Dreame V10 Cordless Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
V10 photo

User Manual

This is the main product document for model V10.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Dreame
Cordless Vacuum Cleaner
User Manual
background
Merci davoir choisi Laspirateur
Sans Fil Dreame
13
Dreame Cordless Vacuum Cleaner
User Manual
1
Dreame Bedienungsanleitung für
kabellosenStaubsauger
26
Приятного пользования!
Беспроводной пылесос Dreame 38
Benvenuto in Dreame - aspirapolvere
senza 󽗉li
52
Manual de usuario de la aspiradora
inalámbrica Dreame
64
76
90
background
1
Safety Instructions
Warning
To prevent accidents including electric shock or 󽗉re caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual de󽗉ciencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any
risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without
supervision.
The vacuum cleaner is not a toy. Children shall not play with or operate this product.
Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children. Do not allow
children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised by a parent or
guardian.
Do not use the vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum
cleaner on dry indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum
cleaner with wet hands.
To reduce the risk of 󽗉re, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery
and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum cleaner if
either the lithium battery or charger is damaged.
The soft roller nozzle,mini-motorized nozzle,battery, metal connector pin, and
vacuum cleaner are electrically conductive and should not be immersed in water or
other liquid. Make sure to dry all 󽗉lters after cleaning.
Prevent injury caused by moving parts. Turn o󽗈 the vacuum cleaner before cleaning
the soft roller nozzle/mini-motorized nozzle. The soft roller nozzle, dust bin and 󽗉lter
must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch 󽗉re.
Do not use the vacuum cleaner to pick up 󽗊ammable or combustible liquids, such as
gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine.Do not use the vacuum cleaner to pick up
drywall particles, ashes like 󽗉replace ash, or smoking or burning materials such as
coal, cigarette butts or matches.
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being
blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass,
nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
background
2
Keep hair, loose clothing, 󽗉ngers and other parts of the body away from the vacuum
cleaner's openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum cleaner's openings. Do not use the vacuum
cleaner
with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may
reduce air󽗊ow.
Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surface, as
this may cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum cleaner
becomes damaged from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please
contact our authorized service department. Never attempt to disassemble the device
on your own.
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the speci󽗉ed temperature range could
damage the battery.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods as
well as prior to performing any maintenance or repairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
󽗉lter. These types of products are known to contain 󽗊ammable chemicals which may
cause the vacuum cleaner to catch 󽗉re.
This product is designed for home use only.
We Dreame Technology (Tianjin) Limited, hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame-technology.com
background
3
Product Overview
Part Names
Display Screen
HEPA Filter Assembly
Extension Rod
Release Button
Brushbar Head
Release Button
Extension Rod
Soft Roller Nozzle
Charging Port
On/O󽗈 Switch
· Push to turn on
· Release to turn o󽗈
Dust Compartment
Release Button
Cyclone Assembly
background
4
Product Overview
Accessories
Extension Rod
Power Adapter 2-in-1 Crevice
Nozzle
Extension Hose 2-in-1 Brush
Nozzle
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized
Nozzle
2-in-1 Charging &
Storage Mount
( Including screws ×2,
wall plugs ×2)
background
5
Charging
Note:
Fully charge the vacuum cleaner before using it for the 󽗉rst time. This will take
about 4 hours.
Vacuum cleaner cannot be used while charging.
Vacuuming at turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat
up, which increases charging time. Allow the vacuum cleaner to cool down for 30
minutes before charging it.
Battery Status Indicator
Note:
Once the vacuum cleaner is fully charged, the indicator will turn o󽗈 after 5 minutes,
and the vacuum cleaner will enter the energy-saving mode.
Off
Blinking
On
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged
background
6
How to Use
Function Introduction of Display Screen
Electronic Lock / Reset Filter
·Click to switch to Working Mode
·Press and hold for 1.5 seconds to enter the
󽗉lter reset interface
Battery level monitor ring
·Blue: Battery level is more than 20%
·Red: Battery level is less than 20%
Gear switch / Language setup
·Click to switch to Eco Mode, Med Mode and
Turbo Mode
·Press and hold for 3 seconds to enter the
language setting interface
Note: If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product,
the screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the
screen to keep the performance normal.
You may set the display prompt language (Simpli󽗉ed English is the default when you
start the machine) by the following methods as you need.
Language Setup
Note: If there is no operation for more than 5 seconds, it will automatically exit from
the language setting interface, and the display information will be o󽗈.
a.Press and hold for 3 seconds to enter the
language selection interface
b.Click to scroll through the language list, and
select the appropriate language
c.Press and hold for 3 seconds to save your
setting setting.
background
7
How to Use
Cleaning Mode
Mode 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum cleaner to start working, and release it to
stop immediately.
Mode 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic lock)
In standby mode, click the electronic lock key to switch to Continuous Cleaning
Mode, and then brie󽗊y press the switch to make the vacuum cleaner in Continuous
Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your 󽗉nger and avoid 󽗉nger fatigue caused by holding
the switch.
Note:
In this mode, brie󽗊y press the switch to suspend the operation or start again, and
the working mode of the vacuum cleaner will not change.
Click the electronic lock again to quit the Continuous Cleaning Mode.
There are two working modes for the vacuum cleaner, which can be selected
according to your own needs.
background
8
How to Use
Using Di󽗈erent Attachments
Soft Roller Nozzle
Suitable for vacuuming wood, tile,
marble, and other hard 󽗊oor surfaces as
well as for vacuuming up larger pieces of
dirt and debris.
The soft roller nozzle can also be directly
attached to the vacuum cleaner.
2-in-1 Brush Nozzle
Suitable for vacuuming up dust
and mites on beds, sofas, and other
furniture fabric.
Mini-Motorized Nozzle
Strong vibrations yield deep cleaning
action for removing mites and dust
from mattresses and fabric surfaces.
2-in-1 Crevice Nozzle
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
background
9
Note:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum cleaner may turn o󽗈 automatically.
Remove any trapped foreign objects, then resume use.
The vacuum cleaner will automatically shut o󽗈 if its motor enters overheat
protection mode. Wait until the motor's temperature returns to normal before
resuming use.
How to Use
Extension Hose
Use for hard-to-reach corner cleaning.
background
Reset filter
Press and hold for 5
seconds to enter the filter
reset countdown screen.
When appears on the
screen, it indicates that the
reset is successful.
The battery runs out
Please charge as soon as
possible.
Battery Error
Please contact our
after-sales service
personnel for
maintenance.
更换滤芯
养【
芯】部分下滤芯更换。
Replace the filter
Refer to the maintenance
guide [Cleaning HEPA
Filter] section to remove
the filter and replace it.
Low battery
Please charge as soon as
possible.
Battery overheating
Please wait and
continue to use after
motor temperature is
normal.
Air duct blocked
Check whether the dust
compartment, extension
rod, and soft roller nozzle
are blocked.
Clean the brush
Refer to the maintenance
guide [Soft Roller Nozzle]
section to clean the fiber
material and hairs
wrapped around the roller
brush.
10
How to Use
If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, the
screen will push a prompt message. You should follow the instructions on the screen
to keep the performance normal.
background
11
This product contains batteries that can only be replaced by quali󽗉ed technicians or
after-sales service.
This product contains batteries that are non-replaceable.
WEEE Information
Speci󽗉cations
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
Vacuum Cleaner
Power Adapter
Soft Roller Nozzle Mini-Motorized Nozzle
DM001
Model
Model
VVN6
450W
40W
Rated Voltage
Rated Power
Rated Power
Model
Output 30V 800mA
Input 100-240V~, 50/60Hz, 0.8A Max
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)
Model
Rated Power
25.2V
DM002
20W
background
12
FAQ
If the vacuum cleaner is not working properly, please refer to the troubleshooting
table below.
Errors
Vacuum cleaner
does not work
Weak suction
force
Motor makes a
strange noise
The 󽗉rst indicator
is red after turning
on the vacuum
cleaner
The 󽗉rst indicator
blinks red after
turning on the
vacuum cleaner
Battery indicator
does not light up
while charging
Charge slowly
Possible Causes
Overheat protection mode
triggered by a blockage
Vacuum cleaner is out of
battery or low on power
Suction opening or airway
passage is blocked
Dust compartment is full
and/or HEPA 󽗉lter assembly
is clogged
Main suction opening or
extension rod is blocked
The adapter is not connected
to the vacuum cleaner
Battery temperature is too
low or too high
The battery is fully charged
and goes into sleep mode
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities
Power adapter is
incompatible
Battery is damaged
Attachment is blocked
Wait until the vacuum
cleaner cools down, then
reactivate it
Clear any blockages from
suction opening or airway
passage
Clear any blockages in the
attachment
Clear any blockages in main
suction opening or extension
rod
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Only use the original power
adapterto charge the
vacuum cleaner
Empty the dust compartment
and clean the HEPA 󽗉lter
assembly
Fully charge the vacuum
cleaner, then resume use
Vacuum cleaner can be
used normally
Make sure the power adapter
is plugged in properly
Please contact the after-
