
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V Brushless Compact Circular Saw
Scie circulaire compacte sans balais de 20 V
Sierra circular compacto de 20 V sin escobillas
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: CR5435B-00

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings .............................3-5
Safety Instructions for Circular Saws .............................5-6
Symbols ....................................................7-10
Get to Know Your Circular Saw ...................................11
Specications .................................................12
Assembly ..................................................13-14
Adjustments ................................................15-16
Operating Instructions .......................................17-20
Maintenance ...................................................21
Troubleshooting ...............................................22
Limited Warranty of SKIL Cordless Tools ...........................23
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit
. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power
tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.

4
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.

5
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
Cutting procedures
DANGER
Keep hands away from cutting area and the blade.
If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-center, causing loss of
control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a rm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Posi-
tion your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could
cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to elimi-
nate the cause of blade binding.

6
When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf so that the saw
teeth are not engaged into the material.
If a saw blade binds, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.
Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making
the cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.
The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not oper-
ating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due
to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as
the blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down
on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.

7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
”, “
WARNING
”,
and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may result
in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate
injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ,
Selector settings
Speed, torque, or position settings.
Higher number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC)
Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual

9
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands
Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations
Alerts user not to use the guard for
cut-off operations

10
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.

11
GET TO KNOW YOUR CIRCULAR SAW
Brushless Circular Saw
Fig. 1
Upper Guard
Lock-off Button
Handle
Trigger Switch
Foot
Blade Bolt
Lower Guard
Rip Fence
Vacuum Adapter
Blade Wrench &
Storage Area
LED light
Bevel Indicator
Bevel-lock Knob
Bevel Bracket
Lower-guard
Lift Lever
Dust Exhaust Port
Depth-lock Knob
Depth Bracket
Depth Indicator
Rip-fence
Locking Screw
Depth-of-cut Mark
Spindle Lock
Blade

12
SPECIFICATIONS
Rated Voltage 20V d.c.
No-load Speed 6000/min (RPM)
Bevel Capacity 0 – 45°
Blade Diameter 4-1/2" (115mm)
Blade Arbor Hole 3/8" (9.5 mm)
Max. Cutting Depth at 90° (wood) 1-1/2" (39mm)
Max. Cutting Depth at 45° Bevel (wood) 1" (25mm)
Max. Cutting Depth at 90° (ceramic tiles): 1/2'' (12.7mm)
Recommended operating temperature 14 – 104°F (-10 – 40°C)
Recommended storage temperature 32 – 104°F (0 – 40°C)

13
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
Attaching/Detaching the Battery
Pack (Fig. 2)
WARNING
Detach the battery pack
from the tool before
performing any assembly, adjustments, or
changing accessories.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
To attach the battery pack:
Align the raised ribs on the battery pack with
the grooves on the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
NOTICE:
When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised ribs on the battery
pack align with the grooves inside the tool and
that the latch snaps into place properly. Improper attachment of the battery pack can cause
damage to internal components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool.
WARNING
Always switch off the tool before attaching or detaching the battery
pack.
Fig. 2
Attach
Battery-release
Button
Detach

14
Attaching the Blade (Fig. 3)
WARNING
This tool is intended for cutting wood and ceramic tiles only. Use only
the correct saw blades for wood-cutting or ceramic tile-cutting
operations. Do not use any abrasive wheels.
WARNING
Use only 4-1/2" saw blades rated 6000/min (RPM) or greater. NEVER
use a blade that is so thick that it prevents the outer blade washer
from engaging with the at side of the spindle.
Using a blade not designed for the saw may
result in serious personal injury and property damage.
WARNING
Be sure to wear protective work gloves while handling a saw blade.
The blade can injure unprotected hands.
a. Detach the battery pack.
b. Press the spindle lock and turn the blade bolt with included blade wrench until the lock
engages. The spindle is now locked. Continue to depress the spindle lock, turn the blade
wrench clockwise, and remove the blade bolt and the outer washer. Always clean the
spindle, washers, upper guard, and lower guard to remove any dirt and sawdust.
WARNING
Depress the spindle-lock button only when the tool is at a standstill.
c. Make sure that the saw teeth and the arrow on the blade point in the same direction as the
arrow on the lower guard.
d. Retract the lower guard all the way up into the upper guard. While retracting the lower
guard, check the operation and condition of the lower guard system.
e. Slide the blade through the slot in the foot and mount it against the inner washer on the
shaft. Be sure that the clamping surfaces of the inner and outer washers lay ush against
the blade.
WARNING
Make sure that the clamping surfaces of the inner and outer washers
are perfectly clean and face the blade.
f. Reinstall the outer washer. First nger-tighten the blade bolt, then tighten the blade bolt 1/8
turn (45°) with the blade wrench (this ensures slippage of the saw blade when it encounters
excessive resistance, thus reducing motor overload and saw kickback).
NOTICE:
Do not use a blade wrench with a longer handle, since it may lead to over tightening
of the blade bolt.
Fig. 3
Spindle lock
Spindle
Blade
Tighten
Loosen
Blade Bolt
Inner Washer
Large diameter faces blade
Outer Washer
Large diameter
faces blade
Blade Wrench

15
ADJUSTMENTS
WARNING
Detach the battery pack from the tool before performing any
assembly, adjustments, or changing accessories.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Depth-of-Cut Adjustment (Fig. 4a & 4b)
Your tool is equipped with a depth-of-cut lock knob, located beside the motor housing. To set
the depth of cut:
a. Remove the battery pack from the circular saw.
b. Loosen the depth-lock knob (Fig. 4a).
c. Hold the foot of the saw at against the edge of the workpiece and use the handle to raise
or lower the saw. Align the depth indicator on the depth bracket with the desired depth-of-cut
mark on the upper guard and tighten the knob (Fig. 4a).
NOTICE:
Check the desired depth. Not more than one tooth length of the blade should
extend below the wood to be cut to minimize splintering of the top side (Fig. 4b).
WARNING
Adjust the cutting depth so that no more than one tooth is visible
below the work piece.
Excessive blade exposure below the workpiece
could result in personal injury and/or property damage.
d. Tighten the depth-lock knob.
Fig. 4a
Depth-of-cut Mark
Depth Indicator
Depth Bracket
Depth-lock Knob
Fig. 4b
Not more than one tooth length should
penertrate the wood for minimum
splintering of the top side
Bevel Adjustment (Fig. 5)
a. Remove the battery pack from the circular
saw.
b. Loosen the bevel-lock knob at the front of
the saw. Tilt the saw foot and align the bevel
indicator to the desired angle on the bevel
bracket, and then tighten the bevel-lock
knob. The foot can be adjusted up to 45°.
WARNING
Because of the increased
amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may
occur. Keep the saw steady and the foot
rmly on the workpiece.
Fig. 5
Foot
Bevel
Bracket
Bevel-lock
Knob
Bevel
Indicator

16
Line Guide (Fig. 6)
For a 0° cut, use the notch on the left in the
foot for guidance. For 45° bevel cuts, use the
notch on the right. The cutting guide notch
will indicate an approximate line of cut. Make
sample cuts in scrap lumber to verify the actual
line of cut. This will be helpful because of the
variety of different blade types and thicknesses
available.
Dust Exhaust Port (Fig. 7)
The dust exhaust port requires the supplied
vacuum adapter for connection to vacuum
cleaner/dust extractor hoses with Ø1-1/4’’
(32mm).
Keep the saw connected to a vacuum cleaner/
dust extractor while using the tool to minimize
the amount of saw dust on and around the
workpiece. The dust extractor or vacuum
cleaner must be suitable for the type of dust
that will be created by sawing the workpiece.
WARNING
Never allow a vacuum
hose to interfere with the
lower guard or cutting operation.
Fig. 6
Foot
0° Cuts
45° Cuts
Fig. 7
Vacuum Adapter
Dust Exhaust Port

17
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in uid
or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short circuit.
This cordless circular saw must be used only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
SKIL
QC5359B-02
SKIL
SC5358B-02
NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating
information.
Trigger Switch and Lock-off
Button (Fig. 8)
To turn the tool “ON”, press and hold the lock-
off button with your thumb, then squeeze the
trigger switch with your nger. Release the
lock-off button and continue to squeeze the
trigger for continued operation.
To turn the tool “OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
LED Light (Fig. 9)
Your tool is equipped with an LED light,
located behind the upper guard. This provides
additional light on the saw blade and the
surface of the workpiece for operation in lower
light areas.
The LED light will automatically turn on
when the tool starts running. It will turn off
approximately 10 seconds after the trigger
switch is released.
NOTE:
When the tool and/or battery pack
become overloaded or too hot, the internal
sensors will automatically turn the tool off and
the LED light will rapidly ash. Rest the tool
for a while or place the tool and battery packs
separately under air ow for cooling.
The LED light will ash more slowly to indicate that the battery pack charge level is low.
Recharge the battery pack.
Fig. 9
LED Light
Fig. 8
Trigger Switch
Lock-off Button

