SKILSAW SPTH15 TRUEHVL 48-Volt Lithium-Ion 5Ah Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPTH15 photo

Operating/Safety Instructions

This is the main product document for model SPTH15.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPTH15
LITHIUM-ION BATTERY
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
BATERÍA DE IONES DE LITIO
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
background
2
Table of Contents
Battery Pack Safety Warnings ......................3
Symbols ..................................................... 4-6
Get to Know Your Battery .............................7
Specications ...............................................7
Preparation ................................................... 8
Operating Instructions ...............................8-9
Maintenance ............................................... 10
Battery Care ...............................................10
Battery Disposal .........................................11
Troubleshooting ..........................................12
Warranty ..................................................... 13
background
3
READ ALL INSTRUCTIONS THOROUGHLY
Battery Pack Safety Warnings
WARNING
Before using battery pack,
read all instructions and
cautionary markings on battery pack, battery
charger, and tools using battery. Failure to
follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious
injury.
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
Know your power tool. Read the operator’s
manual carefully. Learn the tool’s applications
and limitations, as well as the specic potential
hazards related to this tool. Following this rule
will reduce the risk of electric shock, re, or
serious injury.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
Do not open the battery. There is risk of a
short circuit.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, re or serious personal
injury.
Do not place battery tools or their batteries
near re or heat. This will reduce the risk of
explosion and possible injury.
Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that
has been dropped or received a sharp blow.
A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode
in the presence of a source of ignition, such
as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless
product in the presence of open ame. An
exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, ush with water
immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk
of electric shock.
For best results, your battery should be
charged in a location where the temperature
is greater than 41°F (5°C) and less than 104°F
(40°C). Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature
conditions, battery leakage may occur. If
liquid comes in contact with your skin, wash
immediately with soap and water, then
neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid
gets in your eyes, ush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based
products, etc., come in contact with plastic
parts. These substances contain chemicals
that can damage, weaken or destroy plastic.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend someone
this tool, lend them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible
injury.
This battery pack should be serviced only by a
qualied service technician.
background
4
Symbols
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
5
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
background
6
Symbols (Certication Information)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be
used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the California Energy
Commission.
background
7
Get To Know Your Battery
48V LITHIUM-ION BATTERY
Fig. 1
Electrical contacts
Power indicator
Power-indicator button
Battery-release button
Specications
Battery Voltage 48V
Battery Capacity 5Ah
Charger Compatibility SPTH14
Recommended Charging Temperature
41°F (5°C) - 104°F (40°C)
Recommended Storage Temperature
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
WARNING
The battery pack can only be charged with the charger listed in the
table above.
NOTICE: Use of chargers or battery packs not sold by SKILSAW will void the warranty.
background
8
indicator button to display the LED lights in the
power indicator. The LED lights will stay lit for
approximately 3 seconds. It is recommended
that the battery pack be brought up to full
charge before starting a big job or using it for
an extended period of time.
NOTICE: The power indicator can be used
whether the battery is attached or removed
from tool.
Press the power indicator to display the
battery pack charge status.
Fig. 2
Preparation
Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton
or any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels afxed to the battery pack
before using it. Keep this manual available for future reference.
Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of
re, personal injury, and
product damage due to a short circuit,
never immerse your charger or battery
pack in uid or allow a uid to ow inside
them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc, can
cause a short circuit.
KNOW YOUR BATTERY PACK
Before attempting to use the battery pack,
familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING
Do not attempt to modify
the battery pack or
create accessories not recommended for
use with this battery pack. Any such
alteration or modication is misuse and could
result in a hazardous condition leading to
possibly serious personal injury.
POWER INDICATOR (FIG. 2)
This lithium-ion battery pack is equipped with
a power indicator that displays the battery
pack’s charge status. Press the power-
Battery Pack Charge Status Power Indicator
≥75%
4 green LEDs on for 3seconds
50%~75%
3 green LEDs on for 3seconds
25%~50%
2 green LEDs on for 3seconds
10%~25%
1 green LEDs on for 3seconds
0%~10%
4 red LEDs ash for 5seconds
background
9
TO CHARGE THE BATTERY PACK
NOTICE: This lithium-ion battery pack is
shipped partially charged. Before using it the
rst time, fully charge the battery pack.
A fully discharged 5.0Ah battery pack will
charge in about 1 hour with SKILSAW charger
SPTH14 in a surrounding temperature
between 41°F (5°C) and 104°F (40°C).
a. Always charge the battery pack with the
correct charger.
b. Connect the charger to a power supply.
c. Attach the battery pack to the charger
by aligning the raised ribs of the battery
pack with the slot in the charger. Slide the
battery pack onto the charger (Fig. 3).
d. When the charger indicates that the
battery pack is fully charged, remove it
from the charger.
