Sunny Health & Fitness SF-E320051 Portable Stand Up Elliptical

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SF-E320051 photo

User Manual

This is the main product document for model SF-E320051.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
PORTABLE STAND UP ELLIPTICAL
WITH RESISTANCE BANDS
SF-E320051
USER MANUAL
English, Page 7~10 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction is
very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
[email protected]m or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 11~14 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su
satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS ONTACTADO:
[email protected] ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 15~18 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et d’entretien. Votre
satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT DE NOUS
AVOIR CONTACTÉ: support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Deutsche, Seite 19~22 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch für Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK, BEVOR
SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: [email protected] oder 1- 877 -
90SUNNY (877-907-8669).
background
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read this
entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled,
maintained, and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical conditions
that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice is essential if
you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of the
following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings of
nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment should
have at least 2 feet (60 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be maintained
if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if you
hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use
until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 220 pounds (100KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as this may
lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial use.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante leer
todo el manual antes de ensamblar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene y
utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios del equipo conozcan todas las advertencias y
precauciones.
1. Antes de comenzar cualquier programa de ejercicios, debe consultar a su médico para determinar si tiene alguna condición médica o
física que puede poner en riesgo su salud y seguridad o que podría impedir que utilice el equipo adecuadamente. El consejo de su
médico es esencial en caso de que esté tomando algún medicamento que podría afectar su ritmo cardíaco, presión arterial o nivel de
colesterol.
2. Esté atento a las señales de su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer ejercicio si
experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor o presión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de alieto, sensación de
desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si experimenta alguna de estas condiciones, debe consultar a su médico antes de continuar
con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su seguridad, el
equipo debe tener al menos 60 cm (2 pies) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad del
equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si escucha
ruidos extraños que provienen del equipo durante el ejercicio, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que la problema se
ha solucionado.
7. Use ropa adecuada mientras usa el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad máxima de peso de esta unidad es de 100 kg (220 libras).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Para evitar lesiones corporales o daños al producto o propiedad, se requiere una levantamiento y translado adecuados.
12. Su producto está diseñado para usar en un lugar fresco y seco. Debe evitar de tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes o
húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. Este equipo está diseñado solamente para uso interior. No esta diseñado para uso commercial.
IMPORTANT NOTE: Please remove the plastic tab from the meter before use!
NOTA IMPORTANTE: ¡Retire la lengüeta de plástico del medidor antes de usarlo!
background
2

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre sanet votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que
si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient
informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre decin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition
physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression
ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez conscient des signaux de votre corps. Des exercices incorrects ou excessifs peuvent nuire à votre santé. Arrêtez l'exercice si
vous ressentez l'un des symptômes suivants : douleur, oppression thoracique, pouls irrégulier, essoufflement, étourdissements,
vertiges ou nausées. Si vous rencontrez l'une de ces conditions, vous devriez consulter votre médecin avant de poursuivre votre
programme d'exercices
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des
adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage sûr,
l’appareil doit disposer d’au moins 60 cm (2 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l'équipement comme indiqué. Si vous trouvez des composants défectueux lors de l'assemblage ou du contrôle de
l'équipement, ou si vous entendez des bruits inhabituels provenant de l'équipement pendant l'exercice, arrêtez immédiatement
d'utiliser l'équipement et n'utilisez plus jusqu'à ce que le problème soit résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans
l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 100 kg (220lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud ou
humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement; Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit verwenden
Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät montieren und
in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert, gewartet und
verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert
werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische oder
körperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das Gerät
ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren
Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. Hören Sie auf zu
trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag,
Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt
konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die
Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 60 cm (2 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes
kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleißüberprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte
Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der
Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 100kg (220 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und
Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen
oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
REMAR
Q
UE IMPORTANTE: veuillez retirer la lan
g
uette en
p
lasti
q
ue du com
p
teur avant utilisation!