18
Intended Use
This tool is designed to support all wood-cutting and ceramic tile-cutting applications: general
cuts, cross cuts, rip cuts, and plunge cuts. Only use the tool with wood, wood-like materials, or
ceramic tiles.
NOTICE: The tool is not designed for metal or masonry cutting.
Dust and chips from those
materials will impact lower guard function.
WARNING
Select the right blade for the material you are going to cut. Do not use
abrasive wheels with circular saws. Abrasive dust may cause lower
guard to not operate properly.
WARNING
The tool is not suitable for wet cutting.
General Cuts
WARNING
Always be sure that neither hand interferes with the free movement of
the lower guard.
WARNING
Do not force the tool, apply light and continuous pressure in order to
avoid overheating the blade tips.
WARNING
After completing a cut and releasing the trigger, be aware of the
necessary time it takes for the blade to come to a complete stop during
coast down. Do not allow the saw to brush against your leg or side; since the lower guard
is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Be aware of the
necessary blade exposures that exist in both the upper and lower guard areas.
Maintain a rm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your
body to either side of the blade, but not in line with the blade.
To resume cutting after cutting is interrupted, press the lock-off button, squeeze the trigger,
and allow the blade to reach full speed, then re-enter the cut slowly, and resume cutting.
When cutting across the grain, the bers of the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this effect. For a nished cut, a cross cut blade or miter
blade is recommended.
To ensure minimum splintering on the good side of the material to be cut, face the good side
down.

19
Plunge Cuts (Fig. 10)
a. Remove the battery pack from the circular
saw.
b. Set the depth adjustment according to the
thickness of the material to be cut.
c. Attach the battery pack.
d. Hold the handle of the saw with one hand,
tilt the saw forward, and rest the front of the
foot plate on the material to be cut. Align
the cutting-guide notch with the line you’ve
drawn. Use the lower-guard lift lever to raise
the lower guard.
e. Position the saw so that the blade is just
clearing the material to be cut. Start the saw
and, once it is fully up to speed, use the front
edge of the foot as a hinge point to gradually lower the back end of the saw.
f. Release the lower-guard lift lever as soon as the blade engages the workpiece.
g. Once the foot of the saw rests at on the surface being cut, proceed cutting in the forward
direction to the end of cut.
WARNING
Allow the blade to come to a complete stop before lifting the saw from
the cut. Also, never pull the saw backward, since the blade will climb
out of the material and KICKBACK will occur.
h. Turn the saw around and nish the cut in the normal manner, sawing forward. If corners
of your plunge cut are not completely cut through, use a jigsaw or hand saw to nish the
corners.
Cutting Large Sheets (Fig. 11)
Large sheets and long boards can sag or
bend, depending on support. If you attempt to
cut without leveling and properly supporting
the piece, the blade will tend to bind, causing
KICKBACK and extra load on the motor.
Support the panel or board close to the cut.
Be sure to set the depth of the cut so that you
cut through the sheet or board only and not
the table or work bench that is supporting it.
The two-by-fours used to raise and support
the work should be positioned so that the wide
sides support the work and rest on the table or
bench. Do not support the work with the narrow
sides, as this is an unsteady arrangement. If
the sheet or board to be cut is too large for a
table or work bench, use the supporting two-by-
fours on the oor and secure.
Fig. 11
Incorrect
Correct
Fig. 10
Foot
Line Guide
Lower-guard Lift Lever

20
Rip Cuts (Fig. 12)
The combination blade provided with your saw
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with the included rip
fence.
To attach the rip fence, insert the fence through
the slots in the foot to the desired width as
shown, and secure it with the rip-fence locking
screw using the blade wrench.
WARNING
Ensure that the rip fence
does not interfere with
the free movement of the lower guard and
saw blade.
A rip fence contacting the lower
guard or saw blade can cause property damage
and serious personal injury.
Rip Board Guide (Fig. 13)
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut.
Clamp or nail a straight piece of 1” (25 mm)
lumber to the sheet as a guide. Use the right
side of the foot against the board guide.
WARNING
Ensure that the clamps
do not interfere with the
free movement of the saw.
Fig. 12
Desired Width
of Cut
Rip Fence
Rip Fence
Locking
Screw
Fig. 13
Desired Line
of Cut
Rip Board
Guide

21
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
WARNING
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed
air.
The guard system, ventilation openings must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting regular lumber. If you nd yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, detach the battery pack and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so handle them carefully. Wear gloves and wipe the
blade with kerosene or similar solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening blades, we recommend you do not try.

22
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not start. 1. Battery pack charge is
depleted.
2. Battery pack is not installed
properly.
3. Burned out switch.
1. Charge the battery pack.
2. Conrm that the battery
pack is properly attached
to the tool.
3. Have the switch replaced
by an Authorized SKIL
Service Center or Service
Station.
Blade does not come up
to speed.
1. Low battery charge. 1. Recharge the battery pack
or use fully charged pack.
Excessive vibration. 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or
supported properly.
1. Discard blade and use a
different blade.
2. Clamp or support
workpiece properly
according to this manual.
The blade does not follow
a straight line.
1. Blade teeth are dull.
2. Foot is out of line or bent.
3. Blade is bent.
1. Change to a new blade.
2. Have the tool repaired by
an Authorized SKIL Service
Center or Service Station.
3. Change to a new blade.
Cut binds, burns, stalls
motor when ripping.
1. Dull blade with improper tooth
set.
2. Blade binds.
3. Improper workpiece support.
1. Discard blade and use a
different blade.
2. Reassemble the blade
and tighten the washers
according to this manual.
3. Clamp or support
workpiece properly
according to this manual.
Saw is running but does
not cut workpiece.
1. Blade slipping. 1. Reassemble the blade
and tighten the washers
according to this manual.

23
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please
visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO
SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203E. Warrenville Rd, Naperville, IL60563.

24
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques ..25-27
Consignes de sécurité pour les scies circulaires .................27-29
Symboles ..................................................30-33
Familiarisez-vous avec votre scie circulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Spécications .................................................35
Assemblage ................................................36-37
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Instructions pour l’utilisation ..................................40-44
Maintenance ...................................................45
Recherche de la cause des problèmes .............................46
Garantie limitée des outils sans l SKIL ............................47
AVERTISSEMENT
•
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
–
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
–
Silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.
–
Arsenic et chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits chimiques.
•
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
–
travaillez dans un endroit bien ventilé;
–
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
–
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.

25
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les ins-tructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un in-cendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE
POUVOIR LES CON-SULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de travail sombres et en-
combrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un en-droit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-mables.
Les outils
électriques produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des fumées.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique.
Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité pour les scies circulaires
Les ches des outils électriques doivent cor-respondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre.
L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisi-nière ou un réfrigérateur.
Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration
d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets cou-pants et des pièces mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur.
Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un
disjoncteur dif-férentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
Utilisez un équipement individuel de protec-tion.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de
sécu-rité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.

26
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assu-rez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur
une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque
l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en marche.
Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut occasionner des
blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée.
Gardez une posture sécuritaire et un bon
équi-libre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dé-poussiéreur, assurez-vous que celui-ci est
branché et utilisé correctement.
L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers
liés à la pous-sière.
Restez toujours sur vos gardes et suivez les principes de sécurité des outils, même s’il
s’agit d’un outil que vous utilisez fréquemment.
Il suft d’être négligent une fraction de
seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
s
ou-haitez accomplir.
L’utilisation de l’outil élec-trique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le ré-gime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas.
Tout outil électrique qui
ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger.
Ces mesures de
sécurité pré-ventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez pas
les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instruc-tions utiliser l’outil.
Les
outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent
pas s’en servir.
Entretenez vos outils électriques et vos acces-soires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, en-rayées, brisées, ou dans un état
qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provo-qués par des outils électriques
mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres.
Des outils tranchants bien entretenus dont
les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les
poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de
contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.

27
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant.
Un
chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre
bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, con-servez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brû-lures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau.
En cas de contact avec les
yeux, consultez un mé-decin. Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et représenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer une
explosion.
Suivez toutes les instructions pour le charge-ment et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions.
Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES SCIES CIRCULAIRES
Procédures de coupe
DANGER
Gardez les mains à une distance sufsante de la zone de coupe et de
la lame.
Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne risquent pas être
coupées par la lame.
Ne tendez jamais le bras en dessous de l’ouvrage.
Le dispositif de protection ne peut pas
vous protéger contre la lame en dessous de l’ouvrage.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de l’ouvrage.
Moins d’une dent
pleine de la lame doit être visible en dessous de l’ouvrage.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Sécuri-
sez l’ouvrage sur une plateforme stable.
Il est important de soutenir l’ouvrage correctement
pour minimiser l’exposition du corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez
une opération dans le cadre de laquelle l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec
un l caché.
L’entrée en contact d’un outil de coupe avec un l sous tension pourrait rendre
conductrices des parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à
l’opérateur.

