Einhell 3433625 Power X-Change VENTURRO 18/210 18V Cordless Leaf Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Cordless Leaf Vacuum - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
User Service Specification
3433625 photo

Cordless Leaf Vacuum

This is the main product document for model 3433625.

The file format is pdf, 220 pages, you can download this manual here .

background
VENTURRO 18/210
Art.-Nr.: 34.336.25 I.-Nr.: 21011
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GB Original operating instructions
Cordless blower vac
F Instructions d’origine
Aspirateur de feuilles sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratore di foglie a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-løvsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lövsug
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový sběrač listí
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač lístia
NL Originele handleiding
Accu-bladzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen lehti-imuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za listje na baterije
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lombszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator de frunze cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ναρροφητης φυλλων, με
μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de folhas sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski usisavač lišća
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač lišća
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do liści
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yaprak aspiratörü
EE Originaalkasutusjuhend
Akumootoriga leheimur
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1 13.01.2022 14:32:0913.01.2022 14:32:09
background
- 2 -
1
1
2
8
10a
10 4
13 12
1
65
7
3
11
9
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2 13.01.2022 14:32:1113.01.2022 14:32:11
background
- 3 -
4a
3a
5a
4b
3b
5b
8
11
6
4
11
11a
A
B
7
4
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3 13.01.2022 14:32:1313.01.2022 14:32:13
background
- 4 -
7c
7d 8a
6
5a
7a
10b
7b
10c
8a 8b 8c
C
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4 13.01.2022 14:32:1613.01.2022 14:32:16
background
- 5 -
8b 9
10 11
12
B
C
98
13
13
1
2
B
A
5a
5
35
1245 6
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5 13.01.2022 14:32:2013.01.2022 14:32:20
background
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Kindern, Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorische oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder
Personen, welche mit den Anweisungen nicht ver-
traut sind, darf die Verwendung der Maschine nie
gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine
Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
Die Maschine darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe sind.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe
Bild 13)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le-
sen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
3. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut-
zen. Gerät vor Nässe schützen.
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und
Füße fern von den Ö nungen.
6. Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein- /Ausschalter
2. Drehzahlregler
3. Zusatzhandgri
4. Sternschraube M5
5. Tragegurt
6. Saugrohr hinten
7. Schneidschraube
8. Saugrohr vorne
9. Laufrollen
10. Fangsack
10a. Fangsackanschluss
11. Wandhalterung/Stütze
12. Akkuaufnahme
13. Umschalthebel Blasen/Saugen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
background
D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zum Wegblasen, Aufhäufen und
Aufsaugen von trockenem bis leicht feuchtem
Laub und Gras von befestigten Flächen und Ra-
sen ächen bestimmt. Es können kleine, leichte
Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel,
kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar-
tenwegen und Rasen ächen zusammengeblasen
und aufgehäuft werden.
Warnung:
Beim Ansaugen bzw. Aufsaugen wird das Mate-
rial gleichzeitig durch einen integrierten Häcksler
zerkleinert und in den Fangsack befördert. Aus
diesem Grund darf dieses Gerät nicht zum Auf-
saugen von harten und schweren Festkörpern (z.
B. Glas, Schrauben, Steine) eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbefestigten,
trockenen Flächen, wie z. B. losem Split und Kies-
ächen und trockenen Beeten. Saugen Sie keine
großen Staubmengen an. Dieses Gerät darf nicht
zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder Schnee
verwendet werden. Dieses Gerät darf nicht in
Innenräumen verwendet werden. Darüber hinaus
darf es nicht zum Verteilen oder Aufsaugen von
Chemikalien und Giften, wie z. B. Düngemittel,
Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthaltigen
Materialien oder ent ammbaren Flüssigkeiten
eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n
0
..................8000-14000 min
-1
Luftgeschwindigkeit max.: .....................210 km/h
Saugleistung max.: ................................ 500 m
3
/h
Blasleistung max.: ................................. 180 m
3
/h
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
WA
................. 95,4 dB (A)
Unsicherheit K .................................... 2,1 dB (A)
Schall-Druckpegel L
pA
...................... 75,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
: ... 98 dB(A)
Vibration a
hv
...........................................5,64 m/s
2
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
2
Gewicht ......................................................3,0 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po-
wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe-
gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch
2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren ermittelt worden und
kann verwendet werden, um verschiedene Pro-
dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet
sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut-
zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen,
können die tatsächlichen Vibrationswerte von
dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie
Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun-
gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den
gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus-
geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen
unter anderem eine regelmäßige Wartung und
P ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze,
Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so-
wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
background
D
- 8 -
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete
Schutzbrille verwendet wird.
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un-
ter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladege-
rät geliefert!
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen
5.1.1 Saugrohr
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
6) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 8)
zusammen. Achten Sie dabei darauf, dass die
Rastung (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende
Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten
Sie außerdem auf korrektes Einrasten.
Verschrauben Sie zusätzlich beide Rohre mittels
der Schneidschraube (Abb. 3b/Pos. 7).
Schieben Sie das komplett montierte Saugrohr in
das Motorgehäuse (Abb. 4a) und verschrauben
Sie es mit den beiden Sternschrauben (Abb. 4b/
Pos. 4).
Achtung!
Bitte beachten Sie, dass vor dem Befestigen am
Gerät immer zuerst die beiden Saugrohre fest
miteinander verbunden sind und anschließend
nicht mehr zerlegt werden dürfen.
Nur wenn das komplett montierte Saugrohr am
Motorgehäuse ordnungsgemäß verschraubt ist,
werden integrierte Sicherheitsschalter gedrückt
und das Gerät mit Spannung versorgt.
5.2 Wandhalterung montieren
Schieben Sie die Wandhalterung (Abb. 5a / Pos.
11) bis zum Anschlag auf das Motorgehäuse
(Abb. 5b). Achten Sie darauf, dass der V-förmige
Ausschnitt (Abb. 5b / Pos. 11a) zum Saugrohr
zeigt, damit das Gerät an einer Schraube an die
Wand gehängt werden kann. Die Wandhalterung
dient auch als Stütze beim Ablegen des Gerätes
auf den Boden.
5.3 Tragegurt montieren
Ziehen Sie die Verriegelung (Abb. 6 / Pos. 5a) des
Karabiners zurück und hängen Sie ihn am Motor-
gehäuse ein (Abb. 6).
5.4 Fangsack montieren / entfernen
Stecken Sie den Fangsackanschluss (Abb.
2 / Pos. 10a) über die Aufnahme (Abb. 7a /
Pos. 10b) am Motorgehäuse. Achten Sie auf
korrektes Einrasten (Abb. 7b).
Haken Sie den Fangsack am Saugrohr in ei-
nes der beiden Löcher (Abb. 7c / Pos. 8a/8b)
ein (Abb. 7d). Das Loch (Abb. 7c / Pos. 8c)
kann bei diesem Modell nicht verwendet
werden.
Zum Entfernen des Fangsacks haken Sie diesen
am Saugrohr aus. Drücken Sie gleichzeitig links
und rechts die Entriegelungshebel (Abb. 7b / Pos.
10c) und ziehen Sie den Fangsack ab.
5.5 Montage des Akkus
Drücken Sie wie in Abb. 8a zu sehen die Rast-
taste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den
Akku bis zum Einrasten in die dafür vorgesehene
Akkuaufnahme. Bild 8b zeigt den fertig montierten
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
background
D
- 9 -
Akku. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge!
5.6 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Abb. 8a/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät
(Abb. 9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!!
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6.1 Gurtlänge bestimmen
Legen Sie den Tragegurt über Ihre Schulter und
stellen Sie die Länge so ein, dass Sie das Gerät
bequem führen können.
Vorsicht: Tragen Sie den Gurt so, dass der
Klickverschluss immer in Gri weite ist. Im
Notfall kann das Gerät durch Ö nen des
Klickverschlusses (Abb. 11 / Pos. 5a) schnell
abgenommen werden.
6.2 Gerät ein-/ausschalten (Abb. 12)
Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
schalter (Pos. 1).
Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Aus-
schalter los.
6.3 Drehzahlregelung
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl-
regulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den
Drehzahlregler (Abb. 12/Pos. 2) in die gewünsch-
te Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der
notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nicht
unnötig hoch drehen.
MIN = niedrigste Drehzahl
MAX = höchste Drehzahl
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
background
D
- 10 -
6.4 Betriebsart
Vorsicht! Suchen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Fläche auf verborgene Objekte (z.B. kleine
Tiere und harte Fremdkörper) ab.
6.4.1 Laub blasen
Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen,
Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten,
kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände.
Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg.
Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/Pos.
13) in die gezeigte Position. Dies kann sowohl
im Stillstand als auch bei laufendem Gerät
geschehen.
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam, um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Gefahr!
Häufen (blasen) Sie niemals heiße, brennbare
oder explosive Materialien zusammen.
6.4.2 Laub saugen
Vorsicht!
Verwenden Sie den Laubsauger im Saugmo-
dus nur mit ordnungsgemäß montiertem und
unbeschädigtem Fangsack.
Saugen Sie nicht zu viele Blätter auf einmal
auf, dies kann zu Verstopfen des Rohres und
des Häckselwerks führen.
Lösen Sie Blockierungen wie im Kapitel „Blo-
ckierungen entfernen“ beschrieben.
Saugen Sie keine harten sowie keine feuch-
ten Materialien auf.
Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/
Pos. 13) in die Position „B“. Dies kann sowohl
im Stillstand als auch bei laufendem Gerät
geschehen.
Halten Sie das Saugrohr immer zum Boden
hin und stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Be-
dürfnisse ein (s. Kapitel 6.1). Zusätzlich die-
nen zur leichteren Führung des Saugrohres
am Boden die Führungsrollen (Abb. 1/Pos.9)
am unteren Ende des Saugrohres.
Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Saugleistung ein (s. Kapitel 6.5).
6.5 Fangsack entleeren
Entleeren Sie den Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleis-
tung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle
der Kompostierung zu.
Gerät ausschalten und Akkus ziehen
Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
öffnen und Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
wieder schließen.
6.6 Blockierungen entfernen
Gefahr!
Gerät ausschalten, Stillstand der bewegliche
Teile abwarten und Akku ziehen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B.
einen Holzstock)
1. Überprüfen Sie das Rohr auf Blockierungen.
Klopfen Sie vorsichtig auf die Saugrohre oder
verwenden Sie einen Holzstock, um Blockie-
rungen zu lösen.
2. Entleeren Sie den Fangsack und entfernen
Sie ihn. Demontieren Sie das Saugrohr
(Sternschrauben Abb. 4b/Pos. 4 entfernen).
3. Überprüfen Sie die Ö nungen im Motorge-
häuse auf mögliche Blockierungen. Entfernen
Sie die Blockierung ggf. mit einem Holzstock.
Achten Sie darauf, dass das Häckselwerk frei
ist.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
background
D
- 11 -
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und unan-
genehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen.
Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gangbarkeit des Umschalthebels
(Blasen/Saugen) erschwert werden. In die-
sem Fall stellt sich nach mehrmaligem Um-
schalten von Saugen auf Blasen die Gangbar-
keit des Umschalthebels wieder ein.
7.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com.
8. Störungen
Gerät läuft nicht:
Achtung!
Alle Verbindungen müssen fest verschraubt
sein.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
background
D
- 12 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
background
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
background
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
background
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
background
D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16 13.01.2022 14:32:2713.01.2022 14:32:27
background
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This machine is never allowed to be used by
children, persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or persons who are not familiar
with the instructions. Local regulations might spe-
cify an age limit for the user.
The machine is never allowed to be used when
there are people – particularly children – or pets
nearby.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 13)
1. Read the directions for use before operating
the tool.
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Do not use the tool in rain or snow. Do not
expose the tool to wet conditions.
4. Wear goggles and ear mu s.
5. Rotating parts. Keep your hands and feet
away from all openings.
6. Guaranteed sound power level
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. On/O switch
2. Speed controller
3. Additional handle
4. Star screw M5
5. Harness
6. Rear suction tube
7. Tapping screw
8. Front suction tube
9. Rollers
10. Catch bag
10a. Catch bag connection
11. Wall bracket/support
12. Battery mount
13. Blower/Vacuum selector lever
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless leaf blower vac
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This device is designed to be used for clearing,
gathering and picking up dry to slightly damp
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
background
GB
- 18 -
leaves and grass from paved areas and lawns.
Small, light-weight rubbish such as cigarettes,
twigs, paper, etc. can be gathered from asphalted
garden paths or lawns by blowing into piles.
Warning:
When the equipment is used in vacuum mode,
the material will be shredded by an integrated
shredder before it is deposited in the catch bag.
Therefore this device is not allowed to be used
for picking up hard and heavy foreign bodies (e.g.
glass, screws, stones). Do not use the device on
unpaved, dry surfaces such as loose gravel and
dry garden beds. Do not pick up large quantities
of dust. This device is not allowed to be used
for picking up liquids or snow. This device is not
allowed to be used indoors. This device is not
allowed to be used for distributing or picking up
chemicals and poisons such as fertilizers, pestici-
des, materials containing asbestos or in amma-
ble liquids.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Idling speed n .......................... 8000-14000 rpm
Maximum air speed: ..............................210 km/h
Suction power max.: ............................. 500 m³/h
Blowing power max.: ............................ 180 m³/h
Volume of catch bag ......................... approx. 45 l
Sound volume level L
WA
..................... 95.4 dB (A)
Uncertainty K ..................................... 2.1 dB (A)
Sound pressure level L
pA
................... 75.4 dB (A)
Guaranteed sound power level L
WA
: ........ 98 dB(A)
Vibration a
hv
.......................................... 5.64 m/s²
Uncertainty K ......................................... 1.5 m/s²
Weight ........................................................3.0 kg
Important!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power X-
Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power X-charger.
Measured and guaranteed sound power level
determined in accordance with 2000/14/EC, ex-
tended by 2005/88/EC.
The value given for vibration was determined in
accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare di erent products with
one another. This value is also suitable to be used
for estimating the strain on the user caused by the
vibration beforehand.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual
vibration emissions can vary from the values lis-
ted above. Take appropriate measures to protect
yourself against vibration stress. Take the entire
work sequence into consideration including times
at which the device is not working under load or
is switched o . Appropriate measures include
among other things regular care and maintenance
of the device and tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and good
work sequence planning.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Wear ear-muffs.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
background
GB
- 19 -
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
4. Risk of eye damage if suitable safety goggles
are not worn.
This equipment generates an electromagnetic
eld during operation. Under certain circumstan-
ces this eld may actively or passively impede
medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant prior to using
the equipment.
5. Before using the equipment
The equipment is supplied without batteries
and without a charger.
Warning!
Always remove the batteries before making
adjustments to the equipment.
5.1 Preparations
5.1.1 Suction tube
Connect the top suction tube (Fig. 3a/Item 6) and
the bottom suction tube (Fig. 3a/Item 8) together.
Make sure that the guide lug (Fig. 3a/Item A) is in-
serted into the corresponding recess (Fig. 3a/Item
B) when you do this. Make sure that it latches in
place correctly as well.
Screw the two tubes together in addition with the
tapping screw (Fig. 3b/Item 7). Now slide the fully
assembled suction tube into the motor housing
(Fig. 4a) and secure it with the two star screws
(Fig. 4b/Item 4).
Important!
Please note that the two suction tubes must al-
ways be joined together before they are mounted
on the motor housing, and that they must then
never be taken apart again.
Integrated safety switches will be pressed and the
machine supplied with voltage only after the fully
assembled suction tube has been properly scre-
wed to the motor housing .
5.2 Fitting the wall bracket
Push the wall bracket (Fig. 5a / Item 11) onto the
motor housing (Fig. 5b) as far as the stop. Make
sure that the V-shaped cut-out (Fig. 5b / Item 11a)
faces the suction tube in order to be able to hang
the machine from a screw in the wall. The wall
bracket also serves as a support when the machi-
ne is placed on the ground.
5.3 Fitting the harness
Pull back the catch (Fig. 6 / Item 5a) of the carabi-
ner and hook it on the motor housing (Fig. 6).
5.4 Fitting / removing the catch bag
Slip the catch bag connection (Fig. 2 / Item
10a) over the mount (Fig. 7a / Item 10b) on
the motor housing. Make sure that it latches
in place correctly (Fig. 7b).
Hook the catch bag on the suction tube in
one of the two holes (Fig. 7c / Item 8a/8b)
(Fig. 7d). The hole (Fig. 7c / Item 8c) cannot
be used on this model.
To remove the catch bag, unhook it from the suc-
tion tube. Press the release levers (Fig. 7b / Item
10c) simultaneously on the left and right and pull
o the catch bag.
5.5 Fitting the battery
Press the pushlock button (Item C) of the rechar-
geable battery as shown in Fig. 8a and push the
battery into the battery mount provided until it
latches in place. Fig. 8b shows the rechargeable
batteries when tted. To remove the battery pack,
proceed in reverse order.
5.6 Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button (Fig. 8a/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to ash.
3. Insert the battery pack into the charger (Fig.
9).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The rechargeable battery can become a little
warm during the charging. This is normal.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
background
GB
- 20 -
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Battery capacity indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery capacity indicator
(Item A). The battery capacity indicator (Item B)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Danger!
Start up the equipment only when fully assem-
bled.
6.1 Sizing the strap
Slip the harness over your shoulder and adjust
the length of the harness so that you can handle
the equipment comfortably.
Caution: Wear the harness in such a way that
the snap fastener is always close to hand. In
an emergency you can always remove the
equipment quickly by opening the snap fas-
tener (Fig. 11 / Item 5a).
6.2 Switching the machine On/O (Fig. 12)
To switch on, press the On/Off switch (Item 1).
To switch off, let go of the On/Off switch.
6.3 Speed control
The equipment is tted with a variable speed
trigger. To use it, turn the speed controller (Fig. 12
/ Item 2) to the desired position. Use the device
only with the speed which is actually required and
do not let it run at a speed which is faster than
necessary.
MIN = Minimum speed
MAX = Maximum speed
6.4 Mode of operation
Caution! Search the surface for concealed ob-
jects (e.g. small animals or hard foreign bodies)
before starting to use the equipment.
6.4.1 Blowing foliage
Caution!
If you point the air ow towards other people, ani-
mals or objects (e.g. windows), this could cause
injuries and damage.
Point the air flow away from yourself.
Never point the air flow towards other people,
animals or objects.
Do not blow away any hard objects such as
stones or twigs.
Turn the selector lever (Fig. 12 / Item 13) into
the position shown. You can do this regard-
less of whether the tool is running or not.
Channel the air stream forward and walk
slowly to blow foliage or garden refuse into a
pile or to clear out hard-to-reach places.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
background
GB
- 21 -
Danger!
Never gather (blow) hot, combustible or explosive
materials into piles.
6.4.2 Sucking up foliage
Caution!
Only use the leaf blower vac in vacuum mode
if the catch bag is undamaged and properly
fitted.
Do not pick up too many leaves in one go as
this could clog the tube and the shredder.
To clear any blockages, follow the steps de-
scribed in the section “Clearing blockages”.
Do not pick up hard or damp materials.
Turn the selector lever (Fig. 12 / Item 13) to
position “B”. You can do this regardless of
whether the tool is running or not.
Always position the suction tube on the
ground and adjust the length of the strap to
your requirements (see section 6.1). The gui-
de rollers (Fig. 1/Item 9) at the bottom end of
the suction tube will help you to maneuver the
suction tube on the ground.
Turn on the equipment (see section 6.2).
Set the desired suction power with the speed
controller (see section 6.5).
6.5 Emptying the catch bag
Empty the catch bag (Fig. 1/Item 10) in good time.
With a nearly full bag, the suction power drops
notably. Organic waste should be composted.
Switch off the equipment and remove the bat-
teries.
Open the zipper on the catch bag (Fig. 1/Item
10) and shake out the material.
Close the zip on the catch bag (Fig. 1/Item
10) again.
6.6 Clearing blockages
Danger!
Switch off the equipment, wait for the moving
parts to come to a standstill and remove the
batteries.
Wear protective gloves
Use suitable tools (e.g. a wooden stick)
1. Examine the tube for blockages. Tap the suc-
tion tube carefully or use a wooden stick to
clear any blockages.
2. Empty the catch bag and remove it. Dismant-
le the suction tube (remove the star screws,
see Fig. 4b / Item 4).
3. Examine the openings in the motor housing
for possible blockages. Remove the blockage
with a stick if necessary. Make sure that the
shredder is clear.
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Hazard!
Always remove the batteries before starting any
cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
After shaking out the catch bag, turn it inside
out and thoroughly clean it in order to prevent
mold and unpleasant odors from forming.
You can use soap and water to clean out a
heavily soiled catch bag.
Rub a bar of dry soap across the zipper teeth
if the zipper becomes difficult to pull.
Clean the vacuum/blower tube with a brush
upon evidence of dirt and grime.
Dirt from the vacuumed material can make
it more difficult to move the selector lever
(blower/vacuum). To restore smooth opera-
tion of the selector lever, simply flip the lever
back and forth several times from vacuum to
blower.
7.2 Maintenance
Should the equipment experience problems
beyond those mentioned above, let only an
authorized professional or a customer service
shop perform an inspection.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 21Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 21 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
background
GB
- 22 -
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Faults
The equipment does not work:
Important!
All connections must be tightly secured.
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please send it to the customer service address
below.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 22Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 22 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
background
GB
- 23 -
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 23Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 23 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
background
GB
- 24 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 24Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 24 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
background
GB
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 25Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 25 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
background
GB
- 26 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 26Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 26 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
background
F
- 27 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Il n’est pas autorisé aux enfants, aux person-
nes ayant des capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées ou un manque
d’expérience et de connaissances ou aux person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec les consi-
gnes d’utiliser la machine. Certaines réglementa-
tions locales xent une limite d’âge d’utilisation.
N’utilisez jamais la machine lorsque des person-
nes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques sont à proximité.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir gure 13)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi.
2. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger
3. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie ou
de neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe.
5. Pièces en rotation ! Éloignez les mains et les
pieds des ouvertures.
6. Niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gures 1/2)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Régulateur de vitesse de rotation
3. Poignée supplémentaire
4. Vis en étoile M5
5. Ceinture de port
6. Tube d’aspiration arrière
7. Vis de coupe
8. Tube d’aspiration avant
9. Roues
10. Sac collecteur
10a. Raccord de sac collecteur
11. Support mural/Appui
12. Logement d’accumulateur
13. Levier de commutation sou age/aspiration
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Aspirateur-souffleur sans fil
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 27Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 27 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
background
F
- 28 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Cet appareil est destiné à sou er, amasser et
aspirer de l’herbe et des feuilles sèches à légère-
ment humides sur des surfaces stabilisées et
surfaces de gazon. Des petits détritus légers, par
ex. mégots, petites branches, papier peuvent être
regroupés et amassés par ex. sur des chemins de
jardin asphaltés et des surfaces de gazon.
Avertissement :
Lors de l’aspiration, le matériau est en même
temps broyé par un broyeur intégré et amené
dans le sac collecteur. C’est la raison pour laquel-
le cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer
des corps solides durs et lourds (par ex. verre,
vis, pierres). N’utilisez pas l’appareil sur des
surfaces sèches, non stabilisées, par ex. frag-
ments en vrac et graviers, plates-bandes sèches.
N’aspirez pas de grandes quantités de poussière.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer
des liquides ou de la neige. Cet appareil ne doit
pas être utilisé à l’intérieur. En outre, il ne doit pas
être utilisé pour répartir ou aspirer des produits
chimiques et poisons, par ex. engrais, pesticides,
matériaux contenant de l’amiante ou liquides
in ammables.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Vitesse de rotation à vide n
... 8000-14000 tr/min
Vitesse de l’air max. : ............................210 km/h
Puissance d’aspiration max. : ................ 500 m³/h
Puissance de sou age max. : ............... 180 m³/h
Volume du sac collecteur ........................env. 45 l
Niveau de puissance acoustique L
WA
95,4 dB (A)
Imprécision K ...................................... 2,1 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
pA
... 75,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
:
.............................................................. 98 dB (A)
Vibration a
hv
.......................................... 5,64 m/s²
Imprécision K ......................................... 1,5 m/s²
Poids ..........................................................3,0 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu-
mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X-
Change ne doivent être chargés qu’avec le char-
geur Power X.
Niveau de puissance acoustique mesuré et
garanti déterminé conformément à la norme
2000/14/CE, complétée par la norme 2005/88/
CE.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
utilisée pour comparer di érents produits entre
eux. De plus, cette valeur est appropriée pour
estimer au préalable les sollicitations résultant
des vibrations pour l’utilisateur.
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l’appareil, les
valeurs de vibration réelles peuvent di érer de la
valeur indiquée ! Prenez des mesures pour vous
protéger des sollicitations dues aux vibrations
! Tenez compte ce faisant de l’ensemble des
étapes du travail ainsi que des moments pendant
lesquels l’appareil fonctionne sans charge ou
est hors circuit ! Les mesures appropriées com-
prennent entre autre la maintenance et l’entretien
régulier de l’appareil et des embouts d’outils,
le maintien au chaud des mains, ainsi que des
pauses régulières et une bonne plani cation des
étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 28Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 28 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
background
F
- 29 -
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Portez une protection acoustique.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
4. Risque de lésions aux yeux en l’absence de
lunettes de protection.
Cet appareil produit un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. Dans certaines con-
ditions, ce champ peut altérer le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou passifs. A n de
réduire les risques de blessures graves ou mor-
telles, nous recommandons aux personnes qui
possèdent un implant médical de consulter leur
médecin et leur fabricant d’implants médicaux
avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur !
Avertissement !
Enlevez systématiquement les accumula-
teurs avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Préparatifs
5.1.1 Tube d’aspiration
Emboîtez le tube d’aspiration supérieur ( g. 3a/
pos. 6) et le tube d’aspiration inférieur ( g. 3a/pos.
8). Veillez ce faisant à ce que le nez de guidage
( g. 3a/pos. A) soit guidé dans l’encoche corres-
pondante ( g. 3a/pos. B). Veillez également à un
enclenchement correct.
Vissez également les deux tubes au moyen de
la vis de coupe ( g. 3b/pos. 7). Poussez le tube
d’aspiration entièrement monté dans le carter du
moteur ( g. 4a) et vissez-le avec les deux vis en
étoile ( g. 4b/pos. 4).
Attention !
Veuillez noter qu’avant de les xer sur l’appareil,
les deux tubes d’aspiration doivent toujours être
tout d’abord raccordés l’un à l’autre et qu’ils ne
doivent ensuite plus être désassemblés.
Les interrupteurs de sécurité intégrés ne sont en-
foncés et l’appareil n’est alimenté en tension que
lorsque le tube d’aspiration entièrement monté
est vissé sur le carter du moteur dans les règles
de l’art.
5.2 Montage du support mural
Poussez le support mural ( g. 5a / pos. 11)
jusqu’à la butée sur le carter du moteur ( g. 5b).
Veillez à ce que la découpe en forme de V ( g. 5b
/ pos. 11a) soit dirigée vers le tube d’aspiration
pour que l’appareil puisse être accroché à une
vis sur le mur. Le support mural sert aussi d’appui
lors du dépôt de l’appareil sur le sol.
5.3 Montage de la ceinture de port
Tirez le verrouillage ( g. 6 / pos. 5a) du mous-
queton en arrière et accrochez-le sur le carter du
moteur ( g. 6).
5.4 Montage / Retrait du sac collecteur
Mettez le raccord de sac collecteur (fig. 2 /
pos. 10a) sur le logement (fig. 7a / pos. 10b)
au niveau du carter du moteur. Veillez à ce
qu’il s’enclenche correctement (fig. 7b).
Accrochez le sac collecteur sur le tube
d’aspiration dans un des deux trous (fig. 7c /
pos. 8a/8b) (fig. 7d). Le trou (fig. 7c / pos. 8c)
ne peut pas être utilisé sur ce modèle.
Pour retirer le sac collecteur, décrochez-le du
tube d’aspiration. Appuyez en même temps à
gauche et à droite le levier de déverrouillage ( g.
7b / pos. 10c) et retirez le sac collecteur.
5.5 Montage de l’accumulateur
Appuyez sur la touche à crans (pos. C) de
l’accumulateur comme indiqué sur la gure
8a et insérez l’accumulateur dans le logement
d’accumulateur prévu à cet e et jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. La gure 8b montre les accumula-
teurs montés. Le démontage de l’accumulateur
s’e ectue dans l’ordre inverse !
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 29Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 29 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
background
F
- 30 -
5.6 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans ( -
gure 8a/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur ( gure
9).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Indicateur de charge de l’accumulateur
( gure 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
Danger !
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous
avez entièrement terminé le montage.
6.1 Détermination de la longueur de la cein-
ture
Mettez la ceinture de port sur votre épaule et
réglez la longueur de manière à pouvoir guider
l’appareil confortablement.
Attention : Portez la ceinture de sorte que
la fermeture à clic soit toujours à portée de
main. En cas d’urgence, l’appareil peut être
retiré rapidement en ouvrant la fermeture à
clic ( g. 11 / pos. 5a).
6.2 Mise en/hors circuit de l’appareil ( g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour
la mise en circuit (1).
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt pour la
mise hors circuit.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 30Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 30 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
background
F
- 31 -
6.3 Réglage de la vitesse de rotation
L’appareil est équipé d’un variateur électronique.
Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de
rotation ( g. 12 / pos. 2) dans la position souhai-
tée. N’exploitez l’appareil qu’avec la vitesse de
rotation nécessaire et ne le faites pas tournez à
une vitesse inutilement élevée.
MIN = Vitesse de rotation la plus faible
MAX = Vitesse de rotation maximale
6.4 Mode de fonctionnement
Attention ! Avant d’utiliser l’appareil, véri ez qu’il
n’y a pas d’objets cachés (par ex. petits animaux
et corps étrangers solides) sur la surface.
6.4.1 Sou age de feuilles
Attention !
Si vous dirigez le jet d’air vers d’autres person-
nes, animaux ou objets (par ex. fenêtre), cela
peut entraîner des blessures et dommages.
Dirigez le courant d’air en l’éloignant de vous.
Ne dirigez jamais le jet d’air vers d’autres per-
sonnes, animaux ou objets.
Ne soufflez aucun objet dur (p. ex. pierres ou
branches).
Tournez le levier de commutation (fig. 12/
pos. 13) dans la position souhaitée. Ceci est
possible tant à l’arrêt que pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Dirigez le jet d’air vers l’avant et déplacez-
vous lentement pour regrouper les feuilles et
déchets de jardin par soufflage ou les retirez
des endroits difficiles d’accès.
Danger !
N’accumulez (ne sou ez) jamais des matériaux
chauds, in ammables ou explosifs.
6.4.2 Aspiration de feuilles
Attention !
Utilisez l’aspirateur-souffleur en mode aspira-
tion uniquement lorsque le sac collecteur est
monté correctement et n’est pas endomma-
gé.
N’aspirez pas trop de feuilles à la fois, cela
peut conduire à une obstruction du tube et de
l’outil de broyage.
Éliminez les bourrages comme décrit au cha-
pitre « Élimination des bourrages ».
N’aspirez aucun matériau dur ni humide.
Tournez le levier de commutation (fig. 12/pos.
13) dans la position « B ». Ceci est possible
tant à l’arrêt que pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Dirigez le tube d’aspiration vers le sol et
réglez la longueur de la ceinture selon vos
besoins (voir chapitre 6.1). En outre, les roues
(fig. 1/pos. 9) sur l’extrémité inférieure du tube
d’aspiration servent à mieux guider le tube
d’aspiration au sol.
Allumez l’appareil (voir chapitre 6.2).
Réglez la puissance d’aspiration souhaitée
avec le régulateur de vitesse de rotation (voir
chapitre 6.5).
6.5 Vidage du sac collecteur
Videz le sac collecteur (fig. 1/pos. 10) à temps.
Un taux de remplissage élevé diminue nettement
la puissance d’aspiration. Amenez les déchets
organiques au compostage.
Éteignez l’appareil et retirez les accumula-
teurs
Ouvrez la fermeture éclair du sac collecteur
(fig. 1/pos. 10) et déversez le matériau aspiré.
Refermez la fermeture éclair du sac coll-
ecteur (fig. 1/pos. 10).
6.6 Élimination des bourrages
Danger !
Éteignez l’appareil, attendez l’arrêt complet
des pièces mobiles et retirez les accumula-
teurs.
Portez des gants de protection
Utilisez des outils adaptés (par ex. bâton en
bois)
1. Véri ez que le tube n’est pas obstrué. Ta-
potez précautionneusement sur les tubes
d’aspiration ou utilisez un bâton en bois pour
supprimer les bourrages.
2. Videz le sac collecteur et retirez-le. Démontez
le tube d’aspiration (retirez les vis en étoile
g. 4b/pos. 4).
3. Véri ez si les ori ces du carter du moteur
sont éventuellement obstrués. Éliminez le
bourrage le cas échéant avec un bâton en
bois. Veillez à ce que l’outil de broyage soit
dégagé.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 31Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 31 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
background
F
- 32 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez les accumulateurs avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
À la fin du travail, retirez le sac collecteur,
retournez-le et nettoyez-le à fond pour éviter
la formation de moisissure et d’odeurs désa-
gréables.
Un sac collecteur très encrassé peut être la
avec de l’eau et du sac.
Lorsque la fermeture éclair fait de la résis-
tance, enduisez les dents de la fermeture
avec un savon sec.
Nettoyez le tube d’aspiration/de soufflage en
cas d’encrassement à l’aide d’une brosse.
La saleté engendrée par les éléments aspirés
peut gripper le levier de commutation (souf-
flage/aspiration). Pour un retour à la normale,
il suffit dans ce cas de commuter plusieurs
fois de suite sur aspiration puis sur soufflage.
7.2 Maintenance
En cas de dysfonctionnements éventuels, il
convient de faire contrôler l’appareil unique-
ment par un spécialiste autorisé ou par un
service après-vente.
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas :
Attention !
Tous les raccords doivent être vissés à fond.
Véri ez que l’accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 32Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 32 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
background
F
- 33 -
11. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 33Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 33 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
background
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 34Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 34 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
background
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 35Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 35 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
background
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 36Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 36 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
background
I
- 37 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Non deve essere mai consentito l‘utilizzo
dell‘apparecchio a bambini, a persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienze e/o conoscenze non su ci-
enti o a persone che non conoscono bene le
istruzioni. Le norme locali possono de nire
dei limiti di età per l’utilizzatore.
L‘apparecchio non deve mai essere fatto fun-
zionare se nelle vicinanze ci sono persone, in
particolare bambini, o animali domestici.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 13)
1. Prima della messa in funzione leggete le
istruzioni per l‘uso.
2. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Non usate l‘apparecchio in caso di pioggia o
neve. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità.
4. Indossate occhiali protettivi e cu e antirumo-
re.
5. Parti rotanti! Tenete mani e piedi lontani dalle
aperture.
6. Livello di potenza acustica garantito
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Regolatore del numero di giri
3. Impugnatura addizionale
4. Vite a stella M5
5. Tracolla
6. Tubo di aspirazione posteriore
7. Vite maschiante
8. Tubo di aspirazione anteriore
9. Rotelle
10. Sacco di raccolta
10a. Attacco del sacco di raccolta
11. Supporto da parete/appoggio
12. Vano batteria
13. Leva di commutazione so aggio/aspirazione
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Soffiatore aspiratore a batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 37Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 37 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
background
I
- 38 -
3. Utilizzo proprio
Questo apparecchio è concepito per so are,
accumulare e aspirare foglie ed erba, secche o
leggermente umide, da super ci pavimentate e
super ci erbose. È possibile so are via ed ac-
cumulare ri uti di piccole dimensioni, come moz-
ziconi di sigarette e ramoscelli, carta, ad es. da
vialetti asfaltati di giardini e super ci erbose.
