

ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . .6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . .8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . .10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . .12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . .14-15
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . .16-17
. . . . . . . . . . . . .18-19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord
plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing
damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains.
And, when disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the
mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be
connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas
y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la
clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe
obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter
ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie
darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente
a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione
e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.

安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ
ックを与えるに十 分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケース
内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナンス方法
の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警告にはすべて注意してください。
4)使用方法にはすべて従ってください。
5)本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プラグ
は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ
のブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ
ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談し
て旧式のコンセントを付け替えてください。
10) 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出てくる
箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ
い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると
き、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置の電源をプラ
グから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼してくださ
い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に
必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が
こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた
場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン
トから抜 いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告−火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
ようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ
たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも 15.5 cm
のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置 かないようにしてくださ
い。
20) 注意−ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ
トの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す
前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な
場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ
ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には
注意が必要です。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)‒Part15.21:順守の責任を持つ
団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器 を操作す
る権限を無効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改
造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任
を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合
があります。
23) 警告−安全確保のため、バッテリーを内 臓した、または外部バッテリー(バッテリ
ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ
ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱
にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危
険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ
か、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 ‒ 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ
い。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ
い。また、接地されている接続を切断する場合は、 電源から電源プラグを抜いて
から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接
地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que
pode ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na
documentação que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui
duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas
para sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para
substituir a tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado
especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados
pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos
provocados por uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um
longo período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica
quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação
ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho,
o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu
uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
chuva ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade
disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas
e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos
antes de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de
produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou
permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) – Parte 15.21:
Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela conformidade, poderia
causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear o equipamento. NOTA: O fabricante
não está responsável por qualquer interferência de radio ou televisão causada por modificações
deste equipamento. Tais modificações pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de
manuseá-lo.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto
de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser
expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes.
• Pode existir um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua
apenas por pilhas de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de
vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente
elétrica.
26) A aparelhagem com construção CLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a
uma tomada elétrica MAINS com uma conexão terra de proteção.

fender.com
6
6
Control Panel
Control Panel
The world’s most popular tube amps just got better.
Fender® Hot Rod series amplifiers are employed on every stage in the world, large and small, by guitarists from all walks of life. Whether rockers,
punkers, pop stars or cowboys, they can all agree that Hot Rod amps deliver unmistakable Fender tone, a perfect platform for crafting your own
sound. These no frills amps are affordable, reliable, loud & proud. They respond extremely well to your favorite stomp boxes.
The Pro Junior is a simple, uncluttered 15-Watt tone machine, a great grab & go tube amp for stage or studio. It’s got the fat mid tones characteristic
of EL-84 output tubes, a dual 12AX7 tube preamp, a 10 inch Fender Special Design speaker with vintage cone. These ingredients add up to incredibly
touch-sensitive dynamic response that experienced players prefer. Other features include a unique clean-to-drive volume control, and external
speaker capability.
Cosmetic and electronic upgrades include:
•
• Easier reading black control panel with front-reading text
•
• Heavy duty set screw "chicken head" knobs
•
• Vintage Fender "dog bone" handle
•
• New badge
•
• Vintage-sized jewel light
•
• Rattle reducing shock absorbers for EL84 tubes
•
• Lower-noise shielding
Specially selected
12AX7 and EL-84 tubes inside!
Limited 5-year warranty US and Canada, other territories may vary.
A. INPUT Plug your guitar in here.
B. VOLUME Adjusts the overall volume output of the
amplifier. Increase the Volume setting to produce more
distortion and sustain. Use lower Volume settings to
produce cleaner sounds.
C. TONE Adjusts the tone character of the amplifier.
D. POWER INDICATOR Illuminates when the unit is ON.
E. POWER SWITCH Switches the unit ON/OFF.
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

7
7
fender.com
Rear Panel
Rear Panel
Specifications
Specifications
TYPE: PR 257
PART NUMBERS: 223-0300-000 (120V, 60Hz) 223-0301-000 (110V, 60Hz) TW
223-0303-000 (240V, 50Hz) AUS 223-0304-000 (230V, 50Hz) UK
223-0305-000 (220V, 50Hz) ARG 223-0306-000 (230V, 50Hz) EUR
223-0307-000 (100V, 50/60Hz) JPN 223-0309-000 (220V, 60Hz) ROK
223-0310-000 (120V, 60Hz) MX
POWER REQUIREMENT: 70W
POWER OUTPUT: 15W RMS minimum into 8Ω at 5% THD, 1kHz
INPUT IMPEDANCE: 1MΩ
TUBES PRE-AMPLIFIER: 1–Fender Groove Tube 12AX7 (P/N 007-0228-000) 1–Fender Groove Tube 12AX7 (P/N 001-3341-000)
OUTPUT: 2–Fender Groove Tubes EL84 (P/N 004-1255-000)
FUSE: Internal (non-user serviceable)
SPEAKERS: 1–10" 8Ω Fender Special Design speaker (P/N 004-8832-000)
DUST COVER (OPTIONAL): Fitted cover (P/N 005-4913-000)
DIMENSIONS HEIGHT: 14 in (35.6 cm)
WIDTH: 15 in (38.1 cm)
DEPTH: 8 3/4 in (22.2 cm)
WEIGHT: 20 lb (9.1 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
F. POWER CORD Connect to a grounded outlet in
accordance with the voltage and frequency ratings
specified on the rear panel of your amplifier.
G. SPEAKER JACK Connection for the internal speaker
–or– an external speaker cabinet.
!
An 8Ω speaker load must always be connected to the Speaker
jack when the unit is ON to prevent damage to the amplifier.
H. TUBE STABILIZER A shock-absorbing stabilizer is
installed on the output tubes to minimize the tube
vibration and microphonics that normally develop over
time. The stabilizer can be used with all output tubes
compatible with your Pro Junior™ III amplifier.
I. FENDER® GROOVE TUBES® Your new Pro Junior III
amplifier comes equipped with the highest quality tubes
available, sourced from various manufacturers worldwide.
Because of occasional irregularities in supply, the specific
tube type used in each amplifier is subject to change
without notice.
When replacing the EL output tubes, please note the
specific tube markings on the original tubes factory
supplied with your amplifier. For example, EL output
tube types include, but are not limited to: GT-EL-R;
GT-EL-S; ST-EL-R; etc. The installation of a different
type may require significant adjustment by a qualified
technician to avoid reduction in performance and tube
life.
Additionally, Fender Groove Tubes tests and
sorts our EL output tubes based on their
measured performance. The sorted tubes
are labeled with a fine rating of – and
may also be labeled with a coarse rating color
of BLUE, WHITE or RED. A pair of matched EL
output tubes with the same fine rating (and coarse
rating, if applicable) as the original tubes will be the
perfect replacement. However, replacement tubes with
a fine rating within one number of the original tubes can
be used without rebiasing the amplifier.
If you have questions or concerns, contact your Fender
dealer or authorized service center.
J. FUSE NOT SHOWN In the unlikely event of an electrical
fault, your Pro Junior III amplifier is protected by an
internal fuse. If the unit should suddenly stop working,
take it to an authorized service center to have the fuse
replaced and the cause of the electrical fault inspected.

