
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
User Manual
INDUCTION
HOB
HI3200TB
ENG
BiH/
CG
BG GR HU SLOMK RO SRB


3
ENG
SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity
supply before carrying out any work or maintenance
on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only
be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical
shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or
using this appliance.
• No combustible material or products should be
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could
reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch providing
full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook ona broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack,switch
the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualified
technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical
shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must
consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their
implants will not be affected by the electromagnetic
field.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until
the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking
zones that are on. Keep handles out of reach of
children.
• Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade ofa cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted.Use with
extreme care and always store safely and out of
reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
• Never use your appliance asa work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g.
credit cards, memory cards)or electronic devices
(e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as
they may be affected by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or heating
the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using
the touch controls). Do not rely on the pan detection
feature to turn off the cooking zones when you
remove the pans.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand
how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob

4
ENG
PRODUCT OVERVIEW
Top View
Heating Zone Power
• Do not allow children to play with the appliance or
sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets
above the appliance. Children climbing on the
cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the
area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits
their ability to use the appliance should have a
responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satisfied that they
can use the appliance without danger to themselves
or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance
unless specifically recommended in the manual.
AII other servicing should be done by a qualified
technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans
across the Induction glass surface as this can scratch
the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive
cleaning agents to clean your cooktop, as these can
scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments ; -bed and breakfast type
environments.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating
elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical,sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
ora fire blanket.
• WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
• WARNING: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock,
for hob surfaces of glass-ceramic or similar material
which protect live parts
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Heating Zone
Max. Power
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Booster)
2000W/2300W (Booster)
Total Rating
Power
3500W

5
ENG
User interface
Reference Description
A
Zone select key
B
Child lock key
C
ON/OFF key
Reference Description
D
Power/Timer slider regulating key
E
Boost control key
F
Timer key
Induction cooking is a safe,
advanced, efficient, and economical
cooking technology. It works
by electromagnetic vibrations
generating heat directly in the pan,
rather than indirectly through heating
the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually
warms it up.
A Word on Induction Cooking
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Before using your New Induction Hob
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any
pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is
no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin
film of water may make the controls difficult to operate.
Using the Touch Controls

6
ENG
Choosing the right cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If
does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm
could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.

7
ENG
To start cooking
1. After power on, the
buzzer beeps once,
all displays show" - ",
indicating that the induction
hob has entered the state of
standby mode.
2. Place a suitable pan on the
cooking zone that you
wish to use.
• Make sure the bottom
of the pan and the
surface Of the cooking
zone are clean and dry.
3. According to the heating
zone where the pan is placed, select a relevant
zone select key by pressing
key (A). The symbol
O. selected will stay fully it.
4. Adjust heat setting by touching the slider
regulating key(D) control.
Power
down
Power up
• If you don't choose a heat setting within 1
minute, the Induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes
alternately with the heat
setting
This means that:
• You have not placed a pan on the correct cooking
zone or,
• The pan you’re using is not suitable for induction
cooking or,
• The pan is too small or not properly centred on the
cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on
the cooking zone. The display will automatically turn off
after 1 minutes if no suitable pan is placed on it
When you have finished
cooking
1. Touching the relevant zone select key (A) that you
wish to switch off.
2. Press the slider regulating key (D) control
to "0" level
3. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down
to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further
pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Select the heating zone by touching the zone
select key (A).
2. Touching the boost control key (E)
, the zone
indicator show “P.” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the relevant zone select key(A) that you
wish to cancel.
2. Touching the slider regulating key (D) to cancel
the Boost function, then the cooking zone will
revert to level 9.
• The function can work in any cooking zone.
• The cooking zone returns to level 9 after 5
minutes.
Using Child Lock Function
• You can lock the controls to prevent unintended
use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except
the OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control for 3 seconds. The timer
indicator will show “Lo “
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the
controls are disable except OFF , you can
always turn the hob off with the OFF control in
an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the
temperature inside the Induction hob. When an
excessive temperature is monitored, the Induction hob
will stop operation automatically.
USING YOUR INDUCTION HOB

8
ENG
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g.
aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork,
key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking
down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your
induction hob. It shut down automatically if ever you
forget to turn off your cooking. The default working
times for various power levels are shown in the below
table:
Power level 1~3 4~6 7~8 9
Default working timer (min) 240 180 120 90
When the pot is removed, the induction hob can stop
heating immediately and the hob automatically switch
off after 2 minute.
People with a heart pace maker should consult
with their doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the
timer will not turn any cooking zone off when the set
time is up.
• You can set it to turn one cooking zone off after the
set time is up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer
as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure at least one cooking is turned on.
Note: you can use the minute minder even if
you’re not selecting any cooking zone.
2. Touch the Timer key(F). The minder
indicator will start flashing "10", and
you can set the timer at this point.
3. Using the "+" or "-" buttons, you can realize the
setting of timing from 1 to 99 minutes.
Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer once
to decrease or increase by 1 minute. Touch and
hold the "-"or "+"control of the timer to decrease
or increase by 10 minutes. Touching the "-" and
"+" together, the timer is cancelled, and the timer
indicator will turn off.
4. When the time is set, it will begin to count
down immediately. The display will show the
remaining time.
5. Buzzer will bips far 30 seconds and the timer
indicator will turn off when the setting time
finished.
Note: minute minder only works at normal model.
Setting the timer to turn one or
more cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Select the relevant cooking zone which is working
by touching the zone select key (A)
2. Press the Timer key (F), the minder indicator will
start flashing "10”, and you can set the timer at this
point.
3. Using the “+” and “-“buttons, you can realize the
setting of timing from 1 to 99 minutes
Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the "-"or "+"control of the
timer to decrease or increase by 10 minutes.
Touching the "-" and "+" together, the timer
is cancelled, and the timer indicator will
turn off.
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator flash far 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
5. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are
turned on previously.
6. When using "the timer as an alarm" and "the timer
to switch off the zones "together, the display will
show the remaining time of alarm as first priority.
Press cooking zone to show the remaining time of
switch off timer.

9
ENG
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION
TECHNICAL SPECIFICATION
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display
corresponding protective codes:
Error Message Possible Cause What to do
No pot or pot not suitable; Replace the pot;
ER03
Water or pot on the glass over the control Clean the user interface
F1E
The connection between the display board
and the left mainboard is fail (the cooking
zone which indicator showing “E”)
1. Connection cable not correctly plugged
or defective:
2. Replace the coil sensor if connection
cable is ok;
3. Replace the mainboard or power if coil
sensor are OK.
F3E
Coil temperature sensor failure. (the cooking
zone which indicator showing “E”)
Replace the coil sensor
F4E
Mainboard temperature sensor failure. (the
cooking zone which indicator showing “E”)
Replace the mainboard
ElE
Temperature sensor of the ceramic glass
plate is high
Please restart after the induction hob cools
down.
E2 E Temperature sensor of the IGBT is high
Please restart after the induction hob cools
down.
E3 E Abnormal supply voltage (too high)
Please inspect whether power supply is
normal;
Power on after the power supply is normal.
E4 E Abnormal supply voltage (too low)
Please inspect whether power supply is
normal; Power on after the power supply is
normal.
E5 E
Temperature sensor failure(the cooking zone
which indicator showing “E”)
Connection cable not correctly plugged or
assemble defective;
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob and
please contact the supplier.
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change
specifications and designs without prior notice.
Cooking Hob HI3200TB
Supply Voltage 220-240V~
Installed Electric Power 3500W
Product Size LxWxH (mm) 290x520x60
Building-in Dimensions AxB (mm) 265x495

10
ENG
INSTALLATION
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant work surface material to
avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
As shown below:
Selection of installation equipment
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 min
SEAL
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls
protruding from the hob.
Before locating the fixing brackets
Installation
Strech out the supplied seal along the underside edge of the hob, ensuring the ends overlap.
Do not use adhesive to fix the hob into the worktop.
Once the seal is fitted position the hob into the cutout
in the worktop. Apply gentle downwards pressure onto
the hob to push it into the worktop ensuring a good
seal around the outer edge (fig.3)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1

11
ENG
Before you install the hob, make sure that
• The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
• The work surface is made of a heat-resistant material
• If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
• A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the
permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
• The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or
in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
• You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the
hob.
When you have installed the hob, make sure that
• The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base
of the hob
• The isolating switch is easily accessible by the customer
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least
760 mm.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not
blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 min 20 min Air intake Air exit 5mm

12
ENG
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your
service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as
the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as
they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75˚C at any point.
Connecting the hob to the mains power supply
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.Any alterations
must only be made by a qualified electrician.
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with
dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a
minimum opening of 3mm between
• contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
Green/Yellow
Blue
Brown

13
ENG
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment
is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this
appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to
the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were
disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal
household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information
regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact
your local council, your household waste disposal service, or the shop where you
purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

14
BiH/CG
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Vaša sigurnost nam je važna. Molimo pročitajte ove
informacije prije korištenja ploče za kuhanje.
Instalacija
Opasnost od strujnog udara
• Isključite uređaj iz električne mreže prije bilo kakvih
radova ili održavanja na njemu.
• Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je
neophodno i obavezno.
• Promjene na kućnom sistemu ožičenja smije vršiti
samo kvalifikovani električar.
• Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do strujnog
udara ili smrti.
Opasnost od ozljeđivanja
• Pazite - ivice panela su oštre.
• Ako ne budete oprezni, može doći do ozljeda ili
posjekotina.
Važne sigurnosne instrukcije
• Pažljivo pročitajte ova uputstva prije instaliranja ili
korištenja ovog uređaja.
• Ni u jednom trenutku na ovaj uređaj ne bi trebalo
stavljati zapaljive materijale ili proizvode.
• Molimo da ove informacije učinite dostupnim osobi
odgovornoj za instaliranje uređaja jer bi to moglo
smanjiti vaše troškove instalacije.
• Kako biste izbjegli opasnost, ovaj uređaj mora biti
instaliran prema ovim uputama za instalaciju.
• Ovaj uređaj treba pravilno instalirati i uzemljiti samo
od strane odgovarajuće kvalifikovane osobe.
• Ovaj uređaj treba da bude povezan na strujno kolo
koje uključuje izolacioni prekidač koji obezbeđuje
potpuno isključenje iz napajanja.
• Neispravna instalacija uređaja može poništiti sve
zahtjeve za garanciju ili odgovornost.
Rukovanje i održavanje
Opasnost od strujnog udara
• Nemojte kuhati na slomljenoj ili napuknutoj ploči
za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje
slomi ili napukne, odmah isključite uređaj sa
mrežnog napajanja (zidni prekidač) i kontaktirajte
kvalifikovanog tehničara.
• Isključite ploču za kuhanje na zidu prije čišćenja ili
održavanja.
• Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do strujnog
udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje
• Ovaj uređaj je usklađen sa standardima
elektromagnetne sigurnosti.
• Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili
drugim električnim implantatima (kao što su
insulinske pumpe) moraju se konsultovati sa svojim
ljekarom ili proizvođačem implantata prije upotrebe
ovog uređaja kako bi se uvjerili da na njihove
implante neće uticati elektromagnetno polje.
• Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do smrti.
Opasnost od vruće površine
• Tokom upotrebe, dostupni dijelovi ovog uređaja će
postati dovoljno vrući da izazovu opekotine.
• Nemojte dozvoliti da vaše tijelo, odjeća ili bilo
koji drugi predmet osim odgovarajućeg posuđa
dodiruju indukcijsko staklo dok se površina ne
ohladi.
• Metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike
i poklopci ne treba stavljati na površinu ploče za
kuhanje jer se mogu zagrejati
• Držite djecu podalje.
• Ručke lonaca mogu biti vruće na dodir. Provjerite da
ručke lonaca ne nadvisuju druge uključene zone za
kuhanje. Držite ručke van domašaja djece.
• Nepoštivanje ovog savjeta može dovesti do
opekotina.
Opasnost od ozljeđivanja
• Oštra oštrica strugača ploče za kuhanje je izložena
kada je sigurnosni poklopac uvučen. Koristite
izuzetno pažljivo i uvijek čuvajte bezbijedno i van
domašaja djece.
• Ako ne budete oprezni, može doći do ozljeda ili
posjekotina.
Važne sigurnosne instrukcije
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
u upotrebi. Prokuhavanje izaziva dimljenje i masna
prelivanja koja se mogu zapaliti.
• Nikada nemojte koristiti svoj uređaj za rad ili
skladištenje površine.
• Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili pribor na
uređaju.
• Nemojte stavljati niti ostavljati nikakve predmete
koji se mogu magnetizirati (npr. kreditne kartice,
memorijske kartice) ili elektronske uređaje (npr.
kompjutere, MP3 plejere) u blizini uređaja, jer na njih
može uticati njegovo elektromagnetno polje.
• Nikada nemojte koristiti svoj uređaj za grijanje ili
grijanje prostorije.
• Nakon upotrebe, uvijek isključite zone za kuhanje i
ploču za kuhanje kako je opisano u ovom priručniku
(tj. pomoću kontrola na dodir). Nemojte se oslanjati
na funkciju detekcije tave da biste isključili zone za
kuhanje kada uklonite posude.
Preporučujemo vam da odvojite neko vrijeme čitajući ovo uputstvo za upotrebu / instalacijski priručnik kako biste u
potpunosti razumjeli kako ga pravilno instalirati i koristiti.
Za instalaciju, pročitajte odjeljak o instalaciji.
Pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva prije upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo/priručnik za instalaciju za buduću
upotrebu.
Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče za kuhanje.

15
BiH/CG
PREGLED PROIZVODA
Pogled odozgo Zona grijne snage
• Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s uređajem, da
sjede, stoje ili da se penju na njega.
• Nemojte odlagati predmete od interesa za djecu u
ormarićima iznad uređaja. Djeca koja se penju na
ploču za kuhanje mogu se ozbiljno ozlijediti.
• Ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora u području
gdje se uređaj koristi.
• Djeca ili osobe sa invaliditetom koje im ograničavaju
mogućnost korištenja uređaja treba da imaju
odgovornu i kompetentnu osobu koja će ih uputiti
u upotrebu. Instruktor bi trebao biti uvjeren da
može koristiti uređaj bez opasnosti za sebe ili svoju
okolinu.
• Nemojte popravljati ili mijenjati bilo koji dio uređaja
osim ako nije posebno preporučeno u priručniku.
Sva ostala servisiranja treba da obavlja kvalifikovani
tehničar.
• Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje ploče za
kuhanje.
• Nemojte stavljati niti ispuštati teške predmete na
ploču za kuhanje.
• Nemojte stajati na ploči za kuhanje.
• Nemojte koristiti posude sa nazubljenim ivicama ili
vuci posude po površini indukcionog stakla jer to
može izgrebati staklo.
• Za čišćenje ploče za kuhanje nemojte koristiti
sredstva za ribanje ili bilo koja druga jaka abrazivna
sredstva za čišćenje, jer ona mogu izgrebati
indukcijsko staklo.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.Ovaj aparat je
namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i sličnim
aplikacijama kao što su:
- kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima; -seoske
kuće; -od strane klijenata u hotelima, motelima i
drugim okruženjima stambenog tipa; - okruženja
tipa noćenje i doručak.
• UPOZORENJE: Aparat i njegovi dostupni dijelovi
postaju vrući tokom upotrebe. Treba paziti da ne
dodirnete grijaće elemente.
• Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim
ako nisu stalno pod nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su im date instrukcije
u vezi sa korištenjem uređaja na siguran način i
razumiju opasnosti uključene.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
• UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na ringli sa
mašću ili uljem može biti opasno i može dovesti
do požara. NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru
vodom, već isključite aparat
• a zatim pokrijte plamen npr. sa poklopcem ili
protivpožarnim prekrivačem.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne ostavljajte
predmete na površinama za kuhanje.
• UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite
uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara,
za površine ploče za kuhanje od staklokeramike ili
sličnog materijala koji štite dijelove pod naponom.
• Parni čistač se ne smije koristiti.
• Aparat nije predviđen za upravljanje pomoću
eksternog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog
upravljanja.
Grijna zona
Max. Snaga
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Booster)
2000W/2300W (Booster)
Total Snaga 3500W

16
BiH/CG
Korisnički interfejs
Uputa Opis
A
Tipka izbora zone
B
Tipka Child Lock
C
ON/OFF tipka
Uputa Opis
D
Slider tipka regulacije snage/tajmera
E Tipka za Boost funkciju
F
Tipka tajmera
Indukcijsko kuhanje je sigurna,
napredna, efikasna i ekonomična
tehnologija kuhanja. Djeluje tako što
elektromagnetne vibracije stvaraju
toplotu direktno u posudi, a ne
indirektno zagrijavanjem staklene
površine. Staklo postaje vruće samo
zato što ga tava na kraju zagrije.
Riječ o indukcijskom kuhanju
šerpa
magnetno kolo
staklokeramička ploča
indukcijski kalem
indukovane struje
• Pročitajte ovaj vodič, posebno obratite pažnju na odjeljak „Sigurnosna upozorenja“.
• Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvijek može biti na vašoj indukcijskoj ploči.
Prije korištenja vaše nove indukcijske ploče
• Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate vršiti nikakav
pritisak.
• Koristite jagodicu prsta, a ne njen vrh.
• Čut ćete zvuk svaki put kada se dodir registruje.
• Uvjerite se da su kontrole uvijek čiste, suhe i da ih ne prekriva
nijedan predmet (npr. pribor ili krpa). Čak i tanak sloj vode
može otežati rad kontrolama.
Korištenje kontrola na dodir

17
BiH/CG
Odabir pravog posuđa
• Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukcijsko kuhanje. Potražite
simbol indukcije na pakovanju ili na dnu posude.
• Možete provjeriti da li je vaše posuđe prikladno testiranjem magneta. Pomjerite
magnet prema dnu posude. Ako ga privlači, tava je pogodna za indukciju.
• Ako nemate magnet:
1. Sipajte malo vode u posudu koju želite provjeriti.
2. Ako
ne treperi na displeju, a voda se zagrijava, posuda je prikladna.
• Posuđe napravljeno od sljedećih materijala nije prikladno: čisti nehrđajući čelik, aluminijum
ili bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i zemljano posuđe.
Nemojte koristiti posuđe za kuhanje sa naoštrenim ivicama ili zakrivljenim dnom.
Uvjerite se da je dno vaše posude glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao i zona za kuhanje. Koristite
tave čiji je prečnik jednak dijagramu odabrane zone. Korištenjem lonca koristit će se nešto šira energija uz
maksimalnu efikasnost. Ako koristite manji lonac, efikasnost bi mogla biti manja od očekivane. Lonac manji od 140
mm mogao bi biti neotkriven pored ploče za kuhanje. Uvijek centrirajte posudu na zonu za kuhanje.
Uvijek podižite posude sa indukcione ploče za kuhanje – nemojte kliziti jer mogu izgrebati staklo.

18
BiH/CG
Započinjanje kuhanja
1. Dodirnite ON/OFF
kontrolu na 3 sekunde.
Nakon uključivanja, zujalica
se oglasi jednom, svi displeji
pokazuju “ – “, što pokazuje
da je indukcijska ploča ušla u
stanje pripravnosti.
2. Postavite odgovarajuću
šerpu na zonu za kuhanje
koju želite da koristite.
Pazite na dno posude
i da je površina za
kuhanjesuha i čista.
• Uverite se da su dno
posude i površina zone za kuvanje čisti i suvi.
3. Prema zoni zagrijavanja u kojoj je tava postavljena,
izaberite odgovarajuću zonu izaberite tipku
pritiskom
(A). Odabrani simbol će ostati u
potpunosti isti.
4. Podesite postavku topline dodirom na kliznu tipku
za regulaciju (D).
• Ako ne odaberete postavku grijanja u roku od
1 minute, indukcijska ploča će se automatski
isključiti. Morat ćete početi ponovo u koraku 1.
• Možete promijeniti temperaturu u bilo kojem
trenutku tokom kuhanja.
Ako displej svijetli sa
naizmjenično sa
postavkom toplote
Ovo znači da:
• niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za
kuhanje ili,
• tava koju koristite nije prikladna za indukcijsko
kuhanje ili,
• posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni
za kuhanje.
• Zagrijavanje se ne vrši osim ako na zoni za
kuhanje nema odgovarajuće posude. Zaslon će se
automatski isključiti nakon 1 minute ako na njega ne
postavite odgovarajuću posudu.
Kada završite kuhanje
1. Dodirom na odgovarajuću tipku za odabir zone
(A) koju želite isključiti.
2. Pritisnite tipku “-” smanjit ćete snagu na nivo “0”,
ili istovremeno pritisnite "+" i "-", nivo snage će se
odmah smanjiti na 0.
3. Čuvajte se vrućih površina
“H” će pokazati koja je zona za kuhanje vruća
na dodir. Nestat će kada se površina ohladi
na sigurnu temperaturu. Može se koristiti i kao
funkcija za uštedu energije ako želite zagrijati
dodatne posude, koristite ploču za kuhanje koja
je još vruća.
Korištenje Boost funckije
Aktiviranje Boost funkcije
1. Odaberite zonu grijanja dodirom na tipku za
odabir zone (A).
2. Dodirivanje tipke boost control (E)
, indikator
zone prikazuje “P.” i snaga doseže maksimum.
Prekidanje Boost funkcije
1. Dodirom na odgovarajuću zonu odaberite tipku
(A) koju želite da poništite.
2. Dodirom na slider tipku za regulaciju (D) da
poništite funkciju pojačanja, zona kuhanja će se
vratiti na nivo 9.
• Funkcija može raditi u bilo kojoj zoni za kuhanje.
• Zona za kuhanje se vraća na nivo 9 nakon 5
minuta.
Korištenje Child Lock funkcije
• Možete zaključati kontrole kako biste spriječili
nenamjernu upotrebu (na primjer, djeca slučajno
uključe zone za kuhanje).
• Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim
kontrole OFF su onemogućene.
Zaključavanje kontrola
Dodirnite kontrolu zaključavanja tastature na 3
sekunde. Indikator tajmera će pokazati "Lo ".
Otključavanje kontrola
1. Provjerite je li indukcijska ploča za kuhanje
uključena.
2. Dodirnite i držite kontrolu zaključavanja tastature
neko vrijeme
3. Sada možete početi koristiti svoju indukcijsku
ploču.
Kada je ploča za kuhanje u zaključanom načinu
rada, sve kontrole su onemogućene osim
OFF. Uvijek možete isključiti ploču za kuhanje
pomoću OFF kontrole u hitnim slučajevima,ali
ćete prvo otključati ploču u sljedećoj operaciji.
Zaštita od previsoke
temperature
Opremljen temperaturnim senzorom može pratiti
temperaturu unutar indukcijske ploče. Kada se nadzire
prekomjerna temperatura, indukcijska ploča će
automatski prestati s radom.
KORIŠTENJE VAŠE INDUKCIJSKE PLOČE
Power down Power up

19
BiH/CG
Detekcija malih predmeta
Kada se na ringli ostavi neodgovarajuća veličina ili
nemagnetna tava (npr. aluminijum), ili neki drugi mali
predmet (npr. nož, viljuška, ključ), ploča za kuhanje
automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minut.
Ventilator će nastaviti kuhati na indukcijskoj ploči još
1 minut.
Zaštita automatskim
isključivanjem
Automatsko isključivanje je sigurnosna zaštitna funkcija
za vašu indukcijsku ploču. Automatski se gasi ako ikada
zaboravite da završite kuhanje. Zadana radna vremena
za različite nivoe snage prikazana su u donjoj tabeli:
Nivo snage
1~3 4~6 7~8 9
Zadano vrijeme tajmera (min)
240 180 120 90
Kada se lonac ukloni, indukcijska ploča za kuhanje
može odmah prestati grijati, a ploča se automatski
isključi nakon 2 minute.
Osobe sa pejsmejkerom treba da se
konsultuju sa svojim ljekarom prije upotrebe
ove jedinice.
Upotreba tajmera
Tajmer možete koristiti na dva različita načina:
• Možete ga koristiti kao minutni podsjetnik. U tom
slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za
kuhanje kada istekne postavljeno vrijeme.
• Možete ga postaviti da isključi jednu zonu za
kuhanje nakon isteka podešenog vremena.
• Tajmer možete podesiti do 99 minuta.
Korištenje tajmera
kao Minute Minder
Ako ne birate nijednu zonu kuhanja
1. Provjerite je li ploča za kuhanje uključena.
Napomena: možete koristiti podsjetnik minuta
čak i ako ne birate nijednu zonu za kuhanje.
2. Dodirnite tipku tajmera (F). Indikator
podsjetnika će početi treptati "10"
i u ovom trenutku možete podesiti
tajmer.
3. Koristeći "+" ili "-" dugmad, možete realizirati
podešavanje vremena od 1 do 99 minuta.
Savjet: Dodirnite "-" ili "+" kontrolu na tajmeru
jednom da smanjite ili povećati za 1 minut.
Dodirnite i držite "-" ili "+" kontrolu tajmera za
smanjenje ili povećanje za 10 minuta.Dodirom na
"-" i "+" zajedno, tajmer se poništava, a. indikator
tajmera će se isključiti.
4. Kada je vrijeme postavljeno, odmah će početi
odbrojavanje. Ekran će pokazati preostalo
vrijeme.
5. Zujalica će se oglasiti 30 sekundi, a indikator
tajmera će se isključiti kada se završi
podešavanje vremena.
Napomena: Minutar radi samo na normalnom
modelu.
Podešavanje tajmera za
isključivanje jedne ili
više zona za kuhanje
Ako je tajmer postavljen na jednu zonu:
1. Odaberite odgovarajuću zonu za kuhanje koja radi
dodirom na tipku za odabir zone (A)
2. Pritisnite tipku tajmera (F),
indikator podsjetnika će početi
treptati "10" i u ovom trenutku
možete podesiti tajmer.
3. Koristeći "+" ili "-" tipke, možete realizovati
podešavanje vremena od 1 do 99 minuta.
Savjet: Dodirnite "-" ili "+" kontrolu na tajmeru
jednom da smanjite ili povećati za 1 minut.
Dodirnite i držite "-" ili "+" kontrolu tajmera za
smanjenje ili povećanje za 10 minuta.Dodirom
na "-" i "+" zajedno, tajmer se poništava, a.
indikator tajmera će se isključiti. Dodirom na „-“
i „+“ zajedno, tajmer se poništava, a indikator
tajmera će se isključiti.
4. Kada je vrijeme postavljeno, odmah će početi
odbrojavanje. Displej će pokazati preostalo vreme,
a indikator tajmera će treptati daleko 5 sekundi.
Napomena: Crvena tačka pored indikatora
nivoa snage će zasvijetliti označavajući da je zona
odabrana.
5. Kada tajmer za kuhanje istekne, odgovarajuća
zona za kuhanje će se automatski isključiti. Druge
zone za kuhanje će nastaviti da rade ako su
prethodno bile uključene.
6. Kada koristite "tajmer kao alarm" i "tajmer za
isključivanje zona" zajedno, displej će prikazati
preostalo vrijeme alarma kao prvi prioritet.
Pritisnite zonu za kuhanje da prikažete preostalo
vrijeme tajmera za isključivanje.

