
说明书
210
145
P0802354-00
GWK 12A吹风机
24022
P0802354-00
说明书技术要求:
2.说明书为单色印刷;
3.骑马钉装订,裁切均匀、无连页。
4.说明书可封样、要求无色差、无污点。
60g双胶纸,共32p
张君
杨媛
周艳
王小妮
李海平
20.04.07
SCALE: A5
5.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
B
BVA803
24022
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BLOWER / VACUUM
SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADORSOPLADOR / ASPIRADOR
www.greenworkstools.com

BVA803
24022
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BLOWER / VACUUM
SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADORSOPLADOR / ASPIRADOR
www.greenworkstools.com


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Product overview...............................................4
2 Important safety instructions...........4
3 Double-insulated appliances.............4
4 Child safety........................................ 5
5 Proposition 65....................................6
6 Save these instructions......................6
7 Symbols on the product.................... 6
8 Risk levels...........................................6
9 Installation......................................... 6
9.1 Unpack the machine.......................................... 6
9.2 Assemble as a mulcher...................................... 7
9.3 Assemble as a blower........................................ 8
9.4 Connect the power cord.....................................8
10 Operation........................................... 8
10.1 Start the machine............................................... 8
10.2 Stop the machine............................................... 8
10.3 Operation tips.................................................... 8
10.4 Operate as a mulcher......................................... 8
10.5 Operate as a blower........................................... 8
11 Maintenance.......................................9
11.1 Clean the machine............................................. 9
11.2 Clean the collection bag.................................... 9
11.3 Clean a blocked tube / impeller......................... 9
11.4 Adjust the shoulder strap................................... 9
11.5 Examine extension cables..................................9
12 Transportation and storage..............9
12.1 Move the machine............................................. 9
12.2 Store the machine.............................................. 9
13 Troubleshooting...............................10
14 Technical data..................................10
15 Limited warranty............................ 10
16 Exploded view..................................11
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move
unwanted materials such as leaves in the yard. Some
machines also suck in leaves and small twigs through a
vacuum, and shred them into a bag.
1.2 PRODUCT OVERVIEW
9
10
1
2
3
8
4
5
7
6
1
Speed dial (On/off
button)
2
Auxiliary handle
3
Lock button
4
Blower tube
5
Concentrator nozzle
6
Gate
7
Cord retainer
8
Power cord
9
Mulcher tube
10
Collection bag
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or
fumes.
• Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose
garments or jewellery that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place (if
applicable).
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not Expose
To Rain – Store Indoors.
3 DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
4
English
EN

require the use of a polarized extension cord. The
appliance plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a polarized wall
outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
• In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding.
• No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added to
the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel.
• Replacement parts for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
• This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts.
• To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW or
SJTW.
• Make sure your extension cord is in good condition and is
the correct size for your appliance. The table shows the
correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
An undersized extension cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS
(AWG) (WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere rating
Total length of cord in feet (meters)
More
than
Not
more
than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100'
(30.4
m)
150'
(45.7
m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
• To reduce the risk of personal injury due to a loose
electrical connection between the appliance’s plug and
extension cord, firmly and fully attach the appliance plug
to the extension cord.
• Periodically check the connection while operating to
ensure it is fully attached.
• Do not use an extension cord that provides a loose
connection. A loose connection may result in
overheating, fire, and increases the risk of a burning.
• To reduce the risk of disconnection of the appliance cord
from the extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in figure.
• Maintain appliance with care – Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
5
English
EN

5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Direct current
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Precautions that involve your safety.
Wear ear protection when operating this
equipment.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Symbol Explanation
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15 m away.
Do not touch the fan when you operate
this machine.
Failure to keep loose clothing from being
drawn into air intake could result in per-
sonal injury.
Failure to keep long hair away from the
air inlet could result in personal injury.
Rotating impeller blades can cause severe
injury.
Double-insulated construction
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
9 INSTALLATION
9.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
6
English
EN

WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
9.2 ASSEMBLE AS A MULCHER
WARNING
Make sure that the machine is in the OFF position, and the
impellers stop before you attach or remove tubes.
1. Move the front and rear mulcher tubes together until the
lock button engages.
2. Pull the lock button (a) forward to disengage the gate.
ķ
a
3. Hold the gate open.
4. Put the "wedged" end clip of the mulcher tube into the
rear clip.
ĸ
5. Push the "hooked" end clip of the mulcher tube into the
front clip.
Ĺ
6. Push back the lock button to engage the mulcher tubes.
ĺ
Ļ
TIP
You can do the steps above in the opposite sequence to
remove the mulcher tubes.
7. Put the bag adaptor into the blower outlet. Lock the bag
adaptor with the lock button.
NOTE
It can be necessary to remove the blower tube or mulcher
tubes to clean a blocked tube or impeller.
7
English
EN