Please refer to the charger manual for detailed
charging operation instructions.
NOTICE: If the battery pack cannot accept
a charge, the contacts of the charger or
battery pack may be contaminated. Clean
the contacts of the charger or battery pack
(e.g., by inserting and removing the battery
several times or scrubbing with a cotton swab
and alcohol), or replace the battery pack, as
required.
Fig. 3
LOW CAPACITY WARNING
The four LED indicators indicators will ash
red for 5 seconds when the battery charge is
at or below 10%. Unlike other types of battery
packs, lithium-ion battery packs deliver fade-
free power for their entire run time. The tool
will not experience a slow, gradual loss of
power as it is used. The power delivered to
the tool will drop quickly when the battery
pack is at the end of its run time and needs to
be charged. It is not necessary to completely
discharge the battery pack before recharging.
Remove the battery pack from the tool and
recharge it when it is convenient or when it is
not in use.
OVER-TEMPERATURE WARNING
The battery circuitry also protects the battery
pack from over heating. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the
battery pack circuitry will send a warning
signal to the tool if the temperature becomes
too high during use. All power indicators will
stay RED to warn of the over-temperature
condition. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. The
battery and tool will resume normal operation
when they return to 32°F (0°C) - 122°F (50°C).
NOTICE: A signicantly reduced run time
after fully charging the battery pack indicates
that the batteries are near the end of their
usable life and must be replaced.
COLD WEATHER OPERATION
When the battery pack is very cold, the
performance may be weakened. Put the
battery pack on a tool and use the tool in a
light application for a while to "warm up" the
battery pack or place the battery pack under
room temperature for conditioning. The
battery pack will operate normally.
background
10
Maintenance
SERVICE
WARNING
Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a SKILSAW Factory Service Center or
Authorized SKILSAW Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
WARNING
To avoid serious personal
injury, always remove the battery pack
from the charger/tool when cleaning or
performing any maintenance.
CLEANING
WARNING
The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia. Always use only a soft,
dry cloth to clean your battery pack; never use
detergent or alcohol.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep it away from
corrosive agents.
Battery Care
WARNING
When batteries are not
installed on the tool or
charger, keep them away from metal
objects. For example, to protect terminals
from shorting DO NOT place batteries in a tool
box or pocket with nails, screws, keys, etc.
Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
background
11
Battery Disposal
WARNING
Do not attempt to disassemble the battery or remove any component
projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to
disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
Lithium-Ion Batteries: If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected,
recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
The EPA certied RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion)
battery indicates Chervon North America is voluntarily participating in an
industry program to collect and recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient alternative to placing used Li-ion
batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal
in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling
and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to
a SKILSAW Service Center for recycling. Chervon North America’s
involvement in this program is part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural resources.
background
12
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Battery pack will
not charge.
1. Over or under optimal
operating temperature.
1. Cool the battery pack if too hot
or place the battery pack in room
temperature if too cold.
2. Defective charger. 2. Have the charger serviced by an
Authorized SKILSAW Service
Station.
3. Defective battery pack. 3. Have the battery pack serviced by
an Authorized SKILSAW Service
Station.
background
13
Limited Warranty Of SKILSAW® Professional Batteries And
Chargers
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Chervon North America (seller) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW
professional batteries and chargers designated with a model number beginning with SPT, will be
free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service
Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product,
transportation prepaid, to any SKIL® Factory Service Center or Authorized Service Center. For
Authorized SKIL Power Tool Service Centers, please visit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional batteries and chargers designated
with a model number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee.
The original purchaser may return any eligible SKILSAW professional battery or charger for any
reason to the original place of purchase, within 180 days from the date of purchase for a full refund.
The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT
eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
background
14
Table Des Matières
Consignes de sécurité concernant le bloc-piles ......15
Symboles ........................................................... 16-18
Apprenez à connaître votre bloc-piles ......................19
Caractéristiques .......................................................19
Préparation ..............................................................20
Mode d’emploi ................................................... 20-21
Entretien .................................................................. 22
Entretien du bloc-piles .............................................22
Élimination des piles ................................................23
Dépannage ...............................................................24
Garantie ...................................................................25
background
15
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité concernant le bloc-piles
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le
bloc-piles, lisez
toutes les instructions et les mises en garde gurant
sur le bloc-piles, le chargeur de piles et les articles
alimentés par piles. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du
chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu
pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez
attentivement le guide d’utilisation. Assurez-vous
de connaître le fonctionnement et les restrictions
de cet outil ainsi que les dangers potentiels liés à
son utilisation. An de réduire les risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessure grave, suivez
cette consigne.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-
le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui
peuvent connecter une borne à une autre. Un court-
circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner
des brûlures ou un incendie.
