Tesla Technology HI6400TB Induction Cooktops

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User manual - (English, Bulgarian, Greek, Hungarian, Macedonian, Romanian, Serbian, Slovenian) Read Online | Download pdf
Specification
  • Technical specifications - (English) Download
HI6400TB photo

User manual

This is the main product document for model HI6400TB.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
User Manual
INDUCTION
HOB
HI 6400TB
ENG
BiH/
CG
BG GR HU SLOMK RO SRB
background
background
3
ENG
SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction. children being
supervised not to play with the appliance.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock,
for hob surfaces of glass-ceramic or similar material
which protect live parts.
WARNING: a steam cleaner is not be used
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
that the appliance is not intended to be operated
by means of external timer or separated remote-
control system.
DANGER OF FIRE: Do not store items on the
cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in a fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. children shall not play with the
appliance. cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a
lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: Use only hob guards designed by
the manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the manufacturer of the appliance
in the instructions for use as suitable or hob
guards incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
Power cord can’t accessible after installation.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand
how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future
reference.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob
background
4
ENG
PRODUCT OVERVIEW
Top View
Heating Zone Power
User interface
Reference Description
A
Zone select key
B
Child lock key
C
ON/OFF key
Heating Zone
Max. Power
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Total Max. Power 7000W
Induction cooking is a safe,
advanced, efficient, and economical
cooking technology. It works
by electromagnetic vibrations
generating heat directly in the pan,
rather than indirectly through heating
the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually
warms it up.
A Word on Induction Cooking
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
Reference Description
D
Power/Timer slider regulating key
E
Boost control key
F
Timer key
background
5
ENG
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Before using your New Induction Hob
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any
pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is
no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin
film of water may make the controls difficult to operate.
Using the Touch Controls
Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If
does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm
could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
background
6
ENG
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control for
3 seconds.
After power on, the buzzer
beeps once, all displays show “
– “, indicating that the induction
hob has entered the state of
standby mode.
2. Place a suitable pan on the
cooking zone that you wish
to use.
Make sure the bottom of
the pan and the surface
Of the cooking zone are
clean and dry.
3. According to the heating zone where the pan
is placed, select a relevant zone select key by
pressing “
” key (A). The symbol 0. selected will
stay fully it.
4. Adjust heat setting by touching the slider
regulating key (D) control
Power
down
Power up
If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes
alternately with the heat
setting
This means that:
You have not placed a pan on the correct cooking
zone or,
The pan you’re using is not suitable for induction
cooking or,
The pan is too small or not properly centred on the
cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on
the cooking zone. The display will automatically turn off
after 1 minutes if no suitable pan is placed on it
When you have finished
cooking
1. Touching the relevant zone select key(A) that you
wish to switch off.
2. Press the “-”key will decrease the power to “0”
level, or press the "+" and "-" at the same time, the
power level will decrease to 0 straight away.
3. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down
to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further
pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Select the heating zone by touching the zone
select key (A).
2. Touching the boost control key (E)
, the zone
indicator show “P.” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the relevant zone select key(A) that you
wish to cancel.
2. Touching the slider regulating key (D) to cancel
the Boost function, then the cooking zone will
revert to level 9.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to level 9 after 5
minutes.
Using Child Lock Function
You can lock the controls to prevent unintended
use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except
the OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control for 3 seconds. The timer
indicator will show “Lo “
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the
controls are disable except OFF, you can always
turn the hob off with the OFF control in an
emergency, but you shall unlock the hob first in
the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the
temperature inside the Induction hob. When an
excessive temperature is monitored, the Induction
hob will stop operation automatically.
USING YOUR INDUCTION HOB
background
7
ENG
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g.
aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork,
key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking
down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your
induction hob. It shut down automatically if ever you
forget to turn off your cooking. The default working
times for various power levels are shown in the below
table:
Power level 1~3 4~6 7~8 9
Default working timer (min) 360 180 120 90
When the pot is removed, the induction hob can stop
heating immediately and the hob automatically switch
off after 2 minute.
People with a heart pace maker should consult
with their doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the
timer will not turn any cooking zone off when the set
time is up.
You can set it to turn one cooking zone off after the
set time is up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer
as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure at least one cooking is turned on.
Note: you can use the minute minder even if
you’re not selecting any cooking zone.
2. Touch the Timer key (F)
. The minder indicator
will start flashing and “10” will show in the timer
display.
3. Set the time by touching the “-“ or ”+” control of
the timer
Hint: Touch the “-“ or ”+” control of the timer once to
decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-“or ”+” control of the timer
to decrease or increase by 10 minutes.
Touching the “-“ and ”+” together, the timer is
cancelled, and the timer indicator will turn off.
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time .
5. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer
indicator will turn off when the setting time
finished.
Setting the timer to turn one or
more cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Select the relevant cooking zone which is
working by touching the zone select key (A).
2. Press the Timer key (F)
the timer at this point.
the timing indicator flashes, and you can set
3. Using the “+” and “-“buttons, you can realize the
setting of timing from 1 to 99 minutes
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer once will
decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or incr ease by 10 minutes.
Touching the ”-“ and “+” together, the timer is
cancelled, and the timer indicator will turn off.
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
5. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are
turned on previously .
6. When using “the timer as an alarm” and “the timer
to switch off the zones” together ,the display will
show the remaining time of alarm as
first priority.
Press cooking zone to show the remaining time of
switch off
timer.
background
8
ENG
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION
TECHNICAL SPECIFICATION
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display
corresponding protective codes:
Error Message Possible Cause What to do
No pot or pot not suitable; Replace the pot;
E
Water or pot on the glass over the control Clean the user interface
F1E
The connection between the display board
and the left mainboard is fail (the cooking
zone which indicator showing “E”)
1. Connection cable not correctly plugged
or defective;
2. Replace the Mainboard.
F3E
Coil temperature sensor failure. (the cooking
zone which indicator showing “E”)
Replace the coil sensor
F4E
Mainboard temperature sensor failure. (the
cooking zone which indicator showing E”)
Replace the mainboard
E1E
Temperature sensor of the ceramic glass
plate is high
Please restart after the induction hob cools
down.
E2 E Temperature sensor of the IGBT is high
Please restart after the induction hob cools
down.
E3 E Abnormal supply voltage(too high)
Please inspect whether power supply is normal;
Power on after the power supply is normal.
E4 E Abnormal supply voltage (too low)
Please inspect whether power supply is normal;
Power on after the power supply is normal.
E5 E
Temperature sensor failure(the cooking zone
which
indicator showing “E”)
Connection cable not correctly plugged or
assemble defective;
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob and
please contact the supplier.
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change
specifications and designs without prior notice.
Cooking Hob HI6400TB
Cooking Zones 4 Zones
Supply Voltage 220-240V~
Installed Electric Power 7000W (230V)
Product Size LxWxH (mm) 590x520x60
Building-in Dimensions AxB (mm) 565x495
background
9
ENG
INSTALLATION
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
As shown below:
Selection of installation equipment
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not
blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Air intake Air exit 5mm
SEAL
background
10
ENG
Before you install the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
The work surface is made of a heat-resistant material
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the
permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or
in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the
hob.
When you have installed the hob, make sure that
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls
protruding from the hob.
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base
of the hob
The isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
Installation
Strech out the supplied seal along the underside edge of the hob, ensuring the ends overlap.
Do not use adhesive to fix the hob into the worktop.
Once the seal is fitted position the hob into the cutout
in the worktop. Apply gentle downwards pressure onto
the hob to push it into the worktop ensuring a good
seal around the outer edge (fig.3)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1
background
11
ENG
Cautions
OR
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your
service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
3. washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
4. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability.
5. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
6. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as
they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75˚C at any point.
Connecting the hob to the mains power supply
background
12
ENG
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.Any alterations
must only be made by a qualified electrician.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with
dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a
minimum opening of 3mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment
is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this
appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to
the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were
disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal
household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information
regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact
your local council, your household waste disposal service, or the shop where you
purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Black
Grey
Green/Yellow
Blue
Brown
N (Blue/Grey)
L (Brown/Black)
(Green/Yellow)
background
13
BiH/CG
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Vaša sigurnost nam je važna. Molimo pročitajte ove
informacije prije korištenja ploče za kuhanje.
Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako su pod nadzorom ili ako si im date upute.
djeca pod nadzorom ne trebaju da se igraju s
uređajem.
UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite
uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara,
za površine ploče za kuhanje od staklokeramike ili
sličnog materijala koji štite dijelove pod naponom.
UPOZORENJE: parni čistač se ne koristi.
Metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike
i poklopci ne treba stavljati na površinu ploče za
kuhanje jer se mogu zagrijati.
Nakon upotrebe isključite element ploče za kuhanje
njegovom komandom i ne oslanjajte se na detektor
posude.
Uređaj nije predviđen za upravljanje pomoću
eksternog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog
upravljanja.
OPASNOST OD POŽARA: Ne odlažite predmete
na površine za kuhanje.
OPREZ: Proces kuhanja mora biti pod nadzorom.
Kratkotrajni proces kuhanja mora se kontinuirano
nadzirati.
UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na ringli sa
masnoćom ili uljem može biti opasno i može dovesti
do požara.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su im date upute
o korištenju uređaja na siguran način i razumiju
opasnosti uključene ploče. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
UPOZORENJE: Aparat i njegovi dostupni dijelovi
postaju vrući tokom upotrebe.
Treba paziti da ne dodirnete grijaće elemente.
Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim
bez stalnog nadzora.
UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na ringli sa
masnoćom ili uljem može biti opasno i može dovesti
do požara.
NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, već
isključite aparat, a zatim pokrijte plamen npr. sa
poklopcem ili vatrogasnim pokrivačem.
OPREZ: Proces kuhanja mora biti pod nadzorom.
Kratkotrajni proces kuhanja mora se kontinuirano
nadzirati.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne ostavljajte
predmete na površinama za kuvanje.
UPOZORENJE: Koristite samo štitnike za kuhanje
koje je dizajnirao proizvođač aparata za kuhanje
ili koje je proizvođač uređaja naveo u uputama
za upotrebu kao prikladne ili štitnike za kuhanje
ugrađene u uređaj. Upotreba neodgovarajućih
štitnika može uzrokovati nesreće.
Kabl za napajanje nije dostupan nakon instalacije.
Preporučujemo vam da odvojite neko vrijeme čitajući ovo uputstvo za upotrebu / instalacijski priručnik kako biste u
potpunosti razumjeli kako ga pravilno instalirati i koristiti.
Za instalaciju, pročitajte odjeljak o instalaciji.
Pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva prije upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo/priručnik za instalaciju za
buduću upotrebu.
Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče za kuhanje.
background
14
BiH/CG
PREGLED PROIZVODA
Pogled odozgo Snaga grijne zone
Korisnički interfejs
Uputa Opis
A
Tipka izbora zone
B
Tipka Child Lock
C
ON/OFF tipka
Grijna zona
Max. snaga
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Total Max. snaga 7000W
Indukcijsko kuhanje je sigurna,
napredna, efikasna i ekonomična
tehnologija kuhanja. Djeluje tako što
elektromagnetne vibracije stvaraju
toplotu direktno u posudi, a ne
indirektno zagrijavanjem staklene
površine. Staklo postaje vruće samo
zato što ga tava na kraju zagrije.
Riječ o indukcijskom kuhanju
šerpa
magnetno kolo
staklokeramička ploča
indukcijski kalem
indukovane struje
Uputa Opis
D
Slider tipka regulacije napajanja/tajmera
E Tipka za boost funkciju
F
Tipka tajmera
background
15
BiH/CG
Pročitajte ovaj vodič, posebno obratite pažnju na odjeljak „Sigurnosna upozorenja“.
Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvijek može biti na vašoj indukcijskoj ploči.
Prije korištenja vaše nove indukcijske ploče
Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate vršiti nikakav
pritisak.
Koristite jagodicu prsta, a ne njen vrh.
Čut ćete zvuk svaki put kada se dodir registruje.
Uvjerite se da su kontrole uvijek čiste, suhe i da ih ne prekriva
nijedan predmet (npr. pribor ili krpa). Čak i tanak sloj vode
može otežati rad kontrolama.
Korištenje kontrola na dodir
Odabir pravog posuđa
Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukcijsko kuhanje. Potražite
simbol indukcije na pakovanju ili na dnu posude.
Možete provjeriti da li je vaše posuđe prikladno testiranjem magneta. Pomjerite
magnet prema dnu posude. Ako ga privlači, tava je pogodna za indukciju.
Ako nemate magnet:
1. Sipajte malo vode u posudu koju želite provjeriti.
2. Ako
ne treperi na displeju, a voda se zagrijava, posuda je prikladna.
Posuđe napravljeno od sljedećih materijala nije prikladno: čisti nehrđajući čelik,
aluminijum ili bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i
zemljano posuđe.
Nemojte koristiti posuđe za kuhanje sa naoštrenim ivicama ili zakrivljenim dnom.
Uvjerite se da je dno vaše posude glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao i zona za kuhanje. Koristite
tave čiji je prečnik jednak dijagramu odabrane zone. Korištenjem lonca koristit će se nešto šira energija uz
maksimalnu efikasnost. Ako koristite manji lonac, efikasnost bi mogla biti manja od očekivane. Lonac manji od 140
mm mogao bi biti neotkriven pored ploče za kuhanje. Uvijek centrirajte posudu na zonu za kuhanje.
Uvijek podižite posude sa indukcione ploče za kuhanje – nemojte kliziti jer mogu izgrebati staklo.
background
16
BiH/CG
Započinjanje kuhanja
1. Dodirnite ON/OFF kontrolu na
3 sekunde.
Nakon uključivanja, zujalica
se oglasi jednom, svi displeji
pokazuju “ – “, što pokazuje da je
indukcijska ploča ušla u stanje
pripravnosti.
2. Postavite odgovarajuću
šerpu na zonu za kuhanje
koju želite da koristite.
Pazite na dno posude i da
je površina za kuhanje suha
i čista.
3. Prema zoni zagrijavanja u kojoj je tava postavljena,
izaberite odgovarajuću zonu izaberite tipku
pritiskom “
” (A). Odabrani simbol će ostati u
potpunosti isti.
4. Podesite postavku topline dodirom na kliznu tipku
za regulaciju (D).
Power
down
Power up
Ako ne odaberete postavku grijanja u roku od
1 minute, indukcijska ploča će se automatski
isključiti. Morat ćete početi ponovo u koraku 1.
Možete promijeniti temperaturu u bilo kojem
trenutku tokom kuhanja.
Ako displej svijetli sa
naizmjenično sa
postavkom toplote
Ovo znači da:
niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za
kuhanje ili,
tava koju koristite nije prikladna za indukcijsko
kuhanje ili,
posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni
za kuhanje.
Zagrijavanje se ne vrši osim ako na zoni za kuhanje
nema odgovarajuće posude. Zaslon će se automatski
isključiti nakon 1 minute ako na njega ne postavite
odgovarajuću posudu.
Kada završite kuhanje
1. Dodirom na odgovarajuću tipku za odabir zone
(A) koju želite isključiti.
2. Pritisnite tipku “-” smanjit ćete snagu na nivo “0”,
ili istovremeno pritisnite "+" i "-", nivo snage će se
odmah smanjiti na 0.
3. Čuvajte se vrućih površina
“H” će pokazati koja je zona za kuhanje vruća na
dodir. Nestat će kada se površina ohladi na sigurnu
temperaturu. Može se koristiti i kao funkcija za uštedu
energije ako želite zagrijati dodatne posude, koristite
ploču za kuhanje koja je još vruća
Korištenje Boost funckije
Aktiviranje Boost funkcije
1. Odaberite zonu grijanja dodirom na tipku za
odabir zone (A).
2. Dodirivanje tipke boost control (E)
, indikator
zone prikazuje “P.” i snaga doseže maksimum.
Prekidanje Boost funkcije
1. Dodirom na odgovarajuću zonu odaberite tipku
(A) koju želite da poništite.
2. Dodirom na slider tipku za regulaciju (D) da
poništite funkciju pojačanja, zona kuhanja će se
vratiti na nivo 9.
Funkcija može raditi u bilo kojoj zoni za kuhanje.
Zona za kuhanje se vraća na nivo 9 nakon 5
minuta
Korištenje Child Lock funkcije
Možete zaključati kontrole kako biste spriječili
nenamjernu upotrebu (na primjer, djeca slučajno
uključe zone za kuhanje).
Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim
kontrole OFF su onemogućene.
Zaključavanje kontrola
Dodirnite kontrolu zaključavanja tastature na 3
sekunde. Indikator tajmera će pokazati "Lo ".
Otključavanje kontrola
1. Provjerite je li indukcijska ploča za kuhanje
uključena.
2. Dodirnite i držite kontrolu zaključavanja tastature
neko vrijeme
3. Sada možete početi koristiti svoju indukcijsku
ploču.
Kada je ploča za kuhanje u zaključanom načinu
rada, sve kontrole su onemogućene osim
OFF, uvijek možete isključiti ploču za kuhanje
pomoću OFF kontrole u hitnim slučajevima, ali
ćete prvo otključati ploču za kuhanje u sljedećoj
operaciji.
Zaštita od previsoke
temperature
Opremljen temperaturnim senzorom može pratiti
temperaturu unutar indukcijske ploče. Kada se
nadzire prekomjerna temperatura, indukcijska
ploča će automatski prestati s radom.
KORIŠTENJE VAŠE INDUKCIJSKE PLOČE
background
17
BiH/CG
Detekcija malih predmeta
Kada se na ringli ostavi neodgovarajuća veličina ili
nemagnetna tava (npr. aluminijum), ili neki drugi mali
predmet (npr. nož, viljuška, ključ), ploča za kuhanje
automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minut.
Ventilator će nastaviti kuhati na indukcijskoj ploči još
1 minut.
Zaštita automatskim
isključivanjem
Automatsko isključivanje je sigurnosna zaštitna funkcija
za vašu indukcijsku ploču. Automatski se gasi ako ikada
zaboravite da završite kuhanje. Zadana radna vremena
za različite nivoe snage prikazana su u donjoj tabeli:
Nivo snage 1~3 4~6 7~8 9
Zadano vrijeme
tajmera (min)
360 180 120 90
Kada se lonac ukloni, indukcijska ploča za kuhanje
može odmah prestati grijati, a ploča se automatski
isključi nakon 2 minute.
Osobe sa pejsmejkerom treba da se
konsultuju sa svojim ljekarom prije upotrebe
ove jedinice.
Upotreba tajmera
Tajmer možete koristiti na dva različita načina:
Možete ga koristiti kao minutni podsjetnik. U tom
slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za
kuhanje kada istekne postavljeno vrijeme.
Možete ga postaviti da isključi jednu zonu za
kuhanje nakon isteka podešenog vremena.
Tajmer možete podesiti do 99 minuta.
Korištenje tajmera
kao Minute Minder
Ako ne birate niti jednu zonu za kuhanje
1. Provjerite je li uključeno barem jedno kuhanje.
Napomena: možete koristiti podsjetnik minuta
čak i ako ne birate nijednu zonu za kuhanje.
2. Dodirnite Timer tipku(F)
. Indikator podsjetnika
će početi treptati i "10" će se prikazati na displeju
tajmera.
3. Podesite vrijeme dodirom na “-“ ili ”+” kontrolu
tajmera
Savjet: Dodirnite “-“ ili ”+” kontrolu na tajmeru jednom
da smanjite ili povećate za 1 minutu.
Dodirnite i držite “-“ili ”+” kontrolu tajmera za
smanjenje ili povećanje za 10 minuta.
Dodirom na “-“ i “+” zajedno, tajmer se
poništava, a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vrijeme postavljeno, odmah će početi
odbrojavanje. Ekran će pokazati preostalo vrijeme.
5. Zujalica će se oglasiti 30 sekundi, a indikator
tajmera će se isključiti kada se završi podešavanje
vremena.
Podešavanje tajmera
za isključivanje jedne
ili više zona za kuhanje
Ako je tajmer postavljen na jednu zonu:
1. Odaberite odgovarajuću zonu za kuhanje koja radi
dodirom na tipku za odabir zone (A).
2. Pritisnite Timer tipku
indikator vremena treperi
i možete podesiti tipku (F) u ovom trenutku.
3. Koristeći „+“ i „-“ tipke, možete realizovati
podešavanje vremena od 1 do 99 minuta.
Savjet :Dodirom na “-“ ili “+” kontrolu na tajmeru
jednom će se smanjiti ili povećati za 1 minutu.
Dodirnite i držite ”-“ ili “+” kontrolu tajmera će
se smanjiti ili povećati za 10 minuta.
Dodirom na ”-“ i “+” zajedno, tajmer se
poništava, a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vrijeme postavljeno, odmah će početi
odbrojavanje. Na displeju će biti prikazano
preostalo vrijeme i indikator tajmera će treptati 5
sekundi.
NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa
snage će zasvijetliti označavajući da je zona odabrana.
5. Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća
zona za kuvanje će se automatski isključiti. Ostale
zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su
prethodno bile uključene.
6. Kada koristite „tajmer kao alarm“ i „tajmer za
isključivanje zona“ zajedno, displej će prikazati
preostalo vrijeme alarma kao prvi prioritet.
Pritisnite zonu za kuvanje da biste prikazali
preostalo vrijeme tajmera za isključivanje.
background
18
BiH/CG
PRIKAZ I PREGLED KVAROVA
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Ako dođe do abnormalnosti, indukcijska ploča će automatski ući u zaštitno stanje i prikazati odgovarajuće zaštitne
kodove:
Poruka greške Mogući uzrok Šta uraditi
Nema posude ili posuda nije prikladna Zamijenite posudu;
E
Voda ili posuda na staklu iznad kontrole
Očistite korisnički interfejs
F1E
Veza između displeja i lijeve matične ploče
je pokvarena (zona za kuhanje čiji indikator
pokazuje “E”)
1. Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
neispravan;
2. Zamijenite matičnu ploču.
F3E
Kvar senzora temperature zavojnice. (zona za
kuhanje koju indikator pokazuje "E")
Zamijenite sensor zavojnice
F4E
Kvar senzora temperature matične ploče.
(zona za kuhanje koju indikator pokazuje "E")
Zamijenite matičnu ploču
E1E
Senzor temperature staklokeramičke ploče
je visok
Ponovo pokrenite nakon što se indukcijska
ploča za kuhanje ohladi.
E2 E Senzor temperature IGBT-a je visok
Ponovo pokrenite nakon što se indukcijska
ploča za kuhanje ohladi.
E3 E Nenormalan napon napajanja (previsok)
Molimo provjerite da li je napajanje
normalno;
Uključite napajanje nakon što je napajanje
normalno.
E4 E Nenormalan napon napajanja (prenizak)
Molimo provjerite da li je napajanje
normalno; Uključite napajanje nakon što je
napajanje normalno.
E5 E
Kvar senzora temperature (zona za kuhanje
koju indikator pokazuje "E")
Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
sklopljen neispravno;
Gore navedeno su prosuđivanje i inspekcija uobičajenih kvarova.
Nemojte sami rastavljati jedinicu kako biste izbjegli bilo kakve opasnosti i oštećenja indukcijske ploče za kuhanje i
obratite se dobavljaču.
Težina i dimenzije su približne. Budući da kontinuirano težimo poboljšanju naših proizvoda, možemo promijeniti
specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
Ploča za kuhanje HI6400TB
Zone kuhanja 4 Zones
Napajanje 220-240V~
Instalirana snaga 7000W (230V)
Dimenzije proizvoda LxWxH (mm) 590x520x60
Ugradbene dimenzije AxB (mm) 565x495
background
19
BiH/CG
INSTALACIJA
Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu.
Za potrebe ugradnje i upotrebe potrebno je očuvati najmanje 5 cm prostora oko rupe.
Pazite da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Molimo odaberite
materijal radne površine otporan na toplinu kako bi se izbjegle veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem
iz ploče za kuhanje. Kao što je prikazano u nastavku:
Izbor opreme za instalaciju
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Napomena: Sigurnosna udaljenost između ploče za kuhanje i ormarića iznad ploče za kuhanje treba biti
najmanje 760 mm.
U svakom slučaju, uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu
blokirani. Uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje u ispravnom stanju. Kao što je prikazano ispod
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Zrak ulazi Zrak izlazi 5 mm
SEAL
background
20
BiH/CG
Prije nego instalirate ploču, pobrinite se
Da je radna površina kvadratna i ravna, i nijedan strukturalni element ne ometa prostorne zahtjeve
Da je radna površina od materijala otpornog na toplotu
Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje
Da instalacija bude u skladu sa svim zahtjevima za dopuštenje i primjenjivim standardima i propisima
Da je odgovarajući izolacioni prekidač koji omogućava potpuno isključenje iz mrežnog napajanja ugrađen u
trajno ožičenje, montiran i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima o ožičenju.