9.3 ASSEMBLE AS A BLOWER
1. Move the blower tube (4) forward until the notched area
(11) clicks into the slot (12).
2. Put the concentrator nozzle (5) into the blower tube to
lock.
12
4
5
11
NOTE
You can use the concentrator nozzle to increase airflow
in tight areas: flower beds, under decks, etc.
9.4 CONNECT THE POWER CORD
1. Attach the extension cable to the motor housing with the
cord retainer. This prevents accidental removal of the
electrical cable.
2. Connect the female end of the electrical cable into the
receptacle behind the unit.
10 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before operation.
10.1 START THE MACHINE
This machine is equipped with a three-way (OFF/ LOW/
HIGH) switch.
1. Push the on/off button forward to reach the low speed.
2. Push the on/off button forward twice to reach the high
speed.
B
A
IMPORTANT
While in mulching mode, the machine must be in high
speed position.
10.2 STOP THE MACHINE
1. Pull back the on/off button to the off position.
10.3 OPERATION TIPS
• Blow around the outer edge of the unwanted materials to
prevent the unwanted materials from scattering.
• Use rakes and brooms to clear the unwanted material
before you blow.
• Make the surfaces wet before you clear the unwanted
material in dusty conditions.
• Look out for children, pets, open windows, and cleaned
cars during operation.
• Clean the machine.
• Discard the unwanted material when you complete work.
10.4 OPERATE AS A MULCHER
1. Hold the machine tightly.
2. Tilt the mulcher tubes (2 - 4 in. or 5 - 10 cm).
3. Use a sweeping action to collect light unwanted
materials.
NOTE
Make sure that you install and zip the bag.
NOTE
Use the shoulder strap.
10.5 OPERATE AS A BLOWER
1. Hold the machine tightly.
2. Operate from side to side.
3. Move the machine forward slowly.
4. Keep the collected unwanted materials in front of you.
8
English
EN

NOTE
Use rakes and brooms to loosen the unwanted material
before you blow.
NOTE
Use the low speed to move dry items, and high speed to
move heavy items such as large unwanted materials or
gravel.
11 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Disconnect the plug from the power source before
maintenance.
11.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
11.2 CLEAN THE COLLECTION BAG
• Wear safety glasses and a dust mask.
• If it is necessary, clean the bag 1 time a year or more.
1. Remove the bag.
2. Turn the bag inside out.
3. Hang the bag up and clean it.
4. Hang the bag to dry.
5. Turn the bag right-side out and install it again.
11.3 CLEAN A BLOCKED TUBE /
IMPELLER
1. Wait until the machine fully stops.
2. Remove the blower tube or mulcher tubes and the bag.
3. Remove the material that causes a blockage of the tube or
impeller.
4. Make sure that the impeller has no damage.
5. Turn the impeller with the hand to make sure that there is
no blockage.
6. Install the blower tube or mulcher tubes and the bag.
WARNING
Avoid the intake of large objects that could damage the
impeller.
11.4 ADJUST THE SHOULDER STRAP
1. Pull the tab to increase the length of the shoulder strap.
2. Pull the strap to decrease the length of the shoulder strap.
11.5 EXAMINE EXTENSION CABLES
• Look carefully for deterioration, cuts or cracks in the
insulation.
• Examine the plug for damage.
• Replace cables if defective or damaged.
12 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Disconnect the plug from the power source before
tranportation and storage.
12.1 MOVE THE MACHINE
• Only hold the machine with the handgrip.
12.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
9
English
EN

• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
13 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The machine
does not
blow or
mulch.
The tube has block-
ages.
Make sure that the
tube is clear.
The impeller has
blockages.
Make sure that the im-
pller is clear.
The bag is full. Empty the bag.
The bag is dirty. Clean the bag.
The bag has dam-
age.
Replace the bag.
The bag is unzip-
ped.
Lock the bag.
The unit is discon-
nected.
Connect to an outlet or
an extension cable.
The machine
does not start.
The on/off button is
in the OFF position.
Push the on/off button.
The on/off button is
defective.
Replace the defective
parts by an approved
service centre.
The tube is not in-
stalled correctly.
Make sure that you in-
stall the tube correctly.
The gate is not
locked.
Make sure that you
lock the gate.
The unit is discon-
nected.
Connect to an outlet or
an extension cable.
14 TECHNICAL DATA
Voltage 12A
Air volume 375 CFM
Air speed 150/230 MPH (241/370 Km/h)
Weight 9.26 lbs. (4.2 kg)
15 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
10
English
EN

16 EXPLODED VIEW
3
4
1
2
No. Part No. Qty Description
1 R0201237-00 1 Nozzle
2 R0201238-00 1 Blower Tube
3 R0201239-00 1 Collection bag
4 R0201240-00 1 Tube
11
English
EN

