
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
20V Lithium Battery with Fuel Gauge
Pile Au Lithium De 20 V Avec Jauge De Charge
Batería de litio de 20 V con indicador de combustible
Model/ Modelo/ Modèle: BY519701 / BY519703 / BY519601 / BY519603

2
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ...............................3-6
Symbols .......................................7-12
Get to Know Your Battery ...........................13
Specications ....................................13
Operating Instructions ..........................14-16
Maintenance ...................................17-18
Battery Care ......................................18
Battery Disposal ..................................19
Limited Warranty of SKIL Battery Pack ............. 20-21

3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications.
Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery
packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.

4
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive
temperature.
Exposure to re or temperature above 265 °F may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery
pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
Specic Safety Rules
Before using battery, read all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
Risk of re and burns. Do not recharge, disassemble, heat
above 100 °C(212 °F), or incinerate. Keep battery out of reach
of children and in original package until ready to use.

5
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be
aware of possible hazards when not using your battery tool or
when changing accessories.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
Charge battery pack within the required temperature range.
Store charger and battery pack in locations where temperature
is within the recommended storage temperature range.
This is
important to prevent serious damage to the battery cells.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow.
A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Do not insert battery pack in charger if battery pack case is
cracked.
Using damaged battery pack may result in electric shock
or re.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence
of a source of ignition such as a pilot light.
To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, ush with water immediately.
Do not recharge battery in damp or wet environment. Do not
expose charger to rain or snow.
Water entering battery charger
may result in electric shock or re.
Do not store outside or in vehicles.
Do not store battery pack in charger.
Battery pack stored in
charger over a long period of time could lead to battery pack
damage and re.
Battery leakage may occur under extreme usage or temperature
conditions. Avoid contact with skin and eyes.
The battery liquid
is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes
in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, ush them with water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention.

6
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come
in contact with plastic parts.
They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Do not touch the uninsulated portion of output connector or
uninsulated battery terminal.
There is a risk of electric shock.
Replace battery pack if a substantial drop in operating time per
charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its
life.

7
Symbols
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations with
them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper
accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety
instructions in this Owner’s Manual, including
all safety alert symbols such as “
DANGER
,” “
WARNING
,” and
“
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions
listed below may result in electric shock, re, and/or serious
personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to
avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.

8
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert
symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions
that could lead to equipment or other property damage if they are
not followed. Each message is preceded by the word “NOTICE”, as
in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these
instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power
tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI
Z87.1.

9
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on
your tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz
Frequency (cycles per
second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter
Size of drill bits, grinding
wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or
reciprocation per
minute
Revolutions, strokes,
surface speed, orbits, etc.
per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...

10
Symbol Name Designation/Explanation
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position
settings. Higher number
means greater speed
Innitely variable
selector with off
Speed is increasing from 0
setting
Arrow
Action in the direction of
arrow
Alternating current
Type or a characteristic of
current
Direct current
Type or a characteristic of
current
Alternating or direct
current
Type or a characteristic of
current
Class II tool
Designates Double
Insulated Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery
recycling program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery
recycling program
Read manual symbol Alerts user to read manual

11
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection
symbol
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full face shield
when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication
information may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you
to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized
by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by
Underwriters Laboratories, to United States and
Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by
the Canadian Standards Association.

12
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by
the Canadian Standards Association, to United
States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by
the Intertek Testing Services, to United States and
Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to
NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by
the California Energy Commission.

13
GET TO KNOW YOUR BATTERY
PWR
CORE
20
TM
Lithium Battery Pack
Fig. 1
Battery-Release Button
Fuel Gauge
Battery-Indicator Button
SPECIFICATIONS
Model No. SKIL
BY519701
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
Battery Capacity 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
Battery Voltage 20 V
Recommended
Charging
Temperature
41°F(5°C) ~ 104°F(40°C)
Recommended
Storage
Temperature
32°F (0°C) ~104°F (40°C)
WARNING
The batteries listed above can only be
charged with SKIL SC535801, QC536001
chargers.
Note:
Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will
void the warranty.

14
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury,
and product damage due to a short
circuit, never immerse your charger or battery pack in uid
or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive
uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
When to Charge the Battery Pack
It is not necessary to run down the battery pack charge before
recharging. The Lithium-Ion battery can be charged at any time
and will not develop a “memory” when charged after only a partial
discharge.
Remove the battery pack from the tool when it is convenient for you
and your job.
“Top off” the battery pack charge by charging it for a time before
starting a big job or use for long period of use.
How to Charge the Battery
Pack
NOTICE:
The Lithium battery pack
is shipped partially charged.
Before using it the rst time, fully
charge the battery pack.
a. Charge the battery pack with
the correct charger.
b. Connect the charger to a power
supply. The red Defect Indicator
and green Charging Indicator will shine for one second and then
go out, indicating that the charger self-inspection is completed.
Fig. 2
Attach
Deatch

15
c. Align the raised ribs of the battery pack with the slot in the
charger.
d. Insert the battery pack into the charger (Fig. 2).
e. The charger will communicate with the battery pack to evaluate
the condition of the battery pack.
f. The charger will charge the battery pack automatically.
Please refer to the charger manual for detailed charging operation.
NOTICE:
If the battery pack cannot accept a charge, the contacts
of the charger or battery pack may be contaminated. Clean the
contacts of the charger or battery pack (e. g., by inserting and
removing the battery several times or by cleaning with a cotton
swab and alcohol), replace a new charger or replace the battery
pack, as required.
Defective Battery Pack
If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin
ashing. Remove and re-insert the battery pack in the charger. If
the Defect Indicator ashes a second time, try charging a different
battery pack.
a. If a different battery pack charges normally, have the rst
defective battery pack serviced by an Authorized SKIL Service
Station.
b. If a different battery pack also indicates “defective,” the charger
may be defective. Have the charger serviced by an Authorized
SKIL Service Station.

16
Fuel Gauge (Fig.3)
The four LEDs on the front
housing of the battery indicate
the current battery capacity when
the battery-indicator button is
depressed.
If the rst LED on the Fuel Gauge
ashes slowly when the battery-
indicator button is depressed,
this indicates a low charge level.
Recharge the battery.
If the rst and third LED on the fuel gauge rapidly ash green when
the battery-indicator button is depressed, this indicates that the
battery is too hot. Cool the battery pack under air ow.
To Attach/Detach Battery Pack
Follow the instructions in the Owner’s Manual for the individual SKIL
tool.
Fig. 3
Battery-Indicator
Button

17
MAINTENANCE
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be
performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL
Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical re-
placement parts. Use of any other parts
could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please contact customer
service or an authorized service center for assistance.
WARNING
To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the char-
ger/tool when cleaning or performing any maintenance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with
compressed dry air.
Always wear safety
goggles when cleaning tools with compressed air.
Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents
damage plastic parts.
Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.

18
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents.
BATTERY CARE
WARNING
When batteries are not in tool or charger,
keep them away from metal objects.
For
example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries
in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury
may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH
HEAT.
They may explode.

19
BATTERY DISPOSAL
WARNING
Do not attempt to disassemble the battery
or remove any component projecting from
the battery terminals.
Fire or injury may result. Prior to disposal,
protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent
shorting.
Lithium-Ion Batteries:
If equipped with a lithium-ion battery,
the battery must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally sound manner.
The EPA certied RBRC Battery Recycling
Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Chervon North America is voluntarily
participating in an industry program to collect
and recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC program
provides a convenient alterative to placing used
Li-ion batteries into the trash or the municipal
waste stream, which may be illegal in your
area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal bans/
restrictions in your area, or return your batteries
to a SKIL Service Center for recycling. Chervon
North America’s involvement in this program
is part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.

