
Español p. 20
MODEL #FP3075**
INFLUENCER
™
CEILING FAN
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Date Code
Purchase Date Net Weight 10.38 lbs (4.71 kg)
For best and quickest service please provide date code. You can find the date code on the carton,
hand-held remote (inside of the battery compartment), receiver or top of fan housing.

Important Safety Instructions
Additional Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly
diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling
fan before servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without
blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The
ceiling
fan must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or
approved by a licensed electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. (fan and accessories not to
exceed 35 lbs. or 15.88 kgs.). See page 5 of owner’s manual for support requirements. Consult a qualified electrician if in
doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 10 feet from the floor to prevent accidental contact with the ceiling fan.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate
electrical knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING
:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE,
ISOLATING WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING
:
This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated
specifically for use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in
personal injury or property damage.
WARNING
:
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the
WARNING
:
Mount to an outlet box marked acceptable for fan support of 15.9 kg (35 lbs) or Less.
brackets, balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. If the intentional radiator can be classified as a Class B digital device or a PC
peripheral, then shall include the following or equivalent:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: For a Class A digital device, statements of 15. 105(a) must be included when appropriate for the device in question.
5. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a
grounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be
connected to an ungrounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it
should be connected to an equipment-grounding conductor.
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage
to the ceiling fan's remote control unit.
7. This fan is to be used in dry location only.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.

LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship
during the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective
fan is returned to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs
incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due
to defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service
center. Purchaser will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all
costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or
workmanship, we will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our
national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting,
corroding, tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to
extremes of heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that
sold the fan or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modif
y or discontinue any product at any time and may substitute any part under this
warranty.
Extends to the original purchaser of a Fanimation fan from an authorized Fanimation dealer/retailer only
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other
expressed or implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to
those of merchantability and fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow
limitations on implied warranties. Fanimation will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out
of or in conjunction with product use or performance, except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you
special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
10.A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
Table of Contents
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must
accompany authorized returns and must be sent
freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly
packed to avoid damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Canopy Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
.9
10
12
How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
12
18
How to Install Your Light Bulbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4
This manual is designed to make it as easy as possible for you to assemble,
install, operate and maintain your ceiling fan
nstalled ire ength
ire i e
Before assembling your ceiling fan, refer to section
on proper method of wiring your fan (page 10). If you
feel you do not have enough wiring knowledge or
experience, have your fan installed by a licensed
electrician.
WARNING
!
p to ft
ft
Materials
iring outlet o and o connectors ust e of type
re
uired y the local code he ini u wire would e a
conductor wire with ground of the following si e:
NOTE:
Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are
missing contact your local retailer.
Motor Coupling
Cover Assembly (1)
Hanger Bracket
Assembly (1)
Motor Assembly (1)
Ceiling Canopy (1)
Wire Connectors (4)
ne hillips head screwdriver
One stepladder
One wire stripper
One lade
screwdriver
Tools Needed for Assembly
(Not Included)
Hand-held Remote (1)
Wall Holder (1)
Screws (2)
Battery (1)
Receiver (1)
Wire Connectors (6)
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration.
1. Check to see that you have received the following parts:
Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts
supplied with this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation.
Substitution of parts or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in
personal injury or property damage.
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off boxes are provided next to each step. As each step is completed, place a check
mark in the box. This will insure that all steps have been completed and will be helpful in finding your place should
you be interrupted.
Downrod/Hanger Ball
Assembly (1)
–
Downrod
–
Hanger Ball
–
Set Screw
–
Hairpin Clip
–
Clevis Pin
–
Pin
Hardware Bag
LED Bulbs (6)
Canopy Screw
Cover Assembly (1)
Safety Cable Kit
Safety Cable
(1)
Cable Clamp
(1)
Flat Washer,
Stainless Steel
(1)
Lag Bolt
(1)
12V 23A

5
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Turn Off When Not in the Room
Using the Ceiling Fan Year Round
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lbs ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low-profile use (Figure 1)
A 1
2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep-profile use (Figure 2)
A 2-1
-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
Choosing the Appropriate Mounting Location
Winter Season: Reverse the motor and operate the
ceiling fan at low speed in the counterclockwise direction.
This produces a gentle updraft, which forces warm air
near the ceiling down into the occupied space.
Remember to adjust your thermostat when using your
ceiling fan-additional energy and dollar savings could
be realized with this simple step!
Summer Season: Use the ceiling fan in the clockwise
direction. The airflow produced by the ceiling fan creates
a wind-chill effect, making you “feel” cooler. Select a fan
speed that provides a comfortable breeze, lower speeds
consume less energy.
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the
middle of the room and at least 10 feet from floor to the
blade and 18 inches from wall to the blade. If ceiling
height allows, install the fan 11-12 feet from floor to
the blade for optimal airflow. Consult your Fanimation
Retailer for optional mounting accessories.