WICHTIGER HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor dem Gebrauch die Plastiklasche vom Messgerät!
background
3
EXPLODED DIAGRAM
background
4
PARTS LIST
No. Description Spec. Qty
No. Description Spec. Qty
1 Main Frame 1 29 Nylon Nut M6 6
2R Pedal Frame (R) 1 30 Belt Wheel 1
2L Pedal Frame (L) 1 31 Belt J300 1
3 Crank 2 32 C-clip 2
4 Magnetic Board 1 33 Bearing 6003 2
5 Idler Wheel Shaft 1 34 Screw M5*15 2
6 Axle for Crank 1 35 Flat Washer Φ8.2*Φ16*1.5 2
7L/R Pedal 2 36 Sleeve Φ12*Φ10.2*6 1
8L/R Belt Cover 2 37 Bearing 6000 2
9 Tension Control Knob 1 38 Washer Φ10.2*Φ20*1.5 1
10 Meter 1 39 Screw M10*20*12 1
11 Inertial Wheel 1 40 Nylon Nut M10 1
12 Wave Washer Φ10.2*Φ15*0.4 1 41 Spring Φ14.5*2.5*50.5 1
13 Idler Wheel 1 42 Wire Clip 3
14 Slide Wheel 2 43 Screw M6*12 3
15 EVA Non-slip Pad 2 44 Flat Washer Φ6.4*Φ12*1.2 3
16 End Cap 2 45 Nut M5 1
17 Bolt M8*45*15 4 46 Sleeve Φ10*Φ8.2*6 4
18 Alloy Wrap 4 47 Magnet 2
19 Flat Washer Φ8.2*Φ25*1.5 2 48 Bolt M8*35*15 1
20 Screw M8*16 2 49 Inductor 1
21 Hex Bolt M8*45*15 2 50 Inductor Seat 1
22 Bearing 608 4 51 Spring Φ10*0.8*70 1
23 Nylon Nut M8 9 52 Spindle 1
24 Screw ST4.2*15 14 53 Screw ST3.5*15 1
25 Flange Nut M10 2 54 End Cap 2
26 End Cap 2 55 Washer Φ16.2*Φ28*1.2 2
27 Wave Washer Φ17*Φ21*0.4 2 56 Webbing Buckle 15*65 2
28 Bolt M6*12 4 57 Exercise Band Φ8*840 2
LISTA DE PIEZAS
n.° Descripción Especificaciones Cant.
n.° Descripción Especificaciones Cant.
1 Estructura Principal 1 29 Tuerca de Nailon M6 6
2R Estructura del Pedal (R) 1 30 Rueda de Cinta 1
2L Estructura del Pedal (L) 1 31 Cinta J300 1
3 Manivela 2 32 Clip C 2
4 Tablero Magnético 1 33 Cojinete 6003 2
5 Eje de Rueda de Transmisión 1 34 Tornillo M5*15 2
6 Eje para Manivela 1 35 Arandela Plana Φ8.2*Φ16*1.5 2
7L/R Pedal 2 36 Manguito Φ12*Φ10.2*6 1
8L/R Cubierta de Cinta 2 37 Cojinete 6000 2
9 Perilla de Control de Tensión 1 38 Arandela Φ10.2*Φ20*1.5 1
10 Medidor 1 39 Tornillo M10*20*12 1
11 Rueda de Inercia 1 40 Tuerca de Nailon M10 1
12 Arandela Ondulada Φ10.2*Φ15*0.4 1 41 Resorte Φ14.5*2.5*50.5 1
13 Rueda de Transmisión 1 42 Abrazadera de Cable 3
14 Rueda Deslizante 2 43 Tornillo M6*12 3
15 Almohadilla Antideslizante EVA 2 44 Arandela Plana Φ6.4*Φ12*1.2 3
16 Tapa de Extremo 2 45 Tuerca M5 1
17 Perno M8*45*15 4 46 Manguito Φ10*Φ8.2*6 4
18 Envoltura de Aleación 4 47 Imán 2
19 Arandela Plana Φ8.2*Φ25*1.5 2 48 Perno M8*35*15 1
20 Tornillo M8*16 2 49 Inductor 1
21 Perno Hexagonal M8*45*15 2 50 Asiento del Inductor 1
22 Cojinete 608 4 51 Resorte Φ10*0.8*70 1
23 Tuerca de Nailon M8 9 52 Huso 1
24 Tornillo ST4.2*15 14 53 Tornillo ST3.5*15 1
25 Tuerca de Brida M10 2 54 Tapa de Extremo 2
26 Tapa de Extremo 2 55 Arandela Φ16.2*Φ28*1.2 2
27 Arandela Ondulada Φ17*Φ21*0.4 2 56 Hebilla de Cinta 15*65 2
28 Perno M6*12 4 57 Banda de Ejercicios Φ8*840 2
