
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Brushless 40V 14" Chain Saw
Scie à chaîne sans balai de 40 V / 14 po
Motosierra de 14 pulgadas de 40 V sin escobillas
Model/ Modelo/ Modèle: CS4555-00

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings .............................3-4
Chain Saw Safety Warnings .....................................4-6
Additional Warnings ...........................................7-8
Symbols ....................................................9-12
Get to Know Your Chain Saw .....................................13
Specications .................................................14
Recommended Bar and Chain for This Chain Saw ................14-15
Operating Instructions .......................................16-24
Maintenance ................................................ 25-32
Troubleshooting ............................................33-34
Limited Warranty of SKIL Consumer Tool ...........................35
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit
. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.

4
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer
. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another
. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help
. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure that the saw chain is not contacting
anything.
A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the chain.

5
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand
on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand conguration increases the
risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring.
Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protective clothing will reduce personal
injury by ying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on xed,
secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring back.
When the tension in
the wood bers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the
chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the chain saw always t the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery
and cause loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the
chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As
a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident
or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
•
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles, with
both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback
forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
•
Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

6
•
Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer.
Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
•
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw
chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS CHAIN SAW
Chain Brake
The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and the motion
of the chain when kickback occurs. The chain brake can be activated by the forward motion of
the chain kickback brake handle as the saw rotates backward during kickback.
WARNING
Never modify or attempt to disable the chain brake.
Make sure that the chain brake is working properly before using the chain saw. The chain
kickback brake handle should move back and forth easily.
To test the operation of the chain brake,
perform the following steps (Fig. 1):
•
Place the chain saw on a at bare surface
and make sure no objects or obstructions
that could come in contact with the bar and
chain are in the immediate vicinity.
•
Disengage the chain brake by pulling the
chain kickback brake handle towards the
front handle.
•
Start the chain saw.
•
Push the chain kickback brake handle
towards the front of the saw. A properly
functioning hand brake will stop the
movement of the chain immediately. If the
chain brake is not working properly, do not
use the chain saw until it has been repaired by a qualied service technician.
WARNING
Conrm that the chain brake works properly before each use.
WARNING
If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the
chain brake may deteriorate. Always keep the device clean.
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback
reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use
a replacement chain that is equivalent to the original chain or has been certied as a low
kickback chain per ANSI B175.1. A low kickback tooth saw chain is a chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National Standard for
Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the
representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specied in ANSI B175.1.
CAUTION
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the
low kickback qualities and extra caution should be used.
Guide Bar
This saw comes equipped with a guide bar that has a small radius nose. Small radius noses
generally have less potential for kickback. When replacing the guide bar, please order the
guide bar we recommend in this manual or the guide bar with the correct specication with
regarding to this product.
Fig. 1
Chain kickback brake handle
in operating position
Chain kickback brake
handle in brake position

7
ADDITIONAL WARNINGS
A chain saw is intended for two-handed use
(Fig.2).
Serious injury to the operator, helpers,
and/or bystanders can result from one-handed
operation.
Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions.
Do not let
the nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be hit
while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full
speed.
Fully squeeze the switch trigger and
maintain cutting speed.
With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise (Fig.3.4.5).
Sudden surprise
contributes to accidents.
Fig. 3
Rotational
Kickback
Fig. 4
Kickback
Danger Zone
Keep proper footing and balance at all
times.
Avoid unintentional contact with the sta-
tionary saw chain or guide bar rails.
These
can be very sharp. Always wear gloves and
long pants or chaps when handling the chain
saw, saw chain, or guide bar.
Never operate a chain saw that is damaged
or improperly adjusted or that is not com-
pletely and securely assembled.
Be sure that
the saw chain stops moving when the trigger
switch is released.
Do not incinerate the appliance even if it is
severely damaged.
The batteries can explode
in a re.
Inspect the work piece for nails, wire, or other foreign objects prior to cutting.
When bucking, secure the work piece prior to cutting. When felling or pruning, identify
and secure hazardous branches.
Fig. 2
Fig. 5
Linear Kickback
Pinch
Kickback

8
Aggressive or abusive cutting or misuse
of the chain saw can cause premature bar,
chain, and/or sprocket wear, as well as a
broken chain or bar, leading to kickback,
chain throw or the ejection of material.
Never use the guide bar as a lever.
A bent
guide bar can cause premature bar, chain, and/
or sprocket wear, as well as a broken chain
or bar, leading to kickback, chain throw or the
ejection of material.
Cut only one work piece at a time.
Push and Pull
– The reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the
operator must be ready to control the PULL
when cutting on the bottom edge of the bar,
and the PUSH when cutting along the top
edge. See Figure 6.
Plan the work, ensuring an obstacle-free
work area and, in the case of felling, at least
one escape path from the falling tree.
When felling, keep bystanders at least two
tree lengths away.
Use only with the battery packs and
chargers listed below:
Battery Charger
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
Do not charge the battery pack in rain or in
wet locations.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment.
Contact SKIL Customer Service for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Fig. 6
PULL
PUSH

9
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
“
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

10
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
lb Pound Weight
ml Milliliter Volume
.oz Fluid Ounce Volume
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
SPM Strokes Per Minute Stroke speed, at no load
0 Off position Zero speed, zero torque...
°C Celsius temperature Temperature
°F Fahrenheit temperature Temperature
IPX4 Ingress Protection Degree Protection from splashing water
Arrow Action in the direction of arrow
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual

11
Symbol Name Designation/Explanation
Do not expose to rain.
The tool can’t be used in rain or let outside
under raining.
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Wear ear protection
Chain saw noise may damage your
hearing. Always wear sound barriers
(ear plugs or ear mufers) to protect your
hearing.
Wear head protection
Wear an approved safety hard hat to
protect your head.
Wear protective gloves
Protect your hands with gloves when
handling saw and saw chain. Heavy-duty,
nonslip gloves improve your grip and
protect your hand.
Two handed hold
Always use two hands when operating the
chain saw.
Be aware of kickback
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided.
Guide bar tip kickback
Tip contact can cause the guide bar to
move suddenly upward and backward,
which can cause serious injury.

12
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

13
GET TO KNOW YOUR CHAIN SAW
Chain Kickback Brake Handle
Trigger Switch
Lock-off Button
Oil-Inspection Window
Battery-Release
Button
Saw Chain
Battery Ejection
Latch
Front Handle
Side Cover
Side-cover Knob
Chain Sheath
Guide Bar
Chain-Tensioning
Adjusting Knob
Rear Handle
Oil Tank Cap
Fig. 7

14
SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V d.c.
Guide Bar Length 14’’ (350mm)
Chain Pitch 3/8” (9.5mm) LP
Chain Gauge 0.043” (1.1mm)
Oil Tank Capacity 5.0 . oz (150ml)
Recommended Working Temperature 5~104°F (-15~40°C)
Recommended Storage Temperature 32~104°F (0~40°C)
RECOMMENDED BAR AND CHAIN FOR THIS CHAIN SAW
Part Name Model Number
Guide Bar SBR1400
Saw Chain SCN1400
Guide Bar and Saw Chain Kit SBC1400
Chain Kickback Brake Handle
Serves as the lever for chain brake activation. It also provides protection against projecting
branches and helps prevent the left hand from touching the saw chain if it slips off the front
handle.
Trigger Switch
Turns the chain saw On and Off.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be activated.
Oil Tank Cap
Seals the oil tank.
Oil-Inspection Window
Provides a view of the oil level in the oil tank.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Chain Sheath
The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain blades when
the tool is not in use. It also helps keep the chain blades from being nicked or damaged when
the tool is in transportation and storage.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood when it is driven by the powerhead and

15
supported by the guide bar.
Front Handle
The support handle for the left hand at the front of the saw.
Rear Handle
The support handle for the right hand, located at the rear of the saw.
Chain-Tensioning Adjusting Knob
Permits precise adjustment of chain tension.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar.
Side-cover Knob
Locks/unlocks the side cover.
Battery-Release Button
Press to release the battery pack from the tool.
Latch
Locks the battery pack in place when installed on the tool.
Battery Ejection
Aids in removing the battery.

16
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious
injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
Application
You may use this product for basic felling, limbing, pruning, and woodcutting of lumber and
trees.
Filling Oil Tank with Bar and Chain Lubricant
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool before lling the
tank with oil.
WARNING
Do not smoke or bring any re or ame near the oil or the chain saw.
Oil may spill and cause a re.
NOTICE:
The chain saw is not lled with oil at the time of purchase. It is essential to ll the
tank with oil before use. Operating the chain
saw without chain oil or when the oil level is
below the minimum mark will result in damage
to the chain saw. Chain life and cutting capacity
depend on optimum lubrication. The chain is
automatically lubricated with chain oil during
operation.
1. Remove the battery pack from the chain
saw.
2. Clean the oil tank cap and the area around
it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
3. Position the chain saw on its side on a
rm, at surface, so that the tank cap is
facing upwards. Rotate the oil tank cap
counterclockwise to remove it (Fig. 8).
Fig. 8

17
4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Be careful not to let the oil spill from the
opening. Do not overll and leave approx. 5mm space between the oil level and the inside
edge of the tank to allow for expansion. Wipe off any excess oil.
5. Replace and fasten the cap.
NOTICE:
•
We recommend using environment-friendly biodegradable chain oil specically intended to
be used with chain saws.
•
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
•
Check the oil level frequently and ll when the oil level falls below the minimum line. Never
operate the chain saw if the oil is not visible.
•
Do not use dirty, used or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or chain.
•
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
•
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 9 & 10)
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove the battery when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, when the tool is not in use, or
when carrying it at your side. Removing the
battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
To attach the battery pack:
1. Align the ribs of the battery pack with the
mounting slots in the chain saw’s battery
port.
2. Slide the battery pack into the tool until it
snaps into position.
NOTICE:
Make sure that the latch on the chain
saw snaps into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
To detach the battery pack:
WARNING
Always be aware for the
location of your feet,
children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if
the battery pack falls. NEVER remove the
battery pack at a high location.
1. Hold the battery pack in the palm of your
hand.
Fig. 9
Fig. 10
Press to release

18
2. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage from the
latch.
3 Grasp the battery pack and remove it from the chain saw.
Starting/Stopping the Chain Saw
Before Starting the Chain Saw:
1. Remove the battery pack.
2. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.
3. Check the tension of the side-cover knob before use. If it is loose, securely tighten the
side-cover knob.
4. Check the oil level and ll the tank as needed. Make sure the chain is well lubricated.
5. Check the cutting teeth sharpness of the saw chain.
6. Make sure that the chain kickback brake handle moves easily to the brake position,
then pull the chain kickback brake handle back towards the front handle to the operating
position.
7. Stand upright and hold the chain saw in a relaxed position.
8. Hold the chain saw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left
hand on the front handle.
9. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
10. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
11. Make sure that cutting object does not exceed the usable cutting length of the chain saw.
The tip of guide bar shall always be kept at least 5 cm outside the outline of the wood log.
To Start the Chain Saw (Fig. 11)
1. Install the battery pack.
2. Make sure that no objects or obstructions
that could come in contact with the bar and
chain are in the immediate vicinity.
3. Pull the chain kickback brake handle
towards the front handle to the operating
position.
4. Grasp the front and rear handles rmly,
using both hands.
5. Press and hold the lock-off button, then
squeeze the trigger switch to start the saw.
Release the lock-off button and continue to
squeeze the trigger for continued operation.
WARNING
Do not attempt to start the saw when the saw chain is in a cut or in
contact with any surface.
To Stop the Chain Saw
1. Move the chain saw away from cutting area, and then release the trigger switch to stop the
chain saw.
2. Push the chain kickback brake handle forward to the brake position to engage the chain
brake.
WARNING
Always remove the battery pack from the chain saw during work
breaks and after nishing work.
Fig. 11
Lock-off Button
Trigger Switch

19
Preparation for Cutting
Refer to “Safety Warnings” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Work Area Precautions
•
Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics, masonry, or
non-wood building materials.
•
Never allow children to operate the chain saw.
•
Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received
adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
•
When felling a tree, keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a safe
distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a
least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations,
keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between workers. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property
damage. If a tree does make contact with any utility line, stay clear of the tree and the line
and notify the utility company immediately.
•
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
•
Do not cut above chest height, as a saw held
higher is difcult to control against kickback
forces.
•
Do not fell trees near electrical wires or
buildings.
•
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Proper Grip On Handles
•
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
•
With the saw on a rm, at surface, hold the
saw rmly with both hands.
•
Always grasp the front handle with the left
hand and the rear handle with the right hand.
•
The ngers should encircle the handle, with
the thumb wrapped under the front handle
(Fig. 12).
WARNING
Never use a cross-
handed grip, or any
stance that could place your body or arm
across the chain line.
WARNING
Do not operate the trigger
switch with your left hand
and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to
be in the chain line while operating a chain
saw (Fig. 13).
Fig. 12
Grip with Thumb
below handle
Fig. 13
Chain line

20
Proper Cutting Stance (Fig. 14)
•
Both feet should be on solid ground, with
weight evenly spread between them.
•
The left arm should be straight, with the
elbow locked. This helps to withstand the
forces generated by kickback.
•
Your body should always be to the left of the
chain line.
Cutting
Basic Cutting
WARNING
Always be sure of your footing and hold the chain saw rmly with
both hands while the motor is running.
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using your
saw before you begin a major sawing operation.
1. Always hold the product rmly with both hands: front handle with the left hand and rear
handle with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation. Never
operate the product using only one hand.
2. Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
3. Press the lock-off button and squeeze the trigger switch to start the chain saw. Let the
chain reach the full speed before beginning the cut.
4. Begin cutting by lightly pressing the guide bar and chain against the wood. Use only light
pressure, letting the saw do the work.
5. Maintain a steady speed throughout the cut, releasing pressure just before the end of the
cut.
6. Be careful when reaching the end of the cut. The weight of the product may change
unexpectedly as it cuts free from the wood. This can cause accidents to the legs and feet.
Always remove the product from a wood cut while the product is running. Release the
trigger switch as soon as the cut is completed, allowing the chain to stop.
WARNING
When the saw chain is stopped due to pinching during cutting,
release the trigger switch; remove the saw chain and guide bar from
the wood, then restart the chain saw.
WARNING
Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the
sawdust. Serious injury could result if the chain saw starts
accidentally. Press the saw chain against the wood, without starting the saw, move the
chain saw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack
before cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
WARNING
Never start the chain saw when it is in contact with the wood. Always
allow the chain saw reach full speed before applying the saw to the
wood.
Fig. 14
Chain Line
Straight Arm
Position

21
Felling a Tree
Hazardous Conditions
WARNING
When felling a tree, it is important that you heed the following
warnings to prevent possible serious injury.
•
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
•
Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or
hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and
then cut them up.
•
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
•
Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.
•
Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is going to fall
in the desired direction.
•
If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
P
reparation for Tree Felling
•
When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons at
the same time, the felling operation should
be separated from the bucking operation by
a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property
damage. If the tree does make contact with
any utility line, the utility company should be
notied immediately.
•
The chain saw operator should stand on the
uphill side of the terrain, as the tree is likely
to roll or slide downhill after it is felled.
•
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes, in case the intended route is
blocked). Clear the immediate area around the tree and make sure that there are no ob-
structions in your planned paths of retreat. Clear a path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall. See Figure 15.
•
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the tree will fall.
•
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are
to be made.
45
o
Fig. 15
Felling Direction
Dangerous Zone
Safety Retreat
Path
Safety Retreat
Path
Dangerous Zone

22
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of fall, as
illustrated in Fig. 16. Make the lower horizontal
notching cut rst. This will help to avoid
pinching of either the saw chain or the guide
bar when the second notch is being made.
Felling Back Cut
1. Make the felling back cut at least 2 inches
(50.8 mm) higher than the horizontal
notching cut (Fig. 16). Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut.
Make the felling back cut so that enough
wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and
falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge.
2. As the felling cut gets close to the hinge,
the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in the
desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before
the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminum to
open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
3. When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the
chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
Limbing
Limbing is removing branches from a fallen
tree. When limbing, leave larger limbs to sup-
port the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut as
illustrated in Fig. 17. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid
binding the chain saw.
WARNING
There is an extreme
danger of kickback
during the limbing operation. Be extremely
cautious and avoid contacting the log or
other limbs with the tip of the guide bar.
Fig. 16
Notching Undercut
Direction of fall
Notch
Hinge
2 in.
(50.8 mm)
2 in.
(50.8 mm)
Felling back
Cut
Fig. 17
Limb Cut
Tree Limbing

23
Bucking a Log (Fig. 18)
Bucking is cutting a log into lengths. It is im-
portant to make sure your footing is rm and
your weight is evenly distributed on both feet.
When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting.
WARNING
Keep a clear cutting area.
Make sure that no objects
can contact the guide bar nose and chain
during cutting; this can cause kickback.
Overbucking
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
Underbucking
Begin on the underside of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will
tend to push back at you. Be prepared for this
reaction and hold the saw rmly to maintain
control.
•
When the log is supported along its entire
length, it should be cut from the top
(overbucking) (Fig. 19).
•
When the log is supported on only one end,
cut 1/3 the diameter from the underside (underbucking). Then make the nishing cut by
overbucking to meet the rst cut (Fig. 20).
Fig.19
Log Supported Along the Entire
Length
Cut From Top (Overbuck)
Avoid Cutting Earth
Fig.20
Log Supported One End
2nd Cut Overbuck (2/3 Diameter) to Meet
1st Cut (To Avoid Pinching)
1st Cut Underbuck (1/3 Diameter) to Avoid
Splintering
Fig. 18
Overbucking
Underbucking

24
•
When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that diameter from the top overbuck.
Then make the nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the rst cut (Fig. 21).
•
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log (Fig. 22).
Fig.21
2nd Cut Underbuck (2/3 Diameter) to Meet
1st Cut (To Avoid Pinching)
Log Supported Both Ends
1st Cut Overbuck (1/3 Diameter) to Avoid
Splintering
Fig. 22
•
To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the chain saw handles. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.