28
Lors d’une coupe en long, utilisez toujours un guide de refente ou un guide droit.
Ceci
améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
Utilisez toujours des lames de scie avec des trous d’arbre de taille et de forme appro-
priées (diamantée plutôt que ronde).
Les lames qui ne correspondent pas au matériel de
xation de la scie se décentreront et causeront une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles de lame ou de boulon endommagés ou incorrects.
Les
rondelles de lame et le boulon ont été spécialement conçus pour votre scie, pour assurer des
performances optimales et la sécurité du fonctionnement.
Causes des effets de rebond et avertissements associés
L’effet de rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, coincée ou mal
alignée, provoquant le soulèvement et le retrait d’une scie non contrôlés depuis l’ouvrage en
direction de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture du trait de coupe, la lame se bloque et
la réaction du moteur dirige rapidement l’outil vers l’opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent pénétrer dans la surface supérieure du bois, ce qui a pour conséquence que la lame
sort du trait de coupe et se dirige violemment vers l’opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de la scie et/ou de conditions in-
appropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut être évité en prenant des
précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous.
Maintenez une prise ferme sur la scie, et positionnez vos bras de façon à pouvoir ré-
sister aux forces de l’effet de rebond. Placez votre corps de l’un quelconque des côtés
de la lame, mais pas de manière qu’il soit aligné sur la trajectoire de la lame.
Le rebond
pourrait avoir pour effet de faire reculer très vite la scie, mais l’opérateur peut contrôler les
forces de l’effet de rebond si les précautions nécessaires sont prises.
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous interrompez une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau
jusqu’à ce que la lame se soit complètement arrêtée.
N’essayez jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou de tirer la scie vers l’arrière lorsque
la lame est en mouvement, sans quoi un effet de rebond pourrait se produire.
Inspectez
la scie et prenez les mesures qui s’imposent pour éliminer la cause du blocage de la lame.
Lorsque vous remettez une scie dont la lame est engagée dans un ouvrage en marche,
centrez la lame de la scie sur le trait de coupe de manière que les dents de la scie ne
soient pas engagées dans le matériau.
Si une lame de scie se coince, elle risque de re-
monter ou de rebondir hors de l’ouvrage lorsque la scie est remise en marche.
Soutenez les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement de la lame de
la scie et de choc en retour.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur pro-
pre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne
de coupe et près du bord du panneau.
N’utilisez jamais de lames émoussées ou endommagées.
Les lames mal affûtées ou mal
réglées produisent un trait de coupe étroit provoquant un frottement excessif, le coincement
de la lame et un effet de rebond.
Les leviers de verrouillage de la profondeur de la lame et du réglage du biseau doivent
être serrés et sécurisés avant de procéder à la coupe.
Si le réglage de la lame change
pendant la coupe, cela peut provoquer un coincement et un effet de rebond.

29
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez des murs existants ou d’autres
structures sans visibilité.
La lame saillante risquerait de couper des objets pouvant causer
un effet de rebond.
Fonction du dispositif de protection inférieur
Inspectez le dispositif de protection inférieur de la lame pour vous assurer qu’il se
ferme complètement avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le dispositif
de protection inférieur de la lame ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. N’immobilisez jamais (que ce soit par une bride ou un l quelconque)
le dispositif de protection de la lame en position ouverte.
Si vous avez laissé tomber la
scie accidentellement, il se peut que le dispositif de protection inférieur soit tordu. Soulevez
le dispositif de protection inférieur avec la poignée rétractable et assurez-vous qu'il bouge
librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et à toutes les
profondeurs de la coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du dispositif de protection inférieur. Si le dispositif
de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés
avant toute nouvelle utilisation.
Le dispositif de protection inférieur risque de fonctionner
lentement à cause de pièces endommagées, de dépôts de gomme ou d'une accumulation de
débris.
Le dispositif de protection inférieur ne peut être rétracté manuellement que pour des
coupes spéciales telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ».
Soulevez le dispositif de protection inférieur par la poignée rétractable et, dès que la
lame pénètre dans le matériau, le dispositif de protection inférieur doit être relâché.
Pour toutes les autres opérations de sciage, le dispositif de protection inférieur doit pouvoir
fonctionner automatiquement.
Vériez toujours que le dispositif de protection inférieur couvre la lame avant de poser
la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame sans protection et en roue libre fera reculer la
scie, coupant tout ce qui est sur son passage. Soyez au courant du temps qui est nécessaire
pour que la lame s'arrête après le relâchement de l'interrupteur.

30
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
MISE EN GARDE
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas
respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot
« AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque vous
utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-
dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la
norme ANSI Z87.1.

31
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
O Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de la vitesse, du couple ou de la
posi-tion. Plus le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II
Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel

32
Symbole Nom Forme au long et explication
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de
toujours tenir l’outil avec les deux mains.
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage.

33
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière
d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur
signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil
de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laborato-
ries.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Labo-
ratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association cana-
dienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association cana-
dienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines
et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.

34
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE CIRCULAIRE
Scie circulaire sans balais
Fig. 1
Dispositif de
protection supérieur
Bouton de
verrouillage en
position dé-sactivée
Poignée
Interrupteur à gâchette
Pied
Boulon de xation
de la lame
Dispositif de
protection inférieur
Guide de refente
Adaptateur pour aspirateur
Clé à lame et zone
de rangement
Lampe
à DEL
Indicateur de biseau
Bouton de
verrouillage de biseau
Support à biseau
Levier de soulèvement du
dispositif de protection
inférieur
Orice d’échappement
de la poussière
Bouton de verrouillage
de la profondeur
Support de profondeur
Indicateur de
profondeur
Bouton de
verrouillage du
guide de refente
Repère de profondeur de coupe
Verrouillage
de la broche
Lame

35
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale 20 V c.c.
Vitesse à vide 6 000 tr/min
Capacité de biseau 0 – 45°
Diamètre de la lame 115 mm / 4-1/2 po
Trou de l’arbre de la lame 9,5 mm / 3/8 po
Profondeur de coupe max. à 90° (bois) 39 mm / 1-1/2 po
Profondeur de coupe max. à un biseau de
45° (bois)
25 mm / 1 po
Profondeur de coupe max. à 90° (carreaux
en céramique)
12,7 mm / 1/2 po
Température de fonctionnement re-
commandée
-10 – 40° C / 14 – 104° F
Température de stockage recommandée 0 – 40° C / 32 – 104° F

36
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été
remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes pour-
rait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des acces-
soires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
Attachement / détachement du
bloc-piles (Fig. 2)
AVERTISSEMENT
Détachez le
bloc-piles de
l’outil avant de procéder à son assemblage,
à des réglages ou à des changements
d’accessoires.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Pour attacher le bloc-piles :
Alignez les nervures surélevées du bloc-piles
sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le
bloc-piles sur l’outil.
AVIS :
Lorsque vous placez le bloc-piles
sur l’outil, assurez-vous que les nervures
surélevées sur le bloc-piles s’alignent sur les rainures à l’intérieur de l’outil et que le loquet de
verrouillage se ferme correctement. Une xation incorrecte du bloc-piles peut endommager
des composants internes.
Pour détacher le bloc-piles :
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles, qui est situé à l’avant du bloc-piles, pour éjecter
le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire sortir et retirez-le de l’outil.
AVERTISSEMENT
Éteignez toujours l’outil avant d’attacher ou de détacher le
bloc-piles.
Fig. 2
Pour l’attacher
Bouton d’éjection
du bloc-piles
Pour le détacher

37
Attachement de la lame (Fig. 3)
AVERTISSEMENT
Cet outil n’est conçu que pour couper du bois et des
carreaux en céramique. N’utilisez que les lames de scie
indiquées pour les opérations de coupe de bois ou de carreaux en céramique. N’utilisez
pas de meules abrasives.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement une lame de scie de 4-1/2 po conçue
pour tourner à une vitesse de 6 000 tr/min ou plus. N’utilisez
JAMAIS une lame tellement épaisse qu’elle empêche la rondelle extérieure de la lame de
s’engager avec le côté plat de la broche.
L’utilisation d’une lame qui n’est pas conçue pour
cette scie pourrait causer des blessures graves et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gents de protection lorsque vous
manipulez une lame de scie.
La lame peut blesser des mains
non protégées.
a. Détachez le bloc-piles.
b. Appuyez sur le verrou de la broche et tournez le boulon de la lame avec la clé à lame
fournie jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. La broche est désormais verrouillée. Continuez
à appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche, tournez la clé à lame dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez le boulon de xation de la lame et la rondelle extérieure.
Nettoyez toujours la broche, les rondelles ainsi que les dispositifs de protection du haut et
du bas pour éliminer toutes les saletés et toute la sciure.
AVERTISSEMENT
N’appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche que
lorsque l’outil est à l’arrêt.
c. Assurez-vous que les dents de la scie et la èche sur la pointe de la lame sont orientées
da
ns la même direction que la èche située sur le dispositif de protection inférieur.
d. Rétractez le dispositif de protection inférieur en le poussant complètement vers le haut
pour l’enfoncer dans le dispositif de protection supérieur. Tout en rétractant le dispositif de
protection inférieur, vériez le fonctionnement et l’état du système de protection inférieur.
e. Faites glisser la lame dans la fente du pied et montez-la contre la rondelle intérieure de l’arbre.
Assurez-vous que les surfaces de xation des rondelles intérieure et extérieure sont bien au
ras de la lame.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les surfaces de xation des rondelles
intérieure et extérieure sont parfaitement propres et font
face à la lame.
f
. Réinstallez la rondelle extérieure. Serrez d’abord le boulon de xation de la lame à la main,
puis serrez le boulon de 1/8 de tour (45°) avec la clé à lame (ceci assure le glissement de la
lame de la scie lorsqu’elle rencontre une résistance excessive, réduisant ainsi la surcharge
du moteur et l’effet de rebond de la scie).
AVIS :
N’utilisez pas de lame à clé avec une poignée plus longue étant donné que cela risque-
rait de causer un serrage excessif du boulon de xation de la lame.

