
1
W415-0763 / B / 10.28.11
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
1.27A
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfi replaces.com • [email protected]
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions is not followed exactly, a
fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury or death. Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause injury or property damage,
bodily injury or even death. Please read entire manual before
you install and use your appliance.
This appliance has not been tested with an unvented gas log
set. To reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented
gas log set into the appliance.
- This appliance can be very hot when burning.
- Combustible materials such as fi rewood, wet clothing, etc. placed too
close can catch fi re.
- Children and pets must be kept from touching the appliance when it is hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit,
contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
- Operate only with the door tightly closed.
- Burn wood behind the log retainer directly on the fi rebricks.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the fi re.
- At least 14 square inches of outside air must be admitted to the room or
directly to the unit through a 4” diameter pipe.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher effi ciencies
and lower emissions generally result when burning air dried seasoned
hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut
hardwoods.
- Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil,
etc.
- Do not burn treated wood, coal, charcoal, colored paper, cardboard,
solvents or garbage.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
- KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700°F (371°C). Attempts to
achieve heat output rates that exceed design specifi cations can result in
steel distortion and damage.
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
WARNING
EPA 1100, 1150
1400, 1450 & 1900
PEDESTAL MODELS
CERTIFIED UNDER U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (E.P.A.) JULY 1990 40 C.F. R. PART 60 AND THE OREGON DEPARTMENT OF ENVIRON-
MENTAL QUALITY (D.E.Q.) PARTICULATE EMISSION STANDARDS BY E.E.M.C THESE STOVES HAVE BEEN TESTED AND LISTED BY INTERTEK TESTING
SERVICES TO STANDARDS: CSA B366.2, ULC S627, UL 1482. MODEL 1100 HAS BEEN TESTED AND LISTED FOR INSTALLATION IN MOBILE HOMES.

2
W415-0763 / B / 10.28.11
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 SPECIFICATIONS 5
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.4 GENERAL INFORMATION 7
2.5 RATING PLATE INFORMATION 8
3.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION 9
3.1 APPLIANCE PLACEMENT 9
3.2 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 9
3.3 ALCOVE INSTALLATION 9
3.4 FLOOR PROTECTION 10
3.5 OUTSIDE AIR 10
3.5.1 OUTSIDE AIR - MOBILE HOME 11
3.6 MOBILE HOME 11
4.0 INSTALLATION 12
4.1 CHIMNEY 13
4.1.1 CHIMNEY CONNECTION 14
4.1.2 ADDING SECTIONS 15
4.1.3 TYPICAL THROUGH THE CEILING 16
4.1.4 TYPICAL THROUGH THE WALL 17
4.1.5 TYPICAL EXISTING MASONRY 18
5.0 FINISHING 19
5.1 DOOR REMOVAL / INSTALLATION 19
5.2 DOOR AND HANDLE INSTALLATION 19
5.3 ORNAMENTAL TRIVET INSTALLATION 20
5.4 PEDESTAL TRIM INSTALLATION (IF SUPPLIED) 20
5.5 BRICKS AND BAFFLE INSTALLATION 20
5.6 1150 FEATURES 22
6.0 OPTIONAL KIT INSTALLATIONS 23
6.1 OPTIONAL BLOWER KIT INSTALLATION 23
6.1.1 1150 BLOWER INSTALLATION (EP65) 23
7.0 OPERATION 24
7.1 AIR CONTROL 25
7.2 FIRE EXTINGUISHERS / SMOKE DETECTORS 25
7.3 FUEL 26
7.4 LIGHTING A FIRE 26
7.4.1 FLASH FIRE 26
7.4.2 EXTENDED FIRE 27
7.5 SMOKING 27
8.0 MAINTENANCE 28
8.1 ASH REMOVAL PROCEDURES 28
8.2 APPLIANCES WITHOUT ASH PAN (1450) 29
8.3 CREOSOTE FORMATION AND REMOVAL 29
8.4 RUNAWAY OR CHIMNEY FIRE 29
8.5 CHIMNEY CLEANING 30
8.6 GLASS REPLACEMENT 30
8.7 GASKET REPLACEMENT 31
8.8 CARE OF GLASS 31
8.9 CARE OF PLATED PARTS 31
8.10 WOOD 32
9.0 REPLACEMENTS 33
10.0 TROUBLE SHOOTING 36
11.0 WARRANTY 37
12.0 SERVICE HISTORY 38

3
W415-0763 / B / 10.28.11
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Blower, see
“OPTIONAL
BLOWER KIT
INSTALLATION”
section.
Handle, see “DOOR
AND HANDLE
INSTALLATION”
section.
Draft, see “AIR CONTROL”
section.
Door, see “DOOR REMOVAL
/ INSTALLATION” section.
Rating plate, see “RATING
PLATE INFORMATION”
section.
1450 ILLUSTRATED
Brick and Baffles, see
“BRICK AND BAFFLES
INSTALLATION” section.

4
W415-0763 / B / 10.28.11
2.0 INTRODUCTION
3.17C
!
WARNING
• THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
• ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND
IS PROHIBITED.
• Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Before installing this appliance, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
• This appliance must be installed by a qualifi ed installer.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not operate without fully assembling all components.
• Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges
may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid
burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance. Toddlers,
young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if
there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety
gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance. Objects placed in front of
the appliance must be kept a minimum of 48” away from the front face of the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe servicing a seperate solid fuel burning appliance.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should
be done by a licensed or qualifi ed service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• Operate only with the doors tightly closed.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• If the appliance is not properly installed, a house fi re may result. Do not expose the appliance to the elements
(ex. rain, etc.) and keep the appliance dry at all times. Wet insulation will produce an odour when the appliance
is used.
• The chimney must be sound and free of cracks. Clean your chimney a minimum of twice a year and as required.
• Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
• Your appliance requires periodic maintenance and cleaning. Failure to maintain your appliance may lead to
smoke spillage in your home.
• Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as
compared to softwoods or too green or freshly cut hardwoods. Burning wet unseasoned wood can cause
excessive creosote accumulation. When this is ignited it can cause a chimney fi re that may result in a serious
house fi re.
• This appliance is designed to burn natural wood only. Do not burn treated wood, coal, charcoal, coloured paper,
cardboard, solvents or garbage.
• Burn wood directly on the fi rebricks. Do not elevate grate or otherwise raise the fi re.
• Do not store wood within appliance installation clearances or within the space required for re-fueling and ash
removal.
• Ashes must be disposed in a metal container with a tight lid and placed on a non-combustible surface well away
from the home or structure until completely cool.
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or
damage to decorations, a T.V. or other electronic components.

5
W415-0763 / B / 10.28.11
SPECIFICATIONS Ref. 1100 1150 1400 & 1450 1900
WIDTH A 25 1/2” 29 3/8” 25 1/2” 25 1/2”
DEPTH B 22 1/2” 23 3/16” 27” 31 1/2”
FLUE CENTER LINE TO
REAR
C 6 1/2” 6 3/4” 7 1/2” 7 1/2“
FLUE CENTER LINE TO SIDE D 12 3/4” 14 11/16” 12 3/4” 12 3/4”
HEIGHT E 33 1/4” 36 1/2” 33 1/4” 33 1/4”
CHAMBER (D.W.H) 13 1/2x18x12” 13 1/2x18x12” 18x18x12” 22 1/2x18x12”
CAPACITY 1.7ft
3
1.7ft
3
2.25ft
3
3.0ft
3
APPROX. AREA HEATED* 600-1500 ft
2
600-1500 ft
2
1000-2000 ft
2
1000-3500 ft
2
HEAT OUTPUT (HIGH BURN) ** 55,000 BTU 55,000 BTU 70,000 BTU 85,000 BTU
DURATION LOW FIRE* 7 Hours 7 Hours 9 Hours 12 Hours
WEIGHT w/o BRICKS 215 lbs 280 lbs 250 lbs 285 lbs
WEIGHT OF BRICKS 110 lbs 110 lbs 145 lbs 114 lbs
IDEAL WOOD LENGTH 12” 12” 16” 21”
* Figures will vary considerably with individual conditions.
** Wolf Steel Ltd. estimated realistic BTU/h with hardwood logs and regular refueling.
E
B
C
D
A
1450 ILLUSTRATED
6” DIA.
2.1 DIMENSIONS
2.2 SPECIFICATIONS

6
W415-0763 / B / 10.28.11
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS
4.7
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE WITH
LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
THIS APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED WITH ANY VENTED OR UNVENTED GAS LOG SET. TO
REDUCE RISK OF FIRE OR PREVENT INJURY, DO NOT INSTALL A VENTED OR UNVENTED GAS LOG
SET INTO THE APPLIANCE.
BURNING YOUR UNIT WITH THE ASH DUMP DOOR OPEN OR AJAR CREATES A FIRE HAZARD THAT
MAY RESULT IN DISCOLOURATION TO THE GOLD PLATED DOOR, INTERNAL DAMAGE TO THE
APPLIANCE OR A HOUSE CHIMNEY FIRE.
DO NOT CONNECT THIS APPLIANCE TO A CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
THIS APPLIANCE AND IT’S COMPONENTS ARE DESIGNED TO BE INSTALLED AND OPERATED AS A
SYSTEM. ANY ALTERATION TO OR SUBSTITUTION FOR ITEMS IN THIS SYSTEM, UNLESS ALLOWED
BY THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS, WILL VOID THE LISTING AND MAY VOID THE PRODUCT
WARRANTY. IT MAY ALSO CREATE A HAZARDOUS INSTALLATION. READ THROUGH THESE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION AND FOLLOW THEM
CAREFULLY THROUGHOUT YOUR PROJECT.
!
WARNING
• Before beginning your installation, consult with your local building code agency or fi re offi cials and
insurance representative to ensure compliance.
• Non-toxic smoke will be emitted during the paint curing process, to help dissipate the smoke open a
window near the appliance.
• Remove any dust or debris off the top of the appliance before fi ring the appliance as the paint will be-
come soft as the appliance heats up and will harden as the appliance cures. To cure the paint on your
appliance burn your appliance moderately hot during the fi rst few fi res.
• To keep the gasket from sticking to the appliance as the paint is curing, periodically open the door
every 5-10 minutes.
• For the fi rst two weeks use generous amounts of fuel and burn the appliance with the damper wide
open for an hour as the appliance goes through a process of eliminating moisture in the steel and fi re-
bricks. The initial heat output will be reduced while the moisture is being drawn from the appliance and
it will be necessary to build several hot fi res to remove this moisture. DURING THIS PROCESS DO
NOT OVERFIRE THE APPLIANCE. REDUCE THE AMOUNT OF AIR COMING INTO THE APPLI-
ANCE IF THE APPLIANCE OR CHIMNEY BECOMES RED.

7
W415-0763 / B / 10.28.11
Your appliance has been specifi cally designed over many months of research to meet the 1990 U.S.A. EPA particu-
late emission standards and have been extensively tested in Canadian and American laboratories. This system is
the most effi cient, simple and trouble free we know and works as follows:
The chimney vent system used on your wood burning appliance should be designed with the least amount of
restriction possible to enable the exhaust products to easily fl ow through it. Chimney vent systems that are too
short or too long can also have an adverse affect on the fl ow of exhaust through it. The wood burning appliance
and chimney vent system also require a suffi cient supply of combustion air not only to support the combustion in the
combustion chamber but to replace the exhaust leaving it so it can fl ow freely up through the vent system and out
into the atmosphere. It is the correct balance of combustion air and the chimney vent system that will ensure the
appliance provides you with its optimum performance.
Combustion air enters through two holes in the bottom
which can be adjusted by a single air control. Air from
the front hole goes up on either side of the door into a
preheating airwash located across the top and then down
the window to feed the fi re and also to ensure that the
glass remains clean. Air from this hole also feeds directly
into the combustion chamber at hearth level. Secondary
air from the rear hole travels up the back in the secondary
air housing to the manifold located at the top and shoots
out laterally to oxidize the gases below the smoke exit.
The combustion chamber is lined with high temperature
fi rebrick on 2 sides, the back and across the bottom, with
a layer of fi bre baffl es at the top to maintain a high tem-
perature in the combustion chamber so that gases mixing
with the preheated air from the secondary air manifold
tube are easily ignited and burned. The stove sides and
back are shielded to direct the heat upwards and for-
wards into the room.
Be sure to provide suffi cient combustion air. There are many other appliances in your home competing for air such
as: a kitchen range hood, forced air heating devices or a bathroom exhaust fan.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
After extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may
emit a slight odour for a few hours. This is caused by dust particles on the fi rebox burning off. Open a window to suf-
fi ciently ventilate the room.
CALIFORNIA PROP 65 WARNING:
Use of this product may produce smoke which contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
If the outside air feature of the stove is utilized, you should never experi-
ence a shortage of combustion air. If you choose not to utilize outside air
and experience draft or smoking problems, you may need to open a door or window.
To ensure that the ash dump door is tightly closed, allow the door to snap shut dislodging anything (ashes or pieces
of coal) that may be stuck in the opening.
HOT SECONDARY AIR
FIBRE BRICKS
REFRACTORY
2 SIDES, BACK
& BOTTOM
SECONDARY AIR
PRIMARY AIR
FLUE GLASS
CERAMIC
GLASS
AIR CONTROL
COMBUSTION AIR
INTAKE
OPEN
CLOSED
2.4 GENERAL INFORMATION
DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT THE PEDESTAL INSTALLED.
!
WARNING
We suggest that our woodburning hearth products
be installed and serviced by professionals who are
certified in the U.S. by the National Fireplace
Institue® (NFI) as NFI Woodburning Specialists or
who are certified in Canada by
Wood Energy Technical
Training (WETT).

8
W415-0763 / B / 10.28.11
2.5 RATING PLATE INFORMATION
For rating plate location, see
“INSTALLATION OVERVIEW”
section.
This illustration is for reference
only. Refer to the rating plate
on the appliance for accurate
information.
1400 SERIES RATING PLATE ILLUSTRATED
SAMPLE
LISTED SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT /
ENCASTRÉ À COMBUSTIBLE SOLIDE HOMOLOGUÉ
TESTED TO / TESTÉ SELON :
ULC S628 / UL 1482
FROM HEATER / DU POÊLE
RESIDENTIAL / RÉSIDENTIEL
1400
12IN/PO (305 mm)
12IN/PO (305 mm)
6IN/PO (150 mm)
USING DOUBLE WALL CONNECTOR / UTILISATION
D’UN CONDUIT DE RACCORDEMENT À
DOUBLE PAROI
MAISON / MOBILE HOME*
1400 1400
10IN/PO (254 mm) 10IN/PO (254 mm)
6IN/PO (152 mm) 6IN/PO (152 mm)
4IN/PO (102 mm) 4IN/PO (102 mm)
EPI 1402
INSTALL AND USE ONLY IN
ACCORDANCE WITH THE
MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS AND LOCAL
BUILDING CODES.
MINIMUM CEILING HEIGHT:
7FT (2.13m)
HEARTH EXTENSION /
COMBUSTIBLE FLOOR
PROTECTION: IF INSTALLED
ON A COMBUSTIBLE FLOOR,
UNIT MUST BE PLACED ON A
NON-COMBUSTIBLE FLOOR
PROTECTOR EXTENDING 18”
(455mm) IN FRONT AND 8”
(205mm) TO THE SIDES AND
BACK.
CHIMNEY TYPE: MINIMUM 6”
(152mm) DIAMETER
APPROVED RESIDENTIAL
TYPE FOR MOBILE HOME USE
A CHIMNEY LISTED TO ULC
S629 IN CANADA OR UL 103HT
IN THE USA.
CHIMNEY CONNECTOR: 6”
(152mm) DIAMETER MINIMUM
24 GAUGE STEEL MINIMUM
CLEARANCE FROM
HORIZONTAL CONNECTOR
AND CEILING 18” (455mm).
DO NOT OBSTRUCT SPACE
UNDER HEATER.
SPECIAL METHODS ARE
REQUIRED WHEN PASSING A
CHIMNEY THROUGH A WALL
OR CEILING. SEE INSTRUC-
TIONS AND BUILDING CODES.
DO NOT CONNECT THIS UNIT
TO A CHIMNEY FLUE SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
FUEL: FOR USE WITH WOOD
ONLY. DO NOT USE GRATE OR
ELEVATE FIRE. BUILD WOOD
FIRE DIRECTLY ON HEARTH.
WARNING: RISK OF SMOKE
SPILLAGE. OPERATE ONLY
WITH DOOR FULLY CLOSED.
REPLACE GLASS ONLY WITH
CERAMIC GLASS.
DO NOT OVERFIRE. IF
HEATER OR CHIMNEY
CONNECTORS GLOW, YOU
ARE OVERFIRING. INSPECT
AND CLEAN CHIMNEY
FREQUENTLY. UNDER
CERTAIN CONDITIONS OF
USE CREOSOTE BUILD-UP
MAY OCCUR RAPIDLY.
OPTIONAL BLOWER KIT:
EP-62, 115V, 60HZ, 0.82AMP.
ROUTE CORD AWAY FROM
UNIT.
DANGER: RISK OF
ELECTRICAL SHOCK.
DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING UNIT.
INSERT: INSTALL AND USE
ONLY IN SOLID FUEL
BURNING FIREPLACES. DO
NOT REMOVE BRICKS OR
MORTAR FROM SOLID FUEL
BURNING FIREPLACE.
INSTALL WITH A POSITIVE
FLUE CONNECTOR AND
FACEPLATE.
POUR INSTALLATION ET
UTILISATION CONFORM
ÉMENT AUX
INSTRUCTIONS DU FABRICANT ET
AUX CODES LOCAUX DU BÂTIMENT.
HAUTEUR DE PLAFOND MINIMAL
7PI (2,13m).
PROLONGEMENT
D’ÂTRE/PROTECTION DU
PLANCHER COMBUSTIBLE: SI
INSTALL
É SUR UN PLANCHER
COMBUSTIBLE, L’APPAREIL DOIT
ÊTRE PLAC
É SUR UNE PLAQUE
PROTECTRICE INCOMBUSTIBLE
S’ÉTENDANT SUR 18” (455mm)
À
L’AVANT ET 8” (205mm) À L’ARRIÈRE
ET SUR LES CÔTÉS.
TYPE DE CHIMNÉE: DIAMÈTRE
MINIMAL DE 6” (152mm)
APPROUVÉE POUR USAGE
RÉSIDENTIEL. MAISON MOBILE
EMPLOYEZ UNE CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE ULC S629 AU
CANADA OU UL 103HT AUX
ÉTATS-UNIS.
RACCORD DE CHEMINÉE:
DIAMÈTRE DE 6” (152mm) D’ACIER
DE CALIBRE 24 MINIMUM. 18”
(455mm) DE DÉGAGEMENT MINIMAL
ENTRE LE RACCORD HORIZONTAL
ET LE PLAFOND.
NE RIEN ENTREPOSER SOUS
L’APPAREIL.
DES MÉTHODES SPÉCIALES SONT
REQUISES LORSQU’UNE CHEMINÉE
TRAVERSE UN MUR OU UN
PLAFOND. VOIR LES INSTRUC-
TIONS ET LES CODES DU
BÂTIMENT.
NE PAS RACCORDER À LA
CHEMINÉE D’UN AUTRE APPAREIL.
COMBUSTIBLE: POUR USAGE AVEC
LE BOIS SEULEMENT. N’UTILISEZ
PAS DE CHENET OU NE
SURÉLEVEZ PAS LE BOIS.
PRÉPAREZ LE FEU DIRECTEMENT
SUR L’ÂTRE.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE. TENIR
LA PORTE FERMÉE LORSQUE LE
POÊLE FONCTIONNE. REMPLACEZ
LA VITRE PAR UNE VITRE EN
CÉRAMIQUE SEULEMENT.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL.
SI L’APPAREIL OU LES RACCORDS
ROUGEOIENT, L’APPAREIL
SURCHAUFEE. INSPECTEZ ET
NETTOYEZ LA CHEMINÉE
FRÉQUEMMENT. DANS CERTAINES
CONDITIONS, DES DÉPÔTS DE
CRÉOSOTE PEUVENT SE FORMER
RAPIDEMENT.
SOUFFLERIE OPTIONNELLE: EP-62,
115V, 60HZ, 0,82A. TENEZ LE
CORDON ÉLECTRIQUE LOIN DE
L’APPAREIL.
DANGER: RISQUE DE SECOUSSE
ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ AVANT
DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
ENCASTRÉ: INSTALLEZ ET UTILISEZ
SEULEMENT DANS UN FOYER À
COMBUSTIBLE SOLIDE. NE RETIREZ
PAS DE MORTIER, NI BRIQUES DU
FOYER À COMBUSTIBLE SOLIDE.
INSTALLEZ AVEC UNE GAINE
CONFORME ET UNE PLAQUE DE
RECOUVREMENT.
CONTACT LOCAL BUILDING FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. MODEL 1400 IS SUITABLE FOR USE
IN MOBILE HOMES WHEN USED WITH OUTSIDE AIR INSTALLATION KIT (111KT). A
MINIMUM CLEARANCE OF 18” (457mm) TO THE CHIMNEY CONNECTOR MAY BE
REQUIRED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION.
RENSEIGNEZ-VOUS AUPR
ÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT ET DU
SERVICE DES INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS
D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. LES MODÈLES 1400 PEUVENT ÊTRE
INSTALLÉS DANS UNE MAISON MOBILE SI INSTALLÉS CONJOINTEMENT AVEC UNE
PRISE D’AIR EXTÉRIEUR (111KT). UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 18” (457mm)
JUSQU’AU RACCORD DE LA CHEMINÉE PEUT ÊTRE EXIGÉ PAR L’AUTORITÉ AYANT
JURIDICTION.
8"
8"
18"
8"
ALCOVE
A"
B"
C
BACK WALL (M/A)
45°
SIDE WALL (M/L)
BACK WALL (M/A)
SIDE WALL (M/L)
B
A
IF THE STOVE IS TO BE INSTALLED ON A COMBUSTIBLE FLOOR, IT MUST BE
PLACED ON AN APPROVED NON-COMBUSTIBLE HEARTH PAD, THAT
EXTENDS 8” (200mm) BEYOND THE STOVE SIDES AND BACK, AND 18”
(455mm) TO THE FRONT.
SI LE PO
Ê
LE EST INSTALL
É SUR UN PLANCHER COMBUSTIBLE, IL DOIT ÊTRE PLACÉ
SUR UNE BASE DE PROTECTION INCOMBUSTIBLE CERTIFÉE QUI DOIT DÉPASSER
LES CÔTÉS ET L’AMÉRE DU
PO
Ê
LE DE 8” (200mm) ET SE PROLONGER DE 18”
(455mm) SUR LE DEVANT.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIAL WITH SINGLE WALL
CHIMNEY CONNECTOR / D
ÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES AVEC RACCORD DE CHEMINÉE À PAROI SIMPLE:
*MODEL 1400 MAY BE INSTALLED INTO A MOBILE HOME IN THE UNITED
STATES ONLY.
*
LE MODÈLE 1400 NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE DANS UNE MAISON
MOBILE AUX ÉTATS-UNIS SEULEMENT.
CEILING / PLAFOND
C
D
B
A
FLOOR / PLANCHER
HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE
SKIN BURNS.
QUAND L’APPAREIL FONCTIONNE, LA SURFACE DEVIENT
CHAUDE. NE PAS TOUCHER. TENIR LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT
CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU.
CAUTION:
ATTENTION:
W385-0401 / J
DATE CODE / DE DATE
EPA1400
CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION /
D
ÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
(MEASURED TO UNIT / À PARTIR DE L’APPAREIL)
A SIDE FACING / CÔTÉ 1 IN/PO (25mm)
*
B TOP FACING / DESSUS 28 IN/PO (710mm)
C MANTEL / TABLETTE 28 IN/PO (710mm)
D SIDE WALL / MUR LATÉRAL 17 IN/PO (430mm)
*
CLEARANCE TO EDGE OF FLASHING / DÉGAGEMENT AU
BORD DE LA FAÇADE
1400 1400L 1402
1450
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
1400C
9700539 (WSL)
4001657 (NGZ)
4001658 (NAC)
4001659 (WUSA)
LISTED SOLID FUEL BURNING SPACE HEATER /
POÊLE À COMBUSTIBLE SOLIDE HOMOLOGUÉ
TESTED TO: / TESTÉ SELON : UL1482 / ULC S627
MODEL / MODÈLE - EPA 1400
15982
U.S. Environmental Protection Agency Certified to comply with July 1990, particulate emissions standards/
Certifié conforme à la norme d’ émanation de particles de juillet 1990: 40 CFR Part 60, Subpart AAA