Avvertimento:
Il materiale viene raccolto e aspirato e, mentre
viene trasportato nel sacco di raccolta, viene
anche sminuzzato tramite un trituratore incorpo-
rato. Per questo motivo l‘apparecchio non deve
essere utilizzato per aspirare corpi solidi duri e
pesanti (ad per es. vetro, viti, sassi). Non utiliz-
zate l‘apparecchio su super ci non pavimentate
o non compatte, come ad. super ci con ghiaia e
brecciolino e aiuole secche. Non aspirate grandi
quantità di polvere. Questo apparecchio non
deve essere utilizzato per aspirare liquidi o neve.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato in
ambienti interni. Inoltre non deve essere utilizzato
per distribuire o aspirare sostanze chimiche e
tossiche, come ad es. fertilizzanti, antiparassitari,
materiali contenenti amianto o liquidi in ammabili.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri al minimo n ......8000-14000 min
-1
Velocità max. dell’aria: ...........................210 km/h
Potenza di aspirazione max.: ............... 500 m³/h
Potenza di so aggio max.: .................. 180 m³/h
Volume del sacco di raccolta ................... ca. 45 l
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 95,4 dB (A)
Incertezza K ....................................... 2,1 dB (A)
Livello di pressione acustica L
pA
....... 75,4 dB (A)
Livello di potenza acustica garantito L
WA
:
.............................................................. 98 dB (A)
Vibrazioni a
hv
........................................ 5,64 m/s²
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s²
Peso ..........................................................3,0 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change!
L
e batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X-Charger.
Livello di potenza acustica misurato e garantito
secondo 2000/14/CE, integrata da 2005/88/CE.
Il valore delle vibrazioni indicato è rilevato secon-
do un metodo di prova normalizzato e può essere
utilizzato per il confronto tra diversi prodotti. Tale
valore è utile inoltre per valutare preventivamente
le sollecitazioni per l’utilizzatore dovute alle vib-
razioni.
Attenzione!
I valori e ettivi delle vibrazioni possono variare da
quelli indicati a seconda di come viene impiegato
l’apparecchio! Prendete le precauzioni necessa-
rie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni!
Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svol-
gimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui
l’apparecchio funziona senza carico o è disinseri-
to. Le misure adeguate comprendono anche la re-
golare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio
e degli accessori, lavorare con le mani calde,
eseguire pause a intervalli regolari e piani care
bene lo svolgimento del lavoro!
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Portate cuffie antirumore.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 38Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 38 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
background
I
- 39 -
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
4. Lesioni agli occhi se non vengono utilizzati
occhiali protettivi adatti.
Questo apparecchio sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l‘esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
Avvertimento!
Staccate sempre le batterie prima di ogni re-
golazione dell‘apparecchio.
5.1 Preparativi
5.1.1 Tubo di aspirazione
Inserite l’uno nell’altro il tubo di aspirazione su-
periore (Fig. 3a/Pos. 6) e il tubo di aspirazione
inferiore (Fig. 3a/Pos. 8). In questo fate attenzione
che il nasello di guida (Fig. 3a/Pos. A) si in li nella
relativa cavità (Fig. 3a/Pos. B). Fate anche attenzi-
one che scatti in posizione in modo corretto.
Avvitate inoltre i due tubi con la vite maschiante
(Fig. 3b/Pos. 7). Spingete il tubo di aspirazione
completamente montato nella carcassa del moto-
re (Fig. 4a) e avvitatelo con le due viti a stella (Fig.
4b/Pos. 4).
Attenzione!
Controllate che prima del ssaggio
sull‘apparecchio i due tubi di aspirazione siano
ben collegati tra di loro perché successivamente
non possono più essere smontati.
Solo se il tubo di aspirazione completamente
montato è avvitato correttamente alla carcassa
del motore gli interruttori di sicurezza integrati
vengono premuti e funziona l‘alimentazione di
tensione dell‘apparecchio.
5.2 Montaggio del supporto da parete
Spingete il supporto da parete (Fig. 5a / Pos.
11) sulla carcassa del motore (Fig. 5b) no alla
battuta. Fate attenzione che la cavità a forma di
V (Fig. 5b / Pos. 11a) sia orientata verso il tubo di
aspirazione in modo tale che l‘apparecchio possa
essere appeso a una vite sulla parete. Il supporto
da parete serve anche come appoggio per mette-
re l‘apparecchio sul pavimento.
5.3 Montaggio della tracolla
Tirate indietro il bloccaggio (Fig. 6 / Pos. 5a) del
moschettone e agganciate quest‘ultimo alla car-
cassa del motore (Fig. 6).
5.4 Montaggio/smontaggio del sacco di rac-
colta
Infilate l‘attacco del sacco di raccolta (Fig. 2 /
Pos. 10a) sulla sede (Fig. 7a / Pos. 10b) della
carcassa del motore. Fate attenzione che
scatti in posizione in modo corretto (Fig. 7b).
Agganciate il sacco di raccolta al tubo di
aspirazione in uno dei due fori (Fig. 7c / Pos.
8a/8b) (Fig. 7d). Il foro (Fig. 7c / Pos. 8c) non
può essere utilizzato in questo modello.
Per togliere il sacco di raccolta sganciatelo dal
tubo di aspirazione. Premete contemporanea-
mente le leve di sbloccaggio a sinistra e a destra
(Fig. 7b / Pos. 10c) e s late il sacco di raccolta.
5.5 Montaggio della batteria
Premete il tasto di arresto (Pos. C) della batteria
come mostrato nella Fig. 8a e spingete la batteria
nell‘apposito vano batteria nché scatta in posizi-
one. La Fig. 8b mostra le batterie completamente
montate. Lo smontaggio della batteria avviene
nell‘ordine inverso!
5.6 Ricarica della batteria
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale
scopo premete il tasto di arresto (Fig. 8a/Pos.
C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 39Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 39 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
background
I
- 40 -
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie (Fig. 9).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Indicazione di carica della batteria (Fig. 10)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
Pericolo!
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver
terminato completamente il montaggio.
6.1 Regolazione della lunghezza della tracol-
la
Sistemate la tracolla sulla spalla e regolatene la
lunghezza in modo da poter manovrare comoda-
mente l‘apparecchio.
Attenzione: indossate la tracolla in modo
che la bbia a scatto sia sempre a portata di
mano. In caso di emergenza è possibile to-
gliere rapidamente l‘apparecchio aprendo la
bbia (Fig. 11 / Pos. 5a).
6.2 Accensione/spegnimento
dell‘apparecchio (Fig. 12)
Premete l‘interruttore ON/OFF (Pos. 1) per
accendere l‘apparecchio.
Lasciate andare l‘interruttore per spegnerlo.
6.3 Regolazione del numero di giri
L‘apparecchio è dotato di una regolazione elett-
ronica del numero di giri. Ruotate a tal ne il rego-
latore del numero di giri (Fig. 12 / Pos. 2) sulla po-
sizione desiderata. Fate funzionare l’apparecchio
solo con il numero di giri necessario. Non fate
aumentare il numero di giri senza motivo.
MIN = numero di giri minimo
MAX = numero di giri massimo
6.4 Modalità operativa
Attenzione! Prima di utilizzare il dispositivo, con-
trollate che nella super cie di utilizzo non siano
presenti corpi estranei nascosti (per es. piccoli
animali e oggetti duri).
6.4.1 So are foglie
Attenzione!
Se il usso d‘aria viene rivolto verso altre perso-
ne, animali o oggetti (per es. nestre), potrebbe
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 40Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 40 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
background
I
- 41 -
causare lesioni e danni.
Non dirigete il flusso d’aria verso di voi.
Non dirigete mai il flusso d‘aria verso altre
persone, animali o oggetti.
Non soffiate oggetti duri come pietre o rami.
Ruotate la leva di commutazione (Fig. 12/Pos.
13) nella posizione ora indicata nella figura.
Questa operazione può avvenire sia ad appa-
recchio spento che ad apparecchio acceso.
Orientate il getto d‘aria in avanti e muovetevi
lentamente per accumulare soffiando foglia-
me o rifiuti di giardino oppure per eliminarli da
zone difficilmente accessibili.
Pericolo!
Non raccogliete (so ate) mai materiali molto cal-
di, in ammabili o esplosivi.
6.4.2 Aspirare foglie
Attenzione!
Utilizzate il soffiatore aspiratore in modalità di
aspirazione solo con un sacco di raccolta cor-
rettamente montato e in perfette condizioni.
Non aspirate troppe foglie contemporanea-
mente, questo può causare l‘intasamento del
tubo e dell’impianto trituratore.
Allentate il bloccaggio come descritto nel ca-
pitolo “Togliere il bloccaggio“.
Non aspirate materiali duri o bagnati.
Ruotate la leva di commutazione (Fig. 12/Pos.
13) nella posizione „B“. Questa operazione
può avvenire sia ad apparecchio spento che
ad apparecchio acceso.
Tenete sempre il tubo di aspirazione orien-
tato verso terra e regolate la lunghezza della
tracolla in base alle vostre esigenze (vedi
capitolo 6.1). Le rotelle di guida (Fig. 1/Pos. 9)
all‘estremità del tubo di aspirazione servono a
condurre più facilmente il tubo di aspirazione
Accendete l‘apparecchio (vedi capitolo. 6.2).
Impostate la potenza di aspirazione deside-
rata con il regolatore del numero di giri (vedi
capitolo 6.5).
6.5 Svuotare il sacco di raccolta
Svuotate tempestivamente il sacco di raccolta
(Fig. 1/Pos. 10). Se è molto pieno la potenza aspi-
rante si indebolisce notevolmente. I ri uti organici
vanno smaltiti tramite compostaggio.
Spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
Aprite la cerniera sul sacco di raccolta (Fig. 1/
Pos. 10) e svuotatelo del fogliame.
Richiudete la cerniera del sacco di raccolta
(Fig. 1/Pos. 10).
6.6 Rimozione dei bloccaggi
Pericolo!
Spegnete l’apparecchio, attendete che le par-
ti mobili si fermino ed estraete le batterie.
Indossate guanti protettivi
Usate utensili adatti (per es. un bastone di
legno)
1. Controllate se ci sono bloccaggi nel tubo.
Date dei leggeri colpetti sul tubo di aspira-
zione oppure usate un bastone di legno per
rimuovere eventuali bloccaggi.
2. Rimuovete il sacco di raccolta e svuotatelo.
Smontate il tubo di aspirazione (togliete le
manopole a stella Fig. 4b/Pos. 4).
3. Controllare se ci sono bloccaggi nelle aper-
ture della carcassa del motore. Togliete i
bloccaggi, eventualmente con un bastone di
legno. Fate attenzione che l’impianto triturato-
re sia libero.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat-
teria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 41Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 41 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
background
I
- 42 -
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Dopo aver terminato il lavoro, togliete il sacco
di raccolta, rovesciatelo e pulitelo con cura,
per evitare la formazione di muffa o di odori
sgradevoli.
Un sacco di raccolta molto sporco può essere
pulito con acqua e sapone.
Se la cerniera del sacco non si apre e chiude
facilmente, sfregate una saponetta sui denti
della cerniera.
Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione/soffi-
aggio con una spazzola.
Lo sporco causato dal materiale aspirato può
ostacolare il corretto movimento della leva
di commutazione (soffiaggio/aspirazione). In
questo caso il movimento della leva del com-
mutazione viene ripristinato passando più
volte da aspirazione a soffiaggio.
7.2 Manutenzione
In caso di anomalie fate controllare
l‘apparecchio soltanto da uno specialista
autorizzato oppure da un‘officina assistenza
clienti.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Attenzione!
Tutti i collegamenti devono essere ben avvi-
tati.
Controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio
non funzioni pur in presenza di tensione, spedi-
telo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 42Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 42 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
background
I
- 43 -
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 43Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 43 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
background
I
- 44 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 44Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 44 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
background
I
- 45 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 45Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 45 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
background
I
- 46 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 46Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 46 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
background
DK/N
- 47 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Personer (inkl. børn) med begrænsede fy-
siske eller sensoriske færdigheder, eller
personer med begrænsede psykiske evner
eller manglende erfaring med og kendskab
til produktet, eller personer, der ikke er for-
trolige med instruktionerne, må aldrig bruge
maskinen. Lokale forskrifter kan fastlægge en
aldersbegrænsning for brugeren.
Maskinen må aldrig bruges, hvis personer,
især børn eller husdyr er i nærheden.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se billede 13)
1. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
produktet i brug.
2. Hold tredjeperson borte fra fareområdet.
3. Brug ikke produktet i regn- eller snevejr.
Beskyt produktet mod fugt.
4. Brug øjen- og høreværn.
5. Roterende dele! Hold hænder og fødder på
afstand af åbningerne.
6. Garanteret lyde ektniveau
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Tænd/sluk-knap
2. Hastighedsregulator
3. Hjælpegreb
4. Stjerneskrue M5
5. Bæresele
6. Sugerør bagved
7. Skæreskrue
8. Sugerør foran
9. Styrehjul
10. Opsamlingspose
10a. Opsamlingspose tilslutning
11. Vægholder/støtte
12. Akkumulatorbatteriholder
13. Skiftearm blæse/opsuge
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-løvsuger
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til bortblæsning,
ophobning og opsugning af tørt til let fugtigt løv og
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 47Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 47 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
background
DK/N
- 48 -
græs fra faste over ader og plænearealer. Småt
a ald, såsom cigaretskodder, små grene og papir
på f.eks. asfalterede gangstier og plænearealer,
kan blæses sammen i bunker.
Advarsel:
Ved ind-/opsugning bliver materialet samtidigt
ndelt af en indbygget snitter, hvorefter det trans-
porteres til opsamlingsposen. Derfor må løvsuge-
ren ikke anvendes til opsugning af hårde og tunge
faste legemer (f.eks. glas, skruer, sten). Brug
ikke løvsugeren på løse, tørre over ader med
f.eks. grus og småsten eller tørre bede. Undgå in-
dsugning af store støvmængder. Løvsugeren må
ikke anvendes til opsugning af væske eller sne.
Løvsugeren må ikke anvendes inden døre. Deru-
dover må løvsugeren ikke anvendes til spredning
eller opsugning af kemikalier og gifte, såsom
gødningsmidler, skadedyrsbekæmpelsesmidler,
asbestholdige materialer eller letantændelige
væsker.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal, ubelastet n
0
....8000-14000 min
-1
Lufthastighed maks.: .............................210 km/h
Sugeydelse maks.: ............................... 500 m³/h
Blæseydelse maks.: ............................. 180 m³/h
Opsamlingsposens volumen ................... ca. 45 l
Lyde ektniveau L
WA
........................... 95,4 dB (A)
Usikkerhed K ..................................... 2,1 dB (A)
Lydtryksniveau L
pA
............................ 75,4 dB (A)
Garanteret lyde ektniveau L
WA
: ............ 98 dB (A)
Vibration a
hv
...........................................5,64 m/s
2
Usikkerhed K ......................................... 1,5 m/s²
Vægt ......................................................... 3,0 kg
Pas på!
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien må kun lades med Power X-
Charger.
Målt og garanteret lyde ektniveau beregnet iht.
2000/14/EC, udvidet med 2005/88/EC.
Den angivede vibrationsværdi er beregnet iht. en
standardiseret prøvningsmetode og bruges til at
sammenligne forskellige produkter med hinan-
den. Desuden er denne værdi egnet til at kunne
vurdere belastninger, som brugeren udsættes for
som følge af vibrationer.
Forsigtig!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de
faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er
angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig
mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for
hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produk-
tet arbejder uden last eller er slukket! Egnede
foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig
vedligeholdelse og pleje af produktet samt værk-
tøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne,
regelmæssige pauser samt en god planlægning
af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Brug høreværn.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 48Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 48 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
background
DK/N
- 49 -
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
4. Øjenskader, hvis der ikke bruges egnede
beskyttelsesbriller.
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
5. Før ibrugtagning
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier
og uden ladeaggregat!
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatterierne ud, inden
du foretager indstillinger på maskinen.
5.1 Forberedelser
5.1.1 Sugerør
Stik det øverste sugerør ( g. 3a/pos. 6) og det un-
derste sugerør ( g. 3a/pos. 8) sammen. Sørg for,
at føringsknasten ( g. 3a/pos. A) føres ind i den
passende udsparing ( g. 3a/pos. B). Sørg desu-
den for, at den går ordentligt i indgreb.
Skru desuden de to rør sammen med skæresk-
ruen ( g. 3b/pos. 7). Skub det komplet monterede
sugerør ind i motorhuset ( g. 4a) og skru det sam-
men med de to stjerneskruer ( g. 4b/pos. 4).
Pas på!
Vær opmærksom på, at de to sugerør skal være
fast forbundet med hinanden, inden de fastgøres
til maskinen, hvorefter de ikke må skilles ad.
Kun hvis det helt monterede sugerør er skruet
korrekt fast på motorhuset, trykkes på integrerede
sikkerhedskontakter, og produktet forsynes med
spænding.
5.2 Montering af vægholder
Skub vægholderen ( g. 5a/pos. 11) helt fast på
motorhuset ( g. 5b). Kontroller, at det V-formede
udsnit ( g. 5b/pos. 11a) peger hen mod sugerø-
ret, så produktet kan fastgøres i en skrue på
væggen. Vægholderen bruges også til at støtte
produktet, hvis det lægges fra på gulvet.
5.3 Montering af bæresele
Træk låsen ( g. 6/pos. 5a) tilbage på karabinha-
gen og hæng den fast i motorhuset ( g. 6).
5.4 Montering/fjernelse af opsamlingspose
Stik opsamlingsposens tilslutning (fig. 2/pos.
10a) hen over holderen (fig. 7a/pos. 10b) på
motorhuset. Kontroller, at det hele falder i hak
(fig. 7b).
Klik opsamlingsposen på sugerøret fast i en
af de to huller (fig. 7c/pos. 8a/8b) (fig. 7d).
Hullet (fig. 7c/pos. 8c) kan ikke bruges på
denne model.
Opsamlingsposen fjernes ved at fjerne den fra
sugerøret. Tryk på frigørelsesarmen på højre og
venstre side på samme tid ( g. 7b/pos. 10c) og
træk opsamlingsposen af.
5.5 Montering af akkumulatorbatteri
Tryk på akkumulatorbatteriets stoptaste (pos. C)
som vist i g. 8a og skub akkumulatorbatteriet helt
ind i akkumulatorbatteriets holder. Fig. 8b viser de
færdigmonterede akkumulatatorbatterier. Akku-
mulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat
rækkefølge!
5.6 Opladning af akkumulatorbatteri
1. Tag akku-pack‘en ud af maskinen. Tryk på
stoptasten ( g. 8a/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til ladeaggre-
gatet i stikkontakten. Den grønne LED-lampe
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet
( g. 9).
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 49Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 49 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
background
DK/N
- 50 -
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akkumu-
latorbatterier og akkumaskine skal disse ind-
pakkes særskilt i en plastikpose, for at undgå
kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Akkumulatorbatteri-kapacitetsvisning
( g. 10)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Fare!
Tag først maskinen i brug, når den er komplet
samlet.
6.1 Indstilling af selelængde
Læg bæreselen hen over skulderen og indstil
længden på en sådan måde, at maskinen kan
føres behageligt.
Forsigtig: Bær remmen på en sådan måde, at
kliklåsen altid er inden for rækkevidde. I nød-
stilfælde kan maskinen hurtigt tages af ved at
åbne kliklåsen ( g. 11/pos. 5a).
6.2 Produkt tændes/slukkes ( g. 12)
Tryk på tænd-/sluk-knappen (pos. 1) for at
tænde.
Slip tænd-/sluk-knappen for at slukke.
6.3 Hastighedsregulering
Maskinen er udstyret med en elektronisk hastig-
hedsregulering. Drej hastighedsregulatoren ( g.
12/pos. 2) i den ønskede position. Arbejd kun
med det nødvendige omdrejningstal, og lad det
ikke blive unødigt højt.
MIN = laveste omdrejningstal
MAX = højeste omdrejningstal
6.4 Driftsmåde
Forsigtig! Kontrollér aden for skjulte genstande
(f.eks. små dyr og hårde fremmedlegemer), før
maskinen tages i brug.
6.4.1 Løv blæses væk
Forsigtig!
Rettes luftstrømmen mod andre personer, dyr
eller genstande (f.eks. vinduer), kan dette føre til
kvæstelser og beskadigelser.
Ret luftstrømmen væk fra dig.
Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer,
dyr eller genstande.
Blæs ikke hårde genstande som f.eks. sten
eller grene væk.
Drej skiftearmen (fig. 12/pos. 13) i den viste
position. Dette kan gøres, både når maskinen
står stille, og når den er i gang.
Ret luftstrålen fremad, bevæg dig langsomt
og blæs løv og haveaffald sammen eller blæs
det ud fra svært tilgængelige steder.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 50Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 50 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
background
DK/N
- 51 -
Fare!
Ophob (blæs) aldrig varme, brændbare eller
eksplosive materialer sammen.
6.4.2 Løv suges op
Forsigtig!
Brug kun løvsugeren i sugefunktion, når
opsamlingsposen er monteret korrekt og er
ubeskadiget.
Opsug ikke alt for mange blade på en gang,
da røret og kværneværket derved kan tilstop-
pes.
Løsn blokeringer iht. beskrivelsen i kapitel
„Fjernelse af blokeringer“.
Opsug ikke hårde og fugtige materialer.
Drej skiftearmen (fig. 12/pos. 13) i position
„B“. Dette kan gøres, både når maskinen står
stille, og når den er i gang.
Hold altid sugerøret ned mod jorden og indstil
selelængden, så den passer til dit arbejde (se
kapitel 6.1). Derudover letter styrehjulene (fig.
1/pos. 9) på den nederste ende af sugerøret
føringen af sugerøret ved jorden.
Tænd for maskinen (se kapitel 6.2).
Indstil den ønskede sugeydelse med hastig-
hedsregulatoren (se kapitel 6.5).
6.5 Tømning af opsamlingspose
Husk at tømme opsamlingsposen (fig. 1/pos. 10)
i tide. Når opsamlingsposen er ved at være fyldt,
begynder sugeydelsen at aftage. Organisk a ald
deponeres som kompost.
Sluk maskinen og træk akkumulatorbatteriet
ud
Rul lynlåsen i opsamlingsposen (fig. 1/pos.
10) ned, og ryst det opsugede materiale ud.
Luk lynlåsen i opsamlingsposen (fig. 1/pos.
10) til igen.
6.6 Fjernelse af blokeringer
Fare!
Sluk for maskinen, vent til alle bevægelige
dele står stille og fjern akkumulatorbatterier-
ne.
Brug beskyttelseshandsker
Brug egnede værktøjer (f.eks. en træstok)
1. Kontrollér røret for blokeringer. Bank forsigtigt
på sugerørene eller brug en træstok til at
løsne blokeringer.
2. Tøm opsamlingsposen og tag den af. Afmon-
ter sugerøret (ved at fjerne stjerneskruer g.
4b/pos. 4).
3. Kontrollér åbningerne i motorhuset for mulige
blokeringer. Fjern evt. blokeringen med en
træstok. Kontrollér, at kværneværket er frit.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Fare!
Træk akkumulatorbatterierne ud inden renholdel-
se.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Når arbejdet er udført, tages opsamlingspo-
sen af, vrangen vendes ud, og posen rengø-
res grundigt for at undgå dannelse af svamp
og ubehagelig lugt.
En opsamlingspose, som er meget snavset,
kan vaskes med vand og sæbe.
Hvis lynlåsen går trægt, kan tænderne gnides
ind i lidt tør sæbe.
Et tilsmudset suge-/blæserør rengøres med
en børste.
Omskifterarmen (blæs/sug) kan komme til at
gå trægt p.g.a. tilsmudsning. I så fald skiftes
flere gange efter hinanden frem og tilbage
mellem sug og blæs.
7.2 Vedligeholdelse
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet
undersøges af en autoriseret fagmand eller
på et kundeserviceværksted.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 51Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 51 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
background
DK/N
- 52 -
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Driftsforstyrrelser
Maskinen kører ikke:
Pas på!
Alle forbindelser skal være skruet fast på.
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet
ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal
du indsende den til den angivne kundeservice.
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 52Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 52 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
background
DK/N
- 53 -
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 53Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 53 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
background
DK/N
- 54 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 54Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 54 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
background
DK/N
- 55 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 55Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 55 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
background
DK/N
- 56 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 56Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 56 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
background
S
- 57 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Maskinen får inte användas av barn, perso-
ner med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristfällig erfarenhet
och/eller kunskap, eller av personer som inte
har tagit del av dessa instruktioner. Minsta
laglig ålder föreskrivs ev. i lokala föreskrifter.
Använd inte maskinen om personer, särskilt
barn, eller husdjur nns i närheten.
Förklaring av informationsskylten på maski-
nen (se bild 13)
1. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2. Se till att inga andra personer nns i farozo-
nen.
3. Använd inte maskinen vid regn eller snö.
Skydda maskinen mot fukt.
4. Använd ögon- och hörselskydd.
5. Roterande delar! Se till att händer och fötter
inte kommer i närheten av öppningarna
6. Garanterad ljude ektnivå
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Varvtalsreglage
3. Stödhandtag
4. Stjärnskruv M5
5. Skulderbälte
6. Bakre sugrör
7. Gängskärande skruv
8. Främre sugrör
9. Hjul
10. Lövsäck
10a. Lövsäcksanslutning
11. Vägghållare/stöd
12. Batterifäste
13. Omkopplingsspak för blås-/sugfunktion
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven lövsug
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 57Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 57 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
background
S
- 58 -
3. Ändamålsenlig användning
Denna maskin är avsedd till att blåsa bort, blåsa
samman och suga upp torra till lätt fuktiga löv
samt gräs från fasta ytor och gräsmattor. Mindre
skräp som t.ex. cigarett mpar, mindre kvistar,
papper kan blåsas samman på t.ex. asfalterade
trottoarer eller gräsmattor.
Varning:
När materialet sugs in kommer det samtidigt att
nfördelas av den integrerade kvarnen och leds
sedan vidare till lövsäcken. Av denna anledning
får denna maskin inte användas till att suga upp
hårda eller tunga fasta föremål (t.ex. glas, skruvar,
stenar). Använd inte maskinen på ytor som är
torra eller som inte är tillräckligt fasta, t.ex. torra
rabatter eller ytor som belagts med lös singelsten.
Sug inte upp större mängder damm. Denna mas-
kin får inte användas till att suga upp vätska eller
snö. Denna maskin får inte användas inomhus.
Därutöver får den inte användas till att fördela el-
ler suga upp kemikalier eller gifter, t.ex. gödnings-
medel, insektsbekämpningsmedel, asbesthaltiga
material eller brandfarliga vätskor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Tomgångsvarvtal n ...............8 000-14 000 min
-1
Lufthastighet max.: ................................210 km/h
Sugprestanda max.: ............................. 500 m³/h
Blåsprestanda max.: ............................ 180 m³/h
Lövsäckens volym ................................... ca. 45 l
Ljude ektnivå L
WA
.............................. 95,4 dB (A)
Osäkerhet K ....................................... 2,1 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 75,4 dB(A)
Garanterad ljude ektnivå L
WA
: .............. 98 dB(A)
Vibration a
h
........................................... 5,64 m/s²
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s²
Vikt ............................................................3,0 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Uppmätt och garanterad ljude ektnivå har be-
stämts enl. 2000/14/EC, utökad med 2005/88/EC.
Angivet vibrationsvärde har bestämts enligt en
standardiserad provningsmetod och kan använ-
das om man vill jämföra olika produkter. Dessu-
tom kan detta värde användas till att i förväg be-
döma vilka belastningar som användaren kommer
att utsättas för när maskinen vibrerar.
Obs!
Beroende på hur maskinen används, kan faktiska
vibrationsvärden avvika från dem som anges här.
Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati-
onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför-
loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan
belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder
omfattar även att underhåll och skötsel utförs re-
gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att
händerna hålls varma, att det nns tid för pauser
samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Bär hörselskydd.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 58Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 58 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
background
S
- 59 -
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
4. Risk för ögonskador om inga lämpliga skyd-
dsglasögon används.
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
5. Innan du använder maskinen
Maskinen levereras utan batterier och utan
laddare!
Varning!
Dra alltid ut batterierna innan du gör några
inställningar på maskinen.
5.1 Förberedelser
5.1.1 Sugrör
Skjut samman det övre sugröret (bild 3a/pos. 6)
och det undre sugröret (bild 3a/pos. 8). Se till att
styrklacken (bild 3a/pos. A) passar in i motsvaran-
de urtag (bild 3a/pos. B). Se dessutom till att allt
snäpper in rätt.
Skruva dessutom samman de båda rören med
den gängskärande skruven (bild 3b/pos. 7). Skjut
in det komplett monterade sugröret i motorkåpan
(bild 4a) och skruva fast med de båda stjärnskru-
varna (bild 4b/pos. 4).
Obs!
Tänk på att de båda sugrören alltid måste ha
monterats samman innan de monteras på maski-
nen. Därefter får de båda rören inte tas isär.
Endast om det komplett monterade sugröret har
skruvats fast vid motorkåpan trycks den integrera-
de säkerhetsbrytaren in, vilket innebär att maski-
nen får spänning.
5.2 Montera vägghållaren
Skjut vägghållaren (bild 5a / pos. 11) på motor-
kåpan (bild 5b) tills det tar emot. Se till att den
V-formiga öppningen (bild 5b / pos. 11a) pekar
mot sugröret, så att maskinen kan hängas upp på
en skruv på väggen. Vägghållaren fungerar även
som stöd när maskinen läggs ned på marken.
5.3 Montera bärselen
Dra tillbaka spärren (bild 6 / pos. 5a) i karbinha-
ken och häng in den på motorkåpan (bild 6).
5.4 Montera / demontera lövsäcken
Sätt lövsäcksanslutningen (bild 2 / pos. 10a)
på fästet (bild 7a / pos. 10b) på motorkåpan.
Se till att det snäpper in rätt (bild 7b).
Häng in lövsäcken vid ett av de båda hålen
(bild 7c / pos. 8a/8b) (bild 7d) på sugröret. Vid
denna modell kan hålet (bild 7c / pos. 8c) inte
användas.
Lövsäcken kan tas bort efter att den har hakats
ur från sugröret. Tryck samtidigt in spärrplattan till
höger och vänster (bild 7b / pos. 10c) och dra av
lövsäcken.
5.5 Montera batteriet
Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskriv-
ningen i bild 8a (pos. C) och skjut sedan in bat-
teriet i det härför avsedda batterifästet. I bild 8b
visas de färdigmonterade batterierna. Batterierna
kan tas av i omvänd följd.
5.6 Ladda batteriet
1. Dra ut batteripaketet ur maskinen. Tryck in
spärrknappen (bild 8a/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren (bild
9).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 59Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 59 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
background
S
- 60 -
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Kapacitetsindikering för batteri (bild 10)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av
batteriet från maskinen och låt det svalna i rum-
stemperatur i en dag. Om felet fortfarande indi-
keras har batteriet djupurladdats och är därmed
defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Manövrera maskinen
Fara!
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har
avslutats helt.
6.1 Bestämma selens längd
Lägg bärselen över skuldran och ställ in längden
så att du kan styra maskinen bekvämt.
Obs! Bär bärselen så att spännlåset alltid är
åtkomligt. I en nödsituation kan maskinen snabbt
tas av genom att spännlåset (bild 11/pos. 5a)
öppnas.
6.2 Slå på / ifrån maskinen (bild 12)
Tryck in strömbrytaren (pos. 1) för att slå på
maskinen.
Släpp strömbrytaren för att slå ifrån maski-
nen.
6.3 Varvtalsreglering
Maskinen är utrustad med en varvtalsreglering.
Vrid varvtalsreglaget (bild 12/pos. 2) till avsett
läge. Använd endast maskinen med erforderligt
varvtal och låt den inte varva upp i onödan.
MIN = lägsta varvtal
MAX = högsta varvtal
6.4 Driftslag
Obs! Innan du använder maskinen ska du se
efter om dolda objekt nns på ytan (t.ex. små djur
eller hårda främmande föremål).
6.4.1 Blåsa löv
Obs!
Om du riktar luft ödet mot andra personer, djur
eller föremål (t.ex. fönster) nns det risk för per-
sonskador och sakskador.
Rikta luftflödet bort från dig.
Rikta aldrig luftflödet mot människor, djur eller
föremål.
Blås inte bort hårda föremål, t.ex. stenar eller
kvistar.
Vrid omkopplingsspaken (bild 12 / pos. 13) till
avsett läge. Maskinen behöver inte stå stilla,
utan detta är även möjligt medan maskinen är
i drift.
Rikta luftstrålen framåt och gå långsamt
framåt. Blås samman löv eller trädgårdsavfall
eller ta bort dem från svåråtkomliga ställen.
Fara!
För aldrig samman (med blåsning) hett, brännbart
eller explosivt material.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 60Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 60 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
background
S
- 61 -
6.4.2 Suga löv
Obs!
Använd lövsugen i sugläge endast om lövsä-
cken har monterats på föreskrivet sätt och är
oskadad.
Sug aldrig in för mycket löv på en gång. Detta
kan leda till en blockering i röret och skäran-
ordningen.
Åtgärda blockeringar enligt beskrivningen i
kap. ”Ta bort blockeringar”.
Sug inte in hårt eller fuktigt material.
Ställ omkopplingsspaken (bild 12 / pos. 13)
till läge ”B”. Maskinen behöver inte stå stilla,
utan detta är även möjligt medan maskinen är
i drift.
Håll alltid sugröret riktat mot marken och ställ
in bärselen på en passande längd (se kap.
6.1). Styrhjulen (bild 1/pos. 9) vid den nedre
delen av sugröret gör det dessutom lättare att
styra sugröret på marken.
Slå på maskinen (se kap. 6.2).
Ställ in avsedd sugprestanda med varvtals-
reglaget (se kap. 6.5).
6.5 Tömma lövsäcken
Töm lövsäcken (bild 1 / pos. 10) i god tid. Sug-
prestandan avtar märkbart om säcken är fylld.
Organiskt avfall kan du kasta på komposten.
Koppla ifrån maskinen och dra ut batteriet.
Öppna blixtlåset på lövsäcken (bild 1 / pos.
10) och skaka ut materialet.
Stäng blixtlåset på lövsäcken (bild 1 / pos. 10)
igen.
6.6 Ta bort blockeringar
Fara!
Slå ifrån maskinen, vänta tills alla rörliga delar
har stannat och dra sedan av batterierna.
Använd skyddshandskar.
Använd lämpliga verktyg (t.ex. en trästav)
1. Kontrollera om röret har blockerats. Slå försik-
tigt på sugrören eller använd en trästav för att
lossa på blockeringarna.
2. Töm lövsäcken och demontera den. Demon-
tera sugröret (ta bort stjärnskruvarna bild 4b/
pos. 4).
3. Kontrollera om öppningarna i motorkåpan ev.
är blockerade. Åtgärda blockeringar med en
trästav. Kontrollera att skäranordningen är fri.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengöring.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
Efter att du har avslutat arbetet, ta av löv-
säcken, vänd den ut och in och rengör den
noggrant. Detta är nödvändigt för att förhindra
att mögel eller obehaglig lukt uppstår.
Om lövsäcken är kraftigt nedsmutsad kan
den rengöras med tvål och vatten.
Om blixtlåset går trögt, kan du gnida in blixtlå-
sets tänder med torr tvål.
Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste.
På grund av smuts som följer med materialet
som sugs in, är det möjligt att omkopplings-
spaken (blås-/sugfunktion) blir trög. I sådana
fall kan du koppla om spaken flera gånger
mellan sug- och blåsfunktion tills den inte
längre går trögt.
7.2 Underhålla maskinen
Vid eventuella störningar får maskinen endast
kontrolleras av en behörig tekniker eller av en
kundtjänstverkstad.
I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 61Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 61 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
background
S
- 62 -
8. Störningar
Maskinen startar inte:
Obs!
Samtliga kopplingar måste ha skruvats sam-
man fast.
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda-
ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att
spänning föreligger ska den skickas in till kundt-
jänst (se adress).
