Dewalt DWST17510 TSTAK Portable Bluetooth Radio + Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model DWST17510.

The file format is pdf, 70 pages, you can download this manual here .

background
PREMIUM SOUND FOR THE JOBSITE
SONIDO PREMIUM PARA EL SITIO DE TRABAJO
UN SON DE QUALITÉ SUR LE CHANTIER
1-800-4-DEWALT • WWW.DEWALT.COM
DWST17510
®
CONNECT
RADIO + CHARGER | CARGADOR | CHARGEUR
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
background
background
3
English INSTRUCTION MANUAL 4
Espanol MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
Francais MODE D’EMPLOI 48
background
4
EN
EN
DEWALT
®
TSTAK
®
CONNECT RADIO+CHARGER
The DEWALT
®
TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER includes a built-in AM and FM
radio, Bluetooth
®
support, 3.5mm AUX connector port to play audio/music from an external
appliance, and an intuitive application for remote controlling the system via a Bluetooth
®
-
enabled smartphone or tablet. The system includes charging capabilities for DEWALT
®
slide
pack batteries. The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER will charge most DEWALT
®
Li-ion
batteries. Batteries sold separately.
KEY FEATURES
AM/FM-stereo with manual/auto scanning and memory preset of stations
Favorites – preset digital stations. 12 FM and 12 AM stations.
Bluetooth
®
connectivity
3.5mm Auxiliary input jack for connecting external audio devices
USB power/charging port (5V/2.1A)
Large Color LCD illuminated display
Illuminated, soft-touch buttons
Four mid-range speakers, a subwoofer and an assisted bass resonator for rich sound
performance
Volume control and sound tone adjustment
Heavy-duty design
Compatible with the TSTAK
®
storage system
Water and dust resistant – IP54 tested
iOS and Android mobile app for complete remote control of the appliance
background
5
EN
EN
TECHNICAL DATA
POWER SUPPLY UNIT (AC/DC POWER ADAPTOR)
Power input 100–240VAC 50-60 Hz (Class II)
Power output 24 VDC
Current output 2 A
Weight 0.66 lb. (0.3 kg)
APPLIANCE
Power input 24 VDC
Power output USB charge (5V/2.1A)
Networked standby mode
standby mode power consumption
< 3W
Time for switching on the automatic network
standby power management function
< 20 mins
IP rating IP54*
Weight 13.2 lb. (5.9 kg) not including battery pack
Stacking weight (gross) 132 lb. (60 kg)
BATTERY PACK CHARGER
Battery packs voltage
12 VDC / 20 VDC (including XR
®
FLEXVOLT
®
Battery Packs)
Battery type
Lithium-ion Slider Packs 12V Max and 20V
Max**, FLEXVOLT
®
Battery Packs.
Approx. charging time 90–300 min
Charge current 1.5A
AUDIO CHARACTERISTICS
Audio source
Bluetooth
®
, AM/FM Radio, 3.5mm Auxiliary
input jack
Sound SPL 100 dB @ 1 m
Sound power 45 W (class D)
Operation time
8 hours (approx.) for a fully-charged Premium
20V Max Lithium-ion battery pack
BLUETOOTH
®
CHARACTERISTICS
Operating Frequency 2402–2480 MHz
Transmit 4dBm max
*Help protect from work-site dust, debris and light rain
** indicating 18.2V when inserted into tool.
background
6
EN
EN
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
Danger: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury!
Notice: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT
®
TOOL,
CALL TOLL FREE AT: 1-800-DEWALT (1-800-433-9258)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS,
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Pay attention and follow all warnings.
4. Follow all instructions.
5. DO NOT use this appliance near water.
6. This appliance shall not be exposed to direct water and no objects lled with liquids, such as
bottles, shall be placed on the appliance.
7. Clean only with a dry cloth.
8. Do not block any ventilation openings.
9. To protect the appliance from water or dust, always close the compartment cover, and the
rubber cover of the DC power input port.
10. Use in accordance with the manufacturer’s instructions.
11. DO NOT place near any naked ame sources, such as lighted candles, heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plug and receptacle.
13. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
14. When a cart is used, use caution when moving the cart/appliance combination to avoid
injury from tip-over. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the apparatus.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual entirely.
NOTE: Product WARNING labels are located on the bottom of the appliance.
DEFINITIONS: SAFETY GUIDELINES
background
7
EN
EN
15. The AC/DC power adaptor should only be used as the power source for the appliance and
for battery charging. To disconnect the appliance completely, the AC/DC power adaptor
should be disconnected from the outlet.
16. Unplug this appliance during lightning storms or when unused for long periods of time.
17. The AC/DC power adaptor should be easily accessible and not obstructed while in use.
18. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the appliance
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
or direct rain has reached the connectors, the appliance has been exposed to extensive
moisture, does not operate normally, or has been dropped and does not operate.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance.
21. Use only with specically designated DEWALT
®
battery packs (see Important Safety
Instructions for All Battery Packs below for DEWALT
®
-approved battery packs). Use of
any battery packs other than those approved by DEWALT may create a risk of injury and re.
22. The apparatus should only be used in moderate climates.
23. For connection to supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper
conguration for the power outlet.
24. Additional Warnings symbols and Labels:
The lightning ash with arrow head within a triangle is intended to tell the user that parts
inside the product are a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within a triangle is intended to tell the user that important
operating and servicing instructions are in the user manual supplied with the appliance.
The double insulation symbol (a square within a square) indicates a Class II electrical
appliance and is intended to alert qualied service personnel to use only identical
replacement parts in this appliance.
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS-210. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
This appliance complies with the Federal Communications Commission regulations.
Warning: Modications not expressly approved by the manufacturer could void the
user authority to operate the equipment under FCC Rules.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the appliance accidentally.
25. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
26. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
IC
RSS210:
Issue
9:2016
FCC
background
8
EN
EN
LIST OF STANDARDS
The DEWALT
®
TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER complies with the following standards:
ANSI/UL60065:2015 Ed.8
CAN/CSA-C22.2 No. 60065:2016 Ed.2
ANSI/UL1310 (6th Edition rev. December
12, 2014)
CSA C22.2 No.223-M91 (Rev. September 2013)
IC RSS210: Issue 9: 2016
ICES-003, Issue 6: 2016
UL 2595:2015 Ed.2
FCC part 15 Certication: 2016 (ANSI
C63.10 :2013)
FCC ID: YJ7DWST17510
IC: 9082A-DWST17510
FCC
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1). This device may not cause harmful interference, and
(2). This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
3. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, DO NOT expose this appliance to
direct rain or moisture. Use only in dry locations.
WARNING: To prevent electric shock, match the wide blade of the adaptor plug to the wide
slot of the outlet and fully insert.
LIST OF SYMBOLS
The labels on this appliance may include the following symbols:
V Volts
A Amperes
W Watts
h hours
Direct current
Class II Construction
(double insulated)
Hz hertz
min minutes
Class II Construction (double insulated)
ETL Testing Laboratories symbol
Safety alert symbol
Read all documentation
background
9
EN
EN
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. The
TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER is to be used only with DEWALT
®
DCB series 12VDC/20VDC
Li-ion rechargeable battery packs, including DEWALT
®
XR
®
FLEXVOLT
®
battery packs of up to 9Ah.
Use of any other battery packs or any non-rechargeable batteries may create a risk of injury or re.
Your radio is a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Recharge only with the TSTAK
®
CONNECT RADIO integrated charger, or equivalent. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY PACKS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/ or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack
from the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury.
Charge the battery packs only in designated DEWALT
®
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the appliance and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape
the trigger switch in the ON position.
The AC/DC adaptor shall not be exposed to dripping or splashing, and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed on apparatus.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received
a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service
center for recycling.
background
10
EN
EN
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a re. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. Additionally, seek medical attention. The battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be ammable if exposed to spark or ame.
TRANSPORTATION
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, toolboxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws,
keys, etc. Transporting batteries can possibly cause res if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibits transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So, when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SHIPPING THE DEWALT
®
FLEXVOLT
®
BATTERY
The DEWALT
®
FLEXVOLT
®
battery has two modes: Use and Shipping.
Use Mode: When the FLEXVOLT
®
battery stands alone or is in a DEWALT
®
20V Max* product,
it will operate as a 20V Max* battery. When the FLEXVOLT
®
battery is in a 60V Max** or a
120V Max* (two 60V Max** batteries) product, it will operate as a 60V Max** battery.
Shipping Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT
®
battery, the battery is in
Shipping Mode. Strings of cells are electrically disconnected within the pack resulting in
three batteries with a lower watt hour (Wh) rating as compared to one battery with a higher
Watt hour rating. This increased quantity of three batteries with the lower watt hour rating
can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher
Watt hour batteries. The battery label indicates two-Watt Hour Ratings (see example).
Depending on how the battery is shipped, the appropriate Whr rating must be used to
determine the applicable shipping requirements. If utilizing the shipping cap, the pack will
be considered 3 batteries at the Whr indicated for “Shipping”. If shipping without the cap or in
a tool, the pack will be considered one battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”.
* indicating 18.2V when inserted into tool.
** indicating 54V when inserted into tool.
Example of Use and Shipping Label Marking
For example, shipping Wh rating might indicate 3 x 40 Wh, meaning 3 batteries of 40-Watt hours
each. The Use Wh rating might indicate 120-Watt hour (1 battery implied).
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 h
background
11
EN
EN
STORAGE RECOMMENDATIONS
. 1 The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. For long-term storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry
place out of the charger for optimal results.
Note: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack
will need to be recharged before use.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) seal on the nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these
batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT
®
.
In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream, and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC™, in cooperation with DEWALT
®
and other battery users, has established programs in
the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized
DEWALT
®
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY CHARGERS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/ or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions
for battery chargers.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any charger other than a compatible
DEWALT
®
charger. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
This charger is not intended for any uses other than charging designated DEWALT
®
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to direct water source and DO NOT immerse in water.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the
risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
background
12
EN
EN
Volts Total Length of Card in Feet (meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
Amerian Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6
18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Minimum Gauge for Cord Sets
Do not place any object on top of the charger. Place the charger in a position away from any
heat source.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce
the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 240100VAC household electric power.
Do not attempt to use it with any other voltage.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock
may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT® rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage.
NOTICE: When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects. Alternatively,
with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted or ignited by foreign
material. Foreign materials or metal objects of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should
be kept away from the charger cavities at all times.
Always unplug the AC/DC power adaptor from the outlet and remove the battery pack from the
battery pack receptacle before attempting to clean the charger.
background
13
EN
EN
CHARGING
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can only charge DEWALT
®
DCB series 12V MAX/20V
MAX Lithium-ion rechargeable battery packs, including DEWALT
®
XR
®
FLEXVOLT
®
Battery packs up
to 9Ah. Use of any other battery packs or any non-rechargeable batteries may create a risk of injury or
fire. Be sure to read all safety instructions before using this appliance for charging your battery pack.
Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the
battery pack fully before first use.
IMPORTANT CHARGING NOTES
. 1 Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when
room temperature is between 65oF and 75oF (18-24oC). DO NOT charge the battery pack
below 40oF (4.5oC), or above 104oF (40oC). This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
. 2 The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a
normal condition and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in
a metal shed or an uninsulated trailer.
. 3 A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery
pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return
to maximum charge rate even if the battery pack warms.
If the battery pack does not charge properly:
a. Make sure power source is working by plugging a different appliance to the same source
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65–75oF (18-24oC)
d. If charging problems persist, take the battery pack and charger to your local service
center.
. 4 The battery pack should be recharged when it fails to produce sufcient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the pack under these
conditions. You may also charge a partially used pack with no adverse effect on the battery
pack.
. 5 Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply before attempting
to clean.
. 6 Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger. Electric shock
may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid
to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the
plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
background
14
EN
EN
CHARGING A BATTERY PACK
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER includes a large storage compartment. This
compartment also stores and protects the AC/DC power adaptor when not in-use.
. 1 Open the compartment to take out the AC/DC power adaptor (see Figure 1 and Figure 3).
. 2 Plug the charger AC/DC power adaptor into an appropriate outlet and connect it to the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER power-in port before inserting the battery pack.
The Mains Adaptor indicator LED will light in red.
. 3 Open the appliance cover by releasing its locking latch.
. 4 Insert the battery pack (not included) into the radio, making sure the pack is securely held in the
receptacle (Figure 4). The battery indicator LED will blink continuously, indicating that battery
charging is in process.
The AC adaptor LED lights in red. The battery LED will light in accordance with battery charging
status (Green, Yellow, Red).
Note: Close the cover and check it is tightly closed.
. 5 The charging completion will be indicated by a steady battery indicator LED. The pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold
Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature.
The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum
battery pack life.
ELECTRONIC PROTECTION SYSTEM
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack
against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the
Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the
charger until it is fully charged.
LED INDICATORS
Battery LED
A three-color LED indicates the battery pack status
Green Battery pack is fully charged
Yellow Battery pack is partially charged
Red Battery pack needs to be charged
Slow Blink & Mains
Adaptor LED is on
Battery is charging
Fast Red Blink Error / Faulty battery pack
Mains Adaptor LED
A red LED indicates battery Mains Adaptor
red Mains Adaptor Connected
background
15
EN
EN
When the appliance is turned ON
When charging a battery pack, a large battery image is displayed in the center of the LCD screen
showing the battery pack charging status.
Green Battery icon will be displayed ONLY when the unit is fully
charged
When the unit is powered by battery, the unit will display battery
empty icon for 3 seconds and then turn off automatically
Hot Delay
This charger has a hot delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, the red icon is shown and it automatically starts
a delay, suspending charging until the battery has cooled, and the
icon turns blue. After the battery has cooled down, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life.
Faulty Battery Packs
This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will
indicate faulty battery pack by displaying an X on the LCD battery
image. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If
the problem persists, try a different battery pack to determine if the
charger is working properly. If the new pack charges correctly, then
the original pack is defective and should be returned to a service
center or other collection site for recycling. If the new battery pack
elicits the same trouble indication as the original, have the charger
and the battery pack tested at an authorized service center.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the appliance off and disconnect it from the power
outlet when not in use and when making repairs. Do not attempt to disassemble the unit; take it
to an authorized service center when service or repair is required.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
background
16
EN
EN
APPLIANCE DESCRIPTION
Figure 1. Front View
5
6 7 5
1
1
2
3
4
. 1 Front speakers (2x)
. 2 Carrying handle
. 3 Control panel
. 4 LCD Display Screen
. 5 Stacking latches (2x)
. 6 Compartment latch
. 7 Compartment cover
. 1 Power-in port (24 VDC)
. 2 Rear speakers (2x)
To open the compartment, release the cover locking latch and open it.