N’ouvrez pas le bloc-piles. Cela pourrait causer un
court-circuit.
Il n’est pas nécessaire de brancher les outils à pile
sur une prise de courant; ils sont toujours en mode
de fonctionnement. Prenez conscience des dangers
potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil
muni d’un bloc-pile ou au moment de changer les
accessoires. En suivant cette règle, vous réduirez les
risques de choc électrique, d’incendie et de blessures
graves.
Ne placez pas les outils à pile ou leurs piles à proximité
d’un feu ou d’une source de chaleur. Cela diminuera les
risques d’explosion et de blessures.
Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager
le bloc-piles. N’utilisez aucun bloc-piles ni chargeur qui
a été échappé ou qui a reçu un coup brusque. Un bloc-
piles endommagé pourrait exploser. Jetez sans tarder
tout bloc-piles qui a été échappé ou endommagé.
Les piles évacuent de l’hydrogène gazeux et peuvent
exploser en présence d’une source d’inammation,
comme une amme pilote. Pour réduire les risques de
blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans l
près d’une amme nue. Lorsqu’un bloc-piles explose,
des débris et des produits chimiques en sont expulsés.
En cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. En suivant cette règle, vous réduirez les
risques de choc électrique.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de charger le bloc-piles dans un
endroit où la température se situe entre 5 °C (41 °F)
et 40 °C (104 °F). Ne le rangez pas à l’extérieur ni dans
un véhicule.
Dans des conditions d’utilisation intenses ou de
températures extrêmes, il se peut que le bloc-pile fuie.
Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-
la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis
neutralisez-la à l’aide de jus de citron ou de vinaigre.
Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les
abondamment pendant au moins 10 minutes, puis
consultez un médecin. En suivant cette règle, vous
réduirez les risques de blessures graves.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à
base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces
en plastique. Ces substances contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire
le plastique.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour expliquer le
fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui
l’utiliseraient. Si vous prêtez cet outil à une personne,
prêtez-lui également ces instructions an de prévenir
un usage inapproprié de l’article et des blessures
potentielles.
L’entretien de ce bloc-piles ne doit être effectué que par
un technicien qualié.
background
16
Symboles
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner
attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles
d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés
ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet
outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce guide et
prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un
risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures
mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait
occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT »
précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi
causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un
masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
background
17
Symboles (suite)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
…/min Tours ou va-et-vient par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de recyclage
des piles au lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des piles au
lithium-ion
Sceau du programme de recyclage
des piles au nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des piles au
nickel-cadmium
Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez cet appareil, portez toujours
des lunettes de protection ou de sécurité à écrans
latéraux et un masque de protection complet.
background
18
Symboles (renseignements en matière d’homologation)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon
les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles
(NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy
Commission.
background
19
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BLOC-PILES
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION DE 48 V
Fig. 1
Contacts électriques
Voyant d’alimentation
Bouton du voyant d’alimentation
Bouton d’éjection
du bloc-piles
Caractéristiques
Tension 48 V
Capacité du bloc-piles 5 Ah
Chargeurs compatibles SPTH14
Température de fonctionnement recommandée De 5 °C à 40 °C (de 41 °F à 104 °F)
Température de rangement recommandée De 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
AVERTISSEMENT
Le bloc-piles peut uniquement être chargé par le chargeur indiqué d ans le
tableau ci-dessus.
AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKILSAW annulera la garantie.
background
20
les voyants à DEL. Ces voyants à DEL demeureront
allumés durant environ 3 secondes. Nous vous
recommandons de charger complètement le bloc-piles
avant d’entreprendre de gros travaux ou de l’utiliser
pendant une période prolongée.
AVIS : Le voyant d’alimentation peut être utilisé, peu
importe si le bloc-piles est inséré dans l’outil ou non.
Appuyez sur l’indicateur de mise en marche pour
afcher le niveau de charge du bloc-piles.
Fig. 2
Préparation
Retirez le chargeur de l’emballage et examinez-le soigneusement. Ne jetez ni la boîte ni le matériel d’emballage
avant d’avoir examiné toutes les pièces.
Si une pièce d’outil est manquante ou endommagée, évitez de xer le bloc-piles ou d’utiliser l’outil tant que la pièce
n’a pas été réparée ou remplacée. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
Veuillez lire attentivement le présent guide et toutes les étiquettes apposées sur le chargeur avant de l’utiliser.
