
DXPW3425
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com

2
English
A. Panel assembly
B. Nozzle holder
C. Professional spray gun
D. Wheel
E. Quick-connect
spray wand
F. Frame
G. Engine dipstick/oil plug
H. Engine switch
I. Starter grip
J. Engine
K. Throttle control lever
L. Choke control
M. Fuel valve lever
N. Gas cap
O. Handle assembly
P. High pressure hose
Q. High pressure pump
DXPW3425 PRESSURE WASHER
Engine
Refer to the engine instruction manual for location and
operation of other engine controls.
Pump
For best results, pump oil designed specifically for
pressure washers is recommended, as these contain a
rust inhibitor and an anti-foaming agent. If this oil is not
available, an SAE 15W-40 oil may be used.
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
H
G
K
L
M
I

3
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
CONTACT US AT: www.dewaltpw.com or 1-877-FNA-GAS1
(1-877-362-4271)
Specications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH PSI* GPM* ENGINE
DXPW3425 82 lbs
(37.2 kg)
22"
(55.9 cm)
21"
(53.3 cm)
34"
(86.4 cm)
3400
(23442 kPa)
2.5
(9.5 L/min))
HONDA** GX200
196 cc
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing tolerance of (+/- 10%)
** HONDA™ is a registered trademarks of the HONDA MOTOR CO., LTD used under license from AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.
Important Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects and other reproductive harm.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can
build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and
vents. These openings can pull in engine exhaust.
home. ALWAYS use a battery-powered or battery backup CO
alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have carbon
monoxide poisoning.

4
English
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a
product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM
AT PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY
TRAINED OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items,
then an ap proved spark arrester must be installed and is legally
required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S. For est
Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning
products and dust contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spilledgasolineandit’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
•Shutoffengineandallow
it to cool before adding fuel
to the tank.
•Usecareinfillingtankto
avoid spill ing fuel. Move
pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
• Heatwillexpandfuelinthe
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
•Keepmaximumfuellevel
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.

5
English
•Operatingthepressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
•Operateandfuelequipment
in well-ven ti lat ed areas free
fromobstructions.Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.
• Materialsplacedagainstor
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
•Neveroperatepressure
wash er in an area containing
dry brush or weeds.
•Mufflerexhaustheatcan
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
•Alwayskeeppressure
washer a min i mum of 4'
(1.2m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo-
biles or live plants) that could
be damaged from muffler
exhaust heat.
•Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
childrenorotherunqualified
persons.
•StorefuelinanOSHA
approved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
•Useofacids,toxicor
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could
re sult in se ri ous injury or
death.
•Donotsprayflammable
liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Breathingexhaustfumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
•Operatepressurewasherin
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
• Neveroperateunitinornear
a lo ca tion occupied by
humans or animals.
•Somecleaningfluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
•Useonlycleaningfluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.

6
English
•Do not allow hose to contact
muf fler.
• Neverattachorremove
wand or hose fittings while
sys tem is pres sur ized.
• Whenusingreplacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/
gun combination that
is shorter in length than
what was provided with
this pressure washer as
measured from the nozzle
end of the lance to the gun
trigger.
•Injuriescanresultifsystem
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
•Torelievesystempressure,
shut off engine, turn off
water sup ply and pull gun
trigger until water stops
flowing.
•Use only accessories rated
equaltoorhigherthan
the rating of the pressure
washer.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Yourpressurewasher
operates at fluid pressures
and velocities high enough
to penetrate human and
animal flesh which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses
can result in injection
injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
•Inspectthehighpressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of
cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a
high pressure hose that
is leaking or damaged.
•Nevertouch,graspor
attempt to cover a pinhole or
similar water leak on the high
pressure hose. The stream of
water IS under high pressure
and WILL penetrate skin.
•Neverplacehandsinfront
of noz zle.
•Directsprayawayfromself
and others.
•Makesurehoseandfittings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.

7
English
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•High-velocityfluidspray
can cause objects to break,
projecting particles at high
speed.
•AlwayswearANSI-approved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
•Neverpointwandator
spray people or animals.
•Lightorunsecuredobjects
can become hazardous
projectiles.
•Alwayssecuretriggerlock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
•Neverpermanentlysecure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Unsafeoperationofyour
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
•Donotusechlorine
bleach or any other
corrosive compound.
•Becomefamiliarwiththe
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
•Keepoperatingareaclear
of all persons, pets and
obstacles.
•Donotoperatetheproduct
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
•Nevercompromisethe
safety fea tures of this
product.
•Donotoperatemachine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
• Neverleavewand
unattended while unit
is running.

8
English
•Ifproperstartingprocedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
•Ifenginedoesnotstartafter
twopulls,squeezetrigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
•Thespraygun/wandis
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
•Keepchildrenawayfromthe
pressure washer at all times.
•Reactiveforceofspray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
•Donotoverreachorstand
on an unstable support.
•Donotusepressurewasher
while standing on a ladder.
•Gripgun/wandfirmlywith
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Fueloroilcanleakorspill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
•Oilcouldfillthecylinderand
damage the engine if the unit
is not stored or transported
in an upright position.
•Ifpressurewasheris
equippedwithafuelshut-
off valve, turn the valve to
the OFF position before
transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er is
notequippedwithafuelshut-
off valve, drain the fuel from
tank before trans port ing. Only
trans port fuel in an OSHA-
approved container.
Al ways place pressure
washer on a protective mat
when transporting to protect
against dam age to vehicle
from leaks.
Always transport and store
unit in an upright position.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately
upon arrival at your
destination.

9
English
DANGER: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spraydirectedatelectri-
cal outlets or switch es, or
ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could re sult
in a fatal electrical shock.
•Unpluganyelectrically
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Useofacids,toxicor
corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could re sult
in se ri ous injury or death.
•Donotsprayacids,gasoline,
ker o sene, or any other
flammable materials with this
product. Use only household
de ter gents, cleaners and
degreasers recommended
for use with pres sure
washers.
•Wearprotectiveclothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
•Useatirepressuregauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire
pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
andfrequentlyusethe
tire gauge to prevent over
inflation.

10
English
•High-velocityfluidspray
directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found on
automobiles, trailers and
the like) could damage the
sidewall resulting in serious
injury.
•Onpressurewashers
rated above 1600 psi
(11032kPa) use the widest
fan spray (40º nozzle) and
keep the spray a minimum
of 8" (200 mm) from the
pneumatic tire sidewall. Do
not aim spray directly at the
joint between the tire and
rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Contactwithhotsurfaces,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
• Duringoperation,touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Seriousinjurycanresult
from attempting to lift too
heavy an object.
•Thepressurewasheristoo
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INSTALLATION
Pressure Washer Assembly (Fig. 1–6)
1. Place handle (O) onto frame (F) and
R
F
O
R
FIG. 2
secure with saddle bolts and knobs
(R).
CAUTION: Risk of personal injury.
Avoid placing hands between handle
and frame when assembling to prevent
pinching.
2. Attach high pressure hose (P) to
spray gun. Make sure it is secure.
3. Connect wand (E) to spray gun.
Make sure connection is secure.

11
English
NOTE:Airtanks,compressorsandsimilarequipmentusedto
inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more than the rating of the
tirepressure.Addairinsmallincrementsandfrequentlyusethe
tire gauge to prevent over inflation.
OPERATION
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum
pressure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instructions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
NOTICE: DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher
pressure setting than the factory set pressure may damage the pump.
Spray Wand Nozzles (Fig. 1, 7)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (B) on the
panel assembly (A). Colors on the panel identify nozzle location and spray
pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for
the job to be performed.
FIG. 3
E
P
FIG. 4
4. Place the nozzle holder (B) onto the panel assembly (A) and push
each nozzle holder into place.
5.Removethefivecoloredquick-connectnozzlesfromtheplasticbag
and insert them into correct grommet on the nozzle holder. Nozzles
are color coded to match colored nozzles on panel assembly.
B
A
FIG. 5 FIG. 6
NOTE: The high pressure pump was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for more
information).
WARNING: Risk of bursting.
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall
for the correct tire pressure.

