Philips HR2665/93 Pasta Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
  • Local recipe booklet - (English) Download
  • Local recipe booklet - (English) Download
HR2665/93 photo

User Manual

This is the main product document for model HR2665/93.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
HR2665
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V.
© 2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All rights reserved / Tout droits réservés.
3000.088.2937.1 B (10/08/2022)
1
2
cup
Add min. 1.7 cups
1
5
4
32
1
4
5
3
2
10
8
9
7
15 11
6
17 16 14 13 12
EN User manual 5
FR Guide d’utilisation 18
ES Manual del usuario 31
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat
www.philips.com/myPastaMaker
background
HR2665
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V.
© 2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All rights reserved / Tout droits réservés.
3000.088.2937.1 B (10/08/2022)
1
2
cup
Add min. 1.7 cups
1
5
4
32
1
4
5
3
2
10
8
9
7
15 11
6
17 16 14 13 12
EN User manual 5
FR Guide d’utilisation 18
ES Manual del usuario 31
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat
www.philips.com/myPastaMaker
background
18
3
4
5
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
16
17
22
26
30
2
1
28
32
27
31
25
24
23
21
12
14
15
19
13
11
20
34
< 60˚C / 140˚F
background
18
3
4
5
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
16
17
22
26
30
2
1
28
32
29
27
31
25
24
23
21
12
14
15
19
13
11
20
33
34
< 60˚C / 140˚F
background
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS 6
Danger 7
Warning 7
Caution 8
Shaping disc overview 9
Recipe 9
Introduction 10
Product overview (Fig.1) 10
Control panel overview (Fig.2) 10
Disassembling and cleaning before rstuse 11
Assembling 11
Using the Pasta maker 11
Startpreparation 11
Startingthepastamakingprogram 12
Important! 13
Cleaning 14
Storage 14
Disposal 14
Troubleshooting 15
Warranty 17
5
ENGLISH
background
6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1 Read all instructions.
2 To protect against risk of electrical shock do not put the motor unit in water or other
liquid.
3 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4 Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before assembling
or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
5 Avoid contacting moving parts.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at
their customer service telephone number for information on examination, repair, or
adjustment.
7 The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter.
10 Do not let cord contact hot surface, including the stove.
11 Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
7
ENGLISH
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid and do not rinse it under the
tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Do not use the appliance if the plug, the power cord or other parts are damaged or have
visible cracks.
Unplug the appliance when not in use.
Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on
the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
Before you insert the plug into the power outlet, make sure that the appliance is
assembled correctly.
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance
for the rst time. Refer to the instructions in the manual.
Do not put heavy objects on the appliance.
Do not move the appliance while it is operating.
Do not use a dishwasher to clean the appliance.
Make sure to tighten the front panel knobs during assembly.
Make sure the appliance is not plugged in when assembling the appliance.
Pour in the liquid slowly through the water slot after the appliance starts mixing.
Do not put any ingredients that are 60°C/140°F or above into the pasta maker, nor place
the pasta maker in surroundings with high temperature (60°C/140°F), for instance in a
high temperature sterilization. This will damage the appliance.
Never pour water into the mixing chamber before you place the chamber lid onto the
chamber.
Do not pour any liquids into the safety switch hole.
Do not select the extrusion only program before the dough is mixing complete. Otherwise,
this will damage the pasta maker.
Do not use a scourer, caustic cleaner, or cleaners (for example, gasoline, alcohol, and
propanol) to clean the appliance.
Clean the appliance after each use or the appliance might not operate properly.
Do not insert any objects into the appliance.
Take extra caution when cleaning the appliance to avoid getting cut by any sharp edges.
Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Never reach into the mixing chamber when the appliance is plugged in.
To prevent a short circuit or an electric shock, do not pour water or any liquid onto the
display.
background
8
ENGLISH
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not use the appliance on an unstable or uneven surface.
Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
To better protect the lifetime of the appliance, we recommend to stop the device for 15
minutes, if it was used for 45 minutes continuously.
If you intend to use the appliance continuously, clean the shaping disc with the supplied
cleaning tool each time after use. For cleaning ease, do not soak the shaping disc into the
water directly.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
Do not put less than the minimum quantity or more than the maximum quantity of our
in the chamber as mentioned in the manual.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
background
9
ENGLISH
Shaping disc overview
Spaghetti Fettuccine Penne Lasagna Thick Spaghetti
Angel hair
(with cleaning tool)
Tagliatelle Pappardelle
Shell/
Conchiglie
Paccheri
Recipe
The following recipe table shows the optimal water/our ratio for dierent our types.
Type Amount Flour Liquid Binder Gluten free Vegan
Pasta/
Noodles
250 g
8.8 oz
Lentil our 75 ml 1 tbsp Xanthan x x
Lentil our 75 ml / x x
Pea our 75 ml 1 tbsp Xanthan x x
Pea our 75 ml / x x
Chickpea our 75 ml 1 tbsp Xanthan x x
Chickpea our 75 ml / x x
Buckwheat:
150 g /5.3 oz
Rice our:
100 g / 3.5 oz
130 ml 1 egg x
Corn:
50 g / 1.8 oz
Rice:
200 g / 7 oz
120 ml 1 tbsp Xanthan x x
Rice our 120 ml 1 tbsp Xanthan x x
Wheat our 95 ml / x
Wheat our 95 ml 1 egg
Spelt our 85-90 ml / x
Whole grain
our
115 ml / x
Semolina 105 ml / x
Semolina 110 ml 1 egg
background
10
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (Fig.1)
a
Mixing chamber lid
j
Pasta cutter
b
Safety switch hole of the mixing
chamber lid
k
Front panel knobs
c
Power cord
l
Front panel
d
Disc holder safety switch
m
Shaping disc
e
Main unit
n
Disc holder
f
Shaping disc storage
o
Disc holder safety switch lever
g
Water cup
p
Mixing paddle
h
Cleaning brush
q
Mixing chamber
i
Angel hair shaping disc cleaning brush
Control panel overview (Fig.2)
a
On/o button
d
Start/pause button
b
Program selection button
e
Display
c
Extrusion only button
This appliance allows you to make the pasta you need in the way you want.
Default pasta making function
Choose a program with the Program selection button, and then press the Start/pause
button.
Extrusion only function
Press the Extrusion only button, and then the Start/pause button.
Applies when there is leftover dough in the mixing chamber, and you want some extra
extrusion.
Skip-scaling function
Press and hold the Start/pause button for 5 seconds.
Applies when the device jumps into error mode or when you need to skip the scale
function and start the mixing process directly.
background
11
ENGLISH
Disassembling and cleaning before rstuse
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
2 Loosen the front panel control knobs. (Fig.4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle,
and the mixing chamber in order. (Fig.5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig.6)
5 Pull out the shaping disc storage drawer, and clean all discs and cleaning tools. (Fig.7)
Assembling
1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig.8)
2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the way
into the main unit. (Fig.9)
3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig.10)
4 Put the shaping disc onto the disc holder, and make sure it is rmly xed on the disc
holder. (Fig.11)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly tted.
(Fig.12)
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig.13)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig.14)
Note:
y If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch will
prevent the appliance from working.
y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig. 21)
Using the Pasta maker
Start preparation
1 Put the plug in the power socket. The pasta maker sound once, and all indicators ash once.
(Fig.15)
Note: Make sure that all the parts are well assembled before plugging in.
