
GW 80V 双包背包吹风机
A
1.材质要求:60g双胶纸,85%本白
2.40P,内容见电子档;
3.说明书为单黑印刷, 保持色块始终朝外, 要求无色差,无污点;
4.骑马钉,裁切均匀、无连页,钉子不能生锈;
5.以封样为准;
6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
2427802
徐莹
张君
周艳
向叶春
李金涛
22.09.05
PHT2056
P0804554-00
P0804554-00
BVF444
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
BLOWER / VACUUM
SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
SOPLADOR / ASPIRADOR
BL40L511

BVF444
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
www.greenworkstools.com
BLOWER / VACUUM
SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
SOPLADOR / ASPIRADOR
BL40L511


1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Important safety instructions.....4
3 Battery-operated appliances...... 4
4 Child safety.................................. 5
5 Proposition 65............................. 5
6 Save these instructions.............. 5
7 Symbols on the product............. 5
8 Risk levels....................................6
9 Environmentally safe battery
disposal........................................6
10 Installation................................... 7
10.1 Unpack the machine...................................7
10.2 Assemble as a blower................................ 7
10.3 Assemble as a vac..................................... 7
10.4 Install the battery pack............................... 9
10.5 Remove the battery pack........................... 9
11 Operation..................................... 9
11.1 Start the machine....................................... 9
11.2 Stop the machine....................................... 9
11.3 Turbo button............................................... 9
11.4 Cruise control lever.................................. 10
11.5 LED diagnostics....................................... 10
11.6 Operation tips........................................... 10
11.7 Operate as a mulcher...............................10
11.8 Operate as a blower................................. 10
12 Maintenance...............................11
12.1 Clean the machine....................................11
12.2 Clean the collection bag........................... 11
12.3 Clean a blocked tube / impeller................ 11
13 Transportation and storage...... 11
13.1 Move the machine.................................... 11
13.2 Store the machine.....................................11
14 Troubleshooting........................ 12
15 Technical data ...........................12
16 Limited warranty........................12
17 Exploded view........................... 13
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to move
unwanted materials such as leaves in the yard. Some
machines also suck in leaves and small twigs through a
vacuum, and shred them into a bag.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Trigger
2
Cruise control
3
Turbo button
4
Blower tube
5
Nozzle
6
Gate
7
Auxiliary handle
8
Mulcher tube
9
Collection bag
10
Wheels
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using
this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury. When using an electrical appliance,
basic precautions should always be followed, including
the following:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts
away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
• Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewellery that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place (if
applicable).
• Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not
Expose To Rain – Store Indoors.
• Use only with 2934102AZ / BAF705 and other BAF
battery packs.
• Use only with 2936402 / 29482 and other CAF
chargers.
• The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the machine.
3 BATTERY-OPERATED
APPLIANCES
• Do not use battery-operated appliance in rain.
4
English
EN

• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
• Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical attention.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause an
explosion.
• Unit should only be serviced by a qualified repair
technician using only Greenworks replacement
parts. This will prolong the life of the unit and
maintain product safety.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
tool. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol
Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Direct current
5
English
EN

Symbol Explanation
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
Wear ear protection when operating
this equipment.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15 m
away.
Do not touch the fan when you oper-
ate this machine.
Failure to keep loose clothing from
being drawn into air intake could re-
sult in personal injury.
Failure to keep long hair away from
the air inlet could result in personal
injury.
Rotating impeller blades can cause
severe injury.
8 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
6
English
EN

10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
10.2 ASSEMBLE AS A BLOWER
1. Move the blower tube (4) forward until the notched
area (12) clicks into the slot (13).
2. Put the concentrator nozzle (5) into the blower tube
to lock.
5
4
13
12
NOTE
You can use the concentrator nozzle to increase
airflow in tight areas: flower beds, under decks, etc.
10.3 ASSEMBLE AS A VAC
WARNING
Make sure that the machine is in the OFF position,
and the impellers stop before you attach or remove
tubes.
1. Move the front and rear vac tubes together until the
lock button engages.
2. Clamp the auxiliary handle into the corresponding
round hole of the upper straw and make the
hexagonal bolt through the round hole on one side
of the handle, and lock it with the auxiliary handle
knob. The knob can be loosened and the auxiliary
handle can be adjusted to a suitable angle for the
user, and then tighten the knob.
7
English
EN

3. Press the knob and assemble the wheel assembly
to a suitable position along the guide rail. Then
loosen the knob and the button will be stuck in the
round hole of the lower straw. The wheel assembly
can be adjusted up and down, and the buttons can
be stuck in different round holes. The user can
adjust the height of the wheel assembly as needed.
4. Press the lock button (11) forward to disengage the
gate.
11
5. Hold the gate open.
6. Insert the wedge part of the mulcher tube into the
pocket.
7. Push back the lock button to engage the mulcher
tubes.
11
TIP
You can do the steps above in the opposite sequence
to remove the mulcher tubes.
8. Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock
the bag adaptor with the lock button. Hang the hook
on the bag to the the round opening of the lower
straw. To remove the bag, simply press lock button
and remove bag.
8
English
EN