Prekidač za izolaciju mora biti odobrenog tipa i osigurati razmak između kontakata zračnog raspora od 3 mm u svim
polovima (ili u svim aktivnim [faznim] vodičima ako lokalna pravila ožičenja dozvoljavaju ovu varijaciju zahtjeva)
Da izolacioni prekidač bude lako dostupan kupcu sa ugrađenom pločom za kuhanje
Da konsultujete lokalne građevinske vlasti i podzakonske akte ako ste u nedoumici u vezi sa instalacijom
Da koristite završne slojeve otporne na toplotu i lake za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za zidne površine
koje okružuju ploču za kuhanje.
Kada ste instalirali ploču, pobrinite se
Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (koristite pakovanje). Nemojte primjenjivati silu na kontrole koje
vire iz ploče za kuhanje.
Da kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili ladice
Da postoji adekvatan protok svježeg zraka izvan ormarića do osnove ploče za kuhanje
Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad ladice ili ormarića, da se termo zaštitna barijera postavlja ispod dna
ploče za kuhanje
Da izolacijski prekidač bude lako dostupan kupcu
Prije lociranja nosača za pričvršćivanje
Instalacija
Ispružite isporučenu traku duž donje ivice ploče za kuhanje, osiguravajući da se krajevi preklapaju.
Nemojte koristiti ljepilo za pričvršćivanje ploče za
kuhanje na radnu ploču. Kada je traka postavljena,
postavite ploču za kuhanje u izrez na radnoj ploči.
Lagano pritisnite ploču za kuhanje kako biste je gurnuli
u radnu ploču, osiguravajući dobro pričvršćivanje oko
vanjske ivice (fig.3.)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1
background
21
BiH/CG
Upozorenja
ILI
Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu tako što ćete zašarafiti četiri držača na dnu ploče za kuhanje (vidi
sliku) nakon postavljanja.
Podesite položaj nosača kako bi odgovarao različitim debljinama radne površine.
1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili Tehničari. Imamo profesionalce na usluzi.
Nikada nemojte sami izvoditi operaciju.
2. Ploča se ne postavlja direktno iznad mašine za pranje suđa, frižidera, zamrzivača, veš mašine ili sušilice, jer
vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje
3. Indukcijska ploča za kuhanje mora biti instalirana tako da se može osigurati bolje zračenje toplote kako bi se
povećala njena pouzdanost.
4. Zid i zona indukovanog grijanja iznad površine stola moraju izdržati toplotu.
5. Da bi se izbjegla bilo kakva oštećenja, sendvič sloj i ljepilo moraju biti otporni na toplotu.
Ovu ploču za kuhanje na električnu mrežu smije priključiti samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Prije
priključivanja ploče za kuhanje na električnu mrežu, provjerite sljedeće:
1. kućni sistem ožičenja je prikladan za snagu koju troši ploča za kuhanje.
2. napon odgovara vrijednosti datoj na natpisnoj pločici
3. dijelovi kablova za napajanje mogu izdržati opterećenje navedeno na natpisnoj pločici.
Za spajanje ploče za kuhanje na električnu mrežu nemojte koristiti adaptere, reduktore ili uređaje za
grananje, jer mogu uzrokovati pregrijavanje i požar.
Kabl za napajanje ne smije dodirivati vruće dijelove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u
jednom trenutku ne prelazi 75˚C.
Povezivanje ploče na glavni izvor napajanja
background
22
BiH/CG
Provjerite kod električara da li je kućni sistem ožičenja prikladan bez izmjena. Sve izmjene smije izvršiti samo
kvalifikovani električar.
Ako je kabl oštećen ili ga treba zamijeniti, operaciju mora obaviti agent nakon prodaje s posebnim alatima kako
bi se izbjegle nezgode.
Ako se uređaj priključuje direktno na električnu mrežu, mora se instalirati omnipolarni prekidač sa minimalnim
otvorom od 3 mm između kontakta.
Instalater mora osigurati da je napravljen ispravan električni priključak i da je u skladu sa sigurnosnim propisima.
Kabl ne smije biti savijen ili stisnut.
Kabl moraju redovno provjeravati i zamijeniti samo ovlašteni tehničari.
Crna
Siva
Zelena/žuta
Plava
Braon
N (Plava/Siva)
L (Braon/Crna)
(Zelena/Žuta)
ODLAGANJE: Nemojte ovaj proizvod
odložite kao nesortirani komunalni
otpad. Odvojeno prikupljanje takvog
otpada za poseban tretman je
neophodno.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2011/65/
EU za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Osiguravajući
da se ovaj uređaj pravilno odlaže, pomoći ćete u sprječavanju svake
moguće štete po okoliš i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla biti
uzrokovana ako se odloži na pogrešan način.
Simbol na proizvodu ukazuje na to da se ne smije tretirati kao
uobičajeni kućni otpad. Treba ga odnijeti na sabirno mjesto za
reciklažu električne i elektronske robe.
Ovaj uređaj zahtijeva specijalizirano odlaganje otpada. Za dodatne
informacije u vezi sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog
proizvoda, obratite se svom lokalnom savjetu, službi za odlaganje
kućnog otpada ili prodavnici u kojoj ste ga kupili.
Za detaljnije informacije o tretmanu, oporavku i recikliranju ovog
proizvoda, obratite se lokalnoj gradskoj kancelariji, službi za odlaganje
kućnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
background
23
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Вашата безопасност е важна за нас. Моля,
прочетете тази информация, преди да използвате
плота за готвене.
Уредът не предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на
опит и познания, освен ако те не са под надзор
или не са им били дадени инструкции преди
това по отношение на използването на уреда.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се
уверите, че те не си играят с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е
напукана, изключете уреда, за да избегнете
вероятността от токов удар, за повърхности на
котлони от
стъклокерамика или подобен материал, които
защитават частите под напрежение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не трябва да се използва
парочистачка.
Върху повърхността на котлона не трябва да
се поставят метални предмети като ножове,
вилици, лъжици и капаци, тъй като могат да се
нагорещят.
След употреба, изключете елемента на плота
от бутоните и не разчитайте на детектора за
наличие на съд за готвене.
Този уред не е предвиден за работа с външен
таймер или отделна система за дистанционно
управление.
Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети
върху повърхностите за готвене.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да
се наблюдава. Краткотраен процес на готвене
трябва да се наблюдава непрекъснато.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с мазнина или
олио върху котлон без надзор може да бъде
опасно и може да доведе до пожар.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от производителя,
негов сервизен агент или от лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
Този уред може да се използва от деца на
възраст от 8 и повече години и лица с намалени
физически, сетивни или психически способности
или с недостатъчно опит и познания, ако те са
под наблюдение или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин
и осъзнават опасностите, свързани неговата
експлоатация. Почистването и поддръжката не
следва да се извършват от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му
части се нагорещяват по време на употреба.
Трябва да се внимава да не докосвате
нагревателните елементи.
Деца под 8-годишна възраст трябва да се
държат далеч от уреда, освен ако не са под
постоянен надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с мазнина или
олио върху котлон без надзор може да бъде
опасно и може да доведе до пожар.
НИКОГА не се опитвайте да гасите огън с вода, a
изключете уреда и след това покрийте пламъка,
например с капак или противопожарно одеяло.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да
се наблюдава. Краткотраен процес на готвене
трябва да се наблюдава непрекъснато.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не
съхранявайте предмети върху повърхностите за
готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само
предпазители за плотове, проектирани от
производителя на уреда за готвене или
посочени от производителя на уреда в
инструкциите за употреба като подходящи, или
предпазителите за плота, включени в доставката.
Използването на неподходящи предпазители
може да доведе до инциденти.
Захранващият кабел не трябва да бъде достъпен
след монтирането.
Препоръчваме Ви да отделите известно време, за да прочетете тази Инструкция за експлоатация/
Ръководство за монтаж, за да разберете напълно как да го монтирате и да работите правилно с него.
За монтажа, прочетете раздел Монтиране.
Прочетете внимателно всички инструкции за безопасност преди употреба и запазете тази инструкция за
експлоатация/ръководство за монтаж за бъдещи справки.
Поздравления за покупката на Вашия нов индукционен котлон.
background
24
BG
ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТИТЕ
Изглед отгоре Потребителски интерфейс
Потребителски интерфейс
Референция Описание
A
Бутон за избор на зона
B
Бутон Child lock (заключване за
защита срещу достъп на деца)
C
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
Heating Zone
Max. Power
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Total Max. Power 7000W
Индукционното готвене е безопасна,
усъвършенствана, ефективна и
икономична технология за готвене.
То работи чрез електромагнитни
вибрации, генериращи топлина
директно в съда за готвене, а не
индиректно чрез нагряване на
стъклената повърхност. Стъклото
става топло само защото съдът за
готвене в крайна сметка го загрява.
Няколко думи за индукционното готвене
желязна тенджера
магнитна верига
стъклокерамична
плоча
индукционна намотка
индуцирани токове
Референция Описание
D
Бутон за регулиране на плъзгача
за мощността/таймера
E
Бутон за управление на
усилването
F
Бутон за таймер
background
25
BG
Прочетете това ръководство, като обърнете специално внимание на раздела „Предупреждения за
безопасност“.
Отстранете цялото защитно фолио, което все още може да е останало върху индукционния плот.
Преди да използвате Вашия нов индукционен котлон
Контролите за управление реагират на докосване, така че не е
необходимо да прилагате никакъв натиск.
Използвайте възглавничката на пръста си, а не върха му.
Ще чувате звуков сигнал всеки път, когато се регистрира
докосване.
Уверете се, че контролите за управление винаги са чисти, сухи
и че няма предмет (например прибор или кърпа), които ги
покриват. Дори тънък слой вода може да затрудни управлението.
Използване на сензорните контроли
Избор на подходящ съд за готвене
Използвайте само съдове за готвене с основа, подходяща за индукционно
готвене. Потърсете индукционния символ върху опаковката или на дъното
на съда.
Можете да проверите дали Вашите съдове за готвене са подходящи, като
направите проба с магнит. Преместете магнит към основата на съда. Ако
бъде привлечен, тиганът е подходящ за индукционно готвене.
Ако нямате магнит:
1. Сложете малко вода в съда, който искате да проверите.
2. Ако на дисплея символът не мига и водата се загрява, съдът е подходящ.
Неподходящи са съдове за готвене, изработени от следните материали: чиста неръждаема
стомана, алуминий или мед без магнитна основа, стъкло, дърво, порцелан, керамика и фаянс.
Не използвайте съдове за готвене с назъбени ръбове или извита основа.
Уверете се, че основите на Вашите съдове са гладки, застават плътно върху стъклото и са със същия
размер като зоната за готвене. Използвайте съдове, чийто диаметър е толкова голям, колкото графиката
на избраната зона. При използване на тенджера ще се използва малко повече енергия при максимална
ефективност. Ако използвате по-малък съд, ефективността може да бъде по-малка от очакваната. Тенджера
с основа по-малка от 140 mm може да не бъде открита от плота. Винаги центрирайте съда върху зоната за
готвене.
Винаги повдигайте съдовете директно нагоре от индукционния котлон - не ги плъзгайте, в противен случай
те могат да надраскат стъклото.
background
26
BG
За да започнете да готвите
1. Докоснете бутона ВКЛ./
ИЗКЛ. за 3 секунди.
След включване, зумерът
издава еднократен звуков
сигнал, всички дисплеи
показват " - ", което показва,
че индукционният плот е
влязъл в режим на готовност.
2. Поставете подходящ съд върху зоната за
готвене, която желаете
да използвате.Уверете
се, че дъното на съда и
повърхността на зоната
за готвене са чисти и
сухи.
3. В зависимост от
нагреваемата зона, върху която е поставен
съдът, изберете съответния бутон за избор
на зона, като натиснете “
” бутон (A).
Избраният символ 0. ще остане изцяло
осветен.
4. Регулирайте настройката на температурата,
като докоснете бутон на плъзгача за
регулиране (D).
Намаляване на
ощността
Увеличаване на
мощността
Ако не изберете настройка за
температурата в рамките на 1 минута,
индукционният плот ще се изключи
автоматично. Ще трябва да започнете
отново от стъпка 1.
Можете по всяко време да промените
степента на температурата по време на
готвене.
Ако на дисплея последователно мига символът
настройката за температурата
Това означава, че:
не сте поставили съд върху правилната зона за
готвене или,
съдът, който използвате, не е подходящ за
индукционно готвене или,
съдът е твърде малък или не е центриран
правилно върху зоната за готвене.
Уредът не се загрява, освен ако върху зоната за
готвене е е поставен подходящ съд. Дисплеят
автоматично ще се изключи след 1 минута, ако
върху котлона не бъде поставен подходящ съд.
Когато приключите с
готвенето
1. Докоснете съответния бутон (A) за избор на
зона, която желаете да изключите.
2. Натиснете бутона "-" , за да намалите
мощността до ниво "0", или натиснете
едновременно "+" и "-", нивото на мощността
ще намалее веднага до 0.
3. Пазете се от горещи повърхности
Символът „H“ показва коя зона за готвене е
гореща при допир. Той ще изчезне, когато
повърхността се охлади до безопасна
температура. Това може да се използва и като
функция за пестене на енергия, ако желаете
да загреете други съдове, използвайте
котлона, който е още горещ.
Използване на функцията
Boost (усилване)
Активиране на функцията за усилване
1. Изберете нагреваемата зона, като докоснете
бутона (A) за избор на зона.
2. С докосване на бутона за управление
на усилването (E)
, индикаторът на
зоната показва "P.” и мощността достига
максималната си стойност
Отмяна на функцията Boost (усилване)
1. Докоснете съответния бутон (A) за избор на
зона, която желаете да отмените.
2. Докосването на бутона на плъзгача за
регулиране (D), за да отмените функцията
Boost (усилване), тогава зоната за готвене ще
се върне на ниво 9.
Функцията може да бъде активирана във
всяка зона за готвене.
Зоната за готвене се връща на ниво 9 след
5 минути.
Използване на функцията
Child lock (заключване за
защита срещу достъп на деца)
ете да заключите контролите, за да
предотвратите нежелана употреба (например
деца случайно да включат зоните за готвене).
Когато контролите са заключени, всички
контроли с изключение на контрола OFF
(изключване) са неактивни.
За да заключите контролите
Докоснете бутона за заключване за 3 секунди.
Индикаторът на таймера ще покаже "Lo"
За да отключите контролите
1. Уверете се, че индукционният котлон е
включен.
2. Докоснете и задръжте бутона за заключване
на клавиатурата за известно време
УПОТРЕБА НА ВАШИЯ ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ С КОТЛОНИ
background
27
BG
3. Вече можете да започнете да използвате
вашия индукционен плот.
Когато плотът е в режим Заключено, всички
контроли са деактивирани, освен OFF
(изключено), винаги можете да изключите
котлона с контрола OFF в случай на
спешност, но първо трябва да отключите
плота в следващата операция
Защита от превишаване на
температурата
Вграденият температурен сензор може да следи
температурата вътре в индукционния плот. Когато
бъде открита прекомерно висока температура,
индукционният плот ще спре да работи
автоматично.
Откриване на дребни
предмети
Когато на плота бъде поставен неподходящ по
размер или немагнитен съд за готвене (например
алуминиев) или друг малък предмет (например
нож, вилица, ключ) е оставен, плотът автоматично
преминава в режим на готовност за 1 минута.
Вентилаторът на индукционния плот ще продължи
да работи още 1 минута.
Защита чрез автоматично
изключване
Автоматичното изключване е защитна функция
за индукционния плот. Изключва се автоматично,
ако някога забравите да изключите функцията
готвене. Времената за работа по подразбиране
за различните нива на мощност са показани в
таблицата по-долу: .
Ниво на мощност 1~3 4~6 7~8 9
Работен таймер по
подразбиране (мин.)
360 180 120 90
Когато съдът за готвене бъде отстранен,
индукционният плот незабавно спира
нагряването и плотът се изключва автоматично
след 2 минути.
Хората с пейсмейкър трябва да се
консултират с лекаря си, преди да
използват това устройство.
Използване на таймера
Можете да използвате таймера по два различни
начина:
Можете да го използвате като таймер за обратно
броене. В този случай таймерът няма да изключи
никоя зона за готвене, когато зададеното време
изтече.
Можете да го настроите да изключи една зона за
готвене след изтичане на зададеното време.
Можете да настроите таймера до 99 минути.
Използване на таймера като
таймер за обратно броене
Ако не сте избрали никоя зона за готвене
1. Уверете се, че поне една зона за готвене е
включена.
Забележка: можете да използвате таймера,
дори ако не избирате зона за готвене.
2. Докоснете бутона на таймера (F)
.
Идикаторът на таймера за обратно броене
ще започне да мига и да показва "10"на
дисплея на таймера.
3. Задайте времето, като докоснете бутоните „-“
или „+“ на таймера
Съвет: TДокоснете веднъж бутоните "-" или "+"
на таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 1 минути.
Докоснете и задръжте бутоните "-" или "+"
на таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 10 минути.
Едновременното докосване на "-" и "+"
отменя таймера и индикаторът на таймера
ще изгасне.
4. 4Когато времето бъде е зададено, той ще
започне да отброява незабавно. Дисплеят ще
показва оставащото време.
5. 5Когато зададеното време приключи, зумерът
ще прозвучи за 30 секунди и индикаторът на
таймера ще се изключи.
Настройване на таймера
за изключване на една или
повече зони за готвене
Ако таймерът е настроен на една зона:
1. Изберете съответната работеща зона за
готвене, като докоснете бутона за избор на
зона (A)
2. Натиснете бутона на таймера (F) , ндикаторът
на таймера ще започне да мига и да показва
"10" и в този момент можете да настроите
таймера.
background
28
BG
ПОКАЗВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТ И ПРОВЕРКА
Ако се появи аномалия, индукционният плот ще влезе автоматично в защитно състояние и ще покаже
съответните защитни кодове:
Съобщение
за грешка
Възможна причина Какво да се направи
Няма съд за готвене или съдът не е
подходящ за плота:
Сменете съда за готвене;
E
Водата или съдът за готвене върху стъклото
не подлежат на управление
Почистете потребителския интерфейс
F1E
Връзката между таблото на дисплея и
лявата дънна платка е неуспешна (зоната за
готвене, за която индикаторът показва „E“)
1. Свързващият кабел не е включен
правилно или е дефектен
2. Сменете дънната платка
F3E
Неизправност на сензора за температура
на намотката (зоната за готвене,
чийто индикатор показва "E")
Сменете сензора на намотката
F4E
Неизправност на сензора за температура
на дънната платка. (зоната за готвене,
чийто индикатор показва "E")
Сменете дънната платка
E1E
Температурният сензор отчита висока
температура на стъклокерамичната плоча
Рестартирайте, след като индукционният
плот се охлади
E2 E
Температурният сензор отчита висока
температура на IGBT (Биполярен
транзистор с изолиран гейт (IGBT)
Рестартирайте, след като индукционният
плот се охлади
E3 E
Нетипично захранващо напрежение
(твърде високо)
Проверете дали захранването е
нормално:
Включете уреда, след като захранването
стане нормално.
E4 E
Нетипично захранващо напрежение
(твърде ниско)
Проверете дали захранването е
нормално: Включете уреда, след като
захранването стане нормално.
E5 E
Повреда на температурния сензор
(зоната за готвене, чийто индикатор
показва "E")
Свързващият кабел не е включен
правилно или сглобяването е дефектно:
По-горе са дадени причините и проверката на често срещани неизправности. Не разглобявайте уреда
сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот и се свържете с доставчика.
3. С помощта на бутоните "+" или "-" можете да
настроите времето от 1 до 99 минути.
Съвет: Докоснете веднъж бутоните "-" или "+" на
таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 1 минутa.
Докоснете и задръжте бутоните "-" или "+"
на таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 10 минути.
Едновременното докосване на "-" и "+"
отменя таймера и индикаторът на таймера
ще изгасне.
4. Когато времето бъде е зададено, той ще
започне да отброява незабавно. Дисплеят ще
показва оставащото време и индикаторът на
таймера ще мига за 5 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: Червената точка до индикатора за
нивото на мощността ще светне, което показва, че
зоната е избрана.
5. Когато таймерът отчете изтичането на
времето за готвене, съответната зона за
готвене ще се изключи автоматично. Другите
зони за готвене ще продължат да работят, ако
са били включени преди това.
6. Когато използвате едновременно "таймер
като аларма" и "таймер за изключване на
зоните", дисплеят ще показва оставащото
време за аларма като първи приоритет.
Натиснете съответната зона за готвене, за да
се покаже оставащото време на таймера за
изключване.
background
29
BG
TECHNICAL SPECIFICATION
Теглото и размерите са приблизителни. Тъй като ние непрекъснато се стремим да подобряваме нашите
продукти, възможно е да променим спецификациите и дизайна без предизвестие.
Плот за готвене HI6400TB
Зони за готвене 4 зони
Захранващо напрежение 220-240V~
Инсталирана електрическа мощност 7000W (230V)
Размер на продукта ДxШxВ(мм) 590x520x60
Размери за вграждане A x B (mm) 565x495
МОНТИРАНЕ
Изрежете работната повърхност съгласно размерите, показани на чертежа.
За целите на монтажа и употребата, около отвора трябва да се запази минимум 5 cm пространство.
Уверете се, че дебелината на работната повърхност е най-малко 30 mm. Изберете
топлоустойчив материал на работната повърхност, за да избегнете по-голяма деформация, причинена от
топлинното излъчване от котлона.
Избор на монтажното оборудване
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 мин.
Забележка: Безопасното разстояние между котлона и шкафа над котлона трябва да бъде най-
малко 760 mm.
При всички обстоятелства се уверете, че индукционният котлон е добре вентилиран и входът и изходът
на въздуха не са блокирани. Уверете се, че индукционният котлон е в добро работно състояние. Както е
показано по-долу
SEAL
background
30
BG
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Вход за въздух Изход за въздух 5 mm
Преди да монтирате плота, уверете се, че
Когато монтирате плота, уверете се, че
Уредът трябва да бъде поставен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не
прилагайте сила върху контролите, показващи се над нивото на плота.
Захранващият кабел не е достъпен през вратите на шкафа или чекмеджетата
Има достатъчен приток на свеж въздух от външната страна на шкафа към основата на плота
Ако плотът е монтиран над чекмедже или шкаф, под основата на плота е монтирата термозащитна
преграда
Изолиращият прекъсвач е лесно достъпен за клиента
Преди поставянето на фиксиращите скоби
Работната повърхност е квадратна и равна и никакви конструктивни елементи не пречат на
изискванията за пространството
Работната повърхност е изработена от топлоустойчив материал
Ако плотът е монтиран над фурна, фурната има вграден вентилатор за охлаждане
Монтажът ще отговаря на всички изисквания за разрешения и приложимите стандарти и разпоредби
В постоянното окабеляване е включен подходящ изолиращ прекъсвач, осигуряващ пълно изключване
от мрежовото захранване, монтиран и позициониран така, че да отговаря на местните правила и
разпоредби за окабеляване.
Изолиращият прекъсвач трябва да бъде от одобрен тип и да осигурява разделяне на контактите
с въздушна междина от 3 mm във всички полюси (или във всички активни проводници [фази], ако
местните правила за окабеляване позволяват това изменение на изискванията)
Изолиращият прекъсвач трябва да бъде лесно достъпен за клиента при монтиран плот
Консултирайте се с местните строителни власти и съответното законодателство, ако имате съмнения
относно монтажа
Използвате топлоустойчиви и лесни за почистване покрития (като керамични плочки) за повърхностите
на стените около плота.
background
31
BG
Монтиране
Разтегнете предоставеното уплътнение по долния ръб на плота, като се уверите, че краищата се застъпват.
Не използвайте лепило, за да фиксирате плота
в работния плот. След като уплътнението е
поставено, поставете плота в прореза на работния
плот. Внимателно натиснете надолу върху плота,
за да го натиснете в работния плот, осигурявайки
добро уплътнение около външния ръб (фиг. 3)
Фиг. 1
Фиг. 2 Фиг. 3
01
[04] x1
ИЛИ
Фиксирайте плота върху работната повърхност, като завиете четирите скоби в дъното на плота (вижте
снимката) след монтажа.
