Napoleon BIPRO665RBNSS-3-ES

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BIPRO665RBNSS-3-ES photo

Manual

This is the main product document for model BIPRO665RBNSS-3-ES.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
ES
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
PG. 29
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
DO NOT DISCARD
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
!
!
!
BIPRO665-3




PELIGRO











-


-











background
2
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
* Condiciones y restricciones
Esta Garantía Limitada cubre un periodo de garantía, según lo especificado
en la tabla antes mencionada, para cualquier producto adquirido mediante un
distribuidor autorizado de NAPOLEON y le da derecho al comprador original, en
el marco de la cobertura indicada relativa a cualquier pieza reemplazada en
el periodo de garantía, ya sea por NAPOLEON o un distribuidor autorizado del
mismo, a reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en
el uso privado normal como resultado de un defecto de fabricación. El
“descuento del 50%” indicado en la tabla significa que la pieza está
disponible para el comprador con un 50% de descuento con relación al precio
minorista normal de la misma para el periodo indicado. Esta Garantía
Limitada no contempla accesorios ni elementos extras.
Para mayor seguridad, el "uso privado normal" de un producto se refiere a que
el producto ha sido instalado por un técnico o contratista autorizado, portador
de una licencia, de conformidad con las instrucciones de instalación que
vienen con el producto y según todas las normas locales y nacionales de
construcción y contraincendios; ha recibo el mantenimiento adecuado y no ha
sido usado como un servicio comunitario ni para fines comerciales.
De igual manera, "falla" no incluye sobrecalentamiento ni reventones
causados por condiciones ambientales como vientos fuertes o ventilación
inadecuada, rasguños, abolladuras, corrosión, deterioro de acabados pintados
orecubiertos, decoloración causada por el calor, elementos de limpieza
abrasivos o químicos o exposición ultravioleta, despostillado de piezas
porcelanizadas o daños causados por el mal uso, accidente, granizo, incendios
provocados por grasas, falta de mantenimiento, ambientes hostiles como la
presencia de sal o cloro, alteraciones, abuso, negligencia o piezas instaladas
de otros fabricantes. Si ocurrieran deterioros de piezas que impidieran que el
equipo funcione (completamente oxidadas o quemadas) dentro del plazo de la
cobertura de la garantía, se le proporcionará un reemplazo.
La pieza de reemplazo es la única responsabilidad de Napoleon, según lo
especificado en esta Garantía Limitada, y en ningún caso NAPOLEON será
responsable de la instalación, mano de obra, ni cualquier otro costo o gasto
relacionado con la reinstalación de una pieza comprendida en la garantía; ni de
daños adicionales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte, costos
de obra ni impuestos de exportación.
Esta Garantía Limitada es proporcionada adicionalmente a cualquier derecho que
le otorgue la legislación local. En consecuencia, la presente Garantía Limitada
no le impone la obligación a NAPOLEON de conservar piezas en stock. Sobre la
base de la disponibilidad de piezas, NAPOLEON, según su criterio, se podrá eximir
de su responsabilidad proporcionando al cliente un crédito proporcional para un
nuevo producto. En el marco de la presente Garantía Limitada, NAPOLEON,
después del primer año y según su criterio, se podrá eximir de todas las
obligaciones relativas a esta garantía reembolsando al comprador original
poseedor de la garantía el precio al por mayor de cualquier pieza o piezas
comprendida(s) en la garantía pero defectuosa(s).
Se pedirá la factura de la compra o una copia de la misma, así como el número
de serie y el número de modelo al momento de hacer cualquier reclamo de
garantía a Napoleon. NAPOLEON se reserva el derecho de enviar a un
representante para inspeccionar cualquier producto o pieza antes de cumplir con
cualquier reclamo de garantía. Usted deberá comunicarse con el Servicio al
Cliente de NAPOLEON o con un distribuidor autorizado para obtener el beneficio de
la cobertura de garantía.
www.napoleon.com
GGaarraannttííaa ddee ppoorr vviiddaa lliimmiittaaddaa ddee NNaappoolleeoonn PPrreessiiddeenntt
Los productos Napoleon están diseñados con piezas y materiales de primera calidad y son ensamblados por expertos
artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Tanto el ensamblaje del quemador como el de la válvula son
sometidos a pruebas de filtraciones y exposición al fuego. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un
técnico calificado antes de ser empaquetado y enviado a fin de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto
de calidad que espera de NAPOLEON.
NAPOLEON garantiza que las piezas de su nuevo producto NAPOLEON no tienen defectos de material ni de
fabricación y cuentan con una garantía por el periodo indicado a continuación, a partir la fecha de la compra:
Piezas fundidas de aluminio/base de acero inoxidable ... de por vida
Tapa de acero inoxidable ................................................ de por vida
Tapa de esmalte de porcelana ....................................... de por vida
Rejillas de acero inoxidable para cocinar ........................ de por vida
Quemadores tubulares de acero inoxidable ................... 10 años de cobertura integral, más 50% de descuento de por vida
Planchas para dorar de acero inoxidable ....................... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento de por vida
Rejillas de hierro fundido porcelanizado para cocinar .... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento de por vida
Quemadores infrarrojos de cerámica (excluida pantalla) 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento de por vida
Todas las demás piezas ................................................. 2 años
background
3
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
!