fender.com
8
8
Panel de control
Panel de control
Los amplificadores a válvulas más famosos y mejores del Mundo.
Los amplificadores de la serie Hot Rod de Fender® se emplean en escenarios por todo el Mundo, grandes y pequeños, por guitarristas de todos los
estilos imaginables. Sean rockers, punkies, estrellas del pop o cowboys, todos coinciden en que los amplificadores Hot Rod producen el inconfundible
sonido Fender y son una plataforma perfecta para diseñar sus propios sonidos. Estos amplificadores son asequibles, fiables, potentes y soberbios. Y
responden a la perfección a sus pedales de efectos preferidos.
El Pro Junior es un amplificador de 15 watios sencillo y directo, ideal cuando uno necesita ese amplificador siempre a punto tanto para el estudio
como para directo. Le ofrece esos tonos medios gruesos característicos de las válvulas de salida EL-84, un previo con doble válvula 12AX7 y un altavoz
de 10" y diseño especial Fender con cono de estilo tradicional. Todos estos ingredientes se suman a una respuesta dinámica increíblemente sensible,
idolatrada por los músicos más expertos. Entre otras características también cabe destacar un exclusivo control de volumen limpio-a-saturado y
posibilidad de conexión de un altavoz externo.
Las mejoras en circuitos y aspecto exterior incluyen:
•
• Un panel de control de lectura más fácil
•
• Mandos de "cresta de gallo" de alto rendimiento
•
• Clásica asa Fender
•
• Nueva insignia
•
• Tradicional piloto
de encendido
•
• Amortiguadores de golpes para las válvulas EL84
•
• Blindaje para un menor nivel de ruidos
Contiene válvulas
12AX7 y EL-84 especialmente seleccionadas!
Garantía limitada de 5 años en Estados Unidos y Canadá (en el resto de países puede variar).
A. INPUT Conecte aquí su guitarra.
B. VOLUME Ajusta la salida de volumen global del
amplificador. Aumente este valor para producir una
mayor distorsión y sustain o disminúyalo para conseguir
un sonido más limpio.
C. TONE Esto ajusta el carácter tonal del amplificador.
D. INDICADOR DE ENCENDIDO Se ilumina cuando la
unidad está encendida.
E. INTERRUPTOR POWER Enciende/apaga la unidad.
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

9
9
fender.com
Panel trasero
Panel trasero
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
TIPO: PR 257
REFERENCIAS: 223-0300-000 (120 V, 60 Hz) 223-0301-000 (110 V, 60 Hz) TW
223-0303-000 (240 V, 50 Hz) AUS 223-0304-000 (230 V, 50 Hz) UK
223-0305-000 (220 V, 50 Hz) ARG 223-0306-000 (230 V, 50 Hz) EUR
223-0307-000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 223-0309-000 (220 V, 60 Hz) ROK
223-0310-000 (120 V, 60 Hz) MX
CONSUMO: 70 W
POTENCIA DE SALIDA: 15 W RMS mínimo a 8 Ω a 5% THD, 1 kHz
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ
VALVULAS PREVIO: 1 válvula Fender Groove 12AX7 (referencia 007-0228-000) 1 válvula Fender Groove 12AX7 (referencia 001-3341-000)
SALIDA: 2 válvulas Fender Groove EL84 (referencia 004-1255-000)
FUSIBLE: Interno (no puede ser sustituido por el usuario)
ALTAVOZ: 1 altavoz de 10" y 8 Ω de diseño especial Fender (referencia 004-8832-000)
TAPA (OPCIONAL): Tapa con muescas (referencia 005-4913-000)
DIMENSIONES ALTURA: 35.6 cm (14 in)
ANCHURA: 38.1 cm (15 in)
PROFUNDIDAD: 22.2 cm (8 3/4 in)
PESO: 9.1 kg (20 lb)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
F. CABLE DE CORRIENTE Conéctelo a una salida de
corriente con toma de tierra del voltaje y amperaje
especificados en el panel trasero del amplificador.
G. CLAVIJA DE ALTAVOZ Conexión del altavoz interno o
de un recinto acústico exterior de .
!
Siempre debe haber conectada una carga de altavoz de 8 Ω
en esta toma cuando la unidad esté encendida para evitar
daños en el amplificador.
H. ESTABILIZADOR DE VALVULA Un estabilizador de
absorción de vibraciones está instalado alrededor de las
válvulas de salida para reducir la vibración de las mismas
y el efecto microfónico que se suele producir al cabo del
tiempo. Este estabilizador puede ser usado con todas las
válvulas de salida compatibles con su amplificador Pro
Junior™ III.
I. VALVULAS FENDER® GROOVE TUBES® Su nuevo
amplificador Pro Junior III está equipado con válvulas
de la mejor calidad posibles, procedentes de distintos
fabricantes de todo el Mundo. Debido a problemas
puntuales en el suministro, el tipo de válvula concreto
usado está sujeto a modificaciones sin previo aviso.
A la hora de sustituir las válvulas de salida EL, tome
nota de las marcas específicas de las válvulas que vengan
de fábrica en su amplificador. Por ejemplo, los tipos de
válvula de salida EL usados por Fender incluyen (pero sin
limitación alguna): GT-EL-R; GT-EL-S; ST-EL-R; etc. La
instalación de un tipo de válvula diferente puede requerir
distintos ajustes por parte de un técnico especialista de
cara a evitar una reducción del rendimiento y
duración de la válvula.
Además, Fender Groove Tubes codifica
y comprueba nuestras válvulas de salida
EL en base a su rendimiento, ordenándolas
con un código numérico en el rango – y
también con un color AZUL, BLANCO o ROJO.
Cuando vaya a sustituir un par de válvulas de salida
EL emparejadas, trate de usar otras con el mismo
código numérico (y de color si es posible) que las
originales. No obstante, también puede usar válvulas de
un número superior o inferior a las originales sin que ello
suponga un nuevo ajuste del bias del amplificador.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su
distribuidor o servicio técnico oficial Fender.
J. FUSIBLE NO MOSTRADO Para el improbable caso de
una avería eléctrica, su amplificador Pro Junior III queda
protegido por un fusible interno. Si esta unidad deja de
funcionar de improviso, llévelo al servicio técnico oficial
para que sustituyan el fusible roto y localicen la posible
causa de la avería.