25
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the
chain saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance.
A
battery operated tool with the battery pack inserted is always on and can start accidently.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
during power tool operation or when blowing dust. If the operation is
dusty, also wear a dust mask.
WARNING
When cleaning the chain saw, DO NOT immerse in water or other
liquids.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
Cleaning
•
After each use, clean debris from the chain and guide bar with a soft brush. Wipe the chain
saw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
•
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
•
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing
the saw chain.
Replacing the Bar and Chain
WARNING
Before performing any maintenance, make sure that the battery pack
is removed.
Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the bar and chain; these
components are sharp and may contain burrs.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor is running.
The saw
chain is very sharp; always wear protective gloves when performing
maintenance to the chain.
NOTICE:
When replacing the guide bar and chain, always use the specied bar and chain
combination listed in the later section: “
Recommended Bar and Chain for this Chain Saw
”.

26
Disassembling the Worn Bar and Chain
(Fig. 23)
1. Remove the battery, allow the saw to cool
and tighten the oil tank cap.
2. Position the chain saw on its side on a rm,
at surface, so that the side cover is facing
upwards.
3. Wear gloves. Remove the side
cover by turning the side-cover knob
counterclockwise. Clean the side cover
with a dry cloth.
4. Remove the bar and chain from the
mounting surface. Remove the worn chain
from the bar.
NOTICE:
This is a good time to inspect the
drive sprocket for excessive wear or damage.
Assembling the New Bar and Chain
1. Remove the battery, allow the saw to cool and tighten the oil tank cap.
2. Lay the new saw chain in a loop on a at surface and straighten any kinks (Fig. 24).
3. Place the chain drive links into the guide bar groove. Position the chain so there is a loop
at the back of the guide bar (Fig. 25).
4. Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the sprocket of the
power head.
Fig. 24
Fig. 25
Chain Drive
Links
Guide Bar
Groove
NOTICE:
Small directional arrows are engraved in the saw chain (Fig. 26a). Another
directional arrow is molded into the housing (Fig. 26a). When looping the saw chain onto the
sprocket, make sure that the direction of the arrows on the saw chain will correspond to the
direction of the arrow on the housing. If they face in opposite directions, turn over the saw
chain and guide bar assembly (Fig. 26b).
Fig. 23

27
Fig. 26a
Alignment Flange
Sprocket
Guide-bar
Slot
Fastening
Bolt
Fig. 26b
Cutter Direction
5. Place the guide bar on the mounting
surface by sliding the guide-bar slot over
the alignment anges. Mark sure that the
guide bar is correctly positioned over the
fastening bolt.
6. Attach the side cover to the housing so that
the holes/pins and fastening bolt /thread
hole are aligned with each other properly
(Fig. 27). Lightly tighten the side-cover
knob by turning it clockwise. The bar must
be free to move for tension adjustment.
NOTICE:
To extend the guide-bar life, invert
the bar occasionally.
CAUTION
The saw chain must be
properly tensioned before
using.
7. Lift up the tip of the guide bar and keep
it slight lifted as you adjust the tension.
Ensure that the guide bar has some move-
ment; loosen the side-cover knob slightly if
necessary.
8. Turn the chain-tension adjusting knob until
all chain sections are just touching the
bottom edge of the guide.
9. Check the chain tension using one hand,
by pulling upwards on the chain against the
weight of the product. The correct chain
tension is achieved when the saw chain
can be lifted by approx. 0.25 in (6 mm)
from the guide bar in the center (Fig. 28).
10. Re-adjust the tension as described above
if you nd that the chain saw is too loose or
tight.
11. Pull the saw chain along the upper side of the guide bar by hand
(WITH PROTECTIVE
GLOVE
) from one end to the other several times. The chain should feel tight but still move
freely.
12. Tighten the side-cover knob rmly to x the guide bar.
Fig. 27
Fig. 28
6 mm

28
Adjusting the Chain Tension
WARNING
Always check the
saw-chain tension before
use, after the rst cuts, and regularly during
use. Upon initial operation, new chains can
lengthen considerably. This is normal
during the break-in period and the interval
between future adjustments will lengthen
quickly.
Always maintain proper chain tension! A
loose chain increases the risk of kickback!
A loose chain may jump out of the guide
bar groove! This may injure the operator
and damage the chain! A loose chain will
cause rapid wear to the chain, guide bar
and sprocket!
Tensioning the chain too tightly will overload the motor and cause damage, and
insufcient tension can cause chain derailing, whereas a correctly tightened chain
provides the best cutting characteristics and prolonged working life! The chain life
mainly depends upon sufcient lubrication and correct tensioning!
1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension.
2. Loosen the side-cover knob.
3. Turn the chain-tensioning adjusting knob to adjust the chain tension. See the section:
“
Replacing the Bar and Chain
” in this manual for additional information.
•
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar
and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. The chain must be re-
tensioned whenever the ats on the drive links do not sit in the bar groove.
•
During normal saw operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 29).
NOTICE:
New chains tend to stretch; check chain tension frequently and tension as required.
NOTICE:
A chain tensioned while it is warm may be too tight upon cooling. Check the cold
tension before next use.
Chain Maintenance
WARNING
Remove the battery pack before performing any maintenance;
failure
to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the saw chain;
these components
are sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain requires
sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood
during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following:
•
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
•
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
Fig. 29
Approximate 0.050"(1.3mm)

29
•
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE:
Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by
qualied service technician.
How to Sharpen the Cutters
Be careful to le all cutters (Fig. 30) to the
specied angles and to the same length, as
fast cutting can be obtained only when all
cutters are uniform.
1. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
2. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to the section:
“
Adjusting the Chain Tension
” earlier in
this manual.
3. Use a 5/32” (4.0 mm) diameter round le
and holder (available separately). Do all
of your ling at the middle position of the
guide bar.
4. Keep the le level with the top plate of the
tooth. Do not let the le dip or rock.
5. Keep a correct sharpening angle of 30° between the le and the saw chain; see
Fig. 31 & 32. Always use a le holder (available separately) when sharpening saw chains
by hand. File holders have markings for the sharpening angle.
Fig. 31
5/32" (4.0 mm)
Round File
Filing Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°
Fig. 32
6. Using light but rm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift the le away
from the steel on each return stroke.
Fig. 30
Top Plate
Side Plate
Depth
Gauge

30
7. Make a few rm strokes on every tooth.
File all left hand cutters in one direction.
Then move to the other side and le the
right hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove lings from the le
with a wire brush (Fig. 33).
WARNING
A dull or improperly
sharpened chain can
cause excessive motor speed during
cutting, which may result in severe motor
damage.
WARNING
Improper chain
sharpening increases the
potential of kickback.
WARNING
Failure to replace or
repair a damaged chain
can cause serious injury.
Top-Plate Sharpening Angles (Fig. 34)
•
CORRECT 30°- This optimal angle can be
obtained only when the specied les and
proper setting are used. File holders are
marked with guide marks to align the le
properly to produce the correct top plate
angle.
•
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for
cutting.
•
MORE THAN 30°- The edge of the cutting
tooth is feathered and dulls quickly.
Side-Plate Angle (Fig. 35)
•
CORRECT 60°- The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter
le is used in the le holder.
•
HOOK- “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a
le with a diameter that is too small, or a le
held too low.
•
BACKWARD SLOPE- Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar
and chain. Results from using a le with a
diameter too large, or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
1. The depth gauge should be maintained at a clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown
in Fig. 36. Use a depth-gauge tool (available separately) to check the depth-gauge
clearances.
2. Check the depth-gauge clearance every time the chain is led.
Use a at le and a depth-gauge jointer (both available separately) to lower all gauges
uniformly (Fig. 37). Depth-gauge jointers are available in 0.020 in. to 0. 035 in.
(0.5 mm to 0.9 mm). Use a 0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge jointer.
30°
Fig.34
Top Plate Sharpening Angles
Less
Than 30°
Correct Incorrect Incorrect
More
Than 30°
60°
Fig.35
Side Plate Angle
Hook
Correct Incorrect Incorrect
Backward
Slope
Fig. 33
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters

31
Depth gauges must be adjusted with the at le in the same direction the adjoining cutter was
led with the round le. Use care not to contact the cutter face with the at le when adjusting
depth-gauges.
Fig.36
Depth Gauge Clearance
0.025" (0.6 mm)
Fig. 37
Depth Gauge
Jointer
Flat File
Guide-Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear,
reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and
damage. Feathering or burring of the bar rails
is a normal process of bar wear. Such faults
should be smoothed with a le as soon as they
occur. A bar with any of the following faults
should be replaced.
•
Wear inside the bar rails which permits the
chain to lay over sideways.
•
Bent guide bar.
•
Cracked or broken rails.
•
Spread rails.
The guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly with a grease
syringe to extend the guide-bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly with chain oil by
means of the lubricating hole (Fig. 38). Turn the guide bar and check that the lubrication holes
and chain groove are free from impurities.
Reversing the Guide Bar
1. Remove the guide bar and chain from
the chain saw, following the section:
“
Replacing the Bar and Chain
”.
2. Remove the chain from the guide bar
and turn the guide bar over (Fig. 39). The
bottom of the bar will be on the top.
3. Replace the chain on the bar.
4. Reassemble the guide bar and chain on
the chain saw and adjust the chain tension,
following the section: “
Replacing the Bar
and Chain
” and “
Adjusting the Chain
Tension
”.
Fig. 39
Fig. 38
Sprocket in
Guide Bar Tip
Lubricating
Hole

32
Transportation
1. Switch the product off and remove the battery pack.
2. Clean the product.
3. Attach the chain sheath on the guide bar and chain.
4. Always carry the product by its handle.
5. Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during
transportation in vehicles.
6. Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
Storage
1. Switch the product off and remove the battery packs.
2. Clean the product.
3. Attach the chain sheath on the guide bar and chain.
4. Clean the product and empty the oil tank.
5. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place.
6. Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage is
under room temperature.
7. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Service
We recommend that all tool service be performed by a SKIL
Factory Service Center or
Authorized SKIL
Service Station.

33
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Motor does not run. 1. The battery pack is not
attached to the chain
saw.
1. Attach the battery pack to
the chain saw.
2. There is no electrical
contact between the
saw and battery.
2. Remove the battery,
check contacts and rein-
stall the battery pack.
3 The battery pack is
depleted.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack or
chain saw is too hot.
4. Allow the battery pack or
chain saw to cool.
5. The lock-off button is
not depressed before
pressing the trigger
switch.
5. Press down the lock-off
button and hold it, then
depress the trigger switch
to turn on the chain saw.
6. Chain brake is
engaged.
6. Pull the chain kickback
brake handle backward
toward the front handle.
7. Saw chain is bound in
the wood.
7. Release the trigger
switch; remove the saw
chain and guide bar from
the wood, then restart the
chain saw.
8. Debris in bar groove. 8. With the saw turned OFF,
press the saw chain
against the wood, move
the chain saw back and
forth to discharge the
debris.
9. Debris in side cover. 9. Remove battery pack,
then remove side cover
and clean out debris.
Motor runs, but chain
does not rotate.
Chain does not engage
drive sprocket.
Reinstall the chain, making
sure that the drive links on
the chain are fully seated on
the sprocket.

34
Problem Cause Remedy
Chain brake does not
engage.
1. Debris preventing full
movement of the chain
kickback brake handle.
1. Remove battery and clean
debris from external chain
brake mechanism.
2. Possible chain brake
malfunction.
2. Have the tool serviced
by an Authorized SKIL
Service Center or Service
Station.
Chain saw does not
cut properly.
1. Insufcient chain
tension.
1. Readjust the chain ten-
sion, following the section:
“
Adjusting the Chain
Tension
”.
2. Dull chain. 2. Sharpen the chain cut-
ters, following the section:
“
How to Sharpen the
Cutters
”.
3. Chain installed
backwards.
3. Reinstall the saw chain,
following the section:
“
Replacing the Bar and
Chain
”.
4. Worn chain. 4. Replace the chain, follow-
ing the section: “
Replac-
ing the Bar and Chain
”.
5. Dry or excessively
stretched chain.
5. Check the oil level. Rell
the oil tank if necessary.
6. Chain not in bar
groove.
6. Reinstall the saw chain,
following the section:
“
Replacing the Bar and
Chain
”.
Bar and chain run-
ning hot and smok-
ing.
1. Check chain tension for
over tightened condi-
tion.
1. Re-tension the saw chain;
see the section: “
Adjust-
ing the Chain Tension
”.
2. Chain oil tank is empty. 2. Filling bar and chain lubri-
cant.
3. Debris in guide bar
groove.
3. Clear the debris in the
groove.

35
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20

36
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques ....37-39
Consignes de sécurité concernant la scie à chaîne ...............39-41
Avertissements supplémentaires ..............................42-43
Symboles ..................................................44-47
Familiarisez-vous avec votre scie à chaîne .........................48
Caractéristiques techniques .....................................49
Barre et chaîne recommandées pour cette scie à chaîne ...........49-50
Mode d’emploi ..............................................51-60
Entretien ...................................................61-69
Recherche de la cause des problèmes ..........................70-71
Garantie limitée de l’outil SKIL ....................................72
AVERTISSEMENT
•
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités mécaniques liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et
d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits
chimiques :
–
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
–
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonnerie;
–
de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
•
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
–
travaillez dans un endroit bien ventilé;
–
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
–
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.

37
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT .
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée .
Les aires de travail sombres et
encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Les outils
électriques produisent des étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des vapeurs.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique.
Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre.
L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur.
Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
Les
risques de choc électrique sont plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou
emmêlé.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher . Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur .
Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel .
L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments .
Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.

38
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le
port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de
protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire),
lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Veillez à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de connecter le produit
au courant ou au bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter .
Transporter les outils
électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la
position de marche augmente les risques d’accident.
Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique en
marche .
Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne tendez pas les bras trop loin. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre
en tout temps .
Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des situations
inattendues se présentent.
Habillez-vous convenablement . Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux .
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le branchement d’équipement de dépoussiérage
et de collecte de la poussière, veillez à ce qu’ils soient branchés et utilisés de manière
appropriée .
L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir .
L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et
de l’arrêter .
Tout outil électrique qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique avant de le ranger ou de procéder à un ajustement ou un changement
d’accessoire .
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mettre
accidentellement l’outil électrique en marche.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et d’autres
personnes qui ne connaissent pas bien l’outil électrique ni les présentes instructions.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez les pièces mobiles pour vous
assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui pourrait
nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant
de l’utiliser .
De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres .
Des outils de découpe aux lames
affûtées risquent moins de s’accrocher et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait créer une situation dangereuse.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc-piles.

39
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés.
L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
celui-ci . En cas de contact accidentel, rincez à grande eau . Si vos yeux entrent en
contact avec ce liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles peut causer
de l’irritation ou des brûlures.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE À CHAÎNE
Maintenez toutes les parties de votre corps sufsamment éloignées de la scie à chaîne
lorsque celle-ci est en train de fonctionner. Avant de mettre la scie à chaîne en marche,
assurez-vous que la scie à chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Un
moment d’inattention pendant que vous utilisez la scie à chaîne pourrait avoir pour effet que
vos vêtements ou une partie de votre corps soient attrapés par la chaîne.
Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main droite sur la poignée arrière et votre
main gauche 5 sur la poignée avant.
Si vous tenez la scie à chaîne avec une conguration
des mains inversée, vous augmentez le risque de blessure ; ne faites donc jamais ceci.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées uniquement, parce que
la scie à chaîne pourrait entrer en contact avec des ls électriques cachés.
L’entrée
en contact de la chaîne de la scie avec un l sous tension pourrait rendre conductrices des
parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à l’opérateur.
Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles. Le port d’autres équipements de
protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé.
Le port de
vêtements de protection adéquats réduira les risques de blessures corporelles pouvant être
causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne de la scie.
N’utilisez pas une scie à chaîne dans un arbre.
L’utilisation d’une scie à chaîne dans un
arbre pourrait causer des blessures.
Gardez toujours les pieds sur terre et utilisez la scie à chaîne uniquement lorsque
vous vous tenez sur une surface xe, sécurisée et de niveau.
Les surfaces glissantes
ou instables telles que les échelles peuvent entraîner une perte d’équilibre ou une perte de
contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche qui fait l’objet de compression, soyez alerte en
prévision de sa détente.
Lorsque la tension dans les bres du bois est relâchée, la branche
alors sous tension pourrait frapper l'opérateur et/ou causer la perte de contrôle de la scie.
Faites extrêmement attention quand vous coupez des broussailles et des gaules.
Ce matériau très n pourrait attraper la chaîne de la scie et être fouetté vers vous ou vous
déséquilibrer.
Transportez la scie à chaîne par la poignée avant en vous assurant que la scie à chaîne
est éteinte et éloignée de votre corps. Lorsque vous transportez ou rangez la scie à
chaîne, assurez-vous toujours que le dispositif de protection de la barre de guidage est
bien en place.
Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira le risque de contact
accidentel avec la scie à chaîne en mouvement.
Suivez les instructions pour le graissage ainsi que pour le changement d'accessoires.
Une chaîne dont la tension est incorrecte ou qui est mal lubriée risquerait de se casser ou

40
serait plus susceptible de produire un effet de rebond.
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse.
Des poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et causent une perte de contrôle.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne dans des buts pour lesquels
elle n’a pas été conçue. Par exemple : n’utilisez pas la scie à chaîne pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction autres que du bois.
L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle a
été conçue pourrait causer une situation dangereuse.
CAUSES DES RISQUES D’EFFET DE REBOND ET PRÉVENTION DE
CES RISQUES PAR L’OPÉRATEUR
Un rebond peut se produire lorsque le bout ou la pointe de la barre de guidage touche un
objet ou lorsque le bois se ferme et pince la chaîne de scie pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec la pointe peut provoquer une réaction inverse soudaine qui
fait basculer la barre de guidage dans la direction de l’opérateur.
Le fait de pincer la chaîne de scie le long du haut de la barre de guidage peut repousser celle-
ci rapidement vers l'opérateur.
L’une de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui pourrait causer
des blessures graves. Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité qui sont
incorporés à votre scie. En tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, vous devez faire plusieurs
choses pour éviter les accidents ou les blessures lors de vos opérations de coupe.
Un rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil et/ou de conditions
inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes ; il peut être évité en prenant des
précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous :
•
Maintenez une prise ferme, de telle façon que les pouces et les doigts encerclent les
poignées de la scie à chaîne, avec les deux mains sur la scie, et positionnez votre
corps et votre bras pour vous permettre de résister à tout effet de rebond.
Le rebond
peut être contrôlé par l’opérateur s’il prend les précautions appropriées. Ne lâchez pas la
scie à chaîne.
•
Ne vous penchez pas trop en avant et ne coupez pas plus haut que votre épaule.
Cela
permet d'éviter tout contact accidentel avec la pointe et de mieux contrôler la scie à chaîne
dans des situations inattendues.
•
Utilisez seulement les barres et chaînes de remplacement indiquées par le fabricant.
L’utilisation de barres et de chaînes de remplacement incorrectes pourrait causer la rupture
de la chaîne et/ou produire un effet de rebond.
•
Suivez les instructions du fabricant concernant l’affûtage et la maintenance de la
scie à chaîne.
L’abaissement de la hauteur de la jauge de profondeur peut augmenter les
risques d’effet de rebond.
DISPOSITIFS DE PROTECTION CONTRE LES EFFETS DE REBOND
SUR CETTE SCIE À CHAÎNE
Frein de la chaîne
Cette scie à chaîne est pourvue d’un frein à chaîne qui arrête à la fois le moteur et le
mouvement de la chaîne en cas d’effet de rebond. Le frein de la chaîne peut être activé par
le mouvement vers l’avant de la poignée du frein protégeant contre les rebonds de la chaîne
lorsque la scie tourne en sens inverse pendant le rebond.