Ensamble esta parrilla a gas de acuerdo con las instrucciones del manual. Si guardó la parrilla
ensamblada, lea las instrucciones para conrmar el correcto ensamble de la parrilla y compruebe que
no haya fugas antes de ulizar la unidad.
Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la parrilla a gas.
Nunca modique esta parrilla a gas.
Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando uliza la parrilla.
Cierre la válvula del tanque de gas propano cuando no esté ulizando la parrilla.
Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e
ingresen al gabinete.
Supervise a los niños y no permita que jueguen con el disposivo.
Este disposivo no debe ser ulizado por personas (incluso niños) con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones sobre el uso del
disposivo.
No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento.
La parrilla es solamente para uso domésco.
No instale esta parrilla a gas en un vehículo recreavo ni en botes.
Ulice esta parrilla a gas solo en exteriores, en ambientes venlados. No ulice esta parrilla en
edicios, cocheras ni en ningún área cerrada.
Mantenga los combusbles a una distancia adecuada (a 16” (410 mm) de la parte posterior de la
unidad, y 7” (180 mm) de los lados). Se recomienda mantener una distancia adicional de 24” (610
mm) para materiales de revesmiento de vinilo o paneles de vidrio.
Mantenga los oricios de venlación del gabinete del tanque de gas sin residuos.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción combusble.
Mantenga el tanque de gas propano en un gabinete venlado, de acuerdo con los códigos locales, y
sin acceso al gabinete de la parrilla. Nunca almacene los tanques de gas propano debajo de la parrilla.
No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla a
gas.
En caso de guardar la parrilla en un ambiente cerrado, desconecte el tanque de gas propano de la
parrilla y guárdelo en el exterior, en un área venlada. No guarde los tanques desconectados en
edicios, cocheras ni en ningún área cerrada.
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de cada uso. Si detecta desgaste excesivo o
deterioro, reemplace la manguera antes de ulizar la parrilla con un repuesto suministrado por el
fabricante.
Nunca almacene un tanque de gas propano de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Nunca cargue el tanque a más del 80 % de su capacidad.
Realice una prueba de fuga de gas en todas las conexiones antes del primer uso, una vez al año o
cuando reemplace cualquier componente, incluso si compró la parrilla ya ensamblada.
Nunca ulice líquido combusble en una parrilla a gas.
Ulice briquetas de carbón solo con la bandeja para carbón Napoleon diseñada para esta unidad.
Mantenga los controles del quemador apagados mientras conecta el tanque de gas.
No encienda los quemadores con la tapa cerrada.
No ulice el quemador posterior y los quemadores principales al mismo empo.
Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento.
No conecte la manguera debajo de la bandeja de goteo. Mantenga la manguera a una distancia
considerable de la parte inferior de la unidad.
Limpie la bandeja para grasa y los platos de sellado periódicamente para evitar acumulaciones de
grasa que pueden incendiarse.
Rere la rejilla para mantener el calor antes de encender el quemador posterior. El calor intenso
puede dañar la rejilla para mantener el calor.
Asegúrese de que los platos de sellado están correctamente ubicados de acuerdo con las
instrucciones de instalación de los platos de sellado.
No ulice estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combusbles.
Mantenga la tubería de gas lejos de supercies calientes.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico lejos del agua o supercies calientes.
Inspeccione periódicamente el tubo Venturi del quemador infrarrojo en busca de telas de araña u
otras obstrucciones. Limpie completamente los tubos si encuentra obstrucciones.
Desconecte la parrilla a gas para exteriores y su válvula de cierre individual del sistema de tubería del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones superiores a 0,5 psi
(3,5 kPa).
Aísle la parrilla a gas para exteriores del sistema de tubería de suministro de gas; para ello, cierre
la válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones
iguales o menores a ½ psi (3,5 kPa).
background
4
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
!
!
!

Esta parrilla está cercada bajo los Estándares Nacionales de Canadá y Estados Unidos, CSA 1.6-2018 y
ANSI Z21.58-2018 respecvamente, y debe ser instalada en conformidad con los códigos locales en vigor
o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con las siguientes normas según corresponda: “Natural
Gas and Propane Installaon Code CSA B149.1” en Canadá, o el “Naonal Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54” en los Estados Unidos.
Si uliza un motor de asador asegúrese que esté eléctricamente conectado a erra en conformidad con los
códigos locales en vigor o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con las siguientes normas según
corresponda: “Canadian Electrical Code CSA C22.1” en Canadá o el “Naonal Electrical Code ANSI/NFPA
70” en los Estados Unidos.



Especicaciones del cilindro de gas propano




Un regulador especicado por el fabricante de be usarse cuando la fuente de gas propano es un cilindro
portál. El regulador debe proveer una presión de 11 pulgadas de columna de agua (0.39psi) y tener un
adaptador de po QCC1. Los cilindros que use para esta unidad deben incluir una válvula de cierre que
termina en una válvula de cilindro po QCC1, un disposivo para la conexión compable con la conexión
para aparatos para cocinar al aire libre, y un disposivo de relevo seguro que tenga comunicación directa
con el espacio de vapor del cilindro. El sistema de suplemento del cilindro debe estar congurado
para rero de vapor y el cilindro debe incluir un anillo de protección para la válvula y un disposivo de
protección contra el sobrellenado (OPD pro sus siglas en inglés).
Este po de cilindros enen una conexión de carga posiva que no permirá el paso del gas hasta que
se alcance un sello posivo. También debe estar equipado con un disposivo de exceso de ujo, Para
conseguir el ujo completo de gas hacia la parrilla, las válvulas deben estar en cerradas cuando abra la
válvula del cilindro.
Un cilindro abollado u oxidado es peligroso y debe ser inspeccionado por su proveedor de gas. Nunca
use un cilindro con la válvula dañada. Use solo un cilindro fabricado y marcado en conformidad con
las especicaciones para cilindros de gas LP contenidas en la Naonal Standard of Canada, CAN/
CSA-b339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportaon of Dangerous Goods; and Commission, según
corresponda; o de acuerdo a Specicaons for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportaon
(D.O.T.). Las parrillas de modelo de carro han sido diseñadas para usarse únicamente con un cilindro de gas
de 20 lb. (9.1 kg) (no incluido).
No almacene cilindros de repuesto debajo de este aparato. Nunca ulice un cilindro que esté lleno a
más del 80%. Si esta información no se sigue exactamente, se puede ocasionar un incendio, heridas de
gravedad o la muerte.

!











 La conexión de la parrilla al suministro de gas es responsabilidad del
instalador. La tubería debe estar situada como lo indican las instrucciones de ensamblaje. Se incluye un
conector de metal exible para simplicar la instalación de la unidad. Conecte el conector de metal
background
5
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21






B









exible al tubo abocardado que se encuentra en el extremo del ensamble del múlple. Conecte el otro
extremo del conector a la tubería de suministro de gas. Asegúrese de que el conector no pase a través de
puertas, pisos, techos o mamparas y compruebe que esté protegido. No ulice mangueras para conectar
la unidad. Ulícelas solo para conectar el regulador del tanque de gas al sistema de tubería de suministro.
Ulice tubería rígida de cobre o un conector de metal exible que cumpla con la normava local y
nacional.
La instalación debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales y nacionales. La tubería del
suministro de gas debe tener el tamaño adecuado que se indica en la equeta de caracteríscas técnicas
para suministrar kW. El tamaño se basa en la longitud de la tubería. En caso de instalar un quemador
lateral, se deberá desviar otra línea hacia la unidad lateral y realizar la conexión en el lugar indicado.
Mantenga el tanque de gas propano en un gabinete venlado, de acuerdo a los códigos locales, y sin
acceso al gabinete de la parrilla. Nunca almacene los tanques de gas propano debajo de la parrilla.
 Los gabinetes empotrados que se ulizan para almacenar los
tanques deben presentar las siguientes caracteríscas:
1. Al menos, un oricio de venlación sin obstrucción en el lateral externo del gabinete y a 127 mm del
extremo superior. El oricio debe tener un área libre de más de 130 cm
2
para un tanque de hasta 9 kg y un
área de 195 cm
2
para un tanque de más de 9 kg.
2. Al menos, un oricio de venlación en el lateral externo del gabinete y a 25,4 mm o menos del nivel
del suelo. El oricio debe tener un área libre de más de 65 cm
2
para un tanque de hasta 9 kg y un área de
100 cm
2
para un tanque de más de 9 kg. El extremo superior debe estar a menos de 127 mm del nivel del
suelo.