background
5
LISTE DES ÉLÉMENTS
Description Spécification Qté
Description Spécification Qté
1 Cadre Principal 1 29 Écrou en Nylon M6 6
2R Bloc Pédale (D) 1 30 Roue de Courroie 1
2L Bloc Pédale (G) 1 31 Courroie J300 1
3 Manivelle 2 32 Pince en C 2
4 Panneau Magnétique 1 33 Roulement 6003 2
5 Arbre de la Roue Libre 1 34 Vis M5 × 15 2
6 Axe de Manivelle 1 35 Rondelle Plate Ø8,2 × Ø16 × 1,5 2
7L/R Pédale 2 36 Manchon Ø12 × Ø10.2 × 6 1
8L/R Carter de la Courroie 2 37 Roulement 6000 2
9 Bouton de Contrôle de Tension 1 38 Rondelle Ø10,2 × Ø20 × 1,5 1
10 Compteur 1 39 Vis M10 × 20 × 12 1
11 Volant d’Inertie 1 40 Écrou en Nylon M10 1
12 Rondelle Ondulée Ø10,2 × Ø15 × 0,4 1 41 Ressort Ø14.5 × 2.5 × 50.5 1
13 Roue Libre 1 42 Serre-câble 3
14 Roue de Coulisse 2 43 Vis M6 × 12 3
15 Tampon Anti-Dérapant EVA 2 44 Rondelle Plate Ø6,4 × Ø12 × 1,2 3
16 Embout d’Extrémité 2 45 Écrou M5 1
17 Boulon M8 × 45 × 15 4 46 Manchon Ø10 × Ø 8.2 × 6 4
18 Bague à Collerette en Alliage 4 47 Aimant 2
19 Rondelle Plate Ø8,2 × Ø25 × 1,5 2 48 Boulon M8 × 35 × 15 1
20 Vis M8 × 16 2 49 Inducteur 1
21 Boulon Hexagonal M8 × 45 × 15 2 50 Selle Inductrice 1
22 Roulement 608 4 51 Ressort Ø 10 × 0.8 × 70 1
23 Écrou en Nylon M8 9 52 Axe de Pédale 1
24 Vis ST4,2 × 15 14 53 Vis ST3,5 × 15 1
25 Écrou à Embase M10 2 54 Embout d’Extrémité 2
26 Embout d’Extrémité 2 55 Rondelle Ø16,2 × Ø28 × 1,2 2
27 Rondelle Ondulée Ø17 × Ø21 × 0,4 2 56 Boucle de Sangle 15*65 2
28 Boulon M6 × 12 4 57 Bande d'Exercice Ø 8*840 2
TEILELISTE
Nr. Bezeichnung Spezif. Menge
Nr. Bezeichnung Spezif. Menge
1 Hauptrahmen 1 29 Nylonmutter M6 6
2R Pedalrahmen (R) 1 30 Riemenrad 1
2L Pedalrahmen (R) 1 31 Riemen J300 1
3 Kurbel 2 32 Benzingring 2
4 Platinenachse 1 33 Kugellager 6003 2
5 Leitradwelle 1 34 Schraube M5 x 15 2
6 Achse für Kurbel 1 35 Unterlegscheibe Φ8,2 x Φ16 x 1,5 2
7L/R Pedal 2 36 Hülse Φ12 xΦ10.2 x 6 1
8L/R Riemenabdeckung 2 37 Kugellager 6000 2
9 Spannungseinstellknopf 1 38 Beilagscheibe Φ10,2 x Φ20 x 1,5 1
10 Messgerät 1 39 Schraube M10 x 20 x 12 1
11 Intertial-Rad 1 40 Nylonmutter M10 1
12 Wellenscheibe Φ10,2 x Φ15 x 0,4 1 41 Sprungfeder Φ14.5 x 2.5 x 50.5 1
13 Leitrad 1 42 Kabelclip 3
14 Gleitrad 2 43 Schraube M6 x 12 3
15 EVA Anti-Rutsch-Pad 2 44 Unterlegscheibe Φ6,4 x Φ12 x 1,2 3
16 Endkappe 2 45 Schraubenmutter M5 1
17 Bolzen M8 x 45 x 15 4 46 Hülse Φ10 xΦ8.2 x 6 4
18 Legierungshülle 4 47 Magnet 2
19 Unterlegscheibe Φ8,2 x Φ25 x 1,5 2 48 Bolzen M8 x 35 x 15 1
20 Schraube M8 x 16 2 49 Induktor 1
21 Sechskantschraube M8 x 45 x 15 2 50 Induktorsitz 1
22 Kugellager 608 4 51 Sprungfeder Φ10 x 0.8 x 70 1
23 Nylonmutter M8 9 52 Drehspindel 1
24 Schraube ST4,2 x 15 14 53 Schraube ST3,5 x 15 1
25 Flanschmutter M10 2 54 Endkappe 2
26 Endkappe 2 55 Beilagscheibe Φ16,2 x Φ28 x 1,2 2
