
DH4240B
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1(1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com

2
English
A. Panel assembly
B. Nozzle Grommets
C.
Professional Spray gun
D. Wheel
E. Quick-connect
spray wand
F. Frame
G. Engine dipstick/oil plug
H. Engine switch
I. Starter grip
J. Engine
K. Throttle control lever
L. Choke control
M.
Fuel valve lever
N. Gas cap
O. Handle assembly
P. High-pressure hose
Q. High-pressure pump
DH4240B PRESSURE WASHER
Engine
Refer to the engine instruction manual for location and
operation of other engine controls.
PumpSpecications
GENERAL PUMP TX1510A
Oil Capacity: 14 Ounces
For best results, pump oil designed specifically for
pressure washers is recommended, as these contain
a rust inhibitor and an anti-foaming agent. If this oil is
not available, an SAE 30W non-detergent oil may be
used.
H
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
D
F
O
G
K
L
M
I
ENGINE

3
English
Denitions:SafetyGuidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and pay atten-
tion to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or seri-
ous injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
CONTACT US AT: www.dewaltpw.com or 1-877-FNA-GAS1
(1-877-362-4271)
Specications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH
PSI MAX* AVERAGE
OPERATING
PSI
GPM MAX* AVERAGE
OPERATING
GPM
ENGINE
DH4240B 145 lbs 25.5" 28" 45" 4200
(29,958 kPa)
4100
(28,269 kPa)
4.0
(15.4 L/min)
3.9
(14.7L/min)
HONDA
389 cc OHV
* Maximum PSI and GPM ratings determined in accordance with the Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101
ImportantSafetyInstructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects and other reproductive harm.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide
can build up in these areas. Using a fan or opening windows and
doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and
vents. These openings can pull in engine exhaust.
home. ALWAYS
alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using.
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have
carbon monoxide poisoning.

4
English
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
a product is used near children.
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY TRAINED
OPERATORS.
WARNING:
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
For est Service land and may also be legally required under other
statutes and or di nanc es.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning
products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproduc-
tive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spilledgasolineandit’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
•Shutoffengineandallow
it to cool before adding fuel
to the tank.
•Usecareinfillingtankto
avoid spill ing fuel. Move
pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
•Heatwillexpandfuelinthe
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
•Keepmaximumfuellevel
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
•Operatingthepressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
•Operateandfuelequipment
in well-ven ti lat ed areas free
fromobstructions.Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.

5
English
•Materialsplacedagainstor
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
•Neveroperatepressure
wash er in an area
containing dry brush or
weeds.
•Mufflerexhaustheatcan
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
•Alwayskeeppressure
washer a min i mum of 4'
(1.2 m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo-
biles or
live plants) that could be
damaged from muffler
exhaust heat.
•Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
childrenorotherunqualified
persons.
•StorefuelinanOSHA
approved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
•Useofacids,toxicor
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble
solvent with this product
could re sult in se ri ous injury
or death.
•Donotsprayflammable
liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Breathingexhaustfumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly
gas.
•Operatepressurewasherin
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
•Neveroperateunitinor
near a lo ca tion occupied by
humans or animals.
•Somecleaningfluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
•Useonlycleaningfluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high-pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.

6
English
•Donotallowhosetocontact
muf fler.
•Neverattachorremove
wand or hose fittings while
sys tem is pres sur ized.
•Whenusingreplacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/
gun combination that is
shorter in length than
what was provided with
this pressure washer as
measured from the nozzle
end of the lance to the gun
trigger.
•Injuriescanresultifsystem
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
•Torelievesystempres
sure, shut off engine, turn
off water sup ply and pull
gun trigger until water stops
flowing.
•Use only accessories rated
equaltoorhigherthan
the rating of the pressure
washer.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Yourpressurewasher
operates at fluid pressures
and velocities high enough
to penetrate human and
animal flesh, which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses
can result in injection
injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
•Inspectthehighpressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of
cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a
high-pressure hose that
is leaking or damaged.
•Nevertouch,graspor
attempt to cover a pinhole
or similar water leak on the
high-pressure hose. The
stream of water IS under
high pressure and WILL
penetrate skin.
•Neverplacehandsinfront
of noz zle.
•Directsprayawayfromself
and others.
•Makesurehoseandfittings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.

7
English
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Highvelocityfluidspray
can cause objects to break,
propelling particles at high
speed.
•AlwayswearANSIapproved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
•Neverpointwandator
spray people or animals.
•Lightorunsecuredobjects
can become hazardous
projectiles.
•Alwayssecuretriggerlock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
•Neverpermanentlysecure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Unsafeoperationofyour
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
•Donotusechlorine
bleach or any other
corrosive compound.
•Becomefamiliarwiththe
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
•Keepoperatingareaclear
of all persons, pets and
obstacles.
•Donotoperatetheproduct
when fatigued or under
the influence of alcohol or
drugs. Stay alert at all times.
•Neverdefeatthesafety
fea tures of this prod uct.
•Donotoperatemachine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
•Neverleavewand
unattended while unit
is running.

8
English
•Ifproperstartingprocedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
•Ifenginedoesnotstartafter
twopulls,squeezetrigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
•Thespraygun/wandis
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
•Keepchildrenawayfrom
the pressure washer at all
times.
•Reactiveforceofspray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
•Donotoverreachorstand
on an unstable support.
•Donotusepressurewasher
while standing on a ladder.
•Gripgun/wandfirmlywith
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Fueloroilcanleakorspill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
•Oilcouldfillthecylinder
and damage the engine
if the unit is not stored or
transported in an upright
position.
•Ifpressurewasheris
equippedwithafuelshut
off valve, turn the valve to
the OFF position before
transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er
isnotequippedwithafuel
shut-off valve, drain the fuel
from tank before trans port-
ing. Only trans port fuel in an
OSHA-approved container.
Al ways place pressure
washer on a protective mat
when transporting to protect
against dam age to vehicle
from leaks.
Always transport and store
unit in an upright position.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately
upon arrival at your
destination.

9
English
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
•Useatirepressuregauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire
pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
andfrequentlyusethetire
gauge to prevent over
inflation.
•Highvelocityfluidspray
directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found
on automobiles, trailers and
the like) could damage the
sidewall resulting in serious
injury.
•Onpressurewashersrated
above 1600 psi (11032 kPa)
use the widest fan spray
(40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8"
(20 cm) from the pneumatic
tire sidewall. Do not aim
spray directly at the joint
between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Contactwithhotsurfaces,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
•Duringoperation,touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.

10
English
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Movingpartssuchasthe
pulley, flywheel, and belt
can cause serious injury if
they come into contact with
you or your clothing.
•Neveroperatewithguards
or covers which are dam-
aged or removed.
•Keepyourhair,clothing,
and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Useofacids,toxicor
corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could re sult
in se ri ous injury or death.
•Donotsprayacids,
gasoline, ker o sene, or any
other flammable materials
with this product. Use only
household de ter gents,
cleaners and degreasers
recommended for use with
pres sure washers.
•Wearprotectiveclothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
WARNING: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Spraydirectedatelectri
cal outlets or switch es, or
ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could
re sult in a
fatal electrical shock.
•Unpluganyelectrically
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•Seriousinjurycanresult
from attempting to lift too
heavy an object.
•Thepressurewasheristoo
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INSTALLATION
PressureWasherAssembly(Fig.1)
Verify the fuel and oil tanks are empty prior to installing the handle.
RefertotheHondaengineowner’smanualfordetails.Ifthefueland
oiltanksarenotempty,raisethemachineandprovideadequate
support before performing this installation.
Always provide adequatesupport before performing these
operations.

