Karcher 1.348-300.0 BATTERY ASH VACUUM AD 2

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification Installation Instruction

User Manual

This is the main product document for model 1.348-300.0.

The file format is pdf, 172 pages, you can download this manual here .

background
AD 2 Battery
AD 2 Battery Set
59510310
(10/20)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 10
Français 16
Italiano 22
Nederlands 27
Español 33
Português 39
Dansk 44
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 60
Ελληνικά 65
Türkçe 72
Русский 77
Magyar 84
Čeština 90
Slovenščina 95
Polski 100
Româneşte 106
Slovenčina 112
Hrvatski 117
Srpski 123
Български 128
Eesti 135
Latviešu 140
Lietuviškai 145
Українська 151
Қазақша 157
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
168
001
background
1
2
3
4
5
7
6
8
10
12
14
15
16
13
9
11
A
2
background
B
1.
2.
C
100%
~ 5,0 h
D
E F G
1.
2.
3 x PUSH
H
1.
2.
I
1.
1.
2.
3.
J
K
1.
1.
2.
L
1.
2.
M
3
background
1.
2.
N O
1.
2.
3.
4.
4.
P
4
background
Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge-
räts dieses Sicherheitskapitel
und diese Originalbetriebsanlei-
tung. Handeln Sie danach. Be-
wahren Sie die
Originalbetriebsanleitung für
den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie
die allgemeinen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvor-
schriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den ge-
fahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfo-
lien von Kindern fern.
WARNUNG ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsge-
mäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbeson-
dere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Kundendienst ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Garantie............................................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Technische Daten................................................ 10
background
6 Deutsch
wenn sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden ha-
ben. ● Nur Personen, die in der
Handhabung des Geräts unter-
wiesen sind oder ihre Fähigkei-
ten zur Bedienung
nachgewiesen haben und aus-
drücklich mit der Benutzung be-
auftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen. ● Kinder dürfen das
Gerät nicht betreiben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen
das Gerät betreiben, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person in der Anwen-
dung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Kinder
dürfen Reinigung und Anwen-
derwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
VORSICHT ● Sicherheitsein-
richtungen dienen Ihrem
Schutz. Verändern oder umge-
hen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter-
sagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder
Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Alumini-
um, Magnesium oder Zink)
auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr
nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts.
Sie müssen vor allen Tätigkei-
ten mit oder am Gerät die
Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt
werden.
background
Deutsch 7
Brandgefahr
WARNUNG
Saugen Sie keine glühende
oder brennende Asche auf.
Saugen Sie nur kalte Asche
auf.
Reinigen und entleeren Sie
vor und nach jedem Gebrauch
den Staubbehälter.
Verwenden Sie keine Staub-
sammelbeutel aus Papier oder
Beutel aus ähnlich brennbaren
Materialien.
Verwenden Sie zum Asche-
saugen keine handelsüblichen
Staubsauger.
Lagern Sie das Gerät nicht auf
brennbaren oder polymeren
Untergründen, wie z. B. Tep-
pichböden oder Vinylfliesen.
Saugen Sie nur Asche von zu-
lässigen Brennstoffen (z. B.
naturbelassenes Scheitholz,
Holzbriketts/Holzpellets,
Braun- und Steinkohle) ein.
Saugen Sie keinen Ruß ein.
Sauggut, welches von außen
abgekühlt aussieht, kann im
Innern noch heiß sein. Im Luft-
strom können sich heiße
Aschepartikel wieder entzün-
den.
Wühlen Sie mit einem metalli-
schen Gegenstand Asche auf
um zu testen, ob die Asche
noch heiß ist.
Achten Sie vor dem Aussau-
gen von Öfen darauf, dass der
Ofen kalt ist.
Warten Sie, bis die Asche voll-
ständig erkaltet ist, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Wir raten davon ab, das Feuer
schnell mit Wasser zu löschen.
Das Kaminmaterial verträgt die
plötzlichen Temperaturunter-
schiede nicht und es können
Risse entstehen.
Prüfen Sie beim Aschesaugen
ständig Saugschlauch und Ge-
rät auf Erwärmung. Sobald Sie
eine Erwärmung feststellen,
Gerät sofort abschalten und
Sauggut aus dem Aschesau-
ger entnehmen. Lassen Sie
das Gerät im Freien unter Auf-
sicht abkühlen.
Saugen Sie keine heißen,
brennenden oder glühenden
Gegenstände über 40 °C auf.
Bei Temperaturen über 40 °C
besteht Brandgefahr.
Pflege und Wartung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsar-
beiten aus und entfernen Sie
den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchfüh-
ren.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Ge-
background
8 Deutsch
rät nicht unter fließendem
Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es
längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät
und entsorgen Sie ihn vor-
schriftsmäßig.
Transport
VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie
beim Transport das Gewicht
des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Asche- und
Trockensauger bestimmt.
Das Gerät eignet sich zur Aufnahme:
kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen,
Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansamm-
lung von Asche.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
1 WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche
Materialien.
Beim Aschesaugen ständig Schläuche und
Sauger auf Erwärmung prüfen.
Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C
nicht überschreiten.
Keine feuchte Asche einsaugen.
Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsau-
gen.
2-3 Um die Ansammlung von Materialien zu ver-
meiden, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne)
darstellen: Sauger nach und vor dem Asche-
saugen im Freien öffnen, entleeren und reini-
gen.
Betriebsanleitung lesen.
background
Deutsch 9
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Griff
3 Aufnahme Akkupack
4 Geräteschalter (Ein / Aus)
5 Entriegelungstaste Akkupack
6 Anschluss Filterreinigungssystem
7 Filterreinigungstaste
8 Tragegriff
9 Abluftgitter
10 Behälterverschluss
11 Behälter
12 Flachfaltenfilter mit Rahmen
(bereits im Gerät eingesetzt)
13 Filterkorb
14 Saugschlauch mit Handgriff
15 *Akkupack
16 *Ladegerät
* optional
Inbetriebnahme
Hinweis Flachfaltenfilter
ACHTUNG
Sachschaden durch nicht eingesetzten Flachfalten-
filter und Rahmen.
Bei nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen,
besteht die Gefahr, dass die Aschepartikel das Gerät
beschädigen.
Setzen Sie immer bei der Anwendung den Flachfalten-
filter und den zugehörigen Rahmen in das Gerät ein.
Akkupack aufladen
Hinweis
Beachten Sie die Bedienungsanleitung für Akkupack.
Hinweis
Akkupack und Ladegerät befinden sich bei der AD 2
Battery Set-Variante in der Geräteverpackung.
Abbildung B
Abbildung C
Abbildung D
Akkupack einsetzen
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR-
CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan-
nung.
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack ein-
schieben, bis der Akkupack einrastet.
Abbildung E
Zubehör anschließen
WARNUNG
Brandgefahr durch Sauggut oder Staubsammelbeu-
tel
Sauggut, wie z. B. Sägespäne, Papierteile sowie Staub-
sammelbeutel können sich durch die Vermischung mit
heißen Aschepartikeln entzünden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät nach dem letzten Saug-
vorgang geleert und gereinigt wurde.
Verwenden Sie keine Staubsammelbeutel.
Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet.
Abbildung F
Zum Entnehmen Raste drücken und Saugschlauch
herausziehen.
Gerät einschalten
Stellung I drücken um das Gerät einzuschalten.
Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
Bedienung
Integriertes Filterreinigungssystem
Hinweis
Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreini-
gung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen.
Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmut-
ze Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die
Saugleistung wieder erhöht werden.
Hinweis
Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste
den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansons-
ten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entwei-
chen.
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Geräte stecken.
2. Filterreinigungstaste drücken und für 2 Sekunden
gedrückt halten, dabei 4 Sekunden zwischen den
einzelnen Betätigungen warten.
Abbildung H
Betrieb unterbrechen
Hinweis
Falls während der Arbeitsunterbrechung eine Abnahme
des Saugkopfs notwendig ist, kann der Akkupack ste-
cken bleiben. Der Akkupack ist fest eingerastet und
kann nicht abfallen.
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
2. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
Betrieb beenden
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schie
ben
und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akku-
pack herausziehen.
Abbildung I
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Kapitel Akku-
pack aufladen.
Abbildung C
Behälter leeren
1. Gerätekopf abnehmen.
2. Filterkorb entnehmen.
Abbildung J
background
10 English
3. Behälter leeren.
Abbildung K
Hinweis
Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen, siehe Kapitel
Flachfaltenfilter reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
oder
Saugschlauch um das Gerät wickeln.
2. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si-
chern.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter reinigen
Hinweis
Der Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.
1. Gerätekopf abnehmen.
Abbildung L
2. Rahmen und Filter entnehmen.
Abbildung M
3. Filter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem
Wasser reinigen. Nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung N
4. Filter vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Abbildung O
5. Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen
wieder einsetzen.
6. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung P
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Störungen
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Die Saugkraft lässt nach
Hinweis
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.
Zubehör (z. B. Saugschlauch) ist verstopft.
1. Verstopfung mit geeignetem Hilfsmittel entfernen.
Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
1. Filterreinigung durchführen.
2. Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Safety instructions
Read this safety chap-
ter and these original in-
structions before using the
device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the
original instructions for future
reference or for future owners.
In addition to the notes in the
operating instructions, you al-
Elektrischer Anschluss
Akkuspannung V 18
Nennleistung W
200
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 5 Ah)
min 25
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 3,9
Länge mm 328
Breite mm 343
Höhe mm 431
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 13
Environmental protection .................................... 13
Customer Service department ............................ 13
Accessories and spare parts............................... 13
Warranty.............................................................. 13
Scope of delivery................................................. 14
Symbols on the device ........................................ 14
Description of the device..................................... 14
Initial startup........................................................ 14
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Care and service................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 15
Technical data ..................................................... 15
background
English 11
so need to take into consider-
ation the general safety
regulations and accident pre-
vention guidelines applicable
by law.
Warnings and information no-
tices attached to the device
provide important information
for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
WARNING
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
CAUTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
WARNING ● Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in par-
ticular children, when working
with the device. ● Persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities and persons
lacking experience and knowl-
edge may only use the appli-
ance if they are properly
supervised, have been instruct-
ed on use of the appliance safe-
ly by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
Only people who have been
instructed on how to use the de-
vice, or have proven their ability
to operate it, and have been ex-
plicitly instructed to use it, must
use the device. ● Children must
not operate the device. ● Chil-
dren from the minimum age of 8
may use the appliance if they
are properly supervised or have
been instructed in its use by a
person responsible for their
safety, and if they have under-
stood the resultant hazards in-
volved. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
Children may only perform
cleaning work and user mainte-
nance under supervision.
CAUTION ● Safety devices
are provided for your own pro-
tection. Never modify or bypass
safety devices.
Operation
DANGER
Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
background
12 English
Risk of explosion
Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liq-
uids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts
(e.g. aluminium, magnesium,
zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or ac-
ids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smoul-
dering objects/matter.
These substances can corrode
the materials in use on the de-
vice.
WARNING
Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at
head height.
CAUTION
Never leave the device unsu-
pervised while it is in opera-
tion.
Accidents or damage due to
the device falling over. Before
all actions with or on the de-
vice, you must make sure that
it is stable.
ATTENTION
Protect the device from ex-
treme weather conditions,
moisture and heat.
Never use the device without a
filter, this can lead to device
damage.
Risk of fire
WARNING
Do not vacuum glowing or
burning ashes. Only vacuum
cold ashes.
Clean and empty the dust con-
tainer before and after each
use.
Do not use paper dust bags or
bags made of similarly inflam-
mable materials.
Do not use commercially avail-
able vacuum cleaners to vacu-
um ash.
Do not store the device on
combustible or polymeric sur-
faces such as carpet or vinyl
tiles.
Only vacuum ash from permit-
ted fuels (e.g. natural firewood,
wood briquettes/wood pellets,
brown and hard coal).
Do not vacuum soot.
Vacuumed material that looks
cooled from the outside can
still be hot inside. Hot ash par-
ticles can ignite again in the air
flow.
Use a metallic object to churn
ash to test if the ash is still hot.
Make sure the oven is cold be-
fore vacuuming ovens.
Wait until the ashes have com-
pletely cooled before you start
cleaning. We advise against
extinguishing the fire quickly
with water. The chimney mate-
rial cannot tolerate the sudden
background
English 13
temperature differences and
cracks can occur.
Continuously check the suc-
tion hose and device for heat-
ing when vacuuming ash. As
soon as you notice warming,
switch off the device immedi-
ately and remove the suction
material from the ash vacuum
cleaner. Let the device cool
down under supervision.
Do not vacuum up hot, burning
or glowing objects above 40°C.
There is a risk of fire at temper-
atures above 40°C.
Care and service
Note
Switch off the device and re-
move the battery pack before
performing any care and ser-
vice work.
CAUTION
Have repair work and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only.
WARNING
The appliance contains electri-
cal components - do not clean
the appliance under running
water.
ATTENTION
Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner
for cleaning.
Remove the battery pack from
the device before a longer pe-
riod of inactivity.
Remove a used battery pack
from the device and dispose if
it properly.
Transport
CAUTION
In order to prevent accidents
or injuries, you must observe
the weight of the device when
transporting it.
Intended use
Only use the device in private households.
The device is intended for use as an ash/dry vacuum
cleaner in accordance with the descriptions and the
safety information in these operating instructions.
The device is suitable for picking up:
cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ash-
trays and similar places where ashes accumulate.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
background
14 English
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Suction hose connection
2 Handle
3 Battery pack mounting
4 Trigger (On/Off)
5 Battery pack unlocking button
6 Filter cleaning system connection
7 Filter cleaning button
8 Carrying handle
9 Exhaust air grille
10 Container latch
11 Container
12 Flat fold filter with frame
(already fitted in the device)
13 Filter basket
14 Suction hose with handle
15 *Rechargeable battery pack
16 *Charger
* optional
Initial startup
Note on the flat fold filter
ATTENTION
Property damage due to flat fold filter and frame not
being used.
If the flat fold filter and frame are not used, there is a
danger that the ash particles will damage the device.
Always fit the flat fold filter and the associated frame in
the device during use.
Charging the battery pack
Note
Observe the operating instructions for the battery pack.
Note
The battery pack and charger are in the device packag-
ing of the AD 2 Battery Set variant.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Inserting the battery pack
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing from above until the battery pack latches into
place.
Illustration E
Connecting accessories
WARNING
Risk of fire due to vacuumed material or dust collec-
tion bags
Vacuumed material, such as e.g. sawdust, paper ele-
ments and dust bags can catch fire when mixed with hot
ash particles.
Check that the device has been emptied and cleaned
after the last vacuum.
Do not use dust collection bags.
Press the suction hose into the suction hose con-
nection on the device until it latches into place.
Illustration F
To remove, press the latch and pull the suction hose
out.
Switching on the device
Position I Press to switch the device on.
Position 0 Press to switch the device off.
Illustration G
1 WARNING: Risk of fire due to flammable ma-
terials.
Always check the hoses and vacuum cleaner
for heating when vacuuming ash.
The vacuumed material must not exceed a
temperature of 40°C.
Do not vacuum up any moist ash.
Do not vacuum up soot or combustible mate-
rial.
2-3 To avoid the accumulation of materials that
represent a fire load (e.g. sawdust): Open,
empty and clean the vacuum cleaner out-
doors before and after ash vacuuming.
Read the operating instructions.
background
English 15
Operation
Integrated filter cleaning system
Note
The filter cleaning system is intended for intermediate
cleaning when vacuuming large amounts of ash.
The filter cleaning system allows the dirty flat fold filter
to be cleaned at the push of a button, which increases
the suction performance again.
Note
After pressing the filter cleaning button several times,
check the container for its filling volume. Otherwise dirt
can escape when the container is opened.
1. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
2. Press and hold the filter cleaning button for 2 sec-
onds, while waiting 4 seconds between the individu-
al operations.
Illustration H
Interrupting operation
Note
If it is necessary to remove the suction head when work
is interrupted, the battery pack may become stuck. The
battery pack is locked in tightly and cannot fall out.
1. Position 0 Press to switch the device off.
Illustration G
2. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
Illustration H
Ending operation
1. Position 0 Press to switch the device off.
Illustration G
2. Push the battery pack unlocking button forwards
and pull the battery pack upwards out of the battery
pack mounting.
Illustration I
3. Charge the battery pack if necessary, see chapter
Charging the battery pack.
Illustration C
Emptying the container
1. Remove the device head.
2. Remove the filter basket.
Illustration J
3. Empty the container.
Illustration K
Note
If necessary, clean the flat fold filter, see chapter Clean-
ing the flat fold filter.
Storing the device
1. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
Illustration H
or
Wrap the suction hose around the device.
2. Store the device in a dry room.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the
applicable guidelines.
Manual transport
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Cleaning the flat fold filter
Note
The flat fold filter is located in the filter basket.
1. Remove the device head.
Illustration L
2. Remove the frame and filter.
Illustration M
3. Knock the dirt out of the filter and clean under run-
ning water if necessary. Do not rub or brush off.
Illustration N
4. Allow the filter to dry completely before installation.
Illustration O
5. Then reinsert the filter and then the frame.
6. Fit and lock the device head.
Illustration P
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Malfunctions
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
The suction power decreases
Note
The amount that can be vacuumed can vary depending
on the vacuumed material.
Accessories (e.g. suction hose) are blocked.
1. Remove the blockage with a suitable aid.
The flat fold filter is dirty.
1. Clean the filter.
2. Knock the dirt out of the flat fold filter and clean it un-
der running water.
If necessary, replace the flat fold filter.
Technical data
Electrical connection
Battery voltage V 18
Nominal power W
200
Device performance data
Operating time with full battery charge
in normal operation (18 V, 2.5 Ah)
min 13
Operating time with full battery charge
in normal operation (18 V, 5 Ah)
min 25
background
16 Français
Subject to technical modifications.
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre
relatif à la sécurité et la
présente notice originale avant
la première utilisation de l'appa-
reil. Suivez ces instructions.
Conservez la notice originale
pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous de-
vez prendre en compte les di-
rectives générales de sécurité
et les directives pour la pré-
vention des accidents du lé-
gislateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions appo-
sés sur l’appareil donnent des
remarques importantes pour
un fonctionnement sans
risque.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures lé-
gères.
ATTENTION
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages ma-
tériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les maté-
riaux d'emballage à la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez
l'appareil uniquement conformé-
ment à l’usage prévu. Respec-
tez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 3,9
Length mm 328
Width mm 343
Height mm 431
Consignes de sécurité......................................... 16
Utilisation conforme............................................. 19
Protection de l'environnement ............................. 19
Service après-vente ............................................ 19
Accessoires et pièces de rechange..................... 19
Garantie............................................................... 19
Etendue de livraison............................................ 19
Symboles sur l'appareil ....................................... 19
Description de l'appareil ...................................... 20
Mise en service ................................................... 20
Commande.......................................................... 20
Transport ............................................................. 21
Entretien et maintenance .................................... 21
Dépannage en cas de pannes ............................ 21
Caractéristiques techniques ................................ 21
background
Français 17
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
Seules les personnes ins-
truites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs
compétences pour la com-
mande et étant expressément
chargées de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.
Les enfants ne sont pas auto-
risés à utiliser l’appareil. ● Les
enfants peuvent utiliser l'appa-
reil à partir de l'âge de 8 ans,
s'ils ont été instruits par une per-
sonne compétente de son utili-
sation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
pouvant en résulter. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne peuvent effectuer
le nettoyage et l'entretien de l'ap-
pareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION ● Les disposi-
tifs de sécurité servent à assurer
votre sécurité. Ne modifiez ou
ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'ex-
plosion est interdite.
Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflam-
mables.
Ne jamais aspirer de poussière
de métal réactive (p.ex. alumi-
nium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents.
Ces substances peuvent atta-
quer les matériaux utilisés sur
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas as-
pirer avec la buse et le tube d'as-
piration à proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de
l'appareil. Avant toute opéra-
tion avec ou au niveau de l'ap-
pareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la
chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endom-
magé.
background
18 Français
Risque d'incendie
AVERTISSEMENT
N’aspirez pas de cendres in-
candescentes ou brûlantes.
N’aspirez que des cendres
froides.
Nettoyez et videz le bac à
poussière avant et après
chaque utilisation.
N’utilisez pas de sacs à pous-
sière en papier ou de sacs en
matériaux inflammables simi-
laires.
N’utilisez pas des aspirateurs
conventionnels pour aspirer
des cendres.
N’entreposez pas l’appareil sur
des supports inflammables ou
en polymère, p. ex. sur une mo-
quette ou des dalles en vinyle.
N’aspirez que des cendres de
combustibles autorisés (p. ex.
bois de chauffage naturel, bri-
quettes/granulés de bois, li-
gnite et charbon).
N’aspirez pas de suie.
Des matières aspirées qui
semblent refroidies de l’exté-
rieur peuvent être encore
chaudes à l’intérieur. Des par-
ticules de cendre chaudes
peuvent s’enflammer de nou-
veau dans le flux d’air.
Utilisez un objet métallique
pour remuer les cendres et vé-
rifier si elles sont encore
chaudes.
Avant de passer l’aspirateur
dans des fours, assurez-vous
que le four est froid.
Attendez que les cendres
aient complètement refroidi
avant de commencer le net-
toyage. Nous déconseillons
d’éteindre le feu rapidement
avec de l’eau. Le matériau du
foyer ne supporte pas les brus-
ques différences de tempéra-
ture, et des fissures peuvent
se produire.
Lors de l’aspiration de
cendres, vérifiez constamment
si le tuyau d’aspiration et l’ap-
pareil ne chauffent pas. Dès
que vous constatez un échauf-
fement, éteignez immédiate-
ment l’appareil et retirez les
matières aspirées de l’aspira-
teur de cendres. Laissez l’ap-
pareil refroidir à l’extérieur
sous surveillance.
N’aspirez pas d’objets chauds,
brûlants ou incandescents au-
dessus de 40 °C. Il existe un
risque d’incendie à des tempé-
ratures supérieures à 40 °C.
Entretien et maintenance
Remarque
Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et mainte-
nance et débrancher le bloc-
batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les com-
background
Français 19
posants électriques ne doivent
être effectués que par le SAV
autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il
contient des composants élec-
triques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit ré-
curant, de détergent pour verre
ou de détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’ap-
pareil avant de ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer
conformément à la réglemen-
tation en vigueur.
Transport
PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter
les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur de
cendres et de poussières conformément aux descrip-
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
L’appareil est adapté aux :
cendres froides de cheminée, fours, cendriers et
autres emplacements équivalents sujets aux dépôts
de cendres.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
1 AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-
son de matériaux inflammables.
Vérifier constamment si les flexibles et l’aspi-
rateur ne chauffent pas lors de l’aspiration de
cendres.
Les matières aspirées ne peuvent pas dépas-
ser une température de 40 °C.
Ne pas aspirer de cendres humides.
Ne pas aspirer de suie ou de matière combus-
tible.
2-3 Pour éviter l’accumulation de matériaux re-
présentant une charge combustible (p. ex.
sciure) : ouvrir, vider et nettoyer l’aspirateur à
l’extérieur après et avant l’aspiration de
cendres.
Lire le manuel d’utilisation.
background
20 Français
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration
2 Poignée
3 Logement du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt)
5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
6 Raccordement système de nettoyage de filtre
7 Touche de nettoyage de filtre
8 Poignée de transport
9 Grille d’air usé
10 Fermeture du réservoir
11 Réservoir
12 Filtre plat plissé avec cadre
(déjà intégré dans l’appareil)
13 Panier de filtrage
14 Tuyau d’aspiration avec poignée
15 * Bloc-batterie
16 * Chargeur
* optional
Mise en service
Remarque relative au filtre plat plissé
ATTENTION
Dommages matériels dus à l’absence de filtre plat
plissé et de cadre.
En l’absence de filtre plat plissé et de cadre, il existe un
risque d’endommagement de l’appareil par les parti-
cules de cendre.
Insérez toujours le filtre plat plissé et le cadre corres-
pondant dans l’appareil lors de l’utilisation.
Charger le bloc-batterie
Remarque
Respectez le manuel d’utilisation du bloc-batterie.
Remarque
Le bloc-batterie et le chargeur pour la variante du jeu de
batteries AD 2 se trouvent dans l’emballage de l’appa-
reil.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Insérer le bloc-batterie
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten-
sion nominale de 18 V.
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'en-
clenche.
Illustration E
Raccordement des accessoires
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie dû aux matières aspirées ou au
sac à poussière
Les matières aspirées, p. ex. la sciure, les morceaux de
papier et les sacs à poussière peuvent s’enflammer
lorsqu’ils sont mélangés à des particules de cendre
chaudes.
Vérifiez si l’appareil a été vidé et nettoyé après la der-
nière aspiration.
N’utilisez pas de sacs à poussière.
Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de
tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Illustration F
Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
Démarrer l'appareil
Appuyer sur la touche I pour allumer l’appareil.
Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
Commande
Système de nettoyage de filtre intégré
Remarque
Le système de nettoyage de filtre est prévu pour le net-
toyage intermédiaire lors de l’aspiration de quantités im-
portantes de cendres.
Grâce au système de nettoyage de filtre, il est possible
de nettoyer le filtre plat plissé encrassé en appuyant sur
un bouton et d’augmenter de nouveau la puissance
d’aspiration.
Remarque
Après avoir actionné plusieurs fois la touche de net-
toyage de filtre, vérifier le volume de remplissage du ré-
servoir. Sinon, de la saleté peut s’échapper lors de
l’ouverture du réservoir.
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac-
cordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
2. Appuyer sur la touche de nettoyage de filtre et la
maintenir enfoncée pendant 2 secondes, en atten-
dant 4 secondes entre les différents actionnements.
Illustration H
background
Français 21
Interrompre le fonctionnement
Remarque
S'il s'avère nécessaire, pendant une interruption de tra-
vail, de retirer la tête d'aspiration, le bloc-batterie peut
rester branché. Le bloc-batterie est bien enclenché et
ne peut pas tomber.
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
2. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac-
cordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
Illustration H
Terminer l'utilisation
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du
logement du bloc-batterie.
Illustration I
3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir chapitre
Charger le bloc-batterie.
Illustration C
Vider le réservoir
1. Retirer la tête de l’appareil.
2. Extraire le panier de filtrage.
Illustration J
3. Vider le réservoir.
Illustration K
Remarque
Nettoyer le filtre plat plissé si nécessaire, voir chapitre
Nettoyage du filtre plat plissé.
Rangement de l'appareil
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le rac-
cordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
Illustration H
ou
Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil.
2. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre plat plissé
Remarque
Le filtre plat plissé se trouve dans le panier de filtrage.
1. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration L
2. Retirer le cadre et le filtre.
Illustration M
3. Tapoter le filtre et le nettoyer si nécessaire à l’eau
courante. Ne pas frotter ni brosser.
Illustration N
4. Laisser sécher complètement le filtre avant de le
monter.
Illustration O
5. Réinsérer ensuite d’abord le filtre puis le cadre.
6. Monter et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration P
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
torisé.
Défauts
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo-
gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in-
sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
La puissance d'aspiration diminue
Remarque
La quantité pouvant être aspirée peut varier en fonction
des matières aspirées.
L’accessoire (p. ex. tuyau d’aspiration) est bouché.
1. Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté.
Le filtre plat plissé est encrassé.
1. Effectuer le nettoyage du filtre.
2. Taper sur le filtre plat plissé pour retirer le plus gros
et nettoyer à l’eau courante.
Remplacer le filtre plat plissé si nécessaire.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Raccordement électrique
Tension de la batterie V 18
Puissance nominale W
200
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie en fonc-
tionnement normal (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Heures de service avec charge-
ment complet de la batterie en fonc-
tionnement normal (18 V, 5 Ah)
min 25
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 3,9
Longueur mm 328
Largeur mm 343
Hauteur mm 431
background
22 Italiano
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere questo capitolo
relativo alla sicurezza e queste
istruzioni originali. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzio-
ni. Conservare le Istruzioni
originali per un uso futuro o per
un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzio-
ni, sia le norme generali
vigenti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e
indicazione applicate sull'ap-
parecchio forniscono informa-
zioni importanti per un utilizzo
in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-
terminare lesioni gravi o la
morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de-
terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparec-
chio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini.
Questo apparecchio può es-
sere usato da persone con limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbia-
no poca esperienza e/o cono-
scenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate
oppure se hanno ricevuto istru-
zioni su come usare in sicurezza
l’apparecchio e se hanno com-
preso i pericoli derivanti dall’uso.
L'apparecchio deve essere
Avvertenze di sicurezza....................................... 22
Impiego conforme alla destinazione.................... 25
Tutela dell’ambiente ............................................ 25
Servizio clienti ..................................................... 25
Accessori e ricambi ............................................. 25
Garanzia.............................................................. 25
Volume di fornitura .............................................. 25
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 25
Descrizione dell’apparecchio............................... 25
Messa in funzione ............................................... 26
Uso ...................................................................... 26
Trasporto ............................................................. 27
Cura e manutenzione .......................................... 27
Aiuto in caso di guasti ......................................... 27
Dati tecnici........................................................... 27
background
Italiano 23
utilizzato solo da persone istrui-
te sul rispettivo uso oppure che
hanno dato prova di sapere uti-
lizzare l'apparecchio ed espres-
samente incaricate dell'uso.
L'apparecchio non deve esse-
re utilizzato da bambini. ● L’ap-
parecchio può essere utilizzato
da bambini a partire da almeno
8 anni se supervisionati o istruiti
correttamente sull’utilizzo da
parte di una persona responsa-
bile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da es-
so derivanti. ● Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio. ● I
bambini possono eseguire la pu-
lizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisio-
ne.
PRUDENZA ● I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di si-
curezza.
Esercizio
PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, ma-
gnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcali-
ne o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiam-
mabili o che ardono senza
fiamma.
Queste sostanze possono ag-
gredire ulteriormente i materia-
li utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspira-
re con ugello e tubo di aspira-
zione vicino alla testa.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando
in funzione.
In caso di caduta dell’apparec-
chio, possono verificarsi inci-
denti o danni. Prima di
qualsiasi attività con o sull’ap-
parecchio, assicurate la stabili-
tà.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da
condizioni atmosferiche estre-
me, umidità e calore.
Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiar-
si.
Pericolo d’incendio
AVVERTIMENTO
Non aspirare ceneri incande-
scenti o brucianti. Aspirare so-
lo ceneri fredde.
Pulire e svuotare il serbatoio
della polvere prima e dopo
ogni utilizzo.
Non utilizzare sacchetto di
carta per la raccolta della pol-
background
24 Italiano
vere né sacchetti realizzati con
analoghi materiali combustibili.
Non utilizzare aspirapolvere
disponibili in commercio per
aspirare la cenere.
Non tenere l’apparecchio su
basi infiammabili o polimeri-
che, come ad es. moquette o
mattonelle viniliche.
Aspirare solo ceneri di combu-
stibili consentiti (ad es. legna
da ardere naturale, bricchette
di legno / pellet di legno, lignite
e carbon fossile).
Non aspirare la fuliggine.
Un materiale da aspirare che
sembra freddo esteriormente
potrebbe ancora essere caldo
all'interno. Le particelle di ce-
nere calda potrebbero riaccen-
dersi nel flusso d'aria.
Usare un oggetto metallico per
rimestare la cenere per verifi-
care se la cenere è ancora cal-
da.
Prima di aspirare da forni, ac-
certarsi che il forno sia freddo.
Attendere che le ceneri si sia-
no completamente raffreddate
prima di iniziare la pulizia. Si
sconsiglia di estinguere rapi-
damente il fuoco con acqua. Il
materiale del camino non tolle-
ra le improvvise differenze di
temperatura e possono pro-
dursi delle crepe.
Durante l'aspirazione della ce-
nere, verificare costantemente
se il tubo di aspirazione o l'ap-
parecchio si è riscaldato. Non
appena si notano segni di ri-
scaldamento, spegnere imme-
diatamente l'apparecchio e
rimuovere il materiale da aspi-
rare dall'aspirapolvere. Non la-
sciare incustodito
l'apparecchio durante il raf-
freddamento.
Non aspirare oggetti caldi, in
combustione o incandescenti
oltre i 40° C. Sussiste un ri-
schio di incendio a temperatu-
re superiori a 40° C.
Cura e manutenzione
Nota
Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione
spegnere l’apparecchio e ri-
muovere le unità accumulato-
re.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, ri-
volgetevi al servizio clienti
autorizzato.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire
l’apparecchio sotto acqua cor-
rente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abra-
sivi, detergenti per vetro o de-
tergenti universali.
Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non
background
Italiano 25
viene utilizzato per lungo tem-
po.
Prendere un’unità accumula-
tore dall’apparecchio e smaltir-
la conformemente alle norme.
Trasporto
PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesio-
ni durante il trasporto è neces-
sario osservare il peso
dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
racenere-aspirapolvere conformemente alle descrizioni
e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è indicato per l’assorbimento di:
cenere fredda di camini, fumaioli, forni, ceneriere e
altri luoghi simili di raccolta di cenere.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è fe-
lice di potervi aiutare.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Maniglia
3 Alloggiamento unità accumulatore
4 Interruttore dell’apparecchio (on/off)
5 Tasto di sblocco unità accumulatore
1 ATTENZIONE: Pericolo di incendio dovuto a
materiali infiammabili.
Controllare sempre l’eventuale riscaldamento
dei tubi e dell’aspirapolvere quando si aspira-
no delle ceneri.
Il materiale da aspirare non deve avere una
temperatura maggiore di 40° C.
Non aspirare cenere umida.
Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabi-
li.
2-3 Per evitare l'accumulo di materiali che rappre-
sentano un carico di incendio (ad es. segatu-
ra): aprire, svuotare e pulire l'aspirapolvere
dopo e prima dell'aspirazione della cenere.
Leggere le istruzioni per l’uso.
background
26 Italiano
6 Collegamento del sistema di pulizia del filtro
7 Pulsante per la pulizia del filtro
8 Maniglia di trasporto
9 Griglia di scarico
10 Chiusura del serbatoio
11 Serbatoio
12 Filtro plissettato piatto con telaio
(già utilizzato nell'apparecchio)
13 Cestello filtrante
14 Tubo di aspirazione con impugnatura
15 *Unità accumulatore
16 *Caricabatterie
* optional
Messa in funzione
Nota relativa al filtro plissettato piatto
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo del filtro plissettato piatto e del
telaio può causare danni.
Se non vengono utilizzati il filtro plissettato piatto e il te-
laio, sussiste il rischio che le particelle di cenere dan-
neggino l'apparecchio.
Utilizzare sempre il filtro plissettato piatto e il relativo te-
laio nell'apparecchio durante l'uso.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Osservare le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore.
Nota
L’accumulatore e il caricabatterie per la variante dell’AD
2 Battery Set si trovano nella confezione dell'apparec-
chio.
Figura B
Figura C
Figura D
Inserimento dell’unità accumulatore
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma
KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di
18 V.
1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggia-
mento dell’unità accumulatore finché quest’ultima
non scatta in posizione.
Figura E
Collegamento degli accessori
AVVERTIMENTO
Il materiale da aspirare e il sacchetto di raccolta del-
la polvere possono presentare un pericolo di incen-
dio
Il materiale da aspirare, come ad esempio la segatura,
parti di carta e sacchetti di raccolta della polvere posso-
no incendiarsi se entrano in contatto con particelle di ce-
nere incandescenti.
Controllare se l'apparecchio è stato svuotato e pulito do-
po l'ultima aspirazione.
Non utilizzare sacchetti di raccolta della polvere.
Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at-
tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio
finché non scatta in posizione.
Figura F
Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tubo
flessibile di aspirazione.
Accensione dell’apparecchio
Posizione I per inserire l’apparecchio.
Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
Uso
Sistema integrato di pulizia del filtro
Nota
Il sistema di pulizia del filtro è previsto per la pulizia in-
termedia in caso di aspirazione di grandi quantità di ce-
nere.
Grazie al sistema di pulizia del filtro, è possibile pulire il
filtro plissettato piatto sporco premendo semplicemente
un pulsante, ripristinando così la potenza di aspirazio-
ne.
Nota
Dopo aver premuto più volte il pulsante di pulizia del fil-
tro, controllare il volume di riempimento del contenitore.
In caso contrario, lo sporco potrebbe fuoriuscire
all'apertura del contenitore.
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
2. Tenere premuto il pulsante di pulizia del filtro per 2
secondi, attendendo 4 secondi tra un’operazione e
l’altra.
Figura H
Interruzione del funzionamento
Nota
nel caso in cui durante l'interruzione del lavoro sia ne-
cessario rimuovere la testa di aspirazione, l'unità accu-
mulatore può bloccarsi. L'unità accumulatore è
incassata saldamente e non può cadere.
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
2. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
Termine del funzionamento
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’uni-
tà accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.
Figura I
3. Caricare l’unità accumulatore se necessario, vedere
il capitolo Caricamento dell’unità accumulatore.
Figura C
Svuotamento del serbatoio
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
2. Estrarre il cestello filtrante.
Figura J
3. Svuotare il serbatoio.
Figura K
Nota
Pulire il filtro plissettato piatto se necessario, vedere il
capitolo Pulizia del filtro plissettato piatto.
background
Nederlands 27
Conservazione dell’apparecchio
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
oppure
Avvolgere il tubo di aspirazione attorno all'apparec-
chio.
2. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Pulizia del filtro plissettato piatto
Nota
Il filtro plissettato piatto si trova nel cestello filtrante.
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura L
2. Rimuovere telaio e filtro.
Figura M
3. Percuotere il filtro e se necessario pulirlo sotto l’ac-
qua corrente. Non strofinare e non spazzolare.
Figura N
4. Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro.
Figura O
5. Reinserire quindi prima il filtro e poi il telaio.
6. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura P
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Guasti
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al-
loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non
scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole
(vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
La capacità di aspirazione diminuisce
Nota
La quantità che può essere aspirata può variare a se-
conda del materiale da aspirare.
Gli accessori (ad es. tubo di aspirazione) sono intasati.
1. Rimuovere l’ostruzione con uno strumento idoneo.
Il filtro plissettato piatto è sporco.
1. Eseguire la pulizia del filtro.
2. Percuotere il filtro plissettato piatto e lavarlo sotto
l’acqua corrente.
Se necessario sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het appa-
raat dit veiligheidshoofdstuk en
deze oorspronkelijke gebruiks-
aanwijzing door Handel dien-
overeenkomstig. Bewaar de
oorspronkelijke gebruiksaanwij-
Collegamento elettrico
Tensione batteria V 18
Potenza nominale W
200
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica nel fun-
zionamento normale (18 V, 2,5
Ah)
min 13
Tempo di funzionamento a batte-
ria completamente carica nel fun-
zionamento normale (18 V, 5 Ah)
min 25
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 3,9
Lunghezza mm 328
Larghezza mm 343
Altezza mm 431
Veiligheidsinstructies........................................... 27
Reglementair gebruik .......................................... 30
Milieubescherming .............................................. 30
Klantenservice..................................................... 31
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 31
Garantie .............................................................. 31
Leveringsomvang................................................ 31
Symbolen op het apparaat.................................. 31
Beschrijving apparaat.......................................... 31
Inbedrijfstelling .................................................... 31
Bediening ............................................................ 32
Vervoer................................................................ 32
Onderhoud .......................................................... 32
Hulp bij storingen ................................................ 32
Technische gegevens.......................................... 33
background
28 Nederlands
zing voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook
de algemene wettelijke veilig-
heidsvoorschriften en de voor-
schriften inzake
ongevallenpreventie in acht
nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven be-
langrijke instructies voor de
veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa-
re of dodelijke verwondingen
kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich-
te verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma-
teriële schade kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie bui-
ten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Ge-
bruik het apparaat alleen vol-
gens de voorschriften. Houd
rekening met de plaatselijke om-
standigheden en let bij het uit-
voeren van werkzaamheden
met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen.
Personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Alleen
personen die in de omgang met
het apparaat zijn geïnstrueerd of
hebben bewezen dat ze het ap-
paraat correct bedienen en uit-
drukkelijk de opdracht hebben
dit apparaat te gebruiken, mo-
gen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het ap-
paraat gebruiken wanneer ze in
het gebruik zijn getraind of op
een correcte manier toezicht op
hen wordt gehouden door ie-
mand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en wanneer
ze de hieruit voortvloeiende ge-
varen hebben begrepen. ● Houd
toezicht op kinderen om ervoor
background
Nederlands 29
te zorgen dat ze niet met het ap-
paraat spelen. ● Kinderen mo-
gen reiniging en
gebruikersonderhoud alleen on-
der toezicht uitvoeren.
VOORZICHTIG ● Veilig-
heidsinrichtingen zijn er voor uw
veiligheid. Verander of omzeil
veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden ge-
bruikt.
Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen,
vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, mag-
nesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen
of zuren op.
Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het
apparaat gebruikte materialen
aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in
de buurt van de kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht zolang het in gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het appa-
raat. U moet voor alle werk-
zaamheden met of aan het
apparaat zorgen dat het stabiel
staat.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandighe-
den, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit zonder filter, het ap-
paraat kan beschadigd raken.
Brandgevaar
WAARSCHUWING
Zuig geen gloeiende of bran-
dende as op. Zuig alleen kou-
de as op.
Reinig en leeg het stofreser-
voir voor en na elk gebruik.
Gebruik geen papieren stof-
zakken of zakken van verge-
lijkbare, brandbare materialen.
Gebruik geen normale stofzui-
gers om as op te zuigen.
Het apparaat niet op een
brandbare of polymere onder-
grond, zoals tapijt of vinylte-
gels, opbergen.
Zuig alleen as van toegestane
brandstoffen op (bijv. natuurlijk
brandhout, houtbriketten/hout-
pellets, bruinkool en steen-
kool).
Zuig geen roet op.
Zuigmateriaal dat er van bui-
ten afgekoeld uitziet, kan van
binnen nog steeds heet zijn.
Hete asdeeltjes kunnen in de
luchtstroom weer ontbranden.
Gebruik een metalen voorwerp
om as te bewegen zodat zicht-
baar is of deze nog heet is.
background
30 Nederlands
Zuig ovens pas leeg, nadat ze
zijn afgekoeld.
Begin pas met de reiniging,
nadat de as volledig is afge-
koeld. Het is niet raadzaam om
het vuur met water te blussen.
Het ovenmateriaal kan de plot-
selinge temperatuurverschillen
niet verdragen; er kunnen bar-
sten ontstaan.
Controleer bij het opzuigen
van as constant de aan-
zuigslang en het apparaat op
eventuele verwarming. Scha-
kel het apparaat onmiddellijk
uit, zodra u merkt dat het is op-
gewarmd en verwijder het
zuigmateriaal uit de aszuiger.
Laat het apparaat afkoelen on-
der toezicht.
Zuig geen hete, brandende of
gloeiende voorwerpen op boven
40 °C. Bij temperaturen boven
40 °C bestaat brandgevaar.
Verzorging en onderhoud
Instructie
Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden
uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamhe-
den en werkzaamheden aan
elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klan-
tenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische
onderdelen, reinig het apparaat
niet onder stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging
geen schuurmiddelen, glas- of
allesreiniger.
Haal het accupack uit het ap-
paraat, voordat u het geduren-
de langere tijd niet gebruikt.
Als het accupack is verbruikt,
haalt u het uit het apparaat en
voert u het volgens de voor-
schriften voor de afvalverwij-
dering af.
Vervoer
VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te
vermijden, moet u bij het trans-
port het gewicht van het appa-
raat in acht nemen.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be-
stemd voor gebruik als veelzijdige aszuiger en droge
zuiger.
Het apparaat is geschikt voor de opname van:
koude as van open haarden, schoorstenen, ovens,
asbakken en vergelijkbare plaatsen waar as wordt
verzameld.
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen.
Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onder-
delen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mo-
gen niet met het huisvuil worden weggegooid.
background
Nederlands 31
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting
2 Greep
3 Opname accupack
4 Apparaatschakelaar (aan/uit)
5 Ontgrendelingsknop accupack
6 Aansluiting filterreinigingssysteem
7 Filterreinigingsknop
8 Handgreep
9 Uitlaatrooster
10 Reservoirsluiting
11 Reservoir
12 Vlak harmonicafilter met frame
(al in apparaat geplaatst)
13 Filterkorf
14 Zuigslang met handgreep
15 *Accupack
16 *Oplaadapparaat
* optional
Inbedrijfstelling
Aanwijzing vlak harmonicafilter
LET OP
Materiële schade door niet-gebruikt vlak harmoni-
cafilter en frame.
Als het vlakke harmonicafilter en het frame niet zijn ge-
plaatst, bestaat het risico dat de asdeeltjes het apparaat
beschadigen.
Gebruik altijd het vlakke harmonicafilter en het bijbeho-
rende frame in het apparaat tijdens gebruik.
Accupack opladen
Instructie
Neem de gebruiksaanwijzing voor het accupack in acht.
Instructie
De accu en oplader bevinden zich bij de AD 2-batterij-
setvariant in de apparaatverpakking.
Afbeelding B
Afbeelding C
Afbeelding D
Accupack plaatsen
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery
Power (+)-platform met een nominale spanning van
18 V.
1. Accupack van boven in de opname van het ac-
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
Afbeelding E
1 WAARSCHUWING: Brandgevaar door ont-
vlambare materialen.
Controleer bij het opzuigen van as altijd de
slangen en de zuiger op verwarming.
Het zuigmateriaal mag een temperatuur van
40 °C niet overschrijden.
Geen vochtige as opzuigen.
Geen roet of brandbare stoffen opzuigen.
2-3 Om ophoping van brandbare materialen (bijv.
zaagsel) te voorkomen: Open, leeg en reinig
de zuiger na en voor het opzuigen van as.
Gebruiksaanwijzing lezen.
background
32 Nederlands
Toebehoren aansluiten
WAARSCHUWING
Brandgevaar door aangezogen materiaal of stofop-
vangzak
Opgezogen materiaal, bijv. zaagsel, papieren onderde-
len en opvangzakken kunnen vlam vatten, indien ze
worden gemengd met hete asdeeltjes.
Controleer of het apparaat na de laatste zuigprocedure
is geleegd en gereinigd.
Gebruik geen stofopvangzakken.
Zuigslang in zuigslangaansluiting op het apparaa
t
drukken to
t deze vastklikt.
Afbeelding F
Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrendeling
indrukken en de zuigslang eruit trekken.
Apparaat inschakelen
Stand I indrukken om het apparaat in te schakelen.
Stand 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Afbeelding G
Bediening
Geïntegreerd filterreinigingssysteem
Instructie
Het filterreinigingssysteem is bedoeld voor tussentijdse
reiniging bij het opzuigen van grote hoeveelheden as.
Dankzij het filterreinigingssysteem kan het vuile, vlakke
harmonicafilter middels een druk op de knop worden
gereinigd; de zuigkracht neemt weer toe.
Instructie
Nadat u meerdere keren op de filterreinigingsknop hebt
gedrukt, het reservoir op vulvolume controleren. Anders
kan bij het openen van het reservoir vuil uittreden.
1. Handgreep van de zuigslang in de aansluiting van
het filterreinigingssysteem op het apparaat steken.
2. Houd de filterreinigingsknop gedurende 2 seconden
ingedrukt, en wacht steeds 4 seconden tussen de
afzonderlijke bedieningen.
Afbeelding H
Werking onderbreken
Instructie
Indien tijdens de werkonderbreking de zuigkop moet
worden verwijderd, kan de accupack blijven steken. Het
accupack is vast vergrendeld en kan niet vallen.
1. Stand 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Afbeelding G
2. Handgreep van de zuigslang in de aansluiting van
het filterreinigingssysteem van het apparaat steken.
Afbeelding H
Werking beëindigen
1. Stand 0 indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Afbeelding G
2. Vergrendelingstoets accupack naar voren schuiven
en accupack naar boven uit de opname accupack
trekken.
Afbeelding I
3. Accupack indien nodig laden, zie hoofdstuk Ac-
cupack opladen.
Afbeelding C
Reservoir legen
1. Apparaatkop verwijderen.
2. Filterkorf verwijderen.
Afbeelding J
3. Reservoir leegmaken.
Afbeelding K
Instructie
Indien nodig vlak harmonicafilter reinigen, zie hoofdstuk
Vlak harmonicafilter reinigen.
Apparaat opbergen
1. Handgreep van de zuigslang in de aansluiting van
het filterreinigingssysteem van het apparaat steken.
Afbeelding H
of
Wikkel de zuigslang om het apparaat.
2. Apparaat in droge ruimtes bewaren.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform
de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omval-
len beveiligen.
Transport met de hand
1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Onderhoud
Vlak harmonicafilter reinigen
Instructie
Het vlakke harmonicafilter bevindt zich in de filterkorf.
