοκαρισμένο σε κανένα σημείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Το νερό πρέπει να έρχεται από την κεντρική παροχή
νερού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό από τεχνητές ή φυσικές
λίμνες.
136
Ελληνικά
EL

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Συνδέστε το λάστιχο κήπου στην παροχή νερού σύμφωνα
με όσα ορίζουν οι τοπικοί κανονισμοί. Συνήθως επιτρέπεται
η απευθείας σύνδεση μέσω δεξαμενής υποδοχής ή μέσω
βαλβίδας αντεπιστροφής.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Πριν συνδέσετε το λάστιχο κήπου, ελέγξτε το φίλτρο στο
ρακόρ εισόδου νερού.
• Αν υπάρχει ζημιά στο φίλτρο, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα αν δεν αντικατασταθεί το φίλτρο.
• Αν το φίλτρο είναι βρώμικο, καθαρίστε το φίλτρο.
Εικόνα 5.
1. Ξετυλίξτε το λάστιχο κήπου.
2. Αφήστε να τρέξει νερό μέσα από το λάστιχο για 30
δευτερόλεπτα.
3. Κλείστε την παροχή νερού.
4. Συνδέστε και σφίξτε την άκρη του λάστιχου κήπου στο
ρακόρ εισόδου νερού.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 3 ελεύθερα μέτρα
λάστιχο ανάμεσα στην είσοδο νερού και την παροχή νερού.
3.4.2 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΆΔΟΥ
Εικόνα 6 - 7.
1. Προσθέστε νερό στον κάδο.
2. Ευθυγραμμίστε το ρακόρ εισόδου νερού με την είσοδο
νερού.
3. Τοποθετήστε τον κάδο στην βάση.
4. Ανασηκώστε και σπρώξτε προς τα κάτω την ασφάλεια
του κάδου για να ασφαλίσετε τον κάδο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τραβήξτε την ασφάλεια για να απασφαλίσετε τον κάδο.
3.5 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Εικόνα 8.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Αν υποστεί ζημιά η μπαταρία ή ο φορτιστής,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Σταματήστε το μηχάνημα και περιμένετε να σταματήσει
το μοτέρ για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε την
μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ανοίξτε τη θύρα της μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις πάνω στην μπαταρία με
τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
3. Πιέστε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα της μπαταρίας
έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Μόλις ακούσετε το κλικ, η μπαταρία έχει τοποθετηθεί
σωστά.
5. Κλείστε τη θύρα της μπαταρίας.
3.6 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Εικόνα 8.
1. Ανοίξτε τη θύρα της μπαταρίας.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης της μπαταρίας.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι
όλες οι συνδέσεις είναι σφιγμένες και δεν έχουν διαρροή.
4.1 ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΎ
Εικόνα 3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για ασφάλεια, μην αφήνετε από τα χέρια σας το πιστόλι
όσο χρησιμοποιείτε το μηχάνημα.
• Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη για να ενεργοποιήσετε
το μηχάνημα.
• Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να σταματήσει η ροή
νερού από το ακροφύσιο.
4.1.1 ΑΠΑΣΦΆΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΚΑΝΔΆΛΗΣ
• Σπρώξτε προς τα πίσω την ασφάλεια της σκανδάλης.
4.1.2 ΑΣΦΆΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΚΑΝΔΆΛΗΣ
• Σπρώξτε προς τα εμπρός την ασφάλεια της σκανδάλης.
4.2 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ
Εικόνα 9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πριν αλλάξετε το ακροφύσιο:
1. Πατήστε τη σκανδάλη για να εκτονωθεί η πίεση του
νερού.
2. Κλειδώστε την ασφάλεια της σκανδάλης στο πιστόλι.
3. Σταματήστε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη στρέφετε τη ράβδο ψεκασμού προς το πρόσωπό σας ή
προς άλλα άτομα.
137
Ελληνικά
EL

1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης στη ράβδο
ψεκασμού.
2. Ευθυγραμμίστε τον πείρο στο ακροφύσιο με την οπή στη
ράβδο ψεκασμού.
3. Τοποθετήστε το ακροφύσιο στη ράβδο ψεκασμού.
4. Περιστρέψτε το ακροφύσιο για να ρυθμίσετε τον τρόπο
ψεκασμού.
4.3 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΊΟΥ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
Εικόνα 11 - 12.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε οικιακά απορρυπαντικά, οξέα, αλκάλια,
λευκαντικά, διαλύτες, εύφλεκτα υλικά ή διαλύματα
βιομηχανικής χρήσης, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά
στην αντλία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Ακολουθήστε τις οδηγίες στη φιάλη του διαλύματος για να
προετοιμάσετε το απορρυπαντικό.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα χωνί για να μην χυθεί
απορρυπαντικό έξω από το μηχάνημα. Αν χυθεί
απορρυπαντικό έξω από το μηχάνημα, καθαρίστε το.
1. Προσθέστε το απορρυπαντικό στο δοχείο
απορρυπαντικού.
2. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης στη ράβδο
ψεκασμού.
3. Τοποθετήστε το δοχείο απορρυπαντικού στη ράβδο
ψεκασμού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην αφήνετε να στεγνώσει απορρυπαντικό πάνω στην
επιφάνεια για να μη δημιουργηθούν λεκέδες.
4.4 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 13.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν δεν έχει συνδεθεί στην
παροχή νερού.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα:
1. Ανοίξτε την παροχή νερού.
2. Πατήστε τη σκανδάλη για να εκτονωθεί η πίεση αέρα.
3. Μόλις αρχίσει να τρέχει σταθερή ροή νερού, αφήστε τη
σκανδάλη.
1. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση «ON» ( | ).
2. Πατήστε τη σκανδάλη.
4.5 ΣΤΑΜΆΤΗΜΑ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
1. Αφήστε τη σκανδάλη.
2. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση «OFF» (O).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα:
• Σταματήστε το μηχάνημα.
• Κλείστε την παροχή νερού.
• Αφαιρέστε την μπαταρία.
• Πατήστε τη σκανδάλη για να απελευθερώσετε την
πίεση που παραμένει στο μηχάνημα.
• Κλειδώστε την ασφάλεια της σκανδάλης.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ
Εικόνα 10.
Αν υπάρχει μεγάλη πίεση από την αντλία, μπορεί να φράξει
το ακροφύσιο (θα νιώσετε να πάλλεται όταν πατάτε τη
σκανδάλη).
5.1.1 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ
1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης στη ράβδο
ψεκασμού.
2. Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τη ράβδο ψεκασμού.
5.1.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ
1. Χρησιμοποιήστε την άκρη ενός συνδετήρα ή το εργαλείο
καθαρισμού για να καθαρίσετε το άκρο του ακροφυσίου.
2. Ξεπλύνετε και καθαρίστε τις ακαθαρσίες από το
ακροφύσιο με το λάστιχο του κήπου.
3. Τοποθετήστε το καθαρό ακροφύσιο στη ράβδο
ψεκασμού.
138
Ελληνικά
EL

6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
μεταφορά και την αποθήκευση.
6.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Στρέψτε τη ράβδο ψεκασμού προς ασφαλή κατεύθυνση.
• Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τη χειρολαβή.
6.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το πιστόλι, ο ελαστικός σωλήνας υψηλής
πίεσης και η αντλία έχουν στεγνώσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να πλησιάσουν παιδιά κοντά
στο μηχάνημα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Σκεπάστε την αντλία με κατάλληλο κάλυμμα, για να μην
υποστεί ζημιά από το κρύο τον χειμώνα.
• Αποσυνδέστε το λάστιχο του κήπου από το μηχάνημα.
• Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.
• Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά εξαρτήματα με
ένα υγρό μαλακό πανί.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα που έχουν
λασκάρει ή έχουν υποστεί ζημιά στο μηχάνημα. Αν
χρειάζεται, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
• αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα.
• σφίξτε τα μπουλόνια.
• απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε απομονωμένο χώρο, χωρίς
υγρασία και παγετό.
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ
Δεν ξεκινά το
μοτέρ.
Είναι κλειστός ο
διακόπτης
λειτουργίας.
Γυρίστε τον
διακόπτη
λειτουργίας στη
θέση «ON» ( | ).
Δεν έχετε
τοποθετήσει την
μπαταρία.
Τοποθετήστε την
μπαταρία.
Έχει
ενεργοποιηθεί ο
διακόπτης
λειτουργίας, αλλά
δεν έχετε πατήσει
τη σκανδάλη.
Πατήστε τη
σκανδάλη.
Το μηχάνημα δεν
έχει υψηλή πίεση.
Το λάστιχο κήπου
έχει πολύ μικρή
διάμετρο.
Χρησιμοποιήστε
λάστιχο 25 mm ή
16 mm.
Έχει φράξει το
λάστιχο κήπου.
Ξεμπλοκάρετε το
λάστιχο κήπου.
Δεν υπάρχει
αρκετή παροχή
νερού.
Ανοίξτε την
παροχή νερού στο
τέρμα.
Δεν έχετε
τοποθετήσει το
ακροφύσιο στη
ράβδο ψεκασμού.
Τοποθετήστε το
ακροφύσιο στη
ράβδο ψεκασμού.
Έχει φράξει το
φίλτρο στην
είσοδο νερού.
Καθαρίστε το
φίλτρο με ζεστό
νερό.
139
Ελληνικά
EL