11
English
5. Attach high-pressure
E
P
hose (P) to spray gun.
Make sure it is
secure.
6. Connect wand (E) to
spray gun. Make sure
connection is secure.
7. Place the grommets (B) onto the panel assembly (A) and push into
place.
B
A
8.Removethefivecoloredquickconnectnozzlesfromtheplastic
bag and insert them into correct grommet on the nozzle holder.
Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel
assembly.
NOTE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for more
information).
WARNING:
tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire side-
wall for the correct tire pressure.
NOTE:Airtanks,compressorsandsimilarequipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
Addairinsmallincrementsandfrequentlyusethe tire gauge to
prevent over inflation.
Tools required (Not included):
1/2" (13 mm) open-end wrench
1/2" (13 mm) socket or 1/2" (13 mm) wrench
Hardware (Included with your machine):
1 Handle (F)
1 Leg Assembly (DD)
4 Bolts (EE)
8 Flat Washers (FF)
4 Nuts (GG)
1. Remember to secure/support the machine before removing or
loosening the bolts. Use the wrench and socket to remove the
leg assembly bolts (EE, GG).
2. Position/slide the handle (O) into the frame (F) and on the out-
side of each side of the foot bracket assembly (DD).
3. Align the holes in the Handle with the mounting holes in the
frame and leg assemblies.
4. Fasten the handle (O) to the foot bracket (DD) and frame (F) with
the hardware (EE, FF, GG) from step 1 as shown and tighten
each nut until snug.
EE
FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF
EE
FF

12
English
9. The pressure washer is now ready for handling. Make sure to fol-
lowtheOwner’sManualinstructionsbeforestartingthepressure
washer.
OPERATION
PressureAdjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum
pres sure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instruc-
tions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
NOTICE:
pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
3. Reduce the speed of the gasoline engine (RPM). Slow the
engine down and the water pressure will go down with it.
SprayWandNozzles(Fig.1)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (B) on
the panel assembly (A). Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct
nozzle for the job to be performed.
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces*
Red
0˚ powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use
on wood
Yellow
15˚
intense
cleaning of
small areas
metal, concrete
or wood
Green
25
˚
intense
cleaning of
larger areas
metal, concrete
or wood
White
40
˚
covers wide
areas of
cleaning
metal, concrete,
wood or vinyl
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
metal, concrete,
wood or vinyl
* NOTICE: The high-pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER:
es or any pets or animals.

13
English
WARNING:
attempt to change nozzles while pressure washer is running.
Turn engine off before changing nozzles.
1.Pullquickconnectcouplerbackandinsert
nozzle.
2.Releasequickconnectcouplerand
twist nozzle to make sure it is secure in
coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
connect snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
ChemicalsandCleaningSolvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS
1. Press chemical hose (S) onto barbed fitting
S
located near high pressure hose connection
of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose with
filter on it into the container holding chemi-
cal/cleaning solution.
NOTE: For every 10 gallons (38 liters) of
water pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemi-
cal/cleaning solution will be used.
3.Installlowpressure(black)nozzleintoquickconnectfittingofspray
wand, refer to Spray Wand Nozzles.
NOTE: Chemicals and soaps
will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the
spray wand.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system
to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump it
could be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be
covered under warranty.
Starting
WARNING:
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER:
high-pressure setting, allow the high-pressure spray to
•Yourwasheroperatesatfluidpressuresandvelocitieshigh
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fit-
tings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. NEVER fill fuel
tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel
tank.
fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
run engine in doors or in en closed, poorly ven ti lat ed
and deadly gas.
muffler during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine

14
English
NOTICE: NEVER pull water supply hose to move pres sure washer.
This could damage hose and/or pump inlet.
turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
T
two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not
pressed. When the temperature inside the
pump rises too high the thermal relief valve (T)
will open and release a gush of water in an
effort to lower the temperature inside the pump.
The thermal relief valve will then close. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components of the
pump can be damaged.
START-UP PROCEDURE
1.Inawellventilatedoutdoorarea,addfresh,highquality,unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water
is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump.
U
The cone side faces out.
5. Connect the cold water source (V) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of
5 gallons per minute at 20 psi (138 kPa).
WARNING: To reduce the possibility of contamination always pro-
6. Connect high-pressure hose (P) to pump
V
P
outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution,
refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
8. Turn the water source on.
NOTICE: property damage. Failure to do
so could cause damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by depress-
ing trigger until a steady stream of water is present.
10. Turn the engine ON/OFF switch (H) to the ON position.
11. Place the fuel valve lever (M) in the ON postion.
12.
If the engine is cold, move the choke (K) to the CLOSED position
as shown.
M
H
K
13.
WARNING:
until resistance is felt. Then pull starter grip (I) rapidly to avoid
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently
by hand.
WARNING:
after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull
starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to

15
English
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start.
If the engine does not start, check the oil level and add oil as
needed.
14. As the engine warms up, move the choke to
the OPEN position.
15. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING:
on a stable surface and grip gun/wand firmly with
triggered.
16. Release trigger to stop water flow.
DANGER:
X
accidental spraying.
17. Adjust spray for the task being performed
bychangingquickconnectnozzle.Referto
Spray Wand Nozzles.
ShuttingDown
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a
container of clean water and draw clean water through chemical
injection system to rinse system thoroughly.
NOTICE: property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Place the engine ON/OFF switch (H) to the OFF Position.
3. Place the fuel valve lever (M) in the OFF
postion.
NOTICE: turn
water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
4. Turn water source off.
5. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or
spray gun.
6. Refer to Storage for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
WARNING:
the engine cool and release all water pressure before performing
any maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperaturesordustyconditions,morefrequentmaintenance
checkswillberequired.
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's recom-
mendations for any and all maintenance.
NOTE:Thepressurewasherframeisequippedwithanoildrain
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump
NOTE: The pump was filled with oil at the factory.
Change pump oil after the first 50 hours of operation and every 300
hours thereafter.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle of the sight
glass (AA).

16
English
HOW TO CHANGE
BB
AA
CC
PUMP OIL
1. Loosen pump dipstick/oil
plug (BB).
2. Place a container under
the oil drain plug (CC).
3. Remove pump oil drain
plug.
4. After oil is drained, replace
oil drain plug. Tighten securely.
5. Remove pump dipstick/oil plug and fill with 30W non-detergent
oil.
6. Replace pump dipstick/oil plug and tighten securely.
NozzleCleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle from the
Y
spray wand. Remove any obstructions
with the nozzle cleaning tool (Y) provided
and back flush with clean water.
5. Direct water supply into spray wand to
back flush loosened particles for 30
seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure
setting to test.
ToCleantheWaterInletFilter
This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping the
U
end and removing it from water inlet of
pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both
sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone
side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without
filter properly installed.
ToRemoveTires
1. Using a 1/8" hex head wrench loosen set
screw in hub collar.
2. Slide hub collar from axle and remove the
tire.
STORAGE
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using a pump protector/winter-
izer, such as D
EWALT winterizer (DP80) when storing the unit
for more than 30 days and/or when freezing temperatures are

17
English
expected. DEWALT winterizer (DP80) is availabe at the store
where the pressure washer was purchased. If a pump protector/
winterizer is not available, RV antifreeze can be used as outlined in
the following steps.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer or RV antifreeze helps to
provide proper lubrication to the internal seals of the pump regard-
less of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (170 mL)
of RV antifreeze and 16–36"
(40–91cm) of garden hose with a
male hose connector attached to
one end.
NOTICE:
an ti freeze is corrosive and can dam-
age pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden
hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly several times until an ti freeze
comes out of high-pressure hose con nec tion of pump.
6. Remove garden hose from water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
PressureWasher
1. Drain all water from high-pressure hose, coil it and store it in
cradle of the pressure washer handle.
2. With nozzle pointed down and the spray gun and wand in a
verticalposition,squeezetriggertodrainallwaterfromspray
gun and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
CAUTION:
handle and frame when assembling to prevent pinching.
NOTICE:
in an upright position.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please con-
tact the FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue,
Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER: When using replacement lances
or guns with this pressure washer,
use a lance and/or
lance/gun combination that is shorter in length than what was pro-
vided with this pressure washer as measured from the nozzle end
of the lance to the gun trigger.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a FNA factory service
center,aFNAauthorizedservicecenterorotherqualifiedservice
personnel. Always use identical replacement parts.

18
English
LimitedWarranty
This pressure washer is warranted for three years from date of pur-
chase. We will repair, without charge, any defects due to faulty mate-
rials or workmanship. This warranty does not cover parts that are
damaged through misuse or abuse, or parts which must be replaced
from time to time due to normal pressure washer operation. Normal
wear parts include, but are not limited to, the engine air filter, spark
plug, pump valve seals and O rings. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by a repair center not authorized by FNA. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which
vary in certain states or provinces. For further details of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewaltpw.com
and click on Service and Support or call 1-877-FNA-GAS1 (1-877-
362-4271).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country spe-
cific warranty information contained either in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-
4271) for a free replacement.

19
English
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
PSI:PoundsperSquareInch.Theunitofmeasureforwaterpressure.Alsousedforairpressure,hydraulicpressure,etc.
kPa (kilopascal): Metricpressuremeasurement.1kilopascalequal1000pascals.
Quick-connect spray wand: Allowstheusertoquicklychangeouthighpressurenozzles.RefertoSprayWandNozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises too high the valve will open and release a gush of water in an effort to
lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: Allpressurewashersmusthaveasourceofwater.Theminimumrequirementsforawatersupplyare20psi(138kPa)and
5 gallons per minute.