12
English
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces***
Red
0˚
powerful
pinpoint for very
intense cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use on
wood
Yellow
15˚
intense cleaning
of small areas
metal, concrete
or wood
Green
25
˚
intense cleaning
of larger areas
metal, concrete
or wood
White
40
˚
covers wide
areas of
cleaning
metal, concrete,
wood or vinyl
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
metal, concrete,
wood or vinyl
*** NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND (FIG. 7)
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO
NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn
engine off before changing nozzles.
1.Pullquick-connectcouplerbackandinsert
FIG. 7
nozzle.
2.Releasequick-connectcouplerandtwist
nozzle to make sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quick-
connect collar is fully engaged (forward) before
squeezing gun trigger.
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS (FIG. 8)
1. Press chemical hose (S) onto barbed
S
FIG. 8
fitting located near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose
with filter into the container holding
chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 10 gallons (38 liters)
of water pumped 1 gallon (3.8 liters) of
chemical/cleaning solution will be used.

13
English
3.Installlow-pressure(black)nozzleintoquickconnectfittingofspray
wand, refer to Spray Wand Nozzles.
NOTE: Chemicals and soaps
will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the spray
wand.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system to rinse
system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
Pumps damaged due to chemicals will not be covered under
warranty.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the
high pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come
in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose
fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and
deadly gas.
en closed areas such as ga rag es, base ments, etc.
animals.
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. Never fill fuel tank
when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
DO NOT let hoses come in contact with very hot engine
muffler during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine
surfaces will NOT be covered by warranty.
NOTICE:
This could damage hose and/or pump inlet.
DO NOT use hot water, use cold water only.
turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
DO NOT stop spraying water for
T
FIG. 9
more than two minutes at a time.
Pump operates in bypass mode
when spray gun trigger is not
pressed. When the temperature
inside the pump rises too high the
thermal relief valve (T, Fig. 9) will open
and release a gush of water in an
effort to lower the temperature inside
the pump. The thermal relief valve will
then close. If pump is left in bypass mode for more than two
minutes internal components of the pump can be damaged.

14
English
START-UP PROCEDURE (FIG. 1, 10–16)
1.Inawell-ventilatedoutdoorarea,addfresh,high-quality,unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
NOTICE: Use of fuels with greater than 10%
ethanol are not approved for use in this
product per EPA regulations and will damage
the unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Check pump oil level. The oil level should come to the dot in the
middle of the sight glass. Refer to the Pump paragraph under
Maintenance.
4. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is
present, turn the water source off.
5. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump. The convex side
faces out.
U
V
P
FIG. 10 FIG. 11
6. Connect the cold water source (V) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons per minute
at 20 psi (138 kPa).
WARNING: To reduce the possibility of contamination always
protect against backflow when connected to a potable water system.
7. Connect high pressure hose (P) to pump outlet.
8. If applying a chemical or cleaning solution, refer to Chemicals and
Cleaning Solvents.
9. Turn the water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing
trigger until a steady stream of water is present.
11. Turn the engine ON/OFF switch (H) to the ON position.
12. Place the fuel valve lever (M) in the ON position.
13.
If the engine is cold, move the choke (L) to the CLOSED position
as shown.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
14.
WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (I) rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently by
hand.

15
English
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start after
two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start. If
the engine does not start, check the oil level and add oil as needed.
15. As the engine warms up, move the choke to the OPEN position.
FIG. 15
X
FIG. 16
16. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable surface
and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback
when triggered.
17. Release trigger to stop water flow.
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the trigger lock (X)
when gun is not in use to prevent accidental spraying.
18.Adjustsprayforthetaskbeingperformedbychangingquick
connect nozzle. Refer to Spray Wand Nozzles.
Shutting Down (Fig. 17, 18)
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a container
of clean water and draw clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Place the engine ON/OFF switch (H) to the OFF Position.
3. Place the fuel valve lever (M) in the OFF position.
OFF
ON
H
FIG. 17
FIG. 18
NOTICE: Risk of property damage. turn water supply off while
pressure washer engine is running or damage to pump will result.
4. Turn water source off.
5. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or
spray gun.
6. Refer to Storage for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let
the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not
smoke or work near open flames while performing maintenance.

16
English
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperaturesordustyconditions,morefrequentmaintenancechecks
willberequired.
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for any and all maintenance.
NOTE:Thepressurewasherframeisequippedwithanoildrainhole
to help make changing the engine oil easier.
Pump (Fig. 19)
NOTE: The Pump was filled with oil at the factory. The preferred oil is
SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase Oil. If this oil is not available,
an SAE 15W-40 oil may be used. Change the pump oil after the
first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter, or every
3months.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the sight glass
(AA).
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the pump oil drain plug (CC).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace pump oil drain plug. Tighten securely.
5. Refill pump using SIMPSON
®
Premium Pump Crankcase Oil. If this
oil is not available, an SAE 15W-40 oil may be used.
6. Replace pump oil fill plug and tighten securely.
BB
CC
AA
FIG. 19
Nozzle Cleaning (Fig. 20–21)
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle from the spray wand. Remove
any obstructions with the nozzle cleaning tool (Y) provided and
back flush with clean water.
Y
FIG. 20 FIG. 21

17
English
5. Direct water supply into spray nozzle to back flush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure
setting to test.
To Clean the Water Inlet Filter (Fig. 10)
This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping the end and removing it
from water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. C
onvex
side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without filter properly
installed.
STORAGE
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
PumpGuardorequivalentwhenstoringtheunitformorethan30
days and/or when freezing temperatures are expected. SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Pump Guard is environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to the
internal seals of the pump regardless of temperature or environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Pump Guard or equivalent. Other products could
be corrosive and/or contain alcohol which may cause pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
5.Squeezebottletoinjectcontentsintopump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope and
squeezebottle.Repeatuntilprotectorfluidexitspumpoutlet.
NOTE: Thisstepmayrequiretwopeople.
Pressure Washer
1. Drain all water from high pressure hose, coil it and store it in
cradle of the pressure washer handle.
2. With nozzle pointed down and the spray gun and wand in a
verticalposition,squeezetriggertodrainallwaterfromspraygun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
NOTICE: Risk of property damage. Always store and transport unit
in an upright position.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please contact
the FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk
Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.

18
English
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement lances
or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or lance/
gun combination that is shorter in length than what was provided with
this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to
the gun trigger.
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ___________________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a FNA factory service center,
aFNAauthorizedservicecenterorotherqualifiedservicepersonnel.
Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated
parts that prove defective within the warranty period listed below at the
manufacturer’ssolediscretion.Specificlimitations/extensionsand
exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not
parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental
damage, negligence, improper use, maintenance, or storage. To make
a claim under the terms of the warranty, all parts said to be defective
mustberetainedandavailableforreturnuponrequesttoadesignated
Warranty Service Center for warranty inspection. The judgments and
decisions of the manufacturer concerning the validity of warranty
claims are final.
These warranties pass through to the end user and are non-
transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties
and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items include, but are not limited to, valves and seals,
which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all other warranties, express or implied,
including without limitation any warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed
andexcludedbythemanufacturer.Themanufacturer’swarranty
obligation is limited to repair and replacement of defective products as
provided herein and the manufacturer shall not be liable for any further
loss, damages, or expenses – including damages from shipping,
accident, abuse, acts of God, misuse, or neglect. Neither is damage
from repairs using parts not purchased from the manufacturer or
alterations performed by non-factory authorized personnel. Failure to
installandoperateequipmentaccordingtotheguidelinesputforthin
the instruction manual shall void warranty.
This warranty does not cover the following: machines used for
rental purposes, damage resulting from shipping (claims must be
filed with freighter), accident, abuse, act of God, misuse, or neglect.
Neither is damage from repairs or alterations performed by non-
factoryauthorizedpersonnelorfailuretoinstallandoperateequipment
according to the guidelines put forth in the instruction manual.
Themanufacturerwillnotbeliabletoanypersonsforconsequential
damage, for personal injury, or for commercial loss.

19
English
WARRANTY DOES NOT APPLY TO FAILURES DUE TO:
•Freightdamage
•Freezedamage
•Damagecausedbypartsoraccessoriesnotobtainedfroman
authorized dealer or not approved by the manufacturer.
•Normalwearofmovingpartsorcomponentsaffectedbymoving
parts.
ENGINE
Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Five (5) years from date of purchase.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
Ten (10) year from date of purchase.
OTHER COMPONENTS (DEFECTS IN MATERIAL AND
WORKMANSHIP)
Includes nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, feet
Ninety (90) days from date of purchase.
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun
trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the
water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with
water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and
carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of
water.
PSI:PoundsperSquareInch.Theunitofmeasureforwaterpressure.
Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
kPa (kilopascal): Metricpressuremeasurement.1kilopascalequal
1000 pascals.
Quick-connect spray wand: Allowstheusertoquicklychangeout
high pressure nozzles. Refer to Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises
too high the valve will open and release a gush of water in an effort
to lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: All pressure washers must have a source of water. The
minimumrequirementsforawatersupplyare20psi(138kPa)and
5gallons per minute.