20
BiH/CG
PRIKAZ KVAROVA I PREGLED
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Ako dođe do abnormalnosti, indukcijska ploča će automatski ući u zaštitno stanje i prikazati odgovarajuće zaštitne
kodove:
Poruka greške Mogući uzrok Šta uraditi
Nema posude ili posuda nije prikladna Zamijenite posudu
ER03
Voda ili posuda na ploči iznad kontrola Očistite korisnički interfejs
F1E
Veza između displeja i matične ploče je
pokvarena
1. Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
neispravan:
2. Zamijenite senzor zavojnice ako je
priključni kabl u redu;
3. Zamijenite matičnu ploču ili zavojnicu za
napajanje ako su senzori OK.
F3E
Greška senzora temperature Coi1. (zona za
kuhanje koju indikator pokazuje "E")
Zamijenite coi 1 senzor
F4E
Kvar senzora temperature matične ploče.
(zona za kuhanje koju indikator pokazuje "E")
Zamijenite matičnu ploču
ElE
Senzor temperature staklokeramičke ploče
je visok
Ponovo pokrenite nakon što se indukcijska
ploča za kuhanje ohladi.
E2 E Senzor temperature IGBT-a je visok
Ponovo pokrenite nakon što se indukcijska
ploča za kuhanje ohladi.
E3 E Nenormalan napon napajanja (previsok)
Molimo provjerite da li je napajanje
normalno;
Uključite napajanje nakon što je napajanje
normalno.
E4 E Nenormalan napon napajanja (prenizak)
Molimo provjerite da li je napajanje
normalno; Uključite napajanje nakon što je
napajanje normalno.
E5 E
Kvar senzora temperature (zona za kuhanje
koju indikator pokazuje "E")
Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
sklopljen neispravno;
Gore navedeno su prosuđivanje i inspekcija uobičajenih kvarova.
Nemojte sami rastavljati jedinicu kako biste izbjegli bilo kakve opasnosti i oštećenja indukcijske ploče za kuhanje i
obratite se dobavljaču.
Težina i dimenzije su približne. Budući da kontinuirano težimo poboljšanju naših proizvoda, možemo promijeniti
specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
Ploča za kuhanje HI3200TB
Napajanje 220-240V~
Instalirana električna energija 3500W
Dimenzije proizvoda LxWxH(mm) 290x520x60
Ugradbene dimenzije Ax B (mm) 265x495

21
BiH/CG
INSTALACIJA
Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu.
Za potrebe ugradnje i upotrebe potrebno je očuvati najmanje 5 cm prostora oko rupe.
Pazite da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Molimo odaberite
materijal radne površine otporan na toplinu kako bi se izbjegle veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem
iz ploče za kuhanje. Kao što je prikazano u nastavku:
Izbor opreme za instalaciju
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 min
SEAL
Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku površinu (koristite pakovanje). Nemojte primjenjivati silu na kontrole koje
vire iz ploče za kuhanje
Lociranje nosača za pričvršćivanje
Instalacija
Ispružite isporučenu traku duž donje ivice ploče za kuhanje, osiguravajući da se krajevi preklapaju.
Nemojte koristiti ljepilo za pričvršćivanje ploče za
kuhanje na radnu ploču. Kada je traka postavljena,
postavite ploču za kuhanje
u izrez na radnoj ploči. Lagano pritisnite ploču za kuhanje
kako biste je gurnuli u radnu ploču, osiguravajući dobro
pričvršćivanje oko vanjske ivice (fig.3.)
Sl. 1
Sl. 2 Sl. 3
01
[04] x1

22
BiH/CG
Prije nego instalirate ploču, pobrinite se
• Da je radna površina kvadratna i ravna, i nijedan strukturalni element ne ometa prostorne zahtjeve
• Da je radna površina od materijala otpornog na toplotu
• Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje
• Da instalacija bude u skladu sa svim zahtjevima za dopuštenje i primjenjivim standardima i propisima
• Da je odgovarajući izolacioni prekidač koji omogućava potpuno isključenje iz mrežnog napajanja ugrađen u
trajno ožičenje, montiran i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima o ožičenju.
• Prekidač za izolaciju mora biti odobrenog tipa i osigurati razmak između kontakata zračnog raspora od 3 mm
u svim polovima (ili u svim aktivnim [faznim] vodičima ako lokalna pravila ožičenja dozvoljavaju ovu varijaciju
zahtjeva)
• Da izolacioni prekidač bude lako dostupan kupcu sa ugrađenom pločom za kuhanje
• Da konsultujete lokalne građevinske vlasti i podzakonske akte ako ste u nedoumici u vezi sa instalacijom
• Da koristite završne slojeve otporne na toplotu i lake za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za zidne površine
koje okružuju ploču za kuhanje.
Kada ste instalirali ploču, pobrinite se
• Da kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili ladice
• Da postoji adekvatan protok svježeg zraka izvan ormarića do osnove ploče za kuhanje
• Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad ladice ili ormarića, da se termo zaštitna barijera postavlja ispod dna
ploče za kuhanje
• Da izolacijski prekidač bude lako dostupan kupcu
Napomena: Sigurnosna udaljenost između ploče za kuhanje i ormarića iznad ploče za kuhanje treba biti najmanje
760 mm.
U svakom slučaju, uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje dobro prozračena i da ulaz i izlaz zraka nisu
blokirani. Uvjerite se da je indukcijska ploča za kuhanje u ispravnom stanju. Kao što je prikazano ispod:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Zrak ulazi Zrak izalzi 5 mm

23
BiH/CG
Upozorenja
1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili tehničari. Imamo profesionalce na usluzi.
Nikada nemojte sami izvoditi operaciju.
2. Ploča se ne postavlja direktno iznad mašine za pranje suđa, frižidera, zamrzivača, veš mašine ili sušilice, jer
vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje
3. Indukcijska ploča za kuhanje mora biti instalirana tako da se može osigurati bolje zračenje toplote kako bi se
povećala njena pouzdanost.
4. Zid i zona indukovanog grijanja iznad površine stola moraju izdržati toplotu.
5. Da bi se izbjegla bilo kakva oštećenja, sendvič sloj i ljepilo moraju biti otporni na toplotu.
Ovu ploču za kuhanje na električnu mrežu smije priključiti samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Prije
priključivanja ploče za kuhanje na električnu mrežu, provjerite sljedeće:
1. kućni sistem ožičenja je prikladan za snagu koju troši ploča za kuhanje.
2. napon odgovara vrijednosti datoj na natpisnoj pločici
3. dijelovi kablova za napajanje mogu izdržati opterećenje navedeno na natpisnoj pločici.
Za spajanje ploče za kuhanje na električnu mrežu nemojte koristiti adaptere, reduktore ili uređaje za
grananje, jer mogu uzrokovati pregrijavanje i požar.
Kabl za napajanje ne smije dodirivati vruće dijelove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u
jednom trenutku ne prelazi 75˚C.
Povezivanje ploče na glavni izvor napajanja
Provjerite kod električara da li je kućni sistem ožičenja prikladan bez izmjena. Sve izmjene smije izvršiti samo
kvalifikovani električar.
• Ako je kabl oštećen ili ga treba zamijeniti, operaciju mora obaviti agent nakon prodaje s posebnim alatima kako
bi se izbjegle nezgode.
• Ako se uređaj priključuje direktno na električnu mrežu, mora se instalirati omnipolarni prekidač sa minimalnim
otvorom od 3 mm između kontakta.
• Instalater mora osigurati da je napravljen ispravan električni priključak i da je u skladu sa sigurnosnim propisima.
• Kabl ne smije biti savijen ili stisnut.
• Kabl moraju redovno provjeravati i zamijeniti samo ovlašteni tehničari
Zelena/žuta
Plava
Braon

24
BiH/CG
ODLAGANJE: Nemojte ovaj
proizvod odložite kao nesortirani
komunalni otpad. Odvojeno
prikupljanje takvog otpada za
poseban tretman je neophodno.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2011/65/EU za
otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Osiguravajući da se ovaj
uređaj pravilno odlaže, pomoći ćete u sprječavanju svake moguće štete
po okoliš i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla biti uzrokovana ako se
odloži na pogrešan način.
Simbol na proizvodu ukazuje na to da se ne smije tretirati kao uobičajeni
kućni otpad. Treba ga odnijeti na sabirno mjesto za reciklažu električne i
elektronske robe.
Ovaj uređaj zahtijeva specijalizirano odlaganje otpada. Za dodatne
informacije u vezi sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog
proizvoda, obratite se svom lokalnom savjetu, službi za odlaganje kućnog
otpada ili prodavnici u kojoj ste ga kupili.
Za detaljnije informacije o tretmanu, oporavku i recikliranju ovog
proizvoda, obratite se lokalnoj gradskoj kancelariji, službi za odlaganje
kućnog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.

25
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете
тази информация, преди да използвате плота за
готвене.
Монтиране
Опасност от токов удар
• Изключвайте уреда от електрическата мрежа,
преди да извършвате почистване или поддръжка
по него.
• Свързването с добра заземяваща система е от
съществено значение и задължително.
• Промени в битовото окабеляване трябва да се
извършват само от квалифициран електротехник.
• Неспазването на този съвет може да доведе до
токов удар или смърт.
Опасност от порязване
• Внимавайте - ръбовете на панела са остри.
• Ако не сте внимателни, това може да доведе до
нараняване или порязване.
Важни инструкции за безопасност
• Прочетете внимателно тези инструкции преди да
монтирате или използвате уреда.
• Върху този уред никога не трябва да се поставят
каквито и да е запалими материали или продукти.
• Необходимо е да предоставете тази информация
на лицето, отговорно за монтирането на уреда,
тъй като това може да намали разходите Ви за
монтиране.
• За да се избегне опасност, този уред трябва да
бъде монтиран в съответствие с тези инструкции
за монтаж.
• Този уред трябва да бъде правилно монтиран и
заземен само от подходящо квалифицирано лице.
• Този уред трябва да бъде свързан към
електрическа верига, която включва изолиращ
превключвател, осигуряващ пълно изключване от
захранването.
• Неправилното монтиране на уреда може да
анулира всички претенции за гаранция или
отговорност.
Експлоатация и поддръжка
Опасност от токов удар
• Не гответе върху счупен или напукан плот.
Ако повърхността на готварския плот се счупи
или напука, незабавно изключете уреда от
електрическата мрежа (стенния ключ) и се
свържете с квалифициран техник.
• Изключвайте готварския плот от стенния ключ
преди почистване или поддръжка.
• Неспазването на този съвет може да доведе до
токов удар или смърт.
Опасност за здравето
• Този уред отговаря на стандартите за
електромагнитна безопасност.
• Въпреки това, хората със сърдечни пейсмейкъри
или други електронни импланти (като инсулинови
помпи) трябва да се консултират със своя лекар
или производителя на имплантите, преди да
използват този уред, за да се уверят, че техните
импланти няма да се влияят от електромагнитното
поле.
• Неспазването на този съвет може да доведе до
смърт.
Опасност от гореща повърхност
• По време на употреба, откритите части на
този уред ще станат достатъчно горещи, за да
причинят изгаряния.
• Не допускайте тялото, дрехите или други
предмети, различни от подходящите съдове за
готвене, да влизат в контакт с индукционното
стъкло, докато повърхността не се охлади.
• Върху повърхността на котлона не трябва да се
поставят метални предмети като ножове, вилици,
лъжици и капаци, тъй като могат да се нагорещят.
• Дръжте децата надалеч.
• Дръжките на тенджерите може да са горещи на
допир. Проверете дръжките на тенджерите дали
не са разположени върху други включени зони за
готвене. Децата не трябва да могат да стигат до
дръжките.
• Неспазването на този съвет може да доведе до
опарвания и изгаряния.
Опасност от порязване
• Острото като бръснач острие на шпатулата
(скрапера) за готварския плот е оголено, когато
предпазният капак е прибран. Използвайте
изключително внимателно и винаги съхранявайте
на безопасно място и далече от деца.
• Ако не внимавате, това може да доведе до
нараняване или порязване.
Важни инструкции за безопасност
• Никога не оставяйте уреда без надзор по време
на употреба. Кипенето предизвиква преливане на
мазнина, която може да се възпламени.
• Никога не използвайте уреда като работен плот
или повърхност за съхранение.
• Никога не оставяйте предмети или прибори върху
уреда.
• Не поставяйте и не оставяйте предмети,
подлежащи на магнетизиране (например
кредитни карти, карти с памет) или електронни
устройства (например компютри, MP3 плейъри)
близо до уреда, тъй като те могат да бъдат
засегнати от неговото електромагнитно поле.
• Никога не използвайте уреда за затопляне или
отопление на стаята.
• След употреба винаги изключвайте зоните за
готвене и плота за готвене, както е описано в
това ръководство (т.е. с помощта на сензорните
контроли). Не разчитайте на функцията за
Препоръчваме Ви да отделите известно време, за да прочетете тази Инструкция за експлоатация/
Ръководство за монтаж, за да разберете напълно как да го монтирате и да работите правилно с него.
За монтажа, прочетете раздел Монтиране. Прочетете внимателно всички инструкции за безопасност преди
употреба и запазете тази инструкция за експлоатация/ръководство за монтаж за бъдещи справки.
Поздравления за покупката на Вашия нов индукционен котлон.

26
BG
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА
Изглед отгоре
Моќност на грејната зона
откриване на съд за готвене, да изключва зоните
за готвене, когато отстраните съда за готвене.
• Не позволявайте на деца да играят с уреда, да
сядат, да стоят или да се катерят върху него.
• Не съхранявайте предмети, които може да
представляват интерес за децата, в шкафовете
над уреда. Деца, които се катерят върху
готварския плот, могат да бъдат сериозно
наранени.
• Не оставяйте децата сами или без надзор в
района, където се използва уредът.
• Деца или хора с увреждания, които ограничават
способността им да използват уреда, трябва да
са под надзора на отговорно и компетентно лице,
което да ги инструктира как да използват уреда.
Инструкторът трябва да е сигурен, че може да
използва уреда без опасност за себе си или за
заобикалящата го среда.
• Не ремонтирайте и не подменяйте сами каквато
част от уреда, освен ако не е изрично препоръчан
в ръководството. Всяко друго обслужване трябва
да се извършва от квалифициран техник.
• Не използвайте парочистачка за почистване на
готварския плот.
• Не поставяйте и не изпускайте тежки предмети
върху готварския плот.
• Не сядайте върху готварския плот.
• Не използвайте съдове за готвене с назъбени
ръбове и не плъзгайте съдовете по повърхността
на индукционното стъкло, тъй като това може да
надраска стъклото.
• Не използвайте почистващи препарати или други
груби абразивни почистващи препарати, за да
почистите готварския плот, тъй като те могат да
надраскат индукционното стъкло.
• Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от производителя,
негов сервизен агент или от лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
• Този уред е предназначен за битова употреба и за
подобни приложения, като например:
- кухненски помещения за персонала в магазини,
офиси и други професионални помещения;
- селск
остопански къщи;
- от клиенти в хотели, мотели и други помещения,
предназначени за временно пребиваване;
- места, които предоставят услуга нощувка със
закуска;
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му
части се нагорещяват по време на употреба.
• Трябва да се внимава да не докосвате
нагревателните елементи.
• Деца под 8-годишна възраст трябва да се държат
далеч от уреда, освен ако не са под постоянен
надзор.
• Този уред може да се използва от деца на
възраст от 8 и повече години и лица с намалени
физически, сетивни или психически способности
или с недостатъчно опит и познания, ако те са
под наблюдение или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин
и осъзнават опасностите, свързани неговата
експлоатация.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не следва да се
извършват от деца без надзор.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с мазнина или
олио върху котлон без надзор може да бъде
опасно и може да доведе до пожар. НИКОГА не
се опитвайте да гасите огън с вода, a изключете
уреда и след това покрийте пламъка например с
капак или противопожарно одеяло.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не
съхранявайте предмети върху повърхностите за
готвене.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е
напукана, изключете уреда, за да избегнете
вероятността от токов удар, за повърхности
на котлони от стъклокерамика или подобен
материал, които защитават частите под
напрежение
• Не трябва да се използва парочистачка.
• Уредът не е предназначен да се управлява
чрез външен таймер или отделна система за
дистанционно управление
Нагреваема
зона
Максимална мощност
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (усилвател)
2000W/2300W (усилвател)
Обща
номинална
мощност
3500W

27
BG
Потребителски интерфейс
Референция Описание
A
Бутони за избор на зона
B
Бутон Child lock (заключване за
защита срещу достъп на деца)
C
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
Референция Описание
D
Бутон за регулиране на плъзгача
за мощността/таймера
E
Бутон за управление на
усилването
F
Бутон за таймер
Индукционното готвене е
безопасна, усъвършенствана,
ефективна и икономична
технология за готвене. То работи
чрез електромагнитни вибрации,
генериращи топлина директно в
съда за готвене, а не индиректно
чрез нагряване на стъклената
повърхност. Стъклото става топло
само защото съдът за готвене в
крайна сметка го загрява.
Няколко думи за индукционното готвене
желязна тенджера
магнитна верига
стъклокерамична
плоча
induction coil
induced currents
• Прочетете това ръководство, като обърнете специално внимание на раздела „Предупреждения за
безопасност“.
• Отстранете цялото защитно фолио, което все още може да е останало върху индукционния плот.
Преди да използвате Вашия нов индукционен котлон
• Контролите за управление реагират на докосване, така че
не е необходимо да прилагате никакъв натиск.
• Използвайте възглавничката на пръста си, а не върха му.
• Ще чувате звуков сигнал всеки път, когато се регистрира
докосване.
• Уверете се, че контролите за управление винаги са чисти,
сухи и че няма предмет (например прибор или кърпа),
които ги покриват. Дори тънък слой вода може да затрудни
управлението.
Използване на сензорните контроли

28
BG
Избор на подходящ съд за готвене
• Използвайте само съдове за готвене с основа, подходяща за индукционно
готвене. Потърсете индукционния символ върху опаковката или на дъното
на съда.
• Можете да проверите дали Вашите съдове за готвене са подходящи, като
направите проба с магнит. Преместете магнит към основата на съда. Ако
бъде привлечен, тиганът е подходящ за индукционно готвене.
• Ако нямате магнит:
• 1. Сложете малко вода в съда, който искате да проверите.
• 2. Ако на дисплея символът
не мига и водата се загрява, съдът е подходящ.
• Неподходящи са съдове за готвене, изработени от следните материали: чиста неръждаема
стомана, алуминий или мед без магнитна основа, стъкло, дърво, порцелан, керамика и фаянс.
Не използвайте съдове за готвене с назъбени ръбове или извита основа.
Уверете се, че основите на Вашите съдове са гладки, застават плътно върху стъклото и са със същия размер
като зоната за готвене. Използвайте съдове, чийто диаметър е толкова голям, колкото графиката на избраната
зона. При използване на тенджера ще се използва малко повече енергия при максимална ефективност. Ако
използвате по-малък съд, ефективността може да бъде по-малка от очакваната. Тенджера с основа по-малка
от 140 mm може да не бъде открита от плота. Винаги центрирайте съда върху зоната за готвене.
Винаги повдигайте съдовете директно нагоре от индукционния котлон - не ги плъзгайте, в противен случай
те могат да надраскат стъклото.

29
BG
За да започнете да готвите
1. Докоснете бутонът
ВКЛ./ИЗКЛ.След
включване, зумерът
издава еднократен звуков
сигнал, всички дисплеи
показват " - ", което показва,
че индукционният плот
е влязъл в режим на
готовност.
2. Поставете подходящ
съд върху зоната за
готвене, която желаете
да използвате.
• Уверете се, че дъното
на съда и повърхността на зоната за готвене
са чисти и сухи.
3. В зависимост от нагреваемата зона, върху
която е поставен съдът, изберете съответния
бутон за
избор на зона, като натиснете бутон
(A). Избраният символ O. ще остане изцяло
(В) него.
4. Регулирайте настройката на температурата,
като докоснете бутон на плъзгача за
регулиране (D).
Намаляване
на мощността
Увеличаване
на мощността
• Ако не изберете настройка за
температурата в рамките на 1 минута,
индукционният плот ще се изключи
автоматично. Ще трябва да започнете
отново от стъпка 1.
• Можете по всяко време да промените
степента на температурата по време на
готвене.
Ако на дисплея последователно мига символът
и настройката за температурата
Това означава, че: настройката за температурата:
• не сте поставили съд върху правилната зона за
готвене или,
• съдът, който използвате, не е подходящ за
индукционно готвене или,
• съдът е твърде малък или не е центриран
правилно върху зоната за готвене.
Уредът не се загрява, освен ако върху зоната за
готвене е е поставен подходящ съд. Дисплеят
автоматично ще се изключи след 1 минута, ако
върху котлона не бъде поставен подходящ съд.
Когато приключите
с готвенето
1. Докоснете съответния бутон (A) за избор на
зона, която желаете да изключите.
2. Натиснете бутона на плъзгача за регулиране
(D) до ниво "0",
3. Пазете се от горещи повърхности
Символът „H“ показва коя зона за готвене е
гореща при допир. Той ще изчезне, когато
повърхността се охлади до безопасна
температура. Това може да се използва и като
функция за пестене на енергия, ако желаете
да загреете други съдове, използвайте
котлона, който е още горещ.
Използване на функцията
Boost (усилване)
Активиране на функцията за усилване
1. Изберете зоната за отопление, като докоснете
бутона за избор на зона (A).
2. При докосване на клавиша за управление
, индикаторът на зоната показва „P“. и
мощността достига макс.
Отмяна на функцията Boost (усилване)
1. Докоснете съответния бутон (A) за избор на
зона, която желаете да отмените.
2. Докосването на бутона на плъзгача за
регулиране (D), за да отмените функцията
Boost (усилване), тогава зоната за готвене ще
се върне на ниво 9.
• Функцията може да бъде активирана във
всяка зона за готвене.
• Зоната за готвене се връща на ниво 9 след
5 минути.
Използване на функцията
Child lock (заключване за
защита срещу достъп на деца)
• Можете да заключите контролите, за да
предотвратите нежелана употреба (например
деца случайно да включат зоните за готвене).
• Когато контролите са заключени, всички
контроли с изключение на контрола OFF
(изключване) са неактивни.
За да заключите контролите
Докоснете бутона за заключване на клавиатурата за
3 секунди. Индикаторът на таймера ще покаже "Lo"
За да отключите контролите
1. Уверете се, че индукционният котлон е
включен.
2. Докоснете и задръжте бутона за заключване
на клавиатурата за известно време
УПОТРЕБА НА ВАШИЯ
ИНДУКЦИОНЕН ПЛОТ С КОТЛОНИ

30
BG
3. Вече можете да започнете да използвате
вашия индукционен плот.
Когато плотът е в режим Заключено, всички
контроли са деактивирани, освен OFF
(изключено), винаги можете да изключите
котлона с контрола OFF в случай на
спешност, но първо трябва да отключите
плота в следващата операция
Защита от превишаване на
температурата
Вграденият температурен сензор може да следи
температурата вътре в индукционния плот. Когато
бъде открита прекомерно висока температура,
индукционният плот ще спре да работи
автоматично.
Откриване
на дребни предмети
Когато на плота бъде поставен неподходящ по
размер или немагнитен съд за готвене (например
алуминиев) или друг малък предмет (например
нож, вилица, ключ) е оставен, плотът автоматично
преминава в режим на готовност за 1 минута.
Вентилаторът на индукционния плот ще продължи
да работи още 1 минута.
Защита чрез автоматично
изключване
Автоматичното изключване е защитна функция
за индукционния плот. Изключва се автоматично,
ако някога забравите да изключите функцията
готвене. Времената за работа по подразбиране
за различните нива на мощност са показани в
таблицата по-долу:
Ниво на мощност
1~3 4~6 7~8 9
Работен таймер по
подразбиране (мин.)
240 180 120 90
Когато съдът за готвене бъде отстранен,
индукционният плот незабавно спира
нагряването и плотът се изключва автоматично
след 2 минути.
Хората с пейсмейкър трябва да се
консултират с лекаря си, преди да
използват това устройство.
Използване на таймера
Можете да използвате таймера по два различни
начина:
• Можете да го използвате като таймер за обратно
броене. В този случай таймерът няма да изключи
никоя зона за готвене, когато зададеното време
изтече.
• Можете да го настроите да изключи една зона за
готвене след изтичане на зададеното време.
• Можете да настроите таймера до 99 минути.
Използване на таймера като
таймер за обратно броене
Ако не сте избрали никоя зона за готвене
1. Уверете се, че плотът за готвене е включен.
Забележка: можете да използвате таймера,
дори ако не избирате зона за готвене.
2. Докоснете бутона на таймера (F).
Индикаторът н таймера ще започне
да мига и да показва "10" и в този
момент можете да настроите
таймера.
3. С помощта на бутоните "+" или "-" можете да
настроите времето от 1 до 99 минути
Съвет: Докоснете веднъж контролата "-" или
"+" на таймера, за да намалите или увеличете
с 1 минута.
Докоснете и задръжте контрола "-" или "+"
на таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 10 минути.
Едновременното докосване на "-" и "+"
отменя таймера и индикаторът на таймера ще
изгасне.
4. Когато времето бъде е зададено, той ще
започне да отброява незабавно. Дисплеят ще
показва оставащото време.
5. Когато зададеното време приключи, зумерът
ще прозвучи за 30 секунди и индикаторът на
таймера ще се изключи.
Забележка: Таймерът за обратно броене
работи само при нормален модел.
Настройване на таймера
за изключване на една или
повече зони за готвене
Ако таймерът е настроен на една зона:
1. Изберете съответната работеща зона за
готвене, като докоснете бутона за избор на
зона (A)
2. Натиснете бутона на таймера
(F), индикаторът на таймера ще
започне да мига и да показва
"10" и в този момент можете да
настроите таймера.
3. С помощта на бутоните "+" или "-" можете да
настроите времето от 1 до 99 минути.
Съвет: Докоснете веднъж контролата "-"
или "+" на таймера, за да намалите или

31
BG
увеличете с 1 минута.
Докоснете и задръжте контрола "-" или "+"
на таймера, за да намалите или увеличите
стойността с 10 минути.
Едновременното докосване на "-" и "+"
отменя таймера и индикаторът на таймера
ще изгасне.
4. Когато времето бъде зададено, то ще започне
да се отброява незабавно. Дисплеят ще
показва оставащото време и индикаторът на
таймера ще мига за 5 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: Червената точка до индикатора
за нивото на мощността ще светне, което
показва, че зоната е избрана.
5. Когато таймерът отчете изтичането на
времето за готвене, съответният зоната за
готвене ще се изключи автоматично.
Другите зони за готвене ще продължат да
работят, ако са били включени преди това.
6. Когато използвате едновременно "таймер
като аларма" и "таймер за изключване на
зоните", дисплеят ще показва оставащото
време за аларма като първи приоритет.
Натиснете съответната зона за готвене, за да
се покаже оставащото време на таймера за
изключване.
ПОКАЗВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТ И ПРОВЕРКА
Ако се появи аномалия, индукционният плот ще влезе автоматично в защитно състояние и ще покаже
съответните защитни кодове:
Грешка
Съобщение
Възможна причина Какво да се направи
Няма съд за готвене или съдът не е
подходящ за плота:
Сменете съда за готвене;
ER03
Водата или съдът за готвене върху стъклото
не подлежат на управление
Почистете потребителския интерфейс
F1E
Неуспешна връзка между платката на
дисплея и дънната платка
1. Свързващият кабел не е включен
правилно или е дефектен:
2. Заменете сензора на намотката, ако
свързващият кабел е наред;
3. Замяна на дънната платка или
захранването ако сензорът на намотката
е наред.
F3E
Неизправност на сензора за температура
на намотката (зоната за готвене,
чийто индикатор показва "E")
Сменете сензора на намотката
F4E
Неизправност на температурния сензор на
дънната платка. (зоната за готвене,
чийто индикатор показва "E")
Сменете дънната платка
ElE
Температурният сензор отчита висока
температура на стъклокерамичната плоча
Рестартирайте, след като индукционният
плот се охлади.
E2 E
Температурният сензор отчита висока
температура на IGBT (Биполярен
транзистор с изолиран гейт (IGBT)
Рестартирайте, след като индукционният
плот се охлади
E3 E
Нетипично захранващо напрежение
(твърде високо)
Проверете дали захранването е нормално:
Включете уреда, след като захранването
стане нормално.
E4 E
Нетипично захранващо напрежение
(твърде ниско)
Проверете дали захранването е нормално:
Включете уреда, след като захранването
стане нормално.
E5 E
Повреда на температурния сензор ( зоната
за готвене, чийто индикатор показва "E")
Свързващият кабел не е включен правилно
или сглобяването е дефектно:
По-горе са дадени причините и проверката на често срещани неизправности.
Не разглобявайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот и се свържете
с доставчика.

32
BG
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Теглото и размерите са приблизителни. Тъй като ние непрекъснато се стремим да подобряваме нашите
продукти, възможно е да променим спецификациите и дизайна без предизвестие.
Готварски плот HI3200TB
Захранващо напрежение 220-240V~
Инсталирана електрическа мощност 3500W
Размер на продукта ДxШxВ(мм) 290x520x60
Размери за вграждане Ax B (mm) 265x495
МОНТИРАНЕ
Изрежете работната повърхност съгласно размерите, показани на чертежа.
За целите на монтажа и употребата, около отвора трябва да се запази минимум 5 cm пространство.
Уверете се, че дебелината на работната повърхност е най-малко 30 mm. Изберете топлоустойчив материал
на работната повърхност, за да избегнете по-голяма деформация, причинена от топлинното излъчване от
котлона. Както е показано по-долу:
Избор на монтажното оборудване
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 mini
SEAL
Уредът трябва да бъде поставен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката).
Не прилагайте сила върху контролите, показващи се над нивото на плота.
Поставяне на фиксиращите скоби

33
BG
Монтиране
Разтегнете предоставеното уплътнение по долния ръб на плота, като се уверите, че краищата се застъпват.
Не използвайте лепило, за да фиксирате плота в
работния плот.
След като уплътнението е поставено, поставете
плота в прореза на работния плот. Внимателно
натиснете надолу върху плота, за да го натиснете
в работния плот, осигурявайки добро уплътнение
около външния ръб (фиг. 3)
Фиг. 1
Фиг. 2 Фиг. 3
01
[04] x1
Забележка: Безопасното разстояние между котлона и шкафа над котлона трябва да бъде най-малко 760 mm.
При всички обстоятелства се уверете, че индукционният котлон е добре вентилиран и входът и изходът
на въздуха не са блокирани. Уверете се, че индукционният котлон е в добро работно състояние. Както е
показано по-долу
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Вход за въздух
Изход за въздух
5 mm

34
BG
Преди да монтирате плота, уверете се, че
• Работната повърхност е квадратна и равна и никакви конструктивни елементи не пречат на
изискванията за пространството
• Работната повърхност е изработена от топлоустойчив материал
• Ако плотът е монтиран над фурна, фурната има вграден вентилатор за охлаждане
• Монтажът ще отговаря на всички изисквания за разрешения и приложимите стандарти и разпоредби
• В постоянното окабеляване е включен подходящ изолиращ прекъсвач, осигуряващ пълно изключване
от мрежовото захранване, монтиран и позициониран така, че да отговаря на местните правила и
разпоредби за окабеляване.
• Изолиращият прекъсвач трябва да бъде от одобрен тип и да осигурява разделяне на контактите
с въздушна междина от 3 mm във всички полюси (или във всички активни проводници [фази], ако
местните правила за окабеляване позволяват това изменение на изискванията)
• Изолиращият прекъсвач трябва да бъде лесно достъпен за клиента при монтиран плот
• Консултирайте се с местните строителни власти и съответното законодателство, ако имате съмнения
относно монтажа
• Използвате топлоустойчиви и лесни за почистване покрития (като керамични плочки) за повърхностите
на стените около плота.
Когато монтирате плота, уверете се, че
• Захранващият кабел не е достъпен през вратите на шкафа или чекмеджетата
• Има достатъчен приток на свеж въздух от външната страна на шкафа към основата на плота
• Ако плотът е монтиран над чекмедже или шкаф, под основата на плота е монтирана термозащитна
преграда
• Изолиращият прекъсвач е лесно достъпен за клиента
Внимание
1. Индукционният плот трябва да се монтира от квалифициран персонал или техници. Имаме
професионалисти, които са на Ваше разположение. Никога не извършвайте операцията сами.
2. Плотът не трябва да се монтира директно над съдомиялна машина, хладилник, фризер, пералня или
сушилня за дрехи, тъй като влажността може да повреди електрониката на плота
3. Индукционният плот трябва да се монтира така, че да може да се осигури по-добро топлинно
излъчване, за да се повиши неговата надеждност.
4. Стената и повърхността над зоната за индуцирано нагряване трябва да издържат на топлина.
5. За да се избегнат повреди, многослойният междинен слой и лепилото трябва да са устойчиви на
топлина.
Този плот трябва да бъде свързан към електрическата мрежа само от съответно квалифицирано
лице. Преди да свържете плота към електрическата мрежа, проверете дали:
1. битовата кабелна система е подходяща за мощността, консумирана от плота.
2. напрежението съответства на стойността, посочена в табелката с данни
3. напречното сечение на захранващия кабел може да издържи на натоварването, посочено на
табелката с данни.
За да свържете плота към електрическата мрежа, не използвайте адаптери, редуктори или
разклонители, тъй като те могат да причинят прегряване и пожар.
Захранващият кабел не трябва да докосва горещи части и трябва да бъде разположен така, че
температурата да не надвишава 75°C в нито една точка.
Свързване на плота към електрическата мрежа
Проверете с електротехник дали битовото окабеляване е подходящо без да се налага извършване
на промени. Всякакви промени трябва да се извършват само от квалифициран електротехник.

