SKIL 5280-01 15 Amp 7-1/4 Inch Circular Saw with Single Beam Laser Guide -

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
5280-01 photo

User Manual

This is the main product document for model 5280-01.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Circular Saw
Scie Circulaire
Sierra Circular
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: 5280
background
2
TABLE OF CONTENTS
General power tool safety warnings .............................. 3-4
Safety rules for circular saws. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Additional safety warnings ........................................7
Symbols ....................................................8-11
Functional description and specications .......................12-13
Assembly ..................................................14-15
Operating instructions .......................................16-21
Maintenance ...................................................22
Extension cords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Troubleshooting ...............................................24
Limited warranty of SKIL consumer portable, hd,
shd and mag heavy duty power tools ..............................25
background
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
background
4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dustrelated hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
DANGER
Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
background
5
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Inspect the condition and quality of the wood and remove all nails from lumber before
cutting. Wet lumber, green lumber or pressure treated lumber require special attention during
cutting operation to prevent kickback.
Hold the saw rmly to prevent loss of control. Figures in this manual illustrate typical hand
support of the saw
Depending upon use, the switch may not last the life of the saw. If the switch should fail
in the “OFF” position, the saw may not start. If it should fail while the saw is running,
the saw may not shut off. If either occurs, unplug the saw immediately and do not use until
repaired.
This circular saw should not be mounted to a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended to be used as table saws.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while
the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or
kickback from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
background
6
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
VARI-TORQUE
CLUTCH
The blade washers and the bolt on your saw have been designed to work as a clutch to
reduce the intensity of a kickback. Understand the operation and settings of the
VARI-TORQUE CLUTCH. The proper setting of the clutch, combined with rm handling of the
saw will allow you to control kickback.
Never place your hand behind the saw blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
Do not use the saw with an excessive depth of cut setting. Too much blade exposure
increases the likelihood of the blade twisting in the kerf and increases the surface area of the
blade available for pinching that leads to kickback.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into
the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower
guard with the lower guard lift lever and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Plunge Cuts”
and “Compound Cuts”. Raise lower guard by Lower Guard Lift lever and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down
on bench or oor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Do not run the tool while carrying it at your side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing. Accidental contact with the spinning saw blade could result in
serious personal injury.
background
7
Periodically remove the blade, clean the upper, lower guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry, or blow it clean with compressed air. Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the probability of an accident.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to
the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control
the power tool.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only be serviced by a Skil Factory Service Center
or Authorized Skil Service Station.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
background
8
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for
use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
9
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
background
10
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
background
11
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
background
12
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
WARNING
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Circular Saws
Fig. 1
Trigger
Safety Switch
Release Button
Upper Guard
Lower Guard
Lift Lever
Lower Guard
Foot
Bevel Adjustment Wing
Nut
Calibrated Bevel
Quadrant
Auxiliary Handle
Power Indicator Light
Laser Button
background
13
Specications
Model No. 5280
Maximum Capacities Blade 7-1/4"
Blade arbor hole 5/8" Round
Depth of cut at 90° 2-7/16"
Depth of cut at 45° 1-15/16"
Depth of cut at 51° 1-11/16"
NOTE: For tool specications refer to the nameplate on your tool.
background
14
ASSEMBLY
Attaching the blade
WARNING
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING
Use only 7 1/4” blade rated 5300/min (RPM) or greater.
Using blade not
designed for the saw may result in serious personal injury and property
damage.
1. Press the lock button and turn wrench until lock button engages. Saw shaft is now locked.
Continue to depress button, turn wrench counter-clockwise and remove BLADE STUD and
OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Make sure the saw teeth and arrow on the blade point in the same direction as the arrow on
the lower guard.
3. Retract the lower guard all the way up into the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the LOWER GUARD SPRING.
4. Slide blade through slot in the foot and mount it against the INNER WASHER on the shaft.
Be sure the large diameter of the INNER and OUTER washers lay ush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten BLADE STUD nger tight, then TIGHTEN BLADE
STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles, since it may lead to over tightening of the blade
stud.
Fig. 2
Upper Guard
Lower Guard
Spring
Lock Button
Inner Wash-
er Large
Diameter
Faces Blade
Tighten
Loosen
Blade Stud
Blade
Outer Washer
Large Diameter
Faces Blade
Lower
Guard
Blade Shaft
background
15
Vari-torque clutch
This clutching action is provided by the friction of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters excessive resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
One setting may not be sufcient for cutting all materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more (less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVENESS OF THE CLUTCH.
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Depth adjustment
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw by
the handle. Tighten lever at the depth setting
desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
90° Cutting angle check
Disconnect plug from power source. Set foot
to maximum depth of cut setting. Loosen bevel
adjustment wing nut, set to 0° on quadrant,
retighten wing nut and check for 90° angle be-
tween the blade and bottom plane of foot with
a square (Fig. 5). If adjustment is necessary,
tilt foot to 45°, tighten bevel adjustment wing
nut and bend "TAB" with an adjustable wrench
or pliers (Fig. 5).
Fig. 3
Depth Scale
Calibrated
For Standard
Lumber Sizes
Depth
Adjustment
Levers
Blade Wrench
And Storage
Area
Fig. 4
One Tooth Length Should Pene-
trate Wood For Minimum
Splintering
Foot
90°
Fig. 5
Blade
Bevel Adjustment
Wing Nut
Tab
background
17
Bevel adjustment
Disconnect plug from power source. The foot
can be adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment wing nut at the front of the
saw. Align to desired angle on calibrated quad-
rant. Then tighten bevel adjustment wing nut
(Fig. 6).
WARNING
Because of the
increased amount of
blade engagement in the work and
decreased stability of the foot, blade
binding may occur. Keep the saw steady
and the foot rmly on the workpiece.
Using the laser line guide
Your tool is equipped with a laser line guide
that will turn on whenever the tool is plugged in
and the laser button is pushed in (Fig. 1).
The laser line is pre-set at the factory to the
kerf of the blade supplied with your saw.
If using the laser line guide for cutting you do
not need the line guide incorporated in the foot
as it may be in a different setting than the laser
line guide.
The laser light guide is a class IIIA laser with
a maximum output power of 5.0 mWatts and
conforms to 21 CFR 1040.10 and 1040.11.
DANGER
LASER RADIATION. AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
DO NOT stare into the laser light source. Never aim light at another person or object
other than the workpiece. Laser light can damage your eyes.
WARNING
DO NOT use tinted glasses to enhance the laser light. Tinted glasses
will reduce overall vision for the application and interfere with the normal
operation of the tool.
Fig. 7
Fig. 6
Bevel
Adjustment
Wing Nut
Quadrant
background
18
WARNING
Never aim the beam at a workpiece with a reective surface. Bright
shiny reective sheet steel or similar reective surfaces are not
recommended for laser use. Reective surfaces could direct the beam back toward the
operator.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazards.
Using the guide notches without
laser line
For a straight 90° cut, use right side of notch
in the foot. For 45° bevel cuts, use the left side
(Fig. 7a). The cutting guide notch will give an
approximate line of cut. Make sample cuts
in scrap lumber to verify actual line of cut.
This will be helpful because of the number of
different blade types and thicknesses available.