6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or
personal injury, mount fan to outlet box marked
acceptable for fan support of 15.88 kg (35 lbs) or less.
Use screws supplied with outlet box. Most outlet
boxes commonly used for support of light fixtures
are not acceptable for fan support and may need to
be replaced. Consult a qualified electrician if
in doubt.
WARNING
Brace use (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
WARNING

7
How to Assemble Your Ceiling Fan
Downrod
Set Screws
and Nuts (2)
Figure 1
Figure 2
Downrod Support
4. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Tighten the two set
screws with nuts in the downrod support. (Figure 4)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Clevis Pin
Hairpin Clip
3. Loosen the two set screws and locking nuts in
the downrod support of the motor assembly. Route
the black, white, blue wires and
safety cable through
the downrod. (Figure 3)
Pin
Downrod
Hanger Ball
Set Screw
Hairpin Clip
Clevis Pin
Black, White, Blue wires
and Safety Cable
Figure 3
Figure 4
1. Remove the hanger ball portion from the dowrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in the
hanger ball until the ball falls freely down the downrod.
Remove the pin from the downrod, then remove the
hanger ball. Retain the pin and hanger ball for
reinstallation in Step 6. (Figure 1)

8
How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
7.
Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch
from the end of each lead wire. (Figure 7)
Figure 7
8. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket and retain the screw for later. Loosen
the second shoulder screw without fully removing it.
(Figure 8)
CAUTION
All set screws must be checked, and retightened where
necessary before installation.
5. Route wires and safety cable through motor
coupling cover, canopy screw cover and
ceiling canopy. (Figure 5)
Figure 8
Hanger Bracket
Figure 5
Motor Coupling
Cover
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black, white, blue wires
and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through the
two holes in the downrod and align the hanger ball
so the pin is captured in the groove in the top of the
hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the
pin. Securely tighten the set screw in the hanger ball.
A loose set screw could create fan wobble. (Figure 6)
Figure 6

9
How to Hang Your Ceiling Fan
Figure 1
MAIN FUSE BOX
Figure 2
CEILING
FLOOR
NO LESS
THAN
10 FEET
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
To avoid possible fire or shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before hanging.
(Figure 1)
WARNING
The fan must be hung with at least 10’ of clearance
from floor to blades. (Figure 2)
1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box
using the outlet box screws and washers supplied with
the outlet box. (Figure 3)
2. Drill a 1/4” pilot hole into the building structure to
prevent splitting or cracking with installation of the lag
bolt. Using the 3/8” x 2” lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure. (Figure 3)
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
outlet box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the 3/8” x 2” lag bolt
and flat washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger
bracket and the outlet box so that electrical
connections can be made later.
4. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger
ball assembly onto the hanger bracket that was just
attached to the outlet box. Be sure the groove in the
ball is lined up with tab on the hanger bracket.
(Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable.
Slide cable clamp and washer onto safety cable
(from fan). Place the end of cable through the loop of
ceiling support cable. Pull as much cable through loop
as possible. Feed end of cable into clamp hole and
firmly tighten screw. (Figure 4)
WARNING
The outlet box must be securely anchored. Hanger
bracket must seat firmly against outlet box. If the
outlet box is recessed, remove wall board until bracket
contacts box. If bracket and /or outlet box are not
securely attached, the fan could wobble or fall.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between
the hanger ball assembly and the hanger bracket.
HARDWARE USED:
Ceiling Support
Cable Clamp
W/Screw
x 1
Figure 3
Figure 4
Ceiling Joist
Hanger Bracket
Attach Safety
Cable To Ceiling
Support Cable
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Tab
Ceiling
Outlet Box
Ceiling Support
Cable
Wood Member
(2” x 4” Approx.)
NOTE: SUPPLY WIRES
AND FAN WIRES
OMITTED FOR CLARITY

10
How to Wire Your Ceiling Fan
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 3
Figure 1
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to
the same positions as set on the remote. (Figure 1)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from or
to other remote units, simply change the combination
code in the remote and receiver.
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring.
(Figure 2)
WARNING
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION WILL
DAMAGE THIS RECEIVER.
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
Dip Switch
Receiver
Remote Control
ON DIP
1 2 3 4 5
2. Slide the receiver into the hanger bracket before
wiring as shown in figure 3.
Hanger Bracket
Receiver
NOTE: Supply wires
omitted for clarity.