35
BG
• Ако кабелът е повреден или трябва да бъде заменен, операцията трябва да се извърши от представител
за следпродажбено обслужване със специални инструменти, за да се избегнат инциденти.
• Ако уредът се свързва директно към електрическата мрежа, трябва да се монтира омниполярен
прекъсвач на веригата с минимално разстояние от 3 mm между контактите.
• Монтажникът трябва да се увери, че е извършено правилно електрическо свързване и то е в
съответствие с правилата за безопасност.
• Кабелът не трябва да бъде огънат или притиснат.
• Кабелът трябва да се проверява редовно и да се сменя само от оторизирани техници.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТ УПОТРЕБА:
Какво не трябва да се прави
като несортирани битови
отпадъци. Необходимо е
разделно събиране на такива
отпадъци с цел последващо
специално третиране.
Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2011/65/EC за
отпадъци от електрическо и електронно оборудване (WEEE). Уверявайки се, че
този уред е правилно отстранен от употреба, ще помогнете за предотвратяване на
потенциални негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които
в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо боравене с
този уред.
Символът върху уреда показва, че този уред не може да бъде третиран като
обикновен битов отпадък. Вместо това трябва да бъде отнесен до подходящия
пункт за събиране за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Този уред изисква специализирано отстраняване от употреба. За допълнителна
информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с
местната гражданска служба, местната организация за отстраняване от употреба
на битови отпадъци или магазина, от който сте закупили продукта.
За повече подробности относно третирането, възстановяването и рециклирането
на този продукт, свържете се с местната гражданска служба, местната организация
за отстраняване от употреба на битови отпадъци или магазина, от който сте
закупили продукта.
зелено/жълт
Син
Кафяв

36
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε αυτές τις
πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τις εστίες σας.
Εγκατάσταση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν.
• Η σύνδεση σε ένα καλό σύστημα γείωσης καλωδίωσης
είναι απαραίτητη και υποχρεωτική.
• Τροποποιήσεις στο οικιακό σύστημα καλωδίωσης πρέπει
να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή θάνατος.
Κίνδυνος κοπής
• Προσοχή - τα άκρα του πλαισίου είναι αιχμηρά.
• Αν δεν είστε προσεκτικοί, μπορεί να τραυματιστείτε ή να
κοπείτε.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν από την
εγκατάσταση ή τη χρήση αυτής της συσκευής.
• Δεν πρέπει να τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα υλικά ή
προϊόντα σε αυτήν τη συσκευή.
• Παρακαλούμε θέστε αυτές τις πληροφορίες στη διάθεση
του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την εγκατάσταση
της συσκευής, καθώς αυτό μπορεί να μειώσει το κόστος
εγκατάστασης.
• για να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο, η συσκευή αυτή
πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες
εγκατάστασης.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί και να γειωθεί
σωστά μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο άτομο.
• Αυτή η συσκευή θα πρέπει να συνδεθεί σε ένα κύκλωμα
που περιλαμβάνει ένα διακόπτη απομόνωσης, ο οποίος
παρέχει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος.
• Εάν δεν τοποθετήσετε σωστά τη συσκευή, ενδέχεται να
ακυρωθούν τυχόν αξιώσεις εγγύησης ή ευθύνης.
Λειτουργία και συντήρηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην μαγειρεύετε ποτέ σπασμένη ή ραγισμένη μαγειρική
εστία. Εάν η επιφάνεια της μαγειρικής εστίας είναι
σπασμένη ή ραγισμένη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
αμέσως από την παροχή ρεύματος (επιτοίχιος διακόπτης)
και επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
• Απενεργοποιήστε τη μαγειρική εστία από τον επιτοίχιο
διακόπτη πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
• Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή θάνατος.
Κίνδυνος για την υγεία
• Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα
ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας.
• Ωστόσο, τα άτομα με καρδιακούς βηματοδότες ή άλλα
ηλεκτρικά εμφυτεύματα (όπως αντλίες ινσουλίνης) πρέπει
να συμβουλευτούν το γιατρό τους ή τον κατασκευαστή του
εμφυτεύματος πριν χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή,
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα εμφυτεύματα δεν θα
επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
• Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
προκληθεί θάνατος.
Κίνδυνος από καυτή επιφάνεια
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης, τα προσβάσιμα μέρη της
συσκευής θα ζεσταθούν αρκετά ώστε να προκαλέσουν
εγκαύματα.
• Μην αφήνετε το σώμα, τα ρούχα ή οποιοδήποτε άλλο
αντικείμενο εκτός από τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη να
έρθει σε επαφή με το επαγωγικό γυαλί μέχρι να κρυώσει
η επιφάνεια.
• Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια
και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια
της εστίας, καθώς μπορεί να υπερθερμανθούν
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά.
• Οι λαβές των μαγειρικών σκευών μπορεί να είναι καυτές
στην αφή. Ελέγξτε ότι οι λαβές του μαγειρικού σκεύους
δεν προεξέχουν σε άλλες μαγειρικές εστίες που είναι
αναμμένες. Κρατήστε τις λαβές σε σημείο που δεν φτάνουν
τα παιδιά.
• Εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
προκληθούν εγκαύματα και ζεματίσματα.
Κίνδυνος κοπής
• Η κοφτερή λεπίδα της ξύστρας της μαγειρικής εστίας
εκτίθεται όταν το κάλυμμα ασφαλείας έχει ανασυρθεί.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με εξαιρετική φροντίδα και
αποθηκεύετέ το πάντα σε ασφαλές μέρος και μακριά από
παιδιά.
• Αν δεν είστε προσεκτικοί, μπορεί να τραυματιστείτε ή να
κοπείτε.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν
τη χρησιμοποιείτε. Η υπερχείλιση προκαλεί καπνό και
λιπαρούς λεκέδες που μπορεί να αναφλεγούν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας ως επιφάνεια
εργασίας ή αποθήκευσης.
• Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή σκεύη πάνω στη
συσκευή.
• Μην τοποθετείτε και μην αφήνετε αντικείμενα που
μπορούν να μαγνητιστούν (π.χ. πιστωτικές κάρτες, κάρτες
μνήμης) ή ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ. υπολογιστές,
συσκευές αναπαραγωγής MP3) κοντά στη συσκευή, καθώς
Σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης του προϊόντος,
προκειμένου να κατανοήσετε πλήρως τον τρόπο σωστής εγκατάστασης και λειτουργίας του. Για την εγκατάσταση, διαβάστε την
ενότητα εγκατάστασης.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση και φυλάξτε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης για
μελλοντική αναφορά.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας επαγωγικής εστίας σας.

37
GR
ΕΠΙΣΚΟΠΉΣΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Επάνω όψη
Ισχύς μαγειρικής εστίας
ενδέχεται να επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό
πεδίο της.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας για να ζεστάνετε
τον χώρο.
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιείτε πάντα τις μαγειρικές
εστίες και την επιφάνεια μαγειρέματος όπως περιγράφεται
στο παρόν εγχειρίδιο (π.χ. χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια
αφής). Μην βασίζεστε στη λειτουργία ανίχνευσης
μαγειρικού σκεύους για να απενεργοποιήσετε τις
μαγειρικές εστίες όταν αφαιρείτε τα σκεύη.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να
κάθονται, να στέκονται ή να σκαρφαλώνουν επάνω της.
• Μην αποθηκεύετε αντικείμενα που ενδιαφέρουν τα
παιδιά σε ντουλάπια πάνω από τη συσκευή. Τα παιδιά που
σκαρφαλώνουν στην επιφάνεια μαγειρέματος μπορεί να
τραυματιστούν σοβαρά.
• Μην αφήνετε τα παιδιά μόνα τους ή χωρίς επίβλεψη στην
περιοχή όπου χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά ή τα άτομα με ειδικές ανάγκες που περιορίζουν
την ικανότητά τους να χρησιμοποιούν τη συσκευή θα
πρέπει να έχουν ένα υπεύθυνο και αρμόδιο άτομο που
θα τα καθοδηγεί κατά τη χρήση της. Ο εκπαιδευτής θα
πρέπει να εξασφαλίσει ότι μπορούν να χρησιμοποιούν
τη συσκευή χωρίς κίνδυνο για τον εαυτό τους ή τον
περιβάλλοντα χώρο.
• Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε οποιοδήποτε
εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν συνιστάται
συγκεκριμένα στο εγχειρίδιο. Κάθε άλλη συντήρηση θα
πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο τεχνικό.
• Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε την
επιφάνεια μαγειρέματος.
• Μην τοποθετείτε και μην ρίχνετε βαριά αντικείμενα πάνω
στην επιφάνεια μαγειρέματος.
• Μην στέκεστε πάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τηγάνια με ακανόνιστα άκρα και
μην σέρνετε τηγάνια κατά μήκος της επιφάνειας του
επαγωγικού γυαλιού, καθώς αυτό μπορεί να χαράξει το
γυαλί.
• Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγαράκια ή άλλα
σκληρά διαβρωτικά καθαριστικά για να καθαρίσετε την
επιφάνεια μαγειρέματος, καθώς μπορεί να χαράξουν το
επαγωγικό γυαλί.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το συνεργείο
σέρβις ή αντίστοιχα καταρτισμένα άτομα, προκειμένου να
αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές
και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: -χώροι κουζίνας
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα· -αγροικίες· -από πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα· -περιβάλλοντα
τύπου bed and breakfast.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη
της υπερθερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Θα
πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
• Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν
μακριά, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
επιτήρηση ή εάν έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη σε
εστία με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει πυρκαγιά. ΜΗΝ προσπαθήσετε ΠΟΤΕ να
σβήσετε τη φωτιά με νερό, αλλά απενεργοποιήστε τη
συσκευή και καλύψτε τη φλόγα π.χ. με μια κουβέρτα
πυροπροστασίας ή ένα καπάκι.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε
αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγμές,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας, για επιφάνειες εστιών από
γυαλί-κεραμικό ή παρόμοιο υλικό που προστατεύει τα υπό
τάση μέρη •Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή.
• Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Θερμαινόμενη ζώνη
Μέγ. Ισχύς
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Ενίσχυση)
2000W/2300W (Ενίσχυση)
Συνολική ονομαστική
ισχύς
3500W

38
GR
Διεπαφή χρήστη
Αναφορά Περιγραφή
A
Πλήκτρο επιλογής εστίας
B
Πλήκτρο παιδικής ασφάλειας
C
Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
Αναφορά Περιγραφή
D
D πλήκτρο ρύθμισης επιλογής ισχύος/
χρονοδιακόπτη
E
Πλήκτρο ελέγχου ενίσχυσης
F
Πλήκτρο χρονοδιακόπτη
Το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες είναι
μια ασφαλής, προηγμένη, αποδοτική και
οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος.
Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικούς
κραδασμούς που παράγουν θερμότητα
απευθείας στο σκεύος, και όχι έμμεσα
μέσω της θέρμανσης της γυάλινης
επιφάνειας. Το γυαλί θερμαίνεται μόνο
επειδή, στο τέλος, θερμαίνεται το
σκεύος.
Λίγα λόγια για το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες
σιδερένιο σκεύος
μαγνητικό κύκλωμα
επιφάνεια από κεραμικό
γυαλί
επαγωγικό πηνίο
επαγωγικά ρεύματα
• Διαβάστε αυτόν τον οδηγό, λαμβάνοντας υπόψη την ενότητα «Προειδοποιήσεις ασφαλείας».
• Αφαιρέστε τυχόν προστατευτική μεμβράνη που μπορεί να υπάρχει ακόμα επάνω στην επαγωγική εστία σας.
Πριν χρησιμοποιήσετε την νέα επαγωγική εστία σας
• Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, έτσι δεν χρειάζεται να
ασκείτε πίεση.
• Χρησιμοποιήστε την καμπύλη και όχι το άκρο των δαχτύλων σας.
• Θα ακούτε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που καταχωρείται ένα άγγιγμα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντα καθαρά, στεγνά και ότι
δεν καλύπτονται από κάποιο αντικείμενο (π.χ. εργαλείο κουζίνας ή
πανί). Ακόμα και ένα λεπτό στρώμα νερού μπορεί να δυσκολέψει τη
λειτουργία των χειριστηρίων.
Χρήση των χειριστηρίων αφής

39
GR
Επιλογή των κατάλληλων μαγειρικών σκευών
• Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα.
Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους.
• Μπορείτε να ελέγξετε εάν το μαγειρικό σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας
μια δοκιμή με μαγνήτη. Μετακινήστε έναν μαγνήτη προς τη βάση του σκεύους. Εάν
έλκονται, το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση με επαγωγικές εστίες.
• Εάν δεν έχετε μαγνήτη:
1. Βάλτε λίγο νερό στο σκεύος που θέλετε να ελέγξετε.
2. Αν δεν αναβοσβήνει
στην οθόνη και το νερό θερμαίνεται, το σκεύος είναι κατάλληλο.
• Τα μαγειρικά σκεύη που κατασκευάζονται από τα ακόλουθα υλικά δεν είναι κατάλληλα:
από καθαρό ανοξείδωτο χάλυβα, αλουμίνιο ή χαλκό χωρίς μαγνητική βάση, γυαλί, ξύλο,
πορσελάνη, κεραμικό, και πηλό.
Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με οδοντωτά άκρα ή κυρτή βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους σας είναι λεία, ότι εφαρμόζει επίπεδα στο γυαλί και ότι έχει το ίδιο μέγεθος με
την μαγειρική εστία. Χρησιμοποιήστε μαγειρικά σκεύη με διάμετρο ίση με το γραφικό της επιλεγμένης εστίας. Όταν
χρησιμοποιείτε κατσαρόλα, θα πρέπει να είναι λίγο πιο πλατιά για μέγιστη απόδοση. Εάν χρησιμοποιήσετε μικρότερο σκεύος,
η απόδοση μπορεί να είναι μικρότερη από την αναμενόμενη. Σκεύος διαμέτρου μικρότερης από 140 mm μπορεί να μην
ανιχνευθεί από την εστία. Τοποθετείτε πάντα το σκεύος στο κέντρο της μαγειρικής εστίας.
Να ανασηκώνετε πάντα τα σκεύη από την επαγωγική εστία - μην τα σέρνετε, διαφορετικά μπορεί να χαράξουν το γυαλί.

40
GR
Για να αρχίσετε το μαγείρεμα
1. Αγγίξτε το πλήκτρο ON/OFF.
Μετά την ενεργοποίηση, ηχεί
μία φορά το ηχητικό σήμα,
όλες οι οθόνες εμφανίζουν την
ένδειξη «- », η οποία υποδεικνύει
ότι η επαγωγική εστία έχει
εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
2. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο
σκεύος στη μαγειρική
εστία που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
• Βεβαιωθείτε ότι ο πυθμένας
του σκεύους και η επιφάνεια
της μαγειρικής εστίας είναι
καθαρός και στεγνός.
3. Ανάλογα με τη μαγειρική εστία στην οποία τοποθετείται
το σκεύος, επιλέξτε το αντίστοιχο πλήκτρο επιλογής
εστίας πατώντας το πλήκτρο
(A). Το επιλεγμένο
σύμβολο O. θα παραμείνει πλήρως αναμμένο.
4. Προσαρμόστε τη ρύθμιση θερμότητας, αγγίζοντας το
χειριστήριο επιλογής του πλήκτρου ρύθμισης (D).
regulating key(D) control.
ΑΥΞΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
ΜΕΙΩΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
• Αν δεν επιλέξετε μια ρύθμιση θερμότητας εντός
1 λεπτού, η επαγωγική εστία θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα. Θα χρειαστεί να ξεκινήσετε ξανά στο
βήμα 1.
• Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση θέρμανσης
οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος.
Αν στην οθόνη αναβοσβήνει
Εναλλάξ με τη
ρύθμιση θερμότητας
Αυτό σημαίνει ότι:
• δεν έχετε τοποθετήσει σκεύος στη σωστή μαγειρική
εστία ή
• το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για
μαγείρεμα σε επαγωγική εστία ή
• το σκεύος είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά
κεντραρισμένο στη μαγειρική εστία.
Δεν πραγματοποιείται θέρμανση, εκτός εάν υπάρχει
κατάλληλο σκεύος επάνω στη μαγειρική εστία. Η οθόνη θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1 λεπτό, εάν δεν έχει
τοποθετηθεί κατάλληλο σκεύος.
Όταν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα
1. Αγγίξτε το σχετικό πλήκτρο επιλογής ζώνης (A) που
θέλετε να απενεργοποιήσετε.
2. Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης επιλογής (D) στη
στάθμη «0»,
3. Προσέχετε τις καυτές επιφάνειες
Η ένδειξη «Η» υποδεικνύει ποια ζώνη μαγειρέματος
είναι καυτή στην αφή. Θα εξαφανιστεί όταν η επιφάνεια
κρυώσει σε ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας εάν θέλετε να ζεστάνετε περισσότερα σκεύη,
χρησιμοποιήστε την εστία που είναι ζεστή.
Χρήση της λειτουργίας Ενίσχυσης
Ενεργοποιεί τη λειτουργία ενίσχυσης
1. Επιλέξτε τη μαγειρική εστία αγγίζοντας το πλήκτρο
επιλογής εστίας (A).
2. Αν αγγίξετε το πλήκτρου ελέγχου ενίσχυσης
, η
ένδειξη εστίας δείχνει «P.» και τη μέγιστη επιτρεπόμενη
ισχύ.
Ακύρωση της λειτουργίας Ενίσχυσης
1. Αγγίζοντας το σχετικό πλήκτρο επιλογής εστίας (A) που
θέλετε να ακυρώσετε.
2. Αγγίζοντας το πλήκτρο ρύθμισης (D) για να ακυρώσετε
τη λειτουργία ενίσχυσης, η μαγειρική εστία θα
επανέλθει στο επίπεδο 9.
• Η λειτουργία μπορεί να λειτουργήσει σε οποιαδήποτε
μαγειρική εστία.
• Η μαγειρική εστία επανέρχεται στο επίπεδο 9 μετά
από 5 λεπτά.
Χρήση της λειτουργίας παιδικής
ασφάλειας
• Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να
αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα, την
τυχαία ενεργοποίηση των μαγειρικών εστιών από παιδιά).
• Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, όλα τα χειριστήρια
εκτός από το χειριστήριο απενεργοποίησης, είναι
ανενεργά.
Για να κλειδώσετε τα χειριστήρια
Αγγίξτε το χειριστήριο κλειδώματος για 3 δευτερόλεπτα. Η
ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα εμφανίσει «Lo»
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια
1. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι
ενεργοποιημένη.
2. Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο κλειδώματος
πλήκτρων για λίγο
3. Τώρα μπορείτε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την
επαγωγική εστία σας.
Όταν η εστία βρίσκεται στη λειτουργία κλειδώματος,
όλα τα χειριστήρια απενεργοποιούνται εκτός από
το OFF, μπορείτε πάντα να απενεργοποιήσετε την
εστία με το χειριστήριο OFF σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης, αλλά θα πρέπει πρώτα να ξεκλειδώσετε
την εστία κατά την επόμενη λειτουργία
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΕΠΑΓΩΓΙΚΉΣ ΕΣΤΙΑΣ ΣΑΣ

41
GR
Προστασία υπερθέρμανσης
Ένας παρεχόμενος αισθητήρας θερμοκρασίας μπορεί
να παρακολουθεί τη θερμοκρασία στο εσωτερικό
της επαγωγικής εστίας. Όταν παρακολουθείται η
υπερθέρμανση, η επαγωγική εστία θα σταματήσει να
λειτουργεί αυτόματα.
Εντοπισμός μικρών ειδών
Όταν σκεύος με ακατάλληλο μέγεθος ή μη μαγνητικό σκεύος
(π.χ. Από αλουμίνιο) ή κάποιο άλλο μικροαντικείμενο (π.χ.
μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) βρίσκεται επάνω στην εστία, η
εστία μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής σε 1
λεπτό. Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να μειώνει την ισχύ της
επαγωγικής εστίας για 1 λεπτό επιπλέον.
Προστασία με αυτόματη
απενεργοποίηση
Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι μια λειτουργία
προστασίας ασφαλείας για την επαγωγική εστία σας.
Απενεργοποιείται αυτόματα, αν τύχει να ξεχάσετε να
απενεργοποιήσετε την εστία σας. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι
λειτουργίας για τα διάφορα επίπεδα ισχύος εμφανίζονται
στον παρακάτω πίνακα:
Επίπεδο ισχύος 1~3 4~6 7~8 9
Προεπιλεγμένος
χρονοδιακόπτης λειτουργίας
(λεπτά)
240 180 120 90
Όταν το σκεύος αφαιρεθεί, η επαγωγική εστία
μπορεί να σταματήσει αμέσως να θερμαίνεται και να
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
Τα άτομα με καρδιακό βηματοδότη θα πρέπει
να συμβουλευτούν τον ιατρό τους πριν
χρησιμοποιήσουν αυτή τη μονάδα.
Χρήση του χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο
διαφορετικούς τρόπους:
• Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονόμετρο. Σε
αυτήν την περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης
δεν θα απενεργοποιήσει καμία εστία όταν
παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης.
• Μπορείτε να τον ρυθμίσετε ώστε να απενεργοποιεί μία
μαγειρική εστία μετά το πέρας του χρόνου ρύθμισης.
• Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη για έως και
99 λεπτά.
Χρήση του χρονοδιακόπτη ως
χρονόμετρο
Εάν δεν επιλέξετε καμία μαγειρική εστία
1. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι ενεργοποιημένη.
Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
χρονόμετρο ακόμα και αν δεν επιλέξετε καμία
μαγειρική εστία.
2. Αγγίξτε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F). Η ένδειξη
υπενθύμισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει «10» και
μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονόμετρο σε αυτό το
σημείο.
3. Με τα πλήκτρα «+» και «-» μπορείτε να
πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση του χρονισμού από 1
ως 99 λεπτά.
Συμβουλή: Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη μία φορά για να μειώσετε ή να
αυξήσετε κατά 1 λεπτό.
Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη για να μειώσετε ή να αυξήσετε κατά
10 λεπτά.
Εάν αγγίξετε ταυτόχρονα τα «-» και «+», ο
χρονοδιακόπτης ακυρώνεται και η. ένδειξη
χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
4. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος, αρχίζει αμέσως η αντίστροφη
μέτρηση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος.
5. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η
ένδειξη χρονοδιακόπτη θα σβήσει όταν παρέλθει ο
χρόνος ρύθμισης.
Σημείωση: το χρονόμετρο λειτουργεί μόνο στο
κανονικό μοντέλο.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
για απενεργοποίηση μίας ή
περισσότερων μαγειρικών εστιών
Εάν ο χρονοδιακόπτης έχει ρυθμιστεί σε μία μαγειρική
εστία:
1. Επιλέξτε την αντίστοιχη μαγειρική εστία που λειτουργεί,
αγγίζοντας το πλήκτρο επιλογής εστίας (A)
2. Πατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F), στην ένδειξη
χρονομέτρου θα αρχίσει να αναβοσβήνει «10» και
μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη σε αυτό το
σημείο.
3. Με τα πλήκτρα «+» ή «-» μπορείτε να
πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση του χρονισμού από 1
έως 99 λεπτά.
Συμβουλή: Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή «+» του
χρονοδιακόπτη μία φορά για να μειώσετε ή
να αυξήσετε κατά 1 λεπτό.
Πατήστε παρατεταμένα το χειριστήριο «-»
ή «+» του χρονοδιακόπτη για να μειώσετε ή
να αυξήσετε κατά 10 λεπτά.
Εάν αγγίξετε μαζί τα «-» και «+», ο
χρονοδιακόπτης ακυρώνεται και η ένδειξη
χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.

42
GR
ΠΡΟΒΟΛΉ ΒΛΑΒΉΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΉΣΉ
Εάν σημειωθεί μια μη φυσιολογική κατάσταση, η επαγωγική εστία εισέρχεται αυτόματα στην κατάσταση προστασίας και
εμφανίζει τους αντίστοιχους κωδικούς προστασίας:
Σφάλμα
Μήνυμα
Πιθανή αιτία Τι να κάνετε
Δεν υπάρχει σκεύος ή δεν υπάρχει κατάλληλο σκεύος: Αντικαταστήστε το σκεύος·
ER03
Νερό ή σκεύος επάνω στο γυαλί πάνω από το χειριστήριο Καθαρίστε τη διεπαφή χρήστη
F1E
Η σύνδεση μεταξύ της πλακέτας οθόνης και της κύριας
πλακέτας παρουσιάζει αστοχία
1. Το καλώδιο σύνδεσης δεν έχει συνδεθεί
σωστά ή είναι ελαττωματικό:
2. Αντικαταστήστε τον αισθητήρα πηνίου αν
το καλώδιο σύνδεσης είναι εντάξει·
3. Αντικαταστήστε την κύρια πλακέτα ή την
ισχύ αν ο αισθητήρας πηνίου είναι εντάξει.
F3E
Αστοχία αισθητήρα θερμοκρασίας πηνίου. (η μαγειρική
εστία η οποία δείχνειή εμφανίζει «E» )
Αντικαταστήστε τον αισθητήρα του πηνίου
F4E
Αστοχία αισθητήρα θερμοκρασίας κύριας πλακέτας. (η
μαγειρική εστία της οποίας η ένδειξη δείχνει «E» )
Αντικαταστήστε την κεντρική πλακέτα
ElE
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της κεραμικής γυάλινης
πλάκας είναι υψηλός
Επανεκκινήστε αφού πρώτα κρυώσει η
επαγωγική εστία.
E2 E Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του IGBT είναι υψηλός
Επανεκκινήστε αφού πρώτα κρυώσει η
επαγωγική εστία.
E3 E Μη φυσιολογική τάση τροφοδοσίας (πολύ υψηλή)
Εξετάστε αν η τροφοδοσία ρεύματος είναι
φυσιολογική: Ενεργοποιήστε όταν η παροχή
ρεύματος είναι κανονική.
E4 E Μη φυσιολογική τάση τροφοδοσίας (πολύ χαμηλή)
Εξετάστε αν η τροφοδοσία ρεύματος είναι
φυσιολογική: Ενεργοποιήστε όταν η παροχή
ρεύματος είναι κανονική.
E5 E
Αστοχία αισθητήρα θερμοκρασίας (η μαγειρική εστία της
οποίας η ένδειξη δείχνει «E» )
Το καλώδιο σύνδεσης δεν έχει συνδεθεί
σωστά ή έχει συναρμολογηθεί λάθος:
Τα παραπάνω αποτελούν συμπέρασμα και επιθεώρηση συνηθισμένων βλαβών.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους και βλάβες στην επαγωγική εστία και
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
4. Όταν ρυθμιστεί ο χρόνος, αρχίζει αμέσως η αντίστροφη
μέτρηση. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα
αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κόκκινη κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη
επιπέδου ισχύος θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι η εστία
έχει επιλεγεί.
5. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η
αντίστοιχη μαγειρική εστία θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα. Η άλλη μαγειρική εστία θα συνεχίσει να
λειτουργεί, εάν είχε ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
6. όταν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα τον «χρονοδιακόπτη
ως ειδοποίηση» και τον «χρονοδιακόπτη για να σβήσετε
τις εστίες», στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος ειδοποίησης ως πρώτη προτεραιότητα. Πιέστε
τη μαγειρική εστία για να εμφανιστεί ο υπολειπόμενος
χρόνος απενεργοποίησης του χρονοδιακόπτη.