41
AVERTISSEMENT
Ne modiez jamais, ou ne tentez jamais de modier, le frein
de la chaîne.
Assurez-vous que le frein de la chaîne fonctionne correctement avant d’utiliser la scie à
chaîne. La poignée du frein protégeant contre l’effet de rebond de la chaîne doit pouvoir
avancer et reculer facilement.
Pour tester le fonctionnement du frein de la
chaîne, suivez les étapes ci-dessous (Fig. 1):
•
Placez la scie à chaîne sur une surface
plate nue et assurez-vous qu’aucun objet ou
obstruction qui pourrait entre en contact avec
la barre et la chaîne ne se trouve à proximité
immédiate.
•
Désengagez le frein de la chaîne en tirant sur
la poignée du frein de la chaîne protégeant
contre l’effet de rebond vers la poignée
avant.
•
Mettez la scie à chaîne en marche.
•
Poussez la poignée du frein de la chaîne
protégeant contre l’effet de rebond
vers l’avant de la scie. Un frein à main
fonctionnant correctement arrêtera immédiatement le mouvement de la chaîne. Si le frein
de la chaîne ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas la scie à chaîne avant de la faire
réparer par un technicien de service compétent.
AVERTISSEMENT
Conrmez que le frein de la chaîne fonctionne
correctement avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Si le frein de la chaîne est obstrué par des copeaux de
bois, le frein de la chaîne risque de fonctionner moins
efcacement. Assurez-vous toujours que le matériel est propre.
Chaîne de la scie à faible effet de rebond
Les redresseurs (jauges de profondeur) situés devant chaque couteau peuvent minimiser la
force d'une réaction de rebond en empêchant les couteaux de s'enfoncer trop profondément
dans la zone de rebond. Utilisez uniquement une chaîne de remplacement équivalente à la
chaîne d'origine ou certiée conforme à la norme ANSI B175.1 comme chaîne à faible rebond.
Une chaîne de scie à dents à faible rebond est une chaîne qui répond aux exigences de
performance de la norme ANSI B175.1 (Norme nationale des États-Unis relative aux outils
électriques – Exigences de sécurité concernant les scies à chaîne à essence) lorsqu'elle est
testée sur un échantillon représentatif de scies à chaîne inférieur à 3.8 c.i.d. spécié dans la
norme ANSI B175.1.
MISE EN GARDE
Plus les scies à chaîne sont affûtées tout au long de leur vie utile,
plus elles ont tendance à perdre certaines de leurs
caractéristiques de faible rebond ; il faut donc faire particulièrement attention.
Barre de guidage
Cette scie est pourvue d’une barre de guidage ayant une pointe avec un faible rayon de
braquage. Les pointes à faible rayon de braquage ont généralement un potentiel d’effet de
rebond réduit. Lorsque vous remplacez la barre de guidage, veuillez commander la barre de
guidage recommandée dans ce mode d’emploi ou la barre de guidage avec les spécications
correctes en ce qui concerne ce produit.
Fig. 1
Poignée du frein
protégeant contre l’effet de
rebond dans la position de
fonctionnement
Poignée du frein
protégeant contre
l’effet de rebond
dans la position de
fonctionnement

42
AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
Une scie à chaîne est conçue pour une util-
isation des deux mains (Fig. 2).
L'utilisation
de la scie avec une seule main peut entraîner
des blessures graves pour l'opérateur,
les assistants et/ou les autres personnes
présentes à proximité.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions
à l’endroit où vous effectuez la coupe.
Ne
laissez pas la pointe de la barre de guidage
entrer en contact avec une bûche, une
branche, une clôture ou tout autre obstacle
pouvant être touché pendant que vous utilisez
la scie.
Coupez toujours avec une scie fonctionnement à pleine vitesse.
Comprimez à fond la
gâchette de l’interrupteur et maintenez la vitesse de coupe.
Si vous comprenez le principe basique de l’effet de rebond, vous pouvez réduire ou
éliminer l’effet de surprise (Fig. 3. 4, 5).
La surprise contribue aux accidents.
Veillez à toujours garder un bon équilibre et
un appui stable.
Évitez tout contact accidentel avec la
chaîne de scie xe ou les rails de la barre
de guidage.
Ils peuvent être très tranchants.
Portez toujours des gants et des pantalons
longs ou d’autres dispositifs de protection lorq-
sue vous manipulez la scie à chaîne, la chaîne
de la scie ou la barre de guidage.
N’utilisez jamais une scie à chaîne qui est
endommagée, qui est ajustée de façon
inappropriée ou qui n’est pas complètement
assemblée de manière sécurisée.
Assurez-
vous que la chaîne de la scie cesse de
tourner lorsque vous relâchez la gâchette de
l’interrupteur.
N’incinérez pas la scie, même si elle est gravement endommagée.
Les piles pourraient
exploser en cas d’incendie.
Fig. 2
Fig. 3
Effet de
rebond
rotatif
Fig. 4
Zone de danger
pour le rebond
Fig. 5
Effet de rebond linéaire
Pincement
Rebond

43
Inspectez l’ouvrage pour vous assurer qu’il ne comporte pas de clous, de l de fer ou
d’autres corps étrangers avant de commencer à couper.
Si vous faites du tronçonnage, sécurisez l’ouvrage avant de commencer à couper. Lors
de l’abattage ou de l’élagage, identiez et sécurisez les branches dangereuses.
Une coupe agressive ou une utilisation abusive de la scie à chaîne peut provoquer une
usure prématurée de la barre, de la chaîne et/ou des pignons, ainsi que la cassure de la
chaîne ou de la barre, entraînant un effet de rebond, une projection de la chaîne ou une
éjection de matériau.
Ne vous servez jamais de la barre de
guidage comme d’un levier.
Une barre de
guidage tordue peut provoquer une usure
prématurée de la barre, de la chaîne et/ou
des pignons, ainsi que la cassure de la chaîne
ou de la barre, entraînant un effet de rebond,
une projection de la chaîne ou une éjection de
matériau.
Ne coupez qu’un ouvrage à la fois.
Poussage et tirage
– La force de réaction
s’exerce toujours dans le sens contraire du
mouvement de la chaîne, à l’endroit où le
contact avec le bois se fait. Ainsi, l’opérateur
doit être prêt à contrôler le TIRAGE lors de la
coupe sur le bord inférieur de la barre, et la
POUSSÉE lors de la coupe le long du bord
supérieur. Voir Figure 6.
Planiez le travail en vous assurant que la
zone de travail ne comporte aucun obstacle
et, si vous coupez un arbre, assurez-
vous qu’il existe au moins un endroit pour
trouver refuge en dehors de celui où l’arbre
tombera.
Lorsque vous coupez un arbre, veillez à ce
que toutes les personnes présentes aux
alentours soient éloignées à une distance
d’au moins deux longueurs de tronc d’arbre.
N’utilisez l’appareil qu’avec les blocs-piles
et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Bloc-piles Chargeur
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
Ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie ou dans des endroits mouillés.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 100° C / 212° F pourrait causer
une explosion.
Si des situations qui ne sont pas couvertes dans ce mode d’emploi surviennent, faites
très attention et faites preuve de jugement. Contactez le service à la clientèle de SKIL
pour obtenir de l’assistance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Fig. 6
TIRAGE
POUSSÉE

44
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité telles que «
DANGER
»,«
AVERTISSEMENT
»
et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes
de sécurité ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.

45
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
lb Livre Volume
ml Millilitre Durée
.oz Once liquide Capacité de la pile
min Minutes Taille des forets, des meules, etc.
s Secondes Vitesse de rotation à vide
Wh Wattheures Vitesse maximale atteignable
Ah Ampères-heures
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
Ø Diamètre Vitesse de frappe, à vide
n
0
Vitesse à vide Vitesse zéro, couple zéro…
n Vitesse nominale Température
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Protection contre les éclaboussures d’eau
SPM Coups par minute
L’activation se fait dans le sens de la
èche
0 Position d’arrêt
Type de courant ou caractéristique de
courant
°C
Température en degrés
Celsius
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
°F
Température en degrés
Fahrenheit
Temperature
IPX4
Degré de protection à
l’entrée
Protection from splashing water
Flèche Action in the direction of arrow
Courant continu Type or a characteristic of current

46
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Designates Li-ion battery recycling
program
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
N’exposez pas à la pluie
L’outil ne doit pas être utilisé sous la pluie,
et il ne faut pas le laisser à l’extérieur sous
la pluie.
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
Portez des protecteurs
d’oreilles
Le bruit de la scie à chaîne pourrait
endommager votre ouïe. Portez toujours
des dispositifs de protection des oreilles
(bouchons d’oreille ou cache-nez) pour
protéger votre ouïe.
Portez un casque
Portez un casque de protection agréé
pour protéger votre tête.
Portez des gants de
protection.
Protégez-vous les mains avec des gants
lorsque vous manipulez la scie et la
chaîne de la scie. Des gants robustes et
antidérapants améliorent votre préhension
et protègent vos mains.
Tenez avec les deux mains
Utilisez toujours deux mains lorsque vous
utilisez la scie à chaîne.
Soyez alerte en cas d’effet
de rebond
Il faut éviter tout contact entre la pointe
de la barre de guidage et de quelconques
objets.
Effet de rebond de la pointe
de la barre de guidage
L’entrée en contact de la pointe avec un
objet pourrait déplacer soudainement
la barre de guidage vers le haut et vers
l'arrière, ce qui risquerait de causer une
grave blessure.

47
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbol Designation/Explanation
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il
est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).

48
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE
Poignée du frein de la chaîne
protégeant contre l’effet de rebond
Interrupteur à
gâchette
Bouton de verrouillage
hors service
Fenêtre de regard du niveau d’huile
Bouton de retrait
du bloc-piles
Chaîne de la scie
Éjection du
bloc-piles
Loquet
Poignée avant
Cache latéral
Bouton du cache latéral
Gaine de la chaîne
de guidage
Bouton de réglage
de la tension de la
chaîne
Poignée arrière
Bouchon du réservoir d’huile
Fig. 7

49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 40 V c.c.
Longueur de la barre de guidage 14’’ (350mm)
Angle de coupe de la chaîne 3/8” (9.5mm) LP
Jauge de la chaîne 0.043” (1.1mm)
Capacité du réservoir d’huile 150 ml / 5,0 onces liquides
Température de fonctionnement recommandée de -15 à 40 ˚C (de 5 à 104 ˚F)
Température de rangement recommandée de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
BARRE ET CHAÎNE RECOMMANDÉES POUR CETTE SCIE À CHAÎNE
Nom de la pièce Numéro de modèle
Barre de guidage SBR1400
Chaîne de la scie SCN1400
Barre de guidage et Chaîne de la scie kit SBC1400
Poignée du frein de la chaîne protégeant contre l’effet de rebond
Sert de levier pour l’activation du frein de la chaîne. Elle sert également de protection contre
les branches pouvant être projetées et elle aide à empêcher la main gauche de toucher la
chaîne de la scie si elle glisse et se détache de la poignée avant.
Interrupteur à gâchette
Met la scie à chaîne sous tension et hors tension.
Bouton de verrouillage hors service
Aide à prévenir une activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette de l’interrupteur. Il
doit être enfoncé avant que la gâchette de l’interrupteur puisse être activée.
Bouchon du réservoir d’huile
Il scelle le réservoir d’huile.
Fenêtre de regard du niveau d’huile
Permet de voir le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Barre de guidage
Elle soutient et guide la chaîne de la scie.
Gaine de la chaîne
La gaine de la chaîne empêche tout contact entre l’opérateur et les lames tranchantes de la
chaîne de la scie lorsque l’outil n’est pas utilisé. Elle aide aussi à empêcher les lames de la chaîne
de la scie d’être ébréchées ou endommagées pendant le transport ou le rangement de l’outil.

50
Chaîne de la scie
Une boucle de la scie à chaîne ayant des dents de coupe qui coupent le bois quand elle est
entraînée par le bloc-moteur et supportée par la barre de guidage.
Poignée avant
La poignée de support pour la main gauche à l’avant de la scie.
Poignée arrière
La poignée de support pour la main droite à l’arrière de la scie.
Bouton de réglage de la tension de la chaîne
Permet un réglage précis de la tension de la chaîne.
Cache latéral
Couvre les pignons de la chaîne et sécurise la barre de guidage en place.
Bouton du cache latéral
Verrouille/déverrouille le cache latéral.
Bouton de retrait du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour retirer le bloc-piles de l’outil.
Loquet
Verrouille le bloc-piles en place quand il est installé sur l’outil.
Éjection du bloc-piles
Aide à retirer la batterie.

51
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces
n’auront pas été remplacées .
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet outil.
Toute altération ou modication de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer
une situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
provoquer des blessures graves, enlevez toujours le
bloc-piles de l’outil lorsque vous assemblez des pièces ou lorsque vous procédez à
des ajustements ou au nettoyage de l’outil .
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude découlant de l’usage de ce
produit endormir votre vigilance.
N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’inattention suft pour causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux certiées conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection pour les oreilles.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d’objets dans les yeux et d’autres blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez le produit dans son intégralité pour vous assurer qu’il ne présente
pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées, comme des vis, des écrous, des
boulons, des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et n’utilisez
pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Application
Vous pouvez utiliser ce produit pour l’abattage de base, le débroussaillage, l’élagage et la
coupe du bois et des arbres.
Remplissage du réservoir d’huile avec du lubriant pour barres et chaînes
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, débranchez toujours le bloc-piles de
l'outil avant de remplir le réservoir avec de l'huile.
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas et ne mettez pas la scie à chaîne ou l’huile à
proximité d’une amme ou d’un feu.
De l’huile pourrait
tomber et causer un incendie.
REMARQUE :
La scie à chaîne n’est pas remplie d’huile au moment de l’achat. Il est
essentiel de remplir le réservoir d’huile avant de commencer à utiliser la scie. L'utilisation
de la scie à chaîne sans huile de chaîne ou lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère
minimum endommage la scie à chaîne. La durée de vie de la chaîne et sa capacité de coupe
dépendent d’une lubrication optimale. La chaîne est lubriée automatiquement avec de l’huile
pour chaîne pendant le fonctionnement.
1. Retirez le bloc-piles de la scie à chaîne.
2. Nettoyez le bouchon du réservoir d’huile et la zone adjacente pour vous assurer qu’il n’y
aura pas de saletés qui tomberont dans le réservoir d’huile.

52
3. Positionnez la scie à chaîne sur son côté sur
une surface ferme et plate, de telle sorte que
le bouchon du réservoir soit orienté vers le
haut. Tournez le bouchon du réservoir d’huile
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour le détacher (Fig. 8).
4. Versez l’huile pour la barre et la chaîne
dans le réservoir en prenant les précautions
nécessaires. Faites attention de ne pas
laisser l’huile déborder de l’ouverture. Ne
remplissez pas excessivement, et laissez
environ 5 mm d’espace entre le niveau
d’huile et le bord intérieur du réservoir pour
tenir compte de l’expansion. Essuyez tout
excédent d’huile.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le.
REMARQUE :
•
Nous recommandons d'utiliser une huile de chaîne biodégradable respectueuse de
l'environnement, spécialement conçue pour être utilisée avec des scies à chaîne.
•
N’utilisez jamais d’hui ou d’autres lubriants qui n’ont pas été conçus spécialement pour
emploi sur la barre et la chaîne. Ceci risque d’obstruer le système d’huile et causer une
usure prématurée de la barre et de la chaîne.
•
Vériez fréquemment le niveau d’huile et remplissez le réservoir à nouveau lorsque le
niveau d’huile tombe en dessous du niveau minimum. N’utilisez jamais la scie à chaîne si
l’huile n’est pas visible.
•
N’utilisez pas d’huile sale, usagée ou contaminée par ailleurs. Ceci pourrait endommager la
barre ou la chaîne.
•
Il est normal que de l’huile suinte de la scie quand celle-ci n’est pas utilisée. Pour empêcher de
tels suintements, vidangez l'huile du réservoir après chaque utilisation, puis laissez fonctionner
la scie à vide pendant une minute. Lorsque vous rangez l’outil et pensez ne pas l’utiliser
pendant une période prolongée, assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée ; ceci
évitera que de la rouille n’apparaisse sur la chaîne et le pignon d’entraînement de la barre.
•
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer l’huile conformément
aux règlements. Consultez votre service municipal responsable de la gestion des déchets
pour déterminer quelles sont les options de recyclage et/ou d'élimination possibles.
Fixation et retrait du bloc-piles
(Fig . 9 & 10)
AVERTISSEMENT
Les outils à pile
sont toujours en
état de fonctionnement. Par conséquent, retirez
la pile lorsque vous assemblez des pièces,
effectuez des réglages, nettoyez l’outil, lorsque
l’outil n’est pas utilisé, ou lorsque vous le
transportez à vos côtés. En retirant le bloc-
piles, vous éviterez un démarrage accidentel
qui pourrait entraîner des blessures graves.
Pour attacher le bloc-piles :
1. Alignez les nervures du bloc-piles sur les
fentes de montage de l’orice d’insertion
des piles de la scie à chaîne.
Fig. 8
Fig. 9

