Tesla Technology HI6400SB Induction Cooktops

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Technical specifications - (English) Download
HI6400SB photo

User manual

This is the main product document for model HI6400SB.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
BiH/
CG
SRBENG
User Manual
INDUCTION
HOB
HI6400SB
background
background
3
ENG
Dear Customer,
Thank you very much for your preference for products.
We recommend you to read the instruction manual carefully and keep it handy before you use this induction hob
so that it maintains its quality just like the first day you bought it and serves you most efficiently.
NOTE
This instruction manual has been prepared for a variety of models. Some of the features specified in the
manual may not exist in your device. These features are marked with an asterisk (*).
Our devices are designed for domestic use. They are not for commercial use.
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU INSTALL OR USE THİS DEVICE.
This product has been manufactured in an environmentally-friendly and modern plant without harming the nature.
Conforms with the WEEE Regulations.
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not
be held responsible for operations performed by
unauthorized persons.
2. Please read this operating instructions carefully.
Only by this way you can use the appliance safely
and in a correct manner.
3. The cooker should be used according to operating
instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away
when operating.
5. WARNING: Fire hazard; do not store the
materials on the cooking surface.
6. WARNING: The appliance and its accessible
parts are hot during operation.
7. Setting conditions of this device are specified on
the label. (Or on the data plate)
8. The accessible parts may be hot when the grill is
used. Small children should be kept away.
9. WARNING: This appliance is intended for
cooking. It should not be used for other
purposes like heating a room.
10. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
11. NEVER try to put out the fire with water. Only shut
down the device circuit and then cover the flame
with a cover or a fire blanket.
12. Children under 8 years of age should be kept
away, if they cannot be monitored continuously.
13. Touching the heating elements should be avoided.
14. CAUTION: Cooking process shall be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
15. The appliance is not suitable for use with an
external timer or a separate remote control system.
16. This device can be used by children over 8 years
of age, people with physical, hearing or mental
challenges or people with lack of experience
or knowledge; as long as control is ensured or
information is provided regarding the dangers.
17. This device has been designed for household use
only.
18. Children must not play with the appliance.
Cleaning or user maintenance of the appliance
shall not be performed by children unless they are
older than 8 years and supervised by adults.
19. Keep the appliance and its power cord away from
children less than 8 years old.
20. Put curtains, tulles, paper or any flammable
(ignitable) material away from the appliance before
starting to use the appliance. Do not put ignitable
or flammable materials on or in the appliance.
21. Keep the ventilation channels open.
22. Do not heat closed cans and glass jars. The
pressure may lead jars to explode.
23. Do not use the product in states like medicated
and/or under influence of alcohol which may affect
your ability of judgement.
24. After each use, check if the unit is turned off.
25. Be careful when using alcohol in your foods.
Alcohol will evaporate at high temperatures and
may catch fire to cause a fire if it comes in contact
with hot surfaces.
26. If the appliance is faulty or has a visible damage,
do not operate the appliance.
27. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
28. Do not put objects that children may reach on the
appliance.
background
4
ENG
29. The packaging materials are dangerous for
children. Keep packaging materials away from the
reach of children.
30. Cooker supply can be disconnected during any
construction work at home. After completing the
work, re-connecting the cooker shall be done by
authorized service.
31. Do not place metal utensils such as knife, fork,
spoon on the surface of the appliance, since they
will get hot.
32. To prevent overheating, the appliance should not
be installed behind of a decorative cover.
33. Turn off the appliance before removing the
safeguards. After cleaning, install the safeguards
according to instructions.
34. Cable fixing point shall be protected.
35. CAUTION: If the glass of the stove is broken,
turn off any heating element immediately and
disconnect the appliance from power source,
do not touch the surface of the appliance and
do not use the appliance.
36. User should not handle the cooker by himself.
37. When not turning of the cooker during cooking,
user can touch hot surfaces causing burns.
38. If heavier loads are places on the cooker, these
loads can trip over. It may cause personal injuries.
39. WARNING: As the induction surfaces generate
a magnetic field, it may cause harmful effects
for people using medical devices such as
pacemakers or insulin pumps.
40. WARNING: When induction furnaces are
operated at high power or based on the
material of the pan base, it may emit certain
noises. This is normal.
Electrical Safety
1. Plug the appliance in a grounded socket
protected by a fuse conforming to the values
specified in the technical specifications chart.
2. Have an authorized electrician set grounding
equipment. Our company shall not be responsible
for the damages that shall be incurred due to
using the product without grounding according to
local regulations.
3. WARNING: If the surface is cracked, turn off the
appliance to avoid risk of electric shock.
4. Never wash the appliance by spraying or pouring
water on it. There is a risk of electrocution.
5. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
6. Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
7. Make sure the plug is inserted firmly into wall
socket to avoid sparks.
8. If the power supply cord (the cord with plug)
is damaged, this cord shall be replaced by the
manufacturer or its service agent or an equally
qualified personnel to prevent a hazardous
situation.
9. Do not use cut or damaged cords or extension
cords other than the original cord.
10. Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance, otherwise electric shock may occur.
11. Make sure there is no liquid or humidity in the
outlet where the product plug is installed.
12. An omnipolar switch capable to disconnect power
supply is required for installation. Disconnection
from power supply shall be provided with a switch
or an integrated fuse installed on fixed power
supply according to building code.
13. The power supply cord (the cord with plug) shall
not contact the hot parts of the appliance.
14. Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
15. Appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
16. The circuit breaker switches of the cooker shall be
placed so that end user can reach them when the
cooker is installed.
17. Fixed connections shall be connected to a power
supply enabling omnipolar disconnection. For
appliances with over voltage category below III,
disconnection device shall be connected to fixed
power supply according to wiring code.
18. Do not remove ignition switches from the
appliance. Otherwise, live electric cables can be
accessed. It may cause an electric shock.
background
5
ENG
Methods for Protecting Ceramic Glass Cooking Surface From
Damage
Intended Use
Ceramic glass surface is not sensitive to heat (up to
650°C) and temperature fluctuations. It is unbreakable
and scratch-resistant to a certain degree. However, to
avoid any damage, please do the following:
1. Never pour cold water on hot stoves.
2. Do not stand on a ceramic glass plate.
3. Sudden pressure, for example, the effect of a
falling salt shaker may be critical. So, do not place
such objects on a place above the hobs.
4. After each use, make sure that the base of the
cooking pot and surfaces of cooking zones are
clean and dry.
5. Do not peel vegetables on the hob surfaces. Sand
grains falling from the vegetables may scratch the
ceramic glass plate.
6. Do not lay flammable materials such as cardboard
or plastic on the oven. Objects such as tin, zinc,
or aluminium (as well as aluminium foils or empty
coffee pots) may melt on hot cooking surfaces and
thus cause damage.
7. Take care not to let sugary foods or fruit juices
contact the hot cooking zones.The ceramic glass
surface may be stained by these.
1. This product is designed for home use.
Commercial use of the appliance is not permitted.
2. This appliance may only be used for cooking
purposes. It shall not be used for other purposes
like heating a room.
3. The manufacturer assumes no responsibility for
any damage due to misuse or mishandling.
4. Operational life of the product you have
purchased is 10 years. This is the period for
which the spare parts required for the operation
of this product as defined is provided by the
manufacturer.
Electrical Connection
1. Setting conditions of this appliance is indicated in
tag or data plate.
2. Your appliance should be plugged in a fuse
appropriate for electric power. If necessary, it
is recommended that installation is done by
authorized service.
3. Your appliance is configured in accordance with
electrical supply of 220-240V AC/380-415V3N AC
50/60Hz.
4. If main electrical network is different from these
values, contact with your authorized service.
5. Electrical connections of your appliance should
only be made to the fuses having suitably wired
grounding (grounded) system. If no convenient
fuse is available in the place where your appliance
is to be installed, contact with authorized service
immediately. Manufacturing firm is not responsible
definitely for the damages that fuses whose
grounding is not made and connected to the
appliance can cause.
6. Plug of the appliance should be close to be
accessed easily to the fuse whose grounding is
made without use of extension cord.
7. Do not allow contacting the power cable of your
appliance with hot regions. Similarly, keep away it
from sharp edges and corners.
8. If feeder cord is damaged, this cord should be
replaced either by manufacturer or its service
agency or same degree qualified personnel in
order to hinder a dangerous situation.
9. Wrong electrical connection may give damage
to the appliance.In this case, your appliance
will remain out of guarantee scope. Electrical
connection of your appliance should be done by
authorized service.
background
6
ENG
Electrical Connection Scheme
Connect the cables as specified below.
WARNING!
220-240V 50/60 Hz. power supply is suitable for single phase connection, and 380-415V 50/60 Hz. power supply
is suitable for double phase connection.
Input
L
L1 L1 L1L2 L2 L2
L1 L2
N
N1 N1 N1N2 N2 N2
N
Input Input
Power
Line
Power
Line
Power
Line
Junction box
Single Phase Connection Double Phase Connection
Junction box Junction box
Black
Black
Black
Brown
Brown
Brown
Green
Green
Green
Blue
Blue
Blue
Yellow-Green
Yellow-Green
Yellow-Green
background
7
ENG
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
INSTALLATION OF COOKTOP
1. Upper left cooking area
2. Lower left cooking area
3. Upper right cooking area
4. Lower right cooking area
5. Glass surface
6. Control panel
160 mm heater zone 1400 W
160 mm heater zone (P) 1850 W
200 mm heater zone 1850 W
200 mm heater zone (P) 2100 W
Total power consumption 7200 W
Voltage 220-240 / 380-415 V
Net weight 8,2 kg
Gross weight 9,4 kg
WARNING!
WARNING!
For the modification to be done by authorized service, this table should be considered. Manufacturer may not
be held responsible for any problems rising because of any faulty modification.
In order to increase the product quality, the technical specifications may be changed without prior notice.
The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance
with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
It is customer’s responsibility to prepare the location the product shall be placed on and
also to have the electrical installation prepared.
The rules in local standards about electrical installations shall be followed during
product installation.
Check for any damage on the appliance before installing it. Do not have the product
installed if it is damaged. Damaged products cause a risk for your safety.
Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation
is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held
responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.
Technical Features
background
8
ENG
Application Of A Strip Under The Appliance
Installation
Correct Place For Installation
Product is designed in accordance with the
kitchen counters supplied from market. A safe
distance should be left between the product and
kitchen walls and furniture.
If hood/aspirator will be installed over your
appliance, obey to the recommendation of hood
/ aspirator
manufacturer for assembly height. (min. 65 cm)
The gap that cooktop is to be placed on the
counter should be cut in line with cooktop
installation dimensions.
For installation of the product, the rules specified
in local standards related to electricity should be
complied.
A strip shall be affixed to the bottom of the
appliance to prevent substances that may
overflow, such as water and oil, from entering
the appliance in case of any overflow while
cooking and heating. Place the appliance on the
drain on the countertop by gently pressing it.
If there is a built-in oven under the appliance,
kitchen furniture shall be arranged to allow
ventilation.
When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower side of product, this section should be
separated with a wooden shelf.
Strip
background
9
ENG
Installation Diagram
A Min. 450 mm
B 40 mm
While mounting cooktop on a closet, as shown in the figure above, in order to separate between closet and
cooktop, a shelf should be mounted. If it is mounted on a built-in oven, there is no need to do that.
If your cooktop will be mounted next to right or left wall, the minimum distance between wall and cooktop should
be 50 mm.
At the back of the furniture as shown below leave a venting gap of 180 cm² (450 x 40 mm) is required.
1. Turn the cooktop down and place on smooth ground.
2. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids between cooktop and counter, apply the paste
given in package to the sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls till filling
corner gaps.
3. Turn cooktop again and align with and place on counter.
4. Fasten up your cooktop on counter by using the clamp and screws supplied.
background
10
ENG
Counter Cut-Off Sizes
USING YOUR APPLIANCE
1. To turn the device on and off, press and hold the on/off button until you hear a “beep”. When the unit is turned
on, the heat zone indicators shall be displayed.
2. The controls react to touching, so you do not need to apply any pressure to the controls.
3. Place a suitable pot, pan, etc. on the cooking area that you want to use.
4. Make sure that the base of the pot, pan, etc. you have placed and the surface of the cooking area are clean
and dry.
5. When you touch the heating zone selection control, the indicator next to the key you are touching shall flash.
6. You can set the temperature by touching the sliding control of the heating zone you desire. (Applies to
products with slider control, see fig. 1)
Note the following values while installing your stove or cutting the counter.
The gap on which the hob is placed must be cut in accordance with the dimensions of hob installation.
