
DCT414
12V Max* Cordless IR Thermometer
Thermomètre IR sans fil, 12 V max*
Termómetro IR Inalámbrico 12 V Máx*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
E
WALT • www.dewalt.com

1
English
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY D
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
E
WALT
(1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
b) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any

2
English
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Information for Lasers and IR
Thermometers
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble
or modify the IRthermometers. There are no user serviceable
parts inside. Serious eye injury could result.
WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls or adjustments
or performance of procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
• Do not operate the IR thermometers in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Use the IR thermometer only with the specifically designated
D
E
WALT batteries. Use of any other batteries may create a risk of
fire.
• Store the IR thermometer out of reach of children and
other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
• Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel may result in injury. To locate your nearest D
E
WALT
service center call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) or go to
http://www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury could result.
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
c) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
d) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
e) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek

3
English
WARNING LABELS
For your convenience and safety, the following label is on your IR
thermometer (Fig. 2).
WARNING: LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT MAXIMUM OUTPUT POWER <1mW.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
WARNING: This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
harm.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then
follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• Do not place the IR thermometer in a position which may
cause anyone to intentionally or unintentionally stare into
the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not disassemble the IR thermometer. There are no user
serviceable parts inside.
• Do not modify the IR thermometer in any way. Modifying the
tool may result in hazardous laser radiation exposure.
• Do not operate the IR thermometer around children or allow
children to operate the IR thermometer. Serious eye injury may
result.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels
increases the risk of exposure to radiation.
• Do not use IR thermometer for testing temperatures of
cooked or uncooked food.
• Do not use for taking human or animal body temperatures.
WARNING: Burn hazard. The reading may not be accurate if the
thermometer is in the presence of strong electromagnetic fields (such
as arc welders, induction heaters, ratio transmitters, etc.). Do not use
the IR thermometer under these conditions.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
• The label on your tool may include the following symbols.
V .............volts
mW .........milliwatts
..Laser warning symbol
nm ...........wavelength in nanometers
2 .............Class 2 Laser
3a ............Class 3a Laser

4
English
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by D
E
WALT. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC™, in cooperation with DeWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in D
E
WALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert
into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to
service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting individual
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit.

5
English
• These chargers are not intended for any uses other than
charging D
E
WALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DeWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instruc tions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
D
E
WALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of
metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.

6
English
Chargers
Your tool uses a D
E
WALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart on the back
cover of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an
C
FIG. 1
N
appropriate outlet
before inserting battery
pack.
2. Insert the battery pack
(C) into the charger (N),
as shown in Figure 1,
making sure the pack is
fully seated in charger.
The red (charging) light
will blink continuously
indicating that the
charging process has
started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may
be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
DCB106
PACK CHARGING
PACK CHARGED
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on
any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.

7
English
Wall Mounting
DCB107, DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on
a table or work surface.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet.
Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm)
long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18–24 °C). DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does not
indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack
after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F–75 °F
(18–24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
DCB107, DCB112
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
Charge Indicators
HOT/COLD PACK DELAY
DCB107, DCB112
The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature.
When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays
charging until the battery has cooled. When the charger detects a
battery that is cold, it automatically delays charging until the battery
has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be
illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the
yellow light will turn off and the charger will resume the charging
procedure.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.

8
English
Laser Information
The Infrared Thermometer (IR thermometer) is a Class 2 laser product
and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007.
Emissivity
Emissivity describes the energy-emitting characteristics of materials.
Most organic materials and painted or oxidized surfaces have
an emissivity of about 0.95 which is the default setting. It is
recommended to compensate for inaccurate readings that may result
from measuring materials with low emissivity values such as shiny
metal surfaces. Cover these surfaces with masking tape or flat black
paint (<148°C/300°F) and use the default (0.95) setting. Allow time
for the tape or paint to reach the same temperature as the surface
beneath it and then measure the temperature of the tape or painted
surface.
If you cannot paint or use tape, then you can compensate your
measurements with the emissivity selector. Even with the adjustable
emissivity, it can be difficult to get a completely accurate infrared
measurement of a target with a shiny or metallic surface. Experimentation
may be required to benchmark temperatures, and experience will help
you choose the best setting for specific measurements.
The thermometer has emissivity adjustable from 0.1 to 1.0 in increments
of 0.01. Refer to the Nominal Emissivity Table in this manual. The
reference to emissivity settings in the table are suggestions for typical
situations and your particular situation may differ.
NOTE: Calibration of this product was performed at 0.95 emissivity.
COMPONENTS (Fig. 1–3)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger
before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE

9
English
A. Measurement trigger
B. Battery release button
C. D
E
WALT 12V Max* Lithium Ion Battery
D. Main handle
E. IR sensor
F. Laser/pointer beam
G. LCD screen
H. Alarm mode button: is used to select the type of alarm and
to set the high (HAL) and low (LAL) temperature limits for
the alarm.
Alarm 1 – temperature has reached the set limit, indicated by
the red/blue LED (M)
Alarm 2 – temperature has reached the set limit, indicated by a
beeper sound
Alarm 3 – temperature has reached the set limit, indicated by
both the LED and the beeper
I. Min/Max/Avg Mode Button: Displays either the lowest,
highest or average temperature.
J. Adjustment Button: Used with each mode button to set
desired value.
K. EMS Mode Button: Set emissivity value.
L. C/F Mode Button: Used to set temperature units of
measure (Celsius or Fahrenheit).
M. LED Indicator - Active in Alarm 1 and Alarm 3 modes.
Blue: serves as alarm to show that temperature has reached the
set minimum.
FIG. 2
LOCATED ON
SIDE OF TOOL
O
P
B
C
C
D
E
F
A

