
59793400
(08/22)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 18
Nederlands 22
Español 26
Português 30
Dansk 35
Norsk 39
Svenska
42
Suomi 47
Ελληνικά
50
Türkçe 55
Русский 59
Magyar 63
Čeština 68
Slovenščina 72
Polski 75
Româneşte 80
Slovenčina 84
Hrvatski 89
Srpski 92
Български
96
Eesti 101
Latviešu 105
Lietuviškai 109
Українська 113
Қазақша
117
中文
122
日本語
125
繁體中文
129
한국어
132
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
136
WB 7 Plus 3-in-1 wash brush

A

B C
D E
F G
H I

J K
L

Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
sowie die Betriebsanleitung und die Si-
cherheitshinweise des Kärcher Hochdruckreinigers, mit
dem das Gerät verwendet werden soll. Handeln Sie da-
nach.
Bewahren Sie alle Hefte für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
몇 VORSICHT
● Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange sich
weitere Personen oder Tiere in der Nähe des Geräts
befinden.
● Schalten Sie nach Beendigung der Reinigungsarbei-
ten den Hochdruckreiniger aus und trennen Sie das
Gerät von der Hochdruckpistole, bevor Sie das Gerät
prüfen oder pflegen.
● Verletzungsgefahr durch Rückstoß. Sorgen Sie für si-
cheren Stand und halten Sie die Hochdruckpistole gut
fest.
● Die maximal zulässige Wassertemperatur beträgt
60°C.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr durch zu geringen Abstand der
Hochdruckdüse.
Betätigen Sie die Hochdruckpistole nur, solange sich
die Hochdruckdüse in ausreichendem Abstand zu
Oberflächen befindet.
Halten Sie zwischen lackierten Oberflächen und der
Hochdruckdüse mindestens 30 cm Abstand ein.
Hinweis
● Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheitshinwei-
se und die Betriebsanleitung des verwendeten Hoch-
druckreinigers sowie örtliche Gesetze, Vorschriften
und Verordnungen.
Abbildungen und Beschreibungen
in dieser Betriebsanleitung
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsan-
leitung können vom Lieferumfang und der Ausstattung
Ihres Geräts abweichen.
Hinweis
Technische Änderungen vorbehalten.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Ma-
terialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs-
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die
Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei-
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
gen lassen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Waschbürste WB 7 Plus vereint drei Reinigungs-
funktionen und eignet sich ideal zum Reinigen von
Oberflächen wie beispielsweise Lack, Glas oder Kunst-
stoff (Gartenmöbel, Fahrzeuge, Motorräder, Wintergär-
ten, Garagentore, Rollläden, Jalousien, etc.).
Die Waschbürste kann mit allen Kärcher
Home & Garden Hochdruckreinigern der Klassen K 2
bis K 7 verwendet werden.
In Innenbereichen wie Waschküchen oder Garagen
kann die Waschbürste verwendet werden, sofern dort
eine Wasserablaufmöglichkeit vorhanden ist.
Verwenden Sie die Waschbürste ausschließlich für den
Privathaushalt.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken des Geräts den Verpa-
ckungsinhalt mit Hilfe der Betriebsanleitung auf Voll-
ständigkeit und auf Beschädigungen. Bei fehlenden
Teilen, oder bei Transportschäden, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Waschbürste
2 Einstellring für Reinigungsfunktionen
3 Bajonettanschluss
4 Überwurfmutter
5 Deckel für Reinigungsmitteltank
6 Klammer
7 Hochdruckdüse
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be-
triebsanleitung ..................................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Reinigungsmittel einfüllen ................................... 6
Betrieb ................................................................. 6
Nach dem Gebrauch ........................................... 7
Lagerung ............................................................. 7
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8

6 Deutsch
8 Schaumdüse
9 Borsten
10 Kantenschutz
11 Reinigungsmitteltank
Inbetriebnahme
1. Den Hochdruckreiniger ausschalten.
2. Die Waschbürste an der Hochdruckpistole anbrin-
gen.
Hinweis
Bei Bedarf können KÄRCHER Verlängerungsrohre ver-
wendet werden.
Bei der Montage auf eine feste Verbindung der Geräte-
teile achten.
Abbildung B
a Die Überwurfmutter vollständig losdrehen.
b Den Bajonettanschluss in die Aufnahme an der
Hochdruckpistole drücken.
c Die Waschbürste um 90° im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis der Bajonettanschluss an der Aufnahme
einrastet.
Bei Bedarf die Waschbürste 90° gegen den Uhr-
zeigersinn drehen, um die Borsten nach oben
weisen zu lassen.
d Die Überwurfmutter festdrehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr von empfindlichen bzw. lackier-
ten Oberflächen durch aufgenommene Schmutzparti-
kel.
Gefahr der Beschädigung der Borsten.
Stellen oder legen Sie die Waschbürste niemals auf den
Borsten ab, um das Aufnehmen von Schmutzpartikeln
und Beschädigungen an den Borsten zu vermeiden.
Legen Sie die Waschbürste stets so ab, dass die Bor-
sten nach oben weisen.
Abbildung C
3. Das Abnehmen der Waschbürste erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Reinigungsmittel einfüllen
GEFAHR
Gesundheitsgefährdung!
Bei unsachgemäßer Verwendung des Reinigungsmit-
tels besteht die Gefahr schwerer Gesundheitsschäden.
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini-
gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur
persönlichen Schutzausrüstung.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr beim Anwenden ungeeigneter
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine ungeeigneten Reinigungsmittel,
die das Gerät und das zu reinigende Objekt beschädi-
gen können.
Hinweis
Wir empfehlen die Verwendung von Kärcher Reini-
gungsmitteln wie z. B. Kärcher Universalreiniger, Kunst-
stoffreiniger, Autoshampoo.
1. Den Deckel für Reinigungsmitteltank durch leichtes
Ziehen nach oben aus der Einfüllöffnung lösen und
zur Seite drehen.
Abbildung D
2. Die Waschbürste leicht nach unten neigen.
3. Das Reinigungsmittel in den Reinigungsmitteltank
füllen.
Das Reinigungsmittel langsam einfüllen, um Bla-
senbildung zu vermeiden.
Höchstens bis zu der Gehäusekante (Pfeil) auffül-
len.
4. Den Deckel für Reinigungsmitteltank zurückdrehen
und in die Einfüllöffnung drücken.
Betrieb
Reinigungsfunktion einstellen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Drehen des Einstellrings für Reinigungsfunktionen bei
betätigter Hochdruckpistole kann die Waschbürste be-
schädigen.
Drehen Sie den Einstellring für Reinigungsfunktionen
nicht bei betätigter Hochdruckpistole.
1. Den Einstellring für Reinigungsfunktionen zu dem
entsprechenden Symbol drehen, um die gewünsch-
te Reinigungsfunktion einzustellen.
Abbildung E
Vorreinigen
ACHTUNG
Oberflächenschäden
Beschädigung von empfindlichen bzw. lackierten Ober-
flächen durch zu geringen Abstand der Hochdruckdüse.
Halten Sie bei empfindlichen bzw. lackierten Oberflä-
chen einen Strahlabstand von mindestens 30 cm ein.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten sie
die Waschbürste stets in Bewegung.
Testen Sie die Reinigungsfunktionen zunächst an einer
unauffälligen Stelle.
1. Die Reinigungsfunktion “Flachstrahl” einstellen, sie-
he Kapitel Reinigungsfunktion einstellen.
2. Die Hochdruckpistole betätigen und die Oberflä-
chen von unten nach oben vorreinigen.
Abbildung F
e
Flachstrahl
Beim Betätigen der Hochdruckpistole tritt
an der Hochdruckdüse ein Flachstrahl
aus.
Anwendung:
● Vorreinigung, lösen grober Ver-
schmutzungen
● Gründliche Hauptreinigung
● Abspülen von Reinigungsschaum
und gelösten Verunreinigungen
Reinigungsschaum
Beim Betätigen der Hochdruckpistole tritt
an der Schaumdüse Reinigungsschaum
aus.
Anwendung:
● Auftragen von Reinigungsmitteln
Waschbürste
Beim Betätigen der Hochdruckpistole tritt
im Bereich der Borsten Wasser aus.
Anwendung:
● Schonende, mechanische Hauptrei-
nigung mit wasserumspülten Bor-
sten. Lösen und ständiges Abspülen
von Verunreinigungen, zur Vermei-
dung von Oberflächenbeschädigun-
gen.

Deutsch 7
Reinigungsschaum auftragen
1. Die Reinigungsfunktion “Reinigungsschaum” ein-
stellen, siehe Kapitel Reinigungsfunktion einstellen.
2. Bei Hochdruckpistolen mit Drucksteuerung die
höchste Druckstufe einstellen, um eine optimale
Schaumbildung zu erreichen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Reinigungsschaum kann auf heißen Oberflächen und
bei zu langem Einwirken Oberflächen beschädigen.
Tragen Sie Reinigungsschaum nicht auf heiße Oberflä-
chen auf und beachten Sie die maximale Einwirkzeit.
Lassen Sie Reinigungsschaum nicht antrocknen.
3. Die Hochdruckpistole betätigen und den Reini-
gungsschaum von unten nach oben auf die zu reini-
genden Oberflächen auftragen.
Hinweis
Bei geringem Schaumaustrag bzw. kleiner Restmenge
im Reinigungsmitteltank, die Schaumdüse wie darge-
stellt leicht nach unten neigen bzw. Reinigungsmittel
nachfüllen.
Hinweis
Auf trockener Oberfläche hat das Reinigungsmittel eine
bessere Wirkung.
Abbildung G
Mit Waschbürste reinigen
ACHTUNG
Lackschäden
Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte
Waschbürste.
Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von
Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie ein-
setzen.
1. Die Reinigungsfunktion “Waschbürste” einstellen,
siehe Kapitel Reinigungsfunktion einstellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigung von Oberflächen durch Grobschmutz.
Befreien Sie vor jedem Einsatz der Waschbürste die zu
reinigenden Oberflächen mit dem Flachstrahl von gro-
ben Verschmutzungen, siehe Kapitel Vorreinigen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr durch zu hohen Kraftaufwand.
Führen Sie die Waschbürste mit nur geringem Kraftauf-
wand über die Oberflächen, um Beschädigungen durch
den Kontakt mit dem Waschbürstengehäuse zu vermei-
den.
Zusätzlich schützt der Kantenschutz bei Kontakt mit
empfindlichen Oberflächen.
2. Die Hochdruckpistole betätigen und mit der Wasch-
bürste die Oberflächen von unten nach oben reini-
gen.
Abbildung H
Nachreinigen
ACHTUNG
Oberflächenschäden
Beschädigung von empfindlichen bzw. lackierten Ober-
flächen durch zu geringen Abstand der Hochdruckdüse.
Halten Sie bei empfindlichen bzw. lackierten Oberflä-
chen einen Strahlabstand von mindestens 30 cm ein.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten sie
die Waschbürste stets in Bewegung.
Testen Sie die Reinigungsfunktionen zunächst an einer
unauffälligen Stelle.
Nachreinigen:
1. Die Reinigungsfunktion “Flachstrahl” einstellen, sie-
he Kapitel Reinigungsfunktion einstellen.
2. Die Hochdruckpistole betätigen und verbliebene
Verunreinigungen und Reinigungsschaum von un-
ten nach oben abspülen.
Abbildung F
Nach dem Gebrauch
Reinigungsmitteltank und Schaumdüse
spülen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beschädigungsgefahr durch Zusetzen der Schaumdü-
se mit eingetrocknetem Reinigungsmittel.
Spülen Sie nach jedem Gebrauch von Reinigungsmit-
teln den Reinigungsmitteltank und die Schaumdüse.
1. Den Deckel für Reinigungsmitteltank durch leichtes
Ziehen nach oben aus der Einfüllöffnung lösen und
zur Seite drehen.
Abbildung I
2. Nicht verwendetes Reinigungsmittel aus dem Reini-
gungsmitteltank zurück in die Reinigungsmittelfla-
sche füllen.
3. Den Reinigungsmitteltank etwa zur Hälfte mit sau-
berem Wasser füllen, ausschwenken und auslee-
ren.
4. Den Reinigungsmitteltank mit sauberem Wasser fül-
len.
5. Den Einstellring Reinigungsfunktion in Stellung
“Reinigungsschaum” drehen.
6. Die Hochdruckpistole ca. 15 Sek. betätigen.
Die Schaumdüse wird gespült.
7. Den Reinigungsmitteltank leeren.
8. Den Deckel für Reinigungsmitteltank zurückdrehen
und in die Einfüllöffnung drücken.
Waschbürste reinigen
Nach jedem Gebrauch die Waschbürste gründlich reini-
gen und trocknen lassen.
1. Die Waschbürste von der Hochdruckpistole abneh-
men, siehe Kapitel Inbetriebnahme.
2. Die Waschbürste gründlich mit sauberem Wasser
abspülen, insbesondere die Borsten.
Abbildung J
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beim Ablegen der Waschbürste auf den Borsten be-
steht die Gefahr einer dauerhaften Verformung.
Legen Sie die Waschbürste nicht auf den Borsten ab.
3. Die Waschbürste kräftig ausschütteln und so able-
gen, dass die Borsten nach oben weisen.
Abbildung K
4. Die Waschbürste vollständig trocknen lassen.
Lagerung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Beim Ablegen der Waschbürste auf den Borsten be-
steht die Gefahr einer dauerhaften Verformung.
Legen Sie die Waschbürste nicht auf den Borsten ab.
Die gereinigte, trockene Waschbürste mit nach oben
weisenden Borsten an einem frostfreien Ort aufbewah-
ren.
Abbildung K

8 Deutsch
Pflege und Wartung
Hochdruckdüse aus- / einbauen
1. Die Waschbürste an der Hochdruckpistole abneh-
men, siehe Kapitel Inbetriebnahme.
2. Die Hochdruckdüse aus der Waschbürste ausbau-
en.
Abbildung L
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr
Bei der Verwendung von Schraubendrehern besteht
durch Abrutschen die Gefahr von Stich- und Schnittver-
letzungen sowie Sachbeschädigungen.
Verwenden Sie Schraubendreher vorsichtig.
a Die Klammer mit einem Schraubendreher her-
aushebeln.
b Die Hochdruckdüse herausziehen.
3. Die Hochdruckdüse in umgekehrter Reihenfolge in
die Waschbürste einbauen.
Hochdruckdüse reinigen
1. Die Hochdruckdüse ausbauen, siehe Kapitel Hoch-
druckdüse aus- / einbauen.
2. Die Hochdruckdüse mit sauberem Wasser in beide
Richtungen durchspülen. Eine beschädigte Hoch-
druckdüse ersetzen.
3. Die Hochdruckdüse einbauen, siehe Kapitel Hoch-
druckdüse aus- / einbauen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Fehler Ursache Behebung
Der Hochdruckreiniger
baut keinen Druck auf
oder pulsiert.
Die Hochdruckdüse ist verstopft oder be-
schädigt.
1. Die Hochdruckdüse ausbauen, siehe Kapi-
tel Hochdruckdüse aus- / einbauen.
2. Die Hochdruckdüse auf Verstopfung prü-
fen und ggf. reinigen, siehe Kapitel Hoch-
druckdüse reinigen.
3. Die Hochdruckdüse auf Beschädigung
prüfen und ggf. ersetzen.
4. Die Waschbürste ohne Hochdruckdüse mit
sauberem Wasser durchspülen.
5. Die Hochdruckdüse einbauen, siehe Kapi-
tel Hochdruckdüse aus- / einbauen.
An der Schaumdüse tritt
kein oder zu wenig Reini-
gungsschaum aus.
Der Einstellring für Reinigungsfunktionen
ist nicht auf Stellung “Reinigungs-
schaum” gedreht.
1. Den Einstellring für Reinigungsfunktionen
auf Stellung “Reinigungsschaum” drehen,
siehe Kapitel Reinigungsfunktion einstel-
len.
Kein oder zu wenig Reinigungsmittel im
Reinigungsmitteltank.
1. Geeignetes Reinigungsmittel in den Reini-
gungsmitteltank füllen, siehe Kapitel Reini-
gungsmittel einfüllen.
Der Reinigungsmitteltank und die
Schaumdüse wurden nach der Verwen-
dung nicht mit sauberem Wasser gespült
und sind durch eingetrocknetes Reini-
gungsmittel zugesetzt.
1. Das Reinigungsmittel zurück in die Reini-
gungsmittelflasche füllen, siehe Kapitel
Reinigungsmitteltank und Schaumdüse
spülen.
2. Den Reinigungsmitteltank mit sauberem,
kaltem Wasser füllen.
3. Den Einstellring für Reinigungsfunktionen
in Stellung “Reinigungsschaum” drehen,
und die Hochdruckpistole betätigen, um
die Schaumdüse zu spülen.
4. Tritt weiterhin kein Schaum aus, den De-
ckel für Reinigungsmitteltank öffnen und
die Waschbürste für 1 h vollständig in sau-
beres, kaltes Wasser tauchen.
5. Den Reinigungsmitteltank mit sauberem,
kaltem Wasser füllen, und die Hochdruck-
pistole ca. 30 Sek. betätigen, um die
Schaumdüse zu spülen.
6. Den Reinigungsmitteltank leeren.
7. Reinigungsmittel in den Reinigungsmittel-
tank füllen, siehe Kapitel Reinigungsmittel
einfüllen.

English 9
Contents
General instructions
Before using the device for the first time,
read these original operating instruc-
tions as well as the operating instruc-
tions and safety instructions of the Kärcher high
pressure cleaner with which the device is to be used.
Act in accordance with them.
Keep all booklets for future reference or for future own-
ers.
Safety instructions
몇 CAUTION
● Do not operate the device while other people or ani-
mals are near the device.
● After finishing the cleaning work, switch off the high-
pressure cleaner and disconnect the device from the
high-pressure gun before checking or performing
care work on the device.
● Risk of injury from recoil. Keep proper footing and
hold the high-pressure gun and extension tube firmly.
● The maximum permissible water temperature is
60°C.
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage due to insufficient distance of the high-
pressure nozzle.
Only operate the high-pressure gun as long as the high-
pressure nozzle is at a sufficient distance from surfaces.
Keep a distance of at least 30 cm between painted sur-
faces and the high-pressure nozzle.
Note
● Be sure to also observe the safety instructions and
the operating instructions of the high-pressure clean-
er used as well as local laws, regulations and ordi-
nances.
Illustrations and descriptions in
these operating instructions
Illustrations and descriptions in these operating instruc-
tions may differ from the scope of delivery and equip-
ment for your device.
Note
Subject to technical changes without notice.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Old devices contain valuable, recyclable materi-
als that should be recycled. Therefore, please
dispose of old devices using suitable collection
systems.
Working with detergents may only be performed on
watertight working areas with connection to the
waste water sewage system. Do not allow detergent to
enter waterways or the soil.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
The WB 7 Plus washing brush combines three cleaning
functions and is ideal for cleaning surfaces such as
paint, glass or plastic (garden furniture, vehicles, motor-
bikes, winter gardens, garage doors, roller shutters,
blinds, etc.).
The washing brush can be used with all Kärcher
Home & Garden high-pressure cleaners of the K 2 to
K 7 classes.
The washing brush can be used in indoor areas such as
laundry rooms or garages as long as there is a water
drainage possibility.
Use the washing brush in private households only.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
When unpacking the device, use the operating instruc-
tions to check the contents of the box for completeness
and for damage . Please contact your dealer if any parts
are missing or in the event of any shipping damage.
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Washing brush
2 Adjustment ring for cleaning functions
3 Bayonet connector
4 Union nut
5 Lid for detergent tank
6 Clip
7 High-pressure nozzle
8 Foam nozzle
9 Bristles
10 Edge protection
11 Detergent tank
General instructions ............................................ 9
Safety instructions ............................................... 9
Illustrations and descriptions in these operating
instructions .......................................................... 9
Environmental protection..................................... 9
Intended use........................................................ 9
Accessories and spare parts ............................... 9
Scope of delivery................................................. 9
Description of the device ..................................... 9
Initial startup ........................................................ 10
Filling with detergent ........................................... 10
Operation............................................................. 10
After use .............................................................. 11
Storage................................................................ 11
Care and service ................................................. 11
Troubleshooting guide......................................... 12
Warranty.............................................................. 12

10 English
Initial startup
1. Switch off the high-pressure cleaner.
2. Attach the washing brush to the high-pressure gun.
Note
KÄRCHER extension tubes can be used if necessary.
Ensure that the device parts are tightly connected on in-
stallation.
Illustration B
a Completely unscrew the union nut.
b Press the bayonet connection into the mount on
the high-pressure gun.
c Turn the washing brush clockwise by 90° until the
bayonet connection engages on the mount.
If necessary, turn the washing brush 90° anti-
clockwise to let the bristles point upwards.
d Tighten the union nut.
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage to sensitive or painted surfaces due to
absorbed dirt particles.
Risk of damage to the bristles.
Never place or lay the washing brush on the bristles to
avoid picking up dirt particles and damaging the bristles.
Always place the washing brush so that the bristles
point upwards.
Illustration C
3. Removing the washing brush is done in the reverse
order.
Filling with detergent
DANGER
Health risk!
There is a danger of serious damage to health if the de-
tergent is used improperly.
Observe the safety data sheet of the detergent manu-
facturer, in particular the instructions on personal pro-
tective equipment.
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage if unsuitable detergents are used.
Do not use any unsuitable detergents that can damage
the device or the object to be cleaned.
Note
We recommend using Kärcher detergents such as
e.g. Kärcher Universal Cleaner, Plastic Cleaner, Car
Shampoo.
1. Release the detergent tank lid by pulling it slightly
upwards out of the filling opening and turn it to the
side.
Illustration D
2. Tilt the washing brush slightly downwards.
3. Fill the detergent into the detergent tank.
Pour in the detergent slowly to avoid bubbles.
Fill up to the edge of the housing (arrow) at the most.
4. Turn back the detergent tank cap and press it into
the filling opening.
Operation
Setting the cleaning function
ATTENTION
Risk of damage!
Turning the adjustment ring for cleaning functions while
the high-pressure gun is actuated can damage the
washing brush.
Do not turn the adjustment ring for cleaning functions
while the high-pressure gun is actuated.
1. Turn the cleaning function adjustment ring to the
corresponding symbol to set the desired cleaning
function.
Illustration E
Pre-clean
ATTENTION
Surface damage
Damage to sensitive or painted surfaces due to insuffi-
cient distance of the high-pressure nozzle.
For sensitive or painted surfaces, keep a spray distance
of at least 30 cm.
Do not remain in one area, but rather keep the washing
brush in motion.
First test the cleaning functions on an inconspicuous
spot.
1. Set the "Flat jet" cleaning function, see chapter Set-
ting the cleaning function.
2. Operate the high-pressure gun and pre-clean the
surfaces from bottom to top.
Illustration F
Applying cleaning foam
1. Set the "Cleaning foam" cleaning function, see
chapter Setting the cleaning function.
2. For high-pressure guns with pressure control, set
the highest pressure level to achieve optimum foam-
ing.
ATTENTION
Risk of damage!
Cleaning foam can damage surfaces on hot surfaces
and if left on too long.
Do not apply cleaning foam to hot surfaces and observe
the maximum contact time.
Do not allow cleaning foam to dry on the surfaces being
cleaned.
3. Operate the high-pressure gun and apply the clean-
ing foam from the bottom to the top of the surfaces
to be cleaned.
e
Flat jet
A flat jet comes out of the high-pressure
nozzle when the high-pressure gun is ac-
tuated.
Application:
● Pre-cleaning, loosening coarse dirt
● Thorough main cleaning
● Rinsing off cleaning foam and dis-
solved soiling
Cleaning foam
Cleaning foam comes out of the foam
nozzle when the high-pressure gun is ac-
tuated.
Application:
● Application of detergents
Washing brush
Water is emitted in the area of the bristles
when the high-pressure gun is actuated.
Application:
● Gentle, mechanical main cleaning
with water-rinsed bristles. Loosening
and constant rinsing of soiling, to
avoid surface damage.

English 11
Note
If the foam output is low or the residual amount in the
detergent tank is small, tilt the foam nozzle slightly
downwards as shown or top up with detergent.
Note
The detergent has a better effect on a dry surface.
Illustration G
Cleaning with the washing brush
ATTENTION
Paint damage
Damage to surfaces through a dirty washing brush.
Make sure that the washing brush is free from dirt or
other particles before using it.
1. Set the "Washing brush" cleaning function, see
chapter Setting the cleaning function.
ATTENTION
Risk of damage!
Damage to surfaces due to coarse dirt.
Remove coarse dirt from the surfaces to be cleaned
with the flat jet before each use of the washing brush,
see chapter Pre-clean.
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage due to excessive force.
Guide the washing brush over the surfaces with only a
small amount of force to avoid damage caused by con-
tact with the washing brush housing.
In addition, the edge protector protects against contact
with sensitive surfaces.
2. Operate the high-pressure gun and clean the sur-
faces from bottom to top with the washing brush.
Illustration H
Post-cleaning
ATTENTION
Surface damage
Damage to sensitive or painted surfaces due to insuffi-
cient distance of the high-pressure nozzle.
For sensitive or painted surfaces, keep a spray distance
of at least 30 cm.
Do not remain in one area, but rather keep the washing
brush in motion.
First test the cleaning functions on an inconspicuous
spot.
Post-cleaning:
1. Set the "Flat jet" cleaning function, see chapter Set-
ting the cleaning function.
2. Operate the high-pressure gun and rinse off any re-
maining soiling and cleaning foam from the bottom
up.
Illustration F
After use
Rinsing the detergent tank and foam nozzle
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage due to clogging of the foam nozzle with
dried detergent.
Rinse the detergent tank and foam nozzle after each
use of detergent.
1. Release the detergent tank lid by pulling it slightly
upwards out of the filling opening and turn it to the
side.
Illustration I
2. Fill unused detergent from the detergent tank back
into the detergent bottle.
3. Fill the detergent tank about halfway with clean wa-
ter, swing it out and empty it.
4. Fill the detergent tank with clean water.
5. Turn the cleaning function adjustment ring to the
"Cleaning foam" position.
6. Operate the high-pressure gun for approx. 15 sec.
The foam nozzle is rinsed.
7. Empty the detergent tank.
8. Turn back the detergent tank cap and press it into
the filling opening.
Cleaning the washing brush
Clean the washing brush thoroughly and let it dry after
each use.
1. Remove the washing brush from the high-pressure
gun, see chapter Initial startup.
2. Rinse the washing brush thoroughly with clean wa-
ter, especially the bristles.
Illustration J
ATTENTION
Risk of damage!
There is a danger of permanent deformation when the
washing brush is placed on the bristles.
Do not store the washing brush standing on the bristles.
3. Shake out the washing brush vigorously and lay it
down so that the bristles point upwards.
Illustration K
4. Allow the washing brush to dry completely.
Storage
ATTENTION
Risk of damage!
There is a danger of permanent deformation when the
washing brush is placed on the bristles.
Do not store the washing brush standing on the bristles.
Store the cleaned, dry washing brush with the bristles
pointing upwards in a frost-free place.
Illustration K
Care and service
Removing/installing the high-pressure
nozzle
1. Remove the washing brush from the high-pressure
gun, see chapter Initial startup.
2. Remove the friction high-pressure nozzle from the
washing brush.
Illustration L
몇 CAUTION
Risk of injury
When using screwdrivers, there is a danger of stabbing
and cutting injuries as well as material damage due to
slipping.
Use screwdrivers carefully.
a Lever out the clips the using a screwdriver.
b Pull the high-pressure nozzle out.
3. Install the high-pressure nozzle in the washing
brush in the reverse order.

12 English
Cleaning the high-pressure nozzle
1. Remove the high-pressure nozzle, see chapter Re-
moving/installing the high-pressure nozzle.
2. Flush the high-pressure nozzle with clean water in
both directions. Replace a damaged high-pressure
nozzle if necessary.
3. Install the high-pressure nozzle, see chapter Re-
moving/installing the high-pressure nozzle.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Fault Cause Rectification
High-pressure cleaner
not building up pressure
or pulsing.
The high-pressure nozzle is clogged or
damaged.
1. Remove the high-pressure nozzle, see
chapter Removing/installing the high-pres-
sure nozzle.
2. Check the high-pressure nozzle for block-
age and clean if necessary, see chapter
Cleaning the high-pressure nozzle.
3. Check the high-pressure nozzle for dam-
age and replace if necessary.
4. Rinse the washing brush without the high-
pressure nozzle with clean water.
5. Install the high-pressure nozzle, see chap-
ter Removing/installing the high-pressure
nozzle.
No foam or too little
cleaning foam comes out
of the foam nozzle.
The adjustment ring for cleaning func-
tions is not turned to the "Cleaning foam"
position.
1. Turn the adjustment ring for cleaning func-
tions to the "Cleaning foam" position, see
chapter Setting the cleaning function.
No detergent or too little detergent in the
detergent tank.
1. Fill suitable detergent into the detergent
tank, see chapter Filling with detergent.
The detergent tank and foam nozzle
have not been rinsed with clean water af-
ter use and are clogged with dried deter-
gent.
1. Fill the detergent back into the detergent
bottle, see chapter Rinsing the detergent
tank and foam nozzle.
2. Fill the detergent tank with clean, cold wa-
ter.
3. Turn the cleaning function adjustment ring
to the "Cleaning foam" position and oper-
ate the high-pressure gun to rinse the foam
nozzle.
4. If foam still does not come out, open the
detergent tank lid and immerse the wash-
ing brush completely in clean, cold water
for 1 hour.
5. Fill the detergent tank with clean, cold wa-
ter and operate the high-pressure gun for
approx. 30 sec. to rinse the foam nozzle.
6. Empty the detergent tank.
7. Fill detergent into the detergent tank, see
chapter Filling with detergent.

Français 13
Contenu
Remarques générales
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, lisez ce mode d'emploi origi-
nal ainsi que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Kär-
cher avec lequel l'appareil doit être utilisé. Suivez les
instructions qui y figurent.
Conservez tous les documents pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
몇 PRÉCAUTION
● Ne pas faire fonctionner l'appareil tant que d'autres
personnes ou animaux se trouvent à proximité de
l'appareil.
● Une fois les travaux de nettoyage terminés, éteindre
le nettoyeur haute pression et débrancher l'appareil
du pistolet haute pression avant d’effectuer un
contrôle ou un entretien.
● Risque de se blesser par contrecoup. Assurer la sta-
bilité et tenir fermement le pistolet haute pression.
● La température maximale autorisée de l'eau est de
60°C.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommagement dû à une distance trop faible
de la buse haute pression.
Actionner le pistolet haute pression uniquement tant
que la buse haute pression se trouve à une distance
suffisante des surfaces.
Respecter une distance d'au moins 30 cm entre les sur-
faces peintes et la buse haute pression.
Remarque
● Respecter également impérativement les consignes
de sécurité et le mode d'emploi du nettoyeur haute
pression utilisé ainsi que les lois, prescriptions et or-
donnances locales.
Figures et descriptions dans ce
manuel d'utilisation
Les figures et descriptions mentionnées dans ce ma-
nuel d'utilisation peuvent diverger par rapport au conte-
nu de livraison et à l'équipement de votre appareil.
Remarque
Sous réserve de modifications techniques.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils ancien modèle contiennent de pré-
cieux matériaux recyclables et doivent être ap-
portés pour exploitation. Veuillez éliminer les
appareils ancien modèle par des systèmes col-
lecteurs adaptés.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
que sur des plans de travail étanches aux liquides,
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas
laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le
sol.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Utilisation conforme
La brosse de lavage WB 7 Plus combine trois fonctions
de nettoyage et est idéale pour nettoyer des surfaces
comme par exemple la peinture, le verre ou le plastique
(meubles de jardin, véhicules, motos, jardins d'hiver,
portes de garage, volets roulants, stores, etc.).
La brosse de lavage peut être utilisée avec tous les net-
toyeurs haute pression Kärcher Home & Garden de
classe K 2 à K 7.
La brosse de lavage peut être utilisée à l'intérieur, dans
les buanderies ou les garages, à condition qu'il y ait une
possibilité d'évacuation de l'eau.
Utilisez la brosse de lavage uniquement pour votre mé-
nage.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
Lors du déballage de l’appareil, vérifiez à l’aide du ma-
nuel d’utilisation que le contenu de l’emballage est com-
plet et qu’il n’est pas endommagé. Si des parties
manquent ou en cas de dommage dû au transport,
veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Brosse de lavage
2 Bague de réglage des fonctions de nettoyage
3 Raccord à baïonnette
4 Ecrou-raccord
5 Couvercle pour bac à détergent
6 Agrafe
7 Buse haute pression
Remarques générales......................................... 13
Consignes de sécurité......................................... 13
Figures et descriptions dans ce manuel d'utilisa-
tion....................................................................... 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Utilisation conforme............................................. 13
Accessoires et pièces de rechange..................... 13
Etendue de livraison............................................ 13
Description de l'appareil ...................................... 13
Mise en service ................................................... 14
Remplissage du détergent .................................. 14
Utilisation............................................................. 14
Après l'utilisation.................................................. 15
Stockage ............................................................. 15
Entretien et maintenance .................................... 16
Dépannage en cas de défaut .............................. 16
Garantie............................................................... 17

14 Français
8 Buse à mousse
9 Poils
10 Protection des bords
11 Bac à détergent
Mise en service
1. Couper le nettoyeur haute pression.
2. Fixer la brosse de lavage sur le pistolet haute pres-
sion.
Remarque
Si nécessaire, des tubes d’extension KÄRCHER
peuvent être utilisés.
Veiller à ce que les pièces de l'appareil soient solide-
ment raccordées lors du montage.
Illustration B
a Dévisser complètement l’écrou-raccord.
b Enfoncer le raccord à baïonnette dans le loge-
ment sur le pistolet haute pression.
c Tourner la brosse de lavage de 90° dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le rac-
cord à baïonnette s'enclenche sur le logement.
Si nécessaire, tourner la brosse de lavage à 90°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour que les poils soient orientés vers le haut.
d Serrer l’écrou-raccord.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommagement des surfaces sensibles ou
peintes par des particules de saleté absorbées.
Risque d'endommager les poils.
Ne jamais placer ou poser la brosse de lavage sur les
poils afin d'éviter de ramasser des particules de saleté
et d'endommager les poils.
Déposer toujours la brosse de lavage de manière à ce
que les poils soient orientés vers le haut.
Illustration C
3. Le retrait de la brosse de lavage s'effectue dans
l'ordre inverse.
Remplissage du détergent
DANGER
Danger pour la santé !
Une utilisation incorrecte du produit de nettoyage peut
entraîner de graves problèmes de santé.
Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant
du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe-
ment de protection individuelle.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommagement en cas d'utilisation de pro-
duits de nettoyage inappropriés.
N’utilisez pas des détergents inappropriés qui pour-
raient endommager l’appareil et l’objet à nettoyer.
Remarque
Nous recommandons l'utilisation de produits de net-
toyage Kärcher tels que le nettoyant universel Kärcher,
le nettoyant pour plastique, le shampooing pour voiture.
1. Détacher le couvercle du bac à détergent de l'ouver-
ture de remplissage en le tirant légèrement vers le
haut et le tourner sur le côté.
Illustration D
2. Inclinez légèrement la brosse de lavage vers le bas.
3. Remplir le bac à détergent avec du détergent.
Verser le détergent lentement afin d'éviter la forma-
tion de bulles.
Remplir au maximum jusqu'au bord du boîtier
(flèche).
4. Retourner le couvercle du bac à détergent et le
pousser dans l'ouverture de remplissage.
Utilisation
Régler la fonction de nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Tourner la bague de réglage des fonctions de nettoyage
lorsque le pistolet haute pression est actionné peut en-
dommager la brosse de lavage.
Ne pas tourner la bague de réglage des fonctions de
nettoyage lorsque le pistolet haute pression est action-
né.
1. Tourner la bague de réglage des fonctions de net-
toyage vers le symbole correspondant pour régler la
fonction de nettoyage souhaitée.
Illustration E
Prénettoyage
ATTENTION
Dommages aux surfaces
Endommagement des surfaces sensibles ou peintes en
raison d'une distance trop faible entre la buse haute
pression et la surface.
Pour les surfaces sensibles ou peintes, respectez une
distance d'au moins 30 cm entre les rayons.
Ne pas rester statique, toujours maintenir la brosse de
lavage en mouvement.
Tester d'abord les fonctions de nettoyage sur un endroit
peu visible.
1. Régler la fonction de nettoyage « jet plat », voir cha-
pitre Régler la fonction de nettoyage.
e
Jet plat
Lorsque le pistolet haute pression est ac-
tionné, un jet plat sort de la buse haute
pression.
Utilisation :
● Pré-nettoyage, dissolution des salis-
sures grossières
● Nettoyage principal approfondi
● Rinçage de la mousse de nettoyage
et des impuretés dissoutes
Mousse nettoyante
Lorsque le pistolet haute pression est ac-
tionné, de la mousse de nettoyage
s'échappe de la buse à mousse.
Utilisation :
● Application de produits de nettoyage
Brosse de lavage
Lorsque le pistolet haute pression est ac-
tionné, de l'eau s'échappe au niveau des
poils.
Utilisation :
● Nettoyage mécanique principal en
douceur avec des poils rincés à l'eau.
Dissoudre et rincer en permanence
les impuretés, pour éviter d'endom-
mager les surfaces.

Français 15
2. Actionner le pistolet haute pression et pré-nettoyer
les surfaces de bas en haut.
Illustration F
Appliquer la mousse nettoyante
1. Régler la fonction de nettoyage « Mousse
nettoyante », voir chapitre Régler la fonction de net-
toyage.
2. Pour les pistolets haute pression avec commande
de pression, régler le niveau de pression le plus éle-
vé afin d'obtenir une formation de mousse optimale.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
La mousse de nettoyage peut endommager les sur-
faces si elle est appliquée sur des surfaces chaudes ou
si elle agit trop longtemps.
Ne pas appliquer de mousse nettoyante sur des sur-
faces chaudes et respecter le temps d'action maximal.
Ne pas laisser la mousse nettoyante sécher.
3. Actionner le pistolet haute pression et appliquer la
mousse nettoyante de bas en haut sur les surfaces
à nettoyer.
Remarque
Si la quantité de mousse produite est faible ou s'il reste
peu de produit dans le bac à détergent, incliner légère-
ment la buse de moussage vers le bas comme indiqué
ou rajouter du détergent.
Remarque
Sur une surface sèche, le détergent a un meilleur effet.
Illustration G
Nettoyer avec une brosse de lavage
ATTENTION
Dommages de peinture
Endommagement de surfaces dus à une brosse de la-
vage encrassée.
S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de
particules de saletés ou autres avant de l'utiliser.
1. Régler la fonction de nettoyage « Brosse de
lavage », voir chapitre Régler la fonction de net-
toyage.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Endommagement des surfaces par des salissures gros-
sières.
Avant chaque utilisation de la brosse de lavage, débar-
rasser les surfaces à nettoyer des salissures grossières
avec le jet plat, voir chapitre Prénettoyage.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommagement par un effort trop important.
Faire passer la brosse de lavage sur les surfaces avec
un minimum d'effort afin d'éviter tout dommage dû au
contact avec le corps de la brosse de lavage.
De plus, la protection des bords protège en cas de
contact avec des surfaces sensibles.
2. Actionner le pistolet haute pression et nettoyer les
surfaces de bas en haut avec la brosse de lavage.
Illustration H
Nettoyage ultérieur
ATTENTION
Dommages aux surfaces
Endommagement des surfaces sensibles ou peintes en
raison d'une distance trop faible entre la buse haute
pression et la surface.
Pour les surfaces sensibles ou peintes, respectez une
distance d'au moins 30 cm entre les rayons.
Ne pas rester statique, toujours maintenir la brosse de
lavage en mouvement.
Tester d'abord les fonctions de nettoyage sur un endroit
peu visible.
Nettoyage ultérieur :
1. Régler la fonction de nettoyage « jet plat », voir cha-
pitre Régler la fonction de nettoyage.
2. Actionner le pistolet haute pression et rincer les im-
puretés et la mousse de nettoyage restantes de bas
en haut.
Illustration F
Après l'utilisation
Rincer le bac à détergent et la buse de
mousse
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommagement par le colmatage de la buse
à mousse avec du détergent séché.
Rincer le bac à détergent et la buse de mousse après
chaque utilisation de détergent.
1. Détacher le couvercle du bac à détergent de l'ouver-
ture de remplissage en le tirant légèrement vers le
haut et le tourner sur le côté.
Illustration I
2. Retirer le détergent non utilisé du bac à détergent et
le remettre dans la bouteille de détergent.
3. Remplir le bac à détergent à moitié environ avec de
l'eau propre, le faire pivoter et le vider.
4. Remplir le bac à détergent avec de l’eau propre.
5. Tourner la bague de réglage de la fonction de net-
toyage sur la position « Mousse nettoyante ».
6. Actionner le pistolet haute pression pendant environ
15 secondes.
La buse de moussage est rincée.
7. Vider le bac à détergent.
8. Retourner le couvercle du bac à détergent et le
pousser dans l'ouverture de remplissage.
Nettoyer la brosse de lavage
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement la
brosse de lavage et la laisser sécher.
1. Retirer la brosse de lavage du pistolet haute pres-
sion, voir chapitre Mise en service.
2. Rincer soigneusement la brosse de lavage à l'eau
propre, en particulier les poils.
Illustration J
ATTENTION
Risque d'endommagement !
En posant la brosse de lavage sur les poils, il y a un
risque de déformation permanente.
Ne pas poser la brosse de lavage sur les poils.
3. Secouer vigoureusement la brosse de lavage et la
déposer de manière à ce que les poils soient orien-
tés vers le haut.
Illustration K
4. Laisser la brosse de lavage sécher complètement.
Stockage
ATTENTION
Risque d'endommagement !
En posant la brosse de lavage sur les poils, il y a un
risque de déformation permanente.
Ne pas poser la brosse de lavage sur les poils.

16 Français
Conserver la brosse de lavage nettoyée et sèche avec
les poils dirigés vers le haut dans un endroit à l'abri du
gel.
Illustration K
Entretien et maintenance
Démonter / monter la buse haute pression
1. Retirer la brosse de lavage du pistolet haute pres-
sion, voir chapitre Mise en service.
2. Retirer la buse haute pression de la brosse de la-
vage.
Illustration L
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures
L'utilisation de tournevis peut entraîner des risques de
plantage et de coupures ainsi que des dégâts matériels
en cas de glissement.
Utiliser les tournevis avec précaution.
a Défaire les agrafes en les soulevant avec un
tournevis.
b Extraire la buse haute pression.
3. Monter la buse haute pression dans la brosse de la-
vage dans l'ordre inverse.
Nettoyer la buse haute pression
1. Démonter les buses de nettoyage, voir chapitre Dé-
monter / monter la buse haute pression.
2. Rincer la buse haute pression à l’eau propre dans
les deux sens. Remplacer toute buse haute pres-
sion endommagée.
3. Monter la buse haute pression, voir chapitre Dé-
monter / monter la buse haute pression.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Erreur Cause Solution
Le nettoyeur haute pres-
sion ne produit aucune
pression ou fonctionne
par à-coups.
La buse haute pression est bouchée ou
endommagée.
1. Démonter les buses de nettoyage, voir
chapitre Démonter / monter la buse haute
pression.
2. Vérifier que la buse haute pression n'est
pas bouchée et la nettoyer si nécessaire,
voir chapitre Nettoyer la buse haute pres-
sion.
3. Contrôler l’absence de dommage sur la
buse haute pression et la remplacer si né-
cessaire.
4. Rincer la brosse de lavage sans buse
haute pression avec de l'eau propre.
5. Monter la buse haute pression, voir cha-
pitre Démonter / monter la buse haute
pression.

Français 17
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Il n'y a pas ou trop peu de
mousse de nettoyage qui
sort de la buse de mous-
sage.
La bague de réglage des fonctions de
nettoyage n'est pas tournée sur la posi-
tion « Mousse de nettoyage ».
1. Tourner la bague de réglage des fonctions
de nettoyage sur la position « Mousse de
nettoyage », voir chapitre Régler la fonc-
tion de nettoyage.
Pas ou trop peu de détergent dans le bac
à détergent.
1. Remplir le bac à détergent avec un dé-
tergent approprié, voir chapitre Remplis-
sage du détergent.
Le bac à détergent et la buse de mous-
sage n'ont pas été rincés à l'eau propre
après l'utilisation et sont obstrués par du
détergent séché.
1. Remettre le détergent dans la bouteille de
détergent, voir chapitre Rincer le bac à dé-
tergent et la buse de mousse.
2. Remplir le bac à détergent avec de l'eau
propre et froide.
3. Tourner la bague de réglage des fonctions
de nettoyage sur la position « Mousse de
nettoyage » et actionner le pistolet haute
pression pour rincer la buse de moussage.
4. Si la mousse ne sort toujours pas, ouvrir le
couvercle du bac à détergent et plonger
complètement la brosse de lavage dans de
l'eau propre et froide pendant 1 heure.
5. Remplir le bac à détergent avec de l'eau
propre et froide et actionner le pistolet
haute pression pendant environ 30 se-
condes pour rincer la buse de mousse.
6. Vider le bac à détergent.
7. Remplir du détergent dans le bac à dé-
tergent, voir chapitre Remplissage du dé-
tergent.
Erreur Cause Solution

18 Italiano
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l'uso originali, nonché le istruzioni
per l'uso e le norme di sicurezza dell'idropulitrice Kärc-
her con cui l'apparecchio deve essere utilizzato. Agire
secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare tutti i libretti per un uso futuro o per un suc-
cessivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza
몇 PRUDENZA
● Non mettere in funzione l'apparecchio quando altre
persone o animali si trovano nelle sue vicinanze.
● Al termine delle operazioni di pulizia, spegnere l'idro-
pulitrice e scollegare l'apparecchio dalla pistola ad al-
ta pressione prima di effettuare controlli o
manutenzioni.
● Pericolo di lesioni dovuto al contraccolpo. Mettersi
sempre in posizione sicura e tenere saldamente la pi-
stola ad alta pressione.
● La temperatura massima consentita dell'acqua è
60°C.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Rischio di danni dovuti alla distanza insufficiente
dell'ugello ad alta pressione.
Utilizzare la pistola ad alta pressione solo quando l'ugel-
lo ad alta pressione si trova a una distanza sufficiente
dalle superfici.
Mantenere una distanza di almeno 30 cm tra le superfici
verniciate e l'ugello ad alta pressione.
Nota
● Osservare anche le istruzioni di sicurezza e le istru-
zioni per l'uso dell'idropulitrice utilizzata, nonché le
leggi, i regolamenti e le ordinanze locali.
Illustrazioni e descrizioni nelle
presenti istruzioni per l'uso
Le illustrazioni e le descrizioni contenute nelle presenti
istruzioni per l'uso possono differire dalla fornitura e dal-
la dotazione dell’apparecchio.
Nota
Con riserva di modifiche tecniche.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi vecchi contengono materiali rici-
clabili preziosi da destinare al recupero. Gli appa-
recchi vecchi devono quindi essere smaltiti
tramite gli appositi sistemi di raccolta.
Gli interventi con detergenti possono essere ese-
guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o
nel terreno.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alla destinazione
La spazzola di lavaggio WB 7 Plus combina tre funzioni
di pulizia ed è ideale per la pulizia di superfici come ver-
nice, vetro o plastica (mobili da giardino, veicoli, moto,
verande, porte di garage, tapparelle, persiane, ecc.).
La spazzola di lavaggio può essere utilizzata con tutte
le idropulitrici Home & Garden delle classi K 2-K 7.
In ambienti interni, come lavanderie o garage, la spaz-
zola di lavaggio può essere utilizzata a condizione che
vi sia la possibilità di scaricare l'acqua.
Utilizzare la spazzola di lavaggio esclusivamente in am-
bito domestico.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Disimballare l’apparecchio e, con l’ausilio delle istruzio-
ni per l'uso, controllare che il contenuto della confezione
sia completo e privo di danni. In caso di accessori man-
canti o danni dovuti al trasporto, si prega di contattare il
rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Spazzola di lavaggio
2 Anello di regolazione per le funzioni di pulizia
3 Attacco a baionetta
4 Dado a risvolto
5 Coperchio per il serbatoio del detergente
6 Morsetto
7 Ugello ad alta pressione
8 Ugello per schiumatura
9 Setole
10 Protezione dei bordi
11 Serbatoio del detergente
Avvertenze generali............................................. 18
Avvertenze di sicurezza....................................... 18
Illustrazioni e descrizioni nelle presenti istruzioni
per l'uso ............................................................... 18
Tutela dell'ambiente............................................. 18
Impiego conforme alla destinazione.................... 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Descrizione dell’apparecchio............................... 18
Messa in funzione ............................................... 19
Rabbocco del detergente .................................... 19
Messa in funzione ............................................... 19
Dopo l'utilizzo ...................................................... 20
Stoccaggio........................................................... 20
Cura e manutenzione .......................................... 21
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 21
Garanzia.............................................................. 22

Italiano 19
Messa in funzione
1. Spegnere l’idropulitrice.
2. Collegare la spazzola di lavaggio alla pistola ad alta
pressione.
Nota
Se necessario, è possibile utilizzare i tubi di prolunga
KÄRCHER.
Assicurarsi che le parti dell’apparecchio siano salda-
mente collegate durante il montaggio.
Figura B
a Svitare completamente il dado a risvolto.
b Premere l'attacco a baionetta nell'alloggiamento
della pistola ad alta pressione.
c Ruotare la spazzola di lavaggio in senso orario di
90° fino a quando l'attacco a baionetta non si in-
nesta nell'alloggiamento.
Se necessario, ruotare la spazzola di lavaggio di
90° in senso antiorario per far puntare le setole
verso l'alto.
d Fissare il dado a risvolto.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Pericolo di danneggiamento delle superfici delicate o
verniciate dovuto alle particelle di sporco assorbite.
Rischio di danneggiamento delle setole.
Per evitare di raccogliere particelle di sporco e danneg-
giare le setole, non appoggiare mai la spazzola di lavag-
gio sulle setole.
Posizionare sempre la spazzola di lavaggio in modo che
le setole siano rivolte verso l'alto.
Figura C
3. La rimozione della spazzola di lavaggio si effettua in
ordine inverso.
Rabbocco del detergente
PERICOLO
Pericolo per la salute!
L'uso improprio del detergente comporta il rischio di
gravi danni alla salute.
Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore
del detergente, in particolare le indicazioni riguardo
all'equipaggiamento di protezione individuale.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Rischio di danni in caso di utilizzo di detergenti non ido-
nei.
Non utilizzare detergenti non idonei, che possono dan-
neggiare l’apparecchio o l'oggetto da pulire.
Nota
Si consiglia di utilizzare i detergenti Kärcher come il De-
tergente universale Kärcher, il Detergente per plastica,
lo Shampoo per auto.
1. Sganciare il coperchio del serbatoio del detergente
tirandolo leggermente verso l'alto dall'apertura di ri-
empimento e ruotarlo lateralmente.
Figura D
2. Inclinare leggermente la spazzola di lavaggio verso
il basso.
3. Riempire il serbatoio del detergente con il detergen-
te.
Versarlo lentamente per evitare la formazione di bol-
le.
Riempire al massimo fino al bordo dell'alloggiamen-
to (freccia).
4. Riavvitare il tappo del serbatoio e spingerlo
nell'apertura di riempimento.
Messa in funzione
Impostazione della funzione di pulizia
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
La rotazione dell'anello di impostazione delle funzioni di
pulizia con la pistola ad alta pressione in funzione può
danneggiare la spazzola di lavaggio.
Non ruotare l'anello di impostazione delle funzioni di pu-
lizia quando la pistola ad alta pressione è in funzione.
1. Ruotare l'anello di impostazione delle funzioni di pu-
lizia sul simbolo corrispondente per impostare la
funzione di pulizia desiderata.
Figura E
Pulizia preliminare
ATTENZIONE
Danno superficiale
Danneggiamento di superfici delicate o verniciate a
causa della distanza insufficiente dell'ugello ad alta
pressione.
In caso di superfici delicate o verniciate, mantenere una
distanza del getto di almeno 30 cm.
Non fermarsi su un solo punto, ma tenere la spazzola di
lavaggio sempre in movimento.
Per prima cosa testare le funzioni di pulizia su un punto
poco visibile.
1. Impostare la funzione di pulizia "getto piatto", vede-
re il capitolo Impostazione della funzione di pulizia.
2. Azionare la pistola ad alta pressione e pulire prelimi-
narmente le superfici dal basso verso l'alto.
Figura F
Applicazione della schiuma detergente
1. Impostare la funzione di pulizia "Schiuma detergen-
te", vedere il capitolo Impostazione della funzione di
pulizia.
2. Per le pistole ad alta pressione con controllo della
pressione, impostare il livello di pressione più alto
per ottenere una formazione ottimale della schiuma.
e
Getto piatto
Quando si aziona la pistola ad alta pres-
sione, dall'ugello ad alta pressione esce
un getto piatto.
Impiego:
● Pulizia preliminare, rimozione dello
sporco più grossolano
● Pulizia principale accurata
● Risciacquo della schiuma detergente
e delle impurità rimosse
Schiuma detergente
Quando si aziona la pistola ad alta pres-
sione, dall'ugello della schiuma fuoriesce
schiuma detergente.
Impiego:
● Applicazione di detergenti
Spazzola di lavaggio
Quando si aziona la pistola ad alta pres-
sione, l'acqua fuoriesce nell'area delle
setole.
Impiego:
● Pulizia principale delicata e meccani-
ca con setole risciacquate ad acqua.
Rimozione e risciacquo costante del-
le impurità, per evitare danni alla su-
perficie.

20 Italiano
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
La schiuma detergente può danneggiare le superfici
calde e se lasciata agire troppo a lungo.
Non applicare la schiuma detergente su superfici calde
e rispettare il tempo massimo di azione.
Non lasciare che la schiuma detergente si asciughi.
3. Azionare la pistola ad alta pressione e applicare la
schiuma detergente dal basso verso l'alto sulle su-
perfici da pulire.
Nota
Se l'erogazione di schiuma è scarsa o la quantità resi-
dua nel serbatoio del detergente è bassa, inclinare leg-
germente l'ugello della schiuma verso il basso, come
mostrato, oppure rabboccare il detergente.
Nota
Il detergente agisce meglio su superfici asciutte.
Figura G
Pulizia con la spazzola di lavaggio
ATTENZIONE
Danneggiamento della vernice
Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare
le superfici.
Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e
non vi siano altre particelle prima di utilizzarla.
1. Impostare la funzione di pulizia "Spazzola di lavag-
gio", vedere il capitolo Impostazione della funzione
di pulizia.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Danneggiamento delle superfici a causa dello sporco
grossolano.
Prima di ogni utilizzo della spazzola di lavaggio, rimuo-
vere lo sporco più grossolano dalle superfici da pulire
con il getto piatto, vedere il capitolo Pulizia preliminare.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Rischio di danni dovuti a forza eccessiva.
Per evitare danni causati dal contatto con l'alloggiamen-
to della spazzola di lavaggio, passare la spazzola di la-
vaggio sulle superfici con una forza minima.
Inoltre, la protezione dei bordi protegge dal contatto con
le superfici delicate.
2. Azionare la pistola ad alta pressione e pulire le su-
perfici dal basso verso l'alto con la spazzola di la-
vaggio.
Figura H
Pulizia finale
ATTENZIONE
Danno superficiale
Danneggiamento di superfici delicate o verniciate a
causa della distanza insufficiente dell'ugello ad alta
pressione.
In caso di superfici delicate o verniciate, mantenere una
distanza del getto di almeno 30 cm.
Non fermarsi su un solo punto, ma tenere la spazzola di
lavaggio sempre in movimento.
Per prima cosa testare le funzioni di pulizia su un punto
poco visibile.
Pulizia finale:
1. Impostare la funzione di pulizia "getto piatto", vede-
re il capitolo Impostazione della funzione di pulizia.
2. Azionare la pistola ad alta pressione e risciacquare
dal basso verso l'alto le impurità e la schiuma deter-
gente residue.
Figura F
Dopo l'utilizzo
Risciacquo del serbatoio del detergente e
dell'ugello della schiuma
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Pericolo di danni dovuti all'intasamento dell'ugello della
schiuma con il detergente secco.
Sciacquare il serbatoio del detergente e l'ugello della
schiuma dopo ogni utilizzo del detergente.
1. Sganciare il coperchio del serbatoio del detergente
tirandolo leggermente verso l'alto dall'apertura di ri-
empimento e ruotarlo lateralmente.
Figura I
2. Versare il detergente non utilizzato rimasto nel ser-
batoio nell'apposito flacone.
3. Riempire il serbatoio del detergente per circa metà
con acqua pulita, estrarlo e svuotarlo.
4. Riempire il serbatoio con acqua pulita.
5. Ruotare l'anello di impostazione delle funzioni di pu-
lizia sulla posizione "Schiuma detergente".
6. Azionare la pistola ad alta pressione per circa 15 se-
condi.
L'ugello della schiuma viene risciacquato.
7. Svuotare il serbatoio del detergente.
8. Riavvitare il tappo del serbatoio e spingerlo
nell'apertura di riempimento.
Pulizia della spazzola di lavaggio
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente la spazzola di
lavaggio e lasciarla asciugare.
1. Rimuovere la spazzola di lavaggio dalla pistola ad
alta pressione, vedere il capitolo Messa in funzione.
2. Sciacquare accuratamente la spazzola di lavaggio
con acqua pulita, soprattutto le setole.
Figura J
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Quando la spazzola di lavaggio viene appoggiata sulle
setole, c'è il rischio di una deformazione permanente.
Non appoggiare la spazzola di lavaggio sulle setole.
3. Scuotere energicamente la spazzola di lavaggio e
posizionarla in modo che le setole siano rivolte ver-
so l'alto.
Figura K
4. Lasciare asciugare completamente la spazzola di
lavaggio.
Stoccaggio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Quando la spazzola di lavaggio viene appoggiata sulle
setole, c'è il rischio di una deformazione permanente.
Non appoggiare la spazzola di lavaggio sulle setole.
Conservare la spazzola pulita e asciutta con le setole ri-
volte verso l'alto in un luogo al riparo dalla formazione di
gelo.
Figura K

Italiano 21
Cura e manutenzione
Rimozione/installazione dell'ugello ad alta
pressione
1. Rimuovere la spazzola di lavaggio della pistola ad
alta pressione, vedere il capitolo Messa in funzione.
2. Smontare l'ugello ad alta pressione dalla spazzola
di lavaggio.
Figura L
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Quando si usano i cacciaviti, c'è il rischio di ferite da ta-
glio e da punta e di danni alle cose dovuti a scivolamen-
ti.
Usare con attenzione i cacciaviti.
a Allentare le graffe con un cacciavite.
b Estrarre l’ugello per alta pressione.
3. Montare l'ugello per alta pressione nella spazzola di
lavaggio seguendo l'ordine inverso.
Pulire l’ugello per alta pressione
1. Rimuovere l'ugello per alta pressione, vedere capi-
tolo Rimozione/installazione dell'ugello ad alta
pressione.
2. Sciacquare l'ugello per alta pressione con acqua pu-
lita in entrambe le direzioni. Sostituire un ugello per
alta pressione se danneggiato.
3. Montare l'ugello per alta pressione, vedere capitolo
Rimozione/installazione dell'ugello ad alta pressio-
ne.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Errore Causa Correzione
L'idropulitrice non crea
pressione o pulsa.
L'ugello per alta pressione è bloccato o
danneggiato.
1. Rimuovere l'ugello per alta pressione, ve-
dere capitolo Rimozione/installazione
dell'ugello ad alta pressione.
2. Controllare se l'ugello per alta pressione è
ostruito ed eventualmente pulirlo, vedere
capitolo Pulire l’ugello per alta pressione.
3. Controllare se l'ugello per alta pressione è
ostruito ed eventualmente sostituirlo.
4. Sciacquare la spazzola di lavaggio senza
l'ugello per alta pressione con acqua pulita.
5. Montare l'ugello per alta pressione, vedere
capitolo Rimozione/installazione dell'ugel-
lo ad alta pressione.
Dall'ugello della schiuma
non esce schiuma o ne
esce troppo poca.
L'anello di impostazione delle funzioni di
pulizia non è ruotato sulla posizione
"Schiuma detergente".
1. Ruotare l'anello di regolazione delle funzio-
ni di pulizia in posizione "Schiuma deter-
gente", vedere capitolo Impostazione della
funzione di pulizia.
Il serbatoio del detergente non contiene
detergente o ne contiene troppo poco.
1. Riempire il serbatoio con un detergente
idoneo, vedere il capitolo Rabbocco del
detergente.
Il serbatoio del detergente e l'ugello della
schiuma non sono stati risciacquati con
acqua pulita dopo l'uso e sono intasati di
detergente secco.
1. Versare il detergente nell'apposito flacone,
vedere il capitolo Risciacquo del serbatoio
del detergente e dell'ugello della schiuma.
2. Riempire il serbatoio del detergente con
acqua fredda e pulita.
3. Ruotare l'anello di impostazione delle fun-
zioni di pulizia sulla posizione "Schiuma
detergente" e azionare la pistola ad alta
pressione per sciacquare l'ugello della
schiuma.
4. Se la schiuma non esce, aprire il coperchio
del serbatoio del detergente e immergere
completamente la spazzola in acqua fred-
da e pulita per 1 ora.
5. Riempire il serbatoio del detergente con
acqua fredda e pulita e azionare la pistola
ad alta pressione per circa 30 secondi per
sciacquare l'ugello della schiuma.
6. Svuotare il serbatoio del detergente.
7. Riempire il serbatoio con il detergente, ve-
dere il capitolo Rabbocco del detergente.

22 Nederlands
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Inhoud
Algemene instructies
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing en de gebruiksaanwijzing en vei-
ligheidsinstructies van de Kärcher
hogedrukreiniger waarmee het apparaat moet worden
gebruikt, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Handel dienovereenkomstig.
Bewaar alle documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Veiligheidsinstructies
몇 VOORZICHTIG
● Bedien het apparaat niet als er andere mensen of die-
ren in de buurt van het apparaat zijn.
● Schakel na beëindiging van de reinigingswerkzaam-
heden de hogedrukreiniger uit en koppel het apparaat
los van het hogedrukpistool voordat u het apparaat
controleert of onderhoudt.
● Gevaar voor letsel door terugslag. Zorg voor stabiliteit
en houd het hogedrukpistool goed vast.
● De maximaal toelaatbare watertemperatuur is 60°C.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadigingsgevaar door onvoldoende afstand van de
hogedruksproeier.
Gebruik het hogedrukpistool alleen zolang de hoge-
druksproeier zich op voldoende afstand van oppervlak-
ken bevindt.
Houd een afstand aan van ten minste 30 cm tussen ge-
lakte oppervlakken en de hogedruksproeier.
Instructie
● Neem ook de veiligheidsinstructies en de gebruiks-
aanwijzing van de gebruikte hogedrukreiniger in acht,
evenals de plaatselijke wetten, verordeningen en
voorschriften.
Afbeeldingen en beschrijvingen in
deze gebruiksaanwijzing
Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwij-
zing kunnen afwijken van de leveringsomvang en de uit-
rusting van uw apparaat.
Instructie
Technische wijzigingen voorbehouden.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruik-
bare materialen die gerecycled moeten worden.
Voer oude apparaten daarom af via geschikte in-
zamelsystemen.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-
oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf-
voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem
laten afvloeien.
Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Reglementair gebruik
De wasborstel WB 7 Plus combineert drie reinigings-
functies en is ideaal voor het reinigen van oppervlakken
zoals lak, glas of kunststof (tuinmeubelen, voertuigen,
motoren, veranda's, garagepoorten, rolluiken, jaloezie-
ën enz.).
De wasborstel kan met alle Kärcher Home & Garden-
hogedrukreinigers van de klassen K 2 tot K 7 worden
gebruikt.
In binnenruimten, zoals wasruimten of garages, kan de
wasborstel worden gebruikt, zolang er een waterafvoer-
mogelijkheid is.
Gebruik de wasborstel uitsluitend voor de privé-huis-
houding.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Controleer bij het uitpakken van het apparaat met be-
hulp van de gebruiksaanwijzing de inhoud van de doos
op volledigheid en beschadigingen. Bij ontbrekende
toebehoren of bij transportschade neemt u contact op
met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1 Wasborstel
2 Afstelring voor reinigingsfuncties
3 Bajonetaansluiting
4 Wartelmoer
Algemene instructies ........................................... 22
Veiligheidsinstructies ........................................... 22
Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiks-
aanwijzing............................................................ 22
Milieubescherming .............................................. 22
Reglementair gebruik .......................................... 22
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 22
Leveringsomvang ................................................ 22
Beschrijving apparaat.......................................... 22
Inbedrijfstelling .................................................... 23
Reinigingsmiddel vullen....................................... 23
Werking ............................................................... 23
Na gebruik ........................................................... 24
Opslag ................................................................. 24
Onderhoud .......................................................... 25
Bistand ved feil .................................................... 25
Garantie............................................................... 26

Nederlands 23
5 Deksel voor reinigingsmiddelreservoir
6 Klem
7 Hogedruksproeier
8 Schuimsproeier
9 Borstelharen
10 Randbescherming
11 Reinigingsmiddelreservoir
Inbedrijfstelling
1. De hogedrukreiniger uitschakelen.
2. De wasborstel moet op het hogedrukpistool worden
aangesloten.
Instructie
Indien nodig kunnen verlengpijpen van KÄRCHER wor-
den gebruikt.
Let bij de montage op een vaste verbinding van de ap-
paraatonderdelen.
Afbeelding B
a Draai de wartelmoer helemaal los.
b Druk de bajonetaansluiting in de opname op het
hogedrukpistool.
c Draai de wasborstel 90° rechtsom tot de bajone-
taansluiting vastklikt op de opname.
Draai de wasborstel indien nodig 90° linksom om
de borstelharen naar boven te laten wijzen.
d De wartelmoer vastdraaien.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadigingsgevaar van gevoelige of gelakte opper-
vlakken door geabsorbeerde vuildeeltjes.
Gevaar van beschadiging van de borstelharen.
Plaats of leg de wasborstel nooit op de borstelharen om
te voorkomen dat vuildeeltjes worden opgezogen en de
borstelharen beschadigen.
Plaats de wasborstel altijd zo dat de borstelharen naar
boven wijzen.
Afbeelding C
3. Het verwijderen van de wasborstel gebeurt in omge-
keerde volgorde.
Reinigingsmiddel vullen
GEVAAR
Gezondheidsrisico!
Er bestaat gevaar voor ernstige schade aan de gezond-
heid indien het reinigingsmiddel niet correct wordt ge-
bruikt.
Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant
van het reinigingsmiddel in acht, met name de instruc-
ties over de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadigingsgevaar bij gebruik van ongeschikte reini-
gingsmiddelen.
Gebruik geen ongeschikte reinigingsmiddelen die het
apparaat of het te reinigen object kunnen beschadigen.
Instructie
Wij adviseren het gebruik van Kärcher reinigingsmidde-
len zoals Kärcher universele reiniger, kunststofreiniger,
autoshampoo.
1. Maak het deksel van het reinigingsmiddelreservoir
los door het iets omhoog uit de vulopening te trek-
ken en opzij te draaien.
Afbeelding D
2. Kantel de wasborstel iets naar beneden.
3. Het reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelreser-
voir gieten.
Giet het reinigingsmiddel er langzaam bij om lucht-
bellen te voorkomen.
Vul maximaal tot aan de rand van de behuizing (pijl).
4. Draai het deksel van het reinigingsmiddelreservoir
terug en druk hem in de vulopening.
Werking
Reinigingsfunctie instellen
LET OP
Beschadigingsgevaar!
De wasborstel kan beschadigd raken wanneer het ho-
gedrukpistool in werking is tijdens het draaien van de in-
stelring voor reinigingsfuncties.
Draai niet aan de instelring voor reinigingsfuncties ter-
wijl het hogedrukpistool in werking is.
1. Draai de instelring van de reinigingsfunctie naar het
overeenkomstige symbool om de gewenste reini-
gingsfunctie in te stellen.
Afbeelding E
Voorreinigen
LET OP
Schade aan oppervlakken
Beschadiging van gevoelige of gelakte oppervlakken
door onvoldoende afstand van de hogedruksproeier.
Houd bij gevoelige of gelakte oppervlakken een straal-
afstand van ten minste 30 cm aan.
Houd de wasborstel niet op één plek, maar blijf ermee
bewegen.
Test eerst de reinigingsfuncties op een onopvallende
plaats.
1. Stel de reinigingsfunctie "vlakstraal" in, zie hoofd-
stuk Reinigingsfunctie instellen.
e
Vlakstraal
Wanneer het hogedrukpistool wordt be-
diend, komt er een vlakstraal uit de hoge-
druksproeier.
Gebruik:
● Voorreiniging, verwijderen van grove
verontreiniging
● Grondige hoofdreiniging
● Afspoelen van reinigingsschuim en
losgekomen verontreinigingen
Reinigingsschuim
Wanneer het hogedrukpistool wordt be-
diend, komt er reinigingsschuim uit de
schuimsproeier.
Gebruik:
● Reinigingsmiddelen aanbrengen
Wasborstel
Wanneer het hogedrukpistool in werking
wordt gesteld, ontsnapt er water in de
buurt van de borstelharen.
Gebruik:
● Zachte, mechanische hoofdreiniging
met borstelharen die in contact ko-
men met water. Losmaken en voort-
durend afspoelen van
onzuiverheden, om beschadiging
van het oppervlak te voorkomen.

