Dreame P10 PRO Cordless Vacuum Cleaner EU

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model P10 PRO.

The file format is pdf, 187 pages, you can download this manual here .

background
VPD2-EU-A01
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
For more information, please visit www.dreame-technology.com
Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd. und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 "
dieser Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens
widerspiegelt, nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu
erforschen und entdecken.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󽗉liales,
qui est la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󽗊étant la vision
de l'entreprise qui consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées
technologiques.
La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue
󽗉liali in Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda "追觅 ", che dimostra la
continua ricerca, esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias
en China. Es la transliteración del nombre chino de " 追觅", que signi󽗉ca luchar por la
excelencia en cada esfuerzo y re󽗊eja la visión de la compañía de continuamente buscar,
explorar e investigar en tecnologás.
Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и
ее дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании
на китайском языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании
в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к
успеху.
Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to
transliteracja chińskiej nazwy rmy "
追觅
" co oznacza dążenie do doskonałości w każdym
przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję rmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i
poszukiwania w nauce i technologii.
A plavara "dreame" é a abreviatura da Dreame Technology Co., Ltd. também é a tradução do
seu nome chinês "追觅", o que signi󽗉ca buscar a excelência em todos os empreendimentos
e re󽗊ete a visão da empresa de busca, exploração e criação da tecnologia.
Dreame, Dreame Technology Co., Ltd. ve Çinli kurulu un yan kurulu lar n n k saltmas d r ve
irketin teknolojide sürekli takip, ara t rma ve ara t rma vizyonunu yans tan irketin Çince ad
" 追觅" nin çevirisidir.
Made in China
background
Cordless Stick Vacuum
User Manual
P10
Pro
background
background
background
ENEN
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Kullan m K lavuzu
1
20
39
58
77
96
117
136
155
EN
IT
PL
DE
ES
PT
FR
RU
TR
background
1
ENEN
Warning
Safety Instructions
To prevent accidents including electric shock or 󽗉re caused by improper use, please read this
manual carefully before use and retain it for future reference.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual de󽗉ciencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of
hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or
maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor
surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
To reduce the risk of 󽗉re, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery and
charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium
battery or charger is damaged.
The soft roller brush bar, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all 󽗉lters
after cleaning.
Prevent injury caused by moving parts. Turn o󽗈 the vacuum before cleaning the soft roller
brush bar. The soft roller brush bar, dust bin and 󽗉lter must all be properly installed before
using the vacuum.
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause
the lithium battery to catch 󽗉re.
Do not use the vacuum to pick up 󽗊ammable or combustible liquids, such as gasoline, or
bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or
coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall particles,
ashes like 󽗉replace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or
matches.
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails, screws,
coins, etc.) and any object which is larger than openings.
Keep hair, loose clothing, 󽗉ngers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put
them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce air󽗊ow.
Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may cause
damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged from being
knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service
department. Never attempt to disassemble the device on your own.
EN
background
2
ENEN
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed. Failureto
properly charge the battery within the speci󽗉ed temperature range could damage the
battery.
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as prior to
performing any maintenance or repairs.
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's 󽗉lter. These types
of products are known to contain 󽗊ammable chemicals which may cause the vacuum to
catch 󽗉re.
This product is designed for home use only.
Only use the original charger (Model YLS0251B-E300080). Failing to do so may cause the
lithium-ion battery to catch 󽗉re.
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32° F or above 40℃
/104° F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32° F and below
40℃ /104° F.
Only use the approved battery type (Model P2125-7S1P-SCA). Failing to do so may cause
the lithium-ion battery to catch 󽗉re.
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance
with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.dreame-
technology.com
EN
For detailed e-manual, please go to https://www.dreame-technology.com/pages/user-
manuals-and-faqs
background
3
ENEN
Accessories List
Product Overview
Note: The illustrations in this manual are indicative only. The actual product may di󽗈er.
2-in-1 Crevice NozzlePower Adapter
Soft Roller Brush Bar
Extension Rod
EN
Mini Motorized Brush
Attachment ClipWall Mount
(Including screws ×2,
wall plugs ×2)
background
4
ENEN
Component Names
Product Overview
EN
Battery Pack Release
Button
Extension Rod
Release Button
Extension Rod
Display Screen
Dust Bin Release Button
Charging Port
Antistatic Contact
Dust Bin
On/O󽗈 Switch
Press to turn on
Release to turn o󽗈
Soft Roller
Brush Bar
Brushbar Head
Release Button
Attachment Clip
background
5
ENEN
Product Overview
Display Screen
Note: If the vacuum is not working properly, the screen display will produce an error
message. Please refer to the troubleshooting section to 󽗉nd your solution.
Electronic Lock
Press brie󽗊y to enter/exit lock
Upon locked, press brie󽗊y to switch to
continuous cleaning
Suction Level Button
Press brie󽗊y to switch the suction levels
Status Indicator
Blue: Normal
Red: Out of battery/Error
Battery Status Indicator
Suction Level Status
Eco
Med
Turbo
EN
Red: Battery Level 20%
White: Battery Level 20%
background
6
ENEN
Installation
Vacuum and Accessories
Installation Diagram
Click
Click
EN
background
7
ENEN
Wall Mount Installation Diagram
The mount should be installed in a cool, dry place near a power outlet. Make sure the
installation area is clear of any pipes such as gas or water lines, and air ducts, electric wires
and cables, or drainage lines.
Connecting the Charging Adapter to the Wall Mount
1. Rotate the clip in the bottom of wall mount 90 degrees counterclockwise to remove it
from the mount.
2. Insert the charging adapter cord into the notch on the clip.
3. Rotate the clip 90 degrees clockwise until it clicks into place.
1. Before installation, measure the wall in the height of 100cm above the ground.
2. Mark and drill two 8mm diameter holes into the wall with an electric drill. Insert the wall
plugs into the holes.
3. Align the position holes on the mount with the holes on the wall. Fasten it to the wall
with the included screws.
Installation
100cm
background
8
ENEN
Charging
Note:
The vacuum cannot be used while charging.
Fully charge the vacuum before using it for the 󽗉rst time. This will take about 3 hours.
Vacuuming at Turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up,
which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before
charging it.
Battery Indicator
The battery indicators 󽗊ash and then turn bright constantly in sequence depending on the
battery condition.
Note: The screen will turn o󽗈 if there is no operation for more than 30 seconds.
Display Screen
Battery Status Indicator
Red: Battery Level 20%
White: Battery Level 20%
Charging Methods
background
9
ENEN
How to Use
Working Methods
Select from two working methods for the vacuum, based on your needs.
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the on/o󽗈 switch to power it on, and release it to stop immediately.
Method 2: Continuous Cleaning Mode (Electronic Lock)
Click the button to switch to Continuous Cleaning Mode and the
button is on. Then
release the on/o󽗈 switch to make the vacuum in Continuous Cleaning Mode.
Use the electronic lock to free your 󽗉ngers and avoid 󽗉nger fatigue caused by holding the
switch.
Notes:
In this mode, brie󽗊y press the switch to suspend the operation or start again,and the
working mode of the vacuum will not change.
Click the electronic lock again to quit the Continuous Cleaning Mode.
background
10
ENEN
How to Use
Using Di󽗈erent Accessories
Soft Roller Brush Bar: Suitable for
vacuuming wood, tile, marble, and other
hard 󽗊oor surfaces as well as for vacuuming
up larger pieces of dirt and debris.
2-in-1 Crevice Nozzle: Suitable for
vacuuming cracks, corners of doors and
windows, stairs, and other hard-to-reach
places.
Note:
If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut o󽗈 automatically. Remove any
trapped foreign objects, then resume use.
When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut o󽗈. Wait
until the battery temperature returns to normal, then resume use.
Mini Motorized Brush: For vacuuming dirt,
pet hair, and other stubborn debris from
sofas, bedding, and other fabric surfaces.
Attachment Clip: The 2-in-1 crevice nozzle
can be stored in the attachment clip as
shown when not in use.
background
11
ENEN
Care & Maintenance
Tips:
1. Always use genuine parts to keep your warranty from being void.
2. If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug its charger, and
store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid over-
discharging the battery, recharge the vacuum at least once every three months.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Bin & Pre-Filter
Before cleaning the dust bin, disconnect
the adapter and keep the vacuum's power
switch in the o󽗈 position.
1. Press the dust bin release button and
hold the dust bin to remove form the
vacuum in the direction of the arrow .
2. Empty the bin.
Note: It is recommended to clean the dust
bin after use.
Method 1: Press the release button on the
bottom of the bin.
Method 2: Hold the upper cover of dust bin,
then remove the cyclone assembly.
background
12
ENEN
1
2
Care & Maintenance
3. Remove the pre-󽗉lter. Rotate the cyclone assembly slightly to remove from the dust
bin.
4. Rinse the cyclone assembly, pre-󽗉lter, and dust bin until they are clean. After washing,
air dry for at least 24 hours .
Note:
It is recommended to clean the dust bin once every month.
It is recommended to clean the cyclone system and pre-󽗉lter at least once every 3 to 4
months.
Pre-Filter
Cyclone Assembly
Dust Bin
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
13
ENEN
2
1
Pre-Filter
Cyclone Assembly
Dust Bin
Care & Maintenance
Installing Dust Bin Assembly
1. Install the cyclone assembly and pre-󽗉lter into the dust bin.
Note: Make sure all 󽗉lters are completely dry before re-installing.
2. Align the slots on the dust bin with the notches on the vacuum. Pull down the dust bin
until you hear a click.
Click
1
2
background
14
ENEN
Care & Maintenance
Cleaning the Filter
It is recommended to clean the 󽗉lter once every 4 to 6 months.
1. Remove the dust cup as shown in the
󽗉gure.
3. Clean the 󽗉lter with clean water. Make
sure you rotate the 󽗉lter 360° to thoroughly
and remove all dust caught in the 󽗉lter.
Lightly tap the 󽗉lter several times to remove
any excess dirt.
2. Remove the 󽗉lter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in the
󽗉gure.
4. Allow the 󽗉lter to air dry for 24 hours.
Note:
Only use clean water to wash the 󽗉lter. Do not use detergent.
Do not attempt to clean the 󽗉lter with a brush or 󽗉nger.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
background
15
ENEN
The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a
limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer
hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life
cycle and needs to be replaced.
1. Press down the battery pack release button and slide the battery pack to the right, as
illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.
Care & Maintenance
Battery Pack
Installing the Filter
1. Insert the 󽗉lter into the vacuum and
gently press down, as illustrated.
2. Reinstall the dust bin.
Click
1
2
background
16
ENEN
Care & Maintenance
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Cleaning the Soft Roller Brush Bar
1. Push the brushbar head release button
in the direction of the arrow until the cover
of the brushbar head pops to open, then
remove the brushbar head by lifting it in
the direction indicated.
Note: Use small tools to pry the clip away.
2. Use scissor to cut o󽗈 the hairs and 󽗉bers
that stick on the roller brush. Wipe the dust
from the notch and transparent cover with
a dry cloth or paper towel.
3. Remove the pre-󽗉lter. Rotate the cyclone
assembly slightly to remove from the dust
bin.
4. Rinse the cyclone assembly, pre-󽗉lter,
and dust bin until they are clean. After
washing, air dry for at least 24 hours .
background
17
ENEN
Care & Maintenance
Cleaning the Mini Motorized Brush
2. After unlocking the mini roller brush,
remove it from the mini motorized brush,
then rinse and clean the brush head.
1. Use a coin as illustrated to rotate the lock
counterclockwise until you hear a click.
Note: It is recommended to clean the mini
motorized brush after every use.
3. Stand the mini roller brush upright in a
well-ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
4. Once the mini roller brush is dry, reinstall
it by following the disassembly steps in
reverse.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
background
18
ENEN
Speci󽗉cations
Vacuum Cleaner
ModelVPD2Charging Voltage30 V
Rated Power410 WRated Voltage25.2 V
Charging TimeApprox. 3 hoursNominal Capacity2500 mAh
Soft Roller Brush Bar
ModelAVB11
Rated Power40 WRated Voltage25.2 V
Mini Motorized Brush
ModelVPA1
Rated Power20 WRated Voltage25.2 V
Power Adapter
ModelYLS0251B-E300080Input
100-240 V~50/60 Hz
0.8 A Max
Output30 V 800 mA
Average Active
E󽗋ciency
88.53 %
E󽗋ciency at Low
Load (10%)
78.66 %
No-load Power
Consumption
0.09 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
ModelP2125-7S1P-SCANominal Capacity2500 mAh
Nominal Voltage25.2 V
Energy60.48 Wh
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment.
Before disposing of the vacuum, please 󽗉rst remove the battery pack, then discard, or
recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
background
19
ENEN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
ErrorsPossible CausesSolutions
Vacuum does not work.
Vacuum is out of battery or
low on power.
Fully charge the vacuum,
then resume use.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Clean the suction openings
or air duct. Wait until the
vacuum cools down, then
reactivate it.
Suction opening or airway
passage is blocked.
Clear any blockage from
suction opening or air duct.
Weak suction force.
Dust bin is full and/or 󽗉lter
assembly is clogged.
Empty the dust bin and
clean the 󽗉lter assembly.
Attachment is blocked.
Clear any blockages in the
attachment.
Motor makes a strange
noise.
Main suction opening or
extension rod is blocked.
Clear any blockage in the
main suction opening or
extension rod.
The battery indicator does
not light up when charging.
The charger does not plug
into the vacuum well.
Check whether the charger
is properly plugged into the
vacuum.
The battery is charged
and switches to Sleep
Mode automatically.
The vacuum runs normally.
If the problem persists after
ruling out the above two
possibilities.
Please contact the after-
sales service department
for maintenance.
Charging too slow
Battery temperature is
too low or too high.
Wait until the battery's
temperature returns
normal, then resume use.
background
20
ENEN
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to 󽗉nd your solution.
Error IconPossible CausesSolutions
Clean the brush
Refer to the maintenance
guide [Cleaning the Soft
Roller Brush Bar] section to
clean the 󽗉ber material and
hairs wrapped around the
roller brush.
Air duct blocked
Check whether the dust
bin, extension rod, and
soft roller brush bar are
blocked.
Error
Please contact our after-
sales service department
for maintenance.
Overheating
Please wait and continue
to use after battery
temperature is normal.
WEEE Information
A
ll products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
background
DEDE
21
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden
kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es
aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.
WarnungWarnung
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit physischen,
sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson
erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Gefahren auszuschließen. Eine
Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder es
benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte
vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu
warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Ober󽗊ächen benutzt werden. Der
Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor
der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der
Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät
beschädigt ist.
Die Weiche Bürstenrolle, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der Staubsauger können
Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bitte
achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet werden.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den Staubsauger
vor der Reinigung der Weiche Bürstenrolle. Vor der Benutzung des Staubsaugers müssen
Weiche Bürstenrolle, der Staubbehälter und der Filter korrekt installiert werden.
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht originalen
Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten
wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Ab󽗊ussreiniger oder andere Flüssigkeiten aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche)
oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer
aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel,
Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Ö󽗈nungen des
Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das Werkzeug
dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund genommen werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Ö󽗈nungen des Staubsaugers. Der Staubsauger
darf nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern
könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Ö󽗈nung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Sicherheitshinweise
background
DEDE
22
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern
könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen,
da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger
durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an unsere
autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen.
Beim Au󽗊aden des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen.Wenn
bei der Au󽗊adung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht eingehalten wird,
kann der Akku beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie
ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz
getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftsto󽗈e jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häu󽗉g brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Model YLS0251B-E300080). Andernfalls kann es
zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter 0℃
/32° F oder über 40℃ /104° F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C bis 40° C mit
dem Original-Netzadapter.
Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (P2125-7S1P-SCA). Andernfalls kann es zu
einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch 󽗉nden Sie unter https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
background
DEDE
23
Zubehör
Produktüberblick
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen
Sie sich auf das tatsächliche Aussehen.
Weiche Bürstenrolle
2-in-1 SpaltdüseNetzteil
Verlängerungsstab
Elektrische Mini-rste
BegleitclipWandbefestigungsdose
(einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel)
background
DEDE
24
Teilebezeichnung
Produktüberblick
Ein-/Aus-Schalter
Bildschirmanzeige
Zum Einschalten drücken
Zum Ausschalten loslassen
Freigabetaste des
Staubbehälters
Contact antistatique
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
Ladeanschluss
Entriegelungstaste
für die
Verlängerungsstange
Verlängerungsstab
Weiche
Bürstenrolle
Staubbehälters
Entriegelungstaste
für den Bürstenkopf
Begleitclip
background
DEDE
25
Hinweis: Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der
Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen, um die normale Leistung sicherzustellen.
Kurz drücken, um den Sperrzustand zu
betreten/zu verlassen
Der Staubsauger startet den Dauerbetrieb,
wenn Sie den Schalter im Sperrzustand kurz
drücken.
Stufenschaltung
Kurz drücken, um die Betriebsposition
des Staubsaugers umzuschalten
Sperrzustand
Blau: Normal
Rot: Batterie leer/Fehler
Akkustatusanzeige
Getriebezustand
Eco
Mitt
Turbo
Bildschirmanzeige
Produktüberblick
Elektronisches Schloss
Red : Batteriestand 20%
Weiß: Batteriestand 20%
background
DEDE
26
Installation
Installationsdiagramm für
Staubsauger und Zubehör
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
Hineinstecken, bis
ein Klick ertönt
background
DEDE
27
Installation der Wandbefestigungsdose
Die Wandbefestigungsdose sollte an einem kühlen, trockenen Ort mit einer Stromquelle
in der Nähe angebracht werden, wobei darauf zu achten ist, dass sich direkt hinter dem
Installationsbereich keine Drähte oder Rohre oder andere Einrichtungen be󽗉nden.
Anschlussmethode für Adapter-Steckdosenende und
Wandbefestigungsdose
1. Drehen Sie den abnehmbaren Clip an der Unterseite der Befestigungsdose um 90° gegen
den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
2. Schnappen Sie das Netzkabel des Adapters durch das gerillte Ende des Clips ein.
3. Drehen Sie um 90 ° im Uhrzeigersinn, um den Clip zu verriegeln.
1. Wenn Sie die Wandbefestigungsdose installieren, messen Sie bitte zuerst den
Höhenabstand von 100 cm vom Boden.
2. Bohren Sie das Loch mit einem 8-mm-Bohrmeißel-Elektrowerkzeug und setzen Sie das
Expansionsrohr in das Loch.
3. Richten Sie die Montagelöcher für die Wandbefestigungsdose mit den Bohrlöchern in
der Wand aus und befestigen Sie sie mit Schrauben an der Wand.
Installation
100cm
background
DEDE
28
Au󽗊aden
DE
Batterieanzeige
Die Akkuanzeigen und leuchten dann je nach Zustand des Akkus nacheinander konstant
hell.
Hinweis: Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn mehr als 30 Sekunden lang kein Betrieb
statt󽗉ndet.
Bildschirmanzeige
Akkustatusanzeige
Hinweis:
Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden.
Laden Sie den Staubsauger vor dem ersten Einsatz bitte vollständig auf. Das nimmt etwa
3 Stunden in Anspruch.
Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des
Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger
vor dem Au󽗊aden 30 Minuten abkühlen.
Red: Batteriestand 20%
Weiß: Batteriestand 20%
Lademodi
background
DEDE
29
Benutzung
Reinigungsmodus
Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen
ausgewählt werden können.
Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus
Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedckt, um den Betrieb aufzunehmen, und
lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (elektronische Sperre)
Klicken Sie auf die -Taste, um in den Dauerreinigungsmodus zu wechseln, und die
-Taste ist eingeschaltet. Lassen Sie dann den Ein/Aus-Schalter los, um das Vakuum in den
Dauerreinigungsmodus zu versetzen.
Verwenden Sie die elektronische Sperre, um Ihre Finger zu entlasten und einer Ermüdung
Ihrer Finger durch das Gedrückthalten des Schalters zu vermeiden.