27 Wellenscheibe Φ17 x Φ21 x 0,4 2 56 Gurtbandschnalle 15*65 2
28 Bolzen M6 x 12 4 57 Gymnastikband Φ8*840 2
background
6
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the
manual)
Please contact us at [email protected] or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS”
(se encuentra al principio del manual).
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les
pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS » (situé
vers le début du manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren
können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in
der Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter [email protected] oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-
8669).
background
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 1:
Take out 2 Exercise Bands (No. 57) from the carton.
Connect 2 Exercise Bands (No. 57) to the 2 Webbing
Buckles (No. 56).
The assembly is complete!
background
8
EXERCISE COMPUTER
SPECIFICATIONS
SPEED--------------------------------------------0.0~999.9 MPH (Miles Per Hour)
TIME-----------------------------------------------0:00~99:59MIN (Minutes)
DIST (DISTANCE)-----------------------------0.0~9999ML (Miles)
CAL (CALORIES)------------------------------0.0~9999KCAL (Kilocalories)
FUNCTION KEYS:
MODE: Press the red key repeatedly to select the desired value {TIME, SPEED, DIST (DISTANCE),
CAL (CALORIES), SCAN}. Hold the key for 4 seconds to have all function values reset (total
reset).
FUNCTIONS:
SPEED: Displays current speed.
TIME: Counts the total time of the exercise from start to finish.
DISTANCE (DIST):
Counts the distance of the exercise from start to finish.
CALORIES (CAL): Counts the total calories burned during an exercise from start to finish.
SCAN: Displays functions automatically in the following order: TIME, CAL (CALORIES) and DIST
(DISTANCE).
NOTE:
1. Please use 1pc of BUTTON CELL LR44 1.5V battery as a power supply. If there is an abnormal
display on the meter, please replace the battery.
2. The meter will automatically power on when pedals are in motion or the MODE key is being pressed.
3. The meter will automatically start calculating when exercise begins.
4. All functions will automatically stop calculating with a “STOP” sign on the upper left corner of the meter
when there is no movement for about 4 seconds. “STOP” sign will be off and the meter will
automatically start calculating as soon as the machine is in motion.
5. The meter will automatically shut off if there is no movement for 4 to 5 minutes.
background
9
ADJUSTMENTS GUIDE
ADJUSTING THE TENSION
Adjust the tension by rotating the Tension Control Knob (No. 9) clockwise
to increase the level of resistance. Rotate the Tension Control Knob (No.
9) counter-clockwise to decrease the level of resistance.