To reach the battery pack receptacle, open the compartment top cover.
To close the compartment, push the cover down until it is locked in place.
Note: When correctly closed, the compartment helps protect its contents from dust,
debris and light rain.
Figure 2. Rear View
2
1
2
background
17
EN
EN
. 1 USB power/charging
port
. 2 Auxiliary jack (3.5 mm)
. 3 AC/DC power adaptor
compartment
. 4 Compartment cover
. 5 Battery PaIsrael
Guide Dog Centerck
Receptacle
. 6 Storage space
. 1 Back button
. 2 Left button
. 3 Select dial
4. Right button
5. Home button
6. Touch buttons
7. LCD display screen
8. Battery LED
9. Main adaptor LED
10. Bluetooth
®
LED
Figure 4. Control Panel
Figure 3. Storage Compartment
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
1 2 3 4 5
10
background
18
EN
EN
OPERATION
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can be operated from the appliance itself or controlled
by a Bluetooth
®
-enabled mobile device (iOS or Android) using a dedicated application.
THE TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER UNIT
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER is equipped with flash memory for storing 12 AM and 12
FM radio stations, and up to 6 paired Bluetooth
®
devices.
NOTE: The appliance will operate when connected to the AC/DC power adaptor and/or when
a charged battery pack is inserted.
NOTE: When the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER is connected by the supplied power
chord to a wall outlet, it automatically charges the installed battery. When unplugged, the appliance will
automatically switch to operating off the battery and can run up to 8 hours on a fully charged 5Ah
20V MAX Lithium-ion battery. Using batteries of lower voltage and amp hours will yield less run time.
This appliance can be operated in the vertical or horizontal position.
USER INTERFACE AND BUTTONS
The front panel includes an LCD screen with on-screen touch- buttons. Below the screen is a
selection dial button and four pushbuttons.
SELECTION DIAL AND PUSHBUTTONS
Selection Dial
(this button has multiple functions)
Back button
Left button
Right button
Home button
ON SCREEN DISPLAY
The LCD display, and the resistive touch-buttons on both sides, change function according to the
mode of operation. The various functions are explained in the mode sections below.
POWERING ON AND OFF
Press the Selection Dial to turn on the appliance. It starts up on the last selected audio source.
Press the Selection Dial for 3 seconds. The appliance turns off.
VOLUME ADJUSTMENT
Warning: Excessive sound level can damage hearing.
NOTE: The volume is set and saved separately for each of the audio source types.
Turn the Selection Dial clockwise to increase the volume. Turn it counterclockwise to reduce volume.
A volume bar is displayed showing the volume level.
background
19
EN
EN
HOME BUTTON
Press the Home button to display the home screen.
The home screen includes icons for selecting the audio source (AM/FM/Bluetooth
®
/AUX), and
for accessing the Settings menu.
NOTE: The screen automatically returns to the last playing mode screen after about 30
seconds of no activity.
SELECTING THE AUDIO SOURCE
Press the touch buttons to select the audio source (AM, FM, Bluetooth
®
or AUX).
BACK BUTTON
After entering any one of the screens, press the Back button to return to the previous screen.
LEFT AND RIGHT BUTTONS
When in FM or AM audio source, pressing the Left or Right button moves between channels 1–6
and 7-12 and to the list of channels. They move between these screens rotationally.
For more information see the AM and FM modes section.
AM AND FM MODES
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can be tuned to AM and FM radio frequencies with
the option of saving up to twelve (12) AM preset stations (favorites) and twelve (12) FM preset
stations (favorites). After setting and saving the favorites, selecting a preset station instantly
changes the frequency to the desired station. The screen displays the station name and after two
seconds, the station frequency.
To move between the rst six stations and the next six stations, push the Left or Right button.
Press any of the touch buttons to select one of the preset stations.
To see a list of the preset stations, press the Right button to the setting tab
and rotate it to
scroll through the preset stations. Press the Selection Dial to select a specic preset station.
AM/FM RADIO
Setting the AM/FM preset stations can be performed by Auto Scan or by Manual Scan. To
select the scan type:
1. Press the audio source (AM or FM).
2. Press the Selection Dial
to enter the AM or FM settings screen.
3. Press the touch button to the left or right of the type of scan to perform.
background
20
EN
EN
Auto Seek:
. 1 Select Auto Scan. The stations are automatically scanned, until a station with strong and
clear reception is reached.
2. Once a desired station is reached, press and hold the touch button of the desired preset
number. A message Saved Preset # ashes, and the station number lights in yellow.
The station is stored in the displayed Favorites number (#).
3. Rotate the Selection Dial to scan to the next station.
a. Rotate clockwise to scan up the frequencies.
b. Rotate counterclockwise to scan down the frequencies.
4. Repeat steps 2 and 3 to set additional favorite stations.
Manual Seek:
. 1 Select Manual Scan.
. 2 Rotate the Selection Dial to search for the next station.
Rotate clockwise to go up the frequencies.
Rotate counterclockwise to go down the frequencies.
. 3 Once a desired station is reached, press and hold the touch button of the desired preset
number. A message Saved Preset # flashes, and the station number lights in yellow.
IMPORTANT RADIO NOTES
. 1 Reception will vary depending on location and strength of radio signal.
. 2 Playing the radio while connected to certain generators may cause background noise.
EXTERNAL DEVICES (BLUETOOTH®/AUX)
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can be used to play sound from an external device
through its built-in speakers via two connection options:
Bluetooth
®
3.5mm Auxiliary input jack
NOTE: The compartment can also be used to store, protect and charge portable audio
devices, such as a smartphone or MP3 player. The USB power port can charge/power most
devices that have a USB connection (5V/2.1A).
BLUETOOTH
®
MODE
The TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can connect to Bluetooth
®
enabled audio devices.
The Bluetooth
®
mode can store up to 6 paired users.
Bluetooth
®
LED
A blue LED indicates the Bluetooth
®
status
Blue Bluetooth connected to Mobile App
Off Not connected (light does not need to be on for connecting to the device)
background
21
EN
EN
Connecting to Bluetooth
®
. 1 Press the Home button and select BT as the audio source.
. 2 Press the Bluetooth
®
touch button to disconnect any other connected device.
. 3 Enable Bluetooth
®
discovery on the audio device you wish to connect.
. 4 Scan for the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER, display name: TSTAK_XXXX (where
XXXX is an identifier of the device) and select it.
Once paired and connected, the connected device name is displayed on the screen.
Disconnecting the Connected Device
From the Bluetooth
®
screen press the Bluetooth
®
touch button. The Bluetooth
®
LED
changes from yellow to gray.
Changing the Connected Device
. 1 From the Bluetooth
®
screen, press the settings touch button. A list of all recognized
mobile devices appears.
. 2 Press the touch button next to the required user name. The device will be discovered and
connected (if Bluetooth
®
is enabled on the audio device).
Playing Audio through Bluetooth
®
Any audio (as music) stored on a mobile device that is connected via Bluetooth
®
to the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER can be streamed from the connected device to the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER.
After connecting a mobile device via Bluetooth® do one of the following:
Press the Selection Dial to play the last played song.
The song name is displayed on the screen.
Press the Left or Right buttons
to move up/down your songs (audio) list.
CONNECTING AN AUXILIARY AUDIO DEVICE
. 1 Connect a 3.5 mm audio cable (not provided) between the 3.5mm Auxiliary input jack and
the output jack of your audio device.
. 2 Press AUX as the audio source. The screen displays an AUX figure.
. 3 Operate the audio through the connected device.
APPLIANCE SETTINGS
. 1 Press the Home button
. 2 Press the Settings touch button
Settings to the following can be performed: System, Sound, Display, Bluetooth
®
, AM and FM.
background
22
EN
EN
SYSTEM SETTINGS
The system settings screen includes configuring the following options: Language, Sys Beep,
Sleep and Sys Reset. Press the touch button of the function you wish to modify.
Language
Enables changing the interface language.
. 1 Rotate the Selection-Dial to choose the display language and push to select
. 2 Press the Back
button to return to the settings screen.
System Beep
Enables setting the system to sound a beep when a touch button is pressed.
. 1 Press a touch button, ON or OFF, to select if a beep sound should be heard or not.
. 2 Press the Back
button to return to the settings screen.
Sleep
Allows setting the option of having the system stop playing after a set duration, when the system
is in AUX mode.
AUX Sleep: press a touch button to select if ON or OFF.
Sleep Duration: press the touch buttons of the plus or minus signs to increase or
decrease the value. The duration can be set to: 0 (sleep is disabled), 3, 5, 10, 15, 30, 60 or 120
minutes.
System Reset
To restore the appliance to its factory default settings. Selecting Sys Reset displays an approval
message: “Are you sure you want to Restore to default?”
. 1 Pressing the Yes touch button: all settings are restored to factory values.
. 2 Pressing the Cancel touch button: goes back to the Setting System screen.
SOUND SETTINGS
Sound preferences can be adjusted by changing the equalization of the Bass, Treble and
Mid-Range.
. 1 Press the touch buttons of the plus
or minus signs to increase or decrease the level.
. 2 Press the Back
button to return to the settings screen.
background
23
EN
EN
DISPLAY SETTINGS
The display Brightness and Auto Dim Display can be adjusted. In addition, you can select how
Flip Display operates when the appliance is positioned vertically.
. 1 Press the touch buttons of the plus
or minus signs to increase or decrease the
screen Brightness level.
. 2 Press the touch buttons of the plus
or minus signs to set the Auto Dim duration, after
which the backlight of the buttons and touch buttons turn off and the display is dimmed.
The duration can be set to: 0 (always on), 60 ,30 ,15 ,10 ,5 ,3 or 120 minutes.
. 3 Press the touch buttons of the AUTO or Manual
sign to select if the display flips
automatically when the appliance is standing vertically.
4. Press the Back
button to return to the settings screen.
BLUETOOTH
®
SETTING
Selecting Bluetooth
®
opens the Bluetooth
®
settings screen for selecting which mobile device to
connect. For details, see Bluetooth
®
Mode above.
AM SETTING
Selecting AM opens the AM settings screen for selecting between: Auto Seek or Manual Seek.
For details, see AM/FM Radio above.
TROUBLESHOOTING
WEAK BATTERY PACKS
Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as well. When the
appliance is powered by a battery pack and its charging level falls below 20%, the low battery
indicator is displayed.
BATTERY PACK PROTECTION
To protect the life of the battery pack, the appliance will shut off when the battery’s charging level
becomes too low. If this happens, connect the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER to an
outlet with the AC/DC power adaptor and charge the battery pack.
MUSIC STOPS
When dropping the appliance in its vertical position the battery pack may disconnect from its
receptacle. If the music is operated by the battery pack, the music will stop. To resume, open the
cover and reposition the battery pack.
background
24
EN
EN
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn appliance off and disconnect it from power
source before performing any maintenance procedures or when making repairs. DO NOT
attempt to disassemble the unit; take it to an authorized service center when service or
repair is required.
CLEANING
WARNING: Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may
be removed from the exterior of the appliance using a dry cloth or soft non-metallic brush.
WARNING: Blow out dirt and dust with clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the appliance. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
NEVER let any liquid get inside the appliance; NEVER immerse any part of the appliance into
a liquid.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this appliance, use of other such accessories could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT
®
accessories should be used with this appliance.
Accessories for use with the TSTAK
®
CONNECT RADIO + CHARGER are available at extra cost
from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory,
please contact DEWALT
®
Industrial Tool Co. at: 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
REPAIRS
The battery packs are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any repairs, maintenance and adjustment should
be performed by a DEWALT
®
factory service center, a DEWALT
®
authorized service center or
other qualied service personnel. Always use identical replacement parts.
REGISTAR ONLINE
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efcient
warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as re, ood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notication is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
background
25
EN
EN
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specic legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, this DEWALT
®
product is covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the product and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the rst year after purchase.
DEWALT
®
BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not
responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud fully permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satised with the performance of your DEWALT
®
TSTAK
®
CONNECTED
RADIO, for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specic warranty information, call the local company or see
website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
(APR15) Part No. DWST17510 Copyright © 2018 DEWALT
®
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by DeWalt is under license.
Android
®
is a registered trademark of Google LLC.
IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries and is used
under license by Apple Inc.
background
26
ES
ES
RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
DE DEWALT
®
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
DE DEWALT
®
incluye una radio AM y FM incorporada,
conectividad Bluetooth
®
, puerto de conector AUXILIAR de 3.5 mm para reproducir audio/música desde
un dispositivo externo y una aplicación intuitiva para controlar remotamente el sistema a través de un
teléfono inteligente o tableta compatible con Bluetooth
®
. El sistema incluye capacidades de carga para
el paquete de baterías deslizable DEWALT
®
. La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
cargará la
mayoría de las baterías de iones de litio DEWALT
®
. Las baterías se venden por separado.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Estéreo AM/FM con escaneo manual/automático y memoria de estaciones predenidas
Favoritos: estaciones digitales predenidas; 12 estaciones FM y 12 estaciones AM
Conectividad Bluetooth
®
Enchufe de entrada auxiliar de 3.5 mm para conectar dispositivos externos de audio
Puerto USB de alimentación/carga (5 V/2.1 A)
Pantalla LCD a color iluminada de gran tamaño
Botones de funciones iluminados
Cuatro parlantes de rango medio, un parlante para frecuencias graves y un resonador de bajos
asistido para lograr un excelente desempeño de sonido
Control de volumen y ajuste del timbre del sonido
Diseño de alta resistencia
Compatible con el sistema de almacenamiento TSTAK
®
Resistente al agua y al polvo: probado según IP54
Aplicación móvil para iOS y Android para un control remoto completo del aparato
background
27
ES
ES
DATOS TÉCNICOS
UNIDAD DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ADAPTADOR DE CA/CC)
Entrada de alimentación 100-240 VCA, 50-60 Hz (Clase II)
Salida de alimentación 24 VCC
Salida de corriente 2 A
Peso 0.66 lb (0.3 kg)
APARATO
Entrada de alimentación 24 VCC
Salida de alimentación Carga USB (5 V/2.1 A)
Modo de espera en red
Consumo de energía en modo de espera
< 3 W
Tiempo para activar la función de administración
de energía en espera de la red automática
< 20 minutos
Clasicación IP IP54*
Peso 13.2 lb (5.9 kg) sin incluir el paquete de baterías
Peso de apilamiento (bruto) 132 lb (60 kg)
CARGADOR PARA PAQUETE DE BATERÍAS
Voltaje del paquete de baterías 12 VCC/20 VCC (incluidos los paquetes de baterías
XR
®
FLEXVOLT
®
)
Tipo de batería
Paquetes deslizables de iones de litio de 12 V Max
y 20 V Max**, paquetes de baterías FLEXVOLT
®
Tiempo de carga aprox. 90-300 min
Corriente de carga 1.5 A
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
Fuente de audio
Bluetooth
®
, radio AM/FM, toma de entrada auxiliar
de 3.5 mm
Sonido SPL 100 dB a 1 m
Potencia sonora 45 W (clase D)
Autonomía
8 horas (aprox.) para un paquete de baterías de
iones de litio Premium de 20 V Max completamente
cargado
CARACTERÍSTICAS DEL BLUETOOTH
®
Frecuencia de operación 2402-2480 MHz
Transmisión 4 dBm máx
*Ayuda a proteger del polvo, los escombros y la lluvia ligera en el sitio de trabajo.
