Dreame T30 Cordless Vacuum Cleaner EU

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
T30 photo

User Manual

This is the main product document for model T30.

The file format is pdf, 248 pages, you can download this manual here .

background
Dreame
Cordless Vacuum Cleaner
User Manual
background
background
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
VACUUM CLEANER.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered for
optimal performance. If you have any questions on the product, please
contact us: aftersales@dreame.tech.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account
by scanning the QR code.
You are available for the User Manual
and Special O󽗈ers.
background
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Руководство пользователя
Instrukcja Obsługi
1
27
55
82
108
136
165
191
216
EN
IT
DE
ES
SA
FR
RU
PL
HE


background
1
Safety Instructions
Warning
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons
with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge
under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to
avoid any risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children
without supervision.
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to
clean or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry
indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium
battery and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if
either the lithium battery or charger is damaged.
The smart multi-brush bar, mini electric brush, battery, carbon fiber rod, and
vacuum are electrically conductive and should not be immersed in water or other
liquid. Make sure to dry all filters after cleaning.
Prevent injury caused by moving parts. Turn off the vacuum before cleaning the
smart multi-brush bar. The smart multi-brush bar, dust cup and filter must all be
properly installed before using the vacuum.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this
may cause the lithium battery to catch fire.
Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as
gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails,
screws, or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick
up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such
as coal, cigarette butts, or matches.
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being
blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as
glass, nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the
vacuum's openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with
any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce
airflow.
Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may
cause damage to the machine or personal injury.
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please
read this manual carefully before use and retain it for future reference.
EN
background
2
If the vacuum becomes damaged or is otherwise malfunctioning, please contact
our authorized service department. Never attempt to disassemble the device on
your own.
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could
damage the battery.
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a
pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter.
These types of products are known to contain flammable chemicals which may
cause the vacuum to catch fire.
Only use the original charger (Model ZD024M340090EU/ZD024M340090AU).
Only use the approved battery type (Model P2033-8S1P-PAA).
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32°F or
above 40℃/104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃
/32° F and below 40℃/104°F.
This product is designed for home use only.
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.dreame-technology.com
For detailed e-manual, please go to https://www.dreame-technology.com/pages/
user-manuals-and-faqs
EN
background
3
Product Overview
Accessories
Note: The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual product may
differ.
2-in-1 Charging
& Storage Mount
(Including screws ×2,
wall plugs ×2, and
mounting template
sticker )
Smart Multi-Brush BarCharger
LED Crevice NozzleCarbon Fiber Rod
Extension Hose
2-in-1 Brush NozzleFlexible AdapterMini Electric BrushSoft Dusting Brush
EN
background
4
Product Overview
Component Names
Display Screen
Antistatic Contact
Carbon Fiber Rod
Release Button
Brushbar Head Release
Button
Carbon Fiber Rod
Smart Multi-
Brush Bar
Charging Port
Dust Cup
LED Battery Status Indicator
On/O󽗈 Switch
Press to turn on
Release to turn o󽗈
Battery Release Button
Dust Cup Bottom Cover
Release Button
EN
background
5
Product Overview
The color of dust level indicator changes with the amount of inhaled dust.
Residual time is for reference only and it may be different from the actual time.
Note:
Switching Suction Level
Press briefly to switch the
suction level
Lock Status
Dust Level Indicator
Suction Level Status
Residual Running-Time
Dust Level Monitoring Curve
The color of curve changes
with the amount of dust in
real time
Red: High
Orange: Med
Green: Low
Electronic Lock/Reset Filter
Press briefly to enter/exit
lock
Press and hold for 1.5
seconds to enter the filter
reset interface
Introduction of Display Screen
EN
background
6
Installation
Vacuum Installation
Diagram
Click
Click
EN
background
7
Installation
Accessory Installation
Diagram
Click
Click
EN
background
8
Click
Click
Click
Accessory Installation Diagram
Installation
EN
background
9
2-in-1 Charging & Storage Mount Installation Diagram
The 2-in-1 charging & storage mount is an optional accessory. You can install it based on
your needs.
*30 cm: Leave enough space just in case
you may need to purchase the replaceable
battery in the future.
1. The bottom of the mounting template sticker should be level and at least 103 cm from
the ground. The top should have at least 30 cm* of clearance above it.
2. Use a power drill with an 8 mm drill bit to drill a hole into each marker on the mounting
template sticker, then insert a wall plug into each hole.
3. Align the locating holes on the mount with the holes on the wall. Fasten it to the wall
with the included screws.
Note: The 2-in-1 charging & storage mount should be installed in a cool, dry place with
an electrical outlet nearby. Prior to installing, ensure that there are no electrical wires or
pipes in the space directly behind where the mount will be installed.
Installation
103 cm
30 cm
EN
background
10
Charging
Note: Once the vacuum is fully charged, the
indicator will turn off after 5 minutes, and
the vacuum will enter energy-saving mode.
Charging the vacuum with the chargerCharging the vacuum on the charging mount
Charging Methods
1
2
LED Battery Status IndicatorDisplay Screen
Battery Status Display
When charging, the indicators blink white.
When the charging is completed, the
indicators keep solid white.
The number on the display screen
represents the current battery level in a
percentage during charging. When the
number becomes 100, the battery is fully
charged.
Fully charge the vacuum before using it for the first time.
A full charge will take approx. 4 hours.
Vacuuming in Turbo Mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which
increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before charging it.
Note:
EN
background
11
How to Use
Setting Language
Note: Stop the vacuum at any time while cleaning. It will continue to use the last selected
suction level when starting again.
Switching Suction Level
Press the button
to switch between four suction levels of auto, eco, med and turbo. The
corresponding suction level will be highlighted on the display screen.
The color of dust level indicator changes with the amount of inhaled dust. When the
smart multi-brush bar is attached, the vacuum will automatically switch the suction level
between the floor/tile and the carpet.
Press and hold the button for 3 seconds to enter the menu interface. Click the button
to switch to "Language". Press the button for 1 second to enter the language selection
interface. Click to scroll through the language list, select a language, and then press
and hold for 3 seconds to save your setting.
Cleaning Record
Press and hold the button for 3 seconds to enter the menu interface. Click the button
to switch to "Cleaning Record" and press the buttonfor 1 second to enter the cleaning
record interface. Then you will see the cleaning record of the last 7 days.
The display screen will return to the main page if there is no operation for more than 15 seconds.
To exit the menu interface, click the button
to select "Exit".
Note:
EN
background
12
How to Use
Working Methods
Note:
In this mode, briefly press the on/off switch to suspend the operation or start again and
the working mode of the vacuum will not change.
Click the electronic lock again to quit Continuous Cleaning Mode.
Select from two working methods for the vacuum, which can be selected based on your
own needs.
When the vacuum is running, it will monitor the amount of inhaled dust within 1 second.
The amount of dust will be displayed by the color of dust level monitoring curve on the
screen in real time.
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the switch of the vacuum to enable this mode, and release it to stop
immediately.
Method 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic Lock)
Click the electronic lock key to switch to Continuous Cleaning Mode, and then briefly
press the on/off switch to keep the vacuum in Continuous Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your fingers from fatigue caused by holding the switch.
EN
background
13
Using Different Accessories
Smart Multi-Brush Bar
For cleaning floors such as marble, tile,
and low pile carpet. When Auto Mode is
activated, the vacuum will automatically
adjust its suction level depending on the
surface type.
Note: The smart multi-brush bar can be
attached directly to the vacuum.
Mini Electric Brush
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding, and
other fabric surfaces.
Note: It is not recommended to vacuum
on fragile surfaces, such as silk.
How to Use
2-in-1 Brush NozzleSoft Dusting Brush
For vacuuming dust from curtains,
keyboards, ceilings, sofas, vehicle
interiors, coffee tables, etc.
Suitable for vacuuming on LCDs, keyboards,
lampshades, curtains, shutters and other
surfaces of fragile objects.
EN
background
14
How to Use
Note:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut off automatically. Remove any
trapped objects so the device can function normally.
When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut off. Wait until
the battery temperature returns to normal, then the vacuum will work normally.
Extension Hose
It is suitable for vacuuming the corners that are not easily accessible such as drawers, cars
interior, and in the bottom of sofa when used with soft dusting brush or 2-in-1 brush nozzle.
Flexible AdapterLED Crevice Nozzle
Bending and extending the rod with one
click can easily reach under low-lying
furniture, such as bed and sofa.
The nozzle is equipped with a thin suction
opening and LED light. It is suitable for
vacuuming the debris in the narrow places.
EN
background
15
Care & Maintenance
Tips:
1. Always use genuine parts to keep your warranty from becoming void.
2. If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after
being turned on. To restore normal functions, clean the filter and/or nozzle.
3. If the vacuum is not be used for an extended period, fully charge it, unplug its charger,
and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid
over-discharging the battery, recharge the vacuum at least once every three months.
2. Push the dust cup release switch in the direction indicated by the arrow, then gently
remove the dust cup from the vacuum.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Cup, Pre-Filter, and Cyclone Assembly
The vacuum's cleaning ability will be reduced if the dust cup is filled to the "MAX" mark.
To regain performance, empty the dust cup in a timely manner. Before emptying the cup,
make sure the vacuum is disconnected from the power, and do not press its power button.
1. Press the dust cup bottom cover release button, then empty the contents.
2
1
1
EN
background
16
Care & Maintenance
3. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone assembly and turn it
counterclockwise until it stops, then pull to lift out the cyclone assembly.
Note: It is recommended to clean the pre-filter at least once every 3 months and the
cyclone system at least once every 6 months.
1
2
3
Pre-FilterCyclone Assembly
4. Wipe the dust cup with a soft wet cloth. Pay attention to wring out the dishcloth before
using.
5. Rinse the cyclone assembly and pre-filter until they are clean. After washing, air dry for
at least 24 hours .
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
To reduce the risk
of electric shock, do
not rinse the dust
cup with water.
EN
background
17
Installing the Dust Cup, Pre-Filter, and Cyclone Assembly
1. Insert the cyclone assembly vertically into the dust cup, and make sure that the handle
of the cyclone assembly line up with the slot on the left side of the dust cup. Turn the
handle clockwise until it locks, then flip the handle down.
2. Place the pre-filter with its front side facing up into the cyclone assembly.
3. Slightly tilt the dust cup so its slot aligns with the clip on the vacuum. Then gently push
the dust cup until it clicks into place.
3
1
2
3
Care & Maintenance
EN
background
18
2. Remove the filter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in
the figure.
4. Allow the filter to air dry for 24 hours.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cleaning the Filter
It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months.
1. Remove the dust cup as shown in the
figure.
3. Clean the filter with clean water.
Make sure you rotate the filter 360° to
thoroughly and remove all dust caught
in the filter. Lightly tap the filter several
times to remove any excess dirt.
Only use clean water to wash the filter. Do not use detergent.
Do not attempt to clean the filter with a brush or finger.
Note:
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Care & Maintenance
EN
background
19
2. Reinstall the dust cup.
Installing the Filter
1. Insert the filter into the vacuum and
gently press down, as illustrated.
Care & Maintenance
EN
background
20
2. Use scissor to cut off the hairs and
fibers that get stuck on the brush bar
head. Wipe the dust from the notch and
transparent cover with a dry cloth or
paper towel. Thoroughly dry before use.
4. Stand the roller brush upright for at
least 24 hours until it is fully dry.
Cleaning the Smart Multi-Brush Bar
1. Turn the lock counterclockwise until it
stops, then remove the roller brush from
the smart multi-brush bar.
3. When it is dirty, rinse the roller brush
with clean water until it is clean.
Care & Maintenance
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
EN
background
21
2. After unlocking the mini roller brush,
remove it from the mini electric brush, then
rinse and clean the brush head.
4. Once the mini roller brush is dry,
reinstall it by following the disassembly
steps in reverse.
Cleaning the Mini Electric Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
3. Stand the mini roller brush upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Care & Maintenance
EN
background
22
Battery Pack
The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a
limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer
hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life
cycle and needs to be replaced.
1. Press down the battery pack release button and slide the battery pack to the right, as
illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.
Care & Maintenance
1
EN
background
23
Specifications
The lithium-ion pack contains substances that are hazardous to the environment. Before
disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in
accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
EN
Vacuum Cleaner
ModelVTT1Charging Voltage34 V
Rated Power550 WRated Voltage29.6 V
Charging TimeApprox. 4 hoursBattery Capacity
2900 mAh
Nominal
Capacity)
Smart Multi-Brush Bar
ModelASF5
Rated Power40 WNominal Capacity29.6 V
Mini Electric Brush
ModelVPA3
Rated Power20 WRated Voltage29.6 V
Charger
Model
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
Average Active
E󽗋ciency
87.01 %
Input
100 - 240 V ~ 50-60 Hz,
0.8 A max
E󽗋ciency at Low
Load (10%)
77.01 %
Output34 V
0.9 A
No-load Power
Consumption
0.1 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
ModelP2033-8S1P-PAABattery Capacity
2900 mAh
Nominal Capacity)
Nominal Voltage29.6 V
Energy81.4 Wh
background
24
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors
Vacuum does not
work.
Weak suction
force.
Motor is making a
strange noise.
Possible Causes
Overheat protection mode triggered
by a blockage.
Vacuum is out of battery or low on
power.
The suction opening or air
duct is blocked.
Dust cup is full and/or filter
assembly is clogged.
Attachment is blocked.
Main suction opening or carbon
fiber rod is blocked.
Clean the suction openings or air
duct. Wait until the vacuum cools
down, then reactivate it.
Fully charge the vacuum, then
continue to use it.
Empty the dust cup and clean the
filter assembly.
Clear any blockage in the
attachment.
Clear any blockage from suction
opening or air duct.
Solutions
Clear any blockage in the main suction
opening or extension rod.
The battery indicator
does not light up
when charging.
The vacuum charges
slowly.
The charger does not plug into
the vacuum well.
The battery is fully charged and
went into sleep mode.
If the problem persists after ruling
out the above two possibilities.
Battery temperature is too low or
too high.
Check whether the charger is
properly plugged into the vacuum.
The vacuum can be used normally.
Please contact the after-
sales service department for
maintenance.
Wait until the battery's
temperature returns normal, then
continue to use the vacuum.
EN
background
25
Troubleshooting
If you need to pay attention to any abnormality during the use of the product, a prompt
will be shown on the screen. You should follow the instructions on the screen to keep the
performance normal.
Error IconError MessageSolutions
Please wait and continue to use after motor
temperature is normal.
Refer to the maintenance guide [Cleaning the Smart
Multi-Brush Bar] section to clean the fiber material
and hairs wrapped around the roller brush.
Check whether the dust cup, carbon fiber rod,
and smart multi-brush bar are blocked.
Please contact the after-sales department for
maintenance.
Battery overheating
Roller brush stuck
Air duct blocked
Error
Recharge soon.
Recharge soon.
Please replace the filter in time.
Refer to the maintenance manual [Cleaning
Filter] section to remove the filter and replace
it. After replacing the filter, press and hold the
button
for 1.5 seconds to enter the countdown
to reset the filter, then hold the button for
another 5 seconds until
appears on the
screen.
Ensure that the filter and pre-filter are installed
correctly.
Low battery
The battery runs out
Filter is expiring
Replace the filter
Filter uninstalled
EN
background
26
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information about the
location as well as terms and conditions of such collection points.
EN
background
27
Sicherheitshinweise
Warnung
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten
und Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur
unter Aufsicht erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen
oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von
Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu
reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie
vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das
Ladegerät beschädigt ist.
Die intelligenten Mehrfachbürstenstange, der Akku, der Karbonfaserstange und
der Staubsauger können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der
Reinigung getrocknet werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den
Staubsauger vor der Reinigung der intelligenten Mehrfachbürstenstange
abschalten. Vor der Benutzung des Staubsaugers müssen die intelligenten
Mehrfachbürstenstange, der Staubbehälter und der Filter korrekt installiert werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel
oder Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie
Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät
führen kann.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen
des Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das
Werkzeug dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund
genommen werden.
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen
oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
DE
background
28
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers. Der
Staubsauger darf nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die
den Luftstrom behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung
blockiert ist. Er muss frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen
gehalten werden, die den Luftstrom behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile
Flächen, da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der
Staubsauger durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie
sich bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu zerlegen.
Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu
befolgen.Wenn bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich
nicht eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur
Treppenreinigung verwenden.
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher
Art aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare
Chemikalien, diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU).
Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell P2033-8S1P-PAA).
Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen
(unter 0℃/32°F oder über 40℃/104°F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C
bis 40°C mit dem Original-Netzadapter.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
DE
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses
Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie
etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: www.
dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
29
Produktübersicht
Zubehörliste
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie
sich auf das tatsächliche Aussehen.
2-in-1 Lade- und
Aufbewahrungshalterung
(einschließlich 2 x Schrauben,
2 x Dübel und Montagevorlage-
Aufkleber)
Intelligente
Mehrfachbürstenstange
Ladegerät
LED SpaltdüseKarbonfaserstange
Verlängerungsschlauch
2-in-1 BürstendüseFlexibler AdapterElektrische
Mini-Bürste
Weiche
Staubbürste
DE
background
30
Produktübersicht
Bauteilbezeichnung
Bildschirm
Antistatischer
Kontakt
Karbonfaserstangen-
Entriegelungsknopf
Entriegelungstaste für
den Bürstenkopf
Karbonfaserstange
Intelligente
Mehrfachbürstenstange
Ladeanschluss
Staubbehälter
Akkustandanzeige
Ein-/Aus-Schalter
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
Akkufreigabetaste
Freigabetaste der
Staubbehälter-
Bodenabdeckung
DE
background
31
Produktübersicht
Die Farbe der Staubgehalt Anzeige verändert sich nur aufgrund der Menge des
eingesaugten Staubs.
Die Verbleibende Laufzeit dient nur als Referenz und kann von der tatsächlichen Zeit
abweichen.
Hinweis:
Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige
Stufenschaltung
Kurz drücken, um die
Betriebsposition des
Staubsaugers umzuschalten
Sperrzustand
Staubgehaltsanzeige
Getriebezustand
Verbleibende Laufzeit
Staubgehalt-
Überwachungskurve
Die Farbe verändert sich mit
dem Staubgehalt in Echtzeit
Rot: Hoch
Orange: Mittel
Grün: Tief
Elektronisches Schloss/Filter
zurücksetzen
Anklicken, um den
Arbeitsmodus zu wechseln
Für 1,5 Sekunden gedrückt
halten, um das Menü für
das Zurücksetzen des
Filters zu öffnen
DE
background
32
Installation
Installation des Zubehörs
am Staubsauger
Hineinstecken, bis ein Klick
ertönt
Hineinstecken, bis ein Klick
ertönt
DE
background
33
Installation
Verbindung des
Zubehörs
Hineinstecken, bis ein Klick
ertönt
Hineinstecken, bis ein Klick
ertönt
DE
background
34
Verbindung des Zubehörs
Installation
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
DE
background
35
Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung ist ein optionales Zubehörteil, das Sie nach
Ihrem persönlichen Bedarf montieren können.
*30 cm: Schaffen Sie Platz für den
zukünftigen Kauf einer Ersatzbatterie.
1. Der untere Rand des Montagevorlage-Aufklebers sollte mindestens 1,03 m über dem
Boden und parallel zum Boden sein, und über dem oberen Rand sollte mindestens 30
cm Platz sein.
2. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 8-mm-Bohrer, um ein Loch in jede
Lochmarkierung auf dem Montageschablone-Aufkleber zu bohren, und setzen Sie dann
in jedes Loch einen Dübel ein.
3. Richten Sie die Befestigungslöcher der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung
mit den Löchern an der Wand aus und befestigen Sie die Halterung dann mit den
mitgelieferten Schrauben an der Wand.
Hinweis: Die 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung sollte an einem kühlen,
trockenen Ort in der Nähe einer Steckdose installiert werden. Vor der Installation sollten
Sie sicherstellen, dass sich in dem Raum direkt hinter der Wandoberfläche, an der die
Halterung installiert werden soll, keine Kabel oder Drähte befinden.
Installation
103 cm
30 cm
DE
background
36
Ladevorgang läuft
Hinweis:
Wenn der Staubsauger voll geladen
ist, schaltet sich die Anzeige nach 5
Minuten ab und das Gerät wird in den
Energieeinsparmodus versetzt.
Laden des Staubsaugers mit dem
Ladegerät
Laden des Staubsaugers in der Ladehalterung
Lademodi
1
2
AkkustandanzeigeBildschirm
Anzeigen der Leistungsmodi
Beim Aufladen pulsieren die Anzeigen
weiss. Wenn das Aufladen abgeschlossen
ist, leuchten die Anzeigen beständig weiss.
Die Zahl auf dem Anzeigebildschirm stellt
den aktuellen Akkustand während des
Ladevorgangs in Prozent dar. Der Akku ist
vollständig aufgeladen, wenn die Anzeige
auf 100 steht.
Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden.
Dies dauert etwa 4 Stunden.
Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des
Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger
vor dem Aufladen 30 Minuten abkühlen.
Hinweis:
DE
background
37
Benutzung
Spracheinstellung
Drücken und halten Sie den Knopf für 3 Sekunden, um in das Hauptmenü zu gelangen.
Drücken Sie den Knopf um zu "Language" zu gelangen. Drücken Sie den Knopf für
eine Sekunde, um zu den Spracheinstellungen zu gelangen. Drücken Sie kurz um durch
die Sprachen zu blättern und halten Sie dann für drei Sekunden, um die gewünschte
Einstellung anzunehmen.
Reinigungsaufzeichnung
Drücken und halten Sie für drei Sekunden, um in das Hauptmenü zu gelangen. Drücken
Sie um zu "Aufzeichnung" zu gelangen und drücken Sie den Knopf für eine Seite um
in das Reingungsaufzeichnungsmenü zu gelangen. Dort können Sie eine Aufzeichnung der
Reinigungsvorgänge der letzten 7 Tage sehen.
Das Display schaltet auf die Hauptseite, falls für mehr als 15 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Drücken Sie den Knopf
und wählen Sie "Zurück" aus, um das Menü zu verlassen.
Hinweis:
DE
background
38
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger während der Reinigung abschalten, wird er beim
erneuten Einschalten wieder die zuletzt gewählte Saugstufe benutzen.
Stufenschaltung
Drücken Sie auf die Taste , um die drei Saugstufen Eco-, Mitt-/Auto und Turbo
umzuschalten. Die entsprechende Saugstufe wird auf dem Anzeigebildschirm
hervorgehoben.
Die Farbe der Staubgehalt Anzeige verändert sich nur aufgrund der Menge des
eingesaugten Staubs. Wenn die intelligente Multi-Oberflächenbürstenstange angebracht
wird, ändert der Staubsauger automatisch die Saugkraft zwischen Boden/Fliesen und
Teppich.
Benutzung
DE
background
39
Benutzung
Reinigungsmodus
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Klicken Sie erneut auf das elektronische Schloss, um den kontinuierlichen
Reinigungsmodus zu beenden.
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
Sobald der Staubsauger läuft, wird der Staubgehalt schon nach einer Sekunde angezeigt.
Der Staubgehalt wird durch die Farbe der Staubgehalt-Überwachungskurve auf dem
Bildschirm in Echtzeit dargestellt.
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen, und
lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Im Bereitschaftsmodus, klicken Sie auf die elektronische Sperrtaste, um in den
kontinuierlichen Reinigungsmodus zu schalten, und drücken Sie dann kurz auf den
Schalter, um den Staubsauger im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu halten.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer Ermüdung
Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
DE
background
40
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Intelligente Mehrfachbürstenstange
Zur Reinigung von Fußböden zum
Beispiel mit Marmor, Fliesen und
Kurzflorteppichen ausgelegt. Im
Automatikmodus kann der Staubsauger
seine Saugstärke je nach Art der
Oberfläche automatisch anpassen.
Hinweis: Die intelligente
Mehrfachbürstenstange kann direkt am
Staubsauger befestigt werden.
Elektrische Mini-Bürste
Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen
auf Sofas, Bettzeug und anderen
Textiloberflächen.
Hinweis: Das Staubsaugen auf Oberflächen,
die eingezogen werden könnten wie z. B.
Seide, wird nicht empfohlen.
Benutzung
2-in-1 BürstendüseWeiche Staubbürste
Zum Saugen von Vorhängen, Sofas,
Fahrzeuginnenräumen, Couchtischen
usw.
Geeignet für die Reinigung von LCDs,
Tastaturen, Lampenschirmen, Vorhängen,
Rollläden und anderen Oberflächen
empfindlicher Objekte.
DE
background
41
Benutzung
Hinweis:
Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass der Staubsauger sich
automatisch abschaltet. Entfernen Sie dann etwaige eingeklemmte Fremdkörper und
setzen Sie die Benutzung fort.
Wenn der Akkus sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch ausgeschaltet. Bitte
warten Sie, bis sich die Temperatur des Akkus normalisiert hat, und setzen Sie erst dann
die Benutzung fort.
Verlängerungsschlauch
Geeignet in Kombination mit der weichen Staubbürste oder dem 2-in-1 Bürstenaufsatz für
das Saugen schwer erreichbarer Ecken, so wie Schubladen, Auto-Innenräume und Sofas.
Flexibler AdapterLED Spaltdüse
Durch Biegen und Verlängern des Rohres
mit nur einem Klick, können tiefgelegene
Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa,
einfach erreicht werden.
Die Düse ist mit einer schmalen
Saugöffnung und LED Licht ausgestattet.
Sie eignet sich, um Schmutz in engen
Stellen zu saugen.
DE
background
42
Pflege und Wartung
Sicherheitsregeln für die Wartung
1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
2. Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach
Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen Sie
den Filter oder die Düse reinigen.
3. Wenn der Staubsauger für eine längere Zeit nicht benutzt werden wird, laden Sie ihn
voll auf, trennen Sie Ihn vom Netz und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden,
sollte der Staubsauger mindestens einmal alle drei Monate aufgeladen werden.
Reinigung des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigung des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon-
Baugruppe
Die Reinigungsleistung des Staubsaugers reduziert sich, wenn das Staubabteil bis zur
„MAX“-Markierung gefüllt ist. Um die volle Reinigungsleistung wiederherzustellen, sollten
Sie den Staubbehälter rechtzeitig leeren. Bevor Sie den Staubbehälter leeren, sollten Sie
sicherstellen, dass der Staubsauger von der Stromversorgung getrennt ist. Vermeiden Sie
es außerdem, die Einschalttaste zu drücken.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Bodenabdeckung des Staubbehälters und
entleeren Sie dann den Inhalt.
DE
background
43
2. Drücken Sie die Freigabetaste des Staubbehälters in die Pfeilrichtung und nehmen Sie
den Staubbehälter vorsichtig aus dem Staubsauger.
Pflege und Wartung
3. Entfernen Sie die zunächst den Vorfilter, heben Sie dann den Griff der Zyklon-
Baugruppe an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Anschließend können Sie die Zyklon-Baugruppe herausheben.
1
2
3
2
1
1
DE
background
44
Hinweis: Es wird empfohlen, den Vorfilter mindestens einmal alle 3 Monate und das
Zyklonsystem mindestens einmal alle 6 Monate zu reinigen.
VorfilterZyklon-Baugruppe
4. Wischen Sie den Staubbehälter mit einem feuchten Tuch ab. Wringen Sie das Tuch vor
der Reinigung bitte gut aus.
5. Reinigen Sie das Zyklon-Baugruppe und Vorfilter bis sie sauber sind. Nach der
Reinigung mindestens 24 Stunden an der Luft trocknen lassen.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Um elektrische Schläge zu
vermeiden, den Staubbehälter
bitte nicht unter fliessendem
Wasser reinigen!
Pflege und Wartung
DE
background
45
Installation des Staubbehälters, des Vorfilters und der
Zyklon-Baugruppe
1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe vertikal in den Staubbehälter ein und vergewissern
Sie sich, dass der Griff der Zyklon-Baugruppe korrekt mit dem Schlitz auf der linken
Seite des Staubbehälters ausgerichtet ist. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet, und klappen Sie dann den Griff nach unten.
2. Setzen Sie den Vorfilter mit der Vorderseite nach oben in die Zyklon-Baugruppe ein.
3. Neigen Sie den Staubbehälter leicht, so dass der Schlitz mit dem Clip am Staubsauger
ausgerichtet ist. Schieben Sie den Staubbehälter dann vorsichtig hinein, bis er einrastet.
3
1
2
3
Pflege und Wartung
DE
background
46
2. Entfernen Sie den Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in der
Abbildung gezeigten Richtung nach unten
ziehen.
4. Lassen Sie den Filter mindestens 24
Stunden lang gründlich trocknen.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Reinigung des Filter
Der Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt werden.
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abbildung dargestellt.
3. Reinigen Sie den Filter mit sauberem
Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie den
Filter um 360° drehen, um den gesamten
im Filter aufgefangenen Staub gründlich
zu entfernen. Klopfen Sie mehrmals leicht
auf den Filter, um vorhanden Schmutz zu
entfernen.
Säubern Sie den Filter ausschließlich mit sauberem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste oder einem Finger zu reinigen.
Hinweis:
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pflege und Wartung
DE
background
47
2. Installation des Staubbehälters.
Installation des Filters
1. Setzen Sie den Filter in den
Staubsauger ein und drücken Sie
ihn vorsichtig nach unten, wie in der
Abbildung gezeigt.
Pflege und Wartung
DE
background
48
2. Verwenden Sie eine Schere, um
Haare oder andere Fremdkörper, die
sich an der Rollbürste verfangen haben,
abzuschneiden und herauszupicken.
Wischen Sie überschüssigen Staub
vom Schlitz und der durchsichtigen
Plastikabdeckung mit einem trockenen
Tuch oder Papiertuch ab.
4. Nach der Wäsche sollten Sie die
Rollbürste mindestens 24 Stunden in
einem gut belüfteten Raum aufrecht
stehen lassen, um sie gründlich zu
trocknen.
Reinigen der intelligenten Mehrfachbürstenstange
1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie stoppt, und nehmen
Sie dann die Rotationsbürste von der
intelligenten Multibürstenstange ab.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie
den Bürstenkopf mit sauberem Wasser
ab, bis er sauber ist.
Pflege und Wartung
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
DE
background
49
2. Nachdem Sie Rollbürste entriegelt haben,
entfernen Sie diese von der elektrischen
Mini-Bürste. Spülen und reinigen Sie die
Rollbürste.
4. Nachdem die Rollbürste getrocknet
ist, montieren Sie diese erneut, indem
Sie die Ausbau-Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Reinigung der elektrischen Mini-Bürste
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Klick.
3. Nach der Wäsche sollten Sie die
Rollbürste mindestens 24 Stunden in
einem gut belüfteten Raum aufrecht
stehen lassen, um sie gründlich zu
trocknen.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pflege und Wartung
DE
background
50
Akku
Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es
geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies,
dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss.
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus nach unten und schieben Sie den Akku,
wie in der Abbildung gezeigt, nach rechts, um ihn zu entfernen.
2. Installation des neuen Akkus.
Pflege und Wartung
1
DE
background
51
Spezifikationen
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger
entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in
Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region,
in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
DE
Staubsauger
ModellVTT1Ladespannung34 V
Bemessungsleistung550 WNennspannung29,6 V
LadedauerCa. 4 StundenAkkukapazität
2900 mAh
(Nennkapazität)
Intelligente Mehrfachbürstenstange
ModellASF5
Bemessungsleistung40 WNennspannung29,6 V
Elektrische Mini-Bürste
ModellVPA3
Bemessungsleistung20 WNennspannung29,6 V
Ladegerät
Modell
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
Durchschnittliche
aktive E󽗋zienz
87,01 %
Eingang
100 - 240 V ~ 50-60 Hz,
0,8 A max
E󽗋zienz bei geringer
Last (10%)
77,01 %
Ausgang34 V
0,9 A
Stromverbrauch im
lastfreien Zustand
0,1 W
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
AkkumodellP2033-8S1P-PAAAkkukapazität
2900 mAh
(Nennkapazität)
Nennspannung29,6 V
Energie81,4 Wh
background
52
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu finden.
Fehler
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Die Saugleistung
ist reduziert.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges
Geräusch ab.
Mögliche Ursache
Durch eine Blockade wurde der
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Der Akku ist leer oder fast leer.
Die Saugöffnung oder der
Strömungsweg ist blockiert.
Der Staubbehälter ist voll und/oder
der Filter ist verstopft.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Die Hauptsaugöffnung oder die
Karbonfaserstange ist blockiert.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie es
dann erneut.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und versuchen Sie es
erneut.
Leeren Sie das Staubfach und
reinigen Sie die Filtereinheit.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Befreien Sie die Ansaugöffnung
oder den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Lösung
Beseitigen Sie die Blockeaden in
der Hauptsaugöffnung oder der
Karbonfaserstange.
Die Akku-Anzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
auf.
Wenden Sie sich
bitte an den
Kundendienst, um
Hilfe zu erhalten.
Das Ladegerät ist nicht mit dem
Staubsauger verbunden.
Der Akku ist vollständig geladen
und ist in den Energiesparmodus
gewechselt.
Der Akku wird nur langsam
geladen.
Die Temperatur des Akkus ist zu
hoch oder zu niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät richtig eingesteckt ist.
Der Staubsauger kann normal
benutzt werden.
Wenn die beiden vorstehend
genannten Möglichkeiten
ausgeschlossen worden sind und
das Problem weiter besteht.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich normalisiert
hat und setzen Sie dann die
Benutzung fort.
DE
background
53
Fehleralarm
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm
eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um
die normale Leistung sicherzustellen.
Fehler-SymbolFehlermeldungLösungen
Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich
normalisiert hat, bevor Sie die Benutzung
fortsetzen.
Siehe den Abschnitt des Wartungshandbuchs [Reinigung
der Intelligente Mehrfachbürstenstange] zur Entfernung
von Haaren und anderen Verschmutzungen, die sich an der
Rotationsbürste verfangen haben.
Überprüfen Sie, ob er Staubbehälter, die Karbonfaserstange
oder die intelligente Multi-Bürstenstange blockiert ist.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um eine
Wartung zu veranlassen.
Batterieüberhitzung
Die Rollbürste sitzt
fest
Luftkanal blockiert
Fehler
Demnächst aufladen.
Demnächst aufladen.
Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.Nach dem
Ersetzen des Filters drücken und halten Sie die Taste
für 1.5
Sekunden um den Filter zurückzusetzen, halten Sie die Taste
für weitere 5 Sekunden gedrückt, bis
auf dem Bildschirm
erscheint.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter und der Vorfilter korrekt
installiert sind.
Batteriestand niedrig
Der Akku ist leer
Der Filter läuft
bald ab
Filter austauschen
Filter deinstalliert
DE
background
54
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling
helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu
vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um
Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
DE
background
55
Consignes de sécurité
Avertissement
Ce produit ne peut être utilisé par des enfants qu'à partir de 8 ans, et des
personnes présentant des déficiences physiques, sensorielles ou intellectuelles,
ou dont l'expérience et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un
parent ou d'un tuteur pour assurer une utilisation sécurisée et éviter tout danger.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la
surveillance d'un parent ou d'un adulte.
N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de l'aspirateur avec des mains mouillées.
Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou
de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
La barre multi-brosses intelligente, la batterie, la extension en fibre de carbone et
l'aspirateur sont conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout
autre liquide. Veillez à sécher tous les filtres après nettoyage.
Évitez les blessures causées par les pièces mobiles. Mettez l'aspirateur hors tension
avant de nettoyer la barre multi-brosses intelligente. La barre multi-brosses
intelligente, le compartiment à poussière et le filtre doivent être convenablement
installés avant d'utiliser l'aspirateur.
Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais
d'adaptateur d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
mégots de cigarette ou des allumettes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre,
des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloignés des orifices et des pièces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas le
tuyau, le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas
dans votre bouche.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs
électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.
FR
background
56
Ne placez aucun objet dans les orifices de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en
cas d'obstruction d'un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux
ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d'air.Ne placez pas l'aspirateur
contre une chaise, une table ou toute surface instable sous peine d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé ou fonctionne mal en
raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter l'appareil vous-même.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la
chargez pas dans la plage de températures spécifiée.
Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un
escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de
bains ou autour d'une piscine.
Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le filtre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus
pour contenir des produits chimiques inflammables.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU).
Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle P2033-8S1P-PAA). Si
cette consigne n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (en dessous de 0℃/32° F ou au-dessus de 40℃/104°F). Chargez à une
température entre 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
FR
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd, déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs
amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible
à l'adresse suivante: www.dreame-technology. com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://www.
dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
57
Présentation du produit
Liste des accessoires
Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
Station de charge et
de stockage 2-en-1
(inclut 2 vis, 2 chevilles
murales, un patron
d'installation autocollant)
Barre multi-brosses
intelligente
Chargeur
LED Bec pour fentesExtension en fibre
de carbone