To ensure minimum splintering on the good
side of the material to be cut, face the good
side down.
Wrench storage
Wrench storage is provided on the tool (Fig.
3). Wrench is fully seated when second lock
detent is engaged.
CAUTION
Wrench needs to be
inserted with the correct
orientation (Fig. 8). Damage to work piece
could occur if inserted incorrectly.
Power indicator light
When you plug your tool into the power source, the power indicator light will go “ON” indicating
the tool is receiving power (Fig. 1).
Safety switch
The safety switch is designed to prevent accidental starts. To operate safety switch, press
the release button with your thumb on either side of handle to disengage the lock, then pull
the trigger (Fig. 1). When the trigger is released the button will engage the safety switch
automatically, and the trigger will no longer operate. (See SWITCH and GENERAL CUTS.)
Fig. 7a
45°
Bevel
Cuts
90°
Vertical
Cuts
Fig. 8
Correct
Incorrect
Foot
Blade
Wrench
background
19
Switch
WARNING
When starting the tool, hold it with both hands. The torque from the
motor can cause the tool to twist.
To turn tool on, press the safety switch release button with your thumb on either side of handle
to disengage the lock, then pull the trigger (Fig. 1). To turn the tool off, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed BEFORE starting the cut, and turned off only AFTER
completing the cut. To increase switch life, do not turn switch on and off while cutting.
General cuts
Always hold the saw handle with one hand and the auxiliary handle or housing with the other.
WARNING
Always be sure either hand does not interfere with the free movement
of the lower guard.
Maintain a rm grip and operate the switch with a decisive action. Never force the saw. Use
light and continuous pressure.
WARNING
After completing a cut and the trigger has been released, be aware of
the necessary time it takes for the blade to come to a complete stop
during coast down. Do not allow the saw to brush against your leg or side, since the
lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Be
aware of the necessary blade exposures that exist in both the upper and lower guard
areas.
When cutting is interrupted, to resume cutting: squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the bers of the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this effect. For a nished cut, a cross cut blade or miter
blade is recommended.
Cutting masonry/metal
This tool is not designed for use with metal or masonry cut-off wheels.
WARNING
Do not use abrasive wheels with circular saws. Abrasive dust may
cause lower guard to fail.
Plunge cuts
Disconnect the plug from the power source before making adjustments. Set depth adjustment
according to material to be cut. Reconnect the plug to power source.
Hold the main handle of the saw with one hand, tilt saw forward and rest front of the foot plate
on material to be cut. Line up the cutting guide notch with the line you’ve drawn. Raise the
lower guard using lower guard lift lever and hold the front of the foot plate with the other hand.
(Fig. 9).
Position the saw with the blade just clearing the material to be cut. Start the motor and once
fully up to speed, gradually lower the back end of saw using the front end of the foot as the
hinge point.
WARNING
Once the foot plate rests at on the surface being cut, release the
lower guard and move the hand holding the front of the foot plate to
hold the auxiliary handle. Proceed cutting in forward direction to end of cut.
background
20
WARNING
Allow blade to come to a
complete stop before
lifting the saw from cut. Also, never pull the
saw backward since blade will climb out of
the material and KICKBACK will occur. Turn
saw around and nish the cut in the normal
manner, sawing forward. If corners of your
plunge cut are not completely cut through, use
a jigsaw or hand saw to nish the corners.
Cutting large sheets
Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you attempt to cut without
leveling and properly supporting the piece, the blade will tend to bind, causing KICKBACK and
extra load on the motor (Fig. 10).
Support the panel or board close to the cut, as shown in (Fig. 11). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work should be positioned so that the broadest
sides support the work and rest on the table or bench. Do not support the work with the narrow
sides as this is an unsteady arrangement. If the sheet or board to be cut is too large for a table
or work bench, use the supporting two-by-fours on the oor and secure.
Fig. 10
Wrong
Fig. 9
Lower
Guard
Lift Lever
Foot
Right
Fig. 11
background
21
Rip cuts
The combination blade provided with your saw
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with a rip fence (Fig.
12). Rip Fence is available as an accessory (not
included). To attach fence, insert fence through
slots in foot to desired width as shown and
secure with the wing nut (not included).
WARNING
Ensure rip fence does not
interfere with the free
movement of the lower guard and saw
blade. Rip fence contacting lower guard or
blade can cause property damage and serious
personal injury.
Rip board guide
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber
to the sheet as a guide (Fig. 13). Use the right
side of the foot against the board guide.
WARNING
Ensure the clamps do not
interfere with the free
movement of the saw.
Fig. 13
Rip Board
Guide
Desired Line
Of Cut
Fig. 12
Wing Nut
Desired Width
Of Cut
Rip Fence
background
22
MAINTENANCE
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory
Service Center or Authorized Skil Service Station.
Tool lubrication
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools
with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.
Carbon brushes
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak efciency of the motor, we recommend every two to six
months the brushes be examined. Only genuine Skil replacement brushes specially designed
for your tool should be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cutting) should be
replaced at once to avoid overheating or motor failure.
Cleaning
WARNING
To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply
before cleaning or performing any maintenance.
The tool may be
cleaned most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
CAUTION
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Care of blades
Blades become dull even from cutting regular lumber. If you nd yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar solvent to remove the gum and pitch. Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
background
23
EXTENSION CORDS
WARNING
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size
conductors that is capable of carrying the current necessary for
your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT
ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
background
24
TROUBLESHOOTING
WARNING
Read instruction manual rst! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the blade.
Trouble Problem Remedy
Saw will not
start
1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit
breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn tool on.
1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit
breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged,
have cord replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized
Skil Service Center or Service Station.
5. Disengage Safety Switch as described
on page 18.
Blade does
not come up to
speed
1. Extension cord too light or too
long.Extension cord too light
or too long.
2. Low house voltage.
1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
Excessive
vibration
1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or
supported properly.
1. Discard Blade and use different blade.
2. Clamp or support workpiece as shown
on pages 17 and 20.
Cannot
make square
cut when
crosscutting
1. Foot not adjusted properly. 1. See “Operating Instructions” section,
“Bevel Adjustment” (page 17), “Line
Guide” (page 17), “Cutting Large
Sheets (page 20) and “Rip Cuts”
(page 21).
Cut binds,
burns, stalls,
motor when
ripping
1. Dull blade with improper tooth
set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece support.
1. Discard blade and use a different
blade.
2. Make sure concave or hollow side is
facing “DOWN” feed slowly, see
(page 20).
3. Assemble blade and tighten
Vari-Torque clutch per “Assembly”,
see (page 14 and 15).
4. Clamp or support workpiece as shown
on pages 17 and 20.
Blade slipping 1. Tool does not cut workpiece. 1. Assemble blade and tighten
Vari-Torque clutch per “Assembly”,
see (page 14 and 15).
background
25
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, HD,
SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS
Chervon North America ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer portable, HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects
in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer
portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of
ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law,
shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory
Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/22
background
26
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs .............................................27-29
Consignes de sécurité pour scies circulaires ....................29-31
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité ..........31-32
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36
Description fonctionnelle et spécications ......................37-38
Assemblage ...............................................39-40
Consignes de fonctionnement ................................41-47
Entretien .....................................................48
Cordons de rallonge ............................................49
Guide de diagnostic ............................................50
Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL
portatifs pour usage industriel hd, shd et mag ......................51
background
27
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
VeuillezVeuillez lire tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces
avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie
et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur
le secteur (avec l) ou à votre outil alimenté par piles (sans l).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enammer les poussières ou les
vapeurs
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les ches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modier la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une che de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une che non modiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation
d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suft d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
background
28
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le
doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration
et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la
tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la
vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De
telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil
est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser.