Veuillez conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques d’incendie,
de blessures corporelles et de détérioration de
l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez
jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur
ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels
que l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE BLOC-PILES
Avant d’utiliser ce bloc-piles, familiarisez-vous avec
toutes ses caractéristiques et fonctions
ainsi qu’avec les consignes de sécurité à respecter.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de
modier le bloc-
piles ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour ce bloc-piles. Toute altération
ou modication de ce type constitue un usage
inapproprié et peut engendrer une situation
dangereuse susceptible de causer des
blessures graves.
VOYANT D’ALIMENTATION (FIG. 2)
Ce bloc-piles au lithium-ion est muni d’un voyant
d’alimentation qui indique son état de charge. Appuyez
sur le bouton du voyant d’alimentation pour afcher
Battery Pack Charge Status Power Indicator
≥75%
4 green LEDs on for 3seconds
50%~75%
3 green LEDs on for 3seconds
25%~50%
2 green LEDs on for 3seconds
10%~25%
1 green LEDs on for 3seconds
0%~10%
4 red LEDs ash for 5seconds
background
21
CHARGEMENT DU BLOC-PILES
AVIS : Ce bloc-piles au lithium-ion est partiellement
chargé lorsqu’il quitte l’usine. Chargez complètement
le bloc-piles avant sa première utilisation.
Il faut compter environ 1 heure pour que le chargeur
SKILSAW SPTH14 charge complètement un bloc-piles
de 5 Ah entièrement déchargé lorsque la température
ambiante se situe entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
a. Utilisez toujours le chargeur approprié au bloc-
piles.
b. Branchez le chargeur sur une source
d’alimentation.
c. Fixez le bloc-piles au chargeur en alignant les
nervures du bloc-piles avec les fentes du chargeur.
Faites glisser le bloc-piles sur le chargeur (g.3).
d. Lorsque le chargeur indique que le bloc-piles
est complètement chargé, retirez ce dernier du
chargeur.
Veuillez consulter le manuel d’instructions du
chargeur pour obtenir des instructions détaillées sur le
processus de chargement.
AVIS : Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que
ce soit parce que les contacts électriques du chargeur
ou du bloc-piles sont sales. Nettoyez les contacts
électriques du chargeur ou du bloc-piles (par ex., en
insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois ou en
frottant les contacts avec un coton-tige et de l’alcool)
ou remplacez le bloc-piles, au besoin.
Fig. 3
AVERTISSEMENT DE FAIBLE CAPACITÉ
Les quatre voyants à DEL clignotent pendant
5 secondes lorsque le niveau de charge du bloc-piles
est égal ou inférieur à 10 %. Contrairement à d’autres
types de blocs-piles, les blocs-piles au lithium-ion
offrent une puissance soutenue pendant toute la
durée de leur fonctionnement. L’outil ne perd pas sa
puissance lentement et graduellement pendant son
utilisation. L’outil perd sa puissance rapidement vers la
n de la durée de fonctionnement du bloc-piles;
il est alors temps de le recharger. Il n’est pas nécessaire
d’attendre que le bloc-piles soit complètement
déchargé
avant de le recharger. Retirez le bloc-piles de l’outil et
rechargez-le à votre convenance ou lorsque vous n’en
avez pas besoin.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
TEMPÉRATURES TROP ÉLEVÉES
Les circuits du bloc-piles l’empêchent aussi de
surchauffer. An de protéger le bloc-piles contre les
dommages et de prolonger sa durée de vie, les circuits
du bloc-piles envoient un signal d’avertissement
à l’outil si la température augmente trop pendant
l’utilisation. Tous les indicateurs d'alimentation
électrique resteront ROUGES pour avertir en cas de
température excessive. Ceci peut se produire dans
des situations de couple extrêmement élevé, ou si
la meuleuse se coince ou cale. La batterie et l’outil
recommenceront à fonctionner normalement lorsqu’ils
seront à nouveau à une température comprise entre 0°
C et 50° C / 32° F et 122° F.
AVIS : Si la durée de fonctionnement est
considérablement réduite après avoir chargé le bloc-
piles, cela indique que les piles ont presque atteint la
n de leur durée de vie utile et doivent être remplacées.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lorsque le bloc-piles est très froid, sa performance
peut être affectée. Fixez le bloc-piles sur un outil, puis
faites-en une utilisation légère pendant un moment an
de le réchauffer ou placez-le à la température ambiante.
