
1
EN
Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide.
APPLIANCE
PRODUCT DESCRIPTION
DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR BUYING AHOTPOINT ARISTON
PRODUCT.
In order to receive amore complete assistance, please
register your appliance on: www.hotpoint.eu/register
You can download the Safety Instructions and the User
Manual, by visiting our website docs.hotpoint.eu and
following the Instructions on the back of this booklet.
1. ON-OFF/Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Salt rell indicator light
4. Rinse Aid rell indicator light
5. Program number and delay time indicator
6. Tablet indicator light
7. Display
8. Half Load indicator lights
9. Half Load button
10. Delay button
11. START/Pause button with indicator light / Tablet (Tab)
CONTROL PANEL
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8

2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light
in the control panel is lit.
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approxima-
tely 1 kg); it is not unusual for alittle water to
leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in aperfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier.
The factory sets the default value for the water hardness.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Hold down button P for 5 seconds, until you hear abeep.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• The current selection level number and the salt indicator light both ash.
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run aprogram without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as aresult of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser Ashould be
lled when the RINSE AID REFILL indicator light
in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
adry cloth.
3. Press the lid down until you hear aclick to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
• Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
• Switch it o using the ON/OFF button.
• Press button P three times - abeep will be heard.
• Switch it on using the ON/OFF button.
• The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
• Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
• Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to ZERO, no rinse aid will be supplied.
The LOW
RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
Amaximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
• If you see bluish streaks on the dishes, set alow number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set amid-
-range number (3-4).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and clo-
se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
dispenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
C
D

3
EN
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
PROGRAMS TABLE
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined
energy and water consumption, and that it is used to assess complian-
ce with the EU Ecodesign legislation.
2 INTENSIVE
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
3 MIXED
Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues.
4 FAST WASH&DRY
Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning
and drying performance in shorter time.
5 RAPID 28’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not include drying phase.
6 GOOD NIGHT
Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal cle-
aning and drying performance with the lowest noise emission.
7 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
8 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
9 SELFCLEAN
Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be
carried out only when the dishwasher is EMPTY using specic deter-
gents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Rapid 28’ is dedicated for lightly soiled dishes.
Program
Drying
phase
Available
options
*)
Duration
of wash
program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco
50°
3:35 9.5 0.95
2. Intensive
65°
2:40 18.0 1.60
3. Mixed
55°
2:15 16.0 1.40
4. Fast Wash&Dry
50°
1:30 11.5 1.30
5. Rapid 28’
50°
-
0:28 9.0 0.50
6. Good Night
50°
3:35 16.6 1.30
7. Sanitizing
65°
2:00 12.0 1.50
8. Soak
- -
0:12 4.7 0.01
9. Self-Clean
65°
-
0:50 10.0 0.80

4
OPTIONS AND FUNCTIONS
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program (see PROGRAMS TABLE), the corresponding LED ashes rapidly 3
times and beeps will sound. The option will not be enabled.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the pro-
gram according to the type of detergent used.
Press the START/Pause button for 3 seconds (the correspon-
ding symbol will light up) if you use combined detergents in
tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should
be o.
DELAY
The start time of the program may be delayed for a period of
time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAY button: the corresponding «h» symbol
appears on the display; each time you press the button, the
time (1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the selected
wash cycle will be increased.
2. Select the wash program, press the START/Pause button
and within 4 seconds close the door: the timer will begin
counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light «h» switches
o and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a shorter period of time,
press the DELAY button. To cancel it, press the button repeatedly
until the selected delayed start indicator light «h» switches o.
The DELAY function cannot be set once a wash cycle has
been started.
HALF LOAD
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may
be used in order to save water, electricity and detergent. Select
the program and press the HALF LOAD button: the indicator light
will light up. Press the HALF LOAD button to deselect this option.
Remember to halve the amount of detergent.

5
EN
LOADING THE RACKS
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the
spray arm.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY BASKET
The basket is equipped with top
grilles
for improved cutlery arrangement.
The
cutlery basket should be positioned
only at the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp
edges must be placed in the cutlery
basket with the points facing down-
wards or they must be positioned
horizontally in the tip-up compart-
ments on the upper rack.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place
bulky crockery in the lower basket and low position to make the most
of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid
collision with the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and move
the basket downwards.
We strongly recommend that you do not
adjust the height of the rack when it is
loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement of
crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely
in the foldable aps by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slots.
Depending on the model:
• to unfold the aps there is needed
to slide it up and rotate or release it
from the snaps and pull it down.
• to fold the aps there is needed
to rotate it and slide aps down or pull it up and attach aps to the
snaps.

6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and
that the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by
pressing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is lit)
and closing the door within 4 sec. When the program starts you
hear asingle beep. If the door was not closed within 4sec., the
alarm sound will be played. In this case, open the door, press
START/Pause button and close the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the ashing
of the wash cycle number on the display. Open the door and switch
o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Wait for afew minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
MODIFYING ARUNNING PROGRAM
If awrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: open the door, press and hold the
ON/OFF button, the machine will switch o.
Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the
new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by press-
ing START/Pause button (led is lit) and closing the door within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (START/Pause led
starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery inside
the dishwasher. Press the START/Pause button and close the door
within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was inter-
rupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is apower cut,
the cycle stops. Press the START/Pause button and close the door
within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was inter-
rupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket
because in this sector the water sprays are stronger and allow ahigher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after anumber of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
• Use adelicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in adishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to
initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run ahigh temperature program at least one
amonth. Use atea spoon of detergent and run it without the loading
to clean your appliance.

7
EN
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is lo-
ose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using anon-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter Ain an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommen-
ded that you check the arms from time to time and clean them with
asmall non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a cloc-
kwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the
side with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting -
regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.
CARE AND MAINTENANCE

8
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty. (After rell the salt indica-
tor may remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness - see table, page 2.
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty. (After rell the rinse
aid indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or
does not respond
to commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for more
than 4 seconds.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
It does not respond to commands.
Display shows: 9 or 12 and On/O LED is blin-
king rapidly
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approxi-
mately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the appliance for
1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows:
3 and On/O LED is
blinking rapidly
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher ma-
kes excessive noise.
The dishes are rattling against each Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in
dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by
switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select anew program, press
START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do not add any detergent.
The dishes are
not clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hinde-
red by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwa-
shers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not
been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
does not ll the wa-
ter.
Display shows: H,
6 and On/O LED is
blinking rapidly
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher
and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the dishwa-
sher and restart anew program.
Dishwasher nishes
the cycle prema-
turely.
Display shows: 15
and On/O LED is
blinking
rapidly
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for aperiod of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
Policy and standard documentation and additional product information can be found by:
• Visiting our website: docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.whirlpool.com
• Using QR Code
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s
identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

1
BG
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно Инструкциите за безопасност.
УРЕД
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА
HOTPOINT ARISTON. За да получавате по-пълно
съдействие, регистрирайте Вашия уред на:
www.hotpoint.eu/register
Можете да изтеглите Инструкциите за безопасност и
Ръководството за потребителя, като посетите нашия
уебсайт docs.hotpoint.eu и следвате указанията
на задната корица на тази книжка.
1. Горна кошница
2. Сгъваеми капаци
3. Регулатор за височината на горната кошница
4. Горно разпръскващо рамо
5. Долна кошница
6. Кошничка за прибори
7. Долно разпръскващо рамо
8. Филтърен възел
9. Резервоар за сол
10. Дозатори за препарат и помощно средство за
изплакване
11. Табелка с данни
12. Контролен панел
РЪКОВОДСТВО ЗА ВСЕКИДНЕВНА
СПРАВКА
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Бутон Вкл.-Изкл. / Нулиране със светлинен индикатор
2. Бутон за избиране на програма
3. Светлинен индикатор за зареждане на сол
4. Светлинен индикатор за зареждане на помощно
средство за изплакване
5. Индикатор за номер на програма и индикатор за време
на забавяне
6. Светлинен индикатор за Таблетки (Tab)
7. Дисплей
8. Светлинен индикатор за Половин Зареждане
9. Бутон Половин Зареждане
10. Бутон за отлагане
11. Бутон Старт/Пауза със светлинен индикатор / Таблетки (Tab)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
А УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
След монтаж отстранете блокиращите елементи от кошниците и
задържащите ластици от горната кошница.
ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ
Използването на сол предотвратява образуването на КОТЛЕН
КАМЪК по съдовете и функционалните компоненти на машината.
• Задължително е РЕЗЕРВОАРЪТ ЗА СОЛ НИКОГА ДА НЕ ОСТАВА
ПРАЗЕН.
• Важно е да зададете твърдостта на водата.
Резервоарът за сол се намира в долната част на миялната маши-
на (вж. „ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА“) и трябва да се допълва, когато
индикаторът ДОПЪЛВАНЕ НА СОЛ
на контролния панел светне.
1. Отстранете долната кошница и развийте
капачката на резервоара (обратно на
часовниковата стрелка).
2. Само първия път правите това:
напълнете резервоара за сол с вода.
3. Поставете фунията (вж. фигурата) и напълнете
резервоара за сол до ръба (около 1 kg); Не е
необичайно да изтече малко вода.
4. Отстранете фунията и забършете
остатъците от сол от отвора.
Уверете се, че капачката е завита здраво, така че по време на
програмата за миене препаратът да не може да влезе в резервоара
(това може да повреди непоправимо омекотителя за вода).
Когато е необходимо да добавите сол, е задължително да направите
това преди започване на цикъла на измиване, за да се избегне
корозия.
НАСТРОЙВАНЕ НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА
За да може омекотителят за вода да работи идеално, е особено
важно настройката за твърдостта на водата да се базира на
реалната твърдост на водата в дома ви. Можете да получите тази
информация от местния си доставчик на вода.
Нивото по подразбиране за твърдост на водата е фабрично
зададено.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете и задръжте бутона P за 5 секунди, докато чуете звуков
сигнал.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
сол мигат.
• Натиснете бутона P, за да изберете желаното ниво на твърдост
(вж. ТАБЛИЦА НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА).
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Веднага след завършването на процедурата пуснете програмата
без съдове.
Използвайте само сол, която е предназначена специално за
съдомиялни машини.
След като поставите сол в машината, светлинният индикатор
ЗАРЕЖДАНЕ НА СОЛ се изключва.
Ако контейнерът за сол не бъде напълнен, възможно е в
резултат на натрупване на варовик да се повреди омекотителят
за вода и нагревателният елемент.
Използването на сол е препоръчително с всякакъв тип миялен
препарат.
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОМОЩНО СРЕДСТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Помощното средство за изплакване улеснява СУШЕНЕТО. Дозаторът
за помощното средство за изплакване A трябва да се пълни, когато
светлинният индикатор ЗАРЕЖДАНЕ НА ПОМОЩНО СРЕДСТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ на контролния панел светне.
1. Отворете дозатора B, като натиснете и дръпнете нагоре издатината
на капака.
2. Внимателно добавете помощното средство за изплакване до
максималната (110 ml) референтна маркировка на мястото за
пълнене - избягвайте да разливате. Ако това се случи, почистете
разливането незабавно със суха кърпа
3. Натиснете капака надолу, докато чуете щракване, за да го затворите.
НИКОГА не наливайте помощното средство за изплакване
направо във ваничката.
РЕГУЛИРАНЕ НА ДОЗИРАНЕТО НА ПОМОЩНОТО СРЕДСТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Ако не сте напълно доволни от резултатите от сушенето, можете да
регулирате използваното количество помощно средство за изплакване.
• Включете съдомиялната машина с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете бутона P три пъти - ще чуете звуков сигнал.
• Включете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
помощно средство за изплакване мигат.
• Натиснете бу тона P, за да изберете желаното ниво на количеството
помощно средство за изплакване.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Ако нивото на помощното средство за изплакване е зададено на НУЛА,
няма да се подава помощно средство за изплакване. Светлинният
индикатор НИСКО НИВО НА ПОМОЩНОТО СРЕДСТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
няма да светне, ако помощното средство се изчерпи.Според модела на
съдомиялната машина могат да се задават мак-симум 5 нива. Фабричната
настройка е специфична за всеки модел; следвайте инструкциите по-горе,
за да проверите отнася ли се настройката за Вашата машина.
• Ако видите синкави петна по съдовете, задайте нисък номер (1-2).
• Ако по съдовете има капки вода или следи от котлен камък,
задайте висок номер (3-4).
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
За да отворите дозатора за препарат,
използвайте приспособление C.
Налейте препарата само в сухия
дозатор D. Поставете количеството
препарат за предварително
измиване направо във ваничката.
1. При измерване на препарата
правете справка със споменатата
информация по-горе, за да добавите
подходящо количество. в дозатора
D има индикатори, за да помогнат за
дозирането на миялния препарат.
2. Отстранете остатъците от препарат от ръбовете на дозатора и
затворете капака, докато щракне.
3. Затворете капака на дозатора за препарат, като го дръпнете нагоре,
докато приспособлението за затваряне се закрепи на място.
Дозаторът за препарат се отваря автоматично в правилния
момент според програмата. Ако се използват многофункционални
препарати, препоръчваме да използвате бутона ТАБЛЕТКА, тъй
като той регулира програмата за постигане на винаги най-добри
резултати при миене и сушене.
Използването на миялен препарат, който не е предназначен
за съдомиялни машини, може да причини неизправност или
повреда на уреда.
УПОТРЕБА ЗА ПРЪВ ПЪТ
СОЛ, ПОМОЩНО СРЕДСТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ И ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ
Таблица на твърдостта на водата
Ниво
°dH
Германски
градуси
°fH
Френски
градуси
°Clark
Английски
градуса
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Умерена 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средна 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Твърда 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Много твърда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
C
D
A
B

3
BG
А НА ПРОГРАМИТЕ
ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ
Указания за избор на програма за миене.
1 EКO
Програмата Eкo е подходяща за почистване на нормално замърсе-
на домакинска посуда, като използвана по този начин, програмата
е най-ефективна по отношение на комбинираното потребление на
енергия и вода и отговаря на законодателството на ЕС по отноше-
ние на екологичния дизайн.
2 ИНТЕНЗИВНА
Програма, препоръчвана за силно замърсени съдове, особено под-
ходяща за тигани и тенджери (да не се използва за фини изделия).
3 СМЕСЕНО
Смесени замърсявания. За нормално замърсени съдове със засъ-
хнали остатъци от храна.
4 БЪРЗО ИЗМИВАНЕ И СУШЕНЕ
Нормално замърсени съдове. Всекидневна програма, която осигу-
рява оптимална ефективност на почистването и изсушаването за
по-кратко времe.
5 БЪРЗА 28’
Програма, която да се използва при наполовина пълна съдомиялна
или леко замърсени съдове без засъхнали остатъци от храна. Няма
фаза на сушене.
6 ЛЕКА НОЩ
Подходяща за пускане на уреда през нощта. Осигурява оптимална
ефективност на почистването и изсушаването с най-малко шумови
емисии.
7 ДЕЗИНФЕКЦИРАНЕ
Нормално или силно замърсени съдове, с допълнително антибак-
териално измиване. Програма, която да се използва за поддръжка
на съдомиялната машина.
8 НАКИСВАНЕ
Използва се за освежаване на съдовете, които ще бъдат измити по-
късно. За тази програма не се използва препарат.
9 САМОПОЧИСТВАНЕ
Програмата, която се използва за извършване на поддръжка на съ-
домиялната машина, следва да се изпълнява само когато машината
е ПРАЗНА и с препарати, специално предназначени за поддръжка на
съдомиялна машина.
Забележки:
Имайте предвид, че програмата Бърза 28’ е предназначена за леко за-
мърсени съдове.
Данните за програмата ЕКО са измерени в лабораторни условия съгласно Европейски стандарт EN 60436:2020.
Бележки за тестовите лаборатории: за информация относно сравнимите с EN тестови условия изпратете имейл на следния адрес:
dw_test_support@whirlpool.com
Не е необходимо предварително третиране на съдовете преди пускане на която и да било програма.
*) Не всички опции могат да се използват едновременно.
**) Стойностите, дадени за програмите, с изключение на програмата Еко, са само ориентировъчни. Реалното време може да се различава
в зависимост от множество фактори, като температурата и налягането на подаваната вода, температурата в помещението,
количеството препарат, количеството и вида на зареждането, балансирането на зареждането, допълнителните избрани опции и
калибрирането на сензора. Калибрирането на сензора може да увеличи продължителността на програмата с до 20 мин.
Програма
Фаза на
сушене
Налични опции
*)
Времетраене
на
програма-
та за миене
(ч:мин)
**)
Потребление
на
вода
(литра/програ-
ма)
Потребление
на
енергия
(kWh/програ-
ма)
1. Еко 50°
3:35 9,5 0,95
2. Интензивна
65°
2:40 18,0 1,60
3. Смесено
55°
2:15 16,0 1,40
4. Бързо измиване
и сушене
50°
1:30 11,5 1,30
5. Бърза 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Лека нощ
50°
3:35 16,6 1,30
7. Дезинфекциране
65°
2:00 12,0 1,50
8. Накисване
- -
0:12 4,7 0,01
9. Самопочистване
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ може да се избере директно чрез натискане на съответния бутон (вж. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма, вж. ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ, съответният светодиод премигва
бързо 3 пъти и се чува звуков сигнал. Опцията не се активира.
ТАБЛЕТКИ (Tab)
Тази настройка позволява оптимизиране на ефективността
на програмата в зависимост от типа на използвания препарат.
Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА
за 3 секунди (съответният
символ светва), ако използвате комбинирани препарати във
формата на таблетки (помощно средство за изплакване, сол
и препарат в 1 доза).
Ако използвате препарат на прах или течен, тази
опция следва да е изкл.
ОТЛАГАНЕ
Стартирането на програмата може да се отложи за период
от време между 1 и 12 часа.
1. Натиснете бутона ОТЛАГАНЕ: на дисплея се появява
символът на съответния час «h»; при всяко натискане на
бутона времето (1 ч, 2 ч и т.н. до макс. 12 ч) до началото
на избраната програма за миене се увеличава.
2. Изберете програмата за миене, натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на
4 секунди: таймерът ще започне отброяването.
3. След изтичане на времето светлинният индикатор «h»
изгасва и цикълът на измиване започва.
За да коригирате времето за отлагане и да изберете по-
кратък период, натиснете бутона ОТЛАГАН. За да отмените,
натиснете бутона няколко пъти, докато светлинният
индикатор за избрания отложен старт «h» се изключи.
Функцията ОТЛАГАНЕ не може да се зададе след
стартиране на програмата.
ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ
Ако няма много съдове за миене, с оглед пестене на вода,
ток и препарат може да се използва програма с половин
зареждане. Изберете програмата и натиснете бутона ПОЛОВИН
ЗАРЕЖДАНЕ: светлинният индикатор светва. Натиснете бутона
ПОЛОВИН ЗАРЕЖДАНЕ, за да отмените тази опция.
Не забравяйте да намалите количеството препарат
наполовина.

5
BG
ОШНИЦИТЕ
ДОЛНА КОШНИЦА
За тенджери, капаци, чинии,
купи за салата и т.н. Едрите чинии
и капаци следва в идеалния
случай да се поставят отстрани,
за да не възпрепятстват
разпръскващото рамо.
(пример за зареждане на долната кошница)
КОШНИЧКА ЗА ПРИБОРИ
Оборудвана е с горни решетки за по-добро подреждане на приборите.
Тя трябва да се позиционира само от предната страна на долната
кошница.
Ножовете и другите прибори с остри ръбове трябва да се
поставят в кошничката за прибори с остриетата надолу или да
се позиционират хоризонтално в накланящите се отделения на
горната кошница.
ГОРНА КОШНИЦА
Заредете деликатните и
леки съдове: стъклени и
порцеланови чаши, чинийки,
ниски купи за салата.
(пример за зареждане на горната кошница)
РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ГОРНАТА КОШНИЦА
Височината на горната кошница може да
се регулира: висока позиция за поставяне
на обемни съдове в долната кошница и
ниска позиция за пълноценно използване
на накланящите се опори, като се създава
повече място нагоре и се избягва сблъскване
с изделията в долната кошница.
Горната кошница е оборудвана с Регулатор
на височината на горната кошница (вж.
фигурата), без да натискате лостовете,
повдигнете нагоре, като просто хванете
кошницата отстрани веднага след като кошницата стане стабилна
в по-високата си позиция.
За да възстановите по-ниската позицията, натиснете лостовете A
отстрани на кошницата и преместете кошницата надолу.
Силно препоръчваме да не регулирате височината на
кошницата, когато е заредена.
НИКОГА не повдигайте или спускайте кошницата само от
едната страна.
СГЪВАЕМИ КАПАЦИ С РЕГУЛИРУЕМА ПОЗИЦИЯ
Страничните капаци могат да се сгъват
или разгъват, за да се оптимизира
подреждането на съдовете в
кошницата.
Чашите за вино могат да се поставят
безопасно в сгъваемите капаци, като
столчето на всяка чаша се вмъкне в
съответния процеп.
В зависимост от модела:
- за да разгънете капаците, е
необходимо да ги плъзнете нагоре и
да ги завъртите или да ги освободите
от закопчалките им и да ги издърпате
надолу.
- за да сгънете капаците, е необходимо да ги завъртите и да плъзнете
капаците надолу или да ги дръпнете нагоре и да ги закачите за
закопчалките.