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ
Η πίεση εξόδου
αυξομειώνεται.
Δεν υπάρχει
αρκετή παροχή
νερού.
Ανοίξτε την
παροχή νερού στο
τέρμα.
Ξεμπλοκάρετε το
λάστιχο κήπου.
Η αντλία παίρνει
αέρα.
1. Βεβαιωθείτε
ότι δεν
υπάρχει
πρόβλημα
στους
ελαστικούς
σωλήνες και
στα ρακόρ.
2. Σβήστε το
μηχάνημα.
3. Πατήστε τη
σκανδάλη
μέχρι να
αρχίσει να
βγαίνει
σταθερή ροή
νερού από το
ακροφύσιο.
Έχει φράξει το
φίλτρο εισόδου
νερού.
Καθαρίστε το
φίλτρο με ζεστό
νερό.
Έχει εκφορτιστεί η
μπαταρία.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Το πιστόλι, το
λάστιχο ή το
ακροφύσιο έχουν
πιάσει άλατα.
Χρησιμοποιήστε
λευκό ξύδι στο
δοχείο
απορρυπαντικού.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ
Ακούγεται ήχος
από το μοτέρ,
αλλά δεν ξεκινά το
μηχάνημα.
Έχει εκφορτιστεί η
μπαταρία.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Υπάρχει πίεση
μέσα στο
σύστημα.
1. Σταματήστε το
μηχάνημα.
2. Πατήστε τη
σκανδάλη στη
ράβδο
ψεκασμού για
να εκτονωθεί
η πίεση.
3. Ξεκινήστε το
μηχάνημα.
Δεν έχετε
χρησιμοποιήσει το
μηχάνημα για
πολύ καιρό.
Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
Υπάρχει τριβή
μεταξύ
εξαρτημάτων.
Ακούτε έναν
βόμβο.
1. Αποσυνδέστε
την παροχή
νερού.
2. Ενεργοποιήστ
ε το μηχάνημα
για 2 με 3
δευτερόλεπτα.
3. Επαναλάβετε
το παραπάνω
βήμα μερικές
φορές.
Δεν βγαίνει νερό. Είναι κλειστή η
παροχή νερού.
Ανοίξτε την
παροχή νερού.
Έχει φράξει το
λάστιχο κήπου.
Ξεμπλοκάρετε το
λάστιχο κήπου.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Ονομαστική τάση 40 V
Ονομαστική πίεση 5.5 MPa
Επιτρεπόμενη πίεση 7 MPa
Ονομαστική ισχύς 650 W
Ονομαστική παροχή νερού 3.7 l/min
Μέγιστη παροχή νερού 5 l/min
Μέγιστη πίεση εισόδου
νερού
0.7 MPa
Μέγιστη θερμοκρασία
εισόδου νερού
40 °C
Μέτρηση στάθμης ηχητικής
πίεσης
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Μέτρηση στάθμης ηχητικής
ισχύος
L
wA
= 92.34 dB(A)
140
Ελληνικά
EL

Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
L
wA.d
= 93 dB(A)
Κραδασμοί < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G40B2/29727/G40B25/
G40B4 και άλλες σειρές
BAF
Μοντέλο φορτιστή G40UC/2904207/G40C και
άλλες σειρές CAF
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenwoks ιστοσελίδα)
Η Greenwoks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Peter Söderström
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία:
Πιεστικό νερού
Μοντέλο: GDC40 (PWF301)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
σχετικά με τα μηχανήματα 2006/42/EE
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EE&2005/88/EE
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα V της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ
Μετρημένη στάθμης ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 92.34 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 93 dB(A)
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Malmö,
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
04.04.2020
141
Ελληνικά
EL

1.........................................143
1.1.......................................................143
1.2 ...................................................143
2............................................143
3........................................143
3.1
..............................................143
3.2
..........................................143
3.3 ...........................143
3.4 ................................143
3.5 .................................144
3.6 ....................................144
4..........................................144
4.1 ............................................144
4.2 ...............................................144
4.3 ...............................144
4.4 .............................................144
4.5 ...................................................145
5.........................................145
5.1 ................................................145
6 ................................145
6.1 ......................................................145
6.2 ..................................................145
7 ..............145
8 ..................................146
9..........................................146
10 146
142
AR

1
1.1
.
0 .
1.2
1 -11.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
.
.
3
3.1
.
• .
• .
• .
1. .
2. .
3.
.
4. .
5.
.
3.2
2.
1.
.
2.
.
.
3.3
3 -4.
1. .
.
2.
.
3.4
. .
3.4.1
) .(
.
•
•
•
.
.
•
.
•
.
5.
1.
.
2. 30 .
3. .
4.
.
3 .
143
AR

3.4.2
6 -7.
1. .
2.
.
3.
.
4. .
.
3.5
8.
• .
•
.
•
.
1. .
2.
.
3.
.
4.
.
5. .
3.6
8.
1. .
2. .
3. .
4
.
4.1
3.
.
• .
• .
4.1.1
• .
4.1.2
• .
4.2
9.
:
1. .
2. .
3. .
.
1. .
2. .
3.
.
4. .
4.3
11 -12.
.
.
.
.
1. .
2. .
3.
.
.
4.4
13.
.
144
AR

:
1.
.
2. .
3. .
1. " ON.( | ) "
2. .
4.5
1. .
2. " OFF" ( O .(
:
• .
• .
• .
• .
• .
5
.
.
.
.
5.1
10.
.
5.1.1
1. .
2. .
5.1.2
1. .
2.
.
3.
.
6
.
6.1
•
.
•
.
6.2
.
.
.
• .
•
.
•
.
• .
:
• .
• .
• .
•
.
7
.
.
" ON"
.( | )
.
.
.
.
145
AR

BAF
G40B2/29727/G40B25/G40B4
CAF
G40UC/2904207/G40C

:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:GDC40 (PWF301(
:
:
•2006/42/EC
• :
•2014/30/EU
•2000//14/EC&2005/88/EC
•2011/65/EU&(EU)2015/863
) / (
:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
V/ 2000/14/EC
L
WA
: 92.34 )A(
L
WA.d
: 93 )A(
:Malmö, :
04.04.2020
147
AR

1 Açıklama........................................ 149
1.1 Amaç..............................................................149
1.2 Genel bakış.................................................... 149
2 Emniyet.......................................... 149
3 Kurulum.........................................149
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 149
3.2 Püskürtme çubuğunu takın............................ 149
3.3 Yüksek basınç hortumunu takın.................... 149
3.4 Su kaynağını makineye bağlayın...................149
3.5 Aküyü takın................................................... 150
3.6 Aküyü çıkarın................................................ 150
4 Çalışma...........................................150
4.1 Tabancayı kullanın.........................................150
4.2 Ağzı takın...................................................... 150
4.3 Deterjan haznesini takın................................ 150
4.4 Makineyi çalıştırın.........................................151
4.5 Makineyi durdurun........................................ 151
5 Bakım............................................. 151
5.1 Ağız bakımı................................................... 151
6 Taşıma ve depolama...................... 151
6.1 Makineyi hareket ettirin.................................151
6.2 Makineyi depolayın....................................... 152
7 Sorun Giderme.............................. 152
8 Teknik veriler.................................153
9 Garanti........................................... 153
10 AB Uygunluk beyanı.....................153
148
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Makine, inatçı kirleri temiz su ve kimyasal deterjanlarla
çıkararak araçları, tekneleri, binaları temizlemek için
kullanılır.
Yalnızca ev içi kullanım ve 0°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda
çalışma için, profesyonel kullanım için değildir .
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 11.
1
Tutma yeri
2
Güç anahtarı
3
Su çıkışı
4
Kova
5
Kova tokası
6
Taban
7
Akü kapağı
8
Püskürtme çubuğu
9
Tabanca
10
Tabanca tetiği
11
Yüksek basınç
hortumu
12
Yaylı düğme
13
Giriş kuplörü
14
Tetik emniyet
düğmesi
15
Bahçe hortumu
16
Su Girişi
17
Su Girişi bağlantısı
18
Akü çıkarma düğmesi
19
Ağız
20
Kilit düğmesi
21
Temizlik aleti
22
Deterjan tankı
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 PÜSKÜRTME ÇUBUĞUNU TAKIN
Şekil 2.
1. Püskürtme çubuğunun ucunu tabancanın sapına itin.
2. Püskürtme çubuğunu sekmeler yerine oturana kadar saat
yönünde çevirin.
UYARI
Bağlantıda sızıntı olmadığından emin olun.
3.3 YÜKSEK BASINÇ HORTUMUNU
TAKIN
Şekil 3 - 4.
1. Yüksek basınç hortumunun bir ucunu giriş kuplörüne itin.
NOT
Yüksek basınç hortumunu serbest bırakmak için yaylı
düğmeyi çekin.
2. Yüksek basınç hortumunun diğer ucunu su çıkış
kuplörüne takın ve sıkın.
3.4 SU KAYNAĞINI MAKINEYE
BAĞLAYIN
Makine sadece kovada su olduğunda veya taban bir su
kaynağıyla bağlı olduğunda çalışır. Su bağlantısı
olmadığında, makineyi durdurmak için güç anahtarına basın.
3.4.1 SU KAYNAĞINI MAKINEYE
BAĞLAYIN
Kolay kullanım için, lütfen kendinden sarmalı bir bahçe
hortumu (ürünle birlikte verilmez) kullanın.
UYARI
Kendinden sarmalı hortumu çalıştırırken, hortumun
tıkanmadığından emin olun.
UYARI
• Su kaynağı su şebekesinden gelmelidir
• Sıcak su kullanmayın
• Havuzlardan veya göllerden su kullanmayın
UYARI
Bahçe hortumunu su kaynağına bağladığınızda yerel
düzenlemeleri uygulayın. Genellikle bir alıcı tankı veya geri
akış önleyici aracılığıyla doğrudan bağlantıya izin verilir.
149
Türkçe
TR

