
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1-800-4-DeWALT
DWCS600
18" Chainsaw
Scie à chaîne 18 po
Sierra de Cadena de 18"
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 25

1
Fig. A
DWCS600
Components
1
Trigger switch
2
Lock-off button
3
Front hand guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
Sprocket cover
7
Bar lock nuts
8
Chain tensioning
screw
9
Guide bar scabbard
10
Rear handle
11
Front handle
12
Power cord
13
Extension cord
retainer
14
Oil cap
15
Oil level indicator
16
Hex Wrench
6
8
7
4
5
9
3
101
12
2
11
13
16
14
15
Composants
1
Gâchette
2
Bouton de
verrouillage
3
Protecteur de la
poignée avant
4
Guide-chaîne
5
Tronçonneuse
6
Capot du pignon
7
Écrous de blocage
du guide-chaîne
8
Vis de tension de la
chaîne
9
Étui du guide-
chaîne
10
Poignée arrière
11
Poignée avant
12
Cordon
d'alimentation
13
Enrouleur de la
rallonge
14
Capuchon de
l’huile
15
Indicateur du
niveau d’huile
16
Clé hexagonale
Componentes
1
Interruptor de
gatillo
2
Botón de bloqueo
de apagado
3
Protección de
mano delantera
4
Barra guía
5
Cadena de sierra
6
Cubierta de rueda
dentada
7
Tuercas de
bloqueo de barra
8
Tornillo de tensión
de cadena
9
Protección de
barra guía
10
Manija trasera
11
Manija delantera
12
Cable de energía
13
Retenedor de cable
de extensión
14
Tapa de aceite
15
Indicador de nivel
de aceite
16
Llave hexagonal

2
Fig.B
5
4
Fig.C
Fig.D
Fig.E
18
17
Fig.G
1/8" (3 mm)
5
4
19
Fig.F
11
10
13
20
12
Fig.J
60°
.025"
(0.635mm)
22
Fig.I
Fig.H

3
ENGLISH
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This chainsaw is designed for pruning applications
and cutting logs up to 16" (407 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This chainsaw is a professional powertool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

ENGLISH
4
b ) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never bedone.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. Saw chains
contacting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electricshock.
d ) Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or accidental
contact with the sawchain.
e ) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chain saw in this manner could result in serious
personalinjury.
f ) Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss
of balance or control of the chainsaw.
g ) When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibers is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out ofcontrol.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain saw
always fit the guide bar scabbard. Proper handling
of the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving sawchain.
j ) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance forkickback.
k ) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry or non‑wood
building materials. Use of the chain saw for
operations different than intended could result in a
hazardoussituation.
l ) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling atree.
General Chain Saw Safety Warnings
WARNING: Additional safety warnings
forchainsaws.
a ) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw chain
is not contacting anything. A moment of inattention
while operating chain saws may cause entanglement
of your clothing or body with the sawchain.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.

5
ENGLISH
8 . Never let the moving chain contact any object at the
tip of the guidebar.
9 . Keep the working area free from obstructions such
as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc.
Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain
could hit while you are cutting through a particular log
orbranch.
10 . Keep your saw chain sharp and properly tensioned.
A loose or dull chain can increase the chance of
kickback. Check tension at regular intervals with the
motor stopped and tool unplugged, never with the
motorrunning.
11 . Begin and continue cutting only with the chain
moving at full speed. If the chain is moving at a slower
speed, there is a greater chance for kickback tooccur.
12 . Cut one log at atime.
13 . Use extreme caution when re‑entering a previous
cut. Engage ribbed bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding withcut.
14 . Do not attempt plunge cuts or borecuts.
15 . Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall intochain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included
on your saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chain saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
• Reduced‑Kickback Guide Bar, designed with a small radius
tip which reduces the size of the kickback danger zone on
bar tip. A reduced ‑ kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the number and
seriousness of kickbacks when tested in accordance with
safety requirements for electric chainsaws.
• Low‑Kickback Chain, designed with a contoured depth
gauge and guard link which deflect kickback force and
allow wood to gradually ride into the cutter. A low‑kickback
chain is a chain which has met kickback performance
requirements of ANSI B175.1–2012.
• Do not operate chain saw while in a tree, on a ladder, on a
scaffold, or from any unstablesurface.
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock theoperator.
• Do not attempt operations beyond your capacity or
experience. Read thoroughly and understand completely all
instructions in thismanual.
• Before you start chain saw, make sure saw chain is not
contacting anyobject.
• Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury
to the operator, helpers, or bystanders may result from one
Causes and Operator Prevention
ofKickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident orinjury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
b ) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpectedsituations.
c ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/orkickback.
d ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increasedkickback.
The Following Precautions Should Be
Followed to Minimize Kickback:
1 . Grip saw firmly. Hold the chain saw firmly with both
hands when the motor is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. Chain saw will pull forward when cutting on the
bottom edge of the bar, and push backward when cutting
along the top edge of thebar.
2 . Do not overreach.
3 . Keep proper footing and balance at alltimes.
4 . Don’t let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or otherobstruction.
5 . Don’t cut above shoulderheight.
6 . Use devices such as low kickback chain and reduced
kickback guide bars that reduce the risks associated
withkickback.
7 . Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer or theequivalent.

ENGLISH
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the gardening appliance. Use a residual
current device with a tripping current of 30mA or less.
Receptacles are available having built‑in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
8 . Warning – To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW‑A,
SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A. or
SJTOW‑A.
9 . Extension Cord – Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current
• Replacement Saw Chain ‑ A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
• Saw Chain ‑ A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood,and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
• Ribbed Bumper ‑ The ribs used when felling or bucking to
pivot the saw and maintain position whilesawing.
• Switch ‑ A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
• Switch Linkage ‑ The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
• Switch Lockout ‑ A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Chain Saw Names and Terms
• Bucking ‑ The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
• Motor Brake (if equipped) ‑ A device used to stop the saw
chain when the trigger isreleased.
• Chain Saw Powerhead ‑ A chain saw without the saw
chain and guidebar.
• Drive Sprocket or Sprocket ‑ The toothed part that drives
the sawchain.
• Felling ‑
The process of cutting down atree.
• Felling Back Cut ‑
The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
• Front Handle ‑ The support handle located at or toward
the front of the chainsaw.
• Front Hand Guard ‑ A structural barrier between the front
handle of a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the fronthandle.
• Guide Bar ‑ A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
• Scabbard/Guide Bar Cover ‑ Enclosure fitted over guide
bar to help prevent tooth contact when saw is not inuse.
• Kickback ‑ The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of
the top area of the guide bar contacts any object such as a
log or branch, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in thecut.
• Kickback, Pinch ‑
The rapid pushback of the saw which
can occur when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guidebar.
• Kickback, Rotational ‑ The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
• Limbing ‑ Removing the branches from a fallentree.
• Low‑Kickback Chain ‑ A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of chain saws.)
• Normal Cutting Position ‑ Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
• Notching Undercut ‑ A notch cut in a tree that directs the
tree’sfall.
• Rear Handle ‑ The support handle located at or toward
the rear of thesaw.
• Reduced Kickback Guide Bar ‑ A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
handed operation. A chain saw is intended for two‑handed
useonly.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil orgrease.
• Do not allow dirt, debris, or sawdust to build up on the
motor or outside airvents.
• Stop the chain saw before setting itdown.
• Do not cut vines and/or small underbrush.
• Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you offbalance.

7
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
your product will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating.
10 . To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in Fig. N;
OR
i i) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
Fig. N
11 . Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged‑
in appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
12 . Don’t Abuse Cord – Never carry appliance by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
13 . Always keep the extension cord away from the
cutting area and position the extension cord so that
it will not be caught on branches, and other material,
during cutting.
14 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
15 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less
likelihood of a risk of injury at the rate for which it wasdesigned.
16 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at alltimes.
17 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
18 . Disconnect Appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and thelike.
19 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
20 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
21 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
8
Replacing the Saw Chain (Fig.A, E)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
Adjusting Chain Tension (Fig. A, C, D)
NOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly before
eachuse.
1. With the saw still on a firm surface check the saw
chain
5
tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away
from the guide bar
4
with light force from the middle
finger and thumb as shown in Fig.C. There should be no
“sag” between the guide bar and the saw chain on the
underside as shown in Fig.D.
2. To adjust saw chain tension, loosen bar lock nuts
7
.
3. Rotate the chain tension screw
8
in the front of the
housing using the flat screwdriver end of thewrench.
4. Check saw chain tension, adjust ifneeded.
5. Do not over-tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and sawchain.
6. Once saw chain tension is correct, tighten bar lock
nuts
7
untilsnug
.
7. A new chain stretches slightly during the first few hours
of use. It is important to check the tension frequently
(after unplugging tool) during the first 2 hours ofuse.
If the saw chain
5
and guide bar
4
are packed separately in
the carton, the chain has to be attached to the bar, and both
must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Rotate the bar lock nuts
7
counterclockwise with the
wrench
16
provided.
3. Remove sprocket cover
6
, and bar lock nuts
7
.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain
5
and
wrap it around the guide bar
4
, ensuring the teeth are
facing the correctdirection.
5. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
6. Place the saw chain around the sprocket
17
. While
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin
18
, and the bolt
19
, on the base of the tool as
shown in Fig.B.
7. Once in place, hold the bar still, replace sprocket cover
6
.
Make sure bolt holes on the cover line up with the
bolts
19
, on the mainhousing.
8. Install the bar lock nuts
7
and rotate clockwise with the
wrench
16
provided
until snug
, then loosen nut one full
turn, so that the saw chain can be properlytensioned.
9. Rotate the chain tensioning screw
8
clockwise to
increase tension as shown in Fig.C. Make sure the saw
chain
5
is snug around the guide bar
4
. Tighten the bar
lock nut
7
untilsnug
.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig. A–C)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure the tool is unplugged before
performing the following operations. Failure to do this
could result in serious personalinjury.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check powersupply.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

