Troy-Bilt 41AD25SB966 16" 25cc 2-Cycle Straight Shaft Gas Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
41AD25SB966 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 41AD25SB966.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
769-25562 / 00 06/20
Trimmer
(2-Cycle, 25 cc)
Operators Manual
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Taille-bordure
(2 Temps, 25 cc)
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes
les instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Desbrozadora
(2 Tiempos, 25 cc)
Manual del Operador
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las
instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
2
English (Original Instructions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français (Traduction des instructions d’origine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Español (Traducción de las instrucciones originales). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
WARNING: This product can expose you to chemicals including
engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and
carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur reconnus par
l'État de Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de carbone,
reconnu par de l'État de Californie comme provoquant des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour en savoir plus,
consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos
químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de
California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el
estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
background
3
TABLE OF CONTENTS
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
All information, illustrations, and specications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this manual.
NOTE: This operator's manual covers multiple models. Features may vary by model. Not all features in
this manual are applicable to all models. The model depicted may dier from yours.
background
4
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes
4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be
equipped with a spark arrestor, maintained in eective working order, or the engine
be constructed, equipped and maintained for the prevention of re. Check with
your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements.
Failure to follow these requirements could subject you to liability or a ne. This
unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, contact
your local service dealer to install the appropriate muer assembly.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to
do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in serious injury to yourself
or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in property damage or
injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The
safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings
they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of
the equipment.
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to
yourself or to others.
background
5
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the inuence of alcohol,
drugs or medication.
Never allow children to operate the unit. Teens must be trained, accompanied and
supervised by an adult. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all
parts operate properly. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure all
moving parts are properly aligned and are not bound. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Have all damaged or improperly working parts
repaired or replaced by an authorized service center. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails,
wire, string and other objects that may be thrown or become entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m)
radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position.
Make all adjustments or repairs before using the unit.
Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
This unit is intended for occasional, household use only.
WARNING: When using the unit, all safety instructions must be
followed. Please read these instructions before operating the unit in order to
ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.
background
6
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specically designed and approved for the storage of such
materials.
Always stop the engine and allow it to cool before lling the tank. Never remove the
fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no
sparks or ames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately, before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the
fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke.
Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes
can kill. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
WARNING: Gasoline is highly ammable and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA Z87.1 standards and are
marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face
mask or dust mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
Use the unit only in daylight or good articial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The
operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. Only use the unit as
described in this manual.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a rm grip on both
handles or grips.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when
working on stairs, steep slopes or inclines. To avoid serious injury, do not operate the
unit while on a ladder or a roof.
Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop
moving parts.
Do not touch the engine, gear housing or muer. These parts get extremely hot from
operation, even after the unit is turned o.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit
at high speed when not in use.
background
7
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.
Always turn the unit o when operation is delayed or when carrying the unit from one
location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop.
Before setting the unit down, always make sure the engine is o and all moving parts
have stopped.
If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit
immediately. Check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is
repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Turn the engine o and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for
this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any other parts
or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void
the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other debris that could block
moving parts.
To reduce re hazard, replace a faulty muer and spark arrestor. Keep the engine and
muer free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately. Inspect the unit for
the cause of the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble.
TRIMMER SAFETY
Only use the trimming line described in the Specications section of this manual. Never
use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break o and become
dangerous projectiles.
Do not replace the cutting head with rigid or metal blades. Doing so could result in
serious injury.
The cutting head shield must always be in place while operating the unit.
Do not operate the unit without both trimming lines extended and the proper line
installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and
observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Make sure the cutting head is not in contact with anything before starting the unit.
background
8
OTHER SAFETY WARNINGS
Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual.
Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All
service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be
performed by an authorized service dealer.
Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on
the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and Stopping.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an
open ame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent unauthorized use or
damage. Keep the unit out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry and
clean (free from debris, oil and grease). Clean the unit after each use. Refer to Cleaning
and Storage. Do not use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you
loan this unit to others, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
9
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that
may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly,
operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury
to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe
eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when operating this unit.
WEAR HAND PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when handling this unit.
HANDLE POSITION
Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety label.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been proven that fuel containing greater than
10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
background
10
ON / OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON / OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
PRIMER BULB
Push the primer bulb, fully and slowly, 10 times.
CHOKE CONTROL
1. FULL choke position
2. PARTIAL choke position
3. RUN choke position
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed,
causing injury.
Min. 50 ft
15 m
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at
least 50 feet (15 m) from the operating area.
HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot muer or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation. When turned o, they
remain hot for a short time.
SHARP BLADE
WARNING: There is a sharp blade on the cutting head shield.
To prevent serious injury, do not touch the line cutting blade.
DO NOT REPLACE CUTTING HEADS WITH BLADES*
WARNING: When using a trimmer, to prevent serious injury, do
not replace the cutting head with rigid or metal blades.
*This warning does not apply to units equipped with blades, such as edgers and
brush cutters.
TIGHTEN SCREWS
WARNING: To prevent serious injury and damage to the unit,
tighten the screws securely.
SYMBOL MEANING
background
11
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Cutting grass and light weeds.
Edging
Decorative trimming around trees, fences, etc.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
#2 Phillips screwdriver
Cutting Head
Shield
Cutting Head
Line Cutting Blade
Coupler
Upper Shaft Housing
Lower Shaft Housing
Handle
On/O Switch
Spark Plug
Muer
Fuel Cap
Starter Rope Grip
Shaft Grip
Throttle Control
Air Filter
Cover
Primer Bulb
Choke Lever
NOTE: The model depicted may dier from yours.
background
12
SPECIFICATIONS*
* All specications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Canada: This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
ASSEMBLY
INSTALLING THE CUTTING HEAD SHIELD
(For curved-shaft units)
1. Remove the wing nut and washer from the cutting head shield.
2. Insert the short tab (the one without a hole) on the mount bracket into the slot on the cutting head
shield (Fig. 1).
3. Rotate the cutting head shield counterclockwise to align the hole on the cutting head shield with
the hole on the mount bracket (Fig. 1).
4. Insert the square bolt into the hole underneath the cutting head shield (Fig. 2). Push the square
bolt through the cutting head shield and mount bracket.
5. Place the washer onto the square bolt (Fig. 2).
6. Screw the wing nut onto the square bolt until the cutting head shield is rmly in place (Fig. 2).
WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the unit without the
cutting head shield in place.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or Equivalent Plug
Spark Plug (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J or Equivalent Plug
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 . oz. (251 ml)
Approximate Unit Weight (No Fuel) (Varies by Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 - 11.5 lbs. (4.3 - 5.2 kg)
Trimmer Mechanism (Varies by Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head or Fixed-Line Cutting Head
Trimming Line Diameter (Bump Head) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 in. (2.41 mm)
Trimming Line (Fixed-Line Cutting Head). . . . . . . . 0.095 in. (2.41 mm) or 0.105 in. (2.67 mm) Pre-Cut Line
Cutting Path Diameter (Bump Head). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 in. (40.6 cm)
Cutting Path Diameter (Fixed-Line Cutting Head) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 in. (35.6 cm)
background
13
Fig. 1
Mount Bracket
Cutting Head Shield
Slot
Fig. 2
Washer
Square Bolt
Wing Nut
Cutting Head Shield
Mount Bracket
INSTALLING THE CUTTING HEAD SHIELD
(For straight-shaft units)
1. Remove the wing nut and washer from the cutting head shield.
2. Insert the short tab (the one without a hole) on the mount bracket into the slot on the cutting head
shield (Fig. 3).
3. Rotate the cutting head shield until the bolt on the cutting head shield protrudes through the hole
on the mount bracket (Fig. 3).