• 


• 


• 

• 



  
20 lb (9.1kg)
20in
2
(130cm
2
) 10in
2
(65cm
2
)
30 lb (13.6kg)
30in
2
(195cm
2
) 15in
2
(100cm
2
)
!
background
6
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
Precauciones eléctricas

















.
 La conexión de la parrilla al suministro de gas es responsabilidad
del instalador. La tubería debe estar situada como lo indican las instrucciones de ensamblaje. Se incluye
un conector de metal exible para simplicar la instalación de la unidad. Conecte el conector al tubo
abocardado que se encuentra en el extremo del ensamble del múlple. Conecte el otro extremo del
conector a la tubería de suministro de gas. Asegúrese de que el conector no pase a través de puertas,
pisos, techos o mamparas y compruebe que esté protegido. No ulice mangueras para conectar la
unidad. Ulice tubería rígida de cobre o un conector de metal exible que cumpla con la normava local y
nacional. La instalación debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales y nacionales. La tubería
del suministro de gas debe tener el tamaño adecuado que se indica en la equeta de caracteríscas
técnicas para suministrar kW. El tamaño se basa en la longitud de la tubería. En caso de instalar un
quemador lateral, se deberá desviar otra línea hacia la unidad lateral y realizar la conexión en el lugar
indicado.








!
!
!
background
7
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21





!
!
 
 Asegúrese de que los controles del
quemador estén en la posición OFF (apagado). Abra la válvula de suministro de gas
lentamente.



posterior


lateral

1. Abra la tapa de la parrilla. 1. Abra la tapa de la parrilla. 1. Abra la cubierta del
quemador lateral.
2. Pulse y gire cualquiera de
los mandos de los quemadores
hasta la posición alta. Si el piloto
se enciente, siga pulsado el
mando hasta que el quemador se
encienda y luego suéltelo.
2. Retire la rejilla para mantener
el calor.
2. Presione y gire la perilla del
quemador lateral a la posición
de fuego alto.
3. Si el piloto no se enciende,
gire inmediatamente la perilla de
control a la posición de apagado y
repita el paso 2 varias veces.
3. Presione y gire suavemente
la perilla del quemador estilo
posterior a la posición de fuego
alto.
3. Pulse y mantenga el botón
del encendido electrónico hasta
que se encienda el quemador o
encienda con un fósforo.
4. Si el piloto y el quemador no se
encienden en 5 segundos, gire la
perilla del control a la posición de
apagado y espere 5 minutos hasta
que el exceso de gas se disipe.
Repita los pasos 2 y 3, o encienda
con un fósforo.
4. Mantenga presionada el
botón de encendido hasta que
el quemador encienda, o use un
fósforo.
4. Si el quemador no se
enciende inmediatamente,
gire la perilla a la posición de
apagado, espere 5 minutos y
repita.
5. En caso de encender la unidad
con un fósforo, colóquelo en la
vara de encendido que acompaña
al quemador. Sostenga el cerillo
encendido a través de la rejilla y el
plato de sellado, y gire la perilla a
la posición de llama alta.
5. Si el quemador no se enciende,
gire la perilla a la posición de
apagado, espere 5 minutos y
repita.
ADVERTENCIA! No utilice el quemador posterior y los quemadores principales al mismo
tiempo.













