Philips HR2382/16 Pasta Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HR2382/16 photo

User manual

This is the main product document for model HR2382/16. Additionally, the document applies to other Philips models: HR2380, HR2381, HR2382

The file format is pdf, 34 pages, you can download this manual here .

background
HR2380, HR2381
HR2382
1 2 3
45
16 15 13 12
9
1
3
4
5
2
8
7
11
10
6
14
1
2
©2021 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All rights reserved.
Tous droits réservés.
EN User manual 5
ES Manual del usuario 16
FR Guide d’utilisation 27
3000 018 30582 A (12/17/2021)
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat
background
37
FRANÇAIS
2
3
4
5
1
2
1
3
6
21
25
294
7
18
22
26
30
5
8
12
1
2
14 15 16
19
23
27
31
9
1311
17
20
24
28
32
10
Garantie et service
Garantie limitée d'un an
Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d'œuvre et
de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation, conformément aux spécications
et aux avertissements, pendant un an à compter de la date d'achat. La présente garantie
s'applique uniquement à l'acheteur d'origine du produit et n'est pas cessible. Pour exercer
vos droits en vertu de la présente garantie, vous devez fournir une preuve d'achat sous la
forme d'un reçu de caisse original sur lequel gurent le nom du produit et la date d'achat.
Pour communiquer avec le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie, visitez
notre site www.philips.com/support. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE. La responsabilité de Philips se limite à la réparation, ou à son entière discrétion,
au remplacement du produit. Philips décline toute responsabilité quant aux dommages
accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi l'autorise. La présente garantie vous donne
des droits précis reconnus par la loi, auxquels peuvent s'ajouter des droits qui varient selon
les États ou les provinces.
États-Unis seulement
Importateur
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Imported by/importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
Fabriqué pour:
– Colombie: 01 8000 423 558
– Costa Rica: 0800507-7445
– République dominicaine: 1800751-2673
– Équateur: 180010-1045
– El Salvador: 800-6024
– Guatemala: 1800299-0007
– Honduras: 8002791-9273
– Mexique: 0800 837 0900
– Nicaragua: 1800507-0018
– Panama: 800-8300
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de KoninklijkePhilips N.V.
©2021 Philips Domestic Appliances North America Corporation.
Tous droits réservés.
LISTED
Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signie
qu'il est enregistré par Underwriter's Laboratories, Inc.
background
5
ENGLISH
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS 6
Electromagnetic elds (EMF) 7
POLARIZED PLUG 7
Introduction 8
Product overview (Fig.1) 8
Control panel overview (Fig.2) 8
Available Accessories 9
Shaping discs 9
Disassembling and cleaning before rstuse 9
Assembling 10
Using the Pasta maker 10
Start preparation 10
Starting the pasta making program 11
Important! 12
Cleaning 12
Storage 12
Disposal 13
Troubleshooting 13
Warranty and service 15
background
6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1 Read all instructions.
2 To protect against risk of electrical shock do not put the motor unit in water or other
liquid.
3 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4 Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before assembling
or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
power cord. Never pull from the power cord.
5 Avoid contacting moving parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at
their customer service telephone number for information on examination, repair, or
adjustment.
7 The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter.
10 Do not let cord contact hot surface, including the stove.
11 Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
12 Never immerse the motor unit in water or any other liquid and do not rinse it under the
tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
13 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have
visible cracks.
14 Unplug the appliance when not in use.
15 Do not put heavy objects on the appliance.
16 Do not move the appliance while it is operating.
17 Make sure to tighten the front panel knobs during assembly.
18 Make sure the appliance is not plugged in when assembling the appliance.
19 Pour in the liquid slowly through the water slot after the appliance starts mixing.
20 Do not put any ingredients that are 60°C / 140°F or above into the pasta maker, nor place
the pasta maker in surroundings with high temperature (60°C / 140°F), for instance in a
high temperature sterilization. This will damage the appliance.
21 Never pour water into the mixing chamber before you place the chamber lid onto the
chamber.
22 Do not pour any liquids into the safety switch opening.
23 Do not select the extrusion only program before the dough is mixing complete.
Otherwise, this will damage the pasta maker.
background
7
ENGLISH
24 Do not use a scourer, caustic cleaner, or cleaners (for example, gasoline, alcohol, and
propanol) to clean the appliance.
25 Clean the appliance after each use or the appliance might not operate properly.
26 Do nor insert any objects into the appliance.
27 Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
28 Never reach into the mixing chamber when the appliance is plugged in.
29 To prevent a short circuit or an electric shock, do not pour water or any liquid onto the
display.
30 Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on
the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
31 Before you insert the plug into the po07wer outlet, make sure that the appliance is
assembled correctly.
32 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time. Refer to the instructions in the manual.
33 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
34 Do not use the appliance on an unstable or uneven surface.
35 Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
36 Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
37 To achieve the maximum of the appliance lifetime, we recommend stopping the device
for 15 minutes, if it was used for 45 minutes continuously.
38 If you intend to use the appliance continuously, clean the shaping disc with the supplied
cleaning tool each time after use. For cleaning ease, do not soak the shaping disc into the
water directly.
39 Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
40 Do not put less than the minimum quantity or more than maximum quantity, mentioned
in the table of our in the chamber.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not
modify the plug in any way.
background
8
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (Fig.1)
a
Mixing chamber lid
i
Pasta cutter
b
Safety switch hole of the mixing
chamber lid
j
Front panel knobs
c
Power cord
k
Front panel
d
Disc holder safety switch
l
Shaping disc
e
Main unit
m
Disc holder
f
Shaping disc storage
n
Disc holder safety switch lever
g
Water cup
o
Mixing paddle
h
Cleaning brush
p
Mixing chamber
Control panel overview (Fig.2)
a
On/o button
d
Extrusion only button
b
Display
e
Program selection button
c
Start/pause button
This appliance allows you to make the pasta you need in the way you want.
Default pasta making function
1 Choose a program with the Program selection button, and then press the Start/pause
button.
Applies when making pasta with the scaling function.
Extrusion only function
1 Press the Extrusion only button, and then the Start/pause button.
Applies when there is leftover dough in the mixing chamber, and you want some extra
extrusion.
Skip-scaling function
1 Press and hold the Start/pause button for 5 seconds.
Applies when the device jumps into error mode or when you need to skip the scale
function and start the mixing process directly.
background
9
ENGLISH
Available Accessories
Shaping discs
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagna
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Thick Spaghetti
Angel hair
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Note: Cleaning tool of the angel hair shaping disc is only supplied with the angel hair
shaping disc.