Hinweis:
Drücken Sie in diesem Modus kurz den Schalter, um den Betrieb auszusetzen oder
erneut zu starten. Der Arbeitsmodus des Staubsaugers ändert sich nicht.
Klicken Sie erneut auf das elektronische Schloss, um den kontinuierlichen
Reinigungsmodus zu beenden.
DE
background
DEDE
30
Benutzung
DE
Benutzung verschiedener Zubehörteile
Weiche Bürstenrolle: Geeignet für das
Saugen von harten Ober󽗊ächen wie
Fußböden, Fliesen, Marmor und zum
Aufsaugen von gßeren Schmutzpartikeln.
Die weiche Bürstenrolle kann auch direkt
mit dem Staubsauger verbunden werden.
2-in-1 Spaltendüse: Geeignet für das
Saugen in Spalten, in Ecken von Türen und
Fenstern, auf Treppen und an anderen
schwer zugänglichen Stellen.
Hinweis:
Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass der Staubsauger sich automatisch abschaltet.
Entfernen Sie dann etwaige eingeklemmte Fremdkörper und setzen Sie die Benutzung fort.
Wenn des Akkus sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch ausgeschaltet. Bitte warten Sie, bis sich die
Temperatur des Akkus normalisiert hat, und setzen Sie erst dann die Benutzung fort.
Begleitclip: Die 2-in-1-Fugendüse kann
bei Nichtgebrauch wie abgebildet im
Begleitclip aufbewahrt werden.
Elektrische Mini-Bürste: Zum Aufsaugen
von Schmutz, Tierhaaren und anderen
hartnäckigen Ablagerungen auf Sofas,
Bettzeug und anderen Textilober󽗊ächen.
background
DEDE
31
DE
P󽗊ege und Wartung
Tipps:
1. Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erschen der Garantie zu vermeiden.
2. Falls Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht nutzen wollen, ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose und bewahren Sie das Get an einem kühlen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Um eine Tiefentladung des Akkus zu
vermeiden, sollte der Staubsauger mindestens alle drei Monate geladen werden.
Reinigen des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch.
Reinigung des Staubbehälters und des Vor󽗉lters
Bevor Sie den Staubbehälter reinigen,
müssen Sie ihn vom Ladegerät trennen und
den Schalter des Staubsaugers auf „Aus
schalten.
1. Drücken Sie die Freigabetaste des
Staubbehälters und kippen Sie den
Staubbehälter in der Hand in die gezeigte
Richtung, um sich von der Haupteinheit zu
lösen.
2. Sie den Staub in den Staubbehälter.
Hinweis: Es wird empfohlen,nach jeder
Benutzung zu reinigen.
Methode 1: Drücken Sie den Auslöseknopf
an der Unterseite des Behälters.
Methode 2: Halten Sie die obere Abdeckung
des Staubbehälters fest und entfernen Sie
dann die Zyklonbaugruppe.
background
DEDE
32
P󽗊ege und Wartung
3. Entfernen Sie den Vor󽗉lter. Drehen Sie die Zyklonbaugruppe leicht, um sie aus dem
Staubbehälter zu entfernen.
4. Spülen Sie den Vor󽗉lter, die Zyklon-Baugruppe und den Staubbehälter mit Wasser, bis
sie sauber sind, und legen Sie dann alle Komponenten mindestens 24 Stunden lang zum
gründlichen Trocknen beiseite.
Hinweis:
Es wird empfohlen, die Staubbehälter mindestens einmal im Monat zu reinigen.
Es wird empfohlen, das Zyklonsystem und den Vor󽗉lter mindestens einmal alle 3 bis 4
Monate zu reinigen.
Vor󽗉lter
Zyklon-Baugruppe
Staubbehälter
1
2
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
DE
background
DEDE
33
2
1
1
2
P󽗊ege und Wartung
Installation von Staubbehälter-Baugruppe
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Filter vor der Installation gut getrocknet sind.
1. Bauen Sie die Zyklonbaugruppe und den Vor󽗉lter in den Staubbehälter ein.
2. Schnappen Sie den Randschlitz des Staubbehälter mit der Begrenzungslasche von
Haupteinheit zusammen, drücken Sie den Staubbehälter leicht unter Haupteinheit und
hören Sie das "Klicken", um anzuzeigen, dass die Installation erfolgreich ist.
Hineinstecken, bis ein Klick ernt
Vor󽗉lter
Zyklon-Baugruppe
Staubbehälter
DE
background
DEDE
34
P󽗊ege und Wartung
Reinigung des Filter
Der Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt werden.
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abbildung dargestellt.
3. Reinigen Sie den Filter mit sauberem
Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie den
Filter um 360° drehen, um den gesamten
im Filter aufgefangenen Staub gründlich
zu entfernen. Klopfen Sie mehrmals leicht
auf den Filter, um vorhanden Schmutz zu
entfernen.
2. Entfernen Sie den Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in der
Abbildung gezeigten Richtung nach unten
ziehen.
4. Lassen Sie den Filter mindestens 24
Stunden lang gründlich trocknen.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Hinweis:
Säubern Sie den Filter ausschließlich mit sauberem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste oder einem Finger zu reinigen.
DE
background
DEDE
35
1
2
Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederau󽗊adbaren Lithium-Ionen-
Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es
geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies,
dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss.
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus nach unten und schieben Sie den
Akku, wie in der Abbildung gezeigt, nach rechts, um ihn zu entfernen.
2. Installation des neuen Akkus.
P󽗊ege und Wartung
Akku
Installation des Filters
1. Setzen Sie den Filter in den Staubsauger
ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach
unten, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Installation des Staubbehälters.
Hineinstecken, bis ein Klick ertönt
DE
background
DEDE
36
P󽗊ege und Wartung
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Reinigung der weichen Bürstenrolle
1. Schieben Sie den Freigabeschalter
der Bürstenrolle in die Pfeilrichtung bis
sich die Abdeckung der Bürstenrolle
ö󽗈net. Entfernen Sie anschließend
den Bürstenkopf, indem Sie ihn in die
angegebene Richtung heben.
Hinweis: Verwenden Sie kleine Werkzeuge,
um den Clip weg zu hebeln.
2. Verwenden Sie eine Schere zum
Abschneiden der Haare und Fasern, die
sich am Bürstenkopf angesammelt haben.
Wischen Sie den Staub mit einem trockenen
Tuch oder einem Papiertuch von der Kerbe
und der transparenten Abdeckung.
3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den
Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis
er sauber ist.
4. Stellen Sie den Bürstenkopf für
mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis er
vollsndig trocken ist.
DE
background
DEDE
37
P󽗊ege und Wartung
Reinigung der elektrischen Mini-Bürste
2. Nachdem Sie Rollbürste entriegelt haben,
entfernen Sie diese von der elektrischen
Mini-rste. Spülen und reinigen Sie die
Rollbürste.
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Klick.
3. Nach der Wäsche sollten Sie die
Rollbürste mindestens 24 Stunden in einem
gut belüfteten Raum aufrecht stehen
lassen, um sie gründlich zu trocknen.
4. Nachdem die Rollbürste getrocknet
ist, montieren Sie diese erneut, indem
Sie die Ausbau-Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
DE
background
DEDE
38
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Sto󽗈e. Bevor der Staubsauger
entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in
Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region,
in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung statt󽗉nden.
DE
Spezi󽗉kationen
Staubsauger
ModellVPD2Ladespannung30 V
Puissance nominale410 WNennspannung25,2 V
LadedauerCa. 3 StundenNennkapazität2500 mAh
Weiche Bürstenrolle
ModellAVB11
Puissance nominale40 WNennspannung25,2 V
Elektrische Mini-rste
ModellVPA1
Puissance nominale20 WNennspannung25,2 V
Netzteil
ModelYLS0251B-E300080Entrée nominale
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
Sortie nominale30 V 800 mA
Durchschnittliche
aktive E󽗋zienz
88,53 %
E󽗋zienz bei geringer
Last (10%)
78,66 %
Stromverbrauch im
lastfreien Zustand
0,09 W
Wiederau󽗊adbarer Lithium-Ionen-Akku
ModelP2125-7S1P-SCANennleistung2500 mAh
Nennspannung25,2 V
Energie60.48 Wh
background
DEDE
39
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu 󽗉nden.
FehlerMögliche UrsachenLösungen
Staubsauger funktioniert
nicht
Der Akku des Staubsaugers
ist leer oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und
versuchen Sie es erneut.
Durch eine Blockade wurde
der Überhitzungsschutz
ausgelöst.
Warten Sie, bis der
Staubsauger abgekühlt ist
und versuchen Sie es dann
erneut.
Saugö󽗈nung oder
Luftö󽗈nung sind blockiert.
Befreien Sie die
Ansaugö󽗈nung oder
den Strömungsweg von
etwaigen Hindernissen.
Schwache Saugleistung
Das Staubfach ist voll und/
oder die Filtereinheit ist
verstopft.
Leeren Sie das Staubfach
und reinigen Sie die
Filtereinheit.
Das Zubehörteil ist
blockiert.
Entfernen Sie Blockaden
vom Zubehörteil.
Der Motor gibt ein
merkwürdiges Geräusch ab
Die Hauptsaugö󽗈nung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Entfernen Sie
Verstopfungen aus der
Hauptsaugö󽗈nung oder
dem Verlängerungsrohr.
Die Akkuanzeige leuchtet
während des Ladevorgangs
nicht auf
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Staubsauger
verbunden.
Vergewissern Sie sich,
dass das Ladegerät korrekt
angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig
geladen und ist in den
Energiesparmodus
gewechselt.
Kann normal genutzt
werden.
Falls das Problem
fortbesteht, nachdem Sie
diese zwei Möglichkeiten
ausgeschlossen haben.
Wenden Sie sich bitte
zur Wartung an den
Kundendienst.
Ladevorgang ist sehr
langsam
Die Temperatur des Akkus
ist zu hoch oder zu niedrig.
Warten Sie, bis die
Akkutemperatur sich
normalisiert hat und setzen
Sie dann die Benutzung fort.
DE
background
DEDE
40
Fehleralarm
Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, erscheint ein Fehlercode auf dem
Bildschirm. Die Problemlösungen 󽗉nden Sie bitte der folgenden Tabelle.
Fehler-SymbolMögliche UrsachenLösungen
Reinigen Sie die Bürste
Beziehen Sie sich auf
den Abschnitt der
Wartungsanleitung
[Weiche Bürstendüse],
um aufgewickelte
Fasermaterialien und Haare
von der Bürstendüse zu
entfernen.
Luftkanal blockiert
Prüfen, ob der
Staubbehälter, die
Verlängerungsstange oder
die weiche Bürstendüse
blockiert sind.
Fehler
Bitte kontaktieren Sie unser
Kundendienstpersonal zur
Reparatur.
Überhitzung
Bitte warten Sie eine
gewisse Zeit und fahren
Sie mit der Verwendung
fort, nachdem die
Motortemperatur wieder
normal ist.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling
von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie
sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen
zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
DE
background
FR
41
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le
consulter ultérieurement a󽗉n d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les
incendies causés par une mauvaise utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé par des enfants qu'à partir de 8 ans, et des personnes
présentant des dé󽗉ciences physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou dont l'expérience
et les connaissances sont limitées sous le contrôle d'un parent ou d'un tuteur pour assurer
une utilisation sécurisée et éviter tout danger. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être e󽗈ectués par des enfants sans surveillance.
L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou l'utiliser.
Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants. Les enfants ne sont
pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un parent ou d'un
adulte.
N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le uniquement
sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute partie de l'aspirateur
avec des mains mouillées.
Véri󽗉ez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas endommagés avant
utilisation a󽗉n de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. N'utilisez pas
l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé.
La brosse douce, la batterie, la broche du connecteur métallique et l'aspirateur sont
conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre liquide. Veillez à
sécher tous les 󽗉ltres après nettoyage.
Évitez les blessures causées par les pièces mobiles. Mettez l'aspirateur hors tension avant
de nettoyer la brosse douce. Laa brosse douce, le compartiment à poussière et le 󽗉ltre
doivent être convenablement installés avant d'utiliser l'aspirateur.
Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur d'une
autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides in󽗊ammables ou combustibles, comme
de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou
tout autre liquide.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots
de cigarette ou des allumettes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des
clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps éloignés
des ori󽗉ces et des pièces amovibles de l'aspirateur. Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou les
accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas dans votre bouche.
Ne placez aucun objet dans les ori󽗉ces de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en cas d
obstruction d'un des ori󽗉ces. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre
élément susceptible de réduire le 󽗊ux d'air.
Consignes de sécurité
Avertissement
FR
background
FR
42
Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous peine
d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé ou fonctionne
mal en raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter l'appareil vous-même.
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent être suivies
scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la chargez pas dans la
plage de températures spéci󽗉ée.
Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée
ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un escalier.
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de bains
ou autour d'une piscine.
Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le 󽗉ltre de
l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour
contenir des produits chimiques in󽗊ammables.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle YLS0251B-E300080). Si cette consigne
n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds ou froids (en
dessous de 0℃ /32° F ou au-dessus de 40℃ /104° F). Chargez à une température entre 0° C
et 40° C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle P2125-7S1P-SCA). Si cette
consigne n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est
conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs amendements.
L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante:
www.dreame-technology.com
FR
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
FR
43
Accessoires
Présentation du produit
Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
Brosse douce
Suceur fente 2-en-1Adaptateur secteur
Tige de rallonge
FR
Mini brosse électrique
Crochet portableBoîtier à 󽗉xation murale
(2 vis, 2 prises murales incluses)
background
FR
44
Nom des pièces
Présentation du produit
FR
Bouton de
déblocage de la
barre à brosse
Bouton de
déblocage de la tige
d'extension
Tige de rallonge
Écran d'a󽗋chage
Brosse douce
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Port de recharge
Compartiment à
poussière
Contact antistatique
Bouton Marche/Arrêt
Relâcher pour arrêter
Appuyer pour mettre en marche
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
Crochet portable
background
FR
45
Remarque : Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation
du produit, lcran a󽗋chera un message d'avertissement. Vous devez suivre les
instructions à l'écran pour que les performances restent normales.
Vérouillage électronique
Appuyez brvement pour entrer / sortir de
l'état verrouillé
Appuyez brvement sur l'interrupteur sous
l'état verrouillé, l'aspirateur commencera à
fonctionner en continu
Commutateur de vitesses
Une courte pression peut changer le
niveau de la vitesse de l'aspirateur
État verrouillé
Bleu : normal
Rouge : batterie épuisée / erreur
Indicateur du restant de la batterie
État du niveau de la vitesse
éco
Médium
turbo
Écran d'a󽗋chage
Présentation du produit
FR
Rouge : restant de batterie < 20%
Blanc : restant de batterie ≥ 20%
background
FR
46
Installation
Schéma d'installation
de l'aspirateur et des
accessoires
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
Insérer jusqu'à
entendre un déclic
FR
background
FR
47
Installation du boîtier à 󽗉xation murale
L'emplacement du boîtier à 󽗉xation murale doit être dans un endroit frais et sec avec une
alimentation électrique à proximité, et assurez-vous qu'il n'y a pas d'installations telles
que des 󽗉ls ou des tuyaux justes derrière la zone d'installation.
La connexion entre l'extrémité de la douille de l'adaptateur
et du boîtier à 󽗉xation murale
1. Faites pivoter la boucle mobile au-dessous du btier de 90 ° dans le sens antihoraire
pour la retirer.
2. Inrez le cordon d'alimentation de l'adaptateur à partir de l'extrémité rainurée de la
boucle.
3. Tournez de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la boucle.
1. Lors de l'installation du btier à 󽗉xation murale, mesurez d'abord une position à 100 cm
au-dessus du sol.
2. Utilisez un outil électrique avec un foret de 8 mm pour faire un trou et placez le tube
d'expansion dans le trou.
3. Alignez les trous de montage du boîtier à 󽗉xation murale avec les trous sur le mur et
󽗉xez-le au mur avec des vis.
Installation
100cm
background
FR
48
Recharge
Modes de charge
Écran d'a󽗋chage
Indicateur du restant de la batterie
Remarque :
L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation. Cette
opération peut prendre environ 3 heures.
L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchau󽗈e
de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant
30 minutes avant de le charger.
Indicateur de batterie
Les indicateurs de la batterie clignotent puis s'allument constamment en séquence en
fonction de l'état de la batterie.
Remarque : L'écran s'éteint si aucune oration n'est e󽗈ectuée pendant plus de 30
secondes.
Rouge : restant de batterie < 20%
Blanc : restant de batterie ≥ 20%
background
FR
49
Mode d'utilisation
Mode de nettoyage
Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélections
en fonction de vos propres besoins.
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Dans ce mode, appuyez brvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement
ou démarrer à nouveau,et le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas
Mode 2 : Mode de nettoyage continu (verrouillage électronique)
Cliquez sur le bouton
pour passer en mode de Nettoyage Continu et le bouton sera
activé. Relâchez ensuite l'interrupteur marche / arrêt pour garder l'aspirateur en mode de
nettoyage continu.
Utilisez le verrouillage électronique pour vous permettre de libérer vos doigts et éviter
ainsi la fatigue caue par le maintien de l'interrupteur.
Remarque :
Dans ce mode, appuyez brvement sur l'interrupteur pour suspendre le
fonctionnement ou démarrer à nouveauet le mode de fonctionnement de l'aspirateur
ne changera pas
Cliquez à nouveau sur le verrouillage électronique pour quitter le mode de nettoyage
continu.
background
FR
50
Mode d'utilisation
Utilisation des di󽗈érents accessoires
Brosse douce : Adaptée à l'aspiration
des surfaces dures, telles que le parquet,
le carrelage, le marbre,et des salissures
et des débris de plus grande taille. La
brosse douce peut également être 󽗉e
directement à l'aspirateur.
Suceur fente 2-en-1 : Adapté à l'aspiration
dans les fentes, les coins des portes et
fenêtres, les escaliers et tout autre endroit
di󽗋cile d'accès.
Remarque
:
Si un pce rotative se coince, l'aspirateur est susceptible de s'éteindre automatiquement. Retirez tout objet coin
dans l'aspirateur, puis poursuivez votre utilisation.
Quand la batterie surchau󽗈e en fonctionnement, l'aspirateur s'éteint automatiquement. Attendez que la
température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez votre utilisation.
Crochet portable : Le suceur plat 2 en 1
peut être rangé dans le crochet portable
comme illustré lorsqu'il n'est pas utilisé.
Mini brosse électrique: Pour l'aspiration
de poussière, poils d'animaux et autres
sidus tenaces sur des canas, linges de
lit et autres surfaces en tissu.
background
FR
51
Entretien et maintenance
Astuces :
1. Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
2. Si l'aspirateur n'a pas été utilisé pendant une période prolone, chargez entièrement
sa batterie, débranchez son adaptateur secteur et stockez-le dans un endroit frais, sec
et éloigné des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la batterie,
rechargez l'aspirateur au moins tous les 3 mois.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chi󽗈on doux et sec.
Nettoyage du compartiment à poussière et du pré󽗉ltre
Avant le nettoyage, assurez-vous que
l'adaptateur secteur a été débranché et
veillez à ne pas toucher accidentellement
l'interrupteur pour ne pas démarrer
l'aspirateur.
1. Appuyez sur le bouton de retrait du
compartiment à poussière, maintenez-le et
inclinez-le comme indiqué sur la 󽗉gure pour
le retirer de l'unité principale.
2. Pour vider la poussière.
Conseil: il est recommandé de nettoyer
après chaque utilisation.
thode 1: Appuyez sur le bouton de
déverrouillage au bas du compartiment.
thode 2: Tenez le couvercle supérieur
du compartiment à poussière, puis retirez
l'ensemble du cyclone.
background
FR
52
1
2
Entretien et maintenance
3. Retirez le pré󽗉ltre. Pivotez légèrement l'assemblage du cyclone pour le retirer du
compartiment à poussière.