Tension levels are set at Level 1 being the lowest and Level 8 being the
highest.
USAGE GUIDE
IMPORTANT NOTE: Please remove the plastic tab from the meter before use!
WARNING
The elliptical is intended to use in a standing position (as shown in FIG.1).
Do not stand on the elliptical in the wrong direction (as shown in FIG.2). Failure to follow all warnings and
instructions could result in serious injury or death.
The elliptical can also be used in a sitting position (as shown in FIG.3). However movement will not be as
smooth as it is in the standing position.
FIG.1
FIG.2
FIG.3
Plastic Tab
background
10
BATTERY REPLACEMENT
1. Remove the Meter (No. 10) from Main Frame (No. 1). Then disconnect the link wire of Inductor (No.
49) with the Meter (No. 10).
2. Remove the plastic cap from the back of Meter (No. 10).
3. Remove the old battery and insert the new battery using your fingers. Ensure that the positive side of
the battery which is labeled with a + sign is facing upward once the battery is in place.
4. Put the plastic cap onto the battery seat.
5. Insert the link wire of Inductor (No. 49) into the hole on the back of Meter (No. 10).
6. Attach the Meter (No. 10) onto Main Frame (No. 1).
The replacement is complete.
LR44
PLASTIC CAP
10
BATTERY
PLASTIC CAP
49
1
WIRE INSERTING HOLE
BATTERY SEAT
Version1.0
background
11
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con las
piezas o la solución de problemas, contáctenos en [email protected] o al 1-877-
90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Saque de la caja de cartón 2 Banda de Ejercicios (n.º
57).
Conecte 2 Banda de Ejercicios (n.º 57) a las 2
Hebillas de Cinta (n.º 56).
¡El armado está completo!
background
12
COMPUTADORA DE EJERCICIOS
ESPECIFICACIONES:
SPEED (VELOCIDAD)----------------------0.0~999.9 MPH (Milla/Hora)
TIME (TIEMPO)-------------------------------0:00~99:59 MIN
DIST (DISTANCIA)---------------------------0.0~9999 ML (Milla)
CAL (CALORÍAS)-----------------------------0.0~9999 KCAL (KCALORÍAS)
FUNCIONES PRINCIPALES:
MODE (MODO): Presione la tecla roja repetidamente para seleccionar el valor deseado {TIME
(TIEMPO), SPEED (VELOCIDAD), DIST (DISTANCIA), CAL (CALORÍAS), SCAN
(ESCANEO) }. Mantenga presionada la tecla durante 4 segundos para restablecer
todos los valores de función (restablecimiento total).
FUNCIONES:
SPEED (VELOCIDAD): Muestra la velocidad actual.
TIME (TIEMPO): Cuenta el tiempo total del ejercicio de principio a fin.
DIST (DISTANCIA): Cuenta la distancia del ejercicio de principio a fin.
CAL (CALORÍAS): Cuenta el total de calorías quemadas durante un ejercicio de principio a fin.
SCAN (ESCANEO): Muestra funciones automáticamente en el siguiente orden: TIME (TIEMPO), CAL
(CALORÍAS) y DIST (DISTANCIA).
NOTA:
1. Utilice 1 pieza de pila tipo LR44 de 1,5 V como fuente de alimentación. Si hay una pantalla anormal
en el medidor, reemplace la batería.
2. El medidor se encenderá automáticamente cuando los pedales estén en movimiento o se presione
la tecla MODO.
3. El medidor comenzará a calcular automáticamente cuando comience el ejercicio.
4. Todas las funciones dejarán de calcular automáticamente con un letrero de "STOP" en la esquina
superior izquierda del medidor cuando no haya movimiento durante aproximadamente 4 segundos;
La señal "STOP" se apagará y el medidor comenzará a calcular automáticamente tan pronto como
la máquina esté en movimiento.
5. El medidor se apagará automáticamente si no hay movimiento durante 4 a 5 minutos.
background
13
GUÍA DE AJUSTES
AJUSTE DE LA TENSIÓN
Ajuste la tensión al girar la Perilla de Control de Tensión (n.° 9) hacia la
derecha para aumentar el nivel de resistencia. Gire la Perilla de Control de
Tensión (n.° 9) hacia la izquierda para reducir el nivel de resistencia.