A 520 mm
B 590 mm
C 58 mm
D 560 mm
E Min. 175 mm
F
Min. 50 mmG
H
I 490 mm
Figure 1
Temperature
down
Temperature
up
background
11
ENG
7. Use the bottom, not the tip of your finger while using the device. You shall hear a “beep” at every touch.
8. Make sure that the touch controls are always clean and dry. Even a thin layer of water may make it difficult for
touch controls to work.
Correct Wrong
INDUCTION STOVE ELECTRONIC CARD MANUAL
Turning the appliance on
The unit is switched on by pressing the button. symbol is displayed on all indicators. If the glass temperature
above the hob is above 45 °C, the
and symbols are displayed on the screen of corresponding hob one after
the other.
(
=0.5 seconds, = 0.5 seconds)
Turning the appliance off
The unit is switched off by pressing the button. Even if the child lock is active on the timer indicator, it is possible
to switch off the appliance by pressing the
button.
WARNING!
The electronics remain active for 1 minute. If there is no cooking level or selected timer in this time interval, the
appliance shall automatically switch to "Off Mode" with a beep.
1. On/Off function
2. Timer down
3. Cooking area temperature level
4. Timer up
5. Automatic quick cooking function
6. Child lock function
7. Lower left cooking area
8. Upper left cooking area
9. Upper right cooking area
10. Lower right cooking area
11. Timer function
The unit is ready to operate 1 second after it is connected to the mains power supply. All the
LEDs and indicators are illuminated for 1 second.
NOTE
background
12
ENG
NOTE
If symbol is flashing on any of the displays of the hob, the hob switches off automatically after 60 seconds when
the
symbol disappears.
Residual heat indicator
If symbol is flashing on the touch panel of the stove, then the relevant hob is still hot. It can be used to heat a
small amount of food.
WARNING!
When the power is cut off, the heat indicator does not light up and does not warn the user against the heat.
The residual heat indicator of each cooking zone remains active until the measured glass temperature is lower
than + 45 °C.
Turning the Cooking Areas On
1. Stove is switched on by pressing the button.
2. Relevant hob is selected by pressing the
symbol once. Symbol flashes for 5 seconds at the display of the
selected hob.
symbol is displayed at all other displays.
3. By sliding your finger to the left or right on the slider, you may adjust the power level of the relevant hob from
1 to 9.
Turning the Cooking Areas Off:
A selected hob may be turned off in 3 ways.
1. It may be turned off by pressing the
key.
2. After selecting the relevant hob, it is brought to the
temperature level. Temperature value flashes for 5
seconds.
symbol flashes if the relevant hob is still hot at the end of this period. symbol is displayed if the
relevant hob is not hot.
3. Relevant hob may be switched off by setting a timer for it. When the time has expired, the hob set by the timer
automatically switches off with a beep.
Child Lock Function
1. Child lock is activated by pressing key once to prevent undesired operations.
2.
symbol is displayed on the timer display.
3. When the key lock is activated, all buttons except the ON/OFF control are deactivated.
4. To deactivate the child lock function, just press and hold the
key for 3 seconds. symbol on the timer
indicator is turned off when the time has expired.
If the child lock function is active before switching off the stove, it shall be active when the stove is turned on again.
When the xxx key is pressed, symbol is displayed again on the timer display. Child lock shall be deactivated
to operate the hob again.
background
13
ENG
WARNING!
Child lock is deactivated in case of a power outage.
When the child lock is active,
symbol and remaining time are alternatively displayed on the timer display if
timer is active, too (
= 2 seconds, remaining time = 2 seconds).
Timer function
There are two types of timer functions.
1. INDEPENDENT TIMER FUNCTION
It may be set when setting mode of any hob is not active. It may be used as an alarm, too. Independent timer
continues to operate when any cooking area is started to be used (level > 0). Timer may be set as long as the timer
selection is active (the minute on the display flashes for 5 seconds).
To set the timer
1. Timer may be set from 1 to 99 minutes by using the
or keys when the stove is on or timer may be set
from 1 to 99 minutes by pressing the
symbol once and then using or keys when the stove is on.
2. Countdown starts directly with the final setting after the timer is set. After 5 seconds, timer setting mode
period ends automatically and timer display indicates the set time value.
To change the time for independent timer
After pressing the
symbol once, it may be reset to the desired time using or keys, or the time may be
changed directly by the
or keys without selecting the timer.
Buzzer sounds when the set time has expired and timer display flashes
. Just press any key on the touch panel
to end the buzzer.
WARNING!
Buzzer ends automatically after 2 minutes when no key is touched.
Turning off the stove (pressing on/off button) stops the independent timer. Timer does not resume when the
stove is turned on.
background
14
ENG
2. COOKING AREA TIMER FUNCTION
To set the timer
1. Select the relevant hob to be set while the stove is on.
2. Set the temperature level to the desired level from 1 to 9 using the slider.
3. After pressing the
symbol once while temperature level setting period is active (for 5 seconds), the desired
time is set using
or keys, or the desired time is set directly by the or keys.
The point next to the temperature level on the hob, for which the remaining time is being
displayed, flashes.
WARNING!
If more than one timer is active, timer display indicates the lowest remaining time value after the 5-second setting
period. The point next to the hob, for which the remaining time is being displayed, flashes.
A buzzer sounds and the programmed cooking area finishes the cooking function after the set time has expired.
symbol is displayed on the touch screen and the symbol flashes if the cooking area is still hot.
Pot identification / focusing (No Pot Warning)
Power is applied to the area covered by the base of the pot on the relevant hob only for induction cooking. Base of
the pot is detected by the induction system.
Cooking is stopped if there is no pot (either there is no pot or the pot is not induction-compliant) when the cooking
is started or if the pot is removed from the hob while cooking. No pot warning is displayed on the touch panel for
the relevant hob after 5 seconds .
No pot warning lasts 55 seconds. If there is no pot on the hob when this time has expired, cooking area is turned
off automatically and the panel displays the
symbol or the symbol if the cooking area is hot.
WARNING!
symbol flashes for 55 seconds on the relevant that gives the no pot warning. Setting for cooking timer is also
expired when this time expires.
High power function (boost)
You may use the high power function (boost) for cooking faster.
To use the boost function,
1. Determine the relevant hob, and set the desired power level from 1 to 9.
2. Activate the boost function by pressing boost key once and the
symbol flashes for 5 seconds on the display
for the relevant hob.
The maximum period for
function is 5 minutes. When the time has expired, the relevant hob resumes
cooking with power level initially set.
background
15
ENG
You may end the function using the slider for the relevant hob.
WARNING!
Boost function cannot be set at the same time for the vertical hobs.
Automatic quick cooking function (auto)
Automatic quick cooking function facilitates cooking. time for automatic quick cooking varies as per the
selected power level. Times are given in the table below.
Power Level Auto Cooking Time
1 10
2 30
3 50
4 65
5 20
6 30
7 40
8 50
9 10
To use the auto cooking function
Determine the relevant hob for cooking while the stove is on, and set the desired power level using the slider.
Press
once while the setting mode is active and auto quick cooking shall be activated for the period of the
selected power level. ‘A’ symbol flashes for 5 seconds on the display of the relevant hob.
You may end the auto cooking function using the slider after selecting the relevant hob.
Error codes and recommended solutions
The table below provides the error codes, possible causes and recommended solutions for these codes.
Error Code Possible Cause What to do
F3 / F4 Induction stove coil temperature sensor error Please contact the manufacturer
F9 / FA IGBT temperature sensor error Please contact the manufacturer
E1 / E2 Improper supply voltage
Please check whether the supply
voltage is normal
E3
Induction stove coil temperature sensor high
temperature warning
Please contact the manufacturer
E5
IGBT temperature sensor high temperature
warning
Please start cooking again after the pot
is cooled
background
16
ENG
Selection Of The Right Pot
1. Place suitable amount of food to the pots and pans. Thus, you may prevent overflowing of meals and avoid
unnecessary cleaning.
2. Do not use containers that are unstable and that may be easily tipped over on the cooktop.
3. Do not put empty pots and pans on the hobs with their flames on.
4. Do not put containers that may be affected by heat on the product.
5. Do not operate the hobs without any pots and pans placed on them.
6. Do not place the lids of the pots and pans on the hobs.
7. Keep the lid of container you use for heating oil open.
8. Do not put oil with a volume more than one third of the pan. Do not leave the oil unattended when the oil is
being heated. Extremely hot oils may cause fire.
9. Use pots and pans with machined bases only. Sharp edges cause scratches on the surface.
10. Glass, ceramic and earthen pots, copper- or aluminium-based non-magnetic stainless steel pots shall not be
used.
11. Put the suitable pots by centering them on the hobs.
INCORRECT INCORRECT INCORRECT CORRECT
12. Do not use pots with concave or convex bases.
INCORRECT INCORRECT CORRECT
13. When you want to put the pot on another hob, take the pot up and place it again instead of sliding it.
INCORRECT CORRECT
14. You may use steel, teflon or special magnet-based aluminium cookware with a label or warning that indicates
it is compatible for induction on your induction stove.
15. You can check if the pot is suitable for the induction stove. Move a magnet towards the base of the pot. If it is
pulled, your pot is suitable for an induction stove.
16. It is important that you use metal cookware specially designed and / or approved for induction stoves.
WARNING!
Do not allow melamine or plastic containers to come into contact with the heating zones.
background
17
ENG
Cooking Applications
Hobs
Use your appliance at a suitable heating setting for cooking.
Information on the table above is only for guidance.
Heating adjustment Usage
0 Off
1-3 Keeping hot
4-5 Slow heating/cooking
6-7 Reheating, fast cooking
8 Boiling
9 Maximum level
P Maximum power
Big hob Small hob
Fits automatically to the pot.
Distributes the power in the most appropriate way.
Provides excellent heat dissipation.
You may cook small or large portions of crepes,
fish, etc.
Slow cooking (sauces, creams, etc.)
Preparation of small portions or portions for one
person.
CAUTION!
Cooking information provided on the table are for informative purposes only.
CAUTION!
background
18
ENG
1. Always unplug the appliance before starting any maintenance or cleaning. Wait until the stove cools down if
it is hot.
2. Do not use abrasive clothes, spray cleaners or sharp objects for the cleaning of the glass tray.
3. Clean remains of burnt food with a damp, soapy cloth. Dust on the surface shall be cleaned with a damp cloth.
4. Discolourations that may occur on the ceramic glass surface do not affect the functional structure and
permanence of the glass. Discolouration is not caused by a change in the material, but it is due to the fact that
burnt remains on the surface are not cleaned, that the pots used wear the glass surface and that unsuitable
cleaning materials are used.
5. To ensure that your stove has a long economic life, it shall be regularly cleaned and maintained.
6. Do not clean your stove with hard tools such as a hard brush, steel wool or a knife. Do not use abrasive and
acidic materials or detergents.
7. After cleaning the parts of the appliance with a soapy cloth, rinse and dry them thoroughly with a soft cloth.
8. Clean glass surfaces with special glass cleaning materials. Do not use abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass surfaces as the scratching of the glass surfaces may cause the glass to break.
9. Do not clean your stove using steam cleaners.
10. Do not use flammable materials such as acids, thinner or gas to clean your stove.
11. Do not wash any component of your stove in a dishwasher.
12. Quickly clean any material containing vinegar, lemon, salt, coke and similar acids and alkalines that spill over
your stove.
1. Induction cooking zones automatically adapts to the size of the pot base to some extent.
2. Place the pot in the cooking zone before turning the heater on. The induction heaters have a sensor that
detects the presence of a pot.
3. Use pots with their lids closed to shorten the cooking times.
4. Lower the heating setting when it starts to boil. Do not exceed the amount of water and oil to shorten the
cooking time.
5. Use your appliance at a suitable heating setting for cooking.
1. Handle and transport in the original packaging.
2. Pay maximum attention to the appliance while loading / undloading and handling.
3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation.
4. Protect the appliance from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging.
5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc. while handling and transporting
and not to break or deform it during operation.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE
APPLIANCE
RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING
HANDLING RULES
background
19
ENG
You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling
the technical service.
1. Check if power cable of cooktop is plugged in.
2. Examine with safe ways if electric exists on network.
3. Audit fuses.
4. Control whether damage is available on power cable.
If The Appliance Does Not Operate
TROUBLESHOOTING
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes.
Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
PACKAGE INFORMATION
background
20
BiH/CG
Poštovani korisniče,
Hvala što ste se odlučili za naše proizvode.
Preporučujemo da prije nego što počnete sa korišćenjem ove indukcione ploče pažljivo pročitate uputstvo i držite
ga pri ruci da bi ploča održala svoj kvalitet kao prvog dana kada je kupljena i da vas najefikasnije služi.
NAPOMENA
Ovo uputstvo za upotrebu je pripremljeno za različite modele. Neke od funkcija navedenih u uputstvu
možda ne postoje u vašem uređaju. Te funkcije su označene zvjezdicom *.