6
СЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
1. ПРОВЕРКА НА ВОДНАТА ВРЪЗКА
Проверете дали съдомиялната машина е свързана към
водопроводната мрежа и дали кранът е отворен.
2. ВКЛЮЧЕТЕ СЪДОМИЯЛНАТА МАШИНА
Отворете вратичката и натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
3. ЗАРЕДЕТЕ КОШНИЦИТЕ
(вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ)
4. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ПРОГРАМАТА И ПЕРСОНАЛИЗИРАЙТЕ ПРОГРАМАТА
Изберете най-подходящата програма според вида на съдовете
и нивото на замърсяване (вж. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ) чрез
натискане на бутона P.
Изберете желаните опции (вж. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Стартирайте цикъла на измиване, като натиснете бутона СТАРТ/
Пауза (светодиодът светва) и затворите вратичката в рамките
на 4 секунди. Когато програмата стартира, се чува еднократен
сигнал. Ако вратичката не бъде затворена в рамките на 4
секунди, ще се възпроизведе звукова аларма. В този случай
отворете вратичката, натиснете бутона СТАРТ/Пауза и отново
затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
7. КРАЯТ НА ПРОГРАМАТА
Завършването на цикъла на миене се сигнализира със звуков
сигнал, а върху дисплея и мига индикаторната лампа на
избраната програма. Отворете вратичката и изключете уреда ,
като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Изчакайте няколко минути, преди да премахнете съдовете, за
да избегнете изгаряния. Извадете съдовете, като започнете от
долната кошница.
Машината се изключва автоматично при определени
продължителни периоди на неактивност, за да сведе до
минимум потреблението на енергия.
Ако съдовете са само леко замърсени или ако са изплакнати с
вода преди да се поставят в съдомиялната машина, намалете
съответно количеството използван препарат.
МОДИФИЦИРАНЕ НА РАБОТЕЩА ПРОГРАМА
Ако е избрана грешна програма, можете да я промените, при
условие че тя е започнала току-що: отворете вратичката
, натиснете и задръжте бутона ВКЛ./ИЗКЛ., машината ще се
изключи. Включете машината отново с бутона ВКЛ./ИЗКЛ. и
изберете новата програма за миене и желаните опции; стартирайте
програмата, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА и затворите
вратичката в рамките на 4 секунди.
ДОБАВЯНЕ НА СЪДОВЕ
Без да изключвате машината, отворете вратичката (светодиодът
СТАРТ/ПАУЗА
започва да мига) (внимание с ГОРЕЩАТА пара!) и
поставете съдовете в миялната машина. Натиснете бутона СТАРТ/
ПАУЗА и в рамките на 4 секунди затворете вратичката, програмата
се възобновява от момента, в който е била прекъсната.
СЛУЧАЙНИ ПРЕКЪСВАНИЯ
Ако вратичката бъде отворена по време на програма за миене
или при прекъсване на захранването, програмата спира. За да
подновите програмата, откъдето е прекъсната, натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
СЪВЕТИ
Преди да зареждате кошниците, отстранете всички остатъци от
храна от съдовете и изпразнете чашите. Не е нужно да изплаквате
предварително с течаща вода.
Подредете съдовете така, че да се задържат добре на място и да не
се обърнат; и подредете съдовете с отворите надолу и разположете
вдлъбнатите/изпъкналите части така, че водата да може да достигне
всяка повърхност и да тече свободно.
Предупреждение: капаците, дръжките, подносите и тиганите за
пържене трябва да не пречат на въртенето на разпръскващите
рамене.
Поставете дребните артикули в кошницата за прибори. Много
замърсените съдове и тенджери следва да се поставят в долната
кошница, тъй като в този сектор водните струи са по-силни и позволяват
по-добра ефективност при миене. След като заредите уреда, проверете
дали разпръскващите рамене могат да се въртят свободно.
НЕПОДХОДЯЩИ СЪДОВЕ
• Дървени съдове и прибори.
• Деликатни чаши с декорации, артистични ръчно изработени
съдове и антики. Декорациите им не са устойчиви.
• Части от синтетични материали, които не са устойчиви на високи
температури.
• Медни и калаени съдове.
• Замърсени с пепел, восък, грес или мастило съдове.
Цветовете на стъклените декорации и частите от алуминий/сребро
могат да се променят и да избледнеят в процеса на миене. Някои
видове стъкло (напр. кристалните предмети) могат да станат
непрозрачни след няколко измивания.
ПОВРЕДИ ПО ЧАШИТЕ И СЪДОВЕТЕ
• Използвайте само стъклени и порцеланови съдове, за които
производителят гарантира, че са подходящи за съдомиялна машина.
• Използвайте деликатен почистващ препарат, подходящ за
Вашите съдове
• Изваждайте чашите и приборите от съдомиялната машина
веднага след края на програмата за миене.
СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
• Когато домашната съдомиялна машина се използва съгласно
инструкциите на производителя, измиването на посуда в
съдомиялна обикновено консумира ПО-МАЛКО ЕНЕРГИЯ И
ВОДА в сравнение с миенето на ръка.
• За да максимизирате ефективността на съдомиялната машина,
препоръчително е да стартирате цикъл на миене, след
като машината е заредена докрай. Зареждането на
домашната съдомиялна машина до капацитета, посочен
от производителя, ще спомогне да спестите енергия и вода.
Информация относно правилното зареждане на посудата
можете да намерите в глава ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ.
При частично зареждане е препоръчително да използвате
специално предназначените опции (Half load/ Zone Wash/ Mul-
tizone), като напълните само избраните кошници. Неправилното
зареждане или препълване на съдомиялната машина може
да увеличи потреблението на ресурси (като вода, енергия и
време, както и да увеличи нивото на шум), което ще намали
ефективността на измиване и сушене.
• Предварителното изплакване на посудата на ръка води
до увеличено потребление на вода и енергия, затова не е
препоръчително.
ХИГИЕНА
За да избегнете миризми и утайки, които могат да се натрупат в
съдомиялната машина, моля, пускайте програма при висока
температура най-малко веднъж месечно. Използвайте супена
лъжица препарат и пуснете уреда без да зареждате съдове, за да го
почистите.

7
BG
ЖИ И ПОДДРЪЖКА
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ ВЪЗЕЛ
Почиствайте филтърния възел редовно, така че филтрите да не се
запушват и отпадъчната вода да се източва правилно.
Използването на съдомиялната машина със запушени филтри или
външни предмети във филтриращата система или пръскащите
рамена, може да влоши работата на уреда и да доведе до
намаляване на работните характеристики, шум по време на работа
или повишено потребление на ресурси.
Филтърният възел се състои от три филтъра, които премахват
остатъците от храна от водата от измиване и след това рециркулират
водата.
Съдомиялната машина не трябва да се използва без филтри
или ако филтърът е разхлабен.
Най-малко веднъж месечно или на всеки 30 цикъла проверявайте
филтърния блок и при необходимост го почистете старателно
с течаща вода, като използвате неметална четка и следвате
инструкциите по-долу:
1. Завъртете цилиндричния филтър A обратно на часовниковата
стрелка и го издърпайте (Фиг. 1).
2. Свалете филтъра чашка B, като приложите лек натиск върху
страничните капаци (Фиг. 2).
3. Плъзнете навън филтъра-пластина от неръждаема стомана C (Фиг. 3).
4. В случай че намерите външни предмети (като счупени стъкла,
порцелан, кости, семена на плодове и др.), внимателно ги
отстранете.
5. Проверете уловителя и премахнете остатъците от храна.
НИКОГА НЕ МАХАЙТЕ предпазителя на помпата за цикъла на
измиване (черния елемент) (Фиг. 4).
След почистване на филтрите поставете филтърния блок отново
и го закрепете правилно на място; това е от ключово значение за
поддържане на ефективната работа на съдомиялната машина.
ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА
Ако маркучите за вода са нови или не са използвани продължително
време, оставете водата да тече, за да се уверите, че е прозрачна и
без замърсявания, преди да изпълнявате нужните връзки. Ако тази
предпазна мярка не бъде взета, входът за вода може да се блокира
и да повреди съдомиялната машина.
21
43
A
C
A
B
ПОЧИСТВАНЕ НА РАЗПРЪСКВАЩИТЕ
РАМЕНЕ
Понякога остатъците от храна е възможно да засъхнат върху
разпръскващите рамене и да запушат отворите за разпръскване на
вода. Следователно се препоръчва да проверявате раменете от
време на време и да ги почиствате с малка неметална четка.
За сваляне на горното рамо за пръскане, завъртете пластмасовия
заключващ пръстен по посока на часовниковата стрелка. Горното
разпръскващо рамо следва да се поставя така, че страната с по-
-голям брой отвори да е насочена нагоре.
Можете да свалите долното разпръскващо рамо, като го издърпате
нагоре.
СИСТЕМА ЗА ОМЕКОТЯВАНЕ НА ВОДАТА
Омекотителят за вода намалява автоматично твърдостта на водата,
като по този начин предотвратява натрупването на варовик по
нагревателя и повишава ефективността при почистване.
Системата се регенерира сама със сол, затова е необходимо да
допълвате контейнера със сол, когато се изпразни.
Честотата на регенериране зависи от настройката на нивото на
твърдост на водата - регенерирането се извършва веднъж на
всеки 6 цикъла Еко с ниво на твърдост на водата, зададено на 3.
Процесът на регенериране започва във фазата на последното
изплакване и завършва във фазата на сушене, преди цикълът да
завърши.
• Едно регенериране използва: ~3,5 литра вода;
• Към цикъла се добавят 5 допълнителни минути;
• Консумират се по-малко от 0,005 kWh енергия.

8
АНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
В случай че съдомиялната машина не работи нормално, проверете дали проблемът може да бъде решен, като прегледате
следния списък. За други грешки или неизправности се свържете с отдела за следпродажбено обслужване, като данните
за контакт можете да намерите в книжката за гаранцията. Резервните части ще бъдат налични за период от 7 или до 10
години, в съответствие със специфичните изисквания на регламента.
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Индикаторът за
сол свети
Резервоарът за сол е празен. (След допълване на сол
индикаторът може да остане да свети още няколко
цикъла на миене).
Напълнете отново резервоара със сол (за повече информация – вж. стр. 2).
Регулирайте твърдостта на водата – вижте таблицата, стр. 2.
Индикаторът
за препарата за
блясък свети
Дозаторът за препарат за блясък е празен. (След
допълване на препарат за блясък индикаторът може
да остане да свети още няколко цикъла на миене).
Напълнете отново дозатора на препарата за блясък (за повече информация
– вж. стр. 2).
Съдомиялната
машина не
стартира или
не реагира на
команди.
Уредът не е включен в контакта както трябва. Включете щепсела в контакта.
Спиране на захранването.
От съображения за безопасност съдомиялната машина може да не стартира
автоматично след пускане на електрозахранването. Отворете вратичката,
натиснете бутона СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
Вратичката на съдомиялната не е затворена. Натиснете вратичката силно, докато чуете щракване.
Цикълът е прекъснат от отваряне на вратичката за
повече от 4 секунди.
Натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди.
Не реагира на команди. На дисплея се показва: 9 или
12 и светодиодът за Вкл./Изкл. мига бързо.
Изключете уреда, като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ, включете я отново след
около една минута и нулирайте програмата. Ако проблемът не бъде отстранен,
изключете уреда от щепсела за 1 минута и отново включете щепсела.
Съдомиялната
машина не източва.
На дисплея се
показва: 3 и
светодиодът за Вкл./
Изкл. мига бързо.
Програмата все още не е завършила. Изчакайте програмата да завърши.
Маркучът за източване е прегънат.
Проверете дали маркучът за източване не е прегънат (вж. ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ).
Тръбата за източване на мивката е запушена. Почистете тръбата за източване на мивката.
Филтърът е запушен с остатъци от храна Почистете филтъра (вж. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ МЕХАНИЗЪМ).
Съдомиялната
създава
прекомерно много
шум.
Съдовете тракат един в друг. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Създало се е прекалено голямо количество пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в
съдомиялни машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ).
Рестартирайте текущия цикъл, като изключите и отново включите съдомиялната
машина, изберете нова програма, натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката
в рамките на 4 секунди. Не добавяйте никакъв измиващ препарат.
Съдовете не са
почистени.
Съдовете не са подредени както трябва. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Разпръскващите рамене не могат да се въртят
свободно, тъй като са възпрепятствани от съдовете.
Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Цикълът на измиване е твърде лек. Изберете подходящ цикъл на измиване (вж ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ).
Създало се е прекалено голямо количество пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в
съдомиялни машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ).
Капачката на отделението за помощно средство за
изплакване не е затворена правилно.
Уверете се, че капачката на дозатора за помощно средство за изплакване е
затворена.
Филтърът е замърсен или запушен. Почистете филтърния механизъм (вж. ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА).
Няма сол. Допълнете резервоара за сол (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ).
Съдомиялната
машина не зарежда
вода.
На дисплея се
показва: H, 6 и
светодиодът за Вкл./
Изкл. мига бързо.
Не се подава вода или кранът е затворен. Уверете се, че се подава вода или кранът е отворен.
Маркучът за подаване на вода е прегънат.
Уверете се, че маркучът за подаване на вода не е прегънат (вижте
ИНСТАЛИРАНЕ), включете нова програма на съдомиялната и я рестартирайте.
Мрежестият филтър в маркуча за подаване на вода е
запушен; необходимо е да го почистите.
След изпълняване на проверката и почистването изключете и включете
съдомиялната машина и рестартирайте нова програма.
Съдомиялната
машина
спира цикъла
преждевременно.
На дисплея се
показва: 15 и
светодиодът за Вкл./
Изкл. мига бързо.
Маркучът за източване е поставен твърде ниско
или водата се източва в домашната канализационна
система.
Проверете дали краят на маркуча за източване е поставен на правилната
височина (вижте ИНСТАЛИРАНЕ). Проверете за източване в домашната
канализационна система и ако е необходимо, монтирайте въздушен вентил.
Въздух в системата за подаване на вода.
Проверете системата за подаване на вода за течове или други проблеми,
водещи до навлизане на въздух.
IEC 436
:
Фирмени политики, стандартна документация, поръчка на резервни части и
допълнителна информация за продукти можете да намерите на:
• Посетите нашия уебсайт docs .hotpoint . eu и parts-selfservice.whirlpool.com
• Използвате QR кода
• Като алтернатива можете да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване
(вижте телефонния номер в гаранционната книжка). При контакт с отдела за
следпродажбено обслужване на клиенти съобщавайте кодовете, посочени на заводската
табелка на Вашия уред.
Информацията за модела може да бъде извлечена чрез сканиране на QR-кода на етикета за
енергийния клас. На етикета също така е даден идентификатор на модела, който може да се
използва за достъп до портала на регистъра на адрес https://eprel.ec.europa.eu .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

ES
1
GUÍA
DE REFERENCIA DIARIA
PANEL DE CONTROL
1. Botón de Encender-Apagar / Reset con indicador luminoso
2. Botón de selección de programas
3. Indicador luminoso de recarga de sal
4. Indicador luminoso de recarga de abrillantador
5. Indicador luminoso de número de programa y tiempo diferido
6. Indicador luminoso de Pastillas (Tab)
7. Pantalla
8. Indicador luminoso de Media Carga
9. Botón de Media carga
10. Botón de Aplazamiento
11. Botón de Inicio/Pausa con indicador luminoso/ Pastillas (Tab)
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO HOTPOINT
ARISTON.
Si desea recibir un servicio más completo, registre su
aparato en: www.hotpoint.eu/register
Puede descargar las Instrucciones de seguridad
y el Manual de usuario, visitando nuestro sitio web
docs.hotpoint.eu y siguiendo las instrucciones
de la parte trasera de este folleto.
Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
APARATO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Cesto superior
2. Sujeciones plegables
3. Ajustador de altura de la bandeja superior
4. Brazo aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Cesto de cubiertos
7. Brazo aspersor inferior
8. Conjunto de ltrado
9. Depósito de sal
10. Dispensadores de detergente y abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8

2
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elemen-
tos de retención elásticos de la bandeja superior.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
• Es obligatorio que EL DEPÓSITO DE SAL NO ESTÉ NUNCA VACÍO.
• Es importante ajustar la dureza del agu
El depósito de sal se ubica en la parte inferior del lavavajillas (consulte
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO) y se debe rellenar cuando el indicador
de RECARGA DE SAL
del panel de control se encienda.
1. Retire la bandeja inferior y desenrosque el ta-
pón del depósito (en sentido antihorario).
2. Pasos a seguir solo la primera vez: llene el
depósito de sal con agua.
3. Coloque el embudo (véase la gura) y llene el de-
pósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1
kg); puede derramarse un poco de agua.
4. Retire el embudo y limpie cualquier residuo
de sal del oricio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente no
pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto podría es-
tropear irremisiblemente el ablandador del agua). Siempre que necesite
añadir sal, es obligatorio completar el procedimiento antes del ini-
cio del ciclo de lavado para evitar la corrosión.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la conguración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La fábrica ajusta el valor predeterminado de dureza del agua.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, hasta que oiga
un pitido.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador lumi-
noso de la sal parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado (consulte
la TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
Tabla de dureza del agua
Nivel
°dH
Niveles
Alemanes
°fH
Niveles
Franceses
°Clark
Niveles
Ingleses
1 Blanda 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Media 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Normal 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Muy dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
Conguración nalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa sin
carga.
Utilice solamente sal fabricada especícamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro del depósito, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la resisten-
cia pueden sufrir daños como resultado de la acumulación de incru-
staciones de cal.
Se recomienda utilizar sal con cualquier tipo de detergente para la-
vavajillas.
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador A se debe rellenar cuando el indicador luminoso de
RECARGA DE ABRILLANTADOR del panel de control esté encendido.
1. Abra el dispensador B pulsando y levantando la lengüeta de la tapa.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la últi-
ma marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se der-
rame. Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño
seco.
3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada
• Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
• Pulse el botón P tres veces: oirá un pitido.
• Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso del abrillantador parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la canti-
dad que se tenga que suministrar.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
¡Conguración nalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO, no se suministrará abril-
lantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se en-
cenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden congurar 5 niveles como máximo según el modelo de
lavavajillas. Los ajustes de fábrica son especícos para el modelo, siga
las instrucciones anteriores para comprobar esto en su máquina.
• Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2).
• Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione
un número alto (3-4).
RELLENAR EL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de detergente utilice el mecanismo de
apertura C. Introduzca el detergente solo en el dispensador D seco.
Eche la cantidad de detergente para el prelavado directamente
dentro de la cuba.
1. Cuando dosique el detergente, con-
sulte la información mencionada an-
teriormente para añadir la cantidad
correcta. Dentro del dispensador D
hay indicaciones para ayudarle a do-
sicar el detergente.
2. Retire los restos de detergente de
los bordes del dispensador y cierre
la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de
detergente levantándola hasta que
el mecanismo de cierre quede bien
jado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento
adecuado según el programa.
Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón
de PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se
consigan los mejores resultados de lavado y secado.
El uso de detergente no diseñado para lavavajillas puede provocar
fallos de funcionamiento o daños en el aparato.
C
D
A
B

ES
3
TABLA DE PROGRAMAS
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
Programa
Fase de secado
Opciones disponibles
*)
Duración del
programa
de lavado
(h:min)
**)
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensivo
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mixta
55°
2:15 16,0 1,40
4. Lavado y secado rápido 50°
1:30 11,5 1,30
5. Rápido 28’ 50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Buenas noches
50°
3:35 16,6 1,30
7. Desinfección
65°
2:00 12,0 1,50
8. Remojo
- -
0:12 4,7 0,01
9. Autolimpieza
65°
-
0:50 10,0 0,80
Instrucciones sobre la selección de programa de lavado.
1 ECO
E programa Eco es adecuado para lavar utensilios con suciedad normal,
para este uso es el programa más eciente en términos de consumo
combinado de energía y agua, y se utiliza para valorar el cumplimiento
con la legislación de Ecodiseño de la UE.
2 INTENSIVO
Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas
o sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados).
3 MIXTA
Programa para vajillas y utensilios con suciedad normal.
4 LAVADO Y SECADO RÁPIDO
Vajilla con suciedad normal. Ciclo diario que garantiza un rendimiento
de limpieza y secado óptimos en poco tiempo.
5 RÁPIDO 28’
Programa recomendado para media carga de vajilla poco sucia sin res-
tos de comida secos. No tiene fase de secado.
6 BUENAS NOCHES
Adecuado para hacer funcionar el aparato de noche. Garantiza una lim-
pieza y un secado óptimos con las más bajas emisiones de ruido.
7 DESINFECCIÓN
Vajilla con suciedad normal o muy sucia, con acción antibacteriana suple-
mentaria. Puede utilizarse para realizar el mantenimiento del lavavajillas.
8 REMOJO
Se utiliza para remojar la vajilla que planea lavar más tarde. Con este
programa no se debe utilizar detergente.
9 AUTOLIMPIEZA
Programa para realizar el mantenimiento del lavavajillas. Solo debe
llevarse a cabo cuando el lavavajillas esté VACÍO usando detergentes
especícos diseñados para el mantenimiento de lavavajillas.
Notas:
Tenga en cuenta que el ciclo Rápido 28’ está destinado a vajilla poco sucia.
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 60436:2020.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente
dirección:
dw_test_support@whirlpool.com
No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**) Los valores indicados para los programas distintos al programa Eco son indicativos. El tiempo real puede variar dependiendo de muchos factores
como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, la colocación
de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor.
La calibración del sensor.puede incrementar la duración del programa hasta 20 min.