10
English
INTENDED USE
The IR Thermometer measures surface temperatures by measuring the
amount of infrared emitted off the object. This type of measurement
is a non-contact measurement of the surfaces temperature. This tool
comes fully assembled. This tool has been designed with features that
allow for quick and easy set-up.
Belt Hook (Fig. 2)
(Optional Accessory)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool’s belt hook from a work belt.
Warning: To reduce the risk of serious personal injury, ensure
the screw (P) holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or removing the belt hook, use only the
screw (P) that is provided.
The belt hook (O) can be attached to either side of the tool using only
the screw (P) provided, to accommodate left- or right- handed users.
If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (P) that holds the belt hook in
place then reassemble on the opposite side.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Red: servers as alarm to show that temperature has reached the
set maximum.
N. Battery charger
SCREEN ICONS: (FIG. 3)
FIG. 3
M
L
G
H
I
J
K
Hold – Will display after you
release the trigger to let you know
the last temperature read.
Scan – Will display while you
hold the trigger down looking for
differing temperatures.
Alarm setting – this icon will let
you know what alarm you have
chosen to display; color indicator,
beep or both.
F or C – Indicates units of
measure for temperature
Battery – Will indicate how much
charge is remaining on the battery.
NOTE: The low battery indicator
is located directly above the
temperature reading on the screen. The bars on low battery
indicator will indicate the strength of the battery. The IR
Thermometer may continue to operate for a short time while the
batteries continue to drain, but the beams will quickly dim. After
fresh batteries are installed, and the IR Thermometer is turned on
again, the IR Thermometer will return to its full brightness.

11
English
NOMINAL EMISSIVITY TABLE
MATERIAL VALUE MATERIAL VALUE
Default**** 0.95 Lead* 0.50
Aluminum* 0.30 Oil 0.94
Asbestos 0.95 Paint 0.93
Asphalt 0.95 Plastic** 0.95
Brass* 0.50 Rubber 0.95
Ceramic 0.95 Sand 0.90
Concrete 0.95 Steel* 0.80
Copper* 0.60 Water 0.93
Glass (plate) 0.85 Wood*** 0.94
Iron* 0.70
* Oxidized
** Opaque, over 20 mils
*** Natural
**** Factory Setting
CHOOSE ALARM SETTINGS AND HIGH/LOW
TEMPERATURES
1. Engage the trigger to turn the unit.
2. Push the ALM button.
3. When the ALM is flashing on the screen use the up and down
arrows to select the alarm type.
Alarm 1 – temperature has reached the set limit, indicated by
the red/blue LED (M)
Alarm 2 – temperature has reached the set limit, indicated by
a beeper sound
Alarm 3 – temperature has reached the set limit, indicated by
both the LED and the beeper
4. Push the ALM button again to confirm selection.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 4)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (C) into the tool handle, align the battery with
the rails inside the tool’s handle and slide it firmly into the handle until
you hear the lock snap into place.
B
C
FIG. 4
To remove the battery pack from the tool, press the release button (B)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
Select Operating Mode
Read the following steps before operating the IR thermometer.
CHOOSE UNITS OF MEASUREMENT
Turn the unit on by engaging the trigger. Once the screen comes on
push the C/F button until the units of measurement is on the correct
setting for the application.
CHOOSE EMISSIVITY
Turn the unit on by engaging the trigger, once the screen comes on
push the EMS button for emissivity adjustment. When then EMS is
flashing on the screen, use the up or down arrow buttons to choose
the emissivity. Please refer to the chart in order to choose the correct
emissivity. Remember, emissivity is adjustable by 0.01.

12
English
KEY NOTES IF HAVING TROUBLE TAKING MEASUREMENT
1. Make sure to apply masking tape or flat black paint to surfaces
that are highly reflective (use the default 0.95 emissivity setting).
2. Make sure to have the correct emissivity for the material you are
testing. Refer to Emissivity and Nominal Emissivity Table.
3. Clean the material before testing if there is heavy dirt, grease, etc.
Operating Tips
• Use only the 12V Max* D
E
WALT lithium ion battery.
• Ensure batteries are in good working condition. If the low battery
indicator light is flashing, the batteries need to be recharged.
• To extend battery life, release the IR Thermometer trigger when not
taking temperature readings.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
5. The HAL (high alarm) will now flash. Use the up and down arrows
to select the high temperature limit. When the temperature is
exceeded, the alarm will activate.
6. Push the ALM button. The LAL (low alarm) will now flash. Use the
up and down arrows to select the low temperature limit. When the
temperature has descended, the alarm will activate.
7. Press ALM button again for the main screen.
8. Temperature readings can now be taken.
DISTANCE TO SPOT (FIG. 5)
IR Thermometers have a “Cone Effect” where the further the
thermometer is from the object, the larger the area being measured.
The IR Thermometer has a 12:1 distance to spot (12:1) ratio, for every
12” (305mm) away from the object it will measure 1” (25mm). The
object that is being tested needs to be larger then the spot size to
ensure accurate readings.
FIG. 5

13
English
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a D
E
WALT factory service center, a D
E
WALT authorized
service center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss,
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve
as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Troubleshooting
THE IR THERMOMETER DOES NOT TURN ON
• Make sure the 12V Max* battery is charged.
• If the IR Thermometer has been stored in extremely hot
temperatures, allow it to cool. The IR thermometer will not be
damaged by pressing the ON/OFF button before cooling to its
proper operating temperature.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D
E
WALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D
E
WALT,
recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact D
E
WALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
Repairs
The charger, battery and Infrared Thermometer are not serviceable.
There are no serviceable parts inside the charger, battery or Infrared
Thermometer.