20
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original
purchaser only, that all SKIL consumer BATTERIES AND CHARGERS
will be free from defects in material or workmanship for a period of two
years from date of purchase.
Product registration can be completed online at www.Registermyskil.
com. Original purchasers should also retain their receipt as proof of
purchase.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power
tool is used for industrial, professional or commercial purposes, the
foregoing warranty will apply for a duration of ninety days, regardless of
registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship
and which have not been misused, carelessly handled, or repaired
by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make
a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY
ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL
BE LIMITED IN DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO SUCH PRODUCT, AS
SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.

21
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD
WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR
LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
01/19

22
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ..........................23-26
Symboles .....................................27-33
Apprenez à connaître votre bloc-piles ................34
Caractéristiques techniques ........................34
Mode d’emploi .................................35-37
Entretien .........................................38
Entretien du bloc-piles .............................39
Élimination des piles ...............................40
Garantie limitée pour le bloc-piles SKIL ............41-42

23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et
toutes les instructions,
illustrations et spécications.
Le non-respect des consignes de
sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements
correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou
alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de
travail sombres et encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple en présence de poussières, de vapeurs
ou de liquides inammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des vapeurs.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout
environnement humide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique
augmente les risques de décharge électrique.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un
bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur
approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de
bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-
piles.

24
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles
désignés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart
d’autres objets métalliques, comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres
petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne
à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut
occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles;
évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce
liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modiés ou endommagés peuvent fonctionner de
façon imprévisible et représenter un risque d’incendie, d’explosion
ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une
température excessive.
L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 129 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions.
Une recharge
inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage
spéciée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risqué
d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer
l’entretien de votre outil électrique.
Vous vous assurerez ainsi de
respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.

25
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant
et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la
réparation d’un bloc-piles.
Règles de sécurité particulières
Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les
mises en garde gurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3)
l’article alimenté par le bloc-piles.
Risque d’incendie et de brûlure. Évitez de recharger, de
démonter, de chauffer à plus de 100 °C (212 °F) ou d’incinérer
l’article. Tenez le bloc-pile hors de la portée des enfants et
gardez-le dans son emballage original jusqu’au moment de
l’utiliser.
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont
toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers
potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil muni d’un
bloc-pile ou au moment de changer les accessoires.
Ne placez pas les outils à pile ou leurs piles à proximité d’un
feu ou d’une source de chaleur.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite.
Rangez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où
la température se situe dans la plage de température de
rangement recommandée.
Cela est important pour éviter
d’endommager gravement les piles.
Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager le
blocpile. N’utilisez aucun bloc-pile ni chargeur qui a été
échappé ou qui a reçu un coup brusque. Un bloc-pile
endommagé pourrait exploser.
Jetez sans tarder tout bloc-pile qui
a été échappé ou endommagé.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est
ssuré ou endommagé.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
peut causer un choc électrique ou un incendie

26
Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en
présence d’une source d’inammation, comme une veilleuse.
Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais
un appareil sans l près d’une amme nue. Lorsqu’un bloc-pile
explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En
cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
Une
inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc électrique ou
un incendie.
Ne le rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur.
Un bloc-piles
rangé dans son chargeur peu, au l du temps, se détériorer et
causer un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation
intenses ou de températures extrêmes. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux.
Le liquide du bloc-piles est caustique
et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquid entre
en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et
du savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincezles
immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base
de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces matières contiennent des produits chimiques pouvant
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie
ni à la borne non isolée de la pile.
Un choc électrique pourrait
s’ensuivre.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse
considérable de la durée de fonctionnement par charge.
Il se
peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie utile.

27
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et
bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels
n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y
sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives
adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment
toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
», «
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le
fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous
peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour
chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce manuel et prêter
attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte
de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels
de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité
associées à ce pictogramme
pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
La mention DANGER indique
un danger imminent qui, s’il
n’est pas évité, causera des
blessures graves ou la mort.

28
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT
indique un risque pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort s’il n’est pas
prévenu.
ATTENTION
La mention ATTENTION,
utilisée avec le symbole
d’alerte de sécurité, indique
un risque potentiel qui, s’il
n’est pas éliminé, provoquera
des blessures mineures ou
moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des
dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à
l’intention de l’utilisateur ainsi que des consignes à respecter.
Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message
est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.

29
AVERTISSEMENT
L’utilisation de
tout outil
électrique peut entraîner la projection de corps
étrangers dans les yeux et ainsi causer des
lésions oculaires graves. Lorsque vous utilisez un
outil électrique, portez toujours des lunettes de
sécurité pourvues d’écrans latéraux et d’un écran
facial panoramique, au besoin. Nous
recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.

30
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom
Forme au long et
explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par
seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Courant continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale
Vitesse maximale
atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient
par minute
Tours, coups, vitesse
périphérique, de la course,
etc. par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...

31
Symbole Nom
Forme au long et
explication
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du
sélecteur
Réglages de vitesse, de
couple ou de position. Plus
le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages
innis avec mode
d’arrêt
La vitesse augmente à partir
du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le
sens de la èche
Courant alternatif
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant alternatif ou
continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de
construction à double
isolation.
Borne de mise à la
terre
Borne de mise à la terre
Sceau du
programme de
recyclage des piles
au lithium-ion
Désigne le programme
de recyclage des piles au
lithium-ion
Ni-Cad RBRC seal
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium

32
Symbole Nom
Forme au long et
explication
Symbole de lecture
du manuel
Invite l’utilisateur à lire le
manuel
Wear eye protection
symbol
Lorsque vous utilisez cet
appareil, portez toujours des
lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux
et un masque de protection
complet.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié
par Underwriters Laboratories, selon les normes
américaines et canadiennes.

33
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié
par l’Association canadienne de normalisation
et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux
normes mexicaines ofcielles (NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
la California Energy Commission

34
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BLOC-PILES
Bloc-piles au lithium PWR
CORE
20™
Fig. 1
Bouton D’éjection Du
Bloc-pile
Indicateur de
Niveau de Charge
Bouton de I’indicateur
de Niveau de Charge Du
Bloc-piles
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
o de modèle SKIL
BY519701
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
Capacité de la pile 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
Tension 20 V
Température
de charge
recommandée
5° C / 41° F ~ 40° C / 104° F
Température
de stockage
recommandée
0° C / 32° F ~ 40° C / 104° F
AVERTISSEMENT
Les blocs-piles énumérés
ci-dessus peuvent être chargés
à l’aide du chargeur SC535801, QC536001 de SKIL.
AVIS:
L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que
ceux vendus par SKIL annulera la garantie.

35
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’in-
cendie, de blessures corporelles
et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne
plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les
liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant
de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Quand charger le bloc-piles
Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement
déchargé avant de le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile
au lithium-ion n’importe quand; il ne subira pas l’« effet mémoire »
si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé.
Retirez le bloc-piles de l’outil au moment qui vous convient le mieux
dans le cadre de votre travail.
Chargez complètement le bloc-piles en le laissant dans le chargeur
pendant uncertain temps avant de commencer un gros travail ou de
l’utiliser pendant une longue période.
Comment charger le bloc-piles
AVIS:
Le bloc-piles au lithium est partiellement chargé au moment
de la livraison.
Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation. L'indicateur
de défaut rouge et l'indicateur de charge vert brilleront pendant
une seconde et s'éteindront ensuite, puis s’éteindront pour
indiquer que l’auto-inspection du chargeur est terminée.