11
How to Wire Your Ceiling Fan (continued)
NOTE:
If you feel that you do not have enough electrical wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
motor damage could result.
WARNING
x 7
WIRE
CONNECTORS
HARDWARE USED:
Figure 4
4. After connections have been made, the wires
should be spread apart with the grounded conductor
and the equipment-grounding conductor on one side
of the outlet box and the ungrounded conductor on
the other side of outlet box, then turn leads upward
and carefully push leads into the outlet box, with the
white and green leads to one side of the box and the
black leads to the other side. (Figure 5)
BLACK
ANTENNA
BLACK
WHITE
L
N
AC POWER
RED
L1
GROUND
HANGER
BRACKET
HANGER
BALL
GREEN
BLUE
BLACK
WHITE
BLACK
BLUE
BLACK
WHITE
WHITE
3. Connect green wires from hanger bracket and downrod to bare (ground) wire using wire connector. Connect
black wire from receiver unit marked “AC IN L” to black supply wire using wire connector. Connect white wire
from receiver unit marked “AC IN N” to white supply wire using wire connector. Connect white wire from
receiver unit marked “TO MOTOR N” to white wire from fan using wire connector supplied with receiver unit.
Connect black wire from receiver unit marked “TO MOTOR L” to black wire from fan using wire connector
supplied with receiver unit. Lastly, connect blue wire from receiver unit to the blue fan light wire using wire
connector supplied with receiver unit. (Figure 4)
Figure 5
Green Wire
from Supply
(Ground)
White Wire
from Supply
White Wire
from Receiver
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Listed
Outlet Box
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Red Wire
from Supply
Black Wire
from Receiver
Receiver

How to Install Your Light Bulbs
12
How to Install Your Canopy Housing
LED Bulb
Figure 1
1. Install light bulbs into sockets by threading in a
clockwise direction. (Figure 1)
NOTE: When relamping is required, USE ONLY
MAX 4W, TYPE T8 DIMMABLE LISTED LED
(LIGHT) BULB.
RISK OF FIRE. USE ONLY LED LAMPS IN THIS
LIGHT KIT. INCANDESCENT AND HALOGEN LAMPS
MAY CAUSE SEVERE THERMAL DAMAGE.
CAUTION
Figure 2
NOTE: This step is applicable after the neccessary
wiring is completed.
Canopy Screw
Cover
1. Assemble canopy by rotating key slot in canopy
over shoulder screw in hanger bracket, taking care
not to pinch the wires. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that
was previously removed. (Figure 1)
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
cover over the shoulder screws in the hanger bracket
utilizing the key slot twist-lock feature. (Figure 2)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
Ceiling
Shoulder Screw
Canopy
Figure 1

How to Operate Your Ceiling Fan
13
3. To make fan operational, install 23A/12V battery
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then follow the remote code setting
process. (If not used for long periods of time, remove
battery to prevent damage to transmitter). Store the
remote away from excessive heat or humidly.
(Figure 3)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
oor to ther remote units, simply change the combination
code in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
Figure 4
4. To set the remote code same positions as the
receiver with a small screwdriver or ball point pen
(neither included), slide dip switches firmly up or
down. (Figure 4)
Remote
Dip Switch
ON DIP
1 2 3 4 5
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
Figure 2
MAIN FUSE BOX
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
12V 23A
Battery (1 pcs)
Figure 3

14
6.
(Figure 6)
Reverse Switch Information
Counter-Clockwise
Winter
Clockwise Right
Reverse
Switch
Figure 6
5. Remote functions: (Figure 5)
• Indicator LED light: fan speed
• button: Turns fan off.
• Fan Speed:
Turns fan on and turns speed up.
Turns fan on and turns speed down.
• Light button: Turns light on and off.
Increases light output level.
Decreases light output level.
Tap and the fan and light will turn off after
3 hours.
Tap and the fan and light will turn off after
6 hours.
Tap and the fan and light will turn off after
1 hour.
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
Figure 5

How to Install Your Remote Control
15
Figure 1
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall holder using the two provided screws.
Maintenance
Do not use water when cleaning your ceiling fan.
It could damage the motor or the finish and create
the possibility of electrical shock.
CAUTION
1. Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance that is needed. When cleaning, use only
a soft brush or lint free cloth to avoid scratching the
finish. Abrasive cleaning agents are not required and
should be avoided to prevent damage to finish.
Screws (2)
Wall Holder