38
Fig. 3
Verrouillage de la
broche
Broche
Lame
Serrer
Desserrer
Boulon de xation de la lame
Rondelle intérieure
Lame à surfaces de grand diamètre
Rondelle extérieure
Lame à surfaces de grand
diamètre
Clé à lame
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Détachez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à son
assemblage, à des réglages ou à des changements
d’accessoires.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4a & 4b)
Votre outil est équipé d’un bouton de réglage de la profondeur de coupe, situé à côté du
carter du moteur. Pour régler la profondeur de coupe :
a. Détachez le bloc-piles de la scie circulaire.
b. Desserrez le bouton de verrouillage de la profondeur (Fig. 4a).
c. Maintenez le pied de la scie à plat contre le bord de la pièce à usiner, et utilisez la poignée
pour lever ou abaisser la scie. Alignez l’indicateur de profondeur sur le repère de profondeur
de coupe désirée gurant sur le dispositif de protection supérieur, et serrez le bouton
(Fig. 4a).
AVIS :
Vériez la profondeur désirée. Il ne faut pas dépasser une longueur de dent de la lame
en dessous du bois à couper pour minimiser les éclats sur le côté supérieur (Fig. 4b).
AVERTISSEMENT
Réglez la profondeur de coupe de manière à ce qu’une dent
au maximum soit visible au-dessous de la pièce à usiner.
Une exposition excessive de la lame audessous de la pièce pourrait entraîner des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
d. Serrez le bouton de verrouillage de la profondeur.

39
Fig. 4a
Repère de profondeur
de coupe
Indicateur de profondeur
Support de profondeur
Bouton de
verrouillage de la
profondeur
Fig. 4b
Seulement une longueur d’une dent doit
pénétrer dans le bois pour minimiser les
éclats sur le côté supérieur.
Réglage du biseau (Fig. 5)
a. Détachez le bloc-piles de la scie circulaire.
b. Desserrez le bouton de verrouillage du
biseau à l’avant de la scie. Inclinez le pied de
la scie et alignez l’indicateur de biseau sur
l’angle souhaité sur le support à biseau, puis
serrez le bouton de réglage du biseau. Le
pied peut être ajusté jusqu’à 45°.
AVERTISSEMENT
En raison de
l’augmentation
de l’engagement de la lame dans l’ouvrage
et de la stabilité diminuée du pied, un
blocage de la lame peut se produire.
Maintenez la scie stable et le pied
fermement sur l’ouvrage.
Guide de trait de coupe (Fig. 6)
Pour une coupe à 0°, utilisez l’encoche sur la
gauche dans le pied an de vous guider. Pour
les coupes en biseau à 45°, utilisez l’encoche
sur la droite. L’encoche du guide de coupe
indiquera un trait de coupe approximatif. Faites
des coupes d’essai dans des rebuts de bois
de sciage an de vérier le trait de coupe réel.
Ceci sera utile en raison de la variété des
types différents de lames et d’épaisseurs dis-
ponibles.
Fig. 6
Pied
Coupes à 0°
Coupes à 45°
Fig. 5
Pied
Support à
biseau
Bouton de
verrouillage
de biseau
Indicateur
de biseau

40
Orice d’échappement de la
poussière (Fig. 7)
L’orice d’évacuation de la poussière
nécessite l’adaptateur d’aspiration fourni pour
le raccordement aux tuyaux d’aspirateur/
d’extracteur de poussière de 32 mm / 1-1/4 po
de diamètre.
Maintenez la scie connectée à un aspirateur/un
extracteur de poussière pendant l’utilisation de
l’outil an de minimiser la quantité de poussière
produite par la scie sur la pièce à usiner et
autour de celle-ci. L’extracteur de poussière
ou l’aspirateur doit être adapté au type de
poussière qui sera créée par le sciage de la
pièce.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un tuyau d’aspirateur interférer avec le
dispositif de protection du bas ou avec l’opération de
coupe.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne plongez
jamais votre outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez pas de
liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que l’eau
de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant de
l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
Cette scie circulaire sans l ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indi-
qués ci-dessous :
Bloc-piles
Bloc-piles
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
SKIL
QC5359B-02
SKIL
SC5358B-02
AVIS : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus
d’informations sur le fonctionnement.
Fig. 7
Adaptateur pour
aspirateur
Orice
d’échappement de la
poussière

41
Interrupteur à gâchette et bouton
de verrouillage en position
désactivée (Fig. 8)
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée avec votre pouce et main-
tenez-le enfoncé, puis comprimez l’interrupteur
à gâchette avec votre doigt pour faire démarrer
l’outil. Relâchez le bouton de verrouillage en
position désactivée et continuez à comprimer
la gâchette de l’interrupteur pour assurer un
fonctionnement ininterrompu.
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à
gâchette (qui est à ressort) et il retournera
automatiquement dans la position d’arrêt.
Votre scie doit fonctionner à plein régime
AVANT que vous ne commenciez à couper, et elle ne doit être mise hors tension qu’APRÈS
avoir terminé la coupe. Pour prolonger la durée de vie de l’interrupteur, n’alternez pas entre
l’activation et la désactivation de la scie au moyen de l’interrupteur pendant que vous êtes en
train de faire une coupe.
Lampe à DEL (Fig. 9)
Votre outil est pourvu d’une lampe à DEL,
qui est située sur le dispositif de protection
supérieur. Cette lampe fournit une lumière
supplémentaire sur la lame de scie et la
surface de la pièce à usiner pour permettre une
utilisation dans des zones faiblement éclairées.
La lampe à DEL s’allume automatiquement
lorsque l’outil commence à fonctionner. Elle
s’éteindra environ 10 secondes après le
relâchement de l’interrupteur à gâchette.
REMARQUE :
Si l’outil et/ou le blocpiles
sont surchargés ou trop chauds, les capteurs
internes éteindront automatiquement l’outil,
et la lampe à DEL clignotera rapidement.
Reposez l’outil pendant un moment ou placez l’outil et les bloc-piles séparément sous un ux
d’air pour le refroidissement.
La lampe à DEL clignotera plus lentement pour indiquer que le niveau de charge du bloc-piles
est bas. Rechargez le bloc-piles.
Utilisation prévue
Cet outil est conçu pour toutes les applications de coupe du bois et de carreaux en céramique :
coupes générales, coupes transversales, coupes longitudinales et coupes en plongée. N’utilisez
l’outil qu’avec du bois, des matériaux similaires au bois ou des carreaux en céramique.
AVIS : Cet outil n’est pas conçu pour couper du métal ou de la maçonnerie.
La poussière
et les copeaux produits par de tels matériaux auront un impact sur le fonctionnement du dispo-
sitif de protection inférieur.
AVERTISSEMENT
Choisissez la bonne lame pour le matériau que vous allez
couper. N’utilisez pas de meules abrasives avec des scies
circulaires. La poussière abrasive peut empêcher le dispositif de protection inférieur de
fonctionner correctement.
Fig. 8
Interrupteur
à gâchette
Bouton de
verrouillage en
position désactivée
Fig. 9
Lampe à DEL