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 62Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 62 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
background
S
- 63 -
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 63Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 63 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
background
S
- 64 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 64Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 64 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
background
S
- 65 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 65Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 65 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
background
S
- 66 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 66Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 66 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
background
CZ
- 67 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dětem, osobám s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí
nebo osobám, které nejsou seznámeny s
těmito instrukcemi, se nikdy nesmí dovolit
používání tohoto stroje. Lokální předpisy mo-
hou stanovovat věkové omezení uživatelů.
Stroj se nikdy nesmí provozovat, pokud se v
blízkosti nacházejí osoby, obzvlášť děti nebo
zvířata.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 13)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti.
3. Přístroj nepoužívejte při dešti nebo sněžení.
Přístroj chraňte před vlhkem.
4. Noste ochranu zraku a sluchu.
5. Rotující díly! Držte ruce a nohy mimo dosah
otvorů.
6. Zaručená hladina akustického výkonu
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínač
2. Regulátor otáček
3. Přídavná rukojeť
4. Hvězdicový šroub M5
5. Popruh
6. Sací trubka vzadu
7.řezný šroub
8. Sací trubka vpředu
9. Vodicí kolečka
10. Sběrací vak
10a. Přípojka sběracího vaku
11. Nástěnný držák / opěrka
12. Kapacita akumulátoru
13. Přepínací páčka foukání / vysávání
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový sběrač listí
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je určen k odfoukávání,
shromažďování a nasávání suchého až lehce vlh-
kého listí a trávy ze zpevněných nebo travnatých
ploch. Mohou být sfoukávány a shromažďovány
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 67Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 67 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
background
CZ
- 68 -
malé a lehké nečistoty, např. cigaretové nedo-
palky, malé větvičky, papír z např. asfaltových
zahradních chodníků a travnatých ploch.
Varování:
Při vysávání resp. nasávání je materiál zároveň
rozsekán pomocí integrovaného drtiče a je do-
pravován do sběracího vaku. Z tohoto důvodu
nesmí být přístroj používán k nasávání tvrdých a
těžkých cizích těles (např. skla, šroubů, kamenů).
Nepoužívejte přístroj na nezpevněných, suchých
plochách, jako jsou např. volné štěrkové a obláz-
kové plochy a suché záhony. Nenasávejte velké
množství prachu. Tento přístroj se nesmí používat
k nasávání kapalin nebo sněhu. Tento přístroj se
nesmí používat ve vnitřních prostorách. Tento
přístroj se nesmí používat ani k rozptylování nebo
nasávání chemikálií a jedů, jako např. hnojiv,
přípravků proti škůdcům, materiálů obsahujících
azbest nebo hořlavých kapalin.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Volnoběžné otáčky n
0
..............8000–14000 min
-1
Rychlost vzduchu max.: ........................210 km/h
Sací výkon max.: .................................. 500 m
3
/h
Foukací výkon max.: ............................. 180 m
3
/h
Objem sběracího vaku ........................... cca 45 l
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 95,4 dB (A)
Nejistota K ......................................... 2,1 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pA
........... 75,4 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Vibrace a
hv
.............................................5,64 m/s
2
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
2
Hmotnost ...................................................3,0 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Měřená a zaručená hladina akustického výko-
nu byla stanovena podle normy 2000/14/EC,
rozšířené normou 2005/88/EC.
Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může být použita
ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále
vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto
zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se
mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od
uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby-
ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte
celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy
přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý!
Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou
údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce,
zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také
správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Noste ochranu sluchu.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 68Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 68 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
background
CZ
- 69 -
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
4. Poranění očí, pokud nejsou nošeny vhodné
ochranné brýle.
Tento přístroj produkuje během provozu elekt-
romagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy z něj vyjměte akumulátory.
5.1 Příprava
5.1.1 Sací trubka
Sestavte horní sací trubku (obr. 3a / pol. 6) a dolní
sací trubku (obr. 3a / pol. 8) dohromady. Dbejte
na to, aby vodicí výčnělek (obr. 3a / pol. A) zajel
do příslušné mezery (obr. 3a / pol. B). Dbejte na
správné zacvaknutí.
Vodicí kolečka (obr. 3b / pol. 9) nasuňte při Obě
trubky navíc sešroubujte pomocí zářezného
šroubu (obr. 3b / pol. 7). Kompletně smontovanou
sací trubku zasuňte do tělesa motoru (obr. 4a) a
přišroubujte ji pomocí obou hvězdicových šroubů
(obr. 4b / pol. 4).
Pozor!
Dbejte prosím na to, aby byly před upevněním na
přístroj vždy nejdříve pevně spojeny sací trubky,
které se už pak nesmí rozpojovat.
Nyní, když je kompletně smontovaná sací trub-
ka řádně přišroubovaná na těleso motoru, se
stisknou integrované bezpečnostní spínače a
přístroj je napájen elektřinou.
5.2 Montáž nástěnného držáku
Držák na stěnu (obr. 5a / pol. 11) nasuňte až
nadoraz na těleso motoru (obr. 5b). Dbejte na to,
aby výřez ve tvaru V (obr. 5b / pol. 11a) ukazoval
směrem k sací trubce, a aby se tak dal přístroj
zavěsit na šroub ve zdi. Nástěnný držák slouží
také jako opěrka při odložení přístroje na zem.
5.3 Montáž nosného popruhu
Zatáhněte za aretaci (obr. 6 / pol. 5a) karabiny
směrem zpět a zavěste ji na těleso motoru (obr.
6).
5.4 Montáž / odstranění sběracího vaku
Přípojku sběracího vaku (obr. 2 / pol. 10a)
nasaďte na uchycení (obr. 7a / pol. 10b) na tělese
motoru. Dbejte na správné zacvaknutí (obr. 7b).
Sběrací vak zahákněte do jednoho ze dvou
otvorů na sací trubce (obr. 7c / pol. 8a/8b) (obr.
7d). Otvor (obr. 7c / pol. 8c) se u tohoto modelu
nedá použít.
Pokud chcete sběrací vak odstranit, vyhákněte ho
ze sací trubky. Stiskněte současně odblokovací
čky vlevo a vpravo (obr. 7b / pol. 10c) a sběrací
vak sejměte.
5.5 Montáž akumulátoru
Podle obrázku 8a stiskněte západkové tlačítko
(pol. C) akumulátoru a zasuňte akumulátor až do
zacvaknutí do vymezeného prostoru. Obrázek
8b ukazuje správně namontované akumulátory.
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
5.6 Nabíjení akumulátoru
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom
stiskněte západku (obr. 8a / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky (obr. 9).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 69Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 69 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
background
CZ
- 70 -
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Indikace kapacity akumulátorů (obr. 10)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B)
signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom-
pletní montáže.
6.1 Nastavení délky popruhu
Nosný popruh si položte kolem ramene a nastav-
te jeho délku tak, abyste mohli přístroj pohodlně
vést.
Pozor: Noste popruh tak, aby byl zacvakávací
uzávěr vždy v dosahu. V případě nouze lze
přístroj rychle sejmout otevřením zacvaká-
vacího uzávěru (obr. 11 / pol. 5a).
6.2 Zapnutí a vypnutí přístroje (obr. 12)
Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (pol. 1).
Pro vypnutí za-/vypínač pusťte.
6.3 Regulace počtu otáček
Přístroj je vybaven elektronickou regulací počtu
otáček. K tomu otočte regulátor otáček (obr. 12 /
pol. 2) do požadované polohy. Provozujte přístroj
pouze s potřebným počtem otáček a nenechávej-
te ho zbytečně běžet při příliš vysokých otáčkách.
MIN = nejnižší otáčky
MAX = nejvyšší otáčky
6.4 Provozní režim
Pozor! Před použitím přístroje zkontrolujte
dotyčné prostranství, jestli na něm nejsou skryté
objekty (např. malá zvířata a tvrdá cizí tělesa).
6.4.1 Foukání listí
Pozor!
Pokud nasměrujete proud vzduchu na osoby,
zvířata nebo předměty (např. Okna), může dojít k
poraněním a škodám.
Proud vzduchu směřujte směrem od sebe.
Proud vzduchu nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata nebo předměty.
Neodfukujte žádné tvrdé předměty jako ka-
meny nebo větve.
P řepínací páčku (obr. 12 / pol. 13) otočte do
znázorněné polohy. Toto je možné provést jak
u vypnutého, tak u zapnutého přístroje.
Nasměrujte proud vzduchu směrem dopředu
a pohybujte se pomalu, abyste listí nebo
zahradní odpady sfoukali na hromadu resp.
odstranili z těžce přístupných míst.
Nebezpečí!
Nikdy nesfoukávejte (na hromádky) horké,
hořlavé nebo výbušné materiály.
6.4.2 Foukání listí
Pozor!
Sběrač listí používejte v sacím režimu pouze
s řádně namontovaným a nepoškozeným
sběracím vakem.
Nikdy nenasávejte příliš mnoho listí najednou,
protože tak může dojít ucpání trubky a drtiče.
Uvolněte zablokování tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění zablokování“.
Nenasávejte žádné tvrdé ani vlhké materiály.
Přepínací páčku (obr. 12 / pol. 13) nastavte do
polohy „B“. Toto je možné provést jak u vyp-
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 70Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 70 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
background
CZ
- 71 -
nutého, tak u zapnutého přístroje.
Držte sací trubku vždy směrem k zemi a dél-
ku popruhu nastavte podle svých potřeb (viz
kapitola 6.1). K snadnějšímu vedení sací trub-
ky po zemi slouží navíc vodicí kolečka (obr. 1 /
pol. 9) na spodním konci sací trubky.
P řístroj zapněte (viz kapitola 6.2).
Pomocí regulátoru počtu otáček nastavte
požadovaný sací výkon (viz kapitola 6.5).
6.5 Vyprázdnění sběracího vaku
Vždy zavčasu vyprazdňujte sběrací vak (obr. 1
/ pol. 10). Při vysokém stavu naplnění znatelně
klesne sací výkon. Vysypte organické odpady do
kompostu.
P řístroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Zip na sběracím vaku (obr. 1 / pol. 10)
otevřete a nasátý materiál vysypte.
Zip na sběracím vaku (obr. 1 / pol. 10) opět
zapněte.
6.6 Odstranění zablokování
Nebezpečí!
P řístroj vypněte, vyčkejte úplného zastavení
pohyblivých dílů a vyjměte akumulátory.
Noste ochranné rukavice.
Použijte vhodné nástroje (např. dřevěnou
tyčku).
1. Trubku zkontrolujte, není-li zablokovaná
(ucpaná). Na sací trubku opatrně poklepej-
te nebo pro uvolnění zablokování použijte
dřevěnou tyčku.
2. Vyprázdněte sběrací vak a odstraňte ho. De-
montujte sací trubku (odstraňte hvězdicové
šrouby obr. 4b / pol. 4).
3. Zkontrolujte otvory na tělese motoru, nejsou-li
zablokované (ucpané). Případně odstraňte
zablokování pomocí dřevěné tyčky. Dbejte na
to, aby bylo drticí ústrojí průchozí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumuláto-
ry.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Po ukončení práce sejměte sběrací vak,
obraťte jej naruby a důkladně vyčistěte, aby
bylo zabráněno vzniku plísně a nepříjemného
zápachu.
Silně znečištěný sběrací vak je možné vyprat
vodou a mýdlem.
Pokud zip nelze lehce rozepnout, natřete
zuby zipu suchým mýdlem.
Sací/foukací trubku vyčistěte v případě
znečištění pomocí kartáčku.
Nečistoty způsobené nasátým materiá-
lem mohou ztížit chod přepínací páčky
(foukání/vysávání). V takovém případě se po
několikerém přepnutí z vysávání na foukání
lehký chod přepínací páčky opět obnoví.
7.2 Údržba
Při eventuálně nastalých poruchách přístroje
nechte provést kontrolu pouze autorizovaným
odborníkem, resp. zákaznickým servisem.
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 71Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 71 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
background
CZ
- 72 -
8. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Pozor!
Všechny spoje musí být pevně
sešroubované.
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne-
funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a
30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba-
lení.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 72Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 72 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
background
CZ
- 73 -
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 73Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 73 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
background
CZ
- 74 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 74Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 74 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
background
CZ
- 75 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 75Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 75 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
background
CZ
- 76 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
y:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 76Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 76 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
background
SK
- 77 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Deťom, osobám s obmedzenými fy-
zickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, osobám s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami alebo osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi,
nesmie byť používanie tohto prístroja povo-
lené. Miestne predpisy môžu stanoviť veko
obmedzenie pre používateľa.
Stroj sa nikdy nesmie prevádzkovať,
ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby,
predovšetkým deti alebo domáce zvieratá.
Význam informačného štítku na prístroji
(pozri obr. 13)
1. Pred používaním si prečítajte návod na
používanie.
2. Držať tretie osoby mimo oblasti
nebezpečenstva.
3. Náradie nepoužívajte pri daždi alebo snehu.
Náradie chráňte pred vlhkom.
4. Používať ochranu očí a ochranu sluchu.
5. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje ruky ani
nohy do oblasti otvorov.
6. Garantovaná hladina akustického výkonu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Regulátor otáčok
3. Prídavná rukoväť
4. Hviezdicová skrutka M5
5. Popruh na prenášanie
6. Vysávacia trubica vzadu
7. Samorezná skrutka
8. Vysávacia trubica vpredu
9. Kolieska
10. Zachytávacie vrece
10a. Prípojka zachytávacieho vreca
11. Nástenný držiak/podpera
12. Uloženie akumulátora
13. Prepínacia čka fúkanie/vysávanie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový vysávač lístia
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 77Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 77 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
background
SK
- 78 -
3. Správne použitie prístroja
Toto náradie je určené na odfukovanie, hromade-
nie a nasávanie suchého až mierne vlhkého lístia
a trávy z pevných plôch a trávnikov. S náradím
možno odfukovať a hromadiť menšie nečistoty
ako ohorky z cigariet, malé vetvičky, papier napr.
z asfaltových záhradných chodníkov a trávnikov.
Varovanie:
Pri nasávaní, resp. vysávaní sa materiál zároveň
drví v integrovanom drviči a vháňa do zachy-
távacieho vreca. Toto náradie sa preto nesmie
používať na nasávanie tvrdých a ťažkých pred-
metov (napr. skla, skrutiek, kameňov). Nára-
die nepoužívajte na nespevnených, suchých
plochách, napr. plochách so štrkom a pieskom
a suchých hriadkach. Nenasávajte žiadne veľ
množstvá. Toto náradie sa nesmie používať na
nasávanie kvapalín alebo snehu. Náradie sa nes-
mie používať v interiéroch.. Okrem toho sa nára-
die nesmie používať na triedenie alebo nasávanie
chemikálií a jedov, napr. hnojív, prostriedkov proti
škodcom, materiálov, obsahujúcich azbest alebo
horľavých kvapalín.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Voľnobežné otáčky n
0
........... 8000 – 14000 min
-1
Max. rýchlosť vzduchu: .........................210 km/h
Max. sací výkon: ................................... 500 m³/h
Max. fúkací výkon ................................. 180 m³/h
Objem zachytávacieho vreca ................ cca. 45 l
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 95,4 dB(A)
Neistota K ........................................... 2,1 dB(A)
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 75,4 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Vibrácie a
hv
........................................... 5,64 m/s²
Neistota K .............................................. 1,5 m/s²
hmotnosť ....................................................3,0 kg
Pozor!
Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Odmeraná a zaručená hladina akustického tlaku,
zistená podľa normy 2000/14/ES, doplnenej nor-
mou 2005/88/EC.
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala
štandardizovanou metódou testovania a môže
sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych
výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na
predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá-
ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutoč
hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt
líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá-
ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane
času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo
je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem
iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie
a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi-
delné prestávky a dobré plánovanie pracovných
úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu sluchu.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 78Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 78 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
background
SK
- 79 -
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
4. Poškodenie zraku, ak sa nepoužívajú vhodné
ochranné okuliare.
Toto náradie pri používaní vytvára elektromagne-
tické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch
ovplyvňovať aktívne alebo pasívne lekárske
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva vážnych
alebo smrteľných poranení, odporúčame osobám
s lekárskymi implantátmi pred používaním nára-
dia konzultovať svojho lekára a výrobcu lekárske-
ho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
Varovanie!
Akumulátory pred nastavovaním náradia
vždy vyberte.
5.1 Príprava
5.1.1 Nasávacia rúra
Hornú nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 6) a dolnú
nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 8) navzájom spojte.
Dbajte pritom na to, aby vodiaci výčnelok (obr. 3a/
poz. A) zapadol do príslušného výrezu (obr. 3a/
poz. B) Dbajte aj na správne zapadnutie. Nasáva-
ciu rúru používajte iba kompletne zmontovanú!
Obidve trubice zoskrutkujte pomocou samoreznej
skrutky (obr. 3b/poz. 7). Kompletne zmontovanú
vysávaciu trubicu zasuňte do krytu motora (obr.
4a) a zaskrutkujte ju pomocou dvoch hviezdico-
vých skrutiek (obr. 4b/poz. 4).
Pozor!
Upozorňujeme, že pred pripojením na prístroj
musia byť obidve vysávacie trubice vždy najprv
pevne spojené a nesmú sa následne rozoberať.
Integrované bezpečnostné spínače sú stlačené a
prístroj je napájaný napätím iba vtedy, ak je kom-
pletne zmontovaná sacia trubica správne priskrut-
kovaná ku krytu motora.
5.2 Montáž nástenného držiaka
Nasuňte nástenný držiak (obr. 5a/poz. 11) až po
doraz na kryt motora (obr. 5b). Dôležité je, aby
výrez tvaru V (obr. 5b/poz. 11a) smeroval k vysá-
vacej trubici, aby bolo možné prístroj pomocou
skrutky zavesiť na stenu. Nástenný držiak slúži aj
ako podpera pri položení prístroja na zem.
5.3 Montáž popruhu na prenášanie
Potiahnite späť blokovanie (obr. 6/poz. 5a) kara-
bínky a karabínku zaveste na kryt motora (obr. 6).
5.4 Montáž/odstránenie zachytávacieho vreca
Nasuňte prípojku zachytávacieho vreca (obr.
2/poz. 10a) nad uchytenie (obr. 7a/poz. 10b)
na kryte motora. Dbajte na správne zapadnu-
tie (obr 7b).
Zaháknite zachytávacie vrece na vysávaciu
trubicu do jedného z oboch otvorov (obr. 7c/
poz. 8a/8b) (obr. 7d). Otvor (obr. 7c/poz. 8c)
sa pri týchto modeloch nedá použiť.
Ak chcete zachytávacie vrece odstrániť, odpojte
ho od vysávacej trubice. Stlačte súčasne vľavo
a vpravo odisťovacie páčky (obr. 7b/poz. 10c) a
zachytávacie vrece stiahnite.
5.5 Montáž akumulátora
Podľa obr. 8a stlačte aretačné tlačidlo (poz. C)
akumulátora a akumulátor až na doraz zasuňte
do úchytu akumulátora. Obr. 8b zobrazuje namon-
tované akumulátory. Demontáž akumulátora sa
vykonáva v opačnom poradí!
Upozornenie!
Používajte iba akumulátory s rovnakým stavom
nabitia, nikdy nekombinujte plný a čiastočne
nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu-
látory súčasne.
Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu
používania náradia. Obidva akumulátory musia
byť pred používaním náradia vždy úplne nabité.
5.6 Nabíjanie akumulátora
1. Akumulátor vyberte z náradia. Aretač
tlačidlo (obr. 8a/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na
typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek-
trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky
zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED
začne blikať.
3. Akumulátor zasuňte do nabíjačky (obr. 9).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 79Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 79 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
background
SK
- 80 -
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Indikátor kapacity akumulátora (obr. 10)
Spínač indikátora kapacity akumulátora (poz. A)
stlačte. Indikátor kapacity akumulátora (poz. B)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
6.1 Nastavenie dĺžky popruhu
Popruh na prenášanie si zaveste na rameno a
jeho dĺžku nastavte tak, aby ste náradie pri práci
mohli pohodlne viesť.
Opatrne: Popruh vždy noste tak, aby ste uzáver
so západkou mali vždy na dosah. V prípade núd-
ze môžete náradie otvorením uzáveru so západ-
kou (obr. 11/poz. 5a) rýchlo sňať z ramena.
6.2 Zapnutie/vypnutie prístroja (obr. 12)
Pre zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (poz. 1).
Pre vypnutie vypínač zap/vyp uvoľnite.
6.3 Regulácia otáčok
Náradie je vybavené elektronickou reguláciou
otáčok. Regulátor otáčok (obr. 12/poz. 2) otočte
do požadovanej polohy. Náradie používajte iba pri
potrebných otáčkach a zbytočne ich nezvyšujte.
MIN = najnižšie otáčky
MAX = maximálne otáčky
6.4 Pracovný režim
Opatrne! Plochu pred používaním náradia
prehľadajte na prítomnosť skrytých predmetov
(napr. malých zvierat a tvrdých predmetov).
6.4.1 Odfukovanie lístia
Opatrne!
Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby,
zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť
k poraneniam alebo vecným škodám.
Prúd vzduchu smerujte od seba.
Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na iné osoby,
zvieratá alebo predmety.
S náradím neodfukujte žiadne tvrdé predmety
ako kamene alebo konáre.
Otočte prepínaciu páčku (obr. 12/poz. 13) do
zobrazenej polohy. To sa môže uskutočniť v
stave pokoja ako aj počas prevádzky prístro-
ja.
Prúd vzduchu smerujte dopredu a pohybujte
sa pomaly, aby ste lístie a záhradný odpad
naviali na hromadu, resp. aby ste ich odstráni-
li z ťažko prístupných miest.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 80Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 80 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
background
SK
- 81 -
Nebezpečenstvo!
Nikdy nehromaďte (neodfukujte) horúce, horľavé
alebo výbušné materiály.
6.4.2 Vysávanie lístia
Opatrne!
Vysávač lístia používajte v režime vysá-
vania iba so správne namontovaným a
nepoškodeným zachytávacím vrecom.
Nevysávajte príliš veľa lístia naraz, pretože
by to mohlo viesť k upchatiu rúry a drviaceho
mechanizmu.
Upchatia uvoľnite podľa opisu v kapitole
„Odstraňovanie upchatia“.
Nevysávajte žiadne tvrdé a vlhké materiály.
Otočte prepínaciu páčku (obr. 12/poz. 13) do
polohy „B“. To sa môže uskutočniť v stave po-
koja ako aj počas prevádzky prístroja.
Vysávaciu rúru vždy držte nad podlahou
a dĺžku popruhu si nastavte podľa vašich
požiadaviek (pozri kapitolu 6.1). Na ľahšie ve-
denie vysávacej rúry nad podlahou zároveň
slúžia vodiace kolieska (obr. 1/poz.9) na dol-
nom konci vysávacej rúry.
Náradie zapnite (pozri kapitolu 6.2).
Regulátorom otáčok nastavte požadovaný
sací výkon (pozri kapitolu 6.5).
6.5 Vyprázdnenie zachytávacieho vreca
Zachytávacie vrece (obr. 1/poz.10) včas vyprázd-
nite. V prípade vysokého stavu naplnenia značne
klesá výkon vysávania. Organické odpady dajte
do kompostu.
Náradie vypnite a akumulátory vytiahnite.
Zips na zachytávacom vreci (obr. 1/poz.10)
otvorte a nasatý materiál vysypte.
Zips na zachytávacom vreci (obr. 1/poz.10)
opäť uzavrite.
6.6 Odstraňovanie upchatia
Nebezpečenstvo!
Náradie vypnite, počkajte, kým všetky pohy-
blivé časti nezastanú a akumulátory vyberte.
Používajte ochranné rukavice.
Používajte vhodné náradie (napr. drevenú
paličku).
1. Skontrolujte upchatie rúry. Opatrne poklopte
na vysávacie rúry alebo na odstránenie up-
chatia použite drevenú paličku.
2. Zachytávacie vrece vyprázdnite a odstráňte
ho. Demontujte vysávaciu trubicu (odstráňte
hviezdicové skrutky obr. 4b/poz. 4).
3. Skontrolujte otvory na kryte motora, či nie
sú upchaté. Upchatie v prípade potreby
odstráňte drevenou paličkou. Dbajte na to,
aby bol drviaci mechanizmus voľný.
7. Čistenie, údržba a objednávanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred akýmkoľvek čistením akumulátory vytiah-
nite.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zachytávacie vrece po skončení práce
odstráňte, obráťte naruby a dôkladne
vyčistite, aby sa zabránilo splesniveniu a
nepríjemnému zápachu.
Silne znečistené zachytávacie vrece možno
vyprať vodou a mydlom.
Zuby zipsu pri viaznutí zipsu potrite suchým
mydlom.
Znečistenú vysávaciu/fúkaciu rúru vyčistite
kefou.
Z dôvodu znečistenia vysávaným materiálom
sa môže zhoršiť ovládateľnosť prepínacej
čky (fúkanie/vysávanie). V tomto prípade
sa po viacnásobnom prepnutí z vysávania na
fúkanie ovládateľnosť prepínacej páčky opäť
zlepší.
7.2 Údržba
Náradie v prípade porúch nechajte
skontrolovať odborníkom alebo v autorizova-
nom servisnom stredisku.
Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
diely, vyžadujúce údržbu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 81Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 81 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
background
SK
- 82 -
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Poruchy
Náradie nebeží:
Pozor!
Všetky spojenia musia byť pevne zoskrutko-
vané.
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak náradie napriek prítomnému napä-
tiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu
zákazníckeho servisu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 82Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 82 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
background
SK
- 83 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 83Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 83 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
background
SK
- 84 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 84Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 84 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
background
SK
- 85 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 85Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 85 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
background
SK
- 86 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 86Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 86 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
background
NL
- 87 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Aan kinderen, personen met beperkte licha-
melijke, sensorische of mentale vaardig-
heden en onvoldoende ervaring en kennis,
of personen die niet vertrouwd zijn met de
aanwijzingen, mag nooit worden toegestaan
om de machine te gebruiken. Lokale voor-
schriften kunnen een leeftijdsbeperking voor
de gebruiker vastleggen.
De machine mag nooit worden ingezet, wan-
neer er personen, met name kinderen, of
huisdieren in de buurt zijn.
Verklaring van het informatiebord op het ap-
paraat (zie afbeelding 13)
1. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen.
2. Derden uit de buurt houden van de gevaren-
zone.
3. Bij regen of sneeuw het apparaat niet gebrui-
ken. Apparaat beschermen tegen vocht.
4. Oog- en gehoorbescherming dragen.
5. Roterende delen! Houd handen en voeten uit
de buurt van de openingen.
6. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Toerentalregelaar
3. Extra handgreep
4. Sterschroef M5
5. Draagriem
6. Zuigbuis achter
7. Snijschroef
8. Zuigbuis voor
9. Loopwielen
10. Opvangzak
10a. Aansluiting voor opvangzak
11. Wandhouder/Steun
12. Accuhouder
13. Omschakelhendel (blazen/zuigen)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-bladzuiger
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 87Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 87 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
background
NL
- 88 -
3. Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het wegblazen,
ophopen en opzuigen van droge tot licht vochtige
bladeren en gras van resp. op bevestigde vlakken
en gazons. Er kunnen kleine, lichte vervuilingen
zoals bijv. sigarettenpeuken, kleine takjes, papier
van bijv. geasfalteerde tuinpaden en gazons bi-
jeen geblazen en opgehoopt worden.
Waarschuwing:
Bij het aanzuigen resp. opzuigen wordt het mate-
riaal gelijktijdig door een geïntegreerde hakselaar
klein gemaakt en naar de opvangzak getrans-
porteerd. Om deze reden mag dit apparaat niet
worden ingezet voor het opzuigen van harde en
zware vaste voorwerpen (bijv. glas, schroeven,
stenen). Gebruik het apparaat niet op onbeves-
tigde, droge vlakken, zoals bijv. losse split en
kiezelvlakken en droge plantenbedden. Zuig geen
grote hoeveelheden stof aan. Dit apparaat mag
niet worden gebruikt voor het opzuigen van vlo-
eisto en of sneeuw. Dit apparaat mag niet in bin-
nenruimtes worden gebruikt. Bovendien mag het
niet worden ingezet voor het verdelen of opzuigen
van chemicaliën of gif, zoals bijv. mestmiddelen,
middelen voor onkruidbestrijding, asbesthouden-
de materialen of ontbrandbare vloeisto en.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nullasttoerental n
0
....................8000-14000 min
-1
Luchtsnelheid max.: ..............................210 km/h
Zuigvermogen max.: ............................ 500 m³/h
Blaasvermogen max.: .......................... 180 m³/h
Inhoud van de opvangzak ....................... ca. 45 l
Geluidsdrukniveau L
WA
...................... 95,4 dB (A)
Onzekerheid K ................................... 2,1 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 75,4 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
: .... 98 dB(A)
Trilling a
hv
...............................................5,64 m/s
2
Onzekerheid K ....................................... 1,5 m/s²
Gewicht ......................................................3,0 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Gemeten en gegarandeerd geluidsdrukniveau
vastgesteld volgens 2000/14/EC, uitgebreid door
2005/88/EC.
De opgegeven trillingswaarde is vastgesteld
volgens een genormeerd testprocedé en kan
worden gebruikt om verschillende producten met
elkaar te vergelijken. Bovendien is deze waarde
geschikt om belastingen voor de gebruiker als
gevolg van trillingen van tevoren te kunnen in-
schatten.
Voorzichtig!
Afhankelijk van het feit hoe u het apparaat in-
zet, kunnen de daadwerkelijke trillingswaarden
afwijken van de opgegeven waarden! Tref maat-
regelen om u te beschermen tegen trillingsbe-
lastingen! Houd daarbij rekening met het hele
werkproces, dus ook met momenten waarop het
apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is!
Geschikte maatregelen omvatten onder andere
een regelmatig onderhoud en verzorging van het
apparaat en de gereedschappen/opzetstukken,
warmhouden van de handen, regelmatige pauzes
en een goede planning van de werkprocessen!
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Draag een gehoorbeschermer.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 88Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 88 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
background
NL
- 89 -
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
4. Oogletsel wanneer er geen geschikte veilig-
heidsbril wordt gebruikt.
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder be-
paalde omstandigheden een nadelige invloed
hebben op actieve of passieve medische implan-
taten. Om het gevaar van ernstige of dodelijke
verwondingen te verminderen raden wij personen
met medische implantaten aan om hun arts en de
fabrikant van het medische implantaat te raadple-
gen, voordat het apparaat wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
Waarschuwing!
Trek altijd de accu´s eruit, voordat u instellin-
gen uitvoert aan het apparaat.
5.1 Voorbereidingen
5.1.1 Zuigbuis
Steek de bovenste zuigbuis (afb. 3a, pos. 6) en de
onderste zuigbuis (afb. 3a, pos. 8) in elkaar. Let er
daarbij op dat de geleideneus (afb. 3a, pos. A) in
de uitsparing (afb. 3a, pos. B) wordt geleid. Let er
bovendien op dat deze goed vastklikt.
Schroef beide buizen aan elkaar met de snij-
schroef (afb. 3b, pos. 7). Schuif de compleet
gemonteerde zuigbuis in het motorhuis (afb. 4a)
en schroef deze vast met de beide sterschroeven
(afb. 4b, pos. 4).
Opgelet!
Houd er rekening mee dat vóór het bevestigen
aan het apparaat de beide zuigbuizen altijd eerst
vast met elkaar zijn verbonden en daarna niet
meer uiteen mogen worden gehaald.
Alleen wanneer de compleet gemonteerde zuig-
buis correct is vastgeschroefd aan het motorhuis,
worden geïntegreerde veiligheidsschakelaars
ingedrukt en wordt het apparaat gevoed met
spanning.
5.2 Wandhouder monteren
Schuif de wandhouder (afb. 5a, pos. 11) tot aan
de aanslag op het motorhuis (afb. 5b). Let erop
dat de V-vormige uitsparing (afb. 5b, pos. 11a)
naar de zuigbuis wijst, opdat het apparaat aan
een schroef in de muur kan worden gehangen. De
wandhouder dient ook als steun als het apparaat
wordt neergelegd op de grond.
5.3 Draagriem monteren
Trek de vergrendeling (afb. 6, pos. 5a) van de
karabijnhaak terug en hang deze in aan het mo-
torhuis (afb. 6).
5.4 Opvangzak monteren / verwijderen
Steek de aansluiting van de opvangzak (afb.
2, pos. 10a) over de adapter (afb. 7a, pos.
10b) aan het motorhuis. Let erop dat deze
goed vastklikt (afb. 7b).
Haak de opvangzak aan de zuigbuis in in een
van de beide gaten (afb. 7c, pos. 8a/8b) (afb.
7d). Het gat (afb. 7c, pos. 8c) kan bij dit model
niet worden gebruikt.
Om de opvangzak te verwijderen haakt u deze
aan de zuigbuis uit. Druk tegelijkertijd links en
rechts op de ontgrendelingshendel (afb. 7b, pos.
10c) en trek de opvangzak eraf.
5.5 Montage van de accu
Druk zoals te zien in afbeelding 8a op de gren-
delknop (pos. C) van de accu en schuif de accu,
totdat deze vastklikt in de daartoe voorziene ad-
apter. Afbeelding 8b toont de volledig gemonteer-
de accu’s. De demontage van de accu gebeurt in
omgekeerde volgorde!
5.6 Laden van de accu
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (pos. C) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 89Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 89 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
background
NL
- 90 -
3. Steek de accu op de lader (afb. 9).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 10)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
Gevaar!
Neem het apparaat pas in bedrijf als u de monta-
ge helemaal heeft afgesloten.
6.1 Riemlengte bepalen
Leg de draagriem over uw schouder en stel de
lengte zo in, dat u het apparaat gemakkelijk kunt
leiden.
Voorzichtig: draag de riem zo, dat de klikslu-
iting altijd binnen handbereik is. In geval van
nood kan het apparaat door de kliksluiting
(afb. 11, pos. 5a) te openen snel worden af-
genomen.
6.2 Apparaat in-/uitschakelen (afb. 12)
Druk om het apparaat in te schakelen op de
Aan/Uit-schakelaar (pos. 1).
Om het apparaat uit te schakelen laat u de
schakelaar los.
6.3 Toerentalregeling
Het apparaat is uitgerust met een elektronische
toerentalregeling. Draai daarvoor de toerental-
regelaar (afb. 12, pos. 2) in de gewenste stand.
Zet het apparaat alleen in met het noodzakelijke
toerental en laat het niet onnodig hoog draaien.
MIN = laagste toerental
MAX = hoogste toerental
6.4 Bedrijfsmodus
Voorzichtig! Onderzoek vóór inzet van het ap-
paraat het vlak op verborgen objecten (bijv. kleine
dieren en harde vreemde voorwerpen).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 90Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 90 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
background
NL
- 91 -
6.4.1 Bladeren wegblazen
Voorzichtig!
Wanneer u de luchtstroom op andere personen,
dieren of voorwerpen (bijv. ramen) richt, dan kan
dit verwondingen en beschadigingen veroorza-
ken.
Richt de luchtstroom van u weg.
Richt de luchtstroom nooit op andere perso-
nen, dieren of voorwerpen.
Blaas geen harde voorwerpen zoals stenen
of takken weg.
Draai de omschakelhendel (afb. 12, pos. 13)
in de getoonde positie. Dit kan zowel bij stil-
stand als bij lopend apparaat gebeuren.
Richt de luchtstraal naar voor en beweeg u
langzaam, om bladeren of tuinafval bijeen
te blazen resp. te verwijderen uit moeilijk
toegankelijke plekken.
Gevaar!
Hoop (blaas) nooit hete, brandbare of explosieve
materialen opeen.
6.4.2 Bladeren zuigen
Voorzichtig!
Gebruik de bladzuiger alleen met zoals voor-
geschreven gemonteerde en onbeschadigde
opvangzak.
Zuig niet te veel bladeren in één keer op, aan-
gezien dit tot verstopping van de buis en van
het hakselwerk kan leiden.
Maak blokkeringen los zoals beschreven in
het hoofdstuk ‘Blokkeringen verwijderen’.
Zuig geen harde noch vochtige materialen op.