Naši uređaju dizajnirani su za upotrebu u domaćinstvu. Nijesu za komercijalnu upotrebu.
MOLIMO VAS DA PROČITATE SLEDEĆA UPUTSTVA PRIJE UGRADNJE ILI KORIŠĆENJA OVOG UREĐAJA!
Ovaj proizvod je proizveden u ekološki prijateljskoj sredini i modernom postrojenju kako ne bi ugrozio prirodu.
U skladu je sa WEEE propisima.
VAŽNA UPOZORENJA
1. Instalaciju i popravku uvjek treba da obavlja
OVLAŠĆENI SERVIS. Proizvođač nije odgovoran
za radove koje su obavila neovlašćena lica.
2. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Samo
tako možete koristiti uređaj na bezbjedan i pravilan
način.
3. Šporet treba koristiti u skladu sa uputstvima za
rukovanje.
4. Udaljite djecu mlađu od 8 godina i kućne ljubimce
od šporeta kada je uključen.
5. UPOZORENJE: Opasnost od požara; ne
odlažite predmete na ploču za kuvanje.
6. UPOZORENJE: Uređaj i dostupni djelovi
zagrijavaju se tokom rada.
7. Uslovi instalacije ovog uređaja navedeni su na
etiketi (ili na pločici sa podacima).
8. Dostupni djelovi zagrijavaju se prilikom korišćenja
grila. Držati van domašaja djece.
9. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je namijenjen za
kuvanje. Ne smije se koristiti za druge namjene,
kao što je grijanje prostorije.
10. Za čišćenje uređaja nemojte koristiti paročistače.
11. NIKADA nemojte pokušavati da vodom ugasite
vatru. Samo isključite napajanje uređaja i prekrijte
plamen poklopcem ili tkaninom otpornom na
vatru.
12. Ukoliko djeca mlađa od 8 godina nijesu pod
stalnim nadzorom, držati ih van domašaja uređaja.
13. Izbjegavajte dodirivanje grijača.
14. OPREZ: Proces kuvanja uvjek treba nadgledati!
15. Uređaj nije pogodan za korišćenje sa eksternim
tajmerom ili posebnim sistemom za daljinsko
upravljanje.
16. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe sa psihičkim, čulnim ili mentalnim
problemima ili osobe sa nedostatkom iskustva
i znanja, ukoliko se obezbijedi nadzor ili pruže
informacije u vezi sa opasnostima.
17. Ovaj uređaj je dizajniran isključivo za kućnu
upotrebu.
18. Djeca ne smiju da se igraju uređajem. Čišćenje ili
održavanje uređaja ne smiju da obavljaju djeca,
osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom
odraslih.
19. Uređaj i kabl za napajanje držite van domašaja
djece mlađe od 8 godina.
20. Zavjese, til, papir ili druge zapaljive materijale
sklonite dalje od uređaja prije njegovog korišćenja.
Ne stavljajte zapaljive materijale na uređaj ili unutar
njega.
21. Držite kanale za ventilaciju otvorene.
22. Ne zagrijavajte zatvorene konzerve i staklene tegle.
Pritisak može da dovede do eksplozije posude.
23. Ne koristite proizvod kada ste pod uticajem
određenih ljekova i/ili alkohola, jer to može uticati
na vašu sposobnost rasuđivanja.
24. Nakon svake upotrebe provjerite da li je uređaj
isključen.
25. Budite pažljivi kada koristite alkohol za
pripremu hrane. Alkohol će ispariti na visokim
temperaturama i može izazvati požar ako dođe u
dodir sa vrućim površinama.
26. Ako je uređaj neispravan ili ima vidljivo oštećenje,
nemojte rukovati njime.
27. Nemojte stavljati na uređaj predmete koje djeca
mogu da dohvate.
28. Ambalažni materijali opasni su za djecu. Njih držite
van domašaja djece.
background
21
BiH/CG
29. Napajanje šporeta može da se iskopča tokom
bilo kojih građevinskih radova kod kuće. Nakon
završetka radova, ponovno povezivanje šporeta
obavlja ovlašćeni serviser.
30. Na površinu uređaja ne postavljajte metalno
posuđe, kao što su nož,viljuška i kašika, jer će se i
oni zagrijati.
31. Da biste spriječili pregrijavanje, uređaj ne smije biti
instaliran iza dekorativne maske.
32. Isključite uređaj prije uklanjanja zaštitnih
elemenata. Nakon čišćenja, instalirajte zaštitne
elemente u skladu sa uputstvima.
33. Tačka pričvršćivanja kabla mora biti zaštićena.
34. OPREZ: Ako se staklo šporeta polomi, odmah
isključite grijač i iskopčajte utikač uređaja
iz izvora napajanja, nemojte da dodirujete
površinu uređaja i nemojte da koristite uređaj.
35. Korisnik ne smije samostalno da popravlja šporet.
36. Korisnik tokom kuvanja može da dodirne vrele
površine, što može izazvati opekotine.
37. Nemojte stavljati teške predmete na ploču šporeta,
jer ukoliko dođe do njihovog pada možete se
povrediti.
38. Omogućite isključivanje aparata iz napajanja
nakon instalacije putem utikača kome se lako
može pristupiti ili prekidača u slučaju fiksnog
povezivanja.
39. UPOZORENJE: Pošto indukcione površine
stvaraju magnetno polje, to može štetno
djelovati na osobe koje koriste medicinske
uređaje poput pejsmejkera ili insulinskih
pumpi.
40. UPOZORENJE: Kada se indukcione ploče
koriste pri velikoj snazi u zavisnosti od
materijala i oblika dna posude, mogu se
emitovati određeni zvuci. To je normalno.
Bezbjednost pri naponu
1. Uključite uređaj u uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem u skladu sa vrednostima navedenim u
tabeli tehničkih specifikacija.
2. Neka ovlašćeni električar postavi opremu za
uzemljenje. Naša kompanija neće biti odgovorna
za oštećenja koja nastaju usled upotrebe
proizvoda bez uzemljenja, u skladu sa lokalnim
propisima.
3. UPOZORENJE: Ukoliko je površina napukla,
isključite uređaj da biste izbjegli opasnost od
električnog udara.
4. Uređaj se ne smije čistiti prskanjem ili sipanjem
vode na njega! Postoji rizik od električnog udara.
5. Ne dodirujte utikač mokrim rukama. Ne vucite
kabl da biste ga isključili, uvjek držite utikač.
6. Isključite utikač jedinice tokom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
7. Uvjerite se da je utikač čvrsto umetnut u zidnu
utičnicu da biste izbjegli varnice.
8. Ukoliko je kabl za napajanje (kabl sa utikačem)
oštećen, zamijeniće ga proizvođač, ovlašćeni
serviser ili kvalifikovano osoblje kako bi se
spriječile situacije opasne po život.
9. Nemojte koristiti prekinute, oštećene ili produžne
kablove, samo originalni kabl.
10. Nemojte koristiti paročistače za čišćenje uređaja,
jer može doći do električnog udara.
11. Uvjerite se da u utičnici gdje je priključen uređaj
nema tečnosti ili vlage.
12. Za instalaciju je neophodan prekidač koji može
u potpunosti isključiti napajanje. Odvajanje od
napajanja mora se obezbijediti pomoću prekidača
ili integrisanog osigurača instaliranog na fiksno
napajanje u skladu sa građevinskim propisom.
13. Kabl za napajanje (kabl sa utikačem) ne smije da
dođe u dodir sa vrućim djelovima uređaja.
14. Isključite uređaj prilikom instalacije, održavanja,
čišćenja i popravke.
15. Uređaj je opremljen kablom tipa „Y“.
16. Prekidači osigurača postavljaju se tako da krajnji
korisnik može doći do njih kada se šporet instalira.
17. Fiksni priključci moraju biti priključeni na napajanje
koje omogućava potpuno odvajanje. Za uređaje
sa prenaponskom kategorijom ispod III, uređaj
za isključivanje mora biti priključen na fiksno
napajanje u skladu sa propisima za instalaciju.
18. Nemojte da uklanjate prekidače za paljenje iz
uređaja. U suprotnom, time se može onemogućiti
pristup električnim kablovima. To može dovesti do
strujnog udara.
background
22
BiH/CG
Metode za zaštitu površine za kuvanje od keramičkog stakla
Namena
Površina od keramičkog stakla je neprobojna i otporna
na ogrebotine do određenog stepena. Međutim, da
biste izbjegli bilo kakvu štetu, uradite sledeće:
1. Nikada ne izlivajte hladnu vodu na vruće površine.
2. Ne stojte na ploči od keramičkog stakla.
3. Iznenadni pritisak, na primer, slanik koji padne
na ploču, može biti koban. Dakle, ne postavljajte
takve predmete na mjesto iznad ploče za kuvanje.
4. Nakon svake upotrebe, uvjerite se da su baza
posude za kuvanje i površine zona za kuvanje čiste
i suve.
5. Ne ljuštite povrće na površinama ploče. Pješčana
zrnca koja ispadaju iz povrća mogu ogrebati ploču
od keramičkog stakla.
6. Nemojte stavljati zapaljive materijale, kao što
su karton ili plastika, u rernu. Predmeti kao što
su lim, cink ili aluminijum (kao i aluminijumske
folije ili prazne posude za kafu) mogu se rastopiti
na vrućim površinama za kuvanje i na taj način
prouzrokovati oštećenja.
7. Vodite računa da ne dozvolite da slatka hrana ili
voćni sokovi dođu u kontakt sa vrućim zonama za
kuvanje. To može uzrokovati mrlje na površini od
keramičkog stakla.
1. Ovaj proizvod dizajniran je za kućnu upotrebu.
Komercijalna upotreba uređaja nije dozvoljena.
2. Ovaj uređaj može se koristiti samo u svrhe
pripreme hrane. Ne smije se koristiti u druge
svrhe, kao što je grijanje prostorije.
3. Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog zloupotrebe ili nepravilne
upotrebe.
4. Vijek trajanja proizvoda koji ste kupili je 10 godina.
Ovo je period za koji rezervne djelove potrebne
za rad ovog proizvoda, kao što je definisano,
obezbjeđuje proizvođač.
Električni priključak
1. Uslovi podešavanja ovog uređaja označeni su na
pločici sa nazivom.
2. Vaš uređaj treba da bude priključen u utičnicu
sa odgovarajućim osiguračem. Ako je potrebno,
preporučuje se da instalaciju obavi ovlašćeni
servis.
3. Vaš uređaj se podešava u skladu sa električnim
napajanjem 220–240 V AC/380–415V3N AC
50/60Hz.
4. Ako se električno napajanje razlikuje od ovih
vrijednosti, obratite se ovlašćenom servisu.
5. Električno povezivanje uređaja treba da se obavi
isključivo preko osigurača sa odgovarajućim
uzemljenjem. Ako nema praktičnog osigurača na
mjestu gdje treba instalirati vaš uređaj, odmah
se obratite ovlašćenom servisu. Proizvođač nije
odgovoran za štetu koju može da izazove osigur
koji nije povezan sa uzemljenjem.
6. Utikač uređaja treba da se nalazi u blizini i treba
biti lako dostupan zbog osigurača čije uzemljenje
se obavlja bez upotrebe produžnog kabla.
7. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje dođe u
dodir sa vrućim površinama. Slično tome, udaljite
ga od oštrih površina i uglova.
8. Ako je električni kabl oštećen, mora da ga zamijeni
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano
lice kako bi se izbjegla opasna situacija.
9. Pogrešno električno povezivanje može da dovede
do oštećenja uređaja. U tom slučaju, vaš uređaj
ostaje bez garancije. Električno povezivanje vašeg
uređaja treba da obavi ovlašćeni servis.
background
23
BiH/CG
Šema električnog priključka
Priključite kablove kao što je navedeno u nastavku.
UPOZORENJE!
Električno napajanje 220–240V 50/60 Hz pogodno je za jednofazni priključak, a električno napajanje 380–415V
50/60 Hz pogodno je za dvofazni priključak.
Ulaz
L
L1 L1 L1L2 L2 L2
L1 L2
N
N1 N1 N1N2 N2 N2
N
Ulaz Ulaz
Kabl za
napaja-
nje
Kabl za
napaja-
nje
Kabl za
napaja-
nje
Razvodna kutija
Monofazni priključak Dvofazni priključak
Razvodna kutija Razvodna kutija
Crna
Crna
Crna
Braon
Braon
Braon
Zelena
Zelena
Zelena
Plava
Plava
Plava
Žuto-zelena
Žuto-zelena
Žuto-zelena
background
24
BiH/CG
OPIS UREĐAJA
INSTALACIJA PLOČE ZA KUVANJE
1. Gornje lijevo polje za kuvanje
2. Donje lijevo polje za kuvanje
3. Gornje desno polje za kuvanje
4. Donje desno polje za kuvanje
5. Staklena površina
6. Kontrolna tabla
Grejna zona 160 mm 1400 W
Grejna zona (P) 160 mm 1850 W
Grejna zona 200 mm 1850 W
Grejna zona (P) 200 mm 2100 W
Ukupna potrošnja energije 7200 W
Napon 220-240 / 380-415 V
Neto težina 8,2 kg
Bruto težina 9,4 kg
Ovu tabelu treba razmotriti u slučaju izmjena koje obavlja ovlašćeni servis. Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim ni za kakve probleme koji proističu iz bilo kakve nepravilne izmjene.