53
2. Faites glisser le bloc-piles dans l’outil
jusqu’à ce qu’il soit bien à sa place.
REMARQUE :
Assurez-vous que le loquet de
la scie à chaîne est bien en place et que le
bloc-piles est bien assujetti à l'outil avant de
commencer à l’utiliser.
Pour détacher le bloc-piles :
AVERTISSEMENT
Prêtez toujours
attention à la
position de vos pieds et à la présence
d’enfants ou d’animaux domestiques
lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la pile. Toute chute du
bloc-piles peut entraîner un risque de
blessures graves.
NE retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous vous trouvez en hauteur.
1. Tenez le bloc-piles dans la paume de votre main.
2. Appuyez sur le bouton de dégagement des piles avec votre pouce ; le bloc-piles se
dégagera du loquet.
3. Saisissez le bloc-piles et retirez-le de la scie à chaîne.
Mise en marche/arrêt de la scie à chaîne
Avant de mettre la scie à chaîne en marche :
1. Retirez le bloc-piles.
2. Assurez-vous que la chaîne est correctement assemblée et que sa tension est appropriée.
3. Vériez la tension du bouton de xation du cache latéral avant toute utilisation. S’il n’est
pas serré correctement, serrez le bouton de xation du cache latéral pour le sécuriser.
4. Vériez le niveau de l’huile et remplissez le réservoir selon les besoins. Assurez-vous que
la chaîne est bien lubriée.
5. Vériez les dents de coupe de la chaîne de la scie pour vous assurer qu’elles sont bien
affûtées.
6. Assurez-vous que la poignée du frein antirebond de la chaîne se déplace facilement en
position de freinage, puis tirez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers la poignée
avant pour le mettre en position de fonctionnement.
7. Mettez-vous debout et tenez la scie à chaîne dans une position détendue.
8. Tenez la scie à chaîne des deux mains : tenez toujours la scie à chaîne avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant.
9. Assurez-vous que vous êtes solidement sur vos pieds et bien équilibré. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacles tels que des souches d’arbre, des racines ou des fossés qui
pourraient vous faire trébucher ou tomber.
10. Assurez-vous que la scie à chaîne ne touche pas le sol ou de quelconques autres objets.
11. Assurez-vous que le matériau à couper ne dépasse pas la longueur de coupe utile de la
scie à chaîne. La pointe de la barre de guidage doit toujours être maintenue à au moins 5
cm à l’extérieur de la bordure de la bûche de bois.
Fig. 10
Appuyez pour détacher

54
Mise en marche de la scie à chaîne (Fig. 11)
1. Installez le bloc-piles.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ou obstruction
qui pourrait entre en contact avec la barre
et la chaîne ne se trouve à proximité
immédiate.
3. Tirez la poignée du frein antirebond de la
chaîne vers la poignée avant pour le mettre
dans la position de fonctionnement.
4. Saisissez fermement les poignées avant et
arrière en utilisant les deux mains.
5. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de verrouillage en position désactivée,
puis appuyez sur l’interrupteur à gâchette
pour mettre la scie en marche. Relâchez le bouton de verrouillage en position désactivée
et continuez à comprimer la gâchette de l’interrupteur pour assurer un fonctionnement
ininterrompu.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de mettre la scie en marche lorsque la
chaîne de la scie est au milieu d’une coupe ou en contact
avec une surface quelconque.
Arrêt de la scie à chaîne
1. Déplacez la scie à chaîne pour l’éloigner de la zone de coupe, puis cessez de comprimer
l’interrupteur à gâchette pour arrêter la scie à chaîne.
2. Poussez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers l’avant jusqu’à la position du
frein de façon à engager le frein de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-piles de la scie à chaîne pendant
les pauses et après avoir ni votre travail.
Préparation en vue de la coupe
Consultez la rubrique « Consignes de sécurité » du début de ce mode d’emploi pour identier
les équipements de sécurité appropriés.
Précautions à prendre dans la zone de travail.
•
Ne coupez que du bois ou des matériaux en bois ; ne coupez pas de tôle d’acier, de
plastique, de maçonnerie ou de matériaux de construction autres que du bois.
•
Ne permettez jamais à des enfants de se servir de la scie à chaîne.
•
Ne permettez à aucune personne d’utiliser cette scie à chaîne si elle n’a pas lu ce Mode
d’emploi ou si elle n’a pas reçu les instructions adéquates pour une utilisation sûre et
appropriée de cette scie à chaîne.
•
Lorsque vous abattez un arbre, maintenez tout le monde – assistants, observateurs, enfants
et animaux – à une distance de sécurité de la zone de coupe. Pendant les opérations
d'abattage, la distance de sécurité doit être au moins deux fois supérieure aux arbres les
plus hauts de la zone d'abattage.
•
Pendant les opérations de brochage, maintenez une distance minimale de 4,5 m / 15 pi
entre les travailleurs.
•
Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière qui mettrait en danger de quelconques
personnes, risquerait de couper une ligne électrique ou pourrait causer des dommages aux
biens. Si un arbre entre en contact avec une ligne électrique, ne vous approchez pas de
l’arbre ou de la ligne, et prévenez immédiatement la compagnie d’électricité.
Fig. 11
Bouton de verrouillage
hors service
Interrupteur à
gâchette

55
•
Coupez toujours avec les deux pieds fermement sur le sol pour ne pas risquer d’être
déséquilibré(e).
•
Ne coupez pas au-dessus de la hauteur de la poitrine, étant donné qu’une scie tenue à une
hauteur supérieure est difcile à contrôler en cas d’effet de rebond.
•
N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.
•
Ne coupez que lorsque la visibilité et l'éclairage sont adéquats pour vous permettre de voir
clairement.
Préhension appropriée des poignées
•
Portez des gants antidérapants pour assurer
la meilleure prise et la meilleure protection
possibles.
•
Posez la scie sur une surface ferme et plate,
et tenez-la fermement des deux mains.
•
Saisissez toujours la poignée avant avec la
main gauche et la poignée arrière avec la
main droite.
•
Les doigts doivent entourer la poignée, avec
le pouce enroulé en dessous de la poignée
avant (Fig. 12).
AVERTISSEMENT
N’utilisez
jamais une
prise avec les mains croisées, ou une
position qui pourrait placer votre corps ou
votre bras sur la trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas
l’interrupteur à
gâchette avec votre main gauche tout en
tenant la poignée avant avec votre main
droite. Ne laissez jamais une partie
quelconque de votre corps sur la trajectoire
de la chaîne pendant que vous utilisez une
scie à chaîne (Fig. 13).
Position appropriée pour la coupe (Fig. 14)
•
Les deux pieds doivent être fermement sur
le sol, le poids de votre corps étant réparti de
façon égale entre eux.
•
Le bras gauche doit être droit, avec le
coude fermé. Ceci aide à résister aux forces
produites par un effet de rebond.
•
Votre corps doit toujours se trouver du côté
gauche du trait de coupe de la chaîne.
Fig. 14
Trajectoire de
la chaîne
Position droite
du bras
Fig. 12
Saisissez-la avec le
pouce au-dessous
de la poignée.
Fig. 13
Trajectoire
de la chaîne

56
Coupe
Coupe de base
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que vos pieds sont fermement sur
le sol et tenez la scie à chaîne fermement des deux mains
lorsque le moteur est en marche.
Entraînez-vous à couper quelques petits morceaux de bois en appliquant la technique
suivante pour vous familiariser avec l’utilisation de votre scie avant de commencer une
opération de sciage importante.
1. Tenez toujours le produit fermement des deux mains : saisissez toujours la poignée
avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la main droite. Tenez bien les deux
poignées pendant toute la durée de l’opération. Ne vous servez jamais du produit en
n’utilisant qu’une seule main pour le tenir.
2. Tenez-vous de façon appropriée devant l’ouvrage en bois à couper avant de mettre la scie
en marche.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage en position désactivée, puis appuyez sur
l’interrupteur à gâchette pour mettre la scie à chaîne en marche. Laissez la chaîne
atteindre sa pleine vitesse avant de commencer à couper.
4. Commencez à couper en faisant légèrement pression sur la barre de guidage et la chaîne
contre le bois. N’exercez qu’une pression légère ; laissez la scie faire le travail.
5. Maintenez une vitesse constante tout au long de la coupe, en relâchant la pression juste
avant la n de la coupe.
6. Faites attention lorsque vous atteignez la n de la coupe. Le poids du produit peut changer
de façon inattendue lorsqu’il se détache du bois. Ceci pourrait causer des blessures
accidentelles aux jambes et aux pieds. Retirez toujours le produit d’une coupe de bois
pendant qu’il est toujours en marche. Cessez de comprimer l’interrupteur à gâchette dès
la n de la coupe pour permettre à la chaîne de s’arrêter.
AVERTISSEMENT
Lorsque la chaîne de la scie est arrêtée en raison d'un
pincement pendant la coupe, relâchez la gâchette de
l’interrupteur ; retirez la chaîne de la scie et la barre de guidage du bois, puis
redémarrez la scie à chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne tirez pas sur la scie à chaîne avec votre main quand elle
est toujours entourée de sciure de bois. Une blessure
grave pourrait survenir si la scie à chaîne se mettait en marche accidentellement.
Poussez la chaîne de la scie contre le bois avant de la mettre en marche, puis déplacez
la scie à chaîne 18 vers l’avant et vers l’arrière à plusieurs reprises an de décharger
les débris. Retirez toujours le bloc-piles avant tout nettoyage. Portez des gants de
protection épais lorsque vous manipulez la chaîne de la scie.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais la scie à chaîne en marche quand elle est
en contact avec le bois. Laissez toujours la scie à chaîne
atteindre sa pleine vitesse avant d’appliquer la scie sur le bois.
Abattage d’un arbre
Conditions dangereuses
AVERTISSEMENT
Lorsque vous abattez un arbre, il est important que vous
teniez compte des avertissements suivants pour éviter tout
risque de blessure grave.
•
N’abattez pas un arbre pendant une période durant laquelle il y a beaucoup de vent ou il
pleut très fort. Attendez la n de la période de mauvais temps.
•
Ne coupez pas les arbres qui penchent à des angles extrêmes ou les grands arbres aux
membres pourris ou à l'écorce lâche, ou les troncs creux. Au lieu de cela, poussez ou tirez
ces arbres jusqu’au sol avec des équipements lourds, puis coupez-les en morceaux.

57
•
N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.
•
Inspectez l’arbre pour vous assurer qu’il ne comporte pas de branches endommagées ou
mortes qui pourraient tomber et vous frapper pendant l’abattage.
•
Regardez de temps en temps le haut de l’arbre pendant l’opération de coupe pour vous
assurer qu’il va tomber dans le sens désiré.
•
Si l'arbre commence à tomber dans le mauvais sens, ou si la scie se coincé ou s'accroche
pendant la chute, abandonnez la scie et sauvez-vous !
Préparation en vue de la chute de l’arbre
•
Lorsque les opérations de coupe et d'abattage sont effectuées simultanément par deux
personnes ou plus, il convient de séparer l'opération de coupe de l’abattage à une distance
d'au moins deux fois la hauteur de l'arbre abattu. Les arbres ne doivent pas être abattus
d’une manière qui mettrait en danger de quelconques personnes, risquerait de couper
une ligne électrique ou pourrait causer des dommages aux biens. Si un arbre entre en
contact avec une ligne électrique, prévenez
immédiatement la compagnie d’électricité.
•
L’opérateur de la scie à chaîne doit se
tenir sur le côté le plus élevé du terrain
étant donné que l’arbre roulera ou glissera
vraisemblablement vers le bas de la pente
après avoir été abattu.
•
Avant de commencer une coupe, choisissez
votre voie pour vous échapper (ou une voie
de secours pour le cas où la voie préférée
était bloquée). Dégagez les environs
immédiats de l’arbre et assurez-vous qu’il n’y
a pas d’obstructions sur vos voies de retraite
prévues. Dégagez une voie de retraite sans
danger à environ 135° de la trajectoire
de chute prévue. La voie de retraite doit
s’étendre vers l’arrière et en diagonale vers
l’arrière de la trajectoire de chute attendue.
Voir Figure 15.
•
Avant de commencer l'abattage,
considérez l’inclinaison naturelle de l'arbre,
l'emplacement des plus grosses branches
et la direction du vent pour déterminer dans
quelle direction l'arbre tombera.
•
Enlevez la terre, les pierres, les écorces, les
clous, les agrafes et les ls métalliques de
l'arbre où des coupes d'abattage doivent être
effectuées.
Coupe de l’entaille
Faites une entaille d’un tiers du diamètre de
l’arbre, perpendiculairement au sens de la
chute, comme illustré à la Fig. 16. Effectuez la
coupe de l’entaille horizontale la plus basse en
premier. Ceci contribuera à éviter le pincement
de la chaîne de la scie ou de la barre de guidage
lorsque la deuxième entaille sera coupée.
Fig. 16
Coupe de l’entaille
Sens de la chute
Entaille
Charnière
50,8 mm
/ 2 po
50,8 mm
/ 2 po
Coupe à
l’arrière pour
l’abattage
45
o
Fig. 15
Sens de l’abattage
Zone dangereuse
Zone dangereuse
Voie de retraite en
toute sécurité
Voie de
retraite en
toute sécurité

58
Coupe à l’arrière pour l’abattage
1. Faites en sorte que la coupe à l’arrière soit au moins 50,8 mm / 2 po plus haute que la
coupe à de l’entaille horizontale (Fig. 16). Gardez la coupe à l’arrière pour l’abattage
parallèle à la coupe de l’entaille horizontale. Faites la coupe à l’arrière pour l’abattage de
telle sorte qu’il reste sufsamment de bois pour servir de charnière. Le bois servant de
charnière empêchera l’arbre de se tordre et de tomber dans le mauvais sens. Ne coupez
pas trop profondément dans la charnière.
2. Lorsque la coupe d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à
tomber. S'il y a un risque que l'arbre ne tombe pas dans le sens souhaité ou qu'il bascule
et coince la chaîne de la scie, arrêtez la coupe avant la n de la coupe en arrière pour
l’abattage et utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe
an de faire tomber l'arbre le long de la trajectoire de chute souhaitée.
3. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne de la coupe, arrêtez le
moteur, posez la scie à chaîne, puis utilisez la voie de retraite prévue. Soyez alerte car
certaines branches pourraient tomber, et regardez où vous marchez.
Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches
d’un arbre tombé à terre. Lors de l’ébranchage,
laissez les branches les plus grandes qui sup-
portent le tronc et l’empêchent de toucher le sol.
Retirez les petites branches en une opération
de coupe simple, comme illustré à la Fig. 17.
Les branches sous tension doivent être coupées
de bas en haut pour éviter que la scie à chaîne
ne se coince.
AVERTISSEMENT
Il existe un
danger extrême
d’effet de rebond pendant l’opération
d’ébranchage. Faites extrêmement attention
et évitez tout contact de la pointe de la
barre de guidage avec le tronc ou d’autres
branches.
Fig. 17
Coupe de branches
Ébranchage d’un arbre

59
Découpe d’un tronc (Fig. 18)
Il s’agit de découper le tronc en certaines lon-
gueurs. Il est important de s’assurer que vous
êtes solidement sur vos deux pieds et que
votre poids est réparti également sur chacune
de vos jambes. Si cela est possible, le tronc
devrait être soulevé et supporté en utilisant les
branches, des parties déjà coupées du tronc,
ou des coins pour caler. Suivez les instructions
simples pour couper facilement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous
que la zone de
coupe est bien dégagée. Vériez qu’aucun
objet ne risque d’entrer en contact avec la
pointe de la barre de guidage et la chaîne
pendant la coupe ; ceci pourrait causer un
effet de rebond.
Découpe en commençant par le haut
Commencez par le côté supérieur du tronc en
plaçant le bas de la scie contre le tronc ; faites
légèrement pression vers le bas. Notez que la
scie aura tendance à se déplacer dans le sens
opposé à l’endroit où vous vous trouvez.
Découpe en commençant par le bas
Commencez par le côté inférieur du tronc en
plaçant le haut de la scie contre le tronc ; faites
légèrement pression vers le haut. Pendant
la découpe en commençant par le bas, la
scie aura tendance à se rapprocher de vous. Préparez-vous pour une telle réaction et tenez
fermement la scie pour en maintenir le contrôle.
•
Lorsque le tronc est supporté sur toute sa longueur, il doit être coupé depuis le haut (découpe
en commençant par le haut) (Fig. 19).
•
Lorsque le tronc n’est supporté qu’à une seule extrémité, coupez un tiers du diamètre depuis
le dessous (découpe en commençant par le bas). Puis effectuez la coupe nale (depuis le
haut) pour faire la jonction avec la première coupe (Fig. 20).
Fig.19
Tronc supporté sur toute sa
longueur
Coupe depuis le haut (en
commençant par le haut)
Évitez de couper dans la terre
Fig.20
1e coupe en commençant par le bas
(1/3 du diamètre) pour ne pas risquer
d’éclatement
Tronc supporté à une extrémité
2e coupe en commençant par le haut (2/3
du diamètre) pour faire la jonction avec la
première coupe (pour ne pas risquer de
pincement)
Fig. 18
Découpe en
commençant par
le haut
Découpe en
commençant
par le bas

60
•
Lorsque le tronc est supporté aux deux extrémités, coupez un tiers de ce diamètre en
commençant à couper par le haut. Puis effectuez la coupe de nition en commençant par le
bas (2/3 du diamètre) an de faire la jonction avec la première coupe (Fig. 21).
•
Lorsque vous coupez un tronc sur un terrain en pente, tenez-vous toujours du côté surélevé
par rapport au tronc (Fig. 22).
Fig.21
Tronc supporté des deux côtés
1e coupe en commençant par le haut
(1/3 du diamètre) pour ne pas risquer
d’éclatement
2
e
coupe en commençant par le bas (2/3
du diamètre) pour faire la jonction avec la
première coupe (pour ne pas risquer de
pincement)
Fig. 22
•
•
Pour conserver un contrôle total lors d’une coupe traversante, relâchez la pression de coupe
près de la n de la coupe sans relâcher les poignées de la scie à chaîne. Ne laissez pas la
chaîne entrer en contact avec la terre. Après avoir terminé la coupe, attendez que la chaîne
de la scie cesse de tourner avant de déplacer la scie à chaîne. Arrêtez toujours le moteur
avant de passer d’un arbre à un autre.