4. Place the washer onto the bolt (Fig. 4).
5. Screw the wing nut onto the bolt until the cutting head shield is rmly in place (Fig. 4).
WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the unit without the
cutting head shield in place.
background
Fig. 3
14
Fig. 4
Mount Bracket
Cutting Head Shield
Slot
Tab
Bolt
Hole
Washer
Bolt
Wing Nut
CONNECTING THE UPPER AND LOWER SHAFTS
1. Set the unit on a at, level surface.
2. Turn the upper portion of the unit upside down. The holes on the coupler should face up (Fig. 5).
3. Turn the lower portion of the unit upside down. The holes on the lower shaft housing should face
up (Fig. 5).
4. Push the lower shaft housing into the coupler (Fig. 5). The holes on the lower shaft housing should
align with the holes on the coupler (Fig. 6).
IF... the lower shaft housing does not enter the coupler completely and the holes do not align, remove
the lower shaft housing, rotate the cutting head slightly (1/8th turn) and repeat step 4 (Fig. 7).
5. Insert the screws (x2) into the aligned holes (Fig. 6).
6. Tighten the screws securely with a #2 Phillips screwdriver.
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, always make
sure that the screws are securely tightened before each use.
background
15
Fig. 6
Fig. 5
Coupler
Lower Shaft
Housing
Holes
Holes
Screws (x2)
Holes
Fig. 7
1/8
background
16
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
(Handle Type A)
Installing the Handle
1. Push the handle down onto the upper shaft housing (Fig. 8). Make sure the hex bolt hole faces to
the left (Fig. 8).
2. Insert the bolt into the hex bolt hole and push it through (Fig. 9). Place the washer onto the bolt
(Fig. 9). Screw the wing nut onto the bolt, but do not tighten the wing nut completely (Fig. 9) .
3. Hold the unit in the operating position (Fig. 15). Move the handle up or down the upper shaft
housing to a comfortable location (Fig. 9). Make sure the handle is positioned beyond the end of
the safety label (Fig. 9).
4. Tighten the wing nut until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the wing nut (Fig. 9).
2. Hold the unit in the operating position (Fig. 15). Move the handle up or down the upper shaft
housing to a comfortable location (Fig. 9). Make sure the handle is positioned beyond the end of
the safety label (Fig. 9).
3. Tighten the wing nut until the handle is secure.
HANDLE ASSEMBLY
Follow the instructions that apply to the handle included with your unit. Refer to Installing and
Adjusting the Handle.
Fig. 8
Handle
Upper Shaft
Housing
Hex Bolt Hole
background
17
Fig. 9
Bolt
Washer
Wing Nut
Safety Label
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
(Handle Type B)
Installing the Handle
1. Push the handle down onto the upper shaft housing (Fig. 10). Make sure the bolt hole faces to the
right (Fig. 10).
2. Insert the bolt into the bolt hole and push it through (Fig. 10). Tighten the bolt with a at-head
screwdriver, but do not tighten the bolt completely .
3. Hold the unit in the operating position (Fig. 15). Move the handle up or down the upper shaft
housing to a comfortable location (Fig. 10). Make sure the handle is positioned beyond the end of
the safety label (Fig. 10).
4. Tighten the bolt with a at-head screwdriver until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolt with a at-head screwdriver (Fig. 10).
2. Hold the unit in the operating position (Fig. 15). Move the handle up or down the upper shaft
housing to a comfortable location (Fig. 10). Make sure the handle is positioned beyond the end of
the safety label (Fig. 10).
3. Tighten the bolt with a at-head screwdriver until the handle is secure.
Fig. 10
Bolt Hole
Handle
Upper Shaft
Housing
Bolt
Safety Label
background
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use
only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
Denition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate,
forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
Always use the fresh fuel mix explained in this operator's manual
Use a fuel additive
Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this unit includes a fuel additive to help inhibit corrosion
and minimize gum deposits. Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is
unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and mix it with a fuel additive. Add 0.8
oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel, according to the instructions on the container. NEVER add
fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 3.2 oz. (95 ml) container of 2-cycle oil. To obtain the correct fuel mixture
described below, pour the entire container into one gallon of unleaded gasoline.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix them
directly in the unit’s fuel tank. Use a separate fuel can. Use a 40:1 gasoline/oil ratio. See the table below
for specic gasoline and oil mixing ratios.
18
OIL AND FUEL
CAUTION: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this
engine and void the warranty.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention
to the gasoline and oil mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly
mixed fuel can severely damage the engine.
background
19
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
3.2 . oz.
(95 ml)
1 liter 25 ml
MIXING RATIO - 40:1
FUELING THE UNIT
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank ll hole and ll the tank.
NOTE: DO NOT overll the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and the fueling site before starting the
engine.
WARNING: Gasoline is extremely ammable. Ignited vapors may explode. Always
stop the engine and allow it to cool before lling the fuel tank. Do not smoke while lling
the tank. Keep sparks and open ames at a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate
the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
background
20
STARTING AND STOPPING
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon
monoxide exhaust fumes can be lethal in a conned area.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid serious injury, the operator
and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 14).
WARNING: The cutting head will spin during the starting procedure. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/O switch is in the On ( I ) position at all times (Fig. 11).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
Starting the Unit
1. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 13). If fuel cannot be seen in the primer
bulb, press and release the primer bulb until fuel is visible.
2. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 13).
3. Crouch in the starting position (Fig. 14).
4. Squeeze and hold the throttle control (Fig. 12).
NOTE: Continue to SQUEEZE and HOLD the throttle control for ALL further steps.
5. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times (Fig. 14).
6. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 13).
7. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 3 to 5 times to start the engine.
8. Allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 13). Allow the engine to warm up for an additional 60
seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: The engine is properly warmed up when it accelerates without hesitation.
IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 and continue the warm-up.
IF... the engine does not start, repeat the starting procedure.
IF... the engine fails to start after a few attempts: Move the choke lever to Position 3. Squeeze and hold
the throttle control. Pull the starter rope with a controlled and steady motion until the unit starts.
IF... the engine is already warm, begin the starting procedure with step 6.
background
21
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/O switch in the O (O) position until the engine comes to a complete stop
(Fig. 11).
Fig. 11
Fig. 12
On ( I )
O (O)
On/O Switch
Throttle Control
Fig. 13
Primer Bulb
Position 3Position 2
Position 1
Choke Lever
background
22
OPERATION
HOLDING THE UNIT
Stand in the operating position (Fig. 15). Stand up straight. Do not bend over.
Keep feet apart and rmly planted.
Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent.
Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Position the cutting head a few inches above the ground.
WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the
risk of injury when operating this unit.
WARNING: To prevent serious personal injury, avoid arm contact with the engine
while operating the unit. The engine may be extremely hot.
Fig. 15
Fig. 14
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
background
23
WARNING: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line
length will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage to
the unit.
Fig. 16
Bump Knob
ADJUSTING THE TRIMMING LINE LENGTH
(For units with bump heads)
If the unit is equipped with a bump head, trimming line can be released from the cutting head without
stopping the engine. Before doing so, make sure the cutting head is loaded with line. Refer to the Line
Replacement Addendum.
To release more line, lightly tap the bump knob on the ground (Fig. 16) while operating the unit at high
speed. For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. Attempting to release line in
tall grass may stall the engine.
NOTE: Do not rest the cutting head on the ground while the unit is running.
Each time the bump knob is tapped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line is released.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more dicult when the
cutting line gets shorter.
A blade in the cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
TIPS FOR BEST RESULTS
For most operations, cut from side to side.
The direction that clippings are thrown depends upon the rotation of the cutting head. To direct
clippings away from the operator:
Clockwise rotation: Tilt the cutting head slightly down to the left; cut from right to left
whenever possible.
Counterclockwise rotation: Tilt the cutting head slightly down to the right; cut from left to
right whenever possible.
Cut tall grass (over 8 inches (20cm)) from the top down by lowering the cutting head onto the grass.