L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
background
29
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES CIRCULAIRES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurité.
DANGER
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe et de la lame. Gardez votre
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Quand les
mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N’introduisez pas la main sous la pièce à travailler. Le garde ne peut pas vous protéger de la
lame sous la pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à travailler. Il doit
seulement être possible de voir moins d’une dent complète des dents de la lame au-dessous de la
pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Il importe de supporter l’ouvrage adéquatement an de
minimiser l’exposition corporelle, le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l’outil électroportatif par les surfaces isolées de préhension quand vous effectuez
une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact avec des ls
dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un l sous tension rendra également les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension et de causer un choc électrique à l’opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou une règle. Ceci améliore l’exactitude de
la coupe et réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d’arbre de la dimension et de la forme appropriées (en
diamant par rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas avec le système de montage de
la scie ne tourneront pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N’utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame abîmés ou incorrects. Les rondelles et le
boulon de lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour une performance optimale et
pour un fonctionnement des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous trouvez des clous, retirez-les avant de
couper. Le bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression nécessitent une attention spéciale
durant la coupe pour prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les gures de ce manuel
illustrent le support manuel typique de la scie.
Suivant l’usage, l’interrupteur peut ne pas durer aussi longtemps que la scie. Si l’interrupteur
fait défaut en position d’arrêt, la scie peut ne pas se mettre en marche. S’il devient défectueux
pendant que la scie est en marche, la scie peut ne pas s’arrêter. Dans l’un ou l’autre cas,
débranchez la scie immédiatement et ne l’utilisez pas avant qu’elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une table et convertie en scie de table. Les
scies circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées comme scies de table.
Causes des rebonds et avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, grippée ou mal alignée, amenant
ainsi la scie non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le trait de scie qui se referme, la lame bloque
et la réaction du moteur ramène rapidement l'outil en direction de l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame
peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait de
scie et à revenir vers l'opérateur.
background
30
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de l'outil et/ou de méthodes ou de conditions
de fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions appropriées,
comme indiqué ciaprès :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la scie et positionnez vos bras de
manière à résister aux forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté ou de l’autre
de la lame, mais pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute
en arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de rebond en prenant les précautions
appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque motif que ce
soit, relâchez la gâchette et tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage jusqu'à ce que la
lame s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de tirer
la scie vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et prenez les mesures nécessaires
pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un ouvrage, centrez la lame de scie
dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas engagées dans
l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque de pincement de lame et de
rebond. Les gros panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports
doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les lames non affûtées ou réglées de façon
inappropriée produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une friction excessive, un grippage
de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de profondeur de lame doivent être
serrés et fermes avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de lame durant
la coupe peut causer un grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une opérations de sciage dans des murs
existants ou autres parties aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets qui
peuvent causer un rebond.
VARI-TORQUE
CLUTCH
background
31
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont été conçus de manière à
travailler comme un embrayage pour réduire l’intensité des rebonds. Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l’EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l’embrayage, combiné au maniement ferme de la scie, vous permettra de
contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la scie. Le rebond pourrait faire sauter la
scie vers l’arrière par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de profondeur de coupe. Une exposition
excessive de la lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le trait de scie. Elle
accroît également la surface de lame pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vériez le garde inférieur pour vous assurer qu’il ferme adéquatement avant chaque
usage. N’utilisez pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas librement et ne ferme
pas instantanément. Ne pincez ou ne xez jamais le garde inférieur en position ouverte.
Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l’aide de la levier de levage du garde inférieur, et assurez-vous qu’il bouge
librement et ne vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous les angles
et profondeurs de coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du rappel du garde inférieur. Si le garde et le
ressort ne fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être réparés avant usage. Le
garde inférieur peut fonctionner paresseusement en raison de pièces abîmées, de dépôts
gommeux ou d’une accumulation de debris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement uniquement pour des coupes
spéciales telles que les « coupes en guichet » et les « coupes combinées ». Levez le
garde inférieur à l’aide du levier de levage du garde inférieur. Le garde inférieur doit être
relâché dès que la lame pénètre dans l’ouvrage. Pour toutes les autres opérations de sciage,
le garde inférieur doit fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la lame avant de déposer la scie
sur l’établi ou le plancher. Une lame non protégée, qui continue à marcher par inertie, fera
reculer la scie, coupant ainsi tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu’il faut pour
que la lame s’arrête après relâchement de l’interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez sur votre hanche. Le garde
inférieur peut s’ouvrir au contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame
de scie en rotation pourrait provoquer des blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les gardes supérieur et inférieur
et la région du moyeu à l’aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez en
soufant de l’air comprimé. Une maintenance préventive et une utilisation correcte du garde
réduiront la probabilité d’un accident.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures
d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A.
tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
background
32
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les ls internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l’utilisateur. Le cordon d’alimentation électrique ne doit être réparé
que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
background
33
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent
guide d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes
qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera
des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
background
34
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
background
35
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
background
36
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole
Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
background
37
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ET SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENT
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en
marche accidentelle de l’outil.
Scie circulaire
Fig. 1
Gâchette
Interrupteur De
Sûrete
Garde
Supérieur
Levier De Levage
Du Garde Inferieur
Garde Inferieur
Semelle
Écrou À Oreilles De
Réglage Du Biseau
Secteur Gradué
De Biseau
Poignee Auxiliaire
Témoin De Mise Sous Tension
Bouton De Laser
background
38
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle 5280
Capacités maximales Lame 184 mm
Moyeu de lame 15,9mm rond
Profondeur de coupe à 90° 61,9 mm
Profondeur de coupe à 45° 49,2 mm
Profondeur de coupe à 51° 42,8 mm
REMARQUE : Pour spécications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre
outil.
background
39
ASSEMBLAGE
Montage de la lame
AVERTISSEMENT
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en
marche accidentelle de l’outil.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement une lame de 7 1/4 po conçue pour
tourner à une vitesse de 5 300/min (tr/min) ou plus.
L’utilisation d’une lame non conçue pour cette scie pourrait causer de graves blessures et des
dommages matériels.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé jusqu’à enclenchement du dispositif
de verrouillage, ce qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en maintenant le
bouton enfoncé, tournez la clé en sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez le
GOUJON DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de la scie et la èche sur la lame sont dirigées dans le même
sens que la èche gurant sur le garde inférieur de la lame.
3. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le laissant coulisser totalement à l’intérieur
du capot. Protez-en pour vérier l’état et le fonctionnement du RESSORT DU GARDE
INFÉRIEUR.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la contre la RONDELLE INTÉRIEURE
de l’arbre. Assurezvous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE
appuie carrément sur la lame.