61
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez le bloc-piles de la
scie à chaîne avant de procéder à l'inspection, au nettoyage
ou à une opération d’entretien.
Un outil alimenté par des piles avec un bloc-piles inséré est
toujours sous tension et risque de se mettre en marche accidentellement.
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n'utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces
de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour vous assurer qu’il ne comporte pas de
pièces endommagées, manquantes ou desserrées, comme des vis, des écrous, des boulons,
des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations ainsi que les capuchons, et ne
faites pas fonctionner ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées
soient remplacées. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service agréé
pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes
de sécurité à écrans latéraux lorsque vous utilisez des
outils électriques ou lorsque vous soufez de la poussière. Si la procédure produit de
la poussière, portez également un masque de protection contre la poussière.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez la chaîne, NE l’immergez PAS dans
de l’eau ou dans un autre liquide.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment des liquides de freins, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique.
Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures
graves.
Nettoyage
•
Nettoyez les débris de la chaîne de la scie et de la barre de guidage avec une brosse non
abrasive après chaque utilisation. Essuyez la surface de la scie à chaîne avec un chiffon
propre humidié avec une solution à base de savon doux.
•
Retirez le cache latéral, puis utilisez une brosse douce pour enlever les débris de la barre
de guidage, de la chaîne de la scie, des pignons et du cache latéral.
•
Nettoyez toujours les copeaux de bois, la poussière de la scie et les saletés de la rainure de
la barre de guidage lorsque vous remettez la chaîne de la scie en place.
Remplacement de la barre et de la chaîne
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien,
assurez-vous que le bloc-piles a été retiré.
Si vous ne
respectez pas cet avertissement, cela pourrait entraîner une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants quand vous manipulez la barre
et la chaîne ; ces composants sont tranchants et pourraient
contenir des saillies.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas et n’ajustez pas la chaîne pendant que le
moteur est en marche.
La chaîne de la scie est très
tranchante ; portez toujours des gants de protection lorsque vous effectuez une opération
d’entretien sur la chaîne.
REMARQUE :
Lorsque vous remplacez la barre de guidage et la chaîne, utilisez toujours une
combinaison de barre de guidage et de chaîne indiquée dans la section ci-après : « Barre et
chaîne recommandées pour cette scie à chaîne ».

62
Démontage d’une barre de guidage et d’une
chaîne usées (Fig. 23)
1. Retirez le bloc-piles, attendez que la scie
ait refroidi et serrez le bouchon du réservoir
d’huile.
2. Positionnez la scie à chaîne sur son côté sur
une surface ferme et plate, de telle sorte que
le cache latéral soit orienté vers le haut.
3. Portez des gants. Retirez le cache latéral
en tournant le bouton de xation du cache
latéral dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Nettoyez le cache latéral avec
un chiffon sec.
4. Retirez la barre et la chaîne de la surface
de montage. Retirez la chaîne de la scie
usagée de la barre de guidage.
REMARQUE :
C’est un bon moment pour inspecter le pignon d’entraînement pour s’assurer
qu’il n’est pas excessivement usé ou endommagé.
Montage d’une nouvelle barre de guidage et d’une nouvelle chaîne
1. Retirez le bloc-piles, attendez que la scie ait refroidi et serrez le bouchon du réservoir d’huile.
2. Posez la nouvelle de la scie en boucle sur une surface plate et redressez-la pour éliminer
tous les coudes (Fig. 24).
3. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure de la barre de guidage.
Positionnez la chaîne pour qu’il y ait une boucle à l’arrière de la barre de guidage (Fig. 25).
4. Tenez la chaîne en place sur la barre de guidage et placez la boucle autour du pignon du
bloc-moteur.
Fig. 24
Fig. 25
Maillons
d’entraînement
de la chaîne
Rainure de la
barre de guidage
REMARQUE :
De petites èches indiquant des directions sont gravées dans la chaîne de la
scie (Fig. 26a). Une autre èche indiquant une direction est moulée sur le carter (Fig. 26a).
Lorsque vous enroulez la chaîne de la scie sur le pignon, veillez à ce que le sens des èches
sur la chaîne de la scie corresponde au sens de la èche sur le carter. Si elles sont orientées
dans des sens opposés, retournez l’ensemble de chaîne de la scie et de barre de guidage
(Fig. 26b).
Fig. 23

63
Fig. 26a
Bride d’alignement
Pignon
Fente de la barre
de guidage
Boulon de
xation
Fig. 26b
Sens de fonctionnement de
l’élément tranchant
5. Placez la barre de guidage sur la surface
de montage en faisant glisser la fente de
la barre de guidage au-dessus des brides
d’alignement. Assurez-vous que la barre de
guidage est positionnée correctement au-
dessus du boulon de xation.
6. Attachez le cache latéral au carter de sorte
que les trous/goupilles et le trou de boulon/
letage de xation soient correctement
alignés les uns sur les autres (Fig. 27).
Serrez légèrement le bouton de xation du
cache latéral en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. La barre doit pouvoir
bouger librement pour vous permettre
d’effectuer le réglage de la tension.
REMARQUE :
Pour prolonger la durée de vie
de la barre de guidage, inversez la barre de
temps à autre.
MISE EN GARDE
La chaîne de la
scie doit avoir la
tension correcte avant d’être utilisée.
7. Soulevez la pointe de la barre de guidage
et maintenez-la légèrement soulevée
pendant que vous réglez la tension.
Assurez-vous que la barre de guidage peut
bouger ; desserrez légèrement le bouton de
xation du cache latéral si nécessaire.
8. Tournez le bouton de réglage de la tension
de la chaîne jusqu’à ce que toutes les
sections de la chaîne efeurent seulement
le bord inférieur du guide.
9. Vériez la tension de la chaîne d’une main,
en tirant la chaîne vers le haut contre le poids du produit. La tension de la chaîne correcte
est obtenue quand la chaîne de la scie peut être soulevée d’environ 6 mm / 0,25 po depuis
la barre de guidage au centre (Fig. 28).
10. Réajustez la tension tel que décrit ci-dessus si vous constatez que la scie à chaîne est
trop serrée ou n’est pas assez serrée.
Fig. 27
Fig. 28
6 mm

64
11. Tirez la chaîne de la scie le long du côté supérieur de la barre de guidage à la main (
AVEC
UN GANT DE PROTECTION
) d'un bout à l'autre plusieurs fois. La chaîne doit donner
l’impression d’être serrée mais doit pouvoir quand même bouger librement.
12. Serrez fermement le bouton de xation du cache latéral pour xer la barre de guidage.
Réglage de la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT
Vériez toujours la tension de la chaîne de la scie avant de
l’utiliser, après les premières coupes et régulièrement
ensuite pendant que vous vous en servez. Lors de leur utilisation initiale, les chaînes
neuves peuvent s’allonger considérablement. Ceci est normal pendant la période de
rodage, et l’intervalle entre les réglages à l’avenir s’allongera rapidement.
Maintenez toujours la tension appropriée de la chaîne ! Une chaîne insufsamment
serrée augmente le risque de rebond !
Une chaîne insufsamment serrée risque de sauter et de sortir de la rainure de la barre
de guidage ! Ceci pourrait causer des blessures à l’opérateur et des dommages à la
chaîne ! Une chaîne insufsamment serrée s’usera rapidement, et la barre de guidage
et les pignons s’useront aussi très vite !
Si la tension de la chaîne est excessive, vous risquez de surcharger le moteur et de
l'endommager. Une tension insufsante peut provoquer un déraillement de la chaîne,
alors qu'une chaîne bien tendue offre les meilleures caractéristiques de coupe et une
durée de vie prolongée ! La durée de vie de la chaîne dépend essentiellement d’un
graissage sufsant et d’une tension correcte !
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles avant de procéder au réglage de la tension de la
chaîne.
2. Desserrez le bouton de xation du cache latéral.
3. Tournez le bouton de réglage de la tension de la chaîne pour ajuster la tension de la
chaîne. Voir la rubrique intitulée : «
Remplacement de la barre et de la chaîne
» dans ce
mode d’emploi pour plus d’informations à ce sujet.
•
Une chaîne froide est à une tension correcte lorsqu'il n'y a pas de mou sur le dessous de la
barre de guidage et quand la chaîne est bien ajustée, mais quand elle peut tout de même
être tournée à la main sans se coincer. La tension de la chaîne doit être réajustée quand les
parties plates sur les maillons d’entraînement de la chaîne ne reposent pas dans la rainure
de la barre de guidage.
•
Pendant un fonctionnement normal de la
scie, la température de la chaîne augmente.
Les maillons d’entraînement de la chaîne
d’une chaîne chaude ayant une tension
correcte seront suspendus à environ 1,3 mm
/ 0,050 po en dehors de la rainure de la barre
de guidage (Fig. 29).
REMARQUE :
Les chaînes neuves ont
tendance à s’étirer ; vériez fréquemment la
tension de telles chaînes, et ajustez la tension
suivant les besoins.
REMARQUE :
Une chaîne dont la tension est
ajustée pendant qu’elle est chaude sera peut-
être trop tendue une fois qu’elle aura refroidi.
Vériez la tension à froid avant de vous en
servir à nouveau.
Fig. 29
Approximativement 1,3 mm / 0,050 po

65
Entretien de la chaîne
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles avant d'effectuer toute opération
d’entretien ;
le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants quand vous manipulez la chaîne
de la scie ;
ces composants sont tranchants et pourraient
contenir des saillies.
Utilisez seulement des chaînes à faible effet de rebond sur cette scie. Cette chaîne à coupe rapide
produira une réduction de l’effet de rebond si elle est entretenue de façon appropriée.
Une chaîne de scie affûtée correctement coupe le bois sans effort, même avec très peu de
pression.
N’utilisez jamais une chaîne de scie émoussée ou endommagée. Une scie à chaîne
émoussée entraîne des contraintes physiques accrues, une charge vibratoire accrue, des
résultats de coupe qui ne sont pas satisfaisants et une usure accrue.
La chaîne doit être entretenue de façon appropriée pour produire des coupes lisses et rapides.
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, quand la
chaîne doit être poussée avec force à travers le bois pendant la coupe ou si la chaîne coupe
sur un côté. Tenez compte de ce qui suit pendant l’entretien de votre chaîne :
•
Un angle d’attaque frontale de la plaque latérale inapproprié peut augmenter le risque d’un
effet de rebond très prononcé.
•
Dégagement des maillons (jauge de profondeur). Trop bas = augmentation du risque de
rebond. Pas assez bas = réduction de la capacité de coupe.
•
Si les dents de la lame ont heurté des objets durs, tels que des clous et des pierres, ou si
elles ont été abrasées par de la boue ou du sable sur le bois, faites affûter la chaîne par un
technicien de service qualié.
REMARQUE :
Inspectez les maillons d’entraînement de la chaîne pour vous assurer qu’ils ne
sont pas usés ou endommagés lorsque vous remplacez la chaîne. Si vous constatez de l’usure
ou des dommages aux endroits indiqués, faites remplacer les maillons d’entraînement de la
chaîne par un technicien de service qualié.
Comment aiguiser les éléments tranchants
de la scie
Faites attention de bien limer tous les bords
tranchants (Fig. 30) aux angles spéciés et de
la même longueur, étant donné qu’il n’est pos-
sible de couper rapidement que lorsque tous
les bords tranchants sont uniformes.
1. Retirez le bloc-piles. Portez des gants pour
vous protéger les mains.
2. Réglez la tension de la chaîne de façon
appropriée avant de l’affûter. Référez-vous
à la rubrique intitulée : « Réglage de la
tension de la chaîne », plus haut dans ce
mode d’emploi.
3. Utilisez une lime ronde de 4,0 mm / 5/32
po de diamètre (disponible séparément). Limez uniquement dans la position médiane de
la barre de guidage.
4. Maintenez la lime au même niveau que la plaque supérieure de la dent. Ne laissez pas la
lime s’abaisser ou se balancer.
Fig. 30
Plaque du haut
Plaque latérale
Jauge de
profondeur

66
5. Maintenez un angle d’affûtage correct de 30° entre la lime et la chaîne de la scie ; voir Fig.
31 & 32. Utilisez toujours un porte-lime (disponible séparément) lorsque vous affûtez des
chaînes de scie à la main. Les porte-lime ont des marquages conçus pour indiquer l’angle
d’affûtage.
Fig. 31
lime ronde de 4,0
mm / 5/32 po
Sens d’utilisation
de la lime
Dent de la lame
de coupe
Angle
d’affûtage:
30°
Fig. 32
6. Tout en faisant pression légèrement, mais
faiblement, attaquez le coin avant de la
dent. Soulevez la lime pour l’éloigner
de l’acier lors de chaque mouvement de
retour.
7. Frottez fermement chaque dent à plusieurs
reprises. Limez tous les éléments de coupe
à gauche dans le même sens. Puis passez
de l’autre côté et limez les éléments de
coupe à droite dans le sens opposé. À
l’occasion, retirez les débris de la lime avec
une brosse métallique (Fig. 33).
AVERTISSEMENT
Une chaîne
émoussée ou
insufsamment affûtée peut causer une
vitesse excessive du moteur pendant la
coupe, ce qui peut causer des dommages graves au moteur.
AVERTISSEMENT
Un affûtage inapproprié de la chaîne augmente le risque
d’effet de rebond.
AVERTISSEMENT
L’absence de remplacement ou de réparation d’une chaîne
endommagée peut causer des blessures graves.
Fig. 33
Éléments de
coupe à gauche
Éléments de
coupe à droite

67
30°
Fig.34
Affûtage des angles de la plaque du haut
Moins de 30°
Correct Incorrect Incorrect
Plus de 30°
Angles d’affûtage de la plaque du haut
(Fig. 34)
•
CORRECT 30°- Cet angle optimal ne peut
être obtenu que quand les limes spéciées
et la conguration correcte sont utilisées.
Les porte-lime sont pourvus de marquages
permettant d’aligner la lime correctement
an de produire l’angle de la plaque du haut
correct.
•
MOINS DE 30°- La dent est trop émoussée
pour couper.
•
PLUS DE 30°- Le bord de la dent de coupe
est aminci et s’émousse rapidement.
Angle de la plaque latérale (Fig. 35)
•
CORRECT 60° - L’angle optimal peut être
produit automatiquement si une lime de
diamètre correct est utilisée dans le porte-lime.
•
CROCHET – « S’accroche » et s’émousse
rapidement. Augmente le risque d’EFFET DE
REBOND. Conséquence de l’utilisation d’une
lime dont le diamètre est trop petit, ou d’une
lime tenue trop bas.
•
INCLINAISON VERS L’ARRIÈRE – Nécessite
une pression d’alimentation excessive et
cause une usure rapide de la barre et de la
chaîne. Conséquence de l’utilisation d’une
lime dont le diamètre est trop grand, ou d’une lime tenue trop haut.
Dégagement de la jauge de profondeur
1. La jauge de profondeur devrait être maintenue avec un dégagement de 0,6 mm / 0,025
po, comme illustré à la Fig. 36. Utilisez un outil de jauge de profondeur (disponible sépa-
rément) pour vérier le dégagement de la jauge de profondeur.
2. Vériez le dégagement de la jauge de profondeur chaque fois que la chaîne est limée.
Utilisez une lime plate et une mirette de jauge de profondeur (toutes les deux disponibles
séparément) pour abaisser uniformément toutes les jauges (Fig. 37). Les mirettes de jauges
de profondeurs sont disponibles en tailles de 0,5 mm à 0,9 mm / 0,020 po à 0,035 po. Utilisez
une mirette de jauge de profondeur de 0,6 mm / 0,025 po.
Les jauges de profondeur doivent être ajustées avec la lime plate dans le même sens aue
l’élément tranchant adjacent a été limé avec la lime ronde. Faites attention de ne pas toucher
la face de l’élément tranchant avec la lime plate lorsque vous ajustez les jauges de profon-
deur.
60°
Fig.35
Angle de la plaque latérale
Crochet
Correct Incorrect Incorrect
Inclinaison
vers l’arrière

68
Fig.36
Dégagement de la jauge de profondeur
0,6 mm / 0,025 po
Fig. 37
Mirette de la jauge
de profondeur
Lime plate
Entretien de la barre de guidage
Lorsque la barre de guidage semble commen-
cer à être usée, inversez-la sur la scie de façon
à distribuer l’usure et assurer la durée de vie
maximum possible de la barre. La barre doit
être nettoyée tous les jours d’utilisation et ins-
pectée pour s’assurer qu’elle ni usée, ni endom-
magée. L’amincissement ou l’ébavurage des
rails de la barre est un processus normal dans
le cadre de l’usure progressive de la barre. De
tels problèmes doivent être résolus dès qu’ils se
produisent à l’aide d’une lime. Une barre avec de
tels problèmes non résolus doit être remplacée.
•
Usure à l’intérieur des rails de la barre, qui
permet à la chaîne de reposer sur le côté.
•
Barre de guidage tordue.
•
Rails ssurés ou brisés.
•
Rails écartés.
La barre de guidage a un pignon à son extrémité.
Le pignon doit être graissé une fois par semaine
avec une seringue de graissage pour prolonger
la durée de vie de la barre de guidage. Utilisez
une seringue de graissage pour lubrier chaque
semaine avec de l’huile pour le graissage de
chaînes en la versant dans l’orice de grais-
sage (Fig. 38). Retournez la barre de guidage et
assurez-vous qu’il n’y a pas d’impuretés dans les
orices de graissage et la rainure de la chaîne.
Inversion de la barre de guidage
1. Retirez la barre de guidage et la chaîne de
la scie à chaîne, en appliquant les instruc-
tions de la rubrique : « Remplacement de la barre et de la chaîne ».
2. Retirez la chaîne de la barre de guidage et retournez la barre de guidage (Fig. 39). Le bas
de de la barre sera sur le dessus.
3. Remettez la chaîne sur la barre.
4. Remontez la barre de guidage et la chaîne sur la scie à chaîne et ajustez la tension de
la chaîne en suivant les instructions de la rubrique : « Remplacement de la barre et de la
chaîne » et « Réglage de la tension de la chaîne ».
Fig. 39
Fig. 38
Pignon à la
pointe de la barre
de guidage
Orice de
graissage

69
Transport
1. Mettez le produit hors tension et retirez le bloc-piles.
2. Nettoyez le produit.
3. Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne.
4. Portez toujours le produit par sa poignée.
5. Protégez le produit de tout impact violent ou de fortes vibrations pouvant survenir lors du
transport dans des véhicules.
6. Sécurisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber.
Stockage
1. Mettez le produit hors tension et retirez le bloc-piles.
2. Nettoyez le produit.
3. Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne.
4. Nettoyez le produit et videz le réservoir d’huile.
5. Rangez le produit et ses accessoires à un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et bien ventilé.
6. Rangez toujours le produit à un endroit qui est hors de portée des enfants. Le lieu de stoc-
kage idéal est à la température ambiante.
7. Tenez le produit à distance des agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardins
et des sels pour faire fondre la glace.
Service après-vente
Nous recommandons que toutes les réparations de cet outil soient effectuées par un centre
de service après-vente usine de SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL.