sales service department for
maintenance
Wait until the battery's
temperature normalizes, then
resume use
Solutions
background
13
Consignes de sécuri
Warning
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement a󽗉n d'éviter les accidents, notamment les
chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que des
personnes présentant des dé󽗉ciences physiques, sensorielles ou intellectuelles,
ou dont l'expérience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un
parent ou d'un tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être e󽗈ectués par des enfants sans
surveillance.
L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou
l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants. Les
enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la
surveillance d'un parent ou d'un adulte.
N'utilisez pas l'aspirateur à l'exrieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de l'aspirateur avec les mains mouillées.
Véri󽗉ez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation a󽗉n de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou
de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et l'aspirateur
sont conducteurs et ne doivent pas être immers dans l'eau ou tout autre liquide.
Veillez à sécher tous les 󽗉ltres après nettoyage.
Mettez l'aspirateur hors tension avant de nettoyer la brosse douce. La brosse
douce, le compartiment à poussière et le 󽗉ltre doivent être convenablement
installés avant d'utiliser l'aspirateur.
Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais
d'adaptateur d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides in󽗊ammables ou combustibles,
comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
gots de cigarette ou des allumettes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du
verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager
l'appareil.
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloignés des ori󽗉ces et des pces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas le
background
14
tuyau, le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas
dans votre bouche.
Ne placez aucun objet dans les ori󽗉ces de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en
cas d'obstruction d'un des ori󽗉ces. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux
ou tout autre élément susceptible de réduire le 󽗊ux d'air.
Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable
sous peine d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est
endommagé ou fonctionne mal en raison d'une chute, contactez notre service
après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter l'appareil vous-même.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la
chargez pas dans la plage de températures sci󽗉ée.
Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un
escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'exrieur, dans une salle
de bains ou autour d'une piscine.
Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le 󽗉ltre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus
pour contenir des produits chimiques in󽗊ammables.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Par la présente, nous,Dreame Technology (Tianjin) Limited, déclarons que cet
équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables,
ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour
l'UE est disponible à l'adressesuivante: www.dreame-technology.com
background
15
Bouton Marche/Arrêt
· Appuyer pour mettre en
marche
· Relâcher pour arrêter
Présentation du produit
Nom des pièces
Port de recharge
Écran d'a󽗋chage
Ensemble cyclone
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Ensemble 󽗉ltre HEPA
Bouton de déblocage de la
tige d'extension
Bouton de déblocage
de la barre à brosse
Tige de rallonge
Brosse douce
background
16
Tige de rallonge
Suceur fente
2-en-1
Tuyau souple
extensible
Adaptateur
secteur
Suceur brosse
2-en-1
Brosse douce Brosse électrique
anti-acariens
Station de charge et
de stockage 2-en-
1 (2 vis, 2 prises
murales incluses)
Présentation du produit
Accessoires
background
17
Recharge
Remarque :
Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation.
Cette opération peut prendre environ 4 heures.
L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entrner
la surchau󽗈e de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez
l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
Voyant d'état de la batterie
Remarque :
Une fois l'aspirateur entièrement chargé, le voyant s'éteint au bout de 5 minutes et
l'appareil passe en mode économie dnergie.
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
Arrêt
Clignotant
Marche
background
18
Mode d'utilisation
Fonction introduction de lcran d'a󽗋chage
Remarque :
si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, l'écran a󽗋chera un message d'avertissement. Vous devez suivre les
instructions à lcran pour que les performances restent normales.
Anneau de surveillance de la puissance
·Bleu: Le niveau de la batterie est
supérieur à 20%.
·Rouge: le niveau de la batterie est
inférieur à 20%.
Commutateur de vitesses /Con󽗉guration
de la langue
·Cliquez pour passer en mode éco, mode
dium, mode turbo
·Appuyez sur la touche pendant 3 secondes
pour entrer dans l'interface de réglage de la
langue
Vérouillage électronique/Réinitialiser le
󽗉ltre
·Cliquez pour changer de mode de travail
·Appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde
pour accéder à l'interface de réinitialisation
du 󽗉ltre
background
19
Remarque :
si aucune oration n'est effectuée pendant plus de 5 secondes, l'interface de
réglage de la langue sera automatiquement fere et les informations a󽗋chées
seront désactivées.
Mode d'utilisation
Con󽗉guration de la langue
a.Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour entrer dans l'interface de
lection de la langue
b. Cliquez sur pour faire dé󽗉ler la liste des
langues, sélectionnez la langue souhaitée
c. Puis appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pour enregistrer
votre réglage.
Vous pouvez dé󽗉nir la langue de l'invite d'a󽗋chagepar les méthodes suivantes
selon vos besoins.
background
20
Mode d'utilisation
Mode de nettoyage
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Appuyez et maintenez l'interrupteur de l'aspirateur pour qu'il se mette en marche,
et relâchez-le pour qu'il s'arte imdiatement.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
En mode veille, cliquez sur la touche de verrouillage électronique pour passer en
mode de nettoyage continu, puis appuyez brvement sur l'interrupteur pour faire
passer l'aspirateur en mode de nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et
éviter ainsi la fatigue caue par le maintien de l'interrupteur.
Remarque :
Dans ce mode, appuyez brvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de
l'aspirateur ne changera pas
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de
nettoyage continu.
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être
lectionnés en fonction de vos propres besoins.
background
21
Mode d'utilisation
Utilisation des di󽗈érents accessoires
Brosse douce
Adaptée à l'aspiration des surfaces
dures, telles que le parquet, le
carrelage, le marbre, et des salissures
et des débris de plus grande taille. La
brosse douce peut également être
󽗉xée directement à l'aspirateur.
Suceur brosse 2-en-1
Adapté à l'aspiration de la poussière
et des acariens sur les lits, les canapés
et le mobilier en tissu.
Brosse électrique anti-acariens
Émet de fortes vibrations pour
un nettoyage en profondeur a󽗉n
d'éliminer les acariens et la poussière
des matelas et des surfaces en tissu.
Suceur fente 2-en-1
Adapté à l'aspiration dans les fentes,
les coins des portes et fetres, les
escaliers et tout autre endroit di󽗋cile
d'acs.
background
appuyez sur pendant 5
secondes pour entrer dans
l'écran de compte à rebours
de la réinitialisation du ltre.
Lorsque apparaît à
l'écran, cela indique que la
initialisation est ussie.
Veuillez la recharger dès
que possible.
veuillez contacter notre
personnel du service
après-vente pour l'entretien.
更换
养【
芯】换。
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Nettoyage du ltre HEPA]
pour retirer le ltre et le
remplacer.
Veuillez recharger la
batterie dès que
possible.
veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
température est
normale.
vériez si le
compartiment à
poussière, la rallonge et
la buse du rouleau
souple sont bloqués.
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Soft Roller Nozzle] (Buse
à rouleau souple) pour
nettoyer les bres et les
poils enroulés autour de
la brosse à roulette.
22
Mode d'utilisation
Tuyau souple extensible
utilisé pour le nettoyage des coins di󽗋ciles à atteindre.
Remarque :
L'aspirateur peut s'éteindre automatiquement en cas de blocage d'une pièce
rotative. Retirez les corps étrangers coincés, puis reprenez l'utilisation.
L'aspirateur s'éteint automatiquement si le moteur entre en mode de protection
contre la surchau󽗈e. Attendez que la température du moteur redevienne
normale avant de reprendre l'utilisation de l'appareil.
background
appuyez sur pendant 5
secondes pour entrer dans
l'écran de compte à rebours
de la réinitialisation du filtre.
Lorsque appart à
l'écran, cela indique que la
réinitialisation est réussie.
Veuillez la recharger dès
que possible.
veuillez contacter notre
personnel du service
après-vente pour l'entretien.
更换滤芯
养【
芯】部分拆下滤芯更换。
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Nettoyage du filtre HEPA]
pour retirer le filtre et le
remplacer.
Veuillez recharger la
batterie dès que
possible.
veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
temrature est
normale.
vérifiez si le
compartiment à
poussière, la rallonge et
la buse du rouleau
souple sont bloqs.
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien
[Soft Roller Nozzle] (Buse
à rouleau souple) pour
nettoyer les fibres et les
poils enroulés autour de
la brosse à roulette.
23
Mode d'utilisation
Remarque : si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant
l'utilisation du produit, lcran a󽗋chera un message d'avertissement. Vous devez
suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales.
background
24
Ce produit contient des batteries uniquement remplables par des techniciens
quali󽗉és ou le service aps-vente.
Ce produit contient des batteries non remplaçables.
Par la présente, nous,Dreame Technology (Tianjin) Limited, déclarons que cet
équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables,
ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour
l'UE est disponible à l'adresse suivante :www.dreame.tech
Spéci󽗉cations
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
chets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction approprs permettront d'éviter
tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
Laspirateur
Adaptateur secteur