Draai de omschakelhendel (afb. 12, pos. 13)
in positie ‘B’. Dit kan zowel bij stilstand als bij
lopend apparaat gebeuren.
Richt de zuigbuis altijd naar de grond en stel
de riemlengte in zoals u comfortabel vindt (z.
hoofdstuk 6.1). Daarnaast dienen om de zu-
igbuis gemakkelijker over de grond te kunnen
leiden de geleiderollen (afb. 1, pos.9) aan het
onderste uiteinde van de zuigbuis.
Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.2).
Stel met de toerentalregelaar het gewenste
zuigvermogen in (z. hoofdstuk 6.5).
6.5 Opvangzak leegmaken
Maak de opvangzak (afb. 1, pos. 10) op tijd leeg.
Bij een hoog vulniveau neemt de zuigcapaciteit
duidelijk af. Breng organisch afval naar de com-
postering.
Apparaat uitschakelen en accu´s eruit trek-
ken.
Ritssluiting aan de opvangzak (afb. 1, pos.
10) openen en opgezogen bladeren/tuinafval
uitschudden.
Ritssluiting aan de opvangzak (afb. 1, pos.
10) weer sluiten.
6.6 Blokkeringen verwijderen
Gevaar!
Apparaat uitschakelen, stilstand van de be-
weeglijke delen afwachten en accu’s eruit
trekken.
Draag werkhandschoenen.
Gebruik geschikt gereedschap (bijv. een hou-
ten stok).
1. Controleer de buis op blokkeringen. Klop
voorzichtig op de zuigbuizen of gebruik een
houten stok om blokkeringen los te werken.
2. Maak de opvangzak leeg en verwijder deze.
Demonteer de zuigbuis (sterschroeven afb.
4b, pos. 4 verwijderen).
3. Controleer de openingen in het motorhuis op
mogelijke blokkeringen. Verwijder de blokke-
ring evt. met een houten stok. Zorg ervoor dat
het hakselwerk vrij is.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
accu´s eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Na beëindiging van het werk de opvangzak
eraf nemen, omstulpen en grondig reinigen,
om schimmelvorming en onaangename geu-
ren te vermijden.
Een sterk vervuilde opvangzak kan met water
en zeep worden gewassen.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 91Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 91 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
background
NL
- 92 -
Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden
van de ritssluiting inwrijven met een droge
zeep.
Zuig-/blaasbuis bij vervuiling reinigen met
een borstel.
Op grond van vervuiling door opgezogen
bladeren/tuinafval kan de beweeglijkheid van
de omschakelhendel (blazen/zuigen) worden
verminderd. In dit geval kan de beweeglijk-
heid van de omschakelhendel na meermaals
omschakelen van zuigen op blazen weer
worden hersteld.
7.2 Onderhoud
Bij eventueel optredende storingen het
apparaat alleen laten controleren door een
geautoriseerde vakman resp. door een werk-
plaats van de klantendienst.
innenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Storingen
Apparaat loopt niet:
Opgelet!
Alle verbindingen moeten stevig zijn vastge-
schroefd.
Controleer of de accu geladen is en of de lader
functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar
het vermelde adres van de klantendienst.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 92Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 92 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
background
NL
- 93 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 93Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 93 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
background
NL
- 94 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 94Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 94 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
background
NL
- 95 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 95Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 95 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
NL
- 96 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 96Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 96 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
E
- 97 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Los niños, las personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas o con insu -
ciente experiencia y conocimientos o las
personas que no estén familiarizadas con las
instrucciones no deberán poner en funciona-
miento la máquina. La normativa local puede
imponer un límite de edad para el usuario.
No utilizar la máquina cuando haya perso-
nas, especialmente niños, o animales en las
inmediaciones.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 13)
1. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
2. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro
3. No utilizar el aparato cuando llueva o nieve.
Proteger el aparato de la humedad.
4. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y
protectores auditivos.
5. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los
pies alejados de los ori cios.
6. Nivel de potencia sónica garantizada
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Regulador de velocidad
3. Empuñadura adicional
4. Tornillo estrella M5
5. Cinturón de transporte
6. Tubo de aspiración posterior
7. Tornillo de rosca cortante
8. Tubo de aspiración delantero
9. Ruedecillas
10. Bolsa de recogida
10a. Conexión de la bolsa de recogida
11. Soporte de pared/apoyo
12. Alojamiento para la batería
13. Palanca de cambio soplar/aspirar
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Aspirador de hojas de batería
Manual de instrucciones original
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 97Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 97 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
E
- 98 -
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato está diseñado para alejar soplando,
amontonar y aspirar hojas y hierbas desde secas
a ligeramente húmedas de super cies pavimen-
tadas y céspedes. Se pueden soplar y amontonar
impurezas pequeñas y ligeras como colillas, ra-
mas pequeñas o papel de, por ejemplo, caminos
asfaltados y céspedes.
Aviso:
Al succionar o aspirar, el material se tritura al
mismo tiempo en una trituradora integrada en el
aparato y pasa a la bolsa de recogida. Por este
motivo, este aparato no debe emplearse para as-
pirar sólidos duros y pesados (p. ej. vidrio, tornil-
los, piedras). No utilizar el aparato en super cies
no pavimentadas ni secas, como por ejemplo
super cies de gravilla y bancales secos. No aspi-
rar grandes cantidades de polvo. Este aparato no
debe utilizarse para aspirar líquidos o nieve. Este
aparato no debe emplearse en espacios cerra-
dos. Asimismo, no debe emplearse para repartir
o aspirar productos químicos y tóxicos, como por
ejemplo abonos, pesticidas, materiales que con-
tengan asbesto o líquidos in amables.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Velocidad en vacío n
0
................ 8000-14000 rpm
Velocidad de aire máx.: .........................210 km/h
Potencia de aspiración máx.: ............... 500 m³/h
Potencia de soplado máx.: ................... 180 m³/h
Volumen de la bolsa de recogida: ....... aprox. 45 l
Nivel de potencia acústica L
WA
.......... 95,4 dB (A)
Imprecisión K ...................................... 2,1 dB (A)
Nivel de presión acústica L
pA
............ 75,4 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Vibración a
hv
......................................... 5,64 m/s²
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s²
Peso ...........................................................3,0 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Nivel de potencia acústica medido y garantizado
conforme a 2000/14/CE, ampliado por 2005/88/
CE.
El valor de vibraciones indicado ha sido deter-
minado conforme a un procedimiento de compro-
bación estándar y se puede utilizar para compa-
rar varios productos. Asimismo, este valor sirve
para poder estimar con antelación la carga que
las vibraciones pueden suponer para el usuario.
¡Cuidado!
En función de cómo se utilice el aparato, los va-
lores de vibraciones reales pueden desviarse de
los valores indicados. Tomar medidas para prote-
gerse de las cargas provocadas por las vibracio-
nes. Es preciso tener en cuenta todo el proceso
de trabajo así como los momentos en los que el
aparato trabaja sin carga o está desconectado.
Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un
mantenimiento y cuidado periódicos del aparato
y de las herramientas accesorias, mantener las
manos calientes, hacer descansos regularmente
y plani car bien los procesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 98Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 98 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
E
- 99 -
Llevar guantes.
Usar protección para los oídos.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
4. Daños en los ojos si no se llevan unas gafas
protectoras adecuadas.
Este aparato genera un campo electromagnético
durante su funcionamiento. En determinadas
circunstancias, este campo podrá afectar a los
posibles implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el peligro de lesiones graves o in-
cluso mortales, recomendamos a las personas
que lleven este tipo de implantes que consulten
a su médico y al fabricante del implante antes de
utilizar el aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
¡Aviso!
Extraer siempre la batería antes de realizar
ajustes en el aparato.
5.1 Preparativos
5.1.1 Tubo de aspiración
Encajar el tubo de aspiración superior ( g. 3a/
pos. 6) y el inferior ( g. 3a/pos. 8). Asegurarse de
que el saliente ( g. 3a/pos. A) se introduzca en la
entalladura pertinente ( g. 3a/pos. B). Tener en
cuenta además que se encaje correctamente.
Atornillar adicionalmente ambos tubos con el tor-
nillo de rosca cortante ( g. 3b/pos. 7). Introducir
el tubo de aspiración completamente montado en
la carcasa del motor ( g. 4a) y jarlo con los dos
tornillos estrella ( g. 4b/pos. 4).
¡Atención!
Antes de jarlo al aparato, comprobar siempre
primero que ambos tubos estén unidos entre sí
de tal forma que no se puedan desarmar.
Solo cuando el tubo de aspiración completamen-
te montado está correctamente atornillado a la
carcasa del motor, se accionan los interruptores
de seguridad integrados y se suministra tensión
al aparato.
5.2 Cómo montar el soporte de pared
Empujar el soporte de pared ( g. 5a/pos. 11)
sobre la carcasa del motor ( g. 5b) hasta el tope.
Asegurarse de que la sección en forma de V ( g.
5b/pos. 11a) apunte hacia el tubo de aspiración
para poder colgar el aparato a un tornillo en la pa-
red. El soporte de pared también sirve de apoyo
cuando se coloca el aparato en el suelo.
5.3 Cómo montar el cinturón de transporte
Tirar hacia atrás del bloqueo ( g. 6/pos. 5a) del
mosquetón y engancharlo en la carcasa del mo-
tor ( g. 6).
5.4 Cómo montar/retirar la bolsa de recogida
Encajar la conexión de la bolsa de recogida
(fig. 2/pos. 10a) en el alojamiento (fig. 7a/pos.
10b) en la carcasa del motor. Asegurarse de
que se enclava correctamente (fig. 7).
Enganchar la bolsa de recogida del tubo de
aspiración en uno de los dos orificios (fig. 7c/
pos. 8a/8b) (fig. 7d). El agujero (fig. 7c/pos.
8c) no puede utilizarse con este modelo.
Para retirar la bolsa de recogida, desengancharla
del tubo de aspiración. Presionar simultánea-
mente a la izquierda y a la derecha la palanca de
desbloqueo ( g. 7b/pos. 10c) y extraer la bolsa de
recogida.
5.5 Montaje de la batería
Presionar el dispositivo de retención de la batería
(pos. C) como se muestra en la gura 8a e intro-
ducir la batería hasta que se encaje en el aloja-
miento previsto para ello. La gura 8b muestra la
batería completamente montada. Para desmontar
la batería, realizar los mismos pasos en orden
inverso.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 99Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 99 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
E
- 100 -
5.6 Cómo cargar la batería
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención ( g. 8a/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador ( g. 9).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Indicador de capacidad de la batería ( g. 10)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté
completamente montado.
6.1 Cómo determinar la longitud del cinturón
Colocarse la correa de transporte sobre el homb-
ro y ajustar la longitud para que se pueda guiar el
aparato cómodamente.
Cuidado: llevar la correa de modo que el
cierre de clic esté siempre al alcance de la
mano. En caso de emergencia, el aparato se
puede desmontar rápidamente abriendo el
cierre de clic ( g. 11/pos. 5a).
6.2 Cómo encender/apagar el aparato
( g. 12)
Para encender la máquina, pulsar el interrup-
tor ON/OFF (pos. 1).
Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.3 Regulación de velocidad
El aparato está provisto de un regulador de velo-
cidad electrónico. Para ello, girar el regulador de
velocidad (fig. 12/pos. 2) a la posición deseada.
Poner el aparato en funcionamiento solo a la
velocidad necesaria y no permitir que gire innece-
sariamente.
MIN = velocidad mínima
MAX = velocidad máxima
6.4 Modo de servicio
¡Cuidado! Antes de utilizar el aparato, buscar en
la super cie objetos ocultos (por ejemplo, anima-
les pequeños y objetos extraños duros).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 100Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 100 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
background
E
- 101 -
6.4.1 Cómo soplar las hojas
¡Cuidado!
No soplar contra personas, animales u objetos (p.
ej., ventanas) puesto que se podrían ocasionar
daños y lesiones.
No dirigir hacia uno mismo el soplo de aire.
No dirigir jamás el soplo de aire a otras per-
sonas, animales u objetos.
No aplicar el soplado a objetos duros tales
como piedras o ramas para quitarlos.
Girar la palanca de cambio (fig. 12/pos. 13) a
la posición indicada. Esto se puede realizar
tanto cuando el aparato está parado como
cuando está en funcionamiento.
Dirigir la corriente de aire hacia delante y
moverse lentamente para reunir soplando las
hojas o los residuos del jardín o para quitarlos
de lugares de difícil acceso.
¡Peligro!
No amontonar (soplar) nunca materiales calien-
tes, in amables ni explosivos.
6.4.2 Cómo aspirar hojas
¡Cuidado!
Utilizar el aspirador de hojas en modo aspira-
ción solo si la bolsa de recogida está correc-
tamente montada y en perfecto estado.
No aspirar demasiadas hojas de golpe, po-
drían atascar el tubo y la herramienta tritura-
dora.
Quitar trabas según lo descrito en el capítulo
„Eliminar bloqueos“.
No aspirar materiales duros ni húmedos.
Girar la palanca de cambio (fig. 12/pos. 13)
a la posición indicada“B”. Esto se puede
realizar tanto cuando el aparato está parado
como cuando está en funcionamiento.
Sujetar el tubo de aspiración siempre hacia
el suelo y ajustar la longitud del cinturón en
función de las necesidades (véase el capítulo
6.1). Adicionalmente, los rodillos guía (fig. 1/
pos. 9), situados en el extremo del tubo de
aspiración, sirven para guiarlo fácilmente.
Encender el aparato (véase el capítulo 6.2).
Ajustar la potencia de aspiración deseada
con ayuda del regulador de velocidad (véase
capítulo 6.5).
6.5 Cómo vaciar la bolsa de recogida
Vaciar a tiempo la bolsa de recogida ( g. 1/pos.
10). Cuando la bolsa está demasiado llena, la
potencia de aspiración se debilita. Llevar los resi-
duos orgánicos al lugar adecuado para elaborar
compost.
Desconectar el aparato y retirar la batería
Abrir la cremallera de la bolsa de recogida
( g. 1/pos. 10) y vaciar el material aspirado.
Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
recogida ( g. 1/pos. 10).
6.6 Cómo eliminar bloqueos
¡Peligro!
Apagar el aparato, esperar a que las piezas
móviles se detengan y retirar las baterías.
Llevar guantes de protección
Utilizar herramientas adecuadas (p. ej., un
palo de madera)
1. Comprobar que el tubo no presente blo-
queos. Golpear suavemente los tubos de
absorción o utilizar un palo de madera para
soltar los bloqueos.
2. Vaciar la bolsa de recogida y retirarla. Des-
montar el tubo de aspiración (quitar los tornil-
los estrella g. 4b/pos. 4).
3. Comprobar los ori cios de la carcasa del
motor en cuanto a posibles bloqueos. Elimi-
nar el bloqueo, dado el caso, con un palo de
madera. Asegurarse de que la herramienta
trituradora esté libre.
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Extraer las baterías antes de realizar los trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Una vez finalizado el trabajo, retirar la bolsa
de recogida, darle la vuelta para limpiarla a
fondo y evitar así que se produzca moho u
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 101Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 101 13.01.2022 14:33:0013.01.2022 14:33:00
background
E
- 102 -
olores desagradables.
Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón.
Si la cremallera cierra mal, frotar los dientes
de la misma con jabón seco.
Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/
soplado con un cepillo.
La suciedad producida por el material absor-
bido puede reducir la respuesta de la palanca
de cambio (soplar/aspirar). En este caso, la
respuesta de la palanca de cambio se vuelve
a ajustar tras cambiar varias veces de aspirar
a soplar.
7.2 Mantenimiento
En caso de que se produjeran averías, llevar
el aparato a un especialista autorizado o un
taller de servicio técnico.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Averías
El aparato no funciona:
¡Atención!
Todas las conexiones deben estar bien ap-
retadas.
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 102Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 102 13.01.2022 14:33:0013.01.2022 14:33:00
background
E
- 103 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 103Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 103 13.01.2022 14:33:0013.01.2022 14:33:00
background
E
- 104 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 104Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 104 13.01.2022 14:33:0013.01.2022 14:33:00
background
E
- 105 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 105Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 105 13.01.2022 14:33:0013.01.2022 14:33:00
background
E
- 106 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 106Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 106 13.01.2022 14:33:0113.01.2022 14:33:01
background
FIN
- 107 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Lapsien tai sellaisten henkilöiden, joiden ru-
umiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoitetut tai joilla ei ole riittävää kokemusta
eikä tietoa, sekä henkilöiden, jotka eivät ole
perehtyneet käyttöohjeeseen, ei saa koskaan
antaa käyttää konetta. Paikalliset määräykset
voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
Konetta ei saa koskaan käyttää, jos lähistöllä
on henkilöitä, erityisesti lapsia, tai kotieläi-
miä.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuva 13)
1. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
2. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta
3. Älä käytä laitetta sateella tai lumessa. Suojaa
laite kosteudelta.
4. Käytä silmä- ja kuulosuojuksia!
5. Pyöriviä osia! Pidä kätesi ja jalkasi poissa au-
koista.
6. Taattu äänen tehotaso
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Kierrosluvun säädin
3. Tukikahva
4. Tähtikantaruuvi M5
5. Kantohihna
6. Imuputki takana
7. Leikkausruuvi
8. Imuputki edessä
9. Siirtopyörät
10. Silppupussi
10a. Silppupussin liitäntä
11. Seinäpidike/tuki
12. Akun kanta
13. Vaihtokytkentävipu puhallus/imu
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen lehti-imuri
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 107Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 107 13.01.2022 14:33:0113.01.2022 14:33:01
background
FIN
- 108 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu kuivien tai hieman
kosteiden lehtien ja ruohon poispuhaltamiseen,
kasaamiseen ja poisimuun päällystetyiltä pinnoilta
ja ruohikoilta. Pienet, kevyet roskat kuten esim.
savukkeentumpit, pienet oksat, paperinpalat voi-
daan puhaltaa kokoon ja kasata esim. asfaltoiduil-
ta puutarhapoluilta ja ruohikoilta.
Varoitus:
Kun materiaali imetään imuriin, niin samalla se
kulkee integroidun silppurin läpi, jossa se pienen-
netään ja viedään sitten silppupussiin. Tämän
vuoksi ei tätä laitetta saa käyttää kovien tai pai-
navien kiinteiden esineiden (esim. lasin, ruuvien,
kivien) imemiseen. Älä käytä laitetta päällystämät-
tömilla, kuivilla pinnoilla, kuten esim. irtosepeli- ja
sorapinnoilla tai kuivissa kukkapenkeissä. Älä
ime suuria pölymääriä laitteeseen. Tätä laitetta ei
saa käyttää nesteiden tai lumen imemiseen. Tätä
laitetta ei saa käyttää sisätiloissa. Tätä laitetta ei
myöskään saa käyttää kemikaalien tai myrkkyjen,
kuten esim. lannoitteiden tai tuholaismyrkkyjen,
asbestipitoisten materiaalien tai tulenarkojen
nesteiden levittämiseen tai poisimemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Joutokäyntikierrosluku n
0
........8000 -14000 min
-1
Ilmanvirtauksen nopeus enint. ...............210 km/h
Imuteho enint.: ..................................... 500 m
3
/h
Puhallusteho enint. ............................... 180 m
3
/h
Silppupussin tilavuus .................................. n. 45 l
Äänen tehotaso L
WA
........................... 95,4 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ......................... 2,1 dB (A)
Äänen painetaso L
pA
.......................... 75,4 dB(A)
Taattu äänen tehotaso L
WA
...................... 98 dB(A)
Tärinän päästöarvo a
h
.............................. 5,64/s²
Mittausepätarkkuus K ............................ 1,5 m/s²
Paino ...........................................................3,0 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai-
tetta, ja sitä saa käyttää vain Power X-Change
-sarjan litiumioniakuilla!
Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata
vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Mitattu ja taattu äänen tehotaso on laskettu
standardin 2000/14/EY, laajennettu 2005/88/EY
mukaisesti.
Annettu tärinänpäästöarvo on mitattu standar-
disoidulla koestusmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää eri tuotteiden keskinäiseen vertailuun.
Lisäksi tämän arvon avulla voidaan arvioida käyt-
täjään kohdistuvat tärinän aiheuttamat rasitukset
ennakolta.
Varo!
Laitteen käyttötavasta riippuen todelliset täri-
nänpäästöarvot saattavat poiketa annetuista
arvoista! Ryhdy varotoimiin suojataksesi itseäsi
tärinärasitukselta! Huomioi tässä koko työjakson
pituus, siis myös ajankohdat, joina laite toimii
kuormittamatta tai se on sammutettu! Sopiviin
toimenpiteisiin kuuluvat muun muassa laitteen ja
siihen liitettyjen työkalujen säännöllinen huolto ja
hoito, käsien pitäminen lämpiminä, säännölliset
tauot sekä työjaksojen hyvä suunnittelu!
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Käytä kuulosuojuksia.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 108Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 108 13.01.2022 14:33:0113.01.2022 14:33:01
background
FIN
- 109 -
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
4. Silmävammat, ellei käytetä sopivia suojalase-
ja.
Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömag-
neettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä
olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin
lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuole-
maan johtavien vammojen välttämiseksi suo-
sittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä
siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lää-
kinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin
he käyttävät laitetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lat-
auslaitetta!
Varoitus!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laittee-
seen mitään säätöjä.
5.1 Valmistelutoimet
5.1.1 Imuputki
Työnnä ylempi imuputki (kuva 3a/nro 6) ja alempi
imuputki (kuva 3a/nro 8) yhteen. Huolehdi tässä
siitä, että ohjanunokka (kuva 3a/kohta A) menee
sitä vastaavaan koloon (kuva 3a/kohta B). Tarkas-
ta lisäksi, että se napsahtaa oikein kiinni.
Ruuvaa lisäksi molemmat putket toisiinsa kiinni
leikkausruuvilla (kuva 3b/nro 7). Työnnä kokonaan
koottu imuputki moottorin koteloon (kuva 4a) ja
ruuvaa se kiinni molemmilla tähtikantaruuveilla
(kuva 4b/nro 4).
Huomio!
Ole hyvä ja huolehdi siitä, että molemmat imuput-
ket on ensin liitetty kiinteästi yhteen ennen lait-
teeseen kiinnittämistä eikä niitä saa myöhemmin
enää erottaa.
Vain kun täysin koottu imuputki on ruuvattu oikein
kiinni moottorin koteloon, painetaan sisäänraken-
nettuja turvakatkaisimia ja laitteeseen syötetään
jännitettä.
5.2 Seinäpidikkeen asennus
Työnnä seinäpidike (kuva 5a / nro 11) vasteeseen
saakka moottorin koteloon (kuva 5b). Huolehdi
siitä, että V-muotoinen leikkaus (kuva 5b / nro
11a) näyttää imuputkeen päin, jotta laite voidaan
ripustaa ruuviin seinälle. Seinäpidike toimii myös
tukena, kun laite lasketaan maahan.
5.3 Kantohihnan asennus
Vedä vetojousikoukun lukitus (kuva 6 / nro 5a)
taakse ja ripusta koukku moottorin koteloon (kuva
6).
5.4 Silppupussin asennus / poistaminen
Työnnä silppupussin liitäntä (kuva 2 / nro 10a)
moottorin kotelossa olevan istukan (kuva 7a
/ nro 10b) päälle. Tarkasta, että se napsahtaa
oikein paikalleen (kuva 7b).
Ripusta silppupussi imuputkeen yhteen kah-
desta reiästä (kuva 7c / nro 8a/8b) (kuva 7d).
Kolmatta reikää (kuva 7c / nro 8c) ei voi käyt-
tää tässä mallissa.
Ota silppupussi pois irrottamalla se imuputkesta.
Paina samanaikaisesti vasemman- ja oikeanpuo-
leista vapautusvipua (kuva 7b / nro 10c) ja vedä
silppupussi pois.
5.5 Akun asennus
Paina kuten kuvassa 8a näytetään akun lukitus-
näppäintä (kohta C) ja työnnä akku sille tarkoitet-
tuun akunkantaan, kunnes se napsahtaa paikalle-
en. Kuvassa 8b nähdään valmiiksi asennetut akut.
Akun poisottaminen tehdään päinvastaisessa
järjestyksessä!
5.6 Akun lataaminen
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukituspainiketta (kuva 8a / kohta C).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen (kuva 9).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 109Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 109 13.01.2022 14:33:0113.01.2022 14:33:01
background
FIN
- 110 -
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Akun tehonnäyttö (kuva 10)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A).
Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED-valodiodin avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Vaara!
Ota laite käyttöön vasta sitten, kun olet suorittanut
kaikki asennustoimet loppuun.
6.1 Hihnan pituuden säätö
Aseta kantohihna olkapääsi yli ja säädä pituus
niin, että voit ohjata laitetta mukavasti.
Varo: Kanna hihnaa aina niin, että painikeluk-
ko on aina käden ulottuvilla. Hätätilassa voit
ottaa laitteen nopeasti pois avaamalla paini-
kelukon (kuva 11 / kohta 5a).
6.2 Laitteen käynnistys / sammutus (kuva 12)
Paina päälle-/pois-katkaisinta (nro 1) käynni-
stääksesi laitteen.
Päästä päälle-/pois-katkaisin irti sammuttaak-
sesi laitteen.
6.3 Kierrosluvun säätö
Laite on varustettu elektronisella kierrosluvun
säädöllä. Käännä sitä varten kierroslukusäädin
(kuva 12 / kohta 2) haluttuun asentoon. Käytä
laitetta vain tarvittavalla kierrosluvulla äläkä anna
sen käydä tarpeettoman korkeilla kierroksilla.
MIN = alhaisin kierrosluku
MAX = suurin kierrosluku
6.4 Käyttötapa
Varo! Ennen laitteen käyttöä tarkasta, onko pin-
nalla piilossa olevia esineitä (esim. pieniä eläimiä
tai kovia vieraita esineitä).
6.4.1 Lehtien puhaltaminen
Varo!
Jos kohdistat ilmavirran muihin henkilöihin, eläi-
miin tai esineisiin (esim. ikkunoihin), niin siitä voi
aiheutua tapaturmia ja vaurioita.
Suuntaa ilmavirta itsestäsi poispäin.
Älä koskaan kohdista ilmavirtaa ihmisiin, eläi-
miin tai esineisiin.
Älä puhalla kovia esineitä kuten kiviä tai oksia
pois.
Käännä vaihtokytkentävipu (kuva 12 / nro 13)
näytettyyn asentoon. Tämän voi tehdä sekä
laitteen ollessa pysähdyksissä että sen käy-
dessä.
Suuntaa ilmavirta eteenpäin ja liiku hitaasti
puhaltaaksesi lehdet tai puutarhajätteet koko-
on tai poistaaksesi ne vaikeasti tavoitettavista
kohdista.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 110Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 110 13.01.2022 14:33:0113.01.2022 14:33:01
background
FIN
- 111 -
Vaara!
Älä puhalla (kokoa) mitään kuumia, tulenarkoja tai
räjähdysalttiita materiaaleja.
6.4.2 Lehtien imeminen
Varo!
Käytä lehti-imuria imukäyttötavalla vain kun
silppupussi on vahingoittumaton ja asennettu
oikein.
Älä ime liian paljon lehtiä kerralla, se voi ai-
heuttaa putken ja silppurin tukkeutumisen.
Irrota tukkeumat kuten luvussa „Tukkeumien
poistaminen“ on selostettu.
Älä ime kovia tai kosteita materiaaleja.
Käännä vaihtokytkentävipu (kuva 12/nro 13)
asentoon „B“. Tämän voi tehdä sekä laitteen
ollessa pysähdyksissä että sen käydessä.
Suuntaa puhallusputki aina maahan ja säädä
kantohihnan pituus itsellesi sopivaksi (ks. luku
6.1). Lisäksi imuputken kuljettamista maata
pitkin helpottavat imuputken alapäässä olevat
siirtopyörät (kuva 1/nro 9).
Kytke laite päälle (ks. luku 6.2).
Säädä haluamasi imuteho kierrosluvun
säätimellä (ks. luku 6.5).
6.5 Silppupussin tyhjennys
Tyhjennä silppupussi (kuva 1/nro 10) riittävän
ajoissa. Jos se on hyvin täynnä, niin imuteho heik-
kenee huomattavasti. Toimita orgaaniset jätteet
kompostointiin.
Sammuta laite ja vedä akut pois
Avaa silppupussin (kuva 1/nro 10) vetoketju ja
kaada imetyt aineet pois.
Sulje silppupussin (kuva 1/nro 10) vetoketju
jälleen.
6.6 Tukkeumien poistaminen
Vaara!
Sammuta laite, odota liikkuvien osien py-
sähtymiseen asti ja vedä akut pois.
Käytä suojakäsineitä
Käytä sopivia työkaluja (esim. puukeppiä)
1. Tarkasta, onko putkessa tukkeumia. Kopauta
imuputkia varovasti tai käytä puukeppiä tuk-
keumien irrottamiseen.
2. Tyhjennä silppupussi ja ota se pois. Pura imu-
putki osiin (ota tähtikantaruuvit kuva 4b/nro 4)
pois.
3. Tarkasta, onko moottorin rungon aukoissa
tukkeumia. Poista tukkeumat tarvittaessa pu-
ukeppiä käyttäen. Huolehdi siitä, että silppuri-
koneisto ei ole tukkeutunut.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ota akut pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Työn päätyttyä ota silppupussi pois, käännä
se nurin ja puhdista perusteellisesti, jotta
estetään homeen ja epämiellyttävien hajujen
syntyminen.
Pahasti likaantunut silppupussi voidaan pestä
vedellä ja saippualla.
Jos vetoketju liikkuu kankeasti, vetoketjun
hampaisiin voi hieroa kuivaa saippuaa.
Puhdista imu-/puhallusputken lika pois har-
jalla.
Imetyn tavaran aiheuttaman likaantumisen
vuoksi vaihtokytkentävivun (puhallus/imu)
liike saattaa vaikeutua. Tässä tapauksessa
vaihtokytkentävivun liikkuvuuden voi pa-
lauttaa kytkemällä laite useamman kerran
imulta puhallukselle ja takaisin.
7.2 Huolto:
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, anna aino-
astaan valtuutetun alan ammattihenkilön tai
ammattikorjaamon tarkastaa se.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 111Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 111 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
FIN
- 112 -
8. Häiriöt
Laite ei käy:
Huomio!
Kaikki liitokset tulee ruuvata tiukkaan kiinni.
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 112Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 112 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
FIN
- 113 -
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 113Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 113 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
FIN
- 114 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 114Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 114 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
FIN
- 115 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 115Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 115 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
FIN
- 116 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 116Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 116 13.01.2022 14:33:0213.01.2022 14:33:02
background
SLO
- 117 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Otroci, osebe z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
nezadostnimi izkušnjami in znanjem ali ose-
be, ki niso seznanjene z navodili, ne smejo ni-
koli uporabljati stroja. Lokalni predpisi lahko
za uporabnika določajo starostno omejitev.
Naprave nikoli ne smete uporabljati v bližini
oseb, zlasti otrok, ali domačih živali.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 13)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
5. Vrteči se deli! Rok in nog ne približujte odprti-
nam.
6. Zagotovljena moč zvoka
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis stroja (slika 1/2)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Regulator števila vrtljajev
3. Dodatni ročaj
4. Zvezdasti vijak M5
5. Nosilni pas
6. Sesalna cev zadaj
7. Samorezni vijak
8. Sesalna cev spredaj
9. Tekalna kolesca
10. Lovilna vreča
10a. Priključek za lovilno vrečo
11. Stenski nosilec/opornik
12. Sprejem za akumulator
13. Preklopna ročica pihanje/sesanje
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Sesalnik za listje na baterije
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 117Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 117 13.01.2022 14:33:0313.01.2022 14:33:03
background
SLO
- 118 -
3. Predpisana namenska uporaba
Ta naprava je namenjena za odpihovanje,
kopičenje in sesanje suhih do rahlo vlažnih listov
in trave s tlakovanih površin in trate. Majhno, lah-
ko umazanijo, kot npr. cigaretne ogorke, majhne
vejice, papir, lahko spihamo in nakopičimo z as-
faltiranih vrtnih poti in zelenic.
Opozorilo:
Pri sesanju se material sproti drobi z vgrajenim
sekljalnikom in transportira v lovilno vrečo. Zaradi
tega se te naprave ne sme uporabljati za sesanje
trdih in težkih trdnih predmetov (npr. steklo, vijaki,
kamni). Naprave ne uporabljajte na neutrjenih,
suhih površinah, kot so npr. razsuta razcepljena
in gramozna območja ter suhe grede. Ne sesajte
velike količine prahu. Te naprave ne smete upo-
rabljati za sesanje tekočin ali snega. Ta naprava
ni namenjena uporabi v zaprtih prostorih. Poleg
tega se ne sme uporabljati za razprševanje ali
sesanje kemikalij in strupov, kot so npr. gnojila,
pesticidi, materiali, ki vsebujejo azbest, ali vnetl-
jive tekočine.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Število vrtljajev prostega teka n
0
..........................
..................................................8000-14000 min
-1
Hitrost zraka najv.: .................................210 km/h
Moč sesanja najv.: ................................ 500 m³/h
Moč pihanja najv.: ................................ 180 m³/h
Prostornina lovilne vreče ......................... ca. 45 l
Nivo zvočne moči L
WA
....................... 95,4 dB (A)
Negotovost K ...................................... 2,1 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka L
pA
................... 75,4 dB (A)
Zagotovljen nivo zvočne moči L
WA
: ....... 98 dB(A)
Vibracija a
h
v ..........................................5,64 m/s
2
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
2
Teža .......................................................... 3,0 kg
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev
in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-
ionskimi akumulatorskimi baterijami serije Power
X-Change!
Litij-ionske akumulatorske baterije serije Power
X-Change je izključno dovoljeno polniti s polnilni-
kom Power X-Charger.
Izmerjen in zagotovljen nivo zvočne moči je bil
določen v skladu z 2000/14/ES, razširjen pa z
2005/88/ES.
Navedena vrednost vibracij je bila določena po
standardiziranem testnem postopku in se lahko
porablja za medsebojno primerjavo različnih
izdelkov. Poleg tega je ta vrednost primerna za
predhodno oceno obremenitev za uporabnika, ki
nastanejo zaradi vibracij.
Pozor!
Odvisno od uporabe naprave lahko dejanske
vrednosti vibracij odstopajo od navedenih! Sprej-
mite ukrepe za zčito pred obremenitvami za-
radi vibracij! Pri tem upoštevajte celoten delovni
postopek, tudi trenutke, ko naprava deluje brez
obremenitve ali je izklopljena! Primerni ukrepi
med drugim vključujejo redno vzdrževanje in
nego naprave ter nastavkov za orodja, ogrevanje
rok, redne odmore in dobro načrtovanje delovnih
postopkov!
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 118Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 118 13.01.2022 14:33:0313.01.2022 14:33:03
background
SLO
- 119 -
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
4. Poškodbe oči v primeru neuporabe ustreznih
zaščitnih očal.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vselej izvlecite akumulatorje.
5.1 Priprave
5.1.1 Sesalna cev
Sestavite zgornjo sesalno cev (slika 3a/pol. 6)
in spodnjo sesalno cev (slika 3a/pol. 8) skupaj.
Prepričajte se, da peljete zaskok (slika 3a/pol. A)
v ustrezno vdolbino (slika 3a/pol. B). Prepričajte
se tudi, da se pravilno zaskoči.
Dodatno obe cevi privijte skupaj s samoreznim
vijakom (slika 3b/pol. 7). Popolnoma sestavljeno
sesalno cev potisnite v ohišje motorja (slika 4a) in
jo privijte skupaj z dvema zvezdastima vijakoma
(slika 4b/pol. 4).
Pozor!
Pazite, da sta obe sesalni cevi, preden ju pritrdite
na napravo, vedno trdno povezani med seboj in ju
ne smete več razstaviti.
Vgrajena varnostna stikala se pritisnejo in nap-
rava se napaja z napetostjo le, če je popolnoma
sestavljena sesalna cev pravilno privita na ohišje
motorja.