4. Rincez le pré󽗉ltre, l'ensemble cyclone et le compartiment à poussière avec de l'eau
jusqu'à ce qu'ils soient propres. Ensuite, laissez les composants sécher pendant au moins
24 heures.
Remarque :
Il est recommandé de nettoyer le compartiment à poussière au moins une fois par mois.
Il est recommandé de nettoyer le système cyclone et le pré󽗉ltre au moins une fois tous
les 3 à 4 mois.
Pré󽗉ltre
Ensemble cyclone
compartiment à poussière
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
FR
53
2
1
1
2
Entretien et maintenance
Installation de l'assemblage du compartiment à poussière
2. Enclenchez la fente sur le bord du compartiment à poussière avec la pce de 󽗉xation
de la machine et poussez le compartiment à poussière légèrement vers le dessous de la
machine. Lorsque vous entendez un «clic», l'installation est réussie.
Insérer jusqu'à entendre un déclic
Pré󽗉ltre
Ensemble cyclone
compartiment à poussière
Remarque : Assurez-vous que tous les 󽗉ltres sont comptement secs avant l'installation
1.Installez l'ensemble cyclone et le pré󽗉ltre dans le compartiment à poussière.
background
FR
54
Entretien et maintenance
Nettoyage du 󽗉ltre
Il est recommandé de nettoyer le 󽗉ltre tous les 4 à 6 mois.
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur le scma.
3. Nettoyez le 󽗉ltre avec de l'eau claire.
Assurez-vous de faire pivoter le 󽗉ltre à
360° a󽗉n de bien éliminer toute poussière
coincée dedans. Tapotez légèrement le 󽗉ltre
plusieurs fois pour éliminer tout excès de
poussière.
2. Retirez le 󽗉ltre de l'aspirateur en tirant
dessus, dans la direction indiquée sur le
schéma.
4. Laissez le 󽗉ltre sécher complètement
pendant au moins 24 heures.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Remarque :
Pour nettoyer le 󽗉ltre, n'utilisez que de l'eau claire. N'utilisez pas de détergents.
N'essayez pas de nettoyer le 󽗉ltre avec une brosse ou vos doigts.
background
FR
55
1
2
L'aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d'un nombre limité
de cycles de charge. Aps un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger
rapidement. Si c'est le cas, cela signi󽗉e que la batterie est arrie au bout de sa durée de
vie et doit être remplacée.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et faites-la glisser vers la droite
pour la retirer, comme illustré sur le schéma.
2. Installez la nouvelle batterie.
Entretien et maintenance
Batterie
Installation du 󽗉ltre
1. Insérez le 󽗉ltre dans l'aspirateur et
enfoncez-le délicatement, comme indiqué
sur le schéma.
2. Réinstallez le compartiment à poussière.
Insérer jusqu'à entendre un déclic
background
FR
56
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Nettoyage de la brosse douce
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la tête dans le sens de la 󽗊èche jusqu'à
ce que son couvercle s'ouvre, puis retirez
la tête de la brosse en la soulevant dans le
sens indiqué.
Remarque : utilisez de petits outils pour
soulever le clip.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les 󽗉bres qui collent à la tête de la
brosse. Essuyez la poussière de la fente et
du couvercle transparent avec un chi󽗈on
sec ou une serviette en papier.
3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de
la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
4. Maintenez la tête de la brosse en position
verticale pendant au moins 24 heures
jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Entretien et maintenance
background
FR
57
Entretien et maintenance
Nettoyage de la mini brosse électrique
2. Une fois la brosse à roulette
déverrouillée, retirez-la de la mini brosse
électrique, puis rincez et nettoyez la brosse
à roulette.
1. Utilisez une pce de monnaie pour faire
tourner le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un
déclic.
3. Après nettoyage de la brosse à roulette,
laissez-la sécher complètement à la
verticale dans un endroit bien aéré pendant
au moins 24 heures.
4. Dès que la brosse à roulette est sèche,
réinstallez-la en suivant la procédure de
démontage dans l'ordre inverse.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Note: It is recommended to clean the mini
electric brush after every use.
background
FR
58
Spéci󽗉cations
L'a sp i ra t e u r
ModèleVPD2Tension de charge30 V
Puissance nominale410 WTension nominale25,2 V
Temps de ChargeEnviron 3 heuresCapacité nominale2500 mAh
Brosse douce
ModèleAVB11
Puissance nominale40 WTension nominale25,2 V
Mini brosse électrique
ModèleVPA1
Puissance nominale20 WTension nominale25,2 V
Adaptateur secteur
ModelYLS0251B-E300080Entrée nominale
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
Sortie nominale30 V 800 mA
E󽗋cacité active
moyenne
88,53 %
E󽗋cacité à charge
faible (10%)
78,66 %
Consommation
d'énergie sans charge
0,09 W
Batterie rechargeable lithium-ion
ModèleP2125-7S1P-SCACapacité nominale2500 mAh
Tension nominale 25,2 V
Énergie60,48 Wh
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant
de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler
conforment à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans
lequel ou laquelle il est utilisé.
background
FR
59
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
ErreursCauses possiblesSolutions
L'aspirateur ne fonctionne
pas.
La batterie de l'aspirateur
est déchargée ou
faiblement chargée.
Rechargez complètement
l'aspirateur avant de
commencer à le réutiliser.
Déclenchement du mode
Protection suite à une
obstruction.
Attendez que l'aspirateur
refroidisse, puis réactivez-
le.
L'ori󽗉ce d'aspiration ou le
passage d'air est obstrué.
Retirez les débris
susceptibles de bloquer
l'ori󽗉ce d'aspiration ou le
passage de l'air.
Réduction de la puissance
d'aspiration.
Le compartiment à
poussière est rempli et/
ou l'ensemble 󽗉ltre est
obstrué.
Videz le compartiment
à poussière et nettoyez
l'ensemble 󽗉ltre.
L'accessoire est obstrué.
Retirez les débris
susceptibles d'obstruer
l'accessoire.
Le moteur fait un bruit
anormal.
L'ori󽗉ce d'aspiration
principal ou la tige de
rallonge est obstruée.
Retirez les débris
susceptibles de bloquer
l'ori󽗉ce d'aspiration
principal ou la tige de
rallonge.
Le voyant de la batterie
ne s'allume pas lors de la
recharge.
L'adaptateur secteur n'est
pas connecté à l'aspirateur.
Assurez-vous que
l'adaptateur secteur est
correctement branché.
La batterie est
complètement chargée et
est passée en mode veille.
Elle peut être utilisée
normalement.
Si le problème persiste
après avoir éliminé les deux
possibilités ci-dessus.
Contactez le service après-
vente pour maintenance.
La recharge s'e󽗈ectue
lentement.
La température de la
batterie est trop faible ou
trop élevée.
Attendez que la
température de la batterie
redevienne normale, puis
recommencez à l'utiliser.
background
FR
60
Indication pour la panne
Lorsque l'aspirateur ne fonctionne pas normalement, un code de panne appart à l'écran.
Veuillez vous rérer au tableau ci-dessous pour le dépannage.
Icône d'erreurcause de la panneSolutions
Nettoyer la brosse
reportez-vous à la section
du manuel d'entretien [Soft
Roller Nozzle] (Buse
à rouleau souple) pour
nettoyer les 󽗉bres et les
poils enroulés autour de
la brosse à roulette.
Conduit d'air bloqué
véri󽗉ez si le compartiment
à poussière, la rallonge et la
buse du rouleau
souple sont bloqués.
Erreurs
veuillez contacter notre
personnel du service après-
vente pour l'entretien.
Alarme de surchau󽗈e
veuillez patienter et
continuer à utiliser le
moteur une fois que sa
température est normale.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne
doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à
la protection de l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permettront d'éviter tout impact potentiellement négatif sur
l'environnement et la santé humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales
pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions
d'utilisation de ce type de point de collecte.
background
61
IT
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio,
leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.
Avvertenze
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità 󽗉siche, sensoriali o
intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a
meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro.
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il prodotto
vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al bambino è vietato
provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza un tutore.
Non utilizzare su super󽗉ci esterne o bagnate. Utilizzare solo su super󽗉ci interne asciutte.
Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
Veri󽗉care che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso. Per
prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere quando la batteria al
litio o il caricabatterie sono danneggiati.
La spazzola morbida a rullo, la mini spazzola elettrica, la batteria, l'asta di metallo e
il dispositivo principale dell'aspirapolvere sono tutte parti in tensione. Non lavarle
immergendole in acqua o altri liquidi. Dopo la pulizia quoditiana, assicurarsi che tutti i 󽗉ltri
siano completamente asciutti.
Evitare i danni causati dalle parti mobili. Spegnere l'aspirapolvere prima di pulire la
spazzola morbida a rullo. La spazzola morbida a rullo, il raccoglipolvere ed il 󽗉ltro devono
essere tutti installati appropriatamente prima dell'uso dell'aspirapolvere.
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non u󽗋ciale, poiché
ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi in󽗉ammabili o
esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca, detergenti
per fognature o altri liquidi.
È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la brace del
camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come carbone,
mozziconi di sigaretta o 󽗉ammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per pulire oggetti
appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà l'aspirapolvere.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro, unghie,
viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Tenere il 󽗊usso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti larghi,
dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori verso gli occhi,
le orecchie o la bocca.
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione quando si
utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idro󽗉lo, capelli o altri oggettipossono indebolire il
󽗊usso d'aria. Pulirlo per tempo.
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre super󽗉ci instabili
per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere è rotto,
Importanti istruzioni disicurezza
background
62
IT
Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza u󽗋ciale
autorizzata per lo smaltimento.
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale. Se
non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura speci󽗉cato, la batteria
potrebbe danneggiarsi.
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al 󽗉ltro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono in󽗉ammabili e causano
l'incendio del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale (YLS0251B-E300080). In caso contrario,
la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o freddo (inferiore
a 0℃ / 32° F o superiore a 40℃ / 104°F). Utilizzare l'adattatore di alimentazione originale
per la ricarica a temperatura tra 0° C e 40° C.
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (P2125-7S1P-SCA). In caso contrario,
la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi
emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.dreame-technology.com
background
63
IT
Accessori
Panoramica del prodotto
Promemoria: La speci󽗉ca è solo di riferimento, il reale aspetto si basa sull'oggetto.
Spazzola morbida a rullo
Ugello per fessure 2-in-1 Alimentatore
Prolunga
Mini spazzola elettrica
PalletSupporto 󽗉sso da parete
(con 2 viti e 2 tasselli)
background
64
IT
Nomi dei componenti
Panoramica del prodotto
Pulsante di rilascio
della testina di
spazzola
Pulsante di rilascio
dell'asta di prolunga
Prolunga
Schermo
Spazzola
morbida a rullo
Pulsante di sgancio dello
scomparto raccogli polvere
Porta di ricarica
Scomparto
raccogli polvere
Contatto antistatico
Interruttore On/O󽗈
Rilasciare per spegnere
Premere per accendere
Pulsante di rilascio
batteria
Pallet
background
65
IT
Nota: In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Blocco elettronico
Premere brevemente per entrare / Uscire
dallo stato di blocco
Premere brevemente l'interruttore in
stato di blocco, l'aspirapolvere attiverà il
funzionamento continuo
Interruttore avviamento
Una breve pressione cambia la velocità
di funzionamento dell'aspirapolvere
Stato di blocco
Blu: Normale
Rosso: Batteria scarica/Errore
Indicatore di Stato della Batteria
Stato della marcia
Eco
Med
Turbo
Schermo
Panoramica del prodotto
Rosso : Livello Batteria < 20%
Bianco: Livello Batteria ≥ 20%
background
66
IT
Installation
Diagramma di
installazione
aspirapolvere e
accessoriInstallation
Diagram
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
background
67
IT
Installazione del supporto 󽗉sso da parete
Il supporto 󽗉sso da parete deve essere collocato in un luogo fresco e asciutto nelle
vicinanze di una presa elettrica e assicurarsi che non vi siano strutture come 󽗉li o tubi
direttamente dietro l'area di installazione.
Metodo per il collegamento dell'estremità della presa
dell'adattatore e del supporto 󽗉sso da parete
1. Rimuovere la 󽗉bbia mobile sul fondo del supporto 󽗉sso ruotandola di 90° in senso
antiorario.
2. Fissare le linee di alimentazione dell'adattatore dall'estremità scanalata della 󽗉bbia.
3. Bloccare la 󽗉bbia ruotandola di 90° in senso orario.
1. Quando si installa la supporto 󽗉sso da parete, misurare innanzitutto la posizione di 100
cm dall'altezza del pavimento.
2. Utilizzare un trapano elettrico con una punta da 8 mm per eseguire i fori, posizionare il
tassello a espansione nel foro.
3. Allineare i fori di montaggio del supporto 󽗉sso da parete con i fori nella parete e 󽗉ssarlo
alla parete con le viti.
Installation
100cm
background
68
IT
Carica
IT
Modalità di ricarica
Nota :
Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato.
prima del primo utilizzo, caricare completamente l'aspirapolvere. La carica completa
richiederà circa 3 ore.
L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento
della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare ra󽗈reddare
l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
Schermo
Indicatore di Stato della Batteria
Indicatore della Batteria
l'indicatore della batteria lampeggia e poi si accende costantemente in sequenza a
seconda delle condizioni della batteria.
Nota: Lo schermo si spegnerà se non c'è alcuna operazione per più di 30 secondi.
Rosso : Livello Batteria < 20%
Bianco: Livello Batteria ≥ 20%
background
69
IT
Modalità d'utilizzo
Modalità Pulizia
Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a
secondo delle proprie esigenze.
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per arrestarlo
immediatamente.
Modalità 2: Modalità Pulizia continua (blocco elettronico)
Fare clic sul pulsante
per passare alla Modalità Pulizia Continua e il pulsante diventa
acceso. Rilasciare l'interruttore on/o󽗈 per impostare l'aspirapolvere in Modalità Pulizia
Continua.
Usare il blocco elettronico per non usare troppo le tue dita ed evitare un a󽗈aticamento
causato tenendo premuto l'interruttore.
Nota:
In questa modalità, premere brevemente il tasto per sospendere l'operazione o
riavviarla nuovamente, e la modalità di lavoro dell'aspirapolvere non cambie.
Premere il blocco elettronico nuovamente per abbandonare la Modalità Pulizia
Continua.
IT
background
70
IT
Modalità d'utilizzo
Uso dei diversi accessori
IT
Spazzola morbida a rullo: consente di
pulire super󽗉ci dure come pavimenti,
piastrelle e marmo, nonché di aspirare
sporco e detriti di dimensioni maggiori. La
spazzola morbida a rullo può anche essere
collegata direttamente all'aspirapolvere.
Ugello per fessure 2-in-1: consente
di aspirare in fessure, angoli di porte
e 󽗉nestre, scale e altri punti di󽗋cili
daraggiungere.
Pallet:
La bocchetta per fessure 2 in
1 può essere conservata nel gancio di
attaccamento come mostrato quando non
in uso.
Mini spazzola elettrica: Per aspirare
sporco, peli di animali domestici e altri
residui ostinati da divani, biancheria da
letto e altre super󽗉ci in tessuto.
Nota:
Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente. Eliminare eventuali corpi
estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso.
Quando della batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne automaticamente. Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
background
71
ITIT
Cura e manutenzione
Consigli:
1. Usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada.
2. Se non si intende utilizzare l'aspirapolvere per un lungo periodo di tempo, caricarlo
completamente, scollegarlo dall'alimentatore e riporlo in un luogo fresco e poco umido,
al riparo dalla luce solare diretta. Per evitare che la batteria si scarichi eccessivamente,
ricaricare l'aspirapolvere almeno una volta ogni 3 mesi.
Pulizia dell'aspirapolvere
Stro󽗉nare con un panno morbido asciutto.
Pulire il Scomparto Raccogli Polvere & Pre-Filtro
Prima di pulire lo scomparto raccogli
polvere, scollegare l'alimentatore e tenere
l'interruttore di accensione
dell'aspirapolvere in posizione O󽗈.
1. Premere il contenitore della polvere per
rimuovere il fondo, e tenere il contenitore
della polvere nella direzione indicata nella
tabella dall'attacco del tubo.
2. E svuotare la polvere del contenitore.
Promemoria: Si raccomanda di pulirlo
dopo ogni utilizzo.
Metodo 1: Premere il pulsante di rilascio sul
fondo del scomparto.
Metodo 2: A󽗈errare il coperchio superiore
del scomparto raccogli polvere, e
rimuovere il gruppo ciclone.
background
72
IT
1
2
Cura e manutenzione
3. Rimuovere il pre-󽗉ltro. Ruotare leggermente il gruppo ciclone per rimuoverlo dal
scomparto raccogli polvere.
4. Sciacquare il pre-󽗉ltro, il sistema ciclonico e il vano polvere con acqua 󽗉nché non
risultano puliti, quindi mettere da parte ciascun componente per almeno 24 ore per farlo
asciugare completamente.
Nota:
Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere almeno una volta al mese.
Si consiglia di pulire il sistema di ciclone e il pre-󽗉ltro almeno una volta ogni 3-4 mesi.
Pre-󽗉ltro
Sistema ciclonico
Scomparto raccogli polvere
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
IT
background
73
IT
2
1
1
2
Cura e manutenzione
Installazione dei componenti del contenitore della polvere
2. Bloccare la fessura a scheda sul bordo del contenitore della polvere con il blocco
convesso limite dell'attacco, premere delicatamente il contenitore della polvere verso la
parte inferiore dell'attacco e un "clic" indica che l'installazione è riuscita.
Inserire 󽗉no a udire un clic che indica il posizionamento corretto
Pre-󽗉ltro
Sistema ciclonico
Scomparto raccogli polvere
Nota : Assicurarsi che tutti i 󽗉ltri siano completamente asciutti prima dell'installazione.
1.Installare il gruppo ciclone e il pre-󽗉ltro nel scomparto raccogli polvere.
IT
background
74
IT
Cura e manutenzione
Pulizia del 󽗉ltro
Si consiglia di pulire il 󽗉ltro una volta ogni 4-6 mesi.
1. Rimuovere il vano polvere come
mostrato nella 󽗉gura.
3. Pulire il 󽗉ltro con acqua pulita. Assicurarsi
di ruotare il 󽗉ltro di 360° per rimuovere
accuratamente tutta la polvere intrappolata
nel 󽗉ltro. Picchiettare leggermente il 󽗉ltro
più volte per rimuovere lo sporco in eccesso.
2. Rimuovere il 󽗉ltro dall'aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella direzione
mostrata nella 󽗉gura.
4. Lasciare asciugare completamente il 󽗉ltro
per almeno 24 ore.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Nota :
Per pulire il 󽗉ltro, utilizzare esclusivamente acqua pulita. Non utilizzare detergenti.
Non tentare di pulire il 󽗉ltro con una spazzola o con le dita.
IT
background
75
IT
1
2
L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di
un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non
mantenere più la carica. Se ciò si veri󽗉ca, la batteria ha raggiunto la 󽗉ne del ciclo di vita e
deve essere sostituita.
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria e farla scorrere verso destra per
rimuoverla.
2. Installare la nuova batteria.
Cura e manutenzione
Batteria
Installazione del 󽗉ltro
1. Inserire il 󽗉ltro nell'aspirapolvere,
quindi premere delicatamente verso il
basso, come illustrato.
2. Reinstallare il vano polvere.
Inserire 󽗉no a udire un clic che indica il
posizionamento corretto
IT
background
76
IT
Cura e manutenzione
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Pulizia della spazzola morbida a rullo
1. Premere il pulsante di sgancio della testa
della spazzola nella direzione della freccia
󽗉nché il coperchio non si apre a scatto,
quindi rimuovere la testa della spazzola
sollevandola nella direzione indicata.
Nota: Usare piccoli strumenti per staccare
la 󽗉bbia.
2. Usare le forbici per tagliare i peli e le 󽗉bre
che si attaccano alla testina. Rimuovere
la polvere dalla tacca e dalla copertura
trasparente con un panno asciutto o un
tovagliolo di carta.