NOTE
It can be necessary to remove the blower tube or vac
tubes to clean a blocked tube or impeller.
10.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
14
10.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (14).
2. Remove the battery pack from the machine.
11 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before
operation.
11.1 START THE MACHINE
1
3
1. Pull the trigger (1) to start the machine.
2. Pull the trigger fully to increase the speed.
3. Release the trigger to decrease the speed.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
11.3 TURBO BUTTON
1. Push the turbo button, the machine is at the highest
speed.
2. Release the turbo button, the machine is at the
normal speed.
NOTE
Using the turbo button drains the battery the fastest.
Only use the turbo button when needed.
9
English
EN

11.4 CRUISE CONTROL LEVER
1
3
1. Pull the cruise control lever (3) clockwise to increase
the speed. This will lock the speed at the desired
setting.
2. Push the cruise control lever (3) counter clockwise
to decrease the speed.
NOTE
If you decrease the speed all the way, the unit will stop
and it is necessary to start the machine again.
11.5 LED DIAGNOSTICS
CONDITION LED SOLUTION
Low voltage
protection
1 LED flashes
red 5 times.
Start the machine
again or Charge the
battery pack.
Over-load pro-
tection
1 LED flashes
red 4 times.
Start the machine
again.
Battery jam
protection
The green and
red LED go off.
The unit stops.
Remove the battery
pack for 5 seconds
to set the machine.
Unusual bat-
tery tempera-
ture
The green and
red LED go off.
When the tempera-
ture of the battery
pack decreases, the
machine can oper-
ate in a good condi-
tion.
11.6 OPERATION TIPS
• Make sure that the machine is in good condition.
• Make sure that the tubes and guards are in position.
• Do not point the machine at the person or loose
materials before you start the unit.
• Ear protection is necessary to decrease the risk of
hearing loss related to noise level.
• Obey all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
11.7 OPERATE AS A MULCHER
1. Hold the machine tightly.
2. Tilt the mulcher tubes (2 - 4 in. or 5 - 10 cm).
3. Use a sweeping action to collect light unwanted
materials.
NOTE
Make sure that you install and zip the bag.
NOTE
Use the shoulder strap.
11.8 OPERATE AS A BLOWER
1. Hold the machine tightly.
2. Operate from side to side.
3. Move the machine forward slowly.
4. Keep the collected unwanted materials in front of
you.
10
English
EN

NOTE
Use rakes and brooms to loosen the unwanted
material before you blow.
NOTE
Use the low speed to move dry items, and high
speed to move heavy items such as large unwanted
materials or gravel.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
12.2 CLEAN THE COLLECTION BAG
• Wear safety glasses and a dust mask.
• If it is necessary, clean the bag 1 time a year or
more.
1. Remove the bag.
2. Turn the bag inside out.
3. Hang the bag up and clean it.
4. Hang the bag to dry.
5. Turn the bag right-side out and install it again.
12.3 CLEAN A BLOCKED TUBE /
IMPELLER
1. Wait until the machine fully stops.
2. Remove from the power source.
3. Remove the blower tube or mulcher tubes and the
bag.
4. Remove the material that causes a blockage of the
tube or impeller.
5. Make sure that the impeller has no damage.
6. Turn the impeller with the hand to make sure that
there is no blockage.
7. Install the blower tube or mulcher tubes and the
bag.
WARNING
Avoid the intake of large objects that could damage
the impeller.
13 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
13.1 MOVE THE MACHINE
• Only hold the machine with the handgrip.
13.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store
the machine.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service
center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
11
English
EN

14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The ma-
chine does
not blow or
mulch.
The tube has
blockages.
Make sure that the
tube is clear.
The impeller has
blockages.
Make sure that the
impller is clear.
The bag is full. Empty the bag.
The bag is dirty. Clean the bag.
The bag has
damage.
Replace the bag.
The bag is unzip-
ped.
Lock the bag.
The battery pack
is not secure.
Make sure that you
latch the battery
pack correctly.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The ma-
chine does
not start.
The on/off button
is in the OFF po-
sition.
Push the on/off but-
ton.
The on/off button
is defective.
Replace the defec-
tive parts by an ap-
proved service cen-
tre.
The tube is not in-
stalled correctly.
Make sure that you
install the tube cor-
rectly.
The gate is not
locked.
Make sure that you
lock the gate.
The battery pack
is not secure.
Make sure that you
latch the battery
pack correctly.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
Air volume 505 CFM
0.24 m
3
/s
Air speed 230 MPH
102.81 m/s
Weight (without
battery pack)
4.5 kg (9.92 lbs.)
Battery model 2934102AZ, BAF705 and other
BAF series
Charger model 2936402, 29482 and other CAF
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Blower storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Blower operation tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
16 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been purchased
or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when
new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
12
English
EN

HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
17 EXPLODED VIEW
1
2
3
4
No. Part No. Qty Description
1 R0202134-0
0
1 Nozzle
2 R0201238-0
0
1 Blower Tube
3 R0202137-0
0
1 Collection bag
4 R0202146-0
0
1 Tube
13
English
EN

1 Description.................................15
1.1 But............................................................ 15
1.2 Aperçu...................................................... 15
2 Instructions importantes sur
la sécurité...................................15
3 Appareils à piles........................16
4 Sécurité des enfants................. 16
5 Proposition 65........................... 17
6 Conservez ces instructions......17
7 Symboles figurant sur la
machine......................................17
8 Niveaux de risques....................17
9 Élimination des batteries
sans danger pour
l'environnement.........................18
10 Installation................................. 18
10.1 Déballer la machine..................................18
10.2 Assembler comme une souffleuse........... 19
10.3 Assemblez comme un tube à vide........... 19
10.4 Installer le bloc-batterie............................ 21
10.5 Retirez le bloc-batterie............................. 21
11 Utilisation................................... 21
11.1 Démarrer la machine................................21
11.2 Arrêter la machine.................................... 21
11.3 Bouton Turbo............................................21
11.4 Levier de régulateur de vitesse................ 22
11.5 Diagnostics du LED..................................22
11.6 Conseils sur l'utilisation............................ 22
11.7 Fonctionne comme une déchiqueteuse... 22
11.8 Fonctionne comme une souffleuse ......... 22
12 Entretien.....................................23
12.1 Nettoyez la machine.................................23
12.2 Nettoyage du sac de collecte................... 23
12.3 Nettoyez un tube ou une turbine
bloqué(e).................................................. 23
13 Transport et entreposage......... 23
13.1 Déplacez la machine................................ 23
13.2 Entreposez la machine.............................23
14 Dépannage................................. 24
15 Données techniques ................ 24
16 Garantie limitée......................... 24
17 Vue éclatée.................................25
14
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour propulser l'air hors d'un
tube pour déplacer les matériaux indésirables tels que
les feuilles dans la cour. Certaines machines aspirent
également les feuilles et les petites brindilles dans un
aspirateur et les déchiquettent dans un sac.
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Gâchette
2
Régulateur de
vitesse
3
Bouton Turbo
4
Tube de souffleur
5
Buse
6
Clapet
7
Poignée auxiliaire
8
Tube de mulching
9
Sac de collecte
10
Roues
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Pour un usage ménager.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. Quand vous utilisez un appareil électrique,
vous devez toujours prendre les précautions de base
suivantes :
• N'utilisez pas sur des surfaces humides.
• Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez jamais comme jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque la machine est
utilisée par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
• Utilisez uniquement comme de la façon décrite dans
ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à
l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, retournez-le
à un centre de service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures.
Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve dans
l'orifice lors de l'utilisation de l'appareil; maintenir
l'orifice dégagé de toutes poussière, fibre, cheveux,
ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation de
l'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
nettoyez les escaliers.
• N'utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. La
mise en marche de l'outil crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Ne
permettez jamais à un adulte d'opérer la machine
sans qu'il ait la formation nécessaire.
• Portez des pantalons longs, des souliers de travail
et des gants épais. Évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux qui pourraient se coincer dans
les pièces mobiles.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil adapté à
votre application. L'outil approprié fera mieux le
travail et sera plus sécuritaire au rythme pour lequel
il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Ne vous
penchez pas trop en avant. Si vous vous penchez
trop en avant, vous pouvez perdre l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque l'éclairage est
insuffisant.
• N'utilisez pas cette machine pour ramasser des
liquides inflammables ou combustibles, comme de
l'essence, ni dans les endroits où ils peuvent être
présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière ou
les filtres installés (le cas échéant).
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent
être jetés ou s'emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
15
Français
FR

L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
• Pour réduire le risque de choc électrique - Ne pas
exposer à la pluie - Entreposer à l’intérieur.
• Utilisez seulement avec 2934102AZ / BAF705 et
autres blocs-batteries BAF.
• Utilisez seulement avec 2936402 / 29482 et autres
chargeurs CAF.
• Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de la machine.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
3 APPAREILS À PILES
• N'utilisez pas cet appareil fonctionnant sur batterie
sous la pluie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement avec des
bloc-batteries spécialement conçus à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En
cas de contact du liquide avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin. Le liquide s'échappant
des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il est extrêmement
endommagé. Les batteries peuvent exploser dans le
feu.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un
feu ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou une température supérieure à 130°C (265°F)
peut provoquer une explosion.
• L'unité ne doit être entretenue que par un technicien
de réparation qualifié utilisant uniquement des
Greenworkspièces de rechange. Cela prolongera la
durée de vie de l'unité et maintiendra la sécurité du
produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou la batterie (selon le cas) sauf en
conformité avec les instructions d'utilisation et
d'entretien indiquées dans ce manuel.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans
utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
16
Français
FR

