GRACO 1925885 Glider LX Baby Swing

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1925885 photo

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model 1925885.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Glider
LX
©2018 Graco PD349099D 10/20
background
2
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
FALL and STRANGULATION
HAZARDS: Infants have
suffered head injuries falling
from swings and have strangled
in straps.
ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
STOP using product when
infant attempts to climb out
(approximately 9 months) or
reaches 30 lb (13.6 kg).
Stay near and watch infant
during use. This product is
not safe for unsupervised use
or unattended sleep.
ALWAYS place swing on
floor. Never use on any
elevated surface.
SUFFOCATION HAZARDS:
Young infants have limited
head and neck control. If the
seat is too upright, infant’s
head can drop forward and
compress the airway.
ALWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least
4 months old AND can hold
up head without help.
STRANGULATION
HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER
leave child in product when
straps are loose or undone.
DO NOT place swing in any
location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
Strings can cause
strangulation. DO NOT
place items with a string
around your child’s neck,
such as hood strings or
pacifier cords.
DO NOT suspend strings
over the swing or attach
strings to toys.
DISCONTINUE USING
YOUR SWING should it
become damaged or broken.
• Head support for use only
with this product.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious
injury or death.
background
3
• Body support for use only
with this product.
DO NOT place product near
water and moisture. Do not
use the product near possible
wet areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool,
wet basement, etc.
DO NOT USE SWING
without the seat cover.
DO NOT use the AC adapter
if it has been exposed to
liquids, has been dropped, or
is damaged.
• Protect the power cord. Place
it so it is not walked on or
pinched by furniture or other
items.
DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
background
4
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT
S’Y RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE. Suivre les
directives de montage
avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
DANGERS DE CHUTE et DE
STRANGULATION : Des bébés
ont subi des blessures à la tête
lors de chutes de balançoires et
se sont étranglés dans les
courroies.
• TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit
lorsque le bébé tente d’en
sortir (à environ 9 mois) ou
qu’il atteint 13,6 kg (30 livres).
Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour l’utilisation ou des
périodes de sommeil non
supervisées.
TOUJOURS placer cette
balançoire sur le plancher. Ne
pas utiliser sur une surface
surélevée.
DANGERS DE SUFFOCATION
: Les jeunes bébés ont une
maîtrise limitée des
mouvements de leur tête et de
leur cou. Si le siège est trop
droit, la tête du bébé risque de
tomber vers l’avant et ainsi
comprimer les voies
respiratoires.
TOUJOURS garder le siège de
la balançoire entièrement
incliné jusqu’à ce que le bébé
atteigne au moins 4 mois ET
puisse tenir sa tête droite sans
assistance.
DANGER DE
STRANGULATION :
Un enfant peut s’étrangler
avec les courroies de retenues
détachées. NE JAMAIS laisser
l’enfant dans la produit
lorsque les courroies sont
lâches ou détachées.
NE PAS placer cette
balançoire près d’un endroit
où se trouvent des cordons,
comme les cordons de stores,
rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d’objets munis d’un cordon
autour du cou d’un enfant,
dont les cordons d’un
capuchon ou les cordons
d’une sucette.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
background
5
NE PAS suspendre de cordons
au dessus de cette balançoire
ni fixer de cordons aux jouets.
CESSER D’UTILISER VOTRE
BALANÇOIRE si elle devient
endommagée ou brisée.
• Appuie-tête conçus pour
utiliser uniquement avec ce
produit.
Support du corps conçus pour
utiliser uniquement avec ce
produit.
NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une
baignoire, une douche, une
cuvette, un évier, un bac à
lessive, une piscine, un
sous-sol humide, etc.
NE PAS UTILISER CETTE
BALANÇOIRE sans coussin
de siège.
NE PAS utiliser l’adaptateur
de courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse
le piétiner ou l’accrocher avec
les meubles ou d’autres
objets.
NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
background
6
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO. Siga
detenidamente las
instrucciones del
armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en
la cabeza al caerse de
columpios y se han
estrangulado con las correas.
SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para
que esté ajustado.
DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda
trepar para salirse
(aproximadamente a los 9
meses) o cuando pese 30
libras (13.6 kg).
Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use
sobre una superficie elevada.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
bebés pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el
cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza
del bebé puede inclinarse
hacia adelante y comprimir la
entrada de aire.
SIEMPRE mantenga el
asiento del columpio
totalmente reclinado hasta
que el bebé tenga por lo
menos 4 meses Y pueda
mantener erguida la cabeza
sin ayuda.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• El niño puede estrangularse
con las correas de seguridad
sueltas. NUNCA no deje
nunca al niño cuando las
correas estén sueltas o sin
atar.
NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
background
7
• Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, como por ejemplo los
cordones de una capucha o
de un chupete.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones en los juguetes.
DEJE DE USAR SU
COLUMPIO en caso de que
esté dañado o roto.
• El soporte para la cabeza
deben usarse solamente con
este producto.
Soporte del cuerpo deben
usarse solamente con este
producto.
NO ponga el producto
cerca del agua y la
humedad. No use el
producto cerca de lugares
posiblemente húmedos,
tales como una bañera,
ducha, lavadero, fregadero,
palangana para lavar la
ropa, piscina, sótano
húmedo, etc.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha
estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá
dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que
nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u
otros artículos.
NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
ADVERTENCIA
background
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifier la
présence de toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaire:
Tournevis à tête
Philips
Clé (incluse)
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES
• EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
2X
2X
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados
Agujeros ovalados
Trous hexagonaux
Trous ovales
2X
background
9
1
2
Assembly • Assemblage • Montaje
Remove bottom of seat pad
and attach vibration unit onto
center of curved seat tube
with 2 screws. Replace seat
pad.
Saque el fondo de la
almohadilla del asiento y
conecte la unidad vibratoria
en el centro del tubo curvo
del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la
almohadilla del asiento.
Retirer le bas du coussin de
siège et fixer le dispositif
vibratoire au centre du tube
de siège incurvé à l’aide de 2
vis. Replacer le coussin.
2X
background
10
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 straps to the wire as
shown.
Sujete 2 correas al alambre
como se indica.
Fixer les 2 courroies à la tige,
tel qu’illustré.
Turn seat over. Insert seat
wire into brackets on rear of
seat as shown.
Dé vuelta el asiento. Inserte
el alambre del asiento en los
soportes de atrás del asiento
como se indica.
Retourner le siège. Insérer la
tige du siège dans les
supports à l'arrière du siège,
tel qu'illustré.
background
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
5
6
Fasten 2 snaps on the back
of seat pad to wire as
shown.
Fasten center snap around
wire as shown.
Sujete las 2 presillas de atrás
de la almohadilla del asiento
al alambre como se indica.
Sujete la presilla del centro
alrededor del alambre como
se indica.
Fixer les 2 attaches à
pression situées à l’arrière du
coussin de siège à la tige, tel
qu’illustré.
Fixer l’attache à pression
centrale autour de la tige,
tel qu’illustré.
background
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 snaps on both sides
of the seat pad as shown.
Seat is assembled.
Sujete las 2 presillas de
ambos costados de la
almohadilla del asiento
como se indica.
El asiento está armado.
Fixer les 2 attaches à
pression des deux côtés du
coussin de siège, tel
qu’illustré.
Le montage du siège est
complet.
7
background
13
Frame Assembly • Montage du cadre
• Montaje el armazón
1
Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet as
shown.
2X
Feet
Battery housing
Pies
Armazón de las pilas
Pieds
Compartiment à piles
Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos pies
como se indica.
Déposer les pieds sur le sol. Insérer
les tubes du compartiment à piles
dans les deux pieds, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
Bouton
Bouton
background
14
Insert the other leg tubes into both
feet as shown.
2
Ponga los otros tubos de la pata
en ambos pies como se indica.
Insérer les autres tubes des pattes
dans les deux pieds, tel qu’illustré
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Button
Botón
Botón
Bouton
Bouton
background
15
1
Insert the single hinge swing arm
into the housing with buttons
lining up with the hole in the
housing as shown.
Hole
Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón con
los botones en línea con el
agujero del armazón como se
indica.
Insérer le bras de balancement
avec charnière unique dans le
boîtier en alignant les boutons
avec le trou, tel qu’illustré.