1. Apparaatkop verwijderen.
Afbeelding L
2. Verwijder frame en filter.
Afbeelding M
3. Klop het filter schoon en reinig het indien nodig on-
der stromend water. Niet wrijven of afborstelen.
Afbeelding N
4. Laat het filter voor montage volledig drogen.
Afbeelding O
5. Plaats dan het filter en vervolgens het frame terug.
6. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding P
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Storingen
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het ac-
cupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven
tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw
plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
De zuigkracht neemt af
Instructie
Aanzuigbare hoeveelheid kan afhankelijk van het zuig-
materiaal variëren.
background
Español 33
Toebehoren (bijv. zuigslang) is verstopt.
1. Verstopping met een geschikt hulpmiddel verwijde-
ren.
Vlak harmonicafilter is vuil.
1. Filter reinigen.
2. Vlak harmonicafilter afkloppen en onder stromend
water reinigen.
Indien nodig vlak harmonicafilter vervangen.
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en mar-
cha por primera vez el
equipo, lea este capítulo de se-
guridad y este manual original.
Actúe conforme a estos docu-
mentos. Conserve el manual ori-
ginal para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Además de las instrucciones
incluidas en el manual de ins-
trucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y pa-
ra la prevención de acciden-
tes del legislador
correspondiente.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el
equipo proporcionan indica-
ciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora-
les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el
equipo solo para su uso previs-
to. Al trabajar con el equipo, ten-
ga en cuenta las condiciones
locales y evite causar daños a
Elektrische aansluiting
Batterijspanning V 18
Nominaal vermogen W
200
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen ac-
cu in normaal bedrijf (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen ac-
cu in normaal bedrijf (18 V, 5 Ah)
min 25
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 3,9
Lengte mm 328
Breedte mm 343
Hoogte mm 431
Instrucciones de seguridad ................................. 33
Uso previsto ........................................................ 36
Protección del medioambiente ............................ 36
Servicio de posventa ........................................... 36
Accesorios y recambios ...................................... 36
Garantía .............................................................. 36
Volumen de suministro ........................................ 36
Símbolos en el equipo......................................... 36
Descripción del equipo ........................................ 37
Puesta en funcionamiento................................... 37
Manejo................................................................. 37
Transporte ........................................................... 38
Cuidado y mantenimiento.................................... 38
Ayuda en caso de avería..................................... 38
Datos técnicos..................................................... 38
background
34 Español
terceras personas, sobre todo a
niños. ● Las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y conoci-
mientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo
supervisión correcta o si han re-
cibido formación sobre el uso
seguro del equipo por parte de
una persona responsable de su
seguridad y han comprendido
los peligros existentes. ● El
equipo solo puede ser utilizado
por personas instruidas en su
manejo o que hayan demostra-
do su capacidad para manejarlo
y que hayan recibido la orden
explícita de usarlo. ● Los niños
no pueden utilizar el equipo.
Los niños mayores de 8 años
pueden utilizar el equipo si han
recibido formación sobre su uso
por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad o si
están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peli-
gros existentes correctamente.
Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato. ● Los niños
solo pueden realizar la limpieza
y el mantenimiento bajo supervi-
sión.
PRECAUCIÓN ● Los dispo-
sitivos de seguridad velan por
su seguridad. Nunca modifique
ni manipule los dispositivos de
seguridad.
Servicio
PELIGRO
Queda prohibido su uso en
entornos explosivos.
Riesgo de explosiones
Nunca use el dispositivo para
aspirar gases, líquidos o pol-
vos combustibles.
Nunca use el dispositivo para
aspirar polvos de metales re-
activos (p. ej., aluminio, mag-
nesio, zinc).
Nunca use el dispositivo para
aspirar ácidos o salmuera sin
diluir.
Nunca use el dispositivo para
aspirar objetos o sustancias
ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden co-
rroer los materiales que se
usan en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones No use la
boquilla ni el tubo de succión a
la altura de la cabeza.
PRECAUCIÓN
Nunca deje el equipo sin su-
pervisión durante el servicio.
La caída del equipo puede
producir accidentes o daños.
Antes de cualquier tarea, debe
adoptar una postura equilibra-
da con el equipo.
CUIDADO
Proteja el dispositivo contra
condiciones climáticas extre-
mas, humedad y calor.
background
Español 35
Nunca use el dispositivo sin
un filtro, ya que esto puede da-
ñarlo.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
No aspire cenizas incandes-
centes o en llamas. Aspire úni-
camente cenizas frías.
Limpie y vacíe el depósito de
polvo antes y después de cada
uso.
No utilice bolsas para polvo de
papel o bolsas hechas de ma-
teriales inflamables similares.
No utilice aspiradoras conven-
cionales para aspirar cenizas.
No almacene el equipo sobre
bases inflamables o poliméri-
cas como; por ejemplo, alfom-
bras o baldosas de vinilo.
Aspire únicamente las cenizas
de los combustibles permitidos
(por ejemplo, leña natural, bri-
quetas de madera/pellets de
madera, lignito y carbón mine-
ral).
No aspire hollín.
El producto aspirado, que pa-
rece estar frío por fuera, aún
puede estar caliente por den-
tro. Las partículas de ceniza
calientes pueden encenderse
nuevamente en el flujo de aire.
Use un objeto metálico para
golpear levemente las cenizas
y comprobar si aún están ca-
lientes.
Antes de aspirar un horno,
asegúrese de que esté frío.
Espere hasta que las cenizas
se hayan enfriado por comple-
to antes de comenzar a lim-
piar. Aconsejamos no apagar
el fuego rápidamente con
agua. El material de la chime-
nea no soporta las diferencias
bruscas de temperatura y pue-
den producirse grietas.
Al aspirar cenizas, compruebe
constantemente el nivel de ca-
lor de la manguera de aspira-
ción y el equipo. En cuanto
note que se calientan, apague
el equipo inmediatamente y re-
tire el producto aspirado de la
aspiradora de cenizas. Deje
que el equipo se enfríe bajo
supervisión.
No aspire objetos calientes,
en llamas o incandescentes
por encima de 40 °C. Existe
riesgo de incendio con tempe-
raturas superiores a 40 °C.
Conservación y
mantenimiento
Nota
Apague el equipo y extraiga la
batería antes de realizar cual-
quier trabajo de conservación
o mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de atención al
cliente autorizado puede reali-
zar las tareas de reparación y
background
36 Español
otras tareas en los componen-
tes eléctricos.
ADVERTENCIA
El equipo contiene componen-
tes eléctricos, por lo que no
debe limpiar el equipo con
agua corriente.
CUIDADO
No use agentes abrasivos, ni
limpiadores de vidrio o multiu-
so para la limpieza.
Saque la batería del equipo
antes de no utilizarlo durante
un tiempo prolongado.
Saque la batería usada del
equipo y elimínela según las
normativas aplicables.
Transporte
PRECAUCIÓN
A fin de prevenir accidentes o
lesiones al transportar el dis-
positivo, debe tener en cuenta
el peso de este.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.
Según las descripciones e instrucciones de seguridad
especificadas en este manual de instrucciones, el apa-
rato está previsto para su uso como aspirador de ceni-
zas y en seco.
El equipo es adecuado para la aspiración de:
cenizas frías de chimeneas, hornos, ceniceros y re-
cipientes semejantes para la acumulación de ceni-
zas.
Nota
El fabricante no se hace responsable de posibles daños
ocasionados por un uso no previsto o un manejo erró-
neo.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Servicio de posventa
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede ayudar en caso
de preguntas o averías.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
1 ADVERTENCIA: Peligro de incendio por ma-
teriales inflamables.
Comprobar siempre si las mangueras y la as-
piradora se calientan cuando aspire cenizas.
El producto aspirado no puede superar una
temperatura de 40 °C.
No aspirar cenizas húmedas.
No aspirar hollín ni sustancias inflamables.
2-3 Para evitar la acumulación de materiales que
representan una carga calorífica (por ejem-
plo, serrín): Abrir, vaciar y limpiar la aspirado-
ra después y antes de aspirar las cenizas.
Leer el manual de instrucciones.
background
Español 37
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración
2 Empuñadura
3 Alojamiento de la batería
4 Interruptor del equipo (On/Off)
5 Tecla de desbloqueo de la batería
6 Conexión del sistema de limpieza de filtro
7 Tecla de limpieza de filtros
8 Asa de transporte
9 Rejilla de aire de salida
10 Cierre del recipiente
11 Depósito
12 Filtro plegado plano con marco
(ya usado en el equipo)
13 Cesto de filtro
14 Manguera de aspiración con asa
15 *Batería
16 *Cargador
* optional
Puesta en funcionamiento
Aviso sobre el filtro plegado plano
CUIDADO
Daños materiales debido a que el filtro plegado pla-
no y el marco no se utilizan.
Si no se utilizan el filtro plegado plano y el marco, existe
el riesgo de que las partículas de ceniza dañen el equi-
po.
Utilice siempre el filtro plegado plano y el marco corres-
pondiente en el equipo durante su uso.
Cargar la batería
Nota
Preste atención al manual de instrucciones de la bate-
ría.
Nota
La batería y el cargador para la variante AD 2 Battery
Set están en el embalaje del equipo.
Figura B
Figura C
Figura D
Colocación de la batería
CUIDADO
Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER
Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.
1. Inserte la batería desde arriba en su alojamiento
hasta que encaje.
Figura E
Conexión de accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido al producto aspirado o
la bolsa para polvo
El producto aspirado; por ejemplo, el serrín, así como
las piezas de papel y las bolsas para polvo pueden in-
cendiarse cuando se mezclan con partículas de cenizas
calientes.
Compruebe si el equipo se ha vaciado y limpiado des-
pués del último proceso de aspiración.
No utilice bolsas para polvo.
Presionar la manguera de aspiración en la conexión
para mangueras de aspiración del equipo hasta que
encaje.
Figura F
Para retirarla, presione el enganche y extraiga
la
manguera de aspiración.
Conexión del equipo
Pulse Posición I para conectar el equipo.
Pulse Posición 0 para desconectar el equipo.
Figura G
Manejo
Sistema de limpieza de filtros integrado
Nota
El sistema de limpieza de filtro está destinado a la lim-
pieza intermedia durante la aspiración de grandes can-
tidades de ceniza.
Gracias al sistema de limpieza de filtros, el filtro plegado
plano sucio puede limpiarse con solo presionar un bo-
tón y la potencia de aspiración volverá a aumentar.
Nota
Después de pulsar la tecla de limpieza de filtros varias
veces, comprobar el volumen de llenado del recipiente.
De lo contrario, la suciedad podría salir cuando se abra
el recipiente.
1. Conectar el asa de la manguera de aspiración a la
conexión del sistema de limpieza de filtros en el
equipo.
2. Mantener presionada la tecla de limpieza de filtros
durante 2 segundos, mientras espera 4 segundos
entre los accionamientos individuales.
Figura H
background
38 Español
Interrupción del servicio
Nota
Si fuera necesario extraer el cabezal de aspiración du-
rante una interrupción del trabajo, la batería puede se-
guir conectada. La batería está perfectamente
encajada y no se puede caer.
1. Posición 0 Posición 0 para desconectar el equipo.
Figura G
2. Conectar el asa de la manguera de aspiración a la
conexión del sistema de limpieza de filtros en el
equipo.
Figura H
Finalización del funcionamiento
1. Posición 0 Posición 0 para desconectar el equipo.
Figura G
2. Desplace la tecla de desbloqueo de la batería hacia
adelante y retire la batería de su alojamiento por
arriba.
Figura I
3. Cargar la batería si fuera necesario, véase el capí-
tulo Cargar la batería.
Figura C
Vaciado del recipiente
1. Retirar el cabezal del equipo.
2. Retirar el cesto filtrante.
Figura J
3. Vacíe el recipiente.
Figura K
Nota
En caso necesario, limpiar el filtro plegado plano, véase
el capítulo Limpieza del filtro plegado plano.
Almacenaje del equipo
1. Conectar el asa de la manguera de aspiración a la
conexión del sistema de limpieza de filtros en el
equipo.
Figura H
o
Enrollar la manguera de aspiración alrededor del
equipo.
2. Guarde el equipo en espacios secos.
Transporte
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo
para evitar que resbale y vuelque conforme a las di-
rectivas vigentes.
Transporte a mano
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el
asa de transporte.
Transporte en vehículos
1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del filtro plegado plano
Nota
El filtro plegado plano se encuentra en el cesto filtrante.
1. Retirar el cabezal del equipo.
Figura L
2. Retirar el marco y el filtro.
Figura M
3. Examinar el filtro y, si es necesario, limpiarlo con
agua corriente. No frotar ni cepillar.
Figura N
4. Dejar secar el filtro completamente antes de volver
a utilizarlo.
Figura O
5. A continuación, volver a introducir el filtro y luego el
marco.
6. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
Figura P
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Averías
El equipo no funciona
La batería no está correctamente encajada en su aloja-
miento.
1. Inserte la batería en su alojamiento hasta que enca-
je.
Nota
Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería
hasta que encaje.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
(véase la pantalla).
1. Cargue la batería.
Batería o cargador defectuosos.
1. Sustituya la batería o el cargador.
La potencia de aspiración se reduce
Nota
La cantidad que se puede aspirar puede variar según el
producto aspirado.
Los accesorios (p. ej., la manguera de aspiración) están
bloqueados.
1. Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
El filtro plegado plano está sucio.
1. Llevar a cabo la limpieza del filtro.
2. Examinar el filtro plegado plano y limpiarlo con agua
corriente.
En caso necesario, sustituir el filtro plegado plano.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Conexión eléctrica
Tensión de la batería V 18
Potencia nominal W
200
Datos de potencia del equipo
Tiempo de servicio con cargador
de baterías cargado en servicio
normal (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Tiempo de servicio con cargador
de baterías cargado en servicio
normal (18 V, 5 Ah)
min 25
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 3,9
Longitud mm 328
Anchura mm 343
Altura mm 431
background
Português 39
Índice
Avisos de segurança
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia
este capítulo sobre segurança e
o manual original. Proceda em
conformidade. Conserve o ma-
nual original para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que
constam do manual de instru-
ções, é necessário observar
as prescrições gerais de se-
gurança e as prescrições para
a prevenção de acidentes do
legislador.
Os sinais e as placas de aviso
que se encontram no apare-
lho dão indicações importan-
tes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos graves ou
morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro-
vocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embala-
gem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o apare-
lho apenas para os fins a que se
destina. Tenha em considera-
ção as condições locais e verifi-
que se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crian-
ças, durante os trabalhos com o
aparelho. ● Pessoas com capa-
cidade física, sensorial ou inte-
lectual reduzida ou com
experiência e conhecimentos in-
suficientes devem apenas utili-
zar o aparelho sob supervisão
adequada, depois de instruídas
por alguém responsável pela
sua segurança acerca da utiliza-
ção segura do aparelho e dos
perigos daí resultantes. ● O
aparelho apenas deve ser ma-
nuseado por pessoas instruídas
quanto à sua utilização, ou que
Avisos de segurança ........................................... 39
Utilização prevista ............................................... 42
Protecção do meio ambiente............................... 42
Serviço de assistência técnica ............................ 42
Acessórios e peças sobressalentes .................... 42
Garantia............................................................... 42
Volume do fornecimento...................................... 42
Símbolos no aparelho ......................................... 42
Descrição do aparelho ........................................ 42
Colocação em funcionamento............................. 43
Operação............................................................. 43
Transporte ........................................................... 44
Conservação e manutenção ............................... 44
Ajuda com avarias............................................... 44
Dados técnicos.................................................... 44
background
40 Português
tenham demonstrado compe-
tência na sua operação e que
tenham sido expressamente en-
carregadas da sua utilização.
O aparelho não pode ser ope-
rado por crianças. ● As crianças
com, pelo menos, 8 anos de ida-
de devem apenas operar o apa-
relho se forem aconselhadas
pela pessoa responsável pela
sua segurança, se forem devi-
damente supervisionadas e se
compreenderem os perigos daí
resultantes. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho. ● As
crianças deve apenas realizar
trabalhos de limpeza e manu-
tenção sob supervisão.
CUIDADO ● As unidades de
segurança servem para a sua
protecção. Nunca altere ou evite
as unidades de segurança.
Operação
PERIGO
Proibida a operação em zonas
com perigo de explosão.
Risco de explosão
Nunca use o dispositivo para
aspirar gases combustíveis,
líquidos ou poeiras.
Nunca use o dispositivo para
aspirar pó metálico reativo
(como alumínio, magnésio,
zinco).
Nunca use o dispositivo para
aspirar água salgada ou áci-
dos não diluídos.
Nunca use o dispositivo para
aspirar objetos ou materiais
incandescentes ou com com-
bustão lenta.
Essas substâncias podem cor-
roer os materiais usados no
dispositivo.
ATENÇÃO
Risco de ferimento. Não use o
bico e o tubo de sucção na al-
tura da cabeça.
CUIDADO
Nunca deixe o aparelho sem
supervisão, enquanto este es-
tiver em operação.
Perigo de acidentes ou danos
devido à queda do aparelho.
Deve assegurar a estabilidade
do aparelho antes de realizar
qualquer actividade com ou no
aparelho.
ADVERTÊNCIA
Proteja o dispositivo de condi-
ções climáticas externas, umi-
dades e calor.
Nunca use o dispositivo sem
um filtro, isso pode causar da-
nos ao dispositivo.
Perigo de incêndio
ATENÇÃO
Não aspire cinzas incandes-
centes ou em chamas. Apenas
aspire cinzas frias.
Limpe e esvazie o depósito de
pó antes e depois de cada uti-
lização.
Não utilize sacos de pó de pa-
pel nem sacos feitos de mate-
background
Português 41
riais similarmente
combustíveis.
Não utilize aspiradores de pó
comuns para aspirar cinzas.
Não guarde o aparelho sobre
bases inflamáveis ou com polí-
meros, por ex., alcatifas ou pa-
vimentos vinílicos.
Apenas aspire cinzas de com-
bustíveis permitidos (por ex.
lenha natural, briquetes de
madeira/péletes de madeira,
carvão castanho e carvão de
pedra).
Não aspire fuligem.
Material de aspiração que pa-
reça arrefecido por fora pode
estar ainda quente por dentro.
Partículas de cinzas quentes
podem acender novamente na
corrente de ar.
Remexa as cinzas com um
objecto metálico para testar se
as cinzas ainda estão quentes.
Antes de aspirar fornos, verifi-
que se o forno está frio.
Aguarde até as cinzas esfria-
rem completamente antes de
iniciar a limpeza. Aconselha-
mos a não extinguir o fogo ra-
pidamente com água. O
material da lareira não suporta
as diferenças repentinas de
temperatura e podem ocorrer
fissuras.
Ao aspirar cinzas, verifique
constantemente se a manguei-
ra de aspiração e o aparelho
estão quentes. Assim que no-
tar aquecimento, desligue ime-
diatamente o aparelho e
remova o material de aspira-
ção do aspirador de cinzas.
Deixe o aparelho esfriar no ex-
terior sob supervisão.
Não aspire objectos quentes,
incandescentes ou em cha-
mas com uma temperatura su-
perior a 40 °C. Existe perigo de
incêndio com temperaturas su-
periores a 40 °C.
Conservação e manutenção
Aviso
Desligue o aparelho antes de
qualquer trabalho de manuten-
ção e conservação e retire o
conjunto de bateria.
CUIDADO
Os trabalhos de reparação e
os trabalhos nos componentes
eléctricos devem apenas ser
realizados por um serviço de
assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
O aparelho contém compo-
nentes eléctricos; não limpar
sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Não use agentes de limpeza,
limpador de vidro ou multiuso
para limpeza.
Retire o conjunto da bateria do
aparelho antes de o deixar por
utilizar durante um longo pe-
ríodo de tempo.
background
42 Português
Retire um conjunto da bateria
usado do aparelho e elimine-o
de acordo com as prescrições.
Transporte
CUIDADO
Para evitar acidentes ou feri-
mentos, você deve observar o
peso do dispositivo ao trans-
portá-lo.
Utilização prevista
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de
cinzas e sólidos em conformidade com as descrições
fornecidas neste manual de instruções e com os avisos
de segurança.
O aparelho é adequado para admissão:
Cinzas frias de chaminés, chaminés, fornos, cinzei-
ros e locais análogos de acumulação de cinzas.
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
resultantes da utilização para fins não previstos ou da
operação incorrecta do aparelho.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-
CHER terá todo o prazer em ajudar.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Ligação da mangueira de aspiração
2 Pega
3 Suporte do conjunto da bateria
4 Interruptor do aparelho (ligado/desligado)
5 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
6 Ligação do sistema de limpeza do filtro
7 Tecla de limpeza do filtro
1 ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio devido a
materiais inflamáveis.
Ao aspirar cinzas, verifique constantemente
se a mangueira e o aspirador estão quentes.
O material de aspiração não pode exceder
uma temperatura de 40 °C.
Não aspirar cinzas húmidas.
Não aspirar fuligem ou substâncias inflamá-
veis.
2-3 Para evitar a acumulação de materiais que re-
presentam uma carga de incêndio (por ex.,
serradura): Abrir, esvaziar e limpar o aspira-
dor no exterior antes e depois de aspirar cin-
zas.
Ler o manual de instruções.
background
Português 43
8 Pega de transporte
9 Grelha de escape
10 Fecho do depósito
11 Depósito
12 Filtro de pregas com armação
(já inserido no aparelho)
13 Cesto filtro
14 Mangueira de aspiração com punho
15 *Conjunto da bateria
16 *Carregador
* optional
Colocação em funcionamento
Aviso do filtro de pregas
ADVERTÊNCIA
Danos materiais devido à não inserção de filtro de
pregas e armação.
Se o filtro de pregas e a armação não forem inseridos,
existe o perigo de as partículas de cinzas danificarem o
aparelho.
Insira sempre o filtro de pregas e a respectiva armação
no aparelho durante a utilização.
Carregar conjunto da bateria
Aviso
Observar o manual de instruções do conjunto da bate-
ria.
Aviso
Na variante AD 2 Battery Set, o conjunto da bateria e o
carregador encontram-se na embalagem do aparelho.
Figura B
Figura C
Figura D
Inserir conjunto da bateria
ADVERTÊNCIA
Utilizar exclusivamente conjuntos de bateria da plata-
forma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nomi-
nal de 18 V.
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte por cima
até engatar.
Figura E
Ligar os acessórios
ATENÇÃO
Perigo de incêndio devido a material de aspiração
ou saco de pó
Materiais de aspiração, tais como, por ex., serradura,
pedaços de papel e sacos de pó, podem incendiar-se
devido à mistura com partículas de cinzas quentes.
Verifique se o aparelho foi esvaziado e limpo após a úl-
tima utilização.
Não utilize sacos de pó.
Pressionar a mangueira de aspiração na ligação da
mangueira de aspiração do aparelho até encaixar.
Figura F
Para remover, premir o interruptor e extrair a man-
gueira de aspiração.
Ligar o aparelho
Premir a posição I para ligar o aparelho.
Premir a posição 0 para desligar o aparelho.
Figura G
Operação
Sistema de limpeza do filtro integrado
Aviso
O sistema de limpeza do filtro está previsto para a lim-
peza intermédia no caso da aspiração de cinzas em
grandes quantidades.
Graças ao sistema de limpeza do filtro, é possível lim-
par o filtro de pregas sujo com accionamento por botão
e aumentar novamente a potência de aspiração.
Aviso
Depois de accionar a tecla de limpeza do filtro várias
vezes, verificar o volume de enchimento do depósito.
Caso contrário, a sujidade pode escapar aquando da
abertura do depósito.
1. Colocar o punho da mangueira de aspiração na li-
gação do sistema de limpeza do filtro no aparelho.
2. Premir a tecla de limpeza do filtro e manter premida
durante 2 segundos, aguardando 4 segundos entre
cada accionamento.
Figura H
Interromper a operação
Aviso
Se for necessário retirar a cabeça de aspiração durante
uma interrupção nos trabalhos, o conjunto da bateria
pode manter-se inserido. O conjunto da bateria está fir-
memente engatado e não pode cair.
1. Premir a posição 0 para desligar o aparelho.
Figura G
2. Colocar o punho da mangueira de aspiração na li-
gação do sistema de limpeza do filtro no aparelho.
Figura H
Terminar a operação
1. Premir a posição 0 para desligar o aparelho.
Figura G
2. Empurrar a tecla de desbloqueio do conjunto da ba-
teria para a frente e extrair o conjunto da bateria pa-
ra cima e para fora do suporte do mesmo.
Figura I
3. Carregar o conjunto da bateria conforme necessá-
rio, consultar o capítulo Carregar conjunto da bate-
ria.
Figura C
Esvaziar o depósito
1. Remover a parte superior do aparelho.
2. Remover o cesto filtro.
Figura J
3. Esvaziar o depósito.
Figura K
Aviso
Limpar o filtro de pregas conforme necessário, consul-
tar o capítulo Limpar o filtro de pregas.
Armazenar o aparelho
1. Colocar o punho da mangueira de aspiração na li-
gação do sistema de limpeza do filtro no aparelho.
Figura H
ou
Enrolar a mangueira de aspiração em torno do apa-
relho.
2. Armazenar o aparelho em espaços secos.
background
44 Dansk
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-l
o
co
ntra deslizes e quedas, de acordo com as directi-
vas aplicáveis.
Transporte manual
1. Levantar no aparelho pela pega de transporte e
transportá-lo.
Transporte em veículos
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe.
Conservação e manutenção
Limpar o filtro de pregas
Aviso
O filtro de pregas encontra-se no cesto filtro.
1. Remover a parte superior do aparelho.
Figura L
2. Remover a armação e o filtro.
Figura M
3. Bater o filtro e, se necessário, limpar sob água cor-
rente. Não esfregar nem escovar.
Figura N
4. Deixar secar completamente o filtro antes da mon-
tagem.
Figura O
5. Em seguida, inserir novamente, primeiro o filtro
e
depo
is a armação.
6. Colocar e bloquear a parte superior do aparelho.
Figura P
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Avarias
O aparelho não funciona
O conjunto da bateria não assenta correctamente no
suporte do conjunto da bateria.
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte do mes-
mo até engatar.
Aviso
Se necessário, voltar a retirar o conjunto de bateria e
voltar a inseri-lo, até encaixar.
Estado de carga do conjunto de bateria (ver display) de-
masiado fraco.
1. Carregar conjunto da bateria.
Conjunto da bateria ou carregador com defeito.
1. Substituir o conjunto da bateria ou o carregador.
A potência de aspiração diminui
Aviso
A quantidade que pode ser aspirada pode variar depen-
dendo do material de aspiração.
Os acessórios (por ex., mangueira de aspiração) estão
obstruídos.
1. Remover a obstrução com meios auxiliares adequa-
dos.
O filtro de pregas está sujo.
1. Efectuar a limpeza do filtro.
2. Bater o filtro de pregas e limpar sob água corrente.
Se necessário, substituir o filtro de pregas.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs dette sikkerheds-
kapitel og den originale
brugsanvising, inden maskinen
tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Op-
bevar den originale brugsanvi-
sing til senere brug eller til
efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i drift-
svejledningen skal lovens ge-
nerelle sikkerheds- og
Ligação eléctrica
Tensão das baterias V 18
Potência nominal W
200
Características do aparelho
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias completo na
operação normal (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Tempo de serviço com carrega-
mento das baterias completo na
operação normal (18 V, 5 Ah)
min 25
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 3,9
Comprimento mm 328
Largura mm 343
Altura mm 431
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 44
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 47
Miljøbeskyttelse................................................... 47
Kundeservice ...................................................... 47
Tilbehør og reservedele ...................................... 47
Garanti ................................................................ 47
Leveringsomfang................................................. 47
Symboler på apparatet........................................ 47
Beskrivelse af apparat......................................... 48
Ibrugtagning ........................................................ 48
Betjening ............................................................. 48
Transport............................................................. 49
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 49
Hjælp ved fejl ...................................................... 49
Tekniske data ...................................................... 49
background
Dansk 45
ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti-
ge henvisninger for en ufarlig
drift.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæ-
stelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorli-
ge kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materi-
elle skader.
Generelle
sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Em-
ballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Anvend kun
apparatet bestemmelsesmæs-
sigt. Tag hensyn til de lokale for-
hold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn.
Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensori-
ske eller åndelige evner er ind-
skrænket eller af personer med
manglende erfaring og/eller
kendskab, hvis de er under kor-
rekt opsyn, eller hvis de er ble-
vet oplært af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed i
forbindelse med anvendelse af
maskinen, og hvis de har forstå-
et de deraf resulterende farer.
Maskinen må kun betjenes af
personer, der er blevet undervist
i håndtering af maskinen, eller
som har bevist deres evner til at
betjene maskinen og udtrykke-
ligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Børn må ikke anven-
de apparatet. ● Børn fra og med
min. 8 år må anvende maskinen,
hvis de er blevet oplært i brugen
af maskinens af en person med
ansvar for deres sikkerhed, eller
hvis de er korrekt under opsyn,
og de har forstået de deraf resul-
terende farer. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ik-
ke leger med maskinen. ● Børn
må kun udføre rengøring og bru-
gervedligeholdelse under op-
syn.
FORSIGTIG ● Sikkerheds-
anordninger fungerer som din
beskyttelse. Sikkerhedsanord-
ninger må aldrig ændres eller ig-
noreres.
Drift
FARE
Driften i eksplosionsfarlige
områder er forbudt.
Eksplosionsfare
background
46 Dansk
Opsug ikke brændbare gas-
ser, væsker eller støv.
Opsug ikke reaktivt metalstøv
(f.eks. aluminium, magnesium
eller zink).
Opsug ikke ufortyndet lud eller
syre.
Opsug ikke brændende eller
glødende genstande.
Disse stoffer kan også angribe
de materialer, der er anvendt til
maskinen.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser. Sug ikke i
nærheden af hovedet med dy-
se og sugerør.
FORSIGTIG
Lad aldrig apparatet være
uden opsyn, så længe det er i
drift.
Ulykker eller beskadigelser på
grund af at apparatet vælter.
Sørg for, at apparatet står sta-
bilt inden alle aktiviteter.
BEMÆRK
Beskyt maskinen mod eks-
tremt vejr, fugtighed og varme.
Sug aldrig uden filter, maski-
nen kan blive beskadiget.
Brandfare
ADVARSEL
Opsug ikke glødende eller
brændende aske. Sug kun
kold aske op.
Rengør og tøm støvbeholde-
ren før og efter hver brug.
Brug ikke støvposer af papir
eller poser af lignende, brænd-
bare materialer.
Brug ikke kommercielt tilgæn-
gelige støvsugere til at opsug-
ning af aske.
Opbevar ikke apparatet på
brændbare eller polymere un-
derlag som f.eks. væg-til-væg-
tæpper eller vinylfliser.
Opsug kun aske fra tilladte
brændstoffer (f.eks. naturlig
brænde, træbriketter/træpiller,
brun- og stenkul).
Opsug ikke sod.
Materiale, der ser afkølet ud
udefra, kan stadig være varmt
indeni. Varme askepartikler
kan genantændes i en luft-
strøm.
Rod op i asken med en metal-
genstand for at teste, om
asken stadig er varm.
Kontrollér, at ovnen er kold, før
du tømmer den med aske-
sugeren.
Vent, til asken er kølet helt af,
før du påbegynder rengørings-
arbejdet. Vi fraråder at slukke
ilden hurtigt med vand. Pejse-
materialet tåler ikke de pludse-
lige temperaturforskelle, og
der kan opstå revner.
Kontrollér hele tiden sugeslan-
gen og apparatet for opvarm-
ning, når du støvsuger aske.
Så snart du bemærker op-
varmning, skal du straks sluk-
ke apparatet og fjerne det
background
Dansk 47
opsugede materiale fra aske-
sugeren. Lad apparatet køle af
i det fri under opsyn.
Opsug ikke varme, brænden-
de eller glødende genstande
over 40°C. Der er brandfare
ved temperaturer over 40°C.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Sluk maskinen inden alt pleje-
og vedligeholdelsesarbejde,
og træk netstikket ud.
FORSIGTIG
Lad kun reparationsarbejde og
arbejde på elektriske kompo-
nenter gennemføre af den
autoriserede kundeservice.
ADVARSEL
Maskinen indeholder elektri-
ske komponenter; rengør ikke
maskinen under rindende
vand.
BEMÆRK
Brug ikke skuremiddel, glas-
eller universalrengøringsmid-
del til rengøring.
Tag batteripakken ud af appa-
ratet hvis det ikke skal anven-
des i længere tid.
Tag en opbrugt batteripakke
ud af apparatet og bortskaf
den forskriftsmæssigt.
Transport
FORSIGTIG
For at undgå ulykker og kvæ-
stelser skal du ved transport
være opmærksom på maski-
nens vægt.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
Apparatet er beregnet til brug som aske- og tørsuger i
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds-
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning.
Apparatet egner sig til opsugning af:
koldt aske fra pejse, skorsten, ovne, askebægere og
lignende steder til opsamling af aske.
Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for-
årsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne videre i tilfæl-
de af spørgsmål eller fejl.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på apparatet
1 WARNUNG (bagved til højre): Brandfare
gennem brandfarlige materialer.
Kontrollér altid slanger og suger for opvarm-
ning ved opsugning af aske.
Det opsugede materiale må ikke overstige en
temperatur på 40°C.
Sug ikke fugtig aske op.
Sug ikke sod eller brandbare stoffer op.
background
48 Dansk
Beskrivelse af apparat
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Figurer, se grafikside.
Figur A
1 Sugeslangetilslutning
2 Greb
3 Holder til batteripakke
4 Afbryder (tænd/sluk)
5 Oplåsningstast batteripakke
6 Tilslutning filterrengøringssystem
7 Knap til filterrengøring
8 Bæregreb
9 Udblæsningsgitter
10 Beholderlåg
11 Beholder
12 Fladt foldefilter med ramme
(sidder i apparatet)
13 Filterkurv
14 Sugeslange med håndgreb
15 *Batteripakke
16 *Ladeaggregat
* optional
Ibrugtagning
Bemærkning vedrørende fladt foldefilter
BEMÆRK
Materielle skader fordi det flade foldefilter og ram-
men ikke er sat i.
Hvis det flade foldefilter og rammen ikke er sat i, er der
risiko for, at askepartiklerne beskadiger apparatet.
Sæt altid det flade foldefilter og den tilhørende ramme i
apparatet under brug.
Opladning af batteripakke
Obs
Følg betjeningsvejledningen til batteripakken.
Obs
Ved AD 2-batterisætvarianten ligger batteripakken og
ladeaggregatet i apparatets emballage.
Figur B
Figur C
Figur D
Isætning af batteripakke
BEMÆRK
Brug kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power
(+)-platform med 18 V nominel spænding.
1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke oppe-
fra, til batteripakken går i indgreb.
Figur E
Tilslutning af tilbehør
ADVARSEL
Brandfare på grund af opsuget materiale eller støv-
pose
Sugemateriale som f.eks. savsmuld, papirdele og støv-
poser kan antændes, når de blandes med varme aske-
partikler.
Kontrollér, om apparatet er tømt og rengjort efter sene-
ste opsugning.
Brug ikke støvposer.
Tryk sugeslangen ind i sugeslangetilslutningen på
apparatet, til den går i indgreb.
Figur F
Tryk på kærven ved udtagning, og træk sugeslan-
gen ud.
Start af apparatet
Position I - tryk på denne tast for at tænde appara-
tet.
Position 0 - tryk på denne tast for at slukke appara-
tet.
Figur G
Betjening
Integreret filterrengøringssystem
Obs
Filterrengøringssystemet er beregnet til mellemrengø-
ringen ved sugning af store mængder aske.
Takket være filterrengøringssystemet kan det snavse-
de, flade foldefilter rengøres med et tryk på en knap, og
sugekapaciteten øges igen.
Obs
Kontrollér fyldstanden i beholderen efter flere tryk på
knappen til filterrengøring. Ellers kan snavs slippe ud,
når beholderen åbnes.
1. Sæt sugeslangens håndgreb i filterrengøringssyste-
mets tilslutning til apparatet.
2-3 Undgå ophobning af materialer, der repræ-
senterer en brandbelastning (f.eks.
savsmuld): Åbn, tøm og rengør støvsugeren i
det fri før og efter askesugning.
Læs driftsvejledningen.
background
Dansk 49
2. Tryk på knappen til filterrengøring, og hold den nede
i 2 sekunder, mens du venter 4 sekunder mellem de
enkelte betjeninger.
Figur H
Afbrydelse af driften
Obs
Hvis det er nødvendigt at tage sugehovedet af, mens ar-
bejdet er afbrudt, kan batteripakken blive siddende. Bat-
teripakken er klikket fast og kan ikke falde ned.
1. Position 0 - tryk på denne tast for at slukke appara-
tet.
Figur G
2. Sæt sugeslangens håndgreb i filterrengøringssyste-
mets tilslutning til apparatet.
Figur H
Afslutning af driften
1. Position 0 - tryk på denne tast for at slukke appara-
tet.
Figur G
2. Skub sikkerhedstaste batteripakke fremad, og træk
batteripakken opad og ud af holderen til batteripak-
ke.
Figur I
3. Oplad om nødvendigt batteripakken, se kapitlet Op-
ladning af batteripakke.
Figur C
Tømning af beholderen
1. Tag maskinhovedet af.
2. Fjern filterkurven.
Figur J
3. Tøm beholderen.
Figur K
Obs
Rengør om nødvendigt det flade foldefilter, se kapitlet
Rengøring af det flade foldefilter.
Opbevaring af apparatet
1. Sæt sugeslangens håndgreb i filterrengøringssyste-
mets tilslutning til apparatet.
Figur H
eller
Vikl sugeslangen omkring apparatet.
2. Opbevar apparatet på et tørt sted.
Transport
FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli-
de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Manuel transport
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Transport i køretøjer
1. Maskinen sikres mod at glide eller vælte.
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af det flade foldefilter
Obs
Det flade foldefilter ligger i filterkurven.
1. Tag maskinhovedet af.
Figur L
2. Tag ramme og filter ud.
Figur M
3. Bank filteret ud, og rengør det om nødvendigt under
rindende vand. Gnid og børst ikke.
Figur N
4. Lad filteret tørre helt, inden det monteres igen.
Figur O
5. Sæt derefter først filteret og derefter rammen i igen.
6. Sæt apparatets hoved på, og lås det fast.
Figur P
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Fejl
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteri-
pakke.
1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke, til den
går i indgreb.
Obs
Fjern batteriet igen, hvis det er nødvendigt, og indsæt
det igen, indtil det klikker på plads.
Batteripakkens opladningstilstand (se display) er for lav.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakke eller ladeaggregat defekt.
1. Udskift batteripakke eller ladeaggregat.
Sugekraften aftager
Obs
Den mængde, der kan suges op, varierer afhængigt af
det opsugede materiale.
Tilbehør (f.eks. sugeslange) er stoppet til.
1. Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
Det flade foldefilter er snavset.
1. Gennemfør filterrengøring.
2. Afbank fladt foldefilter, og rengør under rindende
vand.
Udskift om nødvendigt det flade foldefilter.
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Elektrisk tilslutning
Batterispænding V 18
Nominel effekt W
200
Effektdata maskine
Driftstid ved fuldt opladet batteri
under normal drift (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Driftstid ved fuldt opladet batteri
under normal drift (18 V, 5 Ah)
min 25
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 3,9
Længde mm 328
Bredde mm 343
Højde mm 431
background
50 Norsk
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Les dette sikkerhetska-
pitlet og oversettelsen
av den originale driftsveilednin-
gen før første gangs bruk. Følg
anvisningene. Oppbevar den
originale driftsveiledningen til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne
bruksanvisningen må du ta
hensyn til de generelle for-
skrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt
som er plassert på apparatet,
gir viktige henvisninger om
sikker drift.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til
store personskader eller til
død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til min-
dre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til ma-
terielle skader.
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning.
Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
ADVARSEL ● Bruk apparatet
slik det er tiltenkt. Ta hensyn til
lokale omstendigheter og vær
obs. på tredjeperson, særlig
barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller med mangel på erfa-
ring og kunnskap, kan bare bru-
ke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en
sikkerhetsansvarlig person og
dermed forstår farene ved appa-
ratet. ● Apparatet skal bare bru-
kes av personer som har fått
opplæring i bruk av apparatet el-
ler kan dokumentere evner til
bruk, og som uttrykkelig har fått
i oppdrag å bruke apparatet.
Barn må ikke betjene appara-
tet. ● Barn over 8 år kan bruke
apparatet dersom de har fått
opplæring i dette av en person
som er ansvarlig for sikkerheten
eller dersom de er under tilsyn
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 50
Forskriftsmessig bruk .......................................... 52
Miljøvern.............................................................. 52
Kundeservice....................................................... 52
Tilbehør og reservedeler ..................................... 52
Garanti................................................................. 53
Leveringsomfang................................................. 53
Symboler på apparatet ........................................ 53
Beskrivelse av apparatet ..................................... 53
Igangsetting......................................................... 53
Betjening ............................................................. 54
Transport ............................................................. 54
Stell og vedlikehold ............................................. 54
Utbedring av feil .................................................. 54
Tekniske data ...................................................... 54
background
Norsk 51
og har forstått farene ved appa-
ratet. ● Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. ● Barn må alltid
være under tilsyn når de rengjør
med eller vedlikeholder appara-
tet.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinn-
retningen er til din egen beskyt-
telse. Sikkerhetsinnretningene
må aldri endres eller omgås.
Bruk
FARE
Det er forbudt å bruke appara-
tet i eksplosjonsfarlige områ-
der.
Eksplosjonsfare
Ikke sug opp brennbar gass,
væske eller brennbart støv.
Ikke sug opp reaktivt metall-
støv (f.eks. aluminium, mag-
nesium eller sink).
Ikke sug opp ufortynnet lut el-
ler syre.
Ikke sug opp brennende eller
glødende gjenstander.
Disse stoffene kan dessuten
angripe materialene i appara-
tet.
ADVARSEL
Fare for personskader. Sug
ikke med dysen og sugerøret i
nærheten av hodet.
FORSIKTIG
Apparatet må ikke være uten
tilsyn når det er i drift.
Ulykker og skade pga. at ap-
paratet velter. Stå stødig ved
alt arbeid med eller på appara-
tet.
OBS
Beskytt apparatet mot ekstre-
me værforhold, fuktighet og
varme.
Sug aldri uten filter det kan
skade apparatet.
Brannfare
ADVARSEL
Ikke støvsug glødende eller
brennende aske. Støvsug kun
kald aske.
Rengjør og tøm støvbeholde-
ren før og etter hver bruk.
Ikke bruk støvposer av papir
eller av andre brennbare mate-
rialer.
Ikke bruk en vanlig støvsuger
til å støvsuge aske.
Apparatet skal ikke oppbeva-
res på brennbart underlag eller
underlag av polymer, f.eks.
Teppegulv eller vinylfliser.
Kun aske av godkjente brenn-
stoffer skal støvsuges (f.eks.
naturlig ved, trebriketter/trepel-
lets, brun- og steinkull).
Ikke støvsug sot.
Materialer som ser avkjølt ut
fra utsiden, kan fremdeles væ-
re svært varme inni. Varme as-
kepartikler kan antennes igjen i
luftstrømmen.
Bruk en metallgjenstand til å
rote i asken for å kontrollere
den fremdeles er varm.
background
52 Norsk
Før du støvsuger ovner, må du
forsikre deg om at ovnen er kald.
Vent til asken er helt avkjølt før
du begynner å rengjøre. Vi fra-
råder rask slukking med vann.
Materialet i kaminen tåler ikke
de plutselige temperaturfor-
skjellene, og det kan oppstå
sprekker.
Når du støvsuger aske, må du
hele tiden sjekke sugeslangen
og apparatet med tanke på
oppvarming. Straks du merker
at slangen eller apparatet er
varme, må du slå av apparatet
umiddelbart og fjerne sugema-
terialet fra askesugeren. La
apparatet avkjøles utendørs
under tilsyn.
Ikke støvsug varme, brennen-
de eller glødende gjenstander
over 40 °C. Det er fare for
brann ved temperaturer over
40 °C.
Stell og vedlikehold
Merknad
Slå apparatet av før alt stell og
vedlikeholdsarbeid, og ta ut
batteriet.
FORSIKTIG
Reparasjonsarbeid og arbeid på
elektriske moduler skal kun utfø-
res av autorisert kundeservice.
ADVARSEL
Apparatet inneholder elektris-
ke komponenter og skal ikke
rengjøres under rennende
vann.
OBS
Bruk ikke skuremidler eller
glass- og universalrengjø-
ringsmidler ved rengjøringen.
Ta batteriet ut av apparatet
dersom det er lenge til neste
gang det skal brukes.
Når batteriet er oppbrukt, skal
det tas ut av apparatet og kas-
tes i henhold til forskriftene.
Transport
FORSIKTIG
Vær oppmerksom på appara-
tets vekt, slik at du unngår
uhell eller personskader ved
transport.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes til private formål.
Dette apparatet skal brukes som aske- og tørrsuger i
henhold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i
denne bruksanvisningen.
Enheten er egnet til opptak av følgende:
Kald aske fra peiser, skorsteiner, ovner, askebegre
og lignende steder med ansamling av aske.
Merknad
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Kundeservice
Ved eventuelle spørsmål eller feil, kan vår KÃRCHER-
avdeling hjelpe deg videre.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
background
Norsk 53
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Illustrasjoner, se grafikkside.
Figur A
1 Sugeslangetilkobling
2 Håndtak
3 Plass for batteriet
4 Bryter (på / av)
5 Låseknapp batteripakke
6 Kontakt filterrengjøringssystem
7 Filterrengjøringsknapp
8 Bærehåndtak
9 Eksosgitter
10 Beholderlås
11 Beholder
12 Flatfoldefilter med ramme
(allerede i bruk i enheten)
13 Filterkurv
14 Sugeslange med håndtak
15 *Batteripakke
16 *Lader
* optional
Igangsetting
Merknad for flatfoldet filter
OBS
Materielle skader hvis flatfoldefilter og ramme ikke
brukes.
Hvis flatfoldefilteret og rammen ikke brukes, er det fare
for at askepartiklene vil skade apparatet.
Sett alltid flatfoldefilteret og den tilhørende rammen inn
i apparatet ved bruk.
Lade opp batteripakken
Merknad
Følg bruksanvisningen for batteripakken.
Merknad
Batteripakken og laderen for AD 2-batterisett-varianten
befinner seg i apparatemballasjen.
Figur B
Figur C
Figur D
Sette inn batteriet
OBS
Bruk bare batteripakker fra KÄRCHER Battery Power
(+)-plattformen med 18 V nominell spenning.
1. Skyv batteriet inn i batteriholderen ovenfra til batte-
riet går i inngrep.
Figur E
Koble til tilbehør
ADVARSEL
Brannfare på grunn av sugemateriale eller støvpose
Sugemateriale, som f.eks sagflis, papirbiter og støvpo-
ser, kan ta fyr når de blandes med varme askepartikler.
Sjekk om apparatet har blitt tømt og rengjort etter siste
støvsuging.
Ikke bruk støvposer.
Trykk sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen til
den går i inngrep.
Figur F
Den tas av ved å trykke inn holdemekanismen og
trekke sugeslangen av.
Slå på apparatet
Stilling I trykkes for å slå på apparatet.
Stilling 0 trykkes for å slå av apparatet.
Figur G
1 ADVARSEL: Brannfare på grunn av brenn-
bare materialer.
Kontroller hele tiden om slanger og støvsuge-
re er varme under askesuging.
Sugematerialet må ikke overstige en tempe-
ratur på 40 °C.
Sug ikke opp våt aske.
Sug ikke opp sot eller brennbare stoffer.
2-3 For å unngå opphopning av materialer som
utgjør en brannbelastning (f.eks. sagflis): Åp-
ne, tøm og rengjør støvsugeren etter og før
askesugingen.
Les bruksanvisningen.
background
54 Norsk
Betjening
Integrert rammeoverføringssystemet
Merknad
Filterrengjøringssystemet er beregnet på mellomren-
gjøring ved oppsuging av store mengder aske.
Takket være rammeoverføringssystemet kan det til-
smussede flatfoldefilteret rengjøres med et tastetrykk
og sugeeffekten øker igjen.
Merknad
Når du har trykket på filterrengjøringsknappen flere
ganger, må du fyllenivået i beholderen. Det kan ellers
komme smuss ut når beholderen åpnes.
1. Monter håndtaket på sugeslangen i koblingen for
rammeoverføringssystemet på apparatet.
2. Trykk inn filterrengjøringsknappen i 2 sekunder,
vent i 4 sekunder mellom de enkelte operasjonene.