3. Quando è sporco, sciacquare la testina
con acqua pulita 󽗉no a quando non è
pulita.
4. Metti la testina in posizione verticale
per almeno 24 ore 󽗉no a quando non è
completamente asciutta.
IT
background
77
IT
Cura e manutenzione
Pulizia della mini spazzola elettrica
2. Dopo aver sbloccato la spazzola a rullo,
rimuoverla dalla mini spazzola elettrica,
quindi sciacquare e pulire la spazzola a
rullo.
1. Usare una monetina per ruotare il blocco
in senso antiorario 󽗉nché non si sente un
clic.
3. Dopo il lavaggio, lasciare asciugare
completamente la spazzola a rullo
mantenendola in posizione verticale in
un'area ben ventilata per almeno 24 ore.
4. Quando è asciutta, reinstallare la
spazzola a rullo seguendo a ritroso le
istruzioni fornite per lo smontaggio.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
IT
background
78
ITIT
Speci󽗉che tecniche
Aspirapolvere
ModelloVPD2Tensione di ricarica30 V
Potenza nominale410 WTensione nominale25,2 V
Tempo di ricaricaCirca 3 oreCapacità nominale2500 mAh
Spazzola morbida a rullo
ModelloAVB11
Potenza nominale40 WTensione nominale25,2 V
Mini spazzola elettrica
ModelloVPA1
Potenza nominale20 WTensione nominale25,2 V
Alimentatore
ModelloYLS0251B-E300080Tensione nominale
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
Uscita nominale30 V 800 mA
E󽗋cienza attiva
media
88,53 %
E󽗋cienza a basso
carico (10%)
78,66 %
Consumo di energia a
vuoto
0,09 W
Batteria agli ioni di litio ricaricabile
ModelloP2125-7S1P-SCACapacità nominale2500 mAh
Tensione nominale25,2 V
Energia60,48 Wh
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via
l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e
alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato.
background
79
IT
FAQ
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione
dei problemi riportata di seguito.
ErroriPossibili causeSoluzioni
L'aspirapolvere non
funziona
L'aspirapolvere ha la
batteria quasi scarica o ha
una potenza bassa.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi
riprendere l'uso.
Modalità di protezione dal
surriscaldamento attivata
da un'ostruzione.
Attendere che
l'aspirapolvere si ra󽗈reddi,
quindi riattivarlo.
L'a bocchetta di aspirazione
o il passaggio dell'aria è
ostruito.
Rimuovere eventuali
ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
L'aspirazione è debole
Lo scomparto raccogli
polvere è pieno e/o il 󽗉ltro
è intasato.
Svuotare lo scomparto
raccogli polvere e pulire il
󽗉ltro.
L'accessorio è ostruito.
Eliminare eventuali
ostruzioni nell'accessorio.
Il motore emette uno strano
rumore
La bocchetta di aspirazione
principale o la prolunga è
ostruita.
Rimuovere eventuali
ostruzioni dalla bocchetta
di aspirazione principale o
dalla prolunga.
La spia della batteria non si
accende durante la ricarica
L'alimentatore non è
collegato all'aspirapolvere.
Veri󽗉care che
l'alimentatore sia inserito
correttamente in una presa.
La batteria è
completamente carica e
si è avviata la modalità
risparmio energia.
L'apparecchio può essere
utilizzato normalmente.
Se il problema persiste
dopo avere escluso le due
situazioni indicate sopra,
Contattare il servizio di
assistenza post-vendita per
la manutenzione.
La ricarica è lenta
La temperatura della
batteria è troppo bassa o
troppo alta.
Attendere che la
temperatura della batteria
torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
IT
background
80
IT
Suggerimento Guasto
Quando l'aspirapolvere non funziona correttamente, il codice di guasto viene indicato
sullo schermo, fare riferimento alla seguente tabella per la soluzione.
Icona erroreCause dei guastiSoluzioni
Pulire il pennello
Manuale di manutenzi-one
[Ugello rullo morbido] per
pulire il materiale in 󽗉bra
e i peli avvolti attorno alla
spazzola rullo.
Condotto dell'aria bloccato
Veri󽗉care se il
compartimento della
polvere, l'asta di prolunga
e l'ugello del rullo morbido
sono bloccati.
Errore
Si prega di contattare il
nostro servizio clienti
specializzato per la
manutenzione.
Surriscaldamento
Si prega di attendere e
continuare l'utilizzo dopo
che la temperatura del
motore si sia stabilizzata.
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono ri󽗉uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti assieme a ri󽗉uti domestici non di󽗈erenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i ri󽗉uti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di ri󽗉uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento
e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative
all'ambiente e alla salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
IT
background
81
ES
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia
incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras
lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.
Advertencia
Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean
supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un
adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior
ni sobre super󽗉cies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe con las
manos mojadas.
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios, explosiones o
lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador estén dañados.
El rodillo suave, el mini cepillo eléctrico, la batería, la varilla metal conectora y el cuerpo
principal de la aspiradora son conductores de electricidad y no deben sumergirse en agua
u otro líquido. Asegúrese de secar todos los 󽗉ltros después de limpiarlos.
Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar
el rodillo suave. El rodillo suave, el depósito de polvo y los 󽗉ltros deben estar instalados
correctamente antes de utilizar la aspiradora.
Use solo el cargador original, no use un adaptador no o󽗉cial, ya que otro tipo de cargador
puede provocar que la batería de litio se incendie.
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos
in󽗊amables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores de
alcantarillas u otros.
Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso, cenizas
de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por
ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Está prohibido usar la
aspiradora para limpiar objetos a󽗉lados como vidrio, clavos, tornillos, monedas, de lo
contrario, dañará la aspiradora.
No utilice el aspirador para recoger objetos a󽗉lados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o
monedas, que puedan dañar la máquina.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto
con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la empuñadura o los
accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina si
alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra
sustancia que pueda reducir el 󽗊ujo de aire.
Instrucciones de seguridad
importantes
ES
background
82
ES
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras super󽗉cies inestables
para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina si no funciona
correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños. Póngase en contacto
con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina.
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se carga
adecuadamente dentro del rango de temperatura especi󽗉cado, la batería puede dañarse.
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de
realizar labores de mantenimiento.
Preste atención mientras limpia en escaleras.
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la piscina.
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al 󽗉ltro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser
in󽗊amables y pueden causar que el aparato se incendie.
Lea y guarde estas instrucciones.
Utilice únicamente el cargador original (YLS0251B-E300080). No hacerlo, podría provocar
que la batería de ion de litio se incendie.
No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo de 0℃
/ 32° F o por encima de 40℃ / 104°F). Utilice el adaptador de alimentación original para
cargar el robot a una temperatura de 0° C a 40°C.
Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (P2125-7S1P-SCA). No hacerlo, podría
provocar que la batería de ion de litio se incendie.
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo
cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto
completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: www.
dreame-technology.com
ES
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.dreame-technology.com/pages/
user-manuals-and-faqs
background
83
ES
Accesorios
Introducción del producto
Recordatorio: La especi󽗉cación es sólo de referencia, la apariencia real debe basarse en el
objeto.
Rodillo suave
Cabeza de succión plana 2 en 1Adaptador de
Corriente
Barra
ES
Minicepillo eléctrico
PaletaCaja 󽗉jada en la super󽗉cie de la pared
(incluye tornillos ×2,tacos ×2)
background
84
ES
Nombres de las partes
Introducción del producto
ES
Botón de liberación
del cabezal del
cepillo
Botón de liberación de
la barra
Barra
Pantalla de
visualización
Botón para extraer
elcompartimento de polvo
Puerto de Carga
El compartimento
de polvo
Антистатический
контакт
Botón Encendido/
Apagado
Suelte para apagar
Presione para encender
Кнопка снятия
аккумулятора
Rodillo suave
Paleta
background
85
ES
Nota: Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje
de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Cierre electrónico
Presione brevemente para entrar/salir del
estado de bloqueo
Presione brevemente el interruptor en
estado de bloqueo, la aspiradora abrirá el
funcionamiento continuo
Cambio de velocidad
Presione brevemente para cambiar la
potencia de la aspiradora.
Estado de bloqueo
Azul: normal
Rojo: batería agotada / error
Indicador de Estado de Batería
Estado de potencia
Eco
Med
Turbo
Pantalla de visualización
Introducción del producto
Rojo : nivel de batería < 20%
Blanco : nivel de batería ≥ 20%
ES
background
86
ES
Instalación
Diagrama de instalación
para accesorios y
aspiradora
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
Inserire fino a udire un clic che
indica il posizionamento corretto
ES
background
87
ES
Instalación de la caja 󽗉jada a la super󽗉cie de la pared
La caja 󽗉jada a la super󽗉cie de la pared debe estar ubicada en un lugar fresco y seco con
una fuente de electricidad cercana para asegurar que no haya instalaciones como cables o
tuberías directamente dets del área de instalación.
Método para la conexión del conector adaptador y la caja
1. Retire la abrazadera móvil del fondo de la caja 󽗉ja girando 90° en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
2. Enganche los cables de alimentación del adaptador en el extremo ranurado de la
abrazadera.
3. Bloquee la abrazadera girando 90° en el sentido de las agujas del reloj.
1. Cuando instale la caja 󽗉jada a la super󽗉cie de la pared, por favor, mida primero la
posición de 100 cm de altura sobre el suelo.
2. Use herramientas eléctricas con una broca de 8mm para perforar los agujeros, coloque
el tubo de expansión en el agujero.
3. Alinee los agujeros de montaje de la caja 󽗉jada a la super󽗉cie de la pared con los
agujeros de la pared y fíjela a la pared con tornillos.
Instalación
100cm
background
88
ES
Carga
Modos de carga
Nota :
El aspirador no se puede usar mientras se está cargando.
Cargue completamente el aspirador antes de usarlo por primera vez. Este proceso durará
alrededor de 3 horas.
Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se
recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de
nuevo.
Pantalla de visualización
Indicador de Estado de Batea
Indicador de Bateria
los indicadores de batería parpadean y luego se mantienen iluminados en secuencia sen
el estado de la batería.
Nota: La pantalla se apagará si no se realiza ninguna operación durante más de 30
segundos.
Rojo: nivel de batería < 20%
Blanco: nivel de batería ≥ 20%
background
89
ES
Modo de Uso
Modo de limpieza
El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus
necesidades de limpieza.
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y suéltelo
para que se detenga.
Modo 2: Modo de limpieza continua (cierre electrónico)
Presione el botón
para cambiar al modo de Limpieza Continua, y el botón se iluminará.
Luego suelte el interruptor encendido/apagado para dejar el aspirador en el modo de
Limpieza Continua.
Use la función de bloqueo electrónico para liberar sus dedos y evitar el cansancio causado
por mantener pulsado el interruptor.
Nota:
En este modo, puede pausar o comenzar de nuevo pulsando brevemente el
interruptor. El modo de trabajo de la aspiradora no cambiará
Vuelva a pulsar el bloqueo electnico para salir del modo de limpieza continua.
background
90
ES
Modo de Uso
Uso de diferentes accesorios
Rodillo suave: adecuado para limpiar
suelos duros como azulejos, baldosas,
mármol, así como para grandes áreas de
suciedad y residuos.
Cabeza de succión plana 2 en 1: adecuada
para aspirar grietas, esquinas de puertas
y ventanas, escaleras y otros lugares de
difícil acceso.
Paleta: Cuando no se usa, la boquilla para
grietas 2-en-1 se puede guardar con la
paleta como se muestra.
Minicepillo eléctrico: Para aspirar la
suciedad, los pelos de mascota y otros
restos resistentes de los sofás, la ropa de
cama y otras super󽗉cies de tela.
Nota:
Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría apagarse de forma autotica. Extraiga los
objetos extros que se hayan quedado atascados y reanude el uso.
Si la batería funciona a temperaturas demasiado elevadas, la aspiradora se apagará automáticamente. Espere a
que la temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a continuación, reanude el uso.
background
91
ES
Cuidado y mantenimiento
Consejos:
1. Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía.
2. Si el aspirador no se va a utilizar durante un peodo prolongado, cárguelo
completamente, desenchufe su adaptador de corriente y guárdelo en un ambiente
fresco y de baja humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar la descarga excesiva
de la batería, recargue el aspirador al menos una vez cada 3 meses.
Limpieza del aspirador
Limpie el aspirador con un trapo seco y suave.
Limpieza del Compartimiento de Polvo y el Pre󽗉ltro
Antes de limpiar el compartimento para
el polvo, desconecte el adaptador y
mantenga el interruptor de alimentación
del aspirador en la posición de apagado.
1. Presione la taza de polvo para quitar el
fondo, y mantenga la taza de polvo en la
dirección que se muestra en el grá󽗉co del
aspirador.
2. Vierta el polvo en el depósito de polvo.
Recordatorio: Se recomienda limpiarla
luego de cada uso.
todo 1: presione el botón de liberación
en la parte inferior del compartimiento.
todo 2: sostenga la cubierta superior
del compartimiento de polvo y retire el
montaje ciclónico.
background
92
ES
1
2
Cuidado y mantenimiento
3. Retire el pre󽗉ltro. Gire ligeramente el montaje ciclónico para sacarlo del
compartimiento de polvo.
4. Enjuague con agua el pre󽗉ltro, el ciclón y el compartimiento de polvo hasta que esn
limpios. Luego, ponga a un lado los componentes hasta que se sequen completamente,
durante al menos 24 horas.
Nota:
Se recomienda limpiar la copa para el polvo al menos una vez al mes.
Se recomienda limpiar el sistema ciclónico y el pre󽗉ltro al menos cada 3 a 4 meses.
Pre󽗉ltro
Componentes del sistema
ciclón
El compartimento de polvo
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
93
ES
2
1
1
2
Cuidado y mantenimiento
Instalación de los componentes para la taza de polvo
Nota: Por favor, asegúrese de que todos los 󽗉ltros se hayan secado completamente antes
de instalarlos.
2. Enganche la ranura de la tarjeta del borde de la copa del polvo con el tope del bloque
convexo del receptor, empuje suavemente la copa del polvo hacia la parte inferior del
receptor. El sonido de "clic" indicará que la instalación se ha realizado con éxito.
Inserire 󽗉no a udire un clic che indica il posizionamento corretto
Pre󽗉ltro
Componentes del sistema
ciclón
El compartimento de polvo
1. Instale el montaje ciclónico y el pre󽗉ltro al compartimiento de polvo.
background
94
ES
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del 󽗉ltro
Se recomienda limpiar el 󽗉ltro una vez cada 4 o 6 meses.
1. Extraiga el compartimento del polvo
como se indica en la imagen.
3. Limpie el 󽗉ltro con agua limpia. Asegúrese
de girar el 󽗉ltro 360° para quitar toda la
suciedad del 󽗉ltro. Golpee suavemente el
󽗉ltro varias veces para extraer cualquier
exceso de suciedad.
2. Extraiga el 󽗉ltro de la aspiradora tirando
hacia abajo, en la dirección que se muestra en
la imagen.
4. Deje secar el 󽗉ltro durante, al menos, 24
horas.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Nota :
Utilice únicamente agua limpia para limpiar el 󽗉ltro. No utilice detergentes.
No intente limpiar el 󽗉ltro con un cepillo ni con los dedos.
background
95
ES
1
2
La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta
con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería
dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, signi󽗉cará que el pack de batería ha
alcanzado el 󽗉n de su vida útil y deberá sustituirlo.
1. Pulse el botón de liberación del pack de batería y deslícelo hacia la derecha para
sacarlo, como se muestra en la imagen.
2. Instale el nuevo pack de batería.
Cuidado y mantenimiento
Pack de batería
Instalación del 󽗉ltro
1. Inserte el 󽗉ltro en la aspiradora y
presione suavemente hacia abajo, como
se indica en la imagen.
Inserire 󽗉no a udire un clic che indica il posizionamento
corretto
2. Vuelva a instalar el compartimento de
polvo.
background
96
ES
Cuidado y mantenimiento
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Limpieza de la barra de rodillos blandos
1. Presione el botón de desbloqueo de la
cabeza de la barra colectora en la dirección
de la 󽗊echa hasta que la tapa se abra,
luego retire la cabeza de la barra colectora
levantándola en la dirección indicada.
Nota: use herramientas pequeñas para
abrir el bronche.
2. Use tijeras para cortar el cabello y las
󽗉bras pegadas en el cabezal del cepillo.
Limpie el polvo de a muesca y la tapa
transparente con un paño seco o papel
absorbente.
3. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal
del cepillo con agua limpia hasta que es
limpio.
4. Mantenga el cabezal del cepillo en
posición vertical al menos durante 24 horas
hasta que se seque por completo.
background
97
ES
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del minicepillo eléctrico
2. Tras desbloquear el rodillo, rerelo del
minicepillo eléctrico y enjuague y limpie el
rodillo.
1. Utilice una moneda para girar el cierre
en sentido contrario a las agujas del reloj,
hasta que oiga un clic.
3. Tras la limpieza, deje que el rodillo se
seque completamente, poniéndolo en
posición vertical en un área bien ventilada
durante al menos 24 horas.
4. Cuando el rodillo esté seco, vuelva
a colocarlo siguiendo los pasos del
desmontaje a la inversa.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
background
98
ES
Especi󽗉caciones
Aspiradora
ModeloVPD2Tensión de carga30 V
Potencia nominal410 WTensión nominal25,2 V
Tiempo de carga
Aproximadamente 3
horas
Capacidad nominal2500 mAh
Rodillo suave
ModeloAVB11
Potencia nominal40 WTensión nominal25,2 V
Minicepillo eléctrico
ModeloVPA1
Potencia nominal20 WTensión nominal25,2 V
Adaptador de Corriente
ModeloYLS0251B-E300080Entrada nominal
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
Salida nominal30 V 800 mA
E󽗉ciencia activa
media
88,53 %
E󽗉ciencia en carga
baja (10%)
78,66 %
Consumo de energía
sin carga
0,09 W
Pack de batería de ion de litio recargable
ModeloP2125-7S1P-SCACapacidad nominal2500 mAh
Tensión nominal25,2 V
Energía60,48 Wh
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio ambiente.
Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y dechelo o recíclelo siguiendo
las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use.
background
99
ES
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
ErroresCausas posiblesSoluciones
El aspirador no funciona
El aspirador no tiene
batería o está bajo de
energía.
Cargue completamente el
aspirador y luego reanude
el uso.
Modo de protección contra
sobrecalentamiento
activado por un bloqueo.
Espere hasta que el
aspirador se enfríe, luego
reactívelo.
La abertura de succión
o el paso del aire están
bloqueados.
Limpie cualquier
obstrucción de la abertura
de succión o del paso del
aire.
Fuerza de succión débil
El depósito de polvo está
lleno y/o el conjunto del
󽗉ltro está obstruido.
Vacíe el depósito del polvo
y limpie el conjunto del
󽗉ltro.
El accesorio ensamblado
está bloqueada.
Despeje cualquier
bloqueo en el accesorio
ensamblado.
El motor hace un ruido
extraño
La abertura de succión
principal o la barra
de extensión están
bloqueadas.
Limpie cualquier
obstrucción en la abertura
de succión o la barra de
extensión.
El primer indicador
parpadea en rojo después
de encender el aspirador.
El adaptador no está
conectado al aspirador.
Asegúrese de que el
adaptador de corriente es
conectado correctamente.
La batería está totalmente
cargada y cambió al modo
de suspensión.
Se puede usar con
normalidad.
Si el problema persiste
después de descartar
las dos posibilidades
anteriores,
Póngase en contacto con
el servicio de soporte para
arreglarlo.
Se carga lentamente
La temperatura de la
batería es demasiado baja
o demasiado alta.
Espere hasta que la
temperatura de la batería
se normalice, luego
reanude el uso.
background
100
ES
Indicación de fallo
Cuando la aspiradora no funcione correctamente, el digo de error se mostrará en la
pantalla, por favor, consulte la siguiente tabla para la solución.