Cut with the tip of the trimming line.
Cut in small increments. Move slowly. Do not force the unit.
background
24
DECORATIVE TRIMMING
When trimming around trees, posts, fences, etc., rotate the whole unit so that the cutting head is at a
30° angle to the ground (Fig. 17).
Fig. 17
Do not trim wet grass or weeds.
NOTE: Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick vegetation
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
background
25
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These
procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about
these procedures, take the unit to an authorized service dealer. Refer to the Service / Warranty
Supplement for more information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by an authorized service dealer. Refer to the Service / Warranty Supplement for
more information.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of
terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muer,
carburetor, etc.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool
before cleaning or maintaining the unit. Never perform cleaning or maintenance while the
unit is running. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
WARNING: Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent
serious personal injury.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours Clean and re-oil the air lter. Refer to Maintaining the Air Filter.
Every 25 hours Check the spark plug condition and gap. Refer to Maintaining the
Spark Plug.
REPLACING THE TRIMMING LINE
Refer to the Line Replacement Addendum for complete instructions.
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air lter can result in poor performance or can cause permanent damage to the
engine. Engine failure due to improper air lter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air lter cover: Hook your ngers behind the cover tab. To unlock the air lter cover, pull it
to the left and away from the engine. This may require a rm pull. Swing the air lter cover to the
right (Fig. 18).
2. Remove the air lter from inside the air lter cover (Fig. 18).
background
26
Fig. 18
ADJUSTING THE IDLE SPEED
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
If the engine stops, increase the idle speed. Use a small Phillips screwdriver to turn the idle
speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 19).
WARNING: The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 19
Idle Speed Screw
Air Filter
Air Filter Cover
Lock Tab
Cover Tab
3. Wash the air lter in detergent and water. Rinse the air lter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air lter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air lter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air lter inside the air lter cover (Fig. 18).
NOTE: Operating the unit without the air lter and air lter cover will VOID the warranty.
7. Close the air lter cover: swing the air lter cover to the left and press it closed until the lock tab
snaps into place (Fig. 18).
background
27
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot rmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket,
turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, replace it with:
USA: replacement part #753-06847, a Champion RDJ7J or an equivalent spark plug.
Canada: replacement part #794-00097, a Champion QDJ7J or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) (Fig. 20).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug with a 5/8-inch socket, turning it
clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
Fig. 20
0.025 in.
(0.635 mm)
background
28
STORAGE
Never store a fueled unit where fumes may reach an open ame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine
at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from
the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high-quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of the oil from the cylinder into an approved
container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days. Dispose of old fuel and oil
according to federal, state and local regulations.
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic.
Wipe o any moisture with a soft cloth.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to
cool before cleaning or maintaining the unit.
background
29
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible
The engine is ooded
Move the choke lever to Position 3, squeeze the
throttle control and pull the starter rope until the
engine starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly
mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-
mixed fuel
The air lter is dirty Clean or replace the air lter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
background
30
PROBLEM SOLUTION
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE (FOR BUMP HEADS ONLY)
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The cutting head is out of line Rell the cutting head with new line
The inner reel is bound up Rewind the line
The cutting head is dirty Clean the inner reel and outer spool
The line is welded
Open the cutting head and remove the welded
section
The line is twisted Rewind the line
Not enough line is extended
Stop the unit, push the bump knob and pull the
line until 4 inches (102 mm) is outside of the
cutting head
THE CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY (FOR BUMP HEADS ONLY)
There is oil, cleaner or lubricant in the cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
background
31
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modications à tout moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du présent manuel.
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Apprenez à connaître votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
REMARQUE : Ce manuel de l'opérateur couvre plusieurs modèles. Les fonctionnalités peuvent varier
selon le modèle. Les fonctionnalités gurant dans ce manuel ne sont pas toutes applicables à
tous les modèles. Le modèle présenté peut diérer du vôtre.
background
32
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans
les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les
services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que
certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les
zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus
en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter
tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour
connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait
impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez
avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes
de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : indique un danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des blessures graves pour vous ou pour autrui.
ATTENTION : indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan de la sécurité PEUT
entraîner des dommages matériels ou des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous
devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité an de bien les
comprendre. Les avertissements de sécurité néliminent pas les dangers en eux-mêmes.
Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention
appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation
ou l’entretien de l’équipement.
DANGER : indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la sécurité ENTRAÎNERA
des blessures graves, voire la mort pour vous ou pour autrui.
background
33
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES •
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et désengager
rapidement les commandes.
Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade ou sous l'inuence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents doivent être formés,
accompagnés et guidés par un adulte. Ne permettez jamais aux adultes d’utiliser
l’appareil sans avoir lu les instructions appropriées.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant
l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Vérier si des pièces sont endommagées. Détectez les
fuites de carburant éventuelles. S'assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Assurez-vous que toutes les xations sont en place et bien serrées. S'assurer que toutes
les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les pièces
ssurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. Faire réparer ou
remplacer toutes les pièces endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation
autorisé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les
pierres, le verre cassé, les clous, les ls, les celles et autres objets qui peuvent être
projetés ou senrouler dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans
un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins
un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et vériez quelle revient automatiquement à la
position de ralenti. Eectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
Ne modiez pas les réglages du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique occasionnel.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez l'appareil, toutes
les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes
avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les
passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
background
34
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans des récipients spéciquement conçus à cet
usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce
dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant an de relâcher toute pression présente avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien
aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de ammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas
correctement vissé.
Évitez de créer une source d’inammation en présence d’un déversement de carburant.
Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer
l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un
bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil
uniquement dans une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement
inammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source
d’inammation. Prenez les précautions suivantes :
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et
marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet
appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches
longues. Ne portez pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des
sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage articiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de démarrage dès que
vous tirez sur le câble de démarreur. Lopérateur et l’appareil doivent être dans une
position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu. N'utilisez
l'appareil que de la façon décrite dans ce manuel.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche. Tenez fermement les
deux anses ou poignées.
background
35
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon
équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes
ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque
vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces mobiles. Ne touchez pas ou
nessayez pas d’arrêter des pièces en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot d’échappement. Ces composants
deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus ecace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Éteignez toujours l'appareil lorsque le fonctionnement est retardé ou lorsque vous
transportez l'appareil d'un endroit à un autre. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées.
Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur est éteint et que toutes
les pièces mobiles se sont immobilisées.
Si l'appareil frappe un objet étranger ou s’y enchevêtre, arrêtez-le immédiatement.
Vérier la présence de dommages. S’il est endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez
l’appareil jusquà ce quil soit réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches d’entretien ou les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé.
L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui
pourraient bloquer les pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-
étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou
les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement.
Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en
général un problème.
SÉCURITÉ DU TAILLE-BORDURE
Utilisez uniquement le l de coupe décrit dans la section Caractéristiques de ce manuel.
N’utilisez jamais de ls, de câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils
peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Ne pas remplacer la tête de coupe par des lames rigides ou en métal. Cela pourrait
entraîner de graves blessures.
Le carter de la tête de coupe doit toujours être en place pendant l’utilisation de l’appareil.
background
36
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions d'entretien de ce manuel.
N'eectuez pas de procédures de maintenance autres que celles décrites dans ce
manuel. Toutes les réparations, autres que les procédures de maintenance décrites dans
ce manuel, doivent être eectuées par un centre de réparations agréé.
Ne retirez, modiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de sécurité fourni avec
l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le
remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le l de la bougie.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un
bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme nue (veilleuses,
etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation
non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne mouillez pas ou néclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide.
Gardez les poignées sèches et propres (sans débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil
après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas de
solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également
ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N’utilisez pas l’appareil sans que les deux ls de coupe soient tendus et que le l correct
soit installé. Ne tirez pas le l de coupe au-delà du carter de protection.