Figur H
Avbryte driften
Merknad
Hvis det blir nødvendig å ta av sugehodet under arbeids-
pauser, kan det hende at batteripakken blir sittende fast.
Batteripakken har gått helt i lås og kan ikke falle av.
1. Stilling 0 trykkes for å slå av apparatet.
Figur G
2. Sett håndtaket på sugeslangen inn i koblingen for
rammeoverføringssystemet på apparatet.
Figur H
Avslutte driften
1. Stilling 0 trykkes for å slå av apparatet.
Figur G
2. Skyv frigjøringsknappen for batteriet fremover og
trekk batteriet opp fra batteriholderen.
Figur I
3. Lad batteripakken ved behov, se kapitlet Lade opp
batteripakken.
Figur C
Tøm beholderen
1. Ta av toppen på enheten.
2. Ta ut filterkurven.
Figur J
3. Tøm beholderen.
Figur K
Merknad
Rengjør flatfoldefilteret ved behov, se kapitlet Rengjør
flatfoldefilteret.
Oppbevare apparatet
1. Sett håndtaket på sugeslangen inn i koblingen for
rammeoverføringssystemet på apparatet.
Figur H
eller
Vikle sugeslangen rundt apparatet.
2. Oppbevar apparatet i et tørt rom.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
1. Ved transport i kjøretøy må maskinen sikres mot å
skli og velte i henhold til gjeldende retningslinjer.
Transport for hånd
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Transport i kjøretøy
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Stell og vedlikehold
Rengjør flatfoldefilteret
Merknad
Flatfoldefilteret befinner seg i filterkurven.
1. Ta av toppen på enheten.
Figur L
2. Ta ut rammen og filteret.
Figur M
3. Bank av filteret og rengjør det under rennende vann
ved behov. Ikke gni eller børst av det.
Figur N
4. La filteret tørke helt før det settes inn igjen.
Figur O
5. Sett deretter inn først inn filteret og deretter rammen.
6. Sett på apparattoppen og lås den fast.
Figur P
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Feil
Maskinen går ikke
Batteriet sitter ikke riktig i batteriholderen.
1. Skyv batteriet inn i batteriholderen til det går i inn-
grep.
Merknad
Ta ut batteripakken om nødvendig, og sett den inn igjen
til den klikker på plass.
Ladenivået for batteripakken (se displayet) er for lavt.
1. Lad opp batteripakken.
Batteriet eller laderen er defekt.
1. Bytt batteriet eller laderen.
Sugekraften blir svakere
Merknad
Mengden som kan suges inn, kan variere avhengig av
sugematerialet.
Tilbehør (f.eks. sugeslange) er tilstoppet.
1. Fjern tilstoppingen forsiktig med et egnet hjelpemiddel.
Flatfoldefilteret er tilsmusset.
1. Utfør filterrengjøring.
2. Bank rent det flate foldefilteret og rengjør under ren-
nende vann.
Skift flatfoldefilteret ved behov.
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Elektrisk tilkobling
Batterispenning V 18
Nominell effekt W
200
Effektspesifikasjoner apparat
Driftstid i normal drift ved fulladet
batteri (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Driftstid i normal drift ved fulladet
batteri (18 V, 5 Ah)
min 25
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 3,9
Lengde mm 328
Bredde mm 343
Høyde mm 431
background
Svenska 55
Innehåll
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här sä-
kerhetsinformationen
och den här bruksanvisningen i
original innan du använder ma-
skinen för första gången. Följ
anvisningarna. Spara bruksan-
visningen i original för senare
bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen ska lagstif-
tarens allmänna säkerhets-
och skyddsföreskrifter följas.
Varnings- och informations-
skyltar på maskinen innehåller
viktig information för en riskfri
drift.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart
överhängande fara som kan
leda till svåra personskador el-
ler dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till svå-
ra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till lätt-
are personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till ma-
teriella skador.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll
förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
VARNING ● Använd endast
maskinen enligt bestämmelser-
na. Ta hänsyn till lokala förhål-
landen när du arbetar med
maskinen och var försiktig när
folk befinner sig i närheten,
framför allt barn. ● Personer
med nedsatta fysiska, sensoris-
ka eller mentala förmågor eller
med bristande erfarenhet och
kunskap får endast använda
maskinen om de befinner sig un-
der kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som
ansvarar för deras säkerhet om
hur maskinen används på ett sä-
kert sätt, och om de har förstått
de risker som är förknippade
med användningen av maski-
nen. ● Maskinen får endast an-
vändas av personer som
instruerats i hur den fungerar el-
ler tydligt visat att de klarar av att
hantera den och uttryckligen fått
uppdraget att använda den.
Säkerhetsinformation .......................................... 55
Avsedd användning............................................. 57
Miljöskydd............................................................ 57
Kundservice......................................................... 58
Tillbehör och reservdelar..................................... 58
Garanti................................................................. 58
Leveransens omfattning ...................................... 58
Symboler på maskinen........................................ 58
Beskrivning av maskinen..................................... 58
Idrifttagning.......................................................... 58
Manövrering ........................................................ 59
Transport ............................................................. 59
Skötsel och underhåll .......................................... 59
Hjälp vid störningar.............................................. 59
Tekniska data ...................................................... 60
background
56 Svenska
Maskinen får inte användas av
barn. ● Barn över minst 8 år får
använda maskinen om en per-
son som ansvarar för deras sä-
kerhet håller dem under
ordentlig uppsikt, instruerar dem
i hur maskinen används och för-
klarar vilka risker som är förknip-
pade med användningen av
maskinen. ● Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. ● Barn
får rengöra och underhålla ma-
skinen om de hålls under upp-
sikt.
FÖRSIKTIGHET ● Säker-
hetsanordningarna är till för att
skydda dig. Ändra eller kringgå
aldrig säkerhetsanordningar.
Drift
FARA
Det är förbjudet att använda
maskinen i explosionsfarliga
områden.
Explosionsrisk
Sug inte upp brännbara gaser,
vätskor eller damm.
Sug inte upp reaktivt metall-
damm (t.ex. aluminium, mag-
nesium eller zink).
Sug inte upp outspädd lut eller
outspädda syror.
Sug inte upp brännande eller
glödande föremål.
Dessa ämnen kan dessutom
angripa materialen i maskinen.
VARNING
Risk för personskador. Sug in-
te i närheten av huvudet med
munstycke och sugrör.
FÖRSIKTIGHET
Lämna aldrig maskinen obe-
vakad medan den är i drift.
Olyckor eller skador om ma-
skinen tippar. Kontrollera att
maskinen står stadigt innan du
påbörjar arbeten med eller vid
maskinen.
OBSERVERA
Skydda maskinen mot extrem
väderlek, fukt och värme.
Sug aldrig utan filter, då detta
kan skada maskinen.
Fara för brand
VARNING
Dammsug inte upp glödande
eller brinnande aska. Damm-
sug endast upp kall aska.
Rengör och töm dammbehål-
laren före och efter varje an-
vändning.
Använd inte dammsugarpåsar
av papper eller påsar tillverka-
de av liknande brännbara ma-
terial.
Använd inte kommersiella
dammsugare för att dammsu-
ga upp aska.
Förvara inte maskinen på
brännbara eller polymera un-
derlag, t.ex. heltäckningsmat-
tor eller vinylplattor.
Dammsug endast upp aska
från tillåtna bränslen (t.ex. na-
background
Svenska 57
turlig ved, träbriketter/träpel-
lets, brun- och stenkol).
Sug inte upp sot.
Sugmaterial som ser avkylt ut
utifrån kan fortfarande vara
varmt inuti. Heta askpartiklar
kan antända igen i luftflödet.
Rör runt i askan med ett metal-
liskt föremål för att se om as-
kan fortfarande är varm.
Se till att ugnen är kall innan
du suger ur ugnar.
Vänta tills asken har svalnat
helt innan du påbörjar rengö-
ringen. Vi avråder från att
släcka elden snabbt med vat-
ten. Spismaterialet tål inte de
plötsliga temperaturskillnader-
na och sprickor kan uppstå.
Kontrollera hela tiden sugslang-
en och maskinen med avseen-
de på uppvärmning när du
suger upp aska. Så snart du
märker tecken på uppvärmning,
stäng omedelbart av maskinen
och ta ut sugmaterialet ur asksu-
gen. Låt maskinen svalna utom-
hus under övervakning.
Sug inte upp varma, brinnande
eller glödande föremål över
40 °C. Det finns risk för brand
vid temperaturer på över 40 °C.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Stäng av maskinen före alla
rengörings- och underhållsar-
beten och ta bort batteripake-
tet.
FÖRSIKTIGHET
Låt endast auktoriserad kund-
tjänst genomföra reparationer
och arbeten på elektriska kom-
ponenter.
VARNING
Maskinen innehåller elektriska
komponenter och får aldrig ren-
göras under rinnande vatten.
OBSERVERA
Använd inga skurmedel, glas-
eller universalrengöringsmedel.
Ta ut batteripaketet ur maski-
nen om du inte ska använda
den på en längre tid.
Ta ut förbrukade batteripaket
ur maskinen och avfallshante-
ra dem enligt gällande bestäm-
melser.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Observera maskinens vikt un-
der transport för att undvika
olyckor eller skador.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Maskinen är avsedd att användas som ask- och torrsug
enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning.
Maskinen lämpar sig för uppsugning av:
kall aska från kaminer, skorstenar, ugnar, askkoppar
och liknande platser där det bildas aska.
Hänvisning
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
background
58 Svenska
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Kundservice
Vid frågor eller störningar hjälper vår KÄRCHER-filial
gärna till.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
För bilder, se bildsidan.
Bild A
1 Sugslangsanslutning
2 Handtag
3 Batteripaketets fäste
4 Maskinens strömbrytare (På/Av)
5 Batteripaketets frigöringsknapp
6 Anslutning filterrengöringssystem
7 Filterrengöringsknapp
8 Bärhandtag
9 Avgasgaller
10 Behållarens förregling
11 Behållare
12 Planfilter med ram
(finns redan i maskinen)
13 Filterkorg
14 Sugslang med handtag
15 *Batteripaket
16 *Laddare
* optional
Idrifttagning
Observera planfiltret
OBSERVERA
Materiella skador på grund av planfilter och ram inte
har monterats.
Om planfiltret och ramen inte har monterats finns det
risk för att askpartiklarna skadar maskinen.
Montera alltid in planfiltret och tillhörande ram i maski-
nen under användning.
Ladda batteripaketet
Hänvisning
Se bruksanvisningen för batteripaketet.
Hänvisning
Batteripaketet och laddaren finns i maskinens förpack-
ning för AD 2-batterisatsvarianten.
Bild B
Bild C
Bild D
Sätta in batteripaket
OBSERVERA
Använd endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power (+) plattformen med 18 V nominell spänning.
1. Skjut in batteripaketet uppifrån i batteripaketets fäs-
te, tills batteripaketet hakar i.
Bild E
1 VARNING: Brandrisk på grund av antändliga
material.
Kontrollera hela tiden slangar och sugen med av-
seende på uppvärmning när du suger upp aska.
Sugmaterialet får inte överstiga en temperatur
på 40 °C.
Sug inte upp fuktig aska.
Sug inte upp sot eller brännbara ämnen.
2-3 För att undvika ansamling av material som
innebär en brandbelastning (t.ex. sågspån):
Öppna, töm och rengör sugen utomhus efter
och före uppsugning av aska.
Läs igenom bruksanvisningen.
background
Svenska 59
Ansluta tillbehör
VARNING
Brandrisk på grund av sugmaterial eller dammsu-
garpåse
Sugmaterial, som t.ex. sågspån, pappersdelar och
dammsugarpåsar, kan fatta eld när de blandas med he-
ta askpartiklar.
Kontrollera om maskinen har tömts och rengjorts efter
den senaste dammsugningen.
Använd inte dammsugarpåsar.
Tryck in sugslangen i sugslangsanslutningen
maskinen tills den hakar i.
Bild F
Ta loss den genom att trycka på spärren och dra ut
sugslangen.
Starta maskinen
Läge I trycks in för att starta maskinen.
Läge 0 trycks in för att stänga av maskinen.
Bild G
Manövrering
Integrerat filterrengöringssystem
Hänvisning
Filterrengöringssystem är avsedd för mellanrengöring
vid uppsugning av stora mängder aska.
Tack vare filterrengöringssystemet kan det smutsiga
planfiltret rengöras med en knapptryckning och sugkraf-
ten ökas igen.
Hänvisning
När du har tryckt på filterrengöringsknappen flera gång-
er ska du kontrollera behållarens fyllnadsvolym. Annars
kan smuts komma ut när behållaren öppnas.
1. Sätt sugslangens handtag i filterrengöringssyste-
mets anslutning på maskinen.
2. Håll in filterrengöringsknappen i 2 sekunder medan
du väntar i 4 sekunder mellan de enskilda använd-
ningarna.
Bild H
Stoppa driften
Hänvisning
Om sughuvudet behöver tas av under en arbetspaus
kan batteripaketet sitta kvar. Batteripaketet är fast iha-
kat och kan inte falla ut.
1. Läge 0 trycks in för att stänga av maskinen.
Bild G
2. Sätt sugslangens handtag i filterrengöringssyste-
mets anslutning på maskinen.
Bild H
Avsluta driften
1. Läge 0 trycks in för att stänga av maskinen.
Bild G
2. Skjut batteripaketets frigöringsknapp uppåt och dra
ut batteripaketet uppåt ur batteripaketets fäste.
Bild I
3. Ladda batteripaketet vid behov, se kapitel Ladda
batteripaketet.
Bild C
Tömma behållaren
1. Ta av maskinhuvudet.
2. Ta ut filterkorgen.
Bild J
3. Töm behållaren.
Bild K
Hänvisning
Rengör planfiltret vid behov, se kapitel Rengör planfil-
tret.
Förvara maskinen
1. Sätt sugslangens handtag i filterrengöringssyste-
mets anslutning på maskinen.
Bild H
eller
Linda sugslangen runt maskinen.
2. Förvara maskinen torrt.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
1. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta enligt gällande riktlinjer.
Transport per hand
1. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
Transport i fordon
1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Skötsel och underhåll
Rengör planfiltret
Hänvisning
Planfiltret befinner sig i filterkorgen.
1. Ta av maskinhuvudet.
Bild L
2. Ta bort ramen och filtret.
Bild M
3. Knacka av filtret och rengör det vid behov under rin-
nande vatten. Gnid inte och borsta inte av.
Bild N
4. Låt filtret torka helt innan det sätts tillbaka.
Bild O
5. Sätt sedan in filtret och sedan ramen igen.
6. Montera och lås fast maskinhuvudet.
Bild P
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Störningar
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte korrekt i batteripaketets fäste.
1. Skjut in batteripaketet i hållaren tills det hakar fast.
Hänvisning
Ta om nödvändigt ut batteriet igen och sätt in det tills det
klickar på plats.
Batteripaketets laddningstillstånd (se displayen) är för
lågt.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet eller laddaren defekt.
1. Byt ut batteripaketet eller laddaren.
Sugkraften minskar
Hänvisning
Mängden som kan sugas in kan variera beroende på
sugmaterialet.
Tillbehör (t.ex. sugslang) är igensatt.
1. Avlägsna igensättningen med lämpligt hjälpmedel.
background
60 Suomi
Planfiltret är smutsigt.
1. Rengör filtren.
2. Knacka ur planfiltren och rengör dem under rinnan-
de vatten.
Byt ut planfiltren vid behov.
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä tämä
turvallisuutta koskeva luku ja nä-
mä alkuperäiset ohjeet. Menet-
tele niiden mukaisesti. Säilytä
alkuperäiset ohjeet myöhempää
käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi
sinun on noudatettava laki-
määräisiä yleisiä turvallisuus-
ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja ohjekilvet sisältävät tär-
keitä ohjeita vaaratonta
käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uh-
kaavasta vaarasta, joka voi ai-
heuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai voi johtaa kuole-
maan.
VARO
Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammo-
ja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahin-
koja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
VAROITUS ● Käytä laitetta
vain määräysten mukaisesti.
Ota huomioon paikalliset olo-
suhteet ja varo laitteella työs-
kennellessäsi muita ihmisiä,
Elanslutning
Batterispänning V 18
Märkeffekt W
200
Effektdata maskin
Drifttid med full batteriladdning i
normaldrift (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Drifttid med full batteriladdning i
normaldrift (18 V, 5 Ah)
min 25
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 3,9
Längd mm 328
Bredd mm 343
Höjd mm 431
Turvallisuusohjeet................................................ 60
Määräystenmukainen käyttö ............................... 63
Ympäristönsuojelu............................................... 63
Asiakaspalvelu .................................................... 63
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 63
Takuu................................................................... 63
Toimituksen sisältö .............................................. 63
Laitteessa olevat symbolit ................................... 63
Laitekuvaus ......................................................... 63
Käyttöönotto ........................................................ 64
Käyttö .................................................................. 64
Kuljetus................................................................ 64
Hoito ja huolto ..................................................... 64
Ohjeita häiriötilanteissa ....................................... 65
Tekniset tiedot ..................................................... 65
background
Suomi 61
erityisesti lapsia. ● Henkilöt, joil-
la on vajavaiset ruumiilliset, ais-
tilliset tai henkiset ominaisuudet
tai puutteita kokemuksessa ja
tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauk-
sessa, että he ovat oikein val-
vonnan alaisia tai ovat saaneet
opastuksen heidän turvallisuu-
destaan vastaavan henkilön toi-
mesta laitteen turvalliseen
käyttämiseen ja ovat ymmärtä-
neet sen käyttöön liittyvät vaa-
rat. ● Vain henkilöt, jotka ovat
saaneet opastuksen laitteen kä-
sittelyyn tai jotka ovat todista-
neet kykenevänsä sen käyttöön
ja joille se nimenomaisesti an-
nettu tehtäväksi, saavat käyttää
laitetta. ● Lapset eivät sas käyt-
tää laitetta. ● Vähintään 8-vuoti-
aat lapset saavat käyttää
laitetta, jos heidän turvallisuu-
destaan vastaava henkilö on an-
tanut heille opastuksen laitteen
käyttämiseen, tai jos he ovat oi-
kein valvonnan alaisia ja ovat
ymmärtäneet käytöstä aiheutu-
vat vaarat. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella. ● Lapset saavat
suorittaa puhdistusta ja käyttäjä-
huoltoa vain valvonnan alaisina.
VARO ● Turvalaitteita on si-
nun turvallisuutesi vuoksi. Älä
koskaan muuta tai ohita turva-
laitteita.
Käyttö
VAARA
Käyttö räjähdysvaarallisilla
alueilla on kielletty.
Räjähdysvaara
Älä imuroi syttyviä kaasuja,
nesteitä tai pölyjä.
Älä imuroi reaktiivisia metalli-
pölyjä (esim. alumiinia, mag-
nesiumia tai sinkkiä).
Älä imuroi ohentamattomia
emäksiä tai happoja.
Älä imuroi palavia tai hehkuvia
esineitä.
Nämä aineet voivat lisäksi hei-
kentää laitteessa käytettäviä
materiaaleja.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara. Älä imu-
roi suuttimella ja imuputkella
pään läheisyydessä.
VARO
Älä jätä laitetta koskaan käy-
tön aikana ilman valvontaa.
Laitteen kaatuminen aiheuttaa
onnettomuuksia tai vaurioita.
Seisontavakavuus on varmis-
tettava ennen kaikkia töitä lait-
teessa ja sen ympärillä.
HUOMIO
Suojaa laite äärimmäisiltä
sääoloilta, kosteudelta ja kuu-
muudelta.
Älä imuroi koskaan ilman suo-
datinta, laite voi vaurioitua.
background
62 Suomi
Tulipalovaara
VAROITUS
Älä imuroi hehkuvaa tai pala-
vaa tuhkaa. Vain kylmää tuh-
kaa saa imuroida.
Puhdista ja tyhjennä pölysäiliö
ennen jokaista käyttöä ja jokai-
sen käytön jälkeen.
Älä käytä paperisia pölypusse-
ja tai muista palavista materi-
aaleista valmistettuja pusseja.
Älä käytä tavallista pölynimu-
ria tuhkan imuroimiseen.
Älä säilytä laitetta palavien tai
polymeereistä valmistettujen
alustojen, kuten kokolattiamat-
tojen tai vinyylikaakeleiden,
päällä.
Vain sallittujen polttoaineiden
(esim. käsittelemättömät polt-
topuut, puubriketit ja puupelle-
tit, rusko- ja kivihiili) tuhkaa saa
imuroida.
Älä imuroi nokea.
Imuroitava aines, joka näyttää
ulkoapäin jäähtyneeltä, voi silti
olla kuumaa sisältä. Kuumat
tuhkahiukkaset voivat syttyä
uudelleen ilmavirrassa.
Kääntele tuhkaa metalliesi-
neellä tarkastaaksesi, onko
tuhka vielä kuumaa.
Varmista ennen uunien imu-
rointia, että uuni on kylmä.
Odota, kunnes tuhka on täysin
jäähtynyt, ennen kuin aloitat
puhdistuksen. Emme suositte-
le tulen sammuttamista no-
peasti vedellä. Takkamateriaali
ei kestä äkillisiä lämpötilaeroja
ja voi syntyä halkeamia.
Kun imuroit tuhkaa, tarkkaile
imuletkun ja laitteen lämpene-
mistä jatkuvasti. Heti kun huo-
maat lämpenemistä, sammuta
laite välittömästi ja poista imet-
tävä aines tuhkaimurista. Anna
laitteen jäähtyä, mutta valvo si-
tä kaiken aikaa.
Älä imuroi kuumia, palavia tai
hehkuvia esineitä, joiden lämpö-
tila on yli 40 °C. Yli 40 °C:n läm-
pötiloissa on tulipalon vaara.
Hoito ja huolto
Huomautus
Kytke laite pois päältä ennen
kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja
irrota akku.
VARO
Anna korjaustyöt ja työt säh-
köisissä rakenneosissa vain
valtuutetun asiakaspalvelun
suoritettaviksi.
VAROITUS
Laitteessa on sähköisiä raken-
neosia, eikä sitä saa puhdistaa
juoksevalla vedellä.
HUOMIO
Älä käytä puhdistukseen han-
kaavia pesuaineita, lasin- tai
yleispesuaineita.
Poista akkupaketti laitteesta,
jos et käytä sitä pitkään ai-
kaan.
Poista käytetty akkupaketti
laitteesta, ja hävitä se mää-
räysten mukaisesti.
background
Suomi 63
Kuljetus
VARO
Onnettomuuksien ja loukkaan-
tumisten välttämiseksi kulje-
tuksen aikana on kiinnitettävä
huomiota laitteen painoon.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa.
Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi
tuhka- ja kuivaimurina.
Laite soveltuu:
Kylmän tuhkan imurointiin kamiinoista, savupiipuis-
ta, uuneista ja muista paikoista, joihin tuhkaa ke-
rääntyy.
Huomautus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ai-
heutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai virheelli-
sen käytön seurauksena.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Asiakaspalvelu
Jos sinulla on kysyttävää tai laitteessa on iriöitä, ota
yhteyttä KÄRCHER-toimipaikkaan.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Kuvat, katso kuvasivu.
Kuva A
1 Imuletkuliitäntä
2 Kahva
3 Akun kiinnityskohta
4 Laitekytkin (päälle/pois)
5 Akun vapautuspainike
6 Suodatinpuhdistusjärjestelmän liitän
7 Suodattimen puhdistuspainike
8 Kantokahva
9 Ilmanpoiston ritilä
10 Säiliölukko
11 Säiliö
12 Laakasuodatin ja kehys
(valmiiksi paikallaan laitteessa)
13 Suodatinkori
14 Imuletku ja kädensija
1 VAROITUS: Tulipalon vaara herkästi syttyvi-
en materiaalien johdosta.
Kun imuroit tuhkaa, tarkkaile letkujen ja imurin
lämpenemistä jatkuvasti.
Imettävän aineksen lämpötila ei saa ylittää 40 °C.
Älä imuroi kosteaa tuhkaa.
Älä imuroi nokea tai palavia aineita.
2-3 Tulipalovaaran muodostavien materiaalien
(esim. sahanpurun) kerääntymisen välttämi-
seksi: Avaa, tyhjennä ja puhdista imuri ulkona
tuhkan imuroimisen jälkeen ja ennen sitä.
Lue käyttöohje.
background
64 Suomi
15 *Akku
16 *Laturi
* optional
Käyttöönotto
Ohje: laakasuodatin
HUOMIO
Omaisuusvahinko, jos laakasuodatinta ja kehystä ei
käytetä.
Jos laakasuodatinta ja kehystä ei käytetä, on vaarana,
että tuhkahiukkaset vahingoittavat laitetta.
Käytä laakasuodatinta ja siihen liittyvää kehystä lait-
teessa aina käytön aikana.
Akun lataaminen
Huomautus
Noudata akun käyttöohjetta.
Huomautus
AD 2 Battery Set -mallissa akku ja laturi ovat laitteen
pakkauksessa.
Kuva B
Kuva C
Kuva D
Akkupaketin asettaminen paikalleen
HUOMIO
Käytä vain KÄRCHER Battery Power (+) Plattform -ak-
kuja, joiden nimellisjännite on 18 V.
1. Työnnä akkupakettia ylhäältä päin akkupaketin kiin-
nityskohtaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Kuva E
Lisävarusteiden liittäminen
VAROITUS
Imettävän aineksen tai pölypussin aiheuttama tuli-
palon vaara
Imettävä aines, kuten sahanpuru tai paperin palat, sekä
pölypussit voivat syttyä palamaan, jos ne joutuvat kos-
ketuksiin kuumien tuhkahiukkasten kanssa.
Varmista, että laite on tyhjennetty ja puhdistettu viimei-
sen imuroinnin jälkeen.
Älä käytä pölypusseja.
Työnnä ilmuletkua laitteen imuletkuliitäntään, kun-
nes se lukkiutuu paikalleen.
Kuva F
Irrota se painamalla lukkoa ja vedä imuletku ulos.
Laitteen kytkeminen päälle
Asento I Paina painiketta laitteen kytkemiseksi
päälle.
Asento 0 Paina painiketta laitteen kytkemiseksi
pois päältä.
Kuva G
Käyttö
Integroitu suodattimen puhdistusjärjestelmä
Huomautus
Suodatinpuhdistusjärjestelmä on tarkoitettu välipuhdis-
tukseen imuroitaessa suuria määriä tuhkaa.
Suodattimen puhdistusjärjestelmän ansiosta likainen
laakasuodatin voidaan puhdistaa yhdellä napin painal-
luksella, jolloin imuteho kasvaa jälleen.
Huomautus
Kun olet painanut suodattimen puhdistuspainiketta
useita kertoja, tarkista säiliön täyttömäärä. Muuten lika
voi päästä karkaamaan, kun säiliö avataan.
1. Työnnä imuletkun kädensija suodatinpuhdistusjär-
jestelmän liitäntään laitteessa.
2. Paina suodattimen puhdistuspainiketta ja pidä sitä
painettuna 2 sekunnin ajan. Pidä 4 sekunnin tauko
painallusten välillä.
Kuva H
Käytön keskeyttäminen
Huomautus
Jos työtauon aikana imupää täytyy poistaa, akkupaketti
voi jäädä paikoilleen. Akkupaketti on tiukasti lukittu, eikä
se voi pudota.
1. Asento 0 Paina painiketta laitteen kytkemiseksi
pois päältä.
Kuva G
2. Työnnä imuletkun kädensija suodatinpuhdistusjär-
jestelmän liitäntään laitteessa.
Kuva H
Käytön lopettaminen
1. Asento 0 Paina painiketta laitteen kytkemiseksi
pois päältä.
Kuva G
2. Työnnä akun vapautuspainiketta eteenpäin ja vedä
akku irti kiinnityskohdasta ylöspäin.
Kuva I
3. Lataa akku tarvittaessa, katso luku Akun lataaminen.
Kuva C
Säiliön tyhjentäminen
1. Poista laitepää.
2. Poista suodatinkori.
Kuva J
3. Tyhjennä säiliö.
Kuva K
Huomautus
Puhdista laakasuodatin tarvittaessa, katso luku Laaka-
suodattimen puhdistaminen.
Laitteen säilytys
1. Työnnä imuletkun kädensija suodatinpuhdistusjär-
jestelmän liitäntään laitteessa.
Kuva H
tai
Kiedo imuletku laitteen ympärille.
2. Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
1. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista laite sovellet-
tavien määräysten mukaisesti liukumisen ja kaatu-
misen estämiseksi.
Kuljetus käsin
1. Nosta laite ja kanna sitä kahvasta kiinnipitäen.
Kuljetus ajoneuvoissa
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Hoito ja huolto
Laakasuodattimen puhdistaminen
Huomautus
Laakasuodatin on suodatinkorissa.
1. Poista laitepää.
Kuva L
background
Ελληνικά 65
2. Poista kehys ja suodatin.
Kuva M
3. Kopauta suodatinta ja puhdista se tarvittaessa juok-
sevan veden alla. Älä hankaa tai harjaa.
Kuva N
4. Anna suodattimen kuivua täysin ennen asentamis-
ta.
Kuva O
5. Aseta seuraavaksi suodatin ja sitten kehys takaisin
paikoilleen.
6. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Kuva P
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val-
tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mai-
nitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Häiriöt
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan kiinnityskohdassa.
1. Työnnä akkua kiinnityskohtaan, kunnes se lukkiutuu
paikalleen.
Huomautus
Tarvittaessa poista akku uudelleen ja aseta se takaisin,
kunnes se lukittuu.
Akun lataustila (katso näyttö) liian heikko.
1. Lataa akku.
Akku tai laturi viallinen.
1. Vaihda akku tai laturi uuteen.
Imuteho laskee
Huomautus
Imettävissä oleva määrä voi vaihdella imettävästä ai-
neksesta riippuen.
Lisälaitteet (esim. imuletku) ovat tukossa.
1. Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
Laakasuodatin on likainen.
1. Suorita suodatinpuhdistus.
2. Koputtele HEPA-suodatinta ja puhdista se juokse-
valla vedellä.
Vaihda laakasuodatin tarvittaessa.
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής,
διαβάστε αυτό το κεφάλαιο
ασφαλείας καθώς και το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο
εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να
τηρείτε και τους ισχύοντες
γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης
ατυχημάτων.
Οι προειδοποιητικές
πινακίδες και οι πινακίδες
υποδείξεων που είναι
τοποθετημένες στο εργαλείο,
παρέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφαλή
λειτουργία.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
Sähköliitäntä
Akkujännite V 18
Nimellisteho W
200
Laitteen tehotiedot
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la normaalikäytössä (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Käyttöaika täydellä akkulatauksel-
la normaalikäytössä (18 V, 5 Ah)
min 25
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 3,9
Pituus mm 328
Leveys mm 343
Korkeus mm 431
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 65
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 69
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 69
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών...................... 69
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 69
Εγγύηση.............................................................. 69
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 69
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 69
Περιγραφή συσκευής .......................................... 69
Θέση σε λειτουργία ............................................. 70
Χειρισμός ............................................................ 70
Μεταφορά............................................................ 71
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 71
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης........................... 71
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 71
background
66 Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
ασφυξίας. Φυλάσσετε τις
μεμβράνες συσκευασίας μακριά
από πα
ιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο
μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη
τις τοπικές συνθήκες και
προσέχετε κατά τη χρήση του
εργαλείου την παρουσία άλλων
ανθρώπων, και ιδιαίτερα
παιδιών. ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
με επίβλεψη ή αν τους έχει
εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η
ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Η
συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα
που έχουν εκπαιδευτεί στον
χειρισμό της συσκευής ή έχουν
αποδείξει τις ικανότητές τους για
τον χειρισμό και έχουν λάβει
ρητή εντολή για τη χρήση της.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Παιδιά από την ηλικία των
8 ετών επιτρέπεται να
λειτουργούν τη συσκευή μόνο
εάν καθοδηγούνται κατά τη
χρήση της από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή
επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι
κατανοούν τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά
μόνο υπό επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις
ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις
ασφαλείας.
background
Ελληνικά 67
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απαγορεύεται η λειτουργία σε
περιοχές, όπου υφίσταται
κίνδυνος έκρηξης.
Κίνδυνος έκρηξης
Μην αναρροφάτε καύσιμα
αέρια, υγρά ή σκόνες.
Μην αναρροφάτε
αντιδραστικές μεταλλικές
σκόνες (π.χ. αλουμίνιο,
μαγνήσιο ή ψευδάργυρο).
Μην αναρροφάτε
συμπυκνωμένα αλκάλια ή
οξέα.
Μην αναρροφάτε φλεγόμενα ή
πυρακτωμένα αντικείμενα.
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές
μπορούν να προκαλέσουν
διάβρωση στ
α υλικά που
χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην
αναρροφάτε με το ακροφύσιο
και το σωλήνα αναρρόφησης
κοντά στο κεφάλι σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη, όσο βρίσκεται
σε λειτουργία.
Κίνδυνος ατυχημάτων και
πρόκλησης ζημιών από
ανατροπή της συσκευής. Πριν
από κάθε ενέργεια με ή στη
συσκευή φροντίστε για την
ευστάθεια της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προστατεύετε τη συσκευή από
τις δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, την υγρασία και τη
θερμότητα.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς
φίλτρο, μπορεί να προκληθεί
βλάβη στη συσκευή.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αναρροφάτε λαμπερές ή
φλεγόμενες στάχτες.
Αναρροφάτε μόνο κρύες
στάχτες.
Καθαρίστε και αδειάστε το
δοχείο σκόνης πριν και μετά
από κάθε χρήση.
Μην χρησι
μοποιείτε χάρτινη
σακούλα συλλογής σκόνης ή
σακούλα από παρόμοια
εύφλεκτα υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
σκούπες που διατίθενται στο
εμπόριο για στάχτη.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή
πάνω σε εύφλεκτα ή πολυμερή
δάπεδα, όπως π.χ. μοκέτες ή
πλακίδια από βινίλιο.
Απορροφάτε μόνο στάχτη από
επιτρεπόμενα καύσιμα (π.χ.
φυσικό καυσόξυλο, μπριγκέτες
ξύλου/πέλετ ξύλου, λιγνίτης και
λιθάνθρακας).
Μην αναρροφάτε σκουριά.
Το υλικό αναρρόφησης που
φαίνεται να έχει κρυώσει
εξωτερικά μπορεί ακόμα να
είναι ζεστό στο εσωτερικό. Τα
background
68 Ελληνικά
καυτά σωματίδια στάχτης
μπορούν να αναφλεγούν ξανά
σε ρεύμα αέρα.
Χρησιμοποιήστε ένα μεταλλικό
αντικείμενο για να σβήσετε τη
στάχτη και για να ελέγξετε εάν
είναι ακόμα ζεστή.
Πριν την αναρρόφηση σε κλίβανο,
βεβαιωθείτε ότι είναι κρύος.
Περιμένετε έως ότου η στάχτη
κρυώσει εντελώς πριν
ξεκινήσετε τον καθαρισμό. Σας
συμβουλεύουμε να σβήσετε
γρήγορα τη φωτιά με νερό. Το
υλικό καμινάδας δεν μπορεί να
ανεχθεί τις απότομες διαφορές
θερμοκρασίας και μπορεί να
προκύψουν ρωγμές.
Κατά την αναρρόφηση
στάχτης, ελέγχετε συνεχώς τον
σωλήνα αναρρόφησης και τη
συσκευή για θέρμανση. Μόλις
παρατηρήσετε θέρμανση,
απενεργοποιήστε αμέσως τη
συσκευή και αφαιρέστε το
υλικό αναρρόφησης από την
ηλεκτρική σκούπ
α στάχτης.
Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει σε υπαίθριο χώρο,
υπό επίβλεψη.
Μην απορροφάτε θερμά,
καύσιμα ή λαμπερά αντικείμενα
πάνω από 40 °C. Υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς σε
θερμοκρασίες άνω των 40 °C.
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Απενεργοποιείτε τη συσκευή
πριν από κάθε εργασία
φροντίδας και συντήρησης και
αποσυνδέετε τη συστοιχία
μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αναθέτετε τις εργασίες
επισκευής και τις εργασίες σε
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα
μόνο στο εξουσιοδοτημένο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά
δομικά εξαρτήματα, μην την
καθαρίζετε κάτω από
τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Γι
α τον καθαρισμό μη
χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
υλικά, υγρά καθαρισμού τζαμιών
ή καθαριστικά γενικής χρήσης.
Αν πρόκειται η συσκευή να μην
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
διάστημα αφαιρέστε τη συστοιχία
μπαταριών από τη συσκευή.
Η χαλασμένες μπαταρίες
πρέπει να αφαιρούνται από τη
συσκευή και να παραδίδονται
για ανακύκλωση.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, πρέπει να
λάβετε υπόψη κατά τη
μεταφορά το βάρος της
συσκευής.
background
Ελληνικά 69
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
και στάχτης.
Η συσκευή ενδείκνυται για αναρρόφηση:
κρύας στάχτης από τζάκια, καπνοδόχους,
φούρνους, σταχτοδοχεία και παρόμοια σημεία όπου
συγκεντρώνεται στάχτη.
Υπόδειξη
Ο κα
τασκευαστής δε
ν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συσ
τατικά εί
ναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να
απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, πρ
οσκομίζοντας το
πα
ραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Εικόνα A
1 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης
2 Λαβή
3 Υποδοχή συστοιχίας μπαταριών
4 Διακόπτης συσκευής (On / Off)
5 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
6 Σύνδεση συστήματος καθαρισμού φίλτρου
7 Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου
8 Λαβή μεταφοράς
9 Πλέγμα απαγωγής
10 Καπάκι δοχείου
11 Δοχείο
12 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με πλαίσιο
(χρησιμοποιείται ήδη στη συσκευή)
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς από
εύφλεκτα υλικά.
Ελέγχετε πάντα τους εύκαμπτους σωλήνες
και τις ηλεκτρικές σκούπες για θέρμανση κατά
την αναρρόφηση στάχτης.
Το υλικό αναρρόφησης δεν πρέπει να
υπερβαίνει τη θερμοκρασία των 40 °C.
Μην κάνετε αναρρόφηση υγρής στάχτης.
Μην αναρροφάτε αιθάλη ούτε εύφλεκτα υλικά.
2-3 Για να αποφύγετε τη συσσώρευση υλικών
που αντιπροσωπεύουν ένα θε
ρ
μικό φορτίο
(π.χ. πριονίδι): Ανοίξτε, αδειάστε και
καθαρίστε την ηλεκτρική σκούπα μετά και
πριν από την αναρρόφηση στάχτης.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
background
70 Ελληνικά
13 Κλουβί φίλτρου
14 Σωλήνας αναρρόφησης με λαβή
15 *Μπαταρίες
16 *Φορτιστής
* optional
Θέση σε λειτουργία
Υπόδειξη για το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές λόγω του επίπεδου πτυχωτού
φίλτρου και του πλαισίου που δεν χρησιμοποιείται.
Εάν το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο και το πλαίσιο δεν
χρησιμοποιούνται, υπάρχει κίνδυνος τα σωματίδια
τέφρας να καταστρέψουν τη συσκευή.
Τοποθετείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο και το
σχετικό πλαίσιο στη συσκευή κατά τη χρήση.
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας της συστοιχίας
μπαταριών.
Υπόδειξη
Η μπαταρία και ο φορτιστής για τις παραλλαγές του σετ
AD 2 Battery βρίσκονται στη συσκευασία της συσκευής.
Εικόνα B
Εικόνα C
Εικόνα D
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο συστοιχίες μπαταριών από την
πλατφόρμα KÄRCHER Battery Power (+) με
ονομαστική τάση 18 V.
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών από επάνω στην
υποδοχή της συστοιχίας μπαταριών, μέχρι η
συστοιχία μπαταριών να ασφαλίσει.
Εικόνα E
Σύνδεση εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς από το υλικό αναρρόφησης ή
τη σακούλα συλλογής σκόνης
Υλικό αναρρόφησης, όπως π.χ. πριονίδι, μέρη χαρτιού
και σακούλα συλλογής σκόνης μπορούν να πάρουν
φωτιά όταν αναμιχθούν με καυτά σωματίδια στάχτης.
Ελέγξτε εάν η συσκευή έχει αδειάσει και καθαριστεί μετά
την τελευταία αναρρόφηση.
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα συλλογής σκόνης.
Πι
έστε το
ν ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη
σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης της
συσκευής, μέχρι να ασφαλίσει.
Εικόνα F
Για την αφαίρεση, πιέστε την ασφάλεια και τραβήξτε
τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Ενεργοποίηση συσκευής
Θέση ι πατήστε για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Θέση 0 πατήστε για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Εικόνα G
Χειρισμός
Ολοκληρωμένο σύστημα καθαρισμού
φίλτρων
Υπόδειξη
Το σύστημα καθαρισμού του φίλτρου προορίζεται για τον
ενδιάμεσο καθαρισμό όταν γίνεται αναρρόφησης
μεγάλων ποσοτήτων στάχτης.
Χάρη στο σύστημα καθαρισμού φίλτρων, το βρώμικο
επίπεδο πτυχωτό φίλτρο μπορεί να καθαριστεί με το
πάτημα ενός πλήκτρου και η ισχύς αναρρόφησης
αυξάνεται ξανά.
Υπόδειξη
Αφού πατήσετε αρκετές φορές το πλήκτρο καθαρισμού
φίλτρου, ελέγξτε τον όγ
κο πλήρω
σης του δοχείου.
Διαφορετικά, η βρωμιά μπορεί να διαφύγει όταν το
δοχείο είναι ανοιχτό.
1. Συνδέστε τη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή του συστήματος
καθαρισμού του φίλτρου στη συσκευή.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
καθαρισμού φίλτρου για 2 δευτερόλεπτα, ενώ
περιμένετε 4 δευτερόλεπτα μεταξύ των
μεμονωμένων λειτουργιών.
Εικόνα H
Διακοπή λειτουργίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση που κατά τη διακοπή της εργασίας
απαιτείται αφαίρεση της κεφαλής αναρρόφησης, η
μπαταρία μπορεί να παραμείνει στη θέση της. Η
μπαταρία συγκρατείται σφικτά και δεν μπορεί να πέσει.
1. Θέση 0 πατήστε για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Εικόνα G
2. Συνδέστε τη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή του συστήματος
κ
α
θαρισμού του φίλτρου στη συσκευή.
Εικόνα H
Τερματισμός λειτουργίας
1. Θέση 0 πατήστε για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Εικόνα G
2. Σπρώξτε το πλήκτρο απασφάλισης της συστοιχίας
μπαταριών προς τα μπροστά και τραβήξτε τη
συστοιχία μπαταριών από την υποδοχή της
συστοιχίας μπαταριών και προς τα επάνω.
Εικόνα I
3. Εάν χρειαστεί, φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών,
βλ. κεφάλαιο Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών.
Εικόνα C
Άδειασμα δοχείου
1. Αφαιρέστε την κεφ
α
λή της συσκευής.
2. Αφαιρέστε το κλουβί του φίλτρου.
Εικόνα J
3. Αδειάστε το δοχείο
.
Ει
κόνα K
Υπόδειξη
Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο εάν είναι
απαραίτητο, βλέπε κεφάλαιο Καθαρίστε το επίπεδο
πτυχωτό φίλτρο.
background
Türkçe 71
Αποθήκευση συσκευής
1. Συνδέστε τη χειρολαβή του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης στην υποδοχή του συστήματος
καθαρισμού του φίλτρου στη συσκευή.
Εικόνα H
ή
Τυλίξτε τον σωλήνα αναρρόφησης γύρω από τη
συσκευή.
2. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρούς χώρους.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
1. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα ασφαλίστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι
ολίσθησης και ανατροπής.
Μεταφορά με το χέρι
1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
Μεταφορά σε οχήματα
1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
ανατροπής.
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
Υπόδειξη
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο βρίσκεται στο κλουβί του
φίλτρου.
1. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
Εικόνα L
2. Αφαιρέστε το πλαίσιο και το φίλτρο.
Εικόνα M
3. Χτυπήστε το φίλτρο και, αν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην το
τρίβετε και μην το πλένετε με βούρτσα.
Εικόνα N
4. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εν
τελ
ώς, πριν το
τοποθετήσετε στη θέση του.
Εικόνα O
5. Στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και μετά
το πλαίσιο.
6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή της
συσκευής.
Εικόνα P
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η συστοιχία μπαταριών δεν εφαρμόζει σωστά στην
υποδοχή της συστοιχίας μπαταριών.
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συστοιχίας μπαταριών, μέχρι να ασφαλίσει.
Υπόδειξη
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε ξανά τη συστοιχία
μπαταριών και τοποθετήστε την ξανά μέχρι να
ασφαλίσει.
Κατάσταση φόρτισης της συστοιχίας μπαταριών (βλ.
οθόνη) πολύ αδύναμη.
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Συστοιχία μπαταριών χαλασμένη ή φορτιστής
χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή το
φορτιστή.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Υπόδειξη
Η ποσότητα που μπορεί να απορροφηθεί μπορεί να
ποικίλει ανάλογα με το υλικό αναρρόφησης.
Το αξεσουάρ (π.χ. σωλήνας αναρρόφησης) είναι
μπλοκαρισμένο.
1. Με ένα κα
τ
άλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις
ακαθαρσίες για απόφραξη.
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι βρώμικο.
1. Καθαρίστε τα φίλτρα.
2. Χτυπήστε ελαφρά το πλακέ πτυχωτό φίλτρο και
καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό.
Εάν απαιτείται, αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό
φίλτρο.
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση μπαταρίας V18
Ονομαστική ισχύς W
200
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Διάστημα κανονικής λειτουργίας
με τελείως γεμάτη μπαταρία (18 V,
2,5 Ah)
min 13
Διάστημα κανονικής λειτουργίας
με τελείως γεμάτη μπαταρία (18 V,
5 Ah)
min 25
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)kg 3,9
Μήκος mm 328
Πλάτος mm 343
Ύψος mm 431
Güvenlik bilgileri.................................................. 72
Amaca uygun kullanım........................................ 74
Çevre koruma...................................................... 74
şteri hizmetleri................................................ 74
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 75
Garanti ................................................................ 75
Teslimat kapsamı ................................................ 75
Cihazdaki simgeler.............................................. 75
Cihaz açıklaması................................................. 75
İşletime alma ....................................................... 75
Kullanım .............................................................. 76
Taşıma................................................................. 76
Bakım ve koruma ................................................ 76
Arızalarda yardım................................................ 76
Teknik bilgiler....................................................... 77
background
72 Türkçe
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullan-
madan önce bu güven-
lik bölümünü ve orijinal kullanım
kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere
göre hareket edin. Orijinal kulla-
nım kılavuzunu daha sonra tek-
rar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek
üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıla-
rın yanında yasa koyucunun
belirlediği güvenlik ve kaza
önleme yönetmeliğini dikkate
almalısınız.
Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi
levhaları, tehlikesiz bir işletim
için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek
olası tehlikeli bir duruma yöne-
lik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden
olabilecek olası tehlikeli bir du-
ruma yönelik uyarı.
DI
KKAT
Maddi hasarlara neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlike-
si. Ambalaj folyolarını çocuklar-
dan uzak tutunuz.
UYARI ● Cihazı sadece ama-
cına uygun bir şekilde kullanın.
Yerel koşulları dikkate alın ve ci-
hazla çalışmalar esnasında
üçüncü şahıslara ve özellikle ço-
cuklara dikkat edin. ● Fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyet-
leri azalmış veya deneyim ve bil-
gi eksikliği olan kişiler, yalnızca
düzgün şekilde gözetim altında
tutulmaları ya da güvenlik konu-
sunda eğitilmiş bir kişi tarafın-
dan cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya çı-
kan tehlikeleri anlamaları duru-
munda cihazı kullanabilirler.
Sadece cihazın kullanımı ko-
nusunda bilgilendirilmiş veya ci-
hazı kumanda etme
konusundaki kabiliyetlerini ka-
nıtlamış ve kati şekilde cihazın
kullanımıyla görevlendirilmiş
olan kişiler cihazı kullanabilir.
Çocukların bu cihazı kullan-
ması yasakt
ır. ● En az 8 yaş
üzeri çocuklar, sadece güvenlik-
lerinden sorumlu bir kişi tarafın-
dan cihazın kullanımı ile ilgili
eğitim aldıkları veya denetim al-
tında oldukları ve oluşabilecek
tehlikeleri anladıkları takdirde ci-
hazı kullanabilir. ● Cihazla oyna-
mamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutul-
malıdır. ● Çocuklar, temizliği ve
background
Türkçe 73
bakımı sadece gözetim altında
yapabilir.