Icono del errorCausas de la fallaSoluciones
Limpiar el cepillo
Consulte la sección del
manual de mantenimiento
[Rodillo Suave] para
limpiar el material de 󽗉bra
y los pelos envueltos en el
cepillo de rodillo.
Conducto de aire
bloqueado
Compruebe si el
compartimento para polvo,
la varilla de extensión y la
boquilla del rodillo suave
están bloqueados.
Error
Por favor, contacte con
nuestro servicio de
soporte para realizar el
mantenimiento.
Sobrecalentamiento
Por favor,espere a que se
normalice la temperatura
del motor para continuar
usándolo
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasi󽗉car. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
background
101
RU
Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или
воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом
использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Предупреждение
Данное изделие не должно использоваться людьми с ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями и нарушениями в работе органов чувств,
а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая детей),
за исключением случаев, когда изделие используется под наблюдением или
руководством ответственного лица для гарантии безопасности.
Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или в
качестве игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования изделия
вблизи детей. Детям строго запрещено чистить или ремонтировать изделие без
присутствия взрослых.
Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или влажной
поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности внутри помещения,
не прикасайтесь к штепсельной вилке или любой другой части изделия мокрыми
руками.
Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый аккумулятор
и зарядное устройство перед началом использования на наличие повреждений.
Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея или зарядное устройство
повреждены.
Щетка с мягким валиком, электрическая щетка для удаления насекомых,
аккумулятор, удлинитель и основной блок пылесоса являются токопроводящими
элементами. Не погружайте эти элементы в воду или другие жидкости во время
очистки. После ежедневной очистки убедитесь, что все фильтрующие устройства
полностью просушены.
Во время очистки щетка с мягким валиком выключите основной блок пылесоса,
чтобы вращающаяся роликовая щетка не нанесла травму пользователю. Строго
запрещено использовать изделие без установки щетка с мягким валиком,
контейнера для пыли и фильтра.
Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте
неофициальный адаптер, так как это может привести к возгоранию литиевого
аккумулятора.
Не используйте изделие для удаления воды, легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и т.д. Не используйте изделие для
удаление токсичных растворов, таких как хлорный отбеливатель, аммиак, чистящие
средства для канализации, или других жидкостей.
Запрещено использовать пылесос для очистки извести, цемента, гипсового порошка,
каминной золы и пепла, а также для дыма или зажигательных средств, таких как
угли, окурки или спички.
Перед началом эксплуатации проверьте зону для уборки. В случае обнаружения
Инструкции по технике
безопасности
background
102
RU
круппных листов бумаги, бумажных шариков, пластиковых или острых предметов
(например, стекло, гвозди, винты, монеты и т.д.), а также элементов крупне диаметра
трубочки для напитков удалите их, чтобы избежать засорения всасывающей трубы и
нарушения нормальной работы изделия.
Держите воздушное отверстие и движущиеся части изделия подальше от волос,
просторной одежды, пальцев и других частей тела. Не направляйте удлинитель и
детали в сторону глаз, ушей или рта.
Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не используйте
пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие больших кусков пыли,
ваты, волос и других предметов может привести к ослаблению воздушного потока.
Своевременно проводите очистку.
Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стул или обеденный
стол, чтобы не повредить пылесос и не травмировать пользователя в результате
падения пылесоса. При повреждении или неисправности пылесоса в результате
падения, обратитесь к официальному сервисному представителю. Не разбирайте
изделие самостоятельно.
Заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями. В случае неправильной
зарядки и превышении указанного диапазона температуры, батарея может быть
повреждена.
Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или ремонтом, а
также в случае продолжительного хранения изделия.
Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки
лестницы.
Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на улице, в
ванной комнате или вблизи бассейна.
Предупреждение об опасности возгорания: не наносите какие-либо ароматизаторы
на фильтр данного изделия - химические вещества, содержащиеся в таких изделиях
являются легковоспламеняющимися и могут привести к
возгоранию.
Данное изделие подходит исключительно для домашнего использования.
Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель YLS0251B-E300080).
Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
Запрещается использовать и хранить изделие в экстремальных температурных
условиях (ниже 0℃ или выше 40℃ ). Используйте оригинальный адаптер питания и
проводите подзарядку при температуре от 0° C до 40°C.
Используйте только аккумуляторы модели P2125-7S1P-SCA. Несоблюдение этого
правила может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
Данное устройство предназначено только для домашнего использования. Меры
предосторожности при хранении и транспортировке:
-Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 °C.
-В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос рекомендуется
хранить при температуре от –20 до 50 ° C и относительной влажности 60% ± 5%.
В течение длительного времени храните пылесос при температуре окружающей
среды от 0 ° C до 25 °C.
background
103
RU
-Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к
концу, утилизируйте пылесос в соответствии с местными законамии правилами
страны или региона, в котором он используется. Дату производства см. на этикетке
со штрих-кодом.
Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное
изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских
стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации
о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: www.dreame-
technology.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://www.dreame-technology.
com/pages/user-manuals-and-faqs
background
104
RU
Аксессуары
Обзор устройства
Напоминание. изображения в данной инструкции только для справки. Пожалуйста,
ориентируйтесь на реальный внешний вид.
Щетка с мягким валиком
Щелевая насадка "2 в 1"Адаптер питания
Удлинительная
трубка
Электрическая мини-
щетка
Следящий зажимНастенный фиксатор
(включая 2 винта и 2 розетки)
background
105
RU
Наименования деталей
Обзор устройства
Кнопка для съема
насадки
Кнопка
разблокировки
удлинительной
трубки
Удлинительная
трубка
Дисплей
Щетка с
мягким
валиком
Кнопка для очистки
мусорного контейнера
Разъем для
зарядки
мусорного
контейнера
Антистатический
контакт
Кнопка
включения и
выключения
Отпустите, чтобы выключить
Нажмите, чтобы включить
Кнопка снятия
аккумулятора
Следящий зажим
background
106
RU
Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится
информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и
изучите таблицу неисправностей для ее устранения.
Электронная блокировка
Короткое нажатие позволяет войти/
выйти из режима блокировки
Короткое нажатие выключателя в режиме
блокировки запускает пылесос для
продолжения работы
Переключатель
Нажмите, чтобы переключить режим
работы пылесоса
Режим блокировки
Синий: нормальный
Красный батарея разряжена/ошибка
Индикатор статуса батареи
Интенсивность
Эко
Мед
Турбо
Дисплей
Обзор устройства
Красный : уровень заряда 20%
Белый : уровень заряда ≥ 20%
background
107
RU
Установка
Схема установки
пылесоса и аксессуаров
Вставляйте, пока не услышите
щелчок
Вставляйте, пока не услышите
щелчок
background
108
RU
Установка настенного фиксатора
Место для размещения настенного фиксатора следует выбирать так, чтобы он
находился в прохладном темном месте вблизи источника питания. Убедитесь, что
перед и за зоной монтажа отсутствуют электрокабели, трубы и другие объекты.
Способ соединения гнезда адаптера и настенного
фиксатора
1. Снимите подвижный зажим в основании фиксатора, повернув его под 90° против
часовой стрелки.
2. Вставьте кабель питания адаптера через паз зажима.
3. Зафиксируйте зажим, повернув его под 90° по часовой стрелке.
1. Пожалуйста, отмерьте место на высоте 100 см от пола при установке настенного
фиксатора.
2. С помощью сверла 8 мм просверлите отверстие, используя электрический
инструмент, и установите дюбель в просверленное отверстие.
3. Совместите монтажное отверстие настенного фиксатора и отверстие,
просверленное в стене, и зафиксируйте фиксатор на стене с помощью болтов.
Установка
100cm
background
109
RU
Зарядка
RU
Режимы зарядки
Примечание.
Не используйте пылесос во время зарядки.
Перед первым использованием полностью зарядите пылесос. Это займет около
3 часов.
После безостановочной уборки в режиме Турбо аккумулятор может сильно
нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться больше времени на подзарядку.
Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и затем начать подзарядку.
Дисплей
Индикатор статуса батареи
Индикатор батареи
Во время зарядки индикаторы батареи меняются с мигающего на немигающий
яркий в зависимости от состояния батареи.
Примечание. Если дисплей не используется, он погаснет через 30 секунд.
Красный : уровень заряда 20%
Белый : уровень заряда ≥ 20%
background
110
RU
Инструкция
Режим уборки
Есть два режима работы пылесоса, которые можно выбрать в соответствии с
вашими потребностями.
Режим 1: режим прерывистой уборки
Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите
его, чтобы немедленно остановить.
Режим 2: режим непрерывной уборки (электронная блокировка)
Нажмите на кнопку
, чтобы она загорелась и пылесос переключился в режим
Непрерывная уборка. Затем нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы пылесос
заработал в режиме Непрерывная уборка.
Используйте электронную блокировку, чтобы освободить пальцы и избежать их
усталости, вызванной удержанием переключателя.
Примечание.
В этом режиме, однократно нажмите переключатель, чтобы приостановить
работу или начать снова, режим работы пылесоса не изменится.
Нажмите на электронную блокировку еще раз, чтобы выйти из режима
непрерывной уборки.
RU
background
111
RU
Инструкция
Использование разных насадок
RU
Щетка с мягким валиком: подходит для
уборки твердых поверхностей, таких как пол,
плитка, мрамор, а также для уборки крупных
кусков грязи и мусора. Кроме того, щетку с
мягким валиком можно прикрепить прямо к
пылесосу.
Щелевая насадка "2 в 1": подходит для
уборки в узких щелях, углах дверей и окон,
на лестницах и в других труднодоступных
местах.
Следящий зажим: Если насадка для щелей
«2 в 1» не используется, ее можно хранить на
крепежном зажиме, как показано на рисунке.
Электрическая мини-щетка: используется
для уборки грязи, шерсти животных и других
стойких загрязнений на диване, матрасе и
других тканевых поверхностях.
Примечание.
В случае заклинивания какой-либо вращающейся детали пылесос может автоматически
отключиться. Уберите застрявшие посторонние предметы и продолжите уборку.
В случае перегрева aккумуляторa пылесос автоматически отключится. пока температура
аккумулятора нормализуется, а затем продолжите уборку.
background
112
RU
Уход и техническое обслуживание
RU
Советы
1. Используйте оригинальные запчасти, иначе гарантия может быть аннулирована.
2. Если пылесос не будет использоваться в течение длительного периода времени,
отключите адаптер питания от розетки при полной зарядке и храните его в
прохладной среде с низким уровнем влажности вдали от прямых солнечных
лучей. Чтобы избежать повреждения аккумулятора из-за чрезмерной разрядки,
подзаряжайте пылесос не реже одного раза в 3 месяца.
Чистка пылесоса
Протрите пылесос мягкой сухой тканью.
Очистка мусорного контейнера и фильтра
предварительной очистки
Отсоедините адаптер питания и
переключите выключатель питания
пылесоса в положение "Выкл."
1. Нажмите кнопку, отсоединяющую
контейнер для пыли, возьмитесь
за контейнер и под наклоном
отсоедините от основного устройства,
придерживаясь направления,
указанного на изображении.
2. Высыпьте пыль из контейнера.
Напоминание: рекомендуем очищать
после каждого использования.
Способ 1. Разблокируйте кнопку в
нижней части контейнера.
Способ 2. Зажмите верхнюю крышку
мусорного контейнера и снимите
циклонный блок.
background
113
RU
1
2
Уход и техническое обслуживание
3. Удалите фильтр предварительной очистки. Аккуратно поверните циклонный
блок, чтобы вытащить его из мусорного контейнера.
4. Тщательно промойте фильтр предварительной очистки, циклонный блок и
контейнер для пыли водой, а затем отложите минимум на 24 часа для полной
просушки.
Примечание.
Рекомендуем мыть контейнер для пыли не реже раза в месяц.
Рекомендуется выполнять очистку циклонной системы и фильтра
предварительной очистки минимум раз в 3-4 месяца.
Фильтр предварительной очистки
Циклонный двигатель
мусорного контейнера
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
RU
background
114
RU
2
1
1
2
Уход и техническое обслуживание
Установка контейнера для пыли
Примечание. Пожалуйста, перед установкой фильтров убедитесь, что они
полностью высохли.
2. Защелкните зажимы по краям контейнера для пыли на ограничивающем выступе
основного устройства и вставьте контейнер в основное устройство, слегка нажав
на него. Клацающий звук указывает на успешную установку.
Вставляйте, пока не услышите щелчок
Фильтр предварительной очистки
Циклонный двигатель
мусорного контейнера
1.Установите циклонный блок и фильтр предварительной очистки обратно в
мусорный контейнер.
RU
background
115
RU
Уход и техническое обслуживание
Очистка фильтра
Рекомендуется очищать фильтр каждые 46 месяцев.
1. Извлеките контейнер для пыли так,
как показано на рисунке.
3. Промойте фильтр чистой водой,
поворачивая фильтр на 360° , чтобы
полностью удалить накопившуюся в нем
пыль. Несколько раз слегка постучите по
фильтру, чтобы убрать избыток грязи.
2. Достаньте фильтр из пылесоса
движением вниз, как показано на рисунке.
4. Просушите фильтр в течение как
минимум 24 часов.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Примечание.
Промывайте фильтр только чистой водой. Не используйте чистящие средства.
Не очищайте фильтр щеткой или пальцами.
RU
background
116
RU
1
2
Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным
количеством циклов зарядки. После продолжительного использования
аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы
аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить.
1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как
показано на рисунке, чтобы снять его.
2. Вставьте новый аккумулятор.
Уход и ремонт
Аккумулятор
Установка фильтра
1. Вставьте фильтр в пылесос и слегка
нажмите на него, как показано на
рисунке.
Вставляйте, пока не услышите щелчок
2. Установите контейнер для пыли на
место.
RU
background
117
RU
Уход и ремонт
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Очистка щетки с мягким валиком
1. Нажмите кнопку извлечения
головки щетки в указанном стрелкой
направлении и удерживайте, пока
крышка головки щетки не откроется,
затем снимите ее, подняв в указанном
направлении.
Примечание. Отодвиньте зажимы с
помощью ручного инструмента.
2. Используйте ножницы, чтобы
отрезать волосы и волокна, которые
прилипают к головке щетки. Вытрите
пыль из выемки и прозрачной
крышки сухой тканью или бумажным
полотенцем.
3. Если она загрязнена, промойте
головку щетки чистой водой до тех пор,
пока она не станет чистой.
4. Поставьте головку щетки вертикально
как минимум на 24 часа, пока она
полностью не высохнет.
RU
background
118
RU
Уход и ремонт
Очистка электрической мини-щетки
2. После разблокировки снимите
роликовую насадку с щетки, а затем
промойте и прочистите.
1. С помощью монетки поверните замок
против часовой стрелки до щелчка.
3. После промывки тщательно высушите
роликовую щетку в вертикальном
положении в хорошо проветриваемом
месте как минимум в течение 24 часов.
4. После просушки установите
роликовую щетку на место, выполнив
все этапы разборки в обратном порядке.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
RU
background
119
RU
Технические характеристики
Вакуумный ылесос
МодельVPD2
Напряжение при
зарядке
30 B
Номинальная
мощность
410 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 B
Время зарядкиОколо 3 чРасчетная емкость2500 мА·ч
Щетка с мягким валиком
МодельAVB11
Номинальная
мощность
40 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 В
Электрическая мини-щетка
МодельVPA1
Номинальная
мощность
20 Вт
Номинальное
напряжение
25,2 B
Адаптер питания
МодельYLS0251B-E300080Вход
100–240 В~ 50/60 Гц
0,8 А Макс
Выход 30 В 800 mA
Средний КПД
в активном
состоянии
88,53 %
КПД при низкой
нагрузке (10 %)
78,66 %
Потребляемая
мощность без
нагрузки
0,09 Вт
Перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор
МодельP2125-7S1P-SCA
Номинальная
емкость
2500 мА·ч
Расчетное
напряжение
25,2 В
Энергия60,48 Вт·ч
Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для
окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала выньте аккумулятор и
утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и
правилами страны или региона эксплуатации.
RU
background
120
RU
ОшибкиВозможные причиныРешения
Пылесос не работает
Пылесос разряжен или
имеет низкий уровень
заряда аккумулятора.
Полностью
зарядите пылесос,
а затем продолжите
использование.
Режим защиты от
перегрева, вызванный
блокировкой.
Подождите, пока
пылесос остынет, а затем
повторно активируйте
его.
Заблокировано
отверстие для
всасывания или
вентиляционный канал.
Очистите отверстие
для всасывания или
вентиляционный канал
от мусора.
Слабая мощность
всасывания
Отсек для пыли заполнен
или засорен блок
фильтра.
Опустошите отсек для
пыли и очистите блок
фильтра.
Насадка заблокирована.
Очистите насадку от
мусора.
Двигатель издает
странный шум
Основное отверстие для
всасывания или шланг
заблокированы.
Очистите основное
отверстие для
всасывания или шланг от
мусора.
Индикатор состояния
аккумулятора не горит во
время зарядки
Адаптер не подключен к
пылесосу.
Убедитесь, что адаптер
питания подключен
правильно.
Аккумулятор полностью
заряжен и перешел в
спящий режим.
Устройство можно
использовать.
Если проблема не
устраняется после
исключения двух
вышеупомянутых
возможных причин,
Обратитесь за помощью
в отдел послепродажного
обслуживания.
Часто задаваемые вопросы
Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную ниже таблицу
устранения неполадок.
RU
background
121
RU
Оповещение о неполадке
Напоминание: если пылесос не может нормально работать, на дисплее отобразится
код неполадки, варианты решения см. в таблице ниже.
Значок неисправностиПричина неполадки Решения
Очистить щетку
обратитесь к разделу
руководства по
техническому
обслуживанию [Сопло
мягкого ролика],
чтобы очистить
волокнистый материал
и волосы,намотанные на
щетку
Воздуховод
заблокирован
проверьте, не
заблокированы ли
пылесборник,удлинитель
и сопло мягкого ролика.
ошибка
пожалуйста, свяжитесьс
нашим сервисом
дляустранения
проблемы.
Перегрев
подождите и
продолжайте
использовать после
того, как температура
двигателя ста.
Устройство заряжается
медленно
Слишком низкая или
слишком высокая
температура
аккумулятора.
Подождите, пока
температура
аккумулятора
нормализуется, а
затем продолжите
использование.
RU
background
122
RU
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и
электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом
раздельного сбора отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно
от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты
окружающей среды такое оборудование
необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные правительством
или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка
помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора
и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
RU
background
123
PL
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi spowodowanemu
niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować niniejszą instrukcję i zachować
ją do wykorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenie
Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z decytami zycznymi,
sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym doświadczeniu lub wiedzą wyłącznie pod
nadzorem rodzica lub innej osoby dorosłej, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie i uniknąć
wszelkich zagrożeń. Pielęgnacja i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się ani obsługiwać tego produktu.
Należy zachować ostrożność podczas używania odkurzacza w pobliżu dzieci. Nie pozwalaj
dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że pod nadzorem rodzica lub
osoby dorosłej.
Nie używaj odkurzacza na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach. Należy używać
odkurzacz tylko na suchych powierzchniach, wewnątrz pomieszczeń. Nie należy dotykać
wtyczki ani żadnej części odkurzacza mokrymi rękami.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń, przed użyciem upewnij się, że bateria
litowa i zasilacz są nieuszkodzone. Nie używaj odkurzacza, jeśli bateria litowa lub ładowarka
są uszkodzone.
Miękka szczotka rolkowa, bateria, metalowy sworzeń złącza i odkurzacz są przewodzące
elektrycznie i nie powinny być zanurzane w wodzie lub innej cieczy. Należy upewnić się, że po
oczyszczeniu wszystkie ltry są całkowicie osuszone.
Należy zapobiegać urazom spowodowanym przez ruchome części. Przed czyszczeniem
miękkiej szczotki rolkowej należy wyłączyć odkurzacz. Miękka szczotka rolkowa, pojemnik na
kurz i ltr muszą być prawidłowo zamontowane przed użyciem odkurzacza.
Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie używaj nieoryginalnego zasilacza.
Nie należy używać odkurzacza do usuwania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna,
wybielacz, amoniak, środki czyszczące do kanalizacji lub inne płyny.
Nie należy używać odkurzacza do usuwania pyłu płyt kartonowo-gipsowych, popiołów
kominkowych lub łatwopalnych materiałów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów lub
zapałki.
Przed użyciem należy sprawdzić obszar, który ma zostać oczyszczony. Aby zapobiec zatkaniu
otworów, należy usunąć duże kawałki papieru, papierowe kulki, plastikową szmatkę lub ostre
przedmioty, takie jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp. i wszelkie obiekty, który są większe
niż otwory ssące.
Należy trzymać włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów ssących i
ruchomych części. Nie należy kierować rury odkurzacza lub reszty akcesoriów w stronę oczu
lub uszów ani nie wkładać ich do ust.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ssących. Nie używać odkurzacza, jeśli
jego otwór ssący jest zablokowany.
Instrukcja bezpieczeństwa
PL
background
124
PL
Nie należy opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inną niestabilną powierzchnię, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Jeśli odkurzacz zostanie
uszkodzony lub w inny sposób działa nieprawidłowo, skontaktuj się z naszym autoryzowanym
działem serwisowym.
Wszystkie instrukcje w instrukcji ładowania akumulatora muszą być ściśle przestrzegane.
Ładowanie akumulatora nieprzestrzegając określonego zakresu temperatur może
spowodować jego uszkodzenie.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części wymiennych zatwierdzonych przez rme
Dreame.
Należy upewnić się, że odłączono odkurzacz, gdy nie jest on używany przez dłuższy czas, a
także przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub napraw.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów przy użyciu
odkurzacza.
Nie należy montować, ładować ani używać tego urządzenia na zewnątrz, w łazienkach lub
wokół basenów.
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie należy aplikować żadnych perfum do ltra
odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje chemiczne, które mogą
spowodować zapalenie się odkurzacza.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nie należy używać i przechowywać produktu w bardzo gorących lub zimnych środowiskach
(poniżej 0°C /32° F lub powyżej 40°C /104° F). Odkurzacz bezprzewodowy należy ładować w
temperaturze powyżej 0°C i poniżej 40°C/104°F.
Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki (YLS0251B-E300080). Niezastosowanie się
do tego może spowodować zapłonięcie baterii litowo-jonowej.
Należy używać wyłącznie zatwierdzonego typu baterii (P2125-7S1P-SCA). Niezastosowanie
się do tego może spowodować zapłonięcie baterii litowo-jonowej.
PL
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://www.dreame-
technology.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
125
PL
Akcesoria
Opis produktu
Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji słą jedynie jako odniesienie w celach
informacyjnych. Należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
Miękka szczotka rolkowa
Dysza ze szczotką 2w1 Zasilacz
Metalowa rura
odkurzacza
PL
Elektryczna mini ssawka
Zatrzask do
załącznika
Uchwyt ścienny
(Śruby ścienne x2, kołki rozporowe x2)
background
126
PL
Nazwy części
Opis produktu
PL
Przycisk zwalniania
metalowej rury
odkurzacza
Metalowa rura
odkurzacza
Ekran wwietlacza
Miękka
szczotka
rolkowa
Przycisk zwalniania dolnej
pokrywy pojemnika na kurz
Stacja ładowania
Pojemnik na kurz
Punkt antystatyczny
Przycisk włączania/
wyłączania
Zwolnij przycisk, aby wyłącz
Naciśnij i przytrzymaj, aby włącz
Przycisk zwalniania
akumulatora
Przycisk zwalniania
ssawki podłogowej
Zatrzask do
załącznika
background
127
PL
Uwaga:Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie.
Naly zapoznać się z sekcją rozwiązywania problemów w celu znalezienia rozwiązania
problemu.
Elektroniczna blokada
Naciśnij krótko, aby włącz/wyłączyć bloka
Po zablokowaniu nacnij krótko, aby
przełączyć się na ciągłe czyszczenie
Przycisk poziomu mocy ssania
Naciśnij krótko, aby przełączyć poziom
mocy ssania
Wskaźnik stanu
Niebieski: Normalny
Czerwony: Brak baterii/ Błąd
Wskaźnik poziomu baterii
Stan mocy ssania
Ekonomiczny
Turbo
Pojemnik na kurz
Opis produktu
Średni
PL
Czerwona: Poziom naładowania baterii<20%
Światło białe: Poziom naładowania baterii≥20%
background
128
PL
Montaż
Schemat montażu
odkurzacza i akcesoriów
Naciśnij
Naciśnij
PL
background
129
PL
Schemat montażu uchwytu ściennego
Uchwyt należy zamontować w chłodnym i suchym miejscu z gniazdkiem elektrycznym w
pobliżu. Przed montem należy upewnić się, że w przestrzeni, na krej zamontowany
zostanie uchwyt, nie ma rur, takich jak przewody wodne lub gazowe, kanów powietrznych,
przewow i kabli elektrycznych ani rur drenażowych.
Podłączanie zasilacza do uchwytu ściennego
1. Obć zatrzask w dolnej cści uchwytu ściennego o 90 stopni w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby wyć go z uchwytu.
2. Włóż przewód zasilacza do otworu zatrzasku.
3. Obć zatrzask o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się na
swoim miejscu.
1. Przed montażem naly zmierzyć ścianę na wysokość 100 cm nad ziemią.
2. Należy zaznaczyć i wywiercić dwa otwory o średnicy 8 mm w ścianie za pomocą wiertarki
elektrycznej. A następnie włóżyć kołki rozporowe do otworów.
3. Należy wyrównać otwory na uchwycie z otworami na ścianie, a następnie przymocować
uchwyt do ściany za pomocą dołączonych śrub.
Montaż
100cm
background
130
PL
Ładowanie
Metody ładowania
Uwaga:
Odkurzacza nie można używać podczas ładowania.
Przed pierwszym użyciem należy naładować odkurzacz w pełni. Zajmie to około 3 godzin.
Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas spowoduje nagrzanie baterii, co wydłuża
czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie odkurzacza do ostygnięcia na 30
minut.
Ekran wyświetlacza
Wskaźnik poziomu baterii
Wskaźnik baterii
Wskaźniki baterii będą na przemian migać i świecić jasno, reprezentując stan baterii.
Uwaga: Ekran wyłączy się po 30 sekundach bezruchu.
Czerwona: Poziom naładowania baterii<20%
Światło białe: Poziom naładowania baterii≥20%
background
131
PL
Sposób użycia
Tryb czyszczenia
Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby.
Metoda 1: Tryb niecgłego czyszczenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w cely
natychmiastowego zatrzymania.
Metoda 2: Tryb cgłego czyszczenia (Blokada Elektryczna)
Kliknij przycisk
, aby przełączyć się na tryb cgłego czyszczenia, aż przycisk będzie
ączony. Następnie zwolnij przycisk włączania/wyłączania, aby czyścić w trybie ciągłego
czyszczenia.
ywanie blokada elektryczna uwalnia palec od nadwyrężenia spowodowanego trzymaniem
przełącznika.
Uwaga:
W tym trybie naciśnij krótko włącznik/wącznik, aby zawiesić czyszczenie lub uruchom
ponownie, przy czym tryb pracy odkurzacza nie ulegnie zmianie.
Naciśnij ponownie przycisk blokady elektrycznej, aby zakończyć tryb czyszczenia
ciągłego.
background
132
PL
Sposób użycia
Korzystanie z różnych akcesoriów
Miękka szczotka rolkowa:
Nadaje si
ę
do
czyszczenia drewna, p
ł
ytek, marmuru i innych
twardych powierzchni pod
ł
ogowych, a tak
ż
e
do czyszczenia wi
ę
kszych kawa
ł
ków brudu i
zanieczyszczeń.
Dysza ze szczotką 2w1:
Do odkurzania kurzu z
zasłon, klawiatur, sutów, sof, wtrz pojazdów,
stolików kawowych itp.
Zatrzask do załącznika:
W czasie gdy dysza
szczelinowa 2w1 jest nieużywana, me ona być
przechowywana na zatrzasku do zącznika, jak
pokazano na ilustracji.
Elektryczna mini ssawka:
Do czyszczenia kurzu,
sierści zwierząt domowych i innych uporczywych
zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych powierzchni
tkaniny.
Uwaga:
Je
ś
li jakikolwiek ruchomy przedmiot utknie, odkurzacz zostanie automatycznie wy
łą
czony a
czyszczenie zostanie kontynuowane po usuni
ę
ciu wszystkich zablokowanych cia
ł
obcych.
Je
ś
li bateria przegrzeje si
ę
, odkurzacz zostanie automatycznie wy
łą
czony. Nale
ż
y zaczeka
ć
, a
ż
temperatura baterii powci do normy, aby odkurzacz zacz
ął
dzia
ł
a
ć
ponownie.
background
133
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Środki ostrożności
1. Należy zawsze używać oryginalnych cści, aby gwarancja nie została uniewniona.
2. Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, naly go w pełni naładować,
odłączyć zasilanie i przechowywać w chłodnym miejscu o niskiej wilgotności, z dala
od bezpośredniego światła słonecznego. Aby unikć nadmiernego rozładowywania
akumulatora, naly ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesce.
Czyszczenie odkurzacza
Naly używać miękkiej, suchej ściereczki.
Czyszczenie pojemnika na kurz i ltra wstępnego
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że
zasilacz jest oączony. Należy uważać, aby
nie uruchomić urządzenia.
1. Należy wcisnąć przycisk zwalniania
pojemnika na kurz, a następnie delikatnie
wyjąć pojemnik na kurz z odkurzacza w
kierunku wskazanym przez strzałkę.
2. Należy opróżnić pojemnik na kurz.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie pojemnika
na kurz po każdym użyciu.
Metoda 1: Należy nacć przycisk
zwalniający na spodzie pojemnika na kurz.
Metoda 2: Należy przytrzymać gór
pokrywę pojemnika na kurz, a naspnie
wyjąć zespół cyklonów.
background
134
PL
1
2
Pielęgnacja i konserwacja
3. Należy wyjąć ltr wstępny. Następnie obcić zespół cyklonów lekko, aby wyjąć go z
pojemnika na kurz.
4. Naly opłukać wodą zesł cyklonów, ltr wstępny oraz pojemnik na kurz, aż będą czyste.
Po myciu, należy pozostawić do wyschnięcia przez co najmniej 24 godziny.
Uwaga:
Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz raz w miesiącu.
Zaleca się czyszczenie zespółu cyklonów i ltra wstępnego co najmniej raz na 3-4
miesięcy.
Filtr wstępny
Zespół cyklonów
Pojemnik na kurz
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
135
PL
2
1
1
2
Pielęgnacja i konserwacja
Montowanie zestawu pojemnika na kurz
Uwaga:
Naly zamontować zespół cyklonów i ltr wstępny w pojemniku na kurz.
2. Należy wyrównać wcięcie w pojemniku na kurz z wcciem w odkurzaczu. Następnie naly
pociągć pojemnik na kurz, aż słyszalne będzie kliknięcie.
Naciśnij
Filtr wstępny
Zespół cyklonów
Pojemnik na kurz
1. Przed ponownym montażem naly upewnić się, że wszystkie ltry są całkowicie
suche.
background
136
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie ltra
Zaleca się czyszczenie ltra raz na 4-6 miesięcy.
1. Naly zdć pojemnik na kurz, jak
pokazano na ilustracji.
3. Należy oczcić ltr czystą wodą. Należy
obracać ltr o 360°, aby dokładnie usunąć
wszelki kurz z ltra. Następnie należy
postukać lekko w ltr parokrotnie, aby usunąć
nadmiar brudu.
2. Należy wyjąć ltr z odkurzacza, pociągając go
w dół w kierunku pokazanym na ilustracji.
4. Naly pozostawić do wyschnięcia na 24
godziny.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Uwaga:
Do mycia ltra należy używać wyłącznie czystej wody. Nie należy używać detergentów.
Nie należy próbować czyścić ltra szczotką ani palcem.
background
137
PL
1
2
Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę
cykliładowania. Po dłszym użyciu akumulator może przestbyćadowalny. Jeśli tak si tanie,
oznacza to, e akumulator osiągn koniec ywotności i wymaga wymiany.
1. Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i przesuń akumulator w prawo, w celu wyjęcia go,
tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
2. Zamontuj nowy akumulator.
Pielęgnacja i konserwacja
Akumulator
Montowanie ltru
1. Włóż ltr do odkurzacza i delikatnie
dociśnij, tak, jak pokazano na ilustracji
poniżej
Naciśnij
2. Ponownie zamontuj pojemnik na
kurz.
background
138
PL
Pielęgnacja i konserwacja
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Czyszczenie miękkiej szczotki rolkowej
1. Naly naciśnąć przycisk zwalniania
owicy szczotki w kierunku wskazanym
przez strzałkę, aż otworzy się pokrywa
owicy szczotki. Następnie naly
zdjąć głowicę szczotki, podnosząc ją we
wskazanym kierunku.
Uwaga: Należy użyć małych nardzi, aby
podważyć zatrzask.
2. Użyj nożyczek, aby przecć włosy i
inne włókna, które utkneły na głowicy rolki.
Wytrzeć kurz z wycięć i przezroczys
pokrywę suchą ściereczką lub ręcznikiem
papierowym. Dokładnie wysuszyć przed
yciem.
3. Jeśli jest zabrudzona, przepłucz szczot
rolkową czystą wodą, aż będzie czysta.
4. Szczotkę rolkową należy postawić pionowo
przez co najmniej 24 godziny, do całkowitego
wyschnięcia.
background
139
PL
Pielęgnacja i konserwacja
Czyszczenie elektrycznej mini ssawka
2. Po odblokowaniu szczotki rolkowej wyjmij
ją z elektrycznej mini szczotki, a następnie
opłucz wodą i wyczć głowicę szczotki.
1. Użyć monety, jak pokazano na rysunku,
aby obrócić blokadę w lewo, aż kliknięcie
dzie wyraźnie słyszalne.
3. Mini szczotkę rolkową należy postawić
pionowo przez co najmniej 24 godziny, do
całkowitego wyschnięcia.
4. Po całkowitym wyschnięciu, naly
ponownie zamontować szczotkę, wykonując
kroki demontażu w odwrotnej kolejnci.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
background
140
PL
Podstawowe parametry
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, kre s niebezpieczne dla rodowiska.
Przed utylizowaniem odkurzacza nale y wyj akumulator, a nast pnie wyrzuci go lub podda
recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami kraju lub regionu, w których jest
uywany.
Odkurzacz
Model VPD2 Napcie ładowania 30 V
Moc znamionowa 410 W Napięcie znamionowe 25,2 V
Czas ładowania około 3 godziny Pojemność baterii 2500 mAh
Miękka szczotka rolkowa
Model AVB11
Moc znamionowa 40 W Napięcie znamionowe 25,2 V
Elektryczna mini ssawka
Model VPA1
Potencia nominal
20 W Napięcie znamionowe 25,2 V
Zasilacz
Model YLS0251B-E300080 Wejście
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Wyjście 30 V 800 mA
Średnia sprawnć
podczas pracy
88,53 %
Sprawnć przy
niskim obcżeniu
(10%)
78,66 %
Pobór energii bez
obciążenia
0,09 W
Akumulator litowo-jonowy
Model P2125-7S1P-SCA
Pojemność
znamionowa
2500 mAh
Napięcie znamionowe 25,2 V
Prąd 60,48 Wh
background
141
PL
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie działa.
Odkurzacz jest rozładowany
lub poziom baterii jest niski.
Należy naładować baterię
w pełni i kontynuować
użytkowanie.
Tryb ochrony przed
przegrzaniem został
wywołany blokadą
Należy oczyścić otwory
ssące lub kanał powietrzny.
Poczekaj aż urządzenie
schłodzi się i uruchom
ponownie.
Otwór ssący lub kanał
powietrzny jest zablokowany.
Należy usunąć wszelkie ciała
obce z otworu ssącego lub
kanału powietrznego.
Słaba siła ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny i/
lub ltra jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik na
kurz i wyczyścić ltr.
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z
wszelkich ciał obcych.
Silnik wydaje dziwny dźwięk
Główny otwór ssący lub
metalowa rura odkurzacza
jest zablokowana.
Należy usunąć wszelkie
obce przedmioty z głównego
otworu ssącego lub
metalowej rury odkurzacza.
Wskaźnik baterii nie świeci
się w czasie ładowania.
Zasilacz nie jest podłączony
do odkurzacza.
Upewnij się, że zasilacz jest
prawidłowo podłączony.
Bateria jest w pełni
naładowana i przeszła w tryb
uśpienia.
Odkurzacz można normalnie
używać.
Jeśli po wykluczeniu
powyższych dwóch
możliwości problem nadal
występuje
Proszę skontaktować
się z biurem obsługi
posprzedażowej.
Odkurzacz ładuje się powoli.
Temperatura akumulatora
jest za niska lub za wysoka.
Należy zaczekać i
kontynuować użytkowanie,
kiedy temperatura baterii
wróci do normy.
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, naly zapoznać się z poniższą tabelą rozwzywania
problemów.
background
142
PL
Rozwiązywanie problemów
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie. Naly
zapoznać się z tabelą rozwiązywania problemów, aby znaleźć rozwiązanie.
Ikona błędu Możliwe przyczyny Rozwiązania
Szczotka rolkowa
zablokowana
Należy zapoznać się z
sekcją [Czyszczenie miękkiej
szczotki rolkowej], aby
wyczyścić włókna i włosy
owinięte wokół szczotki
rolkowej.
Zablokowany kanał
powietrzny
Należy sprawdzić, czy
pojemnik na kurz, metalowa
rura odkurzacza i miękka
szczotka rolkowa są
zablokowane.
Błąd
Prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi
posprzedażowej.
Przegrzanie
Należy poczekać i
kontynuować używanie, gdy
temperaturze baterii powróci
do normy.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), które go nie należy
mieszać z niesortowanymi odpadami domowymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i
środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez
władze rządowe lub lokalne. Prawidłowa utylizacja i recykling pomogą zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Aby uzyskać
więcej informacji na temat lokalizacji oraz warunków takich punktów zbiórki, należy
skontaktować się z instalatorem lub władzami lokalnymi.
background
143
PT
Para evitar acidentes, incluindo choque elétrico ou incêndio causado por uso impróprio,
mantenha este manual cuidadosamente antes de usar e guarde-o para referência futura.
Atenção
Este produto pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais, e pessoas com de󽗉ciências
físicas, sensoriais, intelectuais ou experiência ou conhecimento limitados sob a supervisão
de um dos seus país ou responsável para garantir uma operação segura e evitar qualquer
risco de perigo. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou operar este produto.
Tenha cuidado ao usar o aspirador caso esteja perto de crianças. Não permita que
crianças limpem ou mantenham o aspirador, a menos que supervisionadas pelos pais ou
responsável.
Não use o aspirador ao ar livre ou em superfícies molhadas. Use o aspirador somente em
superfícies internas secas. Não toque na 󽗉cha ou em qualquer parte do aspirador com as
mãos molhadas.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, certi󽗉que-se de que a bateria de
lítio e o adaptador de carga não estejam dani󽗉cados antes do uso. Não use o aspirador se a
bateria de lítio ou o carregador estiverem dani󽗉cados.
A escova para todos os tipos de piso, mini escova elétrica, bateria, haste de extensão de
metal, bocal de LED para fendas, adaptador 󽗊exível e o host são eletricamente condutores
e não devem ser imersos em água ou outro líquido. Certi󽗉que-se de secar todos os 󽗉ltros
após a limpeza.
Evite ferimentos causados por peças móveis. Desligue o aspirador antes de limpar a escova
para todos os tipos de piso e a mini escova elétrica. A escova para todos os tipos de piso, o
copo de pó e o 󽗉ltro devem estar devidamente instalados antes de usar o aspirador.