20
English
TroubleshootingGuide
Thissectionprovidesalistofthemorefrequentlyencounteredmalfunctions,theircausesandcorrectiveactions.The
operatorormaintenancepersonnelcanperformsomecorrectiveactions,andothersmayrequiretheassistanceofaqualifiedFNAtechni-
cian or your dealer.
Problem Code
Engine will not start ......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) ......................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals .................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) ...........................................................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................25, 26
Water leaking at pump ...................................................................................................25, 26, 27, 28
Oil leaking at pump ........................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Pump Pulsates ...............................................................................................................12
TroubleshootingCodes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 No fuel. Add fuel.
2 Low oil. Addrequiredamountofoil.
3 Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial
use.
Squeezeguntriggertorelievepressure.
4 Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE po si tion.
5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
6 Engine ON/OFF switch in OFF po si tion. Place engine ON/OFF switch in ON position.
7 Choke lever in the CHOKE position on a
hot engine or an engine
that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
Move choke to the NO CHOKE po si tion.

21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
8 Fuel valve closed. Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9 Spray wand not in high pressure. See Spray Wand Nozzles under .
10 Low water supply. Water supply must be at least 5 GPM @
20 psi (138 kPa)
.
11 Leak at high-pressure hose fitting. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12 Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning under
Maintenance.
13 Water filter screen clogged. Remove and clean filter.
14 Air in hose. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
watersourcetopumpinletandturnonwatersource.Squeeze
trigger to re move re main ing air.
15 Choke lever in the CHOKE position. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16 High-pressure hose is too long. Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen water
supply hose instead of high-pressure hose.
17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under .
18 Chemical filter clogged. Clean filter.
19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
solution.
20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water.
21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22 Chemical build up in chemical injector. Have replaced by an authorized service center.
23 Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center.
24 Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center.
25 Worn or broken o-ring. Check and replace.
26 Loose hose connection. Tighten.
27 Piston packings worn. Have replaced by authorized service center.
28 Pump head or tubes damaged from freezing. Have replaced by authorized service center.
(TroubleshootingCodes cont.)

22
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
29 Oil seals worn. Have replaced by authorized service center
30 Loose drain plug. Tighten.
31 Worn drain plug o-ring Check and replace.
32 Worn fill plug o-ring. Check and replace.
33 Pump overfilled. Check for correct amount.
34 Incorrect oil used. Drain and fill with correct amount and type of oil.
35 Vent plug is clogged. Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If prob-
lem per sists, replace plug.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(TroubleshootingCodes cont.)

Français
23
A. Panneau
B. Oeillets de jet
C.
Pistolet de pulvérisation pro-
fessionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contrôle de
l’étrangleur
L.Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon du réservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DH4240B
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.
Caractéristiquestechniques
delapompe
GENERAL PUMP TX1510A
Huiler la Capacité : 414 ml (14 onces)
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression
est recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouilleinhibiteuretunagentquiantiécumant.
Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W
pétrole non-détergent pourrait être utilisé.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
D
F
O

Français
24
Dénitions:lignesdirectricesen
matièredesécurité.
Lesdéfinitionscidessousdécriventleniveaudedangerpourchaque
motindicateuremployé.Veuillezlirelemoded’emploietporterune
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET
OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS
FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271)
Directivesdesécuritéimportantes
DANGER: Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de mon-
oxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il
est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de
l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT: ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions repro-
ductrices.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement
monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture
des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et
du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fichetechnique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI MAX*
PRESSION
MOYENNE DE
FONCTIONNE-
MENT
GPM MAX *
DÉBIT
MOYEN DE
FONCTION-
NEMENT
MOTEUR
DH4240B 65,8 kg
(145 lb)
64,7 cm
(25.5 po)
71,1 cm
(28 po)
114,3 cm
(45 po)
4200
(28 958 kPa)
4100
(28 269 kPa)
4,0
(15,4 L/min)
3,9
(14,7 L/min)
HONDA
389 cm³ OHV
*Lescaractéristiqueslimitesdepressionetdedébitd’eausontdéterminéesenconformitéaveclanormePW101delaPressure
Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.

Français
25
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser
de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation.
cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT :
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil-
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
-
nence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : Ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions repro-
ductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonc-
tions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation
de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES

Français
26
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lescigarettes,étince-
lles,arcélectrique,gaz
d’échappementetdesparties
chaudes du moteur telles
qu’unsilencieuxpeuvent
enflammerl’essencedéver-
sée et ses vapeurs.
•Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
•Êtreattentifetéviterde
déverserdel’essencelors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitail-
lement avant de démarrer le
moteur.
•Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
•Laisserenviron127mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansiondel’essence.
•Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
•Utiliseretfaireleplein
d’essencedel’équipement
dans des zones bien déga-
gées de tout obstacle. Installer
unextincteuradéquatdans
les zones de travail pour com-
battre les incendies à base
d’essence.
•Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
lesfonctionnalitésd’aération
del’équipementetpro-
voquerunesurchauffeet
l’allumagedumatériel(risque
d’incendie).
•Nejamaisutiliserlalaveuse
haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles
secs.
•Lachaleurdel’échappement
du silencieux peut endom-
mager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement exté-
rieur,plastique,caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
•Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes sur-
faces(tellesquedesmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes)quipourraientêtre
endommagées par la chaleur
s’échappantdusilencieux.
•Del’essencemalentreposée
pourraitprovoquerunallum-
age (incendie) accidentel.
Rangerl’essencedefaçon
sécuritaire pour en empêcher
l’accèsauxenfantsetà
toutes autres personnes non
qualifiées.
•Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail dans un emplace-
ment sécuritaire loin de la
zone de travail.

Français
27
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait pro-
voquerdesblessuresgraves
ou la mort.
•Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Respirerlesvapeurs
d’échappementprovo-
queradegravesblessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
•Utiliserlalaveusehautepres-
sion dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
•Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
•Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux yeux
ou au système respiratoire.
•Utiliseruniquement
desliquidesnettoyants
spécialement recommandés
pour les laveuses haute
pression. Suivre les
recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de
produit à blanchir au chlore ou
tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
•Inspecterpériodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
letuyaus’ilestendommagé,
usé,s’ilafonduencontact
aveclemoteurous’ildémon-
tre un signe de fissure, des
bulles,destrousd’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuitouestendommagé.
•Nejamaistoucher,saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
hautepression.Lejetd’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
•Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
•Éloignerlejet,nepasle
diriger vers soi-même ou
autrui.

Français
28
•Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
•S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en
bonétat.Nejamaiss’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
•Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
•Nejamaisattacherouretirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
•Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
del’extrémitédelabuseàla
détente du pistolet.
•Ilyarisquedeblessuressi
lapressionn’estpasréduite
avantd’essayerdeprocéder
à un entretien ou un
démontage.
•Pourdécompresserlesys-
tème, éteindre le moteur,
fermerl’approvisionnementen
eau et enclencher la détente
dupistoletjusqu’àl’arrêtcom-
pletdel’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
•Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
•Nejamaisdirigerlalanceou
le jet vers une personne ou
des animaux.
•Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
•Toujoursfixersolidementle
verroudeladétentelorsquele
tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonction-
nement accidentel.
•Nejamaisfixer,defaçonper-
manente, la détente en posi-
tion arrière (ouverte).

Français
29
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autresper-
sonnes.
•Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
•Sefamiliariseravelefonction-
nement et les commandes de
la laveuse haute pression.
•Tenirlazonedetravail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
•Nepasutiliserleproduit
en cas de fatigue ou sous
l’emprised’alcooloude
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
•Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
•Nepasutiliserl’appareilavec
despiècesmanquantes,bri-
sées ou non autorisées.
•Nejamaislaisserletubepul-
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
•Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebondmoteur
quiprovoqueraitainsiune
blessure grave à la main ou
au bras.
•Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
•Garderlalaveusehaute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
•Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provo-
querontuneffetderebond
quipourraitfaireglisser,
outomber,l’opérateurou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
lalancepeutprovoquerdes
blessures à soi même et à
autrui.
•Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une sur-
face instable.
•Nepasutiliserunelaveuse
haute pression debout sur une
échelle.
•Saisirsolidementàdeux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation.S’attendreà
un effet de rebond lors de
l’enclenchementdeladétente.