2 Press the On/o button to turn on the appliance. (Fig.16)
3 Select the pasta type with the Program selection button. (Fig.17)
Tip:
y If you prepare a recipe with egg and water, crack the egg and put it as a whole in the
water cup and ll up with water to the needed amount.
y Instead of water you can also use veggie juices (e.g. spinach juice, beetroot juice, etc.).
background
12
ENGLISH
Program Tip Optional recipe
Plain pasta/noodle Pasta with our and water only
Wheat noodle
Durum noodle
Egg or avoured pasta/
noodle
Pasta with our and egg liquid
All kinds of avored pasta
Wheat pasta
Durum pasta
Carrot pasta/noodle
Tomato pasta/noodle
Soba
Beet pasta/noodle
4 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig.18)
6 Pour the our into the chamber. (Fig.19)
Note
y The appliance automatically weighs and displays the amount of our. The weight
measurement will blink until you are in the right range. (Fig.20)
y Do not put less than 200 g/7 oz or more than 600 g/21 oz of our in the chamber.
y Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the weighing
part. In this case, press the Start/pause button for 5 seconds, and the appliance will
start mixing and extruding directly.
7 Close the chamber lid. (Fig.21)
Note
y If you press a button without closing the lid, the chamber closing sign will appear.
(Fig.22)
y Insert the two hooks into the appliance rst, and then push the lid against the main
unit.
y The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During
the pasta making process, if you open the chamber lid, the appliance will stop working.
Assemble the lid and press the Start/pause button to start the operation again.
8 When the lid is closed, the needed amount of liquid is displayed. (Fig.23)
9 Use the supplied water cup to measure the amount of liquid according to the indication
on the display. (Fig.24)
Note
y Make sure to measure the liquid volume at eye level on a at surface.
y When making the egg mixture, crack the egg into the water cup. Add water up to the
required amount, and then whisk the water and egg to combine.
y If preferred, 2 eggs can be used instead of 1, but make sure that the overall amount of
liquid suggested is not exceeded.
y For a better accuracy please use a kitchen scale to measure the liquid.
Starting the pasta making program
1 Press the Start/pause button to start mixing, and the mixing time starts to count down.
(Fig.25)
2 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the
lid. (Fig.26)
background
13
ENGLISH
Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the
liquid. Otherwise, it will aect the result of the pasta texture.
3 After the pasta maker nishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after a
few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need.(Fig.27)
Note: If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion will not succeed. Please
refer to the chapter “Recipe” for more recipes.
4 After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside the chamber,
you can press the Extrusion only button rst, and then press the Start/pause button for
extra extrusion. (Fig.28)
Note:
y The extra extrusion lasts for three minutes.
y The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta shapes,
and number of servings.
y During the pasta making process and when the process is nished, the appliance will
make a sound feedback.
Important!
The pasta recipes provided in the chapter “Recipe” have been tested for success. If you
experiment with or use other pasta recipes, the our and water/egg ratios will need to be
adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe
accordingly.
Note
y For good results, it is essential that the dough looks crumbly in the kneading chamber.
If the dough looks crumbly, the recipe will work. The recipe will not work if the dough
is too wet (looks like well-known dough consistency) or too dry (when the dough looks
like our only).
Too dry Just right Too wet
y Seasonal changes and using ingredients from dierent regions may aect the our/
water ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
y When making gluten free pasta or legume pasta, less liquid is needed than the
recommendation. You may use about 10-20 ml less liquid for these recipes. Adjust the
amount of liquid depending on the type of our.
y “Gluten” is a binder which ensures the pasta does not break easily, Gluten free our
does not contain a binder, therefore it needs a thickener to act as a “binder” eg. eggs
or Xanthan. Various kinds of gluten free our perform dierently when making pasta.
Some ours are not suitable for making pasta such as coconut our, some our types
work well, such as quinoa and buckwheat.
y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture or
vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through the slot
in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid form.
background
14
ENGLISH
Cleaning
1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig.29)
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig.3)
3 Loosen the front panel control knobs. (Fig.4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle,
and the mixing chamber in order. (Fig.5)
5 Use a dry cloth to clean our residue on the main unit. (Fig.30)
6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig.31)
Note: Let the discs air-dry for 2 to 4 hours, then use the corresponding cleaning tool to
poke out the dough in the holes.
7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig.6)
8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker. (Fig.32)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down. (Fig. 29)
Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig.33)
Note: Put the thicker shaping discs in slots with icons and , and put the thinner shaping
discs in the slots with icon
. (Fig. 34)
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste
management facilities or visit www.recycle.philips.com.
background
15
ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer
Care Center in your country.
Problem Cause Solution
The indicators do not
light up.
The power plug is not
connected correctly.
Check whether the power plug is
plugged correctly and the outlet is
working properly.
After pressing the
On/o button the
appliance sounds but
does not work.
The mixing chamber,
the shaping disc, or the
front panel is assembled
incorrectly.
Make sure you follow the user manual
to assemble all parts correctly.
The safety switch is
triggered and the
appliance suddenly
stopped or suddenly
restarts during the
processing.
The front panel knob is
loose.
Make sure the front panel is securely
assembled.
Excessive ingredients in
the pasta maker.
The maximum amount of our used
for each batch is 600 g/21 oz. If more
than 600 g/21 oz is added, reduce the
amount of our before next batch.
During processing,
the appliance stops
working when you
open the lid.
For safety reasons, the
appliance always stops
working when the
lid is opened during
processing.
If you need to resume the previous
operation, close the lid properly, and
press the Start/pause button.
During processing, the
appliance stops. There
is no alarm sound or
ashes.
The pasta maker has
overheated due to long
continuous working
time.
Disconnect from the power source,
and allow the pasta maker to cool
down. To better protect the lifetime of
the appliance, the continuous working
time should be less than 45 minutes.
You can restart using the appliance
after 15 minutes of rest.
When weighing the
our, the weight
shown on the screen
changes all the time.
You are touching the
appliance or the power
cord.
When the appliance is weighing the
our, do not touch the appliance or the
power cord.
Small amount of water
is leaking out from the
appliance.
Water is added before
the program starts.
Follow the user manual instructions
to add water right after the program
starts.
Unable to make pasta
successfully with the
liquid calculation
function.
The required liquid
amount indicated on the
display screen does not
apply to some recipes (for
example cookies, gluten
free pasta).
These recipes require you to skip the
liquid calculation part. In this case,
press the Start/pause button for
5 seconds, and the appliance will start
mixing and extruding directly.
background
16
ENGLISH
Problem Cause Solution
E1 displays on the
screen.
The shaping disc is not
attached.
Attach the disc holder to the main
unit, attach the shaping disc properly
and x the front panel properly to the
device.
The lid is not in place or
not properly attached.
Attach the lid properly.
The appliance stops
during processing, E2
displays on the screen,
the indicators are
ashing quickly, and
the alarm sounds.
The mixing paddle may
be blocked by some
foreign objects.
Disconnect from the power source,
clean the pasta maker, and follow the
user manual again to restart the pasta
making.
The dough may be too
dry.
The wrong program is
selected.
E3 displays on
the screen during
calibration.
The mixing chamber
lid is still closed on the
appliance.
1 Remove the mixing chamber
lid from the appliance to start
calibration.
2 Switch o and unplug your Pasta
Maker. Plug in and restart the
device.
E4 displays on the
screen.
The appliance
malfunctions.
Switch o and unplug your Pasta
Maker. Plug in and restart the device.
E3 or E4 displays
permanently on the
screen after restarting.
The appliance
malfunction.
Contact the service center
background
17
ENGLISH
Warranty
If you need information, support, or if you have a problem, please visit
www.philips.com/support or in the US call 1-800-933-7876 and in Canada call
+1 (800) 371 7597 for assistance.
One year limited warranty
Philips warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship and
assembly, under normal use, in accordance with the specications and warnings, for a period
of one year from the date of purchase. This warranty extends only to the original purchaser
of the product, and is not transferable. To exercise your rights under this warranty, you must
provide proof of purchase in the form of an original sales receipt that shows the product
name and the date of purchase. For customer support or to obtain warranty service, please
visit our website www.philips.com/support. THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair or, at its sole option, replacement of the
product. Incidental, special and consequential damages are disclaimed where permitted by
law. This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state, province to province or country to country.
In U.S. only
Importer
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
United States of America
Canada only
Imported by / importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
For support, please visit www.philips.com/support
PHILIPS and Philips Shield are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
©2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation.