İKAZ
Bahçe hortumunu bağlamadan önce su giriş bağlantısındaki
filtreyi inceleyin
• Filtre hasarlıysa, filtre değiştirilene kadar makineyi
kullanmayın.
• Filtre kirliyse, filtreyi temizleyin.
Şekil 5.
1. Bahçe hortumunu açın.
2. Suyun bahçe hortumundan 30 saniye boyunca akmasına
izin verin.
3. Su kaynağını kapatın.
4. Bahçe hortumunun ucunu su giriş bağlantısına takın ve
sıkın.
İKAZ
Su girişi ve su kaynağı arasında en az 3 m'lik serbest bir
hortum bulunmalıdır.
3.4.2 KOVAYI TAKIN
Şekil 6 - 7.
1. Kovaya su ekleyin.
2. Su girişi ile su giriş hortumu bağlantısını hizalayın.
3. Kovayı tabana takın.
4. Kovayı sabitlemek için kovanın tokasını kaldırın ve aşağı
doğru itin.
UYARI
Kova kilidini açmak için kova tokasını çekin.
3.5 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 8.
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Akü kapısını kapatın.
3.6 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8.
1. Akü kapısını açın.
2. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Tüm bağlantıların sıkı olduğundan ve çalışmadan önce
sızıntı olmadığından emin olun.
4.1 TABANCAYI KULLANIN
Şekil 3.
UYARI
Güvenli kontrol için ellerinizi her zaman tabancanın
üzerinde tutun.
• Makineyi başlatmak için tetiği çekin ve basılı tutun.
• Ağızdan su akışını durdurmak için tabanca tetiğini
bırakın.
4.1.1 TABANCA TETIĞININ KILIDINI AÇIN
• Tetik emniyet düğmesini geriye doğru itin.
4.1.2 TABANCA TETIĞINI KILITLEYIN
• Tetik emniyet düğmesini ileri doğru itin.
4.2 AĞZI TAKIN
Şekil 9.
UYARI
Ağzı değiştirmeden önce:
1. Su basıncını serbest bırakmak için tabanca tetiğini
çekin.
2. Tabancanın tetik emniyet düğmesini kilitleyin.
3. Makineyi durdurun.
UYARI
Püskürtme çubuğunu yüzünüze veya başkalarına
doğrultmayın.
1. Püskürtme çubuğunun üzerindeki kilit düğmesine basın
ve basılı tutun.
2. Püskürtme çubuğundaki delikle ağızdaki pimi hizalayın.
3. Ağzı püskürtme çubuğuna takın.
4. Püskürtme şeklini ayarlamak için ağzı döndürün.
4.3 DETERJAN HAZNESINI TAKIN
Şekil 11 - 12.
150
Türkçe
TR

UYARI
Pompaya zarar verebilecek ev tipi deterjanlar, asitler,
alkalinler, ağartıcılar, çözücüler, yanıcı maddeler veya
endüstriyel sınıf solüsyonları kullanmayın.
UYARI
Deterjan hazırlamak için solüsyon şişesindeki talimatları
uygulayın.
NOT
Gerekirse, deterjan dökülmesini önlemek için bir huni
kullanın. Doldurduğunuzda dökülen deterjanı temizleyin ve
kurulayın.
1. Deterjanı deterjan haznesine koyun.
2. Püskürtme çubuğunun üzerindeki kilit düğmesine basın
ve basılı tutun.
3. Deterjan haznesini püskürtme çubuğuna takın.
NOT
Çizgileri önlemek için yüzeyde deterjan kurumasına izin
vermeyin.
4.4 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 13.
İKAZ
Su kaynağı bağlı olmadan çalıştırmayın.
İKAZ
Makineyi çalıştırmadan önce:
1. Su kaynağını açın.
2. Hava basıncını serbest bırakmak için tabanca tetiğini
çekin.
3. Sabit bir su akışı gözüküyorsa, tabanca tetiğini serbest
bırakın.
1. Anahtarı “AÇIK” ( | ) konumuna getirin.
2. Tabanca tetiğini çekin.
4.5 MAKINEYI DURDURUN
1. Tabanca tetiğini serbest bırakın.
2. Anahtarı “KAPALI” (O) konumuna getirin.
UYARI
Makineyi kullanmazsanız:
• Makineyi durdurun.
• Su kaynağını kapatın.
• Aküyü çıkarın.
• Makinede kalan basıncı boşaltmak için tabanca tetiğini
çekin.
• Tetik emniyet düğmesini kilitleyin.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 AĞIZ BAKIMI
Şekil 10.
Çok fazla pompa basıncı varsa, ağız tıkanabilir, tabanca
tetiğini çekerken bir darbe hissi hissedebilirsiniz.
5.1.1 AĞZI ÇIKARIN
1. Püskürtme çubuğunun üzerindeki kilit düğmesine basın
ve basılı tutun.
2. Ağzı püskürtme çubuğundan çıkarın.
5.1.2 AĞZI TEMIZLEYIN
1. Püskürtme ucunu temizlemek için düz bir ataş veya
temizlik aleti kullanın.
2. Ağızdaki istenmeyen maddeleri bahçe hortumu ile
yıkayın ve temizleyin.
3. Temiz ağzı püskürtme sprey çubuğuna takın.
6 TAŞIMA VE DEPOLAMA
UYARI
Taşıma ve depolamadan önce aküyü makineden çıkarın.
6.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
• Püskürtme çubuğunu güvenli bir yöne doğrultun.
• Makineyi sadece kavrama yerinden tutun.
151
Türkçe
TR

6.2 MAKINEYI DEPOLAYIN
UYARI
Tabancanın, yüksek basınç hortumunun ve pompanın kuru
olduğundan emin olun.
UYARI
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
NOT
Kışın saklama sırasındaki soğuk havadan zarar görmesini
önlemek için önerilen bir pompa koruyucusu kullanın.
• Bahçe hortumunu makineden ayırın.
• Yüksek basınç hortumunu sarın.
• Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
• Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının olmadığından
emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları
uygulayın:
• hasarlı parçaları değiştirin.
• cıvataları sıkın.
• onaylanmış bir servis merkezinden biriyle konuşun.
• Makineyi kuru, yalıtımlı ve donma olmayan bir alanda
saklayın.
7 SORUN GIDERME
SORUN MUHTEMEL
NEDEN
ÇÖZÜM
Motor çalışmıyor. Güç anahtarı kapa-
lı.
Anahtarı “AÇIK”
( | ) konumuna ge-
tirin.
Aküyü takmıyor-
sunuz.
Aküyü takın.
Güç anahtarı açık,
ancak tabanca te-
tiğini çekmiyorsu-
nuz.
Tabanca tetiğini
çekin.
SORUN MUHTEMEL
NEDEN
ÇÖZÜM
Makine yüksek
basınç vermiyor.
Bahçe hortumunun
çapı çok küçük.
1”(25 mm) veya
5/8”’lik (16 mm)
bahçe hortumu ile
değiştirin.
Bahçe hortumu tı-
kanmış.
Bahçe hortumunun
tıkanmadığından
emin olun.
Su kaynağı yeterli
değil.
Su kaynağını
tamamen açın.
Ağzı püskürtme
çubuğuna tak-
mıyorsunuz.
Ağzı püskürtme
çubuğuna takın.
Su giriş filtresi tı-
kanmış.
Filtreyi ılık suyla
temizleyin.
Çıkış basıncı yük-
sek ve düşük ara-
sında değişiyor.
Su kaynağı yeterli
değil.
Su kaynağını
tamamen açın.
Bahçe hortumunun
tıkanmadığından
emin olun.
Pompa hava emiy-
or.
1. Hortum ve
bağlantı parça-
larında sorun
olmadığından
emin olun.
2. Makineyi ka-
patın.
3. Ağızdan sabit
bir su akışı
olana kadar ta-
banca tetiğini
çekin.
Su giriş filtresi tı-
kanmış.
Filtreyi ılık suyla
temizleyin.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Tabanca, hortum
veya ağız kireçlen-
miş.
Deterjan tankından
damıtılmış sirke
koyun.
152
Türkçe
TR

SORUN MUHTEMEL
NEDEN
ÇÖZÜM
Motordan ses çı-
kıyor, ama makine
başlatılamıyor.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Sistemde artık ba-
sınç var.
1. Makineyi dur-
durun.
2. Basıncı serbest
bırakmak için
püskürtme çu-
buğundaki ta-
banca tetiğini
çekin.
3. Makineyi çal-
ıştırın.
Makineyi uzun
süredir kullan-
mıyorsunuz.
Onaylanmış bir
servis merkezin-
den biriyle konu-
şun.
Parçalarda sür-
tünme var. Bir
uğultu duyuyorsu-
nuz.
1. Su bağlantısını
kesin.
2. Makineyi 2 ya
da 3 saniye
için çalıştırın.
3. Birkaç dakika
yukarıdaki
adımları tekrar
edin.
Su yok. Su kaynağı kapalı. Su kaynağını açın.
Bahçe hortumu tı-
kanmış.
Bahçe hortumunun
tıkanmadığından
emin olun.
8 TEKNIK VERILER
Anma Gerilimi 40 V
Nominal Basınç 5.5 MPa
İzin Verilen Basınç 7 MPa
Güç Değeri 650 W
Nominal Su Akışı 3.7 l/dak
Maksimum Su Akışı 5 l/dak
Maksimum Su Giriş Basıncı 0.7 MPa
Maksimum Su Giriş Sıca-
klığı
40 °C
Ölçülen ses basınç düzeyi L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Ölçülen ses gücü düzeyi L
wA
= 92.34 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
wA.d
= 93 dB(A)
Titreşim < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akü modeli G40B2/29727/G40B25/
G40B4 ve diğer BAF serileri
Şarj cihazı modeli G40UC/2904207/G40C ve
diğer CAF serileri
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenwoks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenwoks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Basınçlı yıkama makinesi
Model: GDC40 (PWF301)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
• Makine Direktifinin ilgili hükümlerine uygundur
2006/42/EC
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EC&2005/88/EC
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
153
Türkçe
TR

Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ek V/Direktif 2000/14/EC’ye göre uyum değerlendirme
metodu
Ölçülen ses gücü düzeyi L
WA
: 92.34 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
: 93 dB(A)
Yer, tarih: Malmö, İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
04.04.2020
154
Türkçe
TR

1...........................................156
1.1.........................................................156
1.2........................................................156
2.........................................156
3..........................................156
3.1 .............................156
3.2 .....................................156
3.3 ...........................156
3.4 .................156
3.5 .................................157
3.6 ..................................157
4..........................................157
4.1 ...........................................157
4.2 ............................................157
4.3 ............................157
4.4 ........................................157
4.5 ..........................................158
5.........................................158
5.1 .............................................158
6 ................................158
6.1 ...........................................158
6.2 .............................................158
7 .....................158
8 ....................................159
9.........................................159
10
........................................159
155
HE