U cilju povećanja kvaliteta proizvoda, može doći do izmjena tehničkih specifikacija bez prethodnog obaveštenja.
Vrijednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji jesu laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim
standardima. Ove vrijednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
Korisnik se obavezuje da pripremi mjesto na kome će se proizvod postaviti, kao i da
pripremi električnu instalaciju.
Pravila lokalnih standarda u vezi sa električnim instalacijama moraju da se poštuju
tokom instalacije proizvoda.
Prije instalacije provjerite da li je uređaj oštećen. Nemojte da instalirate uređaj ako je
oštećen. Oštećeni uređaji dovode do rizika po vašu bezbjednost.
Provjerite da li je električna instalacija odgovarajuća da bi se pokrenuo rad uređaja. Ako električna instalacija nije
odgovarajuća, pozovite električara i vodoinstalatera da bi oni postavili instalacije po potrebi. Proizvođač se ne
smatra odgovornim za oštećenja nastala radnjama koje obavljaju neovlašćene osobe.
Tehničke karakteristike
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
background
25
BiH/CG
Primjena pečatnog voska na donjoj strani uređaja
Instalacija
Ispravno mesto za instalaciju
Proizvod je dizajniran u skladu sa kuhinjskim
radnim pločama na tržištu. Između proizvoda i
kuhinjskih zidova ili namještaja mora da se ostavi
bezbjedan razmak.
Ako se aspirator instalira iznad uređaja, poštujte
preporuke proizvođača aspiratora za visinu
postavljanja (min. 65 cm). Zazor ploče za
kuvanje na radnoj ploči treba isjeći u skladu sa
dimenzijama za instalaciju ploče za kuvanje.
Za instalaciju proizvoda pravila naznačena u
lokalnim standardima za struju treba primijeniti.
Pečatni vosak trebalo bi koristiti ispod uređaja
kako bi se spriječilo da tečnosti (kao što su
voda i ulje, koji mogu proključati) procure ispod
uređaja u slučaju prelivanja tokom kuvanja ili
zagrijavanja.
Nježno pritisnite da biste postavili uređaj u svoje
mjesto na radnu ploču.
Ako ispod ploče postoji ugradna rerna, postavite
odgovarajući ormarić, kao što je prikazano na
slici ispod kako bi se omogućila ventilacija.
Kada je proizvod montiran na fioku, moguće je da dodiruje donju stranu proizvoda, pa taj dio treba razdvojiti
drvenom policom.
Zaptivač
background
26
BiH/CG
Dijagram instalacije
A Min. 450 mm
B 40 mm
Prilikom montiranja ploče za kuvanje na ormarić, kao što je prikazano na slici iznad, potrebno je montirati policu da
bi se razdvojili ormarić i ploča za kuvanje. Ako se ugradi kao ugradna rerna, to nije potrebno da uradite.
Ako će se vaša ploča za kuvanje montirati pored desnog ili lijevog zida, minimalna razdaljina između zida i ploče za
kuvanje treba da bude 50 mm.
Na zadnjem dijelu namještaja, kao što je prikazano u nastavku, ostavite potreban razmak za ventilaciju od 180 cm²
(450 x 40 mm).
1. Da biste sprečili ulazak stranih materija i tečnosti između ploče za kuvanje i radne ploče, nanesite pastu
priloženu u pakovanju na strane donjeg štitnika radne ploče.
2. Na uglove stavite pastu dok ne popunite zazore.
3. Okrenite ploču za kuvanje ponovo i poravnajte je i postavite je na radnu ploču.
4. Pričvrstite svoju ploču za kuvanje na radnu ploču koristeći stegu i priložene zavrtnje.
background
27
BiH/CG
Dimenzije za otvor na radnoj ploči
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. Da biste uključili i isključili uređaj, pritisnite i držite taster za uključivanje/ isključivanje dok ne čujete zvučni
signal. Kada je uređaj uključen, prikazaće se indikatori grejne zone.
2. Tasteri reaguju na dodir, tako da nije potrebno da primjenjujete nikakav pritisak na tastere.
3. Stavite odgovarajuću šerpu, tiganj itd. na grejnu zonu koju želite da koristite.
4. Provjerite da li su dno šerpe, tiganja itd., koje postavljate, i grejna zona čisti i suvi.
5. Kada dodirnete taster za biranje grejne zone, indikator pored tastera koji dodirujete treperi.
6. Temperaturu možete da podesite dodirom kliznog tastera za željenu grejnu zonu. (Važi za proizvode sa kliznim
tasterom, pogledajte sliku 1.)
Imajte na umu sledeće vrijednosti prilikom instaliranja ploče za kuvanje ili siječenja pulta.
Otvor na koji se postavlja ploča sa grejnim zonama mora da bude isiječen u skladu sa dimenzijama instalacije
ploče sa grejnim zonama.
A 520 mm
B 590 mm
C 58 mm
D 560 mm
E Min. 175 mm
F
Min. 50 mmG
H
I 490 mm
Slika 1
Smanjenje
temperature
Povećanje
temperature
background
28
BiH/CG
7. Koristite jagodicu prsta, a ne vrh, kada koristite uređaj. Čućete zvučni signal pri svakom dodiru.
8. Pobrinite se da tasteri osjetljivi na dodir uvek budu čisti i suvi. Čak i tanak sloj vode može otežati rad tastera
osjetljivih na dodir.
Pravilno Nepravilno
NAPOMENA
UVOD UPUTSTVA ZA UPOTREBU ELEKTRONSKE
KARTICE ZA ŠPORET
Uključivanje uređaja
Uređaj se uključuje pritiskom na taster . Na svim ekranima prikazuje se simbol . Ako je temperatura grejne
zone iznad ploče za kuvanje iznad 45°C,
i simbli se sukcesivno prikazuju na ekranu odgovarajuće ploče za
kuvanje.
(
=0.5 sekundi, = 0.5 sekundi)
Isključivanje uređaja
Uređaj se isključuje pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje . Uređaj možete isključiti pritiskom tastera
čak i kada je blokada za zaštitu djece aktivirana.
UPOZORENJE!
Uređaj ostaje aktivan 1 minut. Ako se u tom vremenskom intervalu ne izabere jačina ili vrijeme, uređaj će
automatski preći u “režim isključivanja” uz zvučni signal.
1. Funkcija uključivanja/isključivanja
2. Taster funkcije zaustavljanja / nastavka
3. Nivoi temperature polja za kuvanje
4. Taster funkcije pojačavanja
5. Automatska funkcija brzog kuvanja
6. Funkcija blokade za zaštitu djece
7. Taster donjeg lijevog polja za kuvanje
8. Taster gornjeg lijevog polja za kuvanje
9. Taster donjeg desnog polja za kuvanje
10. Taster gornjeg desnog polja za kuvanje
11. Taster funkcije tajmera
Uređaj je spreman za rukovanje 1 sekundu nakon što se uključi u struju. Sve LED
lampice i ekrani zasvijetliće u roku od 1 sekunde.
background
29
BiH/CG
NAPOMENA
Ako na bilo kom ekranu grejne zone treperi simbol , ploča za kuvanje automatski se isključuje nakon 60 sekundi
kada
simbol nestane.
Indikator preostale toplote
Ako simbol treperi na ekranu ploče za kuvanje to znači da je ploča za kuvanje još uvjek vruća. Može se iskoristiti
za zagrijavanje male količine hrane.
UPOZORENJE!
U slučaju nestanka struje ekran preostale toplote ne svijetli i tada ne može upozoriti korisnika na toplotu.
Indikator preostale toplote svakog polja za kuvanje ostaje aktivan dok se temperatura izmjerena na staklu ne
spusti ispod + 45 °C.
Uključivanje polja za kuvanje
1. loča za kuvanje uključuje se pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje .
2. Odaberite odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje jednim pritiskom na simbol
. Simbol treperi 5 sekundi
na ekranu odabrane grejne zone.
Simbol se prikazuje na svim ostalim ekranima.
3. Pomjeranjem prsta ulijevo i udesno preko klizne kontrole ekrana osjetljivog na dodir možete podesiti nivo
jačine odgovarajuće grejne zone od 1 do 9.
Isključivanje polja za kuvanje
Izabrana grejna zona može se isključiti na 3 načina:
1. Pritiskom na taster za isključivanje/uključivanje
.
2. Nakon odabira odgovarajuće grejne zone, temperatura se postavlja na temperaturu
. Vrijednost
temperature treperi 5 sekundi.
simbol treperi ako je odgovarajuća grejna zona još uvek vruća na kraju ovog
perioda. Simbol
se prikazuje ako odgovarajuća grejna zona nije vruća.
3. Izabrana grejna zona može se isključiti podešavanjem tajmera. Kada vrijeme podešeno na tajmeru istekne,
grejna zona za koju je podešen tajmer automatski se isključuje uz zvučni signal.
Funkcija blokade za zaštitu djece
1. Funkcija blokade za zaštitu djece može se aktivirati jednim pritiskom na taster kako bi se spriječila
nenamerna upotreba.
2.
simbol se prikazuje na ekranu tajmera.
3. Kada je blokada za zaštitu djece aktivna, svi tasteri, osim tastera za uključivanje/isključivanje su deaktivirani.
4. Da biste deaktivirali funkciju blokade za zaštitu djece, samo pritisnite i držite taster
3 sekunde. simbol
na indikatoru tajmera se isključuje kada je vrijeme isteklo.
Ako je funkcija blokade za zaštitu djece aktivna pre isključivanja šporeta, biće aktivna kada se šporet ponovo uključi.
Kada pritisnete taster xxx, simbol se ponovo prikazuje na ekranu tajmera. Za aktiviranje ploče za kuvanje
deaktivira se funkcija blokade za zaštitu djece.
background
30
BiH/CG
UPOZORENJE!
Funkcija blokade za zaštitu djece se deaktivira u slučaju nestanka struje.
Kada je aktivna funkcija blokade za zaštitu djece,
simbol i preostalo vrijeme se alternativno prikazuju na
ekranu tajmera ako je i tajmer aktivan (
= 2 sekundi, preostalo vrijeme = 2 sekunde).
Funkcija tajmera
Postoje dva tipa funkcije tajmera.
1. NEZAVISNA FUNKCIJA TAJMERA
Može se podesiti kada nije aktivan nijedan režim podešavanja grejnih zona. Takođe se može koristiti kao alarm.
Nezavisni tajmer nastavlja da radi kada počne da se koristi bilo koje polje za kuvanje (jačina > 0). Tajmer se može
podesiti sve dok je odabir tajmera aktivan (minut na ekranu treperi 5 sekundi).
Da biste podesili nezavisni tajmer:
1. Tajmer se može podesiti od 1 do 99 minuta korišćenjem tastera
ili kada je šporet uključen ili se tajmer
može podesiti od 1 do 99 minuta jednim pritiskom na simbol
i pomoću tastera ili kada je šporet
uključen.
2. Odbrojavanje započinje direktno sa konačnim podešavanjem nakon što je podešen tajmer. Nakon 5 sekundi
period režima vremenskog podešavanja vremena automatski se završava i ekran
tajmera prikazuje postavljenu vremensku vrijednost.
Da biste promijenili vrijeme nezavisnog tajmera:
Posle jednog pritiska na simbol
može se resetovati na željeno vrijeme pomoću tastera ili , ili se vrijeme
može promijeniti direktno tasterima
ili bez biranja tajmera.
Zvučni signal se oglašava kada podešeno vrijeme istekne i ekran tajmera trepti
. Samo pritisnite bilo koji taster
na ekranu osjetljivom na dodir da biste zaustavili zvučni signal.
UPOZORENJE!
Zvučni signal automatski se isključuje nakon 2 minuta kada ne pritisnete nijedan taster.
Isključivanje ploče za kuvanje (pritiskom tastera za uključivanje/ isključivanje) zaustavlja nezavisni tajmer. Tajmer
se ne nastavlja nakon ponovnog uključivanja ploče za kuvanje.
background
31
BiH/CG
2. FUNKCIJA TAJMERA POLJA ZA KUVANJE
Da biste podesili tajmer polja za kuvanje
1. Izaberite odgovarajuću zonu za podešavanje dok je ploča za kuvanje uključena.
2. Podesite izabranu grejnu zonu na željeni nivo temperature između 1 i 9 koristeći klizne kontrole.
3. Nakon jednog pritiska simbola
dok je period podešavanja nivoa temperature aktivan (5 sekundi), željeno
vrijeme se postavlja pomoću tastera
ili , ili se željeno vrijeme postavlja direktno tasterima ili .