24 Nederlands
2. Bedien het hogedrukpistool en reinig de oppervlak-
ken van onder tot boven voor.
Afbeelding F
Reinigingsschuim aanbrengen
1. Stel de reinigingsfunctie "Reinigingsschuim" in, zie
hoofdstuk Reinigingsfunctie instellen.
2. Voor hogedrukpistolen met drukregeling stelt u de
hoogste druk in om een optimaal schuimresultaat te
verkrijgen.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Reinigingsschuim kan oppervlakken beschadigen op
hete oppervlakken en als het te lang blijft staan.
Breng geen reinigingsschuim aan op hete oppervlakken
en neem de maximale inwerktijd in acht.
Laat het reinigingsschuim niet opdrogen.
3. Bedien het hogedrukpistool en breng het reinigings-
schuim van onder naar boven op de te reinigen op-
pervlakken aan.
Instructie
Als de schuimproductie laag is of de resthoeveelheid in
het reinigingsmiddelreservoir klein, kantelt u de schuim-
sproeier iets omlaag zoals afgebeeld of vult u reini-
gingsmiddel bij.
Instructie
Het reinigingsmiddel werkt beter op een droog opper-
vlak.
Afbeelding G
Reiniging met wasborstel
LET OP
Lakschade
Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde
wasborstel.
Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere
deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt.
1. Stel de reinigingsfunctie "Wasborstel" in, zie hoofd-
stuk Reinigingsfunctie instellen.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadiging van oppervlakken door grof vuil.
Verwijder voor elk gebruik van de wasborstel het grove
vuil van de te reinigen oppervlakken met de vlakstraal,
zie hoofdstuk Voorreinigen.
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadigingsgevaar door overmatige kracht.
Leid de wasborstel slechts met geringe kracht over de
oppervlakken om beschadiging door contact met de be-
huizing van de wasborstel te voorkomen.
Bovendien beschermt de randbescherming tegen con-
tact met gevoelige oppervlakken.
2. Bedien het hogedrukpistool en reinig de oppervlak-
ken van onder tot boven met de wasborstel.
Afbeelding H
Nareinigen
LET OP
Schade aan oppervlakken
Beschadiging van gevoelige of gelakte oppervlakken
door onvoldoende afstand van de hogedruksproeier.
Houd bij gevoelige of gelakte oppervlakken een straal-
afstand van ten minste 30 cm aan.
Houd de wasborstel niet op één plek, maar blijf ermee
bewegen.
Test eerst de reinigingsfuncties op een onopvallende
plaats.
Nareinigen:
1. Stel de reinigingsfunctie "Vlakstraal" in, zie hoofd-
stuk Reinigingsfunctie instellen.
2. Bedien het hogedrukpistool en spoel achtergeble-
ven verontreinigingen en reinigingsschuim van on-
der naar boven weg.
Afbeelding F
Na gebruik
Reinigingsmiddelreservoir en
schuimsproeier spoelen
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Beschadigingsgevaar door verstopping van de schuim-
sproeier met opgedroogd reinigingsmiddel.
Spoel het reinigingsmiddelreservoir en de schuim-
sproeier na elk gebruik van reinigingsmiddelen.
1. Maak het deksel van het reinigingsmiddelreservoir
los door het iets omhoog uit de vulopening te trek-
ken en opzij te draaien.
Afbeelding I
2. Laat ongebruikt reinigingsmiddel uit het reinigings-
middelreservoir terug in de fles voor reinigingsmid-
del lopen.
3. Vul het reinigingsmiddelreservoir tot ongeveer voor
de helft met schoon water, beweeg het heen en
weer en maak het leeg.
4. Het reinigingsmiddelreservoir met helder water vul-
len.
5. Draai de instelring van de reinigingsfunctie naar de
stand "Reinigingsschuim".
6. Bedien het hogedrukpistool gedurende ca. 15 sec.
De schuimsproeier wordt gespoeld.
7. Het reinigingsmiddelreservoir legen.
8. Draai het deksel van het reinigingsmiddelreservoir
terug en druk hem in de vulopening.
Wasborstel reinigen
Reinig de wasborstel na elk gebruik goed en laat hem
drogen.
1. Verwijder de wasborstel uit het hogedrukpistool, zie
hoofdstuk Inbedrijfstelling.
2. Spoel de wasborstel goed af met schoon water,
vooral de borstelharen.
Afbeelding J
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor blijvende vervorming wanneer
de wasborstel op de borstelharen wordt gelegd.
Leg de wasborstel niet op de borstelharen.
3. Schud de wasborstel krachtig uit en leg hem zo neer
dat de borstelharen naar boven wijzen.
Afbeelding K
4. Laat de wasborstel volledig drogen.
Opslag
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor blijvende vervorming wanneer
de wasborstel op de borstelharen wordt gelegd.
Leg de wasborstel niet op de borstelharen.
Bewaar de schoongemaakte, droge wasborstel met de
borstelharen naar boven op een vorstvrije plaats.
Afbeelding K

Nederlands 25
Onderhoud
Hogedruksproeier verwijderen/aanbrengen
1. De wasborstel van het hogedrukpistool verwijderen,
zie hoofdstuk Inbedrijfstelling.
2. Verwijder de hogedruksproeier van de wasborstel.
Afbeelding L
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
Bij het gebruik van schroevendraaiers bestaat het ge-
vaar voor steek- en snijwonden, alsook van materiële
schade door wegglijden.
Gebruik de schroevendraaier voorzichtig.
a De klemmen met een schroevendraaier losdraai-
en.
b De hogedruksproeier eruit trekken.
3. Installeer de hogedruksproeier in omgekeerde volg-
orde in de wasborstel.
Hogedruksproeier reinigen
1. Hogedruksproeier verwijderen; zie hoofdstuk Ho-
gedruksproeier verwijderen/aanbrengen.
2. De hogedruksproeier in beide richtingen met
schoon water doorspoelen. Een beschadigde hoge-
druksproeier vervangen.
3. Hogedruksproeier installeren, zie hoofdstuk Hoge-
druksproeier verwijderen/aanbrengen.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Fout Oorzaak Remedie
De hogedrukreiniger
bouwt geen druk op of
knippert.
De hogedruksproeier is verstopt of be-
schadigd.
1. Hogedruksproeier verwijderen; zie hoofd-
stuk Hogedruksproeier verwijderen/aan-
brengen.
2. De hogedruksproeier controleren op ver-
stopping en indien nodig reinigen, zie
hoofdstuk Hogedruksproeier reinigen.
3. De hogedruksproeier controleren op be-
schadiging en indien nodig vervangen.
4. Spoel de wasborstel zonder hoge-
druksproeier met schoon water.
5. Hogedruksproeier installeren, zie hoofd-
stuk Hogedruksproeier verwijderen/aan-
brengen.
Er komt geen of te weinig
reinigingsschuim uit de
schuimsproeier.
De instelring voor de reinigingsfuncties is
niet in de stand "Reinigingsschuim" ge-
draaid.
1. Draai de instelring voor reinigingsfuncties
naar de stand "Reinigingsschuim", zie
hoofdstuk Reinigingsfunctie instellen.
Geen of te weinig reinigingsmiddel in het
reinigingsmiddelreservoir.
1. Vul geschikt reinigingsmiddel in het reini-
gingsmiddelreservoir, zie hoofdstuk Reini-
gingsmiddel vullen.
Het reinigingsmiddelreservoir en de
schuimsproeier zijn na gebruik niet met
schoon water gespoeld en zitten verstopt
met opgedroogd reinigingsmiddel.
1. Giet het reinigingsmiddel terug in de fles
voor reinigingsmiddel, zie hoofdstuk Reini-
gingsmiddelreservoir en schuimsproeier
spoelen.
2. Vul het reinigingsmiddelreservoir met
schoon, koud water.
3. Draai de instelring van de reinigingsfunctie
naar de stand "Reinigingsschuim" en ge-
bruik het hogedrukpistool om de schuim-
sproeier te spoelen.
4. Als er nog steeds geen schuim uit komt,
opent u het deksel van het reinigingsmid-
delreservoir en dompelt u de wasborstel
gedurende 1 uur volledig onder in schoon,
koud water.
5. Vul het reinigingsmiddelreservoir met
schoon, koud water en bedien het hoge-
drukpistool gedurende ca. 30 sec. om de
schuimsproeier door te spoelen.
6. Het reinigingsmiddelreservoir legen.
7. Reinigingsmiddel in het reinigingsmiddel-
reservoir vullen; zie hoofdstuk Reinigings-
middel vullen.

26 Español
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar el equipo por primera
vez, lea este manual de instrucciones
original, así como el manual de instruc-
ciones y las instrucciones de seguridad de la limpiadora
de alta presión de Kärcher con la que se va a utilizar el
equipo. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve todos los manuales para su uso posterior o
para futuros propietarios.
Instrucciones de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
● No haga funcionar el equipo mientras otras personas
o animales estén cerca del mismo.
● Tras finalizar los trabajos de limpieza, apague la lim-
piadora de alta presión y desconecte el equipo de la
pistola de alta presión antes de comprobar o realizar
la conservación del equipo.
● Riesgo de lesiones por retroceso. Permanezca siem-
pre en una postura segura y agarre con firmeza la
pistola de alta presión.
● La temperatura máxima permitida del agua es 60°C.
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a una distancia insuficiente
respecto a la boquilla de alta presión.
Solo se debe utilizar la pistola de alta presión cuando la
boquilla de alta presión está a una distancia suficiente
de las superficies.
Mantenga una distancia de al menos 30 cm entre las
superficies pintadas y la boquilla de alta presión.
Nota
● Asegúrese también de respetar las instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones de la limpia-
dora de alta presión utilizada, así como las leyes, re-
glamentos y ordenanzas locales.
Figuras y descripciones de este
manual de instrucciones
Las figuras y descripciones incluidas en este manual de
instrucciones pueden ser diferentes del alcance del su-
ministro y el equipamiento de su equipo.
Nota
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Los equipos usados contienen materiales valio-
sos con capacidad de reciclaje que han de ser re-
ciclados. Elimine los equipos usados a través de
los sistemas colectores apropiados.
Los trabajos con detergentes deben realizarse úni-
camente sobre superficies de trabajo a prueba de
filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permita que los detergentes penetren en masas
de agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
El cepillo de lavado WB 7 Plus combina tres funciones
de limpieza y es ideal para limpiar superficies como la
pintura, el vidrio o el plástico (muebles de jardín, vehí-
culos, motocicletas, cerramientos de cristal, puertas de
garaje, persianas, estores, etc.).
El cepillo de lavado puede usarse con cualquier limpia-
dora de alta presión Kärcher Home & Garden de clase
K 2 a K 7.
En zonas interiores, como lavaderos o garajes, el cepi-
llo de lavado puede utilizarse siempre que exista la po-
sibilidad de drenar el agua.
Utilice el cepillo de lavado únicamente para uso domés-
tico.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Alcance del suministro
Al desembalar el equipo, compruebe que el contenido
del paquete esté completo y libre de daños basándose
en el manual de instrucciones. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan piezas o en caso de daños
de transporte.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Cepillo de lavado
2 Anillo de ajuste para las funciones de limpieza
3 Conexión de bayoneta
4 Tuerca racor
Avisos generales ................................................. 26
Instrucciones de seguridad ................................. 26
Figuras y descripciones de este manual de ins-
trucciones ............................................................ 26
Protección del medioambiente ............................ 26
Uso previsto ........................................................ 26
Accesorios y recambios ...................................... 26
Alcance del suministro ........................................ 26
Descripción del equipo ........................................ 26
Puesta en funcionamiento................................... 27
Llenado del detergente........................................ 27
Servicio................................................................ 27
Tras la utilización................................................. 28
Almacenamiento.................................................. 29
Cuidado y mantenimiento.................................... 29
Ayuda en caso de fallos ...................................... 29
Garantía .............................................................. 30

Español 27
5 Tapa para el depósito de detergente
6 Abrazadera
7 Boquilla de alta presión
8 Boquilla de espuma
9 Cerdas
10 Protección de bordes
11 Depósito de detergente
Puesta en funcionamiento
1. Desconectar la limpiadora de alta presión.
2. Colocar el cepillo de lavado en la pistola de alta pre-
sión.
Nota
Si es necesario, se pueden utilizar tubos de prolonga-
ción KÄRCHER.
Tener en cuenta la conexión fija de los componentes del
equipo durante el montaje.
Figura B
a Desenroscar completamente la tuerca racor.
b Presionar la conexión de bayoneta en el aloja-
miento de la pistola de alta presión.
c Girar el cepillo de lavado 90° en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la conexión de bayone-
ta encaje en el alojamiento.
Si es necesario, girar el cepillo de lavado 90° en
sentido contrario a las agujas del reloj para que
las cerdas apunten hacia arriba.
d Apretar la tuerca racor.
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de daños de las superficies sensibles o pintadas
debido a las partículas de suciedad recogidas.
Peligro de dañar las cerdas.
Nunca coloque o apoye el cepillo de lavado sobre las
cerdas para evitar que caigan partículas de suciedad y
se dañen las cerdas.
Coloque siempre el cepillo de lavado de forma que las
cerdas apunten hacia arriba.
Figura C
3. La retirada del cepillo de lavado se realiza en el or-
den inverso.
Llenado del detergente
PELIGRO
Peligro para la salud.
Peligro de que se produzcan graves daños a la salud si
el detergente se utiliza de forma inadecuada.
Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de
detergentes, especialmente las indicaciones sobre
equipos de protección personal.
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de daños si se utilizan detergentes inadecua-
dos.
No utilice detergentes inadecuados que puedan dañar
el equipo o el objeto a limpiar.
Nota
Recomendamos el uso de detergentes de Kärcher, co-
mo el limpiador universal, el limpiador para plástico o el
champú para automóviles de Kärcher.
1. Soltar la tapa del depósito de detergente tirando li-
geramente hacia arriba de la boca de llenado y gi-
rarla hacia un lado.
Figura D
2. Inclinar el cepillo de lavado ligeramente hacia abajo.
3. Llenar el depósito de detergente.
Echar el detergente lentamente para evitar la forma-
ción de burbujas.
Llenar hasta el borde de la carcasa (flecha) como
máximo.
4. Volver a colocar la tapa del depósito de detergente
y presionarla en la boca de llenado.
Servicio
Ajuste de la función de limpieza
CUIDADO
Peligro de daños.
Girar el anillo de ajuste para las funciones de limpieza
mientras la pistola de alta presión está accionada pue-
de dañar el cepillo de lavado.
No gire el anillo de ajuste para las funciones de limpieza
mientras la pistola de alta presión esté accionada.
1. Girar el anillo de ajuste para las funciones de limpie-
za hasta el símbolo correspondiente para ajustar la
función de limpieza deseada.
Figura E
Limpieza previa
CUIDADO
Daños en la superficie
Daños en las superficies sensibles o pintadas debido a
una distancia insuficiente respecto a la boquilla de alta
presión.
Para superficies sensibles o pintadas, mantenga una
distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30
cm.
No debe insistir en una zona concreta, sino mantener el
cepillo de lavado siempre en movimiento.
e
Chorro plano
Cuando se acciona la pistola de alta pre-
sión, sale un chorro plano de la boquilla
de alta presión.
Uso:
● Limpieza previa, soltando la sucie-
dad gruesa
● Limpieza principal a fondo
● Aclarado de la espuma de limpieza y
la suciedad disuelta
Espuma de limpieza
Cuando se acciona la pistola de alta pre-
sión, la espuma de limpieza sale de la
boquilla de espuma.
Uso:
● Aplicación de detergentes
Cepillo de lavado
Cuando se acciona la pistola de alta pre-
sión, el agua sale por la zona de las cer-
das.
Uso:
● Limpieza principal suave y mecánica
con cerdas enjuagadas con agua.
Aflojamiento y aclarado constante de
la suciedad, para evitar daños en la
superficie.

28 Español
Primero, pruebe las funciones de limpieza en un lugar
poco visible.
1. Ajustar la función de limpieza "chorro plano", véase
el capítulo Ajuste de la función de limpieza.
2. Accionar la pistola de alta presión y realizar la lim-
pieza previa de las superficies desde abajo hacia
arriba.
Figura F
Aplicación de la espuma de limpieza
1. Ajustar la función de limpieza "espuma de limpieza",
véase el capítulo Ajuste de la función de limpieza.
2. En el caso de las pistolas de alta presión con control
de presión, ajustar el nivel de presión más alto para
conseguir una espuma óptima.
CUIDADO
Peligro de daños.
La espuma de limpieza puede dañar las superficies ca-
lientes y causar daños si se deja demasiado tiempo de
actuación.
No aplicar la espuma de limpieza sobre superficies ca-
lientes y respetar el tiempo máximo de actuación.
No deje que la espuma de limpieza se seque.
3. Accionar la pistola de alta presión y aplicar la espu-
ma de limpieza desde abajo hacia arriba en las su-
perficies a limpiar.
Nota
Si la salida de espuma es baja o el volumen restante en
el depósito de detergente es pequeño, inclinar la boqui-
lla de espuma ligeramente hacia abajo como se mues-
tra o rellenar el detergente.
Nota
El detergente tiene un mejor efecto en una superficie
seca.
Figura G
Limpieza con cepillo de lavado
CUIDADO
Daños en la pintura
Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio.
Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de su-
ciedad y partículas antes de utilizarlo.
1. Ajustar la función de limpieza "cepillo de lavado",
véase el capítulo Ajuste de la función de limpieza.
CUIDADO
Peligro de daños.
Daños en las superficies por suciedad gruesa.
Antes de cada uso del cepillo de lavado, elimine la su-
ciedad gruesa de las superficies a limpiar con el chorro
plano, véase el capítulo Limpieza previa.
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de daños por fuerza excesiva.
Guíe el cepillo de lavado sobre las superficies con poca
fuerza para evitar los daños causados por el contacto
con la carcasa del cepillo de lavado.
Además, la protección de bordes protege contra el con-
tacto con superficies sensibles.
2. Accionar la pistola de alta presión y limpiar las su-
perficies desde abajo hacia arriba con el cepillo de
lavado.
Figura H
Limpieza final
CUIDADO
Daños en la superficie
Daños en las superficies sensibles o pintadas debido a
una distancia insuficiente respecto a la boquilla de alta
presión.
Para superficies sensibles o pintadas, mantenga una
distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30
cm.
No debe insistir en una zona concreta, sino mantener el
cepillo de lavado siempre en movimiento.
Primero, pruebe las funciones de limpieza en un lugar
poco visible.
Limpieza final:
1. Ajustar la función de limpieza "chorro plano", véase
el capítulo Ajuste de la función de limpieza.
2. Accionar la pistola de alta presión y aclarar los res-
tos de suciedad y la espuma de limpieza desde aba-
jo hacia arriba.
Figura F
Tras la utilización
Depósito de detergente y boquilla de espuma
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a la obstrucción de la boquilla
de espuma con detergente seco.
Aclare el detergente del depósito de detergente y la bo-
quilla de espuma después de cada uso.
1. Soltar la tapa del depósito de detergente tirando li-
geramente hacia arriba de la boca de llenado y gi-
rarla hacia un lado.
Figura I
2. Volcar el detergente no utilizado del depósito de de-
tergente en la botella de detergente.
3. Llenar el depósito de detergente hasta la mitad con
agua limpia, girarlo y vaciarlo.
4. Llenar el depósito de detergente con agua limpia.
5. Girar el anillo de ajuste de la función de limpieza a
la posición "espuma de limpieza".
6. Accionar la pistola de alta presión durante unos 15
segundos.
La boquilla de espuma se enjuaga.
7. Vacíe el depósito de detergente.
8. Volver a colocar la tapa del depósito de detergente
y presionarla en la boca de llenado.
Limpieza del cepillo de lavado
Después de cada uso, limpiar bien el cepillo de lavado
y dejarlo secar.
1. Retirar el cepillo de lavado de la pistola de alta pre-
sión, véase el capítulo Puesta en funcionamiento.
2. Aclarar bien el cepillo de lavado con agua limpia,
especialmente las cerdas.
Figura J
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de una deformación permanente cuando el ce-
pillo de lavado se coloca sobre las cerdas.
No coloque el cepillo de lavado sobre las cerdas.
3. Sacudir el cepillo de lavado con fuerza y colocarlo
de forma que las cerdas apunten hacia arriba.
Figura K
4. Dejar que el cepillo de lavado se seque completa-
mente.

Español 29
Almacenamiento
CUIDADO
Peligro de daños.
Peligro de una deformación permanente cuando el ce-
pillo de lavado se coloca sobre las cerdas.
No coloque el cepillo de lavado sobre las cerdas.
Guardar el cepillo de lavado limpio y seco con las cer-
das hacia arriba en un lugar sin peligro de heladas.
Figura K
Cuidado y mantenimiento
Desmontaje/montaje de la boquilla de alta
presión
1. Retirar el cepillo de lavado de la pistola de alta pre-
sión, véase el capítulo Puesta en funcionamiento.
2. Desmontar la boquilla de alta presión del cepillo de
lavado.
Figura L
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Al utilizar destornilladores, existe el peligro de sufrir pin-
chazos y cortes, así como daños materiales si se res-
bala el destornillador.
Utilice los destornilladores con cuidado.
a Hacer palanca en la abrazadera con un destorni-
llador.
b Extraer la boquilla de alta presión.
3. Montar la boquilla de alta presión en el cepillo de la-
vado en el orden inverso.
Limpieza de la boquilla de alta presión
1. Desmontar la boquilla de alta presión, véase el ca-
pítulo Desmontaje/montaje de la boquilla de alta
presión).
2. Enjuagar la boquilla de alta presión con agua limpia
en ambas direcciones. Sustituir una boquilla de alta
presión dañada.
3. Montar la boquilla de alta presión, véase el capítulo
Desmontaje/montaje de la boquilla de alta presión.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, contactar
con el servicio de posventa.
Fallo Causa Solución
La limpiadora de alta pre-
sión no tiene presión o
impulso.
La boquilla de alta presión está bloquea-
da o dañada.
1. Desmontar la boquilla de alta presión, véa-
se el capítulo Desmontaje/montaje de la
boquilla de alta presión).
2. Comprobar si hay obstrucciones en la bo-
quilla de alta presión y limpiarlas si es ne-
cesario, véase el capítulo Limpieza de la
boquilla de alta presión.
3. Comprobar si la boquilla de alta presión
está dañada y sustituirla si es necesario.
4. Enjuagar el cepillo de lavado sin la boquilla
de alta presión con agua limpia.
5. Montar la boquilla de alta presión, véase el
capítulo Desmontaje/montaje de la boqui-
lla de alta presión.

30 Português
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Índice
Indicações gerais
Antes de utilizar o aparelho pela primei-
ra vez, leia este manual original, bem
como o manual de instruções e os avi-
sos de segurança da lavadora de alta pressão Kärcher
com a qual o aparelho será utilizado. Proceda em con-
formidade.
Conserve todas as folhas para uso ou utilizadores futu-
ros.
Avisos de segurança
몇 CUIDADO
● Não opere o aparelho quando existirem outras pes-
soas ou animais perto do aparelho.
● Após terminar o trabalho de limpeza, desligue a lava-
dora de alta pressão e desligue o aparelho da pistola
de alta pressão antes de realizar tarefas de verifica-
ção ou conservação do aparelho.
● Risco de ferimentos devido a ricochete. Tenha o cui-
dado de estar numa posição segura e segure a pisto-
la de alta pressão com firmeza.
● A temperatura máxima admissível da água corres-
ponde a 60°C.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos devido à distância insuficiente do bico
de alta pressão.
Apenas opere a pistola de alta pressão enquanto o bico
de alta pressão estiver a uma distância suficiente das
superfícies.
Mantenha uma distância de pelo menos 30 cm entre as
superfícies pintadas e o bico de alta pressão.
Aviso
● Respeite sempre também os avisos de segurança e
o manual de instruções da lavadora de alta pressão
utilizada, bem como as leis, os regulamentos e dispo-
sições locais.
No sale espuma de lim-
pieza o sale muy poca de
la boquilla de espuma.
El anillo de ajuste para las funciones de
limpieza no está girado a la posición "es-
puma de limpieza".
1. Girar el anillo de ajuste para las funciones
de limpieza a la posición "espuma de lim-
pieza", véase el capítulo Ajuste de la fun-
ción de limpieza.
No hay detergente o hay muy poco en el
depósito de detergente.
1. Llenar el depósito de detergente con un
detergente adecuado, véase el capítulo
Llenado del detergente.
El depósito de detergente y la boquilla de
espuma no se han enjuagado con agua
limpia después de su uso y están obstrui-
dos con detergente seco.
1. Volver a echar el detergente en la botella
de detergente, véase el capítulo Depósito
de detergente y boquilla de espuma.
2. Llenar el depósito de detergente con agua
limpia y fría.
3. Girar el anillo de ajuste para las funciones
de limpieza a la posición "espuma de lim-
pieza" y accionar la pistola de alta presión
para enjuagar la boquilla de espuma.
4. Si sigue sin salir espuma, abrir la tapa del
depósito de detergente y sumergir el cepi-
llo de lavado completamente en agua lim-
pia y fría durante 1 hora.
5. Llenar el depósito de detergente con agua
limpia y fría y accionar la pistola de alta
presión durante unos 30 segundos para
enjuagar la boquilla de espuma.
6. Vacíe el depósito de detergente.
7. Llenar el depósito de detergente con deter-
gente, véase el capítulo Llenado del deter-
gente.
Fallo Causa Solución
Indicações gerais ................................................ 30
Avisos de segurança ........................................... 30
Figuras e descrições neste manual de instruções 31
Protecção do meio ambiente............................... 31
Utilização prevista ............................................... 31
Acessórios e peças sobressalentes .................... 31
Volume do fornecimento...................................... 31
Descrição do aparelho ........................................ 31
Arranque.............................................................. 31
Encher com produto de limpeza.......................... 31
Operação............................................................. 32
Após a utilização ................................................. 33
Armazenamento.................................................. 33
Conservação e manutenção ............................... 33
Ajuda em caso de avarias................................... 34
Garantia............................................................... 34

Português 31
Figuras e descrições neste manual
de instruções
As figuras e descrições contidas neste manual de ins-
truções podem divergir do volume do fornecimento e do
equipamento do seu aparelho.
Aviso
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos usados contêm valiosos materiais
recicláveis, que devem ser encaminhados para a
reciclagem. Assim, elimine os aparelhos usados
através dos sistemas colectivos de recepção
adequados.
Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem
ser executados sobre superfícies de trabalho es-
tanques, com ligação à canalização de esgoto própria.
Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas
massas de água ou no solo.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização prevista
A escova de lavagem WB 7 Plus combina três funções
de limpeza e é ideal para a limpeza de superfícies tais
como pintura, vidro ou plástico (móveis de jardim, veí-
culos, motociclos, jardins de Inverno, portões de gara-
gem, estores, persianas, etc.).
A escova de lavagem pode ser usada com todas as la-
vadoras de alta pressão Kärcher Home & Garden das
classe K 2 a K 7.
Em interiores tais como lavandarias ou garagens, a es-
cova de lavagem pode ser utilizada desde que haja
possibilidade de drenagem de água.
Apenas utilize a escova de lavagem na habitação priva-
da.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
Utilizando o manual de instruções, ao desembalar o
aparelho, verifique se o conteúdo da embalagem está
completo e se não existem danos. Caso faltem peças
ou em caso de danos de transporte, entre em contacto
com o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Escova de lavagem
2 Anel de ajuste para funções de limpeza
3 Ligação baioneta
4 Porca de capa
5 Tampa do depósito do detergente
6 Grampo
7 Bico de alta pressão
8 Bico de espuma
9 Cerdas
10 Protecção dos bordos
11 Depósito do detergente
Arranque
1. Desligar a lavadora de alta pressão.
2. Aplicar a escova de lavagem na pistola de alta pres-
são.
Aviso
Se necessário, podem ser utilizados tubos de extensão
KÄRCHER.
Durante a montagem, assegurar uma união fixa das pe-
ças do aparelho.
Figura B
a Desatarraxar completamente a porca de capa.
b Pressionar a ligação de baioneta para dentro do
receptáculo da pistola de alta pressão.
c Rodar a escova de lavagem 90° no sentido dos
ponteiros do relógio, até a ligação de baioneta
engatar no receptáculo.
Se necessário, rodar a escova de lavagem 90°
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para deixar as cerdas apontarem para cima.
d Apertar a porca de capa.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos em superfícies sensíveis ou pintadas
devido a partículas de sujidade absorvidas.
Perigo de danos nas cerdas.
Nunca coloque a escova de lavagem sobre as cerdas,
para evitar apanhar partículas de sujidade e danificar as
cerdas.
Coloque sempre a escova de lavagem de modo que as
cerdas apontem para cima.
Figura C
3. A remoção da escova de lavagem é feita em ordem
inversa.
Encher com produto de limpeza
PERIGO
Perigo para a saúde!
Existe um risco de danos graves para a saúde se o pro-
duto de limpeza for utilizado de forma imprópria.
Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fa-
bricante do produto de limpeza, especialmente os avi-
sos relativos ao equipamento de protecção individual.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos se forem utilizados produtos de limpe-
za inadequados.
Não utilize produtos de limpeza inadequados que pos-
sam danificar o aparelho ou o objecto a ser limpo.
Aviso
Recomendamos a utilização de produtos de limpeza
Kärcher, tais como detergente universal, produto de
limpeza para plástico e champô para carros Kärcher.
1. Soltar a tampa do depósito do detergente, puxando-
a ligeiramente para cima, para fora da abertura de
enchimento, e rodá-la para o lado.
Figura D

32 Português
2. Inclinar a escova de lavagem ligeiramente para bai-
xo.
3. Encher o depósito do detergente com produto de
limpeza.
Verter o produto de limpeza lentamente para evitar
bolhas de ar.
Encher até à borda da carcaça (seta), no máximo.
4. Voltar a enroscar a tampa do depósito do detergen-
te e pressioná-la na abertura de enchimento.
Operação
Ajuste da função de limpeza
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Rodar o anel de ajuste para funções de limpeza en-
quanto a pistola de alta pressão é accionada pode da-
nificar a escova de lavagem.
Não rode o anel de ajuste para funções de limpeza en-
quanto a pistola de alta pressão é accionada.
1. Rodar o anel de ajuste da função de limpeza para o
símbolo correspondente, para ajustar a função de
limpeza desejada.
Figura E
Pré-lavagem
ADVERTÊNCIA
Danos nas superfícies
Danos em superfícies sensíveis ou pintadas devido à
distância insuficiente do bico de alta pressão.
Para superfícies sensíveis ou pintadas, mantenha uma
distância do jacto de pelo menos 30 cm.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha a
escova de lavagem em movimento.
Primeiro teste as funções de limpeza num local discre-
to.
1. Ajustar a função de limpeza “jacto em leque”, con-
sultar o capítulo Ajuste da função de limpeza.
2. Operar a pistola de alta pressão e pré-limpar as su-
perfícies de baixo para cima.
Figura F
Aplicar espuma de limpeza
1. Ajustar a função de limpeza “espuma de limpeza”,
consultar o capítulo Ajuste da função de limpeza.
2. Para pistolas de alta pressão com controlo de pres-
são, definir o nível de pressão mais elevado para
conseguir uma espuma perfeita.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
A espuma de limpeza pode danificar superfícies no ca-
so de superfícies quentes, bem como no caso de um
tempo de actuação demasiado longo.
Não aplique espuma de limpeza em superfícies quen-
tes e respeite o tempo de actuação máximo.
Não deixe que a espuma de limpeza seque.
3. Operar a pistola de alta pressão e aplicar a espuma
de limpeza de baixo para cima nas superfícies a se-
rem limpas.
Aviso
Se a produção de espuma for baixa ou a quantidade re-
sidual no depósito do detergente for pequena, inclinar o
bico de espuma ligeiramente para baixo, como mostra-
do, ou reabastecer com produto de limpeza.
Aviso
O produto de limpeza actua melhor sobre uma superfí-
cie seca.
Figura G
Limpar com a escova de lavagem
ADVERTÊNCIA
Danos em lacados
Danos de superfícies devido a uma escova de lavagem
suja.
Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de
sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar.
1. Ajustar a função de limpeza “escova de lavagem”,
consultar o capítulo Ajuste da função de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Danos nas superfícies devido a sujidade grossa.
Antes de cada utilização da escova de lavagem, remo-
va a sujidade grossa das superfícies a serem limpas,
com o jacto em leque, consultar o capítulo Pré-lava-
gem.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos devido a força excessiva.
Guie a escova de lavagem sobre as superfícies com
pouca força para evitar danos causados pelo contacto
com a carcaça da escova de lavagem.
Além disso, a protecção de arestas protege no caso de
contacto com superfícies sensíveis.
2. Operar a pistola de alta pressão e limpar as super-
fícies com a escova de lavagem de baixo para cima.
Figura H
Pós-limpeza
ADVERTÊNCIA
Danos nas superfícies
Danos em superfícies sensíveis ou pintadas devido à
distância insuficiente do bico de alta pressão.
Para superfícies sensíveis ou pintadas, mantenha uma
distância do jacto de pelo menos 30 cm.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha a
escova de lavagem em movimento.
Primeiro teste as funções de limpeza num local discre-
to.
e
Jacto em leque
Quando a pistola de alta pressão é accio-
nada, sai um jacto em leque do bico de
alta pressão.
Aplicação:
● Pré-lavagem, soltar sujidade grossa
● Limpeza principal minuciosa
● Lavagem de espuma de limpeza e
impurezas dissolvidas
Espuma de limpeza
Quando a pistola de alta pressão é accio-
nada, sai espuma de limpeza do bico de
espuma.
Aplicação:
● Aplicação de produtos de limpeza
Escova de lavagem
Quando a pistola de alta pressão é accio-
nada, sai água na zona das cerdas.
Aplicação:
● Limpeza principal mecânica suave,
com cerdas enxaguadas com água.
Soltar e enxaguar constante de impu-
rezas, para evitar danos na superfí-
cie.

Português 33
Pós-limpeza:
1. Ajustar a função de limpeza “jacto em leque”, con-
sultar o capítulo Ajuste da função de limpeza.
2. Operar a pistola de alta pressão e enxaguar quais-
quer impurezas restantes e espuma de limpeza, de
baixo para cima.
Figura F
Após a utilização
Lavar o depósito do detergente e o bico de
espuma
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Perigo de danos devido ao entupimento do bico de es-
puma com produto de limpeza seco.
Lave o depósito do detergente e o bico de espuma após
cada utilização de produto de limpeza.
1. Soltar a tampa do depósito do detergente, puxando-
a ligeiramente para cima, para fora da abertura de
enchimento, e rodá-la para o lado.
Figura I
2. Verter o produto de limpeza não utilizado do depó-
sito do detergente novamente para o frasco de pro-
duto de limpeza.
3. Encher o depósito do detergente até meio com
água limpa, girá-lo para fora e esvaziá-lo.
4. Encher o depósito do detergente com água limpa.
5. Rodar o anel de ajuste da função de limpeza para a
posição “espuma de limpeza”.
6. Operar a pistola de alta pressão durante cerca
de 15 segundos.
O bico de espuma é lavado.
7. Esvaziar o depósito do produto de limpeza.
8. Voltar a enroscar a tampa do depósito do detergen-
te e pressioná-la na abertura de enchimento.
Limpar a escova de lavagem
Após cada utilização, limpar bem a escova de lavagem
e deixá-la secar.
1. Retirar a escova de lavagem da pistola de alta pres-
são, consultar o capítulo Arranque.
2. Enxaguar bem a escova de lavagem com água lim-
pa, especialmente as cerdas.
Figura J
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Existe um risco de deformação permanente quando a
escova de lavagem é colocada sobre as cerdas.
Não coloque a escova de lavagem sobre as cerdas.
3. Sacudir vigorosamente a escova de lavagem e co-
locá-la de modo que as cerdas apontem para cima.
Figura K
4. Deixar que a escova de lavagem seque completa-
mente.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Existe um risco de deformação permanente quando a
escova de lavagem é colocada sobre as cerdas.
Não coloque a escova de lavagem sobre as cerdas.
Armazenar a escova de lavagem limpa e seca com as
cerdas a apontar para cima num local livre de gelo.
Figura K
Conservação e manutenção
Desmontar/montar o bico de alta pressão
1. Retirar a escova de lavagem na pistola de alta pres-
são, consultar o capítulo Arranque.
2. Desmontar o bico de alta pressão da escova de la-
vagem.
Figura L
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos
Ao utilizar chaves de parafusos, existe o risco de feri-
mentos de esfaqueamento e corte, bem como de danos
materiais, no caso de um deslize.
Utilize as chaves de parafusos com cuidado.
a Soltar os grampos com uma chave de parafusos.
b Extrair o bico de alta pressão.
3. Montar o bico de alta pressão na escova de lava-
gem em ordem inversa.
Limpar o bico de alta pressão
1. Desmontar o bico de alta pressão, consultar o capí-
tulo Desmontar/montar o bico de alta pressão.
2. Enxaguar o bico de alta pressão com água limpa em
ambas as direcções. Substituir um bico de alta pres-
são danificado.
3. Montar o bico de alta pressão, consultar o capítulo
Desmontar/montar o bico de alta pressão.

34 Português
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Erro Causa Reparação
A lavadora de alta pres-
são não desenvolve
pressão, ou pulsa.
O bico de alta pressão está entupido ou
danificado.
1. Desmontar o bico de alta pressão, consul-
tar o capítulo Desmontar/montar o bico de
alta pressão.
2. Verificar se o bico de alta pressão está blo-
queado e, se necessário, limpá-lo, consul-
tar o capítulo Limpar o bico de alta
pressão.
3. Verificar se o bico de alta pressão apresen-
ta danos e substituí-lo, se necessário.
4. Lavar a escova de lavagem com água lim-
pa, sem o bico de alta pressão.
5. Montar o bico de alta pressão, consultar o
capítulo Desmontar/montar o bico de alta
pressão.
Não sai espuma de lim-
peza ou sai muito pouca
espuma de limpeza do
bico de espuma.
O anel de ajuste para funções de limpeza
não está virado para a posição “espuma
de limpeza”.
1. Rodar o anel de ajuste para funções de
limpeza para a posição “espuma de limpe-
za”, consultar o capítulo Ajuste da função
de limpeza.
Não há produto de limpeza ou há muito
pouco produto de limpeza no depósito do
detergente.
1. Encher o depósito do detergente com pro-
duto de limpeza adequado, consultar o ca-
pítulo Encher com produto de limpeza.
O depósito do detergente e o bico de es-
puma não foram enxaguados com água
limpa após a utilização e estão entupidos
com produto de limpeza seco.
1. Verter o produto de limpeza novamente no
frasco de produto de limpeza, consultar o
capítulo Lavar o depósito do detergente e
o bico de espuma.
2. Encher o depósito do detergente com água
fria limpa.
3. Rodar o anel de ajuste para funções de
limpeza para a posição “espuma de limpe-
za” e operar a pistola de alta pressão para
enxaguar o bico de espuma.
4. Se a espuma ainda não sair, abrir a tampa
do depósito do detergente e mergulhar a
escova de lavagem completamente em
água fria limpa durante 1 hora.
5. Encher o depósito do detergente com água
fria limpa e operar a pistola de alta pressão
durante cerca de 30 seg. para enxaguar o
bico de espuma.
6. Esvaziar o depósito do produto de limpeza.
7. Encher o depósito do detergente com pro-
duto de limpeza, consultar o capítulo En-
cher com produto de limpeza.

Dansk 35
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning
samt driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne til Kärcher højtryksrense-
ren, som maskinen skal anvendes sammen med, inden
maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i
henhold til disse.
Opbevar all hæfterne til senere brug eller til efterfølgen-
de ejere.
Sikkerhedsanvisninger
몇 FORSIGTIG
● Maskinen må ikke anvendes, hvis der befinder sig an-
dre personer eller dyr i nærheden af maskinen.
● Sluk for højtryksrenseren, når rengøringsarbejdet er
afsluttet, og tag maskinen af højtrykspistolen, inden
du kontrollerer eller vedligeholder maskinen.
● Fare for tilskadekomst på grund af tilbageslag. Sørg
for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistolen.
● Den maksimalt tilladte vandtemperatur er 60°C.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Fare for beskadigelse på grund af for lille afstand til høj-
tryksdysen.
Anvend kun højtrykspistolen, når højtryksdysen har en
tilstrækkelig afstand til overflader.
Hold en afstand på mindst 30 cm mellem lakerede over-
flader og højtryksdysen.
Obs
● Følg altid sikkerhedsanvisningerne og højtryksrense-
rens driftsvejledning samt de lokale love, forskrifter og
bestemmelser.
Billeder og beskrivelser i denne
driftsvejledning
Billederne og beskrivelserne i denne driftsvejledning
stemmer muligvis ikke overens med det købte apparats
leveringsomfang og udstyr.
Obs
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Gamle maskiner indeholder værdifulde, genan-
vendelige materialer, der bør genbruges. Bortskaf
derfor gamle maskiner via detil indrettede samle-
systemer.
Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på
væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde-
vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand-
løb eller trænge ned i jorden.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vaskebørsten WB 7 Plus kombinerer tre rengørings-
funktioner og er ideel til rengøring af overflader såsom
lak, glas eller plast (havemøbler, køretøjer, motorcykler,
vinterhaver, garageporte, rulleskodder, persienner
osv.).
Vaskebørsten kan anvendes sammen med alle Kärcher
Home & Garden højtryksrensere i klassen K 2 til K 7.
Vaskebørsten kan anvendes i indendørsområder, så-
som vaskekældere eller garager, såfremt der er mulig-
hed for vandafløb.
Vaskebørsten må kun anvendes til privat brug.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Når du pakker maskinen ud, skal du ved hjælp af drift-
svejledningen kontrollere, at alle dele er i emballagen,
og at intet er beskadiget. Kontakt venligst forhandleren,
hvis der mangler dele eller ved transportskader.
Maskinbeskrivelse
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Vaskebørste
2 Indstillingsring til rengøringsfunktioner
3 Bajonettilslutning
4 Omløbermøtrik
5 Dæksel til rengøringsmiddeltank
6 Klemmer
7 Højtryksdyse
8 Skumdyse
9 Børstehår
10 Kantbeskyttelse
11 Rengøringsmiddeltank
Ibrugtagning
1. Sluk højtryksrenseren.
2. Sæt vaskebørsten på højtrykspistolen.
Obs
Ved behov kan KÄRCHER forlængerrør anvendes.
Generelle henvisninger ....................................... 35
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 35
Billeder og beskrivelser i denne driftsvejledning . 35
Miljøbeskyttelse................................................... 35
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 35
Tilbehør og reservedele....................................... 35
Leveringsomfang................................................. 35
Maskinbeskrivelse ............................................... 35
Ibrugtagning ........................................................ 35
Påfyldning af rengøringsmiddel........................... 36
Drift...................................................................... 36
Efter brug............................................................. 37
Opbevaring.......................................................... 37
Pleje og vedligeholdelse...................................... 37
Hjælp ved fejl....................................................... 38
Garanti................................................................. 38

36 Dansk
Ved monteringen skal det sikres, at maskinens dele fik-
seres til hinanden.
Figur B
a Løsn omløbermøtrikken helt.
b Tryk bajonettilslutningen ind i holderen på høj-
trykspistolen.
c Drej vaskebørsten 90° med uret, indtil bajonettil-
slutningen klikker på plads på holderen.
Drej om nødvendigt vaskebørsten 90° mod uret
for at få børstehårene til at pege opad.
d Skru omløbermøtrikken fast.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Fare for beskadigelse af følsomme eller lakerede over-
flader på grund af opsamlede smudspartikler.
Fare for beskadigelse af børstehårene.
Placer eller læg aldrig vaskebørsten på børstehårene
for at undgå at opsamle smudspartikler og beskadige
børstehårene.
Placer altid vaskebørsten, så børstehårene peger opad.
Figur C
3. Vaskebørsten fjernes i omvendt rækkefølge.
Påfyldning af rengøringsmiddel
FARE
Sundhedsfare!
Forkert anvendelse af rengøringsmidlet kan forårsage
alvorlige sundhedsskader.
Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel-
producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt
beskyttelsesudstyr.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Fare for beskadigelse ved anvendelse af uegnet rengø-
ringsmiddel.
Brug ikke uegnede rengøringsmidler, der kan beskadi-
ge maskinen eller den genstand, der skal rengøres.
Obs
Vi anbefaler at anvende Kärcher rengøringsmidler så-
som Kärcher universalrens, kunststofrens, bilshampoo.
1. Løsn dækslet til rengøringsmiddeltanken ved forsig-
tigt at trække det opad fra påfyldningsåbningen, og
drej det til siden.
Figur D
2. Vip vaskebørsten en smule nedad.
3. Fyld rengøringsmiddel i rengøringsmiddeltanken.
Hæld langsomt rengøringsmidlet i for at forhindre, at
der dannes bobler.
Fyld højst op til kanten af huset (pil).
4. Drej dækslet til rengøringsmiddeltanken tilbage, og
skub det ind i påfyldningsåbningen.
Drift
Indstilling af rengøringsfunktionen
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Det kan beskadige vaskebørsten, hvis indstillingsringen
til rengøringsfunktionerne drejes, mens højtrykspistolen
er aktiveret.
Indstillingsringen til rengøringsfunktionerne må ikke
drejes, mens højtrykspistolen er aktiveret.
1. Drej indstillingsringen til rengøringsfunktioner hen
på det tilsvarende symbol for at indstille den ønske-
de rengøringsfunktion.
Figur E
Forrensning
BEMÆRK
Overfladeskader
Beskadigelse af følsomme eller lakerede overflader på
grund af for lille afstand til højtryksdysen.
Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved følsomme
eller lakerede overflader.
Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men
hold hele tiden vaskebørsten i bevægelse.
Test først rengøringsfunktionerne på et diskret sted.
1. Indstil rengøringsfunktionen "Flad stråle", se kapitel
Indstilling af rengøringsfunktionen.
2. Aktivér højtrykspistolen, og forrens overfladerne ne-
defra og op.
Figur F
Påføring af rengøringsskum
1. Indstil rengøringsfunktionen "Rengøringsskum", se
kapitel Indstilling af rengøringsfunktionen.
2. Ved højtrykspistoler med trykregulering skal de ind-
stilles til det højeste trykniveau for at opnå optimal
skumdannelse.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Rengøringsskum kan beskadige overflader på varme
overflader, og hvis det trækker i lang tid.
Rengøringsskum må ikke påføres varme overflader, og
den maksimale indvirkningstid skal overholdes.
Lad ikke rengøringsskummet tørre.
3. Aktivér højtrykspistolen, og sprøjt rengøringsskum-
met nedefra og op på de overflader, der skal rengø-
res.
Obs
I tilfælde af en lille restmængde i rengøringsmiddeltan-
ken, eller hvis der kun kommer lidt skum ud, skal skum-
dysen vippes lidt nedad som vist, eller der skal fyldes
rengøringsmiddel på.
Obs
Rengøringsmidlet har en bedre effekt på en tør overfla-
de.
Figur G
e
Flad stråle
Når højtrykspistolen aktiveres, kommer
der en flad stråle ud af højtryksdysen.
Anvendelse:
● Forrensning, opløsning af tilsmuds-
ninger
● Grundig hovedrengøring
● Skylning af rengøringsskum og oplø-
ste snavs
Rengøringsskum
Når højtrykspistolen aktiveres, kommer
der rengøringsskum ud af skumdysen.
Anvendelse:
● Anvendelse af rengøringsmidler
Vaskebørste
Når højtrykspistolen aktiveres, kommer
der vand ud ved børstehårene.
Anvendelse:
● Skånsom, mekanisk hovedrengøring
med børstehår med vandtilførsel. Op-
løsning og kontinuerlig skylning af
tilsmudsninger for at undgå beskadi-
gelse af overflader.

Dansk 37
Rengøring med vaskebørsten
BEMÆRK
Lakskader
Beskadigelse af overflader på grund af tilsmudset va-
skebørste.
Kontroller, at vaskebørsten er uden smuds- eller andre
partikler inden brugen.
1. Indstil rengøringsfunktionen "Vaskebørste", se kapi-
tel Indstilling af rengøringsfunktionen.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Beskadigelse af overflader på grund af grov snavs.
Brug den flade stråle til at fjerne grove tilsmudsninger
på de overflader, der skal rengøres, før hver anvendel-
se af vaskebørsten, se kapitel Forrensning.
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Fare for beskadigelser, som følge af at der bruges for
mange kræfter.
Før vaskebørsten over overfladerne uden at bruge for
mange kræfter for at undgå beskadigelser som følge af
kontakt med vaskebørstehuset.
Desuden beskytter kantbeskyttelsen mod kontakt med
følsomme overflader.
2. Aktivér højtrykspistolen, og rengør overfladerne
med vaskebørsten nedefra og op.
Figur H
Efterrengøring
BEMÆRK
Overfladeskader
Beskadigelse af følsomme eller lakerede overflader på
grund af for lille afstand til højtryksdysen.
Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved følsomme
eller lakerede overflader.
Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men
hold hele tiden vaskebørsten i bevægelse.
Test først rengøringsfunktionerne på et diskret sted.
Efterrengøring:
1. Indstil rengøringsfunktionen "Flad stråle", se kapitel
Indstilling af rengøringsfunktionen.
2. Aktivér højtrykspistolen, og skyl resterende tils-
mudsninger og rengøringsskummet af nedefra og
op.
Figur F
Efter brug
Skylning af rengøringsmiddeltanken og
skumdysen
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Fare for beskadigelse på grund af tilstopning af skum-
dysen som følge af indtørret rengøringsmiddel.
Skyl rengøringsmiddeltanken og skumdysen efter hver
brug af rengøringsmidler.
1. Løsn dækslet til rengøringsmiddeltanken ved forsig-
tigt at trække det opad fra påfyldningsåbningen, og
drej det til siden.
Figur I
2. Hæld ubrugt rengøringsmiddel fra rengøringsmid-
deltanken tilbage i rengøringsmiddelflasken.
3. Fyld vaskemiddeltanken ca. halvvejs med rent
vand, sving den, og tøm den.
4. Fyld rengøringsmiddeltanken med rent vand.
5. Drej indstillingsringen til rengøringsfunktionen hen
på positionen "Rengøringsskum".
6. Aktivér højtrykspistolen i ca. 15 sek.
Skumdysen skylles.
7. Tøm rengøringsmiddeltanken.
8. Drej dækslet til rengøringsmiddeltanken tilbage, og
skub det ind i påfyldningsåbningen.
Rengøring af vaskebørsten
Rengør vaskebørsten grundigt efter hver anvendelse,
og lad den tørre.
1. Tag vaskebørsten af højtrykspistolen, se kapitel
Ibrugtagning.
2. Skyl vaskebørsten grundigt med rent vand, især
børstehårene.
Figur J
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Hvis vaskebørsten placeres på børstehårene, er der ri-
siko for permanent deformering.
Placer aldrig vaskebørsten, så den hviler på børstehå-
rene.
3. Ryst vaskebørsten kraftigt, og læg den ned, så bør-
stehårene peger opad.
Figur K
4. Lad vaskebørsten tørre helt.
Opbevaring
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Hvis vaskebørsten placeres på børstehårene, er der ri-
siko for permanent deformering.
Placer aldrig vaskebørsten, så den hviler på børstehå-
rene.
Opbevar den rengjorte, tørrede vaskebørste et frostfrit
sted og med børstehårene pegende opad.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
Afmontering/montering af højtryksdysen
1. Tag vaskebørsten af højtrykspistolen, se kapitel
Ibrugtagning.
2. Afmonter højtryksdysen fra vaskebørsten.
Figur L
몇 FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst
Ved anvendelse af skruetrækkere er der risiko for stik-
og snitsår samt materielle skader, i tilfælde af at de skri-
der ud.
Anvend skruetrækkere forsigtigt.
a Løsn begge klemmer med en skruetrækker.
b Træk højtryksdysen ud.
3. Monter højtryksdysen på vaskebørsten i omvendt
rækkefølge.
Rengøring af højtryksdysen
1. Afmonter højtryksdysen, se kapitel Afmontering/
montering af højtryksdysen.
2. Gennemskyl højtryksdysen med rent vand i begge
retninger. Udskift højtryksdysen, hvis den er beska-
diget.
3. Monter højtryksdysen, se kapitel Afmontering/mon-
tering af højtryksdysen.

38 Dansk
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Fejl Årsag Afhjælpning
Højtryksrenseren gene-
rerer ikke noget tryk eller
pulserer.
Højtryksdysen er tilstoppet eller beskadi-
get.
1. Afmonter højtryksdysen, se kapitel Afmon-
tering/montering af højtryksdysen.
2. Kontrollér, om højtryksdysen er tilstoppet,
og rengør dem om nødvendigt, se kapitel
Rengøring af højtryksdysen.
3. Kontroller højtryksdysen for beskadigelse,
og udskift den om nødvendigt.
4. Skyl vaskebørsten uden en højtryksdyse
igennem med rent vand.
5. Monter højtryksdysen, se kapitel Afmonte-
ring/montering af højtryksdysen.
Der kommer ikke eller for
lidt rengøringsskum ud
af skumdysen.
Indstillingsringen til rengøringsfunktioner
er ikke drejet hen på positionen "Rengø-
ringsskum".
1. Drej indstillingsringen til rengøringsfunktio-
ner hen på positionen "Rengøringsskum",
se kapitel Indstilling af rengøringsfunktio-
nen.
Intet eller for lidt rengøringsmiddel i ren-
gøringsmiddeltanken.
1. Fyld egnet rengøringsmiddel i rengørings-
middeltanken, se kapitel Påfyldning af ren-
gøringsmiddel.
Rengøringsmiddeltanken og skumdysen
blev ikke skyllet med rent vand efter brug
og er tilstoppet af indtørret rengørings-
middel.
1. Hæld rengøringsmidlet tilbage i rengø-
ringsmiddelflasken, se kapitel Skylning af
rengøringsmiddeltanken og skumdysen.
2. Fyld rengøringsmiddeltanken med rent,
koldt vand.
3. Drej indstillingsringen til rengøringsfunktio-
nen hen på positionen "Rengøringsskum",
og aktivér højtrykspistolen for at skylle
skumdysen.
4. Hvis der stadig ikke kommer skum ud, skal
dækslet til rengøringsmiddeltanken åbnes,
og vaskebørsten skal nedsænkes i helt i
rent, koldt vand i 1 time.
5. Fyld vaskemiddeltanken med rent, koldt
vand, og tryk på højtrykspistolen i
ca. 30 sek. for at skylle skumdysen.
6. Tøm rengøringsmiddeltanken.
7. Fyld rengøringsmidlet i rengøringsmiddel-
tanken, se kapitel Påfyldning af rengø-
ringsmiddel.

Norsk 39
Indhold
Generelle merknader
Før du bruker apparatet for første gang
må du lese den originale driftsveilednin-
gen og bruksanvisningen samt sikker-
hetsinstruksjonene for høytrykksspyleren fra Kärcher
som apparatet skal brukes med. Følg anvisningene.
Oppbevar alle heftene for senere bruk eller for senere
eiere.
Sikkerhetsinstrukser
몇 FORSIKTIG
● Ikke ta i bruk apparatet mens det er andre personer
eller dyr i nærheten av apparatet.
● Når rengjøringsarbeidene er ferdige, må høytrykks-
spyleren slås av og apparatet må kobles fra høytrykk-
spistolen før du kontrollerer eller pleier apparatet.
● Fare for skader på grunn av tilbakeslag. Stå støtt og
hold godt fast i høytrykkspistolen.
● Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60 °C.
OBS
Fare for skader!
Fare for skader på grunn av for liten avstand til høy-
trykksdysen.
Betjen høytrykkspistolen bare så lenge høytrykksdysen
er i tilstrekkelig avstand fra overflatene.
Hold en avstand på minst 30 cm mellom lakkerte over-
flater og høytrykksdysen.
Merknad
● Det er også viktig å følge sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen for høytrykksspyleren som brukes
samt lokale lover, forskrifter og forordninger.
Illustrasjoner og beskrivelser i
denne bruksanvisningen
Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen
kan avvike fra leveringsomfanget og utrustningen til ap-
paratet ditt.
Merknad
Med forbehold om tekniske endringer.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Gamle apparater inneholder verdifulle, resirkuler-
bare materialer som må gjenvinnes. Kasser der-
for gamle apparater via en egnet miljøstasjon.
Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres
på vanntette arbeidsområder som er koblet til klo-
akksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vass-
drag eller trenge ned i jordsmonn.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Forskriftsmessig bruk
Vaskebørsten WB 7 Plus kombinerer tre rengjørings-
funksjoner og er perfekt for rengjøring av overflater slik
som lakk, glass eller kunststoff (hagemøbler, kjøretøyer,
motorsykler, vinterhager, garasjeporter, rulleskodder,
persienner osv.).
Vaskebørsten kan brukes med alle Kärcher Home &
Garden høytrykksspylere i klassene K 2 til K 7.
I innvendige områder slik som vaskerom eller garasjer
kan vaskebørsten brukes, forutsatt at det finnes et van-
navløpsanlegg.
Vaskebørsten skal kun brukes i privathusholdninger.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Når du pakker ut apparatet, må du bruke bruksanvisnin-
gen til å kontrollere at innholdet i pakken er fullstendig
og uskadet. Ved manglende deler eller transportskader
må du kontakte forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Vaskebørste
2 Reguleringsring for rengjøringsfunksjoner
3 Bajonettkobling
4 Overfalsmutter
5 Lokk til rengjøringsmiddeltank
6 Parentes
7 Høytrykksdyse
8 Skummunnstykke
9 Børster
10 Kantbeskyttelse
11 Rengjøringsmiddeltank
Generelle merknader........................................... 39
Sikkerhetsinstrukser ............................................ 39
Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvis-
ningen.................................................................. 39
Miljøvern.............................................................. 39
Forskriftsmessig bruk .......................................... 39
Tilbehør og reservedeler ..................................... 39
Leveringsomfang................................................. 39
Beskrivelse av apparatet ..................................... 39
Igangsetting......................................................... 40
Hell i vaskemiddel ............................................... 40
Drift...................................................................... 40
Etter bruk............................................................. 41
Lagring ................................................................ 41
Stell og vedlikehold ............................................. 41
Hulp bij storingen................................................. 42
Garanti................................................................. 42

40 Norsk
Igangsetting
1. Slå av høytrykksspyleren.
2. Plasser vaskebørsten på høytrykkspistolen.
Merknad
Ved behov kan det brukes forlengelsesrør fra KÄR-
CHER.
Ved montering må du passe på at apparatdelene sitter
godt.
Figur B
a Skru overfalsmutteren helt ut.
b Trykk bajonettforbindelsen inn i festet på høy-
trykkspistolen.
c Drei vaskebørsten 90° med klokken til bajonett-
forbindelsen går i inngrep i festet.
Drei vaskebørsten 90° mot klokken ved behov for
å få børstene til å vende oppover.
d Skru fast overfalsmutteren.
OBS
Fare for skader!
Fare for skade på følsomme eller lakkerte overflater på
grunn av absorberte smusspartikler.
Fare for skade på børstene.
Vaskebørsten må aldri settes eller legges med busten
ned for å unngå at det tas opp smusspartikler og at bør-
stene skades.
Legg alltid vaskebørsten slik at busten vender oppover.
Figur C
3. Vaskebørsten tas av i omvendt rekkefølge.
Hell i vaskemiddel
FARE
Helsefare!
Feil bruk av vaskemiddelet kan føre til alvorlige helse-
skader.
Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren-
gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig
verneutstyr.
OBS
Fare for skader!
Fare for skader ved bruk av uegnede rengjøringsmidler.
Ikke bruk uegnede rengjøringsmidler som kan skade
apparatet og gjenstanden som skal rengjøres.
Merknad
Vi anbefaler bruk av rengjøringsmidler fra Kärcher, slik
som Kärcher universalrengjøringsmiddel, rengjørings-
middel for kunststoff, bilsjampo.
1. Løsne dekselet på rengjøringsmiddeltanken ved å
trekke det lett opp og ut av påfyllingsåpningen, og
drei det til siden.
Figur D
2. Vipp vaskebørsten litt nedover.
3. Fyll rengjøringsmiddelet i rengjøringsmiddeltanken.
Fyll rengjøringsmiddelet langsomt for å unngå at det
dannes bobler.
Fyll maksimalt til kanten på huset (pil).
4. Skru dekselet på rengjøringsmiddeltanken tilbake
og trykk det inn i påfyllingsåpningen.
Drift
Still inn rengjøringsfunksjonen
OBS
Fare for skader!
Hvis reguleringsringen for rengjøringsfunksjoner dreies
når høytrykkspistolen betjenes, kan vaskebørsten bli
skadet.
Ikke drei reguleringsringen for rengjøringsfunksjoner
når høytrykkspistolen betjenes.
1. Drei reguleringsringen for rengjøringsfunksjoner til
det aktuelle symbolet for å stille inn ønsket rengjø-
ringsfunksjon.
Figur E
Forvask
OBS
Overflateskader
Skader på sensitive eller lakkerte overflater på grunn av
for liten avstand til høytrykksdysen.
Ved sensitive eller lakkerte overflater må du holde en
stråleavstand på minst 30 cm.
Ikke bli værende på ett sted, men hold vaskebørsten all-
tid i bevegelse.
Test rengjøringsfunksjonene først på et sted det ikke vi-
ses.
1. Still inn rengjøringsfunksjonen "Flatstråle", se kapit-
let Still inn rengjøringsfunksjonen.
2. Betjen høytrykkspistolen og rengjør overflatene fra
bunn til topp.
Figur F
Påfør rengjøringsskum
1. Still inn rengjøringsfunksjonen "Rengjøringsskum",
se kapitlet Still inn rengjøringsfunksjonen.
2. Ved høytrykkspistoler med trykkregulering må du
stille inn det høyeste trykktrinnet for å oppnå optimal
skumdannelse.
OBS
Fare for skader!
Rengjøringsskum kan skade varme overflater og hvis
det virker for lenge på overflaten.
Ikke påfør rengjøringsskum på varme overflater og ta
hensyn til maksimal virketid.
Ikke la rengjøringsskum tørke.
3. Betjen høytrykkspistolen og påfør rengjøringsskum-
met fra bunn til topp på overflatene som skal rengjø-
res.
e
Flatstråle
Ved betjening av høytrykkspistolen kom-
mer det en flat stråle ut av høytrykksdy-
sen.
Bruk:
● Forhåndsrengjøring, løsning av grov
smuss
● Grundig hovedrengjøring
● Avspyling av rengjøringsskum og
oppløst smuss
Rengjøringsskum
Ved betjening av høytrykkspistolen kom-
mer det rengjøringsskum ut av skumdy-
sen.
Bruk:
● Påføring av rengjøringsmidler
Vaskebørste
Ved betjening av høytrykkspistolen kom-
mer det ut vann i området rundt busten.
Bruk:
● Skånsom, mekanisk hovedrengjøring
med vannomspylt bust. Oppløsning
og kontinuerlig avspyling av smuss
for å unngå overflateskader.