** Indica 18.2 V cuando se inserta en la herramienta.
background
28
ES
ES
Las deniciones que guran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a
cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Peligro: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la
muerte o lesiones serias.
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en la muerte o lesiones graves.
Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, ¡puede
resultar en lesiones menores o moderadas!
Aviso: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita,
puede resultar en daños a los bienes.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIOS SOBRE ESTA O CUALQUIER HERRAMIENTA DEWALT
®
,
LLAME GRATIS A: 1-800-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES, PELIGRO – PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención y respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. NO use este aparato cerca del agua.
6. Este aparato no debe exponerse directamente a agua ni debe colocarse ningún objeto lleno de
líquidos, como botellas, sobre él.
7. Límpielo únicamente con un trapo seco.
8. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
9. Para proteger el aparato del agua o el polvo, cierre siempre la tapa del compartimento y la tapa de
goma del puerto de entrada de alimentación de CC.
10. Use de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
11. NO coloque cerca de fuentes de llama descubierta, como velas encendidas; fuentes de calor, como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplicadores), que produzcan
calor.
12. Proteja el cable de alimentación de modo que no lo pisen o pellizquen, especialmente en la zona del
enchufe y el receptáculo.
13. Utilice únicamente aditamentos/accesorios especicados por el fabricante.
14. Cuando se usa un carro, tenga cuidado al mover la combinación del carro y el aparato para
evitar lesiones ocasionadas por vuelcos. Úselo únicamente con un carro, pedestal, trípode,
soporte o mesa especicados por el fabricante, o vendidos con el aparato.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones por completo.
NOTA: Las etiquetas de ADVERTENCIA del producto se encuentran en la parte inferior del
aparato.
DEFINICIONES: PAUTAS DE SEGURIDAD
background
29
ES
ES
15. El adaptador de alimentación de CA/CC solo debe utilizarse como fuente de alimentación para
el aparato y para cargar la batería. Para desconectar completamente el aparato, debe retirarse el
adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente.
16. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
17. Se debe acceder fácilmente al adaptador de alimentación de CA/CC y no debe estar obstruido
mientras esté en uso.
18. Remita todas las tareas de reparación o mantenimiento a personal de servicio calicado. Es
necesario realizar tareas de reparación cuando el aparato ha sido objeto de algún tipo de daño,
como cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando los conectores han
tenido contacto con líquido o lluvia, o cuando el aparato ha estado expuesto a una gran cantidad
de humedad, no funciona normalmente, o se ha dejado caer y no funciona.
19. Este aparato no está destinado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o de
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas
al uso del aparato de parte de una persona encargada de su seguridad.
20. Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que NO jueguen con el aparato.
21. Úselo únicamente con paquetes de baterías DEWALT® especícamente designados (consulte las
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías que aparecen
a continuación para los paquetes de baterías aprobados por DEWALT®). El uso de cualquier
paquete de baterías que no sea uno aprobado por DEWALT puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio.
22. El aparato solo debe usarse en climas moderados.
23. Para la conexión al suministro fuera de los EE. UU., use un adaptador de la conguración
adecuada para el tomacorriente.
24. Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el
aparato accidentalmente.
25. Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos de metal,
como ganchos para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal
que puedan establecer una conexión de un terminal al otro. Unir los terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendio.
26. En condiciones de abuso, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
27. Símbolos y etiquetas de advertencia adicionales:
El rayo con cabeza de echa dentro de un triángulo tiene la intención de indicarle al usuario
que las piezas dentro del producto representan un riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene la intención de indicarle al usuario que
existen instrucciones importantes de operación y reparación/mantenimiento en el manual del
usuario suministrado con el aparato.
El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) indica que se
trata de un electrodoméstico de Clase II,y está destinado a alertar al personal de servicio
calicado que use solo repuestos idénticos en este aparato.
Este aparato cumple con las normas RSS-210 de exención de licencia de Industry Canada.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este aparato no puede
causar interferencia, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluida la
interferencia que puede causar la operación indeseada del aparato.
Este aparato cumple con las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones.
Advertencia: Las modicaciones que no estén aprobadas expresamente por el fabricante
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas de la FCC.
IC
RSS210:
Número
9:2016
FCC
background
30
ES
ES
LISTA DE NORMAS
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
de DEWALT
®
cumple con las siguientes normas:
ANSI/UL60065:2015 Ed.8
CAN/CSA-C22.2 No. 60065:2016 Ed.2
ANSI/UL1310 (6.ª Edición, revisión con
fecha 12 de diciembre de 2014)
CSA C22.2 N.° 223-M91 (revisión con fecha
septiembre de 2013)
IC RSS210: Número 9: 2016
ICES-003, Número 6: 2016
UL 2595:2015 Ed.2
FCC parte 15 Certicación: 2016 (ANSI
C63.10 :2013)
Identicación de FCC: YJ7DWST17510
IC: 9082A- DWST17510
FCC
1. Este aparato cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1). este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2). este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede
causar una operación indeseada.
2. Cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de asegurar el
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
3. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a la recepción de radio y televisión.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de emisiones de radio o de televisión,
lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que intente
corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad. Use solamente en lugares secos.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe del
adaptador con la ranura ancha, e inserte por completo.
4. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
LISTA DE SÍMBOLOS
Las etiquetas que aparecen sobre este aparato pueden incluir los siguientes símbolos:
V Voltios
A Amperios
W Vatios
h Horas
Corriente continua
Construcción de clase II
(aislamiento doble)
Hz hercios
min minutos
Construcción de Clase II (doble aislamiento)
Símbolo de ETL Testing Laboratories
Símbolo de alerta de seguridad
Lea toda la documentación
background
31
ES
ES
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de baterías no está completamente cargado cuando se lo saca de la caja. Antes de usar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y luego siga los
procedimientos de carga que se describen.
Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el
voltaje. La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
se debe usar solo con los paquetes de baterías
recargables de iones de litio de 12 VCC/20 VCC de la serie DCB de DEWALT
®
, incluidos los paquetes
de baterías XR
®
FLEXVOLT
®
DEWALT
®
de hasta 9 Ah. El uso de cualquier otro paquete de baterías o
cualquier batería no recargable puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
Su radio es un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de
usar su cargador.
Recargue solo con el cargador integrado de la RADIO CONNECT TSTAK
®
o uno equivalente. Un
cargador apropiado para un tipo de paquete de baterías puede generar un riesgo de incendio si se lo
utiliza con otro paquete de baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
No recargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, tales como aquellas en
las que haya líquidos, gases o polvo inflamables. Si inserta o extrae el paquete de baterías del
cargador, puede ocasionar que el polvo o los humos se prendan fuego.
NUNCA fuerce el paquete de baterías para meterlo en el cargador. NO modifique el paquete
de baterías de ninguna forma para que encaje en un cargador no compatible, dado que el
paquete de baterías puede romperse y causar lesiones personales graves.
Cargue los paquetes de baterías solo en los cargadores DEWALT
®
especícos.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni use el aparato y el paquete de baterías en ubicaciones donde la
temperatura pueda alcanzar o superar los 104°F (40°C) (tales como cobertizos o
construcciones de metal en verano). Para obtener una mayor vida útil de los paquetes de
baterías, almacénelos en una ubicación seca y fresca.
NOTA: No almacene los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo
activado. Nunca encinte el interruptor de gatillo en la posición de encendido.
El adaptador de CA/CC no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, y no debe colocar objetos
que contengan líquidos, como jarrones, en el aparato.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo.
Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en el cargador. No
ajuste en exceso, aplaste ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías ni un
cargador que hayan recibido un golpe fuerte, que se hayan caído, a los que les hayan pasado por
encima un vehículo o que se hayan dañado de otra manera (por ej., que hayan sido perforados
con un clavo, golpeados con un martillo o aplastados con los pies). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de reparaciones para su reciclaje.
background
32
ES
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS
DE IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterías, incluso si estuviera muy dañado o completamente
deteriorado. El paquete de baterías puede explotar en un incendio. Se generan humos y
materiales tóxicos cuando se queman paquetes de baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con
jabón neutro y agua. Si el líquido de la batería le entra en el ojo, enjuáguese con agua por
encima del ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Además, busque
atención médica. El electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas abiertas de la batería puede causar irritación en las vías
respiratorias. Brinde aire fresco. Si los síntomas continúan, busque ayuda médica.
No exponga el paquete de baterías ni el aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a una temperatura por encima de 265 °F (130 °C) pueden causar una explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inamable si se lo
expone a una chispa o llama.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No almacene ni transporte el paquete de baterías de un
modo en que los objetos de metal puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de
las baterías. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de kit de productos, cajones, etc., ni con artículos sueltos como clavos,
tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías puede provocar incendios si los terminales de
la batería entran en contacto inadvertidamente con materiales conductores tales como llaves,
monedas, herramientas manuales y similares. De hecho, las Regulaciones de materiales
peligrosos (HMR, por sus siglas en inglés) del Departamento de Transporte de Estados Unidos
prohíbe el transporte de baterías en actividades comerciales o en aviones (por ejemplo,
embalado en maletas y equipaje de mano), A MENOS que estén debidamente protegidas contra
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que
los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de los materiales que podrían tocarlos y
generar un cortocircuito.
ENVÍO DE LA BATERÍA FLEXVOLT
®
DEWALT
®
La batería FLEXVOLT
®
DEWALT
®
tiene dos modos: Uso y envío.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
®
funciona de manera independiente o se encuentra
en un producto DEWALT
®
de 20 V Max*, funcionará como una batería de 20 V Max*. Cuando la
batería FLEXVOLT
®
esté en un producto de 60 V Max** o de 120 V Max* (dos baterías de 60 V
Max**), funcionará como una batería de 60 V Max**.
Modo de envío: Cuando la tapa está colocada en la batería FLEXVOLT®, la batería está en Modo
de envío. Las cadenas de celdas están eléctricamente desconectadas dentro del paquete, lo que
genera tres baterías con una calicación menor de vatios por hora (Wh) en comparación con una
batería con una calicación de vatios por hora más elevada. Esta cantidad incrementada de tres
baterías con la menor calicación de vatios por hora puede eximir al paquete de determinadas
regulaciones de envío que se imponen sobre las baterías con mayor cantidad de vatios por
hora. La etiqueta de la batería indica calicaciones de dos vatios por hora (consulte el ejemplo).
Según cómo se envíe la batería, deberá utilizarse la calicación adecuada de vatios por hora
para determinar los requisitos de envío aplicables. Si se utiliza la tapa de envío, el paquete se
considerará como 3 baterías de los vatios por hora que se indiquen para “Envío”. Si se envía sin
la tapa o en una herramienta, el paquete se considerará como una batería con la calicación de
vatios por hora que se indica junto a la indicación “Uso”.
* Indica 18.2 V cuando se inserta en la herramienta.
** Indica 54 V cuando se inserta en la herramienta.
Ejemplo de marcado de la etiqueta de Uso y Envío.
Por ejemplo, la calicación de vatios por hora de Envío puede indicar 3 x 40 W/h, lo que implica
3 baterías de 40 W/hora cada una. La calicación de vatios por hora de Uso podría indicar 120 W/h
(lo que implica 1 batería).
USO: 120 W/h Envío: 3 x 40 h
background
33
ES
ES
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
. 1 El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, no expuesto a la luz solar directa
y a calor o frío excesivos.
2. En casos de almacenamiento prolongado, se recomienda almacenar el paquete de baterías
completamente cargado en un lugar fresco y seco, y fuera del cargador para obtener resultados
óptimos.
Nota: Los paquetes de baterías no deben almacenarse sin carga. El paquete de baterías deberá
recargarse antes de usarlo.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (siglas en inglés de “Compañía de reciclado de baterías recargables”) en las baterías
(o paquetes de baterías) de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o iones de litio indica que los
gastos de reciclaje de estas baterías (o paquetes de baterías) que se deben afrontar al final de su vida
útil ya han sido pagados por DEWALT
®
.
En algunas áreas, es ilegal colocar baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro de metal de níquel o
iones de litio en la basura o el circuito de desechos sólidos municipales, y el programa de la RBRC
ofrece una alternativa respetuosa con el medioambiente.
RBRC™, en cooperación con DEWALT
®
y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel cadmio, hidruro
de metal de níquel o iones de litio. Ayude a proteger nuestro medioambiente y preservar los recursos
naturales llevando dichas baterías a un centro de reparaciones DEWALT
®
autorizado o a su vendedor
minorista local para que las reciclen. También puede contactar a su centro de reciclaje local para
obtener información sobre el lugar de recolección de baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la compañía Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS
LOS CARGADORES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para el
paquete de baterías, el cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de operación y
seguridad para cargadores de baterías.
NO intente cargar el paquete de baterías con ningún otro cargador que no sea uno de DEWALT
®
compatible. El cargador y el paquete de baterías tienen un diseño específico de trabajo en conjunto.
Este cargador no está destinado para ningún otro uso que no sea cargar las baterías
recargables DEWALT
®
específicas. Cualquier otro uso puede resultar en un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a una fuente de agua directa NI lo sumerja en agua.
Tire del enchufe, no del cable, cuando desconecte el cargador. Esto disminuirá el riesgo de daños
en el enchufe y el cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no se lo pise, que nadie se tropiece con él
ni que se lo someta a daños o tensiones.
No utilice un cable de prolongación salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de prolongación inadecuado podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Al utilizar el cargador en exteriores, siempre proporcione una ubicación seca y utilice un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre
estadounidense de cable) para mayor seguridad. Mientras más pequeño sea el número de calibre
del cable, mayor la capacidad del cable; es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18.