14
English
SPECIFICATIONS
Light Source Semiconductor laser diode
Laser Wavelength 620–690nm Visible
Laser Power <1mw CLASS 2 LASER PRODUCT
Temperature Range -20 °F to 932 °F (-29 °C to 500 °C)
Field of View Distance:Spot (D:S) = Approximately 12:1
Accuracy +/-1.5% or +/- 1.5 °C, whichever is greater,
assumes ambient operating temperature of
23 °C to 25 °C (73 °F to 77 °F) on a black
body source (EMS 0.95)
Emissivity Adjustable in 0.01 increments.
Power Source D
E
WALT 12V Max* Lithium Ion battery
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON D
E
WALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 and DCB127
3 YEARS FREE SERVICE ON D
E
WALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
D
E
WALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. D
E
WALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
E
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.

Français
15
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-D
E
WALT).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur

Français
16
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec
un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
e) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
b) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
c) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
d) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
e) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés

Français
17
• Ne pas disposer le thermomètre IR de façon à permettre à
quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le
faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
• Ne pas démonter le thermomètre IR. Il ne comporte à l’intérieur
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Ne modifier le thermomètre IR en aucune façon. Le fait
de modifier cet outil comporte des risques d’irradiation laser
dangereuse.
• Ne pas utiliser le thermomètre IR à proximité d’enfants ou
permettre à un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Le
fait de les retirer augmente les risques d’irradiation.
• Ne pas utiliser le thermomètre IR pour tester la température
d’aliments cuits ou crus.
• Ne pas l’utiliser pour prendre la température d’un corps
humain ou animal.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. La lecture pourra manquer
de précision si le thermomètre est mis en présence de champs
électromagnétiques puissants (tels soudeuses à arc électrique, fours
à induction, émetteurs radio, etc.). Ne pas continuer à utiliser le
thermomètre IR dans ces conditions.
ATTENTION : toute utilisation de commandes ou réglages,
ou exécution des procédures non conformes aux spécifications
incluses dans ce document, comporte des risques d’irradiation
laser dangereuse.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V ...............................volts
mW ..........................milliwatts
. .................Symbole d’avertissement laser
Consignes de sécurité pour laser et
thermomètres IR
AVERTISSEMENT : irradiation laser. Ne pas démonter ou
modifier le thermomètre IR. Il ne comporte à l’intérieur aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : danger d’irradiation. Toute utilisation
de commandes ou réglages, ou exécution des procédures non
conformes aux spécifications incluses dans ce document, comporte
des risques d’irradiation laser dangereuse.
• Ne pas utiliser les thermomètres IR en milieu déflagrant,
en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière
ambiante.
• Utiliser le thermomètre IR uniquement avec les piles D
E
WALT
spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre
pile peut comporter des risques d’incendie.
• Ranger le thermomètre IR hors de la portée des enfants
ou de toute personne non familière avec cet outil. Les
lasers peuvent être dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
• L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du
personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation
D
E
WALT le plus proche, composer le 1-800-4-D
E
WALT (1-800-
433-9258) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou
télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.

Français
18
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
E
WALT
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
nm .............................longueur d’onde en nanomètres
2 ...............................Laser de classe 2
3a .............................Laser de classe 3a
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, l’étiquette suivante
est apposée sur votre thermomètre IR (fig.2).
AVERTISSEMENT: RADIATION LASER - NE JAMAIS FIXER DES
YEUX LE FAISCEAU DU LASER DE CLASSE 2 – PUISSANCE DE
SORTIE MAXIMALE <1mW.
AVERTISSEMENT: porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
AVERTISSEMENT: ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’état californien pour causer cancers, malformations
congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté,
sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher
ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilité.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.

Français
19
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
E
WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec D
E
WALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé
D
E
WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles
ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors
du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

Français
20
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
E
WALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de
chocs électriques ou d’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il
ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser une rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs
électriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une
rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout
avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
D
E
WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté
au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-
circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques,
laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices
du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque
le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant tout entretien.
AVERTISSEMENT:
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.

Français
21
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas
tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur D
E
WALT. S’assurer de
bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du
chargeur. Consulter le tableau à l’arrière de ce manuel pour vous
informer de la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Procédure de charge (Fig.1)
1. Branchez le chargeur
C
FIG. 1
N
dans la prise
appropriée avant d’y
insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles
(C) dans le chargeur
(N), comme illustré
en figure 1, en vous
assurant qu’il y est
correctement calé. Le
voyant rouge (charge)
clignotera de façon
continue indiquant que
le cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
Volts
Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagée.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou
réparation, le rapporter dans un centre de réparation
agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte
des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de
retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.

Français
22
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
Installation murale
DCB107, DCB112
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour
être posés sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise
électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à
placoplâtre d’au moins 25,4mm (1po) de long. Vissez-les dans le bois
en laissant une longueur d’environ 5,5mm (7/32po) exposée.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante de
18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à
une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure
à + 40,5 °C (+ 105 °F). C’est important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le
bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
Fonctionnement du voyant
DCB106
DCB107, DCB112
Fonctionnement du voyant
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
DCB107, DCB112
Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont équipés d’une fonction de
suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur
détecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le
chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu’à son réchauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune
s’illuminera pendant l’opération. Le voyant jaune s'éteint lorsque le
chargeur reprend procédure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.