9
W415-0763 / B / 10.28.11
3.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION
Have an authorized dealer install the appliance. If you install the appliance yourself, have your dealer review
your installation plans and/or installation.
Draw out a detailed plan of the installation including dimensions and verify the dimensions with the require-
ments listed in this manual.
You may wish to adjust the appliance position slightly to ensure the vent does not intersect with a framing
member. Appliance must be positioned so that no combustibles are within, or can swing within (e.g. drapes,
doors), 48” of the front of the appliance.
67.1A
3.1 APPLIANCE PLACEMENT
3.2 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
DO NOT INSTALL INTO ANY AREA HAVING A HEIGHT LESS THAN 7 FEET (CEILING OF ENCLOSURE
TO APPLIANCE BOTTOM, EXCLUDING HEARTH HEIGHT).
!
WARNING
BACK WALL
B
SIDE WALL
A
BACK WALL
C
SIDE WALL
F
D
E
E
PARALLEL & CORNER SINGLE WALL CONNECTOR DOUBLE WALL CONNECTOR
1100 / 1150 1400 / 1450 1900 1100 1400 / 1450 1900
SIDEWALL (A) 12” 12” 22” 10” 10” 22”
SIDEWALL TO FLUE (B) 21” 21” 21” 19” 19” 19”
BACKWALL (C) 10” 12” 12” 6” 6” 12”
BACKWALL TO FLUE (D) 13” 16.5” 16.5” 9” 9” 16.5”
CORNER (E) 6” 6” 8” 2” 4” 8”
CEILING (F) 84” 84” 84” 84” 84” 84”
Clearances can be reduced with shielding acceptable to local authorities. Reduced installation must comply
with NFPA 211 or CAN/CSA-B365.
Clearances are unable to be reduced for the 1150 by using double wall pipe.
14"
23"
ALCOVE
4 FOOT
MAX
9” 6”
1100 series only may be installed, using a listed double wall connector,
such as Security DL6 in Canada, the Simpson Duravent Plus DVL in
the USA or an equivalent double wall connector, into an alcove having
a depth of no more than 4 feet and a height of at least 7 feet.
The minimum clearances are as shown.
3.3 ALCOVE INSTALLATION

10
W415-0763 / B / 10.28.11
3.4 FLOOR PROTECTION
3.5 OUTSIDE AIR
If possible connect the air intake at the pedestal’s back or bottom to outside air with a 4 inch (100mm) diameter
fresh air kit available at your authorized dealer / distributor. Follow detailed instructions under “Mobile Home
Outside Air”.
A (in.) B (in.)
1100 8 5/8" 9 3/4"
1400 11 1/8" 9 3/4"
1900 14 7/8" 9 3/4"
4.5"
PEDESTAL BASE
FLOOR AREA BELOW
STOVE
A"
B"
The following are signs that a fresh air kit may be required:
• When there is combustion present: Wood burns poorly, smoke spills, back-draft takes place and your
chimney does not draw steadily.
• In the winter there is too much conden-
sation on the windows.
• Opening a window seems to alleviate
the above symptoms.
• A ventilation system is installed in the
house.
• Other devices are present that exhaust
house air.
• The house has tight fi tting windows
and/or is equipped with a well-sealed vapour barrier.
!
WARNING
IF ROOM AIR STARVATION OCCURS BECAUSE THE FRESH AIR INTAKE IS BLOCKED WITH ICE,
LEAVES, ETC., OR BECAUSE THE APPLIANCE DOOR WAS LEFT OPEN, OR DUE TO A STRONG
EXHAUST FAN OPERATING ETC., DANGEROUS FUMES AND SMOKE FROM THE OPERATING
APPLIANCE COULD BE DRAWN INTO THE ROOM.
99.1A
EMBER PROTECTOR:
This appliance must be installed on a non-combustible protector that extends to the front, sides and back of the
appliance as per the minimum requirements below.
NOTE: Ember protection is required for spark and ash shielding, not for limiting fl oor temperatures
from the radiant heat of the appliance. The appliance was designed and safety tested so that without
any protection, the fl oor will not overheat.
K
J
J
I
L
MINIMUM FLOOR PROTECTION
FRONT (I) SIDES (J) BACK (K) VENT (L)
CANADA 18” 8” 8” N/A
USA 16” 8” 8” 2”

11
W415-0763 / B / 10.28.11
RAIN CAP
REMOVE TO
ALLOW FOR
TRANSPORATION
MOBILE HOME
ROOF FLASHING
RADIATION SHIELD
CEILING SUPPORT
TRIM COLLAR
APPLIANCE
BOLTED TO FLOOR
HEARTH PAD
OUTSIDE AIR CONNECTION
THROUGH WALL OR FLOOR
Model 1100 is approved for installation in mobile
homes in both Canada and the United States.
Model 1150/1900 is not approved for mobile homes.
Model 1400/1450* is approved for installation in
mobile homes in the United States only.
The pedestal base must be fi rmly bolted to the fl oor
with 1/4 inch lag bolts. For specifi c clearances, see
“MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES”
section.
The appliance must be installed between ceiling
joists, with radiation shield and roof fl ashing, so that
the structural strength, insulation and waterproof
qualities of the home are not lessened. Seal with
silicone to maintain a vapour barrier at the chimney
and outside air pipe penetrations.
Connection from the stove’s air intake to outside air is mandatory in mobile
homes only, either through a hole in the wall to line up with the knockout in the
pedestal back, or through a hole in the fl oor to line up with the hole in the
pedestal base. Use a fresh air kit. Secure the 4 inch diameter aluminum liner
by fl aring the end once it is inserted through the 4-1/2 inch diameter hole in
either the back or base of the pedestal. If the air intake is through the fl oor,
the hole in the pedestal back must be covered with sheet metal to avoid cold
air spillage into the room. A cover plate is available from your Wolf Steel Ltd.
dealer. Avoid cutting away fl oor joists, wall studs, electrical wires or plumbing.
Seal around the outside pipe with insulation to prevent drafts.
Attach the rear knockout plate (located inside the ash pan for shipping purposes).
* NOTE: The 1450 can only have outside air connected to pedestal backplate. Connection to bottom of
pedestal not available.
KNOCKOUT
PLATE
3.5.1 OUTSIDE AIR - MOBILE HOME
3.6 MOBILE HOME
!
WARNING
DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE MOBILE HOME FLOOR, WALL AND CEILING/ROOF MUST BE
MAINTAINED.
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH OUTSIDE COMBUSTION AIR.
THE APPLIANCE MUST BE BOLTED TO THE FLOOR.
INSTALL ACCORDING TO 24 CFR, PART 3280 (HUD).
USE A CHIMNEY CERTIFIED FOR WOOD BURNING UL 103 S629, TYPE HT (2100°F).
*

12
W415-0763 / B / 10.28.11
4.0 INSTALLATION
68.3A
!
WARNING
WEAR GLOVES AND SAFETY GLASSES FOR PROTECTION.
CAREFULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY OF THE PIPE AND OTHER PARTS
NEEDED TO INSTALL THE APPLIANCE. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN A FIRE, ESPECIALLY IF
COMBUSTIBLES ARE TOO CLOSE TO THE APPLIANCE OR CHIMNEY AND AIR SPACES ARE
BLOCKED, PREVENTING THE FREE MOVEMENT OF COOLING AIR.
DO NOT DRAW OUTSIDE AIR FROM GARAGE SPACES. EXHAUST PRODUCTS OF GASOLINE ENGINES ARE
HAZARDOUS.
DO NOT INSTALL OUTSIDE AIR DUCTS SUCH THAT THE AIR MAY BE DRAWN FROM ATTIC SPACES, BASEMENTS
OR ABOVE THE ROOFING WHERE OTHER HEATING APPLIANCES OR FANS AND CHIMNEYS EXHAUST OR UTILIZE
AIR. THESE PRECAUTIONS WILL REDUCE THE POSSIBILITY OF APPLIANCE SMOKING OR AIR FLOW REVERSAL.
THE OUTSIDE AIR INLET MUST REMAIN CLEAR OF LEAVES, DEBRIS ICE AND/OR SNOW. IT MUST BE UNRE-
STRICTED WHILE APPLIANCE IS IN USE TO PREVENT ROOM AIR STARVATION WHICH CAN CAUSE SMOKE SPILL-
AGE AND AN INABILITY TO MAINTAIN A FIRE. SMOKE SPILLAGE CAN ALSO SET OFF SMOKE ALARMS.
NEGATIVE PRESSURE WITHIN YOUR HOME MAY INADVERTENTLY AFFECT YOUR APPLIANCE.
TO PREVENT CONTACT WITH SAGGING OR LOOSE INSULATION, THE APPLIANCE MUST NOT BE INSTALLED
AGAINST VAPOUR BARRIERS OR EXPOSED INSULATION. LOCALIZED OVERHEATING COULD OCCUR AND A FIRE
COULD RESULT.
DO NOT USE MAKESHIFT COMPROMISES DURING INSTALLATION. DO NOT BLOCK OR RESTRICT AIR, GRILLE OR
LOUVRE OPENINGS. DO NOT ADD A HOOD.
KEEP HAND TOOLS IN GOOD CONDITION, SHARPEN CUTTING EDGES AND MAKE SURE TOOL HANDLES ARE
SECURE.
ALWAYS MAINTAIN THE MINIMUM AIR SPACE REQUIRED TO THE ENCLOSURE TO PREVENT FIRES.

13
W415-0763 / B / 10.28.11
!
WARNING
NEVER INSTALL A SINGLE WALL SLIP SECTION OR SMOKE PIPE IN A CHASE STRUCTURE.
THE HIGHER TEMPERATURE OF THIS SINGLE WALL PIPE MAY RADIATE SUFFICIENT HEAT TO
COMBUSTIBLE CHASE MATERIALS TO CAUSE FIRE.
DO NOT CONNECT THIS APPLIANCE TO A CHIMNEY SYSTEM SERVING ANOTHER APPLIANCE.
TO AVOID DANGER OF FIRE, ALL INSTRUCTIONS MUST BE STRICTLY FOLLOWED, INCLUDING
THE PROVISIONS OF AIR SPACE CLEARANCE BETWEEN CHIMNEY SYSTEM AND ENCLOSURE.
TO PROTECT AGAINST THE EFFECTS OF CORROSION ON THOSE PARTS EXPOSED TO THE
WEATHER, WE RECOMMEND THAT THE CHASE TOP BE PAINTED WITH A RUST RESISTANT PAINT.
DO NOT FILL ANY FRAMED SPACE AROUND THE CHIMNEY WITH INSULATION OR ANY OTHER
MATERIAL INSULATION PLACED IN THIS AREA COULD CAUSE ADJACENT COMBUSTIBLES TO
OVERHEAT.
MAINTAIN A MINIMUM 2” AIR CLEARANCE TO ALL PARTS OF THE CHIMNEY SYSTEM AT ALL
TIMES. FAILURE TO MAINTAIN THIS 2” AIR CLEARANCE WILL CAUSE A STRUCTURE FIRE. NEVER
FILL THIS SPACE WITH ANY TYPE OF MATERIAL.
DETAILED INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE CHASE TOP, STORM COLLAR AND
TERMINATION CAP ARE PACKAGED WITH THESE PARTS.
DO NOT CUT RAFTERS OR CEILING JOISTS WITHOUT FIRST CONSULTING A BUILDING OFFICIAL
TO ENSURE STRUCTURAL INTEGRITY IS NOT COMPROMISED.
FIRESTOP SPACERS MUST BE USED WHENEVER THE CHIMNEY PENETRATES A CEILING/FLOOR
AREA.
THE TOTAL HORIZONTAL VENT LENGTH SHOULD NOT EXCEED 40% OF THE CHIMNEY HEIGHT
ABOVE THE STOVE. ALL HORIZONTAL SMOKE PIPE MUST SLOPE SLIGHTLY UPWARDS A
MINIMUM OF 1/4” PER FOOT AND ALL CONNECTIONS MUST BE TIGHT AND SECURED BY THREE
SHEET METAL SCREWS EQUALLY SPACED. AN UNINSULATED SMOKE PIPE SHALL NOT PASS
THROUGH AN ATTIC, ROOF SPACE, CLOSET, OR SIMILAR CONCEALED SPACE, OR THROUGH A
FLOOR, CEILING, WALL OR PARTITION, OR ANY COMBUSTIBLE CONSTRUCTION.
DO NOT USE ANY MAKESHIFT MATERIALS DURING INSTALLATION.
63.8
4.1 CHIMNEY
Your appliance may be connected to a factory built or masonry chimney. If you are using a factory built
chimney, it must comply with ULCS629 (Canada) or UL103 HT (USA) standards. It must therefore be a 6" HT
Type (2100°F) chimney. Use only specifi ed components with no substitutions. It is extremely important that
it be installed according to the manufacturer's specifi cations. The manufacturer's installation instructions and
specifi ed clearances should always be followed in accordance with local and national codes. In Canada the
CSA B365 and the CSA C22.1 installation codes are to be followed. In the USA the ANSI NFPA 70 and ANSI
NFPA 211 installation codes are to be followed.
Chimney and chimney connector must be in good condition and kept clean.

14
W415-0763 / B / 10.28.11
Your chimney connector and chimney must have the same diameter as the appliance’s exhaust fl ue outlet. The
appliance pipe must be made of aluminized or cold roll steel with a minimum 24 gauge thickness. It is strictly
forbidden to use galvanized steel.
A 6” diameter single wall chimney connector, used to connect the appliance to the chimney, must be installed with
the crimped end toward the appliance. This will ensure that the moisture which condenses from the burning wood
will fl ow back into the fi re chamber. Each joint in the chimney connector must be secured with at least three sheet
metal screws.
For installation of your chimney connector, the following recommendations may be useful.
• The chimney connector must be short and straight. For optimum performance it is recommended that
all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot, with the upper end of the section toward the
chimney. For safe and proper operation of the appliance, see “INSTALLATION” instructions.
• To insure a good draft, the total horizontal length of the connector should never exceed 8’ to 10’. In
the case of vertical installation, the total length of the connector can be longer and connected without
problem to the chimney at the ceiling level.
• There should never be more than two 90° elbows in the entire connector and chimney system. Never
start with a 90° elbow. Always go up vertically for at least 2 feet from the fl ue collar before using a 90°
elbow.
• The connector must not pass through any combustible material, nor may it pass through a concealed
space (such as an attic, roof space, or closet). If passing through a wall, ceiling, or into a masonry
chimney, use either chimney components listed for that specifi c use, or means acceptable to local
authorities having jurisdiction over the installation.
4.1.1 CHIMNEY CONNECTION
This appliance must be connected to:
A
. A chimney complying with the requirements for Type
HT chimneys in the Standard for Chimneys, Factory-
Built, Residential Type and Building Heating Appli-
ance, or
B. A code-approved masonry chimney with a fl ue liner.
Vent the stove into a masonry chimney or an ap-
proved, insulated solid-fuel stainless-steel chimney
with as short and straight a length of 6” diameter
chimney connector as possible. Connection to a ma-
sonry chimney must be by a metal or masonry thimble
cemented in place.
TOWARD
APPLIANCE
FLUE GAS
DIRECTION
MALE END OF
CONNECTOR
OR CHIMNEY
PIPE
58.1A

15
W415-0763 / B / 10.28.11
4.1.2 ADDING SECTIONS
A
dd chimney sections, according to the manufacturers installation instructions. The chimney must extend at
least, 3 feet above its point of contact with the roof and at least 2 feet higher than any wall, roof, building or
obstacle within 10 feet horizontally.
59.1A
3 FT
MIN
3 FT
MIN
3 FT
MIN
3 FT
MIN
10 FT OR
MORE
LESS THAN
10 FT
FLAT ROOF
WALL
2 FT
MIN
10 FT TO
NEAREST
ROOFLINE
RIDGE
LESS THAN
10 FEET
2 FT MIN
2 FT
MIN

16
W415-0763 / B / 10.28.11
4.1.3 TYPICAL THROUGH THE CEILING
A. Move the stove into position with the fl ue centered, midpoint between two
joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center.
B. Cut and frame an opening in the ceiling to provide a 2” clearance between
the outside of the chimney and any combustible material. DO NOT FILL THIS
SPACE WITH ANY TYPE OF MATERIAL.
Nail headers between the joist for extra support.
Firestop spacers must be placed on the bot-
tom of each framed opening in any fl oor or
ceiling that the chimney passes through.
If your chimney system is enclosed within
the attic area, a rafter radiation shield is
required.
C. Hold a plumb bob from the underside of
the roof to determine where the opening in
the roof should be. Cut and frame the roof
opening to maintain proper 2” clearances.
NOTE: The chimney must be supported at the ceiling or roof so that it’s
weight does not rest on the appliance and must comply with it’s
manufacturer’s instructions.
60.1A
HEADERS
FIRESTOP SPACER -
UNDERSIDE OF JOIST
FLOOR
PROTECTOR
ROOF
FLASHING
STORM
COLLAR
TERMINAL
COMBUSTIBLE
WALL
MAINTAIN 2”
CLEARANCE
CHIMNEY
CONNECTOR
CHIMNEY
SUPPORT
LISTED CHIMNEY
INSULATION
CEILING
SUPPORT
LISTED
CHIMNEY
SPECIFIED
CLEARANCE
TO STOVE
CONNECTION
DETAIL

17
W415-0763 / B / 10.28.11
4.1.4 TYPICAL THROUGH THE WALL
If possible, design the installation so that the connector does not pass through a combustible wall. If during
your installation you must pass through a combustible wall, check with your building inspector before you be-
gin. Also check with the chimney connector manufacturer for any specifi c requirements.
Consult with your dealer regarding special connection components available for use for wall pass-throughs.
Use only parts that have been tested and listed for use in a wall pass-through.
61.1
FLOOR
PROTECTOR
ROOF
FLASHING
STORM
COLLAR
TERMINAL
COMBUSTIBLE
WALL
CHIMNEY
CONNECTOR
MAINTAIN 2”
CLEARANCE
THROUGH EAVE
COMBUSTIBLE
CEILING
LISTED
CHIMNEY
COMBUSTIBLE
OUTSIDE WALL
TO
STOVE
2”
CLEARANCE
INSULATED
“T”
WALL
SUPPORT
WALL SPACER
FOR OUTSIDE
WALL
CONNECTION
DETAIL
SECTION
LISTED
CHIMNEY
PIPE
THIMBLE

18
W415-0763 / B / 10.28.11
4.1.5 TYPICAL EXISTING MASONRY
You can also install your appliance using your
existing masonry chimney. To do so, follow the
guidelines below. You may want to use a factory-
built thimble, or construct your own brick thimble.
If you are using a masonry chimney, it is
important that it be built in compliance with
the specifi cations of the Building Code in
your region. It must normally be lined with
fi re clay bricks, metal or clay tiles sealed
together with fi re cement. (Round fl ues are
the most effi cient). The maximum fl ue size
is 8” x 8” square or 6” round.
62.1
FLOOR
PROTECTOR
CHIMNEY
CONNECTOR
COMBUSTIBLE
WALL
CLEARANCE
EAVE
RAFTER
CLEARANCE WITH FIRESTOP
CEILING JOIST
THIMBLE

19
W415-0763 / B / 10.28.11
5.0 FINISHING
A. Pivot the door open and lift up to clear the
bushings. Do not pivot the door any further
than necessary.
B. Carefully set the door aside and pull the pins
out from the door bushings. Repeat in reverse
order to install the door.
PINS
5.1 DOOR REMOVAL / INSTALLATION
5.2 DOOR AND HANDLE INSTALLATION
DOOR
HANDLE
NUT
DOOR HANDLE
LATCH
LOCK
WASHER
DOOR
SPACER
SPRING
WASHER
FRONT VIEW
NOTE: Position of
door handle latch.
98.1
NOTE: DOOR MAY NOT BE AS
ILLUSTRATED
!
WARNING
BURNING YOUR APPLIANCE WITH THE DOORS OPEN OR AJAR CREATES A FIRE HAZARD THAT
MAY RESULT IN A HOUSE AND OR CHIMNEY FIRE.
DO NOT STRIKE OR SLAM DOOR.
NEVER REMOVE THE DOOR WHEN THE APPLIANCE IS HOT.