Un cable de menor tamaño al requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo que generará una
pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Al usar más de un cable de extensión para formar la
longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual contenga, al menos, el tamaño de
cable mínimo. En el siguiente cuadro se muestra el tamaño correcto de uso según la longitud del cable
y las características nominales de amperaje en la placa de identificación. En caso de duda, utilice el
siguiente calibre más grueso. Mientras menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
background
34
ES
ES
Voltios Longitud Total de la Tarjeta en Pies (metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Calificación de
Amperaje
Calibre de Cable Estadounidense
Más
Que
No
Más
Que
0 6
18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado
Calibre Mínimo para Conjuntos de Cables
No coloque ningún objeto encima del cargador. Coloque el cargador en una posición alejada de
cualquier fuente de calor.
No utilice aquel cargador que tenga el cable o el enchufe dañados.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de otra
manera. Llévelo a un centro de reparaciones autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite
mantenimiento o una reparación. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto disminuirá el riesgo
de descarga eléctrica. Extraer el paquete de baterías no disminuirá este riesgo.
Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléctrica estándar de 240-100 VCA
para hogares. No intente usarlo con ningún otro voltaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede
provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni
permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo a un
centro de reparaciones para que lo reciclen.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los
paquetes de baterías recargables DEWALT®. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, lo
que derivará en lesiones y daños materiales.
AVISO: Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Alternativamente, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, este puede sufrir un
cortocircuito o incendiarse a causa de materiales extraños. Los materiales extraños o los objetos
metálicos de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado, virutas de metal, lana
de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador en todo momento.
Desenchufe siempre el adaptador de alimentación de CA/CC del tomacorriente y extraiga el paquete
de baterías del receptáculo del paquete antes de intentar limpiar el cargador.
background
35
ES
ES
CARGA
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
solo puede cargar los paquetes de baterías recargables de
iones de litio de 12 V MAX/20 V MAX DEWALT
®
de la serie DCB, incluidos los paquetes de baterías XR
®
FLEXVOLT
®
DEWALT
®
de hasta 9 Ah. El uso de cualquier otro paquete de baterías o cualquier batería no
recargable puede crear un riesgo de lesiones o incendio. Asegúrese de leer todas las instrucciones de
seguridad antes de usar este aparato para cargar su paquete de baterías.
Nota: Para obtener un rendimiento y vida útil máximos de los paquetes de baterías de iones de
litio, cargue el paquete de baterías por completo antes de usarlo por primera vez.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor vida útil y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga
cuando la temperatura ambiente se encuentra entre los 65°F y 75°F (18°C y 24°C). NO cargue el
paquete de baterías a una temperatura ambiente inferior a los 40°F (4.5°C) o superior a los 104 °F
(40°C). Esto es de importancia y evitará daños graves al paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto cuando se los carga. Esta es una
condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento del paquete de baterías luego
de usarlo, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un entorno cálido, como un cobertizo
de metal o un tráiler sin aislamiento.
3. Un paquete de baterías frío se cargará en aproximadamente la mitad de tiempo que uno caliente.
El paquete de baterías se cargará a esa tasa de carga menor durante todo el ciclo de carga y no
regresará a la tasa máxima, aun si el paquete de baterías se calienta.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté funcionando conectando un aparato
diferente a la misma fuente;
b. Corrobore que el receptáculo esté conectado a un interruptor de luz que desconecte la
electricidad cuando se apagan las luces;
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a una ubicación donde la temperatura ambiente
sea de aproximadamente 65°F-75°F (18°C - 24°C);
d. Si los problemas de carga persisten, lleve el paquete de baterías y el cargador a su centro de
reparaciones local.
5. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce suciente energía en trabajos que
previamente se realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando el paquete bajo estas condiciones.
También puede cargar un paquete usado parcialmente sin efectos adversos para el paquete.
6. Los materiales extraños de naturaleza conductiva, tales como, entre otros, polvo de amolado,
virutas de metal, lana de acero, papel aluminio o cualquier otra acumulación de partículas
metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la fuente de alimentación antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede
provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni
permita que estos ingresen en el paquete de baterías. Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si el alojamiento de plástico del paquete de baterías se quiebra o parte, llévelo
a un centro de reparaciones para que lo reciclen.
PRECAUCIÓN: Existe peligro de explosión si el reemplazo de la batería es incorrecto.
Reemplácelo solamente con el mismo tipo o uno equivalente.
background
36
ES
ES
CÓMO CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
incluye un compartimiento de almacenamiento grande. Este
compartimiento también almacena y protege el adaptador de alimentación de CA/CC cuando no está en uso.
. 1 Abra el compartimiento para extraer el adaptador de CA/CC (consulte la Figura 1 y la Figura 3).
. 2 Enchufe el adaptador de alimentación de CA/CC del cargador en un enchufe adecuado y conéctelo al
puerto de entrada de alimentación de la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
antes de insertar el
paquete de baterías.
El LED indicador del adaptador de red se encenderá de color rojo.
. 3 Abra la cubierta del aparato liberando su seguro de bloqueo.
. 4 Inserte el paquete de baterías (no incluido) en la radio, asegurándose de que el paquete esté sostenido
con seguridad en el receptáculo (Figura 4). El LED indicador de la batería parpadeará continuamente,
indicando que la carga de la batería se encuentra en proceso.
El LED del adaptador de CA se enciende de color rojo. El LED de la batería se encenderá en
conformidad con el estado de carga de la batería (Verde, Amarillo, Rojo).
Nota: Cierre la cubierta y controle que esté cerrada por completo.
. 5 La finalización de la carga se indicará mediante el LED indicador de la batería en estado estable. La
batería está cargada por completo y puede usarse en este momento o dejarse en el cargador.
RETARDO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta que un paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío,
automáticamente inicia un Retraso por paquete caliente/frío, lo que suspende la carga hasta que el paquete
de baterías alcance una temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga
de batería. Esta característica garantiza la máxima vida útil del paquete de baterías.
SISTEMA DE PROTECCIÓN ELECTRÓNICA
Las herramientas con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica
que protege el paquete de baterías contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La
herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre,
coloque el paquete de baterías de iones de litio en el cargador hasta que esté completamente cargado.
INDICADORES LED
LED de batería
Un LED tricolor indica el estado del paquete de baterías
Verde El paquete de baterías está completamente cargado
Amarillo El paquete de baterías está parcialmente cargado
Rojo El paquete de baterías debe cargarse
Parpadeo lente y
alimentación de red
El LED del adaptador está
encendido
La batería se está cargando
Parpadeo rojo rápido Error/Paquete de baterías defectuoso
LED del adaptador de red
Un LED rojo indica el estado del adaptador de red de la batería
Rojo Adaptador de red conectado
background
37
ES
ES
Cuando el aparato se ENCIENDE
Cuando cargue un paquete de baterías, se mostrará la imagen grande de una batería en el centro de la
pantalla de LCD para indicar el estado de carga del paquete de baterías.
El icono verde de la batería SOLO se mostrará cuando al unidad esté
totalmente cargada
Cuando la unidad se alimenta con la batería, la unidad mostrará el icono
de batería vacía por 3 segundos y luego se apagará automáticamente
Retraso por calentamiento
Este cargador tiene una característica de retraso por calentamiento:
cuando el cargador detecte que una batería está caliente, se mostrará el
ícono rojo e iniciará automáticamente un retraso, suspendiendo la carga
hasta que la batería se haya enfriado y el ícono se ponga azul. Una vez
que la batería se haya enfriado, el cargador pasará automáticamente al
modo de carga de batería. Esta función garantiza una máxima vida útil de
la batería.
Paquetes de baterías defectuosos
Este cargador no carga paquetes de baterías defectuosos. El cargador
indicará que el paquete de baterías está defectuoso mostrando una X
en la imagen de la batería en la pantalla de LCD. Si se produjera esta
situación, reinserte el paquete de baterías en el cargador. Si el problema
persiste, intente con un paquete de baterías diferente para determinar
si el cargador funciona adecuadamente. Si el nuevo paquete se carga
de forma correcta, entonces el paquete original está defectuoso y debe
llevarlo a un centro de reparaciones u otro sitio de recolección para su
reciclaje. Si el nuevo paquete de baterías produce el mismo problema
que el original, haga que un centro de reparaciones autorizado pruebe el
cargador y el paquete de baterías.
NOTA: Esto también podría significar que hay un problema con el cargador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente
cuando no esté en uso y cuando realice reparaciones. No desarme el cargador; llévelo
a un centro de reparaciones autorizado cuando necesite mantenimiento o una reparación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTA EN EL
FUTURO.
background
38
ES
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
5
6 7 5
1
1
2
3
4
. 1 Parlantes delanteros (2x)
. 2 Manija para transportarlo
. 3 Panel de control
. 4 Pantalla de LCD
. 5 Seguros de apilamiento (2x)
. 6 Seguro del compartimiento
. 7 Cubierta del compartimiento
. 1 Puerto de entrada de
alimentación (24 VCC)
. 2 Parlantes traseros (2x)
Para abrir el compartimiento, libere el seguro de bloqueo de la cubierta y ábrala.
Para acceder al receptáculo del paquete de baterías, abra la cubierta superior del compartimiento.
Para cerrar el compartimiento, presione hacia abajo la cubierta hasta que quede bloqueada en su lugar.
Nota: Cuando está correctamente cerrado, el compartimiento ayuda a proteger su contenido
del polvo, los escombros y la lluvia ligera.
Figura 2. Vista trasera
2
1
2
Figura 1. Vista frontal
background
39
ES
ES
. 1 Puerto de alimentación/carga
USB
. 2 Conector auxiliar (3.5 mm)
. 3 Compartimiento del adaptador
de alimentación de CA/CC
. 4 Cubierta del compartimiento
. 5 Receptáculo central
de la puerta guía del panel de
la batería
. 6 Espacio de almacenamiento
. 1 Botón atrás
. 2 Botón izquierda
. 3 Dial de selección
4. Botón derecha
5. Botón inicio
6. Botones táctiles
7. Pantalla de LCD
8. LED de batería
9. LED del adaptador de red
10. LED del Bluetooth
®
Figura 3. Compartimiento de almacenamiento
Figura 4. Panel de control
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
1 2 3 4 5
10
background
40
ES
ES
OPERACIÓN
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
puede operarse desde el mismo aparato o controlarse a
través de un dispositivo móvil que tenga activado el Bluetooth
®
(iOS o Android) mediante una aplicación
específica.
LA RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
está equipada con una memoria flash para almacenar
12 estaciones de radio AM y 12 estaciones de radio FM, y hasta 6 dispositivos emparejados por Bluetooth
®
.
NOTA: El aparato funcionará cuando esté conectado al adaptador de alimentación de CA/CC o cuando
se le inserte un paquete de baterías cargado.
NOTA: Cuando la RADIO + CARGADOR TSTAK
®
CONNECT está conectada a un tomacorriente de pared
a través del cable de alimentación suministrado, carga la batería instalada de manera automática. Cuando
se desenchufe, el aparato comenzará a funcionar automáticamente con la batería. Puede funcionar durante
hasta 8 horas con una batería de iones de litio de 5 Ah y 20 V MAX completamente cargada. El uso de
baterías de menor voltaje y amperaje por hora brindará menor tiempo de funcionamiento.
Este aparato puede operarse en posición vertical u horizontal.
INTERFAZ DEL USUARIO Y BOTONES
El panel delantero incluye una pantalla de LCD con botones táctiles en pantalla. Debajo de la pantalla
hay un botón de selección en forma de dial y cuatro botones a presión.
DIAL DE SELECCIÓN Y BOTONES A PRESIÓN
Dial de selección
(este botón tiene funciones múltiples)
Botón Atrás
Botón izquierda
Botón derecha
Botón inicio
EXHIBICIÓN EN PANTALLA
La pantalla de LCD y los botones táctiles resistentes a ambos lados cambian de función de acuerdo
con el modo de operación. Las varias funciones se explican en las secciones de modo a continuación.
ENCENDIDO Y APAGADO
Presione el Dial de selección para encender el aparato. Se encenderá en la última fuente de audio
seleccionada.
Presione el Dial de selección durante 3 segundos. El aparato se apagará.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Advertencia: Un nivel de sonido excesivo puede dañar la audición.
NOTA: El volumen se ajusta y se guarda por separado para cada tipo de fuente de audio.
Gire el Dial de selección en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen. Gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen. Se mostra una barra de volumen que exhibe el
nivel del volumen.
background
41
ES
ES
BOTÓN INICIO
Presione el botón Inicio para mostrar la pantalla de inicio.
La pantalla de inicio incluye íconos para seleccionar la fuente de audio (AM/FM/Bluetooth
®
/AUX), y
para acceder al menú Configuración.
NOTA: La pantalla regresa automáticamente a la pantalla del último modo de reproducción
después de aproximadamente 30 segundos sin actividad.
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE AUDIO
Presione los botones táctiles para seleccionar la fuente de audio (AM, FM, Bluetooth
®
o AUX).
BOTÓN ATRÁS
Después de ingresar a cualquiera de las pantallas, presione el botón Atrás para regresar a la
pantalla anterior.
BOTONES IZQUIERDA Y DERECHA
Cuando esté en la fuente de audio FM o AM, presionar los botones Izquierda o Derecha hará que se
desplace entre los canales 1–6 y 7-12, como también a la lista de canales. El desplazamiento entre
estas pantallas se hace a través de la rotación.
Para obtener más información, consulte la sección de modos de radio AM y FM.
MODOS AM Y FM
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
puede sintonizarse en frecuencias de radio AM y FM
con la opción de guardar hasta doce (12) estaciones AM predeterminadas (favoritas) y doce (12)
estaciones FM predeterminadas (favoritas). Después de congurar y guardar los favoritos, la selección
de una estación predeterminada cambia la frecuencia de manera instantánea a la estación deseada. La
pantalla exhibe el nombre de la estación y, después de dos segundos, la frecuencia de la estación.
Para desplazarse entre las primeras seis estaciones y las seis estaciones siguientes, presione el botón
hacia la izquierda o derecha. Presione cualquiera de los botones táctiles para seleccionar una de las
estaciones predeterminadas.
Para ver una lista de las estaciones predeterminadas, presione el botón hacia la derecha hasta la
pestaña de conguración
y gírelo para desplazarse por las estaciones predeterminadas. Presione el
Dial de selección para seleccionar una estación predeterminada especíca.
