
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
TUMBLE
DRYER
WT8H90MS
User Manual
BG ROGR SRBENG

2
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
• This heat pump dryer is intended for drying typical amounts of household laundry, which have been
washed with water. It has been designed solely for private use and is not suitable for commercial or shared
use (i.e. by several families in an apartment building).
• Use this appliance only as described in this user manual.
• This appliance is for indoor use only.
• Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury.
• The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
Safety Instructions
• The appliance corresponds to protection class I and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed properly. When connecting the appliance to the mains, make sure that
the mains voltage is correct. You can find more information about this on the rating plate.
• The electrical safety of this tumble dryer can only be guaranteed when correctly earthed. It is essential that
• this standard safety requirement is met. If in any doubt, please have the household wiring system tested
by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate
earthing system (e.g. electric shock).
WARNING!
Electric shock hazard
• Before connecting the tumble dryer, ensure that the connection parameter on the rating plate (fuse rating,
voltage and frequency) match the mains electricity supply. If in any doubt, consult a qualified electrician.
• The electrical safety of this tumble dryer can only be guaranteed when correctly earthed. It is essential that
this standard safety requirement is met. If in any doubt, please have the household wiring system tested
by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate
earthing system (e.g. electric shock).
• Do not pull the power cord forcefully. Please grasp the mains plug instead
• Do not plug/draw the mains plug with wet hands.
• Do not bend, clamp or damage the power cord and the power plug.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Warning: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
• Do not connect the appliance to the mains electricity supply by an extension lead, multi-socket adapter or
similar.
• The accessibility of the plug must always be ensured, in order to disconnect the tumble dryer from the
mains.
• If the appliance appear high temperature abnormally, please draw the mail plug immediately.
Injury danger
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is
restricted.
• Do not disassemble or install the dryer without any instruction or supervision.
• Do not stack this dryer on washing machine without stacking kits. (If you want to stack this dryer on a
washing machine, please purchase the independent parts.
• Installation shall be done by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid any
hazards.)
CAUTION: RISK OF FIRE!
To prevent any damages to your and others’ life or property, you have to follow the
safety notes.
WARNING!

3
ENG
• Do not lean on the opened door of the dryer.
• Condensed water is not drinking water. It can cause health problems in both people and animals if
consumed.
Damage danger
• Do not put more load than rated in this user manual. See the related chapter in the user manual.
• Do not operate the dryer without the door filter and base filter.
• Do not dry the clothes before being spun.
• Do not expose the dryer directly under the sun.
• Do not install the dryer in humid and drenching environment.
• While cleaning and maintenance, please do remember to pull out the power plug and do not directly
spray the dryer with water.
• The appliance should not be overturned during normal use or maintenance.
CAUTION: RISK OF FIRE!
Explosion & Fire danger
• Please do not dry the clothes with any flammable substances such as kerosene or alcohol. Otherwise,
there may be explosion.
• The appliance contains an environmentally friendly but flammable R290 refrigerant. Keep away from open
flame and other sources of ignition.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of
detergent before being dried in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when exposed to heat sources such as in a tumble
dryer.
• The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot
escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-affected items can
prevent heat from escaping and so create a fire hazard.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
• If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or cooking oil or have been contaminated by hair
care products be placed in a tumble dryer they should first be washed in hot water with extra detergent.
This will reduce, but not eliminate, the hazard.
• WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
• Openings must not be obstructed.
• The lint trap has to be cleaned frequently.
• Lint must not to be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Safety with children
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Always close the door after use. In this way you will avoid the danger of:
1. Children climbing onto or into the dryer or hiding things in it.
2. Pets or other small animals climbing into it.

4
ENG
INSTALLATION
Product Description
NOTE
Note: The actual model you purchased might differ. Please see the product you purchased in kind prevail.
Power cord
Top board
Control panel
Door
Air inlet
Base filter
Maintenance cover
Water container
Drum
Door filter
Remove the drain
hose from the
housing drawer.
Insert the drain
hose and the
external drainage
hose into the
connector.
Put the hose holder on the washing basin or any other sink.
Accessories
The following parts are optional for specific models.
If your dryer has following parts, please wear gloves and install them as per the instruction below.
Installation
Hose holder
Condensing drain hose
Connector

5
ENG
Transport
Move cautiously. Do not grasp any salient parts of machine. The machine door cannot be used as the handle
for transport. If the dryer can’t be transported erectly, the dryer can be tilted to right less than 30°.
Risk of injury and damage!
Improper handling of the appliance may result in injury.
• The appliance is very heavy. Never transport or carry the appliance alone; always with the assistance of
another person.
• Remove all obstacles on the transport route and from the installation location, e.g. open doors and clear
away objects lying on the floor.
• Do not use the open door as a handhold.
• Remove all package material before using the appliance.
• Before setting up the tumble dryer, check it for any externally visible damage.
Do not install or use a damaged tumble dryer.
• Do not install the tumble dryer in a room where there is a risk of frost occurring.
At temperatures around freezing point the tumble dryer may not be able to operate properly. There is a
risk of damage if the condensed water is allowed to freeze in the pump and hoses.
Installation Position
WARNING!
• Children can become entangled in the packaging film or swallow small parts and suffocate. Do not allow
children to play with the packaging.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the tumble dryer door is
restricted.
• Do not restrict the floor clearance through deep pile carpets, strips of wood or similar. This might cause
heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
1. It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.
2. Do not stack this dryer on washing machine without stacking kits. If you want to stack this dryer on a
washing machine, please purchase the independent parts.
Installation shall be done by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid
any hazards.
3. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not accumulate.
Air must be able to circulate freely around the appliance. Do not obstruct the front air inlet or the air
intake grilles at the back of the machine.
4. To keep vibration and noise within minimum level when the dryer is in use, it must be placed on a firm
and level surface.
5. The feet must never be removed.
Power Supply Connection
1. Make sure that the voltage of the power supply is the same as the electric specification of the dryer.
2. Do not connect the dryer with the power connection board, the universal plug or socket, do not use
multi-plug adapters and extension cables.
Level Adjusting
Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level with the aid
of a spirit level. If it is not, adjust the feet with a tool.

6
ENG
Plug in
On Select program Select function
or default
Start
Load Close the door
Before using, please make sure it’s installed properly.
OPERATIONS
Quick start
Drying
NOTE
Open the door and
take out laundry
Buzzer beep or “0:00”on display.
Pull out the
container
Pour out
condensate water
Clean the filter Power off
After Drying
NOTE
If use the socket with a switch, please press the switch to turn off the power directly.
Before Each Drying
NOTE
• Leave it to stand for 2 hours after transporting. Before first use, please use the soft fabric to clean the inside
drum.
1. Put some clean rags into the drum.
2. Plug the power, press
3. Select the
Programme, press button.
4. After finishing this programme, please follow the “cleaning and care” to clean the filter door.
• During drying, the compressor and the water will generate some noise which is entirely normal.

7
ENG
1. Before drying, thoroughly spin the laundry in washing machine. High spin speed shortens the drying
time and saves energy.
2. For uniform drying result, sort the laundry according to fabric type and select the appropriate drying
programme.
3. Before drying, please close zips, hooks and eyelets, button, tie fabric belts, etc.
4. Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
5. Sew in or remove underwiring from bras.
6. Close duvet covers and pillow cases to prevent small items from being rolled up inside them.
7. Leave jackets open and undo any long zips so that textiles dry evenly.
8. Do not over dry the clothes, because over dried clothes can easily get creases.
9. Do not dry the articles containing rubber or similar elastic materials.
10. Keep the area around the tumble dryer clean. Coal dust or flour may cause an explosion.
11. The door shall be opened only after the programme of the tumble dryer is finished to avoid being
scalded by hot steam or over heated drying machine.
12. Clean the lint filter and empty water container after each use to avoid extension of drying time and
increase of energy consumption.
13. Do not dry clothes after dry-clean process.
Sweater
(mixed 800g)
Jacket
(cotton 800g)
Jeans
(800g)
Bath Towel
(cotton 900g)
Single bedsheet
(cotton 600g)
Work clothes
(1120g)
Pyjamas
(200g)
Shirt
(cotton 300g)
T-Shirt
(cotton 180g)
Underwear
(cotton 70g)
Socks
(mixed-weave 50g)
The reference weight of dry clothes (weight per item)
NOTE
• Do not put more load than rated.
• Do not dry dripping wet laundry. The dryer might get damaged
Only dry laundry suitable for tumble drying. Regard the laundry care labels:
Suitable for tumble drying
Normal drying process: Drying in the tumbler is possible under normal load and
temperature 80°.
Mild drying process: Caution is appropriate when tumble drying. Select mild process with
reduced thermal action.
Do not tumble dry: Articles unsuitable for drying in the tumbler.

8
ENG
Control Panel
1. On/Off
Product is on/off.
2. Start/Pause
Press the button to start or pause the drying
cycle.
3. Option
These buttons are used for setting additional
functions.
4. Display
The display shows the setting, estimated
program time remaining and status messages
of your dryer.
5. Programmes
Different drying cycles can be selected
according to the users need and the type of
laundry to be dried.
Option
Delay
This function is used for delaying the start of the drying programme up to 12 hours.
When the delayed programme starts, the time starts to countdown on the display and the delay icon
blinks.
1. Load your laundry and make sure the machine door is closed.
2. Press the
button,then use the programme selector knob to select the desired
programme.
3. Press the
button.
4. Repeatedly press the
button to select the desired delay time.
5. After the
button is pressed, the Dryer is at the running condition. The drying
procedure will be automatically performed when the delay time is over.
6. If you press the
button again, the delay function will be paused.
7. If you want to cancel the “Delay” function, please press the
button.
Anti-Crease
At the end of the drying cycle, the anti-crease time is 60 minutes (default) or 30minutes and
90minutes(selected).
This function prevents the laundry from creases. The laundry can be removed during the anti-crease
phase. Except
and , all the other programmes have this function.
Silence Dry
Rotate speed of the drum will drop down to reduce the noise of the dryer,but the drying time will
extend.
Delay
Anti-
Crease
Silence
Dry

9
ENG
Intensity
You can adjust the dryness level of the laundry by pressing the
button.
There are four grades.
1. The intensity function can be activated only before the programme starts.
2. Press the
button repeatedly to select the drying grade.
3. Except the
, , , programme, all the other programmes can be
adjusted with the function.
Time
When the
or programme is selected, the button can be used to adjust
the drying time in 10 min. steps.
Lamp
The drum light will be on for 3 minutes when the button is pressed or 1 minute when the door is
open.
Signal
Set the buzzer on or off. In default condition, the buzzer is on.
When the buzzer is on:
1. The dryer will affirm pressed function button by a sound.
2. If the programme knob is rotated during the dryer is running, the buzzer will remind the user
that this is an invalid operation.
3. When the drying programme is done, the buzzer will beep.
Clean & Safe
After selecting the program, you can choose the “Clean & Safe” function according to your needs.
Press
to select this function.
Press it again to cancel. After selecting the “Clean & Safe” function, the clothes are sterilized during
the drying process, making the clothes cleaner and safer.
Use this function with caution for light, thin or delicate laundry.
Intensity
Time
Lamp
Signal
Clean &
Safe
Child Lock
1. This machine incorporates a special child safety lock, which can prevent children from carelessly
pressing buttons or making the faulty operation.
2. When the drying cycle is running, press the
and buttons at the same time for 3
seconds to start child lock function.
3. When child lock function is set, the display will show Child lock icon and all button are
deactivated, except
button.
4. To deactivate the child lock function, the
and buttons shall be pressed at the same
time for 3 seconds.
Child
Lock

10
ENG
Cotton
Synthetics
Child lock
Remaining Time indicator/Error message
Cycle phase status
Clean filters (warning)
Empty water container (warning)
Intensity (dry level)
Lamp
Signal
My Cycle
Silence Dry
Clean & Safe
Time
The wool drying cycle of this machine has been approved by The Woolmark
Company for the drying of machine dryable wool products provided that the
products are dried according to the instructions on the garment label and those
issued by the manufacturer of this tumble dryer. M2120
Display
Program selector
1. When the LED display screen brightens up, rotate the programme knob to select the desired
programme.
2. Select the
, , , , , , or
functions for additional options.
3. Press the
button.
4. Press the
button after the programme has comlpeted.
Program start
The drum will rotate after the programme starts. The cycle phase LED in the display will light up and the
remaining programme time will be displayed.
Program end
1. The drum will stop rotating after the programme ends. The display will show “0:00”, also the cycle phase
LED showing “End” and related LED will illuminate. The dryer will start function if user doesn’t
remove the load.
Programmes

11
ENG
After the load is removed, press to switch off if the display is on. Drying is complete, please
unplug.
2. Deal with the problems according to “Trouble Shooting” section, if there is an unexpected stop during
the drying procedure or the dryer shows an Error Code
Program
Max
Load
Application/Properties Delay Time
Cotton
For cottons and coloureds made of cotton or linen.
Y N
Extra
8.0 kg
For single or multi-layer cotton laundry to be dried completely
for direct storage.
Standard
Iron For single layer cotton laundry to remain damp for ironing.
Mix
Mix 3.5kg For mixed fabrics from cotton and synthetics.
Y N
Synthetics
Extra
3.5 kg
For thick or multi-layer synthetic fabrics to be dried
completely.
Y N
Standard
To dry thin synthetic textiles, which are not ironed,
such as easy care shirts, baby cloths or socks.
Wool 1.0kg
Gentle drying for machine washable wool items. The
final moisture content will depend on the load size
and the moisture content after spinning.
Y N
My Cycle — Define and save your favourite programme. Y —
Bed Linen 4.5kg To dry bed linen, bed sheets or other large items. Y N
Baby Care 1.0kg To dry small amount of baby clothing. Y N
Shirts 1.0kg
For easy care laundry, such as shirts and blouses
equipped with anti-crease functionality to minimize
the ironing effort.
Place clothes loosely in the dryer. Once dried,
remove quickly and hang it on a clothes hanger.
Y N
Outdoor 3.0kg
To dry sportswear and thin fabrics from polyesther,
which are not ironed.
Y N
Time
Time Dry 3.0kg
To dry individual items or complete the drying process of multi-
layer fabrics with different drying behavior, such as jackets,
pillows or voluminous items. Min 10 min. to max. 180 min.(in
10 min.steps)
Y N
Refresh 1.0kg
To refresh clothes or to remove odors.
Min. 20 min to max. 150 min.(in 10 min. steps)
Drying Programs Table
Note for Test Institutes:
• Test programme in accordance with Regulation 392/2012/EU for energy labelling, measured in
accordance with EN 61121 and suitable for drying normal cotton load at rated load capacity.
This programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in
terms of energy consumption for cotton.
NOTE

12
ENG
Consumption Data
Program Capacity
Spin Speed /
Residual Humidity
Drying
Time
Energy
Consumption
Cotton Standard 8kg 1000rpm / 60% 159min 1.45kWh
Cotton Standard 4kg 1000rpm / 60% 96min 0.79kWh
Synthetic Standard 3.5kg 800rpm / 40% 55min 0.50kWh
• Thick or multi-layered fabrics, e.g. jackets etc., are not easy to dry. You had better choose Cotton Extra
programme.
• As uneven material, thick and multi-layered clothes are not easy to dry, it is better to choose the
appropriate time drying programme to completely dry them if some parts of the clothes are still damp
after programme finishes.
All data are measured in accordance with EN 61121. The actual consumption may differ from the values
given in the table, depending on the amount of the laundry, type of fabric, residual moisture and any
additional functions selected.
NOTE
MAINTENANCE
Cleaning and Care
Empty the water container
1. Pull out and hold the water container with two hands.
2. Tilt the water container, pour out the condensate water into
the basin.
3. Install the water container.
WARNING!
• Empty the water container after each use. Once the water
container is filled completely, the programme will be paused
and the ” ” icon will light. After the container is emptied, the
dryer can be restarted by pressing
button.
• Do not drink the condensate water.
Clean the filters
Clean the filter door
This dryer has a primary door lint filter and a base filter in front of the heat exchanger for additional
protection. Make sure you clean the door filter after each cycle. The base filter need to be cleaned after each
fifth drying programme.
1. Open the door.
2. Take out the door filter.
3. Open the filter and remove the fluff on the
filter, you can clean it in running water.
4. Dry the door filter thoroughly before installing
it back.
NOTE
Take notice of the correct orientation
before to insert the door filter.
Door Filter

13
ENG
Clean the filter base
1. Open the cover.
2. Unlock three locking levers and grasp the filter handle.
3. Remove the base filter and clean it. If there is too much lint on the filter,
clean it in water. Dry the filter thoroughly before installing it back.
4. Clean the rubber sealing, both at the filter and handle.
5. Re-insert the filter.
6. Lock three locking levers and make sure that the levers are in correct lock
position.
7. Close the cover until there is a click sound.
Base Filter
NOTE
• The fluff accumulated on the filter will block the air circulation. Not cleaning
the filter regularly will increase drying time and energy consumption.
• Disconnect the power cord before cleaning!
• Do not operate the dryer without the filter!
• Clean the base filter after each fifth cycle to prevent fluff accumulation
inside the dryer.
• As necessary, approx. once every 6 months, remove the fluff from
the heat exchanger using a vacuum cleaner with a dusting brush
attached.
• Clean the heat exchanger without applying any pressure.
Otherwise the heat exchanger could be damaged. The dryer will
not dry if the cooling fins are damaged or bent.
Clean heat exchanger
Do not touch the heat exchanger with your hand,
which may cause an injury.
WARNING!
• Prepare a wet cloth damped by clean water.
• Clean the door, especially the inside window.
• Clean the sealing around the door opening.
• Clean the humidity sensor inside the drum.
• Take out all the filters, clean the sealing and air flow
openings.
• Before starting the dryer, dry all parts with a soft
cloth.
• Disconnect the power cord before cleaning!
• Clean the dryer with a wet cloth which is only damped by clean water.
• Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose cleaners. These could damage plastic
surfaces and other parts.
• Please wear gloves when cleaning.
Clean Tumble dryer
WARNING!

14
ENG
Many malfunctions and faults that might occur in daily operation can be easily remedied. Time and money
will be saved because a service call won’t be needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction and correct it.
TROUBLESHOOTING
Display Reason Solutions
“E32” Humidity sensor error
Please contact your local service center if the
problem occurs.
“E33” Temperature sensor error
“E64” BLDC motor communication error
“E82” PCB communication error
“
“
Water pump failure or water level
sensor failure
Container is full Empty container
WARNING!
• Only authorised technicians can carry out repairs.
• If the LED displays other prompt and the dryer does not work, please call the
service.
Problem Solution
Display is not on
• Check if the power supply works.
• Check if the mains plug is inserted.
• Check the selected programme .
• Press the
button.
“
” is lighting
• Check the water container. If it’s full, please pour out the condensate
water and restart the dryer.
• If the container is not full, please restart the dryer directly.
• If the “
” icon is still lighting after you have finished the first two
steps, please call the service.
“
”is lighting
• Clear lint filter.
Dryer does not start
• Connect the tumble dryer to the mains.
• Turn on the tumble dryer.
• Check the the door is closed.
• Check the programme is set.
• Press the
button.
Degree of dryness was not
reached or drying time too long
• Clean lint filter and heat exchanger.
• Empty the water container.
• Check the drain hose.
• Check installation place is appropriate.
• Keep the air inlet clean.
• Use higher drying intensity level programme or time programme.
There are humming noises
• The compressor is operating. These noises are quite normal and do
not indicate a fault.
The dryer switches off at the
end of the programme
• The dryer switches off automatically for energy saving. This is not an
error but a normal function.
NOTE
Before you call the service, please check if you have dealt with the problems yourself
consulting the user instructions.