4
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL).
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS), el led correspondiente par-
padea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
APLAZAMIENTO
La hora de inicio del programa se puede retrasar un periodo de
tiempo de entre 1 y 12 horas.
1. Pulse el botón de APLAZAMIENTO: el símbolo «h»
correspondiente aparece en la pantalla; cada vez que pulse
el botón, el tiempo (1 h, 2 h, etc. hasta máx. 12 h) del inicio
del ciclo de lavado seleccionado se incrementará.
2. Seleccione el programa de lavado , pulse el botón de INICIO/
PAUSA y cierre la puerta antes de 4 segundos: el temporizador
empezará la cuenta atrás.
3. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso
«h» se apaga y empieza el ciclo de lavado.
Para ajustar el tiempo de retraso y seleccionar un periodo de
tiempo más corto, pulse el botón de APLAZAMIENTO. Para
cancelar, pulse el botón repetidamente hasta que el indicador
luminoso «h» del aplazamiento seleccionado se apague.
El programa de lavado se iniciará automáticamente cuando se
cierre la puerta.
La función de APLAZAMIENTO no puede congurarse una
vez iniciado el ciclo.
PASTILLAS (Tab)
Esta función permite optimizar el rendimiento del programa
según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botón INICIO/PAUSA (el indicador luminoso se encen-
derá / el símbolo correspondiente se encenderá) si usa deter-
gentes combinados en forma de pastilla (abrillantador, sal y
detergente en 1 dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción debería
estar desactivada.
MEDIA CARGA
Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar un ciclo
de media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente.
Seleccione el programa y pulse el botón de MEDIA CARGA: el
indicador luminoso se encenderá. Pulse el botón de MEDIA
CARGA para deseleccionar esta opción.
Acuérdese de dividir la cantidad de detergente.

ES
5
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
CESTO SUPERIOR
Cargue la vajilla delicada y ligera:
vasos, tazas, platos, ensaladeras
bajas.
(ejemplo de carga para la bandeja superior)
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR
La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para
colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para
aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio
hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la
bandeja inferior.
La bandeja superior está equipada con un
Ajustador de altura de la bandeja superior
(véase la gura). Sin presionar las palancas,
levántelo simplemente sujetando los latera-
les de la bandeja, hasta que la bandeja esté
estable en su posición superior.
Para volver a la posición más baja, pulse las
palancas A de los laterales de la bandeja y
mueva el cesto hacia abajo.
Le recomendamos encarecidamente que no
ajuste la altura de la bandeja cuando esté
cargada.
NUNCA suba o baje el cesto solo de un lado.
SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE
Las sujeciones plegables laterales
se pueden plegar o desplegar
para optimizar la disposición de la
vajilla en el cesto.
Las copas de vino quedan bien
aseguradas en las sujeciones
plegables insertando el tallo de
cada copa en las ranuras corre-
spondientes.
Dependiendo del modelo:
– para desplegar las sujeciones,
deslícelas hacia arriba y gírelas o
suéltelas de los cierres y tire de ellas hacia abajo.
– para plegar las sujeciones, gírelas y deslícelas hacia abajo o tire de
ellas hacia arriba y fíjelas en los cierres.
CESTO INFERIOR
Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda
colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar
interferencias con el brazo aspersor.
(ejemplo de carga para la bandeja inferior)
CESTO DE CUBIERTOS
El cesto está equipado con rejillas
superiores para facilitar la colocación
de la cuchillería. El cesto de cubiertos
solo se tiene que colocar en la parte
delantera de la bandeja inferior.
Los cuchillos y otros utensilios
con bordes alados se tienen que
colocar en el cesto de cubiertos con
las puntas hacia abajo o se deben
colocar horizontalmente en los
compartimentos desplegables de la
bandeja superior.

6
USO DIARIO
1. COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE AGUA
Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de
agua y que el grifo esté abierto.
2. ENCIENDA EL LAVAVAJILLAS
Abra la puerta y pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO.
3. LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
(consulte LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
4. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
5. SELECCIONE EL PROGR AMA Y PERSONALICE EL CICLO
Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el ni-
vel de suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) pulsando el
botón P.
Seleccione las opciones deseadas (consulte OPCIONES Y FUNCIONES).
6. INICIO
Inicie el ciclo de lavado pulsando el botón INICIO/Pausa (el led se en-
ciende) y cerrando la puerta en un plazo de 4 seg. Cuando el programa
se inicia se oye una señal acústica. Si la puerta no se ha cerrado en un pla-
zo de 4 seg, suena la alarma. En este caso, abra la puerta, pulse el botón
INICIO/Pausa y vuelva a cerrar la puerta en un plazo de 4 seg.
7. FIN DEL CICLO DE LAVADO
El n del ciclo de lavado se indica mediante señales acústicas y con el
parpadeo del número del ciclo de lavado en la pantalla. Abra la puer-
ta y apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para evitar quema-
duras. Descargue las bandejas, empezando por la inferior.
La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos
largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad.
Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con agua
antes de colocarla en el lavavajillas, le aconsejamos que reduzca la
cantidad de detergente utilizada.
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO
Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar, siempre
que acabe de empezar: abra la puerta, mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO; la máquina se apagará.
Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo ciclo de lavado y cualquier opción que se desee; Inicie
el ciclo de lavado pulsando el botón INICIO/Pausa y cerrando la puerta en
un plazo de 4 seg.
AÑADIR MÁS VAJILLA
Sin apagar la máquina, abra la puerta (el led INICIO/Pausa empieza a
parpadear) (¡tenga cuidado con el vapor CALIENTE!) y ponga la vajilla
dentro del lavavajillas. Pulse el botón INICIO/Pausa y cierre la puerta
en un plazo de 4 seg; el ciclo se reanudará desde el punto en el cual se
interrumpió.
INTERRUPCIONES ACCIDENTALES
Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de
corriente, el ciclo se detiene. Pulse el botón INICIO/Pausa y cierre la
puerta en un plazo de 4 seg; el ciclo se reanudará desde el punto en el
cual se interrumpió.
CONSEJOS
Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la vajilla y
vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con agua corriente.
Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se vuelque; y coloque
los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes cóncavas/ convexas en
posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas las supercies y
uya libremente.
Advertencia: tapas, mangos, bandejas y sartenes no deben impedir que los
brazos aspersores giren.
Coloque cualquier objeto pequeño en el canastillo para cuchillería. La vajilla
y los utensilios muy sucios se deberían colocar en la bandeja inferior porque
en este sector los aspersores de agua son más resistentes y permiten un
rendimiento de lavado superior.
Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores
puedan girar libremente.
VAJILLA INADECUADA
• Vajilla y cubiertos de madera.
• Cristalería con adornos delicados, artesanía y vajilla antigua. Los adornos
no son resistentes.
• Partes de material sintético que no resistan altas temperaturas.
• Vajilla de cobre y latón.
• Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta.
Los colores de los adornos del cristal y las piezas de aluminio/plata
pueden cambiar y descolorarse durante el proceso de lavado. Algunos tipos
de vidrios (p. ej. los objetos de cristal) también pueden volverse opacos
después de varios ciclos de lavado.
DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA
• Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante como
aptas para lavavajillas.
• Utilice un detergente delicado adecuado para la vajilla
• Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas inmediatamente despu-
és de la nalización del ciclo de lavado.
CONSEJOS SOBRE AHORRO ENERGÉTICO
• Si el lavavajillas doméstico se utiliza siguiendo las instrucciones del
fabricante, lavar platos en el lavavajillas suele consumir MENOS
ENERGÍA y agua que el lavado a mano.
• Para maximizar la eciencia del lavavajillas, se recomienda iniciar
el ciclo de lavado cuando el lavavajillas esté totalmente carga-
do. Cargar el lavavajillas doméstico hasta la capacidad indicada por
el fabricante contribuirá a ahorrar energía y agua. Puede encontrar
información sobre la carga correcta de la vajilla en el capítulo CAR-
GA DE LAS CESTAS.
En caso de carga parcial, se recomienda utilizar las opciones de lava-
do especícas si están disponibles (Media carga/ Zone Wash/ Multi-
zonas), llenando solo las cestas seleccionadas. La carga incorrecta
o excesiva del lavavajillas puede aumentar el consumo de recursos
(como el agua, la energía y el tiempo, así como el nivel de ruido),
reduciendo el rendimiento de lavado y de secado.
• El preaclarado manual de la vajilla conlleva un mayor consumo de
agua y energía y no está recomendado.
HIGIENE
Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el
lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una
vez al mes. Utilice una cucharadita de café de detergente y ejecútelo
sin carga para limpiar el aparato.
SUGERENCIAS Y CONSEJOS

ES
7
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE FILTRADO
Limpie regularmente el conjunto de ltrado para que los ltros no se
obturen y para que el agua residual salga libremente.
El uso del lavavajillas con los ltros obstruidos o con objetos extraños
en el sistema de ltrado o en los aspersores puede provocar fallos de
funcionamiento que pueden derivar en una pérdida del rendimiento,
un aumento del ruido o un mayor consumo de recursos.
El conjunto de ltrado está formado por tres ltros que eliminan los
restos de comida del agua de lavado y que hacen recircular el agua.
El lavavajillas no se debe usar sin ltros o si el ltro está suelto.
Al menos una vez al mes o cada 30 ciclos, revise el conjunto de ltrado
y, si es necesario, límpielo a fondo con agua corriente, utilizando un ce-
pillo no metálico y siguiendo estas instrucciones:
1. Gire el ltro ci líndrico A hacia la izquierda y extráigalo (Fig 1).
2. Extraiga el ltro en forma de saco B ejerciendo una ligera presión en
las sujeciones laterales (Fig 2).
3. Extraiga el ltro de placa de acero inoxidable C (Fig 3).
4. Si encuentra objetos extraños (como cristales rotos, porcelana, hu-
esos, semillas, etc.) retírelos con cuidado.
5. Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida.
NO RETIRE NUNCA la protección de la bomba del ciclo de lavado
(detalle negro) (Fig 4).
Una vez limpiados los ltros, recoloque el conjunto de ltrado y encáje-
lo correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el funcio-
namiento eciente del lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA
Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un
largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que es-
tén limpias y libres de impurezas antes de realizar las conexiones necesa-
rias. Si no se toma esta precaución, la entrada de agua se podría bloquear
y dañar el lavavajillas.
21
43
A
C
A
B
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos
aspersores y bloquear los oricios por donde sale el agua. Por lo tanto,
se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y limpiarlos con un
pequeño cepillo no metálico.
Para extraer el brazo aspersor superior, gire el anillo de cierre de plásti-
co hacia la derecha. El brazo rociador superior se tiene que recolocar de
tal modo que el lado con más agujeros mire hacia arriba.
El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia
arriba.
SISTEMA DE ABLANDAMIENTO DE AGUA
El ablandador del agua reduce automáticamente la dureza del agua,
evitando así la acumulación de incrustaciones en el calentador y per-
mitiendo también una mayor eciencia del lavado.
Este sistema se regenera con sal, por lo que es necesario rellenar
el depósito de sal cuando está vacío.
La frecuencia de la regeneración depende del ajuste del nivel de
dureza del agua. La regeneración se produce una vez cada 6 ciclos Eco
con la dureza del agua ajustada en el nivel 3.
El proceso de regeneración comienza en el aclarado nal y termina en
la fase de secado, antes de que termine el ciclo.
• Una regeneración consume: ~3,5l de agua;
• Añade hasta 5 minutos adicionales al ciclo;
• Consume menos de 0,005kWh de energía.

8
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El indicador
de la sal está
encendido
El depósito de sal está vacío. (Una vez rellenado, el
indicador de la sal puede permanecer encendido
durante varios ciclos de lavado).
Llene el depósito con sal (para obtener más información, consulte la página 2).
Ajuste la dureza del agua, consulte la tabla de la página 2.
El indicador del
abrillantador
está encendido
El dispensador de abrillantador está vacío. (Una
vez rellenado, el indicador del abrillantador pu-
ede
permanecer encendido durante varios ciclos
de lavado).
Llene el dosicador con abrillantador (para obtener más información, consulte la página 2).
El lavavajillas no se
pone en marcha o
no responde a las
órdenes.
El aparato no está bien enchufado. Introduzca el enchufe en la toma.
Apagón.
Por razones de seguridad, el lavavajillas no se reiniciará automáticamente cuando se
restablezca la alimentación eléctrica. Abra la puerta del lavavajillas, pulse el botón
INICIO/PAUSA y cierre la puerta en un plazo de 4 segundos.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic».
Se interrumpe el ciclo al abrir la puerta durante > 4
segundos.
Pulse INICIO/PAUSA y cierre la puerta antes de 4 segundos.
No responde a las órdenes. La pantalla muestra:
El led de 9 o 12 y de Encendido/apagado parpa-
dea rápidamente.
Apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO, vuélvalo a encender
aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa.
Si el problema persiste, desenchufe el aparato durante 1 minuto y vuelva a enchufarlo.
El lavavajillas no se
vacía.
El led de 3 y de
Encendido/apa-
gado parpadea
rápidamente.
El ciclo de lavado todavía no ha nalizado. Espere a que el ciclo de lavado termine.
El tubo de desagüe está doblado.
Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado (consulte las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN).
El tubo de desagüe del fregadero está bloqueado.a
Limpie el tubo de desagüe del fregadero.
El ltro está obturado con restos de comida. Limpie el ltro (consulte la LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE FILTRADO).
El lavavajillas hace
demasiado ruido.
Los artículos chocan entre ellos. Coloque la vajilla correctamente(consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosicado correctamente o no es adecuado para lavavajillas
(consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Restablezca el ciclo en curso
apagando el lavavajillas, vuélvalo a encender, seleccione un nuevo programa, pulse
INICIO/PAUSA y cierre la puerta en un plazo de 4 segundos. No añada detergente.
La vajilla no está
limpia.
La vajilla no está bien colocada. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Los brazos aspersores no pueden girar libremen-
te, obstaculizados por la vajilla.
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El ciclo de lavado es demasiado suave. Seleccione un ciclo de lavado adecuado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosicado correctamente o no es adecuado para lavavajillas
(consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE).
El tapón del compartimento del abrillantador no
se ha cerrado correctamente.
Compruebe que el tapón del dispensador de abrillantador esté cerrado.
El ltro está sucio u obturado. Limpie el conjunto de ltrado (consulte CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
No hay sal. Llene el depósito de sal (consulte el LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL).
El lavavajillas no
se llena de agua.
El led de H, 6 y de
Encendido/Apagado
parpadea rápida-
mente
No hay entrada de agua o el grifo está cerrado. Compruebe que haya suministro de agua o que el grifo esté abierto.
La manguera de entrada está doblada.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada (consulte INSTALACIÓN)
vuelva a programar el lavavajillas y reinicie.
El tamiz de la manguera de entrada está obstrui-
do; hay que limpiarlo.
Una vez comprobado y limpiado, apague y encienda el lavavajillas y reinicie un nuevo
programa.
El lavavajillas naliza
el ciclo de forma
prematura. El led de
15 y de
Encendido/
Apagado
parpadea
rápidamente
El tubo de desagüe está demasiado bajo o bloqu-
ea el sistema de desagüe de la casa.
Compruebe si el extremo del tubo de desagüe está colocado a la altura correcta (con-
sulte INSTALACIÓN).Compruebe si está obstruyendo el sistema de desagüe de la casa e
instale una válvula de entrada de aire si es necesario.
Aire en el suministro de agua. Compruebe que el suministro de agua no tenga fugas o defectos que dejen entrar aire.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su lavavajillas no funciona correctamente, compruebe si el problema se puede resolver revisando la siguiente lista. En caso de errores o
problemas, póngase en contacto con nuestro Servicio Postventa, cuyos detalles de contacto puede encontrar en el folleto de la garantía.
Las piezas de repuesto estarán disponibles por un período de hasta 7 o hasta 10 años, de acuerdo con los requisitos especícos del Reglamento.
Puede consultar el reglamento, la documentación estándar e información adicional sobre
productos mediante alguna de las siguientes formas:
• Visitando nuestra página web
docs.hotpoint.eu y parts-selfservice.whirlpool.com
• Usando el código QR
• También puede, ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio
Postventa, deberá indicar los códigos que guran en la placa de características de su producto.
La información del modelo puede consultarse a través del código QR de la etiqueta energética.
La etiqueta también contiene el identicador del modelo que puede usarse para consultar
el portal del registro en https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

FR
1
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
8. Ensemble ltre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de
rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
1. Touche Marche-Arrêt / Réinitialisation avec le voyant
2. Sélecteur de programme
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage
6. Voyant Pastille
7. Achage
8. Voyant Demi-charge
9. Touche Demi-charge
10. Touche Diéré
11. Touche DÉPART / Pause avec le voyant / Pastille
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT ARISTON.
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci d’en-
registrer votre appareil sur on:
www.hotpoint.eu/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Inter-
net docs.hotpoint.eu et en suivant les instructions
figurant au verso du présent fascicule.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les
éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant REM-
PLISSAGE DE SEL sur le panneau de commande est allumé.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bo-
uchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il
est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de lancer
immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute corrosion de la
cuve
.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre rési-
dence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau
local.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyer sur la touche P pendant 5 secondes ; un bip se fait entendre.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger
le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de
lessive pour lave-vaisselle.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de référence
(110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les débordements. Si cela se
produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
• Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche P à trois reprises - vous entendrez un bip.
• Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
• Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
Si le niveau de liquide de rinçage est à ZÉRO, il n’y aura pas de liquide
de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’allumera
pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lavevaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (1-2).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (3-4).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seule-
ment. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directe-
ment dans la cuve.
1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la qu-
antité correcte. À l’intérieur du distri-
buteur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur
le bord des récipients avant de fer-
mer le couvercle; un clic se fait en-
tendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le
haut jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place.
Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment dé-
terminé par le programme.
Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous vous conseillons d’uti-
liser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme de façon à toujours
obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
Tableau de dureté de l’eau
Level
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
A
B
C
D

FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utili-
sé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 INTENSIF
Programme pour la vaisselle et les casseroles très sales (ne pas utiliser
pour la vaisselle délicate).
3 MIXTE
Saleté mixte. Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de
nourriture secs.
4 LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDE
Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage opti-
mal et des performances de séchage en moins de temps.
5 RAPIDE 28’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
6
BONNE NUIT
Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et
des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions
de bruit.
7 ANTIBACTÉRIEN
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire.
Peut être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
8 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
9 AUTONETTOYAGE
Programme à utiliser pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réali-
ser uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des déter-
gents spéciques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 28’ est destiné uniquement à la va-
isselle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_suppor[email protected]
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
Programme
Séchage
Options
disponibles
*)
Durée du
programme de
lavage
(h:min)
** )
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consomma-
tion
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensif
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mixte
55°
2:15 16,0 1,40
4. Lavage et
séchage rapide
50°
1:30 11,5 1,30
5. Rapide 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Bonne nuit
50°
3:35 16,6 1,30
7. Antibactérien
65°
2:00 12,0 1,50
8. Trempage
- -
0:12 4,7 0,01
9. Autonettoyage
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPTIONS ET FONCTIONS
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du pro-
gramme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche DÉPART/Pause pendant 3 secondes
(le symbole correspondant s’illumine) si vous utilisez un
détergent sous la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel,
et détergent en une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une période
entre 1 et 12 heures.
1. Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ : le symbole «h» correspon-
dant apparaît sur l’écran ; chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le temps (1 heure, 2 heures, etc. jusqu’à un max de 12
heures) avant le début du cycle de lavage augmente.
2. Sélectionnez le programme de lavage, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et dans les 4 secondes, fermez la porte : la
minuterie commencera le compte à rebours.
3. Une fois le temps écoulé, le voyant «h» s’éteint et le cycle de
lavage démarre.
Pour ajuster le délai et sélectionner une période de temps plus
courte, appuyez sur la touche DIFFÉRÉ. Pour l’annuler, appuyez
sur la touche à plusieurs reprises pour éteindre le voyant «h» de
départ diéré sélectionné.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
DEMI-CHARGE
S’il n’y a pas beaucoup de vaisselle à laver, la demi-charge peut
être utilisée pour économiser de l’eau, de l’électricité, et du
détergent. Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche
DEMI-CHARGE : le voyant s’allume. Appuyez sur la touche DEMI-
CHARGE pour annuler cette option.
N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent de moitié.
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant
correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée.

FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et
légère: verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
(exemple de chargement du panier supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier
supérieur : position élevée pour placer
la vaisselle encombrante sur le panier
inférieur, et la position basse pour proter au
maximum des supports rabattables et créant
plus d’espace vers le haut et éviter les chocs
avec les articles sur le panier inférieur. Le
panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers,
simplement soulever en tenant le panier sur
les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur
les leviers A sur les côtés du panier
et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajuster la hauteur du
panier lorsqu’il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier.
VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’optimiser la
disposition de la vaisselle à l’intérieur
du rack.
Les verres de vin peuvent être placés
de façon sécuritaire dans les volets
pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante.
Selon le modèle:
- pour déplier les volets, il est néces-
saire de les coulisser vers le haut et de
les tourner ou de les libérer des gries
et de les tirer vers le bas.
- pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire
coulisser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes aux
gries.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles,
les plats, les saladiers, les co-
uverts, etc. Les grands plats et
les grands couvercles devraient
être placés sur le côté pour évi-
ter qu’ils n’entravent le fonction-
nement des bras d’aspersion.
(exemple de chargement du panier inférieur)
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts
plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à
l’avant du panier inférieur.
Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants
doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le
bas, ou placés à l’horizontale dans le compartiment rabattable
sur le panier supérieur.

6
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con-
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa-
ces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n’em-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à économ-
iser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-charge
/ Zone Wash/ Multizone), en remplissant uniquement les pan-
iers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge du
lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta-
tion et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause
(le témoin est allumé) et en fermant la porte dans les 4 secondes.
Quand le programme démarre, vous entendez un bip simple.
Si la porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme
est activé. Dans ce cas, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et fermez de nouveau la porte dans les 4 sec.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le
clignotement du nombre de cycles de lavage sur l'écran.
Ouvrez la porte et éteignez l'appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
panier inférieur.
L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes
d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si
la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chan-
ger, à condition que ce soit fait au tout début du cycle: ouvrir la porte,
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et le maintenir enfoncé, la
machine s’éteindra.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sé-
lectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
cycle en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause et en fermant la porte
dans les 4 sec.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre la machine, ouvrir la porte (Le voyant DÉPART/ Pause
commencera à clignoter) (attention à la vapeur CHAUDE !) et pla-
cer la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Appuyer sur le bouton
DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 sec, le cycle reprendra à
l’endroit où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou s’il y a une coupure
de courant, le cycle s’arrête. Pour reprendre le cycle à l’endroit où il a été
interrompu, appuyer sur le bouton DÉPART/ Pause et fermer la porte dans
les 4 sec.

FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau cou-
rante, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instruc-
tions ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieu-
sement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis
longtemps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas
d’impureté ou de saleté avant de les brancher. Si vous n’eectuez pas
cette opération, l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le
lave-vaisselle.
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’as-
persion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en contri-
buant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
21
43
A
C
A
B

8
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissa-
ge, il est possible que le voyant du niveau de sel
régénérant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après
le remplissage, il est possible que le voyant du niveau
de liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au bout de
plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-vo-
us à la page 2).
Le lave-vaisselle
ou les commandes
ne fonctionnent pas.
L’appareil n’est pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.
Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement
lors du retour de l’alimentation électrique. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez
sur le bouton DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée.
Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.
Appuyer sur DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes
Les commandes ne fonctionnent pas.
L’acheur indique: 9 ou 12 et le voyant MARCHE/
ARRÊT clignote rapidement.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ une
minute après, et recommencer le programme. Si le problème persiste, débranchez l’ap-
pareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle
ne se vidange pas.
L’acheur indique:
3 et le voyant MAR-
CHE/ARRÊT clignote
rapidement.
Le cycle de lavage n’est pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture. Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.
La vaisselle s’entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir REM-
PLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le cycle en cours en éteignant le lave-va-
isselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/
Pause et fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle n’est pas
propre.
La vaisselle n’est pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d’aspersion ne bougent pas librement, ils
sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinça-
ge n’est pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l’ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n’y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
H, 6 et le voyant
MARCHE/ARRÊT
clignote rapidement.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué ;
il est nécessaire de le nettoyer.
Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vais-
selle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
15 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se
vide dans le système d’évacuation domestique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir
INSTALLATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
une vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.
Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des
pièces de rechange et des informations supplémentaires sur les produits :
• En visitant notre site Internet docs.hotpoint.eu et parts-selfservice.whirlpool.com
• En utilisant le code QR.
• En variante, contactez notre Service après-vente (le numéro de téléphone se trouve dans le livret de
garantie). Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, veuillez indiquer les codes visibles sur la
plaque signalétique de votre produit.
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
FR
IEC 436
:
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code gurant sur
l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant du modèle qui peut être
utilisé pour consulter le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu.

1
HR
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA
HOTPOINT ARISTON. Kako bismo vam mogli pružiti po-
tpuniju pomoć, registrirajte svoj uređaj na adresi:
www.hotpoint.eu/register
Sigurnosne upute i Korisnički priručnik, možete preuzeti
tako da posjetite naše web-mjesto
docs.hotpoint.eu
i slijedite upute na poleđini ove knjižice.
VODIČ ZA
SVAKODNEVNU UPOTREBU
UPRAVLJAČKA PLOČA
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte
Sigurnosne upute
.
1. Gornja košara
2. Pomični preklopi
3. Mehanizam za podešavanje gornje košare po visini
4. Gornji nosač prskalica
5. Donja košara
6. Košara za pribor za jelo
7. Donji nosač prskalica
8. Sklop ltra
9. Spremnik za sol
10. Spremnici za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Upravljačka ploča
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Gumb za uklj/isklj/ponovno postavljanje sa svjetlom indikatora
2. Gumb za odabir programa
3. Svjetlo indikatora za dodavanje sol
4. Svjetlo indikatora za dodavanje sredstva za ispiranje
5. Indikator broja programa i vremena odgode
6. Svjetlo indikatora Tablete (Tab)
7. Zaslon
8. Svjetlo indikatora Polovice punjenja
9. Gumb Pola punjenja
10. Gumb odgode
11. Gumb Start/Pauza sa svjetlom indikatora / Tablete (Tab)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRVA UPOTREBA
SOL, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVJETI ZA PRVU UPOTREBU
Nakon postavljanje uklonite graničnike s košara i pričvrsne elastične
elemente s gornje košare.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcional-
nim sastavnim dijelovima stroja.
• Nužno je pridržavati se toga da SPREMNIK SOLI NIKADA NIJE PRAZAN.
• Tvrdoća vode mora se postaviti.
Spremnik za sol nalazi se u donjem dijelu perilice posuđa (pogledajte
OPIS PROIZVODA) i mora se napuniti kada kada se svjetlo indikatora
PUNJENJE SOLI uključi na upravljačkoj ploči.
1. Skinite donju košaru i odvijte čep spremnika (u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu).
2. Samo kod prve uporabe: napunite sprem-
nik za sol vodom.
3. Postavite lijevak (pogledajte sliku) i spremnik
soli napunite do samog ruba (približno 1 kg);
Curenje male količine vode nije neobično.
4. Uklonite lijevak i obrišite ostatke soli s otvora.
Provjerite je li poklopac čvrsto zategnut tako da deterdžent ne može ući
u spremnik tijekom programa pranja (to bi moglo nepovratni oštetiti
omekšivač vode).
Svaki put kada trebate dodati sol obavezno treba završiti cijeli
postupak prije početka ciklusa pranja da bi se izbjegla pojava korozije.
POSTAVLJANJE TVRDOĆE VODE
Kako bi omekšivač vode mogao savršeno raditi, tvrdoća vode mora se
postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Tu informaci-
ju možete dobiti u lokalnom vodoopskrbnom poduzeću.
Zadana vrijednost tvrdoće vode postavlja se u tvornici.
• Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Držite pritisnutim gumb
P
5 sekundi dok ne začujete zvučni signal bip.
• Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora soli trepću.
• Pritisnite gumb P za odabir željene razine tvrdoće (pogledajte TABLI-
CA TVRDOĆE VODE).
• Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Postavljanje je dovršeno!
Čim taj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Upotrebljavajte isključivo sol koja je napravljena posebno za pe-
rilice suđa.
Nakon što se sol ulije u stroj, isključuje se svjetlo indikator PUNJENJE SOLI.
Ako spremnik za sol nije napunjen zbog nakupljanja kamenca može
doći do oštećenje omekšivača vode i grijača.
Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje
suđa.
Tablica tvrdoće vode
Razina
°dH
Njemački stupnjevi
°fH
Francuski stupnjevi
°Clark
Engleski stupnjevi
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosječna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Vrlo tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE DOZATORA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Dozator sredstva za
ispiranje A treba se napuniti kada se svjetlo indikatora PUNJENJE
SPREMNIKA ZA ISPIRANJE uključi na upravljačkoj ploči.
1. Otvorite dozator B tako da pritisnete i povučete jezičac na poklopcu.
2. Pažljivo uvedite sredstvo za ispiranje do referente oznake maksimalne
količine (110 ml) prostora za punjenje, pazite da ne dođe do prolije-
vanja. Ako se to dogodi, suhom krpom odmah očistite proliveno.
3. Pritisnite poklopac dok se ne zatvori uz klik.
Sredstvo za ispiranje NIKADA ne ulijevajte izravno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste potpuno zadovoljni rezultatima sušenja, možete podesiti ko-
ličinu upotrijebljenog sredstva za ispiranje.
• Perilicu suđa uključite pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Isključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Tri puta pritisnite gumb P, začut će se zvučni signal bip.
• Uključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora sredstva za ispi-
ranje trepere.
• Pritisnite gumb P za odabir razine količine sredstva za ispiranje koja
će se upotrijebiti.
• Isključite ga pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
Postavljanje je dovršeno!
Ako je razina sredstva za ispiranje postavljena na NULU, sredstvo za ispir-
anje neće se upotrijebiti. Svjetlo indikatora NISKA RAZINA SREDSTVA ZA
ISPIRANJE neće se uključiti ako ste potrošili sredstvo za ispiranje.
Ovisno o vrsti perilice suđa mogu se postaviti najviše 5 razine. Tvornička
postavka posebno je napravljena za ovaj model, pratite gore navedene
upute da biste je provjerili na svom uređaju.
• Ako na suđu primijetite plavičaste pruge, postavite nizak broj (1-2).
• Ako na suđu ima kapi vode ili tragova kamenca, postavite viši broj
(3-4).
PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
Za otvaranje spremnika za deterdžent upotrijebite uređaj za
otvaranje C. Deterdžent stavite samo u suhi spremnik D. Količinu
deterdženta za pretpranje stavite izravno u kadu.
1. Prilikom doziranja deterdženta po-
gledajte ranije navedene informacije
kako biste stavili odgovarajuću ko-
ličinu. Unutar dozatora D nalaze se
oznake koje vam pomažu prilikom
doziranja.
2. Uklonite ostatke deterdženta s ru-
bova spremnika prije no što poklo-
pac zatvorite tako da sjedne.
3. Poklopac spremnika za deterdžent
zatvorite tako da ga povučete dok se
mehanizam za zatvaranje ne učvrsti.
Spremnik za deterdžent automatski se otvara u odgovarajućem trenut-
ku ovisno o programu.
Ako se upotrebljava kombinirani deterdžent, preporučujemo upotrebu
gumba TABLETE jer on prilagođava program tako da se uvijek ostvaru-
ju najbolju rezultati pranja i sušenja.
Upotreba deterdženta koji nije namijenjen perilicama posuđa
može prouzročiti nepravilnosti ili oštećenje uređaja.
C
D
A
B

3
HR
TABLICA PROGRAMA
Program
Faza
sušenja
Dostupne opcije
*)
Trajanje progra-
ma pranja
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litara po ciklusu)
Potrošnja
energije
(kWh po ciklusu)
1. Eko
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intenzivno
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mješovito
55°
2:15 16,0 1,40
4. Brzo pranje i sušenje
50°
1:30 11,5 1,30
5. Brzo 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Laku noć
50°
3:35 16,6 1,30
7. Higijensko
65°
2:00 12,0 1,50
8. Namakanje
- -
0:12 4,7 0,01
9. Samočišćenje
65°
-
0:50 10,0 0,80
OPIS PROGRAMA
Upute za odabir ciklusa pranja.
1 EKO
Program Eko prikladan je za uobičajeno prljavo posuđe i pri takvoj je
upotrebi to najučinkovitiji program po pitanju ukupne potrošnje vode
i energije i upotrebljava se za procjenu usklađenosti s propisima EU o
ekološkom načinu izrade.
2 INTENZIVNO
Preporučeni program za jako prljavo posuđe, posebno pogodan za tave
i tave za umake (ne upotrebljavati za osjetljivo posuđe).
3 MJEŠOVITO
Mješovito zaprljanje. Za uobičajeno prljavo posuđe s ostacima sasušene
hrane.
4 BRZO PRANJE I SUŠENJE
Normalno zaprljano posuđe. Svakodnevni ciklus koji omogućuje opti-
malne rezultate čišćenja i sušenja za manje vremena.
5 BRZO 28’
Program koji se treba upotrebljavati pola punjenja malo zaprljanog po-
suđa bez osušenih ostataka hrane.
Nema faze sušenja
6 LAKU NOĆ
Prikladno za noćni rad uređaja. Osigurava optimalnu učinkovitost čišće-
nja i sušenja uz najnižu emisiju buke.
7 HIGIJENSKO
Uobičajeno ili jače zaprljano posuđe s dodatnim antibakterijskim pra-
njem. Može se upotrebljavati za održavanje perilice suđa.
8 NAMAKANJE
Upotrebljava se za osvježavanje posuđa koje će se prati kasnije. S ovim
programom ne upotrebljava se deterdžent.
9 SAMOČIŠĆENJE
Program koji se upotrebljava za održavanje perilice posuđa treba izvršiti
samo ako je perilica posuđa PRAZNA, a pritom treba rabiti posebne de-
terdžente za održavanje perilice posuđa
Napomene:
Napominjemo da je ciklus Brzo
28’
namijenjen isključivo malo zaprljanom
posuđu.
Podaci EKO programa izmjereni su u laboratorijskim uvjetima u skladu s europskom normom EN 60436:2020.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: [email protected]
Prije primjene bilo kojeg programa nije potrebno obraditi posuđe.
*) Sve opcije ne mogu se istovremeno upotrebljavati.
**) Vrijednosti navedene za programe, osim programa Eko, služe isključivo kao informacija. Stvarno vrijeme može se razlikovati ovisno o brojnim čim-
benicima kao što su temperatura i tlak ulazne vode, sobna temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta punjenja, ravnoteža punjenja, dodatne
odabrane opcije i baždarenje senzora. Baždarenje senzora može povećati trajanje programa do 20 min.

4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu izravno odabrati pritiskom na odgovarajući gumb (pogledajte UPRAVLJAČKA PLOČA).
Ako neka opcija nije kompatibilna s odabranim programom (pogledajte TABLICU PROGRAMA) odgovarajuće LED svjetlo 3
puta brzo trepne i oglašava se zvučno upozorenje bip. Opcija se neće omogućiti.
TABLETE (Tab)
Ova postavka omogućuje optimiziranje učinkovitosti progra-
ma ovisno o vrsti deterdženta.
Pritisnite gumba START/PAUZA na 3 sekunde (uključit će se
odgovarajući simbol) ako upotrebljavate kombinirani deter-
džent u tabletama (sredstvo za ispiranje, sol i deterdžent u
1 dozi).
Ako upotrebljavate deterdžent u prahu ili tekući deter-
džent, ta opcija treba biti isključena.
ODGODA
Vrijeme pokretanja programa može se odgoditi u razdoblju
između 1 i 12 sati.
1. Pritisnite gumb ODGODE: odgovarajući simbol “h” pojavljuje
se na zaslonu; svakim pritiskom gumba povećat će se vrijeme
(1 h, 2 h i tako do maks. 12 h) od početka željenog ciklusa
pranja.
2. Odaberite program pranja, pritisnite tipku START/PAUZA pa
zatvorite vrata u roku 4 sekunde: mjerač vremena započet
će odbrojavanje.
3. Po isteku vremena svjetlo indikatora “h” isključuje se i ciklus
pranja započinje.
Za podešavanje vremena odgode i odabir kraćeg razdoblja,
pritisnite gumb ODGODE). Za njeno poništavanje uzastopce
pritišćite gumb sve dok se ne isključi svjetlo indikatora “h”
odabrane odgode pokretanja.
Funkcija ODGODE ne može se postaviti nakon početka
programa.
POLA PUNJENJA
Ako nemate puno suđa koje treba oprati, može se upotrijebiti
pola punjenja kako biste uštedjeli vodu, struju i deterdžent.
Odaberite program i zatim pritisnite gumb POLA PUNJENJA:
uključit će se svjetlo indikatora. Pritisnite gumb POLA PUNJENA
kako biste poništili odabir te opcije.
Ne zaboravite prepoloviti količinu deterdženta.

5
HR
PUNJENJE KOŠARA
DONJA KOŠARA
Za lonce, tave, tanjure, zdjele za salatu, pribor za jelo itd. Velike tanjure i
poklopce idealno bi bilo postaviti sa strane kako bi se izbjeglo da ome-
taju nosače mlaznica.
(primjer punjenja za donju košaru)
KOŠARA ZA PRIBOR ZA JELO
Opremljena je gornjom rešetkom za
bolje slagane pribora za jelo.
Mora se postaviti isključivo na prednji
dio donje košare.
Noževi i ostali pribor trebaju se posta-
viti u košaru pribora za jelo s vrhom
okrenutim prema dolje ili se moraju
staviti vodoravno u spremnike s pot-
pornjem u gornjoj košari.
GORNJA KOŠARA
Punite je osjetljivim, laganim
suđem: čašama, šalicama,
posudama za umake i laganim
zdjelama za salatu.
(primjer punjenja za gornju košaru)
PODEŠAVANJE GORNJE KOŠARE PO VISINI
Visina gornje košare može se podesiti: visoki položaj za postavljanje
glomaznog suđa u donju košaru i niski položaj za potpuno iskorišta-
vanje potpornja za postavljanje stvaranjem više mjesta u gornjem
dijelu i izbjegavanje udaraca s predmetima u donjoj košari.
Gornja je košara opremljena mehanizmom
za podešavanje gornje košare po visini (po-
gledajte sliku) i bez pritiska na ručice podignite
je tako da smo uhvatite stranice košare čim je
košara stabilna u svom gornjem položaju.
Za ponovno postavljanje u donji položaj priti-
snite ručice A na stranicama košare i pomakni-
te je prema dolje.
Preporučujemo da podešavanje po visini ne
obavljate s punom košarom.
Košaru NIKADA ne podižite ili spuštajte
samo na jednoj strani.
POMIČNI PREKLOPI S PODESIVIM POLOŽAJEM
Bočni pomični preklopi mogu se
sklopiti ili rasklopiti da bi se pobol-
jšalo slaganje posuđa u košaru.
Čaše za vino mogu se sigurno
postaviti u pomične preklope tako
da se nožica svake čaše umetne u
odgovarajući otvor.
Ovisno o modelu:
– preklope sklopite tako da ih skli-
znete i okrenete ili ih otpustite iz
utora i izvučete.
– preklope rasklopite tako da ih
okrenete i klizno pomaknete pre-
ma dolje ili podignete i preklope
pričvrstite na utore.