Tačka pored nivoa temperature na grejnoj zoni, za koju se prikazuje preostalo vrijeme ,
treperi.
UPOZORENJE!
Ako vam je dostupno više od jednog tajmera, ekran tajmera prikazuje najkraće preostalo vrijeme nakon perioda
podešavanja od 5 sekundi. Na tajmeru treperi tačka pored grejne zone, za koju se prikazuje preostalo vrijeme.
Zvučni signal se oglašava i programirana zona za kuvanje završava funkciju kuvanja nakon isteka podešenog
vremena.
simbol se prikazuje na ekranu osjetljivom na dodir i simbol simbol treperi na ekranu ako je zona
za kuvanje vruća.
Identifikacija šerpe/fokusiranje (nema upozorenja na šerpu)
Kod indukcionog kuvanja energija se formira samo u području pokrivenom dnom šerpe na odgovarajućoj grejnoj
zoni. Osnova šerpe detektuje se indukcionim sistemom. Kuvanje prestaje ako nema šerpe (ili ako nema šerpe ili
ukoliko šerpa nije kompatibilna sa indukcionom pločom) kada se kuvanje započne, ili ako se šerpa pomjeri sa
grejne zone u toku kuvanja. Upozorenje na nepostojanje šerpe
prikazuje se na panelu ekrana osjetljivog na
dodir za odgovarajuću grejnu zonu nakon 5 sekundi.
Upozorenje na nepostojanje šerpe traje 55 sekundi. Ako na grejnoj zoni ne bude šerpe nakon što to vrijeme
istekne, polje za kuvanje automatski se isključuje, a na panelu se prikazuje simbol
ili simbol ako je polje za
kuvanje vruće.
UPOZORENJE!
simbol treperi 55 sekundi upozoravajući da nema upozorenja na šerpu. Podešavanje tajmera za kuvanje takođe
ističe kada ovo vrijeme istekne.
Funkcija bržeg kuvanja (pojačavanje)
Možete koristiti funkciju bržeg kuvanja (pojačavanja) za brže kuvanje.
Da biste aktivirali funkciju pojačavanja
1. Odredite odgovarajuću grejnu zonu i postavite željeni nivo snage od 1 do 9.
2. Aktivirajte funkciju bržeg kuvanja jednim pritiskom na taster za pojačavanje i simbol
treperi 5 sekundi na
ekranu za odgovarajuću grejnu zonu.
Maksimalno trajanje funkcije pojačavanja
je 5 minuta. Kada to vrijeme istekne, izabrana grejna zona
nastavlja sa radom na nivou koji je prvobitno postavljen.
background
32
BiH/CG
Funkciju možete podesiti pomoću klizne kontrole ekrana osjetljivog na dodir odgovarajuće grejne zone.
UPOZORENJE!
Funkcija pojačanja ne može se podesiti istovremeno za vertikalne grejne zone.
Automatska funkcija brzog kuvanja (auto)
Automatska funkcija brzog kuvanja olakšava kuvanje. Vrijeme za automatsko brzo kuvanje varira u zavisnosti
od odabranog nivoa snage. Vremena su data u donjoj tabeli.
Nivo snage Vrijeme automatskog kuvanja
1 10
2 30
3 50
4 65
5 20
6 30
7 40
8 50
9 10
Da biste koristili funkciju automatskog kuvanja
Odredite odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje dok je šporet uključen i podesite željeni nivo snage pomoću klizne
kontrole ekrana osjetljivog na dodir. Pritisnite jednom
dok je režim podešavanja aktivan i automatski se
aktivira funkcija brzog kuvanje tokom perioda izabranog nivoa snage. Simbol A“ treperi 5 sekundi na ekranu
odgovarajuće grejne zone. Možete zaustaviti funkciju automatskog kuvanja pomoću klizne kontrole ekrana
osjetljivog na dodir nakon što odaberete odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje.
Kodovi grešaka i preporučena rešenja
Tabela u nastavku pruža kodove grešaka, moguće uzroke i preporučena rešenja za te kodove.
Kod greške Mogući uzrok Šta učiniti
F3 / F4
Greška senzora temperature namotaja
indukcijskog šporeta
Stupite u kontakt sa proizvođačem.
F9 / FA Greška IGBT senzora temperature Stupite u kontakt sa proizvođačem.
E1 / E2 Nepodesan napon napajanja
Molimo provjerite da li je napon
napajanja normalan.
E3
Upozorenje o visokoj temperaturi senzora
temperature namotaja indukcionog šporeta
Stupite u kontakt sa proizvođačem.
E5
Upozorenje o visokoj temperaturi IGBT
senzora temperature
Ponovo započnite kuvanje nakon
što se šerpa ohladi
background
33
BiH/CG
Izbor odgovarajuće posude za kuvanje
1. Postavite odgovarajuću količinu hrane u šerpe i tiganje. Na taj način možete da spriječite prelivanje hrane i
izbegnete nepotrebno čišćenje.
2. Nemojte koristiti posude koje su nestabilne i koje se lako mogu prevrnuti sa ploče za kuvanje.
3. Nemojte da stavljate prazne šerpe i tiganje na grejne zone dok je plamen uključen.
4. Nemojte stavljati posude koje ne smiju da su u neposrednom dodiru sa toplotom.
5. Nemojte da rukujete grejnim zonama ako šerpe ili tiganji nisu stavljeni na njih.
6. Nemojte da stavljate poklopce na šerpe i tiganje koji su na grejnim zonama.
7. Skinite poklopac sa posude koju koristite za zagrijavanje ulja.
8. Nemojte stavljati ulje u količini većoj od jedne trećine tiganja. Nemojte da ostavljate ulje bez nadzora kada se
zagrijava. Ekstremno vrelo ulje može da dovede do požara.
9. Koristite jedino šerpe i tiganje sa obrađenim ivicama.Oštre ivice mogu prouzrokovati ogrebotine na površini
ploče.
10. Ne smiju da se koriste staklene, keramičke, zemljane šerpe, šerpe na bazi bakra ili aluminijuma, šerpe od
nemagnetnog nerđajućeg čelika.
11. Stavite odgovarajuće šerpe tako da budu na sredini grejnih zona.
NEPRAVILNO NEPRAVILNO NEPRAVILNO PRAVILNO
12. Ne koristite posude sa konkavnim ili konveksnim dnom.
NEPRAVILNO NEPRAVILNO PRAVILNO
13. Kada želite da stavite posudu na drugu ploču, podignite posudu i stavite je ponovo, umjesto da je gurnete.
NEPRAVILNO PRAVILNO
14. Možete koristiti čelične, teflonske ili posebne aluminijumske posude za kuvanje na bazi magneta sa oznakom
ili upozorenjem koje ukazuje na to da je kompatibilno za indukciju na vašoj indukcionoj ploči za kuvanje.
15. Možete da provjerite da li je šerpa pogodna za indukcionu ploču za kuvanje. Pomjerajte magnet po dnu
šerpe. Ako se privuče, vaša šerpa je pogodna za indukcionu ploču za kuvanje.
16. Važno je da koristite metalne posude za kuvanje koje su posebno dizajnirane i/ili odobrene za indukcione
ploče za kuvanje.
UPOZORENJE!
Nemojte dozvoliti da melamin ili plastične posude dođu u dodir sa grejnim zonama.
background
34
BiH/CG
Aplikacije za kuvanje
Ploče za kuvanje
Uređaj koristite na odgovarajućoj temperauri za kuvanje.
Informacije na gornjoj tabeli služe samo kao smernice.
Podešavanje zagrevanja Upotreba
0 İsključeno
1-3 Održava toplotu
4-5 Sporo zagrijavanje / kuvanje
6-7 Podgrijavanje, brzo kuvanje
8 Ključanje
9 Maksimalni nivo
P Maksimalna snaga
Velika ploča za kuvanje Mala ploča za kuvanje
Automatski se uklapa na veličinu šerpe.
Distribuira jačinu na najpogodniji način.
Obezbjeđuje odlično širenje toplote.
Možete kuvati male ili velike porcije odrezaka, ribe
itd.
Sporo kuvanje (umaci, kremovi itd.)
Pripremanje malih porcija ili porcija za jednu osobu.
OPREZ!
OPREZ!
Informacije o kuvanju koje se nalaze na tabeli služe samo u informativne svrhe.
background
35
BiH/CG
1. Prije početka održavanja ili čišćenja uvjek isključite uređaj iz struje. Sačekajte da se ploče za kuvanje ohlade
ukoliko su vruće.
2. Ne koristite abrazivne krpe, sprejeve za čišćenje ili oštre predmete za čišćenje staklene ploče.
3. Očistite ostatke zagorele hrane krpom potopljenom u sapunicu. Prašina na površini mora da se obriše
vlažnom krpom.
4. Promjene u boji, koje se mogu pojaviti na keramičkoj staklenoj površini, ne utiču na funkcionalnu strukturu i
trajnost stakla. Promjene u boji nisu izazvane promjenom u materijalu, već zbog toga što se zagoreli ostaci na
površini ne čiste, što posude koje se koriste habaju površinu stakla i što se koriste neodgovarajuća sredstva za
čišćenje.
5. Da biste obezbijedili da vaša ploča za kuvanje ima dug vijek trajanja, mora redovno da se čisti i održava.
6. Nemojte čistiti ploču za kuvanje tvrdim predmetima, kao što su oštra četka, čelična žica ili nož. Nemojte da
koristite abrazivna i kisjelinska sredstva ili deterdžente.
7. Nakon čišćenja djelova uređaja nasapunjanom krpom, temeljno isperite i osušite mekom krpom.
8. Staklene površine čistite posebnim sredstvima za čišćenje stakla. Nemojte da koristite abrazivna sredstva za
čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje staklenih površina, jer grebanje ovih površina može dovesti do
lomljenja stakla.
9. Nemojte čistiti ploču za kuvanje paročistačima.
10. Nemojte da koristite zapaljiva sredstva, kao što su kisjeline, razređivač ili benzin za čišćenje svoje ploče za
kuvanje.
11. Nemojte nijedan dio ploče za kuvanje prati u mašini za pranje sudova.
12. Brzo očistite bilo koje sredstvo koje sadrži sirće, limun, so, koka-kolu i slične kisjeline i baze, a koje se prospu
preko ploče za kuvanje.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA
1. Indukcione zone za kuvanje automatski se prilagođavaju osnovnim dimenzijama posuda za kuvanje do
određene mjere.
2. Postavite posudu za kuvanje na površinu za kuvanje prije nego što uključite grijač. Indukcioni grijači sadrže
senzore koji prepoznaju postojanje posude za kuvanje.
3. Posude poklopite kako biste skratili vrijeme kuvanja.
4. Smanjite toplotu kada počne da ključa.
5. Nemojte da koristite previše vode ili ulja kako biste skratili vrijeme kuvanja. Koristite svoj uređaj sa
odgovarajućom temperaturom za kuvanje.
1. Premještanje i transport vršite u originalnoj kutiji.
2. Budite veoma pažljivi prilikom utovara/istovara uređaja i rukovanja.
3. Provjerite da li je ambalaža čvrsto zatvorena tokom rukovanja i transporta.
4. Zaštitite ambalažu od spoljašnjih faktora (kao što su vlaga, voda itd.) koji je mogu oštetiti.
5. Vodite računa da se uređaj ne ošteti udarcima, padovima, kapima vode itd. tokom rukovanja i transporta i
vodite računa da ga ne polomite ili deformišete tokom rada.
PREPORUKE ZA UŠTEDU ENERGIJE
PRAVILA ZA RUKOVANJE
background
36
BiH/CG
Probleme sa kojima se možete sresti možete riješiti provjerom sledećih stavki prije pozivanja tehničkog servisa.
1. Provjerite da li je kabl za napajanje ploče za kuvanje priključen.
2. Ispitajte na bezbjedan način da li je struja prisutna u mreži.
3. Provjerite osigurače.
4. Provjerite da li je oštećenje prisutno na kablu za napajanje.
Ako radna ploča ne funkcioniše
REŠAVANJE PROBLEMA
Odložite na ekološki način.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o upotrebi električnih
i elektronskih uređaja (otpadna električna i elektronska oprema – WEEE). Smjernice određuju
okvirni rad za povratak i recikliranje korišćenih uređaja na način primjenjiv u cijeloj EU.