Регулирайте позицията на скобата, за да отговаря на различни дебелина на работната повърхност.
background
32
BG
Внимание
1. Индукционният плот трябва да се монтира от квалифициран персонал или техници. Имаме
професионалисти, които са на Ваше разположение. Никога не извършвайте операцията сами.
2. Плотът не трябва да се монтира директно над съдомиялна машина, хладилник, фризер,пералня или
сушилня за дрехи, тъй като влажността може да повреди електрониката на плота
3. Индукционният плот трябва да се монтира така, че да може да се осигури по-добро топлинно
излъчване, за да се повиши неговата надеждност.
4. Стената и повърхността над зоната за индуцирано нагряване трябва да издържат на топлина.
5. За да се избегнат повреди, многослойният междинен слой и лепилото трябва да са устойчиви на
топлина.
Този плот трябва да бъде свързан към електрическата мрежа само от съответно квалифицирано
лице. Преди да свържете плота към електрическата мрежа, проверете дали:
1. Битовата кабелна система е подходяща за мощността, консумирана от плота.
2. Напрежението съответства на стойността, посочена в табелката с данни
3. Напречното сечение на захранващия кабел може да издържи на натоварването, посочено на
табелката с данни.
За да свържете плота към електрическата мрежа, не използвайте адаптери, редуктори или
разклонители, тъй като те могат да причинят прегряване и пожар.
Захранващият кабел не трябва да докосва горещи части и трябва да бъде разположен така, че
температурата да не надвишава 75°C в нито една точка.
Свързване на плота към електрическата мрежа
Проверете с електротехник дали битовото окабеляване е подходящо без да се налага извършване
на промени. Всякакви промени трябва да се извършват само от квалифициран електротехник.
Черен
Сив
Зелен/жълт
Син
Кафяв
N (син/сив)
L (кафяв/черен)
(зелен/жълт)
background
33
BG
Ако кабелът е повреден или трябва да бъде заменен, операцията трябва да се извърши от представител
за следпродажбено обслужване със специални инструменти, за да се избегнат инциденти.
Ако уредът се свързва директно към електрическата мрежа, трябва да се монтира омниполярен
прекъсвач на веригата с минимално разстояние от 3 mm между
контактите.
Монтажникът трябва да се увери, че е извършено правилно електрическо свързване и то е в
съответствие с правилата за безопасност.
Кабелът не трябва да бъде огънат или притиснат.
Кабелът трябва да се проверява редовно и да се сменя само от оторизирани техници.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТ
УПОТРЕБА: Какво не трябва
да се прави
като несортирани битови
отпадъци. Необходимо е
разделно събиране на такива
отпадъци с цел последващо
специално третиране.
Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2011/65/EC за
отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Уверявайки се, че
този уред е правилно отстранен от употреба, ще помогнете за предотвратяване на
потенциални негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които
в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо боравене с
този уред.
Символът върху уреда показва, че този уред не може да бъде третиран като
обикновен битов отпадък. Вместо това трябва да бъде отнесен до подходящия
пункт за събиране за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Този уред изисква специализирано отстраняване от употреба. За допълнителна
информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната
гражданска служба, местната организация за отстраняване от употреба на битови
отпадъци или магазина, от който сте закупили продукта.
За повече подробности относно третирането, възстановяването и рециклирането
на този продукт, свържете се с местната гражданска служба, местната организация
за отстраняване от употреба на битови отпадъци или магазина, от който сте
закупили продукта.
background
34
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε αυτές τις
πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τις εστίες σας.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με
περιορισμένη εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται
υπό επιτήρηση ή υπό καθοδήγηση. Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγμές,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας, για επιφάνειες εστιών από
γυαλί-κεραμικό ή παρόμοιο υλικό που προστατεύει τα
υπό τάση μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαγορεύεται η χρήση
ατμοκαθαριστή.
Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται στην
επιφάνεια της εστίας, καθώς μπορεί να ζεσταθούν.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της
εστίας από το χειριστήριό του και μην βασίζεστε στον
ανιχνευτή σκευών.
Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αποθηκεύετε αντικείμενα
επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει
να επιτηρείται. Μια βραχυπρόθεσμη διαδικασία
μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε
εστία με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το συνεργείο
σέρβις ή αντίστοιχα καταρτισμένα άτομα, προκειμένου
να αποφευχθούν κίνδυνοι.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή εάν έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο
και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη
της υπερθερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Θα πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τα
θερμαντικά στοιχεία.
Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε
εστία με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει πυρκαγιά.
ΜΗΝ προσπαθήσετε ΠΟΤΕ να σβήσετε τη φωτιά με νερό,
αλλά απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια,
καλύψτε τη φλόγα π.χ. με ένα καπάκι ή μια κουβέρτα
πυροπροστασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει
να επιτηρείται. Μια βραχυπρόθεσμη διαδικασία
μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην
αποθηκεύετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά
εστιών που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή
της συσκευής μαγειρέματος ή που υποδεικνύονται
από τον κατασκευαστή της συσκευής στις οδηγίες
χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών που είναι
ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο καλώδιο τροφοδοσίας
μετά την εγκατάσταση.
Σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης
για να κατανοήσετε πλήρως τον τρόπο σωστής εγκατάστασης και λειτουργίας της.
Για την εγκατάσταση, διαβάστε την ενότητα εγκατάστασης.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση και φυλάξτε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης
για μελλοντική αναφορά.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας επαγωγικής εστίας σας.
background
35
GR
ΕΠΙΣΚΟΠΉΣΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Επάνω όψη Ισχύς μαγειρικής εστίας
Διεπαφή χρήστη
Αναφορά Περιγραφή
A
Πλήκτρο επιλογής ζώνης
B
Πλήκτρο παιδικής ασφάλειας
C
Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
Θερμαινόμενη
ζώνη
Μέγ. Ισχύς
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Συνολική μέγ. Ισχύς 7000W
Το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες είναι
μια ασφαλής, προηγμένη, αποδοτική και
οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος.
Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικούς
κραδασμούς που παράγουν θερμότητα
απευθείας στο σκεύος, και όχι έμμεσα
μέσω της θέρμανσης της γυάλινης
επιφάνειας. Το γυαλί θερμαίνεται μόνο
επειδή, στο τέλος, θερμαίνεται το
σκεύος.
Λίγα λόγια για το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες
σιδερένιο σκεύος
μαγνητικό κύκλωμα
επιφάνεια από κεραμικό
γυαλί
επαγωγικό πηνίο
επαγωγικά ρεύματα
Αναφορά Περιγραφή
D
πλήκτρο ρύθμισης επιλογής ισχύος/
χρονοδιακόπτη
E
Πλήκτρο ελέγχου ενίσχυσης
F
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη
background
36
GR
Διαβάστε αυτόν τον οδηγό, λαμβάνοντας υπόψη την ενότητα «Προειδοποιήσεις ασφαλείας».
Αφαιρέστε τυχόν προστατευτική μεμβράνη που μπορεί να υπάρχει ακόμα επάνω στην επαγωγική εστία σας.
Πριν χρησιμοποιήσετε την νέα επαγωγική εστία σας
Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, έτσι δεν χρειάζεται να ασκείτε
πίεση.
Χρησιμοποιήστε την καμπύλη και όχι το άκρο των δαχτύλων σας.
Θα ακούτε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που καταχωρείται ένα άγγιγμα.
Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντα καθαρά, στεγνά και ότι δεν
καλύπτονται από κάποιο αντικείμενο (π.χ. εργαλείο κουζίνας ή πανί). Ακόμα
και ένα λεπτό στρώμα νερού μπορεί να δυσκολέψει τη λειτουργία των
χειριστηρίων.
Χρήση των χειριστηρίων αφής
Επιλογή των κατάλληλων μαγειρικών σκευών
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα.
Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους.
Μπορείτε να ελέγξετε εάν το μαγειρικό σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας
μια δοκιμή με μαγνήτη. Μετακινήστε έναν μαγνήτη προς τη βάση του σκεύους. Εάν
έλκονται, το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση με επαγωγικές εστίες.
Εάν δεν έχετε μαγνήτη:
1. Βάλτε λίγο νερό στο σκεύος που θέλετε να ελέγξετε.
2. Αν δεν αναβοσβήνει
στην οθόνη και το νερό θερμαίνεται, το σκεύος είναι κατάλληλο.
Τα μαγειρικά σκεύη που κατασκευάζονται από τα ακόλουθα υλικά δεν είναι κατάλληλα:
από καθαρό ανοξείδωτο χάλυβα, αλουμίνιο ή χαλκό χωρίς μαγνητική βάση, γυαλί, ξύλο,
πορσελάνη, κεραμικό, και πηλό.
Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με οδοντωτά άκρα ή κυρτή βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους σας είναι λεία, ότι εφαρμόζει επίπεδα στο γυαλί και ότι έχει το ίδιο μέγεθος με
την μαγειρική εστία. Χρησιμοποιήστε μαγειρικά σκεύη με διάμετρο ίση με το γραφικό της επιλεγμένης εστίας. Όταν
χρησιμοποιείτε κατσαρόλα, θα πρέπει να είναι λίγο πιο πλατιά για μέγιστη απόδοση. Εάν χρησιμοποιήσετε μικρότερο σκεύος,
η απόδοση μπορεί να είναι μικρότερη από την αναμενόμενη. Σκεύος διαμέτρου μικρότερης από 140 mm μπορεί να μην
ανιχνευθεί από την εστία. Τοποθετείτε πάντα το σκεύος στο κέντρο της μαγειρικής εστίας.
Να ανασηκώνετε πάντα τα σκεύη από την επαγωγική εστία - μην τα σέρνετε, διαφορετικά μπορεί να χαράξουν το γυαλί.
background
37
GR
Για να αρχίσετε το μαγείρεμα
1. Αγγίξτε το πλήκτρο ON/OFF για 3
δευτερόλεπτα.
Μετά την ενεργοποίηση, ηχεί μία
φορά το ηχητικό σήμα, όλες οι
οθόνες εμφανίζουν την ένδειξη
«- », η οποία υποδεικνύει ότι η
επαγωγική εστία έχει εισέλθει σε
κατάσταση αναμονής.
2. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο
σκεύος στη μαγειρική
εστία που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι το κάτω
μέρος του σκεύους και η
επιφάνεια της μαγειρικής
εστίας είναι καθαρή και
στεγνή.
3. Ανάλογα με τη μαγειρική εστία στην οποία τοποθετείται
το σκεύος, επιλέξτε το αντίστοιχο πλήκτρο επιλογής
εστίας πατώντας το πλήκτρο
(A). Το επιλεγμένο
σύμβολο «0» θα παραμείνει πλήρως αναμμένο.
4. Προσαρμόστε τη ρύθμιση θερμότητας, αγγίζοντας το
χειριστήριο επιλογής του πλήκτρου ρύθμισης (D).
ΑΥΞΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
ΜΕΙΩΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
Εάν δεν επιλέξετε μια ρύθμιση θερμότητας εντός
1 λεπτού, η επαγωγική εστία θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα. Θα χρειαστεί να ξεκινήσετε ξανά στο
βήμα 1.
Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση θέρμανσης
οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος.
Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη
εναλλάξ με τη
ρύθμιση θερμότητας
Αυτό σημαίνει ότι:
δεν έχετε τοποθετήσει σκεύος στη σωστή μαγειρική
εστία ή
το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για
μαγείρεμα σε επαγωγική εστία ή
το σκεύος είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά
κεντραρισμένο στη μαγειρική εστία.
Δεν πραγματοποιείται θέρμανση, εκτός εάν υπάρχει
κατάλληλο σκεύος επάνω στη μαγειρική εστία. Η οθόνη θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1 λεπτό, εάν δεν έχει
τοποθετηθεί κατάλληλο σκεύος
Όταν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα
1. Αγγίξτε το σχετικό πλήκτρο επιλογής ζώνης (A) που
θέλετε να απενεργοποιήσετε.
2. Πατήστε το πλήκτρο «-»για να μειώσετε την ισχύ στο
επίπεδο «0» ή πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «+» και
«-», το επίπεδο ισχύος θα μειωθεί αμέσως στο 0.
3. Προσέχετε τις καυτές επιφάνειες
Η ένδειξη «Η» υποδεικνύει ποια μαγειρική εστία είναι
καυτή στην αφή. Θα εξαφανιστεί όταν η επιφάνεια
κρυώσει σε ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας εάν θέλετε να ζεστάνετε περαιτέρω σκεύη,
χρησιμοποιήστε τη μαγειρική εστία που είναι ακόμα
ζεστή.
Χρήση της λειτουργίας Ενίσχυσης
Ενεργοποιεί τη λειτουργία ενίσχυσης
1. Επιλέξτε τη μαγειρική εστία αγγίζοντας το πλήκτρο
επιλογής εστίας (A).
2. Με άγγιγμα του πλήκτρου ελέγχου ενίσχυσης (E)
,η ένδειξη εστίας δείχνει «P.» και η ισχύς φτάνει στο
μέγιστο επίπεδο
Ακύρωση της λειτουργίας Ενίσχυσης
1. Αγγίζοντας το σχετικό πλήκτρο επιλογής εστίας (A) που
θέλετε να ακυρώσετε.
2. Αγγίζοντας το πλήκτρο ρύθμισης (D) για να ακυρώσετε
τη λειτουργία ενίσχυσης, η μαγειρική εστία θα
επανέλθει στο επίπεδο 9.
• Η λειτουργία μπορεί να λειτουργήσει σε οποιαδήποτε
μαγειρική εστία.
• Η μαγειρική εστία επανέρχεται στο επίπεδο 9 μετά από
5 λεπτά.
Χρήση της λειτουργίας παιδικής
ασφάλειας
Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να
αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα, την
τυχαία ενεργοποίηση των μαγειρικών εστιών από παιδιά).
Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, όλα τα χειριστήρια
εκτός από το χειριστήριο απενεργοποίησης, είναι
ανενεργά.
Για να κλειδώσετε τα χειριστήρια
Αγγίξτε το πλήκτρο κλειδώματος για 3 δευτερόλεπτα. Η
ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα εμφανίσει «Lo »
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια
1. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι
ενεργοποιημένη.
2. Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο κλειδώματος
πλήκτρων για λίγο
3. Τώρα μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την
επαγωγική εστία σας.
Όταν η εστία βρίσκεται στη λειτουργία κλειδώματος,
όλα τα χειριστήρια απενεργοποιούνται εκτός από
το OFF, μπορείτε πάντα να απενεργοποιήσετε την
εστία με το χειριστήριο OFF σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης, αλλά θα πρέπει πρώτα να ξεκλειδώσετε
την εστία κατά την επόμενη λειτουργία
Προστασία υπερθέρμανσης
Ένας παρεχόμενος αισθητήρας θερμοκρασίας μπορεί
να παρακολουθεί τη θερμοκρασία στο εσωτερικό
της επαγωγικής εστίας. Όταν παρακολουθείται η
υπερθέρμανση, η επαγωγική εστία θα σταματήσει να
λειτουργεί αυτόματα.
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΕΠΑΓΩΓΙΚΉΣ ΕΣΤΙΑΣ ΣΑΣ
background
38
GR
Εντοπισμός μικρών ειδών
Όταν σκεύος με ακατάλληλο μέγεθος ή μη μαγνητικό σκεύος
(π.χ. Από αλουμίνιο) ή κάποιο άλλο μικροαντικείμενο (π.χ.
μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) βρίσκεται επάνω στην εστία, η
εστία μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής σε 1
λεπτό. Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να μειώνει την ισχύ της
επαγωγικής εστίας για 1 λεπτό επιπλέον.
Προστασία με αυτόματη
απενεργοποίηση
Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι μια λειτουργία
προστασίας ασφαλείας για την επαγωγική εστία σας.
Απενεργοποιείται αυτόματα, αν τύχει να ξεχάσετε να
απενεργοποιήσετε την εστία σας. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι
λειτουργίας για τα διάφορα επίπεδα ισχύος εμφανίζονται
στον παρακάτω πίνακα::
Επίπεδο ισχύος 1~3 4~6 7~8 9
Προεπιλεγμένος
χρονοδιακόπτης λειτουργίας
(λεπτά)
360 180 120 90
Όταν το σκεύος αφαιρεθεί, η επαγωγική εστία
μπορεί να σταματήσει αμέσως να θερμαίνεται και να
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
Τα άτομα με καρδιακό βηματοδότη θα πρέπει
να συμβουλευτούν τον ιατρό τους πριν
χρησιμοποιήσουν αυτή τη μονάδα.
Χρήση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο
διαφορετικούς τρόπους:
Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονόμετρο.
Σε αυτήν την περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης δεν θα
απενεργοποιήσει καμία εστία όταν παρέλθει ο χρόνος
ρύθμισης.
Μπορείτε να τον ρυθμίσετε ώστε να απενεργοποιεί μία
μαγειρική εστία μετά το πέρας του χρόνου ρύθμισης.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη για έως και
99 λεπτά.
Χρήση του χρονοδιακόπτη ως
χρονόμετρο
Εάν δεν επιλέξετε καμία μαγειρική εστία
1. Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον μία μαγειρική εστία είναι
ενεργοποιημένη.
Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
χρονόμετρο ακόμα και αν δεν επιλέξετε καμία
μαγειρική εστία.
2. Αγγίξτε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F)
. Η ένδειξη
χρονομέτρου θα αρχίσει να αναβοσβήνει και στην
οθόνη του χρονοδιακόπτη θα εμφανιστεί η ένδειξη «10».
3. Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας το χειριστήριο «-» ή «+»
του χρονοδιακόπτη
Συμβουλή: Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη μία φορά για να μειώσετε ή να
αυξήσετε κατά 1 λεπτό.
Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη για να μειώσετε ή να αυξήσετε κατά
10 λεπτά.
Εάν αγγίξετε μαζί τα «-» και «+», ο χρονοδιακόπτης
ακυρώνεται και η ένδειξη χρονοδιακόπτη
απενεργοποιείται.
4. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος, αρχίζει αμέσως η αντίστροφη
μέτρηση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος.
5. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η
ένδειξη χρονοδιακόπτη θα σβήσει όταν παρέλθει ο
χρόνος ρύθμισης.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
για απενεργοποίηση μίας ή
περισσότερων μαγειρικών εστιών
Εάν ο χρονοδιακόπτης έχει ρυθμιστεί σε μία μαγειρική
εστία:
1. Επιλέξτε την αντίστοιχη μαγειρική εστία που λειτουργεί,
αγγίζοντας το πλήκτρο επιλογής εστίας (A).
2. Πατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F)
η ένδειξη
χρονισμού αναβοσβήνει και μπορείτε να ρυθμίσετε τον
χρονοδιακόπτη σε αυτό το σημείο.
3. Με τα πλήκτρα «+» και «-» μπορείτε να
πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη από
1 ως 99 λεπτά.
Συμβουλή: Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη μία φορά για να μειώσετε ή να
αυξήσετε κατά 1 λεπτό.
Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη για να μειώσετε ή να αυξήσετε κατά
10 λεπτά.
Εάν αγγίξετε μαζί τα «-» και «+», ο χρονοδιακόπτης
ακυρώνεται και η ένδειξη χρονοδιακόπτη
απενεργοποιείται.
4. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος, αρχίζει αμέσως η αντίστροφη
μέτρηση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα
αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κόκκινη κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη
επιπέδου ισχύος θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι η εστία
έχει επιλεγεί.
5. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η
αντίστοιχη μαγειρική εστία θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα. Η άλλη μαγειρική εστία θα συνεχίσει να
λειτουργεί, εάν είχε ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
6. όταν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα τον «χρονοδιακόπτη
ως ειδοποίηση» και τον «χρονοδιακόπτη για να σβήσετε
τις εστίες», στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος ειδοποίησης ως πρώτη προτεραιότητα. Πιέστε
τη μαγειρική εστία για να εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος απενεργοποίησης του χρονοδιακόπτη.
background
39
GR
ΠΡΟΒΟΛΉ ΒΛΑΒΉΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΉ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ
Εάν σημειωθεί μια μη φυσιολογική κατάσταση, η επαγωγική εστία εισέρχεται αυτόματα στην κατάσταση προστασίας και
εμφανίζει τους αντίστοιχους κωδικούς προστασίας:
Μήνυμα
Σφάλματος
Πιθανή αιτία Τι να κάνετε
Δεν υπάρχει σκεύος ή το σκεύος είναι ακατάλληλο· Αντικαταστήστε το σκεύος·
E
Νερό ή σκεύος επάνω στο γυαλί πάνω από το χειριστήριο Καθαρίστε τη διεπαφή χρήστη
F1E
Η σύνδεση μεταξύ της πλακέτας οθόνης και της
αριστερής κεντρικής πλακέτας παρουσιάζει αστοχία
(η μαγειρική εστία της οποίας η ένδειξη εμφανίζει
«E»)
1. Το καλώδιο σύνδεσης δεν έχει συνδεθεί
σωστά ή είναι ελαττωματικό·
2. Αντικαταστήστε την κεντρική πλακέτα.
F3E
Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας πηνίου. (η
μαγειρική εστία της οποίας η ένδειξη εμφανίζει «E»)
Αντικαταστήστε τον αισθητήρα πηνίου
F4E
Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας κεντρικής
πλακέτας. (η μαγειρική εστία της οποίας η ένδειξη
εμφανίζει «E»)
Αντικαταστήστε την κεντρική πλακέτα
E1E
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της κεραμικής γυάλινης
πλάκας είναι υψηλός
Επανεκκινήστε αφού πρώτα κρυώσει η
επαγωγική εστία.
E2 E Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του IGBT είναι υψηλός
Επανεκκινήστε αφού πρώτα κρυώσει η
επαγωγική εστία.
E3 E Μη φυσιολογική τάση τροφοδοσίας (πολύ υψηλή)
Ελέγξτε αν η τροφοδοσία ρεύματος είναι
κανονική· Ενεργοποιήστε αφού η παροχή
ρεύματος είναι κανονική.
E4 E Μη φυσιολογική τάση τροφοδοσίας (πολύ χαμηλή)
Ελέγξτε αν η τροφοδοσία ρεύματος είναι
κανονική· Ενεργοποιήστε αφού η παροχή
ρεύματος είναι κανονική.
E5 E
Αστοχία αισθητήρα θερμοκρασίας (η μαγειρική εστία
της οποίας η ένδειξη εμφανίζει «E»)
Το καλώδιο σύνδεσης δεν έχει συνδεθεί σωστά
ή έχει συναρμολογηθεί λάθος·
Τα παραπάνω αποτελούν συμπέρασμα και επιθεώρηση συνηθισμένων βλαβών.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους και βλάβες στην επαγωγική εστία και
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Επειδή προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε τα προϊόντα μας ενδέχεται
να αλλάξουμε τις προδιαγραφές και τα σχέδια χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Μαγειρική εστία HI6400TB
Εστίες μαγειρέματος 4 εστίες
Τάση τροφοδοσίας 220-240V~
Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 7000W (230V)
Μέγεθος προϊόντος ΜxΠxΥ(mm) 590x520x60
Διαστάσεις εντοιχισμού AxB (mm) 565x495
background
40
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
Κόψτε την επιφάνεια εργασίας σύμφωνα με τα μεγέθη που φαίνονται στο σχέδιο.
Για τους σκοπούς της εγκατάστασης και της χρήσης, πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 5 εκ. γύρω από το άνοιγμα.
Βεβαιωθείτε ότι το πάχος της επιφάνειας εργασίας είναι τουλάχιστον 30 mm. Επιλέξτε υλικό επιφάνειας εργασίας ανθεκτικό
στη θερμότητα, για να αποφύγετε τη μεγαλύτερη παραμόρφωση που προκαλείται από τη θερμική ακτινοβολία από τη
θερμαινόμενη πλάκα. Όπως φαίνεται παρακάτω:
Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ της εστίας και του ντουλαπιού πάνω από την εστία πρέπει να είναι
τουλάχιστον 760 mm.
Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική μαγειρική εστία αερίζεται καλά και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι
φραγμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική μαγειρική εστία βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Όπως φαίνεται παρακάτω
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Είσοδος αέρα Έξοδος αέρα 5mm
SEAL
background
41
GR
Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι
η επιφάνεια εργασίας είναι τετράγωνη και επίπεδη και κανένα δομικό στοιχείο δεν επηρεάζει τις απαιτήσεις χώρου
η επιφάνεια εργασίας είναι κατασκευασμένη από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα
εάν η εστία τοποθετηθεί πάνω από φούρνο, ο φούρνος πρέπει να διαθέτει ενσωματωμένο ανεμιστήρα ψύξης
η εγκατάσταση θα συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις διακένων και με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς
ένας κατάλληλος διακόπτης απομόνωσης που παρέχει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος πρέπει να είναι
ενσωματωμένος στη μόνιμη καλωδίωση, να στερεώνεται και να τοποθετείται κατά τρόπο που να συμμορφώνεται με τους
τοπικούς κανόνες και κανονισμούς καλωδίωσης.