La tête de coupe tourne pendant les réglages de ralenti. Portez des vêtements de
protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
Assurez-vous que la tête de coupe nest pas en contact avec tout autre élément avant
de démarrer l’appareil.
background
37
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE LOPÉRATEUR
AVERTISSEMENT : Veuillez lire le(s) manuel(s) de
l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité.
Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES
AVERTISSEMENT : La projection d’objets et les bruits
forts peuvent provoquer des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en
vigueur, ainsi qu’une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil.
Utilisez un écran facial complet dès que nécessaire.
PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes chaussures
antidérapantes.
PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes gants antidérapants.
POSITION DE LA POIGNÉE
S'assurer que la poignée est placée au-delà de l'extrémité de l'étiquette de
sécurité.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et
internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de
l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage,
l’utilisation, l’entretien et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
background
38
SYMBOLE SIGNIFICATION
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
ATTENTION : Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de
10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE DE MARCHE / ARRÊT
ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises.
COMMANDE DE L’ÉTRANGLEUR
1. Position d’étranglement MAXIMUM
2. Position d’étranglement PARTIELLE
3. Position d’étranglement MARCHE
LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être
propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures.
Min. 50 ft
15 m
ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT : Éloignez tous les passants, en
particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au
moins de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un pot
d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces
éléments chauent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent
chauds pendant un court instant après l’arrêt.
LAME TRANCHANTE
AVERTISSEMENT : Une lame tranchante se trouve
sur le bouclier de la tête de coupe. Pour éviter toute blessure grave, ne
touchez pas la lame du coupe-l.
background
39
NE PAS REMPLACER LES TÊTES DE COUPE PAR DES
LAMES*
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un taille-
bordures, pour éviter des blessures graves, ne remplacez pas la tête de coupe
par des lames rigides ou en métal.
* Cet avertissement ne s'applique pas aux unités équipées de lames, telles que les
coupe-bordures et les débroussailleuses.
SERRAGE DES VIS
AVERTISSEMENT: Pour éviter les dommages
matériels ou corporels graves, serrez correctement les vis.
SYMBOLE SIGNIFICATION
background
40
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE
Tournevis à tête cruciforme #2
APPLICATIONS
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes
Coupe de bordures
Aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc.
REMARQUE : Le modèle présenté peut diérer du vôtre.
Carter de
protection de la
tête de coupe
Tête de coupe
Lame du coupe-l
Coupleur
Tube de l’arbre supérieur
Tube de l’arbre inférieur
Poignée
Interrupteur
Marche / Arrêt
Bougie
Pot d’échappement
Bouchon du réservoir
de carburant
Poignée du câble de démarreur
Poignée d’arbre
Manette des gaz
Couvercle du
ltre à air
Poire d’amorçage
Levier d’étrangleur
background
41
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au
moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des
modications, sans préavis.
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,52 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie (États-Unis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Bougie (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J ou équivalent
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 ml (8,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) (varie selon le modèle). . . . 4,3 - 5,2 kg (9,5 - 11,5 livres)
Mécanisme de coupe (varie selon le modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de butée ou tête de coupe de l xe
Diamètre du l de coupe (tête de butée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po.)
Fil de coupe (tête de coupe de l xe). . . . . . . Fil précoupé de 2,41 mm (0,095 po) ou 2,67 mm (0,105 po)
Diamètre de la trajectoire de coupe (tête de butée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,6 cm (16 po.)
Diamètre de la trajectoire de coupe (tête de coupe de l xe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,6 cm (14 po.)
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA TÊTE DE COUPE
(Pour les unités à arbre courbé)
1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.
2. Insérez la patte courte (celle sans orice) du support de xation dans l’encoche du carter de
protection (Fig. 1).
3. Faites tourner le carter de protection dans le sens horaire inverse an d’aligner le trou du carter de
protection avec le trou du support de xation (Fig. 1).
4. Insérez le boulon à tête carrée dans le trou situé en-dessous du carter de protection (Fig. 2).
Poussez le boulon à travers le carter de protection et le support de xation.
5. Placez la rondelle sur le boulon carré (Fig. 2).
6. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon à tête carrée jusquà ce que le carter de protection soit
correctement xé en position (Fig. 2).
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, n’utilisez jamais cet appareil
quand le carter de protection de la tête de coupe nest pas en place.
background
42
Fig. 1
Support
de xation
Carter de protection
de la tête de coupe
Fente
Fig. 2
Rondelle
Boulon à tête carrée
Écrou à oreilles
Carter de protection
de la tête de coupe
Support de xation
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA TÊTE DE COUPE
(Pour les unités à arbre droit)
1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.
2. Insérez la patte courte (celle sans orice) du support de xation dans l’encoche du carter de
protection (Fig. 3).
3. Faites tourner le bouclier de la tête de coupe jusqu’à ce que les boulons du bouclier de la tête de
coupe dépassent des orices du support de xation (Fig. 3).
4. Placez la rondelle sur le boulon (Fig. 4).
5. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon jusqu’à ce que le bouclier de la tête de coupe soit bien en
place (Fig. 4).
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, n’utilisez jamais cet appareil
quand le carter de protection de la tête de coupe nest pas en place.
background
43
Fig. 3
Fig. 4
Support de xation
Carter de protection
de la tête de coupe
Fente
Languette
Boulon
Orice
Rondelle
Boulon
Écrou à oreilles
RACCORDEMENT DES ARBRES SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Retournez la partie supérieure de l’unité. Les orices situés sur le coupleur doivent être orientés
vers le haut (Fig. 5).
3. Retournez la partie inférieure de l’unité. Les orices situés sur le tube inférieur de l’arbre doivent
être orientés vers le haut (Fig. 5).
4. Enfoncez le tube inférieur de l’arbre dans le coupleur (Fig. 5). Les orices situés sur le tube inférieur
de l’arbre devraient senligner avec ceux du coupleur (Fig. 6).
SI... le tube inférieur de l’arbre ne rentre pas complètement dans le coupleur et que les orices ne
s’enlignent pas, retirez le tube inférieur de l’arbre, tournez légèrement la tête de coupe (1/8e
de tour) et répétez l’étape 4 (Fig. 7).
5. Insérez les vis (2) dans les orices enlignés (Fig. 6).
6. Serrez correctement les vis avec un tournevis Phillips no 2.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures graves et pour ne pas endommager
l’unité, assurez-vous que les vis sont correctement serrées avant chaque utilisation.
background
44
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
Coupleur
Tube de l’arbre
inférieur
Ouvertures
Ouvertures
Vis (x2)
Ouvertures
1/8
background
45
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
(Type de poignée A)
Installation de la poignée
1. Poussez le manche sur le tube supérieur de l’arbre (Fig. 8). Assurez-vous que les ouvertures du
boulon hexagonal font face vers la gauche (Fig. 8).
2. Insérez le boulon dans le trou hexagonal et poussez-le à travers (Fig. 9). Placez la rondelle sur le
boulon (Fig. 9). Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon, mais sans le serrer complètement (Fig. 9).
3. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 15). Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le
tube supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 9). S'assurer que la poignée est placée
au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 9).
4. Serrez l’écrou à oreilles pour bien xer la poignée en position.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez l’écrou à oreilles (Fig. 9).
2. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 15). Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le
tube supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 9). S'assurer que la poignée est placée
au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 9).
3. Serrez l’écrou à oreilles pour bien xer la poignée en position.
ENSEMBLE DE POIGNÉE
Suivez les instructions qui s'appliquent à la poignée incluse avec votre appareil. Reportez-vous à
Installation et réglage de la poignée.