TEDBIR ● Emniyet düzenleri
sizin emniyetiniz içindir. Emniyet
düzenlerini asla değiştirmeyin
veya baypas etmeyin.
İşletme
TEHLIKE
Patlama tehlikesi bulunan
alanlarda işletilmesi yasaktır.
Patlama tehlikesi
Yanıcı gaz, sıvı veya tozları
süpürmeyin.
Reaktif metal tozları (ör. alü-
minyum, magnezyum veya
çinko) süpürmeyin.
Seyreltilmemiş alkali veya
asitleri süpürmeyin.
Yanan veya kor halindeki ci-
simleri süpürmeyin.
Bu maddeler cihazda kullanı-
lan materyallere zarar verebilir.
UYARI
Yaralanma tehlikesi. Başlık ve
emme borusu ile başlığın çev-
resini süpürmeyin.
TEDBIR
Cihaz çalışır durumdayken as-
la gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın devrilmesi sonucu ka-
za veya hasar oluşumu. Cihaz
ile veya cihaz üzerinde yapılan
her faaliyetten önce duruş em-
niyetini sağlayın.
DIKKA
T
Cihazı ekstrem hava, nem ve
sıcaklık koşullarına karşı koru-
yun.
Filtre olmadan süpürme işlemi
yapmayın, cihaz zarar görebilir.
Yangın tehlikesi
UYARI
Parlayan veya yanan külleri
vakumla çekmeyin. Sadece
soğuk külleri vakumla çekin.
Her kullanımdan önce ve son-
ra toz haznesini temizleyin ve
boşaltın.
Kağıttan ya da benzer şekilde
yanıcı olan maddelerden yapıl-
mış olan toz toplama torbaları-
nı kullanmayın.
Kül çekmek için piyasada satı-
lan elektrikli süpürgeleri kullan-
mayın.
Cihazı halı veya vinil gibi ya-
nabilir veya polimer zeminler
üzerinde depolamayın.
Sadece izin verilen yakıtların
küllerini (örn. doğal odun, odun
briketleri/odun paletleri, kahve-
rengi kömür ve taş kömürü) va-
kumlayarak çekin.
Bu cihazla kurum çekmeyin.
Dışarıdan soğumuş gibi görü-
nen emme malzemesinin içi
hala sıcak olabilir. Sıcak kül
partikülleri hava akımı ile tek-
rar tu
tuşabilir.
Metal bir nesne ile eşelemek
suretiyle külün halen sıcak
olup olmadığını kontrol edin.
Fırınlarda vakumla çekme iş-
lemi yapmadan önce fırının so-
ğuk olduğundan emin olun.
background
74 Türkçe
Temizliğe başlamadan önce
küllerin tamamen soğumasını
bekleyin. Yangının su kullana-
rak hızlı bir şekilde söndürül-
mesini öneririz. Şömine
malzemesi, ani sıcaklık deği-
şikliklerine tolere edemez ve
malzemede çatlaklar oluşabilir.
Kül süpürürken, sürekli emme
hortumunun ve cihazın ısınıp
ısınmadığını kontrol edin. Isın-
dığını fark ettiğinizde cihazı
derhal kapatın ve emme mal-
zemesini, kül süpürgesinden
çıkarın. Cihazı gözetim altında
soğumaya bırakın.
40 °C'nin üzerindeki sıcak, ya-
nan veya parlayan nesneleri
süpürmeyin. 40 °C'nin üzerin-
deki sıcaklıklarda yangın riski
bulunmaktadır.
Bakım ve Koruma
Not
Tüm temizlik ve bakım çalış-
mala
rından önce cihazı kapa-
tın ve akü paketini çıkarın.
TEDBIR
Onarım çalışmalarını ve elekt-
rikli yapı parçaları üzerindeki
çalışmaların sadece yetkili
şteri hizmetleri tarafından
yapılmasını sağlayın.
UYARI
Cihaz elektrikli yapı parçaları
içermektedir, cihazı akar su al-
tında yıkamayın.
DIKKAT
Temizlik sırasında aşındırıcı,
cam veya genel amaçlı temiz-
leyicileri kullanmayın.
Cihazı uzun süre kullanmaya-
caksanız akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Tamamen kullanılmış akü pa-
ketini cihazdan çıkarın ve yö-
netmeliğe uygun şekilde
tasfiye edin.
Taşıma
TEDBIR
Kazaları ve yaralanmaları ön-
lemek amacıyla nakliye esna-
sında cihazın ağırlığını dikkate
alın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece evde kullanın.
Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve
güvenlik bilgilerine uygun olarak kül süpürgesi ve kuru
elektrik süpürgesi olarak kullanılmak üzere tasarlanmış-
tır.
Makinenin süpürmesi için öngörülenler:
Şöminelerde, bacalarda, sobalarda, kul tablaları ve
külün biriktiği benzeri yerlerden soğuk külün süpü-
rülmesine uygundur.
Not
Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanlış
kullanımı sonucu oluşan olası hasarlardan sorumlu de-
ğildir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
şteri hizmetleri
Sorularınız olduğunda veya herhangi bir arıza ile karşı-
laşmanız durumunda KÄRCHER şubemiz size memnu-
niyetle yardımcı olacaktır.
background
Türkçe 75
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A
1 Vakum hortumu bağlantısı
2 Tutamak
3 Akü paketi yuvası
4 Cihaz şalteri (açık / kapalı)
5 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
6 Filtre temizleme sistemi bağlantısı
7 Filtre temizleme düğmesi
8 Taşıma kulpu
9 Egzoz ızgarası
10 Hazne kilidi
11 Hazne
12 Çerçeveli düz katlanmış filtre
(cihaza halihazırda takılmıştır)
13 Filtre sepeti
14 Tutamaklı vakum hortumu
15 *Akü paketi
16 *Şarj cihazı
* optional
İşletime alma
Düz katlanmış filtre ile ilgili bilgi
DIKKAT
Düz katlanmış filtrenin ve çerçevenin kullanılmama-
sı nedeniyle maddi hasarlar.
Düz katlanmış filtre ve çerçevenin kullanılmaması, kül
partiküllerinin cihaza zarar vermesine neden olabilir.
Düz katlanmış filtreyi ve buna ait çerçeveyi, kullanım sı-
rasında daima cihaza takın.
Akü paketini şarj edin
Not
Lütfen akü paketinin işletim kılavuzunu dikkate alın.
Not
Akü paketi ve şarj cihazı, AD 2 Battery Set varyantında,
cihaz ambalajı içerisinde bulunmaktadır.
Şekil B
Şekil C
Şekil D
Akü paketinin takılması
DIKKAT
Yalnızca 18 V nominal voltajlı KÄRCHER Battery Power
(+) platformu akü paketi kullanın.
1. Akü paketini, yuvasına oturana kadar yukarıdan akü
paketi yuvasına yerleştirin.
Şekil E
Haznenin bağlanması
UYARI
Emme malzemesi ve toz toplama torbası nedeniyle
yangın tehlikesi
Talaş, kağıt parçaları gibi emme malzemeleri ve toz top-
lama torbaları, sıcak kül partikülleri ile temas ettiğinde
tutuşabilir.
Cihazın, son süpürme işleminden sonra boşaltılmış ve
temizlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Toz toplama torbası kullanmayın.
1 UYARI: Yanıcı maddelerden kaynaklanan
yangın tehlikesi.
Kül süpürürken hortumların ve süpürgelerin
ısınıp ısınmadığını sürekli kontrol edin.
Emme malzemesinin sıcaklığı 40 °C'yi geç-
memelidir.
Nemli kül süpürmeyin.
Kurum veya yanıcı madde süpürmeyin.
2-3 Yangın yükü oluşturan malzemelerin (örneğin
ta
laş) birikimini önlemek için: Süpürgeyi, kül
süpürmeden önce ve sonra açık bir alanda
ın, boşaltın ve temizleyin.
Kullanım kılavuzunu okuyun.
background
76 Türkçe
Emme hortumunu, yuvasına oturana kadar cihazda-
ki emme hortumu bağlantısına itin.
Şekil F
Çıkarmak için kilide bastırın ve emme hortumunu
çekin.
Cihazın çalıştırılması
Konum I üzerine basın ve cihazıın.
Konum 0 üzerine basın ve cihazı kapatın.
Şekil G
Kullanım
Entegre filtre temizleme sistemi
Not
Filtre temizleme sistemi, büyük miktarlardaki küllerin sü-
pürülmesi sırasındaki ara temizlik için öngörülmüştür.
Filtre temizleme sistemi ile, kirlenen düz katlanmış filtre
ğmeye basılarak temizlenebilir ve vakum gücü tekrar
artırılabilir.
Not
Filtre temizleme düğmesine birkaç kez bastıktan sonra
haznenin dolum hacmini kontrol edin. Aksi takdirde,
hazne açıldığında dışarıya kir çıkabilir.
1. Emme hortumunun tutamağını, cihazdaki filtre te-
mizleme sisteminin bağlantısına takın.
2. Filtre temizleme düğmesini 2 saniye boyunca basılı
tutun ve düğmeye her bastıktan sonra 4 saniye bek-
leyin.
Şekil H
İşletmeyi iptal etme
Not
Çalışma kesintisi sırasında vakum kafasının çıkarılması
gerekirse akü paketi takılı kalabilir. Akü paketi tamamen
yerleşiktir ve düşemez.
1. Konum 0 üzerine basın ve cihazı kapatın.
Şekil G
2. Emme hortumunun tutamağını, cihazdaki filtre te-
mizleme sisteminin bağlantısına takın.
Şekil H
İşletmenin tamamlanması
1. Konum 0 üzerine basın ve cihazı kapatın.
Şekil G
2. Akü paketi kilit açma mekanizması tuşunu öne doğ-
ru itin ve akü paketini yuvasından yukarı doğru çıka-
rın.
Şekil I
3. İhtiyaca göre akü paketini şarj edin, bkz. Bölüm Akü
paketini şarj edin.
Şekil C
Haznenin boşaltılması
1. Makine başlığını çıkarın.
2. Filtre sepetini çıkarın.
Şekil J
3. Hazneyi boşaltın.
Şekil K
Not
Gerekirse düz katlanmış filtreyi temizleyin, bkz Bölüm
Düz katlanmış filtrenin temizlenmesi.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Emme hortumunun tutamağını, cihazdaki filtre te-
mizleme sisteminin bağlantısına tak
ın.
Şe
k
il H
ya da
Emme hortumunu, cihazın etrafına sarın.
2. Cihazı kuru yerlerde saklayın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
1. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
El ile taşıma
1. Cihazı taşıma kulpundan kaldırın ve taşıyın.
Taşıt içerisinde taşıma
1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Bakım ve koruma
Düz katlanmış filtrenin temizlenmesi
Not
Düz katlanmış filtre, filtre sepetinde bulunmaktadır.
1. Makine başlığını çıkarın.
Şekil L
2. Çerçeveyi ve filtreyi çıkarın.
Şekil M
3. Filtreye hafifçe vurun ve gerekirse filtreyi akan su-
yun altında temizleyin. Filtreyi ovalamayın ya da fır-
çalamayın.
Şekil N
4. Filtreyi takmadan önce iyice kurulayın.
Şekil O
5. Ardından önce filtreyi, sonra da çerçeveyi tekrar ta-
kın.
6. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil P
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Arızalar
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, yuvasına oturmuyor.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar cihaz yuvasına
yerleştirin.
Not
Gerekirse akü paketini bir kez daha çıkarın ve kilitlene-
ne dek yeniden yerleştirin.
Akü paketinin şarj durumu (ekrana bakın) çok düşük.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi veya şarj cihazı arızalı.
1. Akü paketi veya şarj cihazını yenileyin.
Emme gücü düşüyor
Not
Çekilebilecek miktar, emme malzemesine göre değişik-
lik gösterir.
Aksesuarlar (örn. emme hortumu) tıkalı.
1. Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı araçla giderin.
Düz katlanmış filtre kirli.
1. Filtre temizleme işlemini uygulayın.
2. Düz katlanmış filtreye hafifçe vurun ve akan suyun
altında temizleyin.
Gerekirse düz katlanmış filtreyi değiş
tirin.
background
Русский 77
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым
использованием
устройства необходимо
ознакомиться с данной главой
по технике безопасности и
настоящий оригинальной
инструкцией по эксплуатации.
Действовать в соответствии с
ними. Сохранять
оригинальную инструкцию по
эксплуатации для
дальнейшего пользования
или для следующего
владельца.
Наряду с указаниями,
содержащимися в
инструкции по
эксплуатации, соблюдать
также общие
законодательные
положения по технике
безопасности и
предотвращению
несчастных случаев.
Предупредительные и
указательные таблички,
размещенные на приборе,
содержат важную
информацию, необходимую
для его безопасной
эксплуатации.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно
непосредственно грозящей
опасности, которая
приводит к тяжелым
травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ук
азание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может привести к
тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к
получению легких травм.
Elektrik bağlantısı
Akü gerilimi V 18
Nominal güç W
200
Cihaz performans verileri
Normal işletimde akü doluyken iş-
letim süresi (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Normal işletimde akü doluyken iş-
letim süresi (18 V, 5 Ah)
min 25
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 3,9
Uzunluk mm 328
Genişlik mm 343
Yükseklik mm 431
Указания по технике безопасности .................. 77
Использование по назначению......................... 81
Защита окружающей среды.............................. 81
Сервисная служба ............................................. 81
Принадлежности и запасные части.................. 81
Гарантия ............................................................. 81
Комплект поставки............................................. 81
Символы на устройстве .................................... 82
Описание устройства ........................................ 82
Ввод в эксплуатацию......................................... 82
Управление ........................................................ 83
Транспортировка................................................ 83
Уход и техническое обслуживание................... 83
Помощь при неисправностях..
...
....................... 83
Технические характеристики ............................ 84
background
78 Русский
ВНИМАНИЕ
Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может повлечь за собой
материальный ущерб.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность
удушья. Упаковочную пленку
хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использовать устройство
только по назначению.
Учитывать местные
особенности и при работе с
устройством следить за
третьими лицами,
находящимися поблизости,
особенно детьми. ● Лиц
а с
ограниченными физическими,
сенсорными или
умственными
способностями, а также
лица, не обладающие
необходимым опытом и
знаниями, могут
использовать устройство
только в том случае, если
они находятся под
надлежащим присмотром
или прошли инструктаж
компетентного лица
относительно безопасного
использования оборудования
и осознают возможные риски.
Устройством разрешено
пользоваться только лицам,
которые прошли
инструктаж по обращению с
ним, подтвердили свои
способности по управлению
ним и которым поручено
пользование устройством.
Запрещается работать с
устройством детям.
Детям старше минимум 8
лет разрешено пользоваться
устройством, если они
проинструктированы лицом,
отвечающим за их
безопасность, или находятся
под его строгим
присмотром, а также
понимают потенциальные
риски. ● Сл
едить за тем,
чтобы дети не играли с
устройством. ● Детям
разрешено проводить
очистку и обслуживание
устройства только под
присмотром.
ОСТОРОЖНО
Предохранительные
устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять
предохранительные
устройства или
пренебрегать ими.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация во
взрывоопасных зонах
запрещена.
background
Русский 79
Опасность взрыва
Не допускать всасывания
горючих газов, жидкостей и
пыли.
Не допускать всасывания
пыли металлов,
вступающих в химические
реакции (например,
алюминий, магний или
цинк).
Не допускать всасывания
неразбавленных щелочей и
кислот.
Не допускать всасывания
горящих или тлеющих
предметов.
Кроме того эти вещества
могут разъедать
использованные в приборе
материалы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность тр
авмирования.
Не производить всасывание
с помощью насадки и
всасывающей трубки
вблизи головы.
ОСТОРОЖНО
Запрещается оставлять
работающее устройство
без присмотра.
Опасность несчастных
случаев и повреждений
вследствие опрокидывания
устройства. Перед
проведением любых работ с
устройством или на нем
необходимо принять
устойчивое положение.
ВНИМАНИЕ
Защищать устройство от
неблагоприятных погодных
условий, влаги и жары.
Никогда не допускать
всасывания без фильтра,
так как это может
привести к повреждению
устройства.
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не собирать пылесосом
пылающую или горящую
золу. Собирать только
холодную золу.
Контейнер для сбора пыли
необходимо опорожнять и
очищать перед и после
каждого использования.
Не исп
ользовать
пылесборные мешки из
бумаги или мешки из
подобных горючих
материалов.
Не использовать обычные
пылесосы для сбора золы.
Не хранить устройство на
горючих или полимерных
основаниях, например,
ковровых покрытиях или
виниловой плитке.
Собирать только золу
допустимых горючих
материалов (например,
необработанная колотая
древесина , древесные
брикеты/древесные
background
80 Русский
гранулы, бурый и каменный
уголь).
Не использовать для
уборки сажи.
Собранный мусор, который
снаружи выглядит
остывшим, может
оставаться горячим
внутри. Частицы горячей
золы могут снова
воспламениться в потоке
воздуха.
Взрыхлить золу, используя
металлический предмет,
чтобы проверить остыла
она или нет.
Прежде чем начать сбор
золы из печи, убедиться,
что печь ост
ыла.
Перед проведением работ
по очистке дождаться
полного остывания золы.
Мы не советуем быстро
тушить огонь водой.
Материал камина не
выдерживает резких
перепадов температур и
это может привести к
возникновению трещин.
При сборе золы постоянно
проверять всасывающий
шланг и устройство на
предмет повышения
температуры. При
повышении температуры
необходимо немедленно
выключить устройство и
извлечь собранный мусор из
пылесоса для золы. Дать
устройству остыть под
наблюдением на открытом
воздухе.
Не собирать пылесосом
горячие, горящие или
пылающие предметы
температурой выше 40 °C.
При температуре выше
40 °C существует
опасность возникновения
пожара.
Уход и техническое
обслуживание
Примечание
Перед выполнением любых
работ по уходу и
техническому
обслуживанию выключить
устройство и извлечь
аккумуляторный блок.
ОСТОРОЖНО
Работы по ремонту и с
эл
ектрическими
компонентами поручать
только авторизованной
сервисной службе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство имеет
электрические
компоненты, поэтому его
нельзя мыть под проточной
водой.
ВНИМАНИЕ
Не использовать для
очистки абразивные
средства, средства для
чистки стекла или
background
Русский 81
универсальные чистящие
средства.
Если устройство не будет
использоваться
длительное время, вынуть
аккумуляторный блок из
устройства.
Извлечь использованный
аккумуляторный блок из
устройства и
утилизировать его
надлежащим образом.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных
случаев или
травмирования, при
транспортировке
необходимо принять во
внимание вес устройства.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Устройство предназначено для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и указаниями
по технике безопасности при работе с пылесосами
для золы и сухой уборки.
Устройство подходит для удаления:
холодной золы из каминов, дымоходов, печей
,
пе
пельниц и других мест скопления зо
л
ы.
Примечание
Производитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с устройством.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данн
ы
е компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Сервисная служба
Филиал фирмы KÄRCHER всегда окажет поддержку
в случае возникновения вопросов или
неисправностей.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую из
делие или в
бл
ижайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
background
82 Русский
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками.
Рисунок A
1 Патрубок для подключения всасывающего
шланга
2 Ручка
3 Отсек для аккумуляторного блока
4 Выключатель прибора (вкл/выкл)
5 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
6 Разъем для подсоединения системы очистки
фильтра
7 Кнопка очистки фильтра
8 Ручка для переноски
9 Вытяжная решетка
10 Крышка контейнера
11 Резервуар
12 Плоский складчатый фильтр с рамой
(уже установлен в устройстве)
13 Корзинчатый фильтр
14 Всасывающий шланг с ручкой
15 *Аккумуляторный блок
16 *Зарядное устройство
* optional
Ввод в эксплуатацию
Указание на плоскому складчатому
фильтру
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб вследствие того, что
плоский складчатый фильтр и рама не
установлены в устройство.
Если плоский складчатый фильтр и рама не
установлены, существует опасность
повреждения устройства частицами золы.
Во время применения пылесоса необходимо всегда
устанавливать плоский складчатый фильтр и
соответствующую раму в устройство.
Зарядка аккумуляторного блока
Примечание
Соблюдать указания, содержащиеся в
руководстве по эксплуатации аккумуляторного
блока.
Примечание
Аккумуляторный блок и зарядное устройство
находятся в упаковке устройства в исполнении
комплекта аккумуляторов AD 2.
Рисунок B
Рисунок C
Рисунок D
Установка аккумуляторного блока
ВНИМАНИЕ
Используйте только аккумуляторные блоки
платформы KÄRCHER Battery Power (+) с
номинальным напряжением 18 В.
1. Задвинуть аккумуляторный блок сверху в отсек
для аккумуляторного блока до его фиксации.
Рисунок E
Присоединение принадлежностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возникновения пожара из-за
собранного мусора или пылесборного мешка
Собранный мусор, такой как опилки, бумажные
детали,а также пылесборные мешки могут
воспламениться при столкновении с частицами
горячей золы.
Проверить, было ли устройство опорожнено и
очищено после последнего сбора золы.
Не использовать пылесборные мешки.
Вставить всасывающий шланг в гнездо для
по
дключения всасывающего шланга до
фиксации.
Рисунок F
Для извлечения шланга следует нажать на
стопор и вытащить всасывающий шланг.
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность
возникновения пожара из-за
воспламеняющихся материалов.
При сборе золы постоянно проверять
всасывающие шланги и пылесос на
предмет повышения температуры.
Собранный мусор не должен превышать
температуру 40 °С.
Не использовать для уборки вл
ажной
зо
лы.
Не использовать для уборки сажи и
горючих материалов.
2-3 Во избежание скопления материалов,
которые представляют собой пожарную
нагрузку (например, древесные опилки)
следует: открывать, опорожнять и очищать
пылесос перед и после каждого сбора
золы на открытом воздухе.
Прочитать инструкцию по эксплуатации.
background
Русский 83
Включение устройства
Нажать «Положение для включения прибора.
Нажать «Положение для выключения
прибора.
Рисунок G
Управление
Встроенная система очистки фильтра
Примечание
Система очистки фильтра предусмотрена для
промежуточной очистки во время сбора большого
количества золы.
Благодаря системе очистки фильтра,
загрязненный плоский складчатый фильтр можно
очистить одним нажатием кнопки, и мощность
всасывания снова увеличится.
Примечание
После неоднократного нажатия кнопки очистки
фильтра проверить контейнер на предмет
заполнения. В противном случае при открытии
контейнера может вытечь гр
язь.
1. Вс
тавить ручку всасывающего шланга в разъем
для системы очистки фильтра на устройстве.
2. Нажать и удерживать кнопку очистки фильтра в
течение 2 секунд, делая паузу в 4 секунды
между отдельными нажатиями на кнопку.
Рисунок H
Приостановка работы
Примечание
если во время перерыва в работе необходимо
снять всасывающую головку, аккумуляторный
блок можно не извлекать. Аккумуляторный блок
надежно зафиксирован и не выпадет.
1. Нажать «Положение для выключения
прибора.
Рисунок G
2. Вставить ручку всасывающего шланга в разъем
для системы очистки фильтра на устройстве.
Рисунок H
Окончание работы
1. Нажать «Положение для выключения
прибора.
Рисунок G
2. Сдвинуть кнопку разблокировки
аккумуляторного блока вперед и вытащить
аккумуляторный блок вверх из отсека.
Рисунок I
3. При необходимости зарядить аккумуляторный
блок, см главу Зарядка аккумуляторного блока.
Рисунок C
Опорожнение контейнера
1. Снять верхнюю часть устройства.
2. Снять фильтрующий элемент.
Рисунок J
3. Опорожнить контейнер.
Рисунок K
Примечание
При необходимости очистить плоский
ск
л
адчатый фильтр, см. главу Очистка плоского
складчатого фильтра.
Хранение устройства
1. Вставить ручку всасывающего шланга в разъем
для системы очистки фильтра на устройстве.
Рисунок H
или
Обмотать всасывающий шланг вокруг
устройства.
2. Хранить устройство в сухих помещениях.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
1. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Транспортировка вручную
1. Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
Транспортировка на транспортных
средствах.
1. Зафиксировать прибор от смещения и
опрокидывания.
Уход и техническое
обслуживание
Очистка плоского складчатого фильтра
Примечание
Плоский складчатый фильтр находится в
фильтрующем элементе.
1. Снять верхнюю часть устройства.
Рисунок L
2. Снять раму и фильтр.
Рисунок M
3. Вытряхнуть фильтр и при необходимости
промыть под проточной водой. Не тереть и не
чистить щеткой.
Рисунок N
4. Перед установкой полностью высушить фильтр.
Рисунок O
5. Затем снова установить фильтр и раму.
6. Установить и зафиксировать ве
р
хнюю часть
устройства.
Рисунок P
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Неисправности
Устройство не работает
Аккумуляторный блок расположен неправильно в
отсеке.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до
фиксации.
Примечание
В случае необходимости снова снимите
аккумуляторный блок и повторно вставьте его до
щелчка.
background
84 Magyar
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного
блока (см. дисплей).
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок или зарядное устройство
неисправны.
1. Заменить аккумуляторный блок или зарядное
устройство.
Сила всасывания ослабевает
Примечание
Количество мусора, которое может всасываться
зависит от типа мусора.
Принадлежность (например, всасывающий шланг)
засорена.
1. Удалить засорение с помощью подходящего
вспомогательного средства.
Плоский складчатый фильтр за
грязнен.
1. О
чистить фильтр.
2. Вытряхнуть плоский складчатый фильтр и
промыть под проточной водой.
При необходимости заменить плоский
складчатый фильтр.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Tartalom
Biztonsági tanácsok
Készüléke első haszná-
lata előtt olvassa el ezt
az eredeti használati utasítást.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az eredeti használa-
ti utasítást későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos
számára.
A használati utasításban talál-
ható útmutatások mellett fi-
gyelembe kell venni a
törvényhozók általános biz-
tonsági és balesetmegelőzési
előírásait is.
A készüléken található figyel-
meztető és információs táblák
fontos tudnivalókat tartalmaz-
nak a veszélytelen üzemelte-
téssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető
veszély jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely kön-
nyebb sérülésekhez vezethet.
Электрическое подключение
Напряжение аккумулятора V18
Номинальная мощность W
200
Рабочие характеристики устройства
Время работы при полном заряде
аккумулятора в нормальном
режиме (18 В, 2,5 Ач)
min 13
Время работы при полном заряде
аккумулятора в нормальном
режиме (18 В, 5 Ач)
min 25
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей)kg 3,9
Длина mm 328
Ширина mm 343
Высота mm 431
Biztonsági tanácsok ............................................ 84
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 87
Környezetvédelem............................................... 87
Ügyfélszolgálat .................................................... 87
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 87
Garancia.............................................................. 87
Szállított tartozékok ............................................. 87
Szimbólumok a készüléken ................................. 87
A készülék leírása ............................................... 88
Üzembe helyezés................................................ 88
Kezelés................................................................ 88
Szállítás............................................................... 89
Ápolás és karbantartás........................................ 89
Üzemzavarok elhárítása...................................... 89
Műszaki adatok ................................................... 89
background
Magyar 85
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Általános biztonsági
tanácsok
VESZÉLY ● Fulladásveszély!
Tartsa távol a gyermekektől a
csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● Csak
rendeltetésszerűen használja a
készüléket. Vegye figyelembe a
helyi adottságokat, és a készü-
lékkel való munkavégzés során
ügyeljen a harmadik személyek,
különösen a gyerekek biztonsá-
gára. ● A csökkent szellemi, fizi-
kai és érzékelő képességgel
rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek
csak megfelelő felügyelet mel-
lett használhatják a készüléket,
illetve amennyiben egy, a biz-
tonságukért felelős személy is-
mertette velük a készülék
biztonságos használatát és tu-
datában vannak a használatból
eredő veszélyeknek. ● A készü-
léket csak olyan személyek
használhatják, akikkel ismertet-
ték annak kezelését, vagy iga-
zolták, hogy rendelkeznek az
annak kezeléséhez szükséges
ismeretekkel, és kifejezetten
megbízták őket a készülék
használatával. ● Gyermekek
nem használhatják a készülé-
ket! ● A gyermekek legalább 8
éves kortól, megfelelő felügyelet
mellett üzemeltethetik a készü-
léket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy
ismertette velük a készülék
használatát és amennyiben
megértették a készülék haszná-
latából eredő veszélyeket. ● Fel-
ügyelje a gyerekeket, és
biztosítsa, hogy ne játszhassa-
nak a készülékkel. ● Gyermekek
csak felügyelet mellet végezhet-
nek tisztítást, illetve végezhetik
el a használó általi karbantar-
tást.
VIGYÁZAT ● A biztonsági be-
rendezések az Ön védelmét
szolgálják. A biztonsági beren-
dezéseket ne módosítsa és ne
mellőzze használatukat!
Üzemeltetés
VESZÉLY
Tilos a készüléket robbanás-
veszélyes területen használni!
Robbanásveszély
Ne szívjon fel éghető gázokat,
folyadékokat vagy port.
Ne szívjon fel reakcióba lépő
fémport (pl. Alumíniumot,
magnéziumot vagy cinket).
Ne szívjon fel hígítatlan lúgo-
kat vagy savakat.
Soha ne szívjon fel égő vagy
izzó tárgyakat.
Ezek megtámadhatják a ké-
szüléken alkalmazott anyago-
kat.
background
86 Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély. A fúvókával
és szívócsővel ne szívjon fej-
magasságban.
VIGYÁZAT
Soha ne hagyja felügyelet nél-
kül a készüléket, ha az hasz-
nálatban van.
A készülék leesése balesetet
vagy sérülést okozhat. Min-
den, a készülékkel vagy a ké-
szüléken végzett tevékenység
előtt stabil helyzetbe kell állni.
FIGYELEM
Védje a készüléket a szélső-
séges időjárási hatásoktól,
nedvességtől és hőségtől.
Soha ne végezzen szívást
szűrő nélkül, a készülék káro-
sodhat.
Tűzveszély
FIGYELMEZTETÉS
Ne szívjon fel izzó vagy égő
hamut. Kizárólag hideg hamut
szívjon fel.
Tisztítsa meg és ürítse ki a
porzsákot minden használat
előtt és után.
Ne használjon papír porzsákot
vagy hasonlóan éghető anyag-
ból készült zsákot.
A hamu felszívására ne hasz-
náljon kereskedelemben kap-
ható porszívót.
A készüléket ne tárolja éghető
vagy polimer felületen, pl. pad-
lószőnyegen vagy műanyag-
csempén.
Csak engedélyezett üzem-
anyagokból (például termé-
szetes tűzifa, fabrikett/
fapaletta, barnaszén és kő-
szén) származó hamut szívjon
fel.
Ne szívjon fel kormot.
A kívülről hidegnek tűnő felszí-
vandó anyag belül még forró
lehet. A forró hamu részecskék
a légáramban ismét meggyul-
ladhatnak.
F
émes tárggyal keverje meg a
hamut, hogy ellenőrizze, hogy
még meleg-e.
A sütő porszívózása előtt elle-
nőrizze, hogy a sütő hideg-e.
A tisztítással várja meg, hogy
a hamu teljesen lehűljön. Nem
javasoljuk, hogy a tüzet gyor-
san vízzel oltsa el. A kandalló
anyaga nem bírja a hirtelen hő-
mérsékletkülönbséget, és
megrepedhet.
A hamu felszívásakor állandó-
an ellenőrizze, hogy a szívó-
tömlő és a készülék nem
melegedett-e fel. Amint felme-
legedést észlel, azonnal kap-
csolja ki a készüléket, és
távolítsa el a felszívott anyagot
a tartályból. Hagyja a készülé-
ket a szabadban lehűlni, de ne
hagyja felügyelet nélkül.
Ne szívjon fel 40 °C feletti hő-
mérsékletű forró, égő vagy iz-
zó tárgyakat. 40 °C feletti
hőmérsékleten tűzveszély áll
fenn.
background
Magyar 87
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Minden ápolási és karbantar-
tási munka megkezdése előtt
kapcsolja ki a készüléket, és
távolítsa el az akkuegységet.
VIGYÁZAT
Kizárólag a jogosult ügyfél-
szolgálaton keresztül végezze
a javítási munkákat és az
elektromos alkatrészeken vég-
zendő munkákat.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék elektromos alkatré-
szeket tartalmaz, ezért ne tisz-
títsa a készüléket folyó vízzel.
FIGYELEM
A tisztításhoz ne használjon
súrolószert, üveg- vagy általá-
nos tisztítószert.
Vegye ki az akkuegységet a
készülékből, mielőtt hosszabb
időre használaton kívül helye-
zi.
Vegye ki a használt akkuegy-
séget a készülékből és előírás-
szerűen ártalmatlanítsa.
Szállítás
VIGYÁZAT
A balesetek vagy sérülések el-
kerülése érdekében szállítás-
kor figyelembe kell vennie a
készülék súlyát.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.
A készülék az ebben a használati utasításban foglalt le-
írásnak és biztonsági tanácsoknak megfelelően hamu
és száraz porszívó berendezésként történő használatra
alkalmas.
A készülék a következő felszívására szolgál:
hideg hamu kandallókból, kéményekből, kályhák-
ból, hamutartókból és egyéb, hamu gyűjtésére szol-
gáló helyekről.
Megjegyzés
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze-
rű használatból vagy hibás kezelésből eredő esetleges
károkért.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Ügyfélszolgálat
Kérdések vagy zavarok esetén a KÄRCHER-kirendelt-
ség szívesen áll rendelkezésre.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Szimbólumok a készüléken
1 FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély gyúlékony
anyagok miatt.
Hamufelszíváskor mindig ellenőrizze, hogy a
tömlők és porszívó nem melegedett-e fel.
A felszívott anyag hőmérséklete nem halad-
hatja meg a 40 °C-ot.
Ne szívjon fel nedves hamut.
Ne szívjon fel kormot vagy éghető anyagokat.
background
88 Magyar
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Ábra A
1 Szívótömlőcsatlakozás
2 Fogantyú
3 Akkuegység illesztése
4 Készülék kapcsoló (be/ki)
5 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
6 Szűrőtisztító rendszer csatlakoztatása
7 Szűrőtisztító gomb
8 fogó
9 Levegőrács
10 Tartályzár
11 Tar tál y
12 Lapos redős szűrő kerettel
(az eszközben már el van helyezve)
13 Szűrőkosár
14 Szívótömlő kézi fogantyúval
15 *Akkuegység
16 *Töltőkészülék
* optional
Üzembe helyezés
Útmutató a lapos redős szűrőhöz
FIGYELEM
Anyagi károk a lapos redős szűrő és a keret haszná-
latának mellőzése miatt.
Ha nem használja a lapos redős szűrőt és a keretet,
fennáll annak a veszélye, hogy a hamurészecskék ká-
rosítják az eszközt.
Használatkor mindig helyezze be a készülékbe a lapos
redős szűrőt és a hozzá tartozó keretet.
Akkuegység feltöltése
Megjegyzés
Kövesse az akkumulátor használati útmutatójában leír-
takat.
Megjegyzés
Az AD 2 akkumulátorkészlet-változat esetén az akku-
mulátor és a töltőgép a készülék csomagolásában talál-
ható.
Ábra B
Ábra C
Ábra D
Akkuegység behelyezése
FIGYELEM
Csak a KÄRCHER Battery Power (+) platform 18 V név-
leges feszültségű akkuegységeit használja.
1. Tolja be az akkuegységet felülről a felvevő részbe
,
h
ogy bepattanjon.
Ábra E
A tartozékok csatlakoztatása
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély a felszívott anyag vagy a porgyűjtő zsák
miatt
A felszívott anyag, például fűrészpor, papírdarabok és a
porgyűjtő zsák a forró hamurészecskékkel keverve
meggyulladhatnak.
Ellenőrizze, hogy a készüléket az utolsó használat után
kiürítették-e és megtisztították-e.
Ne használjon porgyűjtő zsákokat.
Nyomja be a szívótömlőt a készüléken lévő szívó-
tömlőcsatlakozásba, hogy bepattanjon.
Ábra F
A kivételhez nyomja meg a reteszt, és húzza ki a
szívótömlőt.
A készülék bekapcsolása
I fokozat A készülék bekapcsolásához nyomja
meg.
0-es állás A készülék kikapcsolásához nyomja
meg.
Ábra G
Kezelés
Beépített szűrőtisztító rendszer
Megjegyzés
A szűrőtisztító rendszer a nagy mennyiségű hamu fel-
szívása során történő közbenső tisztításra szolgál.
A szűrőtisztító rendszernek köszönhetően a szennye-
zett lapos redős szűrő egy gombnyomással tisztítható,
és a szívóteljesítmény ismét megnő.
Megjegyzés
A szűrőtisztító gomb többszöri megnyomása után elle-
nőrizze a tartály töltöttségi szintjét. Ellenkező esetben a
tartályból a kinyitásakor szennyeződés távozhat.
2-3 A tűzveszélyes anyagok (például fűrészpor)
felhalmozódásának elkerülése érdekében: A
hamu felszívása után és előtt a szabadban
nyissa ki, ürítse ki és tisztítsa meg a porszívót.
Olvassa el a használati utasítást.
background
Magyar 89
1. Dugja be a szívótömlő kézi fogantyúját a készülé-
ken található szűrőtisztító rendszer csatlakozójába.
2. Nyomja le és 2 másodpercig tartsa lenyomva a szű-
rőtisztító gombot, és az egyes gombnyomások kö-
zött tartson 4 másodperc szünetet.
Ábra H
Az üzem megszakítása
Megjegyzés
Ha a munka megszakítása során le kell venni a szívófe-
jet, akkor az akkuegység a helyén maradhat. Az ak-
kuegység szilárdan be van pattintva a helyére, és nem
eshet le.
1. 0-es állás A készülék kikapcsolásához nyomja
meg.
Ábra G
2. Dugja be a szívótömlő kézi fogantyúját a készülé-
ken található szűrőtisztító rendszer csatlakozójába.
Ábra H
Az üzem befejezése
1. 0-es állás A készülék kikapcsolásához nyomja
meg.
Ábra G
2. Tolja az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét
előre, húzza ki felfelé az akkuegységet a helyéről.
Ábra I
3. Szükség esetén töltse fel az akkumulátort, lásd a
Akkuegység feltöltése.fejezetet.
Ábra C
Tartály ürítése
1. Vegye le a készülékfejet.
2. Vegye ki a szűrőkosarat.
Ábra J
3. Ürítse ki a tartályt.
Ábra K
Megjegyzés
Szükség esetén tisztítsa meg a lapos redős szűrőt, lásd
a A lapos redős szűrő tisztítása fejezetet.
A készülék tárolása
1. Dugja be a szívótömlő kézi fogantyúját a készülé-
ken található szűrőtisztító rendszer csatlakozójába.
Ábra H
vagy
Tekerje a szívótömlőt a készülék köré.
2. A készüléket száraz helyiségben tárolja.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkor hatályos irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Kézi szállítás
1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
Szállítás gépkocsiban
1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás ellen.
Ápolás és karbantartás
A lapos redős szűrő tisztítása
Megjegyzés
A lapos redős szűrő a szűrőkosárban van.
1. Vegye le a készülékfejet.
Ábra L
2. Vegye le a keretet és a szűrőt.
Ábra M
3. Ütögesse meg a szűrőt, és szükség esetén tisztítsa
meg folyó víz alatt. Ne dörzsölje le és ne kefélje le.
Ábra N
4. A visszahelyezés előtt teljesen szárítsa meg a szűrőt.
Ábra O
5. Ezután helyezze vissza előbb a szűrőt, majd a keretet.
6. Helyezze fel és reteszelje a készülékfejet.
Ábra P
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Üzemzavarok
A készülék nem működik
Az akkuegység nincs megfelelően a helyén.
1. Tolja be az akkuegységet az akkuegységet felvevő
részbe, hogy bepattanjon.
Megjegyzés
Szükség esetén ismét vegye ki és helyezze vissza az
akkuegységet, amíg a helyére nem kattan.
Az akkuegység töltöttségi szintje (lásd a kijelzőt) túl ala-
csony.
1. ltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkuegység vagy a töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet vagy a töltőkészüléket.
A szívóerő csökken
Megjegyzés
A felszívható mennyiség a felszívandó anyagtól függő-
en változhat.
A tartozékok (például a szívótömlő) el vannak tömődve.
1. Megfelelő segédeszközzel szüntesse meg a dugulást.
A lapos redős szűrő elszennyeződött.
1. Végezzen szűrőtisztítást.
2. Tisztítsa meg a lapos harmonikaszűrőt ütögetéssel,
majd tisztítsa meg folyó víz alatt.
Szükség esetén cserélje ki a lapos redős szűrőt.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Elektromos csatlakozás
Akkumulátorfeszültség V 18
Névleges teljesítmény W
200
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett normál üzemmódban
(18 V, 2,5 Ah)
min 13
Üzemidő teljes akkumulátortöltött-
ség mellett normál üzemmódban
(18 V, 5 Ah)
min 25
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 3,9
Hosszúság mm 328
Szélesség mm 343
Magasság mm 431
background
90 Čeština
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte tuto
kapitolu o bezpečnosti a
původní návod k používání.
Řiďte se jimi. Uschovejte
původní návod k používání pro
pozdější použití nebo dalšího
vlastníka.
Kromě pokynů v návodu
k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné
bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
Výstražné a informační štítky
umístěné na přístroji poskytují
důležité pokyny pro bezpeč
provoz.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
k těžkým úrazům nebo
usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům
nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných
škod.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
udušení. Obalové fólie udržujte
mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Přístroj
skladujte výhradně v souladu s
určením. Berte v úvahu místní
okolnosti a při práci s přístrojem
dbejte na třetí osoby, zejména
děti. ● Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi smí používat přístroj
pouze tehdy, když jsou pod
odborným dohledem nebo
pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají.
Přístroj smí používat pouze
osoby, které jsou v zacházení
s
ním zaškoleny nebo prokázaly
svou schopnost přístroj
obsluhovat a jsou jeho
Bezpečnostní pokyny .......................................... 90
Použití v souladu s určením ................................ 92
Ochrana životního prostředí ................................ 93
Zákaznický servis ................................................ 93
Příslušenství a náhradní díly ............................... 93
Záruka ................................................................. 93
Rozsah dodávky.................................................. 93
Symboly na přístroji............................................. 93
Popis přístroje ..................................................... 93
Uvedení do provozu ............................................ 93
Obsluha ............................................................... 94
Přeprava.............................................................. 94
če a údržba ..................................................... 94
Pomoc při poruchách .......................................... 95
Technické údaje................................................... 95
background
Čeština 91
používáním výslovně pověřeny.
Přístroj nesmí používat děti.
Děti od nejméně 8 let smí
pracovat s přístrojem, pokud
byly poučeny o používání
osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost nebo jsou pod jejím
řádným dohledem a když
porozuměly rizikům, která
z používání vyplývají.
Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem nehrály.
Děti smí provádět čištění a
uživatelskou údržbu pouze pod
dohledem.
UPOZORNĚ
Bezpečnostní zařízení slouží
pro vaši ochranu. Bezpečnostní
zařízení nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Provoz
NEBEZPEČÍ
Provoz v oblastech
s nebezpečím výbuchu je
zakázán.
Nebezpečí výbuchu
Nevysávejte hořlavé plyny,
kapaliny ani prach.
Nevysávejte žádný reaktivní
kovový prach (např. hliník,
magnesium nebo zinek).
Nevysávejte nezřed
ěné louhy
ani kyseliny.
Nevysávejte vakuové hořící
nebo doutnající předměty.
Tyto látky mohou následně
působit na materiály
používané v zařízení.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí zranění.
Nevysávejte hubicí a sací
hubicí ve výšce hlavy.
UPOZORNĚ
Nikdy přístroj neponechávejte
bez dozoru, dokud je
v provozu.
Nehody nebo poškození
v důsledku převržení přístroje.
Před prováděním veškerých
činností s přístrojem nebo na
něm musíte zajistit stabilitu.
POZOR
Chraňte zařízení před
extrémním počasím, vlhkostí a
teplem.
Nevysávejte nikdy bez filtru,
přístroj se může poškodit.
Nebezpečí požáru
VAROVÁNÍ
Nevysávejte žhavý nebo
hořící popel. Vysávejte pouze
studený popel.
Nádobu na prach vyčistěte a
vyprázdněte před a po každém
použití.
Nepoužívejte papírové
prachové sáčky nebo sáčky
vyrobené z podobně hořlavých
materiálů.
K vysávání popela
nepoužívejte běžně dostupné
vysavače.
Přístroj neskladujte na
hořlavých nebo polymerových
podkladech, jako např.
background
92 Čeština
kobercových nebo vinylových
podlahách.
Vysávejte pouze popel z
povolených paliv (např.
přírodní palivové dříví,
dřevěné brikety / dřevě
pelety, hnědé a černé uhlí).
Nevysávejte saze.
Sací materiál, který působí
navenek jako vychlazený,
může být uvnitř ještě horký.
Částice horkého popela se
mohou v proudu vzduchu
znovu zapálit.
Použijte kovový předmět k
rozvíření popela a otestujte,
zda je popel stále horký.
Před vysáváním kamen se
ujistěte, že jsou studená.
Před zahájením čiště
vyčkejte, až se popel zcela
ochladí. Nedoporučujeme
rychle hasit oheň vodou.
Materiál krbu netoleruje náhlé
teplotní rozdíly a může dojít ke
vzniku trhlin.
Při vysávání popela neustále
kontrolujte zahřívání sací
hadice a přístroje. Jakmile si
všimnete zahřátí, okamžitě
vypněte přístroj a odstraňte
sací materiál z vysavače
popela. Přístroj nechte venku
pod dohledem vychladnout.
Nevysávej
te horké, hořící
nebo žhavé předměty s
teplotou nad 40 °C. Při
teplotách nad 40 °C existuje
nebezpečí požáru.
če a údržba
Upozorně
Před ošetřováním a údržbou
přístroj vypněte a odpojte
bateriovou sadu.
UPOZORNĚ
Opravy a práce na
elektrických součástkách
nechávejte provádět výhradně
v autorizovaném servisu.
VAROVÁNÍ
Přístroj obsahuje elektrické
součásti, nečistěte přístroj pod
tekoucí vodou.
POZOR
K čištění nepoužívejte
prostředek na drhnutí,
prostředek na čištění skla
nebo univerzální čistič.
Vyjměte akumulátorový blok
z přístroje, pokud jej nebudete
delší dobu používat.
Upotřebený akumulátorový
blok vyjměte z přístroje a
zlikvidujte jej v souladu
s předpisy.
Přeprava
UPOZORNĚ
Pro zabránění nehodám a
úrazům musíte při přepravě
vzít v úvahu hmotnost stroje.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Tento p řístroj je na základě popisů a bezpečnostních
pokynů uvedených v tomto návodu k použití a
bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač
popela a vysavač pro vysávání za sucha.
Přístroj je vhodný k odsávání následujících materiálů:
studeného popela z krbů, komínů, topenišť,
popelníků a podobných míst, v nichž se hromadí
popel.
background
Čeština 93
Upozorně
Výrobce neručí za případné škody, které jsou
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Zákaznický servis
V případě dotazů nebo závad vám rádi pomohou
pracovníci naší pobočky KÄRCHER.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Ilustrace viz strana s obrázky.
Ilustrace A
1 Přípojka sací hadice
2 Držadlo
3 Uchycení akumulátoru
4 Hlavní spínač (Zap. / Vyp.)
5 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
6 Připojení systému čtění filtru
7 Tlačítko čištění filtru
8 Držadlo
9 Výfuková mřížka
10 Uzávěr nádrže
11 Nádrž
12 Plochý skládaný filtr s rámem
(již instalovaný v přístroji)
13 Filtrační koš
14 Sací hadice s rukojetí
15 *Akumulátor
16 *Nabíječka
* optional
Uvedení do provozu
Upozornění týkající se plochého skládaného
filtru
POZOR
Věcné škody v důsledku nepoužívání plochého
skládaného filtru a rámu.
V případě nepoužití plochého skládaného filtru a rámu
existuje nebezpečí, že částice popela poškodí přístroj.
Během používání přístroje vždy vsaďte do přístroje
plochý skládaný filtr a přidružený rám.
1 VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru hořlavých
materiálů.
Při vysávání popela vždy kontrolujte, zda
hadice a vysavač nejsou zahřáté.
Sací materiál nesmí překročit teplotu 40 °C.
Nevysávejte vlhký popel.
Nevysávejte saze nebo jiné hořlavé látky.