Le bloc-pile reprendra son fonctionnement normal.
background
22
Entretien
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un entretien préventif
effectué par du
personnel non autorisé peut entraîner un mauvais
positionnement des ls et des composants internes,
ce qui peut représenter un grave danger. Tout
entretien d’outil devrait être effectué dans un centre
de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé de Skil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez
à l’entretien de la
scie à chaîne, utilisez uniquement des pièces de
remplacement identiques à celles d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un
danger ou endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour
y déceler des pièces endommagées, manquantes
ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons,
les capuchons, etc. Resserrez fermement toutes
les xations et tous les capuchons et ne faites pas
fonctionner ce produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des
blessures graves,
retirez toujours le blocpiles du chargeur ou de
l’outil avant d’effectuer toute tâche d’entretien ou
de nettoyage.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air
sec comprimé est
la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours
des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé. Ne
tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets
pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents
nettoyants et solvants
endommagent les pièces en plastique. Notamment :
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants
nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
RANGEMENT
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible
aux enfants. Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.
Entretien du bloc-piles
AVERTISSEMENT
Lorsque le bloc-
piles n’est pas xé
sur loutil ou le chargeur, éloignez-le des objets
métalliques. Par exemple, pour protéger les bornes
contre les courts-circuits, NE PLACEZ PAS le bloc-
piles dans une boîte à outils ou dans une poche
contenant des clous, des vis, des clés, etc. Cela
pourrait causer un incendie ou des blessures.
NE JETEZ PAS LE BLOC-PILES DANS UN FEU ET
NE L’EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Ils
pourraient exploser.
background
23
Élimination des piles
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de démonter le bloc-piles ou de retirer tout composant
saillant des bornes du bloc-piles. Cela pourrait causer un incendie ou des
blessures. Avant de mettre l’article au rebut, protégez les bornes exposées avec du ruban isolant épais pour éviter
les courts-circuits.
Bloc-piles au lithium-ion : S’il est équipé de piles au lithium-ion, le bloc-piles doit être remis à un point de
collecte, recyclé ou éliminé de manière écologique.
Le label du programme de recyclage des piles RBRC homologué par l’EPA qui est apposé
sur le bloc-piles au lithium-ion (Li-ion) indique que Chervon North America participe
volontairement à un programme industriel de collecte et de recyclage de ces blocs-piles
à la n de leur vie utile, lorsqu’ils sont mis au rebut aux États-Unis ou au Canada. Le
programme RBRC offre une solution de rechange pratique qui permet d’éviter de jeter les
piles au lithium-ion usagées aux ordures ou de les ajouter au ux des déchets municipaux,
une pratique potentiellement illégale dans votre région.
Veuillez composer le 1 800 8-BATTERY pour obtenir des renseignements sur les
interdictions ou les restrictions relatives au recyclage et à l’élimination des piles au lithium-
ion dans votre région, ou retournez vos piles à un centre de service SKILSAW pour les
recycler. La participation de Chervon North America à ce programme s’inscrit dans notre
engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.
background
24
Dépannage
Problème Cause Solutions
Le bloc-piles ne se
charge pas.
1. Le bloc-piles est au-dessus ou en
dessous de la température optimale
recommandée.
1. Si le bloc-piles est trop chaud, refroidissez-
le et s’il est trop froid, placez-le à la
température ambiante.
2. Le chargeur est défectueux. 2. Faites réparer le chargeur dans un centre de
service autorisé de SKILSAW.
3. Le bloc-piles est défectueux. 3. Faites réparer le bloc-piles dans un centre
de service autorisé de SKILSAW.
background
25
Garantie limitée des blocs-piles et des chargeurs professionnels SKILSAW
®
DONT LE NUMÉRO DE MODÈLE COMMENCE PAR SPT
Chervon North America (vendeur) garantit à l’acheteur initial seulement que tous les blocs-piles et chargeurs
professionnels SKILSAW dont le numéro de modèle commence par SPT seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d’achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie
ou condition prévue par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été réparées par
des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation
au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, en port payé, l’article en entier à un centre de service de
l’usine de SKIL® ou à un centre de service autorisé. Pour
communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.skilsaw.com ou composer
le 1 877 SKIL-999.
(1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les blocs-piles et chargeurs professionnels SKILSAW dont le numéro
de modèle commence par SPT sont couverts par notre garantie STAY TRUE
®
de 180 jours. L’acheteur initial peut
retourner tout bloc-piles ou chargeur professionnel SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit au détaillant
d’origine pour obtenir un remboursement complet, et ce, dans un délai de 180 jours à compter de la date d’achat.