Los niveles de tensión se establecen entre el Nivel 1, que es el más bajo, y
el Nivel 8, que es el más alto.
GUIA DE USO
NOTA IMPORTANTE: Retire la lengüeta de plástico del medidor antes de usarlo.
ADVERTENCIA
La elíptica está diseñada para usarse en una posición de pie (como se muestra en la FIG. 1).
No se suba a la elíptica en la dirección incorrecta (como se muestra en la FIG. 2). Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones, podría sufrir lesiones graves o la muerte.
La elíptica también se puede utilizar en una posición sentada (como se muestra en la FIG. 3). Sin
embargo, el movimiento no será tan suave como en la posición de pie.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Lengüeta de plástico
background
14
CAMBIO DE PILAS
1. Retire el Medidor (n.° 10) de la Estructura Principal (n.° 1). Luego, desconecte el cable de conexión
del Inductor (n.° 49) con el Medidor (n.° 10).
2. Retire la tapa de plástico de la parte posterior del Medidor (n.° 10).
3. Retire las pilas antiguas e inserte las pilas nuevas con los dedos. Asegúrese de que el lado positivo
de la pila, que está marcado con un signo +, quede hacia arriba luego de colocar la pila.
4. Coloque la tapa de plástico en el compartimiento de las pilas.
5. Inserte el cable de conexión del Inductor (n.° 49) en el orificio de la parte posterior del Medidor (n.°
10).
6. Fije el Medidor (n.° 10) en la Estructura Principal (n.° 1).
El cambio está completo.
LR44
PLASTIC CAP
10
BATTERY
PLASTIC CAP
49
1
ORIFICIO DE INSERCIÓN
DE CABLE
COMPARTIMIEN
PILA
TAPA DE PLASTIC
TAPA DE PLASTIC
Version:1.0
background
15
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 1:
Sortez 2 Bandes d'Exercice (N° 57) du carton.
Reliez 2 Bandes d'Exercice (N° 57) aux 2 Boucles de
Sangle (N° 56).
L'assemblage est terminé !
background
16
ORDINATEUR D’EXERCICE
SPÉCIFICATIONS
SPEED (VITESSE)----------------------0,0 à 999,9 MPH (milles à l’heure)
TIME (DURÉE)---------------------------0:00 à 99:59 MIN (Minutes)
DIST (DISTANCE)-----------------------0,0 à 9999 ML (milles)
CAL (CALORIES)------------------------0,0 à 9999 KCAL (Kilocalories)
TOUCHES DE FONCTION :
MODE: Appuyer plusieurs fois sur la touche rouge pour sélectionner la valeur souhaitée {TIME
(DURÉE), SPEED (VITESSE), DIST (DISTANCE), CAL (CALORIES), SCAN (BALAYAG)}.
Maintenir la touche enfoncée pendant 4 secondes pour réinitialiser toutes les valeurs des
fonctions (remise à zéro des totaux).
FONCTIONS:
SPEED (VITESSE): Affiche la vitesse actuelle.
TIME (DURÉE): Calcule la durée totale du début à la fin d’un exercice.
DISTANCE (DIST):
Calcule la distance parcourue du début à la fin d’un exercice.
CALORIES (CAL): Compte le total de calories brûlées du début à la fin d’un exercice.
SCAN (BALAYAGE): Affiche automatiquement les fonctions dans l’ordre suivant: TIME (DURÉE), CAL
(CALORIES) et DIST (DISTANCE).
REMARQUE:
1. Veuillez utiliser une pile bouton CELL LR44 de 1,5V comme source d’alimentation. En cas d’affichage
anormal sur le compteur, remplacer la pile.
2. Le compteur s’allume automatiquement lorsque les pédales sont en mouvement ou que la touche
MODE est enfoncée.