1
1.1
, , ,
.
,
-0°C.
1.2
רויא 1 -11.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
.
.
3
3.1
.
• , .
• , .
• , .
1. .
2. .
3. .
4. .
5.
.
3.2
רויא 2.
1. .
2. .
.
3.3
רויא 3 -4.
1. .
.
2.
.
3.4
. , .
3.4.1
) .(
, .
•
•
•
. .
, .
• , .
• , .
רויא 5.
1. .
2. 30 .
3. .
4. .
156
HE

3 '
.
3.4.2
רויא 6 -7.ןקתה תא ילדה
1. .
2. .
3. .
4. .
.
3.5
רויא 8.
• ,
.
•
.
• , .
1. .
2. .
3. .
4. , .
5. .
3.6
רויא 8.ןקתה תא ילדה
1. .
2. .
3. .
4
.
4.1
רויא 3.
.
• .
• .
4.1.1
• .
4.1.2
• .
4.2
רויא 9.
:
1. .
2. .
3. .
.
1. .
2. .
3.
4. .
4.3
רויא 11 -12.
, , ,,
, ,
.
.
, .
.
1. .
2. .
3. .
,
.
4.4
רויא 13.
157
HE

.
.
1. .
2. .
3. , .
1. " ( | ) ON) ".(
2. .
4.5
1. .
2. " ( | ) OFF) ".(
:
• .
• .
• .
• .
• .
5
,
.
.
.
.
5.1
רויא 10.
, ,
.
5.1.1
1. .
2. .
5.1.2
1. , .
2. .
3. .
6
.
6.1
• .
• .
6.2
, .
.
.
• .
• .
•
.
• . ,
/ :
• .
• .
• .
• , .
7
. .
( | )
"ON) ".(
.
.
.
.
158
HE

.
.
1) ”25 "(
5/8) ”16 ".(
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
.
2. .
3.
.
.
.
. .
,
..
.
.
. .
.
1. .
2.
3.
.
.
.
.
.
1.
.
2.
2 3
.
3.
.
. .
.
.
.
8
40 V
5.5 MPa
7 MPa
650 W
3.7 l/
5 l/
0.7 MPa
40 °C
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A(
L
wA
= 92.34 dB(A(
L
wA.d
= 93 dB(A(
>2.5 /
2
,K = 1.5 /
2
G40B2/29727/G40B25/
G40B4 BAF
G40UC/2904207/G40C
CAF
9
) Greenwoks
(
Greenwoks -3 -2
) / ( . .
.
. ,
.
.
,
) .(
10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
159
HE

:
:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:GDC40 (PWF301(
:
:
•2006/42/EC
• :
•2014/30/EU
•2000//14/EC&2005/88/EC
•2011/65/EU&(EU)2015/863
, ) / (
:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
- V/ 2000/14/EC
WA
: 92.34 dB(A(
WA.d
: 93 dB(A(
, :Malmö, : ,
04.04.2020
160
HE

1 Aprašymas..................................... 162
1.1 Tikslas............................................................162
1.2 Apžvalga........................................................162
2 Sauga.............................................. 162
3 Surinkimas.....................................162
3.1 Prietaiso išpakavimas.................................... 162
3.2 Purškimo ieties montavimas..........................162
3.3 Aukšto slėgio žarnos montavimas................. 162
3.4 Vandens tiekimo prijungimas prie įrenginio..162
3.5 Akumuliatoriaus įdėjimas..............................163
3.6 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 163
4 Eksploatavimas..............................163
4.1 Pistoleto naudojimas......................................163
4.2 Antgalio uždėjimas........................................163
4.3 Valiklio bakelio įstatymas..............................163
4.4 Įrenginio paleidimas...................................... 164
4.5 Įrenginio stabdymas.......................................164
5 Techninė priežiūra.........................164
5.1 Antgalio priežiūra..........................................164
6 Gabenimas ir sandėliavimas.........164
6.1 Prietaiso perkėlimas.......................................164
6.2 Mašinos laikymas.......................................... 164
7 Sutrikimų nustatymas ir
šalinimas.........................................165
8 Techniniai duomenys.....................166
9 Garantija........................................166
10 EB atitikties deklaracija............... 166
161
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 TIKSLAS
Įrenginys yra skirtas transporto priemonių, valčių, pastatų
valymui, šalinant įsisenėjusį purvą švariu vandeniu ir
cheminiais valikliais.
Naudojimui namų ūkyje, ne profesionaliam naudojimui, bei
eksploatavimui aukštesnėje kaip 0 °C temperatūroje.
1.2 APŽVALGA
Iliustracija 1 - 11.
1
Rankena
2
Maitinimo jungiklis
3
Vandens išleidimo
anga
4
Kibiras
5
Kibiro užraktas
6
Pagrindas
7
Akumuliatoriaus
skyriaus durelės
8
Purškimo ietis
9
Pistoletas
10
Pistoleto gaidukas
11
Aukšto slėgio žarna
12
Mygtukas su
spyruokle
13
Įėjimo angos mova
14
Gaiduko apsauginis
mygtukas
15
Sodo žarna
16
Vandens įėjimo anga
17
Vandens tiekimo
jungtis
18
Akumuliatoriaus
atkabinimo
mygtukas.
19
Antgalis
20
Užrakto mygtukas
21
Valymo įrankis
22
Valiklio bakelis
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 SURINKIMAS
3.1 PRIETAISO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tinkamai surinkote
prietaisą.
ĮSPĖJIMAS
• Jei dalys yra pažeistos, nenaudokite prietaiso.
• Jei trūksta dalių, nenaudokite prietaiso.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, susisiekite su
techninės priežiūros centru.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje pateikiamą dokumentaciją.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite prietaisą iš dėžės.
5. Dėžę ir pakavimo medžiagas šalinkite vadovaudamiesi
vietos reikalavimais.
3.2 PURŠKIMO IETIES MONTAVIMAS
Iliustracija 2.
1. Įstatykite purškimo ietį į pistoleto rankeną.
2. Pasukite purškimo ietį pagal laikrodžio rodyklę iki
užsifiksuos auselės.
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jungtyje nėra pratekėjimų.
3.3 AUKŠTO SLĖGIO ŽARNOS
MONTAVIMAS
Iliustracija 3 - 4.
1. Įstatykite vieną aukšto slėgio žarnos galą į įėjimo movą.
PASTABA
Paspauskite mygtuką su spyruokle, kad atlaisvintumėte
aukšto slėgio žarną.
2. Kitą aukšto slėgio žarnos galą sumontuokite ir priveržkite
prie vandens išėjimo angos movos.
3.4 VANDENS TIEKIMO
PRIJUNGIMAS PRIE ĮRENGINIO
Įrenginys veikia, kai kibire yra vandens arba pagrindas yra
prijungtas prie vandens tiekimo sistemos. Kai neprijungtas
vandens tiekimas, paspauskite maitinimo jungiklį, kad
sustabdytumėte įrenginį.
3.4.1 VANDENS TIEKIMO PRIJUNGIMAS
PRIE ĮRENGINIO
Patogesniam naudojimui naudokite savaime susisukančią
sodo žarną (nepateikiama).
ĮSPĖJIMAS
Kai naudojate savaime susisukančią sodo žarną, įsitikinkite,
kad žarna neužsikimšusi.
ĮSPĖJIMAS
• Vanduo turi būti tiekiamas iš vandentiekio sistemos.
• Nenaudokite karšto vandens
• Nenaudokite tvenkinių ar ežerų vandens
ĮSPĖJIMAS
Jungdami prie sodo žarnos vadovaukitės vietos įstatymais.
Paprastai leidžiama prijungti naudojant surinkimo talpą arba
atgalinio srauto blokavimo prietaisą.
162
Lietuvių k.
LT

PERSPĖJIMAS
Prieš prijungdami sodo žarną, patikrinkite vandens įėjimo
jungties filtrą.
• Jeigu filtras yra sugadintas, nenaudokite įrenginio, kol
nebus pakeistas filtras.
• Jeigu filtras yra nešvarus, išvalykite jį.
Iliustracija 5.
1. Išvyniokite sodo žarną.
2. Leiskite vandeniui tekėti sodo žarna 30 sekundžių.
3. Užsukite vandens tiekimą.
4. Vieną aukšto slėgio žarnos galą prijunkite prie vandens
įėjimo jungties.
PERSPĖJIMAS
Tarp vandens įėjimo ir vandens tiekimo sistemos turi būti ne
trumpesnė kaip 3 m ilgio žarna.
3.4.2 KIBIRO ĮSTATYMAS
Iliustracija 6 - 7.
1. Į kibirą įpilkite vandens.
2. Sulyginkite vandens įėjimo jungtį su vandens jungtimi.
3. Uždėkite kibirą ant pagrindo.
4. Pakelkite ir paspauskite žemyn kibiro užraktą, kad
įtvirtintumėte kibirą.
ĮSPĖJIMAS
Patraukite kibiro užraktą, kad atrakintumėte kibirą.
3.5 AKUMULIATORIAUS ĮDĖJIMAS
Iliustracija 8.
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite prietaisą ir palaukite ko variklis sustos.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
5. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
3.6 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
Iliustracija 8.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
3. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 EKSPLOATAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad visos jungtys yra tinkamai
sujungtos ir nėra pratekėjimų.
4.1 PISTOLETO NAUDOJIMAS
Iliustracija 3.
ĮSPĖJIMAS
Saugaus valdymo užtikrinimui abi rankas visą laiką
laikykite ant pistoleto.
• Laikykite paspaudę gaiduką, kad įjungtumėte įrenginį.
• Atleiskite gaiduką, kad sustabdytumėte vandens srautą,
tekantį pro antgalį.
4.1.1 PISTOLETO GAIDUKO ATRAKINIMAS
• Pastumkite atgal gaiduko apsauginį mygtuką.
4.1.2 PISTOLETO GAIDUKO UŽRAKINIMAS
• Pastumkite į priekį gaiduko apsauginį mygtuką.
4.2 ANTGALIO UŽDĖJIMAS
Iliustracija 9.
ĮSPĖJIMAS
Prieš antgalio keitimą:
1. Paspauskite pistoleto gaiduką, kad iš sistemos
pašalintumėte suslėgtą vandenį.
2. Užrakinkite pistoleto gaiduko apsauginį mygtuką.
3. Sustabdykite įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Nenukreipkite purškimo ieties į savo veidą arba kitus
asmenis.
1. Palaikykite paspaudę purškimo ieties užrakto mygtuką.
2. Sulyginkite antgalio kaištį su purškimo ieties anga.
3. Sumontuokite antgalį ant purškimo ieties.
4. Pasukite antgalį, kad nustatytumėte norimą purškiamos
vandens srovės formą.
4.3 VALIKLIO BAKELIO ĮSTATYMAS
Iliustracija 11 - 12.
163
Lietuvių k.
LT

ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite namų ūkiui skirtų valiklių, rūgščių, šarmų,
baliklių, tirpiklių, degių medžiagų arba pramoniniam
naudojimui skirtų tirpalų, kurie gali sugadinti siurblį.
ĮSPĖJIMAS
Valiklį paruoškite vadovaudamiesi instrukcijomis,
pateikiamomis ant tirpalo buteliuko.
PASTABA
Jeigu reikia, naudokite piltuvėlį, kad išvengtumėte valiklio
išsiliejimo. Po pildymo nuvalykite ir nusausinkite išbėgusį
valiklį.
1. Valiklį įpilkite į valiklio bakelį.
2. Palaikykite paspaudę purškimo ieties užrakto mygtuką.
3. Pritvirtinkite valiklio bakelį ant purškimo ieties.
PASTABA
Neleiskite valikliui išdžiūti ant paviršiaus, kad išvengtumėte
ruožų susidarymo.
4.4 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Iliustracija 13.
PERSPĖJIMAS
Neįjunkite, jeigu neprijungtas vandens tiekimas.
PERSPĖJIMAS
Prieš paleidžiant įrenginį:
1. Atsukite vandens tiekimą.
2. Paspauskite pistoleto gaiduką, kad iš sistemos
pašalintumėte suspaustą orą.
3. Jeigu teka stabili vandens srovė, atleiskite pistoleto
gaiduką.
1. Maitinimo jungiklį perstatykite į „ON“ ( | ) padėtį.
2. Paspauskite pistoleto gaiduką.
4.5 ĮRENGINIO STABDYMAS
1. Atleiskite pistoleto gaiduką.
2. Maitinimo jungiklį perstatykite į „OFF“ (O) padėtį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu įrenginio nenaudojate:
• Sustabdykite mašiną.
• Užsukite vandens tiekimą.
• Išimkite akumuliatorių.
• Paspauskite pistoleto gaiduką, kad pašalintumėte
įrenginyje likusį slėgį.
• Užrakinkite gaiduko apsauginį mygtuką.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Venkite stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu
pagamintų medžiagų patekimo ant plastikinių dalių.
Chemikalai gali pažeisti plastikines dalis arba plastikas gali
tapti netinkamu naudojimui.
PERSPĖJIMAS
Nenaudokite aktyvių tirpiklių arba ploviklių plastikiniam
korpusui arba komponentams.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
5.1 ANTGALIO PRIEŽIŪRA
Iliustracija 10.
Jeigu yra per didelis siurblio slėgis, antgalis gali užsikišti;
paspaudę gaiduką galite pajausti pulsavimą.
5.1.1 ANTGALIO IŠĖMIMAS
1. Palaikykite paspaudę purškimo ieties užrakto mygtuką.
2. Nuimkite antgalį nuo purškimo ieties.
5.1.2 ANTGALIO VALYMAS
1. Purškimo antgalio valymui naudokite ištiesintą sąvaržėlę
arba valymo įrankį.
2. Išplaukite ir išvalykite nepageidaujamas medžiagas iš
antgalio naudodami sodo žarną.
3. Sumontuokite išvalytą antgalį ant purškimo ieties.
6 GABENIMAS IR
SANDĖLIAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš gabenimą ir sandėliavimą išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
6.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
• Purškimo ietį nukreipkite saugia kryptimi.
• Prietaisą laikykite tik už rankenos.
6.2 MAŠINOS LAIKYMAS
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad pistoletas, aukšto slėgio žarna ir siurblys
yra sausi.
ĮSPĖJIMAS
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
164
Lietuvių k.
LT

PASTABA
Naudokite rekomenduojamą siurblio apsaugą, kad
išvengtumėte įrenginio sugadinimo žiemą.
• Atjunkite sodo žarną nuo įrenginio.
• Suvyniokite aukšto slėgio žarną.
• Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna ir
minkšta šluoste.
• Įsitikinkite, kad prietaisas neturi atsilaisvinusių arba
sugadintų dalių. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
• pakeiskite sugadintas dalis;
• priveržkite varžtus;
• susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
• Įrenginį saugokite sausoje, atskirtoje ir nuo užšalimo
apsaugotoje vietoje.
7 SUTRIKIMŲ NUSTATYMAS IR
ŠALINIMAS
PROBLEMA GALIMA PRIE-
ŽASTIS
SPRENDIMAS
Variklis nepasi-
leidžia.
Maitinimo mygtu-
kas yra išjungtas.
Maitinimo jungiklį
perstatykite į
„ON“ ( | ) padėtį.
Neįstatytas aku-
muliatorius.
Įstatykite akumu-
liatorių.
Maitinimo jungi-
klis įjungtas, bet
jūs nenuspaudėte
pistoleto gaiduko.
Paspauskite pisto-
leto gaiduką.
Įrenginys nesuku-
ria aukšto slėgio.
Per mažas sodo
žarnos skersmuo.
Žarną pakeiskite
1” (25 mm) arba
5/8” (16 mm) sodo
žarna.
Sodo žarna yra už-
sikišusi.
Įsitikinkite, kad
sodo žarna nėra
užsikišusi.
Nepakankamas
vandens tiekimas.
Iki galo atsukite
vandens tiekimo
ventilį.
Ant purškimo ie-
ties neuždėjote
antgalio.
Sumontuokite ant-
galį ant purškimo
ieties.
Užsikišęs vandens
padavimo filtras.
Filtrą praplaukite
šiltu vandeniu.
PROBLEMA GALIMA PRIE-
ŽASTIS
SPRENDIMAS
Slėgis išėjime
svyruoja tarp auk-
što ir žemo.
Nepakankamas
vandens tiekimas.
Iki galo atsukite
vandens tiekimo
ventilį. Įsitikinkite,
kad sodo žarna
nėra užsikišusi.
Siurblys siurbia
orą.
1. Įsitikinkite,
kad žarnos ir
jungtys nėra
sugadintos.
2. Išjunkite įre-
nginį.
3. Laikykite pas-
paustą pistole-
to gaiduką iki
pro antgalį
pradės tekėti
vanduo.
Užsikišęs vandens
padavimo filtras.
Filtrą praplaukite
šiltu vandeniu.
Iškrautas akumu-
liatorius.
Įkraukite akumu-
liatorių.
Užkalkėjo pistole-
tas, žarna arba ant-
galis.
Pro valiklio bakelį
praleiskite disti-
liuotą actą.
Variklis burzgia,
bet negalite paleis-
ti įrenginio.
Iškrautas akumu-
liatorius.
Įkraukite akumu-
liatorių.
Sistemoje yra likęs
slėgis.
1. Sustabdykite
mašiną.
2. Paspauskite
purškimo ie-
ties pistoleto
gaiduką, kad
išleistumėte
slėgį
3. Paleiskite įre-
nginį.
Ilgą laiką nenau-
dojote įrenginio.
Susisiekite su pat-
virtintu aptarnavi-
mo centru.
Komponentuose
yra likęs slėgis.
Galite girdėti ūži-
mą.
1. Atjunkite van-
dens tiekimą.
2. Įrenginį įjun-
kite 2–3 se-
kundėms.
3. Anksčiau pa-
teiktus žings-
nius kartokite
kelis kartus.
165
Lietuvių k.
LT

PROBLEMA GALIMA PRIE-
ŽASTIS
SPRENDIMAS
Nėra vandens. Užsuktas vandens
tiekimo ventilis.
Atsukite vandens
tiekimą.
Sodo žarna yra už-
sikišusi.
Įsitikinkite, kad
sodo žarna nėra
užsikišusi.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė įtampa 40 V
Vardinis slėgis 5.5 MPa
Leistinas slėgis 7 MPa
Leistina galia 650 W
Vardinis vandens srautas 3.7 l/min.
Didžiausias vandens srautas 5 l/min.
Didžiausias įėjimo vandens
srautas
0.7 MPa
Didžiausia įėjimo vandens
temperatūra
40 °C
Išmatuotas garso slėgio lygis L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Išmatuotas garso galios lygis L
wA
= 92.34 dB(A)
Užtikrintas garso galios lygis L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibracijos < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumuliatoriaus modelis G40B2/29727/G40B25/
G40B4 ir kiti BAF modeliai
Įkroviklio modelis G40UC/2904207/G40C ir ki-
ti CAF modeliai
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenwoks svetainėje)
. Greenwoks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Vardas ir
pavardė:
Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: Aukšto slėgio plovimo įre-
nginys
Modelis: GDC40 (PWF301)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos nuostatas
2006/42/EB
• atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EB&2005/88/EB
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių Europos
darniųjų standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos V
priedą
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 93 dB(A)
Vieta, data: Malmö, Parašas: Ted Qu, kokybės direktor-
ius
04.04.2020
166
Lietuvių k.
LT