Fig. 8
Poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Ouverture de boulon hexagonal
background
46
Fig. 9
Boulon
Rondelle
Écrou à oreilles
Étiquette de sécurité
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
(Type de poignée B)
Installation de la poignée
1. Poussez le manche sur le tube supérieur de l’arbre (Fig. 10). Assurez-vous que la ouverture du
boulon font face vers la droite (Fig. 10).
2. Insérez le boulon dans son trou et poussez-le à travers (Fig. 10). Serrer la boulon avec un tournevis
à tête plate, mais ne pas serrer la boulon complètement.
3. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 15). Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le
tube supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 10). S'assurer que la poignée est placée
au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 10).
4. Serrer la boulon avec un tournevis à tête plate jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrer le boulon avec un tournevis à tête plate (Fig. 10).
2. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 15). Déplacez le manche vers le haut ou le bas sur le
tube supérieur pour trouver une position confortable (Fig. 10). S'assurer que la poignée est placée
au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 10).
3. Serrer la boulon avec un tournevis à tête plate jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Fig. 10
Ouverture du boulon
Poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Boulon
Étiquette de sécurité
background
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de
performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces
instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Dénition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme
l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau.
Il sut de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant
l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : Jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours le mélange de carburant frais expliqué dans le manuel de l'opérateur
Utilisez un additif pour carburant
Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet appareil comprend un additif de carburant pour
aider à empêcher la corrosion et réduire les dépôts de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile
pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue
pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant. Ajoutez
23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient.
N’ajoutez JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un contenant d'huile à deux temps de 95 ml (3,2 oz). Pour
obtenir le mélange de carburant adéquat décrit ci-dessous, versez le contenant complet dans
3,8 litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la
lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un
bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile.
47
HUILE ET CARBURANT
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL.
Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
ATTENTION : Pour assurer le fonctionnement adéquat du moteur et une abilité
maximale, respectez scrupuleusement les instructions de mélange de l'essence et de l'huile
gurant sur le contenant d'huile à deux temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé
peut gravement endommager le moteur.
background
48
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
95 ml
(3,2 oz.)
1 litre 25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil an que le bouchon du réservoir soit tourné vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans l'orice de remplissage du réservoir et remplissez le
réservoir.
REMARQUE : NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de carburant et du site de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Lessence est extrêmement inammable. Des vapeurs
enammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir.
Maintenez toute amme nue et étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT : Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éviter toute
blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT : Ajoutez l’essence dans une zone extérieure propre et bien
aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur
avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
background
49
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure
bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit conné peuvent
être mortelles.
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter
toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable
quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 14).
AVERTISSEMENT : La tête de coupe commence à tourner pendant la procédure
de démarrage. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de
sécurité pour éviter toute blessure grave.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
REMARQUE : il nest pas nécessaire de démarrer l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt est
constamment en position de Marche ( I ) (Fig. 11).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez lessence et l’huile. Consultez les Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section Remplissage du réservoir.
Démarrage de l'unité
1. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises (Fig. 13). Si aucune quantité de
carburant n’apparaît dans la poire d’amorçage, appuyez et relâchez la poire jusqu’à l’apparition de
carburant.
2. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 13).
3. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 14).
4. Serrez la manette des gaz et maintenez-la enfoncée (Fig. 12).
REMARQUE : Continuez d’APPUYER et MAINTENEZ ENFONCÉE la manette des gaz pendant
TOUTES les étapes suivantes.
5. Tirez sur la corde de démarrage en eectuant un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 14).
6. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 13).
7. Tirez sur le câble de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 5 reprises pour
démarrer le moteur.
8. Laissez le moteur chauer pendant 30 à 60 secondes.
9. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 3 (Fig. 13). Laissez le moteur se réchauer pendant 60
secondes de plus. L’appareil peut être utilisé pendant ce laps de temps.
REMARQUE : Le moteur a correctement chaué quand il accélère sans hésitation.
SI... le moteur hésite, replacez le levier d’étrangleur en Position 2 et laissez-le chauer.
SI... le moteur ne démarre pas, reprenez toute la séquence de démarrage.
background
50
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à
ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 11).
SI... le moteur ne démarre pas après quelques tentatives : Déplacez le levier d’étrangleur en Position 3.
Serrez la manette des gaz et maintenez-la enfoncée. Tirez sur la corde de démarrage en eectuant
un mouvement contrôlé et ferme jusqu'à ce que l'appareil démarre.
SI... le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de démarrage à l’étape 6.
Fig. 11
Fig. 12
Marche ( I )
Arrêt (O)
Interrupteur Marche/Arrêt
Manette des gaz
background
51
Fig. 13
Fig. 14
Poire d’amorçage
Position 3Position 2
Position 1
Levier d’étrangleur
Position de
démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble
de démarreur
UTILISATION
TENUE DE LAPPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 15). Tenez-vous bien droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Placez la tête de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, les mains,
les pieds et le corps an de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures graves, évitez de mettre le bras en contact
avec le moteur pendant le fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
background
52
Fig. 15
AVERTISSEMENT : N’enlevez pas ou ne modiez pas le coupe-l. Une longueur
excessive de l entraînera une surchaue de l’appareil, ce qui pourrait provoquer de graves
blessures de l’opérateur ou endommager sérieusement l’appareil.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
(Pour les unités avec têtes de butée)
Si l'unité est équipée d'une tête de butée, le l de coupe peut être libéré de la tête de coupe sans
arrêter le moteur. Avant cela, assurez-vous que la tête de coupe est chargée de l. Reportez-vous à
Addenda de remplacement de l de coupe.
Pour libérer davantage de l, tapez légèrement le bouton de butée sur le sol (Fig. 16) en faisant
fonctionner l’appareil à haut régime. Pour un résultat optimal, tapez le bouton de butée sur un sol nu
ou dur. Toute tentative pour libérer du l dans une herbe haute peut faire caler le moteur.
REMARQUE : Ne posez pas la tête de coupe sur le sol quand l’appareil est en marche.
Chaque fois que vous tapez le bouton de butée, vous libérez environ 25,4 mm (1 po.) de l de coupe.
REMARQUE : Le l de coupe doit toujours rester bien tendu. Il devient plus dicile de libérer du l
quand ce dernier raccourcit.
Une lame située dans le carter de protection de la tête de coupe coupera le l à la longueur correcte si
vous libérez une longueur de l excessive.
Fig. 16
Bouton de butée
background
53
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL
Pour la plupart des opérations, coupez d'un côté à l'autre.
La direction dans laquelle les coupures sont projetées dépend de la rotation de la tête de coupe.
Pour diriger les accumulations à l'écart de l'opérateur :
Rotation horaire : Inclinez la tête de coupe légèrement vers la gauche et, lorsque cela est
possible, coupez de droite à gauche.
Rotation antihoraire : Inclinez la tête de coupe légèrement vers la droite et, lorsque cela est
possible, coupez de gauche à droite.
Coupez l'herbe haute (plus de 20 cm [8 pouces]) de haut en bas en abaissant la tête de coupe sur l'herbe.
Coupez avec le bout du l de coupe.
Coupez petit à petit. Bougez lentement. Ne forcez pas l'appareil.
Ne coupez pas de l’herbe ou des mauvaises herbes mouillées.
REMARQUE : Le l peut parfois se casser à cause de :
Une matière étrangère qui senroule dans l’appareil
Une usure normale du l
La coupe d’une végétation épaisse
Le forçage du l contre des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
COUPE DE BORDURE DÉCORATIVE
Quand vous taillez autour des arbres, des poteaux, des clôtures, etc., faites tourner complètement
l’appareil an que la tête de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 17).
Fig. 17
background
54
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Eectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces
procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils
particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé. Reportez-vous à Supplément de service/garantie pour en savoir plus.