Disassembling and cleaning before rstuse
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
2 Loosen the front panel control knobs. (Fig.4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle,
and the mixing chamber in order. (Fig.5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig.6)
background
10
ENGLISH
Assembling
1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig.7)
2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the way
into the main unit. (Fig.8)
3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig.9)
4 Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is rmly xed on the disc
holder. (Fig.10)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly tted.
(Fig.11)
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig.12)
Note:
y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance.
y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig.13)
Note: If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch will
prevent the appliance from working.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig.14)
Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent the
appliance from working.
Using the Pasta maker
Start preparation
1 Put the plug in the power socket. The pasta maker sound once, and all indicators ash once.
(Fig.15)
Note: Make sure that all the parts are well assembled before plugging in.
2 Press the On/o button to turn on the appliance. (Fig.16)
3 Select the pasta type with the Program selection button. (Fig.17)
Program Tip Optional recipe
Plain pasta/noodle Pasta with our and water only Wheat noodle
Durum noodle
Egg or avoured pasta/
noodle
Pasta with our and egg liquid
All kinds of avored pasta
Wheat pasta
Durum pasta
Carrot pasta/noodle
Tomato pasta/noodle
Soba
Beet pasta/noodle
background
11
ENGLISH
Note: For more recipes, refer to the recipe book.
4 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig.18)
6 Pour the our into the chamber. (Fig.19)
Note
y The appliance automatically weighs and displays the amount of our. The weight
measurement will blink until you are in the right range. (Fig.20)
y Do not put less than 200 g/7 oz or more than 600 g/21 oz of our in the chamber.
y Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the weighing
part. In this case, press the Start/pause button for 5 seconds, and the appliance will
start mixing and extruding directly.
7 Close the chamber lid. (Fig.14)
Note
y If you press a button without closing the lid, the chamber closing sign will appear.
(Fig.21)
y Insert the two hooks into the appliance rst, and then push the lid against the main
unit.
y The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During
the pasta making process, if you open the chamber lid, the appliance will stop working.
Assemble the lid and press the Start/pause button to start the operation again.
8 When the lid is closed, the needed amount of liquid is displayed. (Fig.22)
9 Use the supplied water cup to measure the amount of liquid according to the indication
on the display. (Fig.23)
Note
y Make sure to measure the liquid volume at eye level on a at surface.
y When making the egg mixture, crack the egg into the water cup. Add water up to the
required amount, and then whisk the water and egg to combine.
y If preferred, 2 eggs can be used instead of 1, but make sure that the overall amount of
liquid suggested is not exceeded.
y For a better accuracy please use a kitchen scale to measure the liquid.
Starting the pasta making program
1 Press the Start/pause button to start mixing, and the mixing time starts to count down.
(Fig.24)
2 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the
lid. (Fig.25)
Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the
liquid. Otherwise, it will aect the result of the pasta texture.
3 After the pasta maker nishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after a
few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need.(Fig.26)
Note: If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion will not succeed. Please
refer to the recipe book for more recipes.
4 After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside the
chamber, you can press the Extrusion only button rst, and then press the Start/pause
button for extra extrusion. (Fig.27)
background
12
ENGLISH
Note: The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta
shapes, and number of servings.
Important!
The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you experiment
with or use other pasta recipes, the our and water/egg ratios will need to be adjusted. The
pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly.
Note
y To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the
recommended proportion to add the ingredients.
y Seasonal changes and using ingredients from dierent regions may aect the our/
water ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture or
vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through the slot
in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid form.
y See the recipe book provided for additional pasta recipe variations.
y When making gluten free pasta/noodles or cookies, do not follow the recommended
liquid amount indicated by the appliance.
Cleaning
1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig.28)
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
3 Loosen the front panel control knobs. (Fig.4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle,
and the mixing chamber in order. (Fig.5)
5 Use a dry cloth to clean our residue on the main unit. (Fig.29)
6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig.30)
Note: For the spaghetti, thick spaghetti, angel hair and fettuccine shaping discs, let the
discs air-dry 2 to 4 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out the dough
in the holes.
7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig.6)
8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker. (Fig.31)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down.
Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig.32)
background
13
ENGLISH
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste
management facilities or visit www.recycle.philips.com
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support or in the U.S. or Canada only, call 1-866-309-8817 for assistance.
Problem Cause Solution
The indicators do not
light up.
The power plug is not
connected correctly.
Check whether the power plug is
plugged correctly and the outlet is
working properly.
After pressing the
On/o button the
appliance sounds but
does not work.
The mixing chamber,
the shaping disc, or the
front panel is assembled
incorrectly.
Make sure you follow the user manual
to assemble all parts correctly.
The safety switch is
triggered and the
appliance suddenly
stopped or suddenly
restarts during the
processing.
The front panel knob is
loose.
Make sure the front panel is securely
assembled.
Excessive ingredients in
the pasta maker.
The maximum amount of our used
for each batch is 600 g/21 oz. If more
than 600 g/21 oz is added, reduce the
amount of our before next batch.
During processing,
the appliance stops
working when you
open the lid.
For safety reasons, the
appliance always stops
working when the
lid is opened during
processing.
If you need to resume the previous
operation, close the lid properly, and
press the Start/pause button.
During processing, the
appliance stops. There
is no alarm sound or
ashes.
The pasta maker has
overheated due to long
continuous working
time.
Disconnect from the power source,
and allow the pasta maker to cool
down. To better protect the lifetime of
the appliance, the continuous working
time should be less than 45 minutes.
You can restart using the appliance
after 15 minutes of rest.
When weighing the
our, the weight
shown on the screen
changes all the time.
You are touching the
appliance or the power
cord.
When the appliance is weighing the
our, do not touch the appliance or the
power cord.
Small amount of water
is leaking out from the
appliance.
Water is added before
the program starts.
Follow the user manual instructions
to add water right after the program
starts.
background
14
ENGLISH
Problem Cause Solution
Unable to make pasta
successfully with the
liquid calculation
function.
The required liquid
amount indicated on the
display screen does not
apply to some recipes (for
example cookies, gluten
free pasta).
These recipes require you to skip the
liquid calculation part. In this case,
press the Start/pause button for 5
seconds, and the appliance will start
mixing and extruding directly.
E1 displays on the
screen.
The shaping disc is not
attached.
Attach the disc holder to the main
unit, attach the shaping disc properly
and x the front panel properly to the
device.
The lid is not in place or
not properly attached.
Attach the lid properly.
The appliance stops
during processing, E2
displays on the screen,
the indicators are
ashing quickly, and
the alarm sounds.
The mixing paddle may
be blocked by some
foreign objects.
Disconnect from the power source,
clean the pasta maker, and follow the
user manual again to restart the pasta
making.
The dough may be too
dry.
The wrong program is
selected.