Norsk 41
Merknad
Ved lavt skumutslipp eller liten restmengde i rengjø-
ringsmiddeltanken, må skumdysen vendes lett nedover
som vist eller det må etterfylles rengjøringsmiddel.
Merknad
Rengjøringsmiddelet virker bedre på tørre overflater.
Figur G
Rengjør med vaskebørste
OBS
Lakkskader
Skade på overflater på grunn av en skitten vaskebørste.
Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og an-
dre partikler før du tar den i bruk.
1. Still inn rengjøringsfunksjonen "Vaskebørste", se
kapitlet Still inn rengjøringsfunksjonen.
OBS
Fare for skader!
Skader på overflater på grunn av grov smuss.
Før hver bruk av vaskebørsten må grov smuss fjernes
fra overflatene som skal rengjøres, med flatstrålen, se
kapitlet .
OBS
Fare for skader!
Fare for skader hvis det brukes for mye makt.
Før vaskebørsten over overflatene med lite bruk av
makt for å unngå skader ved kontakt med vaskebørste-
huset.
I tillegg beskytter kantbeskyttelsen ved kontakt med
sensitive overflater.
2. Betjen høytrykkspistolen og rengjør overflatene fra
bunn til topp med vaskebørsten.
Figur H
Etterrengjøring
OBS
Overflateskader
Skader på sensitive eller lakkerte overflater på grunn av
for liten avstand til høytrykksdysen.
Ved sensitive eller lakkerte overflater må du holde en
stråleavstand på minst 30 cm.
Ikke bli værende på ett sted, men hold vaskebørsten all-
tid i bevegelse.
Test rengjøringsfunksjonene først på et sted det ikke vi-
ses.
Etterrengjøring:
1. Still inn rengjøringsfunksjonen "Flatstråle", se kapit-
let Still inn rengjøringsfunksjonen.
2. Betjen høytrykkspistolen og spyl av eventuell rest-
smuss og rengjøringsskum fra bunn til topp.
Figur F
Etter bruk
Spyl rengjøringsmiddeltanken og
skumdysen
OBS
Fare for skader!
Fare for skade hvis skumdysen tettes med tørket ren-
gjøringsmiddel.
Etter hver bruk av rengjøringsmidler må rengjørings-
middeltanken og skumdysen spyles.
1. Løsne dekselet på rengjøringsmiddeltanken ved å
trekke det lett opp og ut av påfyllingsåpningen, og
drei det til siden.
Figur I
2. Fyll ubrukt rengjøringsmiddel fra rengjøringsmiddel-
tanken tilbake i rengjøringsmiddelflasken.
3. Fyll rengjøringsmiddeltanken omtrent halvt med rent
vann, spyl den og tøm den.
4. Fyll rengjøringsmiddeltanken med rent vann.
5. Drei reguleringsringen for rengjøringsfunksjon til
stillingen “Rengjøringsskum”.
6. Betjen høytrykkspistolen i ca. 15 sekunder.
Skumdysen spyles.
7. Tøm rengjøringsmiddeltanken.
8. Skru dekselet på rengjøringsmiddeltanken tilbake
og trykk det inn i påfyllingsåpningen.
Rengjør vaskebørsten
Rengjør vaskebørsten grundig etter hver bruk og la den
tørke.
1. Ta av vaskebørsten fra høytrykkspistolen, se kapit-
let Igangsetting.
2. Skyll vaskebørsten grundig med rent vann, spesielt
busten.
Figur J
OBS
Fare for skader!
Hvis vaskebørsten legges med busten ned, er det fare
for permanent deformering.
Ikke legg vaskebørsten med busten ned.
3. Rist vaskebørsten kraftig og legg den slik at busten
vender oppover.
Figur K
4. La vaskebørsten tørke helt.
Lagring
OBS
Fare for skader!
Hvis vaskebørsten legges med busten ned, er det fare
for permanent deformering.
Ikke legg vaskebørsten med busten ned.
Oppbevar den rengjorte, tørre vaskebørsten med bus-
ten vendt oppover på et frostfritt sted.
Figur K
Stell og vedlikehold
Demonter/monter høytrykksdysen
1. Ta av vaskebørsten fra høytrykkspistolen, se kapit-
let Igangsetting.
2. Demonter høytrykksdysen fra vaskebørsten.
Figur L
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader
Ved bruk av skrutrekkere er det fare for at den sklir og
forårsaker stikk- og kuttskader samt materielle skader.
Vær forsiktig når du bruker skrutrekkere.
a Lirk ut klemmen med en skrutrekker.
b Trekk ut høytrykksdysen.
3. Monter høytrykksdysen i vaskebørsten i omvendt
rekkefølge.
Rengjør høytrykksdysen.
1. Demonter høytrykksdysen, se kapitlet Demonter/
monter høytrykksdysen.
2. Spyl gjennom høytrykksdysen med rent vann i beg-
ge retninger. Skift en skadet høytrykksdyse.
3. Monter høytrykksdysen, se kapitlet Demonter/mon-
ter høytrykksdysen.

42 Svenska
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Innehåll
Feil Årsak Utbedring
Høytrykkspyleren byg-
ger ikke opp trykk eller
pulserer.
Høytrykksdysen er tilstoppet eller skadet. 1. Demonter høytrykksdysen, se kapitlet De-
monter/monter høytrykksdysen.
2. Kontroller om høytrykksdysen er tilstoppet
og rengjør den ved behov, se kapitlet Ren-
gjør høytrykksdysen..
3. Kontroller om høytrykksdysene er skadet
og skift dem ved behov.
4. Spyl igjennom vaskebørsten uten høy-
trykksdyse med rent vann.
5. Monter høytrykksdysen, se kapitlet De-
monter/monter høytrykksdysen.
Det kommer ikke ut eller
det kommer ut for lite
rengjøringsskum fra
skumdysen.
Reguleringsringen for rengjøringsfunk-
sjonene er ikke dreid til stillingen “Ren-
gjøringsskum”.
1. Drei reguleringsringen for rengjøringsfunk-
sjonene til stillingen "Rengjøringsskum", se
kapitlet Still inn rengjøringsfunksjonen.
Ikke noe eller for lite rengjøringsmiddel i
rengjøringsmiddeltanken.
1. Fyll egnet rengjøringsmiddel i rengjørings-
middeltanken, se kapitlet Hell i vaskemid-
del.
Rengjøringsmiddeltanken og skumdysen
ble ikke spylt etter bruk og er blokkert
med tørket rengjøringsmiddel.
1. Fyll rengjøringsmiddelet tilbake i rengjø-
ringsmiddelflasken, se kapitlet Spyl ren-
gjøringsmiddeltanken og skumdysen.
2. Fyll rengjøringsmiddeltanken med rent,
kaldt vann.
3. Drei reguleringsringen for rengjøringsfunk-
sjonene til stillingen “Rengjøringsskum” og
betjen høytrykkspistolen for å spyle skum-
dysen.
4. Hvis det fortsatt ikke kommer ut skum, må
du åpne lokket på rengjøringsmiddeltan-
ken og legge vaskebørsten i rent, kaldt
vann i 1 time.
5. Fyll rengjøringsmiddeltanken med rent,
kaldt vann og betjen høytrykkspistolen i ca.
30 sekunder for å spyle skumdysen.
6. Tøm rengjøringsmiddeltanken.
7. Fyll rengjøringsmiddel i rengjøringsmiddel-
tanken, se kapitlet Hell i vaskemiddel.
Allmän information .............................................. 43
Säkerhetsinformation .......................................... 43
Illustrationer och beskrivningar i denna bruksan-
visning................................................................. 43
Miljöskydd ........................................................... 43
Avsedd användning............................................. 43
Tillbehör och reservdelar..................................... 43
Leveransens omfattning...................................... 43
Beskrivning av maskinen .................................... 43
Idrifttagning ......................................................... 43
Häll i rengöringsmedel ........................................ 44
Drift...................................................................... 44
Efter användning................................................. 45
Förvaring ............................................................. 45
Skötsel och underhåll.......................................... 45
Hjälp vid störningar ............................................. 46
Garanti ................................................................ 46

Svenska 43
Allmän information
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa denna original-
bruksanvisning samt bruksanvisningar-
na och säkerhetsanvisningarna för Kärcher
högtryckstvätt som maskinen ska användas med. Följ
anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Säkerhetsinformation
몇 FÖRSIKTIGHET
● Använd inte maskinen medan det finns andra perso-
ner eller djur i närheten av den.
● I slutet av rengöringsarbetet stänger du av hög-
tryckstvätten och kopplar bort maskinen från spol-
handtaget innan du inspekterar eller underhåller
maskinen.
● Risk för personskador på grund av rekyl. Se till att du
står stadigt och håll i spolhandtaget ordentligt.
● Högsta tillåtna vattentemperatur är 60°C.
OBSERVERA
Risk för skador!
Risk för skador på grund av för litet avstånd till hög-
trycksmunstycket.
Använd endast spolhandtaget så länge högtrycksmun-
stycket befinner sig på tillräckligt avstånd från ytorna.
Håll ett avstånd på minst 30 cm mellan lackerade ytor
och högtrycksmunstycket.
Hänvisning
● Det är också viktigt att följa säkerhetsanvisningarna
och bruksanvisningarna för högtryckstvätten som an-
vänds samt lokala lagar, förordningar och bestäm-
melser.
Illustrationer och beskrivningar i
denna bruksanvisning
Illustrationer och beskrivningar i denna bruksanvisning
kan avvika från leveransens omfattning och utrustning-
en för din apparat.
Hänvisning
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Uttjänta apparater innehåller värdefulla, återvin-
ningsbara material som ska lämnas till återvin-
ning. Avfallshantera därför kasseringsapparater
enligt lämpligt samlingssystem.
Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras
på vattentäta arbetsytor med anslutning till smuts-
vattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga
in i vattendrag eller i jordmånen.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Avsedd användning
Tvättborsten WB 7 Plus kombinerar tre rengöringsfunk-
tioner och är idealisk för rengöring av ytor som lack, glas
eller plast (trädgårdsmöbler, fordon, motorcyklar, vinter-
trädgårdar, garageportar, jalusier, persienner, etc.).
Tvättborsten kan används tillsammans med alla hög-
trycksrengörare i klasserna K 2 till K 7 från Kärcher Ho-
me & Garden.
I inre utrymmen som tvättstugor eller garage kan tvätt-
borsten användas förutsatt att det finns ett vattenav-
lopp.
Tvättborsten får endast användas i privata hushåll.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Kontrollera förpackningens innehåll med hjälp av bruks-
anvisningen vid uppackning av apparaten och om det
finns skador. Kontakta din försäljare om delar saknas el-
ler om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Tvättborste
2 Justeringsring för rengöringsfunktioner
3 Bajonettanslutning
4 Kopplingsmutter
5 Lock för rengöringsmedelsbehållare
6 Klämma
7 Högtrycksmunstycke
8 Skummunstycke
9 Borst
10 Kantskydd
11 Rengöringsmedelsbehållare
Idrifttagning
1. Stäng av högtryckstvätten.
2. Fäst tvättborsten på spolhandtaget.
Hänvisning
Vid behov kan KÄRCHER förlängningsslangar använ-
das.
Säkerställ en fast anslutning av maskindelar vid monte-
ring.
Bild B
a Lossa svivelmuttern helt.
b Tryck in bajonettanslutningen i uttaget på spol-
handtaget.
c Vrid tvättborsten 90° medurs tills bajonettanslut-
ningen snäpper fast på hållaren.
Vrid vid behov tvättborsten 90° moturs så att bor-
sten pekar uppåt.
d Skruva fast svivelmuttern.
OBSERVERA
Risk för skador!
Risk för skador på känsliga eller målade ytor på grund
av absorberade smutspartiklar.
Risk för skador på borsten.
Ställ eller lägg aldrig tvättborsten på dess borst för att
undvika att absorbera smutspartiklar och åsamka skad-
or på borsten.
Placera alltid tvättborsten så att borsten pekar uppåt.
Bild C
3. Tvättborsten tas av i omvänd ordningsföljd.

44 Svenska
Häll i rengöringsmedel
FARA
Hälsorisk!
Felaktig användning av rengöringsmedlet kan leda till
allvarliga hälsoskador.
Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvis-
ningarna om personlig skyddsutrustning.
OBSERVERA
Risk för skador!
Risk för skador vid användning av olämpliga rengö-
ringsmedel.
Använd inte olämpliga rengöringsmedel som kan skada
maskinen eller föremålet som ska rengöras.
Hänvisning
Vi rekommenderar användning av Kärcher rengörings-
medel såsom Kärcher universalrengöringsmedel, plast-
rengöringsmedel, bilschampo.
1. Lossa locket till rengöringsmedelsbehållaren ge-
nom att försiktigt dra det uppåt från påfyllningsöpp-
ningen och vrida det åt sidan.
Bild D
2. Luta tvättborsten aningen nedåt.
3. Fyll på rengöringsmedel i rengöringsmedelsbehålla-
ren.
Häll långsamt i rengöringsmedlet för att förhindra att
bubblor bildas.
Fyll som mest upp till kåpkanten (pil).
4. Vrid tillbaka locket till rengöringsmedelsbehållaren
och tryck in det i påfyllningsöppningen.
Drift
Ställ in rengöringsfunktion
OBSERVERA
Risk för skador!
Att vrida rengöringsfunktionens justeringsring när spol-
handtaget manövreras kan skada tvättborsten.
Vrid inte justeringsringen för rengöringsfunktioner när
spolhandtaget är aktiverat.
1. Vrid rengöringsfunktionernas justeringsring till mot-
svarande symbol för att ställa in önskad rengörings-
funktion.
Bild E
Förrengöring
OBSERVERA
Ytskador
Skador på känsliga eller målade ytor på grund av för litet
avstånd till högtrycksmunstycket.
För känsliga eller målade ytor krävs ett strålavstånd på
minst 30 cm.
Stanna inte på en plats, utan håll alltid tvättborsten i rö-
relse under rengöringen.
Testa först rengöringsfunktionerna på en diskret plats.
1. Ställ in rengöringsfunktionen ”Plan stråle”, se kapitel
Ställ in rengöringsfunktion.
2. Aktivera spolhandtaget och förrengör ytorna neri-
från och upp.
Bild F
Applicera rengöringsskum
1. Ställ in rengöringsfunktionen ”Rengöringsskum”, se
kapitel Ställ in rengöringsfunktion.
2. För spolhandtag med tryckreglering ställer du in den
högsta trycknivån för att uppnå optimal skumbild-
ning.
OBSERVERA
Risk för skador!
Rengöringsskum kan skada ytor på varma ytor och om
det får verka för länge.
Applicera inte rengöringsskum på varma ytor och ob-
servera maximal verkningstid.
Låt inte rengöringsskummet torka.
3. Manövrera spolhandtaget och applicera rengörings-
skummet nerifrån och upp på ytorna som ska rengö-
ras.
Hänvisning
Vid låg skumavgivning eller liten restmängd i rengö-
ringsmedelsbehållaren lutar du skummunstycket aning-
en nedåt så som visas eller fyller på rengöringsmedel.
Hänvisning
Rengöringsmedlet har en bättre effekt på en torr yta.
Bild G
Rengöring med tvättborste
OBSERVERA
Lackskador
Skador på ytor på grund av smutsiga tvättborstar.
Kontrollera att tvättborstarna är fria från smuts och övri-
ga partiklar innan du sätter in dem.
1. Ställ in rengöringsfunktionen ”Tvättborste”, se kapi-
tel Ställ in rengöringsfunktion.
OBSERVERA
Risk för skador!
Skador på ytor på grund av grov smuts.
Före varje användning av tvättborsten frigör du ytorna
som ska rengöras från grov smuts med den plana strå-
len, se kapitel Förrengöring.
OBSERVERA
Risk för skador!
Risk för skador på grund av överdriven kraft.
För tvättborsten över ytorna med liten kraft för att undvi-
ka skador på grund av kontakt med tvättborsthuset.
Dessutom skyddar kantskyddet mot kontakt med käns-
liga ytor.
2. Aktivera spolhandtaget och rengör ytorna nerifrån
och upp med tvättborsten.
Bild H
e
Plan stråle
När spolhandtaget manövreras sprutar
en plan stråle ut ur högtrycksmunstycket.
Användning:
● Förrengöring, upplösning av grov
smuts
● Grundlig huvudrengöring
● Sköljning av rengöringsskum och
upplösta föroreningar
Rengöringsskum
När spolhandtaget manövreras kommer
rengöringsskum ut ur skummunstycket.
Användning:
● Applicering av rengöringsmedel
Tvättborste
När spolhandtaget manövreras uppstår
vatten i borstområdet.
Användning:
● Skonsam, mekanisk huvudrengöring
med vattenspolade borst. Upplösning
och kontinuerlig sköljning av förore-
ningar för att undvika ytskador.

Svenska 45
Efterrengöring
OBSERVERA
Ytskador
Skador på känsliga eller målade ytor på grund av för litet
avstånd till högtrycksmunstycket.
För känsliga eller målade ytor krävs ett strålavstånd på
minst 30 cm.
Stanna inte på en plats, utan håll alltid tvättborsten i rö-
relse under rengöringen.
Testa först rengöringsfunktionerna på en diskret plats.
Efterrengöring:
1. Ställ in rengöringsfunktionen ”Plan stråle”, se kapitel
Ställ in rengöringsfunktion.
2. Manövrera spolhandtaget och skölj bort eventuella
återstående föroreningar och rengöringsskum neri-
från och upp.
Bild F
Efter användning
Skölj rengöringsmedelsbehållaren och
skummunstycket
OBSERVERA
Risk för skador!
Risk för skador på grund av igensättning av skummun-
stycket med torkat rengöringsmedel.
Efter varje användning av rengöringsmedel sköljer du
rengöringsmedelsbehållaren och skummunstycket.
1. Lossa locket till rengöringsmedelsbehållaren ge-
nom att försiktigt dra det uppåt från påfyllningsöpp-
ningen och vrida det åt sidan.
Bild I
2. Fyll på oanvänt rengöringsmedel från rengörings-
medelsbehållaren tillbaka i rengöringsmedelsflas-
kan.
3. Fyll rengöringsmedelsbehållaren ungefär till hälften
med rent vatten, tippa ut den och töm den.
4. Fyll rengöringsmedelsbehållaren med rent vatten.
5. Vrid justeringsringen för rengöringsfunktioner till lä-
get ”Rengöringsskum”.
6. Manövrera spolhandtaget i ca 15 sekunder.
Skummunstycket sköljs.
7. Töm rengöringsmedelstanken.
8. Vrid tillbaka locket till rengöringsmedelsbehållaren
och tryck in det i påfyllningsöppningen.
Rengör tvättborsten
Rengör tvättborsten noggrant och låt den torka efter
varje användning.
1. Ta bort tvättborsten från spolhandtaget, se kapitel
Idrifttagning.
2. Skölj tvättborsten noggrant med rent vatten, särskilt
dess borst.
Bild J
OBSERVERA
Risk för skador!
När tvättborsten placeras med borsten nedåt finns det
risk för permanent deformation.
Placera inte tvättborsten med borsten nedåt.
3. Skaka tvättborsten kraftigt och placera den så att
borsten pekar uppåt.
Bild K
4. Låt tvättborsten torka helt.
Förvaring
OBSERVERA
Risk för skador!
När tvättborsten placeras med borsten nedåt finns det
risk för permanent deformation.
Placera inte tvättborsten med borsten nedåt.
Förvara den rengjorda, torra tvättborsten med borsten
uppåt på en frostfri plats.
Bild K
Skötsel och underhåll
Demontering/montering av
högtrycksmunstycke
1. Ta bort tvättborsten från spolhandtaget, se kapitel
Idrifttagning.
2. Ta bort högtrycksmunstycket från tvättborsten.
Bild L
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador
Vid användning av skruvmejslar finns risk för stick- och
skärskador samt materiella skador på grund av glidning.
Använd skruvmejslarna försiktigt.
a Lirka ut klämmorna med en skruvmejsel.
b Ta ur högtrycksmunstycket.
3. Sätt dit högtrycksmunstycket i tvättborsten i omvänd
ordning.
Rengör högtrycksmunstycket
1. Ta bort högtrycksmunstycket, se kapitel Demonte-
ring/montering av högtrycksmunstycke.
2. Spola igenom högtrycksmunstycket i båda riktning-
arna med rent vatten. Byt ut skadat högtrycksmun-
stycke vid behov.
3. Montera högtrycksmunstycket, se kapitel Demonte-
ring/montering av högtrycksmunstycke.

46 Svenska
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Fel Orsak Åtgärd
Högtryckstvätten byg-
ger inte upp något tryck
eller pulserar.
Högtrycksmunstycket är igensatt eller
skadat.
1. Ta bort högtrycksmunstycket, se kapitel
Demontering/montering av högtrycksmun-
stycke.
2. Kontrollera högtrycksmunstycket med av-
seende på igensättning och rengör vid be-
hov, se kapitel Rengör
högtrycksmunstycket.
3. Kontrollera om högtrycksmunstycket är
skadat och byt det vid behov.
4. Skölj tvättborsten utan högtrycksmun-
stycke med rent vatten.
5. Montera högtrycksmunstycket, se kapitel
Demontering/montering av högtrycksmun-
stycke.
Inget eller för lite rengö-
ringsskum kommer ut ur
skummunstycket.
Justeringsringen för rengöringsfunktio-
ner vrids inte till läget ”Rengöringsskum”.
1. Vrid justeringsringen för rengöringsfunktio-
ner till läget ”Rengöringsskum”, se kapitel
Ställ in rengöringsfunktion.
Inget eller för lite rengöringsmedel i ren-
göringsmedelsbehållaren.
1. Fyll på lämpligt rengöringsmedel i rengö-
ringsmedelsbehållaren, se kapitel Häll i
rengöringsmedel.
Rengöringsmedelsbehållaren och skum-
munstycket sköljdes inte med rent vatten
efter användning och tillsattes med torkat
rengöringsmedel.
1. Fyll tillbaka rengöringsmedel i rengörings-
medelsbehållaren, se kapitel Skölj rengö-
ringsmedelsbehållaren och
skummunstycket.
2. Fyll rengöringsmedelsbehållaren med rent,
kallt vatten.
3. Vrid justeringsringen för rengöringsfunktio-
ner till läget ”Rengöringsskum” och tryck
på spolhandtaget för att skölja skummun-
stycket.
4. Om det fortfarande inte kommer ut skum
öppnar du locket för rengöringsmedelsbe-
hållaren och sänker ned tvättborsten helt i
rent, kallt vatten i en timme.
5. Fyll rengöringsmedelsbehållaren med rent,
kallt vatten och manövrera spolhandtaget i
ca 30 sekunder för att skölja skummun-
stycket.
6. Töm rengöringsmedelstanken.
7. Fyll på rengöringsmedel i rengörings-
medelsbehållaren, se kapitel Häll i rengö-
ringsmedel.

Suomi 47
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
kertaa nämä alkuperäiset ohjeet sekä
sen Kärcher-korkeapainepesurin käyt-
tö- ja turvallisuusohjeet, jonka kanssa laitetta käytetään.
Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä kaikki ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen
seuraavaa omistajaa varten.
Turvallisuusohjeet
몇 VARO
● Älä ota laitetta käyttöön niin kauan kuin laitteen lähel-
lä on muita ihmisiä tai eläimiä.
● Kun olet lopettanut puhdistustyön, kytke korkeapai-
nepesuri pois päältä ja irrota laite korkeapainepistoo-
lista, ennen kuin tarkastat tai huollat laitetta.
● Takapotkun aiheuttama loukkaantumisvaara. Varmis-
ta aina tukeva seisoma-asento ja pidä korkeapaine-
pistoolista tiukasti kiinni.
● Suurin sallittu veden lämpötila on 60°C.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Korkeapainesuuttimen liian pienestä etäisyydestä joh-
tuva vaurioitumisvaara.
Käytä korkeapainepistoolia vain, kun korkeapainesuutin
on riittävän kaukana pinnoista.
Pidä vähintään 30 cm:n etäisyys maalattujen pintojen ja
korkeapainesuuttimen välillä.
Huomautus
● Noudata ehdottomasti myös käytettävän korkeapai-
nepesurin turvallisuus- ja käyttöohjeita sekä paikalli-
sia lakeja, määräyksiä ja asetuksia.
Tämän käyttöohjeen kuvat ja
kuvaukset
Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset voivat poiketa
laitteesi toimituksen sisällöstä ja varustelusta.
Huomautus
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Käytetyissä laitteissa on arvokkaita, kierrätyskel-
poisia materiaaleja, jotka on toimitettava hyödyn-
nettäväksi. Hävitä vanhat laitteet näin ollen
soveltuvien keräilyjärjestelmien kautta.
Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain
nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika-
vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin
tai maaperään.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Määräystenmukainen käyttö
Pesuharjassa WB 7 Plus yhdistyvät kolme puhdistustoi-
mintoa, ja harja on ihanteellinen maalin, lasin tai muovin
kaltaisten pintojen puhdistamiseen (puutarhakalusteet,
ajoneuvot, moottoripyörät, talvihuoneet, autotallin ovet,
rullaovet, sälekaihtimet jne.).
Pesuharjaa voidaan käyttää kaikkien luokkiin K2–K7
kuuluvien Kärcher Home & Garden -korkeapainepesu-
reiden kanssa.
Pesuharjaa voidaan käyttää myös sisätiloissa, kuten
kodinhoitohuoneissa tai autotalleissa, kunhan niissä on
veden poistomahdollisuus.
Käytä pesuharjaa vain yksityisessä kotitaloudessa.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
käyttöohjeen mukaisen sisällön täydellisyys sekä mah-
dolliset vauriot. Jos osia puuttuu tai havaitset kuljetus-
vaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Pesuharja
2 Puhdistustoimintojen säätörengas
3 Bajonettiliitäntä
4 Kiristysmutteri
5 Puhdistusainesäiliön kansi
6 Pidikerengas
7 Korkeapainesuutin
8 Vaahtosuutin
9 Harjakset
10 Reunasuoja
11 Puhdistusainesäiliö
Käyttöönotto
1. Kytke korkeapainepuhdistin pois päältä.
2. Kiinnitä pesuharja korkeapainepistooliin.
Huomautus
Tarvittaessa voidaan käyttää KÄRCHER-jatkoputkia.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 47
Turvallisuusohjeet................................................ 47
Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset ............. 47
Ympäristönsuojelu............................................... 47
Määräystenmukainen käyttö ............................... 47
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 47
Toimituksen sisältö .............................................. 47
Laitekuvaus ......................................................... 47
Käyttöönotto ........................................................ 47
Puhdistusaineen täyttäminen .............................. 48
Käyttö .................................................................. 48
Käytön jälkeen..................................................... 49
Varastointi............................................................ 49
Hoito ja huolto ..................................................... 49
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 50
Takuu................................................................... 50

48 Suomi
Varmista asennuksen yhteydessä, että laitteen osat on
liitetty tukevasti.
Kuva B
a Kierrä liitosmutteri kokonaan irti.
b Paina bajonettiliitäntä korkeapainepistoolin kiin-
nikkeeseen.
c Käännä pesuharjaa 90° myötäpäivään, kunnes
bajonettiliitäntä lukittuu kiinnikkeeseen.
Käännä pesuharjaa tarvittaessa 90° vastapäi-
vään niin, että harjakset osoittavat ylöspäin.
d Kierrä hattumutteri kiinni.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Herkkien tai maalattujen pintojen vaurioitumisvaara pin-
taan imeytyneiden likahiukkasten vuoksi.
Harjakset voivat vahingoittua.
Älä koskaan aseta tai jätä pesuharjaa harjasten varaan,
jotta likahiukkaset eivät imeydy pintaan ja jotta harjakset
eivät vaurioidu.
Aseta pesuharja aina niin, että harjakset osoittavat ylös-
päin.
Kuva C
3. Pesuharjan irrottaminen tapahtuu päinvastaisessa
järjestyksessä.
Puhdistusaineen täyttäminen
VAARA
Terveysvaara!
Jos puhdistusainetta käytetään väärin, on olemassa va-
kavan terveyshaitan vaara.
Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli-
suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus-
tusta koskevia ohjeita.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Vaurioitumisvaara, jos käytetään sopimattomia puhdis-
tusaineita.
Älä käytä sopimattomia pesuaineita, jotka voivat vahin-
goittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta.
Huomautus
Suosittelemme Kärcherin puhdistusaineita, kuten
Kärcher yleispuhdistusainetta, muovin puhdistusainetta
ja autoshampoota.
1. Irrota puhdistusainesäiliön kansi vetämällä sitä hie-
man ylöspäin täyttöaukosta ja kääntämällä se sivul-
le.
Kuva D
2. Kallista pesuharjaa hieman alaspäin.
3. Täytä puhdistusainetta puhdistusainesäiliöön.
Kaada puhdistusaine hitaasti kuplien muodostumi-
sen välttämiseksi.
Täytä enintään kotelon reunaan asti (nuoli).
4. Käännä pesuainesäiliön kansi takaisin ja paina se
täyttöaukkoon.
Käyttö
Puhdistustoiminnon asettaminen
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Puhdistustoimintojen säätörenkaan kääntäminen kor-
keapainepistoolin ollessa toiminnassa voi vahingoittaa
pesuharjaa.
Älä käännä puhdistustoimintojen säätörengasta, kun
korkeapainepistooli on käytössä.
1. Aseta haluttu puhdistustoiminto kääntämällä puh-
distustoimintojen säätörengas vastaavan symbolin
kohdalle.
Kuva E
Esipuhdistus
HUOMIO
Pintojen vaurioituminen
Herkkien tai maalattujen pintojen vaurioituminen kor-
keapainesuuttimen liian pienen etäisyyden vuoksi.
Pidä vähintään 30 cm:n suihkutusetäisyys herkkiin tai
maalattuihin pintoihin.
Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä pesuharja aina
liikkeessä.
Testaa puhdistustoimintoja ensin huomaamattomassa
paikassa.
1. Aseta puhdistustoiminto ”tasainen vesisuihku”, kat-
so luku Puhdistustoiminnon asettaminen.
2. Käytä korkeapainepistoolia ja esipuhdista pinnat al-
haalta ylöspäin.
Kuva F
Puhdistusvaahdon levittäminen
1. Valitse puhdistustoiminto ”puhdistusvaahto”, katso
luku Puhdistustoiminnon asettaminen.
2. Jos korkeapainepistoolissa on paineensäätö, aseta
korkein painetaso optimaalisen vaahtoamisen saa-
vuttamiseksi.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Puhdistusvaahto voi vaurioittaa pintoja, jos pinnat ovat
kuumia tai jos se jätetään vaikuttamaan liian pitkäksi ai-
kaa.
Älä levitä puhdistusvaahtoa kuumille pinnoille. Huomioi
enimmäisvaikutusaika.
Älä anna puhdistusvaahdon kuivua.
3. Käytä korkeapainepistoolia ja levitä puhdistusvaah-
toa puhdistettaville pinnoille alhaalta ylöspäin.
Huomautus
Jos vaahdon tuotto on alhainen tai puhdistusainesäili-
össä oleva jäljellä oleva määrä on pieni, kallista vaah-
e
Tasainen vesisuihku
Kun korkeapainepistoolia käytetään, kor-
keapainesuuttimesta tulee tasainen vesi-
suihku.
Käyttö:
● Esipuhdistus, karkean lian irrottami-
nen
● Perusteellinen pääpuhdistus
● Puhdistusvaahdon ja liuenneiden
epäpuhtauksien huuhteleminen pois
Puhdistusvaahto
Kun korkeapainepistoolia käytetään,
vaahtosuuttimesta tulee puhdistusvaah-
toa.
Käyttö:
● Puhdistusaineiden levittäminen
Pesuharja
Kun korkeapainepistoolia käytetään, har-
jasten alueelta tulee vettä.
Käyttö:
● Hellävarainen, mekaaninen pääpuh-
distus vedellä huuhdelluilla harjaksil-
la. Epäpuhtauksien irrottaminen ja
jatkuva huuhtelu pintojen vaurioiden
välttämiseksi.

Suomi 49
tosuutinta hieman alaspäin kuvan mukaisesti tai lisää
puhdistusainetta.
Huomautus
Puhdistusaine vaikuttaa paremmin kuivalla pinnalla.
Kuva G
Puhdistaminen pesuharjalla
HUOMIO
Maalivauriot
Pintojen vaurioituminen likaisen pesuharjan vuoksi.
Varmista ennen käyttöä, ettei pesuharjassa ole likaa tai
muita hiukkasia.
1. Valitse puhdistustoiminto ”pesuharja”, katso luku
Puhdistustoiminnon asettaminen.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Pintojen vaurioituminen karkean lian vuoksi.
Poista karkea lika puhdistettavilta pinnoilta tasaisella
vesisuihkulla ennen jokaista pesuharjan käyttökertaa,
katso luku Esipuhdistus.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Liiallisesta voimasta johtuva vaurioitumisvaara.
Ohjaa pesuharja pintojen yli käyttäen vain vähäistä voi-
maa, jotta vältetään pesuharjan kotelon kosketuksen ai-
heuttamat vauriot.
Reunasuoja antaa lisäsuojaa herkille pinnoille.
2. Käytä korkeapainepistoolia ja puhdista pinnat pesu-
harjalla alhaalta ylöspäin.
Kuva H
Jälkipuhdistus
HUOMIO
Pintojen vaurioituminen
Herkkien tai maalattujen pintojen vaurioituminen kor-
keapainesuuttimen liian pienen etäisyyden vuoksi.
Pidä vähintään 30 cm:n suihkutusetäisyys herkkiin tai
maalattuihin pintoihin.
Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä pesuharja aina
liikkeessä.
Testaa puhdistustoimintoja ensin huomaamattomassa
paikassa.
Jälkipuhdistus:
1. Valitse puhdistustoiminto ”tasainen vesisuihku”, kat-
so luku Puhdistustoiminnon asettaminen.
2. Käytä korkeapainepistoolia ja huuhtele jäljellä ole-
vat epäpuhtaudet ja puhdistusvaahto pois alhaalta
ylöspäin.
Kuva F
Käytön jälkeen
Puhdistusainesäiliön ja vaahtosuuttimen
huuhtelu
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Vaurioitumisvaara, jos kuivunut puhdistusaine tukkii
vaahtosuuttimen.
Huuhtele puhdistusainesäiliö ja vaahtosuutin joka kerta,
kun puhdistusainetta on käytetty.
1. Irrota puhdistusainesäiliön kansi vetämällä sitä hie-
man ylöspäin täyttöaukosta ja kääntämällä se sivul-
le.
Kuva I
2. Siirrä käyttämätön puhdistusaine puhdistusainesäi-
liöstä takaisin puhdistusainepulloon.
3. Täytä puhdistusainesäiliö noin puoliväliin puhtaalla
vedellä, kääntele sitä ja tyhjennä.
4. Täytä puhdistusainesäiliö puhtaalla vedellä.
5. Käännä puhdistustoimintojen säätörengas asen-
toon ”puhdistusvaahto”.
6. Käytä korkeapainepistoolia noin 15 sekunnin ajan.
Vaahtosuutin huuhdellaan.
7. Tyhjennä puhdistusainesäiliö.
8. Käännä pesuainesäiliön kansi takaisin ja paina se
täyttöaukkoon.
Pesuharjan puhdistus
Puhdista pesuharja huolellisesti jokaisen käyttökerran
jälkeen ja anna sen kuivua.
1. Irrota pesuharja korkeapainepistoolista, katso luku
Käyttöönotto.
2. Huuhtele pesuharja, erityisesti harjakset, huolelli-
sesti puhtaalla vedellä.
Kuva J
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Pesuharja asetetaan harjasten varaan, harjan muoto
saattaa muuttua pysyvästi.
Älä aseta pesuharjaa harjasten varaan.
3. Ravista pesuharjaa voimakkaasti ja aseta se niin,
että harjakset osoittavat ylöspäin.
Kuva K
4. Anna pesuharjan kuivua kokonaan.
Varastointi
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Pesuharja asetetaan harjasten varaan, harjan muoto
saattaa muuttua pysyvästi.
Älä aseta pesuharjaa harjasten varaan.
Säilytä puhdistettua, kuivaa pesuharjaa harjakset ylös-
päin osoittaen paikassa, jossa ei voi esiintyä pakkasta.
Kuva K
Hoito ja huolto
Korkeapainesuuttimen irrottaminen ja
asentaminen
1. Irrota korkeapainepistoolin pesuharja, katso luku
Käyttöönotto.
2. Irrota korkeapainesuutin pesuharjasta.
Kuva L
몇 VARO
Loukkaantumisvaara
Ruuvitalttaa käytettäessä on olemassa työkalun lipeä-
misen aiheuttamien pisto- ja viiltovammojen sekä omai-
suusvahinkojen vaara.
Käytä ruuvitalttaa huolellisesti.
a Nosta pidikerengas pois ruuvitaltalla.
b Vedä korkeapainesuutin ulos.
3. Asenna korkeapainesuutin pesuharjaan päinvastai-
sessa järjestyksessä.
Korkeapainesuuttimen puhdistus
1. Irrota korkeapainesuutin, katso luku Korkeapaine-
suuttimen irrottaminen ja asentaminen.
2. Huuhtele korkeapainesuutin kummastakin suun-
nasta puhtaalla vedellä. Vaihda vaurioitunut korkea-
painesuutin.
3. Asenna korkeapainesuutin, katso luku Korkeapai-
nesuuttimen irrottaminen ja asentaminen.

50 Ελληνικά
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Περιεχόμενα
Virhe Syy Korjaus
Korkeapainepesuri ei
muodosta painetta tai
sykkii.
Korkeapainesuutin on tukossa tai vauri-
oitunut.
1. Irrota korkeapainesuutin, katso luku Kor-
keapainesuuttimen irrottaminen ja asenta-
minen.
2. Tarkasta korkeapainesuutin tukkeutumisen
varalta ja puhdista se tarvittaessa, katso lu-
ku Korkeapainesuuttimen puhdistus.
3. Tarkasta, onko korkeapainesuutin vaurioi-
tunut ja vaihda se tarvittaessa.
4. Huuhtele pesuharja ilman korkeapaine-
suutinta puhtaalla vedellä.
5. Asenna korkeapainesuutin, katso luku
Korkeapainesuuttimen irrottaminen ja
asentaminen.
Vaahtosuuttimesta ei tu-
le puhdistusvaahtoa tai
sitä tulee liian vähän.
Puhdistustoimintojen säätörengasta ei
ole käännetty asentoon ”puhdistusvaah-
to”.
1. Käännä puhdistustoimintojen säätörengas
asentoon ”puhdistusvaahto”, katso luku
Puhdistustoiminnon asettaminen.
Puhdistusainesäiliössä ei ole puhdistus-
ainetta tai sitä on liian vähän.
1. Täytä puhdistusainesäiliöön sopivaa puh-
distusainetta, katso luku Puhdistusaineen
täyttäminen.
Puhdistusainesäiliötä ja vaahtosuutinta
ei ole huuhdeltu puhtaalla vedellä käytön
jälkeen ja ne ovat tukkeutuneet kuivu-
neesta puhdistusaineesta.
1. Siirrä puhdistusaine takaisin puhdistusai-
nepulloon, katso luku Puhdistusainesäiliön
ja vaahtosuuttimen huuhtelu.
2. Täytä puhdistusainesäiliö puhtaalla, kyl-
mällä vedellä.
3. Käännä puhdistustoimintojen säätörengas
asentoon ”puhdistusvaahto” ja huuhtele
vaahtosuutin korkeapainepistoolilla.
4. Jos vaahtoa ei vieläkään tule ulos, avaa
puhdistusainesäiliön kansi ja upota pesu-
harja kokonaan puhtaaseen, kylmään ve-
teen 1 tunnin ajaksi.
5. Täytä puhdistusainesäiliö puhtaalla, kyl-
mällä vedellä ja huuhtele vaahtosuutinta
korkeapainepistoolilla noin 30 sekunnin
ajan.
6. Tyhjennä puhdistusainesäiliö.
7. Täytä puhdistusainetta puhdistusainesäi-
liöön, katso luku Puhdistusaineen täyttä-
minen.
Γενικές υποδείξεις ............................................... 51
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 51
Εικόνες και περιγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας .......................................................... 51
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 51
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 51
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 51
Περιεχόμενα συσκευασίας .................................. 51
Περιγραφή συσκευής .......................................... 51
Έναρξη χρήσης................................................... 51
Προσθήκη απορρυπαντικού................................ 52
Λειτουργία ........................................................... 52
Μετά τη χρήση..................................................... 53
Αποθήκευση........................................................ 53
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 53
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 54
Εγγύηση.............................................................. 55

Ελληνικά 51
Γενικές υποδείξεις
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις
πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας καθώς
και τις οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας του πλυστικού
υψηλής πίεσης της Kärcher με το οποίο πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Εφαρμόζετε αυτές τις
οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Οδηγίες ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία όσο υπάρχουν
άλλα άτομα ή ζώα κοντά στη συσκευή.
● Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός, απενεργοποιήστε
το πλυστικό υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε τη
συσκευή από το πιστόλι υψηλής πίεσης πριν από τη
δοκιμή ή τη συντήρηση της συσκευής.
● Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ανάκρουσης. Πρέπει να
στέκεστε
με ασφάλεια και να κρατάτε γερά το πιστόλι
υψηλής πίεσης.
● Η μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία νερού είναι
60°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω πολύ μικρής απόστασης του
ακροφυσίου υψηλής πίεσης.
Να λειτουργείτε το πιστόλι υψηλής πίεσης μόνο εφόσον
το ακροφύσιο υψηλής πίεσης βρίσκεται σε αρκετή
απόσταση από τις επιφάνειες.
Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον 30 cm μεταξύ των
βαμμένων επιφανειών και του ακροφυσίου υψηλής
πίεσης.
Υπόδειξη
● Τηρείτε επίσης οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας και
λειτουργίας του πλυστικού υψηλής πίεσης που
χρησιμοποιείτε, καθώς και τους τοπικούς νόμους,
κανονισμούς και τις διατάξεις.
Εικόνες και περιγραφές σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας
Οι εικόνες και οι περιγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο
λειτουργίας μπορεί να διαφέρουν από τα παραδοτέα
εξαρτήματα και τον εξοπλισμό της δικής σας συσκευής.
Υπόδειξη
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να
διατίθενται για ανακύκλωση. Επομένως, οι παλιές
συσκευές πρέπει να παραδίδονται σε
κατάλληλους φορείς ανακύκλωσης.
Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να
εκτελούνται μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες
εργασίας με
σύνδεση στο σύστημα απορροής
ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να
καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Προβλεπόμενη χρήση
Η βούρτσα πλυσίματος WB 7 Plus συνδυάζει τρεις
λειτουργίες καθαρισμού και είναι ιδανική για τον
καθαρισμό επιφανειών όπως βαφή, γυαλί ή πλαστικό
(έπιπλα κήπου, οχήματα, μοτοσικλέτες, τζαμαρίες,
γκαραζόπορτες, ρολά, περσίδες κλπ.).
Η βούρτσα πλυσίματος μπορεί να χρησιμοποιείται με
όλα τα συστήματα καθαρισμού υψηλής πίεσης Home &
Garden της Kärcher, κατηγορίας Κ 2 έως K 7.
Σε εσωτερικούς χώρους, όπως πλυντήρια
ή γκαράζ, η
βούρτσα πλυσίματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί, υπό
την προϋπόθεση ότι υπάρχει δυνατότητα
αποστράγγισης νερού.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας της συσκευής ελέγξτε
τα περιεχόμενα για ελλείψεις και ζημιές με τη βοήθεια
του εγχειριδίου λειτουργίας. Σε περίπτωση που λείπουν
εξαρτήματα ή που έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη
μεταφορά, απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς.
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Βούρτσα πλυσίματος
2 Δακτύλιος επιλογής λειτουργιών καθαρισμού
3 Σύνδεσμος μπαγιονέ
4 Παξιμάδι ρακόρ
5 Καπάκι για δοχείο απορρυπαντικού
6 Σφιγκτήρας
7 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης
8 Ακροφύσιο αφρού
9 Τρίχες
10 Προστασία άκρων
11 Δοχείο απορρυπαντικού
Έναρξη χρήσης
1. Απενεργοποιήστε το πλυστικό υψηλής πίεσης.
2. Συνδέστε τη βούρτσα πλύσης στο πιστόλι υψηλής
πίεσης.
Υπόδειξη
Εάν απαιτείται, μπορούν να χρησιμοποιηθούν σωλήνες
προέκτασης KÄRCHER.
Κατά την τοποθέτηση φροντίστε για τη σταθερή σύνδεση
των εξαρτημάτων της συσκευής.
Εικόνα B
a Γυρίστε εντελώς το περικόχλιο-ρακόρ.
b Πιέστε τη σύνδεση μπαγιονέ στην υποδοχή στο
δοχείο στο πιστόλι
υψηλής πίεσης.

52 Ελληνικά
c Περιστρέψτε τη βούρτσα πλύσης κατά 90°
δεξιόστροφα μέχρι η σύνδεση μπαγιονέ να
ασφαλίσει στην υποδοχή.
Εάν είναι απαραίτητο, γυρίστε τη βούρτσα
πλύσης κατά 90° αριστερόστροφα ώστε οι τρίχες
να δείχνουν προς τα πάνω.
d Σφίξτε το περικόχλιο-ρακόρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κίνδυνος ζημιάς σε ευαίσθητες ή βαμμένες επιφάνειες
λόγω συγκράτησης σωματιδίων βρωμιάς.
Κίνδυνος ζημιάς στις τρίχες.
Ποτέ μην τοποθετείτε και μην αφήνετε τη βούρτσα
πλυσίματος να στηρίζεται στις τρίχες, ώστε να
αποφευχθεί η συγκράτηση σωματιδίων βρωμιάς και η
πρόκληση ζημιάς στις τρίχες.
Πάντα να τοποθετείτε τη βούρτσα πλύσης έτσι
ώστε οι
τρίχες να δείχνουν προς τα πάνω.
Εικόνα C
3. Η αφαίρεση της βούρτσας πλύσης γίνεται με την
αντίστροφη σειρά.
Προσθήκη απορρυπαντικού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για την υγεία!
Η ακατάλληλη χρήση του απορρυπαντικού ενέχει
κίνδυνο σοβαρής βλάβης στην υγεία.
Λάβετε υπόψη το δελτίο δεδομένων ασφαλείας του
κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις
υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κίνδυνος ζημιάς κατά τη χρήση ακατάλληλων
απορρυπαντικών.
Μην χρησιμοποιείτε ακατάλληλα απορρυπαντικά που
μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή ή στο
αντικείμενο που πρόκειται να καθαριστεί.
Υπόδειξη
Συνιστούμε τη χρήση απορρυπαντικών Kärcher όπως
π.χ. απορρυπαντικό γενικής χρήσης, απορρυπαντικό
πλαστικών, σαμπουάν αυτοκινήτων.
1. Λύστε το καπάκι στο δοχείο απορρυπαντικού
τραβώντας ελαφρά
προς τα πάνω από το άνοιγμα
πλήρωσης και γυρίστε το στο πλάι.
Εικόνα D
2. Γείρετε τη βούρτσα πλύσης ελαφρώς προς τα κάτω.
3. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
απορρυπαντικό.
Ρίξτε το απορρυπαντικό αργά ώστε να αποφύγετε
τη δημιουργία φυσαλίδων.
Γεμίστε το πολύ μέχρι την άκρη του περιβλήματος
(βέλος).
4. Γυρίστε το
καπάκι πίσω στο δοχείο
απορρυπαντικού και πιέστε το στο άνοιγμα
πλήρωσης.
Λειτουργία
Ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Η περιστροφή του δακτυλίου επιλογής της λειτουργίας
καθαρισμού όταν λειτουργεί το πιστόλι υψηλής πίεσης
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη βούρτσα πλύσης.
Μην περιστρέφετε τον δακτύλιο επιλογής της
λειτουργίας καθαρισμού όσο λειτουργεί το πιστόλι
υψηλής πίεσης.
1. Στρέψτε τον δακτύλιο επιλογής της λειτουργίας
καθαρισμού στο αντίστοιχο σύμβολο για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή λειτουργία.
Εικόνα E
Προκαταρκτικός καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές στις επιφάνειες
Ζημιά σε ευαίσθητες ή βαμμένες επιφάνειες λόγω πολύ
μικρής απόστασης από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Για ευαίσθητες ή βαμμένες επιφάνειες, κρατήστε τη
δέσμη σε απόσταση τουλάχιστον 30 cm.
Μην παραμένετε σε ένα σημείο, αλλά κρατήστε το
βούρτσα συνεχώς σε κίνηση.
Αρχικά, δοκιμάστε τις λειτουργίες καθαρισμού σε ένα
κρυφό σημείο.
1. Επιλέξτε
τη λειτουργία καθαρισμού "Πλακέ δέσμη",
βλ. κεφάλαιο Ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού.
2. Χειριστείτε το πιστόλι υψηλής πίεσης και καθαρίστε
τις επιφάνειες αρχικά από κάτω προς τα πάνω.
Εικόνα F
Εφαρμογή αφρού καθαρισμού
1. Επιλέξτε τη λειτουργία "Αφρός καθαρισμού", βλ.
κεφάλαιο Ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού.
2. Για πιστόλια υψηλής πίεσης με έλεγχο πίεσης,
ρυθμίστε τη μεγαλύτερη βαθμίδα πίεσης ώστε να
επιτύχετε τον ιδανικό σχηματισμό αφρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Ο αφρός καθαρισμού σε καυτές επιφάνειες και για
μεγάλο διάστημα μπορεί να τους προκαλέσει ζημιά.
Μην εφαρμόζετε αφρό καθαρισμού σε καυτές επιφάνειες
και τηρείτε τον μέγιστο χρόνο δράσης.
Μην αφήνετε τον αφρό καθαρισμού να στεγνώσει.
3. Χειριστείτε το πιστόλι υψηλής πίεσης και εφαρμόστε
τον αφρό καθαρισμού από κάτω
προς τα πάνω στις
επιφάνειες που πρόκειται να καθαριστούν.
Υπόδειξη
Όταν υπάρχει μικρή ποσότητα αφρού ή λίγο
απορρυπαντικό στο δοχείο, γείρετε το ακροφύσιο αφρού
e
Πλακέ δέσμη
Όσο λειτουργεί το πιστόλι υψηλής
πίεσης, από το ακροφύσιο υψηλής
πίεσης βγαίνει μια πλακέ δέσμη.
Χρήση:
● Προκαταρκτικός καθαρισμός,
διάλυση χονδροειδών ακαθαρσιών
●Σχολαστικός κύριος καθαρισμός
●Έκπλυση αφρού
καθαρισμού και
διαλυμένων ακαθαρσιών
Αφρός καθαρισμού
Όσο λειτουργεί το πιστόλι υψηλής
πίεσης, από το ακροφύσιο αφρού βγαίνει
αφρός καθαρισμού.
Χρήση:
●Εφαρμογή απορρυπαντικού
Βούρτσα πλυσίματος
Όσο λειτουργεί το πιστόλι υψηλής
πίεσης, από τις τρίχες βγαίνει νερό.
Χρήση:
●Απαλός, μηχανικός κύριος
καθαρισμός με νερό από τις τρίχες.
Διάλυση και συνεχής έκπλυση των
ακαθαρσιών, για την
αποφυγή ζημιάς
στις επιφάνειες.

Ελληνικά 53
ελαφρώς προς τα κάτω όπως στο σχήμα, ή προσθέστε
απορρυπαντικό.
Υπόδειξη
Σε στεγνές επιφάνειες, το απορρυπαντικό έχει καλύτερο
αποτέλεσμα.
Εικόνα G
Καθαρισμός με βούρτσα πλυσίματος
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές στη βαφή
Ζημιές στις επιφάνειες εξαιτίας βρόμικης βούρτσας
πλύσης.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη βούρτσα βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει ρύπους ή άλλα σωματίδια.
1. Επιλέξτε τη λειτουργία "Βούρτσα πλυσίματος", βλ.
κεφάλαιο Ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Ζημιές στις επιφάνειες εξαιτίας ρύπων μεγάλου
μεγέθους.
Πριν από κάθε χρήση της βούρτσας πλύσης, αφαιρέστε
από τις επιφάνειες που πρόκειται να καθαριστούν τους
ρύπους μεγάλου μεγέθους με την πλακέ δέσμη, βλ.
κεφάλαιο Προκαταρκτικός καθαρισμός.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω υπερβολικής δύναμης.
Οδηγήστε τη βούρτσα πλυσίματος πάνω στις επιφάνειες
με λίγη δύναμη ώστε να αποφύγετε ζημιές από την
επαφή με το περίβλημα της βούρτσας.
Επιπλέον, το προστατευτικό άκρων προστατεύει από
την επαφή με ευαίσθητες επιφάνειες.
2. Χειριστείτε το πιστόλι υψηλής πίεσης και με τη
βούρτσα
πλύσης καθαρίστε τις επιφάνειες από κάτω
προς τα πάνω.
Εικόνα H
Μετά τον καθαρισμό
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές στις επιφάνειες
Ζημιά σε ευαίσθητες ή βαμμένες επιφάνειες λόγω πολύ
μικρής απόστασης από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Για ευαίσθητες ή βαμμένες επιφάνειες, κρατήστε τη
δέσμη σε απόσταση τουλάχιστον 30 cm.
Μην παραμένετε σε ένα σημείο, αλλά κρατήστε το
βούρτσα συνεχώς σε κίνηση.
Αρχικά, δοκιμάστε τις λειτουργίες καθαρισμού σε ένα
κρυφό σημείο.
Μετά
τον καθαρισμό:
1. Επιλέξτε τη λειτουργία καθαρισμού "Πλακέ δέσμη",
βλ. κεφάλαιο Ρύθμιση της λειτουργίας καθαρισμού.
2. Χειριστείτε το πιστόλι υψηλής πίεσης και ξεπλύνετε
τυχόν εναπομείναντες ρύπους και τον αφρό
καθαρισμού από κάτω προς τα πάνω.
Εικόνα F
Μετά τη χρήση
Έκπλυση δοχείου απορρυπαντικού και
ακροφυσίου αφρού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω απόφραξης του ακροφυσίου
αφρού με αποξηραμένο απορρυπαντικό.
Μετά από κάθε χρήση απορρυπαντικών, ξεπλύνετε το
δοχείο απορρυπαντικού και το ακροφύσιο αφρού.
1. Λύστε το καπάκι στο δοχείο απορρυπαντικού
τραβώντας ελαφρά προς τα πάνω από το άνοιγμα
πλήρωσης και γυρίστε το στο πλάι.
Εικόνα I
2. Ρίξτε το αχρησιμοποίητο απορρυπαντικό από το
δοχείο απορρυπαντικού πίσω στη φιάλη
απορρυπαντικού.
3. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού περίπου το
ήμισυ με καθαρό νερό, μετακινήστε το και αδειάστε
το.
4. Γεμίστε
το δοχείο απορρυπαντικού με καθαρό νερό.
5. Στρέψτε το δακτύλιο επιλογής της λειτουργίας
καθαρισμού στη θέση "Αφρός καθαρισμού".
6. Χρησιμοποιήστε το πιστόλι υψηλής πίεσης για
περίπου 15 δευτερόλεπτα.
Το ακροφύσιο αφρού ξεπλένεται.
7. Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού.
8. Γυρίστε το καπάκι πίσω στο δοχείο
απορρυπαντικού και πιέστε το στο άνοιγμα
πλήρωσης.
Καθαρισμός της βούρτσας πλύσης
Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε καλά και αφήστε τη
βούρτσα πλυσίματος να στεγνώσει.
1. Αφαιρέστε τη βούρτσα πλυσίματος από το πιστόλι
υψηλής πίεσης, βλ. κεφάλαιο Έναρξη χρήσης.
2. Ξεπλύνετε καλά τη βούρτσα πλυσίματος με καθαρό
νερό, ειδικά τις τρίχες.
Εικόνα J
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κατά την τοποθέτηση της βούρτσας πλύσης πάνω στις
τρίχες, υπάρχει κίνδυνος μόνιμης παραμόρφωσης.
Μην τοποθετείτε τη βούρτσα πλύσης πάνω στις τρίχες.
3. Τινάξτε έντονα τη βούρτσα πλύσης και τοποθετήστε
την έτσι ώστε οι τρίχες να δείχνουν προς τα πάνω.
Εικόνα K
4. Αφήστε τη βούρτσα πλυσίματος να στεγνώσει
τελείως.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!
Κατά την τοποθέτηση της βούρτσας πλύσης πάνω στις
τρίχες, υπάρχει κίνδυνος μόνιμης παραμόρφωσης.
Μην τοποθετείτε τη βούρτσα πλύσης πάνω στις τρίχες.
Αποθηκεύστε την καθαρισμένη, στεγνή βούρτσα
πλυσίματος με τρίχες να δείχνουν προς τα πάνω σε
μέρος χωρίς παγετό.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
Αφαίρεση / τοποθέτηση ακροφυσίου υψηλής
πίεσης
1. Αφαιρέστε τη βούρτσα πλυσίματος από το πιστόλι
υψηλής πίεσης, βλ. κεφάλαιο Έναρξη χρήσης.
2. Αφαιρέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης από τη
βούρτσα πλύσης.
Εικόνα L
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Όταν χρησιμοποιείτε κατσαβίδια, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού και κοψίματος καθώς και υλικών ζημιών
λόγω ολίσθησης.
Χρησιμοποιήστε προσεκτικά τα κατσαβίδια.
a Βγάλτε το σφιγκτήρα με ένα κατσαβίδι.

54 Ελληνικά
b Αφαιρέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
3. Τοποθετήστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης με
αντίστροφη σειρά στη βούρτσα πλύσης.
Καθαρισμός ακροφυσίου υψηλής πίεσης
1. Αφαιρέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση / τοποθέτηση ακροφυσίου
υψηλής πίεσης.
2. Ξεπλύνετε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης και στις
δύο κατευθύνσεις με καθαρό νερό. Αντικαταστήστε
κάποιο τυχόν χαλασμένο ακροφύσιο υψηλής
πίεσης.
3. Τοποθετήστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση / τοποθέτηση ακροφυσίου
υψηλής πίεσης.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Το πλυστικό υψηλής
πίεσης δεν παράγει
πίεση ή δονείται.
Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης είναι
βουλωμένο ή κατεστραμμένο.
1. Αφαιρέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης,
βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση / τοποθέτηση
ακροφυσίου υψηλής πίεσης.
2. Ελέγξτε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης για
έμφραξη και, αν χρειάζεται, καθαρίστε το,
βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός ακροφυσίου
υψηλής πίεσης.
3. Ελέγξτε
το ακροφύσιο υψηλής πίεσης για
φθορά και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε
το.
4. Ξεπλύνετε τη βούρτσα πλύσης με καθαρό
νερό χωρίς το ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
5. Τοποθετήστε το ακροφύσιο υψηλής
πίεσης, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση /
τοποθέτηση ακροφυσίου υψηλής πίεσης.
Από το ακροφύσιο
αφρού δεν βγαίνει
καθόλου ή βγαίνει πολύ
λίγος αφρός
καθαρισμού.
Ο
δακτύλιος επιλογής για τις λειτουργίες
καθαρισμού δεν είναι στραμμένος στη
θέση "Αφρός καθαρισμού".
1. Περιστρέψτε τον δακτύλιο επιλογής της
λειτουργίας καθαρισμού στη θέση "Αφρός
καθαρισμού", βλ. κεφάλαιο Ρύθμιση της
λειτουργίας καθαρισμού.
Καθόλου ή πολύ λίγο απορρυπαντικό
στο δοχείο απορρυπαντικού.
1. Γεμίστε το δοχείο με κατάλληλο
απορρυπαντικό, βλ. κεφάλαιο Προσθήκη
απορρυπαντικού.
Το δοχείο απορρυπαντικού και το
ακροφύσιο αφρού δεν έχουν ξεπλυθεί με
καθαρό νερό μετά τη χρήση και έχουν
αποξηραμένο απορρυπαντικό.
1. Αδειάστε το απορρυπαντικό στη φιάλη
απορρυπαντικού, βλ. κεφάλαιο Έκπλυση
δοχείου απορρυπαντικού και ακροφυσίου
αφρού.
2. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
καθαρό, κρύο νερό.
3. Περιστρέψτε τον δακτύλιο επιλογής της
λειτουργίας καθαρισμού
στη θέση "αφρός
καθαρισμού" και χειριστείτε το πιστόλι
υψηλής πίεσης για να ξεπλύνετε το
ακροφύσιο αφρού.
4. Εάν εξακολουθεί να μην βγαίνει αφρός,
ανοίξτε το καπάκι στο δοχείο
απορρυπαντικού και βυθίστε τη βούρτσα
πλυσίματος εντελώς σε καθαρό, κρύο νερό
για 1 ώρα.
5. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
καθαρό, κρύο νερό και
χειριστείτε το
πιστόλι υψηλής πίεσης για περίπου 30
δευτερόλεπτα ώστε να ξεπλύνετε το
ακροφύσιο αφρού.
6. Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού.
7. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
απορρυπαντικό, βλ. κεφάλαιο Προσθήκη
απορρυπαντικού.

Türkçe 55
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji-
nal kullanım kılavuzunu ve cihazın birlik-
te kullanılacağı Kärcher yüksek basınçlı
temizleyicinin kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini
okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Tüm kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da ciha-
zın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Güvenlik bilgileri
몇 TEDBIR
● Cihazın yakınında başka insanlar veya hayvanlar var-
ken cihazı çalıştırmayın.
● Temizlik işlemini tamamladıktan sonra cihazı kontrol
etmeden veya bakımını yapmadan önce yüksek ba-
sınçlı temizleyiciyi kapatın ve cihazı yüksek basınç ta-
bancasından ayırın.
● Geri tepme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Güvenli bir
konuma geçin ve yüksek basınç tabancasını sağlam
bir şekilde tutun.
● İzin verilen maksimum su sıcaklığı 60°C'dir.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Yüksek basınç memesinden çok az mesafe bırakılması
nedeniyle hasar tehlikesi.
Yüksek basınç tabancasını yalnızca yüksek basınç me-
mesi ve yüzey arasında yeterli uzaklık olduğu sürece
çalıştırın.
Boyalı yüzeyler ile yüksek basınç memesi arasında en
az 30 cm mesafe bırakın.
Not
● Kullanılan yüksek basınçlı temizleyicinin güvenlik bil-
gilerine, kullanım kılavuzuna ve ayrıca yerel kanunla-
ra, düzenlemelere ve yönetmeliklere de uymanız
önemlidir.
Bu kullanım kılavuzundaki resimler
ve açıklamalar
Bu kullanım kılavuzundaki resimler ve açıklamalar, ci-
hazınızın teslimat kapsamından ve donanımından sap-
ma gösterebilir.
Not
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Kullanılmış cihazlar, geri dönüştürülebilir özellikte
olan ve değerlendirilmesi gereken değerli malze-
meler içerir. Lütfen eski cihazları uygun toplama
sistemlerine götürün.
Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas-
yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin-
de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya
toprağa ulaşmamalıdır.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Amaca uygun kullanım
Yıkama fırçası WB 7 Plus üç temizleme işlevini birleştirir
ve boya, cam veya plastik gibi yüzeylerin (bahçe mobil-
yaları, araçlar, motosikletler, kış bahçeleri, garaj kapıla-
rı, panjurlar, vb.) temizliği için idealdir.
Yıkama fırçası K 2 ile K 7 sınıf aralığındaki tüm Kärcher
Home & Garden yüksek basınç temizleyicileri ile kulla-
nılabilir.
Yıkama fırçası çamaşırhane, garaj gibi kapalı alanlarda
su tahliye imkanı olması şartıyla kullanılabilir.
Yıkama fırçasını sadece evinizde kullanın.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimatın içeriği
Cihazı ambalajından çıkarırken işletim kılavuzunu kulla-
narak paket içeriğinin eksiksiz ve hasarsız olup olmadı-
ğını kontrol edin. Parçaların eksik olması durumunda ya
da nakliye hasarlar söz konusuysa lütfen yetkili satıcını-
za başvurun.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Yıkama fırçası
2 Temizlik fonksiyonları için ayar halkası
3 Bayonet bağlantısı
4 Rakor somunu
5 Temizlik maddesi haznesi için kapak
6 Kelepçeler
7 Yüksek basınç memesi
Genel uyarılar...................................................... 55
Güvenlik bilgileri .................................................. 55
Bu kullanım kılavuzundaki resimler ve açıklama-
lar ........................................................................ 55
Çevre koruma ...................................................... 55
Amaca uygun kullanım ........................................ 55
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 55
Teslimatın içeriği.................................................. 55
Cihaz açıklaması ................................................. 55
İşletime alma ....................................................... 56
Temizleme maddesinin doldurulması .................. 56
İşletme................................................................. 56
Kullanımdan sonra .............................................. 57
Depolama ............................................................ 57
Bakım ve koruma ................................................ 57
Arıza durumunda yardım..................................... 58
Garanti................................................................. 58

56 Türkçe
8 Köpük memesi
9 Kıllı fırça
10 Kenar koruması
11 Temizleme maddesi deposu
İşletime alma
1. Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
2. Yıkama fırçasını yüksek basınç tabancasına yerleş-
tirin.
Not
Gerekirse KÄRCHER uzatma boruları kullanılabilir.
Montaj sırasında cihaz parçalarının birbirine sağlam bir
şekilde bağlanmasına dikkat edin.
Şekil B
a Rakor somununu tamamen sökün.
b Bayonet bağlantısını yüksek basınç tabancası
üzerindeki yuvaya bastırın.
c Bayonet bağlantısı yerine oturana kadar yıkama
fırçasını saat yönünde 90° döndürün.
Gerekirse, kılları yukarı doğru yönlendirmek için
yıkama fırçasını saat yönünün tersine 90° döndü-
rün.
d Rakor somununu sıkıştırın.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Toplanan kir parçacıkları nedeniyle hassas veya boyalı
yüzeylerde hasar tehlikesi.
Fırça kıllarında hasar riski.
Kir parçacıklarını toplamayı ve kıllara zarar vermeyi ön-
lemek için yıkama fırçasını asla kılların üzerine yatırma-
yın veya koymayın.
Yıkama fırçasını daima kılları yukarı bakacak şekilde
yere koyun.
Şekil C
3. Yıkama fırçasının çıkarma işlemi tam ters sırada
gerçekleştirilir.
Temizleme maddesinin
doldurulması
TEHLIKE
Sağlık tehlikesi!
Temizlik maddesinin yanlış kullanılması sağlığa ciddi
zararlar verebilir.
Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu-
cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Uygun olmayan temizlik maddesi kullanımında hasar
tehlikesi.
Cihaza veya temizlenecek nesneye zarar verebilecek,
uygun olmayan temizlik maddeleri kullanmayın.
Not
Kärcher evrensel temizleyici, plastik temizleyici, araba
şampuanı gibi Kärcher temizlik maddelerini kullanmanı-
zı öneririz.
1. Temizlik maddesi haznesinin kapağını, doldurma
deliğinden hafifçe yukarı çekerek gevşetin ve yana
çevirin.
Şekil D
2. Yıkama fırçasını hafifçe aşağı doğru eğin.
3. Temizlik maddesini, temizlik maddesi haznesine
doldurun.
Köpürmeyi önlemek için temizlik maddesini yavaşça
dökün.
En fazla muhafaza kenarına (ok) kadar doldurun.
4. Temizlik maddesi haznesinin kapağını geri çevirin
ve doldurma deliğine bastırın.
İşletme
Temizlik fonksiyonun ayarlanması
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Temizlik fonksiyonları ayar halkası, yüksek basınç ta-
bancası çalışır vaziyetteyken döndürülürse yıkama fır-
çası hasar görebilir.
Temizlik fonksiyonları ayar halkasını, yüksek basınç ta-
bancası çalışır vaziyetteyken döndürmeyin.
1. İstenen temizlik fonksiyonunu ayarlamak için temiz-
lik fonksiyonları ayar halkasını ilgili simgeye döndü-
rün.
Şekil E
Ön temizleme
DIKKAT
Yüzeylerde hasar
Yüksek basınçlı meme ile aralarındaki yetersiz mesafe
nedeniyle hassas veya boyalı yüzeylerde hasar.
Hassas veya boyalı yüzeylerle en az 30 cm'lik bir püs-
kürtme mesafesi bırakın.
Tek bir yerde kalmayın, yıkama fırçasını sürekli hareket
ettirin.
Temizlik fonksiyonlarını önce göze çarpmayan bir alan-
da test edin.
1. "Düz huzme" temizlik fonksiyonunu ayarlayın, bkz.
Bölüm Temizlik fonksiyonun ayarlanması.
2. Yüksek basınçlı tabancayı çalıştırın ve yüzeylere
aşağıdan yukarıya doğru ön temizlik yapın.
Şekil F
Temizleme köpüğü uygulanması
1. "Temizleme köpüğü" temizleme fonksiyonunu ayar-
layın, bkz. Bölüm Temizlik fonksiyonun ayarlanma-
sı.
e
Düz huzme
Yüksek basınç tabancası çalıştırıldığında
yüksek basınç memesinden düz bir huz-
me çıkar.
Kullanım:
● Ön temizlik, kaba kirlerin çıkarılması
● Kapsamlı ana temizlik
● Temizleme köpüğünün ve çözünmüş
kirlerin durulanması
Temizleme köpüğü
Yüksek basınç tabancası çalıştırıldığında
köpük memesinden temizleme köpüğü
çıkar.
Kullanım:
● Temizlik maddelerinin uygulanması
Yıkama fırçası
Yüksek basınç tabancası çalış
tırıldığında
kılların olduğu bölgeden su çıkar.
Kullanım:
● Suyla durulanmış kıllarla nazik, me-
kanik ana temizlik. Yüzey hasarlarını
önlemek için kirliliklerin çözülmesi ve
sürekli durulanması.