2-3 Abyste se vyhnuli hromadění materiálů
představujících požární zatížení (např. piliny):
Po vysávání popela i před ním vysavač ve
venkovním prostoru otevřete, vyprázdněte a
vyčistěte.
Přečtěte si návod k použití.
background
94 Čeština
Nabití akumulátorového bloku
Upozorně
Dodržujte prosím návod k obsluze akumulátorového
bloku.
Upozorně
Akumulátorový blok a nabíječka pro variantu sady
baterií AD 2 jsou v balení přístroje.
Ilustrace B
Ilustrace C
Ilustrace D
Vsazení akumulátorového bloku
POZOR
Používejte výhradně akumulátorové bloky z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) se jmenovitým napětím
18 V.
1. Vložte akumulátor do uchycení akumulátoru
seshora, dokud akumulátoru nezacvakne ve své
poloze.
Ilustrace E
Připojte příslušenství
VAROVÁNÍ
Nebezpečí požáru způsobeného sacím materiálem
nebo prachovým sáčkem
Sací materiál, např. piliny, části papíru a prachové
čky se mohou vznítit v důsledku smíchání s částicemi
popela.
Zkontrolujte, zda byl přístroj po posledním vysávání
vyprázdněn a vyčištěn.
Nepoužívejte prachové sáčky.
Zatlačte sací hadici do přípojky sací hadice na
přístroji, dokud nezacvakne.
Ilustrace F
Chcete-li sací hadici vyjmout, stiskněte západku a
vytáhněte ji.
Zapnutí přístroje
Stiskněte polohu I pro zapnutí přístroje.
Stiskněte polohu 0 pro vypnutí přístroje.
Ilustrace G
Obsluha
Integrovaný systém čištění filtrů
Upozorně
Systém čištění filtru je určen k běžnému čištění při
odsávání většího množství popela.
Díky systému čištění filtru lze znečištěný plochý
skládaný filtr stisknutím tlačítka vyčistit a opět zvýšit
sací výkon.
Upozorně
Po vícenásobném stisknutí tlačítka čištění filtru
zkontrolujte objem náplně nádoby. Jinak může při
otevření nádoby dojít k úniku nečistoty.
1. Rukojeť sací hadice připojte do systému čištění filtru
na přístroji.
2. Stiskněte a podržte tlačítko čištění filtru po dobu
2
se
kund, a při tom čekejte 4 sekund me
zi
jedno
tlivými operacemi.
Ilustrace H
Přerušení provozu
Upozorně
V případě, že během přerušení práce bude nutné
sundat sací hlavu, může dojít k uvíznutí
akumulátorového bloku v poloze. Akumulátorový blok je
pevně zacvaknutý a nemůže vypadnout.
1. Stiskněte polohu 0 pro vypnutí přístroje.
Ilustrace G
2. Rukojeť sací hadice připojte do systému čištění filtru
na přístroji.
Ilustrace H
Ukončení provozu
1. Stiskněte polohu 0 pro vypnutí přístroje.
Ilustrace G
2. Tlačítko na odjištění akumulátoru přepněte dopředu
a akumulátor vytáhněte směrem nahoru z uchycení
akumulátoru.
Ilustrace I
3. V případě potřeby akumulátorový blok dobijte,
viz
kapit
ola Nabití akumulátorového bloku.
Ilustrace C
Vyprázdněte nádrž
1. Vyjměte hlavu přístroje.
2. Vyjměte filtrační koš.
Ilustrace J
3. Vyprázdněte nádrž.
Ilustrace K
Upozorně
V případě potřeby vyčistěte plochý skládaný filtr, viz
kapitola Čištění plochého skládaného filtru.
Uložení přístroje
1. Rukojeť sací hadice připojte do systému čištění filtru
na přístroji.
Ilustrace H
nebo
Sací hadici omotejte kolem přístroje.
2. Přístroj uložte do suchých prostor.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj p
odle
p
latných směrnic proti sklouznutí a převrácení.
Ruční přeprava
1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla.
Přeprava ve vozidle
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
če a údržba
Čištění plochého skládaného filtru
Upozorně
Plochý skládaný filtr se nachází ve filtračním koši.
1. Vyjměte hlavu přístroje.
Ilustrace L
2. Sejměte rám a filtr.
Ilustrace M
3. Filtr vyklepejte a v případě potřeby jej vyčistěte pod
tekoucí vodou. Filtr ani neotírejte ani nekartáčujte.
Ilustrace N
4. Filtr před další montáží důkladně osušte.
Ilustrace O
5. Poté nejprve vsaďte filtr a poté i rám.
6. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje.
Ilustrace P
background
Slovenščina 95
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Poruchy
Přístroj neběží
Akumulátor není správně uložen v uchycení
akumulátoru.
1. Zasuňte akumulátor do uchycení akumulátoru
seshora, dokud akumulátor nezacvakne d
o své
poloh
y.
Upozorně
Popř. akumulátorový blok ještě jednou vyjměte a znovu
vložte na místo, aby zacvaknul.
Stav nabití akumulátorového bloku (viz displej) je příliš
nízký.
1. Nabít akupak.
Akumulátor nebo nabíječka jsou závadné.
1. Vyměnit akumulátor či nabíječku.
Klesá sací síla
Upozorně
Množství, které lze vysát, se může lišit v závislosti na
sacím materiálu.
Příslušenství (např. sací hadice) je ucpané.
1. Odstraňte ucpání příslušným pomocným
prostředkem.
Plochý skládaný filtr je znečištěný.
1. Vyčistěte filtr.
2. Plochý skládaný filtr vyklepejte a očistěte jej pod
tekoucí vodou.
V případě potřeby plochý skládaný filtr vyměňte.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo na-
prave preberite to var-
nostno poglavje in ta izvirna
navodila, ter jih upoštevajte. Iz-
virna navodila shranite za ka-
snejšo uporabo ali za
naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za
uporabo upoštevajte tudi splo-
šne zakonske predpise o var-
nosti in preprečevanju nesreč.
Opozorila in napotki na napra-
vi vsebujejo pomembne infor-
macije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevar-
nost, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči tež-
ke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči lah-
ke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči ma-
terialno škodo.
Elektrické připojení
Napětí akumulátoru V 18
Jmenovitý výkon W
200
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní časy s plným nabitím
akumulátoru za běžného provozu
(18 V, 2,5 Ah)
min 13
Provozní časy s plným nabitím
akumulátoru za běžného provozu
(18 V, 5 Ah)
min 25
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 3,9
Délka mm 328
Šířka mm 343
Výška mm 431
Varnostna navodila.............................................. 95
Namenska uporaba ............................................. 98
Varovanje okolja .................................................. 98
Servisna služba ................................................... 98
Pribor in nadomestni deli..................................... 98
Garancija ............................................................. 98
Obseg dobave..................................................... 98
Simboli na napravi............................................... 98
Opis naprave....................................................... 99
Zagon.................................................................. 99
Upravljanje .......................................................... 99
Transport............................................................. 100
Nega in vzdrževanje............................................ 100
Pomoč pri motnjah .............................................. 100
Tehnični podatki .................................................. 100
background
96 Slovenščina
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost
zadušitve. Otrokom preprečite
stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Napravo
uporabljajte samo v skladu z na-
menom uporabe. Upoštevajte
krajevne danosti in pri delu z na-
pravo pazite na tretje osebe,
zlasti na otroke. ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ozi-
roma s pomanjkljivimi izkušnja-
mi in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim
nadzorom ali če so jih osebe,
pristojne za njihovo varnost, po-
učile o varni uporabi naprave in
če razumejo potencialne nevar-
nosti. ● Napravo smejo uporab-
ljati samo osebe, poučene o
ravnanju z napravo, ali osebe, ki
so dokazale svoje sposobnosti
za upravljanje in so izrecno po-
oblaščene za uporabo naprave.
Otroci ne smejo uporabljati na-
prave. ● Otroci od starosti naj-
manj 8 let naprej smejo
uporabljati napravo, če jih je
oseba, pristojna za njihovo var-
nost, poučila o uporabi ali jih
med uporabo pravilno nadzoruje
in če razumejo potencialne ne-
varnosti. ● Otrokom preprečite
igro z napravo. ● Otrokom je či-
ščenje z napravo in vzdrževanje
naprave dovoljeno samo pod
nadzorom.
PREVIDNOST ● Varnostna
navodila so namenjena vaši var-
nosti. Varnostnih navodil nikoli
ne spreminjajte in jih vedno upo-
števajte.
Obratovanje
NEVARNOST
Delovanje naprave v potenci-
alno eksplozivnih atmosferah
je prepovedano.
Nevarnost eksplozije
Ne sesajte gorljivih plinov, te-
kočin ali prahu.
Ne sesajte reaktivnega ko-
vinskega prahu (npr. alumini-
ja, magnezija ali cinka).
Ne sesajte nerazredčenih
lugov ali kislin.
Ne sesajte gorečih ali tlečih
predmetov.
Te snovi lahko dodatno uničijo
materiale, ki se uporabljajo na
napravi.
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb. S
šobo in sesalno cevjo ne se-
sajte v bližini glave.
PREVIDNOST
Naprave med delovanjem ni-
koli ne pustite brez nadzora.
Prevrnitev naprave lahko
povzroči nesrečo ali poškod-
be. Pred vsemi dejavnostmi z
ali na napravi zagotovite, da je
naprava stabilna.
background
Slovenščina 97
POZOR
Napravo zaščitite pred ekstre-
mnimi vremenskimi razmera-
mi, vlago in vročino.
Nikoli ne sesajte brez filtra, saj
se lahko naprava poškoduje.
Nevarnost požara
OPOZORILO
Ne sesajte žarečega ali gore-
čega pepela. Sesajte samo
hladen pepel.
Pred in po vsaki uporabi očisti-
te in izpraznite posodo za
prah.
Ne uporabljajte papirnatih
vrečk za zbiranje prahu ali
vrečk iz podobno vnetljivih ma-
terialov.
Za sesanje pepela ne upo-
rabljajte komercialno dosto-
pnih sesalnikov.
Naprave ne hranite na vnetlji-
vih ali polimernih površinah,
npr. preprogah ali vinilnih
ploščicah.
Sesajte samo pepel primernih
goriv (npr. naravnih drv, lesnih
briketov/peletov, rjavega in bi-
tuminoznega premoga).
Ne sesajte saj.
Posesani material, ki je nav-
zven videti ohlajen, je v notran-
josti še lahko vroč. V zračnem
toku se lahko vroči delci pepe-
la znova vžgejo.
S kovinskim predmetom pre-
mešajte pepel in preverite, če
je še vroč.
Pred sesanjem iz peči preveri-
te, ali je peč hladna.
Počakajte, da se pepel popol-
noma ohladi, preden začnete s
ččenjem. Ne priporočamo hi-
trega gašenja ognja z vodo.
Material kamina ne prenaša
nenadnih temperaturnih razlik
in nastanejo lahko razpoke.
Pri sesanju pepela nenehno
preverjajte, ali se sesalna gib-
ka cev in naprava segrevata.
Ko opazite segrevanje, napra-
vo takoj izklopite in sesani ma-
terial odstranite iz sesalnika
pepela. Napravo pustite na
prostem, da se ohladi, in jo pri
tem nadzorujte.
Ne sesajte vročih, gorečih ali
žarečih predmetov s tempera-
turo nad 40 °C. Pri temperatu-
rah nad 40 °C obstaja
nevarnost požara.
Nega in vzdrževanje
Napotek
Pred vsemi vzdrževalnimi deli
in nego izklopite napravo in od-
stranite paket akumulatorskih
baterij.
PREVIDNOST
Popravila in dela na električnih
sestavnih delih sme izvajati sa-
mo pooblaščena servisna služ-
ba.
OPOZORILO
V napravi so električni sestav-
ni deli. Naprave ne čistite pod
tekočo vodo.
background
98 Slovenščina
POZOR
Pri ččenju ne uporabljajte
nobenih sredstev za poliranje,
čistil za steklo ali večnamen-
skih čistil.
Paket akumulatorskih baterij
odstranite iz naprave, če je ne
boste uporabljali dalj časa.
Izrabljeni paket akumulator-
skih baterij odstranite iz napra-
ve in ga odvrzite med odpadke
v skladu s predpisi.
Transport
PREVIDNOST
Za preprečitev nesreč ali po-
škodb pri transportu upošte-
vajte težo naprave.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj-
stvu.
Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi v teh
navodilih za uporabo in varnostnimi navodili za uporabo
sesalnika za pepel in suho sesanje.
Naprava je primerna za:
hladen pepel iz kaminov, dimnikov, peči, pepelnikov
in podobnih mest, kjer se kopiči pepel.
Napotek
Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki nas-
tane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
V primeru vprašanj ali motenj v delovanju vam z vese-
ljem pomaga naša podružnica KÄRCHER.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
1 OPOZORILO: Nevarnost požara zaradi
vnetljivih materialov.
Pri sesanju pepela vedno preverite, ali se gib-
ke cevi in sesalniki segrevajo.
Temperatura sesanega materiala ne sme biti
več kot 40 °C.
Ne sesajte vlažnega pepela.
Ne sesajte saj ali gorljivih snovi.
2-3 Da preprečite nakopičenje materiala, ki pred-
stavlja požarno obremenitev (npr. žagovina:
sesalnik po in pred sesanjem pepela odprite,
izpraznite in očistite na prostem.
Preberite navodila za uporabo.
background
Slovenščina 99
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Glejte slike na strani s slikami.
Slika A
1 Priključek za gibko sesalno cev
2 Ročaj
3 Nosilec paketa akumulatorskih baterij
4 Stikalo naprave (vklop / izklop)
5 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
6 Priključek sistema za ččenje filtra
7 Gumb za ččenje filtra
8 Nosilni ročaj
9 Rešetka za odzračevanje
10 Zapiralo posode
11 Posoda
12 Ploski nagubani filter z okvirjem
(že vgrajen v napravo)
13 Koš filtra
14 Sesalna gibka cev z ročajem
15 *Paket akumulatorskih baterij
16 *Polnilnik
* optional
Zagon
Navodilo za ploski nagubani filter
POZOR
Materialna škoda, ker ploski nagubani filter in okvir
nista vstavljena.
Če ploski nagubani filter in okvir nista vstavljena, obsta-
ja nevarnost, da delci pepela poškodujejo napravo.
Pred uporabo v napravo vedno vstavite ploski nagubani
filter in pripadajoč okvir.
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij
Napotek
Upoštevajte navodila za uporabo paketa akumulator-
skih baterij.
Napotek
Paket akumulatorskih baterij in polnilnik sta pri različici
AD 2 Battery Set v embalaži naprave.
Slika B
Slika C
Slika D
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
POZOR
Uporabljajte samo pakete akumulatorskih baterij plat-
forme KÄRCHER Battery Power (+) z nazivno nape-
tostjo 18 V.
1. Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta z zgornje strani, dokler paket akumulatorskih
baterij ne zaskoči.
Slika E
Priključitev pribora
OPOZORILO
Nevarnost požara zaradi sesanega materiala ali
vrečke za zbiranje prahu
Sesani material, kot so na primer žagovina, deli papirja
in vrečke za zbiranje prahu, se lahko vnamejo, če se po-
mešajo z vročimi delci pepela.
Preverite, ali je bila naprava po zadnjem sesanju izpra-
znjena in oččena.
Ne uporabljajte vrečk za zbiranje prahu.
Sesalno gibko cev potisnite v priključek sesalne ce-
vi, da zaskoči.
Slika F
Da bi jo odstranili, pritisnite zaskočko in izvlecite se-
salno gibko cev.
Vklop naprave
Položaj I pritisnite, da vklopite napravo.
Položaj 0 pritisnite, da izklopite napravo.
Slika G
Upravljanje
Vgrajen sistem ččenja filtra
Napotek
Sistem ččenja filtra je namenjen vmesnemu ččenju
pri sesanju velikih količin pepela.
Zahvaljujoč sistemu ččenja filtra lahko umazani ploski
nagubani filter očistite s pritiskom na gumb in znova po-
večate zmogljivost sesanja.
Napotek
Ko večkrat pritisnete gumb za ččenje filtra, preverite
napolnjenost posode. Sicer lahko umazanija uhaja, ko
odprete posodo.
1. Ročaj sesalne gibke cevi vstavite v priključek siste-
ma ččenja filtra na napravi.
2. Pritisnite in držite gumb za ččenje filtra 2 sekundi,
pred ponovnim pritiskom na gumb pa počakajte 4
sekunde.
Slika H
Prekinitev obratovanja
Napotek
Če je med premorom treba odstraniti sesalno glavo,
akumulatorske baterije ni treba odstraniti. Akumulator-
ska baterija je čvrsto nameščena in ne more pasti ven.
1. Položaj 0 pritisnite, da izklopite napravo.
Slika G
2. Ročaj sesalne gibke cevi vstavite v priključek siste-
ma ččenja filtra na napravi.
Slika H
Konec uporabe
1. Položaj 0 pritisnite, da izklopite napravo.
Slika G
2. Tipko za odpahnitev paketa akumulatorskih baterij
potisnite naprej in paket izvlecite iz nosilca paketa
akumulatorskih baterij v smerni navzgor.
Slika I
3. Po potrebi napolnite paket akumulatorskih baterij,
glejte poglavje Polnjenje paketa akumulatorskih ba-
terij.
Slika C
Praznjenje posode
1. Odstranite glavo naprave.
2. Odstranite koš filtra.
Slika J
background
100 Polski
3. Izpraznite posodo.
Slika K
Napotek
Po potrebi očistite ploski nagubani filter, glejte poglavje
Ččenje ploskega nagubanega filtra.
Shranjevanje naprave
1. Ročaj sesalne gibke cevi vstavite v priključek siste-
ma ččenja filtra na napravi.
Slika H
ali
Sesalno gibko cev ovijte okoli naprave.
2. Napravo hranite v suhih prostorih.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
1. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi v skladu z veljavnimi smernicami.
Ročni transport
1. Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran-
sportirajte.
Transport v vozilu
1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Nega in vzdrževanje
Ččenje ploskega nagubanega filtra
Napotek
Ploski nagubani filter je v košu filtra.
1. Odstranite glavo naprave.
Slika L
2. Odstranite okvir in filter.
Slika M
3. Otrkajte filter in ga po potrebi očistite pod tekočo vo-
do. Ne drgnite ga ali krtačite.
Slika N
4. Filter mora biti pred vgradnjo popolnoma suh.
Slika O
5. Nato znova vstavite najprej filter in nato okvir.
6. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite.
Slika P
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvo-
mih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Motnje
Naprava ne deluje
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno nameščen v no-
silec paketa akumulatorskih baterij.
1. Paket akumulatorskih baterij vstavite v nosilec pa-
keta akumulatorskih baterij, da se zaskoči.
Napotek
Po potrebi odstranite in ponovno vstavite paket akumu-
latorskih baterij, da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij (glejte zaslon) ni dovolj na-
polnjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnil-
nik.
Sesalna moč upada
Napotek
Količina sesanega materiala se lahko razlikuje glede na
sesalni material.
Dodatki (npr. sesalna cev) so zamašeni.
1. Odstranite zamašitev s primernim orodjem.
Ploski nagubani filter je umazan.
1. Izvedite ččenje filtra.
2. Otrkajte ploski nagubani filter in ga očistite pod teko-
čo vodo.
Ploski nagubani filter po potrebi zamenjajte.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem
użytkowania urządze-
nia należy przeczytać niniejszy
rozdział dotyczący bezpieczeń-
stwa oraz niniejszą oryginalną
instrukcję. Postępować zgodnie
z podanymi instrukcjami. Orygi-
Električni priključek
Napetost akumulatorja V 18
Nazivna moč W
200
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji pri normalnem obra-
tovanju (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Obratovalni čas pri polni akumula-
torski bateriji pri normalnem obra-
tovanju (18 V, 5 Ah)
min 25
Mere in mase
Teža (brez pribora) kg 3,9
Dolžina mm 328
Širina mm 343
Višina mm 431
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 100
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 104
Ochrona środowiska ........................................... 104
Serwis ................................................................. 104
Akcesoria i części zamienne ............................... 104
Gwarancja ........................................................... 104
Zakres dostawy................................................... 104
Symbole na urządzeniu....................................... 104
Opis urządzenia .................................................. 104
Uruchamianie...................................................... 105
Obsługa............................................................... 105
Transport............................................................. 106
Czyszczenie i konserwacja ................................. 106
Usuwanie usterek................................................ 106
Dane techniczne ................................................. 106
background
Polski 101
nalną instrukcję przechować do
źniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w tej instrukcji
obsługi oraz obowiązujących
ogólnych przepisów prawnych
dotyczących bezpieczeństwa
i zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu
tablice ostrzegawcze i infor-
macyjne zawierają ważne za-
sady dotyczące bezpiecznej
eksploatacji.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośred-
niego zagrożenia, prowadzą-
cego do ciężkich obrażeń ciała
lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. mo
żliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która mo-
że prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która mo-
że prowadzić do szkód
materialnych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo udusze-
nia. Opakowania foliowe należy
przechowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządze-
nie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem.
Podczas eksploatacji urządze-
nia uwzględniać miejscowe wa-
runki i zwrócić uwagę na inne
osoby, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie może być obsługi-
wane przez osoby o ograniczo-
nych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych
albo takie, którym brakuje do-
świadczenia i wiedzy na temat
jego używania, tylko jeżeli są
one odpowiednio nadzorowane
lub otrzymały wskazówki na te-
mat bezpiecznego użytkowania
urządzenia od osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo i
zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Urządzenie moż
e
być obsługiwane tylko przez
osoby, które zostały przeszkolo-
ne w zakresie obsługi lub przed-
stawiły dowód potwierdzający
umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone.
Dzieci nie mogą obsługiwać
urządzenia. ● Dzieci w wieku
przynajmniej 8 lat mogą korzy-
stać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę od-
powiedzialną za ich bezpieczeń-
background
102 Polski
stwo lub otrzymały od niej
prawidłowe wskazówki na temat
użytkowania urządzenia i zrozu-
miały wynikające z tego zagro-
żenia. ● Należy pilnować dzieci,
aby upewnić się, iż nie bawią się
one urządzeniem. ● Dzieci mo-
gą przeprowadzać czyszczenie i
konserwację tylko pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
OSTROŻNIE ● Urządzenia
zabezpieczające służą ochronie
użytkownika. Nigdy nie modyfi-
kować ani nie obchodzić urzą-
dzeń zabezpieczających.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca w obszarach zagrożo-
nych wybuchem jest zabronio-
na.
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie odkurzać palnych gazów,
cieczy lub pyłów.
Nie odkurzać
powierzchni za-
nieczyszczonych reaktywny-
mi pyłkami metalowymi
(np. aluminiowymi, magnezo-
wymi lub cynkowymi).
Nie zasysać nierozcieńczo-
nych ługów ani kwasów.
Nie zasysać płonących ani ża-
rzących się przedmiotów.
Te substancje mogą ponadto
reagować z materiałami zasto-
sowanymi w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia.
Nie odkurzać przy pomocy dy-
szy i rury ssącej w pobliżu gło-
wy.
OSTROŻNIE
Działającego urządzenia ni-
gdy nie pozostawiać bez nad-
zoru.
Wypadki i uszkodzenia spo-
wodowane przewróceniem się
urządzenia. Przed wykona-
niem jakiejkolwiek czynności
za pomocą urządzenia lub
przy nim należy zapewnić jego
stateczność.
UWAGA
Chronić urządzenie przed eks-
tremalnymi warunkami atmos-
ferycznymi, wilgocią i wysoką
temperaturą.
Nigdy nie odkurzać bez zało-
żonego filtra, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru
OSTRZEŻENIE
Nie odkurzać żarzącego się
lub palącego popiołu. Odku-
rzać
tylko zimny popiół.
Wyczyścić i opróżnić pojemnik
na pył przed i po każdym uży-
ciu.
Nie używać papierowych wor-
ków na pył ani worków wyko-
nanych z innych materiałów
łatwopalnych.
Nie używać dostępnych na
rynku odkurzaczy do odkurza-
nia popiołu.
background
Polski 103
Odkurzaczy do popiołu nie
ustawiać na łatwopalnym lub
polimerowym podłożu, np. na
wykładzinach dywanowych lub
płytkach winylowych.
Odkurzać popiół pozostały wy-
łącznie po dozwolonych pali-
wach (np. naturalnym drewnie
opałowym, brykietach / pelecie
drzewnym, węglu brunatnym i
kamiennym).
Nie zasysać sadzy.
Materiał zasysany, który wy-
gląda na chłodny z zewnątrz,
wciąż może być gorący w
środku. Cząsteczki gorącego
popiołu mogą ponownie ulec
zapłonowi w strumieniu powie-
trza.
Za pomocą metalowego
przedmiotu przemieszać po-
piół, aby sprawdzić, czy jest
jeszcze gorący.
Przed rozpoczęciem odkurza-
nia pieca upewnić się, że jest
on zimny.
Poczekać
, aż popiół całkowi-
cie ostygnie, zanim rozpocznie
się czyszczenie. Odradza się
szybkie gaszenie ognia wodą.
Materiał, z którego wykonany
jest komin, nie toleruje nagłych
zmian temperatury i może po-
pękać.
Podczas odkurzania popiołu
stale sprawdzać temperaturę
węża ssącego i urządzenia. W
razie stwierdzenia wzrostu
temperatury, natychmiast wy-
łączyć urządzenie i usunąć
zassany popiół z odkurzacza.
Pozostawić urządzenie do
ostygnięcia pod nadzorem.
Nie zasysać gorących, palą-
cych się lub żarzących przed-
miotów o temperaturze
powyżej 40°C. Przy tempera-
turze powyżej 40°C występuje
ryzyko pożaru.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed rozpoczęciem jakichkol-
wiek prac serwisowych i kon-
serwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć zestaw aku-
mulatorów.
OSTROŻNIE
Wykonywanie prac napraw-
czych i prac przy elementach
elektrycznych zlecać wyłącz-
nie autoryzowanemu serwiso-
wi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zawiera podze-
społy elektryczne, dlatego nie
wolno czyścić go pod wodą
bieżącą.
UWAGA
Do czyszczenia nie uż
ywać
środków szorujących ani środ-
ków do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czysz-
czących.
Przed dłuższym okresem bra-
ku użytkowania, wyjąć zestaw
akumulatorów z urządzenia.
background
104 Polski
Wyjąć zestaw zużytych aku-
mulatorów z urządzenia i zuty-
lizować zgodnie z przepisami.
Transport
OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków
lub zranień przy transporcie
należy zwrócić uwagę na cię-
żar urządzenia.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania
w gospodarstwach domowych.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob-
sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze-
znaczone do stosowania jako odkurzacz do popiołu i do
pracy na sucho.
Urządzenie jest przeznaczone do:
odkurzania na zimno popiołu z kominka, komina,
pieca, popielniczki i podobnych miejsc składowania
popiołu.
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Serwis
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Rysunek A
1 Przyłącze węża ssącego
2 Uchwyt
3 Mocowanie zestawu akumulatorów
4 Wyłącznik urządzenia (wł./wył.)
5 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
1 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru
spowodowane łatwo zapalnymi materiałami.
Zawsze sprawdzać temperaturę węży i ssaw-
ki podczas odkurzania popiołu.
Temperatura zasysanego materiału nie może
przekraczać 40°C.
Nie zasysać wilgotnego popiołu.
Nie zasysać sadzy lub substancji łatwopal-
nych.
2-3 Aby uniknąć kumulacji materiałów stanowią-
cych zagrożenie pożarowe (np. trociny):
Przed i po odkurzaniu popiołu otworzyć,
opróżnić i wyczyścić odkurzacz.
Przeczytać instrukcję obsługi.
background
Polski 105
6 Przyłącze układu czyszczenia filtra
7 Przycisk do czyszczenia filtra
8 Uchwyt do noszenia
9 Kratka wentylacyjna
10 Zamknięcie zbiornika
11 Zbiornik
12 Płaski filtr falisty z ramą
(już zamontowany w urządzeniu)
13 Kosz filtracyjny
14 Wąż ssący z uchwytem
15 *Zestaw akumulatorów
16 *Ładowarka
* optional
Uruchamianie
Wskazówka dot. płaskiego filtra falistego
UWAGA
Szkody materialne w razie braku płaskiego filtra fa-
listego i ramy.
Jeśli płaski filtr falisty i rama nie zostaną zamontowane,
występuje ryzyko, że cząsteczki popiołu uszkodzą urzą-
dzenie.
Na czas używania urządzenia zawsze montować w nim
płaski filtr falisty i odpowiednią ramę.
Ładowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
Postępować zgodnie z instrukcją obsługi zestawu aku-
mulatorów.
Wskazówka
Akumulator i ładowarka do zestawu akumulatorów AD 2
znajdują się w opakowaniu urządzenia.
Rysunek B
Rysunek C
Rysunek D
Wkładanie zestawu akumulatorów
UWAGA
Używać tylko zestawów akumulatorów z platformy
KÄRCHER Battery Power (+) o napięciu znamionowym
18 V.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów od góry w odpowied-
nie mocowanie aż do jego zablokowania.
Rysunek E
Podłączanie akcesoriów
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe wywoływane przez zasysany
materiał lub worek na pył
Zasysany materiał, jak np. trociny, części papierowe i
worki na pył mogą ulec zapłonowi po zmieszaniu z
cząstkami gorącego popiołu.
Sprawdzić, czy urządzenie zostało opróżnione i wy-
czyszczone po ostatnim użyciu.
Nie używać worków na pył.
Wsunąć wąż ssący w odpowiednie przyłącze urzą-
dzenia aż do jego zablokowania.
Rysunek F
W celu wyjęcia należy nacisnąć blokadę i wysunąć
wąż ssący.
Włączanie urządzenia
Położenie I nacisnąć, aby włączyć urządzenie.
Pozycja 0 nacisnąć, aby włączyć urządzenie.
Rysunek G
Obsługa
Zintegrowany system czyszczenia filtra
Wskazówka
Układ czyszczenia filtra jest przewidziany do czyszcze-
nia przejściowego w przypadku odkurzania dużej ilości
popiołu.
Dzięki systemowi czyszczenia zanieczyszczony płaski
filtr falisty można wyczyścić jednym naciśnięciem przy-
cisku, wtedy moc ssania ponownie wzrasta.
Wskazówka
Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku czyszczenia filtra
sprawdzić poziom napełnienia pojemnika. W przeciw-
nym razie zanieczyszczenia mogą wypaść po otwarciu
pojemnika.
1. Uchwyt węża ssącego włożyć w przyłącze systemu
czyszczenia filtra na urządzeniu.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk czyszczenia filtra
przez 2 sekundy, czekając 4 sekundy między po-
szczególnymi operacjami.
Rysunek H
Przerwanie pracy
Wskazówka
Jeśli podczas przerwy w pracy konieczne jest zdjęcie
głowicy ssącej, zestaw akumulatorów można pozosta-
wić w urządzeniu. Zestaw akumulatorów jest mocno za-
blokowany i nie może spaść.
1. Pozycja 0 nacisnąć, aby włączyć urządzenie.
Rysunek G
2. Uchwyt węża ssącego włożyć w przyłącze układu
czyszczenia filtra na urządzeniu.
Rysunek H
Zakończenie pracy
1. Pozycja 0 nacisnąć, aby włączyć urządzenie.
Rysunek G
2. Przesunąć przycisk odblokowania zestawu akumu-
latorów do przodu i wyjąć zestaw akumulatorów w
górę z mocowania.
Rysunek I
3. W razie potrzeby naładować zestaw akumulatorów,
patrz rozdział Ładowanie zestawu akumulatorów.
Rysunek C
Opróżnianie zbiornika
1. Zdjąć głowicę urządzenia.
2. Wyjąć kosz filtracyjny.
Rysunek J
3. Opróżnić zbiornik.
Rysunek K
Wskazówka
W razie potrzeby wyczyść płaski filtr falisty, patrz roz-
dział Czyszczenie płaskiego filtra falistego.
Przechowywanie urządzenia
1. Uchwyt węża ssącego włożyć w przyłącze układu
czyszczenia filtra na urządzeniu.
Rysunek H
lub
owinąć wąż ssący wokół urzą
dzenia.
2.
Przechowywać urządzenie w suchym pomieszcze-
niu.
background
106 Româneşte
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Transport ręczny
1. Urządzenie należy podnosić i nosić za uchwyt do
noszenia.
Transport w pojazdach
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
upadkiem.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie płaskiego filtra falistego
Wskazówka
Płaski filtr falisty znajduje się w koszu filtracyjnym.
1. Zdjąć głowicę urządzenia.
Rysunek L
2. Wyjąć ramę i filtr.
Rysunek M
3. Opukać filtr i w razie potrzeby wyczyść pod bieżącą
wodą. Nie trzeć ani nie szczotkować.
Rysunek N
4. Całkowicie osuszyć filtr przed zamontowaniem.
Rysunek O
5. Następnie ponownie włożyć najpierw filtr, a następ-
nie ramę.
6. Założyć i zablokować głowicę urządzenia.
Rysunek P
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
wisu.
Usterki
Urządzenie nie działa
Zestaw akumulatorów nie jest poprawnie osadzony w
mocowaniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie aż do
jego zablokowania.
Wskazówka
W razie potrzeby wyjąć zestaw akumulatorów jeszcze
raz i włożyć go ponownie, aż do zatrzaśnięcia.
Zbyt niski poziom naładowania zestawu akumulatorów
(patrz wyświetlacz).
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów lub ładowarka są uszkodzone.
1. Wymienić zestaw akumulatorów lub ładowarkę.
Siła ssania słabnie
Wskazówka
Ilość, którą można zasysać, może siężnić w zależno-
ści od zasysanego materiału.
Akcesoria (np. wąż ssący) są zatkane.
1. Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Płaski filtr falisty jest zanieczyszczony.
1. Przeprowadzić
czyszczenie filtra.
2. Płaski filtr falisty wytrzepać i wyczyścić pod bieżącą
wodą.
W razie potrzeby wymienić płaski filtr falisty.
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utiliza-
re a dispozitivului, citiţi
acest capitol referitor la siguran-
ță, cât şi instrucţiunile originale.
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstraţi instrucţiunile originale
pentru viitoarele utilizări sau
pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din in-
strucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în consi-
Przyłącze elektryczne
Napięcie akumulatora V 18
Moc znamionowa W
200
Wydajność urządzenia
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze - w zwykłym
trybie pracy (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Czas pracy przy w pełni nałado-
wanym akumulatorze - w zwykłym
trybie pracy (18 V, 5 Ah)
min 25
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 3,9
Długość mm 328
Szerokość mm 343
Wysokość mm 431
Indicaţii privind siguranţa..................................... 106
Utilizarea conform destinației .............................. 109
Protecţia mediului................................................ 109
Serviciul pentru clienţi ......................................... 110
Accesorii şi piese de schimb ............................... 110
Garanţie .............................................................. 110
Set de livrare....................................................... 110
Simboluri pe aparat ............................................. 110
Descrierea aparatului .......................................... 110
Punerea în funcţiune........................................... 110
Operarea ............................................................. 111
Transportul .......................................................... 111
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 111
Remedierea defecţiunilor .................................... 111
Date tehnice ........................................................ 112
background
Româneşte 107
derare și prevederile generale
privind protecția muncii și pre-
venirea accidentelor de mun-
că, emise de organele
legislative.
Plăcuţele de avertizare şi plă-
cuţele informative montate pe
dispozitiv furnizează indicaţii
importante pentru funcţiona-
rea în condiţii de siguranţă.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un peri-
col iminent, care duce la vătă-
mări corporale grave sau
moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posi-
bilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări cor-
porale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie peri-
culoasă, care ar putea duce la
vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posi-
bilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la pagube mate-
riale.
Indicaţii de siguranţă
generale
PER
ICOL ● Pericol de as-
fixiere. Nu ţineţi foliile de amba-
laj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Folosiţi apa-
ratul doar conform destinaţiei.
Luaţi în considerare condiţiile lo-
cale şi aveţi grijă în timpul lucru-
lui cu aparatul la terţe persoane,
în special la copii. ● Persoanele
cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu
dispun de experienţa sau cunoş-
tinţele necesare pot folosi apa-
ratul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoa-
nă responsabilă de siguranţa lor
cu privire la utilizarea în siguran-
ţă a aparatului şi înţeleg perico-
lele care rezultă din aceasta.
Pot utiliza aparatul numai per-
soanele care au primit instrucţi-
uni în ceea ce priveşte
manipularea aparatului sau şi-
au demonstrat capacitatea de a
opera şi au fost însărcinate în
mod expres. ● Este interzisă uti-
lizarea aparatului de către copii.
Copiii cu vârsta de minimum
8
ani pot folosi aparatul doar du-
pă ce au fost instruiţi în privinţa
utilizării de persoana răspunză-
toare de siguranţa lor, dacă sunt
supravegheaţi în mod corespun-
zător şi doar după ce au înţeles
pericolele care pot apărea. ● Nu
lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joa-
că cu aparatul. ● Copiii au voie
să efectueze lucrări de curăţare
sau de întreţinere doar sub su-
praveghere.
PRECAUŢIE ● Dispozitivele
de siguranţă au drept scop pro-
tecţia dvs. Nu modificaţi şi nu
background
108 Româneşte
ignoraţi niciodată dispozitivele
de siguranţă.
Funcţionare
PERICOL
Se interzice funcţionarea în
zone cu pericol de explozie.
Pericol de explozie
Nu aspirați gaze, lichide sau
particule inflamabile.
Nu aspirați particule metalice
reactive (de ex. aluminiu,
magneziu sau zinc).
Nu aspirați leșie nediluată sau
acizi.
Nu aspirați obiecte care ard
sau care sunt incandescente.
Aceste substanțe pot ataca și
materialele utilizate la aparat.
AVERTIZARE
Pericol de accidentare. Nu as-
pirați cu duza și cu țeava de
aspirat în apropierea capului.
PRECAUŢIE
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat cât timp este
în funcţiune.
Accidente sau deteriorări cau-
zate de răsturnarea aparatului.
Înainte de orice activitate cu
aparatul sau la acesta, trebuie
să îi asiguraţi stabilitatea.
ATENŢIE
Protejați aparatul de intempe-
riile extreme, umiditate și căl-
dură.
Nu aspirați niciodată fără filtru,
aparatul se poate deteriora.
Pericol de incendiu
AVERTIZARE
Nu aspirați cenușă incandes-
centă sau inflamabilă. Aspirați
doar cenușă rece.
Curățați și goliți recipientul de
praf înainte și după fiecare uti-
lizare.
Nu folosiți saci de colectare a
prafului din hârtie sau saci din
materiale inflamabile similare.
Nu folosiți aspiratoare disponi-
bile în comerț pentru a aspira
cenușa.
Nu depozitați aparatul pe sub-
straturi combustibile sau poli-
merice, ca de ex. mochete sau
plăci din vinil.
Aspirați doar cenușa din com-
bustibilii autorizați (de ex. lemn
de foc natural, brichete de
lemn/pelete de lemn, lignit și
huilă).
Nu aspirați funingine.
Materialul de aspirație care
pare răcit la exterior poate fi în-
că fierbinte în interior. Particu-
lele de cenușă fierbinți se pot
aprinde din nou în curentul de
aer.
Atingeți cenușa cu un obiect
metalic pentru a testa dacă es-
te încă fierbinte.
Înainte de a aspira cuptoarele,
asigurați-vă că acestea sunt
răcite.
Aștept
ați până când cenușa s-
a răcit complet înainte de a în-
cepe curățarea. Vă recoman-
background
Româneşte 109
dăm să stingeți focul rapid cu
apă. Materialul șemineului nu
suportă potențialele diferențe
bruște de temperatură și pot
apărea fisuri.
Când aspirați cenușa, verifi-
cați constant furtunului de as-
pirație și aparatul, pentru a vă
asigura că nu s-au încălzit.
Imediat ce observați o încălzi-
re, opriți aparatul și scoateți
materialul de aspirație din as-
piratorul de cenușă. Lăsați
aparatul să se răcească în aer
liber, sub supraveghere.
Nu aspirați obiecte fierbinți, in-
flamabile sau incandescente la
peste 40 °C. Există pericol de
incendiu la temperaturi peste
40 °C.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Opriţi aparatul înainte de orice
lucrare de îngrijire și de întreți-
nere şi scoateţi set
ul de acu-
mulatori.
PRECAUŢIE
Dispuneţi realizarea lucrărilor
de reparaţii şi a lucrărilor la
componentele electrice doar
de către personalul autorizat
de service.
AVERTIZARE
Aparatul conţine componente
electrice, nu spălaţi aparatul cu
apă curentă.
ATENŢIE
Pentru curățare nu utilizați
substanțe de lustruit, deter-
genți pentru sticlă sau multi-
funcționali.
Înaintea unei perioade mai
lungi de inactivitate, scoateţi
setul de acumulatori din apa-
rat.
Scoateţi setul de acumulatori
uzat din aparat şi eliminaţi-l la
deşeuri conform prevederilor
legale.
Transportul
PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi
vătămările, trebuie să respec-
taţi greutatea aparatului la
transport.
Utilizarea conform destinației
Utilizați aparatul exclusiv pentru uzul casnic.
Aparatul este destinat utilizării ca aspirator de cenușă
sau aspirator uscat, în conformitate cu descrierile și in-
dicațiile privind siguranța la utilizare, din aceste instruc-
țiuni de utilizare.
Aparatul este potrivit pentru extragerea:
cenușii reci din șeminee, coșuri de tiraj, cuptoare,
scrumiere și locuri similare de acumulare a cenușii.
Indicaţie
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventu-
alele pagube care au fost provocate din cauza utilizării
neconforme sau incorecte.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
background
110 Româneşte
Serviciul pentru clienţi
În caz de întrebări sau defecţiuni, filiala KÄRCHER vă
ajută cu plăcere în continuare.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
Figura A
1 Racordul furtunului de aspirat
2 Mâner
3 Suportul setului de acumulatori
4 Întrerupător principal (Pornit / Oprit)
5 Buton de deblocare a setului de acumulatori
6 Racord sistem de curățare a filtrului
7 Tastă de curățare a filtrului
8 Mâner de tras
9 Grilă de evacuare
10 Capac de recipient
11 Recipient
12 Filtru cutat plat cu cadru
(deja utilizat în aparat)
13 Coșul de filtrare
14 Furtun de aspirare cu mâner
15 *Set de acumulatori
16 *Încărcător
* optional
Punerea în funcţiune
Indicație privind filtrul cutat plat
ATENŢIE
Daune materiale cauzate de filtrul cutat plat și ca-
drul neutilizate.
Dacă nu se utilizează filtrul cutat plat și cadrul, există
riscul ca particulele de cenușă să deterioreze aparatul.
În timpul utilizării, utilizați întotdeauna filtrul cutat plat și
cadrul asociat în aparat.
Încărcarea setului de acumulatori
Indicaţie
Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale se-
tului de acumulatori.
Indicaţie
Setul de acumulatori și încărcătorul pentru varianta AD
2 Battery Set sunt în ambalajul aparatului.
Figura B
Figura C
Figura D
Montarea setului de acumulatori
ATENŢIE
Folosiți numai seturi de acumulatori pentru platforma
KÄRCHER Battery Power (+), cu tensiune nominală de
18 V.
1. Introduceți setul de acumulatori de sus în suportul
setului de acumulatori, până ce setul de acumulatori
se fixează.
Figura E
1 AVERTISMENT: Pericol de incendiu din cau-
za materialelor inflamabile.
La aspirarea cenușii, verificați întotdeauna
furtunurile și aspiratoarele pentru a vă asigura
că nu s-au încălzit.
Materialul de aspirație nu trebuie să depă-
șească o temperatură de 40 °C.
Nu aspirați cenușă umedă.
Nu aspirați funingine sau materiale inflamabile.
2-3 Pentru a evita acumularea de materiale care
prezintă sarcină termică (de ex. rumeguș):
deschideți, goliți și curățați aspiratorul în aer li-
ber după și înainte de aspirarea cenușii.
Citiți instrucțiunile de utilizare.
background
Româneşte 111
Racordarea accesoriilor
AVERTIZARE
Pericol de incendiu din cauza materialului de aspi-
rație sau a sacului de colectare a prafului
Materialele de aspirație, precum rumegușul, bucățile de
hârtie și sacii de colectare a prafului, pot lua foc dacă
sunt amestecate cu particule de cenușă fierbinți.
Verificați dacă aparatul a fost golit și curățat după ultimul
proces de aspirare.
Nu folosiți saci de colectare a prafului.
Apăsați furtunul de aspirare pe racordul furtunului
de aspirat de la aparat, până ce se fixează.
Figura F
Pentru scoatere, apăsați pe elementele de încliche-
tare și scoateți furtunul de aspirare.
Pornirea aparatului
Poziția I trebuie apăsată pentru a porni aparatul.
Poziția 0 trebuie apăsată pentru a opri aparatul.
Figura G
Operarea
Sistem integrat de curățare a filtrului
Indicaţie
Sistemul de curățare a filtrului este conceput pentru cu-
rățare intermediară când se aspiră cantități mari de ce-
nușă.
Datorită sistemului de curățare a filtrului, filtrul cutat plat
murdar poate fi curățat la apăsarea unui buton, iar pute-
rea de aspirare crește din nou.
Indicaţie
După apăsarea de mai multe ori a tastei de curățare a
filtrului, verificați volumul de umplere al dacă recipientu-
lui. În caz contrar, murdăria poate scăpa atunci când re-
cipientul este deschis.
1. Introduceți mânerul furtunului de aspirare în racor-
dul sistemului de curățare a filtrului de la aparat.
2. Apăsați și mențineți apăsat tasta de curățare a filtru-
lui timp de 2 secunde, apoi așteptați 4 secunde între
acționările individuale.
Figura H
Întreruperea funcționării
Indicaţie
Dacă în timpul întreruperii lucrului este necesară o
scoatere a capului de aspirație, setul de acumulatori
poate rămâne conectat. Setul de acumulatori este blo-
cat fix și nu poate să cadă.
1. Poziția 0 trebuie apăsată pentru a opri aparatul.
Figura G
2. Introduceți mânerul furtunului de aspirare în racor-
dul sistemului de curățare a filtrului de la aparat.
Figura H
Scoaterea din funcțiune
1. Poziția 0 trebuie apăsată pentru a opri aparatul.
Figura G
2. Împingeți spre față tasta de deblocare de la setul de
acumulatori și scoateți setul de acumulatori în sus
din suportul setului de acumulatori.
Figura I
3. Dacă este necesar, încărcați setul de acumulatori,
vezi capitolul Încărcarea setului de acumulatori.
Figura C
Golirea recipientului
1. Scoateți capul aparatului.
2. Detașați coșul de filtrare.
Figura J
3. Goliți recipientul.
Figura K
Indicaţie
Dacă este necesar, curățați filtrul cutat plat, vezi capito-
lul Curățarea filtrului cutat plat .
Păstrarea dispozitivului
1. Introduceți mânerul furtunului de aspirare în racor-
dul sistemului de curățare a filtrului de la aparat.
Figura H
sau
Înfășurați furtunul de aspirare în jurul aparatului.
2. Păstrați aparatul în spații uscate.
Transportul
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de gre-
utatea aparatului.
1. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a pre-
veni alunecarea şi răsturnarea.
Transportul cu mâna
1. Ridicați și transportați aparatul de mânerul de tras.
Transportul în autovehicule
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă-
rii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Curățarea filtrului cutat plat
Indicaţie
Filtrul cutat plat se află în coșul de filtrare.
1. Scoateți capul aparatului.
Figura L
2. Scoateți cadrul și filtrul.
Figura M
3. Dacă este necesar, scuturați filtrul și spălați-l sub jet
de apă, dacă este necesar. Nu frecați și nu periați.
Figura N
4. Lăsați filtrul să se usuce complet înainte de monta-
re.
Figura O
5. La final, reintroduceți mai întâi filtrul și apoi cadrul.
6. Așezați capul filtrului și blocați-l.
Figura P
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re-
media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla-
rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Defecţiuni
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu stă așezat corect în suportul se-
tului de acumulatori.
1. Introduceți setul de acumulatori în suportul setului
de acumulatori, până ce se fixează.
Indicaţie
Dacă este necesar, îndepărtaţi din nou setul de acumu-
latori şi reintroduceţi-l până când se fixează.
background
112 Slovenčina
Starea de încărcare a setului de acumulatori (vezi ecra-
nul) este prea redusă.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori sau încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Forța de aspirare scade
Indicaţie
Cantitatea care poate fi aspirată poate varia în funcție
de materialul de aspirație.
Accesoriile (de ex. furtunul de aspirare) sunt înfundate.
1. Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat.
Filtrul cutat plat este murdar.