REMARQUE : Lentretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle
des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé. Reportez-vous à Supplément de
service/garantie pour en savoir plus.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration de l’État de Californie / EPA (agence de protection de
l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions
et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-étincelles, le pot
d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. N'eectuez
jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est en marche. Débranchez le l de la
bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements de protection et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10 heures Nettoyez et graissez le ltre à air. Consultez la section Entretien du
ltre à air.
Toutes les 25 heures Vériez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez
la section Entretien de la bougie.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Reportez-vous à Addenda de remplacement du l de coupe pour consulter les instructions complètes.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le non-entretien du ltre à air peut entraîner une mauvaise performance ou des dommages
permanents du moteur. Une panne de moteur découlant d’un mauvais entretien du ltre à air nest pas
couverte par la garantie du produit.
background
55
Fig. 18
Filtre à air
Couvercle du ltre à air
Patte de
verrouillage
Languette
du couvercle
Nettoyage du ltre à air
1. Ouvrez le couvercle du ltre à air : Faites un crochet avec vos doigts derrière la languette du couvercle.
Pour déverrouiller le couvercle du ltre à air, tirez-le vers la gauche, en l’éloignant du moteur. Vous
devrez peut-être tirer fortement. Faites basculer le couvercle du ltre vers la droite (Fig. 18).
2. Retirez le ltre à air de l’intérieur du couvercle du ltre (Fig. 18).
3. Nettoyez le ltre à air avec de l’eau et du détergent. Rincez le ltre soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le ltre à air.
5. Pressez le ltre à air pour répartir et éliminer l’excès d’huile.
6. Réinstallez le ltre à air à l’intérieur du couvercle (Fig. 18).
REMARQUE : Toute utilisation de l’appareil en l’absence du ltre à air et de son couvercle ANNULERA la
garantie.
7. Fermez le couvercle du ltre à air : basculez le couvercle du ltre vers la gauche et appuyez dessus
jusqu’à ce que la patte de verrouillage s’enclenche en position fermée (Fig. 18).
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme
pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le
moteur tourne bien au ralenti (Fig. 19).
AVERTISSEMENT : La tête de coupe tourne pendant les réglages de ralenti.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter toute blessure grave.
background
56
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de
la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8
po.), en tournant dans le sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est ssurée ou encrassée, remplacez-la par :
États-Unis : une pièce de rechange n°753-06847, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent.
Canada : une pièce de rechange n°794-00097, une bougie Champion QDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 20).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.) en
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce quelle soit juste serrée.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive.
6. Rexez le chapeau de la bougie.
AVERTISSEMENT : Ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes
de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 19
Vis de réglage du ralenti
Fig. 20
0,635 mm
(0,025 po.)
background
57
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les
produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme
le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chion doux.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et
laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs
pourraient entrer en contact avec une amme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la verticale, le
moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un
bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce quil cale. Ainsi, le carburateur sera totalement
vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de
moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de
démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vériez la présence de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez l'appareil et vidangez toute l'huile du cylindre dans un
récipient approuvé. Réinstallez la bougie.
REMARQUE : N’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant plus de 30 jours. Jetez l’huile et
l’essence usagées conformément à la réglementation fédérale, provinciale et locale.
background
58
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Le réservoir de carburant est vide
Remplissez le réservoir avec un carburant
correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée
susamment
Appuyez sur la poire à 10 reprises ou jusqu’à
l’apparition du carburant
Le moteur est noyé
Déplacez le levier de l'étrangleur en Position 3,
appuyez sur la manette des gaz et tirez sur la corde
de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou
mal mélangé
Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de
carburant correct et neuf
Le ltre à air est sale Nettoyez ou remplacez le ltre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
background
59
PROBLÈME SOLUTION
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL (POUR LES TÊTES DE BUTÉE UNIQUEMENT)
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Il n'y a plus de l dans la tête de coupe Rechargez la tête de coupe avec du l neuf
Le moulinet est bloqué Rembobinez le l
La tête de coupe est sale Nettoyez le moulinet et la bobine extérieure
Le l est soudé
Ouvrez la tête de coupe et retirez la partie
soudée
Le l est tordu Rembobinez le l
La quantité de l exposé est insusante
Arrêtez l’appareil, appuyez sur le bouton de
butée et tirez sur le l jusqu’à sortir 102 mm (4
po.) de la tête de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE (POUR LES TÊTES DE BUTÉE UNIQUEMENT)
La tête de coupe est couverte d’huile, d’un
nettoyant ou d’un lubriant
Nettoyez et séchez soigneusement la tête de
coupe
background
60
REMARQUES
background
61
ÍNDICE
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arranque y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Toda la información, las ilustraciones y las especicaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.
NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las características pueden variar según los
modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos. El
modelo descripto puede diferir del suyo.
background
62
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de
California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE.
UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon
y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que
se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un
amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas
o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore
con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes
a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle
una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica
con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con
su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras
personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los
símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión
completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el
funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras
personas sufrirán lesiones graves o la muerte.
background
63
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso
apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles
rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la inuencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados,
acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la
unidad sin las instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes
de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay
pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que
todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o
reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas
o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los
vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados
o enredarse en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de
50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados
por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección
ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verique que vuelva automáticamente a la posición
de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
No cambie la conguración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.
ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de
seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la
unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor,
guarde estas instrucciones para su uso posterior.
background
64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados especícamente y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la
tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté
caliente. Aoje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar
la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada,
en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie
de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la
unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar
el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción
cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad
únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inamable y sus
vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA
Z87.1 vigentes y que tengan la identicación correspondiente. Utilice una protección
auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello
a nivel de los hombros.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz articial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire
de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable
durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el
que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga
rmemente ambas manijas o empuñaduras.
background
65
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien armado y mantener el equilibrio
adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o
pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque
ni intente detener las piezas móviles.
No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la
unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga
funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada,
realizará un trabajo más eciente y seguro.
Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la
unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se
detengan completamente.
Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que
todas las piezas móviles se hayan detenido.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato.
Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la
unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para
esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier
otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría
dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros
residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A n de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de
chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y
de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione
la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica
que hay algún problema.
SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA
Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección Especicaciones de este
manual. Nunca use un hilo, un cable, una cadena o una cuerda de metal reforzados.
Podrían separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal. Si lo hace, podría
provocar lesiones graves.
El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado mientras se opera la unidad.
background
66
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de
mantenimiento de este manual.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no gure en este manual. Todas
las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se
describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
Nunca extraiga, modique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que
venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de
las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una
construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto,
etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use
sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga
las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada
uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas
instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice la unidad si no están extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado
el hilo adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud del protector.
El cabezal de corte girará durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice
vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que
se produzcan lesiones personales graves.
Compruebe que el cabezal de corte no esté en contacto con nada antes de poner en
marcha la unidad.
background
67
SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como
pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para
obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento
y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros
símbolos o pictogramas.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y
cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el
operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire
y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla
con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una
máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar
esta unidad.
UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta
unidad.
POSICIÓN DE MANIJA
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta
de seguridad.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
background
68
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule
la garantía.
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
APAGADO / ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
CONTROL DEL ESTRANGULADOR
1. Posición FULL (máximo) del estrangulador
2. Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador
3. Posición RUN (funcionamiento) del estrangulador
LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es posible que se arrojen objetos
pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
15 m
MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores,
especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la
zona de trabajo.
SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro
cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan
extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan
calientes durante un período breve.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: Hay una cuchilla alada sobre el
protector del cabezal de corte. A n de evitar lesiones graves, no toque la
cuchilla de corte del hilo.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
background
69
NO REEMPLAZAR LAS CABEZAS DE CORTE CON
CUCHILLAS*
ADVERTENCIA: Cuando use un desbrozadora, para
evitar lesiones graves, no reemplace el cabezal de corte por cuchillas rígidas
o de metal.