background
8
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21

: cuando se enciende por primera vez
, la parrilla a gas emite un
ligero olor. Este olor es
normal y se debe al “quemado inicial” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso de
fabricación. La próxima vez que ulice la parrilla no notará este olor. Simplemente deje los quemadores
principales en posición de fuego alto (HIGH) durante aproximadamente media hora.
: al calentar comidas, le recomendamos que precaliente la parrilla poniendo en
funcionamiento todos los quemadores principales
en la posición de fuego alto (
HIGH
) con la tapa cerrada
durante
aproximadamente 10 minutos. El alimento que se cocina durante períodos de empo breves
(pescado,
verduras, etc.
) se puede preparar con la tapa abierta. Cocinar con la tapa cerrada garanza temperaturas más
altas y constantes que pueden reducir el empo de cocción y un cocinado de la carne más uniforme. La comida
que conlleva un empo de cocción superior a 30 minutos, como los asados, se puede cocinar indirectamente
(con el quemador encendido frente a la ubicación de la comida). Al cocinar carnes muy magras, como
pechuga de pollo o cerdo magro, puede lubricar con aceite las rejillas antes de la fase de precalentado con el
n de reducir la posibilidad de que la carne se quede pegada
. Al cocinar carne con un alto grado de contenido
graso, se pueden producir aumentos repennos de las llamas
. Para evitarlo, quítele la grasa a la carne o
reduzca la temperatura
. En caso de que las llamas aumenten de tamaño de forma repenna
, rere la comida
de las llamas y reduzca la temperatura. Deje la tapa abierta. Para obtener instrucciones más detalladas,
consulte el libro de cocina Your All Season Grill (su parrilla para todo el año) de Napoleon
.
: sitúe el alimento que desea cocinar en la parrilla directamente sobre el calor. Este método
se uliza generalmente para dorar, o en el caso de alimentos que no requieren empos de cocinado
prolongados
, como hamburguesas
, bistecs, piezas de pollo o verduras. En primer lugar, la comida se dora
para retener los jugos y el sabor y, a connuación, se reduce la temperatura para terminar la cocción a gusto
del usuario.
: con uno o varios quemadores en funcionamiento, sitúe el alimento que desea cocinar
en la parrilla sobre un quemador apagado
. El calor circulará por la comida efectuando una cocción lenta y
uniforme
. Se trata de un método de cocción que asemeja, en gran medida, al modo en que se cocina en el
horno y se uliza generalmente para piezas de carne mayores, como asados, pollos y pavos, aunque también
se puede ulizar para alimentos que enden a producir aumentos repennos de la llama o con ahumados.
Una temperatura más baja y un empo de cocción más lento da como resultado carnes ernas.
No ponga la parrilla a gas en sios donde haya corrientes de aire. Los fuertes vientos afectan de modo
negavo a la cocción y uso correcto de la parrilla. En circunstancias extremas en las que se dan fuertes
vientos con corrientes directas desde la parte trasera del aparato, el calor y el fuego pueden dirigirse hacia
el panel de control. Esto podría provocar que el panel de control se calentase en exceso exisendo un gran
peligro de quemaduras por contacto o la deformación de los mandos.
Napoleon incluye, junto con esta unidad, un deector de viento que ayudará a prevenir la posibilidad de
retención de calor y/o sobrecalentamientos. (Vea instrucciones de instalación en su Quick Assembly Guide)
Napoleon no se hace responsable de: llamaradas, reventones o explosiones provocados por
condiciones climatológicas como vientos fuertes, o venlación inadecuada.
Uso del quemador trasero (si está presente): rere la rejilla de calentamiento antes de ulizar este
quemador, el calor extremo puede dañar la rejilla de calentamiento. Rere también las rejillas de cocción
si intereren con la r
osserie. El quemador trasero está diseñado para su uso junto al kit de r
osserie
que
puede obtener de su proveedor. Consulte las instrucciones de montaje del kit de r
osserie
.
P: rere el motor
de la r
osserie de la parrilla a
gas. Sitúe el asador con la carne
a lo largo de los ganchos en el interior de la parrilla. La carne colgará de forma natural con la parte más
pesada hacia abajo. Ajuste el brazo del contrapeso de modo que el brazo mire hacia arriba. Deslice el
contrapeso hacia adentro y hacia afuera para equilibrar la carga. Una vez equilibrado ajuste el conjunto
correctamente. Vuelva a instalar el motor y comience a cocinar. Sitúe un plato de metal debajo de la
carne para recoger el goteo de la pieza y obtener una deliciosa salsa natural. Podrá ir agregando este
líquido según sea necesario. Para conservar el jugo de la carne
, en primer lugar, ponga el quemador trasero en
funcionamiento a fuego alto
hasta que se torne de color marrón y, posteriormente, reduzca la temperatura
para cocinar completamente los alimentos. Mantenga la tapa cerrada para obtener los mejores resultados.
Sus asados y aves se dorarán perfectamente por el exterior y permanecerán húmedos y ernos en el
interior. Por ejemplo, un pollo de 1,3 kg en la
estará roszado en aproximadamente media hora a fuego
medio-alto
. Visite el sio web de Napoleon donde podrá encontrar deliciosas recetas para toda ocasión.
 



r



!
!

background
9
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
: El quemador ahumador está diseñado para ulizarse conjuntamente con la
bandeja ahumadora. Siga las instrucciones de encendido del quemador ahumador y téngalo encendido en
la posición “high” durante unos 10 minutos, y vaya reduciendo la temperatura según haga falta.



















: el acero inoxidable ende a oxidarse o mancharse en presencia de
cloruros y sulfuros, especialmente
en áreas costeras y otros entornos hosles
, como los ambientes cálidos y altamente húmedos cerca de
las piscinas y jacuzzis. Estas manchas se podrían percibir como óxido, pero se pueden eliminar o evitar
fácilmente. Para evitar y eliminar estas manchas, lave todas las supercies de acero inoxidable cada 3-4
semanas, o con la frecuencia que sea necesaria, con agua dulce y/o un limpiador de acero inoxidable.
: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento
es ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento.
El estropajo de
aluminio se puede ulizar para limpiar manchas persistentes
. Es normal que las rejillas de acero (si las
hay) se decoloren permanentemente con el uso regular debido a la alta temperatura de la supercie de
cocción.
Limpieza del interior de la barbacoa: Reitre las parrillas. Ulice un cepillo con cerdas metálicas para rerar
los restos sueltos de comida y grasa de los laterales de la cubeta y por debajo de la tapa. Cepille todos los
restos de suciedad de dentro de la barbacoa y de la bandeja recogegrasa.
: el texto del panel de control se imprime directamente en el acero inoxidable y, si se
realiza el mantenimiento adecuado, permanecerá oscuro y legible. Para limpiar el panel, ulice sólo agua
templada. No aplique nunca limpiadores abrasivos en supercies de acero inoxidable, en parcular en la
zona impresa del panel de control, ya que la impresión se borrará gradualmente.
!
!

: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de la
unidad
. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el
metal está aún
caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero inoxidable o no
abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo
, las piezas de acero inoxid-
able se decoloren con el calor
, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón. Esta decoloración es
normal y no afecta al rendimiento de la parrilla
. Los componentes esmaltados de porcelana se deben tratar
con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se picará si su sufre
un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon.



 la grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo después
de cada uso para evitar que la grasa se acumule. Las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja
de goteo ubicada debajo de la parrilla a gas. Para limpiar, deslice la bandeja de goteo hasta rerarla
completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni ningún otro
material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una espátula o
raspador.
background
10
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
Luces: la parte exterior de las luces puede limpiarse con agua tibia jabonosa y con un trapo suave y limpio.
Para manchas más complicadas, puede utilizar un poco de desengrasante. No utilice limpiadores abrasivos
ya que podrían rayar y dañar la lente.
 