Ambalaža proizvoda je napravljena od sekundarnih sirovina u skladu sa našim nacionalnim propisima za zaštitu
životne sredine. Ne bacajte ambalažu zajedno sa kućnim ili drugim otpadom. Odnesite je do sabirnih centara za
ambalažu koje su odredile lokalne vlasti.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ODLAGANJE
INFORMACIJE O AMBALAŽI
background
37
SRB
Poštovani korisniče,
Hvala što ste se odlučili za naše proizvode.
Preporučujemo da pre nego što počnete sa korišćenjem ove indukcione ploče pažljivo pročitate uputstvo i držite
ga pri ruci da bi ploča održala svoj kvalitet kao prvog dana kada je kupljena i da vas najefikasnije služi.
NAPOMENA
Ovo uputstvo za upotrebu je pripremljeno za različite modele. Neke od funkcija navedenih u uputstvu
možda ne postoje u vašem uređaju. Te funkcije su označene zvezdicom *.
Naši uređaju dizajnirani su za upotrebu u domaćinstvu. Nisu za komercijalnu upotrebu.
MOLIMO VAS DA PROČITATE SLEDEĆA UPUTSTVA PRE UGRADNJE ILI KORIŠĆENJA OVOG UREĐAJA!
Ovaj proizvod je proizveden u ekološki prijateljskoj sredini i modernom postrojenju kako ne bi ugrozio prirodu.
U skladu je sa WEEE propisima.
VAŽNA UPOZORENJA
1. Instalaciju i popravku uvek treba da obavlja
OVLAŠĆENI SERVIS. Proizvođač nije odgovoran za
radove koje su obavila neovlašćena lica.
2. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Samo
tako možete koristiti uređaj na bezbedan i pravilan
način.
3. Šporet treba koristiti u skladu sa uputstvima za
rukovanje.
4. Udaljite decu mlađu od 8 godina i kućne ljubimce
od šporeta kada je uključen.
5. UPOZORENJE: Opasnost od požara; ne
odlažite predmete na ploču za kuvanje.
6. UPOZORENJE: Uređaj i dostupni delovi
zagrevaju se tokom rada.
7. Uslovi instalacije ovog uređaja navedeni su na
etiketi (ili na pločici sa podacima).
8. Dostupni delovi zagrevaju se prilikom korišćenja
grila. Držati van domašaja dece.
9. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je namenjen za
kuvanje. Ne sme se koristiti za druge namene,
kao što je grejanje prostorije.
10. Za čišćenje uređaja nemojte koristiti paročistače.
11. NIKADA nemojte pokušavati da vodom ugasite
vatru. Samo isključite napajanje uređaja i prekrijte
plamen poklopcem ili tkaninom otpornom na
vatru.
12. Ukoliko deca mlađa od 8 godina nisu pod stalnim
nadzorom, držati ih van domašaja uređaja.
13. Izbegavajte dodirivanje grejača.
14. OPREZ: Proces kuvanja uvek treba nadgledati!
15. Uređaj nije pogodan za korišćenje sa eksternim
tajmerom ili posebnim sistemom za daljinsko
upravljanje.
16. Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8
godina, osobe sa psihičkim, čulnim ili mentalnim
problemima ili osobe sa nedostatkom iskustva
i znanja, ukoliko se obezbedi nadzor ili pruže
informacije u vezi sa opasnostima.
17. Ovaj uređaj je dizajniran isključivo za kućnu
upotrebu.
18. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišćenje ili
održavanje uređaja ne smeju da obavljaju deca,
osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom
odraslih.
19. Uređaj i kabl za napajanje držite van domašaja
dece mlađe od 8 godina.
20. Zavese, til, papir ili druge zapaljive materijale
sklonite dalje od uređaja pre njegovog korišćenja.
Ne stavljajte zapaljive materijale na uređaj ili unutar
njega.
21. Držite kanale za ventilaciju otvorene.
22. Ne zagrevajte zatvorene konzerve i staklene tegle.
Pritisak može da dovede do eksplozije posude.
23. Ne koristite proizvod kada ste pod uticajem
određenih lekova i/ili alkohola, jer to može uticati
na vašu sposobnost rasuđivanja.
24. Nakon svake upotrebe proverite da li je uređaj
isključen.
25. Budite pažljivi kada koristite alkohol za
pripremu hrane. Alkohol će ispariti na visokim
temperaturama i može izazvati požar ako dođe u
dodir sa vrućim površinama.
26. Ako je uređaj neispravan ili ima vidljivo oštećenje,
nemojte rukovati njime.
27. Nemojte stavljati na uređaj predmete koje deca
mogu da dohvate.
28. Ambalažni materijali opasni su za decu. Njih držite
van domašaja dece.
background
38
SRB
29. Napajanje šporeta može da se iskopča tokom
bilo kojih građevinskih radova kod kuće. Nakon
završetka radova, ponovno povezivanje šporeta
obavlja ovlašćeni serviser.
30. Na površinu uređaja ne postavljajte metalno
posuđe, kao što su nož,viljuška i kašika, jer će se i
oni zagrejati.
31. Da biste sprečili pregrevanje, uređaj ne sme biti
instaliran iza dekorativne maske.
32. Isključite uređaj pre uklanjanja zaštitnih elemenata.
Nakon čišćenja, instalirajte zaštitne elemente u
skladu sa uputstvima.
33. Tačka pričvršćivanja kabla mora biti zaštićena.
34. OPREZ: Ako se staklo šporeta polomi, odmah
isključite grejač i iskopčajte utikač uređaja
iz izvora napajanja, nemojte da dodirujete
površinu uređaja i nemojte da koristite uređaj.
35. Korisnik ne sme samostalno da popravlja šporet.
36. Korisnik tokom kuvanja može da dodirne vrele
površine, što može izazvati opekotine.
37. Nemojte stavljati teške predmete na ploču šporeta,
jer ukoliko dođe do njihovog pada možete se
povrediti.
38. Omogućite isključivanje aparata iz napajanja
nakon instalacije putem utikača kome se lako
može pristupiti ili prekidača u slučaju fiksnog
povezivanja.
39. UPOZORENJE: Pošto indukcione površine stvaraju
magnetno polje, to može štetno delovati na osobe
koje koriste medicinske uređaje poput pejsmejkera
ili insulinskih pumpi.
40. UPOZORENJE: Kada se indukcione ploče koriste
pri velikoj snazi u zavisnosti od materijala i oblika
dna posude, mogu se emitovati određeni zvuci. To
je normalno.
Bezbednost pri naponu
1. Uključite uređaj u uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem u skladu sa vrednostima navedenim u
tabeli tehničkih specifikacija.
2. Neka ovlašćeni električar postavi opremu za
uzemljenje. Naša kompanija neće biti odgovorna
za oštećenja koja nastaju usled upotrebe
proizvoda bez uzemljenja, u skladu sa lokalnim
propisima.
3. UPOZORENJE: Ukoliko je površina napukla,
isključite uređaj da biste izbegli opasnost od
električnog udara.
4. Uređaj se ne sme čistiti prskanjem ili sipanjem
vode na njega! Postoji rizik od električnog udara.
5. Ne dodirujte utikač mokrim rukama. Ne vucite
kabl da biste ga isključili, uvek držite utikač.
6. Isključite utikač jedinice tokom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
7. Uverite se da je utikač čvrsto umetnut u zidnu
utičnicu da biste izbegli varnice.
8. Ukoliko je kabl za napajanje (kabl sa utikačem)
oštećen, zameniće ga proizvođač, ovlašćeni
serviser ili kvalifikovano osoblje kako bi se sprečile
situacije opasne po život.
9. Nemojte koristiti prekinute, oštećene ili produžne
kablove, samo originalni kabl.
10. Nemojte koristiti paročistače za čišćenje uređaja,
jer može doći do električnog udara.
11. Uverite se da u utičnici gde je priključen uređaj
nema tečnosti ili vlage.
12. Za instalaciju je neophodan prekidač koji može
u potpunosti isključiti napajanje. Odvajanje od
napajanja mora se obezbediti pomoću prekidača
ili integrisanog osigurača instaliranog na fiksno
napajanje u skladu sa građevinskim propisom.
13. Kabl za napajanje (kabl sa utikačem) ne sme da
dođe u dodir sa vrućim delovima uređaja.
14. Isključite uređaj prilikom instalacije, održavanja,
čišćenja i popravke.
15. Uređaj je opremljen kablom tipa Y“.
16. Prekidači osigurača postavljaju se tako da krajnji
korisnik može doći do njih kada se šporet instalira.
17. Fiksni priključci moraju biti priključeni na napajanje
koje omogućava potpuno odvajanje. Za uređaje
sa prenaponskom kategorijom ispod III, uređaj
za isključivanje mora biti priključen na fiksno
napajanje u skladu sa propisima za instalaciju.
18. Nemojte da uklanjate prekidače za paljenje iz
uređaja. U suprotnom, time se može onemogućiti
pristup električnim kablovima. To može dovesti do
strujnog udara.
background
39
SRB
Metode za zaštitu površine za kuvanje od keramičkog stakla
Namena
Površina od keramičkog stakla je neprobojna i otporna
na ogrebotine do određenog stepena. Međutim, da
biste izbegli bilo kakvu štetu, uradite sledeće:
1. Nikada ne izlivajte hladnu vodu na vruće površine.
2. Ne stojte na ploči od keramičkog stakla.
3. Iznenadni pritisak, na primer, slanik koji padne
na ploču, može biti koban. Dakle, ne postavljajte
takve predmete na mesto iznad ploče za kuvanje.
4. Nakon svake upotrebe, uverite se da su baza
posude za kuvanje i površine zona za kuvanje čiste
i suve.
5. Ne ljuštite povrće na površinama ploče. Peščana
zrnca koja ispadaju iz povrća mogu ogrebati ploču
od keramičkog stakla.
6. Nemojte stavljati zapaljive materijale, kao što
su karton ili plastika, u rernu. Predmeti kao što
su lim, cink ili aluminijum (kao i aluminijumske
folije ili prazne posude za kafu) mogu se rastopiti
na vrućim površinama za kuvanje i na taj način
prouzrokovati oštećenja.
7. Vodite računa da ne dozvolite da slatka hrana ili
voćni sokovi dođu u kontakt sa vrućim zonama za
kuvanje. To može uzrokovati mrlje na površini od
keramičkog stakla.
1. Ovaj proizvod dizajniran je za kućnu upotrebu.
Komercijalna upotreba uređaja nije dozvoljena.
2. Ovaj uređaj može se koristiti samo u svrhe
pripreme hrane. Ne sme se koristiti u druge svrhe,
kao što je grejanje prostorije.
3. Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog zloupotrebe ili nepravilne
upotrebe.
4. Vek trajanja proizvoda koji ste kupili je 10 godina.
Ovo je period za koji rezervne delove potrebne
za rad ovog proizvoda, kao što je definisano,
obezbeđuje proizvođač.
Električni priključak
1. Uslovi podešavanja ovog uređaja označeni su na
pločici sa nazivom.
2. Vaš uređaj treba da bude priključen u utičnicu
sa odgovarajućim osiguračem. Ako je potrebno,
preporučuje se da instalaciju obavi ovlašćeni
servis.
3. Vaš uređaj se podešava u skladu sa električnim
napajanjem 220–240 V AC/380–415V3N AC 50/60
Hz.
4. Ako se električno napajanje razlikuje od ovih
vrednosti, obratite se ovlašćenom servisu.
5. Električno povezivanje uređaja treba da se obavi
isključivo preko osigurača sa odgovarajućim
uzemljenjem. Ako nema praktičnog osigurača
na mestu gde treba instalirati vaš uređaj, odmah
se obratite ovlašćenom servisu. Proizvođač nije
odgovoran za štetu koju može da izazove osigur
koji nije povezan sa uzemljenjem.
6. Utikač uređaja treba da se nalazi u blizini i treba
biti lako dostupan zbog osigurača čije uzemljenje
se obavlja bez upotrebe produžnog kabla.
7. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje dođe u
dodir sa vrućim površinama. Slično tome, udaljite
ga od oštrih površina i uglova.
8. Ako je električni kabl oštećen, mora da ga zameni
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano
lice kako bi se izbegla opasna situacija.
9. Pogrešno električno povezivanje može da dovede
do oštećenja uređaja. U tom slučaju, vaš uređaj
ostaje bez garancije. Električno povezivanje vašeg
uređaja treba da obavi ovlašćeni servis.
background
40
SRB
Šema električnog priključka
Priključite kablove kao što je navedeno u nastavku.
UPOZORENJE!
Električno napajanje 220–240V 50/60 Hz pogodno je za jednofazni priključak, a električno napajanje 380–415V
50/60 Hz pogodno je za dvofazni priključak.