20
W415-0763 / B / 10.28.11
Insert the ornamental trivet into the space on the stove top.
TRIVET
Ensure that the pedestal surfaces are clean and dry; peel the protective backing from the trim adhesive. Insert
one end of the brass trim into one of the slots located in the pedestal and pressing fi rmly, proceed around
to the other slot. Cut trim to size. Attach the rear knockout plate (located inside the ash pan for shipping
purposes).
TRIM
PEDESTAL
KNOCKOUT
PLATE
5.3 ORNAMENTAL TRIVET INSTALLATION
5.4 PEDESTAL TRIM INSTALLATION (IF SUPPLIED)
5.5 BRICKS AND BAFFLE INSTALLATION
!
WARNING
OPERATIION OF THE APPLIANCE WITHOUT THE BAFFLES CAN RESULT IN EXCESSIVE
TEMPERATURES THAT COULD DAMAGE THE APPLIANCE, CHIMNEY AND THE
SURROUNDING ENCLOSURE.
With appliance and chimney installation completed, move the bricks into place for your appliance as
illustrated.
A. Install the bottom bricks, working from the back of the appliance forward.
B. Before installing the back bricks, loosen the screw holding the brick retainer and insure that it has
been moved forward. Install the six bricks along the back wall by pivoting the bricks up under the brick
retainer. Re-tighten the screw.
C. Referring to the appropriate illustration for your appliance, install the fi rst two rows of side bricks as
shown. Pivot the fi bre baffl e into place with the brick retainter down and toward the outside of the unit.
Slide the top row of bricks into place to support the baffl e. The baffl e must sit fl at on the outside row of
bricks as well as the fl ange on the manifold shield. Push the baffl e all the way to the rear of the fi rebox,
leaving a minimum of 1” gap along the front. This will allow fl ue gases to escape the fi rebox.
D. Install the 4 bricks along the front opening.
NOTE: Do not operate if baffl e and manifold shield are not in position.

21
W415-0763 / B / 10.28.11
A
J
I
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
C
C
D
D
G
G
H
H
E
F
E
F
I
J
D
D
1100 / 1150 1400 / 1450
1900
J
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
G
H
E
F
A
A
C
C
B
B
D
D
Brick
Retainers
9” x 2” x 19 5/8”
(Fibre Baffles)
W018-0130 X2
J
A 1 1/4” x 4 1/2” x 9” F 1 1/4” x 2 1/2” x 6 1/8”
B 1 1/4” x 3” x 9” G 1 1/4” x 2 1/2” x 4 1/2”
C 1 1/4” x 4 1/2” x 4 1/2” H 1 1/4” x 1 1/2” x 4 1/2”
D
1 1/4” x 4 1/2” x 9”
(Notched)
I
9” x 1” x 12”
(Fibre Baffl es)
E 1 1/4” x 2 1/4” x 9” J
9” x 2” x 16 1/2”
(Fibre Baffl es)

22
W415-0763 / B / 10.28.11
5.6 1150 FEATURES
TO HANG THE LIFTER:
Remove the screw, as illustrated, from the preferred side of the stove
rear. Secure the lid lifter hook, as illustrated, facing out to the side, or
bend it towards the back.
LID LIFTER
HOOK
LID
LIFTER
HANDLE
FIREBOX
CAST TOP
OPTIONAL
BLOWER KIT
WOOD
STORAGE
(INTENDED
FOR SHORT
TERM USE)
POT
FENDER
CAST LID

23
W415-0763 / B / 10.28.11
Provisions have been made on the stove to install an optional blower kit (EP62-1) that comes complete with
a variable speed switch to turn the blower on and off, as well as adjusting the blower speed. An optional
thermostatic sensor control kit, EP36, to thermally activate the blower is also available.
Drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable damage. Care must be taken to
prevent drywall dust from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage resulting from
this condition is not covered by the warranty policy.
Use of the blower increases the output of heat.
Attach the mounting bracket to the blower assembly. Then attach the mounting bracket to the back of your
appliance, push on the variable speed knob and plug into any grounded electrical outlet.
Do not remove the knock out on the back of the appliance.
6.0 OPTIONAL KIT INSTALLATIONS
A. Remove the knock-out from the back of the appliance.
B. Install the blower and housing as shown using the 4
screws supplied.
C. Loosen the thermal switch bracket (2 screws) and
slide the bracket forward until the thermodisc is
touching the rear fi rebox and secure.
See “BLOWER INSTALLATION” leafl et for detailed
instructions.
1
2
3
THERMAL SWITCH
BRACKET
SCREWS
KNOCK-OUT
BLOWER
6.1 OPTIONAL BLOWER KIT INSTALLATION
6.1.1 1150 BLOWER INSTALLATION (EP65)
!
WARNING
RISK OF FIRE AND ELECTRICAL SHOCK.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH
THIS APPLIANCE. USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS
COMPONENTS, VENTING COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL
VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
ENSURE THAT THE FAN’S POWER CORD IS NOT IN CONTACT WITH ANY SURFACE OF THE
APPLIANCE TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK OR FIRE DAMAGE. DO NOT RUN THE POWER
CORD BENEATH THE APPLIANCE.
THE WIRE HARNESS PROVIDED IN THE BLOWER KIT IS A UNIVERSAL HARNESS. WHEN
INSTALLED, ENSURE THAT ANY EXCESS WIRE IS CONTAINED, PREVENTING IT FROM MAKING
CONTACT WITH MOVING OR HOT OBJECTS.
51.5

24
W415-0763 / B / 10.28.11
7.0 OPERATION
Your Napoleon EPA listed product is a Hi-Tech appliance, designed with the most advanced technology. The
appliance is extremely airtight. It has an exclusive direct outside air supply (optional kit), a feature designed to
prevent spillage, and to help keep your house free of carbon monoxide, in case of a down drafting chimney or
an internal negative pressure.
The fi rst fi re(s) in your appliance will be diffi cult to get going and keep going with little amount of heat being
generated. This is a result of the moisture being driven out of the fi re brick. Allow 30 to 40 hours of hot fi res
(temperatures in excess of 500°F - 600°F) before your appliance will perform normally. During the break-in
period (the fi rst 2 or 3 fi res) create only small, hot fi res using kindling; this will allow the fi rebrick to cure. Do
not be alarmed if small hairline cracks develop in the fi rebrick. This is a normal occurrence and does not pose
a safety hazard. The paint may also smell a little for the fi rst few fi res as it cures and you may wish to open a
door or window to alleviate the smell.
To start, a brisk fi re is required. Place loosely crumpled paper on the fl oor of the appliance and cover with dry
kindling. Open the air control fully by pulling the lever forward. Light the paper and leave the door slightly ajar
(one inch) until all kindling is burning. To maintain a brisk fi re, a hot coal bed must be established and main-
tained.
Slowly add larger wood (2x4 size pieces). Lay the pieces lengthwise from side to side in the hot coal bed with
a shallow trench between, so that the primary air can fl ow directly into this trench and ignite the fuel above.
When the fi re seems to be at its peak, medium sized logs may be added. Once these logs have caught fi re,
carefully close the door. (Closing the door too quickly after refuelling will reduce the fi rebox temperature and
result in an unsatisfactory burn.) Remember it is more effi cient to burn medium sized wood, briskly, and refuel
frequently than to load the appliance with large logs that result in a smouldering, ineffi cient fi re and dirty glass.
As soon as the door is closed, you will observe a change in the fl ame pattern. The fl ames will get smaller and
lazier because less oxygen is getting into the combustion chamber. The fl ames, however, are more effi cient.
The fl ames will remain lazy but become larger again as soon as the fi rebricks have been heated thoroughly
and the chimney becomes heated and provides a good draft. At this point, the roaring fi re that you see when
the door is opened is wastefully drawing heated room air up the chimney -- certainly not desirable. Always
operate with the door fully closed once the medium sized logs have caught fi re.
!
WARNING
ALWAYS OPERATE THIS APPLIANCE WITH THE DOOR CLOSED AND LATCHED EXCEPT DURING
START UP AND RE-FUELING. ALWAYS WEAR GLOVES TO PREVENT INJURY. DO NOT LEAVE THE
FIRE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS UNLATCHED AS UNSTABLE WOOD COULD FALL OUT OF
THE FIRE CHAMBER CREATING A FIRE HAZARD TO YOUR HOME.
NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED WHEN THERE IS A FIRE BURNING IN THE APPLIANCE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER
FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR ‘FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS APPLIANCE. KEEP ALL
SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE APPLIANCE WHILE IT IS IN USE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE SHOULD BE KEPT A MINIMUM OF 48”
FROM THE FRONT FACE.
ANY MODIFICATION OF THE APPLIANCE THAT HAS NOT BEEN APPROVED IN WRITING BY THE
TESTING AUTHORITY IS CONSIDERED BREACHING CSA B365 (CANADA) AND ANSI NFPA 211
(USA).
OPEN AIR CONTROL (AND DAMPER WHEN FITTED) BEFORE OPENING FIRING DOOR.
HOT WHILE IN OPERATION, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY
CAUSE SKIN BURNS. WEAR GLOVES TO OPERATE YOUR APPLIANCE.
BURNING YOUR APPLIANCE WITH THE DOORS OPEN OR AJAR CREATES A FIRE HAZARD
THAT MAY RESULT IN A HOUSE AND OR CHIMNEY FIRE.

25
W415-0763 / B / 10.28.11
You can now add larger pieces of wood and operate the appliance normally. Once the appliance is entirely hot,
it will burn very effi ciently with little smoke from the chimney. There will be a bed of orange coals in the fi rebox
and secondary fl ames fl ickering just below the top fi rebrick. You can safely fi ll the fi rebox with wood to the top
of the door and will get best burns if you keep the chimney connector temperatures between 250 degrees
Fahrenheit (120 degrees Celsius) and 450 degrees Fahrenheit (270 degrees Celsius). A surface thermometer
will help regulate this.
Without a appliance thermometer, you are working blindly and have no idea of how the appliance is operat-
ing! An appliance thermometer offers a guide to performance and should be located 14” above the fl ue collar.
Install the thermometer according to manufacturers instructions.
Can’t get the fi re going?
Use more kindling and paper. Assuming the chimney and vent are sized correctly and there is suffi cient com-
bustion air, the lack of suffi ciently dry quantities of small kindling is the problem. Thumb size is a good gauge
for small kindling diameter.
Can’t get heat out of the appliance?
One of two things may have happened. The appliance door may have been closed prematurely and the appli-
ance itself has not reached optimum temperature. Reopen the door and/or draft control to re-establish a brisk
fi re. The other problem may have been wet wood. The typical symptom is sizzling wood and moisture being
driven from the wood.
7.1 AIR CONTROL
Draft is the force which moves air from the fi rebox up through the
chimney. The amount of draft in your chimney depends on the
length and diameter of chimney, local geography, nearby obstruc-
tions and other factors including the amount of heat generated by
the fi re which can be measured by an appliance thermometer.
Adjusting the air control regulates the temperature. The draft can
be adjusted from a low burn rate with the handle in fully, to a fast
burn rate with the handle fully out.
Inadequate draft may cause back-puffi ng into the room through the
appliance and chimney connector points and may cause plugging of the chimney. Too much draft may cause
an excessive temperature in the appliance, glowing red appliance parts or chimney connectors or an uncon-
trollable burn which can lead to a chimney fi re or permanent damage to the appliance.
Do not operate your appliance for longer than 30 minutes with the draft control on “HIGH” (fully open).
ASH LIP
7.2 FIRE EXTINGUISHERS / SMOKE DETECTORS
91.1
A
ll homes with a solid fuel burning appliance should have at least one fi re extinguisher in a central location,
known to all, and at least one smoke detector in the room containing the appliance. If it sounds an alarm,
correct the cause but do not de-activate or relocate the smoke detector.

26
W415-0763 / B / 10.28.11
7.3 LIGHTING A FIRE
7.3.1 FLASH FIRE
7.3.2 EXTENDED FIRE
7.4 SMOKING
82.1
Load your larger pieces of wood compactly, packed close enough to prevent the fl ames from penetrating it
completely. After approximately 30 minutes, depending on the size of the load, close the draft control complete
-
ly making sure that the fi re is not extinguished.
DO NOT OVERFIRE THE APPLIANCE!
Overfi ring can occur by:
A. Burning large amounts of smaller wood pieces such as furniture scraps, skids or treated wood;
B. Vigorously burning large loads of wood with the draft control on “HIGH” (fully open) for long periods of
time (one or two hours).
C. Operating the appliance with the ash dump door blocked open or a poor gasket seal on the main door.
93.1
A fl ash fi re is a small fi re burned quickly when you don't need much
heat. After your kindling has "caught", load at least 3 pieces of wood,
stacked loosely. Burn with the draft control fully open or closed only
slightly.
83.1
A properly installed appliance should not smoke. If yours does, check the following:
• Has the chimney had time to get hot?
• Is the smoke passage blocked anywhere in the appliance, chimney connector or chimney?
• Is the room too airtight and the air intake not connected to the outside? Try with a window partly open.
• Is the smoke fl ow impeded by too long a horizontal pipe or too many bends?
• Is it a weak draft perhaps caused by a leaky chimney, a cold outside chimney, too large a diameter of a
chimney, too short a chimney, or a chimney too close to trees or a higher roof?

27
W415-0763 / B / 10.28.11
8.0 MAINTENANCE
8.1 ASH REMOVAL PROCEDURES
NOTE: 1150 ash pans are not equipped with a
cover or rear folding handle. Ash pan not available
for model 1450.
Allow the ashes in your fi rebox to accumulate to a
depth of two or three inches; they tend to burn them-
selves up. When the fi re has burned down and cooled,
remove any excess ashes but leave an ash bed ap-
proximately 1 inch deep on the fi rebox bottom to help
maintain a hot charcoal bed.
To use your ash pan, pull the ash dump handle for-
ward, rotate approximately 90° counterclockwise to the
open position. Rake the excess ashes into the ash pan. Close
the ash well making sure that no coals or foreign objects are
preventing the ash plug or well door from closing.
NEVER OPERATE YOUR STOVE WITH THE ASH WELL IN
AN OPEN POSITION.
This creates a fi re hazard that may result in a house/chimney fi re,
internal damage to the stove or discoloration to the gold plated
door (plated fi nishes are not covered by the warranty). To ensure that the ash
well is fully closed, allow the door to snap shut, dislodging anything that may
be stuck at the opening. Flip the cover up onto the ash pan when transporting the
ashes to a closed container with a tight fi tting lid for storage. Carry the ash pan using the
front and back handles.
REAR
FOLDING HANDLE
TO OPEN:
PULL AND ROTATE
ASH WELL
COVER
TO CLOSE:
ROTATE
PULL
HANDLE
!
WARNING
TURN OFF THE POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
Check your chimney and chimney connector for creosote and soot buildup weekly until a safe frequency for
cleaning is established.
If accumulation is excessive, disconnect the appliance and clean both the chimney and the appliance. You
may want to call a professional chimney sweep to clean them. Both have to be cleaned at least once a year or
as often as necessary.
Remove fi bre baffl es and clean above them once a year. Replace any broken bricks.
IMPROPER DISPOSAL OF ASHES RESULT IN FIRES. DO NOT DISCARD ASHES IN CARDBOARD
BOXES, DUMP IN BACK YARDS, OR STORE IN GARAGES.
IF USING A VACUUM TO CLEAN UP ASHES, BE SURE THE ASHES ARE ENTIRELY COOLED. USING
A VACUUM TO CLEAN UP WARM ASHES COULD CAUSE A FIRE INSIDE THE VACUUM.
NEVER OPERATE YOUR APPLIANCE WITH THE ASH PLUG (IF APPLICABLE) REMOVED.
FAILURE TO ACHIEVE A GOOD SEAL BETWEEN THE ASH OPENING, ASH PLUG OR ASH WELL DOOR
WILL RESULT IN AN OVER FIRE CONDITION THAT COULD CAUSE DAMAGE TO THE APPLIANCE.
!
WARNING

28
W415-0763 / B / 10.28.11
Since these models have no ash pan, shovel some ashes out through the door into a metal container with a
tight fi tting lid. Keep the closed container on a noncombustible fl oor or ground, well away from all combustible
materials. The ashes should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled. Cold
wood ashes can be used on the garden or in the compost.
8.2 APPLIANCES WITHOUT ASH PAN (1450)
8.3 CREOSOTE FORMATION AND REMOVAL
84.1
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapours which combine with expelled moisture
to form creosote. These vapours condense in the relatively cooler chimney fl ue of a slow burning fi re and when
ignited, make an extremely hot fi re. So, the smoke pipe/chimney liner and chimney should be inspected month
-
ly during the heating season to determine if a buildup has occurred. If creosote has accumulated it should be
removed to reduce the risk of a chimney fi re.
8.4 RUNAWAY OR CHIMNEY FIRE
85.1
Runaway fi res can be the result of three major factors:
• Using incorrect fuel, or small fuel pieces which would normally be used as kindling.
• Leaving the door ajar too long and creating extreme temperatures as the air rushes in the open door.
• Burning your appliance with the ash plug not securely seated.
SOLUTIONS:
• Do not burn treated or processed wood, coal, charcoal, coloured paper or cardboard.
• Be careful not to over-fi re the appliance by leaving the door open too long after initial start-up. A ther-
mometer on the chimney connector and/or appliance top helps.
• Always operate the appliance with the ash plug properly installed.
IN CASE OF A CHIMNEY FIRE:
• Have a well understood plan for evacuation and a place outside for everyone to meet. Prepare to
evacuate to ensure everyone’s safety.
• Close air control on appliance.
• Call local fi re department. Have a fi re extinguisher handy. Contact local authorities for further informa-
tion on how to handle a chimney fi re.
• After the chimney fi re is out, clean and inspect the chimney for stress and cracks prior to lighting an-
other fi re. Also check combustibles around the chimney and the roof.
A CHIMNEY FIRE CAN PERMANENTLY DAMAGE YOUR CHIMNEY SYSTEM. THIS DAMAGE CAN
ONLY BE REPAIRED BY REPLACING THE DAMAGED COMPONENT PARTS. CHIMNEY FIRES ARE
NOT COVERED BY THE LIFETIME LIMITED WARRANTY.

29
W415-0763 / B / 10.28.11
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.2
8.6 GLASS REPLACEMENT
8.5 CHIMNEY CLEANING
86.1
Both the chimney and the appliance must be inspected and cleaned if necessary at least once a year.
For serious wood burners, chimney cleaning must be done as needed to avoid chimney fi res; the venting
systems for controlled combustion appliances may need cleaning as often as once a month. These rates,
however, depend on the burning habits of the individual operating the appliance. For example, it is possible to
clog a solid fuel appliance chimney in a few days if slow, smoldering fi res are burned and the chimney is cold.
NOTE: Appliances burned consistently without hot fi res may result in signifi cant creosote
accumulations in the chimney.
Certain items and considerations are important in chimney cleaning:
• Proper tools should be used, including a brush specifi cally designed for chimney cleaning.
• The chimney connector and dampers as well as the chimney should be cleaned.
• The appliance’s fi rebox and baffl e system should be cleaned if needed.
• The chimney should be inspected and repairs made if needed, preferably by a qualifi ed chimney
sweep or mason.
U-SHAPED
GLASS
GASKET
½” ROPE
DOOR
GASKET
A. When the appliance is cool, open
the door and place the door frame
down careful not to scratch the paint.
B. Remove the screws and retainers.
The side retainers are held into
place with the top and bottom
retainers. Remove all broken glass.
C. Wrap the edges of the new glass
with a U-shaped strip of fi berglass
gasket, covering 1/4” on each side.
D. Place the glass with the fi berglass
gasket in position and resecure the 4
retainers. When fi nished, you should
be able to move the glass slightly,
horizontally and vertically.
NOTE: For replacement glass see “REPLACEMENTS” section.