70
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
Le moteur ne
démarre pas.
1. Le bloc-piles n’est pas
attaché à la scie à
chaîne.
1. Attachez le bloc-piles à la scie à
chaîne.
2. Il n’y a pas de contact
électrique entre la scie
et les piles.
2. Retirez les piles, vériez les
contacts et réinstallez le bloc-
piles.
3. Le bloc-piles est
épuisé.
3. Rechargez la pile.
4. Le bloc-piles ou la
scie à chaîne est trop
chaud.
4. Attendez que le bloc-piles ou la
scie à chaîne ait refroidi.
5. Le bouton de ver-
rouillage hors service
n’est pas enfoncé
avant d’appuyer sur la
gâchette de l’interrupt-
eur.
5. Appuyez sur le bouton de ver-
rouillage en position désactivée
et maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur la gâchette de l’in-
terrupteur pour faire démarrer la
scie à chaîne.
6. Le frein de la chaîne
est engagé.
6. Tirez la poignée du frein antire-
bond de la chaîne vers l’arrière,
en direction de la poignée avant.
7. La chaîne de la scie est
coincée dans le bois.
7. Relâchez la gâchette de l’in-
terrupteur ; retirez la chaîne de
la scie et la barre de guidage
du bois, puis remettez la scie à
chaîne en marche.
8. Débris dans la rainure
de la barre.
8. Poussez la chaîne de la scie
contre le bois avant de la mettre
en marche, puis déplacez la
scie à chaîne vers l’avant et
vers l’arrière à plusieurs repris-
es an de décharger les débris.
9. Débris dans le cache
latéral.
9. Retirez le bloc-piles, puis retirez
le cache latéral et nettoyez les
débris.
Le moteur
fonctionne,
mais la chaîne
ne tourne pas.
La chaîne n’engage pas
le pignon d’entraînement.
Réinstallez la chaîne en vous
assurant que les maillons d’en-
traînement de la chaîne sont bien
en place sur le pignon.

71
Problème Cause Remède
Le frein de
la chaîne ne
s’engage pas.
1. Des débris empêchent
le mouvement com-
plet de la poignée du
frein antirebond de la
chaîne.
1. Retirez les piles et nettoyez les
débris du mécanisme de frein-
age de la chaîne externe.
2. Dysfonctionnement
possible du frein de la
chaîne.
2. Faites réparer l’outil par un cen-
tre de service client ou un poste
de service après-vente SKIL
agréé.
La scie à
chaîne ne
coupe pas
correctement.
1. Tension de la chaîne
insufsante.
1. Rajustez la tension de la
chaîne ; voir la rubrique intitulée
«
Réglage de la tension de la
chaîne
».
2. Chaîne émoussée. 2. Affûtez les bords tranchants
de la chaîne ; voir la rubrique
intitulée «
Affûtage des bords
tranchants
».
3. Chaîne installée dans
le mauvais sens.
3. Réinstallez la chaîne de la
scie ; voir la rubrique intitulée :
«
Remplacement de la barre
et de la chaîne
».
4. Chaîne usée. 4. Remplacez la chaîne ; voir
la rubrique intitulée : «
Rem-
placement de la barre et de la
chaîne
».
5. Chaîne sèche ou étirée
excessivement.
5. Vériez le niveau d’huile. Rem-
plissez le réservoir d’huile si
nécessaire.
6. La chaîne n’est pas
dans la rainure de la
barre.
6. Réinstallez la chaîne de la
scie ; voir la rubrique intitulée :
«
Remplacement de la barre
et de la chaîne
».
La barre et la
chaîne sont
très chaudes
et produisent
de la fumée
pendant leur
fonctionne-
ment.
1. Vériez la tension de la
chaîne pour vous as-
surer qu’elle n’est pas
serrée excessivement.
1. Réajustez la tension de la
chaîne de la scie ; voir la rubri-
que intitulée : «
Réglage de la
tension de la chaîne
».
2. Le réservoir d’huile de
la chaîne est vide.
2. Remplissage de lubriant pour
la barre et la chaîne.
3. Débris dans la rainure
de la barre de guidage.
3. Nettoyez les débris dans la rain-
ure.

72
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel
ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été
réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service
autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez
retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre
de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools,
veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT
ET LES CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION
NORMALE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES
DE COUPE, LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES
RACLEURS ET LES BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE
MODIFICATION, D’UNE TRANSFORMATION OU D’UNE RÉPARATION NON AUTORISÉE.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20

73
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
...74-76
Advertencias de seguridad para motosierras ....................76-78
Advertencias adicionales .....................................78-80
Símbolos ..................................................81-84
Familiarícese con su motosierra ..................................85
Especicaciones ...............................................86
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra. . . . . . . . . . . . . 86-87
Instrucciones de funcionamiento ..............................88-97
Mantenimiento .............................................98-105
Solución de problemas .....................................106-107
Garantía limitada para herramienta SKIL ..........................108
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.

74
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica .
No seguir todas las instrucciones que se detallan a
continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO .
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada .
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica .
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente .
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra .
Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores .
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad .
Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable . Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en
movimiento .
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores .
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés) .
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica . No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos .
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.

75
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla .
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica .
Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se
podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento .
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada . No use ropa holgada ni joyas . Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento .
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica . Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea .
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga .
Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas .
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas que no conozcan cómo usar la herramienta eléctrica o
estas instrucciones la operen .
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios . Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla .
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc . de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para ellas .
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.

76
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional
. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas .
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de
que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
Es posible que un momento
de desatención mientras se estén utilizando motosierras haga que la ropa o el cuerpo se
enganchen con la cadena.
Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano
izquierda 5 en la empuñadura delantera.
Si se agarra la motosierra con una conguración
invertida de las manos, se aumenta el riesgo de lesiones corporales y esto no se deberá
hacer nunca.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las supercies de agarre con aislamiento,
porque es posible que la motosierra entre en contacto con cables ocultos.
Es posible
que las motosierras que entren en contacto con un cable “que tenga corriente” hagan que las
partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto “tengan corriente”, lo
cual podría causar una descarga eléctrica al operado.
Use anteojos de seguridad y protección de la audición. Se recomienda usar equipo
protector adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La ropa protectora
adecuada reducirá las lesiones corporales causadas por los residuos que salgan volando o el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
No utilice una motosierra en un árbol.
Es posible que la utilización de una motosierra
mientras se esté subido a un árbol cause lesiones corporales.
Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la motosierra solo cuando
esté de pie sobre una supercie ja, segura y nivelada.
Es posible que las supercies
resbalosas o inestables, tales como las escaleras de mano, causen una pérdida de equilibrio
o control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta al efecto de resorte.
Al
liberarse la tensión de las bras de madera, es posible que la rama que puede saltar como un
resorte golpee al operador y/o lance la motosierra fuera de control.
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños.
Es posible que el material
delgado se enganche en la cadena de la sierra y sea lanzado hacia usted o que lo jale a
usted y lo desequilibre.
Transporte la motosierra por la empuñadura delantera con la herramienta apagada
y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, ajuste siempre la
cubierta de la espada.
Un manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de la sierra cuando se esté moviendo.
Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de accesorios.
Es posible que una cadena tensada o lubricada incorrectamente se rompa o que aumente la
probabilidad de retroceso.

77
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras
grasosas y aceitosas son resbalosas y causan pérdida de control.
Corte solamente madera. No utilice la motosierra para nes para los que no está
diseñada. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera.
La utilización de la motosierra para
operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR
Es posible que ocurra retroceso cuando la nariz o la punta de la espada toque un objeto, o
cuando la madera se cierre y pellizque la cadena de la sierra en el corte.
Es posible que el contacto con la punta en algunos casos cause una reacción inversa
repentina y lance la espada hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que si la cadena de la sierra se pellizca a lo largo de la parte superior de la
espada, dicha espada resulte empujada rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que cualquiera de estas dos reacciones haga que usted pierda el control de la
sierra, lo cual podría causar lesiones corporales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados a la sierra. Como usuario de una motosierra, usted
deberá tomar varias medidas para mantener los trabajos de corte que realice libres de
accidentes o lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la herramienta y/o procedimientos o
condiciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas,
tal y como se indica a continuación:
•
Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos formando un círculo
alrededor de las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y
posicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de
retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman
las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
•
No intente alcanzar demasiado lejos y no corte a una altura por encima del hombro.
Esto ayuda a prevenir el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
•
Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante.
Es
posible que las espadas y cadenas de repuesto incorrectas causen rotura de la cadena y/o
retroceso.
•
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante para la motosierra.
Una disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar un aumento de
retroceso.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTIRRETROCESO EN ESTA
MOTOSIERRA
Freno de la cadena
La motosierra viene equipada con un freno de la cadena, el cual detiene tanto el motor como
el movimiento de la cadena cuando ocurre retroceso. El freno de la cadena se puede activar
por medio del movimiento hacia delante del mango del freno antirretroceso de la cadena
mientras la sierra rota hacia atrás durante un retroceso.
ADVERTENCIA
No modique nunca ni intente desactivar el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. El mango del freno antirretroceso de la cadena se debería mover fácilmente hacia
detrás y hacia delante.

78
Para comprobar el funcionamiento del freno de
la cadena, realice las siguientes acciones (Fig. 1):
•
Coloque la motosierra sobre una superficie
plana y despejada, y asegúrese de que no
haya objetos ni obstrucciones en proximidad
inmediata que podrían entrar en contacto con
la espada y la cadena.
•
Desacople el freno de la cadena jalando el
mango del freno antirretroceso de la cadena
hacia la empuñadura delantera.
•
Arranque la motosierra.
•
Empuje el mango del freno antirretroceso
de la cadena hacia la parte delantera de
la sierra. Un freno de mano que funcione
correctamente detendrá inmediatamente el
movimiento de la cadena. Si el freno de la
cadena no está funcionando correctamente, no utilice la motosierra hasta que haya sido
reparada por un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA
Conrme que el freno de la cadena funciona correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Si el freno de la cadena está obstruido con virutas de madera,
es posible que su funcionamiento se deteriore. Mantenga
siempre limpio el dispositivo.
Cadena de sierra de bajo retroceso
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) ubicados delante de cada cortador pueden
minimizar la fuerza de una reacción de retroceso al impedir que los cortadores penetren
demasiado profundamente en la zona de retroceso. Utilice únicamente una cadena de
repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certicada como cadena
de bajo retroceso conforme a la norma ANSI B175.1. Una cadena de sierra con dientes
de bajo retroceso es una cadena que ha cumplido con los requisitos de rendimiento de la
norma ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chain
Saws-Safety Requirements [Norma Nacional Estadounidense para Herramientas Eléctricas,
Requisitos de seguridad para motosierras a gasolina]) cuando se somete a prueba en el
ejemplo representativo de motosierras con un desplazamiento en pulgadas cúbicas (c.i.d.)
inferior a 3,8 según se especica en la norma ANSI B175.1.
ADVERTENCIA
A medida que las cadenas de sierra se van alando durante su vida
útil, pierden parte de las cualidades de bajo retroceso y se deberá
tener precaución adicional.
Espada
Esta sierra viene equipada con una espada
que tiene una nariz de radio pequeño. Las
narices de radio pequeño generalmente
tienen menos potencial de retroceso. Cuando
reemplace la espada, sírvase ordenar la
espada que recomendamos en este manual
o la espada con la especicación correcta en
relación con este producto.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Una motosierra está diseñada para uti-
lizarse con las dos manos (Fig. 2).
La
utilización con una mano puede causar
lesiones graves al operador, los ayudantes y/o
las personas que estén presentes.
Fig. 1
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en posición de
funcionamiento
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en posición de
freno
Fig. 2

79
Asegúrese de que el área en la que esté cortando esté libre de obstrucciones.
No deje
que la nariz de la espada entre en contacto con un tronco, una rama, una cerca o cualquier
otra obstrucción que podría ser golpeada mientras esté utilizando la sierra.
Corte siempre con la unidad funcionando a la máxima velocidad. Apriete por completo
el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte.
Con un entendimiento básico del retroceso, usted puede reducir o eliminar el elemento
sorpresa (Fig. 3, 4 .5).
Una sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
Fig. 3
Rotación en
el retroceso
Fig. 4
Zona de peligro
de retroceso
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
Evite el contacto accidental con la cadena
de la sierra estacionaria o los rieles de la
espada.
Estos elementos pueden estar muy
alados. Use siempre guantes y pantalones
largos o chaparreras cuando maneje la
motosierra, la cadena de la sierra o la espada.
No utilice nunca una motosierra que esté
dañada o ajustada incorrectamente, o que
no esté ensamblada de manera completa
y segura.
Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse al soltar el interruptor
gatillo.
No incinere el aparato, incluso si está
dañado severamente.
Las baterías pueden
explotar en un fuego.
Inspeccione la pieza de trabajo para
comprobar si tiene clavos, alambre u otros objetos extraños antes de cortar.
Cuando tronce troncos, je la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando tale o pode,
identique y sujete rmemente las ramas peligrosas.
Un corte agresivo o abusivo, o un uso incorrecto de la motosierra, pueden causar
desgaste prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena
o la espada, lo cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de
material.
No utilice nunca la espada como palanca.
Una espada doblada puede causar desgaste
prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena o la espada, lo
cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material.
Corte solo una pieza de trabajo a la vez.
Fig. 5
Retroceso lineal
Pellizcamiento
Retroceso

80
Empuje y tracción:
La fuerza de reacción es
siempre opuesta al sentido en que la cadena
se está moviendo donde se hace contacto con
la madera. Por lo tanto, el operador debe estar
listo para controlar la TRACCIÓN al cortar en
el borde inferior de la espada y el EMPUJE
al cortar a lo largo del borde superior. Vea la
Figura 6.
Planique el trabajo, asegurándose de que
el área de trabajo esté libre de obstáculos
y, en el caso de tala, que haya al menos
haya una ruta de escape respecto al árbol
cuando este caiga.
Cuando tale, mantenga a las personas
presentes al menos a dos o tres longitudes
de árbol de distancia.
Utilice la unidad solo con los paquetes de
batería y los cargadores que se indican a
continuación:
Paquete de baterías Cargador
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
No cargue el paquete de batería en la lluvia
ni en lugares mojados.
No exponga un paquete de batería ni una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva.
Es posible que la exposición a un
fuego o a una temperatura superior a 212 °F
(100 °C) cause una explosión.
Si ocurren situaciones que no están cubiertas en este manual, tenga cuidado y use un
criterio sensato. Contacte a Servicio al Cliente de SKIL para obtener asistencia.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Fig. 6
TRACCIÓN
EMPUJE

81
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual del propietario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “
PELIGRO
”,“
ADVERTENCIA
” y
“
PRECAUCIÓN
”, antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica,
pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños
oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre
los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

82
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
.oz Onza líquida Volumen
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas
por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
SPM Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, fuerza de torsión cero...
°C Temperatura Celsius Temperatura
°F Temperatura Fahrenheit Temperatura
IPX4
Grado de protección contra
la penetración
Protección contra las salpicaduras de
agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio

83
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
No exponer a la lluvia.
La herramienta no se puede utilizar en la
lluvia ni dejar fuera bajo la lluvia.
Símbolo de uso de lentes
de protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y un protector
facial que cubra todo el rostro cuando
opere este producto.
Use protección de oídos
Es posible que el ruido de la cadena de la
sierra dañe la audición del operador. Use
siempre barreras contra el sonido (tapones
de oídos u orejeras) para protegerse la
audición.
Use protección de la
cabeza
Use un casco de seguridad aprobado
para protegerse la cabeza.
Use guantes protectores
Protéjase las manos con guantes cuando
maneje la sierra y la cadena de la sierra.
Los guantes antideslizantes gruesos
mejoran el agarre y protegen la mano.
Agarre con las dos manos
Use siempre las dos manos cuando utilice
la motosierra.
Cuidado con el retroceso
Se deberá evitar el contacto de la punta
de la espada con cualquier objeto.
Retroceso de la punta de la
espada
El contacto con la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones graves.

84
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta componente es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM
de México.

85
FAMILIARÍCESE CON SU MOTOSIERRA
Mango del freno antirretroceso de la cadena
Interruptor gatillo
Botón de desbloqueo
Ventana de inspección
del aceite
Botón de liberación de
la batería
Cadena de la sierra
Eyección de la
batería
Pestillo
Empuñadura
delantera
Cubierta lateral
Perilla de la cubierta lateral
Funda de la cadena
Espada
Perilla de ajuste
de la tensión de la
cadena
Empuñadura
trasera
Tapa del tanque de aceite
Fig. 7

86
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 40 VCC
Longitud de la espada 14’’ (350mm)
Paso de la cadena 3/8” (9.5mm) LP
Calibre de la cadena 0.043” (1.1mm)
Capacidad del tanque de aceite 5,0 onzas líquidas (150 ml)
Temperatura de trabajo recomendada 5~104°F (-15~40°C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104°F (0~40°C)
ESPADA Y CADENA RECOMENDADAS PARA ESTA
MOTOSIERRA
Nombre de la pieza Número de modelo
Espada SBR1400
Cadena de sierra SCN1400
Guide Bar and Saw Chain Kit SBC1400
Mango del freno antirretroceso de la cadena
Sirve de palanca para activar el freno de la cadena. También ofrece protección contra las
ramas que sobresalen y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena de la sierra
si se resbala y se separa de la empuñadura delantera.
Interruptor gatillo
Enciende y apaga la sierra.
Botón de desbloqueo
Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que el interruptor gatillo se pueda activar.
T
apa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Ventana de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite en el tanque de aceite.
Espada
Soporta y guía la cadena de la sierra.