9
ENGLISH
Operating the Chainsaw (Fig.A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
• Guard Against Kickback which can result in severe
injury or death. See Important Safety Instructions
Guard Against Kickback, to avoid the risk
ofkickback.
• Do not overreach. Do not cut above chest height.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on bothfeet.
• Use a firm grip with your left hand on the front
handle
11
and your right hand on the rear
handle
10
so that your body is to the left of the
guidebar.
• Do not hold chainsaw by front hand guard
3
.
Keep elbow of left arm locked so that left arm is
straight to withstand akickback.
WARNING: Never use a cross‑handed grip (left hand
on the rear handle and right hand on the fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to
be in line with the guide bar(6when operating the
chainsaw.
• Never operate while in a tree, in any awkward
position or on a ladder or other unstable surface.
You may lose control of saw causing severeinjury.
• Keep the chainsaw running at full speed the entire
time you arecutting.
Attaching Extension Cord (Fig. G)
An extension cord retainer
13
is built into the main handle
that prevents the cord from comingunplugged.
• To use this feature, simply double the extension cord
about 8" (203mm) from the end, and insert it into the
slot
20
in the end of the handle area as shown in Fig.G.
• Hook the loop formed by doubling the cord over the
extension cord retainer
13
. Gently tug on the cord to
insure that it is firmly retained in the mainhandle.
• Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
12
in the mainhandle.
Proper hand position requires the left hand on the front
handle
11
, with the right hand on the rear handle
10
.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Transporting Chain Saw (Fig.A)
• Always disconnect from the power source from the tool
and cover the guide bar
6
with the scabbard
9
when
transporting thesaw.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.A)
Auto Oiling System
This chainsaw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator
15
shows the level of the oil in the
chainsaw. If the oil level is less than a quarter full, disconnect
the tool from the power source and refill with the correct
type of oil. Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-
detergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage yourchainsaw.
Filling the Oil Reservoir
1. Unscrew counterclockwise and then remove the oil
cap
14
. Fill the reservoir with the recommended bar and
chain oil until the oil level has reached the top of the oil
level indicator
15
.
2. Refit the oil cap and tightenclockwise.
3. Periodically switch the chainsaw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Replacement chain and bar are available from your
nearest authorized servicecenter.
• This chain saw requires replacement 18 inch (450mm) chain
DWO1DT618. Replacement 18 inch (450mm) barDWZCSB18.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure the tool is unplugged before
performing the following operations. Failure to do this
could result in serious personalinjury.
1. To remove the saw chain
5
, place the saw on a flat,
firmsurface.
2. Remove sprocket cover
6
as described in Installing the
Guide Bar and Saw Chainsection.
3. Rotate the chain tension screw
8
in the front of the
housing using the flat screwdriver end of the wrench.
Turning the screw counterclockwise allows the guide
bar
4
to recede and reduces the tension on the chain so
that it may beremoved.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and lift
the worn saw chain out of the groove in the guidebar.
5. Flip guide bar over every time you replace the chain to
ensure evenwear.
6. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow and graphic of the saw chain on the
sprocket cover
6
shown in Fig.E.
7. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.

ENGLISH
10
guide bar when the second notch cut is being made as
shownbelow.
• Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 2"
(51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Make the felling back cut so enough wood is left
to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge as shownbelow.
• As the felling cut gets close to the hinge the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in the desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling cut
is complete and use wedges to open the cut and drop
the tree along the desired line of fall. When the tree
begins to fall remove the chainsaw from the cut, stop the
motor, put the chainsaw down, then use the retreat path
planned. Be alert for overhead limbs falling and watch
yourfooting.
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the chainsaw as shown below. Trim
limbs from opposite side keeping tree stem between you
and saw. Never make cuts with saw between your legs or
straddle the limb to becut.
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should
practice cutting on a sawhorse.
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should
cut depends on how the log is supported. Use a saw horse
wheneverpossible as shownbelow.
Common Cutting Techniques
Felling
The process of cutting down a tree. Do not fell trees in high
windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only be
performed by a trainedperson.
• A retreat path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The retreat path should
extend back and diagonally to the rear of the expected
line of fall as shownbelow.
DIRECTION
OF
FALL
RETREAT
45°
TREE
45°
RETREAT
• Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall. Have
wedges (wood, plastic or aluminum) and a heavy mallet
handy. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from the tree where the felling cuts are to bemade.
• Notching Undercut - Make the notch 1/3 of the
diameter of the tree, perpendicular to the direction of
the fall. Make the lower horizontal notching cut first. This
will help to avoid pinching of either the saw chain or the
• Allow the chain to cut for you. Exert only light
pressure. Do not put pressure on chainsaw at end
ofcut.
WARNING: When not in use always have the chain
brake (if equipped) engaged, unit turned off and
disconnected from the power source.
ON/OFF Switch (Fig.A)
Always be sure of your footing and grip the chainsaw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
1. To turn the unit on, push down on the the lock off lever
2
,
shown in Fig.A, and squeeze the trigger switch
1
. Once
the unit is running, you may release the lock offlever.
2. In order to keep the unit running you must continue
to squeeze the trigger. To turn the unit off, release
thetrigger.
NOTE: If too much force is applied while making a cut the
saw will turn off. To restart saw, you must release the lock off
lever
2
and the trigger switch
1
before the saw will restart.
Begin your cut again this time with less force. Allow the saw
to cut at its ownpace.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ONposition.

11
ENGLISH
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact
DeWALT call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or
visit our website: www.dewalt.com.
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover,
guide bar and chain and clean thoroughly using a soft bristle
brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris. When
replacing dull chains with sharp chains it is good practice to
flip the chain bar from bottom totop.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Your D
eWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
• When on a slope always stand on the uphill side of
the log. When “cutting through”, to maintain complete
control reduce the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving
from cut tocut.
1. Always start a cut with the saw chain running at
fullspeed.
2. Place the bottom spike
21
of the chainsaw behind the
area of the initial cut as shownbelow.
3. Turn the chainsaw on then rotate the saw chain and bar
down into the tree, using the spike as ahinge.
4. Once the chainsaw gets to a 45° angle, level the
chainsaw again and repeat steps until you cut
fullythrough.
5. When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth
as this will dull your sawquickly.
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
21
• When supported at one end first, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the finishing
cut by overbucking to meet the firstcut as shownbelow.
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
• When supported at bothends. First, cut 1/3 down from the
top overbuck. Then make the finished cut by underbucking
the lower 2/3 to meet the firstcut as shownbelow.

ENGLISH
12
Three Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/
Warranty/3-Year-Limited-Warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at D
eWALT Industrial Tool Co., 701East
Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.dewalt.com
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including power
cord repairs, and brush inspection and replacement,
when applicable) should be performed by a
DeWALT
factory service center or a DeWALT authorized service
center. Always use identical replacementparts.
Saw Chain Sharpening (Fig. H–J)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that unit is off and disconnected
from a power source before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personalinjury.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chainsaw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Follow
these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 5/32" (4 mm) file and a file holder
or filing guide to sharpen your saw chain. This will ensure
you always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. Keep the correct top plate
22
filing angle line of 30° on
your file guide parallel with your chain (file at 60° from
chain viewed from the side) as shownbelow.
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters
on the other side of thechain.
NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about .025"
(.635 mm) below the tips of the cutters as shownbelow.
5. Keep all cutter lengthsequal as shownbelow.
6. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during thisprocess.
NOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of the
low kickback qualities and extra caution should be used. It is
recommended that a saw chain be sharpened no more than
fourtimes.