5.2 Namestitev stenskega nosilca
Potisnite stenski nosilec (slika 5a/pol. 11) do
konca na ohišje motorja (slika 5b). Prepričajte se,
da izrez v obliki črke V (slika 5b/pol. 11a) kaže
proti sesalni cevi, tako da lahko napravo z vijakom
obesite na steno. Stenski nosilec služi tudi kot
podpora pri polaganju naprave na tla.
5.3 Namestitev nosilnega pasu
Povlecite zapah (slika 6/pol. 5a) karabina nazaj in
ga obesite na ohišje motorja (slika 6).
5.4 Montaža/odstranjevanje lovilne vreče
Nataknite priključek za lovilno vrečo (slika
2/pol. 10a) na nosilec (slika 7a/pol. 10b) na
ohišju motorja. Prepričajte se, da se pravilno
zaskoči (slika 7b).
Lovilno vrečo zataknite na sesalno cev v eno
od dveh lukenj (slika 7c/pol. 8a/8b) (slika 7d).
Luknje (slika 7c/pol. 8c) ni mogoče uporabiti s
tem modelom.
Če želite odstraniti lovilno vrečo, jo odklopite iz
sesalne cevi. Istočasno pritisnite odpahnitveno
ročico (slika 7b/pol. 10c) na levi in desni strani in
snemite lovilno vrečo.
5.5 Montaža akumulatorja
Pritisnite na zaskočno tipko (pol. C) akumulatorja,
kot prikazuje slika 8a, in potisnite akumulator do
zaskočitve v predvideni sprejem. Slika 8b prika-
zuje končno nameščeni akumulator. Demontaža
akumulatorja poteka v nasprotnem vrstnem redu!
5.6 Polnjenje akumulatorja
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite zaskočno tipko (slika 8a/pol. C).
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena lučka LED začne utripati.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 119Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 119 13.01.2022 14:33:0313.01.2022 14:33:03
background
SLO
- 120 -
3. Akumulator priključite na napajalnik (slika 9).
4. V točki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza lučk LED na polnilniku.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
segreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, vas prosimo, da preverite,
če je na vtičnici omrežna napetost,
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, Vas prosimo, da
polnilnik
in akumulatorski sklop
pošljete naši servisni službi.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 10)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (A). Prikaz kapacitete akumulatorja (B)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
Nevarnost!
Napravo zaženite šele, ko je montaža v celoti
izvedena.
6.1 Določanje dolžine pasu
Nosilni pas si položite čez ramena in dolžino nas-
tavite tako, da lahko napravo udobno vodite.
Previdno: Pas nosite tako, da je zaklep na klik
vedno v dosegu roke. V nujnem primeru lahko
napravo hitro snamete tako, da odprete zaklep na
klik (slika 11/pol. 5a).
6.2 Vklop/izklop naprave (slika 12)
Za vklop pritisnite stikalo za vklop/izklop
(pol. 1).
Za izklop izpustite stikalo za vklop/izklop.
6.3 Upravljanje števila vrtljajev
Naprava je opremljena s elektronsko napravo za
reguliranje vrtljajev. Da bi to storili, obrnite regula-
tor števila vrtljajev (sl. 12, pol. 2) v želeni položaj.
Napravo lahko uporabljate le s potrebnim številom
vrtljajev; ne dovolite, da brez potrebe deluje pri
višjem številu vrtljajev.
MIN = najnižje število vrtljajev
MAX = najvišje število vrtljajev
6.4 Način obratovanja
Pozor! Pred uporabo naprave poiščite na površini
skrite predmete (npr. majhne živali in trde tujke).
6.4.1 Pihanje listja
Pozor!
Usmerjanje zračnega toka na druge ljudi, živali ali
predmete (npr. okna) lahko povzroči poškodbe in
materialno škodo.
Usmerite zračni tok stran od sebe.
Nikoli ne usmerjajte zračnega toka na druge
ljudi, živali ali predmete.
Trdih predmetov, kot so kamni ali veje, ne
odpihujte.
Da bi to storili, obrnite preklopno ročico (sl.
12, pol. 13) v prikazani položaj. To lahko stori-
te ko naprava miruje in ko deluje.
Usmerite zračni curek naprej in se počasi
premikajte, da spihate listje ali vrtne ostanke
skupaj ali jih odstranite s težko dostopnih
območij.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 120Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 120 13.01.2022 14:33:0313.01.2022 14:33:03
background
SLO
- 121 -
Nevarnost!
Nikoli ne kopičite skupaj (pihajte) vročih, gorljivih
ali eksplozivnih materialov.
6.4.2 Sesanje listja
Pozor!
Sesalnik za listje uporabljajte samo v
načinu sesanja s pravilno nameščeno in
nepoškodovano lovilno vrečo.
Ne posesajte preveč listov hkrati, saj lahko to
zamaši cev in drobilnik.
Odstranite blokade, kot je opisano v poglavju
»Odstranjevanje blokad«.
Ne sesajte trdih ali vlažnih materialov.
Preklopno ročico (slika 12/pol. 13) obrnite v
položaj »B«. To lahko storite ko naprava miru-
je in ko deluje.
Sesalno cev vedno držite proti tlom in dolžino
pasu prilagodite svojim potrebam (glejte
poglavje 6.1). Poleg tega vodilna valja (slika
1/pol.9) na spodnjem koncu sesalne cevi
služita za lažje vodenje sesalne cevi po tleh.
Vklopite napravo (glejte poglavje 6.2).
Z regulatorjem števila vrtljajev nastavite
želeno moč sesanja (glejte poglavje 6.5).
6.5 Praznjenje lovilne vreče
Pravočasno izpraznite lovilno vrečo (slika 1/pol.
10). Ko je nivo polnjenja visok, se sesalna moč
občutno zmanjša. Organske odpadke komposti-
rajte.
Izklopite napravo in izvlecite akumulator
Odprite zadrgo na lovilni vreči (slika 1/pol. 10)
in izpraznite posesani material.
Ponovno zaprite zadrgo na lovilni vreči (slika
1/pol. 10).
6.6 Odstranjevanje blokad
Nevarnost!
Izklopite napravo, počakajte, da se gibljivi deli
ustavijo in izvlecite akumulator.
Nosite zaščitne rokavice
Uporabite primerno orodje (npr. leseno pa-
lico)
1. Preverite, ali je cev zamašena. Nežno udarite
po sesalnih ceveh ali uporabite leseno palico,
da sprostite morebitne zamašitve.
2. Izpraznite lovilno vrečo in jo odstranite. Od-
stranite sesalno cev (odstranite zvezdaste
vijake sl. 4b/pol. 4).
3. Preverite odprtine v ohišju motorja glede
morebitnih zamašitev. Po potrebi odstranite
blokado z leseno palico. Prepričajte se, da je
enota za sekljanje prosta.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite akumula-
tor.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
tlakom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Napravo redno čistite z vlažno krpo. Ne upo-
rabljajte nobenih čistilnih ali topil; le-ta lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite
na to, da ne pride voda v notranjost naprave.
Vstopanje vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
Po končanem delu odstranite lovilno vrečo,
jo obrnite navzven in temeljito očistite, da
preprečite nastanek plesni in neprijetnih
vonjav.
Močno umazano lovilno vrečo lahko operete
z milom in vodo.
Če se zadrga težko odpira, namažite zobe
zadrge s suhim milom.
Če je umazana, sesalno/pihalno cev očistite
s krtačo.
Delovanje preklopne ročice (pihanje/sesanje)
je lahko oteženo zaradi onesnaženja s sesa-
nim materialom. V tem primeru večkrat pre-
klopite stikalo s sesanja na pihanje in stikalo
bo spet z lahkoto preklapljalo.
7.2 Vzdrževanje
Pri morebitnih motnjah naprave naj napravo
vedno pregleda samo usposobljen strokovn-
jak oz. servisna služba.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo treba vzdrževati.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 121Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 121 13.01.2022 14:33:0313.01.2022 14:33:03
background
SLO
- 122 -
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Motnje
Naprava ne dela:
Pozor!
Vse povezave morajo biti trdni privite.
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospo-
dinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem-
nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za
otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 122Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 122 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
SLO
- 123 -
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 123Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 123 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
SLO
- 124 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 124Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 124 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
SLO
- 125 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 125Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 125 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
SLO
- 126 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 126Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 126 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
H
- 127 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Nem szabad sohasem gyerekeknek, korlátolt
testi, szenzórikus vagy szellemi képessége-
kkel rendelkező személyeknek vagy olyano-
knak akik nem rendelkeznek elegendő tapas-
ztalattal és tudással vagy személyeknek, akik
nem ismerik az utasításokat, megengedni a
gép használatát. A helyi előírások kori kor-
látozást határozhatnak meg a használónak.
Ne szabad a gépet sohasem üzembe venni,
ha személyek, főleg ha gyermekek, vagy há-
ziálatok vannak a közelben.
A készüléken található tájékoztató tábla mag-
yarázata (lásd a 13-es kéwpet)
1. Beüzemeltetés előtt elolvasni a használati
utasítást.
2. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körön kívül
3. Ne használja a készüléket esőnél vagy hónál.
Óvja a készüléket nedvesség elöl.
4. Szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt hordani.
5. Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait a
nyíllásoktól távol.
6. Garantált hangtelyesítményszint
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Be-/ Kikapcsoló
2. Fordulatszám szabályo
3. Pótfogantyú
4. Csillagcsavar M5
5. Heveder
6. Szívócső hátul
7. Vágócsavar
8. Szívócső elöl
9. Futógörgők
10. Felfogózsák
10a. Felfogózsák csatlakozó
11. Fali tartó/támasz
12. Akkubefogó
13. Átkapcsolókar szívni/fújni
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Akkus-Lombszívó
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 127Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 127 13.01.2022 14:33:0413.01.2022 14:33:04
background
H
- 128 -
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a készülék megszilárdított felületekről és
pázsitfelületekről a száraztól enyhén nedvesig
levő lombnak és fűnek az elfújására, felhal-
mozására és felszívására van meghatározva.
Kisebb, könnyű szennyeződéseket, mint például
cigarettavégeket, kis ágakat, papírt lehet például
az aszfaltozott kerti utakról és pázsitfelületekről
összefújni és felhalmozni.
Figyelmeztetés:
A megszívásnál ill. a felszívásnál az anyag
egyidejűleg egy integrált rotációs szárzúzó által
fel lesz aprítva és a felfogózsákba szállítva. Ebből
az okból nem szabad ezt a készüléket kemény és
nehéz szilárd testek (mint például üvegek, csava-
rok, kövek) felszívására használni. Ne használja a
készüléket nem megerősített, száraz felületeken
mint például laza zúzottkő és kavics felületeken
valamint száraz ágyásokon. Ne szívjon magáh-
oz nagy pormennyiségeket. Ezt a készüléket
nem szabad folyadékok vagy hó felszívására
felhasználni. Ezt a készüléket nem szabad belső
helységeken használni. Ezt a készüléket nem
szabad vegyszerek és mérgező anyagok, mint
például trágyaszerek, kártevők elleni védekezésre
szolgáló szerek, azbeszttartalmú anyagok vagy
gyullékony folyadékok szórására vagy felszívásá-
ra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Üresjárati fordulatszám n ...... 8000-14000 perc
-1
Légsebesség max.: ............................210 km/óra
Szívóteljesítmény max.: ..................... 500 m3/óra
Fúvásteljesítmény max.: .................... 180 m³/óra
A felfogózsák űrtartalma ......................... kb. 45 l
Hang-teljesítménymérték L
WA
............. 95,4 dB(A)
Bizonytalanság K ................................ 2,1 dB(A)
Hang-nyomásszint L
pA
....................... 75,4 dB(A)
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
: .... 98 dB(A)
Vibrálás a
hv
........................................... 5,64 m/s²
Bizonytalanság K ................................... 1,5 m/s²
Súly ............................................................3,0 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeria Li-Ion
akkujaival szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
A méret és a garantált hangteljesítményszint a
2005/88/EC által bővített, 2000/14/EC szerint lett
meghatározva.
A megadott vibrálási érték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és fel le-
het használni arra, hogy különböző termékeket
egymással összehasonlítson. Azonkívül még
alkalmas az érték arra, hogy a vibrálás által a
kezelő részére keletkező megterheléseket, eleve
már fel tudja becsülni.
Vigyázat!
Attól függően, hogy hogyan használja a készü-
léket, eltérhetnek a valódi vibrálási értékek a me-
gadottaktól! Végezzen el intézekedéseket ahhoz,
hogy óvja magát a vibrálások általi megterhelések
elől! Vegye ennél gyelembe az egész munkafoly-
amatot, tehát az időpontokat is amikor a készülék
megterhelés nélkül működik vagy amikor ki van
kapcsolva! A megfelelő intézekdések magukba
foglalják többek között a készülék és a szerszám-
feltétek rendszeres karbantartását és ápolását, a
kezek melegen tartását, rendszeres szüneteket
valamint a munkafolyamatok jó tervezését!
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 128Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 128 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 129 -
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
4. Szemek sérülése, ha nem használ megfelelő
védőszemüveget.
Ez a készülék az üzeme ideje alatt elektromágne-
ses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények
közt befolyásolhatja az aktív vagy a passzív or-
vosi implantátumokat. A komoly és halálos sérü-
lések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt aján-
ljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező
személyek a készülék kezelése előtt konzultálják
az orvosukat és az orvosi implantátum gyártóját.
5. Üzembevétel előtt
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva!
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkukat.
5.1 Előkészítések
5.1.1 Szívócső
Dugja a felső szívócsövet (ábra 3a/poz. 6) és az
alulsó szívócsövet (ábra 3a/poz. 8) össze. Ügyel-
jen ennél arra, hogy a vezetőorr (ábra 3a/poz. A)
a megfelelő horonyba (ábra 3a/poz. B) lesz vezet-
ve. Ügyeljen azonkívül a helyes bereteszelésre.
Csavarozza kiegészítően a vágócsavarral össze a
két csövet (ábra 3b/poz.7). Tolja a motorgépház-
ba be a komplett összeszerelt szívócsövet (ábra
4a) és csavarozza össze mindkét csillagcsavarral
(ábra 4b/poz. 4).
Figyelem!
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékre
történő felerősítés előtt a két szívócsőnek mindig
elősször egymással kell feszesen összekötve len-
nie és azután nem szabad őket többet szétszedni.
Csak ha rendeltetészerűen fel van csavarozva a
motorgépházon a komplett összeszerelt szívócső,
akkor lesznek az integrált biztonsági kapcsolók
megnyomva és a készülék feszültséggel ellátva.
5.2 A fali tartó felszerelése
Tolja ütközésig a motorgépházra (ábra 5b) fel a
fali tartót (ábra 5a / poz. 11). Ügyeljen arra, hogy a
V-formájú kivágás (ábra 5b / poz. 11a) a szívócső
felé mutasson, ahhoz hogy a készüléket fel le-
hessen egy csavaron a falra akasztani. A fali tartó
támaszként is szolgál a készüléknek a talajra való
letételénél.
5.3 A heveder felszerelése
Húzza vissza a karabiner reteszelését (6-os ábra
/ poz. 5a) és akassza azt be a motorgépházon
(6-os ábra).
5.4 A felfogózsák felszerelése / eltávolítása
Dugja a felfogózsák csatlakozót (2-es ábra
/ poz. 10a) a motorgépházon levő befogóra
(ábra 7a / poz. 10b). Ügyeljen a helyes bere-
teszelésre (ábra 7b).
Akassza be (ábra 7d) a felfogózsákot a
szívócsövön levő két lyuk egyikébe (ábra 7c
/ poz. 8a/8b). Ennél a modelnél nem lehet a
lyukat (ábra 7c / poz. 8c) használni.
A felfogózsák eltávolításához, akassza azt ki a
szívócsövön. Nyomja meg egyidejűleg bal oldalt
és jobb oldalt a kireteszelő kart (ábra 7b / poz.
10c) és húzza le a felfogózsákot.
5.5 Az akku felszerelése
Nyomja meg a 8a-as képen mutatottak szerint az
akku reteszelő taszterját (poz. C) és tolja az akkut
bereteszelésig az arra előrelátott akkubefogóba.
A 8b kép a teljesen felszerelt akkut mutatja. Az
akku kiszerelése az ellenkező sorrendben törté-
nik!
5.6 Az akku töltése
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből.
Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert (ábra 8a /
poz. C).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
k
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 129Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 129 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 130 -
3. Dugja az akkut a töltőkészülékre (ábra 9).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan
kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len-
ne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Akku-kapacitás kijelző (ábra 10)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz. A)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál-
lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Veszély!
Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha telje-
sen végig elvégezte az összeszerelést.
6.1 Meghatározni az övhosszat
Fektese a hevedert a vállára és állítsa úgy be a
hosszúságát, hogy kényelmesen tudja vezetni a
készüléket.
Vigyázat: A hevedert úgy hordani, hogy a
klikk zár mindig a kéz közelében legyen. Vész
esetében a klikk zár kinyitása által (ábra 11 /
poz. 5a) gyorsan le lehet venni a készüléket.
6.2 Be-/ kikapcsolni a készüléket (12-es ábra)
Bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapcso-
lót (poz. 1).
Kikapcsoláshoz engedje el a be- /kikapcsolót.
6.3 Fordulatszám szabályozás
A készülék egy elektronikus fordulatszám sz-
abályozóval van felszerelve. Fordítsa el ahhoz a
kívánt pozícióba a fordulatszám szabályozót (ábra
12 / poz. 2). A készüléket csak a szükséges for-
dulatszámmal üzemeltetni és ne hagyja szükség
nélkül felpörgeni.
MIN = legalacsonyabb fordulatszám
MAX = legmagasabb fordulatszám
6.4 Üzemmód
Vigyázat! A készülék használat előtt keresse
végig a területet rejtett tárgyakra (mint például kis
állatokra és kemény idegen testekre).
6.4.1 Lomb fújása
Vigyázat!
Ha más személyekre, állatokra vagy tárgyakra
(mint például ablakokra) irányítja a légáramlást,
akkor az sérülésekhez vagy megrongálódáshoz
vezethet.
Magátol el irányitani a légáramlást.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 130Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 130 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 131 -
Ne irányítsa a légáramlást sohasem más sze-
mélyekre, állatokra vagy tárgyakra.
Ne fújjon el kemény tárgyakat mit köveket
vagy ágakat.
Fordítsa el az átkapcsoló kart (12-es ábra/
poz. 13) a mutatott pozícióba. Ez úgy nyugal-
mi helyzetben mint futó készülék melett is
megtörténhet.
A lomb vagy kerti hulladékok összefúvásához
ill. a nehezen hozzáférhető helyekről való
eltávolításhoz irányítsa a légsugarat előre és
mozogjon lassan.
Veszély!
Ne halmozzon (fújjon) fel sohasem forró, lobba-
nékony vagy robbanékony anyagokat.
6.4.2 Lombot szívni
Vigyázat!
A lombszívót szívómódban csak
rendeltetésszerűen felszerelt és sértetlen fel-
fogózsákkal használni.
Ne szívjon fel egyszerre túl sok levelet, ez a
cső és a szecskázó gépezet eldugulásához
vezethet.
A „Blokkolások eltávolítása“ fejezetben leírot-
tak szerint eltávolítani a blokkolást.
Ne szívjon fel kemény úgymint nedves anya-
gokat.
Fordítsa el az átkapcsoló kart (12-es ábra/
poz. 13) a „B“ pozícióba. Ez úgy nyugalmi
helyzetben mint futó készülék melett is meg-
történhet.
A szívócsövet a talajhoz tartani és a hevedert
a szükségletnek megfelelőre beállítani (lásd
a 6.1-es fejezetet). A szívócső alulsó végén
levő vezetőgörgők (1-es ábra/poz. 9) még
kiegészítően a szívócsőnek a talajon levő
könnyebb vezetésére szolgálnak.
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es feje-
zetet).
Állítsa be a fordulatszámszabályozóval a
kívánt szívóteljesítményt (lásd a 6.5-ös feje-
zetet).
6.5 A felfogózsák kiürítése
Ürítse időben ki a felfogózsákot (1-es ábra/poz.
10). Magas töltési állapotnál lényegesen alább-
hagy a szívásteljesítmény. Adja az organikus hul-
ladékokat a komposztáláshoz.
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni az akkut
Kinyitni a felfogózsákon (1-es ábra/poz. 10)
levő cipzárt és kiönteni a szivójavat.
Ismét bezárni a felfogózsákon a cipzárt (1-es
ábra/poz. 10).
6.6 Blokkolások eltávolítása
Veszély!
Kikapcsolni a készüléket, megvárni a moz
részek nyugalmi állapotát és kihúzni az akku-
kat.
Hordjon védőkesztyűket
Használjon megfelelő szerszámokat (mint
például egy fabotot)
1. Ellenőrizze le a csövet blokkolásokra. Vere-
gesen óvatosan a csövekre vagy használyon
egy fabotot a blokkolások kioldására.
2. Ürítse ki a felfogózsákot és távolítsa azt el.
Szerelje le a szívócsövet (eltávolítani a csil-
lagcsavarokat ábra 4b/poz. 4).
3. Ellenőrizze le a motorgépházon a nyílásokat
lehetséges blokkolásokra. Távolítsa el adott
esetben egy fabottal a blokkolásokat. Ügyel-
jen arra, hogy a szabad legyen a szecskázó
gépezetet.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 131Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 131 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 132 -
áramcsapás veszélyét.
A munka befejezése után levenni a felfogóz-
sákot, kifordítani és alaposan megtisztítani,
azért hogy megakadályozza a penész és a
kellemetlen szagok képzését.
Egy erősen szennyezett felfogózsákot ki lehet
vízzel és szappannal mosni.
A cipzár nehéz járása esetén, száraz sz-
appannal bekenni a cipzár fogait.
Szennyeződés esetén a szívó-/fúvócsövet
egy kefével megtisztítani.
A szívójav általi szennyeződés miatt megn-
ehezedhet az átkapcsoló kar (fújni/szívni)
járatósága. Ebben az esetben töbszörös
szívásról fúvásra való átkapcsolás által ismét
beállítódik az átkapcsoló kar járatósága.
7.2 Karbantartás
Az esetleg fellépő zavaroknál, a készü-
léket csak egy feljogosított szakember ill.
vevőszolgáltatási műhely által leellenőriztetni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Zavarok
Nem fut a készülék:
Figyelem!
Minden csatlakozásnak feszesen össze kell
csavarozva lennie.
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 132Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 132 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 133 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 133Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 133 13.01.2022 14:33:0513.01.2022 14:33:05
background
H
- 134 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 134Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 134 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
H
- 135 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 135Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 135 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
H
- 136 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 136Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 136 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
RO
- 137 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Este interzisă utilizarea maşinii de către copii
şi persoane care posedă capacităţi zice,
senzorice sau intelectuale limitate sau care
au experienţă şi cunoştinţe insu ciente sau
persoane care nu sunt familiarizate cu aceste
instrucţiuni. Prevederi locale pot stabili o
limită de vârstă pentru utilizator.
Este interzisă utilizarea maşinii atunci când
în apropiere se a ă persoane, în special copii
sau animale domestice.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 13)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
5. Componente a ate în rotaţie! Ţineţi mâinile şi
picioarele la distanţă de deschizături.
6. Nivel garantat al puterii sonore
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Reglor al turaţiei
3. Mâner suplimentar
4. Şurub stelat M5
5. Curea de transport
6. Ţeavă de aspiraţie posterioară
7. Șurub letat
8. Ţeavă de aspiraţie anterioară
9. Role de conducere
10. Sac colector
10a. Racord pentru sacul colector
11. Suport de perete/Reazem
12. Lăcaş pentru acumulator
13. Manetă de comutare su are/aspirare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 137Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 137 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
RO
- 138 -
Aspirator de frunze cu acumulator
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Acest aparat este conceput pentru a su a,
îngrămădi și aspira frunzele uscate până la ușor
umede și iarbă pe suprafeţe pavate și gazon. Pot
su ate și îngrămădite obiecte ușoare, cum ar
mucuri de ţigară, crengi mici sau hârtie, de pe
cărări de grădină pavate și gazon.
Avertisment:
La aspirare, materialul este mărunţit simultan de
un tocător integrat și transportat în sacul colector.
Din acest motiv, este interzisă utilizarea acestui
aparat la aspirarea obiectelor solide dure și grele
(de ex. sticlă, șuruburi, pietre). Nu utilizaţi aparatul
pe suprafeţe nepavate, uscate, ca de exemplu
suprafeţe cu pietriș și straturi uscate. Nu aspiraţi
cantităţi mari de praf. Acest aparat nu are voie să
e utilizat la aspirarea de lichide sau a zăpezii.
Este interzisă utilizarea aparatului în încăperi
închise. În plus, nu are voie să e utilizat pentru
dispersarea sau aspirarea substanţelor chimice
și a otrăvurilor, cum ar de ex. îngrășăminte,
pesticide, materiale care conţin azbest sau lichide
in amabile.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tu r a ţia la mers în gol n
0
............8000-14000 min
-1
Viteza maximă a aerului: .......................210 km/h
Capacitate max. de aspirare: .................500 m³/h
Capacitate max. de su are: ................... 180 m³/h
Volumul sacului colector ........................ cca. 45 l
Nivelul capacităţii sonore L
WA
........... 95,4 dB (A)
Nesiguranţă K ..................................... 2,1 dB (A)
Nivelul presiunii sonore L
pA
............... 75,4 dB (A)
Nivelul puterii sonore garantat L
WA
........ 98 dB(A)
Vibraţie a
h
v ............................................5,64 m/s
2
Nesiguranţă K ..........................................1,5 m/s
2
Greutate .................................................... 3,0 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu un încărcător
Power X-Charger.
Nivelul măsurat şi garantat al puterii sonore a fost
evaluat conform 2000/14/CE, extins prin 2005/88/
CE.
Valoarea vibraţiilor menţionată a fost evaluată
conform unui proces de veri care normat şi poate
utilizată pentru compararea diferitelor produse
între ele. În plus, prin intermediul acestei valori
poate evaluată în prealabil solicitarea pentru
utilizator cauzată de vibraţii.
Atenţie!
Valoarea vibraţiilor poate diferi de la valoarea
menţionată, în funcţie de felul în care utilizaţi
aparatul! Luaţi măsuri adecvate pentru a vă feri
de solicitările prin vibraţii! Ţineţi cont de întregul
proces de lucru, deci şi de perioadele în care
aparatul funcţionează fără sar
cină sau este de-
cuplat! Măsuri adecvate cuprind, printre altele,
întreţinerea şi îngrijirea regulată a aparatului şi a
accesoriilor, păstrarea caldă a mâinilor, pauze re-
gulate, precum şi o plani care bună a proceselor
de lucru!
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de veri care normat şi pot utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 138Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 138 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
RO
- 139 -
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Purtaţi protecţie antifonică.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
4. Vătămarea ochilor, atunci când nu sunt
folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi.
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condiţii, acest câmp poate in uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat
de încărcat!
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna acumulatorii înainte de
a efectua reglaje la aparat.
5.1 Lucrări pregătitoare
5.1.1 Ţeavă de aspiraţie
Îmbinaţi ţeava de aspiraţie superioară (Fig. 3a/
Poz. 6) şi ţeava de aspiraţie inferioară (Fig. 3a/
Poz. 8). Aveţi grijă ca dispozitivul de blocare (Fig.
3a/Poz. A) să intre în ori ciul corespunzător (Fig.
3a/Poz. B). Fiţi atenţi la blocarea corectă.
Înşurubaţi suplimentar cele două ţevi prin inter-
mediul şurubului letat (Fig. 3b/Poz. 7). Împingeţi
ţeava de aspiraţie asamblată complet în carcasa
motorului (Fig. 4a) şi înşurubaţi-l cu cele două
şuruburi stelate (Fig. 4b/Poz. 4).
Atenţie!
Vă rugăm să ţineţi cont, că înainte de x
area
pe aparat, cele două ţevi de aspiraţie trebuie
îmbinate bine, demontarea lor ulterioară nu este
permisă.
Numai după înşurubarea corectă a ţevii de
aspiraţie asamblate complet pe carcasa motoru-
lui, se vor acţiona întrerupătoarele de siguranţă
integrate şi se va alimenta aparatul cu tensiune.
5.2 Montarea suportului de perete
Împingeţi suportul de perete (Fig. 5a/Poz. 11)
până la refuz pe carcasa motorului (Fig. 5b).
Ţineţi cont, ca decupajul în formă de V (Fig. 5b/
Poz. 11a) să arate spre ţeava de aspiraţie, astfel
încât aparatul să poată agăţat de un şurub pe
perete. Suportul de perete serveşte şi ca sprijin la
aşezarea aparatului pe sol.
5.3 Montarea curelei de transport
Trageţi înapoi blocajul carabinei (Fig. 6/Poz. 5a) şi
agăţaţi-o de carcasa motorului (Fig. 6).
5.4 Montarea / Îndepărtarea sacului colector
Împingeţi racordul sacului colector (Fig. 2/
Poz. 10a) peste suportul (Fig. 7a/Poz. 10b) de
pe carcasa motorului. Ţineţi cont de blocarea
corectă (Fig. 7b).
Agăţaţi sacul colector pe ţeava de aspiraţie
într-una din cele două găuri (Fig. 7c/Poz.
8a/8b) (Fig. 7d). La acest model nu poate fi
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 139Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 139 13.01.2022 14:33:0613.01.2022 14:33:06
background
RO
- 140 -
folosită gaura (Fig. 7c/Poz. 8c).
Pentru îndepărtarea sacului colector desprindeţi-l
de ţeava de aspiraţie. Apăsaţi în acelaşi timp în
stânga şi dreapta maneta de deblocare (Fig. 7b/
Poz. 10c) şi scoateţi sacul colector.
5.5 Montarea acumulatorului
Apăsaţi tasta de blocare (Poz. C) a acumulatoru-
lui, aşa cum este indicat în gura 8a şi împingeţi
acumulatorul până se blochează în lăcaşul
prevăzut în acest sens. Figura 8b indică acumula-
torul gata montat. Demontarea acumulatorului se
realizează în ordine inversă!
5.6 Încărcarea acumulatorului
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare (Fig.
8a/Poz. C).
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător (Fig. 9).
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
A şarea capacităţii acumulatorului (obr. 10)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (A). A şajul capacităţii acumula-
torului (B) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
Pericol!
Puneţi aparatul abia atunci în funcţiune, când
montarea este efectuată complet.
6.1 Alegerea lungimii curelei
Puneţi cureaua de transport pe umăr şi reglaţi
lungimea astfel încât să puteţi manipula aparatul
confortabil.
Atenţie: Purtaţi cureaua în aşa fel, încât
închizătorul să e întotdeauna accesibil. În caz
de urgenţă aparatul poate pus repede deoparte
prin deschiderea închizătorului (Fig. 11/Poz. 5a).
6.2 Pornirea/oprirea aparatului (Fig. 12)
Pentru pornire apăsaţi întrerupătorul pornire/
oprire (Poz. 1).
Pentru oprire eliberaţi întrerupătorul pornire/
oprire.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 140Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 140 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 141 -
6.3 Reglarea turaţiei
Aparatul dispune de o funcţie electronică de
reglare a turaţiei. Comutaţi pentru aceasta reg-
lorul turaţiei (Fig. 12/Poz. 2) în poziţia dorită.
Utilizaţi aparatul numai la turaţia necesară, nu îl
supraturaţi inutil.
MIN = turaţia cea mai mică
MAX = turaţia cea mai mare
6.4 Modul de funcţionare
Atenţie! Înainte de utilizarea aparatului, căutaţi pe
suprafaţă obiecte ascunse (de ex. animale mici şi
corpuri străine dure).
6.4.1 Su area frunzelor
Atenţie!
Dacă îndreptaţi jetul de aer spre alte persoane,
animale sau obiecte (de ex. geamuri), acest lucru
poate duce la vătămări şi deteriorări.
Nu îndreptaţi jetul de aer spre dvs..
Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre alte
persoane, animale sau obiecte.
Nu suflaţi obiecte dure cum ar fi pietre sau
crengi.
Rotiţi maneta de comutare (Fig. 12/Poz. 13)
în poziţia indicată. Acest lucru îl puteţi face
atât în stare de repaus a aparatului cât şi în
funcţiune.
Îndreptaţi jetul de aer înainte şi înaintaţi
încet pentru a sufla frunzele sau deşeurile
de grădină la un loc respectiv pentru a le
îndepărta din locuri greu accesibile.
Pericol!
Nu adunaţi niciodată la grămadă (su aţi) materia-
le erbinţi, in amabile sau explozive.
6.4.2 Aspirarea frunzelor
Atenţie!
Utilizaţi aspiratorul de frunze în modul de as-
pirare numai cu sacul colector nedeteriorat şi
montat corespunzător.
Nu aspiraţi prea multe frunze deodată, acest
lucru poate duce la înfundarea ţevii şi a dis-
pozitivului de tocat.
Îndepărtaţi blocajele aşa cum este descris în
capitolul „Îndepărtarea blocajelor“.
Nu aspiraţi materiale solide sau umede.
Rotiţi maneta de comutare (Fig. 12/Poz.
13) în poziţia „B“. Acest lucru îl puteţi face
atât în stare de repaus a aparatului cât şi în
funcţiune.
Îndreptaţi ţeava de aspiraţie întotdeauna
spre sol şi reglaţi lungimea curelei în funcţie
de necesităţile dumneavoastră (a se vedea
capitolul 6.1). La ghidarea mai uşoară a ţevii
de aspiraţie pe sol ajută suplimentar rolele de
rulare (Fig. 1/Poz. 9) de la capătul inferior al
ţevii de aspiraţie.
Porniţi aparatul (a se vedea capitolul 6.2).
Reglaţi cu reglorul turaţiei puterea de
aspiraţie dorită (a se vedea capitolul 6.5).
6.5 Golirea sacului colector
Goliţi sacul colector (Fig. 1/Poz. 10) la timp. La un
grad ridicat de umplere puterea de aspirare se
diminuează considerabil. Deşeurile organice vor
compostate.
Decuplaţi aparatul şi scoateţi acumulatorii
Deschideţi fermoarul sacului colector (Fig. 1/
Poz. 10) şi goliţi materialul aspirat.
Închideţi din nou fermoarul sacului colector
(Fig. 1/Poz. 10).
6.6 Îndepărtarea blocajelor
Pericol!
Opriţi aparatul, aşteptaţi până se opresc
componentele aflate în mişcare şi scoateţi
acumulatorul.
Purtaţi mănuşi de protecţie
Utilizaţi scule adecvate (de ex. un băţ de
lemn)
1. Veri caţi ţeava cu privire la blocaje. Loviţi ușor
ţevile de aspiraţie sau utilizaţi un băţ de lemn
pentru a elimina blocajele.
2. Goliţi sacul colector şi îndepărtaţi-l.
Demontaţi ţeava de aspiraţie (îndepărtaţi
şuruburile stelate (Fig. 4b/Poz. 4)).
3. Veri caţi fantele din carcasa motorului cu pri-
vire la blocaje. Îndepărtaţi blocajele eventual
cu un băţ de lemn. Aveţi grijă ca dispzitivul de
tocare să e liber.
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi
acumulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 141Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 141 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 142 -
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o lavetă
umedă. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi;
aceştia pot ataca părţile din material plastic
ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în
interiorul aparatului electric. Pătrunderea apei
în aparatul electric măreşte riscul de electro-
cutare.
După terminarea lucrului desprindeţi sacul
colector, întoarceţi-l şi curăţaţi-l bine pen-
tru evitarea mucegaiului şi a mirosurilor
neplăcute.
Un sac colector foarte murdar poate fi spălat
cu apă şi cu săpun.
La deschiderea greoaie a fermoarului ungeţi
dinţii acestuia cu un săpun uscat.
Ţeava de aspirare/suflare poate fi curăţată de
murdărie cu ajutorul unei perii.
Funcţionarea manetei de comutare (suf-
lare/aspiraţie) poate fi îngreunată datorită
murdăririi cu material aspirat. Buna funcţiune
a manetei de comutare poate fi redobândită
în acest caz prin comutarea repetată între
aspiraţie şi suflare.