Use apenas o adaptador de carregamento original. Nunca use o de não original.
Não use o aspirador para coletar líquidos in󽗊amáveis ou combustíveis,
como gasolina ou alvejante, amônia, produtos de limpeza de ralos ou outros líquidos.
Não use o aspirador para coletar partículas de pó de cal, cinzas como cinzas de lareira ou
materiais fumegantes ou em chamas, como carvão, bitucas de cigarro ou fósforos.
Veri󽗉que a área a ser limpa antes de usar. Para evitar que as aberturas sejam bloqueadas,
limpe o papel maior, a cuspideira, o pano de plástico ou objetos pontiagudos como vidro,
pregos, parafusos, moedas, etc. e qualquer objeto que seja maior do que as aberturas.
Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e outras partes do corpo longe das aberturas e
partes móveis do aspirador. Não aponte o cabo, a hste ou as ferramentas para seus olhos
ou ouvidos, nem os coloque na boca.
Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não use o aspirador com
nenhuma abertura bloqueada. Mantenha-o livre de poeira, 󽗉apos, cabelos ou outros itens
que possam reduzir o 󽗊uxo de ar.
Instruções de segurança
background
144
PT
Não encoste o aspirador em uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois isso
pode causar danos à máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador for dani󽗉cado ou
apresentar mau funcionamento, entre em contato com nosso departamento de serviço
autorizado. Nunca tente desmontar o dispositivo por conta própria.
Todas as instruções do manual para recarregar a bateria devem ser estritamente seguidas.
O não carregamento correto da bateria dentro da faixa de temperatura especi󽗉cada pode
dani󽗉cá-la.
Use apenas acessórios e peças de reposição aprovados pelo Dreame.
Certi󽗉que-se de que o aspirador esteja desconectado quando não for usado por longos
períodos, bem como antes de realizar qualquer manutenção ou reparo.
Tenha muito cuidado ao usar o aspirador para limpar escadas.
Não instale, carregue ou use este produto ao ar livre, em banheiros ou ao redor de uma
piscina.
Aviso de perigo de incêndio: Não aplique nenhum tipo de fragrância ao 󽗉ltro do aspirador.
Esses tipos de produtos são conhecidos por conter produtos químicos in󽗊amáveis que
podem fazer o aspirador pegar fogo.
Este produto foi projetado apenas para uso doméstico.
Não use nem armazene em ambientes extremamente quentes ou frios (abaixo de 0/ 32 °F
ou acima de 40/104° F). Use o adaptador de alimentação original para carregar numa
temperatura de 0 ° C a 40 ° C.
Use apenas o carregador original (YLS0251B-E300080). Caso contrário, a bateria de íon de
lítio pode pegar fogo.
Use apenas o tipo de bateria aprovado (P2125-7S1P-SCA). Caso contrário, a bateria de íon
de lítio pode pegar fogo.
Para consultar o manual detalhado online, visite https://www.dreame-technology.com/
pages/user-manuals-and-faqs
background
145
PT
Lista de Acessórios
Apresentão do produto
Obeservação: As imagens neste manual seo apenas para 󽗉ns ilustrativos. O produto
real pode ser diferente.
Barra de escova de rolo macia
Bocal de escova 2 em 1Carregador
Haste de extensão
Mini escova elétrica
Clipe de FixãoSuporte de parede
(Incluindo parafusos × 2, buchas × 2)
background
146
PT
Nome de componente
Apresentão do produto
Botão de liberação
da cabeça de
escova
Botão de liberação
da haste de
extensão de metal
Botão de Liberação
de bateria
Haste de extensão
Tela de exibição
Barra de
escova de rolo
macia
Botão de liberação da tampa
inferior do copo de poeira
Ponto de carregamento
Desito de Pó
Ponto antiestático
Ligaõ / desligão
Solte para desligar
Pressione para ligar
Clipe de Fixão
background
147
PT
Obeservação: Se o vácuo não estiver funcionando corretamente, a tela exibirá uma
mensagem de erro. Consulte a seção de solução de problemas para encontrar sua
resposta.
Fechadura Eletrônica
Pressione brevemente para entrar / sair
do bloqueio
Depois de ser travado, pressione
brevemente para mudar para limpeza
contínua
Botão de nível de sucção
Pressione brevemente para mudar o nível
de sucção
Indicador de status
Azul: normal
Vermelho: sem bateria / Erro
Indicador de status de bateria
Status do nível de sucção
Eco
Turbo
Depósito de Pó
Apresentão do produto
Med
Vermelho: nível de bateria < 20%
Branco: nível de bateria ≥ 20%
background
148
PT
Instalação
Diagrama de Instalação de
Vácuo e Acessórios
Clique
Clique
background
149
PT
Diagrama de Instalação do Suporte de Parede
O suporte deve ser instalado em um local fresco e seco em redor da uma tomada elétrica.
Deve garantir que a área de instalação esteja livre de canos, como linhas de gás ou água,
dutos de ar, 󽗉os e cabos elétricos ou linhas de drenagem.
Conectando o adaptador de carregamento ao suporte de
parede
1. Gire o clipe na parte inferior do suporte de parede 90 graus no sentido anti-horário para
removê-lo do suporte.
2. Insira o cabo do adaptador de carga no entalhe do clipe.
3. Gire o clipe 90 graus no sentido horário até que se encaixe no lugar.
1. Antes da instalação, meça a parede na altura de 100 cm acima do solo.
2. Marque e faça dois oricios de diâmetro de 8 mm na parede com uma furadeira elétrica.
Insira as buchas nos orifícios.
3. Alinhe os orifícios de posição no suporte com os orifícios na parede. Fixe-o na parede
com os parafusos incluídos.
Instalação
100cm
background
150
PT
Carregamento
PT
Modo de Carregamento
Tela de Exibição
Indicador de Status de Bateria
Obeservação:
O vácuo não pode ser usado durante o carregamento.
Carregue totalmente o aspirador antes de usá-lo pela primeira vez. Será levar cerca de 3
horas.
Aspiração do Modo Turbo por um período prolongado fará com que a bateria aqueça, o
que aumenta o tempo de carregamento. Portanto, deixe o vácuo esfriar por 30 minutos
antes de carregá-lo.
Indicador de Bateria
Os indicadores de bateria piscam e, em seguida, brilham constantemente em sequência,
dependendo da condição de bateria.
Obeservação: A tela desligará as 30 secundos sem nenhuma operão.
Vermelho: nível de bateria < 20%
Branco: nível de bateria ≥ 20%
background
151
PT
Como é que usa
Modo de limpeza
Existem dois métodos de trabalho para o host, que podem ser selecionados de acordo
com as suas necessidades.
todo 1: Modo de limpeza descontínua
Pressione e segure o botão do host para habilitar este modo e solte-o para parar
imediatamente.
todo 2: Modo de limpeza contínua (Fechadura Eletnica)
Clique no botão
para alternar para o Modo de Limpeza Contínua e o mesmo botão ser
á ativado. Em seguida, solte o botão de ligação/desligão para fazer o vácuo no modo de
limpeza contínua.
Use a fechadura eletrônica para livrar seu dedo do canso causado pelo seguro do botão.
Obeservação:
Neste modo, pressione brevemente o botão ligão / desligão para suspender a
operão ou inicie novamente, e o modo de trabalho do host não mudará.
Clique na fechadura eletrônica novamente para sair do modo de limpeza contínua.
PT
background
152
PT
Como é que usa
Uso no cenário diferente
PT
Barra de escova de rolo macia: Adequado para
aspirar madeira, azulejos, mármore e outras
superfícies de piso duro, bem como aspirar
pedaços maiores de sujeira e detritos.
Bocal de escova 2 em 1: Para aspirar a poeira
de cortinas, teclados, tetos, sofás, interiores de
veículos, mesas de centro, etc.
Clipe de Fixação: O bocal para fendas 2 em
1 pode ser armazenado no clipe de 󽗉xão
conforme mostrado quando não estiver em uso.
Mini escova etrica: Para aspirar sujeira, pelos
de animais de estimação e outros detritos
teimosos de sofás, roupas de cama e outras
superfícies de tecido.
Obeservação:
Se qualquer parte rotativa 󽗉car presa, pode desligar automaticamente. Remova todos os objetos
presos para que o dispositivo possa funcionar normalmente.
Quando a bateria 󽗉ca superaquecida, pode desligar automaticamente. Espere até que a
temperatura da bateria volte ao normal, então funcionará normalmente.
background
153
PT
Cuidado e manutenção
PT
Dicas:
1. Sempre use pas genuínas para evitar que sua garantia seja anulada.
2. Se o aspirador não for usado por um longo peodo, carregue-o totalmente, desconecte
o adaptador de energia e guarde-o no ambiente fresco e com baixa umidade, longe da
luz solar direta. Para evitar a descarga excessiva da bateria, recarregue o aspirador pelo
menos uma vez a cada 3 meses.
Limpeza do Host
Limpe com um pano macio e seco.
Limpeza do depósito de pó e pré-󽗉ltro
Antes de limpar o coletor de pó, desconecte
o adaptador de energia e mantenha o
botão ligação / desligão do aspirador
na posição desligada. E não pressione o
interruptor.
1. Pressione o botão de liberão do
compartimento de poeira e segure-o para
remover o aspirador na direção da seta.
2. Esvazie o compartimento.
Nota: recomenda-se limpar o depósito de
pó após cada utilizão.
todo 1: pressione o boo de liberação
na parte inferior da bandeja.
todo 2: segure a tampa superior do
depósito de pó e remova o conjunto do
ciclone.
background
154
PT
1
2
Cuidado e manutenção
3. Remova o pré-󽗉ltro. Rode ligeiramente o conjunto do ciclone para o remover do
depósito de pó.
4. Enxágue o conjunto do ciclone, o pré-󽗉ltro e o coletor de pó até que estejam limpos.
Após a lavagem, seque ao ar por pelo menos 24 horas.
Obeservação:
Recomenda-se limpar o desito de pó uma vez por mês.
Recomenda-se limpar o sistema de ciclone e p-󽗉ltrar pelo menos uma vez a cada 3 a 4
meses.
Pré-󽗉ltro
Conjunto de Ciclone
Desito de Pó
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
PT
background
155
PT
2
1
1
2
Cuidado e manutenção
Instalação do Conjunto do Depósito de Pó
Obeservação: Instala o conjunto do ciclone e o p-󽗉ltro no desito de pó.
2. Alinhe as ranhuras do depósito de pó com os entalhes do aspirador.
Clique
Pré-󽗉ltro
Conjunto de Ciclone
Desito de Pó
1. Deve garantir que todos os 󽗉ltros eso completamente secos antes de reinstalar.
PT
background
156
PT
Cuidado e manutenção
Limpeza do 󽗉ltro
Recomenda-se limpar o 󽗉ltro uma vez a cada 4 a 6 meses.
1. Remova o coletor de pó conforme o
mostrado na 󽗉gura.
3. Limpe o 󽗉ltro com água limpa. Deve
garantir que gire o 󽗉ltro 360 ° para remover
completamente toda a poeira presa
no 󽗉ltro. Bata levemente no 󽗉ltro para
remover o excesso de sujeira.
2. Remova o 󽗉ltro do vácuo, puxando-o para
baixo na direção mostrada na 󽗉gura.
4. Deixe o 󽗉ltro secar ao ar por 24 horas.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Obeservação:
Use apenas água limpa para lavar o 󽗉ltro. Não use detergente.
Não tente limpar o 󽗉ltro com escova ou dedo.
PT
background
157
PT
1
2
O aspirador contém uma bateria de íon de lítio recarregável e removível, e tem um
número limitado de ciclos de recarga. Depois de uso prolongado, a bateria pode 󽗉car
sem mais carga. Neste caso, a bateria já atinja o 󽗉m de seu ciclo de vida e precisa ser
substituída.
1. Pressione o botão de liberão da bateria e deslize-a para a direita, conforme
ilustrado, para removê-la.
2. Instale a nova bateria.
Cuidado e manutenção
Pacote de bateria
Instalação do Filtro
1. Insira o 󽗉ltro no vácuo e pressione
suavemente para baixo, conforme
ilustrado.
Clique
2. Reinstale o depósito de pó
PT
background
158
PT
Cuidado e manutenção
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Limpeza da Barra de Escova de Rolo Macia
1. Empurre o botão de liberação da caba
da barra na dirão da seta até que a tampa
da barra se abra, e remova a cabeça da
barra, levantando-a na direção indicada.
Obeservação: use pequenas ferramentas
para erguer o clipe.
2. Use uma tesoura para cortar os cabelos
e 󽗉bras que 󽗉cam presas na caba da
escova. Limpe a poeira do entalhe e da
tampa transparente com um pano seco ou
toalha de papel. Seque bem antes de usar.
3. Quando estiver suja, enxágue a escova
giratória com água até que esteja limpa.
4. Deixe a escova giratória em pé por pelo
menos 24 horas até que esteja totalmente
seca.
PT
background
159
PT
Cuidado e manutenção
Limpeza da mini escova elétrica
2. Depois de destravar a escova de rolo,
remova-a da escova e enxágue, e limpe a
cabeça da escova.
1. Use uma moeda conforme ilustrado para
girar a fechadura no sentido anti-horário
até ouvir um clique.
3. Coloque a escova de rolo em pé numa
área bem ventilada por pelo menos 24
horas até que esteja totalmente seca.
4. Assim que a escova de rolo estiver
seca, reinstale-a seguindo as etapas de
desmontagem na ordem inversa.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
PT
background
160
PTPT
Especi󽗉cações
A bateria de íon de lítio contém substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente. Antes
de descartar o aspirador, remova primeiro a bateria e, em seguida, descarte ou recicle-a de
acordo com as leis e regulamentações locais do país ou região.
Host
ModeloVPD2Teno de carga30 V
Potência nominal410 WTensão nominal25,2 V
Tempo de
carregamento
cerca de 3 horasCapacidade de Carga2500 mAh
Barra de Escova de Rolo Macia
ModeloAVB11
Tensão de carga40 WTensão nominal25,2 V
Mini escova elétrica
ModeloVPA1
Potência nominal20 WTensão nominal25,2 V
Adaptador de Energia
ModeloYLS0251B-E300080Entrada
100-240 V~50/60 Hz
0,8 A Max
Saída30 V 800 mAE󽗉ciência Ativa Média88,53 %
E󽗉ciência em baixa
carga (10%)
78,66 %
Consumo de energia
sem carga
0,09 W
Pack de batería de ion de litio recargable
ModeloP2125-7S1P-SCACapacidade Nominal2500 mAh
Voltagem Nominal25,2 V
Energia60,48 Wh
background
161
PT
ErrosCausas PossíveisSoluções
O aspirador não funciona.
O aspirador está sem bateria
ou com pouca energia.
Carregue totalmente e
continue a usá-lo.
Modo de proteção contra
superaquecimento
acionado por um bloqueio.
Limpe as aberturas de
sucção ou o duto de ar.
Espere até que o aspirador
esfrie e, em seguida,
reative-o.
Abertura de sucção ou duto
de ar bloqueado.
Remova qualquer bloqueio
da abertura de sucção ou
duto de ar.
Força de sucção fraca.
O copo de poeira está cheio
e / ou o conjunto do 󽗉ltro
está entupido.
Esvazie o copo de poeira e
limpe o conjunto do 󽗉ltro.
Bloqueio de acessório.
Elimine bloqueio no
acessório.
O motor tem um barulho
estranho.
A abertura de sucção
principal ou haste de
extensão está bloqueada.
Remova qualquer bloqueio
na abertura de sucção
principal ou na haste de
extensão.
O indicador da bateria
não acende durante o
carregamento.
O adaptador não está
conectado ao aspirador.
Certi󽗉que-se de que o
adaptador de energia esteja
conectado corretamente.
A bateria está totalmente
carregada e entra no modo
de espera.
Pode usar normalmente.
Se o problema persistir
após descartar as duas
possibilidades acima.
Entre em contato com
o departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
Carrega demasiado
lentamente.
A temperatura da bateria
está muito baixa ou muito
alta.
Aguarde até que a
temperatura da bateria volte
ao normal e, em seguida,
continue a usar o aspirador.
Perguntas e Respostas
Se o aspirador não estiver funcionando corretamente, consulte a tabela de solução de
problemas abaixo.
PT
background
162
PT
Solução de problemas
Se o vácuo não estiver funcionando corretamente, a tela exibirá uma mensagem de erro.
Consulte a tabela de solução de problemas para encontrar sua solução.
Ícone de ErroCausas PossíveisSoluções
Escova de rolo presa
Consulte a seção do guia
de manutenção [Limpeza
da barra da escova do
rolo macio] para limpar
o material de 󽗉bra e os
cabelos enrolados na
escova do rolo.
Duto de ar bloqueado
Veri󽗉que se o tanque de
poeira, a haste de extensão
e a barra da escova do rolo
macio estão bloqueados ou
não.
Erro
Entre em contato com
nosso departamento de
serviço pós-venda para
manutenção.
Superaquecimento
Aguarde e continue a usar
quando a temperatura da
bateria estiver normal.
PT
InformaçõessobreWEEE
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamento elétricos e
eletrônicos (a sigla é REEE conforme a diretiva 2012/19/UE), que não deve ser
misturado com o lixo doméstico indiferenciado. Entretanto, deve proteger a
saúde humana e o meio ambiente e entregue seu equipamento residual a um
ponto de coleta designado para sua reciclagem, sendo indicado pelo governo ou
pelas autoridades locais. O descarte e a reciclagem corretos ajudarão a prevenir
potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana.
Entre em contato com o instalador ou as autoridades locais para obter mais
informações sobre a localização, bem como os termos e condições de tais pontos de
coleta.
background
163
TR
Yanlış kullanımdan kaynaklanan elektrik çarpması veya yangın gibi kazaları önlemek için, lütfen
kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Uyarı
Bu ürün, güvenli çalışmayı sağlamak ve herhangi bir tehlike riskinden kaçınmak için 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve ziksel, duyusal, zihinsel yetersizlikleri veya sınırlı deneyimi veya bilgisi olan
kişiler tarafından bir ebeveyn veya vasinin gözetimi altında kullanılabilir. Temizlik ve bakım,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar bu ürünle oynamamalı veya bu ürünü
kullanmamalıdır. Lütfen elektrikli süpürgeyi çocukların yakınında kullanırken dikkatli olunuz. Bir
ebeveyn veya vasi gözetiminde olmadıkça çocukların süpürgenin temizlemesine izin vermeyin.
Süpürgeyi dışarıda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç
mekan yüzeylerinde kullanın. Fişe veya elektrikli süpürgenin herhangi bir kısmına ıslak ellerle
dokunmayın.
Yangın, patlama veya yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce lityum pilin ve şarj
adaptörünün hasarsız olduğundan emin olun. Lityum pil veya şarj cihazı hasar görmüşse,
vakumu kullanmayın.
Elektrikli süpürge yumuşak rulo fırça başlığı, batarya, metal bağlantı çubuğu ve elektrik
süpürgesi ana gövdesi elektronik parçalardır. Suya veya başka sıvılara batırarak yıkamayın.
Günlük temizlikten sonra tüm ltrelerin tamamen kuruduğundan emin olun.
Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önleyin. Yumuşak döner fırça çubuğunu
temizlemeden önce vakumu kapatın. Elektrikli süpürge kullanılmadan önce yumuşak rulo fırça
başlığı, toz haznesi ve ltre düzgün şekilde takılmalıdır.
Yalnızca orijinal şarj adaptörünü kullanın. Asla orijinal olmayan bir adaptör kullanmayın, bu,
lityum pilin alev almasına neden olabilir.
Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak, su tahliye temizleyicileri vb. diğer sıvılar
gibi yanıcı veya patlayıcı sıvıları toplamak için kullanmayın.
