Dewalt DWACPRIR IMPACT CONNECT Copper Pipe Cutter Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instruction Manual

This is the main product document for model DWACPRIR.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑DeWALT
DWACPRIR
Impact Connect
®
Copper Tubing Cutter
Coupeuse de cuivre à chocs Connect
®
Cortador de cobre Impact Connect
®
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 13
background
1
Fig. A
Components
1
Back knob
2
Brace bracket
3
Arm knobs
4
Attachment shank
5
Arm joint
6
Arm slider
7
Bar
8
Bar channel
9
Slide lock
10
Lock lever
11
Cutter housing
12
Cutter
13
Cutter blade
14
Cutter wheels
Composants
1
Bouton arrière
2
Support de renfort
3
Boutons du bras
4
Tige pour accessoires
5
Articulation du bras
6
Élément coulissant du manche
7
Barre
8
Canal de la barre
9
Verrou coulissant
10
Levier de verrouillage
11
Logement de la coupeur
12
Coupeur
13
Lame du coupeur
14
Roues de coupeur
Componentes
1
Perilla trasera
2
Soporte de puntal
3
Perillas de brazo
4
Vástago de fijación
5
Articulación de brazo
6
Deslizador de brazo
7
Barra
8
Canal de barra
9
Bloqueo deslizante
10
Palanca de bloqueo
11
Carcasa del cortador
12
Cortador
13
Cuchilla del cortador
14
Ruedas cortadoras
1
2
10
11
13
12
14
3
4
5
7
6
8
9
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
1
2
3
4
15
5
6
8
7
9
Parallel
background
3
Fig.H Fig.I
Fig.J
10
11 12
background
ENGLISH
4
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This cutting tool is designed for cutting copper plumbing
tubes and electrical conduit. Only trained personnel should
operate this tool.
DO NOT use in the presence of flammable liquids or gases.
DO NOT cut conduit while wires are inside
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
DO NOT use this attachment with drill/driver. Attachment is
approved only for Impact Driver
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
background
5
ENGLISH
Additional Safety Rules for Copper Cutter
Attachment
WARNING: Read and understand these instructions
for the attached power tool. Before use, ensure the
attachment is properly attached to the tool.
WARNING: Use the copper cutter attachment only
with DEWALT or DEWALTapproved accessories.
Other uses or modifying the attachment for other
applications may damage the attachment, damage
the accessories and/or can result in a faulty installation.
Faulty installations can result in catastrophic failures,
injury to installers and damage to property.
DWACPR12 – ½” Copper Cutter
DWACPR34 – ¾” Copper Cutter
DWACPR10 – 1” Copper Cutter
WARNING: When using this DEWALT cutting
attachment for cutting copper for fittings, the
preparation of the cut should follow recommendations
from the fitting manufacturer for proper installation
procedures. Proper preparation and installation is the
responsibility of the installing contractor.
a. Keep all body parts away from the attachments during
operation and any time the power is ON. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. Fingers or hands can
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
background
ENGLISH
6
Install and Remove Cutter (Fig.H)
CAUTION: The cutter will fall if thelock lever is moved
while the jaw is aimeddownward.
To remove
1. Remove battery.
Scan QR code for installation video.
Attach the Universal Brace Bracket
(Fig. B - D)
1. Remove battery from Impact Driver. Do not reinstall
battery until AFTER the Brace Bracket is installed.
2. Loosen the back knob
1
until the Brace Bracket
2
can open
wide enough to slip the Impact Driver through (as shown
in Fig. B).
3. Slide the Impact Driver into the Brace Bracket from the top
(as shown in Fig. C).
4. Place the Impact Driver and Brace Bracket on a FLAT surface.
5. Compress the front end together until the Brace Bracket
is snug around the Impact Driver foot, then tighten the
back knob. Both sides should remain parallel during
tightening (as shown in Fig. D).