7.2 Întreţinerea
În caz de eventuale deranjamente ale apara-
tului, acesta trebuie verificat numai de către
un specialist autorizat respectiv de un atelier
service pentru clienţi.
În interiorul aparatului nu se găsesc alte piese
care necesită întreţinere.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează:
Atenţie!
Toate îmbinările trebuie să e înșurubate strâns.
Veri caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează în ciuda prezenţei tensiunii, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 142Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 142 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 143 -
11. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr
carea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
emediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 143Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 143 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 144 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 144Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 144 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 145 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 145Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 145 13.01.2022 14:33:0713.01.2022 14:33:07
background
RO
- 146 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
area unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 146Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 146 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 147 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η χρήση αυτής της μηχανής δεν
επιτρέπεται ποτέ σε παιδιά, άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
πείρας και γνώσεων ή σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες.
Σύμφωνα με τοπικές προδιαγραφές μπορεί
να χρειαστεί περιορισμός ηλικίας για τον
χρήστη.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
όταν βρίσκονται κοντά σας άλλα άτομα,
ειδικά όταν βρίσκονται κοντά σας παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 13)
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης.
2. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη
3. Μη κάνετε εργασίες συγκόλλησης όταν
βρέχει ή όταν χιονίζει. Να προστατεύετε τη
συσκευή από υγρασία.
4. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες
5. Περιστρεφόμενα τμήματα! Να κρατάτε
μακριά τα χέρια και τα πόδια από τις οπές.
6. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
3. Πρόσθετη χειρολαβή
4. Βίδα-αστέρι Μ5
5. Ζώνη μεταφοράς
6. Σωλήνας αναρρόφησης πίσω
7. Βίδα κοπής
8. Σωλήνας αναρρόφησης μπροστά
9. Τροχοί κίνησης
10. Σακούλα
10a. Σύνδεση σακούλας
11. Στήριγμα τοίχου
12. Υποδοχή μπαταρίας
13. Διακόπτης μεταγωγής φύσημα/αναρρόφηση
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντ
ος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 147Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 147 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 148 -
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Αναρροφητής φύλλων, με μπαταρία
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για φύσημα
και αναρρόφηση στεγνών ή ελαφρά υγρών
φύλλων και χόρτων από σταθερές επιφάνειες
και από γκαζόν. Μπορεί να φυσήξει και μικρές
ακαθαρσίες, π. χ. γόπες από τσιγάρα, μικρά
κλαδιά, χαρτιά από π.χ. ασφαλτοστρωμένα
δρομάκια κήπων και από επιφάνειες με γκαζόν.
Προειδοποίηση:
Κατά την αναρρόφηση τα υ
λικά τεμαχίζονται
συγχρόνως από ενσωματωμένο τεμαχιστή και
προωθούνται στη σακούλα. Γι α τον λόγο αυτό
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή
αυτή για σκληρά ή βαριά στερεά σώματα (π. χ.
γυαλιά, βίδες, πέτρες). Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε όχι σταθερές στεγνές επιφάνειες,
όπως π. χ. χύμα χαλίκια και στεγνά παρτέρια.
Μην αναρροφάτε πολλή σκόνη. Αυτή η συσκευή
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την
αναρρόφηση υγρών ή χιονιού. Η συσκευή να
μη χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους.
Πέραν τούτου να μη χρησιμοποιείται για την
κατανομή ή αναρρόφηση χημικών ουσιών, όπως
π. χ. λιπασμάτων, παρασιτοκτόνων, υλικών που
περιέχουν αμίαντο ή εύφλεκτα υγρά.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία ραλεντί n
0
..............8000-14000 min
-1
Μέγ. ταχύτητα αέρα: ............................210 km/h
Μέγ. ισχύς αναρρόφησης: ................... 500 m³/h
Μέγ. ισχύς φυσήματος: ....................... 180 m³/h
Όγκος σακούλας συλλογής .................. περ. 45 l
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
......... 95,4 dB (A)
Αβεβαιότητα K ................................... 2,1 dB (A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
............ 75,4 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Δονήσεις a
hv
......................................... 5,64 m/s²
Αβεβαιότητα K ....................................... 1,5 m/s²
Βάρος ........................................................3,0 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της
σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Μετρηθείσα και εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος κατά τον Κανονισμό 2000/14/ΕΚ,
επεκταθέντος από τον κανονισμό 2005/88/ΕΚ.
Η αναφερόμενη τιμή δονήσεων διαπιστώθηκε
με βάση τυποποιημένης διαδικ
ασίας ελέγχου
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση
διαφορετικών προϊόντων. Πέραν τούτου η τιμή
αυτή είναι κατάλληλη για την εκ των προτέρων
εκτίμηση των επιπτώσεων για τον χρήστη που
μπορούν να δημιουργηθούν από τις δονήσεις.
Προσοχή!
Ανάλογα με το πώς χρησιμοποιείτε τη συσκευή
οι πραγματικές τιμές δονήσεων μπορεί να
διαφέρου
ν από τις αναφερόμενες! Να λάβετε
μέτρα για να προστατευθείτε από δονήσεις!
Να λάβετε υπόψη σας όλη τη διαδικασία
εργασίας, δηλαδή και τους χρόνους κατά τους
οποίους η συσκευή εργάζεται χωρίς φορτίο ή
είναι απενεργοποιημένη! Τα κατάλληλα μέτρα
περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων και τακτική
συντήρηση και περιποίηση της συσκευής
και των ερ
γαλείων της, διατήρηση των
χεριών ζεστά, τακτικά διαλείμματα και καλό
προγραμματισμό της εργασίας!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 148Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 148 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 149 -
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
4. Βλάβη των ματιών εάν δεν
χρησιμοποιούνται κατάλληλα γυαλιά.
Αυτή η συσκευή δημιουργεί κατά τη λειτουργία
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο
δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να επηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
Προειδοποίηση!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε
ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Προετοιμασίες
5.1.1 Σωλήνας αναρρόφησης
Συνδέστε τον επάνω σωλήνα αναρρόφησης (εικ.
3α/αρ. 6) και τον κάτω σωλήνα αναρρόφησης
(εικ. 3α/αρ. 8) τον ένα μέσα στον άλλο. Προσέξτε
να ταιριάζει η μύτη-οδηγός (εικ. 3α/αρ. Α) στη
ν
ανάλογη εσοχή (εικ. 3α/αρ. Β). Προσέξτε επίσης
να κουμπώσει σωστά.
Βιδώστε επιπλέον τους δύο σωλήνες με τη
βίδα κοπής (εικ. 3b/αρ. 7). Σπρώξτε τον τελείως
συναρμολογημένο σωλήνα αναρρόφησης στο
περίβλημα του κινητήρα (εικ. 4a) και βιδώστε το
με τις δύο βίδες-αστέρια (εικ. 4b/αρ. 4).
Προσοχή!
Παρακαλούμε να προσέξετε πριν την στερέωση
στη συσκευή να είναι πρώτα συνδεδεμένοι
μεταξύ τους οι δύο σωλήνες αναρρόφησης
που κατόπιν δεν επιτρέπεται πλέον να
αποσυναρμολογηθούν!
Μόνο εφόσον έχει βιδωθεί σωστά ο πλήρως
συναρμολογημένος σωλήνας αναρρόφησης
στο περίβλημα του κινητήρα, πιέζονται οι
ενσωματωμένοι διακόπτες ασφαλείας και
εφοδιάζεται η συσκευή με τάση.
5.2 Τοποθέτηση στηρίγματος τοίχου
Σπρώξτε το στήριγμα του βραχίονα ώθησης (εικ.
5a / αρ. 11) μέχρι το τέρμα στο περίβλημα του
κινητήρα (εικ. 5b). Προσέξτε να δείχνει η εσοχή
σε σχήμα V (εικ. 5b / αρ. 11a) προς τον σωλήνα
αναρρόφησης για να μπορεί να κρεμαστεί
η συσκυεή σε βίδα στον τοίχο. Το στήριγμα
τοίχου εξυπηρετεί και σαν στήριγμα για να
ακουμπήσετε τη συσκ
ευή στο δάπεδο.
5.3 Τοποθέτηση ζώνης μεταφοράς
Τραβήξτε την ασφάλιση (εικ. 6 / αρ. 5a) του
γάντζου και κρεμάστε το στο περίβλημα του
κινητήρα (εικ. 6).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 149Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 149 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 150 -
5.4 Τοποθέτηση / αφαίρεση της σακούλας
Βάλτε τη σύνδεση της σακούλας (εικ. 2 / αρ.
10a) μέσω της υποδοχής (εικ. 7a / αρ. 10b)
στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε να
κουμπώσει σωστά (εικ. 7b).
Κρεμάστε τη σακούλα στον σωλήνα
αναρρόφησης σε μια από τις δύο τρύπες
(εικ. 7c / αρ. 8a/8b) (εικ. 7d). Η τρύπα (εικ. 7c
/ αρ. 8c) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο
μοντέλο αυτό.
Για την αφαίρεση της σακούλας ξεκρεμάστε
την από τον σωλήνα αναρρόφησης. Πιέστε
συγχρόνως αριστερά και δεξιά τους μοχλούς
απασφάλισης (εικ. 7b / αρ. 10c) και αφαιρέστε
τη σακούλα.
5.5 Τοποθέτηση της μπαταρίας
Πιέστε το πλήκτρο όπως φαίνεται στην
εικόνα 8a (αρ. C) και βάλτε τη μπαταρία στην
για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή
στη συσκευή. Στην εικόνα 8b φαίνεται η
συναρμολογημένη μπαταρία. Η εξαγωγή της
μπααταρίας εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
5.6 Φόρτιση της μπαταρίας
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ακινητοποίησης (εικ. 8a/αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή (εικ.
9).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 10)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 150Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 150 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 151 -
6. Χειρισμός
Κίνδυνος!
Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού
εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ.
6.1 Ρύθμιση του μήκους της ζώνης
Βάλτε τη ζώνη μεταφοράς πάνω από τον
ώμο σας και ρυθμίστε το μήκος έτσι, ώστε να
μπορείτε να οδηγείτε με άνεση τη συσκευή.
Προσοχή: Να φοράτε τη ζώνη έτσι ώστε
το κλείσιμο με κλικ να είν
αι πάντα κοντά
σας. Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε
να αφαιρέσετε γρήγορα τη συσκευή με
άνοιγμα του κλεισίματος (εικ. 11/ αρ. 5a).
6.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής (εικ. 12)
Πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (αρ. 1).
Για την ενεργοποίηση αφήστε ελεύθερο τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
6.3 Ρύθμιση αριθμού στροφών
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονική
ρύθμιση αριθμού στροφών. Για τον σκοπό
αυτό στρίψτε τον ρυθμιστή αριθμού στροφών
(εικ. 12/ αρ. 2) στη θέση που επιθυμείτε. Να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον
απαιτούμενο αριθμό στροφών και μη την
αφήνετε να λειτουργεί με μεγάλο αριθμό
στροφών εφόσον δεν είναι απαραίτητο.
MIN = χαμηλότερος αριθμός στροφών
MAX = ανώτερος αριθμός στροφών
6.4 Είδος λειτουργίας
Προσοχή! Πριν τη χρήση της συσκευής
εξετάστε την επιφάνεια για κρυμμένα
αντικείμενα (π.χ. μικρά ζώα και σκληρά
αντικείμενα).
6.4.1 Φύσημα φύλλων
Προσοχή!
Εάν τείνετε το ρεύμα του αέρα προς άλλα
άτομα, ζώα ή α
ντικείμενα (π. χ. παράθυρα) δεν
αποκλείονται τραυματισμοί ή ζημιές.
Να τείνετε το ρεύμα αέρα μακριά από εσάς.
Μη τείνετε ποτέ το ρεύμα του αέρα προς
άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα (π.
Μην φυσάτε πάνω σε σκληρά αντικείμενα
όπως πέτρες ή κλαδιά.
Στρίψτε τον μοχλό μεταγωγής (εικ. 12/αρ.
13) στην θέση που υποδεικνύεται. Αυτό
μπορεί να γίνει τόσο κατά τη διάρκεια
ακινητοποίησης, όσο και όταν λειτουργεί η
συσκευή.
Να τείνετε την ακτίνα του αέρα προς
τα εμπρός και να κινήστε αργά για να
συγκεντρώνετε με τον αέρα τα φύλλα
ή τα απορρίμματα του κήπου ή να τα
απομακρύνετε από δυσπρόσβατα σημεία.
Κίνδυνος!
Ποτέ μη συγκεντρώνετε (φυσάτε) πολύ ζεστά,
εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
6.4.2 Αναρρόφηση φύλλων
Προσοχή!
Να χρησιμοποιείτε τον αναρροφητή φύλλων
στη λειτουργία αναρρόφησης μόνο με
σωστά τοποθετημένη και όχι ελαττωματική
σακούλα συλλογής.
Μην αναρροφάτε πολλά φύλλα κάθε φορά
για να μη βουλώσει ο σωλήνας και του
τεμαχιστή.
Αντιμετωπίστε τα μπλοκαρίσματα όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιοΑφαίρεση
μπλοκαρισμένων αντικειμένων“.
Μην αναρροφάτε σκληρά ή υγρά υλικά.
Στρίψτε τον μοχλό μεταγωγής (εικ. 12/ αρ.
13) στην θέση „B“. Αυτό μπορεί να γίνει τόσο
κατά τη διάρκεια ακινητοποίησης, όσο και
όταν λειτουργεί η συσκευή.
Να κρατάτε τον σωλήνα αναρρόφησης
πάντα προς το έδαφος και ρυθμίστε το
μήκος της ζώνης όπως σας ταιριάζει (βλ.
κεφάλαιο 6.1). Εκτός αυτού, για καλύτερη
οδήγησης του σωλήνα αναρρόφησης στο
έδαφος οι τροχοί (εικ. 1/αρ. 9) στην κάτω
άκρη του σωλήνα αναρρόφησης.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο
6.2).
Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών ρυθμίστε
την επιθυμούμενη ισχύ αναρρόφησης (βλ.
κεφάλαιο 6.5).
6.5 Άδειασμα της σακούλας
Να αδειάζετε εγκαίρως τη σακούλα (εικ. 1/
αρ. 10). Όταν η σακούλα είναι πολύ γεμάτη,
μειώνεται σημαντικά η απόδοσή της. Τα
οργανικά απορρίμματα να λιπασματοποιούνται.
Απενεργοποιήστε την αντλία και βγάλτε τον
διακόπτη της αντλίας από την πρίζα
Ανοίξτε το φερμουάρ στη σακούλα (εικ. 1/
αρ. 10) και αφαιρέστε τα αναρροφηθέντα
υλικά.
Ξανακλείστε το φερμουάρ στη σακούλα (εικ.
1/ αρ. 10).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 151Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 151 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 152 -
6.6 Αφαίρεση μπλοκαρίσματος
Κίνδυνος!
Σβήστε τη συσκευή, περιμένετε να
ακινητοποιηθούν τα κινούμενα εξαρτήματα
και βγάλτε τις μπαταρίες.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια
Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία (π.
χ. ένα ξύλο).
1. Ελέγξτε τον σωλήνα για ενδεχόμενα
μπλοκαρίσματα. Κτυπήστε προσεκτικά
πάνω στους σωλήνες αναρρόφησης ή
χρησιμοποιήστε ένα ξύλο για να λύσετε τα
μπλοκαρίσματα.
2. Αδειάστε τη σακούλα και αφαιρέστε
την. Αποσυναρμολογείτε τον σωλήνα
αναρρόφησης (αφαιρέστε τις βίδες αστέρια
εικ. 4b/αρ. 4).
3. Ελέγξτε τις οπές στο περίβλημα του
κινητήρα για ενδεχόμενα μπλοκαρίσματα.
Αφαιρέστε τα μπλοκαρίσματα ενδεχ. με
ένα ξύλο. Προσέξτε ώστε ο μηχανισμός του
τεμαχιστή να είναι ελεύθερος.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
αφαιρείτε τις μπαταρίες.
7.1 Καθαρισμός
Μετά τη λήξη της εργασίας αφαιρέστε τη
σακούλα συλλογής, αναποδογυρίστε την και
καθαρίστε την καλά για να αποφύγετε τη
δημιουργία μούχλας και δυσοσμίας.
Μία πολύ λερωμένη σακούλα μπορεί να
πλυθεί με νερό και σαπούνι.
Εάν δεν λειτουργία καλά το φερμουάρ,
τρίψτε τα δόντια του φερμουάρ με στεγνό
σαπούνι.
Καθαρίστε τον σωλήνα αναρρόφησης/
φυσήματος με μία βούρτσα.
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Άπό τις ακαθαρσίες που προέρχονται από τα
αναρροφηθέντα υλικά μπορεί να επηρεαστεί
η εύκολη κίνηση του μοχλού μεταγωγής
(φύσημα/αναρρόφηση). Στην περίπτωση
αυτή επανακαταστήστε την εύκολη κίνηση
κινώντας τον μοχλό περισσότερες φορές
από το φύσημα στην αναρρόφηση.
7.2 Συντήρηση
Εάν παρουσιαστούν βλάβες, δώστε τη
συσκευή να ελεγχθεί από εντεταλμένο
εξειδικευμένο τεχνικό ή συνεργείο.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Προσοχή!
Όλοι οι σύνδεσμοι να έχουν βιδωθεί καλά.
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 152Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 152 13.01.2022 14:33:0813.01.2022 14:33:08
background
GR
- 153 -
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 153Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 153 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
GR
- 154 -
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 154Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 154 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
GR
- 155 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 155Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 155 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
GR
- 156 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ
ι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 156Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 156 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
GR
- 157 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 157Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 157 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
P
- 158 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Crianças e pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas ou experiência e
conhecimento insu cientes ou pessoas, que
desconheçam as instruções, nunca podem
ser autorizadas a utilizar a máquina. As nor-
mas locais podem de nir um limite de idade
para o utilizador.
A máquina nunca pode ser operada caso se
encontrem por perto pessoas, especialmente
crianças, ou animais domésticos.
Explicação da placa de advertência no apa-
relho (ver gura 13)
1. Antes da colocação em funcionamento, leia o
manual de instruções.
2. Mantenha as outras pessoas afastadas da
zona de perigo
3. Não utilize o aparelho se estiver a chover ou
a nevar. Proteja o aparelho da humidade.
4. Use óculos de proteção e proteção auditiva.
5. Peças em rotação! Mantenha as mãos e os
pés afastados das aberturas.
6. Nível de potência acústica garantido
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1/2)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Regulador das rotações
3. Punho adicional
4. Parafuso em estrela M5
5. Alça de transporte
6. Tubo de aspiração posterior
7. Parafuso autorroscante
8. Tubo de aspiração anterior
9. Rodízios
10. Saco de recolha
10a. Ligação do saco de recolha
11. Suporte de parede/apoio
12. Encaixe da bateria
13. Alavanca de comutação soprar/aspirar
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Aspirador de folhas sem fio
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 158Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 158 13.01.2022 14:33:0913.01.2022 14:33:09
background
P
- 159 -
3. Utilização adequada
Este aparelho destina-se à remoção, acumulação
e aspiração de relva e folhas secas e ligeira-
mente húmidas em superfícies xas e relvadas.
Podem ser sopradas e acumuladas sujidades
menores e leves, como p. ex. beatas de cigarros,
ramos pequenos e papel p. ex. em caminhos de
jardim asfaltados e superfícies relvadas.
Aviso:
Ao ser aspirado, o material é ao mesmo tempo
triturado pelo triturador integrado e direcionado
para o saco de recolha. Por esse motivo, este
aparelho não pode ser empregue para aspirar
corpos sólidos duros e pesados (p. ex. vidro,
parafusos, pedras). Não utilize o aparelho em su-
perfícies soltas e secas, como p. ex. gravilha solta
e superfícies de cascalho e canteiros secos. Não
aspire quantidades de pó grandes. Este aparelho
não pode ser usado para aspirar líquidos ou neve.
Este aparelho não pode ser utilizado em espaços
interiores. Além disso, não poderá ser empregue
para distribuir ou aspirar químicos e venenos,
como p. ex. fertilizantes, produtos de tratamento
antiparasitário, materiais, que contêm asbesto, ou
líquidos in amáveis.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Rotações em vazio n ..............8000-14000 r.p.m.
Velocidade do ar máx.:...........................210 km/h
Potência de aspiração máx.: .................. 500 m³/h
Potência de sopro máx.: ........................ 180 m³/h
Volume do saco de recolha ................ aprox. 45 l
Nível de potência acústica L
WA
........... 95,4 dB (A)
Incerteza K ......................................... 2,1 dB (A)
Nível de pressão acústica L
pA
........... 75,4 dB (A)
Nível de potência acústica garantido L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Vibração a
hv
.......................................... 5,64 m/s²
Incerteza K ............................................. 1,5 m/s²
Peso ...........................................................3,0 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power X-Change!
As baterias de lítio da série Power X-Change só
podem ser carregadas com o carregador Power
X-Charger.
O nível de potência acústica medido e garantido
foi apurado de acordo com diretiva 2000/14/CE,
ampliada pela diretiva 2005/88/CE.
O valor de vibração indicado foi determinado se-
gundo um método de ensaio normalizado e pode
ser utilizado para comparar diferentes produtos
entre si. Para além disso, este valor serve para
avaliar de antemão as cargas a que o utilizador
ca sujeito devido às vibrações.
Cuidado!
Em função da forma como utiliza o aparelho, os
valores de vibração reais podem divergir dos in-
dicados! Adote medidas para se proteger contra
vibrações! Tenha em atenção todo o decurso
do trabalho, incluindo os momentos em que o
aparelho trabalhe sem carga ou esteja desligado!
Medidas adequadas englobam, entre outras,
uma manutenção e conservação regular do
aparelho e dos adaptadores da ferramenta, ma-
nutenção das mãos quentes, pausas regulares e
um bom planeamento do decurso do trabalho!
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 159Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 159 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 160 -
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Use uma proteção auditiva.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
4. Lesões nos olhos, quando não são usados
óculos de proteção adequados.
Durante o funcionamento, este aparelho produz
um campo eletromagnético. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode afetar implantes
médicos ativos ou passivos. Para reduzir o perigo
de ferimentos graves ou mortais, recomenda-
mos que as pessoas com implantes médicos
consultem os seus médicos e os fabricantes dos
implantes, antes de utilizarem o aparelho.
5. Antes da colocação em
funcionamento
O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador!
Aviso!
Retire sempre as baterias antes de efetuar
ajustes no aparelho.
5.1 Preparações
5.1.1 Tubo de aspiração
Una o tubo de aspiração superior ( g. 3a/pos.6)
e o tubo de aspiração inferior ( g. 3a/pos.8).
Certi que-se de que a saliência guia ( g. 3a/pos.
A) é inserida na respetiva abertura ( g. 3a/pos.
B). Veri que o engate correto.
Aparafuse adicionalmente os dois tubos através
do parafuso autorroscante ( g. 3b/pos. 7). Empur-
re o tubo de aspiração completamente montado
para a carcaça do motor ( g. 4a) e aparafuse-o
com os dois parafusos em estrela ( g. 4b/pos. 4).
Atenção!
Certi que-se de que os dois tubos de aspiração
estão bem encaixados um no outro antes de se-
rem xados ao aparelho, pois posteriormente já
não poderão ser desmontados.
Apenas quando o tubo de aspiração completa-
mente montado estiver corretamente aparafusa-
do na carcaça do motor é que os interruptores
de segurança integrados são pressionados e o
aparelho alimentado com tensão.
5.2 Montar o suporte de parede
Empurre o suporte de parede ( g. 5a/pos. 11) até
ao encosto na carcaça do motor ( g. 5b). Certi-
que-se de que o recorte em forma de V ( g. 5b/
pos. 11a) indica para o tubo de aspiração, para
que o aparelho possa ser pendurado num parafu-
so na parede. O suporte de parede também serve
como apoio ao colocar o aparelho no chão.
5.3 Montar a alça de transporte
Puxe o bloqueio ( g. 6/pos. 5a) do mosquetão
para trás e engate-o na carcaça do motor ( g. 6).
5.4 Montar/retirar o saco de recolha
Encaixe a ligação do saco de recolha (fig.
2/pos. 10a) através do encaixe (fig. 7a/pos.
10b) na carcaça do motor. Certifique-se de
que engata corretamente (fig. 7b).
Engate o saco de recolha no tubo de aspi-
ração em um dos dois orifícios (fig. 7c/pos.
8a/8b) (fig. 7d). O orifício (fig. 7c/pos. 8c) não
pode ser utilizado neste modelo.
Para retirar o saco de recolha desengate-o do
tubo de aspiração. Prime simultaneamente a
alavanca de desbloqueio à esquerda e direita ( g.
7b/pos. 10c) e retire o saco de recolha.
5.5 Montagem da bateria
Prima a tecla de engate (pos. C) da bateria como
representado na gura 8a e insira a bateria no en-
caixe da bateria previsto para o efeito até engatar.
A gura 8b mostra a bateria completamente mon-
tada. A desmontagem da bateria é realizada na
sequência inversa!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 160Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 160 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 161 -
5.6 Carregar a bateria
1. Retire o pack de baterias do aparelho. Prima
para isso a tecla de engate ( g. 8a / pos. C).
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador ( g. 9).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Indicação da capacidade da bateria
( gura 10)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de da bateria (pos. A). A indicação da capacidade
da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da
mesma a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
Perigo!
O aparelho só deve ser posto em funcionamento
depois de a montagem ter sido devidamente
efetuada.
6.1 Determinar o comprimento da alça
Coloque a alça de transporte sobre o ombro e
ajuste o comprimento de modo a poder utilizar o
aparelho confortavelmente.
Cuidado: use a alça de forma a manter o fecho
de clique sempre à mão. Em caso de emergên-
cia, o aparelho pode ser removido rapidamente,
abrindo o fecho de clique ( g. 11/pos. 5a).
6.2 Ligar/desligar o aparelho ( g. 12)
Para ligar, prima o interruptor para ligar/desli-
gar (pos. 1).
Para desligar, solte o interruptor para ligar/
desligar.
6.3 Regulação das rotações
O aparelho está equipado com uma regulação
das rotações eletrónica. Para tal, rode o regula-
dor das rotações ( g. 12/pos. 2) para a posição
desejada. Opere o aparelho apenas com as
rotações necessárias e não deixe que estas au-
mentem desnecessariamente.
MIN = rotações mínimas
MAX = rotações máximas
6.4 Modo de funcionamento
Cuidado! Antes de utilizar o aparelho, veri que
se há objetos ocultos na superfície (p. ex. pe-
quenos animais e corpos estranhos duros).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 161Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 161 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 162 -
6.4.1 Soprar folhas secas
Cuidado!
Se direcionar o uxo de ar para outras pessoas,
animais ou objetos (p. ex. janelas), pode originar
ferimentos e danos.
Direcione o fluxo de ar para o sentido oposto
ao seu.
Nunca direcione o fluxo de ar para outras
pessoas, animais ou objetos.
Não sopre objetos duros, como pedras ou
ramos.
Rode a alavanca de comutação (fig. 12/pos.
13) para a posição indicada. Poderá fazê-lo
tanto com o aparelho parado, como em funci-
onamento.
Dirija o fluxo de ar para a frente e desloque-
se lentamente, de forma a soprar as folhas
secas ou os resíduos de jardim ou então para
os remover de locais de difícil acesso.
Perigo!
Nunca acumule (sopre) materiais quentes, in-
amáveis ou explosivos.
6.4.2 Aspirar folhas secas
Cuidado!
Utilize o aspirador de folhas em modo aspi-
ração apenas com o saco de recolha monta-
do corretamente e sem danos.
Não aspire demasiadas folhas de uma só
vez, pois pode originar entupimento do tubo
do mecanismo triturador.
Elimine os bloqueios conforme descrito no
capítulo „Remover bloqueios“.
Não aspire materiais duros nem molhados.
Rode a alavanca de comutação (fig. 12/pos.
13) para a posição “B”. Poderá fazê-lo tanto
com o aparelho parado, como em funciona-
mento.
Segure sempre o tubo de aspiração na di-
reção do chão e ajuste o comprimento da
alça às suas necessidades (v. capítulo 6.1).
Os rolos de guia (fig. 1/pos. 9) na extremi-
dade inferior do tubo de aspiração servem
também para facilitar a sua utilização rente
ao chão.
Ligue o aparelho (v. capítulo 6.2).
Ajuste com o regulador das rotações a potên-
cia de aspiração desejada (v. capítulo 6.5).
6.5 Esvaziar o saco de recolha
Esvazie atempadamente o saco de recolha (fig.
1/pos. 10). Se o saco estiver cheio, a potência de
aspiração é nitidamente reduzida. Elimine os resí-
duos orgânicos através de compostagem.
Desligue o aparelho e retire a bateria
Abra o fecho de correr do saco de recolha
(fig. 1/pos. 10) e despeje a substância aspira-
da.
Feche novamente o fecho de correr do saco
de recolha (fig. 1/pos. 10).
6.6 Remover bloqueios
Perigo!
Desligar o aparelho, aguardar a paragem das pe-
ças móveis e retirar as baterias.
Use luvas de proteção
Utilize ferramentas adequadas (p. ex. um pau
de madeira)
1. Veri que se o tubo apresenta bloqueios. Bata
cuidadosamente nos tubos de aspiração ou
utilize um pau de madeira para soltar os blo-
queios.
2. Esvazie o saco de recolha e retire-o. Des-
monte o tubo de aspiração (retirar os parafu-
sos em estrela g. 4b/pos. 4).
3. Veri que se as aberturas na carcaça do
motor apresentam bloqueios. Remova o
bloqueio, se necessário, com um pau de
madeira. Certi que-se de que o mecanismo
triturador está livre.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a bateria antes de qualquer trabalho de
limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 162Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 162 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 163 -
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
Após concluídos os trabalhos, retire o saco
de recolha, vire-o e limpe-o bem, de modo a
evitar a formação de bolor e odores desagra-
dáveis.
Se o saco de recolha estiver muito sujo, pode
lavá-lo com água e sabão.
Se tiver dificuldades em mover o fecho de
correr, aplique sabão seco nos respetivos
dentes.
Se o tubo de aspiração/sopro estiver sujo,
limpe-o com uma escova.
A sujidade provocada pelas substâncias
aspiradas pode dificultar o movimento da
alavanca de comutação (Soprar/Aspirar).
Neste caso, basta alternar várias vezes entre
Aspirar e Soprar para que a alavanca de co-
mutação recupere a mobilidade.
7.2 Manutenção
Na eventualidade de ocorrer alguma avaria
no aparelho, mande verificar por um técnico
autorizado ou por uma oficina de assistência
técnica.
No interior do aparelho, não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Avarias
O aparelho não funciona:
Atenção!
Todas as ligações têm de estar bem aperta-
das.
Veri que se a bateria está carregada e se o car-
regador funciona. Se o aparelho continuar a não
funcionar apesar de existir a tensão necessária,
envie-o para o endereço do serviço de assistên-
cia técnica indicado.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 163Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 163 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 164 -
11. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 164Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 164 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 165 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 165Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 165 13.01.2022 14:33:1013.01.2022 14:33:10
background
P
- 166 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 166Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 166 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
P
- 167 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 167Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 167 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 168 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Djeca, osobe s ograničenim zičkim, osjetil-
nim ili mentalnim sposobnostima ili nedovolj-
nim iskustvom i znanjem ili osobe koje nisu
upoznate s uputama nikada ne smiju koristiti
stroj. Lokalni propisi mogu postaviti dobnu
granicu za korisnika.
Nikada nemojte rukovati strojem kad su u bli-
zini ljudi, posebno djeca ili kućni ljubimci.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 13)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od
prašine. Kod obrade drva i drugih materi-
jala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
5. Rotirajući dijelovi! Ruke i stopala držite podal-
je od otvora.
6. Zajamčen intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Sklopka za uključivanje/isključivanje
2. Regulator broja okretaja
3. Dodatna ručka
4. Zvjezdasti vijak M5
5. Remen za nošenje
6. Usisna cijev straga
7. Urezni vijak
8. Usisna cijev sprijeda
9. Kotačići
10. Vreća za sakupljanje
10a. Priključak vreće za prikupljanje
11. Zidni držač/potporanj
12. Držač baterije
13. Preklopna poluga puhanje/usisavanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorski usisavač lišća
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen ispuhivanju, skupljanju
na hrpu i usisavanju suhog do blago vlažnog lišća
i trave s popločanih površina i travnjaka. Sitna,
blaga prljavština poput opušaka, malih grana, pa-
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 168Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 168 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 169 -
pira iz popločane vrtne staze i travnjaka ispuhuju
se zajedno i stavljaju na hrpu.
Upozorenje:
Kod usisavanja ili sakupljanja, materijal se is-
tovremeno usitnjava integriranom sjeckalicom i
transportira u vreću za prikupljanje. Zbog toga se
ovaj uređaj ne smije koristiti za usisavanje tvrdih i
teških čvrstih predmeta (npr. staklo, vijci, kamen-
je). Nemojte koristiti uređaj na nepopločenim,
suhim površinama kao npr. labav rascjepkane i
šljunčane površine te suhim ležištima. Ne usis-
avajte velike količine prašine. Ovaj uređaj se ne
smije koristiti za usisavanje tekućina ili snijega.
Ovaj uređaj se ne smije koristiti u zatvorenom
prostoru. Osim toga, ne smije se koristiti za
raspršivanje ili usisavanje kemikalija i otrova, kao
npr. gnojiva, pesticidi, materijali koji sadrže azbest
ili zapaljive tekućine.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Broj okretaja praznog hoda n
0
.............................
................................................8000 - 14000 min
-1
Brzina zraka maks.: ...............................210 km/h
Usisna snaga maks.: ............................ 500 m
3
/h
Snaga puhanja maks.: .......................... 180 m
3
/h
Volumen vreće za prikupljanje .......... otprilike 45 l
Intenzitet buke L
WA
............................ 95,4 dB (A)
Nesigurnost K ..................................... 2,1 dB (A)
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 75,4 dB (A)
Zajamčena jačina buke L
WA
: ................. 98 dB(A)
Vibracija a V
N
........................................5,64 m/s
2
Nesigurnost K ........................................ 1,5 m/s
2
Težina ........................................................3,0 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez baterije i punjača i smije
se koristiti samo s litij ionskom baterijom serije
Power X-Change!
Litij ionske baterije serije Power X-Change smiju
se puniti samo punjačem Power X-Charger.
Izmjereni i zajamčeni intenzitet buke utvrđen pre-
ma normi 2000/14/EC proširen je za 2005/88/EC.
Navedenu vrijednost vibracija potrebno je utvrditi
normiranim ispitnim postupkom i ona se može
koristiti kako bi se usporedili različiti proizvodi
međusobno. Ova je vrijednost također prikladna
kako bi se moglo unaprijed procijeniti opterećenje
za korisnika, uzrokovano vibracijama.
Oprez!
Ovisno o tome kako se primjenjuje uređaj mogu
stvarne vrijednosti vibracija odstupati od na-
vedenih! Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od opterećenja vibracijama! Uzmite u obzir pri
tome ukupan radni postupak, dakle, i vremena u
kojima uređaj radi bez opterećenja ili je isključen!
Prikladne mjere obuhvaćaju između ostalog redo-
vito održavanje i njegu uređaja i kompleta alata,
održavanje toplih ruku, redovite pauze kao i dobro
planiranje radnih postupaka!
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
4. Ozljede očiju ako se ne koriste odgovarajuće
zaštitne naočale.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 169Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 169 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 170 -
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada elektro-
magnetsko polje. Ovo polje može pod određenim
okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne medi-
cinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo
da osobe s medicinskim implantatima prije
rada sa strojem konzultiraju svojeg liječnika ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez baterija i punjača!
Upozorenje!
Prije nego počnete namještati uređaj uvijek izva-
dite baterije.