43
GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ
Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Επειδή προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε τα προϊόντα μας ενδέχεται
να αλλάξουμε τις προδιαγραφές και τα σχέδια χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Εστίες μαγειρέματος HI3200TB
Τάση τροφοδοσίας 220-240V~
Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 3500W
Μέγεθος προϊόντος ΜxΠxΥ(mm) 290x520x60
Διαστάσεις εντοιχισμού Αx B (mm) 265x495
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
Κόψτε την επιφάνεια εργασίας σύμφωνα με τα μεγέθη που φαίνονται στο σχέδιο.
Για τους σκοπούς της εγκατάστασης και της χρήσης, πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 5 εκ. γύρω από το άνοιγμα.
Βεβαιωθείτε ότι το πάχος της επιφάνειας εργασίας είναι τουλάχιστον 30 mm. Επιλέξτε υλικό επιφάνειας εργασίας ανθεκτικό
στη θερμότητα, για να αποφύγετε τη μεγαλύτερη παραμόρφωση που προκαλείται από τη θερμική ακτινοβολία από τη
θερμαινόμενη πλάκα. Όπως φαίνεται παρακάτω:
Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 min
SEAL

44
GR
Η μονάδα θα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή, ομαλή επιφάνεια (χρησιμοποιήστε τη συσκευασία). Μην ασκείτε δύναμη στα
χειριστήρια που προεξέχουν από την εστία.
Πριν τοποθέτηση των βραχιόνων στερέωσης
Εγκατάσταση
Τεντώστε το παρεχόμενο στεγανοποιητικό κατά μήκος του κάτω άκρου της εστίας, , εξασφαλίζοντας ότι τα άκρα
αλληλεπικαλύπτονται.
Μην χρησιμοποιείτε κόλλα για να στερεώσετε την εστία στον
πάγκο.
μόλις τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό, τοποθετήστε την
εστία στην εγκοπή του πάγκου. Πιέστε απαλά την εστία
προς τα κάτω για να την σπρώξετε μέσα στον πάγκο και να
εξασφαλίσετε καλή στεγανότητα γύρω από το εξωτερικό
άκρο (εικ. 3)
Εικ. 1
Εικ. 2 Εικ. 3
01
[04] x1
Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ της εστίας και του ντουλαπιού πάνω από την εστία πρέπει να είναι
τουλάχιστον 760 mm.
Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική μαγειρική εστία αερίζεται καλά και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι
φραγμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική μαγειρική εστία βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Όπως φαίνεται παρακάτω
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Είσοδος αέρα Έξοδος αέρα 5 mm

45
GR
Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι
• η επιφάνεια εργασίας είναι τετράγωνη και επίπεδη και κανένα δομικό στοιχείο δεν επηρεάζει τις απαιτήσεις χώρου
• η επιφάνεια εργασίας είναι κατασκευασμένη από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα
• εάν η εστία τοποθετηθεί πάνω από φούρνο, ο φούρνος πρέπει να διαθέτει ενσωματωμένο ανεμιστήρα ψύξης
• η εγκατάσταση θα συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις διακένων και με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς
• ένας κατάλληλος διακόπτης απομόνωσης που παρέχει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος πρέπει να είναι
ενσωματωμένος στη μόνιμη καλωδίωση, να στερεώνεται και να τοποθετείται κατά τρόπο που να συμμορφώνεται με τους
τοπικούς κανόνες και κανονισμούς καλωδίωσης.
Ο διακόπτης απομόνωσης πρέπει να είναι εγκεκριμένου τύπου και να παρέχει διαχωρισμό επαφής με διάκενο στον αέρα
3 mm σε όλους τους πόλους (ή σε όλους τους ενεργούς αγωγούς [φάσεις], εάν οι τοπικοί κανόνες καλωδίωσης επιτρέπουν
αυτήν την απόκλιση από τις απαιτήσεις)
• ο διακόπτης απομόνωσης θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος από τον πελάτη όταν εγκατασταθούν οι εστίες
• εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την εγκατάσταση, συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές κτιρίων και την τοπική νομοθεσία
• χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στη θερμότητα και εύκολα στο καθάρισμα φινιρίσματα (όπως κεραμικά πλακίδια) για τις
επιφάνειες του τοίχου που περιβάλλουν την εστία.
Όταν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι
• το καλώδιο παροχής ρεύματος δεν είναι προσβάσιμο μέσω των θυρών των ντουλαπιών ή των συρταριών
• υπάρχει επαρκής ροή φρέσκου αέρα από το εξωτερικό των ντουλαπιών προς τη βάση της εστίας
• εάν η εστία τοποθετηθεί πάνω από ένα συρτάρι ή ντουλάπι, κάτω από τη βάση της εστίας υπάρχει ένας θερμικός
προστατευτικός φραγμός
• ο πελάτης έχει εύκολη πρόσβαση στον διακόπτη απομόνωσης
Προφυλάξεις
1. Η επαγωγική κεραμική εστία πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή τεχνικούς. Έχουμε επαγγελματίες
στην διάθεσή σας. Μην εκτελείτε ποτέ την εργασία μόνοι σας.
2. Η εστία δεν πρέπει να εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο ρούχων ή
στεγνωτήριο ρούχων, καθώς η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ηλεκτρονικά μέρη της εστίας
3. Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται καλύτερη θερμική ακτινοβολία, η οποία ενισχύει
την αξιοπιστία της.
4. Ο τοίχος και η περιοχή επαγωγής θερμότητας πάνω από την επιφάνεια του πάγκου πρέπει να αντέχουν στη θερμότητα.
5. Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά, το πολυστρωματικό φύλλο και η κόλλα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμότητα.
Αυτή η εστία πρέπει να συνδεθεί στην κεντρική παροχή ρεύματος μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. Πριν
συνδέσετε την εστία στην κεντρική παροχή ρεύματος, ελέγξτε τα εξής:
1. το οικιακό σύστημα καλωδίωσης είναι κατάλληλο για την ισχύ που αντλείται από την εστία.
2. η τάση αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων
3. οι διατομές των καλωδίων παροχής ρεύματος μπορούν να αντέξουν το φορτίο που αναγράφεται στην πινακίδα
ονομαστικών στοιχείων.
Για να συνδέσετε την εστία στην κεντρική παροχή ρεύματος, μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς, μειωτήρες ή
διατάξεις διακλάδωσης, καθώς μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση και πυρκαγιά.
Το καλώδιο παροχής ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με καυτά εξαρτήματα και πρέπει να τοποθετείται έτσι
ώστε η θερμοκρασία του να μην υπερβαίνει τους 75°C σε κανένα σημείο.
Σύνδεση της εστίας στην κεντρική παροχή ρεύματος
Ο ηλεκτρολόγος πρέπει να ελέγξει εάν το οικιακό σύστημα καλωδίωσης είναι κατάλληλο χωρίς τροποποιήσεις. Τυχόν
τροποποιήσεις πρέπει να γίνουν μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.

46
GR
• Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά ή πρόκειται να αντικατασταθεί, η εργασία πρέπει να εκτελεστεί από τον αντιπρόσωπο
εξυπηρέτησης πελατών με ειδικά εργαλεία για την αποφυγή ατυχημάτων.
• Εάν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής, πρέπει να τοποθετηθεί ένας πολυπολικός
ασφαλειοδιακόπτης με ελάχιστο άνοιγμα 3 mm μεταξύ των επαφών.
• Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει πραγματοποιηθεί η σωστή ηλεκτρική σύνδεση και ότι
συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι λυγισμένο ή συμπιεσμένο.
• Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Πράσινο/κίτρινο
Μπλε
καφέ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτετε αυτό
το προϊόν ως μη ταξινομημένο
αστικό απόβλητο. Είναι απαραίτητη η
ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων
αυτών για ειδική επεξεργασία.
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EΕ για Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Διασφαλίζοντας ότι η συσκευή αυτή
απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην αποφυγή τυχόν ζημιάς στο περιβάλλον και στην
ανθρώπινη υγεία, η οποία διαφορετικά θα μπορούσε να προκληθεί εάν η απόρριψη γινόταν με
λάθος τρόπο.
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν υποδεικνύει ότι δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κανονικό οικιακό
απόρριμμα. Θα πρέπει να το μεταφέρετε σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Αυτή η συσκευή απαιτεί εξειδικευμένη απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το τοπικό σας συμβούλιο, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων, ή
το κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την υπηρεσία του δήμου σας, την υπηρεσία διάθεσης
των οικιακών αποβλήτων σας ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.

47
HU
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el
ezeket az információkat a főzőlap használata előtt.
•
Telepítés
Áramütésveszély
• Bármilyen munka vagy karbantartás elvégzése előtt
válassza áramtalanítsa a készüléket.
• A földelt elektromos hálózathoz való csatlakoztatás
alapvető és kötelező.
• A háztartási elektromos hálózaton csak szakképzett
villanyszerelő végezhet változtatásokat.
• A tanácsok be nem tartása áramütést vagy halált
okozhat.
Vágásveszély
• Vigyázzon a panel szélei élesek.
• A figyelmetlenség sérülést vagy vágásokat okozhat.
Fontos biztonsági utasítások
• A készülék telepítése vagy használata előtt
figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
• A készülékre semmilyen éghető anyag vagy termék
nem helyezhető.
• Kérjük, hogy az útmutatót adja át a készülék
telepítéséért felelős személynek.
• a veszély elkerülése érdekében ezt a készüléket
az alábbi telepítési utasításoknak megfelelően kell
telepíteni.
• Ezt a készüléket csak megfelelően képzett személy
szerelheti be kötheti be az elektromos hálózatba.
• Ezt a készüléket olyan áramkörbe kell csatlakoztatni,
amely rendelkezik az elektromos hálózatról való
teljes leválasztást biztosító leválasztó kapcsolóval.
• A készülék nem megfelelő beszerelése esetén a
garancia vagy a felelősségre vonatkozó igények
érvényüket veszthetik.
Üzemeltetés és karbantartás
Elektromos áramütés veszélye
• Ne főzzön törött vagy repedt főzőlapon. Ha a
főzőlap felülete eltörik vagy megrepedezik, azonnal
kapcsolja ki, majd áramtalanítsa a készüléket és
forduljon szakemberhez
• Tisztítás vagy karbantartás előtt áramtalanítsa a
készüléket.
• Ennek be nem tartása áramütést vagy halált okozhat.
Egészségügyi kockázat
• Ez a készülék megfelel az elektromágneses
biztonsági előírásoknak.
• A szívritmus-szabályozóval vagy más elektromos
implantátummal (például inzulinpumpával)
rendelkező személyeknek azonban a készülék
használata előtt konzultálniuk kell orvosukkal vagy az
implantátum gyártójával, hogy megbizonyosodjanak
arról, hogy az eszközt nem befolyásolja az
elektromágneses mező.
• Ennek be nem tartása halált okozhat.
Forró felületek
• Használat közben a készülék hozzáférhető részei
elég forróvá válnak ahhoz, hogy égési sérüléseket
okozzanak.
• Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy a megfelelő
főzőedényeken kívül más tárgyak érintkezzenek az
indukciós üveggel, amíg a felület le nem hűl.
• Fémtárgyakat, például késeket, villákat, kanalakat és
fedeleket nem szabad a főzőlap felületére helyezni,
mivel azok felforrósodhatnak.
• Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől.
• A lábasok fogantyúi forróak lehetnek. Ellenőrizze,
hogy a lábasok fogantyúi ne lógjanak át más
bekapcsolt főzőzónákra. Tartsa az edényeket
gyermekek számára elérhetetlen helyen.
• Ezek be nem tartása égési sérülésekhez és
leforrázáshoz vezethet.
Vágásveszély
• A főzőlap-kaparó borotvaéles pengéje szabaddá
válik, amikor a biztonsági fedelet elhúzza. Használja
azt rendkívül óvatosan, és mindig biztonságosan,
gyermekek elől elzárva tárolja.
• Ennek elmulasztása sérülésekhez vagy vágásokhoz
vezethet.
Fontos biztonsági utasítások
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket
használat közben. A főzőlapon hagyott ételek
tűzveszélyesek lehetnek.
• Soha ne használja a készüléket tárolófelületként.
• Soha ne hagyjon semmilyen tárgyat vagy használati
eszközt a készüléken.
• Ne helyezzen vagy hagyjon mágnesezhető
tárgyakat (pl. hitelkártyákat, memóriakártyákat)
vagy elektronikus eszközöket (pl. számítógépek,
MP3-lejátszók) a készülék közelében, mivel azokat
elronthatja a készülék elektromágneses mezője.
• Soha ne használja a készüléket a helyiség
melegítésére vagy fűtésére.
• Használat után mindig kapcsolja ki a főzőzónákat
és a főzőlapot a jelen használati utasításban leírtak
szerint (pl. az érintésvezérlővel). Ne hagyatkozzon
kizárólag a serpenyőérzékelő funkcióra.
Szánjon egy kis időt a jelen használati / telepítési útmutató elolvasására, hogy teljes mértékben megértse a helyes
telepítés és üzemeltetés módját.
A telepítéshez kérjük, olvassa el az erre vonatkozó részt.
Használat előtt figyelmesen olvassa el az összes biztonsági utasítást, és a jövőbeni használatra őrizze meg ezt a
használati / telepítési útmutatót.
Gratulálunk az új indukciós főzőlap megvásárlásához.

48
HU
TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
Felülnézet
Zónák és teljesítmény
• Ne engedje, hogy a gyerekek a készülékkel
játsszanak, vagy felüljenek, felálljanak, illetve
felmásszanak rá.
• Ne tároljon a gyermekek számára érdekes tárgyakat
a készülék feletti szekrényekben. A főzőlapra
felmászó gyermekek súlyosan megsérülhetnek.
• Ne hagyjon gyermekeket egyedül vagy felügyelet
nélkül a készülék közelében.
• A készüléket gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi
vagy értelmi képességeikben korlátozott,
illetve a készüléket és annak használatát nem
ismerő személyek csak olyan felügyelete mellett
használhatják, aki a berendezés biztonságos módon
történő használatára és az ezzel járó veszélyekre
vonatkozó szabályokat megismerte.
• Ne javítsa vagy cserélje ki a készülék bármely
alkatrészét kivéve, ha azt a használati utasítás
kifejezetten javasolja. Minden egyéb szervizelést
képzett szakembernek kell elvégeznie.
• Ne használjon gőztisztítót a főzőlap tisztításához.
• Ne helyezzen vagy ejtsen nehéz tárgyakat a
főzőlapra.
• Ne álljon rá a főzőlapra.
• Ne használjon érdes szélű edényeket, és ne húzza
végig a serpenyőket az Indukciós felületen, mivel ez
megkarcolhatja az üveget.
• Ne használjon súrolószert vagy más durva
súrolószereket a főzőlap tisztításához, mivel ezek
megkarcolhatják az üveget.
• Ha a tápkábel megsérül, a további veszélyek
elkerülése érdekében azt csak a gyártó, annak
szakszervize, vagy egy megfelelő végzettséggel
rendelkező szakember cserélheti ki.
• Ezt a készüléket háztartási és hasonló célokra
szánták, mint például:
üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
személyzeti konyhai helyiségeiben; -gazdaságok
házaiban; -szállodákban, motelekben és egyéb
lakóhelyi jellegű környezetekben a vendégek által.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak.
• Vigyázzon, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.
• A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a
készüléktől.
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, valamint fizikai,
érzékszervi vagy értelmi képességeikben korlátozott,
illetve a készüléket és annak használatát nem
ismerő személyek csak olyan felügyelete mellett
használhatják, aki a berendezés biztonságos módon
történő használatára és az ezzel járó veszélyekre
vonatkozó szabályokat megismerte.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
• FIGYELMEZTETÉS: A felügyelet nélküli főzés a
főzőlapon zsírral vagy olajjal veszélyes lehet, és tüzet
okozhat. Soha ne próbálja meg vízzel eloltani a tüzet,
hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a
lángot pl. egy fedéllel vagy egy tűzoltó takaróval.
• FIGYELEM: Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületeken.
• Figyelmeztetés: Ha a felület megrepedt, kapcsolja
ki és azonnal áramtalanítsa a készüléket az áramütés
elkerülése érdekében.
• gőztisztítót nem szabad használni.
• A készüléket nem szabad külső időzítővel vagy
külön távirányítóval működtetni.
Zóna
Max. teljesítmény
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Booster)
2000W/2300W (Booster)
Összteljesítmény 3500W

49
HU
Kezelőfelület
Ábra Funkció
A
Zónaválasztó gomb
B
Gyerekzár
C
ON/OFF gomb
Ábra Funkció
D
Teljesítmény / időzítő szabályzó gomb
E Boost gomb
F
Időzítő
Az indukciós főzés biztonságos,
modern, hatékony és gazdaságos
főzési technológia. Úgy működik,
hogy az elektromágneses rezgések
közvetlenül a serpenyőben
termelnek hőt, nem pedig közvetve,
az üvegfelület melegítésén keresztül.
Az üveg csak azért válik forróvá, mert
a serpenyő végül felmelegíti azt.
Egy pár szó az indukciós főzésről
vasedény
mágneses áramkör
üveglap
indukciós tekercs
indukált áram
• Olvassa el ezt az útmutatót, különös tekintettel a "Biztonsági figyelmeztetések" szakaszra.
• Távolítsa el az esetlegesen még az indukciós főzőlapon lévő védőfóliát.
Az új indukciós főzőlap használata előtt
• A kezelőszervek az érintésre reagálnak, így nem kell nyomást
kifejtenie.
• Használja az ujjbegyét, ne pedig az ujjhegyét.
• Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható.
• Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervek mindig tiszták és szárazak
legyenek, és ne legyen rajtuk semmilyen tárgy (pl. edény
vagy kendő). Még egy vékony vízréteg is megnehezítheti a
kezelőszervek működését.
Az érintésvezérlés használata

50
HU
A megfelelő edények kiválasztása
• Csak indukciós főzésre alkalmas alappal rendelkező edényeket használjon.
Keresse az indukciós szimbólumot a csomagoláson vagy a serpenyő alján.
• A mágneses teszt elvégzésével ellenőrizheti, hogy a főzőedényei megfelelőek-e.
Tegyen egy mágnest az edény aljára. Ha vonzza, akkor a serpenyő alkalmas
indukciós főzésre.
• Ha nincs mágnese:
1. Tegyen egy kis vizet abba a serpenyőbe, amelyet ellenőrizni szeretne.
2. Ha a
szimbólum nem villog a kijelzőn és a víz melegszik, az edény alkalmas.
• A következő anyagokból készült edények nem alkalmasak: tiszta rozsdamentes acél,
alumínium vagy réz, mágneses alap nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia és agyagedények.
Ne használjon recés szélű vagy ívelt aljú edényeket.
Győződjön meg róla, hogy a serpenyő alja sima, laposan illeszkedik az üveghez, és ugyanolyan méretű, mint a
főzőzóna. Olyan serpenyőket használjon, amelyek átmérője akkora, mint ahogy azt a kiválasztott zóna grafikája jelzi.
Ha egy kissé szélesebb edényt fog használni, akkor maximális lesz a hatékonyság, ha kisebbet, a hatékonyság a
vártnál kisebb lehet. Az edényt mindig a főzőzóna közepére tegye.
Az edényeket mindig felemelve helyezze át a főzőlapon - ne csúsztassa el, mert megkarcolhatja az üveget.

51
HU
A főzés megkezdéséhez
1. Érintse meg az ON/OFF
gombot 3 másodpercre.
A bekapcsolás után a
hangjelzés egyszer csipog,
az összes kijelzőn " - " jelenik
meg, ami azt jelzi, hogy az
indukciós főzőlap készenléti
üzemmódba lépett.
2. Helyezzen egy megfelelő
serpenyőt a használni
kívánt főzőzónára
• Győződjön meg róla,
hogy a serpenyő alja és
a főzőzóna felülete tiszta
és száraz.
3. Az edény elhelyezésének fűtési zónája szerint
válassza ki a megfelelő zónaválasztó gombot
az (A)
gomb megnyomásával. A kiválasztott
szimbólum O. teljesen megmarad.
4. Állítsa be a hőfokot a szabályozó gomb (D)
érintésével.
Power
down
Power up
• Ha 1 percen belül nem választja ki a hőfokot, az
indukciós főzőlap automatikusan kikapcsol. Újra
kell kezdenie az 1. lépést.
• A főzés során bármikor módosíthatja a hőfokot.
Ha a kijelzőn a
villog a teljesítményt szinttel
felváltva
Ez azt jelenti, hogy:
• nem a megfelelő főzőzónára helyezte a serpenyőt,
vagy,
• a használt serpenyő nem alkalmas az indukciós
főzésre, vagy,
• a serpenyő túl kicsi, vagy nem megfelelően van a
főzőzóna közepén.
Nem történik melegítés, ha nincs megfelelő serpenyő
a főzőzónán. A kijelző ilyen esetben 1 perc után
automatikusan kikapcsol.
Ha befejezte a főzést
1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt zónaválasztó
gombot (A).
2. A "-" gomb megnyomásával a csökkentse a
teljesítményt "0"-ra
3. vagy nyomja meg egyszerre a "+" és a "-"
gombot, a teljesítményszint azonnal 0-ra csökken.
4. Óvakodjon a forró felületektől
A "H" jelzi, hogy melyik főzőzóna felülete forró.
Eltűnik, ha a felület biztonságos hőmérsékletre
hűlt. Energiatakarékossági funkcióként is
használható. Amennyiben további edényeket
szeretne melegíteni, használja a még forró
főzőlapot.
A Boost funkció használata
A boost funkció aktiválása
1. Válassza ki a zónát a zónaválasztó gomb (A)
megérintésével.
2. A boost gomb (E) megnyomásával
, a zóna
kijelzőjén megjelenik a “P.” és a teljesítmény a
maximumra ugrik.
A Boost kikapcsolása
1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt zónaválasztó
gombot (A).
2. A csúszkaszabályozó gomb(D) megérintésével a
Boost funkciót kikapcsolhatja, ekkor a főzőzóna
visszaáll a 9. szintre.
• A funkció bármely főzőzónában elérhető.
• A főzőzóna 5 perc után visszaáll a 9. szintre.
Gyermekzár funkció használata
• A kezelőszerveket lezárhatja, hogy megakadályozza
a nem szándékos használatot (például, hogy a
gyerekek véletlenül bekapcsolják a főzőzónákat).
• Ha a kezelőszervek zárolva vannak, a kikapcsoló
gomb kivételével minden kezelőszerv ki van
kapcsolva.
A kezelőszervek zárolása
Érintse meg 3 másodpercig a gyerekzár gombot. Az
időzítő kijelzőjén megjelenik a "Lo "
A kezelőszervek feloldása
1. Győződjön meg róla, hogy az indukciós főzőlap
be van kapcsolva.
2. Érintse meg és tartsa egy ideig lenyomva a
gyerekzár gombot.
3. Most már használhatja az indukciós főzőlapot.
Amikor a főzőlap zárolva van, olyankor minden
kezelőszerv inaktív, kivéve az OFF gombot,
vészhelyzetben mindig ki lehet kapcsolni a
főzőlapot az OFF gomb segítségével, de a
következő műveletnél először fel kell oldani a
gyerekzárat.
Túlmelegedés elleni védelem
Egy hőmérséklet-érzékelő folyamatosan ellenőrzi az
indukciós főzőlap belsejében lévő hőmérsékletet. Ha
túl magas hőmérsékletet észlel, az indukciós főzőlap
automatikusan leállítja a működést.
INDUKCIÓS FŐZŐLAP HASZNÁLATA

52
HU
Apró tárgyak észlelése
Ha egy nem megfelelő méretű vagy nem mágneses
serpenyőt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl.
kés, villa, kulcs) hagyott a főzőlapon, a főzőlap 1 perc
múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol. A
ventilátor további 1 percig tovább hűti az indukciós
lapot.
Automatikus kikapcsolási
védelem
Az automatikus kikapcsolás az indukciós főzőlap
biztonsági védelmi funkciója. Automatikusan kikapcsol,
ha elfelejtené kikapcsolni a főzés után. A különböző
teljesítményszintekhez tartozó alapértelmezett
üzemidők az alábbi táblázatban láthatók:
Teljesítményszint 1~3 4~6 7~8 9
Alapértelmezett idő (perc) 240 180 120 90
Ha az edényt leveszik, az indukciós főzőlap azonnal
leállíthatja a melegítést, és a főzőlap 2 perc múlva
automatikusan kikapcsol.
Szívritmus-szabályozóval rendelkező
személyeknek konzultálniuk kell orvosukkal,
mielőtt ezt a készüléket használnák.
Az időzítő használata
• Az időzítő kétféleképpen használható:
• Használhatja emlékeztetőként. Ebben az esetben
az időzítő nem kapcsolja ki egyik főzőzónát sem,
amikor a beállított idő letelik.
• Beállíthatja, hogy a beállított idő letelte után egy
főzőzónát kikapcsoljon.
• Az időzítőt legfeljebb 99 percre állíthatja be.
Az időzítő emlékeztetőként
való használata
Ha nem választja ki egyik főzőzónát sem
1. Győződjön meg róla, hogy legalább egy
főzőzóna be van kapcsolva.
Megjegyzés: akkor is használhatja az
emlékeztetőt, ha nem választja ki egyik főzőzónát
sem.
2. Érintse meg az időzítőgombot (F).
Az kijelző villogni kezd, és a "10" lesz
látható rajta.
3. A "+" vagy "-" gombok segítségével az időzítés
beállítása 1 és 99 perc között történhet.
Tipp: Érintse meg egyszer az időzítő "-" vagy "+"
vezérlőjét az 1 perccel való csökkentéshez vagy
növeléshez.
Az időzítő "-" vagy "+" gombját megérintve és
lenyomva tartva 10 perccel csökkentheti vagy
növelheti az időt.
A "-" és "+" gombok együttes megérintésével
az időzítő megszűnik, és az időzítő kijelzője
kikapcsol.
4. Amikor az idő be van állítva, azonnal elkezdődik a
visszaszámlálás. A kijelzőn megjelenik a hátralévő
idő.
5. A hangjelzés 30 másodpercig hallható, és az
időzítő kijelzője kikapcsol, amikor a beállítási idő
befejeződött.
Megjegyzés: az emlékeztető csak normál
módban működik
Az időzítő beállítása egy vagy
több főzőzóna kikapcsolásához
Ha az időzítő egy zónára van beállítva:
1. 1Válassza ki a megfelelő főzőzónát, amelyik
éppen működik, a zónaválasztó gomb (A)
megérintésével.
2. Nyomja meg az időzítő gombot (F),
az időzítő kijelzője elkezd villogni
"10", és ekkor beállíthatja az időzítőt.
3. A "+" vagy "-" gombok segítségével az időzítés
beállítása 1 és 99 perc között történhet.
Tipp: Érintse meg egyszer az időzítő "-" vagy "+"
vezérlőjét az 1 perccel való csökkentéshez vagy
növeléshez.
Az időzítő "-" vagy "+" gombját megérintve és
lenyomva tartva 10 perccel csökkentheti vagy
növelheti az időt.
A "-" és "+" gombok együttes megérintésével
az időzítő megszűnik, és az időzítő kijelzője
kikapcsol.
4. Amikor az idő be van állítva, azonnal elkezdődik
a visszaszámlálás. A kijelzőn a hátralévő idő és az
időzítő jelzője 5 másodpercig villogni fog.
MEGJEGYZÉS:A teljesítményszintjelző melletti piros
pont világítani fog, jelezve, hogy a zóna ki van választva.
5. Ha a főzési időzítő lejár, a megfelelő főzőzóna
automatikusan kikapcsol. A többi főzőzóna
továbbra is működik, ha korábban bekapcsolta
őket.
6. Ha az időzítőt emlékeztetőként és a zónák
kikapcsolására együtt használja, a kijelzőn
alapértelmezésként az emlékeztető hátralévő
ideje jelenik meg. Nyomja meg a főzőzóna
választót az időzítő kikapcsolásának hátralévő
idejének megjelenítéséhez.