6
1. PROVJERA PRIKLJUČKA ZA VODU
Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena
slavina.
2. UKLJUČIVANJE PERILICE SUĐA
Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje.
3. PUNJENJE KOŠARA
(pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
4. PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
(pogledajte TABLICU PROGRAMA).
5. ODABIR PROGRAMA I PRILAGOĐAVANJE CIKLUSA
Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprl-
janja (pogledajte OPIS PROGRAMA) pritiskom na gumb P.
Odaberite željene opcije (pogledajte OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POKRETANJE
Ciklus pranja započnite pritiskom na gumb START/PAUZA
(uključeno je led svjetlo) i zatvorite vrsta u roku od 4 s. Kada
program započne oglašava se jedan zvučni signal bip. Ako se vrata
ne zatvore u roku od 4 s, oglasit će se zvučni alarm. U tom slučaju
otvorite vrata, pritisnite gumb START/PAUZA i ponovno zatvorite
vrata u roku od 4 s.
7. KRAJ CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja označavaju zvučni signali bip i treperenje broja
ciklusa pranja na zaslonu. Otvorite vrata i uređaj isključite tako da
pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Pričekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa kako biste izbjegli
opekotine. Ispraznite košare, započinjući s donjom košarom.
SVAKODNEVNA UPORABA
Stroj će se automatski isključiti tijekom produženog razdoblja
neaktivnosti kako bi se smanjila potrošnja struje.
Ako je posuđe samo malo prljavo ili ako ga ispirete prije stavljanja
u perilicu posuđa, u skladu s tim smanjite količinu deterdženta.
IZMJENA PROGRAMA RADA
Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod
uvjetom da je tek započeo: otvorite vrata, pritisnite i držite gumb za
uključivanje/isključivanje, stroj će se isključiti.
Ponovno uključite stroj pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
i odaberite novi ciklus pranja i sve željene opcije; ciklus pokrenite prit-
iskom na gumb START/PAUZA i zatvaranjem vrata u roku od 4 s.
DODAVANJE DODATNOG SUĐA
Ne isključujući uređaj otvorite vrata (led svjetlo START/PAUZA počinje
treperiti) (pazite na VRUĆU paru!) i posuđe stavite u perilicu. Pritis-
nite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s, ciklus će se
nastaviti od mjesta na kojem je prekinut.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako se tijekom ciklusa pranja vrata otvore ili ako je došlo do nestanka
struje, ciklus se zaustavlja. Za nastavak rada od mjesta prekida ciklusa,
pritisnite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s.
SAVJETI
SAVJETI
Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite
čaše. Ne morate ih ispirati tekućom vodom.
Posuđe složite tako da čvrsto stoji i ne prevrće se; spremnike složite
tako da su otvori okrenuti prema dolje,a konkavni/konveksni dijelovi
ukošeni kako bi se omogućilo da voda dođe do svih površina i
slobodno protiče.
Upozorenje: poklopci,ručke, pladnjevi i tave ne sprječavaju okretanje
nosača mlaznica.
Sitne predmete stavite u košare za pribor za jelo.
Vrlo prljavo suđe i tave treba staviti u donju košaru jer je u tom dijelu
jači mlaz vode i omogućuje se bolja učinkovitost pranja.
Nakon punjenja uređaja provjerite mogu li se nosači mlaznica
slobodno okretati.
NEPRIKLADNO SUĐE
• Drveno suđe i pribor za jelo.
• Osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe. Njihovi
ukrasi nisu otporni.
• Dijelovi od sintetičkog materija koji ne podnose visoke temperature.
• Suđe od bakra i lima.
• Suđe zaprljano pepelom, voskom, mazivima ili tintom.
Boje ukrasa na čašama i aluminijski/srebrni dijelovi mogu se prom-
ijeniti i izblijediti tijekom postupka pranja. Neke vrste čaša (npr. kristali
predmeti) mogu se postati neprozirni nakon određenog broja ciklusa
pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I SUĐA
• Upotrebljavajte samo čaše i porculansko suđe za koje proizvođač
jamči da se može prati u perilici suđa.
• Upotrebljavajte deterdžent za osjetljivo posuđe prikladan za posuđe
• Čaše i pribor za jelo izvadite iz perilice suđa čim ciklus pranja završi.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
• Kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s
uputama proizvođača pranjem posuđa u perilici posuđa obično
se troši MANJE ENERGIJE i vode nego prilikom ručnog pranja.
• Preporučujemo da povećate učinkovitost perilice posuđa tako da
ciklus pranja pokrećete tek kada je perilica posuđa do kraja na-
punjena. Kada perilicu posuđa punite do kapaciteta koji je naveo
proizvođač, pridonosite uštedi energije i vode. Podatke o pravilnom
punjenju posuđa možete pronaći u poglavlju PUNJENJE KOŠARA.
U slučaju da je perilica djelimično napunjena, prepočuje se da
upotrebljavate posebne opcije pranja, ako su dostupne (Half load/
Zone Wash/ Multizone) i punite samo odabrane košare. Nepravilno
punjenje ili pretjerano punjenje može povećati upotrebu resursa
(kao što su voda, energija i vrijeme te povećati razinu buke) i
smanjiti učinkovitost pranja i sušenja.
• Ručno ispiranje posuđa dovodi do veće potrošnje vode i energije te
se ne preporučuje.
HIGIJENSKI PROGRAM
Kako bi se izbjegla pojava neugodnih mirisa i taloga koji se može na-
kupiti u perilici suđa, program s visokom temperaturom pokrećite
najmanje jednom mjesečno. Upotrijebite čajnu žlicu deterdženta i
pokrenite perilicu bez punjenja kako biste očistili uređaj.

7
HR
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA
Redovito čistite sklop ltra tako da se ltri ne začepe i da otpadna voda
ispravno istječe.
Upotreba perilice posuđe sa začepljenim ltrima ili stranim predmetima
u sustavu ltriranja ili prskalicama može prouzročiti neispravnosti koje
dovode do gubitka učinkovitosti, veće buke u radu ili veće potrošnje
energenata.
Sklop ltra sastoji se od tri ltra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i zatim ponovno pokreću kruženje vode.
Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez ltara ili s otpuštenim
ltrom.
Najmanje jednom mjesečno ili nakon svakih 30 ciklusa pranja provjerite
sklop ltra i po potrebi ga temeljito očistite tekućom vodom upotreblja-
vajući četku koja nije od metala i prema uputama u nastavku:
1. Cilindrični ltar A okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu i izvucite ga (sl. 1).
2. Skinite ltar šalicu B tako da lagano pritisnete bočna krilca (sl. 2).
3. Klizno izvadite pločasti ltar od nehrđajućeg čelika C (sl. 3).
4. Ako pronađete strane predmete (npr. razbijeno staklo, porculan, ko-
sti, sjemenke voća itd.), pažljivo ih uklonite.
5. Pregledajte otvor i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE SKIDAJTE
štitnik pumpe ciklusa pranja (crni detalj) (sl. 4).
21
43
A
C
A
B
Nakon čišćenje ltara vratite sklop ltra i pravilno ga učvrstite na mjesto;
to je važno za održavanje učinkovitog rada perilice suđa..
ČIŠĆENJE ULAZNOG CRIJEVA ZA VODU
Ako su crijeva za vodu nova ili se dulje vrijeme nisu upotrebljavala pu-
stite da kroz njih prođe voda kako biste bili sigurni da nema nečistoća
prije obavljanja potrebnih priključivanja. Ako se ne pridržavate te mjera
opreza, može se dogoditi da je blokiran ulaz vode u da se perilica suđa
ošteti.
ČIŠĆENJE NOSAČA MLAZNICA
Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica i blo-
kirati otvore za raspršivanje vode. Zbog toga se preporučuje da povre-
meno provjerite nosače i očistite ih malom četkicom koja nije metalna.
Gornji krak mlaznice skinite tako da okrenete plastični prsten za za-
bravljivanje u smjeru kazaljke na satu. Gornji nosač mlaznice treba se
zamijeniti tako da je strana s većim brojem otvora okrenuta prema gore.
Donji krak mlaznice može se skinuti tako da se povuče prema gore.
SUSTAV OMEKŠAVANJA VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se posljedič-
no smanjuje nakupljanje kamenca na grijaču i pridonosi većoj učinko-
vitosti pranja.
Ovaj se sustav sam obnavlja pomoću soli pa zato spremnik soli tre-
ba napuniti kada je prazan.
Učestalost obnavljanja ovisi o postavci razine tvrdoće vode – obnavl-
janje se odvija jednom na svakih 6 Eko ciklusa s razinom tvrdoće vode
postavljenom na 3.
Postupak obnavljanja započinje u fazi završnog ispiranja i završava u
fazi sušenja, prije završetka ciklusa.
• Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja: ~3,5 l vode;
• Ciklus traje 5 minuta dulje;
• Troši manje od 0,005 kWh struje.

8
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave
drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu čije podatke za kontakt možete pronaći u knjižici
jamstva. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina, ovisno o posebnim zakonskim propisima.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Indikator soli
je uključen
Spremnik soli je prazan. (Indikator soli može
nakon punjenja ostati uključen kroz nekoliko
ciklusa pranja).
Napunite spremnik za sol solju (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Podesite tvrdoću vode - pogledajte tablicu na stranici 2.
Indikator sred-
stava za ispi-
ranje je uključen
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan. (Indi-
kator sredstva za ispiranje može nakon punjenja
ostati uključen kroz nekoliko ciklusa pranja).
Napunite spremnik sredstvom za ispiranje (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Perilica suđa se
ne pokreće ili
ne odgovara na
komande.
Uređaj nije ispravno priključen. Uključite utikač u električnu utičnicu.
Nestanak struje.
Perilica posuđa se iz sigurnosnih razloga neće automatski pokrenuti nakon povratka
struje. Otvorite vrata perilice posuđa, pritisnite gumb START/Pauza i u roku od 4 sekun-
de zatvorite vrata.
Vrata perilice suša nisu zatvorena. Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”.
Ciklus se prekida ako su vrata otvorena > 4
sekunde.
Pritisnite START/Pauza i zatvorite vrata uređaja u roku od 4 sekunde.
Ne odgovara na komande. Na zaslonu se prika-
zuje: 9 ili 12 i LED svjetlo Uključivanje/isključi-
vanje brzo treperi.
Uređaj isključite pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje pa ga nakon otprilike
jedne minute ponovno uključite i ponovno pokrenite program. Ako se problem i dalje
javlja, uređaj isključite na 1 minutu, zatim ga ponovno uključite
Perilica suđa ne
ispušta vodu. Na
zaslonu se prikazu-
je: 3 i LED svjetlo
Uključivanje/isklju-
čivanje brzo treperi.
Ciklus pranja još nije završio. Pričekajte da ciklus pranja završi.
Odvodno crijevo je savijeno. Provjerite da crijevo za pražnjenje nije savijeno (pogledajte UPUTE ZA POSTAVLJANJE).
Crijevo za pražnjenje izljeva je blokirano. Očistite crijevo za pražnjenje izljeva.
Filtar je začepljen ostacima hrane Čišćenje ltra (pogledajte ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA).
Perilica suđa stvara
preveliku buku.
Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT). Ponovno pokrenite trenutni ciklus isključivanje
perilice posuđa i zatim njenim ponovnim uključivanjem, odaberite novi program, priti-
snite START/Pauza i zatvorite vrata u roku 4 sekunde. Nemojte dodavati deterdžent.
Suđe nije čisto.
Suđe nije ispravno složeno. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Nosači mlaznica ne mogu se slobodno okretati
jer ih ometa suđe.
Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Ciklus pranja je prenježan. Odaberite odgovarajući ciklus pranja (pogledajte TABLICU PROGRAMA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT).
Čep na spremniku sredstva za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Provjerite je li čep spremnika za ispiranje zatvoren.
Filtar je prljav ili začepljen. Očistite sklop ltra (pogledajte ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite spremnik soli (pogledajte PUNJENJE I SPREMNIK SOLI).
Perilica posuđa ne
puni se vodom.
Svi LED-i brzo
trepere. Na zaslonu
se prikazuje: H, 6 i
LED svjetlo Uključi-
vanje/isključivanje
brzo treperi.
Nema vode u dovodu vode ili je slavina zatvorena.
Provjerite ima li vode u dovodu vode ili radi li slavina.
Dovodno crijevo je savijeno.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno (pogledajte poglavlje INSTALACIJA), pono-
vno programirajte perilicu posuđa i ponovno pokrenite.
Sito na dovodnom crijevu vode je začepljeno;
treba ga očistiti.
Nakon provjere i čišćenja isključite i uključite perilicu posuđa i pokrenite novi program.
Perilica posuđa
prerano završava
ciklus. Na zaslonu
se prikazuje: 15 i
LED svjetlo Uključi-
vanje/isključivanje
brzo treperi.
Odvodno je crijevo prenisko postavljeno ili se
izljeva u kanalizaciju.
Provjerite je li kraj odvodnog crijeva na ispravnoj visini (pogledajte poglavlje INSTALACI-
JA). Provjerite izljev u kanalizaciju, ugradite, prema potrebi, ventil za ulaz zraka.
Zrak u dovodu vode.
Provjerite da na dovodu vode nema propuštanja ili drugih problema koji omogućuju
ulaz zraka.
IEC 436
:
Pravila, standardne dokumente, naručivanje rezervnih dijelova i dodatne informacije o
proizvodu možete pronaći tako:
• Posjetite naše web-mjesto
docs .hotpoint . eu i parts-selfservice.whirlpool.com
• Upotrebom QR koda
• Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada
se obraćate našem postprodajnom servisnu navedite kodove navedene na identikacijskoj pločici
proizvoda.
Informacije o modelu mogu se dobiti pomoću QR koda koji se nalazi na oznaci energetske
učinkovitosti. Na oznaci se nalazi i identikacijska oznaka modela koji se može upotrijebiti za
pregledavanje portala registra na https://eprel.ec.europa.eu .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

1
IT
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Cestello per le posate
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Indicatore di riempimento del sale
4. Indicatore di riempimento del brillantante
5. Numero programma e indicatore di durata del ritardo
6. Spia Pastiglia
7. Display
8. Spia Mezzo Carico
9. Tasto Mezzo Carico
10. Tasto di avvio ritardato
11. Tasto AVVIO/Pausa e relativa spia / Pastiglia
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON.
Per ricevere assistenza in modo più
completo, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.hotpoint.eu/register
È possibile scaricare le Istruzioni per la sicurezza e le
Istruzioni per l’uso dal sito docs.hotpoint.eu; seguire
quindi le istruzioni riportate sul retro del presente
libretto.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli ele-
menti elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti e
sui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE NON SIA MAI VUOTO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere
DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve essere obbligatoriamente rifornito ogni volta che
l’indicatore di RIEMPIMENTO SALE
sul pannello comandi si accende.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere -
gura) e rifornire il serbatoio del sale no all’orlo
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua traboc-
chi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo
di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso di
detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò
potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza pos-
sibilità di riparazione).
Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere ne-
cessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evi-
tare rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, no a udire il segnale corrispon-
dente.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente al livello di selezione corrente e l’indicatore di livello
del sale lampeggiano entrambi.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA).
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lava-
stoviglie.
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il
distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che a spia dell’
indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTE
sul pannello comandi è
illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi sollevando la
linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello di
riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in
cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito me-
diante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possi-
bile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
• Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
• Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente alla selezione corrente e la spia del brillantante
lampeggiano entrambi.
• Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispondente
alla quantità richiesta.
• Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO, il brillantante
non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia BRILLANT-
ANTE INSUFFICIENTE non è illuminata.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 livelli
di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire le
istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparecchio.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, impo-
stare un livello di dosaggio basso (1-2).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti impo-
stare invece dosaggi alti (3-4).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di apertura C.
Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all’interno del
distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta D contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di detersi-
vo dai bordi del distributore e chiude-
re il coperchio no ad avvertire lo
scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore
sollevandolo no a portare il dispositi-
vo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre auto-
maticamente quando previsto dal programma in uso.
Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si consiglia di servirsi del tasto
PASTIGLIA per impostare il programma in modo da ottenere sempre i mi-
gliori risultati nel lavaggio e nell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
A
B
C
D
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62

3
IT
TABELLA DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: [email protected]
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo
utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare
la durata dei programmi anche di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed
energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la confor-
mità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione
ecocompatibile.
2 INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente in-
dicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati).
3 MISTO
Carichi misti. Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo.
4 LAVAGGIO RAPIDO E ASCIUGATURA
Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano; permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali in un tempo inferiore.
5 RAPIDO 28’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
6 BUONA NOTTE
Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima emissione
sonora.
7 ANTIBATTERICO
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementa-
re. Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
8 AMMOLLO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
9 AUTOPULENTE
Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve
essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO e usando un detersivo
specico per la manutenzione della lavastoviglie.
Note:
SIl ciclo Rapido 28’ è indicato per stoviglie poco sporche.
Programma
Fase di
asciugatura
Opzioni
disponibili
*)
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensivo
65°
2:40 18,0 1,60
3. Misto
55°
2:15 16,0 1,40
4. Lavaggio rapido
e asciugatura
50°
1:30 11,5 1,30
5. Rapido 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Buona notte
50°
3:35 16,6 1,30
7. Antibatterico
65°
2:00 12,0 1,50
8. Ammollo
- -
0:12 4,7 0,01
9. Autopulente
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPZIONI E FUNZIONI
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedi PANNELLO COMANDI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata.
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni del
programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia
(brillantante, sale e detersivo in 1 dose) premere per 3 secondi
il tasto AVVIO/Pausa (insieme al simbolo corrispondente).
In caso di utilizzo di detersivo in polvere o in forma liquida,
l’opzione in oggetto deve essere disattivata.
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare l’avvio del programma per un tempo com-
preso tra 1 e 12 ore.
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: sul display appare il sim-
bolo «h» corrispondente; a ogni pressione del tasto aumen-
ta l’intervallo di tempo (1 h, 2 h, ecc. no a un massimo di 12
h) tra il momento in cui i seleziona il programma e l’avvio del
ciclo di lavaggio selezionato.
2. Selezionare il programma di lavaggio, premere il tasto AV-
VIO/Pausa e chiudere la porta entro 4 secondi: Il timer inizia
il conto alla rovescia.
3. Una volta trascorso il tempo impostato, l’indicatore «h» si
spegne e inizia il ciclo di lavaggio.
Per regolare il tempo di avvio ritardato e selezionare un inter-
vallo di tempo inferiore a quello impostato, premere il tasto
AVVIO RITARDATO. Per annullare l’impostazione premere ripe-
tutamente il tasto no allo spegnimento dell’indicatore «h».
Il programma di lavaggio si avvia automaticamente non appena
si chiude la porta dell’apparecchio.
Una volta avviato il ciclo di lavaggio, non è più possibile
impostare la funzione di avvio ritardato.
MEZZO CARICO
Nel caso in cui i piatti da lavare siano pochi, per limitare il
consumo di acqua, elettricità e detersivo si può utilizzare il
programma Mezzo carico. Selezionare il programma e premere il
tasto MEZZO CARICO: la spia corrispondente si illumina. Premere
il tasto MEZZO CARICO per deselezionare l’opzione in oggetto.
Ricordarsi di dimezzare la dose di detersivo.

5
IT
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resisten-
ti e le stoviglie delicate: vetri,
tazze, piattini, insalatiere dai
bordi bassi.
(esempio di carico del cestello superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la po-
sizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore per
riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione ri-
bassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio
che esse richiedono e di evitare urti con gli oggetti caricati nel cestello
inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore in
altezza (vedere gura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per
i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire
sulle leve A poste ai lati del cestello
e abbassare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procedere
alla regolazione in altezza di cestelli già
caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agen-
do su un lato soltanto.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali posso-
no essere
estese o ripiegate per ot-
timizzare la disposizione
delle stovi-
glie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino
nelle
sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro,
inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
– per estendere le sponde occorre
farle scorrere verso l’alto e ruotarle
oppure sganciarle dai fermi e ab-
bassarle.
– per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene
disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per evitare
interferenze con l’elemento aspersore.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CESTELLO PORTAPOSATE
Le griglie tuttavia consentono anche
di ottimizzare la disposizione delle
posate al suo interno. Il cestello porta-
posate deve essere
sistemato soltanto nella parte anterio-
re del cestello inferiore.
I coltelli e le altre posate con bordi
taglienti devono essere riposte nel
cestello portaposate con le punte
rivolte verso il basso e orizzontal-
mente nelle sponde ribaltabili del
cestello superiore.