Tuyau souple
extensible
Bec de brosse
2-en-1
Adaptateur flexibleMini brosse
électrique
Brosse Dépoussiérante
Douce
FR
background
58
Présentation du produit
Nom du composant
Écran d'affichage
Contact antistatique
Bouton de relâche
de l'extension en
fibre de carbone
Bouton de déblocage
de la barre à brosse
Extension en fibre
de carbone
Barre multi-brosses
intelligente
Port de recharge
Compartiment à poussière
Voyant d'état de la
batterie
Bouton Marche/Arrêt
Appuyer pour mettre en
marche
Relâcher pour arrêter
Bouton de déverrouillage
de la batterie
Bouton de
déverrouillage du
capot inférieur du
compartiment à
poussière
FR
background
59
Présentation du produit
La couleur de l'indicateur du niveau de poussière changent en fonction de la quantité
de poussière aspirée.
Le temps de fonctionnement restant est estime pour référence mais peut différer du
temps réel.
Remarque :
Commutateur de vitesses
Une courte pression peut
changer le niveau de la
vitesse de l'aspirateur
État verrouillé
Indicateur du niveau de
poussière
État du niveau de la vitesse
Temps de fonctionnement
restant
La couleur de la courbe
change en temps réel en
fonction du niveau de
poussière
Rouge: Haut
Orange: Moyen
Vert: Bas
Vérouillage électronique/
Réinitialiser le filtre
Cliquez pour changer de
mode de travail
Appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde pour
accéder à l'interface de
réinitialisation du filtre
Fonction introduction de l'écran d'affichage
FR
background
60
Procédure d'installation
Installation des accessoires
sur l'aspirateur
Insérer jusqu'à entendre
un déclic
Insérer jusqu'à entendre
un déclic
FR
background
61
Procédure d'installation
Fixation des accessoires
Insérer jusqu'à entendre
un déclic
Insérer jusqu'à entendre
un déclic
FR
background
62
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Fixation des accessoires
Procédure d'installation
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
FR
background
63
Installation de la station de charge et de stockage 2-en-1
Cette station est un accessoire facultatif que vous pouvez installer en fonction de vos besoins.
Procédure d'installation
Remarque : La station de charge et de stockage 2-en-1 doit être installée dans un lieu sec
et frais, à proximité d'une prise électrique. Avant l'installation, vérifiez qu'il n'y ait pas de
fil électrique ou de tuyauterie dans l'espace directement situé derrière l'emplacement où
sera placée la station.
(*30 cm : Faites de la place pour l'achat de
batterie de rechange à l'avenir).
1. Le bas du patron d'installation autocollant doit être horizontal et à 1,03 m du sol
minimum. Un espace de 30 cm doit être libre au-dessus du patron.
2. Utilisez une perceuse électrique avec une fraise de 8 mm pour percer un trou à chaque
emplacement indiqué sur le patron d'installation. Ensuite, insérez une cheville murale
dans chaque trou.
3. Alignez les trous de montage sur la station de charge et de stockage 2-en-1 et ceux
percés dans le mur. Fixez la station au mur à l'aide des vis fournies.
103 cm
30 cm
FR
background
64
Recharge
Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation.
Cette opération dure environ 4 heures.
L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe
de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant
30 minutes avant de le charger.
Remarque :
Remarque : Une fois l'aspirateur entièrement
chargé, le voyant s'éteint au bout de
5 minutes et l'appareil passe en mode
économie d'énergie.
Recharge de l'aspirateur avec le chargeurRecharge de l'aspirateur sur la station de charge
Modes de charge
1
2
Voyant d'état de la batterieÉcran d'a󽗋chage
Affichage des modes de fonctionnement
Lors du chargement, le voyant clignote.
Et quand la charge est terminée, le voyant
reste allumé.
Le nombre figurant sur l'écran d'affichage
représente le niveau de batterie actuel en
pourcentage pendant la charge. Lorsque
ce nombre atteint 100, la batterie est
complètement chargée.
FR
background
65
Mode d'utilisation
Configuration de la langue
Pressez et maintenez la pression sur le bouton pendant 3 secondes pour afficher le
menu. Cliquez sur le bouton pour afficher « Language ». Pressez le bouton pendant
une seconde pour entrer dans les options de langue. Pressez le bouton brièvement
pour faire défiler les langues, puis appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
compléter le changement.
Rapports de nettoyage
Pressez et maintenez la pression sur le bouton pendant 3 secondes pour afficher le
menu. Cliquez sur le bouton pour afficher « Enregistrement » et appuyez sur le bouton
pour une seconde pour entrer le menu des rapports de nettoyage. Vous pourrez ensuite
consulter le compte rendu des nettoyages des 7 derniers jours.
l'écran d'affichage passera en page principale si aucune opération n'est effectuée pendant
plus de 15 secondes.
Pour sortir de l'interface du menu, cliquez le bouton
pour sélectionner "Sortie".
Remarque :
FR
background
66
Mode d'utilisation
Remarque:
Si vous arrêtez l'aspirateur à tout moment pendant votre session de nettoyage, il
conservera le même niveau d'aspiration lorsqu'il sera rallumé.
La couleur de l'indicateur du niveau de poussière changent en fonction de la quantité de
poussière aspirée. Lorsque l'extension multi-brosses est rattachée, l'aspirateur changera
automatiquement le niveau d'aspiration entre le sol/carreau et le tapis.
Commutateur de vitesses
Appuyez sur le bouton pour modifier le niveau d'aspiration : Auto, Éco, Médium
ou Turbo. Le niveau d'aspiration correspondant apparaîtra en surbrillance sur l'écran
d'affichage.
FR
background
67
Mode d'utilisation
Mode de nettoyage
Remarque :
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveauet le mode de fonctionnement de l'aspirateur
ne changera pas.
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de nettoyage
continu.
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélectionnés
en fonction de vos propres besoins.
Lorsque l'aspirateur est allumé, il contrôle la quantité de poussière absorbée en l'espace
d'une seconde. La quantité de poussière est représentée en temps réel sur l'écran par la
couleur de la courbe d'évaluation du niveau de poussière.
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement
ou démarrer à nouveauet le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
En mode veille, cliquez sur la touche de verrouillage électronique pour passer en mode
de nettoyage continu, puis appuyez brièvement sur l'interrupteur pour faire passer
l'aspirateur en mode de nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et éviter
ainsi la fatigue causée par le maintien de l'interrupteur.
FR
background
68
Utilisation des différents accessoires
Barre multi-brosses intelligente
Pour le nettoyage de sols en marbre,
carrelage et moquette courte. Quand le
mode automatique est activé, l'aspirateur
ajuste automatiquement son niveau
d'aspiration en fonction du type de surface.
Remarque : la barre multi-brosses
intelligente peut être fixée directement à
l'aspirateur.
Mini brosse électrique
Pour l'aspiration de poussière, poils
d'animaux et autres résidus tenaces sur des
canapés, linges de lit et autres surfaces en
tissu.
Remarque : il n'est pas recommandé de
passer l'aspirateur sur les surfaces qui
accrochent, comme la soie.
Mode d'utilisation
Bec de brosse 2-en-1Brosse Dépoussiérante Douce
Pour l'aspiration de rideaux, canapés,
intérieur de véhicules, tables de salon, etc.
Adapté à l'aspiration des LCD, claviers,
abat-jours, rideaux, volets et autres
surfaces fragiles.
FR
background
69
Mode d'utilisation
Remarque :
Si un pièce rotative se coince, l'aspirateur est susceptible de s'éteindre
automatiquement. Retirez tout objet coincé dans l'aspirateur, puis poursuivez votre
utilisation.
Quand le batterie surchauffe en fonctionnement, l'aspirateur s'éteint automatiquement.
Attendez que la température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez
votre utilisation.
Tuyau souple extensible
Il convient à l'aspiration des endroits difficilement accessibles comme les tiroirs, intérieurs
de véhicules et dessous de sofas lorsque utilise avec la brosse dépoussiérante douce ou la
brosse à bec 2 en 1.
Adaptateur 󽗊exibleLED Bec pour fentes
Plier et etendre la barre en un clic permet
d'atteindre facilement l'en-dessous des
meubles les plus bas, comme les lits ou
sofas.
Le bec est équipe d'un embout fin et d'une
lampe LED. Il convient à l'aspiration des
débris dans les endroits les plus étroits.
FR
background
70
Entretien et maintenance
Précautions concernant la maintenance
1. Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
2. En cas d'obstruction du filtre ou du bec, l'aspirateur s'arrête de fonctionner peu
après avoir été mis sous tension. Nettoyez le filtre ou le bec afin de rétablir son
fonctionnement.
3. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'aspirateur pendant une période prolongée, chargez-
le entièrement, débranchez-le, puis entreposez-le dans un endroit frais, à l'abri de
l'humidité et de la lumière directe du soleil. Afin d'éviter une décharge excessive de la
batterie, rechargez l'aspirateur au moins une fois tous les trois mois.
Nettoyage de l'aspirateur Vacuum Cleaner
Essuyez l'aspirateur avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage du compartiment à poussière, du préfiltre et de
l'ensemble cyclone
La capacité de nettoyage de l'aspirateur diminuera si le compartiment à poussière est
rempli jusqu'au niveau « MAX ». Videz-le pour améliorer les performances. Avant de vider
le compartiment, assurez-vous d'avoir bien débranché l'aspirateur et n'appuyez pas sur le
bouton marche/arrêt.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du capot inférieur du compartiment à
poussière, puis videz celui-ci.
FR
2. Poussez l'interrupteur de déverrouillage du compartiment à poussière dans la direction
indiquée par la flèche, puis retirez délicatement le compartiment à poussière de l'aspirateur.
2
1
1
background
71
Entretien et maintenance
3. Retirez d'abord le préfiltre, puis levez la poignée de l'ensemble cyclone et tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus tourner.
Tirez ensuite pour soulever l'ensemble cyclone.
1
2
3
4. Essuyez le compartiment à poussière avec un chiffon doux et humide. Veillez à bien sécher
le chiffon avant de l'utiliser.
Pour réduire le risque de
choc électrique, ne rincez pas
le compartiment à poussière
avec de l'eau.
FR
2
1
1
5. Rincer l'ensemble du ensemble cyclone et préfiltre jusqu'à ce qu'ils soient propres.
Après le lavage, laissez sécher à l'air pendant au moins 24 heures.
PréfiltreEnsemble cyclone
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Remarque : Il est recommandé de nettoyer le pré-filtre, au moins, une fois tous les 3 mois
et le système cyclone, au moins, une fois tous les 6 mois.
background
72
Installation du compartiment à poussière, du préfiltre et de
l'ensemble cyclone
1. Insérez l'ensemble cyclone à la verticale dans le compartiment à poussière. Assurez-
vous que la poignée de l'ensemble cyclone est alignée avec l'encoche située à gauche du
compartiment à poussière. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'elle se verrouille, puis rabattez-la.
2. Placez le préfiltre face vers le haut dans l'ensemble cyclone.
3. Inclinez légèrement le compartiment à poussière pour que son encoche soit alignée
avec le clip sur l'aspirateur. Enfoncez délicatement le compartiment à poussière jusqu'à
entendre un déclic.
3
1
2
3
Entretien et maintenance
FR
background
73
2. Retirez le filtre de l'aspirateur en tirant
dessus, dans la direction indiquée sur le
schéma.
4. Laissez le filtre sécher complètement
pendant au moins 24 heures.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Nettoyage du filtre
Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 4 à 6 mois.
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur le schéma.
3. Nettoyez le filtre avec de l'eau claire.
Assurez-vous de faire pivoter le filtre à
360° afin de bien éliminer toute poussière
coincée dedans. Tapotez légèrement le
filtre plusieurs fois pour éliminer tout excès
de poussière.
Pour nettoyer le filtre, n'utilisez que de l'eau claire. N'utilisez pas de détergents.
N'essayez pas de nettoyer le filtre avec une brosse ou vos doigts.
Remarque :
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Entretien et maintenance
FR
background
74
2. Réinstallez le compartiment à poussière.
Installation du filtre
1. Insérez le filtre dans l'aspirateur et
enfoncez-le délicatement, comme indiqué
sur le schéma.
Entretien et maintenance
FR
background
75
2. À l'aide de ciseaux, coupez et enlevez
tout cheveu, poil ou autre saleté enroulé
autour de la brosse à roulette. Enlevez
tout excès de poussière de l'encoche et
du couvercle en plastique transparent
à l'aide d'un chiffon sec ou de papier
absorbant.
4.Après nettoyage de la brosse à roulette,
laissez-la sécher complètement à la
verticale dans un endroit bien aéré
pendant au moins 24 heures.
Nettoyage de la barre multi-brosses intelligente
1. Tournez le mécanisme de verrouillage
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis
retirez la brosse à rouleaux de la barre
multi-brosses intelligente.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
Entretien et maintenance
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
FR
background
76
2. Une fois la brosse à roulette
déverrouillée, retirez-la de la mini brosse
électrique, puis rincez et nettoyez la
brosse à roulette.
4. Dès que la brosse à roulette est sèche,
réinstallez-la en suivant la procédure de
démontage dans l'ordre inverse.
Nettoyage de la mini brosse électrique
1. Utilisez une pièce de monnaie pour
faire tourner le verrou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
entendre un déclic.
3. Après nettoyage de la brosse à roulette,
laissez-la sécher complètement à la
verticale dans un endroit bien aéré
pendant au moins 24 heures.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Entretien et maintenance
FR
background
77
Batterie
L'aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d'un nombre limité
de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger
rapidement. Si c'est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de
vie et doit être remplacée.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et faites-la glisser vers la droite
pour la retirer, comme illustré sur le schéma.
2. Installez la nouvelle batterie.
Entretien et maintenance
1
FR
background
78
Caractéristiques
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant
de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler
conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans
lequel ou laquelle il est utilisé.
Aspirateur
ModèleVTT1Tension de charge34 V
Puissance nominale550 WTension nominale29,6 V
Temps de ChargeEnviron 4 heures
Capacité de la
batterie
2900 mAh
Capacité
nominale)
Barre multi-brosses intelligente
ModèleASF5
Puissance nominale40 WTension nominale29,6 V
Mini brosse électrique
ModèleVPA3
Puissance nominale20 WTension nominale29,6 V
Chargeur
Modèle
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
E󽗋cacité active
moyenne
87,01 %
Entrée
100 - 240 V ~ 50-60 Hz,
0,8 A max
E󽗋cacité à charge
faible (10%)
77,01 %
Sortie34 V
0,9 A
Consommation
d'énergie sans charge
0,1 W
Batterie rechargeable lithium-ion
Modèle de la
batterie
P2033-8S1P-PAA
Capacité de la
batterie
2900 mAh
Capacité nominale)
Tension nominale29,6 V
Énergie81,4 Wh
FR
background
79
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreur
L'aspirateur ne
fonctionne pas.
La puissance
d'aspiration est
affaiblie.
Le moteur fait un
bruit anormal.
Cause possible
Le mode de protection contre la
surchauffe se déclenche suite à une
obstruction.
La batterie est déchargée ou faible.
L'orifice d'aspiration ou le conduit
d'air est obstrué.
Le compartiment à poussière est
rempli et/ou le filtre est obstrué.
L'accessoire est obstrué.
L'embout principal ou l'extension
en fibre de carbone sont bouchés.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
Rechargez complètement
l'aspirateur avant de reprendre votre
utilisation.
Videz le compartiment à poussière
et nettoyez l'ensemble filtre .
Retirez les débris susceptibles
d'obstruer l'accessoire.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l'orifice d'aspiration ou le
conduit d'air.
Solution
Degagez les bouchons dans
l'embout principal ou l'extension en
fibre de carbone.
Le voyant de batterie
ne s'allume pas
lorsque l'aspirateur
est en charge.
La batterie charge
lentement.
Le chargeur n'est pas connecté à
l'aspirateur.
La batterie est complètement
chargée et l'appareil est passé en
mode veille.
Si le problème persiste après avoir
écarté les deux possibilités ci-dessus.
La température de la batterie est
trop basse ou trop élevée.
Assurez-vous que le chargeur est
branché correctement.
L'aspirateur peut être utilisé
normalement.
Contactez le service après-vente qui
vous aidera.
Attendez que la température de
la batterie revienne à un niveau
normal, puis reprenez votre session
de nettoyage.
FR
background
80
Indication pour la panne
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du produit,
l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions à l'écran pour
que les performances restent normales.
Icône d'erreurMessage d'erreurSolutions
Attendez que la température de la batterie
revienne à un niveau normal avant de
reprendre votre session de nettoyage.
Consultez « Nettoyage de la barre multi-brosses intelligente »
dans la section « Entretien et maintenance », où vous trouverez
des instructions pour le nettoyage de cheveux, poils et saletés
coincés dans la brosse à roulette.
Vérifiez que le compartiment a poussière, l'extension
en fibre de carbone ou l'extension intelligente multi-
brosses ne soient pas bouché(e)s
Contactez le service après-vente pour assurer
la maintenance.
Surchauffe de la
batterie
La brosse du rouleau
est coincée
Conduit d'air bloqué
Erreurs
Rechargez l'appareil rapidement.
Rechargez l'appareil rapidement.
Veillez a remplacer le filtre en
temps utile.
Vérifiez que le filtre et le préfiltre sont installés
correctement.
Pile Faible
La batterie est
déchargée
Le filtre sera bientôt
périmé
Remplacer le filtre
Filtre désinstallé
Veillez a remplacer le filtre en temps utile. Apres le
remplacement du filtre , appuyez et maintenant la pression
sur le bouton
pendant 1.5 secondes pour affichez le
décompte de remplacement du filtre, pour maintenez la
pression pendant cinq secondes supplémentaires jusqu'à ce
que
apparaisse sur l'écran.
FR
background
81
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/
UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous
devez contribuer à la protection de l'environnement et de la santé humaine en
apportant l'équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les
autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter
tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations
concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de
point de collecte.
FR
background
82
Istruzioni di Sicurezza
Avvertimento
Questo prodotto può essere usato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e persone con deficienze fisiche, sensoriali, intellettuali o esperienza o
conoscenza limitate sotto la supervisione di un genitore o tutore per garantire un
funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
L'aspirapolvere non è un giocattolo. I bambini non devono giocare o usare
questo prodotto. Per favore presta attenzione quando usi l'aspirapolvere vicino ai
bambini. Non consentire ai bambini di pulire o mantenere l'aspirapolvere senza la
supervisione di un genitore o tutore.
Non usare l'aspirapolvere all'aperto o su superfici bagnate. Usa l'aspirapolvere
solo su superfici interne asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte
dell'aspirapolvere con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o lesioni, controlla che la batteria al
litio e l'adattatore di ricarica non siano danneggiati prima dell'uso. Non usare
l'aspirapolvere se la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
La barra multi-spazzola intelligente, la mini spazzola elettrica, la batteria, l'asta in
fibra di carbonio e l'aspirapolvere sono elettricamente conduttivi e non devono
essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurati di asciugare tutti i filtri dopo la
pulizia.
Previeni lesioni causate da parti in movimento. Spegni l'aspirapolvere prima di
pulire la barra multi-spazzola intelligente. La barra multi-spazzola intelligente, la
tazza di polvere e il filtro devono essere installati correttamente prima di usare
l'aspirapolvere.
Usa solo l'adattatore di ricarica originale. Non usare mai un adattatore non
originale, poiché ciò potrebbe causare l'incendio della batteria al litio.
Non usare l'aspirapolvere per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come
benzina, candeggina, ammoniaca, detergenti per scarichi o altri liquidi.
Non usare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti appuntiti o duri, come vetro,
chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiare la macchina. Non usare
l'aspirapolvere per raccogliere particelle di cartongesso, cenere come la cenere del
camino o materiali che fumano o bruciano come carbone, mozziconi di sigaretta o
fiammiferi.
Controlla l'area da pulire prima dell'uso. Per evitare che le aperture vengano
bloccate, ripulisci carta più grande, spitball, panno di plastica o oggetti appuntiti
(come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.) e qualsiasi oggetto che è più grande delle
aperture.
Tieni capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture
dell'aspirapolvere e dalle parti in movimento. Non puntare il tubo flessibile, la
bacchetta o gli strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli nella tua bocca.
Per prevenire incidenti comresi scosse elettriche o incendi causati da un uso
improprio, per favore leggi attentamente questo manuale prima dell'uso e
conservalo per riferimento futuro.
IT
background
83
IT
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., con la presente, dichiara che questa
apparecchiatura è conforme alle Direttive, alle Norme Europee e agli emendamenti
applicabili. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com.
Per un manuale elettronico dettagliato, per favore visita https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell'aspirapolvere. Non usare