L’acheteur initial doit conserver le reçu comme preuve d’achat. Les outils remis en état NE SONT PAS couverts par
notre GARANTIE STAY TRUE.
background
26
Índice
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
.................................................................................27
Símbolos. ........................................................... 28-30
Conozca su batería ...................................................31
Especicaciones .......................................................31
Preparación ..............................................................32
Instrucciones de funcionamiento ....................... 32-33
Mantenimiento .........................................................34
Cuidado de las baterías ............................................34
Eliminación de las baterías .......................................35
Solución de problemas ............................................36
Garantía ...................................................................37
background
27
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Antes de usar el paquete
de baterías, lea todas
las instrucciones y las marcas de precaución en el
paquete, el cargador y las herramientas que usen la
batería. El incumplimiento de las advertencias y las
instrucciones podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de
baterías.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del
operador con atención. Conozca las aplicaciones y las
limitaciones de la herramienta, así como también los
posibles peligros especícos relacionados con esta
herramienta. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
Cuando el paquete de baterías no está en uso,
manténgalo alejado de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear
una conexión entre los terminales. Es posible que
conectar los terminales de la batería entre sí produzca
quemaduras o un incendio.
No abra la batería. Existe el riesgo de que se produzca
un cortocircuito.
Las herramientas con batería no se deben enchufar
en un tomacorriente; siempre están en condiciones
de funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles
peligros cuando no usa su herramienta con batería
o cuando cambia los accesorios. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o
graves lesiones personales.
N o coloque las herramientas con batería ni las baterías
cerca del fuego o calor. Esto disminuirá el riesgo de
explosión y posibles lesiones.
No triture, deje caer ni dañe el paquete de baterías.
No use un paquete de baterías o cargador que se haya
caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería
dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuada
e inmediatamente una batería que se haya caído o
presente daños.
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar
en la presencia de una fuente de ignición, como la luz
del piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no use nunca ningún producto inalámbrico en
presencia de una llama abierta. La explosión de una
batería puede lanzar desechos y productos químicos. Si
entra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.
No coloque la batería en una ubicación húmeda o
mojada. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
Para obtener mejores resultados, la batería se debe
cargar en una ubicación donde la temperatura sea
superior a 5 °C (41 °F), pero inferior a 40 °C (104 °F).
No almacene en el exterior ni en vehículos.
Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo
condiciones de temperatura o uso extremo. Si el
líquido liberado entra en contacto con su piel, lave
inmediatamente con agua y jabón; luego, neutralice
con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10
minutos y, luego, busque atención médica inmediata.
Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
No permita que las partes plásticas entren en contacto
con gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc. Estas sustancias contienen productos químicos
que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
periódicamente y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le
presta esta herramienta a alguien, préstele también
estas instrucciones para evitar el mal uso del producto
y posibles lesiones.
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete
de baterías.
background
28
Símbolos
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad
y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no
eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad en este
manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las
siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual
y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
DANGER
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden
causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo
a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad..
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y
causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el
rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la
norma ANSI Z87.1.
background
29
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz
y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Sello de níquel-cadmio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
níquel-cadmio
Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad con
protecciones laterales y una careta protectora
cuando opere este producto
background
30
Símbolos (información de noticación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden aparecer en sus
herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing
Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy
Commission
background
31
Conozca su batería
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 48 V
Fig. 1
Contactos eléctricos
Indicador de alimentación
Botón indicador de alimentación
Botón para destrabar la batería
Especicaciones
Voltaje de la batería 48 V
Capacidad de la batería 5 Ah
Compatibilidad de cargadores SPTH14
Temperatura de funcionamiento recomendada 5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento recomendada 0 °C (32 °F) - 40 °C (104 °F)
ADVERTENCIA
Este paquete de baterías solo se puede cargar con el cargador que se indica
en la tabla anterior.
AVISO: si utiliza cargadores o paquetes de baterías que no vende SKILSAW, se anulará la garantía.
background
32
de indicador de alimentación para mostrar las luces
LED. Las luces LED permanecerán encendidas por
aproximadamente 3 segundos. Se recomienda, que el
paquete de baterías esté cargado completamente antes
de comenzar un trabajo grande o antes de usarlo por
un período largo.
AVISO: el indicador de alimentación se puede
usar si la batería está o no en la herramienta.
Presione e l indicador de alimentación para visualizar el
estado de carga del paquete de baterías.
Fig. 2
Preparación
Retire el cargador del paquete y examínelo detenidamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje
hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no je el paquete de baterías ni use la
herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves.
Para utilizar este cargador, lea detenidamente este manual y todas las etiquetas que se adjuntan al cargador antes
de utilizarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de que se produzcan
incendios, lesiones personales y daños al producto
a causa de un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador
en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a
estos. Los líquidos corrosivos o conductores, tales
como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que
contienen blanqueador, pueden provocar un
cortocircuito.
CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS
Antes de intentar usar el paquete de baterías,
familiarícese con todas sus características de
operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar el
paquete de baterías ni
crear accesorios que no sean los recomendados
para utilizar con este. Cualquier alteración o
modicación es considerada un mal uso y
podría causar una condición peligrosa que
podría producir lesiones personales graves.
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN (FIG. 2)
Este paquete de baterías de iones de litio está equipado
con un indicador de alimentación que muestra el estado
de la carga del paquete de baterías. Presione el botón
Estado de carga del paquete de
baterías
Indicador de alimentación
≥75%
4 luces LED verdes encendidas durante 3
segundos
50%~75%
3 luces LED verdes encendidas durante 3
segundos
25%~50%
2 luces LED verdes encendidas durante 3
segundos
10%~25%
1 luz LED verde encendida durante 3
segundos
0%~10%
4 luces LED rojas destellando durante 5
segundos
background
33
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO: este paquete de baterías de iones de litio se
envía parcialmente cargado. Antes de usarlo por
primera vez, debe cargar completamente el paquete de
baterías.
Un paquete de baterías de 5.0 Ah totalmente
descargado se cargará en aproximadamente 1 hora
con un cargador SPTH14 de SKILSAW en un ambiente
con temperaturas entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104
°F).a. Always charge the battery pack with the correct
charger.
a. Siempre cargue el paquete de baterías con el
cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de
electricidad.
c. Conecte el paquete de baterías al cargador
alineando las varillas elevadas del paquete de
baterías con la ranura en el cargador. Deslice el
paquete de baterías sobre el cargador (Fig. 3).
d. Cuando el cargador indique que el paquete de
baterías está completamente cargado, retírelo del
cargador.
Consulte el manual del cargador para obtener
instrucciones detalladas sobre la operación de carga.
AVISO: si el paquete de baterías no puede aceptar
una carga, es posible que los contactos del cargador
o el paquete de baterías estén contaminados. Limpie
los contactos del cargador o el paquete de baterías
(por ej., al insertar y retirar la batería varias veces o
al restregar con un hisopo de algodón y alcohol) o
reemplace el paquete de ser necesario.
Fig. 3
ADVERTENCIA DE POCA CAPACIDAD
Los cuatro indicadores LED destellará en color
rojo durante 5 segundos cuando la carga de la
batería esté por debajo del 10 %. A diferencia
de otros paquetes de baterías, los paquetes de
baterías de iones de litio entregan una fuerza
que no decae durante todo su funcionamiento.
La herramienta no sufrirá una baja o pérdida
gradual de potencia mientras se usa. La
potencia que se entrega a la herramienta bajará
rápidamente cuando el paquete de baterías se
encuentre al nal de su tiempo de funcionamiento
y se deba cargar. No es necesario descargar
completamente el paquete de baterías antes de
volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías
de la herramienta y recárguelo cuando sea
conveniente o cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA DE EXCESO DE TEMPERATURA
El circuito de la batería también protege el paquete de
baterías contra el sobrecalentamiento. Para proteger
de los daños al paquete de baterías y prolongar su vida
útil, el circuito de este enviará una señal de advertencia
a la herramienta si la temperatura sube demasiado
mientras está en uso. Todos los indicadores de
alimentación permanecerán ROJOS para advertir
de la situación de sobretemperatura. Es posible
que esto ocurra en situaciones de fuerza de torsión
sumamente elevada, atoramiento y parada. La batería
y la herramienta reanudarán el funcionamiento normal
cuando regresen a 32 °F (0 °C) - 122 °F (50 °C).
NOTICE: un tiempo de funcionamiento
signicativamente menor después de una carga
completa del paquete de baterías indica que las
baterías están cerca del nal de su vida útil y se deben
reemplazar.
Uso en clima frío
Cuando el paquete de baterías está muy frío, el
rendimiento puede ser menor. Coloque el paquete de
baterías en una herramienta y úsela en una aplicación
ligera durante un tiempo para "calentar" el paquete
de baterías o colóquelo a temperatura ambiente para
acondicionarlo. El paquete de baterías funcionará
normalmente.