5.1 Priprema
5.1.1 Usisna cijev
Utaknite gornju usisnu cijev (sl. 3a/pol. 6) i donju
usisnu cijev (sl. 3a/pol. 8) zajedno. Pazite pri
tome da je izvedeno uglavljivanje (sl. 3a/pol. A) u
odgovarajućem otvoru (sl. 3a/pol. B). Pazite osim
toga na pravilno uglavljivanje.
Zavrnite dodatno obje cijevi pomoću samou-
reznog vijka (sl. 3b/pol. 7). Gurnite kompletno
montiranu usisnu cijev u kućište motora (sl. 4a) i
zavrnite je s oba zvjezdasta vijka (sl. 4b/pol. 4).
Pozor!
Molimo obratite pozornost da prije pričvršćivanja
na uređaj obje usisne cijevi moraju uvijek biti
međusobno povezane i zatim se više ne smiju
rastaviti.
Samo kada je kompletno montirana usisna cijev
pravilo zavrnuta na kućištu motora, pritišću se
integrirane sigurnosne sklopke i uređaj se ops-
krbljuje naponom.
5.2 Montaža zidnog držača
Gurnite zidni držač (sl. 5a/pol. 11) na kućište mo-
tora do kraja (sl. 5b). Pazite da izrez u obliku slova
V (sl. 5b/pol. 11a) bude usmjeren na usisnu cijev
tako da se uređaj može objesiti na zid pomoću
vijka. Zidni držač služi i kao potpora kod postavl-
janja uređaja na pod.
5.3 Montaža remena za nošenje
Povucite zapor (sl. 6/pol. 5a) karabinera i objesite
ga na kućište motora (sl. 6).
5.4 Montiranje/uklanjanje vreće za prikupljan-
je
Gurnite priključak vreće za prikupljanje (sl. 2/
pol. 10a) preko prihvata (sl. 7a/pol. 10b) na
kućištu motora. Provjerite je li ispravno uglav-
ljen (sl. 7b).
Zakvačite vreću za prikupljanje na usisnu
cijev u jedan od dva otvora (sl. 7c/pol. 8a/8b)
(sl. 7d). Otvor (sl. 7c/pol. 8c) ne može se ko-
ristiti s ovim modelom.
Kako biste uklonili vreću za prikupljanje, otkvačite
je na usisnoj cijevi. Istovremeno pritisnite polugu
za deblokadu s lijeve i desne strane (sl. 7b/pol.
10c) i izvucite vreću za prikupljanje.
5.5 Montaža baterije
Pritisnite kao što je na slici 8a prikazano tipku
za uglavljivanje (pol. C) baterije i gurnite bateriju
radi uglavljivanja u predviđeni držač. Slika 8b pri-
kazuje montiranu bateriju. Baterija se demontira
obrnutim redoslijedom!
5.6 Punjenje baterije
1. Izvadite bateriju iz uređaja. U tu svrhu pritisni-
te tipku za uglavljivanje (sl. 8a/pol. C).
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
lena LED dioda počinje treptati.
3. Umetnite bateriju u punjač (sl. 9).
4. Pod točkom „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja baterija se može malo zagri-
jati. No, to je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo-
limo da provjerite
postoji li u utičnici mrežni napon
postoji li besprijekoran kontakt na uređaju za
punjenje.
Ako punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
molimo Vas da
uređaj za punjenje
i akumulator
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 170Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 170 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 171 -
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (A). Prikaz (B) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Opasnost!
Stavite uređaj tek tada u pogon kada ste u
potpunosti proveli montažu.
6.1 Određivanje duljine remena
Remen postavite preko ramena i podesite duljinu
tako, da možete lako voditi uređaj.
Oprez: Remen nosite tako, da je kopča uvi-
jek nadohvat ruke. U slučaju nužde uređaj
možete brzo skinuti otvaranjem kopče (sl. 11/
pol 5a).
6.2 Uključivanje/isključivanje uređaja (sl. 12)
Za uključivanje pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje (pol. 1).
Za isključivanje pustite sklopku za
uključivanje/isključivanje.
6.3 Regulacija broja okretaja
Uređaj je opremljen elektroničkom regulacijom
broja okretaja. Okrenite u tu svrhu regulaciju broja
okretaja (sl. 12/pol. 2) u željeni položaj. Koristite
uređaj samo s nužnim brojem okretaja i ne ostav-
ljajte ga da se bez potrebe vrti s velikim brojem
okretaja.
MIN = najniži broj okretaja
MAX = najviši broj okretaja
6.4 Način rada
Oprez! Prije uporabe uređaja potražite na
površini skrivene predmete (npr. male životinje i
čvrsta strana tijela).
6.4.1 Puhanje lišća
Oprez!
Usmjeravanje strujanja zraka na druge ljude,
životinje ili predmete (npr. prozore) može
prouzročiti ozljede i štetu.
Usmjerite strujanje zraka dalje od sebe.
Nikad ne usmjeravajte strujanje zraka na dru-
ge ljude, životinje ili predmete.
Ne pušite na čvrste predmete poput kamenja
ili grana.
Okrenite preklopnu poluga (sl. 12/pol. 13) u
prikazani položaj. To se može dogoditi i kada
je uređaj u stanju mirovanja i kada radi.
Usmjerite strujanje zraka prema naprijed i
pomičite se polako, kako biste lišće ili vrtni
otpad zajedno otpuhali odnosno uklonili iz
teško pristupnih mjesta.
Opasnost!
Nikada nemojte skupljati na hrpu (puhati) vruće,
zapaljive ili eksplozivne materijale.
6.4.2 Usisavanje lišća
Oprez!
Usisavač za lišće koristite samo u načinu
usisavanja s pravilno postavljenom i
neoštećenom vrećom za prikupljanje.
Nemojte usisavati previše listova odjednom
jer to može dovesti do začepljenja cijevi i
sjeckalice.
Otpustite blokade kako je opisano u poglavlju
„Uklanjanje blokada“.
Nemojte usisavati čvrste ili vlažne materijale.
Okrenite preklopnu poluga (sl. 12/pol. 13)
u položaj „B“. To se može dogoditi i kada je
uređaj u stanju mirovanja i kada radi.
Uvijek držite usisnu cijev prema podu i prila-
godite duljinu remena svojim potrebama (vidi
poglavlje 6.1). Osim toga, za lakše vođenje
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 171Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 171 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 172 -
usisne cijevi po podu služe i valjci za vođenje
(sl. 1/pol. 9) na donjem kraju usisne cijevi.
Uključite uređaj (v. poglavlje 6.2).
Namjestite pomoću regulacije broja okretaja
željenu snagu usisavanja (vidi poglavlje 6.5).
6.5 Pražnjenje vreće za prikupljanje
Ispraznite vreću za prikupljanje (sl. 1/pol. 10) pra-
vovremeno. Kada je razina napunjenosti visoka,
usisna snaga značajno opada. Reciklirajte organ-
ski otpad za kompostiranje.
Isključite uređaj i izvadite baterije
Otvorite zatvarač na vreći za prikupljanje (sl.
1/pol. 10) i istresite usisani materijal.
Ponovno zatvorite zatvarač na vreći za priku-
pljanje (sl. 1/pol. 10).
6.6 Uklanjanje blokade
Opasnost!
Isključite uređaj, pričekajte da se pokretni
dijelovi zaustave i izvucite bateriju.
Nosite zaštitne rukavice
Koristite prikladne alate (npr. drveni štap)
1. Provjerite ima li blokade cijevi. Pažljivo lupkaj-
te po usisnoj cijevi ili upotrijebite drveni štapić
kako biste otpustili blokadu.
2. Ispraznite vreću za prikupljanje i uklonite je.
Demontirajte usisnu cijev (zvjezdaste vijke sl.
4b/pol. 4 ukloniti).
3. Provjerite otvore u kućištu motora na moguće
blokade. Ako je potrebno, uklonite blokadu
drvenim štapićem. Provjerite je li jedinica za
sjeckanje slobodna.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvadite bateriju.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek čim bolje očistiti od
prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom
krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom
pod malim tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje ni ota-
pala; ona bi mogla oštetiti plastične dijelove
uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava rizik od električnog
udara.
Nakon završetka radova izvadite vreću za
prikupljanje, okrenite je naopako i temeljito
očistite kako biste spriječili razvoj plijesni i
neugodnih mirisa.
Jako zaprljana vreća za prikupljanje može se
oprati sapunom i vodom.
Kod otežane prohodnosti patentnog
zatvarača, istrljajte zupce patentnog
zatvarača suhim sapunom.
Očistite usisnu cijev/cijev za puhanje četkom
ako je prljava.
Rad preklopne poluge (puhanje/usisavanje)
može biti otežan zbog onečćenja usisanim
materijalom. U tom slučaju, nakon nekoliko
puta prebacivanja s usisavanja na puhanje,
preklopna poluga se može ponovno pokre-
nuti.
7.2 Održavanje
U slučaju smetnji, uređaj smije provjeriti samo
ovlašteni stručnjak ili servisna radionica.
U unutrašnjosti uređaja nema drugih dijelova
koje bi trebalo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Smetnje
Uređaj ne radi:
Pozor!
Svi spojevi moraju biti čvrsto zavrnuti.
Provjerite je li baterija napunjena i funkcioni-
ra li punjač. Ako uređaj ne funkcionira unatoč
postojećem naponu, molimo Vas da ga pošaljete
na navedenu adresu servisne službe.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 172Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 172 13.01.2022 14:33:1113.01.2022 14:33:11
background
HR/BIH
- 173 -
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 173Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 173 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
HR/BIH
- 174 -
11. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 174Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 174 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
HR/BIH
- 175 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 175Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 175 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
HR/BIH
- 176 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 176Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 176 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
HR/BIH
- 177 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili v
anjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 177Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 177 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
RS
- 178 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Upotreba mašine se nikada ne sme dozvoliti
deci, osobama sa ograničenim zičkim, sen-
zornim ili mentalnim sposobnostima, ili sa
nedostatkom iskustva i znanja, ili osobama
koje nisu upoznate sa uputstvima. Lokalni
propisi mogu de nisati starosnu granicu za
korisnika.
Mašina se nikada ne sme koristiti ukoliko se
u blizini nalaze ljudi, posebno deca, ili kućni
ljubimci.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 13)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje.
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
5. Rotirajući delovi! Držite ruke i stopala dalje od
otvora.
6. Garantovan intenzitet buke
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Regulator broja obrtaja
3. Dodatna ručka
4. Zavrtanj sa zvezdastom glavom M5
5. Kaiš za nošenje
6. Usisna cev, pozadi
7. Samourezujući zavrtanj
8. Usisna cev, napred
9. Točkići
10. Kesa za sakupljanje
10a. Priključak kese za sakupljanje
11. Zidni držač/oslonac
12. Prihvatnik akumulatora
13. Preklopna poluga za duvanje/usisavanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorski usisavač lišća
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 178Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 178 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
RS
- 179 -
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je namenjen za oduvavanje i sku-
pljanje na gomilu suvog do malo vlažnog lišća i
trave sa popločanih površina i travnjaka. Male,
umerene prljavštine, kao što su npr. opušci ciga-
reta, male grane, papir mogu se oduvati i prikupiti
na gomilu sa npr. betoniranih baštenskih staza i
travnjaka.
Upozorenje:
Prilikom isisavanja, odn. usisavanja se materijal
istovremeno usitnjava integrisanom seckalicom i
transportuje u kesu za sakupljanje. Iz tog razloga
se uređaj ne sme upotrebljavati za usisavanje
čvrstih i teških čvrstih tela (npr. staklo, zavrtnji,
kamenje). Nemojte koristiti uređaj na rastresitim,
suvim površinama, kao što je npr. rastresit pesak,
šljunak i suve leje. Ne usisavajte velike količine
prašine. Ovaj uređaj se ne sme koristiti za usisa-
vanje tečnosti ili snega. Uređaj se ne sme koristiti
u zatvorenim prostorijama. Pored toga, ne sme
se koristiti za raspoređivanje ili usisavanje hemi-
kalija i toksičnih materija, kao što je npr. đubriva,
pesticidi, materijali koji sadrže azbest ili zapaljive
tečnosti.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Broj obrtaja u praznom hodu n
0
8000-14000 min
-1
Maks. brzina vazduha: ...........................210 km/h
Maks. kapacitet usisavanja: .................. 500 m³/h
Maks. kapacitet duvanja: ...................... 180 m³/h
Zapremina kese za sakupljanje .............. oko 45 l
Nivo zvučne snage L
WA
..................... 95,4 dB (A)
Tolerancija K ....................................... 2,1 dB (A)
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................. 75,4 dB (A)
Garantovani nivo zvučne snage L
WA
: .... 98 dB(A)
Vibracija a
h
v ..........................................5,64 m/s
2
Tolerancija K ...........................................1,5 m/s
2
Težina ....................................................... 3,0 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumula-
torom serije Power X-Change!
Litijum-jonski akumulatori serije Power X-Change
smeju da se pune samo Power X-punjačem.
Izmereni i garantovani nivo zvučne snage utvrđen
je prema standardu 2000/14/EZ, koji je proširen
standardom 2005/88/EZ.
Navedena vrednost vibracija je utvrđena prema
standardizovanom postupku ispitivanja i može
se koristiti za međusobno poređenje različitih
proizvoda. Pored toga, ova vrednost je pogodna
za unapred procenjena opterećenja kojima je ko-
risnik izložen kao rezultat vibracija.
Oprez!
U zavisnosti od načina na koji koristite uređaj,
stvarne vrednosti vibracija mogu da se razliku-
ju od navedenih! Preduzmite mere kako bi se
zaštitili od opterećenja usled vibracija! Pri tom
obratite pažnju na ceo tok rada, tj. i na vremena
kada uređaj radi bez opterećenja ili je isključen!
Odgovarajuće mere između ostalog obuhvataju
redovno održavanje i negu uređaja i nastavaka
alata, utopljavanje ruku, redovne pauze, kao i do-
bro planiranje radnih procesa!
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 179Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 179 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
RS
- 180 -
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
4. Oštećenje oka ako se ne koriste
odgovarajuće zaštitne naočare.
Opasnost!
Ovaj električni alat stvara za vreme rada elek-
tromagnetsko polje. To polje može da pod
određenim okolnostima ugrožava aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila
opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda,
preporučamo da lica sa medicinskim implantati-
ma pre rada s mašinom konsultuju svog lekara ili
proizvođača medicinskog implantata.
5. Pre puštanja u rad
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
Upozorenje!
Pre nego što počnete da vršite podešavanja na
uređaju, uvek izvadite akumulatore.
5.1 Pripreme
5.1.1 Usisna cev
Spojite međusobno gornju usisnu cev (sl. 3a/poz.
6) i donju usisnu cev (sl. 3a/poz. 8). Vodite računa
o tome da deo za ksiranje (sl. 3a/poz. A) bude
uveden u odgovarajući izrez (sl. 3a/poz. B). Osim
toga, obratite pažnju na pravilno utvrđivanje.
Pored toga obe cevi učvrstite pomoću
samourezujućeg zavrtnja (sl. 3b/poz. 7). Komplet-
no montiranu usisnu cev gurnite u kućište motora
(sl. 4a) i učvrstite je pomoću oba zavrtnja sa zvez-
dastom glavom (sl. 4b/poz. 4).
Pažnja!
Pre učvršćivanja na uređaj uvek vodite računa o
tome da obe usisne cevi budu čvrsto međusobno
spojene i da se nakon toga više ne smeju rastav-
ljati.
Integrisani sigurnosni prekidači će biti pritisnuti i
uređaj će dobiti naponsko napajanje samo uko-
liko je kompletno montirana usisna cev pravilno
učvršćena zavrtnjima na kućište motora.
5.2 Montaža zidnog držača
Gurnite zidni držač (sl. 5a / poz. 11) do kraja na
kućište motora (sl. 5b). Vodite računa o tome
da izrez u obliku slova V (sl. 5b / poz. 11a) bude
okrenut ka usisnoj cevi, kako bi uređaj mogao da
se okači na zid. Zidni držač služi i kao oslonac za
odlaganje uređaja na tlo.
5.3 Montaža kaiša za nošenje
Povucite nazad zatvarač (sl. 6 /poz. 5a) karabine-
ra i zakačite ga na kućište motora (sl. 6).
5.4 Montaža / uklanjanje kese za sakupljanje
Postavite priključak kese za sakupljanje (sl.
2 / poz. 10a) preko prihvata (sl. 7a / poz. 10b)
na kućištu motora. Obratite pažnju na pravilno
naleganje na mesto (slika 7b).
Zakačite kesu za sakupljanje na usisnu cev
u jedan od dva otvora (sl. 7c / poz. 8a/8b) (sl.
7d). Otvor (sl. 7c / poz. 8c) se kod ovog mode-
la ne može koristiti.
Da bi se kesa za sakupljanje uklonila, otkačite je
sa usisne cevi. Istovremeno pritisnite poluge za
deblokiranje levo i desno (sl. 7b / poz. 10c) i izvu-
cite kesu za sakupljanje.
5.5 Montaža akumulatora
Pritisnite taster za ksiranje (poz. C) akumulatora
kao što je vidljivo na sl. 8a i gurnite akumulator u
za to predviđeni prihvat tako da uskoči na mesto.
Na slici 8b je prikazan kompletno montiran aku-
mulator. Demontaža akumulatora izvodi se obrnu-
tim redosledom!
5.6 Punjenje akumulatora
1. Izvadite akumulator iz uređaja. U tu svrhu pri-
tisnuti taster za ksiranje (sl. 8a/poz. C).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 180Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 180 13.01.2022 14:33:1213.01.2022 14:33:12
background
RS
- 181 -
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
lena LED lampica počinje da treperi.
3. Utaknite akumulator na punjač (sl. 9).
4. Pod stavkom „Prikaz uređaja za punjenje“
naći ćete tabelu sa značenjima LED prikaza
na punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. Međutim, to je normalno.
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo
da proverite
ima li u utičnici napona
da li su kontakti za punjenje besprekorni
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo Vas da
uređaj za punjenje
i akumulator
pošaljete našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (A). Prikaz (B) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
Opasnost!
Uređaj ponovo pustite u rad tek kada ste u
potpunosti obavili montažu.
6.1 Određivanje dužine kaiša
Stavite kaiš za nošenje preko ramena i podesite
dužinu tako da možete komforno voditi uređaj.
Oprez: Kaiš nosite tako da vam je kopča uvek na
dohvat ruke. U hitnom slučaju uređaj možete brzo
da skinete otvaranjem kopče (sl. 11 /poz. 5a).
6.2 Uključivanje/isključivanje uređaja (sl. 12)
Za uključivanje pritisnite prekidač za
uključivanje / isključivanje (poz. 1).
Za isključivanje otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje.
6.3 Regulacija broja obrtaja
Uređaj je opremljen elektronskom regulacijom
broja obrtaja. U tu svrhu obrnite regulator broja
obrtaja (sl. 12/poz. 2) u željeni položaj. Koristite
uređaj samo sa neophodnim brojem obrtaja i ne
ostavljajte ga da se nepotrebno vrti
MIN = najniži broj obrtaja
MAX = maksimalni broj obrtaja
6.4 Režim rada
Oprez! Pre upotrebe uređaja proverite da li
na površini ima skrivenih predmeta (npr. male
životinje ili čvrsta strana tela).
6.4.1 Duvanje lišća
Oprez!
Kada usmeravate mlaz vazduha na druge osobe,
životinje ili predmete (npr. prozore), to može da
dovede do povreda i oštećenja.
Usmerite mlaz vazduha od sebe.
Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha na dru-
ge osobe, životinje ili predmete.
Ne duvajte tvrde predmete poput kamenja ili
grana.
Okrenite preklopnu polugu (sl. 12/poz. 13) u
prikazani položaj. To se može obaviti i u stan-
ju mirovanja, kao i u toku rada uređaja.
Usmerite mlaz vazduha prema napred i
krećite se polako da biste lišće ili ostatke iz
bašte oduvali odn. uklonili sa teško dostupnih
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 181Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 181 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 182 -
mesta.
Opasnost!
Nikada ne gomilajte (duvajte) vruće, zapaljive ili
eksplozivne materijale.
6.4.2 Usisavanje lišća
Oprez!
Usisivač lišća koristite u režimu usisavanja
samo sa pravilno montiranom i neoštećenom
kesom za sakupljanje.
Ne usisavajte odjednom suviše lišća, to može
dovesti do začepljenja cevi i mehanizma za
seckanje.
Oslobađanje blokada obavite kao što je opi-
sano u poglavlju „Otklanjanje blokada“.
Ne usisavajte čvrste, kao i vlažne materijale.
Okrenite preklopnu polugu (sl. 12/ poz. 13) u
položaj „B“. To se može obaviti i u stanju miro-
vanja, kao i u toku rada uređaja.
Usisnu cev uvek držite prema tlu i podesite
dužinu kaiša prema Vašim potrebama (vidi
poglavlje 6.1). Osim toga, točkići za vođenje
(sl. 1/poz. 9) na donjoj strani usisne cevi služe
za lakše vođenje usisne cevi po tlu.
Uključite uređaj (vidi poglavlje 6.2).
Pomoću regulatora broja obrtaja podesite
željenu snagu usisavanja (vidi poglavlje 6.5).
6.5 Pražnjenje kese za sakupljanje
Kesu za sakupljanje (sl. 1/poz. 10) praznite
blagovremeno. Pri visokom nivou punjenja se
smanjuje kapacitet usisavanja. Organski otpad
odložite za kompostiranje.
Isključite uređaj i izvucite akumulatore
Otvorite rajsferšlus na kesi za sakupljanje (sl.
1/poz. 10) i istresite usisani materijal.
Ponovo zatvorite rajsferšlus na kesi za saku-
pljanje (sl. 1/poz. 10).
6.6 Otklanjanje blokada
Opasnost!
Isključite uređaj, sačekajte da se zaustave
pokretni delovi i izvucite akumulator.
Nosite zaštitne rukavice
Koristite odgovarajuće alate (npr. drveni štap)
1. Proverite da li je cev blokirana. Pažljivo istre-
site usisnu cev ili upotrebite drveni štap, kako
biste otklonili blokadu.
2. Ispraznite kesu za sakupljanje i uklonite je.
Demontirajte usisnu cev (uklonite zavrtnje sa
zvezdastom glavom, sl. 4b/poz. 4).
3. Proverite da li na otvorima kućišta motora
eventualno postoje blokade. Uklonite blo-
kadu, po potrebi drvenim štapom. Obratite
pažnju da mehanizam za seckanje bude slo-
bodan.
7. Čćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvadite akumulator.
7.1 Čćenje
Zaštitne uređaje, proreze za vazduh i
kućište motora uvek održavajte bez prašine
i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod
malim pritiskom.
Preporučujemo da uređaj čistite odmah na-
kon svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj vlažnom krpom. Ne
koristite rastvore ili sredstva za čćenje; oni
bi mogli da oštete plastične delove uređaja.
Vodite računa o tome da u unutrašnjost
uređaja ne dospe voda. Prodor vode u
električni uređaj povećava rizik od električnog
udara.
Po završetku radova skinuti kesu za saku-
pljanje, izokrenite je i temeljno očistite, kako
bi se sprečilo stvaranje plesni i neprijatnih
mirisa.
Jako zaprljana kesa za sakupljanje se može
oprati vodom i deterdžentom.
Ukoliko se rajsferšlus teško kreće, zupce
rajsferšlusa istrljajte suvim sapunom.
Usisnu cev/cev za duvanje u slučaju zaprlja-
nosti očistiti četkom.
Pokretljivost preklopne poluge (duvanje/usis-
avanje) može biti otežana usled zaprljanosti
usisanim materijalom. U tom slučaju se nakon
višestrukog prebacivanja sa usisavanja na
duvanje ponovo uspostavlja pokretljivost pre-
klopne poluge.
7.2 Održavanje
U slučaju eventualno nastalih smetnji uređaj
pošaljite na proveru isključivo ovlašćenom
stručnjaku ili servisu.
U unutrašnjosti uređaja nema drugih delova
koji se mogu održavati.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 182Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 182 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 183 -
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Smetnje
Uređaj ne radi:
Pažnja!
Svi spojevi moraju biti čvrsto zavrnuti.
Proverite da li je akumulator napunjen i da li
funkcioniše punjač. Ako uređaj ne funkcioniše
uprkos postojećem naponu, molimo Vas da ga
pošaljete na navedenu adresu servisne službe.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na reci-
kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp-
ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad,
trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu
takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo
sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj
upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je
između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u original-
nom pakovanju.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 183Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 183 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 184 -
11. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 184Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 184 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 185 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 185Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 185 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 186 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 186Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 186 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
RS
- 187 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzr
ok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 187Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 187 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
PL
- 188 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Zabrania się użytkowania urządzenia przez
osoby o ograniczonych zdolnościach zy-
cznych, sensorycznych lub umysłowych lub
które mają niewystarczające doświadczenie
lub wiedzę i przez osoby, które nie zapoznały
się z instrukcją maszyny. Minimalny wiek oso-
by posługującej się tym urządzeniem może
podlegać lokalnej regulacji prawnej.
Zabrania się używania maszyny, jeżeli w
pobliżu znajdują się osoby, zwłaszcza dzieci,
lub zwierzęta.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 13)
1. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi.
2. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia
3. Nie używać urządzenia w czasie opadów
śniegu lub deszczu! Chronić urządzenie
przed wilgocią.
4. Stosować środki ochrony oczu i słuchu.
5. Wirujące części! Nie zbliżać dłoni ani stóp do
otworów.
6. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Włącznik/wyłącznik
2. Regulator liczby obrotów
3. Uchwyt dodatkowy
4. Pokrętło M5
5. Pas nośny
6. Rura ssawna tylna
7. Wkręt samogwintujący
8. Rura ssawna przednia
9.łka
10. Worek zbiorczy
10a. Przyłącze worka
11. Wspornik naścienny/podpora
12. Mocowanie akumulatora
13. Dźwignia do przełączania trybu pracy nad-
much/zasysanie
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Akumulatorowy odkurzacz do liści
Instrukcją oryginalną
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 188Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 188 13.01.2022 14:33:1313.01.2022 14:33:13
background
PL
- 189 -
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do zdmuchiwa-
nia, gromadzenia w stosy i zasysania suchych
lub lekko wilgotnych liści i trawy z utwardzonych
powierzchni i trawników. Możliwe jest również
zdmuchiwanie i gromadzenie w stosy drobnych,
lekkich zanieczyszczeń takich jak niedopałki
papierosów, drobne gałęzie, papier na asfaltowa-
nych ścieżkach w ogrodzie lub na trawnikach.
Ostrzeżenie:
Podczas zbierania i zasysania materiał jest
jednocześnie rozdrabniany przez zintegrowany
rozdrabniacz i transportowany do worka zbiorcze-
go. Z tego powodu zabrania się stosowania tego
urządzenia do zbierania i zasysania twardych lub
ciężkich ciał stałych (np. szkła, śrub, kamieni).
Nie stosować urządzenia na nieutwardzonych,
suchych powierzchniach, takich jak żwir, grys
lub suche grządki. Nigdy nie zasysać większych
ilości pyłu. Zabrania się stosowania urządzenia
do zasysania płynów lub śniegu. Zabrania się
stosowania urządzenia wewnątrz budynków.
Oprócz tego zabrania się stosowania urządzenia
do rozprowadzania lub zasysania chemikaliów i
trucizn, takich jak nawozy, środki do zwalczania
szkodników, materiały zawierające azbest lub
palne ciecze.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
0
............................................ 8000-14000 obr./min
Prędkość powietrza maks.: ...................210 km/h
Maks. moc zasysania: .......................... 500 m³/h
Max. moc dmuchawy: .......................... 180 m³/h
Pojemność worka ..................................... ok. 45 l
Poziom mocy akustycznej L
WA
........... 95,4 dB (A)
Odchylenie K ...................................... 2,1 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
.. 75,4 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Wibracje a
hv
.......................................... 5,64 m/s²
Odchylenie K ......................................... 1,5 m/s²
Waga ........................................................ 3,0 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akusty-
cznej został zmierzony zgodnie z przepisami dy-
rektywy 2000/14/WE, poszerzonej postawieniami
dyrektywy 2005/88/WE.
Podana wartość wibracji została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może być
stosowana do porównywania różnych produktów.
Oprócz tego ta wartość może być stosowana,
aby wstępnie z góry oszacować jakie obciążenia
mogą powstać dla użytkownika na skutek wi-
bracji.
Ostrożnie!
W zależności od warunków pracy i sposobu
pracy z urządzeniem faktyczne wartości wi-
bracji mogą odbiegać od podanych wartości!
Podjąć odpowiednie kroki, aby chronić się prz
ed
oddziaływaniem wibracji! Należy uwzględnić
przy tym cały czas pracy, w tym również czas,
gdy urządzenie pracuje bez obciążenia lub jest
wyłączone! Odpowiednie środki to m.in. regularna
konserwacja i pielęgnacja urządzenia i narzędzi
dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej,
ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w
pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy!
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 189Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 189 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 190 -
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić nauszniki ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia.
W zależności od budowy i sposobu wykona-
nia tego elektronarzędzia mogą pojawić się
następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
4. Uszkodzenia oczu, w przypadku niestosowa-
nia odpowiednich okularów ochronnych.
Urządzenie w czasie pracy wytwarza pole elekt-
romagnetyczne. Pole to w określonych warunkach
może negatywnie oddziaływać na aktywne i
pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi
zaleca się, aby przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia skonsultowały się z lekarzem i produ-
centem implantów medycznych.
5. Przed uruchomieniem
W skład dostarczonego urządzenia nie
wchodzą akumulatory ani ładowarka!
Ostrzeżenie!
Przed wykonaniem ustawień na urządzeniu
należy wyjąć z niego akumulator.
5.1 Przygotowania
5.1.1 Rura ssawna
Nasadzić dolną część rury ssawnej (rys. 3a /
poz. 8) na koniec górnej części rury ssawnej
(rys. 3a / poz. 6). Zwrócić uwagę na to, aby łubek
prowadzący (rys. 3a / poz. A) znalazł się w od-
powiednim otworze (rys. 3a / poz. B). Zwrócić
również uwagę na to, aby części się poprawnie
zablokowały.
Dodatkowo wkrętem samogwintującym (rys.
3b / poz. 7) skręcić ze sobą obie rury. Wsunąć
zmontowaną rurę ssawną w obudowę silnika (rys.
4a) i przykręcić obydwoma pokrętłami (rys. 4b /
poz. 4).
Uwaga!
Należy pamiętać o tym, że przed zamocowa-
niem na urządzeniu obie rury muszą uprzednio
zostać ze sobą zmontowane. Zabrania się ich
źniejszego rozmontowywania.
Tylko jeśli całkowicie zmontowana rura ssawna
jest prawidłowo przykręcona do obudowy silnika,
zintegrowany wyłącznik bezpieczeństwa jest
wciśnięty i urządzenie jest zasilane napięciem.
5.2 Montaż wspornika naściennego
Nasunąć wspornik naścienny (rys. 5a / poz. 11)
do oporu na obudowę silnika (rys. 5b). Zwrócić
przy tym uwagę na to, aby wycięcie w kształcie
litery V (rys. 5 b / poz. 11a) było skierowane w
stronę rury ssawnej, aby dzięki temu można było
zawiesić urządzenie na śrubie na ścianie. Wspor-
nik naścienny służy również jako podpora, gdy
kładzie się urządzenie na ziemi.
5.3 Montaż pasa nośnego
Pociągnąć do tyłu blokadę (rys. 6 / poz. 5a)
karabińczyka i zahaczyć go na obudowie silnika
(rys. 6).
5.4 Montaż/demontaż worka zbiorczego
Nasadzić przyłącze worka (rys. 2 / poz. 10a)
na uchwyt mocujący (rys. 7a / poz. 10b)
na obudowie silnika. Zwrócić uwagę na to,
aby części zablokowały się w prawidłowym
położeniu (rys. 7b).
Zahaczyć mocowanie worka zbiorczego na
rurze ssawnej w jednym w dwóch otworów
(rys. 7c / poz. 8a/8b) (rys. 7d). W tym modelu
nie używać trzeciego otworu (rys. 7c / poz.
8c).
Aby zdjąć worek zbiorczy, odczepić jego moco-
wanie od rury ssawnej. Nacisnąć jednocześnie
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 190Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 190 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 191 -
lewą i prawą dźwignię odryglowującą (rys. 7b /
poz. 10c) i zdjąć worek zbiorczy.
5.5 Montaż akumulatora
Nacisnąć przycisk blokady (poz. C) akumulatora
tak jak pokazano na rys. 8a i wsunąć akumulator
w przewidziane do tego celu mocowanie. Na rys.
8b pokazano całkowicie zamontowane akumula-
tory. Wymontowanie akumulatora odbywa się w
odwrotnej kolejności.
5.6 Ładowanie akumulatora
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady (rys. 8a / poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Założyć akumulator na ładowarkę (rys. 9).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
(rys. 10)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik
(poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulato-
ra za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym
zakończeniu wszystkich prac montażowych.
6.1 Regulacja długości pasa
Założyć pas nośny na ramię i wyregulować go na
taką długość, która umożliwi wygodną pracę z
urządzeniem.
Ostrożnie! Pas należy nosić tak, aby zawsze
można było łatwo dosięgnąć sprzączki. W przy-
padku zagrożenia można otwierając sprzączkę
(rys. 11 / poz. 5a) szybko zdjąć urządzenie.
6.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia (rys.12)
Aby włączyć urządzenie wcisnąć włącznik/
wyłącznik (poz. 1).
Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić włącznik/
wyłącznik.
6.3 Regulacja liczby obrotów
Urządzenie wyposażone jest w system elektro-
nicznej regulacji obrotów. W celu wyregulowania
liczby obrotów przekręcić regulator liczby obrotów
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 191Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 191 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 192 -
(rys. 12 / poz. 2) na żądane położenie. Urządzenie
powinno pracować z liczbą obrotów nie wyższą
niż ta konieczna do danej pracy. Nie podwyższać
niepotrzebnie liczby obrotów.
MIN = najniższa liczba obrotów
MAX = najwyższa liczba obrotów
6.4 Tryb pracy
Ostrożnie! Przed użyciem urządzenia sprawdzić
czy na powierzchni, na której będzie się
pracować z urządzeniem, nie znajdują się ukryte
przedmioty takie jak twarde ciała obce lub niewie-
lkie zwierzęta.
6.4.1 Zdmuchiwanie liści
Ostrożnie!
Skierowanie strumienia powietrza na inne oso-
by, zwierzęta lub przedmioty (np. okna) grozi
obrażeniami i szkodami rzeczowymi!
Kierować strumień powietrza zawsze od sie-
bie (nigdy w swoją stronę).
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na
inne osoby, zwierzęta lub przedmioty.
Nigdy nie używać dmuchawy do usuwania
twardych przedmiotów takich jak kamienie lub
gałęzie.
Przekręcić dźwignię do przełączania trybu
pracy (rys. 12 / poz. 13) w położenie takie
jak pokazane na rysunku. Tryb pracy można
przełączać zarówno przy wyłączonym
urządzeniu, jak i podczas jego pracy.
Kierować strumień powietrza do przodu i
przemieszczać się powoli tak, aby liście
lub odpadki ogrodowe były zdmuchiwane
na jedno miejsce bądź usuwane z trudno
dostępnych miejsc.
Niebezpieczeństwo!
Nigdy nie zdmuchiwać na jedno miejsce
gorących, palnych ani wybuchowych materiałów.
6.4.2 Zasysanie liści
Ostrożnie!
Pracować z odkurzaczem do liści w trybie
odkurzacza tylko jeśli worek zbiorczy jest
prawidłowo zamontowany i nie jest uszkodzo-
ny.
Nigdy nie zasysać do urządzenia zbyt dużo
liści na raz, ponieważ grozi to zapchaniem
rury i mechanizmu rozdrabniającego.
Urządzenie należy udrożniać zgodnie z
instrukcją zamieszczoną w rozdziale „Usuwa-
nie zatorów i blokad“.