RADIO AM/FM
La conguración de las estaciones AM/FM predeterminadas puede realizarse a través del Escaneo
automático o mediante el Escaneo manual. Para seleccionar el tipo de escaneo:
1. Presione la fuente de audio (AM o FM).
2. Presione el Dial de selección
para acceder a la pantalla de conguración de AM o FM.
3. Presione el botón táctil hacia la izquierda o derecha para seleccionar el tipo de escaneo que
desea realizar.
background
42
ES
ES
Búsqueda automática:
. 1 Seleccione Auto Scan (Escaneo automático). Las estaciones se escanean de manera
automática, hasta llegar a una estación que tenga recepción fuerte y clara.
2. Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número
predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado
#), y el número de la estación se encenderá de color amarillo.
La estación se almacenará en el número de Favoritos (#) que se muestra.
3. Gire el Dial de selección para escanear la siguiente estación.
a. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para escanear las frecuencias ascendentes.
b. Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para escanear las frecuencias
descendentes.
4. Repita los pasos 2 y 3 para congurar estaciones favoritas adicionales.
Búsqueda manual:
. 1 Seleccione Manual Scan (Escaneo manual).
. 2 Gire el Dial de selección para buscar la siguiente estación.
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para acceder a las frecuencias ascendentes.
Gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para acceder a las frecuencias
descendentes.
. 3 Una vez que llegue a la estación deseada, presione y sostenga el botón táctil del número
predeterminado que desee. Parpadeará el mensaje Saved Preset # (Guardado predeterminado
#), y el número de la estación se encenderá de color amarillo.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA RADIO
. 1 La recepción variará según la ubicación y la fortaleza de la señal de la radio.
. 2 Reproducir la radio mientras está conectado a determinados generadores puede provocar ruido
de fondo.
DISPOSITIVOS EXTERNOS (BLUETOOTH
®
/AUX)
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
puede utilizarse para reproducir sonidos de un dispositivo
externo a través de sus parlantes incorporados mediante dos opciones de conexión:
Bluetooth
®
Conector de entrada auxiliar de 3.5 mm
NOTA: El compartimiento también puede utilizarse para almacenar, proteger y cargar dispositivos
de audio portátiles, como un teléfono inteligente o un reproductor de MP3. El puerto de
alimentación USB puede cargar/alimentar a la mayoría de los dispositivos que tienen una conexión
USB (5 V/2.1 A).
MODO BLUETOOTH
®
La RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
puede conectarse a dispositivos de audio que tengan
activado el Bluetooth
®
. El modo Bluetooth
®
puede almacenar hasta 6 usuarios emparejados.
LED del Bluetooth
®
Un LED azul indica el estado del Bluetooth
®
.
Azul Bluetooth conectado a la aplicación móvil
Apagado No conectado (no es necesario que la luz esté encendida para conectarlo al dispositivo)
background
43
ES
ES
Conexión al Bluetooth
®
. 1 Presione el botón Inicio y seleccione BT como la fuente de audio.
. 2 Presione el botón táctil Bluetooth
®
para desconectar cualquier otro dispositivo que estuviera
conectado.
. 3 Active el descubrimiento del Bluetooth
®
en el dispositivo de audio que desea conectar.
. 4 Escanee en busca de la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
, nombre que se muestra:
TSTAK_XXXX (en el cual XXXX es un identificador del dispositivo) y selecciónelo.
Una vez emparejado y conectado, el nombre del dispositivo conectado se mostrará en la pantalla.
Desconexión del dispositivo conectado
Desde la pantalla del Bluetooth
®
, presione el botón táctil Bluetooth
®
. El LED del Bluetooth
®
cambiará de color amarillo a color gris.
Cambio del aparato conectado
. 1 Desde la pantalla del Bluetooth
®
, presione el botón táctil de Configuración . Aparecerá una
lista de todos los dispositivos móviles reconocidos.
. 2 Presione el botón táctil junto al nombre del usuario requerido. El dispositivo será descubierto y se
conectará (si el Bluetooth® está activado en el dispositivo de audio).
Reproducción de audio a través de Bluetooth
®
Cualquier audio (como música) almacenado en un aparato móvil que esté conectado por Bluetooth
®
con la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
puede reproducirse desde el aparato conectado en la
RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
.
Después de conectar un dispositivo móvil a través de Bluetooth®, realice una de las siguientes
acciones:
Presione el Dial de selección para reproducir la última canción transmitida.
El nombre de la canción se muestra en la pantalla.
Presione los botones Izquierda o Derecha
para desplazarse hacia arriba o abajo en su lista
de canciones (audio).
CÓMO CONECTAR UN DISPOSITIVO DE AUDIO AUXILIAR
. 1 Conecte un cable de audio de 3.5 mm (no incluido) entre el conector de entrada auxiliar de
3.5 mm y el conector de salida de su dispositivo de audio.
. 2 Presione AUX como la fuente de audio. La pantalla muestra una figura de AUX.
. 3 Maneje el audio a través del dispositivo conectado.
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
. 1 Presione el botón Inicio .
. 2 Presione el botón táctil Configuración.
Puede realizar ajustes a las configuraciones de lo siguiente: Sistema, Sonido, Pantalla,
Bluetooth
®
, AM y FM.
background
44
ES
ES
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La pantalla de configuración del sistema incluye la configuración de las siguientes opciones: Idioma,
Pitido del sistema, Suspensión y Restablecimiento del sistema. Presione el botón táctil de la
función que desee modificar.
Idioma
Permite cambiar el idioma de la interfaz.
. 1 Gire el Dial de selección para elegir el idioma que desea mostrar y presione para seleccionarlo.
. 2 Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
Pitido del sistem
Permite configurar el sistema para que emita un pitido cuando se presione un botón táctil.
. 1 Presione un botón táctil, ENCENDIDO o APAGADO, para seleccionar si desea escuchar un
sonido o no.
. 2 Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
Suspensión
Permite configurar la opción de que el sistema interrumpa la reproducción después de una duración
determinada, cuando el sistema esté en el modo AUX.
Suspensión AUX: presione un botón táctil para seleccionar si desea ACTIVARLA o DESACTIVARLA.
Duración de la suspensión: presione los botones táctiles de los signos más
o menos para
aumentar o disminuir el valor. La duración puede congurarse en: 0 (la suspensión está desactivada), 3,
5, 10, 15, 30, 60 o 120 minutos.
Restablecimiento del sistema
Para restablecer el aparato a su configuración predeterminada de fábrica. Al seleccionar Sys Reset
(Restablecimiento del sistema) se exhibe un mensaje de aprobación: “Are you sure you want to
Restore to default?” (¿Está seguro de que desea Restablecer la configuración predeterminada?).
. 1 Si presiona el botón táctil Yes (Sí): toda la configuración se restablece a los valores de fábrica.
. 2 Si presiona el botón táctil Cancel (Cancelar): regresa a la pantalla de Configuración del sistema.
CONFIGURACIÓN DEL SONIDO
Las preferencias de sonido pueden ajustarse cambiando la ecualización de los Bajos, los Agudos y
el Rango medio.
. 1 Presione los botones táctiles de los signos más
o menos para aumentar o disminuir el
nivel.
. 2 Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de configuración.
background
45
ES
ES
CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
Se puede ajustar el Brillo y el Oscurecimiento automático de la pantalla. Además, puede seleccionar
cómo funciona la opción de Voltear pantalla cuando el aparato está ubicado de manera vertical.
. 1 Presione los botones táctiles de los signos más
o menos para aumentar o disminuir el
nivel de Brillo de la pantalla.
. 2 Presione los botones táctiles de los signos más
o menos para configurar la duración
de oscurecimiento automático, después de la cual la iluminación trasera de los botones y los
botones táctiles se desactiva y se oscurece la pantalla. La duración puede configurarse en: 0
(siempre encendida), 60 ,30 ,15 ,10 ,5 ,3 o 120 minutos.
. 3 Presione los botones táctiles de los signos AUTO o Manual
para seleccionar si la pantalla se
voltea de manera automática cuando el aparato está ubicado de manera vertical.
4. Presione el botón Atrás
para regresar a la pantalla de conguración.
CONFIGURACIÓN DEL BLUETOOTH®
La selección de la opción Bluetooth
®
abre la pantalla de configuración del Bluetooth
®
para
seleccionar a qué dispositivo móvil conectarse. Para conocer más detalles, consulte Modo Bluetooth
®
anteriormente.
CONFIGURACIÓN AM
Al seleccionar AM se abre la pantalla de configuración AM para seleccionar entre: Búsqueda
automática (Auto Seek) o Búsqueda manual (Manual Seek). Para conocer más detalles, consulte
Radio AM/FM anteriormente.
CONFIGURACIÓN AM
Al seleccionar FM se abre la pantalla de configuración FM para seleccionar entre: Búsqueda
automática (Auto Seek) o Búsqueda manual (Manual Seek). Para conocer más detalles, consulte
Radio AM/FM anteriormente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAQUETES DE BATERÍAS DÉBILES
Las baterías débiles seguirán funcionando, pero no se debe esperar que su rendimiento sea igual de
bueno que antes. Cuando el aparato está alimentado con un paquete de baterías y su nivel de carga
cae por debajo del 20%, se muestra el indicador de batería baja.
PROTECCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Para proteger la vida útil del paquete de baterías, el aparato se apagará cuando el nivel de carga de
la batería baje demasiado. Si esto ocurre, conecte la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
a un
tomacorriente con el adaptador de alimentación de CA/CC y cargue el paquete de baterías.
LA MÚSICA SE DETIENE
Cuando suelta el aparato en su posición vertical, es posible que el paquete de baterías se desconecte
de su receptáculo. Si la música está operando a través del paquete de baterías, se detendrá. Para
reanudarla, abra la cubierta y vuelva a colocar el paquete de baterías en su lugar.
background
46
ES
ES
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague el aparato y desconéctelo del
tomacorriente antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o cuando realice
reparaciones. NO intente desarmar la unidad; llévela a un centro de reparaciones autorizado
cuando necesite mantenimiento o una reparación.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Puede quitar la
suciedad y la grasa del exterior del aparato con un paño seco o con un cepillo suave que no sea de metal.
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo con aire limpio y seco al menos una vez por semana.
Para minimizar el riesgo de lesiones a los ojos, use siempre protección ocular aprobada por la
norma ANSI Z87.1 cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ni otros productos químicos abrasivos para limpiar las
partes no metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos usados en estas partes.
NUNCA permita que ningún líquido ingrese al aparato; NUNCA sumerja ninguna parte del aparato
en un líquido.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Como el uso de otros accesorios diferentes a los que ofrece DEWALT no se ha
probado con este aparato, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, utilice solo accesorios de DEWALT
®
con este aparato.
Los accesorios para utilizar con la RADIO + CARGADOR CONNECT TSTAK
®
están disponibles con
costo adicional a través de su distribuidor local o centro de reparaciones autorizado. Si necesita
asistencia para conseguir cualquier accesorio, comuníquese con DEWALT
®
Industrial Tool Co. a: 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web: www.dewalt.com.
REPARACIONES
Los paquetes de baterías no pueden repararse.
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier reparación, mantenimiento
y ajuste debe ser realizado por un centro de reparaciones en fábrica de DEWALT
®
, un centro de
reparaciones autorizado de DEWALT
®
u otro personal de reparaciones calicado. Utilice siempre piezas
de repuesto idénticas.
REGÍSTRESE EN LÍNEA
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
ACCEDER AL SERVICIO DE LA GARANTÍA: Registrar su producto lo ayudará a obtener un
servicio de garantía más eciente en caso de que ocurra un problema con su producto.
CONFIRMACIÓN DE TITULARIDAD: En caso de una pérdida cubierta por el seguro, como
incendio, inundación o hurto, su registro de titularidad le servirá como comprobante de compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable
de que se requiera una noticación de seguridad en virtud de la Ley de Federal de Seguridad del
Consumidor.
Regístrese en línea en www.dewalt.com/register.
background
47
ES
ES
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
DEWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos ocasionados por materiales o por mano de obra
defectuosos por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas
debido al desgaste normal o al maltrato de la herramienta. Para obtener más información sobre la
cobertura de la garantía y la información de reparación bajo garantía, visite www.dewalt.com o llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso
de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales
especícos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de esta garantía, este producto DEWALT
®
está cubierto por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT mantendrá el producto y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo
alguno y en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
PAQUETES DE BATERÍAS DEWALT
®
La garantía del producto quedará anulada si el paquete de baterías se altera de alguna manera.
DEWALT no será responsable por ninguna lesión causada por una alteración del producto, y podrá
iniciar acciones legales por fraude de garantía dentro de lo permitido por ley.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su RADIO CONNECT TSTAK
®
DEWALT
®
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverla hasta 90 días después de la fecha de compra con su recibo,
y obtener el reembolso completo de su dinero, sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. En el
caso de productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía especíca del
país, póngase en contacto con la compañía local o consulte el sitio web para obtener información
acerca de dicha garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para obtener un reemplazo gratuito.
(ABR15) N.° de pieza DWST17510 Copyright © 2018 DEWALT
®
Las siguientes son marcas comerciales de una o más herramientas eléctricas DEWALT
®
: el esquema de
colores amarillo y negro; la conguración de la caja del kit.
La palabra de marca Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales marcas por DeWalt se encuentra bajo licencia.
Android
®
es una marca comercial registrada de Google LLC.
background
48
EN
FR
RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
DEWALT
®
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
DEWALT
®
est équipé d’une radio AM et FM intégrée, de la
prise en charge Bluetooth
®
, d’un port de connexion auxiliaire de 3,5 mm pour faire jouer de la musique
à partir d’un appareil externe, et d’une application intuitive permettant de contrôler le système à
distance à partir d’une tablette ou d’un téléphone intelligent disposant de la technologie Bluetooth
®
. Le
système dispose de capacités de recharge de blocs-batteries de type coulissant DEWALT
®
. Le RADIO
+ CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
permet de recharger la plupart des batteries Li-ion DEWALT
®
.
Batteries vendues séparément.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES :
Système AM/FM-stéréo avec balayage automatique/manuel et mémoire de chaînes préréglées
Préférées – chaînes préréglées numériques. 12 chaînes FM et 12 chaînes AM.