53
HU
HIBAKIJELZÉS ÉS ELLENŐRZÉS
MŰSZAKI LEÍRÁS
Ha rendellenesség lép fel, az indukciós főzőlap automatikusan védett állapotba kerül, és megjeleníti a megfelelő
védőkódokat:
Hiba Üzenet Lehetséges ok Mi a teendő
Nincs edény vagy nem megfelelő edény; Cserélje ki az edényt;
ER03
Víz vagy edény a vezérlőn A felhasználói felület megtisztítása
F1E
A kijelző és a bal oldali alaplap közötti
kapcsolat meghibásodott
(az "E" jelzést mutató főzőzóna).
1. A csatlakozókábel nincs megfelelően
csatlakoztatva vagy hibás;
2. Replace the coil sensor if connection cable
is ok;
3. Cserélje ki az alaplapot.
F3E
A tekercs hőmérséklet-érzékelőjének
meghibásodása.
(a főzőzóna, amelynek kijelzője "E"-t mutat).
Cserélje ki a tekercsérzékelőt
F4E
Az alaplapi hőmérséklet-érzékelő hibája. (a
főzőzóna, amelynek kijelzője "E"-t mutat).
Cserélje ki az alaplapot
ElE
Az üveglap hőmérséklet-érzékelője magas
értéket mutat
Kérjük, indítsa újra, miután az indukciós főzőlap
lehűlt.
E2 E
Az IGBT hőmérséklet-érzékelője magas
értéket jelez
Kérjük, indítsa újra, miután az indukciós főzőlap
lehűlt.
E3 E Rendellenes tápfeszültség (túl magas)
Kérjük, ellenőrizze, hogy az áramellátás
normális-e;
A tápegység bekapcsolása után a tápellátás
normális.
E4 E Rendellenes tápfeszültség (túl alacsony)
Kérjük, ellenőrizze, hogy az áramellátás
normális-e;
A tápegység bekapcsolása után a tápellátás
normális.
E5 E
Hőmérsékletérzékelő hiba (a főzőzóna,
amelynek kijelzője "E"-t mutat).
A csatlakozókábel nincs megfelelően
csatlakoztatva vagy az összeszerelés hibás.
A fentiek általános hibák.
Kérjük, ne szerelje szét a készüléket saját maga, hogy elkerülje az indukciós főzőlap károsodását, és forduljon
szakszervizhez.
A méret és súlyadatok csak hozzávetőleges értékek, a folyamatos fejlesztések miatt ezek kis mértékben
változhatnak
Típus HI3200TB
Tápfeszültség 220-240V~
Teljesítmény 3500W
Méretek 290X520X60
Beépítési méretek 265X495

54
HU
TELEPÍTÉS
Vágja ki a munkafelületet a rajzon látható méretek szerint..
A beszerelés helyén legalább 5 cm helyet kell hagyni a lyuk körül.
Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló munkalap anyagot,
hogy elkerülje a főzőlap hősugárzása által okozott nagyobb deformációt. Ahogy az alábbiakban látható:
A beszerelési eszközök kiválasztása
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 mini
SEAL
A készüléket stabil, sima felületre kell helyezni (használja a csomagolást). Ne gyakoroljon erőhatást a főzőlapból
kiálló kezelőszervekre.
A rögzítő konzolok elhelyezése
Telepítés
Tegye fel a mellékelt tömítést a főzőlap alsó széle mentén, ügyelve arra, hogy a végek átfedjék egymást.
Ne használjon ragasztót a munkalapba való
rögzítéshez. A tömítés felszerelése után helyezze a
főzőlapot a munkalap kivágásába. Nyomja finoman
lefelé a főzőlapot, hogy az a munkalapba nyomódjon,
biztosítva a jó tömítést a külső perem körül (3. ábra).
Ábra 1
Ábra 2 Ábra 3
01
[04] x1

55
HU
A főzőlap beszerelése előtt győződjön meg arról, hogy
• A munkafelület szögletes és vízszintes, és a szerkezeti elemek nem zavarják a helyigényt
• A munkapult hőálló anyagból készült
• Ha a főzőlapot sütő fölé szerelik, a sütőnek beépített hűtőventilátorral kell rendelkeznie
• A telepítés megfelel követelményeknek, valamint az alkalmazandó szabványoknak és előírásoknak
• A hálózati áramellátásról való teljes leválasztást biztosító, megfelelő leválasztó kapcsoló be van építve hálózatba,
és a helyi szabályoknak és előírásoknak megfelelően van felszerelve és elhelyezve.
• A kismegszakítót minden esetben a helyi szabályoknak megfelelően kell beszerelni.
• A leválasztó kapcsoló a felhasználó számára könnyen hozzáférhető legyen.
• Ha a beszereléssel kapcsolatban kérdései vannak, konzultáljon a helyi építésügyi hatóságokkal és szolgálatókkal.
• A főzőlapot körülvevő falfelületeken hőálló és könnyen tisztítható burkolatokat (például kerámiacsempét)
használjon.
A főzőlap beszerelése után győződjön meg arról, hogy
• A tápkábel nem hozzáférhető a szekrényajtókon vagy fiókokon keresztül
• A szekrényen kívülről megfelelő friss levegő áramlik a főzőlap aljához
• Ha a főzőlapot fiók vagy szekrény fölé szerelik be, a főzőlap alja alatt hőszigetelő anyagot helyeznek el.
• A leválasztó kapcsoló a felhasználó számára könnyen hozzáférhető legyen
Megjegyzés: A főzőlap és a főzőlap feletti szekrény közötti biztonsági távolságnak legalább 760 mm-t hagyjon.
Minden körülmények között győződjön meg arról, hogy a főzőlap jól szellőzik, és a levegő be- és kimeneti nyílása
nincs elzárva. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap megfelelő állapotban van. Az alábbiak szerint
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Levegőbevezetés Levegőkivezetés 5mm

56
HU
Figyelmeztetések
1. A főzőlapot csak szakképzett személyzetnek vagy szakembereknek szabad felszerelniük. Kérjük, soha ne
végezze el a műveletet saját maga.
2. A főzőlapot nem lehet közvetlenül mosogatógép, hűtőszekrény, fagyasztó fölé telepíteni, mosógép vagy
ruhaszárító mellé, mivel a páratartalom károsíthatja a főzőlap elektronikáját.
3. A főzőlapot úgy kell felszerelni, hogy a jobb hősugárzás biztosítható legyen.
4. A készülék körül lévő burkolatoknak hőállónak kell lenniük.
5. A sérülések elkerülése érdekében a szigetelőanyagnak hőállónak kell lennie.
Ezt a főzőlapot csak megfelelően képzett személy csatlakoztathatja a hálózati áramellátáshoz. Mielőtt a
főzőlapot csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy:
1. A helyi elektromos hálózat alkalmas-e a főzőlap által felvett teljesítményre.
2. A feszültség megfelel a névtáblán megadott értéknek
3. A vezetékek elbírják-e a teljesítménytáblán megadott terhelést
A főzőlap csatlakoztatásához ne használjon adaptereket, vagy elosztókat, mivel ezek túlmelegedést és tüzet
okozhatnak.
A tápkábel nem érintkezhet forró alkatrészekkel, és úgy kell elhelyezni, hogy hőmérséklete egyetlen ponton
se haladja meg a 75 °C-ot.
A főzőlap csatlakoztatása a hálózathoz
Ellenőriztesse egy villanyszerelővel, hogy a házi vezetékrendszer módosítások nélkül is alkalmas-e.
Bármilyen változtatást csak szakképzett villanyszerelő végezhet.
• Ha a tápkábel megsérül, a további veszélyek elkerülése érdekében azt csak a gyártó, annak szakszervize, vagy
egy megfelelő végzettséggel rendelkező szakember cserélheti ki
• Ha a készüléket közvetlenül a hálózatra csatlakoztatják, akkor egy omnipoláris megszakítót kell felszerelni,
amelynek az érintkezők között legalább 3 mm-es nyílásnak kell lennie.
• A szerelőnek meg kell győződnie arról, hogy az elektromos csatlakoztatás helyesen történt és megfelel a
biztonsági előírásoknak.
• A kábelt nem szabad meghajlítani vagy összenyomni.
• A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és csak erre felhatalmazott szakemberek cserélhetik ki.
Zöld/Sárga
Kék
Barna

57
HU
FIGYELEM: Ne ártalmatlanítsa ezt a
terméket válogatatlan kommunális
hulladékként. Az ilyen hulladékot külön
kell gyűjteni külön kezelés szükséges.
A fenti szimbólum azt jelzi, hogy a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően
a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell a hulladékba helyezni. Ha a
termék eléri élettartama végét, vigye a helyi hatóságok által kijelölt gyűjtőpontra.
A készülék elkülönített módon történő gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni
a természeti erőforrásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi
egészség és a környezet védelmével összhangban történjen.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta

58
MK
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Вашата безбедност е важна за нас. Ве молиме
прочитајте ги овие информации пред да ја
користите вашата плоча за готвење.
Инсталација
Опасност од електричен удар
• Исклучете го апаратот од електричната мрежа
пред да извршите каква било работа или
одржување на него.
• Поврзувањето со добар систем за жици за
заземјување е суштинско и задолжително.
• Промените на домашниот систем за жици треба
да ги врши само квалификуван електричар.
• Непридржувањето кон овој совет може да
резултира со електричен удар или смрт.
Опасност за сечење
• Внимавајте - рабовите на панелот се остри.
• Ако не се внимава, може да дојде до повреда
или исеченици.
Важни безбедносни упатства
• Внимателно прочитајте ги овие упатства пред да
го инсталирате или користите овој апарат.
• Во секое време не треба да се ставаат запаливи
материјали или производи на овој апарат.
• Ве молиме да ги ставите овие информации
достапни на лицето одговорно за инсталирање
на апаратот бидејќи тоа може да ги намали
трошоците за инсталација.
• за да се избегне опасност, овој апарат мора да се
инсталира според овие упатства за монтирање.
• Овој уред треба правилно да го инсталира и
заземјува само соодветно квалификувано лице.
• Овој апарат треба да се поврзе на коло
што вклучува изолациски прекинувач
што обезбедува целосно исклучување од
напојувањето.
• Неправилно инсталирање на апаратот може
да ги поништи сите барања за гаранција или
одговорност.
Ракување и одржување
Опасност од електричен удар
• Не гответе на скршена или напукната плоча.
Ако површината на плочата се скрши или пукне,
веднаш исклучете го апаратот од електричната
мрежа (ѕиден прекинувач) и контактирајте со
квалификуван техничар.
• Исклучете ја плочата за готвење на ѕидот пред
чистење или одржување.
• Непридржувањето кон овој совет може да
резултира со електричен удар или смрт.
Опасност по здравјето
• Овој апарат е во согласност со стандардите за
електромагнетна безбедност.
• Меѓутоа, лицата со срцеви пејсмејкери или
други електрични импланти (како што се
инсулинските пумпи) мора да се консултираат со
својот лекар или производител на имплант пред
да го користат овој апарат за да се уверат дека
нивните импланти нема да бидат засегнати од
електромагнетното поле.
• Непридржувањето кон овој совет може да
резултира со смрт.
Опасност од топла површина
• За време на употребата, достапните делови
од овој апарат ќе станат доволно жешки за да
предизвикаат изгореници.
• Не дозволувајте вашето тело, облека или друг
предмет освен соодветниот сад за готвење да
дојде во контакт со индукциското стакло додека
површината не се излади.
• Металните предмети како ножеви, вилушки,
лажици и капаци не треба да се ставаат на
површината за готвење бидејќи може да се
загреат
• Држете ги децата подалеку.
• Рачките на тенџерињата може да бидат жешки
на допир. Проверете дека рачките на тенџерето
не се надвиснати од другите вклучени зони за
готвење. Чувајте ги рачките подалеку од дофат
на деца.
• Непридржувањето кон овој совет може да
резултира со изгореници.
Опасност за сечење
• Острото како жилет сечило на стругалката
на плочата за готвење е изложено кога ќе се
повлече сигурносното капаче. Користете го со
исклучително внимание и секогаш чувајте го
безбедно и подалеку од дофат на деца.
• Ако не се внимава, може да дојде до повреда
или исеченици.
• Важни безбедносни упатства
• Никогаш не го оставајте апаратот без надзор
кога го користите. Преварувањето предизвикува
пареа и мрсни прелевања кои може да се
запалат.
• Никогаш не користете го вашиот апарат како
работна или површина за складирање.
• Никогаш не оставајте предмети или прибор на
апаратот.
• Не ставајте и не оставајте предмети што можат
да се магнетизираат (на пр. кредитни картички,
мемориски картички) или електронски уреди
(на пр. компјутери, MP3 плеери) во близина
на апаратот, бидејќи на нив може да влијае
неговото електромагнетно поле.
• Никогаш не го користете вашиот апарат за
загревање на просторијата.
Ви препорачуваме да потрошите малку време за да го прочитате ова упатство/прирачник за инсталација со
цел целосно да разберете како правилно да го инсталирате и ракувате.
За инсталација, прочитајте го делот за инсталација. Внимателно прочитајте ги сите безбедносни упатства
пред употреба и чувајте го ова упатство/прирачник за инсталација за идна референца.
Честитки за купувањето на вашата нова индукциска плоча.

59
MK
ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ
Приказ одозгора
Моќност на грејната зона
• По употреба, секогаш исклучувајте ги зоните
за готвење и плочата за готвење како што е
опишано во ова упатство (т.е. со помош на
контролите на допир). Не потпирајте се на
функцијата за откривање тави за исклучување на
зоните за готвење кога ги отстранувате тавите.
• Не дозволувајте децата да си играат со апаратот
или да седат, стојат или да се качуваат на него.
• Не чувајте предмети што ги интересираат
децата во кабинети над апаратот. Децата кои се
качуваат на плочата за готвење може да бидат
сериозно повредени.
• Не оставајте ги децата сами или без надзор во
областа каде што се користи апаратот.
• Децата или лицата со попреченост што ја
ограничува нивната способност за користење
на апаратот треба да имаат одговорно и
компетентно лице кое ќе ги поучи за неговата
употреба. Инструкторот треба да биде
задоволен што може да го користи апаратот без
опасност за себе или за околината.
• Не поправајте или заменувајте ниеден дел од
апаратот освен ако не е посебно препорачано
во упатството. Другото сервисирање треба да го
изврши квалификуван техничар.
• Не користете чистач на пареа за чистење на
плочата за готвење.
• Не ставајте или фрлајте тешки предмети на
плочата за готвење.
• Не стојте на плочата за готвење.
• Не користете тави со назабени рабови или не
влечете тави по површината на индукциското
стакло бидејќи тоа може да го изгребе стаклото.
• Не користете чистачи или други груби
абразивни средства за чистење за чистење на
плочата за готвење, бидејќи тие може да го
изгребат индукциското стакло.
• Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора
да биде заменет од производителот, неговиот
сервисер или слично квалификувани лица за да
се избегне опасност.
• Овој апарат е наменет за употреба во
домаќинството и слични апликации како што се:
• - кујнски простори за персонал во продавници,
канцеларии и други работни средини; -фармски
куќи; - од клиенти во хотели, мотели и други
средини од резиденцијален тип; -средини од
типот ноќевање и појадок.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите
достапни делови се вжештуваат при употреба.
• Треба да се внимава да се избегне допирање на
грејните елементи.
• Децата помали од 8 години ќе се држат
подалеку, освен ако не се под постојан надзор.
• Овој апарат може да го користат деца на возраст
од 8 години па нагоре и лица со намалени
физички, сетилни или ментални способности
или недостаток на искуство и знаење доколку
се под надзор или доколку им бидат дадени
инструкции за користење на апаратот на
безбеден начин и разбирање за вклучените
опасности.
• Децата не смеат да си играат со апаратот.
Чистењето и одржувањето на корисникот не
смеат да го вршат деца без надзор.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето без надзор на
рингла со маснотии или масло може да биде
опасно и може да доведе до пожар. НИКОГАШ
не обидувајте се да го изгаснете пожарот со
вода, туку исклучете го апаратот и потоа покријте
го пламенот на пр. со капак или противпожарно
ќебе.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од пожар: не
чувајте предмети на површините за готвење.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако површината е
напукната, исклучете го апаратот за да избегнете
можност од електричен удар, за површини
за готвење од стакло-керамички или сличен
материјал што штити живи делови
• Не треба да се користи чистач на пареа.
• Апаратот не е наменет за ракување со
надворешен тајмер или посебен
• систем за далечинско управување.
Грејна зона
Макс. моќност
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Бустер)
2000W/2300W (Бустер)
Вкупна моќност
на рејтингот
3500W

60
MK
Кориснички интерфејс
Референца Опис
A
Копчиња за избор на зона
B
Копче за заклучување за деца
C
ON/OFF копче
Референца Опис
D
Копче за регулирање на
лизгачот за напојување/тајмер
E
Контролен клуч за засилување
F
Тајмер клуч
Индукциското готвење е безбедна,
напредна, ефикасна и економична
технологија за готвење. Работи со
електромагнетни вибрации кои
генерираат топлина директно
во тавата, наместо индиректно
преку загревање на стаклената
површина. Стаклото станува топло
затоа што тавата го загрева.
Збор за индукциското готвење
железе
магнетно коло
керамичка
стаклена плоча
индукциски калем
индуцирани струи
• Прочитајте го ова упатство, со посебно внимание на делот „Безбедносни предупредувања“.
• Отстранете ја заштитната фолија што можеби сè уште е на вашата индукциска плоча за готвење.
Пред да ја користите вашата нова индукциска плоча за готвење
• Контролите реагираат на допир, така што нема потреба да
притискате.
• Користете ја топката од прстот, а не нејзиниот врв.
• Ќе слушнете звучен сигнал секој пат кога ќе се регистрира
допир.
• Проверете дали контролите се секогаш чисти, суви и дека
нема предмет (на пр. прибор или крпа) што ги покрива.
Дури и тенок слој вода може да го отежне ракувањето со
контролите.
Користење на контролите на допир

61
MK
Избор на соодветен сад за готвење
• Користете само садови за готвење со основа погодна за индукциско готвење.
Побарајте го индукцискиот симбол на пакувањето или на дното на тавата.
• Можете да проверите дали вашиот сад за готвење е
• соодветен со тестирање на магнет. Поместете магнет кон
• основата на тавата. Ако е привлечен, тавата е погодна за индукција.
• Ако немате магнет:
1. Ставете малку вода во тавата што сакате да ја проверите.
2. Ако
не трепка на екранот и водата се загрева, тавата е соодветна.
• Садовите за готвење направени од следниве материјали не се соодветни: чист нерѓосувачки
челик, алуминиум или бакар без магнетна основа, стакло, дрво, порцелан, керамика и глинени
садови.
Не користете садови за готвење со назабени рабови или закривена основа.
Погрижете се основата на вашата тава да е мазна, да стои рамно на стаклото и да е со иста големина како и
зоната за готвење. Користете тави чиј дијаметар е голем колку графиката на избраната зона. Со користење
на тенџере малку поширока енергија ќе се користи со максимална ефикасност. Ако користите помало
тенџере, ефикасноста може да биде помала од очекуваната. Садот помал од 140 mm може да не го открие
ринглата. Секогаш центрирајте ја тавата на зоната за готвење.
Секогаш кревајте ги тавите од индукциската плоча за готвење - не лизгајте, или може да го изгребат стаклото.

62
MK
За да започнете со готвење
1. Допрете на ON/OFF
контролите.
По вклучувањето,
звучниот сигнал еднаш
ќе се огласи, сите екрани
се прикажуваат" - ",
што покажува дека
индукциската плоча е
влезена во режим на
подготвеност.
2. Ставете соодветна тава
на зоната за готвење
што сакате да ја
користите.
• Проверете дали
дното на тавата и површината на зоната за
готвење се чисти и суви.
3. Според зоната за загревање каде што е
поставена тавата, изберете соодветна зона
изберете го
копчето со притискање на
копчетп (A). Избраниот симбол O. ќе остане
целосно.
4. Прилагодете ја поставката за топлина
со допирање на контролното копче за
регулирање на лизгачот (D).
Power down Power up
• Ако не изберете поставка за топлина во рок
од 1 минута, индукциската плоча автоматски
ќе се исклучи. Ќе треба да започнете
повторно од чекор 1.
• Можете да ја менувате поставката за
топлина во секое време за време на
готвењето.
Ако екранот светне
наизменично со
подесување на топлина
Ова значи дека:
• не сте ставиле тава на правилната зона за
готвење или,
• тавата што ја користите не е соодветна за
индукциско готвење или,
• садот е премногу мал или не е правилно
центриран на зоната за готвење.
Не се загрева, освен ако нема соодветна тава
во зоната за готвење. Екранот автоматски ќе
се исклучи по 1 минута ако на него не се стави
соодветна тава.
Кога ќе завршите со
готвењето
1. Со допирање на соодветната зона изберете
копче (A) што сакате да го исклучите.
2. Притиснете ја контролата на копчето за
регулирање на лизгачот (D) до ниво „0“,
3. Пазете се од жешките површини
4. „H“ ќе покаже која зона за готвење е топла
за да се допре. Ќе исчезне кога површината
ќе се олади до безбедна температура. Може
да се користи и како функција за заштеда на
енергија ако сакате и понатаму да загревате
тави, користете ја ринглата што е сè уште
топла.
Користење на
функцијата Boost
Активирајте ја функцијата за засилување
1. Изберете ја зоната за греење со допирање на
копчето за избор на зона (A).
2. Со допирање на копчето за контрола на
засилување
, моќноста достигнува
максимум.
Откажете ја функцијата Boost
1. Со допирање на релевантната зона изберете
го копчето (A) што сакате да го откажете.
2. Со допирање на копчето за регулирање на
лизгачот (D) за да се откаже функцијата Boost,
тогаш зоната за готвење ќе се врати на ниво 9.
• Функцијата може да работи во која било
зона за готвење.
• Зоната за готвење се враќа на ниво 9 по 5
минути.
Користење на функцијата за
заклучување за деца
• Можете да ги заклучите контролите за да
спречите ненамерна употреба (на пример,
децата случајно ги вклучуваат ринглите).
• Кога контролите се заклучени, сите контроли
освен контролата OFF се оневозможени.
За заклучување на контролите
Допрете ја контролата за заклучување 3 секунди.
Индикаторот на тајмерот ќе покаже „Lock“
За да ги отклучите контролите
1. Проверете дали е вклучена индукциската
плоча за готвење.
КОРИСТЕЊЕ НА ВАШАТА ИНДУКЦИСКА
ПЛОЧА ЗА ГОТВЕЊЕ

63
MK
2. Допрете и задржете ја контролата за
заклучување некое време
3. Сега можете да почнете да ја користите
вашата индукциска плоча за готвење.
Кога плочата е во режим за заклучување,
сите контроли се оневозможени освен
исклучувањето, секогаш можете да ја
исклучите плочата за готвење со контролата
OFF во итен случај, но прво треба да ја
отклучите плочата за готвење во следната
операција
Заштита од прекумерна
температура
Опремениот сензор за температура може да ја
следи температурата во индукциската плоча. Кога
се следи прекумерна температура, индукциската
плоча автоматски ќе престане да работи.
Откривање на мали артикли
Кога на плочата е оставено тава со несоодветна
големина или немагнетна тава (на пр. алуминиум)
или некој друг мал предмет (на пр. нож, вилушка,
клуч), ринглата автоматски оди во мирување за
1 минута. Вентилаторот ќе продолжи да готви на
индукциската плоча уште 1 минута.
Автоматското исклучување
Автоматското исклучување е безбедносна
заштитна функција за вашата индукциска
плоча за готвење. Се исклучува автоматски ако
некогаш заборавите да го исклучите готвењето.
Стандардните работни времиња за различни нивоа
на моќност се прикажани во табелата подолу:
Ниво на моќност 1~3 4~6 7~8 9
Стандарден работен
тајмер (мин.)
240 180 120 90
Кога ќе се извади тенџерето, индукциската
плоча може веднаш да престане да се загрева и
ринглата автоматски се исклучува по 2 минути.
Луѓето со срцев пејсмејкер треба да се
консултираат со својот лекар пред да го
користат овој уред.
Користење на тајмерот
Можете да го користите тајмерот на два различни
начини:
• Можете да го користите како потсетник за
минути. Во овој случај, тајмерот нема да исклучи
ниту една зона за готвење кога ќе истече
поставеното време.
• Можете да го поставите да исклучува една зона
за готвење откако ќе истече поставеното време.
• Можете да го поставите тајмерот до 99 минути.
Користење на тајмерот како
минутно потсетување
Ако не избирате ниту една зона за готвење
1. Проверете дали е вклучена плочата за
готвење.
Забелешка: можете да го користите
минутниот потсетник дури и ако не избирате
ниту една зона за готвење.
2. Допрете го копчето за тајмер (F).
Индикаторот за потсетување ќе
почне да трепка „10“ и можете да го
поставите тајмерот во овој момент.
3. Користејќи ги копчињата „+“ или „-“, можете да
го реализирате поставувањето на тајмингот
од 1 до 99 минути.
Совет: допрете ја контролата „-“ или „+“
на тајмерот еднаш за да ја намалите или
зголемите за 1 минута. Допрете и задржете
ја контролата „-“ или „+“ на тајмерот за да
се намали или зголеми за 10 минути. Со
допирање на „-“ и „+“ заедно, тајмерот се
откажува, а индикаторот за тајмерот ќе се
исклучи.
4. Кога ќе се постави времето, веднаш ќе
почне да одбројува. Екранот ќе го прикаже
преостанатото време.
5. Звучникот ќе свири 30 секунди и индикаторот
на тајмерот ќе се исклучи кога ќе заврши
поставеното време.
Забелешка: Потсетникот за минути работи
само во нормален режимl.
Поставување на тајмерот да
исклучува една или повеќе
зони за готвење
Тајмерот е поставен на една зона:
1. Изберете ја соодветната зона за
готвење што работи со допирање
на копчето за избор на зона (A)
2. Притиснете го копчето за тајмер (F),
индикаторот за потсетување ќе почне да

64
MK
трепка „10“ и можете да го поставите тајмерот
во оваа точка.
3. Користејќи ги копчињата „+“ или „-“, можете да
го реализирате поставувањето на тајмингот
од 1 до 99 минути.
Совет: еднаш допрете ја контролата „-“
или „+“ на тајмерот за да го намалите или
зголемите за 1 минута. Допрете и задржете
ја контролата „-“ или „+“ на тајмерот за да
се намали или зголеми за 10 минути. Со
допирање на „-“ и „+“ заедно, тајмерот се
откажува, а индикаторот за тајмерот ќе се
исклучи.
4. Кога ќе се постави времето, веднаш ќе почне
да одбројува. На екранот ќе се прикаже
преостанатото време и индикаторот за
тајмерот трепка 5 секунди.
ЗАБЕЛЕШКА: Црвената точка до
индикаторот за нивото на моќност ќе светне,
што покажува дека зоната е избрана.
5. Кога ќе истече тајмерот за готвење,
соодветната зона за готвење автоматски ќе се
исклучи.
Другите зони за готвење ќе продолжат да
работат ако претходно се вклучени.
6. Kога се користи „тајмерот како аларм“ и
„тајмерот за исклучување на зоните“ заедно,
на екранот ќе се прикаже преостанатото
време на аларм како прв приоритет.
Притиснете ја зоната за готвење за да го
прикажете преостанатото време на тајмерот
за исклучување.
ПРИКАЗ И ПРОВЕРКА НА НЕУСПЕХ
Ако се појави абнормалност, индукциската плоча автоматски ќе влезе во заштитната состојба и ќе ги
прикаже соодветните заштитни шифри:
Error порака Можен проблем Што да се направи
Нема тенџере или тенџерето не е
соодветно:
Заменете го тенџерето;
ER03
Вода или тенџере на стаклото над
контролите
Исчистете го корисничкиот интерфејс
F1E
Врската помеѓу таблата за прикажување и
главната плоча е неуспешна
1. Кабелот за поврзување не е правилно
приклучен или е неисправен:
2. Заменете го сензорот Ако кабелот за
поврзување е во ред;
3. Заменете ја главната плоча или
напојувањето ако сензорот е во ред.
F3E
Дефект на сензорот за температура на
серпентина. (зоната за готвење на која
индикаторот покажува „Е“)
Заменете го сензорот за серпентина
F4E
Дефект на сензорот за температура на
главната плоча (зоната за готвење на која
индикаторот покажува „Е“)
Заменете ја главната плоча
ElE
Температурниот сензор на керамичката
стаклена плоча е висок
Рестартирајте откако ќе се олади
индукциската плоча.
E2 E Температурниот сензор на IGBT е висок
Рестартирајте откако ќе се олади
индукциската плоча.
E3 E
Абнормален напон на напојување
(премногу висок)
Ве молиме проверете дали напојувањето
е нормално:
E4 E
Абнормален напон на напојување
(премногу низок)
Вклучете се откако напојувањето е
нормално.
E5 E
Дефект на сензорот за температура
(зоната за готвење која покажува „E“)
Connection cable not correctly plugged or
assemble defective:

65
MK
ТЕХНИЧКА СПЕЦИФИКАЦИЈА
Горенаведеното е проценка и проверка на вообичаени неуспеси.
Ве молиме не го расклопувајте уредот сами, за да избегнете какви било опасности и оштетувања на
индукциската плоча и ве молиме контактирајте го добавувачот.
Тежината и димензиите се приближни. Бидејќи ние постојано се стремиме да ги подобруваме нашите
производи, може да ги промениме спецификациите и дизајнот без претходна најава.
Плоча за готвење HI3200TB
Снабдување со енергија 220-240V~
Инсталирана електрична енергија 3500W
Големина на производот LxWxH (mm) 290X520X60
Димензии на вградување AxB (mm) 265X495
ИНСТАЛИРАЊЕ
Исечете ја работната површина според големини прикажани на цртежот.
За потребите на вградување и употреба, околу дупката треба да се зачува простор од минимум 5 cm.
Проверете дали дебелината на работната површина е најмалку 30 mm. Изберете материјал за работна
површина отпорен на топлина за да избегнете поголема деформација предизвикана од топлинското
зрачење од плочата за готвење. Како што е прикажано подолу:
Избор на опрема за инсталација
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 mini
SEAL
Уредот треба да се постави на стабилна, мазна површина (користете го пакувањето). Не употребувајте сила
врз контролите што излегуваат од плочата за готвење.
Лоцирање на држачите за прицврстување

66
MK
Инсталација
Истегнете ја испорачаната заптивка по долниот раб на плочата за готвење, осигурувајќи се дека краевите
се преклопуваат.
Не користете лепило за да ја прицврстите плочата
за готвење во работната плоча.
Откако ќе се постави заптивката, поставете ја
плочата за готвење во засекот на работната
плоча. Нанесете нежен притисок надолу врз
плочата за готвење за да ја турнете во работната
плоча обезбедувајќи добро запечатување околу
надворешниот раб (слика 3)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1
Забелешка: Безбедносното растојание помеѓу плочата за готвење и шкафот над плочата за готвење
треба да биде најмалку 760 mm.
Под никакви околности, проверете дали индукциската плоча за готвење е добро проветрена и дали
влезот и излезот на воздухот не се блокирани. Проверете дали индукциската плоча за готвење е во добра
работна состојба. Како што е прикажано подолу
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Влез на воздух
Излез на воздух
5 mm

67
MK
Пред да ја монтирате плочата за готвење, погрижете се дека
• работната површина е квадратна и рамна и ниту еден структурен член не ги попречува барањата за
простор
• работната површина е изработена од материјал отпорен на топлина
• ако плочата е поставена над рерна, рерната има вграден вентилатор за ладење
• инсталацијата ќе биде во согласност со сите барања за дозвола и важечките стандарди и прописи
• соодветен изолациски прекинувач што обезбедува целосно исклучување од електричната мрежа е
вграден во трајното ожичување, монтиран и позициониран за да се усогласи со локалните правила и
прописи за ожичување.
• Прекинувачот за изолација мора да биде од одобрен тип и да обезбеди одвојување на контактот со
воздушниот јаз од 3 mm во сите столбови (или во сите активни [фазни] проводници доколку локалните
правила за поврзување ја дозволуваат оваа варијација на барањата)
• изолациониот прекинувач ќе биде лесно достапен за купувачот со инсталирана плоча за готвење
• консултирајте се со локалните градежни власти и подзаконските акти доколку се сомневате во врска со
инсталацијата
• користете завршни облоги отпорни на топлина и лесни за чистење (како керамички плочки) за ѕидните
површини околу плочата за готвење.
Кога ќе ја поставите плочата за готвење, погрижете се да
• Кабелот за напојување не е достапен преку вратите на шкафот или фиоките
• Има соодветен проток на свеж воздух надвор од кабинетот до основата на плочата за готвење
• Ако плочата е поставена над просторот за фиока или шкаф, термичка заштитна бариера е поставена под
основата на плочата
• Изолациониот прекинувач е лесно достапен од купувачот
Внимание
1. Индукциската плоча за готвење мора да ја монтира квалификуван персонал или техничари. Имаме
професионалци на ваша услуга. Ве молиме никогаш не ја спроведувајте операцијата сами.
2. Плочата нема да се монтира директно над машина за миење садови, фрижидер, замрзнувач, машина
за перење или машина за сушење алишта, бидејќи влажноста може да ја оштети електрониката на
плочата за готвење
3. Индукциската плоча за готвење треба да се инсталира така што може да се обезбеди подобро
топлинско зрачење за да се зголеми нејзината доверливост.
4. Ѕидот и индуцираната грејна зона над површината на масата треба да издржат топлина.
5. За да се избегне каква било штета, сендвич слојот и лепилото мора да бидат отпорни на топлина.
Оваа плоча за готвење треба да ја приклучи на електричната мрежа само од соодветно
квалификувано лице. Пред да ја поврзете плочата за готвење со напојување, проверете дали:
1. домашниот систем за жици е погоден за моќноста што ја влече плочата за готвење.
2. напонот одговара на вредноста дадена во плочката со спецификации
3. деловите на кабелот за напојување можат да го издржат оптоварувањето наведено на плочата
со спецификации.
За да ја поврзете плочата за готвење со електричната мрежа, не користете адаптери, редуктори
или уреди за разгранување, бидејќи тие можат да предизвикаат прегревање и пожар. Кабелот
за напојување не смее да допира жешки делови и мора да биде поставен така што неговата
температура нема да надмине 75°C во ниту еден момент.
Поврзување на плочата за готвење со напојување
Проверете кај електричар дали домашниот систем за жици е соодветен без измени. Сите измени
треба да ги врши само квалификуван електричар.