fender.com
10
10
Réglages
Réglages
L'amplificateur à lampes le plus populaire au monde, encore amélioré.
Les amplificateurs Hot Rod Fender® sont utilisés sur toutes les scènes du monde, des plus petites aux plus grandes, par des guitaristes de tous
horizons : musique Rock, Punk, Pop ou Country, ils savent tous que les amplis Hot Rod offrent la célèbre sonorité Fender, à l'origine de leur propre son.
Ces amplificateurs sont simples, efficaces, fiables, puissants, abordables et fiers. De plus, ils répondent extrêmement bien à vos pédales d'effets.
Le Pro Junior est un amplificateur de 15 Watts simple, à la superbe sonorité : il est compact et vous suivra partout, sur scène comme en studio. Il
vous offre le gros son caractéristique dans les médiums des lampes de puissance EL-84, la chaleur de la saturation des 2 lampes préamplificatrices
12AX7, le tout restitué par un haut-parleur de 25 cm (10 pouces) spécial Fender, avec membrane Vintage. Ces ingrédients vous offrent un ampli avec
une dynamique incroyablement sensible au toucher qui en font un ampli de référence auprès des guitaristes. Notez également un réglage de volume
unique allant de son clair à son saturé, et la possibilité de connecter une enceinte externe.
Nouveautés esthétiques et électroniques :
•
• Zone de réglage noire plus lisible grâce au texte sérigraphié en façade
•
• Boutons ergonomiques ultra robustes
•
• Célèbre poignée Fender "Vintage"
•
• Nouveau logo en façade
•
• Témoin lumineux de taille Vintage
•
• Plaques anti-vibration sur les EL84
•
• Blindage anti-bruit accru
Utilise des lampes
12AX7 et EL-84 triées sur le volet !
Garantie limitée de 5 ans aux US et au Canada (varie selon le pays).
A. INPUT Reliez votre guitare à cette entrée.
B. VOLUME Détermine le gain du préampli. Montez le
Volume pour obtenir plus de distorsion et de Sustain.
Baissez le réglage de Volume pour obtenir un son plus
clair.
C. TONE Modifie le timbre de l'amplificateur.
D. TÉMOIN LUMINEUX S'allume lorsque l'amplificateur
est sous tension..
E. INTERRUPTEUR ON/OFF Place l'ampli sous/hors
tension.
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