Türkçe 57
2. Optimum köpük oluşumu için basınç kontrollü yük-
sek basınç tabancaları için en yüksek basınç sevi-
yesini ayarlayın.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Temizleme köpüğü, sıcak yüzeylerde ve çok uzun süre
bırakılırsa yüzeylere zarar verebilir.
Sıcak yüzeylere temizleme köpüğü uygulamayın ve
maksimum etki etme süresine dikkat edin.
Temizleme köpüğünün kurumasına izin vermeyin.
3. Yüksek basınçlı tabancayı çalıştırın ve temizleme
köpüğünü temizlenecek yüzeylere aşağıdan yukarı-
ya doğru uygulayın.
Not
Köpük deşarjı düşükse veya temizlik maddesi hazne-
sinde yalnızca az bir miktar kalmışsa köpük memesini
gösterildiği gibi hafifçe aşağı yatırın veya temizlik mad-
desini doldurun.
Not
Temizlik maddesi kuru bir yüzey üzerinde daha iyi etki
gösterir.
Şekil G
Yıkama fırçası ile temizleme
DIKKAT
Boya hasarları
Kirlenmiş yıkama fırçası nedeniyle yüzeylerde hasar.
Kullanmadan önce yıkama fırçasının kir veya başka
partiküllerden arındırılmış olduğundan emin olun.
1. “Yıkama fırçası” temizleme fonksiyonunu ayarlayın,
bkz. Bölüm Temizlik fonksiyonun ayarlanması.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Kaba kir nedeniyle yüzeylerde hasar.
Yıkama fırçasının her kullanımından önce düz huzme
ile temizlenecek yüzeylerden kaba kirleri temizleyin,
bkz. Bölüm Ön temizleme.
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Aşırı kuvvetten kaynaklanan hasar tehlikesi.
Yıkama fırçası muhafazasıyla temastan kaynaklanan
hasarı önlemek için yıkama fırçasını yüzeylerin üzerin-
de az kuvvet uygulayarak yönlendirin.
Ayrıca kenar koruması, hassas yüzeylerle temasta ko-
ruma sağlar.
2. Yüksek basınçlı tabancayı çalıştırın ve yüzeyleri yı-
kama fırçasıyla aşağıdan yukarı doğru temizleyin.
Şekil H
Ardıl temizlik
DIKKAT
Yüzeylerde hasar
Yüksek basınçlı meme ile aralarındaki yetersiz mesafe
nedeniyle hassas veya boyalı yüzeylerde hasar.
Hassas veya boyalı yüzeylerle en az 30 cm'lik bir püs-
kürtme mesafesi bırakın.
Tek bir yerde kalmayın, yıkama fırçasını sürekli hareket
ettirin.
Temizlik fonksiyonlarını önce göze çarpmayan bir alan-
da test edin.
Ardıl temizlik:
1. "Düz huzme" temizlik fonksiyonunu ayarlayın, bkz.
Bölüm Temizlik fonksiyonun ayarlanması.
2. Yüksek basınçlı tabancayı çalıştırın ve kalan kiri ve
temizleme köpüğünü aşağıdan yukarıya doğru du-
rulayın.
Şekil F
Kullanımdan sonra
Temizlik malzemesi haznesinin ve köpük
memesinin durulanması
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Köpük memesinin kurumuş temizlik maddesiyle tıkan-
ması nedeniyle hasar tehlikesi.
Her temizlik maddesi kullanımından sonra temizlik mad-
desi haznesini ve köpük başlığını durulayın.
1. Temizlik maddesi haznesinin kapağını, doldurma
deliğinden hafifçe yukarı çekerek gevşetin ve yana
çevirin.
Şekil I
2. Kullanılmayan temizlik maddesini temizlik maddesi
haznesinden temizlik maddesi şişesine geri dökün.
3. Temizlik maddesi haznesini yaklaşık yarısına kadar
temiz suyla doldurun, döndürün ve boşaltın.
4. Temizlik maddesi haznesini temiz suyla doldurun.
5. Temizlik fonksiyonu ayar halkasını "temizleme kö-
püğü" konumuna çevirin.
6. Yüksek basınç tabancasını yaklaşık 15 saniye ça-
lıştırın.
Köpük memesi durulanır.
7. Temizleme maddesi deposunu boşaltın.
8. Temizlik maddesi haznesinin kapağın
ı geri çevirin
ve doldurma deliğine bastırın.
Yıkama fırçasının temizlenmesi
Her kullanımdan sonra yıkama fırçasını iyice temizleyin
ve kurulayın.
1. Yıkama fırçasını yüksek basınç tabancasından çı-
karın, bkz. Bölüm İşletime alma.
2. Yıkama fırçasını, özellikle kıllarını, temiz suyla iyice
durulayın.
Şekil J
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Yıkama fırçası kılların üzerine yerleştirildiğinde kalıcı
deformasyon tehlikesi söz konusudur.
Yıkama fırçasını kılların üzerine yerleştirmeyin.
3. Yıkama fırçasını kuvvetlice sallayın ve kılları yukarı
bakacak şekilde yere koyun.
Şekil K
4. Yıkama fırçasının tamamen kurumasını bekleyin.
Depolama
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Yıkama fırçası kılların üzerine yerleştirildiğinde kalıcı
deformasyon tehlikesi söz konusudur.
Yıkama fırçasını kılların üzerine yerleştirmeyin.
Temizlenmiş, kuru yıkama fırçasını, kılları yukarı baka-
cak şekilde don olmayan bir yerde saklayın.
Şekil K
Bakım ve koruma
Yüksek basınç memesini çıkarılması /
takılması
1. Yıkama fırçasını yüksek basınç tabancasından çı-
karın, bkz. Bölüm İşletime alma.

58 Türkçe
2. Yüksek basınç memesini yıkama fı rçasından çıka-
rın.
Şekil L
몇 TEDBIR
Yaralanma tehlikesi
Tornavida kullanılırken kayarsa delinme, kesilme ve
maddi hasar riski vardır.
Tornavidaları dikkatli kullanın.
a Kelepçeleri bir tornavidayla kaldırın.
b Yüksek basınç memesini çıkarın.
3. Yüksek basınç memesini yıkama fırçasına ters sıra-
da takın.
Yüksek basınç memesinin temizlenmesi
1. Yüksek basınç memesini çıkarın, bkz. Bölüm Yük-
sek basınç memesini çıkarılması / takılması.
2. Yüksek basınç memesini temiz suyla her iki yönden
yıkayın. Hasar görmüş yüksek basınç memesini de-
ğiştirin.
3. Yüksek basınç memesini takın, bkz. Bölüm Yüksek
basınç memesini çıkarılması / takılması.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Yüksek basınç temizleyi-
cisi basınç oluşturmuyor
veya basınç titreşimli.
Yüksek basınç memesi tıkalı veya hasar-
lı.
1. Yüksek basınç memesini çıkarın, bkz. Bö-
lüm Yüksek basınç memesini çıkarılması /
takılması.
2. Yüksek basınç memesinde tıkanıklık olup
olmadığını kontrol edin ve gerekirse temiz-
leyin, bkz. Bölüm Yüksek basınç memesi-
nin temizlenmesi.
3. Yüksek basınç memesini hasara yönelik
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
4. Yıkama fırçasını yüksek basınç memesi ol-
madan temiz suyla durulayın.
5. Yüksek basınç memesini takın, bkz. Bölüm
Yüksek basınç memesini ç
ıkarılması / ta-
kılması.
Köpük memesinden hiç
köpük çıkmıyor veya çok
az temizleme köpüğü çı-
kıyor.
Temizleme fonksiyonları ayar halkası "te-
mizleme köpüğü" konumuna çevrilme-
miştir.
1. Temizleme işlevleri için ayar halkasını "Te-
mizleme köpüğü" konumuna çevirin, bkz.
Bölüm Temizlik fonksiyonun ayarlanması.
Temizlik maddesi haznesinde temizlik
maddesi yok veya çok az.
1. Temizleme maddesi haznesini uygun bir
temizlik maddesi ile doldurun, bkz. Bölüm
Temizleme maddesinin doldurulması.
Temizlik maddesi haznesi ve köpük me-
mesi kullanımdan sonra temiz su ile du-
rulanmamıştır ve kuru deterjan nedeniyle
tıkanmıştır.
1. Temizlik maddesini temizlik maddesi şişe-
sine geri dökün, bkz. Bölüm Temizlik mal-
zemesi haznesinin ve köpük memesinin
durulanması.
2. Temizlik maddesi haznesini temiz, soğuk
suyla doldurun.
3. Temizlik fonksiyonları ayar halkasını "te-
mizleme köpüğü" konumuna çevirin ve kö-
pük memesini yıkamak için yüksek basınçlı
tabancayı çalıştırın.
4. Hala köpük çıkmıyorsa temizlik maddesi
haznesinin kapağını açın ve yıkama fırça-
sını 1 saat boyunca temiz, soğuk suya ta-
mamen daldırıp bekletin.
5. Temizlik maddesi haznesini temiz, soğuk
suyla doldurun ve köpük memesini yıka-
mak için yüksek basınçlı tabancayı
yaklaşık 30 saniye çalıştırın.
6. Temizleme maddesi deposunu boşaltın.
7. Temizlik maddesini temizlik maddesi haz-
nesine doldurun, bkz. Bölüm Temizleme
maddesinin doldurulması.

Русский 59
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
устройства ознакомиться с
настоящей оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также с инструкцией
по эксплуатации и указаниями по технике
безопасности к моющему аппарату высокого
давления Kärcher, с которым будет использоваться
устройство. Действовать в соответствии с ними.
Сохранить всю документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
몇 ОСТОРОЖНО
● Не эксплуатировать устройство, когда рядом с
ним находятся другие люди или животные.
● По завершении очистки выключить моющий
аппарат высокого давления и отсоединить
устройство от высоконапорного пистолета,
после чего можно выполнить проверку или
техуход устройства.
● Опасность травмирования отдачей. Следить за
устойчивым положением и прочно удерживать
высоконапорный пистолет.
● Максимально допустимая температура
воды
составляет 60°C.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Опасность повреждения из-за слишком малого
расстояния от сопла высокого давления.
Включать высоконапорный пистолет, только
когда сопло высокого давления находится на
достаточном расстоянии от поверхностей.
Соблюдать расстояние не менее 30 см между
окрашенными поверхностями и соплом высокого
давления.
Примечание
● Обязательно соблюдать также указания по
технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации используемого моющего
аппарата высокого давления, а также местные
законы, предписания и постановления.
Изображения и описания в
данном руководстве по
эксплуатации
Изображения и описания в данном руководстве по
эксплуатации могут отличаться в зависимости от
объема поставки и комплектации вашего
устройства.
Примечание
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Отслужившие устройства содержат пригодные
для вторичного использования ценные
материалы, которые должны передаваться на
переработку. Поэтому утилизацию данных
старых аппаратов следует выполнять через
подходящие системы сбора.
Работы с моющими средствами должны
проводиться только на водонепроницаемых
рабочих поверхностях с подключением
к бытовой
канализации. Не допускать попадания моющих
средств в водоемы или почву.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Использование по назначению
Моющая щетка WB 7 Plus сочетает в себе три
функции очистки и идеально подходит для очистки,
например, окрашенных, стеклянных и
пластмассовых поверхностей (садовая мебель,
автомобили, мотоциклы, зимние сады, гаражные
ворота, рольставни, жалюзи и т. д.).
Моющую щетку можно использовать с любыми
моющими аппаратами высокого давления Kärcher
Home & Garden классов K 2 - K 7.
В закрытых помещениях, таких как прачечные или
гаражи, моющую щетку можно использовать при
условии, что там есть система водостока.
Использовать моющую щетку только в домашнем
хозяйстве.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
При распаковке устройства проверить содержимое
упаковки на комплектность и отсутствие
повреждений, используя инструкцию по
эксплуатации. При обнаружении недостающих
деталей или повреждений, полученных во время
транспортировки, обратиться в торговую
организацию, продавшую устройство.
Общие указания................................................. 59
Указания по технике безопасности .................. 59
Изображения и описания в данном
руководстве по эксплуатации ........................... 59
Защита окружающей среды.............................. 59
Использование по назначению......................... 59
Принадлежности и запасные части.................. 59
Комплект поставки............................................. 59
Описание устройства ........................................ 60
Ввод в эксплуатацию......................................... 60
Наливание моющего средства ......................... 60
Эксплуатация ..................................................... 60
После использования........................................ 61
Хранение ............................................................ 62
Уход и техническое обслуживание................... 62
Помощь при неисправностях............................ 62
Гарантия ............................................................. 63

60 Русский
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Моющая щетка
2 Регулировочное кольцо для функций очистки
3 Байонетное соединение
4 Накидная гайка
5 Крышка бака для моющего средства
6 Зажим
7 Сопло высокого давления
8 Сопло для пенной очистки
9 Щетина
10 Защита кромок
11 Бак для моющего средства
Ввод в эксплуатацию
1. Выключить моющий аппарат высокого давления.
2. Установить моющую щетку на высоконапорный
пистолет.
Примечание
При необходимости можно использовать
удлинительные трубки KÄRCHER.
При установке следить за прочностью соединения
компонентов устройства.
Рисунок B
a Полностью открутить накидную гайку.
b Вставить байонетное соединение в крепление
на высоконапорном пистолете.
c Повернуть моющую щетку на 90° по часовой
стрелке, чтобы байонетное соединение
вошло в крепление.
При необходимости повернуть моющую щетку
на 90° против часовой стрелки, чтобы щетина
была направлена вверх.
d Завинтить накидную гайку.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Опасность повреждения чувствительных или
окрашенных поверхностей из-за приставших
частиц грязи.
Опасность повреждения щетины.
Никогда не ставить и не класть моющую щетку
на щетину, чтобы избежать прилипания частиц
грязи и повреждения щетины.
Всегда располагать моющую щетку так, чтобы
щетина была направлена вверх.
Рисунок C
3. Снятие моющей щетки выполняется в
обратном
порядке.
Наливание моющего средства
ОПАСНОСТЬ
Опасность для здоровья!
При неправильном использовании моющего
средства существует опасность нанесения
серьезного ущерба здоровью.
Соблюдать паспорт безопасности
производителя моющего средства, в частности
указания относительно средств индивидуальной
защиты.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Опасность повреждения при использовании
неподходящих моющих средств.
Не использовать неподходящие моющие
средства, которые могут повредить устройство
или очищаемый объект.
Примечание
Мы рекомендуем использовать моющие средства
Kärcher, такие как универсальное моющее
средство Kärcher, средство для чистки
пластмассы, автомобильный шампунь.
1. Слегка потянув вверх, вынуть крышку бака для
моющего средства из заливного отверстия и
повернуть в сторону.
Рисунок D
2. Наклонить моющую щетку немного вниз.
3. Залить моющее средство в бак для моющего
средства.
Заливать моющее средство медленно, чтобы
избежать образования пузырьков.
Заливать максимум до края корпуса (стрелка).
4. Повернуть крышку бака для моющего средства
обратно и вставить в заливное отверстие.
Эксплуатация
Установка функции очистки
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Поворот регулировочного кольца для функций
очистки при включенном высоконапорном
пистолете может повредить моющую щетку.
Не поворачивать регулировочное кольцо для
функций очистки при включенном высоконапорном
пистолете.
1. Повернуть регулировочное кольцо для функций
очистки к соответствующему символу, чтобы
установить нужную функцию очистки.
Рисунок E
e
Плоская струя
При включении высоконапорного
пистолета из сопла
высокого давления
выходит плоская струя.
Применение:
● Предварительная очистка,
удаление грубых загрязнений
●Тщательная основная очистка
●Смывание моющей пены и
растворенных загрязнений
Моющая пена
При включении высоконапорного
пистолета из сопла для пенной
очистки выходит моющая пена.
Применение:
● Нанесение моющих средств
Моющая щетка
При включении высоконапорного
пистолета в области щетины выходит
вода.
Применение:
● Бережная, механическая основная
очистка щетиной с водой.
Удаление и смывание загрязнений
во избежание повреждений
поверхности.

Русский 61
Предварительная очистка
ВНИМАНИЕ
Повреждение поверхностей
Повреждение чувствительных или окрашенных
поверхностей из-за слишком малого расстояния
от сопла высокого давления.
Для чувствительных или окрашенных
поверхностей соблюдать расстояние до
очищаемой поверхности не менее 30 см.
При очистке не задерживаться на одном участке,
постоянно передвигать моющую щетку.
Сначала протестировать функции очистки на
незаметном участке.
1. Установить функцию очистки «Плоская
струя»,
см. главу Установка функции очистки.
2. Включить высоконапорный пистолет и
выполнить предварительную очистку
поверхности снизу вверх.
Рисунок F
Нанесение моющей пены
1. Установить функцию очистки «Моющая пена»,
см. главу Установка функции очистки.
2. Для высоконапорных пистолетов с регулятором
давления установить максимальный уровень
давления для достижения оптимального
пенообразования.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Моющая пена может повредить поверхности,
если она наносится на горячие поверхности и
оставляется на слишком длительное время
воздействия.
Не наносить моющую пену на горячие
поверхности и соблюдать максимальное время
воздействия.
Не допускать высыхания моющей пены.
3. Включить высоконапорный пистолет и нанести
моющую пену на очищаемые поверхности снизу
вверх.
Примечание
При
выходе малого количества пены или низком
уровне моющего средства в баке наклонить сопло
для пенной очистки немного вниз, как показано на
рисунке, или долить моющее средство.
Примечание
Моющее средство лучше действует на сухой
поверхности.
Рисунок G
Очистка с помощью моющей щетки
ВНИМАНИЕ
Повреждения окрашенных поверхностей
Повреждение поверхностей из-за загрязненной
моющей щетки.
Перед использованием убедиться, что моющая
щетка не содержит грязи или других частиц.
1. Установить функцию очистки «Моющая щетка»,
см. главу Установка функции очистки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Повреждение поверхностей из-за крупных частиц
грязи.
Перед каждым использованием моющей щетки
удалить крупные частицы грязи с очищаемых
поверхностей с помощью плоской струи, см. главу
Предварительная очистка.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Опасность повреждения из-за чрезмерного усилия.
Проводить моющей щеткой по поверхностям с
небольшим усилием, чтобы избежать
повреждений, вызванных контактом с корпусом
моющей щетки.
Дополнительную защиту в случае контакта с
чувствительными поверхностями обеспечивает
защитная кромка.
2. Включить высоконапорный пистолет и очистить
поверхности снизу вверх с помощью моющей
щетки.
Рисунок H
Заключительная очистка
ВНИМАНИЕ
Повреждение поверхностей
Повреждение чувствительных или окрашенных
поверхностей из-за слишком малого расстояния
от сопла высокого давления.
Для чувствительных или окрашенных
поверхностей соблюдать расстояние до
очищаемой поверхности не менее 30 см.
При очистке не задерживаться на одном участке,
постоянно передвигать моющую щетку.
Сначала протестировать функции очистки на
незаметном участке.
Заключительная очистка:
1. Установить функцию
очистки «Плоская струя»,
см. главу Установка функции очистки.
2. Включить высоконапорный пистолет и смыть
оставшиеся загрязнения и моющую пену снизу
вверх.
Рисунок F
После использования
Промывка бака для моющего средства и
сопла для пенной очистки
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Опасность повреждения из-за засорения сопла для
пенной очистки засохшим моющим средством.
Промывать бак для моющего средства и сопло для
пенной очистки после каждого использования
моющего средства.
1. Слегка потянув вверх, вынуть крышку бака для
моющего средства из заливного отверстия и
повернуть в сторону.
Рисунок I
2. Вылить неиспользованное моющее средство
из
бака обратно в бутылку с моющим средством.
3. Примерно наполовину заполнить бак для
моющего средства чистой водой, после чего
откинуть и опорожнить.
4. Заполнить бак для моющего средства чистой
водой.
5. Повернуть регулировочное кольцо в положение
«Моющая пена».
6. Включить высоконапорный пистолет примерно
на 15 секунд.
Выполняется промывка сопла для пенной
очистки
.
7. Опорожнить бак для моющего средства.

62 Русский
8. Повернуть крышку бака для моющего средства
обратно и вставить в заливное отверстие.
Очистка моющей щетки
Тщательно очищать и высушивать моющую щетку
после каждого использования.
1. Снять моющую щетку с высоконапорного
пистолета, см. главу Ввод в эксплуатацию.
2. Тщательно промыть моющую щетку чистой
водой, особенно щетину.
Рисунок J
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
При укладке моющей щетки на щетину
существует опасность необратимой
деформации.
Не ставить моющую щетку на щетину.
3. Сильно встряхнуть моющую щетку и положить
так, чтобы щетина была направлена вверх.
Рисунок K
4. Дать моющей щетке полностью высохнуть.
Хранение
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
При укладке моющей щетки на щетину
существует опасность необратимой
деформации.
Не ставить моющую щетку на щетину.
Очищенную и высушенную моющую щетку хранить
щетиной вверх в месте, защищенном от мороза.
Рисунок K
Уход и техническое
обслуживание
Демонтаж/монтаж сопла высокого
давления
1. Снять моющую щетку с высоконапорного
пистолета, см. главу Ввод в эксплуатацию.
2. Снять сопло высокого давления с моющей
щетки.
Рисунок L
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования
При использовании отверток существует
опасность получения колотых и резаных травм, а
также нанесения материального ущерба
вследствие соскальзывания инструмента.
Использовать отвертки аккуратно.
a Отжать зажим отверткой.
b Извлечь сопло высокого давления.
3. Установить сопло высокого давления в моющую
щетку в обратном порядке.
Очистка сопел высокого давления
1. Снять сопло высокого давления, см. главу
Демонтаж/монтаж сопла высокого давления.
2. Промыть сопло высокого давления чистой водой
в обоих направлениях. Заменить поврежденное
сопло высокого давления.
3. Установить сопло высокого давления, см. главу
Демонтаж/монтаж сопла высокого давления.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Ошибка Причина Устранение
Моющий аппарат
высокого давления не
создает давление или
пульсирует.
Сопло высокого давления засорено
или повреждено.
1. Снять сопло высокого давления, см.
главу Демонтаж/монтаж сопла
высокого давления.
2. Проверить сопло высокого давления на
предмет засорения, при необходимости
очистить, см. главу Очистка сопел
высокого давления.
3. Проверить сопло высокого давления на
предмет
повреждения, при
необходимости заменить.
4. Промыть моющую щетку без сопла
высокого давления чистой водой.
5. Установить сопло высокого давления,
см. главу Демонтаж/монтаж сопла
высокого давления.

Magyar 63
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti használati útmutatót és a
készülékkel használt Kärcher magasy-
nyomású tisztítónak használati útmutatóját és biztonsá-
gi utasításait. Cselekedjen az említett
dokumentumoknak megfelelően.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi hasz-
nálatra vagy a következő tulajdonos számára.
Пена из сопла для
пенной очистки не
выходит или выходит в
малом количестве.
Регулировочное кольцо для функций
очистки не повернуто в положение
«Моющая пена».
1. Повернуть регулировочное кольцо для
функций очистки в положение «Моющая
пена», см. главу Установка функции
очистки.
В
баке для моющего средства нет или
не хватает моющего средства.
1. Залить подходящее моющее средство в
бак для моющего средства, см. главу
Наливание моющего средства.
Бак для моющего средства и сопло
для пенной очистки не были промыты
чистой водой после использования и
теперь засорены засохшим моющим
средством.
1. Перелить моющее средство
обратно в
бутылку с моющим средством, см. главу
Промывка бака для моющего средства
и сопла для пенной очистки.
2. Заполнить бак для моющего средства
чистой холодной водой.
3. Повернуть регулировочное кольцо для
функций очистки в положение «Моющая
пена» и включить высоконапорный
пистолет для промывки сопла для
пенной очистки.
4. Если пена
по-прежнему не выходит,
открыть крышку бака для моющего
средства и полностью погрузить
моющую щетку в чистую холодную воду
на 1 час.
5. Заполнить резервуар для моющего
средства чистой холодной водой и
включить высоконапорный пистолет
примерно на 30 секунд для промывки
сопла для пенной очистки.
6. Опорожнить бак для моющего средства.
7. Залить моющее
средство в бак для
моющего средства, см. главу
Наливание моющего средства.
Ошибка Причина Устранение
Általános utasítások ............................................ 63
Biztonsági utasítások .......................................... 64
Az ebben a használati utasításban található áb-
rák és leírások..................................................... 64
Környezetvédelem .............................................. 64
A rendeltetésszerű használat .............................. 64
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 64
A csomagolás tartalma........................................ 64
A készülék leírása ............................................... 64
Üzembe helyezés................................................ 64
Tisztítószer betöltése .......................................... 65
Üzemeltetés ........................................................ 65
Használat után .................................................... 66
Tárolás ................................................................ 66
Ápolás és karbantartás ....................................... 66
Az üzemzavarok elhárítása................................. 67
Garancia.............................................................. 67

64 Magyar
Biztonsági utasítások
몇 VIGYÁZAT
● A készülék üzemeltetése tilos, amennyiben annak
közelében személyek vagy állatok találhatók.
● A tisztítási munkálatok kivitelezését követően kap-
csolja ki a magasnyomású tisztítót és a készülék elle-
nőrzése vagy az ápolási munkálatok kivitelezése előtt
válassza le a készüléket a magasnyomású pisztoly-
ról.
● A visszarúgás miatt sérülésveszély áll fenn. Álljon
stabilan és mindig tartsa erősen a magasnyomású
pisztolyt.
● A megengedett maximális vízhőmérséklet 60°C.
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A magasnyomású fúvóka csökkentett távolsága miatt
rongálódásveszély áll fenn.
A magasnyomású pisztolyt kizárólag addig működtes-
se, míg a magasnyomású fúvóka megfelelő távolságra
található a felületektől.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a festett felületek és a
magasnyomású fúvóka közötti távolság minimum
30 cm.
Megjegyzés
● Kérjük, figyeljen mindenképp a használt magasnyo-
mású tisztító használati utasításaira, használati út-
mutatójára és a mindenkor érvényes helyi
előírásokra, szabályokra és rendeletekre.
Az ebben a használati utasításban
található ábrák és leírások
Az ebben a használati utasításban található ábrák és le-
írások eltérhetnek az Ön készülékének szállítási terje-
delmétől és felszereltségétől.
Megjegyzés
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elhasznált készülékek értékes, újrahasznosít-
ható anyagokat tartalmaznak, amelyeket célsze-
rű felhasználni. Ezért kérjük, hogy az elhasznált
készülékeket megfelelő gyűjtőrendszerek útján
ártalmatlanítsa.
Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt,
a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelü-
leteken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhet-
nek vizekbe vagy talajba.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
A rendeltetésszerű használat
A mosókefe WB 7 Plus három tisztítási funkciót egyesít
és tökéletesen használható különböző felületek tisztítá-
sára, pl. lakkozott felületek, üvegfelületek vagy
műanyagfelületek (kerti bútorok, járművek, motorkerék-
párok, télikertek, garázskapuk, redőnyök, zsaluk stb.)
tisztítására.
A mosókefe használható az összes Kärcher Home &
Garden K2 - K7 osztályú magasnyomású tisztítóval.
Az olyan belső területeken, mint a mosókonyhák vagy
garázsok, a mosókefe kizárólag abban az esetben
használható, ha ott vízelvezető lehetőségek is találha-
tók.
A mosókefét kizárólag háztartási célokra használja.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
A csomagolás tartalma
A készülék kicsomagolásakor használja a használati út-
mutatót és annak segítségével bizonyosodjon meg a
szállítási csomagolás teljességéről és épségéről. Hi-
ányzó alkatrészek vagy szállítási sérülések esetén kér-
jük, forduljon forgalmazójához.
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
1 *Mosókefe
2 A tisztítási funkciók beállító gyűrűje
3 Bajonettcsatlakozó
4 Hollandi anya
5 A mosószertartály fedele
6 Kapocs
7 Magasnyomású fúvóka
8 Habosítófej
9 Sörték
10 Élvédelem
11 Tisztítószer tartály
Üzembe helyezés
1. Kapcsolja ki a magasnyomású mosót.
2. Csatlakoztassa a mosókefét a magasnyomású pisz-
tolyhoz.
Megjegyzés
Szükség esetén használja a KÄRCHER hosszabbító
csöveket.
Telepítéskor figyeljen a készülékalkatrészek megfelelő
rögzítésére.
Ábra B
a Lazítsa meg teljesen a hollandianyát.
b A bajonettcsatlakozót helyezze a magasnyomá-
sú pisztoly tartójába.
c A mosókefét fordítsa el 90°-al az óramutató járá-
sával megegyező irányba, míg a bajonettcsatla-
kozó a tartóba rögzül.
Szükség esetén fordítsa el a mosókefét 90°-al az
óramutató járásával ellentétes irányba, míg a
sörték felfelé mutatnak.
d Rögzítse a hollandianyát.
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A felszívott szennyeződésrészecskék az érzékeny vagy
festett felületek rongálódását okozhatják.
A sörték megsérülhetnek.
Soha ne helyezze a mosókefét a sörtékre, így elkerülve
a szennyeződésrészecskék felvételét és a sörték ron-
gálódását.

Magyar 65
A mosókefét mindig helyezze úgy, hogy a sörték felfelé
mutassanak.
Ábra C
3. A mosókefe eltávolításához kövesse az említett uta-
sításokat fordított sorrendben.
Tisztítószer betöltése
VESZÉLY
Egészségveszély!
A tisztítószer helytelen használata súlyos egészségká-
rosodást okozhat.
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat-
lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre
vonatkozó útmutatásokra.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
A nem megfelelő tisztítószerek használata esetén sérü-
lésveszély áll fenn.
Amennyiben nem megfelelő tisztítószereket használ,
fennáll a készülék és a tisztítandó tárgyak rongálódásá-
nak veszélye.
Megjegyzés
Tisztítószerként használja a Kärcher tisztítószereket,
például a Kärcher univerzális tisztítószert, műanyag
tisztítószert, autósampont.
1. Lazítsa meg a tisztítószertartály fedelét, húzza eny-
hén felfelé a töltőnyílásból és fordítsa oldalra.
Ábra D
2. A mosókefét billentse enyhén lefelé.
3. A tisztítószert töltse a tisztítószer tartályba.
A tisztítószert lassan adagolja, a buborékképződés
elkerülésének céljából.
Adagolja legfeljebb a burkolatélig (nyíl).
4. Fordítsa vissza a tisztítószer tartály fedelét és
nyomja a töltőnyílásba.
Üzemeltetés
A tisztítófunkció beállítása
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A tisztítófunkciók beállító gyűrűjének elforgatása a ma-
gasnyomású pisztoly használata közben a mosókefe
rongálódását okozhatja.
A magasnyomású pisztoly használata közben a tisztítá-
si funkciók beállító gyűrűjének elfordítása tilos.
1. Az óhajtott tisztítófunkció beállításához fordítsa a
beállító gyűrűt a megfelelő pozícióba.
Ábra E
Előtisztítás
FIGYELEM
Felületrongálódás
A magasnyomású fúvóka túl közeli használata az érzé-
keny vagy festett felületek rongálódását okozhatja.
Érzékeny vagy festett felületek esetén biztosítson lega-
lább 30 cm-es sugárzási távolságot.
A mosókefét tartsa állandó mozgásban, soha ne tartsa
egy adott helyen.
Először tesztelje a tisztítófunkciókat egy nem feltűnő
helyen.
1. Állítsa be a „Síksugár” tisztítófunkciót, lásd a(z) A
tisztítófunkció beállítása fejezetet.
2. Működtesse a magasnyomású pisztolyt és tisztítsa
meg a felületeket alulról felfelé.
Ábra F
A tisztítóhab felvitele
1. Állítsa be a „Tisztítóhab” tisztítási funkciót, lásd a(z)
A tisztítófunkció beállítása fejezetet.
2. A nyomásszabályozóval rendelkező magasnyomá-
sú pisztolyok esetében állítsa be a legmagasabb
nyomásszintet, az optimális habképződés biztosítá-
sának céljából.
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A tisztítóhab a forró felületek és hosszú hatásidő esetén
bármilyen felület rongálódását okozhatja.
A tisztítóhab felvitele forró felületekre tilos; kérjük, min-
dig figyeljen a maximális hatásidőre is.
Soha ne hagyja a tisztítóhabot megszáradni.
3. A tisztítandó felületek kezeléséhez működtesse a
magasnyomású pisztolyt és a tisztítóhabot vigye fel
lentről felfelé.
Megjegyzés
Alacsony habürítés esetén vagy ha a tisztítószer tartály-
ban alacsony mennyiségű tisztítószer marad, billentse
a habfúvókát az ábra szerint enyhén lefelé, ill. adagol-
jon tisztítószert.
Megjegyzés
A tisztítószer a száraz felületeken a leghatékonyabb.
Ábra G
Tisztítás mosókefével
FIGYELEM
Lakksérülések
A szennyezett mosókefék a felületek rongálódását
okozhatják.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a mosó-
kefén nincs szennyeződés vagy egyéb részecske.
1. Állítsa be a „Mosás” tisztítófunkciót, lásd a(z) fejeze-
tet A tisztítófunkció beállítása.
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A durva szennyeződések a felületek rongálódását
okozhatják.
e
A síksugár
A magasnyomású pisztoly üzemeltetése-
kor a magasnyomású fúvókánál síksugár
alakul ki.
Használat:
● Előtisztítás, a durva szennyeződések
feloldása
● Alapos főtisztítás
● A tisztítóhab és a feloldott szennye-
ződések öblítése
Tisztítóhab
A magasnyomású pisztoly üzemeltetése-
kor a habfúvókánál tisztítóhab észlelhe-
tő.
Használat:
● A Tisztítószerek használata
Mosókefe
A magasnyomású pisztoly üzemeltetése-
kor a sörtéknél víz észlelhető.
Használat:
● Használja az áztatott sörtéket a finom
mechanikus tisztítás kivitelezéséhez.
A felületrongálódások elkerülésének
céljából biztosítsa a szennyeződések
feloldását és folyamatos öblítését.

66 Magyar
A mosókefe minden egyes használata előtt tisztítsa
meg a megtisztítandó felületeket a durva szennyeződé-
sektől a síksugár segítségével, lásd a(z) Előtisztítás fe-
jezetet.
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
Túlzott erőkifejtés miatti rongálódásveszély.
Csökkentett erőkifejtéssel vezesse a mosókefét a felü-
letek fölé, hogy elkerülje a mosókefe burkolat érintke-
zés okozta rongálódását.
Továbbá, érintkezés esetén az élvédelem biztosítja az
érzékeny felületek védelmét.
2. Működtesse a magasnyomású pisztolyt és a mosó-
kefével tisztítsa meg a felületeket lentről felfelé.
Ábra H
Utótisztítás
FIGYELEM
Felületrongálódás
A magasnyomású fúvóka túl közeli használata az érzé-
keny vagy festett felületek rongálódását okozhatja.
Érzékeny vagy festett felületek esetén biztosítson lega-
lább 30 cm-es sugárzási távolságot.
A mosókefét tartsa állandó mozgásban, soha ne tartsa
egy adott helyen.
Először tesztelje a tisztítófunkciókat egy nem feltűnő
helyen.
Utótisztítás:
1. Állítsa be a „Síksugár” tisztítófunkciót, lásd a(z) A
tisztítófunkció beállítása fejezetet.
2. Működtesse a magasnyomású pisztolyt és távolítsa
el öblítéssel a szennyeződés- és tisztítóhab marad-
ványokat.
Ábra F
Használat után
A tisztítószer tartály és a habfúvóka öblítése
FIGYELEM
Rongálódásveszély!
A megszáradt tisztítószer miatt eltömődött habfúvókák
miatt rongálódásveszély áll fenn.
A tisztítószer minden egyes használata után öblítse ki a
tisztítószer tartályt és a habfúvókát.
1. Lazítsa meg a tisztítószertartály fedelét, húzza eny-
hén felfelé a töltőnyílásból és fordítsa oldalra.
Ábra I
2. A felhasználatlanul maradt tisztítószert öntse a tisz-
títószer tartályból vissza a tisztítószer palackba.
3. Töltse fel a mosószertartályt kb. félig tiszta vízzel,
fordítsa el és ürítse ki.
4. A tisztítószer tartályt töltse fel tiszta vízzel.
5. A tisztítófunkció beállítására használt beállitógyűrűt
állítsa a „Tisztítóhab” állásba.
6. A magasnyomású pisztolyt üzemeltesse kb. 15 má-
sodpercig.
A habfúvóka öblítésre kerül.
7. Ürítse le a tisztítószer tartályt.
8. Fordítsa vissza a tisztítószer tartály fedelét és
nyomja a töltőnyílásba.
A mosókefe tisztítása
A mosókefét tisztítsa meg alaposan és hagyja megszá-
radni.
1. Távolítsa el a mosókefét a magasnyomású pisztoly-
ról, lásd a(z) Üzembe helyezés fejezetet.
2. Tiszta vízzel öblítse le alaposan a mosókefét, külö-
nös figyelemmel a sörtékre.
Ábra J
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ha a kefét a sörtékre helyezi, fennáll a maradandó de-
formálódás veszélye.
Soha ne helyezze a mosókefét a sörtékre.
3. Erőteljesen rázza meg a mosókefét, és helyezze a
sörtékkel felfelé.
Ábra K
4. Hagyja a mosókefe teljesen megszáradni.
Tárolás
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ha a kefét a sörtékre helyezi, fennáll a maradandó de-
formálódás veszélye.
Soha ne helyezze a mosókefét a sörtékre.
A tisztított, száraz mosókefét helyezze a sörtékkel felfe-
lé és tárolja egy fagyvédett helyen.
Ábra K
Ápolás és karbantartás
A magasnyomású fúvóka telepítése/
eltávolítása
1. Távolítsa el a mosókefét a magasnyomású pisztoly-
ról, lásd a(z) Üzembe helyezés fejezetet.
2. Távolítsa el a magasnyomású fúvókát a mosókefé-
ből.
Ábra L
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély
Csavarhúzók használatakor fennáll a szúrás- és vágási
sérülések, valamint a csúszás miatti anyagi kár veszé-
lye.
A csavarhúzókat használja óvatosan.
a A bilincseket emelje ki egy csavarhúzóval.
b Húzza ki a magasnyomású fúvókát.
3. A magasnyomású fúvóka telepítéséhez a mosóke-
fébe kövesse fordított sorrendben az említett lépé-
seket.
A magasnyomású fúvóka tisztítása
1. Távolítsa el a magasnyomású fúvókát, lásd a(z) A
magasnyomású fúvóka telepítése/eltávolítása feje-
zetet.
2. A magasnyomású fúvókát öblítse át tiszta vízzel
mindkét irányba. Cserélje ki a sérült magasnyomá-
sú fúvókákat.
3. Telepítse a magasnyomású fúvókát, lásd a(z) A
magasnyomású fúvóka telepítése/eltávolítása feje-
zetet.

Magyar 67
Az üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Hiba Ok Elhárítás
A magasnyomású tisztí-
tónál nem képződik nyo-
más vagy lüktetés
észlelhető.
A magasnyomású fúvóka eltömődött
vagy megrongálódott.
1. Távolítsa el a magasnyomású fúvókát,
lásd a(z) A magasnyomású fúvóka telepí-
tése/eltávolítása fejezetet.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a magas-
nyomású fúvóka nincs eltömődve, illetve
tisztítsa meg amennyiben szükséges, lásd
a(z) A magasnyomású fúvóka tisztítása fe-
jezetet.
3. Bizonyosodjon meg a magasnyomású fú-
vóka épségéről, illetve szükség esetén
cserélje ki.
4. A magasnyomású fúvóka nélküli mosóke-
fét öblítse tiszta vízzel.
5. Telepítse a magasnyomású fúvókát, lásd
a(z) A magasnyomású fúvóka telepítése/
eltávolítása fejezetet.
A habfúvókánál nem ész-
lelhető tisztítóhab egyál-
talán, illetve nagyon
kevés tisztítóhab észlel-
hető.
A tisztítófunkciók beállítási gyűrűje nincs
a„Tisztítóhab” állásban.
1. Fordítsa a tisztítófunkciók beállító gyűrűjét
a „Tisztítóhab” állásba, lásd a(z) A tisztító-
funkció beállítása fejezetet.
A tisztítószertartályban nincs tisztítószer
vagy a tisztítószer szint túl alacsony.
1. Adagoljon megfelelő tisztítószert a tisztító-
szer tartályba, lásd a(z) Tisztítószer betöl-
tése fejezetet.
Használat után a tisztítószer tartály és a
habszóró fúvóka nem kerültek öblítésre
tiszta vízzel, ennek következtében az
odaszáradt tisztítószer miatt eltömődtek.
1. A tisztítószert töltse vissza a tisztítószer
tartályba, lásd a(z) A tisztítószer tartály és
a habfúvóka öblítése fejezetet.
2. A tisztítószer tartályt töltse fel tiszta hideg
vízzel.
3. A tisztítófunkciók beállító gyűrűjét állítsa a
„Tisztítóhab” állásba, és a habfúvóka öblí-
téséhez használja a magasnyomású pisz-
tolyt.
4. Amennyiben további habszivárgás nem
észlelhető, nyissa fel a tisztítótartály fede-
lét és a mosókefét süllyessze vízbe kb. 1
órára.
5. A tisztítószer tartályt töltse fel tiszta hideg
vízzel, majd használja a magasnyomású
pisztolyt kb. 30 másodpercig, a habfúvóka
öblítésének céljából.
6. Ürítse le a tisztítószer tartályt.
7. A tisztítószert adagolja a tisztítószer tar-
tályba, lásd a(z) Tisztítószer betöltése fe-
jezetet.

68 Čeština
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte překlad původního návodu k
používání a také návod k použití i
bezpečnostní pokyny k vysokotlakému čističi Kärcher,
se kterým má být přístroj používán. Řiďte se jimi.
Uschovejte všechny dokumenty pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Bezpečnostní pokyny
몇 UPOZORNĚNÍ
● Přístroj neuvádějte do provozu, pokud jsou v jeho
blízkosti další osoby nebo zvířata.
● Po dokončení čisticích prací vypněte vysokotlaký
čistič a odpojte přístroj od vysokotlaké pistole před
kontrolou nebo údržbou přístroje.
● Nebezpečí poranění při zpětném rázu. Zaujměte
stabilní postoj a držte pevně vysokotlakou pistoli.
● Maximální přípustná teplota vody je 60°C.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození v důsledku nedostatečné
vzdálenosti vysokotlaké trysky.
Vysokotlakou pistoli provozujte pouze tak dlouho,
dokud je vysokotlaká tryska v dostatečné vzdálenosti
od povrchů.
Mezi lakovanými povrchy a vysokotlakou tryskou
udržujte vzdálenost minimálně 30 cm.
Upozornění
● Bezpodmínečně dodržujte také bezpečnostní pokyny
a návod k použití vysokotlakého čističe, jakož i místní
zákony, předpisy a nařízení.
Obrázky a popisy v tomto návodu
k použití
Obrázky a popisy v tomto návodu k použití se mohou
lišit od obsahu dodávky a vybavení Vašeho přístroje.
Upozornění
Technické změny vyhrazeny.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Staré přístroje obsahují cenné recyklovatelné
materiály, které je třeba odevzdat k zužitkování.
Likvidujte proto vysloužilé přístroje
prostřednictvím vhodných sběren.
Práce s čisticími prostředky se smí provádět
výhradně na vodotěsných pracovních plochách s
připojením ke kanalizaci odpadních vod. Čisticí
prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Použití v souladu s určením
Mycí kartáč WB 7 Plus slučuje tři čisticí funkce a je
ideální pro čištění povrchů, jakými jsou lak, sklo nebo
plast (zahradní nábytek, vozidla, motocykly, zimní
zahrada, garážová vrata, rolety, žaluzie atd.).
Mycí kartáč lze používat se všemi vysokotlakými čističi
řady Kärcher Home & Garden tříd K2 až K7.
Mycí kartáč lze používat ve vnitřních prostorách, jako
jsou prádelny nebo garáže, za předpokladu, že existuje
možnost přímého odvodu vody.
Mycí kartáč používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Objem dodávky
Při vybalení přístroje zkontrolujte obsah balení pomocí
návodu k použití s ohledem na úplnost a poškození.
V případě chybějících součástí nebo škody vzniklé při
přepravě prosím informujte svého prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Mycí kartáč
2 Nastavovací kolečko pro čisticí funkce
3 Bajonetová přípojka
4 Převlečná matice
5 Víko zásobníku na čisticí prostředek
6 Svorka
7 Vysokotlaká tryska
8 Pěnovací tryska
9 Štětiny
10 Ochrana hran
11 Zásobník na čisticí prostředek
Obecné pokyny ................................................... 68
Bezpečnostní pokyny .......................................... 68
Obrázky a popisy v tomto návodu k použití......... 68
Ochrana životního prostředí ................................ 68
Použití v souladu s určením ................................ 68
Příslušenství a náhradní díly ............................... 68
Objem dodávky ................................................... 68
Popis přístroje ..................................................... 68
Uvedení do provozu ............................................ 69
Doplnění čisticího prostředku .............................. 69
Provoz ................................................................. 69
Po použití ............................................................ 70
Skladování........................................................... 70
Péče a údržba ..................................................... 70
Nápověda při poruchách ..................................... 71
Záruka ................................................................. 71

Čeština 69
Uvedení do provozu
1. Vypněte vysokotlaký čistič.
2. Na vysokotlakou pistoli nasaďte mycí kartáč.
Upozornění
V případě potřeby lze použít prodlužovací trubky
značky KÄRCHER.
Při montáži dbejte na pevné spojení částí přístroje.
Ilustrace B
aÚplně vyšroubujte převlečnou matici.
bZatlačte bajonetovou přípojkou do úchytu na
vysokotlaké pistoli.
cOtáčejte mycím kartáčem o 90° ve směru
hodinových ručiček, až bajonetová přípojka
zapadne do úchytu.
V případě potřeby otočte mycí kartáč o 90° proti
směru hodinových ručiček, aby štětiny směřovaly
nahoru.
d Dotáhněte převlečnou matici.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození citlivých nebo lakovaných
povrchů zachycenými částicemi nečistot.
Nebezpečí poškození štětin.
Nikdy nestavte ani nepokládejte mycí kartáč na štětiny,
aby nedošlo k zachycení částic nečistot a poškození
štětin.
Mycí kartáč vždy odkládejte tak, aby štětiny směřovaly
nahoru.
Ilustrace C
3. Sejmutí mycího kartáče se provádí v opačném
pořadí.
Doplnění čisticího prostředku
NEBEZPEČÍ
Hazardování se zdravím!
Při nesprávném použití čisticího prostředku hrozí vážné
poškození zdraví.
Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích
prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné
výstroje.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození při použití nevhodných čisticích
prostředků.
Nepoužívejte žádné nevhodné čisticí prostředky, které
by mohly poškodit přístroj nebo předmět, který má být
čištěn.
Upozornění
Doporučujeme používat čisticí prostředky společnosti
Kärcher, jako např. univerzální čisticí prostředek, čistič
na plasty, autošampón značky Kärcher.
1. Uvolněte víko zásobníku na čisticí prostředek
jemným vytažením nahoru z plnicího otvoru a
otočením do strany.
Ilustrace D
2. Mycí kartáč mírně nakloňte směrem dolů.
3. Naplňte čisticí prostředek do zásobníku na čisticí
prostředek.
Čisticí prostředek doplňujte pomalu, aby nevznikaly
bublinky.
Prostř
edek naplňte maximálně po okraj zásobníku
(šipka).
4. Otočte zpět víko zásobníku na čisticí prostředek a
zatlačte jej do plnicího otvoru.
Provoz
Nastavení čisticí funkce
POZOR
Nebezpečí poškození!
Otáčením nastavovacího kolečka pro čisticí funkce v
případě aktivované vysokotlaké pistole může dojít k
poškození mycího kartáče.
V případě aktivované vysokotlaké pistole neotáčejte
nastavovacím kolečkem pro čisticí funkce.
1. Otočením nastavovacího kolečka pro čisticí funkce
na příslušný symbol nastavte požadovanou čisticí
funkci.
Ilustrace E
Předčištění
POZOR
Poškození povrchů
Poškození citlivých nebo lakovaných povrchů v
důsledku nedostatečné vzdálenosti vysokotlaké trysky.
U citlivých nebo lakovaných povrchů udržujte
vzdálenost paprsku minimálně 30 cm.
Nesetrvávejte na jednom místě, mycí kartáč musí být
stále v pohybu.
Nejprve otestujte čisticí funkce na nenápadném místě.
1. Nastavte funkci čištění „Plochý paprsek", viz
kapitola Nastavení čisticí funkce.
2. Aktivujte vysokotlakou pistoli a předčistěte povrchy
zdola nahoru.
Ilustrace F
Aplikace čisticí pěny
1. Nastavte funkci čištění „Čisticí pěna“, viz kapitola
Nastavení čisticí funkce.
2. U vysokotlaké pistole s regulací tlaku nastavte
nejvyšší úroveň tlaku, abyste dosáhli optimální
tvorby pěny.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Čisticí pěna může poškodit horké povrchy a způsobit
poškození v případě příliš dlouhého působení.
e
Plochý paprsek
Při aktivaci vysokotlaké pistole vychází z
vysokotlaké trysky plochý paprsek.
Použití:
● Předčištění, odstranění hrubých
nečistot
● Důkladné hlavní čištění
● Opláchnutí čisticí pěny a
rozpuštěných nečistot
Čisticí pěna
Při aktivaci vysokotlaké pistole vychází z
pěnovací trysky čisticí pěna.
Použití:
● Aplikace čisticích prostředků
Mycí kartáč
Při aktivaci vysokotlaké pistole vychází
voda v oblasti štětin.
Použití:
● Jemné, mechanické hlavní čištění s
vodou oplachovanými štětinami.
Rozpoušt
ění a neustálé oplachování
nečistot, aby nedošlo k poškození
povrchu.

70 Čeština
Nenanášejte čisticí pěnu na horké povrchy a dodržujte
maximální dobu působení.
Nenechávejte čisticí pěnu zaschnout.
3. Aktivujte vysokotlakou pistoli a čisticí pěnu
nanášejte zdola nahoru na čištěné povrchy.
Upozornění
Pokud je výtok pěny příliš slabý nebo je-li v zásobníku
na čisticí prostředek malé zbytkové množství, nakloňte
pěnovací trysku mírně dolů, jak je znázorněno na
obrázku, nebo čisticí prostředek doplňte.
Upozornění
Čistící prostředek má lepší účinek na suchém povrchu.
Ilustrace G
Čištění mycím kartáčem
POZOR
Poškození laku
Poškození povrchů v důsledku znečištěného mycího
kartáče.
Ujistěte se, že je mycí kartáč před jeho vsazením bez
nečistot či jiných částic.
1. Nastavte funkci čištění „Mycí kartáč“, viz kapitola
Nastavení čisticí funkce.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Poškození povrchů hrubými nečistotami.
Před každým použitím mycího kartáče odstraňte z
čištěných povrchů hrubé nečistoty plochým paprskem,
viz kapitola Předčištění.
POZOR
Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození v důsledku nadměrné síly.
Mycí kartáč veďte přes povrchy malou silou, aby
nedošlo k poškození při kontaktu s krytem mycího
kartáče.
Navíc ochrana hran chrání před kontaktem s citlivými
povrchy.
2. Aktivujte vysokotlakou pistoli a pomocí mycího
kartáče čistěte povrchy zdola nahoru.
Ilustrace H
Dodatečné čištění
POZOR
Poškození povrchů
Poškození citlivých nebo lakovaných povrchů v
důsledku nedostatečné vzdálenosti vysokotlaké trysky.
U citlivých nebo lakovaných povrchů udržujte
vzdálenost paprsku minimálně 30 cm.
Nesetrvávejte na jednom místě, mycí kartáč musí být
stále v pohybu.
Nejprve otestujte čisticí funkce na nenápadném místě.
Dodatečné čištění:
1. Nastavte funkci čištění „Plochý paprsek", viz
kapitola Nastavení čisticí funkce.
2. Aktivujte vysokotlakou pistoli a opláchněte zbývající
nečistoty a čisticí pěnu zdola nahoru.
Ilustrace F
Po použití
Vypláchnutí zásobníku na čisticí prostředek
a pěnovací trysky
POZOR
Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškození v důsledku ucpání pěnovací
trysky zaschlým čisticím prostředkem.
Po každém použití čisticího prostředku vypláchněte
zásobník na čisticí prostředek a pěnovací trysku.
1. Uvolněte víko zásobníku na čisticí prostředek
jemným vytažením nahoru z plnicího otvoru a
otočením do strany.
Ilustrace I
2. Nepoužitý čisticí prostředek vylijte ze zásobníku na
čisticí prostředek zpět do láhve na čisticí prostředek.
3. Naplňte zásobník na čisticí prostředek asi do
poloviny čistou vodou, otočte jej a vyprázdněte.
4. Zásobník na čisticí prostředek naplňte čistou vodou.
5. Otočte nastavovací kolečko pro čisticí funkce do
polohy „Čisticí pěna“.
6. Aktivujte vysokotlakou pistoli asi 15 sekund.
Pěnovací tryska se propláchne.
7. Vypusťte zásobník na čisticí prostředek.
8. Otočte zpět víko zásobníku na čisticí prostředek a
zatlačte jej do plnicího otvoru.
Čištění mycího kartáče
Po každém použití mycí kartáč důkladně vyčistěte a
vysušte.
1. Sejměte mycí kartáč z vysokotlaké pistole, viz
kapitola Uvedení do provozu.
2. Mycí kartáč důkladně opláchněte čistou vodou,
zejména štětiny.
Ilustrace J
POZOR
Nebezpečí poškození!
Při odkládání mycího kartáče na štětiny hrozí trvalá
deformace.
Mycí kartáč neodkládejte na štětiny.
3. Důkladně mycí kartáč protřepejte a odložte jej
štětinami směřujícími nahoru.
Ilustrace K
4. Nechte mycí kartáč zcela vyschnout.
Skladování
POZOR
Nebezpečí poškození!
Při odkládání mycího kartáče na štětiny hrozí trvalá
deformace.
Mycí kartáč neodkládejte na štětiny.
Vyčištěný a suchý mycí kartáč skladujte na místě
chráněném před mrazem tak, aby štětiny směřovaly
nahoru.
Ilustrace K
Péče a údržba
Demontáž / montáž vysokotlaké trysky
1. Sejměte mycí kartáč z vysokotlaké pistole, viz
kapitola Uvedení do provozu.
2. Odmontujte vysokotlakou trysku z mycího kartáče.
Ilustrace L
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění
Při použití šroubováků hrozí v případě sklouznutí bodná
poranění, řezná poranění a věcné škody.
Šroubováky používejte opatrně.
a Opatrně vypáčejte svorku pomocí šroubováku.
b Vytáhněte vysokotlakou trysku.
3. Namontujte vysokotlakou trysku do mycího kartáče
v opačném pořadí.
Čištění vysokotlaké trysky
1. Demontujte vysokotlakou trysku, viz kapitola
Demontáž / montáž vysokotlaké trysky.

Čeština 71
2. Propláchněte vysokotlakou trysku v obou směrech
čistou vodou. Poškozenou vysokotlakou trysku
vyměňte.
3. Namontujte vysokotlakou trysku, viz kapitola
Demontáž / montáž vysokotlaké trysky.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Chyba Příčina Odstranění
Vysokotlaký čistič
nevytváří tlak nebo
pulzuje.
Vysokotlaká tryska je ucpaná nebo
poškozená.
1. Demontujte vysokotlakou trysku, viz
kapitola Demontáž / montáž vysokotlaké
trysky.
2. Zkontrolujte vysokotlakou trysku, zda není
ucpaná, a příp. ji vyčistěte, viz kapitola
Čištění vysokotlaké trysky.
3. Zkontrolujte vysokotlakou trysku, zda není
poškozená, a příp. ji vyměňte.
4. Mycí kartáč propláchněte čistou vodou bez
vysokotlaké trysky.
5. Namontujte vysokotlakou trysku, viz
kapitola Demontáž / montáž vysokotlaké
trysky.
Z pěnovací trysky
nevytéká žádná čisticí
pěna nebo příliš málo
čisticí pěny.
Nastavovací kolečko pro čisticí funkce
není v poloze „Čisticí pěna".
1. Otočte nastavovací kolečko pro čisticí
funkce do polohy „Čisticí pěna", viz
kapitola Nastavení čisticí funkce.
V zásobníku na čisticí prostředek není
žádný č
isticí prostředek nebo je v něm
příliš málo čisticího prostředku.
1. Naplňte zásobník na čisticí prostředek
vhodným čisticím prostředkem, viz kapitola
Doplnění čisticího prostředku.
Zásobník na čisticí prostředek a
pěnovací tryska nebyly po použití
propláchnuty čistou vodou a jsou ucpané
zaschlým čisticím prostředkem.
1. Nalijte čisticí prostředek zpět do láhve na
čisticí prostředek, viz kapitola Vypláchnutí
zásobníku na čisticí prostředek a pěnovací
trysky.
2. Naplňte zásobník na čisticí prostředek
čistou studenou vodou.
3. Otočte nastavovací kolečko pro čisticí
funkce do polohy „Čisticí pěna" a pomocí
vysokotlaké pistole propláchněte pěnovou
trysku.
4. Pokud pěna stále nevystupuje, otevř
ete
víko zásobníku na čisticí prostředek a mycí
kartáč zcela ponořte do čisté studené vody
na 1 hodinu.
5. Naplňte zásobník na čisticí prostředek
čistou studenou vodou a aktivujte
vysokotlakou pistoli na dobu cca 30
sekund, aby se propláchla pěnovací
tryska.
6. Vypusťte zásobník na čisticí prostředek.
7. Naplňte zásobník na čisticí prostředek
čisticím prostředkem, viz kapitola
Doplnění čisticího prostředku.

72 Slovenščina
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
izvirna navodila za uporabo ter navodila
za uporabo in varnostna navodila viso-
kotlačnega čistilnika Kärcher, s katerim boste uporablja-
li napravo, ter jih upoštevajte.
Vse knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Varnostna navodila
몇 PREVIDNOST
● Naprave ne uporabljajte, če se v njeni bližini nahajajo
druge osebe ali živali.
● Po končanem čiščenju izklopite visokotlačni čistilnik
in pred preverjanjem ali vzdrževanjem naprave ločite
napravo od visokotlačne pištole.
● Nevarnost telesnih poškodb zaradi povratnega sun-
ka. Poskrbite, da boste trdno stali na mestu in trdno
držite visokotlačno pištolo.
● Največja dovoljena temperatura vode je 60°C.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Nevarnost poškodovanja zaradi premajhne razdalje vi-
sokotlačne šobe.
Visokotlačno pištolo uporabljajte le, če je visokotlačna
šoba dovolj oddaljena od površin.
Med lakiranimi površinami in visokotlačno šobo naj bo
razdalja vsaj 30 cm.
Napotek
● Upoštevajte tudi varnostna navodila in navodila za
uporabo uporabljenega visokotlačnega čistilnika ter
lokalne zakone, predpise in odredbe.
Slike in opisi v teh navodilih za
uporabo
Slike in opisi v teh navodilih za uporabo se lahko razli-
kujejo glede na obseg dobave in različico vaše naprave.
Napotek
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki
jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. Sta-
re naprave zato odpeljite v ustrezni zbirni center.
Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delov-
nih površinah, ki so neprepustne za tekočine in
imajo priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne
dovolite, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
Pralna krtača WB 7 Plus združuje tri funkcije čiščenja in
je idealna za čiščenje površin, kot so lak, steklo ali pla-
stika (vrtno pohištvo, vozila, motorna kolesa, zimski vr-
tovi, vrata garaž, rolete, žaluzije itd.).
Pralno krtačo lahko uporabljate z vsemi visokotlačnimi
čistilniki Kärcher Home & Garden od razreda K2 do K7.
V zaprtih prostorih, kot so pralnice ali garaže, lahko upo-
rabljate pralno krtačo, če obstaja možnost odvajanja vo-
de.
Pralno krtačo uporabljajte samo v zasebnem gospodinj-
stvu.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Ko razpakirate napravo, s pomočjo navodil za uporabo
preverite popolnost vsebine in morebitne poškodbe. Če
je oprema pomanjkljiva ali če so med transportom na-
stale poškodbe, obvestite trgovca.
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Pralna krtača
2 Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja
3 Bajonetni priključek
4 Prekrivna matica
5 Pokrov posode za čistilo
6 Sponka
7 Visokotlačna šoba
8 Šoba za peno
9 Ščetine
10 Zaščita robov
11 Posoda za čistilo
Zagon
1. Izklopite visokotlačni čistilnik.
2. Pralno krtačo namestite na visokotlačno pištolo.
Napotek
Po potrebi lahko uporabite cevne podaljške KÄRCHER.
Pri montaži pazite, da so deli naprave dobro povezani.
Slika B
a Popolnoma odvijte prekrivno matico.
Splošni napotki .................................................... 72
Varnostna navodila.............................................. 72
Slike in opisi v teh navodilih za uporabo ............. 72
Zaščita okolja ...................................................... 72
Namenska uporaba ............................................. 72
Pribor in nadomestni deli..................................... 72
Obseg dobave..................................................... 72
Opis naprave ....................................................... 72
Zagon .................................................................. 72
Nalivanje čistila.................................................... 73
Obratovanje......................................................... 73
Po uporabi ........................................................... 74
Skladiščenje ........................................................ 74
Nega in vzdrževanje............................................ 74
Pomoč pri motnjah .............................................. 75
Garancija ............................................................. 75

Slovenščina 73
b Vstavite bajonetni priključek v sprejem na visoko-
tlačni pištoli.
c Pralno krtačo obrnite za 90° v smeri urinega ka-
zalca, dokler bajonetni priključek ne zaskoči v
sprejem.
Po potrebi obrnite pralno krtačo za 90° v naspro-
tni smeri urinega kazalca, da bodo ščetine us-
merjene navzgor.
d Privijte prekrivno matico.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Nevarnost poškodovanja občutljivih ali lakiranih površin
zaradi absorbiranih delcev umazanije.
Nevarnost poškodb ščetin.
Pralne krtače nikoli ne postavljajte ali polagajte na šče-
tine, da preprečite absorbiranje delcev umazanije in
poškodovanje ščetin.
Pralno krtačo vedno postavite tako, da so ščetine obr-
njene navzgor.
Slika C
3. Pralno krtačo odstranite v obratnem vrstnem redu.
Nalivanje čistila
NEVARNOST
Nevarnost za zdravje!
Ob nepravilni uporabi čistila obstaja nevarnost resne
škode za zdravje.
Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na-
potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Nevarnost poškodovanja ob uporabi neprimernih čistil.
Ne uporabljajte neprimernih čistil, ki lahko poškodujejo
napravo ali predmet, ki ga želite očistiti.
Napotek
Priporočamo uporabo čistil Kärcher, kot so čistilo za pla-
stiko, avto-šampon, univerzalni čistilnik Kärcher.
1. Sprostite pokrov posode za čistilo tako, da ga rahlo
povlečete navzgor iz polnilne odprtine in ga obrnete
na stran.
Slika D
2. Pralno krtačo nagnite rahlo navzdol.
3. Nalijte čistilo v posodo za čistilo.
Čistilo nalivajte počasi, da se izognete nastanku
mehurčkov.
Napolnite največ do roba ohišja (puščica).
4. Pokrov posode za čistilo privijte nazaj in ga pritisnite
v polnilno odprtino.
Obratovanje
Nastavitev funkcije čiščenja
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Obračanje nastavitvenega obroča za funkcije čiščenja
med delovanjem visokotlačne pištole lahko poškoduje
pralno krtačo.
Ko je visokotlačna pištola aktivirana, ne obračajte na-
stavitvenega obroča za funkcije čiščenja.
1. Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja obrnite na
ustrezen simbol, da nastavite želeno funkcijo čišče-
nja.
Slika E
Predhodno čiščenje
POZOR
Poškodbe na površinah
Poškodovanje občutljivih oz. lakiranih površin zaradi
premajhne razdalje visokotlačne šobe.
Pri občutljivih oz. lakiranih površinah ohranite razdaljo
curka vsaj 30 cm.
Ne zadržujte pralne krtače na enem mestu, temveč jo
nenehno premikajte.
Funkcije čiščenja najprej preizkusite na neopaznem
mestu.
1. Nastavite funkcijo čiščenja »ploski curek«, glejte
poglavje Nastavitev funkcije čiščenja.
2. Uporabite visokotlačno pištolo in predhodno očistite
površine od spodaj navzgor.
Slika F
Nanos pene za čiščenje
1. Nastavite funkcijo čiščenja »pena za čiščenje«, glej-
te poglavje Nastavitev funkcije čiščenja.
2. Pri visokotlačnih pištolah s tlačno regulacijo nastavi-
te najvišjo stopnjo tlaka, da dosežete optimalni na-
stanek pene.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Pena za čiščenje lahko poškoduje površine na vročih
površinah in pri predolgem času učinkovanja.
Pene za čiščenje ne nanašajte na vroče površine in
upoštevajte najdaljši čas učinkovanja.
Ne dovolite, da se pena za čiščenje posuši.
3. Z visokotlačno pištolo nanesite peno za čiščenje od
spodaj navzgor na površine, ki jih želite očistiti.
Napotek
Če je izstop pene majhen ali je količina ostanka v posodi
za čistilo majhna, nagnite šobo za peno rahlo navzdol,
kot je prikazano, ali pa dolijte čistilo.
Napotek
Čistilo ima boljši učinek na suhi površini.
Slika G
e
Ploski curek
Pri aktiviranju visokotlačne pištole, iz vi-
sokotlačne šobe izstopi ploščati curek.
Uporaba:
● Predhodno čiščenje,odstranjevanje
grobih nečistoč
● Temeljito glavno čiščenje
● Izpiranje čistilne pene in raztopljenih
nečistoč
Pena za čiščenje
Pri aktiviranju visokotlačne pištole, iz šo-
be za peno priteč
e pena za čiščenje.
Uporaba:
● Uporaba čistil
Pralna krtača
Pri aktiviranju visokotlačne pištole, v ob-
močju ščetin izstopa voda.
Uporaba:
● Nežno, mehansko glavno čiščenje s
ščetinami, ki se splakujejo z vodo. To-
pljenje in stalno izpiranje nečistoč, da
se preprečijo poškodbe površine.