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord le GOUJON DE LA LAME à la
main, puis SERREZ-LE DE 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE AVEC LA
SCIE.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de trop serrer le goujon.
Fig. 2
Garde
supérieur
Ressort de
rappel du gar-
de inferieur
Bouton de verrouillage
Rondelle
Intérieure
Grand
Diamètre
Orienté Vers
La Lame
Serrer
Desserrer
Goujon de lame
Lame
Rondelle exterieure
grand diamètre ori-
enté vers la lame
Garde
Inferieur
Arbre de la
lame
background
40
Embrayage « vari-torque »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME et il
permet à l’arbre de continuer à tourner si la lame éprouve une résistance excessive. Si le
GOUJON DE LA LAME est correctement serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre
intitulé Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre quand elle éprouve une résistance
excessive, ce qui réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne pas à tous les matériaux. En cas de
glissement exagéré de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de 1/8 de tour). LE
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSOLUMENT INUTILE.
background
41
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Reglage de la profondeur de coupe
débranchez la che de la prise de courant. Desserrez le levier de réglage de la profondeur qui
se trouve entre le capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en place d’une main
et levez ou baissez la scie par la poignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur de
coupe désirée. Vériez si la profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à couper, la lame ne devrait pas dé-
passer de plus de la longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
Verication de l’angle de
coupe 90°
Débranchez la che de la prise de courant.
Placez la semelle au réglage maximum de
profondeur de coupe. Desserrez l'écrou à
oreilles de réglage du biseau, réglez-le à 0°
sur le secteur, resserrezl'écrou à oreilles, et, à
l'aide d'une équerre, vériez si la lame forme
exactement un angle de 90° avec la surface
plane du dessous de la semelle (Fig. 5). Si un
réglage s'avère nécessaire, inclinez la semelle
à 45°, serrez l'écrou à oreilles de réglage du
biseau, et pliez la « PATTE » à l'aide d'une clé
réglable ou de pinces (Fig. 5).
Fig. 3
Échelle De
Profondeur
Graduée En
Fonction Des
Dimensions
Standard Du
Bois D’œuvre
Levier de
réglage de la
profondeur
Clé et case
de remisage
Fig. 4
Pour éviter l’écaillage du bois,
la lame ne coit pas dépasser de
plus de la longueur d’une dent au
dos de la pièvr
90°
Semelle
Fig. 5
Lame
Écrou à oreilles de
lame réglage du
biseau
Patte
background
42
Réglage du biseau
Débranchez la che de la prise de courant.
La semelle peut être réglée jusqu’à 45° en
desserrant l’écrou à oreilles de réglage de
biseau à l’avant de la scie. Alignez à l’angle
désiré sur le secteur gradué. Serrez ensuite
l’écrou à oreilles de réglage du biseau (Fig. 6).
AVERTISSEMENT
En raison de l ‘
e n g a g e m e n
t d’une plus grande surface de la lame dans
la pièce et la stabilité réduite de la semelle,
la lame risque de gripper. Tenez la scie
solidement et gardez la semelle bien
d’aplomb sur la pièce.
Faisceau laser de guidage
réglable
Votre outil est muni d’un faisceau laser
de guidage qui s’allume quand la scie est
branchée dès que vous appuyez sur le bouton
de laser (Fig. 1).
Le faisceau laser est réglé à l’usine en fonction
du trait de la scie fournie avec votre lame.
Si vous utilisez le faisceau laser pour scier,
vous n’avez pas besoin du guide de coupe
intégré à la semelle car il se peut que ce
dernier soit réglé différemment du faisceau
laser de guidage.
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA
avec une puissance à la sortie maximale de 5
milliwatts. Il est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
DANGER
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX. NE
regardez PAS directement la source de lumière laser. Ne dirigez
jamais la lumière vers autrui ou vers un objet autre que la pièce. La lumière laser risque
d’abîmer les yeux.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de lunettes teintées pour renforcer la lumière
laser. Les verres teintés réduisent la visibilité générale et gênent
l’utilisation normale de l’outil.
Fig. 7
Fig. 6
Écrou à oreilles de
réglage du biseau
Secteur gradue
background
43
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce dont la surface
est rééchissante. La tôle d’acier brillante réective ou les
surfaces réectives similaires ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les
surfaces réectives risquent de rediriger le faisceau vers l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de commandes ou la réalisation de réglages ou de
procédures autres que celles spéciées dans les présentes
pourrait résulter en une exposition dangereuse aux rayonnements.
MISE EN GARDE
L’utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmentera
les risques de problèmes oculaires.
Utilisation des encoches de
guidage sans faisceau laser
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-
vous sur le côté droit de l’encoche dans la
semelle. Pour les coupes en biseau de 45°,
guidez-vous plutôt sur le côté gauche (Fig.
7a). L’encoche-guide vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites
une coupe d’essai dans une retaille pour en
vérier l’exactitude. Il est bon de prendre une
telle mesure en raison du vaste assortiment
de lames de toutes épaisseurs sur le marché.
Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon
côté du matériau à couper, il est recommandé
de tourner ce côté vers le bas.
Clé et case de remisage
Une zone de remisage est prévue sur l’outil
(Fig. 3). La clé est dans la position correcte
lorsque le deuxième cran de verrouillage est
engagé.
MISE EN GARDE
La clé doit être
insérée avec
l’orientation correcte (Fig. 8). Une insertion
incorrecte de la clé pourrait endommager
l’ouvrage.
Fig. 7a
Coupe En Biseau
De 45°
Coupe
Vert-
Icale À
90°
Fig. 8
Correct
Incorrect
Semelle
Clé
background
44
Témoin de mise sous tension
Quand vous branchez l’outil sur une alimentation électrique, le témoin de mise sous tension
s’allume pour indiquer que l’outil est sous tension (Fig. 1).
Interrupteur de sûrete
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir les démarrages accidentels. Pour
actionner l’interrupteur de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec botre pouce d’un
côté ou de l’autre de la poignée an de déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 1). Lorsque
la gâchette est relâchée, le bouton engage automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la
gâchette n’est plus en fonction (reportez-vous à INTERRUPTEUR et COUPES GENERALES).
Interrupteur
AVERTISSEMENT
À la mise en marche, tenez l’outil à deux mains. Le couple
du moteur risque de le renverser.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de relâchement de l’interrupteur de
sécurité avec votre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée an de déverrouiller, puis tirez
la gâchette (Fig. 1).
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de commencer à scier et elle ne devrait être
arrêtée qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la durée utile de l’interrupteur,
évitez de mettre le moteur en marche et de l’arrêter en sciant.
Coupes regulieres
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la poignée auxiliaire ou le logement de l'autre
main.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vos mains ne gênent pas le mouvement
de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre
mesure. Exercez une pression modérée et soutenue.
AVERTISSEMENT
Après avoir terminé une coupe et relâché la gâchette,
souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il lui faut un certain
temps pour s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou
votre côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde inférieur de la lame risquerait
de s’agripper à vos vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie de la lame est
exposée en permanence à l’endroit où nissent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur la gâchette et attendez que la lame
ait atteint son régime maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les bres du bois ont tendance à se déchiqueter et à se soulever.