Kireç, çimento, alçı tozu, şömine külü ve diğer külleri, büyük miktarlarda un, karbon tozu vb.
temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanmak uygun değildir. Duman veya odun kömürü,
sigara izmariti veya kibrit gibi yanan malzemeleri elektrikli süpürgeyle temizlemek yasaktır.
Lütfen kullanmadan önce temizlenecek alanı kontrol edin. Büyük kağıt parçaları, kağıt topları,
plastik bezler veya sivri nesneler (cam, çivi, vida, bozuk para vb.) ve kamış çapından daha
büyük çaplı nesneler bulursanız, çekme borusunu tıkamamak ve ürünün normal kullanımını
etkilememek için lütfen önceden temizlenecek alana göz atınız.
Ürün hava akış kanallarını ve hareketli parçaları saçtan, bol giysilerden, parmaklardan ve
vücudun diğer kısımlarından uzak tutunuz. Metal bağlantı çubuklarını veya diğer aksesuarları
gözlerinize, kulaklarınıza yaklaştırmayın veya bu aksesuarları ağzınıza sokmayın.
Ağızlık üzerine herhangi bir nesne yerleştirilmesi yasaktır. Herhangi bir emme girişi
tıkandığında elektrikli süpürgenin kullanılması yasaktır, Toz, tüy, saç veya diğer öğeler hava
akışını azaltabilir. Lütfen zamanında temizleyin.
Güvenlik Talimatları
TR
background
164
TR
Süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere dayamayın çünkü bu
makineye zarar verebilir veya kişisel yaralanmaya neden olabilir. Elektrikli süpürge devrilerek
hasar görürse veya başka bir şekilde arızalanırsa, lütfen yetkili servis departmanımızla
iletişime geçin. Cihazı asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın.
Kılavuzda pilin şarj edilmesine ilişkin tüm talimatlara kesinlikle uyulmalıdır. Pilin belirtilen
sıcaklık aralığında düzgün şekilde şarj edilmemesi pile zarar verebilir.
Merdivenleri temizlemek için süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli olun.
Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım gerçekleştirmeden
önce elektrikli süpürgenin şinin çekildiğinden emin olun.
Bu ürünü açık havada, banyolarda veya havuz çevresinde kurmayın, şarj etmeyin veya
kullanmayın.
Yangın Tehlikesi Uyarısı: Elektrikli süpürge ltresine herhangi bir koku uygulamayın. Bu tür
ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği
bilinmektedir.
Bu ürün yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
Yalnızca orijinal şarj cihazını kullanın (YLS0251B-E300080). Bunun yapılmaması, lityum iyon
pilin alev almasına neden olabilir.
Aşırı sıcak veya soğuk ortamlarda (0
/ 32 °F altı veya 40
/ 104 °F üstü) kullanmayın ve
saklamayın.
Yalnızca onaylı pil tipini kullanın (P2125-7S1P-SCA). Bunun yapılmaması, lityum iyon pilin alev
almasına neden olabilir.
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. olarak biz, bu ekipmanın ilgili Direktiere ve Avrupa
Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.dreame-technology.com
TR
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen https://www.dreame-technology.com/pages/user-manuals-and-
faqsadresine gidin
background
165
TR
Ek Listesi
Ürün Açıklaması
İpuçları: Bu kılavuzdaki çizimler yalnızca referans içindir ve gerçek gönüm, gerçek ürüne
bağlıdır.
Yumuşak Rulo Fırça Blığı
2'si 1 Aralık Başlığı Güç Adaptö
Uzatma Blığı
TR
Elektrikli akar temizleme
fırçası
Ek Klasör Duvara Montaj
(Vidalar ×2, dübeller ×2 dahil)
background
166
TR
Bileşen Adla
Ürün Açıklaması
TR
Fırça Başlığı
Çıkarma Düğmesi
Uzatma Blığı
Serbest Bırakma
Düğmesi
Pil Çıkarma
Düğmesi
Uzatma Blığı
Ekran
Yumuşak Rulo
Fırça Başlığı
Toz Kovası Çıkarma Düğmesi
Şarj Bağlantı Noktası
Toz Kovası
Antistatik Nokta
Açma / Kapama
düğmesi
Kapatmak için bırakın
Açmak için basılı tutun
Ek Klasör
background
167
TR
İpuçları: Vakum düzgün çalışmıyorsa, ekran bir hata mesajı verecektir. Çözüm bulmak için
lütfen sorun giderme bölümüne bakın.
Elektronik Kilit
Tek tla kilit durumunu değiştir
Kilitli durumda düğmeye kısa basın,
elektrikli süpürge sürekli çalışmaya
başlayacaktır
Emiş Seviyesi Düğmesi
Emiş seviyelerini değiştirmek için kısa
dokunun
Durum Döngüsü
Mavi: Normal
Kırmızı: Pil bitmiş / Hata
Pil Durum Göstergesi
Dişli Durumu
Eko
Turbo
Ekran
Ürün Açıklaması
Kuvvetli
TR
Kırmızı: Güç %20
Beyaz: Güç ≥ %20
background
168
TR
Kurulum
Elektrikli Süpürge ve
Aksesuar Kurulum Şeması
Tıklayın
Tıklayın
TR
background
169
TR
Duvara Montaj Kurulum Şeması
Montajda cihaz, bir elektrik prizinin yakınında serin ve kuru bir yere kurulmalıdır.Kurulum
alanının gaz veya su hatları ve hava kanalları, elektrik telleri ve kabloları veya drenaj hatları
gibi borulardan arındırılmış olduğundan emin olun.
Şarj Adaptörünü Duvar Montajına Bağlama Yöntemi
1. Montajdan çıkarmak için duvar montajının altındaki klipsi saat yönünün tersine 90° döndürün.
2. Şarj adaptörü kablosunu klips üzerindeki çentiğe takın.
3. Klipsi yerine oturana kadar saat yönünde 90°döndün.
1. Kurulumdan önce, zeminden 100 cm yükseklikte duvarı ölçün.
2. Bir matkapla duvarda iki adet 8mm çapında delik işaretleyin ve duvarı delin. Dübelleri
deliklere yerleştirin.
3. Montajda üzerindeki delikleri duvardaki deliklerle hizalayın. Ünle birlikte verilen vidalarla
duvara sabitleyin.
Kurulum
100cm
background
170
TR
Şarj Oluyor
Şarj yöntemi
Not:
Vakum, şarj sırasında kullanılamaz.
İlk kez kullanmadan önce vakumu tamamen şarj edin. Bu yaklaşık 3 saat sürecektir.
Turbo modunda uzun süre elektrikli süpürge çalışması pilin ısınmasına neden olarak şarj
süresini uzatır. Şarj etmeden önce elektrikli süpürgeyi 30 dakika soğumaya bırakın.
Kırmızı: Güç
%20
Beyaz: Güç ≥ %20
Ekran
Pil Durum Göstergesi
Pil Göstergesi
Pil göstergeleri yanıp söner ve ardından pil durumuna blı olarak sırayla sürekli olarak
parlaklaşır.
Not: 30 saniye sonra herhangi bir işlem yapılmazsa gösterge söner.
background
171
TR
Ürün Kullanımı
Çalışma Modu
İhtiyaçlarınıza göre elektrikli süpürge için iki çalışma yönteminden birini seçin.
Yöntem 1: Sürekli Olmayan Temizleme Modu
Açmak için açma / kapama düğmesini basılı tutun ve hemen durdurmak için bırakın.
Yöntem 2: Sürekli Temizleme Modu (Elektronik Kilit)
Sürekli Temizlik Moduna geçmek için
düğmesine tıklayın ve ğmesi açılır. Ardından,
elektrikli süpürgeyi Sürekli Temizlik Modunda yapmak için açma / kapama düğmesini bırakın.
Parmaklarınızı serbest bırakmak ve düğmeyi basılı tutmanın neden olduğu parmak
yorgunlunu önlemek için elektronik kilidi kullanın.
Obeservação:
Bu modda, çalışmayı askıya almak veya tekrar başlatmak için açma / kapama düğmesine
kısaca basın ve elektrikli süpürge çalışma modu dişmeyecektir.
Sürekli Temizlik Modundan çıkmak için elektronik kilide tekrar tıklayın.
background
172
TR
Ürün Kullanımı
Farklı Aksesuarların Kullanılması
Yumuşak kadife rulo fıa emme bğı:
Mermer ve sert zemin yüzeylerin temizliği
için uygundur.
2'si 1 arada düz emiş:
Kapı ve pencere
köşeleri, duvar köşeleri, merdivenler vb. gibi
küçük boşlukları temizlemek için uygundur.
Ek Klar:
2'si 1 arada aralık başlığı,
kullanılmadığında gösterildiği gibi bağlantı klipsinde
saklanabilir.
Elektrikli akar temizleme fırçası:
Kanepe
ve yatak takımı gibi kumlardaki tozu, evcil
hayvan tüylerini ve derin kirleri temizlemek
için uygundur.
Not:
Dönen herhangi bir parça sıkışırsa ürün otomatik olarak durabilir ve sışan tüm yabancı cisimleri
çıkardıktan sonra kullanmaya devam edebilirsiniz.
Pil yüksek sıcaklık korumasından sonra otomatik olarak duracakr, lütfen kullanmaya devam etmeden
önce pil sıcaklığının normale dönmesini bekleyin.
background
173
TR
Bakım ve Onarım
Önlemler
1. Parçaların gerektiğinde dtirilmesi gerekiyor, elektrikli süpürgenin uygunsuzluğundan
dolayı hasar görmesini önlemek için lütfen orijinal üretici tarafından belirtilen paala
kullanın.
2. Ürünü uzun süre kullanmayacağınız zaman, lütfen güç adaptörünü tamamen çıkarın. Serin
ve kuru bir yere koyun.Drudan güneş ışığına veya nemli bir ortama koymayın. Pilin aşırı
deşarj nedeniyle hasar görmesini önlemek için pili en az üç ayda bir yeniden şarj edin.
Elektrikli Süpürge Temizliği
Elektrikli süpürgeyi yumuşak kuru bir bezle silin.
Toz kovasını ve ltreyi temizleyin
Temizlemeden önce, lütfen güç adaptörünün
bağlantısının kesildiğinden emin olun ve
elektrikli süpürgeyi çalıştırmak için yanlışlıkla
anahtara dokunmamaya dikkat edin.
1. Toz kabı çıkarma düğmesine basın, toz
kabını tutun ve şekilde gösterilen yönde
elektrikli süpürgeden uzağa dru eğin.
2. Tozu toz kabına baltmak için toz kabının
alt kapağının serbest bırakma düğmesine
basın.
İpucu: Her kullanımdan sonra temizlemeniz
önerilir.
Yöntem 1: Toz kabının alt kapının serbest
bırakma düğmesine basın.
Yöntem 2: Toz kabının üst kapağını tutun ve
siklon sistemi bileşenlerini çıkarın.
background
174
TR
1
2
Bakım ve Onarım
3. Ön ltreyi çıkarın ve çıkarmak için siklon sistemi bileşenlerini yavaşça sola ve sağa
döndürün.
4. Ön ltreyi, siklon sistemi bileşenlerini ve toz kabını temizlenene kadar temiz suyla durulayın.
Duruladıktan sonra, tam kurumasını slamak için en az 24 saat kurumaya bırakın.
Not:
Toz kabının ayda en az bir kez temizlenmesi önerilir.
Siklon sistem bileşenlerinin temizlenmesi ve ön ltrenin 3-4 ayda bir yapılması önerilir.
Ön Filtre
Siklon Sistem Bileşenleri
Toz Kabı
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
background
175
TR
2
1
1
2
Bakım ve Onarım
Toz haznesi tertibatını takın
Not: Kurulumdan önce tüm ltrelerin tamamen kuruduğundan emin olun.
2. Toz kabının kenar yuvasını ana bilgisayarın sınır çıkıntısı ile geçirin, toz kabını elektrikli
süpürgenin biraz altına itin ve kurulumun başarılı olduğunu belirtmek için bir "klik" sesi duyun.
klayın
Ön ltre
Siklon Sistem Bileşenleri
Toz Kabı
1. Sırayla siklon sistemi bileşenlerini ve ön ltreyi çevirin.
background
176
TR
Bakım ve Onarım
Yerleşik ltresini temizleyin
4-6 ayda bir temizlenmesi tavsiye edilir.
1. Şekilde gösterildiği gibi toz kovasını
çıkarın.
3. ltreyi temiz suyla temizleyin Temizlerken,
ltrenin bluklarındaki tozun temizlendiğini
doğrulamak için ltreyi 360 ° döndürün. Tüm
tozu temizlemek için lavaboya birkaç kez
dokunun.
2. Yerleşik ltreyi elektrikli süpürgeden çıkarmak
in gösterilen yönde aşı çekin.
4. Tam kuruma slamak için yerleşik ltreyi
en az 24 saat havada bırakın.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Not:
Lütfen temiz su ile yıkayınız, herhangi bir deterjan eklemeyiniz.
ltreyi temizlemek için lütfen fırça veya parmak kullanmayın.
background
177
TR
1
2
Bu üründeki yeniden doldurulabilir lityum pil tak m ç kar labilir ve bir sarf malzemesidir.
Do ru arj edildikten sonra bile kullan m süresi önemli ölçüde k saldnda, pil ömrüne
ulalabilece i anlam na gelir.
1. Pil paketini ç karmak için pil paketi ç karma dü mesine bas n ve bas l tutun ve geri
kaydrn.
2. Yeni bir pil paketi tak n.
Bakım ve Onarım
Pil Paketi
Yerleşik ltresi takın
1. Yerlik ltresini şekilde gösterildiği gibi
elektrikli süpürgeyi geri takın ve hafçe
bastırın.
klayın
2. Toz kabını diştirin.
background
178
TR
Bakım ve Onarım
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
Yumuşak kadife rulo fırça ucunu temizleyin
1. Yumuşak kadife merdane fırçanın emme
başlığını ters çevirin, merdaneli fırça serbest
bırakma düğmesini çekin ve merdaneli fırçayı
yuvadan çıkarın.
İpucu: Tokayı kaldırmak için küçük bir alet
kullanabilirsiniz.
2. Rulo fırça üzerindeki kılları ve lii
malzemeleri almak ve kesmek için makas
kullanın. Çentik ve şe󰀨af kapak üzerindeki
tozu silmek için kuru bir bez veya kağıt havlu
kullanın.
3. Kirlendiğinde, döner fırçayı temiz olana
kadar temiz suyla durulayabilirsiniz.
4. Kurutma sırasında, iyice kuruması için rulo
fırçayı en az 24 saat dik konumda tutun.
background
179
TR
Bakım ve Onarım
Mini elektrikli fırçayı temizleyin
2. İpucu: Her kullanımdan sonra temizlemeniz
önerilir.
1. Bir "klik" sesi duyana kadar kilidi şekilde
gösterilen yönde saat yönünün tersine
çevirmek için bir bozuk para kullanın.
3. Kilidi açtıktan sonra, döner fırçayı mini
elektrikli fırçadan çıkarın, durulayın ve döner
fırçayı temizleyin.
4. Kurutma sırasında, iyice kuruması için rulo
fırçayı en az 24 saat dik konumda tutun.
12
6
111
57
210
48
9 3
24 hrs
background
180
TR
Temel Parametreler
Bu cihaz, at ldnda çevreye zararl olan arj edilebilir bir lityum pil paketi içerir. Lütfen pili
ç kar n ve cihaz atmadan önce profesyonel bir geri dönü üm kurulu una gönderin.
Elektrikli Süpürge
Model VPD2 Şarj Gerilimi 30 V
Anma Gücü 410 W Anma Gerilimi 25,2 V
Şarj Süresi Yaklaşık 3 saat
Değerlendirilmiş
Kapasite
2500 mAh
Yumuşak Kadife Rulo Fırça Blığı
Model Numara AVB11
Anma Gücü 40 W Anma Gerilimi 25,2 V
Elektrikli akar temizleme fıası
Model VPA1
Anma Gücü 20 W Anma Gerilimi 25,2 V
Adaptador de Energia
Model YLS0251B-E300080 Giriş
100-240 V~ 50/60 Hz
0,8 A Max
Çıktı
30 V 800 mA
Ortalama Aktif
Verimlilik
% 88,53
şük Yükte Verimlilik
(% 10)
% 78,66 Yüksüz Güç Tüketimi 0,09 W
Şarj edilebilir lityum iyon pil takımı
Model P2125-7S1P-SCA
Değerlendirilmiş
Kapasite
2500 mAh
Nominal Gerilim 25,2 V Enerji 60,48 Wh
background
181
TR
Hatalar Olası Nedenler Çözüm
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Ürün bitmiş veya azalmış
Lütfen kullanmadan önce
ürünü tamamen şarj edin
Tıkanma nedeniyle yüksek
sıcaklıkla tetiklenen otomatik
koruma
Toz emme portunu
veya kanalı temizleyin,
soğuduktan sonra yeniden
başlatın
Toz emme portu veya kanalı
tıkalı
Emme portunu veya kanalı
temizleyin
Ürün emişi zayıadı
Toz haznesi dolu ve ltre
elemanı tozla tıkanmış
Toz kabı çöpünü temizleyin
ve ltre elemanını temizleyin
Temiz aksesuarlar
engellendi
Temizleme aksesuarlarının
tıkanıklıklarını temizleyin
Motor çalışırken anormal
ses var
Ana emme portu veya metal
bağlantı çubuğu tıkalı
Ana emme portundaki ve
metal bağlantı çubuğundaki
engelleri temizleyin
Pil durumu göstergesi şarj
olurken yanmıyor
Elektrikli süpürge ve güç
adaptörü soketi düzgün
bağlanmamış
Güç adaptörünün takılı olup
olmadığını kontrol edin
Pil tamamen dolu ve pil uyku
durumuna giriyor
Normal olarak kullanılabilir
Sorun devam ederse,
yukarıdaki iki durumu hariç
tutun
Onarım için lütfen satış
sonrası servisle iletişime
geçin
Çok yavaş şarj oluyor
Pil sıcaklığı çok düşük veya
çok yüksek
Lütfen şarj etmeden önce
pil sıcaklığının normale
dönmesini bekleyin
SSS
Elektrikli süpürge normal çalışmadığında, anormal durumla başa çıkmak için lütfen aşağıdaki
tabloya bakın.
background
182
TR
Sorun Giderme
Elektrikli süpürge normal çal
ış
mad
ığı
nda, ekranda bir ar
ı
za simgesi belirecektir Çözümler
için lütfen a
ş
a
ğı
daki tabloya bak
ı
n.
Arıza Simgesi Olası Nedenler Çözüm
Rulo fırça tıkalı
Lii malzemeyi ve rulo
fırçanın etrafına sarılan
tüyleri temizlemek için bakım
kılavuzu [Yumuşak Silindir
Fırça Çubuğunu Temizleme]
bölümüne bakın.
Hava kanalı tıkalı
Toz haznesinin, metal
bağlantı çubuğunun ve
yumuşak kadife rulo fırça
emme kafasının tıkalı olup
olmadığını kontrol edin.
Hata
Onarım için lütfen satış
sonrası servisimizle iletişime
geçiniz.
Yüksek sıcaklık uyarısı
Lütfen kullanmaya devam
etmeden önce pil sıcaklığının
normal olmasını bekleyin.
WEEE Bilgileri
Bu simgeyi taşıyan tüm ürünler atık elektrikli ve elektroniktir sınıandırılmamış evsel
atıklarla karıştırılmaması gereken ekipman (2012/19 / EU direktindeki gibi WEEE).
Bunun yerine, atık ekipmanınızı hükümet veya yerel yetkililer tarafından atanan, atık
elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü için belirlenmiş bir toplama noktasına
teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumalısınız. Doğru imha ve geri dönüşüm,
çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaktır. Lütfen
bu tür toplama noktalarının yeri ve hüküm ve koşulları hakkında daha fazla bilgi için
kurulumcu veya yerel yetkililerle iletişime geçin.

Specifications

Indexed Terms: Cordless Vacuum

Dreame P10 PRO Questions and Answers