15
ENG
WARNING!
If you cannot deal with the problems by yourself and need help:
• Press the
button.
• Pull out the mains plug and call the service.
Technical Specifications
Dimension (LxWxH) 640*595*845(mm)
Ambient temperature + 5°C ~ +35°C
Rated input power 750W
Rated voltage 220-240V~
Rated frequency 50Hz
Refrigerant R290
Weight of product 53kg
Rated capacity 8.0kg
GWP 3
CO 2 - eq 0.00T
Quantity of refrigerant 140g
• The rated capacity is the maximum capacity to be dried at one time. Make sure that the dry clothes which
are loaded into the appliance do not exceed the rated capacity.
• Do not install the tumble dryer in a room when there is a risk of frost occurring. At temperatures around
freezing point the tumble dryer may not be able to operate properly.
• There is a risk of damage if the condensate water is allowed to freeze in the pump, hoses and / or
condensate water container.
NOTE
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Hermetically sealed.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging
materials are environmentally friendly and should be recycled. Recycling the packaging can reduce the use
of raw materials in the manufacturing process and the amount of waste in landfill sites.
Correct Disposal of this product:
Disposal of packaging material

16
ENG

17
ENG

18
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Предвидена употреба
• Тази сушилня с термопомпа е предназначена за сушене на обичайни количества битово пране,
което е било изпрано с вода. Тя е проектирана единствено за лична употреба и не е подходяща за
търговска или колективна употреба (т.е. от няколко семейства в жилищна сграда).
• Използвайте този уред само съгласно описаното в това ръководство.
• Този уред е предназначен само за употреба на закрито.
• Всяка друга употреба се счита за неправилна и може да доведе до материални щети или дори
телесни наранявания.
• Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба.
Инструкции за безопасност
• Устройството отговаря на клас на защита I и може да се свързва само към щепсел с правилно
инсталиран защитен проводник. Когато свързвате уреда към електрическата мрежа се уверете, че
мрежовото напрежение е правилно. Повече информация за това можете да намерите на табелката
с данни.
• Електрическата безопасност на тази сушилня може да бъде гарантирана само ако е правилно
заземена. От съществено значение е това стандартно
• изискване за безопасност да бъде изпълнено. Ако имате някакви съмнения относно
електрическата инсталация в дома Ви, проверете системата с квалифициран електротехник.
Производителят не носи отговорност за последствията, причинени поради неадекватна
заземителна система (например токов удар).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от токов удар.
• Преди да свържете сушилнята се уверете, че параметрите на свързване, посочени на табелката
с данни (номинален предпазител, напрежение и честота), са съвместими с електрическото
захранване. Ако имате някакви съмнения - консултирайте се с квалифициран електротехник.
• Електрическата безопасност на тази сушилня може да бъде гарантирана само ако е правилно
заземена. От съществено значение е това стандартно изискване за безопасност да бъде
изпълнено. Ако имате някакви съмнения относно електрическата инсталация в дома Ви, проверете
системата с квалифициран електротехник. Производителят не носи отговорност за последствията,
причинени поради неадекватна заземителна система (например токов удар).
• Не издърпвайте захранващия кабел със сила. Вместо това хванете щепсела.
• Не включвайте/изключвайте щепсела от контакта с мокри ръце.
• Не огъвайте, прищипвайте и не повреждайте захранващия кабел или щепсела.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов
сервизен агент или от лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
• Предупреждение: Уредът не трябва да бъде захранван от външно превключващо устройство като
таймер или да е свързан към верига, която периодично се включва и изключва от доставчика на
комунални услуги.
• Не свързвайте уреда към електрическата мрежа с помощта на удължител, разклонител с много
гнезда или подобни.
• Щепселът трябва винаги да е достъпен, за да можете да изключите сушилнята от електрическата
мрежа.
• Ако уредът достигне необичайно висока температура, незабавно го изключете от контакта.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
За да предотвратите какъвто и да било риск за собствения си
живот и живота на други хора или увреждане на Вашето и чуждо
имущество, трябва да се придържате към инструкциите за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

19
BG
Опасност от нараняване
• Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се врата, плъзгаща се врата или врата с панта от
противоположната страна на тази на сушилнята по начин, който да ограничи пълното отваряне на
вратата на сушилнята.
• Не разглобявайте и не монтирайте сушилнята без инструкции или надзор.
• Не поставяйте тази сушилня върху пералня ако няма оборудване, което да ги поддържа една
върху друга. (Ако желаете да поставите тази сушилня върху пералня, необходимо е да закупите
съответните части.
• Монтажът трябва да се извършва само от производителя, негов сервизен техник или лица с
подобна квалификация, за да се избегне опасност.
• Не се облягайте на отворената врата на сушилнята.
• Кондензната вода не става за пиене. Ако бъде консумирана, може да причини здравословни
проблеми както при хората, така и при животните.
Опасност от щети
• Не поставяйте повече пране от указаното в това ръководство за потребителя. Вижте съответната
глава в ръководството за потребителя.
• Не включвайте сушилнята, ако не е инсталиран филтърът, разположен във вратата и основния
филтър.
• Не сушете пране, което не е било предварително центрофугирано.
• Не излагайте сушилнята на пряка слънчева светлина.
• Не поставяйте сушилнята във влажни и мокри помещения.
• Когато почиствате и поддържате, не забравяйте да изключите захранващия кабел и не измивайте
директно сушилнята с вода.
• По време на нормална употреба или поддръжка устройството не трябва да се преобръща.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Опасност от експлозия и пожар
• Не сушете пране, което преди това е било в контакт с запалими вещества, като керосин и алкохол.
В противен случай може да възникне експлозия.
• Устройството съдържа екологично чист, но запалим хладилен агент R290. Да се пази от открит огън
и други източници на възпламеняване.
• Сушилнята не трябва да се използва, ако за почистване са използвани промишлени химикали.
• Не сушете пране в сушилнята, което преди това не е било изпрано.
• Преди сушене в машината, прането, замърсено с вещества като хранителни масла, ацетон,
алкохол, бензин, керосин, препарати за отстраняване на петна, терпентин, восък и препарати за
отстраняване на восък, трябва да бъде изпрано в гореща вода с повече препарат.
• Предмети като дунапренова гума (латексoва пяна), шапки за баня, водоустойчив текстил, изделия
с гумена подплата и дрехи или възглавници, снабдени с подложки от пяна, не трябва да се сушат в
сушилнята.
• Омекотителите за тъкани и подобни продукти трябва да се използват според указанията на
опаковката.
• Предмети, които са били в контакт с масло, могат да се възпламенят спонтанно, особено ако са
изложени на източници на топлина, като барабанна сушилня.
• Прането се загрява, което води до окислителна реакция в маслото. Окисляването създава топлина.
Ако топлината не може да излезе, прането може да достигне достатъчно висока температура, за
да се запали. Натрупването, подреждането или съхраняването на пране, което е било в контакт с
масло може да се задържи топлината, създавайки опасност от пожар.
• Извадете от джобовете си всички предмети като запалки и кибрит.
• Ако тъкани, които са замърсени с растително или хранително масло или продукти за грижа за
косата, трябва да се поставят в сушилнята, те първо трябва да се измият в гореща вода с повече
препарат. Това ще намали риска, макар и да не го елиминира напълно.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не спирайте сушилнята преди края на цикъла на сушене, освен ако
всички дрехи не бъдат отстранени бързо и прострени, така че да се охладят.
• Отворите не трябва да бъдат запушени.
• Уловителят за мъх трябва да се почиства често.
• Не трябва да се оставя мъхът да се натрупва в сушилнята.

20
BG
МОНТИРАНЕ
Описание на уреда
ЗАБЕЛЕЖКА
Действителният модел, който сте закупили, може да се различава. Вижте продукта, който сте
закупили за справка.
Захранващ кабел
Горен плот
Контролен панел
Врата
Вход за въздух
Основен филтър
Капак за поддръжка
Контейнер за вода
Барабанен
Филтър
Аксесоари
Следните части са незадължителни за определени модели.
Ако сушилнята ви се доставя със следните части, сложете ръкавици и ги монтирайте, като следвате
инструкциите по-долу.
Държач за маркуч
Маркуч за източване на кондензата
Конектор
Безопасност за деца
• Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 и повече години и лица с намалени
физически, сетивни или психически способности или с недостатъчно опит и познания, ако те са под
наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и осъзнават
опасностите, свързани неговата експлоатация. Децата не трябва да си играят с уреда.
• Почистването и поддръжката не следва да се извършват от децата без надзор.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се уверите, че те не си играят с уреда.
• Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от устройството, освен ако не са под
постоянен надзор.
• Винаги затваряйте вратата след употреба. По този начин ще избегнете опасността от:
1. Деца, които се катерят върху или влизат в сушилнята или крият неща в нея.
2. Домашни любимци или други малки животни, които се крият в нея.

21
BG
Извадете маркуча
за източване от
отделението в
корпуса.
Поставете
маркуча за
източване и
външния маркуч
за източване в
конектора.
Поставете скобата на маркуча върху мивката или друг съд
с канал.
Монтиране
Транспорт
Преместете внимателно устройството. Не хващайте устройството за изпъкналите части. Вратата на
сушилнята не трябва да се използва за захващане по време на пренасяне Ако сушилнята не може да
се транспортира изправена, сушилнята може да бъде наклонена надясно на по-малко от 30°.
Риск от нараняване и повреда!
Неправилната работа с уреда може да доведе до нараняване.
• Този уред е много тежък. Никога не транспортирайте и не пренасяйте уреда сами; винаги
използвате помощта на друг човек.
• Отстранете всички препятствия по пътя на транспортирането и от мястото на монтаж, т.е. отворете
вратите и отстранете предметите, лежащи на пода.
• Не използвайте отворената врата на сушилнята като дръжка.
• Преди да използвате уреда, отстранете всички опаковъчни материали.
• Преди да монтирате сушилнята, проверете я за видими външни повреди. Не монтирайте и не
използвайте повредена сушилня.
• Не поставяйте сушилнята в помещение, където съществува риск от замръзване.
При температури около точката на замръзване сушилнята може да не работи правилно.
Съществува риск от повреда, ако кондензатната вода бъде оставена да замръзне в помпата и
маркучите.
Място на монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Децата могат да се омотаят в опаковъчното фолио или да погълнат малки парченца и да се
задушат. Не позволявайте на децата да си играят с опаковката.
• Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се врата, плъзгаща се врата или врата с панта от
противоположната страна на тази на сушилнята по начин, който да ограничи пълното отваряне на
вратата на сушилнята.
• Не блокирайте въздушния поток в долната част на машината с дебели прагове, дъски и други
подобни. Това може да доведе до акумулиране на топлина, което да попречи на работата на уреда.
1. За ваше удобство е препоръчително да поставите сушилнята близо до Вашата пералня.
2. Не поставяйте тази сушилня върху пералня ако няма оборудване, което да ги поддържа една
върху друга. (Ако желаете да поставите тази сушилня върху пералня, необходимо е да закупите
съответните части.
3. Монтажът трябва да се извършва само от производителя, негов сервизен техник или лица с
подобна квалификация, за да се избегне опасност.
4. Поставете сушилнята на чисто място, където не се натрупва мръсотия.
5. Въздухът трябва да циркулира свободно около цялото устройство. Не блокирайте предния отвор
за въздух или въздушната решетка на гърба на машината.
6. За да сведете до минимум вибрациите и шума на сушилнята по време на употреба, сушилня
трябва да бъде поставена върху твърда и равна повърхност.
7. Никога не отстранявайте крачетата.

22
BG
Връзка за електрозахранване
1. Уверете се, че електрозахранването е с напрежение, което съответства на стойностите, посочени
в спецификацията за сушилнята.
2. Не свързвайте сушилнята чрез захранваща платка, универсален щепсел или контакт, не
използвайте адаптери за многокраен контакт и удължаващи кабели.
Нивелиране
След като бъде поставена в постоянното си работно положение,
с помощта на нивелир проверете дали сушилнята е напълно
нивелирана. Ако това не е така, коригирайте краката с инструмент.
Включете
Включете Изберете
програма
Изберете функция или
оставете стойностите
по подразбиране
Стартирайте
Заредете Затворете вратата
Преди употреба се уверете, че устройството е правилно позиционирано.
ЕКСПОАТАЦИЯ
Бързо стартиране
Изсушаване
ЗАБЕЛЕЖКА
Отворете вратата и
извадете прането
Ще прозвучи звуков сигнал или на дисплея ще се появи „0:00“.
Извадете тавата за
събиране на кондензат
Излейте
кондензатна вода
Почистете филтъра
захранването
Изключете
След изсушаване
Ако използвате контакт с ключ, моля, натиснете ключа, за да изключите
директно захранването.
ЗАБЕЛЕЖКА

23
BG
Преди всяко сушене
• Оставете да престои 2 часа след транспортиране. Преди първа употреба, използвайте кърпа от
мека материя за почистване на вътрешния барабан.
1. Поставете чисти парцали в барабана.
2. Включете захранването, натиснете бутона
3. Изберете програматa
, натиснете бутона .
4. След приключване на тази програма, моля, следвайте указанията в раздел „Почистване и грижи“,
за да почистите филтъра на вратата.
• По време на сушенето компресорът и водната помпа генерират известен шум, което е напълно но.
ЗАБЕЛЕЖКА
1. Преди сушене завъртете прането добре в пералнята. Високоскоростното центрофугиране
може да намали периода на сушене и да спести енергия.
2. За да осигурите равномерно сушене, сортирайте прането според вида на тъканта и изберете
подходящата програмата за сушене.
3. Преди сушене закопчайте циповете, залепете велкро лентите, закопчайте копчетата,
завържете платнените колани и други подобни.
4. Извадете от джобовете си всички предмети като запалки и кибрит.
5. Зашийте или отстранете подплънките от сутиените.
6. Закопчайте завивките и калъфките за възглавници, за да предотвратите омотаването на
дребно пране в тях.
7. Оставете якетата отворени и разкопчайте всички дълги ципове, така че тъканите да изсъхнат
равномерно.
8. Не пресушавайте прането, защото пресушените дрехи се намачкват по-лесно.
9. Не сушете дрехи, които съдържат гума или подобни еластични материали.
10. Поддържайте чиста зоната около сушилнята. Въглищен прах или брашно могат да
предизвикат експлозия.
11. Вратата трябва да се отваря само след приключване на програмата на сушилнята, за да се
предотврати излагането на кожата на ръцете на гореща пара или изгаряния от горещите части
на сушилнята.
12. След всяка употреба на машината почиствайте филтъра за мъх и изпразвайте контейнера
за кондензат, за да предотвратите удължаване на периода на сушене и увеличаване на
консумацията на енергия.
13. Не сушете дрехи, които са били чистени на химическо чистене.
Пуловери
(смесени тъкани
800 g)
Яке
(памук 800 g)
Дънки
(800 g)
Хавлиена
кърпа за баня
(памук 900 g)
Единична чаршаф
(памук 600 g)
Работно облекло
(1120 g)
Пижами
(200 g)
Ризи
(памук 300 g)
Тениски
(памук 180 g)
Бельо
(памук 70 g)
Чорапи
(комбинирана плетка 50 g)
Ориентировъчно тегло на сухи дрехи (тегло на артикул)
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не поставяйте в сушилнята повече пране от препоръчаното.
• Не сушете нецентрофугирано пране. Сушилнята може да се повреди.

24
BG
Контролен панел
1. Включване/изключване
Уредът е включен/изключен.
2. Start/Pause (Старт/Пауза)
Натиснете този бутон, за да стартирате или
поставите на пауза цикъла на сушене.
3. Опционално
Тези бутони се използват за задаване на
допълнителни фунции.
4. Дисплей
Дисплеят показва настройките,
приблизителното оставащо време до
завършване на цикъла и съобщенията за
състоянието на Вашата сушилня.
5. Програми
Могат да бъдат избрани различни
програми за сушене в зависимост от
нуждите на потребителя и вида на
прането, което ще се суши.
Option
Delay (Отложен старт)
Тази функция се използва за отлагане на стартирането на програмата за сушене до 12 часа.
Когато активирате закъснението при стартиране на програмата, оставащото време до
началото на цикъла, показано на дисплея, ще започне да намалява и иконата за опция
„Отложен старт“ ще мига.
1. Поставете прането в машината и се уверете, че вратата на машината е затворена.
2. Натиснете бутона
след което използвайте копчето за избор на програма, за да
изберете желаната програма.
3. Натиснете бутона
(Отложен старт).
Anti-Crease (Функция против намачкване)
Продължителността на цикъла против намачкване в края на цикъла на сушене е 60 минути
(по подразбиране) или 30 минути и 90 минути (по избор).
Тази функция предотвратява намачкване на прането. Прането може да се извади от
машината по време на фазата против намачкване. С изключение на програмите
(Вълна) и
, (Освежаване), всички други програми имат тази функция.
Delay
Anti-
Crease
Сушете само пране, подходящо за сушене в сушилня. Обърнете внимание на етикетите на прането:
Подходящо за сушене в сушилня
Нормален процес на сушене: Сушенето в сушилня е възможно при нормално
натоварване и температура от 80 °.
Нежен процес на сушене: При сушене в сушилня е необходимо да се внимава.
Изберете мек процес с намалено топлинно действие.
Да не се суши в сушилня: Изделия, неподходящи за сушене в сушилня.

25
BG
Безшумно сушене
Скоростта на въртене на барабана ще намалее, за да се намали шума на сушилнята, но
времето за сушене ще се удължи.
Silence
Dry
4. Натиснете неколкократно бутона (Отложен старт), за да изберете желаното време за
отлагане.
5. След натискане на бутона
] (Старт/пауза) , сушилнята е в работно състояние.
Цикълът на сушене ще се активира автоматично след изтичане на периода на закъснение при
стартиране.
6. Ако натиснете отново бутона
(Старт/пауза), ще поставите на пауза опцията за
отлагане на стартирането.
7. Ако искате да отмените функцията Delay (Отложен старт), натиснете бутона
.
Интензивност
Можете да регулирате степента на изсушаване на прането, като натиснете бутона
(Интензивност).
Налични са четири степени.
The intensity function can be activated only before the programme starts.
1. Функцията Интензивност може да бъде активирана само преди старта на програмата.
2. Натиснете неколкократно бутона (Интензивност)., за да изберете степента на
изсушаване.
3. С изключение на програмите
, (Вълна), , (сушене за определено време),
,(Освежаване), всички други програми могат да се регулират с функцията.
Час
Когато е избрана програма
(сушене за определено време) или
(Освежаване), бутонът [Time] може да се използва за регулира не на времето за сушене на
стъпки от 10 минути.
Лампа
Лампата в барабана ще свети в продължение на 3 минути, когато бутонът е натиснат или 1
минута, когато вратата е отворена.
Сигнал
Включване или изключване на звуковия сигнал. Звуковият сигнал е включен по
подразбиране. Ако звуковият сигнал е включен:
1. Когато звуковият сигнал е включен:
2. Ако копчето за избор на програми се завърти по време на работа на сушилнята,
звуковият сигнал ще напомни на потребителя, че това е невалидна операция.
3. Когато програмата за сушене приключи, ще прозвучи звуков сигнал.
Clean & Safe
After selecting the program, you can choose the “Clean & Safe” function according to your needs.
Press
to select this function.
Press it again to cancel. After selecting the “Clean & Safe” function, the clothes are sterilized during
the drying process, making the clothes cleaner and safer.
Use this function with caution for light, thin or delicate laundry.
Intensity
Time
Lamp
Signal
Clean &
Safe
Child Lock (заключване за защита срещу достъп на деца)
1. Тази машина има специална опция за заключване за безопасност на децата, която
предотвратява децата безразсъдно да натискат бутоните или неправилно активиране на
машината.
2. Когато стартирате цикъл на сушене, натиснете едновременно бутоните
(Отложен
старт) и
(Лампа) и задръжте за повече от 3 секунди, за да активирате функцията за
заключване за защита срещу достъп на деца.
3. Когато функцията за заключване за защита срещу достъп на деца, иконата ще се появи на
дисплея и и всички бутони ще бъдат дезактивирани, освен бутона
.
4. За да дезактивирате функцията за заключване за защита срещу достъп на деца, трябва да
натиснете едновременно за 3 секунди бутоните
(Отложен старт) и (Лампа).
Child
Lock

26
BG
Памук
Синтетика
Заключване за защита срещу достъп на деца
Индикатор за оставащо време/Съобщение за грешка
Състояние на фазата на цикъла
Почистване на филтрите (предупреждение)
Изпразване на съда за вода (предупреждение)
Интензивност (ниво на изсушаване)
Лампа
Сигнал
Моят цикъл
Безшумно сушене
Clean & Safe
Време
Цикълът на сушене на вълна на тази машина е одобрен от The Woolmark
Company за машинно сушене на вълнени изделия, при условие че
изделията се сушат съгласно инструкциите на етикета на дрехата и тези,
издадени от производителя на тази сушилня. M2120
Дисплей
Избор на програма
1. Когато светодиодът светне, завъртете копчето за избор на програма, за да изберете желаната
програма.
2. Изберете функцията
, , , , , , или
за дoпълнителни опции.
3. Натиснете бутона
4. След приключване на програмата, натиснете бутона
Стартиране на програмата
След стартиране на програмата, барабанът ще започне да се върти. Светодиодът на дисплея, който
показва текущата фаза на цикъла, ще светне и ще се покаже оставащото време на програмата.
Край на програмата
1. Барабанът ще спре да се върти, след като програмата приключи. Дисплеят ще покаже “0:00”,
а светодиодът на фазата на цикъла, показващ “End” (Край) и свързаните с него светодиоди ще
светнат. Ако потребителят не извади прането, сушилнята ще активира функцията
(против намачкване).
След като извадите прането, натиснете бутона за да изключите, ако дисплеят е
включен. Сушенето е приключило, моля, изключете щепсела.
Програми

27
BG
2. Ако по време на процеса на сушене има неочаквано прекъсване на работата, на сушилнята се
показва код за грешка, разрешете проблемите в съответствие с данните, посочени в раздела
„Отстраняване на проблеми“.
Програма
Максимал-
но з Не
ареждане
Приложение/Свойства
От-
лага-
не
Вре-
ме
Cotton
(памук)
За памук и цветни тъкани от памук или лен.
Да Не
Extra
8.0 kg
За еднослойно или многослойно памучно пране,
което да бъде напълно изсушено за директно
прибиране в гардероба.
Стан-
дартно
Ютия
За еднослойно памучно пране, което да остане
леко влажно за гладене.
Mix (смесени
тъкани)
Mix 3.5kg За смесени тъкани от памук и синтетика. Да Не
Synthetics
(синтетика)
Extra
3.5 kg
За дебели или многослойни синтетични тъкани,
които да бъдат напълно изсушени.
Да Не
Standard
За изсушаване на тънки синтетични тъкани, които
не се гладят, като ризи, бебешки дрехи или
чорапи.
Wool
(Вълна)
1.0kg
Нежно изсушаване на вълнени дрехи, които могат
да се перат в пералня. Крайното съдържание на
влага ще зависи от обема на прането и съдържа-
нието на влага след центрофугирането.
Да Не
Моят цикъл — Определете и запазете любимата си програма. Да —
Bed Linen
(Постелъчно
бельо)
4.5kg
За сушене на постелъчно бельо, чаршафи или
други големи дрехи.
Да Не
Baby care
(бебешки
дрехи)
1.0kg За сушене на малко количество бебешки дрехи. Да Не
Shirts (Ризи) 1.0kg
За лесни за поддръжка дрехи, като тениски и
блузи, с функция против намачкване, която да
се сведе до минимум усилията при гладене.
Поставете дрехите рехаво в сушилнята. След
като изсъхнат, извадете ги бързо и ги закачете на
закачалка за дрехи.
Да Не
Outdoor (На
открито)
3.0kg
За сушене на спортно облекло, тънки материи,
полиестер, които не се гладят.
Да Не
Time (сушене
за определе-
но време)
Time Dry 3.0kg
За изсушаване на отделни артикули или завършва-
не на процеса на сушене на многослойни тъкани
с различно време за изсушаване, като якета, въз-
главници или обемни артикули. Минимум 10 мин.
до максимум 180 мин. (на стъпки от 10 мин.)
Да Не
Опрес-
няване
1.0kg
За освежаване на дрехите или за отстраняване на
миризми. Минимум 10 мин. до максимум 150 мин.
(на стъпки от 10 мин.)
Таблица с програми за сушене
ЗАБЕЛЕЖКА for Test Institutes:
• Програма за Изпитване в съответствие с регламент 392/2012/EС за енергийно етикетиране,
оценена в съответствие с EN 61121 и подходяща за сушене на нормален обем пране от памук при
номинална товароносимост.
Тази програма е подходяща за сушене на нормално мокро памучно пране и е най-ефективната
програма за памук по отношение на потреблението на енергия.
ЗАБЕЛЕЖКА