68
MK
• Ако кабелот е оштетен или треба да се замени, операцијата мора да ја изврши застапник за продажба
со посебни алатки за да се избегнат какви било несреќи.
• Ако апаратот се приклучува директно на електричната мрежа, мора да се инсталира омниполарен
прекинувач со минимален отвор од 3 mm помеѓу контактите.
• Инсталатерот мора да се погрижи да биде направено правилно електрично поврзување и дае
усогласено со безбедносните прописи.
• Кабелот не смее да биде свиткан или компресиран.
• Кабелот мора редовно да се проверува и да се заменува само од овластени техничари.
ОТСТРАНУВАЊЕ:
Не фрлајте го овој производ како
несортиран комунален отпад.
Потребно е собирање на таквиот
отпад посебно за посебен третман.
Овој уред е означен во согласност со европската директива 2002/96/EЗ за
отпадна електрична и електронска опрема (WEEE). Со тоа што ќе се уверите
дека овој апарат е правилно исфрлен, ќе помогнете да се спречи евентуално
оштетување на животната средина и на човековото здравје, што инаку би
можело да биде предизвикано доколку се исфрли на погрешен начин.
Симболот на производот покажува дека тој не може да се третира како
обичен отпад од домаќинството. Треба да се однесе до собирно место за
рециклирање на електрична и електронска стока.
Овој уред бара специјално отстранување на отпадот. За дополнителни
информации во врска со третманот, обновувањето, и рециклирањето на
овој производ, ве молиме контактирајте го вашиот локален совет, службата
за отстранување отпад од домаќинството или продавницата каде што сте
го купиле.
За подетални информации за третманот, обновувањето и рециклирањето на
овој производ, ве молиме контактирајте ја локалната градска канцеларија,
службата за отстранување на отпадот од домаќинството или продавницата
каде што сте го купиле производот.
Зелена/Жолта
Сино
Браун

69
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Siguranța dumneavoastră este importantă pentru noi. Vă
rugăm să citiți aceste informații înainte de a utiliza plita.
Instalare
Pericol de electrocutare
• Deconectați aparatul de la rețeaua electrică înainte
de a efectua orice lucrare sau întreținere la el.
• Conectarea la un sistem bun de cablare cu
împământare este esențială și obligatorie.
• Modificările la sistemul de cablare casnică trebuie
făcute numai de un electrician calificat.
• Nerespectarea acestui sfat poate duce la
electrocutare sau deces.
Pericol de tăiere
• Atenție - marginile panoului sunt ascuțite.
• Nerespectarea prudenței poate duce la răniri sau
tăieturi.
Instrucțiuni de siguranță importante
• Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a instala
sau utiliza acest aparat.
• Niciun material sau produse combustibile nu trebuie
plasate pe acest aparat în orice moment.
• Vă rugăm să puneți aceste informații la dispoziția
persoanei responsabile cu instalarea aparatului,
deoarece ar putea reduce costurile de instalare.
• Pentru a evita un pericol, acest aparat trebuie instalat
conform acestor instrucțiuni de instalare.
• Acest aparat trebuie instalat şi împământat
corespunzător numai de către o persoană calificată
corespunzător.
• Acest aparat trebuie conectat la un circuit care
încorporează un întrerupător de izolare care asigură
deconectarea completă de la sursa de alimentare.
• Instalarea corectă a aparatului poate anula orice
garanție sau răspundere.
Operare și întreținere
Pericol de electrocutare
• Nu gătiți pe o plită spartă sau crăpată. Dacă
suprafața plitei se sparge sau se crapă, opriți imediat
aparatul de la sursa de alimentare (întrerupător de
perete) și contactați un tehnician calificat.
• Scoateți plita din priză înainte de curățare sau
întreținere.
• Nerespectarea acestui sfat poate duce la
electrocutare sau deces.
Pericol pentru sănătate
• Acest aparat respectă standardele de siguranță
electromagnetică.
• Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare
cardiace sau alte implanturi electrice (cum ar fi
pompele de insulină) trebuie să se consulte cu
medicul sau cu producătorul implantului înainte
de a utiliza acest aparat pentru a se asigura că
implanturile lor nu vor fi afectate de câmpul
electromagnetic.
• Nerespectarea acestui sfat poate duce la deces.
Pericol de suprafață fierbinte
• În timpul utilizării, piesele accesibile ale acestui
aparat vor deveni suficient de fierbinți pentru a
provoca arsuri.
• Nu lăsați corpul, îmbrăcămintea sau orice alt obiect
cu excepția vaselor adecvate să intre în contact cu
sticla cu inducție până când suprafața nu este răcită.
• Obiectele metalice precum cuțite, furculițe, linguri
și capace nu trebuie așezate pe suprafața plitei,
deoarece se pot încălzi
• Țineți copiii departe.
• Mânerele cratițelor pot fi fierbinți la atingere.
Verificați ca mânerele cratiței să nu depășească alte
zone de gătit care sunt aprinse. Nu lăsați mânerele la
îndemâna copiilor.
• Nerespectarea acestui sfat poate duce la arsuri și
opăriri.
Pericol de tăiere
• Lama ascuțită a unei raclete de plită este expusă
când capacul de siguranță este ridicat. Utilizați cu
grijă extremă și păstrați întotdeauna în siguranță și
departe de copii.
• Nerespectarea prudenței poate duce la răniri sau
tăieturi.
Instrucțiuni de siguranță importante
• Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci
când este utilizat. Fierberea cauzează fum și scurgeri
de grăsime care se pot aprinde.
• Nu folosiți niciodată aparatul ca suprafață de lucru
sau de depozitare.
• Nu lăsați niciodată obiecte sau ustensile pe aparat.
• Nu așezați și nu lăsați obiecte magnetizabile (de
exemplu, carduri de credit, carduri de memorie) sau
dispozitive electronice (de exemplu, computere,
playere MP3) în apropierea aparatului, deoarece
acestea pot fi afectate de câmpul electromagnetic
al acestuia.
• Nu folosiți niciodată aparatul pentru a încălzi camera.
Vă recomandăm să citiți acest manual de instrucțiuni/instalare pentru a înțelege pe deplin cum să îl instalați corect și
să îl utilizați.
Pentru instalare, vă rugăm să citiți secțiunea de instalare.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare și păstrați acest manual de instrucțiuni/instalare
pentru referințe ulterioare.
Felicitări pentru achiziționarea noii plite cu inducție.

70
RO
PREZENTAREA PRODUSULUI
Vedere de sus Putere zona de încălzire
• După utilizare, opriți întotdeauna zonele de gătit
și plita așa cum este descris în acest manual
(adică folosind comenzile tactile). Nu vă bazați pe
caracteristica de detectare a tigăilor pentru a opri
zonele de gătit atunci când îndepărtați vasele.
• Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul sau să
stea pe, să stea în picioare sau să se cațere pe el.
• Nu depozitați articole de interes pentru copii în
dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se
urcă pe plită ar putea fi grav răniți.
• Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona
în care este utilizat aparatul.
• Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează
capacitatea de a utiliza aparatul trebuie să aibă o
persoană responsabilă și competentă care să le
instruiască în utilizarea acestuia. Instructorul trebuie
să fie convins că poate folosi aparatul fără pericol
pentru sine sau pentru mediul înconjurător.
• Nu reparați sau înlocuiți nicio piesă a aparatului
decât dacă este recomandat în mod specific în
manual. Orice altă operație de întreținere trebuie
efectuată de un tehnician calificat.
• Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a
curăța plita.
• Nu așezați și nu scăpați obiecte grele pe plita.
• Nu stați pe plita dvs. de gătit.
• Nu folosiți vase cu margini zimțate și nu trageți vase
pe suprafața sticlei cu inducție, deoarece acest lucru
poate zgâria sticla.
• Nu utilizați ustensile sau alți agenți de curățare
abrazivi duri pentru a curăța plita, deoarece acestea
pot zgâria geamul cu inducție.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau persoane calificate similar pentru a evita
un pericol.
• Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice
și similare, cum ar fi: - zonele de bucătărie ale
personalului din magazine, birouri și alte medii de
lucru; - ferme; - de către clienți în hoteluri, moteluri si
alte medii de tip rezidențial; - medii tip pensiune.
• ATENȚIE: Aparatul și piesele sale accesibile
devin fierbinți în timpul utilizării. Evitați atingerea
elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta mai
mică de 8 ani vor fi ținuți departe, dacă nu sunt
supravegheați în permanență.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta
de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu
lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au primit
supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele
implicate.
• Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și
întreținerea utilizatorului nu trebuie efectuate de
copii fără supraveghere.
• ATENȚIE: Gătitul nesupravegheat pe o plită cu
grăsime sau ulei poate fi periculos și poate duce la
incendiu. NU încercați NICIODATĂ să stingeți un
incendiu cu apă, ci opriți aparatul și apoi acoperiți
flacăra, de ex. cu un capac sau o pătură de foc.
• ATENȚIE: Pericol de incendiu: nu depozitați articole
pe suprafețele de gătit.
• ATENȚIE: Dacă suprafața este crăpată, opriți
aparatul pentru a evita posibilitatea de electrocutare,
pentru suprafețele plitei din sticlă ceramică sau
material similar care protejează părțile sub tensiune
• Nu se folosiți un aparat de curățat cu abur.
• Aparatul nu este conceput pentru a fi operat cu
ajutorul unui temporizator extern sau separat sistem
de telecomandă.
Zona de încălzire
Putere maximă
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Booster)
2000W/2300W (Booster)
Total putere 3500W

71
RO
Interfață utilizator
Referință Descriere
A
Taste selectare zonă
B
Tastă blocare pentru protecția
copiilor
C
Tasta ON/OFF
Referință Descriere
D
Tastă reglare glisor/putere
E
Tastă control Boost
F
Tastă temporizator
Gătitul prin inducție este o
tehnologie de gătit sigură, avansată,
eficientă și economică. Funcționează
prin vibrații electromagnetice care
generează căldură direct în vas, mai
degrabă decât indirect prin încălzirea
suprafeței de sticlă. Sticla devine
fierbinte doar pentru că în cele din
urmă vasul o încălzește.
Prezentare gătit pe plită cu inducție
Vas fier
circuit magnetic
placă de sticlă
ceramică bobină de inducție
curent indus
• Citiți acest ghid, luând în considerare secțiunea „Măsuri de siguranță”.
• Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă pe plita dvs. ceramică.
Înainte de a utiliza noua plită ceramică
• Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicați nicio
presiune.
• Folosiți degetul, nu vârful acestuia.
• Veți auzi un semnal sonor de fiecare dată când este înregistrată o
atingere.
• Asigurați-vă că comenzile sunt întotdeauna clare, degetele nu
sunt ude și că nu există niciun obiect (de exemplu, o ustensilă sau
o cârpă) care le acoperă. Chiar și o peliculă subțire de apă poate
îngreuna funcționarea comenzilor.
Utilizarea comenzilor tactile

72
RO
Alegerea vaselor de gătit corecte
• Folosiți doar vase adecvate pentru inducție. Căutați simbolul pe ambalaj sau pe
fundul vasului.
• Puteți verifica dacă vasele sunt adecvate folosind un magnet. Puneți magnetul
lângă vas. Dacă este atras, vasul este adecvat pentru inducție.
• Dacă nu aveți un magnet:
1. Puneți apă în vasul pe care doriți să-l verificați.
2. Dacă
nu clipește pe ecran, iar apa de încălzește, vasul este adecvat.
• Vasele din următorul material nu sunt adecvate: oțel inoxidabil, aluminiu sau cupru
fără bază magnetică, sticlă, lemn, porțelan, ceramică și lut.
Nu folosiți vase de gătit cu margini zimțate sau bază curbată.
Asigurați-vă că baza cratiței este netedă, se așează plat pe sticlă și are aceeași dimensiune ca zona de gătit. Utilizați
vase al căror diametru este la fel de mare ca graficul zonei selectate. Folosind o oală puțin mai mare se va folosi mai
multă energie pentru eficiență maximă. Dacă utilizați un vas mai mic, eficiența ar putea fi mai mică. Vasele mai mici
de 140 mm nu sunt mereu detectate de plită. Centrați întotdeauna vasul pe zona de gătit.
Ridicați întotdeauna vasul de pe plită – nu îl trageți în lateral deoarece puteți zgâria sticla.

73
RO
Când începeți să gătiți
1. Apăsați ON/OFF timp de 3
secunde. După pornire, veți
auzi un semnal sonor, toate
afișajele arată ”_”, indicând că
plita ceramică a intrat în zona
de standby.
2. Așezați un vas adecvat pe zona
de gătire pe care doriți să
o folosiți.
• Asigurați-vă că baza
vasului și suprafața zonei
de gătit sunt curate și
uscate.
3. În funcție de zona de
încălzire unde este așezat
vasul, selectați o zonă relevantă, selectați tasta
apăsând tasta
(A). Simbolul 0 selectat va fi aprins.
4. Ajustați setarea căldurii prin apăsarea tastei de
glisare (D).
regulating key(D) control.
Power
down
Power up
• Dacă nu alegeți o setare într-un minut, plita se
va opri automat. Va trebui să începeți din nou la
pasul 1.
• Puteți modifica setarea în orice moment pe
durata procesului de gătit.
Dacă ecranul afișează
alternativ cu setarea
de căldură
Aceasta înseamnă că:
• nu ați așezat vasul pe zona de gătit corectă sau,
• vasul pe care îl utilizați nu este potrivit pentru gătit
prin inducție sau,
• vasul este prea mic sau nu este centrat corect pe
zona de gătit.
Nu se produce încălzirea decât dacă există un vas
adecvat pe zona de gătit. Afișajul se va stinge automat
după 1 minut dacă nu este amplasat un vas adecvat.
Când ați terminat de gătit
1. Apăsați tasta (A) pentru zona relevantă pe care
doriți să o opriți.
2. Apăsați tasta (D) și veți reduce puterea la nivelul „0”.
3. Atenție la suprafețele fierbinți „H” va arăta care
zonă de gătit este fierbinte la atingere. Va dispărea
când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură.
Poate fi folosit și ca funcție de economisire a
energiei dacă doriți să încălziți mai multe vase,
folosiți plita încă fierbinte.
Folosirea funcției Boost
Funcția boost activată
1. Selectați zona de încălzire atingând tasta de
selectare a zonei (A).
2. Atingând tasta de control a creșterii
,
indicatorul de zonă arată „P.”, iar puterea ajunge
la maxim.
Anularea funcției Boost
1. Atingeți tasta de selectare a zonei relevante (A) pe
care doriți să o anulați.
2. Atingeți tasta de reglare glisor (D) pentru a anula
funcția Boost, apoi zona de gătit va reveni la
nivelul 9.
• Funcția poate funcționa în orice zonă de gătit.
• Zona de gătit revine la nivelul 9 după 5 minute.
Utilizarea funcției de blocare
pentru copii
• Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea
neintenționată (de exemplu, copiii care pornesc
accidental zonele de gătit).
• Când comenzile sunt blocate, toate comenzile cu
excepția controlului OFF sunt dezactivate.
Pentru a bloca comenzile
Apăsați tasta de blocare 3 secunde. Temporizatorul va
indica “Lo “
Pentru a debloca comenzile
1. Asigurați-vă că plita este pornită.
2. Atingeți și mențineți comanda de blocare câteva
secunde.
3. Plita se poate folosi.
Când plita este în modul de blocare, toate
comenzile sunt dezactivate, cu excepția OFF,
puteți oricând opri plita cu comanda OFF în caz
de urgență, dar trebuie să deblocați plita mai
întâi la următoarea operațiune.
Protecție la supratemperatură
Un senzor de temperatură montat poate monitoriza
temperatura din interiorul plitei cu inducție. Când
este monitorizată o temperatură excesivă, plita cu
inducție se va opri automat.
Detectarea articolelor mici
Când o dimensiune necorespunzătoare sau un vas
nemagnetic (de exemplu, aluminiu) sau un alt obiect
mic (de exemplu, cuțit, furculiță, cheie) a fost lăsat
pe plită, plita trece automat în standby în 1 minut.
Ventilatorul va continua să gătească pe plita cu inducție
încă 1 minut.
UTILIZAREA PLITEI CU INDUCȚIE

74
RO
Protecție la oprire automată
Oprirea automată este o funcție de protecție de
siguranță pentru plita cu inducție. Se oprește automat
dacă uitați vreodată să opriți gătitul. Timpul de
lucru implicit pentru diferite niveluri de putere sunt
prezentate în tabelul de mai jos:
Nivel putere 1~3 4~6 7~8 9
Temporizator de
funcționare implicită (min)
240 180 120 90
Când vasul este îndepărtat, plita cu inducție poate
opri încălzirea imediat și plita se oprește automat
după 2 minute.
Persoanele care au un stimulator cardiac
trebuie să se consulte cu medicul înainte de a
utiliza această unitate.
Utilizarea temporizatorului
Puteți folosi temporizatorul în două moduri diferite:
• Puteți seta ca alarmă. În acest caz, temporizatorul nu
va opri nicio zonă de gătire când timpul expiră.
• Puteți seta oprirea unei zone de gătit după
expirarea timpului setat.
• Puteți seta temporizatorul până la 99 de minute.
Utilizarea temporizatorului ca
alarmă
Dacă nu selectați nicio zonă de gătit
1. Asigurați-vă că zona de gătit este pornită.
Notă: puteți folosi alarma chiar dacă nu selectați
nicio zonă de gătit.
2. Atingeți tasta Timer (F). Indicatorul
de avertizare va începe să clipească
și „10” va apărea pe afișajul
cronometrului.
3. Setați ora atingând butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului, de la 1 la 99 de minute.
Sugestie: atingeți butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului o dată pentru a micșora sau
crește cu 1 minut.
Atingeți și mențineți apăsat butonul „-“sau ”+” al
temporizatorului pentru a scădea sau crește cu 10
minute.
Atingând „-“ și „+” împreună, temporizatorul este
anulat, iar indicatorul temporizatorului se va stinge.
4. Când ora este setată, va începe imediat
numărătoarea inversă. Afișajul va afișa timpul rămas.
5. Alarma va suna timp de 30 de secunde, iar
indicatorul temporizatorului se va stinge când se
termină timpul de setare.
Notă: alarma funcționează doar la modelul
obișnuit.
Setarea temporizatorului
pentru a opri una sau mai
multe zone de gătit
Dacă temporizatorul este setat pe o zonă:
1. Selectați zona de gătit relevantă, care funcționează,
apăsând tasta de selectare a zonei (A).
2. Atingeți tasta Timer (F). Indicatorul de avertizare
va începe să clipească și „10” va apărea pe afișajul
cronometrului.
3. Folosind butoanele „+” și „-“, puteți realiza setarea
timpului de la 1 la 99 de minute.
Sugestie: Atingeți butonul „-“ sau „+” al
temporizatorului o dată, va scădea sau crește cu
1 minut.
Atingeți și mențineți apăsat controlul „-“ sau „+” al
cronometrului va scădea sau crește cu 10 minute.
Atingând „-“ și „+” împreună, temporizatorul este
anulat, iar indicatorul temporizatorului se va stinge.
4. Când ora este setată, va începe imediat
numărătoarea inversă. Afișajul va afișa timpul
rămas și indicatorul temporizatorului va clipi timp
de 5 secunde.
NOTĂ: Punctul roșu de lângă indicatorul nivelului
de putere se va aprinde, indicând că zona este
selectată.
5. Când temporizatorul de gătit expiră, zona de gătit
corespunzătoare se va opri automat. Alte zone de
gătit vor continua să funcționeze dacă sunt pornite
anterior.
6. Când utilizați „temporizatorul ca alarmă” și
„temporizatorul pentru a opri zonele”, afișajul va
afișa timpul rămas de alarmă ca primă prioritate.
Apăsați zona de gătit pentru a afișa timpul rămas
de oprire a temporizatorului.

75
RO
NEFUNCȚIONARE AFIȘAJ ȘI VERIFICARE
SPECIFICAȚII TEHNICE
Dacă apare o anomalie, plita ceramică va intra automat în starea de protecție și va afișa codurile de protecție
corespunzătoare:
Mesaj de
eroare
Cauză posibilă Ce este de făcut
Fără vas sau vasul nu este adecvat Schimbați vasul
ER03
Apă sau vas pe sticlă pe butonul de comandă Curățați interfața
F1E
Conexiunea dintre placa de afișare și placa de
bază din stânga nu este nefuncțională
1. Cablul de conectare nu este conectat
corect sau este defect;
2. Înlocuiți seonzorul bobinei dacă cablul de
conectare nu este defect.
3. Înlocuiți placa de bază sau sursa dacă
senzorul bobinei este ok.
F3E
Defecțiunea senzorului de temperatură a
bobinei. (zona de gătit care indicator arată „E”)
Înlocuiți senzorul bobinei
F4E
Defecțiunea senzorului de temperatură de pe
placa de bază. (zona de gătit care indicator
arată „E”)
Înlocuiți placa de bază
ElE
Senzorul de temperatură al plăcii de sticlă
ceramică este ridicat
Vă rugăm să reporniți după ce plita cu
inducție se răcește.
E2 E Senzorul de temperatură al IGBT este ridicat
Vă rugăm să reporniți după ce plita cu
inducție se răcește
E3 E Tensiune de alimentare anormală (prea mare)
Vă rugăm să verificați dacă alimentarea cu
energie este normală;
E4 E Tensiune de alimentare anormală (prea scăzută)
Porniți după ce sursa de alimentare este
normală.
E5 E
Defecțiunea senzorului de temperatură (zona
de gătit care indicator arată „E”)
Cablul de conectare nu este conectat corect
sau asamblat defect;
Cele de mai sus reprezintă o evaluare și inspecție a defecțiunilor comune.
Vă rugăm să nu dezasamblați singur unitatea pentru a evita orice pericol și deteriorare a plitei ceramice și vă rugăm
să contactați furnizorul.
Greutatea și dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim continuu să ne îmbunătățim produsele, putem
schimba specificațiile și designul fără notificare prealabilă.
Zonele de gătire HI3200TB
Voltaj 220-240V~
Putere 3500W
Dimensiune produs LxWxH(mm) 290x520x60
Dimensiuni pentru încorporare Ax B (mm) 265x495

76
RO
INSTALARE
Tăiați suprafața de lucru conform dimensiunilor prezentate în desen.
În scopul instalării și utilizării, se va păstra un spațiu de minimum 5 cm în jurul orificiului.
Asigurați-vă că grosimea suprafeței de lucru este de cel puțin 30 mm. Vă rugăm să selectați un material rezistent
la căldură pentru suprafața de lucru pentru a evita deformarea mai mare cauzată de radiația de căldură de la plită.
Așa cum se arată mai jos:
Selectarea echipamentului de instalare
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 min
SEAL
Unitatea trebuie aşezată pe o suprafaţă stabilă, netedă (utilizaţi ambalajul). Nu aplicați forță asupra comenzilor care
ies din plită.
Localizarea consolelor de fixare
Instalare
Întindeți sigiliul furnizat de-a lungul marginii inferioare a plitei, asigurându-vă că capetele se suprapun.
Nu folosiți adeziv pentru a fixa plita pe blatul de lucru.
odată ce garnitura este montată, poziționați plita în
decupajul de pe blatul de lucru. Aplicați o presiune
ușoară în jos pe plită pentru a o împinge în blatul
de lucru, asigurând o bună etanșare în jurul marginii
exterioare (fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
01
[04] x1

77
RO
Înainte de a instala plita, asigurați-vă că
• suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu
• suprafața de lucru este realizată dintr-un material termorezistent
• dacă plita este instalată deasupra unui cuptor, cuptorul are un ventilator de răcire încorporat
• instalația va respecta toate cerințele de spațiu liber și standardele și reglementările aplicabile
• un întrerupător de izolare adecvat care asigură deconectarea completă de la sursa de alimentare este
încorporat în cablajul permanent, montat și poziționat pentru a respecta regulile și reglementările locale de
cablare. Întrerupătorul de izolare trebuie să fie de tip aprobat și să asigure o separare a contactelor de 3 mm
între toți polii (sau în toți conductorii activi [de fază] dacă regulile locale de cablare permit mult această variație a
cerințelor)
• întrerupătorul de izolare va fi ușor accesibil clientului cu plita instalată
• consultați autoritățile locale de construcții și regulamentele în cazul în care aveți îndoieli cu privire la instalare
• utilizați finisaje rezistente la căldură și ușor de curățat (cum ar fi plăcile ceramice) pe suprafețele pereților din
jurul plitei.
După ce ați instalat plita, asigurați-vă că
• cablul de alimentare nu este accesibil prin ușile dulapului sau sertare
• există un flux adecvat de aer proaspăt din exteriorul dulapului către baza plitei
• dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau a unui dulap, o barieră de protecție termică este instalată sub
baza plitei
• întrerupătorul de izolare este ușor accesibil de către client
Notă: Distanța de siguranță dintre plită și dulapul de deasupra plitei trebuie să fie de cel puțin 760 mm.
În orice circumstanțe, asigurați-vă că plita de gătit ceramică este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu
sunt blocate. Asigurați-vă că plita ceramică de gătit este în stare bună de funcționare. Așa cum se arată mai jos.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Admisie aer Ieșire aer 5mm

78
RO
Atenție
1. Plita ceramică trebuie instalată de personal calificat sau de tehnicieni. Avem profesioniști la dispoziția
dumneavoastră. Vă rugăm să nu efectuați niciodată operația singur.
2. Plita nu va fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat rufe sau
uscător de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
3. Plita ceramică trebuie instalată astfel încât să se poată asigura o radiație termică mai bună pentru a spori
fiabilitatea acesteia.
4. Peretele și zona de încălzire indusă de deasupra suprafeței mesei trebuie să reziste la căldură.
5. Pentru a evita orice deteriorare, stratul sandwich și adezivul trebuie să fie rezistente la căldură.
Această plită trebuie conectată la sursa de alimentare numai de către o persoană calificată corespunzător.
Înainte de a conecta plita la sursa de alimentare, verificați dacă:
1. sistemul de cablaj casnic este potrivit pentru puterea absorbită de plită.
2. tensiunea corespunde cu valoarea dată pe plăcuța cu date tehnice
3. secțiunile cablului de alimentare pot rezista la sarcina specificată pe plăcuța cu date tehnice.
Pentru a conecta plita la rețeaua de alimentare, nu utilizați adaptoare, reductoare sau dispozitive de
ramificare, deoarece acestea pot provoca supraîncălzire și incendiu. Cablul de alimentare nu trebuie să
atingă părți fierbinți și trebuie poziționat astfel încât temperatura sa să nu depășească 75°C în niciun punct.
Conectarea plitei la cablurile de alimentare
Verificați cu un electrician dacă sistemul de cablaj casnic este adecvat fără modificări. Orice modificare
trebuie făcută numai de un electrician calificat.
• Dacă cablul este deteriorat sau urmează să fie înlocuit, operațiunea trebuie efectuată de către agentul post-
vânzare cu unelte dedicate pentru a evita orice accidente.
• Dacă aparatul este conectat direct la rețea, trebuie instalat un întrerupător omnipolar cu o deschidere minimă
de 3 mm între contacte.
• Instalatorul trebuie să se asigure că a fost realizată conexiunea electrică corectă și că aceasta este conformă cu
normele de siguranță.
• Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
• Cablul trebuie verificat regulat și înlocuit numai de către tehnicieni autorizați
Verde/Galben
Albastru
Maro

79
RO
Eliminare: nu aruncați acest
produs cu reziduuri municipale
nesortate. Este necesară
colectarea separată a acestor
deșeuri pentru tratare specială.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu directiva europeană 2011/65/UE pentru
deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest aparat
este aruncat corect, veți contribui la prevenirea oricăror posibile daune aduse mediului și
sănătății umane, care altfel ar putea fi cauzate dacă ar fi aruncat în mod greșit.
Simbolul de pe produs indică faptul că acesta nu poate fi tratat ca deșeu menajer
obișnuit. Ar trebui dus la un punct de colectare pentru reciclarea bunurilor electrice și
electronice.
Acest aparat necesită eliminarea deșeurilor de specialitate. Pentru mai multe informații
cu privire la tratarea, recuperarea și reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați
consiliul local, serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde l-ați
achiziționat.
Pentru informații mai detaliate despre tratarea, recuperarea și reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactați biroul local local, serviciul de
eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
produsul.