Attach the Brace Arm and Impact Connect
Attachment (Fig. E - G)
1. Loosen both yellow arm knobs
3
one turn and insert the
attachment shank
4
into the impact driver chuck
15
(as
shown in Fig. E).
2. Rotate the arm joint
5
and the arm slider
6
until the bar
7
clicks into the bar channel
8
. There will be an audible
clicking as you rotate. The yellow slide lock
9
should
secure the bar in place (as shown in Fig. F).
3. Ensure the shank is parallel to the ground and finger
tighten all knobs (as shown in Fig. G).
4. Reinstall battery AFTER installation and prior to use.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
WARNING: Never modify this device or any part of
it. Damage or personal injury could result.
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM .................... oscillations per
minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI....................... pounds per square
inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
be crushed, fractured or amputated if they become
caught in the attachments.
b. Inspect tool and attachments before use for any loose
or missing parts. Never attempt to repair or use a
damaged copper cutter, brace or other attachment.
Replace with a new cutter or brace.
c. Before operating, inspect job site for hazards including
chemicals or waste that could remain in pipes.
d. Before operating, read and understand all safety
and operating instructions including the fitting
manufacturer’s installation instructions and the
instructions for any other equipment used with this
tool. Failure to follow all instructions and warnings
may result in property damage and/or serious
personal injury.
e. Keep the cutting area of the attachment free from
hands and other objects while the tool is in use.
Fingers could be crushed.
f. For best results, always clamp or anchor the material
to be cut.
g. Cutting operations may cause material pieces to fly.
Flying particles can cause permanent eye damage.
ALWAYS wear eye protection.
h. Always wear gloves when operating tool and handling
materials. The ends of the materials can be sharp and
cause serious personal injury. Do not hold end of
tubing. Cutter will rotate tubing when trigger is pulled
creating a laceration hazard.
i. To reduce the risk of explosion, electric shock and
property damage, never cut gas lines, electrical lines,
or full water lines. Shut off water and drain lines before
making a cut.
background
7
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com.
Repairs
The cutter, charger, and batteries are notserviceable.
There are no serviceable parts inside the cutter, charger, or
batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a DeWALT factory service center or a
DeWALT authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this product could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact DeWALT call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Cutting Copper Tubing (Fig. J)
This tool can cut 1/2", 3/4", and 1" copper tubing with the
approved accessories.
1. Mark the cutting point on the tubing.
2. Secure tubing to prevent it from moving while cutting.
3. Insert the tubing into the cutter
12
between the cutter
blade
13
and cutter wheels
14
.
4. Align the blade with mark.
5. Set the impact driver to forward (clockwise).
6. Depress the trigger of the impact driver.
7. After the tubing is fully cut, release the trigger .
Proper Hand Position (Fig.I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
of the impact driver.
Introduction
The DWACPRIR Impact Connect Copper Tubing Cutter uses
a compatible impact driver to rotate copper cutters around
pipe. Copper Cutters can be driven by the attachment or
used manually.
Forward setting: Squeezing the trigger with the impact
driver set to forward (clockwise) rotates the copper
cutters clockwise.
WARNING: CRUSH HAZARD: Keep fingers away from
cutting area. Failer to do so can cause injury.
WARNING: Proper material preparation and installation is
the responsibility of the installing contractor.
WARNING: Do not cut short pieces of material that
requires hands to be within 6" from the blade. Blade
is sharp.
CAUTION: Do not cut off pieces of tubing less than ½”
long. Small pieces can be pulled into moving carriage
and damage tool.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
2. Pull the lock lever
10
away from the tool to loosen the
cutter housing
11
.
3. Slide the cutter
12
out of the housing.
To Install
1. Slide the new cutter into the housing, ensuring the cutter
fits properly in the housing
2. Push the house together and close the lock lever until it
clicks securely into place (as shown in Fig. H).