1. Curățați filtrul.
2. Scuturați filtrul cutat plat și curățați-l sub jet de apă.
La nevoie înlocuiți filtrul cutat plat.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte tú-
to kapitolu s bezpečnostnými
pokynmi a tento pôvodný návod
na použitie. Riaďte sa informá-
ciami a pokynmi, ktoré sú v nich
uvedené. Pôvodný návod na po-
užitie si uschovajte pre neskor-
šie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v
návode na prevádzku je nutné
zohľadňovať aj príslušne plat-
né všeobecné bezpečnostné
predpisy a predpisy týkajúce
sa prevencie vzniku nehôd.
Výstražné a upozorňovacie
štítky umiestnené na prístroji
obsahujú pokyny pre bezpeč-
nú prevádzku.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostred-
ne hroziace nebezpečenstvo,
ktoré vedie k ťažkým fyzickým
poraneniam alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ťažkým fyzickým pora-
neniam alebo k smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkým fyzickým pora-
neniam.
POZOR
Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k vecným škodám.
Conexiune electrică
Tensiune acumulator V 18
Randament nominal W
200
Date privind puterea aparatului
Interval de funcționare cu încărca-
re acumulator în regim normal
(18 V, 2,5 Ah)
min 13
Interval de funcționare cu încărca-
re acumulator în regim normal
(18 V, 5 Ah)
min 25
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără accesorii) kg 3,9
Lungime mm 328
Lăţime mm 343
Înălţime mm 431
Bezpečnostné pokyny ......................................... 112
Používanie v súlade s účelom............................. 115
Ochrana životného prostredia ............................. 115
Zákaznícky servis................................................ 115
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 115
Záruka ................................................................. 115
Rozsah dodávky.................................................. 115
Symboly na zariadení.......................................... 115
Popis prístroja ..................................................... 116
Uvedenie do prevádzky ....................................... 116
Obsluha ............................................................... 116
Preprava.............................................................. 117
Ošetrovanie a údržba .......................................... 117
Pomoc pri poruchách .......................................... 117
Technické údaje................................................... 117
background
Slovenčina 113
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne-
bezpečenstvo zadusenia. Oba-
lové fólie uchovávajte mimo
dosahu detí.
VÝSTRAHA ● Prístroj použí-
vajte len v súlade s účelom.
Zohľadnite miestne danosti a pri
práci s prístrojom dávajte pozor
na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo dušev-
nými schopnosťami resp. osoby
s nedostatkom skúseností alebo
vedomostí smú zariadenie pou-
žívať len vtedy, keď sú pod
správnym dozorom resp. keď
ich osoba kompetentná z hľadis-
ka bezpečnosti poučila o bez-
pečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpe-
čenstvám. ● Prístroj smú použí-
vať len osoby, ktoré boli
poučené o manipulácii s prístro-
jom alebo preukázali schopnosti
na obsluhu a boli výslovne pove-
rené touto činnosťou. ● Deti ne-
smú používať tento prístroj.
Deti minimálne od veku
8 rokov smú zariadenie použí-
vať len vtedy, ak ich osoba zod-
povedná za ich bezpečnosť
poučila o používaní zariadenia
resp. ak sú pod jej správnym do-
zorom a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám. ● Dozerajte
na de
ti, aby sa nemohli hrať so
zariadením. ● Deti smú čistenie
a užívateľskú údržbu vykonávať
len pod dozorom.
UPOZORNENIE ● Bezpeč-
nostné zariadenia slúžia na Va-
šu ochranu. Nikdy nemeňte ani
neobchádzajte bezpečnostné
zariadenia.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Prevádzka v oblastiach ohro-
zených explóziou je zakázaná.
Nebezpečenstvo výbuchu
Nevysávajte horľavé plyny,
kvapaliny alebo prachy.
Nevysávajte reaktívne kovové
prachy (napr. hliník, magné-
zium alebo zinok).
Nevysávajte nezriedené lúhy
alebo kyseliny.
Nikdy nevysávajte horiace
alebo tlejúce predmety.
Tieto látky môžu poškodiť aj
materiály použité v prístroji.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku pora-
není. S dýzou a nasávacou tru-
bicou nevysávajte v blízkosti
hlavy.
UPOZORNENIE
Prístroj počas prevádzky nikdy
nenechávajte bez dozoru.
Nehody alebo poškodenia
spôsobené pádom prístroja.
Pred každou činnosťou s alebo
na prístroji musíte zabezpečiť
stabilitu.
background
114 Slovenčina
POZOR
Prístroj chráňte pred extrém-
nym počasím, vlhkosťou a ho-
čavou.
Nikdy nevysávajte bez filtra,
môže dôjsť k poškodeniu prí-
stroja.
Nebezpečenstvo požiaru
VÝSTRAHA
Nevysávajte žeravý alebo ho-
riaci popol. Vysávajte iba stu-
dený popol.
Pred a po každom použití vy-
čistite a vyprázdnite prachovú
nádrž.
Nepoužívajte papierové zber-
né vrecká na prach alebo vrec-
ká vyrobené z podobne
horľavých materiálov.
Na vysávanie popola nepouží-
vajte bežné vysávače.
Prístroj neskladujte na horľa-
vých podkladoch alebo pod-
kladoch z polyméru, ako napr.
kobercové podlahy alebo viny-
lové dlaždice.
Vysávajte len popol z povole-
ných palív (napr. prírodné pali-
vové drevo, drevené brikety/
drevené pelety, hnedé a čierne
uhlie).
Nevysávajte sadze.
Vysávaný materiál, ktorý
zvonku vyzerá, že vychladol,
môže byť vo vnútri stále horúci.
Častice horúceho popola v
prúde vzduchu sa môžu znova
zapáliť.
Kovovým predmetom prehrab-
te popol a otestujte, či je stále
horúci.
Pred vysávaním pecí sa uisti-
te, že pec je studená.
Pred čistením počkajte, kým
popol úplne nevychladne. Ne-
odporúčame oheň uhasiť rých-
lo vodou. Materiál kozuba
neznesie náhly teplotný rozdiel
a môže dôjsť k prasknutiu.
Pri vysávaní popola neustále
kontrolujte nasávaciu hadicu a
prístroj, či sa nezahrievajú.
Hneď ako si všimnete zahrie-
vanie, okamžite vypnite prístroj
a z vysávača popola odstráňte
vysávaný materiál. Prístroj ne-
chajte pod dohľadom vychlad-
ť.
Nevysávajte horúce, horiace
alebo žeravé predmety s teplo-
tou vyššou ako 40 °C. Pri tep-
lotách nad 40 °C existuje
nebezpečenstvo požiaru.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Pred každým ošetrením a
údržbou vypnite prístroj a vy-
berte súpravu akumulátorov.
UPOZORNENIE
Opravy a práce na elektric-
kých konštrukčných dieloch
nechajte vykonávať autorizo-
vaným zákazníckym servisom.
VÝSTRAHA
Zariadenie obsahuje elektric-
ké konštrukčné diely, a preto
background
Slovenčina 115
ho nečistite pod tečúcou vo-
dou.
POZOR
Na čistenie nepoužívajte pro-
striedky na drhnutie, čistiace
prostriedky na sklo alebo uni-
verzálne čistiace prostriedky.
Keď dlhší čas nebudete použí-
vať prístroj, vyberte z neho
súpravu akumulátorov.
Opotrebovanú súpravu aku-
mulátorov vyberte z prístroja a
zlikvidujte ju v zmysle predpi-
sov.
Preprava
UPOZORNENIE
Pre zabránenie nehodám ale-
bo zraneniam pri preprave
zohľadnite hmotnosť prístroja.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je v súlade s popismi a bezpečnostnými pokyn-
mi na používanie uvedenými v tomto návode na obslu-
hu určený ako vysávač na popol a suchý vysávač.
Prístroj je vhodný na vysávanie:
studeného popola z krbov, komínov, pecí, popolní-
kov a podobných miest zhromažďujúcich popol.
Upozornenie
Výrobca neručí za prípadne škody spôsobené používa-
ním, ktoré je v rozpore s účelom použitia alebo spôso-
bené nesprávnou obsluhou.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Zákaznícky servis
V prípade otázok alebo porúch Vám s radosťou pomôže
naša pobočka KÄRCHER.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na zariadení
1 VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru spô-
sobené zápalnými materiálmi.
Pri vysávaní popola vždy skontrolujte, či hadi-
ce a vysávač nie sú zohriate.
Vysávaný materiál nesmie prekročiť teplotu
40 °C.
Nevysávajte vlhký popol.
Nevysávajte sadze alebo horľavé látky.
2-3 Aby sa zabránilo hromadeniu materiálov
predstavujúcich požiarne zaťaženie (napr. pi-
liny): Otvorte, vyprázdnite a vyčistite vysávač
po vysávaní popola a pred vysávaním popola.
Prečítajte si návod na obsluhu.
background
116 Slovenčina
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A
1 Prípojka nasávacej hadice
2 Rukoväť
3 Upevnenie súpravy akumulátorov
4 Spínač prístroja (zap./vyp.)
5 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
6 Prípojka systému čistenia filtra
7 Tlačidlo na čistenie filtra
8 Držadlo
9 Výfuková mriežka
10 Uzáver nádrže
11 Nádoba
12 Plochý skladaný filter s rámom
(nasadený v prístroji)
13 Filtračný kôš
14 Nasávacia hadica s rukoväťou
15 *Súprava akumulátorov
16 *Nabíjačka
* optional
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie na plochý skladaný filter
POZOR
Vecné škody v dôsledku nepoužívania plochého
skladaného filtra a rámu.
Ak nepoužívate plochý skladaný filter a rám, existuje ri-
ziko, že častice popola poškodia prístroj.
Počas používania vždy nasaďte plochý skladaný filter a
príslušný rám do prístroja.
Nabitie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Dodržiavajte návod na použitie súpravy akumulátorov.
Upozornenie
Súprava akumulátorov a nabíjačka pre variant batérie
AD 2 sú v balení prístroja.
Obrázok B
Obrázok C
Obrázok D
Vloženie súpravy akumulátorov
POZOR
Používajte výhradne súpravy akumulátorov na platfor-
me KÄRCHER Battery Power (+) s menovitým napätím
18 V.
1. Súpravu akumulátorov zhora zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov, až táto zapadne.
Obrázok E
Pripojenie príslušenstva
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo požiaru spôsobené vysávaným
materiálom alebo zberným vreckom na prach
Vysávaný materiál, ako napr. piliny, časti papiera, ako aj
zberné vrecká na prach môžu pri zmiešaní s horúcimi
časticami popola vzplanúť.
Skontrolujte, či prístroj po poslednom vysávaní bol vy-
prázdnený a vyčistený.
Nepoužívajte zberné vrecká na prach.
Nasávaciu hadicu vtlačte do prípojky nasávacej ha-
dice na prístroji tak, aby zapadla.
Obrázok F
Pri vyberaní stlačte západku a vytiahnite nasávaciu
hadicu.
Zapnutie zariadenia
Poloha I stlačte na zapnutie prístroja.
Poloha 0 stlačte na vypnutie prístroja.
Obrázok G
Obsluha
Integrovaný systém čistenia filtra
Upozornenie
Systém čistenia filtra je určený na priebežné čistenie pri
vysávaní veľkého množstva prachu.
Vďaka systému čistenia filtra je možné špinavý plochý
skladaný filter vyčistiť stlačením tlačidla a sací výkon sa
znova zvýši.
Upozornenie
Po viacnásobnom stlačení tlačidla na čistenie filtra
skontrolujte objem náplne nádrže. Inak môžu pri otvore-
ní nádoby unikať nečistoty.
1. Rukoväť nasávacej hadice zasuňte do prípojky sys-
tému čistenia filtra na prístroji.
2. Stlačte a podržte tlačidlo na čistenie filtra na 2 se-
kundy, pričom medzi jednotlivými stlačeniami poč-
kajte 4 sekundy.
Obrázok H
Prerušenie prevádzky
Upozornenie
Ak je počas prerušenia práce potrebné zložiť nasávaciu
hlavicu, súprava akumulátorov môže uviaznuť. Súprava
akumulátorov je pevne zaaretovaná a nemôže vypad-
ť.
1. Poloha 0 stlačte na vypnutie prístroja.
Obrázok G
2. Rukoväť nasávacej hadice zasuňte do prípojky sys-
tému čistenia filtra na prístroji.
Obrázok H
Ukončenie prevádzky
1. Poloha 0 stlačte na vypnutie prístroja.
Obrázok G
2. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po-
suňte dopredu a súpravu akumulátorov vytiahnite
smerom nahor z upevnenia.
Obrázok I
3. V prípade potreby nabite súpravu akumulátorov, po-
zrite si kapitolu Nabitie súpravy akumulátorov.
Obrázok C
Vyprázdnenie nádrže
1. Odstňte hlavu prístroja.
2. Vyberte filtračný kôš.
Obrázok J
background
Hrvatski 117
3. Vyprázdnite nádrž.
Obrázok K
Upozornenie
V prípade potreby vyčistite plochý skladaný filter, pozri-
te si kapitolu Čistenie plochého skladaného filtra.
Uschovanie zariadenia
1. Rukoväť nasávacej hadice zasuňte do prípojky sys-
tému čistenia filtra na prístroji.
Obrázok H
alebo
Nasávaciu hadicu omotajte okolo prístroja.
2. Prístroj skladujte v suchých miestnostiach.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v zmysle platných smerníc.
Manuálna preprava
1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadla.
Preprava vo vozidlách
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu.
Ošetrovanie a údržba
Čistenie plochého skladaného filtra
Upozornenie
Plochý skladaný filter sa nachádza vo filtračnom koši.
1. Odstráňte hlavu prístroja.
Obrázok L
2. Vyberte rám a filter.
Obrázok M
3. Vyklopte filter a v prípade potreby ho vyčistite pod
tečúcou vodou. Nedrhnite ani nečistite kefou.
Obrázok N
4. Filter pred ďalším použitím nechajte celkom vysušiť.
Obrázok O
5. Nakoniec najprv vložte filter a potom rám.
6. Nasaďte a zaistite hlavu prístroja.
Obrázok P
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prí-
pade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede-
né, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Poruchy
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je dobre upevnená v upev-
není.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia
súpravy akumulátorov, až táto zapadne.
Upozornenie
V prípade potreby ešte raz vyberte súpravu akumuláto-
rov a znovu ju vložte tak, aby zacvaknutím došlo k jej
zaisteniu.
Príliš nízky stav nabitia súpravy akumulátorov (pozrite
si displej).
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Poškodená súprava akumulátorov alebo nabíjačka.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov resp. nabíjačku.
Sacia sila klesá
Upozornenie
Množstvo, ktoré sa dá vysávať, sa môže meniť v závis-
losti od vysávaného materiálu.
Príslušenstvo (napr. nasávacia hadica) je zablokované.
1. Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
Plochý skladaný filter je znečistený.
1. Vykonajte čistenie filtra.
2. Plochý skladaný filter vyklepte a vyčistite pod tečú-
cou vodou.
V prípade potreby vymeňte plochý skladaný filter.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe ure-
đaja pročitajte ovo po-
glavlje o sigurnosti i ove
originalne upute za rad. Postu-
pajte u skladu s njima. Čuvajte
originalne upute za rad za kasni-
Elektrická prípojka
Napätie akumulátora V 18
Menovitý výkon W
200
Výkonové údaje prístroja
Prevádzková doba v bežnej pre-
vádzke a plnom nabití akumuláto-
ra (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Prevádzková doba v bežnej pre-
vádzke a plnom nabití akumuláto-
ra (18 V, 5 Ah)
min 25
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 3,9
Dĺžka mm 328
Šírka mm 343
Výška mm 431
Sigurnosni napuci................................................ 117
Namjenska uporaba ............................................ 120
Zaštita okoliša ..................................................... 120
Servisna služba................................................... 120
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 120
Jamstvo............................................................... 120
Sadržaj isporuke ................................................. 120
Simboli na uređaju .............................................. 121
Opis uređaja........................................................ 121
Puštanje u pogon ................................................ 121
Rukovanje ........................................................... 121
Transport............................................................. 122
Njega i održavanje .............................................. 122
Otklanjanje smetnji.............................................. 122
Tehnički podaci.................................................... 122
background
118 Hrvatski
ju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
Osim naputaka u uputama za
rad, morate uzeti u obzir i op-
će propise o sigurnosti i sprje-
čavanju nezgoda koje je donio
zakonodavac.
Natpisi s upozorenjima i napo-
menama daju važne naputke
za siguran rad.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijete-
ću opasnosti koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Držite ambalažnu foliju
dalje od djece.
UPOZORENJE ● Uređaj
upotrebljavajte samo u skladu s
njegovom namjenom. Uzmite u
obzir lokalne okolnosti i pri radu
s uređajem obratite pozornost
na druge osobe, osobito na dje-
cu. ● Osobe s ograničenim fizič-
kim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smiju koristiti
uređaj samo uz pravilan nadzor
ili ako ih je osoba zadužena za
njihovu sigurnost uputila u sigur-
nu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu
nastati iz toga. ● Uređaj smiju
koristiti samo osobe koje su po-
dučene rukovanju uređajem ili
su dokazale svoju sposobnost
rukovanja te su izričito zaduže-
ne za korištenje. ● Djeca ne smi-
ju upravljati uređajem. ● Djeca
minimalne starosti od 8 godina
smiju upravljati uređajem, ako
su obučena za uporabu od stra-
ne osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili su pod pravilnim
nadzorom i ako razumiju opa-
snosti koje mogu nastati iz toga.
Djeca trebaju biti pod nadzo-
rom kako bi se osiguralo da se
ne igraju s uređajem. ● Djeca
smiju obavljati čćenje i održa-
vanje samo pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji
služe vašoj zaštiti. Nikad ne mi-
jenjajte i nemojte zaobilaziti si-
gurnosne uređaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima
ugroženim eksplozijom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive
plinove, tekućine ili prašine.
background
Hrvatski 119
Nemojte usisavati reaktivne
metalne prašine (npr. aluminij,
magnezij ili cink).
Nemojte usisavati nerazrije-
đene lužine ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljene ili
užarene predmete.
Ti materijali mogu dodatno
oštetiti materijale korištene na
uređaju.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda. Sapni-
com i usisnom cijevi nemojte
usisavati u blizini glave.
OPREZ
Uređaj tako dugo dok radi ne
ostavljajte bez nadzora.
Nezgode ili oštećenja zbog
pada uređaja. Prije svih aktiv-
nosti sa ili na uređaju morate
osigurati stabilnost.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih
vremenskih uvjeta, vlage i vru-
ćine.
Nikad nemojte usisavati bez
filtra, jer može doći do ošteće-
nja uređaja.
Opasnost od požara
UPOZORENJE
Nemojte usisavati užareni ili
gorući pepeo. Usisavajte samo
hladan pepeo.
Prije i nakon svake uporabe
očistite i ispraznite spremnik
za prašinu.
Nemojte koristiti papirnate vre-
ćice za prašinu ili vrećice od
sličnih zapaljivih materijala.
Za usisavanje pepela nemojte
koristiti obične usisivače.
Uređaj nemojte skladištiti na
gorivim podlogama ili podloga-
ma od polimera, kao npr. tek-
stilnim podovima ili vinil
pločama.
Usisavajte samo pepeo od do-
puštenih goriva (npr. prirodne
cjepanice, drveni briketi /peleti,
smeđi i kameni
ugljen).
Nemojte usisavati čađu.
Materijal koji treba usisati koji
izvana izgleda ohlađen iznutra
i dalje može biti vruć. Čestice
vrućeg pepela mogu se pono-
vo zapaliti u zračnoj struji.
S pomoću metalnog predmeta
razgrnite pepeo da biste pro-
vjerili je li još uvijek vruć.
Prije usisavanja pećnica pro-
vjerite je li pećnica hladna.
Prije nego što počnete s čće-
njem pričekajte da se pepeo
potpuno ohladi. Savjetujemo
da se vatra ne gasi brzo vo-
dom. Materijal kamina ne pod-
nosi nagle razlike u
temperaturi te mogu nastati
pukotine.
Pri usisavanju pepela stalno
provjeravajte je li došlo do za-
grijavanja usisnog crijeva i ure-
đaja. Čim primijetite da je
došlo do zagrijavanja, odmah
isključite uređaj i uklonite usi-
background
120 Hrvatski
sani materijal iz usisivača pe-
pela. Pustite da se uređaj
ohladi na otvorenom pod nad-
zorom.
Nemojte usisavati vruće, goru-
će ili užarene predmete tempe-
rature veće od 40 °C. Pri
temperaturama iznad 40 °C
postoji opasnost od požara.
Njega i održavanje
Napomena
Prije svih radova njege i odr-
žavanja isključite uređaj i izva-
dite komplet baterija.
OPREZ
Radove popravka te radove
na električnim komponentama
prepustite samo ovlaštenoj
servisnoj službi.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne dijelo-
ve, stoga ne čistite uređaj pod
tekućom vodom.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti
abrazivna sredstva za čće-
nje, sredstva za čćenje stakla
ili višenamjenska sredstva za
čćenje.
Izvadite komplet baterija iz
uređaja, prije nego ga dulje vri-
jeme ne upotrebljavate.
Izvadite potrošeni komplet ba-
terija iz uređaja i zbrinite ih u
skladu s propisima.
Transport
OPREZ
Kako biste izbjegli nesreće ili
ozljede prilikom transporta mo-
rate paziti na težinu uređaja.
Namjenska uporaba
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač pepela i
usisivač za suho usisavanje u skladu s opisima i sigur-
nosnim napucima navedenima u ovim uputama za upo-
rabu.
Uređaj je prikladan za prihvat:
Hladnog pepela iz kamina, dimnjaka, peći, pepeljara
i sličnih mjesta gdje se nakuplja pepeo.
Napomena
Proizvođač ne jamči za eventualne štete prouzročene
nepravilnom uporabom ili pogrešnim rukovanjem.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
Ako imate bilo kakvih pitanja ili se pojave smetnje, naša
podružnica KÄRCHER rado će vam pomoći.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
background
Hrvatski 121
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
1 Priključak usisnog crijeva
2 Ručka
3 Prihvatnik kompleta baterija
4 Sklopka uređaja (uključivanje/isključivanje)
5 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
6 Priključak sustava za čćenje filtra
7 Tipka za čćenje filtra
8 Ručka za nošenje
9 Rešetka za ispušni zrak
10 Bravica spremnika
11 Spremnik
12 Plosnati naborani filtar s okvirom
(već je umetnut u uređaj)
13 Filtarska košara
14 Usisno crijevo s hvatištem
15 *Komplet baterija
16 *Punjač
* optional
Puštanje u pogon
Napomena za plosnati naborani filtar
PAŽNJA
Materijalne štete zbog nekorištenja plosnatog nabo-
ranog filtra i okvira.
Ako se ne koristi plosnati ravni filtar i okvir, postoji opa-
snost da čestice pepela oštete uređaj.
Kod korištenja u uređaj uvijek umetnute plosnati nabo-
rani filtar i pripadajući okvir.
Punjenje kompleta baterija
Napomena
Pridržavajte se uputa za uporabu kompleta baterija.
Napomena
Kod varijante kompleta baterija AD 2 Battery Set kom-
plet baterija i punjač nalaze se u ambalaži uređaja.
Slika B
Slika C
Slika D
Umetanje kompleta baterija
PAŽNJA
Koristite samo komplete baterija platforme KÄRCHER
Battery Power (+) nazivnog napona od 18 V.
1. Komplet baterija odozgo gurnite u prihvatnih kom-
pleta baterija tako da se komplet baterija uglavi.
Slika E
Priključivanje pribora
UPOZORENJE
Opasnost od požara zbog usisanog materijala ili
vrećice za prašinu
Usisani materijal, kao što su npr. piljevina, dijelovi papi-
ra kao i vrećica za prašinu mogu se zapaliti, ako se po-
miješaju s česticama vrućeg pepela.
Provjerite je li uređaji nakon posljednjeg usisavanja
ispražnjen i očćen.
Nemojte koristite vreće za prašinu.
Usisno crijevo utisnite u priključak usisnog crijeva
na uređaju tako da se uglavi.
Slika F
Da biste ga izvadili, pritisnite zapor i izvucite usisno
crijevo.
Uključivanje uređaja
Položaj I pritisnite za uključivanje uređaja.
Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
Rukovanje
Integrirani sustav za čćenje filtra
Napomena
Sustav za čćenje filtra predviđen je za održavanje pri
usisavanju velikih količina pepela.
S pomoću sustava za čćenje filtra zaprljani plosnati
naborani filtar može se očistiti pritiskom tipke i time po-
novno povećati snaga usisavanja.
1 UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog
zapaljivih materijala.
Pri usisavanju pepela stalno provjeravajte je li
došlo do zagrijavanja usisnih crijeva i usisivača.
Materijal koji treba usisati ne smije prelaziti
temperaturu od 40 °C.
Ne usisavajte vlažni pepeo.
Ne usisavajte čađu ili gorive tvar.
2-3 Da bi se izbjeglo nakupljanje materijala koji
predstavljaju požarno opterećenje (npr. pilje-
vina): na otvorenom prostoru nakon i prije usi-
savanja pepela otvorite, ispraznite i očistite
usisivač.
Pročitajte upute za uporabu.
background
122 Hrvatski
Napomena
Ako ste više puta pritiskali tipku za čćenje filtra, provje-
rite je li spremnik pun. U suprotnom kod otvaranja spre-
mnika prljavština može izaći iz njega.
1. Hvatište usisnog crijeva utaknite u priključak susta-
va za čćenje filtra na uređaju.
2. Tipku za čćenje filtra držite pritisnutu 2 sekunde s
tim da između pojedinačnih pritiskanja pričekate 4
sekunde.
Slika H
Prekid rada
Napomena
Ako je tijekom prekida rada potrebno skinuti usisnu gla-
vu, komplet baterija može se zaglaviti. Komplet baterija
je čvrsto uglavljen i ne može otpasti.
1. Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
2. Hvatište usisnog crijeva utaknite u priključak susta-
va za čćenje filtra na uređaju.
Slika H
Završetak rada
1. Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
2. Tipku za deblokiranje kompleta baterija gurnite pre-
ma naprijed i komplet baterija izvucite iz prihvatnika
prema gore.
Slika I
3. Ako je potrebno, napunite komplet baterija, vidi po-
glavlje Punjenje kompleta baterija.
Slika C
Pražnjenje spremnika
1. Skinite glavu uređaja.
2. Skinite filtarsku košaru.
Slika J
3. Ispraznite spremnik
.
Sli
ka K
Napomena
Ako je potrebno, očistite plosnati naborani filtar, vidi po-
glavlje Čćenje plosnatog naboranog filtra.
Čuvanje uređaja
1. Hvatište usisnog crijeva utaknite u priključak susta-
va za čćenje filtra na uređaju.
Slika H
ili
Usisno crijevo omotajte oko uređaja.
2. Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja u skladu s važećim direktivama.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite za ručku za nošenje.
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Njega i održavanje
Čćenje plosnatog naboranog filtra
Napomena
Plosnati naborani filtar nalazi se u filtarskoj košari.
1. Skinite glavu uređaja.
Slika L
2. Skinite okvir i filtar.
Slika M
3. Istresite filtar i, ako je potrebno, očistite ga pod teku-
ćom vodom. Nemojte ga trljati niti četkati.
Slika N
4. Pustite da se filtar prije ugradnje potpuno osuši.
Slika O
5. Zatim ponovno umetnite najprije filtar, a zatim okvir.
6. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga.
Slika P
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko-
liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Smetnje
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije pravilno postavljen u prihvatniku
kompleta baterija.
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnih kompleta bate-
rija tako da se uglavi.
Napomena
Ako je potrebno, izvadite komplet baterija ponovno i
umetnite ga dok ne sjedne na svoje mjesto.
Stanje napunjenosti kompleta baterija (vidi zaslon) je
preslabo.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija ili punjač su neispravni.
1. Komplet baterija ili punjač zamijenite novima.
Usisna snaga se smanjuje
Napomena
Količina koja se može usisati može varirati ovisno o ma-
terijalu kojeg treba usisati.
Pribor (npr. usisno crijevo) je začepljen.
1. Uklonite začepljenje odgovarajućim pomagalom.
Plosnati naborani filtar je zaprljan.
1. Provedite čćenje filtra.
2. Istresite plosnati naborani filtar i očistite ga pod te-
kućom vodom.
Po potrebi zamijenite plosnati naborani filtar.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Električni priključak
Napon baterije V 18
Nazivna snaga W
200
Podaci o snazi uređaja
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom u normal-
nom načinu rada (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nom punjivom baterijom u normal-
nom načinu rada (18 V, 5 Ah)
min 25
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 3,9
Duljina mm 328
Širina mm 343
Visina mm 431
background
Srpski 123
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe
uređaja pročitajte ove
sigurnosne napomene i ovo
originalno uputstvo za rad.
Postupajte u skladu sa tim.
Čuvajte originalna uputstva za
upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
Pored napomena u uputstvu
za rad, moraju da se uvaže i
opšti sigurnosni propisi i
propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Natpisi sa upozorenjima i
napomenama koji su
postavljeni na uređaju pružaju
važne napomene o
bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj
opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili
smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Folije za pakovanje
držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Uređaj
koristiti samo u skladu sa
namenom. Uzmite u obzir
lokalne uslove i obratite pažnju
tokom rada na treća lica,
naročito decu. ● Lica sa
smanjenim fizičkim, senzoričkim
ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od
strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i
ako razumeju opasnosti koje iz
toga proizilaze. ● Samo lica
koja su upućena u rukovanje
uređajem ili poseduju dokazane
sposobnosti za rukovanje i
izričito su ovlašćena za
korišćenje smeju da koriste
Sigurnosne napomene ........................................ 123
Namenska upotreba ............................................ 126
Zaštita životne sredine ........................................ 126
Servisna služba ................................................... 126
Pribor i rezervni delovi......................................... 126
Garancija ............................................................. 126
Obim isporuke ..................................................... 126
Simboli na uređaju............................................... 126
Opis uređaja ........................................................ 126
Puštanje u pogon ................................................ 127
Rukovanje ........................................................... 127
Transport ............................................................. 127
Nega i održavanje ............................................... 128
Otklanjanje smetnji .............................................. 128
Tehnički podaci.................................................... 128
background
124 Srpski
uređaj. ● Deca ne smeju da
rukuju uređajem. ● Deca koja
imaju najmanje 8 godina smeju
da koriste uređaj ako su od
strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za
korišćenje uređaja ili uz pravilan
nadzor i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze.
Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju
uređajem. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čćenju i
korisničkom održavanju samo
pod nadzorom.
OPREZ ● Sigurnosni uređaji
služe za vašu zaštitu. Nikada
nemojte menjati ili zaobilaziti
sigurnosne uređaje.
Rad
OPASNOST
Zabranjen je rad u područjima
ugroženim eksplozijom.
Opasnost od eksplozije
Nemojte usisavati zapaljive
gasove, tečnosti ili prašinu.
Nemojte usisavati reaktivne
prašine metala (npr.
aluminijum, magnezijum ili
cink).
Nemojte usisavati
nerazređene baze ili kiseline.
Nemojte usisavati zapaljive ili
užarene predmete.
Ovi materijali mogu dodatno
oštetiti materijale koji su
korišćeni na uređaju,
UPOZORENJE
Opasnost od povreda.
Nemojte usisavati mlaznicom i
usisnom cevi u blizini glave.
OPREZ
Nikada ne ostavljajte uređaj
bez nadzora, sve dok je u
pogonu.
Nesreće ili oštećenja usled
prevrtanja uređaja. Pre svih
radova sa ili na uređaju morate
da obezbedite siguran položaj.
PAŽNJA
Zaštitite uređaj od ekstremnih
vremenskih prilika, vlage i
toplote.
Nikada nemojte usisavati bez
filtera, uređaj može da se
ošteti.
Opasnost od požara
UPOZORENJE
Nemojte usisavati užareni
pepeo ili pepeo koji gori.
Usisavajte samo hladan
pepeo.
Pre i posle svake upotrebe
očistite i ispraznite posudu za
prašinu.
Nemojte koristiti kesice za
prašinu od papire ili sličnog
gorivog materijala.
Za usisavanje pepela nemojte
koristiti obične usisivače za
prašinu.
Nemojte skladištiti uređaj na
zapaljivim ili polimerskim
podlogama kao npr. na toplim
podovima ili pločicama od vinila.
background
Srpski 125
Usisavajte samo pepeo od
dozvoljenih goriva (npr. prirodno
cepano drvo, drveni briketi/
peleti, mrki i kameni ugalj).
Nemojte usisavati čađ.
Usisani materijal, koji spolja
izgleda ohlađen, može iznutra
biti još vreo. U vazdušnoj struji
mogu da se zapale vrele
čestice pepela.
Metalnim predmetom
rastresite pepeo da biste
proverili da li je pepeo još uvek
vreo.
Pre usisavanja peći vodite
računa o tome da je peć
hladna.
Sačekajte da se pepeo
potpuno ohladi, pre nego što
počnete sa čćenje.
Savetujemo vam da vatru ne
gasite brzo vodom. Materijal
kamina ne podnosi nagle
promene temperature i na
njemu mogu nastati pukotine.
Prilikom usisavanja pepela
stalno proveravajte da li su
usisna creva i uređaj zagrejani.
Čim primetite zagrevanje,
odmah isključite uređaj i
izvadite usisani materijal iz
usisivača za pepeo. Ostavite
uređaj da se ohladi napolju i
pod nadzorom.
Nemojte usisavati vrele,
užarene ili predmete koji gore
na temperaturi iznad 40 °C. Na
temperaturama iznad 40 °C
postoji opasnost od požara.
Nega i održavanje
Napomena
Isključite uređaj pre svih
radova na nezi i održavanju i
uklonite akumulatorsko
pakovanje.
OPREZ
Radove na servisiranju i
radove na električnim
komponentama sme da
obavlja samo ovlašćena
servisna služba.
UPOZORENJE
Uređaj sadrži električne
komponente, nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode.
PAŽNJA
Za čćenje nemojte koristiti
abrazivna sredstva, sredstvo
za čćenje stakla ili
višenamensko sredstvo za
čćenje.
Izvadite akumulatorsko
pakovanje iz uređaja pre nego
što ga odložite na duži period
nekorišćenja.
Izvadite potrošeno
akumulatorsko pakovanje iz
uređaja i odložite ga propisno
na otpad.
Transport
OPREZ
Da bi se izbegle nesreće ili
povrede, prilikom transporta
morate da obratite pažnju na
težinu uređaja.
background
126 Srpski
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za
pepeo i suvo usisavanje u skladu sa opisima i
sigurnosnim napomenama koje su navedene u ovom
uputstvu za rad.
Uređaj je pogodan za prihvatnik:
hladan pepeo iz kamina, iz dimnjaka, peći, pepeljara
i sa sličnih mesta za sakupljanje pepela.
Napomena
Proizvođač ne snosi odgovornost za eventualna
oštećenja koja su izazvana nenamenskom upotrebom
ili pogrešnim rukovanjem.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji pomoći će vam naše
KÄRCHER predstavništvo.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Slika A
1 Priključak usisnog creva
2 Rukohvat
3 Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
4 Prekidač uređaja (uključeno/isključeno)
5 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
6 Priključak na sistem za čćenje filtera
7 Taster za čćenje filtera
8 Ručka za nošenje
9 Rešetka na izduvnom delu
10 Bravica posude
11 Rezervoar
12 Pljosnati naborani filter sa okvirom
(već postavljen na uređaju)
13 Filterska korpa
1 UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog
zapaljivih materijala.
Prilikom usisavanja pepela stalno
proveravajte da li su creva i usisivač
zagrejani.
Materijal koji se usisava ne sme da prekorači
temperaturu od 40 °C.
Ne usisavajte vlažni pepeo.
Ne usisavajte čađ ili gorive materijale.
2-3 Kako biste izbegli gomilanje materijala, koji
predstavljaju opasnost od požara (npr.
piljevina): Pre i posle usisavanja pepela
napolju otvorite, ispraznite i očistite usisivač.
Pročitajte uputstvo za rad.
background
Srpski 127
14 Usisno crevo sa ručkom
15 *Akumulatorsko pakovanje
16 *Punjač
* optional
Puštanje u pogon
Napomena u vezi sa pljosnatim naboranim
filterom
PAŽNJA
Materijalne štete zbog nekorišćenja pljosnatog
naboranog filtera i okvira.
Ako se ne postavi pljosnati naborani filter i okvir, postoji
opasnost da čestice pepela ošteti uređaj.
Prilikom upotrebe u uređaj postavite pljosnati naborani
filter i odgovarajući okvir.
Punjenje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Obratite ražnju na uputstvo za upotrebu
akumulatorskog pakovanja.
Napomena
Akumulatorsko pakovanje i punjač se nalaze kod AD 2
Battery Set varijante u pakovanju uređaja.
Slika B
Slika C
Slika D
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
PAŽNJA
Koristite isključivo akumulatorska pakovanja
KÄRCHER Battery Power (+) platforme sa nominalnim
naponom od 18 V.
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti sa gornje strane u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja sve dok on
o
ne nale
gne.
Slika E
Priključivanje pribora
UPOZORENJE
Opasnost od požara zbog usisanog materijala ili
kesice za prašinu
Usisani materijal kao npr. piljevina, papirni delovi kao i
kesice za sakupljanje prašine mogu da se zapale
mešanje sa vrelim česticama pepela.
Proverite da li je uređaj ispražnjen i očćen nakon
poslednjeg postupka usisivanja.
Nemojte koristiti kesicu za sakupljanje prašine.
Usisno crevo pritisnuti u priključak usisnog creva na
uređaju sve dok ne nalegne.
Slika F
Prilikom vađenja pritisnuti urez i izvući usisno crevo.
Uključivanje uređaja
Položaj I pritisnite za uključivanje uređaja.
Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
Rukovanje
Integrisani sistem za čćenje filtera
Napomena
Sistem za čćenje filtera se predviđen samo za
međučćenje prilikom usisavanja velikih količina
pepela.
Zahvaljujući sistemu za čćenje filtera može da se
očisti zaprljani pljosnati naborani filter pritiskom na
dugme i da se tako ponovo poveća snaga usisavanja.
Napomena
Nakon što više puta pritisnite taster za čćenje filtera,
proverite zapreminu punjenja posude. U suprotnom,
prilikom otvaranja posude može izaći prljavština.
1. Stavite dršku usisnog creva u priključak sistema za
čćenje filtera na uređaju.
2. Pritisnite taster za čćenje filtera i držite ga tako 2
sekunde, pri čemu treba da sačekate 4 sekunde
između pojedinačnih pritiskanja.
Slika H
Prekid rada
Napomena
Ako je u toku prekida rada neophodno skidanje usisne
glave, akumulator može da ostane postavljen.
Akumulatorsko pakovanje je čvrsto uglavljeno i ne
može da padne.
1. Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
2. Stavite dršku usisnog creva u priključak sistema za
čćenje filtera na uređaju.
Slika H
Završetak rada
1. Položaj 0 pritisnite za isključivanje uređaja.
Slika G
2. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
gurnuti prema napred i izvaditi akumulator
sko
p
akovanje prema gore iz prihvatnika.
Slika I
3. Akumulatorsko pakovanje napuniti po potrebi,
pogledajte poglavlje Punjenje akumulatorskog
pakovanja.
Slika C
Pražnjenje rezervoara
1. Skinite glavu uređaja.
2. Skinite filtersku korpu.
Slika J
3. Ispraznite rezervoar.
Slika K
Napomena
Po potrebi očistite pljosnati naborani filter, pogledajte
poglavlje Čćenje pljosnatog naboranog filtera.
Čuvanje uređaja
1. Stavite dršku usisnog creva u priključak sistema za
čćenje filtera na uređaju.
Slika H
ili
Obmotajte usisno crevo oko uređaja.
2. Uređaj čuvati u suvim prostorijama.
Transport
OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Ručni transport
1. Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
background
128 Български
Transport u vozilima
1. Osigurajte uređaj od klizanja i prevrtanja.
Nega i održavanje
Čćenje pljosnatog naboranog filtera
Napomena
Pljosnati naborani filter se nalazi u filterskoj korpi.
1. Skinite glavu uređaja.
Slika L
2. Skinite okvir i filter.
Slika M
3. Protresite filter i po potrebi ga očistite pod mlazom
vode. Nemojte ga trljati niti četkati.
Slika N
4. Pre ugradnje ostavite filter da se osuši.
Slika O
5. Zatim ponovo postavite najpre filter pa zatim okvir.
6. Postavite glavu uređaja i zabravite je.
Slika P
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Smetnje
Uređaj ne radi
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno naleglo u
prihvatnik akumulatorskog pakovanja.
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja sve dok ne nalegne.
Napomena
Po potrebi, još jednom izvadite akumulatorsko
pakovanje i ponovo ga postavite, sve dok ne nalegne na
svoje mesto.
Stanje napunjenosti akumulatorskog pakovanja (vidi
ekran) suviše slabo.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Neispravno akumulatorsko pakovanje ili punjač.
1. Zameniti akumulatorsko pakovanje odn. punjač.
Usisna snaga opada
Napomena
Količina koja se usisa može da se razlikuje zavisno od
vrste usisanog materijala.
Pribor (npr. usisno crevo) je začepljen.
1. Uklonite začepljenje odgovarajućim pomoćnim
sredstvom.
Pljosnati naborani filter je zaprljan.
1. Izvršite čćenje filtera.
2. Protresite pljosnati naborani filter i očistite ga pod
mlazom vode.
Ako je potrebno, zamenite pljosnati naborani filter.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първата
употреба на уреда
прочетете тази глава
Безопасности това
оригиналната инструкция.
Процедирайте съответно.
Запазете оригиналната
инструкция за последващо
използване или за следващия
собственик.
Освен указанията в
ръководството за
експлоатация, трябва да
спазвате и общовалидните
законови предписания за
безопасност и избягване на
злополуки.
Поставените на уреда
предупредителни табелки и
табелки с указания дават
Električni priključak
Napon akumulatora V 18
Nominalna snaga W
200
Podaci o snazi uređaja
Vreme rada pri punom
akumulatoru u normalnom radu
(18 V, 2,5 Ah)
min 13
Vreme rada pri punom
akumulatoru u normalnom radu
(18 V, 5 Ah)
min 25
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 3,9
Dužina mm 328
Širina mm 343
Visina mm 431
Указания за безопасност .................................. 128
Употреба по предназначение ........................... 132
Защита на околната среда ............................... 132
Сервиз................................................................ 132
Аксесоари и резервни части............................. 132
Гаранция ............................................................ 132
Обхват на доставка ........................................... 132
Символи върху уреда........................................ 132
Описание на уреда............................................ 133
Пускане в експлоатация ................................... 133
Обслужване ....................................................... 133
Транспортиране................................................. 134
Грижа и поддръжка............................................ 134
Помощ при неизправности ............................... 134
Технически данни .............................................. 134
background
Български 129
важна информация за
безопасната експлоатация.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за
непосредствена опасност,
която може да доведе до
тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до тежки
телесни повреди или до
смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до леки
те
лесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до
материални щети.
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност
от задушаване. Дръжте
опаковъчното фолио далече
от обсега на деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте уреда само по
предназначение.
Съблюдавайте местните
условия и при работата с
уреда следете за трети
лица, особено деца. ● Лица с
намалени физически,
психически или умствени
възможности, или които
нямат опит и познания,
могат да използват уреда
само под правилен надзор или
ако са били инструктирани
от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
безопасната употреба на
уреда и ако са разбрали
произтичащите от
употребата на уред
а
опасности. ● Уредът трябва
да се използва само от хора,
които са обучени за работа с
него или които са доказали
способностите си за
обслужването му, и на които
ползването на уреда е
изрично възложено. ● Децата
не бива да използват уреда.
Уредът може да се
използва от деца на
минима
лна възраст над
8 години, ако са получили
инструкции за използването
на уреда от отговорно за
тяхната безопасност лице
или ако се намират под
правилен надзор, и ако
разбират произтичащите
от употребата на уреда
опасности. ● Децата трябва
да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че не си играят с
уреда. ● Децата могат да
извършват почистване и
background
130 Български
експлоатационна поддръжка
само под надзор.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Предпазните устройства
служат за Вашата защита.
Никога не променяйте или
пренебрегвайте предпазни
устройства.
Експлоатация
ОПАСНОСТ
Забранена е експлоатация
в зони, в които има
опасност от експлозии.
Опасност от експлозия
Не изсмуквайте запалими
газове, течности или
прахове.
Не изсмуквайте реактивни
метални прахове (напр.
алуминий, магнезий или
цинк).
Не из
смуквайте
неразредена луга или
киселини.
Не изсмуквайте горящи
или тлеещи предмети.
Тези вещества могат да
повредят материалите,
използвани при
изработката на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване.
Не изсмуквайте в близост
до главата с дюзата и
всмукателната тръба.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Никога не оставяйте уреда
без надзор, докато работи.
Злополуки или повреди
поради преобръщане на
уреда. Преди всякакви
работи със или по уреда
трябва да осигурявате
стабилност.
ВНИМАНИЕ
Пазете уреда от
екстремни климатични
влияния, влага и силна
топлина.
Никога не изсмуквайте без
филтър, уредът може да се
повреди.
Опасност от пожар
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не изсмуквайте тлееща
или горяща пепел.
Изсмуквайте само студена
пепе
л.
Преди и след всяка употреба
почиствайте и изпразвайте
контейнера за прах.
Не използвайте торбички
за събиране на праха от
хартия или торбички от
подобен запалим материал.
За изсмукване на пепел не
използвайте
конвенционални
прахосмукачки.
Не поставяйте за
съхранение уреда върху
запалими или полимерни
основи, като напр.
текстилни подови
настилки или винилови
плочки.
background
Български 131
Изсмуквайте само пепел от
разрешени горива (напр.
естествени дървесни
трупи, дървесни брикети/
дървесни пелети, кафяви и
каменни въглища).
Не изсмуквайте сажди.
Материал за изсмукване,
който отвън изглежда
охладен, може все още да е
горещ отвътре. Във
въздушния поток горещите
частици пепел могат
отново да се възпламенят.
С метален предмет
разров
ете пепелта, за да
проверите дали тя е все
още гореща.
Преди изсмукването от
печки се уверете, че пещта
е студена.
Изчакайте, докато
пепелта изстине напълно,
преди да започнете
почистването. Съветваме
огънят да се гаси бързо с
вода. Материалът на
комина не понася резки
температурни разлики и
могат да се образуват
пукнатини.
При изсмукването на
пепелта постоянно
проверявайте
всмукателния маркуч и
уреда за загряване. Щом
установите загряване,
веднага изключете уреда и
извадете материала за
изсмукване от
прахосмукачката за пепел.
Оставете уреда да се
охлади на открито под
наблюдение.
Не изсмуквайте горещи,
горящи или тлеещи
предмети с температура
над 40 °C. При
температури над 40 °C има
опасност от пожар.
Грижа и поддръжка
Указание
Преди всякакви работи по
грижа и поддръжка
изключвайте уреда и
сваляйте акумулиращата
батерия.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Възлагайте извършването
на ремонти и работи по
ел
ектрически елементи
само на оторизирания
сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уредът съдържа
електрически компоненти,
не почиствайте уреда под
течаща вода.
ВНИМАНИЕ
За почистването не
използвайте абразивни
препарати, препарати за
почистване на стъкло или
универсални почистващи
препарати.
Преди продължителен
период на неизползване
background
132 Български
изваждайте
акумулиращата батерия
от уреда.
Извадете изразходваната
акумулираща батерия от
уреда и я изхвърлете като
отпадък в съответствие с
предписанията.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да избегнете злополуки
или наранявания, при
транспортирането трябва
да съблюдавате теглото
на уреда.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само в частно домакинство.
Уредът е предназначен за употреба като
прахосмукачка за пепел и прахосмукачка за сухо
почистване съгласно посочените в настоящото
ръководство за експлоатация описания и указания
за безопасност.
Уредът е подходящ за поемане на:
студена пепел от камини, комини, фурни, пепелници
и подобни места, където се събира пеп
ел.
У
казание
Производителят не носи отговорност за
евентуални щети, предизвикани от употреба не
по предназначение или грешно обслужване.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за ок
олната сре
да. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Сервиз
При въпроси или повреди нашият филиал на
KÄRCHER ще Ви помага с удоволствие.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-бл
изкия от
оризиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар
поради запалими материали.
При изсмукването на пепел винаги
проверявайте маркучите и
прахосмукачката за загряване.
Температурата на материала за
изсмукване не трябва да превишава 40 °C.
Не всмуквайте навлажнена пепел.
Не всмуквайте сажди или запалими
вещества.