Ο διακόπτης απομόνωσης πρέπει να είναι εγκεκριμένου τύπου και να παρέχει διαχωρισμό επαφής με διάκενο στον αέρα
3 mm σε όλους τους πόλους (ή σε όλους τους ενεργούς αγωγούς [φάσεις], εάν οι τοπικοί κανόνες καλωδίωσης επιτρέπουν
αυτήν την απόκλιση από τις απαιτήσεις)
ο διακόπτης απομόνωσης θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος από τον πελάτη όταν εγκατασταθούν οι εστίες
εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την εγκατάσταση, συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές κτιρίων και την τοπική νομοθεσία
χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στη θερμότητα και εύκολα στο καθάρισμα φινιρίσματα (όπως κεραμικά πλακίδια) για τις
επιφάνειες του τοίχου που περιβάλλουν την εστία.
Όταν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι
Η μονάδα θα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή, ομαλή επιφάνεια (χρησιμοποιήστε τη συσκευασία). Μην ασκείτε δύναμη στα
χειριστήρια που προεξέχουν από την εστία.
το καλώδιο παροχής ρεύματος δεν είναι προσβάσιμο μέσω των θυρών των ντουλαπιών ή των συρταριών
υπάρχει επαρκής ροή φρέσκου αέρα από το εξωτερικό των ντουλαπιών προς τη βάση της εστίας
εάν η εστία τοποθετηθεί πάνω από ένα συρτάρι ή ντουλάπι, κάτω από τη βάση της εστίας υπάρχει ένας θερμικός
προστατευτικός φραγμός
ο πελάτης έχει εύκολη πρόσβαση στον διακόπτη απομόνωσης
Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες στερέωσης
Εγκατάσταση
Τεντώστε το παρεχόμενο στεγανοποιητικό κατά μήκος του κάτω άκρου της εστίας, εξασφαλίζοντας ότι τα άκρα
αλληλεπικαλύπτονται.
Μην χρησιμοποιείτε κόλλα για να στερεώσετε την εστία στον
πάγκο. Μόλις τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό, τοποθετήστε
την εστία στην εγκοπή του πάγκου. Πιέστε απαλά την εστία
προς τα κάτω για να την σπρώξετε μέσα στον πάγκο και να
εξασφαλίσετε καλή στεγανότητα γύρω από το εξωτερικό
άκρο (εικ.3.)
Εικ. 1
Εικ. 2 Εικ. 3
01
[04] x1
background
42
GR
Πίνακας
Βραχίονας
Βραχίονας
ΕστίαΕστία
Πίνακας
Προφυλάξεις
Ή
Στερεώστε την εστία στην επιφάνεια εργασίας βιδώνοντας τέσσερις βραχίονας που βρίσκονται στο κάτω μέρος της εστίας
(βλ. εικόνα) μετά την εγκατάσταση.
Προσαρμόστε τη θέση του βραχίονα, ώστε να είναι κατάλληλη για το πάχος των διαφόρων επιφανειών εργασίας.
1. Η επαγωγική κεραμική εστία πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή τεχνικούς.
Έχουμε επαγγελματίες στην διάθεσή σας. Μην εκτελείτε ποτέ την εργασία μόνοι σας.
2. Η εστία δεν πρέπει να εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο ρούχων ή
στεγνωτήριο ρούχων, καθώς η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ηλεκτρονικά μέρη της εστίας
3. Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται καλύτερη θερμική ακτινοβολία, η οποία ενισχύει
την αξιοπιστία της.
4. Ο τοίχος και η περιοχή επαγωγής θερμότητας πάνω από την επιφάνεια του πάγκου πρέπει να αντέχουν στη θερμότητα.
5. Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά, το πολυστρωματικό φύλλο και η κόλλα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμότητα.
Αυτή η εστία πρέπει να συνδεθεί στην κεντρική παροχή ρεύματος μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. Πριν
συνδέσετε την εστία στην κεντρική παροχή ρεύματος, ελέγξτε τα εξής:
1. το οικιακό σύστημα καλωδίωσης είναι κατάλληλο για την ισχύ που αντλείται από την εστία.
2. η τάση αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων
3. οι διατομές των καλωδίων παροχής ρεύματος μπορούν να αντέξουν το φορτίο που αναγράφεται στην πινακίδα
ονομαστικών στοιχείων. Για να συνδέσετε την εστία στην κεντρική παροχή ρεύματος, μην χρησιμοποιείτε
προσαρμογείς, μειωτήρες ή διατάξεις διακλάδωσης, καθώς μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Το καλώδιο παροχής ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με καυτά εξαρτήματα και πρέπει να τοποθετείται έτσι
ώστε η θερμοκρασία του να μην υπερβαίνει τους 75°C σε κανένα σημείο.
Σύνδεση της εστίας στην κεντρική παροχή ρεύματος
Ο ηλεκτρολόγος πρέπει να ελέγξει εάν το οικιακό σύστημα καλωδίωσης είναι κατάλληλο χωρίς τροποποιήσεις. Τυχόν
τροποποιήσεις πρέπει να γίνουν μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
background
43
GR
Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά ή πρόκειται να αντικατασταθεί, η εργασία πρέπει να εκτελεστεί από τον αντιπρόσωπο
εξυπηρέτησης πελατών με ειδικά εργαλεία για την αποφυγή ατυχημάτων.
Εάν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής, πρέπει να τοποθετηθεί ένας πολυπολικός
ασφαλειοδιακόπτης με ελάχιστο άνοιγμα 3 mm μεταξύ των επαφών.
Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει πραγματοποιηθεί η σωστή ηλεκτρική σύνδεση και ότι
συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας.
Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι λυγισμένο ή συμπιεσμένο.
Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε αυτό
το προϊόν ως μη ταξινομημένο αστικό
απόβλητο. Είναι απαραίτητη η ξεχωριστή
συλλογή των αποβλήτων αυτών για ειδική
επεξεργασία.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2011/65/EΕ για
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Διασφαλίζοντας ότι η
συσκευή αυτή απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην αποφυγή τυχόν ζημιάς στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, η οποία διαφορετικά θα μπορούσε να προκληθεί
εάν η απόρριψη γινόταν με λάθος τρόπο.
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν υποδεικνύει ότι δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κανονικό
οικιακό απόρριμμα. Θα πρέπει να το πάρετε σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Αυτή η συσκευή απαιτεί εξειδικευμένη απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό σας συμβούλιο, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών
απορριμμάτων, ή το κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την υπηρεσία του δήμου σας,
την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών αποβλήτων σας ή με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
Μαύρο
Γκρι
Πράσινο/Κίτρινο
Μπλε
Καφέ
N (Μπλε/Γκρι)
L (Καφέ/Μαύρο)
(Πράσινο/Κίτρινο)
background
44
HU
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el
ezeket az információkat, mielőtt használná a főzőlapot.
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve
tapasztalat és ismeretek hiányával rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha
felügyelve vannak vagy oktatást kaptak. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület megrepedt,
kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az
áramütést. Az üvegkerámia vagy hasonló anyagú
főzőlapok esetében ezek védik a felhasználót a
feszültség alatt álló részektől.
FIGYELMEZTETÉS: gőztisztítót nem szabad
használni; a készüléket nem szabad külső időzítővel
vagy különálló távvezérlő rendszerrel működtetni.
Fémtárgyakat, például késeket, villákat, kanalakat és
fedeleket nem szabad a főzőlapra helyezni, mivel
azok felforrósodhatnak.
Használat után kapcsolja ki a főzőlapot, és ne
támaszkodjon a serpenyőérzékelőre.
TŰZVESZÉLY: Ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületeken.
FIGYELEM: A főzési folyamatot végig felügyelni kell.
A rövid ideig tartó főzési folyamatot is.
FIGYELMEZTETÉS: A zsírral vagy olajjal való
felügyelet nélküli főzés a főzőlapon veszélyes lehet,
és tüzet okozhat.
Ha a tápkábel megsérül, a további veszélyek
elkerülése érdekében azt csak a gyártó, annak
szakszervize, vagy egy megfelelő végzettséggel
rendelkező szakember cserélheti ki.
A készüléket 8 éven aluli gyermekek, valamint fizikai,
érzékszervi vagy értelmi képességeikben korlátozott,
illetve a készüléket és annak használatát nem
ismerő személyek csak olyan felügyelete mellett
használhatják, aki a berendezés biztonságos módon
történő használatára és az ezzel járó veszélyekre
vonatkozó szabályokat megismerte.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető
alkatrészek használat közben felforrósodnak.
Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.
8 évnél fiatalabb gyermekek csak felügyelet mellett
használhatják a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: A zsírral vagy olajjal való
felügyelet nélküli sütés a főzőlapon veszélyes lehet,
és tüzet okozhat.
Soha ne próbálja meg vízzel eloltani a tüzet, hanem
kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot, pl.
egy fedővel egy tűzoltó takaróval.
FIGYELEM: A főzési folyamatot végig felügyelni kell.
Még a rövid ideig tartó főzési folyamatot is.
Tűzveszély: Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által tervezett,
vagy a készülék gyártója által a használati utasításban
megfelelőnek feltüntetett, illetve a készülékbe
beépített főzőlapvédőket használjon. A nem
megfelelő védők használata baleseteket okozhat. A
tápkábel nem hozzáférhető a telepítés után.
Szánjon egy kis időt a jelen használati / telepítési útmutató elolvasására, hogy teljes mértékben megértse a helyes
telepítés és üzemeltetés módját.
A telepítéshez kérjük, olvassa el az erre vonatkozó részt.
Használat előtt figyelmesen olvassa el az összes biztonsági utasítást, és a jövőbeni használatra őrizze meg ezt a
használati / telepítési útmutatót.
Gratulálunk az új indukciós főzőlap megvásárlásához.
background
45
HU
TERMÉK ÁTTEKINTÉS
Felső nézet
Zónák és teljesítmények
Kezelőfelület
Ábra Funkció
A
Zónaválasztó gomb
B
Gyermekzár gomb
C
ON/OFF gomb
Zóna
Max. Teljesítmény
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Összteljesítmény 7000W
Az indukciós főzés biztonságos,
modern, hatékony és gazdaságos
főzési technológia. Úgy működik,
hogy az elektromágneses rezgések
közvetlenül a serpenyőben
termelnek hőt, nem pedig közvetve,
az üvegfelület melegítésén keresztül.
Az üveg csak azért válik forróvá, mert
a serpenyő végül felmelegíti azt.
Egy pár szó az indukciós főzésről
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
Ábra Funkció
D
Teljesítmény/időzítő csúszka
szabályozó gomb
E
Boost funkció
F
Időzítő
background
46
HU
Olvassa el ezt az útmutatót, különös tekintettel a "Biztonsági figyelmeztetések" szakaszra.
Távolítsa el az esetlegesen még az indukciós főzőlapon lévő védőfóliát.
Az új indukciós főzőlap használata előtt
A kezelőszervek az érintésre reagálnak, így nem kell nyomást
kifejtenie.
Használja az ujjbegyét, ne pedig az ujjhegyét.
Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható.
Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervek mindig tiszták és szárazak
legyenek, és ne legyen rajtuk semmilyen tárgy (pl. edény
vagy kendő). Még egy vékony vízréteg is megnehezítheti a
kezelőszervek működését.
Az érintésvezérlés használata
A megfelelő edények kiválasztása
Csak indukciós főzésre alkalmas alappal rendelkező edényeket használjon.
Keresse az indukciós szimbólumot a csomagoláson vagy a serpenyő alján.
A mágneses teszt elvégzésével ellenőrizheti, hogy a főzőedényei megfelelőek-e.
Tegyen egy mágnest az edény aljára. Ha vonzza, akkor a serpenyő alkalmas
indukciós főzésre.
Ha nincs mágnese:
1. Tegyen egy kis vizet abba a serpenyőbe, amelyet ellenőrizni szeretne.
2. Ha a
szimbólum nem villog a kijelzőn és a víz melegszik, az edény alkalmas.
A következő anyagokból készült edények nem alkalmasak: tiszta rozsdamentes acél, alumínium vagy
réz, mágneses alap nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia és agyagedények.
Ne használjon recés szélű vagy ívelt aljú edényeket.
Győződjön meg róla, hogy a serpenyő alja sima, laposan illeszkedik az üveghez, és ugyanolyan méretű, mint a
főzőzóna. Olyan serpenyőket használjon, amelyek átmérője akkora, mint ahogy azt a kiválasztott zóna grafikája jelzi.
Ha egy kissé szélesebb edényt fog használni, akkor maximális lesz a hatékonyság, ha kisebbet, a hatékonyság a
vártnál kisebb lehet. Az edényt mindig a főzőzóna közepére tegye.
Az edényeket mindig felemelve helyezze át a főzőlapon - ne csúsztassa el, mert megkarcolhatja az üveget.
background
47
HU
A főzés megkezdéséhez
1. Érintse meg az ON/OFF
gombot 3 másodpercre.
A bekapcsolás után a
hangjelzés egyszer csipog, az
összes kijelzőn " - " jelenik meg,
ami azt jelzi, hogy az indukciós
főzőlap készenléti üzemmódba
lépett.
2. Helyezzen egy megfelelő
serpenyőt a használni
kívánt főzőzónára
Győződjön meg róla,
hogy a serpenyő alja és a
főzőzóna felülete tiszta és
száraz.
3. Az edény elhelyezésének zónája szerint válassza ki
a megfelelő zónaválasztó gombot a “
” gomb
(A) megnyomásával. A kiválasztott kijelzőn a 0.
szimbólum világítani fog.
4. Állítsa be a hőfokot a szabályozó gomb (D)
segítségével.
Power
down
Power up
Ha 1 percen belül nem választja ki a hőfokot, az
indukciós főzőlap automatikusan kikapcsol. Újra
kell kezdenie az 1. lépést.
A főzés során bármikor módosíthatja a hőfokot.
Ha a kijelzőn a
villog a teljesítményt szinttel
felváltva
Ez azt jelenti, hogy:
1. nem a megfelelő főzőzónára helyezte a serpenyőt,
vagy,
2. a használt serpenyő nem alkalmas az indukciós
főzésre, vagy,
3. a serpenyő túl kicsi, vagy nem megfelelően van a
főzőzóna közepén.
Nem történik melegítés, ha nincs megfelelő serpenyő
a főzőzónán. A kijelző ilyen esetben 1 perc után
automatikusan kikapcsol.
Ha befejezte a főzést
1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt zónaválasztó
gombot (A).
2. A "-" gomb megnyomásával a csökkentse a
teljesítményt "0"-ra
3. vagy nyomja meg egyszerre a "+" és a "-"
gombot, a teljesítményszint azonnal 0-ra csökken.
Óvakodjon a forró felületektől
A "H" jelzi, hogy melyik főzőzóna felülete forró.
Eltűnik, ha a felület biztonságos hőmérsékletre
hűlt. Energiatakarékossági funkcióként is
használható. Amennyiben további edényeket
szeretne melegíteni, használja a még forró
főzőlapot.
A Boost funkció használata
A boost funkció aktiválása
1. Válassza ki a zónát a zónaválasztó gomb (A)
megérintésével.
2. A boost gomb (E) megnyomásával)
, a zóna
kijelzőjén megjelenik a “P.” és a teljesítmény a
maximumra ugrik.
A Boost kikapcsolása
1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt zónaválasztó
gombot (A).
2. A csúszkaszabályozó gomb(D) megérintésével a
Boost funkciót kikapcsolhatja, ekkor a főzőzóna
visszaáll a 9. szintre.
A funkció bármely főzőzónában elérhető.
A főzőzóna 5 perc után visszaáll a 9. szintre.
Gyermekzár funkció használata
A kezelőszerveket lezárhatja, hogy megakadályozza
a nem szándékos használatot (például, hogy a
gyerekek véletlenül bekapcsolják a főzőzónákat).
Ha a kezelőszervek zárolva vannak, a kikapcsoló
gomb kivételével minden kezelőszerv ki van
kapcsolva.
A kezelőszervek zárolása
Érintse meg 3 másodpercig a gyerekzár gombot. Az
időzítő kijelzőjén megjelenik a "Lo "
A kezelőszervek feloldása
1. Győződjön meg róla, hogy az indukciós főzőlap
be van kapcsolva.
2. Érintse meg és tartsa egy ideig lenyomva a
gyerekzár gombot.
3. Most már használhatja az indukciós főzőlapot.
Amikor a főzőlap zárolva van, olyankor minden
kezelőszerv inaktív, kivéve az OFF gombot,
vészhelyzetben mindig ki lehet kapcsolni a
főzőlapot az OFF gomb segítségével, de a
következő műveletnél először fel kell oldani a
gyerekzárat.
INDUKCIÓS FŐZŐLAP HASZNÁLATA
background
48
HU
Túlmelegedés elleni védelem
Egy hőmérséklet-érzékelő folyamatosan ellenőrzi az
indukciós főzőlap belsejében lévő hőmérsékletet. Ha
túl magas hőmérsékletet észlel, az indukciós főzőlap
automatikusan leállítja a működést.
Apró tárgyak észlelése
Ha egy nem megfelelő méretű vagy nem mágneses
serpenyőt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl.
kés, villa, kulcs) hagyott a főzőlapon, a főzőlap 1 perc
múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol. A
ventilátor további 1 percig tovább hűti az indukciós
lapot.
Automatikus
kikapcsolási védelem
Az automatikus kikapcsolás az indukciós főzőlap
biztonsági védelmi funkciója. Automatikusan kikapcsol,
ha elfelejtené kikapcsolni a főzés után. A különböző
teljesítményszintekhez tartozó alapértelmezett
üzemidők az alábbi táblázatban láthatók:
Teljesítményszint 1~3 4~6 7~8 9
Alapértelmezett idő (perc) 360 180 120 90
Ha az edényt leveszik, az indukciós főzőlap azonnal
leállíthatja a melegítést, és a főzőlap 2 perc múlva
automatikusan kikapcsol.
Szívritmus-szabályozóval rendelkező
személyeknek konzultálniuk kell orvosukkal,
mielőtt ezt a készüléket használnák.
Az időzítő használata
Az időzítő kétféleképpen használható:
Használhatja emlékeztetőként. Ebben az esetben
az időzítő nem kapcsolja ki egyik főzőzónát sem,
amikor a beállított idő letelik.
Beállíthatja, hogy a beállított idő letelte után egy
főzőzónát kikapcsoljon.
Az időzítőt legfeljebb 99 percre állíthatja be.
Az időzítő emlékeztetőként
való használata
Ha nem választja ki egyik főzőzónát sem
1. Győződjön meg róla, hogy legalább egy főzőzóna
be van kapcsolva.
Megjegyzés: akkor is használhatja az
emlékeztetőt, ha nem választja ki egyik főzőzónát
sem.
2. Érintse meg az időzítőgombot (F)
. Az kijelző
villogni kezd, és a "10" less látható rajta
3. Állítsa be az időzítőt "-" vagy "+" gombokkal.
Tipp: Nyomja meg a "-" vagy "+" gombot az 1
percenkénti ugráshoz.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő "-" vagy
"+" gombját a 10 percenkénti skálázáshoz.
A "-" és a "+" gombok együttes megérintésével
az időzítő lenullázódik, és a kijelző kikapcsol.
4. Amikor az idő be van állítva, azonnal elkezdődik a
visszaszámlálás. A kijelzőn megjelenik a hátralévő
idő.
5. A hangjelzés 30 másodpercig fog szólni, és az
időzítő kijelzője kikapcsol, amikor a beállított idő
lejárt.
Az időzítő beállítása egy vagy
több főzőzóna kikapcsolásához
Ha az időzítő egy zónára van beállítva:
1. Válassza ki az éppen működő főzőzónát a
zónaválasztó gomb (A) megérintésével.
2. Nyomja meg az időzítő gombot (F)
a kijelző
villogni kezd, és ekkor beállíthatja az időzítőt.
3. A "+" és "-" gombok segítségével az időzítés
beállítása 1-től 1-ig lehetséges. 99 percig.
Tipp: Nyomja meg a "-" vagy "+" gombot az 1
percenkénti ugráshoz.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő
"-" vagy "+" gombját a 10 percenkénti
skálázáshoz.
A "-" és a "+" gombok együttes
megérintésével az időzítő lenullázódik, és a
kijelző kikapcsol.
4. Amikor az idő be van állítva, azonnal elkezdődik a
visszaszámlálás. A kijelzőn megjelenik a hátralévő
idő, és az időzítő jelzője 5 másodpercig villogni
fog.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintjelző melletti piros
pont világít, jelezve, hogy a zóna időzítése aktív.
5. Amikor a főzési időzítés lejár, a megfelelő
főzőzóna automatikusan kikapcsol. A többi
főzőzóna továbbra is működik, ha korábban be
voltak már kapcsolva.
6. Ha együtt használja az "időzítőt emlékeztetőként"
és az "időzítőt a zónák kikapcsolására", a kijelzőn
az emlékeztető hátralévő ideje jelenik meg
alapértelmezésként. Nyomja meg a főzőzónát
a kikapcsolási időzítés hátralévő idejének
megjelenítéséhez.
background
49
HU
HIBAKIJELZÉS ÉS ELLENŐRZÉS
TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
Ha rendellenesség lép fel, az indukciós főzőlap automatikusan védett állapotba kerül, és megjeleníti a megfelelő
védőkódokat:
Hiba Üzenet Lehetséges ok Mi a teendő
Nincs edény vagy nem megfelelő edény; Cserélje ki az edényt;
E
Víz vagy edény a vezérlőn
A felhasználói felület megtisztítása
F1E
A kijelző és a bal oldali alaplap közötti
kapcsolat meghibásodott (az "E" jelzést
mutató főzőzóna).
1. A csatlakozókábel nincs megfelelően
csatlakoztatva vagy hibás;
2. Cserélje ki az alaplapot.
F3E
A tekercs hőmérséklet-érzékelőjének
meghibásodása. (a főzőzóna, amelynek
kijelzője "E"-t mutat).
Cserélje ki a tekercsérzékelőt
F4E
Az alaplapi hőmérséklet-érzékelő hibája.
(a főzőzóna, amelynek kijelzője "E"-t mutat).
Cserélje ki az alaplapot
E1E
Az üveglap hőmérséklet-érzékelője magas
értéket mutat
Kérjük, indítsa újra, miután az indukciós
főzőlap lehűlt.
E2 E
Az IGBT hőmérséklet-érzékelője magas
értéket jelez
Kérjük, indítsa újra, miután az indukciós
főzőlap lehűlt.
E3 E Rendellenes tápfeszültség (túl magas)
Kérjük, ellenőrizze, hogy az áramellátás
normális-e;
A tápegység bekapcsolása után a tápellátás
normális.
E4 E Rendellenes tápfeszültség (túl alacsony)
Kérjük, ellenőrizze, hogy az áramellátás
normális-e;
A tápegység bekapcsolása után a tápellátás
normális.
E5 E
Hőmérsékletérzékelő hiba (a főzőzóna,
amelynek kijelzője "E"-t mutat).
A csatlakozókábel nincs megfelelően
csatlakoztatva vagy az összeszerelés hibás.
A fentiek általános hibák.
Kérjük, ne szerelje szét a készüléket saját maga, hogy elkerülje az indukciós főzőlap károsodását, és forduljon
szakszervizhez.
A méret és súlyadatok csak hozzávetőleges értékek, a folyamatos fejlesztések miatt ezek kis mértékben
változhatnak
Típus HI6400TB
Zónák száma 4
Tápfeszültség 220-240V~
Teljesítmény 7000W (230V)
Méretek 590x520x60
Beépítési méretek 565x495
background
50
HU
TELEPÍTÉS
Vágja ki a munkafelületet a rajzon látható méretek szerint.
A beszerelés helyén legalább 5 cm helyet kell hagyni a lyuk körül.
Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló munkalap anyagot,
hogy elkerülje a főzőlap hősugárzása által okozott nagyobb deformációt.
Ahogy az alábbiakban látható:
A beszerelési eszközök kiválasztása
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Megjegyzés: A főzőlap és a főzőlap feletti szekrény közötti biztonsági távolságnak legalább 760 mm-t
hagyjon.