 










Azul Claro
Punta Amarilla
Azul Oscuro
Puerto del quemador
Aproximadamente
1/2” (13mm)
: (Esto debe ser hecho por un instalador calicado) El obturador del aire se
congura en la fábrica y no debe necesitar ajuste en condiciones normales. Sin embargo, bajo condiciones
extremas del ambiente, un ajuste puede ser necesario. Cuando el obturador del aire está congurado
correctamente las amas deben ser de color azul oscuro con la punta en azul claro y ocasionalmente
amarilla.
Cuando el quemador no recibe suciente aire, las llamas se notan amarillas y pueden producir hollín.
Cuando el quemador recibe demasiado aire las llamas se comportan de manera erráca y puede ser
dicil encenderlas.
Ajustando el obturador del aire:
1. Rere las parrillas y las placas para descubrir los quemadores, dejando la tapa del asador abierta. Debe
poder acceder fácilmente al tornillo del obturador ubicado en la boca del quemador. Para esto, es posible
que tenga que rerar la puerta y el cajón (si aplica). Para acceder al obturador en la parte trasera del tubo
del quemador será necesario rerar el panel trasero.
2. Aoje el tornillo que asegura el obturador y abra o cierre como se requiera. La conguración de la
apertura normal es como sigue:
Tubo del quemador Propano 1/2” (13mm) Tubo del quemador Propano Full Open
principal Gas natural 3/8” (10mm) trasero Gas natural 1/8” (3mm)

3. Encienda los quemadores y ajústelos en llama alta. Inspecte las llamas visualmente. Cuando haya
ajustado los obturadores correctamente apaque los quemadores, apriete los tornillos y vuelva a colocar
las placas y parrillas sobre los quemadores. Asegúrese que las mallas protectoras contra insectos estén
instaladas.
!

: el quemador está fabricado de acero inoxidable 304 para paredes gruesas, pero el calor
extremo y los entornos corrosivos pueden producir la corrosión de la supercie. Este problema puede
solventarse con un cepillo con dientes de bronce.

Las arañas y otros insectos se sienten atraídos por el olor a propano y gas natural. El quemador es
equipado con una mosquitera
en el obturador de aire
, lo que reduce la posibilidad de que los insectos
Quemadores
background
11
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
3
!
!
!
aniden en el interior del quemador. No obstante, esto no soluciona el problema por completo. Los
nidos de insectos o las telas de araña pueden hacer que el quemador desprenda una llama suave de
color amarillo o naranja,
o incluso causar fuego (retroceso de la llama) en el obturador de aire debajo del
panel de
control. Para limpiar el interior del quemador, éste se debe extraer de la parrilla a gas: rere el
tornillo que une el quemador a la pared posterior. Deslice el quemador hacia atrás y hacia arriba para
extraerlo
. Limpieza: ulice una escobilla de V
enturi
e
xible para limpiar el interior del quemador. Agite
el quemador para extraer los posibles residuos sueltos a través de la entrada de gas. Compruebe que
los puertos y los oricios de la válvula del quemador no están obstruidos. Con el empo, los puertos del
quemador se pueden cerrar debido a restos de alimento y la corrosión. Ulice un clip abierto o la broca de
mantenimiento de puertos suministrada para limpiarlos. Agujeree los puertos bloqueados con esta broca
y un pequeño taladro inalámbrico. La limpieza de los puertos se ve facilitada si el quemador se extrae de
la parrilla, aunque también se puede realizar con el quemador instalado
. No doble la broca cuando taladre
los puertos
, ya que podría parrla. Esta broca está diseñada para los puertos del quemador, y no para los
oricios
(boquillas
) de bronce que regulan el ujo que se dirige hacia el quemador. Tenga cuidado de no
agrandar los oricios. Asegúrese de que la mosquitera está limpia
, bien jada y que no presenta pelusas
u
otros residuos. Reinstalac
ión
: realice el procedimiento inverso para reinstalar el quemador. Compruebe que
la válvula entra en el quemador cuando lo instale. Sustuya el soporte de las placas para dorar
y apriete los
tornillos para completar la reinstalación
.
 






: para cambiar la bombilla halógena de su barbacoa primero ene que quitar la lente del
comparmento de la luz. Para rerar la lente, rere el tornillo de seguridad Phillips de su sio. Rere
la lente del habitáculo (incluyendo el soporte metálico). No toque la bombilla halógena con sus manos
directamente sin protección. El aceite y grasa de sus manos reducirá la vida úl de la bombilla. Con
guantes en las manos, rere cuidadosamente la bombilla vieja y ponga una nueva. Vuelva a poner la lente
en su sio poniendo todas las piezas en su lugar de nuevo.
: limpie periódicamente las fundiciones con agua templada y jabón. El aluminio
no se oxida, pero las altas temperaturas y la acción de los elementos puede que oxiden las supercies de
aluminio. El resultado será la presencia de manchas blancas en las fundiciones
.
Para aplicar un acabado
nuevo a estas zonas, en primer lugar, límpielas y, a connuación, líjelas ligeramente con papel de lija
.
Limpie la supercie con un paño para rerar cualquier residuo y píntela con pintura para barbacoa de alta
temperatura. Proteja la zona de alrededor frente a una pulverización excesiva. Siga las instrucciones del
fabricante para proceder a realizar el curado.
Regulador  



background
12
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21

  
Temperatura baja/ baja llama
cuando el mando está al máximo
En el caso del propano-
procedimiento de encendido
incorrecto.
En el caso de gas natural- línea
de suministro de menos tamaño
del requerido.
En ambos casos:
precalentamiento incorrecto
Asegúrese de seguir el proceso
de encendido correctamente.
Todas las válvulas del gas
deben de estar en la posición
o cuando abre la válvula de
paso del regulador del gas de
la bombona. Abra dicha válvula
despacio para que salga la
presión igual. Compruebe y siga
el resto de los pasos para el
encendido.
La canalización debe tener la
medida que indique el código de
instalación.
Precaliente la barbacoa con los
dos quemadores principales
entre 10 y 15 minutos.
Llama excesiva/ calor irregular Difusores de calor mal colocados
Precalentamiento mal realizado
Exceso de grasa y/o cenizas
sobre el vaporizador y bandeja
recoge grasa
Asegúrese de que los
vaporizadores están colocados
con los agujeros hacia delante
y en los espacios en la parte
inferior correspondientes.
Consulte las instrucciones de
montaje.
Precaliente la barbacoa con los
dos quemadores principales
entre 10 y 15 minutos.
Limpie tanto los vaporizadores
como la bandeja recoge grasa
regularmente. No cubra la
bandeja con papel de aluminio.
Consulte las instrucciones de
limpieza.
La llama de los quemadores es
amarilla y huele a gas
Posible tela de araña u otras
suciedades o mala regulación de
la entrada del aire
Limpie bien los quemadores
rerándolos. Consulte las
instrucciones de mantenimiento
generales. Abra un poco el
obturador del aire según las
indicaciones para ajustar la
combusón (debe realizarlo un
instalador calicado)
No pasa la llama de un
quemador a otro para su
encendido
Puente de paso entre
quemadores sucio u oxidado
Límpielos o cámbielos si hiciese
falta
Los quemadores posterior y
lateral no se encienden con el
botón de ignición, pero sí con un
fósforo.
Batería sin carga o instalada
incorrectamente
Electrodo suelto o cabes
instalaos incorrectamente a las
terminales
Reemplace con batería de
premium de uso pesado o rudo.
Revise que el cable del electrodo
esté rmemente insertado en
la terminal atrás de la ignición.
Revise que los cables que
conectan el módulo con el botón
de la ignición (si equipado) estén
insertados rmemente en sus
terminales correspondientes.
El quemador principal no se
enciende con el encendido, pero
sí con una cerilla
Los agujeros de los quemadores
están sucios u obstruidos
Limpie bien todos los agujeros
con una varilla o pincho metálico.
Zumbido en el regulador Habitual en días de mucho calor No se trata de un defecto sino
que lo causan las vibraciones
internas y no afecta al
funcionamiento o seguridad
de la barbacoa de gas. Estos
reguladores no se cambiarán.
La perilla y las luces del
interruptor parpadean ocho
veces con intervalos de 0.5
segundos y luego se apagan.
La batería está baja Reemplace la batería
background
13
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
  