l'aspirapolvere con un'apertura bloccata. Tieni lontano da polvere, lanugine,
capelli o altri oggetti che potrebbero ridurre il flusso d'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere su una sedia, un tavolo o un'altra superficie
instabile, poiché ciò potrebbe causare danni alla macchina o lesioni personali.
Se l'aspirapolvere si danneggia o altrimenti non funziona, per favore contatta il
nostro servizio di assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare il dispositivo
da soli.
Tutte le istruzioni nel manuale per la ricarica della batteria devono essere
rigorosamente seguite. La mancata ricarica corretta della batteria entro l'intervallo
di temperatura specificato potrebbe danneggiare la batteria.
Assicurati che l'aspirapolvere sia scollegato quando non viene usato per periodi
prolungati e prima di eseguire qualsiasi manutenzione o riparazione.
Per favore presta particolare attenzione quando usi l'aspirapolvere per pulire le
scale.
Non installare, ricaricare o usare questo prodotto all'aperto, nei bagni o intorno a
una piscina.
Avvertenza sui Rischi di Incendio: Non applicare alcun tipo di profumo al filtro
dell'aspirapolvere. Questi tipi di prodotti sono noti per contenere sostanze
chimiche infiammabili che possono causare l'incendio dell'aspirapolvere.
Usa solo il caricabatterie originale (modello ZD024M340090EU/ZD024M340090AU).
Usa solo il tipo di batteria approvato (modello P2033-8S1P-PAA).
Non usare e conservare in ambienti estremamente caldi o freddi (inferiori a 0℃/
32°F o superiori a 40℃/ 104°F). Per avore ricarica l'aspirapolvere senza fili a una
temperatura superiore a 0℃ / 32°F e inferiore a 40℃/104°F.
Questo prodotto è progettato solo per uso domestico.
background
84
Panoramica del Prodotto
Elenco accessori
Nota: Le immagini in questo manuale sono solo a scopo illustrativo. Il prodotto effettivo
potrebbe differire.
Supporto di Ricarica e
Stoccaggio 2 in 1
(Compresi Viti ×2,
Tasselli ×2 e Adesivo
del Sagoma di
Montaggio)
Barra Multi-Spazzola
Intelligente
Caricabatterie
Ugello a Fessura
LED
Asta in Fibra di
Carbonio
Tubo Flessibile di
Prolunga
Ugello a Spazzola
2 in 1
Adattatore FlessibileMini Spazzola
Elettrica
Spazzola Morbida per
Spolverare
IT
background
85
Panoramica del Prodotto
Nomi dei Componenti
Schermo di
Visualizzazione
Contatto Antistatico
Pulsante di Rilascio
dell'Asta in Fibra di
Carbonio
Pulsante di Rilascio
della Testa della Barra
della Spazzola
Asta in Fibra di
Carbonio
Barra Multi-Spazzola
Intelligente
Porta di Ricarica
Tazza di Polvere
Indicatore LED di Stato
della Batteria
Interruttore di Accensione /
Spegnimento
Premi per accendere
Rilascia per spegnere
Pulsante di Rilascio
della Batteria
Pulsante di Rilascio
del Coperchio Inferiore
della Tazza di Polvere
IT
background
86
Panoramica del Prodotto
Il colore dell'indicatore del livello di polvere cambia con la quantità di polvere inalata.
Il tempo residuo è solo per riferimento e potrebbe essere diverso dal tempo effettivo.
Nota:
Commutazione del Livello di
Aspirazione
Premibrevemente per
cambiare il livello di
aspirazione
Stato di Blocco
Indicatore del Livello di
Polvere
Stato del Livello di
Aspirazione
Tempo di Esecuzione
Residuo
Curva di Monitoraggio del
Livello di Polvere
Il colore della curva cambia
con la quantità di polvere in
tempo reale
Rosso: Alto
Arancione: Medio
Verde: Basso
Blocco Elettronico / Filtro di
Ripristino
Premi brevemente per
entrare / uscire dal blocco
Premi e tieni premuto per
1,5 secondi per accedere
all'interfaccia di ripristino
del filtro
Introduzione dello Schermo di Visualizzazione
IT
background
87
Installazione
Schema di Installazione
dell'Aspirapolvere
Clic
Clic
IT
background
88
Installazione
Schema di Installazione d
egli Accessori
Clic
Clic
IT
background
89
ClicClic
Clic
Schema di Installazione degli Accessori
Installazione
IT
background
90
Schema di Installazione del Supporto di Ricarica e Stoccaggio 2 in 1
(Il supporto di ricarica e stoccaggio 2 in 1 è un accessorio opzionale. Puoi installarlo in base
alle tue esigenze.)
Installazione
Nota: Il supporto di ricarica e stoccaggio 2 in 1 deve essere installato in un luogo fresco
e asciutto con una presa elettrica nelle vicinanze. Prima dell'installazione, assicurati
che non ci siano cavi o tubi elettrici nello spazio direttamente dietro il punto in cui verrà
installato il supporto.
* 30 cm: Lascia spazio sufficiente nel caso in
cui avresti bisogno di acquistare la batteria
sostituibile in futuro.
1. La parte inferiore dell'adesivo della sagoma di montaggio deve essere a livello e ad
almeno 103 cm da terra. La parte superiore dovrebbe avere almeno 30 cm* di spazio
sopra di essa.
2. Usa un trapano elettrico con una punta da 8 mm per praticare un foro in ciascun
contrassegno sull'adesivo della sagoma di montaggio, quindi inserisci un tassello a
muro in ciascun foro.
3. Allinea i fori di posizionamento sul supporto con i fori sulla parete. Fissalo al muro con
le viti incluse.
103 cm
30 cm
IT
background
91
Ricarica
Ricarica completamente l'aspirapolvere prima dell'usoper la prima volta.
Una ricarica completa richiede ca. 4ore.
L'aspirazione in Modalità Turbo per un periodo prolungato provoca il surriscaldamento
della batteria, che aumenta il tempo di ricarica. Lascia raffreddare l'aspirapolvere per 30
minuti prima di ricaricarlo.
Nota:
Nota: Una volta che l'aspirapolvere è
completamente carico, l'indicatore si
spegnerà dopo 5 minuti e l'aspirapolvere
entrerà in modalità di risparmio energetico.
Ricarica dell'aspirapolvere con il
caricabatterie
Ricarica dell'aspirapolvere sul supporto di
ricarica
Metodi di Ricarica
1
2
Indicatore LED di Stato della BatteriaSchermo di Visualizzazione
Visualizzazione dello Stato della Batteria
Durante la ricarica, gli indicatori
lampeggiano in bianco. Quando la ricarica
è completata, gli indicatori rimangono
bianchi fissi.
Il numero sullo schermo di visualizzazione
rappresenta il livello attuale della batteria
in percentuale durante la ricarica. Quando
il numero diventa 100, la batteria è
completamente carica.
IT
background
92
Come Usare
Impostazione della Lingua
Premi e tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accedere all'interfaccia del
menu. Fai clic sul pulsante per passare a "Lingua". Premi il pulsante per 1 secondo
per accedere all'interfaccia di selezione della lingua. Fai clic per scorrere l'elenco delle
lingue, seleziona una lingua, quindi premi e tieni premuto per 3 secondi per salvare
l'impostazione.
Record di Pulizia
Premi e tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accedere all'interfaccia del menu.
Fai clic sul pulsante per passare a "Record di Pulizia" e premi il pulsante per 1
secondo per accedere all'interfaccia del record di pulizia. Quindi vedrai il record di
pulizia degli ultimi 7 giorni.
Lo schermo di visualizzazione tornerà alla pagina principale se non viene eseguita alcuna
operazione per più di 15 secondi.
Per uscire dall'interfaccia del menu, fai clic sul pulsante per selezionare "Esci".
Nota:
Nota: Arresta l'aspirapolvere in qualsiasi momento durante la pulizia. Continuerà a usare
l'ultimo livello di aspirazione selezionato al riavvio.
Il colore dell'indicatore del livello di polvere cambia con la quantità di polvere inalata.
Quando la barra multi-spazzola intelligente è collegata, l'aspirapolvere cambierà
automaticamente il livello di aspirazione tra il pavimento / piastrelle e il tappeto.
Commutazione del Livello di Aspirazione
Premi il pulsante per alternare tra quattro livelli di aspirazione: auto, eco, med e turbo.
Il livello di aspirazione corrispondente sarà evidenziato sullo schermo di visualizzazione.
IT
background
93
Come Usare
Metodi di Funzionamento
Nota:
In questa modalità, premi brevemente l'interruttore di accensione / spegnimento
per sospendere o riavviare il funzionamento e la modalità di funzionamento
dell'aspirapolvere non cambierà.
Fai nuovamente clic sul blocco elettronico per uscire dalla Modalità di Pulizia Continua.
Scegli tra due metodi di funzionamento per l'aspirapolvere, che possono essere selezionati
in base alle tue esigenze.
Quando l'aspirapolvere è in funzione, monitorerà la quantità di polvere inalata entro 1
secondo. La quantità di polvere verrà visualizzata dal colore della curva di monitoraggio del
livello di polvere sullo schermo in tempo reale.
Metodo 1: Modalità di Pulizia Discontinua
Premi e tieni premuto l'interruttore dell'aspirapolvere per abilitare questa modalità e
rilasciarlo per arrestarlo immediatamente.
Metodo 2: Modalità di Pulizia Continua (Blocco Elettronico)
Fai clic sul pulsante di blocco elettronico per passare alla modalità di pulizia continua,
quindi premi brevemente l'interruttore di accensione / spegnimento per mantenere
l'aspirapolvere in Modalità di Pulizia Continua.
Usa il blocco elettronico per liberare le tue dita dall'affaticamento causato dalla pressione
dell'interruttore.
IT
background
94
Uso di Accessori Diversi
Barra Multi-Spazzola Intelligente
Per la pulizia di pavimenti come marmo,
piastrelle e moquette a pelo corto. Quando
la Modalità Auto è attivata, l'aspirapolvere
regolerà automaticamente il suo livello di
aspirazione in base al tipo di superficie.
Nota: La barra multi-spazzola intelligente
può essere fissata direttamente
all'aspirapolvere.
Mini Spazzola Elettrica
Per aspirare sporco, peli di animali e altri
detriti ostinati da divani, lenzuola e altre
superfici in tessuto.
Nota: Non è consigliabile aspirare su
superfici fragili, come la seta.
Come Usare
Ugello a Spazzola 2 in 1Spazzola Morbida per Spolverare
Per aspirare la polvere da tende, tastiere,
soffitti, divani, interni di veicoli, tavolini,
ecc.
Adatta per aspirare su LCD, tastiere,
paralumi, tende, tapparelle e altre
superfici di oggetti fragili.
IT
background
95
Come Usare
Nota:
Se una parte rotante si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente.
Rimuovi eventuali oggetti intrappolati in modo che il dispositivo possa funzionare
normalmente.
Quando la batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegnerà automaticamente.
Attendi fino a quando la temperatura della batteria non torna alla normalità, quindi
l'aspirapolvere funzionerà normalmente.
Tubo Flessibile di Prolunga
È adatto per aspirare gli angoli non facilmente accessibili come cassetti, interni di automobili
e nella parte inferiore del divano quando viene usato con una spazzola morbida per
spolverare o un ugello a spazzola 2 in 1.
Adattatore FlessibileUgello a Fessura LED
Piegando ed estendendo l'asta con un
clic, puoi facilmente raggiungere sotto i
mobili bassi, come il letto e il divano.
L'ugello è dotato di una sottile apertura di
aspirazione e di una luce LED. È adatto per
aspirare i detriti negli spazi ristretti.
IT
background
96
Cura e Manutenzione
Suggerimenti:
1. Usa sempre parti originali per evitare che la tua garanzia diventi nulla.
2. Se il filtro o l'ugello si intasano, l'aspirapolvere smetterà di funzionare poco dopo
essere stato acceso. Per ripristinare le normali funzioni, pulisci il filtro e / o l'ugello.
3. Se l'aspirapolvere non viene usato per un periodo prolungato, ricaricalo
completamente, scollega il caricabatterie e conservalo in un ambiente fresco e a bassa
umidità, lontano dalla luce solare diretta. Per evitare di scaricare eccessivamente la
batteria, ricarica l'aspirapolvere almeno una volta ogni tre mesi.
Pulizia dell'Aspirapolvere
Pulisci l'aspirapolvere con un panno morbido e asciutto.
Pulizia della Tazza di Polvere, del Prefiltro e del Gruppo Ciclone
La capacità di pulizia dell'aspirapolvere sarà ridotta se la tazza di polvere viene riempita
fino al segno "MAX". Per recuperare le prestazioni, svuota tempestivamente la tazza
di polvere. Prima di svuotare la tazza, assicurati che l'aspirapolvere sia scollegato
dall'alimentazione e non premere il suo pulsante di accensione.
1. Premi il pulsante di rilascio del coperchio inferiore della tazza di polvere, quindi svuota il
contenuto.
2. Spingi l'interruttore di rilascio della tazza di polvere nella direzione indicata dalla freccia,
quindi rimuovi delicatamente la tazza di polvere dall'aspirapolvere.
2
1
1
IT
background
97
Cura e Manutenzione
3. Rimuovi prima il prefiltro, quindi solleva la maniglia del gruppo ciclone e ruotala in
senso antiorario finché non si ferma, quindi tira per sollevare il gruppo ciclone.
1
2
3
4. Pulisci la tazza di polvere con un panno morbido e umido. Presta attenzione a strizzare il
strofinaccio prima dell'uso.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, non sciacquare la
tazza di polvere con acqua.
5. Sciacqua il gruppo ciclone e il prefiltro finché non sono puliti. Dopo il lavaggio, asciuga
all'aria per almeno 24 ore.
PrefiltroGruppo Ciclone
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Nota: Si consiglia di pulire il prefiltro almeno una volta ogni 3 mesi e il gruppo ciclone
almeno una volta ogni 6 mesi.
IT
background
98
Installazione della Tazza di Polvere, del Prefiltro e del Gruppo
Ciclone
1. Inserisci il gruppo ciclone verticalmente nella tazza di polvere e assicurati che la
maniglia del gruppo ciclone sia allineata con la fessura sul lato sinistro della tazza di
polvere. Ruota la maniglia in senso orario finché non si blocca, quindi abbassa la maniglia.
2. Posiziona il prefiltro con il suo lato anteriore rivolto verso l'alto nel gruppo ciclone.
3. Inclina leggermente la tazza di polvere in modo che la sua fessura si allinei con la clip
sull'aspirapolvere. Quindi spingi delicatamente la tazza di polvere finché non scatta in
posizione.
3
1
2
3
Cura e Manutenzione
IT
background
99
2. Rimuovi il filtro dall'aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella direzione
mostrata in figura.
4. Lascia asciugare il filtro all'aria per 24
ore.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pulizia del Filtro
Si consiglia di pulire il filtro una volta ogni 4 - 6 mesi.
1. Rimuovi la tazza di polvere come
mostrato in figura.
3. Pulisci il filtro con acqua pulita.
Assicurati di ruotare il filtro di 360° per
rimuovere completamente la polvere
catturata nel filtro. Batti leggermente più
volte il filtro per rimuovere lo sporco in
eccesso.
Usa solo acqua pulita per lavare il filtro. Non usare detersivo.
Non tentare di pulire il filtro con una spazzola o con le dita.
Nota:
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cura e Manutenzione
IT
background
100
2. Reinstalla la tazza di polvere.
Installazione del Filtro
1. Inserisci il filtro nell'aspirapolvere e
premi delicatamente, come illustrato.
Cura e Manutenzione
IT
background
101
2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le
fibre che rimangono bloccati sulla testa
della spazzola. Pulisci la polvere dalla
tacca e dal coperchio trasparente con un
panno asciutto o un tovagliolo di carta.
Asciuga accuratamente prima dell'uso.
4. Tieni la spazzola a rullo in posizione
verticale per almeno 24 ore finché non è
completamente asciutta.
Pulizia della Barra Multi-Spazzola Intelligente
1. Ruota il blocco in senso antiorario fino
all'arresto, quindi rimuovi la spazzola
a rullo dalla barra multi-spazzola
intelligente.
3. Quando è sporco, sciacqua la spazzola a
rullo con acqua pulita finché non è pulita.
Cura e Manutenzione
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
IT
background
102
2. Dopo aver sbloccato la mini spazzola
a rullo, rimuovila dalla mini spazzola
elettrica, quindi sciacqua e pulisci la testa.
4. Una volta che la mini spazzola a rullo è
asciutta, reinstallala seguendo i passi di
smontaggio al contrario.
Pulizia della Mini Spazzola Elettrica
1. Usa una moneta come illustrato per
ruotare il blocco in senso antiorario finché
non senti un clic.
3. Posiziona la mini spazzola a rullo
in posizione verticale in un'area ben
ventilata per almeno 24 ore finché non è
completamente asciutta.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cura e Manutenzione
IT
background
103
Pacco Batteria
L'aspirapolvere contiene un pacco batteria agli ioni di litio ricaricabile rimovibile che ha
un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, il pacco batteria potrebbe
non mantenere più la carica. Se ciò accade, significa che il pacco batteria ha raggiunto la
fine del suo ciclo di vita e deve essere sostituita.
1. Premi il pulsante di rilascio del pacco batteria e fai scorrere il pacco batteria verso
destra, come illustrato, per rimuoverla.
2. Installa il nuovo pacco batteria.
Cura e Manutenzione
1
IT
background
104
Specifiche
La confezione agli ioni di litio contiene sostanze che sono pericolose per l'ambiente. Prima
di smaltire l'aspirapolvere, per favore rimuovi il pacco batteria, quindi gettalo o riciclalo in
conformità con le leggi e le normative locali del paese o della regione in cui viene usato.
Aspirapolvere
ModelloVTT1Tensione di Ricarica34 V
Potenza Nominale550 WTensione Nominale29,6 V
Tempo di RicaricaCa. 4 ore
Capacità della
Batteria
2900 mAh
(Capacità Nominale)
Barra Multi-Spazzola Intelligente
ModelloASF5
Potenza Nominale40 WCapacità Nominale29,6 V
Mini Spazzola Elettrica
ModelloVPA3
Potenza Nominale20 WTensione Nominale29,6 V
Caricabatterie
Modello
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
E󽗋cienza Attiva
Media
87,01 %
Ingresso
100 - 240 V 〜50-60 Hz,
0,8 A max
E󽗋cienza a Basso
Carico (10%)
77,01 %
Uscita34 V
0,9 A
Consumo Energetico
a Vuoto
0,1 W
Pacco Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio
ModelloP2033-8S1P-PAA
Capacità della
Batteria
2900 mAh
(Capacità Nominale)
Tensione Nominale29,6 V
Energia81,4 Wh
IT
background
105
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella seguente.
ErroriCause PossibiliSoluzioni
L'aspirapolvere non
funziona.
L'aspirapolvere è scarica o ha
poca potenza.
Ricarica completamente
l'aspirapolvere, quindi
continua a usarlo.
Modalità di protezione da
surriscaldamento attivata da
un blocco.
Pulisci le aperture di
aspirazione o il condotto
dell'aria. Attendi che
l'aspirapolvere si raffreddi,
quindi riattivalo.
L'apertura di aspirazione o il
condotto dell'aria è ostruito.
Elimina eventuali ostruzioni
dall'apertura di aspirazione o
dal condotto dell'aria.
Forza di aspirazione
debole.
La tazza di polvere è piena e / o
il gruppo filtro è ostruito.
Svuota la tazza di polvere e
pulisci il gruppo filtro.
L'accessorio è bloccato.
Elimina qualsiasi blocco
nell'accessorio.
Il motore fa uno
strano rumore.
L'apertura di aspirazione
principale o l'asta in 󽗉bra di
carbonio sono bloccate.
Elimina qualsiasi blocco
nell'apertura di aspirazione
principale o nell'asta di
prolunga.
L'indicatore della
batteria non si
accende durante la
ricarica.
Il caricabatterie non si collega
bene all'aspirapolvere.
Controlla se il caricabatterie
è collegato correttamente
all'aspirapolvere.
La batteria è completamente
carica ed è entrata in modalità
sonno.
L'aspirapolvere può essere
usato normalmente.
Se il problema persiste dopo
aver escluso le due possibilità
precedenti.
Per favore contatta il
servizio post-vendita per la
manutenzione.
L'aspirapolvere si
ricarica lentamente.
La temperatura della batteria è
troppo bassa o troppo alta.
Attendi finché la temperatura
della batteria non torna
normale, quindi continua a
usare l'aspirapolvere.
IT
background
106
Risoluzione dei Problemi
Se è necessario prestare attenzione a qualsiasi anomalia durante l'uso del prodotto, verrà
visualizzato un messaggio sullo schermo. È necessario seguire le istruzioni sullo schermo per
mantenere le prestazioni normali.
Icona di ErroreMessaggio di ErroreSoluzioni
Per favore attendi e continua a usare dopo che la
temperatura del motore è normale.
Fai riferimento alla sezione della guida alla manutenzione
[Pulizia della Barra Multi-Spazzola Intelligente] per pulire
il materiale in fibra e i capelli avvolti intorno alla spazzola
a rullo.
Controlla se la tazza di polvere, l'asta in fibra di carbonio e la
barra multispazzola intelligente sono bloccate.
Per favore contatta il servizio post-vendita per la
manutenzione.
Surriscaldamento
della batteria
Spazzola a rullo
bloccata
Condotto dell'aria
ostruito
Errore
Ricarica presto.
Ricarica presto.
Per favore sostituisci il filtro in tempo.
Asegúrese de que el filtro y el prefiltro están bien instalados.
Batteria scarica
La batteria si
esaurisce
Il filtro sta per scadere
Sostituisci il filtro
Filtro disinstallato
Fai riferimento alla sezione del manuale di manutenzione
[Pulizia del Filtro] per rimuovere il filtro e sostituiscilo. Dopo
aver sostituito il filtro, premi e tieni premuto il pulsante
per 1,5 secondi per entrare nel conto alla rovescia per
ripristinare il filtro, quindi tieni premuto il pulsante per altri 5
secondi finché
non appare sullo schermo.
IT
background
107
Informazioni RAEE
Tutti i prodottirecanti questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche
edelettroniche (RAEE come da direttiva 2012/19/UE) che non devono
esseremischiati con i rifiuti domestici indifferenziati.Invece, dovresti proteggere
la saluteumana e l'ambiente consegnando i tuoi rifiuti di apparecchiature a
un punto diraccolta designato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature
elettricheed elettroniche, nominato dal governo o dalle autorità locali.
Il correttosmaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire potenziali
conseguenzenegative per l'ambiente e la salute umana. Per favore contatta
l'installatore ole autorità locali per ulteriori informazioni sulla posizione, nonché
suitermini e sulle condizioni di tali punti di raccolta.
IT
background
108
Instrucciones de seguridad importantes
Advertencia
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos
que sean supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina
por parte de un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que
implicados.
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
El barra de cepillo múltiple inteligente, la batería, la varilla de fibra de carbono y la
unidad principal de la aspiradora son partes energizadas. No lo sumerja en agua ni
lo ponga en otros líquidos. Después de la limpieza diaria, asegúrese de que todos
los filtros estén completamente secos.
Evite lesiones causadas por piezas móviles. Apague la aspiradora antes de limpiar
la barra de cepillo múltiple inteligente. La barra de cepillo múltiple inteligente, el