5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
6 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole
Explication
V Voltage
A Courant
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
Courant direct
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Symbole Explication
Portez un casque anti-bruit pendant
l’utilisation de cet équipement.
Portez toujours des lunettes de pro-
tection avec des protections latérales
marquées conformément à la norme
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet
équipement.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
Ne touchez pas le ventilateur lorsque
vous utilisez cette machine.
Si vous n'empêchez pas l'introduction
des vêtements amples dans la prise
d'air, vous risquez de vous blesser.
Si vous ne gardez pas les cheveux
longs loin de l'entrée d'air, vous ris-
quez de vous blesser.
Les lames rotatives de la roue peu-
vent causer des blessures graves.
8 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
17
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
9 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-
ion endommagée ou usée, contactez votre agence
locale d'élimination des déchets ou l'agence locale
de protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage ou
d'élimination certifié pour l'élimination de batteries au
lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
10 INSTALLATION
10.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
18
Français
FR

10.2 ASSEMBLER COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Déplacez le tube de la souffleuse (4) vers l’avant
jusqu’à ce que la zone entaillée (12) s’enclenche
dans la fente (13).
2. Placez la buse du concentrateur (5) dans le tube de
la souffleuse pour verrouiller.
5
4
13
12
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la buse du concentrateur pour
augmenter le débit d’air dans les endroits restreints :
parterres de fleurs, sous les ponts, etc.
10.3 ASSEMBLEZ COMME UN TUBE À
VIDE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la machine est en position OFF et
que les turbines s'arrêtent avant de fixer ou de retirer
les tubes.
1. Déplacez les tubes à vide avant et arrière de la
déchiqueteuse ensemble jusqu’à ce que le bouton
de verrouillage s’enclenche.
2. Fixez la poignée auxiliaire dans le trou rond
correspondant de la paille supérieure et faites
passer le boulon hexagonal dans le trou rond
d'un côté de la poignée, puis verrouillez-le avec le
bouton de la poignée auxiliaire. Il est possible de
desserrer le bouton et d'ajuster la poignée auxiliaire
à un angle approprié pour l'utilisateur, puis de
resserrer le bouton.
3. Appuyez sur le bouton et montez l'ensemble de
la roue dans une position appropriée le long du
rail de guidage. Ensuite, desserrez le bouton et le
bouton sera coincé dans le trou rond de la paille
inférieure. L'ensemble de la roue peut être ajusté
vers le haut et vers le bas, et les boutons peuvent
être collés dans différents trous ronds. L'utilisateur
peut régler la hauteur de l'ensemble de la roue
selon ses besoins.
19
Français
FR

4. Appuyez le bouton de verrouillage vers l’avant pour
désengager le clapet.
11
5. Tenez le clapet ouvert.
6. Insérez la partie cunéiforme du tube du broyeur
dans la poche.
7. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour engager
les tubes de déchiquetage.
11
CONSEIL
Vous pouvez effectuer les étapes ci-dessus dans
l’ordre inverse pour retirer les tubes de déchiquetage.
8. Insérez l’adaptateur de sac dans la sortie de la
souffleuse. Verrouillez l'adaptateur de sac avec le
bouton de verrouillage. Accrochez le crochet du
sac à l'ouverture ronde de la paille inférieure. Pour
retirer le sac, il suffit d'appuyer sur le bouton de
verrouillage et de retirer le sac.
REMARQUE
Il peut être nécessaire de retirer le tube de la
souffleuse ou les tubes à vide de déchiquetage pour
nettoyer un tube ou une turbine bloqué(e).
20
Français
FR

10.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
14
10.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (14).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
11 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le tube de la souffleuse est en
place avant de l'utiliser.
11.1 DÉMARRER LA MACHINE
1
3
1. Appuyez sur la gâchette (1) pour démarrer la
machine.
2. Appuyez sur la gâchette au maximum pour
augmenter la vitesse.
3. Lâchez la gâchette pour réduire la vitesse.
11.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
11.3 BOUTON TURBO
1. Appuyez sur le bouton Turbo pour faire fonctionner
la machine à vitesse maximale.
2. Relâchez le bouton Turbo pour faire fonctionner la
machine à vitesse normale.
REMARQUE
L'utilisation du bouton turbo décharge la batterie très
rapidement. N'utilisez le bouton turbo qu'en cas de
besoin.
21
Français
FR