36
c. Alignez les nervures du
blocpiles avec les fentes du
chargeur. d. Insérez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 2).
e. Le chargeur vériera le
blocpiles an d’évaluer son état.
f. Le chargeur chargera le
blocpiles automatiquement.
Veuillez consulter le manuel
d’instructions du chargeur pour
obtenir plus de détails sur le processus de chargement.
AVIS:
Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit
parce que les contacts électriques du chargeur ou du bloc-piles sont
sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur ou du bloc-
piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois
ou en nettoyant les contacts avec un coton-tige et de l'alcool) ou
remplacez le bloc-piles, au besoin.
Bloc-piles défectueux
Si le chargeur détecte un problème, le voyant de défaut rouge
se mettra à clignoter. Retirez le bloc-piles du chargeur, puis
réinsérezle. Si le voyant de défaut clignote une deuxième fois,
essayez de charger un autre bloc-piles.
a. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le
premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé
de SKIL.
b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également
défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites
réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
Fig. 2
Fixez
Retirer

37
Jauge de charge (Fig. 3)
Les quatre DEL sur le boîtier
arrière des piles indiquent la
capacité actuelle des piles lorsque
le bouton d’indication de charge
des piles est enfoncé.
Si la première DEL sur la jauge de
charge clignote lentement lorsque
le bouton d’indication de charge
des piles est enfoncé, ceci indique
un niveau de charge faible.
Rechargez les piles.
Si la première et la troisième DEL de la jauge de charge clignotent
rapidement en vert lorsque le bouton d'indication de charge
des piles est enfoncé, cela indique que la pile est trop chaude.
Refroidissez le bloc-piles en faisant circuler de l’air tout autour.
Fixation et retrait du bloc-piles
Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de
chaque outil SKIL.
Fig. 3
Bouton d'indication de
charge des piles

38
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par
une personne non autorisée peut
avoir comme résultat de déplacer les ls et les composants
internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service
de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à
l’entretien de l’outil, utilisez
uniquement des pièces de remplacement identiques à celles
d’origine. L’utilisation de toute autre pièce pourrait
endommager l’outil ou être une source de danger.
Inspectez périodiquement l’intégralité de l’article pour y déceler
des pièces endommagées, manquantes ou lâches telles que des
vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Resserrez
fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites
pas fonctionner cet article tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé
pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves,
retirez toujours le bloc-piles du
chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche d’entretien
ou de nettoyage.

39
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est
la meilleure technique de nettoy-
age.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Les orices de
ventilation et les interrupteurs doivent être propres et exempts de
toute substance étrangère. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et
solvants peuvent endommager
les pièces en plastique.
Notamment: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les
detergents ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants.
Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.
ENTRETIEN DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
Lorsque le bloc-piles n’est pas
dans l’outil ou le chargeur,
éloignez-le des objets métalliques.
Par exemple, pour protéger
les bornes contre les courts-circuits. NE PLACEZ PAS le bloc-piles
dans une boîte à outils ou dans une poche contenant des clous, des
vis, des clés, etc. Cela pourrait causer un incendie ou des
blessures.
NE JETEZ PAS LE BLOC-PILES DANS UN FEU ET NE
L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.
Ils pourraient
exploser.

40
ÉLIMINATION DES PILES
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de démonter le
bloc-piles ou de retirer tout
composant saillant des bornes du bloc-piles. Cela pourrait
causer un incendie ou des blessures.
Avant de mettre l’article au
rebut, protégez les bornes exposées avec du ruban isolant épais
pour éviter les courts-circuits.
Bloc-piles au lithium-ion:
S’il est équipé de piles au lithium-ion, le
bloc-piles doit être remis à un point de collecte, recyclé ou éliminé
de manière écologique.
Le label du programme de recyclage des
piles RBRC homologué par l’EPA qui est
apposé sur le bloc-piles au lithium-ion (Li-ion)
indique que Chervon North America participe
volontairement à un programme industriel
de collecte et de recyclage de ces blocs-
piles à la n de leur vie utile, lorsqu’ils sont
mis au rebut aux États-Unis ou au Canada.
Le programme RBRC offre une solution de
rechange pratique qui permet d’éviter de jeter
les piles au lithiumion usagées aux ordures ou
de les ajouter au ux des déchets municipaux,
une pratique potentiellement illégale dans votre
région.
Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour
obtenir des renseignements sur les interdictions
ou les restrictions relatives au recyclage et à
l’élimination des piles au lithium-ion dans votre
région, ou retournez vos piles à un centre de
service SKIL pour les recycler. La participation
de Chervon North America à ce programme
s’inscrit dans notre engagement à préserver
notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.

41
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur
initial seulement que tous les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR
destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de
matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à
compter de la date d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.
Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL
destiné à un usage résidentiel est utilisé à des ns industrielles,
professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne
s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours,
que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS
EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée et, dans les limites
permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces
qui présentent un défaut matériel ou de fabrication, qui n’ont pas
fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien
d’un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation
au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port
payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou
à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre
de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.
Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-
5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX
ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE,
LES FORETS,

42
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE
EST LIMITÉE À UNE DURÉE ÉGALE À LA DURÉE DES
GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE
CETTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET
CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES PERTES
DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE
DE CET ARTICLE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET
CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA
LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE POURRAIT
NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS. IL EST POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE
PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT
AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE,
AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS
D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE
DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
01/19

43
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad ......................44-47
Símbolos .....................................48-53
Conozca su batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especicaciones ...............................54-55
Instrucciones de funcionamiento .................56-58
Mantenimiento .................................59-60
Cuidado de la batería ..............................60
Eliminación de la batería ...........................61
Garantía limitada del paquete de baterías SKIL .....62-63

44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones.
No seguir todas las
instrucciones que se detallan a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se reere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea
principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas
desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que
exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de
líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Seguridad eléctrica
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
baterías.

45
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de
baterías especícamente designados para ellas.
El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión
e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran crear una conexión entre los terminales.
Conectar los
terminales de la batería entre sí podría ocasionar quemaduras o un
incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la
batería.
Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están
dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas
pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione incendios,
explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al
fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego
o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni las herramientas fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a
temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Solicite únicamente a una persona capacitada que repare
la herramienta eléctrica y que use solo piezas de repuesto
idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.

46
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados
pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
Normas especícas de seguridad
Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2)
batería y en el (3) producto que use la batería.
Riesgo de incendio y quemaduras. No recargue, desensamble,
permita que esté a una temperatura mayor que 100 °C (212 °F)
ni incinere. Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y dentro del paquete original hasta que estén listas para
usar.
Las herramientas con batería no se deben enchufar en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías cerca
del fuego o calor.
Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura
requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en
lugares cuya temperatura esté dentro del rango de temperatura
de almacenamiento recomendado.
Esto es importante para evitar
daños graves en las celdas de la batería.
No triture, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías que se haya caído o recibido un golpe
fuerte.
Una batería dañada puede explotar. Deseche adecuada e
inmediatamente una batería que se haya caído o presente daños.
No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa
de las baterías está agrietada.
El uso de baterías dañadas puede
provocar descargas eléctricas o incendios.

47
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice
un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta.
La explosión de una batería puede lanzar desechos y productos
químicos. Si se expone, enjuague inmediatamente con agua.
No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No
exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
La entrada de agua
en el cargador de baterías puede provocar descargas eléctricas o
incendios.
No almacene en el exterior ni en vehículos.
No almacene el paquete de baterías en el cargador.
El paquete de
baterías almacenado en el cargador durante un tiempo prolongado
podría provocar daños en el mismo y provocar un incendio.
Es posible que se produzcan fugas de la batería en
condiciones de temperatura o uso extremos.
Evite el contacto
con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y puede
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lave rápidamente con agua y jabón. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos con agua durante
al menos 10 minutos y busque atención médica.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc.
Estos
contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del
terminal no aislado de la batería.
Existe un riesgo de descarga
eléctrica.
Si se observa una caída sustancial en el tiempo de
funcionamiento por carga del paquete de baterías,
reemplácelo
ya que posiblemente esté llegando al nal de su vida útil.

48
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones
que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las
advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro.
Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos
de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender
todas las instrucciones de seguridad en
este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como “
PELIGRO
”, “
ADVERTENCIA
” Y
“
PRECAUCIÓN
” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el
nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste
atención a dichos símbolos..
Este es el símbolo de advertencia
de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de
posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes
de seguridad a continuación de
este símbolo para evitar posibles
lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación
de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones
graves.