20
English
Troubleshooting Guide
Thissectionprovidesalistofthemorefrequentlyencounteredmalfunctions,theircausesandcorrectiveactions.Theoperatorormaintenance
personnelcanperformsomecorrectiveactions,andothersmayrequiretheassistanceofaqualifiedFNAtechnicianoryourdealer.
Problem Code
Engine will not start ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) ........................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals ..................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) .............................................................. 22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................. 25, 26
Water leaking at pump .................................................................................................... 25, 26, 27, 28
Oil leaking at pump .........................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Pump Pulsates ................................................................................................................12
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 No fuel. Add fuel.
2 Low oil. Addrequiredamountofoil.
3 Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after
initial use.
Squeezeguntriggertorelievepressure.
4 Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE po si tion.
5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
6 Engine ON/OFF switch in OFF po si tion. Place engine ON/OFF switch in ON position.
7 Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine
that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
Move choke to the NO CHOKE po si tion.
8 Fuel valve CLOSED. Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9 Spray wand not in high pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.

21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
10 Low water supply. Water supply must be at least 5 GPM @ 20 psi (138 kPa).
11 Leak at high pressure hose fitting. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12 Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning under Maintenance.
13 Water filter screen clogged. Remove and clean filter. See To Clean the Water Inlet Filter
under Maintenance.
14 Air in hose. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
watersourcetopumpinletandturnonwatersource.Squeeze
trigger to re move re main ing air.
15 Choke lever in the CHOKE position. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16 High pressure hose is too long. Use high pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen
water supply hose instead of high pressure hose.
17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under Operation.
18 Chemical filter clogged. Clean filter.
19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
solution.
20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as
water.
21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22 Chemical build up in chemical injector. Have replaced by an authorized service center.
23 Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center.
24 Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center.
25 Worn or broken o-ring. Check and replace.
26 Loose hose connection. Tighten.
27 Piston packings worn. Have replaced by authorized service center.
(Troubleshooting Codes cont.)

22
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
28 Pump head or tubes damaged from freezing. Have replaced by authorized service center.
29 Oil seals worn. Have replaced by authorized service center
30 Loose drain plug. Tighten.
31 Worn or torn drain plug o-ring. Check and replace.
32 Worn or torn fill plug o-ring. Check and replace.
33 Pump overfilled. Check for correct amount.
34 Incorrect oil used. Drain and fill with correct amount and type of oil.
35 Vent plug is clogged. Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If
prob lem per sists, replace plug.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Troubleshooting Codes cont.)

Français
23
A. Panneau
B. Porte-buse
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contrôle de
l’étrangleur
L.Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon du réservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DXPW3425
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpour
l’emplacementetl’utilisationdescommandesmoteur.
Pompe
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression est
recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant.Sice
pétrole n'est pas disponible, un SAE 15W-40 pétrole
pourrait être utilisé.
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
H
G
K
L
M
I

Français
24
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Lesdéfinitionsci-dessousdécriventleniveaudedangerpourchaque
mot-indicateuremployé.Veuillezlirelemoded’emploietporterune
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL
OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU
NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271)
Directives de sécurité importantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions
reproductrices.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement clos.
Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde
de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres
et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et
évents. En effet, ces ouvertures peuvent asprier l’énchappement
du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI * GPM * MOTEUR
DXPW3425 37,2 kg
(82 lb)
55,9 cm
(22 po)
53,3 cm
(21 po)
86,4 cm
(34 po)
3 400
(23 442 kPa)
2,5
(9,5 L/min))
HONDA** GX200
196 cc
* Lapressionnominaleetdébitd’eaunominalestdanslatolérancedefabricationde(+/-10%)
** HONDA
MC
est une marque déposée de HONDA MOTOR CO LTD utilisée sous la licence de AMERICAN HONDA MOTOR CO. INC.

Français
25
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser
un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur do CO
de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas
de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment, déplacer
la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode
d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de sécurité,
d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre en
pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance
pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement. Se
familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool
ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien
conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN
DIRECTION DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE
UTILISÉ QUE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué est
obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit sans
cet équipement viole la législation californienne, section 130050 et/ou
sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins
que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme stipulé à la
section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles
sont exigés sur certaines terres du Service des forêts américain et
peuvent être également exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. De plus, certains produits nettoyants
et poussières contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lescigarettes,étincelles,
arcélectrique,gaz
d’échappementetdes
parties chaudes du moteur
tellesqu’unsilencieux
peuventenflammerl’essence
déversée et ses vapeurs.
•Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
•Êtreattentifetéviterdedéverser
del’essencelorsduremplissage
du réservoir. Éloigner la laveuse
haute pression de la zone de
ravitaillement avant de démarrer
le moteur.

Français
26
•Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
•Laisserenviron127mm(1/2po)
de dégagement sous le bord
du goulot de remplissage
pourpermettrel’expansionde
l’essence.
•Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
•Utiliseretfairelepleind’essence
del’équipementdansdeszones
bien dégagées de tout obstacle.
Installerunextincteuradéquat
dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base
d’essence.
•Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer
avec les fonctionnalités
d’aérationdel’équipement
etprovoquerunesurchauffe
etl’allumagedumatériel
(risqued’incendie).
•Nejamaisutiliserlalaveusehaute
pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs.
•Lachaleurde
l’échappementdusilencieux
peut endommager des
surfaces peintes, faire
fondre tout type de matériel
sensible à la chaleur (comme
du revêtement extérieur,
plastique,caoutchouc,vinyle
ou même le tuyau haute
pression) et nuire aux plantes
vivantes.
•Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces
(tellesquedesmaisons,voitures,
oudesplantesvivantes)qui
pourraient être endommagées
parlachaleurs’échappantdu
silencieux.
•Del’essencemalentreposée
pourraitprovoquerun
allumage (incendie)
accidentel.Rangerl’essence
de façon sécuritaire pour
enempêcherl’accèsaux
enfants et à toutes autres
personnesnonqualifiées.
•Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du
travail dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait
provoquerdesblessures
graves ou la mort.
•Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Respirerlesvapeurs
d’échappementprovoquera
de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore
et mortel.
•Utiliserlalaveusehautepression
dans une zone bien aérée. Éviter
les endroits clos comme les
garages, les sous-sols, etc.
•Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.

Français
27
•Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux
yeux ou au système
respiratoire.
•Utiliseruniquementdesliquides
nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses
haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chlore ou tout autre
composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
•Inspecterpériodiquementle
tuyau haute pression. Remplacer
immédiatementletuyaus’ilest
endommagé,usé,s’ilafondu
encontactaveclemoteurous’il
démontre un signe de fissure,
desbulles,destrousd’épingleou
tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyauhautepressionquifuitou
est endommagé.
•Nejamaistoucher,saisirou
essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite
similaire sur le tuyau haute
pression.Lejetd’eauESTsous
haute pression et PÉNÈTRERA la
peau.
•Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourraitse
solder par une amputation
ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquées
par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se
solder par des blessures par
injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
•Éloignerlejet,nepaslediriger
vers soi-même ou autrui.
•S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en bon
état.Nejamaiss’agripperau
tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
•Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
•Nejamaisattacherouretirerle
tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
•Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure à
celle des lance et pistolet fournis
avec cette laveuse à pression; la
mesuresefaitdel’extrémitédela
buse à la détente du pistolet.
•Ilyarisquedeblessures
silapressionn’estpas
réduiteavantd’essayerde
procéder à un entretien ou
un démontage.
•Pourdécompresserlesystème,
éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnementeneau
et enclencher la détente du
pistoletjusqu’àl’arrêtcompletde
l’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de la
laveuse haute pression.

Français
28
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
•Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
•Nejamaisdirigerlalanceoule
jet vers une personne ou des
animaux.
•Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
•Toujoursfixersolidementleverrou
deladétentelorsqueletube
pulvérisateur est inutilisé pour
empêcher tout fonctionnement
accidentel.
•Nejamaisfixer,defaçon
permanente, la détente en
position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autres
personnes.
•Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
•Sefamiliariseravele
fonctionnement et les
commandes de la laveuse haute
pression.
•Tenirlazonedetravailexempte
de toutes personnes, animaux et
obstacles.
•Nepasutiliserleproduitencas
defatigueousousl’emprise
d’alcooloudedrogues.Rester
vigilant en tout temps.
•Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
•Nepasutiliserl’appareilavecdes
piècesmanquantes,briséesou
non autorisées.
•Nejamaislaisserletube
pulvérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.