Français
30
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Ilyarisquedefuiteoude
déversementd’essenceou
d’huilequipourraitsesol-
der par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
•Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
•Silalaveusehautepression
estdotéed’unesoupape
d’arrêt,FERMER la soupape
d’arrêtavantletransportpour
évitertoutefuited’essence.S’il
n’yapasdesoupaped’arrêt,
purgerl’essenceduréservoir
avant le transport. Transporter
l’essenceuniquementdansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail . Toujours installer
la laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du
véhiculedèsl’arrivéeà
destination.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Des pneus surgonflés pour-
raientprovoquerdesbles-
sures graves et des dom-
mages à la propriété.
•Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pres-
sion correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’air
àunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.
Ajouterl’airparpetitequantité
etutiliserfréquemmentle
manomètre pour empêcher un
surgonflage.

Français
31
•Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancset
d’entraînerdesblessures
graves.
•Avecleslaveuseshautepres-
sion cotées au-dessus de
11032 kPa (1 600 psi), utiliser
le jet en éventail le plus large
(buse de 40º) et maintenir le
jet à au moins 200 mm (8 po)
des flancs des pneus. Ne pas
diriger le jet directement sur
le joint séparant le pneu et la
jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lecontactdesurfaces
chaudes comme les compos-
antsd’échappementmoteur,
pourraitprovoquerdes
brûlures graves
•Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartde
la laveuse haute pression. Ils
n’ontpasassezdejugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX
PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Lespiècesmobilescomme
une poulie, un volant ou
une courroie peuvent pro-
voquerdegravesblessures
si elles entrent en contact
avec vous ou vos vête-
ments.
•Nejamaisutilisersi
les protecteurs ou
les couvercles sont
endommagés ou retirés.
•Tenirlescheveux,les
vêtements et les gants hors
de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux
longspeuvents’enchevêtrer
dans les pièces mobiles.

Français
32
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetouttype
de solvant inflammable avec
leproduitrisquedesesolder
par des blessures graves,
voire la mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflamma-
ble avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyants
et des dégraissants recom-
mandés avec la laveuse
haute pression.
•Porterdesvêtementsprotect-
eurs pour protéger les yeux et
la peau contre le contact avec
les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourrait
se solder par un choc élec-
trique..
•Débranchertoutproduitfonc-
tionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.
Éloigner le jet des prises élec-
triquesetinterrupteurs.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
•Lalaveusehautepression
est trop lourde pour être sou-
levée par une seule personne.
Demanderdel’aideavantdela
soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
UN USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblagedelalaveusehaute
pression(Fig.1)
Vérifier les réservoirs de carburant et pétrole sont vides avant
l'installation de la poignée. Se référer au manuel du propriétaire de
moteur de Honda pour les détails. Si les réservoirs de carburant et
pétrole ne sont pas vides, élever la machine et fournir le soutien suf-
fisant avant exécuter cette installation.
Toujours fournir le soutien suffisant avant exécuter ces opérations.
Les outils ont exigé (n'a pas inclus) :
13 mm (ou 1/2 po.) la clé plate ouvert
13 mm (ou 1/2 po.) la douille ou 13 mm (ou 1/2 po.)
le Matériel de clé plate (A Inclus avec votre machine) :
1 Contrôler (F)

Français
33
1 l'Assemblée de Jambe (DD)
4 les Boulons (EE)
8 les Rondelles Plates (FF)
4 les Ecrous (GG)
1. Rappeler l'obtenir/soutien la machine avant enlever ou avant
desserrer les boulons. Utiliser la clé plate et la douille pour
enlever les boulons d'assemblée de jambe (EE, GG).
2. Position/Glisse la poignée (O) dans le cadre (F) et sur l'extérieur
dechaquecôtédel'assembléedecrochetdepied(DD).
3. Aligner les trous dans la poignée avec les trous montants dans
les assemblées de cadre et jambe.
4. Attacher la poignée (O) au crochet de pied (DD) et le cadre (F)
aveclematériel(EE,FF,GG)del'étape#1commeindiquéau
dessousetresserrechaqueécroujusqu'àserré.
EE
FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF
EE
FF
5. Assembler le tuyau
E
P
haute pression (P)
au pistolet de pulvéri-
sation.S’assurerque
les deux pièces sont
bien fixées.
6. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
7. Placer les oeillets (B) sur l'assemblée de panneau (A) et la
poussée à sa place.
B
A
8.Retirerdusacplastiquelescinqbusescoloréesàchangement
rapideetlesinsérerdansl’anneaucorrespondantsurleporte
buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur
le panneau.
REMARQUE :lepleind’huiledelapompehautepressionaété
faitenusine.Toujoursvérifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
lerégulateurdepressiond’airàunepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepourempêcherunsurgonflage.
9. La rondelle de pression est maintenant prête pour contrôler.
Assurer se suivre la rondelle de pression aux instructions manu-
elles du propriétaire avant commencer.

Français
34
FONCTIONNEMENT
Réglagesdelapression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jetd’eaumoinspuissantetpulvérisesuruneplusgrande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
AVIS :
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
durégimemoteurdiminueralapressiondel’eau.
Busesdutubedepulvérisation(Fig.1)
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse
(B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la
positiondelabuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableau
suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
0˚
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Jaune
15˚
nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40
˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression
appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* AVIS :
est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre,
les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les
-
riser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER :
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.

Français
35
REMARQUE :
l’appareilpompera38litresd’eaupourchaque
litredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesur
le tube de pulvérisation.
4.Aprèsl’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyau
pourproduitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetla
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
Laprésencederésidusdeproduitschimiquesdanslapompe
risqueraitdel’endommager.Lesdommagesprovoquésparles
produitschimiquesneserontpascouvertsparlagarantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER :
-
sion
avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
AVERTISSEMENT :
graves blessures.essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1.Pousserversl’arrièrelecoupleurà
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pours’assurerdelabonnefixationde
celle-ci.
AVERTISSEMENT :
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produitschimiquesetsolvantsde
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationdeproduitschimiques
pour de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliseruniquementdessavonsetdesproduits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérerl’extrémitédutuyaupourproduit
S
chimique(S)dansleraccordcannelésitué
près du raccord du tuyau haute pression
delapompecommeindiqué.
2.Déposerl’autreextrémitédutuyau,avec
filtre,danslecontenantquicontientla
solutionchimique/nettoyante.

Français
36
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
AVIS :
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
froide.
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
T
onctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas
engagée. Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain seuil (tem-
pérature élevée), une soupape de surpression
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par
la suite. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation
pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1.Dansunezoneextérieurebienaérée,fairel’appointd’essence
avecdel’essencefraîcheetdebonnequalité,d’indiced’octane
de86ouplus.Nepasremplirplusquenécessaire.Essuyertoute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
2.Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour connaître la procédure correcte.
3.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecouler
del’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejet
d’eauestconstant,fermerl’approvisionnementd’eau.
4.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
U
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur.
5.Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)à
l’admissiondelapompe.
REMARQUE :
l’approvisionnementd’eaudoit
êtred’aumoins19l/min(5gpm)àunepression
de 138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
-
cordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
V
P
sortiede la pompe.
7.Lorsdel’utilisationd’unesolutiondeproduit
chimiqueoudenettoyant,sereporteràla
section
Produits chimiques et solvants de
nettoyage.

Français
37
8.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
AVIS :
directive pourrait endommager la pompe.
9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
10.MettrelecommutateurdeMARCHE/ARRÊT(H)enpositionde
MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON
(marche).
12.Silemoteurestfroid,réglerl’étrangleur(K)àlaposition
FERMÉEcommeilestindiqué.
M
H
K
13.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I) pour
éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou
au bras.
REMARQUE :Nepaslaisserlapoignéedudémarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : Sileniveaud’huiledumoteurest
bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas,
vérifierleniveaud’huiledumoteuretajouterde
l’huileaubesoin.
14.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,
réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
jetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER :
X
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide.
Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Miseàl’arrêtdel’appareil
1.Encasd’utilisationdeproduitschimiques,déposerletuyau
pourproduitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetla
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS :
directive pourrait endommager la pompe.
2.Mettrel’InterrupteurON/OFF(marche/arrêt)(H)dumoteuràla
position OFF (arrêt).