All Rights Reserved.
LISTED
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
Underwriters Laboratories, Inc.
background
Table des matières
MISES EN GARDE IMPORTANTES 19
Danger 20
Avertissement 20
Attention 21
Aperçu des disques de forme 21
Recette 22
Introduction 23
Vue d'ensemble du produit (Fig.1) 23
Vue d'ensemble du panneau de commande (Fig.2) 23
Démontage et nettoyage avant la première utilisation 24
Montage 24
Utilisation de la machine à pâtes 24
Démarrezlapréparation. 24
Démarrageduprogrammedefabricationdepâtes 26
Important! 26
Nettoyage 27
Entreposage 27
Mise au rebut 28
Dépannage 28
Garantie 30
18
FRANÇAIS
background
19
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment ce qui suit:
1 Lisez toutes les instructions.
2 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans
aucun autre liquide.
3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas l'expérience
et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance étroite
d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des
directives concernant l'utilisation de l'appareil. Exercez toujours une surveillance étroite
lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
4 Éteignez l'appareil et débranchez-le lorsque vous ne l'utilisez pas, avant de monter ou
démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la che et retirez-la
de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
5 Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
6 Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation, la che de celui-ci ou toute autre
partie venait à être endommagé, l'appareil est tombé ou si vous veniez à constater un
dysfonctionnement, quel qu'il soit. Composez le numéro de téléphone du service à la
clientèle du fabricant pour obtenir de l’information relative à l’examen, à la réparation ou
à l’ajustement de l’appareil.
7 L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par un autre fabricant peut
entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
8 N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir.
10 Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude, incluant la cuisinière.
11 Ne tentez pas de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
20
FRANÇAIS
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans de l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez
pas sous le robinet. Utilisez uniquement un chion humide pour nettoyer le bloc moteur.
Avertissement
N'utilisez jamais l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont
endommagés ou ont des ssures visibles.
Débranchez l'appareil après utilisation.
Avant de connecter l'appareil à l'alimentation, assurez-vous que la tension indiquée sur le
dessous de l'appareil correspond à la tension secteur locale.
Avant d'insérer la che dans la prise de courant, assurez-vous du bon assemblage de
l'appareil.
Nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Reportez-vous aux instructions du manuel.
Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en cours d'utilisation.
Ne nettoyez pas l’appareil au lave-vaisselle.
Assurez-vous de serrer les boutons de xation du panneau avant pendant le montage.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché pendant le montage de l'appareil.
Versez lentement le liquide dans la fente de réception de l'eau une fois que l'appareil a
commencé à pétrir.
Ne versez pas d’ingrédients à 60°C/140°F ou plus dans la machine à pâtes, et ne
placez pas la machine à pâtes dans un environnement où la température est élevée
(60°C/140°F), par exemple lors d’une stérilisation à haute température. au risque
d'endommager l'appareil.
Ne versez jamais d'eau dans la cuve de pétrissage avant de placer le couvercle sur la cuve.
Ne versez pas de liquide dans l'orice de l'interrupteur de sécurité.
Ne sélectionnez pas le programme extrusion seulement avant que le pétrissage de la pâte
soit terminé au risque d'endommager la machine à pâtes.
N'utilisez pas de tampon à récurer, de nettoyants caustiques ou de nettoyants abrasifs (par
exemple, essence, alcool et propanol) pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, ou l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
N'insérez jamais d'objets dans l'appareil.
Prenez des précautions supplémentaires pendant le nettoyage de l'appareil pour éviter les
coupures par les arêtes vives.
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer d'accessoire ou
de vous approcher des pièces mobiles.
N'essayez jamais d'accéder à la chambre de mélange lorsque l'appareil est branché.
Pour éviter tout court-circuit ou électrocution, ne versez pas d'eau ni de liquide sur l’écran.
background
21
FRANÇAIS
Attention
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces provenant d'autres fabricants ou que Philips
n'a pas expressément recommandés. L'utilisation de tels accessoires ou pièces entraîne
l'invalidation de la garantie.
N'utilisez pas l'appareil sur une surface instable ou non plane.
N'utilisez cet appareil qu'aux ns décrites dans le mode d'emploi.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans le
tableau.
Pour mieux protéger la durée de vie de l’appareil, nous vous recommandons de l’arrêter
pendant 15minutes, après une utilisation continue de 45minutes.
Si vous avez l'intention d'utiliser l'appareil en continu, nettoyez le disque de forme à l'aide
de l'outil de nettoyage fourni après chaque opération. Pour faciliter le nettoyage, ne
trempez pas le disque de forme directement dans l'eau.
Pour le nettoyage de l'appareil, ne jamais utiliser de tampon à récurer, de nettoyant abrasif
ni de liquide décapant comme le benzine ou l'acétone.
Ne mettez pas moins que la quantité minimale, ou plus que la quantité maximale de farine
dans la cuve, comme indiqué dans le manuel.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et réglementations relatives à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Aperçu des disques de forme
Spaghetti Fettucine Penne Lasagnes Spaghetti épais
Cheveux d'ange
(avec outil de net-
toyage)
Tagliatelle Pappardelle
Coquille/
Conchiglie
Paccheri
background
22
FRANÇAIS
Recette
Le tableau de recette suivant indique le rapport eau/farine pour diérents types de farine.
Type
Quan-
tité
Farine Liquide Liant
Sans
gluten
Végé-
talien
Pâtes/
Nouilles
250g
8,8oz
Farine de lentilles 75ml
1 cuillère à table
de gomme xan-
thane
x x
Farine de lentilles 75ml / x x
Farine de pois 75ml
1 cuillère à table
de gomme xan-
thane
x x
Farine de pois 75ml / x x
Farine de pois
chiche
75ml
1 cuillère à table
de gomme xan-
thane
x x
Farine de pois
chiche
75ml / x x
Sarrasin:
150g/5,3oz
Farine de riz:
100g/3,5oz
130ml 1œuf x
Maïs:
50g/1,8oz
Riz:
200g/7oz
120ml
1 cuillère à table
de gomme xan-
thane
x x
Farine de riz 120ml
1 cuillère à table
de gomme xan-
thane
x x
Farine de blé 95ml / x
Farine de blé 95ml 1œuf
Farine d’épeautre
85 à
90ml
/ x
Farine de grains
entiers
115ml / x
Semoule 105ml / x
Semoule 110ml 1œuf
background
23
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Vue d'ensemble du produit (Fig.1)
a
Couvercle de la cuve de pétrissage
j
Coupe-pâte
b
Orice de l'interrupteur de sécurité du
couvercle de cuve de pétrissage
k
Boutons de panneau avant
c
Cordon d’alimentation
l
Panneau avant
d
Interrupteur de sécurité du support de
disque
m
Disque de forme
e
Unité principale
n
Support de disque
f
Tiroir de rangement des disques de
forme
o
Levier d'interrupteur de sécurité du
support de disque
g
Tasse à eau
p
Pale de pétrissage
h
Brosse de nettoyage
q
Cuve de pétrissage
i
Brosse de nettoyage du disque de forme
des cheveux d’ange
Vue d'ensemble du panneau de commande
(Fig.2)
a
Bouton marche/arrêt
d
Bouton Démarrer/pause
b
Bouton de sélection du programme
e
Acher
c
Bouton extrusion seulement
Cet appareil vous permet de faire les pâtes dont vous avez envie avec la forme que vous
voulez.
Fonction de fabrication de pâtes par défaut
Sélectionnez un programme à l'aide du bouton sélection de programme, puis appuyez
sur le bouton démarrer/pause.
Fonction extrusion uniquement
Appuyez sur le bouton Extrusion seulement, puis sur le bouton démarrer/pause.
S'applique lorsqu'il n'y a pas de pâte restante dans la cuve et que vous voulez faire une
extrusion additionnelle.
Sauter-fonction pesée
Maintenez enfoncé le bouton marche/pause pendant 5secondes.