Français
23
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de
toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Informations relatives au laser
Ce thermomètre infrarouge (thermomètre IR) est un produit laser de
classe 2, et est conforme aux réglementations21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception de certaines déviations conformes à la décision
nº50 en date du 24 juillet 2007.
Émissivité
L’émissivité correspond aux caractéristiques d’émission énergétique
des matériaux. La plupart des matières organiques et surfaces peintes
ou oxydées ont une émissivité d’environ 0,95, le paramètre choisi
par défaut. Il est recommandé de compenser toute lecture inexacte
qui pourrait être prise sur des matériaux dont les valeurs d’émissivité
sont faibles comme les surfaces métalliques brillantes. Recouvrez
ces surfaces avec du ruban adhésif ou une peinture noire mate
(<148 °C/300 °F) et utilisez le paramètre par défaut (0,95). Laissez
assez de temps au ruban adhésif ou à la peinture de prendre la même
température que la surface recouverte puis mesurez la température
de celle-ci.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi
possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé
sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le
bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y
être recyclé.

Français
24
S’il est impossible d’utiliser de la peinture ou du ruban adhésif, on
peut alors compenser la mesure à l’aide du cadran d’émissivité.
Même en ajustant l’émissivité, il pourra s’avérer difficile d’obtenir une
mesure infrarouge totalement exacte sur un objet dont la surface est
brillante ou métallique. Il pourra s’avérer nécessaire de faire des essais
pour obtenir un étalonnage de températures, et l’expérience vous
aidera à choisir le paramètre le mieux adapté pour certaines mesures
spécifiques.
Le réglage d’émissivité du thermomètre va de 0,1 à 1,0 par incréments
de 0,01. Reportez-vous au Tableau d’émissivité nominale dans ce
manuel. Les références de réglages d’émissivité dans le tableau
sont suggérées pour des situations typiques ne correspondant pas
automatiquement à votre situation particulière.
REMARQUE : l’étalonnage de ce produit a été effectué pour une
émissivité de 0,95.
DESCRIPTION (Fig.1–3)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Gâchette de mesure
B. Bouton de libération du bloc-piles
C. Bloc-piles au Lithium ion de 12V max* D
E
WALT
D. Poignée principale
E. Capteur IR
F. Laser/Faisceau aiguille
G. Écran LCD
FIG. 2
SITUÉ SUR LE
CÔTÉ DE L’OUTIL
O
P
B
C
C
D
E
F
A

Français
25
ICÔNES D’ÉCRAN: (FIG.3)
FIG. 3
M
L
G
H
I
J
K
Hold – Affichera, une fois la
gâchette relâchée, la dernière
lecture de température.
Scan – S’affichera lorsque
vous maintiendrez la gâchette
appuyée pour observer différentes
températures.
Alarm setting (Paramètre
d’alarme) – vous laissera savoir
quelle alarme vous avez choisi
d’afficher : couleur, bip sonore ou
les deux;
F ou C – indique l’unité de mesure
de la température;
Battery (Bloc-piles) – indique le
niveau de charge restant dans la batterie.
REMARQUE: le voyant de bloc-piles faible est situé sur l’écran,
directement au-dessus de l’affichage de la température. Les
barres du voyant de bloc-piles faible indiqueront la charge restante
dans ce dernier. Le thermomètre IR pourra fonctionner encore un
moment alors que le bloc-piles continuera de se vider, mais le
faisceau faiblira rapidement. Une fois le bloc-piles changé, et le
thermomètre IR remis en marche, le thermomètre IR reprendra sa
pleine luminosité.
USAGE PRÉVU
Le thermomètre IR mesure les températures de surface en évaluant
le niveau d’infrarouges émis par l’objet. Ce type de mesure est une
mesure sans contact des températures de surface. Cet outil est
assemblé d’usine. Ses caractéristiques ont été spécialement conçues
pour permettre un réglage facile et rapide.
H. Sélecteur de mode d’alarme: il est utilisé pour sélectionner
le type d’alarme et pour régler les températures limites,
haute (HAL) et basse (LAL) de l’alarme.
Alarme1: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un voyant DEL (M) rouge/bleu;
Alarme2: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un bip sonore;
Alarme3: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
à la fois par le voyant DEL et par le bip sonore.
I. Sélecteur de mod e Min/Max/Moy: affiche la température la
plus basse, la plus haute ou la température moyenne.
J. Bouton de réglage: utilisé avec les différents sélecteurs de
mode pour paramétrer la valeur désirée.
K. Sélecteur de mode EMS: règle la valeur d’émissivité.
L. Sélecteur de mode C/F : utilisé pour régler l’unité de
mesure des températures (Celsius ou Fahrenheit).
M. Voyant DEL: activé par les modes d’alarme1 et 3.
Bleu: sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le
réglage minimum.
Rouge: sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le
réglage maximum.
N. Chargeur de bloc-piles

Français
26
FIG. 4
B
C
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération
(B) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil.
Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée
de ce manuel.
Sélection du mode d’utilisation
Prenez connaissance des étapes suivantes avant toute utilisation du
thermomètre IR.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette. Une fois l’écran allumé,
appuyez sur le bouton C/F jusqu’à ce que l’unité de mesure soit sur le
paramètre correct pour l’application.
SÉLECTION DE L’ÉMISSIVITÉ
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette. Une fois l’écran allumé,
appuyez sur le bouton EMS pour régler l’émissivité. Lorsque le voyant
EMS clignotera sur l’écran, utilisez les boutons flèche vers le haut ou
le bas pour sélectionner l’émissivité. Veuillez vous reporter au tableau
ci-après pour choisir l’émissivité correcte. Notez que l’émissivité est
réglable par incrément de0,01.
Crochet de ceinture (Fig.2)
(accessoire en option)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet de
ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, s’assurer que la vis (P) maintenant le crochet
de ceinture, est bien resserrée.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systématiquement la vis (P) fournie à cet effet.
Le crochet de ceinture (O) peut être rattaché de l’un ou l’autre côté
de l’outil à l’aide seulement de la vis (P) fournie, pour accommoder un
gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il peut
être complètement retiré de l’outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (P) le maintenant en
place, puis réassemblez-le sur le côté opposé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et déconnecter le bloc-piles avant
tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.4)
REMARQUE: s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles (C) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement
en place jusqu’à ce qu’il s’y enclenche à fond.