Brosse douce Brosse électrique anti-acariens
DM001
100-240V ~,50/60 Hz ,0.8 A Max
30 V 800m A
Modèle
Modèle
Entrée nominale
Modèle YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)
Sortie nominale
VVN6
450W
40W
Tension nominale
Puissance
nominale
Puissance
nominale
Modèle
Puissance
nominale
25.2V
DM002
20W
background
25
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreurs
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
duction de
la puissance
d'aspiration.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Le premier voyant
est rouge après la
mise sous tension de
l'aspirateur.
Le premier voyant
clignote en rouge
après la mise
sous tension de
l'aspirateur.
Le voyant de la
batterie ne s'allume
pas lors de la
recharge.
La recharge s'
e󽗈ectue lentement.
Causes possibles
clenchement du mode
Protection suite à une
obstruction.
La batterie de l'aspirateur est
chargée ou faiblement chare.
L'ori󽗉ce d'aspiration ou le
passage d'air est obstr.
Le compartiment à poussière
est rempli et/ou l'ensemble
󽗉ltre HEPA est obstrué.
L'ori󽗉ce d'aspiration principal
ou la tige de rallonge est
obstruée.
L'adaptateur secteur n'est pas
connecté à l'aspirateur.
La température de la batterie
est trop faible ou trop élevée.
La batterie est complètement
chargée et est passée en mode
veille.
Si le problème persiste
après avoir éliminé les deux
possibilités ci-dessus,
L'adaptateur secteur est
incompatible.
La batterie est déchargée.
L'accessoire est obstr.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l'ori󽗉ce d'aspiration ou le
passage de l'air.
Retirez les débris
susceptibles d'obstruer
l'accessoire.
Retirez les débris susceptibles
de bloquer l'ori󽗉ce d'aspiration
principal ou la tige de rallonge.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Utilisez uniquement
l'adaptateur secteur d'origine
pour recharger l'aspirateur.
Videz le compartiment à
poussière et nettoyez l'ensemble
󽗉ltre HEPA.
Rechargez complètement
l'aspirateur avant de commencer
à le réutiliser.
Elle peut être utilisée
normalement.
Assurez-vous que l'adaptateur
secteur est correctement
branché.
Contactez le service après-vente
pour maintenance.
Attendez que la température de
la batterie redevienne normale,
puis recommencez à l'utiliser.
Solutions
background
26
Sicherheitshinweise
Warnung
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen
oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung darf durch Kinder nur unter
Aufsicht erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen
oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von
Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu
reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Ober󽗊ächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie
vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das
Ladegerät beschädigt ist.
Die weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger
können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet
werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger
vor der Reinigung der weichen Bürstenrolle abschalten. Vor der Benutzung des
Staubsaugers müssen die weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter
korrekt installiert werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Ab󽗊ussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder
Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas,
Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Ö󽗈nungen
des Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das
background
27
Werkzeug dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund
genommen werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Ö󽗈nungen des Staubsaugers. Der Staubsauger
darf nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom
behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den
Luftstrom behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile
Flächen, da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der
Staubsauger durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich
bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
zerlegen.
Beim Au󽗊aden des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu
befolgen.Wenn bei der Au󽗊adung des Akkus der angegebene Temperaturbereich
nicht eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe
einesSchwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftsto󽗈e jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häu󽗉g brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Wir, Dreame Technology (Tianjin) Limited bestätigen hiermit, dass dieses
Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie
etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar:
www.dreame-technology.com
background
28
Produktüberblick
Teilebezeichnung
Bildschirmanzeige
Verlängerungsstab
Weiche Bürstenrolle
Ein-/Aus-Schalter
·Zum Einschalten
drücken
· Zum Ausschalten
loslassen
Ladeanschluss
Zyklon-Baugruppe
Freigabetaste des
Staubbehälters
HEPA Filtereinheit
Entriegelungstaste
für die
Verlängerungsstange
Entriegelungstaste für
den Bürstenkopf
background
29
Verlängerungsstab
Netzteil 2-in-1
Spaltdüse
Verlängerungsschlauch 2-in-1
Bürstendüse
Weiche
Bürstenrolle
Elektrische
Milbenbürste
2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben,
2 x Dübel)
Produktüberblick
Zubehör
background
30
Au󽗊aden
Hinweis:
Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das
nimmt etwa 4 Stunden in Anspruch.
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur
Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie
daher den Staubsauger vor dem Au󽗊aden 30 Minuten abkühlen.
Akkustandanzeige
Hinweis:
Wenn der Staubsauger voll geladen ist, schaltet sich die Anzeige nach 5 Minuten ab
und das Gerät wird in den Energieeinsparmodus versetzt.
Niedriger Akkuladestatus
Akkuladestatus 50 %
Fast voll
Voll aufgeladen
Aus
Blinken
Ein
background
31
Benutzung
Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige
Hinweis:
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Ring des Leistungsmonitors
·Blau: Akkustand mehr als 20 %
·Rot: Akkustand weniger als 20 %
Stufenschaltung/Spracheinstellung
·Anklicken, um den Eco-, Mitt-, Turbo-Modus
umzuschalten.
·Für 3 Sekunden gedrückt halten, um das
Spracheinstellungsmenü zu ö󽗈nen
Elektronisches Schloss/Filter zurücksetzen
·Anklicken, um den Arbeitsmodus zu wechseln
·Für 1,5 Sekunden gedrückt halten, um das
Menü für das Zurücksetzen des Filters zu ö󽗈nen
Hinweis:
Falls für mehr als 5 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird das
Spracheinstellungsmenü automatisch beendet und die Informationsanzeige wird
ausgeschaltet.
Spracheinstellung
Halten Sie für 3 Sekunden gedrückt, um das
Sprachwahlmenü zu ö󽗈nen. Klicken Sie auf ,
um durch die Sprachenliste zu blättern. Wählen Sie
die gewünschte Sprache aus, und halten Sie dann
für 3 Sekunden gedrückt, um Ihre Einstellung zu
speichern.
Sie können die Sprache der Anzeigeau󽗈orderung wie gewünscht nach den folgenden
Methoden einstellen.
background
32
Benutzung
Reinigungsmodus
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen,
und lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Im Bereitschaftsmodus, klicken Sie auf die elektronische Sperrtaste, um in den
kontinuierlichen Reinigungsmodus zu schalten, und drücken Sie dann kurz auf den
Schalter, um den Staubsauger im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu halten.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer
Ermüdung Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
background
33
Benutzung
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Weiche Bürstenrolle
Geeignet für das Saugen von harten
Ober󽗊ächen wie Fußböden, Fliesen,
Marmor und zum Aufsaugen von
größeren Schmutzpartikeln. Die weiche
Bürstenrolle kann auch direkt mit dem
Staubsauger verbunden werden.
2-in-1 Bürstendüse
Geeignet für das Aufsaugen von Staub
und Milben aus Betten, Sofas und
anderen Möbeltextilien.
Elektrische Milbenbürste
Durch starke Vibrationen können
Matratzen und andere Textilober󽗊ächen
gründlich von Milben und Staub
gereinigt werden.
2-in-1 Spaltendüse
Geeignet für das Saugen in Spalten,
in Ecken von Türen und Fenstern,
auf Treppen und an anderen schwer
zugänglichen Stellen.
background
Für 5 Sekunden
gedrückt halten, um das
Menü für das
Zurücksetzen des Filters
zu önen. Wenn auf
dem Bildschirm
angezeigt wird,
bedeutet dies, dass das
Zurücksetzen
erfolgreich war.
Bitte schnellstmöglich
aufladen.
Akkustörung: Bitte
kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal
zur Reparatur.
更换
养【
芯】换。
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Reinigung des
HEPA-Filters], um den
Filter abzunehmen und
zu ersetzen.
Bitte schnellst-
möglich aufladen.
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur
wieder normal ist.
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange
oder die weiche
Bürstendüse blockiert
sind.
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und
Haare von der
Bürstendüse zu
entfernen.
34
Benutzung
Verlängerungsschlauch
Dehnbarer weicher Schlauch: für die schwer zugängliche Eckenreinigung verwenden.
Hinweis:
Falls sich rotierende Teile verklemmen, kann es zu einer automatischen Abschaltung
des Staubsaugers kommen. Entfernen Sie in diesem Fall eingeklemmte Fremdobjekte
und fahren Sie anschließend mit der Benutzung fort.
Bei einer Überhitzung des Motors schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist und setzen Sie dann die Benutzung fort.
background
Für 5 Sekunden
gedrückt halten, um das
Menü für das
Zurücksetzen des Filters
zu öffnen. Wenn auf
dem Bildschirm
angezeigt wird,
bedeutet dies, dass das
Zurücksetzen
erfolgreich war.
Bitte schnellstmöglich
aufladen.
Akkustörung: Bitte
kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal
zur Reparatur.
更换滤芯
养【
芯】部分拆下滤芯更换。
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Reinigung des
HEPA-Filters], um den
Filter abzunehmen und
zu ersetzen.
Bitte schnellst-
möglich aufladen.
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur
wieder normal ist.
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange
oder die weiche
rstendüse blockiert
sind.
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und
Haare von der
rstendüse zu
entfernen.
35
Benutzung
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem
Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
background
36
Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von quali󽗉zierten Technikern oder dem
Kundendienst ausgewechselt werden können.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Speci󽗉cations
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
Staubsauger
Netzteil
Weiche Bürstenrolle Elektrische Milbenbürste
DM001
Modell
Modell
VVN6
450W
40W
Nennspannung
Nennleistung
Nennleistung
Eingangsspannung 100-240V ~,50/60 Hz ,0.8 A Max
Modell YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)