28
BG
Данни за потреблението
Програма Капацитет
Скорост на
центрофугиране/
Остатъчна влажност
Време за
съхнене
Консумация на
електроенергия
Cotton Standard 8kg 1000rpm / 60% 159min 1.45kWh
Cotton Standard 4kg 1000rpm / 60% 96min 0.79kWh
Synthetic Standard 3.5kg 800rpm / 40% 55min 0.50kWh
• Дебели или многослойни тъкани, напр. якета и др. са по-трудни за изсушаване. Най-добре е да
изберете програмата Cotton Extra.
• Тъй като неравномерните тъкани, дебелите и многослойни дрехи не се сушат лесно, по-добре
е да изберете подходящата по време програма за сушене, за да ги изсушите, ако някои части от
дрехите все още са влажни след приключване на програмата.
Всички данни са отчетени в съответствие с EN 61121. Действителната консумация може да се
различава от стойностите, посочени в таблицата, в зависимост от количеството пране, вида на
тъканта, остатъчната влага и всички избрани допълнителни функции.
ЗАБЕЛЕЖКА
ПОДДРЪЖКА
Почистване и поддръжка
Изпразнете контейнера за вода
1. Хванете и издърпайте контейнера за вода с две ръце.
2. Наклонете контейнера за вода, излейте кондензиралата
вода в мивката.
3. Поставете контейнера за вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Изпразвайте контейнера за вода след всяка употреба.
Когато контейнера за вода се напълни, програмата
ще бъде поставена на пауза и ще светне иконата ” ”.
След изпразване на контейнера сушилнята може да се
рестартира чрез натискане на бутона
.
• Не пийте кондензната вода.
Почистване на филтрите
Почистване на филтъра на вратата
Тази сушилня разполага с основен филтър за мъх на вратата и основен филтър, който се намира
преди топлообменника за допълнителна защита. Почиствайте филтъра на вратата след всеки цикъл.
Основният филтър трябва да бъде почистван след всеки пети цикъл на сушене.
1. Отворете вратата.
2. Извадете филтъра във вратата
3. Отворете филтъра и отстранете наслоения мъх върху
филтъра, можете да го почиствате с течаща вода.
4. Изсушете добре филтъра във вратата, преди да го поставите
обратно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обърнете внимание на правилната
ориентация, преди да поставите
обратно филтъра във вратата.
Филтър във
вратата

29
BG
Почистване на основния филтър
1. Отворете капака
2. Отключете трите фиксиращи лоста и хванете дръжката на филтъра.
3. Извадете основния филтър и го почистете. Ако върху филтъра има
твърде много мъх го почистете с вода. Изсушете добре филтъра
преди да го поставите обратно.
4. Почистете гуменото уплътнение, както на филтъра, така и на
дръжката.
5. Поставете отново основния филтър,
6. Заключете трите фиксиращи лоста и се уверете, че лостовете са в
правилната позиция за заключване.
7. Затворете капака, докато чуете щракване.
Основен
филтър
ЗАБЕЛЕЖКА
• Мъхът, който се натрупва върху филтъра, блокира циркулацията на
въздуха. Ако филтърът не бъде почистван редовно, това ще увеличи
времето за сушене и консумацията на енергия.
• Преди почистване изключете захранващия кабел!
• Не включвайте барабанната сушилня ако не е инсталиран филтърът за мъх
• За да предотвратите на мъх в сушилнята, почиствайте филтъра за мъх след всеки пети
цикъл на сушене.
• При необходимост, приблизително, веднъж на всеки 6
месеца, отстранявайте мъха от топлообменника с помощта на
прахосмукачка с прикрепена четка за прах.
• Почиствайте топлообменника без да прилагате никакъв
натиск. В противен случай топлообменникът може да се
повреди. Сушилнята не изсъхва, ако охладителните ребра са
повредени или огънати.
Почистване на топлообменника
Не докосвайте топлообменника с ръка, това
може да причини нараняване.
• Пригответе влажна кърпа, напоена с чиста вода.
• Почистете вратата, особено вътрешната страна на прозореца.
• Почистете уплътнението около отвора на вратата.
• Почистете сензора за влага във вътрешността на барабана.
• Отстранете всички филтри, почистете уплътненията на отворите и
отворите за въздушния поток.
• Преди да стартирате сушилнята, подсушете всички части с мека
кърпа.
• Преди почистване изключете захранващия кабел!
• Почиствайте сушилнята с влажна кърпа, която е напоена само с чиста вода.
• Не използвайте разтворители, абразивни почистващи препарати, почистващи препарати за стъкло
или универсални почистващи препарати. Те могат да повредят пластмасовите повърхности и други
части.
• Носете ръкавици по време на почистването.
Почистване на сушилнята
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

30
BG
Много проблеми и неизправности, които могат да възникнат в ежедневната работа, могат лесно
да бъдат отстранени. Ще бъдат спестени време и пари, защото няма да е необходимо обаждане
в сервиз. Следното ръководство може да Ви помогне да намерите причината за проблема и да го
отстраните.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Показание Причина Решение
“E32” Грешка на сензора за влажност
Моля, свържете се с местния
сервизен център, ако
проблемът продължава.
“E33” Грешка на сензора за температура
“E64”
грешка в комуникацията на безчетковия двигател
за постоянен ток (BLDC)
“E82” Грешка в комуникацията на печатната платка (PCB)
“
“
Water pump failure or water level sensor failure
Контейнерът е пълен Изпразнете контейнера.
• Ремонтите трябва да се извършват само от оторизиран технически
персонал.
• Ако светодиодният индикатор показва други подкани и сушилнята
не работи, моля, обадете се в сервиза.
Проблем Решение
Дисплеят не се включва
• Проверете дали захранването работи.
• Проверете дали щепселът е включен.
• Проверете избраната програма.
• Натиснете
бутона
Иконата “
” свети
• Проверете контейнера за вода Ако е пълен, излейте кондензата
и рестартирайте сушилнята.
• Ако контейнерът не е пълен, директно рестартирайте
сушилнята.
• Ако иконата “
“ все още свети след завършване на първите
две стъпки, обадете се в сервиза.
Иконата “
” свети
• Почистете филтъра за мъх.
Сушилнята не се стартира
• Свържете сушилнята към електрическата мрежа.
• Включете сушилнята.
• Проверете дали вратата е затворена.
• Проверете дали програмата е зададена.
• Натиснете бутона
Не е достигната желаната
степен на сухота или времето
за сушене е твърде дълго
• Почистете филтъра за мъх и топлообменника.
• Изпразнете контейнера за вода
• Проверете маркуча за източване.
• Проверете дали мястото за монтаж е подходящо.
• Поддържайте входа за въздух чист.
• Използвайте програма с по-висок интензитет на сушене или
програма за време.
Чува се бръмчене
• Компресорът функционира. Тези шумове са съвсем нормални и
не показват неизправност.
Сушилнята се изключва след
края на програмата
• Сушилнята се изключва автоматично, за да пести енергия. Това
не е грешка, а нормална функция.
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди да се обадите в сервиза, опитайте се да разрешите проблема, като се
консултирате с ръководството за потребителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

31
BG
Ако не можете сами да се справите с проблема и се нуждаете от помощ:
• Натиснете бутона
• Издърпайте щепсела и се обадете на сервиза.
Технически спецификации
Размери (Д х Ш х В) 640*595*845(mm)
Температура на околната среда + 5°C ~ +35°C
Номинална входна мощност 750W
Номинално напрежение 220-240V~
Номинална честота 50Hz
Охлаждащ агент R290
Тегло на продукта 53kg
Номинален капацитет 8.0kg
GWP (потенциал за глобално затопляне) 3
Еквивалент на въглероден диоксид (CO 2 - eq) 0.00T
Количество хладилен агент 140g
• Номиналният капацитет е максималният капацитет, който може да бъде изсушен наведнъж.
Уверете се, че сухото тегло на заредените в уреда дрехи не надвишава номиналния капацитет.
• Не поставяйте сушилнята в помещение, където съществува риск от замръзване. При температури
около точката на замръзване сушилнята може да не работи правилно.
• Съществува риск от повреда, ако кондензатната вода се остави да замръзне в помпата, маркучите
и/или контейнера за кондензна вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това устройство съдържа флуорирани парникови газове, обхванати от Протокола от Киото.
Херметически запечатано.
Тази маркировка показва, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други битови
отпадъци в целия ЕС. За да предотвратите възможни щети върху околната среда или
човешкото здраве поради неконтролираното изхвърляне на отпадъци, рециклирайте ги
отговорно, за да насърчите устойчивото повторно използване на материалните ресурси.
За да върнете използваното устройство, използвайте системата за връщане и събиране
или се свържете с търговеца, от когото сте закупили продукта. Те могат да вземат от Вас
този продукт и да го рециклират безопасно.
Опаковката е предназначена да предпазва оборудването от повреда по време на транспортиране.
Опаковъчните материали са природосъобразни и трябва да бъдат рециклирани. Рециклирането
на опаковки може да намали използването на суровини в производствения процес и количеството
отпадъци в сметищата.
Правилно отстраняване от употреба на този продукт:
Отстраняване на опаковъчния материал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

32
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το στεγνωτήριο με αντλία θερμότητας προορίζεται για το στέγνωμα κανονικών ποσοτήτων οικιακών ρούχων, τα
οποία έχουν πλυθεί με νερό. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι κατάλληλο για επαγγελματική
ή κοινόχρηστη χρήση (δηλαδή από πολλές διαφορετικές οικογένειες σε μια πολυκατοικία).
• Χρησιμοποιήστε αυτήν τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
• Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση υλικών ζημιών ή σε τραυματισμούς.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από την ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Οδηγίες ασφάλειας
• Η συσκευή κατατάσσεται στην κατηγορία προστασίας Ι και μπορεί να συνδεθεί σε κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα με
αγωγό προστασίας. Κατά τη σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι σωστή. Μπορείτε
να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικών χαρακτηριστικών.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια αυτού του στεγνωτηρίου προϋποθέτει την κατάλληλη γείωση της συσκευής. Η τήρηση αυτής της
• πρότυπης απαίτησης ασφάλειας είναι θεμελιώδους σημασίας. Εάν έχετε αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για τον έλεγχο του οικιακού συστήματος καλωδίωσης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τις συνέπειες ενός συστήματος με ανεπαρκή γείωση (π.χ. ηλεκτροπληξία).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Πριν από τη σύνδεση του στεγνωτηρίου, βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι σύνδεσης που αναφέρονται στην ετικέτα
ονομαστικών χαρακτηριστικών (ονομαστική ένταση ασφάλειας, τάση και συχνότητα) ταιριάζουν με την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος. Εάν έχετε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια αυτού του στεγνωτηρίου προϋποθέτει την κατάλληλη γείωση της συσκευής. Η τήρηση αυτής
της πρότυπης απαίτησης ασφάλειας είναι θεμελιώδους σημασίας. Εάν έχετε αμφιβολίες, απευθυνθείτε σε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για τον έλεγχο του οικιακού συστήματος καλωδίωσης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τις συνέπειες ενός συστήματος με ανεπαρκή γείωση (π.χ. ηλεκτροπληξία).
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας με δύναμη. Αντ’ αυτού, τραβήξτε το φις του καλωδίου για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα
• Μην συνδέετε/αφαιρείτε το φις με βρεγμένα χέρια σε/από την πρίζα.
• Μην λυγίζετε, σφίγγετε ή προκαλείτε ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας και το φις του.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από ομοίως εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή τυχόν κινδύνων.
• Προειδοποίηση: Η συσκευή δεν πρέπει να διαθέτει εξωτερική διάταξη μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, συνδεδεμένη
με ένα κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε συχνή βάση από ένα πρόγραμμα γενικής/κοινής χρήσης.
• Μην συνδέετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο μέσω καλωδίου επέκτασης, προσαρμογέα πολλαπλών υποδοχών ή
παρόμοια εξαρτήματα.
• Η προσβασιμότητα του φις πρέπει πάντα να διασφαλίζεται, έτσι ώστε να υπάρχει δυνατότητα αποσύνδεσης του
στεγνωτηρίου από το δίκτυο.
• Εάν η συσκευή αναπτύξει αφύσικα υψηλή θερμοκρασία, βγάλτε την αμέσως από την πρίζα.
Κίνδυνος τραυματισμού
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην
αντίθετη πλευρά από αυτή του στεγνωτηρίου με τρόπο που να παρεμποδίζεται το πλήρες άνοιγμα του στεγνωτηρίου.
• Μην αποσυναρμολογείτε και εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο χωρίς καθοδήγηση ή επίβλεψη.
• Μην τοποθετείτε αυτό το στεγνωτήριο επάνω σε πλυντήριο χωρίς κιτ τοποθέτησης. (Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε
αυτό το στεγνωτήριο επάνω σε ένα πλυντήριο, αγοράστε τα απαραίτητα μεμονωμένα εξαρτήματα.
• Η τοποθέτηση θα πρέπει να γίνει από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή
ή ομοίως εξειδικευμένο επαγγελματία, προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων).
• Μην στηρίζεστε στην ανοιχτή πόρτα του στεγνωτηρίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Για την αποφυγή καταστάσεων επιζήμιων για τη ζωή και την υλική περιουσία τόσο τη
δική σας όσο και τρίτων, επιβάλλεται η τήρηση των σημειώσεων ασφάλειας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

33
GR
• Το συμπύκνωμα δεν αποτελεί πόσιμο νερό. Σε περίπτωση κατανάλωσης μπορεί να προκαλέσει προβλήματα υγείας
τόσο στους ανθρώπους όσο και στα ζώα.
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή φορτίο μεγαλύτερο από αυτό που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Ανατρέξτε στη
σχετική ενότητα στο εγχειρίδιο χρήστη.
• Μην θέτετε σε λειτουργία το στεγνωτήριο χωρίς το φίλτρο της πόρτας και το φίλτρο βάσης.
• Μη στεγνώνετε ρούχα που δεν έχουν στυφτεί.
• Μην εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο σε θέση που εκτίθεται άμεσα στο ηλιακό φως.
• Μην εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο σε περιβάλλον με υγρασία ή διαρροές.
• Κατά την εκτέλεση εργασιών καθαρισμού και συντήρησης, μην παραλείψετε να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Μην
ψεκάζετε το στεγνωτήριο απευθείας με νερό.
• Η συσκευή δεν πρέπει να ανατρέπεται κατά την κανονική χρήση ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Κίνδυνος έκρηξης & πυρκαγιάς
• Μην στεγνώνετε τα ρούχα με εύφλεκτες ουσίες, όπως κηροζίνη ή οινόπνευμα. Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί έκρηξη.
• Η συσκευή περιέχει ένα φιλικό προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτο ψυκτικό μέσο R290. Κρατήστε τη μακριά από
φλόγες ή άλλες πηγές ανάφλεξης.
• Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν για τον καθαρισμό του χρησιμοποιήθηκαν επαγγελματικά χημικά.
• Μη στεγνώνετε είδη που δεν έχουν πλυθεί στο στεγνωτήριο.
• Είδη λερωμένα με ουσίες, όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, πετρέλαιο, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι,
κερί και αφαιρετικά κεριού πρέπει πρώτα να πλυθούν με ζεστό νερό με επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού και μετά
να στεγνώσουν στο στεγνωτήριο.
• Διάφορα είδη, όπως αφρός καουτσούκ (αφρός λάτεξ), σκουφάκια για ντους, αδιάβροχα υφάσματα, είδη με επένδυση
από καουτσούκ και ρούχα ή μαξιλάρια γεμισμένα με αφρό καουτσούκ δεν πρέπει να στεγνώνουν στο στεγνωτήριο.
• Τα μαλακτικά ρούχων και τα παρεμφερή προϊόντα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή τους.
• Είδη λερωμένα με λάδι μπορούν να αναφλεγούν αυτόματα, ιδίως όταν εκτίθενται σε πηγές θερμότητας, όπως μέσα
στο στεγνωτήριο.
• Τα είδη θερμαίνονται, προκαλώντας οξειδωτική αντίδραση στο λάδι. Η οξείδωση παράγει θερμότητα. Αν η διαφυγή
της θερμότητας δεν είναι δυνατή, τα είδη μπορούν να θερμανθούν τόσο ώστε να πιάσουν φωτιά. Η στοίβαξη ή η
φύλαξη ειδών λερωμένων με λάδι μπορεί να εμποδίσει τη διαφυγή της θερμότητας, δημιουργώντας έτσι κίνδυνο
εκδήλωσης πυρκαγιάς.
• Αφαιρείτε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα.
• Αν πρέπει οπωσδήποτε να τοποθετηθούν στο στεγνωτήριο υφάσματα που έχουν υπολείμματα από φυτικό ή
μαγειρικό λάδι ή που έχουν λερωθεί από προϊόντα φροντίδας μαλλιών, αυτά θα πρέπει πρώτα να πλυθούν σε ζεστό
νερό με επιπλέον απορρυπαντικό. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο, αλλά δεν θα τον εξαλείψει.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην διακόπτετε ποτέ τη λειτουργία ενός στεγνωτηρίου πριν από τη λήξη του κύκλου
στεγνώματος εκτός εάν αφαιρεθούν γρήγορα όλα τα είδη και απλωθούν μέσα στον κάδο για να διαχέεται η
θερμότητα.
• Τα ανοίγματα δεν πρέπει να καλύπτονται.
• Το φίλτρο για τα χνούδια πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
• Δεν πρέπει να συσσωρεύονται χνούδια γύρω από το στεγνωτήριο.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που υπάρχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης οι οποίες μπορούν να εκτελεστούν από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να παραμένουν σε απόσταση από τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται συνεχώς
υπό επίβλεψη.
• Κλείνετε πάντα την πόρτα μετά από κάθε χρήση. Με αυτόν τον τρόπο, αποφεύγετε τους εξής κινδύνους:
1. Τα παιδιά μπορεί να σκαρφαλώσουν πάνω ή μέσα στο στεγνωτήριο, ή να κρύψουν αντικείμενα στο εσωτερικό του.
2. Τα κατοικίδια ή άλλα μικρά ζώα μπορεί να σκαρφαλώσουν στη συσκευή.