16
Troubleshooting
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
WARNING
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. FAN WILL
NOT START
1. Check main and branch circuit fuses
or circuit breakers.
2. Check line wire connections to fan
and switch wire connections in the
switch housings.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the
fan, or loose switch wire connections
in the switch housing.
2. FAN SOUNDS NOISY
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Tighten both setscrews securely in
downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/
hanger ball assembly.
4. Tighten the hanger bracket screws to
the outlet box, and secure outlet box.
1. Setscrew in downrod support is
loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball
3. The groove hanger ball not lined up
with the tab.
3. Re-hanging the hanger ball secure
the tab into the groove.
assembly is loose.
4. Hanger bracket and/or ceiling outlet
box is not securely fastened.
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
4. Dead battery in remote control. 4. Replace with new battery.
1. Check to make sure all screws in
motor housing are snug (do not
overtighten).
2. Check to make sure wire connectors
in switch housing are not rattling
against each other or against the
interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
3. Some fan motors are sensitive to
signals from solid-state variable
speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an
alternative control method.
1. Loose screws in motor housing.
2. Wire connectors inside housing
rattling.
3. Motor noise caused by solid state
variable speed control.
1. If possible, consider using a longer
downrod (not included, you can buy
the longer downrod from
fanimation.com).
3. Reversing switch in neutral position.
3. Make sure reversing switch position is
all the way to one side.

17
Parts List
Model No. FP3075**
Reference # Description Part #
1
ADRAC4G1-45**
2
PPTL1002**
3
4
APPTL1401**Motor Coupling Cover Assembly
5
AMA3075**Motor Assembly
6
PPLHL0E1200T804000LED Bulb
7
TR500
8
RCCA040050008
AP307001BL
APPTL1101**
Receiver
Hand-held Remote
9
10
HDWWN4SC
Hardware Bags Containing:
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
Part Number
Part Description
Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Before discarding packaging material, be certain all parts have been removed.
** Insert FINISH CODES (Refer to fan model number located on downrod support)
Hanger Bracket Assembly
Hanger Ball/Downrod Assembly
Ceiling Canopy
Canopy Screw Cover Assembly
Wire Connectors (4)
Safety Cable Kit

18
Figure 1
INFLUENCER
TM
Model FP3075**
Exploded-View Illustration
1
2
3
5
10
4
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
8
9 10
6
7

Copyright 2021 Fanimation
2021/02 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
www.fanimation.com
FAX: 866-482-5215

Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
VENTILADOR DE TECHO INFLUENCER
™
MODELO #FP3075**
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Código de fecha
Fecha de compra Peso neto 4.71 kg (10.38 lbs)
Para ofrecer un servicio rápido y de calidad, por favor suministre el código de fecha. Puede encontrar
el código de fecha en el paquete, en el mando a distancia (dentro del compartimento de las pilas), en
el receptor o en la parte superior de la carcasa del ventilador.

Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones paraprevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
24 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
La ventilador deben instalarse por lo menos a 3,05 m (10 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas. 4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Si el radiador intencional puede ser clasificado como un
dispositivo digital de clase B o un periférico del ordenador, entonces se deberán incluir los siguientes o equivalentes:
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
Nota: Para un dispositivo digital de clase A, la declaración de 15. 105(a) debe ser incluida cuando sea apropiada para el dispositivo en
cuestión.
5. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
7. Este ventilador sólo es adecuado para secos.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
PRECAUCIÓN: Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de conformidad podría anular la
autoridad del usuario para operar el equipamiento.
ATTENTION: Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent
annuler la autorité pour utiliser l'équipement.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Monte a una caja de salida aceptable para apoyo de los aficionados de 15.9 kg (35 lbs) o menos.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera podría
dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À USAGE
GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur
en rotation.
AVERTISSEMENT: Montez sur une boîte de sortie indiquée comme étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35 lb) ou moins.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager
la télécommande du ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT: Suivez ces instructions pour éviter un incendie, une électrocution et des blessures graves.

Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo . . . . . . . .
Requisitos eléctricos y estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar su el bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar su mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
24
26
28
30
32
33
33
35
35
36
37
38
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
2. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,
falta de brillo o peladuras.
5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que
vendió el ventilador ni de Fanimation.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
Se extiende al comprador original del ventilador Fanimation solo desde un distribuidor/minorista autorizado de Fanimation
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si
faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
MaterialesHerramientas necesarias para el ensamblaje
(No incluido)
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el código local. El cable
más pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica
del ventilador (página 30). Si siente que no posee la
experiencia o los conocimientos eléctricos necesarios,
contrate a un electricista autorizado para instalar el
ventilador.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 30) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)

Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de
verificación. Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera
interrumpido.
NOTA: si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
1. Verifique que haya recibido las siguientes
piezas:
Instrucciones para el desempaque
23
Unidad del motor (1)
Unidad del soporte
de suspensión (1)
Capuchón de techo (1)
Cubierta de
unión del motor (1)
Cubierta para el tornillo
del capuchón (1)
Unidad del barral/
de la semiesfera (1)
– Varilla (1)
– Bola colgante (1)
– Tornillo de fijación (1)
– Clip de horquilla (1)
– Pasador de horquilla (1)
– Pasador (1)
Mano a distancia (1)
Placa de la pared (1)
Tornillos (2)
Batería (1)
Receptor (1)
Conectores de cables (6)
Bombillas de LED (6)
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios que
Fanimation no designó para usar con este producto
podría ocasionar lesiones personales o daños en el
ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan
piezas o hay piezas dañadas.
AVERTISSEMENT
N'i nstallez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompag-
nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus pour ce
produit par Fanimation. La substitution de pièces ou
d'accessoires non conçus par Fanimation pour être
utilisés avec ce produit peut provoquer des bless-ures ou
des dommages matériels. Contactez votre lieu de vente en
cas de pièces manquantes ou endommagées.
12V 23A
Kit de cable de seguridad
Cable de soporte
(1)
Abrazadera del
cable de soporte
(1)
Arandela plana,
acero inoxidable
(1)
Tornillo de
intervalo
(1)
Bolsa de accesorios
Conectores de cables
(4)

Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Selección del lugar de montaje adecuado
24
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido
de las agujas del reloj. El flujo de aire que produce
el ventilador creará un efecto frío del aire que lo
refrescará más. Seleccione una velocidad que le
proporcione una brisa confortable. Las velocidades
más bajas consumen menos energía.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el
ventilador de techo a velocidad baja y en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Esto produce una suave
corriente ascendente, que obliga al aire cálido que se
acumula cerca del techo a bajar al espacio ocupado.
No olvide ajustar el termostato cuando utilice el ventilador
de techo. Con este sencillo paso puede ahorrar energía
adicional y dinero.
Vigas del techo
Vigas del techo
Techo
Techo
Caja de distribución
eléctrica
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
2" x 4"
Caja de distribución
eléctrica
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladores de techo dependen de su correcta
instalación y uso. Acontinuación le presentamos
algunas sugerencias para asegurar un rendimiento
eficiente del producto.
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 3,05 m (10 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5 m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 3,4 m (11-12 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener accesorios
de montaje opcionales.

Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
25
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este
colgador sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y
ocupar el lugar de bloqueo de la madera.
Si su ventilador va a sustituir una instalación de
iluminación existente, desconecte la electricidad de la caja
del fusible principal en esta ocasión y extraiga la unidad
de iluminación.
Figura 3
Vigas del techo
Techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para soporte
de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica. La
mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no son
aptas para soporte de ventiladores y es posible que deban
reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar
posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la
electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la
conexión a tierra adecuada como forma de precaución ante
posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga
con cuidado todas las instrucciones de instalación
eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa
en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado
por un electricista autorizado.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur. La plupart
des boîtes de sortie communément utilisées pour supporter
les luminaires ne sont pas acceptables pour supporter des
ventilateurs et devraient être remplacées. Consultez un
électricien qualifié en cas de doutes.
AVERTISSEMENT
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter tout
risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation
électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles
principal avant d'effectuer le câblage. Le câblage doit être
entièrement conforme aux codes nationaux et locaux, et le
ventilateur de plafond doit être correctement mis à la terre
par mesure de précaution contre les risques d'électrocution.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
AVERTISSEMENT

Figura 1
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla de
la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral Introduzca los cables de color negro, blanco,
azul cables y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 3)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de horquilla.
Fije los dos tornillos de presión y las tuercas de
seguridad en el soporte de la varilla interior.
(Figura 4)
Cómo ensamblar el ventilador de techo
26
Pasador de
horquilla
Tornillo de fijación
y las tuercas (2)
Varilla
Clip de
horquilla
Pasador de
horquilla
Clip de
horquilla
Bola colgante
Tornillo de
fijación
Pasador
Varilla
Figura 2
Soporte para techo
Negro, Blanco, Azul
Cables y cable de seguridad
Tornillo de fijación
y las tuercas (2)
Varilla
Figura 3
Figura 4
ADVERTENCIA
Es fundamental que instale correctamente el pasadorde
horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las tuercas.
El incumplimiento de dicho paso podría hacer que el
ventilador se caiga.
AVERTISSEMENT
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.