Connectivité Bluetooth
®
Prise d’entrée auxiliaire de 3,5 mm pour connecter des dispositifs audio externes
Port d’alimentation et de chargement USB (5 V/2.1 A)
Grand écran ACL couleur éclairé
Touches souples éclairées
Quatre haut-parleurs médiaux, un subwoofer et un résonateur de basse assisté pour une
performance sonore riche
Contrôle du volume et ajustement du son
Conception robuste
Compatible avec le système de rangement TSTAK
®
Résistant à l'eau et à la poussière (indice de protection IP54)
Application mobile pour iOS et Android pour un contrôle à distance complet de l’appareil
background
49
EN
FR
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ D’ALIMENTATION (ADAPTATEUR CA/CC)
Entrée d’alimentation 100-240 VCA, 50-60 HZ (classe II)
Puissance de sortie 24 VCC
Courant de sortie 2 A
Poids 0.3 kg (0.66 lb)
APPAREIL
Entrée d’alimentation 24 VCC
Puissance de sortie Charge USB (5 V/2,1 A)
Mode veille en réseau
consommation électrique en mode veille
< 3 W
Programmation de l’activation de la fonction
de gestion d’alimentation de la veille en réseau
automatique
< 20 min
Classement IP IP54*
Poids 5,9 kg (13,2 lb) sans bloc-batterie
Poids d’empilage (brut) 60 kg (132 lb)
CHARGEUR DU BLOC-BATTERIE
Tension du bloc-batterie
12 VCC/20 VCC (incluant des blocs-batterie XR
®
FLEXVOLT®)
Type de batterie
Blocs-batterie de type coulissant au Li-ion 12 V
Max et 20 V Max**, FLEXVOLT
®
.
Temps de charge approximatif 90–300 min
Courant de charge 1,5A
CARACTÉRISTIQUES AUDIO
Source audio Bluetooth
®
, radio AM/FM, prise d’entrée auxiliaire
de 3,5 mm
Niveau sonore 100 dB à 1 m
Puissance acoustique 45 W (classe D)
Durée de fonctionnement
8 heures (environ) avec un bloc-batterie au lithium-
ion Premium de 20 V max entièrement chargé
CARACTÉRISTIQUES DU BLUE-
TOOTH
®
Fréquence de fonctionnement 2 402-2 480 MHz
Transmission 4 dBm max
*Aide à protèger de la poussière et des débris de chantier ainsi que de la faible pluie
** indiquant 18,2 V lorsqu'il est inséré dans l'outil.
background
50
EN
FR
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Danger : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou de graves blessures.
Avertissement : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Mise en garde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées!
Avis : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL
DEWALT
®
, NOUS APPELER SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : 1 800-DEWALT (1 800 433-9258)
CONSERVER CES CONSIGNES, DANGER - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, S'ASSURER DE
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES.
1. Lire ces directives.
2. Conserver ces directives.
3. Faire attention et suivre tous les avertissements.
4. Respecter toutes les directives.
5. NE PAS utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6. Protéger l’appareil des éclaboussures. Ne pas déposer d’objets remplis d’eau sur l’appareil
comme une bouteille.
7. Nettoyer l’appareil uniquement avec un linge sec.
8. Ne pas obstruer les ouvertures d’aération.
9. Pour protéger l’appareil de l’eau ou de la poussière, toujours fermer le couvercle du
compartiment, et le couvercle en caoutchouc du port d’entrée d’alimentation CC.
10. Utiliser l’appareil conformément aux directives du fabricant.
11. NE PAS placer l’appareil près de ammes nues telles que des bougies, de sources de chaleur
telles que des radiateurs, bouches d’air chaud, poêles ou d’autres appareils (y compris les
amplicateurs) produisant de la chaleur.
12. Éviter de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le pincer, en particulier au niveau du
connecteur et de la prise.
13. N’utiliser que les xations/accessoires spéciés par le fabricant.
14. Si un chariot est utilisé, faire preuve de prudence lors du déplacement de l’appareil sur le
chariot an d’éviter les blessures causées par le renversement. N’utiliser l’appareil qu’avec
un chariot, un trépied, un support ou une table spéciés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-
respect des avertissements et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque de blessures, lire l’intégralité du mode d’emploi de
l’outil. REMARQUE : Les étiquettes d’AVERTISSEMENT des produits sont situées sur la base de
l’appareil.
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
background
51
EN
FR
15. L’adaptateur d’alimentation CA/CC ne doit être utilisé que comme source d’alimentation de
l’appareil et pour charger la batterie. Pour déconnecter complètement l’appareil, l’adaptateur
d’alimentation CA/CC doit être débranché de la prise secteur.
16. Débrancher cet appareil durant les orages ou quand il sera inutilisé pendant une longue période.
17. L’adaptateur d’alimentation CA/CC doit être facilement accessible et non obstrué pendant son
utilisation.
18. Recourir à un personnel d’entretien qualié pour toutes les tâches d’entretien. L’entretien est
requis lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, notamment lorsque le
câble ou la prise d’alimentation est endommagé, lorsque des substances liquides ou de la pluie
ont directement touché les connecteurs, que l’appareil a été exposé à une humidité excessive,
présente un fonctionnement anormal ou est tombé et ne fonctionne plus.
19. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances sur l’appareil, à moins qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité, ou soient supervisées par celle-ci.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent PAS avec l’appareil.
21. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des blocs-batteries DEWALT conçus à cet effet (voir les
consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs-batteries ci-dessous pour les
blocs-batteries DEWALT approuvés). L’utilisation de tout autre bloc-batterie non approuvé par
DEWALT risque de causer des blessures ou un incendie.
22. L'appareil doit être utilisé seulement dans les climats tempérés.
23. Pour brancher à une alimentation à l'extérieur des États-Unis, veuillez utiliser un adaptateur de
prise comportant la bonne conguratioin pour la prise de sortie.
24. Débranchez le bloc-piles de l'appareil avant d'effectuer des ajustements, de changer les
accessoires ou d'entreposer l'appareil. Ces mesures de sécurité préventive réduiront le risque
d'un démarrage accidentel de l'appareil.
25. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le loin des objets de métal tels que les trombones,
la monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets de métal qui peuvent servir de
connexion entre une borne à l'autre. Le court-circuit d'une borne de pile peut occasionner des
brulûres ou un incendie.
26. Dans des conditions d'utilisation abusives, un liquide peut être éjectée de la pile; évitez le contact
avec ce dernier. Si un contact se produit accidentellement, rincer avec de l'eau. Si le liquide entre
en contacte avec les yeux, contacter un médecin. Le liquide éjecté de la pile peux occasionner de
l'irritation ou des brulûres.
27. Symboles et étiquettes d'avertissements supplémentaires :
L'éclair avec la tête de la èche dans un triangle est destiné à dire à l'utilisateur que
les pièces situées à l'intérieur du produit présente un risque de choc électrique pour les
personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle est destiné à indiquer à l'utilisateur que des instructions
d'utilisation et d'entretien importantes se trouvent dans le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil.
Le symbole de double isolation (un carré dans un carré) indique un appareil de classe
électrique II et est destiné à alerter le personnel de service qualié à n'utiliser que des
pièces de rechange identiques dans cet appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences CNR-210 d'Industrie Canada exempt de licence.
Le fonctionnement est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d'interférences. et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l'« appareil »
Cet appareil est conforme aux réglementations de la Federal Communications Commission.
Avertissement : Des modications non expressément approuvées par le fabricant
pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à utiliser l'équipement en vertu des règles de
la FCC.
IC
RSS210 :
Numéro
9:2016
FCC
background
52
EN
FR
LISTE DES NORMES
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
DEWALT
®
est conforme aux normes suivantes :
ANSI/UL60065:2015 Ed.8
CAN/CSA-C22.2 No. 60065:2016 Ed.2
ANSI/UL1310 (6e édition, rév. le
12 décembre 2014)
CSA C22.2 No.223-M91 (rév. en
septembre 2013)
IC RSS210 : Numéro 9: 2016
ICES-003, numéro 6: 2016
UL 2595:2015 Ed.2
Certication FCC partie 15 : 2016 (ANSI
C63.10 :2013)
ID FCC : YJ7DWST17510
IC : 9082A-DWST17510
FCC
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
2. Les changements ou les modications qui ne sont pas expressément approuvés par l'institution
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser ce matériel.
3. Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements
numériques de Classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à
assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle.
Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, l’absence de brouillage dans tous les types
d’environnement n'est pas garantie. Si, après avoir effectué une vérication en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage
nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce
brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui où le
récepteur est connecté.
Obtenir de l'aide en joignant le revendeur ou un technicien radio/TV qualié
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, NE PAS exposer
cet appareil à la pluie directe ou à l'humidité. N’utiliser l’appareil que dans des endroits secs.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, faire correspondre la lame large de la che
d'adaptation à la fente de la sortie et l'insérer entièrement.
4. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
LISTE DES SYMBOLES
Les étiquettes sur votre appareil peuvent inclure les symboles ci-après indiqués :
V Volts
A Ampères
W Watts
h heures
Courant continu
Construction de classe II
(à double isolation)
Hz hertz
min minutes
Fabrication de classe II (double isolation)
Symbole Laboratoires d'essais ETL
Symbole d’alerte à la sécurité
Lire toute la documentation
background
53
EN
FR
BLOCS-BATTERIES ET CHARGEURS
Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-batterie
et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous et suivre les instructions de chargement.
Pour commander un bloc-batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
ne doit être utilisé qu’avec les blocs-batteries
rechargeables au lithium-ion 12 VCC/20 VCC de la série DCB DEWALT
®
, y compris les blocs-batteries
FLEXVOLT
®
XR
®
DEWALT
®
jusqu’à 9 Ah. L’utilisation de tout autre bloc-batterie ou de batteries non
rechargeables risque de causer des blessures ou un incendie.
Votre radio est un chargeur DEWALT. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant
d’utiliser le chargeur.
Recharger l’appareil uniquement avec le chargeur intégré de la RADIO CONNECT TSTAK
®
ou
l'équivalent. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-batterie risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES
BLOCS-BATTERIES
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions pour le
bloc-batterie, le chargeur et l'outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions
peut entraîner des chocs électriques, un incendie, et/ou des blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-batterie dans une atmosphère explosive, comme en
présence de poussières, de gaz ou de liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un
bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-batterie dans un chargeur. NE modifier un bloc-
batterie d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait
se briser et causer des dommages corporels graves.
Recharger les blocs-batteries exclusivement avec des chargeurs DEWALT
®
.
NE PAS éclabousser le bloc-batterie ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-batterie aux endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-batteries
dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas mettre un bloc-batterie dans un outil dont la gâchette est verrouillée en
position de marche. Ne jamais coller le commutateur à gâchette en position MARCHE.
L’adaptateur CA/CC ne doit pas être exposé aux éclaboussures ou à l'égouttement, et aucun
objet rempli de liquides, comme un vase, ne doit être mis sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-batterie. Ne pas utiliser
un bloc-batterie ou un chargeur ayant reçu un coup violent, qui a été échappé, ou qui a été
endommagé de quelque façon que ce soit (par exemple, percé d'un clou, frappé d'un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés au centre de
services pour y être recyclés.
background
54
EN
FR
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU LITHIUM ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-batterie, même s’il est très endommagé ou complètement usé.
car il pourrait exploser au contact des ammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-batterie au lithium-ion sont incinérés.
Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, puis consulter un
médecin. L’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et
de sels de lithium.
Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer
la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
Ne pas exposer l’appareil ou le bloc-batterie à des flammes ou à des températures excessives.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une amme.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter le bloc-batterie de manière à ce
que des objets métalliques entrent en contact avec les bords métalliques de celui-ci. Par exemple, ne
pas placer le bloc-batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des boîtes de produits,
des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des batteries peut éventuellement
provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent par inadvertance en contact avec des
matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et d'autres objets
de même nature. La réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses (HMR)
du DOT (US Department of Transportation) interdit en fait le transport de batteries dans le commerce
ou dans les avions (par ex. emballés dans les valises et les bagages à main) SAUF s'ils sont
correctement pros contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs-batteries individuels,
il faut s'assurer que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
L'EXPÉDITION DE LA BATTERIE FLEXVOLT
®
DEWALT
®
La batterie FLEXVOLT
®
DEWALT
®
présente deux modes : Utilisation et Expédition.
Mode Utilisation : Quand la batterie FLEXVOLT
®
est seule ou est dans un produit DEWALT
®
20 V
Max* , elle fonctionnera comme une batterie 20 V Max*. Quand la batterie FLEXVOLT
®
est dans un
produit 60 V Max** ou 120 V Max* (deux batteries 60 V Max**), elle fonctionnera comme une batterie
60 V Max**.
Mode Expédition : Lorsque le bouchon est xé à la batterie FLEXVOLT
®
, la batterie est en mode
Expédition. Les chaînes de cellules sont déconnectées électriquement à l'intérieur du bloc, ce qui
se traduit par trois batteries ayant une puissance en wattheures inférieure (Wh) par rapport à une
batterie avec une puissance en wattheures plus élevée. Cette quantité accrue de trois batteries ayant
une puissance nominale inférieure en wattheures peut exempter le bloc de certaines réglementations
d'expédition qui sont imposées aux batteries d'une plus grande puissance. L'étiquette de la batterie
indique les valeurs nominales de deux wattheures (voir l'exemple). Selon la façon dont la batterie
est expédiée, la valeur nominale Wh appropriée doit être utilisée pour déterminer les exigences
d'expédition applicables. Si le bouchon d'expédition est utilisé, le bloc sera considéré comme 3
batteries au Wh indiqué pour « Expédition ». En cas d'expédition sans le bouchon ou dans un outil, le
bloc sera considéré comme une seule batterie à la puissance nominale en wattheures indiquée à côté
de « Utilisation ».
* indiquant 18,2 V lorsqu'il est inséré dans l'outil.
** indiquant 54 V lorsqu'elle est insérée dans l'outil.
Exemple de marquage d'Utilisation et d'Expédition
UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh
Par exemple, la valeur nominale en Wh d'expédition peut indiquer 3 x 40 Wh, ce qui signie 3 batteries
d'une puissance de 40 watts chacune. La valeur nominale en Wh peut indiquer 120 wattheures (ce qui
implique 1 batterie).
background
55
EN
FR
RECOMMANDATIONS DE STOCKAGE
. 1 Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et
protégé de la
chaleur ou du froid extrême.
2. Pour un rangement prolongé, il est recommandé d’entreposer un bloc-batterie pleinement char
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour des résultats optimaux.
Remarque : les blocs-batteries ne doivent pas être entreposés complètement déchargés. Il
sera nécessaire de recharger le bloc-batterie avant de le réutiliser.