Ulaz
L
L1 L1 L1L2 L2 L2
L1 L2
N
N1 N1 N1N2 N2 N2
N
Ulaz Ulaz
Kabl za
napaja-
nje
Kabl za
napaja-
nje
Kabl za
napaja-
nje
Razvodna kutija
Monofazni priključak Dvofazni priključak
Razvodna kutija Razvodna kutija
Crna
Crna
Crna
Braon
Braon
Braon
Zelena
Zelena
Zelena
Plava
Plava
Plava
Žuto-zelena
Žuto-zelena
Žuto-zelena
background
41
SRB
OPIS UREĐAJA
INSTALACIJA PLOČE ZA KUVANJE
1. Gornje levo polje za kuvanje
2. Donje levo polje za kuvanje
3. Gornje desno polje za kuvanje
4. Donje desno polje za kuvanje
5. Staklena površina
6. Kontrolna tabla
Grejna zona 160 mm 1400 W
Grejna zona (P) 160 mm 1850 W
Grejna zona 200 mm 1850 W
Grejna zona (P) 200 mm 2100 W
Ukupna potrošnja energije 7200 W
Napon 220-240 / 380-415 V
Neto težina 8,2 kg
Bruto težina 9,4 kg
Ovu tabelu treba razmotriti u slučaju izmena koje obavlja ovlašćeni servis. Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim ni za kakve probleme koji proističu iz bilo kakve nepravilne izmene.
U cilju povećanja kvaliteta proizvoda, može doći do izmena tehničkih specifikacija bez prethodnog obaveštenja.
Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji jesu laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim
standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
Korisnik se obavezuje da pripremi mesto na kome će se proizvod postaviti, kao i da
pripremi električnu instalaciju.
Pravila lokalnih standarda u vezi sa električnim instalacijama moraju da se poštuju
tokom instalacije proizvoda.
Pre instalacije proverite da li je uređaj oštećen. Nemojte da instalirate uređaj ako je
oštećen. Oštećeni uređaji dovode do rizika po vašu bezbednost.
Proverite da li je električna instalacija odgovarajuća da bi se pokrenuo rad uređaja. Ako električna instalacija nije
odgovarajuća, pozovite električara i vodoinstalatera da bi oni postavili instalacije po potrebi. Proizvođač se ne
smatra odgovornim za oštećenja nastala radnjama koje obavljaju neovlašćene osobe.
Tehničke karakteristike
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
background
42
SRB
Primena zaptivača ispod uređaja
Instalacija
Ispravno mesto za instalaciju
Proizvod je dizajniran u skladu sa kuhinjskim
radnim pločama na tržištu. Između proizvoda i
kuhinjskih zidova ili nameštaja mora da se ostavi
bezbedan razmak.
Ako se aspirator instalira iznad uređaja, poštujte
preporuke proizvođača aspiratora za visinu
postavljanja (min. 65 cm). Zazor ploče za
kuvanje na radnoj ploči treba iseći u skladu sa
dimenzijama za instalaciju ploče za kuvanje.
Za instalaciju proizvoda pravila naznačena u
lokalnim standardima za struju treba primeniti.
Na dno uređaja mora se pričvrstiti zaptivač kako
bi se sprečilo prodiranje različitih materija u
uređaj, kao što su voda i ulje, u slučaju da dođe
do prelivanja za vreme kuvanja i zagrevanja.
Postavite zaptivač tako što ćete ga nežno
pritisnuti.
Ako je ispod ploče za kuvanje ugrađena rerna,
kuhinjski nameštaj mora biti uređen tako da
omogućava ventilaciju.
Kada je proizvod montiran na fioku, moguće je da dodiruje donju stranu proizvoda, pa taj deo treba razdvojiti
drvenom policom.
Zaptivač
background
43
SRB
Dijagram instalacije
A Min. 450 mm
B 40 mm
Prilikom montiranja ploče za kuvanje na ormarić, kao što je prikazano na slici iznad, potrebno je montirati policu da
bi se razdvojili ormarić i ploča za kuvanje. Ako se ugradi kao ugradna rerna, to nije potrebno da uradite.
Ako će se vaša ploča za kuvanje montirati pored desnog ili levog zida, minimalna razdaljina između zida i ploče za
kuvanje treba da bude 50 mm.
Na zadnjem delu nameštaja, kao što je prikazano u nastavku, ostavite potreban razmak za ventilaciju od 180 cm²
(450 x 40 mm).
1. Da biste sprečili ulazak stranih materija i tečnosti između ploče za kuvanje i radne ploče, nanesite pastu
priloženu u pakovanju na strane donjeg štitnika radne ploče.
2. Na uglove stavite pastu dok ne popunite zazore.
3. Okrenite ploču za kuvanje ponovo i poravnajte je i postavite je na radnu ploču.
4. Pričvrstite svoju ploču za kuvanje na radnu ploču koristeći stegu i priložene zavrtnje.
background
44
SRB
Dimenzije za otvor na radnoj ploči
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. Da biste uključili i isključili uređaj, pritisnite i držite taster za uključivanje/ isključivanje dok ne čujete zvučni
signal. Kada je uređaj uključen, prikazaće se indikatori grejne zone.
2. Tasteri reaguju na dodir, tako da nije potrebno da primenjujete nikakav pritisak na tastere.
3. Stavite odgovarajuću šerpu, tiganj itd. na grejnu zonu koju želite da koristite.
4. Proverite da li su dno šerpe, tiganja itd., koje postavljate, i grejna zona čisti i suvi.
5. Kada dodirnete taster za biranje grejne zone, indikator pored tastera koji dodirujete treperi.
6. Temperaturu možete da podesite dodirom kliznog tastera za željenu grejnu zonu. (Važi za proizvode sa kliznim
tasterom, pogledajte sliku 1.)
Imajte na umu sledeće vrednosti prilikom instaliranja ploče za kuvanje ili sečenja pulta.
Otvor na koji se postavlja ploča sa grejnim zonama mora da bude isečen u skladu sa dimenzijama instalacije ploče
sa grejnim zonama.
A 520 mm
B 590 mm
C 58 mm
D 560 mm
E Min. 175 mm
F
Min. 50 mmG
H
I 490 mm
Slika 1
Smanjenje
temperature
Povećanje
temperature
background
45
SRB
7. Koristite jagodicu prsta, a ne vrh, kada koristite uređaj. Čućete zvučni signal pri svakom dodiru.
8. Pobrinite se da tasteri osetljivi na dodir uvek budu čisti i suvi. Čak i tanak sloj vode može otežati rad tastera
osetljivih na dodir.
Pravilno Nepravilno
NAPOMENA
UVOD UPUTSTVA ZA UPOTREBU ELEKTRONSKE
KARTICE ZA ŠPORET
Uključivanje uređaja
Uređaj se uključuje pritiskom na taster . Na svim ekranima prikazuje se simbol . Ako je temperatura grejne
zone iznad ploče za kuvanje iznad 45°C,
i simbli se sukcesivno prikazuju na ekranu odgovarajuće ploče za
kuvanje.
(
=0.5 sekundi, = 0.5 sekundi)
Isključivanje uređaja
Uređaj se isključuje pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje . Uređaj možete isključiti pritiskom tastera
čak i kada je blokada za zaštitu dece aktivirana.
UPOZORENJE!
Uređaj ostaje aktivan 1 minut. Ako se u tom vremenskom intervalu ne izabere jačina ili vreme, uređaj će
automatski preći u “režim isključivanja” uz zvučni signal.
1. Funkcija uključivanja/isključivanja
2. Taster funkcije zaustavljanja / nastavka
3. Nivoi temperature polja za kuvanje
4. Taster funkcije pojačavanja
5. Automatska funkcija brzog kuvanja
6. Funkcija blokade za zaštitu dece
7. Taster donjeg levog polja za kuvanje
8. Taster gornjeg levog polja za kuvanje
9. Taster donjeg desnog polja za kuvanje
10. Taster gornjeg desnog polja za kuvanje
11. Taster funkcije tajmera
Uređaj je spreman za rukovanje 1 sekundu nakon što se uključi u struju. Sve LED
lampice i ekrani zasvetleće u roku od 1 sekunde.
background
46
SRB
NAPOMENA
Ako na bilo kom ekranu grejne zone treperi simbol , ploča za kuvanje automatski se isključuje nakon 60 sekundi
kada
simbol nestane.
Indikator preostale toplote
Ako simbol treperi na ekranu ploče za kuvanje to znači da je ploča za kuvanje još uvek vruća. Može se iskoristiti
za zagrevanje male količine hrane.
UPOZORENJE!
U slučaju nestanka struje ekran preostale toplote ne svetli i tada ne može upozoriti korisnika na toplotu.
Indikator preostale toplote svakog polja za kuvanje ostaje aktivan dok se temperatura izmerena na staklu ne
spusti ispod + 45 °C.
Uključivanje polja za kuvanje
1. loča za kuvanje uključuje se pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje .
2. Odaberite odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje jednim pritiskom na simbol
. Simbol treperi 5 sekundi
na ekranu odabrane grejne zone.
Simbol se prikazuje na svim ostalim ekranima.
3. Pomeranjem prsta ulevo i udesno preko klizne kontrole ekrana osetljivog na dodir možete podesiti nivo jačine
odgovarajuće grejne zone od 1 do 9.
Isključivanje polja za kuvanje
Izabrana grejna zona može se isključiti na 3 načina:
1. Pritiskom na taster za isključivanje/uključivanje
.
2. Nakon odabira odgovarajuće grejne zone, temperatura se postavlja na temperaturu
. Vredost
temperature treperi 5 sekundi.
simbol treperi ako je odgovarajuća grejna zona još uvek vruća na kraju ovog
perioda. Simbol
se prikazuje ako odgovarajuća grejna zona nije vruća.
3. Izabrana grejna zona može se isključiti podešavanjem tajmera. Kada vreme podešeno na tajmeru istekne,
grejna zona za koju je podešen tajmer automatski se isključuje uz zvučni signal.
Funkcija blokade za zaštitu dece
1. Funkcija blokade za zaštitu dece može se aktivirati jednim pritiskom na taster kako bi se sprečila
nenamerna upotreba.
2.
simbol se prikazuje na ekranu tajmera.
3. Kada je blokada za zaštitu dece aktivna, svi tasteri, osim tastera za uključivanje/isključivanje su deaktivirani.
4. Da biste deaktivirali funkciju blokade za zaštitu dece, samo pritisnite i držite taster
3 sekunde. simbol
na indikatoru tajmera se isključuje kada je vreme isteklo.
Ako je funkcija blokade za zaštitu dece aktivna pre isključivanja šporeta, biće aktivna kada se šporet ponovo uključi.
Kada pritisnete taster xxx, simbol se ponovo prikazuje na ekranu tajmera. Za aktiviranje ploče za kuvanje
deaktivira se funkcija blokade za zaštitu dece.
background
47
SRB
UPOZORENJE!
Funkcija blokade za zaštitu dece se deaktivira u slučaju nestanka struje.
Kada je aktivna funkcija blokade za zaštitu dece,
simbol i preostalo vreme se alternativno prikazuju na
ekranu tajmera ako je i tajmer aktivan (
= 2 sekundi, preostalo vreme = 2 sekunde).
Funkcija tajmera
Postoje dva tipa funkcije tajmera.
1. NEZAVISNA FUNKCIJA TAJMERA
Može se podesiti kada nije aktivan nijedan režim podešavanja grejnih zona. Takođe se može koristiti kao alarm.
Nezavisni tajmer nastavlja da radi kada počne da se koristi bilo koje polje za kuvanje (jačina > 0). Tajmer se može
podesiti sve dok je odabir tajmera aktivan (minut na ekranu treperi 5 sekundi).
Da biste podesili nezavisni tajmer:
1. Tajmer se može podesiti od 1 do 99 minuta korišćenjem tastera
ili kada je šporet uključen ili se tajmer
može podesiti od 1 do 99 minuta jednim pritiskom na simbol
i pomoću tastera ili kada je šporet
uključen.
2. Odbrojavanje započinje direktno sa konačnim podešavanjem nakon što je podešen tajmer. Nakon 5 sekund
period režima vremenskog podešavanja vremena automatski se završava i ekran
tajmera prikazuje postavljenu vremensku vrednost.
Da biste promenili vreme nezavisnog tajmera
Posle jednog pritiska na simbol
može se resetovati na željeno vreme pomoću tastera ili ,ili se vreme može
promeniti direktno tasterima
ili bez biranja tajmera.
Zvučni signal se oglašava kada podešeno vreme istekne i ekran tajmera trepti
. Samo pritisnite bilo koji taster
na ekranu osetljivom na dodir da biste zaustavili zvučni signal.
UPOZORENJE!
Zvučni signal automatski se isključuje nakon 2 minuta kada ne pritisnete nijedan taster.