depósito de polvo y el filtro deben estar instalados correctamente antes de usar la
aspiradora.
Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros
líquidos inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco,
limpiadores de alcantarillas u otros líquidos.
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso,
cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda
humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos afilados como vidrio, clavos,
tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora.
No utilice el aspirador para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
ES
background
109
ES
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras superficies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina
si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños.
Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la
máquina.
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se carga
adecuadamente dentro del rango de temperatura especificado, la batería puede
dañarse.
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de
realizar labores de mantenimiento.
Preste atención mientras limpia en escaleras.
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la piscina.
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser
inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
Utilice únicamente el cargador original (modelo ZD024M340090EU/ZD024M340090AU).
No hacerlo, podría provocar que la batería de ion de litio se incendie.
Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo P2033-8S1P-PAA). No hacerlo,
podría provocar que la batería de ion de litio se incendie.
No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo de
0℃/32°F o por encima de 40℃/104°F). Utilice el adaptador de alimentación original para
cargar el robot a una temperatura de 0°C a 40°C.
Lea y guarde estas instrucciones.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd, por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
www.dreame-techonology.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.dreame-technology.com/
pages/user-manuals-and-faqs
background
110
Descripción del producto
Lista de accesorios
Nota: La imagen es solo de referencia, el objeto real no necesariamente se relaciona con la
imagen.
Soporte de carga y
almacenamiento 2 en 1
(incluye 2 tornillos,
2 tacos y una plantilla de
montaje adhesiva)
Barra-cepillo multifunción
inteligente
Cargador
Boquilla para
ranuras
Varilla de fibra de
carbono
Manguera
Boquilla
combinada (2 en 1)
Adaptador flexibleMinicepillo eléctricoCepillo de limpieza
blando
ES
background
111
Descripción del producto
Nombre del componente
Pantalla de
visualización
Contacto
antiestático
Botón de
liberación de
varilla de fibra de
carbono
Interruptor de
liberación del cabezal
del cepillo
Varilla de fibra de
carbono
Barra-cepillo
multifunción
inteligente
Puerto de carga
Compartimento de polvo
Indicador LED del estado
de la batería
Interruptor ON / OFF
Presione para encender
Suelte para apagar
Interruptor de liberación
de la batería
Interruptor para extraer
la tapa inferior del 󽗉ltro
cartucho
ES
background
112
Descripción del producto
El color del indicador de nivel de polvo cambian de acuerdo con la cantidad de polvo
inhalado.
El tiempo restante es solo para su referencia y puede ser diferente al tiempo real.
Nota:
Cambio de velocidad
Presione brevemente para
cambiar la potencia de la
aspiradora.
Estado de bloqueo
Indicador de nivel de
polvo
Estado de potencia
Tiempo de trabajo
restante
Curva de monitoreo del
nivel de polvo en tiempo
real
El color cambia de
acuerdo con el nivel de
polvo inhalado
Rojo: Alto
Naranja: Mediano
Verde: Bajo
Bloqueo electrónico/
Reemplazar el filtro
Pulse para cambiar el modo
Mantenga pulsado durante
1.5 segundos para acceder
a la interfaz de reinicio del
filtro
Indicaciones de las funciones de pantalla
ES
background
113
Montaje
Instalar los accesorios
en la aspiradora
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
ES
background
114
Montaje
Diagrama para el montaje
de accesorios
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
Insértelo hasta que encaje
en su sitio.
ES
background
115
Insértelo hasta que
encaje en su sitio.
Diagrama para el montaje de accesorios
Montaje
Insértelo hasta que
encaje en su sitio.
Insértelo hasta que
encaje en su sitio.
ES
background
116
Montar el soporte de carga y almacenamiento (2 en 1)
El soporte de carga y almacenamiento (2 en 1) es un accesorio opcional, puede montarlo
según sus necesidades.
Montaje
Nota: El soporte de carga y almacenamiento (2 en 1) debe ser instalado en un lugar fresco
y seco, con un enchufe cercano. Antes de instalarlo, asegúrese de que no haya ningún otro
objeto donde se montaría el sorporte.
1. La parte inferior de la pegatina de la plantilla de montaje debe estar nivelada y, al
menos, a 1,03 m del suelo. La parte superior debe tener al menos un espacio de 30 cm
sobre ella (*30cm: deje espacio para baterías de reemplazo en el futuro).
2. Utilice un taladro eléctrico con una broca de 8 mm para hacer un orificio en cada
marcador de la pegatina de la plantilla de montaje y, a continuación, inserte un taco en
cada orificio.
3. Alinee los orificios de montaje del soporte de carga y almacenamiento 2 en 1 con
los orificios de la pared y, a continuación, fije el soporte a la pared con los tornillos
incluidos.
103 cm
30 cm
ES
background
117
Carga
Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez.
Esto puede tardar unas 4 horas.
Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se
recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de
nuevo.
Nota:
Nota:
Una vez que el aspirador es
completamente cargado, el indicador se
apagará 5 minutos más tarde y el aspirador
entrará en el modo de ahorro de energía.
Cargar la aspiradora con el cargadorCargar la aspiradora en el soporte de carga
Modos de carga
1
2
Indicador LED del estado de la bateríaPantalla de visualización
Visualización de modos de potencia
Durante la carga, los indicadores brillan en
luz blanca. Cuando se completa la carga, se
mantienen en luz blanca.
El número de la pantalla representa el nivel
de batería actual en porcentaje durante
la carga. Cuando llegue a 100, la batería
estará totalmente cargada.
ES
background
118
Modo de Uso
Ajuste de idioma
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para ingresar a la interfaz del
menú. Apresione el botón para cambiar a "Language".Presione el botón durante
1 segundo para ingresar a la interfaz de idioma. Presione el botón brevemente
para desplazarse hacia abajo por los idiomas, luego mantenga presionado el botón
durante 3 segundos para confimar el idioma actual.
Historial de limpieza
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para ingresar a la interfaz del
menú. Apresione el botón para cambiar a "Registro " y mantenga presionado el botón
durante 1 segundo para ingresar a la interfaz de historial de limpieza donde verá el
historial de limpieza de los últimos 7 días.
La pantalla de visualización cambiará a la página principal si no realiza ninguna operación
durante más de 15 segundos.
Para salir de la interfaz del menú, apresione en el botónpara seleccionar "Salir".
Nota:
ES
background
119
Modo de Uso
Nota: Si detiene la aspiradora en algún momento mientras limpia, al volver a iniciarla,
seguirá utilizando el último nivel de succión seleccionado.
El color del indicador de nivel de polvo cambian de acuerdo con la cantidad de polvo
inhalado. Cuando se coloca el cepillo todo-terreno inteligente, la aspiradora cambiará
automáticamente la potencia de succión para adaptarse al piso/baldosa y la alfombra.
Cambio de velocidad
Pulse el interruptor para cambiar entre los cuatro niveles de succión: Automático, Eco,
Med y Turbo. El nivel de succión correspondiente aparecerá señalado en la pantalla.
ES
background
120
Modo de Uso
Modo de limpieza
Nota:
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará.
Vuelva a pulsar el bloqueo electrónico para salir del modo de limpieza continua.
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
Cuando la aspiradora está trabajando, se calculará la cantidad de polvo inhalado en
1 segundo. La cantidad de polvo se mostrará en la pantalla por el color de la curva de
monitoreo del nivel de polvo en tiempo real.
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
Cuando la aspiradora está trabajando, se calculará la cantidad de polvo inhalado en
1 segundo. La cantidad de polvo se mostrará en la pantalla por el color de la curva de
monitoreo del nivel de polvo en tiempo real.
Modo 2: Modo de limpieza continua (bloqueo electrónico)
En el modo de reposo, pulse la tecla de bloqueo electrónico para cambiar al modo de
limpieza continua y luego pulse brevemente el interruptor para que la aspiradora entre en
el modo de limpieza continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio causado
por mantener pulsado el interruptor.
ES
background
121
Uso de los diferentes accesorios
Barra-cepillo multifunción inteligente
Para limpiar distintos suelos, como mármol,
baldosas y alfombras. Cuando el modo
Automático esté activado, la aspiradora
podrá ajustar automáticamente el nivel de
succión en función del tipo de superficie.
Nota: La barra-cepillo multifunción
inteligente se puede acoplar directamente
a la aspiradora.
Minicepillo eléctrico
Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros restos resistentes de los
sofás, la ropa de cama y otras superficies de
tela.
Nota: No se recomienda pasar la aspiradora
por superficies que puedan engancharse,
como la seda.
Modo de uso
Boquilla combinada (2 en 1)Cepillo de lmpieza blando
Para aspirar cortinas, sofás, teclados,
techos, interiores de vehículos, mesas de
café, etc.
Es apta para limpiar pantallas LCD,
teclados, pantallas de lámparas, cortinas,
persianas y otras superficies de objetos
frágiles.
ES
background
122
Modo de uso
Nota:
Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría apagarse de forma
automática. Extraiga los objetos extraños que se hayan quedado atascados y reanude el
uso.
Si el batería funciona a temperaturas demasiado elevadas, la aspiradora se apagará
automáticamente. Espere a que la temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a
continuación, reanude el uso.
Manguera
Cuando se usa con un cepillo de limpieza blando o un cepillo 2 en 1, es apta para limpiar
las esquinas que no son de fácil acceso, como los cajones, el interior de los automóviles y la
parte inferior del sofá.
Adaptador 󽗊exibleBoquilla con luz LED para grietas
Doble la varilla con un clic para alcanzar
fácilmente a debajo de muebles como
cama y sofá.
La boquilla cuenta con una fina abertura
de succión y luz LED, apta para entrar
en grietas e iluminar y limpiar lugares
estrechos y desordenados
ES
background
123
Cuidado y mantenimiento
Advertencia:
1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2. Si el filtro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco después de
encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el filtro o la boquilla.
3. Si no va a utilizar la aspiradora durante un largo periodo de tiempo, cárguela
completamente, desenchúfela de la corriente y guárdela en un lugar fresco, seco y
protegida de la luz solar. Para evitar que la batería se descargue en exceso, recargue la
aspiradora al menos una vez cada tres meses.
Limpieza de la aspiradora
Limpie la aspiradora con un paño seco y suave.
Limpieza del compartimento para el polvo, el prefiltro y el
separador ciclónico
La capacidad de limpieza de la aspiradora se verá reducida en caso de que el
compartimento para el polvo esté lleno y alcance la marca de "MAX". Para que recupere su
rendimiento, vacíe el compartimento para el polvo de manera oportuna. Antes de vaciar
el compartimento, asegúrese de que la aspiradora está desconectada de la corriente y no
pulse el interruptor de encendido.
1. Pulse el interruptor para extraer la tapa inferior del compartimento de polvo y vacíe el
contenido.
ES
background
124
Cuidado y mantenimiento
2. Mueva el interruptor de liberación del compartimento para el polvo en la dirección
indicada por la flecha y retire suavemente el compartimento de polvo de la aspiradora.
3. Quite primero el prefiltro, luego levante el mango del ciclón y gire en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que se detenga, por último, tire para sacar el separador ciclónico.
1
2
3
4. Limpie el depósito de polvo con un paño suave y húmedo. Asegúrese de escurrir el paño
antes de usarlo.
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
enjuague el depósito de
polvo con agua.
2
1
1
ES
background
125
Cuidado y mantenimiento
Nota: Se recomienda limpiar el prefiltro, como mínimo, una vez cada 3 meses y el sistema
ciclónico una vez cada 6 meses.
5. Enjuague el prefiltro y el separador ciclónico hasta que estén limpios. Después del
lavado, séquelos al aire por al menos 24 horas.
PrefiltroSeparador ciclónico
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
ES
background
126
Instalación del compartimento para el polvo, el prefiltro y el
separador ciclónico.
1. Inserte verticalmente el ciclón en el compartimento de polvo y asegúrese de que el
mango está alineado con la ranura del lado izquierdo del compartimento de polvo. Gire el
mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté fijo. Luego baje el mango.
2. Coloque el prefiltro dentro del separador ciclonico, con la parte frontal mirando hacia
arriba.
3. Incline ligeramente el compartimento de polvo para que sus ranuras queden alineadas
con la pestaña de la aspiradora. Luego presione suavemente sobre el compartimento de
polvo hasta que encaje en su sitio.
3
1
2
3
Cuidado y mantenimiento
ES
background
127
2. Extraiga el filtro de la aspiradora
tirando hacia abajo, en la dirección que se
muestra en la imagen.
4. Deje secar el filtro durante, al menos, 24
horas.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Limpieza del filtro
Se recomienda limpiar el filtro una vez cada 4 o 6 meses.
1. Extraiga el compartimento del polvo
como se indica en la imagen.
3. Limpie el filtro con agua limpia.
Asegúrese de girar el filtro 360° para
quitar toda la suciedad del filtro. Golpee
suavemente el filtro varias veces para
extraer cualquier exceso de suciedad.
Utilice únicamente agua limpia para limpiar el filtro. No utilice detergentes.
No intente limpiar el filtro con un cepillo ni con los dedos.
Nota:
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cuidado y mantenimiento
ES
background
128
2. Vuelva a instalar el compartimento de
polvo.
Instalación del filtro
1. Inserte el filtro en la aspiradora y
presione suavemente hacia abajo, como
se indica en la imagen.
Cuidado y mantenimiento
ES
background
129
2. Utilice unas tijeras para cortar y recoger
los pelos, o cualquier otro desecho, que
se haya quedado enredado en el rodillo.
Limpie el exceso de polvo de la ranura y
de la cubierta de plástico transparente
con un paño seco o con papel absorbente.
4. Tras la limpieza, deje que el rodillo se
seque completamente, poniéndolo en
posición vertical en un área bien ventilada
durante al menos 24 horas.
Limpiar la barra-cepillo multifunción inteligente
1. Gire el cierre en sentido antihorario
hasta que se detenga, luego retire el
cepillo giratorio de la barra-cepillo
multifunción inteligente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el
cabezal del cepillo con agua limpia hasta
que esté limpio.
Cuidado y mantenimiento
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
ES
background
130
2. Tras desbloquear el rodillo, retírelo del
minicepillo eléctrico y enjuague y limpie el
rodillo.
4. Cuando el rodillo esté seco, vuelva
a colocarlo siguiendo los pasos del
desmontaje a la inversa.
Limpieza del minicepillo eléctrico
1. Utilice una moneda para girar el cierre
en sentido contrario a las agujas del reloj,
hasta que oiga un clic.
3. Tras la limpieza, deje que el rodillo se
seque completamente, poniéndolo en
posición vertical en un área bien ventilada
durante al menos 24 horas.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Cuidado y mantenimiento
ES
background
131
Pack de batería
La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta
con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería
dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha
alcanzado el fin de su vida útil y deberá sustituirlo.
1. Pulse el botón de liberación del pack de batería y deslícelo hacia la derecha para
sacarlo, como se muestra en la imagen.
2. Instale el nuevo pack de batería.
Cuidado y mantenimiento
1
ES
background
132
Especificaciones
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio
ambiente. Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o
recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use.
Aspiradora
ModeloVTT1Tensión de carga34 V
Potencia nominal550 WTensión nominal29,6 V
Tiempo de carga
Aproximadamente 4
horas
Capacità della
batteria
2900 mAh
(Capacidad nominal)
Barra-cepillo multifunción inteligente
ModeloASF5
Potencia nominal40 WTensión nominal29,6 V
Minicepillo eléctrico
ModeloVPA3
Potencia nominal20 WTensión nominal29,6 V
Cargador
Modelo
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
E󽗉ciencia activa
media
87,01 %
Entrada
100 - 240 V ~ 50-60 Hz,
0,8 A max
E󽗉ciencia en carga
baja (10%)
77,01 %
Salida34 V
0,9 A
Consumo de energía
sin carga
0,1 W
Pack de batería de ion de litio recargable
Modelo de bateríaP2033-8S1P-PAA
Capacità della
batteria
2900 mAh
(Capacidad nominal)
Tensión nominal29,6 V
Energía81,4 Wh
ES
background
133
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones.
Averías comunes
La aspiradora no
funciona.
La potencia
de succión
disminuye.
El motor hace un
ruido raro.
Posible causa
Activa el modo de protección contra
sobrecalentamiento debido a una
obstrucción.
No tiene batería o le queda poca.
La abertura de succión o el
conducto de aire está bloqueado.
El compartimento de polvo es
lleno y/o el filtro está obstruido.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
La abertura de succión principal o
la varilla de fibra de carbono están
bloqueadas.
Espere hasta que el aspirador se
enfríe, luego reactívelo.
Cargue completamente la
aspiradora y reanude el uso.
Vacíe el depósito del polvo y limpie
el conjunto del filtro .
Despeje cualquier bloqueo en el
accesorio ensamblado.
Limpie cualquier obstrucción
de la abertura de succión o del
conducto de aire.
Solución
Elimine cualquier obstrucción en la
abertura de succión principal o en la
varilla de fibra de carbono.
El indicador de
batería no se
enciende durante la
carga.
La batería se carga
lentamente.
El cargador no está conectado a
la aspiradora.
La batería está totalmente cargada
y cambió al modo de suspensión.
Si el problema persiste después
de descartar las dos posibilidades
anteriores.
La temperatura de la batería es
demasiado alta o baja.
Asegúrese de que el cargador esté
bien conectado.
Puede utilizar la aspiradora
como de costumbre.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para obtener ayuda.
Espere a que la temperatura de la
batería se normalice y reanude el
uso.
ES
background
134
Indicación de fallo
Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de error.
Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del mensaje de
error.
Icono del errorMensaje del errorSoluciones
Espere a que la temperatura de la batería se normalice
antes de reanudar el uso.
Consulte "Limpieza de la barra-cepillo multifunción
inteligente" en la sección de Cuidado y mantenimiento para
ver las instrucciones de cómo limpiar de pelo y otros desechos
el rodillo.
Compruebe si el depósito de polvo, la varilla de fibra
de carbono y el cepillo todo-terreno inteligente están
bloqueados.
Póngase en contacto con el servicio posventa
para concertar una cita de mantenimiento.
Sobrecalentamiento
de la batería
El rodillo está
atascado
Conducto de aire
bloqueado
Error
Recárguela cuanto antes.
Recárguela cuanto antes.
Reemplace el filtro a tiempo.
Assicurarsi che il filtro e il pre-filtro siano
installati correttamente.
Batería Baja
La batería se ha
agotado
Filtro a punto de
expirar
Reemplazar el filtro
Filtro no instalado
Reemplace el filtro a tiempo. Después de reemplazar el
filtro, presione y mantenga presionado el botón
durante
1.5 segundos para ingresar la cuenta regresiva de reinstalar
el filtro . Mantenga presionado el botón durante otros 5
segundos hasta que
aparezca en la pantalla, que indica
reinstalación exitosa.
ES
background
135
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con
residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y
el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida
para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por
el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades
locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de
dichos puntos de recogida.
ES
background
136
Инструкции по технике безопасности
Предупреждение
В целях безопасности данное изделие не должно использоваться лицами
с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями
и нарушениями в работе органов чувств, а также лицами, не имеющими
соответствующего опыта и знаний (включая детей), за исключением случаев,
когда изделие используется под наблюдением ответственного лица.
Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или
в качестве игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования
изделия рядом с детьми. Детям строго запрещено чистить или ремонтировать
изделие без контроля взрослых.
Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или на
влажной поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности
внутри помещения, не прикасайтесь к штепсельной вилке или любой другой
части изделия мокрыми руками.
Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый
аккумулятор и зарядное устройство на наличие повреждений перед началом
использования. Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея
или зарядное устройство повреждены.
«Умная» щетка с несколькими насадками, электрическая мини-щетка,
аккумулятор, углеволоконная трубка и основной блок пылесоса являются
токопроводящими элементами. Не погружайте эти элементы в воду или
другие жидкости во время очистки. После ежедневной уборки убедитесь, что
все фильтрующие устройства полностью просушены.
Во время очистки «умной» щетки с несколькими насадками выключите