167
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts......................................... 169
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 169
1.2 Pārskats..........................................................169
2 Drošība........................................... 169
3 Uzstādīšana.................................... 169
3.1 Iekārtas izpakošana........................................169
3.2 Smidzināšanas caurules uzstādīšana..............169
3.3 Augstspiediena šļūtenes pievienošana...........169
3.4 Ūdens padeves pieslēgšana iekārtai...............169
3.5 Ievietojiet akumulatoru bloku........................170
3.6 Akumulatoru bloka izņemšana...................... 170
4 Ekspluatācija................................. 170
4.1 Pistoles lietošana............................................170
4.2 Sprauslas uzstādīšana.................................... 170
4.3 Mazgāšanas līdzekļa tvertnes ievietošana..... 171
4.4 Iekārtas ieslēgšana......................................... 171
4.5 Iekārtas izslēgšana......................................... 171
5 Apkope........................................... 171
5.1 Sprauslas apkope........................................... 171
6 Transportēšana un uzglabāšana.. 172
6.1 Iekārtas pārvietošana..................................... 172
6.2 Iekārtas uzglabāšana......................................172
7 Problēmu novēršana..................... 172
8 Tehniskie dati.................................173
9 Garantija........................................173
10 EK Atbilstības deklarācija........... 173
168
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Iekārtu izmanto transportlīdzekļu, laivu un ēku mazgāšanai,
lai ar tīru ūdeni un ķīmiskiem mazgāšanas līdzekļiem notīrītu
stingrāk pielipušus netīrumus.
Izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām virs 0 °C
temperatūrā, neizmantot profesionālai lietošanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1 - 11.
1
Rokturis
2
Barošanas slēdzis
3
Ūdens izplūdes
atvere
4
Spainis
5
Spaiņa skava
6
Pamatne
7
Akumulatora
nodalījuma vāciņš
8
Smidzināšanas
caurule
9
Pistole
10
Pistoles slēdzis
11
Augstspiediena
šļūtene
12
Atsperes tipa poga
13
Ūdens ieplūdes
savienojumvieta
14
Slēdža drošības poga
15
Dārza šļūtene
16
Ūdens ieplūdes vieta
17
Ūdens ieplūdes
savienotājs
18
Akumulatora
atbrīvošanas poga
19.
Sprausla
20
Bloķēšanas poga
21
Tīrīšanas instruments
22
Mazgāšanas līdzekļa
tvertne
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 SMIDZINĀŠANAS CAURULES
UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 2.
1. Iespiediet pistoles rokturī smidzināšanas caurules galu.
2. Pagrieziet smidzināšanas cauruli pulksteņrādītāja kustības
virzienā, līdz izciļņi nofiksējas vajadzīgajā stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, vai savienojuma vietā nevar rasties noplūde.
3.3 AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENES
PIEVIENOŠANA
Attēls Nr. 3 - 4.
1. Iespiediet vienu augstspiediena šļūtenes galu ūdens
ieplūdes savienojumvietā.
PIEZĪME
Lai atbrīvotu augstspiediena šļūteni, pavelciet atsperes
tipa pogu.
2. Ielieciet augstspiediena šļūtenes otru galu ūdens izplūdes
savienojumvietā un pievelciet.
3.4 ŪDENS PADEVES PIESLĒGŠANA
IEKĀRTAI
Iekārta darbojas tikai tad, ja spainī ir ūdens vai pamatne ir
savienota ar ūdens padeves sistēmu. Ja iekārta nav pievienota
ūdens padeves sistēmai, nospiediet barošanas slēdzi, lai
apturētu iekārtu.
3.4.1 ŪDENS PADEVES PIESLĒGŠANA
IEKĀRTAI
Lai varētu vieglāk darboties ar iekārtu, izmantojiet dārza
šļūteni ar pašuztīšanās funkciju (komplektācijā nav iekļauta).
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot dārza šļūteni ar pašuztīšanās funkciju, ik pa
brīdim pārbaudiet, vai šļūtenē nav radies nosprostojums.
BRĪDINĀJUMS
• Ūdenim ir jāpienāk no maģistrālā ūdensvada
• Neizmantojiet karstu ūdeni
• Nelietojiet ūdeni no dīķiem vai ezeriem
169
Latviešu
LV

BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet vietējos noteikumus, pievienojot dārza šļūteni
ūdens padeves sistēmai. Parasti iekārtu drīkst pieslēgt tieši
caur uztvērējtvertni vai atplūdes aizsargierīci.
PIESARDZĪBU
Pirms dārza šļūtenes pievienošanas pārbaudiet filtra stāvokli
ūdens ieplūdes vietas savienotājā
• Ja filtrs ir bojāts, neizmantojiet iekārtu, kamēr filtrs nav
nomainīts.
• Ja filtrs ir netīrs, iztīriet to.
Attēls Nr. 5.
1. Iztiniet dārza šļūteni.
2. Ļaujiet, lai ūdens izplūst cauri dārza šļūtenei 30 sekundes.
3. Aizgrieziet ūdens padeves sistēmu.
4. Ievietojiet dārza šļūtenes galu ūdens ieplūdes
savienojumvietā un pievelciet.
PIESARDZĪBU
Starp ūdens ieplūdes vietu un ūdens padeves sistēmu
šļūtenes garumam jābūt vismaz 3 m.
3.4.2 SPAIŅA UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 6 - 7.
1. Ūdens iepildīšana spainī
2. Savienojiet ūdens ieplūdes vietas savienotāju ar ūdens
ieplūdes vietu.
3. Ielieciet spaini iekārtas pamatnē.
4. Paceliet un iespiediet spaiņa skavu, lai nofiksētu spaini.
BRĪDINĀJUMS
Lai atbrīvotu spaini, pavelciet spaiņa skavu.
3.5 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU.
Attēls Nr. 8.
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr apstājas motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
3.6 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
3. Izņemiet no iekārtas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms iekārtas ieslēgšanas pārliecinieties, vai visi
savienojumi ir cieši noslēgti un no tiem nevar rasties
noplūde.
4.1 PISTOLES LIETOŠANA
Attēls Nr. 3.
BRĪDINĀJUMS
Lai darbs ar pistoli būtu drošs, vienmēr turiet pistoli ar
abām rokām.
• Lai iedarbinātu iekārtu, atvelciet un pieturiet ieslēgšanas
slēdzi.
• Atlaidiet pistoli, lai apturētu ūdens plūsmu cauri
sprauslai.
4.1.1 ATSPIEDIET PISTOLES SLĒDZI
• Pavelciet atpakaļ slēdža drošības pogu.
4.1.2 NOSPIEDIET PISTOLES SLĒDZI
• Pavelciet uz priekšu slēdža drošības pogu.
4.2 SPRAUSLAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 9.
BRĪDINĀJUMS
Pirms nomaināt sprauslu:
1. Pavelciet pistoles slēdzi, lai izlaistu ūdens spiedienu.
2. Nofiksējiet pistolei slēdža drošības pogu.
3. Apturiet iekārtu.
BRĪDINĀJUMS
Nevērsiet smidzināšanas cauruli pret savu vai citu cilvēku
seju.
1. Nospiediet un turiet smidzināšanas caurules bloķēšanas
pogu.
170
Latviešu
LV

2. Salāgojiet sprauslas tapu ar smidzināšanas caurules
caurumiņu.
3. Uzstādiet sprauslu uz smidzināšanas caurules.
4. Lai noregulētu izsmidzināšanas strūklu, pagrieziet
sprauslu.
4.3 MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA
TVERTNES IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 11 - 12.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet mājsaimniecībā izmantojamos mazgāšanas
līdzekļus, skābes, sārmus, balinātājus, šķīdinātājus,
uzliesmojošas vielas vai rūpnieciskus šķīdumus, kas var
sabojāt sūkni.
BRĪDINĀJUMS
Lai pagatavotu mazgāšanas līdzekli, ievērojiet instrukcijas,
kas norādītās uz šķīduma pudeles.
PIEZĪME
Nepieciešamības gadījumā izmantojiet piltuvi, lai novērstu
mazgāšanas līdzekļa izšļakstīšanos. Notīriet un nosusiniet
uzpildīšanas laikā izlijušo mazgāšanas līdzekli,
1. Ielejiet tvertnē mazgāšanas līdzekli.
2. Nospiediet un turiet smidzināšanas caurules bloķēšanas
pogu.
3. Uzstādiet mazgāšanas līdzekļa tvertni pie smidzināšanas
caurules.
PIEZĪME
Neļaujiet mazgāšanas līdzeklim nožūt uz virsmas, pretējā
gadījumā uz tās paliks svītras.
4.4 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 13.
PIESARDZĪBU
Neslēdziet iekārtu, ja tā nav pievienota ūdens padevei.
PIESARDZĪBU
Pirms iekārtas ieslēgšanas:
1. Atgrieziet vaļā ūdens padeves sistēmu.
2. Lai izlaistu gaisa spiedienu, pavelciet pistoles slēdzi.
3. Tiklīdz sāk tecēt vienmērīga ūdens plūsma, atlaidiet
pistoles slēdzi.
1. Nospiediet barošanas slēdzi ieslēgtā pozīcijā „ON” ( | ).
2. Nospiediet pistoles slēdzi.
4.5 IEKĀRTAS IZSLĒGŠANA
1. Atlaidiet pistoles slēdzi.
2. Nospiediet barošanas slēdzi izslēgtā pozīcijā „OFF” (O).
BRĪDINĀJUMS
Ja neizmantojat iekārtu:
• Apturiet iekārtu.
• Aizgrieziet ūdens padeves sistēmu.
• Izņemiet akumulatoru bloku.
• Pavelciet pistoles slēdzi, lai izlaistu atlikušo spiedienu
no iekārtas.
• Nofiksējiet slēdža drošības pogu.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 SPRAUSLAS APKOPE
Attēls Nr. 10.
Ja sūknī ir pārāk liels spiediens, sprausla var aizsērēties, un,
pavelkot pistoles slēdzi, var parādīties pulsējoša sajūta.
5.1.1 SPRAUSLAS NOŅEMŠANA
1. Nospiediet un turiet smidzināšanas caurules bloķēšanas
pogu.
2. Noņemiet sprauslu no smidzināšanas caurules.
5.1.2 SPRAUSLAS TĪRĪŠANA
1. Sprauslas gala tīrīšanai izmantojiet iztaisnotu papīra
saspraudi vai tīrīšanas instrumentu.
2. Izskalojiet un iztīriet ar dārza šļūteni nevēlamos
materiālus no sprauslas.
3. Uzstādiet tīru sprauslu uz smidzināšanas caurules.
171
Latviešu
LV