FRANÇAIS
13
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette tronçonneuse est conçue pour des applications
d’élagage
et coupe de bûches jusqu’à 16 po (407 mm) de diamètre.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette tronçonneuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
14
Avertissements de sécurité généraux pour
la tronçonneuse
AVERTISSEMENT: Avertissements de sécurité
supplémentaires concernant les tronçonneuses.
a ) Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart de
la tronçonneuse lorsqu’elle fonctionne. Avant de
démarrer la tronçonneuse, vérifiez qu’elle n’est
pas en contact avec un objet quelconque. Un
moment d’inattention en utilisant une tronçonneuse
peut emmêler vos vêtements ou une partie de votre
corps avec la tronçonneuse.
b ) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse en
posant les mains dans l’ordre inverse augmente le
risque de blessure corporelle et doit être prohibé.
c ) Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces
de préhension isolées, car elle peut entrer en
contact avec des câbles dissimulés ou son propre
cordon. Les tronçonneuses entrant un contact avec
un câble «sous tension» peuvent exposer les pièces
métalliques de l’outil électrique «sous tension» et
causer un choc électrique à l’utilisateur.
d ) Portez une protection oculaire. Un équipement de
protection supplémentaire, auditif et pour la tête,
les mains, les jambes et les pieds est recommandé.
Des vêtements de protection appropriés réduisent les
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRANÇAIS
15
L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que
perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une
blessure corporelle grave. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. Comme
utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre un certain
nombre de mesures pour éviter les accidents ou les blessures
lors de vos coupes.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et il peut être évité prenant les précautions
appropriées définies ci-dessous :
a ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse,
les deux mains sur la tronçonneuse et placez votre
corps et votre bras de sorte à vous permettre
de résister aux forces de rebond. Les forces des
rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur si des
précautions appropriées sont prises. Ne lâchez pas
la tronçonneuse.
b ) Ne vous étirez pas trop et ne coupez pas
au‑dessus de la hauteur des épaules. Cela aide à
prévenir le contact accidentel avec l’extrémité et permet
un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des
situations imprévues.
c ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant. De
mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent
causer la rupture et/ou le rebond de la chaîne.
d ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien
du fabricant pour la tronçonneuse. Réduire la
hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un
rebond augmenté.
Les précautions suivantes doivent être
suivies pour minimiser le rebond:
1 . Saisissez fermement la tronçonneuse. Tenez
fermement la tronçonneuse avec les deux mains
lorsque le moteur fonctionne. Saisissez‑la fermement
avec les pouces et les doigts en encerclant les
poignées de la tronçonneuse. La tronçonneuse tire en
avant en coupant avec le bord inférieur du guide et pousse
en l’arrière en coupant le long du bord supérieur du guide.
2 . Ne vous étirez pas trop.
3 . Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un
bon équilibre en tout temps.
4 . Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en
contact avec une bûche, une branche, le sol ou une
autre obstruction.
5 . Ne coupez pas au‑dessus de la hauteur des épaules.
6 . Utilisez des dispositifs une chaîne à faible rebond et
des guide‑chaîne à rebond réduit, qui diminuent les
risques associés aux rebonds.
7 . Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant ou
l’équivalent.
8 . Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en
contact avec tout objet au bout du guide‑chaîne.
blessures corporelles causées par les débris projetés ou
le contact accidentel avec la tronçonneuse.
e ) Ne pas utiliser la tronçonneuse si vous êtes dans
un arbre, sur une échelle, sur un échafaudage
ou sur une surface instable. L’utilisation d’une
tronçonneuse de cette manière peut entraîner une
blessure corporelle grave.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d'aplomb et
utilisez la tronçonneuse seulement lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et
plane. Les surfaces glissantes et instables comme les
échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue,
faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de
ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou
jeter la tronçonneuse hors de contrôle.
h ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines
peuvent être attrapées par la tronçonneuse et projetées
vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.
i ) Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée
avant et à l’écart de votre corps. Lorsque vous
transportez ou entreposez la tronçonneuse,
mettez toujours le fourreau du guide‑chaîne. Une
manipulation appropriée de la tronçonneuse réduit le
risque de contact accidentel avec la tronçonneuse en
mouvement.
j ) Suivez les instructions de lubrification, de tension
de la chaîne et de remplacement du guide‑chaîne
et de la chaîne. Une chaîne tendue ou lubrifiée de
façon inappropriée peut se briser ou accroître les
possibilités de rebonds.
k ) Coupez seulement du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple
: n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction qui ne sont pas en bois. Utiliser la
tronçonneuse pour des travaux différents de ceux pour
lesquels elle est conçue peut provoquer une situation
dangereuse.
l ) Ne tenez pas d’abattre un arbre sans en
comprendre les risques et comment les éviter.
L'opérateur ou des passants peuvent subir des accidents
grave lors de l’abattage d’un arbre.
Causes et prévention du rebond par
l’utilisateur :
Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité du
guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre
et pince la tronçonneuse dans la coupe.
Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction
inverse soudaine, éjectant le guide-chaîne en haut et en
arrière vers l’utilisateur.
Le pincement de la tronçonneuse le long du haut du guide-
chaîne peut la repousser rapidement vers l’utilisateur.

FRANÇAIS
16
Noms et termes de la tronçonneuse
• Tronçonnage: le processus de sciage transversal d’un
arbre abattu ou de bûches en longueurs.
• Frein moteur(le cas échéant) ‑ Dispositif utilisé pour
arrêter la chaîne de la tronçonneuse lorsque la gâchette
est relâchée.
• Partie moteur de la tronçonneuse ‑ tronçonneuse sans
chaîne ni guide‑chaîne.
• Pignon d'entraînement ou dent de pignon : la pièce
munie de dents qui entraîne la tronçonneuse.
• Abattage ‑
Processus de coupe d’un arbre.
• Trait d’abattage ‑
Coupe finale lors de l’abattage d’un
arbre effectué du côté opposé de l’entaille de l'arbre.
• Poignée avant ‑ Poignée de soutien située à l’avant ou
vers l’avant de la tronçonneuse.
• Protecteur de poignée avant ‑ Barrière structurelle entre
la poignée avant de la tronçonneuse et le guide‑chaîne,
généralement située près de la position de la main sur la
poignée avant.
• Guide‑chaîne : structure à glissière solide qui soutient et
guide la chaîne de la scie.
• Fourreau/capot du guide‑chaîne ‑ Gaine fixée sur le
guide‑chaîne pour empêcher le contact avec les dents
lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.
• Rebond: le mouvement vers l'arrière ou le haut ou les deux
du guide‑chaîne lorsque la tronçonneuse qui se produit
près du nez de la zone supérieure du guide qui entre en
contact avec tout objet comme une bûche ou une branche,
ou lorsque le bois se resserre et pince la tronçonneuse dans
la coupe.
• Rebond, pincement ‑
Poussée rapide de la tronçonneuse
qui se produit lorsque le bois se resserre et pince la chaîne
de la scie en mouvement dans la coupe, le long de la partie
supérieure du guide‑chaîne.
• Ne pas tenter des opérations au‑delà de votre capacité ou
votre expérience. Lisez soigneusement et comprenez toutes
les instructions décrites dans ce guide.
• Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez‑vous que la
chaîne n’est pas en contact avec un objet.
• Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse en la tenant
d'une seule main! Le travail d'une seule main peut causer
des blessures graves à l'opérateur ou aux passants. Les
tronçonneuses sont conçues pour être tenues à deux mains
seulement.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou
de graisse.
• Ne laissez pas la saleté, les débris et la sciure s’accumuler
sur le moteur ou les évents extérieurs.
• Arrêtez la tronçonneuse avant de la poser.
• Ne coupez pas de vignes et/ou de petites broussailles.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous coupez
des broussailles et des arbrisseaux de petite taille, la matière
fine risque se prendre dans la chaîne de la scie et être
projetée vers vous ou vous déséquilibrer.
9 . Tenez la surface de travail libre de débris tels que
d’autres arbres, des branches, des pierres, des
clôtures, des souches, etc. Éliminez ou évitez toute
obstruction que votre tronçonneuse peut heurter lorsque
vous sciez une bûche ou une branche particulière.
10 . Tenez votre tronçonneuse aiguisée et bien tendue.
Une chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de
rebond. Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur
arrêté et la pile retirée, jamais avec le moteur en marche.
11 . Commencez et continuez la coupe seulement avec
la chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se
déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un
rebond se produise.
12 . Coupez une seule bûche à la fois.
13 . Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau
dans une coupe précédente. Insérez les butoirs nervurés
dans le bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime
avant d’effectuer une coupe.
14 . Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
15 . Faites attention au déplacement des bûches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou
se retrouver dans la chaîne.
Caractéristiques de sécurité liées aux
rebonds
AVERTISSEMENT: Votre scie comporte les
caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque
de rebond; cependant, ces caractéristiques n’éliminent
pas totalement cette réaction dangereuse. En tant
qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux dispositifs
de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de
sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour
aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent
entraîner une blessure grave.
• Guide‑chaîne à rebond réduit, conçu avec une extrémité
de faible rayon qui réduit la taille de la zone à risque de
rebond sur le guide‑chaîne. Un guide‑chaîne à rebonds
réduits dont il a été démontré qu’il réduit considérablement
le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il est testé
conformément aux exigences de sécurité pour les
tronçonneuse électriques.
• Chaîne à faible rebond, conçue avec un limiteur de
profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévie
la force des rebonds et permet au bois de pénétrer
graduellement dans la gouge. Une chaîne à faible rebond
respecte les exigences de performance des rebonds de la
norme ANSI B175.1–2012.
• N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre,
sur une échelle, sur un échafaud ou sur une surface
instable.
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lorsque
vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer en
contact avec le câblage dissimulé. Entrer en contact avec
un câble «sous tension» met aussi les pièces métalliques
de l’outil «sous tension» et peut causer un choc électrique
à l’utilisateur.