1 Description.......................................13
1.1 But................................................................... 13
1.2 Aperçu............................................................. 13
2 Instructions importantes sur la
sécurité............................................. 13
3 Appareils à double isolation........... 14
4 Sécurité des enfants.........................15
5 Proposition 65..................................15
6 Conservez ces instructions..............15
7 Symboles figurant sur la
machine............................................ 15
8 Niveaux de risques...........................16
9 Installation....................................... 16
9.1 Déballez la machine ........................................16
9.2 Assemblez comme une déchiqueteuse............ 16
9.3 Assembler comme une souffleuse................... 17
9.4 Branchez le cordon d’alimentation..................17
10 Utilisation.........................................18
10.1 Démarrez la machine.......................................18
10.2 Arrêtez la machine...........................................18
10.3 Conseils sur l’utilisation.................................. 18
10.4 Fonctionne comme une déchiqueteuse............18
10.5 Fonctionne comme une souffleuse.................. 18
11 Entretien...........................................19
11.1 Nettoyez la machine........................................ 19
11.2 Nettoyage du sac de collecte........................... 19
11.3 Nettoyez un tube bloqué / roue........................19
11.4 Ajustez la sangle d’épaule............................... 19
11.5 Examinez les rallonges.................................... 19
12 Transport et entreposage................ 19
12.1 Déplacez la machine........................................19
12.2 Entreposez la machine.....................................19
13 Dépannage........................................20
14 Données techniques......................... 20
15 Garantie limitée...............................20
16 Vue éclatées...................................... 21
12
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour propulser l'air hors d'un tube
pour déplacer les matériaux indésirables tels que les feuilles
dans la cour. Certaines machines aspirent également les
feuilles et les petites brindilles dans un aspirateur et les
déchiquettent dans un sac.
1.2 APERÇU
9
10
1
2
3
8
4
5
7
6
1
Cadran des vitesses
(Bouton marche/
arrêt)
2
Poignée auxiliaire
3
Bouton de
verrouillage
4
Tube de la souffleuse
5
Buse du
concentrateur
6
Clapet
7
Dispositif de retenue
du cordon
8
Cordon
d’alimentation
9
Tube de déchiquetage
10
Sac de collecte
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Pour un usage ménager.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces avertissements
et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Quand vous utilisez un
appareil électrique, vous devez toujours prendre les
précautions de base suivantes :
• N'utilisez pas sur des surfaces humides.
• Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez jamais comme jouet. Une attention particulière
est nécessaire lorsque la machine est utilisée par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
• Utilisez uniquement comme de la façon décrite dans ce
manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. Veillez à
ce qu'aucun objet ne se trouve dans l'orifice lors de
l'utilisation de l'appareil ; maintenir l'orifice dégagé de
toutes poussière, fibre, cheveux, ou de tout ce qui pourrait
réduire la circulation de l'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps loin des ouvertures et des
pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les
escaliers.
• N'utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en
marche de l'outil crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Ne
permettez jamais à un adulte d'opérer la machine sans
qu'il ait la formation nécessaire.
• Portez des pantalons longs, des souliers de travail et des
gants épais. Évitez de porter des vêtements amples ou des
bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre
application. L'outil approprié fera mieux le travail et sera
plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Ne vous penchez
pas trop en avant. Si vous vous penchez trop en avant,
vous pouvez perdre l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en
marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque l'éclairage est
insuffisant.
13
Français
FR

• N'utilisez pas cette machine pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles, comme de l'essence, ni
dans les endroits où ils peuvent être présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière ou les
filtres installés (le cas échéant).
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé,
les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent être jetés ou
s'emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation d'autres
pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
• Pour réduire le risque de choc électrique - Ne pas exposer
à la pluie - Entreposer à l’intérieur.
3 APPAREILS À DOUBLE
ISOLATION
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre), et doit être utilisé avec une rallonge polarisée. La
fiche ne s'insère dans la rallonge polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la
rallonge, inversez-la. Si la fiche ne s'adapte toujours pas,
obtenez une rallonge électrique polarisée appropriée. Une
rallonge polarisée nécessitera l'utilisation d'une prise
murale polarisée. Cette fiche ne s'insère dans la prise
murale polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre
pas correctement dans la prise murale, inversez-la. Si la
fiche ne s'insère toujours pas dans la prise, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise
appropriée. Ne modifiez pas la prise de l’équipement, la
prise de courant de la rallonge ou la fiche de la rallonge
de quelque façon que ce soit.
• Dans un appareil à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre.
• Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un
appareil à double isolation, et aucun moyen de mise à la
terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un
appareil à double isolation nécessite un soin et une
connaissance extrêmes du système et ne doit être effectué
que par un technicien qualifié.
• Les pièces de rechange pour un appareil à double
isolation doivent être identiques aux pièces qu’elles
remplacent.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
• Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez la prise
lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de l’entretenir.
• N’utilisez pas avec un cordon ou une fiche endommagé.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est
tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou s'il est
tombé dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
• Cet appareil est muni d’une double isolation. N’utilisez
que des pièces de rechange identiques.
• Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez
uniquement un cordon prolongateur destiné à une
utilisation à l’extérieur, tel que SJW ou SJTW.
• Assurez-vous que votre rallonge est en bon état et qu’elle
est de la bonne taille pour votre appareil. Le tableau
indique la taille correcte à utiliser en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez la jauge d’une
épaisseur supérieure suivante. Plus le numéro de calibre
est petit, plus le cordon est épais. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la
tension secteur, ce qui entraînera une perte de puissance
et une surchauffe.
JAUGE MINIMALE POUR RALLONGES (AWG)
(EN CAS D’UTILISATION DE 120 V UNIQUE-
MENT)
Intensité nomi-
nale
Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus
que
Pas
plus de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30,4 m
(100')
45,7 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
• Pour réduire le risque de blessure corporelle en raison
d’une connexion électrique lâche entre la fiche de
l’appareil et la rallonge, fixez fermement et complètement
la fiche de l’appareil à la rallonge.
• Vérifier périodiquement la connexion tout en l’opérant
pour s’assurer qu’elle est entièrement attachée.
• N’utilisez pas de rallonge qui fournit une connexion
lâche. Une connexion lâche peut entraîner une surchauffe,
un incendie et augmente le risque de brûlure.
• Pour réduire le risque de débranchement du cordon de
l'appareil de la rallonge pendant le fonctionnement :
1. Faites le nœud comme indiqué sur la figure ou.
14
Français
FR