Attaching Swing Arms
• Installation des bras de la balançoire
• Instalación de los brazos del columpio
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Double hinge
Single hinge
Bisagra doble
Bisagra simple
Double charnière
Charnière unique
Button
Botón
Agujero
Bouton
Trou
background
16
2
Attach hanger tube with double
hinge until the buttons snap into
place as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
3
Fasten the screw as shown into
hanger mount.
Sujete el tornillo como se indica
en el montante del colgante.
Sujete el tubo del colgante con
bisagra doble hasta que los
botones se traben en su lugar
como se indica.
Fixer la vis au support de
suspension, tel qu’illustré.
Fixer le tube de suspension avec
double charnière jusqu’à ce que
les boutons s’enclenchent en
place, tel qu’illustré.
background
17
Insert the hanger tube with
the oval-shaped holes into
the swing arm bracket as
shown.
Insert the hanger tube with
the six-sided holes into the
swing arm bracket as shown.
1
2
Attaching Hanger Tubes
• Installation des tubes de suspension
• Instalación de los tubos del colgante
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados
Agujeros ovalados
Trous hexagonaux
Trous ovales
Ponga el tubo del colgante
en los agujeros de seis
costados en el soporte del
brazo del columpio como se
indica.
Ponga el tubo del colgante
con los agujeros ovalados en
el soporte del brazo del
columpio como se indica.
Insérer le tube de suspension
avec les trous hexagonaux
dans le support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
Insérer le tube de suspension
avec trous ovales dans le
support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
background
18
4
Insert a bolt through the holes in
the swing arm bracket as shown.
Tighten bolt with the wrench
provided. Repeat with the other
bolt on the other bracket.
Ponga un perno a través de los
agujeros en el soporte del brazo
del columpio como se indica.
Apriételo con la llave. Repita el
proceso en el otro perno en el
otro soporte.
Insérer un boulon dans les trous
du support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
Resserrer à l’aide d’une clé.
Répéter pour l’autre support avec
l’autre boulon.
3
background
19
Attach plastic cover over tubes as
shown until it snaps into place.
CHECK to make sure the cover is
attached by pulling up on it.
Attaching Cover
• Assemblage le couvercle
• Montaje la funda
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
1
Sujete la funda de plástico sobre
los tubos hasta que se trabe en su
lugar.
VERIFIQUE para asegurarse de que
la funda esté sujetada tirándola
hacia arriba.
Fixer le couvercle de plastique sur
les tubes jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
S’ASSURER que le couvercle est
bien fixé en place en tirant
dessus.
2
background
20
Insert the hanger tube into the
sides of the seat tube until it
clicks into place.
CHECK to make sure hanger
tubes are attached by pulling on
them.
Ponga el tubo del colgante en
los costados del asiento hasta
que se trabe en su lugar.
VERIFIQUE para asegurarse que
los tubos del colgante estén
sujetados tirándolos.
Insérer le tube de suspension
dans les côtés du siège jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
VÉRIFIER pour s’assurer que les
tubes de suspension sont fixés
solidement, en tirant dessus.
Attaching Swing Seat to Frame
• Installation siège de la balançoire au
cadre
• Instalación del asiento del columpio al
armazón
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
background
21
1
Toy Bar • Barre à jouets
• Barra de juguetes
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Features on Certain Modeles
Caractéristiques de certains modèles
Características de ciertos modelos
This model may
not include some
features.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
Il est possible que
ce modèle ne comprenne
pas certaines
caractéristiques.
2
background
22
Fasten toys onto toy bar with
hook and loop tape.
Sujete los juguetes en la barra
de juguetes con cinta de
ganchos y nudos.
Attacher les jouets à la barre
à jouets à l’aide des
fermetures auto-agrippantes.
3
2X
background
23
Head support • Appui-tête
• Apoyacabeza
Body Support • Support du corps
• Soporte del cuerpo
Only use this head support on
this swing. Never use this head
support on any other product.
Only use this body support on
this swing. Never use this body
support on any other product.
Utiliser uniquement cet
appui-tête avec cette balançoire.
Ne jamais utiliser cet appui-tête
avec un autre produit.