EEE displays on the
screen.
The appliance
malfunctions.
Contact the service center.
background
15
ENGLISH
Warranty and service
One Year Limited Warranty
Philips warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship and
assembly, under normal use, in accordance with the specications and warnings, for a period of
one year from the date of purchase. This warranty extends only to the original purchaser of the
product, and is not transferable. To exercise your rights under this warranty, you must provide
proof of purchase in the form of an original sales receipt that shows the product name and the
date of purchase. For customer support or to obtain warranty service, please visit our website
www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Philips’
liability is limited to repair or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special and
consequential damages are disclaimed where permitted by law. This warranty gives you specic
legal rights. You may also have other rights that vary from state to state, province to province or
country to country.
In U.S. only
Importer
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
United States of America
Canada only
Imported by / importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
Manufactured for:
- Colombia: 01 8000 423 558
- Costa Rica: 0800-507-7445
- República Dominicana: 1-800-751-2673
- Ecuador: 1-800-10-1045
- El Salvador: 800-6024
- Guatemala: 1-800-299-0007
- Honduras: 8002-791-9273
- Mexico: 0800 837 0900
- Nicaragua: 1-800-507-0018
- Panama: 800-8300
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips N.V.
©2021 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All Rights Reserved.
LISTED
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
Underwriters Laboratories, Inc.
background
16
ESPAÑOL
Contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES 17
Campos electromagnéticos (CEM) 18
ENCHUFE POLARIZADO 19
Introducción 19
Descripción del producto (gura1) 19
Descripción general del panel control (gura2) 19
Accesorios disponibles 20
Discos de moldeado 20
Desarmado y limpieza antes del primer uso 20
Montaje 21
Uso de la máquina para hacer pasta 21
Iniciar la preparación 21
Inicio del programa para hacer pasta 22
Importante: 23
Limpieza 23
Almacenamiento 23
Eliminación 24
Resolución de problemas 24
Garantía y servicio técnico 26
background
17
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales
como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 Para evitar descargas eléctricas, no sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos.
3 Este artefacto no debe ser utilizado por personas con capacidad física, mental o
sensorial reducida (adultos o niños), ni por personas que carezcan del conocimiento y la
experiencia necesarios, salvo que una persona responsable de su seguridad los supervise
o les brinde instrucciones acerca del uso del aparato. Realice una estricta supervisión si
niños o personas con discapacidad o en su cercanía utilizan el artefacto. Evite que los
niños jueguen con este artefacto.
4 Apague el artefacto y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de
montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
tire del cable de alimentación. Nunca tire del cable de alimentación.
5 Evite tocar las partes móviles.
6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si funciona
mal, si se cayó o sufrió algún tipo de daño. Póngase en contacto con el fabricante al
teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre inspección, reparación o
ajuste.
7 El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8 No utilice el dispositivo al aire libre.
9 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se encuentra
apoyado.
10 No deje que el cable haga contacto con supercies calientes, incluida la estufa.
11 No trate de anular el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
12 No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
13 No utilice el artefacto si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados
o tienen grietas visibles.
14 Desenchufe el artefacto cuando no lo utilice.
15 No coloque objetos pesados sobre el artefacto.
16 No mueva el artefacto mientras está en funcionamiento.
17 Asegúrese de apretar las perillas del panel frontal durante el armado.
18 Asegúrese de que el artefacto no esté conectado al momento de armarlo.
19 Vierta el líquido lentamente a través de la ranura para el agua después de que el artefacto
comience a mezclar.
20 No coloque ingredientes que se encuentren a 60 °C/140 °F o más en la máquina para
hacer pasta, ni coloque la máquina en ambientes con altas temperaturas (60 °C / 140 °F),
por ejemplo, en un ambiente de esterilización a alta temperatura. Esto dañará el
artefacto.
21 Nunca vierta agua en la cámara de mezcla antes de colocar la tapa de la cámara.
22 No vierta líquidos en la abertura del interruptor de seguridad.
background
18
ESPAÑOL
23 No seleccione el programa de solo extrusión antes de que haya nalizado la mezcla de la
masa. De lo contrario, se dañará la máquina para hacer pasta.
24 No utilice esponjas abrasivas, limpiadores cáusticos o limpiadores (por ejemplo, gasolina,
alcohol y propanol) para limpiar el artefacto.
25 Limpie el artefacto después de cada uso; si no lo hace, puede que este no funcione
correctamente.
26 No inserte ningún objeto en el artefacto.
27 Apague el artefacto y desenchúfelo de la fuente de alimentación antes de cambiar
los accesorios o tocar alguna de las piezas que está en movimiento durante su
funcionamiento.
28 No introduzca nunca los dedos en la cámara de amasado cuando el artefacto esté
enchufado.
29 Para evitar cortocircuitos o descargas eléctricas, no vierta agua ni ningún otro líquido
sobre la pantalla.
30 Antes de conectar el artefacto a la electricidad, verique que el voltaje indicado en la
parte inferior del aparato es el mismo que el voltaje local.
31 Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, asegúrese de que el artefacto esté
montado correctamente.
32 Antes de usar el artefacto por primera vez, limpie a fondo las piezas que entrarán en
contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
33 Nunca utilice accesorios ni piezas que Philips no recomiende especícamente o de otros
fabricantes. Si utiliza otras piezas o accesorios, su garantía quedará anulada.
34 No utilice el artefacto en una supercie inestable o desigual.
35 Utilice este artefacto solo para el uso al que está destinado, según se indica en el manual
de usuario.
36 No supere las cantidades ni los tiempos indicados en la tabla.
37 Para sacarle el máximo provecho a la vida útil del artefacto, le recomendamos que
detenga el dispositivo durante 15minutos si se ha utilizado durante 45minutos de forma
continua.
38 Si tiene previsto utilizar el artefacto de forma continua, limpie el disco para dar forma con
el utensilio de limpieza incluido después de cada uso. Para facilitar la limpieza, no sumerja
el disco para dar forma directamente en el agua.
39 No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como bencina o acetona para
limpiar el aparato.
40 No coloque menos de la cantidad mínima ni más de la cantidad máxima mencionada en
la tabla de harina en la cámara.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Campos electromagnéticos (CEM)
Este artefacto de Philips cumple con todos los estándares y todas las regulaciones aplicables
sobre la exposición a campos electromagnéticos.
background
19
ESPAÑOL
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe.
Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calicado. No modique el
enchufe de ninguna manera.
Introducción
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips.
Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (gura1)
a
Tapa de la cámara de mezcla
i
Cuchilla para pasta
b
Oricio del interruptor de seguridad de
la tapa de la cámara de mezcla
j
Perillas del panel frontal
c
Cable de alimentación
k
Panel frontal
d
Interruptor de seguridad del soporte del
disco
l
Discos de moldeado
e
Unidad principal
m
Soporte de discos
f
Almacenamiento del disco para dar
forma
n
Soporte del disco palanca del interruptor
de seguridad
g
Taza de agua
o
Paleta mezcladora
h
Cepillo de limpieza
p
Cámara de mezcla
Descripción general del panel control (gura2)
a
Botón Encendido/Apagado
d
Botón de solo extrusión
b
Pantalla
e
Botón de selección de programas
c
Botón de inicio/pausa
Este artefacto le permite preparar la pasta que necesita como quiera.
Función de preparación de pasta predeterminada
1 Elija un programa con el botón de selección de programas pulse el botón de
inicio/pausa.
Esto se aplica a la preparación de pasta con la función de balanza.
Función de solo extrusión
1 Pulse el botón de solo extrusión y pulse el botón de inicio/pausa.
Esto se aplica cuando hay restos de masa en la cámara de amasado y desea que se lleve a
cabo la extrusión adicional.
Función de omisión de balanza
1 Mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante 5segundos.
Esto se aplica cuando el dispositivo entra en el modo de error o cuando necesita omitir la
función de balanza e iniciar el proceso de amasado directamente.
background
20
ESPAÑOL
Accesorios disponibles
Discos de moldeado
Espaguetis
Fettuccine
Macarrones
Lasaña
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Espagueti
grueso
Cabello de
ángel
Tallarines
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Nota: El utensilio de limpieza del disco para dar forma a cabello de ángel solo se incluye
con el disco para dar forma a cabello de ángel.
Desarmado y limpieza antes del primer uso
1 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
2 Suelte las perillas de control del panel frontal. (gura4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
3 Desmonte el panel frontal, el disco de moldeado, el soporte del disco de moldeado, la
paleta mezcladora y la cámara de mezcla, en ese orden. (gura5)
4 Limpie todas las piezas desmontables, y séquelas. (gura6)
background
21
ESPAÑOL
Montaje
1 Empuje la cámara de mezcla dentro del aparato. (gura7)
2 Apunte la paleta mezcladora hacia el oricio de la unidad principal. Inserte la paleta
mezcladora hasta el fondo de la unidad principal. (gura8)
3 Coloque el soporte del disco en el aparato. (gura9)
4 Coloque el disco para dar forma en el soporte de discos y asegúrese de que está bien
encajado en el soporte de discos. (gura10)
Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco para dar forma y el soporte del disco
están bien colocados. (gura11)
5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (gura12)
Nota:
y Asegúrese de que el panel frontal está completamente ajustado antes de usar el
aparato.
y El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al armarlo.
6 Ajuste las perillas de control del panel frontal. (gura13)
Nota: Si el panel frontal o el disco para dar forma no se montan correctamente, el
interruptor de seguridad evitará que el artefacto funcione.
7 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (gura14)
Nota: Si la tapa de la cámara de amasado no está bien instalada, el interruptor de
seguridad evitará que el artefacto funcione.
Uso de la máquina para hacer pasta
Iniciar la preparación
1 Enchufe el artefacto en la toma de corriente. La máquina para hacer pasta suena una vez y
todos los indicadores parpadean una vez. (gura15)
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están bien montadas antes de enchufar el
artefacto.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el artefacto. (gura16)
3 Seleccione el tipo de pasta con el botón de selección de programas. (gura17)
Programa Tips: Receta opcional
Pasta/deos normales Pasta solo con harina y agua Fideos de trigo
Fideos de trigo duro
Pasta/deos de huevo
o con sabores
Pasta con harina y huevo líquido
Pasta con sabores de todo tipo
Pasta de trigo
Pasta de trigo duro
Pasta/deos de zanahoria
Pasta/deos de tomate
Soba
Pasta/deos de remolacha
Nota: Para conocer más recetas, consulte el libro de recetas.
4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
background
22
ESPAÑOL
5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (gura18)
6 Vierta la harina en la cámara. (gura19)
Nota
y El artefacto pesa automáticamente la cantidad de harina y la muestra en la pantalla. La
medición de peso parpadeará hasta que esté dentro del intervalo correcto. (gura20)
y No coloque menos de 200 g/7oz ni más de 600 g/21oz de harina en la cámara.
y Para algunas recetas (por ejemplo, galletas, pasta sin gluten) se requiere que omita la
parte del pesaje. En ese caso, pulse el botón de inicio/pausa durante 5segundos y el
artefacto empezará a amasar y extruir la masa directamente.
7 Cierre la tapa de la cámara. (gura14)
Nota
y Si pulsa un botón sin cerrar la tapa, aparecerá el símbolo de cierre de la cámara.
(gura21)
y Introduzca los dos ganchos en el artefacto primero y luego presione la tapa contra la
unidad principal.
y El aparato no comenzará a trabajar si la tapa de la cámara no está bien cerrada.
Durante el proceso de preparación de la pasta, si abre la tapa de la cámara, el artefacto
dejará de funcionar. Monte la tapa y pulse el botón de inicio/pausa para iniciar de
nuevo la operación.
8 Al cerrar la tapa, se mostrará la cantidad de líquido necesaria. (gura22)
9 Utilice el vaso para agua incluido para medir la cantidad de líquido en función de la
indicación en pantalla. (gura23)
Nota
y Asegúrese de medir el volumen del líquido al nivel del ojo en una supercie plana.
y Cuando prepare la mezcla de huevo, quiebre el huevo en la taza de agua. Agregue
agua hasta la cantidad requerida, luego bata el agua con el huevo para mezclar.
y Si lo preere, puede utilizar 2huevos en lugar de 1, aunque debe asegurarse de no
superar la cantidad total de líquido recomendada.
y Para mayor precisión, utilice una balanza de cocina para medir el líquido.
Inicio del programa para hacer pasta
1 Pulse el botón de inicio/pausa para empezar a amasar; se iniciará la cuenta atrás del
tiempo de amasado. (gura24)
2 Cuando se inicie el amasado, vierta lentamente el líquido por toda la abertura de la tapa.
(gura25)
Nota: Mientras mezcle la masa, no agregue otros ingredientes después de verter el agua.
De lo contrario, afectará los resultados de la textura de la pasta.
3 Cuando la máquina para hacer pasta termine de amasar, emitirá un pitido y empezará a
expulsar la pasta después de unos segundos. Utilice la cuchilla para pasta para cortarla a
la longitud que necesite (gura26)
Nota: Si las cantidades de líquido y harina no son correctas, la extrusión no se realizará
correctamente. Consulte el libro de recetas para conocer más recetas.