49
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con
el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación
peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o
moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones
importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o
la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”,
como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir
daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el
funcionamiento de
cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar
objetos extraños a los ojos y causar graves daños
oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando
sea necesario, una mascarilla que cubra todo el
rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los
lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

50
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado.
La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz
Frecuencia (ciclos por
segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para
taladro, piedras de amolar,
etc.
n
0
Velocidad sin carga
Velocidad de rotación sin
carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas,
velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...

51
Símbolo Nombre Designación/Explicación
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o
posición. Un número mayor
signica mayor velocidad
Selector de
regulación continua
con apagado
La velocidad aumenta desde
el ajuste 0
Flecha
Acción en la dirección de la
echa
Corriente alterna
Tipo o característica de
corriente
Corriente directa
Tipo o característica de
corriente
Corriente alterna o
directa
Tipo o característica de
corriente
Herramienta de clase
II
Designa las herramientas
de construcción con doble
aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de
reciclaje de baterías de iones
de litio
Sello de níquel-
cadmio de RBRC
Designa el programa de
reciclaje de baterías de
níquel-cadmio
Símbolo de lectura
del manual
Indica al usuario que lea el
manual

52
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de use de
lentes de protección
Siempre use gafas o lentes de
seguridad con protecciones
laterales y una careta
protectora cuando opere este
producto.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información
de certicación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y
conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos
le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está
reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Underwriters Laboratories, según
las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta
está homologada por la Canadian Standards
Association.

53
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta
está homologada por la Canadian Standards
Association, según las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por Intertek Testing Services, según
las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta
cumple con las normas NOM de México.
Este símbolo designa que esta herramienta está
homologada por la California Energy Commission.

54
CONOZCA SU BATERÍA
Paquete de baterías de litio PWRCORE 20™
Fig. 1
Botón de liberación de
las baterías
Indicador de
carga
Botón indicador de la
batería
ESPECIFICACIONES
No. de modelo
SKIL
BY519701
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
Capacidad de la
batería
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
Voltaje de la
batería
20 V
Temperatura
de carga
recomendada
41 °F (5 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Temperatura de
almacenamiento
recomendada
32 °F (0 °C) ~ 104 °F (40 °C)

55
ADVERTENCIA
Las baterías de la lista anterior solo
se pueden cargar con el cargador
SKIL SC535801, QC536001.
AVISO:
El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendi-
dos por SKIL anulará la garantía.

56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
lesiones personales y producto.
daños debidos a un cortocircuito, nunca sumerja el
cargador o la batería en el uido o permita que un uido
uya dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductores,
como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y
los productos que contienen lejía o lejía, etc., pueden causar un
cortocircuito.
Cuándo cargar el paquete de baterías
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías antes de
volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en
cualquier momento y no se producirá un “efecto memoria” si se
carga después de una descarga parcial.
Retire la batería de la herramienta cuando sea conveniente para
usted y su trabajo.
Cargue el paquete de baterías durante un tiempo antes de
comenzar un trabajo grande o cuando la vaya a usar por un período
extenso.

57
Cómo cargar el paquete
de baterías
AVISO: El paquete de baterías
de iones de litio se envía
parcialmente cargado
a. Cargue el paquete de baterías
con el cargador correcto
b. Conecte el cargador a una
fuente de alimentación. El
indicador de defectos rojo y
el indicador de carga verde se iluminarán durante un segundo y
luego se apagarán, con lo cual indicarán que la autoinspección
del cargador se ha completado.
c. Alinee las costillas en relieve del paquete de batería con la ranura
del cargador.
d. Inserte el paquete de batería en el cargador (Fig. 2).
e. El cargador se comunicará con el paquete de batería para
evaluar el estado de dicho paquete.f. The charger will charge the
battery pack automatically.
f. El cargador cargará automáticamente el paquete de batería.
Sírvase consultar el manual del cargador para informarse sobre la
operación de carga detallada.
AVISO:
Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es
posible que los contactos del cargador o del paquete de baterías
estén contaminados. Limpie los contactos del cargador o el
paquete de baterías (por ejemplo, insertando y retirando la batería
varias veces o limpiándola con un hisopo de algodón y alcohol),
reemplace el cargador o el paquete de baterías, si es necesario.
Fig. 2
Conectar
Desconectar

58
Paquete de baterías defectuoso
Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo
empezará a parpadear. Retire y vuelva a colocar el paquete de
baterías en el cargador. Si el indicador de defectos parpadea por
segunda vez, intente cargar otra batería.
a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal,
lleve el paquete de baterías defectuoso a una estación de
servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede
que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación
de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Indicador de carga (Fig. 3)
Las cuatro luces LED ubicadas
en la carcasa trasera de la batería
indican la capacidad actual de
la batería cuando se presiona el
botón del indicador de batería.
Si la primera luz LED del indicador
de combustible parpadea
lentamente al presionar el botón
del indicador de batería, esto
indica un nivel de carga bajo.
Recargue la batería.
Si la primera y la tercera luces LED del indicador de combustible
parpadean rápidamente en verde al presionar el botón del indicador
de batería, esto indica que el paquete de batería está demasiado
caliente. Enfríe el paquete de batería bajo un ujo de aire.
Cómo instalar y retirar el paquete de baterías
Siga las instrucciones del Manual del propietario para la
herramienta SKIL individual.
Fig. 3
Battery-Indicator
Button

59
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los
cables y componentes internos, lo que podría crear un
riesgo grave.
Recomendamos que todas las reparaciones de l a
herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL
o una estación de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice
solo piezas de repuesto idénticas a
las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede
crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya
piezas dañadas, faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las tapas y no use
el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o
dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un
centro de servicio autorizado si necesita ayuda.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales
graves, siempre retire el paquete de
baterías del cargador o la herramienta antes de limpiarla o
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor
con aire comprimido seco.
Siempre use
gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con
aire comprimido.
No intente limpiar insertando objetos
puntiagudos a través de las aberturas.

60
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de
limpieza dañan las piezas de
plástico.
Por ejemplo, Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que
contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea
inaccesible para los niños. Manténgala alejada de agentes
corrosivos.
CUIDADO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Cuando las baterías no estén en la
herramienta o el cargador,
manténgalas lejos de los objetos metálicos.
Por ejemplo,
para evitar cortocircuitos en los terminales, NO coloque las baterías
en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Podrían producirse incendios o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERÍAS AL FUEGO AL NI LAS EXPONGA
AL CALOR.
Estas pueden explotar.

61
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
No intente desarmar la batería ni
retirar ningún componente que
sobresalga de los terminales de la batería, esto podría
ocasionar incendios o lesiones personales.
Antes de desechar
la batería, cubra los terminales expuestos con cinta aislante
resistente para evitar cortocircuitos.
Baterías de iones de litio:
si la herramienta tiene una batería de
iones de litio, esta se debe recoger, reciclar o desechar de una
forma segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de baterías RBRC
certicado por la EPA en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Chervon North America
participa voluntariamente en un programa de la
industria para recoger y reciclar estas baterías
al nal de su vida útil, cuando quedan fuera
de servicio en los Estados Unidos o Canadá.
El programa RBRC ofrece una alternativa
conveniente al desecho de baterías de iones
de litio usadas en la basura o con los desechos
municipales, lo cual puede ser ilegal en su
localidad.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener
información sobre el reciclaje de las baterías de
iones de litio y las prohibiciones/restricciones
de eliminación en su área, o bien devuelva las
baterías a un centro de servicio SKIL para su
reciclaje. La participación de Chervon North
America en este programa es parte de nuestro
compromiso de cuidar el medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.