11.4 LEVIER DE RÉGULATEUR DE
VITESSE
1
3
1. Faites tourner le levier de régulateur de vitesse(3)
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse. Ceci verrouillera la vitesse au
réglage désiré.
2. Faites tourner le levier de régulateur de vitesse(3)
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter la vitesse.
REMARQUE
Si vous diminuez la vitesse au minimum, l’appareil
s’arrêtera et vous devrez répéter la première étape.
11.5 DIAGNOSTICS DU LED
ÉTAT LED SOLUTION
Protection con-
tre les basses
tensions
1 LED clignote
en rouge 5
fois.
Redémarrez la ma-
chine ou chargez la
batterie.
Protection con-
tre les sur-
charges
1 LED clignote
en rouge 4
fois.
Redémarrez la ma-
chine.
Protection con-
tre les bourrag-
es de batterie
Les LED vert
et rouge
s'éteignent.
L'unité s'arrête.
Retirez la batterie
pendant 5 secondes
pour configurer la
machine.
Température
de batterie in-
habituelle
Les LED vert
et rouge
s'éteignent.
Lorsque la tempér-
ature de la batter-
ie diminue, la ma-
chine peut fonction-
ner dans de bonnes
conditions.
11.6 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Assurez-vous que la machine est en bon état.
• Assurez-vous que les tubes et gardes protectrice
sont en place.
• Ne dirigez pas la machine vers une personne ou
des objets en vrac avant de mettre l'appareil en
marche.
• Un casque anti-bruit est nécessaire pour diminuer le
risque de perte auditive liée au niveau sonore.
• Respectez l'ensemble des lois, règlements, normes
et ordonnances applicables.
11.7 FONCTIONNE COMME UNE
DÉCHIQUETEUSE
1. Tenez fermement la machine.
2. Inclinez les tubes de déchiquetage (2 - 4" ou 5 - 10
cm).
3. Utilisez un mouvement de balayage pour recueillir
les matériaux légers indésirables.
REMARQUE
Assurez-vous d'installer et de fermer le sac.
REMARQUE
Utilisez la bandoulière.
11.8 FONCTIONNE COMME UNE
SOUFFLEUSE
1. Tenez fermement la machine.
2. Travaillez en partant d'un côté à l'autre.
3. Avancez lentement la machine.
4. Gardez les matières indésirables recueillies devant
vous.
22
Français
FR

REMARQUE
Utilisez des râteaux et des balais pour détacher les
matières indésirables avant de souffler.
REMARQUE
Utilisez la vitesse lente pour déplacer des objets secs,
et la vitesse rapide pour déplacer des objets lourds
tels que les gros matériaux non désirés ou le gravier.
12 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
12.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer
des risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à
l'aide d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas
dans des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
12.2 NETTOYAGE DU SAC DE
COLLECTE
• Portez des lunettes de protection et un masque anti-
poussière.
• Si cela est nécessaire, nettoyez le sac une fois par
an ou plus.
1. Retirez le sac.
2. Retournez le sac à l'envers.
3. Suspendez le sac et nettoyez-le.
4. Suspendez le sac pour le faire sécher.
5. Retournez le sac à l'endroit et remettez-le en place.
12.3 NETTOYEZ UN TUBE OU UNE
TURBINE BLOQUÉ(E)
1. Attendez que la machine s'arrête complètement.
2. Retirez-la de l’alimentation.
3. Retirez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
4. Enlevez la matière qui cause un blocage du tube ou
de la turbine.
5. Assurez-vous que la turbine n'est pas
endommagée.
6. Tournez la turbine avec la main pour vous assurer
qu'il n'y a pas de blocage.
7. Installez le tube de la souffleuse ou les tubes de
déchiquetage et le sac.
AVERTISSEMENT
Évitez d'aspirer de gros objets qui pourraient
endommager la turbine.
13 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la
transporter et de l’entreposer.
13.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
• Tenez la machine uniquement avec la poignée.
13.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces
mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
étapes/instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
23
Français
FR

• Parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
14 DÉPANNAGE
PROB-
LÈME
CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
La machine
ne souffle
pas et ne
déchiquette
pas.
Le tube est bou-
ché.
Assurez-vous que le
tube est dégagé.
La roue est blo-
quées.
Assurez-vous que la
roue est dégagée.
Le sac est plein. Videz le sac.
Le sac est sale. Nettoyez le sac.
Le sac est en-
dommagé.
Remplacez le sac.
Le sac n’est pas
fermé.
Fermez le sac.
La batterie n'est
pas bien en
place.
Assurez-vous de bi-
en verrouiller la batt-
erie.
La capacité de la
batterie est faible.
Rechargez le bloc-
batterie.
La machine
ne démarre
pas.
Le bouton mar-
che/arrêt est en
position ARRÊT.
Appuyez sur le bou-
ton marche/arrêt.
Le bouton mar-
che/arrêt est dé-
fectueux.
Faites remplacer les
pièces défectueuses
par un centre de
service certifié.
Le tube n'est pas
installé correcte-
ment.
Assurez-vous
d'installer correcte-
ment le tube.
Le clapet n'est
pas verrouillé.
Assurez-vous que le
clapet est verrouillé.
La batterie n'est
pas bien en
place.
Assurez-vous de bi-
en verrouiller la batt-
erie.
La capacité de la
batterie est faible.
Rechargez le bloc-
batterie.
15 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40V
Volume d’air 505 PCM
0.24 m
3
/s
Vitesse indiquée
230 Mi/h
102.81 m/s
Poids (sans batt-
erie)
4.5 kg (9.92 lbs.)
Batterie (modèle) 2934102AZ, BAF705 et autres sér-
ies BAF
Chargeur (mod-
èle)
2936402, 29482et autres sér-
iesCAF
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de la souf-
fleuse
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de la souf-
fleuse
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
16 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à
des fins industrielles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
24
Français
FR

ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
17 VUE ÉCLATÉE
1
2
3
4
No No de
pièce
Qté Description
1 R0202134-0
0
1 Buse
2 R0201238-0
0
1 Tube de la souffleuse
3 R0202137-0
0
1 Sac de collecte
4 R0202146-0
0
1 Tube
25
Français
FR

1 Descripción................................27
1.1 Finalidad...................................................27
1.2 Perspectiva general..................................27
2 Instrucciones importantes de
seguridad................................... 27
3 Aparatos con
funcionamiento a batería..........28
4 Seguridad infantil...................... 28
5 Propuesta 65..............................29
6 Conserve estas
instrucciones............................. 29
7 Símbolos en el producto.......... 29
8 Niveles de riesgo.......................29
9 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente.....................................30
10 Instalación..................................30
10.1 Desembalaje de la máquina.....................30
10.2 Montaje como soplador............................ 30
10.3 Montaje como aspirador...........................30
10.4 Instalación de la batería........................... 32
10.5 Retirada de la batería...............................32
11 Funcionamiento.........................33
11.1 Puesta en marcha de la máquina ............33
11.2 Detención de la máquina..........................33
11.3 Botón turbo...............................................33
11.4 Palanca de control de crucero..................33
11.5 Diagnóstico LED.......................................33
11.6 Consejos de funcionamiento.................... 34
11.7 Funcionamiento como triturador...............34
11.8 Funcionamiento como soplador............... 34
12 Mantenimiento........................... 34
12.1 Limpieza de la máquina........................... 34
12.2 Limpieza de la bolsa de recogida.............35
12.3 Limpieza de un tubo / rotor obstruido.......35
13 Transporte y almacenamiento..35
13.1 Traslado de la máquina............................35
13.2 Almacenamiento de la máquina............... 35
14 Solución de problemas.............35
15 Datos técnicos ..........................36
16 Garantía limitada....................... 36
17 Vista despiezada........................37
26
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo
para mover materiales no deseados, como hojas en
el patio. Algunas máquinas también aspiran hojas y
ramitas mediante vacío y las trituran en una bolsa.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Gatillo
2
Control de crucero
3
Botón turbo
4
Tubo soplador
5
Boquilla
6
Compuerta
7
Asa auxiliar
8
Tubo triturador
9
Bolsa de recogida
10
Ruedas
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones
antes de utilizar este producto. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves. Cuando utilice un aparato
eléctrico, deben seguirse siempre precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
• No utilice sobre superficies húmedas.
• No cargue la unidad en exteriores.
• No deje que se utilice como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando es
utilizado por niños o cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe en
este manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o
se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
• No maneje el aparato con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre
de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
de las piezas móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo.
Nunca permita que utilicen el equipo adultos sin la
debida instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y
guantes. Evite prendas sueltas o joyas que puedan
engancharse en las piezas móviles de la máquina o
su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se
estire. Estirarse en exceso puede hacer que pierda
el equilibrio.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
• No utilice esta unidad cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca iluminación.
• No utilice el aparato para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo
utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar
presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo,
como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición (si corresponde).
• Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede generar un riesgo o producir daños en
el producto.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica – No
exponga a la lluvia – Almacene en interior.
• Utilice únicamente con 2934102AZ / BAF705 y otras
baterías BAF.
• Utilice únicamente con 2936402 / 29482 y otros
cargadores CAF.
27
Español
ES

• Esta herramienta no ha sido concebida para
ser utilizar por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento del producto, a
menos que estén bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad. Los
niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
3 APARATOS CON
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
• Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, aclare con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al
médico inmediatamente. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté gravemente
dañado. Las baterías pueden explotar en un
incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Únicamente un técnico de reparación cualificado
puede realizar las tareas de servicio de la unidad
utilizando exclusivamente piezas de repuesto
idénticas de Greenworks. Esto prolongará la vida
útil de la unidad y mantendrá la seguridad del
producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años
utilicen esta herramienta. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido del aparato.
28
Español
ES