Français
38
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt).
AVIS :
-
tionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT :
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillezprépareretsuivreuncalendrierd’entretienderoutinepour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales,tellesquedestempératuresélevéesoudesconditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe
REMARQUE : lepleind’huiledelapompeaétéfaitenusine.
Changerl’huiledelapompeaprèslespremières50heures
d’utilisationetparlasuite,àtoutesles300heures.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Leniveaud’huiledevraitatteindrelepointaumilieudelajauge
visuelle (AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge graduée/
BB
AA
CC
bouchonduréservoird’huile
de la pompe (BB).
2. Déposer un contenant
sousl’orificedevidange
del’huile(CC).
3. Retirer le bouchon de
l’orificedevidange.
4. Une fois la vidange termi-
née, revisser le bouchon.
Serrer solidement.
5.Retirerlajaugegraduée/bouchonduréservoird’huiledela
pompe et remplir avec 30W non corrosif.
6.Replacerlajaugegraduée/bouchonduréservoird’huiledela
pompe et serrer solidement.
Nettoyagedesbuses
Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturationouderestreintepartielledelabuse,lapressionde
lapompepulsera.Nettoyerimmédiatementlabuseàl’aidedela
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.

Français
39
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
pressertoutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Y
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstructionàl’aidedel’outildenettoy-
agedebuse(Y)fournipuisrinceràl’eau
fraîche en sens contraire.
5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules déta-
chées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivéed’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyagedultredel’admissiond’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissionde
la pompe.
2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés
avecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
Retraitdespneu
1.Àl’aided’uneclé3,2mm(1/8po),desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2.Glisserlecollethorsdel’essieuetretirerle
pneu.
RANGEMENT
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Lefabricantrecommandel’utilisationd’unliquideprotecteurde
pompe/produitd’hivérisation,telqueleproduitd’hivérisation
D
EWALT(DP80),lorsdel’entreposagedel’appareilpourunedurée
supérieureà30jourset/oulorsquedestempératuressouslepoint
decongélationsontprévues.Leproduitd’hivérisationD
EWALT
(DP80)peutêtreachetéaumagasinoùl’achatdelalaveuse
haute pression a été effectué. Si un protecteur de pompe/produit
d’hivérisationn’estpasdisponible,utilisezunantigelpourvéhicule
récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit
d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrecte-
mentlesjointsinternesdelapompe,quelsquesoientlatempéra-
tureoul’environnement.
1.Prendreunentonnoirde170ml(6onces)d’antigelpourvéhi-
cule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36
po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de
l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut
endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.

Français
40
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe.
4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule
récréatifcommeindiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteurjusqu’àcequedel’antigel
sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveusehautepression
1.Vidertoutel’eaudutuyauhautepression,l’enrouleretle
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
2. Avec la buse en direction du sol et le pistolet et le tube de
pulvérisation en position verticale, enfoncer la détente pour
vidangertoutel’eau.Rangerdanslesupportdupistolet.
3.Rangerletuyaupourproduitschimiquesafindeleprotégerde
dommages éventuels.
ATTENTION :
les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.
AVIS :
-
porter l’appareil à la verticale.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentrederéparationagréé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER :
la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec
cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse
à la détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse.Utiliseruniquementdes
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Dateetlieudel’achat____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations,l’entretienetlesréglagesdoiventêtreréalisésparun
centre de réparation en usine FNA un centre de réparation agréé
FNAoupard’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdes
piècesderechangeidentiques.

Français
41
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : silesétiquettesd’avertissementdevien-
nentillisiblesousontmanquantes,composerle1 (877) FNA-GAS1
(1-877-362-4271). pour en obtenir le remplacement gratuit.
Garantielimitée
Cette laveuse haute pression FNA est garantie pendant trois ans à
partirdeladated’achat.FNA réparera gratuitement toutes défec-
tuositésprovoquéesparundéfautdematérieloudefabrication.
La présente garantie ne couvre pas les pièces endommagées à
lasuited’unemauvaiseutilisationoud’unabusoulespiècesqui
doiventêtreremplacéesdetempsàautreenfonctiondel’utilisation
normaledelalaveusehautepression.Lespiècesd’usurenormale
comprennent,sanstoutefoiss’ylimiter,lefiltreàairdumoteur,la
bougieetlesjointsd’étanchéitéettoriquesdelasoupapedepompe.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdom-
mages causés par des réparations réalisées ou tentées à un centre
de réparation non agréé par FNA. Cette garantie vous accorde des
droitslégauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autres
droitsquivarientd’unÉtatoud’uneprovinceàl’autre.Pourplus
de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.dewalt.cometcliquersurService
and Support (réparation et assistance) ou composer le 1 (877) FNA-
GAS1 (1-877-362-4271).
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceuxci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceuxci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.

Français
42
GLOSSAIRE
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsqueladétentedupistoletpulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimentelapompeenagentsnettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasection
Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélangelesnettoyantsoulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglementducarburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI = UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et le carburateur.
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livresparpoucescarrés.L’unitédemesuredelapressiond’eau.S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydraulique,
etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : cesystèmepermetàl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsquelatempératureàl’intérieurdelapompedépasseuncertainseuil(températureélevée),la
soupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayerd’abaisserlatempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapesefermerapar
la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutesleslaveuseshautepressionexigentunearrivéed’eau.Ellesrequièrentunepressiond’eaud’au
minimum138kPa(20psi)etunvolumed’aumoins19l/min(5gallonsparminute).

Français
43
Guidededépannage
Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretien
peutexécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ...........................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .....................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) ....................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ....................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ..................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12
Codesdedépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2 Niveaud’huilebas.Fairel’appointd’huile.
3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur
ou après la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le
système.
4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6 InterrupteurMarche/Arrêtdumoteurenpositiond’arrêt.Déplacerl’interrupteurdeMarche/Arrêtenposition
MARCHE.
7 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE
(étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été
exposéàunechaleurthermiquepourunepériodedetemps
prolongée.
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence.

Français
44
(Codesdedépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
9 Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnementeneaudoitêtred’aumoins19l/min
(5 GPM) à 138 kPa (20 psi).
11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin.
12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13 Grilledufiltred’eauobstruée.Retirer et nettoyer le filtre.
14 Présenced’airdansletuyau.Éteindrelemoteurpuisfermerl’approvisionnementeneau.
Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeet
l’ouvrir
pourenlevertouteslesbullesd’airdutuyau.Dèsl’obtention
d’un
jetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorderl’arrivéed’eauà
l’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyersurladétente
pourretirerlesdernièresbullesd’air.
15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE
(étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m
(100pi).Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieu
d’untuyauhautepressionpluslong.
17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué.Nettoyer le filtre.
19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique
est absente.
S’assurerquel’extrémitédutuyaupourproduitchimiquesoit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
20 Produitchimiquetropépais.Diluerleproduitchimique.Lasolutiondoitavoirlamême
consistancequel’eau.

Français
45
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystème
d’injection.
Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de
réparation autorisé.
22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25 Jointtoriqueuséoubrisé.Vérifier et remplacer.
26 Raccord de tuyau lâche. Serrer.
27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
29 Jointsdel’huileusés.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30 Orifice de vidange non étanche. Serrer.
31 Jointtoriquedel’orificedevidangeusé.Vérifier et remplacer.
32 Jointtoriquedubouchonderemplissageusé.Vérifier et remplacer.
33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte.
34 Utilisationdel’huileerronée.Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontype
d’huile.
35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué.Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerdel’airpour
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
36 Lefiltreàairestremplid’huile.Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
(Codesdedépannage suite)

Español
46
A Ensamblado del panel
B. Ojales de boca
C. Pistola pulverizadora profe-
sional
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de con-
exión rápida
F. Marco
G. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
I.Agarraderadearranque
J. Motor
K. Tapa del control de gases
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Palanca de la válvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presión
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DH4240B
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar
otros controles del motor.
Especicacionesdelabomba
GENERAL PUMP TX1510A
Engrase la Capacidad: 414 ml (14 Onzas)
Para mejores resultados, bombean
el petróleo diseñado específicamente para
arandelas de presión es recomendado, como
éstos contienen un oxidación inhibidor y a un
agente antiespumando. Si este petróleo no
está disponible, un petróleo de no-detergente
SAE30W puede ser utilizado.
H
G
K
L
M
I
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
D
F
O

Español
47
Deniciones:Normasdeseguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o mod-
eradas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
www.dewaltpw.com o 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
Especicaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI MÁX.* PSI DE
OPERACIÓN
PROMEDIO
GPM MÁX. * GPM DE
OPERACIÓN
PROMEDIO
MOTOR
DH4240B 65,8 kg
(145 lb)
64,7 cm
(25.5 po)
711 mm
(28 pulg.)
1143 mm
(45 pulg.)
4200
(28 958 kPa)
4100
(28 269 kPa)
4,0
(15,4 L/min)
3,9
(14,7 L/min)
HONDA
389 cc OHV
* Valores máximos de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA
(Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión).
Instruccionesdeseguridadimportantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos nive-
les de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los
gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sus-
tancias químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros proble-
mas reproductivos.
NUNCA
acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un
ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente
aire fresco.
SÓLO
motor.
-
trar en su hogar, SIEMPRE
o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma
de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir

Español
48
náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de
-
nenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguri-
dad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA:
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
Familiarícese bien con los controles.
alcohol o drogas.
-
correctamente en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el
manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado
con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o
sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques,
malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un
apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de
una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sus-
tancias químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos
contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lagasolinaderramada
y sus vapores pueden
encenderse a causa de
chipas de cigarrillos, arcos
eléctricos, gases de escape
y componentes calientes del
motor, como el silenciador
•Apagueelmotorydejeque
se enfríe antes de poner
combustibleeneltanque.
•Seacuidadosoalllenarel
tanqueparaevitarelderrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner
en marcha el motor.