Français
29
•Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebond
moteurquiprovoqueraitainsi
une blessure grave à la main
ou au bras.
•Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
•Garderlalaveusehautepression
hors de portée des enfants en
tout temps.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent
à la pression du jet et
provoquerontuneffet
derebondquipourrait
faire glisser, ou tomber,
l’opérateurouredirigerlejet.
Une maîtrise imparfaite du
pistolet et de la lance peut
provoquerdesblessuresà
soi même et à autrui.
•Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une surface
instable.
•Nepasutiliserunelaveusehaute
pression debout sur une échelle.
•Saisirsolidementàdeuxmains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendreàuneffetderebond
lorsdel’enclenchementdela
détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Ilyarisquedefuiteoude
déversementd’essence
oud’huilequipourraitse
solder par un incendie ou
des problèmes respiratoires,
des blessures graves, voire
lamort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
•Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
•Silalaveusehautepressionest
dotéed’unesoupaped’arrêt,
FERMERlasoupaped’arrêt
avant le transport pour éviter
toutefuited’essence.S’iln’ya
pasdesoupaped’arrêt,purger
l’essenceduréservoiravantle
transport.Transporterl’essence
uniquementdansuncontenant
homologué par la Loi sur la santé
et la sécurité du travail . Toujours
installer la laveuse haute pression
sur un revêtement protecteur
lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la laveuse
haute pression du véhicule dès
l’arrivéeàdestination.

Français
30
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourrait
se solder par un choc
électrique..
•Débranchertoutproduit
fonctionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.Éloigner
lejetdesprisesélectriqueset
interrupteurs.
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetout
type de solvant inflammable
avecleproduitrisquede
se solder par des blessures
graves, voire la mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflammable
avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyantset
des dégraissants recommandés
avec la laveuse haute pression.
•Porterdesvêtementsprotecteurs
pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les
matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Des pneus surgonflés
pourraientprovoquerdes
blessures graves et des
dommages à la propriété.
•Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement.
Régler le régulateur de pression
d’airàunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.Ajouter
l’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepour
empêcher un surgonflage.

Français
31
•Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancs
etd’entraînerdesblessures
graves.
•Avecleslaveuseshautepression
cotées au-dessus de 11032kPa
(1 600 psi), utiliser le jet en
éventail le plus large (buse de
40º) et maintenir le jet à au
moins 200mm (8 po) des flancs
des pneus. Ne pas diriger le jet
directement sur le joint séparant le
pneu et la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lecontactdesurfaces
chaudes comme les
composantsd’échappement
moteur,pourraitprovoquer
des brûlures graves
•Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartdela
laveusehautepression.Ilsn’ont
pas assez de jugement pour
reconnaître les dangers inhérents
au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
•Lalaveusehautepressionest
trop lourde pour être soulevée par
une seule personne. Demander
del’aideavantdelasoulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute pression
(Fig. 1–6)
1. Placer la poignée (O) sur le cadre (F)
R
F
O
R
FIG. 2
et fixer avec des boulons et les
bouton (R).
ATTENTION : risque de blessures
corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter
de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau haute pression
(P) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerquelesdeuxpiècessont
bien fixées.

Français
32
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
FIG. 3
E
P
FIG. 4
4.Installerleporte-buse(B)surepanneau(A)etenfoncerchaque
porte-buse en position.
5.Retirerdusacplastiquelescinqbusescoloréesàchangement
rapideetlesinsérerdansl’anneaucorrespondantsurleporte-
buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le
panneau.
B
A
FIG. 5 FIG. 6
REMARQUE :lepleind’huiledelapompehautepressionaété
faitenusine.Toujoursvérifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’airàunepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepourempêcherunsurgonflage.
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jetd’eaumoinspuissantetpulvérisesuruneplusgrande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
AVIS : NE PAS essayer d’augmenter la pression de la pompe. Un
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1, 7)
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse (B)
sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la position de
labuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableausuivantpour
sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.

Français
33
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces***
Rouge
0˚
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25˚
nettoyage en
profondeur de
grandes surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
*** AVIS: le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est
capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les
peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les objets
délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser,
vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION (FIG. 7)
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousserversl’arrière lecoupleur à
FIG. 7
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pours’assurerdelabonnefixationde
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement insérée
sur la douille du dispositif de branchement
rapide et quele joint de blocage est complètement engagé (vers
l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiquespour
de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliseruniquementdessavonsetdesproduits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.

Français
34
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
(FIG. 8)
1.Insérerl’extrémitédutuyaupour
S
FIG. 8
produitchimique(S)dansleraccord
cannelé situé près du raccord du
tuyau haute pression de la pompe
commeindiqué.
2.Déposerl’autreextrémitédutuyau,
avecfiltre,danslecontenantqui
contientlasolutionchimique/
nettoyante.
REMARQUE :
l’appareilpompera38
litresd’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesurle
tube de pulvérisation.
4.Aprèsl’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS: risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
Lesdommagesprovoquésparlesproduitschimiquesneseront
pas couverts par la garantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression
N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans protection
ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputa-
tion ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE
de l’odeur de l’échappement du moteur.
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure. NE
JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud.
Ne pas fumer lors du plein d’essence.

Français
35
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE (FIG. 1, 10–16)
1.Dansunezoneextérieurebienaérée,fairel’appointd’essence
avecdel’essencefraîcheetdebonnequalité,d’indiced’octane
de86ouplus.Nepasremplirplusquenécessaire.Essuyertoute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
AVIS : Utilisez de carburants dont la teneur en
éthanol est supérieure à 10 % ne sont pas
approuvés pour une utilisation dans ce produit
par la réglementation de l'EPA et risque
d'endommager l'appareil et annuler la
garantie.
2.Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour connaître la procédure correcte.
3.Vérifierleniveaud’huiledelapompe.Leniveaud’huiledoitarriver
à un point dans le milieu du voyant. Reportez-vous au paragraphe
Pompe en Entretien.
4.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecoulerde
l’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejetd’eauest
constant,fermerl’approvisionnementd’eau.
5.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaudelapompe.Laface
coniquefaitfaceàl’extérieur.
U
V
P
FIG. 10 FIG. 11
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
AVIS: NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour
déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager
le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
froide.
laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
T
FIG. 9
pour une période de plus de deux
minutes à chaque fois. La pompe
onctionne en mode de dérivation
lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée.
Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain
seuil (température élevée), une sou-
pape de surpression thermique
(T,Fig. 9) s’ouvre et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser
la température à l’intérieur de la pompe. La soupape de sur-
pression thermique se fermera par la suite. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe si
elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.

Français
36
6.Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)àl’admissiondela
pompe.
REMARQUE :
l’approvisionnementd’eaudoitêtred’aumoins19l/
min (5 gpm) à une pression de 138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé
au système d’apport en eau potable.
7. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la sortiede la pompe.
8.Lorsdel’utilisationd’unesolutiondeproduitchimiqueoude
nettoyant, se reporter à la section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
9.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
AVIS: risque de dommages à la propriété. Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
10.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
11.MettrelecommutateurdeMARCHE/ARRÊT(H)enpositionde
MARCHE.
12. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON (marche).
13.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(L)àlapositionFERMÉE
commeilestindiqué.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
14. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci
pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurestbas,lemoteurne
démarrerapas.Danscecas,vérifierleniveaud’huiledumoteuret
ajouterdel’huileaubesoin.
15.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,réglerl’étrangleur
à la POSITION ouverte.
FIG. 15
X
FIG. 16
16.Enfoncerladétentedupistoletpouractiverlejetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les deux
mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation est engagée.

Français
37
17.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER :
lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
18. Régler le jet selon le travail à effectuer en changeant la buse à
branchement rapide. Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil (Fig. 17, 18)
1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyaupour
produitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetlapomper
dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS : risque de dommages à la propriété Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
2.Mettrel’InterrupteurON/OFF(marche/arrêt)(H)dumoteuràla
position OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position OFF (arrêt).
OFF
ON
H
FIG. 17
FIG. 18
AVIS: risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS fermer l’arrivée
d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un
combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de flammes
nues lors d’un entretien.
Veuillezprépareretsuivreuncalendrierd’entretienderoutinepour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales,tellesquedestempératuresélevéesoudesconditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE :lecadredelalaveusehautepressionestpourvud’un
orificedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe (Fig. 19)
REMARQUE:lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.L’huile
est perferred SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de le pompe.
Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de SAE pourrait être utilisé.
Changerlepétroledepompeaprèslepremier50heuresd’opération
etchaque100heuresparlasuite,ouchaque3mois.