Français
27
5. Le voyant HAL (alarme haute) clignotera alors. Utilisez les flèches
vers le haut ou le bas pour choisir la température maximale.
Lorsque cette température sera excédée, l’alarme sera activée.
6. Appuyez sur le bouton ALM. Le voyant LAL (alarme basse)
clignotera alors. Utilisez les flèches vers le haut ou le bas pour
choisir la température minimale. Lorsque cette température sera
atteinte, l’alarme sera activée.
7. Réappuyer sur le bouton ALM pour retourner à l’écran principal.
8. On peut à présent prendre les températures.
CHAMP DE VISÉE (FIG.5)
Le thermomètre IR a un «effet cône» qui fait que plus le thermomètre
est éloigné d’un objet, plus la zone mesurée sera large. Le thermomètre
IR a un facteur de champ de visée de 12:1: pour chaque longueur
de 305mm (12po) par rapport à l’objet, il mesurera 25mm 1po.).
La taille de l’objet à mesurer doit être plus grande que celle de la cible
pour obtenir une lecture exacte.
FIG. 5
TABLEAU D’ÉMISSIVITÉ NOMINALE
MATÉRIAU VALEUR MATÉRIAU VALEUR
Défaut**** 0,95 Plomb* 0,50
Aluminium* 0,30 Huile 0,94
Amiante 0,95 Peinture 0,93
Bitume 0,95 Plastique** 0,95
Laiton* 0,50 Caoutchouc 0,95
Céramique 0,95 Sable 0,90
Béton 0,95 Acier* 0,80
Cuivre* 0,60 Eau 0,93
Verre (plaque) 0,85 Bois*** 0,94
Fer* 0,70
* Oxydé
** Opaque, plus de 20 ml
*** Naturel
**** Réglage d’usine
SÉLECTION DU PARAMÈTRE D’ALARME ET DES EXTRÊMES
DE TEMPÉRATURES
1. Activez la gâchette pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton ALM.
3. Lorsque le voyant ALM clignote sur l’écran, utilisez les flèches vers
le haut/bas pour choisir le type d’alarme désiré.
Alarme1: a température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un voyant DEL (M) rouge/bleu;
Alarme2: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un bip sonore;
Alarme3: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
à la fois par le voyant DEL et par le bip sonore.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ALM pour confirmer la sélection.

Français
28
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux
plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Débrancher le
chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d’eau
ou aucun nettoyant liquide.
Guide De Dépannage
LE THERMOMÈTRE IR REFUSE DE SE METTRE EN MARCHE
• Assurez-vous que le bloc-piles de 12V max* est bien chargé.
• Si le thermomètre IR a été entreposé à des températures ambiantes
extrêmement élevées, le laisser refroidir. Le thermomètre IR ne
sera pas endommagé si on appuie sur le bouton MARCHE/
ARRÊT avant qu’il ne soit refroidi jusqu’à la température adéquate
d’utilisation.
Accessoires
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
E
WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
E
WALTrecommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
REMARQUES CLÉ EN CAS DE PROBLÈMES LORS DES
MESURES
1. Veillez à appliquer un morceau de ruban adhésif ou de la peinture
noire mate sur toute surface hautement réfléchissante (utilisez le
paramètre par défaut d’émissivité: 0,95).
2. Assurez-vous d’avoir l’émissivité correcte pour le matériau à
mesurer. Reportez-vous à la section Émissivité et au Tableau
d’émissivité nominale.
3. Nettoyez le matériau avant la prise de mesure s’il est très sale ou
graisseux.
Conseils d’utilisation
• Utilisez systématiquement un bloc-piles au Lithium ion de 12 V
max* D
E
WALT
• Assurez-vous que le bloc-piles fonctionne correctement. Si le
voyant de charge clignote, il sera nécessaire de le recharger.
• Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles, relâchez la gâchette
du thermomètre IR une fois la lecture de température terminée.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et déconnecter le bloc-piles avant
tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
Entretien
AVERTISSEMENT: expulser tout débris ou poussière des orifices
d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine.
Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement
une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.

Français
29
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
D
E
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
E
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
E
WALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
E
WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
E
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 et DCB127
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
E
WALT
DCB200, DCB204
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation
agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires,
veuillez contacter D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, ou appeler 1 800 433-9258 (1 800 4-D
E
WALT)
ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur, le bloc-piles et Thermomètre IR ne sont pas réparable.
Aucune pièce à l’intérieur du chargeur, le bloc-piles et Thermomètre
IR ne peut être réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
E
WALT, un centre de réparation agréé D
E
WALT ou par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.