30
W415-0763 / B / 10.28.11
8.7 GASKET REPLACEMENT
If the glass is not kept clean permanent discolouration and / or
blemishes may result. Normally a hot fi re will clean the glass.
The most common reasons for dirty glass include: not using
suffi cient fuel to get the appliance thoroughly hot, using green
or wet wood, closing the draft so far that there is insuffi cient air
for complete combustion.
If it is necessary to clean the glass, buff lightly with a clean dry
cloth and non-abrasive cleaner.
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! Clean the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended appliance glass cleaner. Thereafter clean as required.
The glass is very strong but do not let burning fuel rest or fall against it and always close the door gently.
NEVER FORCE IT SHUT!
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out and do
not operate the appliance again until the glass has been replaced, available from your Authorized dealer. DO
NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
5.3
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
8.8 CARE OF GLASS
8.9 CARE OF PLATED PARTS
At the end of each burning season inspect the shield
below the secondary air manifold for warping or
deterioration. Replace if necessary. Both are held to
the manifold with machine screws. The shield and the
1/8” fi bre cloth gasket are available from your Wolf
Steel Ltd. dealer. At this time also check that the door
gasket is not worn or loose. Replace with 1/2” high
density fi breglass rope if necessary.
The airwash gasket and shield located inside the
appliance above the door should also be inspected
and replaced if deteriorated.
NOTE: Do not operate appliance if the manifold
shield, airwash shield or fi bre baffl e is
deteriorated or missing.
AIRWASH
SHIELD AND
GASKET

31
W415-0763 / B / 10.28.11
8.10 WOOD
87.1B
When loading the appliance, ensure that the upper fi bre baffl es are not forced out of position. For maximum effi ciency, when the
appliance is thoroughly hot, load it fully to the top of the door opening and burn at a medium low setting. The whiteness of the
bricks and the cleanliness of the glass are good indicators of your operating effi ciency. Not enough heat is produced when only a
few pieces of wood are burned or the wood may not burn completely.
Fuel for the appliance must not be stored closer than the required clearances to combustibles (heat sensitive material).
NEVER STORE WOOD IN THE ASH PAN COMPARTMENT (if applicable).
NOTE: When loading the appliance, ensure to keep fuel back from the glass. If coals are to accumulate on the front lip,
there is a chance they will fall out when the door is opened.
Burn only dry, clean unpainted wood that has been seasoned. It produces more heat and less soot or creosote. Freshly cut
wood contains about 50% moisture while after proper seasoning only about
20% of the water remains. As wood is burned,
this water boils off consuming energy that should
be used in heating. The wetter the wood, the
less heat is given off and the more creosote is
produced. Dry fi rewood has cracks in the end of
the grain.
Both hardwood and softwood burn equally well in
this appliance but hardwood is denser, will weigh
more per cord and burn a little slower and longer.
Firewood should be split, stacked in a manner
that air can get to all parts of it and covered in early spring to be ready for
burning that fall. Dry fi rewood has cracks in the end grain.
Cut the wood so that it will fi t horizontally, front to back, making for easier loading and less of a likelihood that the wood will roll
onto the glass.
Manufactured fi relogs made by compressing 100% natural wood fi bre can be safely used as fuel. Do not use manufactured
fi relogs if they contain additives such as paraffi n, wax, binders etc. Never burn more than two manufactured fi relogs at a time.
DO’S
• Build a hot fi re.
• Use only dry wood.
• Several pieces of medium sized wood are better
than a few big pieces.
• Clean chimney regularly.
• Refuel frequently using medium sized wood.
• “Fine Tune” the air settings for optimum perfor-
mance.
DONT’S
• Take ash out immediately. Let it accumulate to a
depth of at least one inch. A good ash layer provides
for a longer lasting and better burning fi re.
• Burn wet wood.
• Close the door too soon or damper down too quickly.
• Burn one large log rather than two or three smaller,
more reasonably sized logs.
• Burn at continually “low setting”, if glass door is
constantly blackened. This means the fi rebox
temperature is too low.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BURN NATURAL WOOD ONLY. DO NOT BURN TREATED
WOOD, COAL, CHARCOAL, COLOURED PAPER, CARDBOARD, SOLVENTS OR GARBAGE. THIS
APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED WITH AN UNVENTED GAS LOG SET. TO REDUCE RISK OF FIRE
OR INJURY, DO NOT INSTALL AN UNVENTED GAS LOG SET INTO THE APPLIANCE.
HIGHER EFFICIENCIES AND LOWER EMISSIONS GENERALLY RESULT WHEN BURNING AIR DRIED
SEASONED HARDWOODS, AS COMPARED TO SOFTWOODS OR TOO GREEN OR FRESHLY CUT
HARDWOODS.
BURNING WET UNSEASONED WOOD CAN CAUSE EXCESSIVE CREOSOTE ACCUMULATION. WHEN
IGNITED IT CAN CAUSE A CHIMNEY FIRE THAT MAY RESULT IN A SERIOUS HOUSE FIRE.
DO NOT STORE FUEL WITHIN THE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES, OR IN THE SPACE REQUIRED
FOR RE-FUELING AND ASH REMOVAL.

32
W415-0763 / B / 10.28.11
9.0 REPLACEMENTS
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR
FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR AUTHORIZED DEALER.
41.1
FAILURE TO POSITION THE PARTS
IN ACCORDANCE WITH THIS
MANUAL OR FAILURE TO USE ONLY
PARTS SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS APPLIANCE MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
!
WARNING
COMPONENTS
REF # 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
A W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 BRICK
B W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 BRICK
C W090-0003 W090-0003 N/A N/A W090-0003 BRICK
D W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 BRICK, LEFT
D W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 BRICK, RIGHT
E W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 BRICK
F W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 BRICK
G W090.0016 W090.0016 W090.0016 N/A W090.0016 BRICK
H W090-0017 W090-0017 W090-0017 N/A W090-0017 BRICK
I W018-0077 W018-0077 N/A N/A N/A BAFFLE, FIBRE
J N/A N/A W018-0078 W018-0078 W018-0130 BAFFLE, FIBRE
12 W135-0238 W135-0238 W135-0238 N/A W135-0238 CAST ASH LIP
13 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 AIRWASH GASKET & SHIELD
14* W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 SCREWS FOR MANIFOLD SHIELD
15 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 REPLACEMENT FAN
16 W325-0045 W325-0033 W325-0045 W325-0045 W325-0045 SPRING HANDLE LARGE
17 W325-0044 W325-0032 W325-0044 W325-0044 W325-0044 SPRING HANDLE SMALL
18* W018-0077 (#10) W018-0077 (#10) W018-0078 (#11) W018-0078 (#11) W018-0092 (#12)
W018-0093 (#13)
FIBRE BAFFLE
19* EP-11MS N/A EP-14MS EP-14MS EP-19MS MANIFOLD SHIELD
20 KB-35 N/A KB-35 KB-35 KB-35 VARIABLE SPEED CONTROL C/W KNOB
21* W580-0001 W580-0001 W580-0002 W580-0005 W580-0003 COMPLETE BRICK SET
22* CL28 N/A CL28 N/A CL28 BLACK CANOPY LOUVRES
23* CL28G N/A CL28G N/A CL28G GOLD PLATED CANOPY LOUVRES
24 W010-0349 W715-0641 W010-0349 N/A W010-0349 PEDESTAL TRIM
25 W010-0243 N/A W010-0243 N/A W010-0243 ASH PAN (NO FRONT PLATE)
26 W325-0011 N/A W325-0011 N/A W325-0011 ASH PAN HANDLE
27 W200-0077 N/A GS-330K N/A GS-330K BLACK TRIVET
28 N/A W710-0030 N/A W710-0025 N/A ASH TRAY
29 N/A W325-0041 N/A N/A N/A ASH DRAWER HANDLE
30 N/A W525-0024 N/A N/A N/A POT FENDER
31* N/A W290-0101 N/A N/A N/A LID GASKET
32 N/A W135-0234** N/A N/A N/A CAST - FIREBOX TOP
33 N/A W135-0235** N/A N/A N/A CAST - LID
34 N/A W135-0236** N/A N/A N/A CAST - FLUE COLLAR
35 N/A W135-0237** N/A N/A N/A CAST - PEDESTAL BASE
36 N/A W135-0238** N/A N/A N/A CAST - ASH TRAY
37* N/A W325-0040 N/A N/A N/A HANDLE - LID LIFTER

33
W415-0763 / B / 10.28.11
** For available porcelain colours, add these letters to the base part number.
COLOUR FINISH
Green - F
Brown - N
Black - K
Almond - S
Wrought Iron - WI
ACCESSORIES
REF # 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
38 H222-G H222-G H222-G N/A H222-G DOOR - GOLD PLATED
38 H222 H222 H222 w225-0025 H222 DOOR - BLACK
38 H222-SS H222-SS H222-SS N/A H222-SS DOOR - BRUSHED STAINLESS STEEL (STANDARD ARCH)
39 H222-W H222-W H222-W N/A H222-W DOOR - BLACK (EARLY AMERICAN)
39 H222-GW H222-GW H222-GW N/A H222-GW DOOR - GOLD (EARLY AMERICAN)
39 H222-SSW H222-SSW H222-SSW N/A H222-SSW DOOR - BRUSHED STAINLESS STEEL (EARLY AMERICAN)
40 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 DOOR GLASS WITH GASKET
41* W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 DOOR GASKET
42* W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 GLASS GASKET
43* GS200-G N/A GS-530G N/A GS-530G ORNAMENTAL TRIVET
44* N/A N/A GS-330G N/A GS-330G GOLD PLATED TRIVET
45 EP62-1 EP65 EP62-1 EP62-1 EP62-1 BLOWER
46* W500-0064 N/A W500-0064 W500-0064 W500-0064 FRESH AIR COVER PLATE
47* 111KT 111KT 111KT 111KT 111KT OUTSIDE AIR KIT
48* W470-0002 N/A W470-0002 N/A W470-0002 ENAMEL TOUCH UP AND BRUSH (SPECIFY COLOUR)

34
W415-0763 / B / 10.28.11
27
20
45
30
32
33
34
40
38
16
25
39
35
29
28
13
12
15
24
26
17
36

35
W415-0763 / B / 10.28.11
10.0 TROUBLESHOOTING
42.14A
!
WARNING
TURN OFF THE ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
WHEN CHECKING CONNECTIONS, INSTALLING JUMPER WIRES (FOR TEST PURPOSES ONLY) OR
REPLACING COMPONENTS, UNPLUG HEATER FROM THE RECEPTACLE TO PREVENT ELECTRICAL
SHOCK OR DAMAGE TO THE COMPONENT.
PROBLEM SOLUTION
Can’t get the fi re started. - Not enough kindling / paper? Add more.
- Not enough air? Ensure air control is fully open.
- Cold air blockage? Burn a piece of paper to establish a draft.
- Use dry seasoned wood.
- Flue blockage? Inspect chimney.
Smokes when door is
open.
- Cold air blockage? Burn a piece of paper to establish a draft.
- Insuffi cient draft? Add more pipe.
- Let air stabilize before opening door.
- Ensure baffl es are positioned correctly.
- Negative pressure? Open a window near the appliance.
Appliance emits odour. - Paint curing. See “GENERAL INSTRUCTIONS” section.
Stove doesn’t burnt hot
enough.
- Wood is too wet.
- Insuffi cient draft? Add more pipe.
- Not enough air? Ensure air control is fully open.
Wood burns too fast. - Air control may need to be adjusted down.
- Check to see ash plug is properly seated (if equipped).
- Check door gasket for adequate seal.
- Wood may be extremely dry.
Dirty glass. - Air control may be closed too far.
- Burn hotter, smaller fi res.
- Use well seasoned wood.
Blower does not run. - Appliance may not be up to temperature.
- Ensure blower has power.

36
W415-0763 / B / 10.28.11
11.0 WARRANTY
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. Provided that the purchase was made through an
authorized NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The wood appliance must be installed by an authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, nor any venting components used in the installation of the appliance.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect
to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other costs or expenses related to the reinstallation of a warranted
part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’s responsibility under this warranty is defi ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® wood appliance and any other warranties expressed
or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other component due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
NAPOLEON® reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
2.2B
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certifi cate.
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure
that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON®.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® wood appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts
against tarnishing, porcelainized enameled components, aluminum extrusion trims, vortex baffl es, ash drawer and iron castings.
Electrical (110V) components and wearable parts such as blowers, thermal switch, switches, wiring, fi rebrick, stainless steel baffl e
retainer, secondary air tubes, and gasketing are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during the
fi rst year of the limited warranty. *
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
Parts such as fi rebricks and baffl es should routinely be removed by the operator as part of the regular service and therefore, any
warranty replacement of these parts does not qualify for any labour allowances.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON® WOOD APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.

37
W415-0763 / B / 10.28.11
43.1
12.0 SERVICE HISTORY

38
W415-0763 / B / 10.28.11
13.0 NOTES
44.1

39
W415-0763 / B / 10.28.11
44.1

40
W415-0763 / B / 10.28.11
44.1

40
W415-0763 / B / 02.06.12
44.1

39
W415-0763 / B / 02.06.12
44.1

38
W415-0763 / B / 02.06.12
13.0 NOTES
44.1

Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
37
W415-0763 / B / 02.06.12
12.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN

NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire.
Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil à bois doit être installé par un installateur ou un entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec
le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, le bossellement, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive, des produits
d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris de tout composant de ventilation utilisé dans l’installation de l’appareil.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en
ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une
pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est dé nie
comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil à bois NAPOLÉON®. Toute autre garantie énoncée ou implicite
en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® ne sera pas
responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité
d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, des con gurations d’évacuation excessives, un apport d’air insuf sant ou des
pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sèche-linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages
causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité
de NAPOLÉON®.
NAPOLÉON® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion
gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le
remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans
autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de
diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.2B
Les produits NAPOLÉON® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de Qualité ISO
9001 : 2008 mondialement reconnu.
Les produits NAPOLÉON® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans quali és qui sont ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien quali é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle à bois Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les
pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée, les moulures d’extrusion en aluminium, dé ecteurs
vortex, le tiroir à cendres et les pièces moulées en fonte.
Les composants électriques (110 V) et les pièces soumises à l’usure tels que la souf erie, l’interrupteur thermique, les interrupteurs,
l’installation électrique, les briques réfractaires, l’attache du dé ecteur en acier inoxydable,tuyaux d’air secondaires et les joints d’étanchéité
sont couverts et Napoléon® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de
NAPOLÉON® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminés et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
détaillant autorisé NAPOLÉON®.
Les pièces telles que les briques réfractaires et les dé ecteurs devraient être retirées occasionnellement par l’opérateur dans le cadre d’un
entretien normal. Par conséquent, les coûts de main-d’oeuvre associés au remplacement de l’une de ces pièces ne sont pas couverts par la
garantie.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS À BOIS NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
36
W415-0763 / B / 02.06.12
11.0 GARANTIE

42.14A
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS D’ENTRETIEN ABRASIFS.
LORSQUE VOUS VÉRIFIEZ DES CONNEXIONS, QUE VOUS INSTALLEZ DES FILS DE DÉRIVATION
(POUR EFFECTUER DES TESTS UNIQUEMENT) OU QUE VOUS REMPLACEZ DES COMPOSANTS,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU RÉCEPTACLE AFIN D’ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU DES
DOMMAGES AUX COMPOSANTS.
PROBLÈME SOLUTIONS
Le feu ne s’allume pas. - Pas assez de bois d’allumage/de papier? Ajoutez-en.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Utilisez du bois bien sec.
- Conduit obstrué? Inspectez la cheminée.
Présence de fumée
lorsque la porte est
ouverte.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Laissez l’air se stabiliser avant d’ouvrir la porte.
- Assurez-vous que les dé ecteurs sont bien positionnés.
- Pression négative? Ouvrez une fenêtre située près de l’appareil.
Une odeur se dégage de
l’appareil.
- Cuisson de la peinture. Voir la section « INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ».
L’appareil ne devient pas
suf samment chaud.
- Le bois est trop humide.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
Le bois brûle trop
rapidement.
- Le contrôle d’air doit possiblement être réduit.
- Assurez-vous que le couvercle de la chute à cendres est bien installé (s’il
en est muni).
- Véri ez que le joint d’étanchéité de la porte est bien hermétique.
- Le bois est peut-être extrêmement sec.
Vitre sale. - Le contrôle d’air peut être trop fermé.
- Faites des feux plus chauds et plus petits.
- Utilisez du bois bien sec.
La souf erie ne
fonctionne pas.
- L’appareil n’a peut-être pas atteint sa température.
- Assurez-vous que la souf erie est bien branchée.
35
W415-0763 / B / 02.06.12
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE

27
20
45
30
32
33
34
40
38
16
25
39
35
29
28
13
12
15
24
26
17
36
34
W415-0763 / B / 02.06.12

33
W415-0763 / B / 02.06.12
** Pour compléter le code des articles en porcelaine émaillée, ajoutez l’une des lettres suivantes pour obtenir la couleur désirée :
COULEUR FINI
Vert - F
Brun - N
Noir - K
Amande - S
Fer forgé - WI
ACCESSOIRES
N
O
RÉF. 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
38 H222-G H222-G H222-G H222-G H222-G PORTE PLAQUÉE OR
38 H222 H222 H222 H222 H222 PORTE NOIRE
38 H222-SS H222-SS H222-SS H222-SS H222-SS PORTE EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ - ARQUÉE STANDARD
39 H222-W H222-W H222-W H222-W H222-W PORTE NOIRE - AMÉRICAIN D’ANTAN
39 H222-GW H222-GW H222-GW H222-GW H222-GW PORTE PLAQUÉE OR - AMÉRICAIN D’ANTAN
39 H222-SSW H222-SSW H222-SSW H222-SSW H222-SSW
PORTE EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ - AMÉRICAIN D’ANTAN
40 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 VITRE AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
41* W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE PORTE
42* W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE VITRE
43* GS200-G S/O GS-530G S/O GS-530G GRILLE ORNEMENTALE
44* S/O S/O GS-330G S/O GS-330G GRILLE ORNEMENTALE PLAQUÉE OR
45 EP62-1 EP65 EP62-1 EP62-1 EP62-1 SOUFFLERIE
46* W500-0064 S/O W500-0064 W500-0064 W500-0064 PLAQUE DE DÉRIVATION DE LA PRISE D’AIR
47* 111KT 111KT 111KT 111KT 111KT PRISE D’AIR EXTÉRIEUR
48* W470-0002 S/O W470-0002 S/O W470-0002 PEINTURE ÉMAIL POUR RETOUCHES ET PINCEAU (SPÉCIFIEZ
LA COULEUR)

Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
32
W415-0763 / B / 02.06.12
9.0 RECHANGES
COMPOSANTS
REF # 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
A W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 BRIQUE
B W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 BRIQUE
C W090-0003 W090-0003 N/A N/A W090-0003 BRIQUE
D W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 BRIQUE, GAUCHE
D W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 BRIQUE, DROIT
E W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 BRIQUE
F W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 BRIQUE
G W090.0016 W090.0016 W090.0016 N/A W090.0016 BRIQUE
H W090-0017 W090-0017 W090-0017 N/A W090-0017 BRIQUE
I W018-0077 W018-0077 N/A N/A N/A DÉFLECTEUR EN FIBRE
J N/A N/A W018-0078 W018-0078 W018-0130 DÉFLECTEUR EN FIBRE
12 W135-0238 W135-0238 W135-0238 N/A W135-0238 PARE-CENDRES EN FONTE
13 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 ÉCRAN ET JOINT DU COLLECTEUR
14* W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 VIS POUR COLLECTEUR ÉCRAN
15 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 SOUFFLERIE
16 W325-0045 W325-0033 W325-0045 W325-0045 W325-0045 POIGNÉE À RESSORT - GRANDE
17 W325-0044 W325-0032 W325-0044 W325-0044 W325-0044 POIGNÉE À RESSORT - PETITE
18* W018-0077 (#10) W018-0077 (#10) W018-0078 (#11) W018-0078 (#11) W018-0092 (#12)
W018-0093 (#13)
DÉFLECTEUR EN FIBRE
19* EP-11MS N/A EP-14MS EP-14MS EP-19MS JOINT DU COLLECTEUR
20 KB-35 N/A KB-35 KB-35 KB-35 NTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
AVEC BOUTON
21* W580-0001 W580-0001 W580-0002 W580-0005 W580-0003 ENSEMBLE COMPLET DE BRIQUES
22* CL28 N/A CL28 N/A CL28 PERSIENNES NOIRES
23* CL28G N/A CL28G N/A CL28G PERSIENNES PLAQUÉES OR
24 W010-0349 W715-0641 W010-0349 N/A W010-0349 MOULURE DE PIÉDESTAL
25 W010-0243 N/A W010-0243 N/A W010-0243 TIROIR À CENDRES
(SANS PANNEAU DE FACE)
26 W325-0011 N/A W325-0011 N/A W325-0011 POIGNÉE DE TIROIR À CENDRES
27 W200-0077 N/A GS-330K N/A GS-330K GRILLE ORNEMENTALE NOIRE
28 N/A W710-0030 N/A W710-0025 N/A TIROIR À CENDRES
29 N/A W325-0041 N/A N/A N/A POIGNÉE DE TIROIR À CENDRES
30 N/A W525-0024 N/A N/A N/A GARDE-CORPS
31* N/A W290-0101 N/A N/A N/A JOINT DE COUVERCLE EN FONTE
32 N/A W135-0234** N/A N/A N/A DESSUS DE POÊLE EN FONTE
33 N/A W135-0235** N/A N/A N/A COUVERCLE EN FONTE
34 N/A W135-0236** N/A N/A N/A BUSE EN FONTE
35 N/A W135-0237** N/A N/A N/A BASE DE PIÉDESTAL EN FONTE
36 N/A W135-0238** N/A N/A N/A PARE-CENDRES EN FONTE
37* N/A W325-0040 N/A N/A N/A POIGNÉE DE RETENUE