42
AVERTISSEMENT
Cet outil n’est pas approprié pour une coupe humide.
Coupes générales
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours qu’aucune de vos mains n’interfère
avec le mouvement libre du dispositif de protection inférieur.
AVERTISSEMENT
Ne forcez pas l’outil ; appliquez une pression légère et
continue an d’éviter la surchauffe des pointes de la lame.
AVERTISSEMENT
Après avoir ni une coupe et relâché la gâchette de
l’interrupteur, tenez compte du temps nécessaire pour que la
lame s’arrête complètement après que vous aurez relâché la gâchette. Ne laissez pas la
scie frôler votre jambe ou votre côté ; comme le dispositif de protection inférieur est
rétractable, elle pourrait s’accrocher à vos vêtements et exposer la lame. Il faut être au
courant des expositions nécessaires de la lame qui existent autour des dispositifs de
protection supérieur et inférieur.
Maintenez une prise ferme sur la scie, et positionnez vos bras de façon à pouvoir résister aux
forces de l’effet de rebond. Placez votre corps de l’un quelconque des côtés de la lame, mais
pas de manière qu’il soit aligné sur la trajectoire de la lame.
Pour reprendre la coupe après une interruption, appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée, appuyez sur la gâchette et laissez la lame atteindre sa vitesse maximale,
puis revenez lentement dans la coupe et reprenez la coupe.
En cas de coupe contre le grain, les bres du bois ont tendance à se déchirer et à se soulever.
Si vous faites avancer la scie lentement, vous minimiserez cet effet. Pour une coupe de
nition, une lame de coupe transversale ou une lame à onglet est recommandée.
Pour réduire au minimum les éclats du bon côté du matériau à couper, orientez le bon côté
vers le bas.
Coupes en plongée (Fig. 10)
a. Détachez le bloc-piles de la scie circulaire.
b. Ajustez la profondeur de coupe en fonction
de l’épaisseur du matériau à couper.
c. Attachez le bloc-piles.
d. Tenez la poignée de la scie d’une main,
inclinez la scie vers l’avant et faites re-
poser la partie avant de la plaque d’assise
sur le matériau à couper. Alignez l’encoche
du guide de coupe sur la ligne que vous
avez tracée. Utilisez le levier de levage
du dispositif de protection inférieur pour le
relever.
e. Positionnez la scie de telle façon que la lame
dépasse tout juste de la surface du matériau
à couper. Démarrez la scie et, une fois qu’elle a atteint sa vitesse maximale, utilisez le bord
avant du pied comme point d’articulation pour abaisser progressivement l’extrémité arrière
de la scie.
f. Relâchez le levier de levage du dispositif de protection inférieure dès que la lame s’engage
dans la pièce à usiner.
g. Une fois que le pied de la scie repose à plat sur la surface à couper, poursuivez la coupe
vers l’avant jusqu’à la n de la coupe.
Fig. 10
Pied
Guide de ligne
Levier de réglage
du dispositif de
protection inférieur

43
AVERTISSEMENT
Laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la
scie du lieu de la coupe. Par ailleurs, ne tirez jamais la scie
vers l’arrière, car la lame sortira du matériau et un EFFET DE REBOND se produira.
h. Retournez la scie et terminez la coupe de la manière habituelle, en sciant vers l’avant. Si
les coins de votre coupe en plongé ne sont pas complètement coupés, utilisez une scie
sauteuse ou une scie à main pour nir les coins.
Découpe de grandes feuilles
(Fig. 11)
Les grandes feuilles et les longues planches
peuvent s’affaisser ou se plier, selon le sup-
port. Si vous essayez de couper sans mettre
la pièce à niveau et sans la soutenir correcte-
ment, la lame aura tendance à se coincer, ce
qui provoquera un CHOC EN RETOUR et une
charge supplémentaire sur le moteur.
Soutenez le panneau ou la planche près du
trait de coupe. Veillez à régler la profondeur de
coupe de manière à ne couper que la feuille
ou le panneau, et non la table ou l’établi qui
le supporte. Les supports 2x4 utilisés pour
soulever et soutenir la pièce à usiner doivent
être positionnés de manière à ce que les côtés
larges soutiennent cette pièce et reposent
sur la table ou sur l’établi. Ne soutenez pas la
pièce à usiner en utilisant ses côtés étroits, car
il s’agit d’un arrangement instable. Si la feuille
ou la planche à découper est trop grande pour une table ou un établi, utilisez les supports de
soutien 2x4 sur le sol et xez-les en place.
Coupes en long (Fig. 12)
La lame polyvalente fournie avec votre scie
peut être utilisée à la fois pour les coupes
transversales et pour les coupes en long. Les
coupes en long se font dans le sens du grain
du bois. Les coupes en long sont faciles à
exécuter avec le guide de refente inclus.
Pour attacher le guide de refente, il faut insérer
le guide à travers les fentes dans le pied
jusqu’à la largeur désirée, comme illustré, et il
faut ensuite le sécuriser avec la vis de serrage
du guide de refente au moyen de la clé à lame.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que
le guide de
refente n’affecte pas le libre mouvement du
dispositif de protection inférieur et de la lame de la scie.
Tout contact du guide de refente
avec le dispositif de protection inférieur ou la lame de la scie pourrait causer des blessures
graves ou des dommages matériels.
Fig. 12
Trait de coupe
de la largeur
désirée
Guide de
refente
Vis de
verrouillage du
guide de refente
Fig. 11
Incorrect
Correct

44
Guide pour la coupe de planches
en long (Fig. 13)
Lors de la découpe en long de grandes feuilles,
le guide de refente peut ne pas permettre la
largeur de coupe souhaitée.
Fixez ou clouez un morceau de bois droit de
25 mm / 1 po sur la feuille pour servir de guide.
Utilisez le côté droit du pied contre le guide de
la planche.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que
les brides de
xation n’affectent pas le libre mouvement
de la lame de la scie.
Fig. 13
Trait de coupe
désiré
Guide pour la coupe
de planches en long

45
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de l’outil lorsque vous le nettoyez ou quand vous
effectuez des travaux de maintenance.
Service après-vente
AVERTISSEMENT
Une maintenance préventive effectuée par une personne
non autorisée pourrait entraîner un placement incorrect de
ls et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux.
Nous recommandons
que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées par un centre de
service après-vente usine SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL.
Maintenance générale
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces
de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des écrous, des boulons, des
capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et capuchons, et ne vous servez
pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été rem-
placées. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente agréé
pour obtenir de l’assistance.
Nettoyage
La façon la plus efcace de nettoyer l’outil est en utilisant un jet d’air comprimé sec.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Le dispositif de
protection, les ouvertures de ventilation et les leviers des interrupteurs doivent être gardés
propres et ne doivent être obstrués par aucun corps étranger. Ne tentez pas de les nettoyer en
insérant des objets pointus à travers les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endom-
mager les pièces en plastique.
Citons notamment : l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniac.
Stockage
Rangez l’outil à l’intérieur, à un endroit qui est hors de portée des enfants. Conservez-le à
distance des agents corrosifs.
Entretien des lames
Les lames s’émoussent au bout d’un certain temps, même en conséquence de la coupe de
bois ordinaire. Si vous constatez que vous devez forcer la scie vers l’avant pour couper au lieu
d’avoir simplement à la guider pendant la coupe, cela signie probablement que la lame est
émoussée ou enduite de poix végétale.
Lorsque vous voulez nettoyer la lame pour en retirer la gomme et la poix végétale, détachez
d’abord le bloc-piles et retirez la lame.
Rappelez-vous que les lames sont conçues pour couper ; manipulez-les donc avec précaution.
Portez des gants et essuyez la lame avec du kérosène ou un solvant similaire pour en déta-
cher la gomme et la poix végétale.
Sauf si vous avez de l’expérience dans l’affûtage des lames, nous vous recommandons de ne
pas essayer.

46
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
L’outil ne démarre pas. 1. Le bloc-pile est complètement
déchargé.
2. Le bloc-piles n’a pas été
installé correctement.
3. L’interrupteur est grillé.
1. Chargez le bloc-piles.
2. Conrmez que le bloc-piles
est attaché correctement à
l’outil.
3. Faites remplacer
l’interrupteur par un poste
ou un centre de réparation
agréé de SKIL.
La lame ne tourne pas à
la vitesse normale.
1. Piles presque déchargées. 1. Rechargez le bloc-piles
ou utilisez un bloc-piles
complètement chargé.
Vibrations excessives. 1. La lame est déséquilibrée.
2. L’ouvrage n’est pas sécurisé
ou n’est pas sufsamment
soutenu.
1. Jetez la lame et utilisez
une autre lame.
2. Sécurisez ou soutenez
l’ouvrage de façon
appropriée en suivant les
instructions de ce mode
d’emploi.
La lame ne suit pas une
ligne droite.
1. Les dents de la lame sont
émoussées.
2. Le pied n’est pas aligné ou
est tordu.
3. La lame est tordue.
1. Utilisez une lame neuve.
2.
Faites réparer l’outil par
un centre de service client
ou de service après-vente
SKIL agréé.
3. Utilisez une lame neuve.
La scie se coince ou
surchauffe en coupant,
et le moteur cale lors de
coupes en long.
1. Lame émoussée avec dents
incor-rectes.
2. La lame se coince.
3. Soutien inapproprié de
l’ouvrage.
1. Jetez la lame et utilisez
une autre lame.
2. Remontez la lame et
serrez les rondelles en
suivant les instructions de
ce mode d’emploi.
3. Sécurisez ou soutenez
l’ouvrage de façon
appropriée en suivant les
instructions de ce mode
d’emploi.
La scie fonctionne mais
ne coupe pas l’ouvrage.
1. La lame dérape. 1. Remontez la lame et
serrez les ron-delles en
suivant les instructions de
ce mode d’emploi.