S’applique lorsque l’appareil passe en mode erreur ou lorsque vous avez besoin de sauter
la fonction de pesée et démarrer le processus de pétrissage directement.
background
24
FRANÇAIS
Démontage et nettoyage avant la première
utilisation
1 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
2 Desserrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.4)
Remarque: Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au
moment de le retirer.
3 Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale de
pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre. (Fig.5)
4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis essuyez-les. (Fig.6)
5 Sortez le tiroir de rangement des disques de forme et nettoyez tous les disques et les outils
de nettoyage. (Fig.7)
Montage
1 Poussez la cuve de pétrissage dans l'appareil. (Fig.8)
2 Orientez la pale de pétrissage vers l'orice de l'unité principale. Insérez la pale de
pétrissage au complet dans l'unité principale. (Fig.9)
3 Fixez le support de disque dans l'appareil. (Fig.10)
4 Placez le disque de forme dans le support de disque, puis assurez-vous qu’il est xé
solidement au support de disque. (Fig.11)
Remarque: Assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et celle du support de
disque sont correctement alignées. (Fig.12)
5 Posez le panneau avant sur l'unité principale. (Fig.13)
Remarque: Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au
moment de l'installer.
6 Serrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.14)
Remarque:
y Si le panneau avant ou le disque de forme n’est pas bien monté, un interrupteur de
sécurité empêchera l’appareil de fonctionner.
y Assurez-vous que le panneau avant est xé solidement avant d'utiliser l'appareil.
7 Retirez le couvercle de la cuve de pétrissage. (Fig. 21)
Utilisation de la machine à pâtes
Démarrez la préparation.
1 Branchez l'appareil. Une tonalité retentit une fois et tous les voyants clignotent une fois.
(Fig.15)
Remarque: Assurez-vous d'avoir assemblé correctement toutes les pièces avant de
brancher l'appareil.
2 Mettez l'appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt. (Fig.16)
background
25
FRANÇAIS
3 Sélectionnez le type les pâtes avec le bouton Sélection du programme. (Fig.17)
Conseil:
y Si vous préparez une recette avec un œuf et de l’eau, cassez l’œuf et mettez-le en entier
dans la tasse à eau et remplissez cette dernière avec la quantité d’eau requise.
y Vous pouvez aussi utiliser des jus de légumes à la place de l’eau (par ex., jus d’épinard,
jus de betterave, etc.).
Programme Conseil Recette en option
Nouilles/pâtes
ordinaires
Pâtes avec de la farine et de
l'eau uniquement
Nouilles au blé
Nouilles à la semoule de
blé dur
Nouilles/pâtes
aromatisées ou aux
œufs
Pâtes avec de la farine et du
liquide d’œuf
Toutes les sortes de pâtes
aromatisées
Pâtes au blé
Pâtes au blé dur
Pâtes/nouilles à la carotte
Pâtes/nouilles à la tomate
Soba
Pâtes/nouilles à la
betterave
4 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
5 Attendez jusqu'à ce que l'écran ache 0:00. (Fig.18)
6 Versez la farine dans la cuve. (Fig.19)
Remarque
y L'appareil pèse automatiquement la farine et ache la quantité. La mesure du poids se
met à clignoter jusqu'à ce que vous vous trouvez dans la bonne plage. (Fig.20)
y Ne versez pas moins de 200g/7oz ni plus de 600g/21oz de farine dans la cuve.
y Certaines recettes (par exemple, les biscuits ou les pâtes sans gluten) nécessitent
d'ignorer la pesée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton démarrer/pause pendant
5secondes et l'appareil commencera à pétrir et extruder la pâte directement.
7 Fermez le couvercle de la cuve de pétrissage. (Fig.21)
Remarque
y Si vous appuyez sur un bouton sans fermer le couvercle, le signal de fermeture de la
chambre s'ache. (Fig.22)
y Insérez d'abord les deux crochets dans l'appareil, puis poussez le couvercle contre
l'unité principale.
y L'appareil ne fonctionnera pas si le couvercle de la cuve n'est pas bien fermé. Pendant
le processus de fabrication de pâtes, si vous ouvrez le couvercle de la cuve, l'appareil
s'arrêtera automatiquement. Assemblez le couvercle et appuyez sur le bouton
démarrer/pause pour recommencer l'opération.
8 Lorsque le couvercle est fermé, la quantité de liquide requise s'ache. (Fig.23)
9 Servez-vous de la tasse à mesurer l’eau fournie an de mesurer la quantité de liquide en
fonction de l'indication à l'écran. (Fig.24)
Remarque
y Assurez-vous, lors de la mesure du volume de liquide à l'œil, de placer la tasse sur une
surface plane.
y Lors de la préparation du mélange à base d'œuf, cassez l'œuf dans la tasse à eau.
Ajoutez de l'eau jusqu'à atteindre la quantité nécessaire, puis fouettez le mélange
jusqu'à ce qu'il devienne homogène.
background
26
FRANÇAIS
y Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser 2œufs entiers au lieu de 1, mais assurez-vous
que la quantité totale de liquide proposée n'est pas dépassée.
y Pour une meilleure précision, veuillez utiliser une balance de cuisine pour mesurer le
liquide.
Démarrage du programme de fabrication de pâtes
1 Appuyez sur le bouton démarrer/pause pour lancer le processus et le compte à rebours
du processus. (Fig.25)
2 Une fois le mélange commencé, versez lentement le liquide sur toute la longueur de
l'orice du couvercle. (Fig.26)
Remarque: Au cours de pétrissage de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après
avoir versé le liquide. Autrement, ceci risque d'aecter la texture des pâtes.
3 Une fois le pétrissage de la pâte achevé, un bip retentira une fois et l'extrusion les pâtes
commencera au bout de quelques secondes. Utilisez le coupe-pâte pour couper les pâtes à
la longueur que vous voulez. (Fig.27)
Remarque: Si les quantités de liquide et de farine ne sont pas correctes, l'extrusion
échouera. Veuillez vous reporter au chapitre «Recettes» pour obtenir plus de recettes.
4 Une fois les pâtes terminées, si vous remarquez un reste de pâte dans la cuve de
pétrissage, appuyez sur le bouton d'extrusion seulement, puis appuyez sur le bouton
démarrer/pause pour une extrusion additionnelle. (Fig.28)
Remarque:
y Lextrusion additionnelle dure trois minutes.
y Le temps de cuisson des pâtes varie en fonction des préférences personnelles, des
formes de pâtes et du nombre de portions.
y Pendant le processus de fabrication des pâtes et lorsque ce processus est terminé,
l’appareil émet une alarme sonore.
Important!
Les recettes de pâtes fournies dans le chapitre «Recettes» ont été testées pour en assurer
le succès. Si vous faites des essais ou suivez d'autres recettes de pâtes, il faut régler les
proportions d'eau/œuf et farine. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si
vous ne faites pas les réglages conformément à la nouvelle recette.
Remarque
y Pour obtenir de bons résultats, il est essentiel que la pâte soit friable dans la cuve de
pétrissage. Si la pâte est friable, la recette va fonctionner. La recette ne fonctionnera pas
si la pâte est trop humide (lorsqu’elle a la consistance bien connue de la pâte) ou trop
sèche (lorsqu’elle ne ressemble qu’à de la farine).
Trop sèche Parfaite Trop humide
background
27
FRANÇAIS
y Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients provenant de diérentes
régions peuvent aecter les quantités de farine et d'eau. Vous pouvez rajuster en
fonction de la proportion recommandée.
y Lorsque vous faites des pâtes sans gluten ou à base de légumineuses, moins de liquide
est requis par rapport à la recommandation. Vous pouvez utiliser à peu près 10 à 20ml
en moins pour ces recettes. Ajustez la quantité de liquide selon le type de farine.
y Le «gluten» est un liant qui fait en sorte que les pâtes ne se brisent pas facilement.