5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
V Tensión
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el pro-
ducto, así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de seguri-
dad.
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Símbolo Explicación
Lleve protección auditiva cuando uti-
lice este equipo.
Lleve siempre protección ocular con
protectores laterales marcada para
cumplir la ANSI Z87.1 cuando utilice
este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos
a 15 m.
No toque el ventilador cuando utilice
la máquina.
Si no evita que la ropa suelta se intro-
duzca en la entrada de aire, podrían
producirse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo
lejos de la entrada de aire, podrían
producirse lesiones personales.
Las palas giratorias del rotor pueden
producir lesiones graves.
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
29
Español
ES

9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia de
protección ambiental local para obtener información
e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un
centro de reciclaje o eliminación local, certificado para
la eliminación de ion de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
10 INSTALACIÓN
10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
10.2 MONTAJE COMO SOPLADOR
1. Mueva el tubo soplador (4) hacia delante hasta que
la zona ranurada (12) encaje en la ranura (13).
2. Coloque la boquilla concentradora (5) en el tubo
soplador para bloquearla.
5
4
13
12
NOTA
Puede utilizar la boquilla concentradora para
aumentar el flujo de aire en zonas estrechas:
parterres, debajo de cubiertas, etc.
10.3 MONTAJE COMO ASPIRADOR
AVISO
Asegúrese de que la máquina esté en la posición de
APAGADO y que los rotores se detengan antes de
fijar o retirar los tubos.
1. Junte los tubos de aspiración delantero y trasero
hasta que el botón de bloqueo se acople.
30
Español
ES

2. Fije el asa auxiliar en el orificio redondo
correspondiente de la varilla superior y haga pasar
el perno hexagonal por el orificio redondo de un
lado del asa, y bloquéelo con el mando del asa
auxiliar. El mando puede aflojarse y el asa auxiliar
puede ajustarse a un ángulo adecuado para el
usuario, a continuación, apriete el mando.
3. Apriete el mando y monte el conjunto de la rueda
en una posición adecuada a lo largo del carril de
guía. A continuación, afloje el mando y el botón se
introducirá en el orificio redondo de la varilla inferior.
El conjunto de la rueda puede ajustarse hacia
arriba y abajo, y los botones pueden introducirse
en distintos orificios redondos. El usuario puede
ajustar la altura del conjunto de la rueda según sus
necesidades.
4. Presione el botón de bloqueo hacia delante para
desacoplar la compuerta.
11
5. Mantenga abierta la compuerta.
6. Inserte la parte de cuña del tubo triturador en la
cavidad.
31
Español
ES

7. Empuje hacia atrás el botón de bloqueo para
acoplar los tubos trituradores.
11
SUGERENCIA
Puede realizar los pasos anteriores en la secuencia
inversa para extraer los tubos trituradores.
8. Inserte el adaptador de la bolsa en la salida del
soplador. Bloquee el adaptador de la bolsa con el
botón de bloqueo. Cuelgue el gancho de la bolsa en
la abertura redonda de la varilla inferior. Para retirar
la bolsa, simplemente pulse el botón de bloqueo y
retire la bolsa.
NOTA
Puede que sea necesario retirar el tubo soplador o los
tubos de aspiración para limpiar un tubo o un rotor
obstruido.
10.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
14
10.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería (14).
2. Retire la batería de la máquina.
32
Español
ES

11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición
antes del funcionamiento.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1
3
1. Apriete el gatillo (1) para poner en marcha la
máquina.
2. Apriete el gatillo a fondo para aumentar la
velocidad.
3. Suelte el gatillo para disminuir la velocidad.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
11.3 BOTÓN TURBO
1. Pulse el botón turbo, la máquina está a la velocidad
más alta.
2. Suelte el botón turbo, la máquina está a la velocidad
normal.
NOTA
La utilización del botón turbo agota la batería
más rápidamente. Utilice únicamente el botón turbo
cuando sea necesario.
11.4 PALANCA DE CONTROL DE
CRUCERO
1
3
1. Tire de la palanca de control de crucero (3) en
sentido horario para aumentar la velocidad. Esto
bloqueará la velocidad en el ajuste deseado.
2. Empuje la palanca de control de crucero (3) en
sentido antihorario para disminuir la velocidad.
NOTA
Si disminuye la velocidad del todo, la unidad se
detendrá y es necesario volver a realizar el primer
paso.
11.5 DIAGNÓSTICO LED
ESTADO LED SOLUCIÓN
Protección de
baja tensión
1 LED parpa-
dea en rojo 5
veces.
Vuelva a poner en
marcha la máquina
o cargue la batería.
Protección de
sobrecarga
1 LED parpa-
dea en rojo 4
veces.
Vuelva a poner en
marcha la máquina.
Protección de
atasco de ba-
tería
El LED verde y
rojo se apa-
gan. La unidad
se detiene.
Retire la batería du-
rante 5 segundos
para restablecer la
máquina.
Temperatura
de batería
anormal
El LED verde y
rojo se apa-
gan.
Cuando la temper-
atura de la bate-
ría disminuye, la má-
quina puede funcio-
nar en buenas con-
diciones.
33
Español
ES