4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos de masa
dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y el botón de
inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (gura27)
background
23
ESPAÑOL
Nota: El tiempo de cocción de la pasta varía en función de las preferencias personales, las
formas de la pasta y el número de raciones.
Importante:
Las recetas de pasta en el manual del usuario y libro de recetas se probaron con éxito. Si
prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/huevo deberán
ajustarse. La máquina para hacer pasta no funcionará correctamente si no ajusta la nueva
receta apropiadamente.
Nota
y Para garantizar la calidad de la pasta, utilice harina de gluten. Utilice las proporciones
recomendadas para agregar los ingredientes.
y Los cambios de estación y el uso de ingredientes de distintas regiones pueden afectar la
proporción harina/agua. Puede ajustar basándose en la proporción recomendada.
y Cuando cocine pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir uniformemente
la mezcla de huevo o jugo de verduras con el agua antes de verterla en la cámara a
través de la ranura de la tapa. Cuando agregue los ingredientes, asegúrese de que
estén en forma líquida.
y Consulte el libro de recetas incluido para conocer otras variaciones de las recetas de
pasta.
y Al preparar pasta/deos o galletas sin gluten, no siga la cantidad de líquido
recomendada que se indica en el artefacto.
Limpieza
1 Desconecte el enchufe de del tomacorriente. (gura28)
2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
3 Suelte las perillas de control del panel frontal. (gura4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
4 Desmonte el panel frontal, el disco de moldeado, el soporte del disco de moldeado, la
paleta mezcladora y la cámara de mezcla, en ese orden. (gura5)
5 Utilice un paño seco para limpiar los restos de harina de la unidad principal. (gura29)
6 Limpie el disco de moldeado con la herramienta de limpieza incluida para eliminar los
residuos de la masa. Después de eso, puede limpiarlo con agua. (gura30)
Nota: En el caso de los discos para dar forma a espaguetis, espaguetis gruesos, cabello
de ángel o fettuccini, deje que los discos se sequen al aire de 2 a 4horas. A continuación,
utilice la herramienta de limpieza que corresponda para sacar la masa de los oricios.
7 Limpie todas las piezas desmontables, y séquelas. (gura6)
8 Utilice un paño seco para limpiar el panel de control y el exterior de la máquina para
hacer pasta. (gura31)
Almacenamiento
1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlo.
2 Puede guardar los discos para dar forma en el cajón de almacenamiento. (gura32)
background
24
ESPAÑOL
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad
que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca del reciclaje,
comuníquese con las instalaciones de gestión de desechos locales o visite www.recycle.
philips.com.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el artefacto.
Si no puede resolver el problema con la información que se entrega a continuación, visite
www.philips.com/support o bien, para EE.UU. o Canadá solamente, llame al 1-866-309-
8817 para obtener asistencia.
Problema Causa Solución
Los indicadores no se
encienden.
El enchufe de
alimentación no está
bien conectado.
Compruebe que el enchufe de
alimentación esté bien conectado y
que la toma de corriente funciona
correctamente.
Después de pulsar el
botón de encendido/
apagado, el artefacto
emite un sonido pero
no funciona.
La cámara de amasado,
el disco para dar forma
o el panel frontal se han
montado incorrecta-
mente.
Asegúrese de seguir las instrucciones
del manual para ensamblar todas las
piezas correctamente.
El interruptor de
seguridad se activa
y el aparato se
detiene o se reinicia
repentinamente
durante el proceso.
La perilla del panel
frontal está suelta.
Asegúrese de que el panel frontal está
armado de forma segura.
Exceso de ingredientes
en la máquina para hacer
pasta.
La cantidad máxima de harina por lote
es de 600 g/21oz. Si se ha agregado
más de 600 g/21oz, reduzca la
cantidad de harina antes del siguiente
lote.
Durante el
procesamiento, el
artefacto deja de
funcionar cuando se
abre la tapa.
Por razones de
seguridad, el artefacto
siempre deja de
funcionar cuando se
abre la tapa durante el
procesamiento.
Si necesita reanudar la operación
anterior, cierre la tapa correctamente y
presione el botón de inicio/pausa.
El aparato se
detiene durante el
procesamiento. No
hay sonido de alarma
ni parpadeos.
La máquina para
hacer pasta se
sobrecalentó debido
a un largo tiempo
de funcionamiento
continuo.
Desconéctela de la fuente de
electricidad y deje que se enfríe
la máquina para hacer pasta.
Para proteger de mejor manera la
vida útil del aparato, el tiempo de
funcionamiento continuo debe ser
inferior a 45 minutos. Puede volver
a utilizar el aparato después de 15
minutos.
background
25
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
Al pesar la harina, el
peso que se muestra
en la pantalla cambia
todo el tiempo.
Está tocando el
artefacto o el cable de
alimentación.
Cuando el artefacto esté pesando la
harina, no toque el artefacto ni el cable
de alimentación.
Una pequeña cantidad
de agua se ltra del
aparato.
Se agrega agua antes
de que comience el
programa.
Siga las instrucciones del manual
del usuario para agregar agua justo
después de iniciar el programa.
No se puede preparar
pasta correctamente
con la función de
cálculo de líquido.
La cantidad de líquido
requerida que se indica
en la pantalla no se aplica
a algunas recetas (por
ejemplo, galletas y pastas
sin gluten).
Estas recetas necesitan que se omita el
paso de cálculo de líquido. En ese caso,
pulse el botón de inicio/pausa durante
5segundos y el artefacto empezará a
amasar y extruir la masa directamente.
En la pantalla se
muestra E1.
El disco para dar forma
no está colocado.
Coloque el soporte de discos en la
unidad principal, coloque el disco para
dar forma correctamente y je bien el
panel frontal al dispositivo.
La tapa no está en
su lugar o no se ha
colocado correctamente.
Coloque la tapa correctamente.
El artefacto se
detiene durante
el procesamiento,
se muestra E2 en
la pantalla, los
indicadores parpadean
rápidamente y suena
la alarma.
Objetos extraños pueden
estar bloqueando la
paleta mezcladora.
Desconecte la máquina de la fuente
de electricidad, limpie la máquina para
hacer pasta y siga las instrucciones del
manual del usuario para reiniciar la
elaboración de pasta.
La masa puede estar muy
seca.
Se seleccionó el pro-
grama equivocado.
En la pantalla se
muestra EEE.
El artefacto no funciona
correctamente.
Comuníquese con el centro de servicio.
background
26
ESPAÑOL
Garantía y servicio técnico
Garantía limitada a un año
Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y ensamblado,
en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especificaciones y las advertencias, por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica únicamente al
comprador original del producto y es intransferible. Para beneficiarse de los derechos que le
otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma de un recibo original
donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para recibir servicio de atención
al cliente u obtener un servicio de garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support.