5. Pase los cables y cable de seguridada través de
la cubierta de unión del motor, la cubierta para el
tornillo del capuchón y el capuchón de techo.
(Figura 5)
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
27
15,24 cm a
22,86 cm
8. Extraiga una de los tornillos de hombro en el
soporte del gancho y guarde los tornillos para pasos
posteriores. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. (Figura 8)
Figura 7
Figura 8
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de
15 a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (1/2") del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Figura 5
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como
se indica a continuación. Pase los cables de cables
de blanco, negro, azul cables y cable de soporte para
techo a través de la semiesfera. Pase el pasador a
través de los dos orificios en el barral y alinee la
semiesfera de modo que el pasador quede atrapado
en la ranura de la parte superior de la misma. Empuje
la semiesfera hacia arriba, bien ajustada contra el
pasador. Ajuste firmemente el tornillo de fijación en la
semiesfera. Si el tornillo de fijación está flojo, podría
provocar oscilación del ventilador. (Figura 6)
Figure 6
Unidad del soporte
de suspensión
PRECAUCIÓN
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de
realizar la instalación.
ATTENTION
Toutes les vis de réglage doivent être vérifiées et
resserrées nécessaire avant l'installation.

28
Cómo colgar el ventilador de techo
Figura 2
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
EI Piso
EI Techo
No
menos de
3,05 m
1. Perfore un orificio de 1/4" en la estructura del
edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo
de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8"x 2" y
la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la
viga del techo o a la estructura de madera. Dicho
tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla
del cable de seguridad y se fijará en la estructura del
edificio. (Figura 3)
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja
de empalme del techo que sea aceptable para el
soporte del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de
3/8"x2" y la arandela plana. (Figura 3)
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
ADVERTENCIA
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de al
menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribución
eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte haga
contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit reposer
fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte de sortie
est encastrée, retirez le panneau de revêtement jusqu'à
ce que le support entre en contact avec la boîte. Si le
support et/ou la boîte ne sont pas solidement attachés,
le ventilateur risque d'osciller ou même de tomber.
Figura 3
Viga del techo
Soporte de
suspensión
Techo
Caja de
conexiones
Cable de soporte
para techo
Miembro de madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
AVERTISSEMENT
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que ses
pales soient au moins à 10 pieds. (Figure 2)
ADVERTENCIA
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de
3,05 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)

29
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la
abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de
salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté
alineada con la lengüeta de la abrazadera para
colgar. (Figura 4)
3. Asegúrese de que los cables de suministro
eléctrico, incluido el cable de conexión a tierra del
soporte de suspensión y el cable de seguridad, hayan
atravesado el barral, entre el soporte de suspensión y
la caja de conexiones, de modo que más tarde se
pueda realizar la instalación eléctrica.
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para
techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de
seguridad (del ventilador). Pase el
extremo
del
cable
a
través del aro que forma el cable de soporte para
techo. Tire lo más posible del cable a través del aro.
Inserte el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y ajuste firmemente el tornillo. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar y la
abrazadera para colgar.
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter toute
électrocution.
AVERTISSEMENT
Figura 4
Aditamentos utilizados:
Fije el cable de
seguridad al
cable de soporte
para techo
Unidad del barral/
de la semiesfera
x 1
Pestaña
NOTA: se omiten los
cables de suministro y
los cables del ventilador
para mayor claridad.
Abrazadera Del Cable
De Soporte Del Techo
Con Tornillo
ADVERTENCIA
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse
los cables eléctricos y podrían ocurrir ncendios o
descargas eléctricas.
AVERTISSEMENT
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure,
vous risquez d'endommager les fils électriques et de
causer éventuellement une décharge électrique ou
un incendie.