FRANÇAIS
17
4 . Portez des vêtements appropriés:: ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez toujours un
masque facial ou antipoussière s’il y a de la poussière
durant l’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou la
ou les prises utilisés pour l'outil de jardinage. Utiliser
un dispositif de courant résiduel réglé sur un courant
de déclenchement de 30 mA ou moins. Les connecteurs
femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée
et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
8 . Avertissement : Afin de réduire le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge
conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme une
rallonge de type SW‑A, SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑
A, SJOW‑A, SJTW‑A ou SJTOW‑A.
9 . Rallonge : Assurez‑vous que votre rallonge est en bon
état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez‑vous
d’utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire
circuler le courant qui sera acheminé au produit. Une
rallonge de taille inférieure entraînera une chute
de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe.
10 . Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré à la Fig. N;
OU
ii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil
comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.
Fig. N
11 . Évitez les démarrages accidentels – ne transportez
pas l'outil branché avec votre doigt sur la gâchette.
Assurez‑vous que la gâchette est éteinte avant de brancher.
12 . Ne pas abuser du cordon : ne jamais transporter
l’outil par le cordon ou tirez celui‑ci d’un coup sec
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors de
portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
13 . Gardez toujours la rallonge éloignée de la zone de la
coupe et placez la rallonge de manière à ce qu’elle ne
soit pas prise dans les branches, et d’autres matériels,
durant la coupe.
14 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure :
• Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent toutes
les consignes de sécurité et les autres renseignements de
sécurité compris dans le présent manuel.
• Conservez ces instructions et consultez‑les souvent.
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de
base devraient toujours être prises pour réduire la
possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures,
en suivant les recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : n’utilisez pas
d’appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs doivent
être tenus à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
• Rebond, rotatif ‑ Mouvement rapide vers le haut et
l'arrière de la tronçonneuse, qui peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement près de la partie supérieure de
l'extrémité du guide‑chaîne entre en contact avec un objet,
comme une bûche ou une branche.
• Ébranchage ‑ Retrait des branches d’un arbre abattu.
• Chaîne à faible rebond ‑ chaîne conforme aux
exigences de performance de rebond de la norme ANSI
B175.1–2012 (testée sur un échantillonnage représentatif
de tronçonneuses.)
• Position de coupe normale ‑ Positions supposées lors du
tronçonnage et des coupes d’abattage.
• Entaille par dessous ‑ Entaille dans un arbre qui oriente
sa chute.
• Poignée arrière ‑ Poignée de soutien située à l’arrière ou
vers l’arrière de la tronçonneuse.
• Guide‑chaîne à rebonds réduits : un guide‑chaîne dont
il a été démontré qu'il réduit considérablement les rebonds.
• Chaîne de scie de remplacement: une chaîne qui est
conforme aux exigences de performance de rebond de la
norme ANSI B175.1‑2012 lorsqu’elle a été testée avec des
tronçonneuses spécifiques. Elle est susceptible de ne pas
répondre aux exigences de performance de la norme ANSI
lorsqu’elle est utilisée avec d’autres tronçonneuses.
• Chaîne de scie ‑ Boucle de chaîne dotée de dents
tranchantes pour couper le bois, entraînée par le moteur et
soutenue par le guide‑chaîne.
• Butoir nervuré ‑ Nervures utilisées lors de l’abattage ou
du tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la
position pendant le sciage.
• Bouton ‑ Dispositif qui met en marche ou éteint le circuit
d’alimentation électrique du moteur de la tronçonneuse
lorsqu'il est actionné.
• Tringlerie du bouton ‑ Mécanisme qui transmet le
mouvement de la gâchette au bouton.
• Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche
l’utilisation non intentionnelle de la gâchette jusqu’à ce
qu’elle soit activée manuellement.

FRANÇAIS
18
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils tiennent debout, mais ils
peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre
est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par
exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si
plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine
longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins
le calibre de fil minimum. Le tableau ci‑dessous illustre les
calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus
la rallonge peut supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 ( 25 ) 15,2 ( 50 ) 30,5 ( 100 ) 45,7 ( 150 )
240 V 15,2 ( 50 ) 30,5 ( 100 ) 61,0 ( 200 ) 91,4 ( 300 )
Ampères
AWG
Plus
que
Pas
plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
15 . Ne pas forcer l’outil ‑ le travail sera mieux fait et avec moins de
probabilité de blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu
16 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol
et un bon équilibre en tout temps.
17 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
18 . Débranchez l’appareil – Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique lorsque vous ne l’utilisez pas,
avant de le réparer, lorsque vous changez les accessoires
comme les lames et autres.
19 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
20 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle
est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement
de services autorisé. Inspectez régulièrement les rallonges
et remplacez‑les si elles sont endommagées. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
21 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est
indiqué ailleurs dans ce guide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRANÇAIS
19
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig. A, C, D)
REMARQUE: La tension de la chaîne de scie doit être
régulièrement ajustée.
1. Avec la scie toujours sur une surface ferme, vérifiez la
tension de la chaîne de scie
5
. La tension est bonne
lorsque la chaîne se rétablit d’elle-même après avoir été
écartée de 1/8 po (3 mm) du guide-chaîne
4
avec une
légère force de l’index et du pouce comme illustré à la
Fig.C. Il doit n’y avoir aucun «affaissement» entre le
guide et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré
à la Fig. D.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les écrous
de blocage du guide-chaîne
7
.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne
8
à l’avant du
boîtier à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé.
4. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez-la si nécessaire.
5. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie, au risque de créer
une usure excessive et réduire la durée de service du
guide-chaîne et de la chaîne.
6. Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez les écrous
de blocage du guide-chaîne
7
bien à fond
.
7. Une chaîne neuve s’étire légèrement au cours des
premières heures d’utilisation. Il est important de vérifier
fréquemment la tension (après avoir débranché l’outil) au
cours des 2 premières heures d’utilisation.
4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de
scie
5
et enroulez-la autour du guide-chaîne
4
, en
vous assurant que les dents sont placées dans la bonne
direction.
5. Assurez-vous que la chaîne est placée correctement dans
la fente autour de tout le guide-chaîne.
6. Placez la chaîne de scie autour du pignon
17
. En
alignant l’encoche sur le guide-chaîne avec la broche de
tension du guide-chaîne
18
, et le boulon
19
, sur la base
de l’outil comme illustré à la FigureB.
7. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez
le capot du pignon
6
. Assurez-vous que les trous de
boulon sur le capot s’alignent avec les boulons
19
, sur le
boîtier principal.
8. Installez les écrous du guide-chaîne
7
et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre avec la clé
16
fournie
bien à fond
, puis desserrez l’écrou d’un tour complet pour
tendre correctement la chaîne.
9. Tournez la vis de tension de la chaîne
8
dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension,
comme illustré à la Fig.C. Vérifiez que la chaîne de scie
5
est bien serrée contre le guide-chaîne
4
. Serrez l’écrou
de blocage du guide-chaîne
7
bien à fond
.
10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension
de la chaîne.
Installer le guide-chaîne et la chaîne
de la scie
(Fig. A–C)
ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionne pas.
AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez‑vous que l’outil est débranché avant
d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
Si la chaîne de scie
5
et le guide-chaîne
4
sont emballés
séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au guide
et les deux doivent être fixés au corps de l’outil.
1. Placez la scie sur une surface ferme plane.
2. Tournez les écrous de blocage du guide-chaîne
7
sans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la
clé
16
fournie.
3. Retirez le capot du pignon
6
et les écrous de blocage du
guide-chaîne
7
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
débranchez‑le la source d’alimentation et avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation

FRANÇAIS
20
Fixer la rallonge (Fig. G)
Un enrouleur de rallonge
13
est intégré à la poignée
principale et empêche le cordon de se débrancher.
• Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 8 po (203mm) à partir de l’extrémité
et insérez-la dans la fente
20
à l’extrémité de la poignée
comme illustré à la Fig.G.
• Accrochez la boucle formée par le doublement de
la rallonge sur l’enrouleur de la rallonge
13
. Tirez
doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle est
fermement retenue dans la poignée principale.
• Branchez l’extrémité femelle de la rallonge dans la fiche
du cordon d’alimentation
12
de la poignée principale.
La position des mains appropriée nécessite la main gauche
sur la poignée avant
11
, avec la main droite sur la poignée
arrière
10
.
Position correcte des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
rétroactionsoudaine.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
débranchez‑le la source d’alimentation et avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Transporter la tronçonneuse (Fig.A)
• Toujoursdébrancher l’outil de la source d’alimentation et
covrir le guide-chaîne
6
avec l’étui
9
pour transporter
la scie.
arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée parce qu’elle
peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de l’huile
usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager votre
tronçonneuse.
Remplir le réservoir d’huile
1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez le capuchon de l’huile
14
. Remplissez
le réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée
jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de
l’indicateur du niveau d’huile
15
.
2. Remettez le capuchon de l’huile et serrez dans le sens
des aiguilles d’une montre.
3. Éteignez régulièrement la tronçonneuse et vérifiez le
voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide
et la chaîne sont bien huilés.
Huilage de la tronçonneuse et du guide-
chaîne (Fig.A)
Système de huilage automatique
Cette tronçonneuse est équipée d’un système de huilage
automatique qui la maintient constamment lubrifiée, ainsi
que le guide-chaîne. L’indicateur du niveau d’huile
15
indique le niveau d’huile dans la tronçonneuse. Si le niveau
d’huile est inférieur à un quart, débranchez l’outil de la source
d’alimentation et remplissez avec le type d’huile approprié.
Videz toujours le réservoir d’huile lorsque vous avez terminé
la coupe.
REMARQUE: Utilisez une huile pour chaîne et guide de
scie de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente peut
être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la chaîne
et le guide est recommandée lorsque vous élaguez des
Remplacement de la chaîne de scie
(Fig.A, E)
ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionne pas.
AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez‑vous que l’outil est débranché avant
d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
1. Pour retirer la chaîne de la scie
5
, placez-la sur une
surface plane et ferme.
2. Retirez le capot du pignon
6
comme indiqué dans la
section Installation du guide‑chaîne et de la chaîne.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne
8
à l’avant du
boîtier à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé.
Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre permet au guide-chaîne
4
de reculer et de
réduire la tension de la chaîne afin qu’elle puisse être
retirée.
4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de
scie et soulevez la chaîne usée de la rainure du guide-
chaîne.
5. Retournez le guide-chaîne à chaque changement de
chaîne pour assurer une usure régulière.
6. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le guide-
chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont
placées dans la bonne direction en faisant correspondre
la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du
pignon
6
illustré à la Fig.E.
7. Suivez les instructions de la section Installation du
guide‑chaîne et de la chaîne de scie.
La chaîne et le guide de remplacement sont disponibles
au centre de services le plus proche.
• Cette tronçonneuse nécessite une chaîne de remplacement
de 18 pouces (450mm)
DWO1DT618
. Guide-chaîne de
remplacement de 18 pouces (450mm)
DWZCSB18
.