основной блок пылесоса, чтобы вращающаяся роликовая щетка не
травмировала пользователя. Строго запрещено использовать изделие, если
«умная» многофункциональная щетка, контейнер для пыли и фильтр не
установлены надлежащим образом.
Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте иные
зарядные устройства, так как это может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
Не используйте изделие для удаления воды, бензина и других
легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей. Не используйте
изделие для удаление токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель,
аммиак, средства для очистки канализации, или других жидкостей.
Запрещено использовать пылесос для очистки извести, цемента, гипсового
порошка, золы и пепла, больших объемов муки и угольной пыли, а также для
удаления дымящихся или зажигательных средств, таких как угли, окурки или
спички.
Перед началом эксплуатации проверьте зону для уборки. В случае
обнаружения крупных листов бумаги, бумажных шариков, пластиковых или
Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или
воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом
использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
RU
background
137
RU
острых предметов (таких как стекло, гвозди, винты, монеты и т.д.), а также
элементов крупнее диаметра коктейльной трубочки удалите их, чтобы
избежать засорения всасывающей трубки и нарушения нормальной работы
изделия.
Избегайте соприкосновения воздушного отверстия и движущихся элементов
изделия с волосами, одеждой, пальцами и другими частями тела. Не
направляйте удлинитель и другие детали изделия в сторону глаз, ушей или
рта.
Запрещено помещать какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не
используйте пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие
больших кусков пыли, ваты, волос и других предметов может привести к
ослаблению воздушного потока. Своевременно проводите очистку.
Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стулья
или столы, чтобы избежать повреждения пылесоса и травмирования
пользователя в результате падения пылесоса. В случае повреждения
или поломки пылесоса в результате падения обратитесь в официальный
сервисный центр. Не разбирайте изделие самостоятельно.
Осуществляйте зарядку в строгом соответствии с инструкциями. В случае
неправильной зарядки и превышения указанного диапазона температуры,
аккумулятор может быть поврежден.
Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или
ремонтом, а также в случае продолжительного хранения изделия.
Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки
лестницы.
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на
улице, в ванной комнате или вблизи бассейна.
Опасность возгорания: не наносите какие-либо ароматизаторы на фильтр
данного изделия, так как химические вещества, содержащиеся в таких
жидкостях, легко воспламеняются и могут привести к возгоранию.
Данное изделие подходит исключительно для домашнего использования.
Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель
ZD024M340090EU/ZD024M340090AU). Несоблюдение этого правила может
привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
Используйте только аккумуляторы модели P2033-8S1P-PAA. Несоблюдение
этого правила может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных
температурных условиях (ниже 0℃ или выше 40℃). Используйте
оригинальный адаптер питания и проводите подзарядку при температуре от
0°C до 40°C.
Данное изделие предназначено только для домашнего использования. Меры
предосторожности при хранении и транспортировке:
-Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50°C или ниже –20°C.
-В случае краткосрочного хранения, например одного месяца, пылесос
рекомендуется хранить при температуре от –20°C до 50°C и относительной
влажности 60% ± 5%. В случае длительного хранения пылесос рекомендуется
хранить при температуре окружающей среды от 0°C до 25°C.
background
138
-Утилизируйте пылесос надлежащим образом. По окончании срока службы
утилизируйте пылесос в соответствии с местными законами и нормативными
актами страны/региона использования. Дату производства см. на этикетке со
штрих-кодом.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что
данное изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и
европейских стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу:
www.dreame-technology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
RU
background
139
Описание изделия
Список аксессуаров
Примечание. Все иллюстрации в данном руководстве приведены исключительно для
справки. По внешним параметрам ориентируйтесь на фактический вид изделия.
Подставка для зарядки
и х р а не н и я " 2 в 1 "
(в комплекте: 2 винта,
2 дюбеля и стикер места
фиксации)
мная"
многофункциональная
щетка
Зарядное
устройство
Щелевая
насадка LED
Углеволоконная
трубка
Удлинительная трубка
Щетка "2 в 1"Нижний адаптерЭлектрическая
мини-щетка
Мягкая щетка
для пыли
RU
background
140
Описание изделия
Название детали
Дисплей
Антистатический
контакт
Кнопка фиксации
углеволоконной
трубки
Кнопка для съема
насадки
Углеволоконная
трубка
мная"
многофункциональная
щетка
Разъем для зарядки
Индикатор состояния
аккумулятора
Кнопка снятия аккумулятора
Контейнер для пыли
Кнопка включения и
выключения
Нажмите , чтобы включить
Отпустите ,
чтобы выключить
Кнопка снятия нижне
й крышки контейнера
для пыли
RU
background
141
Описание изделия
Во время работы пылесоса уровень загрязнения отображается в реальном
времени с помощью индикатора объема пыли и кривой контроля уровня пыли.
Остаток рабочего времени отображается приблизительно для ознакомления и
может отличаться от реального времени.
Примечание.
Описание функций дисплея
Переключатель
Нажмите, чтобы
переключить режим
работы пылесоса
Режим блокировки
Индикатор объема
пыли
Режим работы
Остаток рабочего
времени в текущем
режиме
Кривая контроля уровня
пыли в реальном времени
В реальном времени
постепенно изменяет цвет
на красный, оранжевый
или зеленый в зависимости
от объема собранной пыли
Красный: высокий
Оранжевый: средний
Зеленый: низкий
Электронная блокировка/
Сброс фильтра
Нажмите, чтобы переклю
читься в рабочий режим
Нажмите и удерживайте в
течение 1,5 секунды, чтоб
ы войти в интерфейс сбро
са фильтра
RU
background
142
Инструкция по установке и сборке
Сборка основного
корпуса
Вставьте до щелчка
Вставьте до щелчка
RU
background
143
Инструкция по установке и сборке
Установка
аксессуаров
Вставьте до щелчка
Вставьте до щелчка
RU
background
144
Установка аксессуаров
Инструкция по установке и сборке
Вставьте до щелчкаВставьте до щелчка
Вставьте до щелчка
RU
background
145
Установка подставки для зарядки и хранения "2 в 1"
Подставка для зарядки и хранения "2 в 1" — это дополнительный аксессуар,
который может быть установлен по необходимости.
*30 см: дополнительное место для покупки
смененной батареи в будущем.
1. Наклейте стикер места фиксации на стене параллельно полу на расстоянии
не менее 103 см (от нижнего края стикера до пола) и оставьте минимум 30 см*
свободного пространства над верхнем краем стикера.
2. При помощи перфоратора со сверлом 8 мм просверлите отверстия согласно
отметка на стикере и вставьте дюбель в каждое отверстие.
3. Соедините монтажные отверстия на подставке для зарядки и хранения "2 в
1" с отверстиями в стене, а затем прикрутите подставку к стене с помощью
прилагающихся винтов.
Примечание. Подставку для зарядки и хранения "2 в 1" следует устанавливать в
прохладном и сухом месте рядом с электрической розеткой. Перед установкой
убедитесь, что непосредственно рядос с местом установки подставки отсутствуют
провода и трубки.
Инструкция по установке и сборке
103 см
30 см
RU
background
146
Зарядка
Примечание.
Через 5 минут после окончания
зарядки индикатор погаснет, а пылесос
перейдет в энергосберегающий режим.
Зарядка с помощью зарядного
устройства
Зарядка с помощью подставки для зарядки
Режимы зарядки
1
2
Индикатор состояния аккумулятораДисплей
Способы отображения уровня зарядки
Во время зарядки аккумулятора
индикатор мигает белым. После
окончания зарядки мигание индикатора
прекратится и загорится белый свет.
Цифровое отображение уровня заряда
на дисплее во время зарядки. Цифра 100
означает, что аккумулятор полностью
заряжен.
Перед первым использованием зарядите пылесос до полной зарядки.
Первая зарядка займет около 4 часов.
После безостановочной уборки в режиме Турбо аккумулятор может сильно
нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться больше времени на подзарядку.
Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и затем начать подзарядку.
Примечание.
RU
background
147
Правила эксплуатации изделия
Настройка языка
Удерживайте кнопку в течение 3 сек., чтобы отобразился интерфейс меню,
и нажмите , чтобы выбрать опцию выбора языка. Удерживайте кнопку в
течение 1 сек., чтобы перейти в интерфейс выбора языка. Затем нажатием
кнопки пролистайте список языков и выберите необходимый язык, удержав
кнопку в течение 3 сек.
Журнал уборки
Удерживайте кнопку в течение 3 сек., чтобы отобразился интерфейс меню,
и нажмите , чтобы выбрать опцию журнала уборки. Удерживайте кнопку в
течение 1 сек., чтобы перейти в интерфейс журнала уборки и просмотреть историю
уборки за последние 7 дней.
В случае отсутствия действий через 15 секунд экран автоматически вернетсяь на
главную страницу.
Чтобы выйти из меню, нажмите кнопку
и выберите опцию выхода.
Примечание.
RU
background
148
Примечание. В случае прерывания уборки в любом режиме после повторного
запуска пылесоса будут автоматические восстановлен последний выбранный режим
всасывания.
Переключатель
Нажимайте для переключения 4 режимов всасывания: Aвтоматическим,
Энергосберегающий, Интенсивный и Турбо. Соответствующий режим всасывания
отразится на дисплее.
После подсоединения «умной» многофункциональной щетки пылесос сможет
автоматически регулировать силу всасывания на паркетном (кафельном) и
ковровом покрытиях.
Правила эксплуатации изделия
RU
background
149
Правила эксплуатации изделия
Рабочие режимы
Примечание.
В этом режиме нажмите кнопку переключения, чтобы приостановить работу или
повторно запустить палесос без изменения режима работы.
Повторно нажмите на кнопку электронной блокировки, чтобы выйти из
режима непрерывной уборки.
Доступны 2 режима работы робота-пылесоса, которые могут быть выбраны в
зависимости от требований к уборке.
В рабочем режиме уборки объем пыли определяется за 1 сек. и отображается в
реальном времени на кривой контроля уровня пыли на дисплее пылесоса.
Режим 1: "прерывистая уборка"
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите
его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: "непрерывная уборка"
Нажмите кнопку , чтобы переключиться в режим непрерывной уборки, а
затем нажмите переключатель на корпусе, чтобы перевести пылесос в режим
непрерывной уборки.
С помощью функции электронной блокировки вы можете не удерживать кнопку
переключения постоянно для защиты от усталости.
RU
background
150
Сценароии использования аксессуаров
мная" многофункциональная щетка
используется для очистки напольных
покрытий, например мрамора,
плитки и ковров с коротким ворсом.
В автоматическом режиме пылесос
может автоматически регулировать
силу всасывания в зависимости от типа
поверхности.
Примечание. "Умная"
многофункциональная щетка может
крепиться непосредственно на пылесос.
Электрическая мини-щетка
используется для уборки грязи, шерсти
животных и других стойких загрязнений
на диване, матрасе и других тканевых
поверхностях.
Примечание. Не рекомендуется
использовать пылесос для уборки
поверхностей, на которых могут
остаться зацепки и царапины (напр.
Шелк).
Правила эксплуатации изделия
Щетка "2 в 1"Мягкая щетка для пыли
используется для очистки штор,
клавиатуры, потолочной плитки, салона
автомобиля, кофейных столиков и т. д.
Подходит для очистки
жидкокристаллических дисплеев,
клавиатур, плафонов, штор, жалюзи и
поверхностей других хрупких и ломких
предметов.
RU
background
151
Правила эксплуатации изделия
Примечание.
В случае заклинивания какой-либо вращающейся детали пылесос может
автоматически отключиться. Уберите застрявшие посторонние предметы и
продолжите уборку.
В случае перегрева аккумулятора пылесос автоматически отключится. Подождите,
пока температура аккумулятора нормализуется, а затем продолжите уборку.
Удлинительная трубка
В сочетании с щеткой «2 в 1» мягкая щетка для пыли подходит для уборки
выдвигающихся ящиков, салонов автомобилей, поверхности под диваном и других
труднодоступных участков.
Нижний адаптерЩелевая насадка LED
Возможность регуляции длины и
направления трубки позволяет
проводить уборку под кроватью,
диваном и другой низкой мебелью.
За счет тонкого всасывающего
отверстия и освещения LED-подсветки
насадка может глубоко проникать
в узкие пространства и тщательно
удалять пыль и загрязнения.
RU
background
152
Уход и ремонт
Меры предосторожности
1. Используйте оригинальные запчасти, в противном случае гарантийное
обслуживание будет недоступно.
2. В случае засорения фильтра, насадки или "умной" многофункциональной щетки
робот-пылесос может выключиться сразу после запуска. Очистите засоренные
детали перед повторным запуском.
3. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного периода
времени, полностью зарядите его, отключите от розетки и положите на хранение
в прохладном месте с низкой влажностью вдали от прямых солнечных лучей. Во
избежание избыточной разрядки аккумулятора заряжайте пылесос как минимум
раз в три месяца.
Очистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой тряпкой.
Очистка контейнера для пыли, фильтра предварительной
очистки и циклонного блока
Если контейнер для пыли заполнен до отметки "MAX", эффективность работы
пылесоса может значительно снизиться. Для оптимальной работы своевременно
очищайте контейнер для пыли. Перед очисткой контейнера убедитесь, что пылесос
отключен от розетки, и не нажимайте кнопку "Пуск".
1. Нажмите кнопку снятия нижней крышки контейнера для пыли в направлении,
обозначенном стрелкой, а затем откройте крышку и извлеките содержимое
контейнера.
RU
background
153
2. Нажмите кнопку извлечения контейнера для пыли в направлении, обозначенном
стрелкой, как показано на Рис.1, а затем извлеките контейнер для пыли из
пылесоса, как на Рис.2.
Уход и ремонт
3. Сначала снимите фильтр предварительной очистки, поверните ручку циклонного
блока против часовой стрелки до упора, а затем извлеките циклонный блок.
1
2
3
2
1
1
RU
background
154
Примечание. Рекомендуется очищать фильтр предварительной уборки не реже
одного раза в 3 месяца, а циклонный блок — не реже одного раза в 6 месяцев.
Фильтр
предварительной
очистки
Циклонный блок
4. Протирайте контейнер для пыли тщательно выжатой влажной тряпкой.
5. Тщательно промойте фильтр предварительной очистки и циклонный блок, а
затем отложите минимум на 24 часа для полной просушки.
Контейнер для пыли
содержит электрические
компоненты. Запрещено
промывать контейнер водой!
Уход и ремонт
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
RU
background
155
Установка контейнера для пыли, фильтра предварительной
очистки и циклонного блока
1. Вставьте циклонный блок вертикально в контейнер для пыли так, чтобы ручка
циклонного блока соединилась с отверстием на левой стенке контейнера для пыли.
Поверните ручку по часовой стрелке до упора, а затем опустите ее.
2. Вставьте фильтр предварительной очистки в циклонный блок передней стороной
вверх.
3. Слегка наклоните контейнер для пыли, чтобы его отверстие соединилось
с фиксатором на пылесосе. Затем осторожно нажмите на контейнеров в
направлении, обозначенном стрелкой, до щелчка, чтобы завершить установку.
3
1
2
3
Уход и ремонт
RU
background
156
2. Достаньте фильтр из пылесоса
движением вниз, как показано на
рисунке.
4. Просушите фильтр в течение как
минимум 24 часов.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Очистка фильтра
Рекомендуется очищать фильтр каждые 4–6 месяцев.
1. Извлеките контейнер для пыли так,
как показано на рисунке.
3. Промойте фильтр чистой водой,
поворачивая фильтр на 360°, чтобы
полностью удалить накопившуюся
в нем пыль. Несколько раз слегка
постучите по фильтру, чтобы убрать
избыток грязи.
Промывайте фильтр только чистой водой. Не используйте чистящие средства.
Не очищайте фильтр щеткой или пальцами.
Примечание.
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Уход и ремонт
RU
background
157
2. Установите контейнер для пыли на
место.
Установка фильтра
1. Вставьте фильтр в пылесос и слегка
нажмите на него, как показано на
рисунке.
Уход и ремонт
RU
background
158
2. Вырежьте волосы и другие
волосистые предемты, запутавшиеся в
роликовой щетке, с помощью ножниц и
выбросьте. Удалите пыль с отверстия и
прозрачной крышки с помощью сухой
тряпки или бумажного полотенца,
а затем просушите и установите на
место.
4. После промывки тщательно
высушите роликовую щетку в
вертикальном положении в хорошо
проветриваемом месте как минимум в
течение 24 часов.
Очистка "умной" многофункциональной щетки
1. Поверните фиксатор против
часовой стрелки до упора, а затем
снимите роликовую щетку с "умной"
многофункциональной щетки.
3. При наличии загрязнений
промойте головку щетки чистой
водой до полной очистки.
Уход и ремонт
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
RU
background
159
2. После разблокировки снимите
роликовую насадку с щетки, а затем
промойте и прочистите.
4. После просушки установите
роликовую щетку на место, выполнив
все этапы разборки в обратном
порядке.
Очистка электрической мини-щетки
1. С помощью монетки поверните
замок против часовой стрелки до
щелчка.
3. После промывки тщательно
высушите роликовую щетку в
вертикальном положении в хорошо
проветриваемом месте как минимум в
течение 24 часов.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Уход и ремонт
RU
background
160
Аккумулятор
Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным
количеством циклов зарядки. После продолжительного использования
аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы
аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить.
1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как
показано на рисунке, чтобы снять его.
2. Вставьте новый аккумулятор.
Pflege und Wartung
1
RU
background
161
Технические характеристики
Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для
окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте аккумулятор и
утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и
правилами страны или региона эксплуатации.
Вакуумный ылесос
МодельVTT1
Напряжение при
зарядке
34 В
Номинальная
мощность
550 Вт
Номинальное
напряжение
29,6 В
Время зарядкиОколо 4 ч.Емкость батареи
2900 мА·ч
Расчетная емкость
мная" многофункциональная щетка
МодельASF5
Номинальная
мощность
40 Вт
Номинальное
напряжение
29,6 В
Электрическая мини-щетка
МодельVPA3
Номинальная
мощность
20 Вт
Номинальное
напряжение
29,6 В
Зарядное устройство
Модель
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
Средний КПД в
активном состоянии
87,01 %
Вход
100–240 В~ 50/60 Гц
0,8 А
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
77,01 %
Выход34 В
0,9 A
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0,1 Вт
Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор
МодельP2033-8S1P-PAAЕмкость батареи
2900 мА·ч
Расчетная емкость
Расчетное
напряжение
29,6 В
Энергия81,4 Вт·ч
RU
background
162
Вопросы и ответы
Если пылесос перестал работать в нормальном режиме, см. таблицу устранения
неисправностей ниже.
Неисправность
Пылесос не
работает.
Сила всасывания
снизилась.
Посторонние
шумы в двигателе.
Возможная причина
В результате засорения
автиматически включился режим
защиты от перегрева.
Пылесос разрядился или
недостаточный заряд
аккумулятора.
Отверстие для всасывания или
воздушное отверстие засорилось.
Заполнен контейнер для пыли
и/или засорен фильтр.
Аксессуар засорился.
Засорение основного
всасывающего отверстия или
углеволоконной трубки.
Подождите, пока пылесос
остынет, а затем заново
включите его.
Полностью зарядите пылесос, а
затем продолжите использование.
Очистите контейнер для пыли и
очистите блок фильтра .
Очистите аксессуар от
загрузнений.
Очистите отверстие для
всасывания или воздушное
отверстие от загрязнений.
Решение
Удалите посторонние предметы из
основного всасывающего отверстия
или углеволоконной трубки.
Во время зарядки
пылесоса
индикатор заряда
не горит.
Медленная
зарядка
аккумулятора.
Зарядное устройство не
подключено к пылесосу.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в спящий
режим.
Если после устранения обоих
указанных выше ситуаций
проблема по-прежнему не
устранена.
Слишком низкая или слишком
высокая температура
аккумулятора.
Убедитесь, что зарядное
устройство подключено
правильно.
Пылесос готов к использованию.
обратитесь в отдел
послепродажного обслуживания
компании для проведения
ремонта.
Подождите, пока температура
аккумулятора нормализуется,
а затем продолжите
использование.
RU
background
163
Устранение неисправностей
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
Значок
неисправности
Предупреждение
о неисправности
Решения
Подождите, пока температура аккумулятора
нормализуется, а затем продолжите использование.
Обратитесь к руководству по обслуживанию [раздел
"Очистка "умной" многофункциональной щетки"] для
очистки волос и других загрязнений с роликовой щетки.
Проверьте контейнер для пыли, углеволоконную трубку
и «умную» многофункциональную щетку на наличие
засорений
Обратитесь в отдел послепродажного обслуживания
для устранения неполадки.
Перегрев батареи
Щетка-валик
застряла
Засорение
воздушного
отверстия
Неисправность
Как можно скорее зарядите аккумулятор.
Как можно скорее зарядите аккумулятор.
Своевременно производите замену фильтра.
Убедитесь, что -фильтр и фильтр предварительной
очистки правильно установлены.
Низкий заряд
батареи
Батарея
израсходована
Расход фильтра
подходит к концу
Заменить фильтр
Фильтр не
установлен
Своевременно производите замену фильтра. После
замены фильтра удерживайте кнопку
в течение 1,5
сек., перейдите в интерфейс обратного отсчета времени
перезагрузки фильтра. Удерживайте кнопку в течение
5 сек. до тех пор, пока на дисплее не появится значок
.
Перезагрузка фильтра выполнена.
RU
background
164
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического
и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/EU) следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью
охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека. Для получения информации