47
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou
de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial
enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS
sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être effectué en
ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de
conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR
LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30
JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article
dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts
par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne
s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré
ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE
PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

48
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ..49-51
Instrucciones de seguridad para sierras circulares ...............51-53
Símbolos ..................................................54-57
Familiarícese con su sierra circular ...............................58
Especicaciones ...............................................59
Ensamblaje .................................................60-61
Ajustes ....................................................62-63
Instrucciones de utilización ...................................64-68
Mantenimiento .................................................69
Resolución de problemas ........................................70
Garantía Limitada de Herramientas Inalámbricas SKIL ................71
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si se le introduce polvo en la boca o
en los ojos, o le queda sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.

49
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de todas estas instrucciones podría
provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN
EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las personas que se encuentran cerca alejados mientras
utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
L
os enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
También puede sufrir una descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con la tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o
las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores.
Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI).
Usar un
interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

50
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de complementos de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se usen
correctamente.
La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo haga
olvidar los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar una
lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Todas las herramientas eléctricas que no se pueden controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenarla.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que se
produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o estas
instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la
herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto del
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte con
bordes de corte alados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear
una situación de peligro.

51
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, también solicite atención médica.
El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva.
Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a
265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
Procedimientos de corte
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.
Si ambas
manos están agarrando la sierra, la hoja no puede cortarlas.
No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo.
El protector no puede protegerle de la
hoja debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
Debería verse menos de
un diente completo de los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
No sostenga nunca la pieza de trabajo en las manos ni sobre una pierna mientras esté
cortando. Sujete rmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante
soportar adecuadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, el atora-
miento de la hoja o la pérdida de control.

52
Agarre la herramienta eléctrica por las supercies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que es posible que la herramienta de corte entre en contac-
to con cables ocultos.
El contacto con un cable con corriente hará que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica que estén al descubierto también lleven corriente, lo cual podría
causar una descarga eléctrica al operador.
Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de
borde recto.
Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se
atore.
Utilice siempre hojas sierra con el tamaño correcto y la forma correcta (adiamantados
frente a redondos) de los agujeros para el eje portaherramienta.
Las hojas de sierra que
no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra girarán descentradas, con lo cual cau-
sarán pérdida de control.
No utilice nunca arandelas de hoja o un perno de la hoja que estén dañados o sean
incorrectos.
Las arandelas de hoja y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para
esta sierra con el n de lograr un rendimiento óptimo y ofrecer la máxima seguridad de funcio-
namiento.
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atorada o desalineada
que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo hacia el
operador.
Cuando la hoja se comprima o se atore fuertemente debido a que la entalladura se cierra, la
hoja se detendrá y la reacción del motor impulsará rápidamente la unidad hacia atrás, hacia
el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
misma pueden penetrar en la supercie superior de la madera y hacer que la hoja trepe, se
salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la sierra y/o procedimientos o situaciones
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas, tal y como
se indica a continuación.
Mantenga un agarre rme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de
manera que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Posicione el cuerpo en cualquiera
de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la misma.
Un retroceso podría hacer que
la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el opera-
dor, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se esté atorando o cuando usted interrumpa un corte por cualquier mo-
tivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de manera que esté inmóvil en el material hasta
que la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de
trabajo ni jalar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento, o es posible
que ocurra retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de
atoramiento de la hoja.
Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la en-
talladura, de manera que los dientes de la sierra no estén acoplados en el material.
Si
una hoja de sierra se atora, es posible que trepe o experimente retroceso respecto a la pieza
de trabajo al rearrancar la sierra.

53
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se comprima y
se produzca retroceso.
Los paneles grandes tienden a arquearse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del
borde del panel.
No utilice hojas desaladas o dañadas.
Las hojas desaladas o con triscado incorrecto pro-
ducen una entalladura estrecha, lo cual causa una fricción excesiva, atoramiento de la hoja y
retroceso.
Las palancas de jación del ajuste de profundidad y de bisel de la hoja deben estar
apretadas y rmemente sujetas antes de realizar el corte.
Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se está realizando el corte, es posible que cause atoramiento y retroceso.
Tenga precaución adicional cuando aserre en paredes existentes u otras áreas ciegas.
Es posible que la hoja que sobresale corte objetos que pueden causar retroceso.
Función del protector inferior
C
ompruebe el protector inferior para vericar si se cierra correctamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete con abrazaderas ni amarre nunca el protector inferior en
la posición abierta.
Si la sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector inferior
se doble. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve
libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y
el resorte no están funcionando correctamente, deben recibir servicio de ajuste y
reparaciones antes de utilizar la sierra.
Es posible que el protector inferior funcione con
dicultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se puede retraer manualmente solo para realizar cortes especiales,
tales como “cortes por inmersión” y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
mediante el mango retráctil y, en cuanto la hoja penetre en el material, suelte el
protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior
debería funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar
la sierra en un banco de trabajo o en el piso.
Una hoja sin protección que esté girando
por inercia hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de
soltar el interruptor.

54
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece
la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre
lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las
gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes
de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

55
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o reciproca-
ciones por minuto (rpm)
Revoluciones, pasadas, velocidad de super-
cie, órbitas, etc. por minuto
O Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna (CA) Tipo o característica de corriente
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua
(CA/CC)
Tipo o característica de corriente
Herramienta de Clase II
Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Conexión a tierra de
protección
Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual

56
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de use de lentes de
protección
Alerta al usuario para que use protección ocular
Utilice siempre la
herramienta con las dos
manos
Alerta al usuario para que utilice siempre la
herramienta con las dos manos
No utilice el protector para
operaciones de tronzado
Alerta al usuario para que no utilice el protector
para operaciones de tronzado

57
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Un-
derwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente está reconocida por Under-
writers Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.

58
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CIRCULAR
Sierra circular sin escobillas
Fig. 1
Protector superior
Botón de jación en apagado
Mango
Interruptor gatillo
Pie
Perno de la hoja
Protector inferior
Tope-guía para cortar al hilo
Adaptador de aspiración
Llave para la
hoja y área de
almacenamiento
Luz LED
Indicador de bisel
Perilla de jación de bisel
Soporte de bisel
Palanca de elevación
del protector inferior
Puerto de escape del polvo
Pomo de jación
de la profundidad
Soporte de profundidad
Indicador de
profundidad
Tornillo de
jación del
tope-guía para
cortar al hilo
Marca de profundidad de corte
Cierre del
husillo
Hoja

59
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 20 V c.c.
Velocidad sin carga 6000/min (RPM)
Capacidad de bisel 0 – 45°
Diámetro de la hoja 4-1/2 pulgadas (115 mm)
Agujero de la hoja para el eje
portaherramienta
3/8 de pulgada (9,5 mm)
Máx. profundidad de corte a 90° (madera) 1-1/2 pulgadas (39 mm)
Máx. profundidad de corte a un bisel de 45°
(madera)
1 de pulgada (25 mm)
Max. profundidad de corte a 90° (baldosas
de cerámica)
1/2 pulgada (12,7 mm)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
14 – 104 °F (-10 – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
32 – 104 °F (0 – 40 °C)

60
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas.
La
utilización de este producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
Instalación/desinstalación del
paquete de batería (Fig. 2)
ADVERTENCIA
Desinstale el
paquete de batería
de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta.
Para instalar el paquete de batería:
Alinee las costillas en relieve ubicadas en el
paquete de batería con las ranuras ubicadas
en la herramienta y luego deslice el paquete de
batería sobre la herramienta.
AVISO:
Cuando coloque el paquete de batería
en la herramienta, asegúrese de que la costillas en relieve ubicadas en el paquete de batería
se alineen con la ranura que se encuentra en el interior de la herramienta y que el pestillo
se acople adecuadamente a presión en la posición correcta. Una instalación incorrecta del
paquete de batería puede causar daños a los componentes internos.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería, ubicado en la parte delantera del paquete de
batería, para liberar dicho paquete. Jale el paquete de batería hacia fuera y retírelo de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Apague siempre la herramienta antes de instalar o desinstalar
el paquete de batería.
Instalación de la hoja (Fig. 3)
ADVERTENCIA
Esta herramienta está diseñada para cortar solamente madera y
baldosas de cerámica. Utilice solo las hojas de sierra correctas
para realizar operaciones de corte de madera o corte de baldosa de cerámica. No utilice
discos abrasivos de ningún tipo.
ADVERTENCIA
Utilice solo hojas de sierra de 4-1/2 pulgadas con una capacidad
nominal de 6000 /min (RPM) o mayor. No utilice NUNCA una
hoja que sea tan gruesa que impida que la arandela externa de la hoja se acople con el
lado plano del husillo.
Es posible que la utilización de una hoja que no esté diseñada para la
sierra cause lesiones corporales graves y daños materiales.
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar guantes de trabajo protectores mientras
maneja una hoja de sierra.
La hoja puede lesionar las manos no
protegidas.
Fig. 2
Instalar
Botón de liberación
de la batería
Desinstalar