La salida del quemador en la
posición “HIGH” es muy baja.
(Ruido en el quemador y llama
azul sobre la supercie del
quemador.)
Falta de gas
El tubo del gas está pinzado.
Oricios sucios u obstruidos.
Telas de araña u otras suciedades
en los tubos venturi
El regulador de propano está en
la posición de poco ujo de gas.
Compruebe el nivel del gas de la
bombona de propano.
Cambie le tubo del gas si hace
falta
Limpie los oricios del quemador
Limpie el tubo venturi.
Asegúrese de seguir el proceso
de encendido correctamente.
Todas las válvulas del gas
deben de estar en la posición
o cuando abre la válvula de
paso del regulador del gas de
la bombona. Abra dicha válvula
despacio para que salga la
presión igual. Compruebe y siga
el resto de los pasos para el
encendido.
Parece que se esté soltando la
“pintura” de la tapa
Grasa incrustada en el interior de
la barbacoa
NO se trata de un defecto.
El acabado de la tapa es de
porcelana y no se pela. Lo que da
sensación de pelado es el exceso
de grasa desprendiéndose,
la cuál se ha ido secando y
adquiriendo una apariencia de
pintura seca. Debe limpiar la
barbacoa habitualmente para
evitar esto. Siga las instrucciones
de limpieza.
Quemador infrarrojo (si lo
llevase) retrocede (durante su
uso el quemador hace un sonido
fuerte seguido de una especie de
explosiones y luego se queda una
llama tenue)
Las celdas cerámicas están
sucias y obstruidas de grasa y las
salidas del gas se han quedado
bloqueadas por ello.
Quemador sobrecalentado
debido a una venlación
inadecuada (Demasiada
supercie de cocción tapada con
planchas o sartenes
Alguna celda cerámica rota.
Algún tapón de suciedad
goteando sobre alguna celda
cerámica, o un fallo en la
soldadura en el sio del
quemador
Apague el quemador y deje
que se enfríe durante un par de
minutes por lo menos. Vuelva
a encender el quemador al
máximo durante 5 minutos o
hasta que todas las celdas estén
rojas.
Asegúrese de no cubrir más
del 75% de la supercie de
cocción con planchas, objetos y
accesorios. Apague el quemador,
deje que se enfríe unos minutes
y vuelva a encenderlo.
Deje que el quemador se enfríe
y compruebe muy bien si hay
celdas rotas. Si las hubiese,
contacte con su distribuidor para
adquirir un quemador nuevo.
Contacte con su distribuidor para
adquirir un quemador nuevo
Las luces de las perillas y del
interruptor de luz funcionan
bien, pero la ignición del
quemador posterior/lateral no
funciona.
El interruptor de la ignición no
funciona adecuadamente.
El bloque de la ignición no
funciona
Reemplace el interruptor de la
ignición si la luz del interruptor
se ilumina cuando lo enciende.
Si el interruptor no se ilumina al
encenderlo, revise la conexión
del interruptor dentro del panel
de control.
Si el interruptor se ilumina y
puede escuchar el sonido de
chispas, reemplace el bloque de
la ignición.
background
14
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
  
El encendido electrónico no
funciona
La unidad no está conectada a la
corriente.
Fusible fundido.
Transformador defectuoso
Terminales o circuito oxidado o
sucio.
Encendido defectuoso.
Electrodos sucios u oxidados.
Conecte el cable en el enchufe de
la parte trasera de la barbacoa.
Cambie el fusible por uno Nuevo
en la caja del transformador
Compruebe la salida del
transformador. Debe ser 12ACV.
Cámbielo si hiciese falta.
Limpie la conexión y asegúrese
de que los conectores están bien
puestos. Compruebe el cuadro
del circuito que está protegido
en la parte izquierda interior del
carro.
Cambie el encendido que
encontrará debajo de una funda
protectora.
Límpielos o cámbielos si hace
falta
La ignición del quemador lateral/
posterior y la iluminación de las
perillas no funcionan
El suministro de energía eléctrica
ha sido interrumpido.
La parrilla no está recibiendo
corriente eléctrica.
Revise el suministro de energía
en el área.
Asegúrese que la parrilla
está conectada al enchufe
de la pared. Asegúrese que
el indicador LED rojo es
encendido en la caja de control.
Revise si el fusible en el cable del
gabinete está roto.
La ignición y las luces del horno
y el gabinete funcionan, pero
las luces de las perillas no se
iluminan cuando enciendo el
interruptor principal en la caja de
control
El sensor de movimiento no
funciona correctamente
El arnés del cableado no
funciona debidamente.
Asegúrese que la luz LED azul
está encendida.
Encienda el sensor de
movimiento al presionar el botón
en la caja de control. Si la luz
LED azul se prende, reemplace el
sensor.
Reemplace el arnés del cableado
del panel de control
La iluminación y la ignición del
quemador posterior/lateral no
funcionan. Sólo la ignición del
quemador posterior funciona
bien, pero no puedo encender
ningún de los quemadores aun
cuando se escucha el sonido de
chispas.
El espacio entre los electrodos es
muy pequeño o muy grande
Ajuste el espacio entre las puntas
del electrodo del quemador
lateral cuando éste no enciende.
Ajuste el espacio entre el
electrodo y el quemador
posterior cuando éste no
enciende.
background
15
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud para cambio de piezas
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Contacte a su distribuidor local directamente (consulte la lista de distribuidores adjunta a su asador) para
solicitar un cambio de cualquier pieza o consultar garantías.
Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sitio Web de
Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de problemas y
recambio de piezas:
www.napoleon.com
Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suficiente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio.
Antes contactar a Aervicio al Cliente, tenga en cuenta que la garantía no cubre los siguientes costos:
Costos de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costos de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costos de llamadas de servicio para diagnosticar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores
(limpiador de hornos).
background
16
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
Antes de empezar
 


2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de
que funciona correctamente.
3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla
para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan
durante el montaje.
 