NOTE: The gear teeth should be meshed and the door
should not be forced close. If heavy resistance is experienced,
please check for proper alignment and retry.
background
FRANÇAIS
8
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet outil de coupe est conçu pour couper des tuyaux de
plomberie en cuivre et des conduites électriques. Seulement
le personnel qualifié doit utiliser cet outil.
NE PAS utiliser en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
NE PAS couper les conduites sil y a des fils électriques à
l’intérieur.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non
expérimentés utilisent cet outil.
NE PAS utiliser cet accessoire avec une perceuse/visseuse.
Cet accessoire est approuvé seulement pour la visseuse à
chocs.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
background
FRANÇAIS
9
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
Lexposition aux flammes ou à une température
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
background
FRANÇAIS
10
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à la
terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
sfpm ................... pieds surface par
minute
SPM .................... Coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas la
lumière
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du
froid
excessif.
c. Avant de l’utilisation, inspectez le lieu de travail pour
les dangers incluant les produits chimiques et les
déchets qui pourraient demeurer dans les tuyaux.
d. Avant l’utilisation, lisez et comprenez toutes les
instructions de fonctionnement et de sécurité
incluant les instructions d’ajustement du fabricant et
les instructions pour tout autre équipement utilisé
avec cet outil. Ne pas suivre toutes les instructions et
tous les avertissements suivants peut entraîner des
dommages matériels et/ou des blessures graves.
e. Gardez la zone de coupe de l’accessoire à l’abri des
mains et d’autres objets pendant l’utilisation de l’outil.
Les doigts pourraient être écrasés.
f. Pour les meilleurs résultats, fixez ou ancrez le matériau
à couper.
g. Des pièces de matériel peuvent s’envoler suite à la
découpe. Les particules volantes peuvent causer des
dommages permanents aux yeux. Portez TOUJOURS
une protection des yeux.
h. Portez toujours des gants lorsque vous utilisez l’outil et
quand vous manipulez des matériaux. Les extrémités
des matériaux peuvent être tranchantes et causer une
blessure corporelle grave. Ne pas tenir l’extrémité du
tuyau. La coupeuse fera pivoter le tuyau lorsque vous
appuierez sur la gâchette créant un risque de lacération.
i. Afin de réduire le risque d’explosion, de chocs
électriques et de dommages matériels, ne jamais
couper des conduites de gaz, des conduites
électriques ou des conduites d’eau pleines. Fermez
l’eau et videz les conduites avant de faire la coupe.
Règles de sécurité supplémentaires pour
accessoires de coupeuses de cuivre
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez ces instructions
pour l’outil électrique ci‑jointes. Avant d’utiliser, assurez‑
vous que l’accessoire bien fixé à l’outil.
AVERTISSEMENT: utiliser l’accessoire pour la
coupeuse de cuivre seulement avec les accessoires
DEWALT ou approuvés par DEWALT. D’autres
utilisations ou la modification de l’accessoire peuvent
endommager celui‑ci et/ou entraîner une mauvaise
installation. Les mauvaises installations peuvent
entraîner des défaillances catastrophiques, blesser les
installateurs et endommager les biens.
DWACPR12 – Coupeuse de cuivre ½ po
DWACPR34 – Coupeuse de cuivre ¾ po
DWACPR10 – Coupeuse de cuivre 1 po
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez cet accessoire
de coupe DEWALT pour les coupeuses de cuivre sur
les raccords, la préparation de la coupe doit suivre les
recommandations du fabricant des raccords pour les
procédures d’installation appropriées. La préparation
et l’installation appropriées sont la responsabilité de
l’entrepreneur effectuant l’installation.
a. Gardez toutes les parties de votre corps hors de portée
des accessoires durant l’utilisation et en tout lorsque
l’outil est en marche. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner
une blessure corporelle grave. Les doigts ou les mains
peuvent être écrasés, fracturés ou amputés sils se
retrouvent coincés dans les accessoires.