Français
38
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Leniveaud’huiledevraitatteindrelepointaumilieudelajauge
visuelle(AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1.Desserrerlajaugebouchondurés-ervoird’huiledelapompe(BB).
2.Déposeruncontenantsousl’orificedevidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer
solidement.
5.
Pompederemplissageàl’aideSIMPSON
®
Premium huile pour le
carter de le pompe. Si ce pétrole n'est pas disponible,15W-40 de
SAE pourrait être utilisé.
6.Replacerlajaugebouchonduréservoird’huiledelapompeet
serrer solidement.
BB
CC
AA
FIG. 19
Nettoyage des buses (Fig. 20–21)
Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturationouderestreintepartielledelabuse,lapressiondela
pompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedelatrousse
de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser
toutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de pulvérisation. Retirer
toutetraced’obstructionàl’aidedel’outildenettoyagedebuse
(Y)fournipuisrinceràl’eaufraîcheensenscontraire.
Y
FIG. 20 FIG. 21
5.Dirigerl’arrivéed’eaudanslabusedepulvérisationpendant30
secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7.Rebrancherletubedepulvérisationaupistoletpuisouvrirl’arrivée
d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.

Français
39
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
(Fig. 10)
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le nettoyer au besoin.
1.Retirerlefiltregrillagé(U)enensaisissantl’extrémitéetenla
retirantdel’admissiondelapompe.
2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtésavecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
RANGEMENT
Moteur
Consulter lemode d’emploidu moteurpour connaîtreles
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Lefabricantrecommandel’utilisationSIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
d’unliquideprotecteur depompe/produitd’hivérisationlorsde
l’entreposagedel’appareilpouruneduréesupérieureà30jourset/ou
lorsquedestempératuressouslepointdecongélationsontprévues.
SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
liquideprotecteurdepompeest
respectueuxdel’environnement.
REMARQUE: l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompepermet
delubrifiercorrectementlesjointsinternesdelapompe,quelsque
soientlatempératureoul’environnement.
AVIS: risque de dommages matériels. Utiliser uniquement SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
Garde Pompe ou l'équivalent. D'autres produits
pourraient être corrosifs et / ou contiennent de l'alcool qui peut causer
des dommages à la pompe.
1.Fermezlepulvérisateuràpuissantjetd’eauetdéconnectezles
boyaus de la pompe.
2. Dévissez le robinet de bouteille, de la bouteille Pump Guard, et
enlevez le sceau.
3. Vissez de nouveau le robinet sur la bouteille.
4.Attachezlabouteilleàl’ouverturedupulvérisateuràpuissantjet
d’eau.
5. Pressez la bouteille pour injecter le contenu dans la pompe.
6.Aveccontacteurd’allumage,simultanémenttirerlacordedu
démarreuretpresserlabouteille.Répétezjusqu’àcequelefluide
protecteur sorties sortie de la pompe. REMARQUE: Cette étape
peut nécessiter deux personnes.
Laveuse haute pression
1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretleranger
dans le support de la poignée de la laveuse haute pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour
vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet.
3.Rangerletuyaupourproduitschimiquesafindeleprotégerde
dommages éventuels.
ATTENTION : risque de blessures corporelles. Ne pas placer les
mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et
transporter l’appareil à la verticale.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentrederéparationagréé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.

Français
40
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont la
longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse à la
détente du pistolet.
WARNING : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé
avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel concernant
une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ____________
Dateetlieudel’achat_________________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretienetlesréglagesdoiventêtreréalisésparuncentrede
réparation en usine FNA un centre de réparation agréé FNA ou par
d’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesderechange
identiques.
Garantie limitée
Le fabricant de ce produit consent à réparer ou à remplacer les pièces
désignéesquisontjugéesdéfectueusespendantlapériodedela
garantieindiquéeci-dessous,etceàlaseulediscrétiondufabricant.
Deslimitations/extensionsetexclusionsspécifiquess’appliquent.
Cette garantie couvre des défectuosités du matériel et de la main-
dœuvre, mais pas les défaillances de pièces causées par une
usure normale, la dépréciation, un usage abusif ou inapproprié, des
dommagesaccidentels,lanégligence,l’entretienoul’entreposage.
Pour toute réclamation en vertu de la garantie, toute pièce jugée
défectueuse doit être conservée et doit être disponible pour le renvoi
àunCentredeservicesousgarantiepourl’inspectionsurdemande.
Les jugements et décisions du fabricant concernant la validité des
réclamations en vertu de la garantie sont finals.
Cesgarantiess’appliquentàl’utilisateurfinaletnesontpas
transférables.EntantqueCentredeservicesousgarantieautorisépar
l’usineetayantunpersonnelformé,l’usineaccepteralesconditionsde
toutes les garanties des composants et satisfera les réclamations en
vertu des dispositions appropriées des garanties.
Sanss’ylimiter,lespiècesquisubissentuneusurenormale
comprennentlessoupapesetlesjointsd’étanchéitéetcespiècesne
sont pas couvertes par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y
comprismaissanss’ylimiter,lesgarantiesdequalitémarchandeou
d’adaptationàunusageparticulieret,parlaprésente,toutegarantie
decegenreestrenoncéeetexclueparlefabricant.L’obligation
du fabricant en vertu de la garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des produits défectueux, selon les dispositions de
la présente, et le fabricant ne sera pas responsable de toute perte
ou dépense ou tout dommage ultérieur - y compris les dommages
subislorsdel’expédition,dansunaccident,suiteàunusageabusif
ou inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus
delagarantiesontlesdommagessubissuiteàl’utilisationdepièces
non achetées du fabricant et suite aux modifications effectuées par
unpersonnelnonautoriséparl’usine.Toutmanquedesuivreles
directivesfigurantdansleguided’instructionlorsdel’installationetde
l’utilisationdel’équipementannuleralagarantie.
Cette garantie ne couvre pas les situations suivantes : les
machinesutiliséescommeéquipementdelocation,lesdommages
subislorsdel’expédition(detellesréclamationsdoiventêtresoumises
au transporteur), dans un accident ou suite à un usage abusif ou

Français
41
GLOSSAIRE
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection
Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre
le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau.
S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
àl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsquelatempératureà
l’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée),
lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisser
latempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar
la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eau
d’auminimum138kPa(20psi)etunvolumed’aumoins19l/min
(5gallons par minute).
inapproprié, un acte de Dieu ou la négligence. Également exclus de
la garantie sont les dommages subis à cause de réparations ou de
modificationseffectuéesparunpersonnelnonautoriséparl’usineou
àcausedel’installationoudel’utilisationdel’équipementsanssuivre
lesdirectivesfigurantdansleguided’instruction.
Le fabricant ne sera pas responsable pour les dommages indirects, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DÉFAILLANCES
CAUSÉES PAR :
•lesdommagessubislorsdutransport
•lesdommagessubisparlegel
•lesdommagescausésparlespiècesouaccessoiresnonachetés
d’unconcessionnaireautoriséounonapprouvésparlefabricant.
•l’usurenormaledespiècesmobilesoudescomposantsaffectés
par les pièces mobiles.
MOTEUR
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Consultez le guide du
moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Cinq(5)ansdeladated’achat.
CADRE (DÉFECTUOSITÉS DANS LE MATÉRIEL OU LA MAIN-
D’ŒUVRE)
Dix(10)andeladated’achat.
D'AUTRES COMPOSANTS (DÉFECTUOSITÉS DANS LE
MATÉRIEL OU LA MAIN-D’ŒUVRE)
Comprend les buses, tuyaux, pistolets de vaporisation, lances, pneus,
pieds
Quatre-vingt-dix(90)joursdeladated’achat.

Français
42
Guide de dépannage
Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretienpeut
exécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ............................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ...............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) ......................... 22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................. 25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ......................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ...................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................. 12
Codes de dépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2 Niveaud’huilebas.Fairel’appointd’huile.
3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou
après la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le
système.
4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6 InterrupteurMarche/ArrêtdumoteurenpositionD’ARRÊT.Déplacerl’interrupteurdeMarche/ArrêtenpositionMARCHE.
7 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement)
et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une
chaleurthermiquepourunepériodedetempsprolongée.
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence.