La farine sans gluten ne contient pas de liant; elle a donc besoin d’un agent
supplémentaire qui jouera le rôle de «liant», par ex.: des œufs ou de la gomme
xanthane. Les diérents types de farine sans gluten réagissent diéremment lors de la
confection des pâtes. Certaines farines ne conviennent pas à la confection des pâtes,
comme celles de noix de coco. D’autres farines fonctionnent très bien, comme le quinoa
et le sarrasin.
y Lorsque vous préparez des pâtes aux œufs ou aux légumes, assurez-vous de bien
fouetter le mélange aux œufs ou le jus de légume avec l'eau avant de verser le tout
dans la cuve à partir de la fente du couvercle. Lorsque vous ajoutez des ingrédients,
assurez-vous que ceux-ci sont sous forme liquide.
Nettoyage
1 Débranchez la che de la prise de courant. (Fig.29)
2 Retirez le couvercle de la cuve. (Fig.3)
3 Desserrez les boutons de xation du panneau avant. (Fig.4)
Remarque: Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions supplémentaires au
moment de le retirer.
4 Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale de
pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre. (Fig.5)
5 Utilisez un chion sec pour nettoyer les résidus de farine sur l'unité principale. (Fig.30)
6 Nettoyez le disque de forme en utilisant l'outil de nettoyage fourni pour enlever les résidus
de pâte. Utilisez ensuite de l'eau pour terminer le nettoyage. (Fig.31)
Remarque: Laissez les disques sécher à l’air libre pendant 2 à 4heures, puis utilisez
ensuite l’outil de nettoyage correspondant pour sortir la pâte des trous.
7 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis essuyez-les. (Fig.6)
8 Utilisez un chion sec pour nettoyer le panneau de commande et l’extérieur de la machine
à pâtes. (Fig.32)
Entreposage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. (Fig. 29)
Remarque: Avant de ranger l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont propres et
sèches.
2 Vous pouvez ranger les disques de forme dans le tiroir de rangement. (Fig.33)
Remarque: Placez les disques de forme les plus épais dans les fentes avec les icônes
et
, et placez les disques de forme les plus minces dans les fentes avec l’icône . (Fig. 34)
background
28
FRANÇAIS
Mise au rebut
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande
qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez
communiquer avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.
philips.com.
Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des renseignements
ci-dessous, consultez le site www.philips.com/support pour obtenir la liste des questions
fréquemment posées ou communiquez avec le Centre de service à la clientèle de votre pays.
Problème Cause Solution
Les voyants ne
s'allument pas.
La che du cordon
d'alimentation n'est pas
bien branchée.
Vériez si le cordon d'alimentation est
correctement branché et que la prise
fonctionne correctement.
Après avoir appuyé sur
le bouton marche/
arrêt, l’appareil émet
une tonalité, mais ne
fonctionne pas.
La chambre de mélange,
le disque de forme ou le
panneau avant est mal
assemblé.
Veuillez suivre le mode d'emploi pour
monter correctement toutes les pièces.
L'interrupteur
de sécurité s'est
déclenché et l'appareil
s'est soudainement
arrêté ou a redémarré
soudainement
pendant le processus.
Les boutons du panneau
avant sont lâches.
Assurez-vous que le panneau avant est
bien monté.
Quantité excessive
d'ingrédients dans la
machine à pâtes.
La quantité maximale de farine
pouvant être utilisée pour chaque
lot est de 600g/21oz. Si vous avez
versé plus de 600g/21oz, réduisez la
quantité de farine avant le prochain
lot.
Au cours du processus,
l'appareil cesse de
fonctionner lorsque
vous ouvrez le
couvercle.
Par mesure de sécurité,
l'appareil cesse toujours
de fonctionner lorsque le
couvercle est ouvert lors
du processus.
Si vous devez reprendre l’opération
précédente, fermez bien le couvercle
et appuyez sur le bouton démarrer/
pause.
Au cours du processus,
l'appareil s'arrête.
Aucune alarme ne
retentit, et aucun
voyant ne clignote.
La machine à pâtes
a surchaué en
raison d'un temps de
fonctionnement continu
prolongé.
Coupez l'alimentation, puis laissez
la machine à pâtes refroidir. An de
mieux protéger la durée de vie de
l'appareil, le temps de fonctionnement
continu de l'appareil doit être inférieur
à 45minutes. Vous pouvez redémarrer
l'appareil après une pause de
15minutes.
background
29
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
Lors de la pesée de la
farine, le poids aché
à l'écran ne cesse de
changer.
Vous touchez
l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Lors de la pesée de la farine, ne
touchez pas l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Une petite quantité
d'eau fuit de l'appareil.
L'eau est ajoutée
avant le lancement du
programme.
Suivez les instructions du mode
d'emploi pour ajouter l'eau après le
lancement du programme.
Impossible de préparer
des pâtes correctement
avec la fonction de
calcul de liquide.
La quantité de liquide
nécessaire achée à
l'écran ne s'applique pas
à certaines recettes (par
exemple, les biscuits ou
les pâtes sans gluten).
Ces recettes nécessitent d'ignorer
l'étape de calcul de liquide. Dans ce cas,
appuyez le bouton Démarrer/pause
pendant
5secondes et l’appareil commencera à
pétrir et extruder la pâte directement.
E1 s'ache à l'écran.
Le disque de forme n'est
pas xé.
Fixez le support du disque sur l'unité
principale, xez le disque de forme et
le panneau avant correctement sur
l'appareil.
Le couvercle n'est pas en
place ou n'est pas xé
correctement.
Fixez le couvercle correctement.
L'appareil s'arrête en
cours de préparation,
E2 s'ache sur l'écran,
les voyants clignotent
rapidement et l'alarme
se déclenche.
La pale de pétrissage
peut être bloquée par
des corps étrangers.
Coupez l'alimentation, nettoyez
la machine à pâtes, puis suivez les
instructions du mode d'emploi pour
redémarrer la fabrication de pâtes.
La pâte est peut-être
trop sèche.
Le mauvais programme a
été sélectionné.
E3 s’ache à l’écran
pendant le calibrage.
Le couvercle de la
cuve de pétrissage
est toujours fermé sur
l’appareil.
1 Retirez le couvercle de la cuve
de pétrissage de l’appareil pour
commencer le calibrage.
2 Éteignez et débranchez votre
machine à pâtes. Branchez et
redémarrez l’appareil.
E4 s'ache à l'écran.
L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
Éteignez et débranchez votre machine
à pâtes. Branchez et redémarrez
l’appareil.
E3 ou E4 s’ache de
façon permanente
à l’écran après le
redémarrage.
L’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Communiquez avec le centre de
services.
background
30
FRANÇAIS
Garantie
Si vous avez besoin de renseignements ou de soutien ou si vous faites face à un problème,
veuillez visiter le www.philips.com/support ou composez le numéro 1-800-933-7876 pour
les États-Unis ou le +1 (800) 371 7597 au Canada pour obtenir de l’aide.
Garantie limitée d’un an
Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d’œuvre et
de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation, conformément aux spécications
et aux avertissements, pendant un an à compter de la date d’achat. La présente garantie
s’applique uniquement à l’acheteur d’origine du produit et n’est pas cessible. Pour exercer
vos droits en vertu de la présente garantie, vous devez fournir une preuve d’achat sous la
forme d’un reçu de caisse original sur lequel gurent le nom du produit et la date d’achat.
Pour communiquer avec le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie, visitez
notre site www.philips.com/support. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE. La responsabilité de Philips se limite à la réparation, ou à son entière discrétion,
au remplacement du produit. Philips décline toute responsabilité quant aux dommages
accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi l’autorise. Cette garantie vous donne des droits
précis reconnus par la loi. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient selon les états,
les provinces et les pays.
États-Unis seulement
Importateur
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600SummerStreet,
Stamford, CT 06905,
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Imported by/importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40UniversityAvenue, Suite904,
Toronto, Ontario M5J 1T1 Canada
Pour obtenir du soutien, visitez le site www.philips.com/support
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de KoninklijkePhilips N.V.