Minden körülmények között győződjön meg arról, hogy a főzőlap jól szellőzik, és a levegő be- és kimeneti nyílása
nincs elzárva. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap megfelelő állapotban van. Az alábbiak szerint
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Levegőbevezetés Levegőkivezetés 5mm
SEAL
background
51
HU
A főzőlap beszerelése előtt győződjön meg arról, hogy
A munkafelület szögletes és vízszintes, és a szerkezeti elemek nem zavarják a helyigényt
A munkapult hőálló anyagból készült
Ha a főzőlapot sütő fölé szerelik, a sütőnek beépített hűtőventilátorral kell rendelkeznie
A telepítés megfelel követelményeknek, valamint az alkalmazandó szabványoknak és előírásoknak
A hálózati áramellátásról való teljes leválasztást biztosító, megfelelő leválasztó kapcsoló be van építve hálózatba,
és a helyi szabályoknak és előírásoknak megfelelően van felszerelve és elhelyezve.
A kismegszakítót minden esetben a helyi szabályoknak megfelelően kell beszerelni.
A leválasztó kapcsoló a felhasználó számára könnyen hozzáférhető legyen.
Ha a beszereléssel kapcsolatban kérdései vannak, konzultáljon a helyi építésügyi hatóságokkal és szolgálatókkal.
A főzőlapot körülvevő falfelületeken hőálló és könnyen tisztítható burkolatokat (például kerámiacsempét)
használjon.
A főzőlap beszerelése után győződjön meg arról, hogy
A készüléket stabil, sima felületre kell helyezni (használja a csomagolást). Ne gyakoroljon erőhatást a főzőlapból
kiálló kezelőszervekre.
A tápkábel nem hozzáférhető a szekrényajtókon vagy fiókokon keresztül
A szekrényen kívülről megfelelő friss levegő áramlik a főzőlap aljához
Ha a főzőlapot fiók vagy szekrény fölé szerelik be, a főzőlap alja alatt hőszigetelő anyagot helyeznek el.
A leválasztó kapcsoló a felhasználó számára könnyen hozzáférhető legyen
A rögzítőkonzolok elhelyezése előtt
Telepítés
Tegye fel a mellékelt tömítést a főzőlap alsó széle mentén, ügyelve arra, hogy a végek átfedjék egymást.
Ne használjon ragasztót a munkalapba való
rögzítéshez. A tömítés felszerelése után helyezze a
főzőlapot a munkalap kivágásába. Nyomja finoman
lefelé a főzőlapot, hogy az a munkalapba nyomódjon,
biztosítva a jó tömítést a külső perem körül (3. ábra).
Abra 1
Abra 2 Abra 3
01
[04] x1
background
52
HU
Figyelmeztetések
Vagy
A telepítés után a főzőlapot a munkafelületre rögzítse a főzőlap alján lévő négy konzol segítségével (lásd a
képet).
Állítsa be a konzolok helyzetét a különböző vastagságú munkafelületeknek megfelelően.
1. A főzőlapot csak szakképzett személyzetnek vagy szakembereknek szabad felszerelniük. Kérjük, soha ne
végezze el a műveletet saját maga.
2. A főzőlapot nem lehet közvetlenül mosogatógép, hűtőszekrény, fagyasztó fölé telepíteni, mosógép vagy
ruhaszárító mellé, mivel a páratartalom károsíthatja a főzőlap elektronikáját.
3. A főzőlapot úgy kell felszerelni, hogy a jobb hősugárzás biztosítható legyen.
4. A készülék körül lévő burkolatoknak hőállónak kell lenniük.
5. A sérülések elkerülése érdekében a szigetelőanyagnak hőállónak kell lennie.
Ezt a főzőlapot csak megfelelően képzett személy csatlakoztathatja a hálózati áramellátáshoz. Mielőtt a
főzőlapot csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy:
1. a helyi elektromos hálózat alkalmas-e a főzőlap által felvett teljesítményre.
2. a feszültség megfelel a névtáblán megadott értéknek
3. a vezetékek elbírják-e a teljesítménytáblán megadott terhelést
A főzőlap csatlakoztatásához ne használjon adaptereket, vagy elosztókat, mivel ezek túlmelegedést és tüzet
okozhatnak.
A tápkábel nem érintkezhet forró alkatrészekkel, és úgy kell elhelyezni, hogy hőmérséklete egyetlen ponton
se haladja meg a 75 °C-ot.
A főzőlap csatlakoztatása a hálózathoz
background
53
HU
Ellenőriztesse egy villanyszerelővel, hogy a házi vezetékrendszer módosítások nélkül is alkalmas-e.
Bármilyen változtatást csak szakképzett villanyszerelő végezhet.
Ha a tápkábel megsérül, a további veszélyek elkerülése érdekében azt csak a gyártó, annak szakszervize, vagy
egy megfelelő végzettséggel rendelkező szakember cserélheti ki
Ha a készüléket közvetlenül a hálózatra csatlakoztatják, akkor egy omnipoláris megszakítót kell felszerelni,
amelynek az érintkezők között legalább 3 mm-es nyílásnak kell lennie.
A szerelőnek meg kell győződnie arról, hogy az elektromos csatlakoztatás helyesen történt és megfelel a
biztonsági előírásoknak.
A kábelt nem szabad meghajlítani vagy összenyomni.
A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és csak erre felhatalmazott szakemberek cserélhetik ki.
Fekete
Szurke
Zold/Sarga
Kek
Barna
N (Kek/Szurke)
L (Barna/Fekete)
(Zold/Sarga)
FIGYELEM: Ne ártalmatlanítsa ezt a
terméket válogatatlan kommunális
hulladékként. Az ilyen hulladékot
külön kell gyűjteni külön kezelés
szükséges.
A fenti szimbólum azt jelzi, hogy a helyi törvényeknek és előírásoknak
megfelelően a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell a
hulladékba helyezni. Ha a termék eléri élettartama végét, vigye a helyi
hatóságok által kijelölt gyűjtőpontra.
A készülék elkülönített módon történő gyűjtése és újrahasznosítása segít
megóvni a természeti erőforrásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás
az emberi egészség és a környezet védelmével összhangban történjen.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta
background
54
MK
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Вашата безбедност е важна за нас. Ве молиме
прочитајте ги овие информации пред да ја
користите вашата плоча за готвење.
Апаратот не треба да го користат лица
(вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни
или ментални способности или со недостаток
на искуство и знаење, освен ако не им се дадени
надзор или инструкции. Децата треба да бидат
надгледувани да не си играат со апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку површината е
напукната, исклучете го апаратот за да избегнете
можност од електричен удар, за површинните
за готвење на стаклокерамички или сличен
материјал што ги штити живите делови.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете чистач на
пареа.
Металните предмети како ножеви, вилушки,
лажици и капаци не треба да се ставаат на
површината за готвење бидејќи може да се
загреат.
После употреба, исклучете ја ригнглата од
контролната табла и не ја допирајте.
Апаратот не е наменет за ракување со
надворешен тајмер или одделен систем за
далечинско управување.
ОПАСНОСТ ОД ПОЖАР: Не оставајте предмети
на површините за готвење.
ВНИМАНИЕ: Процесот на готвење треба да се
надгледува. Краткорочниот процес на готвење
мора да биде постојано надгледуван.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето без надзор на
рингла со маснотии или масло може да биде
опасно и може да резултира со пожар.
Доколку кабелот за напојување е оштетен,
тој мора да биде заменет од производителот,
неговиот сервисер или слично квалификувани
лица за да се избегне опасност.
Овој апарат може да го користат деца на возраст
од 8 или повеќе години, и лица со намалени
физички, сетилни или ментални способности
или недостаток на искуство и знаење, доколку
се под надзор или им се дадени инструкции за
користење на апаратот на безбеден начин и ги
разбираат опасностите. Децата не смеат да си
играат со апаратот. Чистењето и одржувањето
не смеат да го вршат деца без надзор.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите
достапни делови се вжештуваат при употреба.
Треба да се внимава да се избегне допирање на
грејните елементи.
Децата помали од 8 години да се држат настрана
освен ако не се под постојан надзор.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето без надзор на
рингла со маснотии или масло може да биде
опасно и може да доведе до пожар.
НИКОГАШ не се обидувајте да изгасите пожар
со вода, туку исклучете го апаратот и потоа
покријте го пламенот на пр. со капак или
противпожарно кебе.
ВНИМАНИЕ: Процесот на готвење треба да се
надгледува. Краткорочниот процес на готвење
мора постојано да се надгледува.
ОПАСНОСТ ОД ПОЖАР: не чувајте предмети
на површините за готвење.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете само штитници
за рингли дизајнирани од производителот
на апаратот за готвење или назначени од
производителот на апаратот во упатството
за употреба како соодветни или штитници за
рингли вградени во апаратот. Употребата на
несоодветни штитници може да предизвика
несреќи.
Кабелот за напојување не треба да биде
достапен по инсталацијата.
Ви препорачуваме да потрошите малку време за да го прочитате ова упатство/прирачник за инсталација
со цел целосно да разберете како правилно да го инсталирате и ракувате.
За инсталација, прочитајте го делот за инсталација.
Внимателно прочитајте ги сите безбедносни упатства пред употреба и чувајте го ова упатство/прирачник
за инсталација за идна референца.
Честитки за купувањето на вашата нова индукциска плоча за готвење.
background
55
MK
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ
Горен поглед Моќност на грејната зона
Кориснички интерфејс
Референца Опис
A
Копче за избор на зона
B
Клуч за заклучување за деца
C
ON/OFF копче
Heating Zone
Max. Power
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Total Max. Power 7000W
Индукциското готвење е безбедна,
напредна, ефикасна и економична
технологија за готвење. Работи со
електромагнетни вибрации кои
генерираат топлина директно
во тавата, наместо индиректно
преку загревање на стаклената
површина. Стаклената површина
станува жешка само затоа што
тавата на крајот ја загрева.
Збор за индукциското готвење
Железен Сад
магнетно коло
керамички стаклени
плочи
индукциски калем
индуцирани струи
Референца Опис
D
Лизгачко копче за регулирање/Тајмер
E Контролен клуч за засилување
F
Tајмер копче
background
56
MK
Прочитајте го ова упатство, имајќи посебно внимание на делот „Безбедносни предупредувања“
Отстранете ја заштитната фолија што можеби сè уште е на вашата индукциска плоча за готвење.
Пред да ја користите вашата нова индукциска плоча за готвење
Контролите реагираат на допир така што нема потреба да
притискате.
Притиснете со јаболчницата на прстот, а не со неговиот врв.
Ке слушнете звучен сигнал секој пат кога ќе се регистрира допир.
Контролите треба секогаш да се суви и чисти, и да нема предмет
(на пр. прибор или крпа) што ги покрива. Дури и тенок слој на
вода може да го отежне ракувањето со контролите.
Користење на контролите на допир
Избор на вистинскиот сад за готвење
Користете само садови за готвење со основа погодна за индукциско готвење.
Побарајте го индукцискиот симбол на пакувањето или на дното на тавата.
Проверете дали вашиот сад е соодветен со тестирање на магнет.
Поместете магнет кон основата на тавата, ако е привлечен, тавата е погодна
за индукција.
Доколку немате магнет:
1. Ставете малку вода во тавата што сакате да ја проверите.
2. Ако
не трепка на екранот и водата се загрева,тавата е соодветна.
Садовите направени од следниве материјали не се соодветни: чист нерѓосувачки челик,
алуминиум или бакар без магнетна основа, стакло,дрво, порцелан, керамика и глинени садови.
Не користете садови за готвење со назабени рабови или закривена основа.
Погрижете се основата на вашата тава да е мазна да стои рамно на стаклото и да е со иста големина како и
зоната за готвење.Користете тави чиј дијаметар е голем како графиката на избраната зона. Со користење
тенџере, ке се користи малку поширока енергија при нејзината максимална ефикасност.Ако користите
помало тенџере,ефикасноста може да биде помала од очекуваната.Сад помал од 140 mm може да биде
непрепознаен од плочата за готвење. Секогаш центрирај те ја тавата на зоната за готвење.
Секогаш кревајте ги тавите од индукциската плоча за готвење - не лизгајте, тие може да го изгребат стаклото.
background
57
MK
За да започнете со готвење
1. Допрете ја контролата ON/
OFF 3 секунди
Откако ќе се вклучи, ке
слушнете звучен сигнал
еднаш, на сите екрани
се прикажува „ – “, што
покажува дека индукциската
плочата за готвење е во
режим на подготвеност
2. Ставете соодветна тава
на зоната за готвење што
сакате да ја користете.
Внимавајте на дното на
тавата и на површината
од зоната за готвење, да
се чисти и суви.
3. Во согласност со зоните за греење каде што
е поставена тавата, одберете релевантна
зона. одберете копче со притискање на
” копчето (A). Симболотl 0. ке остане
селектиран.
4. Прилагодете ја поставката за топлина
со допирање на контролното копче за
регулирање на лизгачот (D).
Power
down
Power up
Ако не изберете поставка за топлина во рок
од 1 минута, индукциската плоча автоматски
ќе се исклучи. Ќе треба да започнете
повторно од чекор 1.
Можете да ја менувате поставката за
топлина во секое време за време на
готвењето.
Ако екранот трепка
најизменично со
поставката за топлина
Tоа означува дека:
не сте ја ставиле тавата на правилната зона за
готвење или,
тавата што ја користите не е соодветна за
индукциско готвење,или
садот е премногу мал или не е правилно
центриран на зоната за готвење.
Не се загрева, освен ако нема соодветна тава
на зоната за готвење. Екранот автоматски ќе
се исклучи по 1 минута ако на него не се стави
соодветна тава.
Кога ќе завршите
со готвењето
1. Со допирање на соодветната зона изберете
копче (A) што сакате да го исклучите.
2. Притиснете го копчето „-“ ќе го намалите
напојувањето на нивото „0“, или притиснете
ги „+“ и „-“ истовремено, нивото на моќност
веднаш ќе се намали на 0
3. Пазете се од жешките површини „H“ означува
која зона за готвење е топла за допир. Ќе
исчезне кога површината ќе се олади до
безбедна температура. Може да се користи
и како функција за заштеда на енергија
ако сакате да загреете понатамошни тави,
користете ја ринглата што е сè уште топла.
Користење
на функцијата Boost
Активирајте ја Boost функцијата
1. Изберете ја грејната зона со допирање на
копчето за избор на зона (A).
2. Со допирање на boost копчето (E)
,
зонскиот индикатор покажува “P.” и ке
достигне максимална моќност.
Откажете ја функцијата Boost
1. Со допирање на релевантната зона изберете
го копчето (A) што сакате да го откажете.
2. Со допирање на копчето за регулирање на
лизгачот (D) за да се откаже функцијата Boost,
тогаш зоната за готвење ќе се врати на ниво 9.
Функцијата може да работи во која било
зона за готвење.
Зоната за готвење се враќа на ниво 9 по 5
минути.
Користење на функцијата за
заклучување за деца
Можете да ги заклучите контролите за да
спречите ненамерна употреба (на пример,
децата случајно ги вклучуваат ринглите).
Кога контролите се заклучени, сите контроли
освен контролата OFF се оневозможени.
Да ги заклучите контролите
Допрете ја контролата за заклучување 3 секунди.
Индикаторот за тајмер ќе покажува “Lo “
Да ги отклучите контролите
1. Проверете дали е вклучена индукциската
плоча за готвење.
2. Допрете и задржете ја контролата за
заклучување некое време
УПОТРЕБА НА ИНДУКЦИСКА ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ
background
58
MK
3. Можете да почнете да ја користите
индукциската плоча за готвење.
Кога плочата за готвење е во режим
за заклучување, сите контроли се
оневозможени освен исклучено, секогаш
можете да ја исклучите плочата за готвење
со контролата OFF во итен случај, но прво ќе
ја отклучите плочата за готвење во следната
операција.
Заштита од прекумерна
температура
Сензорот за температура ја следи температурата
во индукциската плоча. Доколку се детектира
прекумерна температура, индукциската плоча
автоматски ќе престане да работи.
Откривање на мали артикли
Кога несоодветна големина или немагнетна тава
(на пр. алуминиум) или некој друг мал предмет
(на пр. нож, вилушка, клуч) е оставен на плочата,
ринглата автоматски оди во мирување за 1
минута. Вентилаторот ќе продолжи да работи на
индукциската плоча уште 1 минута.
Автоматското исклучување
Автоматското исклучување е безбедносна
заштитна функција за вашата индукциска плоча
за готвење. Се исклучува автоматски доколку
некогаш заборавите да го исклучите готвењето.
Стандардните работни времиња за различни нивоа
на моќност се прикажани во табелата подолу:
Ниво на моќност 1~3 4~6 7~8 9
Стандарден работен
тајмер (мин)
360 180 120 90
Кога ќе се извади тенџерето, индукциската
плоча може веднаш да престане да се загрева и
ринглата автоматски се исклучува по 2 минути.
Луѓето со срцев пејсмејкер треба да се
консултираат со својот лекар пред да го
користат овој уред.
Користење на тајмерот
Можете да го користите тајмерот на два
различни начини:
Можете да го користите како минутно
потсетување. Во овој случај, тајмерот нема да
исклучи ниту една зона за готвење кога ќе истече
поставеното време.
Можете да го поставите да исклучува една зона
за готвење откако ќе истече поставеното време.
Можете да го поставите тајмерот до 99 минути.
Користење на тајмерот како
минутно потсетување
Ако не изберете ниту една зона за готвење
1. Проверете дали е вклучено барем една зона
за готвење.
Забелешка: можете да го користите
подсетникот за минути дури и ако не избирате
зона за готвење.
2. Стиснете го копче (F)
за тајмер.
Индикаторот за потсетување ке почне да
трепка и на екранот ке се прикажува "10"
3. Поставете го времето со допирање на „-“ или
„+“ контролата на тајмерот
Hint: еднаш допрете ја контролата „-“ или „+“
на тајмерот за да ја намалите или зголемите
за 1 минута. Допрете и задржете ја контролата
„-“или „+“ на тајмерот за да се намали или
зголеми за 10 минути. Со допирање на
„-“ и „+“ заедно, тајмерот се откажува и
индикаторот за тајмер ќе се исклучи.
4. Кога ќе се постави времето, веднаш ќе
почне да одбројува. Екранот ќе го прикаже
преостанатото време.
5. Звучникот ќе титка 30 секунди и индикаторот
на тајмерот ќе се исклучи кога ќе заврши
времето за поставување.
Поставување на тајмерот да
исклучува една или повеќе
зони за готвење
Ако тајмерот е поставен на една зона:
1. Изберете ја соодветната зона за готвење што
работи со допирање на копчето за избор на
зона (A).
2. Притиснете го копчето (F)
tиндикаторот за
тајминг трепка и можете да поставите
3. Користејки ги копчињата “+” и “-“, може да го
подесите времето од 1 до 99 минути.
Совет: еднаш допрете ја контролата „-“ или
„+“ на тајмерот и ќе се намали или зголеми
за 1 минута. Допрете и задржете ја „-“ или
„+“ контролата на тајмерот ќе се намали
или зголеми за 10 минути. Со допирање
на „-“ и „+“ заедно, тајмерот се откажува и
индикаторот за тајмер ќе се исклучи.
4. Кога ќе се постави времето, веднаш ќе
почне да одбројува. Екранот ќе го прикаже
преостанатото време и индикаторот за
тајмерот трепка 5 секунди.
background
59
MK
ПРИКАЗ И ПРОВЕРКА НА ДЕФЕКТИ
Ако се појави абнормалност, индукциската плоча автоматски ќе влезе во заштитната состојба и ќе ги
прикаже соодветните заштитни шифри:
Error порака Можен проблем Што да се направи
Нема тенџере или тенџерето не е
соодветно:
Заменете го тенџерето;
E
Вода или тенџере на стаклото над
контролите
Исчистете го корисничкиот интерфејс
F1E
Врската помеѓу таблата за прикажување и
главната плоча е неуспешна
1. Кабелот за поврзување не е правилно
приклучен или е неисправен:
2. Заменете го сензорот Ако кабелот за
поврзување е во ред;
3. Заменете ја главната плоча или
напојувањето ако сензорот е во ред.
F3E
Дефект на сензорот за температура на
серпентина. (зоната за готвење на која
индикаторот покажува „Е“)
Заменете го сензорот за серпентина
F4E
Дефект на сензорот за температура на
главната плоча (зоната за готвење на која
индикаторот покажува „Е“)
Заменете ја главната плоча
E1E
Температурниот сензор на керамичката
стаклена плоча е висок
Рестартирајте откако ќе се олади
индукциската плоча.
E2 E Температурниот сензор на IGBT е висок
Рестартирајте откако ќе се олади
индукциската плоча.
E3 E
Абнормален напон на напојување
(премногу висок)
Ве молиме проверете дали напојувањето
е нормално:
E4 E
Абнормален напон на напојување
(премногу низок)
Вклучете се откако напојувањето е
нормално.
E5 E
Дефект на сензорот за температура
(зоната за готвење која покажува „E“)
Connection cable not correctly plugged or
assemble defective:
Горенаведените се проценка и проверка на вообичаени неуспеси.
Ве молиме не го расклопувајте уредот сами за да избегнете какви било опасности и оштетувања на
индукциската плоча, ве молиме контактирајте го добавувачот.
ЗАБЕЛЕШКА: Црвената точка до индикаторот за
нивото на моќност ќе светне што покажува дека
зоната е избрана.
5. Кога ќе истече тајмерот за готвење,
соодветната зона за готвење автоматски
ќе се исклучи. Другите зони за готвење ќе
продолжат да работат ако претходно се
вклучени.
6. Кога ги користите „тајмерот како аларм“ и
„тајмерот за исклучување на зоните“ заедно,
екранот ќе го прикаже преостанатото време
на алармот како прв приоритет. Притиснете
ја зоната за готвење и ке се прикаже
преостанатото време на исклучување на
тајмерот.
background
60
MK
ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Тежината и димензиите се приближни. Бидејќи ние постојано се стремиме да ги подобруваме нашите
производи, може да ги промениме спецификациите и дизајнот без претходна најава.
Плоча за готвење HI6400TB
Зони за готвење 4 Zones
Напојување Волтажа 220-240V~
Инсталирана електрична енергија 7000W (230V)
Големина на производот LxWxH 590x520x60
Димензии на вградување A x B (mm) 565x495
ИНСТАЛАЦИЈА
Исечете ја работната површина според големини прикажани на цртежот.
За потребите на вградување и употреба, околу дупката треба да се зачува простор од минимум 5 cm.
Проверете дали дебелината на работната површина е најмалку 30 mm.Ве молиме изберете материјал
за работната површина отпорен на топлина за да се избегне поголема деформација од топлината на
ринглите. Како што е прикажано подоле:
Избор на опрема за инсталација
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 mini
Забелешка: Безбедносното растојание помеѓу плочата за готвење и шкафот над плочата за готвење
треба да биде најмалку 760 mm.
Под ниедни услови протокот на воздух во индуциската плоча за готвење не треба да биде попречен
или блокиран. Уверете се дека индуциската плоча заготвење е во добра работна состојба. Како што е
прикажано подоле
SEAL
background
61
MK
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 mini 20 mini Влез на воздух Излез на воздух 5mm
Пред да ја инсталирате плочата за готвење, бидете сигурни дека:
Работна површина е квадратна и рамна и ни еден дел не попречува во потребниот простор
Работната површина е изработена од материјал отпорен на топлина
Ако плочата е поставена над рерна, рерната да има вграден вентилатор за ладење
Инсталацијата ќе биде во согласност со сите барања за дозвола и важечките стандарди и прописи
Соодветен изолациски прекинувач што обезбедува целосно исклучување од напојувањето од
електричната мрежа е вграден во трајното ожичување, монтиран и позициониран за да се усогласи со
локалните правила и прописи за ожичување.
Прекинувачот за изолација мора да биде од одобрен тип и да обезбеди одвојување на контактот со
воздушниот јаз од 3 mm во сите столбови (или во сите активни [фазни] проводници доколку локалните
правила за поврзување дозволуваат оваа варијација на барањата)
Изолациониот прекинувач ќе биде лесно достапен за купувачот на инсталиранта плоча за готвење
Консултирајте се со локалните градежни власти и подзаконските акти доколку се сомневате во врска со
инсталацијата
Користите облоги отпорни на топлина и лесни за чистење (како керамички плочки) за ѕидните
површини околу плочата за готвење.