5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.
6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.



3/8” (10 mm)
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas)














!
background
17
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
  
W D H
BIPRO665 38”
965mm
20 5/8”
524mm
8 7/8”
225mm
SIDE BURNER
N370-0504 -LPG
N370-0505 -NAT
12 3/4”
324mm
16 1/2”
419mm
4 1/2”
114mm


H
H










!
!
!
!
























 




Si el gabinete alberga una bombona de GLP, la construcción
del gabinete debe cumplir con las instrucciones para gabine-
tes con bombonas incorporadas. Consulte 

!
background
18
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21




background
19
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21


background
20
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21












Ubicado dentro del
gabinete

!


El Sistema eléctrico de la parrilla está preensamblado en una caja eléctrica que debe ser
montada a una distancia mínima de 4” (102 mm) debajo de la unidad, como lo muestra la
ilustración. Sujete la caja eléctrica a la parte interna de la construcción asegurándose de no
obstruir los oricios de venlación.
Conecte el cable de suministro de energía en un circuito protegido por interruptor de falla a
erra (GFI- Ground Fault Interrupter). Nunca quite el enchufe a erra ni ulice el artefacto con
un adaptador de 2 patas.
background
21
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21



3
5

Ubicado
dentro del
gabinete
background
22
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
IM-UGC665


background
23
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21




IM-UGC665
3
background
24
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21




5
6
UBICADO
DENTRO
DEL
GABINETE
background
25
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
3
background
26
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
background
27
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21







Prueba de fugas: Pruebe la unidad frente a fugas antes de ulizarla por primera vez, anualmente y siempre que
sustuya o realice tareas de mantenimiento en alguna de los componentes del sistema de gas. No fume mientras
realiza esta prueba y rere todas las fuentes de ignición. Consulte el diagrama de prueba de fugas para ver las zonas
que es preciso comprobar. Sitúe los controles de todos los quemadores en posición de apagado (OFF). Acve la válvula
de suministro de gas.
Con una solución de jabón líquido y agua al 50%, lave todas las juntas y conexiones del regulador, el tubo, los mandos
y las válvulas.
La presencia de burbujas indicará la existencia de una fuga de gas. Apriete la junta oja o sustuya la pieza por una
recomendada por el departamento de atención al cliente de Napoleon y solicite a un instalador de gas cercado que
realice una inspección de la parrilla.
Si la fuga no se deene, , desconéctelo y solicite a un instalador o
proveedor de gas cercado que realice una inspección de la parrilla. No ulice la parrilla hasta que se haya corregido
la fuga.
STOP
background
28
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
Instrucción de ensamble del kit de rosserie
(opcional)
Ensamble las piezas del kit de rosserie como lo indica la imagen.



background
29
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
PG.29
Instrucciones de Iluminación
Detector de movimiento y Luces en las perillas, el horno y el gabinete
Enciende el interruptor en la caja de control. Ésta debe encontrarse dentro del gabinete
donde se empotró la parrilla.
(Vea las instrucciones de instalación de la caja de control en este manual)
Una luz LED en rojo y azul indican que el sistema está encendido. Las luces se
encenderán en Modo predeterminado.
Modo predeterminado
Luces de las perillas en Modo Azul.
Intensidad al 100% (alto).
Sensor de movimiento encendido.
Modalidades de las perillas:
Azul
Blanco
Verde- espectro de color
Para seleccionar la modalidad de la perilla mantén oprimido
Las luces cambiarán connuamente de
AZUL a BLANCO a VERDE. Suelta el interruptor en la modalidad deseada.
Regresa al modo predeterminado al mantener presionado el botón
por 2 segundos
La intensidad de la luz puede modicarse
en estas modalidades
Cuando se está en la modalidad VERDE (espectro de color), las luces de las perillas y del logopo
comenzarán a cambiar lentamente de colores comenzando en el verde.
Presiona rápidamente el interruptor
dos veces para detener el espectro en el color que se desee.
Presione nuevamente dos veces para que connúe cambiando colores.
Sensor de movimiento:
Las luces de las perillas y el logopo permanecerán encendidas si hay
movimiento detectado a no más de 1 metro de la parrilla. Las luces se
apagarán después de 15 minutos de inacvidad.
Cuando el sensor de movimiento está encendido (como lo indica la luz LED
en la caja de control), las luces del horno se controlan con el interruptor
.
Apaga el sensor de movimiento al presionar el botón
en la caja de control
Ahora todas las luces de la parrilla se pueden encender y apagar usando el
interruptor
Las luces del horno se apagarán automácamente después de dos horas.
Si el sensor de movimiento está apagado, las luces de la perillas y
del logopo también se apagarán después de dos horas.
Intensidad de la luz: Presiona el botón para
cambiar la intensidad entre alto (100%), medio (65%) y
bajo (35%). Esto sólo puede ser modicado cuando las
luces están en Modalidad AZUL o BLANCO
Modalidades de la luces
Selecciona un color
L
a
s
l
u
c
e
s
d
e
l
a
s
p
e
r
i
l
l
a
s
y
d
e
l
l
o
g
o
p
o
o
p
e
r
a
n
j
u
n
t
a
s
S
i
e
l
i
n
t
e
r
r
u
p
t
o
r
p
r
i
n
c
i
p
a
l
e
s
t
á
a
p
a
g
a
d
o
l
a
i
g
n
i
c
i
ó
n
n
o
f
u
n
c
i
o
n
a
r
á
La luz del logo y las de las perillas trabajan en conjunto. Pero sii desea apagar
sólo la luz del logo, dejando las perillas encendidas, puede hacerlo.
Encender/Apagar la luz del Logopo
Presione el botón dos veces consecuvas para apagar la luz del logo en
cualquier momento. Presiónelo de nuevo
para volver a encerderla.
Si el interruptor principal es apagado y vuelto a prender, la luz del logo volverá a
su conguración inicial o de fábrica.