74 Slovenščina
Čiščenje s pralno krtačo
POZOR
Poškodovanje laka
Poškodovanje površin zaradi umazane pralne krtače.
Pred uporabo poskrbite, da pralna krtača ne vsebuje
umazanije in drugih delcev.
1. Nastavite funkcijo čiščenja »pralna krtača«, glejte
poglavje Nastavitev funkcije čiščenja.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Poškodbe površin zaradi grobe umazanije.
Pred vsako uporabo pralne krtače s ploskim curkom od-
stranite grobo umazanijo s površin, ki jih želite očistiti,
glejte poglavje Predhodno čiščenje.
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Nevarnost poškodovanja zaradi prevelike uporabe sile.
Pralno krtačo vodite po površinah z majhno uporabo si-
le, da se izognete poškodbam zaradi stika z ohišjem
pralne krtače.
Poleg tega zaščita robov ščiti pred stikom z občutljivimi
površinami.
2. Uporabite visokotlačno pištolo in s pralno krtačo
očistite površine od spodaj navzgor.
Slika H
Naknadno čiščenje
POZOR
Poškodbe na površinah
Poškodovanje občutljivih oz. lakiranih površin zaradi
premajhne razdalje visokotlačne šobe.
Pri občutljivih oz. lakiranih površinah ohranite razdaljo
curka vsaj 30 cm.
Ne zadržujte pralne krtače na enem mestu, temveč jo
nenehno premikajte.
Funkcije čiščenja najprej preizkusite na neopaznem
mestu.
Naknadno čiščenje:
1. Nastavite funkcijo čiščenja »ploski curek«, glejte
poglavje Nastavitev funkcije čiščenja.
2. Uporabite visokotlačno pištolo in od spodaj navzgor
izperite vse preostale nečistoče in peno za čiščenje.
Slika F
Po uporabi
Izpiranje posode za čistilo in šobe za peno
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Nevarnost poškodovanja zaradi zamašitve šobe za pe-
no s posušenim čistilom.
Po vsaki uporabi čistila sperite posodo za čistilo in šobo
za peno.
1. Sprostite pokrov posode za čistilo tako, da ga rahlo
povlečete navzgor iz polnilne odprtine in ga obrnete
na stran.
Slika I
2. Neporabljeno čistilo iz posode za čistilo napolnite
nazaj v steklenico čistila.
3. Posodo za čistilo do polovice napolnite s čisto vodo,
pretresite in izpraznite.
4. Posodo za čistilo napolnite s čisto vodo.
5. Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja obrnite v po-
ložaj »pena za čiščenje«.
6. Visokotlačno pištolo uporabljajte približno 15 se-
kund.
Šobo za peno sperite.
7. Izpraznite posodo za čistilo.
8. Pokrov posode za čistilo privijte nazaj in ga pritisnite
v polnilno odprtino.
Čiščenje pralne krtače
Po vsaki uporabi pralno krtačo temeljito očistite in pus-
tite, da se posuši.
1. Z visokotlačne pištole odstranite pralno krtačo, glej-
te poglavje Zagon.
2. Pralno krtačo temeljito sperite s čisto vodo, zlasti
ščetine.
Slika J
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Pri odlaganju pralne krtače na ščetine obstaja nevar-
nost trajne deformacije.
Pralne krtače ne odlagajte na ščetine.
3. Pralno krtačo močno stresite in jo odložite tako, da
so ščetine obrnjene navzgor.
Slika K
4. Počakajte, da se pralna krtača popolnoma posuši.
Skladiščenje
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Pri odlaganju pralne krtače na ščetine obstaja nevar-
nost trajne deformacije.
Pralne krtače ne odlagajte na ščetine.
Očiščeno in suho pralno krtačo shranite s ščetinami
navzgor v prostoru, kjer ni zmrzali.
Slika K
Nega in vzdrževanje
Odstranitev/namestitev visokotlačne šobe
1. Z visokotlačne pištole odstranite pralno krtačo, glej-
te poglavje Zagon.
2. Odstranite visokotlačno šobo iz pralne krtače.
Slika L
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb
Pri uporabi izvijačev zaradi zdrsa obstaja nevarnost
vbodov in ureznin ter materialne škode.
Izvijače uporabljajte previdno.
a Z izvijačem izvlecite sponko.
b Izvlecite visokotlačno šobo.
3. Visokotlačno šobo namestite v pralno krtačo v obra-
tnem vrstnem redu.
Čiščenje visokotlačne šobe
1. Odstranite visokotlačno šobo, glejte poglavje Od-
stranitev/namestitev visokotlačne šobe.
2. Visokotlačno šobo izperite s čisto vodo v obeh sme-
reh. Zamenjajte poškodovano visokotlačno šobo.
3. Namestite visokotlačno šobo, glejte poglavje Od-
stranitev/namestitev visokotlačne šobe.

Polski 75
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy przeczytać niniejszą oryginalną
instrukcję obsługi oraz instrukcję obsłu-
Napaka Vzrok Odpravljanje
V visokotlačnem čistilni-
ku se tlak ne poveča ozi-
roma pulzira.
Visokotlačna šoba je zamašena ali poš-
kodovana.
1. Odstranite visokotlačno šobo, glejte pog-
lavje Odstranitev/namestitev visokotlačne
šobe.
2. Preverite, ali je visokotlačna šoba poško-
dovana, in jo po potrebi zamenjajte, glejte
poglavje Čiščenje visokotlačne šobe.
3. Preverite, ali je visokotlačna šoba poško-
dovana, in jo po potrebi zamenjajte.
4. Pralno krtačo brez visokotlačne šobe spe-
rite s čisto vodo.
5. Namestite visokotlačno šobo, glejte pog-
lavje Odstranitev/namestitev visokotlačne
šobe.
Iz šobe za peno ne izsto-
pa pena za čiščenje ali
priteče premalo pene.
Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja ni
obrnjen v položaj »pena za čiščenje«.
1. Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja
obrnite v položaj »pena za čiščenje«, glejte
poglavje Nastavitev funkcije čiščenja.
V posodi za čistilo ni čistila ali ga je pre-
malo.
1. V posodo za čistilo napolnite ustrezno čis-
tilo, glejte poglavje Nalivanje čistila.
Posoda za čistilo in šoba za peno po upo-
rabi nista bili sprani s čisto vodo in sta za-
mašeni s posušenim čistilom.
1. Čistilo napolnite nazaj v steklenico čistila,
glejte poglavje Izpiranje posode za čistilo
in šobe za peno.
2. Posodo za čistilo napolnite s čisto, hladno
vodo.
3. Nastavitveni obroč za funkcije čiščenja
obrnite v položaj »pena za čiščenje« in z vi-
sokotlačno pištolo izperite šobo za peno.
4. Če pena še vedno ne izstopa, odprite po-
krov posode za čiščenje in pralno krtačo za
1 uro popolnoma potopite v čisto, hladno
vodo.
5. Posodo za čistilo napolnite s čisto hladno
vodo in z visokotlačno pištolo približno 30
sekund izpirajte šobo za peno.
6. Izpraznite posodo za čistilo.
7. Napolnite čistilo v posodo za čistilo, glejte
poglavje Nalivanje čistila.
Ogólne wskazówki .............................................. 75
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 76
Ilustracje i opisy w niniejszej instrukcji obsługi.... 76
Ochrona środowiska ........................................... 76
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 76
Akcesoria i części zamienne ............................... 76
Zakres dostawy................................................... 76
Opis urządzenia .................................................. 76
Uruchamianie...................................................... 76
Wlewanie środka czyszczącego ......................... 77
Działanie ............................................................. 77
Po użyciu............................................................. 78
Przechowywanie ................................................. 78
Czyszczenie i konserwacja ................................. 78
Usuwanie usterek................................................ 79
Gwarancja ........................................................... 79

76 Polski
gi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla myjki wy-
sokociśnieniowej Kärcher, z którą urządzenie ma być
używane. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja-
mi.
Wszystkie zeszyty należy przechować do późniejszego
wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
몇 OSTROŻNIE
● Nie należy obsługiwać urządzenia, gdy w jego pobli-
żu znajdują się inne osoby lub zwierzęta.
● Po zakończeniu prac czyszczących należy wyłączyć
myjkę wysokociśnieniową i odłączyć urządzenie od
pistoletu wysokociśnieniowego przed sprawdzeniem
lub konserwacją urządzenia.
● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
odrzutu. Należy przyjąć stabilną postawę i mocno
trzymać pistolet wysokociśnieniowy.
● Maksymalna dopuszczalna temperatura wody wyno-
si 60°C.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu niewystar-
czającej odległości dyszy wysokociśnieniowej.
Pistolet wysokociśnieniowy obsługiwać tylko wtedy, gdy
dysza wysokociśnieniowa znajduje się w odpowiedniej
odległości od powierzchni.
Zachować odległość co najmniej 30 cm między po-
wierzchniami lakierowanymi a dyszą wysokociśnienio-
wą.
Wskazówka
● Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa i instrukcji obsługi stosowa-
nej myjki wysokociśnieniowej oraz lokalnych
przepisów ustawowych i wykonawczych oraz rozpo-
rządzeń.
Ilustracje i opisy w niniejszej
instrukcji obsługi
Ilustracje i opisy w niniejszej instrukcji obsługi mogą
różnić się od zakresu dostawy i wyposażenia posiada-
nego urządzenia.
Wskazówka
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które należy oddać do utylizacji. W związ-
ku z tym proszę utylizować wysłużone urządzenia
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Prace z użyciem środków czyszczących można wy-
konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach
roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza-
jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz-
czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Szczotka myjąca WB 7 Plus łączy w sobie trzy funkcje
czyszczenia i jest idealna do czyszczenia powierzchni
takich jak lakier, szkło czy plastik (meble ogrodowe, po-
jazdy, motocykle, ogrody zimowe, bramy garażowe, ro-
lety, żaluzje itp.).
Szczotkę myjącą można stosować z wszystkimi myjka-
mi ciśnieniowymi Kärcher Home & Garden klasy od K 2
do K 7.
W pomieszczeniach wewnętrznych, takich jak pralnie
czy garaże, szczotkę myjącą można stosować, o ile ist-
nieje możliwość odprowadzenia wody.
Szczotka myjąca jest przeznaczona wyłącznie do za-
stosowania w gospodarstwach domowych.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Podczas rozpakowywania urządzenia sprawdzić za-
wartość opakowania pod kątem kompletności i uszko-
dzeń, korzystając z instrukcji obsługi. W przypadku
stwierdzenia brakujących części lub szkód powstałych
w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Szczotka myjąca
2 Pierścień regulacyjny dla funkcji czyszczenia
3 Przyłącze bagnetowe
4 Nakrętka kołpakowa
5 Pokrywa zbiornika środka czyszczącego
6 Zacisk
7 Dysza wysokociśnieniowa
8 Dysza pianowa
9 Włosie
10 Ochrona krawędzi
11 Zbiornik środka czyszczącego
Uruchamianie
1. Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
2. Podłączyć szczotkę myjącą do pistoletu wysokoci-
śnieniowego.
Wskazówka
W razie potrzeby można zastosować rury przedłużające
KÄRCHER.
Podczas montażu zwrócić uwagę na mocne połączenie
części urządzenia.
Rysunek B
aCałkowicie odkręcić nakrętkę kołpakową.
b Wcisnąć przyłącze bagnetowe do gniazda na pi-
stolecie wysokociśnieniowym.
cPrzekręcić szczotkę myjącą o 90° w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż przy-
łącze bagnetowe zatrzaśnie się w gnieździe.

Polski 77
W razie potrzeby obróć szczotkę myjącą o 90° w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega-
ra, aby włosie było skierowane do góry.
dDokręcić nakrętkę kołpakową.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia delikatnych lub lakie-
rowanych powierzchni przez zebrane cząsteczki brudu.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia włosia.
Nigdy nie odstawiać ani nie odkładać szczotki myjącej
na włosiu, aby nie zbierać cząsteczek brudu i nie uszko-
dzić włosia.
Zawsze odkładać szczotkę myjącą tak, aby włosie było
skierowane do góry.
Rysunek C
3. Zdejmowanie szczotki myjącej odbywa się w od-
wrotnej kolejności.
Wlewanie środka czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla zdrowia!
W przypadku niewłaściwego stosowania środka czysz-
czącego istnieje ryzyko poważnego uszczerbku na
zdrowiu.
Przestrzegać karty charakterystyki producenta środka
czyszczącego, a w szczególności wskazówek dotyczą-
cych osobistego wyposażenia ochronnego.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w przypadku zastoso-
wania nieodpowiednich środków czyszczących.
Nie używać nieodpowiednich środków czyszczących,
które mogą uszkodzić urządzenie i czyszczony przed-
miot.
Wskazówka
Zalecamy stosowanie środków czyszczących Kärcher
takich jak uniwersalny środek czyszczący, środek do
czyszczenia tworzyw sztucznych, szampon samocho-
dowy.
1. Zwolnić pokrywę zbiornika środka czyszczącego,
wyciągając ją lekko do góry z otworu wlewowego i
obracając na bok.
Rysunek D
2. Przechylić szczotkę myjącą lekko w dół.
3. Wlać środek czyszczący do zbiornika środka czysz-
czącego.
Środek czyszczący należy wlewać powoli, aby unik-
nąć powstawania pęcherzyków powietrza.
Nape
łnić maksymalnie do krawędzi obudowy
(strzałka).
4. Obrócić z powrotem pokrywę zbiornika środka
czyszczącego i wcisnąć ją do otworu wlewowego.
Działanie
Ustawianie funkcji czyszczenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Obracanie pierścienia regulacyjnego funkcji czyszcze-
nia przy uruchomionym pistolecie wysokociśnieniowym
może spowodować uszkodzenie szczotki myjącej.
Nie obracać pierścienia regulacyjnego funkcji czyszcze-
nia, gdy pistolet wysokociśnieniowy jest uruchomiony.
1. Obrócić pierścień regulacyjny funkcji czyszczenia
na odpowiedni symbol, aby ustawić żądaną funkcję
czyszczenia.
Rysunek E
Czyszczenie wstępne
UWAGA
Uszkodzenie powierzchni
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych powierzch-
ni z powodu niewystarczającej odległości dyszy wyso-
kociśnieniowej.
W przypadku delikatnych lub lakierowanych powierzch-
ni zachować odległość strumienia co najmniej 30 cm.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzymywać
szczotkę myjącą stale w ruchu.
Najpierw przetestować funkcje czyszczenia w niewi-
docznym miejscu.
1. Ustawić funkcję „Strumień płaski”, patrz rozdział
Ustawianie funkcji czyszczenia.
2. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy i wstępnie
oczyścić powierzchnie od dołu do góry.
Rysunek F
Nakładanie piany myjącej
1. Ustawić funkcję czyszczenia „Piana myjąca”, patrz
rozdział Ustawianie funkcji czyszczenia.
2. W przypadku pistoletów wysokociśnieniowych z re-
gulacją ciśnienia należy ustawić najwyższy poziom
ciśnienia, aby uzyskać optymalną pianę.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Piana myjąca może uszkodzić gorące powierzchnie i je-
śli będzie pozostawać na powierzchniach zbyt długo.
Nie stosować piany myjącej na gorące powierzchnie i
przestrzegać maksymalnego czasu działania.
Nie dopuszczać do zaschnięcia piany myjącej.
3. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy i nanieść
pianę myjącą od dołu do góry na czyszczone po-
wierzchnie.
Wskazówka
Jeśli wypływ piany jest niski lub pozostała ilość w zbior-
niku środka czyszczącego jest mała, przechylić dyszę
piany lekko w dół, jak pokazano na rysunku, lub uzupeł-
nić środek czyszczący.
e
Strumień płaski
Po uruchomieniu pistoletu wysokociśnie-
niowego z dyszy wysokociś
nieniowej wy-
dobywa się płaski strumień.
Zastosowanie:
● Czyszczenie wstępne, rozpuszcza-
nie większych zanieczyszczeń
● Gruntowne czyszczenie główne
● Spłukiwanie piany myjącej i rozpusz-
czonych zanieczyszczeń
Piana myjąca
Po uruchomieniu pistoletu wysokociśnie-
niowego z dyszy pianowej wydobywa się
piana myjąca.
Zastosowanie:
● Nanoszenie środków czyszczących
Szczotka myjąca
Po uruchomieniu pistoletu wysokociśnie-
niowego w obszarze włosia wydostaje
się woda.
Zastosowanie:
● Delikatne, mechaniczne czyszczenie
główne z włosiem płukanym wodą.
Rozpuszczenie i stałe spłukiwanie
zanieczyszczeń, aby uniknąć uszko-
dzenia powierzchni.

78 Polski
Wskazówka
Środek czyszczący działa lepiej na suchej powierzchni.
Rysunek G
Czyszczenie szczotką myjącą
UWAGA
Uszkodzenia lakieru
Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzoną szczotkę
myjącą.
Przed użyciem szczotki upewnić się, że nie jest ona za-
brudzona i nie znajdują się w niej żadne cząstki.
1. Ustawić funkcję czyszczenia „Szczotka myjąca”,
patrz rozdział Ustawianie funkcji czyszczenia.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Uszkodzenia powierzchni spowodowane większymi za-
brudzeniami.
Przed każdym użyciem szczotki myjącej należy usunąć
większe zabrudzenia z czyszczonych powierzchni za
pomocą strumienia płaskiego, patrz rozdział Czyszcze-
nie wstępne.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku użycia nad-
miernej siły.
Prowadzić szczotkę myjącą po powierzchniach z nie-
wielką siłą, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
kontaktem z obudową szczotki myjącej.
Dodatkowo ochrona krawędzi chroni przed kontaktem z
delikatnymi powierzchniami.
2. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy i oczyścić
powierzchnie od dołu do góry za pomocą szczotki
myjącej.
Rysunek H
Dodatkowe czyszczenie
UWAGA
Uszkodzenie powierzchni
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych powierzch-
ni z powodu niewystarczającej odległości dyszy wyso-
kociśnieniowej.
W przypadku delikatnych lub lakierowanych powierzch-
ni zachować odległość strumienia co najmniej 30 cm.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzymywać
szczotkę myjącą stale w ruchu.
Najpierw przetestować funkcje czyszczenia w niewi-
docznym miejscu.
Dodatkowe czyszczenie:
1. Ustawić funkcję „Strumień płaski”, patrz rozdział
Ustawianie funkcji czyszczenia.
2. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy i spłukać z
dołu do góry pozostałe zanieczyszczenia i pianę
myjącą.
Rysunek F
Po użyciu
Płukanie zbiornika środka czyszczącego i
dyszy pianowej
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek zatkania dy-
szy pianowej zaschniętym środkiem czyszczącym.
Wypłukać zbiornik środka czyszczącego i dyszę piano-
wą po każdym użyciu środka czyszczącego.
1. Zwolnić pokrywę zbiornika środka czyszczącego,
wyciągając ją lekko do góry z otworu wlewowego i
obracając na bok.
Rysunek I
2. Przelać niewykorzystany środek czyszczący ze
zbiornika z powrotem do butelki.
3. Napełnić zbiornik środka czyszczącego mniej wię-
cej do połowy czystą wodą, przechylić i opróżnić.
4. Napełnić zbiornik środka czyszczącego czystą wo-
dą.
5. Przekręcić pierścień regulacyjny funkcji czyszcze-
nia w pozycję „Piana myjąca”.
6. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy na
ok. 15 sekund.
Dysza pianowa jest płukana.
7. Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
8. Obrócić z powrotem pokryw
ę zbiornika środka
czyszczącego i wcisnąć ją do otworu wlewowego.
Czyszczenie szczotki myjącej
Po każdym użyciu dokładnie wyczyść szczotkę myjącą
i pozostawić do wyschnięcia.
1. Zdjąć szczotkę myjącą z pistoletu wysokociśnienio-
wego, patrz rozdział Uruchamianie.
2. Dokładnie wypłukać szczotkę myjącą czystą wodą,
zwłaszcza włosie.
Rysunek J
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku odłożenia szczotki myjącej na włosiu ist-
nieje niebezpieczeństwo trwałego odkształcenia.
Nie odkładać urządzenia na włosiu.
3. Energicznie wstrząsnąć szczotką myjącą i odłożyć
ją tak, aby włosie było skierowane do góry.
Rysunek K
4. Pozostawić szczotkę myjącą do całkowitego wy-
schnięcia.
Przechowywanie
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
W przypadku odłożenia szczotki myjącej na włosiu ist-
nieje niebezpieczeństwo trwałego odkształcenia.
Nie odkładać urządzenia na włosiu.
Oczyszczoną, suchą szczotkę myjącą z włosiem skiero-
wanym do góry przechowywać w miejscu zabezpieczo-
nym przed mrozem.
Rysunek K
Czyszczenie i konserwacja
Demontaż/montaż dyszy
wysokociśnieniowej
1. Zdjąć szczotkę myjącą z pistoletu wysokociśnienio-
wego, patrz rozdział Uruchamianie.
2. Zdemontować dyszę wysokociśnieniową ze szczot-
ki myjącej.
Rysunek L
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Podczas używania śrubokrętów istnieje ryzyko powsta-
nia ran kłutych i ciętych, a także szkód materialnych na
skutek poślizgu.
Ostrożnie używać śrubokręta.
aWyciągnąć zacisk za pomocą śrubokręta.
bWyjąć dyszę wysokociśnieniową.

Polski 79
3. Zamontować dyszę wysokociśnieniową w szczotce
myjącej w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej
1. Zdemontować dyszę wysokociśnieniową, patrz roz-
dział Demontaż/montaż dyszy wysokociśnieniowej.
2. Przepłukać dyszę wysokociśnieniową czystą wodą
w obu kierunkach. Wymienić uszkodzoną dyszę wy-
sokociśnieniową.
3. Zamontować dyszę wysokociśnieniową, patrz roz-
dział Demontaż/montaż dyszy wysokociśnieniowej.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Myjka wysokociśnienio-
wa nie wytwarza ciśnie-
nia lub pulsuje.
Dysza wysokociśnieniowa jest zatkana
lub uszkodzona.
1. Zdemontować dyszę wysokociśnieniową,
patrz rozdział Demontaż/montaż dyszy
wysokociśnieniowej.
2. Sprawdzić, czy dysza wysokociśnieniowa
nie jest zatkana i w razie potrzeby wyczy-
ścić, patrz rozdział Czyszczenie dyszy wy-
sokociśnieniowej.
3. Sprawdzić, czy dysza wysokociśnieniowa
nie jest uszkodzona i w razie potrzeby wy-
mienić.
4. Szczotkę myjącą bez dyszy wysokociśnie-
niowej przepłukać czystą wodą.
5. Zamontować dyszę wysokociśnieniową,
patrz rozdział Demontaż/montaż dyszy
wysokociśnieniowej.
Z dyszy pianowej nie wy-
pływa piana myjąca lub
wypływa jej zbyt mało.
Pierścień regulacyjny funkcji czyszcze-
nia nie jest obrócony do pozycji „Piana
myjąca”.
1. Obrócić pierścień regulacyjny funkcji
czyszczenia do pozycji „Piana myjąca”,
patrz rozdział Ustawianie funkcji czysz-
czenia.
Brak lub zbyt mało środka czyszczącego
w zbiorniku środka czyszczącego.
1. Wlać odpowiedni środek czyszczący do
zbiornika środka czyszczącego, patrz roz-
dział Wlewanie środka czyszczącego.
Zbiornik środka czyszczącego i dysza
pianowa nie zostały przepłukane czystą
wodą po użyciu i są zatkane zaschniętym
środkiem czyszczącym.
1. Wlać z powrotem środek czyszczący do
zbiornika ś
rodka czyszczącego, patrz roz-
dział Płukanie zbiornika środka czyszczą-
cego i dyszy pianowej.
2. Napełnić zbiornik środka czyszczącego
czystą, zimną wodą.
3. Przekręcić pierścień regulacji funkcji
czyszczenia w pozycję „Piana myjąca” i
uruchomić pistolet wysokociśnieniowy, aby
przepłukać dyszę pianową.
4. Jeśli piana nadal nie wypływa, otworzyć
pokrywę zbiornika środka czyszczącego i
zanurzyć szczotkę myjącą całkowicie w
czystej, zimnej wodzie na 1 godzinę.
5. Napełnić zbiornik środka czyszczącego
czystą, zimną wod
ą i uruchomić pistolet
wysokociśnieniowy na ok. 30 sekund w ce-
lu przepłukania dyszy pianowej.
6. Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
7. Wlać środek czyszczący do zbiornika środ-
ka czyszczącego, patrz rozdział Wlewanie
środka czyszczącego.

80 Româneşte
Cuprins
Indicații generale
Înainte de prima utilizare a aparatului ci-
tiți acest manual de utilizare original și
instrucțiunile de utilizare și de siguranță
ale curățitorului sub înaltă presiune Kärcher, cu care ur-
mează a fi utilizat aparatul. Respectaţi aceste instrucţi-
uni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
Instrucțiuni de siguranță
몇 PRECAUŢIE
● Folosirea aparatului în prezența altor persoane sau în
prezența animalelor este interzisă.
● După finalizarea lucrărilor de curățare opriți curățito-
rul cu înaltă presiune și separați-l de pistolul de înaltă
presiune, înainte de efectuarea lucrărilor de verificare
și de îngrijire.
● Pericol de rănire din cauza forței de recul. Asigurați-
vă o poziție stabilă şi țineți strâns pistolul de înaltă
presiune.
● Temperatura maximă admisă a apei este de 60°C.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Pericol de deteriorare din cauza distanței insuficiente a
duzei de înaltă presiune.
Acționați pistolul de înaltă presiune doar dacă duza de
înaltă presiune se află la o distanță suficientă față de su-
prafețe.
Păstrați o distanță de cel puțin 30 cm între suprafețele
vopsite și duza de înaltă presiune.
Indicaţie
● Acordați atenție și instrucțiunilor de siguranță și ma-
nualului de utilizare referitoare la curățitorul cu înaltă
presiune folosit, precum și legilor, prevederilor și re-
gulamentelor locale aplicabile.
Imagini şi descrieri din aceste
instrucţiuni de funcţionare
Imaginile şi descrierile din aceste instrucţiuni de funcţi-
onare pot diferi de pachetul de livrare şi de echiparea
aparatului.
Indicaţie
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele vechi conțin materiale reciclabile valo-
roase, care ar trebui reciclate. Astfel pentru elimi-
narea aparatelor vechi vă rugăm apelați la
unitățile de colectare specializate.
Lucrările cu agenții de curățare pot fi efectuate nu-
mai pe suprafețe de lucru impermeabile și racorda-
te la sistemul de canalizare. Preveniți pătrunderea
agenților de curățare în ape sau în sol.
Indicații privind componentele (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea corespunzătoare
Peria de spălat WB 7 Plus combină trei funcții de cură-
țare și este ideală pentru curățarea suprafețelor, cum
sunt suprafețele vopsite, suprafețele din sticlă sau din
plastic (mobilier de grădină, autovehicule, motociclete,
grădini de iarnă, uși de garaj, obloane, jaluzele etc.).
Peria de spălat poate fi utilizată cu toate aparatele de
înaltă presiune din gama Kärcher Home & Garden cla-
sele K2 - K7.
În cazul spațiilor închise, cum sunt spălătoriile sau gara-
jele, peria de spălat poate fi utilizată doar dacă scurge-
rea apei este asigurată.
Peria de spălat este destinată utilizării exclusive în gos-
podării.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Pachet de livrare
Pe durata despachetării aparatului folosiți manualul de
utilizare în scopul verificării caracterului complet al pa-
chetului de livrare și pentru a vă asigura de lipsa orică-
ror semne de deteriorare. În cazul în care constatați
lipsuri de piese sau dacă observați semne de deteriora-
re survenite pe durata transportării, contactați imediat
comerciantul dvs.
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Perie de spălat
2 Inelul de reglare a funcțiilor de curățare
3 Racord baionetă
4 Piuliță olandeză
5 Capacul rezervorului de agent de curățare
6 Clemă
7 Duză de înaltă presiune
8 Duză de evacuare
9 Fire de păr de porc
10 Protecția muchiilor
11 Rezervorul agentului de curățare
Indicații generale ................................................. 80
Instrucțiuni de siguranță ...................................... 80
Imagini şi descrieri din aceste instrucţiuni de
funcţionare........................................................... 80
Protecţia mediului................................................ 80
Utilizarea corespunzătoare.................................. 80
Accesorii şi piese de schimb ............................... 80
Pachet de livrare ................................................. 80
Descrierea aparatului .......................................... 80
Punerea în funcțiune ........................................... 81
Adăugarea agentului de curățare........................ 81
Regim .................................................................. 81
După utilizare ...................................................... 82
Depozitarea ......................................................... 82
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 83
Remedierea defecțiunilor .................................... 83
Garanţie............................................................... 84

Româneşte 81
Punerea în funcțiune
1. Opriți curățitorul cu înaltă presiune.
2. Montați peria de spălat pe pistolul de înaltă presiu-
ne.
Indicaţie
Dacă este cazul, folosiți și țevile prelungitoare de la
KÄRCHER.
Pe durata efectuării lucrărilor de montare asigurați-vă
de fixarea corespunzătoare a pieselor aparatului.
Figura B
aDeșurubați complet piulița olandeză.
bApăsați racordul baionetei în suportul pistolului
de înaltă presiune.
cRotiți peria de spălat în sensul acelor de ceasor-
nic cu 90° până când racordul de baionetă se fi-
xează în suport.
Dacă este necesar, rotiți peria de spălat cu 90° în
sensul opus acelor de ceasornic, pentru ca firele
de păr de porc să fie îndreptate în sus.
d Strângeţi piuliţa olandeză.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Particulele de impurități preluate pot cauza deteriorarea
suprafețelor vopsite sensibile.
Risc de deteriorare a firelor de păr de porc.
Poziționarea sau așezarea periei de spălat pe firele de
păr de porc este interzisă, în scopul prevenirii preluării
particulelor de impurități și a deteriorării firelor de păr de
porc.
Peria de spălat trebuie poziționat astfel, încât firele de
păr de porc să fie îndreptate în sus.
Figura C
3. Pentru demontarea periei de spălat urmați în ordine
inversă pașii menționați.
Adăugarea agentului de curățare
PERICOL
Pericol de sănătate!
Utilizarea necorespunzătoare a agentului de curățare
constituie pericol de deteriorare gravă a stării de sănă-
tate.
Respectați fișa de date de siguranță a producătorului
agentului de curățare, în special indicațiile referitoare la
echipamentul individual de protecție.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Utilizarea unui agent de curățare necorespunzător con-
stituie pericol de deteriorare.
Nu folosiți agenți de curățare, care pot cauza deteriora-
rea aparatului sau a obiectului curățat.
Indicaţie
Recomandăm folosirea agenților de curățare Kärcher,
cum sunt agenții de curățare universali, agenții de cură-
țare pentru obiectele din plastic și detergenții auto de la
Kärcher.
1. Trageți ușor în sus capacul rezervorului de agent de
curățare, îndepărtați-l din orificiul de umplere și ro-
tiți-l în lateral.
Figura D
2. Mișcați peria de spălat ușor în jos.
3. Adăugați agent de curățate în rezervorul agentului
de curățare.
Adăugați încet agentul de curățate, pentru a evita
formarea bulelor.
Umpleți maxim până la muchia carcasei (săgeată).
4. Rotiți înapoi capacul rezervorului de agent de cură-
țare și apăsați în orificiul de umplere.
Regim
Setarea funcțiilor de curățare
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Rotirea inelului de reglare a funcțiilor de curățare pe du-
rata utilizării pistolului de înaltă presiune poate cauza
deteriorarea periei de spălat.
Pe durata utilizării pistolului de înaltă presiune rotirea
inelului de reglare a funcțiilor de curățare este interzisă.
1. Folosiți inelul de reglare a funcțiilor de curățare și ro-
tiți-l la simbolul corespunzător, pentru a seta funcția
de curățare dorită.
Figura E
Curățarea prealabilă
ATENŢIE
Deteriorarea suprafețelor
Deteriorarea suprafețelor sensibile sau vopsite poate
surveni din cauza distanței insuficiente a duzei de înaltă
presiune.
În cazul suprafețelor sensibile sau vopsite, păstrați o
distanță minimă de 30 cm între jeturi.
Folosiți peria de spălat în mișcare permanentă, nu insis-
tați asupra unui loc.
Testați mai întâi funcțiile de curățare pe un loc puțin vi-
zibil.
1. Setați funcția de curățare „Jet plat”, consultați capi-
tolul Setarea funcțiilor de curățare.
2. Acționați pistolul de înaltă presiune și asigurați cură-
țarea prealabilă a suprafețelor de jos în sus.
Figura F
Aplicarea spumei de curățare
1. Setați funcția de curățare „Spumă de curățare”, con-
sultați capitolul Setarea funcțiilor de curățare.
e
Jet plat
Pe durata utilizării pistolului de înaltă pre-
siune la duza de înaltă presiune se for-
mează un jet plat.
Utilizarea:
● Curățarea prealabilă, slăbirea depu-
nerilor de impurități grosiere
● Curățare principală temeinică
● Clătirea spumei de curățare și a im-
purităților dizolvate
Spumă de curățare
Pe durata utilizării pistolului de înaltă pre-
siune la duza de spumă poate fi observa-
tă scurgere de spumă de curățare.
Utilizarea:
● Aplicarea de agenți de curățare
Perie de spălat
Pe durata utilizării pistolului de înaltă pre-
siune la firele de pă
r de porc poate fi ob-
servată scurgere de apă.
Utilizarea:
● Folosiți firele de păr de porc umede
pentru curățarea principală mecanică
fină. Asigurați desprinderea și clăti-
rea continuă a depunerilor de murdă-
rie, în scopul prevenirii deteriorării
suprafețelor.

82 Româneşte
2. În cazul pistoalelor de înaltă presiune cu posibilitate
de reglare a presiunii setați nivelul de presiune ma-
xim, în scopul asigurării formării optime a spumei.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Spuma de curățare poate cauza deteriorarea suprafețe-
lor fierbinți și dacă este lăsată să acționeze pentru o pe-
rioadă de timp mai lungă.
Aplicarea spumei de curățare pe suprafețele fierbinți es-
te interzisă; acordați atenție timpului de acționare ma-
xim.
Evitați uscarea spumei de curățare.
3. Acționați pistolul de înaltă presiune și aplicați spuma
de curățare de jos în sus pe suprafețele de curățat.
Indicaţie
În cazul în care cantitatea de spumă este scăzută sau
cantitatea reziduală din rezervorul de agent de curățare
este mică, înclinați ușor duza de spumă în jos, precum
indicat, sau completați cantitatea de agent de curățare.
Indicaţie
Agentul de curățare acț
ionează eficient pe suprafețele
uscate.
Figura G
Curățarea cu peria de spălat
ATENŢIE
Deteriorarea stratului de vopsea
Peria de spălat murdar poate cauza deteriorarea supra-
fețelor.
Asigurați-vă că peria de spălat nu conține murdărie sau
alte particule înainte de a o introduce.
1. Setați funcția de curățare „Perie de spălat”, consul-
tați capitolul Setarea funcțiilor de curățare.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Murdăria grosieră constituie pericol de deteriorare a su-
prafețelor.
Înainte de fiecare utilizare a periei de spălat, îndepărtați
murdăria grosieră de pe suprafețele de curățat cu jetul
plat, consultați capitolul Curățarea prealabilă.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Folosirea forței excesive constituie pericol de deteriora-
re.
Ghidați peria de spălat peste suprafețe cu forță redusă
pentru a evita deteriorarea cauzată de contactul cu car-
casa periei de spălat.
Protecția de la muchii asigură protecție în cazul contac-
tului cu suprafețele sensibile.
2. Folosiți pistolul de înaltă presiune și peria de spălat
pentru a curăța suprafețele de jos în sus.
Figura H
Curățarea ulterioară
ATENŢIE
Deteriorarea suprafețelor
Deteriorarea suprafețelor sensibile sau vopsite poate
surveni din cauza distanței insuficiente a duzei de înaltă
presiune.
În cazul suprafețelor sensibile sau vopsite, păstrați o
distanță minimă de 30 cm între jeturi.
Folosiți peria de spălat în mișcare permanentă, nu insis-
tați asupra unui loc.
Testați mai întâi funcțiile de curățare pe un loc puțin vi-
zibil.
Curățarea ulterioară:
1. Setați funcția de curățare „Jet plat”, consultați capi-
tolul Setarea funcțiilor de curățare.
2. Acționați pistolul de înaltă presiune și spălați de jos
în sus toate impuritățile rămase și resturile de spu-
mă de curățare.
Figura F
După utilizare
Clătiți rezervorul de agent de curățare și duza
de spumă
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Risc de deteriorare din cauza înfundării duzei de spumă
cu agent de curățare uscat.
Clătiți rezervorul de agent de curățare și duza de spumă
după fiecare utilizare a agentului de curățare.
1. Trageți ușor în sus capacul rezervorului de agent de
curățare, îndepărtați-l din orificiul de umplere și ro-
tiți-l în lateral.
Figura I
2. Umpleți agentul de curățare nefolosit din rezervorul
de agent de curățare înapoi în flaconul de agent de
curățare.
3. Umpleți rezervorul de agent de curățare până la ju-
mătate cu apă curată, apoi balansați și goliți.
4. Umpleți rezervorul de agent de curățare cu apă cu-
rată.
5. Rotiți inelul de reglare a funcției de curățare în pozi-
ția „Spumă de curățare”.
6. Acționaț
i pistolul de înaltă presiune timp de aproxi-
mativ 15 secunde.
Duza de spumă este clătită.
7. Goliți rezervorul de agent de curățare.
8. Rotiți înapoi capacul rezervorului de agent de cură-
țare și apăsați în orificiul de umplere.
Curățarea periei de spălat
După fiecare utilizare, curățați bine peria de spălat și lă-
sați-o să se usuce.
1. Scoateți peria de spălat din pistolul de înaltă presiu-
ne, consultați capitolul Punerea în funcțiune.
2. Clătiți bine peria de spălat cu apă curată, în special
firele de păr de porc.
Figura J
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Așezarea periei de spălat pe firele de păr de porc poate
cauza deteriorarea permanentă a firelor de păr de porc.
Așezarea periei de spălat pe firele de păr de porc este
interzisă.
3. Scuturați puternic peria de spălat și așezați-o astfel
încât firele de păr de porc să fie îndreptate în sus.
Figura K
4. Permiteți uscarea completă a periei de spălat.
Depozitarea
ATENŢIE
Pericol de deteriorare!
Așezarea periei de spălat pe firele de păr de porc poate
cauza deteriorarea permanentă a firelor de păr de porc.
Așezarea periei de spălat pe firele de păr de porc este
interzisă.
Depozitați peria de spălat curată și uscată, cu firele de
păr de porc în sus, într-un loc ferit de îngheț.
Figura K

Româneşte 83
Îngrijirea şi întreţinerea
Demontarea/montarea duzei de înaltă
presiune
1. Îndepărtați peria de spălat de pe pistolul de înaltă
presiune, consultați capitolul Punerea în funcțiune.
2. Îndepărtați duza de înaltă presiune de pe peria de
spălat.
Figura L
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire
Utilizarea șurubelnițelor implică riscul de înjunghiere și
de tăiere, precum și de deteriorare a bunurilor din cauza
alunecării.
Folosiți cu grijă șurubelnițele.
a Scoateți clemele cu o șurubelniță.
b Scoateţi duza de înaltă presiune.
3. Pentur montarea duzei de înaltă presiune în peria
de spălat, urmați pașii în ordine inversă.
Curăţarea duzei de înaltă presiune
1. Îndepărtați duza de înaltă presiune, consultați capi-
tolul Demontarea/montarea duzei de înaltă presiu-
ne.
2. Spălați duza de înaltă presiune cu apă curată, în
ambele sensuri. Dacă este cazul, înlocuiți duzele de
înaltă presiune deteriorate.
3. Montați duza de înaltă presiune, consultați capitolul
Demontarea/montarea duzei de înaltă presiune.
Remedierea defecțiunilor
De cele mai multe ori, defecțiunile au cauze simple, pe
care le puteți remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecțiuni nemenționa-
te, vă rugăm să vă adresați unității de service
autorizate.
Eroare Cauză Remediere
Pulsații sau lipsă de pre-
siune la curățitorul cu
înaltă presiune.
Duzele de înaltă presiune sunt îmbâcsite
sau deteriorate.
1. Îndepărtați duza de înaltă presiune, con-
sultați capitolul Demontarea/montarea du-
zei de înaltă presiune.
2. Verificați dacă duza de înaltă presiune este
îmbâcsită și curățați, dacă este cazul, con-
sultați capitolul Curăţarea duzei de înaltă
presiune.
3. Verificați dacă duzele de înaltă presiune
prezintă semne de deteriorare şi înlocuiți-
le, dacă este cazul.
4. Clătiți cu apă curată peria de spălat, fără
duza de înaltă presiune.
5. Montați duza de înaltă presiune, consultați
capitolul Demontarea/montarea duzei de
înaltă presiune.
La duza de spumă nu
apare deloc spumă sau
poate fi observată scur-
gere insuficientă de spu-
mă.
Inelul de reglare a funcțiilor de curățare
nu este rotit în poziția „Spumă de curăța-
re”.
1. Rotiți inelul de reglare a funcțiilor de cură-
țare în poziția „Spumă de curățare”, consul-
tați capitolul Setarea funcțiilor de curățare.
Cantitatea de agent de curățare din re-
zervorul de agent de curățare este prea
mică sau lipsește în totalitate.
1. Adăugați agent de curățare corespunzător
în rezervorul de agent de curățare, consul-
tați capitolul Adăugarea agentului de cură-
țare.
Rezervorul de agent de curățare și duza
de spumă nu au fost clă
tite cu apă curată
după utilizare și sunt înfundate cu agent
de curățare uscat.
1. Umpleți agentul de curățare înapoi în flaco-
nul de agent de curățare, consultați capito-
lul Clătiți rezervorul de agent de curățare și
duza de spumă.
2. Umpleți rezervorul de agent de curățare cu
apă rece curată.
3. Rotiți inelul de reglare a funcției de curăța-
re în poziția „Spumă de curățare” și acțio-
nați pistolul de înaltă presiune pentru a clăti
duza de spumă.
4. Dacă spuma lipsește în continuare, deschi-
deți capacul rezervorului de agent de cură-
țare și scufundați complet peria de spălat
în apă rece curată timp de 1 oră.
5. Umpleț
i rezervorul de agent de curățare cu
apă rece curată și acționați pistolul de înal-
tă presiune timp de aproximativ 30 de se-
cunde pentru a clăti duza de spumă.
6. Goliți rezervorul agentului de răcire.
7. Adăugați agent de curățare în rezervorul
de agent de curățare, consultați capitolul
Adăugarea agentului de curățare.

84 Slovenčina
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím zariadenia si prečí-
tajte tento preklad pôvodného návodu
na použitie, ako aj návod na použitie a
bezpečnostné pokyny dodané k vysokotlakovému čisti-
ču Kärcher, v kombinácii s ktorým sa má zariadenie po-
užívať. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú
v nich uvedené.
Všetky tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie po-
užitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Bezpečnostné pokyny
몇 UPOZORNENIE
● Zariadenie neuvádzajte do prevádzky, pokiaľ sa v je-
ho blízkosti nachádzajú iné osoby alebo zvieratá.
● Po ukončení čistiacich prác vypnite vysokotlakový
čistič a pred vykonávaním kontroly alebo starostlivos-
ti odpojte zariadenie od vysokotlakovej pištole.
● Nebezpečenstvo vzniku poranení vplyvom spätného
nárazu. Zaujmite bezpečný a stabilný postoj a vyso-
kotlakovú pištoľ držte pevne.
● Maximálna povolená teplota vody je 60°C.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Nebezpečenstvo vzniku poškodení poškodenia v dô-
sledku príliš malej vzdialenosti vysokotlakovej dýzy.
Vysokotlakovú pištoľ aktivujte len vtedy, ak sa vyso-
kotlaková dýza nachádza v dostatočnej vzdialenosti od
povrchov.
Medzi lakovanými povrchmi a vysokotlakovou dýzou
dodržiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm.
Upozornenie
● Bezpodmienečne dodržiavajte aj bezpečnostné po-
kyny a návod na použitie príslušného vysokotlakové-
ho čističa, ako aj miestne zákony, predpisy a
nariadenia.
Obrázky a popisy v tomto návode na
obsluhu
Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu sa môžu
líšiť od rozsahu dodávky a výbavy vášho zariadenia za-
riadenia.
Upozornenie
Technické zmeny vyhradené.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Opotrebované zariadenia obsahujú cenné recyk-
lovateľné materiály, ktoré by sa mali odovzdať na
opätovné využitie. Z tohto dôvodu likvidujte opot-
rebované zariadenia prostredníctvom vhodných
zberných systémov.
Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať
iba na vodotesných pracovných plochách s prípoj-
kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried-
ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Používanie v súlade s účelom
Umývacia kefa WB 7 Plus kombinuje tri čistiace funkcie
a je ideálne vhodná na čistenie povrchov, akými sú na-
príklad lak, sklo alebo plast (záhradný nábytok, vozidlá,
motocykle, zimné záhrady, garážové brány, rolety, žalú-
zie atď.).
Umývaciu kefu možno používať so všetkými vysokotla-
kovými čističmi Kärcher Home & Garden tried K 2 až
K 7.
Vo vnútorných priestoroch, akými sú práčovne alebo
garáže, je možné umývaciu kefu použiť za predpokladu,
že v daných priestoroch je k dispozícii možnosť odvá-
dzania vody.
Umývaciu kefu používajte výhradne v domácnostiach.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Pri rozbaľovaní zariadenia pomocou návodu na použitie
skontrolujte, či je obsah balenia kompletný a nepoško-
dený. V prípade chýbajúcich dielov alebo pri poškode-
niach spôsobených prepravou sa obráťte na vášho
predajcu.
Popis zariadenia
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Umývacia kefa
2 Nastavovací krúžok pre funkcie čistenia
3 Bajonetová prípojka
4 Prevlečná matica
5 Veko nádrže na čistiaci prostriedok
Všeobecné upozornenia...................................... 84
Bezpečnostné pokyny ......................................... 84
Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu .... 85
Ochrana životného prostredia ............................. 85
Používanie v súlade s účelom............................. 85
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 85
Rozsah dodávky.................................................. 85
Popis zariadenia.................................................. 85
Uvedenie do prevádzky ....................................... 85
Naplnenie čistiaceho prostriedku ........................ 85
Prevádzka ........................................................... 86
Po použití ............................................................ 87
Skladovanie......................................................... 87
Ošetrovanie a údržba .......................................... 87
Pomoc pri poruchách .......................................... 88
Záruka ................................................................. 88

Slovenčina 85
6 Svorka
7 Vysokotlaková dýza
8 Penová dýza
9 Štetiny
10 Ochrana hrán
11 Nádrž na čistiaci prostriedok
Uvedenie do prevádzky
1. Vypnite vysokotlakový čistič.
2. Umývaciu kefu nasaďte na vysokotlakovú pištoľ.
Upozornenie
V prípade potreby možno použiť predlžovacie trubice
KÄRCHER.
Pri montáži dbajte na pevné spojenie častí zariadenia.
Obrázok B
a Úplne utiahnite prevlečnú maticu.
b Bajonetovú prípojku zatlačte do uchytenia na vy-
sokotlakovej pištoli.
c Umývaciu kefu otočte o 90° v smere chodu hodi-
nových ručičiek tak, aby došlo k zacvaknutiu ba-
jonetovej prípojky v uchytení.
V prípade potreby otočte umývaciu kefu o 90° v
protismere chodu hodinových ručičiek tak, aby
štetiny smerovali nahor.
d Pevne utiahnite prevlečnú maticu.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Nebezpečenstvo vzniku poškodení na citlivých, resp.
lakovaných povrchoch v dôsledku zachytených častíc
nečistôt.
Nebezpečenstvo vzniku poškodení štetín.
Umývaciu kefu nikdy neumiestňujte na štetiny, aby ste
predišli zachytávaniu častíc nečistôt a poškodeniam
štetín.
Umývaciu kefu vždy umiestnite tak, aby štetiny smero-
vali nahor.
Obrázok C
3. Odobratie umývacej kefy sa vykonáva v opačnom
poradí krokov ako pri jej nasadzovaní.
Naplnenie čistiaceho prostriedku
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie zdravia!
Pri nesprávnom používaní čistiaceho prostriedku hrozí
nebezpečenstvo vzniku vážnych poškodení zdravia.
Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis-
tiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
ho ochranného vybavenia.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Nebezpečenstvo vzniku poškodení pri používaní ne-
vhodných čistiacich prostriedkov.
Nepoužívajte nevhodné čistiace prostriedky, ktoré by
mohli poškodiť zariadenie a čistený predmet.
Upozornenie
Odporúčame používať čistiace prostriedky Kärcher,
akými sú napríklad Kärcher - univerzálny čistiaci pro-
striedok, Kärcher - čistiaci prostriedok na plasty, Kär-
cher - autošampón.
1. Jemným potiahnutím smerom nahor uvoľnite veko
nádrže na čistiaci prostriedok z plniaceho otvoru a
otočte ho do strany.
Obrázok D
2. Umývaciu kefu mierne nakloňte smerom nadol.
3. Čistiaci prostriedok nalejte do nádrže na čistiaci pro-
striedok.
Čistiaci prostriedok nalievajte pomaly, aby sa zabrá-
nilo tvorbe bublín.
Nádrž naplňte maximálne po okraj krytu (šípka).
4. Veko nádrže na čistiaci prostriedok zakrúťte späť a
zatlačte ho do plniaceho otvoru.
Prevádzka
Nastavenie funkcie čistenia
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Otáčaním nastavovacieho krúžku pre funkciu čistenia
pri aktivovanej vysokotlakovej pištoli môže dôjsť k po-
škodeniu umývacej kefy.
Nastavovací krúžok pre funkciu čistenia neotáčajte pri
aktivovanej vysokotlakovej pištoli.
1. Pre nastavenie požadovanej funkcie čistenia otočte
nastavovací krúžok pre funkciu čistenia k príslušné-
mu symbolu.
Obrázok E
Predbežné čistenie
POZOR
Poškodenia povrchov
Poškodenie citlivých, resp. lakovaných povrchov v dô-
sledku príliš malej vzdialenosti vysokotlakovej dýzy.
V prípade citlivých, resp. lakovaných povrchov dodržia-
vajte vzdialenosť prúdu najmenej 30 cm.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste, ale udržiavajte
umývaciu kefu neustále v pohybe.
Funkcie čistenia najprv otestujte na nenápadnom mies-
te.
1. Nastavte funkciu čistenia „Plochý prúd“. Pozrite si
kapitolu Nastavenie funkcie čistenia.
2. Aktivujte vysokotlakovú pištoľ a smerom zdola na-
hor predbežne očistite povrchy.
Obrázok F
e
Plochý prúd
Pri aktivácii vysokotlakovej pištole vystu-
puje z vysokotlakovej pištole plochý
prúd.
Použitie:
● Predbežné čistenie, uvoľnenie hru-
bých nečistôt
● Dôkladné hlavné čistenie
● Opláchnutie čistiacej peny a uvoľne-
ných nečistôt
Čistiaca pena
Pri aktivácii vysokotlakovej pištole vystu-
puje z penovej dýzy čistiaca pena.
Použitie:
● Nanášanie čistiacich prostriedkov
Umývacia kefa
Pri aktivácii vysokotlakovej pištole vystu-
puje v oblasti štetín voda.
Použitie:
● Šetrné, mechanické hlavné čistenie
so štetinami oplachovanými vodou.
Uvoľnenie a nepretržité oplachovanie
nečistôt s cieľom zabrániť vzniku po-
škodení povrchu.

86 Slovenčina
Nanesenie čistiacej peny
1. Nastavte funkciu čistenia „Čistiaca pena“. Pozrite si
kapitolu Nastavenie funkcie čistenia.
2. V prípade vysokotlakových pištolí s tlakovým riade-
ním nastavte najvyššiu úroveň tlaku, aby ste dosiah-
li optimálnu tvorbu peny.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Čistiaca pena môže na horúcich povrchoch a pri príliš
dlhej dobe pôsobenia poškodiť povrchy.
Čistiacu penu nenanášajte na horúce povrchy a dodr-
žiavajte maximálnu dobu pôsobenia.
Čistiacu penu nenechajte zaschnúť.
3. Aktivujte vysokotlakovú pištoľ a čistiacu penu na-
neste zdola nahor na povrchy, ktoré sa majú čistiť.
Upozornenie
V prípade vypúšťania malého množstva peny, resp. v
prípade malého zvyškového množstva v nádrži na čis-
tiaci prostriedok v súlade so znázornením mierne na-
kloňte penovú dýzu smerom nadol, resp. doplňte
čistiaci prostriedok.
Upozornenie
Čistiaci prostriedok má vyššiu účinnosť na suchom po-
vrchu.
Obrázok G
Čistenie pomocou umývacej kefy
POZOR
Poškodenia laku
Poškodenie povrchov znečistenou umývacou kefou.
Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpečte, že je bez
nečistôt alebo iných častíc.
1. Nastavte funkciu čistenia „Umývacia kefa“. Pozrite
si kapitolu Nastavenie funkcie čistenia.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Poškodenie povrchov hrubými nečistotami.
Pred každým použitím umývacej kefy odstráňte pomo-
cou plochého prúdu z povrchov, ktoré sa majú vyčistiť,
hrubé nečistoty. Pozrite si kapitolu Predbežné čistenie.
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Nebezpečenstvo vzniku poškodení v dôsledku aplikácie
príliš vysokej sily.
Umývaciu kefu veďte po povrchoch s aplikáciou len ma-
lej sily, aby ste zabránili poškodeniam spôsobeným
kontaktom s krytom umývacej kefy.
Ochrana hrán navyše poskytuje ochranu pri kontakte s
citlivými povrchmi.
2. Aktivujte vysokotlakovú pištoľ a smerom zdola na-
hor očistite povrchy pomocou umývacej kefy.
Obrázok H
Dočisťovanie
POZOR
Poškodenia povrchov
Poškodenie citlivých, resp. lakovaných povrchov v dô-
sledku príliš malej vzdialenosti vysokotlakovej dýzy.
V prípade citlivých, resp. lakovaných povrchov dodržia-
vajte vzdialenosť prúdu najmenej 30 cm.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste, ale udržiavajte
umývaciu kefu neustále v pohybe.
Funkcie čistenia najprv otestujte na nenápadnom mies-
te.
Dočisťovanie:
1. Nastavte funkciu čistenia „Plochý prúd“. Pozrite si
kapitolu Nastavenie funkcie čistenia.
2. Aktivujte vysokotlakovú pištoľ a smerom zdola na-
hor opláchnite zvyšné nečistoty a čistiacu penu.
Obrázok F
Po použití
Prepláchnutie nádrže na čistiaci prostriedok
a penovej dýzy
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Nebezpečenstvo vzniku poškodení v dôsledku upchatia
penovej dýzy zaschnutým čistiacim prostriedkom.
Po každom použití čistiacich prostriedkov prepláchnite
nádrž na čistiaci prostriedok a penovú dýzu.
1. Jemným potiahnutím smerom nahor uvoľnite veko
nádrže na čistiaci prostriedok z plniaceho otvoru a
otočte ho do strany.
Obrázok I
2. Nepoužitý čistiaci prostriedok prelejte späť z nádrže
na čistiaci prostriedok do fľaše s čistiacim prostried-
kom.
3. Nádrž na čistiaci prostriedok naplňte približne do
polovice čistou vodou, otočte ju a vyprázdnite.
4. Nádrž na čistiaci prostriedok naplňte čistou vodou.
5. Nastavovací krúžok funkcie čistenia otočte do polo-
hy „Čistiaca pena“.
6. Na približne 15 sekúnd aktivujte vysokotlakovú piš-
toľ.
Dôjde k prepláchnutiu penovej dýzy.
7. Vyprázdnite nádrž na čistiaci prostriedok.
8. Veko nádrže na čistiaci prostriedok zakrúťte späť a
zatlačte ho do plniaceho otvoru.
Čistenie umývacej kefy
Po každom použití umývaciu kefu dôkladne očistite a
nechajte ju uschnúť.
1. Umývaciu kefu odoberte z vysokotlakovej pištole.
Pozrite si kapitolu Uvedenie do prevádzky.
2. Umývaciu kefu a najmä štetiny dôkladne opláchnite
čistou vodou.
Obrázok J
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Pri umiestnení umývacej kefy na štetiny hrozí nebezpe-
čenstvo trvalej deformácie.
Umývaciu kefu neumiestňujte na štetiny.
3. Umývaciu kefu dôkladne vytraste umiestnite ju tak,
aby štetiny smerovali nahor.
Obrázok K
4. Umývaciu kefu nechajte úplne vyschnúť.
Skladovanie
POZOR
Nebezpečenstvo vzniku poškodení!
Pri umiestnení umývacej kefy na štetiny hrozí nebezpe-
čenstvo trvalej deformácie.
Umývaciu kefu neumiestňujte na štetiny.
Vyčistenú a suchú umývaciu kefu skladujte so štetinami
smerujúcimi nahor na mieste chránenom pred mrazom.
Obrázok K
Ošetrovanie a údržba
Demontáž/montáž vysokotlakovej dýzy
1. Umývaciu kefu odoberte z vysokotlakovej pištole.
Pozrite si kapitolu Uvedenie do prevádzky.

Slovenčina 87
2. Vysokotlakovú dýzu odmontujte z umývacej kefy.
Obrázok L
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení
Pri použití skrutkovačov hrozí pri skĺznutí nebezpečen-
stvo vzniku bodných a rezných poranení, ako aj nebez-
pečenstvo vzniku vecných poškodení.
Skrutkovače používajte opatrne.
a Pomocou skrutkovača vypáčte svorky.
b Vytiahnite vysokotlakovú dýzu.
3. Montáž vysokotlakovej dýzy do umývacej kefy vyko-
najte v opačnom poradí krokov ako pri jej demontá-
ži.
Čistenie vysokotlakovej dýzy
1. Odmontujte vysokotlakovú dýzu. Pozrite si kapitolu
Demontáž/montáž vysokotlakovej dýzy.
2. Vysokotlakovú dýzu v oboch smeroch prepláchnite
čistou vodou. Vymeňte poškodenú vysokotlakovú
dýzu.
3. Namontujte vysokotlakovú dýzu. Pozrite si kapitolu
Demontáž/montáž vysokotlakovej dýzy.

88 Slovenčina
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Chyba Príčina Odstránenie
Vysokotlakový čistič ne-
vytvára žiadny tlak alebo
pulzuje.
Vysokotlaková dýza je upchatá alebo po-
škodená.
1. Odmontujte vysokotlakovú dýzu. Pozrite si
kapitolu Demontáž/montáž vysokotlakovej
dýzy.
2. Skontrolujte, či vysokotlaková dýzy nie je
upchatá, a v prípade potreby ju vyčistite.
Pozrite si kapitolu Čistenie vysokotlakovej
dýzy.
3. Skontrolujte, či vysokotlaková dýzy nie je
poškodená, a v prípade potreby ju vymeň-
te.
4. Umývaciu kefu bez vysokotlakovej dýzy
prepláchnite čistou vodou.
5. Namontujte vysokotlakovú dýzu. Pozrite si
kapitolu Demontáž/montáž vysokotlakovej
dýzy.
Z penovej dýzy nevystu-
puje žiadna pena, resp.
príliš malé množstvo čis-
tiacej peny.
Nastavovací krúžok pre funkcie čistenia
nie je otočený do polohy „Čistiaca pena".
1. Nastavovací krúžok pre funkcie čistenia
otočte do polohy „Čistiaca pena“. Pozrite si
kapitolu Nastavenie funkcie čistenia.
V nádrži na čistiaci prostriedok sa nena-
chádza žiadny čistiaci prostriedok, resp.
nachádza sa v nej príliš málo čistiaceho
prostriedku.
1. Do nádrže na čistiaci prostriedok nalejte
vhodný čistiaci prostriedok. Pozrite si kapi-
tolu Naplnenie čistiaceho prostriedku.
Nádrž na čistiaci prostriedok a penová
dýza neboli po použití opláchnuté čistou
vodou a sú upchaté zaschnutým čistia-
cim prostriedkom.
1. Čistiaci prostriedok prelejte späť do fľaše s
čistiacim prostriedkom. Pozrite si kapitolu
Prepláchnutie nádrže na čistiaci prostrie-
dok a penovej dýzy.
2. Nádrž na čistiaci prostriedok naplňte čistou
studenou vodou.
3. Nastavovací krúžok pre funkcie čistenia
otočte do polohy „Čistiaca pena“ a pre pre-
pláchnutie penovej dýzy aktivujte vyso-
kotlakovú pištoľ.
4. Ak z dýzy ešte stále nevystupuje žiadna
pena, tak otvorte veko nádrže na čistiaci
prostriedok a umývaciu kefu na 1 hodinu
kompletne ponorte do čistej studenej vody.
5. Nádrž na čistiaci prostriedok naplňte čistou
studenou vodou a pre prepláchnutie peno-
vej dýzy na cca 30 sekúnd aktivujte vyso-
kotlakovú pištoľ.
6. Vyprázdnite nádrž na čistiaci prostriedok.
7. Do nádrže na čistiaci prostriedok nalejte
čistiaci prostriedok. Pozrite si kapitolu Na-
plnenie čistiaceho prostriedku.

Hrvatski 89
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za uporabu kao i
upute za uporabu i sigurnosne naputke
za visokotlačni čistač tvrtke Kärcher s kojim ćete koristiti
uređaj. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte sve knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Sigurnosni napuci
몇 OPREZ
● Nemojte rukovati uređajem dok se u blizini uređaja
nalaze druge osobe ili životinje.
● Nakon završetka čišćenja, prije provjere ili održava-
nja uređaja isključite visokotlačni čistač i odvojite ure-
đaj od visokotlačne ručne prskalice.
● Opasnost od ozljeda uslijed povratnog udara. Pobri-
nite se da stojite stabilno i čvrsto držite visokotlačnu
ručnu prskalicu.
● Najveća dopuštena temperatura vode je 60°C.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja zbog premale udaljenosti viso-
kotlačne mlaznice.
Koristite visokotlačnu ručnu prskalicu samo dok je viso-
kotlačna mlaznica na dovoljnoj udaljenosti od površina.
Održavajte razmak od najmanje 30 cm između lakiranih
površina i visokotlačne mlaznice.
Napomena
● Neophodno je također pridržavati se sigurnosnih na-
putaka i uputa za uporabu visokotlačnog čistača koji
koristite, kao i lokalnih zakona, propisa i uredbi.
Slike i opisi u ovim Uputama za rad
Slike i opisi u ovim Uputama za rad mogu odstupati od
opsega isporuke i opreme vašeg uređaja.
Napomena
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Rabljeni uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati i koji se trebaju predati na opora-
bu. Stoga Vas molimo da rabljene uređaje zbrine-
te putem odgovarajućih sabirnih sustava.
Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi
samo na površinama koje su nepropusne za teku-
ćinu s priključkom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne
dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili
dospiju u tlo.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namjenska uporaba
Četka za pranje WB 7 Plus kombinira tri funkcije čišće-
nja i idealna je za čišćenje površina poput laka, stakla ili
plastike (vrtni namještaj, vozila, motocikli, zimski vrtovi,
garažna vrata, rolete, sjenila itd.).
Četka za pranje može se koristiti sa svim visokotlačnim
čistačima Kärcher Home & Garden razreda K 2 do K 7.
Četka za pranje može se koristiti u zatvorenim prostori-
ma kao što su praonice rublja ili garaže, pod uvjetom da
postoji mogućnost odvodnje vode.
Četku za pranje koristite isključivo za privatno kućan-
stvo.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Prilikom raspakiranja uređaja, pomoću uputa za upora-
bu provjerite je li sadržaj pakiranja kompletan i postoje
li oštećenja. U slučaju nedostatka dijelova ili šteta na-
stalih prilikom transporta obratite se svom prodavaču.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Četka za pranje
2 Prsten za podešavanje funkcija čišćenja
3 Bajonetni priključak
4 Natična matica
5 Poklopac za spremnik sredstva za pranje
6 Stezaljka
7 Visokotlačna sapnica
8 Sapnica za pjenu
9 Čekinje
10 Zaštita rubova
11 Spremnik sredstva za čišćenje
Puštanje u pogon
1. Isključite visokotlačni čistač.
2. Četku za pranje spojite na visokotlačnu ručnu prska-
licu.
Napomena
Po potrebi se mogu koristiti KÄRCHER produžne cijevi.
Prilikom montaži vodite računa o čvrstom spajanju dije-
lova uređaja.
Slika B
a U potpunosti odvijte natičnu maticu.
b Pritisnite bajunetni priključak u prihvat na visoko-
tlačnoj ručnoj prskalici.
Opće napomene.................................................. 89
Sigurnosni napuci................................................ 89
Slike i opisi u ovim Uputama za rad .................... 89
Zaštita okoliša ..................................................... 89
Namjenska uporaba ............................................ 89
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 89
Sadržaj isporuke.................................................. 89
Opis uređaja ........................................................ 89
Puštanje u pogon ................................................ 89
Punjenje sredstva za čišćenje ............................. 90
Rad...................................................................... 90
Nakon uporabe.................................................... 91
Skladištenje ......................................................... 91
Njega i održavanje............................................... 91
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 92
Jamstvo ............................................................... 92

90 Hrvatski
cOkrenite četku za pranje za 90° u smjeru kazaljke
na satu dok bajunetni priključak ne sjedne na
mjesto.
Ako je potrebno, okrenite četku za pranje za 90°
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako bi
čekinje bile usmjerene prema gore.
d Čvrso pritegnite natičnu maticu.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja osjetljivih odn. Lakiranih površi-
na zbog pokupljenih čestica prljavštine.
Opasnost od oštećenja čekinja.
Nikada nemojte odlagati ili polagati četku za pranje na
čekinje kako ne biste pokupili čestice prljavštine i oštetili
čekinje.
Uvijek odložite četku za pranje tako da su čekinje okre-
nute prema gore.
Slika C
3. Četka za pranje skida se obrnutim redoslijedom.
Punjenje sredstva za čišćenje
OPASNOST
Opasnost po zdravlje!
Ako se sredstvo za čišćenje koristi nepropisno, postoji
opasnost od ozbiljnog oštećenja zdravlja.
Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača
sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj
opremi.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja ako se koriste neprikladna sred-
stva za čišćenje.
Ne upotrebljavajte neprikladna sredstva za čišćenje ko-
ja mogu oštetiti uređaj ili objekt koji se čisti.
Napomena
Preporučujemo korištenje sredstava za čišćenje tvrtke
Kärcher kao što su npr. Kärcher univerzalno sredstvo
za čišćenje, sredstvo za čišćenje plastike, auto šampon.
1. Otpustite poklopac spremnika sredstva za čišćenje
tako da ga lagano povučete prema gore iz otvora za
punjenje i okrenete u stranu.
Slika D
2. Četku za pranje lagano nagnite prema dolje.
3. Napunite sredstvo za čišćenje u spremnik sredstva
za čišćenje.
Polako ulijevajte sredstvo za čišćenje kako biste
izbjegli stvaranje mjehurića.
Napunite najviše do ruba kućišta (strelica).
4. Ponovno vratite poklopac spremnika sredstva za či-
šćenje i pritisnite ga u otvor za punjenje.
Rad
Postavljanje funkcije čišćenja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Okretanje prstena za podešavanje funkcija čišćenja dok
je visokotlačna ručna prskalica aktivirana može oštetiti
četku za pranje.
Nemojte okretati prsten za podešavanje funkcija čišće-
nja dok je visokotlačna ručna prskalica aktivirana.
1. Okrenite prsten za podešavanje funkcija čišćenja na
odgovarajući simbol kako biste postavili željenu
funkciju čišćenja.
Slika E
Prethodno čišćenje
PAŽNJA
Oštećenja površine
Oštećenje osjetljivih odn. lakiranih površina zbog nedo-
voljne udaljenosti visokotlačne mlaznice.
Držite mlaz na udaljenosti od najmanje 30 cm od osjet-
ljivih odn. lakiranih površina.
Nemojte ostati na jednom mjestu, nego stalno pomičite
četku za pranje.
Prvo isprobajte funkcije čišćenja na neupadljivom mje-
stu.
1. Postavite funkciju čišćenja "plosnati mlaz", vidi po-
glavlje Postavljanje funkcije čišćenja.
2. Aktivirajte visokotlačnu ručnu prskalicu i prethodno
očistite površine odozdo prema gore.
Slika F
Nanošenje pjene za čišćenje
1. Postavite funkciju čišćenja "pjena za čišćenje", vidi
poglavlje Postavljanje funkcije čišćenja.
2. Namjestite kod visokotlačnih ručnih prskalica s
upravljanjem tlaka najvišu razinu tlaka kako biste
postigli optimalno stvaranje pjene.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Pjena za čišćenje na vrućim površinama i ako stoji pre-
dugo može oštetiti površine.
Nemojte nanositi pjenu za čišćenje na vruće površine i
pridržavajte se maksimalnog vremena djelovanja.
Nemojte dopustiti da se pjena za čišćenje osuši.
3. Pokrenite visokotlačnu ručnu prskalicu i nanesite
pjenu za čišćenje odozdo prema gore na površine
koje treba očistiti.
Napomena
Ako izlazi premalo pjene odn. ako je u spremniku za
sredstvo za čišćenje ostalo samo malo sredstva za či-
šćenje, nagnite mlaznicu za pjenu prema dolje kao što
je prikazano odn. dopunite sredstvo za čišćenje.
Napomena
Sredstvo za čišćenje bolje djeluje na suhoj površini.
Slika G
e
Plosnati mlaz
Kada se visokotlačni pištolj aktivira, iz vi-
sokotlačne mlaznice izlazi plosnati mlaz.
Primjena:
● prethodno čišćenje, uklanjanje grube
prljavštine
● temeljito glavno čišćenje
● ispiranje pjene za čišćenje i otoplje-
nih nečistoća
Pjena za čišćenje
Kada se visokotlač
na ručna prskalica ak-
tivira, iz mlaznice za pjenu izlazi pjena za
čišćenje.
Primjena:
● nanošenje sredstva za čišćenje
Četka za pranje
Kada se visokotlačni pištolj aktivira, voda
izlazi u području čekinja.
Primjena:
● nježno, mehaničko glavno čišćenje
čekinjama ispranim vodom. otapanje
i stalno ispiranje nečistoća kako bi se
izbjegla oštećenja površine.