FRANÇAIS
21
Techniques de coupe courantes
Abattage
Processus de coupe d’un arbre. Ne pas abattre les arbres
lorsqu’il y a des vents violents.
AVERTISSEMENT: L’abattage peut causer une
blessure. Il doit seulement être effectué par une
personne formée.
• Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée
au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire
de retrait doit s’étendre à l’arrière et en diagonale vers
l'arrière de la ligne prévue de la chute, comme illustré
ci-dessous.
SENS
DE
LA CHUTE
RETRAIT
45°
ARBRE
45°
RETRAIT
• Avant de commencer l'abattage, examinez l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’endroit où les branches sont les plus
grosses et la direction du vent pour évaluer de quelle
façon l'arbre tombera. Ayez un coin (en bois, plastique ou
aluminium) et un maillet lourd à portée de main. Retirez
la saleté, les pierres, l’écorce détachée, les clous, les
agrafes et les câbles de l’arbre où les coupes d’abattage
doivent être effectuées.
• Entaille par en dessous : faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l'arbre, perpendiculaire à la direction de la
chute. Faites d'abord l’entaille horizontale inférieure. Cela
contribuera à éviter le pincement de la tronçonneuse
ou du guide-chaîne lorsque la deuxième entaille est
effectuée comme illustré ci-dessous.
• Trait d'abattage : faites le trait d'abattage à au moins
2 po (51mm) en haut de l’entaille horizontale. Gardez
le trait d'abattage parallèle avec l’entaille horizontale.
Faites le trait d’abattage pour qu’il y ait assez de bois
pour agir comme une charnière. La charnière dans le bois
empêche l’arbre de se tordre et tomber dans la mauvaise
direction. Ne pas couper à travers la charnière comme
illustré ci-dessous.
REMARQUE: La scie s'arrête si une force trop importante
lui est appliquée lors d'une coupe. Pour redémarrer la scie,
vous devez libérer le levier de verrouillage
2
et le bouton
de la gâchette
1
. Poursuivez la coupe en appuyant moins
fortement sur l'outil. Laissez la chaîne faire son travail.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller
la gâchette lorsque l’outil est en marche.
Utiliser la tronçonneuse (Fig.A)
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure corporelle
grave.
• Protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez
les consignes importantes de sécurité de la section
Se protéger contre les rebonds afin d’éviter le
risque de rebonds.
• Ne pas trop s’étirer. Ne pas couper au‑dessus de
la hauteur de la poitrine. Assurez‑vous que vos
pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés.
Répartissez votre poids également sur les deux
pieds.
• Tenez solidement la poignée avant
11
avec votre
main gauche et la poignée arrière
10
avec votre
main droite afin que votre corps soit à gauche du
guide‑chaîne.
• Ne pas tenir la tronçonneuse par le protecteur de la
poignée avant
3
. Gardez le coude du bras gauche
bloqué afin que votre bras gauche soit droit pour
supporter un rebond.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenir avec les mains
croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la
main droite sur la poignée avant).
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser une partie de
votre corps alignée avec le guide‑chaîne(6 lorsque
vous utilisez la tronçonneuse.
• Ne jamais l’utiliser lorsque vous êtes dans un arbre,
dans une position étrange ou sur une échelle ou
une autre surface instable. Vous pouvez perdre le
contrôle de la tronçonneuse et occasionner une
blessure grave.
• Faites fonctionner la tronçonneuse à pleine vitesse
pendant tout le temps que vous coupez.
• Laissez la chaîne couper pour vous. Exercez
seulement une pression légère. Ne pas mettre de la
pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
AVERTISSEMENT: Lorsque l’outil n’est pas utilisé,
laissez toujours le frein de la chaîne (le cas
échéant) engagé, appareil éteint et débranché de
la source d'alimentation.
Bouton MARCHE/ARRÊT (Fig. A)
Gardez toujours les pieds bien d’aplomb et saisissez
fermement la tronçonneuse des deux mains avec le pouce et
les doigts encerclant les deux poignées.
1. Pour mettre l’appareil en marche, poussez sur le levier
de verrouillage
2
, illustré à la Fig.A, et appuyez sur le
bouton de la gâchette
1
. Le levier de verrouillage peut
être relâché une fois la chaîne en mouvement.
2. Pour garder l'outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour arrêter l'outil, relâchez la
gâchette.

FRANÇAIS
22
1. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie
fonctionnant à pleine vitesse.
2. Placez le picot inférieur
21
de la tronçonneuse derrière
la zone de coupe initiale comme illustré ci-dessous.
3. Mettez la tronçonneuse, puis tournez la chaîne de la scie
et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot
comme une charnière.
4. Lorsque la tronçonneuse atteint un angle de 45°,
redressez-la et répétez les étapes jusqu’à ce que la coupe
soit complète.
5. Lorsque l'arbre est soutenu sur toute sa longueur,
effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez
au-dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela
émoussera rapidement votre scie.
COUPE PAR LE HAUT (PAR-DESSUS)
POUR ÉVITER DE COUPER DANS LA TERRE
21
• Lorsqu’il est soutenu à une extrémité en premier, coupez
1/3 du diamètre de la partie inférieure (tronçonnez
en dessous). Effectuez ensuite la coupe de finition en
tronçonnant au-dessus afin de rejoindre la première
coupe comme illustré ci-dessous.
1
1
2
2e COUPE PAR-DESSUS
(2/3 DU DIAMÈTRE)
POUR REJOINDRE LA 1ère
COUPE (POUR ÉVITER LE
PINCEMENT)
1ère COUPE PAR-DESSOUS
(1/3 DU DIAMÈTRE)
ÉVITER L’ÉCLATEMENT
• Lorsqu’il est soutenu aux deux extrémités. D'abord,
coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner.
Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant en
dessous les 2/3 inférieurs afin de rejoindre la première
coupe comme illustré ci-dessous.
• Au fur et à mesure que le trait d’abattage s’approche
de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.
S’il y a une possibilité que l’arbre puisse ne pas tomber
dans la direction désirée ou qu’il puisse basculer et
coincer la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant que le
trait d’abattage soit terminé et utilisez les coins pour
ouvrir le trait et laisser tomber l’arbre le long de la ligne
de chute désirée. Lorsque l'arbre commence à tomber,
retirez la tronçonneuse du trait, arrêtez le moteur,
déposez la tronçonneuse, puis utilisez la trajectoire de
retrait planifiée. Faites attention aux branches tombant
au-dessus de votre tête et surveillez votre aplomb.
2 po (51 mm)
SENS DE LA CHUTE
2 po (51 mm)
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRAIT D’ABATTAGE
Ébranchage
Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous
ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures
pour soutenir la bûche au-dessus du sol. Retirez les petites
branches en une seule coupe. Les branches tendues doivent
être coupées par le bas de la branche vers le haut pour éviter
de contraindre la tronçonneuse comme illustré ci-dessous.
Coupez les branches du côté opposé en gardant le tronc
entre vous et la tronçonneuse. Ne jamais effectuer les coupes
avec la scie entre vos jambes ou enjamber la branche à
couper.
Tronçonnage
AVERTISSEMENT: Il est recommandé que les
personnes qui utilisent la scie pour la première fois
pratiquent la coupe sur un chevalet de sciage.
Couper un arbre abattu ou une bûche en longueurs. La
façon dont vous devez couper dépend de la façon dont la
bûche est soutenue. Utilisez des tréteaux dans la mesure du
possible, comme illustré ci-dessous.