3. Le compteur se met automatiquement à calculer quand l’exercice commence.
4. Toutes les fonctions s’arrêteront automatiquement de calculer avec un signe «STOP» (ARRÊT) dans
le coin supérieur gauche du compteur lorsqu’il n’y a pas de mouvement pendant environ 4 secondes.
Le signal «STOP» (ARRÊT) s’éteint et le compteur se remet automatiquement à calculer dès la
reprise de l’activité sur l’appareil.
5. Le compteur s’éteint automatiquement si aucun mouvement n’est détecté au bout de 4 à 5 minutes.
background
17
GUIDE DE RÉGLAGES
RÉGLAGE DE LA RÉSISTANCE
Régler la tension en tournant le Bouton de Contrôle de Tension (N
o
9) dans
le sens horaire pour augmenter le niveau de résistance. Tourner le Bouton
de Contrôle de Tension (N
o
9) dans le sens antihoraire pour réduire le
niveau de résistance.
Le niveau de tension 1 est le plus faible et le niveau de tension 8 est le plus
élevé.
GUIDE D’UTILISATION
REMARQUE IMPORTANTE: Retirer la languette en plastique du compteur avant utilisation!
ATTENTION
L’exerciseur elliptique est conçu pour être utilisé en position debout (comme indiqué sur la FIG. 1).
Ne pas se tenir debout sur l’exerciseur elliptique dans la mauvaise direction (comme indiqué sur la FIG.
2). Le non-respect de l’ensemble des mises en garde et des instructions peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
L’exerciseur elliptique peut également être utilisé en position assise (comme indiqué sur la FIG. 3).
Toutefois, le mouvement ne sera pas aussi régulier qu’en position debout.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Languette en plastique
background
18
REMPLACEMENT DES PILES
1. Retirer le Compteur (N
o
10) du Cadre Principal (N
o
1). Débrancher ensuite le câble de raccordement
de l’Inducteur (N
o
49) du Compteur (N
o
10).
2. Retirer le couvercle en plastique situé à l’arrière du Compteur (N
o
10).
3. Retirer l’ancienne pile et insérer la nouvelle en se servant des doigts. S’assurer que le pôle positif de
la pile marqué d’un «+» soit orienté vers l’extérieur une fois la pile en place.
4. Remettre le couvercle en plastique du compartiment à piles.
5. Introduire le câble de raccordement de l’Inducteur (N
o
49) dans le trou situé à l’arrière du Compteur
(N
o
10).
6. Fixer le Compteur (N
o
10) sur le Cadre Principal (N
o
1).
Le remplacement est terminé.
LR44
PLASTIC CAP
10
BATTERY
PLASTIC CAP
49
1
TROU D’INSERTION DU
CÂBLE
COMPARTIMENT À PILES
COUVERCLE EN PLASTIQUE
PILES
COUVERCLE EN PLASTIQUE
Version: 1.0
background
19
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung, kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Nehmen Sie 2 Gymnastikband (Nr. 57) aus dem Karton.
Verbinden Sie 2 Gymnastikband (Nr. 57) mit den 2
Gurtschnallen (Nr. 56).
Die Montage ist abgeschlossen!
background
20
TRAININGSCOMPUTER
TECHNISCHE DATEN
SPEED (GESCHWINDIGKEIT)--------0.0~999,9MPH (Meile/Stunde)
TIME (ZEIT)---------------------------------0:00~99:59MIN (Minuten)
DIST (DISTANZ)---------------------------0.0~9999ML (Meile)
CAL (KALORIEN)--------------------------0.0~9999KCAL (Kilokalorien)
FUNKTIONSTASTEN:
MODE: Drücken Sie wiederholt die rote Taste, um den gewünschten Wert auszuwählen {TIME
(ZEIT), SPEED (GESCHWINDIGKEIT), DIST (DISTANZ), CAL (KALORIEN), SCAN}.
Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt, um alle Funktionswerte zurückzusetzen
(Totalreset).
FUNKTIONEN:
SPEED (GESCHWINDIGKEIT): Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an.
TIME (ZEIT): Zählt die Gesamtzeit eines Trainings vom Anfang bis zum Ende.