31
W415-0763 / B / 02.06.12
8.10 BOIS
Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous que les dé ecteurs en bre dans le haut de l’appareil ne se déplacent pas. Pour assurer
une ef cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et brûlez en
réglant à feu moyen-bas. Des briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs
que votre appareil fonctionne ef cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur
ou le bois ne brûlera pas complètement.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux matériaux combustibles
(matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a
lieu).
NOTE : Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous de garder le combustible éloigné de la vitre. Si des braises
s’accumulent sur le rebord avant, elles pourraient tomber hors de l’appareil quand vous ouvrez la porte.
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Le
bois fraîchement coupé contient environ 50 % d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20 %.
Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû
produire de la chaleur. Plus le bois est humide, moins il y
aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec
a des craquelures dans les extrémités.
Le bois dur brûle aussi bien que le bois résineux dans
cet appareil; par contre, le bois dur est plus dense, plus
lourd, brûle plus lentement et plus longtemps.
Le bois de chauffage devra être fendu et cordé de telle
façon que l’air puisse circuler aisément au travers. Il
faudra couvrir la corde de bois au début du printemps
pour qu’elle soit prête à être brûlée l’automne suivant.
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer
horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci facilite le
chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
Les bûches arti cielles obtenues par la compression de bre de bois 100 % naturelle peuvent être utilisées sans danger
comme combustible. N’utilisez pas des bûches arti cielles contenant des additifs comme de la paraf ne, de la cire, des liants,
etc. Ne brûlez jamais plus de deux bûches arti cielles à la fois.
À FAIRE
• Faire un feu chaud.
• Utiliser du bois sec seulement.
• Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont
préférables à quelques gros morceaux.
• Nettoyer la cheminée régulièrement.
• Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux de
dimension moyenne.
• Bien ajuster le contrôle de combustion pour une perfor-
mance optimale.
À NE PAS FAIRE
• Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les s’accumuler
sur une épaisseur d’au moins un pouce. Une bonne couche
de cendres favorise une attisée qui brûle mieux et qui dure
plus longtemps.
• Brûler du bois humide.
• Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle de
combustion trop rapidement.
• Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou trois
morceaux plus petits, de dimensions plus raisonnables.
• Brûler continuellement à un réglage trop bas. Si la vitre de la
porte est constamment noircie, cela signi e que la tempéra-
ture de la chambre de combustion est trop basse.
!
AVERTISSEMENT
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION
D’AIR
87.1B
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR BRÛLER DU BOIS NATUREL UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ PAS DE BOIS TRAITÉS,
DE CHARBON DE BOIS, DE CHARBON, DE PAPIERS DE COULEUR, DE CARTONS, DE SOLVANTS NI DE DÉCHETS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES
DANS CET APPAREIL.
VOUS OBTENEZ UNE MEILLEURE EFFICACITÉ ET DES ÉMISSIONS PLUS FAIBLES AVEC DU BOIS DUR SÉCHÉ À
L’AIR QU’AVEC DU BOIS RÉSINEUX OU VERT, OU DES BOIS DURS FRAÎCHEMENT COUPÉS.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉOSOTE.
LORSQU’ALLUMÉE, ELLE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS L’ESPACE REQUIS POUR
LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.

6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence. Normalement, un feu très chaud maintiendra la vitre
propre. Les raisons les plus fréquentes pour lesquelles la vitre se salit sont : trop
peu de combustible est utilisé pour réchauffer suf samment l’appareil, l’utilisation
de bois vert ou humide, le contrôle de combustion est trop fermé, créant une
insuf sance d’air pour réaliser une combustion complète. S’il est nécessaire de
nettoyer la vitre, utilisez un linge doux avec un nettoyeur sans abrasif.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Nettoyez la vitre avec un
nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par la
suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra.
La vitre est très résistante, mais ne laissez pas de bois en combustion s’appuyer contre elle. Fermez toujours la porte
doucement. NE FORCEZ JAMAIS POUR LA FERMER!
Si la vitre devait ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas
l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ
PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.3
UNE SURFACE VITREE CHAUDE
PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSER REFROIDIR LA SURFACE
VITREE AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS A UN
ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE
VITREE.
!
ATTENTION
30
W415-0763 / B / 02.06.12
8.7 REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
8.8 SOINS DE LA VITRE
8.9 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
ÉCRAN ET JOINT
DU SYSTÈME
AUTONETTOYANT.
À la n de chaque saison de chauffage, véri ez
s’il n’y a pas de gondolage ou de détérioration de
l’écran du collecteur et du joint sous le collecteur.
Remplacez si nécessaire. Les deux sont xés au
collecteur à l’aide de vis à métal. L’écran et le joint
de bre de 1/8” sont disponibles chez votre détail-
lant Wolf Steel ltée. Véri ez aussi que le joint de la
porte n’est pas détérioré ou lâche. Remplacez avec
un joint de bre de verre haute densité de 1/2” si
nécessaire.
L’écran et le joint du système autonettoyant situés à
l’intérieur de l’appareil, au-dessus de la porte devraient
être inspectés et remplacés s’ils sont détériorés.
NOTE : Ne faites pas fonctionner l’appareil si
l’écran du collecteur, l’écran et le joint du sys-
tème autonettoyant ou le défl ecteur en fi bre sont
détériorés ou manquants.

!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERREOU DES
COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DEVERRE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.2
29
W415-0763 / B / 02.06.12
8.5 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE
86.1
La cheminée et l’appareil doivent être inspectés et nettoyés s’il y a lieu au moins une fois l’an.
En cas d’utilisation fréquente du chauffage au bois, le nettoyage de la cheminée doit être fait au besoin pour
éviter des feux de cheminée. Les systèmes d’évacuation des appareils à combustion contrôlée peuvent
nécessiter un nettoyage aussi fréquent qu’une fois par mois. Cependant, cette fréquence dépend des
habitudes de chauffage de la personne qui utilise l’appareil. À titre d’exemple, il est possible d’obstruer la
cheminée d’un appareil à combustible solide en quelques jours si l’appareil brûle lentement et que la cheminé
e
est froide.
NOTE : Les utilisateurs qui font toujours des feux chauds auront rarement d’importantes accumulations de
créosote dans la cheminée.
Lors du nettoyage de la cheminée, certains éléments doivent être considérés :
• Les outils appropriés doivent être utilisés, incluant une brosse spécialement conçue pour le ramonage
de la cheminée.
• Les conduits de raccordement, le registre et la cheminée doivent être nettoyés.
• La chambre de combustion et les dé ecteurs doivent être nettoyés au besoin.
• La cheminée doit être inspectée et réparée au besoin, de préférence par un ramoneur ou un maçon quali é.
8.6 REMPLACEMENT DE LA VITRE
A. Une
f
ois que l’appareil est re
f
roidi,
ouvrez la porte et déposez le cadre
de porte en prenant soin de ne pas
égratigner la peinture.
B. Retirez les vis et les supports. Les
supports de côté sont retenus par les
supports supérieur et inférieur. Enlevez
toute la vitre brisée.
C. Enveloppez les rebords de la nouvelle
vitre avec un joint de bre de verre en
forme de U et couvrez 1/4” de chaque
côté.
D. Mettez ensuite la vitre en place et
réinstallez les quatre supports. Une fois
terminé, vous devriez être capable de
bouger la vitre légèrement, horizontalement et verticalement.
NOTE : Pour les dimensions, l’épaisseur et les spécifi cations de la vitre de remplacement, voir
la section « RECHANGES ».
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
DE VITRE EN
FORME DE U
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
DE ½” POUR
PORTE

28
W415-0763 / B / 02.06.12
Puisque ces modèles ne possèdent pas de tiroir à cendres, pelletez les cendres par la porte de l’appareil dans
un contenant de métal possédant un couvercle étanche. Gardez le contenant fermé sur un plancher ou un
sol incombustible, loin de tout matériau combustible. Les cendres devraient rester dans le contenant fermé
jusqu’à ce que les braises soient complètement refroidies. Les cendres refroidies peuvent être utilisées dans
le jardin ou pour le compostage.
8.2 APPAREILS SANS TIROIR À CENDRES (1450)
8.3 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE
84.1
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres vapeurs organiques qui, se combinant à la
vapeur d’eau évacuée, forme la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit relativement froid de
la cheminée d’un appareil brûlant lentement et, lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement
chaud. Par conséquent, le tuyau de raccordement / gaine de cheminée et la cheminée devraient être inspecté
s
mensuellement pendant la saison de chauffage a n de déterminer si une accumulation s’est produite.
L’accumulation de créosote doit être enlevée pour réduire le risque d’un feu de cheminée.
8.4 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE
85.1
Des feux hors contrôle peuvent être causés par les trois facteurs suivants :
• L’utilisation d’un combustible inapproprié ou de morceaux de bois trop petits qui, normalement,
auraient été utilisés comme bois d’allumage.
• Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des températures extrêmes lorsque l’air est
entraîné précipitamment par la porte ouverte.
• Faire fonctionner l’appareil avec le couvercle de la chute à cendres mal installé.
SOLUTIONS :
• Ne brûlez pas de bois traité ou transformé, de charbon, de charbon de bois, de papier de couleur ou
de carton.
• Faites attention de ne pas surchauffer l’appareil en laissant la porte ouverte trop longtemps après
l’allumage initial. Un thermomètre sur le conduit de raccordement ou sur le dessus de l’appareil serait
utile.
• Faites toujours fonctionner l’appareil avec le couvercle de chute à cendres bien installé.
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE :
• Ayez un plan d’évacuation bien compris de tous et désignez un lieu de rassemblement à l’extérieur.
Préparez-vous à évacuer les lieux pour assurer la sécurité de chacun.
• Fermez la prise d’air de l’appareil.
• Appelez votre service d’incendie. Ayez un extincteur sous la main. Contactez les autorités locales pour
savoir quoi faire en cas de feu de cheminée.
• Après que le feu de cheminée est éteint et avant d’allumer un autre feu, nettoyez et inspectez
la cheminée pour des signes de détérioration ou des ssures. Véri ez également les matériaux
combustibles autour de la cheminée et du toit.
!
AVERTISSEMENT
UN FEU DE CHEMINÉE PEUT ENDOMMAGER VOTRE CHEMINÉE DE FAÇON PERMANENTE. POUR
RÉPARER CES DOMMAGES, VOUS DEVREZ REMPLACER LES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. LES
FEUX DE CHEMINÉE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE À VIE LIMITÉE.

27
W415-0763 / B / 02.06.12
8.0 ENTRETIEN
8.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES
NOTE : Les tiroirs à cendres sur le modèle 1150 ne
sont pas munis d’un couvercle ni d’une poignée arrière
pliante. Le tiroir à cendres n’est pas disponible pour le
modèle 1450.
Laissez les cendres s’accumuler sur une épaisseur de deux
ou trois pouces sur le plancher de la chambre de combus-
tion; elles ont tendance à se consumer. Une fois que le feu
s’est éteint et que les cendres se sont refroidies, enlevez
toutes les cendres excédentaires, mais laissez une épais-
seur d’un pouce sur le plancher de la chambre de combus-
tion pour aider à conserver un lit de braises chaudes.
Pour utiliser votre tiroir à cendres, tirez la poignée de la
chute à cendres, puis tournez-la de 90° vers la gauche pour
ouvrir. Ratissez les cendres excédentaires dans le tiroir à cen-
dres. Fermez la chute à cendres en vous assurant qu’il n’y a pas
de braises ou d’objets qui empêchent le couvercle ou la chute à
cendres de fermer.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER VOTRE APPAREIL
QUAND LA CHUTE À CENDRES EST OUVERTE.
Ceci engendre des risques qui pourraient causer un feu de
cheminée ou un incendie, ainsi que des dommages internes à
l’appareil ou la décoloration de la porte plaquée or (les nis plaqués ne sont
pas couverts par la garantie). Pour vous assurer que la chute à cendres est
complètement fermée, assurez-vous que la porte se ferme avec un bruit sec,
délogeant ainsi ce qui pourrait être coincé dans l’ouverture. Refermez le couvercle sur
le tiroir à cendres lorsque vous transportez les cendres jusqu’à un contenant possédant un
couvercle étanche pour entreposage. Pour transporter le tiroir à cendres, utilisez les poignées avant et arrière.
POIGNÉE ARRIÈRE
PLIANTE
POUR OUVRIR
TIRER ET TOURNER
COUVERCLE DE CHUTE
À CENDRES
POUR FERMER
TOURNER
TIRER LA
POIGNÉE
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
A n de prévenir les accumulations de suie et de créosote, véri ez votre cheminée et le conduit de raccorde-
ment toutes les semaines jusqu’à ce qu’une fréquence de nettoyage sécuritaire soit établie.
Si les accumulations sont excessives, débranchez l’appareil et nettoyez-le ainsi que la cheminée. Vous pour-
riez faire appel aux services d’un ramoneur professionnel pour nettoyer l’appareil et la cheminée; ils doivent
être nettoyés au moins une fois l’an ou aussi souvent que nécessaire.
Enlevez les dé ecteurs en bre et nettoyez au-dessus une fois par année. Remplacez les briques brisées.
L’ÉLIMINATION INCORRECTE DES CENDRES CAUSE DES INCENDIES. NE JETEZ PAS LES
CENDRES DANS DES BOÎTES EN CARTON, NE LES JETEZ PAS DANS LA COUR ET NE LES
ENTREPOSEZ PAS DANS UN GARAGE.
SI VOUS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR NETTOYER LES CENDRES, ASSUREZ-VOUS QUE CES
DERNIÈRES SOIENT ENTIÈREMENT REFROIDIES. L’UTILISATION D’UN ASPIRATEUR POUR
NETTOYER LES CENDRES CHAUDES POURRAIT OCCASIONNER UN INCENDIE DANS
L’ASPIRATEUR.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L’APPAREIL AVEC LE COUVERCLE DE LA GRILLE RETIRÉ (SI APPLICABLE.
SI LE JOINT ENTRE L’OUVERTURE, LE COUVERCLE ET LA PORTE DE LA CHUTE À CENDRE N’EST PAS
ÉTANCHE, CELA ENTRAÎNERA UNE SURCHAUFFE POUVANT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
!
AVERTISSEMENT

26
W415-0763 / B / 02.06.12
7.2.1 FEU CONTINU
7.3 ALLUMER UN FEU
7.4 ENFUMAGE
7.4.1 FEU ÉCLAIR
93.1
Un feu éclair est un petit feu qui brûle rapidement quand vous
n’avez pas besoin de beaucoup de chaleur. Une fois que votre
bois d’allumage est bien allumé, chargez trois bûches par-dessus
de façon très lâche. Faites brûler avec le contrôle de combustion
pleinement ouvert ou à peine fermé.
82.1
Chargez vos bûches de dimension plus grande de façon compacte pour empêcher les ammes de s’in ltrer
complètement. Après 30 minutes environ, selon la grosseur de la charge, fermez le contrôle de combustion en
véri ant que le feu ne se soit pas éteint.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL!
Une surchauffe peut se produire :
A. en brûlant de grandes quantités de bois de dimension réduite, tel que des rebuts de bois de meuble, des
palettes ou du bois traité;
B. en brûlant vivement des grandes quantités de bois avec le contrôle de combustion à « HIGH » (entièrement
ouvert) pendant de longues périodes (une ou deux heures).
C. en faisant fonctionner l’appareil lorsque la porte de la chute à cendres est ouverte ou lorsque le joint
d’étanchéité de la porte principale est défectueux.
83.1
Un appareil installé convenablement ne devrait pas fumer. Si le vôtre fume, véri ez les points suivants :
• Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suf samment?
• Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans le conduit de raccordement, soit
dans l’appareil?
• Est-ce que la pièce est trop hermétique et que la prise d’air comburant n’est pas raccordée sur l’extérieur? Es-
sayez avec une fenêtre partiellement ouverte.
• Est-ce que le ot de fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes?
• S’agit-il d’un tirage faible causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, un diamètre
de cheminée trop grand, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus élevé?

25
W415-0763 / B / 02.06.12
Une fois que la porte est fermée, vous observerez un changement dans le comportement des ammes. Elles
deviendront plus petites et plus paresseuses parce que le volume d’oxygène qui entre dans la chambre de
combustion est moindre. Cependant, les ammes sont plus ef caces. Elles continueront d’être paresseuses,
mais redeviendront plus grandes dès que les briques réfractaires auront été complètement réchauffées et que
la cheminée deviendra plus chaude, produisant ainsi un meilleur tirage. À ce stade, les grandes ammes que
vous observez lorsque la porte est ouverte tirent inutilement l’air réchauffé de la pièce dans la cheminée, une
situation qui est certes indésirable. C’est pourquoi il faut toujours faire fonctionner l’appareil avec la porte com-
plètement fermée lorsque les morceaux de bois de dimensions moyennes sont en ammés.
Vous pouvez maintenant ajouter de plus gros morceaux de bois et faire fonctionner l’appareil normalement.
Une fois que l’appareil est complètement réchauffé, il brûlera très ef cacement en laissant échapper que très
peu de fumée par la cheminée. Il y aura un lit de braises orangées dans la chambre de combustion et les
ammes secondaires ef eureront le dessous des dé ecteurs supérieurs. Vous pouvez sans crainte remplir
la chambre de combustion avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et vous obtiendrez de
meilleures ambées si vous maintenez la température du tuyau de l’appareil entre 250 °F (120 °C) et 450 °F
(270 °C). Un thermomètre de surface vous aidera à mieux contrôler la température.
Sans thermomètre, vous travaillez à l’aveuglette, sans aucune idée réelle du fonctionnement de votre appareil.
Un thermomètre d’appareil vous donne une référence quant à la performance de votre appareil et doit être
placé 14” au-dessus de la buse de l’appareil. Installez le thermomètre selon les instructions du fabricant.
Vous n’arrivez pas à faire partir votre feu?
Utilisez un peu plus de bois d’allumage et de papier. Si la cheminée et le tuyau d’évacuation sont de grandeur
appropriée et s’il y a suf samment d’air comburant, alors le problème est causé par une quantité insuf sante
de petits morceaux de bois d’allumage sec. Le bois d’allumage devrait avoir un diamètre équivalent à celui de
votre pouce.
Votre appareil n’émet pas assez de chaleur?
Une ou deux causes sont possibles. La porte de l’appareil a été fermée prématurément et l’appareil n’a pas
atteint sa température optimale. Ouvrez à nouveau la porte et/ou le contrôle de combustion a n de repartir un
feu vif. Du bois humide pourrait être la deuxième cause. Un bois grésillant d’où s’échappe de l’humidité est le
symptôme typique.
7.1 CONTRÔLE D’AIR
PARE-CENDRES
Le tirage est la force qui déplace l’air de la chambre de com-
bustion vers le haut, dans la cheminée. La force de tirage
de votre cheminée dépend de sa hauteur et de son diamè-
tre, de la géographie locale, des obstructions avoisinantes
et d’autres facteurs, incluant la quantité de chaleur émise
par le feu qui peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre
d’appareil.
La température est contrôlée par le contrôle d’air. Le tirage
peut être ajusté pour obtenir une combustion lente avec la
manette complètement enfoncée et une combustion rapide
avec la manette complètement tirée.
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée
dans la pièce via l’appareil et les points de raccordement
des conduits. Il peut également causer un blocage de la cheminée. Un tirage trop grand provoquera des
températures excessives dans l’appareil, des composants de l’appareil ou des conduits de raccordements qui
rougeoient ou une combustion incontrôlable qui peut causer un feu de cheminée ou des dommages perma-
nents à l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 minutes avec le contrôle d’air à « HIGH »
(complètement ouvert).(complètement ouvert).
7.2 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE
91.1
Toutes les maisons possédant un appareil à combustible solide devraient posséder au moins un extincteur
d’incendie dans un emplacement central connu de tous et au moins un détecteur de fumée placé dans la pièce
où l’appareil est situé. Si l’alarme se déclenche, corrigez la cause mais ne désactivez pas, ou ne relocalisez
pas le détecteur de fumée.