Vous pouvez minimiser le problème en avançant lentement la scie. Pour réaliser une coupe
nette, il est recommandé d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
Sciage des matériaux de maçonnerie et des métaux
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des meules de tronçonnage pour couper des
métaux ou des matériaux de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de meules abrasives avec des scies
circulaires. La poussière produite par l’abrasion risquerait
de causer une défaillance du dispositif de garde inférieur.
background
45
Coupes en plongée
Débranchez la che de la prise de courant
avant de procéder à des réglages. Réglez la
profondeur en fonction du matériau à couper.
Rebranchez ensuite la che dans la prise de
courant.
Tenez la poignée principale de la scie d’une
main, inclinez la scie vers l’avant et faire
reposer l’avant de la semelle sur le matériau à
couper. Alignez l’encoche du guide de coupe
sur le trait que vous avez dessiné. Élevez le
garde inférieur en vous servant du levier de
levage du garde inférieur, et tenez l’avant de la
semelle de l’autre main (Fig. 9).
Positionnez la scie de façon que la lame
dépasse à peine le bord du matériau à couper.
Mettez le moteur en marche et, après qu’il aura atteint sa vitesse de fonctionnement normale,
abaissez progressivement l’extrémité arrière de la scie en faisant pression sur l’extrémité
avant de la semelle.
AVERTISSEMENT
Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à
couper, relâchez le garde inférieur et déplacez votre main
qui tient l’extrémité avant de la semelle pour saisir la poignée auxiliaire. Puis coupez
dans le sens approprié pour terminer la coupe.
AVERTISSEMENT
Allow blade to come to a complete stop before lifting the
saw from cut. Also, never pull the saw backward since
blade will climb out of the material and KICKBACK will occur. Turn saw around and nish
the cut in the normal manner, sawing forward. If corners of your plunge cut are not completely
cut through, use a jigsaw or hand saw to nish the corners.
Fig. 9
Levier de
levage
du garde
inferieur
Semelle
background
46
Coupe de grandes feuilles
Les grandes feuilles et les longs panneaux
échissent ou plient, selon la façon dont ils
sont soutenus. Si vous essayez de les couper
sans les avoir mise au niveau et soutenus
par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS
et la surcharge du moteur (Fig. 10).
Placez le panneau ou la planche sur des
supports situés à proximité de la ligne de
coupe, comme l’indique la (Fig. 11). Assurez-
vous que la profondeur de coupe est réglée
de manière à ce que la lame ne traverse que
la feuille ou la planche à couper, sans faire
d’entailles dans la table de travail ou l’établi.
Les deux-par-quatre utilisés pour soulever et
soutenir la pièce devraient reposer à plat entre
celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits
car cet arrangement manquerait de stabilité.
Si la feuille ou le panneau est plus grand que
la table ou l’établi, placez-le sur des deux-par-
quatre sur le plancher et assujettissez-le.
Coupes de refente
La lame universelle fournie avec la scie
convient tant pour les coupes en travers que
pour les coupes de refente. La refente est la
coupe en long, en sens du grain du bois. Les
coupes de refente sont faciles à exécuter avec
un guide de refente (Fig. 12). Le guide de
refente (non livré avec la scie) est disponible
moyennant supplément de prix. Pour xer le
guide, insérez le guide à travers les fentes
pratiquées dans la semelle jusqu'à la largeur
désirée, comme illustré, et xez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que
le guide de
refente ne fasse pas obstacle au libre
mouvement du dispositif de protection inférieur et de la lame de la scie. L’entrée en
contact du guide de refente et du dispositif de protection inférieur ou de la lame peut causer
des dommages matériels et des blessures graves.
Fig. 12
Écrou à
oreilles
Largeur
de coupe
désirée
Guide de
refente
Fig. 10
Mauvaise manière
Bonne manière
Fig. 11
background
47
Utilisation d’une planche comme
guide de refente
Si vous devez exécuter une coupe de refente
sur de grandes feuilles, il est possible que le
guide de refente ne soit pas assez long pour
permettre d’exécuter une coupe à la largeur
désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur xée à la feuille au
moyen de serres ou de clous peut servir de
guide (Fig. 13). Faites glisser le côté droit de la
semelle contre la planche.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous
que les brides
de xation ne font pas obstacle au
mouvement libre de la scie.
Fig. 13
Ligne de coupe
désirée
Planche de bois
en tant
background
48
ENTRETIEN
Service
AVERTISSEMENT
Tout entretien préventif effectué par des personnels non
autorisés peut résulter en mauvais placement de ls
internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée
Skil.
Lubrication de l’outil
Votre outil Skil a été lubrié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous
conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubriant à
engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de
nombreuses heures de fonctionnement able. Pour maintenir le rendement du moteur à son
maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Skil d’origine et conçus pour votre outil.
Paliers
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du
toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la
surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil
avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le meilleur moyen de
nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de
corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les
orices.
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Entretien des lames
Les lames nissent par s’émousser, même à couper des pièces de bois régulières. Si vous
constatez que vous devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider simplement vers la
ligne de coupe, il est probable que la lame est émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la lame de votre scie, débranchez d’abord
la scie avant d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des objets tranchants
et qu’elles doivent être manipulées avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de gomme et de résine. À moins que vous
soyez parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous vous déconseillons de l’essayer.
background
49
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT
Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez
utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate
pouvant porter le courant nécessaire à votre outil.
Ceci préviendra une chute excessive
de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser
des cordons de rallonge trilaires pourvus de ches à trois broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le l est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nom-
inale de
l’outil
Calibre A.W.G Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
background
50
GUIDE DE DIAGNOSTIC
AVERTISSEMENT
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon
d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer des
réglages ou d'assembler la lame.
Problème Cause Solution
La Scie Ne
Démarre Pas.
1. Le cordon d'alimentation n'est
pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation n'est
pas branché.
4. Le fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
5. Le cordon d'alimentation est
endommagé.
1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer
les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le
cordon par un Centre de service ou une
station service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un
Centre de service ou une station service
Skil agréé.
5. Relâcher l'interrupteur de sûreté comme
décrit à la page 44.
La Lame Ne
Tourne Pas À
Une Vitesse
Sufsante
1. La rallonge du cordon
d'alimentation est trop long
ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est
insufsante.
1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
Vibrations
Excessives
1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti
ou supporté comme il
faudrait.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser
une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme
illustré aux pages 42 et 46.
Les Coupes
Transv-ersales
Ne Sont Pas
D'équerre
1. La semelle n'est pas ajustée
correctement.
1. Dans la section « Consignes de
fonctionnement », voir les rubriques
intitulées « Réglage du biseau »
(page 42), « Guide d'alignement »
(page 42), « Coupe de grandes feuilles
» (page 46) et « Coupes de refente »
(page 46).
La Lame
Se Coince
Ou Subit Un
Échauffement
Excessif, Ou
Le Moteur
Cale Pendant
Les Coupes
En Long
1. La lame est émoussée et
la voie des dents est mal
adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté
adéquatement.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser
une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec
le côté concave (creux) VERS LE BAS,
et faire avancer lentement (page 46).
3. Assembler la lame et serrer l'embrayage
Vari-Torque conformément aux
« assemblage » (voir page 39 et 40).