©2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation.
Tous droits réservés.
LISTED
Ce symbole apparaissant sur la plaque nominale du produit signie
qu’il est enregistré par Underwriter’s Laboratories, Inc.
background
Tabla de contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES 32
Peligro 33
Advertencia 33
Precaución 34
Descripción general de los discos de moldeado 34
Receta 35
Introducción 36
Descripción del producto (gura1) 36
Descripción general del panel control (gura2) 36
Desarmado y limpieza antes del primeruso 37
Montaje 37
Uso de la máquina para hacer pasta 37
Iniciarlapreparación 37
Iniciodelprogramaparahacerpasta 39
Importante: 39
Limpieza 40
Almacenamiento 40
Eliminación 41
Resolución de problemas 41
Garantía 43
31
ESPAÑOL
background
32
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si utiliza un artefacto eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales
como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 Para evitar descargas eléctricas, no sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos.
3 Este artefacto no debe ser utilizado por personas con capacidad física, mental o sensorial
reducida (adultos o niños), ni por personas que carezcan del conocimiento y la experiencia
necesarios, salvo que una persona responsable de su seguridad los supervise o les
brinde instrucciones acerca del uso del aparato. Realice una estricta supervisión si niños
o personas con discapacidad o en su cercanía utilizan el artefacto. Evite que los niños
jueguen con este artefacto.
4 Apague el artefacto y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice, antes de
montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y tire
de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación.
5 Evite tocar las partes móviles.
6 Nunca use el artefacto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si funciona
mal, si se cayó o sufrió algún tipo de daño. Póngase en contacto con el fabricante al
teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre inspección, reparación o
ajuste.
7 El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8 No utilice el dispositivo al aire libre.
9 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se encuentra apoyado.
10 No deje que el cable haga contacto con supercies calientes, incluida la estufa.
11 No trate de anular el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
background
33
ESPAÑOL
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
No utilice el artefacto si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados
o tienen grietas visibles.
Desenchufe el artefacto cuando no lo utilice.
Antes de conectar el artefacto a la electricidad, verique que el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato es el mismo que el voltaje local.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, asegúrese de que el artefacto esté
montado correctamente.
Antes de usar el artefacto por primera vez, limpie a fondo las piezas que entrarán en
contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
No coloque objetos pesados sobre el artefacto.
No mueva el artefacto mientras está en funcionamiento.
No utilice un lavavajillas para limpiar el aparato.
Asegúrese de apretar las perillas del panel frontal durante el armado.
Asegúrese de que el artefacto no esté conectado al momento de armarlo.
Vierta el líquido lentamente a través de la ranura para el agua después de que el artefacto
comience a mezclar.
No coloque ingredientes que se encuentren a 60°C/140°F o más en la máquina para
hacer pasta, ni coloque la máquina en ambientes con altas temperaturas (60°C/140°F),
por ejemplo, en un ambiente de esterilización a alta temperatura. Esto dañará el artefacto.
Nunca vierta agua en la cámara de mezcla antes de colocar la tapa de la cámara.
No vierta líquidos en el oricio del interruptor de seguridad.
No seleccione el programa de solo extrusión antes de que haya nalizado la mezcla de la
masa. De lo contrario, se dañará la máquina para hacer pasta.
No utilice esponjas abrasivas, limpiadores cáusticos o limpiadores (por ejemplo, gasolina,
alcohol y propanol) para limpiar el artefacto.
Limpie el artefacto después de cada uso; si no lo hace, puede que este no funcione
correctamente.
No inserte ningún objeto en el artefacto.
Tenga especial cuidado al limpiar el aparato para evitar cortarse con los bordes alados.
Apague el artefacto y desenchúfelo de la fuente de alimentación antes de cambiar
los accesorios o tocar alguna de las piezas que está en movimiento durante su
funcionamiento.
No introduzca nunca los dedos en la cámara de amasado cuando el artefacto esté
enchufado.
Para evitar cortocircuitos o descargas eléctricas, no vierta agua ni ningún otro líquido
sobre la pantalla.
background
34
ESPAÑOL
Precaución
Nunca utilice accesorios ni piezas que Philips no recomiende especícamente o de otros
fabricantes. Si utiliza otras piezas o accesorios, su garantía quedará anulada.
No utilice el artefacto en una supercie inestable o desigual.
Utilice este artefacto solo para el uso al que está destinado, según se indica en el manual
de usuario.
No supere las cantidades ni los tiempos indicados en la tabla.
Para prolongar la vida útil del aparato, le recomendamos que detenga el dispositivo
durante 15minutos si se utilizó durante 45minutos de forma continua.
Si tiene previsto utilizar el artefacto de forma continua, limpie el disco para dar forma con
el utensilio de limpieza incluido después de cada uso. Para facilitar la limpieza, no sumerja
el disco para dar forma directamente en el agua.
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como bencina o acetona para
limpiar el aparato.
No coloque menos de la cantidad mínima ni más de la cantidad máxima de harina en la
cámara, tal como se menciona en el manual.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este artefacto de Philips cumple con todos los estándares y las regulaciones aplicables sobre
la exposición a campos magnéticos.
Descripción general de los discos de moldeado
Espaguetis Fettuccine Macarrones Lasaña Espagueti grueso
Cabello de ángel
(con herramienta
de limpieza)
Tallarines Pappardelle
Caracoles/
conchiglie
Paccheri
background
35
ESPAÑOL
Receta
En la siguiente tabla de recetas, se muestra la proporción ideal de agua/harina para
diferentes tipos de harina.
Tipo
Canti-
dad
Harina Líquido Aglutinante Sin gluten
Vega-
no
Pasta/
deos
250g
8.8oz
Harina de len-
tejas
75 ml
1 cda. de goma
xantana
x x
Harina de len-
tejas
75 ml / x x
Harina de gui-
santes
75 ml
1 cda. de goma
xantana
x x
Harina de gui-
santes
75 ml / x x
Harina de gar-
banzos
75 ml
1 cda. de goma
xantana
x x
Harina de gar-
banzos
75 ml / x x
Trigo sarraceno:
150g/5.3oz
Harina de arroz:
100g/3.5oz
130ml 1 huevo x
Maíz:
50g/1.8oz
Arroz:
200g/7oz
120ml
1 cda. de goma
xantana
x x
Harina de arroz 120ml
1 cda. de goma
xantana
x x
Harina de trigo 95ml / x
Harina de trigo 95ml 1 huevo
Harina de es-
pelta
De 85 a
90ml
/ x
Harina integral 115ml / x
Sémola 105ml / x
Sémola 110ml 1 huevo
background
36
ESPAÑOL
Introducción
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips.
Para acceder a los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (gura1)
a
Tapa de la cámara de mezcla
j
Cuchilla para pasta
b
Oricio del interruptor de seguridad de
la tapa de la cámara de mezcla
k
Perillas del panel frontal
c
Cable de alimentación
l
Panel frontal
d
Interruptor de seguridad del soporte del
disco
m
Discos de moldeado
e
Unidad principal
n
Soporte de discos
f
Almacenamiento del disco para dar
forma
o
Soporte del disco palanca del interruptor
de seguridad
g
Taza de agua
p
Paleta mezcladora
h
Cepillo de limpieza
q
Cámara de mezcla
i
Cepillo de limpieza de discos de
moldeado para cabello de ángel
Descripción general del panel control (gura2)
a
Botón de encendido/apagado
d
Botón de inicio/pausa
b
Botón de selección de programas
e
Pantalla
c
Botón de solo extrusión
Este artefacto le permite preparar la pasta que necesita como quiera.
Función de preparación de pasta predeterminada
Elija un programa con el botón de selección de programas pulse el botón de
inicio/pausa.
Función de solo extrusión
Pulse el botón de solo extrusión y pulse el botón de inicio/pausa.