80
SLO
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
Pomembno nam je, da ste varni. Pred uporabo kuhalne
plošče preberite te informacije.
Namestitev
Nevarnost električnega udara
• Pred čiščenjem in vzdrževanjem odklopite aparat z
omrežnega električnega napajanja.
• Nujen in obvezen je priklop na kakovostno
ozemljitev.
• Domače električne napeljave lahko spreminja le
usposobljeni električar.
• Zaradi neupoštevanja tega navodila lahko pride do
električnega udara ali smrti.
Nevarnost ureznin
• Pazite – robovi plošče so ostri.
• Zaradi nepazljivosti lahko pride do telesnih poškodb
ali ureznin.
Pomembna navodila glede varnosti
• Pred nameščanjem ali uporabo aparata natančno
preberite ta navodila.
• Na ta aparat ne smete nikdar postavljati nobenih
vnetljivih materialov ali izdelkov.
• Te informacije naj bodo na voljo osebi, ki je
odgovorna za namestitev naprave, saj se s tem lahko
znižajo stroški namestitve.
• Da preprečite nevarnost, mora biti ta aparat
nameščen v skladu s temi navodili za namestitev.
• Ta aparat lahko pravilno namesti in ozemlji samo
primerno usposobljena oseba.
• Ta aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim
stikalom, ki zagotavlja popoln odklop od napajanja.
• Če ta aparat ni pravilno nameščen, je kakršna koli
garancija lahko nična ali pa so nični odškodninski
zahtevki.
Delovanje in vzdrževanje
Nevarnost električnega udara
• Ne kuhajte na zlomljeni ali razpokani kuhalni plošči.
Če se površina kuhalne plošče zlomi ali če razpoka,
takoj izklopite napajanje aparata (na stenskem
stikalu) in se obrnite na usposobljenega tehnika.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem odklopite kuhalno
ploščo prek stenskega stikala.
• Zaradi neupoštevanja tega navodila lahko pride do
električnega udara ali smrti.
Nevarnost za zdravje
• Ta aparat je skladen s standardi elektromagnetne
varnosti.
• Vendar se morajo ljudje s srčnimi spodbujevalniki
ali drugimi električnimi vsadki (kot so inzulinske
črpalke) pred uporabo tega aparata posvetovati s
svojim zdravnikom ali izdelovalcem vsadka, zato da
preverijo, ali elektromagnetno polje zagotovo ne bo
vplivalo na vsadke.
• Zaradi neupoštevanja tega navodila lahko pride do
smrti.
Nevarnost vročih površin
• Med uporabo se dostopni deli tega aparata
segrejejo dovolj močno, da lahko povzročijo
opekline.
• Pazite, da se s telesom, obleko ali katerim koli
drugim predmetom, razen primerne kuhinjske
posode, ne boste dotaknili indukcijskega stekla,
dokler se površina ne ohladi.
• Kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in
pokrovi, ne smete odlagati na površino kuhalne
plošče, ker se lahko segrejejo.
• Otroci ne smejo biti v bližini aparata.
• Ročaji ali lonci so lahko prevroči za dotikanje.
Poskrbite, da ročaji loncev ne bodo štrleli nad druga
vklopljena kuhalna območja. Poskrbite, da otroci ne
bodo dosegli ročajev.
• Zaradi neupoštevanja tega navodila lahko pride do
opeklin in oparin.
Nevarnost ureznin
• Ko s strgala za kuhalno ploščo umaknete zaščitni
pokrov, je njegovo rezilo izpostavljeno. Uporabljajte
ga zelo previdno in ga vedno shranjujte zunaj
dosega otrok.
• Zaradi nepazljivosti lahko pride do telesnih poškodb
ali ureznin.
• Pomembna navodila glede varnosti
• Aparata med uporabo nikoli ne pustite
nenadzorovanega. Če pride do prevretja, se lahko
pojavijo dimi in mastni madeži, ki se lahko vnamejo.
• Aparata nikoli ne uporabljajte kot delovno ali
shranjevalno površino.
• Na aparatu nikoli ne puščajte nobenih predmetov
ali pribora.
• V bližini aparata nikoli ne puščajte nobenih
predmetov, ki se lahko namagnetijo (npr. kreditnih
kartic, pomnilniških kartic ali elektronskih naprav
(npr. računalnikov, predvajalnikov MP3)), saj bi nanje
lahko vplivalo elektromagnetno polje.
• Aparata nikoli ne uporabljajte za ogrevanje ali
segrevanje prostora.
Priporočamo, da si za popolno razumevanje pravilne namestitve in upravljanja vzamete nekaj časa ter preberete ta
priročnik za uporabo/namestitev.
Za namestitev preberite poglavje o namestitvi.
Pred uporabo natančno preberite vsa varnostna navodila in ta priročnik za uporabo/namestitev shranite za rabo v
prihodnosti.
Čestitamo za nakup nove indukcijske kuhalne plošče.

81
SLO
PREGLED IZDELKA
Pogled od zgoraj Moč grelnega območja
• Kuhalna območja in kuhalno ploščo po uporabi
vedno izklopite, kot je opisano v tem priročniku (tj.
s kontrolniki na dotik). Ko odstranite posode, se za
izklop kuhalnih območij ne zanašajte na funkcijo
zaznavanja posod.
• Otrokom ne dovolite, da bi se z aparatom igrali, na
njem sedeli, stali ali plezali nanj.
• V omare nad aparatom ne shranjujte predmetov, ki
so otrokom zanimivi. Otroci, ki bi plezali na kuhalno
ploščo, bi se lahko resno poškodovali.
• Na območju, na katerem je aparat v uporabi,
poskrbite, da otroci ne bodo sami ali nenadzorovani.
• Otroci ali osebe z invalidnostjo, zaradi katere so pri
uporabi aparata omejene, mora o uporabi aparata
poučiti odgovorna in pristojna oseba. Oseba, ki daje
navodila, se mora prepričati, da lahko uporabljajo
aparat, ne da bi ogrožali sebe ali svojo okolico.
• Nobenega dela aparata ne popravljajte in ne
menjajte, če to ni posebej priporočeno v priročniku.
Vsa druga servisna dela mora opraviti usposobljeni
tehnik.
• Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte parnega
čistilnika.
• Na kuhalno ploščo ne postavljajte in ne mečite
težkih predmetov.
• Na kuhalni plošči ne stojte.
• Ne uporabljajte posod z nabrazdanimi robovi in ne
vlecite posod po površini indukcijskega stekla, saj bi
se steklo s tem lahko opraskalo.
• Za čiščenje ne uporabljajte žičnih gobic ali katerega
koli drugega grobega abrazivnega sredstva, saj
lahko poškodujejo indukcijsko steklo.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi
preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec,
proizvajalčev pooblaščeni serviser ali podobno
usposobljena oseba.
• Ta aparat je predviden za uporabo v gospodinjstvu
in temu podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih, – kmetije, – hoteli, moteli in
nastanitve drugih vrst, kjer je ta aparat na voljo
gostom, ter – nastanitve z nočitvijo in zajtrkom.
• OPOZORILO: Aparat in deli aparata, ki so dostopni,
se med delovanjem segrejejo.
• Poskrbeti morate za to, da boste preprečili dotikanje
grelnih elementov.
• Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo v bližino, razen če so
pod nenehnim nadzorom.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 in več let,
ter osebe s telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi
okvarami ali pa osebe brez izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali pa so jim bila podana navodila za
varno uporabo aparata in če razumejo nevarnosti,
povezane z njegovo uporabo.
• Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Brez nadzora
otroci aparata ne smejo čistiti in ga vzdrževati.
• OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje z maščobo
ali oljem na kuhalni plošči je nevarno in lahko
povzroči požar. Požara NIKOLI ne poskušajte
pogasiti z vodo, ampak aparat
• izklopite in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovom ali
požarno odejo.
• OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalne
površine ne odlagajte predmetov.
• Opozorilo: Če je površina kuhalnih plošč iz
steklokeramike ali podobnega materiala, ki ščiti dele
pod napetostjo, razpokana, odklopite aparat, da
preprečite možnost električnega udara.
• Parnega čistilnika ne smete uporabljati.
• Aparat ni namenjen upravljanju z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
Grelno območje
Najv. moč
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (povečevalnik)
2000W/2300W (povečevalnik)
Skupna nazivna
moč
3500W

82
SLO
Uporabniški vmesnik
Referenca Opis
A
Tipke za izbiro območja
B
Tipka zaklepa za zaščito otrok
C
Tipka za VKLOP/IZKLOP
Referenca Opis
D
Drsna tipka za regulacijo moči/
časovnika
E
Tipka za povečanje vrednosti
kontrolnika
F
Tipka časovnika
Kuhanje z indukcijo je varna,
napredna, učinkovita in ekonomična
tehnologija kuhanja. Deluje z
elektromagnetnim valovanjem,
ki toploto ustvarja neposredno v
posodi in ne prek gretja površine
stekla. Steklo se segreje le zato, ker
se sčasoma segreje lonec.
Nekaj besed o kuhanju z indukcijo
železni
magnetni tokokrog
steklokeramična
plošča indukcijska
tuljava
• Preberite ta priročnik in posebno pozornost posvetite razdelku „Opozorila glede varnosti‟.
• Odstranite zaščitno folijo, ki je morda še ostala na indukcijski kuhalni plošči.
Pred uporabo nove indukcijske kuhalne plošče
• Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati
nanje.
• Dotikajte se jih z blazinico prsta, ne s konico.
• Vsakič ko bo dotik zaznan, boste zaslišali pisk.
• Skrbite, da bodo kontrolniki vedno čisti in suhi ter da jih ne
bodo prekrivali predmeti (npr. pribor ali krpa). Tudi če bo na
kontrolnikih le tanka plast vode, jih bo težko upravljati.
Uporaba kontrolnikov na dotik

83
SLO
Izbira pravih kuhinjskih posod
• Uporabljajte le kuhinjske posode z dnom, primernim za indukcijsko kuhanje. Pri
izbiri iščite simbol indukcije na embalaži ali na dnu posode.
• Z magnetnim testom lahko preverite, ali je vaša kuhinjska posoda primerna.
Magnet pomaknite proti dnu posode. Če ga privlači, je posoda primerna za
indukcijo.
• Če nimate magneta:
1. 1. V posodo, ki jo želite preizkusiti, nalijte nekaj vode.
2. 2. Če
na zaslonu ni utripanja in če se voda segreva, je posoda primerna.
• Kuhinjska posoda iz čistega nerjavnega jekla, aluminija ali
• bakra brez magnetnega dna, stekla, lesa, porcelana, keramike in gline ni primerna.
Ne uporabljajte kuhinjskih posod z nabrazdanimi robovi ali ukrivljenim dnom.
Poskrbite, da bo dno posode gladko, da bo plosko stalo na steklu in da bo enako veliko kot kuhalno območje.
Uporabljajte posode, katerih premer je enak grafiki izbranega območja. Če bo posoda nekoliko širša, bo raba
energije bolj učinkovita. Če bo posoda ožja, bi bila učinkovitost lahko nižja od pričakovane. Posode, široke manj kot
140 mm, kuhalna plošča morda ne bo zaznala. Posodo vedno postavite na sredino kuhalnega območja.
Posode vedno dvigujte z indukcijske kuhalne plošče – ne vlecite jih, saj se lahko steklo opraska.

84
SLO
Začetek kuhanja
1. Dotaknite se kontrolnika za
VKLOP/IZKLOP.
Po vklopu brenčalo enkrat
zapiska in na vseh zaslonih
se prikaže „ –" , ki kaže, da je
indukcijska kuhalna plošča
preklopila v način pripravljenosti.
2. Postavite primerno posodo na
kuhalno območje, ki ga želite
uporabljati.
• Prepričajte se, da sta dno
posode in površina kuhalnega
območja čista in suha.
3. Glede na grelno območje, na katerega je
postavljena posoda, s pritiskom tipke (A) izberite
ustrezno tipko za
izbiro območja. Izbrani simbol
„O. “ bo ostal povsem osvetljen.
4. Z dotikom kontrolne tipke (D) za regulacijo
drsnika prilagodite nastavitev toplote.
regulating key(D) control.
Power
down
Power up
• Če v 1 minuti ne izberete nastavitve toplote,
se bo indukcijska kuhalna plošča samodejno
izklopila. Znova boste morali začeti pri koraku 1.
• Nastavitev toplote lahko kadar koli med
kuhanjem prilagodite.
Če zaslon
utripati pri nastavitvi toplote
začne izmenično
To pomeni, da:
• posode niste postavili na pravilno kuhalno območje,
• posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko
kuhanje ali pa
• je posoda premajhna ali ni na sredini kuhalnega
območja.
Če na kuhalnem območju ni primerne posode, kuhanje
ne poteka. Če na kuhalno območje po eni minuti ni
postavljena posoda, se bo zaslon samodejno izklopil.
Ko zaključite kuhanje
1. Dotaknite se tipke ustreznega območja (A), ki ga
želite izklopiti.
2. Pritisnite tipko za regulacijo drsnika (D) na raven
„0“.
3. Pazite na vroče površine!
Črka „H“ kaže, katero kuhalno območje je
prevroče za dotik. Izginila bo, ko se bo površina
ohladila na varno temperaturo. To funkcijo je
mogoče uporabiti tudi za varčevanje z energijo;
če želite segreti dodatne posode, uporabite
grelno ploščo, ki je še vroča.
Uporaba funkcije povečanja
Aktiviranje funkcije povečanja
1. Z dotikom tipke za izbiro območja (A) izberite
ustrezno grelno
2. Če se dotaknete tipke za povečanje vrednosti
kontrolnika (E), bo
, na indikatorju območja
prikazana črka „P“, moč pa bo dosegla največjo
raven.
Preklic funkcije povečanja
1. Dotaknite se tipke ustreznega območja (A), pri
katerem želite preklicati funkcijo.
2. Za preklic funkcije povečanja se dotaknite tipke
za regulacijo drsnika (D); raven kuhalnega
območja se bo vrnila na 9.
• Funkcija deluje pri katerem koli kuhalnem
območju.
• Raven kuhalnega območja se na 9 vrne po 5
minutah.
Uporaba zaklepa za zaščito
otrok
• Za preprečitev nenamerne uporabe (na primer
pred tem, da bi otroci nenamerno vklopili kuhalna
območja) lahko kontrolnike zaklenete.
• Ko so kontrolniki zaklenjeni, so onemogočeni vsi
razen kontrolnika OFF (Izklop).
Zaklep kontrolnikov
Za 3 sekunde se dotaknite kontrolnika zaklepa. Na
indikatorju časovnika bo prikazano „Lo“ (Zaklep).
Odklep kontrolnikov
3. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča
vklopljena.
4. Nekaj časa držite kontrolnik zaklepa.
5. Zdaj indukcijsko kuhalno ploščo lahko začnete
uporabljati.
Ko je kuhalna plošča v načinu zaklepa, so
onemogočeni vsi kontrolniki, razen kontrolnika
OFF (Izklop). Ploščo lahko v sili vedno izklopite s
kontrolnikom OFF (Izklop), vendar jo morate pri
naslednji uporabi najprej odkleniti.
Zaščita pred pregrevanjem
Temperaturo znotraj indukcijske kuhalne plošče meri
temperaturni senzor. Če je previsoka temperatura
nadzorovana, se bo delovanje indukcijske kuhalne
plošče samodejno izklopilo.
UPORABA INDUKCIJSKE KUHALNE PLOŠČE

85
SLO
Zaznavanje majhnih predmetov
Če na kuhalni plošči pustite posodo neprimerne
velikosti ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), bo
kuhalna plošča po eni minuti samodejno preklopila
v mirovanje.. Ventilator na indukcijski plošči bo eno
minuto še naprej kuhal.
Samodejna zaustavitev
Samodejna zaustavitev je funkcija samodejne zaščite
za indukcijsko kuhalno ploščo. Če bi kuhalno ploščo
pozabili izklopiti, se samodejno izklopi. Privzeti časi
delovanja za različne ravni moči so prikazani v spodnji
preglednici.
Raven moči 1~3 4~6 7~8 9
Časovnik privzetega
delovanja (min.)
240 180 120 90
Ko posodo odstranite, lahko indukcijska kuhalna
plošča takoj preneha segrevati in se
po 2 minutah samodejno izklopi.
Ljudje s srčnim spodbujevalnikom se morajo
pred uporabo te naprave posvetovati s
svojim zdravnikom.
Uporaba časovnika
Časovnik lahko uporabite na dva različna načina:
• Uporabite ga lahko kot minutni opomnik. V tem
primeru časovnik po izteku nastavljenega časa ne
bo izklopil nobenega kuhalnega območja.
• Časovnik lahko nastavite tako, da se bo eno kuhalno
območje po izteku nastavljenega časa izklopilo.
• Nastavljeni čas lahko znaša do 99 minut.
Uporaba časovnika kot
minutnega opomnika
If you are not selecting any cooking zone
1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena.
Opomba: minutni opomnik lahko uporabite,
tudi če ne boste izbrali nobenega kuhalnega
območja.
2. Dotaknite se tipke časovnika (F).
Indikator opomnika bo začel utripati
s številko „10“ in zdaj lahko nastavite
časovnik.
3. S tipkama „+" ali „-" lahko čas nastavite od 1 do
99 minut.
Nasvet: Kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ se dotaknite
enkrat, da skrajšate ali podaljšate čas za eno
minuto.
Da skrajšate ali podaljšate čas za 10 minut, se
kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ dotaknite in
ga pridržite.
Če se kontrolnikov „-“ in „+“ dotaknete hkrati,
bo časovnik preklican, indikator časovnika pa
se bo izklopil.
4. Ko je čas nastavljen, se bo odštevanje takoj
začelo. Na zaslonu bo prikazan preostali čas.
5. Ko se bo nastavljeni čas iztekel, bo brenčalo
30 sekund piskalo, indikator pa se bo izklopil.
Opomba: minutni opomnik deluje le pri
normalnem modelu.
Nastavitev časovnika za izklop
enega ali več kuhalnih območij
Če je časovnik nastavljen za eno območje:
1. Z dotikom tipke za izbiro območja (A)
izberite
ustrezno kuhalno območje, ki deluje.
2. S pritiskom na tipko časovnika (F) bodo indikatorji
opomnika začeli utripati s številko „10“ in zdaj
lahko časovnik nastavite.
3. S tipkama „+“ ali „-“ lahko čas nastavite od 1 do
99 minut.
Hint: Nasvet: Kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ se
dotaknite enkrat, da skrajšate ali podaljšate
čas za eno minuto.
Da skrajšate ali podaljšate čas za 10 minut,
se kontrolnika časovnika „-“ ali „+“ dotaknite
in ga pridržite.
Če se kontrolnikov „-“ in „+“ dotaknete
hkrati, bo časovnik preklican, indikator
časovnika pa se bo izklopil.
4. Ko je čas nastavljen, se bo odštevanje takoj
začelo. Na zaslonu bo prikazan preostali čas
in indikator časovnika bo 5 sekund utripal.
OPOMBA: Rdeča pika ob indikatorju ravni
moči bo zasvetila, kar pomeni, da je izbrano to
območje.
5. Ko se čas kuhanja na časovniku izteče, se bo
ustrezno kuhalno območje samodejno izklopilo.
Če so bila druga kuhalna območja prej
vklopljena, bodo še naprej delovala.
6. Če časovnik hkrati uporabite kot alarm in za
izklop območij, bo na zaslonu prednostno
prikazan preostali čas alarma. Če želite prikazan
preostali čas za izklop območij, pritisnite kuhalno
območje.

86
SLO
PRIKAZ IN PREGLED OKVAR
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Če se pojavi nenormalnost, se bo indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopila v zaščitno stanje in na njej se
bodo prikazale ustrezne zaščitne kode:
Napaka
Sporočilo
Možni vzrok Rešitev
Ni posode ali pa posoda ni primerna. Zamenjajte posodo.
ER03
Voda ali posoda na steklu prekriva kontrolnik. Očistite uporabniški vmesnik.
F1E
Povezava med ploščo zaslona in glavno
ploščo ne deluje.
1. Priključni kabel ni pravilno priključen ali pa
je okvarjen.
2. Če s priključnim kablom ni težav,
zamenjajte senzor tuljave.
3. Če s senzorjem tuljave ni težav, zamenjajte
glavno ploščo ali napajanje.
F3E
Okvara temperaturnega senzorja tuljave
(kuhalno območje, katerega indikator
prikazuje „E“).
Zamenjajte senzor tuljave.
F4E
Okvara temperaturnega senzorja glavne
plošče (kuhalno območje, katerega indikator
prikazuje „E“).
Zamenjajte glavno ploščo.
ElE
Vrednost temperaturnega senzorja
steklokeramične plošče je visoka.
Ponovno zaženite, ko se indukcijska kuhalna
plošča ohladi.
E2 E
Vrednost temperaturnega senzorja IGBT je
visoka.
Ponovno zaženite, ko se indukcijska kuhalna
plošča ohladi.
E3 E Nenormalna napajalna napetost ( previsoka)
Preverite, ali je napajanje normalno.
Vklopite, ko bo napajanje normalno.
E4 E Nenormalna napajalna napetost (prenizka).
Preverite, ali je napajanje normalno.
Vklopite, ko bo napajanje normalno.
E5 E
Okvara temperaturnega senzorja (kuhalno
območje, katerega indikator prikazuje „E“).
Priključni kabel ni pravilno priključen ali pa je
sklop okvarjen.
Zgoraj navedeno sta presoja in pregled najpogostejših okvar.
Da preprečite morebitno nevarnost in poškodbe indukcijske kuhalne plošče, enote ne razstavljajte sami,
ampak se obrnite na dobavitelja.
Teža in dimenzije so približne. Ker si nenehno prizadevamo za izboljšave naših izdelkov, lahko spremenimo
specifikacije in zasnove brez predhodnega obvestila.
Kuhalna območja HI3200TB
Napajalna napetost 220-240V~
Instalirana električna moč 3500W
Velikost izdelka D x Š x V (mm) 290x520x60
Mere vgradnje A x B (mm) 265x495

87
SLO
NAMESTITEV
Zarežite v pult v skladu z velikostmi, prikazanimi na sliki.
Zaradi namestitve in uporabe je treba okrog odprtine pustiti najmanj 5 cm prostora.
Prepričajte se, da je pult debel vsaj 30 mm. Da preprečite večje deformacije zaradi sevanja toplote z grelne plošče,
izberite pult s površino, odporno na toploto. Kot je prikazano spodaj:
Izbira opreme za namestitev
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 min
SEAL
Enoto je treba postaviti na stabilno, ravno površino (uporabite embalažo). Na kontrolnike, ki štrlijo iz kuhalne
plošče, ne pritiskajte.
Nameščanje pritrdilnih nosilcev
Namestitev
Raztegnite priloženo tesnilo vzdolž spodnjega roba kuhalne plošče, pri čemer naj se konca prekrivata.
Za pritrditev kuhalne plošče na pult ne uporabljajte
lepilnega traku. Ko namestite tesnilo, namestite
kuhalno ploščo v izrez v pultu. Na kuhalno ploščo
nežno pritisnite, da jo potisnete v pult in da bo ob
zunanjem robu dobro zatesnjena (slika 3).
Sl. 1
Sl. 2 Sl. 3
01
[04] x1

88
SLO
Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da
• je pult pravokoten in vodoraven ter da na zahtevanem praznem prostoru ni nobenih strukturnih ovir;
• je pult izdelan iz materiala, odpornega na toploto,
• ima pečica vgrajen ventilator, če je kuhalna plošča nameščena nad njo;
• bo namestitev izpolnjevala vse zahteve po praznem prostoru ter veljavne standarde in predpise;
• je v trajno električno napeljavo vgrajeno primerno ločilno stikalo, s katerim je poskrbljeno za popoln odklop
od omrežnega napajanja ter ki je nameščeno in postavljeno tako, da je skladno z lokalnimi pravili in predpisi za
električne napeljave.
• Ločilno stikalo mora biti take vrste, ki je odobrena, na vseh polih pa mora omogočati ločitev kontaktov s
3-milimetrsko zračno režo (ali v vseh aktivnih (faznih) prevodnikih, če je ta različica zahtev v lokalnih pravilih za
električno napeljavo dovoljena);
• bo kupec ločilno stikalo enostavno dosegel, ko bo kuhalna plošča nameščena;
• se boste obrnili na lokalne organe za gradnjo in zakone, če boste v dvomih glede namestitve
• boste za stenske površine, ki bodo obdajale kuhalno ploščo, uporabljali obloge, ki bodo odporne na toploto in
jih bo enostavno čistiti (kot so keramične ploščice).
Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da
• napajalnega kabla ni mogoče doseči skozi vrata omaric ali predale;
• je iz zunanjosti omaric do podstavka kuhalne plošče zadosten pretok svežega zraka;
• je pod podstavek kuhalne plošče nameščena toplotna zaščitna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad
predalom ali prostorom za omarico;
• kupec lahko enostavno doseže ločilno stikalo.
Opomba: Varnostna razdalja med grelno ploščo in omarico mora znašati vsaj 760 mm.
Vedno morate skrbeti, da bo indukcijska kuhalna plošča dobro prezračevana ter da vhod in izhod zraka ne bosta
blokirana. Poskrbite, da bo indukcijska kuhalna plošča v dobrem delovnem stanju. Kot je prikazano spodaj.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 min 20 min Dovod zraka Odvod zraka 5 mm

89
SLO
Svarila
1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti pooblaščeno osebje ali tehniki. Pri nas so na voljo strokovnjaki.
Del nikoli ne izvajajte sami.
2. Kuhalna plošča ne bo nameščena neposredno nad pomivalnim strojem, hladilnikom, zamrzovalnikom ali
pralnim ali sušilnim strojem, saj vlaga lahko poškoduje elektroniko v njej.
3. Indukcijska kuhalna plošča mora biti nameščena tako, da je za večjo zanesljivost mogoče poskrbeti za boljše
odvajanje toplote.
4. Stena in grelno območje indukcije nad površino mize morata prenesti toploto.
5. Da preprečite kakršne koli poškodbe, morata biti plast v obliki sendviča in lepilo odporna na toploto.
To kuhalno ploščo lahko na omrežno napajanje priklopi le primerno usposobljena oseba. Pred priklopom
kuhalne plošče na omrežno napajanje preverite, ali:
1. 1. je električna napeljava doma primerna za moč kuhalne plošče;
2. 2. napetost ustreza vrednosti, navedeni na nazivni ploščici;
3. 3. deli napajalnega kabla lahko prenesejo obremenitev, navedeno na nazivni ploščici. \
Za priklop kuhalne plošče na omrežno napajanje ne uporabljajte adapterjev, reducirnikov ali razdelilnikov,
saj lahko pride do pregrevanja ali požara.
Napajalni kabel se ne sme dotikati nobenih vročih delov in ga je treba namestiti tako, da njegova
temperatura na nobeni točki ne bo presega 75 °C.
Priklop kuhalne plošče na omrežno napajanje
Pri električarju preverite, ali je električna napeljava pri vas doma primerna brez sprememb. Morebitne
spremembe lahko opravi samo usposobljeni električar.
• Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora zaradi preprečevanja nesreč to opraviti poprodajni
zastopnik z namenskimi orodji.
• Če je aparat priključen neposredno na omrežje, je treba namestiti večpolni odklopnik tokokroga z najmanj
3-milimetrsko odprtino med kontakti.
• Inštalater mora poskrbeti, da je izveden pravilni električni priključen in da je skladen s predpisi o varnosti.
• Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
• Kabel je treba redno preverjati, zamenjajo pa ga lahko samo pooblaščeni tehniki.
Zelena/Rumena
Modra
Rjav

90
SLO
ODSTRANJEVANJE:
Tega izdelka ne odstranjujte
kot neločene gospodinjske odpadke.
Take odpadke je treba
zbirati ločeno, da so obdelani na
poseben način.
Ta aparat ima oznako skladnosti z evropsko Direktivo 2002/96/EU o
odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S tem, ko poskrbite,
da bo pravilno odstranjen, pomagate preprečevati morebitno škodo
za okolje in zdravje ljudi, do katere bi lahko morda prišlo, če bi ga
napačno odstranili.
Simbol na izdelku kaže, da se ga ne sme šteti za normalen
gospodinjski odpadek. Treba ga je nesti v zbirni center ali zbirno
točko za recikliranje električnih in elektronskih naprav.
Ta aparat je treba odstraniti kot poseben odpadek. Za več informacij
o obdelavi, obnovi in recikliranju tega izdelka se obrnite na
odgovorne na lokalni ravni, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste
aparat kupili.
Za več informacij o obdelavi, obnovi in recikliranju tega izdelka se
obrnite na odgovorne na lokalni ravni, komunalno službo, ali trgovino,
v kateri ste aparat kupili.