FRANÇAIS
23
Aiguisage de la tronçonneuse (Fig. H–J)
ATTENTION: Chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionne pas.
AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez‑vous que l’appareil est éteint
et débranché de la source d’alimentation avant de
réaliser les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE: Les gouges s’émousseront immédiatement s’ils
touchent le sol ou un clou durant la coupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre
tronçonneuse, il est important de garder les dents de la
tronçonneuse aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour
un aiguisage approprié de la chaîne de la scie:
1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 5/32 po
(4 mm) et un porte-lime ou un guide de limage pour
aiguiser la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous
obteniez toujours les bons angles d’aiguisage.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le
limiteur de profondeur de la gouge.
3. Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de la plaque
supérieure
22
à 30° sur votre guide de lime parallèle
avec votre chaîne (lime à 60° de la chaîne vue de côté).
4. Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne.
Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur.
Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,
4) pour les gouges de l'autre côté de la chaîne.
REMARQUE: Utilisez une lime plate pour limer le
dessus des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant
de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,025 po (0,635
mm) sous les extrémités des gouges comme illustré
ci-dessous.
5. Maintenez toutes les longueurs de gouge égales comme
illustré ci-dessous.
6. Si des dommages sont présents sur la surface en chrome
des plaques supérieures ou latérales, limez jusqu’à ce que
les dommages soient retirés.
ATTENTION: Après le limage, la gouge sera aiguisée,
soyez très prudent durant ce processus.
REMARQUE: Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle
perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez
redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne de
scie soit aiguisée pas plus que quatre fois.
les accessoires
DeWALT recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec
DeWALT, composer le 1800433-9258 (1 8004-DeWALT)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
Chaîne de la scie et guide-chaîne
Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du
pignon, le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez en
profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez-
vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt de
débris. Lorsque vous remplacez des chaînes émoussées par
des chaînes aiguisées, il est recommandé de retourner le
guide-chaîne de bas en haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
débranchez‑le la source d’alimentation et avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
2e COUPE PAR-DESSOUS
(2/3 DU DIAMÈTRE)
POUR REJOINDRE LA 1ère
COUPE (POUR ÉVITER LE
PINCEMENT)
1ère COUPE PAR-DESSUS (1/3
DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER
L’ÉCLATEMENT
• Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours
sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez
à travers, afin de maintenir un contrôle complet,
réduisez la pression de coupe près de l’extrémité de la
coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la
tronçonneuse. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact
avec le sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que
la tronçonneuse s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez
toujours le moteur avant de déplacer de coupe en coupe.

FRANÇAIS
24
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, allez à https://www.
dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
ou appelez au 1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258).
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à www.dewalt.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.

ESPAÑOL
25
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
La sierra de cadena está diseñada para aplicaciones de poda
y corte de troncos hasta 16" (407 mm) de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta cadena de sierra es una herramienta eléctrica
profesional.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
26
Advertencias generales de seguridad de
sierra de cadena
ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad
adicionales para sierras de cadena.
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando la sierra de cadena
esté funcionando. Antes de encender la sierra de
cadena, asegúrese que la cadena de la sierra no
esté en contacto con nada. Un momento de falta
de atención mientras opera sierras de cadena puede
enredar su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra.
b ) Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en la manija trasera y su mano
izquierda en la manija delantera. Sostener la sierra
de cadena con una configuración de mano invertida
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe
hacerse.
c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
27
Causas y prevención del operador de
retroceso:
El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de la
barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
atrapa la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia
arriba y hacia atrás hacia el operador.
Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede empujar la barra guía rápidamente
hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como
usuario de una sierra de cadena, debe realizar varios pasos
para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y
se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se
detallan a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los dedos alrededor de las manijas de la sierra
de cadena, con ambas manos sobre la sierra y
coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir
las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si se
toman las precauciones adecuadas. No suelte la
sierra de cadena.
b ) No se estire demasiado ni corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto
no intencional con la punta y permite un mejor control
de la sierra de cadena en situaciones inesperadas.
c ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar
rotura de la cadena y/o retroceso.
d ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de la sierra.
Disminuir la altura del calibre de profundidad puede
llevar a un mayor retroceso.
Se deben seguir las siguientes
precauciones para minimizar el retroceso:
1 . Sujete la sierra firmemente. Sostenga la sierra de
cadena firmemente con ambas manos cuando el
motor esté funcionando. Use un agarre firme con los
pulgares y dedos encerrando las manijas de la sierra
de cadena. La sierra de cadena jalará hacia el frente
cuando corte en el borde inferior de la barra, y empuja
hacia atrás cuando corta a lo largo del borde superior de
la barra.
2 . No se estire demasiado.
3 . Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados
en todo momento.
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto o con su propio
cable. Las cadenas de sierra que hagan contacto con
cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas
de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al
operador una descarga eléctrica.
d ) Use protección para los ojos. Se recomienda
equipo de protección adicional para los oídos,
la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El
equipo de protección adecuado reducirá las lesiones
personales por desechos arrojados o el contacto
accidental con la cadena de la sierra.
e ) No opere una sierra de cadena mientras esté
en un árbol, en una escalera, desde un techo, o
desde cualquier soporte inestable. La operación de
la sierra de cadena de esta manera podría resultar en
lesiones personales serias.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la sierra de cadena sólo cuando
esté sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida de equilibrio o el control de la sierra
de cadena.
g ) Al cortar una rama que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada por
resorte puede golpear al operador y/o arrojar la sierra
de cadena fuera de control.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
i ) Lleve la sierra de cadena por la manija delantera
con la sierra de cadena desconectada y lejos de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra
de cadena siempre ajuste la vaina de la barra
de guía. El manejo adecuado de la sierra de cadena
reducirá la probabilidad de contacto accidental con la
cadena de la sierra en movimiento.
j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. La cadena
tensada o lubricada incorrectamente puede romper o
aumentar la posibilidad de retroceso.
k ) Corte madera únicamente. No use sierras de
cadena para fines no pretendidos. Por ejemplo:
no use sierras de cadena para cortar plástico,
mampostería o materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la sierra de cadena
para operaciones diferentes a las pretendidas podría
ocasionar una situación peligrosa.
l ) No intente derribar un árbol hasta que tenga
la comprensión de los riesgos y cómo evitarlos.
Podrían ocurrir lesiones serias al operador o
transeúntes mientras derriba un árbol.

ESPAÑOL
28
Nombres y términos de sierra de cadena
• Derribo ‑ El proceso de cortar transversalmente un árbol
talado o tronco en longitudes.
• Freno de motor (si está equipado) ‑ Un dispositivo
utilizado para detener la cadena de la sierra cuando se
suelta el gatillo.
• Cabeza de potencia de sierra de cadena ‑ Una sierra de
cadena sin la cadena de la sierra ni la barra guía.
• Rueda dentada de transmisión o rueda dentada ‑ La
parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
• Tala ‑
El proceso de talar un árbol.
• Tala de corte posterior ‑
El corte final en una operación de
tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol desde el
corte de muesca.
• Manija delantera ‑ La manija de soporte ubicada en la
parte delantera de la sierra de cadena o hacia ella.
• Protección de mano frontal ‑ Una barrera estructural
entre la manija delantera de una sierra de cadena y la barra
guía, ubicada típicamente cerca de la posición de la mano
en la manija delantera.
• Barra guía ‑ Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de la sierra.
• Vaina/Cubierta de barra guía ‑ Encerramiento instalado
sobre la barra guía para ayudar a evitar el contacto de los
dientes cuando la sierra no está en uso.
retroceso es una cadena que cumple con los requisitos de
desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑2012.
• No opere la sierra de cadena mientras esté en un árbol,
en una escalera, en un andamio, o desde una superficie
inestable.
• Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tener contacto con cableado
oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes
de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará
una descargaeléctrica al operador.
• No intente operaciones mayores a su capacidad o
experiencia. Lea minuciosamente y entienda por completo
todas las instrucciones de estemanual.
• Antes de encender la sierra de cadena, asegúrese que la
cadena de la sierra no esté en contacto con ningún objeto.
• ¡No opere una sierra de cadena con una mano! Lesiones
serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar
a partir de la operación de una mano. Una sierra de cadena
está diseñada para uso con las dos manos únicamente.
• Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite o grasa.
• No permita que la suciedad, desechos, o aserrín se
acumulen sobre el motor o las ventilas de aire exteriores.
• Detenga la sierra de cadena antes de bajarla.
• No corte vides y/o arbustos pequeños.
• Tenga precaución extrema cuando corte arbustos
pequeños y retoños debido a que el material más delgado
se puede atorar en la cadena de sierra y latiguear hacia
usted o sacarlo de equilibrio.
4 . No permita que la punta de la barra guía haga
contacto con un tronco, rama, el suelo u otra
obstrucción.
5 . No corte por encima de la altura del hombro.
6 . Use dispositivos tales como cadena de bajo retroceso
y barras guía de retroceso reducido que reduzcan los
riesgos relacionados con el retroceso.
7 . Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
8 . Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine
o evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de la
sierra mientras corta un tronco o rama en particular.
10 . Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la
tensión en intervalos regulares con el motor detenido y la
herramienta desconectada, nunca con el motor en operación.
11 . Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena
se mueve en una velocidad menor, existe una mayor
probabilidad que ocurra retroceso.
12 . Corte un tronco a la vez.
13 . Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al
corte anterior. Coloque topes con costillas en la madera y
permita que la cadena alcance la velocidad competa antes
de continuar con el corte.
14 . No intente cortes de caída o cortes de barreno.
15 . Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar
o caer en la cadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra para ayudar a reducir el riesgo
de retroceso; sin embargo, tales características no
eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de cadena, no confíe
sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar el
retroceso y otras fuerzas que pueden provocar lesiones
graves.
• Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la
zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se
ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas de cadena.
• Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de bajo