• Effectuez l’entretien de l’appareil avec précaution –
Inspectez les rallonges périodiquement et remplacez-les si
elles sont endommagées.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
6 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
V Voltage
A Courant
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphérique, or-
bites, etc., par minute
Courant direct
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Précautions destinées à assurer la sécur-
ité.
15
Français
FR

Symbole Explication
Portez un casque anti-bruit pendant l’uti-
lisation de cet équipement.
Portez toujours des lunettes de protection
avec des protections latérales marquées
conformément à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez cet équipement.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
Tenez tous les curieux à une distance d'au
moins 15 m.
Ne touchez pas le ventilateur lorsque
vous utilisez cette machine.
Si vous n'empêchez pas l'introduction des
vêtements amples dans la prise d'air, vous
risquez de vous blesser.
Si vous ne gardez pas les cheveux longs
loin de l'entrée d'air, vous risquez de vous
blesser.
Les lames rotatives de la roue peuvent
causer des blessures graves.
Conception à double isolation
8 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
9 INSTALLATION
9.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
9.2 ASSEMBLEZ COMME UNE
DÉCHIQUETEUSE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la machine est en position OFF et que les
roues s'arrêtent avant de fixer ou de retirer les tubes.
1. Déplacez les tubes avant et arrière de la déchiqueteuse
ensemble jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’enclenche.
2. Tirez le bouton de verrouillage (a) vers l’avant pour
désengager le clapet.
16
Français
FR

ķ
a
3. Tenez le clapet ouvert.
4. Placez le clip d’extrémité « conique » du tube de
déchiquetage dans le clip arrière.
ĸ
5. Poussez le clip d’extrémité « en forme de crochet » du
tube de déchiquetage dans le clip avant.
Ĺ
6. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour engager les
tubes de déchiquetage.
ĺ
Ļ
CONSEIL
Vous pouvez effectuer les étapes ci-dessus dans l’ordre
inverse pour retirer les tubes de déchiquetage.
7. Placez l’adaptateur de sac dans la sortie de la souffleuse.
Verrouillez l'adaptateur de sac avec le bouton de
verrouillage.
REMARQUE
Il peut être nécessaire de retirer le tube de la souffleuse ou
les tubes de déchiquetage pour nettoyer un tube ou une roue
bloquée.
9.3 ASSEMBLER COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Déplacez le tube de la souffleuse (4) vers l’avant jusqu’à
ce que la zone entaillée (11) s’enclenche dans la fente
(12).
2. Placez la buse du concentrateur (5) dans le tube de la
souffleuse pour verrouiller.
12
4
5
11
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la buse du concentrateur pour
augmenter le débit d’air dans les endroits restreints :
parterres de fleurs, sous les ponts, etc.
9.4 BRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION
1. Fixez le câble d’extension au carter du moteur avec le
dispositif de retenue du cordon. Cela évite le
débranchement accidentel du câble électrique.
17
Français
FR