91
SRB
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Vaša bezbednost nam je važna. Molimo pročitajte ovo
uputstvo pre upotrebe vaše ploče za kuvanje.
Ugradnja
Opasnost od električnog udara
• Isključite uređaj sa električne mreže pre nego
što započnete bilo kakve radove ili održavanje na
njemu.
• Povezivanje na ispravan sistem uzemljenja je
neophodno i obavezno.
• Promene na sistemu kućnog ožičenja sme da vrši
samo kvalifikovani električar.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do
strujnog udara ili smrti.
Opasnost od posekotina
• Vodite računa - ivice ploče su oštre.
• Ako ne budete oprezni, može doći do povreda ili
posekotina.
Važna bezbednosna uputstva
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre ugradnje ili
korišćenja ovog uređaja.
• Ni u jednom trenutku na ovaj uređaj ne bi trebalo da
se stavljaju zapaljivi materijali ili proizvodi.
• Molimo da ove informacije učinite dostupnim licu
odgovornom za ugradnju uređaja jer bi to moglo
umanjiti vaše troškove ugradnje.
• Da biste izbegli opasnosti, ovaj uređaj mora biti
ugrađen u skladu sa ovim uputstvima za ugradnju.
• Ugradnju i uzemljenje ovog uređaja treba da izvrši
samo odgovarajuće kvalifikovana osoba.
• Ovaj uređaj treba da bude povezan na strujno kolo
koje uključuje izolacioni prekidač koji obezbeđuje
potpuno isključenje sa napajanja.
• Nepravilna ugradnja uređaja može poništiti bilo koju
garanciju ili potraživanje odgovornosti.
Rad i održavanje
Opasnost od električnog udara
• Nemojte kuvati na polomljenoj ili napuknutoj
ploči za kuvanje. Ako se površina ploče za kuvanje
polomi ili napukne, odmah isključite uređaj sa
mrežnog napajanja (zidni prekidač) i kontaktirajte
kvalifikovanog tehničara.
• Isključite ploču za kuvanje na zidu pre čišćenja ili
održavanja.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do
strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje
• Ovaj uređaj je u skladu sa standardima
elektromagnetne bezbednosti.
• Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili
drugim električnim implantatima (kao što su
insulinske pumpe) moraju konsultovati svog lekara
ili proizvođača implantata pre upotrebe ovog
uređaja kako bi bili sigurni da na njih neće uticati
elektromagnetno polje.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do smrti.
Opasnost od vruće površine
• Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog uređaja će
se zagrejati u dovoljnoj meri da izazovu opekotine.
• Nemojte dozvoliti da delovi vašeg tela, odeća ili bilo
koji drugi predmet, osim odgovarajućeg posuđa,
dođu u kontakt sa indukcionim staklom sve dok se
površina ne ohladi.
• Metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike
i poklopci ne treba stavljati na površinu ploče za
kuvanje jer se mogu zagrejati.
• Držite decu podalje od uređaja.
• Ručke posuđa za kuvanje mogu biti vruće na dodir.
Proverite da ručke posuđa za kuvanje ne dopiru do
drugih zona za kuvanje koje su uključene. Držite
ručke posuđa za kuvanje van domašaja dece.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do
opekotina i ožeglina.
Opasnost od posekotina
• Oštrica strugača ploče za kuvanje je izložena kada
se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite uz pojačanu
pažnju i uvek skladištite na bezbednom mestu i van
domašaja dece.
• Nedostatak pažnje može dovesti do povreda ili
posekotina.
Važna bezbednosna uputstva
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u
upotrebi. Kipljenje izaziva dim i prolivanje masti koja
se može zapaliti.
• Nikada nemojte koristiti svoj uređaj kao radnu
površinu ili površinu za odlaganje.
• Nikada ne ostavljajte predmete ili pribor na uređaju.
• Ne stavljajte i ne ostavljajte nikakve predmete
koji se mogu namagnetisati (npr. kreditne kartice,
memorijske kartice) ili elektronske uređaje (npr.
računare, MP3 plejere) u blizini uređaja, jer na njih
može uticati njegovo elektromagnetno polje.
• Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj za grejanje ili
zagrevanje prostorije.
• Nakon upotrebe, uvek isključite grejne zone i ploču
za kuvanje kao što je opisano u ovom uputstvu (tj.
pomoću kontrola na dodir). Nemojte se oslanjati na
funkciju detekcije posuđa da biste isključili grejne
zone kada uklonite posuđe.
Preporučujemo vam da odvojite neko vreme kako biste pročitali ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za ugradnju, te
kako biste u potpunosti razumeli kako da je pravilno ugradite i rukujete njome.
Za ugradnju, pročitajte odeljak o ugradnji.
Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za
ugradnju za buduću upotrebu.
Čestitamo vam na kupovini nove indukcione ploče za kuvanje.

92
SRB
PREGLED PROIZVODA
Pogled odozgo Snaga grejne zone
• Nemojte dozvoliti deci da se igraju sa uređajem,
sede, stoje ili se penju na njega.
• Nemojte ostavljajte predmete koji su interesantni
deci u kuhinjskim elementima iznad uređaja. Deca
koja se penju na ploču za kuvanje mogu se ozbiljno
povrediti.
• Ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora u prostoru
u kome se uređaj koristi.
• Deca ili lica sa invaliditetom koji im ograničava
mogućnost korišćenja uređaja treba budu
upućena u upotrebu uređaja od strane odgovorne
i kompetentne osobe. Osoba koja daje uputstva
treba da bude sigurna da oni mogu da koriste
uređaj bez opasnosti po sebe ili svoju okolinu.
• Nemojte popravljati ili menjati bilo koji deo uređaja
osim ako to nije posebno preporučeno u uputstvu.
Sva ostala servisiranja treba da obavlja kvalifikovani
tehničar.
• Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje ploče za
kuvanje.
• Ne stavljajte i ne ispuštajte teške predmete na ploču
za kuvanje.
• Nemojte stajati na vašoj ploči za kuvanje.
• Nemojte koristiti posude sa nazubljenim ivicama ili
prevlačiti posude po površini indukcionog stakla jer
to može izgrebati staklo.
• Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili bilo koja
druga jaka abrazivna sredstva za čišćenje kako biste
očistili ploču za kuvanje, jer ona mogu izgrebati
indukciono staklo.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano
lice, kako bi se izbegla svaka opasnost.
• Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu
i sličnim primenama kao što su:
-kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i
drugim radnim prostorima; -seoske kuće; -od strane
korisnika u hotelima, motelima i drugim okruženjima
stambenog tipa; - smeštajni objekti za noćenje i
doručak.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi
postaju vrući tokom upotrebe.
• Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente.
• Decu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim
ako nisu pod stalnim nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8
godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su
im date instrukcije u vezi sa upotrebom uređaja
na bezbedan način, te samo ukoliko razumeju
opasnosti koje podrazumeva upotreba ovog
uređaja.
• Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i
korisničko održavanje ne mogu vršiti deca bez
nadzora.
• UPOZORENJE: Kuvanje sa mašću ili uljem bez
nadzora na ploči može biti opasno i može dovesti
do požara. NIKADA ne pokušavajte da ugasite vatru
vodom, već isključite uređaj a zatim pokrijte plamen,
npr. poklopcem ili protivpožarnim ćebetom.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne odlažite
predmete na površinu za kuvanje.
• UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite
uređaj kako biste izbegli mogućnost strujnog udara,
što se odnosi na površine ploča za kuvanje od
staklokeramike ili sličnog materijala koji štite delove
pod naponom.
• Nemojte koristiti parni čistač.
• Uređaj nije namenjen za rukovanje pomoću
eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog
upravljanja.
Heating Zone
Max. Power
(220-240V- 50/60Hz)
1200W/1500W (Booster)
2000W/2300W (Booster)
Ukupna
projektovana
snaga
3500W

93
SRB
Korisnički interfejs
Oznaka Opis
A
Tasteri za izbor zone
B
Taster za zaključavanje za decu
C
Taster za uključivanje/isključivanje
Oznaka Opis
D
Klizni taster za regulisanje snage/tajmera
E Taster za Boost funkciju
F
Taster tajmera
Indukciono kuvanje je bezbedna,
napredna, efikasna i ekonomična
tehnologija kuvanja. Funkcioniše
tako što elektromagnetne vibracije
stvaraju toplotu direktno u posudi, a
ne indirektno, zagrevanjem staklene
površine. Staklo se zagreva samo
zato što ga posuda zagreje.
Reč dve o indukcionom kuvanju
gvozdena
magnetno kolo
staklokeramička ploča
indukcioni kalem
indukovane struje
• Pročitajte ovo uputstvo, a posebno obratite pažnju na odeljak „Bezbednosna upozorenja“.
• Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može biti prisutna na vašoj indukcionoj ploči za kuvanje.
Pre upotrebe vaše nove indukcione ploče za kuvanje
• Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite pritisak
na njih.
• Koristite jagodicu prsta, a ne sam vrh.
• Čućete zvučni signal svaki put kada se registruje dodir.
• Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i da ih ne prekriva
nijedan predmet (npr. pribor ili krpa). Čak i tanak sloj vode
može otežati rad kontrolama.
Korišćenje kontrola na dodir

94
SRB
Izbor odgovarajućeg posuđa
• Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukciono kuvanje. Potražite
simbol indukcije na pakovanju ili na dnu posude.
• Možete proveriti da li je vaše posuđe pogodno tako što ćete izvršiti magnetni
test. Približite magnet dnu posude. Ako bude privučen, posuda je pogodna za
indukciju.
• Ako nemate magnet:
1. Sipajte malo vode u posudu koju želite da proverite.
2. Ako
ne treperi na displeju i voda se zagreva, posuda je pogodna.
• Posuđe napravljeno od sledećih materijala nije pogodno: čisti nerđajući čelik, aluminijum ili
bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i zemljano posuđe.
Nemojte koristiti posuđe za kuvanje sa nazubljenim ivicama ili zakrivljenim dnom.
Vodite računa da je dno vaše posude glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje.
Koristite posude čiji je prečnik veliki koliko i grafički prikaz izabrane zone. Korišćenjem nešto šire šerpe energija
će biti iskorišćena sa maksimalnom efikasnošću. Ako koristite manju šerpu, efikasnost bi mogla biti manja od
očekivane. Može se desiti da ploča za kuvanje ne detektuje posudu manju od 140 mm. Uvek centrirajte posudu na
zoni za kuvanje.
Uvek podižite posude sa indukcione ploče za kuvanje - nemojte ih povlačiti, jer tako možete izgrebati staklo.

95
SRB
Da započnete kuvanje
1. Dodirnite kontrolu za
uključivanje/isključivanje.
Nakon uključivanja, zujalica će
se oglasiti jednom, svi displeji
pokazuju „-“, što ukazuje da je
indukciona ploča za kuvanje u
stanju pripravnosti.
2. Postavite odgovarajuću
posudu na zonu za
kuvanje koju želite da
koristite.
• Uverite se da su dno
posude i površina zone
za kuvanje čisti i suvi.
3. U zavisnosti od grejne zone na koju je posuda
postavljena, izaberite odgovarajući taster za izbor
zone pritiskom
na taster (A). Odabrani simbol O.
će ostati potpuno osvetljen.
4. Podesite toplotu dodirivanjem klizećeg tastera za
regulaciju (D).
• Ako ne odaberete podešavanje toplote u roku
od 1 minuta, indukciona ploča za kuvanje će
se automatski isključiti. Moraćete da počnete
ponovo od koraka 1.
• Možete da promenite temperaturu u bilo kom
trenutku tokom kuvanja.
Ako displej
treperi naizmenično sa
podešavanjem toplote
To znači da:
• niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za
kuvanje ili,
• posuda koju koristite nije pogodna za indukciono
kuvanje ili,
• posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni
za kuvanje.
Nema zagrevanja osim ako na zonu za kuvanje nije
postavljena odgovarajuća posuda. Displej će se
automatski isključiti nakon 1 minuta ako ne postavite
odgovarajuću posudu.
Kada završite sa kuvanjem
1. Dodirom odgovarajuće zone izaberite taster (A)
koji želite da isključite.
2. Dodirnite taster klizača za regulisanje (D) na nivo
„0“.
3. Pazite na vruće površine
„H“ će pokazati koja zona za kuvanje je vruća
na dodir. Nestaće kada se površina ohladi na
bezbednu temperaturu. Može se koristiti i kao
funkcija za uštedu energije ako želite da zagrejete
još posuda, koristite grejnu površinu koja je još
uvek vruća.
Korišćenje funkcije Boost
Aktiviranje funkcije Boost
1. Izaberite grejnu zonu tako što ćete dodirnuti taster
za izbor zone (A).
2. Dodirom tastera za kontrolu Boost funkcije (E)
, indikator zone pokazuje „P.“ i snaga dostiže
maks.
Poništavanje funkcije Boost
1. Dodirnite odgovarajući taster za izbor zone (A)
koju želite da isključite.
2. Dodirnite klizeći taster za regulaciju (D) da biste
otkazali Boost funkciju, tada će se zona za kuvanje
vratiti na nivo 9.
• Ova funkcija radi u slučaju bilo koje zone za
kuvanje.
• Zona za kuvanje se vraća na nivo 9 nakon 5
minuta.
Korišćenje funkcije
zaključavanja za decu
• Možete zaključati kontrole da biste sprečili
nenameravanu upotrebu (na primer, da biste sprečili
da deca slučajno uključe zone za kuvanje).
• Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim
ISKLJUČIVANJE su onemogućene.
Da zaključate kontrole
Dodirnite taster za zaključavanje u trajanju od 3
sekunde. Indikator tajmera će prikazati „Lo“.
Da otključate kontrole
1. Uključite indukcionu ploču za kuvanje.
2. Dodirnite i držite neko vreme pritisnut taster za
kontrolu zaključavanja.
3. Sada možete početi da koristite svoju indukcionu
ploču za kuvanje.
Kada je ploča za kuvanje u zaključanom
režimu, sve kontrole su onemogućene osim
isključivanja, uvek možete isključiti ploču za
kuvanje pomoću kontrole ISKLJUČIVANJE u
hitnim slučajevima, ali ćete prvo otključati ploču
za kuvanje prilikom sledeće operacije.
KORIŠĆENJE VAŠE INDUKCIONE PLOČE ZA KUVANJE
Power down Power up

96
SRB
Zaštita od pregrevanja
Ugrađeni senzor temperature prati temperaturu
unutar indukcione ploče. Kada se ustanovi previsoka
temperatura, indukciona ploča će automatski prestati
sa radom.
Detekcija malih predmeta
Kada se na ploču za kuvanje stavi posuda
neodgovarajuće veličine ili nemagnetna (npr.
aluminijumska) posuda ili neki drugi mali predmet (npr.
nož, viljuška, ključ), ploča za kuvanje automatski prelazi
u stanje pripravnosti za 1 minut. Ventilator će nastaviti
da kuva na indukcionoj ploči za kuvanje još 1 minut.
Zaštita automatskim
isključivanjem
Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna
funkcija za vašu indukcionu ploču za kuvanje. Isključuje
se automatski ukoliko se desi da zaboravite da isključite
ploču nakon kuvanja. Podrazumevana radna vremena
za različite nivoe snage su prikazana u tabeli ispod:
Nivo snage
1~3 4~6 7~8 9
Podrazumevani radni tajmer (min)
240 180 120 90
Kada se posuda ukloni, indukciona ploča za kuvanje
može odmah prestati da greje, a ploča za kuvanje se
automatski isključuje nakon 2 minuta.
Osobe sa pejsmejkerom treba da se
konsultuju sa svojim lekarom pre upotrebe
ovog uređaja.
Korišćenje tajmera
Tajmer možete koristiti na dva različita načina:
• Možete ga koristiti kao podsetnik za minute. U
ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za
kuvanje kada istekne podešeno vreme.
• Možete ga podesiti da isključi jednu zonu za kuvanje
nakon isteka podešenog vremena.
• Tajmer možete podesiti do 99 minuta.
Korišćenje tajmera kao
podsetnika za minute
Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje
1. Uključite indukcionu ploču za kuvanje.
Napomena: možete da koristite podsetnik za
minute čak i ako niste izabrali nijednu zonu za
kuvanje.
2. Dodirnite taster tajmera (F). Indikator
podsetnika će početi da treperi „10“
i u tom trenutku možete podesiti
tajmer.
3. Pomoću tastera „+“ ili „-“ možete podesiti trajanje
vremena od 1 do 99 minuta.
Savet: Jednom dodirnite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 1 minut.
Jednom dodirnite i držite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 10 minuta.
Dodirom na „-“ i „+“ zajedno, tajmer se poništava,
a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vreme podešeno, ono će odmah početi
da odbrojava. Displej će prikazati preostalo
vreme.
5. Zujalica će se oglasiti u trajanju od 30 sekundi,
a indikator tajmera će se isključiti kada se vreme
podešavanja završi.
Napomena: Podsetnik minuta radi samo na
uobičajenom modelu.
Podešavanje tajmera za
isključivanje jedne
ili više zona za kuvanje
Ako je tajmer podešen na jednu zonu:
1. Izaberite odgovarajuću zonu za kuvanje koja radi
tako što ćete dodirnuti taster za izbor zone (A)
2. Pritisnite taster tajmera (F),
indikator podsetnika će početi
da treperi „10“ i u ovom trenutku
možete podesiti tajmer.
3. Pomoću tastera „+“ ili „-“ možete podesiti trajanje
vremena od 1 do 99 minuta.
Savet: Jednom dodirnite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 1 minut.
Jednom dodirnite i držite „-“ ili „+“ kontrolu
tajmera da biste smanjili ili povećali za 10
minuta.
Dodirom na „-“ i „+“ zajedno, tajmer se
poništava, a indikator tajmera će se isključiti.
4. Kada je vreme podešeno, ono će odmah početi
da odbrojava. Displej displeju će se prikazati
preostalo vreme i indikator tajmera će treptati 5
sekundi.
Napomena: Crvena tačka pored indikatora nivoa
snage će zasvetleti pokazujući da je zona izabrana.
5. Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća
zona za kuvanje će se automatski isključiti. Druge
zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su
prethodno bile uključene.
6. Kada koristite „tajmer kao alarm“ i „tajmer za
isključivanje zona“ zajedno, displej će prikazati
preostalo vreme alarma kao prvi prioritet. Pritisnite
zonu za kuvanje da biste prikazali preostalo vreme
tajmera za isključivanje.

97
SRB
PRIKAZ GREŠAKA I INSPEKCIJA
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Ako dođe do nepravilnosti, indukciona ploča za kuvanje će automatski ući u zaštitno stanje i prikazati odgovarajuće
zaštitne kodove:
Poruka o grešci Mogući uzroci Šta uraditi
Nema posude ili posuda nije odgovarajuća: Zamenite posudu;
ER03
Voda ili šerpa na staklu iznad kontrola Očistite korisnički interfejs
F1E
Veza između displeja i matične ploče je
neispravna
1. Priključni kabl nije pravilno priključen ili
je neispravan;
2. Zamenite senzor kalema ako je
priključni kabl u redu;
3. Zamenite matičnu ploču ili napajanje
ako je senzor kalema u redu.
F3E
Kvar senzora temperature kalema. (zona za
kuvanje čiji indikator pokazuje "E")
Zamenite senzor kalema.
F4E
Kvar senzora temperature matične ploče.
(zona za kuvanje čiji indikator prikazuje „E“)
Zamenite matičnu ploču
ElE
Senzor temperature staklokeramičke ploče je
previsok
Ponovo uključite nakon što se indukciona
ploča za kuvanje ohladi.
E2 E Senzor temperature IGBT je visok
Ponovo uključite nakon što se indukciona
ploča za kuvanje ohladi.
E3 E Neuobičajen napon napajanja (previsok)
Proverite da li je napajanje normalno:
Uključite napajanje nakon što napajanje
postane normalno.
E4 E Neuobičajen napon napajanja (prenizak)
Proverite da li je napajanje normalno:
Uključite napajanje nakon što napajanje
postane normalno.
E5 E
Kvar senzora temperature (zona za kuvanje
čiji indikator prikazuje „E“)
Priključni kabl nije pravilno priključen ili je
spoj neispravan:
Gore navedeno su procene i inspekcije uobičajenih kvarova.
Nemojte sami da rastavljate uređaj kako biste izbegli bilo kakve opasnosti i oštećenja na indukcionoj ploči za
kuvanje i kontaktirajte dobavljača.
Težina i dimenzije su približne. Budući da stalno nastojimo da poboljšamo naše proizvode može se desiti da
promenimo specifikacije i dizajn bez prethodne najave.
Ploča za kuvanje HI3200TB
Napon 220-240V~
Instalirana električna energija 3500W
Dimenzije proizvoda DxŠxV(mm)
Dimenzije ugradnje AxB (mm) 265X495

98
SRB
UGRADNJA
Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na nacrtu.
Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude ostavljeno oko otvora.
Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal radne površine otporan na toplotu
kako biste izbegli veće deformacije izazvane toplotnim zračenjem sa toplih površina. Kao što je prikazano ispod:
Izbor opreme za ugradnju
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
290 520 60 55 265 495 50 mini
SEAL
Uređaj treba postaviti na stabilnu, ravnu površinu (koristite pakovanje). Nemojte primenjivati silu na komande koje
vire iz ploče za kuvanje.
Lociranje nosača za pričvršćivanje
Postavljanje
Obavijte isporučenu zaptivku duž donje ivice ploče za kuvanje, obezbeđujući da se krajevi preklapaju.
Nemojte koristiti lepak za pričvršćivanje ploče za
kuvanje na radnu površinu.
Kada je zaptivka postavljena, postavite ploču za kuvanje
u izrez na radnoj površini. Lagano pritisnite na dole
ploču za kuvanje da biste je gurnuli u radnu površinu
obezbeđujući dobro zaptivanje oko spoljne ivice (sl. 3).
Sl. 1
Sl. 2 Sl. 3
01
[04] x1

99
SRB
Pre nego što ugradite ploču za kuvanje, uverite se
• Da je radna površina kvadratnog oblika i ravna, i da nikakvi elementi konstrukcije ne ometaju prostorne potrebe
• Da je radna površina izrađena od materijala otpornog na toplotu
• Ako je ploča za kuvanje ugrađena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje
• Da će ugradnja biti u skladu sa svim zahtevima iz odobrenja i važećim standardima i propisima
• Da je odgovarajući izolacioni prekidač koji obezbeđuje potpuno isključenje sa mrežnog napajanja ugrađen u
trajno ožičenje, montiran i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima o ožičenju.
• Izolacioni prekidač mora biti odobrenog tipa i obezbediti vazdušno razdvajanje kontakta od 3 mm na svim
polovima (ili u svim aktivnim [faznim] provodnicima ako lokalna pravila ožičenja dozvoljavaju ovakvu varijaciju
zahteva)
• Izolacioni prekidač mora biti lako dostupan korisniku sa ugrađenom pločom za kuvanje
• Konsultujte lokalne građevinske vlasti i podzakonske akte ako ste u nedoumici u vezi sa ugradnjom
• Koristite završne slojeve otporne na toplotu i lake za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za zidne površine
koje okružuju ploču za kuvanje.
Kada ste ugradili ploču za kuvanje, uverite se
• Da kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata kuhinjskog elementa ili fioke
• Da postoji adekvatan protok svežeg vazduha od spoljašnje strane kuhinjskog elementa do osnove ploče za
kuvanje
• Da je, ako je ploča za kuvanje postavljena iznad fioke ili kuhinjskog elementa, termo zaštitna barijera postavljena
ispod osnove ploče za kuvanje
• Da je izolacioni prekidač lako dostupan korisniku
Napomena: Bezbedno rastojanje između grejne površine i kuhinjskog elementa koji se nalazi iznad treba da
bude najmanje 760 mm.
U svakom slučaju, uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu
blokirani. Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano ispod:
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 35 mini 20 mini Ulaz vazduha Izlaz vazduha 5 mm

100
SRB
Oprez
1. Indukcionu ploču za kuvanje mora da ugradi kvalifikovano osoblje ili tehničari. Naši stručnjaci su vam na usluzi.
Nikada nemojte sami izvoditi ovu operaciju.
2. Ploču za kuvanje ne treba ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, mašine za
pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuvanje.
3. Indukciona ploča za kuvanje treba da bude ugrađena tako da se obezbedi bolje zračenje toplote kako bi se
povećala njena pouzdanost.
4. Zid i zona indukovanog grejanja iznad površine stola treba da izdrže toplotu.
5. Da bi se izbegla bilo kakva oštećenja, sendvič sloj i lepak moraju biti otporni na toplotu.
Ovu ploču za kuvanje sme da priključi na električnu mrežu samo odgovarajuće kvalifikovana osoba. Pre
nego što povežete ploču za kuvanje na električnu mrežu, proverite da li:
1. kućni sistem ožičenja je pogodan za snagu koju crpi ploča za kuvanje.
2. napon odgovara vrednosti datoj na natpisnoj pločici.
3. delovi kablova za napajanje mogu da izdrže opterećenje navedeno na natpisnoj pločici.
Da biste ploču za kuvanje priključili na električnu mrežu, nemojte koristiti adaptere, reduktore ili uređaje za
grananje, jer mogu izazvati pregrevanje i požar.
Kabl za napajanje ne sme da dodiruje tople delove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u
jednom trenutku ne prelazi 75 °C.
Povezivanje ploče za kuvanje na električnu mrežu
Proverite kod električara da li kućni sistem ožičenja ispunjava zahteve bez izmena. Sve izmene sme da izvrši
samo kvalifikovani električar.
• Ako je kabl oštećen ili je potrebno da se zameni, operaciju mora obaviti post-prodajni agent sa namenskim
alatima kako bi se izbegle nezgode.
• Ako se uređaj povezuje direktno na električnu mrežu, mora se instalirati omnipolarni prekidač sa minimalnim
otvorom od 3 mm između kontakata.
• Instalater mora da se uveri da je napravljen ispravan električni priključak i da je u skladu sa bezbednosnim
propisima.
• Kabl ne sme biti savijen ili pritisnut.
• Kabl moraju redovno proveravati i menjati samo ovlašćeni tehničari.
Zelena/žuta
Plava
Braon

101
SRB
ODLAGANJE:
Ne odlažite ovaj proizvod kao
nesortirani komunalni otpad.
Neophodno je odlaganje ovakvog
otpada odvojeno za poseban tretman.
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2002/96/EC za Otpad
od električne i elektronske opreme (WEEE). Vodeći računa da se ovaj uređaj
pravilno odlaže, pomoći ćete u sprečavanju svake moguće štete po životnu
sredinu i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla da nastane ako bi on bio odložen na
pogrešan način.
Simbol na proizvodu ukazuje na to da se on ne može tretirati kao obični
kućni otpad. Potrebno je odneti ga na sabirno mesto za reciklažu električne i
elektronske robe.
Ovaj uređaj zahteva specijalizovano odlaganje otpada. Za dalje informacije u vezi
sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog proizvoda obratite se lokalnoj
opštini, službi za odlaganje kućnog otpada ili prodavnici u kojoj ste ga kupili.
Za detaljnije informacije u vezi sa tretmanom, obnavljanjem i recikliranjem ovog
proizvoda obratite se lokalnoj opštini, službi za odlaganje kućnog otpada ili
prodavnici u kojoj ste ga kupili.

tesla.info