background
30
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
POWER TRX
- INPUT : 120VAC-60Hz, 85W
- OUTPUT : 12VAC-3333mA, 40W
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
POWER
LIGHTS
SWITCHES/KNOBS
RESERVED
FUSE - 4 A
HALOGEN LAMP
- 12VAC, 10W
SWITCH - IGNITION
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
SWITCH - LIGHT
- 12VDC, 0.3~0.8W, 22~65mA
PROXIMITY SENSOR
- 3.3VDC, 0.01W, 0.08mA
LOGO LIGHT
- 9VDC, 1.0W, 310mA
IGNITER
- 12VAC/DC, 1.5W, 120mA
ELECTRODE
- REAR BURNER
ELECTRODE
- SMOKE BURNER
JUMPER
GFCI
OUTLET
CONTROL BOX
- INPUT 12VAC
- OUTPUT 12VDC / 3.3VDC
- STANDBY POWER 0.4W
- WORKING CURRENT 32mA
KNOB LIGHT (x7)
- 12VDC, 0.2~0.5W, 20~50mA
background
31
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
p - propane seulement n - gaz naturel seulement x - compris ac - accessoires
p - propane units only n - natural gas units only x - standard ac - accessory
LISTA DE PIEZAS
 Part #  665
1 N010-0790-SS lid assembly - stainless steel x
N010-0790-BK lid assembly - black x
2 N510-0013 black silicone lid bumper x
3 N385-0308-SER NAPOLEON logo x
4 N715-0091 trim le side lid casng x
5 S91005 temperature gauge x
6 N715-0092 trim right side lid casng x
7 N010-1092-SER lid pivot hardware kit x
8 S87012 burner & sear plate kit x
9 N010-0800-SER smoker tray x
10 N380-0025-BK burner control knob small black x
11 N570-0022 screw, 8-32 x 3/8" x
12 N051-0012 control knob bezel small x
13 N051-0010 smoker tube bezel x
14 N010-0932 hood assembly x
15 N200-0110 light wire cover x
16 N570-0012 1/4"-20 X 5/8 carriage bolt x
17 W735-0011 3/4" washer x
18 N450-0006 1/4" - 20 nut x
19 N350-0072 housing le light x
20 N402-0017 light x
W387-0006 replacement bulb ac
21 N350-0073 housing right light x
22 N450-0009 10-24 nut x
23 N570-0112 10-24 x 5/8" screw x
24 N010-1175-SER control panel p
N010-1176-SER control panel n
25 N010-1096 control panel wire harness x
26 N660-0009 switch x
27 N010-0796 manifold p
N010-0797 manifold n
28 N585-0098 switch heat shield x
29 N720-0070 manifold ex connector x
30 N570-0078 M4 x 8mm screw x
31 N120-0025 end cap right x
32 N255-0048 ng x
N255-0049 ng x
background
32
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
p - propane seulement n - gaz naturel seulement x - compris ac - accessoires
p - propane units only n - natural gas units only x - standard ac - accessory
LISTA DE PIEZAS
 Part #  665
N255-0053 ng universal x
33 N010-1097 large control knob bezel x
34 N380-0035-CL burner control knob large x
35 N380-0034-CL burner control knob small x
36 N010-1098 small control knob bezel x
37 N660-0010 proximity sensor x
38 N402-0019 logo light x
39 N080-0432 logo light mounng bracket x
40 N120-0024 end cap le x
41 N570-0104 screw 10-24 x 3/8" x
42 N475-0491 control panel x
43 N385-0348 logo x
44 N370-0876 base x
45 N080-0405 sear plate mount x
46 N570-0087 1/4-20 x 7/8" screw x
47 N570-0073 1/4-20 x 5/8" screw x
48 N200-0106 smoker burner cover x
49 N010-1223 electrical panel assembly x
50 N707-0014 transformer x
N707-0013 transformer GB
51
N475-0369-
GY1SG
electrical panel x
52 N357-0022 electronic ignion - 4 spark x
53 N750-0034 wire connector igniter x
54 N450-0008 1/4"-20 nut x
55 N570-0008 #8 x 1/2" screw x
56 N100-0049 smoker burner x
57 N010-0857 step down regulator x
58 N520-0037 warming rack x
59 N750-0040 rear burner ignion wire x
60 N750-0070 light wire harness x
61 N305-0085 cooking grids large x
62 N305-0092 cooking grids small x
63 N720-0056 smoker burner ex x
64 N655-0206 base sener x
65 N570-0038 1/4-20 x 1/2” screw x
66 N080-0320 cross light bracket x
67 N080-0321 cross light bracket small x
background
33
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
p - propane seulement n - gaz naturel seulement x - compris ac - accessoires
p - propane units only n - natural gas units only x - standard ac - accessory
LISTA DE PIEZAS
 Part #  665
68 N555-0097 lighng rod x
69 N010-0826 drip pan x
70 N350-0069 rear burner housing (infra-red) x
71 N080-0329 burner grease shield x
72 N100-0045-SER rear burner x
73 N585-0101 smoker shield x
74 N475-0301-M06 rosserie mount x
75 N080-0315 bracket rear burner orice x
76 N455-0055 rear burner orice p
W456-0050 rear burner orice n
77 N255-0058 90 degree elbow ng x
78 N720-0053 rear burner supply tube x
79 N750-0038 smoke burner ignion wire x
80 N080-0311 bracket igniter smoke burner x
81 N455-0016 smoker burner orice p
N455-0002 smoker burner orice n
82 N240-0033 smoker burner igniter x
83 W160-0095 small wire clip x
84 N160-0039 large wire clip x
85 N190-0005 control box x
86 N750-0069 control box wire harness x
87 N475-0495 control box mount x
89 N585-0133 heat shield x
88 N240-0034 rear burner electrode x
90 N715-0099 rear trim x
N215-0015 wind deector x
61666 cover ac
56040 cast iron griddle ac
67732 charcoal tray ac
background
34
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
4
6
3
2
5
15
23
20
17
16
18
22
19
21
41
42
40
32
36
35
29
34
33
28
30
31
27
26
7
8
45
46
11
10
12
13
1
9
50
51
52
53
55 54
78
56
57
59
71
65
66
60
67
47
80
75
72
76
62
70
58
61
64
82
47
74
81
77
63
73
47
48
79
83
84
85
86
87
39
38
37
69
68
14
24
25
44
49
88
77
90
89
background
35
www.napoleon.com
N415-0542CE-ES OCT05.21
background
N415-0542CE-ES

Specifications

Napoleon BIPRO665RBNSS-3-ES Questions and Answers