2. Branchez l’extrémité femelle du câble électrique dans la
prise à l’arrière de la machine.
10 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le tube de la souffleuse est en place avant
de l'utiliser.
10.1 DÉMARREZ LA MACHINE
Cette machine est équipée d’un commutateur à trois voies
pour éteint, vitesse basse et élevée (OFF/LOW/HIGH).
1. Appuyez sur le bouton de vitesse pour régler la basse
vitesse.
2. Appuyez sur le bouton de vitesse pour régler la haute
vitesse.
B
A
IMPORTANT
Réglez la vitesse sur la position élevée haute lorsque la
machine est en mode déchiquetage.
10.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Tirez sur le bouton de marche/arrêt en position arrêt.
10.3 CONSEILS SUR L’UTILISATION
• Soufflez sur le bord extérieur des matériaux indésirables
pour éviter qu'ils ne se dispersent.
• Utilisez des râteaux et des balais pour éliminer les
matières indésirables avant de souffler.
• Humidifiez les surfaces avant d'éliminer les matières
indésirables dans les environnements poussiéreux.
• Surveillez les enfants, les animaux domestiques, ouvrez
les fenêtres et les véhicules nettoyés pendant le
fonctionnement.
• Nettoyez la machine.
• Débarrassez-vous matières indésirables lorsque vous avez
terminé le travail.
10.4 FONCTIONNE COMME UNE
DÉCHIQUETEUSE
1. Tenez fermement la machine.
2. Inclinez les tubes du broyeur (2 - 4" or 5 - 10 cm).
3. Utilisez un mouvement de balayage pour recueillir les
matériaux légers indésirables.
REMARQUE
Assurez-vous d'installer et de fermer le sac.
REMARQUE
Utilisez la bandoulière.
10.5 FONCTIONNE COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Tenez fermement la machine.
2. Travaillez en partant d'un côté à l'autre.
3. Avancez lentement la machine.
4. Gardez les matières indésirables recueillies devant vous.
REMARQUE
Utilisez des râteaux et des balais pour détacher les matières
indésirables avant de souffler.
18
Français
FR

REMARQUE
Utilisez la vitesse lente pour déplacer des objets secs, et la
vitesse rapide pour déplacer des objets lourds tels que les
gros matériaux non désirés ou le gravier.
11 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Déconnectez la fiche de la source d’alimentation avant
d’effectuer une maintenance.
11.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer des
risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas dans
des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
11.2 NETTOYAGE DU SAC DE
COLLECTE
• Portez des lunettes de protection et un masque anti-
poussière.
• Si cela est nécessaire, nettoyez le sac une fois par an ou
plus.
1. Retirez le sac.
2. Retournez le sac à l'envers.
3. Suspendez le sac et nettoyez-le.
4. Suspendez le sac pour le faire sécher.
5. Retournez le sac à l'endroit et remettez-le en place.
11.3 NETTOYEZ UN TUBE BLOQUÉ /
ROUE
1. Attendez que la machine s'arrête complètement.
2. Retirez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
3. Enlevez la matière qui cause un blocage du tube ou de la
roue.
4. Assurez-vous que la roue n'est pas endommagée.
5. Tournez la roue avec la main pour vous assurer qu'il n'y a
pas de blocage.
6. Installez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
AVERTISSEMENT
Évitez d'aspirer de gros objets qui pourraient endommager
la roue.
11.4 AJUSTEZ LA SANGLE D’ÉPAULE
1. Tirez la languette pour augmenter la longueur de la sangle
d’épaule.
2. Tirez la sangle pour diminuer la longueur de la sangle
d’épaule.
11.5 EXAMINEZ LES RALLONGES
• Examinez attentivement la détérioration, les coupures ou
les fissures dans l’isolant.
• Examinez la fiche pour identifier les dommages.
• Remplacez les câbles en cas de défaillance ou de
détérioration.
12 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant le
transport et le stockage.
12.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
• Tenez la machine uniquement avec la poignée.
12.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de le stockage.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les écrous.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
19
Français
FR

13 DÉPANNAGE
PROB-
LÈME
CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine
ne souffle pas
et ne déchi-
quette pas.
Le tube est bouché.
Assurez-vous que le
tube est dégagé.
La roue est blo-
quées.
Assurez-vous que la
roue est dégagée.
Le sac est plein. Videz le sac.
Le sac est sale. Nettoyez le sac.
Le sac est endom-
magé.
Remplacez le sac.
Le sac n’est pas
fermé.
Fermez le sac.
L’appareil est dé-
connecté.
Connectez-vous à une
prise ou à une ral-
longe.
La machine
ne démarre
pas.
Le bouton marche/
arrêt est en position
ARRÊT.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Le bouton marche/
arrêt est défec-
tueux.
Faites remplacer les
pièces défectueuses
par un centre de serv-
ice certifié.
Le tube n'est pas in-
stallé correctement.
Assurez-vous d'instal-
ler correctement le
tube.
Le clapet n'est pas
verrouillé.
Assurez-vous que le
clapet est verrouillé.
L’appareil est dé-
connecté.
Connectez-vous à une
prise ou à une ral-
longe.
14 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 12A
Volume d’air 375 PCM
Vitesse indiquée 150/230 mi/h (241/370 km/h)
Poids 9.26 lb. (4.2 kg)
15 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux Etats-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
20
Français
FR

16 VUE ÉCLATÉES
3
4
1
2
No No de pièce Qté Description
1 R0201237-00 1 Buse
2 R0201238-00 1 Tube de la souffleuse
3 R0201239-00 1 Sac de collecte
4 R0201240-00 1 Tube
21
Français
FR