24
W415-0763 / B / 02.06.12
7.0 FONCTIONNEMENT
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET VERROUILLÉE SAUF
DURANT L'ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS POUR PRÉVENIR
LES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SUPERVISION LORSQUE LES PORTES SONT
DÉVERROUILLÉES. DU BOIS INSTABLE POURRAIT TOMBER HORS DE LA CHAMBRE DE
COMBUSTION ET CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE LORSQU'UN FEU BRÛLE DANS
L’APPAREIL.
N'UTILISEZ JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE, DE KÉROSÈNE, D'ESSENCE À
BRIQUET OU D'AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL.
GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL LORSQUE CELUI-CI FONCTIONNE.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS
48" DE LA FACE VITRÉE.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ PRÉALABLEMENT APPROUVÉE
PAR ÉCRIT PAR LE LABORATOIRE D’ESSAI EST CONSIDÉRÉ COMME UNE VIOLATION DES NORMES
CSA B365 (CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).
OUVREZ LE CONTRÔLE DE COMBUSTION (ET LE REGISTRE S’IL Y A LIEU) AVANT D’OUVRIR LA
PORTE DE L’APPAREIL.
L'APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. TENIR LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES
MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PORTEZ DES GANTS LORSQUE
VOUS OPÉREZ VOTRE APPAREIL.
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE
UN RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
!
AVERTISSEMENT
Votre appareil Napoleon certi é aux normes EPA est un appareil de haute technologie conçu selon les princi-
pes technologiques les plus avancés. Cet appareil est extrêmement hermétique et est équipé d’une alimenta-
tion directe d’air comburant exclusive (ensemble optionnel), un dispositif de sécurité qui empêche les écoule-
ments a n de garder votre maison exempte de monoxyde de carbone, advenant un refoulement de cheminée
ou une pression négative interne.
Le (s) premier (s) feu (x) de l’appareil sera/seront dif cile (s) à partir et à maintenir tout en produisant qu’un
peu de chaleur. Ceci est le résultat de l’humidité émanant des briques réfractaires. Après 30 à 40 heures de
fonctionnement à feu vif (des températures dépassant 500 °F à 600 °F) votre appareil fonctionnera de façon
normale. Durant la période de rodage (les premiers 2 ou 3 feux), ne faites que des petits feux chauds en
utilisant du bois d’allumage; cela permettra à la brique de se conditionner. Ne vous inquiétez pas si de petites
ssures apparaissent dans les briques réfractaires. Cela est normal et ne pose aucun danger à la sécurité. La
peinture peut également produire de légères émanations pendant les premiers feux à cause du processus de
cuisson; vous devrez ouvrir une porte ou une fenêtre pour chasser les odeurs.
À l’allumage, un feu vif est requis. Placez des morceaux de papier grossièrement chiffonnés sur le plancher de
l’appareil et couvrez-les de bois d’allumage. Ouvrez complètement le contrôle de combustion en le déplaçant com-
plètement à droite. Allumez le papier et laissez la porte légèrement entrouverte (un pouce) jusqu’à ce que tout le
bois d’allumage soit en ammé. Pour maintenir un feu vif, un lit de braises doit se former et être entretenu.
Lentement, ajoutez des morceaux de bois plus gros (2” x 4”). Posez les morceaux dans le lit de braises, paral-
lèlement à l’arrière de l’appareil, tout en gardant une tranchée peu profonde entre les morceaux de bois. Ainsi,
l’air comburant primaire circulera directement dans la tranchée et allumera le bois. Lorsque la ambée semble
à son maximum, des bûches de dimensions moyennes peuvent être ajoutées. Une fois que ces morceaux ont
pris feu, fermez la porte doucement. (Le fait de fermer la porte immédiatement après le chargement entraînera
une diminution de température dans la chambre de combustion et se traduira par une combustion insatis-
faisante.) Rappelez-vous qu’il est plus ef cace de brûler des morceaux de bois de dimensions moyennes à
feu vif et de recharger plus souvent, que d’alimenter l’appareil avec de gros morceaux qui produiront un feu
languissant et inef cace qui salira la vitre.

23
W415-0763 / B / 02.06.12
Il est possible d’installer une souf erie optionnelle (EP62-1) avec un interrupteur à vitesse variable servant à
faire partir et arrêter la souf erie ainsi qu’à contrôler sa vitesse. Un contrôle thermostatique optionnel (EP36)
activé par la chaleur est aussi disponible.
La poussière de gypse pénétrera dans le roulement à billes de la souf erie causant des dommages irrépara-
bles. Vous devez éviter que cette poussière n’entre en contact avec la souf erie ou son compartiment. Tout
dommage causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
L’utilisation de la souf erie accroît le débit de chaleur.
Fixez le support de xation à la souf erie tel qu’illustré. Fixez ensuite le support de xation à l’arrière de votre
appareil, insérez le bouton de vitesse variable et branchez dans une prise de courant mise à la terre.
N’enlevez pas la plaque poinçonnée à l’arrière de l’appareil.
6.0 INSTALLATION DES ENSEMBLES OPTIONNELS
A. Enlevez la plaque poinçonnée de l’arrière de
l’appareil.
B. Installez la souf erie et son boîtier tel qu’illustré en
utilisant les quatre vis fournies.
C. Desserrez le support de l’interrupteur thermique (deux
vis) et faites glisser le support vers l’avant jusqu’à
ce que l’interrupteur thermique touche l’arrière de la
chambre de combustion et xez.
Voir le feuillet « INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE » pour
des instructions détaillées.
1
2
3
SUPPORT DU
THERMODISQUE
VIS
PLAQUE
SOUFFLERIE
POINÇONNÉE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PERSI-
ENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ,
L’EMPÊCHANT AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
51.5
6.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE
6.1.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE DU 1150 (EP65)

22
W415-0763 / B / 02.06.12
5.6 CARACTÉRISTIQUES DU 1150
POUR ACCROCHER LA POIGNÉE DE RETENUE :
Retirez la vis, tel qu’illustré, du côté de votre choix de l’arrière du
poêle. Fixez le crochet de la poignée de retenue, tel qu’illustré, orienté
vers l’extérieur du côté ou pliez-le vers l’arrière.
CROCHET POUR
POINGÉE DE
RETENUE
POIGNÉE DE
RETENUE
DESSUS EN FONTE DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION
SOUFFLERIE
OPTIONNELLE
RANGEMENT
POUR LE BOIS
(POUR UN USAGE À
COURT TERME)
GARDE-CORPS
COUVERCLE EN FONTE

21
W415-0763 / B / 02.06.12
A
J
I
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
C
C
D
D
G
G
H
H
E
F
E
F
I
J
D
D
1100 / 1150 1400 / 1450
1900
J
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
G
H
E
F
A
A
C
C
B
B
D
D
Supports à
briques
9” x 2” x 19 5/8”
(déflecteur en fibre)
W018-0130 X2
J
A 1 1/4” x 4 1/2” x 9” F 1 1/4” x 2 1/2” x 6 1/8”
B 1 1/4” x 3” x 9” G 1 1/4” x 2 1/2” x 4 1/2”
C 1 1/4” x 4 1/2” x 4 1/2” H 1 1/4” x 1 1/2” x 4 1/2”
D
1 1/4” x 4 1/2” x 9”
(
Entaillées)
I
9” x 1” x 12”
(Dé ecteurs en bre)
E 1 1/4” x 2 1/4” x 9” J
9” x 2” x 16 1/2”
(
Dé ecteurs en bre)

20
W415-0763 / B / 02.06.12
L'UTILISATION DE L’APPAREIL SANS LES DÉFLECTEURS PEUT CAUSER DES TEMPÉRATURES
EXCESSIVES QUI POURRAIENT ENDOMMAGER L’APPAREIL, LA CHEMINÉE ET L'ENCEINTE.
!
AVERTISSEMENT
Une fois l’installation de l’appareil et du tuyau de raccordement complétée, mettez les briques en place
en procédant tel qu’illustré précédemment.
A. Installez les briques de plancher, de l’arrière vers l’avant de l’appareil.
B. Installez cinq (série 1100), six (série 1400)* ou huit (1900) briques sur chaque côté de l’appareil. Avant
d’installer les briques arrière, desserrez la vis du support et assurez-vous qu’il a été déplacé vers
l’avant. Installez les six briques sur la paroi arrière, en les faisant pivoter sous le support à briques.
Resserrez la vis. NOTE : Les briques centrales ont été coupées.
C. Modèle 1900 seulement
Placez le support en acier inoxydable par-dessus le dernier rang de briques tel qu’illustré. Pivotez le
premier ensemble de deux dé ecteurs en bre et installez-le par-dessus le support. Appuyez l’autre
extrémité des dé ecteurs sur le rebord de l’écran du collecteur. Assurez-vous que les deux dé ecteurs
soient bien aboutés l’un dans l’autre a n de fermer le joint. Poussez les dé ecteurs vers l’arrière de la
chambre de combustion. Répétez avec le côté opposé.
D. Pivotez soigneusement les dé ecteurs en bre et installez-les sur le dessus des briques de côté.
Appuyez l’autre extrémité sur le rebord de l’écran du collecteur. Assurez-vous que les dé ecteurs sont
complètement poussés vers l’arrière de la chambre de combustion, en laissant un espace minimum
d’un pouce à l’avant. Ceci permettra aux résidus des gaz de combustion d’être évacués de la chambre
de combustion.
E. Installez les 4 briques devant l’ouverture de l’appareil.
* Pour la série 1400, les dé ecteurs en bre devront peut-être être placés avant les briques latérales.
NOTE : Ne faites pas fonctionner l’appareil si le défl ecteur ou l’écran du collecteur n’est pas en place.
Insérez la grille ornementale dans l’espace prévu sur le dessus du poêle.
GRILLE
ORNEMENTALE
Assurez-vous que les surfaces du piédestal sont propres et sèches. Enlevez le ruban protecteur de la surface
adhésive de la moulure. Emboîtez un bout de la moulure en laiton dans une des fentes du piédestal. Appuyez
fermement sur la moulure et progressez autour du piédestal. Coupez le surplus de moulure. Fixez la plaque
perforée (située dans le tiroir à cendres pour n de livraison).
MOULURE
PIÉDESTAL
PLAQUE
PERFORÉE
5.3 INSTALLATION DE LA GRILLE ORNEMENTALE
5.4 INSTALLATION DE LA MOULURE DU PIÉDESTAL (SI INCLUSE)
5.5 INSTALLATION DES BRIQUES ET DES DÉFLECTEURS EN FIBRE

19
W415-0763 / B / 02.06.12
5.0 FINITIONS
A. Pivotez la porte pour l’ouvrir et soulevez-la
pour dégager les bagues. Ne pivotez pas la
porte plus que nécessaire.
B. Mettez soigneusement la porte de côté et
retirez les tiges des bagues de la porte. Suivez
les instructions en sens inverse pour installer la
porte.
TIGES
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE UN
RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
NE FRAPPEZ PAS ET NE CLAQUEZ PAS LA PORTE.
N’ENLEVEZ JAMAIS LA PORTE LORSQUE L’APPAREIL EST CHAUD.
!
AVERTISSEMENT
5.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE
5.2 INSTALLATION DE LA PORTE ET DE LA POIGNÉE DE PORTE
POIGNÉE
DE PORTE
ÉCROU
LOQUET DE POIGNÉE
DE PORTE
RONDELLE DE
BLOCAGE
PORTE
ESPACEUR
RONDELLE
À RESSORT
VUE DE FACE
NOTE : Position du
loquet de poignée
de porte.
98.1
NOTE : LA PORTE PEUT
DIFFÉRER DE L’ILLUSTRATION.

Vous pouvez aussi installer votre appareil
en utilisant votre cheminée de maçonnerie
existante. Pour ce faire, suivez les directives
suivantes. Nous vous conseillons d’installer un
coupe-feu préfabriqué ou d’en construire
un. Si vous utilisez une cheminée en
maçonnerie, vous devez vous assurer
qu’elle réponde aux normes de construction
de votre région. Elle doit être construite
de briques d’argile réfractaire, de tuiles de
métal ou d’argile cimentés ensemble avec
du ciment réfractaire. (Les conduits de
cheminée ronds sont les plus ef caces).
62.1
BASE DE
PROTECTION
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
MUR COMBUSTIBLE
DÉGAGEMENT
AVANT-TOIT
CHEVRON
SOLIVE DE PLAFOND
COUPE-FEU
DÉGAGEMENT AVEC UN
COUPE-FEU
18
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.5 INSTALLATION TYPIQUE DANS UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE EXISTANTE

Si possible, l’installation des conduits de raccordement ne doit pas passer à travers un mur combustible.
S’il faut absolument passer à travers un mur combustible, consultez votre inspecteur en bâtiment avant de
procéder. Consultez aussi le fabricant des conduits de raccordement pour connaître toutes les exigences par-
ticulières.
Consultez votre détaillant pour obtenir les composants de raccordement muraux dont vous auriez besoin.
N’utilisez que les pièces qui ont été testées et certi ées pour des installations à travers un mur.
61.1
BASE DE
PROTECTION
TOIT
SOLIN
DE TOIT
COLLET DE
SOLIN
TERMINAISON
MUR
COMBUSTIBLE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
CONSERVER UN
DÉGAGEMENT DE
2” À TRAVERS
L’AVANT-TOIT
PLAFOND
COMBUSTIBLE
MUR EXTÉRIEUR
COMBUSTIBLE
VERS
L’APPAREIL
RACCORD EN
«T» ISOLÉ
SUPPORT
MURAL
ESPACEUR
MURAL
OU MUR
EXTÉRIEUR
DÉTAIL DU RACCORDEMENT
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
DÉGAGEMENT DE 2”
CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE
17
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.4 INSTALLATION TYPIQUE À TRAVERS UN MUR

A. Mettez l’appareil en place. Repérez le centre de la buse de façon à ne pas
avoir à couper les solives. Utilisez un l à plomb pour aligner le centre de la
buse.
B. Découpez et charpentez une ouverture dans le plafond de façon à fournir
un dégagement de 2” entre la cheminée et les matériaux combustibles. Ne
remplissez cet espace avec aucun type de matériau.
Fixez des entretoises entre les solives pour assurer
un support additionnel. Pour tout plancher ou
plafond traversés par la cheminée, des es-
paceurs coupe-feu doivent être xés à la
base de chaque ouverture charpentée. Si
la cheminée traverse le grenier, un écran
de protection pour chevrons est requis.
C. Tenez un l à plomb à partir du dessous
du toit pour déterminer où doit se trouver
l’ouverture du toit. Découpez et char-
pentez une ouverture dans le toit tout en
conservant le dégagement de 2 pouces.
NOTE : La cheminée doit être supportée au plafond ou au toit afi n que son
poids ne repose pas sur l’appareil et son installation doit être conforme aux
instructions de son fabricant.
60.1A
ENTRETOISES
ESPACEUR COUPE-FEU -
FACE INFÉRIEURE DES
SOLIVES
BASE DE
PROTECTION
TOIT
SOLIN DE TOIT
COLLET DE
SOLIN
TERMINAISON
MUR
COMBUSTIBLE
CONSERVER 2”
DE DÉGAGEMENT
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
SUPPORT À
CONDUIT
CHEMINÉE HOMOLOGUÉE
ISOLANT
SUPPORT À
CONDUIT
VERS LE POÊLE
DÉTAIL DU RACCOR-
DEMENT
CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE
DÉGAGEMENT
RECOMMANDÉ
16
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.3 TYPIQUE À TRAVERS LE PLAFOND

A
joutez des sections de cheminée, selon les instructions d’installation des manufacturiers. La cheminée doit
dépasser le toit d’au moins 3 pieds de son point de contact avec la toiture, et 2 pieds de tout mur, toit ou édi-
ce se trouvant à l’intérieur d’une distance horizontale de 10 pieds.
59.1A
3 PI
MIN
3 PI
MIN
3 PI
MIN
3 PI
MIN
10 PI OU
PLUS
MOINS DE
10 PI
TOIT PLAT
MUR
2 PI
MIN
10 PI DE LA
LIGNE DE TOIT
LE PLUS PRÈS
FAÎTE
MOINS DE
10 PIEDS
2 PI MIN
2 PI
MIN
15
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.2 AJOUT DE SECTIONS

C
e
t
appare
il d
o
it êt
re raccor
dé à
:
A. Une cheminée qui se conforme aux exigences des
cheminées préfabriquées de type HT résidentiel ou
B. Une cheminée en maçonnerie avec chemisage
intégral conforme aux codes et aux exigences.
Ventilez le poêle dans une cheminée de maçonnerie
ou dans une cheminée isolée en acier inoxydable
certi ée. Le tuyau de raccordement de 6” de
diamètre doit être aussi court et aussi droit que
possible. Le raccordement à la cheminée de
maçonnerie doit se faire à l’aide d’un manchon
métallique ou de maçonnerie cimenté en place.
VERS LA
BUSE DE
L’APPAREIL
DIRECTION
DES GAZ DE
COMBUSTION
EMBOUT MÂLE
DU CONDUIT
DE RACCOR-
DEMENT
58.1A
14
W415-0763 / B / 02.06.12
Votre conduit de raccordement et votre cheminée doivent avoir le même diamètre que le tuyau d’échappement
de l’appareil. Le tuyau de l’appareil doit être en acier aluminié ou en acier laminé à froid d’une épaisseur mini-
male de calibre 24. Il est strictement interdit d’utiliser de l’acier galvanisé.
Un conduit de raccordement à paroi simple de 6” de diamètre, servant à raccorder l’appareil à la cheminée, doit être
installé avec l’extrémité gaufrée dans la buse de l’appareil. Ceci permettra à la condensation qui se forme dans le
conduit de raccordement de l’appareil de s’écouler dans la chambre de combustion. Chaque joint du conduit de
raccordement doit être xé à l’aide d’au moins trois vis autoperceuses.
Les recommandations suivantes pourraient être utiles pour l’installation du conduit de raccordement.
• Le conduit de raccordement doit être court et droit. Pour une performance optimale, toutes les courses
horizontales devraient avoir une élévation minimale de 1/4” par pied et l’extrémité supérieure de la
section devrait être dirigée vers la cheminée. A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat
de l’appareil, consultez les instructions de la section « INSTALLATION ».
• Pour assurez un tirage adéquat, la longueur horizontale du conduit ne doit jamais dépasser 8 à
10 pieds. Dans le cas d’une installation verticale, la longueur totale du conduit peut être plus longue et
le raccordement à la cheminée peut être fait sans problème au niveau du plafond.
• Un système de conduits ne devrait jamais avoir plus que deux coudes de 90°. Avant d’utiliser un coude
de 90°, installez une section verticale d’au moins deux pieds à partir de la buse.
• Le conduit ne doit pas passer dans un matériel combustible ou un espace fermé (tels un grenier, un
entretoit ou un placard). S’il passe à travers un mur, un plafond ou dans une cheminée de maçonnerie,
utilisez soit des composants de cheminée conçus pour cet usage, ou des moyens acceptables de
l’autorité compétente locale.
4.1.1 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE

NE JAMAIS INSTALLER UN CONDUIT DE RACCORDEMENT À PAROI SIMPLE DANS UNE ENCEINTE.
LES TEMPÉRATURES PLUS ÉLEVÉES DE CE CONDUIT PEUVENT IRRADIER SUFFISAMMENT DE
CHALEUR AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR CAUSER UN INCENDIE.
NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL AU CONDUIT D’UNE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE
APPAREIL.
POUR ÉVITER LE RISQUE D'INCENDIE, VOUS DEVEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS À LA
LETTRE, INCLUANT LES DÉGAGEMENTS ENTRE LE SYSTÈME DE CONDUITS ET L'ENCEINTE. AFIN DE
PROTÉGER LES PIÈCES EXPOSÉES AUX INTEMPÉRIES CONTRE LA CORROSION, NOUS
CONSEILLONS QUE LE DESSUS DE L'ENCEINTE SOIT PEINT AVEC UNE PEINTURE ANTIROUILLE.
NE REMPLISSEZ AUCUN ESPACE CHARPENTÉ AUTOUR DU CONDUIT AVEC DE L’ISOLANT OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU. L’ISOLANT POSÉ DANS CET ESPACE POURRAIT CAUSER LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES AVOISINANTS À SURCHAUFFER.
CONSERVEZ UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 2" À TOUTES LES PIÈCES DU SYSTÈME DE CONDUITS
EN TOUT TEMPS. OMETTRE DE CONSERVER CE DÉGAGEMENT DE 2" CAUSERA UN INCENDIE. NE
REMPLISSEZ CET ESPACE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
DES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES SUR L'INSTALLATION DU DESSUS DE L'ENCEINTE, DU COLLET DE
SOLIN ET DU CHAPEAU SONT INCLUSES AVEC CES PIÈCES.
NE COUPEZ PAS DE CHEVRONS NI DE SOLIVES DE PLAFOND SANS AVOIR CONSULTÉ AU
PRÉALABLE LES AUTORITÉS EN BÂTIMENT POUR VOUS ASSURER QUE L’INTÉGRITÉ DE LA
STRUCTURE N’EST PAS COMPROMISE.
DES ESPACEURS COUPE-FEU DOIVENT ÊTRE UTILISÉS LORSQUE LE SYSTÈME DE CONDUITS
TRAVERSE UN PLAFOND/PLANCHER.
LA LONGUEUR TOTALE DE LA COURSE HORIZONTALE NE DEVRAIT PAS EXCÉDER 40 % DE LA
HAUTEUR DE LA CHEMINÉE À PARTIR DU DESSUS DU POÊLE. TOUTES LES COURSES
HORIZONTALES DOIVENT AVOIR UNE PENTE MINIMALE VERS LE HAUT DE 1/4” PAR PIED ET TOUS
LES RACCORDEMENTS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS ET FIXÉS PAR TROIS VIS AUTOPERCEUSES
ESPACÉES ÉGALEMENT. UN TUYAU DE RACCORDEMENT NON ISOLÉ NE DOIT PAS TRAVERSER UN
GRENIER, UN ENTRETOIT, UN PLACARD OU AUTRE ENDROIT DISSIMULÉ, OU TRAVERSER UN
PLANCHER, UN PLAFOND, UN MUR OU UNE CLOISON, OU TOUTE AUTRE CONSTRUCTION
COMBUSTIBLE.
N’UTILISEZ AUCUN MATÉRIAU DE FORTUNE DURANT L’INSTALLATION.
!
AVERTISSEMENT
63.8
13
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1 CHEMINÉE
Votre appareil peut être raccordé à une cheminée de maçonnerie ou préfabriquée. Si vous utilisez une
cheminée préfabriquée, elle doit se conformer aux normes ULCS629 (au Canada) ou UL103 (É.-U.), être de
type HT (2100 °F) et avoir un diamètre de 6’’. N’utilisez que les composants spéci és sans aucun substitut.
Il est extrêmement important que la cheminée soit installée selon les spéci cations du fabricant. Les direc-
tives d’installations du fabricant et les dégagements spéci és doivent toujours être respectés en fonction des
normes locales et nationales. Conformez-vous aux codes d’installation CSA B365 et CSA C22.1 au Canada et
aux codes ANSI NFPA 70 et ANSI NFPA 211 aux États-Unis.
La cheminée et le conduit de raccordement doivent être gardés en bonne condition et propres.