6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accenderà) e chiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del
programma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso,
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la porta
entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia
il numero del programma sul display. Aprire la porta e disattivare
l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere pochi
minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il
consumo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente
sporche oppure sono state risciacquate prima di essere poste
nella lavastoviglie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da
utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello
e premere a lungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
si spegnerà.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi opzione
richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accende) e chiudere la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia a
lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro
4 secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta o di interruzione dell'alimentazione
elettrica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
dal punto in cui era stato interrotto.
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso e le
parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire all’acqua
di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi liberamente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono
ostacolare la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli aspersori
possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame e stagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri
e pezzi in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri
(es. i bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo
un certo numero di lavaggi.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore per
il lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione
• Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore
si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per
informazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la
sezione CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si
raccomanda di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili
(Mezzo carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli
selezionati. Un caricamento non corretto o eccessivo della
lavastoviglie può aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e
tempo, oltre a una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di
lavaggio e asciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
AVVISI E CONSIGLI

7
IT
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circolo
ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzioni
sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un
periodo prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere
l’acqua per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza
di tale precauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con
conseguente danneggiamento della lavastoviglie.
21
43
A
C
A
B
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua.
Si raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulir-
li mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia rivolto
verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore sol-
levandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua,
impedendo la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo
a migliorare l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò
rabboccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza impostato -
con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione avviene
ogni 6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
MANUTENZIONE E PULIZIA

8
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori
o problemi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di
garanzia. I ricambi saranno disponibili per un periodo no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L’indicatore del
sale è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che, dopo
aver riempito il serbatoio, la spia del sale resti
accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
L’indicatore
del brillantante
è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile che,
dopo aver riempito la vaschetta, la spia del brillantan-
te resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie non
si avvia o i comandi
non rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato correttamente
all'alimentazione elettrica.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.
Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la
porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie. Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello spor-
tello per più di 4 secondi.
Premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Sul display viene visualizzato 9 o 12 e il LED AC-
CENSIONE/SPEGNIMENTO lampeggia rapidamente
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’appa-
recchio dalla rete elettrica per un minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della
lavastoviglie non
avviene.
Sul display viene
visualizzato 3 e il
LED ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO lam-
peggia rapidamente
Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato. Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di cibo Pulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità
della lavastoviglie è
eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è
del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO).
Per riavviare il ciclo in corso, spegnere e riaccendere la lavastoviglie, scegliere un nuovo
programma, premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi. Non aggiun-
gere altro detersivo
I piatti non risultano
puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori a
causa dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato. Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non
è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso. Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non
esegue il carico
dell'acqua.
Sul display viene
visualizzato H, 6 e il
LED ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO lam-
peggia rapidamente
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegato
Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare la
lavastoviglie e riavviarla.
L’elemento ltrante nel tubo di carico è ostruito; è
necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la lavasto-
viglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termi-
na il ciclo di lavaggio
troppo presto.
Sul display viene
visualizzato 15 e il LED
ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO lampeggia
rapidamente
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
o crea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
STALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico domestico; se
necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causino
l’ingresso di aria.
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
• Visitare il sito web
docs.hotpoint.eu a parts-selfservice.whirlpool.com
• Usare il codice QR
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul libretto
di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla
targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica.
L’etichetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato per consultare
il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

1
MK
ДНЕВЕН РЕФЕРЕНТЕН
ВОДИЧ
1. ON-OFF/Копче за ресетирање со индикаторско светло
2. Копче за избор на програма
3. Индикаторско светло за полнење Сол
4. Индикаторско светло за Помош за Плакнење
5. Број на програма и индикатор за одложено време
6. Индикаторско светло за Таблет (Tab)
7. Екран
8. Индикаторско светло за Половина Полнење
9. Копче за Половина Полнење со индикаторско светло
10. Копче за Одложување со индикаторско светло
11. Копче ПОЧЕТОК/Пауза со индикаторско светло /
Таблет (Tab)
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го Водичот за безбедносни упатства.
АПАРАТ
ВИ БЛАГОДАРИМЕ ШТО КУПИВТЕ ПРОИЗВОД
НА HOTPOINT ARISTON.
За да добиете поцелосна помош, ве молиме регистрирајте
го вашиот апарат на: www.hotpoint.eu/register
Можете да ги преземете Упатствата за безбедност
и Упатството за употреба, со посета на нашата
веб-локација docs.hotpoint.eu и следејќи ги
инструкциите на задната страна од оваа брошура.
1. Горна решетка
2. Склопливи клапи
3. Горна решетка Регулирање на висината
4. Горна рачка за прскање
5. Долна решетка
6. Кошница за прибор
7. Долна рачка за прскање
8. Филтер Склоп
9. Резервоар за сол
10. Резервоар за детергент и средство за плакнење
11. Плоча со ознака
12. Контролна табла
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ
СОЛ, СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
СОВЕТ ЗА ПРВА УПОТРЕБА
По монтажата, извадете ги запирачите од решетките и елементите
за прицврстување од горната решетка.
ПО
Употребата на сол го спречува создавањето на ВАРОВНИК на
садовите и на функционалните компоненти на машината.
• Задолжително е да
.
• Важно е да ја поставите тврдоста на водата.
Резервоарот за сол се наоѓа во долниот дел на машината за миење
садови (видете ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ) и мора да се наполни кога
свети во
контролната табла.
1. Отстранете ја долната решетка и одвртете
го капачето на резервоарот (спротивно од
стрелките на часовникот).
2. :
.
3. Поставете ја инката (види слика) и наполнете
го резервоарот за сол до нејзиниот раб
(приближно 1 кг); не е невообичаено да
истече малку вода.
4. Отстранете ја инката и избришете ги остатоците од сол од отворот.
Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да
влезе детергент во садот за време на програмата за миење (ова
може да го оштети омекнувачот на вода трајно).
,
.
За да се овозможи омекнувачот на вода да работи на совршен
начин, неопходно е поставката за тврдост на водата да се заснова
на вистинската тврдост на водата во вашата куќа. Овие информации
може да се добијат од вашиот локален снабдувач со вода.
Фабриката ја поставува стандардната вредност за тврдоста на водата.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Држете го копчето P 5 секунди, додека не слушнете звучен сигнал.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Трепкаат избраниот број на тековното ниво на и показното
светло за сол.
• Притиснете го копчето P за да го изберете саканото ниво (видете
ТАБЕЛА ЗА ТРЖЛИВОСТ НА ВОДА)
.
Табела За Тврдоста На Вода
Ниво
°dH
Германски
степени
°fH
Француски
степени
°Clark
Англиски
степени
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средна 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Просечна тврда 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tврда 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Многу тврда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Штом оваа постапка ќе заврши, стартувајте програма без вчитување.
.
Откако солта ќе се истури во машината, показното светло за
ПОПОЛНУВАЊЕ СОЛ се исклучува.
,
.
Се препорачува употреба на сол со секаков вид детергент за
миење садови.
Средството за плакнење го олеснува СУШЕЊЕТО на садовите. Дозерот за
средство за плакнење треба да се наполни кога свети
REFILL во контролната табла.
1. Отворете го дозерот B со притискање и повлекување на јазичето
на капакот.
2. Истурете го средството за плакнење (макс.110 ml), внимавајте да
не се прелее од дозерот. Ако тоа се случи, веднаш исчистете го
истекувањето со сува крпа.
3. Притиснете го капакот надолу додека не слушнете клик за да
го затворите.
.
Ако не сте целосно задоволни со резултатите од сушењето, можете да
ја прилагодите количината на употребеното средство за плакнење.
• Вклучете ја машината за миење садови користејќи го копчето ON/OFF.
• Исклучете го со копчето ON/OFF.
• Притиснете го копчето P три пати - ќе се слушне звучен сигнал.
• Вклучете го со копчето ON/OFF.
• Трепкаат бројот на тековното ниво на избор и индикаторското
светло за средство за плакнење.
• Притиснете го копчето P за да го изберете нивото на количината на
средство за плакнење што треба да се испорача.
• Исклучете го со помош на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Ако нивото на средството за плакнење е поставено на НУЛА, нема
да се испорача средство за плакнење. Показното светло НИСКО
ПОМОШ ЗА ПЛАКНЕЊЕ нема да свети ако ви снема средство за
плакнење. Може да се постават најмногу 5 нивоа според моделот
на машината за миење садови.
Фабричкото поставување е специфично за моделот, следете ги
упатствата погоре за да го проверите ова за вашата машина.
• Ако видите синкасти ленти на садовите, поставете мал број (1-2).
• Ако има капки вода или траги од бигор на садовите, поставете
број од среден опсег (3-4).
,
C. D.
.
1. Кога го мерите детергентот,
погледнете ги споменатите претходни
информации за да ја додадете
соодветната количина. Внатре во
дозерот Dима индикации кои помагаат
во дозирањето на детергентот.
2. Отстранете ги остатоците од
детергентот од рабовите на
дозерот и затворете го капакот
додека не кликне.
3. Затворете го капакот на дозерот за детергент со влечење нагоре
додека уредот за затворање не се прицврсти на своето место.
Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време
според програмата. Ако се користат сè-во-едно детергенти,
препорачуваме да го користите копчето , бидејќи ја
прилагодува програмата така што секогаш се постигнуваат
најдобри резултати при перење и сушење.
.
A
B
C
D

3
MK
Податоците од програмата ЕКО се мерат во лабораториски услови според европскиот стандард EN 60436:2020.
Забелешка за тест лаборатории: За информации за компаративните услови за тестирање EN, ве молиме испратете е-пошта на
следната адреса: [email protected]
Не е потребен претходен третман на садовите пред некоја од програмите.
*) Не можат сите опции да се користат истовремено.
**) Вредностите дадени за програми различни од еко-програмата се само индикативни. Вистинското време може да варира во зависност
од многу фактори како што се температурата и притисокот на влезната вода, собната температура, количината на детергент,
количината и типот на полнење, балансирањето на товарот, дополнителните избрани опции и калибрацијата на сензорот.
Калибрацијата на сензорот може да го зголеми времетраењето на програмата до 20 мин..
*)
(ч:мин)
**)
(литри/циклус)
(kWh/циклус)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensive
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mixed 55°
2:15 16,0 1,40
4. Fast Wash&Dry
50°
1:30 11,5 1,30
5. Rapid 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Good Night
50°
3:35 16,6 1,30
7. Sanitizing
65°
2:00 12,0 1,50
8. Soak
- -
0:12 4,7 0,01
9. Self-Clean
65°
-
0:50 10,0 0,80
1 C
Еко програмата е погодна за чистење на нормално извалкани
садови, бидејќи за оваа употреба е најефикасната програма во
однос на нејзината комбинирана потрошувачка на енергија и вода
и дека се користи за проценка на усогласеноста со законодавството
на ЕУ за екодизајн.
2 INTENSIVE
Програма се препорачува за многу извалкани садови, особено
погодна за тави и тенџериња (да не се користи за деликатни предмети).
3 MIXED
Мешанo валкани. За нормално извалкани садови со остатоци од
сушена храна.
4 FAST WASH&DRY
Нормално извалкани садови. Секојдневен циклус, кој обезбедува
оптимални перформанси на чистење за пократко време.
5 RAPID 28’
Програма што ќе се користи за половина товар на лесно извалкани
садови без остатоци од исушена храна. Нема фаза на сушење.
6 GOOD NIGHT
Погоден за ноќно работење на апаратот. Обезбедува оптимални
перформанси на чистење и сушење со најниска емисија на бучава.
7 SANITIZING
Нормално или многу извалкани садови, со дополнително
антибактериско перење. Може да се користи за одржување на
машината за миење садови.
8 SOAK
Користете го за освежување на садовите што се планира да се мијат
подоцна. Не може да се користи детергент со оваа програма.
9 SELFCLEAN
Програма што треба да се користи за одржување на машината за
миење садови, да се врши само кога машината за миење садови
е ПРАЗНА со користење на специфични детергенти наменети за
одржување на машината за миење садови.
:
Ве молиме имајте предвид тој циклус Rapid 28’‚ е наменет за малку
извалкани садови..

4
ОПЦИИ може да се изберат директно со притискање на соодветното копче (видете КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
(видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ), LED
3 . .
Времето на започнување на програмата може да биде
одложено за временски период помеѓу 1 и 12 часа.
1. Притиснете го копчето ОДЛОЖУВАЊЕ: соодветниот
симбол «h» се појавува на екранот; секогаш кога ќе го
притиснете копчето, времето (1h, 2h итн. до макс. 12h) од
почетокот на избраниот циклус на перење ќе се зголемува.
2. Изберете ја програмата за миење, притиснете го копчето
СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди:
тајмерот ќе почне да одбројува.
3. Откако ќе истече ова време, показното светло
«h»
се
исклучува и циклусот на перење започнува.
За да го прилагодите времето на одложување и да изберете
пократок временски период, притиснете го копчето
ОДЛОЖУВАЊЕ. За да го откажете, притискајте го копчето
повеќепати додека не се исклучи избраното показно светло
за одложен почеток
«h»
.
.
Оваа поставка ви овозможува да ги оптимизирате
перформансите на програмата според видот на употребениот
детергент.
Притиснете го ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ копче за 3 секунди
(соодветниот симбол ќе светне) ако користите комбинирани
детергенти во форма на таблети (средство за плакнење, сол
и детергент во 1 доза).
,
.
Ако нема многу садови за миење, може да се користи
циклус на половина полнење за да се заштеди вода, струја
и детергент. Изберете ја програмата и притиснете го копчето
ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ: индикаторското светло ќе светне.
Притиснете го копчето ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ за да ја
поништите оваа опција.
.

5
MK
За тенџериња, капаци, чинии, чинии за салата, прибор за јадење итн...
Идеално треба да се постават големи чинии и капаци од страните за
да се избегнат пречки со рачката за прскање.
(пример за пополнување на долната решетка)
Кошницата е опремена со врвни
решетки за подобрен распоред
на приборот за јадење. Корпата за
прибор за јадење треба да биде
поставена само на предната страна
на долната решетка.
.
Ставете деликатни и лесни
садови: чаши, шољи, чинии,
ниски чинии за салата.
(пример за пополнување на горната решетка)
Висината на горната решетка може да се
прилагоди: висока положба за ставање
гломазни садови во долната корпа и ниска
положба за максимално искористување
на потпирачите за капење со создавање
повеќе простор нагоре и избегнување судир
со ставки натоварени во долната решетка.
Горната решетка е опремена со
(види
слика), без притискање на рачките,
подигнете ја нагоре со едноставно држење
на страните на решетката, штом решетката
е стабилна во горната положба. За да се вратите во долната положба,
притиснете ги рачките Aна страните на решетката и поместете ја
корпата надолу.
.
.
Страничните преклопни клапи
може да се преклопат или да се
расклопат за да се оптимизира
распоредот на садовите во
решетката. Чашите за вино
може безбедно да се стават
во преклопливите клапи со
вметнување на стеблото на секоја
чаша во соодветните отвори.
Во зависност од моделот:
• за да ги одвиткате клапите,
потребно е да го лизнете
нагоре и да го ротирате или ослободите од прицврстувачите и да
го повлечете надолу.
• за да ги свиткате клапите, потребно е да го ротирате и да ги
лизнете клапите надолу или да го повлечете нагоре и да ги
закачите клапите на клиповите.

6
1.
Проверете дали машината за миење садови е поврзана со довод
на вода и дали славината е отворена.
2.
Отворете ја вратата и притиснете го копчето N/OFF.
3.
(видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ)
4.
5.
Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на
садовите и нивото на неговата извалканост (видете ОПИС НА
ПРОГРАМИТЕ) со притискање на копчето P. Изберете ги саканите
опции (видете ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6.
Започнете го циклусот на перење со притискање на копчето
/ (светилката свети) и затворање на вратата во
рок од 4 секунди. Кога програмата ќе започне, слушате еден
звучен сигнал. Ако вратата не се затвори во рок од 4 секунди,
ќе се репродуцира алармот. Во овој случај, отворете ја вратата,
притиснете го копчето / и повторно затворете ја
вратата во рок од 4 секунди.
7.
Крајот на циклусот на перење се означува со звучни сигнали и со
трепкање на бројот на циклусот на перење на екранот. Отворете ја
вратата и исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Почекајте неколку минути пред да ги извадите садовите - за да
избегнете изгореници. Растоварете ги решетките, почнувајќи
од долниот.
,
.
,
Ако е избрана погрешна програма, можно е да се смени, под услов
да само што започнала: притиснете и задржете го копчето N/OFF,
машината ќе се исклучи. Вклучете ја машината повторно користејќи
го копчето N/OFF и изберете го новиот циклус на перење и
сите посакувани опции; започнете го циклусот со притискање на
копчето /.
Без исклучување на машината, отворете ја вратата (
!) и ставете ги садовите во машината за миење
садови. Затворете ја вратата и притиснете го копчето /
циклусот ќе започне од местото каде што бил прекинат.
Ако вратата се отвори за време на циклусот на перење или ако дојде
до прекин на струја, циклусот престанува. Откако ќе се затвори
вратата или ќе се врати напојувањето со електрична енергија,
за повторно да го започнете циклусот од местото каде што беше
прекинат, притиснете го копчето /.
Пред да ги ставите корпите, отстранете ги сите остатоци од храна
од садовите и испразнете ги чашите. Не треба претходно да се
плакнете под млаз вода.
Наредете ги садовите така што да се држат цврсто и да не се
превртуваат; и наредете ги контејнерите со отворите свртени
надолу и конкавните/конвексните делови поставени косо, со што ќе
дозволите водата да стигне до секоја површина и слободно да тече.
: капаците, рачките, плеховите и тавите за
пржење не го спречуваат ротирањето на краците на распрскувачот.
Ставете ги сите мали предмети во корпата за прибор за јадење.
Многу валкани садови и тави треба да се стават во долната
корпа бидејќи во овој сектор прскањата со вода се посилни и
овозможуваат повисоки перформанси на миење.
,
.
• Користете само чаши и порцелан гарантирани од производителот
како безбедни во машина за миење садови.
• Користете нежен детергент погоден за садови
• Соберете чаши и прибор за јадење од машината за миење садови
штом ќе заврши циклусот на миење.
За да избегнете мирис и талог што може да се акумулира во
машината за миење садови,
. Користете една кафена
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.
• Дрвени садови и прибор за јадење.
• Нежно украсени чаши, уметнички ракотворби и антички садови.
Нивните украси не се отпорни.
• Делови од синтетички материјал кои не издржуваат високи температури.
• Бакарни и лимени садови.
• Садови извалкани со пепел, восок, маст за подмачкување или мастило.
Боите на стаклените украси и алуминиумските/сребрените парчиња
може да се променат и избледат за време на процесот на перење.
Некои видови стакло (на пр. кристални предмети) може да станат
непроѕирни и по неколку циклуси на перење.
• Кога машината за миење садови за домаќинство се користи според
упатствата на производителот,
.
• Со цел да се зголеми ефикасноста на машината за миење садови,
. Полнењето на
машината за миење садови за домаќинство до капацитетот назначен
од производителот ќе придонесе за заштеда на енергија и вода.
Информациите за правилното ставање на садовите за јадење може
да се најдат во поглавјето ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ. Во случај
на делумно полнење, се препорачува да се користат посебни опции
за перење доколку се достапни (Половина Полнење, Zone Wash,
Multizone), пополнувајќи ги само избраните лавици. Неправилното
полнење или преоптоварување на машината за миење садови може
да го зголеми искористувањето на ресурсите (како што се вода,
енергија и време, како и да го зголеми нивото на бучава), намалувајќи
ги перформансите на чистење и сушење.
• Рачното претходно плакнење на садовите за јадење доведува до
зголемена потрошувачка на вода и енергија и не се препорачува.
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.

7
MK
Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите
и правилно да тече отпадната вода.
Користењето машина за миење садови со затнати филтри или туѓи
предмети во системот за филтрирање или прскалки може да предизвика
дефект на единицата што резултира со губење на перформансите,
бучна работа или поголема употреба на ресурси. Склопот на филтерот
се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна од
водата за перење и потоа ја рециркулираат водата.
.
Најмалку еднаш месечно или по секои 30 циклуси, проверете го
склопот на филтерот и доколку е потребно исчистете го темелно под
проточна вода, користејќи неметална четка и следејќи ги упатствата
подолу:
1. Свртете го цилиндричниот филтер во насока спротивно од
стрелките на часовникот и извлечете го (слика 1).
2. Отстранете го филтерот за чаши B со мал притисок врз
страничните клапи (слика 2).
3. Извлечете го филтерот со плоча од не’рѓосувачки челик C (слика 3).
4. Во случај да најдете туѓи предмети (како скршено стакло,
порцелан, коски, семки од овошје итн.)
.
5. Проверете ја стапицата и отстранете ги сите остатоци од храна.
ја заштитата на пумпата за
циклус на перење (црн детал) (слика 4).
Откако ќе ги исчистите филтрите, повторно поставете го склопот
на филтерот и правилно фиксирајте го во положбата; ова е од
суштинско значење за одржување на ефикасната работа на
машината за миење садови.
Ако цревата за вода се нови или не биле користени подолг
временски период, оставете ја водата да тече за да бидете сигурни
дека е чиста и без нечистотии пред да ги извршите потребните
приклучоци. Ако не се преземе оваа мерка на претпазливост,
доводот за вода може да се блокира и да ја оштети машината за
миење садови.
21
43
A
C
A
B
Во некои прилики, остатоците од храна може да се наталожат на
прскалките и да ги блокираат дупките што се користат за прскање на
водата. Затоа се препорачува одвреме-навреме да ги проверувате
краците и да ги чистите со мала неметална четка.
За да ја извадите горната рачка за прскање, свртете го пластичниот
прстен за заклучување во насока на стрелките на часовникот.
Горната прскалка треба да се замени така што страната со поголем
број отвори да биде свртена нагоре.
Долната рачка за прскање може да се отстрани со влечење нагоре.
Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата,
следствено, спречувајќи наталожување бигор на грејачот,
придонесувајќи и за подобра ефикасност на чистењето.
,
.
Фреквенцијата на регенерација зависи од поставувањето на
нивото на тврдост на водата. Регенерацијата се одвива еднаш на
секои 6 Еко циклуси со ниво на тврдост на водата поставено на 3.
Процесот на регенерација започнува во последното плакнење и
завршува во фазата на сушење, пред да заврши циклусот.
• Единечната регенерација троши: ~3,5L вода;
• Потребни се до 5 дополнителни минути за циклусот;
• Троши под 0,005 kWh енергија.