Français
43
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
9 Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnementeneaudoitêtred’aumoins19l/min
(5GPM) à 138 kPa (20 psi).
11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin.
12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13 Grilledufiltred’eauobstruée.Retirer et nettoyer le filtre. Consulter la section Nettoyage du
filtre de l’admission d’eau sous Entretien.
14 Présenced’airdansletuyau.Éteindrelemoteurpuisfermerl’approvisionnementeneau.
Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeet
l’ouvrirpourenlevertouteslesbullesd’airdutuyau.Dès
l’obtentiond’unjetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorder
l’arrivéed’eauàl’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyer
surladétentepourretirerlesdernièresbullesd’air.
15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE(étranglement).Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100pi).
Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieud’untuyau
haute pression plus long.
17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué.Nettoyer le filtre.
19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique
est absente.
S’assurerquel’extrémitédutuyaupourproduitchimiquesoit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
20 Produitchimiquetropépais.Diluerleproduitchimique.Lasolutiondoitavoirlamême
consistancequel’eau.
21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystèmed’injection.Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de
réparation autorisé.
22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
(Codes de dépannage suite)

Français
44
(Codes de dépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25 Jointtoriqueuséoubrisé.Vérifier et remplacer.
26 Raccord de tuyau lâche. Serrer.
27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
29 Jointsdel’huileusés.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30 Orifice de vidange non étanche. Serrer.
31 Jointtoriquedel’orificedevidangeuséoubrisé.Vérifier et remplacer.
32 Jointtoriquedubouchonderemplissageuséoubrisé.Vérifier et remplacer.
33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte.
34 Utilisationdel’huileerronée.Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontype
d’huile.
35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué.Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerdel’airpour
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
36 Lefiltreàairestremplid’huile.Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumoded’emploi
du moteur pour connaître la procédure correcte.

Español
45
A. Ensamblado del panel
B.Soporteparalaboquilla
C. Pistola pulverizadora
profesional
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de
conexión rápida
F. Marco
G. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
I.Agarraderadearranque
J. Motor
K. Tapa del control de gases
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Palanca de la válvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presión
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DXPW3425
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para
localizar y operar otros controles del motor.
Bomba
Para mejores resultados, bombean el petróleo
diseñado específicamente para arandelas de presión
es recomendado, como éstos contienen un oxidación
inhibidor y a un agente antiespumando. Si este petróleo
no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede
ser utilizado.
FIG. 1
J
C
E
A
B
Q
N
D
F
O
P
H
G
K
L
M
I

Español
46
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinose
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:Indicaunasituacióndepeligropotencialque,si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indicaunasituacióndepeligropotencialque,sino
se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: www.
dewaltpw.com o 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
Especicaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI* GPM* MOTOR
DXPW3425 37,2 kg
(82 lb)
55,9 cm
(22")
53,3 cm
(21")
86,4 cm
(34")
3 400
(23 442 kPa)
2,5
(9,5 L/min))
HONDA** GX200
196 cc
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
** HONDA
TM
es una marca registrada de S.A. de MOTOR de HONDA, LTDA utilizado bajo la licencia de norteamericano HONDA
MOTOR S.A.
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos
u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden
acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un
ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire
fresco.
SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y
ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del
motor.
en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con
batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO,

Español
47
lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas,
mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabilidad.
Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente
en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con
este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre
tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas,
césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas
aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que
el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en
la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se
mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la
sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de
California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud
de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lagasolinaderramadaysus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
•Apagueelmotorydejeque
se enfríe antes de poner
combustibleeneltanque.
•Seacuidadosoalllenarel
tanqueparaevitarelderrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.

Español
48
•Elcalorexpandiráel
combustible dentro del
tanque,loquepodríaprovocar
un derrame y una posible
explosión incendio
•Lleneeltanquehasta12,7mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
•Laoperacióndelalavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
•Opereycoloquecombustibleal
equipoenáreasbienventiladas
y libres de obstrucciones.
Equipelasáreasconunextintor
de incendios adecuado para
incendios por gasolina.
•Lacolocacióndemateriales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo,loquecausaríaun
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
•Nuncaoperelalavadoraa
presiónenunáreaquetenga
malezas secas.
•Elcalordelescapedel
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al calor
(como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la
propia manguera de presión)
y perjudicar a las plantas
naturales.
•Mantengasiemprelalavadoraa
presión a una distancia mínima
de 1,2 m (4') de las superficies
(tales como casas, automóviles
oplantasnaturales)quepodrían
sufrir daños por el calor del
escape del silenciador.
•Elcombustiblequenose
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
•Almaceneelcombustibledentro
de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro,
lejos del área de trabajo.
•Elusodeácidos,productos
químicostóxicosocorrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquierclasedesolventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
•Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lainhalacióndevapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
queesfatal.
•Operelalavadoraapresiónen
un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes,
sótanos, etc.
•Nuncaoperelaunidaden
unlugarenelquehayaotras
personas o animales.

Español
49
•Algunoslíquidosparalimpieza
contienensustanciasque
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
•Utilicesolamentelimpiadores
recomendados específicamente
para lavadoras a alta presión.
Siga las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
•Inspeccionelamanguerade
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
quetengaunapérdidaoesté
dañada.
•Nuncatoque,tomenitrate
de cubrir un agujero o causa
de pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE Consulte
al médico de inmediato.
(CONTINUAR)
•Nuncacoloquelasmanos
frentealaboquilla.
•Nodirijaelpulverizadorhaciasí
mismo u otras personas.
•Asegúresedequela
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
•Nopermitaquelamanguera
entre en contacto con el
silenciador.
•Nuncacoloqueniquitela
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
•Cuandoutilicelaslanzaso
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
delanza/pistolaqueseamás
cortaenlongitudquelaquese
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desdeelextremodelaboquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.

Español
50
•Podríaresultarheridosila
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
•Paraaliviarlapresióndel
sistema, apague el motor, cierre
el suministro de agua y hale del
disparador de la pistola hasta
quedejedesalirlíquido.
•
Use solamente accesorios,
yaquetienenunacapacidad
nominaligualomayorque
la capacidad nominal de la
lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizacióndelíquidosa
altavelocidadpuedehacerque
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
•Usesiempregafasde
seguridadaprobadassegúnla
ANSIZ87.1.Utiliceropaque
lo proteja de una pulverización
accidental.
•Nuncaapunteelpulverizadora
personas o animales.
•Losobjetoslivianosono
asegurados pueden convertirse
en proyectiles peligrosos.
•Aseguresiempreelbloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
•Nuncaasegureeldisparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Laoperacióninsegurade
su lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
•Noutilicelejíadecloroniotro
compuesto corrosivo.
•Familiaríceseconlas
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
•Mantengaeláreade
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
•Noopereelproductocuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
•Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
•Nooperelamáquinasifaltan
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
•Nuncadejelavarillasin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.

Español
51
•Sinosesigueelprocedimiento
de puesta en marcha
adecuado, el motor puede
retroceder,loquepodría
causar daños graves a las
manos y los brazos..
•Sielmotornoarrancadespués
de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para
aliviar la presión de la bomba.
Haledelcabledearranque
lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Entonces, hale de
él rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
•Lapistola/varillapulverizadora
es una herramienta de limpieza
poderosa,quepodríaparecer
un juguete ante los ojos de un
niño.
•Mantengaalosniñosalejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
•Lafuerzareactivadela
pulverizaciónharáquela
pistola/varilla retroceda, lo cual
podríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/
varilla puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
•Noseestiredemasiadonise
pareenunasuperficiequeno
brinde estabilidad.
•Nouselalavadoraapresión
cuando esté subido a una
escalera.
•Agarrelapistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Esperequelapistolaretroceda
cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sepuedeproducirunapérdida
o derrame de combustible
y aceite, lo cual podría
generar peligro de incendio
o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible
o aceite dañarán alfombras,
pintura y otras superficies de
vehículosooremolques.
•Silaunidadnosealmacenao
transporta en posición vertical,
el aceite podría llenar el cilindro
y dañar el motor.
•Silalavadoraapresiónestá
equipadaconunaválvula
de cierre de combustible,
colóquelaenlaposición
CERRADA antes de transportar
la unidad, a fin de evitar
pérdidas de combustible. Si
lalavadoranoestáequipada
con esta válvula, drene el
combustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo
transporte combustible en
un contenedor aprobado por
OSHA.Coloquesiemprela
lavadora a presión en un tapete
protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de
daños por pérdidas.
Siempre transporte y almacene
la unidad en posición vertical.
Quite la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente una
vezquehayallegadoadestino.