Español
49
•Elcalorexpandiráel
combustible dentro del
tanque,loquepodría
provocar un derrame y una
posible explosión incendio
•Lleneeltanquehasta12,7
mm (1/2") por debajo de
la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar
espacio para la expansión del
combustible.
•Laoperacióndelalavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
•Opereycoloquecombustible
alequipoenáreasbien
ventiladas y libres de
obstrucciones.Equipelas
áreas con un extintor de
incendios adecuado para
incendios por gasolina.
•Lacolocacióndemateriales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo,loquecausaríaun
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
•Nuncaoperelalavadoraa
presiónenunáreaquetenga
malezas secas.
•Elcalordelescapedel
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al
calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
•Mantengasiemprela
lavadora a presión a una
distancia mínima de 1,2 m
(4') de las superficies (tales
como casas, automóviles
oplantasnaturales)que
podrían sufrir daños por
el calor del escape del
silenciador.
•Elcombustiblequenose
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
•Almaceneelcombustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área
de trabajo.
•Elusodeácidos,productos
químicostóxicoso
corrosivos, venenos,
insecticidasocualquierclase
de solventes inflamables
con esta unidad, podría
ocasionar lesiones serias o
la muerte.
•Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lainhalacióndevapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El
escape del motor contiene
monóxido de carbono, un
gasinodoroqueesfatal.
•Operelalavadoraapresión
en un área bien ventilada.
Evite los lugares cerrados
como garajes, sótanos, etc.
•Nuncaoperelaunidadenun
lugarenelquehayaotras
personas o animales.

Español
50
•Algunoslíquidospara
limpieza contienen
sustanciasquepodrían
causar lesiones en la piel, los
ojos o los pulmones.
•Utilicesolamente
limpiadores recomendados
específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga
las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras
dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN
DE LÍQUIDO COMO SI
FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de
inmediato.
•Inspeccionelamanguerade
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
quetengaunapérdidaoesté
dañada.
•Nuncatoque,tomenitratede
cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la
piel.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
•Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras
dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN
DE LÍQUIDO COMO SI
FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de
inmediato.
(continuar)
•Nuncacoloquelasmanos
frentealaboquilla.
•Nodirijaelpulverizadorhacia
sí mismo u otras personas.
•Asegúresedequela
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
•Nopermitaquelamanguera
entre en contacto con el
silenciador.
•Nuncacoloqueniquitela
varilla ni los accesorios de
la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
•Cuandoutilicelaslanzaso
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
delanza/pistolaquesea
máscortaenlongitudquela
quesesuministróconesta
lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el
extremodelaboquilladela
lanza hasta el disparador de
la pistola.

Español
51
•Podríaresultarheridosila
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
•Paraaliviarlapresióndel
sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua
y hale del disparador de la
pistolahastaquedejedesalir
líquido.
•
Use solamente accesorios,
yaquetienenunacapacidad
nominaligualomayorque
la capacidad nominal de la
lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad puede hacer
quelosobjetosserompan
y lancen partículas a gran
velocidad.
•Usesiempregafasde
seguridad aprobadas según
la ANSI Z87.1. Utilice ropa
queloprotejadeuna
pulverización accidental.
•Nuncaapunteelpulverizador
a personas o animales.
•Losobjetoslivianoso
no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
•Aseguresiempre
elbloqueadordel
disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
•Nuncaasegureeldisparador
hacia atrás, en posición
abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Laoperacióninseguradesu
lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas..
•Noutilicelejíadecloroniotro
compuesto corrosivo.
•Familiaríceseconlas
operaciones y los controles
de la lavadora a presión.
•Mantengaeláreade
operaciones libre de
personas, mascotas y
obstáculos.
•Noopereelproducto
cuando esté cansado o bajo
la influencia de alcohol o
drogas. Manténgase alerta en
todo momento.
•Nuncaanulelas
características de seguridad
de este producto.
•Nooperelamáquinasifaltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
•Nuncadejelavarillasin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.

Español
52
•Sinosesigueel
procedimiento de puesta en
marcha adecuado, el motor
puederetroceder,loque
podría causar daños graves
a las manos y los brazos..
•Sielmotornoarranca
después de halar dos veces,
apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable
dearranquelentamente
hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
•Lapistola/varilla
pulverizadora es una
herramienta de limpieza
poderosa,quepodría
parecer un juguete ante los
ojos de un niño.
•Mantengaalosniños
alejados de la lavadora a
presión en todo momento.
•Lafuerzareactivadela
pulverizaciónharáquela
pistola/varilla retroceda, lo
cualpodríahacerqueel
operador se resbale, caiga o
apunte el pulverizador hacia
una dirección incorrecta. El
control inadecuado de la
pistola/varilla puede causar
lesiones al usuario y a otras
personas.
•Noseestiredemasiadonise
pareenunasuperficiequeno
brinde estabilidad.
•Nouselalavadoraapresión
cuando esté subido a una
escalera.
•Agarrelapistola/varilla
firmemente con ambas
manos.Esperequelapistola
retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Sepuedeproduciruna
pérdida o derrame de
combustible y aceite, lo cual
podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de
combustible o aceite dañarán
alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o o
remolques.
•Silaunidadnosealmacena
o transporta en posición
vertical, el aceite podría
llenar el cilindro y dañar el
motor.
•Silalavadoraapresiónestá
equipadaconunaválvula
de cierre de combustible,
colóquelaenlaposición
CERRADA antes de
transportar la unidad, a
fin de evitar pérdidas de
combustible. Si la lavadora
noestáequipadacon
esta válvula, drene el
combustibledeltanque
antes de transportarla. Sólo
transporte combustible en
un contenedor aprobado por
OSHA.Coloquesiemprela
lavadora a presión en un
tapete protector cuando la
transporte, para proteger
al vehículo de daños por
pérdidas.
Siempre transporte y
almacene la unidad en
posición vertical. Quite
la lavadora a presión del
vehículo inmediatamente
unavezquehayallegadoa
destino.

Español
53
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
•Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes
de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para
ver la presión correcta del
neumático.
NOTA:
Lostanquesdeaire,
loscompresoresyelequipo
similarqueseusaparainflar
neumáticos pueden llenar
neumáticospequeñoscomo
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire
a un valor no superior a la
calificación de la presión
del neumático. Agregue aire
en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
•Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad dirigida
hacia los flancos de los
neumáticos (como los de
losautomóviles,remolques
y otros vehículos similares)
podría dañar el flanco y
provocar lesiones graves.
•Enlaslavadorasapresión
de más de 11032 kpa
(1600 psi) utilice la
pulverización en abanico
másancha(boquillade40º)
y pulverice a una distancia
mínima de 20 cm (8”) del
flanco del neumático. No
pulverice directamente
sobre la unión entre el
neumático y el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elcontactoconsuperficies
calientes, tales como los
componentes de escape de
motores,podríacausarque-
maduras graves.
•Durantelaoperación,toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
Esposiblequeellosno
reconozcan los peligros de
este producto.