Utiliser uniquement cet
support du corps avec cette
balançoire. Ne jamais utiliser cet
support du corps avec un autre
produit.
Use este apoyacabeza solamente
en este columpio. Nunca use
este apoyacabeza en ningún otro
producto.
Use este soporte del cuerpo
solamente en este columpio.
Nunca use este soporte del
cuerpo en ningún otro producto.
background
24
To recline, squeeze handle at
top of seat and push down.
Para reclinarlo, apriete la
manija de arriba del asiento y
empuje hacia abajo.
Pour incliner, comprimer la
poignée située au sommet du
siège et pousser vers le bas.
To Adjust Recline (2 positions)
Pour régler l’inclinaison (2 positions)
Ajustar la posición reclinable (2 posiciones)
To raise, squeeze handle and
push seat up.
Para levantarla, apriete la
manija y empuje el asiento
hacia arriba.
Pour soulever, comprimer la
poignée et soulever le siège.
1
2
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y
más activos.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la plus
inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés ou plus
actifs.
background
25
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Infant Attacher l’enfant
Para asegurar al bebé
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 26.
WARNING
Falling Hazard: Always use the seat belt.
Utiliser le régulateur coulissant à l’épaule
et à la taille pour un ajustement plus
précis. Pour changer des fentes de
harnais d’épaule voir la page 26
.
Use el ajuste deslizable en el hombro y
la cintura para ajustar más apretado.
Para cambiar ranuras del arnés del
hombro vea la página 26.
1
2
3
To Secure Infant
• Pour installer le bébé en toute sécurité
• Para asegurar al bebe
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la ceinture du siège.
ADVERTENCIA
Peligro de caída:
Use siempre el cinturón de seguridad.
background
26
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Éviter de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar las cintas.
4
5
To change harness strap position, unfasten
snaps on bottom of seat to reach the harness
straps. Pull harness straps out of slots in seat
pad.
Re-insert straps into desired set of slots.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going through
same slots in seat pad.
Para cambiar la posición de la correa del
arnés, destrabe las presillas de abajo del
asiento para agarrar las correas del arnés.
Saque las correas del arnés fuera de las
ranuras en la almohadilla del asiento.
Vuelva a insertar las correas en el juego
deseado de las ranuras. Cuando cambia las
ranuras de las correas del arnés,
ASEGÚRESE de que las correas del arnés
pasen por las mismas ranuras en la
almohadilla del asiento.
Pour modifier la position des courroies du
harnais, détacher les attaches à pression du
fond du siège pour atteindre les courroies.
Tirer sur les courroies du harnais pour les
sortir des fentes du coussin de siège.
Réinsérer les courroies dans les fentes
désirées. Au moment de changer les fentes
du passage de la courroie, S’ASSURER que
la courroie du harnais passe à travers la
même fente dans le coussin du siège.
background
27
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non incluses)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert four D (LR20 -1.5V) batteries.
Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 28 of booklet”, For Safe Battery use”.
Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la
pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño
D (LR20 - 1,5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas estén puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas estén puestas al revés.
Consulte la página 32 para obtener información sobre el "Uso seguro
de las pilas".
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir le couvercle du
compartiment à piles en insérant une clef dans la fente. Insérer
quatre piles D (LR20 1.5V). Remettre le couvercle du compartiment à
piles en place.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous à la page 30 du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
background
28
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-metal hydride, nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or
an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure
to dispose of them in the proper manner, according to your state
and local regulations.
• Old and new batteries should not be mixed.
Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadmium
batteries should not be mixed.
Remove batteries before putting product into storage for a
prolonged period of time.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size
D (LR20 - 1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
background
29
WARNING
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user authority to
operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is sub-
ject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3
(B).
background
30
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type
de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans
un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
• Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard carbone-zinc et
rechargeables de nickel-cadmium.
Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une assez
longue période.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables
D (LR20 1.5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Remplacer
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.
Utilisation sure des piles
background
31
MISE EN GARDE
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le privilège
de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type
pouvant créer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s’est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l’interférence nocive lors d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut émettre
des émissions radioélectriques et si il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut causer de l’interférence nocive aux
radiocommunications.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira
pas lors d’une installation particulière.