!
AVERTISSEMENT
PORTEZ DES GANTS ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE ET DES
AUTRES COMPOSANTS NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION DE L’APPAREIL. TOUTE OMISSION
POURRAIT CAUSER UN INCENDIE, PARTICULIÈREMENT SI DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SONT
TROP PRÈS DE L’APPAREIL OU DE LA CHEMINÉE ET QUE DES OUVERTURES D'AIR SONT
BLOQUÉES, EMPÊCHANT LA LIBRE CIRCULATION DE L'AIR DE REFROIDISSEMENT.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS LE GARAGE. LES PRODUITS D'ÉCHAPPEMENT
PROVENANT DES MOTEURS À ESSENCE SONT DANGEREUX.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS UN GRENIER, UN SOUS-SOL OU AU-DESSUS
DU TOIT OÙ D'AUTRES APPAREILS DE CHAUFFAGE, DES VENTILATEURS ET DES CHEMINÉES
ÉVACUENT OU TIRENT DE L'AIR. CES MESURES RÉDUIRONT LES POSSIBILITÉS DE REFOULEMENT
DE FUMÉE OU UNE INVERSION DU DÉBIT D'AIR. L'ENTRÉE DE LA PRISE D'AIR DOIT DEMEURER
DÉGAGÉE DE FEUILLES, DE DÉBRIS, DE GLACE OU DE NEIGE. ELLE DOIT ÊTRE DÉGAGÉE
LORSQUE L'APPAREIL FONCTIONNE AFIN QUE LA PIÈCE NE SOIT PAS PRIVÉE D'AIR, CE QUI PEUT
CAUSER DES REFOULEMENTS DE FUMÉE OU UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR UN FEU. LES
REFOULEMENTS DE FUMÉE PEUVENT AUSSI DÉCLENCHER LES DÉTECTEURS DE FUMÉE.
UNE PRESSION NÉGATIVE DANS LA MAISON POURRAIT NUIRE AU RENDEMENT DE L’APPAREIL.
AFIN D’ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DE L’ISOLANT QUI S’AFFAISSE, L’APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE INSTALLÉ CONTRE UN COUPE-VAPEUR OU DE L’ISOLANT À DÉCOUVERT. UNE SURCHAUFFE
LOCALISÉE PEUT SURVENIR ET UN INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’UTILISEZ PAS DE COMPROMIS DE FORTUNE LORS DE L’INSTALLATION. N’OBSTRUEZ PAS,
ENTIÈREMENT NI PARTIELLEMENT, LES OUVERTURES D’AIR, LES GRILLES OU LES PERSIENNES.
N’AJOUTEZ PAS DE HOTTE.
GARDEZ VOS OUTILS À MAIN EN BON ÉTAT, AFFÛTEZ LES TRANCHANTS ET ASSUREZ-VOUS QUE
LES MANCHES SONT SOLIDES.
EN TOUT TEMPS, CONSERVEZ L'ESPACE VIDE MINIMAL REQUIS À L'ENCEINTE AFIN DE PRÉVENIR
LES INCENDIES.
68.3A
12
W415-0763 / B / 02.06.12
4.0 INSTALLATION

11
W415-0763 / B / 02.06.12
Le modèle 1100 est homologué pour installation dans les
maisons mobiles au Canada et aux États-Unis.
Les modèles 1150 et 1900 ne sont pas approuvés
pour les maisons mobiles.
Les modèles 1400 et 1450 sont homologués pour
installation dans les maisons mobiles aux États-Unis
uniquement.
La base du piédestal doit être fermement boulonnée
au plancher à l’aide de tire-fonds de 1/4”. Pour con-
naître les dégagements spéci ques, voir la section
« DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES ».
L’appareil doit être installée entre les solives de
plafond en utilisant un écran de protection et un
solin de toit. Ainsi, pour que la solidité de l’ossature,
l’isolation et l’imperméabilité de la maison ne seront
pas compromises. Scellez avec de la silicone pour
maintenir une barrière de vapeur à la cheminée et
aux ouvertures par lesquelles pénètrent les conduits
d’air extérieur.
N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DE FAÇON À COMPROMETTRE L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU
PLANCHER, DES MURS, DU PLAFOND OU DU TOIT DE LA MAISON MOBILE.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE APPROVISIONNÉ EN AIR COMBURANT EXTÉRIEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE BOULONNÉ AU PLANCHER.
INSTALLEZ CONFORMÉMENT À LA NORME 24 CFR, PART 3280 (HUD).
UTILISEZ UNE CHEMINÉE DE TYPE UL 103HT OU ULC S-629 (2100 °F) CERTIFIÉE POUR LA
COMBUSTION DU BOIS.
!
AVERTISSEMENT
CHAPEAU
RETIREZ LORSQUE
VOUS DÉPLACEZ LA
MAISON MOBILE
SOLIN POUR
MAISON MOBILE
ÉCRAN DE PROTECTION
SUPPORT DE PLAFOND
COLLET DE FINITION
APPAREIL BOULONNÉ
AU PLANCHER
BASE DE PROTECTION
RACCORDEMENT DE L’AIR
EXTÉRIEUR PAR LE MUR
OU LE PLANCHER
Le raccordement de la prise d’air de l’appareil sur l’extérieur n’est obligatoire
que pour les maisons mobiles. Le raccordement peut se faire par une ouverture
dans le mur, alignée avec la plaque perforée à l’arrière du piédestal, ou par une
ouverture dans le plancher, alignée avec l’ouverture dans la base du piédestal.
Utilisez un ensemble de prise d’air extérieur. Fixez le conduit d’aluminium de 4”
de diamètre en évasant l’extrémité, une fois que le conduit a été inséré dans
l’ouverture de 4 1/2” dans la base ou l’arrière du piédestal. Si la prise d’air
traverse le plancher, l’ouverture en arrière du piédestal doit être recouverte
d’une plaque de métal a n d’empêcher l’air froid de se répandre dans la pièce. Une plaque de recouvrement
est disponible chez votre détaillant Wolf Steel ltée. Évitez de sectionner les solives de plancher, les montants
muraux, les câbles électriques ou les éléments de plomberie. Pour prévenir les courants d’air, scellez le contour
du conduit d’air extérieur avec de l’isolant.
Fixez la plaque perforée (située dans le tiroir à cendres pour n de livraison).
NOTE : La prise d’air extérieur sur le modèle 1450 ne peut être branchée que sur la plaque arrière du piédestal.
Le branchement en dessous du piédestal n’est pas possible.
PLAQUE
PERFORÉE
3.5.1 PRISE D’AIR EXTÉRIEUR - MAISON MOBILE
3.6 MAISON MOBILE

10
W415-0763 / B / 02.06.12
3.4 PROTECTION DU PLANCHER
Un appareil installé sur un plancher combustible doit être placé sur une base de protection incombustible cer-
ti ée. Cette base doit se prolonger de 8’’ sur les côtés et l’arrière de l’appareil et de 18” sur le devant. Un dé-
gagement réduit à l’arrière de l’appareil peut faire en sorte que la base de protection ne dépasse pas l’appareil
de 8”.
K
J
J
I
PROTECTION MINIMALE DU PLANCHER
AVANT (I) CÔTÉS (J) ARRIÈRE (K)
CANADA 18” 8” 8”
É.-U. 16” 8” 8”
NOTE : Si une section de conduit de raccordement horizontal est utilisée, la
protection de plancher doit se prolonger sous le conduit de raccordement et 2”
de chaque côté.
3.5 AIR EXTÉRIEUR
Le raccordement de la prise d’air sur l’extérieur peut se faire par
l’arrière ou par la base du piédestal avec une prise d’air extérieur de 4”
(100 mm) de diamètre disponible chez votre détaillant autorisé.
Suivez les instructions de la section « PRISE D’AIR EXTÉRIEUR -
MAISON MOBILE ».
A (po.) B (po.)
1100 8 5/8" 9 3/4"
1400 11 1/8" 9 3/4"
1900 14 7/8" 9 3/4"
4.5"
BASE DU PIÉDESTAL
SURFACE DE PLANCHER
SOUS LE POÊLE
A"
B"
Les conditions suivantes indiquent qu’un ensemble de prise d’air extérieur pourrait être nécessaire :
• Lors de la combustion, le bois brûle mal, de la fumée s’échappe, des refoulements se produisent et le
tirage est irrégulier.
• En hiver, les fenêtres présentent une condensation excessive.
• Les conditions mentionnées ci-dessus semblent s’améliorer en ouvrant une fenêtre.
• Un système de ventilation est installé dans la maison.
• D’autres appareils évacuent l’air de la maison.
• Les fenêtres de la maison sont étanches ou la maison est bien scellée.
!
AVERTISSEMENT
SI LA PIÈCE EST PRIVÉE D’AIR PARCE QUE LA PRISE D’AIR EXTÉRIEUR EST OBSTRUÉE PAR DE LA
GLACE, DES FEUILLES, ETC. OU PARCE QUE LA PORTE DE L’APPAREIL EST DEMEURÉE OUVERTE
OU QU’UN VENTILATEUR PUISSANT EST EN MARCHE, ETC., DES VAPEURS ET DES FUMÉES DAN-
GEREUSES POURRAIENT ÊTRE ASPIRÉES DANS LA PIÈCE.

Faites installer votre poêle par un détaillant autorisé. Si vous l’installez vous-même, faites véri er vos plans
d’installation et/ou l’installation par votre détaillant.
Élaborez un plan détaillé de l’installation en y incluant les dimensions puis véri ez les dimensions avec les
exigences énoncées dans ce manuel.
Pour les enceintes d’encastré, lorsque vous déterminez l’emplacement du poêle, localisez les montants du
mur (pour des évacuations horizontales). Vous devrez possiblement ajuster la position du poêle a n que
l’évent ne passe pas au même niveau qu’une pièce de charpente. Le poêle doit être positionné de façon à ce
qu’aucun article combustible soit placé, ou puisse pivoter (p. ex. rideaux, portes) à moins de 48” de la face
vitrée du poêle.
67.1A
MUR ARRIÈRE
B
MUR LATÉRAL
A
C
F
D
E
E
MUR ARRIÈRE
MUR LATÉRAL
14"
23"
ALCÔVE
4 PIEDS
MAX
9” 6” *
9
W415-0763 / B / 02.06.12
3.0 PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION
3.1 INSTALLATION DE L’APPAREIL
3.2 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
N'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL DANS UN ESPACE AYANT MOINS DE 7 PIEDS DE HAUTEUR (DU PLAFOND
DE L'ENCEINTE AU BAS DE L’APPAREIL, EXCLUANT LA HAUTEUR DE LA BASE DE PROTECTION).
!
AVERTISSEMENT
PARALLÈLE ET EN
COIN
CONDUIT DE RACCORDEMENT À
PAROI SIMPLE
CONDUIT DE RACCORDEMENT À
PAROI DOUBLE
1100 / 1150 1400 / 1450 1900 1100 1400 / 1450 1900
MUR DE CÔTÉ (A) 12” 12” 22” 10” 10” 22”
MUR DE CÔTÉ À LA
BUSE (B)
21” 21” 21” 19” 19” 19”
MUR ARRIÈRE (C) 10” 12” 12” 6” 6” 12”
MUR ARRIÈRE À LA
BUSE (D)
13” 16.5” 16.5” 9” 9” 16.5”
COIN (E) 6” 6” 8” 2” 4” 8”
PLAFOND (F) 84” 84” 84” 84” 84” 84”
Tous les dégagements peuvent être réduits lorsqu’une protection acceptable par les autorités locales est utilisée.
Les installations avec des dégagements réduits doivent se conformer aux normes NFPA211 ou CAN/CSA-B365.
Les dégagements ne peuvent être réduits pour le 1150 avec un conduit de raccordement à double paroi.
Seuls les appareils de la série 1100 peuvent être installés en utilisant
un conduit de raccordement à double paroi certi é. Ce conduit pour-
rait être de type Security DL6 au Canada ou Simpson Duravent Plus
DVL aux États-Unis ou l’équivalent d’un conduit de raccordement à
double paroi. L’installation doit se faire dans une alcôve d’au moins
7 pieds de hauteur et d’au plus 4 pieds de profondeur. Les dégage-
ments minimaux sont tels qu’illustrés.
3.3 INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE

LISTED SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT /
ENCASTRÉ À COMBUSTIBLE SOLIDE HOMOLOGUÉ
TESTED TO / TESTÉ SELON :
ULC S628 / UL 1482
FROM HEATER / DU POÊLE
RESIDENTIAL / RÉSIDENTIEL
1400
A. 12IN/PO (305 mm)
B. 12IN/PO (305 mm)
C. 6IN/PO (150 mm)
USING DOUBLE WALL CONNECTOR / UTILISATION
D’UN CONDUIT DE RACCORDEMENT À
DOUBLE PAROI
MAISON / MOBILE HOME*
1400 1400
A. 10IN/PO (254 mm) A. 10IN/PO (254 mm)
B. 6IN/PO (152 mm) B. 6IN/PO (152 mm)
C. 4IN/PO (102 mm) C. 4IN/PO (102 mm)
EPI 1402
INSTALL AND USE ONLY IN
ACCORDANCE WITH THE
MANUFACTURER’S
INSTRUCTIONS AND LOCAL
BUILDING CODES.
MINIMUM CEILING HEIGHT:
7FT (2.13m)
HEARTH EXTENSION /
COMBUSTIBLE FLOOR
PROTECTION: IF INSTALLED
ON A COMBUSTIBLE FLOOR,
UNIT MUST BE PLACED ON A
NON-COMBUSTIBLE FLOOR
PROTECTOR EXTENDING 18”
(455mm) IN FRONT AND 8”
(205mm) TO THE SIDES AND
BACK.
CHIMNEY TYPE: MINIMUM 6”
(152mm) DIAMETER
APPROVED RESIDENTIAL
TYPE FOR MOBILE HOME USE
A CHIMNEY LISTED TO ULC
S629 IN CANADA OR UL 103HT
IN THE USA.
CHIMNEY CONNECTOR: 6”
(152mm) DIAMETER MINIMUM
24 GAUGE STEEL MINIMUM
CLEARANCE FROM
HORIZONTAL CONNECTOR
AND CEILING 18” (455mm).
DO NOT OBSTRUCT SPACE
UNDER HEATER.
SPECIAL METHODS ARE
REQUIRED WHEN PASSING A
CHIMNEY THROUGH A WALL
OR CEILING. SEE INSTRUC-
TIONS AND BUILDING CODES.
DO NOT CONNECT THIS UNIT
TO A CHIMNEY FLUE SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
FUEL: FOR USE WITH WOOD
ONLY. DO NOT USE GRATE OR
ELEVATE FIRE. BUILD WOOD
FIRE DIRECTLY ON HEARTH.
WARNING: RISK OF SMOKE
SPILLAGE. OPERATE ONLY
WITH DOOR FULLY CLOSED.
REPLACE GLASS ONLY WITH
CERAMIC GLASS.
DO NOT OVERFIRE. IF
HEATER OR CHIMNEY
CONNECTORS GLOW, YOU
ARE OVERFIRING. INSPECT
AND CLEAN CHIMNEY
FREQUENTLY. UNDER
CERTAIN CONDITIONS OF
USE CREOSOTE BUILD-UP
MAY OCCUR RAPIDLY.
OPTIONAL BLOWER KIT:
EP-62, 115V, 60HZ, 0.82AMP.
ROUTE CORD AWAY FROM
UNIT.
DANGER: RISK OF
ELECTRICAL SHOCK.
DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING UNIT.
INSERT: INSTALL AND USE
ONLY IN SOLID FUEL
BURNING FIREPLACES. DO
NOT REMOVE BRICKS OR
MORTAR FROM SOLID FUEL
BURNING FIREPLACE.
INSTALL WITH A POSITIVE
FLUE CONNECTOR AND
FACEPLATE.
POUR INSTALLATION ET
UTILISATION CONFORM
ÉMENT AUX
INSTRUCTIONS DU FABRICANT ET
AUX CODES LOCAUX DU BÂTIMENT.
HAUTEUR DE PLAFOND MINIMAL
7PI (2,13m).
PROLONGEMENT
D’ÂTRE/PROTECTION DU
PLANCHER COMBUSTIBLE: SI
INSTALL
É SUR UN PLANCHER
COMBUSTIBLE, L’APPAREIL DOIT
ÊTRE PLAC
É SUR UNE PLAQUE
PROTECTRICE INCOMBUSTIBLE
S’ÉTENDANT SUR 18” (455mm)
À
L’AVANT ET 8” (205mm) À L’ARRIÈRE
ET SUR LES CÔTÉS.
TYPE DE CHIMNÉE: DIAMÈTRE
MINIMAL DE 6” (152mm)
APPROUVÉE POUR USAGE
RÉSIDENTIEL. MAISON MOBILE
EMPLOYEZ UNE CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE ULC S629 AU
CANADA OU UL 103HT AUX
ÉTATS-UNIS.
RACCORD DE CHEMINÉE:
DIAMÈTRE DE 6” (152mm) D’ACIER
DE CALIBRE 24 MINIMUM. 18”
(455mm) DE DÉGAGEMENT MINIMAL
ENTRE LE RACCORD HORIZONTAL
ET LE PLAFOND.
NE RIEN ENTREPOSER SOUS
L’APPAREIL.
DES MÉTHODES SPÉCIALES SONT
REQUISES LORSQU’UNE CHEMINÉE
TRAVERSE UN MUR OU UN
PLAFOND. VOIR LES INSTRUC-
TIONS ET LES CODES DU
BÂTIMENT.
NE PAS RACCORDER À LA
CHEMINÉE D’UN AUTRE APPAREIL.
COMBUSTIBLE: POUR USAGE AVEC
LE BOIS SEULEMENT. N’UTILISEZ
PAS DE CHENET OU NE
SURÉLEVEZ PAS LE BOIS.
PRÉPAREZ LE FEU DIRECTEMENT
SUR L’ÂTRE.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE. TENIR
LA PORTE FERMÉE LORSQUE LE
POÊLE FONCTIONNE. REMPLACEZ
LA VITRE PAR UNE VITRE EN
CÉRAMIQUE SEULEMENT.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL.
SI L’APPAREIL OU LES RACCORDS
ROUGEOIENT, L’APPAREIL
SURCHAUFEE. INSPECTEZ ET
NETTOYEZ LA CHEMINÉE
FRÉQUEMMENT. DANS CERTAINES
CONDITIONS, DES DÉPÔTS DE
CRÉOSOTE PEUVENT SE FORMER
RAPIDEMENT.
SOUFFLERIE OPTIONNELLE: EP-62,
115V, 60HZ, 0,82A. TENEZ LE
CORDON ÉLECTRIQUE LOIN DE
L’APPAREIL.
DANGER: RISQUE DE SECOUSSE
ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ AVANT
DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
ENCASTRÉ: INSTALLEZ ET UTILISEZ
SEULEMENT DANS UN FOYER À
COMBUSTIBLE SOLIDE. NE RETIREZ
PAS DE MORTIER, NI BRIQUES DU
FOYER À COMBUSTIBLE SOLIDE.
INSTALLEZ AVEC UNE GAINE
CONFORME ET UNE PLAQUE DE
RECOUVREMENT.
CONTACT LOCAL BUILDING FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. MODEL 1400 IS SUITABLE FOR USE
IN MOBILE HOMES WHEN USED WITH OUTSIDE AIR INSTALLATION KIT (111KT). A
MINIMUM CLEARANCE OF 18” (457mm) TO THE CHIMNEY CONNECTOR MAY BE
REQUIRED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION.
RENSEIGNEZ-VOUS AUPR
ÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT ET DU
SERVICE DES INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS
D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. LES MODÈLES 1400 PEUVENT ÊTRE
INSTALLÉS DANS UNE MAISON MOBILE SI INSTALLÉS CONJOINTEMENT AVEC UNE
PRISE D’AIR EXTÉRIEUR (111KT). UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 18” (457mm)
JUSQU’AU RACCORD DE LA CHEMINÉE PEUT ÊTRE EXIGÉ PAR L’AUTORITÉ AYANT
JURIDICTION.
8"
8"
18"
8"
ALCOVE
A"
B"
C
BACK WALL (M/A)
45°
SIDE WALL (M/L)
BACK WALL (M/A)
SIDE WALL (M/L)
B
A
IF THE STOVE IS TO BE INSTALLED ON A COMBUSTIBLE FLOOR, IT MUST BE
PLACED ON AN APPROVED NON-COMBUSTIBLE HEARTH PAD, THAT
EXTENDS 8” (200mm) BEYOND THE STOVE SIDES AND BACK, AND 18”
(455mm) TO THE FRONT.
SI LE PO
Ê
LE EST INSTALL
É SUR UN PLANCHER COMBUSTIBLE, IL DOIT ÊTRE PLACÉ
SUR UNE BASE DE PROTECTION INCOMBUSTIBLE CERTIFÉE QUI DOIT DÉPASSER
LES CÔTÉS ET L’AMÉRE DU
PO
Ê
LE DE 8” (200mm) ET SE PROLONGER DE 18”
(455mm) SUR LE DEVANT.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIAL WITH SINGLE WALL
CHIMNEY CONNECTOR / DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES AVEC RACCORD DE CHEMINÉE À PAROI SIMPLE:
*MODEL 1400 MAY BE INSTALLED INTO A MOBILE HOME IN THE UNITED
STATES ONLY.
*LE MODÈLE 1400 NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE DANS UNE MAISON
MOBILE AUX ÉTATS-UNIS SEULEMENT.
CEILING / PLAFOND
C
D
B
A
FLOOR / PLANCHER
HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE
SKIN BURNS.
QUAND L’APPAREIL FONCTIONNE, LA SURFACE DEVIENT
CHAUDE. NE PAS TOUCHER. TENIR LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT
CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU.
CAUTION:
ATTENTION:
W385-0401 / K
DATE CODE / DE DATE
EPA1400
CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION /
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
(MEASURED TO UNIT / À PARTIR DE L’APPAREIL)
A SIDE FACING / CÔTÉ 1 IN/PO (25mm)*
B TOP FACING / DESSUS 28 IN/PO (710mm)
C MANTEL / TABLETTE 28 IN/PO (710mm)
D SIDE WALL / MUR LATÉRAL 17 IN/PO (430mm)
*CLEARANCE TO EDGE OF FLASHING / DÉGAGEMENT AU
BORD DE LA FAÇADE
1400 1400L 1402
1450
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
1400C
9700539 (WSL)
4001657 (NGZ)
4001658 (NAC)
4001659 (WUSA)
LISTED SOLID FUEL BURNING SPACE HEATER /
POÊLE À COMBUSTIBLE SOLIDE HOMOLOGUÉ
TESTED TO: / TESTÉ SELON : UL1482 / ULC S627
MODEL / MODÈLE - EPA 1400
15982
U.S. Environmental Protection Agency Certified to comply with July 1990, particulate emissions standards/
Certifié conforme à la norme d’ émanation de particles de juillet 1990: 40 CFR Part 60, Subpart AAA
K
2.5 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
Pour l’emplacement de la
plaque d’homologation, voir la
section « VUE D’ENSEMBLE
DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre
de référence seulement.
Consultez la plaque
d’homologation pour obtenir
l’information précise.
N CON
CREOSOTECREOSOT
AY OCCUR RAPID
OCCUR RA
OPTIONAL BLOWER
NAL BLOWER
É
62, 115V, 60HZ, 0.82A
2, 115V, 60HZ, 0
E CORD AWAY FROM
E CORD AWAY FROM
RISK OFRISK OF
SHOCKSHOCK
O
O
CHANTILLON
FF
USING DUSING D
N
OU
PECT PECT
EY EY
NDER
DER
DITIONS OF
ONS O
BUILD-UP
UILD-UP
LY.LY.
KIT:KIT:
C
MP.
APPAREIL.APPAREIL.
R USAGE AVECSAGE AVEC
NT. N’UTILISEZLISEZ
T OU NEOU NE
PAS LE BOIS.AS LE BOIS.
LE FEU DIRECTEMENTFEU DIRECTEMENT
TRE.
TISSEMENT:TISSEMENT:
R
ISQUE
RISQUE
HA
ÉCHAPPEMENT DE FUMÉE. THAPPEMENT DE FUM
LA PORTE FERMÉE LORSQULA PORTE FERMÉE LORSQ
POÊLE FONCTIONNE. REPOÊLE FONCTIONNE. RE
LA VITRE PAR UNE VITLA VITRE PAR UNE VI
CÉRAMIQUE SEULECÉRAMIQUE SEULE
NE SURCHAUFFEE SURCHA
SI L’APPAREIL APPAREIL
ROUGEOIENROUGEOIE
SURCHASURC
NETTONETT
FRÉFRÉ
CC
NT
NT
EMENT AEMENT A
DE 18” (457mm8” (457mm
PAR L’AUTORITÉ AYPAR L’AUTORITÉ AY
N
N
N
N
N
8
8
ON
O
O
O
AL
CO
V
EALCOVE
A
"A"
B"B"
ON
ON
O
ON
ON
O
O
LON
L
SIDE
NTILLON
ALLED ON A COMBUSTIBLEALLED ON A COMBUSTIBLE
D NON-COMBUSTIBLE HEANON-COMBUSTIBLE
YOND THE STOVE SIDES AD THE STOVE SIDES
NT.
STALLTA
É SUR UN PLANCHER CPLANCHER C
PROTECTION INCOMBUSTIBPROTECTION INCOMBUSTIB
L’AM
ÉRE D
UÉRE DU
P
OPO
Ê
LE DE 8” (20 DE 8” (2
R LE DEVANT.R LE DEVANT.
CLEARANCE TO COMBUSLEARANCE TO COMBUS
IL
EY CONNECTOR / EY CONNECTOR
D
D
ÉGAGEÉGAG
IL
L
BUSTIBLESBUSTIBL
AVEC RACCORDAVEC RACCOR
TI
8
W415-0763 / B / 02.06.12
PLAQUE D’HOMOLOGATION DE LA SÉRIE 1400 ILLUSTRÉE