DIST (DISTANZ):
Zählt die Distanz eines Trainings vom Anfang bis zum Ende.
CAL (KALORIEN): Zählt die Gesamtkalorien, die während eines Trainings vom Anfang bis zum Ende
verbrannt wurden.
SCAN: Zeigt die Funktionen automatisch in der folgenden Reihenfolge an: TIME (ZEIT), CAL (KALORIEN)
und DIST (DISTANZ).
HINWEIS:
1. Bitte verwenden Sie 1 KNOPFZELL-LR44 1,5 V-Batterie als Stromversorgung. Wenn eine abnormale
Anzeige auf dem Messgerät erscheint, tauschen Sie bitte die Batterie aus.
2. Das Messgerät schaltet sich automatisch ein, wenn die Pedale in Bewegung sind oder die MODE-
Taste gedrückt wird.
3. Das Messgerät beginnt automatisch mit der Berechnung, wenn das Training beginnt.
4. Alle Funktionen stoppen automatisch die Berechnung mit einem „STOP“-Zeichen in der oberen linken
Ecke des Messgeräts, wenn ca. 4 Sekunden lang keine Bewegung stattfindet. Das „STOP“-Zeichen
wird ausgeblendet und das Messgerät beginnt automatisch mit der Berechnung, sobald die Maschine
wieder in Bewegung ist.
5. Das Messgerät schaltet sich aus, wenn für 4 bis 5 Minuten lang keine Bewegung stattfindet.
background
21
EINSTELLUNGSANLEITUNG
EINSTELLEN DER SPANNUNG
Stellen Sie die Spannung ein, indem Sie den Spannungseinstellknopf (Nr. 9) im
Uhrzeigersinn drehen, um den Widerstand zu erhöhen. Drehen Sie den
Spannungseinstellknopf (Nr. 9) gegen den Uhrzeigersinn, um den
Widerstandsgrad zu reduzieren.
Die Spannungsniveaus liegen zwischen Level 1 und Level 8, wobei Level 1 der
niedrigste und 8 der höchste Widerstand ist.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGER HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor dem Gebrauch den Kunststoffstreifen vom Messgerät!
WARNUNG
Der Ellipsentrainer ist für die Benutzung im Stehen vorgesehen (wie in FIG.1 dargestellt).
Stellen Sie sich nicht in der falschen Richtung auf den Ellipsentrainer (wie in FIG. 2 dargestellt). Die
Nichtbeachtung aller Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Ellipsentrainer kann auch in sitzender Position benutzt werden (wie in FIG. 3 dargestellt). Die
Bewegung ist dann jedoch nicht so fließend wie in der stehenden Position.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Kunststoffstreifen
background
22
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
1. Entfernen Sie das Messgerät (Nr. 10) vom Hauptrahmen (Nr. 1). Trennen Sie dann das
Verbindungskabel des Induktor (Nr. 49) vom Messgerät (Nr. 10).
2. Entfernen Sie den Kunststoffstreifen von der Rückseite des Messgerät (Nr. 10).
3. Entnehmen Sie die alte Batterie und setzen Sie die neue Batterie mit den Fingern ein. Achten Sie
darauf, dass die positive Seite der Batterie, die mit einem +-Zeichen gekennzeichnet ist, nach oben
zeigt, wenn die Batterie eingesetzt ist.
4. Setzen Sie die Kunststoffkappe auf das Batteriefach.
5. Führen Sie das Verbindungskabel des Induktor (Nr. 49) in die Öffnung auf der Rückseite des
Messgerät (Nr. 10) ein.
6. Befestigen Sie das Messgerät (Nr. 10) am Hauptrahmen (Nr. 1).
Der Austausch ist abgeschlossen.
LR44
PLASTIC CAP
10
BATTERY
PLASTIC CAP
49
1
DRAHTEINFÜHRUNGSÖFFNUNG
BATTERIEFACH
BATTERIE
KUNSTSTOFFKAPPE
KUNSTSTOFFKAPPE
Version: 1.0
background
23

Specifications

Sunny Health & Fitness SF-E320051 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products