11
11
fender.com
Face arrière
Face arrière
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
TYPE : PR 257
RÉFÉRENCE : 223-0300-000 (120 V, 60 Hz) 223-0301-000 (110 V, 60 Hz) TW
223-0303-000 (240 V, 50 Hz) AUS 223-0304-000 (230 V, 50 Hz) UK
223-0305-000 (220 V, 50 Hz) ARG 223-0306-000 (230 V, 50 Hz) EUR
223-0307-000 (100 V, 50/60 Hz) JPN 223-0309-000 (220 V, 60 Hz) ROK
223-0310-000 (120 V, 60 Hz) MX
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 70 W
PUISSANCE DE SORTIE : 15 W efficace minimum dans 8 Ω avec une distorsion harmonique totale de 5 %, à 1 kHz
IMPÉDANCE D'ENTRÉE : 1 MΩ
LAMPES PRÉAMPLIFICATEUR : 1 lampe Fender Groove Tube 12AX7 (référence 007-0228-000) 1 lampe Fender Groove Tube 12AX7 (référence 001-3341-000)
ÉTAGE DE SORTIE : 2 lampes Fender Groove Tubes EL84 (référence 004-1255-000)
FUSIBLE : Interne (ne peut pas être remplacé par l'utilisateur)
HAUT-PARLEUR : 1 haut-parleur Fender de conception spéciale de 25 cm (10 pouces), 8 Ω (référence 004-8832-000)
HOUSSE DE PROTECTION (OPTIONNELLE) : Housse spécifique (référence 005-4913-000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 35,6 cm
LARGEUR : 38,1 cm
PROFONDEUR : 22,2 cm
POIDS : 9,1 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
F. CORDON SECTEUR Reliez la fiche à une prise secteur
avec terre, dont la tension et la fréquence correspondent
aux valeurs sérigraphiées à l'arrière de l'amplificateur.
G. JACK SPEAKER Permet la connexion du haut-parleur
interne ou d'une enceinte externe de .
!
Vous devez avoir une charge de 8 Ω connectée en permanence
à la sortie Jack Speaker lorsque l'ampli est sous tension pour
lui éviter tout dommage.
H. PLAQUE ANTIVIBRATION Une plaque anti-vibration
est installée sur les lampes de sortie pour minimiser
leur vibration et la microphonie qui se développe avec
leur usure. Cette plaque est compatible avec toutes les
lampes de sortie du Pro Junior™ III.
I. LAMPES FENDER® GROOVE TUBES® L'amplificateur
Pro Junior III est équipé des meilleures lampes, en
provenance de divers fabricants dans le monde entier. Du
fait du manque d'homogénéité dans l'offre disponible, le
type de lampe utilisé dans chaque ampli peut changer
sans préavis.
Lorsque vous remplacez les lampes EL, prenez le
temps de noter les références indiquées sur les lampes
d'usine fournies avec l'amplificateur. Par exemple, la
famille des EL, regroupe (entre autres) les modèles :
GT-EL-R, GT-EL-S, ST-EL-R, etc. L'installation d'un
type différent nécessite des réglages effectués par un
technicien qualifié pour éviter toute dégradation des
performances et toute usure prématurée des lampes.
De plus, nos techniciens Fender Groove
Tubes testent et regroupent nos lampes
de sortie EL selon les performances
mesurées sur les bancs de mesure. Les
lampes sélectionnées sont marquées de
à ainsi qu'avec une couleur par famille,
BLEU, BLANC ou ROUGE. Il est vivement conseillé
d'utiliser une paire d'EL avec les mêmes références
de couleur et de nombre que les lampes d'usine. Vous
pouvez cependant utiliser des lampes dans la même
famille de couleur dont le nombre de à varie de
plus ou moins par rapport à la valeur indiquée sur les
lampes d'usine, sans avoir à re-polariser l'étage de sortie
de l'amplificateur.
Si vous avez des questions, consultez votre revendeur ou
votre réparateur Fender.
J. FUSIBLE NON REPRÉSENTÉ Dans le cas peu probable
d'une défaillance électrique, le Pro Junior III est protégé
par un fusible interne. Si l'appareil cesse de fonctionner,
confiez-le à un technicien agréé pour qu'il remplace le
fusible et répare la cause de la défaillance électrique.

fender.com
12
12
Pannello di controllo
Pannello di controllo
Gli amplificatori valvolari più famosi al mondo, ulteriormente migliorati.
Ovunque nel mondo, nei grandi e nei piccoli palcoscenici, gli amplificatori Fender® serie Hot Rod vengono usati dai chitarristi di più ampia estrazione:
dai rocker ai punker, dalle pop star ai cowboy, tutti sono concordi nel giudicare le qualità degli amplificatori Hot Rod - l'inconfondibile timbro Fender
unito ad una piattaforma perfetta per la creazione della sonorità personale. Gli Hot Rod sono amplificatori senza fronzoli, potenti, affidabili e
convenienti, in grado di rispondere estremamente bene ai tuoi effetti a pedale preferiti.
Pro Junior è un'eccellente 'tone-machine' da 15-Watt, semplice ed essenziale - l'unità amp valvolare "
grab & go
" perfetta per il palco e lo studio.
Mette a disposizione i tipici toni medi 'fat' generati dalle valvole d'uscita EL-84, una coppia di valvole preamp 12AX7 ed un altoparlante Fender Special
Design da 10" con cono vintage. Tutti questi ingredienti si aggiungono all'incredibile risposta dinamica sensibile al tocco richiesta dai musicisti più
esperti. Tra le altre caratteristiche, l'esclusivo controllo volume 'clean-to-drive' e la possibilità di collegamento di un cabinet esterno.
Gli aggiornamenti elettronici ed estetici apportati includono:
•
• Pannello di controllo nero con lettura frontale del testo, per una migliore leggibilità
•
• Set di manopole "chicken-head" molto robuste e resistenti
•
• Maniglia Vintage Fender "dog-bone"
•
• Nuovo badge
•
• Indicatore Jewel Vintage
•
• Stabilizzatori che ammortizzano e riducono le vibrazioni delle
valvole EL84
•
• Schermatura per la riduzione del rumore
Contiene valvole
12AX7 e EL-84 specificatamente selezionate!
Garanzia limitata di 5-anni per Stati Uniti e Canada- in altre aree i limiti potrebbero variare.
A. INPUT Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME Regolazione del volume generale d'uscita
dell'amplificatore. Per produrre maggiore distorsione e sustain,
aumenta il livello del Volume; imposta livelli inferiori per
generare sonorità più pulite.
C. TONE Controllo che regola il carattere tonale
dell'amplificatore.
D. INDICATORE POWER Si illumina attivando l'unità (ON).
E. INTERRUTTORE POWER Attiva/disattiva l'unità (ON/OFF).
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