Esto se aplica cuando hay restos de masa en la cámara de amasado y desea que se lleve a
cabo la extrusión adicional.
Función de omisión de balanza
Mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante 5segundos.
Esto se aplica cuando el dispositivo entra en el modo de error o cuando necesita omitir la
función de balanza e iniciar el proceso de amasado directamente.
background
37
ESPAÑOL
Desarmado y limpieza antes del primeruso
1 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
2 Suelte las perillas de control del panel frontal. (gura4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
3 Desmonte el panel frontal, el disco de moldeado, el soporte del disco de moldeado, la
paleta mezcladora y la cámara de mezcla, en ese orden. (gura5)
4 Limpie todas las piezas desmontables, y séquelas. (gura6)
5 Extraiga el cajón de almacenamiento de los discos de moldeado y limpie todos los discos y
herramientas de limpieza. (gura7)
Montaje
1 Empuje la cámara de mezcla dentro del aparato. (gura8)
2 Apunte la paleta mezcladora hacia el oricio de la unidad principal. Inserte la paleta
mezcladora hasta el fondo de la unidad principal. (gura9)
3 Coloque el soporte del disco en el aparato. (gura10)
4 Coloque el disco de moldeado en el soporte de discos y asegúrese de que está bien
encajado en el soporte de discos. (gura11)
Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco para dar forma y el soporte del disco
están bien colocados. (gura12)
5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (gura13)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al armarlo.
6 Ajuste las perillas de control del panel frontal. (gura14)
Nota:
y Si el panel frontal o el disco de moldeado no se arman correctamente, un interruptor de
seguridad evitará que el aparato funcione.
y Asegúrese de que el panel frontal está completamente ajustado antes de usar el
aparato.
7 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (gura 21)
Uso de la máquina para hacer pasta
Iniciar la preparación
1 Enchufe el artefacto en la toma de corriente. La máquina para hacer pasta suena una vez y
todos los indicadores parpadean una vez. (gura15)
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están bien montadas antes de enchufar el
artefacto.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el artefacto. (gura16)
3 Seleccione el tipo de pasta con el botón de selección de programas. (gura17)
background
38
ESPAÑOL
Sugerencia:
y Si prepara una receta con huevo y agua, rompa el huevo, échelo entero en el vaso de
agua y añada el agua necesaria.
y En lugar de agua, también puede utilizar jugos vegetales (p.ej., jugo de espinacas, jugo
de betabel, etc.).
Programa Sugerencia Receta opcional
Pasta/deos normales Pasta solo con harina y agua
Fideos de trigo
Fideos de trigo duro
Pasta/deos de huevo
o con sabores
Pasta con harina y huevo líquido
Pasta con sabores de todo tipo
Pasta de trigo
Pasta de trigo duro
Pasta/deos de zanahoria
Pasta/deos de tomate
Soba
Pasta/deos de remolacha
4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (gura18)
6 Vierta la harina en la cámara. (gura19)
Nota
y El artefacto pesa automáticamente la cantidad de harina y la muestra en la pantalla. La
medición de peso parpadeará hasta que esté dentro del intervalo correcto. (gura20)
y No coloque menos de 200g (7oz) ni más de 600g (21oz) de harina en la cámara.
y Para algunas recetas (por ejemplo, galletas, pasta sin gluten) se requiere que omita la
parte del pesaje. En ese caso, pulse el botón de inicio/pausa durante 5segundos y el
artefacto empezará a amasar y extruir la masa directamente.
7 Cierre la tapa de la cámara. (gura21)
Nota
y Si pulsa un botón sin cerrar la tapa, aparecerá el símbolo de cierre de la cámara.
(gura22)
y Introduzca los dos ganchos en el artefacto primero y luego presione la tapa contra la
unidad principal.
y El aparato no comenzará a trabajar si la tapa de la cámara no está bien cerrada. Durante
el proceso de preparación de la pasta, si abre la tapa de la cámara, el artefacto dejará
de funcionar. Monte la tapa y pulse el botón de inicio/pausa para iniciar de nuevo la
operación.
8 Al cerrar la tapa, se mostrará la cantidad de líquido necesaria. (gura23)
9 Utilice el vaso para agua incluido para medir la cantidad de líquido en función de la
indicación en pantalla. (gura24)
Nota
y Asegúrese de medir el volumen del líquido al nivel del ojo en una supercie plana.
y Cuando prepare la mezcla de huevo, quiebre el huevo en la taza de agua. Agregue
agua hasta la cantidad requerida, luego bata el agua con el huevo para mezclar.
y Si lo preere, puede utilizar 2huevos en lugar de 1, aunque debe asegurarse de no
superar la cantidad total de líquido recomendada.
y Para mayor precisión, utilice una balanza de cocina para medir el líquido.
background
39
ESPAÑOL
Inicio del programa para hacer pasta
1 Pulse el botón de inicio/pausa para empezar a amasar; se iniciará la cuenta atrás del
tiempo de amasado. (gura25)
2 Cuando se inicie el amasado, vierta lentamente el líquido por toda la abertura de la tapa.
(gura26)
Nota: Mientras mezcle la masa, no agregue otros ingredientes después de verter el agua.
De lo contrario, afectará los resultados de la textura de la pasta.
3 Cuando la máquina para hacer pasta termine de amasar, emitirá un pitido y empezará a
expulsar la pasta después de unos segundos. Utilice la cuchilla para pasta para cortarla a la
longitud que necesite (gura27)
Nota: Si las cantidades de líquido y harina no son correctas, la extrusión no se realizará
correctamente. Consulte el capítulo “Receta” para obtener más recetas.
4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos de masa
dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y el botón de
inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (gura28)
Nota:
y La extrusión adicional dura tres minutos.
y El tiempo de cocción de la pasta varía según las preferencias personales, las formas de
la pasta y el número de porciones.
y Durante el proceso de preparación de pasta y cuando este haya nalizado, el aparato
emitirá un aviso sonoro.
Importante:
Se comprobó que las recetas de pasta del capítulo “Receta” salen bien. Si prueba o utiliza
otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/huevo deberán ajustarse. La
máquina para hacer pasta no funcionará correctamente si no ajusta la nueva receta
apropiadamente.
Nota
y Para obtener buenos resultados, es muy importante que la masa se vea migajosa en la
cámara de amasado. Si se ve esa forma, la receta será un éxito. La receta no funcionará
si la masa está demasiado húmeda (si tiene un aspecto de consistencia de masa
conocida) o demasiado seca (cuando la masa parece solo harina).
Muy seco perfecto muy húmedo
y Los cambios de estación y el uso de ingredientes de distintas regiones pueden afectar la
proporción harina/agua. Puede ajustar basándose en la proporción recomendada.
y Cuando se hace pasta sin gluten o de legumbres, se necesita menos líquido del
recomendado. Puede utilizar unos 10 o 20ml menos de líquido para estas recetas.
Ajuste la cantidad de líquido en función del tipo de harina.
background
40
ESPAÑOL
y El “gluten” es un aglutinante que garantiza que la pasta no se rompa fácilmente.
Sin embargo, la harina sin gluten no contiene aglutinante, por lo que se necesita un
espesante que actúe como tal, p.ej., huevos o goma xantana. Los diversos tipos de
harina sin gluten funcionan de distinta forma cuando se prepara pasta. Algunas harinas
no son adecuadas para preparar pasta, como la harina de coco; otros tipos de harina
funcionan bien, como la de quínoa o la de trigo sarraceno.
y Cuando cocine pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir uniformemente
la mezcla de huevo o jugo de verduras con el agua antes de verterla en la cámara a
través de la ranura de la tapa. Cuando agregue los ingredientes, asegúrese de que estén
en forma líquida.