background
34
Mantenimiento
REPARACIÓN
ADVERTENCIA
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado puede derivar en la mala
colocación de los cables y componentes internos, lo
que podría crear un riesgo grave. Recomendamos
que todas las reparaciones de la herramienta se
realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o
una estación de servicio SKIL autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
Al realizar el
mantenimiento, utilice
solo piezas de repuesto idénticas a las de
fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede
crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar
que no haya piezas dañadas, faltantes o ojas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien
todos los sujetadores y las tapas y no use el producto
hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes
o dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al
Cliente o con un centro de servicio autorizado si
necesita ayuda.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones
personales graves,
siempre retire el paquete de baterías del cargador o
la herramienta antes de limpiarla o realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
La herramienta se
puede limpiar mejor
con aire comprimido seco. Siempre use gafas de
seguridad al usar herramientas de limpieza con aire
comprimido. No intente limpiar insertando objetos
puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y
agentes de limpieza
dañan las piezas de plástico. Por ejemplo, gasolina,
tetracloruro de carbono, solvents de limpieza con
cloro, amoniaco y detergentes domésticos que
contienen amoniaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que
sea inaccesible para los niños. Manténgala alejada de
agentes corrosivos.
Cuidado de las baterías
ADVERTENCIA
Cuando las baterías no
estén instaladas en la
herramienta o el cargador, manténgalas lejos de
otros objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que
los terminales hagan cortocircuito, NO coloque las
baterías en una caja de herramientas o
compartimiento con clavos, tornillos, llaves, etc. Se
puede provocar un incendio o lesiones.
NO ECHE LAS BATERÍAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA
A GRAN CALOR. Pueden explotar.
background
35
Eliminación de las baterías
ADVERTENCIA
No intente desarmar la batería ni retirar ninguno de los componentes que se
proyectan desde los terminales. Se puede provocar un incendio o lesiones.
Antes de la eliminación, proteja los terminales expuestos con cinta aisladora pesada para evitar los
cortocircuitos.
Baterías de iones de litio: si está equipada con una batería de iones de litio, esta se debe recoger, reciclar o
eliminar de una manera respetuosa con el ambiente.
El sello de reciclaje de baterías de RBRC certicado por la EPA sobre baterías de iones
de litio indica que Chervon North American participa voluntariamente de un programa
industrial para recoger y reciclar esas baterías al nal de su vida útil, cuando se las retire
de servicio en Estados Unidos o Canadá. El programa de RBRC proporciona una alternativa
conveniente en lugar de colocar las baterías de iones de litio usadas en la basura o en la
cadena de residuos municipal, lo que puede ser ilegal en su área.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información sobre el reciclaje de baterías de
iones de litio y las restricciones o prohibiciones sobre su eliminación en su área; o bien,
devuelva las baterías al centro de servicio de SKILSAW para su reciclaje. La participación
de Chervon North America en este programa es parte de nuestro compromiso con la
preservación de nuestro ambiente y la conservación de nuestros recursos naturales.
background
36
Solución de problemas
Problema Causa Solución
No se puede cargar el
paquete de baterías.
1. La temperatura es superior o
inferior a la temperatura óptima de
funcionamiento.
1. Enfríe el paquete de baterías si está
demasiado caliente o colóquelo a
temperatura ambiente si está demasiado
frío.
2. El cargador está defectuoso. 2. Lleve el cargador a una estación de servicio
autorizada de SKILSAW.
3. El paquete de baterías está
defectuoso.
3. Lleve el baterías a una estación de servicio
autorizada de SKILSAW.baterías.
background
37
Garantía limitada de baterías y cargadores Profesionales de SKILSAW
®
IDENTIFICADOS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENZA CON SPT
Chervon North America, Inc. (el vendedor) garantiza únicamente al comprador original que ninguna batería ni cargador
profesional de SKILSAW identicados con un número de modelo que comienza con SPT presentarán defectos en los
materiales ni en la mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley,
cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que
presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que hayan sufrido
abusos o que las hayan reparado personas que no sean el vendedor o un centro de servicio autorizado. Para presentar
un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte pago previamente,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL® o a cualquier centro de servicio autorizado. Para
conocer los centros de servicio autorizados de herramientas eléctricas de SKIL, ingrese a www.skilsaw.com o llame al
1-877-SKIL-999.(1-877-754-5999)
Además de la garantía limitada mencionada anteriormente, las baterías y los cargadores profesionales de SKILSAW
identicados con un número de modelo que comienza con SPT están cubiertos por nuestra garantía STAY TRUE® de
180 días. Si desea obtener un reembolso completo, el comprador original puede devolver cualquier batería o cargador
profesional de SKILSAW elegible por cualquier motivo al lugar de compra original, dentro de los 180 días a partir de
la fecha de compra. El comprador original debe conservar el recibo como comprobante de compra. Las herramientas
reacondicionadas NO son elegibles para nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
background
38
background
39
background
40

Specifications

SKILSAW SPTH15 Questions and Answers