13
13
fender.com
Pannello posteriore
Pannello posteriore
Specifiche
Specifiche
TIPO: PR 257
NUMERO PARTI: 223-0300-000 (120V, 60Hz) 223-0301-000 (110V, 60Hz) TW
223-0303-000 (240V, 50Hz) AUS 223-0304-000 (230V, 50Hz) UK
223-0305-000 (220V, 50Hz) ARG 223-0306-000 (230V, 50Hz) EUR
223-0307-000 (100V, 50/60Hz) JPN 223-0309-000 (220V, 60Hz) ROK
223-0310-000 (120V, 60Hz) MX
REQUISITI ENERGETICI: 70W
POTENZA IN USCITA: 15W RMS minimi su 8Ω a 5% THD, 1kHz
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1MΩ
VALVOLE PRE-AMPLIFICATORE: 1–Fender Groove Tube 12AX7 (P/N 007-0228-000) 1–Fender Groove Tube 12AX7 (P/N 001-3341-000)
USCITA: 2–Fender Groove Tube EL84 (P/N 004-1255-000)
FUSIBILE: Interno (non accessibile/operabile dall'utente)
ALTOPARLANTE: 1– altoparlante Fender Special Design da 10", 8Ω (P/N 004-8832-000)
CUSTODIA (OPZIONALE): Custodia su misura (P/N 005-4913-000)
DIMENSIONI ALTEZZA: 35.6 cm (14 in)
LARGHEZZA: 38.1 cm (15 in)
PROFONDITÀ: 22.2 cm (8 3/4 in)
PESO: 9.1 kg (20 lbs)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
F. CAVO D'ALIMENTAZIONE Collega il cavo ad una presa
con messa a terra conforme ai valori di voltaggio e frequenza
specificati nel pannello posteriore dell'amplificatore.
G. CONNESSIONE SPEAKER Connessione per l'altoparlante
interno –oppure– per un cabinet esterno da .
!
Quando l'unità è attiva (ON), l'uscita Speaker deve sempre
risultare collegata ad un carico d'impedenza di 8Ω, onde
prevenire danni all'amplificatore.
H. STABILIZZATORE VALVOLA Per minimizzare le
vibrazioni e il deterioramento delle valvole (che normalmente
diventano microfoniche col passare del tempo), è previsto uno
stabilizzatore applicato alle valvole d'uscita che ammortizza
le vibrazioni. Lo stabilizzatore può essere usato con tutte le
valvole d'uscita compatibili con l'amplificatore Pro Junior™ III.
I. FENDER® GROOVE TUBES® L'amplificatore Pro Junior III è
equipaggiato con valvole della migliore qualità, fornite da diversi
produttori internazionali. A causa di possibili discontinuità nella
fornitura, la specifica tipologia delle valvole impiegate può
essere soggetta a variazioni senza alcun preavviso.
Nel sostituire le valvole d'uscita EL occorre prestare
attenzione al contrassegno riportato nelle valvole originali
(ovvero, quelle già installate nell'amplificatore).
Ad esempio, il tipo di valvola d'uscita EL comprende (e non
si limita a) queste versioni: GT-EL-R; GT-EL-S; ST-EL-R,
ecc. L'installazione di un tipo di valvola diverso può richiedere
regolazioni significative da parte di un tecnico qualificato,
onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la diminuzione
della durata.
Inoltre, Fender Groove Tubes testa e seleziona
le valvole d'uscita EL basandosi sulla
misurazione delle prestazioni. Le valvole
selezionate vengono contrassegnate secondo un
accurato rating (-) e possono venire differenziate
anche facendo riferimento ad uno specifico codice-
colore (BLU, BIANCO o ROSSO). Quindi, la coppia perfetta
di valvole combinate EL dovrà presentare le medesime
indicazioni di rating (e, se presente, lo stesso colore). È tuttavia
possibile usare valvole sostitutive con una variazione di rating
la cui cifra varia di un'unità rispetto alle valvole originali, senza
dover tarare nuovamente il bias dell'amplificatore.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d'assistenza autorizzato.
J. FUSIBILE NON VISIBILE Nella remota eventualità di un
problema di natura elettrica, l'amplificatore Pro Junior III è
protetto da un fusibile interno. Se l'unità cessa improvvisamente
di funzionare, occorre portarla presso un centro d'assistenza
autorizzato per sostituire il fusibile e verificare le causa del
problema elettrico.

fender.com
14
14
Bedienfeld
Bedienfeld
Die weltweit beliebtesten Röhrenverstärker mit eindrucksvollen Verbesserungen.
Die Amps der Fender® Hot Rod-Serie werden weltweit auf großen und kleinen Bühnen von Gitarristen aller Stilrichtungen eingesetzt. Rocker, Punker,
Popstars und Cowboys sind sich einig, dass Hot Rod-Verstärker den unverwechselbaren Fender-Sound und die perfekte Plattform zum Kreieren
eigener Sounds bieten. Diese schnörkellosen Amps sind preiswert, zuverlässig, laut und äußerst selbstbewusst. Sie sprechen zudem extrem gut auf
alle Arten von Bodeneffektgeräten an.
Der Pro Junior ist eine einfache, solide 15-Watt Soundmaschine, ein perfekter "Instant-Amp" für Bühne und Studio. Er besitzt die fetten Mitten der
EL-84 Endstufenröhren, einen Preamp mit zwei 12AX7 Röhren und einen 10" Fender Special Design-Lautsprecher mit vintage Konus. Diese Zutaten
ergänzen sich zu einer unglaublich sensiblen, dynamischen Ansprache, die besonders von erfahrenen Musikern geschätzt wird. Zu den weiteren
Features zählen der universelle, von Clean bis Overdrive reichende Volume-Regler und die Möglichkeit zum Anschließen einer externen Box.
Kosmetische und elektronische Verbesserungen:
•
• Leichter lesbares schwarzes Bedienfeld mit weißer Beschriftung
•
• Robuste "Chicken Head"-Drehregler
•
• Vintage Fender "Dog Bone" Tragegriffe
•
• Neues Emblem
•
• Re tro-B etriebsanzeige
•
• Weniger Rasseln durch Bedämpfung der EL84 Röhren
•
• Weniger Störgeräusche durch bessere
Abschirmung
Bestückt mit ausgesuchten
12AX7 und EL-84 Röhren!
Beschränkte 5-jährige Garantie für die USA und Kanada. Kann in anderen Ländern variieren.
A. INPUT Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
B. VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des Amps.
Höhere Volume-Werte erzeugen mehr Verzerrung und
Sustain. Niedrigere Volume-Werte erzeugen sauberere
Sounds.
C. TONE Regelt den Klangcharakter des Verstärkers.
D. NETZANZEIGE Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.
E. NETZSCHALTER Schaltet das Gerät EIN/AUS (ON/OFF).
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