Español
52
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizaciónde
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
•Desenchufetodoslos
productosqueoperan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elusodeácidos,químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidasocualquiertipode
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
•
No pulverice ácidos, gasolina,
kerosénocualquierotro
material inflamable con
este producto. Utilice sólo
detergentes, limpiadores
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
•Utiliceropaqueleprotejalos
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
•Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada
uso y mientras los infla; observe
el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Lostanquesdeaire,
loscompresoresyelequipo
similarqueseusaparainflar
neumáticos pueden llenar
neumáticospequeñoscomo
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación
de la presión del neumático.
Agregue aire en forma gradual
y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.

Español
53
•Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad dirigida hacia
los flancos de los neumáticos
(como los de los automóviles,
remolquesyotrosvehículos
similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones
graves.
•Enlaslavadorasapresiónde
más de 11032 kpa (1600psi)
utilice la pulverización en
abanicomásancha(boquilla
de 40º) y pulverice a una
distancia mínima de 200 mm
(8") del flanco del neumático.
No pulverice directamente
sobre la unión entre el
neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elcontactoconsuperficies
calientes, tales como los
componentes de escape
de motores, podría causar
quemadurasgraves.
•Durantelaoperación,toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
Esposiblequeellosno
reconozcan los peligros de
este producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
•Lalavadoraapresiónes
demasiado pesada como
paraquelalevanteunasola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
INSTALACIÓN
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1–6)
1
.
Coloqueelmanillar(O)enelmarco(F)
R
F
O
R
FIG. 2
y segura con los pernos y las manillas
(R).
ATENCIÓN: Riesgo de lesión
personal. Evite colocar las manos entre
el mango y el marco cuando realice el
ensamblado para no pellizcarse.

Español
54
2. Conecte la manguera de alta presión (P) a la pistola pulverizadora.
Asegúresedequeestéfirme.
3.Conectelavarilla(E)alapistolapulverizadora.Asegúresedequela
conexión esté firme.
FIG. 3
E
P
FIG. 4
4.Coloqueelsoporteparaboquillas(B)sobreelensambladoelpanel
(A)yempujetodoslossoportesparaboquillashastaquequedenel
lugar.
5.Retirelasboquillasdeconexiónrápidadecincocoloresdelabolsa
plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el soporte
paraboquillas.Lasboquillasestáncodificadasporcolor,para
coincidirconlasboquillascoloreadasdelensambladodelpanel.
B
A
FIG. 5 FIG. 6
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la
sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:Lostanquesdeaire,loscompresoresyelequiposimilar
queseusaparainflarneumáticospuedellenarneumáticos
pequeñoscomoéstosconmucharapidez.Ajusteelregulador
depresiónenelsuministrodeaireaunvalorquenosupereel
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
OPERACIÓN
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté, menor
será la presión sobre esta superficie.
2.Cambiealaboquillade40˚(blanca).Estaboquillaliberaunflujode
agua potente y un patrón de pulverización más ancho. Consulte la
sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO: NO intente aumenta la presión de la bomba. Establecer una
presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la bomba.

Español
55
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1, 7)
Lasboquillasparalavarillapulverizadoraestánguardadasenel
soporteparaboquillas(B)enelensambladodelpanel(A).Los
coloresdelpanelidentificanlaubicacióndelaboquillayelpatrónde
pulverización.Consulteelcuadrosiguienteafindeelegirlaboquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla
Patrón de
pulverización
Usos Superficies***
Rojo
0˚
potente
precisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
Amarillo
15˚
impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón o
madera
Verde
25
˚
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón o
madera
Blanco
40
˚
cubre amplias
áreas de
limpieza
metal, hormigón,
madera o vinilo
Negro
presión baja
aplica
soluciones
limpiadoras
metal, hormigón,
madera o vinilo
*** AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin
de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para
resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA (FIG. 7)
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión
está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás
FIG. 7
einsertelaboquilla.
2.Libereelacopleygirelaboquillapara
asegurarsedequeestáaseguradadentro
del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de
conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de
oprimir el disparador de la pistola.

Español
56
Productos químicos y solventes de
limpieza
Laaplicacióndeproductosquímicososolventesdelimpiezaesuna
operación de baja presión.
NOTA:Usesólojabonesyquímicosdiseñadosparausoconlavadora
a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
(FIG. 8)
1. Presione la manguera para productos
S
FIG. 8
químicos(S)sobreelpicodentado
queestácercadelaconexióndela
manguera de alta presión de la
bomba, como se muestra.
2.Coloque elotro extremo dela
manguera con el filtro dentro del
recipientequecontienelasolución
química/delimpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones)
de agua expulsada, se deben usar
3,8litros(1galón)desoluciónquímica/delimpieza.
3.Instalelaboquilladebajapresión(negra)enelpicodeconexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Losproductosquímicos
ylosjabonesnoseexpulsaránsilaboquillanegraparajabónno
está instalada en la varilla pulverizadora.
4.Despuésdeusarlosproductosquímicos,coloquelamanguera
químicacorrespondientedentrodeunrecipienteconagualimpia
yhágalacorreratravésdelsistemadeinyecciónquímicapara
enjuagarla completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
Encasodequelasbombassedañenporestacausa,lagarantía
no cubrirá los daños.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador
entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con
animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
-
cientemente altas como para penetrar la carne humana y ani-
mal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave.
Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE
LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE
CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro que es fatal.
lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
personas o animales.

Español
57
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA
llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o
caliente. No fume mientras llena el tanque.
tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o
inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca
por el contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para
mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera
y/o la entrada de la bomba.
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
T
FIG. 9
durante más de dos minutos por
vez. La bomba opera en modo de
derivación cuando no se presiona el
disparador de la pistola pulverizadora.
Cuando la temperatura del interior
de la bomba se eleva demasiado, la
válvula de descompresión térmica
(T, Fig. 9) se abrirá y liberará un
chorro de agua, en un esfuerzo por
disminuir la temperatura interior de
la bomba. Después, la válvula se cerrará. Si la bomba queda en
modo de derivación durante más de dos minutos, sus
componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA (FIG. 1, 10–16)
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin plomo
nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior. No llene
de más. Limpie el combustible derramado antes de poner en
marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones del motor
para conocer el procedimiento correcto.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan
más de 10% de etanol no están aprobado
para su uso en este producto por reglamentos
de la EPA y puede dañar la unidad y anular la
garantía.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar
al punto en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en
Mantenimiento.
4. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente
deaguaparaquitarletodoelairealamanguera.Cuandohayaun
flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
5.Verifiquequeeltamizdefiltrado(U)estéenlaentradadeaguade
la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
U
V
P
FIG. 10 FIG. 11

Español
58
6. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar, como mínimo,
19litros (5 galones) por minuto a 20 psi (138 kPa).
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
7. Conecte la manguera de alta presión (P) con la salida de la
bomba.
8.Sideseaaplicarunasoluciónquímicaodelimpieza,consultela
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
9. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionandoeldisparadorhastaquehayaunflujoconstantede
agua.
11. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en la
posición de ENCENDIDO.
OFF
ON
M
H
L
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14
12.
Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enlaposición
de ENCENDIDO (ON).
13. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (L) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
14. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Luego, tire de la agarradera de arranque (I) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los
brazos.
NOTA: Nopermitaquelaagarraderadearranquevuelvaasuposición.
Lentamente,colóquelanuevamenteenposiciónenformamanual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la
pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él
rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
segúnseanecesario.
15.Amedidaqueelmotorsecaliente,muevaelestranguladorhacia
la POSICIÓN DE abierto.
FIG. 15
X
FIG. 16

Español
59
16.Presioneeldisparadordelapistolaparaqueempieceafluirel
agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas
manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
17. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador
del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
18.Ajusteelpulverizadorparalatareaqueserealizamedianteel
cambiodelaboquilladeconexiónrápida.Consultelasección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Apagado (Fig. 17, 18)
1.Siseaplicaronproductosquímicos,coloquelamanguera
correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correratravésdelsistemadeinyecciónquímicaparaenjuagarlo
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2.ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADO(ON/OFF)del
motor (H) en la posición de APAGADO (OFF).
OFF
ON
H
FIG. 17
FIG. 18
3.Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enlaposición
de APAGADO (OFF).
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA cierre el suministro
de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido,
esto dañaría la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presióndeaguaquepuedahaberenlamangueraoenlapistola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los
procedimientos de almacenamiento adecuados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable
de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El
motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de
llamas mientras hace el mantenimiento.
Paraasegurarquesulavadoraapresióntengaunaoperacióneficiente
yunavidaútilmásprolongada,sedebediseñaryseguirunprograma
de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones inusuales,
tales como altas temperaturas o entornos polvorosos, será necesario
realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendacionesdelfabricanteconrespectoacualquierytodotipo
de mantenimiento.