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La responsabilidad de Philips se limita
a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto. Philips no se responsabiliza por daños
accidentales, especiales ni resultantes dentro de los límites de la ley. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos. También tiene otros derechos que varían dependiendo del estado,
provincia o país.
En EE.UU. solamente
Importador
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
Importado por/importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1, Canadá
Fabricado para:
-- Colombia: 01 8000 423 558
-- Costa Rica: 0800-507-7445
-- República Dominicana: 1-800-751-2673
-- Ecuador: 1-800-10-1045
-- El Salvador: 800-6024
-- Guatemala: 1-800-299-0007
-- Honduras: 8002-791-9273
-- México: 0800 837 0900
-- Nicaragua: 1-800-507-0018
-- Panamá: 800-8300
PHILIPS y Philips Shield son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V.
©2021 Philips Domestic Appliances North America Corporation
Todos los derechos reservados.
LISTED
Este símbolo en la placa de características del producto signica que
está registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
background
27
FRANÇAIS
Contenu
MISES EN GARDE IMPORTANTES 28
Champs électromagnétiques (CEM) 29
FICHE POLARISÉE 29
Introduction 30
Vue d'ensemble du produit (Fig.1) 30
Vue d'ensemble du panneau de commande (Fig.2) 30
Accessoires disponibles 31
Disques de forme 31
Démontage et nettoyage avant la première utilisation 31
Montage 32
Utilisation de la machine à pâtes 32
Démarrez la préparation. 32
Démarrage du programme de fabrication de pâtes 33
Important! 34
Nettoyage 34
Entreposage 35
Mise au rebut 35
Dépannage 35
background
28
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance étroite d’une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation
de l’appareil. Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou en leur présence. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
s’amusent pas avec l’appareil.
4 Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de monter ou
démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la che et retirez-la de
la prise. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
5 Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation, la che de celui-ci ou toute autre
partie venait à être endommagé, l’appareil est tombé ou si vous veniez à constater un
dysfonctionnement, quel qu’il soit. Composez le numéro de téléphone du service à la
clientèle du fabricant pour obtenir de l’information relative à l’examen, à la réparation ou à
l’ajustement de l’appareil.
7 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par un autre fabricant peut entraîner
un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir.
10 Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude, incluant la cuisinière.
11 Ne tentez pas de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
12 Ne plongez jamais le bloc moteur dans de l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas
sous le robinet. Utilisez uniquement un chion humide pour nettoyer le bloc moteur.
13 N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagés ou ont des ssures visibles.
14 Débranchez l’appareil après utilisation.
15 Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
16 Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
17 Assurez-vous de serrer les boutons de xation du panneau avant pendant le montage.
18 Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché pendant le montage de l’appareil.
19 Versez lentement le liquide dans la fente de réception de l’eau une fois que l’appareil a
commencé à pétrir.
20 Ne versez pas d’ingrédients à 60°C / 140°F ou plus dans la machine à pâtes, et ne placez pas
la machine à pâtes dans un environnement où la température est élevée (60°C / 140°F), par
exemple lors d’une stérilisation à haute température, au risque d’endommager l’appareil.
21 Ne versez jamais d’eau dans la cuve de pétrissage avant de placer le couvercle sur la cuve.
22 Ne versez pas de liquide dans l’orice de l’interrupteur de sécurité.
background
29
FRANÇAIS
23 Ne sélectionnez pas le programme extrusion seulement avant que le pétrissage de la pâte soit
terminé au risque d’endommager la machine à pâtes.
24 N’utilisez pas de tampon à récurer, de nettoyants caustiques ou de nettoyants abrasifs (par
exemple, essence, alcool et propanol) pour nettoyer l’appareil.
25 Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, ou l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
26 N’insérez jamais d’objets dans l’appareil.
27 Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer d’accessoire ou de
vous approcher des pièces mobiles.
28 N’essayez jamais d’accéder à la chambre de mélange lorsque l’appareil est branché.
29 Pour éviter tout court-circuit ou électrocution, ne versez pas d’eau ni de liquide sur l’écran.
30 Avant de connecter l’appareil à l’alimentation, assurez-vous que la tension indiquée sur le
dessous de l’appareil correspond à la tension secteur locale.
31 Avant d’insérer la che dans la prise de courant, assurez-vous du bon assemblage de l’appareil.
32 Nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois. Reportez-vous aux instructions du manuel.
33 N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces provenant d’autres fabricants ou que Philips
n’a pas expressément recommandés. L’utilisation de tels accessoires ou pièces entraîne
l’invalidation de la garantie.
34 N’utilisez pas l’appareil sur une surface instable ou non plane.
35 N’utilisez cet appareil qu’aux ns décrites dans le mode d’emploi.
36 Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans le tableau.
37 Pour mieux protéger la durée de vie de l’appareil, nous vous recommandons de l’arrêter
pendant 15 minutes, après une utilisation continue de 45 minutes.
38 Si vous avez l’intention d’utiliser l’appareil en continu, nettoyez le disque de forme à l’aide de
l’outil de nettoyage fourni après chaque opération. Pour faciliter le nettoyage, ne trempez pas
le disque de forme directement dans l’eau.
39 Pour le nettoyage de l’appareil, ne jamais utiliser de tampon à récurer, de nettoyant abrasif ni
de liquide décapant comme le benzine ou l’acétone.
40 Ne mettez pas moins que la quantité minimale, ou plus que la quantité maximale de farine
dans la chambre, comme indiqué dans le tableau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et réglementations relatives à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette che
ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la che ne s’adapte
pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens. Si la che n’est toujours pas compatible,
communiquez avec un électricien qualié. Ne tentez en aucun cas de la modier par vous-
même.
background
30
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Vue d'ensemble du produit (Fig.1)
a
Couvercle de la cuve de pétrissage
i
Coupe-pâte
b
Orice de l'interrupteur de sécurité du
couvercle de cuve de pétrissage
j
Boutons de panneau avant
c
Cordon d'alimentation
k
Panneau avant
d
Interrupteur de sécurité du support de
disque
l
Disque de forme
e
Unité principale
m
Support de disque
f
Tiroir de rangement des disques de
forme
n
Levier d'interrupteur de sécurité du
support de disque
g
Tasse à eau
o
Pale de pétrissage
h
Brosse de nettoyage
p
Cuve de pétrissage
Vue d'ensemble du panneau de commande
(Fig.2)
a
Bouton marche/arrêt
d
Bouton extrusion seulement
b
Écran
e
Bouton de sélection du programme
c
Bouton Démarrer/pause
Cet appareil vous permet de faire les pâtes dont vous avez envie avec la forme que vous
voulez.