34
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Περιγραφή προϊόντος
Το μοντέλο που αγοράσατε μπορεί να παρουσιάζει διαφορές. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας
τις προδιαγραφές της συσκευής που αγοράσατε.
Καλώδιο τροφοδοσίας
Επάνω πλαίσιο
Πίνακας χειρισμού
Πόρτα
Είσοδος αέρα
Φίλτρο βάσης
Κάλυμμα συντήρησης
Δοχείο νερού
Κάδος
Φίλτρο πόρτας
Αφαιρέστε τον
εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης από τη
διάταξη συγκράτησης
στο πίσω μέρος του
πλαισίου.
Εισαγάγετε τον σωλήνα
αποστράγγισης και
τον εξωτερικό σωλήνα
αποστράγγισης στο
συνδετικό μέσο.
Βάλτε τη βάση εύκαμπτου σωλήνα μέσα στον νιπτήρα ή σε άλλο νεροχύτη.
Αξεσουάρ
Τα παρακάτω μέρη είναι προαιρετικά για συγκεκριμένα μοντέλα.
Αν το στεγνωτήριό σας διαθέτει τα παρακάτω μέρη, φορέστε γάντια και εγκαταστήστε τα σύμφωνα με τις παρακάτω
οδηγίες.
Εγκατάσταση
Στήριγμα σωλήνα
Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης συμπυκνωμάτων
Συνδετικό μέσο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

35
GR
Μεταφορά
Μετακινείτε τη συσκευή με προσοχή. Μην πιάνετε τη συσκευή από τυχόν μέρη που προεξέχουν. Μην χρησιμοποιείτε
την πόρτα ως λαβή μεταφοράς. Αν το στεγνωτήριο δεν μπορεί να μεταφερθεί σε όρθια θέση, συνιστάται να μεταφερθεί
με κλίση μικρότερη από 30° προς τα δεξιά.
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς!
Ο ακατάλληλος χειρισμός της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
• Η συσκευή είναι εξαιρετικά βαριά. Ποτέ μην μεταφέρετε ή σηκώνετε τη συσκευή χωρίς τη βοήθεια άλλων
προσώπων.
• Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια που μπορεί να υπάρχουν στη διαδρομή μεταφοράς και από το σημείο εγκατάστασης,
π.χ.ανοίξτε τις πόρτες και απομακρύνετε αντικείμενα που βρίσκονται στο πάτωμα.
• Μην χρησιμοποιείτε την ανοιχτή πόρτα ως λαβή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας πριν από τη χρήση της συσκευής.
• Πριν από την εγκατάσταση του στεγνωτηρίου, ελέγξτε αν υπάρχουν τυχόν εξωτερικές ζημιές. Μην εγκαθιστάτε ή
χρησιμοποιείτε ένα στεγνωτήριο που παρουσιάζει φθορές.
• Μην εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο σε χώρο όταν υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού παγετού.
Σε θερμοκρασίες που πλησιάζουν το σημείο πήξης, το στεγνωτήριο ενδέχεται να μην μπορεί να λειτουργήσει σωστά.
Υπάρχει κίνδυνος βλάβης αν το συμπύκνωμα παγώσει μέσα στην αντλία και τους εύκαμπτους σωλήνες.
Θέση Εγκατάστασης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Τα παιδιά μπορεί να μπλεχτούν στη μεμβράνη της συσκευασίας ή να καταπιούν μικρά εξαρτήματα και να πνιγούν.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευασία.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ
στην αντίθετη πλευρά από αυτή του στεγνωτηρίου με τρόπο που να παρεμποδίζεται το πλήρες άνοιγμα του
στεγνωτηρίου.
• Μην καλύπτετε τον ελεύθερο χώρο μεταξύ συσκευής και δαπέδου με χαλιά με ψηλό πέλος, σανίδες κ.λπ. Αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας, η οποία μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της συσκευής.
1. Συνιστάται, για τη δική σας διευκόλυνση, το στεγνωτήριο να τοποθετείται κοντά στο πλυντήριο.
2. Μην τοποθετείτε αυτό το στεγνωτήριο επάνω σε πλυντήριο χωρίς κιτ τοποθέτησης. Εάν επιθυμείτε να
τοποθετήσετε αυτό το στεγνωτήριο επάνω σε ένα πλυντήριο, αγοράστε τα απαραίτητα μεμονωμένα εξαρτήματα.
Η τοποθέτηση γίνεται από τον κατασκευαστή, το συνεργείο σέρβις του ή ομοίως εξειδικευμένο επαγγελματία,
προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
3. Το στεγνωτήριο πρέπει να εγκαθίσταται σε καθαρό χώρο όπου δεν συσσωρεύονται ρύποι.
Πρέπει να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Μην κλείνετε την μπροστινή
είσοδο αέρα ή τις σχάρες εισαγωγής αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής.
4. Για την ελαχιστοποίηση των κραδασμών και του θορύβου, όταν το στεγνωτήριο βρίσκεται σε λειτουργία,
τοποθετήστε το σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
5. Μην αφαιρείτε σε καμία περίπτωση τα πόδια.
Σύνδεση ηλεκτρικής τροφοδοσίας
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με εκείνη που αναγράφεται στα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του
στεγνωτηρίου.
2. Μη συνδέσετε το στεγνωτήριο με τον ηλεκτρικό πίνακα, το φις γενικής χρήσης ή την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε
πολύπριζα και καλώδια επέκτασης.
Οριζοντίωση συσκευής
Μόλις το στεγνωτήριο εγκατασταθεί στη θέση μόνιμης λειτουργίας
του, ελέγξτε με ένα αλφάδι αν είναι απόλυτα επίπεδο. Αν δεν είναι,
ρυθμίστε τα πόδια με το κατάλληλο εργαλείο.

36
GR
Σύνδεση στην πρίζα
Ενεργοποίηση Επιλογή προγράμματος Επιλογή λειτουργίας ή
προεπιλεγμένης ρύθμισης
Έναρξη
Φόρτωση Κλείσιμο πόρτας
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Γρήγορη εκκίνηση
Στέγνωμα
Ανοίξτε την πόρτα και
αφαιρέστε τα ρούχα
Ακούγεται η χαρακτηριστική ηχητική ένδειξη ή εμφανίζεται η ένδειξη «0:00» στην οθόνη.
Τραβήξτε προς τα έξω το
δοχείο νερού συμπύκνωσης
Χύστε το νερό
συμπύκνωσης.
Καθαρίστε το φίλτρο Απενεργοποιημένη
Μετά το στέγνωμα
Σε περίπτωση χρήσης πρίζας με διακόπτη, πατήστε τον διακόπτη για να διακόψετε απευθείας
την τροφοδοσία
Πριν από κάθε στέγνωμα
• Αφήστε το στεγνωτήριο εκτός λειτουργίας για 2 ώρες μετά τη μεταφορά. Πριν από την πρώτη χρήση,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να καθαρίσετε τον εσωτερικό κάδο.
1. Βάλτε μερικά καθαρά πανιά μέσα στον κάδο.
2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, πατήστε το κουμπί
[Eνεργοποίηση/Aπενεργοποίηση]
3. Επιλέξτε το πρόγραμμα
(Φρεσκάρισμα) και πατήστε το κουμπί [Έναρξη/Παύση].
4. Μετά τη λήξη του προγράμματος, ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα «Καθαρισμός και
φροντίδα» για να καθαρίσετε το φίλτρο της πόρτας.
• Κατά το στέγνωμα, ο συμπιεστής και η αντλία νερού παράγουν θόρυβο, γεγονός που είναι απόλυτα φυσιολογικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

37
GR
1. Πριν το στέγνωμα, στύψτε καλά τα ρούχα στο πλυντήριο. Το στύψιμο σε υψηλές στροφές μειώνει τον χρόνο
στεγνώματος και εξοικονομεί ενέργεια.
2. Για ομοιόμορφο αποτέλεσμα στεγνώματος, ξεχωρίστε τα ρούχα κατά τύπο υφάσματος και επιλέξτε το κατάλληλο
πρόγραμμα στεγνώματος.
3. Πριν το στέγνωμα, κλείστε φερμουάρ, άγκιστρα και σούστες, κουμπιά, ζώνες κ.λπ.
4. Αφαιρείτε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα.
5. Ράψτε ή αφαιρέστε τις μπανέλες από τα σουτιέν.
6. Κλείστε τις παπλωματοθήκες και τις μαξιλαροθήκες έτσι ώστε να μην τυλίγονται μικρά αντικείμενα μέσα σε αυτές.
7. Μην κουμπώνετε τα μπουφάν και ανοίξτε τυχόν φερμουάρ έτσι ώστε να στεγνώσουν ομοιόμορφα τα υφάσματα.
8. Μην στεγνώνετε υπερβολικά τα ρούχα, γιατί τότε είναι δυνατόν να τσαλακώσουν ή να «μαζέψουν».
9. Μην στεγνώνετε είδη που περιέχουν καουτσούκ ή παρόμοια ελαστικά υλικά.
10. Διατηρείτε την περιοχή γύρω από το στεγνωτήριο καθαρή. Η σκόνη άνθρακα και το αλεύρι ενδέχεται να
προκαλέσουν έκρηξη.
11. Η πόρτα μπορεί να ανοίξει μόνο μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος του στεγνωτηρίου για την αποφυγή
δερματικών εγκαυμάτων από τον ατμό ή τις καυτές επιφάνειες του στεγνωτηρίου.
12. Καθαρίζετε το φίλτρο για τα χνούδια και αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση, για να αποφύγετε
παράταση του χρόνου στεγνώματος και να εξοικονομήσετε ενέργεια.
13. Μην στεγνώνετε ρούχα μετά από στεγνό καθάρισμα.
Πουλόβερ
(CZ (μεικτής ύφανσης
800g)
Μπουφάν
(βαμβακερά 800g)
Τζιν
(800g)
Πετσέτα μπάνιου
(βαμβακερά 900g)
Μονό σεντόνι
(βαμβακερό 600g)
Ρούχα εργασίας
(1120g)
Πιτζάμες (200g) Πουκάμισο
(βαμβακερά 300g)
Κοντομάνικη μπλούζα
(βαμβακερά 180g)
Εσώρουχα
(βαμβακερά 70g)
Κάλτσες
(μεικτής ύφανσης 50g)
Βάρος αναφοράς στεγνών ρούχων (βάρος ανά τεμάχιο).
• Μην τοποθετείτε στον κάδο του στεγνωτηρίου όγκο φορτίου μεγαλύτερο από το συνιστώμενο
• Μην στεγνώνετε βρεγμένα ρούχα που στάζουν. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο στεγνωτήριο
Μόνο τα στεγνά ρούχα είναι κατάλληλα για τοποθέτηση στο στεγνωτήριο. Λάβετε υπόψη τις ετικέτες με τις οδηγίες
φροντίδας των ρούχων:
Κατάλληλο για στεγνωτήριο
Διαδικασία κανονικού στεγνώματος: Το στέγνωμα στο στεγνωτήριο είναι δυνατό σε κανονικό φορτίο
και θερμοκρασία 80°.
Διαδικασία ήπιου στεγνώματος: Απαιτείται προσοχή κατά τη χρήση του στεγνωτηρίου. Επιλέξτε τη
διαδικασία ήπιου στεγνώματος με μειωμένη θερμική δράση.
Μην στεγνώνετε: Είδη που δεν είναι κατάλληλα για στέγνωμα στο στεγνωτήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

38
GR
Πίνακας χειρισμού
1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Το προϊόν είναι ενεργοποιημένο/απενεργοποιημένο.
2. Έναρξη/Παύση
Πατήστε το κουμπί για την έναρξη ή τη διακοπή του
κύκλου στεγνώματος.
3. Προαιρετική επιλογή
Αυτά τα κουμπιά χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση
πρόσθετων λειτουργιών.
4. Οθόνη
Στην οθόνη προβάλλονται η εκάστοτε ρύθμιση, ο
εκτιμώμενος υπολειπόμενος χρόνος προγράμματος
και μηνύματα κατάστασης για το στεγνωτήριό σας.
5. Προγράμματα
Οι διαφορετικοί κύκλοι στεγνώματος μπορούν να
επιλεγούν ανάλογα με τις ανάγκες των χρηστών
και το είδος των ρούχων που προορίζονται για
στέγνωμα.
Προαιρετική επιλογή
Delay (Χρονοκαθυστέρηση)
Η συγκεκριμένη λειτουργία χρησιμοποιείται για την καθυστέρηση της έναρξης του προγράμματος
στεγνώματος κατά έως και 12 ώρες.
Μόλις το πρόγραμμα ξεκινήσει, ο χρόνος αρχίζει να μειώνεται στην οθόνη και η φωτεινή ένδειξη της
λειτουργίας χρονοκαθυστέρησης αναβοσβήνει.
1. Φορτώστε τα ρούχα σας και κλείστε καλά την πόρτα του στεγνωτηρίου.
2. Πατήστε το κουμπί
[Eνεργοποίηση/Aπενεργοποίηση] και στη συνέχεια γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη προγραμμάτων στο πρόγραμμα που επιθυμείτε.
3. Πατήστε το κουμπί
(Χρονοκαθυστέρηση).
4. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
(Χρονοκαθυστέρηση) για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο
καθυστέρησης.
5. Πατώντας το κουμπί
[Έναρξη/Παύση], το στεγνωτήριο τίθεται σε λειτουργία. Η
διαδικασία στεγνώματος θα αρχίσει αυτόματα μόλις ο χρόνος καθυστέρησης παρέλθει.
6. Αν πατήσετε ξανά το κουμπί
[Έναρξη/Παύση], η λειτουργία χρονοκαθυστέρησης θα
διακοπεί.
7. Αν θέλετε να ακυρώσετε τη λειτουργία «Delay (Χρονοκαθυστέρηση)», πατήστε το κουμπί
[Eνεργοποίηση/Aπενεργοποίηση].
Anti- Crease (Εύκολο σιδέρωμα)
Στο τέλος του κύκλου στεγνώματος, η διάρκεια της λειτουργίας εύκολου σιδερώματος είναι 60 λεπτά
(προεπιλογή) ή 30 λεπτά και 90 λεπτά (κατόπιν επιλογής).
Αυτή η λειτουργία αποτρέπει το τσαλάκωμα των ρούχων. Τα ρούχα μπορούν να αφαιρεθούν κατά τη
λειτουργία εύκολου σιδερώματος. Η λειτουργία υποστηρίζεται από όλα τα προγράμματα πλην των
(Μάλλινα) και
(Φρεσκάρισμα).
Silence Dry (Αθόρυβο στέγνωμα)
Η ταχύτητα περιστροφής του κάδου θα μειωθεί προκειμένου να περιοριστεί ο θόρυβος του στεγνωτηρίου,
αλλά ο χρόνος στεγνώματος θα παραταθεί.
Delay
Anti-
Crease
Silence
Dry

39
GR
Intensity (Ένταση)
Μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο στεγνώματος των ρούχων πατώντας το κουμπί
(Ένταση).
Υπάρχουν τέσσερις βαθμοί.
1. Η λειτουργία έντασης στεγνώματος μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο πριν από την έναρξη του
προγράμματος.
2. Πατήστε το κουμπί
(Ένταση Στεγνώματος)] επανειλημμένα για να επιλέξετε τον βαθμό
στεγνώματος.
3. Εκτός από τα προγράμματα
(Μάλλινα), (Στέγνωμα με χρονοδιακόπτη) και
(Φρεσκάρισμα), όλα τα υπόλοιπα προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν με τη λειτουργία
(Ένταση).
Διάρκεια
Εάν επιλέξετε το πρόγραμμα
(Στέγνωμα με χρονοδιακόπτη) ή (Φρεσκάρισμα),
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί
(Ρύθμιση χρόνου) για να ρυθμίσετε τον χρόνο στεγνώματος
σε βαθμίδες των 10 λεπτών.
Lamp (Λάμπα)
Ο φωτισμός στο εσωτερικό του κάδου θα παραμείνει αναμμένος για 3 λεπτά όταν πατηθεί το κουμπί ή για 1
λεπτό όταν ανοίξει η πόρτα.
Signal (Ηχητική ειδοποίηση)
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ηχητική ειδοποίηση «μπιπ». Στην προεπιλεγμένη κατάσταση, η
ηχητική ειδοποίηση είναι ενεργοποιημένη.
Όταν η λειτουργία ηχητικών ειδοποιήσεων είναι ενεργοποιημένη:
1. Το στεγνωτήριο θα επιβεβαιώσει το πάτημα του κουμπιού λειτουργίας εκπέμποντας έναν ήχο.
2. Σε περίπτωση περιστροφής του διακόπτη επιλογής προγραμμάτων ενώ το στεγνωτήριο βρίσκεται σε
λειτουργία, η ηχητική ειδοποίηση θα υπενθυμίσει στον χρήστη ότι αυτή είναι μια μη έγκυρη επιλογή.
3. Όταν το πρόγραμμα στεγνώματος ολοκληρωθεί, θα σημάνει η αντίστοιχη ηχητική ένδειξη ειδοποίησης.
Clean & Safe (Καθαρισμός & Ασφάλεια)
Μετά τη ρύθμιση του προγράμματος, μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία «Καθαρισμός & Ασφάλεια» ανάλογα
με τις ανάγκες σας. Πατήστε
(Καθαρισμός & Ασφάλεια) για να επιλέξετε τη συγκεκριμένη
λειτουργία.
Πατήστε ξανά για ακύρωση. Αφού επιλέξετε τη λειτουργία «Clean & Safe» (Καθαρισμός & Ασφάλεια), τα
ρούχα αποστειρώνονται κατά τη διαδικασία στεγνώματος, και γίνονται έτσι πιο καθαρά και πιο ασφαλή.
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία προσεκτικά για ελαφριά, λεπτά ή ευαίσθητα ρούχα.
Intensity
Time
Lamp
Signal
Clean &
Safe
Child Lock (Παιδική ασφάλεια)
1. Αυτή η συσκευή διαθέτει ειδική λειτουργία κλειδώματος για παιδιά, μέσω της οποίας αποτρέπεται το
απρόσεκτο πάτημα κουμπιών ή η ακούσια επιλογή κάποιας λειτουργίας από παιδιά.
2. Κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος, πατήστε τα κουμπιά
(Χρονοκαθυστέρηση) και
(Λάμπα) ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα, προκειμένου να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία παιδικής
ασφάλειας.
3. Μόλις ενεργοποιηθεί η λειτουργία παιδικής ασφάλειας, στην οθόνη προβάλλεται το σχετικό εικονίδιο
και κανένα κουμπί του στεγνωτηρίου δεν λειτουργεί, εκτός από το κουμπί
[Eνεργοποίηση/
Aπενεργοποίηση].
4. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία παιδικής ασφάλειας, πρέπει να πατήσετε ταυτόχρονα τα κουμπιά
(Χρονοκαθυστέρηση) και (Λάμπα) για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα.
Child
Lock

40
GR
Cotton (Βαμβακερά)
Synthetics (Συνθετικά)
Κλείδωμα για παιδιά
Ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου/Μήνυμα σφάλματος
Κατάσταση φάσης κύκλου
Καθαρισμός φίλτρων (προειδοποίηση)
Άδειασμα δοχείου νερού (προειδοποίηση)
Ένταση (επίπεδο στεγνώματος)
Lamp (Λάμπα)
Signal (Ηχητική ειδοποίηση)
My Cycle (Το πρόγραμμά μου)
Silence Dry (Αθόρυβο στέγνωμα)
Clean & Safe (Καθαρισμός & Ασφάλεια)
Διάρκεια
Ο κύκλος στεγνώματος για μάλλινα αυτής της συσκευής έχει εγκριθεί από την The
Woolmark Company για το στέγνωμα μάλλινων προϊόντων κατάλληλων για στέγνωμα
σε στεγνωτήρια, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα στεγνώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου και με αυτές που εκδίδονται από τον
κατασκευαστή αυτού του στεγνωτηρίου. M2120
Οθόνη
Επιλογή προγράμματος
1. Μόλις ανάψει η οθόνη των φωτεινών ενδείξεων LED, γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη προγραμμάτων στο
πρόγραμμα που επιθυμείτε.
2. Επιλέξτε τις λειτουργίες
(Ρύθμιση χρόνου), (Ηχητική ειδοποίηση), (Εύκολο σιδέρωμα),
(Χρονοκαθυστέρηση), (Λάμπα), (Αθόρυβο στέγνωμα), (Υγιεινή) ή
(Ένταση) για επιπλέον επιλογές.
3. Πατήστε το κουμπί
[Έναρξη/Παύση].
4. Πατήστε το κουμπί
[Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση] μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος.
Έναρξη προγράμματος
Ο κάδος θα συνεχίσει να περιστρέφεται μετά την έναρξη του προγράμματος. Η λυχνία LED φάσης κύκλου στην οθόνη
θα ανάψει και θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος προγράμματος.
Λήξη προγράμματος
1. Ο κάδος θα σταματήσει να περιστρέφεται μετά τη λήξη του προγράμματος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
«0:00» ενώ η λυχνία LED φάσης κύκλου με την ένδειξη «Τέλος» και η σχετική λυχνία LED θα ανάψουν. Εάν ο χρήστης
δεν αφαιρέσει τα ρούχα έγκαιρα, το στεγνωτήριο θα αρχίσει τη λειτουργία
(Εύκολο σιδέρωμα).Μετά
την αφαίρεση των ρούχων, πατήστε [Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση] για να απενεργοποιήσετε την
Προγράμματα