Español
60
NOTA:Elmarcodelalavadoraapresiónestáequipadoconunorificio
de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del motor.
Bomba (Fig. 19)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
El aceite preferido es SIMPSON
®
Premium aceite para el cárter de
la bomba. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE
15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de bomba después
de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después, o
cada 3 meses.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1.Elniveldeaceitedebellegaralpuntoqueestáenelmediodel
visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de aceite (BB).
BB
CC
AA
FIG. 19
2.Coloqueunrecipientedebajodeltapóndedrenajedeaceite(CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4.Reemplácelodespuésdequeelaceitesehayadrenado.Ajuste
bien.
5.Pompederemplissageàl’aideSIMPSON
®
Premium huile pour
le carter de le pompe. Si este petróleo no está disponible, un
petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure
bien.
Limpieza de las boquillas (Fig. 20–21)
Silaboquillaestáobstruidaconmaterialesextraños,comopolvo,es
posiblequesegenereunapresiónexcesiva.Siseobstruyeorestringe
parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la
boquillaconeljuegoparaboquillasprovisto.Sigaestasinstrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4.Retirelaboquilladealtapresióndelavarillapulverizadora.Elimine
las obstrucciones con la herramienta proporcionada para limpiar
boquillas(Y)yenjuáguelaconagualimpia.
Y
FIG. 20 FIG. 21
5.Dirijaelsuministrodeaguahaciaelinteriordelaboquilla
pulverizadora durante 30 segundos para enjuagar las partículas
sueltas.
6.Vuelvaaconectarlaboquillaalavarilla.

Español
61
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8.Pongaenmarchalalavadoraapresiónycoloquelavarilla
pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
Para limpiar el ltro de entrada de agua
(Fig. 10)
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente, si
fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la entrada
de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de agua de la bomba. El lado
cónico mira hacia afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro no está adecuadamente
instalado.
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
ElfabricanterecomiendaqueseutiliceunSIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
protector/protector de invierno para bombas
cuando almacene la unidad por más de 30 días o cuando estén
pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de
Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a
brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON
®
/
POWERWASHER
®
Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos
que podrían ser corrosivas y / o contener alcohol que puede causar
daños a la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras de a
bomba.
2.Desenrosquelaválvuladelfrascodelaguardiadebombayretire
el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la cuerda
dearranqueyapretarlabotella.Repitahastaquetomaprotector
fluido de la bomba sale. NOTA: Estepasopuederequerirdos
personas.
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2.Conlaboquillahaciaabajoylapistolaylavarillapulverizadorasen
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola.
3.Guardelamangueraparaproductosquímicosafindeevitarquese
dañe.
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre
el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y transporte
la unidad en posición vertical.

Español
62
ACCESORIOS
Losaccesoriosqueserecomiendanparalaherramientaestándisponibles
para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
autorizado.Sinecesitaayudaparalocalizaralgúnaccesorioparasu
herramienta,comuníqueseconFNAGroupatwww.dewaltpw.com,
1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-
GAS1.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las
lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios,yaquetienenunacapacidadnominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lavadora a presión.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Númerodelmodelo____________Númerodeserie___________
Fecha y lugar de compra ______________________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía limitada
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar
laspartesqueseencuentrendefectuosasdentrodelperíodode
garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones,
extensiones y exclusiones específicas tienen efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no
cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación,
abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento
o almacenamiento. Para realizar un reclamo bajo los términos de
esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas deben
conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al centro
de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La
opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los
reclamos de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un
centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y se
encargará de los reclamos de las garantías apropiadas.
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y
sellos,losquenoestáncubiertosporestagarantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o
implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización
o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye
todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de
garantíadelfabricantequedalimitadaarepararyreemplazarlos
productosdefectuososcomoaquíseindicayelfabricantenose
hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso
inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por
reparacionesusandopartesquenosehayancompradodelfabricante
o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica.
Elnoinstalaryutilizarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones anularán la garantía.
Estagarantíanocubrelosiguiente:máquinasdealquiler,daños
resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía

Español
63
de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o
elnoinstalaryoperarelequipodeacuerdoconlasindicacionesdel
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños
indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre fallas causadas por:
•Dañosdeenvío
•Dañosporcongelamiento
•Dañoscausadosporpartesoaccesoriosnoobtenidosdeun
distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante.
•Desgastenormaldepartesmóvilesocomponentesafectadospor
partes móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del
motor.
ARMAZÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMPONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE
FABRICACIÓN)
Incluyendoboquillas,mangueras,pistolasyvarillasrociadoras,
neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
Glosario
Modo de derivación:Permitequeelaguarecirculedentrodela
bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos
limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los
solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la
limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador
del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión
entreeltanquedecombustibleyelcarburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de
circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la
presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la
presión hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalentea1000pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambiorápidodelasboquillasdealtapresión.Consultelasección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del
interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la
temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer
unafuentedeagua.Losrequisitosmínimosquedebesatisfacerel
suministro de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.

Español
64
Guía de detección de problemas
Estasecciónproporcionaunalistadelasfallasquesepresentanconmayorfrecuencia,suscausasylasmedidascorrectivascorrespondientes.
Eloperadoroelpersonaldemantenimientopuedenllevaracaboalgunasdeestasaccionescorrectivas,peroesposiblequeotrasnecesitenla
asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca ........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..............................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Nosuccionalosproductosquímicos ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .....................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .....................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .......................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba .....................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba ..................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 Falta de combustible. Agregue combustible.
2 Bajo nivel de aceite. Agreguelacantidaddeaceiterequerida.
3 Acumulación de presión después de traccionar dos veces
el arrancador o luego del uso inicial.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
4 Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
5 El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía.
6 El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOenlaposiciónde
ENCENDIDO.
7 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULARenunmotorcalienteoenunmotorque
ha estado expuesto a calor térmico durante un período
prolongado.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.

Español
65
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8 La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
10 Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20psi).
11 Filtración en la manguera de alta presión. Reparelafiltración.Apliquecintaparasellar,siesnecesario.
12 Boquillaobstruida.Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
13 El tamiz de filtrado está obstruido. Saqueelfiltroylímpielo.ConsultelasecciónPara limpiar el filtro
de entrada de agua en Mantenimiento.
14 Aire en la manguera. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente de
agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro de
agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a conectar
el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra el suministro
de agua. Oprima el disparador para eliminar el remanente de aire.
15 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16 La manguera de alta presión es demasiado larga. Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta presión.
Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar de la
manguera de alta presión.
17 La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
18 Elfiltrodeproductosquímicosestáobstruido.Limpie el filtro.
19 Eltamizdeproductosquímicosnoestáenlasoluciónde
limpieza.
Asegúresedequeelextremodelamanguerasehalla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
20 Productosquímicosmuyespesos.Diluyaelproductoquímico.Elproductoquímicodeberíatenerla
misma consistencia del agua.
21 Acumulacióndeproductosquímicosenelinyector
químico.
Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.
(Códigos de detección de problemas continuar)

Español
66
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
22 Sellooempaquetaduragastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
23 Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
24 Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
25 Junta tórica rota o desgastada. Verifiqueycambie.
26 Conexión de la manguera rota. Ajuste.
27 Empaquetaduradelpistóndesgastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
28 Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
29 Sellos del aceite desgastados. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
30 Tapón de drenaje flojo. Ajuste.
31 Junta tórica del tapón de drenaje desgastada o rotos. Verifiqueycambie.
32 Junta tórica del tapón de llenado desgastada o rotos. Verifiqueycambie.
33 Bomba llena en exceso. Verifiquelacantidadcorrecta.
34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36 El filtro de aire lleno de aceite. Limpie el filtro de aire de elemento. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
(Códigos de detección de problemas continuar)


The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007
(OCT13) Part No. 7107187 r0 DXPW3425 Copyright © 2013
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT
®
, GUARANTEED TOUGH
®
and the yellow and black color scheme are trademarks the D
E
WALT Industrial Tool Co., used under license.
SIMPSON
®
is a registered trademarks of the FNA Group, Inc., POWERWASHER
®
is a registered trademarks of the FNA Group, Inc.,
AAA
®
is a registered trademarks of the FNA Group, Inc.
The FNA Group, 1825 Greenleaf Ave, Elk Grove Village, IL 60007, a licensee of D
E
WALT Industrial Tools