61
a. Desinstale el paquete de batería.
b. Presione el cierre del husillo y gire el perno de la hoja con la llave para la hoja incluida,
hasta que el cierre se acople. El cierre estará ahora bloqueado. Siga presionando el cierre
del husillo, gire la llave para la hoja en el sentido de las agujas del reloj y retire el perno de
la hoja y la arandela externa. Limpie siempre el husillo, las arandelas, el protector superior y
el protector inferior para eliminar toda la suciedad y todo el aserrín.
ADVERTENCIA
Presione el botón de jación del husillo solo cuando la
herramienta esté detenida por completo.
c. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la echa ubicada en la hoja apunten en el
mismo sentido que la echa ubicada en el protector inferior.
d. Retraiga el protector inferior completamente hacia arriba, hacia el interior del protector
superior. Mientras retrae el protector inferior, compruebe el funcionamiento y el estado del
sistema del protector inferior.
e. Deslice la hoja a través de la ranura ubicada en el pie y móntela contra la arandela interna
en el eje. Asegúrese de que las supercies de sujeción de las arandelas interna y externa
estén al ras contra l
a hoja.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las supercies de sujeción de las arandelas
interna y externa estén perfectamente limpias y orientadas
hacia la hoja.
f.
Reinstale la arandela externa. Apriete primero con los dedos el perno de la hoja y luego
apriete dicho perno 1/8 de vuelta (45°) con la llave de tuerca para la hoja (esto garantiza el
resbalamiento de la hoja de sierra cuando encuentre una resistencia excesiva, con lo cual
se reduce la sobrecarga
del motor y el retroceso de la sierra).
AVISO:
No utilice una llave de tuerca para la hoja con un mango más largo, ya que es posible
que cause sobreapriete del perno de la hoja.
Fig. 3
Cierre del husillo
Husillo
Hoja
Apretar
Aojar
Perno de la hoja
Arandela interna
El diámetro grande se orienta
hacia la hoja
Arandela externa
El diámetro grande se
orienta hacia la hoja
Llave para la
hoja

62
AJUSTES
ADVERTENCIA
Desinstale el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4a y 4b)
Esta herramienta está equipada con una perilla de jación de la profundidad de corte,
ubicada a un lado de la carcasa del motor. Para ajustar la profundidad de corte:
a. Retire el paquete de batería de la sierra circular.
b. Aoje la perilla de jación de la profundidad (Fig. 4a).
c. Sujete el pie de la sierra en posición plana contra la pieza de trabajo y utilice el mango
para subir o bajar la sierra. Alinee el indicador de profundidad ubicado en el soporte de
profundidad con la marca de profundidad de corte deseada ubicada en el protector superior
y apriete la perilla (Fig. 4a).
AVISO:
Compruebe la profundidad deseada. No más de la longitud de un diente de la hoja
debería sobresalir por debajo de la madera que se vaya a cortar, con el n de minimizar el
astillamiento del lado superior (Fig. 4b).
ADVERTENCIA
Ajuste la profundidad de corte de manera que no se vea más de
un diente por debajo de la pieza de trabajo.
Una exposición
excesiva de la hoja por debajo de la pieza de trabajo podría causar lesiones corporales y/o
daños materiales.
d. Apriete la perilla de jación de la profundidad.
Fig. 4a
Marca de
profundidad de corte
Indicador de profundidad
Soporte de profundidad
Perilla de jación
de la profundidad
Fig. 4b
No más de la longitud de un diente
debería penetrar en la madera para que
el astillamiento del lado superior sea
mínimo.

63
Ajuste de bisel (Fig. 5)
a. Retire el paquete de batería de la sierra
circular.
b. Aoje la perilla de jación de bisel ubicada
en la parte delantera de la sierra. Incline el
pie de la sierra y alinee el indicador de bisel
al ángulo deseado en el soporte de bisel, y
luego apriete la perilla de jación de bisel. El
pie se puede ajustar hasta 45°.
ADVERTENCIA
Debido al aumento
de la cantidad de
acoplamiento de la hoja en la pieza de
trabajo y a la disminución de la estabilidad
del pie, es posible que ocurra atoramiento
de la hoja. Mantenga estable la sierra y el
pie rmemente sobre la pieza de trabajo.
Guía de línea (Fig. 6)
Para realizar un corte a 0°, utilice como guía
la muesca ubicada a la izquierda del pie.
Para realizar cortes a un bisel de 45°, utilice
la muesca ubicada a la derecha. La muesca
de la guía de corte indicará una línea de
corte aproximada. Haga cortes de muestra
en madera de construcción de desecho para
vericar la línea de corte real. Esto será útil
debido a la variedad de tipos y grosores de
hoja diferentes disponibles.
Puerto de escape del polvo
(Fig. 7)
El puerto de escape del polvo requiere
el adaptador de aspiración suministrado
para realizar la conexión a mangueras de
aspiradora/extractor de polvo con 1-1/4
pulgadas (32 mm) de Ø.
Mantenga la sierra conectada a una aspiradora/
un extractor de polvo mientras utiliza la
herramienta, para minimizar la cantidad de
aserrín en la pieza de trabajo y alrededor de
la misma. El extractor de polvo o la aspiradora
debe ser adecuado para el tipo de polvo que
se generará al aserrar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
No deje nunca que
una manguera de aspiración interera con el protector inferior
o la operación de corte.
Fig. 5
Pie
Soporte de
bisel
Perilla de
jación de
bisel
Indicador
de bisel
Fig. 6
Pie
Cortes a 0°
Cortes a 45°
Fig. 7
Adaptador de
aspiración
Puerto de escape
del polvo

64
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su
herramienta, el paquete de batería ni el cargador en un líquido ni deje que un líquido
uya dentro de ellos.
Los líquidos corrosivos o conductores, tales como el agua de mar,
ciertos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contengan
blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
Esta sierra circular inalámbrica se debe utilizar solo con los paquetes de batería y los
cargadores que se indican a continuación:
Paquete de batería
Cargador
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
SKIL
QC5359B-02
SKIL
SC5358B-02
AVISO: Sírvase consultar los manuales de los paquetes de batería y del cargador para
obtener información detallada de utilización.
Interruptor gatillo y botón de
jación en apagado (Fig. 8)
Para “ENCENDER” la herramienta, presione
y mantenga presionado el botón de jación en
apagado con el dedo pulgar y luego comprima
el interruptor gatillo con un dedo. Suelte el
botón de jación en apagado y continúe
comprimiendo el gatillo para obtener un
funcionamiento continuo.
Para “APAGAR” la herramienta, suelte el
interruptor gatillo, que está accionado por
resorte, y este regresará automáticamente a la
posición de apagado.
Su sierra deberá estar funcionando a su
velocidad máxima ANTES de comenzar el
corte y deberá apagarse solo DESPUÉS de completar el corte. Para aumentar la vida útil del
interruptor, no encienda y apague la sierra mientras esté cortando.
Fig. 8
Interruptor gatillo
Botón de jación
en apagado

65
Luz LED (Fig. 9)
Esta herramienta está equipada con una luz
de trabajo LED, ubicada detrás del protector
superior. Esta luz proporciona iluminación
adicional sobre la hoja de sierra y la supercie
de la pieza de trabajo para operar en áreas con
menor iluminación.
La luz LED se encenderá automáticamente
cuando la herramienta comience a funcionar.
Se apagará aproximadamente 10 segundos
después de soltar el interruptor gatillo.
NOTA:
Cuando la herramienta y/o el paquete
de batería se sobrecarguen o estén demasiado
calientes, los sensores internos apagarán
automáticamente la herramienta y la luz
LED parpadeará rápidamente. Deje descansar la herramienta por un tiempo o coloque la
herramienta y el paquete de batería por separado bajo una corriente de aire para que se
enfríen.
La luz LED parpadeará más lentamente para indicar que la carga del paquete batería está en
un nivel bajo. Recargue el paquete de batería.
Uso previsto
Esta herramienta está diseñada para ser compatible con todas las aplicaciones de corte de
madera y corte de baldosa de cerámica: cortes generales, cortes transversales, cortes al hilo y
cortes por inmersión. Utilice la herramienta solo con madera, materiales parecidos a la madera
o baldosas de cerámica.
AVISO: La herramienta no está diseñada para cortar metal o mampostería.
El polvo y las
virutas procedentes de estos materiales afectarán al funcionamiento del protector inferior.
ADVERTENCIA
Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar.
No utilice discos abrasivos con sierras circulares. Es posible
que el polvo abrasivo haga que el protector inferior no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
La herramienta no es adecuada para cortar en húmedo.
Cortes generales
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que ninguna de las dos manos interera
con el movimiento libre del protector inferior.
ADVERTENCIA
No fuerce la herramienta y aplique una presión ligera y continua
para evitar sobrecalentar las puntas de la hoja.
ADVERTENCIA
Después de completar un corte y soltar el gatillo, tenga presente
el tiempo necesario que toma para que la hoja se detenga por
completo durante la desaceleración por inercia. No deje que la sierra le roce la pierna o
el lado del cuerpo; como el protector inferior es retráctil, podría engancharse en la ropa y
dejar al descubierto la hoja. Esté atento a las exposiciones necesarias de la hoja que
existen en las áreas tanto del protector superior como del inferior.
Mantenga un agarre rme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de manera
que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Posicione el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en línea con la misma.
Para reanudar el corte cuando este se haya interrumpido, presione el botón de jación
en apagado, apriete el gatillo, deje que la hoja alcance su velocidad máxima, reingrese
lentamente en el corte y reanude la operación de corte.
Fig. 9
Luz LED