41
GR
οθόνη εφόσον είναι ενεργοποιημένη. Μετά την ολοκλήρωση του στεγνώματος, παρακαλούμε αποσυνδέστε τη
συσκευή.
2. Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής της λειτουργίας κατά τη διαδικασία στεγνώματος ή εφόσον το στεγνωτήριο,
εμφανίσει έναν Κωδικό Σφάλματος, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση προβλημάτων» για να αντιμετωπίσετε
οποιοδήποτε πρόβλημα.
Πρόγραμμα
Μέγιστο
φορτίο
Εφαρμογή/Ιδιότητες
Χρονοκα-
θυστέρηση
Διάρκεια
Cotton
(Βαμβακερά)
For cottons and coloureds made of cotton or linen.
ΝΑΙ N
Extra
(Επιπλέον)
8.0 kg
Για ρούχα από βαμβάκι μονής ή πολλαπλών
στρώσεων που πρέπει να στεγνώσουν
εντελώς πριν από την άμεση αποθήκευσή
τους.
Standard
(Κανονικό)
Iron
(Σιδέρωμα)
Για ρούχα από βαμβάκι μονής στρώσης που
πρέπει να παραμείνουν νωπά προκειμένου
να σιδερωθούν.
Mix (Μεικτής
ύφανσης)
Mix (Μεικτής
ύφανσης)
3.5kg
Για βαμβακερά και συνθετικά υφάσματα
μεικτής ύφανσης.
ΝΑΙ N
Synthetics
(Συνθετικά)
Extra
(Επιπλέον)
3.5 kg
Για συνθετικά υφάσματα πυκνής ύφανσης
ή πολλαπλών στρώσεων που πρέπει να
στεγνώσουν εντελώς.
ΝΑΙ N
Standard
(Κανονικό)
Για το στέγνωμα λεπτών συνθετικών
υφασμάτων που δεν σιδερώνονται, όπως
μπλουζάκια χωρίς ιδιαίτερες απαιτήσεις
φροντίδας, μωρουδιακά ή κάλτσες.
Μαλλί 1.0kg
Ήπιο στέγνωμα για μάλλινα είδη που
πλένονται στο πλυντήριο. Η τελική
περιεκτικότητα σε υγρασία εξαρτάται
από τον όγκο του φορτίου και από την
περιεκτικότητα σε υγρασία μετά το
στύψιμο.
ΝΑΙ N
My Cycle (Το
πρόγραμμά
μου)
—
Ορίστε και αποθηκεύστε το αγαπημένο σας
πρόγραμμα.
ΝΑΙ —
Bed Linen
(Κλινοσκε-
πάσματα)
4.5kg
Για το στέγνωμα κλινοσκεπασμάτων,
σεντονιών ή άλλων ειδών μεγάλων
διαστάσεων.
ΝΑΙ N
Baby Care
(Μωρουδιακά)
1.0kg
Για το στέγνωμα βρεφικών ρούχων σε
περιορισμένες ποσότητες.
ΝΑΙ N
Πουκάμισα 1.0kg
Για ρούχα χωρίς ιδιαίτερες απαιτήσεις
φροντίδας, όπως μπλουζάκια και μπλούζες,
με λειτουργία που διευκολύνει το σιδέρωμα.
Βάλτε τα ρούχα στο στεγνωτήριο χωρίς
να τα στριμώξετε. Μόλις στεγνώσουν,
αφαιρέστε τα γρήγορα και κρεμάστε τα σε
μια κρεμάστρα.
ΝΑΙ N
Εξωτερικά 3.0kg
Για το στέγνωμα αθλητικών ειδών και
λεπτών πολυεστερικών υφασμάτων τα
οποία δεν σιδερώνονται.
ΝΑΙ N
Program
Max
Load
Application/Properties Delay Time
Cotton
For cottons and coloureds made of cotton or linen.
Y N
Extra
8.0 kg
For single or multi-layer cotton laundry to be dried completely for
direct storage.
Standard
Iron For single layer cotton laundry to remain damp for ironing.
Mix
Mix 3.5kg For mixed fabrics from cotton and synthetics.
Y N
Synthetics
Extra
3.5 kg
For thick or multi-layer synthetic fabrics to be dried
completely.
Y N
Standard
To dry thin synthetic textiles, which are not ironed, such as
easy care shirts, baby cloths or socks.
Wool 1.0kg
Gentle drying for machine washable wool items. The nal
moisture content will depend on the load size and the
moisture content after spinning.
Y N
My Cycle — Dene and save your favourite programme. Y —
Bed Linen 4.5kg To dry bed linen, bed sheets or other large items. Y N
Baby Care 1.0kg To dry small amount of baby clothing. Y N
Shirts 1.0kg
For easy care laundry, such as shirts and blouses equipped
with anti-crease functionality to minimize the ironing
eort.
Place clothes loosely in the dryer. Once dried, remove
quickly and hang it on a clothes hanger.
Y N
Outdoor 3.0kg
To dry sportswear and thin fabrics from polyesther, which
are not ironed.
Y N
Time
Time Dry 3.0kg
To dry individual items or complete the drying process of multi-layer
fabrics with dierent drying behavior, such as jackets, pillows or
voluminous items. Min 10 min. to max. 180 min.(in 10 min.steps)
Y N
Refresh 1.0kg
To refresh clothes or to remove odors.
Min. 20 min to max. 150 min.(in 10 min. steps)
Πίνακας προγραμμάτων στεγνώματος

42
GR
Στοιχεία κατανάλωσης
Πρόγραμμα Χωρητικότητα
Ταχύτητα
στυψίματος /
Υπολειμματική
υγρασία
Χρόνος
στεγνώματος
Κατανάλωση
ενέργειας
Βαμβακερά Κανονικό 8kg 1000 σ.α.λ. / 60% 159 λεπτά 1.45kWh
Βαμβακερά Κανονικό 4kg 1000 σ.α.λ. / 60% 96 λεπτά 0.79kWh
Συνθετικά Κανονικό 3.5kg 800 σ.α.λ. / 40% 55 λεπτά 0.50kWh
• Τα χοντρά υφάσματα και τα υφάσματα με πολλές στρώσεις, π.χ. μπουφάν κ.λπ., δεν στεγνώνουν εύκολα. Καλύτερα να
επιλέξετε το πρόγραμμα «Cotton Extra (Βαμβακερά Έξτρα)».
• Επειδή τα ρούχα μεικτής ύφανσης, τα ρούχα με χοντρά υφάσματα και τα υφάσματα με πολλές στρώσεις δεν
στεγνώνουν εύκολα, είναι προτιμότερο να επιλέξετε ένα πρόγραμμα στεγνώματος κατάλληλης διάρκειας για το
στέγνωμά τους εάν έχουν ακόμα υγρασία μετά τη λήξη του προγράμματος.
Όλα τα στοιχεία προκύπτουν ύστερα από μετρήσεις σε συμμόρφωση με το EN 61121. Η πραγματική κατανάλωση
μπορεί να διαφέρει από τις τιμές που αναγράφονται στον πίνακα, ανάλογα με τον όγκο των ρούχων προς πλύσιμο,
τον τύπο του υφάσματος, την υπολειμματική υγρασία και τις πρόσθετες επιλεγμένες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σημείωση για τα Ινστιτούτα Δοκιμών:
• Πρόγραμμα δοκιμών σε συμμόρφωση με τον κανονισμό αριθ. 392/2012/ΕΕ για την ενεργειακή επισήμανση
και κατόπιν μέτρησης κατά το πρότυπο EN 61121, το οποίο ενδείκνυται για το στέγνωμα φυσιολογικού φορτίου
βαμβακερών στην ονομαστική χωρητικότητα φορτίου. Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για το στέγνωμα
κανονικά βρεγμένων βαμβακερών ρούχων και είναι το πιο αποτελεσματικό από άποψη κατανάλωσης ενέργειας για
τα βαμβακερά είδη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Πρόγραμμα
Μέγιστο
φορτίο
Εφαρμογή/Ιδιότητες
Χρονοκα-
θυστέρηση
Διάρκεια
Διάρκεια
Στέγνωμα με
χρονοδια-
κόπτη
3.0kg
Για το στέγνωμα μεμονωμένων ειδών ή την
ολοκλήρωση της διαδικασίας στεγνώματος
υφασμάτων πολλαπλών στρώσεων που
συμπεριφέρονται διαφορετικά κατά το
στέγνωμα, όπως μπουφάν, μαξιλάρια ή
αντικείμενα μεγαλύτερου όγκου. Από 10 έως
180 λεπτά (σε βαθμίδες των 10 λεπτών)
ΝΑΙ N
Φρεσκά-
ρισμα
1.0kg
Για το φρεσκάρισμα των ρούχων ή την
αφαίρεση οσμών. Ελάχ. Από 20 έως 150
λεπτά (σε βαθμίδες των 10 λεπτών)

43
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός και φροντίδα
Αδειάστε το δοχείο νερού
1. Τραβήξτε προς τα έξω και κρατήστε το δοχείο νερού με τα δύο χέρια.
2. Γείρετε το δοχείο νερού, χύστε το νερό συμπύκνωσης στον νιπτήρα.
3. Τοποθετήστε το δοχείο νερού.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση. Αφού αδειάσετε
εντελώς το δοχείο νερού, το πρόγραμμα θα διακοπεί και το εικονίδιο
” ” θα ανάψει. Μετά το άδειασμα του δοχείου, το στεγνωτήριο μπορεί
να επανεκκινηθεί πατώντας το κουμπί
[Έναρξη/
Παύση].
• Μην πίνετε το νερό συμπύκνωσης.
Καθαρισμός των φίλτρων
Καθαρίστε το φίλτρο της πόρτας
Το στεγνωτήριο διαθέτει ένα κύριο φίλτρο συγκέντρωσης χνουδιών στην πόρτα και ένα φίλτρο βάσης στο μπροστινό
μέρος του εναλλάκτη θερμότητας για επιπλέον προστασία. Βεβαιωθείτε ότι καθαρίζετε το φίλτρο της πόρτας μετά από
κάθε κύκλο. Το φίλτρο βάσης πρέπει να καθαρίζεται κάθε πέντε προγράμματα στεγνώματος.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Βγάλτε έξω το φίλτρο.
3. Ανοίξτε το φίλτρο και απομακρύνετε τα χνούδια από αυτό. Μπορείτε
να το καθαρίσετε τοποθετώντας το κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Στεγνώστε το φίλτρο της πόρτας σχολαστικά προτού το
επανατοποθετήσετε.
Τοποθετήστε το φίλτρο της πόρτας κατά
την υποδεικνυόμενη φορά.
Φίλτρο πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Καθαρίστε το φίλτρο βάσης
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου.
2. Απασφαλίστε τους τρεις μοχλούς ασφάλισης και πιάστε τη λαβή του φίλτρου.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο βάσης και καθαρίστε το. Εάν έχουν συσσωρευτεί μεγάλες
ποσότητες χνουδιού στο φίλτρο, καθαρίστε το κάτω από τρεχούμενο νερό.
Στεγνώστε το φίλτρο σχολαστικά προτού το επανατοποθετήσετε.
4. Καθαρίστε τα ελαστικά μέσα στεγανοποίησης του φίλτρου και της λαβής.
5. Επανατοποθετήστε το φίλτρο.
6. Γυρίστε τους τρεις μοχλούς ασφάλισης και βεβαιωθείτε ότι έχουν ασφαλίσει σωστά.
7. Κλείστε το κάλυμμα μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ».
Φίλτρο βάσης
• Το χνούδι που έχει συσσωρευτεί στο φίλτρο θα μπλοκάρει την κυκλοφορία του αέρα.
Ο μη τακτικός καθαρισμός του φίλτρου έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση του χρόνου
στεγνώματος και της κατανάλωσης ενέργειας.
• Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό της συσκευής!
• Μην λειτουργείτε το στεγνωτήριο χωρίς φίλτρο!
• Καθαρίζετε το φίλτρο βάσης κάθε πέντε κύκλους για να αποτρέψετε τη συσσώρευση
χνουδιών μέσα στο στεγνωτήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

44
GR
• Ανάλογα με τις ανάγκες, καθαρίζετε περίπου κάθε 6 μήνες τον εναλλάκτη
θερμότητας από τα χνούδια με μια ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης με
προσαρτημένη βούρτσα ξεσκονίσματος.
• Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας χωρίς να ασκείτε πίεση.
Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκληθεί ζημιά στον εναλλάκτη
θερμότητας. Το στεγνωτήριο δεν θα στεγνώσει αν τα πτερύγια ψύξης είναι
φθαρμένα ή λυγισμένα.
Καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας
Μην τοποθετείτε το χέρι σας στον εναλλάκτη θερμότητας, καθώς υπάρχει
πιθανότητα τραυματισμού.
• Φοράτε γάντια κατά τον καθαρισμό της συσκευής.
• Προετοιμάστε ένα πανί εμποτισμένο με καθαρό νερό.
• Καθαρίστε την πόρτα, ειδικά το εσωτερικό τζάμι.
• Καθαρίστε το λάστιχο στεγανοποίησης γύρω από το άνοιγμα της πόρτας.
• Καθαρίστε τον αισθητήρα υγρασίας στο εσωτερικό του κάδου.
• Αφαιρέστε όλα τα φίλτρα, καθαρίστε το λάστιχο στεγανοποίησης και τις οπές
ροής αέρα.
• Πριν θέσετε το στεγνωτήριο σε λειτουργία, στεγνώστε όλα τα μέρη με ένα
μαλακό πανί.
• Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό της συσκευής!
• Καθαρίστε το στεγνωτήριο με ένα πανάκι εμποτισμένο σε καθαρό νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες, λειαντικά καθαριστικά, καθαριστικά γυαλιού ή καθαριστικά για όλες τις χρήσεις. Αυτά
θα μπορούσαν να φθείρουν τις πλαστικές επιφάνειες και άλλα εξαρτήματα.
Καθαρίστε το στεγνωτήριο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πολλές από τις δυσλειτουργίες και τα σφάλματα που ενδέχεται να προκύψουν στο πλαίσιο της καθημερινής χρήσης
μπορούν εύκολα να διορθωθούν. Αποφεύγοντας να καλέσετε τεχνικό θα εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα.
Ο οδηγός που ακολουθεί μπορεί να σας βοηθήσει να εντοπίσετε την αιτία μιας δυσλειτουργίας και να τη διορθώσετε.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οθόνη Αιτία Επίλυση
“E32” Σφάλμα αισθητήρα υγρασίας
Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με
το τοπικό κέντρο σέρβις.
“E33” Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας
“E64” Σφάλμα επικοινωνίας κινητήρα DC χωρίς ψήκτρα
“E82”
Σφάλμα επικοινωνίας πλακέτας τυπωμένου
κυκλώματος (PBC)
“
“
Βλάβη αντλίας νερού ή βλάβη του αισθητήρα
στάθμης νερού
Ο περιέκτης είναι πλήρης Αδειάστε τον περιέκτη

45
GR
• Οι επισκευαστικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
• Εάν στην οθόνη LED εμφανιστούν άλλες εντολές και το στεγνωτήριο δεν μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία, καλέστε το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Πρόβλημα Λύση
Η οθόνη δεν ανάβει
• Ελέγξτε την κεντρική παροχή ρεύματος.
• Ελέγξτε αν η συσκευή είναι στην πρίζα.
• Ελέγξτε το επιλεγμένο πρόγραμμα.
• Πατήστε το κουμπί
[Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση.
Η ένδειξη “
” είναι αναμμένη
• Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι γεμάτο, παρακαλούμε αδειάστε το
συμπύκνωμα και επανεκκινήστε το στεγνωτήριο.
• Εάν το δοχείο δεν είναι γεμάτο, επανεκκινήστε το στεγνωτήριο αμέσως.
• Εάν το εικονίδιο “
” εξακολουθεί να είναι αναμμένο αφού ολοκληρώσετε
τα δύο αρχικά βήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης.
Η ένδειξη “
” είναι αναμμένη
• Καθαρίστε το φίλτρο για τα χνούδια.
Το στεγνωτήριο δεν ξεκινά
• Συνδέστε το στεγνωτήριο με το δίκτυο τροφοδοσίας.
• Ενεργοποιήστε το στεγνωτήριο.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλειστή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει επιλεγεί κάποιο πρόγραμμα.
• Πατήστε το κουμπί
[Έναρξη/Παύση].
Δεν επιτυγχάνεται το επιθυμητό
επίπεδο στεγνώματος ή το
στέγνωμα διαρκεί πάρα πολύ
• Καθαρίστε το φίλτρο για τα χνούδια και τον εναλλάκτη θερμότητας.
• Αδειάστε το δοχείο νερού.
• Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης.
• Βεβαιωθείτε ότι η θέση στην οποία είναι εγκατεστημένη η συσκευή είναι
κατάλληλη.
• Διατηρήστε καθαρή την είσοδο αέρα.
• Επιλέξτε ένα πρόγραμμα μεγαλύτερης έντασης στεγνώματος ή ένα
πρόγραμμα με δυνατότητα ρύθμισης του χρόνου στεγνώματος.
Εκπέμπονται θόρυβοι
• Ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτοί οι θόρυβοι είναι αρκετά
φυσιολογικοί και δεν υποδεικνύουν την ύπαρξη βλάβης.
Το στεγνωτήριο απενεργοποιείται
στο τέλος του προγράμματος
• Το στεγνωτήριο απενεργοποιείται αυτόματα για λόγους εξοικονόμησης
ενέργειας. Δεν πρόκειται για βλάβη αλλά για την κανονική λειτουργία της
συσκευής.
Πριν καλέσετε το τμήμα τεχνικής υποστήριξης, ελέγξτε αν μπορείτε να αντιμετωπίσετε τα
προβλήματα μόνοι σας με τη βοήθεια των οδηγιών χρήστη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το σφάλμα μόνοι σας και χρειάζεστε βοήθεια:
• Πατήστε το κουμπί
[Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση].
• Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και καλέστε το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

46
GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (ΜxΒxΥ) 640x595x845(mm)
Θερμοκρασία περιβάλλοντος + 5°C ~ +35°C
Ονομαστική ισχύς εισόδου 750W
Ονομαστική τάση 220-240V~
Ονομαστική συχνότητα 50Hz
Ψυκτικό μέσο R290
Βάρος προϊόντος 53kg
Ονομαστική χωρητικότητα 8.0kg
GWP 3 3
Ισοδύναμο CO
2
0.00T
Ποσότητα ψυκτικού 140g
• Η ονομαστική χωρητικότητα είναι η μέγιστη χωρητικότητα για κάθε κύκλο στεγνώματος. Βεβαιωθείτε κάθε φορά ότι
τα στεγνά ρούχα με τα οποία γεμίζετε τη συσκευή δεν υπερβαίνουν την ονομαστική χωρητικότητα.
• Μην εγκαθιστάτε το στεγνωτήριο σε χώρο όπου υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού παγετού. Σε θερμοκρασίες που
πλησιάζουν το σημείο πήξης, το στεγνωτήριο ενδέχεται να μην μπορεί να λειτουργήσει σωστά.
• Υπάρχει κίνδυνος βλάβης αν το νερό συμπύκνωσης παγώσει μέσα στην αντλία, τους εύκαμπτους σωλήνες ή/και το
δοχείο του νερού συμπύκνωσης.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που ελέγχονται βάσει του πρωτοκόλλου του Κιότο.
Ερμητικά κλειστό.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
απόβλητα σε ολόκληρη την ΕΕ. Για να αποφευχθούν πιθανές ζημιές στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη
υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση απορριμμάτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα για να προαγάγετε την
αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εκεί μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση.
Η συσκευασία έχει σχεδιαστεί για την προστασία της συσκευής από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά της
συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και πρέπει να ανακυκλώνονται. Ανακυκλώνοντας τη συσκευασία
μειώνεται η ποσότητα πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της διαδικασίας παραγωγής, καθώς και ο όγκος
απορριμμάτων που καταλήγει στους χώρους υγειονομικής ταφής.
Ορθή απόρριψη του προϊόντος:
Απόρριψη όλων των υλικών συσκευασίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

47
RO
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Utilizarea prevăzută
• Acest uscător cu pompă de căldură este destinat uscării cantităților obișnuite de rufe de uz casnic, care
au fost spălate cu apă. A fost proiectat exclusiv pentru uz domestic și nu este potrivit pentru utilizare
comercială sau comună (adică de către mai multe familii dintr-un bloc de apartamente).
• Utilizați acest aparat numai așa cum este descris în acest manual de utilizare.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în interior.
• Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare și poate duce la daune materiale sau chiar
vătămări corporale.
• Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare.
Instrucțiuni de siguranţă
• Aparatul corespunde clasei de protecție I și poate fi conectat numai la un ștecher cu un conductor de
protecție care a fost instalat corespunzător. Când conectați aparatul la rețea, asigurați-vă că tensiunea
rețelei este corectă. Puteți găsi mai multe informații în acest sens pe plăcuța cu date tehnice.
• Siguranța electrică a acestui uscător de rufe poate fi garantată numai atunci când este împământat corect.
Este esenţial ca această cerință standard de siguranță să fie îndeplinită. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să
testați sistemul de cablaj de uz casnic cu ajutorul unui electrician calificat. Producătorul nu poate fi tras la
răspundere pentru consecințele unui sistem de împământare neadecvat (de exemplu, șoc electric).
ATENȚIE!
Pericol de electrocutare
• Înainte de a conecta uscătorul de rufe, asigurați-vă că parametrul de conectare de pe plăcuța cu date
tehnice (siguranță, tensiune și frecvență) corespunde cu rețeaua de alimentare. Dacă aveți îndoieli,
consultați un electrician calificat.
• Siguranța electrică a acestui uscător de rufe poate fi garantată numai atunci când este împământat corect.
Este esențial ca această cerință standard de siguranță să fie îndeplinită. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să
testați sistemul de cablaj de uz casnic cu ajutorul unui electrician calificat. Producătorul nu poate fi tras la
răspundere pentru consecințele unui sistem de împământare neadecvat (de exemplu, șoc electric).
• Nu trageți cu forţa de cablul de alimentare. Vă rugăm să apucați în schimb ștecherul de la rețea.
• Nu conectați/deconectați ștecherul cu mâinile ude.
• Nu îndoiți, prindeți sau deteriorați cablul de alimentare și ștecherul de alimentare.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau persoane calificate, pentru a evita un pericol.
• Avertisment: Aparatul nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un
temporizator, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat.
• Nu conectați aparatul la rețeaua electrică printr-un prelungitor, un adaptor cu mai multe prize sau similar
• Accesibilitatea prizei trebuie asigurată întotdeauna, pentru a deconecta uscătorul de la reţea.
• Dacă aparatul are o temperatură ridicată anormală, vă rugăm să scoateți imediat ștecherul.
Pericol de accidentare
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși care se încuie, a unei uși glisante sau a unei uși cu balama
pe partea opusă celei a uscătorului de rufe, astfel încât să fie restricționată deschiderea completă a ușii
uscătorului de rufe.
• Nu dezasamblați sau instalați uscătorul fără instrucțiuni sau supraveghere.
• Nu stivuiți acest uscător pe mașina de spălat fără truse de stivuire. (Dacă doriți să stivuiți acest uscător pe o
mașină de spălat, vă rugăm să cumpărați piesele independente.
• Instalarea trebuie efectuată de către producător, agentul său de service sau persoane calificate pentru a
evita orice pericol.)
ATENȚIE: RISC DE INCENDIU!
Pentru a preveni daunele bunurilor sau vătămările corporale, trebuie să respectați
aceste măsuri de siguranță.
ATENȚIE!