62
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL
DEL CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente
al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del
consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de
obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
El registro del producto se puede completar en línea en www.
Registermyskil.com. Los compradores originales también deben
conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta
SKIL del consumidor para nes industriales, profesionales o
comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días,
sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA
SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en
que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que
presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se
hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin
la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean
el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar
un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el
producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio
autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS
ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS
PARA TALADROS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO

63
DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A
DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER
PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS
Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES
DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES
(INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA
O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN
ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE
APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN
ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y
DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A
PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA,
CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS
PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
01/19


WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
20V 1 Hour Charger
Chargeur 1 heure de 20 V
Cargador de 1 hora de 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: SC535801

2
TABLE OF CONTENTS
Charger Safety Instructions . ....................................3-4
Extension Cords ................................................4
FCC Caution ....................................................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Charger .......................................10
Specications .................................................10
Important Charging Notes .......................................11
Operating Instructions .......................................12-14
Maintenance ...................................................15
Troubleshooting ...............................................15
Limited Warranty of SKIL Charger .................................16

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains instructions for battery charger model SC535801. Do not substitute
any other charger.
Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery.
Charge only SKIL rechargeable batteries listed in the manual. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack within the required temperature range. Store charger and battery
pack in locations where temperature is within the recommended storage temperature
range. This is important to prevent serious damage to the battery cells.
Do not recharge battery in damp or wet environment. Do not expose charger to rain or
snow. Water entering battery charger may result in electric shock or re.
Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause chemical burns
to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, ush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Place charger on at nonammable surfaces and away from ammable materials when
recharging battery pack. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the charger and battery pack. If smoke or melting
of the charger or battery pack is observed, unplug the charger immediately and do not use the
battery pack or charger. Contact customer service immediately.
Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in contact with
plastic parts. These materials contain chemicals that can damage, weaken, or destroy
plastic.
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged plug and cord may result in electric shock or re.
Disconnect the charger by pulling the plug rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them replaced immediately. Damaged plug or cord may
result in electric shock or re.
Do not insert battery pack in charger if battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or re.
Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect reassembly or damage may result in
electric shock or re.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected,
do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, take it to a
SKIL Factory Service Center, or qualied serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric shock or re.
Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery
terminal. There is a risk of electric shock.
Do not use attachment not recommended or sold by SKIL. Using attachments not
recommended may result in electric shock or re.

4
Do not store battery pack in charger. Battery pack stored in charger over a long period of
time could lead to battery pack damage and re.
Unplug charger from outlet before storage, attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the risk of electric shock or re.
Keep the battery charger clean by blowing compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth. Contamination may result in electric shock or re.
Replace battery pack if a substantial drop in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used
near children.
Do not use outdoors.
EXTENSION CORDS
WARNING
AN EXTENSION CORD SHOULD NOT BE USED UNLESS ABSOLUTE-
LY NECESSARY. Use of improper extension cord could result in risk of
re and electrical shock. If an extension cord is used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug
on charger.
b. The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied below:
Length of Cord (Feet) 25’ 50’ 100’ 150’
Size of Cord (AWG) 18 16 16 14
Extension Cord Chart for 220/240 Volt Tools:
0.75mm2 CORD 50 Meters
1.0mm2 CORD 75 Meters
d. An extension cord is a temporary solution. Move the charger to a standard receptacle as
soon as the job has been completed.

5
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult
their physician(s) before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program

8
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the California Energy
Commission.

10
GET TO KNOW YOUR CHARGER
60W 1-Hour Charger
Charging Indicator
Defect Indicator
Cord
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Rated input 120V a.c. 60Hz 60W
Rated output 22V
Battery
Compatibility
2Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703
4Ah:
SKIL BY519601
5Ah:
SKIL BY519603
Recommended
Charging
Temperature
41°F(5°C) ~ 104°F(40°C)
Recommended
Storage
Temperature
32°F (0°C)~104°F (40°C)

11
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing
the end of its life and should be replaced.
2. Remember to unplug the charger during storage.
3. If battery does not charge properly:
a. Check for power at the outlet by plugging another electrical device into the outlet.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch that turns power “off” when the lights
are turned off.
c. Check the battery pack terminals for dirt. Clean with a cotton swab and alcohol, if
necessary.
d. If proper charging still does not occur, take or send the tool, battery pack and charger to
your local SKIL Service Center. Please refer to the Customer Service information on the
cover of this manual.
Note: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the tool warranty.

12
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your charger or battery pack in uid or
allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
How to Charge the Battery Pack
NOTICE:
The battery pack is shipped partially charged. Before using it the rst time, fully
charge the battery pack.
a. Charge the battery pack with the correct charger.
b. Connect the charger to a power supply. The
red Defect Indicator and green Charging
Indicator will shine for one second and then
go out, indicating that the charger self-
inspection is completed.
c. Align the raised ribs of the battery pack with
the slot in the charger.
d. Insert the battery pack into the charger
(Fig. 2).
e. The charger will communicate with the
battery pack to evaluate the condition of the
battery pack.
f. If the battery pack temperature is within the
charging temperature range, the charger will
automatically start charging the battery pack.
The green charging indicator will ash during
charging. After the charging is complete, the green charging indicator will remain green,
without ashing.
g. A ickering red defect indicator indicates a defective battery or a bad connection between
the battery and the charger.
h. A solid red defect indicator indicates that the battery is over or under the optimal
temperature. Remove the battery pack from the charger. If the battery is too hot, cool
the battery under air ow. If the battery is too cold, place it indoors until it reaches room
temperature.
i. It is not recommended that the battery pack remain on the charger for more than 24 hours.
NOTICE: If the battery pack cannot accept a charge, the contacts of the charger or battery
pack may be contaminated. Clean the contacts of the charger or battery pack (e. g., by
inserting and removing the battery several times or cleaning with a cotton swab and alcohol)
or replace the battery pack, as required.
Fig. 2
Attach
Detach

13
Charger Display (Fig. 3)
Fig. 3
Mode
Charging Indicator
(green)
Defect Indicator
(red)
Note
Self-inspection
completed
1 second 1 second Shines for 1 second.
Self-inspection failed Off Off
No reaction when the
charger is plugged in.
Normal charging Flashing Off
The charger will
automatically start
charging the battery
pack, if the battery
pack temperature is
within the charging
temperature range.
Fully Charged Steady green Off
Hot/Cold Battery Off Steady red
Remove the battery
from the charger.
Defective Off Flashing or Off Charging defect.
NOTICE: Charger may become warm with several continuous charge cycles. This is part of
the normal operation of the charge. Charge in a well ventilated area.

14
Defective Charger
If the charger self-inspection fails to react when the charger is plugged in, the causes include
no power to the charger, bad contacts, or a defective charger. Check to see if the charger self-
inspection can be activated when the charger is plugged in again or plugged into a different
outlet. If it still fails, have the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station.
Defective Battery Pack
If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin ashing. Remove and
re-insert the battery pack in the charger. If the Defect Indicator ashes a second time, try
charging a different battery pack.
a) If a different battery pack charges normally, have the rst defective battery pack serviced by
an Authorized SKIL Service Station.
b) If a different battery pack also indicates “defective,” the charger may be defective. Have the
charger serviced by an Authorized SKIL Service Station.
Wall-Mount Holes (Fig. 4)
The charger has hanging holes for convenient
storage. Install screws in the wall 2.25 inches
(57.1mm) apart.
Use screws sufciently strong to hold the
combined weight of the charger and battery
pack.
There is also a slot for conveniently positioning
the cord.
Fig. 4
Cord slot
Hanging holes

15
MAINTENANCE
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the charger/tool when cleaning or performing any maintenance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch selectors must be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Battery pack will not
charge.
1. Charger is not plugged into
a functioning outlet.
2. Battery pack is not properly
inserted into the charger.
3. Bad contacts.
4. Battery is over- or under-
temperature.
5. Battery pack is damaged.
6. Charger is damaged.
1. Conrm that the charger is plugged
into a functioning outlet.
2. Conrm that the battery pack is
inserted into the charger completely.
3. Clean the contacts of the charger or
battery packs.
4. Cool the battery if too hot. Place the
battery indoors if too cold.
5. Have the battery pack serviced by
an Authorized SKIL Service Station.
6. Have the charger serviced by an
Authorized SKIL Service Station.