30 V 800m AAusgangsleistung
Modell
Nennleistung
25.2V
DM002
20W
background
37
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die
folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu 󽗉nden.
Fehler
Staubsauger
funktioniert nicht
Schwache
Saugleistung
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geräusch ab
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten
des Staubsaugers rot
Nach Einschalten des
Staubsaugers blinkt
das erste Anzeigelicht
rot.
Die Akkuanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
auf
Ladevorgang ist sehr
langsam
Mögliche Ursachen
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Der Akku des Staubsaugers ist leer
oder fast leer.
Saugö󽗈nung oder Luftö󽗈nung
sind blockiert.
Das Staubfach ist voll und/
oder die HEPA-Filtereinheit ist
verstopft.
Die Hauptsaugö󽗈nung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Der Akku ist vollständig geladen
und ist in den Energiesparmodus
gewechselt.
Falls das Problem fortbesteht,
nachdem Sie diese zwei
Möglichkeiten ausgeschlossen
haben.
Das Ladegerät ist nicht
kompatibel.
Der Akku ist beschädigt.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie
es dann erneut.
Befreien Sie die Ansaugö󽗈nung
oder den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Entfernen Sie Verstopfungen aus
der Hauptsaugö󽗈nung oder dem
Verlängerungsrohr.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Benutzen Sie das
Originalladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen.
Leeren Sie das Staubfach und
reinigen Sie die HEPA-Filtereinheit.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und versuchen Sie
es erneut.
Kann normal genutzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät korrekt angeschlossen
ist.
Wenden Sie sich bitte zur Wartung
an den Kundendienst.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich normalisiert
hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
Lösungen
background
38
Важные инструкции
по технике безопасности
Осторожно
Во избежание телесных травм в результате несчастного случая, таких
как поражение током или воспламенение, вызванных неправильным
использованием, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации перед использованием.
Данная продукция не может быть использована людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также
лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая детей), за
исключением случаев, когда есть куратор или руководитель, обеспечивающие
безопасное использование продукции.
Детям запрещается использовать данное изделие для работы или в качестве
игрушки; при использовании изделия рядом с детьми необходимо быть очень
внимательными, детям запрещается чистить или ремонтировать изделие без
присутствия куратора.
Запрещено использование на открытом воздухе или влажных поверхностях,
используйте только на сухих поверхностях внутри помещений; не прикасайтесь
к штепсельной вилке или какой-либо части изделия мокрыми руками.
Во избежание воспламенения, взрыва или получения травм, пожалуйста,
перед использованием проверьте литиевую батарею и зарядное устройство
на наличие повреждений; запрещается использовать пылесос, если литиевая
батарея или зарядное устройство повреждены.
М я г ка я р о л и ко в а я щ ет ка п ы л е со са , а к ку м у л я то р, м ета л л и ч е с ка
я соединительная штанга и основной блок пылесоса являются токоведущими
деталями, пожалуйста, не погружайте их в воду или другие жидкости во
время очистки; после ежедневной чистки, пожалуйста, убедитесь, что все
фильтрующие устройства полностью сухие.
При чистке мягкой роликовой щетки, пожалуйста, выключите основной блок,
чтобы вращающаяся валиковая щетка не нанесла повреждений пользователю;
не используйте изделие без установки каких-либо комплектующих.
Используйте только оригинальное зарядное устройство, пожалуйста,
не используйте неофициальный адаптер, так как это может привести к
возгоранию литиевой батареи.
Не используйте изделие для всасывания воды и легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д.; не используйте изделие для
всасывания токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак,
канализационные чистящие средства или другие жидкости.
Запрещается использовать пылесос для очистки пыли от гипсокартона,
каминной золы и пепла, а также для втягивания дыма или зажигательных
средств, таких как угли, окурки или спички. Не используйте пылесос для уборки
background
39
острых предметов, таких как стекло, гвозди, шурупы, монеты, так как это может
привести к повреждению пылесоса.
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как
стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить устройство.
Пожалуйста, удерживайте каналы воздушного потока и движущиеся части
устройства подальше от волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела; не направляйте металлическую соединительную тягу или другие детали
на глаза, уши или в рот.
Запрещается класть какие-либо предметы на всасывающее отверстие.
Не используйте пылесос, если всасывающее отверстие закупорено; пыль,
хлопчатая бумага, волосы или другие предметы могут привести к ослаблению
воздушного потока, пожалуйста, своевременно проводите чистку.
Пожалуйста, не облокачивайте пылесос на неустойчивые поверхности, такие
как стул или обеденный стол, чтобы не повредить пылесос или не нанести
травм пользователю в результате падения пылесоса; при повреждении или
неисправности пылесоса в результате падения, обратитесь к официальному
сервисному представителю, пожалуйста, не выполняйте разборку
самостоятельно.
Пожалуйста, заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями; при
неправильной зарядке и превышении указанного диапазона температур,
батарея может быть повреждена.
Пожалуйста, вытащите штепсельную вилку перед техническим обслуживанием
или ремонтом, в ситуации если устройство не будетиспользовано в течении
длительного времени.
Пожалуйста, будьте предельно внимательны при использовании изделия для
чистки лестниц.
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице,
в ванной комнате или около бассейна.
Предупреждение об опасности возгорания: Пожалуйста, не наносите на
фильтр данного устройства какие-либо ароматизаторы - химические вещества
в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию изделия.
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции.
Мы, компания Dreame Technology (Tianjin) Limited настоящим заявляем, что
данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив
ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame-technology.com
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже
–20 ° C.
• В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20 до 50 ° C и относительной.
влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени храните пылесос при
background
40
температуре окружающей среды от 0 ° C до 25 ° C.
• Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет
к концу, утилизируйте пылесос в соответствии с местными законамии
правилами страны или региона, в котором он используется.
Дату производства см. на этикетке со штрих-кодом.
background
41
Обзор устройства
Наименования деталей
Разъем для зарядки
Дисплей
Циклонный двигатель
Кнопка для очистки
мусорного контейнера
Система фильтрации
HEPA
Кнопка
разблокировки
удлинительной трубки
Кнопка для съема
насадки
Удлинительная
трубка
Щетка с
мягким
валиком
Кнопка включения и
выключения
· Нажмите, чтобы
включить
· Отпустите, чтобы
выключить
background
42
Удлинительная
трубка
Адаптер питания Щелевая насадка
"2 в 1"
Удлинитель
шланга
Насадка-щетка
"2 в 1"
Щетка с мягким
валиком
Моторизированная
щетка против клещей
Крепление для зарядки
и хранения "2 в 1"
(включая 2 винта и
2 розетки)
Обзор устройства
Аксессуары
background
43
Зарядка
Примечание.
Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет
около 4 часов.
Не используйте пылесос во время зарядки.
Продолжительное использование пылесоса в турборежиме приводит к
нагреванию аккумулятора и увеличению времени зарядки. Подождите
30 минут, чтобы пылесос остыл, прежде чем заряжать его.
Индикатор состояния аккумулятора
Примечание: Как только пылесос будет полностью заряжен, индикатор
погаснет, а через 5 минут пылесос перейдет в энергосберегающий режим.
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Средний уровень заряда
аккумулятора
Почти полный уровень заряда
аккумулятора
Полный уровень заряда
аккумулятора
Выкл.
Мигание
Вкл.
background
44
Инструкция
Введение в функции экрана дисплея
Электронная блокировка/Сброс фильтра
·Нажмите, чтобы переключиться в
рабочий режим
·Нажмите и удерживайте в течение 1,5
секунды, чтобы войти в интерфейс сброса
фильтра
Индикатор заряда батареи
·Синий: уровень заряда батареи более 20%
·Красный: уровень заряда батареи менее 20%
Переключатель/Настройка языка
·Нажмите, чтобы переключить режим эко,
режим мед, режим турбо
·Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд, чтобы войти в интерфейс
настройки языка
Примечание:
Вам необходимо обратить внимание на какие-либо неисправности при
использовании продукта, на экране появится соответствуещее всплывающее
сообщение. Вы должны следовать инструкциям на экране, чтобы поддерживать
нормальную производительность.
background
45
Вы можете установить язык отображения подсказок следующими
необходимыми способами.
Настройка языка
Примечание:
если в течение более 5 секунд не будет выполнено никаких действий, оно
автоматически выйдет из интерфейса настройки языка, и информация на
дисплее будет отключена.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы войти в интерфейс выбора языка,
нажмите , чтобы прокрутить список языков,
выберите соответствующий язык, а затем
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд,
чтобы сохранить настройки.
Инструкция
background
46
Инструкция
Режим уборки
Режим 1: режим прерывистой уборки
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и
отпустите его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: режим непрерывной уборки (электронная блокировка)
В режиме ожидания нажмите кнопку электронной блокировки, чтобы
переключиться в режим непрерывной уборки, а затем однократно нажмите
переключатель, чтобы перевести пылесос в режим непрерывной уборки.
Используйте электронную блокировку, чтобы освободить пальцы и избежать
их усталости, вызванной удержанием переключателя.
Примечание:
В этом режиме, однократно нажмите переключатель, чтобы приостановить
работу или начать снова, режим работы пылесоса не изменится.
Нажмите на электронную блокировку еще раз, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
Есть два режима работы пылесоса, которые можно выбрать в соответствии с
вашими потребностями.
background
47
Инструкция
Использование разных насадок
Щетка с мягким валиком
подходит для уборки твердых
поверхностей, таких как пол, плитка,
мрамор, а также для уборки крупных