48
RO
• Nu vă sprijiniți de ușa deschisă a uscătorului.
• Apa condensată nu este apă potabilă. Poate cauza probleme de sănătate atât la oameni, cât și la animale
dacă este consumată.
Pericol de deteriorare
• Nu puneți mai multă sarcină decât cea nominalizată în acest manual de utilizare. Consultați capitolul
aferent din manualul de utilizare.
• Nu utilizați uscătorul fără filtrul ușii și filtrul de bază.
• Nu uscați hainele înainte de a fi centrifugate.
• Nu expuneți uscătorul direct la soare.
• Nu instalați uscătorul în medii umede și umede.
• În timpul curățării și întreținerii, vă rugăm să nu uitați să scoateți ștecherul și să nu pulverizați direct
uscătorul cu apă.
• Aparatul nu trebuie răsturnat în timpul utilizării sau întreținerii normale
ATENȚIE: RISC DE INCENDIU!
Pericol de explozie și incendiu
• Vă rugăm să nu uscați hainele cu substanțe inflamabile, precum kerosen sau alcool. În caz contrar, poate
exista o explozie.
• Aparatul conţine un agent frigorific R290 ecologic, dar inflamabil. A se păstra departe de flacără deschisă
și alte surse de aprindere.
• Uscătorul de rufe nu trebuie utilizat dacă s-au folosit substanțe chimice industriale pentru curățare.
• Nu uscați articolele nespălate în uscătorul de rufe.
• Articolele care au fost murdare cu substanțe precum ulei de gătit, acetonă, alcool, benzină, kerosen,
substanțe de îndepărtare a petelor, terebentină, ceară și detergenți de ceară trebuie spălate în apă
fierbinte cu o cantitate suplimentară de detergent înainte de a fi uscate în uscătorul de rufe.
• Articole precum cauciuc-spumă (spumă de latex), căști de duș, textile impermeabile, articole și haine din
cauciuc sau perne prevăzute cu tampoane din cauciuc-spumă nu trebuie să fie uscate în uscător de rufe.
• Balsamurile de rufe sau produse similare trebuie utilizate conform instrucțiunilor pentru balsam.
• Articolele afectate de ulei se pot aprinde spontan, mai ales atunci când sunt expuse la surse de căldură,
cum ar fi într-un uscător de rufe.
• Articolele se încălzesc, provocând o reacție de oxidare în ulei. Oxidarea creează căldură. Dacă căldura
nu poate scăpa, articolele pot deveni suficient de fierbinți pentru a lua foc. Stivuirea sau depozitarea
articolelor afectate de ulei pot împiedica scăparea căldurii și, prin urmare, pot crea un pericol de incendiu.
• Scoateți toate obiectele din buzunare, cum ar fi brichete și chibrituri.
• Dacă este inevitabil ca țesăturile care conțin ulei vegetal sau de gătit sau care au fost contaminate cu
produse de îngrijire a părului să fie plasate într-un uscător de rufe, acestea trebuie mai întâi spălate în apă
fierbinte cu detergent suplimentar. Acest lucru va reduce, dar nu va elimina, pericolul.
• AVERTISMENT: Nu opriți niciodată un uscător de rufe înainte de sfârșitul ciclului de uscare decât dacă
toate articolele sunt îndepărtate rapid și răspândite astfel încât căldura să fie disipată.
• Deschiderile nu trebuie obturate.
• Sifonul pentru scame trebuie curățat frecvent.
• Nu trebuie lăsate să se acumuleze scame în jurul uscătorului de rufe.
Siguranţa pentru copii
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au primit supraveghere sau
instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu se vor
juca cu aparatul.
• Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie ținuți departe, cu excepția cazului în care sunt supravegheați
permanent.
• Închideți întotdeauna uşa după utilizare. În acest fel veți evita pericolul de:
1. Copii care se urcă pe sau în uscător sau ascund lucruri în el.
2. Animale de companie sau alte animale mici care se urcă în el.

49
RO
INSTALARE
Descriere produs
NOTĂ
NOTĂ: Modelul pe care l-ați cumpărat poate fi diferit.
Cablu alimentare
Capac
Panou control
Ușă
Admisie aer
Filtru
Capac
Container apă
Cuvă
Filtru ușă
Scoateți furtunul de
scurgere din sertarul
carcasei.
Conectați furtunul
de scurgere
și furtunul de
scurgere extern la
conector.
Așezați furtunul pe chiuvetă sau în orice altă chiuvetă.
Accesorii
Următoarele piese sunt opționale pentru unele modele. Dacă uscătorul dvs. are următoarele piese, vă rugăm
să purtați mănuși și să le instalați conform instrucțiunilor de mai jos.
Instalare
Suport furtun
Furtun scurgere condens
Conector

50
RO
Transport
Mutați cu precauție. Nu apucați de nicio parte proeminentă a mașinii. Ușa mașinii nu poate fi folosită ca
mâner pentru transport. Dacă uscătorul nu poate fi transportat vertical, uscătorul poate fi înclinat la dreapta
mai puțin de 30°.
Pericol de rănire și deteriorare!
Manipularea necorespunzătoare a aparatului poate duce la vătămări.
• Aparatul este foarte greu. Nu transportați și nu cărați niciodată aparatul singur; întotdeauna cu ajutorul
unei alte persoane.
• Îndepărtați toate obstacolele de pe traseul de transport și din locul de instalare, de ex. deschideți ușile și
îndepărtați obiectele aflate pe podea.
• Nu folosiți ușa deschisă ca mâner.
• Scoateți toate ambalajele înainte de a utiliza aparatul.
• Înainte de a instala uscătorul de rufe, verificați dacă există deteriorări vizibile din exterior. Nu instalați și nu
utilizați un uscător de rufe deteriorat.
• Nu instalați uscătorul de rufe într-o încăpere în care există risc de îngheț.
• La temperaturi în jurul punctului de îngheț este posibil ca uscătorul de rufe să nu poată funcționa corect.
Există riscul de deteriorare dacă apa condensată este lăsată să înghețe în pompă și furtunuri.
Poziția de instalare
ATENȚIE!
• Copiii se pot încurca în folie de ambalaj sau pot înghiți piese mici și se pot sufoca. Nu permiteți copiilor să
se joace cu ambalajul.
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși care se încuie, a unei uși glisante sau a unei uși cu balama
pe partea opusă celei a uscătorului de rufe, astfel încât să fie restricționată deschiderea completă a ușii
uscătorului de rufe.
• Nu restricționați spațiul de pe pardoseală prin covoare adânci, fâșii de lemn sau similare. Acest lucru poate
cauza acumularea de căldură care interferează cu funcționarea aparatului.
1. Se recomandă ca, pentru confortul dvs., mașina să fie poziționată aproape de mașina dvs. de spălat.
2. Nu așezați acest uscător pe mașina de spălat fără truse de stivuire. (Dacă doriți să așezați acest uscător pe
o mașină de spălat, vă rugăm să cumpărați piesele independente. Instalarea trebuie efectuată de către
producător, agentul său de service sau persoane calificate pentru a evita orice pericol.)
3. Uscătorul de rufe trebuie instalat într-un loc curat, unde murdăria să nu se acumuleze.
Aerul trebuie să poată circula liber în jurul aparatului. Nu obturați orificiul de admisie a aerului din față
sau grilajele de admisie a aerului din spatele mașinii.
4. Pentru a menține vibrațiile și zgomotul la un nivel minim atunci când uscătorul este în uz, acesta trebuie
așezat pe o suprafață fermă și plană.
5. Picioarele nu trebuie îndepărtate niciodată.
Conexiune la sursa de alimentare
1. Asigurați-vă că tensiunea sursei de alimentare este aceeași cu specificațiile electrice ale uscătorului.
2. Nu conectați uscătorul la placa de conectare la alimentare, la ștecherul sau la priza universală, nu utilizați
adaptoare multiple și cabluri prelungitoare.
Ajustarea nivelului
După ce ați aşezat aparatul,
Verificați să fie în poziție stabilă cu ajutorul unei nivele.
Dacă nu este, ajustați picioarele cu o ustensilă.

51
RO
Conectați
Porniți Selectați programul Selectați o
funcție
Start
Încărcați Închideți ușa
Înainte de utilizare, asigurați-vă că aparatul este instalat corect.
FUNCȚIONARE
Pornire rapidă
Uscare
NOTĂ
Deschideți ușa și
scoateți rufele.
Sunet sau “0:00”pe afișaj.
Scoateți
containerul
Scurgeți apa
condensată.
Curăţaţi filtrul. Deconectați
După uscare
NOTĂ
Dacă utilizați priza cu un întrerupător, vă rugăm să apăsați comutatorul pentru a opri direct
alimentarea.
Înainte de fiecare uscare
NOTĂ
• Lăsați-l să stea timp de 2 ore după transport. Înainte de prima utilizare, vă rugăm să utilizați un material
moale pentru a curăța cuva interioară.
1. Puneți câteva cârpe uscate în cuvă.
2. Conectați la priză , apăsați
3. Selectați programul, apăsați butonul
4. După terminarea acestui program, vă rugăm să urmați instrucțiunile de „curățare și îngrijire” pentru a
curăța ușa filtrului.
• În timpul uscării, compresorul și apa vor genera un zgomot absolut normal.

52
RO
1. Înainte de uscare, centrifugați bine rufele în mașina de spălat. Viteza mare de centrifugare scurtează
timpul de uscare și economisește energie.
2. Pentru un rezultat uniform de uscare, sortați rufele în funcție de tipul de țesătură și selectați programul de
uscare corespunzător.
3. Înainte de uscare, vă rugăm să închideți fermoarele, cârligele și ochiurile, nasturii, legați curelele din
material etc.
4. Scoateți toate obiectele din buzunare, cum ar fi brichete și chibrituri.
5. Coaseți sau îndepărtați firele de pe sutiene.
6. Închideți husele de pilote și fețele de pernă pentru a preveni înfășurarea obiectelor mici în interiorul lor.
7. Lăsați jachetele deschise și desfaceți fermoarele lungi, astfel încât textilele să se usuce uniform.
8. Nu uscați prea mult hainele, deoarece hainele prea uscate se șifonează cu ușurință.
9. Nu uscați articolele care conțin cauciuc sau materiale elastice similare.
10. Păstrați curată zona din jurul uscătorului de rufe. Praful de cărbune sau făina pot provoca o explozie.
11. Ușa va fi deschisă numai după ce programul uscătorului de rufe este terminat pentru a evita opărirea de
abur fierbinte sau de mașina de uscare supraîncălzită.
12. Curățați filtrul de scame și goliți recipientul de apă după fiecare utilizare pentru a evita prelungirea
timpului de uscare și creșterea consumului de energie.
13. Nu uscați hainele după procesul de curățare uscată
Pulover
(mixt 800g)
Jachetă
(bumbac 800g)
Blugi
(800g)
Prosop baie
(bumbac 900g)
Cearceaf pat
(bumbac 600g)
Haine de serviciu
(1120g)
Pijama
(200g)
Cămașă
(bumbac 300g)
Tricou
(bumbac 180g)
Lenjerie corp
(bumbac 70g)
Șosete
(amestec 50g)
Greutate per haine uscate (greutate per articol)
NOTĂ
• Nu puneți o greutate mai mare decât cea din instrucțiuni.
• Nu uscați rufe din care picură apa. Uscătorul se poate deteriora.
Numai rufe uscate potrivite pentru uscare cu rufe. Luați în considerare etichetele de îngrijire a rufelor:
Adecvat pentru uscător
Proces normal de uscare: uscarea este posibilă conform unei sarcini corecte și temperatură
de 80°.
Uscare ușoară: atenție când folosiți uscătorul.
Selectați procesul ușor cu acțiune termică redusă.
Nu uscați: rufele care nu sunt adecvate pentru uscător.

53
RO
Panou de control
1. On/Off
Aparatul este pornit/oprit.
2. Start/Pauză
Apăsați pentru a porni/întrerupe ciclul de
uscare.
3. Opțiuni
Aceste butoane sunt folosite pentru a seta
funcții suplimentare.
4. Display
Afișajul arată setarea, durata estimată a
programului rămasă și mesajele de stare ale
uscătorului dumneavoastră.
5. Programe
Pot fi selectate diferite cicluri de uscare în
funcție de nevoile utilizatorilor și de tipul de
rufe care urmează să fie uscate.
Opțiuni
Delay
Această funcție este utilizată pentru amânarea începerii programului de uscare cu până la 12 ore.
Când începe programul programat, pe afișaj începe numărătoarea inversă și pictograma de
temporizare clipește.
1. Încărcați rufele și asigurați-vă că ușa este închisă.
2. Apăsați
apoi selectați programul dorit.
3. Apăsați
4. Apăsați în mod repetat
pentru a selecta temporizarea dorită.
5. După ce ați apăsat
uscătorul începe să funcționeze. Procedura de uscare se va
desfășura automat când durata de temporizare se încheie.
6. Dacă apăsați
din nou, funcția de temporizare va fi întreruptă.
7. Dacă doriți să anulați funcția ”Delay”, apăsați
.
Intensity
Puteți ajusta nivelul de uscare a aparatului, apăsând
. Exisă patru grade.
1. Funcția Intensity poate fi activată doar înainte de începerea programului.
2. Apăsați
în mod repetat pentru a selecta gradul de uscare.
3. Fără
, , , toate celelalte programe pot fi modificate cu funcția
.
Anti-Crease
La sfârșitul ciclului de uscare, timpul anti-șifonare este de 60 de minute (implicit) sau 30 de minute și
90 de minute (selectat).
Această funcție previne șifonarea rufelor. Rufele pot fi scoase în timpul fazei anti-șifonare. Fără
și , celelalte programe au această funcție.
Silence Dry
Viteza de rotație a cuvei va scădea pentru a reduce zgomotul uscătorului, dar timpul de uscare se va
prelungi.
Delay
Intensity
Anti-
Crease
Silence
Dry

54
RO
Time
Când
sau sunt selectate, the poate fi folosit pentru a modifica timpul
de uscare în etape de 10 min.
Lamp
Becul pentru cuvă va fi pornit 3 minute când butonul este menținut apăsat 1 minut când ușa este
deschisă.
Signal
Activați sau opriți soneria. În starea implicită, soneria este activată. Când soneria este activată:
1. Uscătorul va confirma butonul de funcție apăsat printr-un sunet.
2. Dacă butonul de program este rotit în timpul funcționării uscătorului, soneria va reaminti
utilizatorului că aceasta este o operațiune nevalidă.
3. Când programul de uscare este terminat, soneria va emite un bip.
Clean & Safe
După selectarea programul, puteți alege funcția “Clean & Safe” conform nevoilor. Apăsați pentru a
selecta.
Apăsați din nou pentru a anula. După selectarea funcției “Clean & Safe”, rufele sunt sterilizate în
timpul procesului de uscare, făcând rufele mai uscate și mai sigur. Folosiți această funcție cu atenție
pentru rufele ușoare, subțiri sau delicate.
Time
Lamp
Signal
Child Lock
1. Această mașină încorporează o blocare specială de siguranță pentru copii, care poate
împiedica copiii să apese neglijent butoanele sau să facă funcționarea defectuoasă.
2. În timpul ciclului de uscare, apăsați
and în același timp 3 secunde pentru a porni
funcția de blocare de siguranță.
3. Când această funcție este setată, afișajul va indica pictograma Child lock și toate butoanele vor
fi dezactivate, fără
.
4. Pentru dezactivare, apăsați
and în același timp 3 secunde.
Child
Lock
Clean &
Safe

55
RO
Bumbac
Sintetic
Child lock
Timp rămas/Mesaj eroare
Starea ciclului
Curățare filtre (alarmă)
Container apă gol (alarmă)
Intensitate (nivel uscare)
Bec
Semnal
Ciclul meu
Uscare uscată
Clean & Safe
Timp
Ciclul de uscare a lânii pentru această mașină a fost aprobat de The Woolmark
Company pentru uscarea produselor din lână care pot fi uscate la mașină,
cu condiția ca produsele să fie uscate conform instrucțiunilor de pe eticheta
articolelor de îmbrăcăminte și celor emise de producătorul acestui uscător de
rufe. M2120
Afișaj
Program selector
1. Când ecranul LED se aprinde, rotiți butonul pentru a selecta programul dorit.
2. Selectați
, , , , , , or pentru
opțiuni suplimentare.
3. Apăsați
4. Apăsați după ce programul s-a încheiat.
Program end
Cuva se va roti după începerea programului. LED-ul fazei ciclului de pe afișaj se va aprinde și va fi afișat
timpul rămas de program.
Program end
1. Cuva se va opri când programul se termină. Afișajul va indica “0:00”, iar LED-ul se va aprinde. Uscătorul
va porni funcția dacă utilizatorul nu scoate rufele din uscător.
Programe

56
RO
2. După ce scoateți rufele, apăsați pentru a opri afișajul. Uscarea este completă, deconectați de
la priză.
3. Rezolvați problemele conform secțiunii „Depanare”, dacă există o oprire neașteptată în timpul procedurii
de uscare sau dacă uscătorul afișează un cod de eroare
Program
Sarcină
max
Utilizare/Proprietăți Delay Time
Bumbac
Pentru bumbac și colorate din bumbac sau in.
Y N
Extra
8.0 kg
Pentru ca rufele din bumbac cu un singur strat sau cu mai multe
straturi să fie uscate complet pentru depozitare directă.
Standard
Iron
Pentru ca rufele din bumbac cu un singur strat să rămână
umede pentru călcare.
Mix
Mix 3.5kg Pentru țesături mixte din bumbac și sintetice.
Y N
Synthetics
Extra
3.5 kg
Pentru țesături sintetice groase sau multistrat care
trebuie uscate complet.
Y N
Standard
Pentru a usca textilele sintetice subțiri, care nu sunt
călcate, precum cămășile ușor de întreținut, cârpele
pentru bebeluși sau șosetele.
Lână 1.0kg
Uscarea delicată a articolelor din lână care se spală la
mașină. Conținutul final de umiditate va depinde de
dimensiunea încărcăturii și de conținutul de umiditate
după centrifugare.
Y N
Ciclul meu —
Uscarea delicată a articolelor din lână care se spală la
mașină. Conținutul final de umiditate va depinde de
dimensiunea încărcăturii și de conținutul de umiditate
după centrifugare.
Y —
Lenjerie de
pat
4.5kg
Pentru a usca lenjeria de pat, cearșafurile de pat sau
alte articole mari.
Y N
Copii 1.0kg Pentru a usca o cantitate mică de haine pentru copii. Y N
Cămăși 1.0kg
Pentru rufe uşor de întreținut, cum ar fi cămășile si
bluzele echipate cu funcționalitate anti-sifon pentru
a minimiza efortul de calcat. Puneți hainele lejer în
uscător. Odată uscate, scoateți-le repede și puneți-le
pe un cuier
Y N
Exterior 3.0kg
Pentru a usca hainele sport și țesăturile subțiri din
poliester, care nu sunt călcate.
Y N
Timp
Time Dry 3.0kg
Pentru a usca articolele individuale sau a finaliza procesul
de uscare a țesăturilor multistrat cu comportament diferit de
uscare, cum ar fi jachete, perne sau articole voluminoase. Min
10 min. la max. 180 min.(în pași de 10 min.)
Y N
Refresh 1.0kg
Pentru a reîmprospăta hainele sau pentru a elimina mirosurile.
Min. 20 min până la max. 150 min. (în pași de 10 min.)
Tabel program uscare
Notă pentru institutele de testare:
• Program de testare în conformitate cu Regulamentul 392/2012/UE pentru etichetarea energetică,
măsurat în conformitate cu EN 61121 și potrivit pentru uscarea încărcăturii normale de bumbac la
capacitatea de încărcare nominală.
Acest program este potrivit pentru uscarea rufelor normale din bumbac umed si este cel mai eficient
program din punct de vedere al consumului de energie pentru bumbac.
NOTĂ

57
RO
Date de consum
Program Capacitate
Viteză rotire /
Umiditate reziduală
Timp
uscare
Consum
energie
Bumbac Standard 8kg 1000rpm / 60% 159min 1.45kWh
Bumbac Standard 4kg 1000rpm / 60% 96min 0.79kWh
Sintetic Standard 3.5kg 800rpm / 40% 55min 0.50kWh
• Țesăturile groase sau cu mai multe straturi, de ex. jachete etc., nu sunt ușor de uscat. Ar fi bine să alegeți
programul Cotton Extra.
• Deoarece materialul neuniform, hainele groase și cu mai multe straturi nu sunt ușor de uscat, este mai bine
să alegeți programul de uscare adecvat pentru a le usca complet dacă unele părți ale hainelor sunt încă
umede după terminarea programului.
Datele sunt măsurate conform EN 61121. Consumul efectiv poate fi diferit de valorile din tabel, în funcție
de cantitatea de rufe, tipul de material, umezeala reziduală și orice alte funcții suplimentare selectate.
NOTĂ
ÎNTREȚINERE
Curățare și întreținere
Goliți recipientul de apă
1. Trageți și țineți recipientul de apă cu două mâini.
2. Înclinați recipientul de apă, turnați apa de condens în bazin.
3. Instalați recipientul de apă.
ATENȚIE!
• Goliți recipientul de apă după fiecare utilizare. Când recipientul
este plin, programul va fi întrerupt, iar pictogramae ” ”se va
aprind. După ce recipientul este golit, uscătorul poate fi repornit
apăsând
.
• Nu beți apa din condens.
Curățarea filtrelor
Curățarea filtrului ușii
Acest uscător are un filtru de scame primar și un filtru de bază în fața schimbătorului de căldură pentru
protecție suplimentară. Asigurați-vă că curățați filtrul ușii după fiecare ciclu. Filtrul de bază trebuie curățat
după fiecare al cincilea program de uscare.
1. Deschideți ușa.
2. Scoateți filtrul.
3. Deschideți filtrul și scoateți scamele sub jetul
de apă.
4. Uscați complet filtrul înainte de a-l instala la loc.
NOTĂ
Respectați poziția filtrului când îl montați la loc.
Door Filter

58
RO
Curățarea filtrului de la bază
1. Deschideți capacul.
2. Deblocați cele trei pârghii de blocare și apucați mânerul filtrului.
3. Scoateți filtrul de bază și curățați-l. Dacă există prea multe scame pe filtru,
curățați-l în apă. Uscați filtrul bine înainte de a-l instala înapoi.
4. Curăţaţi garnitura de cauciuc, atât la filtru, cât şi la mâner.
5. Reintroduceți filtrul.
6. Blocați cele trei pârghii de blocare și asigurați-vă că pârghiile sunt în
poziția corectă de blocare.
7. Închideți capacul până când se aude un clic.
Base Filter
NOTĂ
• Scamele acumulate pe filtru vor bloca circulaţia aerului. Necurățarea
regulată a filtrului va crește timpul de uscare și consumul de energie.
• Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare!
• Nu utilizați uscătorul fără filtru!
• Curățați filtrul de bază după fiecare al cincilea ciclu pentru a preveni
acumularea de puf în interiorul uscătorului.
• După caz, o dată la 6 luni, îndepărtați scamele din schimbătorul de
căldură folosind un aspirator cu o perie de praf atașată.
• Curățați schimbătorul de căldură fără a aplica nicio presiune. În caz
contrar, schimbătorul de căldură ar putea fi deteriorat. Uscătorul nu
se va usca dacă aripioarele de răcire sunt deteriorate sau îndoite.
Curățarea schimbătorului de căldură
Nu atingeți schimbătorul de căldură cu mâna, vă
puteți arde.
ATENȚIE!
• Pregătiți o cârpă umedă umezită cu apă curată.
• Curăţaţi uşa, în special fereastra interioară.
• Curăţaţi etanșarea din jurul deschiderii uşii.
• Curăţaţi senzorul de umiditate din interiorul
tamburului.
• Scoateți toate filtrele, curățați etanșarea și orificiile
de curgere a aerului.
• Înainte de pornirea uscătorului, uscați toate piesele
cu o cârpă moale.
• Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare!
• Curăţaţi uscătorul cu o cârpă umedă care este umezită numai cu apă curată.
• Nu folosiți solvenți, agenți de curățare abrazivi, detergenți pentru sticlă sau detergenți universali. Acestea
ar putea deteriora suprafețele din plastic și alte părți.
• Vă rugăm să purtați mănuși când curățați
Curățați uscătorul
ATENȚIE!