66
Al cortar transversalmente a la veta, las bras de la madera tienen tendencia a desgarrarse y
levantarse. Un avance lento de la sierra minimiza este efecto. Para realizar un corte acabado,
se recomienda una hoja de corte transversal o una hoja ingletadora.
Para asegurarse de que el astillamiento sea mínimo en el lado bueno del material que se vaya
a cortar, oriente el lado bueno hacia abajo.
Cortes por inmersión (Fig. 10)
a. Retire el paquete de batería de la sierra
circular.
b. Gradúe el ajuste de profundidad de acuerdo
con el grosor del material que se vaya a
cortar.
c. Instale el paquete de batería.
d. Agarre el mango principal de la sierra con
una mano, incline la sierra hacia delante y
apoye la parte delantera de la placa-base
sobre el material que se vaya a cortar.
Alinee la muesca de la guía de corte con la
línea que ha trazado. Utilice la palanca de
elevación del protector inferior para subir el
protector inferior.
e. Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque el material que se vaya a cortar.
Arranque la sierra y, una vez que esté a su velocidad máxima, utilice el borde delantero del
pie como punto de bisagra para bajar gradualmente el extremo trasero de la sierra.
f. Libere la palanca de elevación del protector inferior en cuanto la hoja se acople en la pieza
de trabajo.
g. Una vez que el pie de la sierra descanse en posición plana sobre la supercie que se esté
cortando, proceda a cortar en dirección de avance para terminar el corte.
ADVERTENCIA
Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar la
sierra del corte. Además, no jale nunca la sierra hacia atrás, ya
que la hoja trepará y se saldrá del material, con lo cual se producirá RETROCESO.
h. Dele la vuelta a la sierra y acabe el corte de manera normal, aserrando hacia delante. Si las
esquinas de su corte por inmersión no se atraviesan completamente en el corte, utilice una
sierra caladora o una sierra de mano para acabar dichas esquinas.
Fig. 10
Pie
Guía de línea
Palanca de elevación
del protector inferior

67
Corte de planchas grandes
(Fig. 11)
Las planchas grandes y las tablas largas se
pueden arquear o doblar, dependiendo de su
soporte. Si intenta cortar sin nivelar y soportar
adecuadamente la pieza, la hoja tenderá a
atorarse, con lo cual causará RETROCESO y
carga adicional sobre el motor.
Suporte el panel o la tabla cerca del corte.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte
de manera que pueda cortar a través de la
plancha o tabla solo y no a través de la mesa
o el banco de trabajo que está soportando
la plancha o tabla. Las maderas de dos por
cuatro utilizadas para elevar y soportar la pieza
de trabajo se deberán posicionar de manera
que los lados anchos soporten la pieza de
trabajo y descansen sobre la mesa o el banco
de trabajo. No soporte la pieza de trabajo con
los lados estrechos, ya que se trata de una
conguración inestable. Si la plancha o tabla que se va a cortar es demasiado grande para
una mesa o un banco de trabajo, utilice maderas de soporte de dos por cuatro en el piso y
sujételas rmemente.
Cortes al hilo (Fig. 12)
La hoja de combinación suministrada con
esta sierra es para realizar tanto cortes
transversales como cortes al hilo. Cortar al
hilo es cortar longitudinalmente con la veta
de la madera. Los cortes al hilo son fáciles
de realizar con el tope-guía para cortar al hilo
incluido.
Para instalar el tope-guía para cortar al hilo,
inserte dicho tope a través de las ranuras
ubicadas en el pie hasta la anchura deseada,
de la manera que se muestra en la ilustración,
y fíjelo con el tornillo de jación del tope-guía
para cortar al hilo, utilizando la llave para la
hoja.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tope-guía para cortar al hilo no interera
con el movimiento libre el protector inferior y la hoja de la
sierra.
Un tope-guía para cortar al hilo que entre en contacto con el protector inferior o la hoja
de la sierra puede causar daños materiales y lesiones corporales graves.
Fig. 11
Incorrecto
Correcto
Fig. 12
Anchura
de corte
deseada
Tope-guía para
cortar al hilo
Tornillo de
jación del
tope-guía para
cortar al hilo

68
Guía de tabla para cortar al hilo
(Fig. 13)
Cuando corte al hilo planchas grandes, es
posible que el tope-guía para cortar al hilo
no permita la anchura de corte deseada.
Sujete con una abrazadera o clave un pedazo
recto de 1 pulgada (25 mm) de madera de
construcción en la plancha como guía. Utilice
el lado derecho del pie de la base contra la
guía de tabla.
ADVERTENCIA
las abrazaderas no
intereran con el
movimiento libre de la sierra.
Fig. 13
Línea deseada
Guía de tabla
para cortar al hilo

69
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta cuando realice limpieza o efectúe
cualquier mantenimiento.
Servicio de ajustes y reparaciones
ADVERTENCIA
Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado dé lugar a una colocación incorrecta de
los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio
al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
Limpieza
La herramienta se puede limpiar con la máxima ecacia con aire comprimido seco.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie herramientas
con aire comprimido.
El sistema de protectores, las aberturas de
ventilación y las palancas de interruptor se deben mantener limpios y libres de materia
extraña. No intente limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
ADVERTENCIA
Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las piezas de
plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar interior que sea inaccesible para los niños. Manténgala
alejada de los agentes corrosivos.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desalan, incluso al cortar madera de construcción normal. Si encuentra que
tiene que forzar la sierra hacia adelante para cortar en lugar de simplemente guiarla a través
del corte, lo más probable es que la hoja esté desalada o recubierta con resina de madera.
Cuando limpie la hoja para eliminar la goma y la resina, desinstale el paquete de batería y
retire la hoja.
Recuerde que las hojas están diseñadas para cortar, por lo que deberá manejarlas
cuidadosamente. Use guantes y limpie la hoja con un paño con queroseno o un solvente
similar para eliminar la goma y la resina.
A menos que usted tenga experiencia en alar hojas, le recomendamos que no lo intente.

70
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La herramienta no
arranca.
1. La carga del paquete de
batería está agotada.
2. El paquete de batería no está
instalado correctamente.
3. Interruptor quemado.
1. Cargue el paquete de
batería.
2. Conrme que el paquete
de batería esté instalado
correctamente en la
herramienta.
3. Haga que el interruptor
sea reemplazado por
un Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una
Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
La hoja no alcanza la
velocidad máxima.
1. Carga baja de la batería. 1. Recargue el paquete de
batería o utilice un paquete
completamente cargado.
Vibración excesiva. 1. Hoja desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no está
sujeta con abrazaderas o
soportada correctamente.
1. Deseche la hoja y utilice
una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o
soporte adecuadamente
la pieza de trabajo de
acuerdo con este manual.
La hoja no sigue una
línea recta.
1. Los dientes de la hoja están
desalados.
2. El pie está desalineado o
doblado.
3. La hoja está doblada.
1. Cambie a una hoja nueva.
2. Haga que la herramienta
sea reparada por un
Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una
Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
3. Cambie a una hoja nueva.
El corte atora, quema o
detiene el motor al cortar
al hilo.
1. Hoja desalada con triscado
inadecuado de los dientes.
2. La hoja se atora.
3. Soporte inadecuado para la
pieza de trabajo.
1. Deseche la hoja y utilice
una hoja diferente.
2. Reensamble la hoja y
apriete las arandelas de
acuerdo con este manual.
3. Sujete con abrazaderas o
soporte adecuadamente
la pieza de trabajo de
acuerdo con este manual.
La sierra está en
funcionamiento, pero no
corta la pieza de trabajo.
1. La hoja resbala. 1. Reensamble la hoja y
apriete las arandelas de
acuerdo con este manual.

71
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador
original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los
CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar
en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA
HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO
DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran
el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años
para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la
garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para
nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa
días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

01/22