b. Inspectez l’outil et les accessoires avant de les utiliser
pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces lâches ou
manquantes. Ne jamais tenter de réparer ou d’utiliser
une coupeuse de cuivre, un renfort ou un autre
accessoire endommagé. Remplacez par une nouvelle
coupeuse ou un nouveau renfort.
au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
background
FRANÇAIS
11
Introduction
La coupeuse à chocs pour tubes en cuivre DWACPRIR de
Connect utilise une visseuse à chocs compatible pour faire
pivoter la coupeuse de cuivre autour du tuyau. Les coupeuses
de cuivre peuvent être entraînées par l’accessoire ou utilisées
manuellement.
Réglage vers l’avant: appuyer sur la gâchette avec la
visseuse à chocs réglée vers (sens des aiguilles d'une
montre) l’avant fait pivoter la coupeuse de cuivre dans le
sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’ÉCRASEMENT: Gardez
vos doigts à l’écart de la zone de coupe. Ne pas le faire
peut causer une blessure.
AVERTISSEMENT: la préparation et l’installation
appropriées du matériel sont la responsabilité de
l’entrepreneur effectuant l’installation.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc‑piles avant de transporter,
d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de
réparer ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Installer et retirer la coupeuse (Fig.H)
ATTENTION: la coupeuse tombera si le levier de
verrouillage est déplacé lorsque la mâchoire est
orientée vers le bas.
Pour retirer
1. Retirez la pile et/ou l’alimentation électrique.
2. Tirez le levier de verrouillage
10
hors de l’outil pour
desserrer le boîtier de la coupeuse
11
.
3. Glissez la coupeuse
12
hors du boîtier.
Pour installer
1. Glissez la nouvelle coupeuse dans le boîtier en vous
assurant que la coupeuse est bien ajustée dans le boîtier.
2. Poussez le boîtier et fermez le levier de verrouillage
jusqu’à ce qu’il clique en place de façon sécuritaire
(comme illustré dans la Fig. H).
REMARQUE: La denture doit être maillée et la porte ne doit
pas être fermée avec force. Si vous ressentez une forte résistance,
veuillez vérifier un alignement approprié et réessayer.
Balayez le code QR pour voir la vidéo
d’installation.
Fixer le support de renfort universel
(Fig. B - D)
1. Retirez la pile de la visseuse à chocs. Ne pas réinstaller
la pile jusqu’à ce QUE le support de renfort soit installé.
2. Desserrez le bouton noir
1
jusqu’à ce que le support de
renfort
2
puisse s’ouvrir suffisamment pour faire glisser la
visseuse à chocs à travers (comme illustré dans la Fig. B).
3. Glissez la visseuse à chocs dans le support de renfort à
partir du haut (comme illustré dans la Fig. C).
4. Placez la visseuse à chocs et le support de renfort sur une
surface PLANE.
5. Comprimez l’extrémité avant jusqu’à ce que le support
de renfort soit bien ajusté autour du pied de la visseuse à
chocs, puis serrez le bouton noir. Les deux côtés doivent
demeurer parallèles durant le serrage (comme illustré
dans la Fig. D).
Fixez le bras du renfort et l’accessoire
Connect à chocs (Fig. E - G)
1. Desserrez les boutons jaunes du manche
3
d’un tour et
insérez la tige pour accessoires
4
dans le mandrin de la
visseuse à chocs
15
(comme illustré dans la Fig. E).
2. Tournez le joint du manche
5
et l’élément coulissant
6
jusqu’à ce la barre
7
clique dans le canal de la barre
8
. Il y a aura un clic audible pendant que vous tournerez.
Le verrou coulissant jaune
9
devrait sécuriser la barre en
place (comme illustré dans la Fig. F).
3. Assurez-vous que la tige est parallèle au sol et serrez tous
les boutons à la main (comme illustré G).