Hrvatski 91
Čišćenje četkom za pranje
PAŽNJA
Oštećenje laka
Oštećenje površina onečišćenom četkom za pranje.
Prije primjene provjerite ima li na četki za pranje čestica
prljavštine ili drugih čestica.
1. Postavite funkciju čišćenja "četka za pranje", vidi
poglavlje Postavljanje funkcije čišćenja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Oštećenje površina uslijed grube prljavštine.
Prije svake uporabe četke za pranje, plosnatim mlazom
uklonite grubu prljavštinu s površina koje treba očistiti,
vidi poglavlje Prethodno čišćenje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja zbog primjene prekomjerne sile.
Vodite četku za pranje primjenom male sile preko povr-
šina kako biste izbjegli oštećenja uslijed kontakta s ku-
ćištem četke za pranje.
Pri kontaktu s osjetljivim površinama zaštitu pruža i za-
štita rubova.
2. Upotrijebite visokotlačnu ručnu prskalicu i četkom
za pranje očistite površine odozdo prema gore.
Slika H
Naknadno čišćenje
PAŽNJA
Oštećenja površine
Oštećenje osjetljivih odn. lakiranih površina zbog nedo-
voljne udaljenosti visokotlačne mlaznice.
Držite mlaz na udaljenosti od najmanje 30 cm od osjet-
ljivih odn. lakiranih površina.
Nemojte ostati na jednom mjestu, nego stalno pomičite
četku za pranje.
Prvo isprobajte funkcije čišćenja na neupadljivom mje-
stu.
Naknadno čišćenje:
1. Postavite funkciju čišćenja "plosnati mlaz", vidi po-
glavlje Postavljanje funkcije čišćenja.
2. Uključite visokotlačnu ručnu prskalicu i isperite pre-
ostalu prljavštinu i pjenu za čišćenje odozdo prema
gore.
Slika F
Nakon uporabe
Ispiranje spremnika sredstva za čišćenje i
mlaznice za pjenu
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja zbog začepljenja mlaznice za
pjenu osušenim sredstvom za čišćenje.
Isperite spremnik sredstva za čišćenje i mlaznicu za
pjenu nakon svake uporabe sredstva za čišćenje.
1. Otpustite poklopac spremnika sredstva za čišćenje
tako da ga lagano povučete prema gore iz otvora za
punjenje i okrenete u stranu.
Slika I
2. Ulijte neiskorišteno sredstvo za čišćenje iz spremni-
ka sredstva za čišćenje natrag u bocu sredstva za
čišćenje.
3. Napunite spremnik sredstva za čišćenje čistom vo-
dom otprilike do pola, zakrenite ga i ispraznite.
4. Napunite spremnik sredstva za čišćenje čistom vo-
dom.
5. Okrenite prsten za podešavanje funkcije čišćenja u
položaj "pjena za čišćenje".
6. Aktivirajte visokotlačnu ručnu prskalice na
otprilike 15 sekundi.
Mlaznica za pjenu se ispire.
7. Ispraznite spremnik sredstva za pranje.
8. Ponovno vratite poklopac spremnika sredstva za či-
šćenje i pritisnite ga u otvor za punjenje.
Čišćenje četke za pranje
Temeljito očistite i osušite četku za pranje nakon svake
uporabe.
1. Skinite četku za pranje s visokotlačne ručne prskali-
ce, vidi poglavlje Puštanje u pogon.
2. Temeljito isperite četku za pranje čistom vodom, po-
sebno čekinje.
Slika J
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Postoji opasnost od trajne deformacije kada se četka za
pranje odloži na čekinje.
Ne odlažite četku za pranje na čekinje.
3. Snažno istresite četku za pranje i položite je tako da
su čekinje okrenute prema gore.
Slika K
4. Ostavite četku za pranje da se potpuno osuši.
Skladištenje
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Postoji opasnost od trajne deformacije kada se četka za
pranje odloži na čekinje.
Ne odlažite četku za pranje na čekinje.
Očišćenu, suhu četku za pranje pohranite na mjesto za-
štićeno od smrzavanja s čekinjama okrenutim prema
gore.
Slika K
Njega i održavanje
Demontaža/montaža visokotlačne mlaznice
1. Skinite četku za pranje s visokotlačne ručne prskali-
ce, vidi poglavlje Puštanje u pogon.
2. Demontirajte visokotlačnu mlaznicu s četke za pra-
nje.
Slika L
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda
Pri korištenju odvijača postoji opasnost od proboda i po-
sjekotina uslijed sklizanja odvijača, kao i materijalnih
šteta.
Pažljivo koristite odvijače.
a Izvucite stezaljku pomoću odvijača.
b Izvucite visokotlačnu mlaznicu.
3. Ugradite visokotlačnu mlaznicu u četku za pranje
obrnutim redoslijedom.
Čišćenje visokotlačne mlaznice
1. Demontirajte visokotlačnu mlaznicu, vidi poglavlje
Demontaža/montaža visokotlačne mlaznice.
2. Isperite visokotlačnu mlaznicu čistom vodom u oba
smjera. Zamijenite oštećenu visokotlačnu mlaznicu.
3. Ugradite visokotlačnu mlaznicu, vidi poglavlje De-
montaža/montaža visokotlačne mlaznice.

92 Srpski
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad kao i uputstva
za rad i bezbednosna uputstva za
Kärcher visokopritisni čistač, sa kojim uređaj treba da se
koristi. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte sve knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Greška Uzrok Rješenje
Visokotlačni čistač ne
uspostavlja tlak ili pulsi-
ra.
Visokotlačna mlaznica je začepljena ili
oštećena.
1. Demontirajte visokotlačnu mlaznicu, vidi
poglavlje Demontaža/montaža visokotlač-
ne mlaznice.
2. Provjerite visokotlačnu mlaznicu na zače-
pljenja i po potrebi ih očistite, vidi poglavlje
Čišćenje visokotlačne mlaznice.
3. Provjerite visokotlačnu mlaznicu na ošte-
ćenja i po potrebi je zamijenite.
4. Isperite četku za pranje bez visokotlačne
mlaznice čistom vodom.
5. Ugradite visokotlačnu mlaznicu, vidi po-
glavlje Demontaža/montaža visokotlačne
mlaznice.
Iz mlaznice za pjenu ne
izlazi ili izlazi premalo
pjene za čišćenje.
Prsten za podešavanje funkcija čišćenja
nije okrenut u položaj "pjena za čišće-
nje".
1. Okrenite prsten za podešavanje funkcija či-
šćenja u položaj "pjena za čišćenje", vidi
poglavlje Postavljanje funkcije čišćenja.
U spremniku sredstva za č
išćenje nema
ili ima premalo sredstva za čišćenje.
1. Napunite spremnik sredstva za čišćenje
odgovarajućim sredstvom za čišćenje, vidi
poglavlje Punjenje sredstva za čišćenje.
Spremnik sredstva za čišćenje i mlaznica
za pjenu nisu isprani čistom vodom na-
kon uporabe te su začepljeni sasušenim
sredstvom za čišćenje.
1. Ulijte sredstvo za čišćenje natrag u bocu
sredstva za čišćenje, vidi poglavlje Ispira-
nje spremnika sredstva za čišćenje i mla-
znice za pjenu.
2. Napunite spremnik sredstva za čišćenje či-
stom, hladnom vodom.
3. Okrenite prsten za podešavanje funkcija či-
šćenja u položaj "pjena za čišćenje" i akti-
virajte visokotlačnu ručnu prskalice kako
biste isprali mlaznicu za pjenu.
4. Ako i dalje nema pjene, otvorite poklopac
spremnika sredstva za čišćenje i uronite
četku za pranje u potpunosti u čistu, hladnu
vodu na 1 sat.
5. Napunite spremnik sredstva za čišćenje
či-
stom, hladnom vodom i aktivirajte visoko-
tlačnu ručnu prskalicu otprilike 30 sekundi
kako biste isprali mlaznicu za pjenu.
6. Ispraznite spremnik sredstva za pranje.
7. Napunite spremnik sredstva za čišćenje
sredstvom za čišćenje, vidi poglavlje Pu-
njenje sredstva za čišćenje.
Opšte napomene................................................. 92
Sigurnosne napomene ........................................ 93
Ilustracije i opisi u uputstvu za rad ...................... 93
Zaštita životne sredine ........................................ 93
Namenska upotreba ............................................ 93
Pribor i rezervni delovi......................................... 93
Obim isporuke ..................................................... 93
Opis uređaja........................................................ 93
Puštanje u pogon ................................................ 93
Punjenje deterdženta .......................................... 94
Rad...................................................................... 94
Nakon upotrebe................................................... 95
Skladištenje......................................................... 95
Nega i održavanje ............................................... 95
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 96
Garancija............................................................. 96

Srpski 93
Sigurnosne napomene
몇 OPREZ
● Nemojte stavljati u pogon uređaj, sve dok ima drugih
ljudi ili životinja u blizini uređaja.
● Nakon završetka čišćenja isključite visokopritisni
čistač i odvojite uređaj sa visokopritisne ručne
prskalice pre nego što ćete ga proveriti ili negovati.
● Opasnost od povreda usled povratnog udara.
Obezbedite bezbedan položaj i čvrsto držite
visokopritisnu prskalicu.
● Maksimalna dozvoljena temperatura vode iznosi
60°C.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Rizik od oštećenja zbog premalog rastojanja od
visokopritisne mlaznice.
Upravljajte visokopritisnom ručnom prskalicom samo
dok se visokopritisna ručna prskalica nalazi na
dovoljnom rastojanju u odnosu na površinu.
Održavajte rastojanje od najmanje 30 cm između
lakiranih površina i visokopritisne mlaznice.
Napomena
● Obavezno se pridržavajte sigurnosnih napomena i
uputstava za rad za korišćeni visokopritisni čistač,
kao i lokalnih zakona, propisa i uredbi.
Ilustracije i opisi u uputstvu za rad
Ilustracije i opisi u ovom uputstvu za rad mogu da
odstupaju od obima isporuke i opreme ovog uređaja.
Napomena
Zadržavamo pravo na tehničke izmene.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Molimo vas da
ambalažu odložite na otpad na ekološki prihvatljiv
način.
Stari uređaji sadrže dragocene materijale sa
mogućnošću reciklaže, koji treba da se dostave
na ponovnu preradu. Zbog toga vas molimo da
stare uređaje odlažete preko odgovarajućih
sistema za prikupljanje.
Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju
samo na radnim površinama koje ne propuštaju
tečnost sa priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu.
Deterdženti ne smeju da dospeju u vodotokove ili
zemljište.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
Četka za pranje WB 7 Plus kombinuje tri funkcije
čišćenja i idealna je za čišćenje površina kao što su npr.
lak, staklo ili plastika (baštenski nameštaj, vozila,
motocikli, zimske bašte, garažna vrata, roletne,
žaluzine itd).
Četka za pranje može da se koristi sa svim Kärcher
Home & Garden visokopritisnim čistačima iz klase K2
do K7.
U zatvorenim prostorima kao što su kuhinje za pranje
posuđa ili garaže, može se koristiti četka za pranje, pod
uslovom da postoji mogućnost odvođenja vode.
Četku za pranje koristite isključivo za privatno
domaćinstvo.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Prilikom otpakivanja uređaja na osnovu uputstva za rad
proverite da li je upakovana jedinica kompletna i da li
ima oštećenja. Ukoliko nedostaju delovi ili u slučaju
transportnih oštećenja, obratite se vašem distributeru.
Opis uređaja
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Četka za pranje
2 Prsten za podešavanje funkcija čišćenja
3 Bajonetni priključak
4 Slepa navrtka
5 Poklopac za rezervoar za deterdžent
6 Stega
7 Visokopritisna mlaznica
8 Mlaznica za penu
9 Dlačice
10 Zaštita ivica
11 Rezervoar za deterdžent
Puštanje u pogon
1. Isključite visokopritisni čistač.
2. Postavite četku za pranje na visokopritisnu ručnu
prskalicu.
Napomena
Ako je potrebno, mogu se koristiti KÄRCHER produžne
cevi.
Prilikom montaže vodite računa o tome da između
delova uređaja treba da bude čvrst spoj.
Slika B
a Potpuno odvrnite slepu navrtku.
b Pritisnite bajonetni priključak u prihvatnih na
visokopritisnoj ručnoj prskalici.
cRotirajte četku za pranje za 90° u smeru kazaljke
na satu, sve dok se bajonetni priključak ne uklopi
u prihvatniku.
Ako je potrebno, okrenite četkicu za pranje 90°
suprotno smeru kretanja kazaljke na satu tako da
dlačice budu okrenute nagore.
d Zategnite slepu navrtku.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja osetljivih ili lakiranih površina
usled apsorpcije čestica prljavštine.
Opasnost od oštećenja dlačica.
Nikada nemojte postavljati ili polagati četku za pranje na
dlačice da biste izbegli da skupljanje čestica prljavštine
i oštećenja na dlačicama.
Četku za pranje uvek polažite tako da dlačice budu
okrenute nagore.
Slika C
3. Skidanje četke za pranje se obavlja obrnutim
redosledom.

94 Srpski
Punjenje deterdženta
OPASNOST
Opasnost po zdravlje!
Nestručna upotreba deterdženata predstavlja opasnost
od ozbiljnog ugrožavanja zdravlja.
Obratite pažnju na sigurnosni tehnički list proizvođača
deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa ličnom
zaštitnom opremom.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja zbog korišćenja
neodgovarajućih deterdženata.
Nemojte upotrebljavati neodgovarajuće deterdžente,
koji mogu da oštete uređaj i objekat koji se čisti.
Napomena
Preporučujemo upotrebu Kärcher deterdženta, kao što
je Kärcher univerzalno sredstvo za negu, sredstvo za
negu plastike, auto-šampon.
1. Poklopac rezervoara za deterdžent otpustite iz
otvora za punjenje laganim povlačenjem nagore i
okrenite ga na stranu.
Slika D
2. Četku za pranje lagano okrenite nadole.
3. Sipajte deterdžent u rezervoar za deterdžent.
Sipajte deterdžent polako da biste izbegli formiranje
mehurića.
Napunite najviše do ivice kućišta (strelica).
4. Zavrnite poklopac za rezervoar za deterdžent i
pritisnite ga u otvor za punjenje.
Rad
Podešavanje funkcije čišćenja
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Okretanjem prstena za podešavanje funkcija čišćenja
sa aktiviranom visokopritisnom ručnom prskalicom
može da se ošteti četka za pranje.
Nemojte okretati prsten za podešavanje funkcija
čišćenja kada je aktivirana visokopritisna ručna
prskalica.
1. Okrenite prsten za podešavanje funkcija čišćenja na
odgovarajući simbol da biste podesili željenu
funkciju čišćenja.
Slika E
Pripremno čišćenje
PAŽNJA
Površinska oštećenja
Oštećenje osetljivih ili lakiranih površina usled premalog
rastojanja između visokopritisnih mlaznica.
Kod osetljivih odnosno lakiranih površina održavate
odstojanje mlaza od najmanje 30 cm.
Nemojte se zadržavati na jednom mestu već četku za
pranje stalno pomerajte.
Najpre testirajte funkcije čišćenja na neupadljivom
mestu.
1. Podesite funkciju čišćenja "Pljosnati mlaz",
pogledajte poglavlje Podešavanje funkcije čišćenja.
2. Pritisnite visokopritisnu ručnu prskalicu i površine
prethodno očistite kretanjem odozdo nagore.
Slika F
Nanošenje pene za čišćenje
1. Podesite funkciju čišćenja “Pena za čišćenje”,
pogledajte poglavlje Podešavanje funkcije čišćenja.
2. Za visokopritisne ručne prskalice sa kontrolom
pritiska podesite najviši stepen pritiska da biste
postigli optimalno formiranje pene.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Pena za čišćenje može da izazove oštećenja na vrelim
površinama i u slučaju preduge izloženosti površinama.
Penu za čišćenje nemojte nanositi na vrele površine i
obratite pažnju na maksimalno vreme izloženosti.
Nemojte ostavljati da se pena za čišćenje osuši.
3. Aktivirajte visokopritisnu ručnu prskalicu i nanosite
penu za čišćenje odozdo nagore na površine koje
treba očistiti.
Napomena
Kada izlazi malo pene odnosno ako preostane mala
količina u rezervoaru za deterdžent, mlaznicu za penu
lagano gurnite nadole kao što je prikazano, odnosno
dopunite deterdžent.
Napomena
Na suvoj površini deterdžent ima bolje dejstvo.
Slika G
Čišćenje četke za pranje
PAŽNJA
Oštećenja laka
Oštećenje površina zaprljanom četkom za pranje.
Pre nego što koristite četku za pranje, uverite se da na
njoj nema prljavštine ili drugih čestica.
1. Podesite funkciju čišćenja "Četka za pranje",
pogledajte poglavlje Podešavanje funkcije čišćenja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Oštećenje površina usled grube prljavštine.
Pre svake upotrebe četke za pranje, površine koje treba
očistiti oslobodite od grube prljavštine pljosnatim
mlazom, pogledajte poglavlje Pripremno čišćenje.
e
Pljosnati mlaz
Kada se upravlja visokopritisnom ručnom
prskalicom, na visokopritisnoj mlaznici
izlazi pljosnati mlaz.
Primena:
● Pripremno čišćenje, rastvaranje
grube prljavštine
● Temeljno glavno čišćenje
● Ispiranje pene za čišćenje i
rastvorene nečistoće
Pena za čišćenje
Kada se aktivira visokopritisnom ručnom
prskalicom, iz mlaznice za penu izlazi
pena za čišćenje.
Primena:
● Nanošenje deterdženta
Četka za pranje
Kada se aktivira visokopritisnom ručnom
prskalicom, u području dlačica izlazi
voda.
Primena:
● Pažljivo, mehaničko glavno čišćenje
sa dlačicama koje se ispiraju vodom.
Odvajajte i stalno ispirajte prljavštinu
da biste izbegli površinska oštećenja.

Srpski 95
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja usled prevelike primene sile.
Četku za pranje samo uz malu primenu sile vodite preko
površina da biste izbegli kontakt sa kućištem četke za
pranje.
Pored toga, zaštita ivica štiti pri kontaktu sa osetljivim
površinama.
2. Pritisnite visokopritisnu ručnu prskalicu i četkom za
pranje površine očistite kretanjem odozdo nagore.
Slika H
Naknadno čišćenje
PAŽNJA
Površinska oštećenja
Oštećenje osetljivih ili lakiranih površina usled premalog
rastojanja između visokopritisnih mlaznica.
Kod osetljivih odnosno lakiranih površina održavate
odstojanje mlaza od najmanje 30 cm.
Nemojte se zadržavati na jednom mestu već četku za
pranje stalno pomerajte.
Najpre testirajte funkcije čišćenja na neupadljivom
mestu.
Naknadno čišćenje:
1. Podesite funkciju čišćenja “Pljosnati mlaz”,
pogledajte poglavlje Podešavanje funkcije čišćenja.
2. Pritiskajte visokopritisnu ručnu prskalicu i preostalu
prljavštinu i penu za čišćenje ispirajte prevlačenjem
odozdo nagore.
Slika F
Nakon upotrebe
Ispiranje rezervoara za deterdžent i mlaznice
za penu
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Opasnost od oštećenja usled začepljenja mlaznice za
penu sasušenim deterdžentom.
Nakon svake upotrebe deterdženata, isperite rezervoar
deterdženta i mlaznicu za penu.
1. Poklopac rezervoara za deterdžent otpustite iz
otvora za punjenje laganim povlačenjem nagore i
okrenite ga na stranu.
Slika I
2. Neiskorišćeni deterdžent iz rezervoara za
deterdžent sipajte nazad u bocu za deterdžent.
3. Napunite oko polovinu rezervoara za deterdžent
čistom vodom, zakrenite ga i ispraznite.
4. Rezervoar za deterdžent napunite čistom vodom.
5. Okrenite prsten za podešavanje funkcije čišćenja u
položaj "Pena za čišćenje".
6. Pritiskajte visokopritisnu ručnu prskalicu oko 15
sekundi.
Mlaznica za penu se ispira.
7. Ispraznite rezervoar za deterdžent.
8. Zavrnite poklopac za rezervoar za deterdžent i
pritisnite ga u otvor za punjenje.
Čišćenje četke za pranje
Nakon svake upotrebe, četku za pranje temeljno očistite
i ostavite je da se osuši.
1. Skinite četku za pranje sa visokopritisne ručne
priskalice, pogledajte poglavlje Puštanje u pogon.
2. Četkicu za pranje temeljno isperite čistom vodom, a
naročito dlačice.
Slika J
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Prilikom odlaganja četke za pranje na dlačice, postoji
rizik od trajne deformacije.
Četku za pranje nemojte polagati na dlačice.
3. Snažno protresite četku za pranje i odložite tako da
dlačice pokazuju nagore.
Slika K
4. Ostavite četku za pranje da se potpuno osuši.
Skladištenje
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja!
Prilikom odlaganja četke za pranje na dlačice, postoji
rizik od trajne deformacije.
Četku za pranje nemojte polagati na dlačice.
Očišćenu, suvu četku za pranje čuvajte na mestu
zaštićenom od smrzavanja sa dlačicama okrenutim
nagore.
Slika K
Nega i održavanje
Montaža/demontaža visokopritisne mlaznice
1. Skinite četku za pranje na visokopritisnoj ručnoj
prskalici, pogledajte poglavlje Puštanje u pogon.
2. Uklonite visokopritisnu mlaznicu iz četke za pranje.
Slika L
몇 OPREZ
Opasnost od povreda
Prilikom korišćenja odvijača postoji opasnost od uboda
i posekotina kao i materijalnih šteta usled klizanja.
Pažljivo koristite odvijače.
a Izdignite stegu pomoću odvijača.
b Izvucite visokopritisnu mlaznicu.
3. Ugradite visokopritisnu mlaznicu obrnutim
redosledom u četku za pranje.
Čišćenje visokopritisne mlaznice
1. Demontirajte visokopritisnu mlaznicu (pogledajte
poglavlje Montaža/demontaža visokopritisne
mlaznice).
2. Visokopritisnu mlaznicu ispirajte čistom vodom u
oba smera. Zamenite oštećenu visokopritisnu
mlaznicu.
3. Ugradite visokopritisnu mlaznicu (pogledajte
poglavlje Montaža/demontaža visokopritisne
mlaznice).

96 Български
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Съдържание
Greška Uzrok Otklanjanje
Visokopritisni čistač ne
formira pritisak ili
pulsira.
Visokopritisna mlaznica je začepljena ili
oštećena.
1. Demontirajte visokopritisnu mlaznicu
(pogledajte poglavlje Montaža/demontaža
visokopritisne mlaznice).
2. Proverite da li je visokopritisna mlaznica
začepljena i po potrebi je očistite,
pogledajte poglavlje Čišćenje
visokopritisne mlaznice.
3. Proverite da li je visokopritisna mlaznica
oštećena i po potrebi je zamenite.
4. Četkicu za pranje isperite čistom vodom
bez visokopritisne mlaznice.
5. Ugradite visokopritisnu mlaznicu
(pogledajte poglavlje Montaža/demontaža
visokopritisne mlaznice).
Na mlaznici za penu ne
izlazi pena za čišćenje ili
je izlazi premalo.
Prsten za podešavanje funkcija čišćenja
nije okrenut u položaj "Pena za čišćenje".
1. Prsten za podešavanje funkcija čišćenje
okrenite u položaj "Pena za čišćenje",
pogledajte poglavlje Podešavanje funkcije
čišćenja.
Nema ili ima premalo deterdžent u
rezervoaru za deterdžent.
1. Napunite odgovarajući deterdžent u
rezervoar za deterdžent, pogledajte
poglavlje Punjenje deterdženta.
Rezervoar za deterdžent i mlaznica za
penu nisu ispirani čistom vodom nakon
upotrebe i u njima se nataložio sasušeni
deterdžent.
1. Vratite deterdžent u rezervoar za
deterdžent, pogledajte poglavlje Ispiranje
rezervoara za deterdžent i mlaznice za
penu
.
2. Napunite rezervoar za deterdžent čistom,
hladnom vodom.
3. Prsten za podešavanje funkcija čišćenja
okrenite u položaj "Pena za čišćenje" i
aktivirajte visokopritisnu ručnu prskalicu da
biste isprali mlaznicu za penu.
4. Ako i dalje nema pene, otvorite poklopac
za rezervoar za deterdžent i potpuno
uronite četku za pranje u čistu, hladnu
vodu na 1 sat.
5. Napunite rezervoar za deterdžent čistom,
hladnom vodom i pritiskajte visokopritisnu
ručnu prskalicu oko 30 sekundi da biste
isprali mlaznicu za penu.
6. Ispraznite rezervoar za deterdžent.
7. Napunite deterdžent u rezervoar za
deterdžent (pogledajte poglavlje Punjenje
deterdženta).
Общи указания .................................................. 97
Указания за безопасност .................................. 97
Фигури и описания в настоящото ръководство
за експлоатация ................................................ 97
Защита на околната среда ............................... 97
Употреба по предназначение ........................... 97
Аксесоари и резервни части............................. 97
Комплект на доставката.................................... 97
Описание на уреда............................................ 97
Пускане в експлоатация ................................... 98
Напълване с почистващ препарат................... 98
Експлоатация..................................................... 98
След употребата................................................ 99
Съхранение........................................................ 100

Български 97
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тази оригинална
инструкция за експлоатация, както и
инструкцията за експлоатация и указанията за
безопасност на уреда за почистване под високо
налягане Kärcher, с който ще се използва този уред.
Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Указания за безопасност
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Не пускайте уреда в експлоатация, когато
близо до него има други хора или животни.
● След края на работите по почистване
изключете уреда за почистване под високо
налягане и разединете уреда от пистолета за
работа под високо налягане, преди да
проверите или извършите поддръжка на уреда.
● Опасност от наранявания поради
откат.
Осигурете си стабилно положение и дръжте
пистолета за работа под високо налягане
здраво.
● Максимално допустимата температура на
водата е 60°C.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Опасност от повреда поради твърде малко
разстояние на дюзата за високо налягане.
Задействайте пистолета за работа под високо
налягане само когато дюзата за високо налягане
е на достатъчно разстояние от повърхностите.
Между лакирани повърхности и дюзата за високо
налягане спазвайте минимално разстояние от
30 cm.
Указание
● Задължително съблюдавайте и указанията за
безопасност и инструкцията за експлоатация
на използвания уред за почистване под високо
налягане, както и валидните на мястото
законови разпоредби, предписания и подзаконови
нормативни актове.
Фигури и описания в настоящото
ръководство за експлоатация
Фигурите и описанията, дадени в настоящото
ръководство за експлоатация, могат да се
различават от наличността в комплекта на
доставката и от оборудването на Вашия уред.
Указание
Запазваме си правото на технически промени.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Затова ги
изхвърляйте чрез подходящи системи за
събиране.
Работи с почистващи препарати трябва да се
извършват само върху непропускащи течности
работни повърхности с връзка към канализацията
за мръсна вода. Не допускайте почистващи
препарати да попадат във водни басейни или в
почвата.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Употреба по предназначение
Четката за миене WB 7 Plus съчетава три функции
за почистване и е перфектна за почистване на
повърхности като например с лаково покритие, от
стъкло или пластмаса (градински мебели,
автомобили, мотоциклети, зимни градини, гаражни
врати, ролкови щори, жалузи и др.).
Четката за миене може да се използва с всички
уреди за почистване под високо
налягане Kärcher
Home & Garden от класове K 2 до K 7.
Четката за миене може да се използва в закрити
помещения като перални помещения или гаражи,
ако в тях има възможност за отвеждане на водата.
Използвайте четката за миене само в частно
домакинство.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Комплект на доставката
При разопаковането на уреда проверете
съдържанието на опаковката за пълнота и повреди
с помощта на инструкцията за експлоатация. При
липсващи части или наличие на транспортни
повреди, моля, обърнете се към Вашия
дистрибутор.
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Четка за миене
2 Пръстен за настройка на функциите за
почистване
3 Байонетна връзка
4 Холендрова гайка
5 Капак за резервоар за почистващ препарат
6 Скоба
7 Дюза за високо налягане
8 Дюза за пяна
9 Страна с четина
10 Защита на ръбовете
11 Резервоар за почистващ препарат
Грижа и поддръжка............................................ 100
Помощ при повреди........................................... 100
Гаранция............................................................. 101

98 Български
Пускане в експлоатация
1. Изключете уреда за почистване под високо
налягане.
2. Поставете четката за миене на пистолета за
работа под високо налягане.
Указание
При необходимост може да се използват
удължителни тръби на KÄRCHER.
При монтажа следете за здраво свързване на
частите на уреда.
Фигура B
a Развийте докрай холендровата гайка.
b Натиснете байонетната връзка в държача на
пистолета за работа под високо налягане.
c Завъртете четката за миене на 90° по посока
на часовниковата стрелка, докато
байонетната връзка се фиксира към държача.
При необходимост завъртете четката за
миене на 90° обратно на часовниковата
стрелка, за да може страната с четина да сочи
нагоре.
d Затегнете холендровата гайка.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Опасност от повреда на чувствителни
повърхности, респ. повърхности с лаково
покритие, поради поети частици мръсотия.
Опасност от повреда на четината.
Никога не поставяйте или полагайте четката за
миене върху страната с четина, за да избегнете
поемане на частици мръсотия и повреди на
четината.
Винаги поставяйте четката за миене
така, че
страната с четина да сочи нагоре.
Фигура C
3. Свалянето на четката за миене се извършва в
обратна последователност.
Напълване с почистващ препарат
ОПАСНОСТ
Опасност за здравето!
При неправилна употреба на почистващия
препарат има опасност от сериозни здравословни
увреждания.
Спазвайте информационния лист за безопасност,
предоставен от производителя на почистващите
препарати, особено указанията за лично защитно
оборудване.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Опасност от повреда при използване на
неподходящи почистващи препарати.
Не използвайте неподходящи почистващи
препарати, които могат да повредят уреда и
обекта за почистване.
Указание
Препоръчваме да се използват почистващи
препарати на Kärcher, като напр. Kärcher
универсален почистващ препарат, почистващ
препарат за пластмаса, автошампоан.
1. С леко издърпване нагоре развийте капака на
резервоара за почистващ препарат от отвора за
пълнене и го завъртете настрани.
Фигура D
2. Леко наклонете четката за миене надолу.
3. Сипете почистващ препарат в резервоара за
почистващ препарат.
Наливайте почистващия препарат бавно, за да
избегнете образуването на мехурчета.
Напълнете максимално до ръба на корпуса
(стрелка).
4. Завъртете обратно капака на резервоара за
почистващ препарат и го притиснете в отвора за
пълнене.
Експлоатация
Настройка на функция за почистване
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Въртенето на пръстена за настройка на функции
за почистване при задействан пистолет за
работа под високо налягане може да повреди
четката за миене.
Не въртете пръстена за настройка за функции за
почистване при задействан пистолет за работа
под високо налягане.
1. Завъртете пръстена за настройка на функции за
почистване към съответния символ, за да
настроите желаната функция за почистване.
Фигура E
Предварително почистване
ВНИМАНИЕ
Повреди на повърхностите
Повреда на чувствителни повърхности, респ.
повърхности с лаково покритие поради твърде
малко разстояние на дюзата за високо налягане.
При чувствителни повърхности, респ.
повърхности с лаково покритие спазвайте
минимално разстояние на струята от 30 cm.
e
Плоска струя
При задействане на пистолета за
работа под високо налягане от дюзата
за високо налягане
излиза плоска
струя.
Употреба:
● Предварително почистване,
размекване на груби
замърсявания
● Цялостно основно почистване
●Отмиване на почистващата пяна и
на размекнатите замърсявания
Почистваща пяна
При задействане на пистолета за
работа под високо налягане от дюзата
за пяна излиза почистваща пяна.
Употреба:
● Нанасяне на почистващи
препарати
Четка за миене
При задействане на пистолета за
работа
под високо налягане в зоната
на четината изтича вода.
Употреба:
●Щадящо, механично основно
почистване с промивана с вода
четина. Размекване и постоянно
отмиване на замърсявания, за
избягване на повреди на
повърхността.

Български 99
Не се задържайте на едно място, а движете
четката за миене постоянно.
Първо тествайте функциите за почистване
върху незабележимо място.
1. Настройте функцията за почистване “Плоска
струя”, вж. глава Настройка на функция за
почистване.
2. Задействайте пистолета за работа под високо
налягане и почистете предварително
повърхностите отдолу нагоре.
Фигура F
Нанасяне на почистваща пяна
1. Настройте функцията за почистване
“Почистваща пяна”, вж. глава Настройка на
функция за почистване.
2. При пистолети за работа под високо налягане с
управление на налягането настройте
максималната степен на налягане, за да се
постигне оптимално разпенване.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Почистващата пяна може да повреди горещите
повърхности и повърхностите при твърде дълго
време на действие.
Не нанасяйте почистваща пяна върху горещи
повърхности и съблюдавайте максималното
време на действие.
Не допускайте почистващата пяна да засъхне.
3. Задействайте пистолета за работа под високо
налягане и нанесете почистващата пяна отдолу
нагоре
върху повърхността, която ще се
почиства.
Указание
При нанасяне на малко количество пяна, респ. при
малко остатъчно количество в резервоара за
почистващ препарат, леко наклонете дюзата за
пяна надолу, както е показано, респ. долейте
почистващ препарат.
Указание
Почистващият препарат има по-добро действие
върху суха повърхност.
Фигура G
Почистване с четка за миене
ВНИМАНИЕ
Повреди на лака
Повреда на повърхности поради замърсена четка
за миене.
Уверете се, че четката за миене е чиста от
частици мръсотия или други частици, преди да я
използвате.
1. Настройте функцията за почистване “Четка за
миене”, вж. глава Настройка на функция за
почистване.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Повреда на повърхности поради груби
замърсявания.
Преди всяко използване на четката за миене
отстранявайте с плоската струя грубите
замърсявания от повърхността, която ще се
почиства, вж. глава Предварително почистване.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Опасност от повреда поради прилагане на твърде
голяма сила.
Прокарвайте четката за миене само с лека сила
върху повърхностите, за да избегнете повреди
поради контакта с корпуса на четката за миене.
В допълнение защитата за ръбове предпазва при
контакт с чувствителни повърхности.
2. Задействайте пистолета за работа под високо
налягане и почистете повърхностите отдолу
нагоре с четката за миене.
Фигура H
Последващо почистване
ВНИМАНИЕ
Повреди на повърхностите
Повреда на чувствителни повърхности, респ.
повърхности с лаково покритие поради твърде
малко разстояние на дюзата за високо налягане.
При чувствителни повърхности, респ.
повърхности с лаково покритие спазвайте
минимално разстояние на струята от 30 cm.
Не се задържайте на едно място, а движете
четката за миене постоянно.
Първо тествайте функциите за
почистване
върху незабележимо място.
Последващо почистване:
1. Настройте функцията за почистване “Плоска
струя”, вж. глава Настройка на функция за
почистване.
2. Задействайте пистолета за работа под високо
налягане и отмийте останалите замърсявания и
почистващата пяна отдолу нагоре.
Фигура F
След употребата
Изплакване на резервоара за почистващ
препарат и на дюзата за пяна
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
Опасност от повреда поради запушване на
дюзата за пяна със засъхнал почистващ
препарат.
След всяка употреба на почистващи препарати
изплаквайте резервоара за почистващ препарат и
дюзата за пяна.
1. С леко издърпване нагоре развийте капака на
резервоара за почистващ препарат от отвора за
пълнене и го завъртете настрани.
Фигура I
2. Изсипете неизползвания почистващ препарат
обратно в бутилката с почистващ препарат.
3. Напълнете резервоара за почистващ препарат
приблизително до половината с чиста вода,
разклатете го и го изпразнете.
4. Напълнете резервоара за почистващ препарат с
чиста вода.
5. Завъртете пръстена за настройка на функция за
почистване на положение “Почистваща пяна”.
6. Задействайте
пистолета за работа под високо
налягане за ок. 15 сек.
Дюзата за пяна се изплаква.
7. Изпразнете резервоара за почистващ препарат.
8. Завъртете обратно капака на резервоара за
почистващ препарат и го притиснете в отвора за
пълнене.
Почистване на четката за миене
След всяка употреба почиствайте добре четката за
миене и я оставяйте да изсъхне.

100 Български
1. Свалете четката за миене от пистолета за работа
под високо налягане, вж. глава Пускане в
експлоатация.
2. Изплакнете добре четката за миене с чиста вода,
особено четината.
Фигура J
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
При поставяне на четката за миене върху
страната с четината има опасност от трайна
деформация.
Не оставяйте четката за миене подпряна върху
четината.
3. Разтърсете енергично четката за миене и я
поставете така, че четината да сочи нагоре.
Фигура K
4. Оставете четката за миене да изсъхне напълно.
Съхранение
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда!
При поставяне на четката за миене върху
страната с четината има опасност от трайна
деформация.
Не оставяйте четката за миене подпряна върху
четината.
Съхранявайте почистената, суха четка за миене с
четината нагоре на защитено от замръзване място.
Фигура K
Грижа и поддръжка
Демонтиране/монтиране на дюза за
високо налягане
1. Свалете четката за миене от пистолета за работа
под високо налягане, вж. глава Пускане в
експлоатация.
2. Демонтирайте дюзата за високо налягане от
четката за миене.
Фигура L
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване
При употреба на отвертки има опасност от
пробождане и порязване, както и от повреди на
предмети поради изплъзване.
Използвайте отвертките внимателно.
a Повдигнете скобата с отвертка.
b Извадете дюзата за високо налягане.
3. Монтирайте дюзата за високо налягане в
обратна последователност в четката за миене.
Почистване на дюзата за високо налягане
1. Демонтирайте дюзата за високо налягане, вж.
глава Демонтиране/монтиране на дюза за
високо налягане.
2. Промийте дюзата за високо налягане с чиста
вода в двете посоки. Сменете повредената дюза
за високо налягане.
3. Монтирайте дюзата за високо налягане, вж.
глава Демонтиране/монтиране на дюза за
високо налягане.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът за почистване
под високо налягане не
натрупва налягане или
пулсира.
Дюзата за високо налягане е запушена
или повредена.
1. Демонтирайте дюзата за високо
налягане, вж. глава Демонтиране/
монтиране на дюза за високо налягане.
2. Проверете дюзата за високо налягане
за запушване и при необходимост я
почистете, вж. глава Почистване
на
дюзата за високо налягане.
3. Проверете дюзата за високо налягане
за повреда и при необходимост я
сменете.
4. Промийте четката за миене без дюза за
високо налягане с чиста вода.
5. Монтирайте дюзата за високо налягане,
вж. глава Демонтиране/монтиране на
дюза за високо налягане.

Eesti 101
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Sisukord
Üldised juhised
Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege läbi see algupärane kasutusju-
hend ning Kärcheri kõrgsurvepesuri ka-
sutusjuhend ja ohutusjuhised, millega seadet kasutama
hakatakse. Toimige sellele vastavalt.
Hoidke kõik brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järg-
mise omaniku tarbeks alles.
Ohutusjuhised
몇 ETTEVAATUS
● Ärge võtke seadet käiku, kui seadme läheduses on
teisi inimesi või loomi.
● Lülitage pärast puhastustööde lõpetamist kõrgsurve-
pesur välja ja lahutage seade kõrgsurvepüstolist en-
ne seadme kontrollimist või hooldamist.
● Vigastusoht tagasilöögi tõttu. Hoolitsege kindla sei-
suasendi eest ja hoidke kõrgsurvepüstolist hästi kin-
ni.
● Maksimaalne lubatud veetemperatuur on 60°C.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Kahjustusoht kõrgsurvedüüsi liiga väikese vahekaugu-
se tõttu.
От дюзата за пяна не
излиза или излиза
твърде малко
почистваща пяна.
Пръстенът за настройка на функции за
почистване не е завъртян на
положение “Почистваща пяна”.
1. Завъртете пръстена за настройка на
функции за почистване на положение
“Почистваща пяна”, вж. глава
Настройка на функция за почистване.
В резервоара
за почистващ препарат
няма или има твърде малко
почистващ препарат.
1. Налейте подходящ почистващ препарат
в резервоара за почистващ препарат,
вж. глава Напълване с почистващ
препарат.
Резервоарът за почистващ препарат и
дюзата за пяна не са били изплакнати
с чиста вода след употребата и са
запушени от засъхнал почистващ
препарат.
1.
Изсипете почистващия препарат
обратно в бутилката с почистващ
препарат, вж. глава Изплакване на
резервоара за почистващ препарат и
на дюзата за пяна.
2. Напълнете резервоара за почистващ
препарат с чиста, студена вода.
3. Завъртете пръстена за настройка на
функции за почистване на положение
“Почистваща пяна”, и задействайте
пистолета за работа под
високо
налягане, за да изплакнете дюзата за
пяна.
4. Ако все още не излиза пяна, отворете
капака за резервоара за почистващ
препарат и натопете цялата четка за
миене за 1 h в чиста, студена вода.
5. Напълнете резервоара за почистващ
препарат с чиста, студена вода, и
задействайте пистолета за работа под
високо налягане
за ок. 30 сек, за да
изплакнете дюзата за пяна.
6. Изпразнете резервоара за почистващ
препарат.
7. Налейте почистващ препарат в
резервоара за почистващ препарат, вж.
глава Напълване с почистващ
препарат.
Грешка Причина Отстраняване
Üldised juhised .................................................... 101
Ohutusjuhised ..................................................... 101
Illustratsioonid ja kirjeldused kasutusjuhendis..... 102
Keskkonnakaitse ................................................. 102
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 102
Lisavarustus ja varuosad..................................... 102
Tarnekomplekt ..................................................... 102
Seadme kirjeldus................................................. 102
Käikuvõtmine ....................................................... 102
Puhastusvahendi lisamine................................... 102
Käitus .................................................................. 103
Pärast kasutamist................................................ 104
Ladustamine........................................................ 104
Hooldus ja jooksevremont................................... 104
Abi rikete korral ................................................... 104
Garantii................................................................ 105

102 Eesti
Vajutage kõrgsurvepüstolit ainult seni, kuni kõrgsur-
vedüüs on pindadest piisavalt kaugel.
Hoidke värvitud pindade ja kõrgsurvedüüsi vahel vähe-
malt 30 cm vahekaugust.
Märkus
● Järgige tingimata ka kasutatava kõrgsurvepesuri
ohutusjuhiseid ja kasutusjuhendit ning kohalikke sea-
dusi, eeskirju ja määruseid.
Illustratsioonid ja kirjeldused
kasutusjuhendis
Juhendis toodud illustratsioonid ja kirjeldused võivad
erineda teie seadme mõõtmetest ning varustusest.
Märkus
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Jäätmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale, mis tuleks ringlusse võtta. Kõrval-
dage jäätmed sobivate kogumissüsteemide
kaudu.
Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult ve-
delikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühen-
datud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil
tungida veekogudesse või mulda.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
Pesuharjal on WB 7 Plus kolm puhastusfunktsiooni ja
see sobib suurepäraselt pindade nagu lakk, klaas või
plast (aiamööbel, sõidukid, mootorrattad, talveaiad, ga-
raažiuksed, aknakatted, rulood jne) puhastamiseks.
Pesuharja saab kasutada kõigi Kärcheri
Home & Garden kõrgsurvepesuritega, mis kuuluvad
klasside K 2 kuni K 7 alla.
Siseruumides nagu pesuruumid või garaažid saab ka-
sutada pesuharja, kui seal on olemas vee äravoolu või-
malus.
Kasutage pesuharja eranditult eramajapidamises.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Kontrollige seadme lahtipakkimisel kasutusjuhendi abil
pakendi sisu täielikkust ja kahjustuste puudumist. Puu-
duolevate detailide või transpordikahjustuste korral
pöörduge palun oma edasimüüja poole.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Pesuhari
2 Puhastusfunktsioonide seaderõngas
3 Pistikühendus
4 Äärikmutter
5 Puhastusvahendi paagi kaas
6 Klamber
7 Kõrgsurvedüüs
8 Vahudüüs
9 Harjased
10 Servakaitse
11 Puhastusvahendi paak
Käikuvõtmine
1. Lülitage kõrgsurvepesur välja.
2. Paigaldage pesuhari kõrgsurvepüstolile.
Märkus
Vajaduse korral võib kasutada KÄRCHERi pikendus-
torusid.
Pidage montaaži korral silmas seadmeosade kindlat
ühendust.
Joonis B
a Keerake ühendusmutter täielikult lahti.
b Vajutage bajonettühendus kõrgsurvepüstoli kin-
nituspessa.
c Keerake pesuharja 90° päripäeva, kuni bajonet-
tühendus fikseerub kinnituspesas.
Vajaduse korral keerake pesuharja 90° vastupäe-
va, et harjased osutaksid ülespoole.
d Keerake äärikmutter kinni.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Tundlike või värvitud pindade kahjustamise oht kogune-
nud mustuseosakeste tõttu.
Harjaste kahjustamise oht.
Ärge pange ega asetage pesuharja kunagi harjastele, et
vältida mustuseosakeste kogunemist ja harjaste kah-
justamist.
Asetage pesuhari alati nii, et harjased osutavad üles-
poole.
Joonis C
3. Pesuharja äravõtmine toimub vastupidises järjekor-
ras.
Puhastusvahendi lisamine
OHT
Oht tervisele!
Puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise korral esi-
neb raskete tervisekahjustuste oht.
Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige
juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Kahjustusoht sobimatute puhastusvahendite kasutami-
sel.
Ärge kasutage ebasobivaid puhastusvahendeid, mis
võivad seadet või puhastatavat eset kahjustada.
Märkus
Soovitame kasutada Kärcheri puhastusvahendeid nagu
nt Kärcheri universaalpuhastusvahend, plastpuhastus-
vahend, autošampoon.
1. Keerake puhastusvahendi paagi kaas kergelt üles-
poole tõmbamisega täiteavast lahti ja keerake külje-
le.
Joonis D
2. Kallutage pesuharja kergelt allapoole.

Eesti 103
3. Valage puhastusvahend puhastusvahendi paaki.
Valage puhastusvahend aeglaselt sisse, et vältida
mullide tekkimist.
Täitke maksimaalselt kuni korpuse servani (nool).
4. Keerake puhastusvahendi paagi kaas tagasi ja vaju-
tage täiteavasse.
Käitus
Puhastusfunktsiooni seadistamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Keerates puhastusfunktsioonide seaderõngast vajuta-
tud kõrgsurvepüstoli korral võib pesuhari kahjustuda.
Ärge keerake puhastusfunktsioonide seaderõngast va-
jutatud kõrgsurvepüstoli korral.
1. Keerake puhastusfunktsioonide seaderõngas soo-
vitud puhastusfunktsiooni seadistamiseks vastavale
sümbolile.
Joonis E
Eelpuhastamine
TÄHELEPANU
Pinnakahjustused
Tundlike või värvitud pindade kahjustus kõrgsurvedüüsi
liiga väikese vahekauguse tõttu.
Hoidke tundlike või värvitud pindade puhul joakaugust
vähemalt 30 cm.
Ärge jääge ühele kohale, vaid hoidke pesuharja pidevalt
liikumises.
Testige puhastusfunktsioone kõigepealt märkamatus
kohas.
1. Seadistage puhastusfunktsioon „Lamejuga“ vt pea-
tükki Puhastusfunktsiooni seadistamine.
2. Vajutage kõrgsurvepüstolit ja eelpuhastage pinnad
alt üles.
Joonis F
Puhastusvahu pealekandmine
1. Seadistage puhastusfunktsioon „Puhastusvaht“, vt
peatükki Puhastusfunktsiooni seadistamine.
2. Rõhu reguleerimisega kõrgsurvepüstolite puhul
seadistage kõrgeim surveaste, et saavutada opti-
maalset vahuteket.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Puhastusvaht võib kahjustada pindu kuumadel pindadel
ja liiga pika kokkupuute korral.
Ärge kandke puhastusvahtu kuumadele pindadele ja
järgige maksimaalset mõjumisaega.
Ärge laske puhastusvahul kuivada.
3. Vajutage kõrgsurvepüstolit ja kandke puhastusvaht
puhastatavatele pindadele alt üles.
Märkus
Vahu vähese väljastamise või väikse jääkkoguse korral
kallutage vahudüüsi veidi allapoole, nagu näidatud, või
valage puhastusvahendit juurde.
Märkus
Kuival pinnal on puhastusvahendil parem toime.
Joonis G
Puhastage pesuharjaga
TÄHELEPANU
Värvikahjustused
Pindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu.
Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuha-
ri on vaba mustuse- või muudest osakestest.
1. Seadistage puhastusfunktsioon „Pesuhari“, vt pea-
tükki Puhastusfunktsiooni seadistamine.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Pindade kahjustamine jämeda mustuse tõttu.
Enne pesuharja igakordset kasutamist vabastage pu-
hastatavad pinnad lamejoaga jämedast mustusest, vt
peatükki Eelpuhastamine.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Kahjustusoht liiga suure jõu tõttu.
Juhtige pesuhari vähese jõuga üle pindade, et vältida
pesuharja korpusega kokkupuutest tulenevaid kahjus-
tusi.
Lisaks kaitseb servakaitse tundlike pindadega kokku-
puutumise eest.
2. Vajutage kõrgsurvepüstolit ja puhastage pindu pe-
suharjaga alt üles.
Joonis H
Järelpuhastamine
TÄHELEPANU
Pinnakahjustused
Tundlike või värvitud pindade kahjustus kõrgsurvedüüsi
liiga väikese vahekauguse tõttu.
Hoidke tundlike või värvitud pindade puhul joakaugust
vähemalt 30 cm.
Ärge jääge ühele kohale, vaid hoidke pesuharja pidevalt
liikumises.
Testige puhastusfunktsioone kõigepealt märkamatus
kohas.
Järelpuhastamine:
1. Seadistage puhastusfunktsioon „Lamejuga“ vt pea-
tükki Puhastusfunktsiooni seadistamine.
2. Vajutage kõrgsurvepüstolit ja peske allesjäänud
mustus ja puhastusvaht maha alt üles.
Joonis F
e
Lamejuga
Kõrgsurvepüstoli käivitamisel väljub
kõrgsurvedüüsist lamejuga.
Kasutamine:
● Eelpuhastus, jämeda mustuse va-
bastamine
● Põhjalik peapuhastus
● Puhastusvahu ja vabastatud mustu-
se mahaloputamine
Puhastusvaht
Kõrgsurvepüstoli vajutamisel väljub va-
hudüüsist puhastusvaht.
Kasutamine:
● Puhastusvahendite pealekandmine
Pesuhari
Kõrgsurvepüstoli vajutamisel väljub har-
jaste piirkonnast vesi.
Kasutamine:
● Säästlik, mehaaniline peapuhastus
veega pestud harjastega. Mustuse
vabastamine ja pidev mahaloputami-
ne pinnakahjustuste vältimiseks.

104 Eesti
Pärast kasutamist
Puhastusvahendi paagi ja vahudüüsi
loputamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Kahjustusoht kuivanud puhastusvahendiga ummistu-
nud vahudüüsi tõttu.
Loputage puhastusvahendi paaki ja vahudüüsi pärast
puhastusvahendite igakordset kasutamist.
1. Keerake puhastusvahendi paagi kaas kergelt üles-
poole tõmbamisega täiteavast lahti ja keerake külje-
le.
Joonis I
2. Valage kasutamata puhastusvahend puhastusva-
hendi paagist tagasi puhastusvahendi pudelisse.
3. Täitke puhastusvahendi paak umbes pooleldi puhta
veega, pöörake see välja ja tühjendage.
4. Täitke puhastusvahendi paak puhta veega.
5. Keerake puhastusfunktsiooni seaderõngas asen-
disse „Puhastusvaht“.
6. Vajutage kõrgsurvepüstolit u 15 sekundit.
Vahudüüsi loputatakse.
7. Tühjendage puhastusvahendi paak.
8. Keerake puhastusvahendi paagi kaas tagasi ja vaju-
tage täiteavasse.
Pesuharja puhastamine
Puhastage pesuharja pärast iga kasutamist põhjalikult
ja laske sellel kuivada.
1. Võtke pesuhari kõrgsurvepüstolist välja, vt peatükki
Käikuvõtmine.
2. Loputage pesuharja põhjalikult puhta veega, eelkõi-
ge harjaseid.
Joonis J
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Pesuharja asetamisel harjastele esineb püsiva defor-
meerumise oht.
Ärge asetage pesuharja harjastele.
3. Raputage pesuhari tugevalt puhtaks ja asetage see
nii, et harjased näitavad ülespoole.
Joonis K
4. Laske pesuharjal täielikult kuivada.
Ladustamine
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Pesuharja asetamisel harjastele esineb püsiva defor-
meerumise oht.
Ärge asetage pesuharja harjastele.
Hoidke puhastatud, kuiva pesuharja ülespoole suuna-
tud harjastega külmumiskindlas kohas.
Joonis K
Hooldus ja jooksevremont
Kõrgsurvedüüsi mahavõtmine /
paigaldamine
1. Võtke pesuhari kõrgsurvepüstolist välja, vt peatükki
Käikuvõtmine.
2. Eemaldage kõrgsurvedüüs pesuharjast.
Joonis L
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht
Kruvikeerajate kasutamisel esineb torke- ja lõikevigas-
tuste ning varakahjustuste oht libisemise tõttu.
Kasutage kruvikeerajaid ettevaatlikult.
a Kangutage klamber kruvikeerajaga välja.
b Tõmmake kõrgsurvedüüs välja.
3. Paigaldage kõrgsurvedüüs pesuharjale vastupidi-
ses järjekorras.
Kõrgsurvedüüsi puhastamine
1. Võtke kõrgsurvedüüs maha, vt peatükki Kõrgsur-
vedüüsi mahavõtmine / paigaldamine.
2. Loputage kõrgsurvedüüsi puhta veega mõlemas
suunas. Asendage kahjustatud kõrgsurvedüüs uue-
ga.
3. Paigaldage kõrgsurvedüüs, vt peatükki Kõrgsur-
vedüüsi mahavõtmine / paigaldamine.
Abi rikete korral
Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate järgneva
ülevaate abil ise kõrvaldada. Kahtluse korral või siin ni-
metamata rikete puhul pöörduge palun volitatud kliendi-
teeninduse poole.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Kõrgsurvepesur ei tekita
rõhku või pulseerib.
Kõrgsurvedüüs on ummistunud või kah-
justatud.
1. Võtke kõrgsurvedüüs maha, vt peatükki
Kõrgsurvedüüsi mahavõtmine / paigalda-
mine.
2. Kontrollige kõrgsurvedüüsi ummistuse
suhtes ja vajaduse korral puhastage, vt
peatükki Kõrgsurvedüüsi puhastamine.
3. Kontrollige kõrgsurvedüüsi kahjustuste
suhtes ning vajaduse korral asendage uue-
ga.
4. Loputage pesuharja ilma kõrgsurvedüüsita
puhta veega.
5. Paigaldage kõrgsurvedüüs, vt peatükki
Kõrgsurvedüüsi mahavõtmine / paigalda-
mine.

Latviešu 105
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet
šo instrukciju oriģinālvalodā, kā arī Kär-
cher augstspiediena tīrītāja lietošanas
instrukciju un drošības norādes, ar kuriem ierīci pare-
dzēts lietot. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet visas instrukcijas vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Drošības norādes
몇 UZMANĪBU
● Nedarbiniet ierīci, kamēr tās tuvumā atrodas citi cilvē-
ki vai dzīvnieki.
● Pēc tīrīšanas darbu pabeigšanas izslēdziet augst-
spiediena tīrītāju un pirms ierīces pārbaudes vai ap-
kopes atvienojiet ierīci no augstspiediena pistoles.
● Atsitiena radīts savainojuma apdraudējums. Ieņemiet
stabilu pozīciju un stingri turiet augstspiediena pistoli.
● Maksimālā pieļaujamā ūdens temperatūra ir 60°C.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Bojājumu risks pārāk maza augstspiediena sprauslas
atstatuma dēļ.
Darbiniet augstspiediena pistoli tikai tik ilgi, kamēr
augstspiediena sprausla atrodas pietiekamā atstatumā
no virsmām.
Ieturiet vismaz 30 cm atstatumu starp krāsotajām virs-
mām un augstspiediena sprauslu.
Norādījum
● Ir svarīgi ievērot arī drošības norādes un izmantotā
augstspiediena tīrītāja lietošanas instrukcijas, kā arī
vietējos likumus, noteikumus un rīkojumus.
Attēli un apraksti šajā lietošanas
instrukcijā
Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā var atšķir-
ties no Jūsu ierīces piegādes komplektācijas un aprīko-
juma.
Norādījum
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt
atkārtoti. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma vi-
dei draudzīgā veidā.
Vahudüüsist ei välju pu-
hastusvahtu või väljub
liiga vähe.
Puhastusfunktsioonide seaderõngas ei
ole keeratud asendisse „Puhastusvaht“.
1. Keerake puhastusfunktsioonide seaderõn-
gas asendisse „Puhastusvaht“, vt peatükki
Puhastusfunktsiooni seadistamine.
Puhastusvahendi paagis ei ole puhastus-
vahendit või on seda liiga vähe.
1. Valage puhastusvahendi paaki sobivat pu-
hastusvahendit, vt peatükki Puhastusva-
hendi lisamine.
Puhastusvahendi paaki ja vahudüüsi ei
loputatud pärast kasutamist puhta veega
ja need on kuivanud puhastusvahendi
tõttu ummistunud.
1. Valage puhastusvahend tagasi puhastus-
vahendi pudelisse, vt peatükki Puhastus-
vahendi paagi ja vahudüüsi loputamine.
2. Täitke puhastusvahendi paak puhta külma
veega.
3. Keerake puhastusfunktsiooni seaderõngas
asendisse „Puhastusvaht“ ja vajutage
kõrgsurvepüstolit, et vahudüüsi loputada.
4. Kui vahtu jätkuvalt ei välju, siis avage pu-
hastusvahendi paagi kaas ja kastke pesu-
hari 1 tunniks puhtasse külma vette.
5. Täitke puhastusvahendi paak puhta külma
veega ja vajutage kõrgsurvepüstolit
umbes 30 sekundit, et vahudüüsi loputa-
da.
6. Tühjendage puhastusvahendi paak.
7. Valage puhastusvahend puhastusvahendi
paaki, vt peatükki Puhastusvahendi lisami-
ne.
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Vispārīgas norādes.............................................. 105
Drošības norādes ................................................ 105
Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā ........ 105
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 105
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 106
Piederumi un rezerves daļas............................... 106
Piegādes komplekts ............................................ 106
Ierīces apraksts ................................................... 106
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 106
Tīrīšanas līdzekļa iepildīšana .............................. 106
Darbība................................................................ 107
Pēc lietošanas ..................................................... 108
Uzglabāšana ....................................................... 108
Kopšana un apkope ............................................ 108
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 108
Garantija.............................................................. 109

106 Latviešu
Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus
materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei. Tādēļ,
lūdzu, nododiet vecās ierīces izmantojot atbilsto-
šas savākšanas sistēmas.
Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz
darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma
noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau-
jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastā
vvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Mazgāšanas birste WB 7 Plus apvieno trīs tīrīšanas
funkcijas un ir ideāli piemērota tādu virsmu tīrīšanai, kā,
piem., krāsotas, stikla vai plastmasas (dārza mēbeles,
transportlīdzekļi, motocikli, ziemas dārzi, garāžas dur-
vis, rullo žalūzijas, u.c.).
Mazgāšanas birsti iespējams izmantot ar visām Kärcher
Home & Garden K 2 līdz K 7 klases augstspiediena tīrī-
šanas ierīcēm.
Mazgāšanas birsti var izmantot iekštelpās, piem., veļas
mazgātavās vai garāžās, ja vien ir ūdens novadīšanas
iespēja.
Izmantojiet mazgāšanas birsti tikai sadzīves vajadzī-
bām.
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Izpakojot ierīci, ar lietošanas instrukcijas starpniecību
pārbaudiet iepakojuma saturu, vai tas ir pilnīgs un nav
bojāts. Ja trūkst piederumu vai transportēšanas laikā
radušies bojājumi, sazinieties, lūdzu, ar savu izplatītāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Mazgāšanas birste
2 Tīrīšanas funkciju iestatīšanas gredzens
3 Bajonetes savienojums
4 Uzmavuzgrieznis
5 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes vāks
6 Skava
7 Augstspiediena sprausla
8 Putu sprausla
9 Sari
10 Malu aizsargs
11 Tīrīšanas līdzekļa tvertne
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Izslēdziet augstspiediena mazgātāju.
2. Pieslēdziet mazgāšanas birsti augstspiediena pisto-
lei.
Norādījum
Nepieciešamības gadījumā var izmantot KÄRCHER pa-
garinājuma caurules.
Montāžas laikā pievērsiet uzmanību stingram ierīces
detaļu savienojumam.
Attēls B
a Pilnībā atskrūvējiet uzmavuzgriezni.
b Iespiediet bajonetes savienojumu augstspiedie-
na pistoles stiprinājumā.
c Pagrieziet mazgāšanas birsti par 90° pulksteņrā-
dītāja virzienā, līdz bajonetes savienojums nofik-
sējas stiprinājumā.
Nepieciešamības gadījumā pagrieziet mazgāša-
nas birsti par 90° pretēji pulksteņrādīt
āja virzie-
nam, lai sari būtu vērsti uz augšu.
d Pievelciet uzmavuzgriezni.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Viegli sabojājamu vai krāsotu virsmu bojājumu risks, ko
rada netīrumu daļiņas.
Saru bojājumu risks.
Nekad nenovietojiet un nelieciet mazgāšanas birsti uz
sariem, lai neuzkrātu netīrumu daļiņas un nesabojātu
sarus.
Vienmēr novietojiet mazgāšanas birsti tā, lai sari būtu
vērsti uz augšu.
Attēls C
3. Mazgāšanas birstes noņemšana notiek apgrieztā
secībā.
Tīrīšanas līdzekļa iepildīšana
BĪSTAMI
Veselības apdraudējums!
Ja tīrīšanas līdzeklis tiek lietots nepareizi, pastāv no-
pietns veselības apdraudējuma risks.
Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la-
pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga-
prīkojumu.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Bojājumu risks, izmantojot nepiemērotus tīrīšanas lī-
dzekļus.
Neizmantojiet nepiemērotus tīrīšanas līdzekļus, kas var
sabojāt ierīci un tīrāmo priekšmetu.
Norādījum
Mēs iesakām izmantot Kärcher tīrīšanas līdzekļus,
piem., Kärcher universālo tīrīšanas līdzekli, plastmasas
tīrīšanas līdzekli, auto šampūnu.
1. Atveriet tīrīšanas līdzekļa tvertnes vāku, uzmanīgi
pavelkot to uz augšu no uzpildes atveres un pagrie-
žot uz sāniem.
Attēls D
2. Mazliet nolieciet mazgāšanas birsti uz leju.
3. Tīrīšanas l
īdzekļa tvertnē iepildiet tīrīšanas līdzekli.
Iepildiet tīrīšanas līdzekli lēnām, lai izvairītos no bur-
bulīšu veidošanās.
Uzpildiet maksimāli līdz korpusa malai (bultiņa).
4. Pagrieziet atpakaļ tīrīšanas līdzekļa tvertnes vāku
un iespiediet to uzpildes atverē.