2-3 За да избегнете натрупването на
материали, които представляват пожарно
натоварване (напр. стружки): преди и сле
д
из
смукването на пепел отваряйте,
изпразвайте и почиствайте
прахосмукачката на открито.
Прочетете ръководството за експлоатация
background
Български 133
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображенията на страницата с графики.
Фигура A
1 Извод за всмукателен маркуч
2 Ръкохватка
3 Гнездо за акумулираща батерия
4 Прекъсвач на уреда (Вкл./Изкл.)
5 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
6 Извод на системата за почистване на филтъра
7 Бутон за почистване на филтъра
8 Дръжка за носене
9 Решетка за отработен въздух
10 Затварящ механизъм на резервоара
11 Резервоар
12 Плосък филтър с рамка
(вече е поставен в уреда)
13 Филтърен патрон
14 Всмукателен маркуч с ръкохватка
15 *Акумулираща батерия
16 *Зарядно устройство
* optional
Пускане в експлоатация
Указание относно плоския филтър
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради непоставени плосък
филтър и рамка.
При непоставени плосък филтър и рамка
съществува опасност частиците пепел да
повредят уреда.
При употреба винаги поставяйте плоския
филтър и прилежащата рамка в уреда.
Зареждане на акумулиращата батерия
Указание
Спазвайте ръководството за обслужване на
акумулиращата батерия.
Указание
При варианта на комплект AD 2 Battery
акумулиращата батерия и зарядното устройство
са поставени в опаковката на уреда.
Фигура B
Фигура C
Фигура D
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено акумулиращи батерии
от платформата KÄRCHER Battery Power (+) с
номинално напрежение 18 V.
1. Поставете акумулиращата батерия отгоре в
нейното гнездо, докато тя се фиксира.
Фигура E
Свързване на принадлежности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от пожар поради материал за
изсмукване или торбички за събиране на праха
Материал за изсмукване, като напр. стружки,
хартиени елементи, както и торбички за
събиране на праха могат да се възпламенят при
смесването с горещи частици пепел.
Проверете дали след последното изсмукване
уредът е бил изпразнен и почистен.
Не използвайте т
о
рбички за събиране на праха.
Притиснете всмукателния маркуч в извода за
всмукателен маркуч на уреда, докато се
фиксира.
Фигура F
За сваляне натиснете фиксатора и извадете
всмукателния маркуч.
Включване на уреда
Положение I натиснете, за да включите уреда.
Положение 0 натиснете, за да изключите уреда.
Фигура G
Обслужване
Вградена система за почистване на
филтъра
Указание
Системата за почистване на филтъра е
предназначена за междинно почистване при
изсмукване на по-големи количества пепел.
Благодарение на системата за почистване на
филтъра замърсеният плосък филтър може да се
почисти с натискане на бутона и смукателната
мощност отново да се увеличи.
Указание
След неколкократно натискане на бутона за
почистване на филтъра пров
ер
ете напълването
на резервоара. В противен случай при отварянето
на резервоара може да излезе мръсотия.
1. Пъхнете ръкохватката на всмукателния маркуч в
извода на системата за почистване на филтъра
на уреда.
2. Натиснете и задръжте за 2 секунди бутона за
почистване на филтъра, при това изчакайте 4
секунди между отделните натискания.
Фигура H
Прекъсване на работата
Указание
Ако по време на прекъсване на работата се налага
сваляне на смукателната глава, акумулиращата
батерия може да остане поставена.
Акумулиращата батерия е здраво фиксирана и не
може да изпадне.
1. Положение 0 натиснете, за да изключите уреда.
Фигура G
2. Пъхнете ръкохватката на всмукателния маркуч в
извода на системата за почистване на филтъра
на ур
е
да.
Фигура H
Приключване на работата
1. Положение 0 натиснете, за да изключите уреда.
Фигура G
2. Натиснете деблокиращия бутон за
акумулиращата батерия напред и извадете
background
134 Български
акумулиращата батерия нагоре от нейното
гнездо.
Фигура I
3. При необходимост заредете акумулиращата
батерия, вж. глава Зареждане на
акумулиращата батерия.
Фигура C
Изпразване на резервоара
1. Свалете главината на уреда.
2. Извадете филтърния патрон.
Фигура J
3. Изпразнете резервоара.
Фигура K
Указание
При необходимост почистете плоския филтър,
вж. глава Почистване на плоския филтър.
Съхранение на уреда
1. Пъхнете ръкохватката на вс
м
укателния маркуч в
извода на системата за почистване на филтъра
на уреда.
Фигура H
или
Навийте всмукателния маркуч около уреда.
2. Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
1. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане, като следвате валидните инструкции.
Ръчен транспорт
1. Повдигайте и носете уреда за дръжката за
носене.
Транспорт в превозни средства
1. Осигурете уреда против изплъзване и
преобръщане.
Грижа и поддръжка
Почистване на плоския филтър
Указание
Плоският филтър се намира във филтърния
патрон.
1. Свалете главината на уреда.
Фигура L
2. Извадете рамката и филтъра.
Фигура M
3. Изтупайте филтъра и при необходимост го
почистете под течаща вода. Не търкайте или
почиствайте с четка.
Фигура N
4. Преди монтажа оставете филтъра да изсъхне
напълно.
Фигура O
5. След това поставете отново първо филтъра и
сл
е
д това рамката.
6. Поставете и блокирайте главината на уреда.
Фигура P
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Неизправности
Уредът не работи
Акумулиращата батерия не е в правилно положение
в гнездото.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в нейното
гнездо, докато се фиксира.
Указание
Ако е необходимо, извадете още веднъж
акумулиращата батерия и отново я поставете,
докато се фиксира.
Състоянието на зареждане на акумулиращата
батерия (вж. дисплея) е твърде ниско.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Ак
у
мулиращата батерия или зарядното устройство
е дефектна/о.
1. Сменете акумулиращата батерия, респ.
зарядното устройство.
Силата на всмукване отслабва
Указание
Възможното за изсмукване количество може да
варира в зависимост от материала за изсмукване.
Принадлежността (напр. всмукателен маркуч) е
запушена.
1. Отстранете запушването с подходящо помощно
средство.
Плоският филтър е замърсен.
1. Почистете филтъра.
2. Из
вадете пл
оския филтър и го почистете под
течаща вода.
При необходимост сменете плоския филтър.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Електрическо свързване
Напрежение на акумулиращите
батерии
V18
Номинална мощност W
200
Данни за мощността на уреда
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия в
нормален режим на работа
(18 V, 2,5 Ah)
min 13
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия в
нормален режим на работа
(18 V, 5 Ah)
min 25
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности)kg 3,9
Дължина mm 328
Широчина mm 343
Височина mm 431
background
Eesti 135
Sisukord
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast
kasutamist lugege see
ohutusalane peatükk ja antud al-
gupärane kasutusjuhend läbi.
Toimige neile vastavalt. Hoidke
algupärane kasutusjuhend hili-
semaks kasutamiseks või järg-
mise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esita-
tud juhistele tuleb Teil arvesse
võtta ka seadusandja üldisi
ohutusalaseid ja õnnetuse en-
netamise eeskirju.
Seadmele paigaldatud hoia-
tussildid ja osutavad sildid an-
navad olulisi juhiseid ohutuks
käituseks.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale
ohule, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõp-
peda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või lõp-
peda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada
varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke
pakendikiled lastest eemal.
HOIATUS ● Kasutage seadet
ainult sihtotstarbeliselt. Võtke
arvesse kohalikke asjaolusid
ning pidage seadmega töötami-
sel silmas kolmandaid isikuid,
eelkõige lapsi. ● Vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaim-
sete võimetega või puuduvate
kogemuste ja teadmistega isi-
kud tohivad seadet kasutada ai-
nult korrektse järelevalve all või
kui nende ohutuse eest vastutav
isik on neid seadme ohutu kasu-
tamise osas juhendanud ning
nad on aru saanud sellest tule-
nevatest ohtudest. ● Seadet to-
hivad kasutada ainult need
inimesed, keda on seadme kä-
sitsemise osas juhendatud või
kes on tõendanud oma käsitse-
misoskusi ja keda on selgesõna-
liselt volitatud seadet kasutama.
Lapsed ei tohi seadet käitada.
Lapsed alates vähemalt 8. elu-
aastast tohivad seadet käitada
Ohutusjuhised ..................................................... 135
Nõuetekohane kasutamine.................................. 137
Keskkonnakaitse ................................................. 137
Klienditeenindus .................................................. 138
Lisavarustus ja varuosad..................................... 138
Garantii................................................................ 138
Tarnekomplekt ..................................................... 138
Seadmel olevad sümbolid ................................... 138
Seadme kirjeldus................................................. 138
Käikuvõtmine ....................................................... 138
Käsitsemine ......................................................... 139
Transport ............................................................. 139
Hooldus ja jooksevremont ................................... 139
Abi häirete korral ................................................. 139
Tehnilised andmed .............................................. 140
background
136 Eesti
ainult siis, kui nende ohutuse
eest vastutav isik on neid kasu-
tamise osas juhendanud või nad
on korrektse järelevalve all ning
nad on mõistnud sellest tulene-
vaid ohte. ● Teostage laste üle
järelevalvet kindlustamaks, et
nad seadmega ei mängi. ● Lap-
sed tohivad puhastust ja kasuta-
ja hooldust läbi viia ainult
järelvalve all.
ETTEVAATUS ● Ohutussea-
dised on ette nähtud Teie kait-
seks. Ärge kunagi muutke või
hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Käitamine
OHT
Käitamine plahvatusohtlikes
piirkondades on keelatud.
Plahvatusoht
Ärge imege sisse põlemisvõi-
melisi gaase, vedelikke või tol-
me.
Ärge imege sisse reaktiivseid
metallitolme (nt alumiinium,
magneesium või tsink).
Ärge imege sisse lahjenda-
mata aluseid või tolme.
Ärge imege sisse põlevaid või
hõõguvaid esemeid.
Need ained võivad lisaks kah-
justada seadmel kasutatavaid
materjale.
HOIATUS
Vigastusoht. Ärge imege düüsi
ja imitoruga pea läheduses.
ETTEVAATUS
Ärge jätke seadet kunagi järe-
levalveta, kui see on käituses.
Õnnetusjuhtumid või kahjustu-
sed seadme ümberkukkumise
tõttu. Te peate enne kõiki tege-
vusi seadmega või seadmel
looma seisustabiilsuse.
TÄHELEPANU
Kaitske seadet ekstreemse il-
mastiku, niiskuse ja kuumuse
eest.
Ärge kunagi imege ilma filtrita,
seade võib kahjustada saada.
Tuleoht
HOIATUS
Ärge imege hõõguvat ega põ-
levat tuhka. Imege ainult külma
tuhka.
Puhastage ja tühjendage tol-
mumahuti enne ning pärast iga
kasutamist.
Ärge kasutage pabertolmukot-
te ega muust põlevast materja-
list kotte.
Ärge kasutage tuha imemi-
seks harilikke müügil olevaid
tolmuimejaid.
Ärge hoidke seadet põlevatel
või polümeersetel aluspinda-
del nagu nt vaipkatted või vi-
nüülpõrand.
Imege lubatud kütuste (nt loo-
duslikud küttepuud, puitbrike-
tid/puidugraanulid, pruun- ja
kivisüsi) tuhka.
Ärge imege tahma sisse.
background
Eesti 137
Imemismaterjal, mis väljast-
poolt näib jahtunud, võib seest
olla endiselt kuum. Kuumad tu-
haosakesed võivad õhuvoolus
taas süttida.
Segage tuhka metallist eseme
abil, et kontrollida, kas tuhk on
endiselt kuum.
Enne ahjude imemist veendu-
ge, et ahi oleks külm.
Enne puhastuse alustamist
oodake, kuni tuhk on täielikult
jahtunud. Me ei soovita tuld
veega kiiresti kustutada. Kami-
na materjal ei talu järske tem-
peratuurierinevusi ja võivad
tekkida praod.
Tuha imemisel kontrollige pi-
devalt imivoolikut ja seadet, et
need ei kuumeneks. Niipea,
kui märkate kuumenemist, lüli-
tage seade viivitamatult välja
ja eemaldage imimaterjal tu-
haimurist. Laske seadmel järe-
levalve all jahtuda.
Ärge imege kuumi, põlevaid
või hõõguvaid esemeid tempe-
ratuuril üle 40 °C. Temperatuu-
ril üle 40 °C esineb tuleoht.
Hooldus ja jooksevremont
Märkus
Lülitage seade enne kõiki hoo-
litsus- ja hooldustöid välja ja
eemaldage akupakk.
ETTEVAATUS
Laske remonditööd ja tööd
elektrilistel detailidel läbi viia
ainult volitatud klienditeenin-
dusel.
HOIATUS
Seade sisaldab elektrilisi de-
taile, ärge puhastage seadet
voolava vee all.
TÄHELEPANU
Ärge kasutage puhastamiseks
küürimisvahendeid, klaasipu-
hastusvahendeid või mitme-
otstarbelisi
puhastusvahendeid.
Võtke akupakk seadmest väl-
ja, kui te seda pikemat aega ei
kasuta.
Võtke äratarvitatud akupakk
seadmest välja ja utiliseerige
see eeskirjadekohaselt.
Transport
ETTEVAATUS
Õnnetusjuhtumite või vigas-
tuste vältimiseks peate trans-
portimisel silmas pidama
seadme kaalu.
Nõuetekohane kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esita-
tud kirjeldustele ja ohutusjuhistele ette nähtud kasuta-
miseks tolmu- ja kuivimurina.
Seade sobib:
külma tuha kogumiseks kaminatest, korstendest,
ahjudest, tuhatoosidest ja sarnastest tuhakogumis-
kohtadest.
Märkus
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus-
tatud mittesihtotstarbelisest kasutamisest või valest kä-
sitsemisest.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
background
138 Eesti
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Klienditeenindus
Küsimuste või häirete korral aitab Teid meelsasti meie
KÄRCHER-i haruettevõte.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Joonis A
1 Imivooliku ühendus
2 Käepide
3 Akupaki pesa
4 Seadmelüliti (sisse / välja)
5 Akupaki lahtilukustusklahv
6 Filtripuhastussüsteemi ühendus
7 Filtripuhastusklahv
8 Kandekäepide
9 Väljalaskevõre
10 Mahutilukk
11 Mahuti
12 Lamevoltfilter raamiga
(juba seadmesse paigaldatud)
13 Filtrikorv
14 Käepidemega imivoolik
15 *Akupakk
16 *Laadija
* optional
Käikuvõtmine
Lamevoltfiltri juhis
TÄHELEPANU
Lamevoltfiltri ja raami mittekasutamisest tulenev
varaline kahju.
Kui lamevoltfiltrit ja raami ei kasutata, on oht, et tuha-
osakesed seadet kahjustavad.
Rakendage seadme kasutamise ajal alati lamevoltfiltrit
ja selle juurde kuuluvat raami.
Akupaki laadimine
Märkus
Järgige akupaki kasutusjuhendit.
Märkus
AD 2 Battery Set variandi aku ja laadija on seadme pa-
kendis.
Joonis B
Joonis C
Joonis D
Akupaki sissepanek
TÄHELEPANU
Kasutage eranditult KÄRCHER Battery Power (+) aku-
paki platvormi nimipingega 18 V.
1. Lükake akupakk ülalt akupaki pessa, kuni akupa
kk
f
ikseerub.
Joonis E
1 HOIATUS: Tuleoht süttivate materjalide tõttu.
Tuha imemisel kontrollige alati voolikute ja
imurite kuumenemist.
Imimaterjali temperatuur ei tohi ületada 40 °C.
Ärge imege sisse niisket tuhka.
Ärge imege sisse tahma või põlevaid aineid.
2-3 Tulematerjali (nt saepuru) kogunemise välti-
miseks: Avage, tühjendage ja puhastage imur
pärast ja enne tuhaimemist.
Lugege kasutusjuhendit.
background
Eesti 139
Tarvikute külgeühendmine
HOIATUS
Tuleoht imimaterjali või tolmukogumiskoti tõttu
Imimaterjal, näiteks saepuru, paberiosad ja tolmukogu-
miskotid võivad kuumade tuhaosakestega segunedes
süttida.
Pärast viimast imemist kontrollige, kas seade on tühjen-
datud ja puhastatud.
Ärge kasutage tolmukogumiskotte.
Vajutage imivoolik imivooliku ühenduses seadmes-
se, kuni see fikseerub.
Joonis F
Vajutage väljavõtmiseks astet ja tõmmake imivoolik
välja.
Seadme sisselülitamine
Asend I vajutage, et seadet sisse lülitada.
Asend 0 vajutage, et seadet välja lülitada.
Joonis G
Käsitsemine
Integreeritud filtripuhastussüsteem
Märkus
Filtripuhastussüsteem on ette nähtud vahepuhastuseks
suurte tuhakoguste imemisel.
Tänu filtripuhastussüsteemile saab määrdunud la-
mevoltfiltri nupuvajutusega puhastada ja imivõimsust
taas suurendada.
Märkus
Pärast filtripuhastusklahvi mitu korda vajutamist kontrol-
lige mahuti täitmismahtu. Vastasel juhul pääseb mahuti
avamisel mustus välja.
1. Pistke imivooliku käepide seadmes asuvasse filtri-
puhastussüsteemi liitmikusse.
2. Vajutage ja hoidke filtripuhastusklahvi 2 sekundit all,
oodates eraldi vajutuste vahel 4 sekundit.
Joonis H
Käituse katkestamine
Märkus
Kui töökatkestuse ajal on vajalik imipea äravõtmine,
võib akupakk kinni jääda. Akupakk on kindlalt fikseeru-
nud ega saa küljest kukkuda.
1. Asend 0 vajutage, et seadet välja lülitada.
Joonis G
2. Pistke imivooliku käepide seadmes asuvasse filtri-
puhastussüsteemi liitmikusse.
Joonis H
Käituse lõpetamine
1. Asend 0 vajutage, et seadet välja lülitada.
Joonis G
2. Lükake akupaki lahtilukustusklahv ette ja tõmmake
akupakk üles akupaki pesast välja.
Joonis I
3. Laadige vajadusel akupakk täis, vt peatükki Akupa-
ki laadimine.
Joonis C
Mahuti tühjendamine
1. Võtke seadme pea ära.
2. Eemaldage filtrikorv.
Joonis J
3. Tühjendage mahuti.
Joonis K
Märkus
Puhastage vajadusel lamevoltfilter, vt peatükki La-
mevoltfiltri puhastamine.
Seadme hoidmine
1. Pistke imivooliku käepide seadmes asuvasse filtri-
puhastussüsteemi liitmikusse.
Joonis H
või
Mähkige imivoolik seadme ümber.
2. Hoidke seadet kuivades ruumides.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
1. Sõidukites transportimisel kindlustage seade kehti-
vate direktiivide kohaselt libisemise ja ümberkukku-
mise vastu.
Käsitsi transportimine
1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Transportimine sõidukites
1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.
Hooldus ja jooksevremont
Lamevoltfiltri puhastamine
Märkus
Lamevoltfilter asub filtrikorvis.
1. Võtke seadme pea ära.
Joonis L
2. Eemaldage raam ja filter.
Joonis M
3. Koputage filtrit ja vajadusel puhastage voolava vee
all. Ärge hõõruge ega pintseldage.
Joonis N
4. Laske filtril enne paigaldamist täielikult kuivada.
Joonis O
5. Seejärel sisestage uuesti kõigepealt filter ja seejärel
raam.
6. Pange seadmepea peale ja lukustage.
Joonis P
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun-
nustatud klienditeeninduse poole.
Rikked
Seade ei tööta
Akupakk ei istu õigesti akupaki pesas.
1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni akupakk fik-
seerub.
Märkus
Vajadusel eemaldage akupakk uuesti ja sisestage see
veelkord, kuni see klõpsab oma kohale.
Akupaki (vt displeilt) laadimisseisund liiga nõrk.
1. Laadige akupakk täis.
Akupakk või laadija defektne.
1. Asendage akupakk või laadija uuega.
Imijõud nõrgeneb
Märkus
Sisse imetav kogus võib materjalist sõltuvalt varieeru-
da.
Lisaseadmed (nt imivoolik) on ummistunud.
1. Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
background
140 Latviešu
Lamevoltfilter on määrdunud.
1. Viige läbi filtri puhastamine.
2. Koputage lamevoltfiltrit ja puhastage voolava vee
all.
Vajadusel vahetage lamevoltfilter välja.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Drošības norādes
Uzsākot ierīces eks-
pluatāciju, izlasiet šo
drošībai veltīto nodaļu un ins-
trukcijas oriģinālvalodā. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet
instrukcijas oriģinālvalodā vēlā-
kai izmantošanai vai nodošanai
nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā
ietvertajiem norādījumiem ņe-
miet vērā likumdevēja vispārī-
gos drošības tehnikas
noteikumus un nelaimes gadī-
jumu novēršanas noteikumus.
Pie ierīces piestiprinātās brīdi-
nājuma un informatīvās uzlī-
mes sniedz norādes par to, kā
droši un pareizi ekspluatēt šo
ierīci.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa sma-
gas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudo-
šām briesmām, kuras var izrai-
sīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt vieglus
ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami
bīstamu
situāciju, kura var radīt materi-
ālos zaudējumus.
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas
draudi. Iepakojuma plēves uz-
glabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lieto-
jiet tikai atbilstoši paredzētajam
mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos
apstākļus un darba laikā uzma-
nieties no trešām personām, jo
īpaši bērniem. ● Personas ar ie-
robežotām fiziskām, sensoris-
kām un garīgām spējām vai
Elektriühendus
Akupinge V 18
Nimivõimsus W
200
Seadme võimsusandmed
Tööaeg täis aku korral normaalre-
žiimis (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Tööaeg täis aku korral normaalre-
žiimis (18 V, 5 Ah)
min 25
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 3,9
Pikkus mm 328
Laius mm 343
Kõrgus mm 431
Drošības norādes ................................................ 140
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 143
Vides aizsardzība ................................................ 143
Klientu apkalpošanas dienests............................ 143
Piederumi un rezerves daļas............................... 143
Garantija.............................................................. 143
Piegādes komplekts ............................................ 143
Simboli uz ierīces ................................................ 143
Ierīces apraksts ................................................... 143
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 144
Apkalpošana........................................................ 144
Transportēšana ................................................... 144
Kopšana un apkope ............................................ 145
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............ 145
Tehniskie dati....................................................... 145
background
Latviešu 141
personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierī-
ci tikai atbilstošā uzraudzībā vai
tad, ja par viņu drošību atbildīgā
persona dod norādes par ierīces
drošu lietošanu un lietotājs ir iz-
pratis iespējamās briesmas.
Ierīci drīkst izmantot tikai per-
sonas, kuras ir instruētas par ie-
rīces lietošanu vai kuras ir
pierādījušas savas lietošanas
prasmes un kuru pienākumos
ietilpst ierīces lietošana. ● Ierīci
nedrīkst lietot bērni. ● Bērni, kas
sasnieguši vismaz 8 gadu vecu-
mu, drīkst lietot ierīci, ja par viņu
drošību atbildīga persona sniedz
instrukcijas par lietošanu vai at-
bilstoši uzrauga viņus un bērni
apzinās no ierīces izrietošās bīs-
tamības sekas. ● Uzraugiet bēr-
nus, lai pārliecinātos, ka tie
nespēlējas ar ierīci. ● Bērni
drīks
t veikt tīrīšanu vai lietotāja
veicamo apkopi tikai uzraudzī-
bā.
UZMANĪBU ● Drošības ierī-
ces ir paredzētas jūsu aizsardzī-
bai. Nemainiet un neatvienojiet
drošības ierīces.
Ekspluatācija
BĪSTAMI
Aizliegts veikt ekspluatāciju
sprādzienbīstamās zonās.
Sprādzienbīstamība
Neuzsūciet dedzināmās gā-
zes, šķidrumus vai putekļus.
Neuzsūciet reaktīvus metāla
putekļus (piem., alumīnija,
magnēzija vai cinka).
Neuzsūciet neatšķaidītus sār-
mus vai skābes.
Neuzsūciet degošus vai gruz-
došus priekšmetus.
Šīs vielas var papildus agresīvi
iedarboties uz ierīcē izmanto-
tajiem materiāliem.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu risks. Nesūciet
ar sprauslu un sūkšanas cau-
ruli galvas tuvumā.
UZMANĪBU
Neatstājiet ierīci ekspluatāci-
jas laikā bez uzraudzības.
Nelaimes gadījumi vai bojāju-
mi, ko var radīt ierīces apgāša-
nās. Pirms darbu veikšanas
vienmēr nodrošiniet ierīces
stabilitāti.
IE
VĒRĪBAI
Sargājiet ierīci no ārkārtējiem
laikapstākļiem, mitruma un
karstuma.
Nekad nesūciet bez filtra, ierīci
var bojāt.
Ugunsbīstamība
BRĪDINĀJUMS
Neiesūciet kvēlojošos vai de-
gošos pelnus. Iesūciet tikai
aukstus pelnus.
Pirms un pēc katras lietošanas
reizes iztīriet un iztukšojiet pu-
tekļu tvertni.
background
142 Latviešu
Neizmantojiet putekļu savāk-
šanas maisiņus no papīra vai
no cita degoša materiāla.
Pelnu sūkšanai neizmantojiet
standarta putekļu sūcējus.
Neuzglabājiet ierīci uz viegli
uzliesmojošām vai polimēru
virsmām, piemēram, paklāja
vai vinila flīzēm.
Uzsūciet tikai pelnus, kas ra-
dušies no atļautiem kurināmā
veidiem (piemēram, dabīgas
koksnes pagales, koksnes bri-
ketēm/granulām, brūnoglēm
un akmeņoglēm).
Neiesūciet sodrējus.
Uzsūcamais materiāls, kas no
ārpuses izskatās atdzisis, iekš-
pusē joprojām var būt karsts.
Gaisa plūsmā karstās pelnu
daļiņas var atkal uzliesmot.
Lai pārbau
dītu, vai pelni nav
karsti, uzirdiniet tos ar metāla
priekšmetu.
Veicot pelnu izsūkšanu no
krāsns, pārliecinieties, lai
krāsns būtu auksta.
Pirms uzsākat tīrīšanu, pagai-
diet, līdz pelni ir pilnībā atdzisu-
ši. Mēs neiesakām uguni ātri
apdzēst ar ūdeni. Kamīna ma-
teriāls nespēj izturēt straujas
temperatūras izmaiņas, un var
rasties plaisas.
Pelnu sūkšanas laikā pastāvī-
gi pārbaudiet, vai sūkšanas
šļūtene un ierīce nav uzkarsu-
si. Tiklīdz pamanāt sasilšanu,
nekavējoties izslēdziet ierīci un
iztīriet iesūkto materiālu no pel-
nu sūcēja. Ļaujiet ierīcei uzrau-
dzīti atdzist ārpus telpām.
Neiesūciet karstus, degošus
vai kvēlojošus priekšmetus ar
temperatūru virs 40 °C. Ja
temperatūra pārsniedz 40 °C,
pastāv ugunsbīstamība.
Kopšana un apkope
Norādījum
Pirms visu kopšanas un apko-
pes darbu veikšanas izslēdziet
ierīci un izņemiet akumulatoru
paku.
UZMANĪBU
Remontdarbus un darbus ar
elektriskajām daļām lieciet
veikt tikai autorizētā klientu
dienestā.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce satur elektriskas detaļas
- netīriet to zem tekoša ūdens.
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanai neizmantojiet abrazī-
vus līdzekļus, stikla vai univer-
sālo tīrītāju.
Ja plāno
jat ilgāku laiku nelietot
ierīci, izņemiet no tās akumula-
toru paku.
Izlietotu akumulatoru paku iz-
ņemiet no ierīces un utilizējiet
atbilstīgi priekšrakstiem.
Transportēšana
UZMANĪBU
Lai izvairītos no negadījumiem
vai ievainojumiem, transportē-
jot ir jāievēro ierīces svars.
background
Latviešu 143
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā.
Saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem ap-
rakstiem un drošības norādēm ierīci ir paredzēts izman-
tot kā pelnu un sauso putekļu sūcēju.
Ierīce ir paredzēta turpmākajam:
aukstu kamīna, skursteņu, krāšņu, pelnutrauku u.
tml. pelnu savākšanas vietu sūkšanai.
Norādījum
Ražotājs neatbild par iespējamiem zaudējumiem, kas
radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas vai ne-
pareizas apkalpošanas dēļ.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvd
aļām (REACH)
Ak
tuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Klientu apkalpošanas dienests
Jautājumu vai traucējumu gadījumā jums labprāt palī-
dzēs mūsu KÄRCHER filiāles darbinieki.
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
1 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
2 Rokturis
3 Akumulatoru pakas ietvere
4 Ierīces slēdzis (iesl. /izsl.)
5 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
6 Filtra tīrīšanas sistēmas pieslēgums
7 Filtra tīrīšanas poga
8 Nešanas rokturis
9 Gaisa izplūdes režģis
10 Tvertnes noslēgs
11 Tvertne
12 Plakanrievu filtrs ar rāmi
(jau ievietots ierīcē)
13 Filtra kārba
1 BRĪDINĀJUMS: uzliesmojošu materiālu radīti
ugunsgrēka draudi.
Pelnu sūkšanas laikā pastāvīgi pārbaudiet, vai
sūkšanas šļūtene un sūcējs nav uzkarsuši.
Uzsūcamā materiāla temperatūra nedrīkst
pārsniegt 40 °C.
Nesūciet mitrus pelnus.
Neiesūciet kvēpus vai degošas vielas.
2-3 Lai izvairītos no materiālu uzkrāšanās, kas
varētu radīt ugunsbīstamību (piemēram, zāģu
skaidas): Pēc un pirms katras pelnu sūkša-
nas, pelnu sūcēju ārpus telpām atveriet, iztuk-
šojiet un iztīriet.
Izlasiet lietošanas instrukciju.
background
144 Latviešu
14 Sūkšanas šļūtene ar rokturi
15 *Akumulatoru paka
16 *Uzlādes ierīce
* optional
Ekspluatācijas uzsākšana
Norādījums par plakanrievu filtru
IEVĒRĪBAI
Iespējami bojājumi, strādājot ar neievietotu plakan-
rievu filtru un rāmi.
Strādājot ar neievietotu plakanrievu filtru un rāmi, pa-
stāv risks, ka pelnu daļiņas sabojā ierīci.
Ierīces izmantošanas laikā vienmēr ievietojiet plakanrie-
vu filtru un tam piederošo rāmi.
Akumulatoru pakas uzlāde
Norādījum
Ievērojiet akumulatoru pakas lietošanas instrukciju.
Norādījum
Akumulatoru paka un uzlādes ierīce AD 2 Battery Set
variantam atrodas ierīces iepakojumā.
Attēls B
Attēls C
Attēls D
Akumulatoru pakas ievietošana
IEVĒRĪBAI
Izmantojiet tikai KÄRCHER Battery Power (+) Plattform
akumulatora blokus ar 18 V nominālo spriegumu.
1. No augšas iebīdiet akumulatoru paku ietverē, līdz
akumulatoru paka nofiksējas.
Attēls E
Piederumu pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Iesūcamā materiāla vai putekļu savākšanas maisiņa
radīta ugunsbīstamība
Iesūcamais materiāls, piemēram, žāģskaidas, papīra
daļiņas, kā arī putekļu savākšanas maisiņš var aizdeg-
ties, sajaucoties ar karstu pelnu daļiņām.
Pārbaudiet, vai ierīce pēc pēdējās izmantošanas reizes
ir iztukšota un iztīrīta.
Nelietojiet putekļu savākšanas maisiņus.
Iespiediet sūkšanas šļūteni ierīces sūkšanas pieslē-
gumā, līdz tā nofiksēja
s.
At
tēls F
Lai izņemtu, nospiediet fiksatoru un izvelciet sūkša-
nas šļūteni.
Ierīces ieslēgšana
Pozīcija "I" jānospiež, lai ierīci ieslēgtu.
Pozīcija “0” jānospiež, lai izslēgtu ierīci.
Attēls G
Apkalpošana
Integrēta filtra tīrīšanas sistēma
Norādījum
Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta tīrīšana starplaikiem
liela putekļu apjoma tīrīšanas laikā.
Pateicoties filtra tīrīšanas sistēmai, tikai nospiežot pogu,
var iztīrīt netīro plakanrievu filtru un tādējādi atkal palie-
lināt sūkšanas jaudu.
Norādījum
Pēc filtra tīrīšanas pogas vairākkārtīgas nospiešanas
pārbaudiet tvertnes piepildījuma līmeni. Pretējā gadīju-
mā, atverot tvertni, var izplūst netīrumi.
1. Sūkšanas šļūtenes rokturi ievietojiet ierīces filtra tī-
rīšanas sistēmas pieslēgvietā.
2. Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu filtra tīrī-
šanas pogu, pie tam 4 sekundes nogaidiet starp kat-
ru nospiešanas reizi.
Attēls H
Ekspluatācijas pārtraukšana
Norādījum
Ja darbu pārtraukuma laikā ir nepieciešams noņemt
sūkšanas galvu, akumulatoru paka var palikt ievietota.
Akumulatoru paka ir stingri nofiksēta un nevar nokrist.
1. Pozīcija “0” jānospiež, lai izslēgtu ierīci.
Attēls G
2. Sūkšanas šļūtenes rokturi ievietojiet ierīces filtra tī-
rīšanas sistēmas pieslēgvietā.
Attēls H
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Pozīcija “0” jānospiež, lai izslēgtu ierīci.
Attēls G
2. Pabīdiet akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu
uz priekšu un izvelciet akumulatoru paku uz au
gšu
ārā no akumula
toru pakas ietveres.
Attēls I
3. Vajadzības gadījumā uzlādējiet akumulatoru paku
,
skatīt nodaļu Akumulatoru pakas uzlāde.
Attēls C
Tvertnes iztukšošana
1. Noņemiet ierīces galvu.
2. Izņemiet filtra kārbu.
Attēls J
3. Iztukšojiet tvertni.
Attēls K
Norādījum
Ja nepieciešams, iztīriet plakanrievu filtru, skatīt nodaļu
Plakanrievu filtra tīrīšana.
Ierīces uzglabāšana
1. Sūkšanas šļūtenes rokturi ievietojiet ierīces filtra tī-
rīšanas
sistēma
s pieslēgvietā.
Attēls H
vai
Aptiniet sūkšanas šļūteni ap ierīci.
2. Uzglabājiet ierīci sausās telpās.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos atbilstīgi spēkā esošajām
vadlīnijām.
Manuālā transportēšana
1. Paceliet ierīci un nesiet, turot aiz nešanas roktura.
Transportēšana transportlīdzekļos
1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
background
Lietuviškai 145
Kopšana un apkope
Plakanrievu filtra tīrīšana
Norādījum
Plakanrievu filtrs ir ievietots filtra kārbā.
1. Noņemiet ierīces galvu.
Attēls L
2. Noņemiet rāmi un filtru.
Attēls M
3. Izdauziet filtru, ja nepieciešams, izskalojiet to ze
m
t
ekoša ūdens. Neberziet vai netīriet ar suku.
Attēls N
4. Pirms ievietošanas ļaujiet filtram pilnībā nožūt.
Attēls O
5. Tad atkal ievietojiet filtru un pēc tam rāmi.
6. Uzlieciet un nofiksējiet ierīces augšdaļu.
Attēls P
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no-
vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpoša-
nas centrā.
Traucējumi
Ierīce nedarbojas
Akumulatoru paka neatrodas kārtīgi akumulatoru pakas
ietverē.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ietverē, līdz tā nofiksējas.
Norādījum
Ja nepieciešams, vēlreiz izņemiet akumulatora bloku un
vēlreiz to ievietojiet, līdz tas nofiksējas vietā.
Akumulatora bloka uzlādes stāvoklis (skatīt displeju)
pārāk vājš.
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka vai uzlādes ierīce bojāti.
1. Nomainiet akumulatoru paku vai uzlādes ierīci.
Samazinās sūkšanas jauda
Norādījum
Iesūkšanas daudzums var atšķirties atkarībā no iesūca-
mā materiāla.
Piederumi (piemēram, sūkša
nas šļūt
ene) ir nosprostoti.
1. Iztīriet aizsērējumu ar piemērotu palīglīdzekli.
Plakanrievu filtrs ir netīrs.
1. Veiciet filtra tīrīšanu.
2. Izdauziet plakanrievu filtru un izskalojiet to tekošā
ūdenī.
Ja nepieciešams, veiciet plakanrievu filtra nomaiņu.
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami nau-
doti įsigytą įrenginį, per-
skaitykite šį skyrių dėl saugos ir
originalią instrukciją. Laikykitės
jų. Išsaugokite originalią instruk-
ciją, kad galėtumėte vėliau ja
pasinaudoti arba perduoti kitam
savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pa-
teikiamų nurodymų taip pat
reikia laikytis bendrųjų įstaty-
mus leidžiančiųjų institucijų
nurodymų dėl nelaimingų atsi-
tikimų prevencijos ir saugos.
Prie įrenginio pritvirtintuose
įspėjamuosiuose ir informaci-
niuose apspaudžiamuosiuo-
se lipdukuose pateiktos
svarbios nuorodos apie saugų
eksploatavimą.
Strāvas pieslēgums
Akumulatora spriegums V 18
Nominālā jauda W
200
Ierīces veiktspējas dati
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādes līmeni normālā darbī-
bas režīmā (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādes līmeni normālā darbī-
bas režīmā (18 V, 5 Ah)
min 25
Izmēri un svars
Svars (bez piederumiem) kg 3,9
Garums mm 328
Platums mm 343
Augstums mm 431
Saugos nurodymai .............................................. 145
Numatomasis naudojimas................................... 148
Aplinkos apsauga................................................ 148
Klientų aptarnavimo centras................................ 148
Priedai ir atsarginės dalys................................... 148
Garantija.............................................................. 148
Komplektacija...................................................... 148
Simboliai ant prietaiso ......................................... 148
Prietaiso aprašymas............................................ 149
Eksploatavimo pradžia ........................................ 149
Valdymas............................................................. 149
Transportavimas.................................................. 150
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 150
Pagalba gedimų atveju........................................ 150
Techniniai duomenys........................................... 150
background
146 Lietuviškai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
jaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno
sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavo-
jus Pakuotės plėvelę saugokite
nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudo-
kite tik pagal paskirtį. Atsižvelki-
te į konkrečios vietos sąlygas ir
dirbdami su prietaisu atsižvelkite
į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patir-
ties ar žinių įgiję asmenys šį
įrenginį gali naudoti tik tinkamai
priž
iūrimi kitų kompetentingų as-
menų arba išmokyti, kaip sau-
giai naudoti įrenginį ir supratę
to kylančius pavojus. ● Prietai-
są leidžiama naudoti tik asme-
nims, supažindintiems su jo
naudojimu, arba įrodžiusiems
savo gebėjimą jį valdyti bei ne-
dviprasmiškai įgaliotiems jį nau-
doti. ● Vaikams neleidžiama
dirbti su įrenginiu. ● Vaikai ne
jaunesni kaip 8 metų gali naudo-
ti įrenginį, jeigu buvo išmokyti
naudojimo už saugumą atsakin-
go asmens ir yra tinkamai prižiū-
rimu ir jeigu supranta naudojant
galinčius kilti pavojus. ● Prižiū-
rėkite vaikus ir užtikrinkite, kad
jie nežaistų su įrenginiu. ● Vai-
kams valyti ir atlikti techninės
priežiūros darbus tik prižiūrimi.
ATSARGIAI ● Apsauginiai
įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti
ar apeiti draudžiama.
Naudojimas
PAVOJUS
Draudžiama naudoti prietaisą
sprogioje aplinkoje.
Sprogimo pavojus
Nesiurbkite degių dujų, skys-
čių ar dulkių.
Nesiurbkite jokių greitai rea-
guojančių metalo dulkių (pa-
vyzdžiui, aliuminio, magnio
arba cinko).
Nesiurbkite neskiestų šarmų
arba rūčių.
Nesiurbkite degių ar rusenan-
čių daiktų.
Šios medžiagos gali veikti įren-
ginyje naudojamas medžiagas.
ĮSPĖJIMA
S
Sužalojimų rizika. Siurbdami
antgalio ir siurbimo vamzdžio
nelaikykite galvos aukštyje.
background
Lietuviškai 147
ATSARGIAI
Jokiu būdu nepalikite veikian-
čio prietaiso be priežiūros.
Prietaisui apvirtus kyla pavo-
jus susižeisti arba sugadinti
prietaisą. Prieš imdamiesi bet
kokios veiklos su prietaisu ar jo
tvarkymo veiksmų turite užti-
krinti stovumą.
DĖMESIO
Įrenginį saugokite nuo ekstre-
malių oro sąlygų, drėgmės ir
karščio.
Niekada nesiurbkite be filtro,
taip galima sugadinti įrenginį.
Gaisro pavojus
ĮSPĖJIMAS
Įkaitusius arba degančius pe-
lenus siurbti draudžiama. Si-
urbkite tik atšalusius pelenus.
Prieš kiekvieną naudojimą ir
po išvalykite ir ištuštinkite dul-
kių talpyklą.
Nenaudokite dulkių surinkimo
popierinių maišelių ar iš pana-
šių degiųjų medžiagų paga-
mintų maišų.
Pelenų nesiurbkite vartoto-
jams prieinamais siurbliais.
Nelaikykite prietaiso ant de-
giųjų arba polimerinių paviršių,
pvz., kiliminės dangos arba vi-
nilo pl
ytelių.
Siurbkite tik leidžiamojo kuro
(pvz., neapdorotos rąstinės
medienos, medienos briketų ir
(arba) medžio granulių, rudųjų
ir akmens anglių) pelenus.
Suodžius siurbti draudžiama.
Siurbiamosios medžiagos, ku-
ri iš išorės atrodo ataušusi, vi-
dinė dalis dar gali būti karšta.
Įkaitusios pelenų dalelės oro
sraute gali vėl užsiliepsnoti.
Metaliniu daiktu pažarstykite
pelenus ir įsitikinkite, ar jie vis
dar nėra įkaitę.
Prieš išsiurbdami krosnis įsiti-
kinkite, ar jau yra atvėsusios.
Prieš imdamiesi valyti, palau-
kite, kol pelenai visiškai atvės.
Ugnį gesinti vandeniu nereko-
menduojame. Židinio medžia-
ga gali būti neatspari staigiems
temperatūros pokyčiams ir to-
dėl gali įtrūkti.
Siurbdami pelenus nuolat tikrin-
kite, ar siurbimo žarna ir prietai-
sas nėra įšilęs. Jeigu aptiksite
įšilimą, nedelsdami išjunkite
prietaisą ir siurbimo medžiagą
pašalinkite iš pelenų dulkių siur-
blio. Palaukite, kol prižiūrimas
prietaisas atauš lauke.
Neleidžiama siurbti karštų,
liepsnojančių ar rusenančių
žėrinčių daiktų, kurių tempera-
tūra viršija 40° C. Jeigu tempe-
ratūra viršija 40° C, šiuo atveju
kyla gaisro pavojus.
Kasdienė ir techninė priežiūra
Pastaba
Kiekvieną kartą prieš valydami
prietaisą arba atlikdami techni-
nės priežiūros darbus išjunkite
background
148 Lietuviškai
prietaisą ir išimkite akumuliato-
riaus bloką.
ATSARGIAI
Remonto darbus ir elektrinių
dalių tvarkymo darbus turi at-
likti įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginyje yra elektros dalių,
todėl neplaukite įrenginio te-
kančio vandens srove.
DĖMESIO
Valymui nenaudokite abrazy-
vinių medžiagų, stiklo arba uni-
versalių valiklių.
Jeigu akumuliatoriaus bloko il-
gesnį laiką nenaudosite, išim-
kite jį iš prietaiso.
Seną akumuliatoriaus bloką
išimkite iš prietaiso ir utilizuoki-
te, laikydamiesi teisės aktų rei-
kalavimų.
Transportavimas
ATSARGIAI
Siekdami išvengti nelaimingų
atsitikimų ir sužalojimų, trans-
portuodami įrenginį turite atsi-
žvelgti į jo svorį.
Numatomasis naudojimas
Šį prietaisą naudokite tik privačioms reikmėms.
Atsižvelgiant į šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus
aprašymus ir saugos nurodymus prietaisu galima siurbti
pelenus ir jį naudoti sausajam valymui.
Prietaisas skirtas:
surinkti šaltus pelenus iš židinių, kaminų, krosnių,
peleninių ir panašių vietų.
Pastaba
Gamintojas neatsako už galimą žalą, patirtą prietaisą
naudojant ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Klientų aptarnavimo centras
Jei turite klausimų arba esant sutrikimams, jums mielai
padės mūsų KÄRCHER būstinėje.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Simboliai ant prietaiso
1 ĮSPĖJIMAS: Degiųjų medžiagų keliamas
gaisro pavojus.
Siurbdami pelenus nuolat tikrinkite, ar siurbi-
mo žarna ir prietaisas nėra įšilęs.
Siurbiamosios medžiagos temperatūra neturi
viršyti 40° C.
Drėgnus pelenus siurbti draudžiama.
Suodžius arba degiąsias medžiagas siurbti
draudžiama.
2-3 Siekiant užtikrinti, kad nesikauptų medžiagos,
nuo kurių priklauso gaisro apkrova (pvz., pju-
venos): Prieš imdamiesi siurbti pelenus siurblį
lauke atidarykite, ištuštinkite ir išvalykite.
Perskaitykite naudojimo instrukciją.
background
Lietuviškai 149
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Paveikslas A
1 Siurbimo žarnos jungtis
2 Rankena
3 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
4 Prietaiso jungiklis (įj. / išj.)
5 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
6 Filtro valdymo sistemos jungtis
7 Filtro valymo mygtukas
8 Nešimo rankena
9 Šalinamojo oro grotelės
10 Talpyklos dangtis
11 Talpykla
12 Plokščiasis klostuotasis filtras
(jau naudojamas prietaise)
13 Filtruojamasis elementas
14 Siurbimo žarna su rankena
15 *Akumuliatoriaus blokas
16 *Įkroviklis
* optional
Eksploatavimo pradžia
Atkreipkite dėmesį į plokščiąjį klostuotąjį
filtrą
DĖMESIO
Turtinė žala dėl nenaudojamo plokščiojo klostuoto-
jo filtro ir rėmo.
Jeigu nenaudojamas plokščiasis klostuotasis filtras ir
rėmas, kyla pavojus, kad pelenų dalelės sugadins prie-
taisą.
Dirbdami su prietaisu visada naudokite plokščiąjį klos-
tuotąjį filtrą ir su juo susijusį rėmą.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Pastaba
Prašome atsižvelgti į akumuliatoriaus bloko naudojimo
instrukciją.
Pastaba
„AD 2 Battery Set“ varianto akumuliatoriaus blokas ir
įkroviklis yra prietaiso pakuotėje.
Paveikslas B
Paveikslas C
Paveikslas D
Akumuliatoriaus bloko prijungimas
DĖMESIO
Naudokite tik 18 V vardinės įtampos „KÄRCHER Batte-
ry Power (+)“ platformos akumuliatorių blokus.
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį iš viršaus, kad akumuliatoriaus blokas
užsifiksuotų.
Paveikslas E
Priedų prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Siurbiamų medžiagų ar dulkių surinkimo maišo ke-
liamas gaisro pavojus
Siurbiamoji medžiaga, pvz., pjuvenos, popieriaus nuo-
plaišos, bei dulkių surinkimo maišai gali užsidegti su-
maišę su karštomis pelenų dalelėmis.
Patikrinkite, ar prietaisas buvo ištuštintas ir išvalytas po
paskutinio siurbimo.
Nenaudokite dulkių surinkimo maišų.
Siurbimo žarną įspauskite į siurbimo žarnos jungtį
prietaise, kad ji užsifiksuotų.
Paveikslas F
Norėdami išimti, paspauskite fiksatorių ir ištraukite
siurbimo žarną.
Prietaiso įjungimas
I padėtis nuspauskite, kad prietaisas būtų įjungtas.
0 padėtis Norėdami prietaisą išjungti paspauskite
mygtuką.
Paveikslas G
Valdymas
Integruota filtrų valymo sistema
Pastaba
Filtro valymo sistema yra skirta tarpiniam valymui siur-
biant didesnius kiekius pelenų.
Filtrų valymo sistema suteikia galimybę užterštą plokš-
čiąjį klostuotąjį filtrą išvalyti vienu mygtuko paspaudimu
ir vėl padidinti siurbimo galią.
Pastaba
Kelis kartus nuspaudus filtro valymo mygtuką, patikrina-
ma, ar talpykla yra užpildyta. Kitu atveju atidarius talpy-
klą į ją gali patekti nešvarumai.