16
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer BATTERIES AND CHARGERS will be free from defects in material or workmanship for
a period of two years from date of purchase.
Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers
should also retain their receipt as proof of purchase.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power tool is used for industrial,
professional or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety
days, regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than Seller or Authorized
Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station.
For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR
SAW BLADES, DRILL BITS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO
SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
11/18

17
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité relatives au chargeur. ....................18-19
Rallonges .....................................................19
Mise en garde de la FCC
(Commission fédérale des communications des États-Unis) ...........20
Symboles ..................................................21-24
Apprenez à connaître votre chargeur ..............................25
Caractéristiques techniques .....................................25
Consignes importantes concernant le chargement ...................26
Mode d’emploi ..............................................27-29
Entretien ......................................................30
Dépannage ....................................................31
Garantie limitée du chargeur SKIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À CONSERVER
INSTRUCTIONS
DANGER
SUIVEZ RIGOUREUSEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
Ce guide contient des instructions pour le chargeur SC535801. Ne le remplacez par
aucun autre chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des instructions et des avertissements sur
(1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté par le bloc-piles.
Chargez uniquement les piles SKIL rechargeables mentionnées dans ce guide. Les
autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer des blessures ou des dommages.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite. Rangez le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit où la température se situe dans la plage de température
de rangement recommandée. Cela est important pour éviter d’endommager gravement les
piles.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou àla neige. Une inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc
électrique ou un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation intenses ou de
températures extrêmes. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide du bloc-
piles est caustique et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide entre
en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin.
Placez le chargeur sur une surface plate ininammable et à l’écart des matériaux
inammables lors de la recharge du bloc-piles. La moquette et les autres surfaces
calorifuges bloquent la circulation de l’air, ce qui peut entraîner une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. Si vous percevez de la fumée ou remarquez que le chargeur ou le bloc-piles
a fondu, débranchez immédiatement le chargeur et n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur.
Communiquez immédiatement avec le service à la clientèle.
Gardez le cordon et le chargeur loin de la chaleur pour éviter d’endommager le boîtier
ainsi que les pièces internes. Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à
base de pétrole, des huiles dégrippantes ni d’autres produits de ce genre entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces matières contiennent des produits chimiques
pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas placé dans un endroit où l’on pourrait marcher
dessus, l’accrocher ou lui faire subir un dommage ou une contrainte. Une che ou un
cordon endommagé peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la che plutôt que sur le cordon. N’utilisez
pas le chargeur si le cordon ou la che sont endommagés et faites-les remplacer
immédiatement le cas échéant. Une che ou un cordon endommagés peuvent entraîner un
choc électrique ou un incendie.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est ssuré ou endommagé.
L’utilisation d’un bloc-piles endommagé peut causer un choc électrique ou un incendie.
Ne démontez pas et n’utilisez pas le chargeur si celui-ci a reçu un coup violent, s’il est
tombé par terre ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon. Un réassemblage
incorrect ou des dommages peuvent entraîner un choc électrique ou un incendie.

19
Avant chaque utilisation, vériez l’état du chargeur, du cordon et de la che. Si vous
repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous-
même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec
des pièces de rechange d’origine par un technicien qualié. Un réassemblage incorrect
peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie ni à la borne non isolée
de la pile. Un choc électrique pourrait s’ensuivre.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par SKIL.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur. Un bloc-piles rangé dans son chargeur
peu, au l du temps, se détériorer et causer un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise avant de le ranger ou de procéder à toute tâche
d’entretien ou de nettoyage. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de choc électrique ou d’incendie.
Assurez-vous que le chargeur reste propre en soufant de l’air comprimé par ses
évents et en essuyant le boîtier à l’aide d’un linge humide. La saleté peut entraîner un
choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse considérable de la durée de
fonctionnement par charge. Il se peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie
utile.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, une surveillance étroite doit être
exercée an de réduire les risques de blessure.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
RALLONGES
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE À MOINS
QUE CELA SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation
d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si vous
utilisez une rallonge électrique, prenez les précautions suivantes :
a. Les broches de la che de la rallonge doivent être identiques en taille et en nombre à celles
de la che du chargeur.
b. La rallonge doit être bien branchée et en bon état.
c. Le calibre de la rallonge doit être sufsant pour l’intensité nominale du chargeur :
Longueur de la rallonge (mètres) 25’ 50’ 100’ 150’
Calibre du cordon (AWG) 18 16 16 14
Tableau des rallonges pour les outils de 220 V à 240 V :
CONDUCTEUR de 0,75 mm² 50 Meters
CONDUCTEUR de 1 mm² 75 Meters
d. Une rallonge est une solution temporaire. Branchez le chargeur sur une prise standard dès
que le travail est terminé.

20
MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS)
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces
restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer une interférence nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n’est pas garanti
qu’une interférence ne puisse pas se produire dans une installation particulière. Si l’utilisateur
constate des interférences lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suft
pour le vérier d’allumer et d’éteindre successivement le dispositif), il devra prendre les
mesures nécessaires pour les éliminer. À cette n, il devra :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
•
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
•
Brancher l’article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
•
Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
le produit. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.

21
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de
sécurité telles que « DANGER »,« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes
à la norme ANSI Z87.1.

22
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse sans charge Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglable continu
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion

23
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.

24
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy
Commission.

25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR
Chargeur 1 heure de 60 w
Fig. 1
Indicateur de
charge
Voyant de
défaut
Cordon
d’alimentation
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale
d’entrée
120 V c.a. 60Hz 60 w
Tension nominale
de sortie
22V
Piles compatibles
2Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703
4Ah:
SKIL BY519601
5Ah:
SKIL BY519603
Température
de chargement
recommandée
5° C / 41° F ~ 40° C / 104° F
Température
de stockage
recommandée
0° C / 32° F ~ 40° C / 104° F

26
CONSIGNES IMPORTANTES CONCERNANT LE
CHARGEMENT
1. Une baisse considérable de la durée de fonctionnement par charge peut signier que le
bloc-piles arrive à la n de sa vie utile et qu’il doit être remplacé.
2. N’oubliez pas de débrancher le chargeur lorsque vous le rangez.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas correctement :
a. Vériez la puissance de la prise de courant en y branchant un autre appareil électrique.
b. Vériez si la prise est raccordée à un interrupteur qui permet d’éteindre les lumières en
coupant l’alimentation électrique.
c. Assurez-vous que les bornes du bloc-piles sont propres. Nettoyez-les avec un coton-tige
et de l’alcool, au besoin.
d. Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil,
le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du
service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera
la garantie.