87
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el operador entre en contacto con las hojas aladas de la
cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También ayuda a evitar que las hojas de la
cadena se mellen o dañen cuando la herramienta esté siendo transportada y esté almacenada.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena que tiene dientes de corte que cortan la madera cuando es impulsada
por el cabezal motriz y soportada por la espada.
Empuñadura delantera
La empuñadura de soporte para la mano izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra.
Empuñadura trasera
La empuñadura de soporte para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la sierra.
Perilla de ajuste de la tensión de la cadena
Permite ajustar con precisión la tensión de la cadena.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presiónelo para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pestillo
Fija el paquete de batería al instalarlo en la herramienta.
Eyección de la batería
Ayuda a retirar la batería.

88
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos .
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su
vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando ensamble las piezas, realice ajustes o limpie la herramienta .
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse.
Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen
objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas,
faltantes o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos
los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas las piezas
faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas.
Aplicación
Usted puede usar este producto para operaciones básicas de tala, desramado, poda y corte
de madera de construcción y árboles.
Llenado del tanque de aceite con lubricante para espadas y cadenas
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería
de la herramienta antes de llenar el tanque con aceite
.
ADVERTENCIA
No fume ni traiga fuegos o llamas cerca del aceite o la
motosierra.
Es posible que el aceite se derrame y cause un
incendio.
AVISO:
La motosierra no está llena de aceite en el momento de su compra. Es esencial llenar
el tanque con aceite antes de utilizarla. Si se utiliza la motosierra sin aceite para cadenas o
cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca mínima, el resultado será daños a la
motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen de que la lubricación
sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite para cadenas durante la
utilización de la motosierra.
1. Retire el paquete de batería de la motosierra.
2. Limpie la tapa del tanque de aceite y el área alrededor de la misma para asegurarse de
que no caiga suciedad en el tanque de aceite.

89
3. Posicione la motosierra sobre uno de sus
lados en una supercie plana y rme,
de manera que la tapa del tanque esté
orientada hacia arriba. Rote la tapa del
tanque de aceite en sentido contrario al de
las agujas del reloj para retirarla (Fig. 8).
4. Vierta cuidadosamente el aceite para
espadas y cadenas en el tanque. Tenga
cuidado de no dejar que se derrame aceite
por la abertura. No llene excesivamente el
tanque y deje aproximadamente 5 mm de
espacio entre el nivel de aceite y el borde
inferior del tanque, para tener en cuenta la
expansión. Elimine todo exceso de aceite.
5. Reinstale y apriete la tapa.
AVISO:
•
Recomendamos utilizar aceite para cadenas biodegradable y ecológico, diseñado
especícamente para utilizarse con motosierras.
•
No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados especícamente para
utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya,
lo cual es posible que cause desgaste prematuro de la espada y la cadena.
•
Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel de aceite
descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la motosierra si no se ve el
aceite.
•
No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es posible
que ocurran daños en la espada o la cadena.
•
Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando. Para
prevenir las los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y luego tenga
en funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta por un
período de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto
evitará que se forme óxido en la cadena y el piñón de la espada.
•
Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente el aceite.
Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información sobre las
opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
Cómo conectar y desconectar el paquete de baterías (Fig . 9 & 10):
ADVERTENCIA
Las herramientas a
batería están
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza, cuando la herramienta
no se esté utilizando o cuando la esté
transportando a su lado. Al retirar el
paquete de batería se prevendrá un
arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves.
Para instalar el paquete de batería:
1. Alinee las costillas del paquete de batería
con las ranuras de montaje ubicadas en el
puerto para batería de la motosierra.
Fig. 9
Fig. 8

90
2. Deslice el paquete de batería hacia el
interior de la herramienta hasta que se
acople a presión en la posición correcta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en la motosierra se acople a presión en la
posición correcta y que el paquete de batería
esté jo en la herramienta antes de comenzar
a utilizarla.
Para desinstalar el paquete de batería:
ADVERTENCIA
Tenga siempre
presente la
ubicación de los pies, los niños o los
animales domésticos cuando presione el
botón de liberación de la batería. Podrían
ocurrir lesiones graves si el paquete de
batería se cae.
No retire NUNCA el paquete de batería en una ubicación alta.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de la mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar; el paquete de batería se
desacoplará del pestillo.
3. Agarre el paquete de batería y retírelo de la motosierra.
Arranque/parada de la motosierra
Antes de arrancar la motosierra:
1. Retire el paquete de batería.
2. Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada correctamente.
3. Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la herramienta. Si
está oja, apriete rmemente dicha perilla.
4. Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario. Asegúrese de que la
cadena esté bien lubricada.
5. Compruebe si los dientes de corte de la motosierra están alados.
6. Asegúrese de que el mango del freno antirretroceso de la cadena se mueva fácilmente
hasta la posición de freno y luego jale dicho mango hacia atrás, hacia la empuñadura
delantera, hasta la posición de funcionamiento.
7. Póngase de pie y sostenga la motosierra en una posición relajada.
8. Agarre la motosierra con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura trasera y
la mano izquierda en la empuñadura delantera.
9. Asegúrese de tener un apoyo de los pies rme y equilibrado. Esté atento a los obstáculos,
tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que tropiece o dé un
traspié.
10. Asegúrese de que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos.
11. Asegúrese de que el objeto que esté cortando no exceda la longitud de corte utilizable
de la motosierra. La punta de la espada se mantendrá siempre al menos 5 cm fuera de la
línea exterior del tronco de madera.
Fig. 10
Presione para liberar

91
Para arrancar la motosierra (Fig. 11)
1. Instale el paquete de batería.
2. Asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en proximidad inmediata que
podrían entrar en contacto con la espada y
la cadena.
3. Jale el mango del freno antirretroceso de
la cadena hacia la empuñadura delantera
hasta la posición de funcionamiento.
4. Agarre rmemente las empuñaduras
delantera y trasera, utilizando las dos
manos.
5. Presione y mantenga presionado el botón
de jación en apagado y luego apriete el
interruptor gatillo para arrancar la sierra.
Suelte el botón de jación en apagado y continúe apretando el gatillo para utilizar la
herramienta de manera continua.
ADVERTENCIA
No intente arrancar la sierra cuando la cadena de la sierra esté
en un corte o en contacto con cualquier supercie.
Para detener la motosierra
1. Mueva la motosierra alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor gatillo para
detener la motosierra.
2. Presione el mango del freno antirretroceso de la cadena hasta la posición de freno para
acoplar el freno de la cadena.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante
las pausas de descanso del trabajo y después de acabar el
trabajo.
Preparación para cortar
Consulte “Advertencias de seguridad” anteriormente en este manual para informarse sobre el
equipo de seguridad adecuado.
Precauciones en el área de trabajo
•
Corte solo madera o materiales hechos de madera; no corte chapa metálica, plásticos,
mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
•
No permita nunca que los niños utilicen la motosierra.
•
No deje que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas para la utilización segura y adecuada utilice esta motosierra.
•
Cuando tale un árbol, mantenga a todo el mundo –ayudantes, personas que estén
presentes, niños y animales– a una distancia segura del área de corte. Durante las
operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al menos dos veces la altura de los
árboles más altos del área de tala.
•
Durante las operaciones de tronzado de troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies
(4,5 m) entre los trabajadores.
•
No se deberá talar árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se
golpearía cualquier línea de servicios públicos o se causaría daños materiales. Si un árbol
entra en contacto con una línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de la
línea, y notique de inmediato a la empresa de servicios públicos.
Fig. 11
Botón de desbloqueo
Interruptor gatillo

92
•
Corte siempre con los dos pies en
terreno sólido para evitar ser jalado hasta
desequilibrarse.
•
No corte por encima de la altura del pecho,
ya que una sierra que se sostenga a mayor
altura es difícil de controlar contra las fuerzas
de retroceso.
•
No tale árboles cerca de cables eléctricos o
edicios.
•
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para que usted vea claramente.
Agarre adecuado en las empuñaduras
•
Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y la máxima protección.
•
Con la sierra en una supercie plana y rme,
agarre la sierra rmemente con las dos
manos.
•
Agarre siempre la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera
con la mano derecha.
•
Los dedos deberán formar un círculo
alrededor de la empuñadura, de manera
que el pulgar envuelva la parte inferior de la
empuñadura delantera (Fig. 12).
ADVERTENCIA
No use nunca un
agarre con las
manos cruzadas ni ninguna postura que
podría poner el cuerpo o el brazo a través
de la línea de la cadena.
ADVERTENCIA
No utilice el interruptor gatillo con la mano izquierda ni agarre
la empuñadura delantera con la mano derecha. No deje nunca
que ninguna parte del cuerpo esté en la línea de la cadena mientras esté utilizando una
motosierra (Fig. 13).
Postura de corte correcta (Fig. 14)
•
Ambos pies deberán estar sobre terreno
sólido, con el peso distribuido uniformemente
entre ellos.
•
El brazo izquierdo deberá estar recto, con
el codo bloqueado. Esto ayuda a resistir las
fuerzas generadas por el retroceso.
•
El cuerpo del operador deberá estar siempre
a la izquierda de la línea de la cadena.
Fig. 14
Línea de
la cadena
Posición del
brazo recta
Fig. 13
Línea de la cadena
Fig. 12
Agarre con el pulgar Agarre con el pulgar
debajo de la empuñaduradebajo de la empuñadura
Agarre con el pulgar
debajo de la empuñadura

93
Operaciones de corte
Corte básico
ADVERTENCIA
Esté siempre seguro del apoyo de los pies y sostenga la
motosierra rmemente con las dos manos mientras el motor
esté en funcionamiento.
Practique cortar unos cuantos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para obtener
la “sensación” de utilizar la sierra antes de comenzar una operación de corte importante.
1. Agarre siempre rmemente el producto con las dos manos: la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Agarre completamente
ambas empuñaduras en todo momento durante la utilización de la sierra. No utilice nunca
el producto usando una sola mano.
2. Adopte la postura adecuada frente a la madera con la sierra apagada.
3. Presione el botón de jación en apagado y apriete el interruptor gatillo para arrancar la
motosierra. Deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte.
4. Comience a cortar presionando ligeramente la espada y la cadena contra la madera.
Utilice solo una presión ligera, dejando que la sierra haga el trabajo.
5. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, reduciendo la presión justo
antes del nal del mismo.
6. Tenga cuidado cuando esté llegando al nal del corte. Es posible que el peso del producto
cambie inesperadamente al cortar libre de la madera. Esto puede causar accidentes en
las piernas y los pies. Retire siempre el producto de un corte en madera mientras esté en
funcionamiento. Suelte el interruptor gatillo en cuanto se haya completado el corte y deje
que la cadena se detenga.
ADVERTENCIA
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un
pellizcamiento durante el corte, suelte el interruptor gatillo;
retire la cadena de la sierra y la espada de la madera y luego rearranque la motosierra.
ADVERTENCIA
No jale la cadena de la sierra con la mano cuando esté
obstruida por el aserrín. Podrían ocurrir lesiones graves si la
motosierra arranca accidentalmente. Presione la cadena de la sierra contra la madera,
sin arrancar la sierra, y mueva la motosierra 18 hacia detrás y hacia delante para
descargar los residuos. Retire siempre el paquete de batería antes de limpiar la unidad.
Use guantes protectores gruesos cuando maneje la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
No arranque nunca la motosierra cuando esté en contacto con
la madera. Deje siempre que la motosierra alcance su velocidad
máxima antes de aplicarla a la madera.
Tala de un árbol
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
Cuando tale un árbol, es importante que haga caso de las
siguientes advertencias para prevenir posibles lesiones graves.
•
No tale árboles durante períodos de viento fuerte o precipitación intensa. Espere a que el
clima peligroso haya terminado.
•
No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas
podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de ello, haga que estos árboles sean
empujados o arrastrados hasta caer con equipo pesado y luego córtelos en pedazos.
•
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
•
Compruebe el árbol para determinar si hay ramas dañadas o muertas que podrían caer y
golpearlo a usted durante la tala.
•
Eche un vistazo periódicamente a la parte de arriba del árbol durante el corte trasero para
asegurarse de que el árbol vaya a caer en el sentido deseado.

94
•
Si el árbol comienza a caer en sentido incorrecto, o si la sierra queda atrapada o atorada
durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese usted!
Preparación para talar árboles
•
Cuando las operaciones de tronzado de
troncos y tala de árboles estén siendo
realizadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tala deberá estar
separada de la operación de tronzado de
troncos por una distancia de al menos dos
veces la altura del árbol que se esté talando.
No se deberá talar árboles de manera que
se pondría en peligro a cualquier persona,
se golpearía cualquier línea de servicios
públicos o se causaría cualquier daño
material. Si el árbol entra en contacto con
una línea de servicios públicos, la empresa
de servicios públicos deberá ser noticada
de inmediato.
•
El operador de la motosierra deberá situarse en el lado cuesta arriba del terreno, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de talarlo.
•
Antes de comenzar cualquier corte, escoja su ruta de escape (o rutas, en caso de que la
ruta prevista quede bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese
de que no haya obstrucciones en sus rutas de retirada planeadas. Despeje una ruta de
retirada segura aproximadamente a 135° de la línea de caída planeada. La ruta de retirada
se deberá extender hacia atrás y diagonalmente a la parte trasera de la línea de caída
esperada. Vea la Figura 15.
•
Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las
ramas más grandes y la dirección del viento, para juzgar en qué sentido caerá el árbol.
•
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el alambre del
árbol donde se vayan a realizar cortes de tala.
Corte inferior de enmuescado
Haga que la muesca tenga 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular al sentido de caída, tal
y como se ilustra en la Fig. 16. Haga primero el corte de enmuescado horizontal más bajo.
Esto ayudará a evitar pellizcar tanto la cadena de la sierra como la espada cuando se esté
haciendo la segunda muesca.
45
o
Fig. 15
Sentido de tala
Zona peligrosa
Zona peligrosa
Ruta de retirada
de seguridad
Ruta de
retirada de
seguridad

95
Corte trasero de tala
1. Marque el corte trasero de tala al menos
2 pulgadas (50,8 mm) más alto que el
corte de enmuescado horizontal (Fig. 16).
Mantenga el corte trasero de tala paralelo
al corte de enmuescado horizontal. Haga
el corte trasero de tala de manera que se
deje suciente madera para que actúe
como bisagra. La madera que actúa como
bisagra impide que el árbol se tuerza y
caiga en sentido incorrecto. No corte a
través de la bisagra.
2. Cuando el corte de tala se acerque a
la bisagra, el árbol debería empezar a
caer. Si hay alguna probabilidad de que
el árbol no caiga en el sentido deseado
o que pueda oscilar hacia atrás y atorar
la cadena de la sierra, detenga el corte
antes de completar el corte trasero de
tala y utilice cuñas de madera, plástico o
aluminio para abrir el corte y dejar caer
el árbol a lo largo de la línea de caída
deseada.
3. Cuando el árbol comience a caer, retire la
motosierra del corte, pare el motor, deje la
motosierra y luego use la ruta de retirada planeada. Esté a alerta a las ramas por encima
de la cabeza que caigan y esté atento al apoyo de los pies.
Desramado
El desramado consiste en retirar las ramas
de un árbol caído. Cuando desrame, deje las
ramas más grandes para soportar el tronco
separado del terreno.
Retire las ramas pequeñas en un corte, tal y
como se ilustra en la Fig. 17. Las ramas que
estén bajo tensión se deberán cortar de abajo
arriba, para evitar atorar la motosierra.
ADVERTENCIA
Hay peligro extremo
de retroceso
durante la operación de desramado. Tenga
suma precaución y evite entrar en contacto
con el tronco u otras ramas con la punta de
la espada.
Fig. 17
Corte de ramas
Desramado de un árbol
Fig. 16
Corte inferior de enmuescado
Sentido de
caída
Muesca
Bisagra
2 pulgadas
(50,8 mm)
2 pulgadas
(50,8 mm)
Corte trasero
de tala

96
Tronzado de un tronco (Fig. 18)
Tronzar es cortar un tronco en tramos longitu-
dinales. Es importante asegurarse de que el
apoyo de los pies sea rme y que el peso del
operador esté distribuido rmemente en ambos
pies. Cuando sea posible, el tronco se deberá
elevar y soportar por medio de ramas, troncos
o calzas. Siga las instrucciones sencillas para
cortar fácilmente.
ADVERTENCIA
Mantenga limpia el
área de corte.
Asegúrese de que ningún objeto pueda
entrar en contacto con la nariz de la espada
y la cadena durante la operación de corte;
esto puede causar retroceso.
Tronzado de un tronco de arriba abajo
Comience en el lado superior del tronco
con la parte inferior de la sierra contra el
mismo; ejerza una presión ligera hacia abajo.
Tenga presente que la sierra tenderá a jalar
alejándose de usted.
Tronzado de un tronco de abajo arriba
Comience en el lado inferior del tronco con
la parte superior de la sierra contra el mismo;
ejerza una presión ligera hacia arriba. Durante
el tronzado de un tronco de abajo arriba, la
sierra tenderá empujar hacia atrás, hacia
usted. Esté preparado para esta reacción y
agarre la sierra rmemente para mantener el control.
•
Cuando el tronco esté soportado a lo largo de toda su longitud, se deberá cortar desde la
parte superior (tronzado de un tronco de arriba abajo) (Fig. 19).
•
Cuando el tronco esté soportado solo en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde el lado
inferior (tronzado de un tronco de abajo arriba). Luego, haga el corte de acabado tronzando
de arriba abajo para encontrarse con el primer corte (Fig. 20).
Fig.19
Tronco soportado a lo largo de
toda su longitud
Corte desde la parte superior (tronzado
de un tronco de arriba bajo) Evite cortar
la tierra
Fig.20
Tronco soportado en un extremo
2do corte del tronco de arriba abajo (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
1er corte del tronco de abajo arriba (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
Fig. 18
Tronzado de un
tronco de arriba
abajo
Tronzado de un
tronco de abajo
arriba

97
•
Cuando el tronco esté soportado en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde
el corte de tronzado de arriba abajo superior. Luego, haga el corte acabado tronzando el
tronco de abajo arriba los 2/3 inferiores para encontrarse con el primer corte (Fig. 21).
•
Cuando tronce un tronco de arriba abajo en una pendiente, sitúese siempre en el lado
cuesta arriba del tronco (Fig. 22).
Fig.21
Tronco soportado en ambos
extremos
1er corte de tronzado de arriba abajo (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
2do corte de tronzado de abajo arriba (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
Fig. 22
•
Para mantener un control completo cuando realice un corte pasante, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No
deje que la cadena entre en contacto con el terreno. Después de completar el corte, espere
a que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la motosierra. Pare siempre el
motor antes de ir de un árbol a otro.