1. Siurbimo žarnos rankeną įkiškite į prietaiso filtro va-
lymo sistemos jungtį.
2. Nuspaudę filtro valymo mygtuką palaikykite
2 sekundes, kad nuo vieno iki kito aktyvinimo praei-
tų 4 sekundės.
Paveikslas H
background
150 Lietuviškai
Eksploatavimo nutraukimas
Pastaba
Jeigu nutraukus darbą būtina išimti siurbimo galvutę,
akumuliatoriaus blokas gali likti neišimtas. Akumuliato-
riaus blokas yra tvirtai užfiksuotas ir negali iškristi.
1. 0 padėtis Norėdami prietaisą išjungti paspauskit
e
my
gtuką.
Paveikslas G
2. Įkiškite siurbimo žarnos rankeną į prietaiso galvutės
filtro valymo sistemos jungtį.
Paveikslas H
Darbo užbaigimas
1. 0 padėtis Norėdami prietaisą išjungti paspauskite
my
gtuką.
Paveikslas G
2. Akumuliatoriaus bloko blokavimo mygtuką pastum-
kite pirmyn ir akumuliatoriaus bloką ištraukite iš aku-
muliatoriaus bloko laikiklio.
Paveikslas I
3. Prireikus akumuliatoriaus bloką įkraukite žr. skyrių
Akumuliatoriaus įkrovimas.
Paveikslas C
Talpyklos ištuštinimas
1. Nuimkite prietaiso galvutę.
2. Išimkite filtruojamąjį elementą.
Paveikslas J
3. Ištuštinkite talpyklą.
Paveikslas K
Pastaba
Jeigu reikia, išvalykite plokščiąjį klostuotąjį filtrą, žr. sky-
rių Plokščiojo klostuotojo filtro valymas .
Prietaiso sandėliavimas
1. Įkiškite siurbimo žarnos rankeną į prietaiso galvutė
s
filtro
valymo sistemos jungtį.
Paveikslas H
arba
Apvyniokite siurbimo žarną aplink prietaisą.
2. Prietaisą sandėliuokite sausoje patalpoje.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
1. Transportuojant transporto priemonėse, prietaisą
užfiksuokite nuo nuslydimo ar apvirtimo pagal galio-
jančių direktyvų nuostatas.
Transportavimas ranka
1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenos ir neškite.
Transportavimas transporto priemonėmis
1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Plokščiojo klostuotojo filtro valymas
Pastaba
Plokščiasis klostuotasis filtras yra filtruojamajame ele-
mente.
1. Nuimkite prietaiso galvutę.
Paveikslas L
2. Nuimkite rėmą ir filtrą.
Paveikslas M
3. Jeigu būtina, išvalykite filtrą bėgančiu vandeniu. Ne-
trinkite ir nevalykite šepečiu.
Paveikslas N
4. Prieš įmontuodami filtrą kruopščiai jį išdžiovinkite.
Paveikslas O
5. Tada įstatykite filtrą, o paskui – rėmą.
6. dėkite prietaiso gaubtelį ir jį pritvirtinkite.
Paveikslas P
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša-
linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų
įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Gedimai
Įrenginys neįsijungia
Akumuliatoriaus blokas netinkamai įstatytas į akumulia-
toriaus bloko laikiklį.
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į akumuliatoriaus
bloko laikiklį, kad akumuliatoriaus blokas užsifiksuo-
tų.
Pastaba
Jeigu būtina, dar kartą išimkite akumuliatoriaus bloką ir
vėl įstatykite, kol jis užsifiksuos.
Per mažas akumuliatoriaus bloko įkrovos lygis (žr. ekra-
ną).
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas arba įkroviklis sugedęs.
1. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką arba įkroviklį.
Siurbimo jėga silpnėja
Pastaba
Siurbiamasis kiekis gali skirtis atsižvelgiant į siurbimo
medžiagą.
Priedai (pvz., siurbimo žarna) yra užblokuoti.
1. Kamšatį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
priemonę.
Plokščiasis klostuotasis filtras yra užterštas.
1. Išvalykite filtrą.
2. Pločiąjį klostuotąjį filtrą iškraty
k
ite ir išvalykite te-
kančiu vandeniu.
Jeigu būtina, plokščiąjį klostuotąjį filtrą pakeiskite.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus įtampa V 18
Vardinė galia W
200
Įrenginio galios duomenys
Eksploatavimo įprastiniu režimu
trukmė, jeigu akumuliatorius
įkrautas iki galo (18 V, 2,5 Ah)
min 13
Eksploatavimo įprastiniu režimu
trukmė, jeigu akumuliatorius
įkrautas iki galo (18 V, 5 Ah)
min 25
Matmenys ir svoriai
Svoris (be priedų)kg 3,9
Ilgis mm 328
Plotis mm 343
Aukštis mm 431
background
Українська 151
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим
використанням
пристрою слід ознайомитись з
цією главою з техніки безпеки
та цією оригінальною
інструкцією з експлуатації.
Діяти відповідно до них.
Зберігати оригінальну
інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або
для наступного власника.
Разом із вказівками в цій
інструкції з експлуатації слід
враховувати загальні
законодавчі положення
щодо техніки безпеки та
попередження нещасних
випадків.
Наявні на пристрої
попереджувальні знаки та
таблички дають важливі
вказівки для безпечної
експлуатації пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки,
яка безпосередньо загрожує
та призводить до тяжких
травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної
ситуації, що може
призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно
небезпечної ситуації, яка
може спричинити
отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої
потенційно небезпечної
ситуації, що може
спричинити матеріа
льні
збитки.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека
ядухи. Пакувальну плівку
зберігати у недоступному
для дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Використовувати пристрій
лише за призначенням.
Враховувати умови
місцевості, під час роботи з
пристроєм необхідно
звертати увагу на третіх
осіб, особливо на дітей.
Особи з обмеженими
Вказівки з техніки безпеки ................................. 151
Використання за призначенням........................ 154
Охорона довкілля .............................................. 154
Сервісна служба ................................................ 154
Приладдя та запасні деталі .............................. 154
Гарантія .............................................................. 155
Комплект поставки............................................. 155
Символи на пристрої ......................................... 155
Опис пристрою................................................... 155
Введення в експлуатацію.................................. 155
Керування........................................................... 156
Транспортування................................................ 156
Догляд та технічне обслуговування.................. 156
Допомога у разі несправностей........................ 157
Технічні характеристики .................................... 157
background
152 Українська
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також особи, що не мають
необхідного досвіду і знань,
можуть використовувати
пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони
пройшли інструктаж
компетентної особи щодо
безпечного використання
обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Пристроєм
дозволяється
користуватися тільки
особам, які пройшли
інструктаж щодо
поводження з ним,
підтвердили свої зд
ібності
щодо керування ним та яким
доручено користування
пристроєм. ● Забороняється
працювати з пристроєм
дітям. ● Дітям старше
8 років дозволено
користуватись пристроєм,
якщо вони проінструктовані
особою, яка відповідає за їхню
безпеку, або знаходяться під
належним наглядом, а також
усвідомлюють потенційні
ризики. ● Стежити за тим,
щоб діти не грали з
пристроєм. ● Дітям
дозволено проводити
очищення та обслуговування
пристрою тільки під
наглядом.
ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні
пристрої призначені для
вашого захисту.
Забороняється змінювати
запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
Експлуатація у
вибухонебезпечних
приміщеннях заборонена.
Небезпека вибуху
Не втягуйте
легкозаймистих газів, рідин
або пилу.
Не втягуйте пилу
активних металів
(наприклад алюмінію,
магнію або цинку).
Не втягуйте
концентровані луги або
кислоти.
Не втягуйте предметів,
що горять або тліють.
Ці речовини мо
жуть
додатково руйнувати
матеріали, які
використовуються в
пристрої.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування. Не
працюйте з насадкою та
шлангом поблизу голови.
ОБЕРЕЖНО
Не можна залишати
пристрій без нагляду під час
роботи.
Небезпека нещасного
випадку та пошкоджень
унаслідок перекидання
background
Українська 153
пристрою. Перед
проведенням робіт з
пристроєм чи на ньому слід
прийняти стійке
положення.
УВАГА
Захищайте пристрій від
екстремальних погодних
умов, вологи й тепла.
Не працюйте без фільтра,
це може призвести до
пошкодження пристрою.
Небезпека пожежі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте для
збирання тліючої або
палаючої золи.
Використовуйте для
збирання тільки холодної
золи.
Очищайте та
споро
жнюйте контейнер
для пилу до та після
кожного використання.
Не використовуйте
паперові мішки для пилу або
мішки, виготовлені з
подібних горючих
матеріалів.
Для збирання золи не
використовуйте традиційні
пилососи.
Не зберігайте пристрій на
горючих або полімерних
основах, наприклад
килимових покриттях чи
вініловій плитці.
Використовуйте для
збирання тільки золи від
допустимого палива
(наприклад, природні дрова,
дерев'яні брикети/гранули,
буре та кам'яне вугілля).
Не використовуйте для
збирання сажі.
Усмоктуваний матеріал,
який зовні виглядає
охолодженим, все ще може
бути розжареним усередині.
Частинки розжареної золи
можуть знову запалати в
потоці повітря.
Розпушіть золу металевим
предметом для того, щоб
перевірити, чи встигла
вона охолонути.
Перш ніж збирати золу з
печей, переконайтеся, що
піч холодна.
Зачекайте, доки зола
повністю охолоне, перш ніж
розпочинати очищення.
Радимо не гасити швидко
вогонь водою. Матеріал
каміна не виносить різких
перепадів температур і
може дати тріщини.
Під час збирання золи
постійно перевіряйте
всмоктувальний шланг та
пристрій на предмет
нагрівання. Як тільки ви
помітите нагрівання,
негайно вимкніть пристрій і
вийміть всмоктуваний
матеріал з пилососа для
background
154 Українська
золи. Дайте пристрою
охолонути на відкритому
повітрі під наглядом.
Не збирайте гарячі, палаючі
або тліючі предмети з
температурою понад 40 °C.
За температури понад 40 °С
існує небезпека пожежі.
Догляд та технічне
обслуговування
Вказівка
Перед проведенням будь-
яких робіт з догляду та
технічного обслуговування
слід вимкнути пристрій і
зняти акумуляторний блок.
ОБЕРЕЖНО
Роботи з ремонту та з
е
лектричними
компонентами доручати
тільки авторизованій
сервісній службі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій має електричні
компоненти, тому його не
можна мити під проточною
водою.
УВАГА
Не використовуйте для
очищення абразиви, засоби
для чищення скла та
універсальні засоби для
чищення.
Якщо пристрій не
використовуватиметься
тривалий час, вийняти
акумуляторний блок з
пристрою.
Витягти використаний
акумуляторний блок з
пристрою та утилізувати
його належним чином.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Щоб уникнути нещасних
випадків або травмування,
під час транспортування
слід враховувати вагу
пристрою.
Використання за призначенням
Пристрій слід використовувати виключно в
домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання як пилосос
для золи та сухого прибирання відповідно до опису
та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій
інструкції з експлуатації.
Пристрій придатний для видалення:
холодної золи з камінів, димарів, печей,
попіл
ьниць та інших місць накопичення золи;
Вказівка
Виробник не не
се ві
дповідальності за будь-які
пошкодження, що виникли внаслідок використання
не за призначенням або неправильної експлуатації.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну небезпеку для
здоров'я лю
дини та д
овкілля. Однак ці компоненти
необхідні для належної експлуатації пристрою.
Пристрої, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом із побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Сервісна служба
Філія фірми KÄRCHER завжди надасть підтримку в
разі виникнення питань або несправностей.
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
background
Українська 155
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної ор
ганізації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Малюнок A
1 Патрубок для всмоктувального шланга
2 Ручка
3 Гніздо для акумуляторного блоку
4 Вимикач пристрою (увімк. / вимк.)
5 Кнопка розблокування акумуляторного блока
6 Роз'єм для системи очищення фільтра
7 Кнопка очищення фільтра
8 Ручка для перенесення
9 Решітка для відведення повітря
10 Замок контейнера
11 Резервуар
12 Плоский складчастий фільтр з рамкою
(вже встановлений у пристрої)
13 Фільтруючий елемент
14 Всмоктувальний шланг з ручкою
15 *Акумуляторний блок
16 *Зарядний пристрій
* optional
Введення в експлуатацію
Указівка щодо плоского складчастого
фільтра
УВАГА
Пошкодження через невикористання плоского
складчастого фільтра та рамки.
Якщо плоский складчастий фільтр і рамка не
використовуються, існує небезпека пошкодження
пристрою частинками золи.
Завжди використовуйте плоский складчастий
фільтр та відповідну рамку у пристрої під час
використання.
Заряджання акумуляторного блоку
Вказівка
Дотримуйтесь вказівок, що містяться в інструкції
з експлуатації акумуляторного блоку.
Вказівка
Акумуляторний блок та зарядний пристрій для
варіанту AD 2 Battery знаходиться в упаковці
пристрою.
Малюнок B
Малюнок C
Малюнок D
Встановлення акумуляторного блоку
УВАГА
Використовуйте лише акумуляторні блоки
платформи KÄRCHER Battery Power (+) з
номінальною напругою 18 В.
1. Вставте акумуляторний блок зверху у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
Малюнок E
1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: небезпека пожежі
через займисті матеріали.
Завжди перевіряти шланги та пилосос на
предмет нагрівання під час збирання золи.
Температура всмоктуваного матеріалу не
повинна перевищувати 40 °C.
Не використовувати для прибирання
во
л
огої золи.
Не використовувати для прибирання сажі
та горючих матеріалів.
2-3 Щоб уникнути скупчення
пожежонебезпечних матеріалів
(наприклад, тирси), відкрити, спорожнити й
очистити пилосос на відкритому повітрі
після і до збирання золи.
Прочитати інструкцію з експлуатації.
background
156 Українська
Підключення приладдя
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека пожежі через усмоктуваний
матеріал або мішок для пилу
Усмоктуваний матеріал, наприклад тирса,
паперові деталі та мішки для пилу, може
загорітися під час змішування з частинками
гарячої золи.
Перевіряйте, щоб пристрій був спорожнений та
очищений після останнього процесу збирання.
Не використовуйте мішки для пилу.
Вставте всмоктувальний шланг у розєм
в
смоктув
ального шланга на пристрої й натисніть
до клацання.
Малюнок F
Щоб зняти шланг, натисніть защіпку й витягніть
шланг.
Увімкнення пристрою
Положення I: натиснути, щоб увімкнути
пристрій.
Положення 0: натиснути, щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок G
Керування
Убудована система очищення фільтрів
Вказівка
Система очищення фільтра передбачена для
проміжного очищення під час збирання великої
кількості золи.
Завдяки системі очищення фільтра брудний
плоский складчастий фільтр можна очистити
натисканням кнопки і знову збільшити потужність
всмоктування.
Вказівка
Після декількох натискань на кнопку очищення
фільтра перевірити рівень заповнення
контейнера. Інакше під час відчиняння контейнера
може висипатися бруд.
1. Вставити ру
чку всмоктувального шланга в ро
з'єм
для системи очищення фільтра у верхній частині
пристрою.
2. Натиснути і потримати кнопку очищення фільтра
протягом 2 секунд, роблячи перерву 4 секунди
між окремими натисканнями.
Малюнок H
Переривання роботи
Вказівка
якщо під час перерви в роботі необхідно зняти
всмоктувальну головку, акумуляторний блок
можна не витягувати. Акумуляторний блок
надійно зафіксований і не може випасти.
1. Положення 0: натиснути, щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок G
2. Вставити ручку всмоктувального шланга в роз'єм
для системи очищення фільтра у верхній частині
пристрою.
Малюнок H
Завершення роботи
1. Положення 0: натиснути, щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок G
2. Зсуньте кнопку вивільнення акумуляторного
блоку вперед і витягніть акумуляторний блок із
гнізда в напрямку вгору.
Малюнок I
3. За потреби зарядити акумуляторний блок, див.
главу Заряджання акумуляторного блоку.
Малюнок C
Спорожнення контейнера
1. Зняти верхню частину пристрою.
2. Зняти фільтрувальний елемент.
Малюнок J
3. Спорожніть контейнер.
Малюнок K
Вказівка
За потреби очистити плоский складчастий
фільтр, див. главу Очищення плоског
о
складчаст
ого фільтра.
Зберігання пристрою
1. Вставити ручку всмоктувального шланга в роз'єм
для системи очищення фільтра у верхній частині
пристрою.
Малюнок H
або
Намотати всмоктувальний шланг навколо
пристрою.
2. Зберігайте пристрій у сухому приміщенні.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
1. Під час перевезення транспортними засобами
необхідно зафіксувати пристрій від ковзання та
перекидання згідно з діючими правилами.
Перенесення вручну
1. Підніміть пристрій за ручку й перенесіть.
Перевезення транспортними засобами
1. Зафіксуйте пристрій від зсунення й перекидання.
Догляд та технічне
обслуговування
Очищення плоского складчастого фільтра
Вказівка
Плоский складчастий фільтр знаходиться у
фільтрувальному елементі.
1. Зняти верхню частину пристрою.
Малюнок L
2. Витягнути рамку і фільтр.
Малюнок M
3. Витрусити вміст фільтра і за потреби промити
його під проточною водою. Не терти й не чистити
щіткою.
Малюнок N
4. Дати фільтру повністю висохнути перед
встановленням.
Малюнок O
5. Знову вставити фільтр, а потімрамку.
6. Вс
тан
овити і заблокувати верхню частину
пристрою.
Малюнок P
background
Қазақша 157
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Несправності
Пристрій не працює
Акумуляторний блок не сидить належним чином у
гнізді для акумуляторного блоку.
1. Вставте акумуляторний блок у гніздо для
акумуляторного блоку до клацання.
Вказівка
У разі потреби знову вийміть акумуляторний блок
та вставте його повторно до фіксації.
Занадто низький рівень заряду акумуляторного
блоку (див. дисплей).
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок або за
рядний пристрій
н
есправні.
1. Замініть акумуляторний блок або зарядний
пристрій.
Потужність всмоктування знижується
Вказівка
Усмоктувана кількість залежить від
всмоктуваного матеріалу.
Приладдя (наприклад, усмоктуваний шланг)
засмічене.
1. Видалити засмічення за допомогою придатного
допоміжного засобу.
Плоский складчастий фільтр забруднений.
1. Очистити фільтр.
2. Витрусити плоский складчастий фільтр та
промити під проточною водою.
За потреби замінити плоский с
кладчастий
фільтр.
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғашқы
рет пайдалану
алдында, осы қауіпсіздік
бөлімін жəне осы түпнұсқалық
пайдалану нұсқаулығын оқып
шығыңыз. Оған сəйкес əрекет
етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін
пайдалану немесе кейінгі
пайдаланушылар үшін сақтап
қойыңыз.
Пайдалану бойынша
нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің
қауіпсіздік техникасы мен
қайғылы жағдайлардың
алдын алудың жалпы
нұсқауларын сақтау керек.
Құрылғыдағы нұсқаулары
мен ескертулері бар
тақтайша қауіпсіз
пайдалануға арналған
маңызды нұсқауларды
береді.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп
бойынша нұсқау.
Електричне підключення
Напруга акумулятора V18
Номінальна потужність W
200
Робочі характеристики пристрою
Час роботи в нормальному
режимі за повної зарядки
акумулятора (18 В, 2,5 А год)
min 13
Час роботи в нормальному
режимі за повної зарядки
акумулятора (18 В, 5 А год)
min 25
Розміри та вага
Вага (без приладдя)kg 3,9
Довжина mm 328
Ширина mm 343
Висота mm 431
Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... 157
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 161
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 161
Тұтынушыларға қызмет көрсету....................... 161
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 161
Кепілдік............................................................... 161
Жеткізілім жинағы.............................................. 161
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 161
Құрылғының сипаттамасы ................................ 162
Пайдалануға енгізу............................................ 162
Қолдану .............................................................. 162
Тасымалдау ....................................................... 163
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 163
Кедергілер болғанда көмек алу........................ 163
Техникалық мағлұматтар .................................. 163
background
158 Қазақша
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып соғуы
мүмкін қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік
бойынша жалпы нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі!
Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау
қажет.
ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны
тек нұсқауға сəйкес
қо
лданыңыз. Жергілікті
жағдайларды ескеріңіз жəне
құрылғымен жұмыс істеген
кезде, бөгде тұлғаларды,
əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Физикалық,
сезгіштік немесе ақыл-ой
қабілеті нашарлаған не
тəжірибесі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану
туралы олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға
нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы
ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті
түрде бақыланған жағдайда
ғана пайдалана алады.
Құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқау берілген
немесе құрылғыны пайдалану
мүмкіндігін растаған жəне
осы мақсатқа нақты
тағайындалған адамдарға
ғана пайдалануға рұқсат
етілген. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады.
8 жастан үлкен балалар
олардың қауіпсіздігі үшін
жауапты тұлғаның
тарапынан құрылғыны
пайдалануға машықтанған
немесе қадағаланған жəне
құрылғыны пайдаланудан
туындайтын қауіптерді
түсінген жағдайда ғана
құрылғыны пайдалана алады.
Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
Балалар тазалау жəне
техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын тек біреудің
бақылауында орындай алады.
АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс
құрылғысы сіздің
қауіпсіздігіңізге арналған.
Қорғаныс құрылғысын
ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
background
Қазақша 159
Пайдалану
ҚАУІП
Жарылыс қаупі бар
аймақтарда пайдалануға
тыйым салынады.
Жарылыс қаупі
Жанғыш газдарды,
сұйықтықтарды немесе
шаңдарды шаңсорғышпен
тазаламаңыз.
Реактивті металл
шаңдарды (мысалы,
алюминий, магний немесе
мырыш) шаңсорғышпен
тазаламаңыз.
Сұйылтылмаған сілтілерді
немесе қышқылдарды
шаңсорғышпен сормаңыз.
Өртенетін немесе
тозаңдаушы заттарды
шаңсорғышпен сормаңыз.
Бұл заттар құрылғыда
пайдаланылатын
материалдарды қосымша
тиіп кетуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Жарақат алу қаупі. Шүмегі
мен сор
у түтігін басының
жанында сормаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны жұмыс істеп
тұрғанда қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғы түсіп кеткен кезде
зақымдану жəне жарақат
алу қаупі бар. Құрылғымен
əрбір жұмыс істеген кезде
оның тұрақтылығын
қамтамасыз ету керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыны экстремалды
ауа-райынан, жылудан жəне
ылғалдан қорғаңыз.
Ешқашан сүзгісіз шаң
сормаңыз, құрылғы
зақымдалуы мүмкін.
Өрт шығу қаупі
ЕСКЕРТУ
Қызып тұрған немесе
жанып тұрған күлді сорып
алмаңыз. Тек салқын күлді
ғана сорып алыңыз.
Əр қолданар алдында жəне
қолданғаннан кейін шаң
контейнерін тазалаңыз
жəне босатыңыз.
Қағаздан жасалған шаң
дорбаларын немесе ұқсас
жанғыш материалдардан
жаса
лған қаптарды
пайдаланбаңыз.
Күлді сорып алу үшін
стандартты
шаңсорғыштарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны кілемді жабын
немесе винильді пеш
сияқты тез тұтанатын
немесе полимерлі
негіздерге сақтамаңыз.
Тек рұқсат етілген
отыннан алынған күлді
(мысалы, табиғи отын,
ағаш кесектері/ағаш
пеллеттері, қоңыр жəне
тас көмір) бар.
Күйені сорып алмаңыз.
background
160 Қазақша
Сыртынан салқын болып
көрінетін сорғыш
материалдың іші əлі ыстық
болуы мүмкін. Ауа ағынында
күлдің ыстық бөлшектері
қайтадан тұтануы мүмкін.
Күлдің ыстық екенін
тексеру үшін күлді металл
затқа себіңіз.
Пештерді сорып алмас
бұрын, пештің суық екеніне
көз жеткізіңіз.
Тазалауды бастамас бұрын
күлдің толық суығанын
күтіңіз. Біз отты сумен тез
сөндіруге кеңес береміз.
Камин материалы
температураның
кенеттен өзгеруіне
шыдамайды жəне жарықтар
пайда болуы мүмкін.
Күлді сорып алған кезде
сорғыш шлангтың жəне
құрылғының қызбағанын
үнемі тексеріп отырыңыз.
Қызғанын байқай
салысымен құрылғыны
дереу сөндіріп, сорғыш
материалды күл
шаңсорғышынан шығарып
алыңыз. Құрылғыны
бақылай отырып, ашық
ауада суытыңыз.
40 °C-тан жоғары ыстық,
жанып тұрған немесе қызып
тұрған заттар
ды сорып
алмаңыз. 40 °C-тан жоғары
температурада өрт шығу
қаупі бар.
Күтім жəне техникалық
қызмет көрсету
Нұсқау
Күтім жəне техникалық
қызмет көрсету бойынша
жұмыстарды орындау
алдында құрылғыны өшіріңіз
жəне батареяны
шығарыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Электр бөліктерімен
жұмысты жəне жөндеу
жұмыстарын тек өкілетті
қызмет көрсету қызметінің
орындауына рұқсат етіледі.
ЕСКЕРТУ
Бұйым ішінде электрлік
құрамдас бөлшектер бар,
сондықтан оны ағынды су
астында тазалауға
болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тазалау үшін т
азарту
құралдарын, əйнек немесе
жалпы тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
Ұзақ уақыт бойы
пайдаланбас бұрын батарея
жинағын құрылғыдан
шығарыңыз.
Қолданылған батарея
жинағын құрылғыдан алып
тастап, оны тиісті түрде
тастаңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Жазатайым оқиғаларды
немесе жарақаттануды
background
Қазақша 161
болдырмас үшін, көлік
құралының салмағына назар
аударыңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
арналған.
Құрылғы осы пайдалану нұсқаулығында келтірілген
сипаттамаларға жəне қауіпсіздік техникасы
нұсқауларына сəйкес күл жəне құрғақ шаңсорғыш
ретінде пайдалануға арналған.
Құрылғы тек:
алауошақ, түтін тұрбалары, пеш, күлсалғыш
жəне осындай күл жиналатын орындардағы
салқын күлді қабылдауға жарамды.
Нұсқау
Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс
жасамау салдарынан болған за
қым үшін
жауапкершілік көтермейд
і.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
белгіле
нген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Тұтынушыларға қызмет көрсету
Сұрақтар немесе ақаулар үшін біздің Kärcher
филиалы көмек көрсете алады.
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
1 ЕСКЕРТУ: Жанғыш материалдарға
байланысты өрт қаупі.
Күлді сорып алған кезде шлангілер мен
шаңсорғыштың қызбағанын үнемі тексеріп
отырыңыз.
Сорғыш материал 40 °C-тан аспауы керек.
Ылғал күлді жинамаңыз.
Күйе мен жанғыш материалдарды
жинамаңыз.
2-3 Өрт жүктемесін білдіретін
материалдардың (мысалы, үгінділердің)
жиналуын болдырмау үшін: Күлді сорып
алудан бұрын жəне сорғаннан кейін ашық
ауада біртіндеп ашыңыз, боса
тыңыз жəне
т
азартыңыз.
Пайдалану нұсқаулығын оқып шығыңыз.
background
162 Қазақша
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз.
Сурет A
1 Сору құбыршегі
2 Тұтқа
3 Сору құбыршегін қосу
4 Құрылғыны қосу (қосу/өшіру)
5 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
6 Тазартқыш сүзгілер жүйесін қосатын ұя
7 Сүзгіні тазарту түймесі
8 Жылжытуға арналған сап
9 Сорғыш тор
10 Контейнерді жабу
11 Контейнер
12 Жақтауы бар жалпақ қабатты сүзгі
(құрылғыға ендігі орнатылған)
13 Сүзгілеу элементі
14 Тұтқасы бар сору шлангісі
15 *Аккумуляторлар жинағы
16 *Зарядтау құрылғысы
* optional
Пайдалануға енгізу
Жалпақ қабатты сүзгіге назар аударыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жалпақ қабатты сүзгі мен жақтауларының
орнатылмауына байланысты мүліктің
зақымдануы.
Егер жалпақ қабатты сүзгі мен жақтаулары
орнатылмаса, күл бөлшектерінің құрылғыны
зақымдау қаупі бар.
Пайдалану кезінде əрдайым жалпақ қабатты
сүзгіні жəне оған байланысты жақтауды құрылғыға
салыңыз.
Аккумулятор жинағын зарядтаңыз
Нұсқау
Аккумулятор жинағына арналған пайдалану
нұсқауларын орындаңыз.
Нұсқау
AD 2 батарея жинағының нұсқасы үшін
аккумулятор жинағы мен зарядтау құрылғысы
құрылғы қаптамасында орналасқан.
Сурет B
Сурет C
Сурет D
Аккумулятор жинағын салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тек 18 В номиналды кернеуі бар KÄRCHER батарея
қуатының (+) платформасындағы аккумулятор
жинақтарын пайдаланыңыз.
1. Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
Сурет E
Керек-жарақтарды қосу
ЕСКЕРТУ
Сорғыш материал немесе шаң жинайтын
қаптың салдарынан өрт шығу қаупі
Сорғыш материал, мысалы, үгінділер, қағаз
бөлшектері мен шаң жинайтын қаптар ыстық күл
бөлшектерімен араласқан кезде өртенуі мүмкін.
Соңғы сорудан кейін құрылғының босатылып,
тазартылғанына көз жеткізіңіз.
Шаң жинайтын қаптарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыдағы сору құбыршегінің қосылысындағы
сору құбыршегін орнына түскенше басыңыз.
Сурет F
Жою үш
ін, тұтқаны алып, сору құбыршегін
шы
ғарыңыз.
Құрылғыны қосу
I күй Құрылғыны қосу үшін басыңыз.
0 күйі құрылғыны ажырату үшін басыңыз.
Сурет G
Қолдану
Біріктірілген сүзгі тазарту жүйесі
Нұсқау
Тазартқыш сүзгілер жүйесі күлдің көп мөлшерін
сорған кезде аралық тазалауға арналған.
Сүзгі тазарту жүйесінің арқасында ластанған
жалпақ қабатты сүзгіні түймені басу арқылы
тазартуға болады жəне сору қуаты қайтадан
артады.
Нұсқау
Сүзгіні тазарту түймесін бірнеше рет басқаннан
кейін, контейнердің толу көлемін тексеріңіз.
Əйтпесе, контейнерді ашқан кезде кір кетіп қалуы
мүмкін.
1. Сорғыш шлангтың тұ
тқасын құрылғыдағы сүзгі
таза
рту жүйесінің ажыратқышына салыңыз.
2. Жеке операциялар арасында 4 секунд күтіп
тұрған кезде сүзгіні тазарту түймесін 2 секунд
басып тұрыңыз.
Сурет H
Жұмысты тоқтату
Нұсқау
Егер жұмыс үзілісі кезінде сору бастиегін шығару
қажет болса, аккумулятор жинағы тұрып қалуы
мүмкін. Аккумулятор жинағы орнында мықтап
бекітілген жəне түсіп қалмайды.
1. 0 күйі құрылғыны ажырату үшін басыңыз.
Сурет G
2. Сорғыш шлангтың тұтқасын құрылғыдағы сүзгі
тазарту жүйесінің ажыратқышына салыңыз.
Сурет H
Жұмыстың аяқталуы
1. 0 күйі құрылғыны ажырату үшін басыңыз.
Сурет G
2. Аккумулятор жинағын босату түмесін алға
жылжытып, аккумулятор жинағын ұстағышынан
жоғары қарай тартыңыз.
Сурет I
background
Қазақша 163
3. Қажет болса, аккумулятор жинағын зарядтаңыз,
Аккумулятор жинағын зарядтаңыз бөлімін
қараңыз.
Сурет C
Контейнерді босатыңыз
1. Құрылғы басын алып тастаңыз.
2. Сүзгі себетін шығарып алыңыз.
Сурет J
3. Контейнерді босатыңыз.
Сурет K
Нұсқау
Қажет болса жалпақ қабатты сүзгіні тазалаңыз,
Жалпақ қабатты сүзгіні тазалаңыз бөлімін
қараңыз.
Құрылғыны сақтауға булау
1. Сорғыш шлангтың тұтқасын құрылғыдағы сүзгі
тазарту жүйесінің ажыратқышына салыңыз.
Су
рет H
немесе
Сорғыш шлангт
ы құрылғыға орап салыңыз.
2. Құрылғыны құрғақ бөлмелерде сақтаңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
1. Көлік құралдарында тасымалданғанда
,
құрылғыны қолданыстағы нұсқауларға сəйкес
сырғып-жығудан қорғаңыз.
Қолмен тасымалдау
1. Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз.
Көлік құралдарымен тасымалдау
1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Жалпақ қабатты сүзгіні тазалаңыз
Нұсқау
Жалпақ қабатты сүзгі сүзгілеу элементінде
орналасқан.
1. Құрылғы басын алып тастаңыз.
Сурет L
2. Жақтау мен сүзгіні шығарып алыңыз.
Сурет M
3. Сүзгіні тартып, қажет болған жағдайда оны
ағынды сумен тазалаңыз. Сүртпеңіз жəне
щеткамен тазаламаңыз.
Сурет N
4. Орнату алдында сүзгішті толығымен құрғатыңыз.
Сурет O
5. Содан кейін сүзгіні, содан кейін жақтауды қайта
орнатыңыз.
6. Құрылғының басын
орнатыңыз жəне сы
рт еткізіп
бекітіңі
з.
Сурет P
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Ақаулар
Құрылғы жұмыс істемейді
Аккумулятор жинағы аккумулятор жинағының
батареясына дұрыс отырылмайды.
1. Аккумуляторды аккумулятор жинағына
аккумулятор жинағы орнына түскенше салыңыз.
Нұсқау
Қажет болса, аккумулятор жинағын қайта шешіп,
орнына түскенше қайта салыңыз.
Аккумулятор жинағы зарядының деңгейі (дисплейді
қараңыз) тым төмен.
1. Аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз.
Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысы
жарамсыз.
1. Аккумулятор жинағы немесе зарядтау
құрылғысын ауы
стырыңыз.
Сору күші азаяды
Нұсқау
Сорылаты
н мөлшер сорғыш материалға
байланысты өзгеруі мүмкін.
Керек-жарақтар (мысалы, сорғыш шланг) қоқымға
толып қалған.
1. Қоқымдарды тиісті қосалқы құралдармен алып
тастаңыз.
Жалпақ қабатты сүзгі ластанған.
1. Сүзгіні тазалаңыз.
2. Тегіс қатпарлы сүзгіні қаққылап, ағынды су
астында жуыңыз.
Қажет болса, жалпақ қабатты сүзгіні тазалаңыз.
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Электр желісіне қосу
Аккумулятор кернеуі V18
Номиналды қуаты W
200
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Қалыпты жұмыс кезінде
аккумулятор толық болғандағы
жұмыс уақыты (18 В, 2,5 А-сағ)
min 13
Қалыпты жұмыс кезінде
аккумулятор толық болғандағы
жұмыс уақыты (18 В, 5 А-сағ)
min 25
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (толымдаушыларсыз)kg 3,9
Ұзындығы mm 328
Ені mm 343
Биіктігі mm 431
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
164
1. ﻊﺿﻮﻟا0.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2. ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺾﺒﻘﻣ لﺎﺧدإ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻊﺿﻮﻟا0.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2. ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ ﻢﺛ مﺎﻣﺄﻟا ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻊﻓد
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ءﺎﻋﻮﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺔﻟازإ
2..ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
3. .ءﺎﻋﻮﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
دﺎﺷرإ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻧ
يﻮﻄﻤﻟا.
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
1. ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺾﺒﻘﻣ لﺎﺧدإ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
وأ
.زﺎﻬﺠﻟا لﻮﺣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
2..ﺔﻓﺎﺠﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
1. ﻪﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﻘﻧ
1..ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺣو ﻊﻓر
تﺎﺒﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﻟا
1..بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻈﻧ
دﺎﺷرإ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺪﺟاﻮﺘﻳ
1..زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
2..ﺮﺘﻠﻔﻟاو رﺎﻃﺈﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
3. .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو قﺮﻄﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒّﻈﻧ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا وأ كﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
4..ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻔﺠﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
5..رﺎﻃﺈﻟا ﻢﺛ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
6..ﻪﻨﻴﻣﺄﺗو زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ًﺎﺒﻟﺎﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻚﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1. ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
دﺎﺷرإ
.ﺖﺒﺜﺗ نأ ﻰﻟإ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأ ﻢﺛ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا ،موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ
.(ﺔﺷﺎﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻒﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
.ﻒﻟﺎﺗ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﺗ
ﺎًﻴﺠﻳرﺪﺗ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ضﺎﻔﺨﻧا
دﺎﺷرإ
داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا ﺎﻬﻄﻔﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا
.(ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺎﻠﺜﻣ) دوﺪﺴﻣ ﻖﺤﻠﻤﻟا
1..ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺔﻠﻴﺳو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ داﺪﺴﻧﺈﻟا ﺔﻟازإ
.ﺦﺴﺘﻣ يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
1..ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ءاﺮﺟإ
2..يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺢﻄﺴﻣ يﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗو قﺮ
.موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳإ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
AD 2
Battery
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻬﺟV18
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإ
200 W
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا18 ،ﺖﻟﻮﻓ 2,5
(ﺮﻴﺒﻣأ
min13
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ يدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
) ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا18 ،ﺖﻟﻮﻓ 5(ﺮﻴﺒﻣأ
min25
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
(تﺎﻘﺤﻠﻣ نود ﻦﻣ) نزﻮﻟاkg 3,9
لﻮﻄﻟاmm328
ضﺮﻌﻟاmm343
عﺎﻔﺗرﺎﻟاmm431
background
165
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
.رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﺻو
2ﺾﺒﻘﻣ
3ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻟ نﺎﻜﻣ
4(فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ) زﺎﻬﺠﻟا رز
5ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
6ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو
7ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز
8ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ
9ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ
10ءﺎﻋﻮﻟا ةداﺪﺳ
11ءﺎﻋو
12رﺎﻃإ ﻊﻣ يﻮﻄﻣ ﺮﺘﻠﻓ (زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺐﻛﺮﻣ)
13ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻠﺳ
14ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ
15ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
16ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
* optional
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا دﺎﺷرإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.رﺎﻃﺈﻟاو يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗ
نأ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻬﻓ ،رﺎﻃﺈﻟاو يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻒﻠﺘﺑ دﺎﻣﺮﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺐﺒﺴﺘﺗ
ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﺑ صﺎﺨﻟا رﺎﻃﺈﻟاو يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺎًﻤﺋاد ﺐّﻛر
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
دﺎﺷرإ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ
دﺎﺷرإ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗAD 2 ﻲﻓ
.زﺎﻬﺠﻟا ةﻮﺒﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗاKÄRCHER Battery Power (+)
Plattform ﻎﻠﺒﻳ ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺟ تاذ 18 .ﻂﻠﻓ
1. ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ ﺲﻴﻛ وأ ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
ﻊﻤﺟ سﺎﻴﻛأو قرﻮﻟا ءاﺰﺟأو ﺐﺸﺨﻟا ةرﺎﺸﻧ ﺎﻠﺜﻣ ،ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا دﺎﻣﺮﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻊﻣ ﺎﻬﻃﺎﻠﺘﺧا ﺪﻨﻋ ﻞﻌﺘﺸﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ رﺎﺒﻐﻟا
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ةﺮﻴﺧﺄﻟا
.رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ سﺎﻴﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
زا موا م لدإ
.ﺮﻘﺘﺴﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
.جرﺎﺨﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳا ﻢﺛ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻟازﺈﻠﻟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻊﺿﻮﻟاI رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا I.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﻊﺿﻮﻟا0.زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
ﺞﻣﺪﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ
دﺎﺷرإ
ةﺮﻴﺒﻛ تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ
ﺦﺴﺘﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﻞﻀﻔﺑ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ةدﺎﻳزو رز ﺔﻄﻐﻀﺑ
دﺎﺷرإ
ﺔﻌﺳ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز ﻰﻠﻋ تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ
.ﺔﻳوﺎﺤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ خﺎﺳوﺄﻟا بﺮﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻚﻟذ فﺎﻠﺧ .ﺔﻳوﺎﺤﻟا
1. ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺎﻈﻧ ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺾﺒﻘﻣ لﺎﺧدإ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
2. ﺮﻈﺘﻧا ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأو ،ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا4
.ﺔﻳدﺮﻔﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﻦﻴﺑ ٍناﻮﺛ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
دﺎﺷرإ
ﻦﻜﻤﻳ ،ﻞﻤﻌﻟا ﻒﻗﻮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻂﻔﺸﻟا سأر ﺔﻟازإ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﻴﺒﺛ ﻢﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﺜﻌﺘﺗ نأ
.ﻂﻘﺴﺗ
1:ﺮﻳﺬﺤﺗ.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﻧﺎﻜﻤﻟاو ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻦﻣ ًﻤﺋاد ﻖﻘﺤﺗ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ
ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ40 ﺔﺟرد
.ﺔﻳﻮﺌﻣ
.ﺐﻃﺮﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ مﺪ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ وأ مﺎﺨﺴﻟا ﻂﻔﺷ مﺪﻋ
2-3 ةرﺎﺸﻧ ﻞﺜﻣ) لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗو ﺢﺘﻓ :(ﺐﺸﺨﻟا
.دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻌﺑو ﻞﺒﻗ ﻖﻠﻄﻟا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
166
ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻟازإو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ
د زا عد .دا
.ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا
 ●
وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
قﻮﻓ ﺎﻣ ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻠﻌﺘﺸﻤﻟا40
ب .رد
ﻰﻠﻋأ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ40.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
دﺎﺷرإ
 ●
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
وأ حﺎﻠﺻﺈﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﻚﻴﻠﻋ
ﻊﻄﻘﻟا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﺄﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻂﻘﻓ ةﺪﻤﺘﻌﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
وأا داا م
ﻲﻓ ضاﺮﻏﺄﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟﺰﻟا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
 ●
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻞﺒﻗ
 ●
ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ
.ﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻣ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
،تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا وأ ثداﻮﺤﻟا عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ
ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻴﻌﺘﻳ
.ﻪﻠﻘﻧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو تﺎﺣوﺮﺸﻠﻟ ﺎًﻘﺒﻃ دﺎﻣﺮﻠﻟو
.اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
:ﻂﻔﺸﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا ﺾﻓﺎﻨﻣ ،ناﺮﻓﺄﻟا ،ﻦﺧاﺪﻤﻟا ،ﺊﻓاﺪﻤﻟا ﻦﻣ درﺎﺒﻟا دﺎﻣﺮﻟا
.دﺎﻣﺮﻟا ﻊﻤﺟ ﻦﻛﺎﻣأ ﻦﻣ ﺎﻬﻬﺑﺎﺸﻳ ﺎﻣو
دﺎﺷرإ
نأاا راﺿاواا
.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ع م فأ دوKÄRCHER ﻢﻳﺪﻘﺘﺑ
.روﺮﺳ ﻞﻜﺑ ﻢﻜﻟ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﺎﻬﺤ ﺪﻨ ةﻮﺒﻌا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
background
167
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
 ●
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤُﻳ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
 ●
رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا ﺮﻄﺧ
ﻂﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ﺔﺑﺮﺗﺄﻟا
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ
ﻂﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟا ندﺎﻌﻤﻟا رﺎﺒﻏ
،مﻮﻴﺴﻴﻨﻐﻤﻟاو ،مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﺄﻟا ،لﺎﺜﻤﻟا
.(ﻚﻧﺰﻟاو
ﻂﻔﺷ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣﺄﻟا وأ ﺢﻟﺎﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
.ﺔﻔﻔﺨﻤﻟا
يأ ﻂﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ﺎﻬﻨﻣ ﺪﻋﺎﺼﺘﻳ وأ قﺮﺘﺤﺗ مﺎﺴﺟأ/داﻮﻣ
.نﺎﺧﺪﻟا
داﻮﻤﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻲﻓ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻫﻮﻔﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻲﺳأر ٍعﺎﻔﺗرﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأو
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
اأا نود زا ك
.ﺎﻠّﻐﺸﻣ نﻮﻜﻳ
 ●
طﻮﻘﺳ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأو ثداﻮﺣ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا نﺎﻤﺿ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
فوﺮﻇ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ
.ةراﺮﺤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا ﺲﻘﻄﻟا
 ●
، نود زا ماا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ ﺞﻫﻮﺘﻤﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ درﺎﺒﻟا دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺷا .ﻞﻌﺘﺸﻤﻟا
 ●
ﻌﺑو ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻏّﺮﻓو رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ّﻈﻧ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
 ●
وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻤﺟ سﺎﻴﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺔﻴﻗرﻮﻟا رﺎﺒﻐﻟا سﺎﻴﻛأ
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷﺎﻣ وأ قاﺮﺘﺣﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ
 ●
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﻧﺎﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻟواﺪﺘﻤﻟا ﺔﻳدﺎﻌﻟا
 ●
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺨﺗ ﺎﻟ
ﺮﻤﻴﻟﻮﺒﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ وأ قاﺮﺘﺣﺎﻠﻟ
.ﻞﻴﻨﻴﻔﻟا طﺎﻠﺑ وأ ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا تﺎﻴﺿرأ ﺎﻠﺜﻣ
 ●
دﻮﻗﻮﻟا داﻮﻣ دﺎﻣر ﻂﻘﻓ ﻂﻔﺷا
،ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﺐﻄﺤﻟا ﻞﺜﻣ) ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﺐﺸﺨﻟا تﺎﺒﻴﺒﺣ/ﺐﺸﺨﻟا ﺐﻟاﻮﻗ
.(ﺐﻠﺼﻟا ﻢﺤﻔﻟاو ﻲﻨﺒﻟا ﻢﺤﻔﻟاو
 ●
.مﺎﺨﺳ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
 ●
ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
نﻮﻜﺗ نأ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ةدرﺎﺑ وﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟا
ﻌﺘﺗ نأﻤﻳ .ﻞﺧاا ﻦﻨﺧ
ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا دﺎﻣﺮﻟا تﺎﺌﻳﺰﺟ
.ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ
 ●
دﺎﻣﺮﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
لاﺰﻳ ﺎﻟ دﺎﻣﺮﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺮﺒﺘﺧاو
.ﺎًﻨﺧﺎﺳ
 ●
نأ ﻦﻣ ،ﺪﻗﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄ
.ادرﺎﺑ ﺪﻗﻮﻤﻟا
 ●
نأ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ دﺎﻣﺮﻟا دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺒﺗ
ﻞﻤﺤﺘﺗ ﺎﻟ .ﺔﻋﺮﺴﺑ رﺎﻨﻟا ءﺎﻔﻃﺈﻟ ءﺎﻤﻟا
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا ﺪﻗﻮﻤﻟا داﻮﻣ
ﻪﻴﻓ ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳو ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا
.تﺎﻘﻘﺸﺗ
 ●
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺺﺤﻓا
ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟاو ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺔﻈﺣﺎﻠﻣ دﺮﺠﻤﺑ .دﺎﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ةراﺮﺤﻟا
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
168
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟدو اﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻞﺼﻓ أﺮﻗا
ﺎﻀﻳأ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻪﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﺄﻟ زا
ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ثداااوا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟاو دﺎﺷرﺈﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟﻣﺎﻬﻟا تادﺎﺷرﺄﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
 ●
ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ
ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا
 ●
تارا صُﻳ
وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا
طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
اذإ وأ ، فاا
ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو
 ●
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
ﻰﻟإ ﻢﻫدﺎﺷرإ ﻢﺗ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
اﻮﺘﺒﺛأ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻢﺗو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻢﻬﺗرﺪﻗ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺔﺣاﺮﺻ ﻢﻬﻔﻴﻠﻜﺗ
 ●
ُﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ
 ●
نأ ﻦﻜﻤﻳ
رﺎﻐﺻ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
ﻦﻣ ًاءﺪﺑ ﻦﺴﻟا8 ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ تاﻮﻨﺳ
ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻢﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻢﻬﻌﺿوو
.ﻪﻨﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا
 ●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا
 ●
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
. فاا نأ طاو
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................
168
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................166
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................166
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ..........................................................166
166...................................رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................166
166.........................................................ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................
165
165.......................................................زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
165............................................................ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
165...............................................................لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
164......................................................................ﻞﻘﻨﻟا
164........................................................ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
164...................................ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................
164
background
background
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.348-300.0 Questions and Answers