4. Remettez la pile APRÈS l’installation et avant l’utilisation.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT:
afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et
, retirez le blocs‑piles
avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des
blessures.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier ce produit
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages ou une blessure corporelle.
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez des
protections
auditives
..................... Lisez toute la
documentation
..................... Ne pas exposer à
la pluie
background
FRANÇAIS
12
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votre achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Enregistrez-vous en ligne sur le site www.dewalt.com.
Réparations
La coupeuse, le chargeur et les piles ne peuvent pas être
réparés. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur de la
coupeuse, du chargeur ou du bloc-piles.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
l’ajustement (incluant l’inspection et le remplacement
de la brosse, sil y a lieu) doivent être effectués par un
centre de services de l’usine DeWALT ou un centre de
services autorisé DeWALT. Utilisez toujours des pièces
de remplacement identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que DeWALT
n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation
avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessure, seuls les accessoires recommandés
par DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
DeWALT appelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou
consultez notre site web:www.dewalt.com.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Couper des tuyaux en cuivre (Fig. J)
Cet outil peut couper des tuyaux en cuivre de 1/2 po, 3/4 po
et 1 po avec des accessoires approuvés.
1. Marquez le point de coupe sur le tuyau.
2. Sécuriser le tuyau afin d’éviter qu’il se déplace pendant
la coupe.
3. Insérez la tuyau dans la coupeuse
12
entre les lames de
la coupeuse
13
et les molettes coupantes
14
.
4. Alignez la lame avec la marque.
5. Réglez le tournevis à chocs en marche avant (sens des
aiguilles d'une montre).
6. Appuyez sur la gâchette de la visseuse à chocs.
7. Une fois que le tuyau est entièrement coupé, relâchez la
gâchette.
Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
rétroaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la
poignée principale de la visseuse à chocs.
AVERTISSEMENT: ne coupez pas de pièces courtes qui
nécessitent que les mains se trouvent à moins de 6 po
de la lame. La lame est tranchante.
ATTENTION: ne pas couper les morceaux de
tuyaux d’une longueur de moins de ½ po. Les petits
morceaux peuvent être tirés dans le chariot mobile et
endommager l’outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage
des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques
des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans
de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide
entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute
partie de l’outil dans un liquide.
background
ESPAÑOL
13
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta herramienta de corte está diseñada para cortar tubos
de plomería y conduits eléctricos de cobre. Sólo personal
capacitado debe operar esta herramienta.
NO lo use en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO corte el conduit mientras haya cables dentro
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
NO utilice este accesorio con taladro/destornillador. El
accesorio está aprobado sólo para el destornillador de
impacto
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
background
ESPAÑOL
14
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
background
ESPAÑOL
15
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o DC .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío.
b. Revise la herramienta y los accesorios antes de usarlos
en busca de partes sueltas o faltantes. Nunca intente
reparar o utilizar un cortador, puntal u otro accesorio
dañado. Reemplace con un nuevo cortador o puntal.
c. Antes de operar, revise el sitio de trabajo respecto a
riesgos incluyendo químicos o desperdicio que podría
permanecer en los tubos.
d. Antes de operar, lea y entienda todas las instrucciones
de seguridad y operación incluyendo las instrucciones
de instalación del fabricante del accesorio y las
instrucciones para cualquier otro equipo usado
con esta herramienta. La falla en seguir todas las
instrucciones y advertencias puede resultar en daño a
la propiedad y/o lesiones personales serias.
e. Mantenga las manos y otros objetos fuera del área de
corte del accesorio mientras la herramienta esté en
uso. Podría aplastarse los dedos.
f. Para mejores resultados, sujete o ancle siempre el
material a cortar.
g. Las operaciones de corte pueden causar que
se expulsen piezas del material. Las partículas
expulsadas pueden causar daño permanente a los
ojos. SIEMPRE use protección para los ojos.
h. Siempre use guantes cuando opere la herramienta y
maneje los materiales. Los extremos de los materiales
pueden ser filosos y causan lesiones personales serias.