6 TRANSPORTĒŠANA UN
UZGLABĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms transportēšanas un uzglabāšanas no iekārtas ir
jāizņem akumulatora bloks.
6.1 IEKĀRTAS PĀRVIETOŠANA
• Vērsiet smidzināšanas cauruli tikai drošā virzienā.
• Turiet iekārtu tikai un vienīgi aiz roktura.
6.2 IEKĀRTAS UZGLABĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, vai pistole, augstspiediena šļūtene un sūknis
ir sausi.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt iekārtai.
PIEZĪME
Izmantojiet ieteikto sūkņa aizsargu, lai uzglabāšanas laikā
ziemā novērstu aukstuma radītus bojājumus.
• Atvienojiet dārza šļūteni no iekārtas.
• Uztiniet augstspiediena šļūteni.
• Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu lupatiņu.
• Pārbaudiet, vai iekārtai nav atskrūvējušos vai bojātu daļu.
Nepieciešamības gadījumā rīkojieties šādi:
• nomainiet bojātās daļas;
• pieskrūvējiet bultskrūves;
• sazinieties ar autorizēta servisa centra pārstāvi.
• Glabājiet iekārtu sausā, izolētā vietā un sargājiet no sala.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMA IESPĒJAMAIS
CĒLONIS
RISINĀJUMS
Iekārtu nevar ie-
slēgt.
Izslēgts barošanas
slēdzis.
Nospiediet baroša-
nas slēdzi ieslēgtā
pozīcijā „ON” ( | ).
Nav ievietots aku-
mulatoru bloks.
Ievietojiet akumu-
latoru bloku.
Barošanas slēdzis
ir ieslēgts, taču
nav nospiests pis-
toles slēdzis.
Nospiediet pistoles
slēdzi.
PROBLĒMA IESPĒJAMAIS
CĒLONIS
RISINĀJUMS
Iekārtai nav pietie-
kami augsta spie-
diena.
Pārāk mazs dārza
šļūtenes diametrs.
Nomainiet šļūteni
ar 1 collas (25
mm) vai 5/8 collu
(16 mm) liela dia-
metra dārza šļūte-
ni.
Aizsprostojums
dārza šļūtenē.
Pārliecinieties, vai
dārza šļūtenē nav
radies aizsprosto-
jums.
Nepietiekama
ūdens padeve.
Atgrieziet ūdens
padeves sistēmu
līdz galam.
Uz smidzināšanas
caurules nav uz-
stādīta sprausla.
Uzstādiet sprauslu
uz smidzināšanas
caurules.
Aizsērējis ūdens
ieplūdes filtrs.
Izmazgājiet filtru
siltā ūdenī.
Izvades spiediens
mainās no augsta
uz zemu.
Nepietiekama
ūdens padeve.
Atgrieziet ūdens
padeves sistēmu
līdz galam. Pārlie-
cinieties, vai dārza
šļūtenē nav radies
aizsprostojums.
Sūknis absorbē
gaisu.
1. Pārliecinieties,
vai šļūtenēs un
stiprinājumu
vietās nav ra-
dusies kāda
problēma.
2. Izslēdziet ie-
kārtu.
3. Pavelciet pis-
toles slēdzi,
kamēr cauri
sprauslai sāk
plūst vienmēr-
īga ūdens
plūsma.
Aizsērējis ūdens
ieplūdes filtrs.
Izmazgājiet filtru
siltā ūdenī.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Pistole, šļūtene vai
sprausla ir aizkaļ-
ķojušās.
Ielejiet destilētu
etiķi cauri mazgā-
šanas līdzekļa
tvertnei.
172
Latviešu
LV

PROBLĒMA IESPĒJAMAIS
CĒLONIS
RISINĀJUMS
Motors rūc, bet ie-
kārtu nevar ieslēgt.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Sistēmā palicis
spiediens.
1. Apturiet iekār-
tu.
2. Lai izlaistu
spiedienu, pa-
velciet pistoles
slēdzi uz
smidzināšanas
caurules.
3. Ieslēdziet ie-
kārtu.
Iekārta nav tikusi
lietota ilgāku lai-
ku.
Sazinieties ar au-
torizēta servisa
centra pārstāvi.
Komponentos ir
berze. Ir dzirdama
dūkoša skaņa.
1. Atvienojiet ie-
kārtu no ūdens
padeves sistē-
mas.
2. Ieslēdziet ie-
kārtu uz 2 vai
3 sekundēm.
3. Atkārtojiet ie-
priekš minēto
soli vairākas
reizes.
Netiek padots
ūdens.
Aizgriezta ūdens
padeves sistēma.
Atgrieziet vaļā
ūdens padeves sis-
tēmu.
Aizsprostojums
dārza šļūtenē.
Pārliecinieties, vai
dārza šļūtenē nav
radies aizsprosto-
jums.
8 TEHNISKIE DATI
Nominālais spriegums 40 V
Nominālais spiediens 5.5 MPa
Pieļaujamais spiediens 7 MPa
Pieļaujamā jauda 650 W
Nominālā ūdens plūsma 3.7 l/min.
Maksimālā ūdens plūsma 5 l/min.
Maksimālais ūdens ieplūdes
spiediens
0.7 MPa
Maksimālā ūdens ieplūdes
temperatūra
40 °C
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
wA
= 92.34 dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibrācija < 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulatoru bloka modelis G40B2/29727/G40B25/
G40B4 un citi BAF sērijas
modeļi
Lādētāja modelis G40UC/2904207/G40C un
citi CAF sērijas modeļi
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenwoks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenwoks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 EK ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosau-
kums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Augstspiediena mazgāšanas
iekārta
Modelis: GDC40 (PWF301)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
173
Latviešu
LV

Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
• atbilst direktīvas par mašīnām attiecīgajiem noteikumiem
2006/42/EK
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EK&2005/88/EK
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas
saskaņotie standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK V pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes līme-
nis
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 93 dB(A)
Vieta, datums: Mal-
mö,
Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
04.04.2020
174
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.........................................176
1.1 Eesmärk......................................................... 176
1.2 Ülevaade........................................................ 176
2 Ohutus............................................ 176
3 Paigaldus........................................ 176
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................176
3.2 Pihustamise dosaatori paigaldamine..............176
3.3 Kõrgsurvevooliku paigaldamine....................176
3.4 Ühendage veevarustus seadmega.................. 176
3.5 Akuploki paigaldamine..................................177
3.6 Akuploki eemaldamine..................................177
4 Kasutamine.................................... 177
4.1 Püstoli kasutamine.........................................177
4.2 Otsaku paigaldamine..................................... 177
4.3 Pesuvahendi paagi paigaldamine...................177
4.4 Seadme käivitamine.......................................178
4.5 Seadme peatamine......................................... 178
5 Hooldus...........................................178
5.1 Otsaku hooldus.............................................. 178
6 Transport ja hoiustamine............. 178
6.1 Seadme liigutamine....................................... 178
6.2 Seadme hoiustamine......................................178
7 Veaotsing........................................ 179
8 Tehnilised andmed.........................180
9 Garantii.......................................... 180
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon............180
175
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seadet kasutatakse sõidukite, paatide ja ehitiste
puhastamiseks, eemaldades kangekaelset mustust puhta vee ja
keemiliste puhastusvahendite abil.
Kasutamiseks ainult kodumajapidamistes; mitte
professionaalseks kasutuseks. Tööriista saab kasutada
temperatuuril, mis ületab 0°C.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 11.
1
Käepide
2
Toitelüliti
3
Vee väljalase
4
Ämber
5
Ämbri klamber
6
Alus
7
Aku pesa kate
8
Pihustamise dosaator
9
Püstol
10
Püstoli päästik
11
Kõrgsurvevoolik
12
Vedrunupp
13
Sisselaske
ühendusosa
14
Päästiku turvanupp
15
Aiavoolik
16
Vee sisselase
17
Vee sisselaske
ühendusosa
18
Aku vabastamise
nupp
19
Otsak
20
Lukustusnupp
21
Puhastamise tööriist
22
Pesuvahendi paak
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PIHUSTAMISE DOSAATORI
PAIGALDAMINE
Joonis 2.
1. Lükake pihustamise dosaatori ots püstoli käepidemesse.
2. Keerake pihustamise dosaatorit päripäeva, kuni selle
sakid lukustuvad paigale.
HOIATUS
Veenduge, et ühendusel ei esine leket.
3.3 KÕRGSURVEVOOLIKU
PAIGALDAMINE
Joonis 3 - 4.
1. Lükake kõrgsurvevooliku üks ots sisselaske
ühendusosasse.
MÄRKUS
Kõrgsurvevooliku vabastamiseks tõmmake vedrunuppu.
2. Paigaldage ja pingutage kõrgsurvevooliku teine ots vee
väljalaske ühendusosa külge.
3.4 ÜHENDAGE VEEVARUSTUS
SEADMEGA.
Seade töötab vaid siis, kui ämbris on vesi või alus on
veevarustusega ühendatud. Kui veevarustus puudub, peatage
seade toitelüliti abil.
3.4.1 ÜHENDAGE VEEVARUSTUS
SEADMEGA.
Töö lihtsustamiseks kasutage ise kokku kerivat aiavoolikut
(ei ole komplektis).
HOIATUS
Ise kokku keriva aiavooliku kasutamisel veenduge, et
voolik ei ole blokeeritud.
HOIATUS
• Vesi peab tulema veevärgist
• Ärge kasutage kuuma vett
• Ärge kasutage tiigi- või järvevett
HOIATUS
Aiavooliku ühendamisel veevärgiga järgige kohalikke
eeskirju. Otseühendus vastuvõtuanuma või
tagasivoolutõkesti kaudu on tavaliselt lubatud.
176
Eesti keel
ET