7
W415-0763 / B / 02.06.12
Votre appareil a été conçu a n de répondre spéci quement aux exigences des normes d’émissions de particules de
l’E.P.A. américaine de 1990 et a subi un nombre considérable de tests dans des laboratoires canadiens et améric-
ains. Ce système est le plus ef cace, le plus simple et sans problème connu; il fonctionne comme suit :
Pour favoriser la circulation adéquate des produits d’échappement, le système d’évacuation de la cheminée de
l’appareil au bois doit être conçu de façon à minimiser les déviations. Les systèmes d’évacuation trop courts ou trop
longs peuvent nuire à la circulation des produits d’échappement. L’appareil au bois et le système d’évacuation de
la cheminée doivent béné cier d’un apport d’air comburant suf sant, non seulement pour alimenter la amme dans
la chambre de combustion, mais aussi pour favoriser un tirage adéquat. Un bon équilibre entre l’air comburant et le
système d’évacuation de la cheminée optimisera la performance de votre appareil.
L’air comburant entre par deux ouvertures dans le plancher de l’appareil qui peuvent être ajustées par un contrôle
de combustion. L’air pénètre par l’ouverture avant et s’engage de chaque côté de la porte pour rejoindre un col-
lecteur de préréchauffement installé au sommet de la chambre
de combustion. L’air descend ensuite le long de la vitre pour ali-
menter le feu et aussi assurer que la vitre demeure propre. L’air
provenant de cette ouverture pénètre aussi directement dans
la chambre de combustion au niveau de l’âtre. L’air secondaire
pénètre par l’ouverture arrière, monte par l’arrière le long du
tube d’air secondaire jusqu’au collecteur installé au sommet
où l’air est propulsé latéralement pour oxyder les gaz sous
la sortie de fumée. La chambre de combustion inférieure est
revêtue de briques réfractaires à haute température sur deux cô-
tés, l’arrière et le plancher. Le plafond est revêtu de dé ecteurs en
bre a n de maintenir une température élevée dans la chambre
de combustion. Ainsi, les gaz qui se mélangent à l’air préréchauffé
dans le tuyau d’air secondaire s’allument et brûlent facilement. Les
côtés et l’arrière de l’appareil sont munis d’une deuxième paroi de
façon à diriger la chaleur vers le haut et vers l’avant dans la pièce.
Assurez-vous qu’il y ait suf samment d’air comburant. Dans la maison, beaucoup d’appareils doivent se part-
ager l’air disponible, tels : les hottes de cuisinière, les systèmes de chauffage à air pulsé ou les ventilateurs de
salle de bain.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s’y attendre.
Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, telles qu’à la suite de vacances ou à la n de l’été, il se peut
qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant
sur la chambre de combustion. Ouvrez une fenêtre a n d’aérer a pièce de manière suf sante.
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :
L’utilisation de cet appareil peut produire de la fumée qui
contient des substances chimiques qui, selon l’État de Californie,
causeraient le cancer, des malformations congénitales ou autres
dangers pour la reproduction.
Si vous utilisez la prise d’air extérieur de votre appareil, vous ne
devriez jamais manquer d’air comburant. Si vous choisissez de
ne pas utiliser cette prise d’air extérieur et que vous avez des problèmes de tirage ou de
fumée, vous devrez ouvrir une fenêtre ou une porte.
Pour vous assurer que la chute à cendres est complètement fermée, assurez-vous que la porte se ferme avec
un bruit sec, délogeant ainsi tout ce qui pourrait être coincé dans l’ouverture (cendres, morceaux de charbon).
AIR SECONDAIRE CHAUD
BRIQUES EN FIBRES
RÉFRACTAIRES
2 CÔTÉS, ARRIÈRE
ET BAS
AIR SECONDAIRE
AIR PRIMAIRE
VITRE DU CONDUIT
VITRE EN
CÉRAMIQUE
CONTRÔLE D’AIR
PRISE D’AIR DE
COMBUSTION
OUVERT
FERMÉ
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE
NE PAS UTILISER CET APPAREIL SANS QUE LE PIÉDESTAL SOIT INSTALLÉ.
!
AVERTISSEMENT

4.7
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA VERSION
COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 (AU CANADA) OU LE NATIONAL
ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ VENTILÉES OU NON
VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS
D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ VENTILÉES OU NON VENTILÉES DANS CET APPAREIL.
FAIRE FONCTIONNER VOTRE APPAREIL AVEC LA CHUTE À CENDRES OUVERTE OU ENTROUVERTE
CONSTITUE UN RISQUE D’INCENDIE QUI PEUT CAUSER UNE DÉCOLORATION DE LA PORTE
PLAQUÉE OR, DES DOMMAGES INTERNES À L’APPAREIL OU UN FEU DE CHEMINÉE.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ AU CONDUIT D’UNE CHEMINÉE DESSERVANT UN
AUTRE APPAREIL.
CET APPAREIL ET SES COMPOSANTS SONT CONÇUS POUR ÊTRE INSTALLÉS ET FONCTIONNER
COMME UN SYSTÈME. TOUTE MODIFICATION OU SUBSTITUTION DE COMPOSANTS AUTRES QUE
CELLES INDIQUÉES DANS LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION AURONT POUR EFFET D'ANNULER
L'HOMOLOGATION ET RISQUE D'ANNULER LA GARANTIE. CELA PEUT AUSSI CRÉER UNE
INSTALLATION DANGEREUSE. LISEZ BIEN TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER
VOTRE INSTALLATION ET SUIVEZ-LES À LA LETTRE.
!
AVERTISSEMENT
6
W415-0763 / B / 02.06.12
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
• Avant d’installer cet appareil, contactez les autorités locales en bâtiment ou le service des incendies et
votre compagnie d’assurance a n de vous conformer à leurs directives.
• De la fumée non toxique émanera de l’appareil lors du processus de cuisson de la peinture. Ouvrez
une fenêtre à proximité de l’appareil pour aider à dissiper la fumée.
• Enlevez la poussière ou les débris sur le dessus de l’appareil avant de l’allumer car la peinture
ramolirra pendant que l’appareil se réchauffe et durcira pendant le processus de cuisson. Pour cuire la
peinture, faites brûler l’appareil à feu modéré durant les quelques premiers allumages.
• Pour empêcher le joint d’étanchéité de coller à l’appareil lors de la cuisson de la peinture, ouvrez la
porte de l’appareil toutes les 5-10 minutes.
• Durant les deux premières semaines, faites brûler l’appareil avec beaucoup de bois et ouvrez le
contrôle de combustion au maximum pendant une heure pour permettre à l’appareil d’éliminer toute
humidité dans l’acier et les briques réfractaires. La production de chaleur initiale sera réduite alors que
l’humidité est chassée de l’appareil. Il sera nécessaire de faire plusieurs feux chauds pour éliminer
cette humidité. LORS DE CE PROCESSUS, NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL. RÉDUISEZ
L’APPORT D’AIR À L’APPAREIL SI CELUI-CI OU LA CHEMINÉE DEVIENNENT ROUGEOYANTS.

5
W415-0763 / B / 02.06.12
SPÉCIFICATIONS Réf. 1100 1150 1400 ET 1450 1900
LARGEUR A 25 1/2” 29 3/8” 25 1/2” 25 1/2”
PROFONDEUR B 22 1/2” 23 3/16” 27” 31 1/2”
CENTRE DE LA BUSE
JUSQU’À L’ARRIÈRE
C 6 1/2” 6 3/4” 7 1/2” 7 1/2”
CENTRE DE LA BUSE
JUSQU’AUX CÔTÉS
D 12 3/4” 14 11/16” 12 3/4” 12 3/4”
HAUTEUR E 33 1/4” 36 1/2” 33 1/4” 33 1/4”
CHAMBRE DE COMBUSTION (P.L.H.)
13 1/2 x 18 x
12”
13 1/2 x 18 x 12” 18 x 18 x 12” 22 1/2 x 18 x
12”
CAPACITÉ 1,7 PI
3
1,7 PI
3
2,25 PI
3
3,0 PI
3
SURFACE CHAUFFÉE APPROX.* 600-1 500 PI
2
600-1 500 PI
2
1 000-2 000 PI
2
1 000-3 500 PI
2
DÉBIT DE CHALEUR (COMBUSTION
RAPIDE)**
55 000 BTU 55 000 BTU 70 000 BTU 85 000 BTU
DURÉE COMBUSTION LENTE* 7 h 7 h 9 h 12 h
POIDS SANS BRIQUES 215 lb 280 lb 250 lb 285 lb
POIDS DES BRIQUES 110 lb 110 lb 145 lb 114 lb
LONGUEUR IDÉALE DES BÛCHES 12” 12” 16” 21”
* Ces données peuvent varier considérablement selon les conditions particulières.
** BTU/h réalistes estimés par Wolf Steel ltée avec des bûches de bois dur et un ravitaillement normal.
E
B
C
D
A
1450 ILLUSTRATED
6” DIA.
2.1 DIMENSIONS
2.2 SPÉCIFICATIONS

3.17C
!
AVERTISSEMENT
• CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
• TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST
INTERDIT.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Avant d’installer cet appareil, contactez les autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
• Cet appareil doit être installé par un installateur quali é.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• Ne faites pas fonctionner tant que tous les composants ne sont pas complètement installés.
• Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à
distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres sont
plus à risque de contacts accidentels causant des brûlures. Une barrière physique est conseillée lorsque qu’il y a des individus
à risque dans la maison. Pour empêcher l’accès à un appareil ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder
les jeunes enfants et autres individus à risque hors de la pièce et éloignés des surfaces chaudes. Les vêtements et autres
matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur le foyer ou à proximité.
• En raison des températures élevées, le foyer devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” de l’avant de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
• Même une fois que le foyer est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
• Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les portes complètement fermées.
• Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
• Si cet appareil n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. N’exposez pas l’appareil aux éléments (p.
ex. la pluie, etc.) et gardez-le au sec en tout temps. De l’isolant humide produira une odeur lorsque l’appareil est utilisé.
• La cheminée doit être en bon état et ne pas être ssurée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par année et lorsque
nécessaire.
• N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
• Votre appareil nécessite un entretien et un nettoyage périodiques. Négliger cet entretien peut causer des refoulements de fumée
dans la maison.
• Vous obtenez une meilleure ef cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux
ou vert, ou des bois durs fraîchement coupés. Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de
créosote. Lorsqu’elle est allumée, cette dernière peut causer un feu de cheminée et un incendie grave pourrait s’ensuivre.
• Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de bois traités, de charbon de bois, de charbon,
de papiers de couleur, de cartons, de solvants ou de déchets.
• Brûlez le bois directement sur les briques réfractaires. N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque
manière.
• Ne rangez pas de bois à l’intérieur des dégagements prescrits ou à l’intérieur de la zone nécessaire pour procéder au
ravitaillement ou à l’enlèvement des cendres.
• Les cendres doivent être mises dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique et déposé sur une surface
incombustible suf samment éloigné de la maison ou de toute structure jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
4
W415-0763 / B / 02.06.12
2.0 INTRODUCTION

3
W415-0763 / B / 02.06.12
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
Soufflerie,
voir la section
« INSTALLATION DE
LA SOUFFLERIE
OPTIONNELLE ».
Poignée de porte,
voir la section
« INSTALLATION
DE LA PORTE ET
DE LA POIGNÉE
DE PORTE ».
Retour d’air, voir la section
« CONTRÔLE D’AIR ».
Porte, voir la section
« ENLÈVEMENT ET
INSTALLATION DE LA
PORTE ».
Plaque d’homologation, voir la
section « INFORMATION SUR LA
PLAQUE D'HOMOLOGATION ».
1450 ILLUSTRÉ
Briques et déflecteurs, voir
la section « INSTALLATION
DES BRIQUES ET DES
DÉFLECTEURS ».

NOTE : Les modifi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
TABLE DES MATIÈRES
2
W415-0763 / B / 02.06.12
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 SPÉCIFICATIONS 5
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 6
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE 7
2.5 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 8
3.0 PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION 9
3.1 INSTALLATION DE L’APPAREIL 9
3.2 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 9
3.3 INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE 9
3.4 PROTECTION DU PLANCHER 10
3.5 AIR EXTÉRIEUR 10
3.5.1 PRISE D’AIR EXTÉRIEUR - MAISON MOBILE 11
3.6 MAISON MOBILE 11
4.0 INSTALLATION 12
4.1 CHEMINÉE 13
4.1.1 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE 14
4.1.2 AJOUT DE SECTIONS 15
4.1.3 TYPIQUE À TRAVERS LE PLAFOND 16
4.1.4 INSTALLATION TYPIQUE À TRAVERS UN MUR 17
4.1.5 INSTALLATION TYPIQUE DANS UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE EXISTANTE 18
5.0 FINITIONS 19
5.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE 19
5.2 INSTALLATION DE LA PORTE ET DE LA POIGNÉE DE PORTE 19
5.3 INSTALLATION DE LA GRILLE ORNEMENTALE 20
5.4 INSTALLATION DE LA MOULURE DU PIÉDESTAL (SI INCLUSE) 20
5.5 INSTALLATION DES BRIQUES ET DES DÉFLECTEURS EN FIBRE 20
5.6 CARACTÉRISTIQUES DU 1150 22
6.0 INSTALLATION DES ENSEMBLES OPTIONNELS 23
6.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE 23
6.1.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE DU 1150 (EP65) 23
7.0 FONCTIONNEMENT 24
7.1 CONTRÔLE D’AIR 25
7.2 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE 25
7.3 ALLUMER UN FEU 26
7.4.1 FEU ÉCLAIR 26
7.2.1 FEU CONTINU 26
7.4 ENFUMAGE 26
8.0 ENTRETIEN 27
8.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES 27
8.2 APPAREILS SANS TIROIR À CENDRES (1450) 28
8.3 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE 28
8.4 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE 28
8.5 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE 29
8.6 REMPLACEMENT DE LA VITRE 29
8.7 REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ 30
8.8 SOINS DE LA VITRE 30
8.9 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 30
8.10 BOIS 31
9.0 RECHANGES 32
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 35
11.0 GARANTIE 36
12.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 37

1
W415-0763 / B / 02.06.12
1.27A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie. Une installation
non conforme, des ajustements, des altérations, un service ou un
entretien inadéquats peuvent causer des dommages matériels, des
blessures corporelles et des pertes de vie. Veuillez lire le manuel en
entier avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
Cet appareil n’a pas été testé avec un ensemble de bûches
à gaz non ventilées. Afi n de réduire le risque d’incendie ou
de blessure, n’installez pas d’ensemble de bûches à gaz non
ventilées dans cet appareil.
- Cet appareil peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le bois de chauffage, les vêtements
mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher l’appareil quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant d’installer cet
appareil, contactez le service du bâtiment ou le service d’incendie de votre
municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner l’appareil uniquement avec la porte bien fermée.
- Brûlez le bois en arrière du pare-bûches, directement sur les briques
réfractaires.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque
manière.
- Au moins 14 pouces carrés d’air extérieur doit être admis dans la
pièce ou directement dans l’appareil par un conduit de 4 pouces de diamètre.
- Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Vous obtenez
une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché
à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que
de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
- Ne brûlez pas de bois traité, de charbon de bois, de charbon, de papier de
couleur, de carton, de solvant ou de déchets.
- Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent
rougeoyantes.
- GARDEZ LA TEMPÉRATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL SOUS
700°F (371°C). Toute tentative de dépasser les débits maximaux de chaleur,
tels que mentionnés dans les spécifi cations de conception, pourrait provoquer
la distorsion de l’acier et causer des dommages.
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
10,00 $
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
1450 Illustré
EPA 1100, 1150
1400, 1450 ET 1900
MODÈLES SUR PIÉDESTAL
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES D’ÉMISSION DE PARTICULES DE L’AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE (E.P.A) DE JUIL-
LET 1990 40 C.F. R., SECTION 60 ET DU DÉPARTEMENT DE LA QUALITÉ DE L’ENVIRONNEMENT DE L’ÉTAT D’OREGON (D.E.Q) PAR E.E.M.C. CES POÊLES
ONT ÉTÉ TESTÉS ET HOMOLOGUÉS PAR INTERTEK TESTING SERVICES SELON LES NORMES CSA B366.2, ULC S627 ET UL 1482. LE MODÈLE 1100 A
ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS LES MAISONS MOBILES.