о местонахождении и порядке приема устройств в пунктах приема
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.
RU
background
165
PL
Instrukcja bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku do 8 lat oraz osoby z decytami
zycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym doświadczeniu lub
wiedzą wyłącznie pod nadzorem rodzica lub innej osoby dorosłej, aby zapewnić
bezpieczne użytkowanie i uniknąć wszelkich zagrożeń. Pielęgnacja i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się ani obsługiwać tego
produktu. Należy zachować ostrożność podczas używania odkurzacza w pobliżu dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że pod
nadzorem rodzica lub osoby dorosłej.
Nie używaj odkurzacza na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach. Odkurzacza
należy używać tylko na suchych powierzchniach, wewnątrz pomieszczeń. Nie należy
dotykać wtyczki ani żadnej części odkurzacza mokrymi rękami.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń, przed użyciem upewnij się, że
bateria litowa i zasilacz są nieuszkodzone. Nie używaj odkurzacza, jeśli bateria litowa
lub ładowarka są uszkodzone.
Inteligentna ssawka wielofunkcyjna, elektryczna mini ssawka, bateria, przedłużenie z
włókna węglowego są przewodzące elektrycznie i nie powinny być zanurzane w wodzie
ani innej cieczy. Należy upewnić się, że po oczyszczaniu wszystkie ltry są całkowicie
osuszone.
Zapobiegaj urazom spowodowanym przez ruchome części. Przed czyszczeniem
inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej należy wyłączyć odkurzacz. Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna, pojemnik na kurz oraz lter muszą zostać prawidlowo zamontowane
przed użyciem odkurzacza.
Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie używaj nieoryginalnego
zasilacza.
Nie należy używać odkurzacza do usuwania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
wybielacz, amoniak, środki czyszczące do kanalizacji lub inne płyny.
Nie należy używać odkurzacza do usuwania pyłu płyt kartonowo-gipsowych, popiołów
kominkowych lub łatwopalnych materiałów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów lub
zapałki.
Przed użyciem należy sprawdzić obszar, który ma zostać oczyszczony. Aby zapobiec
zatkaniu otworów, należy usunąć duże kawałki papieru, papierowe kulki, plastikową
szmatkę lub ostre przedmioty, takie jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp. i wszelkie
obiekty, który są większe niż otwory ssące.
Należy trzymać włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi
spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować
niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
background
166
PL
ssących i ruchomych części. Nie należy kierować rury odkurzacza lub reszty akcesoriów
w stronę oczu lub uszów ani nie wkładać ich do ust.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ssących. Nie używać
odkurzacza, jeśli jego otwór ssący jest zablokowany.
Nie należy opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inną niestabilną powierzchnię,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz zostanie uszkodzony lub w inny sposób działa nieprawidłowo, skontaktuj się
z naszym autoryzowanym działem serwisowym.
Wszystkie instrukcje w instrukcji ładowania akumulatora muszą być ściśle
przestrzegane. Ładowanie akumulatora nieprzestrzegając określonego zakresu
temperatur może spowodować jego uszkodzenie.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części wymiennych zatwierdzonych przez rme
Dreame.
Należy upewnić się, że odłączono odkurzacz, gdy nie jest on używany przez dłuższy
czas, a także przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub napraw.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów przy użyciu
odkurzacza.
Nie należy montować, ładować ani używać tego urządzenia na zewnątrz, w łazienkach
lub wokół basenów.
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie należy aplikować żadnych perfum do ltra
odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje chemiczne, które
mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki (Model
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
). Niezastosowanie się do tego może spowodować zapłonięcie baterii
litowo-jonowej.
Należy używać wyłącznie zatwierdzonego typu baterii (Model
P2033-8S1P-PAA
).
Niezastosowanie się do tego może spowodować zapłonięcie baterii litowo-jonowej.
Nie należy używać i przechowywać w bardzo gorących lub zimnych środowiskach
(poniżej 0°C /32°F lub powyżej 40°C /104°F).
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://www.
dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
167
PL
Opis produktu
Akcesoria
Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji mają charakter informacyjny. Rzeczywisty produkt
może się różnić.
Stacja ładująca 2w1
(Zawiera: śruby x2, kołki
rozporowe x2,
naklejkę pozycjonującąx1)
Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna
Zasilacz
Dysza szczelinowa z
oświetleniem LED
Przedłużenie z
włókna węglowego
Rura odkurzacza
Dysza ze szczotką
2w1
Elastyczny
Adapter
Elektryczna mini
ssawka
Miękka szczotka
do kurzu
background
168
PL
Opis produktu
Nazwy części
Ekran wyświetlacza
Kontakt
antystatyczny
Przycisk zwalniania
przedłużenia z włókna
węglowego
Przycisk zwalniania
głowicy ssawki
Przedłużenie z
włókna węglowego
Inteligentna ssawka
wielofunkcyjna
Stacja ładująca
Pojemnik na kurz
Wskaźnik poziomu baterii LED
Przycisk zasilania
Naciśnij, by włączyć
urządzenie
Puść by, wyłączyć urządzenie
Przycisk zwalniania ba
Przycisk zwalniania
dolnej pokrywy
pojemnika na ku
background
169
PL
Opis produktu
Kolor wskaźnika poziomu kurzu zmienia się wraz z ilością wdychanego kurzu.
Pozostały czas pracy jest wyłącznie w celach informacyjnych i może różnić się od czasu
rzeczywistego
Uwaga:
Zmiana mocy ssania
Naciśnij krótko, aby zmienić
moc ssania
Stan blokady
Wskaźnik poziomu kurzu
Stan poziomu ssania
Pozostały czas pracy
Krzywa monitorowania poziomu
kurzu
Kolor krzywej zmienia się
wraz z ilością kurzu w czasie
rzeczywistym
Czerwony: Wysoka
Pomarańczowy: Średnia
Zielony: Niska
Blokada elektryczna/
Resetowanie ltra
Naciśnij krótko, by aby włączyć/
wyłączyć blokadę
Naciśnij i przytrzymaj przez
1,5 sekundy, aby wejść do
interfejsu resetowania ltra
Opis funkcji wyświetlacza
Wskaźnik poziomu baterii LED
background
170
PL
Montaż
Montaż odkurzacza
Naciśnij
Naciśnij
background
171
PL
Montaż
Montaż akcesoriów
Naciśnij
Naciśnij
background
172
PL
Naciśnij
Naciśnij
Naciśnij
Montaż akcesoriów
Montaż
background
173
PL
Montaż wspornika stacji ładującej 2w1
Wspornik stacji ładującej 2w1 jest akcesorium opcjonalnym. Można zamontować go w
zależności od potrzeb.
*30cm: Zostaw wystarczająco dużo miejsca
na wypadek, gdyby w przyszłości konieczne
było dokupienie wymiennej baterii
1. Umieść naklejkę pozycjonującą na ścianie równolegle do podłoża. Zaleca się, aby dolna
krawędź naklejki znajdowała się nie mniej niż 103 cm od podłoża.
2. Za pomocą wiertarki z wiertłem 8mm wywierć otwór w każdym markerze na naklejce
pozycjonującej, a następnie włóż kołki rozporowe do każdego otworu.
3. Wyrównaj otwory na śruby wspornika do otworów w ścianie i przymocuj wspornik za
pomocą dołączonych śrub.
Uwaga: Wspornik stacji ładującej powinien być zamontowany w chłodnym i suchym miejscu, z
zasilaniem w pobliżu. Przed montażem upewnij się, że w przestrzeni bezpośrednio za nim nie
ma przewodów elektrycznych ani rur.
Montaż
103 cm
30 cm
background
174
PL
Ładowanie
Uwaga: Po pełnym naładowaniu odkurzacza
wskaźnik stanu baterii wyłączy się po 5
minutach, a odkurzacz przejdzie w tryb
oszczędzania energii.
Ładowanie odkurzacza za pomocą
zasilacza
Ładowanie odkurzacza za pomocą stacji
ładującej
Metody ładowania
1
2
Wskaźnik stanu baterii LEDEkran wyświetlacza
Wyświetlanie stanu baterii
Podczas ładowania, wskaźniki będą migać
światłem białym. Po zakończeniu ładowania,
wskaźniki będą świecić stałym światłem,
białym.
Liczba na ekranie wyświetlacza reprezentuje
aktualny poziom naładowania baterii w
procentach. Gdy liczba zmieni się na 100,
bateria jest w pełni naładowana
Odkurzacza nie można używać podczas ładowania.
Czas ładowania to około 4 godziny.
Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas spowoduje nagrzanie baterii, co wydłuża
czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie odkurzacza do ostygnięcia na 30
minut.
Uwaga:
background
175
PL
Sposób użycia
Ustawiania języka
Uwaga: Podczas czyszczenia można zatrzymać odkurzacz w każdym momencie. Po wznowieniu
zadania czyszczenia, będzie on korzystać z ostatniej wybranej mocy ssania.
Przełączanie mocy ssania
Naciśnij przycisk
, aby przełączyć pomiędzy poziomami ssania: automatycznym,
ekonomicznym, średnim i turbo. Odpowiednia moc ssania zostanie wyświetlona na ekranie
wyświetlacza.
Kolor krzywej zmienia się wraz z ilością kurzu w czasie rzeczywistym. Podczas korzystania
z inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej, odkurzacz automatycznie dostosuje moc ssania w
zależności od podłoża: podłoga/płytki a dywan.
Nacnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby przejść do interfejsu menu. Naciśnij
przycisk , aby przełączyć do opcji „Język. Nacnij przycisk przez 1 sekundę, aby
wejść do interfejsu wyboru języka. Naciśnij, aby przełączyć pasek języków. Po wybraniu
odpowiedniego języka, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby zapisać wybrane
ustawienie.
Dane czyszczenia
Nacnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby przejść do interfejsu menu. Naciśnij
przycisk
, aby przełączyć do opcji „Dane czyszczenia”, a następnie naciśnij przycisk
przez 1 sekundę, aby wejść do interfejsu danych czyszczenia. Dane czyszczenia z
poprzednich 7 dni zostaną wyświetlone.
Ekran wyświetlacza powróci do strony głównej, jeśli nie będzie operacji przez więcej niż 15 sekund.
Aby wyjść z interfejsu menu należy kliknąć przycisk
, aby wybrać „Wyjście”.
Uwaga:
background
176
PL
Sposób użycia
Tryb czyszczenia
Uwaga:
W tym trybie naciśnij krótko włącznik/wyłącznik, aby zawiesić czyszczenie lub uruchomić
ponownie, przy czym tryb pracy odkurzacza nie ulegnie zmianie.
Naciśnij ponownie przycisk blokady elektrycznej, aby zakończyć tryb czyszczenia ciągłego..
Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby.
Podczas pracy, odkurzacz będzie monitorować ilość wdychanego kurzu przez 1 sekundę.
Ilość kurzu zostanie wyświetlona za pomocą krzywej, której kolor zmienia się wraz z ilością
wdychanego przez odkurzacz kurzu w czasie rzeczywistym
.
Metoda 1: Tryb nieciągłego czyszczenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w cely
natychmiastowego zatrzymania.
Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia (Blokada Elektryczna)
Naciśnij elektroniczny przycisk blokady, aby przełączyć się na tryb ciągłego czyszczenia, a
następnie naciśnij krótko przełącznik włączania/wyłączania, aby utrzymać odkurzacz w trybie
ciągłego czyszczenia.
Używanie elektrycznej blokady uwalnia palce od nadwyrężenia spowodowanego trzymaniem
przełącznika.
background
177
PL
Korzystanie z różnych akcesoriów
Inteligentna ssawka wielofunkcyjna
Do czyszczenia krótko- i średniowłosych
dywanów, płytek podłogowych i podłóg.
Uwaga: Ssawka wielofunkcyjna może
być przymocowana bezpośrednio do
odkurzacza.
Elektryczna mini ssawka
Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt
domowych i innych uporczywych
zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych
tkanin.
Uwaga: Nie zaleca się odkurzania na
delikatnych powierzchniach, takich jak
jedwab.
Sposób użycia
Dysza ze szczotką 2w1 Miękka ssawka do usuwania kurzu
Do odkurzania kurzu z zasłon, klawiatur,
sutów, sof, wnętrz pojazdów, stolików
kawowych itp.
Do czyszczenia monitorów LCD, klawiatur,
abażurów, zasłon, okiennic i innych
powierzchni delikatnych przedmiotów.
background
178
PL
Sposób użycia
Uwaga:
Jeśli jakikolwiek ruchomy przedmiot utknie, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony a
czyszczenie zostanie kontynuowane po usunięciu wszystkich zablokowanych ciał obcych.
Jeśli bateria przegrzeje się, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony. Należy
zaczekać, aż temperatura baterii powróci do normy, aby odkurzacz zaczął działać
ponownie.
Przedłużenie
Za pomocą miękkiej ssawki do usuwania kurzu lub dyszy ze szczotką 2w1, przedłużenie nadaje
się do odkurzania w narożnikach i innych trudno dostępnych miejscach, takich jak: szuady i
wnętrza samochodów.
Elastyczny adapter Dysza szczelinowa z oświetleniem LED
Za pomocą jednego kliknięcia wydłuża
rurę odkurzacza dzięki czemu można łatwo
dotrzeć pod meble, jak łóżko czy kanapa.
Dysza posiada cienki otwór ssący i
oświetlenie LED, dzięki czemu nadaje się do
czyszczenia brudu w wąskich szczelinach.
background
179
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Środki ostrożności
1. Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilacz jest odłączony. Należy uważać, aby
nie uruchomić urządzenia.
2. Należy zawsze używać oryginalnych części, aby gwarancja nie została unieważniona.
3. Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować,
odłączyć zasilanie i przechowywać w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala
od bezpośredniego światła słonecznego. Aby uniknąć nadmiernego rozładowywania
akumulatora, należy ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesiące.
2. Należy wcisnąć przełącznik zwalniania pojemnika na kurz w kierunku wskazanym przez
strzałkę, a następnie delikatnie wyjąć pojemnik na kurz z odkurzacza.
Czyszczenie odkurzacza
Należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Czyszczenie pojemnika na kurz
Wydajność i efektywność czyszczenia zostanie zmniejszona, jeśli pojemnik na kurz zostanie
napełniony do oznaczenia "MAX". Aby zachować optymalną wydajność, pamiętaj, aby należy
pamiętać o opróżnianiu pojemnika na kurz.
1. Opróżnianie pojemnika na kurz: Naciśnij przycisk zwalniający na spodzie pojemnika, a
następnie opróżnij jego zawartość.
2
1
1
background
180
PL
Pielęgnacja i konserwacja
3. W pierwszej kolejności należy wyjąć ltr wstępny, a następnie unieść uchwyt zespołu
cyklonów i obrócić w lewo, aż się zatrzyma. Następnie należy pociągnać, aby wyjąć zespół
cyklonów.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie ltra wstępnego co najmniej raz na 3 miesiące oraz zespół
cyklonów co najmniej raz na 6 miesięcy.
1
2
3
Filtr wstępnyZespół cyklonów
4. Pojemnik na kurz należy wytrzeć mokrą, miękką ściereczką/ przepłukać wodę zespół
cyklonów, ltr wstępny oraz pojemnik na kurz, aż będą czyste. Należy pamiętać o wykręceniu
nadmiaru wody ze ściereczki przed jej użyciem.
5. Należy opłukać pod bieżącą wodą zespół cyklonów oraz ltr wstępny. Po myciu, należy
pozostawić do całkowitego wyschnięcia przez co najmniej 24 godziny.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem
elektrycznym,nie należy
opłukiwać pojemnika na
kurz wodą.
background
181
PL
Montaż pojemnika na kurz, ltra wstępnego i zespołu cyklonów
1. Należy włożyć zespół cyklonów pionowo do pojemnika na kurz i upewnić się, że uchwyt
zespołu cyklonów jest na równi z wgłębieniem po lewej stronie pojemnika na kurz. Należy
obrócić uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje, a następnie położyć
uchwyt.
2. Należy umieścić ltr wstępny z jego przednią stroną skierowaną do góry w zespole
cyklonów.
3. Należy lekko przechylić pojemnik na kurz, aby jego szczelina była wyrównana z zatrzaskiem
na odkurzaczu. Następnie należy delikatnie wsunąć pojemnik na kurz, aż zatrzaśnie się na
właściwym miejscu.
3
1
2
3
Pielęgnacja i konserwacja
background
182
PL
2. Wyjmij ltr z odkurzacza pociągając w
dół, jak pokazano na ilustracji poniżej.
4. Pozostaw do całkowitego wyschnięcia na
24 godziny.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Czyszczenie ltru
Zaleca si czyszczenie filtru co 4-6 miesi cy.
1. Wyjmij pojemnik na kurz, jak pokazano na
ilustracji poniżej.
3. Oczyść ltr czystą wodą. Należy obracać
ltr o 360°, aby dokładnie usunąć wszelki
kurz. Postukaj lekko w lter parokrotnie, aby
usunąć nadmiar brudu.
Do mycia ltra należy używać wyłącznie czystej wody. Nie należy używać detergentów.
Nie należy próbować czyścić ltra szczotką ani palcem.
Uwaga:
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pielęgnacja i konserwacja
background
183
PL
2. Zamontuj ponownie pojemnik na kurz.
Montaż ltru
1. Włóż ltr do odkurzacza i delikatnie
dociśnij, tak, jak pokazano na ilustracji
poniżej.
Pielęgnacja i konserwacja
background
184
PL
2. Użyj nożyczek, aby przeciąć włosy i
inne włókna, które utkneły na głowicy rolki.
Wytrzeć kurz z wycięć i przezroczystą
pokrywę suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym. Dokładnie wysuszyć przed
użyciem.
4. Szczotkę rolkową należy postawić
pionowo przez co najmniej 24 godziny, do
całkowitego wyschnięcia.
Czyszczenie Inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej
1. Obróć blokadę przeciwnie do wskazówek
zegara, do momentu jej zatrzymania się, a
następnie zdejmij szczotkę rolkową z ssawki
wielofunkcyjnej.
3. Jeśli jest zabrudzona, przepłucz
szczotkę rolkową czystą wodą, aż będzie
czysta.
Pielęgnacja i konserwacja
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
185
PL
2. Po odblokowaniu szczotki rolkowej wyjmij ją
z elektrycznej mini szczotki, a następnie opłucz
wodą i wyczyść głowicę szczotki.
4. Po całkowitym wyschnięciu, należy
ponownie zamontować szczotkę, wykonując
kroki demontażu w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie elektrycznej mini ssawki
1. Użyć monety, jak pokazano na rysunku,
aby obrócić blokadę w lewo, aż kliknięcie
będzie wyraźnie słyszalne.
3. Mini szczotkę rolkową należy postawić
pionowo i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
Pielęgnacja i konserwacja
background
186
PL
Akumulator
Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę cykli
ładowania. Po dłuższym czasie użytkowania akumulator może przestać być ładowalny. Jeśli
tak się stanie, oznacza to, że akumulator osiągnął koniec żywotności i wymaga wymiany.
1. Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i przesuń akumulator w prawo, w celu wyjęcia go,
tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
2. Zamontuj nowy akumulator.
Pielęgnacja i konserwacja
1
background
187
PL
Dane techniczne
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla rodowiska.
Przed utylizowaniem odkurzacza nale y wyj akumulator, a nastę pnie wyrzucićgo lub
poddaćrecyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami kraju lub regionu, w których
jest uż ywany.
Odkurzacz
Model VTT1 Napiecie ładowania
34 V
Moc znamionowa 550 W
Napiecie
znamionowe
29,6 V
Czas ładowania Około. 4 godziny Pojemnosc baterii 2900 mAh
Inteligentna ssawka wielofunkcyjna
Model ASF5
Moc znamionowa 40 W
Napiecie
znamionowa
29,6 V
Elektryczna mini ssawka
Model VPA3
Moc znamionowa 20 W
Napiecie
znamionowa
29,6 V
Zasilacz
Model
ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU
Średnia sprawność
podczas pracy
87,01 %
Wejscie
100 - 240 V ~ 50-60
Hz
0,8 A max
Sprawność przy niskim
obciążeniu (10%)
77,01 %
Wyjscie
34 V
0,9 A
Pobór energii bez
obciążenia
0,1 W
Akumulator litowo-jonowy
Model P2033-8S1P-PAA
Pojemnoscz
namionowa
2900 mAh
Napiecie
znamionowa
29,6 V
Prad 81,4 Wh
background
188
PL
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania
problemów.
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie działa.
Odkurzacz jest
rozładowany lub poziom
baterii jest niski.
Należy naładować baterię
w pełni i kontynuować
użytkowanie.
Tryb ochrony przed
przegrzaniem został
wywołany blokadą.
Należy oczyścić otwory ssące
lub kanał powietrzny. Poczekaj
aż urządzenie schłodzi się i
uruchom ponownie.
Otwór ssący lub
kanał powietrzny jest
zablokowany.
Należy usunąć wszelkie ciała
obce z otworu ssącego lub
kanału powietrznego.
Słaba siła ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny
i/lub ltra jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik na
kurz i wyczyścić ltr .
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z
wszelkich ciał obcych.
Silnik wydaje dziwny
dźwięk.
Główny otwór ssący
lub przedłużenie jest
zablokowane.
Należy oczyścić główny otwór
ssący lub przedłużenie z
wszelkich ciał obcych.
Po włączeniu odkurzacza
pierwszy wskaźnik zapalił
się na czerwono.
Akumulator jest
uszkodzony.
Proszę skontaktować
się z działem obsługi
posprzedażowej.
W czasie ładowania
pierwszy wskaźnik zapalił
się na czerwono.
Zasilacz jest niewłaściwy.
Należy używać wyłącznie
oryginalnej ładowarki w celu
ładowania odkurzacza.
background
189
PL
Rozwiązywanie problemów
Je li podczas korzystania z tego urz dzenia wyst puj jakiekolwiek nieprawid owo ci, na ekranie
zostanie wy wietlony komunikat. Nale y post powa zgodnie z instrukcjami na ekranie, w celu
zapewnienia normalnej wydajno ci urz dzenia.
Ikona błędu Komunikat błędu Rozwiązania
Należy poczekać i kontynuować
użytkowanie, gdy temperatura silnika
powróci do normy.
Należy zapoznać się z rozdziałem [Czyszczenie
Inteligentnej ssawki wielofunkcyjnej] w celu
usunięcia włosów i włókien zaplątanych wokół
szczotki rolkowej.
Należy sprawdzić czy pojemnik na kurz,
przedłużenie z włókna węglowego oraz
inteligentna ssawka wielofunkcyjna są
zablokowane.
Należy skontaktować się z naszym centrum
posprzedażowym w celu naprawy.
Przegrzanie
baterii
Szczotka
rolkowa
zablokowana
Kanał powietrzny
zablokowany
Błąd
Należy wkrótce naładować urządzenie.
Należy wkrótce naładować urządzenie.
Należy wymienić ltr.
Należy zapoznać się z
zodziałem[Czyszczenie Filtru ] w celu jego
usunięcia i wymiany. Po wymianie ltra,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez
1,5 sekundy, aby rozpocząodliczanie do
resetowania ltru. Następnie Przytrzymaj
przycisk przez 5 sekund, aż na ekranie
pojawi się .
Należy upewnić się, że ltr i ltr wstępny
są prawidłowo zamontowane.
Niski poziom baterii
Żywotność baterii
jest na wyczerpaniu
Filtr jest na
wyczerpaniu
Wymiana ltra
Filtr nie jest
zamontowany
background
190
PL
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), które go nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i
środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez
władze rządowe lub lokalne. Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać
więcej informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów zbiórki, należy
skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
background
191













