98
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la motosierra antes de inspeccionarla, limpiarla o
hacerle mantenimiento.
Una herramienta accionada por batería que tenga el paquete de
batería insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, faltantes
o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos los
sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que todas las piezas faltantes o dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de herramientas
eléctricas o cuando sople polvo. Si la operación genera mucho polvo, use también una
máscara antipolvo.
ADVERTENCIA
Cuando limpie la motosierra, NO la sumerja en agua u otros
líquidos.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que los líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves.
Limpieza
•
Después de cada uso, retire los residuos de la cadena y la espada con un cepillo blando.
Limpie la supercie de la motosierra con un paño limpio humedecido con una solución de
jabón suave.
•
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo blando para eliminar los residuos de la
espada, la cadena de la sierra, el piñón y la cubierta lateral.
•
Elimine siempre las virutas de madera, el aserrín y la suciedad del surco de la espada
cuando reemplace la cadena de la sierra.
Reemplazo de la espada y la cadena
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que
se haya retirado el paquete de batería.
Si no se hace caso de
esta advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la espada y la cadena;
estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
ADVERTENCIA
No toque ni ajuste nunca la cadena mientras el motor esté en
funcionamiento.
La cadena de la sierra está muy alada; use
siempre guantes protectores cuando realice mantenimiento de la cadena.
AVISO:
Cuando reemplace la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especicada que se indica en la sección que se encuentra más adelante: “
Espada y
cadena recomendadas para esta motosierra
”.

99
Desmontaje de la espada y la cadena
desgastadas (Fig. 23)
1. Retire la batería, deje que la sierra se en-
fríe y apriete la tapa del tanque de aceite.
2. Posicione la motosierra sobre uno de sus
lados en una supercie plana y rme,
de manera que la cubierta lateral esté
orientada hacia arriba.
3. Use guantes. Retire la cubierta lateral
girando la perilla de la cubierta lateral en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Limpie la cubierta lateral con un paño seco.
4. Retire la espada y la cadena de la
supercie de montaje. Retire la cadena
desgastada de la espada.
AVISO:
Este es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión para determinar
si tiene desgaste excesivo o daños.
Montaje de la espada y la cadena nuevas
1. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y apriete la tapa del tanque de aceite.
2. Tienda la cadena de sierra nueva en forma de bucle sobre una supercie plana y
enderece todos los enredos (Fig. 24).
3. Coloque los eslabones guía de la cadena en el interior del surco de la espada. Posiciones
la cadena de manera que haya un bucle en la parte trasera de la espada (Fig. 25).
4. Sostenga la cadena en la posición correcta sobre la espada y coloque el bucle alrededor
del piñón del cabezal motriz.
Fig. 24
Fig. 25
Eslabones
guía de la
cadena
Surco de
la espada
AVISO:
Hay echas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra (Fig. 26a).
Hay otra echa direccional moldeada en la carcasa (Fig. 26a). Cuando forme un bucle con la
cadena de la sierra sobre el piñón, asegúrese de que la el sentido de las echas ubicadas en
la cadena de la sierra corresponda con el sentido de la echa ubicada en la carcasa. Si las
echas están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de cadena de la sierra y
la espada (Fig. 26b).
Fig. 23

100
Fig. 26a
Brida de alineación
Piñón
Ranura de
la espada
Perno de
jación
Fig. 26b
Sentido del cortador
5. Coloque la espada sobre la supercie de
montaje deslizando la ranura de la espada
sobre las bridas de alineación. Asegúrese
de que la espada esté posicionada correct-
amente sobre el perno de jación.
6. Instale la cubierta lateral en la carcasa de
manera que los agujeros/espigas y el perno
de jación/agujero roscado estén alienados
correctamente unos con otros (Fig. 27).
Apriete ligeramente la perilla de la cubierta
lateral girándola en el sentido de las agujas
del reloj. La espada debe estar libre para
moverse con el n de ajustar la tensión.
AVISO:
Para prolongar la vida útil de la
espada, invierta ocasionalmente la espada.
PRECAUCIÓN
La cadena de la
sierra se debe tensar correctamente antes de utilizar la
herramienta.
7. Levante la punta de la espada y manténgala ligeramente elevada mientras ajusta la ten-
sión. Asegúrese de que la espada tenga algo de movimiento; si es necesario, aoje ligera-
mente la perilla de la cubierta lateral.
8. Gire la perilla de ajuste de la tensión de
la cadena hasta que todas las secciones
de la cadena estén justo tocando el borde
inferior de la guía.
9. Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano, jalando la cadena
hacia arriba contra el peso del producto.
La tensión correcta de la cadena se logra
cuando la cadena de la sierra se puede
levantar aproximadamente 0,25 pulgadas
(6 mm) respecto a la espada en el centro
(Fig. 28).
10. Reajuste la tensión tal y como se ha
descrito anteriormente en este manual si
encuentra que la cadena de la sierra está
demasiado oja o demasiado apretada.
Fig. 27
Fig. 28
6 mm

101
11. Jale la cadena de la sierra a lo largo del lado superior de la espada con la mano (
CON UN
GUANTE PROTECTOR
) desde un extremo hasta el otro varias veces. La cadena deberá
sentirse tensa pero aún moverse libremente.
12. Apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral para jar la espada.
Ajuste de la tensión de la cadena
ADVERTENCIA
Compruebe siempre la tensión de la cadena de la sierra antes
de utilizar la herramienta, después de los primeros cortes y
regularmente durante el uso. Después de la utilización inicial, las cadenas nuevas
pueden alargarse considerablemente. Esto es normal durante el período de
asentamiento y el intervalo entre ajustes futuros se alargará rápidamente.
¡Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena! ¡Una cadena oja aumenta el
riesgo de retroceso!
¡Es posible que una cadena oja salte y se salga del surco de la espada! ¡Puede que
esto lastime al operador y dañe la cadena! ¡Una cadena oja causará un desgaste
rápido de la cadena, la espada y el piñón!
Un tensado demasiado fuerte de la cadena sobrecargará el motor y causará daños, y
una tensión insuciente puede causar descarrilamiento de la cadena, ¡mientras que
una cadena tensada correctamente proporciona las mejores características de corte y
una vida de trabajo prolongada! ¡La vida útil de la cadena depende principalmente de
que la lubricación sea suciente y el tensado sea correcto!
1. Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2. Aoje la perilla de la cubierta lateral.
3. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.
Consulte la sección:“
Reemplazo de la espada y la cadena
” de este manual para obtener
información adicional.
•
Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior de
la espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La cadena
se debe retensar cuando las supercies planas de los eslabones guía no se asienten en el
surco de la espada.
•
Durante la utilización normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones guía de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 0,050 pulgadas (1,3 mm)
fuera del surco de la espada (Fig. 29).
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; compruebe frecuentemente la
tensión de la cadena y ajústela según sea
necesario.
AVISO:
Es posible que una cadena tensada
mientras esté caliente esté demasiado tensa al
enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes
del próximo uso.
Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento;
si no se hace caso de esta advertencia, el
resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la cadena de la sierra;
estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
Fig. 29
Aproximadamente 0,050
pulgadas (1,3 mm)

102
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso en esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporcionará reducción del retroceso cuando se mantenga correctamente.
Una cadena de sierra alada correctamente corta a través de la madera sin esfuerzo, incluso
con muy poca presión.
No utilice nunca una cadena de sierra desalada o dañada. Un cortador de cadena de sierra
desalado causa un mayor esfuerzo físico, mayor carga de vibración, resultados de corte
insatisfactorios y mayor desgaste.
Para que las operaciones de corte sean suaves y rápidas, es necesario mantener
correctamente la cadena. La cadena requiere ser alada cuando las virutas de madera sean
pequeñas y pulverulentas, la cadena deba ser forzada a través de la madera del corte o la
cadena corte hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente:
•
Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un retroceso
severo.
•
Holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado baja se
aumenta el potencial de retroceso. Si no es sucientemente baja se reduce la capacidad de
corte.
•
Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o han
sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que la cadena sea alada
por un técnico de servicio calicado.
AVISO:
Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o dañado
cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en las áreas
indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico de servicio
calicado.
Cómo alar los cortadores
Tenga cuidado de alar todos los cortadores
(Fig. 30) conforme a los ángulos especicados
y con la misma longitud, ya que solo se puede
obtener un corte rápido cuando todos los cor-
tadores son uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use guantes
de protección.
2. Tense correctamente la cadena antes de
alarla. Consulte la sección: “
Ajuste de la
tensión de la cadena
” anteriormente en
este manual.
3. Utilice una lima redonda de 5/32 de
pulgada (4,0 mm) de diámetro y un
portalimas (vendidos por separado).
Realice todo el limado en la posición
central de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se baje u
oscile.
Fig. 30
Placa superior
Placa lateral
Calibre de
profundidad

103
5. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra; vea
las Fig. 31 y 32. Use siempre un portalimas (vendido por separado) cuando ale cadenas
de sierra a mano. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de alado.
Fig. 31
lima redonda de
5/32 de pulgada
(4,0 mm)
Sentido de
limado
Diente del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
Fig. 32
6. Utilizando una presión ligera pero rme,
pase la lima hacia la esquina delantera del
diente. Levante la lima alejándola del acero
en cada pasada de regreso.
7. Haga unas cuantas pasadas rmes en
cada diente. Lime todos los cortadores
de la izquierda en un sentido. Luego,
vaya al otro lado y lime los cortadores de
la derecha en sentido contrario. Retire
ocasionalmente las limaduras de la lima
con un cepillo de alambre (Fig. 33).
ADVERTENCIA
Una cadena
desalada o alada
incorrectamente puede causar una
velocidad excesiva del motor durante el
corte, lo cual puede provocar daños
severos al motor.
ADVERTENCIA
Un alado incorrecto de la cadena aumenta el potencial de
retroceso.
ADVERTENCIA
Si no se reemplaza o repara una cadena dañada, se pueden
causar lesiones graves.
Ángulos de alado de la placa
superior (Fig. 34)
•
CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo se
puede obtener solo cuando se utilicen
las limas especicadas y la conguración
adecuada. Los portalimas están marcados
con marcas de guía para alinear la lima
correctamente con el n de producir el
ángulo correcto de la placa superior.
•
MENOS DE 30°: El diente está demasiado
desalado para cortar.
•
MÁS DE 30°: El borde del diente de corte está biselado y se desala rápidamente.
Fig. 33
Cortadores
izquierdos
Cortadores
derechos
30°
Fig.34
Ángulos de alado de la placa
superior
Menos de 30°
Correcto Incorrecto Incorrecto
Más de 30°

104
Ángulo de la placa lateral (Fig. 35)
•
CORRECTO 60°: El ángulo óptimo se puede
producir automáticamente si se utiliza una
lima de diámetro correcto en el portalimas.
•
GANCHO: Se “agarra” y desala
rápidamente. Aumenta el potencial de
RETROCESO. Se produce como resultado
de utilizar una lima con un diámetro que
es demasiado pequeño o una lima que se
sostiene demasiado baja.
•
PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita
demasiada presión de avance, causa un
desgaste excesivo en la espada y la cadena. Ocurre como resultado de utilizar una lima con
un diámetro demasiado grande o una lima que se sostiene demasiado alta.
Holgura del calibre de profundidad
1. El calibre de profundidad se deberá mantener a una holgura de 0,025 pulgadas (0,6
mm), de la manera que se muestra en la Fig. 36. Utilice una herramienta para calibres
de profundidad (disponible por separado) para comprobar las holguras de los calibres de
profundidad.
2. Compruebe la holgura del calibre de profundidad cada vez que se lime la cadena.
Utilice una lima plana y una igualadora de calibres de profundidad (ambas disponibles por
separado) para bajar uniformemente todos los calibres (Fig. 37). Las igualadoras de calibres
de profundidad están disponibles en 0,020 a 0,035 pulgadas. (0,5 a 0,9 mm). Use una
igualadora de calibres de profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm).
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en el mismo sentido en que
se haya alado el cortador adyacente con la lima redonda. Tenga cuidado de no contactar la
cara del cortador con la lima plana cuando ajuste los calibres de profundidad.
Fig.36
Holgura del calibre de
profundidad
0,025 pulgadas (0,6 mm)
Fig. 37
Igualadora de calibres
de profundidad
Lima plana
Mantenimiento de la espada
Cuando la espada muestre señales de desgaste, inviértala en la sierra para distribuir el des-
gaste y así obtener la máxima vida útil de la espada. La espada se deberá limpiar todos los
días de uso y se deberá comprobar si está desgastada y dañada. La formación de salientes
o rebabas en los rieles de la espada es un proceso normal de desgaste de la misma. Dichas
fallas se deberán alisar con una lima en cuanto ocurran. Una espada con cualquiera de las
siguientes fallas deberá ser reemplazada.
•
Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se asiente lateralmente.
•
Espada doblada.
60°
Fig.35
Ángulo de la placa lateral
Gancho
Correct Incorrect Incorrect
Pendiente
hacia atrás

105
•
Rieles agrietados o rotos.
•
Rieles separados.
La espada tiene un piñón en la punta. El
piñón se debe lubricar semanalmente con
una jeringa de grasa para prolongar la vida
útil de la espada. Utilice una jeringa de grasa
para lubricar semanalmente con aceite para
cadenas a través del agujero de lubricación
(Fig. 38). Gire la espada y compruebe que
los agujeros de lubricación y la ranura de la
cadena estén libres de impurezas.
Inversión de la espada
1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo la sección: “Re
emplazo de la
espada y la cadena
”.
2. Retire la cadena de la espada y voltee la
espada (Fig. 39). La parte inferior de la
espada estará en la parte de arriba.
3. Reemplace la cadena en la espada.
4.
Reensamble la espada y la cadena en la
motosierra y ajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección: “
Remplazo de la espada
y la cadena
” y “
Ajuste la tensión de la
cadena
”.
Transporte
1. Apague el producto y retire el paquete de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Transporte siempre el producto por su empuñadura.
5. Proteja el producto contra los impactos violentos o las vibraciones fuertes que es posible
que ocurran durante el transporte en vehículos.
6. Fije el producto de manera segura para impedir que resbale o se caiga.
Almacenamiento
1. Apague el producto y retire los paquetes de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Limpie el producto y vacíe el tanque de aceite.
5. Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien
ventilado.
6. Almacene siempre el producto en un lugar que sea inaccesible para los niños. El
almacenamiento ideal es a temperatura ambiente.
7. Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas
de jardín y sales anticongelantes.
Servicio de ajustes y reparaciones
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado
por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fig. 38
Piñón en la punta de la
espada
Agujero de lubricación
Fig. 39

106
Problema Causa Remedio
El motor no
funciona.
1. El paquete de batería
no está instalado en la
motosierra.
1. Instale el paquete de batería en
la motosierra.
2. No hay contacto eléc-
trico entre la sierra y la
batería.
2. Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete
de batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El paquete de batería
o la motosierra está
demasiado caliente.
4. Deje que el paquete de batería o
la motosierra se enfríe.
5. El botón de desbloqueo
no se ha presionado
antes de presionar el
interruptor gatillo.
5. Presione hacia abajo el botón
de desbloqueo, manténgalo
presionado y luego presione el
interruptor gatillo para encender
la motosierra.
6. El freno de la cadena
está acoplado.
6. Jale el mango del freno antirret-
roceso de la cadena hacia atrás,
hacia la empuñadura delantera.
7. La cadena de la sier-
ra está atorada en la
madera.
7. Suelte el interruptor gatillo; retire
la cadena de la sierra y la espa-
da de la madera, y luego rear-
ranque la motosierra.
8. Hay residuos en el
surco de la espada.
8. Con la sierra APAGADA, presi-
one la cadena de la sierra contra
la madera y mueva la motosierra
hacia detrás y hacia delante para
descargar los residuos.
9. Hay residuos en la
cubierta lateral.
9. Retire el paquete de batería y
luego retire la cubierta lateral y
elimine los residuos.
El motor fun-
ciona, pero la
cadena de la
sierra no rota.
La cadena no se acopla
en el piñón de transmis-
ión.
Reinstale la cadena, asegurándose
de que los eslabones guía de la
cadena estén completamente asen-
tados en el piñón.

107
Problema Causa Remedio
El freno de la
cadena no se
acopla.
1. Los residuos impiden
el movimiento comple-
to del mango del freno
antirretroceso de la
cadena.
1. Retire la batería y elimine los
residuos del mecanismo externo
del freno de la cadena.
2. Posible funcionamiento
incorrecto del freno de
la cadena.
2. Haga que la herramienta reciba
servicio de ajustes y repara-
ciones por un Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una Estación
de Servicio SKIL Autorizada.
La espada
y la cadena
funcionan
calientes y
humeantes.
1. Tensión insuciente en
la cadena.
1. Reajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección: “
Ajuste de
la tensión de la cadena
”.
2. Cadena desalada. 2. Ale los cortadores de la cade-
na, siguiendo la sección: “
Cómo
alar los cortadores
”.
3. La cadena está instala-
da al revés.
3. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reempla-
zo de la espada y la cadena
”.
4. Cadena desgastada. 4. Reemplace la cadena, siguien-
do la sección: “
Remplazo de la
espada y la cadena
”.
5. Cadena seca o exce-
sivamente estirada.
5. Compruebe el nivel de aceite. Si
es necesario, rellene el tanque
de aceite.
6. La cadena no está en
el surco de la espada.
6. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reempla-
zo de la espada y la cadena
”.
Bar and chain
running hot
and smoking.
1. Compruebe la tensión
de la cadena para de-
terminar si existe una
situación de sobreten-
sión.
1. Retense la cadena de la sierra;
consulte la sección: “
Ajuste de
la tensión de la cadena
”.
2. El tanque de aceite de
la cadena está vacío.
2. Llene el tanque con lubricante
para espadas y cadenas.
3. Hay residuos en el
surco de la espada.
3. Retire los residuos del surco.

108
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