Кога ќе ја имате поставено плочата за готвење,
бидете сигурни дека
Уредот треба да се постави на стабилна, мазна површина (користете го пакувањето). Не нанесувајте сила
врз контролите што излегуваат од плочата за готвење.
Кабелот за напојување не е достапен преку вратите на шкафот или фиоките
Има соодветен проток на свеж воздух од надворешниот дел до основата на плочата за готвење
Ако плочата е поставена над фиока или шкаф, термичка заштитна бариера е поставена под основата на
плочата
Изолациониот прекинувач е лесно достапен на корисникот
Пред да ги поставите држачите за прицврстување
background
62
MK
Инсталација
Отстранете (истегнете) ја заштитата од долниот раб на плачата за готвење, од крај до крај.
Не користете лепило за да ја прицврстите плочата
за готвење во работната плоча. Откако ќе се
совпадне со засекот од работната плоча, поставете
ја плочата за готвење. Употребете нежен притисок
надолу врз плочата за готвење откако ке ја
вметнете во работната плоча како би се запечатила
добро околу надворешниот раб (сл.3.)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1
OR
Прицврстете ја плочата за готвење на работната површина со зашрафување четири држачи на дното на
плочата за готвење (види слика) по инсталацијата.
Прилагодете ја положбата на држачот за да одговара за различни дебелини на работната површинаs.
background
63
MK
Предупредување
1. Индукциската плоча за готвење мора да ја монтира квалификувано лице или техничари
2. Имаме професионалци и ви стоиме на услуга. Ве молиме никогаш не ја спроведувајте операцијата
сами.
3. Плочата не смее да се монтира директно над машина за садови,фиржидер, замрзнувач,машина за
перење или сишење алишта, бидејки влажноста може да ја оштети електрониката на плочата за
готвење.
4. Индукциската плоча за готвење треба да се инсталира така што ке може подобро да се искористи
топлинскто зрачење за да се зголеми нејзината ефикасност.
5. Ѕидот и индуцираната грејна зона над површината на масата треба да издржат топлина
6. За да се избегне каква било штета, сендвич слојот и лепилото мора да бидат отпорни на топлина.
Плочата за готвење да се поврзе на електричната мрежа од соодветно квалификувано лице. Пред
да ја поврзете плочата за готвење со напојување, проверете го тоа:
1. Енергетскиот систем на домашна употреба е погоден за моќноста што ја влече плочата за
готвење.
2. Напонот соодветствува на вредноста дадена во плочата со спецификации
3. Деловите на кабелот за напојување можат да го издржат оптоварувањето наведено на плочата
со спецификации
За да ја поврзете плочата за готвење со електрична енергија, не користете адаптери, редуктори или
уреди за разгранување, бидејќи тие можат да предизвикаат прегревање и пожар.
Кабелот за напојување не смее да допира жешки делови и мора да биде поставен така што
неговата температура нема да надмине 75˚C во која било точка.
Поврзување на плочата за готвење со напојување
Проверете кај електричар дали домашната електрична мрежа е соодветна без измени. Сите
измени треба да ги врши само квалификуван електричар.
Црн
Сив
Грин/Жолто
Сини
Кафеаво
N (Сини/Сив)
L (Кафеаво/Црн)
рин/Жолто)
background
64
MK
Ако кабелот е оштетен или треба да се замени, операцијата мора да ја изврши застапникот на продажба
со посебни алатки за да се избегнат какви било несреќи.
Ако апаратот се приклучува директно на електричната мрежа, мора да се инсталира омниполарен
прекинувач со минимален отвор од 3 mm помеѓу
контактот.
Инсталатерот мора да се погрижи дека е направено правилно електрично поврзување и дека е
усогласено со безбедносните прописи.
Кабелот не смее да биде свиткан или компресиран.
Кабелот мора редовно да се проверува и да се заменува само од овластени техничари.
ОТСТРАНУВАЊЕ:
Немојте да го фрлете го овој
производ како несортиран
комунален отпад. Собирањето на
таков отпад за посебен третман е
неопходен.
Овој уред е означен во согласност со европската директива 2002/96/EЗ за
отпадна електрична и електронска опрема (WEEE). Со тоа што ќе се уверите
дека овој апарат е правилно исфрлен, ќе помогнете да се спречи евентуално
оштетување на животната средина и на човековото здравје, што инаку би
можело да биде предизвикано доколку се исфрли на погрешен начин.
Симболот на производот покажува дека тој не може да се третира како
обичен отпад од домаќинството. Треба да се однесе до собирно место за
рециклирање на електрична и електронска стока.
Овој уред бара специјално отстранување на отпадот. За дополнителни
информации во врска со третманот, обновувањето, и рециклирањето на
овој производ, ве молиме контактирајте го вашиот локален совет, службата
за отстранување отпад од домаќинството или продавницата каде што сте
го купиле.
За подетални информации за третманот, обновувањето и рециклирањето на
овој производ, ве молиме контактирајте ја локалната градска канцеларија,
службата за отстранување на отпадот од домаќинството или продавницата
каде што сте го купиле производот.
background
65
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Siguranța dumneavoastră este importantă pentru noi.
Vă rugăm să citiți aceste informații înainte de a utiliza
plita.
Aparatul nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv
copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experiență și fără
cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au
fost supravegheate sau instruite. Copiii trebuie
supravegheați să nu se joace cu aparatul.
ATENȚIE: Dacă suprafața este crăpată,
opriți aparatul pentru a evita posibilitatea de
electrocutare, pentru suprafețele plitei din
vitroceramică sau material similar care protejează
piesele sub tensiune.
ATENȚIE: nu folosiți o mașină de curățat cu abur
deoarece aparatul nu este destinat să fie operat
prin intermediul unui temporizator extern sau al
unui sistem separat de telecomandă.
Pericol de incendiu: Nu depozitați articole pe
suprafețele de gătit.
ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat.
Un proces de gătit pe termen scurt trebuie
supravegheat continuu.
AVERTISMENT: Gătitul nesupravegheat pe plită cu
grăsime sau ulei poate fi periculos și poate provoca
incendiu.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său
de service sau persoane calificate pentru a evita
un pericol.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu
lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au primit
supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de
copii fără supraveghere.
AVERTISMENT: Aparatul și piesele sale accesibile
se încălzesc în timpul utilizării.
Evitați atingerea elementelor care se încălzesc.
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți
departe, cu excepția cazului în care sunt
supravegheați permanent.
AVERTISMENT: Gătitul nesupravegheat pe plită
cu grăsime sau ulei poate fi periculoasă și poate
provoca incendiu.
NU încercați NICIODATĂ să stingeți un incendiu cu
apă, ci opriți aparatul și apoi acoperiți flacăra, de
exemplu, cu un capac pentru o pătură de foc.
ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat.
Un proces de gătit pe termen scurt trebuie
supravegheat continuu.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: nu depozitați
articole pe suprafețele de gătit.
AVERTISMENT: Folosiți numai apărătoare pentru
plită proiectate de producătorul aparatului de
gătit sau indicate de producătorul aparatului
în instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate
sau adecvate pentru plită încorporate în
aparat. Utilizarea unor dispozitive de protecție
necorespunzătoare poate provoca accidente.
Cablul de alimentare nu poate fi accesibil după
instalare.
Vă recomandăm să citiți acest manual de instrucțiuni/instalare pentru a înțelege pe deplin cum să instalați și să îl
utilizați corect.
Pentru instalare, vă rugăm să citiți secțiunea de instalare.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare și păstrați acest manual de instrucțiuni/instalare
pentru consultări ulterioare.
Felicitări pentru achiziționarea noii plite cu inducție.
background
66
RO
PREZENTARE PRODUS
Privire de sus Putere zona de încălzire
Interfață utilizator
Referință Descriere
A
Tastă selectare zonă
B
Tastă blocare pentru protecția
copiilor
C
Tastă ON/OFF
Zona de încălzire
Putere max.
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Total putere max. 7000W
Gătitul prin inducție este o
tehnologie de gătit sigură, avansată,
eficientă și economică. Funcționează
prin vibrații electromagnetice care
generează căldură direct în vas, mai
degrabă decât indirect prin încălzirea
suprafeței de sticlă. Sticla devine
fierbinte doar pentru că în cele din
urmă vasul o încălzește.
Prezentare gătit pe plită cu inducție
Vas fier
circuit magnetic
placă de sticlă ceramică
bobină de inducție
curent indus
Referință Descriere
D
Tastă reglare temporizator/putere
E
Tastă control Boost
F
Tastă temporizator
background
67
RO
Citiți acest ghid, luând în considerare secțiunea „Măsuri de siguranță.
Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă pe plita dvs. ceramică.
Înainte de a utiliza noua plită ceramică
Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicați nicio
presiune.
Folosiți degetul, nu vârful acestuia.
Veți auzi un semnal sonor de fiecare dată când este înregistrată o
atingere.
Asigurați-vă că comenzile sunt întotdeauna clare, degetele nu
sunt ude și că nu există niciun obiect (de exemplu, o ustensilă sau
o cârpă) care le acoperă. Chiar și o peliculă subțire de apă poate
îngreuna funcționarea comenzilor.
Utilizarea comenzilor tactile
Alegerea vaselor de gătit corecte
Folosiți doar vase adecvate pentru inducție. Căutați simbolul pe ambalaj sau pe
fundul vasului.
Puteți verifica dacă vasele sunt adecvate folosind un magnet. Puneți magnetul
lângă vas. Dacă este atras, vasul este adecvat pentru inducție.
Dacă nu aveți un magnet:
1. Puneți apă în vasul pe care doriți să-l verificați.
2. Dacă
nu clipește pe ecran, iar apa de încălzește, vasul este adecvat.
Vasele din următorul material nu sunt adecvate: oțel inoxidabil, aluminiu sau cupru
fără bază magnetică, sticlă, lemn, porțelan, ceramică și lut.
Nu folosiți vase de gătit cu margini zimțate sau bază curbată.
Asigurați-vă că baza cratiței este netedă, se așează plat pe sticlă și are aceeași dimensiune ca zona de gătit. Utilizați
vase al căror diametru este la fel de mare ca graficul zonei selectate. Folosind o oală puțin mai mare se va folosi mai
multă energie pentru eficiență maximă. Dacă utilizați un vas mai mic, eficiența ar putea fi mai mică. Vasele mai mici
de 140 mm nu sunt mereu detectate de plită. Centrați întotdeauna vasul pe zona de gătit.
Ridicați întotdeauna vasul de pe plită – nu îl trageți în lateral deoarece puteți zgâria sticla.
background
68
RO
Când începeți să gătiți
1. Apăsați ON/OFF timp de 3
secunde. După pornire, veți
auzi un semnal sonor, toate
afișajele arată ”_”, indicând că
plita ceramică a intrat în zona
de standby.
2. Așezați un vas adecvat pe zona
de gătire pe care doriți să
o folosiți.
Asigurați-vă că baza vasului
și suprafața zonei de gătit
sunt curate și uscate.
3. În funcție de zona de
încălzire unde este așezat
vasul, selectați o zonă
relevantă, selectați tasta apăsând “
” (A).
Simbolul 0 selectat va fi aprins.
4. Ajustați setarea căldurii prin apăsarea tastei de
glisare (D).
Power
down
Power up
Dacă nu alegeți o setare într-un minut, plita se
va opri automat. Va trebui să începeți din nou la
pasul 1.
Puteți modifica setarea în orice moment pe
durata procesului de gătit.
Dacă ecranul afișează
alternativ cu setarea
de căldură
Aceasta înseamnă că:
nu ați așezat vasul pe zona de gătit corectă sau,
vasul pe care îl utilizați nu este potrivit pentru gătit
prin inducție sau,
vasul este prea mic sau nu este centrat corect pe
zona de gătit.
Nu se produce încălzirea decât dacă există un vas
adecvat pe zona de gătit. Afișajul se va stinge automat
după 1 minut dacă nu este amplasat un vas adecvat.
Când ați terminat de gătit
1. Atingând tasta de selectare a zonei relevante (A)
pe care doriți să o opriți.
2. Apăsați tasta „-” i veți reduce puterea la nivelul
„0”, sau apăsați „+” și „-” în același timp, nivelul de
putere va scădea imediat la 0.
3. Atenție la suprafețele fierbinți „H” va arăta care
zonă de gătit este fierbinte la atingere. Va dispărea
când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură.
Poate fi folosit și ca funcție de economisire a
energiei dacă doriți să încălziți mai multe vase,
folosiți plita încă fierbinte.
Folosirea funcției Boost
Funcția boost activată
1. Selectați zona de încălzire atingând tasta de
selectare a zonei (A).
2. Atingând tasta de control a creșterii (E)
,,
indicatorul de zonă arată „P., iar puterea ajunge
la maxim.
Anularea funcției Boost
1. Atingeți tasta de selectare a zonei relevante (A) pe
care doriți să o anulați.
2. Atingeți tasta de reglare glisor (D) pentru a anula
funcția Boost, apoi zona de gătit va reveni la
nivelul 9.
Funcția poate funcționa în orice zonă de gătit.
Zona de gătit revine la nivelul 9 după 5 minute.
Utilizarea funcției de blocare
pentru copii
Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea
neintenționată (de exemplu, copiii care pornesc
accidental zonele de gătit).
Când comenzile sunt blocate, toate comenzile cu
excepția controlului OFF sunt dezactivate.
Pentru a bloca comenzile
Apăsați tasta de blocare 3 secunde. Temporizatorul va
indica “Lo “
Pentru a debloca comenzile
1. Asigurați-vă că plita este pornită.
2. Atingeți și mențineți comanda de blocare câteva
secunde.
3. Plita se poate folosi.
Când plita este în modul de blocare, toate
comenzile sunt dezactivate, cu excepția OFF,
puteți oricând opri plita cu comanda OFF în caz
de urgență, dar trebuie să deblocați plita mai
întâi la următoarea operațiune.
Protecție la supratemperatură
Un senzor de temperatură montat poate monitoriza
temperatura din interiorul plitei cu inducție. Când
este monitorizată o temperatură excesivă, plita cu
inducție se va opri automat.
UTILIZAREA PLITEI CERAMICE
background
69
RO
Detectarea articolelor mici
Când o dimensiune necorespunzătoare sau un vas
nemagnetic (de exemplu, aluminiu) sau un alt obiect
mic (de exemplu, cuțit, furculiță, cheie) a fost lăsat
pe plită, plita trece automat în standby în 1 minut.
Ventilatorul va continua să gătească pe plita cu inducție
încă 1 minut.
Protecție la oprire automată
Oprirea automată este o funcție de protecție de
siguranță pentru plita cu inducție. Se oprește automat
dacă uitați vreodată să opriți gătitul. Timpul de
lucru implicit pentru diferite niveluri de putere sunt
prezentate în tabelul de mai jos
Nivel putere 1~3 4~6 7~8 9
Temporizator funcționare
implicită (min)
360 180 120 90
Când vasul este îndepărtat, plita cu inducție poate
opri încălzirea imediat și plita se oprește automat
după 2 minute.
Persoanele care au un stimulator cardiac
trebuie să se consulte cu medicul înainte de a
utiliza această unitate.
Utilizarea temporizatorului
Puteți folosi temporizatorul în două moduri diferite:
Puteți seta ca alarmă. În acest caz, temporizatorul nu
va opri nicio zonă de gătire când timpul expiră.
Puteți seta oprirea unei zone de gătit după expirarea
timpului setat.
Puteți seta temporizatorul până la 99 de minute.
Utilizarea temporizatorului ca
alarmă
Dacă nu selectați nicio zonă de gătit
1. Asigurați-vă că cel puțin o zonă de gătit este
pornită.
Notă: puteți folosi alarma chiar dacă nu selectați
nicio zonă de gătit.
2. Atingeți tasta Timer (F)
. Indicatorul de
avertizare va începe să clipească și „10” va apărea
pe afișajul cronometrului.
3. Setați ora atingând butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului.
Sugestie: atingeți butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului o dată pentru a micșora sau
crește cu 1 minut.
Atingeți și mențineți apăsat butonul „-“sau ”+” al
temporizatorului pentru a scădea sau crește cu 10
minute.
Atingând „-“ și „+” împreună, temporizatorul este
anulat, iar indicatorul temporizatorului se va stinge.
4. Când ora este setată, va începe imediat
numărătoarea inversă. Afișajul va afișa timpul
rămas.
5. Alarma va suna timp de 30 de secunde, iar
indicatorul temporizatorului se va stinge când se
termină timpul de setare.
Setarea temporizatorului
pentru a opri una sau mai
multe zone de gătit
Dacă temporizatorul este setat pe o zonă:
1. Selectați zona de gătit relevantă care funcționează
atingând tasta de selectare a zonei (A).
2. Apăsați tasta Timer (F)
în acest moment.
Indicatorul de sincronizare clipește și puteți seta
3. Folosind butoanele „+” și „-“, puteți realiza setarea
timpului de la 1 la 99 de minute.
Sugestie: Atingeți butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului o dată, va scădea sau crește cu
1 minut.
Atingeți și mențineți apăsat controlul „-“ sau „+” al
cronometrului va scădea sau crește cu 10 minute.
Atingând „-“ și „+” împreună, temporizatorul este
anulat, iar indicatorul temporizatorului se va stinge.
4. Când ora este setată, va începe imediat
numărătoarea inversă. Afișajul va afișa timpul
rămas și indicatorul temporizatorului va clipi timp
de 5 secunde.
NO: Punctul roșu de lângă indicatorul nivelului
de putere se va aprinde, indicând că zona este
selectată.
5. Când temporizatorul de gătit expiră, zona de gătit
corespunzătoare se va opri automat. Alte zone de
gătit vor continua să funcționeze dacă sunt pornite
anterior.
6. Când utilizați „temporizatorul ca alarmă” și
„temporizatorul pentru a opri zonele”, afișajul va
afișa timpul rămas de alarmă ca primă prioritate.
Apăsați zona de gătit pentru a afișa timpul rămas
de oprire a temporizatorului.
background
70
RO
NEFUNCȚIONARE AFIȘAJ ȘI VERIFICARE
SPECIFICAȚII TEHNICE
Dacă apare o anomalie, plita ceramică va intra automat în starea de protecție și va afișa codurile de protecție
corespunzătoare:
Mesaj de eroare Cauză posibilă Ce este de făcut
Fără vas sau vasul nu este adecvat Schimbați vasul
E
Apă sau vas pe sticlă pe butonul de comandă Curățați interfața
F1E
Conexiunea dintre placa de afișare și placa
de bază din stânga nu este nefuncțională
(zona de gătit, indicatorul care arată „E”)
1. Cablul de conectare nu este conectat
corect sau este defect;
2. Înlocuiți placa de bază.
F3E
Defecțiunea senzorului de temperatură
a bobinei. (zona de gătit care indicator
arată „E”)
Înlocuiți senzorul bobinei
F4E
Defecțiunea senzorului de temperatură
de pe placa de bază. (zona de gătit care
indicator arată „E”)
Înlocuiți placa de bază
E1E
Senzorul de temperatură al plăcii de sticlă
ceramică este ridicat
Vă rugăm să reporniți după ce plita cu
inducție se răcește.
E2 E
Senzorul de temperatură al IGBT este
ridicat
Vă rugăm să reporniți după ce plita cu
inducție se răcește
E3 E
Tensiune de alimentare anormală (prea
mare)
Vă rugăm să verificați dacă alimentarea cu
energie este normală;
E4 E
Tensiune de alimentare anormală (prea
scăzută)
Porniți după ce sursa de alimentare este
normală.
E5 E
Defecțiunea senzorului de temperatură (zona
de gătit care indicator arată „E”)
Cablul de conectare nu este conectat corect
sau asamblat defect;
Cele de mai sus reprezintă o evaluare și inspecție a defecțiunilor comune.
Vă rugăm să nu dezasamblați singur unitatea pentru a evita orice pericol și deteriorare a plitei ceramice și vă rugăm
să contactați furnizorul.
Greutatea și dimensiunile construcției sunt aproximative. Deoarece ne străduim continuu să ne îmbunătățim
produsele, este posibil să modificăm specificațiile și designul fără notificare prealabilă.
Plită gătit HI6400TB
Zone de gătit 4 zone
Voltaj 220-240V~
Putere 7000W (230V)
Dimensiune produs LxWxH(mm) 590x520x60
Dimensiuni de încorporare AxB (mm) 565x495
background
71
RO
INSTALARE
Tăiați suprafața de lucru conform dimensiunilor prezentate în desen.
În scopul instalării și utilizării, se va păstra un spațiu de minimum 5 cm în jurul orificiului.
Asigurați-vă că grosimea suprafeței de lucru este de cel puțin 30 mm. Vă rugăm să selectați un material rezistent
la căldură pentru suprafața de lucru pentru a evita deformarea mai mare cauzată de radiația de căldură de la plită.
Așa cum se arată mai jos
Selectarea echipamentului de instalare
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Notă: Distanța de siguranță dintre plită și dulapul de deasupra plitei trebuie să fie de cel puțin 760 mm.
În orice circumstanțe, asigurați-vă că plita de gătit ceramică este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu
sunt blocate. Asigurați-vă că plita ceramică de gătit este în stare bună de funcționare. Așa cum se arată mai jos.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Admisie aer Ieșire aer 5mm
SEAL
background
72
RO
Înainte de a instala plita, asigurați-vă că
suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu
suprafața de lucru este realizată dintr-un material termorezistent
dacă plita este instalată deasupra unui cuptor, cuptorul are un ventilator de răcire încorporat
instalația va respecta toate cerințele de spațiu liber și standardele și reglementările aplicabile
un întrerupător de izolare adecvat care asigură deconectarea completă de la sursa de alimentare este
încorporat în cablajul permanent, montat și poziționat pentru a respecta regulile și reglementările locale de
cablare. Întrerupătorul de izolare trebuie să fie de tip aprobat și să asigure o separare a contactelor de 3 mm
între toți polii (sau în toți conductorii activi [de fază] dacă regulile locale de cablare permit mult această variație a
cerințelor)
întrerupătorul de izolare va fi ușor accesibil clientului cu plita instalată
consultați autoritățile locale de construcții și regulamentele în cazul în care aveți îndoieli cu privire la instalare
utilizați finisaje rezistente la căldură și ușor de curățat (cum ar fi plăcile ceramice) pe suprafețele pereților din
jurul plitei.
După ce ați instalat plita, asigurați-vă că
Unitatea trebuie așezată pe o suprafață stabilă, netedă (utilizați ambalajul). Nu aplicați forță asupra comenzilor care
ies din plită.
cablul de alimentare nu este accesibil prin ușile dulapului sau sertare
există un flux adecvat de aer proaspăt din exteriorul dulapului către baza plitei
dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau a unui dulap, o barieră de protecție termică este instalată sub
baza plitei
întrerupătorul de izolare este ușor accesibil de către client
Înainte de a localiza consolele de fixare
Instalare
Întindeți sigiliul furnizat de-a lungul marginii inferioare a plitei, asigurându-vă că capetele se suprapun.
Nu folosiți adeziv pentru a fixa plita pe blatul de lucru.
odată ce garnitura este montată, poziționați plita în
decupajul de pe blatul de lucru. Aplicați o presiune
ușoară în jos pe plită pentru a o împinge în blatul
de lucru, asigurând o bună etanșare în jurul marginii
exterioare (fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1
background
73
RO
Atenție
SAU
Fixați plita pe suprafața de lucru prin șuruburi cu patru suporturi de pe partea inferioară a plitei (vezi imaginea)
după instalare.
Reglați poziția suportului pentru a se potrivi pentru diferitele grosimi ale suprafeței de lucru.
1. Plita ceramică trebuie instalată de personal calificat sau de tehnicieni. Avem profesioniști la dispoziția
dumneavoastră. Vă rugăm să nu efectuați niciodată operația singur.
2. Plita nu va fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat rufe sau
uscător de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
3. Plita ceramică trebuie instalată astfel încât să se poată asigura o radiație termică mai bună pentru a spori
fiabilitatea acesteia.
4. Peretele și zona de încălzire indusă de deasupra suprafeței mesei trebuie să reziste la căldură.
5. Pentru a evita orice deteriorare, stratul sandwich și adezivul trebuie să fie rezistente la căldură.
Această plită trebuie conectată la sursa de alimentare numai de către o persoană calificată corespunzător.
Înainte de a conecta plita la sursa de alimentare, verificați dacă:
1. sistemul de cablaj casnic este potrivit pentru puterea absorbită de plită.
2. tensiunea corespunde cu valoarea dată pe plăcuța cu date tehnice
3. secțiunile cablului de alimentare pot rezista la sarcina specificată pe plăcuța cu date tehnice.