Español
54
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Las piezas móviles como
la polea, el volante y la
correa pueden provocar
lesiones graves si entran en
contacto con usted o con
sus ropas.
•Nuncahagafuncionarsin
los protectores o cubiertas
o si los mismos están
dañados.
•Mantengaelcabello,laropa
y los guantes alejados de
las piezas en movimiento.
Lasropasholgadas,las
joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elusodeácidos,químicos
tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquiertipodesolvente
inflamable con este producto
podría provocar una lesión
grave o la muerte
•
No pulverice ácidos,
gasolina, kerosén o
cualquierotromaterial
inflamable con este
producto. Utilice sólo
detergentes, limpiadores
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
•Utiliceropaqueleprotejalos
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Lapulverizaciónde
tomacorrientes o
interruptores eléctricos, u
objetos conectados a un
circuito eléctrico podría
provocar una descarga
eléctrica fatal.
•Desenchufetodoslos
productosqueoperan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
•Lalavadoraapresiónes
demasiado pesada como
paraquelalevanteunasola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS

Español
55
INSTALACIÓN
Ensambladodelalavadoraapresión
(Fig.1)
Los instrumentos requirieron (no incluyó) :
1/2" (o 13 mm) la llave inglesa de apertura-fin
1/2" (o 13 mm) enchufe o 1/2" (o 13 mm)
Hardware de llave inglesa (Incluyó con su máquina) :
1 Maneje (F)
1 la Asamblea de Pierna (DD)
4 Cerrojos (EE)
8 Arandelas Planas (FF)
4 Tuercas (GG)
1.Recuerdaasegurar/apoyolamáquinaantesdequitaroaflojar
loscerrojos.Utilicelallaveinglesayelenchufeparaquitarlos
cerrojos de la asamblea de pierna (EE, GG)..
2. Posición/Desliza el asidero (O) en el marco (F) y por fuera de
cada lado de la asamblea de corchete de pie (DD).
3. Alinea los hoyos en el Asidero con los hoyos crecientes en las
asambleas de marco y pierna.
4. Abrocha el asidero (O) al corchete del pie (DD) y el marco (F)
con el hardware (EE, FF, GG) del paso #1 como mostrado abajo
y aprieta cada tuerca hasta cómodo.
EE
FF
O
DD
F
GG
FF
GG
FF
EE
FF
5. Conecte la manguera
E
P
de alta presión (P) a
la pistola pulverizado-
ra.Asegúresedeque
esté firme.
6. Conecte la varilla (E)
a la pistola pulveriza-
dora.Asegúresedequelaconexiónestéfirme.
7.Coloquelosojales(B)enlaasambleadepanel(A)yelempujón
en el lugar.
B
A
8.Retirelasboquillasdeconexiónrápidadecincocoloresdela
bolsa plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el
soporteparaboquillas.Lasboquillasestáncodificadasporcolor,
paracoincidirconlasboquillascoloreadasdelensambladodel
panel.

Español
56
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte
la sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:Lostanquesdeaire,loscompresoresyelequiposimilar
queseusaparainflarneumáticospuedellenarneumáticos
pequeñoscomoéstosconmucharapidez.Ajusteelregulador
depresiónenelsuministrodeaireaunvalorquenosupereel
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos.
9. La arandela de la presión está ahora lista para manejar.
Aségurese para seguir las instrucciones de Manual antes de
comenzar la Arandela de la Presión.
OPERACIÓN
Ajustesalapresión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté,
menor será la presión sobre esta superficie.
2.Cambiealaboquillade40˚(blanca).Estaboquillaliberaun
flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO:
una presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la
bomba.
3. Reduzca la velocidad del motor a gasolina (RPM). Disminuya la
velocidad del motor y la presión del agua también disminuirá.
Boquillasparalavarillapulverizadora
(Fig.1)
Lasboquillasparalavarillapulverizadoraestánguardadasenel
soporteparaboquillas(B)enelensambladodelpanel(A).Loscolo-
resdelpanelidentificanlaubicacióndelaboquillayelpatrónde
pulverización.Consulteelcuadrosiguienteafindeelegirlaboquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla
Patrón de
pulverización
Usos Superficies*
Rojo
0˚
potente pre-
cisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
Amarillo
15˚
impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón
o madera
Verde
25
˚
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón
o madera
Blanco
40
˚
cubre amplias
áreas de limp-
ieza
metal, hor-
migón, madera
o vinilo

Español
57
Negro
presión baja
aplica solucio-
nes limpiadoras
metal, hor-
migón, madera
o vinilo
* AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para
resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO:
mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA:
graves. intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atráseinsertelaboquilla.
2.Libereelacopleygirelaboquillapara
asegurarsedequeestáasegurada
dentro del acople.
ADVERTENCIA:
de que la boquilla esté completamente
insertada en el adaptador de conexión rápida
yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Productosquímicosysolventesde
limpieza
Laaplicacióndeproductosquímicososolventesdelimpiezaesuna
operación de baja presión.
NOTA:Usesólojabonesyquímicosdiseñadosparausoconlava-
dora a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos
S
químicos(S)sobreelpicodentadoque
está cerca de la conexión de la manguera
de alta presión de la bomba, como se
muestra.
2.Coloqueelotroextremodelamanguera
conelfiltrodentrodelrecipientequecon-
tienelasoluciónquímica/delimpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se
debenusar3,8litros(1galón)desoluciónquímica/delimpieza.
3.Instalelaboquilladebajapresión(negra)enelpicodeconexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Losproductosquímicosy
losjabonesnoseexpulsaránsilaboquillanegraparajabónno
está instalada en la varilla pulverizadora.
4.Despuésdeusarlosproductosquímicos,coloquelamanguera
químicacorrespondientedentrodeunrecipienteconagualim-
piayhágalacorreratravésdelsistemadeinyecciónquímica
paraenjuagarlacompletamente.Siquedaranrestosdeestos
productos,labombapodríadañarse.Encasodequelasbom-
bas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.

Español
58
Puestaenmarcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manu-
ales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de
poner en marcha la unidad.
PELIGRO:
utilice la configuración de alta presión, permita que el pulveriza-
con animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura.
-
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
carbono, un gas inodoro que es fatal.
-
ciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmedi-
atamente después de usar la lavadora a presión. La garantía
contacto con superficies muy calientes del motor.
AVISO:
NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para
y/o la entrada de la bomba.
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulveriza-
T
bomba se eleva demasiado, la válvula de
descompresión térmica (T) se abrirá y liberará
un chorro de agua, en un esfuerzo por dis-
minuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin
plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de
poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuentedeaguaparaquitarletodoelairealamanguera.Cuando
haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.

Español
59
4.Verifiquequeeltamizdefiltrado(U)estéenla
U
entrada de agua de la bomba. El lado cónico
mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada
de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar,
como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a
20 psi (138 kPa).
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (P) con
V
P
la salida de la bomba.
7.Sideseaaplicarunasoluciónquímicaode
limpieza, consulte la sección Productos
químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no
se observan las precauciones, se podría dañar
la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionandoeldisparadorhastaquehayaunflujoconstantede
agua.
10. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en
la posición de ENCENDIDO.
11.
Coloquelapalancadelaválvuladecombustible(M)enla
posición de ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (K) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
M
H
K
13.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resist-
encia. Luego, tire de la agarradera de arranque (I) rápidamente
para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
NOTA: Nopermitaquelaagarraderadearranquevuelvaasu
posición.Lentamente,colóquelanuevamenteenposiciónenforma
manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la pis-
tola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
-
damente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
14.Amedidaqueelmotorsecaliente,muevael
estrangulador hacia la POSICIÓN DE abier-
to.
15.Presioneeldisparadordelapistolaparaque
empiece a fluir el agua.

Español
60
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas
16. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
X
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulver-
ización accidental.
17.Ajusteelpulverizadorparalatareaquese
realizamedianteelcambiodelaboquil-
la de conexión rápida. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Apagado
1.Siseaplicaronproductosquímicos,coloquelamangueracor-
respondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correratravésdelsistemadeinyecciónquímicaparaenjuagarlo
completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las pre-
cauciones, se podría dañar la bomba.
2.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) del motor (H) en la
posición de APAGADO (OFF).
3.Coloquelapalancadelaválvuladecombus-
tible (M) en la posición de APAGADO (OFF).
AVISO:
cierre el suministro de agua mientras el motor
de la lavadora a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presióndeaguaquepuedahaberenlamangueraoenlapis-
tola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los proced-
imientos de almacenamiento adecuados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el
del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación efi-
ciente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un
programa de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones
inusuales, tales como altas temperaturas o entornos polvorosos,
será necesario realizar controles de mantenimiento con más fre-
cuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendacionesdelfabricanteconrespectoacualquierytodotipo
de mantenimiento.
NOTA:Elmarcodelalavadoraapresiónestáequipadoconun
orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del
motor.