ESPAÑOL
29
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas.
2 . No use en lluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área de trabajo.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
6 . UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice el aparato
para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
7 . Se debe proporcionar protección de Interruptor
de circuito de falla a tierra [Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI)] en los circuitos o
tomacorrientes que se van a usar para el aparato
de jardinería. Utilice un dispositivo de corriente
residual con una corriente de disparo de 30mA
o menos. Los receptáculos están disponibles con
protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para
esta medida de seguridad.
8 . Advertencia – Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, utilice sólo una extensión para uso
exterior, como una extensión del tipo de cable SW‑A,
SOW‑A, STW‑A, STOW‑A, SJW‑A, SJOW‑A, SJTW‑A. o
SJTOW‑A.
9 . Cable de extensión – Asegúrese que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando
use un cable de extensión asegúrese de usar uno
lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que usará su producto. Un cable de extensión de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje
en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento.
10 . Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la Fig. N;
O
i i) Asegure el cable de extensión al enchufe
del aparato como se muestra o describe en las
Instrucciones de Operación.
Fig. N
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas con
frecuencia.
• Retroceso ‑ El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la
punta del área superior de la barra guía entra en contacto
con cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la
madera se cierra y atrapa la cadena de sierra en el corte.
• Retroceso, pellizco ‑
El retroceso rápido de la sierra que
puede ocurrir cuando la madera se cierra y aprieta la
cadena de la sierra en movimiento en el corte a lo largo de
la parte superior de la barra guía.
• Retroceso, rotacional ‑ El movimiento rápido hacia
arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la
cadena de sierra en movimiento cerca de la parte superior
de la punta de la barra guía entra en contacto con un
objeto, como un tronco o una rama.
• Corte de ramas ‑ Retirar las ramas de un árbol caído.
• Cadena de retroceso bajo ‑ Una cadena que cumple con
los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑
2012 (cuando se prueba en una muestra representativa de
sierras de cadena).
• Posición de corte normal ‑ Las posiciones asumidas al
realizar los cortes de derribo y tala.
• Corte de muescas ‑ Corte de muesca en un árbol que
dirige la caída del árbol.
• Manija posterior ‑ La manija de soporte ubicada en la
parte posterior de la sierra o hacia ella.
• Barra guía de retroceso reducido ‑ Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
• Reemplazo de cadena de sierra ‑ Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1‑2012 cuando se prueba con sierras de cadena
específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de
desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
• Cadena de sierra ‑ Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barra guía.
• Retén acanalado ‑ Las costillas que se utilizan al cortar o
derribar para girar la sierra y mantener la posición durante
el corte.
• Interruptor ‑ Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra de cadena.
• Unión de interruptor ‑ El mecanismo que transmite el
movimiento desde un gatillo al interruptor.
• Interruptor de bloqueo ‑ Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
acciona manualmente.

ESPAÑOL
30
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas pueden quedar
verticales pero se pueden voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
11 . Evite el arranque accidental ‑ No lleve el aparato
conectado con el dedo en el gatillo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando lo conecte.
12 . No abuse del cable – Nunca jale el aparato por un
cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
13 . Siempre mantenga el cable de extensión alejado
del área de corte y coloque el cable de extensión
de forma que no quede atrapado en ramas, y otro
material, durante el corte.
14 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los
bordes de corte cuando levante o sostenga el
aparato.
15 . No fuerce el aparato ‑ Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que se diseñó.
16 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
17 . Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando esté
cansado.
18 . Desconecte el aparato – Desconecte el aparato del
suministro de energía cuando no esté en uso, antes de dar
servicio, al cambiar accesorios como cuchillas, y similares.
19 . Guarde los aparatos sin uso en el interior ‑ Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
los niños.
20 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía del aparato periódicamente y, si está
dañada, pida que lo reparen en instalaciones de servicio
autorizadas. Revise los cables de extensión periódicamente
y reemplácelos si están dañados. Mantenga las manijas
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
21 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ESPAÑOL
31
Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, C, D)
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente antes de cada uso.
1. Con la sierra todavía sobre una superficie firme, verifique
la tensión de la cadena de la sierra
5
. La tensión es
correcta cuando la cadena de la sierra regresa a su
posición después de jalarse 1/8" (3 mm) desde la barra
guía
4
con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar
como se muestra en la Fig.C. No debe haber “holgura”
entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte
inferior como se muestra en la Fig. D.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje las
tuercas de bloqueo de la barra 7).
afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personales graves.
Si la cadena de la sierra
5
y la barra guía
4
están empacadas
por separado en la caja de cartón, la cadena se tiene que
conectar a la barra, y ambas se deben conectar al cuerpo de
la herramienta.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.
2. Gire las tuercas de bloqueo de la barra
7
en sentido
contrario a las manecillas del reloj con la llave
16
incluida.
3. Retire la cubierta de la rueda dentada
6
, y las tuercas de
bloqueo de la barra
7
.
4. Con guantes de protección, sujete la cadena de la
sierra
5
y envuélvala alrededor de la barra guía
4
,
asegurándose que los dientes estén orientados en la
dirección correcta.
5. Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada en
la ranura alrededor de toda la barra guía.
6. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda
dentada
17
. Mientras alinea la ranura sobre la barra guía
con el pasador de tensión de cadena
18
, y el perno
19
,
sobre la base de la herramienta como se muestra en la
Fig.B.
7. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva
a colocar la cubierta del piñón
6
. Asegúrese que los
orificios del perno en la cubierta estén alineados con los
pernos
19
, en el alojamiento principal.
8. Instale las tuercas de bloqueo de la barra
7
y gire
en sentido de las manecillas del reloj con la llave
16
incluida
hasta que esté apretada
, después afloje la tuerca
una vuelta completa, de forma que la cadena de sierra se
pueda tensar adecuadamente.
9. Gire el tornillo de tensión de cadena
8
en sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la tensión como se
muestra en la Fig.C. Asegúrese que la cadena de sierra
5
esté apretada alrededor de la barra guía
4
. Apriete la
tuerca de bloqueo de barra
7
hasta que esté apretada
.
10. Siga las instrucciones en la sección
Ajuste de tensión de cadena.
Instalación de barra guía y cadena de
sierra (Fig. A–C)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que
se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta
herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más
de
Más
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendada

ESPAÑOL
32
La posición adecuada de las manos requiere la mano
izquierda sobre la manija delantera
11
, con la mano derecha
en la manija trasera
10
.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Transporte de la sierra de cadena (Fig.A)
• Siempre desconecte de la fuente de alimentación
de la herramienta y cubra la barra guía
6
con la
funda
9
cuando transporte la sierra.
Cadena de sierra y lubricación de la barra
guía (Fig. A)
Sistema de lubricación automática
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite
15
muestra el nivel de aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite es menor a un cuarto de llenado,
desconecte la herramienta de la fuente de energía y rellene
con el tipo correcto de aceite. Siempre vacíe el tanque de
aceite cuando termine de cortar.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena para
una lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como un
sustituto temporal, se puede usar un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. El uso de una barra de base vegetal y
aceite de cadena se recomienda para podar árboles. El aceite
mineral no se recomienda porque puede dañar los árboles.
Nunca utilice aceite de desecho o aceite muy espeso. Estos
pueden dañar su sierra de cadena.
Llenado del depósito de aceite
1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas del
reloj y luego quite la tapa de aceite
14
. Llene el depósito
con la barra recomendada y aceite de cadena hasta que
el nivel de aceite haya alcanzado la parte superior del
indicador de nivel de aceite
15
.
2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el
sentido de las manecillas del reloj.
3. Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique el
indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra
y la cadena estén correctamente lubricadas.
Reemplazo de cadena de la sierra
(Fig.A, E)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personales graves.
1. Para retirar la cadena de sierra
5
, coloque la sierra sobre
una superficie plana y firme.
2. Retire la cubierta de la rueda dentada
6
como se
describe en la sección Instalación de barra guía y cadena
de la sierra.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena
8
en la parte
delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de la llave. Girar el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj permite que la barra
guía
4
retroceda y reduzca la tensión en la cadena para
que se pueda retirar.
4. Usando guantes de protección, sujete la cadena de sierra
y levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barra guía.
5. Voltee la barra guía cada vez que reemplace la cadena
para asegurar el desgaste uniforme.
6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía,
asegurándose que los dientes de la sierra estén en la
dirección correcta haciendo coincidir la flecha y la gráfica
de la cadena de la sierra en la cubierta de la rueda
dentada 6) que se muestra en la Fig. E.
7. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y la
cadena de sierra.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena
8
en la parte
delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de la llave.
4. Revise la tensión de la cadena de la sierra, ajuste si es
necesario.
5. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra.
6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea
correcta, apriete las tuercas de bloqueo de la barra
7
hasta que estén apretadas
.
7. Una cadena nueva se estira ligeramente durante las
primeras horas de uso. Es importante revisar la tensión
con frecuencia (después de desconectar la herramienta)
durante las primeras 2 horas de uso.
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio autorizado más cercano.
• Esta sierra de cadena requiere una cadena de 18 pulg.
(450mm) de reemplazo
DWO1DT618
. Barrade 18 pulg.
(450mm) de reemplazo
DWZCSB18
.