Latviešu 107
Darbība
Tīrīšanas funkcijas iestatīšana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Pagriežot tīrīšanas funkciju iestatīšanas gredzenu, kad
tiek darbināta augstspiediena pistole, var tikt bojāta
mazgāšanas birste.
Negrieziet tīrīšanas funkciju iestatīšanas gredzenu, ka-
mēr augstspiediena pistole ir aktivizēta.
1. Pagrieziet tīrīšanas funkciju iestatīšanas gredzenu
uz atbilstošo simbolu, lai iestatītu vēlamo tīrīšanas
funkciju.
Attēls E
Priekštīrīšana
IEVĒRĪBAI
Virsmu bojājumi
Viegli sabojājamu vai krāsotu virsmu bojājumi nepietie-
kama augstspiediena sprauslas atstatuma dēļ.
Ieturiet strūklas attālumu vismaz 30 cm no viegli sabo-
jājamām vai krāsotām virsmām.
Nefiksējieties vienā pozīcijā, bet gan tīrīšanas laikā pa-
stāvīgi pārvietojiet mazgāšanas birsti.
Vispirms pārbaudiet tīrīšanas funkcijas neuzkrītošā vie-
tā.
1. Iestatiet tīrīšanas funkciju "Plakanā strūkla", skatīt
nodaļu Tīrīšanas funkcijas iestatīšana.
2. Darbiniet augstspiediena pistoli un veiciet virsmu
piekštīrīšanu virzienā no apakšas uz augšu.
Attēls F
Tīrīšanas putu uzklāšana
1. Iestatiet tīrīšanas funkciju "Tīrīšanas putas", skatīt
nodaļu Tīrīšanas funkcijas iestatīšana.
2. Iestatiet augstāko spiediena līmeni augstspiediena
pistolēm ar spiediena kontroli, lai panāktu optimālu
putu veidošanos.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Tīrīšanas putas var sabojāt karstas virsmas un pārāk ilgi
iedarbojoties.
Neuzklājiet tīrīšanas putas uz karstām virsmām un ievē-
rojiet maksimālo iedarbības laiku.
Neļaujiet tīrīšanas putām nožūt.
3. Darbiniet augstspiediena pistoli un uzklājiet tīrīša-
nas putas virzienā no apakšas uz augšu uz tīrāma-
jām virsmām.
Norādījum
Ja putu izplūde ir maza vai tīrīšanas līdzekļa tvertnē ir
palicis tikai neliels daudzums, nedaudz nolieciet putu
sprauslu uz leju, kā parādīts attēlā, vai uzpildiet tīrīšanas
līdzekli.
Nor
ādījum
Tīrīšanas līdzeklis labāk iedarbojas uz sausas virsmas.
Attēls G
Tīrīšana ar mazgāšanas birsti
IEVĒRĪBAI
Lakas bojājumi
Virsmu bojājumi, ko rada netīra mazgāšanas birste.
Pirms mazgāšanas birstes ievietošanas pārbaudiet, vai
tajā nav netīrumi vai citas daļiņas.
1. Iestatiet tīrīšanas funkciju "Mazgāšanas birste",
skatīt nodaļu Tīrīšanas funkcijas iestatīšana.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Virsmu bojājumi rupju netīrumu dēļ.
Pirms katras mazgāšanas birstes lietošanas ar plakano
strūklu notīriet rupjos netīrumus no tīrāmajām virsmām,
skatīt nodaļu Priekštīrīšana.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Bojājumu risks pārmērīga spēka dēļ.
Virziet mazgāšanas birsti pār virsmām ar nelielu spēku,
lai izvairītos no bojājumiem, kas radušies saskarē ar
mazgāšanas birstes korpusu.
Turklāt malu aizsargs pasargā no saskares ar viegli sa-
bojājamām virsmām.
2. Izmantojiet augstspiediena pistoli un izmantojiet
mazgāšanas birsti, lai notīrītu virsmas no apakšas
uz augšu.
Attēls H
Pēctīrīšana
IEVĒRĪBAI
Virsmu bojājumi
Viegli sabojājamu vai krāsotu virsmu bojājumi nepietie-
kama augstspiediena sprauslas atstatuma dēļ.
Ieturiet strūklas attālumu vismaz 30 cm no viegli sabo-
jājamām vai krāsotām virsmām.
Nefiksējieties vienā pozīcijā, bet gan tīrīšanas laikā pa-
stāvīgi pārvietojiet mazgāšanas birsti.
Vispirms pārbaudiet tīrīšanas funkcijas neuzkrītošā vie-
tā.
Pēctīrīšana:
1. Iestatiet tīrīšanas funkciju "Plakanā strūkla", skatīt
nodaļu Tīrīšanas funkcijas iestatīšana.
2. Darbiniet augstspiediena pistoli un virzienā no apak-
šas uz augšu noskalojiet atlikušos netī
rumus un tīrī-
šanas putas.
Attēls F
e
Plakanā strūkla
Kad augstspiediena pistole tiek darbinā-
ta, no augstspiediena sprauslas izplūst
plakana strūkla.
Pielietojums:
● priekštīrīšana, rupju netīrumu no-
ņemšana;
● rūpīga galvenā tīrīšana;
● tīrīšanas putu un atdalīto netīrumu
noskalošana
Tīrīšanas putas
Kad tiek darbināta augstspiediena pisto-
le, no putu sprauslas izplūst tīrīšanas pu-
tas.
Pielietojums:
● tīrīšanas līdzekļu uzklāšana
Mazgāšanas birste
Kad tiek darbināta augstspiediena pisto-
le, saru zonā izplūst ūdens.
Pielietojums:
● Saudz
īga, mehāniska galvenā tīrīša-
na ar ūdeni apskalotiem sariem. Netī-
rumu atdalīšana un pastāvīga
skalošana, lai izvairītos no virsmas
bojājumiem.

108 Latviešu
Pēc lietošanas
Tīrīšanas līdzekļa tvertnes un putu sprauslas
skalošana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Bojājumu risks, aizsērējot putu sprauslai ar izžuvušu tī-
rīšanas līdzekli.
Pēc katras tīrīšanas līdzekļa lietošanas izskalojiet tīrīša-
nas līdzekļa tvertni un putu sprauslu.
1. Atveriet tīrīšanas līdzekļa tvertnes vāku, uzmanīgi
pavelkot to uz augšu no uzpildes atveres un pagrie-
žot uz sāniem.
Attēls I
2. Ielejiet neizmantoto tīrīšanas līdzekli no tīrīšanas lī-
dzekļa tvertnes atpakaļ tīrīšanas līdzekļa pudelē.
3. Piepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni aptuveni līdz pu-
sei ar tīru ūdeni, izceliet
ārā un iztukšojiet.
4. Piepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni ar tīru ūdeni.
5. Pagrieziet tīrīšanas funkcijas iestatīšanas gredzenu
pozīcijā "Tīrīšanas putas".
6. Darbiniet augstspiediena pistoli apm. 15 sekundes.
Putu sprausla tiek izskalota.
7. Iztukšot tīrīšanas līdzekļu tvertni.
8. Pagrieziet atpakaļ tīrīšanas līdzekļa tvertnes vāku
un iespiediet to uzpildes atverē.
Mazgāšanas birstes tīrīšana
Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi iztīriet un nosusiniet
mazgāšanas birsti.
1. Noņemiet mazgāšanas birsti no augstspiediena pis-
toles, skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākšana.
2. Rūpīgi izskalojiet mazgāšanas birsti ar tīru ūdeni,
īpaši sarus.
Attēls J
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Novietojot mazgāšanas birsti uz sariem, pastāv palieko-
šas deformācijas risks.
Nenovietojiet mazgāšanas birsti, atbalstot uz sariem.
3. Spēcīgi izkratiet mazgāšanas birsti un nolieciet to ar
sariem uz augšu.
Attēls K
4. Ļaujiet mazgāšanas birstei pilnībā izžūt.
Uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks!
Novietojot mazgāšanas birsti uz sariem, pastāv palieko-
šas deformācijas risks.
Nenovietojiet mazgāšanas birsti, atbalstot uz sariem.
Uzglabājiet iztīrīto, sauso mazgāšanas birsti pret salu
drošā vietā ar sariem uz augšu.
Attēls K
Kopšana un apkope
Augstspiediena sprauslas noņemšana/
uzstādīšana
1. Noņemiet mazgāšanas birsti no augstspiediena pis-
toles, skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākšana.
2. Izņemiet augstspiediena sprauslu no mazgāšanas
birstes.
Attēls L
몇 UZMANĪBU
Savainošanās risks
Lietojot skrūvgriežus, tiem noslīdot, pastāv durtu brūču,
grieztu savainojumu un īpašuma bojājumu risks.
Uzmanīgi izmantojiet skrūvgriežus.
a Izceliet skavu ar skrūvgriezi.
b Izvelciet augstspiediena sprauslu.
3. Uzstādiet augstspiediena sprauslu mazgāšanas
birstē apgrieztā secībā.
Augstspiediena sprauslas tīrīšana
1. Demontējiet augstspiediena sprauslu, skatīt nodaļu
Augstspiediena sprauslas noņemšana/uzstādīšana.
2. Augstspiediena sprauslu abos virzienos izskalojiet
ar tīru ūdeni. Nomainiet bojātu augstspiediena
sprauslu.
3. Uzstādiet augstspiediena sprauslu, skatiet nodaļu
Augstspiediena sprauslas noņemšana/uzstādīšana.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Augstspiediena tīrītājs
nerada spiedienu vai pul-
sē.
Augstspiediena sprausla ir nosprostota
vai bojāta.
1. Demontējiet augstspiediena sprauslu, ska-
tīt nodaļu Augstspiediena sprauslas no-
ņemšana/uzstādīšana.
2. Pārbaudiet, vai augstspiediena sprauslas
nav nosprostotas, un nepieciešamības ga-
dījumā iztīriet, skatīt nodaļu Augstspiedie-
na sprauslas tīrīšana.
3. Pārbaudiet, vai augstspiediena sprauslas
nav bojātas, un nepieciešamības gadījumā
nomainiet.
4. Izskalojiet mazgāšanas suku ar tīru ūdeni
bez augstspiediena sprauslas.
5. Uzstādiet augstspiediena sprauslu, skatiet
nodaļu Augstspiediena sprauslas noņem-
šana/uzstādīšana.

Lietuviškai 109
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
perskaitykite šią originalią naudojimo
instrukciją, taip pat „Kärcher“ aukštojo
slėgio valymo prietaiso, su kuriuo bus naudojamas prie-
taisas, naudojimo instrukciją ir saugos instrukciją. At-
sižvelkite į jas.
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Saugos nurodymai
몇 ATSARGIAI
● Nedirbkite su prietaisu, jeigu šalia jo yra kitų žmonių
ar gyvūnų.
● Prieš imdamiesi pritaisą tikrinti arba atlikti einamąjį jo
remontą baigę valymo darbus išjunkite aukštojo slė-
gio valytuvą ir atjunkite valytuvą nuo aukštojo slėgio
pistoleto.
● Atatranka gali sužaloti. Stenkitės stovėti stabiliai, tvir-
tai laikykite aukštojo slėgio pistoletą.
● Didžiausia leidžiamoji vandens temperatūra yra
60°C.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Pažeidimo pavojus, jeigu tarp aukštojo slėgio antgalių
būtų per mažas atstumas.
Aukštojo slėgio pistoletą įjunkite tik tada, kai aukštojo
slėgio antgalis yra pakankamu atstumu nuo paviršiaus.
Tarp dažytų paviršių ir aukštojo slėgio antgalio užtikrin-
kite ne mažesnį kaip 30 cm atstumą.
Pastaba
● Taip pat privalote laikytis naudojamo aukštojo slėgio
valytuvo saugos ir naudojimo instrukcijų bei naciona-
linių įstatymų, taisyklių ir potvarkių.
No putu sprauslas neiz-
plūst tīrīšanas putas vai
izdalās pārāk maz.
Tīrīšanas funkciju iestatīšanas gredzens
nav pagriezts pozīcijā "Tīrīšanas putas".
1. Pagrieziet tīrīšanas funkciju iestatīšanas
gredzenu pozīcijā "Tīrīšanas putas", skatīt
nodaļu Tīrīšanas funkcijas iestatīšana.
Tīrīšanas līdzekļa tvertnē nav vai pārāk
maz mazgāšanas līdzekļa.
1. Piepildiet t
īrīšanas līdzekļa tvertni ar pie-
mērotu tīrīšanas līdzekli, skatīt nodaļu Tī-
rīšanas līdzekļa iepildīšana.
Tīrīšanas līdzekļa tvertne un putu uzgalis
pēc lietošanas netika izskaloti ar tīru ūde-
ni un ir aizsērējuši ar izžuvušu mazgāša-
nas līdzekli.
1. Ielejiet tīrīšanas līdzekli atpakaļ tīrīšanas lī-
dzekļa pudelē, skatīt nodaļu Tīrīšanas lī-
dzekļa tvertnes un putu sprauslas
skalošana.
2. Piepildiet tīrīšanas l
īdzekļa tvertni ar tīru,
aukstu ūdeni.
3. Pagrieziet tīrīšanas funkciju iestatīšanas
gredzenu pozīcijā "Tīrīšanas putas" un iz-
mantojiet augstspiediena pistoli, lai izska-
lotu putu sprauslu.
4. Ja joprojām nav putu, atveriet tīrīšanas lī-
dzekļa tvertnes vāku un pilnībā iegremdē-
jiet mazgāšanas birsti tīrā, aukstā ūdenī uz
1 stundu.
5. Piepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni ar tīru,
aukstu ūdeni un darbiniet augstspiediena
pistoli apm. 30 sekundes, lai izskalotu putu
sprauslu.
6. Iztukšot tīrīšanas līdzekļu tvertni.
7. Iepildiet tīrīšanas līdzekli tīrīšanas līdzekļa
tvertnē, skatīt nodaļu Tīrīšanas līdzekļa ie-
pildīšana.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Bendrieji nurodymai............................................. 109
Saugos nurodymai .............................................. 109
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami paveiks-
lėliai ir aprašymai................................................. 110
Aplinkos apsauga ................................................ 110
Numatomas naudojimas...................................... 110
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 110
Tiekimo rinkinys................................................... 110
Prietaiso aprašymas............................................ 110
Naudojimo pradžia .............................................. 110
Valiklio įpylimas ................................................... 110
Naudojimas ......................................................... 111
Baigus naudoti..................................................... 112
Sandėliavimas ..................................................... 112
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 112
Trikčių šalinimas .................................................. 112
Garantija.............................................................. 113

110 Lietuviškai
Šioje naudojimo instrukcijoje
pateikiami paveikslėliai ir
aprašymai
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami paveikslėliai ir
aprašymai gali skirtis, atsižvelgiant į Jūsų prietaiso kom-
plektaciją ir įrangą.
Pastaba
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tin-
kamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Todėl
pašalinkite senus prietaisus tinkamose surinkimo
sistemose.
Darbus naudojant valiklius leidžiama taikyti tik van-
deniui atspariems darbiniams paviršiams su jungti-
mi prie nešvaraus vandens kanalizacijos. Užtikrinkite,
kad valiklis nepatektų į vandens telkinius arba įsiskverb-
tų į dirvožemį.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Numatomas naudojimas
Plovimo šepetys WB 7 Plus pritaikytas trims valymo
funkcijoms ir patikimai valo šiuos paviršius, pvz., dažus,
stiklą arba plastiką (sodo baldai, transporto priemonės,
motociklai, žiemos sodai, garažo vartai, ritinines užuo-
laidas, žaliuzes ir t. t.).
Teleskopinį purkštą galima naudoti su visais „Kärcher“
„Home & Garden“ K2–K7 klasių aukštojo slėgio valytu-
vais.
Uždarose patalpose, pvz., skalbyklose ar garažuose,
plovimo šepetį galima naudoti, jeigu numatyta vandens
nutekėjimo galimybė.
Plovimo šepetį naudokite tik namų ūkio reikmėms.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Tiekimo rinkinys
Išpakavę prietaisą, naudodamiesi naudojimo instrukcija
patikrinkite, ar kartoninėje dėžėje yra visos dalys ir ar
jos nepažeistos. Jeigu trūksta priedų arba aptikote ga-
benant padarytų pažeidimų, praneškite apie tai savo
pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. iliustracijų puslapyje
Paveikslas A
1 Plovimo šepetys
2 Valymo funkcijų reguliavimo žiedas
3 Kaištinė jungtis
4 Gaubiamoji veržlė
5 Valiklio talpyklos dangtis
6 Spaustukas
7 Aukštojo slėgio antgalis
8 Putų antgalis
9 Šeriai
10 Kraštų apsauga
11 Valiklio talpykla
Naudojimo pradžia
1. Išjunkite aukštojo slėgio valytuvą.
2. Prie aukštojo slėgio pistoleto prijunkite plovimo še-
petį.
Pastaba
Jeigu reikia, galima naudoti „KÄRCHER“ ilginimo vamz-
džius.
Montuodami užtikrinkite, kad prietaiso dalys tvirtai susi-
jungtų.
Paveikslas B
a Visiškai atsukite gaubiamąją veržlę.
b Įstumkite kaištinę jungtį į aukštojo slėgio pistoleto
lizdą.
c Pasukite plovimo šepetį 90° kampu pagal laikro-
džio rodyklę, kad kaištinė jungtis užsifiksuotų liz-
de.
Jeigu būtina, pasukite plovimo šepetį 90° kampu
prieš laikrodžio rodyklę, kad šeriai būtų nukreipti
į viršų.
d Prisukite gaubiamąją veržlę.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Pavojus pažeisti neatsparius arba dažytus paviršius dėl
sukauptų purvo dalelių.
Pavojus pažeisti šerius.
Draudžiama statyti plovimo šepetį ant šerių, kad nepri-
sikauptų nešvarumų dalelių ir kad nebūtų pažeisti šeriai.
Plovimo šepetį visada dėkite taip, kad šeriai būtų nu-
kreipti į viršų.
Paveikslas C
3. Plovimo šepetys įstatomas atvirkštine tvarka.
Valiklio įpylimas
PAVOJUS
Pavojus sveikatai!
Netinkamai naudojant valiklį kyla didelis pavojus pa-
kenkti sveikatai.
Atsižvelkite į valiklio gamintojo saugos duomenų lapą,
ypač nurodymus dėl asmeninių apsaugos priemonių.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Naudojant netinkamą valiklį kyla pavojus, kad nepavyks
išengti pažeidimų.
Nenaudokite netinkamo valiklio, kuris galėtų pažeisti
prietaisą arba valomą daiktą.
Pastaba
Rekomenduojame naudoti „Kärcher“ valiklius, pvz.,
„Kärcher“ universalųjį valiklį, plastiko valiklį, automobilių
šampūną.
1. Atlaisvinkite valiklio talpyklos dangtelį, šiek tiek pa-
traukdami jį į viršų iš pildymo angos ir pasukdami į
šoną.
Paveikslas D
2. Plovimo šepetį šiek tiek palenkite žemyn.
3. Į valiklio talpyklą pripilkite valiklio.
Kad nesusidarytų burbuliukų, valiklį pilkite iš lėto.
Pripildykite ne daugiau kaip iki korpuso krašto (rody-
klė).

Lietuviškai 111
4. Atsukite valiklio talpyklos dangtelį ir įspauskite jį į pri-
pildymo angą.
Naudojimas
Valymo funkcijos nustatymas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Sukdami valymo funkcijų reguliavimo žiedą, kai aukšto-
jo slėgio pistoletas yra įjungtas, galite sugadinti plovimo
šepetį.
Nesukite valymo funkcijų reguliavimo žiedo, kol įjungtas
aukštojo slėgio pistoletas.
1. Norėdami nustatyti norimą valymo funkciją, pasukite
valymo funkcijos reguliavimo žiedą atitinkamo sim-
bolio link.
Paveikslas E
Pirminis valymas
DĖMESIO
Paviršiaus pažeidimai
Neatsparių arba dažytų paviršių pažeidimas neužtikri-
nus pakankamo atstumo nuo aukštojo slėgio antgalio.
Nuo neatsparių arba dažytų paviršių išlaikykite bent 30
cm atstumą tarp purkštukų.
Nesustokite vienoje vietoje – plovimo šepetį nuolat ju-
dinkite.
Valymo funkcijas pirmiausiai išbandykite mažiau paste-
bimoje vietoje.
1. Nustatykite valymo funkciją „Plokščioji srovė“, žr.
skyrių Valymo funkcijos nustatymas.
2. Įjunkite aukštojo slėgio pistoletą ir išvalykite pavir-
šius nuo apačios iki viršaus.
Paveikslas F
Valomųjų putų paskleidimas
1. Nustatykite valymo funkciją „Valymo putos“, žr. sky-
rių Valymo funkcijos nustatymas.
2. Naudodami aukštojo slėgio pistoletus su slėgio re-
guliavimu nustatykite aukščiausią slėgio lygį, kad
būtų pasiektas optimalus putų susidarymas.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Valymo putos gali pažeisti karštus paviršius ir jeigu juos
veiktų pernelyg ilgai.
Nepaskleiskite valymo putų ant karštų paviršių ir at-
sižvelkite į ilgiausią poveikio trukmę.
Užtikrinkite, kad valymo putos neišdžiūtų.
3. Įjunkite aukštojo slėgio pistoletą ir paskleiskite valy-
mo putas ant valomų paviršių iš apačios į viršų.
Pastaba
Jeigu putų išsiskiria mažai arba valiklio talpykloje likęs
kiekis yra mažas, pakreipkite putų antgalį šiek tiek že-
myn, kaip parodyta pav., arba papildykite jį valikliu.
Pastaba
Valiklis veiksmingiau veikia sausą paviršių.
Paveikslas G
Valykite plovimo šepečiu
DĖMESIO
Dažų sluoksnio pažeidimai
Paviršių pažeidimai naudojant nešvarų plovimo šepetį.
Prieš imdamiesi naudoti patikrinkite, ar plovimo šepetys
nėra užterštas ir ar jame nėra kitokių dalelių.
1. Nustatykite valymo funkciją „Plovimo šepetys“, žr.
skyrių Valymo funkcijos nustatymas.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Paviršių pažeidimai, kuriuos sukelia stambieji nešvaru-
mai.
Prieš kiekvieną kartą imdamiesi naudoti plovimo šepetį
nuo valomų paviršių plokščiąja srove pašalinkite stam-
biuosius nešvarumus, žr. skyrių Pirminis valymas.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Pavojus pažeisti, jeigu būtų naudojama per didelė jėga.
Vedžiokite plovimo šepetį per paviršius tik nedidele jė-
ga, kad išvengtumėte sąlyčio su plovimo šepečio korpu-
su keliamų pažeidimų.
Be to, kraštų apsauga apsaugo nuo sąlyčio su neatspa-
riais paviršiais.
2. Įjunkite aukštojo slėgio pistoletą ir plovimo šepečiu
valykite paviršius nuo apačios iki viršaus.
Paveikslas H
Tolesnis valymas
DĖMESIO
Paviršiaus pažeidimai
Neatsparių arba dažytų paviršių pažeidimas neužtikri-
nus pakankamo atstumo nuo aukštojo slėgio antgalio.
Nuo neatsparių arba dažytų paviršių išlaikykite bent 30
cm atstumą tarp purkštukų.
Nesustokite vienoje vietoje – plovimo šepetį nuolat ju-
dinkite.
Valymo funkcijas pirmiausiai išbandykite mažiau paste-
bimoje vietoje.
Tolesnis valymas:
1. Nustatykite valymo funkciją „Plokščioji srovė“, žr.
skyrių Valymo funkcijos nustatymas.
2. Įjunkite aukštojo slėgio pistoletą ir iš apačios į viršų
nuplaukite visus likusius nešvarumus ir valymo pu-
tas.
Paveikslas F
e
Plokščioji srovė
Kai aukštojo slėgio pistoletas įjungiamas,
iš aukštojo slėgio antgalio išsiveržia
plokščioji srovė.
Naudojimas:
● Išankstinis valymas, stambių nešva-
rumų atlaisvinimas
● Kruopštus pagrindinis valymas
● Valomųjų putų ir atsilaisvinusių ne-
švarumų nuplovimas
Valomosios putos
Įjungus aukštojo slėgio pistoletą, iš putų
antgalio išsiskiria valymo putos.
Naudojimas:
● Valiklių paskleidimas
Plovimo šepetys
Kai įjungiamas aukštojo slėgio pistoletas,
vanduo išbėga iš šerių zonos.
Naudojimas:
● Tausojantis mechaninis pagrindinis
valymas su vandeniu skalaujamais
šeriais. Atlaisvinkite ir nuolat nuplau-
kite nešvarumus, kad paviršiai nebū-
tų pažeidžiami.

112 Lietuviškai
Baigus naudoti
Išplaukite valiklio talpyklą ir putų antgalį
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Pažeidimo pavojus, jeigu į putų antgalį būtų įmaišoma
išdžiūvusio valiklio.
Po valiklio kiekvieno naudojimo išplaukite valiklio talpy-
klą ir putų antgalį.
1. Atlaisvinkite valiklio talpyklos dangtelį, šiek tiek pa-
traukdami jį į viršų iš pildymo angos ir pasukdami į
šoną.
Paveikslas I
2. Nepanaudotą valiklį iš valiklio talpyklos supilkite at-
gal į valiklio buteliuką.
3. Pripildykite valiklio talpyklą maždaug iki pusės šva-
riu vandeniu, išskalaukite ir ištuštinkite.
4. Į valiklio talpyklą įpilkite švaraus vandens.
5. Pasukite valymo funkcijos reguliavimo žiedą į „Valy-
mo putų“ padėtį.
6. Aukštojo slėgio pistoletą naudokite maždaug 15
sek.
Putų antgalis išplaunamas.
7. Ištuštinkite valiklio talpyklą.
8. Atsukite valiklio talpyklos dangtelį ir įspauskite jį į pri-
pildymo angą.
Plovimo šepečio valymas
Po kiekvieno naudojimo kruopščiai išvalykite plovimo
šepetį ir jį išdžiovinkite.
1. Iš aukštojo slėgio pistoleto išimkite plovimo šepetį,
žr. skyrių Naudojimo pradžia.
2. Kruopščiai nuplaukite plovimo šepetį švariu vande-
niu, ypač šerius.
Paveikslas J
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Kai plovimo šepetys padedamas ant šerių, kyla nuolati-
nės deformacijos pavojus.
Plovimo šepečio nestatykite taip, kad jis remtųsi šeriais.
3. Stipriai iškratykite plovimo šepetį ir padėkite jį taip,
kad šeriai būtų nukreipti į viršų.
Paveikslas K
4. Palaukite, kol plovimo šepetys visiškai išdžius.
Sandėliavimas
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus!
Kai plovimo šepetys padedamas ant šerių, kyla nuolati-
nės deformacijos pavojus.
Plovimo šepečio nestatykite taip, kad jis remtųsi šeriais.
Išvalytą, išdžiūvusį plovimo šepetį šeriais į viršų laikyki-
te nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Paveikslas K
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Aukštojo slėgio antgalio išėmimas /
montavimas
1. Nuimkite plovimo šepetį nuo aukštojo slėgio pistole-
to, žr. skyrių Naudojimo pradžia.
2. Nuo plovimo šepečio nutraukite aukštojo slėgio ant-
galį.
Paveikslas L
몇 ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus
Naudojant atsuktuvus paslydus kyla pavojus įsidurti ar-
ba įsipjauti ar padaryti materialinę žalą.
Atsuktuvus naudokite atsargiai.
a Atsuktuvu ištraukite spaustuką.
b Ištraukite aukštojo slėgio antgalį.
3. Įstatykite aukštojo slėgio antgalį į plovimo šepetį at-
virkštine tvarka.
Aukštojo slėgio antgalio valymas
1. Išmontuokite aukštojo slėgio antgalį (žr. skyrių
Aukštojo slėgio antgalio išėmimas / montavimas).
2. Aukštojo slėgio antgalį praplaukite švariu vandeniu
abejomis kryptimis. Jeigu būtina, pažeistą aukštojo
slėgio antgalį pakeiskite.
3. Sumontuokite aukštojo slėgio antgalį, žr. skyrių
Aukštojo slėgio antgalio išėmimas / montavimas.
Trikčių šalinimas
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Triktis Priežastis Šalinimas
Aukštojo slėgio valytu-
vas neužtikrina slėgio ar-
ba veikia pulsuodamas.
Aukštojo slėgio antgalis yra užsikimšęs
arba pažeistas.
1. Išmontuokite aukštojo slėgio antgalį (žr.
skyrių Aukštojo slėgio antgalio išėmimas /
montavimas).
2. Patikrinkite, ar aukštojo slėgio antgalis nė-
ra užsikimšęs ir, jeigu būtina, jį išvalykite,
žr. skyrių Aukštojo slėgio antgalio valy-
mas.
3. Patikrinkite, ar aukštojo slėgio antgalis ne-
pažeistas ir, jeigu būtina, jį pakeiskite.
4. Plovimo šepetį be aukštojo slėgio antgalio
nuplaukite švariu vandeniu.
5. Sumontuokite aukštojo slėgio antgalį, žr.
skyrių Aukštojo slėgio antgalio išėmimas /
montavimas.

Українська 113
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації, а також інструкцією з експлуатації та
вказівками з техніки безпеки миючого апарата
високого тиску Kärcher, з яким пристрій
використовуватиметься. Діяти відповідно до них.
Зберігати всі документи для подальшого
використання або для наступного власника.
Вказівки з техніки безпеки
몇 ОБЕРЕЖНО
● Не запускайте пристрій, поки поруч з ним
знаходяться інші особи або тварини.
● Після закінчення робіт з очищення вимкніть
миючий апарат високого тиску та від’єднайте
пристрій від високонапірного пістолета перед
перевіркою або обслуговуванням пристрою.
● Небезпека травмування через віддачу. Слідкуйте
за стійким положенням та міцно тримайте
високонапірний пістолет.
● Максимально допустима
температура води
становить 60°C.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Небезпека пошкодження через занадто малу
відстань до сопла високого тиску.
Натискайте високонапірний пістолет, тільки
якщо сопло високого тиску знаходиться на
достатній відстані від поверхні.
Тримайте відстань не менше 30 см між
пофарбованими поверхнями та соплом високого
тиску.
Вказівка
● Також важливо дотримуватися вказівок з
техніки безпеки та інструкції з експлуатації
використовуваного миючого апарата високого
тиску, а також місцевих законів, нормативних
актів та постанов.
Зображення та описи в данім
керівництві з експлуатації
Зображення та описи в данім керівництві з
експлуатації можуть відрізнятися залежно від об'єму
поставки та комплектації пристрою.
Iš putų antgalio neišsi-
skiria arba išsiskiria per
mažai valymo putų.
Valymo funkcijų reguliavimo žiedas nėra
pasuktas į „Valymo putų“ padėtį.
1. Pasukite valymo funkcijų reguliavimo žiedą
į padėtį „Valymo putos“, žr. skyrių Valymo
funkcijos nustatymas.
Valiklio talpykloje nėra valiklio arba jo kie-
kis per mažas.
1. Į valiklio talpyklą įpilkite tinkamo valiklio, žr.
skyrių Valiklio įpylimas.
Po naudojimo valiklio talpykla ir putų ant-
galis nebuvo išplauti švariu vandeniu ir
užsikimšo išdžiūvusiu valikliu.
1. Įpilkite valiklio atgal į
valiklio buteliuką, žr.
skyrių Išplaukite valiklio talpyklą ir putų
antgalį.
2. Pripildykite valiklio talpyklą švariu šaltu
vandeniu.
3. Pasukite valymo funkcijos reguliavimo žie-
dą į „Valymo putų“ padėtį ir aukštojo slėgio
pistoletu išplaukite putų antgalį.
4. Jeigu putos vis tiek neišsiskiria, atidarykite
valiklio talpyklos dangtelį ir visiškai panar-
dinkite plovimo šepetį į švarų šaltą vandenį
1 valandai.
5. Pripildykite valiklio talpyklą švariu šaltu
vandeniu ir maždaug 30 sek. naudokite
aukštojo slėgio pistoletą, kad išplautumėte
putų antgalį.
6. Ištuštinkite valiklio talpyklą.
7. Švaraus vandens talpyklą pripildykite van-
dens (žr. skyrių Valiklio įpylimas).
Triktis Priežastis Šalinimas
Загальні вказівки................................................ 113
Вказівки з техніки безпеки ................................. 113
Зображення та описи в данім керівництві з
експлуатації........................................................ 113
Охорона довкілля .............................................. 114
Використання за призначенням........................ 114
Приладдя та запасні деталі .............................. 114
Комплект поставки............................................. 114
Опис пристрою................................................... 114
Введення в експлуатацію.................................. 114
Наливання мийного засобу ............................... 114
Експлуатація ...................................................... 115
Після використання ........................................... 116
Зберігання .......................................................... 116
Догляд та технічне обслуговування.................. 116
Допомога в разі несправностей........................ 117
Гарантія .............................................................. 117

114 Українська
Вказівка
Зберігається право на внесення технічних змін.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Відпрацьовані пристрої містять цінні
матеріали, які можуть перероблятися та
підлягають передачі до пунктів прийому
вторинної сировини. Тому старі пристрої слід
утилізувати за допомогою спеціальних систем збору
сміття.
Роботи з миючими засобами повинні
виконуватись тільки на робочих площинах, не
проникних для рідини, з виходом у побутову
каналізацію. Миючі засоби не повинні потрапляти у
водойми або ґрунт.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Використання за призначенням
Миюча щітка WB 7 Plus поєднує в собі три функції
очищення та ідеально підходить для очищення
фарбованих, скляних або пластикових поверхонь
(садових меблів, автомобілів, мотоциклів, зимових
садів, воріт гаража, ролет, жалюзі тощо).
Миючу щітку можна використовувати з усіма
миючими апаратами високого тиску Kärcher для
дому і саду класу від K 2 до K 7.
У приміщеннях, як-от
пральні або гаражі, можна
використовувати миючу щітку за умови наявності
там можливості для відведення води.
Миюча щітка призначена тільки для застосування в
домашньому господарстві.
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Розпаковуючи пристрій, перевірити вміст упаковки
на комплектність та відсутність пошкоджень,
користуючись інструкцією з експлуатації. У разі
відсутності будь-яких деталей або наявності
пошкоджень, отриманих під час транспортування,
слід звернутися до свого дилера.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Миюча щітка
2 Регулювальне кільце для функцій очищення
3 Байонетне з’єднання
4 Накидна гайка
5 Кришка бака для мийного засобу
6 Затискач
7 Сопло високого тиску
8 Насадка для піни
9 Щетина
10 Захист кромки
11 Бак для мийного засобу
Введення в експлуатацію
1. Вимкнути миючий апарат високого тиску.
2. Установити миючу щітку на високонапірний
пістолет.
Вказівка
Якщо потрібно, можна використовувати
подовжувальні трубки KÄRCHER.
Під час збирання слідкувати за міцним з'єднанням
деталей пристрою.
Малюнок B
a Повністю відкрутити накидну гайку.
b Вставити байонетне з’єднання в гніздо на
високонапірному пістолеті й притиснути.
c Повернути миючу щітку на 90° за
годинниковою стрілкою, щоб байонетне
з’єднання зафіксувалось у гнізді.
Якщо потрібно, повернути миючу щітку на 90°
проти годинникової стрілки, щоб щетина була
спрямована вгору.
d Закрутити накидну гайку.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Небезпека пошкодження чутливих або фарбованих
поверхонь частинками бруду.
Небезпека пошкодження щетини.
Ніколи не ставте й не кладіть миючу щітку на
щетину, щоб уникнути потрапляння на неї
частинок бруду та пошкодження щетини.
Завжди кладіть миючу щітку так, щоб щетина
була спрямована вгору.
Малюнок C
3. Знімання миючої щітки виконується у зворотній
послідовності.
Наливання мийного засобу
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека для здоров’я!
Неправильне використання мийного засобу може
призвести до серйозної шкоди для здоров’я.
Дотримуватися паспорту безпеки виробника
мийного засобу, зокрема вказівок щодо засобів
індивідуального захисту.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Небезпека пошкодження під час використання
непридатних мийних засобів.
Не використовуйте непридатні мийні засоби, які
можуть призвести до пошкодження пристрою або
об'єкту, що очищується.
Вказівка
Рекомендуємо використовувати мийні засоби
Kärcher, як-от універсальний мийний засіб Kärcher,
засіб для миття пластикових поверхонь,
автомобільний шампунь.
1. Підняти кришку бака для мийного засобу, трохи
потягнувши
її вгору від заливного отвору, і
повернути її вбік.
Малюнок D
2. Трохи нахилити миючу щітку донизу.

Українська 115
3. Залити мийний засіб у бак для мийного засобу.
Повільно заливати мийний засіб, щоб запобігти
утворенню бульбашок.
Заливати максимум до краю корпусу (стрілка).
4. Повернути кришку бака для мийного засобу
назад і притиснути її в заливний отвір.
Експлуатація
Налаштування функції очищення
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Повертання регулювального кільця функцій
очищення під час роботи високонапірного
пістолета може пошкодити миючу щітку.
Не повертайте регулювальне кільце для функцій
очищення за задіяного високонапірного пістолета.
1. Повернути регулювальне кільце функцій
очищення до відповідного символу, щоб
налаштувати потрібну функцію очищення.
Малюнок E
Попереднє очищення
УВАГА
Пошкодження поверхонь
Пошкодження чутливих або пофарбованих
поверхонь через занадто малу відстань між
поверхнею і соплом високого тиску.
Для чутливих або пофарбованих поверхонь
дотримуйтесь відстані струменя від поверхні не
менше 30 см.
Не зупиняйтеся на одному місці, а постійно
переміщайте миючу щітку.
Спочатку перевірте функції очищення в
непримітному місці.
1. Налаштувати функцію очищення «Плоский
струмінь», див. главу Налаштування функції
очищення.
2. Задіяти високонапірний пістолет та попередньо
очистити поверхню знизу вгору.
Малюнок F
Нанесення піни
1. Налаштувати функцію очищення «Піна», див.
главу Налаштування функції очищення.
2. У високонапірних пістолетах з регулюванням
тиску встановити максимальний рівень тиску для
досягнення оптимального піноутворення.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
На гарячих поверхнях та у разі занадто тривалого
часу дії піна може пошкодити поверхню.
Не наносьте піну на гарячі поверхні та
дотримуйтесь максимального часу дії.
Не допускайте висихання піни.
3. Задіяти високонапірний пістолет та нанести піну
знизу вгору на очищувану поверхню.
Вказівка
У разі слабкого піноутворення або невеликої
залишкової кількості
в баку для мийного засобу,
трохи нахилити насадку для піни вниз, як показано
на рисунку, або долити мийний засіб.
Вказівка
Мийний засіб краще діє на сухій поверхні.
Малюнок G
Очищення миючою щіткою
УВАГА
Пошкодження фарбованих поверхонь
Пошкодження поверхонь через забруднену миючу
щітку.
Перед використанням переконатися, що миюча
щітка не містить бруду або інших частинок.
1. Налаштувати функцію очищення «Миюча щітка»,
див. главу Налаштування функції очищення.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Пошкодження поверхонь через грубий бруд.
Перед кожним використанням миючої щітки
очищайте поверхні плоским струменем від грубого
бруду, див. главу Попереднє очищення.
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Небезпека пошкодження внаслідок застосування
надмірної сили.
Пересувайте миючу щітку над поверхнями,
докладаючи невеликих зусиль, щоб уникнути
пошкоджень через контакт з корпусом миючої
щітки.
Крім того, захист кромки захищає у разі контакту
з чутливими поверхнями.
2. Задіяти високонапірний пістолет та очистити
поверхні знизу вгору за допомогою миючої щітки.
Малюнок H
Фінішне очищення
УВАГА
Пошкодження поверхонь
Пошкодження чутливих або пофарбованих
поверхонь через занадто малу відстань між
поверхнею і соплом високого тиску.
Для чутливих або пофарбованих поверхонь
дотримуйтесь відстані струменя від поверхні не
менше 30 см.
e
Плоский струмінь
Під час натискання високонапірного
пістолета із сопла високого тиску
виходить плоский струмінь.
Застосування:
● Попереднє очищення, розчинення
грубого бруду
● Ретельне
основне очищення
● Змивання піни та розчиненого
бруду
Піна
Під час натискання високонапірного
пістолета з насадки для піни виходить
піна.
Застосування:
● Нанесення мийних засобів
Миюча щітка
Під час натискання високонапірного
пістолета в області щетини виходить
вода.
Застосування:
●М’яке механічне основне очищення
щетиною, що зволожується водою.
Розчинення та безперервне
змивання забруднень, щоб
уникнути пошкодження
поверхні.

116 Українська
Не зупиняйтеся на одному місці, а постійно
переміщайте миючу щітку.
Спочатку перевірте функції очищення в
непримітному місці.
Фінішне очищення:
1. Налаштувати функцію очищення «Плоский
струмінь», див. главу Налаштування функції
очищення.
2. Задіяти високонапірний пістолет та змити всі
залишки бруду та піни знизу вгору.
Малюнок F
Після використання
Промивання бака для мийного засобу та
насадки для піни
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Небезпека пошкодження через залипання насадки
для піни засохлим мийним засобом.
Після кожного використання мийних засобів
промийте бак для мийного засобу та насадку для
піни.
1. Підняти кришку бака для мийного засобу, трохи
потягнувши її вгору від заливного отвору, і
повернути її вбік.
Малюнок I
2. Злити невикористаний мийний засіб з бака
для
мийного засобу назад у пляшку з мийним
засобом.
3. Наповнити бак для мийного засобу приблизно
наполовину чистою водою, сколихнути та злити.
4. Наповнити бак для мийного засобу чистою
водою.
5. Встановити кільце для налаштування функції
очищення у положення «Піна».
6. Задіяти високонапірний пістолет приблизно на
15 с.
Насадка для піни промивається.
7.
Спорожнити бак для мийного засобу.
8. Повернути кришку бака для мийного засобу
назад і притиснути її в заливний отвір.
Очищення миючої щітки
Ретельно очищувати й просушувати миючу щітку
після кожного використання.
1. Зняти миючу щітку з високонапірного пістолета,
див. главу Введення в експлуатацію.
2. Ретельно промити щітку чистою водою, особливо
щетину.
Малюнок J
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Якщо класти миючу щітку на щетину, існує
небезпека тривалої деформації.
Не класти миючу щітку на щетину.
3. Міцно струсити щітку і покласти її так, щоб
щетина була спрямована вгору.
Малюнок K
4. Дати щітці повністю висохнути.
Зберігання
УВАГА
Небезпека пошкодження!
Якщо класти миючу щітку на щетину, існує
небезпека тривалої деформації.
Не класти миючу щітку на щетину.
Зберігати очищену суху миючу щітку щетиною
догори в захищеному від морозу місці.
Малюнок K
Догляд та технічне
обслуговування
Демонтаж/установлення сопла високого
тиску
1. Зняти миючу щітку з високонапірного пістолета,
див. главу Введення в експлуатацію.
2. Демонтувати сопло високого тиску з миючої
щітки.
Малюнок L
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування
Під час використання викруток існує небезпека
отримання колотих та різаних ран, а також
пошкодження майна внаслідок зісковзування.
Використовуйте викрутки обережно.
a Підняти затискач за допомогою викрутки.
b Витягнути сопло високого тиску.
3. Установити сопло високого тиску в миючу щітку в
зворотному порядку.
Очищення сопла високого тиску
1. Демонтувати сопло високого тиску, див. главу
Демонтаж/установлення сопла високого
тиску.
2. Промити сопло високого тиску чистою водою в
обох напрямках. Замінити пошкоджене сопло
високого тиску.
3. Установити сопло високого тиску, див. главу
Демонтаж/установлення сопла високого
тиску.

Қазақша 117
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Мазмұны
Помилка Причина Усунення
Миючий пристрій
високого тиску не
створює тиску або
пульсує.
Сопло високого тиску засмічене або
пошкоджене.
1. Демонтувати сопло високого тиску, див.
главу Демонтаж/установлення сопла
високого тиску.
2. Перевірити сопло високого тиску на
наявність засмічення, у разі необхідності
очистити, див. главу Очищення сопла
високого тиску.
3. Перевірити сопло високого тиску на
предмет пошкодження, у разі
необхідності замінити.
4. Промити миючу щітку без сопла
високого тиску чистою водою.
5. Установити сопло високого тиску, див.
главу Демонтаж/установлення сопла
високого тиску.
На насадці для піни не
виходить або виходить
занадто мало піни.
Регулювальне кільце для функцій
очищення не встановлене в
положення «Піна».
1. Установіть
регулювальне кільце для
функцій очищення в положення «піна»,
див. главу Налаштування функції
очищення.
У баку для мийного засобу немає або
занадто мало мийного засобу.
1. Залити придатний мийний засіб у бак
для мийного засобу, див. главу
Наливання мийного засобу.
Бак для мийного засобу та насадку для
піни після використання не
промили
чистою водою, внаслідок чого мийний
засіб засохнув і забив їх.
1. Злити мийний засіб назад у пляшку з
мийним засобом, див. главу
Промивання бака для мийного засобу
та насадки для піни.
2. Наповнити бак для мийного засобу
чистою холодною водою.
3. Установити кільце для налаштування
функцій очищення у положення «Піна»
та
задіяти високонапірний пістолет, щоб
промити насадку для піни.
4. Якщо це не допоможе, відкрити кришку
бака для мийного засобу та повністю
занурити миючу щітку в чисту холодну
воду на 1 год.
5. Наповнити бак для мийного засобу
чистою холодною водою та задіяти
високонапірний пістолет приблизно на
30 с, щоб промити насадку для піни
.
6. Спорожнити бак для мийного засобу.
7. Залити мийний засіб у бак для мийного
засобу, див. главу Наливання мийного
засобу.
Жалпы нұсқаулар .............................................. 118
Қауіпсіздік нұсқаулары ...................................... 118
Осы пайдалану нұсқаулығындағы суреттер
мен сипаттамалар ............................................. 118
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 118
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 118
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 118
Жеткізілім жинағы.............................................. 118
Құрылғының сипаттамасы ................................ 118
Пайдалануға енгізу............................................ 118
Жуғыш құралды толтырыңыз ........................... 119
Пайдалану.......................................................... 119
Пайдаланғаннан кейін....................................... 120

118 Қазақша
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны бірінші рет қолданар
алдында, осы нұсқаулықты, сондай-
ақ құрылғымен қолданылатын
Kärcher жоғары қысымды тазартқышына арналған
пайдалану нұсқаулығы мен қауіпсіздік нұсқауларын
оқып шығыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Кітапшалардың барлығын кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Егер құрылғының жанында басқа адамдар немесе
жануарлар болса, оны пайдаланбаңыз.
● Тазалау жұмыстары аяқталғаннан кейін, жоғары
қысымды тазартқышты өшіріп, құрылғыны
тексеру немесе қызмет көрсету алдында
құрылғыны жоғары қысымды пистолеттен
ажыратыңыз.
● Кері соққыдан жарақат алу қаупі. Сенімді
тұрғаныңызға көз жеткізіп, жоғары қысымды
пистолетті мықтап ұстаңыз.
● Судың рұқсат етілген максималды
температурасы – 60°C.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Жоғары қысымды саптама арасындағы тым аз
қашықтыққа байланысты зақымдану қаупі.
Жоғары қысымды пистолетті тек жоғары
қысымды саптама беттерден жеткілікті
қашықтықта болғанға дейін қолданыңыз.
Боялған жұмыс беттері мен жоғары қысымды
саптаманың арасында кем дегенде 30 см
қашықтықты сақтаңыз.
Нұсқау
● Сондай-ақ, қауіпсіздік нұсқаулары мен
қолданылатын жоғары қысымды тазартқышты
пайдалану нұсқаулығын, сондай-ақ жергілікті
заңдарды, ережелер мен қаулыларды сақтау
қажет.
Осы пайдалану
нұсқаулығындағы суреттер мен
сипаттамалар
Осы пайдалану нұсқаулығындағы суреттер мен
сипаттамалар cіздің құралыңыздың жеткізу
жиынтығы мен функцияларынан өзгеше болуы
мүмкін.
Нұсқау
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Қызметтік мерзімі біткен құрылғыда қайта
өңдеуге тапсыру қажет, материалдарды өңдеу
үшін пайдалы бағалы заттар болады.
Сондықтан қызметтік мерзімі біткен
құрылғыларды тиісті жинау жүйелері арқылы
жойыңыз.
Жуғыш құралдармен жұмыстарды кəрізге
бұрылатын герметикалық жұмыс алаңдарында
ғана жүргізуге рұқсат беріледі. Жуғыш құралдарды
су қоймаларына немесе жерге төкпеңіз.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Мақсатына сəйкес қолдану
Жуғыш шөтке WB 7 Plus тазалаудың үш функциясын
біріктіреді жəне бояу, шыны немесе пластик (бақша
жиһазы, автомобильдер, мотоциклдер, қысқы
бақтар, гараж қақпалары, роликті жалюзи, перделер
жəне т.б.) сияқты беттерді тазартуға өте ыңғайлы.
Жуғыш шөткені K 2 жəне K 7 класындағы барлық
Kärcher Home & Garden жоғары қысымды
тазартқыштарымен бірге қолдануға болады.
Жуғыш шөткені суды төгу мүмкіндігі бар болса, кір
жуатын
бөлмелер немесе гараждар сияқты жабық
бөлмелерде пайдалануға болады.
Жуу щеткасын үй шаруашылығында ғана
қолданыңыз.
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Құрылғыны қаптамадан шығарған кезде қаптаманың
ішіндегісінің жиынтықтылығын жəне
зақымданулардың бар-жоғын тексеру үшін
пайдалану нұсқаулығын пайдаланыңыз. Бөлшектер
жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар
тиген жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Жуғыш шөтке
2 Тазалау функциялары үшін реттеу сақинасы
3 Байонет қосылымы
4 Салмалы сомын
5 Жуғыш құралға арналған ыдыстың қақпағы
6 Қысқыш
7 Жоғары қысымды штуцер
8 Көбік саптамасы
9 Қылшықтар
10 Жиектер қорғанысы
11 Жуғыш затқа арналған ыдыс
Пайдалануға енгізу
1. Жоғары қысымды тазартқышты өшіріңіз.
2. Жуғыш шөткені жоғары қысымды пистолетке
бекітіңіз.
Сақтау................................................................. 120
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 121
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 121
Кепілдік............................................................... 122

Қазақша 119
Нұсқау
Қажет болса, KÄRCHER ұзартқыш түтіктерін
пайдалануға болады.
Жинау кезінде құрылғы бөлшектерінің берік
қосылғанына көз жеткізіңіз.
Сурет B
a Қалпақты гайканы толығымен бұрап алыңыз.
b Байонет қосылысын жоғары қысымды
пистолетке бекітіңіз.
c Байонет қосылысы орнына түскенше жуғыш
шөткені 90°-қа сағат тілімен бұраңыз.
Қажет болса, қылшықтарды жоғары қарату
үшін жуғыш шөткені сағат тіліне қарсы 90°-қа
бұраңыз
.
d Қалпақты гайканы бұрап бекітіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Алынған кір бөлшектерінің əсерінен сезімтал
немесе боялған беттердің зақымдану қаупі.
Қылшықтардың зақымдану қаупі.
Кір бөлшектерінің жиналмауы немесе
қылшықтардың зақымдалмауы үшін ешқашан
жуғыш шөткені қылшықтарын төмен қаратып
қоймаңыз жəне салмаңыз.
Жуғыш шөткені əрқашан қылшықтарын жоғары
қаратып қойыңыз.
Сурет C
3. Жуғыш шөтке кері ретпен алынады.
Жуғыш құралды толтырыңыз
ҚАУІП
Денсаулыққа қауіп!
Жуғыш құралды дұрыс пайдаланбау денсаулыққа
айтарлықтай зиян келтіруі мүмкін.
Жуғыш құралдың өндірушісі құраған техникалық
төлқұжатты, көбінесе жеке қорғаныс құралдары
бойынша нұсқауларды қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Жарамсыз жуғыш құралдарды пайдаланған кезде
зақымдану қаупі.
Құрылғыны жəне тазаланатын затты зақымдауы
мүмкін жарамсыз жуғыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Нұсқау
Біз Kärcher əмбебап тазартқышы, пластикалық
тазартқыш, автомобиль сусабыны сияқты
Kärcher жуғыш құралдарын қолдануды ұсынамыз.
1. Толтыру саңылауынан жоғары қарай ақырын
тартып, оны басқа жаққа бұру арқылы жуғыш
құралға арналған ыдыстың қақпағын босатыңыз.
Сурет D
2.
Жуғыш шөткені аздап төмен еңкейтіңіз.
3. Жуғыш құралға арналған ыдысты жуғыш
құралмен толтырыңыз.
Көпіршіктердің пайда болмас үшін жуғыш
құралды баяу құйыңыз.
Корпустың шетінен асырмай (көрсеткі)
толтырыңыз.
4. Жуғыш құралға арналған ыдыстың қақпағын
артқа бұрып, оны толтыру саңылауына басыңыз.
Пайдалану
Тазалау функциясын орнатыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Жоғары қысымды пистолет қосылған кезде
тазалау функциялары үшін реттеу сақинасын
бұру жуғыш шөткені зақымдауы мүмкін.
Жоғары қысымды пистолет іске қосылған кезде
тазалау функциялары үшін реттеу сақинасын
бұрмаңыз.
1. Қажетті тазалау функциясын орнату үшін
тазалау функциялары үшін реттеу сақинасын
тиісті таңбаға бұраңыз.
Сурет E
Алдын ала тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Беттің зақымдануы
Жоғары қысымды саптама арасындағы
қашықтықтың жеткіліксіз болуына байланысты
сезімтал немесе боялған беттердің зақымдануы.
Сезімтал немесе боялған беттер үшін ағындар
арасында кемінде 30 см қашықтықты сақтаңыз.
Бір жерде тоқтап қалмай, жуғыш шөткені
əрдайым қозғалтып тұрыңыз.
Алдымен, тазалау функцияларын көрінбейтін
жерде тексеріңіз.
1. «Жалпақ ағын» тазалау функциясын орнатыңыз,
Тазалау функциясын орнатыңыз-тарауды
қараңыз.
2. Жоғары қысымды пистолетті қосыңыз жəне
беттерді төменнен жоғары қарай алдын ала
тазалаңыз.
Сурет F
Тазартқыш көбік жағу
1. «Тазартқыш көбік» тазалау функциясын
орнатыңыз, Тазалау функциясын орнатыңыз-
тарауды қараңыз.
e
Жалпақ ағын
Жоғары қысымды пистолет іске
қосылғанда, жоғары қысымды
саптамадан жалпақ ағын шығады.
Қолдану:
● Алдын ала тазалау, ірі кірді кетіру
● Мұқият жалпы тазалау
●Тазартқыш көбік пен ерітілген
ластануларды шаю
Тазартқыш көбік
Жоғары қысымды пистолет іске
қосылғанда, көбік саптамасынан
тазартқыш көбік шығады.
Қолдану:
●Жуғыш құралдарды қолдану
Жуғыш шөтке
Жоғары қысымды пистолет іске
қосылғанда, су қылшықтар аймағынан
шығады.
Қолдану:
●Сумен шайылатын қылшықтармен
ұқыпты механикалық жалпы
тазалау. Беттің зақымдануын
болдырмас үшін ластануды еріту
жəне үнемі шаю.

120 Қазақша
2. Оңтайлы көбік түзілуіне қол жеткізу үшін қысымы
басқарылатын жоғары қысымды пистолеттер
үшін ең жоғары қысым деңгейін орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Тазартқыш көбік ыстық беттерде, сондай-ақ ұзақ
əсер еткенде беттерді зақымдауы мүмкін.
Тазартқыш көбікті ыстық беттерге қолданбаңыз
жəне əсер етудің максималды уақытын
қадағалаңыз.
Тазартқыш көбіктің кебуіне жол бермеңіз.
3. Жоғары қысымды пистолетті қосыңыз жəне
тазартқыш көбікті төменнен жоғары қарай
тазартылатын беттерге жағыңыз.
Нұсқау
Егер көбіктің шығуы төмен болса немесе жуғыш
құралға арналған ыдыста аз көбік қалса, суретте
көрсетілгендей көбік саптамасын аздап еңкейтіңіз
немесе жуғыш құралды қосыңыз.
Нұсқау
Жуғыш құрал құрғақ бетке жақсы əсер етеді.
Сурет G
Жуғыш шөткемен тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Бояудың зақымдалуы
Лас жуғыш шөткенің əсерінен беткі қабаттың
зақымдануы.
Жуғыш шөткені пайдаланар алдында оның лас
еместігіне жəне қоқыстың жоқтығына көз
жеткізіңіз.
1. «Жуғыш шөтке» тазалау функциясын
орнатыңыз, Тазалау функциясын орнатыңыз-
тарауды қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Қатты кірдің əсерінен беттердің зақымдануы.
Жуғыш шөткені əр қолданар алдында жалпақ
ағынмен тазаланатын беттерден қатты кірді
кетіріңіз, Алдын ала тазалау-тарауды қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Шамадан тыс күш салу салдарынан зақымдану
қаупі.
Жуғыш шөткені щетканың корпусына жанасу
салдарынан зақымдануды болдырмас үшін жуғыш
шөткені беттің бойында аз күшпен бағыттаңыз.
Сонымен қатар, жиектер қорғанысы сезімтал
беттермен жанасудан қорғайды.
2. Жоғары қысымды пистолетті қосыңыз жəне
беттерді төменнен жоғары қарай тазарту үшін
жуғыш шөткені қолданыңыз.
Сурет H
Кейінгі тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Беттің зақымдануы
Жоғары қысымды саптама арасындағы
қашықтықтың жеткіліксіз болуына байланысты
сезімтал немесе боялған беттердің зақымдануы.
Сезімтал немесе боялған беттер үшін ағындар
арасында кемінде 30 см қашықтықты сақтаңыз.
Бір жерде тоқтап қалмай, жуғыш шөткені
əрдайым қозғалтып тұрыңыз.
Алдымен, тазалау функцияларын көрінбейтін
жерде тексеріңіз.
Кейінгі тазалау:
1. «Жалпақ ағын» тазалау функциясын орнатыңыз,
Тазалау функциясын орнатыңыз-тарауды
қараңыз.
2. Жоғары қысымды пистолетті іске қосып, қалған
кір мен тазартқыш көбікті төменнен жоғары қарай
шайыңыз.
Сурет F
Пайдаланғаннан кейін
Жуғыш құралға арналған ыдысты жəне
көбік саптамасын шаю
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Көбік саптамасының кеуіп кеткен жуғыш құралмен
бітеліп қалу салдарынан зақымдану қаупі.
Жуғыш құралды əр қолданғаннан кейін жуғыш
құралға арналған ыдысты жəне көбік саптамасын
шайыңыз.
1. Толтыру саңылауынан жоғары қарай ақырын
тартып, оны басқа жаққа бұру арқылы жуғыш
құралға арналған ыдыстың қақпағын босатыңыз.
Сурет I
2. Пайдаланылмаған жуғыш құралды жуғыш
құралға арналған
ыдыстан қайтадан жуғыш
құрал бөтелкесіне құйыңыз.
3. Жуғыш құралға арналған ыдыстың шамамен
жартысына таза су құйыңыз, оны артқа еңкейтіп,
төгіңіз.
4. Жуғыш құралға арналған ыдысты таза сумен
толтырыңыз.
5. Тазалау функциясының реттеу сақинасын
«тазартқыш көбік» күйіне бұраңыз.
6. Жоғары қысымды пистолетті шамамен
15 секундқа қосыңыз.
Көбік саптамасы шайылады.
7. Жуғыш құралға арналған ыдысты
босатыңыз.
8. Жуғыш құралға арналған ыдыстың қақпағын
артқа бұрып, оны толтыру саңылауына басыңыз.
Жуғыш шөткені тазалау
Əр қолданғаннан кейін жуғыш шөткені мұқият
тазалап, құрғатыңыз.
1. Жоғары қысымды пистолеттен жуғыш шөткені
алыңыз, Пайдалануға енгізу-тарауды қараңыз.
2. Жуғыш шөткені таза сумен, əсіресе
қылшықтарды жақсылап шайыңыз.
Сурет J
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Жуғыш шөткені қылшықтарын төмен қаратып
қойған кезде қайтымсыз деформация қаупі бар.
Жуғыш шөткені қылшықтарын төмен қаратып
қоймаңыз.
3. Жуғыш шөткені қатты шайқаңыз жəне оның
қылшықтарын жоғары қаратып қойыңыз.
Сурет K
4. Жуғыш шөткені толығымен құрғатыңыз.
Сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі!
Жуғыш шөткені қылшықтарын төмен қаратып
қойған кезде қайтымсыз деформация қаупі бар.
Жуғыш шөткені қылшықтарын төмен қаратып
қоймаңыз.

Қазақша 121
Тазартылған, құрғақ жуғыш шөткені аяздан
қорғалған жерде қылшықтарын жоғары қаратып
сақтаңыз.
Сурет K
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Жоғары қысымды саптаманы алыңыз/
орнатыңыз
1. Жоғары қысымды пистолеттегі жуғыш шөткені
алыңыз, Пайдалануға енгізу-тарауды қараңыз.
2. Жуғыш шөткеден жоғары қысымды саптаманы
алыңыз.
Сурет L
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі
Бұрағыштарды қолданған кезде тесілу жəне кесілу
салдарынан жарақат алу, сондай-ақ олар тайып
кеткен жағдайда мүліктің зақымдану қаупі бар.
Бұрағыштарды абайлап қолданыңыз.
a Қысқышты бұрағышпен іліп шығарыңыз.
b Жоғары қысымды саптаманы тартып
шығарыңыз.
3. Жоғары қысымды саптаманы жуғыш шөткеге
кері ретпен орнатыңыз.
Жоғары қысымды саптаманы тазалау
1. Жоғары қысымды саптаманы алыңыз, Жоғары
қысымды саптаманы алыңыз/орнатыңыз-
тарауды қараңыз.
2. Жоғары қысымды саптаманы екі бағытта да таза
сумен шайыңыз. Зақымдалған жоғары қысымды
саптаманы ауыстырыңыз.
3. Жоғары қысымды саптаманы орнатыңыз,
Жоғары қысымды саптаманы алыңыз/
орнатыңыз-тарауды қараңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою
Жоғары қысымды
тазартқышта қысым
жоқ немесе ол өзгеріп
тұрады.
Жоғары қысымды саптама бітелген
немесе зақымдалған.
1. Жоғары қысымды саптаманы алыңыз,
Жоғары қысымды саптаманы алыңыз/
орнатыңыз-тарауды қараңыз.
2. Жоғары қысымды саптаманың бітелуін
тексеріңіз жəне қажет болса тазалаңыз,
Жоғары қысымды саптаманы тазалау-
тарауды қараңыз.
3. Жоғары қысымды саптаманың
зақымдалмауын тексеріңіз жəне қажет
болса ауыстырыңыз.
4. Жуғыш шөткені жоғары қысымды
саптамасыз таза сумен шайыңыз.
5. Жоғары қысымды саптаманы
орнатыңыз, Жоғары қысымды
саптаманы алыңыз/орнатыңыз-
тарауды қараңыз.