15
15
fender.com
Rückseite
Rückseite
Technische Daten
Technische Daten
TYP: PR 257
TEILENUMMERN: 223-0300-000 (120V, 60Hz) 223-0301-000 (110V, 60Hz) TW
223-0303-000 (240V, 50Hz) AUS 223-0304-000 (230V, 50Hz) GB
223-0305-000 (220V, 50Hz) ARG 223-0306-000 (230V, 50Hz) EU
223-0307-000 (100V, 50/60Hz) JPN 223-0309-000 (220V, 60Hz) ROK
223-0310-000 (120V, 60Hz) MEX
LEISTUNGSAUFNAHME: 70W
AUSGANGSLEISTUNG: 15W RMS min. in 8Ω bei 5% Klirrfaktor, 1kHz
EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ
RÖHREN VORVERSTÄRKER: 1–Fender Groove Tube 12AX7 (TNr. 007-0228-000) 1–Fender Groove Tube 12AX7 (TNr. 001-3341-000)
ENDSTUFE: 2–Fender Groove Tubes EL84 (TNr. 004-1255-000)
SICHERUNG: Intern (keine anwenderseitige Wartung)
LAUTSPRECHER: 1–10" 8Ω Fender Special Design Lautsprecher (TNr. 004-8832-000)
STAUBSCHUTZHÜLLE (OPTIONAL): Passende Hülle (TNr. 005-4913-000)
ABMESSUNGEN HÖHE: 35,6 cm (14")
BREITE: 38,1 cm (15")
TIEFE: 22,2 cm (8 3/4")
GEWICHT: 9,1 kg (20 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
F. NETZKABEL Zum Anschließen an eine geerdete
Netzsteck dose, die den auf der Amp-Rückseite ange ge-
benen Spannungs- und Frequenznennwerten entspricht.
G. LAUTSPRECHERBUCHSE Anschluss für den internen
Laut sprecher oder eine externe Box.
!
Bei eingeschaltetem Gerät muss immer eine 8Ω Lautsprecher-
last an die Lautsprecherbuchse angeschlossen sein, um eine
Beschädigung des Amps zu verhindern.
H. RÖHRENSTABILISATOR Um die Endstufenröhren herum
ist ein schwingungsdämpfender Stabilisator instal liert, der
Vibrationen und die Entwicklung von Röhren mikrofonie
mini miert. Der Stabilisator ist mit allen zum Pro Junior™ III-
Verstärker kompatiblen Endstufenröhren verwendbar.
I. FENDER® GROOVE TUBES® Ihr neuer Pro Junior III-
Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren ausgestattet,
die von verschiedenen Herstellern weltweit bezogen werden.
Aufgrund der manchmal unregelmäßigen Versorgung, kann
der spezielle, in jedem Verstärker verwendete Röhrentyp
unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen der EL Ausgangsröhren
bitte auf die speziellen Röhrenmarkierungen auf den
Originalröhren, die ab Werk mit dem Amp geliefert werden.
Beispiel: Zu den EL Endstufenröhren zählen u.a. die
Typen GT-EL-R, GT-EL-S, ST-EL-R etc. Die Installation
eines anderen Typs erfordert eventuell beträchtliche
Einstellungen durch einen qualifizierten Techniker, um
eine Verringerung der Leistung und Röhrenlebensdauer zu
vermeiden.
Zudem werden unsere EL Endstufenröhren
von Fender Groove Tubes getestet und
nach ihrer gemessenen Leistung sortiert.
Die sortierten Röhren werden mit einer
Feineinstufung von - etikettiert und eventuell
auch mit einer Grob ein stufung in den Farben BLAU,
WEISS oder ROT markiert. Ein Paar abgestimmter EL
Endstufenröhren mit der gleichen Feineinstufung (und ggf.
Grobeinstufung) wie die Originalröhren ist also der ideale
Ersatz. Ersatzröhren, deren Feineinstufung um nur einen
Wert von dem der Originalröhren abweicht, können ohne
Neueinstellung der Vorspannung des Amps verwendet
werden.
Bei Fragen oder Anliegen kontaktieren Sie bitte Ihren
Fender-Fach händler oder ein autorisiertes Service Center.
J. SICHERUNG KEINE ABB. Bei Auftreten eines (sehr
unwahr schein lichen) elektrischen Fehlers ist Ihr Pro Junior
III Amp durch eine interne Sicherung geschützt. Wenn der
Verstärker plötzlich nicht mehr funktioniert, bringen Sie ihn
zu einem autorisierten Service Center, um die Sicherung
ersetzen und die Ursache des elektrischen Fehlers beheben
zu lassen.

fender.com
16
16
Painel de Controle
Painel de Controle
Os amps de tubo mais populares do mundo agora ainda melhores.
As séries de amplificadores Fender® Hot Rod são utilizadAs por guitarristas de todos os lugares. Roqueiros, punks, estrelas do pop ou cowboys, todos
concordam que os amplificadores Hot Rod proporcionam um tom Fender inconfundível, uma plataforma perfeita para criar o seu próprio som. Esses
amplificadores sem adornos desnecessários têm custos acessíveis, são confiáveis, altos e dignos de orgulho. Eles respondem extremamente bem aos
seus pedais stomp boxes favoritos.
O Pro Junior, um amp de 15-Watt com tom agradável, é o amplificador perfeito de fácil uso para palco ou estúdio. Ele tem os tons encorpados
característicos dos tubos de potência EL-84, com tubos duplos pre-amp 12AX7, alto-falantes de 10 polegadas com um design Fender especial e cone
vintage. Estes ingredientes dão aquela resposta muito dinâmica que músicos experientes preferem. Outras características incluem um controle de
volume "clean-to-drive", e uma capacidade de alto-falante externo.
Pequenas e Grandes melhorias incluem:
•
• Painel de controle preto de fácil leitura com texto frontal
•
• Reguladores e botões de alto desempenho
•
• Punho Vintage Fender tradicional
•
• Novo
emblema
•
• Indicador com tamanho tradicional
•
• Molas redutoras de absorção de choque para tubos EL84
•
• Escudo de baixo ruído.
Incluso válvulas
12AX7 e EL-84 especialmente selecionadas!
5 anos de garantia limitada nos EUA e Canada, outros territórios podem variar.
A. INPUT Plugue sua guitarra aqui.
B. VOLUME Ajusta o volume geral da saída de som do
amplificador. Aumente para produzir mais distorção
e sustentação. Use o controle de volume baixo para
produzir sons mais limpos.
C. TONE Ajusta as características do tom.
D. POWER INDICATOR Fica aceso quando a unidade está
LIGADA.
E. POWER SWITCH LIGA e DESLIGA a unidade.
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME

17
17
fender.com
Painel Traseiro
Painel Traseiro
Especificações
Especificações
TIPO: PR 257
NÚMERO DAS PARTES: 223-0300-000 (120V, 60Hz) 223-0301-000 (110V, 60Hz) TW
223-0303-000 (240V, 50Hz) AUS 223-0304-000 (230V, 50Hz) UK
223-0305-000 (220V, 50Hz) ARG 223-0306-000 (230V, 50Hz) EUR
223-0307-000 (100V, 50/60Hz) JPN 223-0309-000 (220V, 60Hz) ROK
223-0310-000 (120V, 60Hz) MX
POTÊNCIA NECESSÁRIA: 70W
POTÊNCIA DE SAÍDA: 15W RMS mínima em 8Ω com 5% THD, 1kHz
IMPEDÊNCIA DE ENTRADA: 1MΩ
TUBOS PRÉ-AMPLIFICADOR: 1–Fender Groove Tubo 12AX7 (P/N 007-0228-000) 1–Fender Groove Tubo 12AX7 (P/N 001-3341-000)
SAÍDA: 2–Fender Groove Tubo EL84 (P/N 004-1255-000)
FUSÍVEL: Interno (centro autorizado somente)
ALTO-FALANTES: 1–10" 8Ω alto-falante Fender Desenho especial (P/N 004-8832-000)
CAPA (OPCIONAL): Capa encaixa (P/N 005-4913-000)
DIMENSÕES ALTURA: 35.6 cm
LARGURA: 38.1 cm
PROFUNDIDADE: 22.2 cm
PESO: 9.1 kg
Especificações do produto sujeito a mudanças sem aviso prévio
F. POWER CORD Conecte a uma tomada de acordo com
a voltagem e índices de freqüência especificados no
painel traseiro do amplificador.
G. SPEAKER JACK Conexão para o alto-falante interno ou
um gabinete externo de .
!
Uma carga de 8Ω do alto-falante deve estar sempre conectado
à tomada do alto-falante quand a unidade estiver LIGADA
para evitar danos ao amplificador.
H. TUBE STABILIZER Um estabilizador de absorção de
choque está instalado nos tubos de saída para minimizar
as vibrações e microfonias dos tubos que normalmente
se desenvolvem com o passar do tempo. O estabilizador
pode ser usado com todos os tubos de saída compatíveis
com o amplificador Pro Junior ™ III.™
I. FENDER® GROOVE TUBES® Seu amplificador novo
Pro Junior III vem equipado com os tubos de mais alta
qualidade possível adquiridos de vários fabricantes
mundo afora. Devido à irregularidades ocasionais no
fornecimento, os tipos de tubos específicos usados em
cada amplificador estão sujeitos à mudança sem aviso
prévio.
Quando os tubos de saída EL forem trocados, favor
verificar as marcas específicas dos tubos nos tubos
originais fornecidos de fábrica com o seu amplificador.
Por exemplo: os tubos de saída EL incluem, mas não
estão limitados à: GT-EL-R; GT-EL-S; ST-EL-R
etc. a instalação de tipos diferentes pode requerer
ajustes significativos por um técnico qualificado, para
assim prevenir a redução no desempenho
e vida útil do tubo.
Adicionalmente, os testes e classificações
dos Tubos Fender Groove estão baseados
nos seus desempenhos adquiridos. Os tubos
estão etiquetados com uma classificação
de - e podem também ser rotulados com
uma cor forte azul, branca ou vermelha. Um par
de tubos de saída correspondentes com as mesmas
classificações refinadas (e classificações com superfícies
ásperas, quando aplicáveis) dos tubos originais será uma
substituição perfeita. Entretanto, tubos substituídos com
uma classificação refinada de acordo com o número
do tubo original poderão ser usados sem reajustar o
amplificador.
Caso haja quaisquer dúvidas ou preocupações, contate o
seu revendedor autorizado de Fender.
J. FUSE NÃO MOSTRADO No caso de um evento
improvável de falha elétrica, o seu amplificador Pro Junior
III é protegido por um fusível interno. Se a unidade parar
de funcionar repentinamente, leve-a a um revendedor
autorizado para que o fusível seja substituído e para que
a causa da falha elétrica seja inspecionada.