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme
illustré aux pages 42 et 46.
Dérapage De
La Lame
1. L'outil ne coupe pas
l'ouvrage.
1. Assembler la lame et serrer l'embrayage
Vari-Torque conformément aux
« assemblage » (voir page 39 et 40).
background
51
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
PUBLIC SKIL PORTATIFS POUR USAGE INDUSTRIEL HD,
SHD ET MAG
Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les
outils électriques grand public SKIL portatifs pour usage industriel HD, SHD et MAG seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date
d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs seront exempts de vices
de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous
la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou
condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement
les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités
ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée
par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de
réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet
en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver
les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES
DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER
DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT.
COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO
RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS,
CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/22
background
52
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad
para herramientas mecánicas .................................53-55
Normas de seguridad para sierras circulares ....................55-58
Advertencias de seguridad adicionales ............................58
Símbolos ..................................................59-62
Descripción funcional y especicaciones .......................63-64
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66
Instrucciones de funcionamiento ..............................67-73
Mantenimiento .................................................74
Cordones de extensión .........................................75
Resolución de problemas ..................................... 76-77
Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles
de consumo de servicio pesado hd, shd y mag de SKIL ..............78
background
53
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS MECÁNICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se reere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modicados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas o puestas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada
de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
background
54
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje
que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas
o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas decientemente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte alados, se atoren, y
dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
background
55
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones
calicado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones.
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga
la segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del motor. Si las
manos están sujetando la sierra, la hoja no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la
hoja debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de los dientes de la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la pieza que se está cortando. Sujete
rmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza
de trabajo adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la
pérdida de control.
Sujete la herramienta mecánica por las supercies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cablel con corriente también hará que
las partes metálicas al descubierto de la herramienta lleven corriente y el resultado podría ser
una descarga eléctrica al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto aumenta la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la hoja se
atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje portaherramienta de tamaño y forma
correctos (diamante frente a redondo). Las hojas que no coincidan con las piezas de
montaje de la sierra girarán excéntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja se diseñaron especialmente para la sierra con objeto de lograr un rendimiento
óptimo y un funcionamiento con seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y quítele todos los clavos antes de
realizar el corte. La madera mojada, la madera verde y la madera tratada a presión requieren
atención especial durante la operación de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra rmemente para evitar la pérdida de control. Las guras que aparecen en
este manual ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las manos.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda la vida de la sierra. Si el
interruptor falla en la posición “OFF” (apagado), puede que la sierra no arranque.
Si falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no se pueda apagar. Si se
produce cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa para convertirla en una sierra de
mesa. Las sierras circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse como sierras de
mesa.
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento, atasco o desalineación de la hoja
de sierra que hace que una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de trabajo en
dirección al operador.
background
56
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al estrecharse la separación de corte,
la hoja se detiene y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás en
dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del lo trasero de la hoja pueden
penetrar en la supercie superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia atrás en dirección al operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la herramienta y/o de procedimientos o
condiciones de funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones
adecuadas que se indican a continuación:
Mantenga un agarre rme de la sierra con las dos manos y sitúe los brazos para resistir
las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos lados de la hoja, pero
no en línea con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sujete la sierra en posición inmóvil en el material hasta que la hoja
se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar
de la sierra hacia atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo contrario se podrá
producir retroceso. Investigue y tome medidas correctoras para eliminar la causa del atasco
de la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la
separación de corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén encajados en
el material. Si la hoja de sierra se atasca, es posible que se desplace hacia arriba o que se
produzca retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que se produzcan
pellizcamiento de la hoja y retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
No utilice una broca desalada o dañada. Las hojas desaladas o ajustadas
incorrectamente producen una separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de jación de profundidad de la hoja y de ajuste de inclinación de la
hoja deben estar apretadas y jas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se está haciendo un corte, puede causar atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones de aserrado en paredes existentes
o en otras áreas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar
retroceso.
background
57
VARI-TORQUE
CLUTCH
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han diseñado para funcionar como
un embrague para reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el funcionamiento
y las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo rme de la sierra, le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El retroceso podría hacer que la sierra
salte hacia atrás sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de corte que sea excesivo. Si una
parte demasiado grande de la hoja queda al descubierto, se aumentan las posibilidades de
que la hoja se tuerza en la sección de corte y se aumenta el área de supercie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca retroceso.
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente antes de cada uso. No haga
funcionar la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca je con abrazaderas ni ate el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector inferior se doble.
Suba el protector inferior únicamente con la palanca de elevación del protector inferior y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en
todos los ángulos y profundidades de corte
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el
resorte no funcionan correctamente, se deben ajustar o reparar antes de usar la sierra.
El protector inferior puede funcionar con dicultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para hacer cortes especiales,
tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
usando la palanca de elevación del protector inferior. En cuanto la hoja entre en el material,
se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior debe funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar
la sierra en un banco o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por inercia hasta
detenerse, hará que la sierra se mueva hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su
paso. Sepa el tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga después de soltar el
interruptor
background
58
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a su lado. El protector inferior se
puede abrir al entrar en contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja de sierra que
gira podría ocasionar lesiones personales graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los protectores superior e inferior
y el área central y séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido. El
mantenimiento preventivo y un protector que funcione correctamente reducirán la probabilidad
de que se produzca un accidente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una
fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente,
es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para
CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas
no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían
dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio
Skil Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes
químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante ltración el
paso de partículas microscópicas.
background
59
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
background
60
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
background
61
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
background
62
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
background
63
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Scie circulaire
Fig. 1
Gatillo
Interruptor De
Sequridad
Protector
Superior
Palanca De
Elevacion Del
Protector Inferior
Protector Inferior
Base
Tuerca De Mariposa De
Ajuste De Inclinacion
Cuadr-Ante De
Incli-Nacion
Calibrado
Mango Auxiliar
Luz Indicadora De Alimentación
Botón Del Láser
background
64
Especicaciones
Modelo 5280
Capacidades máximas Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de
la hoja
15,9mm Redondo
Profundidad de corte a 90° 61,9 mm
Profundidad de corte a 45° 49,2 mm
Profundidad de corte a 51° 42,8 mm
NOTA: Para obtener las especicaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
background
65
ENSAMBLAJE
Colocacion de la hoja
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente una hoja de 7 1/4 pulgadas con capacidad
nominal de 5300/min (RPM) o mayor.
La utilización de una hoja
que no esté diseñada para la sierra puede causar lesiones corporales graves y daños
materiales.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca hasta que el botón de cierre encaje.
Ahora el eje de la sierra está jo. Continúe oprimiendo el botón, gire la llave en el sentido
contrario a las agujas del reloj y quite el PERNO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR
(Fig. 2).
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la echa de la hoja están dirigidos en la misma
dirección que la echa del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo hasta el interior del protector superior. Mientras
que retrae el protector inferior, revise el funcionamiento y el estado del MUELLE DEL
PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y móntela junto a la ARANDELA INTERIOR
en el eje. Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro grande de las arandelas
INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero, apriete fuertemente con el dedo el
PERNO DE LA HOJA y después APRIETE EL PERNO DE LA HOJA 1⁄8 DE VUELTA (45°)
CON LA LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden hacer que el perno de la hoja quede
excesivamente apretado.