27
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Comment charger le bloc-piles
AVIS : Le bloc-piles au lithium est partiellement chargé au moment de la livraison. Chargez
complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Branchez le chargeur sur une source
d’alimentation. Le voyant de défaut rouge,
et le voyant de chargement normal vert
s’allumeront pendant une seconde, puis
s’éteindront pour indiquer que l’auto-
inspection du chargeur est terminée.
c. Alignez les nervures du bloc-piles avec les
fentes du chargeur.
d. Insérez le bloc-piles dans le chargeur
(Fig. 2).
e. Le chargeur vériera le bloc-piles an
d’évaluer son état.
f. Si la température de la batterie est dans la
plage de température de charge, le chargeur
commence automatiquement à charger la
batterie. L'indicateur de chargement vert
clignote pendant la charge. Une fois la charge terminée, le témoin de charge vert reste vert,
sans clignoter.
j. Un voyant rouge clignotant signie que le bloc-piles est défectueux ou qu’il y a un mauvais
contact entre le bloc-piles et le chargeur.
h. Un indicateur de défaut rouge constant indique que la pile est au-dessus ou au-dessous
de la température optimale. Retirez le bloc-piles du chargeur. Si la pile est trop chaude,
refroidissez-la en faisant circuler de l’air autour de la pile. Si la pile est trop froide, placez-la
à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne la température ambiante.
i. Il n’est pas recommandé de laisser le bloc-piles sur le chargeur pendant plus de 24 heures.
AVIS : Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit parce que les contacts élec-
triques du chargeur ou du bloc-piles sont sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur
ou du bloc-piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois ou en frottant les
contacts avec un coton-tige et de l’alcool) ou remplacez le bloc-piles, au besoin.
Fig. 2
Fixez
Retirer

28
Charger Display (Fig. 3)
Fig. 3
Mode
Indicateur de charge
(Vert)
Indicateur de défaut
(rouge)
Remarque
Brille pendant une
seconde.
1 seconde 1 seconde
Le voyant brille
pendant 1 seconde.
Échec de l’auto-
inspection
Éteint Éteint
Aucune réaction
lorsque le chargeur
est branché.
Chargement normal Clignotant Éteint
Le chargeur
commencera
automatiquement à
charger le bloc-piles,
si la température
du bloc-piles est
comprise dans la
plage de température
de charge.
Chargé au maximum
de sa capacité
Vert constant Éteint
Bloc-piles froid/chaud Éteint Rouge constant
Retirez le bloc-piles
du chargeur.
Défectueux Éteint Clignotant ou éteint
Échec du processus
de chargement.
AVIS : Le chargeur peut devenir chaud à la suite de plusieurs cycles de chargement
consécutifs. Il s’agit d’une conséquence normale du processus de chargement. Chargez dans
un endroit bien aéré.

29
Chargeur défectueux
Si l’auto-inspection du chargeur ne s’active pas lorsque le chargeur est branché, les causes
possibles sont l’absence d’alimentation au chargeur, des bornes qui ne se touchent pas
correctement ou un chargeur défectueux. Vériez si l’auto-inspection du chargeur s’active
lorsque vous rebranchez le chargeur ou lorsque vous le branchez sur une autre prise de
courant. Si le problème persiste, faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé
de SKIL.
Bloc-piles défectueux
If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin ashing. Remove and
re-insert the battery pack in the charger. If the Defect Indicator ashes a second time, try
charging a different battery pack.
a. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles
défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL.
b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le
chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de
SKIL.
Trous pour montage mural (Fig. 4)
Le chargeur est muni de trous de suspension
pour un rangement pratique. Installez des vis
dans le mur en les espaçant de 57.1 mm
(2 1/4 po).
Utilisez des vis sufsamment fortes pour
soutenir le poids combiné du chargeur et du
bloc-piles.
Le chargeur comporte également une fente
pratique qui permet de xer le cordon.
Fig. 4
Fente pour le cordon
Trous suspendus

30
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
Un entretien préventif effectué par du personnel non
autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des ls
et des composants internes, ce qui peut représenter un grave danger. Tout entretien
d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques
à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou
endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc.
Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites pas fonctionner ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles du chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche
d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les
pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure
de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers qui
contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.

31
DÉPANNAGE
Problème Cause Solutions
Le bloc-piles ne se
charge pas.
1. Le chargeur n’est pas
branché sur une prise de
courant fonctionnelle.
2. Le bloc-piles n’est pas
complètement inséré dans
le chargeur.
3. Les bornes ne se touchent
pas correctement.
4. Le bloc-piles est trop froid
ou trop chaud.
5. Le bloc-piles est
endommagé.
6. Le chargeur est
endommagé.
1. Assurez-vous que le chargeur est
branché sur une prise de courant
fonctionnelle.
2. Assurez-vous que le bloc-piles
est complètement insérédans le
chargeur.
3. Nettoyez les contacts électriques
du chargeur ou du bloc-piles.
4. Laissez refroidir le bloc-piles s’il est
trop chaud. Placez le bloc-piles à
l’intérieur s’il est trop froid.
5. Faites réparer le bloc-piles dans un
centre de service autoriséde SKIL.
6. Faites réparer le chargeur dans un
centre de service autorisé

32
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR destinés à un usage résidentiel seront exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date
d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus,
nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1
877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER,
DES PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET
ARTICLE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU
CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION
SUSMENTIONNÉE POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
11/18

33
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad del cargador ........................34-35
Extensiones eléctricas ..........................................35
Advertencia de la FCC ..........................................36
Símbolos ..................................................37-40
Conozca su cargador ...........................................41
Especicaciones ...............................................41
Notas importante sobre el proceso de carga ........................42
Instrucciones de funcionamiento ..............................43-45
Mantenimiento .................................................46
Solución de problemas ..........................................46
Garantía limitada del cargador SKIL ............................47-48

34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Este manual contiene para el cargador de batería modelo QC535701. No lo reemplace
por otro cargador.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las marcas de
precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2) batería y en el (3) producto que use
la batería.
Cargue solo las baterías recargables SKIL que se indican en el manual. Otros tipos de
baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños
.
Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el
cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté dentro del rango
de temperatura de almacenamiento recomendado. Esto es importante para evitar daños
graves en las celdas de la batería.
No recargue la batería en ambientes húmedos o mojados. No exponga el cargador a la
lluvia ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías puede provocar descargas
eléctricas o incendios.
Es posible que se produzcan fugas de la batería en condiciones de temperatura o uso
extremos. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y
puede causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel,
lave rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, láveselos
con agua durante al menos 10 minutos y busque atención médica.
Cuando recargue el paquete de baterías, coloque el cargador sobre una supercie
plana no inamable y lejos de materiales inamables. Las alfombras y otras supercies
aislantes del calor bloquean la circulación de aire adecuada, lo que puede causar el
sobrecalentamiento del cargador y de la batería. Si se observa humo o derretimiento
del cargador o del paquete de baterías, desenchufe el cargador inmediatamente y no
utilice el paquete de baterías ni el cargador. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente
de inmediato.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar daños a las piezas
internas o a la carcasa. No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos contienen sustancias químicas
que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo, tropezarse con él o dañarlo
de alguna otra forma. Un enchufe y cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o
incendios.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. No utilice el cargador con
el cable o el enchufe dañados; pida que los reemplacen de inmediato. Un enchufe o
cable dañados pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
No inserte el paquete de baterías en el cargador si la carcasa de las baterías está
agrietada. El uso de baterías dañadas puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si el cargador recibió un golpe fuerte, se cayó o se dañó de algún otro modo, no lo
desarme ni lo haga funcionar. Un reensamblaje incorrecto o daños pueden provocar
descargas eléctricas o incendios.

35
Antes de cada uso, revise el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta
algún daño, no utilice el cargador de baterías. Nunca abra el cargador de baterías por
su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calicado que
utilice solo repuestos originales. Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
No toque la parte no aislada de la conexión de salida o del terminal no aislado de la
batería. Existe un riesgo de descarga eléctrica.
No utilice accesorios no recomendados o vendidos por SKIL. El uso de accesorios no
recomendados puede provocar descargas eléctricas o incendios.
No almacene el paquete de baterías en el cargador. El paquete de baterías almacenado
en el cargador durante un tiempo prolongado podría provocar daños en el mismo y provocar
un incendio.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de guardarlo o intentar cualquier
tipo de mantenimiento o limpieza.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para mantener limpio el cargador de baterías, sople aire comprimido en las rejillas
de ventilación del cargador y limpie la carcasa del mismo con un paño húmedo. La
contaminación puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Si se observa una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga del
paquete de baterías, reemplácelo ya que posiblemente esté llegando al nal de su vida útil.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar cuando los niños están
cerca del artefacto.
No lo use en exteriores.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
NO SE DEBE UTILIZAR UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA A MENOS
QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de una
extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si
se utiliza una extensión eléctrica, verique lo siguiente:
a. Que las clavijas del enchufe de la extensión eléctrica sean del mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del cargador.
b. Que la extensión eléctrica esté conectada correctamente y en buenas condiciones
eléctricas.
c. Que el cable tenga el tamaño adecuado para el amperaje de CA que gura en el cargador
como se especica a continuación:
Longitud del cable (en pies) 25’ 50’ 100’ 150’
Tamaño del cable (AWG) 18 16 16 14
Tabla de extensiones eléctricas para herramientas de 220/240 voltios:
Cable de 0,75 mm
2
50 metros
Cable de 1,0 mm
2
75 metros
d. Una extensión eléctrica es una solución temporal. Traslade el cargador a un receptáculo
estándar tan pronto como haya terminado el trabajo.