Limpieza
1 Desconecte el enchufe de del tomacorriente. (gura29)
2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (gura3)
3 Suelte las perillas de control del panel frontal. (gura4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
4 Desmonte el panel frontal, el disco de moldeado, el soporte del disco de moldeado, la
paleta mezcladora y la cámara de mezcla, en ese orden. (gura5)
5 Utilice un paño seco para limpiar los restos de harina de la unidad principal. (gura30)
6 Limpie el disco de moldeado con la herramienta de limpieza incluida para eliminar los
residuos de la masa. Después de eso, puede limpiarlo con agua. (gura31)
Nota: Deje que los discos se sequen al aire durante 2 a 4horas y, a continuación, utilice la
herramienta de limpieza que corresponda para sacar los restos de masa de los oricios.
7 Limpie todas las piezas desmontables, y séquelas. (gura6)
8 Utilice un paño seco para limpiar el panel de control y el exterior de la máquina para hacer
pasta. (gura32)
Almacenamiento
1 Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar. (gura 29)
Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlo.
2 Puede guardar los discos para dar forma en el cajón de almacenamiento. (gura33)
Nota: Coloque los discos de moldeado más gruesos en las ranuras con los íconos y , y
los discos de moldeado más nos en las ranuras con el ícono
. (gura 34)
background
41
ESPAÑOL
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad
que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información acerca del reciclaje,
comuníquese con las instalaciones de gestión de desechos locales o visite www.recycle.
philips.com.
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el
artefacto. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite
www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Causa Solución
Los indicadores no se
encienden.
El enchufe de
alimentación no está
bien conectado.
Compruebe que el enchufe de
alimentación esté bien conectado y
que la toma de corriente funciona
correctamente.
Después de pulsar el
botón de encendido/
apagado, el aparato
emite un sonido, pero
no funciona.
La cámara de amasado,
el disco para dar forma
o el panel frontal se han
montado incorrecta-
mente.
Asegúrese de seguir las instrucciones
del manual para ensamblar todas las
piezas correctamente.
El interruptor de
seguridad se activa
y el aparato se
detiene o se reinicia
repentinamente
durante el proceso.
La perilla del panel
frontal está suelta.
Asegúrese de que el panel frontal está
armado de forma segura.
Exceso de ingredientes
en la máquina para hacer
pasta.
La cantidad máxima de harina utilizada
por cada lote es de 600g (21oz). Si
se agregaron más de 600g (21oz),
reduzca la cantidad de harina antes del
siguiente lote.
Durante el
procesamiento, el
artefacto deja de
funcionar cuando se
abre la tapa.
Por razones de
seguridad, el artefacto
siempre deja de
funcionar cuando se
abre la tapa durante el
procesamiento.
Si necesita reanudar la operación
anterior, cierre la tapa correctamente y
pulse el botón de inicio/pausa.
El aparato se
detiene durante el
procesamiento. No
hay sonido de alarma
ni parpadeos.
La máquina para
hacer pasta se
sobrecalentó debido
a un largo tiempo
de funcionamiento
continuo.
Desconéctela de la fuente de
electricidad y deje que se enfríe
la máquina para hacer pasta.
Para proteger de mejor manera la
vida útil del aparato, el tiempo de
funcionamiento continuo debe ser
inferior a 45 minutos. Puede volver
a utilizar el aparato después de 15
minutos.
background
42
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
Al pesar la harina, el
peso que se muestra
en la pantalla cambia
todo el tiempo.
Está tocando el
artefacto o el cable de
alimentación.
Cuando el artefacto esté pesando la
harina, no toque el artefacto ni el cable
de alimentación.
Una pequeña cantidad
de agua se ltra del
aparato.
Se agrega agua antes
de que comience el
programa.
Siga las instrucciones del manual
del usuario para agregar agua justo
después de iniciar el programa.
No se puede preparar
pasta correctamente
con la función de
cálculo de líquido.
La cantidad de líquido
requerida que se indica
en la pantalla no se aplica
a algunas recetas (por
ejemplo, galletas y pastas
sin gluten).
Estas recetas necesitan que se omita el
paso de cálculo de líquido. En este caso,
pulse el botón de inicio/pausa durante
5segundos y el aparato comenzará a
amasar y extrudir directamente.
En la pantalla se
muestra E1.
El disco para dar forma
no está colocado.
Coloque el soporte de discos en la
unidad principal, coloque el disco para
dar forma correctamente y je bien el
panel frontal al dispositivo.
La tapa no está en
su lugar o no se ha
colocado correctamente.
Coloque la tapa correctamente.
El artefacto se
detiene durante
el procesamiento,
se muestra E2 en
la pantalla, los
indicadores parpadean
rápidamente y suena
la alarma.
Objetos extraños pueden
estar bloqueando la
paleta mezcladora.
Desconecte la máquina de la fuente
de electricidad, limpie la máquina para
hacer pasta y siga las instrucciones del
manual del usuario para reiniciar la
elaboración de pasta.
La masa puede estar muy
seca.
Se seleccionó el progra-
ma equivocado.
Aparece E3 en la
pantalla durante la
calibración.
La tapa de la cámara de
amasado del aparato
sigue cerrada.
1 Quite la tapa de la cámara de
amasado del aparato para iniciar la
calibración.
2 Apague y desenchufe la máquina
para hacer pasta. Enchufe y reinicie
el dispositivo.
E4 aparece en la
pantalla.
El artefacto no funciona
correctamente.
Apague y desenchufe la máquina
para hacer pasta. Enchufe y reinicie el
dispositivo.
Aparece E3 o E4 de
forma permanente en
la pantalla después del
reinicio.
El aparato no funciona
correctamente.
Comuníquese con el centro de servicio
background
43
ESPAÑOL
Garantía
Si necesita más información, asistencia o si tiene un problema, visite
www.philips.com/support, o bien llame al 1-800-933-7876 para solicitar asistencia en
Estados Unidos o al +1 (800) 371 7597 en Canadá.
Garantía limitada de un año
Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y
ensamblado, en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especicaciones y las
advertencias, por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica
únicamente al comprador original del producto y es intransferible. Para beneciarse de los
derechos que le otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma
de un recibo original donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para
recibir servicio de atención al cliente u obtener un servicio de garantía, visite nuestro sitio
web www.philips.com/support. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS.
La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a su entero criterio, remplazar el producto.
Philips no se responsabiliza por daños accidentales, especiales ni resultantes dentro de los
límites de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros
derechos que varían según el estado, la provincia o el país.
En EE.UU. solamente
Importador
Philips Domestic Appliances North America Corporation
1600 Summer Street,
Stamford, CT 06905,
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
Importado por/importé par
Philips Domestic Appliances Canada, Inc.
40 University Avenue, Suite 904,
Toronto, Ontario M5J 1T1, Canadá
Para obtener asistencia, visite www.philips.com/support
PHILIPS y Philips Shield son marcas comerciales registradas de Koninklijke Philips N.V.
©2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation.
Todos los derechos reservados.
LISTED
Este símbolo en la placa de características del producto signica que
está registrado por Underwriters Laboratories, Inc.
background
background
background
background
background
HR2665
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V.
© 2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All rights reserved / Tout droits réservés.
3000.088.2937.1 B (10/08/2022)
1
2
cup
Add min. 1.7 cups
1
5
4
32
1
4
5
3
2
10
8
9
7
15 11
6
17 16 14 13 12
EN User manual 5
FR Guide d’utilisation 18
ES Manual del usuario 31
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat
www.philips.com/myPastaMaker
background
HR2665
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V.
© 2022 Philips Domestic Appliances North America Corporation
All rights reserved / Tout droits réservés.
3000.088.2937.1 B (10/08/2022)
1
2
cup
Add min. 1.7 cups
1
5
4
32
1
4
5
3
2
10
8
9
7
15 11
6
17 16 14 13 12
EN User manual 5
FR Guide d’utilisation 18
ES Manual del usuario 31
Open ap
Abrir solapa
Ouvrez le rabat
www.philips.com/myPastaMaker

Specifications

Philips HR2665/93 Questions and Answers