Français
30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du
laser
Visible: 620–690nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE 2, <1mw
Température d’emploi -29°C à 500°C (-20°F à 932°F)
Champs de vision Distance:Cible (D:S) = approximativement
12:1
Précision +/-1.5 % ou +/-1,5 °C, celui qui sera le
plus élevé, en assumant une température
ambiante d’utilisation de 23 à 25 °C (73
à 77 °F) sur une surface noire (EMS 0,95)
Émissivité Ajustable par incréments de 0,01
Source de courant Bloc-piles au Lithium ion de 12V max*
D
E
WALT
BLOCS-PILES D
E
WALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit. D
E
WALT ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
E
WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

Español
31
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA D
E
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente
(con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor

Español
32
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
e) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
f) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
b) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
c) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
d) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes

Español
33
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
• No coloque el termómetro IR en una posición tal que pudiera
tener como resultado que alguien mire directamente al rayo
láser, ya sea intencionadamente o sin querer. Podría resultar
en una lesión grave a los ojos.
• No desarme el termómetro IR. No contiene piezas que el
usuario pueda reparar.
• De ningún modo modifique el termómetro IR. La modificación
de la herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a
radiación láser.
• No opere el termómetro IR en la presencia de niños ni
permita que un niño opere el IR thermometer. Puede
resultar en una lesión grave a los ojos.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. La
falta de etiquetas aumenta el riesgo de exposición a una radiación.
• No utilice el termómetro IR para comprobar las temperaturas
de alimentos cocinados o crudos.
• No lo utilice para tomar la temperatura corporal en seres
humanos o animales.
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura. Es posible que la lectura
no sea precisa si el termómetro está en un ambiente de fuertes
campos electromagnéticos (como soldadura al arco, calentadores
por inducción, transmisores de radio, etc). No utilice el termómetro
IR bajo estas condiciones.
ATENCIÓN: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría
resultar en una exposición peligrosa a la radiación.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .............................voltios
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Información de seguridad para Láseres y
Termómetros IR
ADVERTENCIA: Exposición a radiación láser. No desarme ni
modifique el termómetro IR. No contiene piezas que el usuario
pueda reparar. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles
o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí
especificados, pueden resultar en una exposición peligrosa a radiación.
• No opere el termómetro de IR en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar
la ignición del polvo o los vapores.
• Solamente utilice el termómetro IR con las baterías D
E
WALT
diseñadas específicamente. La utilización de otras baterías
comporta riesgo de incendio.
• Cuando no lo utilice, guarde el termómetro IR fuera del
alcance de los niños y de otras personas no capacitadas.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal
calificado. El servicio o el mantenimiento realizado por
personal no calificado puede producir lesiones. Si desea
localizar el centro de servicios de D
E
WALT más cercano llame al
número 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) o visite http://www.
dewalt.com en Internet.

Español
34
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en cargadores D
E
WALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería
se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas a un centro
de servicio para que sean recicladas.
mW .........................milivatios
. ...............Símbolo de advertencia de láser
nm .......................... longitud de onda en nanómetros
2 ..............................Láser de clase 2
3a ............................Láser de clase 3a
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra
adherida a su termómetro IR (Fig. 2).
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE
AL HAZ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 POTENCIA MÁXIMA DE
SALIDA <1mW.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE gafas de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara
para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se consideran causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posición horizontal sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con baterías grandes pueden pararse sobre la unidad de batería, pero
pueden caerse fácilmente.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este

Español
35
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
El sello RBRC
TM
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
E
WALT En algunas áreas, es ilegal
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
E
WALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
E
WALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer
contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos,
llaves, etc. El transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO
SER que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo
tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.

Español
36
unidad de batería fueron específicamente diseñados para
trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
E
WALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios,
descargas eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el
producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca D
E
WALT. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales
y daños.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está
enchufado a una toma de corriente, el cargador pueden hacer
cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los
materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin
limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la

Español
37
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador D
E
WALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y las unidades de batería.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en
C
FIG. 1
N
una toma de corriente
apropiada antes de
insertar la unidad de
batería.
2. Inserte la unidad
de batería (C) en el
cargador (N), como se
muestra en la figure1,
comprobando que
quede bien colocado
dentro del mismo.
La luz roja (de carga)
parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
DCB106
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas,
electrocución o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.

Español
38
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente
de 18–24 °C (65–75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a
+40.5 ºC (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
DCB107, DCB112
Indicadores de carga
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
DCB107, DCB112
Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo por
batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente,
automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado.
Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa
la carga hasta que la batería se haya calentado.
La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
estará iluminada durante esta operación. La luz amarilla se apagará
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.

Español
39
ATTENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por
ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o
rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Información sobre el láser
El termómetro infrarrojo (termómetro IR) es un producto láser de clase
2 y cumple con las normativas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto
para las variaciones según el aviso sobre el láser No. 50 con fecha del
24 de junio de 2007.
Emisividad
La emisividad describe las características de emisión de energía de
los materiales. La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies
pintadas u oxidadas tienen una emisividad de cerca de 0,95 que es la
configuración predeterminada. Se recomienda compensar las lecturas
erróneas que pueden resultar de la medición de materiales con bajos
valores de emisividad, tales como superficies metálicas brillantes.
Cubra estas superficies con cinta de enmascarar o pintura negra mate
(< 148 °C/300 °F) y utilice la configuración predeterminada (0,95). Dé
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24 ºC
(65–75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.