ESPAÑOL
33
Técnicas comunes de corte
Tala
El proceso de talar un árbol. No tale árboles en condiciones
de mucho viento.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Sólo
se debe realizar por una persona capacitada.
• Se debe planear y despejar una ruta de escape según sea
necesario antes de comenzar los cortes. La trayectoria de
escape debe extenderse hacia atrás y en diagonal hacia
la parte posterior de la línea de caída prevista como se
muestra a continuación.
DIRECCIÓN
DE
CAÍDA
RETIRO
45°
ÁRBOL
45°
RETIRO
• Antes de comenzar la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y
la dirección del viento para determinar en qué dirección
caerá el árbol. Tenga a mano cuñas (madera, plástico
o aluminio) y un mazo pesado. Elimine la suciedad, las
piedras, la corteza suelta, clavos, grapas y alambres del
árbol donde se van a realizar los cortes.
• Corte de muescas - Realice la muesca 1/3 del diámetro
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice
primero el corte de muesca horizontal inferior. Esto
ayudará a evitar pellizcar la cadena de la sierra o la barra
INTERRUPTOR DE encendido/apagado
(Fig. A)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la
herramienta firmemente con ambas manos con el pulgar y
los dedos rodeando ambas manijas.
1. Para encender la unidad, presione hacia abajo sobre
la palanca de bloqueo de apagado
2
, mostrada en la
Fig.A, y apriete el interruptor de gatillo
1
. Una vez que
la unidad esté en operación, puede liberar la palanca de
bloqueo de apagado.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, libere el
gatillo.
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra,
debe liberar la palanca de bloqueo de apagado
2
y el
interruptor de gatillo
1
antes que vuelva a arrancar la sierra.
Comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza.
Permita que la sierra corte a su propio ritmo.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posición ON.
Operación de la sierra de cadena (Fig.A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personales serias.
• Proteja contra retrocesos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte las
Instrucciones de seguridad importantes
Protección contra retroceso, para evitar el
riesgo de retroceso.
• No se estire. No corte por encima de la altura
del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme.
Mantenga los pies separados. Divida su peso de
manera uniforme en ambos pies.
• Utilice un agarre firme con su mano izquierda en
la manija delantera
11
y su mano derecha en la
manija trasera
10
para que su cuerpo quede a la
izquierda de la barra guía.
• No sostenga la sierra de cadena por la protección
de mano delantera
3
. Mantenga el codo del brazo
izquierdo apoyado de forma que el brazo izquierdo
quede recto para resistir un retroceso.
ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano
cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la
mano derecha en la manija delantera).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte
de su cuerpo esté en línea con la barra guía ( 6 cuando
opere la sierra de cadena.
• Nunca opere mientras está en un árbol, en una
posición incómoda o en una escalera u otra
superficie inestable. Puede perder el control de la
sierra y causar lesiones graves.
• Mantenga la sierra de cadena funcionando a
toda velocidad durante todo el tiempo que esté
cortando.
• Permita que la cadena corte por usted. Ejerza sólo
una ligera presión. No presione la sierra de cadena
al final del corte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, siempre
tenga el freno de cadena (si está equipado)
conectado, apague la unidad y desconecte de la
fuente de alimentación.
Conexión de cable de extensión (Fig. G)
Un retenedor del cable de extensión
13
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable se desconecte.
• Para usar esta característica, simplemente doble el
cordón de extensión a unas 8” (203mm) desde el
extremo, e insértelo en la ranura
20
en el extremo del
área de la manija como se muestra en la Fig.G.
• Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre el
retenedor del cable
13
. Jale suavemente el cable para
asegurarse que esté retenido firmemente en la manija
principal.
• Conecte el extremo del receptáculo del cable de
extensión en el enchufe del cable de energía
12
en la
manija principal.

ESPAÑOL
34
Cortando un árbol derribado o tronco en longitudes. Cómo
debe cortar depende de cómo se soporta el tronco. Use un
caballete de sierra siempre que sea posible como se muestra
a continuación.
1. Siempre comience un corte con la cadena de sierra
funcionando a toda velocidad.
2. Coloque la punta inferior
21
de la sierra de cadena
detrás del área del corte inicial como se muestra a
continuación.
3. Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena de
sierra y la barra hacia abajo en el árbol, utilizando la
punta como una bisagra.
4. Una vez que la sierra de cadena alcanza un ángulo de
45°, nivele la sierra de cadena nuevamente y repita los
pasos hasta que lo corte completamente.
5. Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su
longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre
derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará
el filo de su sierra rápidamente.
CORTE DESDE PARTE SUPERIOR
(SOBRE DERRIBO) PARA EVITAR
CORTAR LA TIERRA
21
• Cuando se soporte en un extremo primero, corte 1/3
del diámetro de la parte inferior (debajo del derribo).
Después realice el corte de acabado sobre el derribo
para terminar con el primer corte como se muestra a
continuación.
1
1
2
2do CORTE SOBRE EL
DERRIBO
(2/3 DE DIÁMETRO) PARA
LLEGAR AL 1er CORTE (PARA
EVITAR ATRAPAMIENTO)
1Er CORTE DEBAJO DEL
DERRIBO
(1/3 DE DIÁMETRO)
EVITAR ASTILLAMIENTO
guía cuando se realice el segundo corte de muesca como
se muestra a continuación.
• Tala de corte hacia atrás - Realice el corte hacia atrás
por lo menos 2" (51 mm) más alto que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte de tala paralelo al
corte de muesca horizontal. Realice el corte de tala hacia
atrás de forma que quede suficiente madera para actuar
como bisagra. La madera de la bisagra evita que el árbol
se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a
través de la bisagra como se muestra a continuación.
• A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el
árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad
de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
balancee y adhiera a la cadena de la sierra, detenga el
corte antes de que se complete el corte y use cuñas para
abrir el corte y tirar el árbol a lo largo de la línea deseada
de caída. Cuando el árbol comience a caer, retire la sierra
de cadena del corte, pare el motor, baje la sierra de
cadena, y use el camino de escape planificado. Esté alerta
respecto a las ramas que caigan y observe su equilibrio.
2" (51 mm)
DIRECCIÓN DE CAIDA
2" (51 mm)
BISAGRA
MUESCA
TALLA DE CORTE HACIA ATRÁS
Corte de ramas
Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las
extremidades inferiores más grandes para soportar el tronco
fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un corte. Las
ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte inferior
de la rama hacia la parte superior para evitar atascar la sierra
de cadena como se muestra a continuación. Corte las ramas
desde el lado opuesto manteniendo el tallo del árbol entre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernas o sobre la extremidad a cortar.
Derribo
ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios
primerizos practiquen el corte en un caballo de aserrar.

ESPAÑOL
35
Afilado de cadena de sierra (Fig. H–J)
PRECAUCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la unidad esté
apagada y desconectada de la fuente de energía antes
de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace,
podría ocasionar lesiones personales graves.
NOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si tocan
el suelo o un clavo durante el corte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado
adecuado de la cadena de sierra:
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
5/32” (4 mm) y un soporte de lima o guía de lima para
afilar su cadena de sierra. Esto garantizará que siempre
obtenga los ángulos de afilado correctos.
2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa superior
y el calibrador de profundidad del cortador.
3. Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado de 30°
de la placa superior
22
en su guía de afilado paralela a
su cadena (afile a 60° de la cadena vista desde el costado)
como se muestra a continuación.
4. Afile los cortadores en un lado de la cadena primero.
Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior.
Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los
cortadores en el otro lado de la cadena.
NOTA: Use una lima plana para afilar las partes superiores
de los rastrillos (parte del eslabón de la cadena en frente
del cortador) para que estén a aproximadamente a .025“
(.635 mm) por debajo de las puntas de los cortadores,
como se muestra a continuación.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados porDeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com
DeWALT, llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Cadena de sierra y barra guía
Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de
la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas
completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese
que el orificio de aceitado en la barra esté limpio de
desechos. Al reemplazar cadenas sin filo con cadenas
afiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena
de abajo hacia arriba.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Su herramienta D
eWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del
cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza
periódica.
• Cuando se soporta en ambos extremos. Primero, corte
1/3 hacia abajo desde el borde superior. Luego realice
el corte final debajo del derribo de los 2/3 inferiores
para terminar con el primer corte como se muestra a
continuación.
2do CORTE DEBAJO
DEL DERRIBO (2/3 DE
DIÁMETRO) PARA LLEGAR
AL 1er CORTE (PARA EVITAR
ATRAPAMIENTO)
1er CORTE SOBRE EL DERRIBO
(1/3 DE DIÁMETRO) PARA
EVITAR ASTILLAMIENTO
• Cuando esté en una pendiente, siempre párese en el
lado cuesta arriba del tronco. Al "cortar a través", para
mantener un control completo, reduzca la presión de
corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las
manijas de la sierra de cadena. No permita que la cadena
toque el suelo. Después de completar el corte, espere
que la cadena de sierra se detenga antes de mover la
sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de
pasar de un corte a otro.

ESPAÑOL
36
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
5. Mantenga todas las longitudes del cortador iguales como
se muestra a continuación.
6. Si hay daños en la superficie cromada de las placas
superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine
dicho daño.
PRECAUCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará
afilada, tenga especial cuidado durante este proceso.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de
las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especial
precaución. Se recomienda afilar una cadena de sierra no
más de cuatro veces.

ESPAÑOL
37
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.
com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o
llame al 1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258).
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en www.dewalt.com.

03/21 N844909
D
eWALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