LE SCEAU RBRC™
Le sceau RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables) apposé sur une batterie (ou un
bloc-batterie) au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion indique que les
coûts de recyclage de ces batteries en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DEWALT
®
.
Dans certaines régions, il est illégal de jeter les batteries au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides, et le
programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC™, en collaboration avec DEWALT
®
et d’autres utilisateurs de batteries, a mis sur pied des
programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des batteries au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à
conserver nos ressources naturelles en renvoyant les batteries au nickel cadmium, à l'hydrure métallique
de nickel, ou au lithium-ion épuisées à un centre de services autorisé DEWALT
®
ou au détaillant de votre
région afin qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la
région pour savoir où déposer les batteries usées.
RBRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables (Rechargeable
Battery Recycling Corporation).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES
CHARGEURS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions pour le bloc-
batterie, le chargeur et l'outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
entraîner des chocs électriques, un incendie, et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation
importantes propres aux chargeurs de batteries.
NE PAS tenter de charger le bloc-batterie avec autre chose qu'un chargeur compatible
DEWALT
®
. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
Ce chargeur n’est pas destiné à être utilisé à d’autres fins que celles de recharger les batteries
rechargeables DEWALT
®
. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à une source d’eau et NE PAS l’immerger dans l’eau.
Tirer par la prise plutôt que par le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les
risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé de manière à ne pas être piétiné, faire trébucher, ou être soumis
à tout autre dommage ou tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut
provoquer un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, toujours fournir un endroit sec et utiliser une rallonge électrique
conçue pour un usage extérieur. L’utilisation d’une cordon électrique conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié à
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est épais.
background
56
EN
FR
Volts LONGUEUR Totale du Cordon en Mètres (pieds)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Intensité Nominale
jAUGE Américaine des Fils
Plus
De
Non
Plus
De
0 6
18,0 16,0 16,0 14,0
6 10 18,0 16,0 14,0 12
10 12 16,0 16,0 14,0 12
12 16,0 14,0 12 Non Recommandé
Calibre minimal pour des ensembles de rallonges
Ne placer aucun objet sur le chargeur. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé(e).
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le bloc-piles de lappareil avant deffectuer des ajustements, de changer les
accessoires ou dentreposer lappareil.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque
ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-batterie.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard de 240-120 VCA. Ne
pas tenter de l'utiliser avec une autre tension électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans
le chargeur, Un choc électrique pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas plonger le bloc-batterie dans un liquide et ne
pas laisser de liquide pénétrer dans le bloc-batterie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-batterie se brise ou se fissure, le retourner
à un centre de services pour qu’il soit recyclé.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire tout risque de blessures, ne recharger que
des blocs-batteries rechargeables
DEWALT
®
. Tout autre type de batterie pourrait surchauffer et
exploser en causant des blessures et des dommages matériels.
AVIS : Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques.
Autrement,
lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers
pourraient court-circuiter le chargeur ou causer son inammation. Les objets métalliques ou les corps
étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectication, débris métalliques, laine
d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent toujours être
maintenus à distance des orices du chargeur.
Toujours débrancher l’adaptateur secteur CA/CC de la prise secteur et retirer le bloc-batterie de sa
prise avant de nettoyer le chargeur.
background
57
EN
FR
CHARGEMENT
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
ne peut que recharger les blocs-batteries rechargeables
au lithium-ion de 12 V max et de 20 V max de série DCB DEWALT
®
, y compris les blocs-batteries
FLEXVOLT
®
XR
®
DEWALT
®
jusqu’à 9 Ah. L’utilisation de tout autre bloc-batterie ou de batteries non
rechargeables risque de causer des blessures ou un incendie. S’assurer de lire toutes les instructions de
sécurité avant d’utiliser cet appareil pour charger le bloc-batterie.
Remarque : Pour optimiser le rendement et la durée de vie utile des blocs-batteries au lithium-ion,
recharger entièrement la batterie avant la première utilisation.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-batterie et optimiser son rendement, le recharger
à une température ambiante de 18 à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-batterie à des
températures inférieures à 4.5°C (40°F) ou supérieures à 40°C (104°F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-batterie.
2. Le chargeur et son bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un
état normal qui n’indique pas de problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-batterie dans un local où la température ambiante est
élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-batterie froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc-
batterie se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas
à sa capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
4. Si le bloc-batterie ne se charge pas adéquatement, il faut :
a. S’assurer que la source d’alimentation fonctionne en branchant un autre appareil à la même
source
b. Vérier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on
éteint les lumières
c. Installer le chargeur et le bloc-batterie à un endroit où la température ambiante est
environ 18-24°C (65-75°F)
d. Si le problème de recharge persiste, apporter ou envoyer le bloc-batterie et le chargeur au centre
de services de votre région.
5. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire sufsamment de puissance pour
des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-batterie
dans ces conditions. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-batterie partiellement
déchargé sans effet nuisible sur le bloc-batterie.
6. Tout élément étranger conducteur, tel que, mais sans s’y limiter, la poussière provoquée par le
meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur avant de le nettoyer.
7. Ne pas congeler et ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne pas laisser le moindre liquide pénétrer
dans le chargeur. Un choc électrique pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas plonger pas la batterie dans un liquide et
ne laisser aucun liquide pénétrer dans le bloc-batterie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-batterie
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-batterie se brise ou se ssure,
le retourner à un centre de services pour qu’il y soit recyclé.
MISE EN GARDE : Danger d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie
incompatible. Remplacer seulement avec le même type ou l'équivalent.
background
58
EN
FR
RECHARGER UN BLOC-BATTERIE
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
comprend un grand compartiment de rangement. Ce
compartiment permet aussi de ranger et de protéger l'adaptateur secteur CA/CC lorsqu'il n'est pas utilisé.
. 1 Ouvrir le compartiment pour retirer l'adaptateur secteur CA/CC (voir Figure 1 et Figure 3).
. 2 Brancher l'adaptateur secteur CA/CC du chargeur dans une prise appropriée et le connecter au port
d'alimentation du RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
avant d'insérer la batterie.
Le voyant à DEL de l'adaptateur secteur s'allumera en rouge.
. 3 Ouvrir le couvercle de l'appareil en libérant son loquet de verrouillage.
. 4 Insérer le bloc-batterie (non inclus) dans la radio, en vous assurant que le bloc est fermement maintenu
dans la prise (Figure 4). Le voyant à DEL de la batterie clignotera continuellement, indiquant que la
recharge de la batterie est en cours.
La DEL de l'adaptateur CA s'allume en rouge. Le voyant à DEL de la batterie s'allumera en fonction de
l'état de recharge de la batterie (vert, jaune, rouge).
Remarque : Fermer le couvercle et vérifier qu'il est bien fermé.
. 5 La fin de la recharge sera indiquée par un voyant DEL de batterie fixe. Le bloc-batterie est
pleinement rechargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur.
FONCTION DE DÉLAI DU BLOC-BATTERIE CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-batterie trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un
délai de bloc-batterie chaud/froid en suspendant le rechargement jusqu'à ce que le bloc-batterie ait atteint
une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de recharge du bloc-
batterie. Cette fonctionnalité assure une durée de vie utile maximale du bloc-batterie.
SYSTÈME DE PROTECTION ÉLECTRONIQUE
Les outils au Li-ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège le bloc-
batterie contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge profonde. L'outil s'éteint automatiquement si le
système de protection électronique s'enclenche. Si cela se produit, placez le bloc-batterie au lithium-ion sur
le chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.
VOYANTS À DEL
DEL de batterie
Une DEL tricolore indique l'état de la batterie
Vert Le bloc-batterie est complètement chargé
Jaune Le bloc-batterie est partiellement chargé
Rouge Le bloc-batterie doit être rechar
Clignotement lent et la DEL
de l'adaptateur secteur est
allumée
La batterie est en cours de chargement
Clignotement rapide en rouge Erreur/bloc-batterie défectueux
DEL de l'adaptateur secteur
Une DEL rouge indique l'adaptateur secteur de la batterie
rouge Adaptateur secteur connecté
background
59
EN
FR
Lorsque l'appareil est allumé
Lors de la recharge d'un bloc-batterie, une grande image de la batterie est affichée au centre de l'écran
ACL indiquant l'état de charge de la batterie.
L’icône de la pile verte s’affichera seulement lorsque l’appareil est
complètement chargé
Lorsque l’appareil est alimenté par la pile, l’appareil affichera l’icône de
pile épuisée pendant 3 secondes et se fermera automatiquement
Délai de chaleur
Ce chargeur est doté d'une fonction de délai de chaleur : lorsque le
chargeur détecte une batterie chaude, l'icône rouge s'affiche et il démarre
automatiquement un délai en interrompant le chargement jusqu'à ce
que la batterie soit refroidie, et l'icône devient ensuite bleue. Une fois
la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement au mode de
recharge du bloc-batterie. Cette fonction assure une durée de vie utile
maximale des batteries.
Blocs-batteries défectueux
Ce chargeur ne rechargera pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur
indiquera un bloc-batterie défectueux en affichant un X sur l'image ACL
de la batterie. Dans ce cas, réinsérer le bloc-batterie dans le chargeur. Si le
trouble persiste, essayer un bloc-batterie différent afin de déterminer si le
chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc-batterie est char
correctement, cela signifie que le bloc-batterie initial était défectueux et
qu’il doit être retourné à un centre de services ou à un site de collecte
pour le recyclage. Si le nouveau bloc-batterie présente le même trouble
que celui d’origine, faire vérifier le chargeur et le bloc-batterie par un
centre de services autorisé.
REMARQUE : Cela pourrait aussi indiquer un problème avec un chargeur.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher de la prise
d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé et lors de réparations. Ne pas tenter de démonter l'unité; confier
plutôt l'entretien ou la réparation à un centre de services autorisé au besoin.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
background
60
EN
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
5
6 7 5
1
1
2
3
4
. 1 Haut-parleurs avant (2x)
. 2 Poignée de transport
. 3 Panneau de commande
. 4 Écran d'affichage ACL
. 5 Verrous d'empilages (2x)
. 6 Verrou de compartiment
. 7 Couvercle du compartiment
. 1 Port d'entrée
d'alimentation (24 VCC)
. 2 Haut-parleurs arrière (2x)
Pour ouvrir le compartiment, relâcher le loquet de verrouillage du couvercle et l'ouvrir.
Pour atteindre la prise du bloc-batterie, ouvrir le couvercle supérieur du compartiment.
Pour fermer le compartiment, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place.
Remarque: Lorsqu'il est correctement fermé, le compartiment aide à protéger son contenu
de la poussière, des débris et de la faible pluie.
Figure 2. Vue arrière
2
1
2
Figure 1. Vue frontale
background
61
EN
FR
. 1 Alimentation USB/port de
recharge
. 2 Prise auxiliaire (3,5 mm)
. 3 Compartiment de
l'adaptateur d'alimentation
CA/CC
. 4 Couvercle du compartiment
. 5 Batterie PaIsrael
Réceptacle Guide Dog
Centerck
. 6 Espace de rangement
. 1 Bouton Précédent
. 2 Bouton gauche
. 3 Sélectionner le cadran
4. Bouton de droite
5. Bouton d'accueil
6. Touches tactiles
7. Écran ACL
8. DEL de batterie
9. DEL de l'adaptateur principal
10. DEL de Bluetooth
®
Figure 3. Compartiment de rangement
Figure 4. Panneau de commande
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
1 2 3 4 5
10
background
62
EN
FR
FONCTIONNEMENT
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
peut être utilisé depuis l'appareil lui-même ou contrôlé
par un appareil mobile (iOS ou Android) activé par Bluetooth
®
utilisant une application dédiée.
L'UNITÉ RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
est équipé d'une mémoire flash pour enregistrer 12
stations de radio FM et 12 stations de radio AM, et jusqu'à 6 dispositifs Bluetooth
®
jumelés.
REMARQUE : L'appareil fonctionne lorsqu'il est connecté à l'adaptateur secteur CA/CC et/ou
lorsqu'un bloc-batterie rechargé est inséré.
REMARQUE : Quand le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
est branché à une prise murale avec le
cordon d'alimentation fourni, il recharge automatiquement la batterie installée. Une fois débranché, l'appareil
commence automatiquement à fonctionner sur la batterie et peut fonctionner jusqu'à 8 heures sur une
batterie au lithium-ion 20 V MAX 5 Ah complètement rechargée. L'utilisation de batteries de tension et de
wattheures inférieures réduit le temps de fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé en position verticale ou horizontale.
INTERFACE UTILISATEUR ET BOUTONS
Le panneau avant comprend un écran LCD avec des boutons tactiles à l'écran. Sous l'écran se
trouvent un sélecteur et quatre boutons-poussoirs.
SÉLECTEUR ET BOUTONS-POUSSOIRS
Sélecteur
(ce bouton a plusieurs fonctions)
Bouton Précédent
Bouton gauche
Bouton de droite
Bouton d'accueil
AFFICHAGE À L'ÉCRAN
L'écran ACL et les boutons tactiles résistifs des deux côtés changent de fonction selon le mode de
fonctionnement. Les différentes fonctions sont expliquées dans les sections de mode ci-dessous.
ALLUMER ET ÉTEINDRE
Appuyer sur le sélecteur pour allumer l'appareil. Il démarre sur la dernière source audio sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur pendant 3 secondes. L'appareil s'éteint.
AJUSTEMENT DU VOLUME
Avertissement : Un niveau sonore excessif peut endommager l'ouïe.
REMARQUE : Le volume est défini et enregistré séparément pour chacun des types de sources
audio.
Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume. Le tourner dans le
sens antihoraire pour réduire le volume.
Une barre de volume s'affiche indiquant le niveau du volume.
background
63
EN
FR
BOUTON D'ACCUEIL
Appuyer sur le bouton d'accueil pour afficher l'écran d'accueil.
L'écran d'accueil comprend des icônes pour sélectionner la source audio (AM/FM/Bluetooth
®
/AUX),
et pour accéder au menu des paramètres.
REMARQUE : L'écran revient automatiquement à l'écran du dernier mode de lecture après environ
30 secondes d'inactivité.
SÉLECTION DE LA SOURCE AUDIO
Appuyer sur les boutons tactiles pour sélectionner la source audio (AM, FM, Bluetooth
®
ou AUX).
BOUTON PRÉCÉDENT
Après avoir accédé à l'un des écrans, appuyez sur le bouton Précédent pour revenir à l'écran
précédent.
BOUTONS GAUCHE ET DROIT
Avec une source audio FM ou AM, appuyer sur le bouton gauche ou droit pour passer aux canaux 1 à
6 et 7 à 12 et à la liste des canaux. Ils se déplacent par rotation entre ces écrans.