Español
40
FIG. 2
UBICADO AL LADO DE
LA HERRAMIENTA
O
P
B
C
C
D
E
F
A
tiempo para que la cinta o la pintura alcancen la misma temperatura
que la superficie debajo de ella y luego mida la temperatura de la cinta
o superficie pintada.
Si no puede pintar o utilizar cinta, entonces puede compensar sus
medidas con el selector de emisividad. Incluso con la emisividad
ajustable, puede ser difícil obtener una medición por infrarrojos
totalmente exacta de un objetivo con una superficie brillante o metálica.
Se puede requerir experimentación para establecer temperaturas de
referencia, y la experiencia le ayudará a elegir la mejor configuración
para las mediciones específicas.
El termómetro tiene una emisividad ajustable desde 0,1 a 1,0 en
incrementos de 0,01. Refiérase a la Tabla de emisividad nominal en
este manual. La referencia a la configuración de emisividad en la
tabla son sugerencias para situaciones típicas; su situación específica
puede variar.
NOTA: La calibración de este producto fue efectuada con emisividad
de 0,95.
COMPONENTES (Fig. 1–3)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Gatillo para medición
B. Botón de destrabado de la batería
C. Batería de iones de litio D
E
WALT de 12 V Max*
D. Agarradera principal
E. Sensor IR
F. Láser/haz apuntador
G. Pantalla de cristal líquido

Español
41
ICONOS EN LA PANTALLA: (FIG. 3)
FIG. 3
M
L
G
H
I
J
K
Hold (sostener) – Aparecerá
después de que suelte el gatillo,
para hacerle saber que esa fue la
última temperatura medida.
Scan (explorar) – Aparecerá
mientras sostenga el gatillo para
buscar diferentes temperaturas.
Alarm setting (configuración de
alarma) – este ícono le permitirá
saber cual alarma ha escogido para
ser indicada; indicador de color,
zumbido o ambas.
F o C – Indica las unidades de
medida para la temperatura
Battery (Batería) – indicará cuánta
carga queda en la batería.
NOTA: El indicador de batería baja está ubicado directamente
encima de la lectura de temperatura en la pantalla. Las barras en
el indicador de batería baja indicarán la capacidad de la batería.
El Termómetro IR puede seguir funcionando durante un período
corto de tiempo mientras las pilas se siguen agotando, pero los
rayos se harán tenues rápidamente. Tras insertar baterías nuevas
y encender de nuevo el Termómetro IR, éste recobrará su brillo
completo.
USO DEBIDO
El Termómetro IR mide temperatura superficiales midiendo la cantidad
de radiación infrarroja emitida hacia afuera del objeto. Este tipo de
medición es una medición sin contacto de la temperatura de las
superficies. Esta herramienta se suministra completamente montada.
Se ha diseñado esta herramienta con funciones que permiten una
configuración fácil y rápida.
H. Botón de modo de alarma: es utilizado para seleccionar el
tipo de alarma, y para fijar los límites de temperatura alto
(HAL) y bajo (LAL) para la alarma.
Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado
por el LED rojo/azul(M)
Alarma 2 - la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado
por el sonido del zumbador
Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado
tanto por el LED como por el zumbador
I. Botón de modo mín/máx/prom: Indica la temperatura
más baja, la temperatura más alta o la temperatura
promedio.
J. Botón de ajuste: Utilizado con cada botón de modo para
fijar el valor deseado.
K. Botón de modo EMS: Establece el valor de emisividad.
L. Botón de modo C /F: Utilizado para fijar las unidades de
medida de la temperatura (Celsius o Fahrenheit).
M. Indicador LED - Activo en los modos Alarma 1 y Alarma 3.
Azul: sirve como alarma para mostrar que la temperatura ha
llegado al mínimo establecido.
Rojo: sirve como alarma para mostrar que la temperatura ha
llegado al máximo establecido.
N. Cargador de baterías

Español
42
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, apriete el botón
de destrabado (B) y tire firmemente de la unidad de batería mediante
la agarradera de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se
describe en la sección del cargador de este manual.
Seleccione la modalidad de
funcionamiento
Lea los siguientes pasos antes de utilizar el termómetro IR.
ESCOJA UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la unidad engranando el gatillo. Una vez que aparezca la
pantalla oprima el botón C / F hasta que las unidades de medida
queden en la configuración correcta para la aplicación.
ESCOJA EMISIVIDAD
Encienda la unidad engranando el gatillo, una vez que aparezca
la pantalla presione el botón EMS para el ajuste de emisividad. A
continuación, cuando el EMS esté parpadeando en la pantalla, utilice
los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la
emisividad. Por favor refiérase al gráfico a fin de escoger la emisividad
correcta. Recuerde que la emisividad es ajustable en 0,01.
TABLA DE EMISIVIDAD NOMINAL
MATERIAL VALOR MATERIAL VALOR
Predeterminado**** 0,95 Plomo* 0,50
Aluminio* 0,30 Aceite 0,94
Asbesto 0,95 Pintura 0,93
Asfalto 0,95 Plástico** 0,95
Latón* 0,50 Goma 0,95
Cerámica 0,95 Arena 0,90
* Oxidado
** Opaco, más de 20
milésimas de pulgada
*** Natural
**** Configuración de
fábrica
Gancho para cinturón (Fig. 2)
(Accesorio opcional)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturón. SÓLO cuelgue el gancho para cinturón de la
herramienta de un cinturón de herramientas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, verifique que el tornillo (P) que sujeta el gancho para
cinturón esté ajustado.
IMPORTANTE: Cuando enganche o retirar el gancho para cinturón,
utilice sólo el tornillo (P) que viene incluido.
El gancho para cinturón (O) puede ser adosado a cualquier lado
de la herramienta utilizando solamente el tornillo (P) provisto, para
adaptarse a usuarios zurdos o derechos Si nunca va a necesitar el
gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo (P) que
sostiene el gancho para cinturón en su lugar y vuélvalo a ensamblar
en el otro lado.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 4)
NOTA: Asegúrese de que la unidad de batería esté completamente
cargada
Para instalar la unidad de batería (C) en la agarradera de la
herramienta, alinee la batería con los rieles dentro de la agarradera de
la herramienta y deslícela firmemente en la agarradera hasta que oiga
el chasquido de cierre.