SA
background
192
SA



ZD024M340090EU/ZD024M340090AU

P2033-8S1P-PAA
40320
400104



ZD024M340090EU/ZD024M340090AU

P2033-8S1P-PAA
40320
400104



background
193



12
2
2




12 
SA
background
194











LED





SA
background
195





















1.5


SA
background
196




SA
background
197




SA
background
198
 



SA
background
199
12





103
1
30

82

3

103 cm
30 cm
30
SA
background
200


4

30



5
 

1
2
LED




100
SA
background
201



3
1

3

3
71



15










SA
background
202




















SA
background
203

















12 


LCD


SA
background
204









 

.
LED


SA
background
205




1
2

3






MAX


1
12
.2
2
1
1
SA
background
206


3

1
2
3
.4
63
245


12
6
111
57
210
48
39
24 hrs



SA
background
207


1



2

3

3
1
2
3

SA
background
208
2

244

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

4-6

1
3603





2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

SA
background
209
2

1


SA
background
210
2



1




4
24

3

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
SA
background
211
2


4


1


3
24

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

SA
background
212




1
2

1
SA
background
213






VTT1 
34

550 
29.6

4  2900 

VPA3 
20 
29.6


ASF5 
40 
29.6


ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU

87.01 %

50/60100-240
0.8

77.01 %

10%
0.9
34  0.1 

P2033-8S1P-PAA  2900 
29.6
 81.4 
SA
background
214











































.
SA
background
215



  










 

 

 
 




1.5 


5
 

SA
background
216


8




































HE
HE
background
217






ZD024M340090EU/ZD024M340090AU

P2033-8S1P-PAA

40°C/104°0°C/32°
.40°C0°C




HE
background
218



12






2
1
 
HE
HE
background
219


















HE
background
220























HE
HE
background
221





HE
background
222




HE
HE
background
223





HE
background
224
12
12



1
30103

82

3
103 cm
30 cm

HE
HE
background
225

.
4

30


5

 

1
2






.100%
HE
background
226


3

3

3

-7












HE
HE
background
227





1

2








HE
background
228













12 




HE
HE
background
229









 


.



HE
background
230


1
2

3

3






1
2
2
1
1
HE
background
231
2
1
1

3

1
2
3
4



63

5
24

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
HE
HE
background
232

1

2
3

3
1
2
3

HE
HE
background
233
2

244
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs


1
3
360°





2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

HE
background
234
2

1


HE
HE
background
235
2




1



4
24

3

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
HE
background
236
2


4


1

3
24

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

HE
HE
background
237



1
2

1
HE
background
238




VTT1 
34

550 
29.6

4  2900 

VPA3 
20 
29.6


ASF5 
40 
29.6


ZD024M340090EU/
ZD024M340090AU

87.01 %

50/60100-240
0.8

77.01 %

10%
0.9
34  0.1 

P2033-8S1P-PAA  2900 
29.6
  
HE
HE
background
239


  

















 


.






















HE
background
240




























1.5



5

HE
HE
background
background
background
background
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China VTT1-EU-A03
追觅


追觅
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China.
It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅", which means striving for excellence
in every endeavor and re󽗊ects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in
technology.
Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd. und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und entdecken.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󽗉liales, qui est la
traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󽗊étant la vision de l'entreprise qui
consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue 󽗉liali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China. Es
la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signi󽗉ca luchar por la excelencia en cada esfuerzo
y re󽗊eja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en tecnologás.
Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке « 追觅», в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и
технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
 

追觅




Specifications

Dreame T30 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products