кусков грязи и мусора. Кроме того,
щетку с мягким валиком можно
прикрепить прямо к пылесосу.
Электрическая щетка против
клещей
сильные вибрации обеспечивают
глубокое очищение для удаления
клещей и пыли с матрасов и тканевых
поверхностей.
Насадка-щетка "2 в 1"
подходит для уборки пыли и клещей
с кроватей, диванов и другой
мебельной ткани.
Щелевая насадка "2 в 1"
подходит для уборки в узких щелях,
углах дверей и окон, на лестницах и в
других труднодоступных местах.
background
48
Инструкция
эластичный мягкий шланг
используйте для очистки труднодоступных углов.
Примечание:
Если какая-либо из вращающихся частей застрянет, пылесос может
автоматически выключиться. Чтобы продолжить использование, удалите
все посторонние предметы.
Пылесос автоматически выключится, когда двигатель перейдет в
режим защиты от перегрева. Подождите, пока температура двигателя
нормализуется, прежде чем продолжить использование.
background
49
Сброс фильтра
нажмите и
удерживайте в
течение 5 секунд,
чтобы открыть экран
обратного отсчета
сброса фильтра. Когда
на экране
появляется , это
означает, что сброс
выполнен успешно.
Батарея разряжена
пожалуйста,
зарядите как можно
скорее.
Ошибка батареи
пожалуйста, свяжитесь
с нашим сервисом для
устранения проблемы.
Для замены филтра
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию
чистка
HEPAильтра], чтобы
снять фильтр и
заменить его.
Низкий заряд батареи
пожалуйста, зарядите
как можно скорее.
Перегрев батареи
пожалуйста,
подождите и
продолжайте
использовать после
того, как температура
двигателя станет
нормальной.
Заблокирован
воздуховод
проверьте, не
заблокированы ли
пылесборник,
удлинитель и сопло
мягкого ролика.
Очистите щетку
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию [Сопло
мягкого ролика], чтобы
очистить волокнистый
материал и волосы,
намотанные на щетку
валика.
Инструкция
Примечание: Вам необходимо обратить внимание на какие-либо
неисправности при использовании продукта, на экране появится
соответствуещее всплывающее сообщение. Вы должны следовать инструкциям
на экране, чтобы поддерживать нормальную производительность.
background
50
Данное устройство содержит аккумуляторы, которые должны заменять только
квалифицированные специалисты или специалисты сервисного отдела
Данное устройство содержит несменный аккумуляторы.
Технические характеристики
Вакуумный ылесос
Адаптер питания
Щетка с мягким валиком
Электрическая щетка против клещей
DM001
Модель
Модель
VVN6
450W
40W
Номинальное
напряжение
Номинальная
мощность
Номинальная
мощность
Номинальная
мощность
Модель
25.2V
DM002
20W
100-240V ~,50/60 Hz ,0.8 A MaxНоминальное входное напряжение
Модель YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)
30 V 800m AНоминальное выходное напряжение
Мы, компания Dreame Technology (Tianjin) Limited настоящим заявляем, что
данное оборудование соответствует требованиям всех действующих директив
ЕС и европейских стандартов с изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame.tech
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и
электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/
EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С
целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные правительством
или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка
помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора
и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
background
51
Часто задаваемые вопросы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
Ошибки
Пылесос не
работает
Слабая мощность
всасывания
Двигатель издает
странный шум
После включения
пылесосапервый
индикатор горит
красным
После включения
пылесоса первый
индикатор мигает
красным
Индикатор
состояния
аккумулятора не
горит во время
зарядки
Устройство
заряжается
медленно
Возможные причины
Режим защиты от перегрева,
вызванный блокировкой.
Пылесос разряжен или имеет
низкий уровень заряда
аккумулятора.
Заблокировано отверстие
для всасывания или
вентиляционный канал.
Отсек для пыли заполнен или
засорен блок HEPA-фильтра.
Основное отверстие для
всасывания или шланг
заблокированы.
Адаптер не подключен к
пылесосу.
Слишком низкая или слишком
высокая температура
аккумулятора.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в спящий
режим.
Если проблема не устраняется
после исключения двух
вышеупомянутых возможных
причин,
Адаптер питания
несовместим с
устройством.
Аккумулятор
поврежден.
Насадка заблокирована.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем повторно
активируйте его.
Очистите отверстие для
всасывания или вентиляционный
канал от мусора.
Очистите насадку от мусора.
Очистите основное отверстие
для всасывания или шланг от
мусора.
Обратитесь за помощью в
сервисный отдел.
Используйте только
оригинальный адаптер
питания, чтобы заряжать
пылесос.
Опустошите отсек для пыли и
очистите блок HEPA-фильтра.
Полностью зарядите
пылесос, а затем продолжите
использование.
Устройство можно
использовать.
Убедитесь, что адаптер питания
подключен правильно.
Обратитесь за помощью
в отдел послепродажного
обслуживания.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется,
а затем продолжите
использование.
Решения
background
52
Importanti istruzioni di
sicurezza
Avvertenze
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità 󽗉siche,
sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti,
compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per
garantirne l’utilizzo sicuro.
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il
prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al
bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza
un tutore.
Non utilizzare su super󽗉ci esterne o bagnate. Utilizzare solo su super󽗉ci interne
asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
Veri󽗉care che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima
dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere
quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
La spazzola in pile dell'aspirapolvere, la batteria, la biella in metallo e l'unità
principale dell'aspirapolvere sono tutte parti sotto tensione. Non immergere in
acqua né immergerlo in altri liquidi. Dopo la pulizia quotidiana, assicurarsi che tutti i
󽗉ltri siano completamente asciutti.
Quando si pulisce la spazzola morbida in pile, spegnere l'unità principale per evitare
che il rullo rotante danneggi l'utente. È vietato utilizzare il dispositivo senza accessori
installati.
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non u󽗋ciale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi in󽗉ammabili
o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per fognature o altri liquidi.
È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la brace
del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come
carbone, mozziconi di sigaretta o 󽗉ammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per
pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà
l'aspirapolvere.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro,
unghie, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Tenere il 󽗊usso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti
larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori
verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
background
53
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idro󽗉lo, capelli o altri oggetti
possono indebolire il 󽗊usso d'aria. Pulirlo per tempo
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre super󽗉ci
instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere
è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza
u󽗋ciale autorizzata per lo smaltimento.
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel
manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura
speci󽗉cato, la batteria potrebbe danneggiarsi.
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al 󽗉ltro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono in󽗉ammabili e
causano l'incendio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Con la presente, Dreame Technology (Tianjin) Limited dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché
ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
background
54
Panoramica del prodotto
Nomi dei componenti
Schermo
Prolunga
Spazzola morbida a rullo
Interruttore On/O󽗈
·Premere per accendere
· Rilasciare per
spegnere
Porta di ricarica
Sistema ciclonico
Pulsante di sgancio
dello scomparto
raccogli polvere
Filtro HEPA
pulsante di rilascio
dell'asta di prolunga
pulsante di rilascio della
testina di spazzola
background
55
Prolunga
Alimentatore Ugello per fessure
2-in-1
tubo 󽗊essibile
elasticizzato
Ugello a spazzola
2-in-1
Spazzola morbida
a rullo
Spazzola elettrica
per acari
Supporto di ricarica e
appoggio 2-in-1 (con
2 viti e 2 tasselli)
Panoramica del prodotto
Accessori
background
56
Carica
Nota:
prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica
completa richiederà circa 4 ore.Vacuum cleaner cannot be used while charging.
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il
riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica.
Lasciare ra󽗈reddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Indicatore di stato della batteria
Nota:
quando l'aspirapolvere è completamente carico, l'indicatore si spegne dopo 5 minuti
e viene attivata la modalità di risparmio energetico.
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
Spento
Intermittente
Acceso
background
57
Modalità d'utilizzo
Introduzione alle funzioni dello schermo
Nota:
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate
Potenza dell'anello del monitor
·Blu: Carica batteria superiore a 20%
·Rosso: Carica batteria inferiore a 20%
Interruttore avviamento/Impostazione lingua
·Clicca per passare alla modalità eco, modalità
med, modalità turbo
·Premere per 3 secondi per visualizzare
l'interfaccia di impostazione della lingua
Blocco elettronico/Filtro di ripristino
·Premere per selezionare la Modalità Lavoro
·Tenere premuto per 1,5 secondi per visualizzare
l'interfaccia di ripristino del 󽗉ltro
Nota:
se non viene eseguita nessuna operazione per oltre 5 secondi, avverrà l'uscita
automatica dall'interfaccia di impostazione della lingua, e il display si spegnerà.
Impostazione lingua
Premere per 3 secondi per visualizzare l'interfaccia
di selezione della lingua, premere per scorrere tra la
lista delle lingue, selezionare la lingua appropriata, e
successivamente premere per 3 secondi per salvare le
impostazioni.
E' possibile impostare la lingua del display con i seguenti metodi come si preferisce.
background
58
Modalità d'utilizzo
Modalità Pulizia
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per
arrestarlo immediatamente.
Modalità 2 : Modalità Pulizia continua (blocco elettronico)
In modalità standby, premere il tasto di blocco elettronico per passare alla