Español
43
8. Ahora se pueden tomar las lecturas de temperatura.
FIG. 5
DISTANCIA AL PUNTO (FIG. 5)
Los termómetros IR presentan un «efecto de cono», por el cual entre
más lejos esté el termómetro del objeto, mayor es el área que está
siendo medida. El termómetro IR tiene una relación de 12:1 como
de distancia al punto (12:1), según la cual a 305mm (12") del objeto
medirá 25mm (1"). El objeto que se está probando debe ser mayor
que el tamaño del punto para garantizar lecturas precisas.
NOTAS IMPORTANTES SI SE TIENEN PROBLEMAS PARA
TOMAR LA MEDIDA
1. Asegúrese de aplicar cinta de enmascarar o pintura negra mate
a superficies altamente reflectantes (utilice la configuración por
defecto de emisividad 0,95).
2. Cerciórese de tener la emisividad correcta para el material que se
está probando. Refiérase a Emisividad y Tabla de emisividad
nominal.
TABLA DE EMISIVIDAD NOMINAL
MATERIAL VALOR MATERIAL VALOR
Hormigón 0,95 Acero* 0,80
Cobre* 0,60 Agua 0,93
Vidrio (placa) 0,85 Madera*** 0,94
Hierro* 0,70
* Oxidado
** Opaco, más de 20
milésimas de pulgada
*** Natural
**** Configuración de
fábrica
ESCOJA AJUSTES DE ALARMA Y TEMPERATURAS ALTA
BAJA
1. Engrane el gatillo para encender la unidad.
2. Empuje el botón ALM.
3. Cuando ALM parpadea en la pantalla utilice las flechas arriba y
abajo para seleccionar el tipo de alarma.
Alarma 1 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado,
indicado por el LED rojo/azul(M)
Alarma 2 - la temperatura ha alcanzado el límite fijado, indicado
por el sonido de un zumbador
Alarma 3 – la temperatura ha alcanzado el límite fijado,
indicado tanto por el LED como por el zumbador
4. Pulse de nuevo el botón ALM para confirmar la selección.
5. Ahora destellará la HAL (alarma de alta). Use las flechas hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el límite de temperatura alta.
Cuando se exceda la temperatura la alarma se activará.
6. Empuje el botón ALM. Ahora destellará la LAL (alarma de baja).
Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar
el límite de temperatura baja. Cuando la temperatura haya
descendido la alarma se activará.
7. Oprima el botón ALM de nuevo para volver a la pantalla principal.

Español
44
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiarlo. Puede
limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador con un paño o
cepillo suave no metálico. No utilice agua ni líquidos de limpieza.
Solución de problemas
EL TERMÓMETRO IR NO SE ENCIENDE
• Cerciórese de que la batería de 12 V max* esté cargada.
• Si el Termómetro IR ha estado guardado en un lugar con
una temperatura ambiental demasiado alta, deje que enfríe. El
termómetro IR no se dañará si presiona el botón de encendido/
apagado antes de que se enfríe a su temperatura de funcionamiento
apropiada.
Accesorios
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por D
E
WALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta puede ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
E
WALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles
con un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de
servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio,
por favor póngase en contacto con D
E
WALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
E
WALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio www.dewalt.com
Reparaciones
El cargador, la unidad de batería y el termómetro IR no es útil. No hay
partes útiles dentro del cargador, la unidad de batería y el termómetro
IR.
3. Limpie el material antes de la prueba si hay mucha suciedad,
grasa, etc.
Consejos para el uso
• Utilice únicamente la batería de iones de litio D
E
WALT de 12 V
Max*.
• Compruebe que las baterías estén en buenas condiciones. Si
el indicador de batería baja parpadea las baterías deben ser
recargadas.
• Para alargar la duración de la batería, suelte el gatillo del termómetro
IR cuando no se estén tomando lecturas de temperatura.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA : Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de
ventilación con aire seco y limpio al menos una vez por semana.
Para minimizar el riesgo de lesiones oculares siempre lleve la debida
protección ocular ANSI Z87.1 cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes
cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas piezas.
Use un paño humedecido con agua y jabón suave. No permita que
ningún líquido se introduzca en la herramienta; no sumerja ninguna
parte de la herramienta en un líquido.

Español
45
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
E
WALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________ Mod./Cat.: ______________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _____________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
E
WALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
E
WALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

Español
46
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
E
WALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
E
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
E
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 y DCB127
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
E
WALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERÍA D
E
WALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. D
E
WALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
D
E
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas

Español
47
Precisión +/-1,5 % ó +/-1,5 °C, lo que resulte mayor
, asumiendo una temperatura ambiente
de operación de 23 °C a 25 °C (73 °F a
77 °F) sobre una fuente de cuerpo negro
(EMS 0,95)
Emisividad Ajustable en incrementos de 0,01
Fuente de alimentación Batería de iones de litio D
E
WALT de
12 V Max*
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
E
WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
E
WALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz Diodo láser semiconductor
Longitud de onda del
láser
Visible, de 620 a 690 nm
Potencia del láser <1mW PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Rango de temperatura (-29 °C a 500 °C (-20 °F a 932 °F)
Campo de vista Distancia:Punto (D:P) = Aproximadamente
12:1

D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOV13) Part No. N376682 DCT414 Copyright © 2010, 2011, 2013 D
E
WALT
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. La tension nominale est de 10,8.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361
36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
DCB200
20 X X X X X X X 60 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203
20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB207 20 X X X X X X X 30 30 30 60 60 40 X X X X X X X X X X X X X X
DC9096
18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180
18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X 30
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098
18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091
14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9094
14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127
12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
DW9071
12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048
9.6 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080
8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