No sostenga el extremo del tubo. El cortador girará la
tubería cuando se aprieta el gatillo creando un peligro
de laceración.
i. Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica
y daños a la propiedad, nunca corte líneas de gas,
líneas eléctricas o líneas de agua llenas. Cierre las
líneas de agua y drenaje antes de hacer un corte.
Reglas de seguridad adicionales para
accesorio de cortador de cobre
ADVERTENCIA: Lea y comprenda estas instrucciones
para la herramienta eléctrica incluida. Antes de
usar, asegúrese que el accesorio esté correctamente
conectado a la herramienta.
ADVERTENCIA: Use el accesorio cortador de cobre
sólo con accesorios DEWALT o aprobados por DEWALT.
Otros usos o la modificación del accesorio para otras
aplicaciones pueden dañar el accesorio, dañar los
accesorios y/o provocar una instalación defectuosa.
Instalaciones defectuosas pueden resultar en fallas
catastróficas, lesiones a los instaladores y daño a la
propiedad.
DWACPR12 – Cortador de cobre de ½”
DWACPR34 – Cortador de cobre de ¾”
DWACPR10 – Cortador de cobre de 1”
ADVERTENCIA: Cuando utilice este accesorio de
corte DEWALT para cortar cobre para accesorios, la
preparación del corte debe seguir las recomendaciones
del fabricante del accesorio para los procedimientos de
instalación adecuados. La preparación e instalación
adecuadas son responsabilidad del contratista de
instalación.
a. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
los accesorios durante la operación y en cualquier
momento que la herramienta esté encendida. Un
momento de falta de atención mientras opera
herramientas eléctricas puede resultar en lesiones
personales serias. Los dedos o manos pueden ser
aplastados, fracturarse o amputarse si quedan
atrapados en los accesorios.
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
background
ESPAÑOL
16
Introducción
El cortador de tubería de cobre Impact Connect DWACPRIR
utiliza un destornillador de impacto compatible para
girar los cortadores de cobre alrededor de la tubería. Los
cortadores de cobre pueden accionarse con el accesorio o
usarsemanualmente.
Ajuste de avance: Al apretar el gatillo con el
destornillador de impacto ajustado para avance (en el
sentido de las agujas del reloj), los cortadores de cobre
giran en el sentido de las manecillas delreloj.
ADVERTENCIA: RIESGO DE APLASTAMIENTO:
Mantenga los dedos lejos del área de corte. La falla en
hacerlo puede causarlesiones.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y desinstalación de cortador
(Fig.H)
PRECAUCIÓN: El cortador caerá si la palanca de
bloqueo se mueve mientras la mordaza está apuntada
hacia abajo.
Para retirar
1. Retire la batería y/o el suministro de energía.
2. Jale la palanca de bloqueo
10
desde la herramienta para
aflojar el alojamiento del cortador
11
.
3. Deslice el cortador
12
fuera del alojamiento.
Para instalar
1. Deslice el nuevo cortador en el alojamiento, asegurándose
que se ajuste correctamente en el alojamiento
2. Empuje el alojamiento para unirlo y cierre la palanca de
bloqueo hasta que se asegure en su lugar con un clic
(como se muestra en la Fig. H).
NOTA: Los dientes del engrane deben estar conectados y la
puerta no debe cerrarse a la fuerza. Si experimenta una gran
resistencia, verifique que la alineación sea correcta y vuelva
a intentarlo.
Escanee el código QR para el vídeo de
instalación.
Fije el soporte de puntal universal
(Fig. B - D)
1. Retire la batería del destornillador de impacto. No
vuelva a instalar la batería hasta DESPUÉS de instalar el
soporte de sujeción.
2. Afloje la perilla trasera
1
hasta que el soporte de
puntal
2
pueda abrirse lo suficiente para deslizar el
destornillador de impacto (como se muestra en la Fig. B).