122 中文
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
目录
一般性注意事项
在首次使用本设备之前,请仔细阅读本
原厂操作说明书以及与本设备一起使用
的 Kärcher 高压清洗机的操作说明书和
安全提示。按照其中的说明操作。
请妥善保存好所有手册,以备日后或供后继所有者查
阅。
安全提示
몇
小心
●
当他人或动物在设备附近停留时,请勿运行该设备。
●
在完成清洁工作后,要关闭高压清洗机,在检查或维
护设备之前,要将设备与高压喷枪断开。
●
后坐力有导致受伤危险。确保站稳,并拿稳高压喷
枪。
●
允许的最高水温是 60°C。
Көбікке саптамасынан
тазартқыш көбік
шықпайды немесе тым
аз шығады.
Тазалау функциялары үшін реттеу
сақинасы «тазартқыш көбік» күйіне
бұрылмаған.
1. Тазалау функциялары үшін реттеу
сақинасын «тазартқыш көбік» күйіне
бұрыңыз, Тазалау функциясын
орнатыңыз-тарауды қараңыз.
Жуғыш құралға арналған ыдыста
жуғыш құрал жоқ немесе тым аз.
1. Жуғыш құралға арналған ыдысты
сəйкес жуғыш құралмен
толтырыңыз,
Жуғыш құралды толтырыңыз-тарауды
қараңыз.
Жуғыш құралға арналған ыдыс пен
көбік саптамасы пайдаланылғаннан
кейін таза сумен жуылмаған жəне кеуіп
кеткен жуғыш құралмен бітеліп қалған.
1. Жуғыш құралды жуғыш құрал
бөтелкесіне қайта құйыңыз, Жуғыш
құралға арналған ыдысты жəне көбік
саптамасын шаю-тарауды қараңыз.
2. Жуғыш құралға арналған ыдысты таза,
суық сумен
толтырыңыз.
3. Тазалау функциялары үшін реттеу
сақинасын «тазартқыш көбік» күйіне
бұраңыз жəне жоғары қысымды
пистолетпен көбік саптамасын
шайыңыз.
4. Егер əлі де көбік шықпаса, жуғыш
құралға арналған ыдыстың қақпағын
ашып, жуғыш шөткені 1 сағатқа таза,
суық суға батырып қойыңыз.
5. Жуғыш құралға арналған ыдысты таза,
суық сумен толтырыңыз жəне көбік
саптамасын шаю үшін
жоғары қысымды
пистолетті шамамен 30 секундқа
қосыңыз.
6. Жуғыш құралға арналған ыдысты
босатыңыз.
7. Жуғыш құралға арналған ыдысты жуғыш
құралмен толтырыңыз, Жуғыш құралды
толтырыңыз-тарауды қараңыз.
Қате Себебі Жою
一般性注意事项............................ 122
安全提示.................................. 122
操作说明书插图和说明...................... 123
环境保护.................................. 123
按规定使用................................ 123
附件和备件 ............................... 123
交货范围 ................................. 123
设备说明 ................................. 123
调试 ..................................... 123
注入清洁剂 ............................... 123
运行 ..................................... 123
使用后 ................................... 124
储存 ..................................... 124
保养和维护 ............................... 124
故障帮助 ................................. 125
质量保证 ................................. 125

中文 123
注意
有损坏危险!
高压喷嘴的距离较近,有损坏危险。
仅在高压喷嘴与表面有足够距离时,才能操作高压喷
枪。
在涂装表面和高压喷嘴之间保持至少 30 cm 的距离。
提示
●
请务必同时遵守所使用的高压清洗机的安全提示和操
作说明书,以及当地法律、法规和条例。
操作说明书插图和说明
本操作说明书插图和说明可能与您的设备供货范围和配
置有偏差。
提示
保留技术更改的权利。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包
装。
旧设备中含有宝贵的可再利用的材料,应加以回
收利用。因此请通过合适的收集系统废弃处理旧
设备。
使用清洁剂工作时必须在连接至污水管道系统的
液密工作表面上进行。清洁剂不得渗透到水域或土
壤中。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请查看以下链接:
www.kaercher.de/REACH
按规定使用
清洗刷 WB 7 Plus 结合了三种清洁功能,非常适合清洁
油漆、玻璃或塑料等表面(花园家具、车辆、摩托车、
温室、车库门、卷帘、百叶窗等)。
清洗刷可与所有 K 2 至 K 7 等级的 Kärcher Home &
Garden 高压清洗机搭配使用。
在洗衣房或车库等室内区域,只要有排水条件,就可以
使用清洗刷。
本清洗刷仅限家庭日常使用。
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无
故障地运行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
交货范围
拆开设备包装时,请借助操作说明书检查包装内的物品
是否齐全,以及是否损坏。缺少部件或运输损坏时,请
联系您的经销商。
设备说明
插图参见图片页
图 A
1 清洗刷
2 用于清洁功能的调节环
3 卡口接头
4 锁紧螺母
5 清洁剂罐盖
6 夹子
7 高压喷嘴
8 泡沫喷嘴
9 鬃毛
10 边缘保护器
11 清洁剂罐
调试
1. 关闭高压清洗机。
2. 将清洗刷装在高压喷枪上。
提示
根据需要,可以使用 KÄRCHER 加长管。
安装时,注意确保设备部件的连接是否牢固。
图 B
a 完全拧开锁紧螺母。
b 将卡口接头压入高压喷枪上的接口。
c 将清洗刷顺时针旋转 90°,直到卡口接头卡在接
口上。
根据需要,将清洗刷逆时针旋转 90°,让鬃毛朝
上。
d 拧紧锁紧螺母。
注意
有损坏危险!
被吸收的污物颗粒有可能损坏敏感的或涂装后的表面。
有损坏鬃毛的危险。
切勿将清洗刷竖放在或平放在鬃毛上,以免沾上污物颗
粒而损坏鬃毛。
始终将清洗刷放置到鬃毛朝上的位置。
图 C
3. 取下清洗刷的顺序与之相反。
注入清洁剂
危险
危害健康!
如果清洁剂使用不当,就有可能对健康造成严重损害。
请注意清洁剂制造商的安全数据表,尤其是有关个人防
护装备的提示。
注意
有损坏危险!
如果使用不合适的清洁剂,有损坏危险。
不要使用不合适的清洁剂,以免损坏设备和需清洁的物
体。
提示
我们建议使用 Kärcher 清洁剂,如 Kärcher 通用清洁
剂、塑料清洁剂、汽车清洁剂。
1. 将清洁剂罐盖略微向上拉,从加注口松开,并将其
转到一侧。
图 D
2. 将清洗刷略微向下倾斜。
3. 将清洁剂注入清洁剂罐。
缓慢注入清洁剂,以避免产生气泡。
最多加满不超过外壳边缘(箭头)。
4. 将清洁剂罐盖回转,并将其压入加注口。
运行
设置清洁功能
注意
有损坏危险!
在操作高压喷枪时旋转清洁功能的调节环,会损坏清洗
刷。
在操作高压喷枪时,不要旋转清洁功能的调节环。
1. 将清洁功能调节环转到相应的符号,以设置所需的
清洁功能。
图 E

124 中文
预清洁
注意
表面损伤
由于高压喷嘴的距离近,对敏感或涂装表面造成损坏。
对于敏感或涂装表面,保持至少 30 cm 的喷射距离。
不要固定在一个地点,而是持续移动清洗刷。
首先在一个不显眼的地方测试清洁功能。
1. 设置“扁平喷束”清洁功能,参见章节
设置清
洁功能
。
2. 操作高压喷枪,从下到上预清洁表面。
图 F
涂抹清洁泡沫
1. 设置“清洁泡沫”清洁功能,参见章节
设置清
洁功能
。
2. 对于配有压力控制的高压喷枪,设置最高的压力
级,以达到最佳的发泡效果。
注意
有损坏危险!
清洁泡沫涂在高温表面上,而且作用时间过长,会损坏
表面。
不要将清洁泡沫涂到高温表面上,并注意最长作用时
间。
不要让清洁泡沫干透。
3. 操作高压喷枪,将清洁泡沫自上而下涂到待清洁表
面。
提示
如果泡沫排放较少或清洁剂罐中的残留量少,如图所
示,将泡沫喷嘴略微向下倾斜或加注清洁剂。
提示
清洁剂在干燥的表面上具有更好的效果。
图 G
用清洗刷清洁
注意
涂装损坏
脏污的清洗刷导致表面损坏。
使用前确保清洗刷上没有灰尘或其他颗粒。
1. 设置“清洗刷”清洁功能,参见章节
设置清洁
功能
。
注意
有损坏危险!
粗大污染物有损坏表面的危险。
在每次使用清洗刷之前,要用扁平喷束清除待清洁表面
的粗大污垢,参见章节 预清洁。
注意
有损坏危险!
用力过猛有损坏危险。
仅用较小的力,将清洗刷引到表面上方,以避免与清洗
刷外壳接触而造成损坏。
此外,边缘保护器还能防止与敏感表面接触。
2. 操作高压喷枪,用清洗刷自上而下清洁表面。
图 H
再次清理
注意
表面损伤
由于高压喷嘴的距离近,对敏感或涂装表面造成损坏。
对于敏感或涂装表面,保持至少 30 cm 的喷射距离。
不要固定在一个地点,而是持续移动清洗刷。
首先在一个不显眼的地方测试清洁功能。
再次清理:
1. 设置“扁平喷束”清洁功能,参见章节
设置清
洁功能
。
2. 操作高压喷枪,自上而下冲洗残留的污物和清洁泡
沫。
图 F
使用后
冲洗清洁剂罐和泡沫喷头
注意
有损坏危险!
干燥的清洁剂堵塞了泡沫喷嘴,有损坏危险。
每次使用完清洁剂后,都要冲洗清洁剂罐和泡沫喷嘴。
1. 将清洁剂罐盖略微向上拉,从加注口松开,并将其
转到一侧。
图 I
2. 将未使用的清洁剂从清洁剂罐中装回清洁剂瓶中。
3. 将清洁剂罐装入约一半的清水,翻转并清空。
4. 给清洁剂罐装入清水。
5. 将调节环清洁功能转到“清洁泡沫”位置。
6. 操作高压喷枪约 15 秒。
泡沫喷嘴正在冲洗。
7. 排空清洁剂罐。
8. 将清洁剂罐盖回转,并将其压入加注口。
清洁清洗刷
每次使用后,都要彻底清洁清洗刷并晾干。
1. 将清洗刷从高压喷枪中取下,参见章节
调试
。
2. 用清水彻底冲洗清洗刷,特别是刷子的鬃毛。
图 J
注意
有损坏危险!
清洗刷放在鬃毛上时,有永久变形的危险。
不得将清洗刷放在鬃毛上。
3. 用力抖落清洗刷,并将其放下,使鬃毛朝上。
图 K
4. 让清洗刷完全晾干。
储存
注意
有损坏危险!
清洗刷放在鬃毛上时,有永久变形的危险。
不得将清洗刷放在鬃毛上。
将清洗过的干清洗刷存放在无霜的地方,鬃毛朝上。
图 K
保养和维护
拆卸/安装高压喷嘴
1. 将清洗刷从高压喷枪中取下,参见章节
调试
。
e
扁平喷束
当操作高压喷枪时,高压喷嘴中会有一
束扁平喷束流出。
适用范围:
● 预清洁,松动粗大污物
● 彻底的主要清洁工作
● 冲洗清洁泡沫和松动的污物
清洁泡沫
当操作高压喷枪时,清洁泡沫从泡沫喷
嘴中流出。
适用范围:
● 清洁剂的应用
清洗刷
当操作高压喷枪时,在鬃毛区域内的水
会流出。
适用范围:
● 采用水洗鬃毛进行温和的、机械式主
要清洁工作。松动和不断冲洗污物,
以避免表面损坏。

日本語 125
2. 将清洗刷从高压喷枪中取下拆下。
图 L
몇
小心
人身伤害危险
在使用螺丝刀时,因滑倒而造成刺伤和割伤,以及财产
损失的危险。
使用螺丝刀要小心。
a 使用螺丝刀撬开夹子。
b 拉出高压喷嘴。
3. 按照相反顺序将高压喷嘴安装在清洗刷上。
清洗高压喷嘴
1. 拆下高压喷嘴,参见章节
拆卸/安装高压喷嘴
。
2. 用清水从两个方向彻底冲洗高压喷嘴。更换损坏的
高压喷嘴。
3. 安装高压喷嘴,参见章节
拆卸/安装高压喷嘴
。
故障帮助
故障原因常常很简单,借助以下概述即可自己排除故
障。如有疑义或故障在这里未列出,请联系授权的客户
服务部。
质量保证
我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家
均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故
障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是
由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情
况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客
户服务点。
(地址详见背面。)
目次
一般的な注意事項
本機器を初めて使用する前に、このオ
リジナル取扱説明書と、本機器と共に
使用するケルヒャー高圧洗浄機の取扱
説明書および安全注意事項をお読みください。記載事
項に従ってください。
説明書等の書類はすべて、後の使用あるいは次の所有
者のために保管してください。
安全注意事項
몇
注意
●
他の人や動物が近くにいるときは、本機器を稼動し
ないでください。
●
洗浄作業の終了後は、高圧洗浄機をオフにし、本機
器を高圧ガンから取り外して点検または整備を行っ
てください。
●
反動で怪我をする危険があります。足場をしっかり
と確保し、高圧ガンをしっかりと握ってください。
●
最高許容水温は 60℃ です。
故障 原因 排除方法
高压清洗机未产生增压或
高压脉动。
高压喷嘴堵塞或损坏。 1. 拆下高压喷嘴,参见章节
拆卸/安装高
压喷嘴
。
2. 检查高压喷嘴是否堵塞,必要时清洁,参
见章节
清洗高压喷嘴
。
3. 检查高压喷嘴是否损坏,必要时更换。
4. 在没有高压喷嘴的情况下,用清水彻底冲
洗清洗刷。
5. 安装高压喷嘴,参见章节
拆卸/安装高
压喷嘴
。
泡沫喷嘴中没有或过少的
清洁泡沫流出。
清洁功能的调节环未转到“清洁泡沫”
位置。
1. 清洁功能的调节环未转到“清洁泡沫”
位置,参见章节
设置清洁功能
。
清洁剂罐中没有清洁剂或清洁剂过少。 1. 将合适的清洁剂注入清洁剂罐,参见章节
注入清洁剂
。
清洁剂罐和泡沫喷嘴在使用后没有用清
水冲洗,被干燥的清洁剂堵塞。
1. 将清洁剂重新注入清洁剂瓶中,参见章节
冲洗清洁剂罐和泡沫喷头
。
2. 给清洁剂罐注入干净的冷水。
3. 将调节环的清洁功能转到“清洗泡沫”
位置,操作高压喷枪冲洗泡沫喷嘴。
4. 如果仍然没有泡沫,请打开清洁剂罐盖,
将清洗刷完全浸泡在干净的冷水中 1 小
时。
5. 给清洁剂罐注入干净的冷水,操作高压喷
枪约 30 秒,冲洗泡沫喷嘴。
6. 排空清洁剂罐。
7. 将清洁剂注入清洁剂罐,参见章节
注入
清洁剂
。
一般的な注意事項.......................... 125
安全注意事項.............................. 125
この取扱説明書内の図および説明............ 126
環境保護.................................. 126
規定に沿った使用.......................... 126
アクセサリー.............................. 126
同梱品.................................... 126
機器に関する説明.......................... 126
セットアップ.............................. 126
洗浄剤を充填します........................ 126
運転...................................... 127
使用後.................................... 127
保管...................................... 128
お手入れとメンテナンス ................... 128
障害発生時のサポート ..................... 128
保証 ..................................... 129

126 日本語
注意
損傷の危険!
高圧ノズルの距離不足による損傷の危険。
高圧ガンは、高圧ノズルが表面から十分な距離を保っ
ているときにのみ作動させてください。
塗装面と高圧ノズルの間は、常に 30 cm 以上離して維
持してください。
注意事項
●
また、使用する高圧洗浄機の安全注意事項や取扱説
明書、地域の法律、規制、条例を必ず守ってくださ
い。
この取扱説明書内の図および説明
この取扱説明書内の図および説明は、機器の納品範囲
と仕様から相違することがあります。
注意事項
技術的な変更が行われることがあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
古い装置には、再利用を対象としたリサイクル
可能な貴重品が含まれています。適切な回収シ
ステムを用いて、古い機器を廃棄してください。
洗浄剤での作業は下水溝への排水可能性のある、
水漏れのしない作業面でだけ行うことができま
す。洗浄剤は河川あるいは地下に浸透させないこと。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
規定に沿った使用
洗浄ブラシ WB 7 Plus は 3 つの洗浄機能を兼ね備え
ており、塗装、ガラス、プラスチックなどの表面の洗
浄に最適です (ガーデンファニチャー、車、バイク、
温室、ガレージのドア、ローラーシャッター、ブライ
ンドなど)。
洗浄ブラシは、K 2 から K 7 クラスまでのすべてのケ
ルヒャー Home & Garden 高圧洗浄機で使用できます。
洗濯室やガレージなどの屋内では、排水が可能であれ
ば、洗浄ブラシを使用することができます。
洗浄ブラシはご家庭でのみ使用してください。
アクセサリー
純正のアクセサリーのみ使用してください。
アクセサリーに関する詳細については、
www.kaercher.com/jp/
をご覧ください。
同梱品
本機器を開梱するときは、取扱説明書を使って、梱包
内容がすべて揃っているかどうか、損傷がないかどう
かを確認してください。部品が欠けている場合や輸送
による損傷があった場合は、販売業者にご連絡くださ
い。
機器に関する説明
図は図表ページを参照
イラスト A
1 洗浄ブラシ
2 洗浄機能アジャストリング
3 バヨネット継ぎ手
4 ユニオンナット
5 洗剤タンクキャップ
6 クランプ
7 高圧ノズル
8 発泡ノズル
9 ブリッスル
10 エッジプロテクター
11 洗剤タンク
セットアップ
1. 高圧洗浄機のスイッチを切ります。
2. 高圧ガンに洗浄ブラシを取り付けます。
注意事項
必要に応じ、ケルヒャーの延長パイプを使用すること
ができます。
取り付ける際には、機器部品と確実に接続されている
よう注意してください。
イラスト B
a ユニオンナットを完全に緩めます。
b バヨネット継手を高圧ガンのホルダーに押し込
みます。
c 洗浄ブラシを時計回りに 90° 回転させ、バヨ
ネット継手がホルダーにカチッと嵌め込まれる
ようにします。
必要に応じて、洗浄ブラシを反時計回りに 90°
回転させ、ブリッスルを上に向けてください。
d ユニオンナットをしっかり回し締めます。
注意
損傷の危険!
吸収された汚れ粒子により、敏感な表面や塗装面が損
傷する危険。
ブリッスルが損傷する危険。
汚れの粒子を拾ってブリッスルを損傷するのを防ぐた
めに、洗浄ブラシをブリッスルの上に置いたり、寝か
せたりしないでください。
洗浄ブラシは、必ずブリッスルが上を向くように置い
てください。
イラスト C
3. 洗浄ブラシの取り外しは、手順を逆にして行いま
す。
洗浄剤を充填します
危険
健康に危険が及びます!
洗剤の使用方法を誤ると、健康に重大な被害が及ぶ危
険が生じます。
洗剤メーカーの安全データシート、特に個人用安全保
護具に関する指示を順守してください。
注意
損傷の危険!
不適切な洗剤を使用した場合の損傷の危険。
本機器や洗浄対象物を損傷する可能性のある不適切な
洗浄剤は使用しないでください。
注意事項
ケルヒャーユニバーサルクリーナー、プラスチックク
リーナー、カーシャンプーなど、ケルヒャーの洗剤の
ご使用をお勧めします。
1. 洗剤タンクキャップを注入口から少し上に引き出
して横に回すと、キャップが外れます。
イラスト D
2. 洗浄ブラシを少し下向きに傾けます。
3. 洗剤をタンクに充填します。
泡が立たないよう、洗剤はゆっくり注入します。
最大でハウジングの縁 (矢印) まで満たしてくだ
さい。

日本語 127
4. 洗剤タンクキャップを回し戻し、注入口に押し込
みます。
運転
洗浄機能を設定する
注意
損傷の危険!
高圧ガンを作動させたまま洗浄機能アジャストリング
を回すと、洗浄ブラシを損傷する可能性があります。
高圧ガンの作動中は、洗浄機能アジャストリングを回
さないようにしてください。
1. 洗浄機能アジャストリングを対応する記号まで回
し、希望の洗浄機能を設定します。
イラスト E
予備洗浄
注意
表面の損傷
高圧ノズルの距離が少なすぎるために起こる、敏感な
表面や塗装面の損傷。
敏感な表面や塗装面では、少なくとも 30 cm の噴射距
離を守ってください。
一箇所に留まらず、洗浄ブラシは絶えず移動させてく
ださい。
まず最初に、目立たない箇所で洗浄機能をテストして
ください。
1. 洗浄機能「フラットジェット」を設定します。章
洗浄機能を設定する
を参照してください。
2. 高圧ガンを作動させ、表面を下から上へ予備洗浄
します。
イラスト F
洗浄フォームを塗布する
1. 洗浄機能「洗浄フォーム」を設定します。章
洗
浄機能を設定する
を参照してください。
2. 圧力制御機能付き高圧ガンの場合は、最適な発泡
が行われるように最大圧力を設定してください。
注意
損傷の危険!
洗浄フォームは、表面が高温だったり、または長時間
放置したりすると、表面を損傷するおそれがありま
す。
高温の表面には洗浄フォームを塗布せず、最大接触時
間を守ってください。
洗浄フォームは乾燥させないでください。
3. 高圧ガンを作動させ、洗浄対象面の下から上に向
かって洗浄フォームを塗布します。
注意事項
泡の出が悪いときや洗剤タンク内の残量が少ないとき
は、図のように発泡ノズルを少し下に傾けるか、洗剤
を補充してください。
注意事項
洗剤は乾燥した表面でより良い効果を発揮します。
イラスト G
洗浄ブラシで洗浄する
注意
塗装の損傷
洗浄ブラシの汚れによる表面の損傷。
洗浄ブラシを使用する場合は、洗浄ブラシに汚れやそ
の他の粒子がついていないことを必ず事前に確認して
ください。
1. 洗浄機能「洗浄ブラシ」を設定します。章
洗浄
機能を設定する
を参照してください。
注意
損傷の危険!
粗い汚れによる表面の損傷。
洗浄ブラシを使用する前には、洗浄する表面の粗い汚
れをフラットジェットで毎回除去してください。章
予備洗浄 を参照してください。
注意
損傷の危険!
過大な力をかけることによる損傷の危険。
洗浄ブラシはほんの少しの力で表面上で動かすように
し、洗浄ブラシのハウジングに接触して損傷しないよ
うにしてください。
さらに、エッジプロテクターも敏感な表面との接触時
に保護機能を発揮します。
2. 高圧ガンを作動させ、洗浄ブラシで表面を下から
上へ洗浄します。
イラスト H
後洗浄
注意
表面の損傷
高圧ノズルの距離が少なすぎるために起こる、敏感な
表面や塗装面の損傷。
敏感な表面や塗装面では、少なくとも 30 cm の噴射距
離を守ってください。
一箇所に留まらず、洗浄ブラシは絶えず移動させてく
ださい。
まず最初に、目立たない箇所で洗浄機能をテストして
ください。
後洗浄:
1. 洗浄機能「フラットジェット」を設定します。章
洗浄機能を設定する
を参照してください。
2. 高圧ガンを作動させ、残っている汚れや洗浄
フォームを下から上に洗い流します。
イラスト F
使用後
洗剤タンクと発泡ノズルをすすぐ
注意
損傷の危険!
乾いてこびりついた洗剤で発泡ノズルが詰まることに
よる損傷の危険。
洗剤を使用したら、毎回使用後に洗剤タンクと発泡ノ
ズルをすすいでください。
e
フラットジェット
高圧ガンを作動させると、高圧ノズル
からフラットジェットが噴射されます。
用途:
● 予備洗浄、粗い汚れをほぐす
● 徹底したメイン洗浄
● 洗浄フォームとほぐした汚れの洗い
流し
洗浄フォーム
高圧ガンを作動させると、発泡ノズル
から洗浄フォームが出ます。
用途:
● 洗剤の塗布
洗浄ブラシ
高圧ガンを作動させると、ブリッスル
部分から水が流れ出します。
用途:
● 水洗いしたブリッスルで、機械的な
メイン洗浄を優しく行います。汚れ
をほぐし常に洗浄することで、表面
の損傷を防ぎます。

128 日本語
1. 洗剤タンクキャップを注入口から少し上に引き出
して横に回すと、キャップが外れます。
イラスト I
2. 未使用の洗剤を洗剤タンクから洗剤ボトルに戻し
てください。
3. 洗剤タンクにきれいな水を半分ほど入れ、振り出
して空にします。
4. 洗剤タンクにはきれいな水を入れてください。
5. 洗浄機能アジャストリングを「洗浄フォーム」の
位置に回します。
6. 高圧ガンを約 15 秒間作動させます。
発泡ノズルがすすがれます。
7. 洗剤タンクを空にします。
8. 洗剤タンクキャップを回し戻し、注入口に押し込
みます。
洗浄ブラシの洗浄
使用後は、洗浄ブラシを念入りに洗浄し、乾燥させて
ください。
1. 高圧ガンから洗浄ブラシを取り外します。章
セットアップ
を参照してください。
2. 洗浄ブラシは、きれいな水でブリッスルを中心に
念入りにすすいでください。
イラスト J
注意
損傷の危険!
洗浄ブラシをブリッスルの上に置くと、永久に変形す
るおそれがあります。
洗浄ブラシをブリッスルの上に置かないでください。
3. 洗浄ブラシを勢いよく振り、それからブリッスル
が上に向くように置きます。
イラスト K
4. 洗浄ブラシを完全に乾かします。
保管
注意
損傷の危険!
洗浄ブラシをブリッスルの上に置くと、永久に変形す
るおそれがあります。
洗浄ブラシをブリッスルの上に置かないでください。
きれいに洗って乾燥させた洗浄ブラシは、ブリッスル
を上向きにして霜がおりない場所に保管してくださ
い。
イラスト K
お手入れとメンテナンス
高圧ノズルの取り外し / 取り付け
1. 高圧ガンの洗浄ブラシを取り外します。章
セッ
トアップ
を参照してください。
2. 高圧ノズルを洗浄ブラシから取り外します。
イラスト L
몇
注意
負傷の危険
ドライバーの使用時には、手が滑って刺し傷や切り傷
を負ったり、物的損害が生じたりする危険がありま
す。
ドライバーは慎重に使用してください。
a ドライバーを使って、レバーの要領でクランプ
を取り出します。
b 高圧ノズルを引き抜きます。
3. 高圧ノズルを逆の手順で洗浄ブラシに取り付けま
す。
高圧ノズルの洗浄
1. 高圧ノズルを取り外します。章
高圧ノズルの取
り外し / 取り付け
を参照してください。
2. 高圧ノズルをきれいな水で両方向にすすぎます。
損傷している高圧ノズルを交換します。
3. 高圧ノズルを取り付けます。章
高圧ノズルの取
り外し / 取り付け
を参照してください。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
エラー 原因 解決策
高圧洗浄機に圧力がかか
らないか、または脈動し
ます。
高圧ノズルが詰まっているか、または
損傷しています。
1. 高圧ノズルを取り外します。章
高圧ノ
ズルの取り外し / 取り付け
を参照してく
ださい。
2. 高圧ノズルに詰まりがないか確認し、必
要に応じて洗浄します。章
高圧ノズル
の洗浄
を参照してください。
3. 高圧ノズルに損傷がないか確認し、必要
に応じて交換します。
4. 高圧ノズルを外した洗浄ブラシをきれい
な水ですすぎます。
5. 高圧ノズルを取り付けます。章
高圧ノ
ズルの取り外し / 取り付け
を参照してく
ださい。

繁體中文 129
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。詳しくはカスタマーサービスまでお問い合わせく
ださい。
目錄
一般提示
首次使用該設備之前,請先閱讀本原廠
操作說明書以及應與該設備同時使用的
Kärcher 高壓清洗機操作說明書和安全
說明。並遵守之。
請妥善保存好這些手冊,以備日後查閱或供以後的設備
所有者使用。
安全提示
몇
小心
●
當設備附近有其他人員或動物時,請勿操作設備。
●
完成清潔工作後,請關閉高壓清洗機並將設備從高壓
噴槍上拆下,然後再檢查或維護設備。
●
後座力有導致受傷的風險。務必站穩,並握緊高壓噴
槍。
●
最高許可水溫為 60°C。
注意
損壞危險!
與高壓噴嘴之間的距離過小會導致損壞。
僅當高壓噴嘴與表面保持足夠的距離時,才可操作高壓
噴槍。
塗漆表面和高壓噴嘴之間應至少保持 30 公分的距離。
提示
●
務必遵守所用高壓清洗機的安全說明和操作說明書以
及當地法律、法規和條例。
本使用說明書中的插圖和說明
本使用說明書中的插圖和說明可能與供貨範圍和設備的
配備有所不同。
提示
技術參數可能會有變化。
環境保護
包裝材料可回收利用。請按照環保要求處理包
裝。
廢舊設備中含有價值的、可再利用的材料,應回
收利用。因此,請透過適當的收集體系回收處理
廢舊設備。
使用清潔劑工作時必須在連接至污水管道系統的
液密工作表面上進行。清潔劑不得滲透到水域或土
壤中。
內部材料指示(REACH)
最新的內部材料資訊請參見:
www.kaercher.de/REACH
按規定使用
清洗刷 WB 7 Plus 結合了三種清潔功能,非常適合用於
清潔油漆、玻璃或塑膠等表面(花園家具、車輛、摩托
車、溫室、車庫門、捲簾門、百葉窗等)。
清洗刷可與所有 K2 至 K7 等級的 Kärcher 家庭與園藝
高壓清洗機搭配使用。
如果有排水選項,清洗刷可用於洗衣房或車庫等室內區
域。
本設備只限私人居家使用。
発泡ノズルから洗浄
フォームが出ないか、ま
たは出ても少なすぎます。
洗浄機能アジャストリングが「洗浄
フォーム」の位置まで回されていませ
ん。
1. 洗浄機能アジャストリングを「洗浄
フォーム」の位置まで回します。章
洗
浄機能を設定する
を参照してください。
洗剤タンク内に洗剤がないか、または
あっても少なすぎます。
1. 洗剤タンクに適切な洗剤を注入されます。
章
洗浄剤を充填します
を参照してくだ
さい。
洗剤タンクと発泡ノズルが使用後にき
れいな水で洗い流されておらず、乾い
てこびりついた洗剤が堆積しています。
1. 洗剤を洗剤ボトルに戻します。章
洗剤
タンクと発泡ノズルをすすぐ
を参照して
ください。
2. 洗剤タンクをきれいな冷水で満たします。
3. 洗浄機能アジャストリングを「洗浄
フォーム」の位置に回し、高圧ガンを作
動させて発泡ノズルをすすぎます。
4. それでも泡が出ない場合は、洗剤タンク
のキャップを開けて、きれいな冷水に洗
浄ブラシを完全に漬け、そのまま 1 時間
待ってください。
5. 洗剤タンクをきれいな冷水で満たし、高
圧ガンを約 30 秒作動させ、発泡ノズル
をすすぎます。
6. 洗剤タンクを空にします。
7. 洗剤タンクに洗剤を入れます。章
洗浄
剤を充填します
を参照してください。
エラー 原因 解決策
一般提示.................................. 129
安全提示.................................. 129
本使用說明書中的插圖和說明................ 129
環境保護.................................. 129
按規定使用................................ 129
附件和備件................................ 130
供貨範圍.................................. 130
設備說明.................................. 130
調試...................................... 130
注入清潔劑................................ 130
運作...................................... 130
使用後.................................... 131
存放...................................... 131
保養和維護................................ 131
故障排除說明.............................. 132
品質保證.................................. 132

130 繁體中文
附件和備件
只允許使用原廠附件和備件,以確保設備安全無故障地
運行。
關於附件和備件的資訊請參見
www.kaercher.com
。
供貨範圍
打開設備包裝時,應對照操作說明書檢查包裝內容是否
完整或有損壞。若缺少附件或有運輸損壞情形時,請通
知您的經銷商。
設備說明
插圖參見圖片頁
圖 A
1 清洗刷
2 清潔功能設定環
3 卡接頭
4 聯管螺母
5 清潔劑罐蓋
6 固定夾
7 高壓噴嘴
8 泡沫噴嘴
9 刷毛
10 邊緣保護
11 清潔劑罐
調試
1. 關閉高壓清洗機。
2. 將清洗刷裝到高壓噴槍上。
提示
如有必要,可以使用 KÄRCHER 延長管。
安裝時注意設備部件的連接是否牢固。
圖 B
a 完全鬆開聯管螺母。
b 將卡接頭壓入高壓噴槍的支座。
c 將清洗刷依順時針方向旋轉 90°,直到卡接頭卡
入到位。
如有必要,將清洗刷依逆時針方向旋轉 90°,使
刷毛朝上。
d 旋緊聯管螺母。
注意
損壞危險!
吸附的灰塵顆粒可能會損壞敏感表面或塗漆表面。
有損壞刷毛的風險。
切勿讓清洗刷站立或刷毛朝下放置,以免沾染污垢顆粒
並損壞刷毛。
放置清洗刷時,一律使刷毛朝上。
圖 C
3. 以相反的順序拆下清洗刷。
注入清潔劑
危險
危害健康!
如果清潔劑使用不當,可能會嚴重損害健康。
請注意清潔劑製造商的安全資料表,尤其是有關個人防
護裝備的提示。
注意
損壞危險!
使用不合適的清潔劑會導致損壞。
請勿使用可能損壞設備和待清潔物體的不適用清潔劑。
提示
我們建議使用 Kärcher 清潔劑,例如 Kärcher 通用型
清潔劑、塑膠清潔劑、汽車專用清潔劑。
1. 輕輕地將清潔劑罐的蓋子從注入口向上拉出,以便
鬆開蓋子,並轉到一邊。
圖 D
2. 將清洗刷稍微向下傾斜。
3. 將清潔劑注入清潔劑罐中。
慢慢倒入清潔劑,避免產生氣泡。
加注量最多不超過外殼邊緣(箭頭)。
4. 將清潔劑罐的蓋子轉回並壓入注入口。
運作
設定清潔功能
注意
損壞危險!
在高壓噴槍已啟動的狀態下轉動清潔功能設定環可能會
損壞清洗刷。
高壓噴槍啟動時,請勿轉動清潔功能設定環。
1. 將清潔功能設定環轉到相應的符號,以設定所需的
清潔功能。
圖 E
預清潔
注意
表面損傷
由於與高壓噴嘴之間的距離不足,會傷害敏感或塗漆表
面。
與敏感或塗漆表面保持至少 30 公分的噴射距離。
不要固定在一個位置,而是持續移動。
先在不顯眼的地方測試清潔功能。
1. 設定「平射」清洗功能,見章節
設定清潔功能
。
2. 操作高壓噴槍並從下到上預清潔表面。
圖 F
塗抹清潔泡沫
1. 設定清潔功能「清潔泡沫」,見章節
設定清潔功
能
。
2. 若為有壓力控制的高壓噴槍,應設定在最高壓力,
以獲得最理想的泡沫。
注意
損壞危險!
在高溫表面上或是作用時間過長時,清潔泡沫可能損壞
表面。
不要將清潔泡沫塗抹在高溫表面上,並遵守最長作用時
間。
不要讓清潔泡沫乾掉。
e
平射
啟動高壓噴槍時,高壓噴嘴會噴出扁平
水流。
適用範圍:
● 預清潔,清除粗大污垢
● 徹底的主清潔
● 沖洗掉清潔泡沫和溶解的雜質
清潔泡沫
啟動高壓噴槍時,清潔泡沫會從泡沫噴
嘴中噴出。
適用範圍:
● 塗抹清潔劑
清洗刷
啟動高壓噴槍時,水會從刷毛區流出。
適用範圍:
● 用刷毛連同水一起沖洗的溫和機械式
主清潔。溶解並不斷沖洗雜質,以避
免傷害表面。

繁體中文 131
3. 操作高壓噴槍,將清潔泡沫從下到上塗抹在要清潔
的表面上。
提示
如果泡沫流出量少或清潔劑罐中只剩下少量清潔劑,請
如圖所示將泡沫噴嘴稍微向下傾斜或補充清潔劑。
提示
清潔劑在乾燥的表面上效果更好。
圖 G
用清洗刷清潔
注意
損壞塗漆
髒汙的清洗刷導致表面損壞。
使用前確保清洗刷上沒有灰塵或其他顆粒。
1. 設定「清洗刷」清潔功能,見章節
設定清潔功
能
。
注意
損壞危險!
粗污垢會損壞表面。
每次使用清洗刷前,用平射噴嘴清除待清潔表面上的粗
污垢,參見章節 預清潔。
注意
損壞危險!
用力過度造成損壞風險。
輕輕地讓清洗刷滑過表面,以避免因接觸清洗刷外殼而
造成損壞。
此外,邊緣保護可防止與敏感表面接觸。
2. 操作高壓噴槍,用清洗刷從下到上清潔表面。
圖 H
後續清潔
注意
表面損傷
由於與高壓噴嘴之間的距離不足,會傷害敏感或塗漆表
面。
與敏感或塗漆表面保持至少 30 公分的噴射距離。
不要固定在一個位置,而是持續移動。
先在不顯眼的地方測試清潔功能。
後續清潔:
1. 設定「平射」清洗功能,見章節
設定清潔功能
。
2. 操作高壓噴槍,從下到上沖洗掉剩餘的污垢和清潔
泡沫。
圖 F
使用後
沖洗清潔劑罐和泡沫噴嘴
注意
損壞危險!
乾掉的清潔劑堵塞泡沫噴嘴會造成損壞。
每次使用清潔劑後,應沖洗清潔劑罐和泡沫噴嘴。
1. 輕輕地將清潔劑罐的蓋子從注入口向上拉出,以便
鬆開蓋子,並轉到一邊。
圖 I
2. 將清潔劑罐中未使用的清潔劑倒回清潔劑瓶中。
3. 在清潔劑罐中倒入一半的清水,搖晃然後倒掉。
4. 在潔劑罐中加入清水。
5. 將清潔功能設定環轉到「清潔泡沫」位置。
6. 操作高壓噴槍約 15 秒。
藉此沖洗泡沫噴嘴。
7. 排空清潔劑罐。
8. 將清潔劑罐的蓋子轉回並壓入注入口。
清潔清洗刷
每次使用後徹底清潔清洗刷並讓其自然乾燥。
1. 從高壓噴槍上取下清洗刷,見章節
調試
。
2. 用清水徹底沖洗清洗刷,尤其是刷毛。
圖 J
注意
損壞危險!
將刷毛朝下放置清洗刷會有永久變形的風險。
放置清洗刷時不要將刷毛朝下。
3. 用力甩乾清洗刷,然後將刷毛朝上放下。
圖 K
4. 讓清洗刷完全風乾。
存放
注意
損壞危險!
將刷毛朝下放置清洗刷會有永久變形的風險。
放置清洗刷時不要將刷毛朝下。
將已清潔且乾燥的清洗刷保存在不會結霜的地方,且刷
毛朝上。
圖 K
保養和維護
拆下/裝入高壓噴嘴
1. 從高壓噴槍上取下清洗刷,見章節
調試
。
2. 從清洗刷上拆下高壓噴嘴。
圖 L
몇
小心
受傷危險
使用螺絲起子時,如果螺絲起子滑落,會有刺傷和割傷
以及財產損失的風險。
小心使用螺絲起子。
a 用螺絲起子撬出固定夾。
b 拉出高壓噴嘴。
3. 以相反的順序將高壓噴嘴安裝到清洗刷中。
清潔高壓噴嘴
1. 拆下高壓噴嘴,見章節
拆下/裝入高壓噴嘴
。
2. 用清水從兩個方向沖淨高壓噴嘴。更換損壞的高壓
噴嘴。
3. 裝入高壓噴嘴,見章節
拆下/裝入高壓噴嘴
。

132 한국어
故障排除說明
故障原因常常很簡單,借助以下概述即可自己排除故
障。如有疑義或故障在這裡未列出,請聯繫授權的客戶
服務部。
品質保證
我們的負責銷售的公司所發佈的品質保證條件在每個國
家均適用。在品質保證期內,如果您的產品發生了任何
故障,我們都將為您提供免費維修,但是這種故障應當
是由於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬品質保證
情況,請憑發票聯絡貴方經銷商或就近聯絡取得授權的
客戶服務點。
(地址詳見背面。)
차례
일반 지침
장치를 처음 사용하기 전에 원본 사용 설
명서와, 장치와 함께 사용할 Kärcher
고압 세척기의 사용 설명서 및 안전 지침
을 읽으십시오. 이 내용에 따라 사용하십시오.
차후 사용 또는 다음 소유자가 사용할 수 모든 설명서를
보관하십시오.
안전 지침
몇
주의
●
장치 주변에 다른 사람이나 동물이 있는 상태에서 장
치를 작동하지 마십시오.
●
청소 작업 종료 후 장치를 점검 또는 관리하기 전에
고압 세척기를 끄고 고압 건에서 장치를 분리하십시
오.
●
뒤로 밀려 발생할 수 있는 부상 위험. 안전한 상태를
유지하고 고압 건을 잘 잡으십시오.
●
최대 허용 수온은 60°C입니다.
유의
손상 위험!
고압 노즐의 간격이 너무 좁으면 손상될 수 있습니다.
고압 노즐과 표면의 간격이 충분한 경우에만 고압 건을
작동하십시오.
도색된 표면과 고압 노즐의 최소 간격 30cm를 유지하
십시오.
참고
●
또한 사용하는 고압 세척기의 안전 지침 및 사용 설명
서와 현지 법률, 규정, 조례에 유의하십시오.
본 사용설명서에 있는 그림 및 설명
본 사용설명서의 그림과 설명은 제공 범위 및 장치 사양
에 따라 다를 수 있습니다.
참고
기술적인 변경이 있을 수 있습니다.
환경보호
포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경
적으로 폐기하시기 바랍니다.
故障 原因 排除方式
高壓清洗機無法加壓或壓
力斷斷續續。
高壓噴嘴堵塞或損壞。 1. 拆下高壓噴嘴,見章節
拆下/裝入高壓
噴嘴
。
2. 檢查高壓噴嘴是否堵塞,必要時進行清
潔,參見章節
清潔高壓噴嘴
.
3. 檢查高壓噴嘴是否損壞,必要時更換。
4. 用清水沖洗清洗刷,不需使用高壓噴嘴。
5. 裝入高壓噴嘴,見章節
拆下/裝入高壓
噴嘴
。
沒有或太少清潔泡沫從泡
沫噴嘴中流出。
清潔功能設定環未轉到「清潔泡沫」位
置。
1. 將清潔功能設定環轉到「清潔泡沫」位
置,參見章節
設定清潔功能
。
清潔劑罐中沒有清潔劑或量太少。 1. 在清潔劑罐中加入合適的清潔劑,參見章
節
注入清潔劑
。
清潔劑罐和泡沫噴嘴使用後未用清水沖
洗,被乾掉的清潔劑堵住。
1. 將清潔劑倒回清潔劑瓶中,參見章節
沖
洗清潔劑罐和泡沫噴嘴
。
2. 在清潔劑罐中加入乾淨的冷水。
3. 將清洗功能設定環轉到「清洗泡沫」位
置,然後操作高壓噴槍,沖洗泡沫噴嘴。
4. 如果仍然沒有泡沫流出,請打開清潔劑罐
的蓋子,將清洗刷完全浸入乾淨的冷水中
1 小時。
5. 在清潔劑罐中加入乾淨的冷水,然後操作
高壓噴槍約 30 秒以沖洗泡沫噴嘴。
6. 排空清潔劑罐。
7. 在清潔劑罐中加入清潔劑,見章節
注入
清潔劑
.
일반 지침 ......................................................... 132
안전 지침 ......................................................... 132
본 사용설명서에 있는 그림 및 설명 .................. 132
환경보호 .......................................................... 132
규정에 따른 사용.............................................. 133
부대 용품 및 예비품 ......................................... 133
공급 범위 ......................................................... 133
장비 설명 ......................................................... 133
시가동.............................................................. 133
세제 채우기...................................................... 133
작동 ................................................................. 133
사용 후............................................................. 134
보관 ................................................................. 135
관리 및 정비..................................................... 135
장애 발생 시 조치............................................. 135
보증 ................................................................. 135

한국어 133
폐기기에는 다시 사용해야 하는 귀중한 재활용 재
료가 포함되어 있습니다. 적합한 수거 시스템을
통해 폐기기를 폐기하십시오.
세척제 사용 작업은 액체가 새어들지 않는 작업
표면에서 폐수 처리장에 연결된 경우에만 실행할
수 있습니다. 세척제를 하천이나 토양에 방류해서는 안
됩니다.
내용물에 대한 주의사항(REACH)
내용물에 대한 최신 정보는 다음을 참조하십시오:
www.kaercher.de/REACH
규정에 따른 사용
세척 브러쉬 WB 7 Plus에는 세 가지 청소 기능이 통합
되어 있으며, 페인트, 유리 또는 플라스틱 등의 표면 청
소에 매우 적합한 제품입니다(정원 가구, 차량, 오토
바이, 온실, 차고 문, 롤러 셔터, 블라인드 등).
세척 브러시는 K 2 ~ K 7 등급의 모든 Kärcher Home
& Garden 고압 세척기와 함께 사용할 수 있습니다.
배수가 가능하면, 세탁실이나 차고와 같은 실내 공간에
서 세척 브러시를 사용할 수 있습니다.
세척 브러시는 가정용으로만 사용하십시오.
부대 용품 및 예비품
제품의 안전하고 원활한 사용을 위하여 제품 추가적으
로 결합이 가능한 용품은 카처 정품만을 사용해 주세요.
액세서리 및 부속품에 대한 정보는 한국카처 웹사이트
를 방문해 주세요.
www.kaercher.com
.
공급 범위
장치의 포장을 풀 때 사용 설명서를 참조하여 포장 내용
물이 모두 있고 손상되지 않았는지 확인하십시오. 부품
이 누락되었거나 운반 손상이 있는 경우 판매점에 연락
하십시오.
장비 설명
그림은 그래픽 페이지 참조
도해 A
1 *세척 브러시
2 청소 기능 조정 링
3 베이오넷 연결부
4 유니언 너트
5 세제통 뚜껑
6 클립
7 고압 노즐
8 거품 노즐
9 솔
10 모서리 보호대
11 세제통
시가동
1. 고압세척기를 끕니다.
2. 세척 브러시를 고압 건에 부착합니다.
참고
필요한 경우 KÄRCHER 연장 튜브를 사용할 수 있습니
다.
조립 시 장치 부품이 단단히 연결되어 있는지 확인하십
시오.
도해 B
a 유니온 너트를 완전히 풉니다.
b 고압 건의 마운트에 베이오넷 연결부를 눌러 넣
습니다.
c 베이오넷 연결부가 마운트에 맞물릴 때까지 세척
브러시를 시계 방향으로 90° 돌립니다.
필요한 경우 세척 브러시를 시계 반대 방향으로
90° 돌려 솔이 위를 향하도록 합니다.
d 유니온 너트를 조입니다.
유의
손상 위험!
먼지 입자가 달라붙어 민감하거나 도장된 표면이 손상
될 수 있습니다.
솔이 손상될 수 있습니다.
먼지 입자가 달라붙고 솔이 손상되지 않도록 절대 솔이
바닥에 닿도록 세척 브러시를 놓지 마십시오.
세척 브러시를 눕혀 항상 솔이 위를 향하게 하십시오.
도해 C
3. 세척 브러시의 분해는 역순으로 진행합니다.
세제 채우기
위험
건강 손상 위험!
세제를 올바르지 않게 사용하면 심각한 건강 손상이 발
생할 수 있습니다.
세척제 제조 업체의 안전 데이터 시트, 특히 개인 보호
장치에 관한 지침에 유의하십시오.
유의
손상 위험!
부적합한 세제를 사용할 경우 손상될 수 있습니다.
장치와 청소할 물체를 손상시킬 수 있는 부적합한 세제
를 사용하지 마십시오.
참고
Kärcher 세제를 사용할 것을 권장합니다. 예: Kärcher
만능 세제, 플라스틱 세제, 자동차 샴푸.
1. 세제통 뚜껑을 주입구에서 위로 살짝 당겨 푼 후 옆
으로 돌립니다.
도해 D
2. 세척 브러시를 아래쪽으로 살짝 기울입니다.
3. 세제를 세제통에 넣습니다.
거품이 생기지 않도록 세제를 천천히 넣습니다.
최대 하우징 가장자리(화살표)까지 채우십시오.
4. 세제통의 뚜껑을 반대로 돌리고 주입구에 눌러 넣습
니다.
작동
청소 기능 설정
유의
손상 위험!
고압 건 작동 시 청소 기능 조정 링을 돌리면 세척 브러
시가 손상될 수 있습니다.
고압 건이 작동 중일 때 청소 기능 조정 링을 돌리지 마
십시오.
1. 청소 기능 조정 링을 해당 기호로 돌려 원하는 청소
기능을 설정하십시오.
도해 E
e
플랫 제트
고압 건을 작동하면 고압 노즐에서 플랫
제트가 나옵니다.
사용:
● 사전 청소, 큰 먼지 제거
● 철저한 주 청소
● 청소용 거품과 용해된 불순물을 헹구
어 냅니다.

134 한국어
사전 청소
유의
표면 손상
고압 노즐의 거리가 너무 좁으면 민감하거나 도장된 표
면이 손상됩니다.
민감하거나 도장된 표면과 최소 30cm의 분사 거리를
유지하십시오.
한곳에 머물지 말고 세척 브러시를 계속 움직이십시오.
먼저 눈에 띄지 않는 부분에서 청소 기능을 테스트하십
시오.
1. 청소 기능 "플랫 제트"를 설정하십시오,
청소 기
능 설정
장 참조.
2. 고압 건을 작동하고 표면을 아래에서 위로 사전 청
소하십시오.
도해 F
청소용 거품 도포
1. 청소 기능 "청소용 거품"을 설정하십시오,
청소
기능 설정
장 참조.
2. 압력 제어 기능이 있는 고압 건의 경우, 최적의 거
품 생성을 위해 최고 압력 단계를 설정하십시오.
유의
손상 위험!
뜨거운 표면에서 사용하거나 너무 오랫동안 방치하면
청소용 거품으로 인해 표면이 손상될 수 있습니다.
뜨거운 표면에 청소용 거품을 바르지 말고 최대 작용 시
간을 준수하십시오.
청소용 거품이 마르지 않도록 하십시오.
3. 고압 건을 작동하고 청소할 표면에 청소용 거품을
아래에서 위로 도포합니다.
참고
거품이 너무 적거나 세제통에 조금만 남아 있는 경우 그
림과 같이 거품 노즐을 아래로 약간 기울이거나 세제를
보충하십시오.
참고
건조한 표면에서 세제를 사용하는 것이 더 효과적입니
다.
도해 G
세척 브러시를 이용한 청소
유의
도장 손상
오염된 세척 브러시로 인한 표면 손상
워싱 브러시를 사용하기 전에 오염 또는 기타 입자가 없
는지 확인하십시오.
1. 청소 기능 "세척 브러시"를 설정하십시오,
청소
기능 설정
장 참조.
유의
손상 위험!
큰 먼지로 인한 표면 손상.
세척 브러시를 사용하기 전에 항상 플랫 제트로 청소할
표면에서 큰 먼지를 제거하십시오, 사전 청소 장 참조.
유의
손상 위험!
과도한 힘으로 인한 손상 위험.
세척 브러시 하우징과 접촉하여 손상되지 않도록 적은
힘으로 세척 브러시를 표면 위로 이동합니다.
또한 민감한 표면과 접촉 시 모서리 보호대가 표면을 보
호합니다.
2. 고압 건을 작동하고 세척 브러시를 사용하여 표면을
아래에서 위로 청소합니다.
도해 H
마무리 청소
유의
표면 손상
고압 노즐의 거리가 너무 좁으면 민감하거나 도장된 표
면이 손상됩니다.
민감하거나 도장된 표면과 최소 30cm의 분사 거리를
유지하십시오.
한곳에 머물지 말고 세척 브러시를 계속 움직이십시오.
먼저 눈에 띄지 않는 부분에서 청소 기능을 테스트하십
시오.
마무리 청소:
1. 청소 기능 "플랫 제트"를 설정하십시오,
청소 기
능 설정
장 참조.
2. 고압 건을 작동하고 남은 불순물과 청소용 거품을
아래에서 위로 헹굽니다.
도해 F
사용 후
세제통과 거품 노즐을 헹굽니다.
유의
손상 위험!
마른 세제로 인해 거품 노즐이 막히면 손상될 수 있습니
다.
세제를 사용한 후에는 반드시 세제통과 거품 노즐을 헹
굽니다.
1. 세제통 뚜껑을 주입구에서 위로 살짝 당겨 푼 후 옆
으로 돌립니다.
도해 I
2. 세제통의 사용하지 않은 세제를 세제 용기에 다시
넣습니다.
3. 세제통에 깨끗한 물을 반 정도 채우고 헹군 후 비우
십시오.
4. 세제통에 깨끗한 물을 채우십시오.
5. 청소 기능 조정 링을 "청소용 거품" 위치로 돌립니
다.
6. 고압 건을 15초 정도 작동합니다.
거품 노즐이 헹궈집니다.
7. 세척제 탱크를 비우십시오.
8. 세제통의 뚜껑을 반대로 돌리고 주입구에 눌러 넣습
니다.
세척 브러시 청소
사용 후에는 항상 세척 브러시를 깨끗하게 세척하고 말
리십시오.
1. 고압 건에서 세척 브러시를 제거합니다,
시가동
장
참조.
2. 깨끗한 물로 세척 브러시, 특히 솔을 깨끗하게 헹굽
니다.
도해 J
유의
손상 위험!
솔이 바닥에 닿도록 세척 브러시를 놓으면 모양이 영구
적으로 변형될 수 있습니다.
솔이 바닥에 닿도록 세척 브러시를 놓지 마십시오.
청소용 거품
고압 건을 작동하면 청소용 거품이 거품
노즐에서 배출됩니다.
사용:
● 세제 도포
*세척 브러시
고압 건을 작동하면 솔 부분에서 물이 배
출됩니다.
사용:
● 물로 헹구는 솔을 이용하여 부드럽게
기계적 주 청소를 실행합니다. 표면
손상을 방지하기 위해 불순물을 용해
하고 지속적으로 헹굽니다.

한국어 135
3. 세척 브러시를 세게 흔들고 솔이 위를 향하도록 놓
으십시오.
도해 K
4. 세척 브러시를 완전히 말리십시오.
보관
유의
손상 위험!
솔이 바닥에 닿도록 세척 브러시를 놓으면 모양이 영구
적으로 변형될 수 있습니다.
솔이 바닥에 닿도록 세척 브러시를 놓지 마십시오.
깨끗하고 마른 세척 브러시를 솔이 위를 향하게 하여 결
빙 위험이 없는 장소에 보관하십시오.
도해 K
관리 및 정비
고압 노즐 탈/장착
1. 고압 건에서 세척 브러시를 제거합니다,
시가동
장
참조.
2. 세척 브러시에서 고압 노즐을 탈거합니다.
도해 L
몇
주의
부상 위험
스크루드라이버를 사용할 경우 미끄러져 찔리거나 베이
는 상처를 입거나 물적 피해가 발생할 수 있습니다.
스크루드라이버를 주의해서 사용하십시오.
a 스크루드라이버로 클립을 빼냅니다.
b 고압 노즐을 빼냅니다.
3. 역순으로 고압 노즐을 세척 브러시에 장착하십시오
.
고압 노즐 청소
1. 고압 노즐을 탈거하십시오,
고압 노즐 탈/장착
장
참조.
2. 고압 노즐을 깨끗한 물로 양방향에서 헹굽니다. 손
상된 고압 노즐을 교체합니다.
3. 고압 노즐을 장착합니다,
고압 노즐 탈/장착
장 참
조.
장애 발생 시 조치
장애는 대부분 간단한 원인에 기인하며, 다음의 설명에
따라 자체적으로 쉽게 해결할 수 있습니다. 추가 문의
사항이 있거나 또는 여기에 설명되지 않은 장애의 경우
에는 인증된 고객 서비스에 연락하시기 바랍니다.
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사들이 발표한
보증 조건이 적용됩니다. 장비에 고장이 생기면 보증 기
간 내에는, 재료나 제조 상의 결함이 그 원인인 한, 무
료로 수리해 드립니다. 보증 건이 생긴 경우 구매 영수
증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에
제시하시기 바랍니다.
(주소는 뒷면에 있습니다)
결함 원인 해결
고압 세척기에서 압력 또는
맥동이 생성되지 않습니다
고압 노즐이 막혔거나 손상되었습니다. 1. 고압 노즐을 탈거하십시오,
고압 노즐 탈
/장착
장 참조.
2. 고압 노즐이 막혔는지 확인하고 필요한 경
우 청소하십시오,
고압 노즐 청소
장 참조
.
3. 고압 노즐이 손상되지 않았는지 점검하고
필요한 경우 교체하십시오.
4. 고압 노즐이 없는 상태로 세척 브러시를 깨
끗한 물로 헹굽니다.
5. 고압 노즐을 장착합니다,
고압 노즐 탈/
장착
장 참조.
거품 노즐에서 청소용 거품
이 나오지 않거나 너무 적
습니다.
청소 기능 조정 링이 "청소용 거품" 위치
로 돌아가지 않습니다.
1. 청소 기능 조정 링을 "청소용 거품" 위치
로 돌립니다,
청소 기능 설정
장 참조.
세제통에 세제가 없거나 너무 적습니다. 1. 세제통에 적합한 세제를 넣습니다,
세제
채우기
장 참조.
사용 후 세제통과 거품 노즐을 깨끗한 물
로 헹구지 않았으며, 마른 세제로 인해
막혔습니다.
1. 세제를 세제 용기에 다시 넣습니다,
세제
통과 거품 노즐을 헹굽니다.
참조.
2. 깨끗하고 차가운 물을 세제통에 채웁니다.
3. 청소 기능 조정 링을 "청소용 거품" 위치
로 돌리고 고압 건을 작동하여 거품 노즐을
헹굽니다.
4. 그래도 거품이 나지 않으면 세제통 뚜껑을
열고 깨끗하고 차가운 물에 1시간 동안 세
척 브러시를 완전히 담급니다.
5. 세제통에 깨끗하고 차가운 물을 채우고 고
압 건을 30초 정도 작동하여 거품 노즐을
헹굽니다.
6. 세척제 탱크를 비우십시오.
7. 세제통에 세제를 넣습니다,
세제 채우기
장 참조.

139 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
يأ ﺪﻟﻮﻳ ﺎﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ
.ﺾﺒﻨﻳ وأ ﻂﻐﺿ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةدوﺪﺴﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
/ﻚﻓ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
2. مﺰﻟ اذإو ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ داﺪﺴﻧا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻣﺄﻟا
ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
.
3. ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺺﺤﻓا
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳاو ﻒﻠﺘﻠﻟ
4. ﺔﻫﻮﻓ نود ﻒﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻒﻄﺷا
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
/ﻚﻓ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
ةﻮﻏر وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﻮﻏر ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ةﻮﻏﺮﻟا
ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻟ
."ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر" ﻊﺿو
1. ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،"ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر"
ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةدﺎﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻲﻓ
1. ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا
.
ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻒﻄﺷ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
داﺪﺴﻧﺎﻠﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗو ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ
.ﺔﻔﻔﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
1. داﻮﻣ ﺔﺟﺎﺟز ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﺄﻠﻣا
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻒﻄﺷ
ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓو
.
2..ﻒﻴﻈﻨﻟا درﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
3. ﻊﺿو ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو "ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر"
.ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺸﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟا
4. داﻮﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺎﻓ ،ةﻮﻏر كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ
ءﺎﻣ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺮﻤﻏاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ةﺪﻤﻟ درﺎﺑو ﻒﻴﻈﻧ1 .ﺔﻋﺎﺳ
5. ﻢﻗو ﻒﻴﻈﻨﻟا درﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
ةﺪﻤﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ 30 ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺸﻟ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
6..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
7. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا
ﻞﺼﻔﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا
.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 138
ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءﺎﻠﻄﻟا رﺮﻀﺗ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﺒﺴﺑ ﺢﻄﺴﻟا رﺮﻀﺗ
ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ وأ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻴﺋﺰﺠﻟا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،"ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ" ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿا
ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو
.
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺔﻨﺸﺨﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺖﻘﺤﻟ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا رﺮﺣ ،ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻨﺸﺨﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ﺔﺛﺎﻔﻨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻖﺒﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا.
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.طﺮﻔﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺐﺒﺴﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
رﺮﻀﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻴﻠﻗ ﺪﻬﺠﺑ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻢﺴﺟ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻲﻗاو ﻲﻤﺤﻳ ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
2. ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا راﺮﺿﺄﻟا
ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ اﺪﺟ
ﺎﻟ شر ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ،ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ30 .ﻢﺳ
ةﺎﺷﺮﻔﻟ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺔﻛﺮﺣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﻦﻜﻟو ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
.ﻞﺴﻐﻟا
.ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇو ﺮﺒﺘﺧا ،ًﺎﻟوأ
:ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،"ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ﺔﺛﺎﻔﻨﻟا" ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿا
ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو
.
2. ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ تﺎﺛﻮﻠﻣ يأ ﻒﻄﺷو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏرو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ
ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻒﻄﺷ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻤﺑ ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ داﺪﺴﻧا ﺐﺒﺴﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺔﻔﻔﺠﻤﻟا
ﺔﻫﻮﻓو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻒﻄﺷا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
.ةﻮﻏﺮﻟا
1. ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ءﻞﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻟإ ﻪﻠﻳﻮﺤﺗو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﻒﻄﻠﺑ ﻪﺒﺤﺳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
2. ةﺮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺐﺻ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﺟﺎﺟز ﻲﻓ ىﺮﺧأ
3. ﻢﻗو ،ﻒﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻒﺼﻧ ﻲﻟاﻮﺣ ﺄﻠﻣا
.ﻪﻏاﺮﻓإو ﻪﺟاﺮﺧﺈﺑ
4..ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
5. ةﻮﻏر" ﻊﺿو ﻲﻓ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻔﻴﻇو ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
."ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
6.ةﺪﻤﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 15 .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ
.ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺷ ﻢﺘﻳ
7..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
8. ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ردأ
.ءﻞﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ
ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻒﺠﺗ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ كﺮﺗاو اﺪﻴﺟ ﻒﻈﻧ ،ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
1. ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻣ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.
2..تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻒﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ اﺪﻴﺟ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻒﻄﺷأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
هﻮﺸﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
.ﻢﺋاد
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻦﻛﺮﺗ ﺎﻟ
3. تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﺮﻴﺸﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻬﻌﺿو ةﻮﻘﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
4..ﺎﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﺘﻟ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ كﺮﺗا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
هﻮﺸﺗ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
.ﻢﺋاد
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻦﻛﺮﺗ ﺎﻟ
ﻰﻟإ ﺔﻬﺠﺘﻣ تاﺮﻴﻌﺸﺑ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا ﺔﻓﺎﺠﻟا ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻰﻠﻋﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ/ﻚﻓ
1. ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻣ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.
2..ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻌﻄﻗ تﺎﺑﺎﺻإو ﺐﻘﺛ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ ،تﺎﻜﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻚﻟﺬﻛو
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻜﻔﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
a.ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻚﺒﺸﻤﻟا جﺮﺧأ
b.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ جاﺮﺧإ
3. ةﺎﺷﺮﻓ ﻲﻓ ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺴﻐﻟا
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ/ﻚﻓ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
.
2. .ﻦﻴﻫﺎﺠﺗﺎﻟا ﺎﻠِﻛ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻄﺷا
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ لاﺪﺒﺘﺳا
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ/ﻚﻓ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ
.

137 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻒﻗوأ
2..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
دﺎﺷرإ
ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﺐﻴﺑﺎﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإKÄRCHER.
.زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟﺄﻟ ﺖﺑﺎﺜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
a.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
b ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻤﺴﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ
c ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ90 ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ °
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺘﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻤﺴﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ
ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ردأ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ90 برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ °
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﺈﻟﺎﺑ تاﺮﻴﻌﺸﻠﻟ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا
d.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﺪﺷ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا خﺎﺳوﺄﻟا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
طﺎﻘﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ ﺎﻬﻌﻀﺗ وأ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣو خﺎﺳوﺄﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﺮﻴﺸﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺎﻤﺋاد ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3..تاﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﻠﺧا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا
ﺮﻄﺧ
!ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻣ
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﺔﺤﺼﻠﻟ ﺔﻤﻴﺴﺟ
ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ردﺎﺼﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ رﻮﺸﻨﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ تادﺎﺷرإ ﺎﻤﻴﺳ ﺎﻟو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻤﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻢﺴﺠﻟاو
دﺎﺷرإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧKärcherﻞﺜﻣ ، Kärcher
Universal Cleaner.تارﺎﻴﺴﻟا ﻮﺒﻣﺎﺷو ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا ﻒﻈﻨﻣو
1. ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ءﻞﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻟإ ﻪﻠﻳﻮﺤﺗو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﻒﻄﻠﺑ ﻪﺒﺤﺳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
2..ﺎﻠﻴﻠﻗ ﻞﻔﺳﺄﻟ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
3..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻨﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﺄﻠﻣا
.تﺎﻋﺎﻘﻔﻟا نﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﻂﺒﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﺗا ةدﺎﻣ ﺄﻠﻣا
.ﺮﺜﻛﺄﻟا ﻰﻠﻋ (ﻢﻬﺴﻟا) ﻢﺴﺠﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﺘﺣ ﺄﻠﻣا
4. ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ردأ
.ءﻞﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺗ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ
سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
1. ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا ﺰﻣﺮﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻴﻌﺘﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻖﺒﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا راﺮﺿﺄﻟا
ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ اﺪﺟ
ﺎﻟ شر ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ،ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ30 .ﻢﺳ
ةﺎﺷﺮﻔﻟ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺔﻛﺮﺣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ﻦﻜﻟو ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
.ﻞﺴﻐﻟا
.ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇو ﺮﺒﺘﺧا ،ًﺎﻟوأ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،"ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ﺔﺛﺎﻔﻨﻟا" ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿا
ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو
.
2. ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻘﺒﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر ﻊﺿو
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،"ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر" ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﺒﺿا
ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو
.
2. ،ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ تﺎﺳﺪﺴﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
.ﻲﻟﺎﺜﻣ ةﻮﻏر ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ﻂﺒﺿا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺖﻛﺮﺗ اذإو
ﺖﻗو ﻰﺼﻗأ ﺐﻗارو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
.ضﺮﻌﺘﻠﻟ
.ﻒﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
3. ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر ﻊﺿو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻔﺳﺄﻟا
دﺎﺷرإ
داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻲﻓ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺔﻴﻤﻛ وأ ةﻮﻏﺮﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ضﺎﻔﺨﻧا ﻊﻣ
ﺪﻋأ وأ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻞﻔﺳﺄﻟ ﺎﻠﻴﻠﻗ ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ءﻞﻣ
دﺎﺷرإ
.ﻞﻀﻓأ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻤﻟ نﻮﻜﻳ ،فﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
e
ﺢﻄﺴﻤﻟا ثﺎﻔﻨﻟا
ﺮﻬﻈﺗ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﺛﺎﻔﻧ
:ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
●ﺔﻨﺸﺨﻟا خﺎﺳوﺄﻟا ﺔﺑاذإو ﻖﺒﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
●ﻞﻣﺎﺸﻟا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
●ﺔﺒﺋاﺬﻟا خﺎﺳوﺄﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر ﻒﻄﺷ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﻮﻏر
ةﻮﻏر جﺮﺨﺗ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ةﻮﻏﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
:ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
●ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﺿو
ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
جﺮﺨﻳ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا
:ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
● تاﺮﻴﻌﺷ ﻊﻣ ﻒﻴﻄﻟ ﻲﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻲﺴﻴﺋر ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻒﻄﺷو ﻒﻴﻔﺨﺗ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺴﻐﻣ
.ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺐﺋاﻮﺸﻠﻟ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 136
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟد أﺮﻗا ،ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو
ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟاKärcher فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻪﻌﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ يﺬﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ
ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ىﺮﺧأ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ صﺎﺨﺷأ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻪﻨﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
●
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻒﻗوأ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﺎﻟا ﺪﻌﺑ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓاو
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ
●
نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻳداﺪﺗرﺎﻟا ةﻮﻘﻟا ءاﺮﺟ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻚﺴﻣاو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
.ﻢﻜﺤﻣ
●
ﻊﻠﺒﺗ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد60.م°
ﻪﻴﺒﻨﺗ
!راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟ اًﺪﺟ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ30 ﺔﻫﻮﻓو ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻴﺑ ﻢﺳ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
دﺎﺷرإ
●
صﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻣ ﺎﻀﻳأ ﺪﻛﺄﺗ
ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻌﻳﺮﺸﺘﻟاو
اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ تﺎﺣوﺮﺸﻟاو رﻮﺼﻟا
اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﺣوﺮﺸﻟاو رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.كزﺎﻬﺟ ﺰﻴﻬﺠﺗو ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻋ
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻠﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻤّﻴﻘﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ
ﻰﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﺎﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟاو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ
ﻊﻤﺠﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ ﺎﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺎﻟ .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ةﺎﻨﻘﺑ ﺔﻠﺻو دﻮﺟو ﻊﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ةﺬﻔﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ
.ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ﺔﺑﺮﺘﻟا ﻰﻟإ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ لﻮﺻﻮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﻤﺠﺗWB 7 Plus ﻲﻫو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻒﺋﺎﻇو ثﺎﻠﺛ ﻦﻴﺑ
ثﺎﺛأ) ﻚﻴﺘﺳﺎﻠﺒﻟا وأ جﺎﺟﺰﻟا وأ ءﺎﻠﻄﻟا ﻞﺜﻣ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ
باﻮﺑأو ﺔﻳﻮﺘﺸﻟا تﺎﻫﺰﻨﺘﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻨﻟا تﺎﺟارﺪﻟاو تﺎﺒﻛﺮﻤﻟاو ﻖﺋاﺪﺤﻟا
.(ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو ﺔﻴﻗﺎﻟﺰﻧﺎﻟا عرﺎﺼﻤﻟاو بآﺮﻤﻟا
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
Kärcher Home & Garden تﺎﺌﻔﻟا ﻦﻣ K 2 ﻰﺘﺣ K 7.
فﺮﻏ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.هﺎﻴﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺔﻠﻴﺳو دﻮﺟو طﺮﺸﺑ تﺎﺟاﺮﺠﻟا وأ ﻞﻴﺴﻐﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻦﻌﺘﺳا ،ﻪﺗﻮﺒﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جاﺮﺧإ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﻬﺑ راﺮﺿأ دﻮﺟو مﺪﻋو ﺎﻬﻟﺎﻤﺘﻛا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ ءاﺰﺟأ يأ ﺺﻘﻧ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻞﺴﻐﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
2ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟ ﻂﺒﺿ ﺔﻘﻠﺣ
3ﺔﻳزﻮﺟ ﺔﻠﺻو
4ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ
5ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺨﻟ ءﺎﻄﻏ
6ﻚﺒﺸﻣ
7ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻫﻮﻓ
8يﻮﻏﺮﻟا ﺚﻔﻨﻤﻟا
9تاﺮﻴﻌﺷ
10ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺔﻴﻗاو
11ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................136
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................136
اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ تﺎﺣوﺮﺸﻟاو رﻮﺼﻟا......................136
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................136
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................136
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................136
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................136
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................136
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................137
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﺄﻠﻣا......................................................137
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................137
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ.........................................................138
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................138
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................138
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................139
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................139

4-2-SC-A5-GS-17339
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