Isključivanje ploče za kuvanje (pritiskom tastera za uključivanje/ isključivanje) zaustavlja nezavisni tajmer. Tajmer
se ne nastavlja nakon ponovnog uključivanja ploče za kuvanje.
background
48
SRB
2. FUNKCIJA TAJMERA POLJA ZA KUVANJE
Da biste podesili tajmer polja za kuvanje
1. Izaberite odgovarajuću zonu za podešavanje dok je ploča za kuvanje uključena.
2. Podesite izabranu grejnu zonu na željeni nivo temperature između 1 i 9 koristeći klizne kontrole.
3. Nakon jednog pritiska simbola
dok je period podešavanja nivoa temperature aktivan (5 sekundi), željeno
vreme se postavlja pomoću tastera
ili , ili se željeno vreme postavlja direktno tasterima ili .
Tačka pored nivoa temperature na grejnoj zoni, za koju se prikazuje preostalo vreme, treperi.
UPOZORENJE!
Ako vam je dostupno više od jednog tajmera, ekran tajmera prikazuje najkraće preostalo vreme nakon perioda
podešavanja od 5 sekundi. Na tajmeru treperi tačka pored grejne zone, za koju se prikazuje preostalo vreme.
Zvučni signal se oglašava i programirana zona za kuvanje završava funkciju kuvanja nakon isteka podešenog
vremena.
simbol se prikazuje na ekranu osetljivom na dodir i simbol simbol treperi na ekranu ako je zona za
kuvanje vruća.
Identifikacija šerpe/fokusiranje (nema upozorenja na šerpu)
Kod indukcionog kuvanja energija se formira samo u području pokrivenom dnom šerpe na odgovarajućoj grejnoj
zoni. Osnova šerpe detektuje se indukcionim sistemom.
Kuvanje prestaje ako nema šerpe (ili ako nema šerpe ili ukoliko šerpa nije kompatibilna sa indukcionom pločom)
kada se kuvanje započne, ili ako se šerpa pomeri sa grejne zone u toku kuvanja. Upozorenje na nepostojanje šerpe
prikazuje se na panelu ekrana osetljivog na dodir za odgovarajuću grejnu zonu nakon 5 sekundi.
Upozorenje na nepostojanje šerpe traje 55 sekundi. Ako na grejnoj zoni ne bude šerpe nakon što to vreme istekne, polje
za kuvanje automatski se isključuje, a na panelu se prikazuje simbol
ili simbol ako je polje za kuvanje vruće.
UPOZORENJE!
simbol treperi 55 sekundi upozoravajući da nema upozorenja na šerpu. Podešavanje tajmera za kuvanje takođe
ističe kada ovo vreme istekne.
Funkcija bržeg kuvanja (pojačavanje)
Možete koristiti funkciju bržeg kuvanja (pojačavanja) za brže kuvanje.
Da biste aktivirali funkciju pojačavanja
1. Odredite odgovarajuću grejnu zonu i postavite željeni nivo snage od 1 do 9.
2. Aktivirajte funkciju bržeg kuvanja jednim pritiskom na taster za pojačavanje i simbol
treperi 5 sekundi na
ekranu za odgovarajuću grejnu zonu.
Maksimalno trajanje funkcije pojačavanja
je 5 minuta. Kada to vreme istekne, izabrana grejna zona
nastavlja sa radom na nivou koji je prvobitno postavljen.
background
49
SRB
Funkciju možete podesiti pomoću klizne kontrole ekrana osetljivog na dodir odgovarajuće grejne zone.
UPOZORENJE!
Funkcija pojačanja ne može se podesiti istovremeno za vertikalne grejne zone.
Automatska funkcija brzog kuvanja (auto)
Automatska funkcija brzog kuvanja olakšava kuvanje. Vreme za automatsko brzo kuvanje varira u zavisnosti
od odabranog nivoa snage. Vremena su data u donjoj tabeli.
Nivo snage Vreme automatskog kuvanja
1 10
2 30
3 50
4 65
5 20
6 30
7 40
8 50
9 10
Da biste koristili funkciju automatskog kuvanja
Odredite odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje dok je šporet uključen i podesite željeni nivo snage pomoću
klizne kontrole ekrana osetljivog na dodir. Pritisnite jednom
dok je režim podešavanja aktivan i automatski
se aktivira funkcija brzog kuvanje tokom perioda izabranog nivoa snage. Simbol „Atreperi 5 sekundi na ekranu
odgovarajuće grejne zone. Možete zaustaviti funkciju automatskog kuvanja pomoću klizne kontrole ekrana
osetljivog na dodir nakon što odaberete odgovarajuću grejnu zonu za kuvanje.
Kodovi grešaka i preporučena rešenja
Tabela u nastavku pruža kodove grešaka, moguće uzroke i preporučena rešenja za te kodove.
Kod greške Mogući uzrok Šta učiniti
F3 / F4
Greška senzora temperature namotaja
indukcijskog šporeta
Stupite u kontakt sa proizvođačem.
F9 / FA Greška IGBT senzora temperature Stupite u kontakt sa proizvođačem.
E1 / E2 Nepodesan napon napajanja
Molimo proverite da li je napon
napajanja normalan.
E3
Upozorenje o visokoj temperaturi senzora
temperature namotaja indukcionog šporeta
Stupite u kontakt sa proizvođačem.
E5
Upozorenje o visokoj temperaturi IGBT
senzora temperature
Ponovo započnite kuvanje nakon
što se šerpa ohladi
background
50
SRB
Izbor odgovarajuće posude za kuvanje
1. Stavite odgovarajuću količinu hrane u posude i tiganje. Na taj način možete sprečiti prelivanje obroka i izbeći
nepotrebno čišćenje.
2. Nemojte koristiti posude koji su nestabilne i koje se lako mogu prevrnuti na ploči za kuvanje.
3. Ne stavljajte prazne posude i tiganje na uključene ploče za kuvanje.
4. Nemojte stavljati posude na koje može uticati toplota.
5. Nemojte koristiti ploče za kuvanje bez posuda i tiganja.
6. Ne stavljajte poklopce posuda i tiganja na ploče za kuvanje.
7. Prilikom zagrevanja ulja ne poklapajte posudu poklopcem.
8. Ne stavljajte ulje u zapremini većoj od jedne trećine posude. Ne ostavljajte ulje bez nadzora dok se zagreva.
Izuzetno vruća ulja mogu izazvati požar.
9. Koristite samo posude i tiganje koji su mašinski obrađeni. Oštre ivice mogu da prouzrokuju ogrebotine na
površini ploče.
10. Ne smeju se koristiti posude od stakla, keramike i zemljane posude, posude od bakra ili aluminijuma.
11. Stavite pogodne posude tako što ćete ih nacentrirati na ploče.
NEPRAVILNO NEPRAVILNO NEPRAVILNO PRAVILNO
12. Ne koristite posude sa konkavnim ili konveksnim dnom.
NEPRAVILNO NEPRAVILNO PRAVILNO
13. Kada želite da stavite posudu na drugu ploču, podignite posudu i stavite je ponovo, umesto da je gurnete.
NEPRAVILNO PRAVILNO
14. Možete koristiti čelik, teflon ili specijalno aluminijumsko posuđe na bazi magneta sa oznakom ili upozorenjem
koje ukazuje da je kompatibilan za indukciju na Vašem indukcionom šporetu.
15. Možete proveriti da li je posuda pogodna za indukcioni šporet. Pomerite magnet prema dnu posude. Ako se
povuče, posuda je pogodna za indukcioni šporet.
16. Važno je da koristite metalnu posudu za kuvanje posebno dizajniranu i / ili odobrenu za indukcione šporete.
Nemojte dozvoliti da melaminske ili plastične posude dođu u kontakt sa zonama zagrevanja.
UPOZORENJE!
background
51
SRB
Aplikacije za kuvanje
Ploče za kuvanje
Uređaj koristite na odgovarajućoj temperauri za kuvanje.
Informacije na gornjoj tabeli služe samo kao smernice.
Podešavanje zagrevanja Upotreba
0 İsključeno
1-3 Održava toplotu
4-5 Sporo zagrevanje / kuvanje
6-7 Podgrevanje, brzo kuvanje
8 Ključanje
9 Maksimalni nivo
P Maksimalna snaga
Velika ploča za kuvanje Mala ploča za kuvanje
Automatski se uklapa uz posudu.
Distribuira napajanje na najprikladniji način.
Obezbeđuje odličnu raspodelu toplote.
Možete kuvati male ili velike porcije palačinki, ribe
itd.
Sporo kuvanje (umaci, kremovi, itd.)
Priprema malih porcija ili porcija za jednu osobu.
OPREZ!
OPREZ!
Informacije o kuvanju koje se nalaze na tabeli služe samo u informativne svrhe.
background
52
SRB
1. Uvek isključite uređaj pre početka bilo kakvog održavanja ili čišćenja. Sačekajte da se šporet ohladi ako je vruć.
2. Nemojte koristiti abrazivne tkanine, sredstva za čišćenje ili oštre predmete za čišćenje staklene površine.
3. Očistite ostatke hrane vlažnom krpom umočenom u sapunicu. Prašinu na površini treba čistiti vlažnom krpom.
4. Promene boje koje se mogu pojaviti na staklokeramičkoj površini ne utiču na funkcionalnu strukturu i
postojanost stakla. Promena boje nije uzrokovana promenom materijala, već zbog činjenice da se ostaci hrane
na površini ne čiste, da su posude koje koristite oštetile staklo i da se koriste neprikladni materijali za čišćenje.
5. Da bi se osiguralo da Vaš šporet ima dug životni vek, treba ga redovito čistiti i održavati.
6. Ne čistite šporet oštrim alatima kao što su tvrda četka, čelična vuna ili nož. Nemojte koristiti abrazivne i kisele
materijale ili deterdžente.
7. Nakon čišćenja delova uređaja krpom umočenom u sapunicu, dobro ih isperite i osušite mekom krpom.
8. Očistite staklene površine specijalnim sredstvima za čišćenje stakla. Nemojte koristiti abrazivna sredstva
za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje staklenih površina jer grebanje staklenih površina može
uzrokovati pucanje stakla.
9. Ne čistite šporet pomoću paročistača.
10. Za čišćenje šporeta nemojte koristiti zapaljive materijale kao što su kiseline, razređivač ili gas.
11. Ne perite bilo koji deo šporeta u mašini za sudove.
12. Brzo očistite svaki materijal koji sadrži sirće, limun, so, koks i slične kiseline i baze koje se slučajno mogu prosuti
na šporet.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA
1. Indukcione zone za kuvanje se u određenoj meri automatski prilagođavaju veličini osnove.
2. Stavite posudu u zonu za kuvanje pre uključivanja grejača. Indukcioni grejači imaju senzor koji detektuje
prisustvo posude.
3. Koristite posude sa poklopcima kako biste skratili vreme kuvanja.
4. Smanjite podešavanje grejanja kada sadržaj u posudi počne da ključa. Nemojte prekoračiti količinu vode i ulja
da biste skratili vreme kuvanja.
5. Uređaj koristite sa odgovarajućim podešavanjem zagrevanja za kuvanje.
1. Rukovati i transportovati u originalnom pakovanju.
2. Obratite maksimalnu pažnju na uređaj prilikom utovara / istovara i rukovanja.
3. Uverite se da je pakovanje dobro zatvoreno tokom rukovanja i transporta.
4. Zaštitite uređaj od spoljašnjih faktora (kao što su vlaga, voda, itd.) koji mogu oštetiti ambalažu.
5. Pazite da ne oštetite uređaj usled udaraca, padova, tumbanja, itd. tokom rukovanja i prevoza i da ga ne
razbijete ili deformišete tokom korišćenja.
PREPORUKE ZA UŠTEDU ENERGIJE
PRAVILA ZA RUKOVANJE
background
53
SRB
Pre nego što pozovete tehničku službu možete pokušati da sami rešite probleme na koje možete naići tako što ćete
proveriti sledeće tačke.
1. Proverite da li je priključen strujni kabl ploče za kuvanje.
2. Bezbedno proverite da li postoji električna mreža.
3. Proverite osigurače.
4. Proverite da li postoji oštećenje kabla za napajanje.
Ako uređaj ne radi
REŠAVANJE PROBLEMA
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19 / EU koja se odnosu na
upotrebu električnih i elektronskih uređaja (otpadna električna i elektronska oprema - WEEE).
Pravilnik određuje okvir za recikliranje upotrebljenih uređaja koji se primenjuje u celoj EU.
Ambalaža proizvoda je napravljena od sekundarnih sirovina u skladu sa našim nacionalnim propisima za zaštitu
životne sredine. Ne bacajte ambalažu zajedno sa kućnim ili drugim otpadom. Odnesite je do sabirnih centara za
ambalažu koje su odredile lokalne vlasti.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ODLAGANJE
INFORMACIJE O AMBALAŽI
background
background
background
tesla.info

Specifications

Tesla Technology HI6400SB Questions and Answers