3. Deslice el destornillador de impacto en el soporte de
puntal desde la parte superior (como se muestra en
laFig. C).
4. Coloque el destornillador de impacto y el soporte de
puntal en una superficie PLANA.
5. Comprima el extremo delantero hasta que el soporte
de puntal quede ajustado alrededor del pie del
destornillador de impacto, luego apriete la perilla trasera.
Ambos lados deben permanecer paralelos durante el
apriete (como se muestra en la Fig. D).
Fije el brazo de puntal y el accesorio de
Impact Connect (Fig. E - G)
1. Afloje ambas perillas amarillas del brazo
3
una vuelta
e inserte el vástago del accesorio
4
en el mandril del
destornillador de impacto
15
(como se muestra en
laFig. E).
2. Gire la articulación del brazo
5
y el deslizador del brazo
6
hasta que la barra
7
haga clic en el canal de la barra
8
. Habrá un clic audible mientras gira. El bloqueo
deslizante amarillo
9
debe asegurar la barra en su lugar
(como se muestra en la Fig. F).
3. Asegúrese que el vástago esté paralelo al suelo y apriete
con los dedos todas las perillas (como se muestra en
laFig. G).
4. Vuelva a instalar la batería DESPUÉS de la instalación y
antes de su uso.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y
retire el
paquete de batería
antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Nunca modifique este dispositivo
o ninguna parte de éste. Podría resultar en daño o
lesiones personales.
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
background
ESPAÑOL
17
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida de seguro, tal como un incendio, inundación
o robo, su registro de propiedad servirá como una
evidencia de compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos
permitirá ponernos en contacto con usted en el evento
improbable que se requiera una notificación de seguridad
bajo la Ley Federal de Seguridad al Consumidor.
Registre en línea en www.dewalt.com.
Reparaciones
No se puede dar servicio al cortador, cargador y a las baterías.
No hay partes dentro del cortador, cargador o paquete de
baterías que puedan recibir servicio.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD, reparaciones, mantenimiento y ajuste
del producto (incluyendo la inspección y reemplazo de
cepillo, cuando sea aplicable) deben ser realizados por
un centro de servicio de fábrica DeWALT o un centro
de servicio DeWALT autorizado. Siempre use partes de
reemplazo idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes
a los ofrecidos por DeWALT, no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por DeWALT con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional
a partir de su distribuidor local o centro de servicio
autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier
accesorio, póngase en contacto con DeWALT llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web:www.dewalt.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de la
herramienta. Estos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela
humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca
permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja
ninguna parte de la herramienta en líquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Corte de tubería de cobre (Fig. J)
Esta herramienta puede cortar tubos de cobre de 1/2", 3/4" y
1" con los accesorios aprobados
1. Marque el punto de corte en la tubería.
2. Asegure la tubería para evitar que se mueva mientras corta.
3. Inserte la tubería en el cortador
12
entre la cuchilla del
cortador
13
y las ruedas del cortador
14
.
4. Alinee la cuchilla con la marca.
5. Coloque el destornillador de impacto en posición de
avance (en el sentido de las agujas del reloj).
6. Oprima el gatillo del destornillador de impacto.
7. Después de que el tubo esté completamente cortado,
suelte el gatillo.
Colocación adecuada de manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal del destornillador de impacto.
ADVERTENCIA: La preparación de material e
instalación adecuadas son responsabilidad del
contratista deinstalación.
ADVERTENCIA: No corte piezas cortas de material
que requieran que las manos estén a menos de 6" de la
cuchilla. La cuchilla está afilada.
PRECAUCIÓN: No corte piezas de tubería de menos de
½” de largo. Las piezas pequeñas se pueden arrastrar
hacia el carro en movimiento y dañar laherramienta.
background
NA229982 08/22
DeWALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.

Specifications

Dewalt DWACPRIR Questions and Answers