Pentru a conecta plita la rețeaua de alimentare, nu utilizați adaptoare, reductoare sau dispozitive de
ramificare, deoarece acestea pot provoca supraîncălzire și incendiu. Cablul de alimentare nu trebuie să
atingă părți fierbinți și trebuie poziționat astfel încât temperatura sa să nu depășească 75°C în niciun punct.
Conectarea plitei la cablurile de alimentare
Verificați cu un electrician dacă sistemul de cablaj casnic este adecvat fără modificări. Orice modificare
trebuie făcută numai de un electrician calificat.
background
74
RO
Dacă cablul este deteriorat sau urmează să fie înlocuit, operațiunea trebuie efectuată de către agentul post-
vânzare cu unelte dedicate pentru a evita orice accidente.
Dacă aparatul este conectat direct la rețea, trebuie instalat un întrerupător omnipolar cu o deschidere minimă
de 3 mm între contacte.
Instalatorul trebuie să se asigure că a fost realizată conexiunea electrică corectă și că aceasta este conformă cu
normele de siguranță.
Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
Cablul trebuie verificat regulat și înlocuit numai de către tehnicieni autorizați
Negru
Gri
Verde/Galben
Albastru
Maro
N (Albastru/Gri)
L (Maro/Negru)
(Verde/Galben)
Eliminare: nu aruncați acest produs
cu reziduuri municipale nesortate.
Este necesară colectarea separată
a acestor deșeuri pentru tratare
specială.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu directiva europeană 2011/65/UE pentru
deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest
aparat este aruncat corect, veți contribui la prevenirea oricăror posibile daune aduse
mediului și sănătății umane, care altfel ar putea fi cauzate dacă ar fi aruncat în mod
greșit.
Simbolul de pe produs indică faptul că acesta nu poate fi tratat ca deșeu menajer
obișnuit. Ar trebui dus la un punct de colectare pentru reciclarea bunurilor electrice și
electronice.
Acest aparat necesită eliminarea deșeurilor de specialitate. Pentru mai multe informații
cu privire la tratarea, recuperarea și reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați
consiliul local, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde l-ați
achiziționat.
Pentru informații mai detaliate despre tratarea, recuperarea și reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactați biroul local local, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere
sau magazinul de unde ați achiziționat produsul.
background
75
SLO
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
Pomembno nam je, da ste varni. Pred uporabo kuhalne
plošče preberite te informacije.
Ta aparat ni namenjen osebam (vključno z otroki) s
telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi okvarami ali
pa osebam brez izkušenj in znanja, razen če so pod
nadzorom ali pa so jim podana navodila za uporabo
aparata. Da se otroci zagotovo ne bodo igrali z
aparatom, jih je treba nadzorovati.
OPOZORILO: Če je površina kuhalnih plošč iz
steklokeramike ali podobnega materiala, ki ščiti dele
pod napetostjo, razpokana, odklopite aparat,
da preprečite možnost električnega udara.
OPOZORILO: parnega čistilnika ne smete
uporabljati.
Kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in
pokrovi, ne smete odlagati na površino kuhalne
plošče, ker se lahko segrejejo.
Po uporabi izklopite element kuhalne plošče s
kontrolnikom in se ne zanašajte na detektor posode.
Aparat ni namenjen upravljanju z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
NEVARNOST POŽARA: Na kuhalne površine ne
odlagajte predmetov.
POZOR: Kuhanje je treba nadzirati. Kratkotrajno
kuhanje je treba nenehno nadzirati.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni
plošči z maščobo ali oljem je lahko nevarno in lahko
povzroči požar.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi
preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec,
proizvajalčev pooblaščeni serviser ali podobno
usposobljena oseba.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 in več let,
ter osebe s telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi
okvarami ali pa osebe brez izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali pa so jim bila podana navodila za
varno uporabo aparata in če razumejo nevarnosti,
povezane z njegovo uporabo. Otroci se z aparatom
ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti
naprave ali je vzdrževati kot uporabniki.
OPOZORILO: Aparat in deli aparata, ki so dostopni,
se med delovanjem segrejejo.
Poskrbeti morate za to, da boste preprečili dotikanje
grelnih elementov.
Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo v bližino, razen če so
pod nenehnim nadzorom.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni
plošči z maščobo ali oljem je lahko nevarno in lahko
povzroči požar.
Požara NIKOLI ne poskušajte gasiti z vodo, ampak
odklopite aparat in nato plamen pokrijte,
npr. s pokrovom ali požarno odejo.
POZOR: Kuhanje je treba nadzirati. Kratkotrajno
kuhanje je treba nenehno nadzirati.
OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalne
površine ne odlagajte predmetov.
OPOZORILO: Uporabljajte le ščitnike za kuhalno
ploščo, ki jih je proizvajalec kuhalnega aparata
zasnoval ali jih v navodilih za uporabo navaja kot
primerne ali pa so vgrajeni v aparat. Če bi uporabili
neustrezne ščitnike, bi lahko prišlo do nesreč.
Napajalni kabel po namestitvi ne sme biti dostopen.
Priporočamo, da si za popolno razumevanje pravilne namestitve in upravljanja vzamete nekaj časa ter preberete ta
priročnik za uporabo/namestitev.
Za namestitev preberite poglavje o namestitvi.
Pred uporabo natančno preberite vsa varnostna navodila in ta priročnik za uporabo/namestitev shranite za rabo v
prihodnosti.
Čestitamo za nakup nove indukcijske kuhalne plošče.
background
76
SLO
PREGLED IZDELKA
Pogled od zgoraj Moč grelnega območja
Uporabniški priročnik
Referenca Opis
A
Tipka za izbiro območja
B
Tipka zaklepa za zaščito otrok
C
Tipka za VKLOP/IZKLOP
Grelno območje
Največja moč
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Skupna največja
moč
7000W
Kuhanje z indukcijo je varna,
napredna, učinkovita in ekonomična
tehnologija kuhanja. Deluje z
elektromagnetnim valovanjem,
ki toploto ustvarja neposredno v
posodi in ne prek gretja površine
stekla. Steklo se segreje le zato, ker
se sčasoma segreje lonec.
Nekaj besed o kuhanju z indukcijo
Železni lonec
magnetni tokokrog
steklokeramična plošča
indukcijska tuljava
inducirani tokovi
Referenca Opis
D
Drsna tipka za regulacijo moči/časovnika
E
Tipka za povečanje vrednosti kontrolnika
F
Tipka časovnika
background
77
SLO
Preberite ta priročnik in posebno pozornost posvetite razdelku „Opozorila glede varnosti‟.
Odstranite zaščitno folijo, ki je morda še ostala na indukcijski kuhalni plošči.
Pred uporabo nove indukcijske kuhalne plošče
Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati
nanje.
Dotikajte se jih z blazinico prsta, ne s konico.
Vsakič ko bo dotik zaznan, boste zaslišali pisk.
Skrbite, da bodo kontrolniki vedno čisti in suhi ter da jih ne
bodo prekrivali predmeti (npr. pribor ali krpa). Tudi če bo na
kontrolnikih le tanka plast vode, jih bo težko upravljati.
Uporaba kontrolnikov na dotik
Izbira pravih kuhinjskih posod
Uporabljajte le kuhinjske posode z dnom, primernim za indukcijsko kuhanje.
Pri izbiri iščite simbol indukcije na embalaži ali na dnu posode.
Z magnetnim testom lahko preverite, ali je vaša kuhinjska posoda primerna.
Magnet pomaknite proti dnu posode. Če ga privlači, je posoda primerna za
indukcijo.
Če nimate magneta:
1. V posodo, ki jo želite preizkusiti, nalijte nekaj vode.
2. Če
na zaslonu ni utripanja in če se voda segreva, je posoda primerna.
Kuhinjska posoda iz čistega nerjavnega jekla, aluminija ali bakra brez magnetnega
dna, stekla, lesa, porcelana, keramike in gline ni primerna.
Ne uporabljajte kuhinjskih posod z nabrazdanimi robovi ali ukrivljenim dnom.
Poskrbite, da bo dno posode gladko, da bo plosko stalo na steklu in da bo enako veliko kot kuhalno območje.
Uporabljajte posode, katerih premer je enak grafiki izbranega območja. Če bo posoda nekoliko širša, bo raba
energije bolj učinkovita. Če bo posoda ožja, bi bila učinkovitost lahko manjša od pričakovane. Posode, široke manj
kot 140 mm, kuhalna plošča morda ne bo zaznala. Posodo vedno postavite na sredino kuhalnega območja.
Posode vedno dvigujte z indukcijske kuhalne plošče – ne vlecite jih, saj se lahko steklo opraska.
background
78
SLO
Začetek kuhanja
1. Za 3 sekunde se dotaknite
kontrolnika VKLOP/IZKLOP.
Po vklopu brenčalo enkrat
zapiska in na vseh zaslonih
se prikaže „ – “, ki kaže,
da je indukcijska kuhalna
plošča preklopila v način
pripravljenosti.
2. Postavite primerno
posodo na kuhalno
območje, ki ga želite
uporabljati.
Poskrbite, da bosta dno
posode in površina
kuhalnega območja čista
in suha.
3. Glede na grelno območje, na katerega je
postavljena posoda, izberite ustrezno območje.
Tipko izberite s pritiskom tipke “
” (A). Izbrani
simbol „0“ bo ostal povsem osvetljen.
4. Z dotikom kontrolne tipke (D) za regulacijo
drsnika prilagodite nastavitev toplote.
Power
down
Power up
Če v 1 minuti ne izberete nastavitve toplote,
se bo indukcijska kuhalna plošča samodejno
izklopila. Znova boste morali začeti pri koraku 1.
Nastavitev toplote lahko kadar koli med
kuhanjem prilagodite.
Če zaslon
pri nastavitvi toplote izmenično
utripa
To pomeni, da:
posode niste postavili na pravilno kuhalno območje,
posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko
kuhanje ali pa
je posoda premajhna ali ni na sredini kuhalnega
območja.
Če na kuhalnem območju ni primerne posode, kuhanje
ne poteka. Če na kuhalno območje po eni minuti ni
postavljena posoda, se bo zaslon samodejno izklopil.
Ko zaključite kuhanje
1. Dotaknite se tipke ustreznega območja (A), ki ga
želite izklopiti.
2. S pritiskom tipke „-“ boste moč zmanjšali na raven
„0“, če pa hkrati pritisnete „+“ in „-“, se bo raven
moči takoj zmanjšali na 0.
3. Pazite na vroče površine!
Črka „H“ kaže, katero kuhalno območje je
prevroče za dotik. Izginila bo, ko se bo površina
ohladila na varno temperaturo. Ta pojav lahko
izkoristite tudi za prihranek energije; če želite
segreti še kakšno posodo, uporabite grelno
ploščo, ki je še vroča..
Uporaba funkcije povečanja
Aktiviranje funkcije povečanja
1. Z dotikom tipke za izbiro območja (A) izberite
ustrezno grelno območje.
2. Z dotikom tipke za povečanje vrednosti
kontrolnika (E)
, indikator območja prikazuje
„P“, moč pa doseže največjo vrednost.
Preklic funkcije povečanja
1. Dotaknite se tipke ustreznega območja (A), pri
katerem želite preklicati funkcijo.
2. Za preklic funkcije povečanja se dotaknite tipke
za regulacijo drsnika (D); raven kuhalnega
območja se bo vrnila na 9.
Funkcija deluje pri katerem koli kuhalnem
območju.
Raven kuhalnega območja se na 9 vrne po 5
minutah.
Uporaba zaklepa za zaščito otrok
Za preprečitev nenamerne uporabe (na primer
pred tem, da bi otroci nenamerno vklopili kuhalna
območja) lahko kontrolnike zaklenete.
Ko so kontrolniki zaklenjeni, so onemogočeni vsi
razen kontrolnika OFF (Izklop).
Zaklep kontrolnikov
Za 3 sekunde se dotaknite kontrolnika zaklepa. Na
indikatorju časovnika bo prikazano „Lo“ (Zaklep).
Odklep kontrolnikov
1. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča
vklopljena.
2. Nekaj časa držite kontrolnik zaklepa.
3. Zdaj indukcijsko kuhalno ploščo lahko začnete
uporabljati.
Ko je kuhalna plošča v načinu zaklepa, so
onemogočeni vsi kontrolniki, razen kontrolnika
OFF (Izklop). Ploščo lahko v sili vedno izklopite s
kontrolnikom OFF (Izklop), vendar jo morate pri
naslednji uporabi najprej odkleniti.
Zaščita pred pregrevanjem
Temperaturo znotraj indukcijske kuhalne plošče meri
temperaturni senzor. Če je previsoka temperatura
nadzorovana, se bo delovanje indukcijske kuhalne
plošče samodejno izklopilo.
UPORABA INDUKCIJSKE KUHALNE PLOŠČE
background
79
SLO
Zaznavanje majhnih predmetov
Če na kuhalni plošči pustite posodo neprimerne
velikosti ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), bo
kuhalna plošča po eni minuti samodejno preklopila
v mirovanje. Ventilator na indukcijski plošči bo eno
minuto še naprej kuhal.
Samodejna zaustavitev
Samodejna zaustavitev je funkcija samodejne zaščite
za indukcijsko kuhalno ploščo. Če bi kuhalno ploščo
pozabili izklopiti, se samodejno izklopi. Privzeti časi
delovanja za različne ravni moči so prikazani v spodnji
preglednici.
Raven moči 1~3 4~6 7~8 9
Časovnik privzetega
delovanja (min.)
360 180 120 90
Ko posodo odstranite, lahko indukcijska kuhalna
plošča takoj preneha segrevati in se po 2 minutah
samodejno izklopi.
Ljudje s srčnim spodbujevalnikom se morajo
pred uporabo te naprave posvetovati s
svojim zdravnikom.
Uporaba časovnika
Časovnik lahko uporabite na dva različna načina:
Uporabite ga lahko kot minutni opomnik. V tem
primeru časovnik po izteku nastavljenega časa ne
bo izklopil nobenega kuhalnega območja.
Časovnik lahko nastavite tako, da se bo eno kuhalno
območje po izteku nastavljenega časa izklopilo.
Nastavljeni čas lahko znaša do 99 minut.
Uporaba časovnika kot
minutnega opomnika
Če ne boste izbrali nobenega kuhalnega območja
1. Prepričajte se, da je vklopljena vsaj ena kuhalna
plošča.
Opomba: minutni opomnik lahko uporabite,
tudi če ne boste izbrali nobenega kuhalnega
območja.
2. Dotaknite se tipke časovnika (F)
. Indikator
opomnika bo začel utripati in na zaslonu
časovnika bo prikazana številka „10“.
3. Z dotikom kontrolnika časovnika „-“ ali „+“
nastavite čas
Nasvet: da skrajšate ali podaljšate čas za eno minuto,
se kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ dotaknite
enkrat.
Da skrajšate ali podaljšate čas za 10 minut, se
kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ dotaknite in
ga pridržite.
Če se kontrolnikov „-“ in „+“ dotaknete hkrati,
bo časovnik preklican, indikator časovnika pa
se bo izklopil.
4. Ko je čas nastavljen, se bo odštevanje takoj
začelo. Na zaslonu bo prikazan preostali čas.
5. Ko se bo nastavljeni čas iztekel, bo brenčalo 30
sekund piskalo, indikator pa se bo izklopil.
Nastavitev časovnika za izklop
enega ali več kuhalnih območij
Če je časovnik nastavljen za eno območje:
1. Z dotikom tipke za izbiro območja (A) izberite
ustrezno kuhalno območje, ki deluje.
2. Pritisnite tipko (F)
začne utripati in v tem
trenutku lahko nastavite časovnik.
3. S tipkama „+“ in „-“ lahko čas nastavite od 1 do
99 minut.
Nasvet: Nasvet: da skrajšate ali podaljšate čas za
eno minuto, se kontrolnika časovnika „-“ ali
„+“ dotaknite enkrat.
Da skrajšate ali podaljšate čas za 10 minut,
se kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ dotaknite
in ga pridržite.
Če se kontrolnikov „-“ in „+“ dotaknete
hkrati, bo časovnik preklican, indikator
časovnika pa se bo izklopil.
4. Ko je čas nastavljen, se bo odštevanje takoj
začelo. Na zaslonu bo prikazan preostali čas in
indikator časovnika bo 5 sekund utripal.
OPOMBA: Rdeča pika ob indikatorju ravni moči bo
zasvetila, kar pomeni, da je izbrano to območje.
5. Ko se čas pri časovniku kuhanja izteče, se
bo ustrezno kuhalno območje samodejno
izklopilo. Če so bila druga kuhalna območja prej
vklopljena, bodo še naprej delovala.
6. Če časovnik hkrati uporabite kot alarm in za
izklop območij, bo na zaslonu prednostno
prikazan preostali čas alarma. Če želite prikazan
preostali čas za izklop območij, pritisnite kuhalno
območje.
background
80
SLO
PRIKAZ IN PREGLED OKVAR
TECHNICAL SPECIFICATION
Če se pojavi nenormalnost, se bo indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopila v zaščitno stanje in na njej se
bodo prikazale ustrezne zaščitne kode:
Napaka Sporočilo Možni vzrok Rešitev
Ni posode ali pa posoda ni primerna. Zamenjajte posodo.
E
Voda ali posoda na steklu prekriva kontrolnik.
Očistite uporabniški vmesnik.
F1E
Povezava med ploščo zaslona in
levo glavno ploščo ne deluje (kuhalno
območje, katerega indikator prikazuje „E“).
1. Priključni kabel ni pravilno priključen ali pa
je okvarjen.
2. Zamenjajte glavno ploščo.
F3E
Okvara temperaturnega senzorja tuljave.
(kuhalno območje,
katerega indikator prikazuje „E“).
Zamenjajte senzor tuljave.
F4E
Okvara temperaturnega senzorja glavne
plošče. (kuhalno
(območje, katerega indikator prikazuje „E“).
Zamenjajte glavno ploščo.
E1E
Vrednost temperaturnega senzorja
steklokeramične plošče je visoka.
Ponovno zaženite, ko se indukcijska kuhalna
plošča ohladi.
E2 E
Vrednost temperaturnega senzorja IGBT je
visoka.
Ponovno zaženite, ko se indukcijska kuhalna
plošča ohladi.
E3 E Nenormalna napajalna napetost (previsoka).
Preverite, ali je napajanje normalno.
Vklopite, ko bo napajanje normalno.
E4 E Nenormalna napajalna napetost (prenizka).
Preverite, ali je napajanje normalno. Vklopite,
ko bo napajanje normalno.
E5 E
Okvara temperaturnega senzorja (kuhalno
območje, katerega indikator prikazuje „E“).
Priključni kabel ni pravilno priključen ali pa je
sklop okvarjen.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob and
please contact the supplier.
Teža in dimenzije so približne. Ker si nenehno prizadevamo za izboljšave naših izdelkov, lahko spremenimo
specifikacije in zasnove brez predhodnega obvestila.
Kuhalna plošča HI6400TB
Kuhalna območja 4 območja
Napajalna napetost 220-240V~
Instalirana električna moč 7000W (230V)
Velikost izdelka D x Š x V (mm) 590x520x60
Mere vgradnje A x B (mm) 565x495
background
81
SLO
NAMESTITEV
Zarežite v pult v skladu z velikostmi, prikazanimi na sliki.
Zaradi namestitve in uporabe je treba okrog odprtine pustiti najmanj 5 cm prostora.
Poskrbite, da bo debelina pulta vsaj 30 mm. Da preprečite večje deformacije zaradi sevanja toplote z grelne
plošče, izberite pult s površino, odporno na toploto. Kot je prikazano spodaj:
Izbira opreme za namestitev
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Opomba: Varnostna razdalja med grelno ploščo in omarico mora znašati vsaj 760 mm.
Vedno morate skrbeti, da bo indukcijska kuhalna plošča dobro prezračevana ter da vhod in izhod zraka ne bosta
blokirana. Poskrbite, da bo indukcijska kuhalna plošča v dobrem delovnem stanju. Kot je prikazano spodaj.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Dovod zraka Odvod zraka 5 mm
SEAL
background
82
SLO
Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da
je pult pravokoten in vodoraven ter da na zahtevanem praznem prostoru ni nobenih strukturnih ovir;
je pult izdelan iz materiala, odpornega na toploto,
ima pečica vgrajen ventilator, če je kuhalna plošča nameščena nad njo;
bo namestitev izpolnjevala vse zahteve po praznem prostoru ter veljavne standarde in predpise;
je v trajno električno napeljavo vgrajeno primerno ločilno stikalo, s katerim je poskrbljeno za popoln odklop
od omrežnega napajanja ter ki je nameščeno in postavljeno tako, da je skladno z lokalnimi pravili in predpisi za
električne napeljave.
Ločilno stikalo mora biti take vrste, ki je odobrena, na vseh polih pa mora omogočati ločitev kontaktov s
3-milimetrsko zračno režo (ali v vseh aktivnih (faznih) prevodnikih, če je ta različica zahtev v lokalnih pravilih za
električno napeljavo dovoljena);
bo kupec ločilno stikalo enostavno dosegel, ko bo kuhalna plošča nameščena;
se boste obrnili na lokalne organe za gradnjo in zakone, če boste v dvomih glede namestitve;
boste za stenske površine, ki bodo obdajale kuhalno ploščo, uporabljali obloge, ki bodo odporne na toploto in
jih bo enostavno čistiti (kot so steklokeramične ploščice).
Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da
Enoto je treba postaviti na stabilno, ravno površino (uporabite embalažo). Na kontrolnike, ki štrlijo iz kuhalne
plošče, ne pritiskajte.
napajalnega kabla ni mogoče doseči skozi vrata omaric ali predale;
je iz zunanjosti omaric do podstavka kuhalne plošče zadosten pretok svežega zraka;
je pod podstavek kuhalne plošče nameščena toplotna zaščitna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad
predalom ali prostorom za omarico;
kupec lahko enostavno doseže ločilno stikalo.
Pred nameščanjem pritrdilnih nosilcev
Installation
Raztegnite priloženo tesnilo vzdolž spodnjega roba kuhalne plošče, pri čemer naj se konca prekrivata.
Za pritrditev kuhalne plošče na pult ne uporabljajte
lepilnega traku. Ko je tesnilo nameščeno, postavite
kuhalno ploščo v izrez v pultu. Na kuhalno ploščo
nežno pritisnite, da jo potisnete v pult in da bo ob
zunanjem robu dobro zatesnjena (slika 3).
Fig. 1
Sl. 2 Sl. 3
01
[04] x1
background
83
SLO
Svarila
ALI
Pritrdite kuhalno ploščo na pult, tako da po namestitvi privijete štiri nosilce na spodnji del kuhalne plošče (glejte
sliko).
Prilagodite položaj nosilcev, da bodo ustrezali različnim debelinam pultov.
1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti pooblaščeno osebje ali tehniki. Pri nas so na voljo strokovnjaki.
Del nikoli ne izvajajte sami.
2. Kuhalna plošča ne bo nameščena neposredno nad pomivalnim strojem, hladilnikom, zamrzovalnikom ali
pralnim ali sušilnim strojem, saj vlaga lahko poškoduje elektroniko v njej.
3. Indukcijska kuhalna plošča mora biti nameščena tako, da je za večjo zanesljivost mogoče poskrbeti za boljše
odvajanje toplote.
4. Stena in grelno območje indukcije nad površino mize morata prenesti toploto.
5. Da preprečite kakršne koli poškodbe, morata biti plast v obliki sendviča in lepilo odporna na toploto.
To kuhalno ploščo lahko na omrežno napajanje priklopi le primerno usposobljena oseba. Pred priklopom
kuhalne plošče na omrežno napajanje preverite, ali:
1. je električna napeljava doma primerna za moč kuhalne plošče;
2. napetost ustreza vrednosti, navedeni na nazivni ploščici;
3. deli napajalnega kabla lahko prenesejo obremenitev, navedeno na nazivni ploščici.
Za priklop kuhalne plošče na omrežno napajanje ne uporabljajte adapterjev, reducirnikov ali razdelilnikov,
saj lahko pride do pregrevanja ali požara.
Napajalni kabel se ne sme dotikati nobenih vročih delov in ga je treba namestiti tako, da njegova
temperatura na nobeni točki ne bo presega 75 °C.
Priklop kuhalne plošče na omrežno napajanje
background
84
SLO
Pri električarju preverite, ali je električna napeljava pri vas doma primerna brez sprememb. Morebitne
spremembe lahko opravi samo usposobljeni električar.
Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora zaradi preprečevanja nesreč to opraviti poprodajni
zastopnik z namenskimi orodji.
Če je aparat priključen neposredno na omrežje, je treba namestiti večpolni odklopnik tokokroga z najmanj
3-milimetrsko odprtino med
kontakti.
Inštalater mora poskrbeti, da je izveden pravilni električni priključen in da je skladen s predpisi o varnosti.
Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
Kabel je treba redno preverjati, zamenjajo pa ga lahko samo pooblaščeni tehniki.
Črna
Siva
Zelena/Rumena
Modra
Rjav
N (Modra/Siva)
L (Rjav/Črna)
(Zelena/Rumena)
ODSTRANJEVANJE:
Tega izdelka ne odstranjujte
kot neločene gospodinjske odpadke.
Take odpadke je treba
zbirati ločeno, da so obdelani na
poseben način.
Ta aparat ima oznako skladnosti z evropsko Direktivo 2002/96/EU o
odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S tem, ko poskrbite,
da bo pravilno odstranjen, pomagate preprečevati morebitno škodo
za okolje in zdravje ljudi, do katere bi lahko morda prišlo, če bi ga
napačno odstranili.
Simbol na izdelku kaže, da se ga ne sme šteti za normalen
gospodinjski odpadek. Treba ga je nesti v zbirni center ali zbirno
točko za recikliranje električnih in elektronskih naprav.
Ta aparat je treba odstraniti kot poseben odpadek. Za več informacij
o obdelavi, obnovi in recikliranju tega izdelka se obrnite na
odgovorne na lokalni ravni, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste
aparat kupili.
Za več informacij o obdelavi, obnovi in recikliranju tega izdelka se
obrnite na odgovorne na lokalni ravni, komunalno službo, ali trgovino,
v kateri ste aparat kupili.
background
85
SRB
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Vaša bezbednost nam je važna. Molimo pročitajte
ovo uputstvo pre upotrebe vaše ploče za kuvanje.
Uređaj ne smeju da koriste osobe(uključujući
decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe sa nedostatkom iskustva i
znanja, osim kada su pod nadzorom ili imaju jasne
instrukcije. Deca bez nadzora ne bi trebalo da rukuju
uređajem.
UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite
uređaj kako biste izbegli mogućnost strujnog udara,
što se odnosi na
površine ploča za kuvanje od staklokeramike ili
sličnog materijala koji štite delove pod naponom.
Upozorenje: Nemojte koristiti parni čistač.
Metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike
i poklopci ne treba stavljati na površinu ploče za
kuvanje jer se mogu zagrejati.
Nakon upotrebe, isključite element ploče za kuvanje
pomoću njegovih kontrola i ne oslanjajte se na
detektor posude.
Uređaj nije namenjen za rukovanje pomoću
eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog
upravljanja.
Opasnost od požara: Ne odlažite predmete na
površinu za kuvanje.
PAŽNJA: Proces kuvanja mora biti pod nadzorom.
Kratkotrajni proces kuvanja mora biti stalno nadziran.
UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora sa mašću i
uljem na ploči za kuvanje može biti opasno i može
dovesti do požara.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano
lice, kako bi se izbegla svaka opasnost
Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8
godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom
iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su
im date instrukcije u vezi sa upotrebom uređaja
na bezbedan način, te samo ukoliko razumeju
opasnosti koje podrazumeva upotreba ovog
uređaja.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi
postaju vrući tokom upotrebe.
Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente.
Decu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim
ako nisu pod stalnim nadzorom.
UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora sa mašću i
uljem na ploči za kuvanje može biti opasno i može
dovesti do požara.
NIKADA ne pokušavajte da ugasite požar pomoću
vode, već isključite uređaj, a zatim pokrijte plamen,
npr. poklopcem ili protivpožarnim ćebetom.
PAŽNJA: Proces kuvanja mora biti pod nadzorom.
Kratkotrajni proces kuvanja mora biti stalno nadziran.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne odlažite
predmete na površinu za kuvanje.
UPOZORENJE: Koristite samo štitnike za ploču za
kuvanje koje je dizajnirao proizvođač uređaja za
kuvanje ili koje je proizvođač uređaja naveo kao
prikladne u uputstvima za upotrebu ili štitnike za
ploču za kuvanje ugrađene u uređaj. Upotreba
neodgovarajućih štitnika može izazvati nezgode.
Kabl za napajanje nije dostupan nakon instalacije.
Preporučujemo vam da odvojite neko vreme kako biste pročitali ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za ugradnju
kako biste u potpunosti razumeli kako da je pravilno ugradite i rukujete njome.
Za ugradnju, pročitajte odeljak o ugradnji.
Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za
ugradnju za buduću upotrebu.
Čestitamo vam na kupovini nove indukcione ploče za kuvanje
background
86
SRB
PREGLED PROIZVODA
Pogled odozgo Snaga grejne zone
Korisnički interfejs
Oznaka Opis
A
Taster za izbor zone
B
Taster za zaključavanje za decu
C
Taster za uključivanje/isključivanje
Grejna zona
Maks. snaga
(220-240V~ 50/60 Hz)
2000/2300W
1200/1500W
1800/2300W
1200/1500W
Ukupna maks.
snaga
7000W
Indukciono kuvanje je bezbedna,
napredna, efikasna i ekonomična
tehnologija kuvanja. Funkcioniše
tako što elektromagnetne vibracije
stvaraju toplotu direktno u posudi, a
ne indirektno, zagrevanjem staklene
površine. Staklo se zagreva samo
zato što ga posuda zagreje.
Reč dve o indukcionom kuvanju
gvozdena posuda
magnetno kolo
staklokeramička ploča
indukcioni kalem
indukovane struje
Oznaka Opis
D
Klizni taster za regulisanje snage/tajmera
E Taster za Boost funkciju
F
Taster tajmera
background
87
SRB
Pročitajte ovo uputstvo, a posebno obratite pažnju na odeljak „Bezbednosna upozorenja“.
Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može biti prisutna na vašoj indukcionoj ploči za kuvanje.
Pre upotrebe vaše nove indukcione ploče za kuvanj
Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite pritisak
na njih.
Koristite jagodicu prsta, a ne sam vrh.
Čućete zvučni signal svaki put kada se registruje dodir.
Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da ih ne prekriva
nijedan predmet (npr. pribor ili krpa). Čak i tanak sloj vode
može otežati rad kontrolama.
Korišćenje kontrola na dodir
Izbor odgovarajućeg posuđa
Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukciono kuvanje. Potražite
simbol indukcije na pakovanju ili na dnu posude.
Možete proveriti da li je vaše posuđe pogodno tako što ćete izvršiti magnetni
test. Približite magnet dnu posude. Ako bude privučen, posuda je pogodna za
indukciju.
Ako nemate magnet:
1. Sipajte malo vode u posudu koju želite da proverite.
2. Ako
ne treperi na displeju i voda se zagreva, posuda je prikladna.
Posuđe napravljeno od sledećih materijala nije pogodno: čisti nerđajući čelik,
aluminijum ili bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i glina.
Nemojte koristiti posuđe za kuvanje sa nazubljenim ivicama ili zakrivljenim dnom.
Vodite računa da je dno vaše posude glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje.
Koristite posude čiji je prečnik veliki koliko i grafički prikaz izabrane zone. Korišćenjem nešto šire šerpe energija
će biti iskorišćena sa maksimalnom efikasnošću. Ako koristite manju šerpu, efikasnost bi mogla biti manja od
očekivane. Može se desiti da ploča za kuvanje ne detektuje posudu manju od 140 mm. Uvek centrirajte posudu na
zoni za kuvanje.
Uvek podižite posude sa indukcione ploče za kuvanje– nemojte ih povlačiti, jer tako možete izgrebati staklo.
background
88
SRB
Da započnete kuvanje
1. Dodirnite taster za uključivanje/
isključivanje u trajanju od 3
sekunde.
Nakon uključivanja, zujalica će
se oglasiti jednom, svi displeji
pokazuju „-“, što ukazuje da je
indukciona ploča za kuvanje u
stanju pripravnosti.
2. Postavite odgovarajuću
posudu na zonu za kuvanje
koju želite da koristite.
Uverite se da su dno
posude i površina zone za
kuvanje čiste i suve.
3. U zavisnosti od zone grejanja na koju je posuda
postavljena, izaberite odgovarajući taster za izbor
zone pritiskom na “
” taster (A). Odabrani
simbol 0. će ostati potpuno osvetljen.
4. Podesite toplotu dodirivanjem klizećeg tastera za
regulaciju (D).
Power
down
Power up
Ako ne odaberete podešavanje toplote u roku
od 1 minuta, indukciona ploča za kuvanje će
se automatski isključiti. Moraćete da počnete
ponovo od koraka 1.
Možete da promenite temperaturu u bilo kom
trenutku tokom kuvanja.
Ako displej treperi
naizmenično
sa postavkom temperature
To znači da:
niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za
kuvanje ili,
posuda koju koristite nije pogodna za indukciono
kuvanje ili,
posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni
za kuvanje.
Nema zagrevanja osim ako na zonu za kuvanje nije
postavljena odgovarajuća posuda. Displej će se
automatski isključiti nakon 1 minuta ako ne postavite
odgovarajuću posudu.
Kada završite sa kuvanjem
1. Dodirom odgovarajuće zone izaberite taster (A)
koji želite da isključite.
2. Pritiskom na taster „-“ smanjićete snagu na nivo „0“,
ili istovremeno pritisnite „+“ i „-“, nivo snage će se
odmah smanjiti na 0.
3. Pazite na vruće površine
„H“ će pokazati koja zona za kuvanje je vruća
na dodir. Nestaće kada se površina ohladi na
bezbednu temperaturu. Takođe, može se koristiti
kao funkcija za uštedu energije, ako želite da
zagrejete još posuda, koristite grejnu površinu
koja je još uvek vruća.
Korišćenje funkcije Boost
Aktiviranje funkcije Boost
1. Izaberite grejnu zonu tako što ćete dodirnuti taster
za izbor zone (A).
2. Dodirom na taster za kontrolu funkcije Boost (E)
, indikator zone pokazuje „P“, a snaga dostiže
maksimum.
Poništavanje funkcije Boost
1. Dodirnite odgovarajući taster za izbor zone (A)
koju želite da isključite.
2. Dodirnite klizeći taster za regulaciju (D) da
biste otkazali Boost funkciju, tada će se zona za
kuvanje vratiti na nivo 9.
Ova funkcija može da radi u bilo kojoj zoni za
kuvanje.
Zona za kuvanje se vraća na nivo 9 nakon 5
minuta.
Korišćenje funkcije
zaključavanja za decu
Možete zaključati kontrole da biste sprečili
nenameravanu upotrebu (na primer, da biste sprečili
da deca slučajno uključe zone za kuvanje).
Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim
kontrole ISKLJUČIVANJE su onemogućene.
Da zaključate kontrole
Dodirnite taster za zaključavanje u trajanju od 3
sekunde. Indikator tajmera će prikazati „Lo“.
Da otključate kontrole
1. Uključite indukcionu ploču za kuvanje.
2. Dodirnite i držite neko vreme pritisnut taster za
kontrolu zaključavanja.
3. Sada možete početi da koristite svoju indukcionu
ploču za kuvanje.
Kada je ploča za kuvanje u zaključanom
režimu, sve kontrole su onemogućene osim
isključivanja, uvek možete isključiti ploču za
kuvanje pomoću kontrole ISKLJUČIVANJE u
hitnim slučajevima, ali ćete prvo otključati ploču
za kuvanje prilikom sledeće operacije.
KORIŠĆENJE VAŠE INDUKCIONE PLOČE ZA KUVANJE
background
89
SRB
Zaštita od pregrevanja
Ugrađeni senzor temperature prati temperaturu
unutar indukcione ploče. Kada se ustanovi previsoka
temperatura, indukciona ploča će automatski prestati
sa radom.
Detekcija malih predmeta
Kada se na ploču za kuvanje stavi posuda neprikladne
veličine ili nemagnetna (npr. aluminijum) posuda ili
neki drugi mali predmet (npr. nož, viljuška, ključ), ploča
za kuvanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za
1 minut. Ventilator će nastaviti da kuva na indukcionoj
ploči za kuvanje još 1 minut.
Zaštita automatskim
isključivanjem
Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna
funkcija za vašu indukcionu ploču za kuvanje. Vrši se
automatsko isključivanje ukoliko se desi da zaboravite
da isključite ploču nakon kuvanja. Podrazumevana
radna vremena za različite nivoe snage su prikazana u
tabeli ispod:
Nivo snage 1~3 4~6 7~8 9
Podrazumevani radni
tajmer (min)
360 180 120 90
Kada se posuda ukloni, indukciona ploča za kuvanje
može odmah da prestane da greje, a ploča za
kuvanje će se automatski isključiti nakon 2 minuta.
Osobe sa pejsmejkerom treba da se
konsultuju sa svojim lekarom pre upotrebe
ovog uređaja.
Korišćenje tajmera
Tajmer možete koristiti na dva različita načina:
Možete ga koristiti kao podsetnik za minute. U
ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za
kuvanje kada istekne podešeno vreme.
Možete ga podesiti da isključi jednu zonu za kuvanje
nakon isteka podešenog vremena.
Tajmer možete podesiti do 99 minuta.
Korišćenje tajmera kao
podsetnika za minute
Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje
1. Uverite se da je uključena najmanje jedna zona za
kuvanje.
Napomena: možete da koristite podsetnik za
minute čak i ako ne birate nijednu zonu za kuvanje.
2. Dodirnite taster tajmera (F)
. Indikator
podsetnika će početi da treperi i „10“ će se
prikazati na displeju tajmera.
3. Podesite vreme dodirom na „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera
Savet: Jednom dodirnite „-“ ili „+“ kontrolu tajmera da
biste smanjili ili povećali za 1 minut.
Jednom dodirnite i držite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 10
minuta.Dodirom na „-“ i „+“ zajedno, tajmer se
poništava, a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vreme podešeno, ono će odmah početi
da odbrojava. Displej će prikazati preostalo vreme.
5. Zujalica će se oglasiti u trajanju od 30 sekundi,
a indikator tajmera će se isključiti kada se vreme
podešavanja završi.
Podešavanje tajmera za
isključivanje jedne ili
više zona za kuvanje
Ako je tajmer podešen na jednu zonu:
1. Izaberite odgovarajuću zonu za kuvanje koja radi
tako što ćete dodirnuti taster za izbor zone (A).
2. Dodirnite taster tajmera (F)
tindikator vremena
treperi i sada možete podesiti tajmer.
3. Pomoću tastera „+“ ili „-“ možete podesiti trajanje
vremena od 1 do 99 minuta.
Savet: Jednom dodirnite „-“ ili „+“ kontrolu tajmera
da biste smanjili ili povećali za 1 minut.
Jednom dodirnite i držite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 10
minuta.
Dodirom na „-“ i „+“ zajedno, tajmer se
poništava, a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vreme podešeno, ono će odmah početi
da odbrojava. Na displeju će se prikazati preostalo
vreme i indikator tajmera će treptati 5 sekundi.
NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa
snage će zasvetleti pokazujući da je zona izabrana.
5. Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća
zona za kuvanje će se automatski isključiti. Ostale
zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su
prethodno bile uključene.
6. Kada koristite „tajmer kao alarm“ i „tajmer za
isključivanje zona“ zajedno, displej će prikazati
preostalo vreme alarma kao prvi prioritet. Pritisnite
zonu za kuvanje da biste prikazali preostalo vreme
tajmera za isključivanje.
background
90
SRB
PRIKAZ GREŠAKA I INSPEKCIJA
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Ako dođe do nepravilnosti, indukciona ploča za kuvanje će automatski ući u zaštitno stanje i prikazati odgovarajuće
zaštitne kodove:
Poruka o grešci Mogući uzroci Šta učiniti
Nema posude ili posuda nije pogodna; Zamenite posudu;
E
Voda ili šerpa na staklu iznad kontrola
Očistite korisnički interfejs
F1E
Veza između displeja i leve matična ploča
je u kvaru (zona za kuvanje čiji indikator
pokazuje „E“)
1. Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
neispravan;
2. Zamenite matičnu ploču.
F3E
Kvar senzora temperature kalema. (zona za
kuvanje čiji indikator prikazuje „E“)
Zamenite senzor kalema
F4E
Kvar senzora temperature kalema. (zona za
kuvanje čiji indikator prikazuje „E“)
Zamenite matičnu ploču
E1E
Senzor temperature staklokeramičke ploče
je visok
Ponovo uključite nakon što se indukciona
ploča za kuvanje ohladi.
E2 E Senzor temperature IGBT je visok
Ponovo uključite nakon što se indukciona
ploča za kuvanje ohladi.
E3 E Neuobičajen napon napajanja (previsok)
Proverite da li je napajanje normalno;
Uključite napajanje nakon što napajanje
postane normalno.
E4 E Neuobičajen napon napajanja (prenizak)
Proverite da li je napajanje normalno;
Uključite napajanje nakon što napajanje
postane normalno.
E5 E
Kvar senzora temperature (zona za kuvanje
čiji indikator prikazuje „E“)
Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
spoj neispravan.
Gore navedeno su procene i inspekcije uobičajenih kvarova.
Nemojte sami da rastavljate uređaj kako biste izbegli bilo kakve opasnosti i oštećenja na keramičkoj ploči za
kuvanje i kontaktirajte dobavljača.
Težina i dimenzije su približne. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode, može se desiti da
promenimo specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
Ploča za kuvanje HI6400TB
Zone za kuvanje 4 Zones
Napon 220-240V~
Instalirana električna energija 7000W (230V)
Dimenzije proizvoda, DxŠxV(mm) 590x520x60
Dimenzije ugradnje AxB (mm) 565x495
background
91
SRB
UGRADNJA
Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na nacrtu.
Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude ostavljeno oko otvora.
Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite
materijal radne površine otporan na toplotu kako biste izbegli veće deformacije izazvane toplotnim zračenjem sa
toplih površina. Kao što je prikazano ispod:
Izbor opreme za ugradnju
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 60 55 565 495 50 min
Napomena: Bezbedno rastojanje između grejne površine i kuhinjskog elementa koji se nalazi iznad treba
da bude najmanje 760 mm.
U svakom slučaju, uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu
blokirani. Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano ispod:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min 20 min Ulaz vazduha Izlaz vazduha 5 mm
SEAL
background
92
SRB
Pre nego što ugradite ploču za kuvanje, uverite se
Da je radna površina kvadratnog oblika i ravna, i da nikakvi elementi konstrukcije ne ometaju prostorne potrebe
Da je radna površina izrađena od materijala otpornog na toplotu
Ako je ploča za kuvanje postavljena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje
Da će ugradnja biti u skladu sa svim zahtevima iz odobrenja i važećim standardima i propisima
Da je odgovarajući izolacioni prekidač koji obezbeđuje potpuno isključenje sa mrežnog napajanja ugrađen u
trajno ožičenje, montiran i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima o ožičenju
Izolacioni prekidač mora biti odobrenog tipa i obezbediti vazdušno razdvajanje kontakta od 3 mm na svim polovima
(ili u svim aktivnim [faznim] provodnicima ako lokalna pravila ožičenja dozvoljavaju ovakvu varijaciju zahteva)
Izolacioni prekidač će biti lako dostupan korisniku sa ugrađenom pločom za kuvanje
Konsultujte lokalne građevinske vlasti i podzakonske akte ako ste u nedoumici u vezi sa ugradnjom
Koristite završne slojeve otporne na toplotu i lake za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za zidne površine
koje okružuju ploču za kuvanje.
Kada ste ugradili ploču za kuvanje, uverite se
Uređaj treba postaviti na stabilnu, ravnu površinu (koristite pakovanje). Nemojte primenjivati silu na komande koje
vire iz ploče za kuvanje.
Da kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata kuhinjskog elementa ili fioke
Da postoji adekvatan protok svežeg vazduha od spoljašnje strane kuhinjskog elementa do osnove ploče za
kuvanje
Da je, ako je ploča za kuvanje postavljena iznad fioke ili kuhinjskog elementa, termo zaštitna barijera postavljena
ispod osnove ploče za kuvanje
Da je izolacioni prekidač lako dostupan korisniku
Pre lociranja nosača za pričvršćivanje
Ugradnja
Obavijte isporučenu zaptivku duž donje ivice ploče za kuvanje, tako da se krajevi preklapaju.
Nemojte koristiti lepak za pričvršćivanje ploče
za kuvanje na radnu površinu. Kada je zaptivka
postavljena, postavite ploču za kuvanje u izrez na
radnoj površini. Lagano pritisnite na dole ploču
za kuvanje da biste je gurnuli u radnu površinu
obezbeđujući dobro zaptivanje oko spoljne ivice (sl. 3)
Sl. 1
Sl. 2 Sl. 3
01
[04] x1
background
93
SRB
Oprez
Ili
Fiksirajte ploču za kuvanje na radnu površinu tako što ćete zašrafiti četiri nosača na dnu ploče za kuvanje
(pogledajte sliku) nakon ugradnje.
Podesite položaje nosača tako da odgovaraju različitim debljinama radne površine.
1. Indukcionu ploču za kuvanje mora da ugradi kvalifikovano osoblje ili tehničari. Naši stručnjaci su vam na usluzi.
Nikada nemojte sami izvoditi ovu operaciju.
2. Ploču za kuvanje ne treba ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, mašine za
pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuvanje.
3. Indukciona ploča za kuvanje treba da bude ugrađena tako da se obezbedi bolje zračenje toplote kako bi se
povećala njena pouzdanost.
4. Zid i zona indukovanog grejanja iznad površine stola treba da izdrže toplotu.
5. Da bi se izbegla bilo kakva oštećenja, sendvič sloj i lepak moraju biti otporni na toplotu.
Ovu ploču za kuvanje sme da priključi na električnu mrežu samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Pre
nego što povežete ploču za kuvanje na električnu mrežu, proverite da li:
1. Kućni sistem ožičenja je pogodan za snagu koju crpi ploča za kuvanje.
2. Napon odgovara vrednosti datoj na natpisnoj pločici.
3. Delovi kablova za napajanje mogu da izdrže opterećenje navedeno na natpisnoj pločici.
Da biste ploču za kuvanje priključili na električnu mrežu, nemojte koristiti adaptere, reduktore ili uređaje za
grananje, jer mogu izazvati pregrevanje i požar.
Kabl za napajanje ne sme da dodiruje tople delove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u
jednom trenutku ne prelazi 75˚C.
Povezivanje ploče za kuvanje na električnu mrežu
background
94
SRB
Proverite kod električara da li kućni sistem ožičenja ispunjava zahteve bez izmena. Sve izmene sme da izvrši
samo kvalifikovani električar.
Ako je kabl oštećen ili je potrebno da se zameni, operaciju mora obaviti post-prodajni agent sa namenskim
alatima kako bi se izbegle nezgode.
Ako se uređaj povezuje direktno na električnu mrežu, mora se instalirati omnipolarni prekidač sa minimalnim
otvorom od 3 mm između kontakata.
Instalater mora da se uveri da je napravljen ispravan električni priključak i da je u skladu sa bezbednosnim
propisima.
Kabl ne sme biti savijen ili pritisnut.
Kabl moraju redovno proveravati i menjati samo ovlašćeni tehničari.
Crna
Siva
Zelena/Žuta
Plava
Braon
N (Plava/Siva)
L (Braon/Crna)
(Zelena/Žuta)
ODLAGANJE:
Ne odlažite ovaj proizvod kao
nesortirani komunalni otpad.
Neophodno je odlaganje ovakvog
otpada odvojeno za poseban tretman.
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2002/96/EC za Otpad
od električne i elektronske opreme (WEEE). Vodeći računa da se ovaj uređaj
pravilno odlaže, pomoći ćete u sprečavanju svake moguće štete po životnu
sredinu i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla da nastane ako bi on bio odložen na
pogrešan način.
Simbol na proizvodu ukazuje na to da se on ne može tretirati kao obični
kućni otpad. Potrebno je odneti ga na sabirno mesto za reciklažu električne i
elektronske robe.
Ovaj uređaj zahteva specijalizovano odlaganje otpada. Za dalje informacije u vezi
sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog proizvoda obratite se lokalnoj
opštini, službi za odlaganje kućnog otpada ili prodavnici u kojoj ste ga kupili.
Za detaljnije informacije u vezi sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog
proizvoda obratite se lokalnoj opštini, službi za odlaganje kućnog otpada ili
prodavnici u kojoj ste ga kupili.
background
background
tesla.info

Specifications

Tesla Technology HI6400TB Questions and Answers