Si cet équipement cause de l’interférence nocive de la réception radio
ou du téléviseur, qui peut être déterminée en
mettant l’équipement hors et sous tension, l’utilisateur est encouragé
à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes:
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en radio
et téléviseur pour assistance.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences
du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN ICES-3 (B) /
NMB-3 (B).
background
32
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si
todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una
pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de
la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
No mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-carbono y pilas
recargables de níquel-cadmio.
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período
de tiempo prolongado.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 - 1,5V). Nunca mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Uso seguro de las pilas
background
33
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con
las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
background
34
WARNING Product does not recharge batteries.
When AC adapter is in use, batteries will automatically shut off.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the
product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash
basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has
been dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by
furniture or other items.
WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord
out of the reach of children. DO NOT use with an extension cord.
Use only power cord provided.
To Use Wall Plug
• Utilisation de la prise murale
• Cómo usar un tomacorriente de la pared
background
35
MISE EN GARDE Le produit ne recharge
pas les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont
automatiquement désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
MISE EN GARDE Danger d’étranglement :
garder ce fil hors de la portée de votre enfant. NE PAS brancher avec
une rallonge.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
ADVERTENCIA El producto no recarga las
pilas. Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se
apagan automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una
bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa,
piscina, sotano húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto
con líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni
quede apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación:
Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con
un cordón de extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
background
36
Starting Swing (6 Speed)
Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)
Activación del columpio (6 velocidades)
WARNING avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts
to get a snug fit around your infant.
TO TURN SWING ON:
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.
Power ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
Nature sounds
Bruits de la nature
Sonidos de la
naturaleza
Music/Nature Off
ARRÊT musique/
nature
Apagado de la
música/naturaleza
Volume control
Commande de volume
Control del volumen
Music
Musique
Música
Timer
Minuterie
Reloj
background
37
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de
caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de
ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado
alrededor de su bébé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant
ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège:
toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les
boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au
corps de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros
et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton
d'allumage « On/Off ».
background
38
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le
bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF »
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le
balancement.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el
movimiento del columpio.
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
10 songs.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10
chansons.
SPEED - Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
VITESSE - Appuyer sur le bouton d'alimentation ou
sur une vitesse de 1 à 6. Lorqu'on appuie sur le
bouton d'alimentation, la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse
sélectionnée lors de l'arrêt de la balançoire.
background
39
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn
on nature sound selection. Each press will change to
the next nature sound. After the 5th sound is selected,
it will return to the first track.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón
naturaleza” (Nature) para activar la selección de
sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime
pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después
de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera
pista.
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir
« Nature » pour activer les bruits de la nature. À
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,
on revient à la première piste.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il
existe 5 niveaux de volume.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA - Oprima
el botón para APAGARLA.
background
40
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas
enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique
continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de
mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la
nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour
utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une
fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
background
41
To Use Vibration • Pour utiliser la vibration
• Uso de la vibración
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
insert 1-D (LR20-1.5V) battery
in module. Replace lid.
Vibration: Turn to one of two
settings.
Saque la tapa de la pila que se
encuentra debajo del asiento,
con una llave e inserte 1 pila D
(LR20-1,5V) en el módulo.
Vibración: Gírelo hasta llegar
a uno de los dos valores.
Utilisez une clé pour enlever le
couvercle des pile qui est sous
el siège, et placer une pile D
(LR20-1.5V) dans le module.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
1
2
background
42
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
background
43
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifier « + » et « - ».
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou
nettoyer les bornes avec du papier de verre ou de la laine d'acier si la
corrosion est importante.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cesser l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
background
44
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
background
45
Notes • Notas
background
46
Notes • Notas
background
47
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIER LA BALANÇOIRE pour repérer
toute présence de vis desserrée, pièce usée, tissu déchiré ou décousu.
Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement les pièces de
rechange Graco.
POUR NETTOYER LE COUVRE-SIÈGE AMOVIBLE, consulter les
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utiliser un savon de ménager
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
background
48
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, please contact us at the following :
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (aux États-Unis)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Specifications

GRACO 1925885 Questions and Answers