36
ADVERTENCIA DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un
dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
•
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
•
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
•
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. El funcionamiento del
equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o
hacer que el marcapasos falle.

37
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no
seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.

38
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I
,
II
,
III
,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio

39
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto

40
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la
California Energy Commission.

41
CONOZCA SU CARGADOR
Cargador de 60W de 1 hora
Indicador de carga
Indicador de
defectos
Cable
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Consumo nominal 120 V c.a. 60 W
Capacidad nominal 22V
Compatibilidad de
baterías
2Ah:
SKIL BY519701
SKIL BY519702
2.5Ah:
SKIL BY519703
4Ah:
SKIL BY519601
5Ah:
SKIL BY519603
Temperatura de
carga
recomendada
41 °F (5 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Temperatura de
almacenaje
recomendada
32 °F (0 °C) ~ 104 °F (40 °C)

42
NOTAS IMPORTANTE SOBRE EL PROCESO DE CARGA
1. El cargador se diseñó para cargar rápidamente la batería solo cuando la temperatura de la
batería está dentro del rango de temperatura de carga PWRJUMP requerido. Si el paquete
de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el cargador no cargará la batería
rápidamente. (Esto puede suceder si el paquete de baterías está caliente debido al uso
intensivo).
2. Una caída sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga puede signicar que el
paquete de baterías está llegando al nal de su vida útil y se debe reemplazar.
3. Recuerde desconectar el cargador durante el almacenamiento.
4. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verique si hay corriente en el tomacorriente, para esto enchufe otro dispositivo.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que apaga la
alimentación cuando se apagan las luces.
c. Revise si los terminales del paquete de baterías están sucios. Si es necesario, limpie
con un bastoncillo de algodón y alcohol.
d. Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete
de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de
Servicio al Cliente en la portada de este manual.
AVISO:
El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos por SKIL anulará la
garantía.

43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el
cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a
estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos
químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden
generar un cortocircuito.
Cómo cargar el paquete de baterías
AVISO:
La batería se envía parcialmente
cargada. Antes de utilizarlo por primera vez,
cargue completamente la batería.
a. Cargue el paquete de baterías con el
cargador correcto.
b. Conecte el cargador a una fuente de
alimentación. El indicador de defecto
rojo y el indicador de carga verde se
iluminarán durante un segundo y luego se
apagarán, lo que indica que se completó la
autoinspección del cargador.
c. Alinee las varillas elevadas del paquete de
baterías con la ranura del cargador.
d. Inserte el paquete de baterías en el cargador
(Fig. 2).
e. El cargador se comunicará con el paquete de baterías para evaluar su estado.
f. Si la temperatura de la batería está dentro del rango de temperatura de carga, el cargador
comenzará automáticamente a cargar la batería. El indicador de carga verde parpadeará
durante la carga. Una vez nalizada la carga, el indicador de carga verde permanecerá
verde, sin parpadear.
g. Un indicador de defectos rojo parpadeante indica una batería defectuosa o una mala
conexión entre la batería y el cargador.
h. Un indicador de defectos rojo continuo indica que la batería está por encima o por debajo
de la temperatura óptima. Retire el paquete de batería del cargador. Si la batería está
demasiado caliente, enfríela bajo un ujo de aire. Si la batería está demasiado fría, póngala
en un lugar interior hasta que alcance la temperatura ambiente.
i. No se recomienda que el paquete de batería permanezca en el cargador durante más de
24 horas.
AVISO: Si el paquete de baterías no puede aceptar una carga, es posible que los contactos
del cargador o del paquete de baterías estén contaminados. Limpie los contactos del cargador
o del paquete de baterías (por ejemplo, inserte y retire la batería varias veces o frote con un
bastoncillo de algodón y alcohol) o reemplace el paquete de baterías, según sea necesario.
Fig. 2
Conectar
Desconectar

44
Pantalla del cargador (Fig.3)
Fig. 3
Modo
Indicador de carga
(verde)
Indicador de defectos
(rojo)
Nota
Autoinspección
nalizada
1 segundo 1 segundo
Se ilumina durante 1
segundo.
Error en
autoinspección
Apagado Apagado
No hay reacción al
enchufar el cargador.
Carga normal Intermitente Apagado
El cargador
comenzará a cargar
automáticamente el
paquete de batería
si la temperatura del
mismo se encuentra
dentro del intervalo de
temperatura de carga..
Carga completa Verde continuo Apagado
Batería caliente/fría Apagado Rojo continuo
Retire la batería del
cargador
Defectuoso Apagado
Intermitente o
apagado
Defecto de carga
AVISO: El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del
funcionamiento normal del cargador. Realice la carga en un área bien ventilada.

45
Cargador defectuoso
Si la autoinspección del cargador no reacciona cuando el cargador está enchufado, puede ser
porque el cargador no recibe alimentación, los contactos están en mal estado o el cargador
está defectuoso. Compruebe si la autoinspección del cargador puede activarse cuando el
cargador se vuelve a conectar o se conecta a otro tomacorriente. Si sigue fallando, lleve el
cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Paquete de baterías defectuoso
Si el cargador detecta un problema, el indicador de defectos rojo empezará a parpadear.
Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador. Si el indicador de defectos
parpadea por segunda vez, intente cargar otra batería.
a. Si un paquete de baterías diferente se carga de manera normal, lleve el paquete de
baterías defectuoso a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté
fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
Oricios para montar en la pared
(Fig. 4)
El cargador cuenta con oricios para colgar
que facilitan el almacenaje. Instale los tornillos
en la pared con una separación de 2 1/4
pulgadas (57.1 mm) entre sí.
Use tornillos que puedan resistir el peso
combinado del cargador y el paquete de
baterías.
También hay una ranura para ubicar
convenientemente el cable.
Fig. 4
Ranura de cable
Agujeros colgantes

46
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que todas
las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o
una estación de servicio SKIL autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de servicio autorizado si
necesita ayuda.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías del cargador o la herramienta antes de
limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través
de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico. Por ejemplo, gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El paquete de
baterías no se
carga.
1. El cargador no está enchufado
a un tomacorriente que
funcione.
1. Conrme que el cargador está
enchufado a un tomacorriente que
funcione.
2. El paquete de baterías no está
completamente insertado en
el cargador.
2. Conrme que el paquete de baterías
está completamente insertado en el
cargador.
3. Contactos en mal estado. 3. Limpie los contactos del cargador o
de las baterías.
4. La batería está sobrecalentada
o fría.
4. Enfríe la batería si está demasiado
caliente. Coloque la batería en un
lugar interior si está demasiado fría.
5. El paquete de baterías está
dañado.
5. Lleve el paquete de baterías a una
estación de servicio SKIL autorizada
para que lo reparen.
6. El cargador está dañado. 6. Lleve el cargador a una estación de
servicio SKIL autorizada para que lo
reparen.

47
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTAS SKIL DEL
CONSUMIDOR
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS - LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra
El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los
compradores originales también deben conservar su recibo como prueba decompra.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que
no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para presentar un reclamo
en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar
su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO
RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE
EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
11/18

48