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
30
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
Figura 2
Principal Caja
De Fusibles
Figura 1
Interruptores
Receptor
Control remoto de mano
ON DIP
1 2 3 4 5
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
2. Deslice el receptor en el soporte de suspensión
antes de realizar el cableado como se muestra en la
figura 3.
Figura 3
Soporte del colgador
NOTA: Se omiten los cables del suministro eléctrico y del
ventilador por claridad.
Receptor

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion. Ne faites
pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au moteur pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
Figura 4
L
N
L1
Verde
Azul
Azul
31
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado, ya
que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento seguro.
x 7
Conectores
de cable
Aditamentos utilizados:
ALIMENTACIÓN
DE CA
Puesta a tierra
Bola para
colgar
Abrazadera
para colgar
Negro
Rojo
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Antena
Negro
3. Conecte los conductores verdes de la abrazadera para colgar y la varilla al conductor desnudo (a tierra) con
el conector de cables. Conecte el conductor negro de la unidad receptora marcado “AC IN L” al conductor
negro de alimentación con el conector de cables. Conecte el conductor blanco de la unidad receptora marcado
“AC IN N” al conductor blanco de alimentación con el conector de cables. Conecte el conductor blanco de la
unidad receptora marcado “TO MOTOR N” al conductor blanco del ventilador con el conector de cables incluido
con la unidad receptora. Conecte el conductor negro de la unidad receptora marcado “TO MOTOR L” al
conductor negro del ventilador con el conector de cables que se adjunta con la unidad receptora. Finalmente,
conecte el conductor azul de la unidad receptora al conductor azul de la iluminación del ventilador con el
conector de cables que se adjunta con la unidad receptora.
(Figura 4)

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
Figura 5
32
Receptor
Conductor verde
del suministro
(puesta a tierra)
Conductor verde de
la abrazadera para
colgar (puesta a tierra)
Conductor verde
de la bola para colgar
(puesta a tierra)
Conductor blanco
del suministro
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor
blanco
del receptor
Conductor negro
del suministro
Conductor negro
del receptor
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Figura 2
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar
lacompleted. instalación eléctrica necesaria.
1. Instale la cubierta rotando la ranura clave en la
cubierta sobre el tornillo de hombro del soporte del
gancho, teniendo cuidado de no pillar los cables. Fije
el tornillo de hombro. Instale adecuadamente y fije el
segundo tornillo de hombro que fue anteriormente
guardado. (Figura 1)
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
completamente adentro de la cubierta del capuchón y
de que no estén aprisionados entre la cubierta y el
techo.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc, assurez-
vous que les fils électriques sont complètement à
l'intérieur du boîtier de la monture et qu'ils ne sont pas
pincés entre le boîtier et le plafond.
AVERTISSEMENT
Figura 1
Capuchón de techo
Tornillo de reborde
4. Una vez realizadas las conexiones, los cables
deben ser colocados de forma extendida poniendo
el conductor de la toma de tierra y el conductor de
toma de tierra del equipo a un lado de la caja,
colocando el conductor sin toma de tierra en el otro
lado de la caja. gire los conductores hacia arriba y,
con cuidado, colóquelos dentro de la caja de salida;
con los conductores blancos y verdes hacia un lado
y los conductores negros hacia el otro. (Figura 5)
Conductor rojo
del suministro

Cómo ensamblar su el bombillas
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Cómo utilizar su ventilador de techo
Figura 2
Figura 1
Solo para referencia visual-no ha sido
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
33
Bombillas de LED
Figura 1
1. Instale la bombillas por enhebrar en una dirección
en sentido horario. (Figura 1)
NOTA: Cuando es necesario cambiar la lámpara,
UTILICE SÓLO MÁXIMA 4 W, TIPO T8 DIMMABLE
ENUMERADO LED (LUZ) BOMBILLA.
RIESGO DE INCENDIOS. UTILICE SÓLO LÁMPARAS
LED EN ESTE KIT DE LUZ. LÁMPARAS
INCANDESCENTES Y HALÓGENAS PUEDE
CAUSAR DAÑOS TÉRMICOS SEVEROS.
PRECAUCIÓN
RISQUE D'INCENDIE. UTILISEZ UNIQUEMENT DES
LAMPES À LED DANS CE KIT LUMIÈRE. LAMPES
INCANDESCENTES ET HALOGÈNES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES THERMIQUES GRAVES.
ATTENTION
ADVERTENCIA
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se
visualizan ningún cable pelado en los conectores de
cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No
utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas
en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar
ruido y daños.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion, à
l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales.
Du bruit et des dommages au ventilateur pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable
de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si
lo hiciera podría dañar la unidad del mando a
distancia del ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
AVERTISSEMENT

Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
34
Figura 5
5. Funciones del control remoto: (Figura 5)
Luz LED del indicador: Velocidad del
ventilador
Temporizador de apagado automático:
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 1 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 3 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 6 hora.
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
4. Para configurar el código del mando a distancia a
las mismas posiciones que en el receptor. Mueva los
interruptores de código hasta colocar elcódigo de
selección en la posición arriba o abajo. Con un
destornillador pequeño o con una lapicera (no se
incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia abajo.
(Figura 4)
Figura 4
Mando a distancia
Interruptores
ON DIP
1 2 3 4 5
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila
(incluidas) de 23A/12V en el transmisor del mando a
distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A
continuación, siga el proceso de fijación remota de
código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo
periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar
cualquier daño al transmisor. Almacene el mando a
distancia en un lugar alejado del calor o la humedad
excesiva. (Figura 3)
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinacionde su transmisor y receptor.
Aumenta el nivel de salida de la iluminación.
Disminuye el nivel de salida de la iluminación.
Figura 3
Batería de 23A/12V
(1 pc)

Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
Figura 6
6. Si se desea que el flujo del aire vaya en la
dirección opuesta, apague el ventilador y espere a
que se detengan las palas. Deslice la carcasa de la
cubierta para visualizar el interruptor del reverso.
Deslice el interruptor del reverso ubicado en la parte
superior del motor hacia la posición opuesta y
encienda de nuevo el ventilador. (Figura 6)
Interruptor
del Reversa
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Tornillos (2)
placa de
la pared
Mantenimiento
35
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o
un paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los
mismos deben evitarse para prevenir daños en el
acabado.
Derecha
Información sobre el interruptor de reversa
Temporada
Verano
Invierno
Dirección de rotación
En dirección de las
manecillas del reloj
En dirección contraria
a las manecillas del reloj
Izquierda
Posición del interruptor
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de
techo. Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar
posibles descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.

36
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. E L VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o
del interruptor en la caja del interruptor están
flojas.
1. Controle los fusibles del circuito principal y
derivado o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del
ventilador y del interruptor en las cajas de los
interruptores.
2. E L VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
2. Los conectores de cables dentro de la
caja hacen ruido.
3. Ruido del motor provocado por el control de
velocidad de estado sólido variable.
1. Asegúrese de que todos los tornillos de la
caja del motor estén bien ajustados (pero no
en exceso).
3. EL VENTILADOR OSCIL A
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte
de barral están flojos.
2. El tornillo de fijación en la unidad del
barral/de la semiesfera está flojo.
3. La bola colgante con ranura no está
alineada con la pestaña.
3. Vuelva a colgar la bola colgante para
asegurar la pestaña en la ranura.
4. El soporte de suspensión o la caja de
distribución eléctrica del techo no están bien
asegurados.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las
tuercas en el soporte de barral.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del
barral/de la semiesfera.
4. Ajuste los tornillos del soporte de
suspensión de la caja de distribución eléctrica
y asegúrela.
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
4. Pila agotada del mando a distancia. 4. Sustituir con una pila nueva.
3. El conmutador inversor se encuentra en
posición neutra.
3. Asegúrese de que el conmutador inversor
esté completamente a un lado.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más
largo. Por ejemplo (no incluido, usted puede
comprar el tiempo de la vara hacia abajo
fanimation.com).
2. Asegúrese de que los conectores de cables en
la caja del interruptor no produzcan ruido al rozar
unos con otros o al rozar la pared interior de la caja
del interruptor.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a
las señales de los controles de velocidad de
estado sólido variables. Los controles de estado
sólido no son recomendables. Escoja un método
de control alternativo.
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de solucionar
problemas en su ventilador.
ADVERTENCIA
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter d’identifier tout
problème pouvant affecter votre ventilateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !

37
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor
Bombilla de LED
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta para el tornillo del capuchón
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra
en el soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
Modelos N.° FP3075**
Lista de piezas
1
2
3
4
5
6
7
Receptor
Mano a distancia
8
9
10
Bolsa de accesorios que contiene:
ADRAC4G1-45**
PPTL1002**
APPTL1401**
AMA3075**
PPLHL0E1200T804000
TR500
RCCA040050008
AP307001BL
APPTL1101**
HDWWN4SCConectores de cables (4)
Kit de cable de seguridad

38
™
INFLUENCER
Modelo N.º FP3075**
Ilustración del despiece
NOTA:
Figura 1
1
5
10
4
3
2
8
9 10
6
7

Copyright 2021 Fanimation
2021/02 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame Sin Cargo al: 888-567-2055
Desde fuera de los EE.UU. llame al : 317-733-4113
www.fanimation.com
FAX: 866-482-5215