ETTEVAATUST
Enne aiavooliku ühendamist kontrollige vee sisselaske
ühendusosa filtrit.
• Kui filter on kahjustunud, siis ärge kasutage seadet
enne, kui olete filtri ära vahetanud.
• Kui filter on must, siis puhastage seda.
Joonis 5.
1. Kerige aiavoolik lahti.
2. Laske veel 30 sekundi jooksul aiavoolikust läbi joosta.
3. Keerake veevarustus kinni.
4. Paigaldage ja pingutage aiavooliku ots vee sisselaske
ühendusosa külge.
ETTEVAATUST
Vee sisselaske ja veevärgi ühenduse vahele peab jääma
vähemalt 3 m jagu vaba voolikut.
3.4.2 ÄMBRI PAIGALDAMINE
Joonis 6 - 7.
1. Pange vesi ämbrisse.
2. Joondage vee sisselaske ühendusosa vee sisselaskega.
3. Paigaldage ämber alusele.
4. Ämbri kinnitamiseks tõstke ämbri klambrit üles ja lükake
alla.
HOIATUS
Klambri vabastamiseks tõmmake ämbri klambrit.
3.5 AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Joonis 8.
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege aku pesa kate.
3.6 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8.
1. Avage aku pesa kate.
2. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
3. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Enne seadmega töötamist veenduge, et kõik ühendused on
korrektsed ja lekkeid ei esine.
4.1 PÜSTOLI KASUTAMINE
Joonis 3.
HOIATUS
Ohutuse huvides hoidke kogu aeg mõlema käega püstolist
kinni.
• Seadme käivitamiseks tõmmake päästikut ja hoidke seda
all.
• Otsakust tuleva veevoolu peatamiseks vabastage püstoli
päästik.
4.1.1 PÜSTOLI PÄÄSTIKU VABASTAMINE
• Lükake päästiku turvanuppu tahapoole.
4.1.2 PÜSTOLI PÄÄSTIKU LUKUSTAMINE
• Lükake päästiku turvanuppu ettepoole.
4.2 OTSAKU PAIGALDAMINE
Joonis 9.
HOIATUS
Enne otsaku vahetamist toimige järgnevalt.
1. Tõmmake püstoli päästikut, et vabastada vee surve.
2. Lukustage püstoli päästiku turvanupp.
3. Seisake seade.
HOIATUS
Ärge suunake pihustamise dosaatorit enda või teiste nägude
poole.
1. Lükake pihustamise dosaatori lukustusnuppu ja hoidke
seda all.
2. Joondage otsaku tihvt pihustamise dosaatori avaga.
3. Paigaldage otsak pihustamise dosaatori külge.
4. Pihustamise vormi reguleerimiseks pöörake otsakut.
4.3 PESUVAHENDI PAAGI
PAIGALDAMINE
Joonis 11 - 12.
177
Eesti keel
ET

HOIATUS
Ärge kasutage kodumajapidamisse mõeldud pesuvahendeid,
happeid, aluseid, valgendeid, tuleohtlikke materjale või
tööstuslikke lahusteid, mis võivad pumpa kahjustada.
HOIATUS
Pesuvahendi ettevalmistamiseks järgige lahusti pudelil
olevaid juhiseid.
MÄRKUS
Vajadusel kasutage pesuvahendi lekkimise vältimiseks
lehtrit. Seadme täitmisel lekkinud pesuvahend puhastage ja
kuivatage kohe.
1. Pange puhastusvahend pesuvahendi paaki.
2. Lükake pihustamise dosaatori lukustusnuppu ja hoidke
seda all.
3. Paigaldage pesuvahendi paak pihustamise dosaatori
külge.
MÄRKUS
Juttide vältimiseks ärge laske pesuvahendil pinna peal
kuivada.
4.4 SEADME KÄIVITAMINE
Joonis 13.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage seadet nii, et veevarustus on ühendamata.
ETTEVAATUST
Enne seadme käivitamist toimige järgnevalt.
1. Keerake veevarustus lahti.
2. Tõmmake püstoli päästikut, et vabastada õhu surve.
3. Vabastage päästik siis, kui näete stabiilset veejuga.
1. Seadke toitelüliti asendisse ON ( | ).
2. Tõmmake püstoli päästikut.
4.5 SEADME PEATAMINE.
1. Vabastage püstoli päästik.
2. Seadke toitelüliti asendisse OFF (O).
HOIATUS
Kui te seadet ei kasuta, toimige järgnevalt.
• Peatage seade.
• Keerake veevarustus kinni.
• Eemaldage akuplokk.
• Tõmmake püstoli päästikut, et vabastada seadmesse
jäänud surve.
• Lukustage päästiku turvanupp.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 OTSAKU HOOLDUS
Joonis 10.
Liigse pumba surve korral võib otsak ummistuda ja püstoli
päästiku tõmbamisel võite tunda pulseerivat aistingut.
5.1.1 OTSAKU EEMALDAMINE
1. Lükake pihustamise dosaatori lukustusnuppu ja hoidke
seda all.
2. Eemaldage otsak pihustamise dosaatori küljest.
5.1.2 OTSAKU PUHASTAMINE
1. Pihustamise otsaku puhastamiseks kasutage sirgeks
painutatud kirjaklambrit või puhastamise tööriista.
2. Loputage ja puhastage soovimatud materjalid aiavooliku
abil otsakust välja.
3. Paigaldage puhas otsak pihustamise dosaatori külge.
6 TRANSPORT JA
HOIUSTAMINE
HOIATUS
Enne transporti ja hoiustamist eemaldage akuplokk seadme
küljest.
6.1 SEADME LIIGUTAMINE
• Suunake pihustamise dosaator ohutusse suunda.
• Hoidke seadet ainult käepidemest.
6.2 SEADME HOIUSTAMINE
HOIATUS
Veenduge, et püstol, kõrgsurvevoolik ja pump on kuivad.
HOIATUS
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
178
Eesti keel
ET

MÄRKUS
Külmast ilmast tingitud kahjustuste ennetamiseks, kui
hoiustate seadet talvisel ajal, kasutage soovitatud
pumbakaitset.
• Eemaldage aiavoolik seadme küljest.
• Kerige kõrgsurvevoolik kokku.
• Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme
lapiga.
• Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid:
• vahetage kahjustunud osad välja;
• keerake poldid kinni;
• võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
• Hoiustage seadet kuivas, soojustatud ja jäävabas kohas.
7 VEAOTSING
PROBLEEM VÕIMALIK
PÕHJUS
LAHENDUS
Mootor ei käivitu. Toitenupp on asen-
dis OFF.
Seadke toitelüliti
asendisse ON ( | ).
Akuplokk on pai-
galdamata.
Paigaldage aku.
Toitelüliti on sisse
lülitatud, aga te ei
ole püstoli päästi-
kut tõmmanud.
Tõmmake püstoli
päästikut.
Seadmes ei teki
kõrgsurvet.
Aiavooliku läbi-
mõõt on liiga
väike.
Asendage see 1”
(25 mm) või 5/8”
(16 mm) aiavooli-
kuga.
Aiavoolik on blo-
keeritud.
Veenduge, et aia-
voolik ei ole blo-
keeritud.
Veevarustus ei ole
piisav.
Keerake veevarus-
tus täiesti lahti.
Otsak ei ole pihus-
tamise dosaatori
külge paigaldatud.
Paigaldage otsak
pihustamise dosaa-
tori külge.
Vee sisselaske fil-
ter on blokeeritud.
Puhastage filtrit
sooja veega.
PROBLEEM VÕIMALIK
PÕHJUS
LAHENDUS
Väljundsurve var-
ieerub kõrge ja
madala vahel.
Veevarustus ei ole
piisav.
Keerake veevarus-
tus täiesti lahti.
Veenduge, et aia-
voolik ei ole blo-
keeritud.
Pump tõmbab õh-
ku sisse.
1. Veenduge, et
voolikute ja
liitmikega pro-
bleeme ei ole.
2. Lülitage seade
välja.
3. Tõmmake püs-
toli päästikut,
kuni otsakust
tuleb stabiilne
veejuga.
Vee sisselaske fil-
ter on ummistu-
nud.
Puhastage filtrit
sooja veega.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Püstolis, voolikus
või otsakus on kat-
lakivi.
Laske destilleeri-
tud äädikat läbi
pesuvahendi paa-
gi.
Mootor suriseb,
aga seadet ei saa
käivitada.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Süsteemis on
surve.
1. Peatage seade.
2. Tõmmake pi-
hustamise dos-
aatoril oleva
püstoli päästi-
kut, et vabas-
tada surve
3. Käivitage
seade.
Te ei ole seadet
pikka aega kasuta-
nud.
Võtke ühendust
volitatud teenin-
duse töötajaga.
Seadme kompo-
nentidel esineb
hõõrdumist. Seade
undab.
1. Ühendage vee-
varustus lahti.
2. Lülitage seade
2-3 sekundiks
sisse.
3. Korrake ülal-
toodud etappe
mitmeid kordi.
179
Eesti keel
ET

PROBLEEM VÕIMALIK
PÕHJUS
LAHENDUS
Vett ei ole. Veevarustus on
kinni.
Keerake veevarus-
tus lahti.
Aiavoolik on blo-
keeritud.
Veenduge, et aia-
voolik ei ole blo-
keeritud.
8 TEHNILISED ANDMED
Nimipinge 40 V
Nimirõhk 5.5 MPa
Lubatud rõhk 7 MPa
Nimivõimsus 650 W
Nominaalne vee vooluhulk 3.7 l/min
Maksimaalne vee vooluhulk 5 l/min
Maksimaalne vee sisselaske
rõhk
0.7 MPa
Maksimaalne vee sisselaske
temperatuur
40 °C
Mõõdetud helirõhu tase L
pA
= 76.38 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase L
wA
= 92.34 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase
L
wA.d
= 93 dB(A)
Vibratsioonitase < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akuploki mudel G40B2/29727/G40B25/
G40B4 ja teised BAF seeriad
Laadija mudel G40UC/2904207/G40C ja
teised CAF seeriad
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenwoks
veebilehel)
. Greenwoks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Survepesur
Mudel: GDC40 (PWF301)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi nõuetele 2006/42/EÜ
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EU
• 2000//14/EÜ&2005/88/EÜ
• 2011/65/EU&(EU)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
harmoneeritud standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN
55014-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-2; EN ISO 3744; ISO
11094; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale V.
Mõõdetud helivõimsuse tase
L
WA
: 92.34 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 93 dB(A)
Koht, kuupäev: Mal-
mö,
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
04.04.2020
180
Eesti keel
ET