Fig. 2
Protector
superior
Muelle del
protector
inferior
Boton de cierre
Arandela
Interior El
Diámetro
Grande Está
En El Lado
De La Hoja
Apretar
Aflojar
Perno de la hoja
Hoja
Arandela exterior el
diámetro grande está
en el lado de la hoja
Prote-ctor
infe-rior
Eje de la
hoja
background
66
Embrague de par motor variable
Esta acción de embrague es proporcionada por la fricción de la ARANDELA EXTERIOR
contra la HOJA y permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja encuentra una resistencia
excesiva. Cuando el PERNO DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suciente para cortar todos los materiales. Si la hoja
patina demasiado, apriete el perno de la hoja una fracción de vuelta más (menos de 1⁄8 de
vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA
DEL EMBRAGUE.
background
67
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ajuste de profundidad
Desconecte el enchufe de la fuente de en-
ergía. Aoje la palanca de ajuste de profundi-
dad situada entre el protector y el mango de
la sierra. Sujete la base con una mano y suba
o baje la sierra con el mango. Fije la palanca
en la posición de ajuste de profundidad desea-
da. Verique la profundidad deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la longitud que debe
sobresalir por debajo del material que se va
a cortar no debe ser de más de un diente de
hoja (Fig. 4).
Vericacion del angulo de corte
de 90˚
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía. Coloque la base en la posición de
máxima profundidad de corte. Aoje la tuerca
de mariposa de ajuste de inclinación, ajuste a
0° en el cuadrante, vuelva a apretar la tuerca
de mariposa y con una escuadra verique que
hay un ángulo de 90° entre la hoja y el plano
inferior de la base (Fig. 5). Si es necesario
realizar un ajuste, incline la base hasta 45°,
apriete la tuerca de mariposa de ajuste de
inclinación y doble la "LENGÜETA" con una
llave de tuerca ajustable o con unos alicates
(Fig. 5).
Fig. 3
Escala De
Profundidad
Calibrada Para
Tamaños De
Madera Están-
dar
Palanca De
Ajuste De
Profundidad
Llave De
Hoja Y Area
Para Guardar
Fig. 4
Un Diente Es La Longitud Que
Debe Penetrar En La Madera Para
Un Astillado Minimo
90°
Base
Fig. 5
Hoja
Tuerca De
Mariposa De
Ajuste De
Inclinacion
Lengüeta
background
68
Ajuste de inclinacion
Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
La base se puede ajustar hasta 45° aojando
la tuerca de mariposa de ajuste de inclinación
en la parte delantera de la sierra. Alinee hasta
alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Luego, apriete la tuerca de mariposa
de ajuste de inclinación (Fig. 6).
ADVERTENCIA
Debido al aumento
en la cantidad de
acoplamiento de la hoja en la pieza de
trabajo y a la disminución en la estabilidad
de la base, se puede producir atasco de la
hoja. Mantenga la sierra estable y la base
rme sobre la pieza de trabajo.
Guía de la línea del láser ajustable
La herramienta está equipada con una guía de
la línea del láser que se encenderá siempre
que se enchufe la herramienta y se oprima el
botón del láser (Fig. 1).
La línea del láser está preajustada en la fábrica
a la sección de corte de la hoja suministrada
con la sierra.
Si se utiliza la guía de la línea del láser para
cortar, no se necesita la guía de la línea
incorporada en la base, ya que podría estar
ajustada en una posición distinta que la guía
de la línea del láser.
La guía de la luz láser es un láser de clase IIIA
con una potencia de salida máxima de 5.0 mW
y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11.
PELIGRO
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS.
No mire a la fuente de luz láser. No apunte nunca la luz hacia otra
persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de trabajo. La luz láser puede dañar los
ojos.
Fig. 6
Tuerca De Mariposa
De Ajuste De
Inclinacion
Quadrant
Fig. 7
background
69
ADVERTENCIA
No use lentes tintados para intensicar la luz láser. Los lentes
tintados reducirán la visión total para realizar la aplicación e
interferirán con el funcionamiento normal de la herramienta.
ADVERTENCIA
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo que tenga
una supercie reectora. La chapa de acero reectora brillante y
resplandeciente o las supercies reflectoras similares no se recomiendan para usar un láser.
Las supercies reectoras podrían dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.
PRECAUCIÓN
El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos
que no sean los que se especican en este manual, podría causar
una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará los
peligros para los ojos.
Utilización de las muescas de
guía sin la línea del láser
Para un corte recto de 90°, puede usar el lado
izquierdo o el lado derecho de la muesca de
la base. Para cortes inclinados de 45°, use el
lado izquierdo (Fig. 7a).
La muesca de la guía de corte proporcionará
una línea de corte aproximada. Realice
cortes de prueba en madera de desecho para
vericar la línea de corte real. Esto servirá de
ayuda debido al número de diferentes tipos y
espesores de hoja disponibles. Para asegurar
un astillado mínimo en el lado bueno del
material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
Llave de hoja y area para guardar
Se provee almacenamiento en la herramienta
(Fig. 3). La llave de tuerca está completamente
asentada cuando el segundo retén de jación
está acoplado.
PRECAUCIÓN
Es necesario
insertar la llave de
tuerca con la orientación correcta (Fig. 8).
Si se inserta incorrectamente, la pieza de
trabajo podría sufrir daños.
Fig. 7a
Corte
Inclinado
De 45°
Corte
Vertical
De 90°
Fig. 8
Correcto
Incorrecto
Base
Llave de
tuerca
background
70
Luz indicadora de alimentación
Cuando enchufe la herramienta en la fuente de energía, la luz indicadora de alimentación se
encenderá, indicando que la herramienta está recibiendo alimentación eléctrica (Fig. 1).
Interruptor de sequridad
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir arranques accidentales. Para accionar
el interruptor de seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo pulgar en cualquiera de
los dos lados del mango para desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 1). Al soltar
el gatillo, el botón acoplará el interruptor de seguridad automáticamente y el gatillo dejará de
funcionar. (Vea GUIA DE INTERRUPTOR y CORTES GENERALES ).
Guia de interruptor
ADVERTENCIA
Al arrancar la herramienta, sujétela con las dos manos. El par
de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta, oprima el botón de liberación del interruptor de seguridad con
el dedo pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para desacoplar el cierre y luego
apriete el gatillo (Fig. 1).
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de comenzar el corte y se debe apagar
únicamente DESPUES que se haya terminado el corte. Para aumentar la vida del interruptor,
no apague y encienda el interruptor mientras esté cortando.
Cortes generales
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el mango auxiliar o la caja protectora
con la otra.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que las manos no intereran con el
movimiento libre del protector inferior.
Agarre rmemente y accione el interruptor con una acción decidida. Nunca fuerce la sierra.
Utilice una presión ligera y continua
ADVERTENCIA
Después de terminar un corte, tenga en cuenta el tiempo que
se necesita para que la hoja se detenga por completo. No
permita que la sierra le roce la pierna o el lado, ya que como el protector inferior es
retráctil podría engancharse en la ropa y poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta
los sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad tanto en las áreas del
protector inferior como del superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando: apriete el gatillo y deje que la hoja se
ponga a toda velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las bras de la madera tienden a rasgarse y levantarse. El
hacer que la sierra avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte acabado se
recomienda una hoja de corte transversal o una hoja de cortar a inglete.