59
RO
Multe defecțiuni care pot apărea în funcționarea zilnică pot fi remediate cu ușurință. Se vor economisi timp și
bani, deoarece nu va fi nevoie de un apel de service.
Următorul ghid vă poate ajuta să găsiți motivul unei defecțiuni și să o remediați.
DEPANARE
Afișaj Motiv Soluție
“E32” Eroare senzor umiditate
Vă rugăm să contactați centrul de service dacă
papare o astfel de problemă.
“E33” Eroare senzor temperatură
“E64” Eroare comunicare motor BLDC
“E82” Eroare comunicare PCB
“
“
Defecțiune pompă apă sau
defecțiune senzor nivel apă
Recipientul este plin. Goliți recipientul.
ATENȚIE!
• Numai tehnicienii autorizați pot efectua reparații.
• Dacă LED-ul afișează un alt mesaj și uscătorul nu funcționează, vă rugăm să sunați
la service.
Problemă Soluție
Afișajul nu se aprinde.
• Verificaţi dacă sursa de alimentare funcţionează.
• Verificaţi dacă ștecherul este introdus.
• Verificați programul selectat.
• Apăsați
button.
“
” este aprins
• Verificaţi rezervorul de apă. Dacă este plin, vă rugăm să turnați apa
de condens și să reporniți uscătorul.
• Dacă recipientul nu este plin, vă rugăm să reporniți direct uscătorul.
• Dacă “
”este încă aprins după primii doi pași, vă rugăm contactați
centrul de service.
“
”is lighting
• Curățați filtrul.
Gradul de uscare nu a fost atins
sau uscarea durează prea mult.
• Conectați uscătorul de rufe la rețea.
• Porniți uscătorul de rufe.
• Verificaţi dacă uşa este închisă.
• Verificați dacă programul este setat.
• Apăsați
Gradul de uscare nu a fost atins
sau uscarea durează prea mult.
• Curăţaţi filtrul de scame şi schimbătorul de căldură.
• Goliţi recipientul cu apă.
• Verificaţi furtunul de evacuare.
• Verificaţi că locul de instalare este adecvat.
• Păstraţi orificiul de admisie a aerului curat.
• Utilizați un program cu nivel de intensitate mai mare de uscare sau
un program de timp.
Zgomote
• Compresorul funcţionează. Aceste zgomote sunt destul de normale
și nu indică o defecțiune.
Uscătorul se oprește la sfârșitul
programului.
• Uscătorul se oprește automat pentru economisirea energiei. Aceasta
nu este o eroare, ci o funcție normală.
NOTĂ
Înainte de a apela centrul de service, vă rugăm să verificați dacă ați rezolvat singur
problemele, consultând instrucțiunile de utilizare.

60
RO
ATENȚIE!
Dacă nu puteți face față singur problemelor și aveți nevoie de ajutor:
• Apăsați
• Scoateți ștecherul și sunați la service.
Specificații tehnice
Dimensiuni (LxWxH) 640*595*845 (mm)
Temperatura ambientală + 5°C ~ +35°C
Putere 750W
Voltaj 220-240V~
Frecvență 50Hz
Agent frigorific R290
Greutate 53kg
Capacitate 8.0kg
GWP 3
CO 2 - eq 0.00T
Cantitatea de agent frigorific 140g
• Capacitatea nominală este capacitatea maximă de uscat la un moment dat. Asigurați-vă că hainele uscate
care sunt încărcate în aparat nu depășesc capacitatea nominală.
• Nu instalați uscătorul de rufe într-o cameră când există risc de îngheț. La temperaturi în jurul punctului de
îngheț este posibil ca uscătorul de rufe să nu poată funcționa corect.
• Există riscul de deteriorare dacă apa din condens este lăsată să înghețe în pompă, furtunuri și/sau
recipientul de apă de condens.
NOTĂ
Conține gaze fluorurate cu efect de seră reglementate de Protocolul de la Kyoto. Sigilat ermetic.
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere în
întreaga UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane prin eliminarea
necontrolată a deșeurilor, reciclați-le în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a
resurselor materiale. Pentru a returna dispozitivul folosit, vă rugăm să utilizați sistemele de returnare
și colectare sau să contactați comerciantul de unde a fost achiziționat produsul. Ei pot lua acest
produs pentru reciclare sigură pentru mediu.
Ambalajul este conceput pentru a proteja aparatul împotriva deteriorării în timpul transportului. Ambalajele
sunt ecologice și ar trebui reciclate. Reciclarea ambalajelor poate reduce utilizarea materiilor prime în
procesul de fabricație și cantitatea de deșeuri din depozitele de deșeuri.
Eliminarea corectă a acestui produs
Eliminarea ambalajelor

61
SRB
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Namenska upotreba
• Ova mašina za sušenje sa toplotnom pumpom je namenjena za sušenje tipičnih količina veša u
domaćinstvu koje je oprano vodom. Dizajniran je isključivo za privatnu upotrebu i nije pogodan za
komercijalnu ili zajedničku upotrebu (tj. za nekoliko porodica u stambenoj zgradi).
• Koristite ovaj uređaj samo onako kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
• Ovaj uređaj je samo za unutrašnju upotrebu.
• Svaka druga upotreba smatra se neprikladnom i može dovesti do oštećenja imovine ili čak ličnih povreda.
• Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za štetu uzrokovanu nepravilnom upotrebom.
Bezbednosna uputstva
• Uređaj odgovara zaštitnoj klasi I i može se priključiti samo na utikač sa zaštitnim provodnikom koji je
pravilno instaliran. Kada povezujete uređaj na električnu mrežu, uverite se da je mrežni napon ispravan.
Više informacija o ovome možete pronaći na pločici sa podacima.
• Električna sigurnost ove mašine za sušenje veša može se garantovati samo ako je pravilno uzemljena.
• Od suštinskog je značaja da je ispunjen ovaj standardni bezbednosni zahtev. Ako ste u nedoumici, neka
kvalifikovani električar testira sistem ožičenja u domaćinstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim
za posledice neadekvatnog sistema uzemljenja (npr. strujni udar).
UPOZORENJE!
Opasnost od strujnog udara
• Pre nego što priključite mašinu za sušenje veša, uverite se da parametar priključka na natpisnoj pločici
(naziv osigurača, napon i frekvencija) odgovara mrežnom napajanju. Ako ste u nedoumici, obratite se
kvalifikovanom električaru.
• Električna sigurnost ove mašine za sušenje veša može se garantovati samo ako je pravilno uzemljena.
Od suštinskog je značaja da se ovaj standardni bezbednosni zahtev ispuni. Ako ste u nedoumici,
neka kvalifikovani električar testira elektro instalaciju u domaćinstvu. Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim za posledice neadekvatnog sistema uzemljenja (npr. strujni udar).
• Ne vucite kabl za napajanje na silu. Umesto toga, uhvatite utikač za napajanje
• Ne uključujte/izvlačite utikač mokrim rukama.
• Nemojte savijati, stezati ili oštetiti kabl za napajanje i utikač.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice
kako bi se izbegla opasnost.
• UPOZORENJE: Aparat ne sme da se napaja preko eksternog prekidača, kao što je tajmer, ili povezan na
strujno kolo koje se redovno uključuje i isključuje od strane komunalnog preduzeća.
• Ne priključujte uređaj na električnu mrežu pomoću produžnog kabla, adaptera sa više utičnica ili sličnog.
• Uvek se mora obezbediti dostupnost utikača, kako bi se mašina za sušenje veša isključila iz električne
mreže.
• Ako se na uređaju pojavi neuobičajena visoka temperatura, odmah izvucite utikač za napajanje.
Opasnost od povreda
• Aparat se ne sme postavljati iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama na suprotnoj
strani u odnosu na stranu mašine za sušenje veša, na način da je potpuno otvaranje vrata mašine za
sušenje veša ograničeno.
• Nemojte rastavljati ili postavljati mašinu za sušenje bez ikakvih instrukcija ili nadzora.
• Nemojte slagati ovu mašinu za sušenje veša na mašinu za pranje veša bez kompleta za slaganje. (Ako želite
da složite ovu mašinu za sušenje veša na mašinu za pranje veša, kupite nezavisne delove.
• Instalaciju će obaviti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbegle bilo kakve
opasnosti.)
• Ne naslanjajte se na otvorena vrata mašine za sušenje.
OPREZ: OPASNOST OD POŽARA!
Da biste sprečili bilo kakvu štetu vašem i tuđem životu ili imovini, morate slediti
bezbednosne napomene.
UPOZORENJE!

62
SRB
• Kondenzovana voda nije voda za piće. Može izazvati zdravstvene probleme i kod ljudi i kod životinja ako
se konzumira.
Opasnost od oštećenja
• Nemojte stavljati veće opterećenje nego što je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Pogledajte
odgovarajuće poglavlje u korisničkom uputstvu.
• Nemojte koristiti mašinu za sušenje bez filtera na vratima i osnovnog filtera.
• Ne sušite odeću pre centrifugiranja.
• Ne izlažite mašinu za sušenje direktno suncu.
• Ne postavljajte mašinu za sušenje u vlažnom okruženju.
• Tokom čišćenja i održavanja, ne zaboravite da izvučete utikač iz utičnice i nemojte direktno prskati mašinu
za sušenje vodom.
• Aparat ne bi trebalo da se prevrće tokom normalne upotrebe ili održavanja.
OPREZ: OPASNOST OD POŽARA!
Opasnost od eksplozije i požara
• Nemojte sušiti odeću zapaljivim supstancama kao što su kerozin ili alkohol. U suprotnom, može doći do
eksplozije.
• Uređaj sadrži ekološki prihvatljivo, ali zapaljivo rashladno sredstvo R290. Čuvati dalje od otvorenog
plamena i drugih izvora paljenja.
• Mašina za sušenje veša se ne sme koristiti ako su za čišćenje korišćene industrijske hemikalije.
• Ne sušite neoprane stvari u mašini za sušenje veša.
• Predmeti koji su zaprljani supstancama kao što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva
za uklanjanje mrlja, terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje voska treba oprati u vrućoj vodi sa dodatnom
količinom deterdženta pre sušenja u mašini za sušenje veša.
• Predmeti kao što su penasta guma (lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni tekstil, artikli sa gumenom
podlogom i odeća ili jastuci sa jastučićima od penaste gume ne treba da se suši u mašini za sušenje veša.
• Omekšivače ili slične proizvode treba koristiti kako je navedeno u uputstvima za omekšivače.
• Predmeti zahvaćeni uljem mogu se spontano zapaliti, posebno kada su izloženi izvorima toplote kao što je
mašina za sušenje veša.
• Predmeti se zagrevaju, izazivajući reakciju oksidacije u ulju. Oksidacija stvara toplotu. Ako toplota ne može
da pobegne, predmeti mogu postati dovoljno vrući da se zapale. Nagomilavanje, slaganje ili skladištenje
predmeta zahvaćenih uljem može sprečiti izlazak toplote i tako stvoriti opasnost od požara.
• Uklonite sve predmete iz džepova kao što su upaljači i šibice.
• Ako je neizbežno da se tkanine koje sadrže biljno ili jestivo ulje ili su bile kontaminirane proizvodima za
negu kose stavite u mašinu za sušenje veša, prvo ih treba oprati u vrućoj vodi sa dodatnim deterdžentom.
Ovo će smanjiti, ali ne i eliminisati opasnost.
• Nikada nemojte zaustavljati mašinu za sušenje pre kraja ciklusa sušenja osim ako se svi predmeti brzo ne
uklone i rašire tako da se toplota rasprši.
• Otvori ne smeju biti začepljeni.
• Filter za finu prašinu se mora često čistiti.
• Ne sme se dozvoliti da se dlačice nakupljaju oko mašine za sušenje veša..
Bezbednost sa decom
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcije u vezi
sa upotrebom uređaja na bezbedan način i razumeju opasnosti uključene. Deca se ne smeju igrati sa
uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
• Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa uređajem.
• Decu mlađu od 3 godine treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom.
• Uvek zatvorite vrata nakon upotrebe. Na taj način ćete izbeći opasnost od:
1. Deca se penju na ili u sušaru ili kriju stvari u njoj.
2. Kućni ljubimci ili druge male životinje koje se penju u njega.

63
SRB
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
NAPOMENA
Stvarni model koji ste kupili može se razlikovati. Molimo vas da vidite proizvod koji ste kupili u prirodi.
Priključni kabl
Gornji poklopac
Komandna tabla
Vrata
Otvor za dovod vazduha
Filter koji se nalazi na dnu mašine
Zaštitni poklopac
Posuda za kondenzat
Bubanj
Filter koji se nalazi
u otvoru vrata
Skinite odvodno
crevo sa kućišta
fioke.
Umetnite odvodno
crevo i spoljašnje
odvodno crevo u
spojnicu.
Stavite nosač creva na lavabo ili bilo koji drugi slivnik.
Dodatna oprema
Sledeći delovi su opcioni za određene modele. Ukoliko Vaša mašina za sušenje veša ima sledeće delove,
stavite rukavice i postavite ih prateći dole navedena uputstva.
Postavljanje
Nosač creva
Crevo za odvod kondenzata
Spojnica

64
SRB
Transport
Pažljivo premeštajte uređaj. Mašinu nemojte pridržavati za isturene delove. Vrata mašine se ne smeju
upotrebljavati za držanje prilikom nošenja. Ukoliko je mašinu za sušenje veša nemoguće transportovati u
uspravnom položaju, možete je postaviti pod nagibom ne većim od 30°.
Opasnost od povreda i oštećenja!
Nepravilno rukovanje uređajem može dovesti do povreda.
• Uređaj je veoma težak. Nikada ne transportujte ili nosite uređaj sami; uvek uz pomoć druge osobe.
• Uklonite sve prepreke na transportnoj ruti i sa mesta instalacije, npr. otvorite vrata i uklonite predmete koji
leže na podu.
• Ne koristite otvorena vrata kao rukohvat.
• Uklonite sav materijal pakovanja pre upotrebe uređaja.
• Pre nego što postavite mašinu za sušenje veša, proverite da li je ima spoljašnjih vidljivih oštećenja.
Nemojte instalirati ili koristiti oštećenu mašinu za sušenje veša.
• Ne postavljajte mašinu za sušenje veša u prostoriji u kojoj postoji opasnost od smrzavanja.
Na temperaturama oko tačke smrzavanja mašina za sušenje veša možda neće moći pravilno da radi.
Postoji opasnost od oštećenja ako se kondenzovana voda zamrzne u pumpi i crevima.
Mesto postavljanja
UPOZORENJE!
• Deca se mogu zaplesti u foliju za pakovanje ili progutati male delove i ugušiti se. Ne dozvoljavajte da se
deca igraju sa pakovanjem.
• Uređaj se ne sme postavljati iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkom na suprotnu
stranu od one na mašini za sušenje veša, na način da se vrata mašine za sušenje veša potpuno otvore
ograničen.
• Nemojte ograničavati razmak od poda kroz tepihe sa dubokim dlakama, drvene trake ili slično. Ovo može
uzrokovati pregrevanje koja bi ometala rad uređaja.
1. Preporučuje se da, radi vaše udobnosti, mašina bude postavljena blizu vaše mašine za pranje veša.
2. Nemojte slagati ovu mašinu za sušenje veša na mašinu za pranje veša bez kompleta za slaganje. Ako
želite da složite ovu mašinu za sušenje na mašinu za pranje veša, kupite nezavisne delove. Instalaciju će
obaviti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane osobe ( treba izbegavati bilo kakve opasnosti.)
3. Mašina za sušenje veša mora biti postavljena na čistom mestu, gde se ne nakuplja prljavština.
Vazduh mora slobodno da cirkuliše oko uređaja. Ne ometajte prednji ulaz vazduha ili vazduh usisne
rešetke na zadnjoj strani mašine.
4. Da bi vibracije i buka bili na minimalnom nivou kada je mašina za sušenje u upotrebi, ona mora biti
postavljena na čvrsto i ravnu površinu.
5. Stopala se nikada ne smeju uklanjati.
Povezivanje sa napajanjem
1. Uverite se da napajanje ima napon koji odgovara vrednostima navedenim u električnoj specifikaciji
mašine za sušenje veša.
2. Ne priključujte mašinu za sušenje veša preko napojne ploče‚ univerzalnog utikača i utičnice, i ne
upotrebljavajte adaptere sa više utikača, kao ni produžne kablove.
Nivelisanje
Kada je postavite na njeno trajno mesto, pomoću libele proverite
da li je mašina za sušenje veša potpuno iznivelisana. Ukoliko to
nije slučaj, podesite nožice pomoću alata

65
SRB
uključite
uključite izaberite program izaberite opciju ili ostavite
podrazumevane vrednosti
započnite ciklus
napunite vešom zatvorite vrata
Pre upotrebe, uverite se da je uređaj dobro postavljen.
RAD UREĐAJA
Brzi početak
Sušenje
otvorite vrata i
izvadite veš
Zvučni signal ili „0:00“ na ekranu.
izvadite posudu za
kondenzat
prospite vodu koja
se kondenzovala
očistite filter isključite
Nakon sušenja
Ukoliko upotrebljavate utičnicu sa prekidačem, pritisnite prekidač kako biste direktno
isključili napajanje.
Pre svakog sušenja
• Nakon transporta, nemojte upotrebljavati uređaj tokom naredna 2 sata. Pre prve upotrebe, upotrebite
meku tkaninu kako biste očistili unutrašnjost bubnja.
1. Stavite čiste krpe u bubanj.
2. Priključite uređaj na napajanje, pritisnite taster
.
3. Izaberite program
, pritisnite taster .
4. Po završetku ciklusa ovog programa, očistite filter koji se nalazi u vratima prateći uputstva data u odeljku
„Čišćenje i održavanje“.
• Tokom sušenja, kompresor i voda će stvarati određenu količinu buke, što je potpuno normalno.
NAPOMENA
NAPOMENA
NAPOMENA