8
, ,
:
• Посетете ја нашата веб-страница docs . hotpoint. eu и parts-selfservice.whirlpool.com
• Користење на QR-код
• Алтернативно, (види телефонски број
во гарантната книшка). Кога ја контактирате нашата служба за постпродажба, ве молиме
наведете ги шифрите дадени на идентификациската табличка на вашиот производ.
Информациите за моделот може да се вратат со користење на QR-кодот пријавен во
енергетската етикета. Етикетата го вклучува и идентификаторот на моделот што може да се
користи за да се консултира порталот на регистарот на https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
Индикаторот за
сол свети.
Резервоарот за сол е празен. (По повторно
полнење, индикаторот за сол може да остане
запален неколку циклуси на перење).
Пополнете го резервоарот со сол (за повеќе информации - видете на страница 2).
Прилагодете ја тврдоста на водата - видете ја табелата, страница 2.
Индикаторот
за средство за
плакнење свети.
Дозерот за средство за плакнење е празен. (По
повторно полнење, индикаторот за средство
за плакнење може да остане запален неколку
циклуси на перење).
Наполнете го дозерот со средство за плакнење (за повеќе информации - видете
на страница 2).
Машината за
миење садови
нема да се вклучи
или не реагира на
командите.
Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот.
Прекин на струја
Од безбедносни причини, машината за миење садови нема повторно да се вклучи
автоматски кога ќе се врати напојувањето. Отворете ја вратата од машината за миење
садови, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Вратата на машината за миење садови не е
затворена.
Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“.
Циклусот е прекинат со отворање на вратата
повеќе од 4 секунди.
Притиснете СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Не реагира на команди.
Екранот покажува: 9 или 12 и LED-то за
вклучување/исклучување брзо трепка.
Исклучете го апаратот со притискање на копчето за ON/OFF, вклучете го повторно по
приближно една минута и рестартирајте ја програмата. Ако проблемот продолжи,
исклучете го апаратот 1 минута, а потоа повторно вклучете го.
Машината за миење
садови нема да исцеди.
Екранот покажува:
3 и двете LED диоди
за вклучување/
исклучување и START/
пауза брзо трепкаат.
Циклусот на перење сè уште не е завршен. Почекајте додека не заврши циклусот на перење.
Цревото за одвод е свиткано.
Проверете дали одводното црево не е свиткано (видете УПАТСТВО ЗА
ИНСТАЛАЦИЈА).
Цевката за одвод на мијалникот е блокирана. Исчистете ја одводната цевка на мијалникот.
Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот (видете ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕР).
Машината за миење
садови прави
прекумерна бучава.
Садовите се удааат едни со други. Правилно поставете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во машини за
миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ). Рестартирајте
го тековниот циклус со исклучување на машината за миење садови, потоа
повторно вклучете ја, изберете нова програма, притиснете СТАРТ/Пауза и
затворете ја вратата во рок од 4 секунди. Ве молиме не додавајте детергент.
Садовите не се
чисти.
Садовите не се наредени како што треба. Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Прскалките не можат слободно да се
ротираат, бидејќи садовите ги попречуваат.
Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Циклусот на миење е премногу нежен. Изберете соодветен циклус на перење (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во машини за
миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ).
Капачето на преградата за средство за
плакнење не е правилно затворено.
Проверете дали капачето на дозерот за средство за плакнење е затворено.
Филтерот е извалкан или затнат. Исчистете го склопот на филтерот (видете ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ).
Нема сол. Наполнете го резервоарот за сол (видете ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ).
Машината за миење
садови не ја полни
водата.
Екранот покажува: H, 6
и Вклучено/Исклучено
LED брзо трепка.
Нема вода во доводот за вода или славината
е затворена.
Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
Доводното црево е свиткано.
Проверете дали доводното црево не е свиткано (видете ИНСТАЛАЦИЈА)
репрограмирајте ја машината за миење садови и рестартирајте ја.
Ситото во цревото за довод на вода е затнато;
потребно е да се исчисти
Откако ќе ја извршите проверката и чистењето, исклучете ја и вклучете ја
машината за миење садови и рестартирајте нова програма.
Машината за миење
садови предвреме го
завршува циклусот.
Екранот покажува: 15
и Вклучено/Исклучено
LED брзо трепка.
Цревото за одводнување е поставено
премногу ниско или се влева во домашната
канализација.
Проверете дали крајот на одводното црево е поставен на правилна висина
(видете ИНСТАЛАЦИЈА).
Воздух во снабдувањето со вода.
Проверете го доводот на вода за протекување или други проблеми што го
пуштаат воздухот внатре.
Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ
следнава листа. За други грешки или проблеми, ве молиме контактирајте со овластен сервис за постпродажба, кој деталите за
контакт може да ги најдете во гарантната книшка. Резервните делови ќе бидат достапни за период до 7 или до 10 години, во
согласност со специфичните барања на регулативата.
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

PL
1
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji bezpieczeństwa.
URZĄDZENIE
OPIS PRODUKTU
PANEL STEROWANIA
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU HOTPOINT ARISTON.
Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować
urządzenie na stronie: www.hotpoint.eu/register
Instrukcje bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika,
można pobrać z naszej strony internetowej
docs.hotpoint.eu; należy postępować zgodnie z zale-
ceniami opisanymi na odwrocie niniejszej książeczki.
1. Górny kosz
2. Składane półeczki
3. Regulator wysokości górnego kosza
4. Górne ramię natryskowe
5. Dolny kosz
6. Koszyk na sztućce
7. Dolne ramię natryskowe
8. Zespół ltra
9. Zbiornik soli
10. Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
1. Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset
2. Przycisk wyboru programu
3. Kontrolka „Brak soli”
4. Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego”
5. Numer programu i wskaźnik „Opóźnienia”
6. Kontrolka Tabletek (Tab)
7. Wyświetlacz
8. Kontrolka „Połowa załadunku”
9. Przycisk „Połowa załadunku”
10. Przycisk „Opóźnienie”
11. Przycisk i kontrolka „START/Pauza”/ Tabletki (Tab)
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PIERWSZE UŻYCIE
SÓL DO ZMYWAREK, DODATKI DO PŁUKANIA I DETERGENT
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIERWSZEGO UŻYCIA
URZĄDZENIA
Po zainstalowaniu urządzenia należy wyjąć ograniczniki z koszy oraz
elastyczne elementy mocujące z górnego kosza.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
Zastosowanie soli zapobiega tworzeniu się KAMIENIA na naczyniach
i funkcjonalnych podzespołach zmywarki.
• Konieczne jest, aby ZBIORNIK SOLI NIGDY NIE BYŁ PUSTY.
• Ważne też jest odpowiednie ustawienie twardości wody.
Zbiornik soli znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz OPIS
PRODUKTU), i powinien zostać napełniony, gdy na panelu sterowania
świeci się kontrolka BRAK SOLI
.
1. Wyjąć dolny kosz i odkręcić korek zbiornika (w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
2. Tylko podczas wykonywania czynności po
raz pierwszy: Napełnić zbiornik soli wodą.
3. Umieścić lejek (patrz rys.) i wsypać sól aż do kra-
wędzi zbiornika (około 1 kg); niewielki wyciek
wody jest tu normalny.
4. Wyjąć lejek i wytrzeć resztki soli wokół otworu.
Upewnić się, czy korek jest mocno dokręcony, aby detergent nie mógł
przedostać się do zbiornika podczas programu zmywania (mogłoby to
spowodować nienaprawialne uszkodzenie zmiękczacza wody).
Jeśli trzeba uzupełnić ilość soli w urządzeniu, należy wykonać tę
czynność przed rozpoczęciem cyklu zmywania aby uniknąć korozji.
USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY
Aby zmiękczacz wody działał idealnie, istotne jest ustawienie twardo-
ści wody na podstawie rzeczywistej twardości doprowadzanej wody.
Tę informację można uzyskać od lokalnego dostawcy wody.
Ustawienie fabryczne to domyślna wartość dla twardości wody.
• Włączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
• Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
• Przytrzymać przycisk P przez 5 sekund, aż będzie słychać sygnał dźwiękowy.
• Włączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
• Wybrany aktualnie numer poziomu twardości oraz kontrolka BRAK SOLI
migają jednocześnie.
• Wcisnąć przycisk P, by wybrać żądany poziom twardości (patrz TABELA
TWARDOŚCI WODY).
• Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁ./WYŁ.
Ustawienie zostało wykonane!
Po zakończeniu tych czynności włączyć program bez wkładania naczyń.
Należy stosować wyłącznie taką sól, która jest specjalnie przezna-
czona do zmywarek.
Po wsypaniu soli do zmywarki kontrolka BRAK SOLI gaśnie.
Jeśli pojemnik z solą jest pusty, istnieje ryzyko uszkodzenia zmięk-
czacza wody oraz grzałki z powodu nagromadzenia osadu.
Stosowanie soli jest zalecane z każdym rodzajem detergentu do
zmywarek.
Tabela twardości wody
Poziom
°dH
St. niemieckie
°fH
St. francuskie
°Clark
St. brytyjskie
1 Miękka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Średnia 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Przeciętna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Twarda 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Bardzo twarda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA
PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
Płyn nabłyszczający ułatwia SUSZENIE naczyń. Dozownik płynu
nabłyszczającego A powinien zostać napełniony, gdy kontrolka BRAK
PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
, świeci się na panelu sterowania.
1. Otworzyć dozownik B, naciskając i podnosząc klapkę na pokrywce.
2. Ostrożnie wlewać płyn nabłyszczający, aż do kreski oznaczającej maksy-
malny poziom napełnienia (110 ml) - unikać rozlania płynu. Jeśli tak się
stanie, należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn suchą szmatką.
3. Zatrzasnąć pokrywkę.
NIGDY nie wlewać płynu nabłyszczającego bezpośrednio do komory
zmywarki.
REGULACJA DOZOWANIA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
Jeśli rezultaty suszenia nie są w pełni zadowalające, można
wyregulwać dozowanie używanego płynu nabłyszczającego.
• Włączyć zmywarkę za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
• Nacisnąć trzykrotnie przycisk P - będzie słychać sygnał dźwiękowy.
• Włączyć ją za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
• Miga wybrany aktualnie numer poziomu nabłyszczacza oraz kontrolka
BRAK PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać poziom dozowania płynu nabłyszcza-
jącego.
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ.
Ustawienie zostało wykonane!
Jeśli poziom dozowania płynu nabłyszczającego został ustawiony na
ZERO, płyn nabłyszczający nie będzie dozowany. Kontrolka BRAK PŁY-
NU NABŁYSZCZAJĄCEGO nie będzie świecić, jeśli zabraknie płynu na-
błyszczającego.
Można ustawić maksymalnie 5 poziomy, zależnie od modelu zmywarki.
Ustawienia fabryczne zależą od modelu urządzenia. Aby sprawdzić usta-
wienia posiadanej zmywarki, należy postąpić według instrukcji powyżej.
• Jeśli na naczyniach są widoczne niebieskawe smugi, należy ustawić ni-
ski poziom (1-2).
• Jeśli na naczyniach pozostają krople wody lub oznaki kamienia, należy
ustawić wysoki poziom (3-4).
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU
Aby otworzyć dozownik detergentu, użyć urządzenia do otwiera-
nia C. Detergent wsypywać/wlewać tylko do suchego zasobnika D.
Detergent przeznaczony do mycia wstępnego wsypywać/wlewać
bezpośrednio do komory zmywarki.
1. Odmierzając dawkę detergentu, należy
uwzględnić informacje podane powy-
żej, aby dodana ilość detergentu była
prawidłowa. Wewnątrz dozownika D
znajdują się oznaczenia ułatwiające
dozowanie detergentu.
2. Przed zatrzaśnięciem pokrywy
usunąć pozostałości detergentu
z krawędzi dozownika.
3. Zamknąć pokrywkę dozownika de-
tergentu, pociągając ją w górę tak,
aż urządzenie zamykające zostanie
zablokowane na swoim miejscu.
Dozownik detergentu otwiera się automatycznie w odpowiednim czasie,
zgodnie z danym programem.
Jeśli używany jest detergent typu „all-in-one” zalecamy używanie przycisku
TABLETKI, ponieważ wtedy zostanie wybrany program pozwalający na
osiągnięcie najlepszych rezultatów mycia i suszenia za każdym razem.
Zastosowanie detergentów nieprzeznaczonych do użytku w zmywar-
kach może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie
urządzenia.
C
D
A
B

PL
3
TABELA PROGRAMÓW
OPIS PROGRAMÓW
Dane Programu Eko uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 60436:2020.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać pod adresem:
dw_test_support@whirlpool.com
Przed żadnym z tych programów nie ma potrzeby wstępnego przygotowania naczyń.
*) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie.
**) Wartości podane dla innych programów niż program Eko mają charakter referencyjny. Rzeczywisty czas może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość detergentu, wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie, a
także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłużyć czas trwania programu aż o 20 min.
Instrukcje wyboru cyklu zmywania.
1 EKO
Program Eko jest przeznaczony do mycia naczyń o zwykłym stopniu za-
brudzenia; dla tego zastosowania jest to najbardziej wydajny program
pod względem zużycia energii elektrycznej i wody oraz w takim zasto-
sowaniu program ten uzyskał certykat zgodności z dyrektywą unijną
Ecodesign.
2 INTENSYWNY
Program do zmywania mocno zabrudzonych garnków i talerzy (nie na-
leży używać do delikatnych naczyń).
3 MIESZANE
Rozmaite zabrudzenia. Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z za-
schniętymi resztkami potraw.
4 SZYBKIE MYCIE I SUSZENIE
Normalnie zabrudzone naczynia. Cykl do codziennego stosowania, za-
pewniający optymalne rezultaty zmywania i suszenia w krótszym czasie.
5 SZYBKI 28’
Program należy stosować przy połowie załadunku lub lekko zabrudzo-
nych naczyniach, na których nie zalegają resztki jedzenia. Nie ma fazy
suszenia.
6 NA DOBRANOC
Odpowiedni do zmywania w nocy. Zapewnia optymalne rezultaty zmy-
wania i suszenia przy najniższej emisji hałasu.
7 DEZYNFEKUJĄCY
Średnio lub bardzo zabrudzone naczynia, z dodatkowym działaniem
antybakteryjnym. Można wykorzystywać do wykonania czynności
związanych z konserwacją zmywarki.
8 NAMACZANIE
Opłukiwanie naczyń przeznaczonych do późniejszego mycia. W tym
programie nie używa się żadnego detergentu.
9 SAMOCZYSZCZENIE
Program przeznaczony do przeprowadzania konserwacji zmywarki,
tylko w przypadku gdy zmywarka jest PUSTA, z zastosowaniem specjal-
nych detergentów służących do konserwacji zmywarki.
Uwagi:
Należy pamiętać, że cykl Szybki 28’ służy do mycia lekko zabrudzonych
naczyń.
Program
Faza
suszenia
Dostępne opcje
*)
Czas trwania
programu
zmywania
(godz.:min)
**)
Zużycie wody
(litry/cykl)
Zużycie energii
(kWh/cykl)
1. Eko
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensywny
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mieszane
55°
2:15 16,0 1,40
4. Szybkie
Mycie i Suszenie
50°
1:30 11,5 1,30
5. Szybki 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Na Dobranoc
50°
3:35 16,6 1,30
7. Dezynfekujący
65°
2:00 12,0 1,50
8. Namaczanie
- -
0:12 4,7 0,01
9. Samoczyszczenie
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPCJE I FUNKCJE
TABLETKI (TAB)
Ustawienie to pozwala zoptymalizować wydajność programu
zgodnie z typem zastosowanego detergentu.
Nacisnąć przycisk START/Pauza i przytrzymać przez 3 sekun-
dy (zaświeci się odpowiedni symbol), jeśli używany jest wie-
lofunkcyjny detergent w formie tabletki (płyn nabłyszczający,
sól i detergent w jednym).
W przypadku korzystania z detergentu w proszku lub w
płynie, opcja ta powinna być wyłączona.
OPÓŹNIENIE
Włączenie programu można opóźnić o pewien czas, od 1 do
12 godzin.
1. Nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE: na wyświetlaczu pojawi się
odpowiedni symbol - „h”; po każdym naciśnięciu przycisku,
czas (1 godz., 2 godz., itd. do maks. 12 godz.) liczony od po-
czątku wybranego cyklu zmywania zostanie zwiększony.
2. Wybrać program zmywania, nacisnąć przycisk START/Pauza
i w ciągu czterech sekund zamknąć drzwiczki: zegar zacznie
odliczanie.
3. Po upływie ustawionego czasu kontrolka „h” zgaśnie i
rozpocznie się cykl zmywania.
Aby ustawić czas opóźnienia i wybrać krótszy czas, należy nacisnąć
przycisk OPÓŹNIENIE. Aby anulować wybór, nacisnąć i przytrzymać
przycisk, aż kontrolka wybranego opóźnienia „h” zgaśnie.
Funkcja OPÓŹNIENIE nie może być ustawiana po włączeniu
się cyklu zmywania.
OPCJE można wybierać bezpośrednio, naciskając odpowiedni przycisk (patrz PANEL STEROWANIA).
Jeśli dana opcja nie może być używana z wybranym programem patrz TABELA PROGRAMÓW, odpowiednia dioda LED mignie
szybko 3 razy i będzie słychać sygnał dźwiękowy. Opcja nie zostanie włączona.
POŁOWA ZAŁADUNKU
Jeśli do umycia jest niewiele naczyń, można zastosować cykl
połowy załadunku, aby oszczędzić wodę, energię elektryczną
i detergent. Proszę wybrać program i włączyć przycisk POŁOWA
ZAŁADUNKU: włączy się odpowiednia kontrolka.
Aby wyłączyć tę opcję, proszę ponownie włączyć przycisk
POŁOWA ZAŁADUNKU.
Należy pamiętać o tym, by zmniejszyć ilość detergentu o
połowę.

PL
5
ŁADOWANIE KOSZY
GÓRNY KOSZ
Tu należy wkładać delikatne i lek-
kie naczynia: szklanki, liżanki, ta-
lerzyki, małe miseczki do sałatek.
(przykładowe załadowanie górnego kosza)
REGULACJA WYSOKOŚCI GÓRNEGO KOSZA
Wysokość górnego kosza można wyregulować: wyższe położenie
umożliwia umieszczenie dużych naczyń w dolnym koszu, a niższe
pozwala na najwyższe ustawienie podnoszonych wsporników, co daje
więcej miejsca u góry, a jednocześnie pozwala uniknąć stykania się z
naczyniami umieszczonymi w dolnym koszu.
Górny kosz jest wyposażony w regulator wy-
sokości górnego kosza (patrz ilustracja); bez
naciskania dźwigienek, można łatwo podnieść
kosz trzymając go za boczne części i umiesz-
czając stabilnie w górnym położeniu.
Aby przywrócić dolne położenie, nacisnąć
dźwigienki A po bokach kosza i przesunąć kosz
w dół.
Zdecydowanie zalecamy, aby nie regulować
wysokości kosza, gdy jest załadowany.
NIGDY nie podnosić lub opuszczać kosza tylko
z jednej strony.
SKŁADANE PÓŁECZKI Z REGULOWANYM POŁOŻENIEM
Boczne składane klapy można złożyć
lub rozłożyć, aby zoptymalizować
ułożenie naczyń w koszyku.
Kieliszki do wina można bezpiecznie
umieścić, wkładając nóżkę każdego
kieliszka do odpowiedniego otworu.
W zależności od modelu:
• aby rozłożyć klapy, należy wysunąć
je do góry i obrócić lub zwolnić z
zatrzasków i pociągnąć do dołu.
• aby złożyć klapy, należy obrócić je
i wsunąć je do dołu lub wyciągnąć
do góry i zamocować do zatrzasków.
DOLNY KOSZ
Do garnków, pokrywek, talerzy, misek do sałatek, sztućców itp. Duże
talerze i pokrywki powinny być umieszczane z boku, aby uniknąć styka-
nia się z ramieniem natryskowym.
(przykład sposobu załadowania dolnego kosza)
KOSZYK NA SZTUĆCE
Jest on wyposażony w górne kratki, które pozwalają na lepsze
rozmieszczenie sztućców. Należy go umieszczać w przedniej części
dolnego kosza.
Noże i inne akcesoria o ostrych czubkach
i krawędziach należy wkładać do koszyka
na sztućce ostrzami skierowanymi w dół
lub układać je poziomo na podnoszonych
półeczkach, w górnym koszu.