Fonction de fabrication de pâtes par défaut
1 Sélectionnez un programme à l'aide du bouton sélection de programme, puis appuyez
sur le bouton démarrer/pause.
S'applique lorsque vous faites des pâtes avec la fonction de pesée.
Fonction extrusion uniquement
1 Appuyez sur le bouton Extrusion seulement, puis sur le bouton démarrer/pause.
S'applique lorsqu'il n'y a pas de pâte restante dans la cuve et que vous voulez faire une
extrusion additionnelle.
Sauter-fonction pesée
1 Maintenez enfoncé le bouton marche/pause pendant 5secondes.
S’applique lorsque l’appareil passe en mode erreur ou lorsque vous avez besoin de sauter
la fonction de pesée et démarrer le processus de pétrissage directement.
background
31
FRANÇAIS
Accessoires disponibles
Disques de forme
Spaghetti
Fettucine
Penne
Lasagnes
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghetti épais
Cheveux d'ange
Tagliatelle
Pappardelle
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Remarque : L’outil de nettoyage du disque de forme des cheveux d'ange est fourni
uniquement avec le disque de forme des cheveux d'ange.
Démontage et nettoyage avant la première
utilisation
1 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
2 Desserrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.4)
Remarque: Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au
moment de le retirer.
3 Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale
de pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre. (Fig.5)
4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis essuyez-les. (Fig.6)
background
32
FRANÇAIS
Montage
1 Poussez la cuve de pétrissage dans l'appareil. (Fig.7)
2 Orientez la pale de pétrissage vers l'orice de l'unité principale. Insérez la pale de
pétrissage au complet dans l'unité principale. (Fig.8)
3 Fixez le support de disque dans l'appareil. (Fig.9)
4 Placez le disque de forme dans le support de disque, puis assurez-vous qu'il est xé
solidement au support de disque. (Fig.10)
Remarque: Assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et celle du support de
disque sont correctement alignées. (Fig.11)
5 Posez le panneau avant sur l'unité principale. (Fig.12)
Remarque:
y Assurez-vous que le panneau avant est xé solidement avant d'utiliser l'appareil.
y Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au moment de
l'installer.
6 Serrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.13)
Remarque: Si le panneau avant ou le disque de forme n'est pas bien monté, l'interrupteur
de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.
7 Retirez le couvercle de la cuve de pétrissage. (Fig.14)
Remarque: Si le couvercle de la cuve de pétrissage n'est pas correctement installé,
l'interrupteur de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.
Utilisation de la machine à pâtes
Démarrez la préparation.
1 Branchez l'appareil. Une tonalité retentit une fois et tous les voyants clignotent une fois.
(Fig.15)
Remarque: Assurez-vous d'avoir assemblé correctement toutes les pièces avant de
brancher l'appareil.
2 Mettez l'appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt. (Fig.16)
3 Sélectionnez le type les pâtes avec le bouton Sélection du programme. (Fig.17)
Programme Conseil Recette en option
Nouilles/pâtes
ordinaires
Pâtes avec de la farine et de
l'eau uniquement
Nouilles au blé
Nouilles au blé dur
Nouilles/pâtes
aromatisées ou aux
œufs
Pâtes avec de la farine et du
liquide d’œuf
Toutes les sortes de pâtes
aromatisées
Pâtes au blé
Pâtes au blé dur
Pâtes/nouilles à la carotte
Pâtes/nouilles à la tomate
Soba
Pâtes/nouilles à la betterave
Remarque : Pour plus de recettes, reportez-vous au livre de recettes.
4 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
background
33
FRANÇAIS
5 Attendez jusqu'à ce que l'écran ache 0:00. (Fig.18)
6 Versez la farine dans la cuve. (Fig.19)
Remarque
y L'appareil pèse automatiquement la farine et ache la quantité. La mesure du poids se
met à clignoter jusqu'à ce que vous vous trouvez dans la bonne plage. (Fig.20)
y Ne versez pas moins de 200 g/7oz ni plus de 600 g/21oz de farine dans la cuve.
y Certaines recettes (par exemple, les biscuits ou les pâtes sans gluten) nécessitent
d'ignorer la pesée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton démarrer/pause pendant
5secondes et l'appareil commencera à pétrir et extruder la pâte directement.
7 Fermez le couvercle de la cuve de pétrissage. (Fig.14)
Remarque
y Si vous appuyez sur un bouton sans fermer le couvercle, le signal de fermeture de la
chambre s'ache. (Fig.21)
y Insérez d'abord les deux crochets dans l'appareil, puis poussez le couvercle contre
l'unité principale.
y L'appareil ne fonctionnera pas si le couvercle de la cuve n'est pas bien fermé. Pendant
le processus de fabrication de pâtes, si vous ouvrez le couvercle de la cuve, l'appareil
s'arrêtera automatiquement. Assemblez le couvercle et appuyez sur le bouton
démarrer/pause pour recommencer l'opération.
8 Lorsque le couvercle est fermé, la quantité de liquide requise s'ache. (Fig.22)
9 Servez-vous de la tasse à mesurer l’eau fournie an de mesurer la quantité de liquide en
fonction de l'indication à l'écran. (Fig.23)
Remarque
y Assurez-vous, lors de la mesure du volume de liquide à l'œil, de placer la tasse sur une
surface plane.
y Lors de la préparation du mélange à base d'œuf, cassez l'œuf dans la tasse à eau.
Ajoutez de l'eau jusqu'à atteindre la quantité nécessaire, puis fouettez le mélange
jusqu'à ce qu'il devienne homogène.
y Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser 2œufs entiers au lieu de 1, mais assurez-vous
que la quantité totale de liquide proposée n'est pas dépassée.
y Pour une meilleure précision, veuillez utiliser une balance de cuisine pour mesurer le
liquide.
Démarrage du programme de fabrication de pâtes
1 Appuyez sur le bouton démarrer/pause pour lancer le processus et le compte à rebours
du processus. (Fig.24)
2 Une fois le mélange commencé, versez lentement le liquide sur toute la longueur de
l'orice du couvercle. (Fig.25)
Remarque: Au cours de pétrissage de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après
avoir versé le liquide. Autrement, ceci risque d'aecter la texture des pâtes.
3 Une fois le pétrissage de la pâte achevé, un bip retentira une fois et l'extrusion les pâtes
commencera au bout de quelques secondes. Utilisez le coupe-pâte pour couper les pâtes
à la longueur que vous voulez. (Fig.26)
Remarque: Si les quantités de liquide et de farine ne sont pas correctes, l'extrusion
échouera. Reportez-vous au livre de recettes pour plus de recettes.
background
34
FRANÇAIS
4 Une fois les pâtes terminées, si vous remarquez un reste de pâte dans la cuve de
pétrissage, appuyez sur le bouton d'extrusion seulement, puis appuyez sur le bouton
démarrer/pause pour une extrusion additionnelle. (Fig.27)
Remarque: Le temps de cuisson des pâtes varie en fonction des préférences personnelles,
des formes de pâtes et du nombre de portions.