modalità di pulizia continua, quindi premere brevemente l'interruttore per mettere
l'aspirapolvere in Modalità Pulizia Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un
a󽗈aticamento causato tenendo premuto l'interruttore.
Nota:
In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambierà.
Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.
background
59
Modalità d'utilizzo
Uso dei diversi accessori
Spazzola morbida a rullo
consente di pulire super󽗉ci dure come
pavimenti, piastrelle e marmo, nonché
di aspirare sporco e detriti di dimensioni
maggiori. La spazzola morbida a
rullo può anche essere collegata
direttamente all'aspirapolvere.
Ugello a spazzola 2-in-1
consente di aspirare polvere e acari su
letti, divani e altri tessuti d'arredo.
Spazzola elettrica per acari
le forti vibrazioni producono una
profonda azione pulente per rimuovere
acari e polvere da materassi e super󽗉ci
in tessuto.
Ugello per fessure 2-in-1
consente di aspirare in fessure, angoli
di porte e 󽗉nestre, scale e altri punti
di󽗋cili da raggiungere.
background
Reset del ltro
Premere per 5
secondi per accedere
alla schermata del
conto alla rovescia del
reset del ltro. Quando
appare sullo schermo,
esso indica che il reset è
stato completato
Batteria esaurita
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Errore batteria
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
更换
养【
芯】换。
Sostituire il ltro
fare riferimento al
manuale di
manutenzione
[Pulizia del ltro
HEPA] per rimuovere
il ltro e sostituirlo.
Batteria scarica
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Batteria in
surriscaldamento
Si prega di attendere
e continuare l'utilizzo
dopo che la
temperatura del
motore si sia
stabilizzata
Condotto dell'aria
bloccato
vericare se il
compartimento della
polvere, l'asta di
prolunga e l'ugello del
rullo morbido sono
bloccati.
Pulizia della spazzola
fare riferimento al
manuale di manutenzi-
one [Ugello rullo
morbido] per pulire il
materiale in bra e i peli
avvolti attorno alla
spazzola rullo.
60
Modalità d'utilizzo
Tubo 󽗊essibile elasticizzato
utilizzare per la pulizia degli angoli di󽗋cili da raggiungerecorner cleaning.
Nota:
se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi
automaticamente. Eliminare eventuali corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
L'aspirapolvere si spegne automaticamente se il motore entra in modalità di
protezione dal surriscaldamento. Attendere che la temperatura del motore sia
tornata alla normalità prima di riprendere l'utilizzo.
background
Reset del filtro
Premere per 5
secondi per accedere
alla schermata del
conto alla rovescia del
reset del filtro. Quando
appare sullo schermo,
esso indica che il reset è
stato completato
Batteria esaurita
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Errore batteria
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
更换滤芯
养【
芯】部分拆下滤芯更换。
Sostituire il filtro
fare riferimento al
manuale di
manutenzione
[Pulizia del filtro
HEPA] per rimuovere
il filtro e sostituirlo.
Batteria scarica
Si prega di ricaricare il
prima possibile
Batteria in
surriscaldamento
Si prega di attendere
e continuare l'utilizzo
dopo che la
temperatura del
motore si sia
stabilizzata
Condotto dell'aria
bloccato
verificare se il
compartimento della
polvere, l'asta di
prolunga e l'ugello del
rullo morbido sono
bloccati.
Pulizia della spazzola
fare riferimento al
manuale di manutenzi-
one [Ugello rullo
morbido] per pulire il
materiale in fibra e i peli
avvolti attorno alla
spazzola rullo.
61
Modalità d'utilizzo
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo
schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo
schermo per mantenere le funzionalità invariate.
background
62
Questo prodotto contiene batterie che possono essere sostituite solo da un tecnico
quali󽗉cato o da un centro di assistenza post-vendita.
Questo prodotto contiene batterie non sostituibili.
Informazioni RAEE
Speci󽗉che tecniche
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono ri󽗉uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a ri󽗉uti domestici non
di󽗈erenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i ri󽗉uti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di ri󽗉uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare l’installatore o
le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.
Aspirapolvere
Alimentatore
Spazzola morbida a rullo Spazzola elettrica per acari
DM001
Modello
Modello
VVN6
450W
40W
Tensione nominale
Potenza nominale
Potenza nominale
Modello
Potenza nominale
25.2V
DM002
20W
100-240V ~,50/60 Hz ,0.8 A Max
30 V 800 mA
Tensione nominale
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)Modello
Uscita nominale
background
63
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di
risoluzione dei problemi riportata di seguito.
Errori
L'aspirapolvere non
funziona
L'aspirazione è
debole
Il motore emette uno
strano rumore
La prima spia è rossa
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La prima spia è
rossa lampeggiante
dopo l'accensione
dell'aspirapolvere
La spia della batteria
non si accende
durante la ricarica
La ricarica è lenta
Possibili cause
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
L'aspirapolvere ha la batteria quasi
scarica o ha una potenza bassa.
L'a bocchetta di aspirazione o il
passaggio dell'aria è ostruito.
Lo scomparto raccogli polvere
è pieno e/o il 󽗉ltro HEPA è
intasato.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
L'alimentatore non è collegato
all'aspirapolvere.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
La batteria è completamente carica
e si è avviata la modalità risparmio
energia.
Se il problema persiste dopo
avere escluso le due situazioni
indicate sopra.
L'alimentatore è incompatibile.
La batteria è danneggiata.
L'accessorio è ostruito.
Attendere che l'aspirapolvere si
ra󽗈reddi, quindi riattivarlo.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
Rimuovere eventuali ostruzioni
dalla bocchetta di aspirazione
principale o dalla prolunga.
Contattare il servizio di
assistenza post-vendita per la
manutenzione.
Utilizzare solo l'alimentatore
originale per caricare
l'aspirapolvere.
Svuotare lo scomparto raccogli
polvere e pulire il 󽗉ltro HEPA.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi riprendere
l'uso.
L'apparecchio può essere utilizzato
normalmente.
Veri󽗉care che l'alimentatore sia
inserito correttamente in una
presa.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Soluzioni
background
64
Instrucciones de seguridad
importantes
Advertencia
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de
un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el
exterior ni sobre super󽗉cies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe
con las manos mojadas.
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
El cepillo de rodillo de terciopelo suave, la batería, la biela metálica y la unidad
principal de la aspiradora son partes energizadas. No lo sumerja en agua ni lo ponga
en otros líquidos. Después de la limpieza diaria, asegúrese de que todos los 󽗉ltros
estén completamente secos.
Cuando limpie el cepillo de lana suave, apague la unidad principal para evitar que
el rodillo giratorio dañe al usuario. Está prohibido usar el dispositivo sin el accesorio
instalado.
Use solo el cargador original, no use un adaptador no o󽗉cial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos
in󽗊amables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores
de alcantarillas u otros líquidos.
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso,
cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda
humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos a󽗉lados como vidrio, clavos,
tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora.
No utilice el aspirador para recoger objetos a󽗉lados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
background
65
Instrucciones de seguridad
importantes
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el 󽗊ujo de aire.
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras super󽗉cies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina
si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños.
Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte
la máquina.
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se
carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especi󽗉cado, la batería
puede dañarse.
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes
de realizar labores de mantenimiento.
Preste atención mientras limpia en escaleras.
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al 󽗉ltro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por
ser in󽗊amables y pueden causar que el aparato se incendie.
Lea y guarde estas instrucciones.
Nosotros, Dreame Technology (Tianjin) Limited, por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet: www.dreame-technology.com
background
66
Introducción del producto
Nombres de las partes
Pantalla de
visualización
Barra
Rodillo suave
Botón Encendido/Apagado
·Presione para encender
·Suelte para apagar
Puerto de Carga
Componentes del
sistema ciclón
Botón para extraer el
compartimento de
polvo
Filtro HEPA
Botón de liberación de
la barra
Botón de liberación del
cabezal del cepillo
background
67
Barra
Adaptador de
Corriente
Cabeza de succión
plana 2 en 1
Tubo 󽗊exible Cepillo 2 en 1
Rodillo suave Cabezal anti-
ácaros
Soporte de carga y
almacenamiento 2 en
1 (incluye tornillos ×2,
tacos ×2)
Introducción del producto
Accesorios
background
68
Carga
Nota:
Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Este
proceso durará alrededor de 4 horas.
El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se
calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos
antes de cargarlo de nuevo.
Indicador del estado de la batería
Nota:
Una vez que el aspirador esté completamente cargado, el indicador se apagará 5
minutos más tarde y el aspirador entrará en el modo de ahorro de energía.
Batería baja
Media batería
Casi lleno
Completamente cargado
background
69
Modo de Uso
Introducción a las funciones de pantalla
Nota:
Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.
Monitorización del nivel de batería
·Azul: el nivel de batería es superior al 20%
·Rojo: el nivel de batería es inferior al 20%
Cambio de velocidad/modo
Ajuste de idioma
·Pulse para cambiar al modo eco, modo med,
modo turbo
·Mantenga pulsado durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de con󽗉guración del idioma
Cierre electrónico/Reemplazar el 󽗉ltro
·Pulse para cambiar el modo
·Mantenga pulsado durante 1.5 segundos para
acceder a la interfaz de reinicio del 󽗉ltro
Nota:
si no realiza ninguna operación durante más de 5 segundos, sale automáticamente
de la interfaz de con󽗉guración de idioma y se apaga la información de la pantalla.
Con󽗉guración de idioma
Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder
a la interfaz de selección de idioma, pulse en para
desplazarse por la lista de idiomas, seleccione el idioma
apropiado y mantenga pulsado durante 3 segundos
para guardar el idioma seleccionado.
Puede ajustar el idioma para los avisos de la pantalla siguiendo estas instrucciones:
background
70
Modo de Uso
Modo de limpieza
Modo 1:Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y
suéltelo para que se detenga.
Modo 2: modo de limpieza continua (cierre electrónico)
En el modo de reposo, pulse la tecla de bloqueo electrónico para cambiar al modo
de limpieza continua y luego pulse brevemente el interruptor para que la aspiradora
entre en el modo de limpieza continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio
causado por mantener pulsado el interruptor.
Nota:
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará.
Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
background
71
Modo de Uso
Uso de diferentes accesorios
Rodillo suave
adecuado para limpiar suelos duros
como azulejos, baldosas, mármol, así
como para grandes áreas de suciedad y
residuos.
Cepillo 2 en 1
adecuado para aspirar el polvo y los
ácaros de camas, sofás y otros tipos de
tapicerías.
Cabezal anti-ácaros
produce una limpieza profunda que
elimina los ácaros y el polvo de los
colchones y las tapicerías.
Cabeza de succión plana 2 en 1
adecuada para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras y otros
lugares de difícil acceso.
background
La batería se está
agotando
cargue la batería lo
antes posible.
Error de la batería
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
更换
养【
芯】换。
Reemplazar el ltro
consulte la sección del
manual de manten-
imiento [Limpieza del
ltro HEPA] para
extraer el ltro y
reemplazarlo.
Batería baja
cargue la batería lo
antes posible.
Sobrecalentamiento
de la batería
Por favor,espere a que
se normalice la
temperatura del motor
para continuar
usándolo.
Conducto de aire
bloqueado
compruebe si el
compartimento para
polvo, la varilla de
extensión y la boquilla
del rodillo suave están
bloqueados.
Limpie el cepillo
consulte la sección
del manual de
mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de
bra y los pelos
envueltos en el
cepillo de rodillo.
Colocar el ltro
mantenga pulsado
durante 5 segundos
para acceder a la
pantalla de la cuenta
atrás del restablec-
imiento de ltro.
Cuando aparece en
la pantalla, indica que
se ha colocado con
éxito.
72
Modo de Uso
Tubo 󽗊exible
Manguera extensible suave: se usa para limpiar esquinas de difícil acceso.
Nota:
Si alguna pieza giratoria se atasca, el aspirador puede apagarse automáticamente.
Retire cualquier objeto extraño atrapado y vuelva a utilizarlo.
El aspirador se apagará automáticamente si el motor entra en modo de protección
por sobrecalentamiento. Espere hasta que la temperatura del motor vuelva a ser
normal antes de volver a utilizarlo.
background
La batería se está
agotando
cargue la batería lo
antes posible.
Error de la batería
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
更换滤芯
养【
芯】部分拆下滤芯更换。
Reemplazar el filtro
consulte la sección del
manual de manten-
imiento [Limpieza del
filtro HEPA] para
extraer el filtro y
reemplazarlo.
Batería baja
cargue la batería lo
antes posible.
Sobrecalentamiento
de la batería
Por favor,espere a que
se normalice la
temperatura del motor
para continuar
usándolo.
Conducto de aire
bloqueado
compruebe si el
compartimento para
polvo, la varilla de
extensión y la boquilla
del rodillo suave esn
bloqueados.
Limpie el cepillo
consulte la sección
del manual de
mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de
fibra y los pelos
envueltos en el
cepillo de rodillo.
Colocar el filtro
mantenga pulsado
durante 5 segundos
para acceder a la
pantalla de la cuenta
atrás del restablec-
imiento de filtro.
Cuando aparece en
la pantalla, indica que
se ha colocado con
éxito.
73
Modo de Uso
Nota: Cuando ocurre alguna incidencia que requiere su atención durante el uso del
aspirador, la pantalla mostrará un mensaje de aviso. Debe seguir las instrucciones en
la pantalla para mantener el rendimiento normal.
background
74
Este producto contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por técnicos
cuali󽗉cados o por el servicio postventa. Este producto contiene baterías que no son
reemplazables.
Información sobre RAEE
Especi󽗉caciones
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasi󽗉car. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
Aspiradora
Adaptador de Corriente
Rodillo suave Cabezal anti-ácaros
DM001
Modelo
Modelo
VVN6
450W
40W
Tensión nominal
Potencia nominal
Potencia nominal
Modelo
Potencia nominal
25.2V
DM002
20W
100-240V ~,50/60 Hz ,0.8 A Max
30 V 800 mA
Entrada nominal
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U)Modelo
Salida nominal
background
75
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Errores
El aspirador no
funciona
Fuerza de succión
débil
El motor hace un
ruido extraño
El primer indicador
aparece rojo después
de encender el
aspirador
El primer indicador
parpadea en rojo
después de encender
el aspirador.
El indicador de
batería no se
enciende durante la
carga
Se carga lentamente
Causas posibles
Modo de protección contra
sobrecalentamiento activado por
un bloqueo.
El aspirador no tiene batería o es
bajo de energía.
La abertura de succión o el
paso del aire están bloqueados.
El depósito de polvo está lleno
y/o el conjunto del 󽗉ltro HEPA
está obstruido.
La abertura de succión principal
o la barra de extensión están
bloqueadas.
El adaptador no está conectado al
aspirador.
La temperatura de la batería es
demasiado baja o demasiado
alta.
La batería está totalmente cargada
y cambió al modo de suspensión.
Si el problema persiste
después de descartar las dos
posibilidades anteriores.
El adaptador de corriente es
incompatible.
La batería está dañada.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Espere hasta que el aspirador se
enfríe, luego reactívelo.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del paso del
aire.
Despeje cualquier bloqueo en
el accesorio ensamblado.
Limpie cualquier obstrucción en
la abertura de succión o la barra
de extensión.
Póngase en contacto con
el servicio de soporte para
arreglarlo.
Utilice únicamente el adaptador
de corriente original para cargar
el aspirador.
Vacíe el depósito del polvo y
limpie el conjunto del 󽗉ltro HEPA.
Cargue completamente el
aspirador y luego reanude el uso.
Se puede usar con normalidad.
Asegúrese de que el adaptador
de corriente esté conectado
correctamente.
Póngase en contacto con el
servicio de soporte para arreglarlo.
Espere hasta que la temperatura
de la batería se normalice, luego
reanude el uso.
Soluciones
background
76
תוחיטב תוארוה
הז ךירדמ וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט הדיפקב
תוחיטב תוארו
וא תיתשוחת ,תינפוג תולקמ םילבוסה םישנא ידי לעו הלעמו 8 ינב םידלי ידי לע שומישל רתומ הז רצומ
רמושש והשימ וא הרוה תחגשה תחת םיאצמנ םהו הדימב םצמוצמ עדי וא לבגומ ןויסינ ילעב וא ,תילכש
הקוזחתהו ןויקינה תולועפ .אוהש גוס לכמ תונכס עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל תנמ לע תאזו םהילע
.החגשה אלל םידלי ידי לע ועצובי אל
תעב תוריהז וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
באוש לש הקוזחת תולועפ עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב שומישה
.םהילע רמושש םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע המשוה ןכ םא אלא קבאה
קר קבאה באושב ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ םוקמב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םיידיב קבאה באוש לש רחא קלח לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמב
.תובוטר
הניעטה םאתמו םויתילה תללוס יכ אדוול תנמ לע וקדב ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס םוצמצל
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוסו הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט םימוגפ םניא
לובטל ןיאו למשח םיכילומ קבאה באושהו יתכתמה רבחמה ןיפ ,הללוסה ,ךרה לילגה לש תשרבמה טומ
.רצומה ןויקינ רחאל םיננסמה לכ תא שבייל ואדוו .רחא לזונ לכ וא םימ ךותב םתוא
לילגה תשרבמ טומ יוקינ םרט קבאה באוש תא ובכ ,םידיינ םיקלחמ האצותכ תמרגנה העיגפ תעינמל
באושב שומישה םרט שרדנכ םינקתומ תויהל םיבייח ןנסמהו קבאה את ,ךרה לילגה תשרבמ טומ .ךרה
.קבאה
:םגדמ ,ירוקמ הניעט םאתמב קר ושמתשה
YLS0241A-E300080
Input: 100-240v. -50 Hz/60 Hz; 0,8 A MAX
Output: 30V -- .; 0,8 A
תללוס לש תוחקלתהל םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,ירוקמ וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא םלועל
.םויתילה
,הינומא ,ןיבלמ רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת
םירמוח וא ןימק לש רפא ןוגכ רפא ,סבג ריק לש םיקיקלח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ םירעוב וא ןשע םילעמה
,תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ ,םישק וא םידח םיצפח תמרהל קבאה באושב שומיש תושעל ן
.הנוכמל קזנ םורגל םייושע רשא
אה באוש לש םידיינ םיקלחו םיחתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,םייופר םידגב ,תורעש וקיחרה
וא םכלש םיינזואה וא םייניעה ןוויכל םילכ וא הטמ ,רוניצה תא ןווכל ןיא .קב
.םכלש הפה ךותל םתוא סינכהל
.םימוסח םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש חינהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא וקיחרה
background
77
קזנ םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
לכמ הלקת וב שיש וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל וא הנוכמל
רישכמה תא קרפלו תוסנל ןיא םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע רשק ורצ אנא ,רחא גוס
.םכמצעב
.הללוסה לש תרזוח הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב לשכ
.Dreame ידי לע םירשואמה ףוליח יקלחבו םירזבאב קר ושמתשה
.םמוקמל םינקתומ ןנסמו יקנ קבא את אלל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םרט םג ומכ םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ עוציב
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
.הכירב ביבס וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ תומוקמב הז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
םירצומ .קבאה באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
.קבאה באוש לש תוחקלתהל םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה גוסהמ
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ
םינקתה תא םאות הז דויצ יכ תאזב םיריהצמ ,Dreame Technology (Tianjin) Limited תרבח ונא
ןימז EU לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה .םייאפוריאה םינוקיתהו םינקתה תאו םימישיה
.www.dreame-technology.com:ןלהלש טנרטניאה תבותכב הגשהל
background
78
רצומה תריקס
םיקלחה תומש
הגוצת ךסמ
ךיראמ טומ
הכר הלילג תייפ
הניעט עקש
יוביכ / הלעפה גתמ
ליעפהל ידכ וצחל
תובכל ידכ וררחש
HEPA ןנסמ לולכמ
טומ רורחש רותפכ
ךיראמ
שאר רורחש רותפכ
תשרבמ
ןולקיצ לולכמ
רורחש רותפכ
קבא לכימ
background
79
רצומה תריקס
םירזיבא
חתמ םאתמ
הכראה טומ
הכראה רוניצ
הנסחאו 12 הניעט לולכמ
(םילביד 2 -ו םיגרב 2 ללוכ)
12 תשרבמ תייפ
הכר הלילג תייפינימ תענוממ הייפ
12 הרצ הייפ
background
80
ןעוט
:הרעה
4 תוביבסב ךראי הז .הנושארל שומיש וב ושעתש ינפל ואולמב קבאה באוש תא ונעט