Español
61
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Cambie el aceite de la bomba después de las primeras 50 horas de
operación, y cada 300 horas de allí en más.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
Elniveldeaceitedebellegaralpuntoqueestáenelmediodelvisor
(AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón/varilla para
BB
AA
CC
medición del nivel de aceite
(BB).
2.Coloqueunrecipiente
debajo del tapón de drena-
je de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje
de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de
queelaceitesehayadrenado.Ajustebien.
5. Retire el tapón/varilla para medición del nivel de aceite y llene
con aceite no detergente 30W.
6. Reemplace el tapón/varilla para medición del nivel de aceite
y asegure bien.
Limpiezadelasboquillas
Silaboquillaestáobstruidaconmaterialesextraños,comopolvo,
esposiblequesegenereunapresiónexcesiva.Siseobstruyeo
restringe parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inme-
diato,limpielaboquillaconeljuegoparaboquillasprovisto.Siga
estas instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4.Retirelaboquilladealtapresióndela
Y
varilla pulverizadora. Elimine las obstruc-
ciones con la herramienta proporcionada
paralimpiarboquillas(Y)yenjuáguelacon
agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar
las partículas sueltas.
6.Vuelvaaconectarlaboquillaalavarilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8.Pongaenmarchalalavadoraapresiónycoloquelavarillapul-
verizadora en la configuración de alta presión para probarla.
Paralimpiarelltrodeentradadeagua
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente,
si fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la
entrada de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de
U
agua de la bomba. El lado cónico mira hacia
afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro
no está adecuadamente instalado.

Español
62
Paraquitarlosneumáticos
1. Afloje el tornillo de sujeción del anillo de la
bobina con una llave de cabeza hexagonal
de 3,17 mm (1/8 pulg.).
2. Deslice el anillo de la bobina fuera del eje y
retire el neumático.
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
Elfabricanterecomiendaqueseutiliceunprotector/protec-
tor de invierno para bombas, como el protector de invierno
D
EWALT (DP80), cuando almacene la unidad por más de 30
días o cuando estén pronosticadas heladas.El protector de invi-
erno D
EWALT (DP80) está disponible en la tienda donde se
adquiriólalavadoraapresión.Sinosedisponedeunprotector/
protector de invierno para bombas, puede utilizar un anticonge-
lante para vehículos recreativos (RV) como se detalla en los pasos
siguientes.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas o
anticongelante para vehículos recreativos (RV) ayuda a brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, inde-
pendientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras unido a un extremo.
AVISO:
bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5.Tiredelacuerdadearranque
variasveceshastaqueelanti-
congelante salga por la conexión
para manguera de alta presión
de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín
de la entrada de agua de la
bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de
la bujía.
Lavadoraapresión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2.Conlaboquillahaciaabajoylapistolaylavarillapulverizadoras
en posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua
de la pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola.
3.Guardelamangueraparaproductosquímicosafindeevitarque
se dañe.
ATENCIÓN:
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y trans-
porte la unidad en posición vertical.

Español
63
ACCESORIOS
Losaccesoriosqueserecomiendanparalaherramientaestán
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorioparasuherramienta,comuníqueseconFNAGroupatwww.
dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007,
or call (877) FNA-GAS1.
PELIGRO:-
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta
el disparador de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios,yaquetienenunacapacidadnominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lavadora a presión.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realiza-
dos por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantíalimitada
Esta lavadora a presión FNA tiene una garantía de tres años a partir
delafechadecompra.FNAreparará,sincargo,cualquierdefecto
debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Esta garantía no
cubrealaspiezasdañadaspormalusooabuso,nilaspiezasque
deben reemplazarse periódicamente debido al funcionamiento nor-
mal de la lavadora a presión. Las piezas de desgaste normal son,
entre otras, el filtro de aire del motor, la bujía, y los sellos de válvula
y las juntas tóricas de la bomba. Esta garantía no se extiende a los
accesorios o a los daños causados al intentar realizar reparaciones
en un centro de reparaciones no autorizado por FNA. Esta garantía
le concede derechos legales específicos; usted goza también de
otrosderechosquevaríansegúnelestadooprovincia.Paraobtener
información detallada sobre la cobertura de la garantía y las repara-
ciones en garantía, visite la sección Mantenimiento y asistencia
www.dewaltpw.com o llame al 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
AMÉRICA LATINA: Estagarantíanoseaplicaalosproductosque
sevendenenAméricaLatina.Paralosproductosquesevendenen
América Latina, debe consultar la información de la garantía espe-
cíficadelpaísquevieneenelempaque,llamaralacompañíalocal
o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Sisusetiquetasdeadvertenciasevuelvenilegiblesofaltan,llame
al 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)paraqueselereemplacen
gratuitamente.

Español
64
Glosario
Modo de derivación:Permitequeelaguarecirculedentrodela
bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos
limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sec-
ción Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los
solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la
limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangula-
dor del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión
entreeltanquedecombustibleyelcarburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad
de circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la
presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la
presión hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalentea1000pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambiorápidodelasboquillasdealtapresión.Consultelasección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del
interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descom-
presión térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir
la temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer
unafuentedeagua.Losrequisitosmínimosquedebesatisfacerel
suministro de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.

Español
65
Guíadedeteccióndeproblemas
Estasecciónproporcionaunalistadelasfallasquesepresentanconmayorfrecuencia,suscausasylasmedidascorrectivascorrespon-
dientes.Eloperadoroelpersonaldemantenimientopuedenllevaracaboalgunasdeestasaccionescorrectivas,peroesposiblequeotras
necesiten la asistencia de un técnico FNA calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca .......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Nosuccionalosproductosquímicos .............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .....................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba ...................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba .................................................................................................12
Códigosdedeteccióndeproblemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 Falta de combustible. Agregue combustible.
2 Bajo nivel de aceite. Agreguelacantidaddeaceiterequerida.
3 Acumulación de presión después de traccionar dos
veces el arrancador o luego del uso inicial.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
4 Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
5 El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía.
6 El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOenlaposición
de ENCENDIDO.
7 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR en un motor caliente o en un motor
quehaestadoexpuestoacalortérmicoduranteun
período prolongado.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.

Español
66
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8 La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
10 Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20 psi).
11 Filtración en la manguera de alta presión. Reparelafiltración.Apliquecintaparasellar,siesnecesario.
12 Boquillaobstruida.ConsultelasecciónLimpiezadelaboquillaenMantenimiento.
13 El tamiz de filtrado está obstruido. Saqueelfiltroylímpielo.
14 Aire en la manguera. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua.
Desconecte la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra
la fuente de agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el
chorro de agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva
a conectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y
abra el suministro de agua. Oprima el disparador para eliminar el
remanente de aire.
15 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16 La manguera de alta presión es demasiado larga. Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta
presión. Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar
de la manguera de alta presión.
17 La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión.
ConsultelasecciónBoquillasparalavarillapulverizadoraen
Operación.
18 Elfiltrodeproductosquímicosestáobstruido.Limpie el filtro.
19 Eltamizdeproductosquímicosnoestáenlasolución
de limpieza.
Asegúresedequeelextremodelamanguerasehalla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
20 Productosquímicosmuyespesos.Diluyaelproductoquímico.Elproductoquímicodeberíatenerla
misma consistencia del agua.
21 Acumulacióndeproductosquímicosenelinyector
químico.
Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.

Español
67
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
22 Sellooempaquetaduragastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
23 Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
24 Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
25 Junta tórica rota o desgastada. Verifiqueycambie.
26 Conexión de la manguera rota. Ajuste.
27 Empaquetaduradelpistóndesgastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
28 Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
29 Sellos del aceite desgastados. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
30 Tapón de drenaje flojo. Ajuste.
31 Junta tórica del tapón de drenaje desgastada Verifiqueycambie.
32 Junta tórica del tapón de llenado desgastada. Verifiqueycambie.
33 Bomba llena en exceso. Verifiquelacantidadcorrecta.
34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Códigosdedeteccióndeproblemas continuar)

The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007
(DEC09) Part No. 7103369 DH4240B Copyright © 2009
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WA LT
®
, GUARANTEED TOUGH
®
and the yellow and black color scheme are trademarks the D
E
WALT Industrial Tool Co., used under license.
The FNA Group, 1825 Greenleaf Ave, Elk Grove Village, IL 60007, a licensee of D
E
WALT Industrial Tools