Corte de mampostería y metal
Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de corte para metal o
mampostería.
ADVERTENCIA
No utilice ruedas abrasivas con sierras circulares. El polvo
abrasivo puede hacer que el protector inferior falle.
background
71
Cortes por inmersión
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar ajustes. Gradúe
el ajuste de profundidad de acuerdo con el
material que se vaya a cortar. Reconecte el
enchufe a la fuente de energía.
Agarre el mango principal de la sierra con
una mano, incline la sierra hacia delante y
apoye la parte delantera de la placa-base
sobre el material que se vaya a cortar.
Alinee la muesca de la guía de corte con
la línea que ha dibujado. Suba el protector
inferior utilizando la palanca de elevación del
protector inferior y sujete la parte delantera
de la placa-base con la otra mano (Fig. 9).
Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque el material que se vaya a
cortar. Arranque el motor y una vez que éste haya alcanzado su máxima velocidad, baje
gradualmente el extremo trasero de la sierra utilizando la parte delantera de la base como
punto de bisagra.
ADVERTENCIA
Una vez que la placabase descanse en posición plana sobre
la supercie que se esté cortando, libere el protector inferior
y mueva la mano que sujeta la parte delantera de la placa-base para sujetar el mango
auxiliar. Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el nal del corte.
ADVERTENCIA
Deje que la hoja se detenga por completo antes de sacar la
sierra del corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se producirá RETROCESO.
De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si las
esquinas del corte por inmersión no están siendo atravesadas completamente, utilice una
sierra caladora o una sierra de mano para acabar las esquinas.
Fig. 9
Palanca De
Elevacion
Del
Protector
Inferior
Base
background
72
Corte de planchas grandes
Las planchas grandes y los tableros largos se
comban o se doblan según el apoyo. Si usted
intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza
adecuadamente, la hoja tenderá a atascarse,
produciendo RETROCESO y una sobrecarga
en el motor (Fig. 10).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal
como se muestra en la (Fig. 11). Asegúrese
de ajustar la profundidad de corte para cortar
la plancha o el tablero solamente y no la
mesa o el banco de trabajo. Las tablas de dos
por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de
manera que los lados más anchos soporten la
pieza de trabajo y descansen en la mesa o en
el banco. No apoye la pieza de trabajo en los
lados estrechos, ya que esta disposición es
inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es
demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos
por cuatro pulgadas sobre el suelo y je la
pieza de trabajo.
Cortes al hilo
La hoja combinada suministrada con la sierra
sirve tanto para cortes transversales como
para cortes al hilo. El corte al hilo consiste
en cortar a lo largo siguiendo la veta de la
madera. Los cortes al hilo son fáciles de
realizar con un tope-guía para cortar al hilo
(Fig. 12). El tope-guía para cortar al hilo está
disponible como accesorio (no incluido). Para
colocar el tope-guía, introdúzcalo a través
de las ranuras de la base hasta la anchura
deseada tal como se muestra en la ilustración
y fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que
el tope-guía para
cortar al hilo no interera con el
movimiento libre del protector inferior y de la hoja de sierra. Si el tope-guía para cortar al
hilo entra en contacto con el protector inferior o con la hoja, puede causar daños materiales y
lesiones corporales graves.
Fig. 10
Incorrecto
Fig. 11
Correcto
Fig. 12
Tuerca De
Mari-Posa
Ancho
De Corte
Deseado
Tope-Guia
Para Cortar
Al Hilo
background
73
Tablero-guia para cortar al hilo
Cuando se cortan al hilo planchas grandes,
puede que el tope-guía para cortar al hilo no
permita el ancho de corte deseado. Sujete o
clave una pieza recta de madera de 1" (25mm)
a la plancha como guía (Fig. 13). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-
guía.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que
las abrazaderas
no intereran con el movimiento libre de la
sierra.
Fig. 13
Linea De
Corte
Deseada
Tablero-Guia
Para Cortar Al
Hilo
background
74
MANTENIMIENTO
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables
y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por
una Estación de servicio Skil autorizada.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante
especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas de carbon
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de
servicio able. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada
dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil
genuinas diseñadas especícamente para su herramienta.
Rodamientos
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales
muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de
la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de
cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más ecazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres
de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
PRECAUCIÓN
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Uidado de las hojas
Las hojas se desalan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra
hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más
probable es que la hoja esté desalada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de madera, desenchufe la sierra
y quite la hoja. Recuerde, las hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas
cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia en alar hojas, le recomendamos que
no lo intente de trabajo.
background
75
CORDONES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz
de transportar la corriente necesaria para la herramienta.
Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capac-idad nom-
inal en ampe-res
de la herra-mienta
Tamaño del cordón en A.W.G Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
background
76
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la
fuente de energía antes de hacer ajustes o ensamblar la hoja.
DIFICULTAD PROBLEMA SOLUCIÓN
La Sierra No
Arranca
1. El cordón de energía no está
enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de
la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón está dañado.
4. El interruptor está quemado.
5. El gatillo no enciende la
herramienta.
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el
cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar
si está dañado. Si está dañado, haga
que sea reemplazado p or un Centro
de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro de
Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
5. Desacople el interruptor de seguridad
de la manera que se describe en la
página 70.
La Hoja No
Alcanza Toda
Su Velocidad
1. El cordón de extensión es
demasiado ligero o demasiado
largo.
2. El voltaje de la red doméstica
es bajo.
1. Reemplace el cordón de extensión
con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
Vibración
Excesiva
1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no está
sujeta con abrazaderas o
soportada apropiadamente.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la
pieza de trabajo de la manera que se
muestra en las páginas 68 y 72.
No Se Puede
Hacer Un
Corte En
Ángulo Recto
Al Cortar
Transve-
Rsalmente
1. La base no está ajustada
adecuadamente.
1. Consulte la sección “Instrucciones
de funcionamiento”, “Ajuste de
inclinación” (página 68), “Guía de
línea” (página 68), “Corte de planchas
grandes” (página 72) y “Cortes al hilo”
(página 72).
background
77
El Corte Se
Atora, Quema
O Detiene
El Motor Al
Cortar Al Hilo
1. La hoja está desalada y tiene
un triscado inadecuado de los
dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza
de trabajo.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo
o ahuecado esté orientado “HACIA
ABAJO” y haga avanzar lentamente,
consulte la página 72.
3. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque siguiendo las
“ensamblaje”, consulte la página
65 y 66.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la
pieza de trabajo de la manera que
se muestra en las páginas 68 y 72.
AVERÍA: LA
La Hoja
Resbala
1. La herramienta no corta la
pieza de trabajo.
1. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque de acuerdo
con las “ensamblaje”, consulte la
página 65 y 66.
background
78
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS
PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD
Y MAG DE SKIL
Chervon North America ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y
MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de
consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier
garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo
de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de
servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO
HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS
DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN
CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE
PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/22
background
background

Specifications

Indexed Terms: Circular Saw, Laser

SKIL 5280-01 Questions and Answers