*Esta advertencia no se aplica a las unidades equipadas con cuchillas, como
bordeadores y desmalezadoras.
AJUSTE LOS TORNILLOS
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves y daños a la
unidad, ajuste bien los tornillos.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
background
70
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Corta hierbas y malezas ligeras.
Bordeado
Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE
Destornillador Phillips n.° 2
NOTA: El modelo descripto puede diferir del suyo.
Protector del
cabezal de corte
Cabezal
de corte
Cuchilla de corte de hilo
Acoplador
Alojamiento del eje superior
Alojamiento
del eje inferior
Manija
Interruptor
encendido / apagado
Bujía de encendido
Silenciador
Tapa de
combustible
Empuñadura cuerda de arranque
Empuñadura del eje
Control del acelerador
Tapa del
ltro de aire
Bulbo del cebador
Palanca del cebador
background
71
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especicaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto
disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Canada: Este sistema de encendido por chispa cumple con la Directiva Canadiense ICES-002.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido (Estados Unidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Bujía de encendido (Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J o bujía equivalente
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 onzas uidas (251 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) (varía según el modelo). . . 9.5 - 11.5 libras (4.3 - 5.2 kg)
Mecanismo de recorte (varía según el modelo) . . . . . . Cabezal de impacto o cabezal de corte de hilo jo
Diámetro del hilo de recorte (cabezal de impacto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Línea de Corte (cabezal de corte de hilo jo) . . Hilo precortado de 0.095 pulg (2.41 mm) o 0.105 pulg (2.67 mm)
Diámetro de la senda de corte (cabezal de impacto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 pulgadas (40.6 cm)
Diámetro de la senda de corte (cabezal de corte de hilo jo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 pulgadas (35.6 cm)
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
(Para unidades de eje curvo)
1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte.
2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene oricio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del
protector del cabezal de corte (Fig. 1).
3. Rote el protector del cabezal de corte en el sentido contrario a las agujas del reloj para alinear el
oricio del protector del cabezal de corte con el oricio del soporte de montaje (Fig. 1).
4. Inserte el perno cuadrado dentro del oricio que está debajo del protector del cabezal de corte
(Fig. 2) Oprima el perno cuadrado para que pase a través del protector del cabezal de corte y el
soporte de montaje.
5. Coloque la arandela sobre el perno cuadrado (Fig. 2).
6. Atornille la tuerca de aleta en el perno cuadrado hasta que el protector del cabezal de corte quede
rme en su lugar (Fig. 2).
ADVERTENCIA: A n de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no
opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar.
background
72
Fig. 1
Soporte de
montaje
Protector del
cabezal de corte
Ranura
Fig. 2
Arandela
Perno cuadrado
Tuerca de
mariposa
Protector del
cabezal de corte
Soporte de montaje
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
(Para unidades de eje recto)
1. Extraiga la tuerca de mariposa y la arandela del protector del cabezal de corte.
2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene oricio) en el soporte de montaje dentro de la ranura del
protector del cabezal de corte (Fig. 3).
3. Rote el protector del cabezal de corte hasta que el perno en el protector del cabezal de corte
sobresalga a través del oricio del soporte de montaje (Fig. 3).
4. Coloque una arandela sobre el perno (Fig. 4).
5. Atornille la tuerca mariposa sobre el perno hasta que el protector del cabezal de corte esté
rmemente colocado en su lugar (Fig. 4).
ADVERTENCIA: A n de evitar que se produzcan lesiones personales graves, no
opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte en su lugar.
background
73
Fig. 3
Fig. 4
Soporte de montaje
Protector del
cabezal de corte
Ranura
Lengüeta
Perno
Oricio
Arandela
Perno
Tuerca de mariposa
CONEXIÓN DEL EJE SUPERIOR E INFERIOR
1. Coloque la unidad en una supercie plana y nivelada.
2. Invierta el segmento superior de la unidad. Los oricios del acople deben quedar hacia arriba (Fig. 5).
3. Invierta el segmento inferior de la unidad. Los oricios del alojamiento del eje inferior deben
quedar hacia arriba (Fig. 5).
4. Empuje el alojamiento del eje inferior dentro del acople (Fig. 5). Los oricios del alojamiento deben
estar alineados con los oricios del acople (Fig. 6).
SI… El alojamiento del eje inferior no entra completamente en el acople y los oricios no están
alineados, retire el alojamiento del eje inferior, gire ligeramente el cabezal de corte (1/8 de
vuelta) y repita el paso 4 (Fig. 7).
5. Inserte los tornillos (x2) en los oricios alineados (Fig. 6).
6. Ajuste bien los tornillos con un destornillador Phillips Nº2.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves o daños a la unidad,
verique siempre que los tornillos estén bien apretados antes de cada uso.
background
74
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
Acoplador
Alojamiento
del eje inferior
Oricios
Oricios
Tornillos (x2)
Oricios
1/8
background
75
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
(Tipo de manija A)
Instalación de la manija
1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje superior (Fig. 8). Asegúrese de que el
oricio del perno hexagonal mire hacia la izquierda (Fig. 8).
2. Inserte el perno en el oricio del perno hexagonal y presione para que pase a través de él (Fig. 9).
Coloque la arandela en el perno (Fig. 9). Enrosque la tuerca de mariposa en el perno, pero no la
ajuste completamente (Fig. 9).
3. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 15). Mueva la manija hacia arriba o
abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 9). Compruebe
que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 9).
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Aoje la tuerca de mariposa (Fig. 9).
2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 15). Mueva la manija hacia arriba o
abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 9). Compruebe
que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 9).
3. Apriete la tuerca de mariposa hasta que la manija quede segura.
MONTAJE DE LA MANIJA
Siga las instrucciones que se aplican a la manija incluida con la unidad. Consulte Instalación y ajuste de
la manija.
Fig. 8
Manija
Alojamiento
del eje superior
Oricio del perno hexagonal
background
76
Fig. 9
Perno
Arandela
Tuerca de mariposa
Etiqueta de seguridad
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
(Tipo de manija B)
Instalación de la manija
1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje superior (Fig. 10). Asegúrese de que el
oricio del perno mire hacia la derecha (Fig. 10).
2. Inserte el perno en el oricio del perno y oprímalo para que pase a través de él (Fig. 10). Ajuste el
perno con un destornillador de cabeza plana, pero no lo ajuste completamente.
3. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 15). Mueva la manija hacia arriba o
abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10).
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 10).
4. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Aoje el perno con un destornillador de cabeza plana (Fig. 10).
2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 15). Mueva la manija hacia arriba o
abajo del alojamiento del eje superior hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 10).
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta de seguridad (Fig. 10).
3. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que la manija quede segura.
Fig. 10
Oricio del perno
Manija
Alojamiento del
eje superior
Perno
Etiqueta de seguridad
background
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de
rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Denición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol,
metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el
aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con
menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador
Use un aditivo para combustible
Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para
combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite
de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según
las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al
depósito de combustible de la unidad.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95 ml) de aceite de 2 ciclos. Para
obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el
recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2
ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de
combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a
continuación para conocer las proporciones especícas para mezclar la gasolina y el aceite.
77
ACEITE Y COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable
que dañe este motor y anule la garantía.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima
conabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla
de la gasolina y el aceite que guran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de
combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
background
78
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas líquidas
(95 ml)
1 liter 25 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del oricio de llenado del depósito de
combustible y llene el depósito.
NOTA: NO llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de
combustible antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inamable. Los vapores
encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y
llamas abiertas a una distancia de la zona.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a n de evitar lesiones
ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del
combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien
ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
background
79
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire
libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A n de evitar
que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición
estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 14).