Important!
Les recettes de pâtes fournies dans le livre de recettes ont été testées pour en assurer
le succès. Si vous faites des essais ou suivez d'autres recettes de pâtes, il faut régler les
proportions d'eau/œuf et farine. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si
vous ne faites pas les réglages conformément à la nouvelle recette.
Remarque
y Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine de gluten. Suivez les proportions
recommandées pour l'ajout des ingrédients.
y Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients provenant de diérentes
régions peuvent aecter les quantités de farine et d'eau. Vous pouvez rajuster en
fonction de la proportion recommandée.
y Lorsque vous préparez des pâtes aux œufs ou aux légumes, assurez-vous de bien
fouetter le mélange aux œufs ou le jus de légume avec l'eau avant de verser le tout
dans la cuve à partir de la fente du couvercle. Lorsque vous ajoutez des ingrédients,
assurez-vous que ceux-ci sont sous forme liquide.
y Consultez le livre de recettes fourni pour d'autres variations de recettes de pâtes.
y Lorsque vous préparez des pâtes, des nouilles ou des biscuits sans gluten, ne tenez pas
compte de la quantité de liquide recommandée par la machine.
Nettoyage
1 Débranchez la che de la prise de courant. (Fig.28)
2 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
3 Desserrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.4)
Remarque: Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au
moment de le retirer.
4 Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale
de pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre. (Fig.5)
5 Utilisez un chion sec pour nettoyer les résidus de farine sur l'unité principale. (Fig.29)
6 Nettoyez le disque de forme en utilisant l'outil de nettoyage fourni pour enlever les
résidus de pâte. Utilisez ensuite de l'eau pour terminer le nettoyage. (Fig.30)
Remarque : Pour les disques de forme des spaghettis, des cheveux d'ange et des
fettucines, laissez-les sécher à l’air libre de 2 à 4heures. Utilisez ensuite l'outil de nettoyage
correspondant pour sortir la pâte des trous.
7 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis essuyez-les. (Fig.6)
8 Utilisez un chion sec pour nettoyer le panneau de commande et l’extérieur de la
machine à pâtes. (Fig.31)
background
35
FRANÇAIS
Entreposage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Remarque: Avant de ranger l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont propres et
sèches.
2 Vous pouvez ranger les disques de forme dans le tiroir de rangement. (Fig.32)
Mise au rebut
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande
qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez
communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.
philips.com.
Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les renseignements
ci-dessous, rendez-vous sur le site Web www.philips.com/support ou, aux États-Unis et au
Canada seulement, composez le 1866309-8817 pour obtenir de l'aide.
Problème Cause Solution
Les voyants ne
s'allument pas.
La che du cordon
d'alimentation n'est pas
bien branchée.
Vériez si le cordon d'alimentation est
correctement branché et que la prise
fonctionne correctement.
Après avoir appuyé sur
le bouton marche/
arrêt, l'appareil émet
une tonalité, mais ne
fonctionne pas.
La chambre de mélange,
le disque de forme ou le
panneau avant est mal
assemblé.
Veuillez suivre le mode d'emploi pour
monter correctement toutes les pièces.
L'interrupteur
de sécurité s'est
déclenché et l'appareil
s'est soudainement
arrêté ou a redémarré
soudainement
pendant le processus.
Les boutons du panneau
avant sont lâches.
Assurez-vous que le panneau avant est
bien monté.
Quantité excessive
d'ingrédients dans la
machine à pâtes.
La quantité maximale de farine
pouvant être utilisée pour chaque
lot est de 600 g/21oz. Si vous avez
versé plus de 600 g/21oz, réduisez la
quantité de farine avant le prochain
lot.
Au cours du processus,
l'appareil cesse de
fonctionner lorsque
vous ouvrez le
couvercle.
Par mesure de sécurité,
l'appareil cesse toujours
de fonctionner lorsque le
couvercle est ouvert lors
du processus.
Si vous devez reprendre l'opération
précédente, fermez bien le couvercle
et appuyez sur le bouton démarrer/
pause.
background
36
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
Au cours du processus,
l'appareil s'arrête.
Aucune alarme ne
retentit, et aucun
voyant ne clignote.
La machine à pâtes
a surchaué en
raison d'un temps de
fonctionnement continu
prolongé.
Coupez l'alimentation, puis laissez
la machine à pâtes refroidir. An de
mieux protéger la durée de vie de
l'appareil, le temps de fonctionnement
continu de l'appareil doit être inférieur
à 45minutes. Vous pouvez redémarrer
l'appareil après une pause de
15minutes.
Lors de la pesée de la
farine, le poids aché
à l'écran ne cesse de
changer.
Vous touchez
l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Lors de la pesée de la farine, ne
touchez pas l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Une petite quantité
d'eau fuit de l'appareil.
L'eau est ajoutée
avant le lancement du
programme.
Suivez les instructions du mode
d'emploi pour ajouter l'eau après le
lancement du programme.
Impossible de préparer
des pâtes correctement
avec la fonction de
calcul de liquide.
La quantité de liquide
nécessaire achée à
l'écran ne s'applique pas
à certaines recettes (par
exemple, les biscuits ou
les pâtes sans gluten).
Ces recettes nécessitent d'ignorer
l'étape de calcul de liquide. Dans ce
cas, appuyez sur le bouton démarrer/
pause pendant 5secondes et l'appareil
commencera à pétrir et extruder la pâte
directement.
E1 s'ache à l'écran.
Le disque de forme n'est
pas xé.
Fixez le support du disque sur l'unité
principale, xez le disque de forme et
le panneau avant correctement sur
l'appareil.
Le couvercle n'est pas en
place ou n'est pas xé
correctement.
Fixez le couvercle correctement.
L'appareil s'arrête en
cours de préparation,
E2 s'ache sur l'écran,
les voyants clignotent
rapidement et l'alarme
se déclenche.
La pale de pétrissage
peut être bloquée par
des corps étrangers.
Coupez l'alimentation, nettoyez
la machine à pâtes, puis suivez les
instructions du mode d'emploi pour
redémarrer la fabrication de pâtes.
La pâte est peut-être
trop sèche.
Le mauvais programme a
été sélectionné.
EEE s'ache à l'écran.
L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
Communiquez avec le centre de
service.

Specifications

Philips HR2382/16 Questions and Answers