Pour plus d'informations, voir la section des modes radio AM et FM.
MODES AM ET FM
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
peut être réglé sur les fréquences radio AM et FM
avec la possibilité d'enregistrer jusqu'à douze (12) stations préréglées AM (favorites) et douze (12)
stations préréglées FM (favorites). Après avoir réglé et enregistré les stations favorites, la sélection
d'une station préréglée change instantanément la fréquence à la station désirée. L'écran afche le nom
de la station, et après deux secondes, la fréquence de la station.
Pour vous déplacer entre les six premières stations et les six stations suivantes, appuyer sur le
bouton de gauche ou de droite. Appuyez sur l'une des touches tactiles pour sélectionner l'une des
stations préréglées.
Pour afcher la liste des stations préréglées, appuyer sur le bouton de droite pour afcher
l'onglet des paramètres et le faire tourner pour déler parmi les stations préréglées. Appuyez sur
le sélecteur pour sélectionner une station préréglée spécique.
RADIO AM/FM
Le réglage des stations préréglées AM/FM peut être effectué par balayage automatique ou par
balayage manuel. Pour sélectionner le type de balayage :
1. Appuyer sur la source audio (AM ou FM).
2. Appuyer sur le sélecteur
pour accéder à l'écran des paramètres AM ou FM.
3. Appuyer sur le bouton tactile à gauche ou à droite du type de balayage à effectuer.
background
64
EN
FR
Recherche automatique :
. 1 Sélectionner balayage automatique. Les stations sont automatiquement balayées, jusqu'à ce
qu'une station présentant un signal fort et clair soit trouvée
2. Une fois qu'une station désirée est trouvée, appuyer et maintenir enfoncé le bouton tactile du
numéro de préréglage souhaité. Un message Présélection enregistrée # clignote, et le numéro
de la station s'allume en jaune.
La station est enregistrée dans le numéro de favoris afché (#).
3. Tourner le sélecteur pour balayer vers la prochaine station.
a. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour balayer les fréquences en montant.
b. Tourner dans le sens antihoraire pour balayer les fréquences en descendant.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour dénir d'autres stations favorites.
Recherche manuelle :
. 1 Sélectionner Balayage manuel.
. 2 Tourner le sélecteur pour rechercher la station suivante.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour rechercher les fréquences en montant.
Tourner dans le sens antihoraire pour rechercher les fréquences en descendant.
. 3 Une fois qu'une station désirée est trouvée, appuyer et maintenir enfoncé le bouton tactile du
numéro de préréglage souhaité. Un message Présélection enregistrée # clignote, et le numéro
de la station s'allume en jaune.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA RADIO
. 1 La réception variera dépendamment de l'emplacement et de la puissance des signaux radio.
. 2 Faire jouer la radio pendant qu'elle est connectée à certains générateurs peut causer un bruit de
fond.
DISPOSITIFS EXTERNES (BLUETOOTH
®
/AUX)
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
peut être utilisé pour jouer le son à partir d'un
dispositif externe grâce à ses haut-parleurs intégrés au moyen de deux options de connexion :
Bluetooth
®
Entrée auxiliaire de 3,5 mm
REMARQUE : Le compartiment peut également être utilisé pour ranger, protéger et recharger
les dispositifs audio portables, comme un téléphone intelligent ou un lecteur MP3. Le port
d'alimentation USB peut recharger/alimenter la plupart des dispositifs dotés d'une connexion USB
(5 V/2,1 A).
MODE BLUETOOTH
®
Le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
peut se connecter à des dispositifs audio activés
par Bluetooth
®
.
Le mode Bluetooth
®
peut enregistrer jusqu'à 6 utilisateurs jumelés.
DEL de Bluetooth
®
Une DEL bleue indique l'état du Bluetooth
®
Bleu Bluetooth connecté à l'application mobile
Éteint Non connecté (la lumière n'a pas besoin d'être allumée pour se connecter à l'appareil)
background
65
EN
FR
Connexion à Bluetooth
®
. 1 Appuyer sur le bouton d'accueil et sélectionner BT comme source audio.
. 2 Appuyer sur le bouton tactile Bluetooth
®
pour déconnecter tout autre dispositif connecté.
. 3 Activer découverte Bluetooth
®
sur le dispositif audio que vous souhaitez connecter.
. 4 Balayer pour trouver le nom d'affichage RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
: TSTAK_XXXX
(où XXXX est un identifiant de l'appareil) et le sélectionner.
Lorsque le dispositif est jumelé et connecté, le nom du dispositif connecté s'affiche à l'écran.
Déconnexion du dispositif connecté
À partir de l'écran Bluetooth
®
, appuyer sur lebouton tactile Bluetooth
®
. La DEL du Bluetooth
®
passe du jaune au gris.
Changer le dispositif connecté
. 1 À partir de l›écran Bluetooth
®
, appuyez sur le bouton tactile des paramètres . Une liste de
tous les dispositifs mobiles reconnus apparaît.
. 2 Appuyer sur le bouton tactile à côté du nom d›utilisateur requis. Le dispositif sera découvert
et connecté (si Bluetooth
®
est activé sur le dispositif audio).
Lecture audio au moyen du Bluetooth
®
Tout fichier audio (en tant que musique) enregistré sur un appareil mobile connecté au moyen de
Bluetooth
®
au RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
peut être transmis de l'appareil connecté
au RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
.
Après avoir connecté un appareil mobile au moyen de Bluetooth®, l'une des opérations
suivantes doit être effectuée :
Appuyer sur le sélecteur pour jouer la dernière chanson jouée.
Le nom de la chanson est affiché à l'écran.
Appuyer sur les boutons Gauche ou Droit pour faire déler vers le haut/bas votre liste de
chansons (audio).
CONNECTER UN DISPOSITIF AUDIO AUXILIAIRE
. 1 Brancher un câble audio de 3,5 mm (non fourni) entre la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm
et la prise de sortie de votre dispositif audio.
. 2 Appuyer sur AUX pour le définir comme source audio. L'écran affiche une figure AUX.
. 3 Utiliser l'audio au moyen de l'appareil connecté.
PARAMÈTRES DE L'APPAREIL
. 1 Appuyer sur le bouton d'accueil.
. 2 Appuyer sur le bouton tactile Paramètres
Les réglages des paramètres suivants peuvent être effectués : Système, son, affichage,
Bluetooth
®
, AM et FM.
background
66
EN
FR
PARAMÈTRES DU SYSTÈME
L'écran des paramètres du système comprend la configuration des options suivantes : langue,
signal sonore du système,
veille et réinitialisation du système. Appuyer sur le bouton tactile de la
fonction que vous souhaitez modifier.
Langue
Permet de changer la langue de l'interface.
. 1 Tourner le sélecteur pour choisir la langue d›affichage et appuyer pour sélectionner
. 2 Appuyer sur le bouton Précédant
pour revenir à l'écran des paramètres.
Signal sonore du système
Permet de régler le système pour qu›il émette un signal sonore lorsqu'un bouton tactile est enfoncé.
. 1 Appuyer sur un bouton tactile, MARCHE ou ARRÊT, pour sélectionner si un signal sonore
doit être entendu ou non.
. 2 Appuyer sur le bouton Précédant
pour revenir à l'écran des paramètres.
Veille
Permet de régler l›option d'arrêt du système après une durée définie lorsque le système est en
mode AUX.
Veille AUX : appuyer sur un bouton tactile pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT.
Durée de veille : appuyer sur les boutons des signes plus ou moins pour augmenter ou
diminuer la valeur. La durée peut être dénie sur : 0 (veille est désactivée), 3, 5, 10, 15, 30, 60 ou 120
minutes.
Réinitialisation du système
Pour restaurer les paramètres par défaut de l›appareil. Sélectionner Réinitialisation du système
affiche un message d›approbation : « Êtes-vous sûr de vouloir restaurer la valeur par défaut? »
. 1 En appuyant sur le bouton tactile Oui : tous les paramètres sont restaurés aux valeurs par défaut.
. 2 En appuyant sur le bouton tactile Annuler : retourne à l'écran Paramètres du système.
PARAMÈTRES SONORES
Les préférences sonores peuvent être ajustées en changeant la correction des graves, des aigus et
des sons de gamme moyenne.
. 1 Appuyer sur les boutons tactiles des signes plus ou moins pour augmenter ou
diminuer le niveau.
. 2 Appuyer sur le bouton Précédant
pour revenir à l'écran des paramètres.
background
67
EN
FR
PARAMÈTRES D›AFFICHAGE
La luminosité et la mise en veilleuse automatique de l'affichage peuvent être ajustées. De
plus, vous pouvez sélectionner comment
l'affichage de bascule fonctionne lorsque l'appareil est
positionné verticalement.
. 1 Appuyer sur les boutons tactiles des signes plus ou moins pour augmenter ou
diminuer la luminosité de l'écran.
. 2 Appuyer sur les boutons tactiles des signes plus
ou moins pour régler la durée de la Mise
en veilleuse automatique, après quoi le rétroéclairage des boutons et des boutons tactiles s'éteint
et l'affichage est mis en veilleuse. La durée peut être définie sur : 0 (toujours allumé), ,15 ,10 ,5 ,3
60 ,30 ou 120 minutes
. 3 Appuyer sur les boutons tactiles du signe AUTO ou Manuel
pour sélectionner si l'affichage
bascule automatiquement lorsque l'appareil est à la verticale.
4. Appuyer sur le bouton Précédant
pour revenir à l'écran des paramètres.
PARAMÈTRES DU BLUETOOTH®
La sélection de Bluetooth
®
ouvre l'écran des paramètres Bluetooth
®
pour sélectionner l'appareil
mobile qui doit être
connecté. Pour plus de détails, voir Mode Bluetooth
®
ci-dessus.
PARAMÈTRES AM
La sélection de AM ouvre l'écran des paramètres AM pour sélectionner entre : Recherche
automatique ou Recherche manuelle.
Pour plus de détails, voir Radio AM/FM ci-dessus.
PARAMÈTRES AM
La sélection de FM ouvre l'écran des paramètres FM pour sélectionner entre : Recherche
automatique ou Recherche manuelle. Pour plus de détails, voir Radio AM/FM ci-dessus.
DÉPANNAGE
BLOCS-BATTERIES FAIBLES :
Les batteries faibles continueront de fonctionner, mais ne devraient pas le faire aussi bien. Quand
l'appareil est alimenté par un bloc-batterie et que son niveau de charge tombe en dessous de 20 %, le
voyant de batterie faible est affiché.
PROTECTION DU BLOC-BATTERIE
Pour protéger la durée de vie utile du bloc-batterie, l'appareil s'éteint lorsque le niveau de charge
de la batterie devient trop bas. Si cela se produit, brancher le RADIO + CHARGEUR CONNECT
TSTAK
®
à une prise avec l'adaptateur secteur CA/CC et recharger le bloc-batterie.
ARRÊT DE LA MUSIQUE
Lorsque l'appareil tombe dans sa position verticale, le bloc-batterie peut se débrancher de sa
prise. Si la musique est jouée sur l'alimentation du bloc-batterie, la musique s'arrêtera. Pour reprendre
la lecture, ouvrir le couvercle et repositionner le bloc-batterie.
background
68
EN
FR
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher
de la source d'alimentation avant d'effectuer toute procédure de maintenance ou de faire des
réparations. NE PAS tenter de démonter l'unité; l'apporter à un centre de services autorisé
lorsqu'un entretien ou des réparation sont nécessaires.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise de courant CA avant de le nettoyer.
La saleté et la graisse peuvent être retirées de l›extérieur de l›appareil à l'aide d'un chiffon sec ou
d'une brosse douce non métallique.
AVERTISSEMENT : Souffler la poussière et la saleté avec de l'air propre et sec au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ni d›autres produits chimiques agressifs pour
nettoyer les pièces non métalliques de l›appareil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Ne JAMAIS laisser de liquide pénétrer à l'intérieur
de l'appareil. NE JAMAIS immerger une partie de l'appareil dans un liquide.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessure, seulement les accessoires DEWALT
®
doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires pouvant être utilisés avec le RADIO + CHARGEUR CONNECT TSTAK
®
sont offerts à
un coût supplémentaire auprès de votre revendeur local ou d'un centre de services agréé. Si vous avez
besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT
®
Industrial Tool Co. à : 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, appeler au 1 800 4DEWALT (1 800 433-9258) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
RÉPARATIONS
Les blocs-batteries ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les réglages
doivent être réalisés par un centre de services en usine DEWALT
®
, un centre de services agréé
DEWALT
®
ou par d'autres techniciens qualiés. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
L'ENREGISTREMENT EN LIGNE
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produit :
SERVICE DE GARANTIE : L'enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un
service de garantie plus efcace en cas de problème avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de perte encourue dans le cadre d'une police
d'assurance, comme un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété
servira de preuve d'achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : L'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer
avec vous dans l'éventualité, peu probable, où un avis concernant la sécurité doit être émis
comme l'exige la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation.
Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register.
background
69
EN
FR
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication durant une période de trois
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation. Pour plus de
détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.
dewalt.com ou composer le 1 800-4-DEWALT (1 800 433-9258). Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par des tiers.
Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénécier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, ce produit DEWALT
®
est couvert par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT réparera le produit et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale, et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
BLOCS-BATTERIES DEWALT
®
La garantie du produit est nulle si le bloc-batterie est modié d’une quelconque façon. DEWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
GARANTIE DE SATISFACTION OU REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait des performances de votre RADIO + CHARGEUR
CONNECT TSTAK
®
DEWALT
®
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le renvoyer accompagné
d’un reçu dans les 90 jours suivant la date d’achat, et nous vous rembourserons entièrement sans
poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour les produits
vendus en Amérique latine, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécique puis appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composez le 1 800 4DEWALT
(1 800 433-9258) pour en obtenir d'autres gratuitement.
(APR15) No de pièce DWST17510 Copyright © 2018 DEWALT
®
Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs outils
électriques DEWALT
®
: l’agencement de couleurs jaune et noire; le format du boîtier.
Le mot-symbole et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG inc.,
et DEWALT en fait une utilisation sous licence.
Android
®
est une marque déposée de Google LLC.
background
(APR15) Part No. DWST17510
Copyright © 2018 DEWALT
DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
www.dewalt.com
V1.0
15320 04/2018

Specifications

Dewalt DWST17510 Questions and Answers

See other models: DCR028B DCR015 DCR006 DC012 DCR008