11.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• Asegúrese de que la máquina esté en buen estado.
• Asegúrese de que los tubos y las protecciones
estén en posición.
• No apunte la máquina hacia una persona ni hacia
materiales sueltos antes de ponerla en marcha.
• La protección auditiva es necesaria para disminuir
el riesgo de pérdida auditiva relacionada con el nivel
de ruido.
• Respete todas las leyes, reglamentos, normas y
ordenanzas.
11.7 FUNCIONAMIENTO COMO
TRITURADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Incline los tubos trituradores (2 - 4" o 5 - 10 cm).
3. Utilice una acción de barrido para recoger
materiales no deseados ligeros.
NOTA
Asegúrese de instalar y cerrar la bolsa.
NOTA
Utilice la correa de hombro.
11.8 FUNCIONAMIENTO COMO
SOPLADOR
1. Sujete bien la máquina.
2. Maneje de lado a lado.
3. Mueva la máquina lentamente hacia delante.
4. Mantenga delante de usted los materiales no
deseados recogidos.
NOTA
Utilice rastrillos y escobas para soltar el material no
deseado antes de soplar.
NOTA
Utilice la velocidad baja para mover elementos secos,
y la velocidad alta para mover elementos más
pesados, como materiales no deseados grandes o
grava.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un
riesgo de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
34
Español
ES

12.2 LIMPIEZA DE LA BOLSA DE
RECOGIDA
• Lleve gafas de seguridad y una máscara antipolvo.
• En caso necesario, limpie la bolsa 1 vez al año o
más.
1. Retire la bolsa.
2. Dé la vuelta a la bolsa.
3. Cuelgue la bolsa y límpiela.
4. Póngala a secar.
5. Vuelva a dar la vuelta a la bolsa e instálela.
12.3 LIMPIEZA DE UN TUBO / ROTOR
OBSTRUIDO
1. Espere hasta que la máquina se pare totalmente.
2. Retire de la fuente de alimentación.
3. Retire el tubo soplador o los tubos trituradores y la
bolsa.
4. Elimine el material que provoca la obstrucción del
tubo o del rotor.
5. Asegúrese de que el rotor no tenga daños.
6. Gire el rotor con la mano para asegurarse de que
no haya obstrucciones.
7. Instale el tubo soplador o los tubos trituradores y la
bolsa.
AVISO
Evite la entrada de objetos grandes que podrían dañar
el rotor.
13 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y
el almacenamiento.
13.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
13.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROB-
LEMA
POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
La máquina
no sopla ni
tritura.
El tubo tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que
el tubo no tenga ob-
strucciones.
El rotor tiene ob-
strucciones.
Asegúrese de que
el rotor no tenga ob-
strucciones.
La bolsa está lle-
na.
Vacíe la bolsa.
La bolsa está su-
cia.
Limpie la bolsa.
La bolsa ha sufri-
do daños.
Sustituya la bolsa.
La bolsa está
abierta.
Cierre la bolsa.
La batería no está
fijada.
Asegúrese de que
ha fijado correcta-
mente la batería.
La capacidad de
la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
La máquina
no se pone
en marcha.
El botón de en-
cendido/apagado
está en la posi-
ción de apagado
(OFF).
Pulse el botón de
encendido/apagado.
El botón de en-
cendido/apagado
está defectuoso.
Las piezas defectuo-
sas deben ser susti-
tuidas por un centro
de servicio autoriza-
do.
El tubo no se
ha instalado cor-
rectamente.
Asegúrese de insta-
lar el tubo correcta-
mente.
La compuerta no
está bloqueada.
Asegúrese de blo-
quear la compuerta.
La batería no está
fijada.
Asegúrese de que
ha fijado correcta-
mente la batería.
La capacidad de
la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
35
Español
ES

15 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40V
Volumen de aire 505 CFM
0.24 m
3
/s
Velocidad de aire 230 MPH
102.81 m/s
Peso (sin batería) 4.5 kg (9.92 lbs.)
Modelo de batería 2934102AZ, BAF705 y otras ser-
ies BAF
Modelo de carga-
dor
2936402, 29482 y otras series
CAF
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
soplador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del so-
plador
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
16 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
36
Español
ES

17 VISTA DESPIEZADA
1
2
3
4
Nº Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 R0202134-0
0
1 Boquilla
2 R0201238-0
0
1 Tubo soplador
3 R0202137-0
0
1 Bolsa de recogida
4 R0202146-0
0
1 Tubo
37
Español
ES



P0804554-00 Rev B
www.greenworkstools.com