1 Descripción.......................................23
1.1 Finalidad.......................................................... 23
1.2 Perspectiva general..........................................23
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................23
3 Aparatos con doble aislamiento..... 24
4 Seguridad infantil............................25
5 Propuesta 65.....................................25
6 Conserve estas instrucciones.......... 25
7 Símbolos en el producto..................25
8 Niveles de riesgo.............................. 25
9 Instalación........................................26
9.1 Desembalaje de la máquina ............................ 26
9.2 Montaje como triturador..................................26
9.3 Montaje como soplador................................... 27
9.4 Conexión del cable de alimentación................27
10 Funcionamiento...............................27
10.1 Puesta en marcha de la máquina......................27
10.2 Detención de la máquina................................. 27
10.3 Consejos de funcionamiento............................27
10.4 Funcionamiento como triturador..................... 28
10.5 Funcionamiento como soplador.......................28
11 Mantenimiento.................................28
11.1 Limpieza de la máquina...................................28
11.2 Limpieza de la bolsa de recogida.................... 28
11.3 Limpieza de un tubo / rotor obstruido............. 28
11.4 Ajuste de la correa de hombro.........................29
11.5 Examen de los cables alargadores................... 29
12 Transporte y almacenamiento........29
12.1 Traslado de la máquina....................................29
12.2 Almacenamiento de la máquina...................... 29
13 Solución de problemas.................... 29
14 Datos técnicos.................................. 29
15 Garantía limitada............................29
16 Vista despiezada.............................. 30
22
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo para
mover materiales no deseados, como hojas en el patio.
Algunas máquinas también aspiran hojas y ramitas mediante
vacío y las trituran en una bolsa.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
9
10
1
2
3
8
4
5
7
6
1
Mando de velocidad
(Botón de encendido/
apagado)
2
Asa auxiliar
3
Botón de bloqueo
4
Tubo soplador
5
Boquilla
concentradora
6
Compuerta
7
etención del cable
8
Cable de
alimentación
9
tubo triturador
10
Bolsa de recogida
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse siempre
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
• No utilice sobre superficies húmedas.
• No cargue la unidad en exteriores.
• No deje que se utilice como un juguete. Es necesario
prestar mucha atención cuando es utilizado por niños o
cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, ha
sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al
agua, llévelo a un centro de servicio.
• No maneje el aparato con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre de
polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas
móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o los
gases.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca
permita que utilicen el equipo adultos sin la debida
instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. Evite
prendas sueltas o joyas que puedan engancharse en las
piezas móviles de la máquina o su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se estire.
Estirarse en exceso puede hacer que pierda el equilibrio.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca iluminación.
• No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde
estos líquidos puedan estar presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición (si corresponde).
• Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, como piedras, trozos de cristal, clavos,
alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o
enredarse en la máquina.
23
Español
ES

• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica – No exponga
a la lluvia – Almacene en interior.
3 APARATOS CON DOBLE
AISLAMIENTO
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que
la otra) y debe utilizarse con un cable alargador
polarizado. El enchufe del aparato solo encajará en un
cable alargador polarizado de una manera. Si el enchufe
no encaja completamente en el cable alargador, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, obtenga un cable
alargador polarizado correcto. Un cable alargador
polarizado debe enchufarse en una toma de pared
polarizada. Este enchufe solo encajará en la toma de
pared polarizada de una manera. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de pared, invierta el enchufe.
Si el enchufe sigue sin encajar, contacte con un
electricista cualificado para instalar una toma de pared
adecuada. No cambie en modo alguno el enchufe del
equipo, el receptáculo del cable alargador ni el enchufe
del cable alargador.
• En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en vez de toma de tierra.
• No hay toma de tierra en un aparato con doble
aislamiento, ni debe añadirse una toma de tierra al
mismo. Las tareas de servicio en un aparato con doble
aislamiento exigen un cuidado extremo y un buen
conocimiento del sistema y únicamente debe realizarlas
personal de servicio cualificado.
• Las piezas de repuesto para un aparato con doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se
sustituyen.
• No maneje el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
• No abandone el aparato cuando esté enchufado.
Desenchufe cuando no se utilice y antes de realizar tareas
de servicio.
• No utilice con un cable o un enchufe dañado. Si el
aparato no funciona como debería, se ha caído, ha sufrido
daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua,
llévelo a un centro de servicio.
• Este aparato dispone de doble aislamiento. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice
únicamente con un cable alargador para uso en exteriores,
como SJW o SJTW.
• Asegúrese de que su cable alargador esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato. La
tabla muestra el tamaño correcto a utilizar según la
longitud del cable y el amperaje nominal de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el siguiente
calibre más grueso. Cuanto menor sea el número de
calibre, más pesado es el cable. Un cable alargador de
tamaño insuficiente producirá una caída en la tensión de
línea, lo que a su vez generará pérdida de energía y
sobrecalentamiento.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS CABLES ALAR-
GADORES (AWG) (CUANDO SE UTILIZAN SOLA-
MENTE 120 V)
Amperaje nomi-
nal
Longitud total del cable en pies
(metros)
Más de
No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100'
(30,4
m)
150'
(45,7
m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
• Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a una
conexión eléctrica suelta entre el enchufe del aparato y el
cable alargador, fije firme y completamente el enchufe
del aparato al cable alargador.
• Compruebe periódicamente la conexión durante el
funcionamiento para asegurarse de que esté bien fijada.
• No utilice un cable alargador que tenga una conexión
floja. Una conexión floja puede dar lugar a
sobrecalentamiento, incendios y aumenta el riesgo de
quemaduras.
• Para reducir el riesgo de desconexión del cable del
aparato del cable alargador durante el funcionamiento:
1. Haga un nudo como se muestra en la figura.
• Mantenga el aparato con cuidado - Inspeccione
periódicamente los cables alargadores y sustitúyalos si
están dañados.
24
Español
ES