fender.com
18
18
世界で最もポピュラーな真空管アンプが、さらに良くなりました。
Fender
®
HotRodシリーズアンプは、世界中の大小すべてのステージで、さまざまなジャンルのギターリストたちにより利用
されています。それがロッカーであろうと、パンクであろうと、ポップスターであろうと、またはカウボーイであろうと、HotRod
アンプは、間違えようのない、独自のサウンドを構築するためのプラットフォームとして完全であるフェンダートーンを提供する
ことに全員が同意しています。この実用本位のアンプは、お求め安い価格、高い信頼性、大音量と共にプライドを提供します。
これらは、お好みのストンプボックスにとてもよく反応します。
ProJuniorは、15 ワット の単 純 で整 頓されてい る、ステージやスタジオに最適の携帯型真空管アンプです。EL-84出力
真空管の特性であるフラットな中音域、デュアル12AX7真空管プリアンプ、そしてヴィンテージコーンを持つ10インチ
フェンダースペシャルデザインスピーカーを持っています。これらの組み合わせにより、経験豊富なプレーヤーの好む、驚愕の
感度を持つダイナミックレスポンスを提供します。その他の機能として、ユ ニークなクリーントゥドライブ 音 量コントロール や
外部スピーカー機能があります。
以下の外装および電子アップグレードが含まれています。
•
•前面に文字を配した、読み取りやすい黒のコントロールパネル
•
•過酷な使用に耐えるネジを持つ「chicken head」ノブ
•
•ヴィンテージフェンダー の「dog bone」ハンドル
•
•新しいバッジ
•
•ヴィンテージサイズのランプ
•
•EL84真空管の
がたつきを抑えるショックアブソーバ
•
•低ノイズシールド
特別に選択された
12AX7およびEL-84真空管を内蔵!
米国およびカナダでは、5年限定保障、その他の地域では違いがあるかもしれません。
A. INPUT1ギターをここに接続します。
B. VOLUME全 体 的 な ア ン プ の 音 量 出 力 を 調 整 し ま す。ディス
トーションとサスティンを増やすには、VOLUME設定を上げます。
もっとクリーンなサウンドを作るには、低めのVOLUME設定を
使います。
C. TONEア ン プ のト ーン 特 性 を 調 整 し ま す。
D. パワーインジケータユ ニット が オ ン に な って い る と 点 灯 し ま す。
E. 電源スイッチユニットをON・OFFします。
112
211
310
49
58
67
112
211
310
49
58
67
INPUT ON
OFF
TONEVOLUME
コントロールパネル
コントロールパネル

19
19
fender.com
タイプ:
PR257
パーツ番号: 223-0300-000(120V、60Hz) 223-0301-000(110V、60Hz)TW
223-0303-000(240V、50Hz)AUS 223-0304-000(230V、50Hz)UK
223-0305-000(220V、50Hz)ARG 223-0306-000(230V、50Hz)EUR
223-0307-000(100V、50/60Hz)JPN 223-0309-000(220V、60Hz)ROK
223-0310-000(120V、60Hz)MX
消費電力:
70W
出力:
最低15WRMSを8Ω@5%THDに、1kHz
入力インピーダンス:
1MΩ
真空管 プリアンプ:
1×FenderGrooveTubes12AX7(P/N007-0228-000) 1×FenderGrooveTube12AX7(P/N001-3341-000)
出力:
2×FenderGrooveTubeEL84(P/N004-1255-000)
ヒュー ズ:
内蔵(ユーザーによる交換不可)
スピーカー:
1×10インチ8Ωフェンダースペシャルデザインスピーカー(P/N004-8832-000)
ダストカバー(オプション):
フィットカバー(P/N005-4913-000)
寸法 高さ:
35.6cm(14インチ)
幅:
38.1cm(15インチ)
奥行き:
22.2cm(83/4インチ)
重量:
9.1kg(20ポンド)
製品の仕様は、予告なく変更になる場合があります。
F. 電源コードお 使 い の ア ン プ の リ ア パ ネ ル に 記 載 さ れ て い る 電 圧 と
周波数に合致した、接地されているコンセントに接続します。
G. スピーカージャック内蔵スピーカー−または−8Ω外部スピー
カーキャビネットへの接続。
!
アンプへの損傷を防止するため、ユニットの電源がONにされてい
る状態では、常に8Ωのスピーカー負荷が接続されている必要があ
ります。
H. 真空管スタビライザ時 と 共 に 増 加 す る 真 空 管 の 振 動 お よ び マイク
ロフォニックを最小に保つために、出力真空管には振動吸収スタビ
ライザがインストールされています。このスタビライザは、お使いの
ProJunior™IIIアンプに対応しているすべての出力真空管でご利
用いただけます。
I. FENDER®GROOVETUBES®あ な た の 新 し い P r o
JuniorIIIアンプは、世界中のさまざまなメーカーから入手できる、
最高品質の真空管を装備しています。時折の流通の不確定さによ
り、それぞれのアンプに装備されている特定の真空管タイプは、
事前の予告無しに変更になる場合があります。
EL84出力用真空管を交換する場合、アンプの工場出荷時に装備
したオリジナルの真空管の特定の真空管マーキングを確認してくだ
さい。例えば、EL84出力用真空管には以下のタイプなどがあり
ます。GT-EL84-R、GT-EL84-S、ST-EL84-R、
その他。別のタイプの真空管をインストールする
場合、真空管の性能と寿命を保証するためには、
認定を受けて技術者の調整が必要となるかもしれ
ません。
さらに、FenderGrooveTubesは、EL84出力真空管
をテストし、測定した性能を基に分類しています。分類された
真空管は、1〜10 に細 かくラベルされ、さらに大まかに青、白または
赤に色分けされます。オリジナルの真空管と同じ細かなレーティング
(および適用する場合は荒いレーティングも)を持つEL84出力
真空管のペアは、交換用として完璧です。ただし、オリジナルの真空
管からレーティングが一段階しか違わない交換用真空管は、アンプ
を再バイアスせずにそのまま使えます。
ご質問や問題がある場合、お近くのフェンダーの代理店または認証
を受けたサービスセンターまでご連絡ください。
J. ヒューズ(図示されていない)起 こり そ う も な い 電 気 的 な 故 障 に
対して、ProJuniorIIIアンプは内蔵ヒューズで保護されています。
もし本機が急に停止した場合、認証を受けたサービスセンターに持
参して、ヒューズの交換と電気的な故障を検査してください。
リアパネル
リアパネル
仕様
仕様

AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Hot Rod™ and Pro Junior™ are trademarks of FMIC.
Groove Tubes® is a registered trademark of ROKR Ventures, Inc., a wholly-owned subsidiary of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2010 FMIC. All rights reserved. P/N 0079629000 REV A
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼ܗ㋴
(Hazardous Substances’ Name)
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
䪙
(PB)
∲
(Hg)
䬝
(Cd)
݁Ӌ䫀
(Cr
6+
)
⒈㘨㣃
(PBB)
⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
䚼ߚ⬉ᄤܗӊ
x o o o o o
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
x o o o o o
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
x o o o o o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ䞣ഛ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