ADVERTENCIA: El cabezal de corte girará durante el procedimiento de arranque.
Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar
que se produzcan lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición
Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 11).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
Arranque de la unidad
1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 13). Si no puede ver combustible
en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 13).
3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 14).
4. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 12).
NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el control del acelerador para TODOS los
pasos subsiguientes.
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento rme y controlado 5 veces (Fig. 14).
6. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 2 (Fig. 13).
8. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y rme entre 3 y 5 veces para que
arranque el motor.
8. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3 (Fig. 13). Deje que el motor se caliente 60
segundos más. Se puede usar la unidad durante este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas.
SI... el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 y
siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, repita el procedimiento de arranque.
background
80
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O)
hasta que el motor se pare por completo (Fig. 11).
SI... el motor no arranca al cabo de algunos intentos: Coloque la palanca del estrangulador en la
Posición 3. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque
con un movimiento controlado y rme hasta que arranque la unidad.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 6.
Fig. 11
Fig. 12
Encendido ( I )
Apagado (O)
Interruptor encendido / apagado
Control del acelerador
background
81
Fig. 13
Fig. 14
Bulbo del cebador
Posición 3Posición 2
Posición 1
Palanca del estrangulador
Posición de
arranque
Control del acelerador
Empuñadura cuerda
de arranque
OPERACIÓN
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Párese en la posición de arranque (Fig. 15). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados rmemente sobre el suelo.
Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
Coloque el cabezal de corte a algunas pulgadas del suelo.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y
corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, evite el contacto del
brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.
background
82
Fig. 15
ADVERTENCIA: No quite ni altere el conjunto de la cuchilla de corte de la línea.
Una línea demasiado larga hará que el motor se recaliente. Esto puede provocar graves
lesiones personales o dañar la unidad.
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE
(Para unidades con cabezal de impacto)
Si la unidad está equipada con un cabezal de impacto, el hilo de corte se puede liberar del cabezal de
corte sin parar el motor. Antes de hacerlo, asegúrese de que el cabezal de corte esté cargado con hilo.
Consulte el Anexo de Reemplazo del hilo.
Para soltar más línea cuando opera la unidad a alta velocidad, golpee ligeramente la perilla percusiva
contra el suelo (Fig. 16). Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percusiva sobre terreno
limpio o suelo duro. Intentar soltar línea en césped alto podría ahogar el motor.
NOTA: No apoye el cabezal de corte en el piso cuando la unidad esté funcionando.
Cada vez que se golpea la perilla de impacto, se suelta aproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de hilo
de recorte.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Resulta más difícil soltar línea
al acortarse la línea de corte.
Una cuchilla en el protector del cabezal de corte cortará la línea a la longitud correcta si se suelta
demasiada línea.
Fig. 16
Perilla de impacto
background
83
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Para la mayoría de las operaciones, realice cortes de lado a lado.
La dirección hacia la que salgan los recortes de césped dependerá de la rotación del cabezal de
corte. Para alejar los recortes del operador:
Rotación en sentido de las agujas del reloj: Incline levemente el cabezal de corte hacia
abajo a la izquierda; corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj: Incline levemente el cabezal de corte
hacia abajo a la derecha; corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
Corte el pasto alto (de más de 20 cm [8 in]) de arriba hacia abajo bajando el cabezal de corte hacia
el pasto.
Corte con la punta del hilo de recorte.
Corte en pequeños incrementos. Muévase lentamente. No exija demasiado a la unidad.
No recorte césped o malezas que estén húmedos.
NOTA: El hilo puede romperse:
Si se enreda con objetos extraños
Por la fatiga normal del hilo
Si se intenta cortar plantas gruesas
Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas
RECORTE DECORATIVO
Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda la unidad de manera que el cabezal
de corte quede en un ángulo de 30° en relación con el suelo (Fig. 17).
Fig. 17
background
84
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla.
Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un
distribuidor de servicio autorizado. Consulte el Suplemento de servicio/garantía para obtener
más información.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de
control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Consulte el
Suplemento de servicio/garantía para obtener más información.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA
que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable
de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones
de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el ltro de aire. Consulte Mantenimiento
del ltro de aire.
Cada 25 horas Controle el estado y la separación de la bujía de encendido.
Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.
REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE
Consulte el Anexo de Reemplazo del hilo para obtener las instrucciones completas.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el ltro de aire se puede obtener un rendimiento insuciente o se pude dañar el
motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del ltro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
background
85
Fig. 18
Filtro de aire
Tapa del ltro de aire
Lengüeta
de jación
Lengüeta
de la tapa
Limpieza del ltro de aire
1. Abra la cubierta del ltro de aire: Enganche sus dedos detrás de la lengüeta de la tapa. Para
destrabar la tapa del ltro de aire, jale hacia la izquierda y lejos del motor. Es posible que deba jalar
rmemente. Gire la cubierta del ltro de aire hacia la derecha (Fig. 18).
2. Extraiga el ltro de aire del interior de la cubierta del ltro de aire (Fig. 18).
3. Lave el ltro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el ltro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el ltro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el ltro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Reinstale el ltro de aire dentro de la cubierta del ltro de aire (Fig. 18).
NOTA: Si se opera la unidad sin el ltro de aire y sin la cubierta del ltro de aire se ANULARÁ la
garantía.
7. Cierre la cubierta del ltro de aire: Gire la cubierta del ltro de aire hacia la izquierda y oprímala
para cerrarla hasta que la lengüeta de jación entra a presión en su lugar (Fig. 18).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño
para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro
cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 19).
ADVERTENCIA: El cabezal de corte girará durante los ajustes de la velocidad de
ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para
evitar que se produzcan lesiones personales graves.
background
86
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con rmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de
la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por:
Estados Unidos: una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una Champion RDJ7J o una bujía
equivalente.
Canadá: una pieza de reemplazo n.° 794-00097, una Champion QDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm)
(Fig. 20).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8
pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las
bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
Fig. 19
Tornillo de velocidad de ralen
Fig. 20
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
background
87
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos
de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como
el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
ADVERTENCIA: A n de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y
deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar
llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera
vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado.
Vuelva a colocar la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se
haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2
tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque
nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o
reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén ojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un
recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el
combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
background
88
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla
adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suciente
Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta
que se vea combustible
El motor está rebosado
Mueva la palanca del estrangulador a la Posición
3, apriete el control del acelerador y tire de la
cuerda de arranque hasta que se ponga en
marcha el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El cabezal de corte está atascado de hierba Apague el motor y limpie el cabezal de corte
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días)
y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche
combustible nuevo bien mezclado
El ltro de aire está sucio Limpie o cambie el ltro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
background
89
PROBLEMA SOLUCIÓN
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
EL CABEZAL DE CORTE NO HACE AVANZAR EL HILO (SOLO PARA CABEZALES DE IMPACTO)
El cabezal de corte tiene césped atascado Pare el motor y limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte está desalineado Recargue hilo nuevo en el cabezal de corte
El carretel interior se traba Rebobine el hilo
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
El hilo está soldado
Abra el cabezal de corte y extraiga la sección que
se haya soldado
El hilo está torcido Rebobine el hilo
No se extiende hilo suciente
Pare la unidad, oprima la perilla de impacto y tire
del hilo hasta que salgan 4 pulgadas (102 mm)
fuera del cabezal de corte
EL HILO DE CORTE AVANZA SIN CONTROL (SOLO PARA CABEZALES DE IMPACTO)
Hay aceite, producto de limpieza o lubricante en
el cabezal de corte
Limpie y seque completamente el cabezal de
corte
background
90
NOTAS
background
91
NOTAS
background
92
NOTAS
background
93
NOTAS
background
94
NOTAS
background
95
NOTAS
background
769-25562-00

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Straight, 2-cycle, Cycle

Troy-Bilt 41AD25SB966 Questions and Answers