4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido de la máquina.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo
Explicación
V Tensión
Símbolo Explicación
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Precauciones que afectan a su seguridad.
Lleve protección auditiva cuando utilice
este equipo.
Lleve siempre protección ocular con pro-
tectores laterales marcada para cumplir la
ANSI Z87.1 cuando utilice este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a 15
m.
No toque el ventilador cuando utilice la
máquina.
Si no evita que la ropa suelta se introduz-
ca en la entrada de aire, podrían produc-
irse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo lejos
de la entrada de aire, podrían producirse
lesiones personales.
Las palas giratorias del rotor pueden pro-
ducir lesiones graves.
Estructura con doble aislamiento
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
25
Español
ES

SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
9 INSTALACIÓN
9.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
9.2 MONTAJE COMO TRITURADOR
AVISO
Asegúrese de que la máquina esté en la posición de
APAGADO y que los rotores se detengan antes de fijar o
retirar los tubos.
1. Mueva los tubos trituradores delantero y trasero juntos
hasta que el botón de bloqueo se acople.
2. Tire del botón de bloqueo (a) hacia delante para
desacoplar la compuerta.
ķ
a
3. Mantenga abierta la compuerta.
4. Coloque la sujeción del extremo "de encaje" del tubo
triturador en la sujeción trasera.
ĸ
5. Introduzca la sujeción del extremo "de enganche" del
tubo triturador en la sujeción delantera.
Ĺ
6. Empuje hacia atrás el botón de bloqueo para acoplar los
tubos trituradores.
ĺ
Ļ
26
Español
ES

SUGERENCIA
Puede realizar los pasos anteriores en la secuencia inversa
para extraer los tubos trituradores.
7. Ponga el adaptador de la bolsa en la salida del soplador.
Bloquee el adaptador de la bolsa con el botón de bloqueo.
NOTA
Puede que sea necesario retirar el tubo soplador o los tubos
trituradores para limpiar un tubo o un rotor obstruido.
9.3 MONTAJE COMO SOPLADOR
1. Mueva el tubo soplador (4) hacia delante hasta que la
zona ranurada (11) encaje en la ranura (12).
2. Coloque la boquilla concentradora (5) en el tubo soplador
para bloquearla.
12
4
5
11
NOTA
Puede utilizar la boquilla concentradora para aumentar
el flujo de aire en zonas estrechas: parterres, debajo de
cubiertas, etc.
9.4 CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
1. Fije el cable alargador a la carcasa del motor con la
retención del cable. Esto impide la retirada accidental del
cable eléctrico.
2. Conecte el extremo hembra del cable eléctrico en la toma
detrás de la máquina.
10 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición antes del
funcionamiento.
10.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Esta máquina está equipada con un interruptor de tres
posiciones (APAGADO / BAJO / ALTO).
1. Empuje el botón de encendido/apagado hacia delante para
alcanzar la velocidad baja.
2. Empuje el botón de encendido/apagado hacia delante dos
veces para alcanzar la velocidad alta.
B
A
IMPORTANTE
Sitúe la velocidad en la posición alta cuando la máquina
esté en modo de trituración.
10.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Tire hacia atrás del botón de encendido/apagado a la
posición de apagado.
10.3 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• Sople alrededor del borde exterior de los materiales no
deseados para evitar que estos se dispersen.
27
Español
ES