66
SRB
1. Pre sušenja, dobro iscentrifugirajte veš u mašini za pranje veša. Centrifugiranje pri velikom broju obrtaja
može da umanji vreme trajanja sušenja i uštedi energiju.
2. Da bi sušenje bilo ujednačeno, sortirajte veš prema tipu tkanine i programu sušenja.
3. Pre sušenja, zakopčajte rajsfešluse, prilepite čičak trake, zakopčajte dugmad, privežite kaiševe od tkanine
i slično.
4. Uklonite sve predmete iz džepova kao što su upaljači i šibice.
5. Ušijte ili uklonite žicu sa grudnjaka.
6. Zatvorite prekrivače i jastučnice kako biste sprečili da se sitni komadi garderobe umotaju u njih.
7. Ostavite jakne otvorene i otkopčajte duge rajsferšluse tako da se tekstil ravnomerno osuši.
8. Nemojte previše sušiti odeću, jer preko osušene odeće može lako da se nabora.
9. Nemojte sušiti predmete koji sadrže gumu ili slične elastične materijale.
10. Održavajte prostor oko mašine za sušenje veša čistim. Ugljena prašina ili brašno mogu izazvati eksploziju.
11. Vrata se otvaraju tek nakon što se program mašine za sušenje veša završi kako bi se izbegle opekotine
od vruće pare ili pregrejane mašine za sušenje.
12. Očistite filter za fina vlakna i ispraznite posudu za kondenzat nakon svake upotrebe da biste izbegli
produženje vremena sušenja i povećanje potrošnje energije.
13. Nemojte sušiti odeću nakon procesa hemijskog čišćenja.
Garderoba od
kombinovanih
materijala (oko 800 g)
Jakna
(oko 800 g pamuka)
Pantalone od
teksasa
(oko 800 g)
Frotirna ćebad
(oko 900 g pamuka)
Jedan čaršaf (oko
600 g pamuka)
Radna odeća
(oko 1120 g)
Odeća za
spavanje
(oko 200 g)
Košulja dugih rukava
(oko 300 g pamuka)
Majica kratkih rukava
(oko 180 g pamuka)
Gaćice (oko 70 g
pamuka)
Čarape
(oko 50 g materijala različitog tkanja)
Referentna težina suve garderobe (pojedinačni komadi)
• Nikada ne prepunjujte mašinu.
• Nije namenjeno za sušenje veša koji je natopljen vodom. Može doći do oštećenja
mašine za sušenje, pa čak i do požara.
Obratite pažnju na etikete za negu veša:
Pogodno za sušenje u mašini
Normalan proces sušenja: Sušenje je moguće pod normalnim opterećenjem i
temperaturom od 80°.
Blagi proces sušenja: Oprez je prikladan prilikom sušenja u mašini. Odabrani blagi proces sa
smanjenim termičkim dejstvom.
Ne sušiti u mašini za pranje veša: Predmeti neprikladni za sušenje u mašini za sušenje veša.
NAPOMENA

67
SRB
Komandna tabla
1. On/Off (Uključeno/Isključeno)
Za uključivanje ili isključivanje proizvoda.
2. Start/Pause (Početak/Pauziranje)
Pritisnite ovaj taster kako biste započeli ciklus
sušenja ili ga pauzirali.
3. Opcije
Ovi tasteri se koriste za podešavanje dodatnih
funkcija.
4. Displej
Na displeju su prikazana podešavanja, procena
vremena preostalog za završetak ciklusa i
poruke o statusu Vaše mašine.
5. Programi
Zavisno od potreba korisnika, moguće je
izabrati različite cikluse sušenja, kako bi proces
sušenja veša dao efikasnije rezultate.
Opcije
Delay (Odloženi početak)
Ova funkcija se koristi za odlaganje početka programa sušenja do 12 sati.
Kada aktivirate odlaganje početka rada programa, uređaj će na displeju početi da odbrojava vreme
preostalo do početka ciklusa, a ikonica opcije Delay (Odloženi početak) će treperiti.
1. Stavite veš i uverite se da su vrata mašine zatvorena.
2. Pritisnite dugme
, a zatim pomoću dugmeta za biranje programa izaberite željeni
program.
3. Pritisnite dugme
.
4. Uzastopno pritiskajte dugme
da izaberete željeno vreme odlaganja.
5. Nakon što se pritisne dugme
, mašina za sušenje je u radnom stanju. Procedura
sušenja će se automatski izvršiti kada vreme odlaganja istekne.
6. Ako ponovo pritisnete dugme
, funkcija odlaganja će biti pauzirana.
7. Ako želite da poništite funkciju “Delai”, pritisnite dugme
.
Anti-Crease (Protiv gužvanja)
Trajanje faze protiv gužvanja na kraju ciklusa sušenja iznosi 60 minuta (podrazumevano) ili 30 minuta
i 90 minuta (izabrana opcija).
Ovom funkcijom se sprečava gužvanje veša. Veš se može izvaditi iz mašine u toku faze protiv
gužvanja. Ovu funkciju imaju svi programi, sem programa
i .
Tiho sušenje
Brzina rotacije bubnja će se smanjiti kako bi se smanjila buka mašine za sušenje, ali će se vreme
sušenja produžiti.
Delay
Anti-
Crease
Silence
Dry

68
SRB
Intensity (Intenzitet)
Možete podesiti nivo prosušenosti veša pritiskom na dugme
. Postoje četiri stepena.
1. Funkcija intenziteta se može aktivirati samo pre početka programa.
2. Pritisnite dugme
više puta da izaberete stepen sušenja.
3. Osim programa
, , , svi ostali programi se mogu podesiti pomoću
funkcije .
Time (Vreme)
Kada je odabran program
ili , dugme se može koristiti za
podešavanje vreme sušenja za po 10 min.
Lamp (Lampica)
Lampica unutar bubnja će se uključiti i svetliti u trajanju od oko 3 minuta pritiskom na ovaj taster ili u
trajanju od 1 minut kada su vrata otvorena.
Signal (Zvučni signal)
Podesite zvučni signal na uključeno ili isključeno. Zvučni signal je normalno uključen. Po potrebi,
pritisnite taster. Ukoliko je zvučni signal uključen:
1. Mašina za sušenje veša će se oglasiti ukoliko pritisnete tastere dodatnih funkcija.
2. Ukoliko u toku rada mašine za sušenje veša zarotirate dugme za izbor programa, mašina će
osobu koja rukuje uređajem podsetiti da vrši nevažeći izbor programa.
3. Zvučni signal će oglasiti i kako bi korisnika obavestio o završenom ciklusu sušenja.
Clean & Safe
Nakon odabira programa, možete odabrati funkciju “Clean & Safe” prema vašim potrebama.
Pritisnite
da biste izabrali ovu funkciju. Pritisnite ga ponovo da biste otkazali.
Nakon odabira funkcije “Clean & Safe”, odeća se steriliše tokom procesa sušenja, čineći odeću
čistijom i bezbednijom.
Koristite ovu funkciju sa oprezom za lagan, tanak ili delikatan veš.
Intensity
Time
Lamp
Signal
Child Lock (Bezbedna brava za decu)
1. Ova mašina ima specijalnu funkciju zaključavanja za bezbednost dece, koja sprečava decu da
neoprezno pritiskaju tastere ili uzrokuju kvar uređaja.
2. Kada je ciklus sušenja u toku, pritisnite istovremeno dugmad
i za 3 sekundi kako
biste aktivirali funkciju zaključavanja zbog bezbednosti dece.
3. Nakon aktiviranja funkcije zaključavanja zbog bezbednosti dece, na displeju će biti prikazana
ikonica funkcije Zaključavanje zbog bezbednosti dece, a na mašini za sušenje veša će biti
aktivan jedino taster
4. Kako biste aktivirali funkciju zaključavanje zbog bezbednosti dece, morate istovremeno
pritisnuti tastere
i zadržati pritisak u trajanju od 3 sekunde.
Child
Lock
Clean &
Safe

69
SRB
Pamuk
Sintetika
Zaključavanje zbog bezbednosti dece
Indikator preostalog vremena/Poruka o grešci
Status faze ciklusa
Očistite filtere (upozorenje)
Ispraznite posudu za kondenzat (upozorenje)
Nivo prosušenosti veša (četiri stepena)
Indikaciona lampica bubnja
Indikator zvučnog signala
Moj ciklus
Tiho Sušenje - Noćno
Clean & Safe
Vreme
Ciklus sušenja garderobe od vune u okviru ove mašine je kompanija The
Woolmark Company odobrila za sušenje proizvoda od vune koji se mogu sušiti u
mašini za sušenje veša, pod uslovom da se pomenuti proizvodi suše u skladu sa
uputstvima navedenim na etiketi prišivenoj na konkretni komad garderobe, kao
i u skladu sa uputstvima izdatim od strane proizvođača ove mašine za sušenje
veša. M2120
Displej
Dugme za odabir programa
1. Kada se LED ekran osvetli, okrenite dugme za program da biste izabrali željeni program.
2. Izaberite funkcije
, , , , , , ili
za dodatne opcije.
3. Pritisnite dugme
.
4. Pritisnite dugme
nakon što se program završi
Početak rada programa
Nakon što se program aktivira, bubanj će se rotirati. Statusna lampica na displeju će se svetleti, a vreme
prikazanog programa će se automatski menjati.
Završetak rada programa
1. Po završenom programu, bubanj će prestati da se okreće. Na displeju će biti prikazana vrednost
“0:00” , a svetleće i statusno svetlo za kraj programa („End“), kao i povezana svetla. Ukoliko korisnik
blagovremeno ne izvadi veš iz mašine, mašina za sušenje veša će aktivirati funkciju . Pritisnite
taster(On/Off) kako biste prekinuli napajanje uređaja i izvadite utikač iz utičnice.
Programi

70
SRB
2. Ukoliko dođe do neočekivanog zastoja u radu uređaja tokom procesa sušenja, pri čemu je na mašini
za sušenje veša prikazana određena informacija, probleme rešavajte na način naveden u okviru odeljka
„Način prikazivanja kvara i rešenja“ - Error Code
Program
Težina
(max)
Primena/Svojstva
Odlož.
početak
Vreme
Pamuk
Za garderobu od pamuka i obojenu garderobu od pamuka ili lana.
D N
Izuzetno
snažno
8.0 kg
Za jednoslojni ili višeslojni pamučni veš koji se potpuno
osuši za direktno skladištenje.
Standardno
Pegla Da jednoslojni pamučni veš ostane vlažan za peglanje
Kombino-
vani veš
Kombinovani
veš
3.5kg
Za mešane tkanine od pamuka i sintetike.
D N
Sintetika
Izuzetno
snažno
3.5 kg
Za debele ili višeslojne sintetičke tkanine koje su
potpuno osušene.
D N
Standardno
Za sušenje tankog sintetičkog tekstila koji se ne
pegla, kao što su košulje za laku negu, krpe za bebe ili
čarape
Vuna 1.0kg
Nežno sušenje vunenih predmeta koji se peru u
mašini. Konačni sadržaj vlage zavisiće od veličine
tereta i sadržaja vlage nakon centrifuge.
D N
Moj ciklus —
Za određivanje i memorisanje Vašeg omiljenog
programa.
D —
Posteljina 4.5kg
Za sušenje posteljine ili drugih velikih predmeta.
D N
Baby Care 1.0kg
Za sušenje male količine odeće za bebe.
D N
Košulje 1.0kg
Za laku negu veša, kao što su košulje i bluze opremljene
funkcijom protiv gužvanja kako bi se minimizirao napor
peglanja.
Labavo stavite odeću u mašinu za sušenje. Kada se osuši,
brzo ga uklonite i okačite na vešalicu za odeću.
D N
Outdoor 3.0kg
Za sušenje sportske odeće i tankih tkanina od
poliestera koje se ne peglaju.
D N
Vreme
Sušenje
3.0kg
Za sušenje pojedinačnih predmeta ili završetak procesa
sušenja višeslojnih tkanina sa različitim načinom sušenja,
kao što su jakne, jastuci ili obimni predmeti. Min 10 min.
do maksimuma. 180 min (u koracima od 10 min)
D N
Osvežavanje
1.0kg
Za osvežavanje odeće ili uklanjanje neprijatnih mirisa.
Min. 20 min do mak. 150 min (u koracima od 10 min)
Tabela programa za sušenje
• Ovaj simbol označava program za testiranje energetske efikasnosti „standardni program za pamuk“, koji
je u skladu sa Uredbom 392/2012/EU i meri se prema EN 61121, a koji je pogodan za sušenje uobičajene
težine pamučnog veša u skladu sa nominalnim kapacitetom.
NAPOMENA

71
SRB
Podaci o potrošnji
Program Kapacitet
Brzina centrifugiranja/
Rezidualna vlaga
Vreme sušenja Potrošnja energije
Cotton Standard
(Pamuk standardno)
8kg 1000rpm / 60% 159min 1.45kWh
Cotton Iron
(Pamuk za peglanje)
4kg 1000rpm / 60% 96min 0.79kWh
Synthetic Standard
(Sintetika standardno)
3.5kg 800rpm / 40% 55min 0.50kWh
• Debele ili višeslojne tkanine, npr. posteljina, garderoba od teksasa, jakne itd. se teško suše. Najbolje je da
izaberete program Cotton Extra (Izuzetno snažno sušenje pamuka)
• Pošto se radi o neujednačenim tkaninama, debela i višeslojna garderoba se teško suši. Ukoliko su neki
delovi garderobe nakon završetka programa i dalje vlažni, izaberite odgovarajući vremenski program
sušenja.
Svi podaci su dobijeni merenjem u skladu sa EN 61121. Realna potrošnja se može razlikovati od vrednosti
navedenih u tabeli zavisno od količine veša, tipa tkanine, rezidualne vlage i izabranih funkcija.
ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
Pražnjenje posude za kondenzat
1. Uhvatite i izvucite posudu za kondenzat obema rukama.
2. Nakrenite posudu za kondenzat i prospite kondenzovanu
vodu u slivnik.
3. Postavite posudu za kondenzat u mašinu.
Čišćenje filtera
Čišćenje filtera koji se nalazi u vratima
Ova mašina za sušenje veša poseduje primarni filter za fina vlakna, koji se nalazi u vratima mašine, kao i filter
koji se nalazi ispred razmenjivača toplote, radi dodatne zaštite. Postarajte se da filtere očistite nakon svakog
ciklusa.
1. Otvorite vrata.
2. Izvadite filter koji se nalazi u vratima.
3. Otvorite filter i uklonite fina vlakna koja su se nagomilala na filteru.
4. Očistite pod mlazom vode. Pre nego što ga ponovo
Pre nego što postavite filter koji se nalazi u vratima,
uverite se da ga držite tako da bude okrenut u
odgovarajućem smeru.
Filter koji se
nalazi u vratima
UPOZORENJE!
NAPOMENA
NAPOMENA
• Posudu za kondenzat ispraznite nakon svake upotrebe mašine.
U suprotnom, program će biti pauziran, a ikonica ” ” (ikona za
napunjenost posude) će biti osvetljena. Nakon što ispraznite
posudu za kondenzat, mašinu za sušenje veša možete ponovo
pokrenuti pritiskom na taster”
• Nemojte piti vodu koja se kondenzovala u mašini.
• Ne upotrebljavajte mašinu za sušenje veša ukoliko u nlju nije postavljena posuda za kondenzat.

72
SRB
Čišćenje filtera koji se nalazi na dnu mašine
1. Otvorite poklopac.
2. Otključajte tri poluge za zaključavanje i uhvatite ručku filtera.
3. Uklonite osnovni filter i očistite ga. Ako na filteru ima previše vlakana,
očistite ga vodom. Dobro osušite filter pre nego što ga vratite.
4. Očistite gumenu zaptivku, i na filteru i na ručki.
5. Ponovo umetnite filter.
6. Zaključajte tri poluge za zaključavanje i uverite se da su poluge u
ispravnom položaju.
7. Zatvorite poklopac dok se ne začuje klik.
Filter koji se
nalazi na dnu
mašine
• Naslage finih vlakana na filteru će onemogućiti protok vazduha, što može
produžiti period sušenja i povećati potrošnju energije.
• Pre čišćenja izvucite priključni kabl iz utičnice!
• Ne uključujte mašinu za sušenje veša ukoliko u njoj nema filtera!
• Kako biste sprečili stvaranje naslaga finih vlakana u mašini za sušenje veša,
filter očistite nakon svakog ciklusa.
• Po potrebi, otprilike na svaka 2 meseca, uklonite fina vlakna sa
razmenjivača toplote pomoću usisivača na koji je pričvršćena četka
za čišćenje prašine.
• Prilikom čišćenja, ne primenjujte nikakav pritisak na razmenjivač
toplote. U suprotnom, može doći do oštećenja razmenjivača
toplote.
Čišćenje razmenjivača toplote
Ne dodirujte razmenjivač toplote rukama, jer na taj način
može doći do nastanka povreda.
• Pripremite mokru krpu navlaženu čistom vodom.
• Očistite vrata, posebno unutrašnju stranu stakla.
• Očistite zaptivke oko prednjeg nosača.
• Očistite senzor za vlagu unutar bubnja.
• Izvadite sve filtere, očistite zaptivke i kanal za
vazduh.
• Pre nego što pokrenete mašinu za sušenje veša,
osušite sve delove mekom krpom.
• Pre čišćenja, izvucite priključni kabl iz utičnice!
• Mašinu za sušenje veša očistite krpom navlaženom isključivo čistom vodom. U suprotnom, sredstva za
čišćenje na bazi hemikalija mogu uzrokovati oštećenja na plastičnim površinama i drugim delovima
uređaja.
• Prilikom čišćenja, nosite rukavice.
Čišćenje mašine za sušenje veša
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
NAPOMENA

73
SRB
Mnogi kvarovi koji se mogu pojaviti u svakodnevnom radu mogu se lako otkloniti. Vreme i novac će biti
ušteđeni jer poziv servisa neće biti potreban. Sledeći vodič vam može pomoći da pronađete razlog za kvar i
da ga otklonite.
OTKLANJANJE KVAROVA
Displej Razlog Rešenja
“E32” Greška senzora za vlagu
Ukoliko se javi problem, kontaktirajte svoj
lokalni servisni centar.
“E33” Greška senzora za temperaturu
“E64” Greška u komunikaciji kod BLDC motora
“E82” Greška u komunikaciji sa matičnom pločom
“
“
Kvar pumpe za vodu ili kvar senzora nivoa vode
Kontejner za kondenzovanu voduje pun Ispraznite kontejner za kondenzovanu vodu
• Popravke mogu obavljati samo ovlašćena tehnička lica.
• Ukoliko na LED displeju budu prikazane druge poruke, a mašina za sušenje
veša ne bude radila, pozovite servis.
Problem Rešenje
Displej nije uključen
• Proverite da li napajanje funkcioniše.
• Proverite da li je utikač uređaja uključen u utičnicu.
• Proverite koji je program izabran.
• Pritisnite taster
Ikonica “ ” je osvetljena
• Proverite posudu za vodu. Ako je puna, izlijte kondenzovanu vodu i
ponovo pokrenite mašinu za sušenje.
• Ako posuda nije puna, ponovo pokrenite mašinu za sušenje
direktno.
• Ako “
” ikona još uvek svetli nakon što ste završili prva dva koraka,
pozovite servis.
Ikonica “
” je osvetljena
• Očistite filter za fina vlakna.
Mašina za sušenje veša ne
počinje da radi
• Priključite mašinu za sušenje veša na električnu mrežu.
• Uključite mašinu za sušenje veša.
• Proverite da li su vrata zatvorena.
• Proverite da li ste izabrali program.
• Proverite da li ste pritisnuli taster
za početak rada..
Nije postignut zadati stepen
sušenja ili je vreme sušenja
predugo
• Očistite filter za fina vlakna i razmenjivač toplote.
• Ispraznite posudu za kondenzat.
• Proverite odvodno crevo.
• Mašina za sušenje veša je postavljena u skučenom okruženju.
• Očistite senzore za vlagu.
• Redovno čistite ulazni deo za vazduh.
• Aktivirajte program sa jačim intenzitetom sušenja ili aktivirajte
vremenski program.
Čuje se brujanje • Kompresor radi. Ovi zvukovi su sasvim normalni i ne ukazuju na kvar.
Mašina za sušenje se isključuje
na kraju programa
• Mašina za sušenje se automatski isključuje radi uštede energije. Ovo
nije greška, već normalna funkcija.
Pre nego što pozovete servis, pokušajte da sami rešite problem i proverite da li ste
se pridržavali informacija iz korisničkog uputstva.
UPOZORENJE!
NAPOMENA

74
SRB
Ukoliko probleme ne možete da rešite sami i ako Vam je potrebna pomoć:
• Pritisnite taster
.
• Izvucite utikač iz utičnice i pozovite servis.
Tehničke specifikacije
Dimenzije (DxŠxV)
640*595*845(mm)
Sobna temperatura
+ 5°C ~ +35°C
Nominalna ulazna snaga
750W
Nominalni napon
220-240V~
Nominalna frekvencija
50Hz
Rashladno sredstvo
R290
Težina proizvoda
53kg
Nominalni kapacitet
8.0kg
Potencijal globalnog zagrevanja (GWP)
3
Ekvivalent CO2
0.00T
Količina rashladnog sredstva
140g
• Nominalni kapacitet predstavlja maksimalni kapacitet. Uvek se uverite da količina suvog veša u uređaju ne
prekoračuje nominalni kapacitet.
• Ne postavljajte mašinu za sušenje veša u prostoriju u kojoj postoji rizik od smrzavanja. Pri temperaturama
oko tačke mržnjenja, mašina za sušenje veša možda neće raditi na odgovarajući način.
• Rizik od oštećenja mašine se javlja ukoliko dozvolite da se voda nastala kondenzovanjem zamrzne u
pumpi, crevima i/ili posudi za kondenzat.
Sadrži fluorisane gasove staklene bašte obuhvaćene Kjoto protokolom.
Hermetički zatvorene.
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod u EU ne treba odlagati zajedno sa drugim otpadom iz
domaćinstva. Da biste sprečili potencijalnu štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi koja nastaje
nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promovisali
održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za odlaganje upotrebljenog uređaja koristite
sisteme za vraćanje i sabiranje otpada ili kontaktirajte maloprodajni objekat u kome ste proizvod
kupili. Oni ovaj proizvod mogu reciklirati na način bezbedan po životnu okolinu.
Ambalaža je dizajnirana da zaštiti uređaj od oštećenja tokom transporta. Materijali za pakovanje su ekološki
prihvatljivi i treba ih reciklirati. Reciklaža ambalaže može smanjiti upotrebu sirovina u procesu proizvodnje i
količinu otpada na deponijama.
Ispravno odlaganje ovog proizvoda:
Odlaganje ambalažnog materijala
UPOZORENJE!
NAPOMENA


tesla.info