Nigdy nie dopuścić do tego, aby urządzenie
zasysało twarde lub wilgotne materiały.
Przekręcić dźwignię do przełączania trybu
pracy (rys. 12 / poz. 13) w położenie „B“.
Tryb pracy można przełączać zarówno przy
wyłączonym urządzeniu, jak i podczas jego
pracy.
Skierować rurę ssawną w stronę podłoża
i wyregulować długość pasa odpowiednio
do potrzeb (patrz punkt 6.1).łka (rys. 1 /
poz. 9) znajdujące się na dolnym krańcu rury
ssawnej ułatwiają prowadzenie rury ssawnej
po podłożu.
W łączyć urządzenie (patrz punkt 6.2).
Ustawić regulator liczby obrotów na żądaną
moc zasysania (patrz punkt 6.5).
6.5 Opróżnianie worka
Worek (rys. 1 / poz. 10) należy opróżniać za-
nim będzie zbyt pełny. Przy wysokim poziomie
napełnienia worka moc zasysania znacznie
spada. Odpadki organiczne należy wyrzucać na
kompost.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator
Otworzyć suwak worka (rys. 1 / poz. 10) i
potrząsnąć workiem, aby usunąć nagromad-
zony materiał.
Z powrotem zamknąć suwak worka (rys. 1 /
poz. 10).
6.6 Usuwanie zatorów i blokad
Niebezpieczeństwo!
Wyłączyć urządzenie, odczekać aż wszystkie
ruchome części się zatrzymają i wyjąć aku-
mulatory z urządzenia.
Pracować w rękawicach ochronnych
U żywać zawsze odpowiednich narzędzi (np.
drewnianego drążka)
1. Sprawdzić, czy w rurze nie ma zatorów.
Ostrożnie popukać w rury ssawne lub drewni-
anym drążkiem udrożnić rurę.
2. Opróżnić worek zbiorczy i zdjąć go z
urządzenia. Odłączyć rurę ssawną (wykręcić
pokrętła, rys. 4b / poz. 4).
3. Sprawdzić, czy w otworach w obudowie
silnika nie ma zatorów ani blokad. W razie
potrzeby usunąć je drewnianym drążkiem.
Sprawdzić czy mechanizm rozdrabniający nie
jest zapchany ani zablokowany.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 192Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 192 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 193 -
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku-
mulatory.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Po zakończeniu pracy zdjąć worek, odwrócić
go na lewą stronę i starannie oczyścić,
aby w ten sposób zapobiec tworzeniu się
nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
W przypadku silnych zabrudzeń worek należy
oczyścić przy pomocy wody z mydłem.
W przypadku zacinania się suwaka i
trudności w jego otwieraniu lub zamykaniu
przetrzeć zęby suwaka suchym mydłem.
Jeżeli rura ssawna lub dysza są zabrudzone,
należy oczyścić je przy użyciu szczotki.
Zabrudzenia zasysanym materiałem
mogą utrudniać swobodny ruch dźwigni
(przełączanie trybu pracy nadmuch/za-
sysanie). W takim przypadku kilkukrotnie
przełączyć urządzenie między trybem nad-
muchu i zasysania, aby przywrócić w ten
sposób poprawne działanie dźwigni.
7.2 Konserwacja
W przypadku wystąpienia usterek w pracy
urządzenia należy zwrócić się do autoryzo-
wanego specjalisty lub warsztatu serwisowe-
go producenta w celu kontroli urządzenia.
We wnętrzu urządzenia nie ma innych części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Usterki
Urządzenie nie działa:
Uwaga!
Wszystkie złącza muszą być mocno
skręcone.
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 193Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 193 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 194 -
11. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie nałado
wał należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 194Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 194 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 195 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 195Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 195 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 196 -
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 196Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 196 13.01.2022 14:33:1413.01.2022 14:33:14
background
PL
- 197 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 197Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 197 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 198 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Makinenin kısıtlı ziksel, sensörik veya zih-
insel özelliklere kişiler veya tecrübesiz veya
gerekli bilgiye ve tecrübeye sahip olmayan
kişiler ve çocuklar tarafından kullanılması ke-
sinlikle yasaktır. Yerel yönetmelikler kullanıcı
için yaş sınırlaması getirebilir.
Makine yakınında insanların ve özellikle ço-
cuklar veya hayvanlar olduğunda makinenin
çalıştırılması kesinlikle yasaktır.
Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerinin
ıklaması (bkz. Şekil 13)
1. Makinayı kullanmadan önce Kullanma
Talimatını okuyunuz.
2. Üçüncü şahısları tehlikeli bölümden uzak tu-
tun
3. Makinayı yağmur ve kar yağışı devam eder-
ken kullanmayın. Makinayı sudan koruyunuz.
4. İş gözlüğü ve kulaklık takın.
5. Dönen parçalar! Ellerinizi ve ayaklarınızı deli-
klerden uzak tutunuz
6. Garanti edilen ses güç seviyesi
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1.ık /Kapalı şalteri
2. Devir regülatörü
3. İlave sap
4. Yıldız başlı civata M5
5. Taşıma kayışı
6. Arka emiş borusu
7. Ağızlı civata
8. Ön emiş borusu
9. Tekerlekler
10. Toplama torbası
10a. Toplama torbası bağlantısı
11. Duvar tutma elemanı/destek
12. Akü yuvası
13. Ü eme/emiş değiştirme kolu
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Akülü yaprak üfleme
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 198Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 198 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 199 -
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Yaprak ü eme makinesi döşenmiş zeminler ve
çim alanları üzerindeki kuru veya ha f ıslak yaprak
ve çimlerin ü enmesi, yığın haline getirilmesi
ve toplanması işleminde kullanılır. Ayrıca asfalt
kaldırımlar veya otoparklar ile çim alanlarındaki
örneğin sigara izmariti, küçük dallar, kağıt gibi
küçük boyutlu çöplerin ü enerek toplanması
işleminde de kullanılır.
İkaz:
Toplamaya başlama esnasında veya toplama
işleminde toplanan cisimler makine içine ente-
gre edilmiş parçalama mekanizması tarafından
parçalanır ve toplama torbasına gönderilir. Bu
sebepten dolayı yaprak toplama makinesinin sert
ve ağır cisimleri (örneğin cam, cıvata, taş vs. gibi)
toplama işleminde kullanılması yasaktır. Yaprak
ü eme makinesini örneğin de ser
ası, mıcırlı veya
taşlı yollar gibi döşeme uygulanmamış zeminlerde
kullanmayın. Toplama yaparken büyük miktarda
cisim toplamayın. Bu yaprak toplama makinesi-
nin sıvı veya kar toplama işleminde kullanılması
yasaktır. Ayrıca yaprak ü eme makinesinin iç
mekanlarda kullanılması yasaktır. Yaprak ü eme
makinesi örneğin gübre, zararlı haşereler ile mü-
cadele malzemeleri, asbestli malzeme veya yanıcı
sıvılar gibi kimyasal malzemelerin yayılması veya
toplanması işleminde kullanılması yasaktır
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Rölanti devri n ....................8000-14000 dev/dak
Hava hızı maks.: ....................................210 km/h
Emiş gücü maks.: ................................. 500 m³/h
Ü eme gücü maks.: ............................. 180 m³/h
Toplama torbası kapasitesi .................... yakl. 45 l
Ses güç seviyesi L
WA
......................... 95,4 dB (A)
Sapma K ............................................ 2,1 dB (A)
Ses basınç seviyesi L
pA
.................... 75,4 dB (A)
Garanti edilen ses güç seviyesi L
WA
: ..... 98 dB (A)
Titreşim a
hv
........................................... 5,64 m/s²
Sapma K ................................................ 1,5 m/s²
Ağırlık .........................................................3,0 kg
Dikkat!
Yaprak ü emenin teslimat kapsamına akü ve şarj
cihazı dahil değildir. Makinanın sadece Power
X-Change serisi Li-Ion aküleri ile kullanılmasına
izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Po-
wer X-Charger şarj cihazı ile şarj edilecektir.
2000/14/AB nolu yönetmelik ve 2005/88/AB nolu
genişletilmiş versiyonu uyarınca ölçülen ve garanti
edilen ses güç seviyesi.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, standart bir
ölçüm metoduna göre ölçülmüş olup bu değer,
bir elektrikli aleti diğer bir alet ile kıyaslamada
kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda titreşimden
kaynaklanan yüklerin kullanıcı üzerindeki etkisini
tahmin etmek için de uygundur.
Dikkat!
Aleti hangi kullanım alanında kullandığınıza
bağlı olarak çalışma esnasında oluşacak gerçek
titreşim değerleri yuk
arıda belirtilen değerlerden
farklı olabilir! Titreşim yüklemesine karşı korun-
mak için uygun önlem alın! Bu süreçte toplam iş
akışını, aletin yük altında olmaksızın çalıştığı veya
kapalı olduğu süreleri de dikkate alınız. Alınacak
uygun önlemlere alet ve aparatlarının düzenli
bakımının yapılması ve temizlenmesi, ellerin sıcak
tutulması, düzenli mola verilmesi ve iş akışlarının
iyi şekilde planlanması da dahildir!
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Kulaklık takın.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 199Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 199 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 200 -
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
4. Uygun iş gözlüğü takılmadığında gözlerin za-
rar görme tehlikesi.
Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektro-
manyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı
durumlarda aktif veya pasif medikal implantları
etkileyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm teh-
likesini önlemek için medikal implant kullanan
kişilerin alet kullanmadan önce doktoruna ve bu
medikal implantları üreten rmalara danışmalarını
tavsiye ederiz.
5. Çalıştırmadan önce
Yaprak ü emenin teslimat kapsamına akü ve
şarj cihazı dahil değildir!
İkaz!
Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma-
dan önce daima aküyü sökün.
5.1 Hazırlıklar
5.1.1 Emiş borusu
Üst emiş borusu (Şekil 3a/Poz. 6) ve alt emiş
borusunu (Şekil 3a/Poz. 8) birleştirin. Bu işlem
esnasında kılavuz tırnağın (Şekil 3a/Poz. A) ilgili
yarık (Şekil 3a/Poz. B) içine girmesine dikkat edin.
Ayrıca tırnağın tam yerine oturmuş olmasına da
dikkat edin.
Ek olarak her iki boruyu ağızlı civata (Şekil 3b/
Poz. 7) ile birleştirin. Komple monte edilmiş emiş
borusunu motor gövdesine (Şekil 4a) yerleştirin
ve boruyu her iki yıldız başlı civata (Şekil 4b/Poz.
4) ile sabitleyin.
Dikkat!
Makineye bağlamadan önce her iki emiş bo-
rusunun sıkı şekilde birbirine bağlanmış ve
takıldıktan sonra tekrar ayrılmasının mümkün
olmamasına dikkat edin.
Ancak komple monte edilmiş emiş borusu motor
gövdesine talimatlara uygun şekilde monte edil-
dikten sonra entegre emniyet şalterine basılacak
ve makineye gerilim beslemesi uygulanacaktır.
5.2 Duvar tutma elemanının montajı
Duvar tutma elemanını (Şekil 5a / Poz. 11)
dayanağa kadar motor gövdesine (Şekil 5b)
yerleştirin. V şeklindeki yarığın (Şekil 5b / Poz.
11a) emiş borusuna bakmasına ve böylece ma-
kinenin bir civataya takılarak duvara asılmasına
dikkat edin. Duvar tutma elemanı aynı zamanda
makine yere koyulacağında destek elemanı olarak
da kullanılır.
5.3 Taşıma kayışının montajı
Karabin kancasının kilidini (Şekil 6 / Poz. 5a) geri
çekin ve motor gövdesine asın (Şekil 6).
5.4 Toplama torbasının montajı / sökülmesi
Toplama torbası bağlantısını (Şekil 2 / Poz.
10a) yuva (Şekil 7a / Poz. 10b) üzerinden mo-
tor gövdesine takın. Tam doğru şekilde yerine
oturmasına dikkat edin (Şekil 7b).
Toplama torbasını emiş borusunda iki delik-
ten (Şekil 7c / Poz. 8a/8b) birine takın (Şekil
7d). Delik (Şekil 7c / Poz. 8c) bu modelde
kullanılamaz.
Toplama torbasını sökmek için torbayı emiş bor-
usundan çıkarın. Aynı zamanda sol ve sağdaki kilit
açma koluna (Şekil 7b / Poz. 10c) basın ve topla-
ma torbasını çıkarın.
5.5 Akülerin montajı
Şekil 8a‘de gösterildiği gibi akünün sabitleme
tırnağına (Poz. C) basın ve aküyü öngörülen
akü yuvası içine yerleştirin. Şekil 8b‘de montajı
tamamlanmış olan akü gösterilmiştir. Akünün
sökülmesi montaj işleminin tersi yönünde
gerçekleşir!
5.6 Akünün şarj edilmesi
1. Aküyü cihazdan sökün. Bunun için yandaki
sabitleme tırnaklarına (Şekil 8a/Poz. C) basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının şini prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın (Şekil 9).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 200Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 200 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 201 -
k
4.Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor-
maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
Prizde elektrik olup olmadığı
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 10)
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine (Poz. A)
basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B)
akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
Tehlike!
Makinayı ancak, montaj işlemi tamamen
gerçekleştikten sonra çalıştırın.
6.1 Kayış uzunluğunu ayarlama
Ta şıma kayışını omzunuz üzerinden geçirin ve
kayışın uzunluğunu, aleti rahat kullanacak şekilde
ayarlayın.
Dikkat: Kayışı, klik kilidi daima erişilebilir ve elini-
zin altında olacak şekilde takın. Acil durumda klik
kilidini (Şekil 11 / Poz. 5a) açarak yaprak ü eme
aletini üzerinizden hızlı bir şekilde çıkarabilirsiniz.
6.2 Makineyi açma/kapatma (Şekil 12)
Makineyi açmak için Açık/Kapalı şalterine
(Poz. 1) basın.
Makineyi kapatmak için Açık/Kapalı şalterini
bırakın.
6.3 Devir regülasyonu
Yaprak ü eme elektronik devir regülasyonu ile
donatılmıştır. Bu donanımı devreye almak için
devir regülatörünü (Şekil 12 / Poz. 2) istenilen po-
zisyona döndürün. Makinayı sadece gerekli olan
devirde çalıştırın ve gereksiz yere yüksek devirde
çalıştırmayın.
MIN = düşük devir
MAX = azami devir
6.4 İşletim türü
Dikkat! Aleti kullanmaya başlamadan önce
çalışma alanında gizli obje (örneğin küçük
hayvan veya sert yabancı maddeler) bulunup
bulunmadığını kontrol edin.
6.4.1 Yaprak ü eme
Dikkat!
Hava akımını etrafta bulunan insanlar, hayvan
veya cisimlere (örneğin pencere) yönelttiğinizde
yaralanma veya hasar meydana gelebilir.
Hava akımını kendinizden uzağa doğru yön-
lendirin.
Hava akımını kesinlikle etrafta bulunan insan-
lar, hayvan veya cisimler üzerine yöneltmeyin.
Örneğin taş veya dal gibi sert cisimleri üfle-
meye çalışmayın.
Değiştirme kolunu (Şekil 12/Poz. 13) gösteri-
len pozisyona çevirin. Bu işlemi hem makine
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 201Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 201 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 202 -
dururken hem de çalışırken yapabilirsiniz.
Hava akımını öne doğru yönlendirin, yaprak
veya bahçe artıklarını toplamak veya zor
erişebilir yerlerden temizlemek için yavaşca
hareket edin.
Tehlike!
Kesinlikle kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri
toplamayın.
6.4.2 Yaprak emme
Dikkat!
Yaprak emme aletini emiş modunda sadece,
toplama torbası talimatlara uygun olarak mon-
te edilmiş ve hasarsız olduğunda kullanın.
Bir defasında çok fazla yaprak toplamayın,
aksi taktirde boru ve öğütücü içinde tıkanıklık
meydana gelecektir.
T ıkanıklıkları „Tıkanıklıkları temizleme“ bölü-
münde açıklandığı gibi giderin.
Sert ve ıslak malzemeleri toplamayın.
Değiştirme kolunu (Şekil 12/ Poz. 13) „B“
pozisyonuna çevirin. Bu işlemi hem makine
dururken hem de çalışırken yapabilirsiniz.
Emme borusunu zemine doğru tutun ve kayış
uzunluğunu istediğiniz şekilde ayarlayın
(bkz. Madde 6.1). Emme borusunun altında
bulunan tekerlekler (Şekil 1/Poz.9) emme
borusunun daha kolay hareket ettirilmesini
sağlar.
Alet çalıştırın (bkz. Bölüm 6.2).
Devir regülatörü ile istenilen emiş hızını
ayarlayın (bkz. Madde 6.5).
6.5 Toplama torbasını boşaltma
Toplama torbasını (Şekil 1/ Poz. 10) zamanında
boşaltın. Torba aşırı derecede dolu olduğunda
emiş gücü bariz derecede azalır. Organik atıkları
kompost işlemi yapılacak yere teslim edin.
Makinayı kapatın ve aküyü sökün
Toplama torbasındaki (Şekil 1/ Poz. 10)
fermuarıın ve toplanmış malzemeyi
boşaltın.
Toplama torbasındaki (Şekil 1/ Poz. 10)
fermuarı tekrar kapatın.
6.6 Tıkanıklıkları temizleme
Tehlike!
Aleti kapatın, hareket eden parçaların tama-
men durmasını bekleyin ve aküyü yuvasından
sökün.
İş eldiveni takın
Uygun takım kullanın (örneğin ahşap tokmak)
1. Boru içinde tıkanıklık olup olmadığını kon-
trol edin. Emme borusuna dikkatlice vurun
veya tıkanıklığı gidermek için ahşap tokmak
kullanın.
2. Toplama torbasını boşaltın ve sökün. Emiş bo-
rusunu çıkarın (yıldız başlı civataları Şekil 4b/
Poz. 4 çıkarın).
3. Motor gövdesi içindeki deliklerde olası
bir tıkanma olup olmadığını kontrol edin.
Tıkanıklıkları ahşap tokmak kullanarak açın.
Öğütücüde herhangi bir tıkanma olmamasına
dikkat edin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Bütün temizleme çalışmalarına başlamadan önce
aküleri sökün.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
Çalışmalarınız tamamlandıktan sonra toplama
torbasını sökün, iç dış yapın ve iyice temiz-
leyin. Böylece torba içinde küf ve kötü koku
oluşması önlenir.
Aşırı derecede kirlenmiş toplama torbasını su
ve sabun ile yıkayabilirsiniz.
Toplama torbası fermuarı zor çalıştığında
fermuarı kuru sabun ile sürtebilirsiniz.
Emme/üfleme borusu kirlendiğinde fırça ile
temizleyebilirsiniz.
Yaprak vs. gibi toplanacak malzeme nede-
niyle oluşan kirlenme nedeniyle değiştirme
(üfleme/emiş) kolunun hareket ettirilmesi
zorlaşabilir. Bu durumda değiştirme kolunun
kolay hareket etmesini sağlamak için kolu
birkaç kez emiş ve üfleme yönüne hareket
ettirin.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 202Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 202 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 203 -
7.2 Bakım
Makinada meydana gelecek olası arızalarda
makina sadece yetkili personel veya Müşteri
Hizmetleri servisi tarafından kontrol edile-
cektir.
Makinanın içinde bakımı yapılacak parça
bulunmaz.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
8. Arızalar
Makina çalışmıyor:
Dikkat!
Bütün bağlantılar sıkı şekilde bağlanmış
olmalıdır.
Akünün şarj edilip edilmediğini ve şarj cihazının
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerilim bes-
lemesi olmasına rağmen makina çalışmadığında
makinayı, açıklanan Müşteri Hizmetleri adresine
postalayın.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 203Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 203 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 204 -
11. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş v
e işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya
vaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin dir
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 204Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 204 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 205 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternati :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 205Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 205 13.01.2022 14:33:1513.01.2022 14:33:15
background
TR
- 206 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 206Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 206 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
TR
- 207 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın tela si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 207Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 207 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 208 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lastel, piiratud kehaliste, meeleliste või vaim-
sete võimetega või ebapiisava kogemuse ja
teadmistega isikutel või isikutel, kes ei ole
juhistega tutvunud, ei tohi lubada masinat
kasutada. Kohalikud määrused võivad seada
kasutajale vanusepiirangu.
Ärge mitte kunagi kasutage masinat, kui lä-
heduses viibivad inimesed, eelkõige lapsed,
või koduloomad.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 13)
1. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhen-
dit.
2. Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal
3. Ärge kasutage seadet vihma või lumega.
Kaitske niiskuse eest.
4. Kandke silma- ja kõrvakaitsmeid.
5. Pöörlevad detailid! Hoidke käed ja jalad ava-
dest eemal.
6. Garanteeritud müratase
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1. Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Toitelüliti
2. Pöörlemissageduse regulaator
3. Lisakäepide
4. Tähtkruvi M5
5. Kanderihm
6. Imitoru tagumine ots
7. Isekeermestuv kruvi
8. Imitoru eesmine ots
9. Rattad
10. Kogumiskott
10a. Kogumiskoti ühendus
11. Seinahoidik/tugi
12. Akukinnitus
13. Puhumise/imemise ümberlülitushoob
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Akuga leheimur
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 208Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 208 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 209 -
3. Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud kuivade kuni kergelt niiskete
lehtede ja rohu ära puhumiseks, kuhjamiseks
ja imemiseks kindlatelt pindadelt ja murupind-
adelt. Väikese, kerge prügi nagu nt sigaretikonid,
väikesed oksad, paberi saab nt asfalteeritud
teeradadelt ja murupindadelt aias kokku puhuda
ja kuhjata.
Hoiatus!
Kokkuimemise korral peenestatakse materjal
samaaegselt seadmesse integreeritud heksel-
dajas ja juhitakse kogumiskotti. Sel põhjusel ei
tohi seadet kasutada kõvade ja raskete tahkete
kehade (nt klaas, kruvid, kivid) kokkupuhumiseks.
Ärge kasutage seadet ebakindlatel, kuivadel
pindadel, nagu nt lahtine killustik ja kruusased
pinnad ning kuivad peenrad. Ärge image suuri
tolmukoguseid. Seadet ei tohi kasutada vedelike
või lume kokkuimamiseks. Seadet ei tohi kasuta-
da siseruumides. Sellest tulenevalt ei tohi seda
kasutada kemikaalide ja mürkide, nt väetised,
kahjurite tõrjevahendid, asbesti sisaldavate ma-
terjalide või kergelt süttivate vedelike laotamiseks
või kokkupuhumiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Tühikäigu pöörlemissagedus n
0
..................................................8000-14000 min-¹
Maks. õhu liikumiskiirus: ........................210 km/h
Maks imemisvõimsus: .......................... 500 m³/h
Maks. puhumisvõimsus: ....................... 180 m³/h
Kogumiskoti maht .................................... ca. 45 l
Müratase L
WA
..................................... 95,4 dB (A)
Hälve K ............................................... 2,1 dB(A)
Helirõhu tase L
pA
................................ 75,4 dB A)
Garanteeritud müratase L
WA
: .................. 98 dB(A)
Vibratsioon a
hv
..................................... 5,64 m/s²
Ebakindlus K .......................................... 1,5 m/s²
Kaal ............................................................3,0 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioonakudega!
Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Mõõdetud ja garanteeritud müratase on välja
selgitatud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ, täien-
datud direktiiviga 2005/88/EÜ.
Märgitud vibratsiooninäitaja on välja selgitatud
standardiseeritud testmeetodi järgi ja seda saab
kasutada erinevate toodete võrdlemiseks oma-
vahel. Lisaks sobib see väärtus kasutaja jaoks
vibratsiooni teel tekkivate koormuste eelnevaks
hindamiseks.
Ettevaatust!
Sõltuvalt sellest, kuidas te seadet kasutate,
võivad tegelikud vibratsiooninäitajad erineda
märgitud näitajatest! Võtke tarvitusele abinõud,
et kaitsta enda vibratsioonikoormuse eest! Võtke
sealjuures arvesse kogu tööprotsessi, niisiis ka
ajahetki, mil seade töötab koormuseta või on välja
lülitatud! Sobivad abinõud hõlmavad muuhulgas
seadme ja otsakute regulaarset kontrollmist ja
hooldust, käte soojashoidmist, regulaarseid töö-
pause ning tööprotsesside head planeerimist.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Kasutage kõrvaklappe.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 209Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 209 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 210 -
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
4. Silmakahjustused, kui ei kasutata sobivaid
kaitseprille.
Käesolev seade tekitab töötamise ajal elektro-
magnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel
kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi
implantaate. Raskete või surmavate vigastuste
ohu vähendamiseks soovitame isikutel, kelle
on meditsiinilised implantaadid, oma arsti ja im-
plantaadi tootjaga nõu pidada, enne kui seadet
kasutama hakatakse.
5. Enne kasutuselevõttu
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata!
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake akud alati
pesast välja.
5.1 Ettevalmistused
5.1.1 Imitoru
Pange ülemine imitoru (joonis 3a/ 6) ja alumine
imitoru (joonis 3a/ 8) kokku. Jälgige sealjuures, et
lukustus (joonis 3a/ A) viiakse vastavasse sälku
(joonis 3a/ B). Jälgige peale selle õiget kseer-
umist.
Keerake lisaks mõlemad torud isekeermestuva
kruvi abil kokku (joonis 3b/ 7). Lükake lõpuni
monteeritud imitoru mootori korpusesse (joonis
4a) ja keerake see kahe tähtkruviga kokku (joonis
4b/ 4).
Tähelepanu!
Jälgige, et enne seadmele kinnitamist on alati
kõigepealt mõlemad imitorud teineteisega ühen-
datud ja neid ei tohi enam lahti võtta.
Üksnes siis, kui lõpuni monteeritud imitoru on
nõuetekohaselt mootori korpuse külge keeratud,
vajutatakse integreeritud turvalülititele ja seade
varustatakse elektrivooluga.
5.2 Seinahoidiku paigaldamine
Lükake seinahoidik (joonis 5a/11) piirikuni mooto-
ri korpuse peale (joonis 5b). Jälgige, et V-kujuline
väljalõige (joonis 5b/11a) oleks imitoru poole suu-
natud, et seadme saaks kruviga seinale riputada.
Seinahoidik on ette nähtud ka toena seadme
maapinnale asetamisel.
5.3 Kanderihma paigaldamine
Tõmmake karabiini lukustus (joonis 6/5a) tagasi
ja haakige see mootori korpuse külge (joonis 6).
5.4 Kogumiskoti monteerimine/eemaldamine
Pange kogumiskoti ühendus (joonis 2/10a)
üle mootori korpuse kinnituspessa (joonis
7a/10b). Jälgige, et see õigesti fikseeruks
(joonis 7b).
Haakige kogumiskott imitorul ühte kahest
avast (joonis 7c / 8a/8b) (joonis 7d). Selle mu-
deli puhul ei saa ava (joonis 7c/8c) kasutada.
Kogumiskoti eemaldamiseks haakige see imitoru
küljest lahti. Vajutage samaaegselt vasakut ja pa-
remat vabastushooba (joonis 7b/10c) ja tõmmake
kogumiskott maha.
5.5 Aku paigaldamine
Suruge aku lukustusnuppu (C), nagu on osuta-
tud joonisel 8a, ja lükake aku selleks ettenähtud
akukinnitusse. Joonisel 8b on kujutatud valmis-
paigaldatud akut. Aku võetakse välja vastupidises
järjekorras!
5.6 Aku laadimine
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
kseerimisnuppu (joonis 8a/ C):
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale (joonis 9).
4. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija
valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
kas pistikupesas on vool;
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
laadija
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 210Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 210 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 211 -
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
Aku täituvuse näidik (joonis 10)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse tasemest
teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käsitsemine
Oht!
Võtke seade kasutusele alles siis, kui olete
selle täielikult kokku pannud.
6.1 Rihma pikkuse määramine
Asetage kanderihm üle oma õla ja reguleerige
selle pikkus nii, et saate seadet mugavasti juhtida.
Ettevaatust! Kandke rihma nii, et klõps-kinnitus
on alati käeulatuses. Hädaolukorras saab sead-
me klõps-kinnituse (joonis 11/5a) avamise teel
kiiresti eemaldada.
6.2 Seadme sisse- ja väljalülitamine
(joonis 12)
Vajutage sisselülitamiseks toitelülitit (1).
Seejärel vabastage toitelüliti.
6.3 Pöörlemissageduse reguleerimine
Seade on varustatud elektroonilise pöörlemissa-
geduse regulaatoriga. Selleks pöörake pöörle-
missageduse regulaator (joonis 12/ 2) soovitud
asendisse. Kasutage seadet ainult vajaliku pöör-
lemissagedusega ning ärge laske sel liiga kõrge-
tel pööretel töötada.
MIN = madalaim pöörlemissagedus
MAX = kõrgeim pöörlemissagedus
6.4 Töörežiim
Ettevaatust! Uurige enne seadme kasutamist, ega
pinnal pole varjatud objekte (nt väikeseid loomi ja
kõvasid võõrkehi).
6.4.1 Lehtede puhumine
Ettevaatust!
Kui te suunate õhuvoolu teistele inimestele, loo-
madele või esemetele (nt aknad), võib see põh-
justada vigastusi ja kahjustusi.
Suunake õhuvool endast eemale.
Ärge suunake õhuvoolu kunagi teistele isiku-
tele, loomadele ega esemetele.
Ärge puhuge ära kõvasid esemeid nagu kivid
või oksad.
Pöörake ümberlülitushoob (joonis 12/ 13) nä-
idatud asendisse. See võib toimuda nii seisva
kui töötava masina korral.
Suunake õhujuga ettepoole ja liikuge aegla-
selt, et lehti või murujääke kokku puhuda või
raskesti ligipääsetavatest kohtadest eemalda-
da.
Oht!
Ärge kuhjake (puhuge) kunagi kokku kuumi, põle-
vaid või plahvatusohtlikke materjale.
6.4.2 Lehtede imemine
Ettevaatust!
Kasutage leheimurit imemisrežiimil ainult
koos nõuetekohaselt paigaldatud ja kahjusta-
mata kogumiskotiga.
Ärge image liiga palju lehti korraga, see võib
põhjustada toru ja hekseldaja ummistumist.
Vabastage blokeeringud, nagu ptk-s „Blokee-
ringute eemaldamine“ on kirjeldatud.
Ärge image kõvasid ning niiskeid materjale.
Keerake ümberlülitushoob (joonis 12/13)
asendisse „B“. See võib toimuda nii seisva kui
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 211Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 211 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 212 -
töötava masina korral.
Hoidke imitoru alati suunaga maapinna poole
ja reguleerige rihma pikkus enda vajaduste
järgi (vt ptk 6.1). Peale selle on imitoru hõlp-
samaks maapinnal liikumiseks imitoru alumi-
se otsa küljes rattad (joonis 1/9).
Lülitage seade sisse (vt ptk 6.2).
Reguleerige pöörlemissageduse regulaatori
abil soovitud imemisvõimsus (vt ptk 6.5).
6.5 Kogumiskoti tühjendamine
Tühjendage kogumiskott (joonis 1/10) õi-
geaegselt. Väga täis koti korral on imemisvõimsus
tunduvalt väiksem. Toimetage orgaanilised jäät-
med komposti hulka.
Lülitage seade välja ja tõmmake akud välja
Avage kogumiskoti tõmblukk (joonis 1/10) ja
puistake sisu välja.
Tõmmake kogumiskoti tõmblukk (joonis 1/10)
kinni tagasi.
6.6. Blokeeringute eemaldamine
Oht!
Lülitage seade välja, oodake ära liikuvate
osade seiskumine ja võtke aku välja.
Kandke kaitsekindaid
Kasutage sobivaid tööriistu (nt puupulka)
1. Kontrollige, kas torul on ummistusi. Kloppige
ettevaatlikult imitorusid või kasutage puupul-
ka, et vabastada ummistused.
2. Tühjendage kogumiskott ja eemaldage see.
Demonteerige imitoru (tähtkruvid joonis 4b/ 4
tuleb eemaldada).
3. Kontrollige avasid mootorikorpuses võimalike
ummistuste osas. Eemaldage ummistus vaja-
dusel puupulga abil. Kontrollige, et hekseldaja
oleks vaba.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne kõiki puhastustöid võtke aku välja.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku-
ga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või la-
husteid, sest need võivad kahjustada seadme
plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme
sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine
elektriseadmesse suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
Pärast töö lõpetamist võtke kogumiskott ära,
keerake pahupidi ja puhastage põhjalikult, et
takistada hallituse ja ebameeldivate lõhnade
tekkimist.
Tugevalt määrdunud kogumiskoti võib vee ja
seebiga puhtaks pesta.
Kui tõmblukk on raskesti tõmmatav, hõõruge
tõmbluku hambaid kuiva seebiga.
Imemis-/puhumistoru puhastage määrdumise
korral harjaga.
Imetava materjali tõttu tekkinud mustuse tõttu
võib lülitushoova (puhumine/imemine) liiku-
mine olla raskendatud. Sellisel juhul muutub
lülitushoova liikumine pärast mitmekordset
imemise-puhumise funktsiooni rakendamist
endiseks.
7.2 Hooldus
Võimalike esinevate tõrgete korral laske
seadet kontrollida ainult volitatud spetsialistil
või klienditeenindustöökojas.
Seadme sees ei ole muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 212Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 212 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 213 -
8. Rikked
Seade ei tööta:
Tähelepanu!
Kõik ühendused peavad olema tugevasti kin-
ni kruvitud.
Kontrollige, kas aku on laetud ja kas laadija on
töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hoo-
limata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeen-
indusaadressile.
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 213Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 213 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 214 -
11. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 214Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 214 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 215 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 215Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 215 13.01.2022 14:33:1613.01.2022 14:33:16
background
EE
- 216 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 216Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 216 13.01.2022 14:33:1713.01.2022 14:33:17
background
EE
- 217 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 217Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 217 13.01.2022 14:33:1713.01.2022 14:33:17
background
Je rey Liu/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 218 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Laubsauger* VENTURRO 18/210 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 95,4 dB (A); guaranteed L
WA
= 98 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-100; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 10.11.2021
First CE: 21 Archive-File/Record: NAPR022632
Art.-No.: 34.336.25 I.-No.: 21011 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless blower vac · F Aspirateur de feuilles sans l · I Aspiratore di foglie a batteria · DK/N Akku-løvsuger · S Batteridriven lövsug · CZ Akumulátorový sběrač listí · SK Akumulátorový vysávač
lístia · NL Accu-bladzuiger · E Aspirador de hojas con batería · FIN Akkukäyttöinen lehti-imuri · SLO Sesalnik za listje na baterije · H Akkus-lombszívó · RO Aspirator de frunze cu acumulator · GR
Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια · P Aspirador de folhas sem o · HR/BIH Akumulatorski usisavač lišća · RS Akumulatorski usisavač lišća · PL Akumulatorowy odkurzacz do liści · TR Akülü yaprak
aspiratörü · RUS Пылесос для листвы на аккумуляторе · EE Akumootoriga leheimur · LV Akumulatora lapu sūcējs · LT Akumuliatorinis lapų siurblys · BG Електрическа машина за засмукване на
лист
а · UKR Садовий акумуляторний пилосос · MK Издувувач на лисја на батерии · NO Batteridrevet løvsuger · IS Hleðslu-Laufsuga
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 218Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 218 13.01.2022 14:33:1713.01.2022 14:33:17
background
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 219 -
Declaration of conformity
Cordless Leaf Vacuum VENTURRO 18/210 (Einhell)
Standards: BS 60335-1; BS 50636-2-100; BS 62233; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.11.10
Archive-File/Record: NAPR022632
Article Number: 34.336.25 I.-No.: 21011 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured L
WA
= 95,4 dB (A); guaranteed L
WA
= 98 dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certi cate No.:
UK legislation
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 219Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 219 13.01.2022 14:33:1713.01.2022 14:33:17
background
EH 01/2022 (01)
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 220Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 220 13.01.2022 14:33:1713.01.2022 14:33:17

Specifications

Einhell 3433625 Questions and Answers