• Utilice rastrillos y escobas para quitar el material no
deseado antes de soplar.
• Humedezca las superficies antes de quitar el material no
deseado en condiciones de polvo.
• Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas
abiertas y los coches limpios durante el funcionamiento.
• Limpie la máquina.
• Deseche el material no deseado cuando finalice el trabajo.
10.4 FUNCIONAMIENTO COMO
TRITURADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Incline los tubos trituradores (2 - 4 in. o 5 - 10 cm).
3. Utilice una acción de barrido para recoger materiales no
deseados ligeros.
NOTA
Asegúrese de instalar y cerrar la bolsa.
NOTA
Utilice la correa de hombro.
10.5 FUNCIONAMIENTO COMO
SOPLADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Maneje de lado a lado.
3. Mueva la máquina lentamente hacia delante.
4. Mantenga delante de usted los materiales no deseados
recogidos.
NOTA
Utilice rastrillos y escobas para soltar el material no
deseado antes de soplar.
NOTA
Utilice la velocidad baja para mover elementos secos, y la
velocidad alta para mover elementos más pesados, como
materiales no deseados grandes o grava.
11 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes
del mantenimiento.
11.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
11.2 LIMPIEZA DE LA BOLSA DE
RECOGIDA
• Lleve gafas de seguridad y una máscara antipolvo.
• En caso necesario, limpie la bolsa 1 vez al año o más.
1. Retire la bolsa.
2. Dé la vuelta a la bolsa.
3. Cuelgue la bolsa y límpiela.
4. Póngala a secar.
5. Vuelva a dar la vuelta a la bolsa e instálela.
11.3 LIMPIEZA DE UN TUBO / ROTOR
OBSTRUIDO
1. Espere hasta que la máquina se pare totalmente.
2. Retire el tubo soplador o los tubos trituradores y la bolsa.
3. Elimine el material que provoca la obstrucción del tubo o
del rotor.
28
Español
ES

4. Asegúrese de que el rotor no tenga daños.
5. Gire el rotor con la mano para asegurarse de que no haya
obstrucciones.
6. Instale el tubo soplador o los tubos trituradores y la bolsa.
AVISO
Evite la entrada de objetos grandes que podrían dañar el
rotor.
11.4 AJUSTE DE LA CORREA DE
HOMBRO
1. Tire de la pestaña para aumentar la longitud de la correa
de hombro.
2. Tire de la correa para disminuir la longitud de la correa de
hombro.
11.5 EXAMEN DE LOS CABLES
ALARGADORES
• Observe detenidamente para ver si hay deterioro, cortes o
grietas en el aislamiento.
• Examine si hay daños en el enchufe.
• Sustituya los cables si están defectuosos o dañados.
12 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes
del transporte y el almacenamiento.
12.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
12.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROB-
LEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina
no sopla ni
tritura.
El tubo tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que el
tubo no tenga obstruc-
ciones.
El rotor tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que el
rotor no tenga obstruc-
ciones.
La bolsa está llena. Vacíe la bolsa.
La bolsa está sucia. Limpie la bolsa.
La bolsa ha sufrido
daños.
Sustituya la bolsa.
La bolsa está abier-
ta.
Cierre la bolsa.
La unidad está de-
sconectada.
Conecte a una toma o
a un cable alargador.
La máquina
no se pone en
marcha.
El botón de encen-
dido/apagado está
en la posición de
apagado (OFF).
Pulse el botón de en-
cendido/apagado.
El botón de encen-
dido/apagado está
defectuoso.
Las piezas defectuosas
deben ser sustituidas
por un centro de servi-
cio autorizado.
El tubo no se ha in-
stalado correcta-
mente.
Asegúrese de instalar
el tubo correctamente.
La compuerta no
está bloqueada.
Asegúrese de bloquear
la compuerta.
La unidad está de-
sconectada.
Conecte a una toma o
a un cable alargador.
14 DATOS TÉCNICOS
Tensión 12A
Volumen de aire 375 CFM
Velocidad de aire 150/230 MPH (241/370 Km/h)
Peso 9.26 lbs. (4.2 kg)
15 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
29
Español
ES

Greenworks Por la presente, se garantiza este producto al
comprador original en posesión de la prueba de compra por
un periodo de tres (3) años contra defectos de material, piezas
o mano de obra. Greenworks, a su propia discreción, reparará
o reemplazará todas y cada una de las piezas que se
encuentren defectuosas, en base a un uso normal, sin costo
alguno para el cliente. Esta garantía es válida para aparatos de
los que se ha realizado un uso personal y no han sido
alquilados para aplicaciones comerciales/industriales, y que
han sido sometidos a un mantenimiento tal y como se indica
en las instrucciones del manual del usuario suministrado con
el producto nuevo.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido al uso incorrecto,
uso comercial, abusivo, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado, o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada y/o mantenida
siguiendo el manual del propietario; o
3. El desgaste normal, excepto según se indica a
continuación.
4. Piezas que requieren un mantenimiento rutinario como
lubricantes, afilar la cuchilla;
5. El deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
ASISTENCIA AL USUARIO:
El servicio de garantía está disponible llamando a nuestra
línea de asistencia gratuita al 1-888-909-6757.
GASTOS DE TRANSPORTE:
Los gastos de transporte del traslado de cualquier herramienta
eléctrica o accesorio será responsabilidad del comprado. Es
responsabilidad del comprador pagar los gastos de transporte
de cualquier pieza enviada para su reemplazo bajo esta
garantía, salvo que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
16 VISTA DESPIEZADA
3
4
1
2
Nº Nº pieza Can
t.
Descripción
1 R0201237-00 1 Boquilla
2 R0201238-00 1 Tubo soplador
3 R0201239-00 1 Bolsa de recogida
4 R0201240-00 1 Tubo
30
Español
ES