.תועש
הניעטב אוהש ידכ ךות קבאה באושב שמתשהל ןתינ אל
המ ,הללוסה לש תוממחתהל איבי ךשוממ ןמז קרפ ךשמל וברוט בצמב קבא תביאש
.ותניעט ינפל תוקד 30 ךשמל ררקתהל באושל ורשפא .הניעטה ןמז תא לידגיש
הללוס בצמ יוויח
השלח הללוס
סנכיי קבאה באושו תוקד 5 רחאל הבכי יוויחה ,ואולמב ןועט קבאה באושש עגרב :הרעה
.היגרנאב ןוכסיח בצמל
הנועט יצח הללוס
האלמ טעמכ
האולמב הנועט
יובכבהבהמלעופ
background
81
שמתשהל דציכ
.העדוה ץיפקי ךסמה ,רצומב שומישה ךלהמב הגירח העפות לכל בל םישל ךרוצ םכל היהי םא :הרעה
.םיניקת םיעוציבה לע רומשל ידכ ךסמה לעש תוארוהה תא עצבל םכילע
תרדגה קשמממ תיטמוטוא אצת תכרעמה ,תוינש שמחמ רתוי הלועפ ןיא םא :הרעה
.הבכי הגוצתה עדימו הפשה
הגוצתה ךסמ לש תויצקנופה תרכה
הפש תרדגה
ןנסמ סופיא/תינורטקלא הליענ
הללוס תמר רוטינ תעבט
הפש תרדגה/ריג גתמ
הדובע בצמל גתמל ידכ וצחל
20% -מ רתוי אויה הללוס תמר :לוחכ
קשממל סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל קזחהו ץחל
הפשה תרדגה
וברוט ,ינוניב ,וקא בצמ ןיב ףילחהל תנמ לע ץחל
20% -מ תוחפ איה הללוס תמר :םודא
סנכהל ידכ יצחו הינש ךשמל וקיזחהו וצחל
ןנסמה סופיא קשממל
תוטישה יפל הגוצתה תשקב תפש תא רידגהל ולכות
.ךרוצה יפל תואבה
סנכיהל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו לע וחל
תמישרב לולגל ידכ לע וצחל ,הפשה תריחב קשממל
לע וצחל זאו המיאתמה הפשה תא ורחב ,תופשה
הרדגהה תא רומשל ידכ תוינש 3 ךשמל ותוא וקיזחהו
.םכלש
background
82
שמתשהל דציכ
)תינורטקלא הליענ( ףיצר יוקינ בצמ :2 בצמ
ףוצר יוקינ בצמ :1 בצמ
יוקינ בצמ
.םכלש םיכרצל םאתהב רוחבל ןתינ םתוא ,קבאה באושל הדובע יבצמ ינש םנשי
.דימ קיספהל ידכ ותוא וררחשו ,דובעל ליחתהל ידכ קבאה באוש גתמ תא וקיזחהו וצחל
וצחל זאו ףיצר יוקינ בצמל רובעל ידכ ינורטקלאה לוענמה שקמ לע וצחל ,הנתמה בצמב
.ףיצר יוקינ בצמל קבאה באוש תא ךופהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל
תועבצאה תופייעמ ענמיהלו תועבצאה תא ררחשל ידכ ינורטקלאה לוענמב ושמתשה
.גתמה לע הציחל ידי לע תמרגנה
:הרעה
לש הדובעה בצמו ,בוש ליחתהל וא הלועפה תא תוהשהל ידכ גתמה לע הרצק הציחל וצחל ,הז בצמב
.הנתשי אל קבאה באוש
.ףוצרה יוקינה בצממ תאצל ידכ ינורטקלאה לוענמה לע בוש וצחל
background
83
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש דע
שמתשהל דציכ
םירחא םירזיבאב שומיש
המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
ידבו תופס ,תוטימ לע תידרקו קבא תביאשל
.םירחא םיטיהר
המיאתמ :-1 ב 2 תשרבמ תיבוברז
תותלד לש תוניפו םיצירחמ קבא תביאשל
םישק םירחא תומוקמו תוגרדמ ,תונולחו
.העגהל
.הכר תילילג הייפ
,םיחירא ,ץעמ קבא תביאשל המיאתמ
םג ומכ ,םירחא םישק הפצר יחטשמו שיש
ךולכל לש רתוי םילודג םירייש תביאשל
.תלוספו
תילילגה הייפה תא רבחל ןתינ :הרעה
.קבאה באושל תורישי הכרה
תוקזח תודונת :תילמשח תידרק תשרבמ
תידרק תרסהל תוקומע יוקינ תולועפ תובינמ
.דב יחטשמו םינרזממ קבאו
background
84
שמתשהל דציכ
.העגהל םישק תומוקמ יוקינל שמשמ :חתמנ ךר רוניצ
:הרעה
םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
.שמתשהל וכישמה זאו ,ודכלנש
וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה תרוטרפמטש דע
background
85
שמתשהל דציכ
םדקהב ונעט אנא
.ירשפאה
את םא קודבל שי
הכראהה טומ ,קבאה
הלילגה תיבוברזו
.םימוסח הכרה
םדקהב ונעט אנא
ירשפאה
ךירדמב ונייע
לילג תייפ[ הקוזחתה
רמוח יוקינל ]ךר
תורעשהו םיביסה
תשרבמ ביבס תוכרכנה
.הלילגה
וכישמהו וניתמה אנא
רחאל שמתשהל
עונמה תרוטרפמטש
.הניקת תויהל בושת
ךירדמב ונייע
ןנסמ יוקינ[ הקוזחתה
ןנסמה תרסהל ]HEPA
.ותפלחהו
שי :הללוס תאיגש
ישנא םע רשק רוציל
ונלש תוחוקלה תוריש
.הקוזחת ךרוצל
תא וקיזחהו וצחל
תוינש 5 ךשמל -ה
ךסמל סנכיהל ידכ
לש רוחאל הריפסה
רשאכ .ןנסמה סופיא
הז ,ךסמה לע עיפומ
.חילצה סופיאהש ןייצמ
background
86
םיינכט םיטרפמ
.תוחוקל תוריש זכרמ וא םיכמסומ םיאנכט ידי לע קר ףילחהל ןתינש תוללוס ליכמ הז רצומ
.הפלחה תורב ןניאש תוללוס ליכמ הז רצומ
קבא באוש
הכר תילילג הייפ ינימ תענוממ הייפ
םגד
םגד
קפסה גוויס
םגד
קפסה גוויס
קפסה גוויס
VVN6
DM002
20W
450W
DM001
40W
חתמ גוויס
25.2V
חתמ םאתמ
רפמא 0.8 ץרה 50/60 ~ טלוו 240- 100
רפמא 0.8 טלוו 30
חתמ תסינכ גוויס
חתמ תאיצי גוויס
background
87
תופוכת םיתיעל תולאשנש תולאש
.ןלהלש תויעבה תונורתפ תלבטב ונייע ,יוארכ לעופ וניא קבאה באוש םא
תואיגש
קבאה באוש
דבוע אל
שלח הקיני חוכ
עימשמ עונמה
רזומ שער
ןושארה יוויחה
רחאל םודא
באושה תלעפה
ןושארה יוויחה
רחאל םודאב בהבהמ
.באושה תניעט
הללוסה יוויח
ןמזב קלדנ אל
הניעט
טאל ןעטנ
תוירשפא תוביס
וא הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ הדובע חתמ
לע לעפומ רתי םומיח תנגה בצמ
.המיסח ידי
רבעמ יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח ריוואה
יננסמ לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
.םותס HEPA
.םותס רזיבאה
טומ וא תישארה הקיניה תסינכ
.םימוסח הכראהה
.המוגפ הללוסה
.םאות וניא למשחה םאתמ
.קבאה באושל רבוחמ וניא םאתמה
הרבעו האולמב הנועט הללוסה
.הניש בצמל
תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
,ליעל תויורשפאה יתש
וא ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ ההובג
זאו ,ןיטולחל קבאה באוש תא ונעט
.וב שמתשהל כישמה
זאו ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ ותוא וליעפה
יכרד וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
.ץריוואה רבעמ
לולכמ תא וקנו קבאה את תא ונקור
.HEPA ןנסמ
.רזיבאב תומיסח הקנ
הקיניה חתפב תומיסחה לכ תא וקנ
.הכראה טומב וא ישארה
תוריש דקומ םע רשק רוצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
ירוקמה חוכה םאתמב קר ושמתשה
.קבאה באוש תא ןועטל ידכ
רבוחמ למשחה םאתמש ואדו
.יוארכ
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ
תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
זאו ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה
.שמתשהל וכישמה
תונורתפ
background
88
:ןעטמ / חוכ קפסל תויללכ תוחיטב תואר
םוקמ וא םח רונת וא רוטאידר דיל ןוגכ תוינוציק תורוטרפמטמ ותוא וקיחרה .תוחל וא םימ תרידח וענמ
.'וכו היולג הבהל ,םיקולד םירגיסו תוירגיס ,םיקלוד תורנמ ותוא וקיחרה .שמשל חותפה
תא קפסמה עקשל קר ותוא ורבח .ןעטמה לע ןהשלכ תוצמוח ללוכ םילזונ תוזתה וא םימצע תליפנ וענמ
עקשהמ ןעטמה תא וקתנת לא ,ילמשחה לבכל קזנ תנכס ןיטקהל ידכ .ןעטמה לע ןמוסמה חתמ תמר
וא וילע וכרדיש הנכס ןיאש ךכ בתונמ לבכהש ואדו .עקשהמ ותוא וכשמו ןעטמב וזחא .לבכה תכישמ י"ע
.וב ולשכייש
.םיירוקמ אל םיפילחתב עקתה וא ליתפה תא ףילחהל ןיא םלועל :הרהזא
ךילומ תוניקת אדוול שי ךיראמ לבכ םע שומישב .שמתשמה תולמשחתהל םורגל לולע יוקל רוביח
.'וכו םשג ,שמשל ףושחה םוקמב אלו דבלב םינפ שומישל דעוימ .לבכבש הקראה
ןימז תויהל בייח עקתה .קותינה יעצמא תא הווהמ למשחה עקת :למשחה תקפסאמ ןקתהה קותינ
!עצפיהל וא למשחתהל םילולע םתא ,קראומ עקשל למשחה עקת תא רבחל ודיפקה .הלעפהל
קותינו רוביחל החונ השיג רשפאל שי !שומישל ןכומ ילועפת בצמב קותינה ןקתה תא קזחתלו דיפקהל שי
.למשחה תשרמ הניזה עקת
.המודכו שא ,שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוס ףושחל ןיא :הרהזא
המוד הללוסב קרו ךא ףילחהל שי ,ץוציפל םורגל הלולע היוגש הפלחה :םויתיל תללוסל תוחיטב תוארוה
.הלוקש וא
תא ךילשהל ןיא .המודכו שא שמש רוא ןוגכ הובג םוחל תוללוסה זראמ וא הללוסה תא ףושחל ןיא
.ךכל םידעוימה רוזחמה ינקתמב אלא הפשאל הללוסה
תוירחא יאנת
לש שכורל (הרבחה :ןלהל) 515364511 .פ.ח ,מ"עב ונילטסירק תרבח ידי לע תאזב תקנעומ תוירחאה
.https://www.xi󰀬ore.co.il תבותכב הרבחה רתאב םיעיפומש יפכ ,הרבחה יפינסב רצומה
הלגתמש לוקלק וא םגפ ,יוקיל לכ ,המעטמ רחא תועצמאב וא המצעב ,ןקתל תיארחא היהת הרבחה
לכהו - הרומת אלב ,דבלב רוצייה ךילהב וא רוצייה רמוחב ורוקמש תוירחאה תפוקת ךלהמב רצומב
- ו"סשת ,(הריכמ רחאל תוירחאו תוריש) ןכרצה תנגה תונקת תוברל ,ןידה תוארוהל ףופכבו םאתהב
.2006
רסמנ ובש םויהמ םימי (10) הרשע םותמ רחואי אלו ירשפאה םדקהב לוקלקה ןוקיתל לעפת הרבח
יפל ,הריכמה תדוקנל רצומה רסמנ ובש םויהמ (םימי 14) םייעובש םותמ וא תורישה תנחתל רצומה
השולש ךות לוקלקה תא ןקתל הרבחה לעפת ,השרומה קוושמל רצומה תריסמ לש הרקמב .ןיינעה
ןוקיתל םימיה ןיינמב םיאב םניא םיגחו תותבש .השרומה קוושמה לא רצומה לש הריסמה םוימ תועובש
.לוקלקה
תא ףילחהל וא ןקתל ,לוקלקה יפואו גוסל םאתהב ידעלבה התעד לוקיש יפל ,תיאשר אהת הרבחה
קפסת ,לקלוקמה קלחה תא ףילחהל וא לוקלקה תא ןקתל אהי ןתינ אל ןהב תוביסנב .לקלוקמה קלחה
.ןידה תוארוהל םאתהב שכרנש רצומל ךרע הווש יפולח רצומ שכורל הרבחה
:םיגירח
תוביסנה ןמ תחא לש האצותכ םרגנ לוקלקה םהב םיבצמב לוחת אל 1 ףיעס יפל הרבחה תוירחא
:תואבה
.רחא ישילש דצ וא שכורה לש ינלשר וא ןווכמ לדחמ וא השעמ
חטשה יאנת ,שומישה גוס תוברל רצומב ריבס וניאש שומיש וא ,דעונ המשל הרטמל אלש רצומב שומיש
;המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה ידי לע וקפוס אלש םירזיבאב שומיש וא הביבסהו
וניאש םרוג ידי לע והשלכ רחא יוניש וב השענ וא םלוה יתלב ןפואב לפוט וא ןקות וא קרופ רצומה
תוביסנב רבודמ ןיאש דבלבו ,םיירוקמ םניאש ףוליח יקלח תועצמאב תוברל ,הרבחה ידי לע ךמסומ
;ןידה תוארוה וא וז תוירחא תדועת יפל הרבחה יבויח תרפהמ תעבונש
לש תויר חאה וא שומישה יאנת לש תרחא הרפה לכ וא היוקל הקוזחת וא יוקל שומיש ,רבש ירקמ
;רצומה
.שכורל רצומה תריסמ דעוממ רחואמ דעומב שחרתהש ןוילע חוכמ האצותכ םרגנש לוקלק
יפוליק ,תוטירש :ןוגכ ,רצומה לש ינוציחה הטעמב תועיגפ לע לוחת אל תוירחאה ,רומאה ןמ עורגל ילבמ
.הלאב אצויכו עבצ
תוירחאה תרגסמב תוסוכמ ןניאש תוביסנמ עבונ לוקלקה יכ ,התעד לוקיש יפל ,הרבחה עבקת וב הרקמב
דעב הרומת שורדל הרבחה תיאשר אהת ,(ליעל 7 ףיעסב רומאכ)
שתב הפלחהה וא ןוקיתה תא רשאל שקבתי שכורה .םגוסו םייפוא יפל הפלחהה וא ןוקית
background
89
.הרבחה ידי לע קפוסתש ריחמ תעצה יפ לע ,רצומה תא ןקתל ןתינש לככ ,םול
:תוירחא תולבגמ
הרבחל .ליעל טרופמכ לקלוקמ רצומ תפלחה וא ןוקיתל שרופמב תלבגומ וז תוירחא תדועתב תוירחאה
תקפוסמה תוירחאל רבעמ םיקזנ וא םילוקלק ןיגב ומעטמ ימ וא שכורה יפלכ תוירחא לכ אהת אל
.לחה ןידה חוכמ הילע לטומלו וז הדועתב
ידימ רצומה תא שכר רשא םדאל קרו ךא תנתינו האחמהל וא הרבעהל תנתינ הניא ןאכ תוירחאה
.המעטמ השרומ קוושמ וא הרבחה
,(ףיקע וא רישי) חוור ןדבוא ,יתביסנ ,יתאצות קזנל תיארחא הניא (המעטמ םרוג לכ תוברל) הרבחה
האצותכ רחא ישילש דצ וא שכורל ,ןיפיקעב וא ןירשימב ,ומרגי רשא רחא יפסכ קזנ וא ןיטינומב העיגפ
.רצומל םיוולנה םיביכרה וא םיקלחב תוברל ,וב שומיש יא וא רצומב שומישמ
לש ללוכ ךסל תלבגומ אהת וז תוירחא תדועת יפ לע הרבחה תוירחא ,לחה ןידה יפ לע הלבגמ ןיאש לככ
.השיכרה דעומב רצומה תולע
לע עיפוהש יפכ וא רצומה לע רחא יוהיז יעצמא וא ירודיס רפסמ לש ומויקל ףופכ תוירחאה שומימ
היארכ שמשת הרבחה תוכרעמב העיפומה תינובשחה .השיכרה דעומב רצומה לש השיכרה תינובשח
.הנכות תונוכנל
.השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתנית תוירחא
.דבלב השיכר תינובשח ףורצב תירוקמה תוירחאה תדועת תגצהב קר ןתניי תוירחאה תרגסמב תוריש
. השיכרה םוימ םישדוח 12 :תוירחאה תפוקת
!דבלב ימשר ןאובי ךרד םישכורל הריכמה רחאל תוריש
ןופלטב תוחוקלה תוריש םע רשק ורצ אנא ,הלעפהב עויסב ךרוצ שי םא
info@xi󰀬ore.co.il ליימב וא 1700-503344
background
90














































background
91







HEPA







background
92


  12 12

12
2
2



background
93


4


30


5





background
94




5







20%
3



20%
1.5


3

3
background
95

1




2







background
96








12


12






background
97








background
98
























HEPA


5





0.8240-100
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U
0.830
background
99




 










DM002
20W
450W
DM001
40W
25.2V




0.8240-100
YLS0241u-x300080(u=A or B,x=E or U
0.830
background
100
























HEPA





















.HEPA















background
background
VVN6-AU-R00
For further information, please visit www.dreame-technology.com
Manufactured by: Dreame Technology (Tianjin) Limited
Made in China

Specifications

Indexed Terms: Cordless Vacuum, Vacuum

Dreame V10 Questions and Answers

See other models: V12 PRO P10 T20 T30 NEO T10