6
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. SPRAWDZENIE PRZYŁĄCZA WODY
Sprawdzić, czy zmywarka jest podłączona do instalacji wodnej
i czy zawór wody jest otwarty.
2. WŁĄCZANIE ZMYWARKI
Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
3. WKŁADANIE NACZYŃ DO KOSZA
(patrz ŁADOWANIE KOSZY)
4. NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU
5. WYBÓR PROGRAMU I DOSTOSOWANIE CYKLU
Wybrać najbardziej odpowiedni program, dostosowany do typu
naczyń i stopnia ich zabrudzenia (patrz OPIS PROGRAMÓW),
naciskając przycisk P.
Wybrać żądane opcje (patrz OPCJE I FUNKCJE).
6. START
Aby rozpocząć cykl zmywania, należy nacisnąć przycisk START/Pauza
(zaświeci się dioda LED), a następnie w ciągu 4 sek. od tej czynności,
zamknąć drzwiczki. Po uruchomieniu programu pojawi się pojedyn-
czy sygnał dźwiękowy. Jeśli drzwiczki nie zostaną zamknięte w ciągu
4 sekund, rozlegnie się dźwięk alarmu. W takim przypadku otworzyć
drzwiczki, nacisnąć przycisk START/Pauza i ponownie zamknąć
drzwiczki w ciągu 4 sek.
7. KONIEC CYKLU ZMYWANIA
Zakończenie cyklu zmywania jest sygnalizowane przez sygnał
dźwiękowy i migający komunikat numeru cyklu zmywania na wy-
świetlaczu. Otworzyć drzwiczki i wyłączyć urządzenie, naciskając
przycisk WŁ./WYŁ.
Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut
- aby uniknąć oparzenia. Wyjąć naczynia, zaczynając od dolnego
kosza.
Po dłuższym czasie braku aktywności urządzenie wyłączy się au-
tomatycznie, w celu zminimalizowania zużycia energii elektrycz-
nej. Gdy naczynia są tylko lekko zabrudzone lub przed umieszcze-
niem ich w zmywarce zostały spłukane wodą, można odpowiednio
zmniejszyć ilość używanego detergentu.
MODYFIKOWANIE URUCHOMIONEGO PROGRAMU
Jeżeli wybrano niewłaściwy program, można go zmienić, pod warunkiem,
że właśnie się on rozpoczął: otworzyć drzwiczki, nacisnąć i przytrzymać
przycisk WŁ./WYŁ.; urządzenie wyłączy się.
Włączyć zmywarkę z powrotem, za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. i wybrać
nowy cykl zmywania oraz żądane opcje; uruchomić cykl, naciskając
przycisk START/Pauza i zamykając drzwiczki w ciągu 4 sek.
UMIESZCZANIE DODATKOWYCH NACZYŃ
Otworzyć drzwiczki bez wyłączania urządzenia (START/Pauza, dioda
ledowa zaczyna migać) (uwaga na GORĄCĄ parę!) i umieścić naczynia w
zmywarce. Nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w ciągu
4 sek. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w którym go przerwano.
PRZYPADKOWE PRZERWY
Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas zmywania lub nastąpi przerwa
w zasilaniu, cykl zatrzyma się. Aby wznowić cykl od momentu, w którym
został przerwany, nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w
ciągu 4 sek.
PORADY
Przed włożeniem naczyń do kosza, należy usunąć wszystkie resztki jedzenia
i opróżnić szklanki. Nie trzeba ich wcześniej płukać pod bieżącą wodą.
Rozmieścić naczynia tak, aby były mocno utrzymywane na miejscu i nie
mogły się przewrócić; pojemniki ułożyć tak, aby ich otwory były skierowane
w dół, a wklęsłe/wypukłe elementy były ustawione ukośnie, dzięki
czemu woda będzie mogła docierać do każdej powierzchni i swobodnie
przepływać.
Ostrzeżenie: pokrywki, uchwyty, tace i patelnie nie mogą uniemożliwiać
obracania się ramion natryskowych.
Wszystkie małe przedmioty należy umieszczać w koszyku na sztućce.
Bardzo zabrudzone naczynia i patelnie powinny być umieszczane w
dolnym koszu, ponieważ w tej części komory zmywarki strumienie wody
są silniejsze i zmywanie jest bardziej skuteczne.
Po włożeniu naczyń do zmywarki trzeba sprawdzić, czy ramiona
natryskowe mogą obracać się swobodnie.
NACZYNIA NIE NADAJĄCE SIĘ DO ZMYWANIA
W ZMYWARKACH
• Naczynia i sztućce drewniane.
• Szklanki z delikatnym zdobieniem, wyroby artystyczne lub naczynia
zabytkowe. Ich zdobienia nie są odporne.
• Elementy z tworzywa sztucznego, które nie są odporne na wysokie
temperatury.
• Naczynia miedziane i cynowe.
• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub tuszem.
Kolory szklanych dekoracji oraz aluminiowe/srebrne części mogą
zmienić się lub ściemnieć podczas zmywania. Niektóre rodzaje wyrobów
szklanych (np. kryształy) mogą stracić przezroczystość po zbyt wielu
cyklach zmywania.
USZKODZENIE NACZYŃ SZKLANYCH I PORCELANOWYCH
• W zmywarkach można myć tylko takie naczynia szklane i porcela-
nowe, których producent deklaruje, że są przeznaczone do zmywarek.
• Używać delikatnego detergentu, przeznaczonego do porcelany
• Naczynia szklane i porcelanowe należy wyjmować ze zmywarki, jak tylko
zmywanie się skończy.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Jeśli zmywarka domowa użytkowana jest zgodnie z zaleceniami
producenta,
zmywanie naczyń w zmywarce zazwyczaj pochłania
MNIEJ ENERGII ELEKTRYCZNEJ i mniej wody niż zmywanie ręczne.
• Aby maksymalnie zwiększyć wydajność zmywarki, należy uru-
chamiać cykl zmywania po pełnym załadowaniu urządzenia.
Ładowanie zmywarki domowej w stopniu zalecanym przez pro-
ducenta przyczyni się do oszczędności energii elektrycznej i wody.
Informacje na temat prawidłowego ładowania naczyń w zmywarce
można odnaleźć w rozdziale ŁADOWANIE KOSZY.
W przypadku częściowego załadowania, zaleca się skorzystanie ze
specjalnych opcji, jeśli są one dostępne (Połowa załadunku/ Zmy-
wanie strefowe/ Wiele stref), zapełniając jedynie wybrane kosze.
Nieprawidłowe lub nadmierne ładowanie zmywarki może spow-
odować zwiększenie zużycia mediów (np. wody, energii, czasu lub
zwiększenie poziomu hałasu), co wpływa negatywnie za wydajność
suszenia.
• Ręczne spłukiwanie naczyń przyczynia się do większego zużycia
wody i energii elektrycznej i nie jest zalecane
DEZYNFEKCJA ZMYWARKI
Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i tworzenia się osadów,
które mogą pojawić się w zmywarce, należy co najmniej raz w miesiącu
włączyć program z wysoką temperaturą. Aby wyczyścić zmywarkę, należy
wsypać/wlać jedną łyżeczkę detergentu i włączyć program bez wkładania naczyń.
PORADY I WSKAZÓWKI

PL
7
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA
Zespół ltra należy regularnie czyścić, zapobiegając jego zapychaniu i
zapewniając prawidłowy odpływ ścieków.
Używanie zmywarki, w której zablokowane są ltry lub zawierającej cia-
ła obce w układzie ltrowania może spowodować nieprawidłowe dzia-
łanie urządzenia, co prowadzi do obniżenia wydajności, głośnej pracy
lub większego wykorzystania mediów.
Zespół ltra składa się z trzech ltrów, które usuwają resztki jedzenia z
myjącej wody, a następnie umożliwiają jej obieg: aby uzyskać najlepsze
rezultaty zmywania, należy utrzymywać je w czystości.
Nie wolno używać zmywarki bez ltrów lub jeśli ltry są źle zamo-
cowane.
Co najmniej raz na miesiąc lub po każdych 30 cyklach zmywania nale-
ży sprawdzić zespół ltra i w razie potrzeby oczyścić go dokładnie pod
bieżącą wodą za pomocą szczoteczki z niemetalowym włosiem i postę-
pując zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odkręcić ltr cylindryczny A w kierunku ruchu wskazówek zegara i
wyciągnąć go (Rys. 1).
2. Zdjąć korek ltra B lekko naciskając boczne klapki (Rys. 2).
3. Wysunąć ltr płytkowy ze stali nierdzewnej C (Rys. 3).
4. W przypadku odnalezienia ciał obcych (np. potłuczonego szkła, por-
celany, kości, pestek owoców itp.), należy je ostrożnie wyjąć.
5. Sprawdzić syfon i usunąć wszelkie resztki potraw. NIGDY NIE NALEŻY
WYJMOWAĆ osłony pompy cyklu myjącego (czarny element) (Rys. 4).
Po oczyszczeniu ltrów założyć z powrotem zespół ltra i zamocować
go w prawidłowym położeniu; jest to niezbędne dla utrzymania spraw-
nego funkcjonowania zmywarki.
CZYSZCZENIE WĘŻA DOPŁYWOWEGO WODY
Jeśli węże wody są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, to
przed wykonaniem niezbędnych połączeń należy przepuścić przez nie
strumień wody, aby upewnić się, czy woda jest czysta i wolna od zanie-
czyszczeń. Jeśli takie środki ostrożności nie zostaną podjęte, wlot wody
może zostać zablokowany, a zmywarka uszkodzona.
CZYSZCZENIE RAMION NATRYSKOWYCH
Może się zdarzyć, że resztki potraw pozostaną na ramionach natrysko-
wych i będą zatykać otwory, przez które wytryskiwana jest woda. Dlate-
go też zaleca się, aby od czasu do czasu sprawdzić ramiona natryskowe
i oczyścić je małą szczoteczką z nie-metalowym włosiem.
Aby zdjąć górne ramię natryskowe należy przekręcić plastikowy pier-
ścień blokujący w kierunku ruchu wskazówek zegara. Górne ramię na-
tryskowe powinno zostać z powrotem założone w taki sposób, aby stro-
na z większą liczbą otworów była skierowana do góry.
Dolne ramię natryskowe można wyjmować pociągając je w górę.
SYSTEM ZMIĘKCZANIA WODY
Zmiękczacz wody automatycznie zmniejsza twardość wody, tym
samym zapobiegając nagromadzeniu osadu na grzałce co z kolei przy-
czynia się do większej wydajności zmywania.
System sam regeneruje się przy pomocy soli, zatem zbiornik soli
należy uzupełniać jak tylko będzie pusty.
Częstotliwość regeneracji zależy od ustawienia poziomu twardości
wody - regeneracja następuje raz na 6 cykli Eco, kiedy twardość wody
ustawiona jest na poziom 3.
Proces regeneracji rozpoczyna się wraz z ostatnim płukaniem i kończy
podczas etapu suszenia przed końcem cyklu.
• Podczas jednej regeneracji: ~Zużycie 3.5 L wody;
• Dodatkowe 5 minut cyklu;
• Zużycie poniżej 0,005 kWh energii elektrycznej.
21
43
A
C
A
B

8
USUWANIE USTEREK
Jeśli zmywarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić czy problem można rozwiązać wykonując czynności opisane poniżej. W przypadku
błędów lub problemów prosimy skontaktować się z zakładem serwisowym, którego dane kontaktowe można odnaleźć w książeczce gwaran-
cyjnej. Części zamienne będą dostępne przez okres do 7 lub do 10 lat, zgodnie z określonymi wymaganiami rozporządzenia.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Świeci się wskaź-
nik poziomu sol
Zbiornik soli jest pusty. (Po napełnieniu kontrolka
poziomu soli może się świecić po zakończeniu kilku
kolejnych programów zmywania).
Napełnić zbiornik solą (aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 2).
Dostosować poziom twardości wody, patrz tabela strona 2.
Świeci się wskaź-
nik dozownika
płynu
nabłyszcza-
jącego
Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty. (Po
napełnieniu kontrolka dozownika płynu nabłyszczają-
cego może się świecić po zakończeniu kilku kolejnych
programów zmywania).
Napełnić dozownik nabłyszczaczem (aby uzyskać więcej informacji, patrz strona 2).
Zmywarka nie włą-
cza się lub nie reagu-
je na polecenia.
Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do
zasilania.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Przerwa w dopływie prądu.
Ze względów bezpieczeństwa, zmywarka nie wznowi automatycznie pracy po
ponownym włączeniu prądu. Otworzyć drzwiczki zmywarki, nacisnąć przycisk START/
Pauza i zamknąć drzwiczki w przeciągu 4 sekund.
Drzwiczki zmywarki nie są zamknięte. Energicznie popchnąć drzwiczki tak, aby było słychać że zostały “zatrzaśnięte”.
Cykl został przerwany otwarciem drzwiczek przez >
4 sekundy.
Nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w ciągu 4 sekund.
Nie reaguje na polecenia.
Na wyświetlaczu widoczny jest komunikat: Dioda 9
albo 12 i Wł./Wył. szybko migają.
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ., po ok. jednej minucie włączyć je
z powrotem i zrestartować program. Jeśli problem nadal występuje, należy odłączyć
urządzenie na 1 minutę a następnie podłączyć ponownie.
Zmywarka nie od-
pompowuje wody.
Na wyświetlaczu
widoczny jest komu-
nikat: Dioda 3 i Wł./
Wył. szybko migają.
Cykl zmywania jeszcze nie został zakończony. Poczekać, aż skończy się cykl zmywania.
Wąż spustowy jest zagięty. Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty (patrz INSTRUKCJA INSTALACJI).
Rura odpływu zlewu jest zatkana. Oczyścić rurę odpływu w zlewie.
Filtr jest zatkany resztkami potraw Oczyścić ltr (patrz CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA).
Zmywarka pracuje
zbyt głośno.
Naczynia uderzają o siebie. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do
stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU). Zrestarto-
wać bieżący cykl wyłączając zmywarkę, następnie włączyć ponownie, wybrać nowy
program, nacisnąć przycisk START/Pauza i zamknąć drzwiczki w przeciągu 4 sekund.
Nie dodawać żadnego detergentu.
Naczynia nie są
czyste.
Naczynia nie zostały prawidłowo rozmieszczone. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Ramiona natryskowe nie mogą obracać się swo-
bodnie, zaczepiają się o naczynia.
Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Cykl zmywania jest zbyt delikatny. Wybierz odpowiedni cykl zmywania (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do
stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU).
Pokrywka przegródki na płyn nabłyszczający nie
została prawidłowo zamknięta.
Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany. Oczyścić zespół ltra (patrz UTRZYMANIE I KONSERWACJA).
Nie ma soli. Napełnić zbiornik soli (patrz NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI).
Zmywarka nie na-
pełnia się wodą.
Na wyświetlaczu
widoczny jest
komunikat: Dioda H,
6 i Wł./Wył. szybko
migają.
Brak wody w sieci wodociągowej lub zawór jest
zamknięty.
Sprawdzić, czy woda dopływa z sieci wodociągowej lub czy zawór jest otwarty.
Wąż dopływowy jest zagięty.
Sprawdzić czy wąż dopływowy nie jest zagięty (zobacz INSTALACJA), następnie po-
nownie zaprogramować i włączyć zmywarkę.
Sitko w wężu dopływowym wody jest zapchane;
niezbędne jest jego oczyszczenie.
Po wykonaniu sprawdzenia i oczyszczenia należy wyłączyć i włączyć zmywarkę, i
rozpocząć nowy program.
Zmywarka kończy
cykl przedwcześnie
Na wyświetlaczu
widoczny jest komu-
nikat: Dioda
15
i Wł./
Wył. szybko migają.
Wąż dopływowy ustawiony jest zbyt nisko lub
zasysa do kanalizacji domowej.
Sprawdzić czy końcówka węża dopływowego umieszczona jest na prawidłowej
wysokości (zobacz INSTALACJA). Należy sprawdzić pod kątem zasysania do kanalizacji
domowej, w razie potrzeby zainstalować zawór wpustowy.
Powietrze w dopływie wody.
Sprawdzić układ doprowadzania wody pod kątem wycieków lub innych problemów
mogących wiązać się z przepuszczaniem powietrza.
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
Informacje na temat polityki, standardową dokumentację oraz dodatkowe informacje
na temat produktu można znaleźć:
• Odwiedzając naszą stronę internetową docs.hotpoint.eu i parts-selfservice.whirlpool.com
• Używając kodu QR
• Ewentualnie można skontaktować się z naszą obsługą posprzedażową (patrz numer telefonu
w książeczce gwarancyjnej). Kontaktując się z naszą obsługą posprzedażową, należy podać kody
zamieszczone na tabliczce identykacyjnej produktu.
Informacje o modelu można uzyskać przy pomocy kodu QR podanego na etykiecie energetycznej.
Etykieta zawiera również identykator modelu, którego można użyć do znalezienia informacji
na portalu rejestru pod adresem https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

PT
1
APARELHO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Cesto superior
2. Abas dobráveis
3. Ajuste da altura do cesto superior
4. Braço aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Cesto para os talheres
7. Braço aspersor inferior
8. Conjunto de ltros
9. Depósito de sal
10. Distribuidores de detergente e abrilhantador
11. Chapa de características
12. Painel de comandos
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas
3. Luz indicadora de reabastecimento do sal
4. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
5. Número do programa e indicador do tempo de atraso
6. Tablet indicator light
7. Visor
8. Indicador luminoso Meia Carga
9. Botão de Meia Carga
10. Botão de início diferido
11. Botão Início/Pausa com indicador luminoso/ pastilha (Tab)
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PAINEL DE COMANDOS
Leia as Instruções de Segurança com atenção antes de usar o aparelho.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO
HOTPOINT ARISTON
.
Para beneficiar de uma assistência mais completa, registe
o seu aparelho em: www.hotpoint.eu/register
Pode transferir as instruções de Segurança e o Manual do
Utilizador, visitando o nosso website docs.hotpoint.eu
e seguindo as instruções no verso deste livro.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após a instalação, retire os elementos de xação dos cestos e os ele-
mentos de retenção elásticos do cesto superior.
ENCHER O DEPÓSITO DO SAL
A utilização de sal evita a formação de calcário na loiça e nos compo-
nentes funcionais da máquina.
• É obrigatório que O DEPÓSITO DE SAL NUNCA ESTEJA VAZIO.
• É importante denir a dureza da água.
O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça
(ver DESCRIÇÃO DOS PRODUTO)
e tem ser enchido quando o indicador
luminoso REABASTECIMENTO DO SAL estiver aceso no painel de
comandos.
1. Retire o cesto inferior e desaperte a tampa do
depósito (no sentido contrário ao dos ponte-
iros do relógio).
2. Apenas na primeira vez em que o zer:
encha o depósito de sal com água.
3. Posicione o funil (ver a gura) e encha o de-
pósito de sal até ao rebordo (aprox. 1 kg); é
normal que saia alguma água.
4. Retire o funil e limpe qualquer resíduo de sal
da abertura.
Certique-se de que a tampa está bem apertada para que não entre
detergente no depósito durante o programa de lavagem (tal pode da-
nicar o amaciador de água de modo irreparável).
Se for necessário adicionar sal, é obrigatório executar o procedi-
mento antes do início do ciclo de lavagem para evitar corrosão.
DEFINIR A DUREZA DA ÁGUA
Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a
denição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente
em sua casa. Pode obter esta informação consultando a empresa de
abastecimento de água local.
A fábrica dene o valor padrão para a dureza da água:
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Mantenha premido o botão P durante 5 segundos, até ouvir um sinal
sonoro.
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso do sal
cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar o nível de dureza da água pretendi-
do (ver a TABELA DE DUREZA DA ÁGUA)
Tabela de dureza da água
Nível
°dH
Graus Alemães
°fH
Graus Franceses
°Clark
Graus ingleses
1 Macia 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Média 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Média 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Muito dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
A denição está concluída!
Assim que este procedimento estiver concluído, execute um programa
sem carregar qualquer loiça na máquina.
Utilize apenas sal especicamente concebido para máquinas de
lavar loiça.
Depois de colocar o sal na máquina, o indicador luminoso REABASTECI-
MENTO DO SAL apaga-se.
Se o depósito de sal não for enchido, o amaciador de água e o ele-
mento de aquecimento podem ser danicados em resultado da acu-
mulação de calcário.
A utilização de sal é recomendada com qualquer tipo de detergente para
a máquina de lavar loiça.
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de abrilhantador
A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO
DO ABRILHANTADOR no painel de comandos se acender.
1. Abra o distribuidor B pressionando e puxando a patilha da tampa.
2. Encha cuidadosamente com abrilhantador até ao entalhe de referên-
cia máximo (110 ml) da área de enchimento, evitando derramá-lo. Se
isso acontecer, limpe imediatamente com um pano seco.
3. Pressione a tampa para baixo até ouvir um clique de fecho.
NUNCA deite o abrilhantador diretamente na cuba da máquina.
AJUSTAR A DOSAGEM DE ABRILHANTADOR
Se não estiver completamente satisfeito(a) com os resultados da seca-
gem, pode ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado.
• Ligue a máquina de lavar loiça com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Prima o botão P três vezes; será audível um sinal sonoro.
• Ligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso
do abrilhantador cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar a quantidade de abrilhantador a
distribuir.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR
A denição está concluída!
Se o nível de abrilhantador estiver denido para ZERO, não será dis-
tribuído abrilhantador. O indicador luminoso de POUCO ABRILHANTA-
DOR não se acende se o abrilhantador acabar.
É possível denir um máximo de 5 níveis, de acordo com o modelo da
máquina de lavar loiça. As denições de fábrica são especícas deste
modelo, pelo que deverá seguir as instruções acima para utilizar corre-
tamente a sua máquina de lavar loiça
• Se a loiça possuir riscas azuladas, dena um nível baixo (1-2).
• Se existirem gotas de água ou marcas de calcário na loiça, dena um
número alto (3-4).
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
Para abrir o distribuidor de detergente, utilize o dispositivo de abertura
C. Coloque o detergente apenas no distribuidor seco D. Coloque a
quantidade de detergente para pré-lavagem diretamente na cuba.
1. Para dosear o detergente, consulte
as informações anteriormente men-
cionadas para adicionar a quanti-
dade correta. No interior do distri-
buidor D, existem indicações que
ajudam a dosear o detergente.
2. Elimine os resíduos de detergente
dos rebordos do distribuidor e fe-
che a tampa até fazer clique.
3. Feche a tampa do distribuidor de
detergente puxando-a para cima
até que o dispositivo de fecho este-
ja xo no devido local.
O distribuidor de detergente abre-se automaticamente no momento
certo, de acordo com o programa.
Se forem utilizados detergentes tudo-em-um, recomendamos a utilização
do botão PASTILHA, uma vez que este ajusta o programa para que sejam
sempre obtidos os melhores resultados de lavagem e secagem.
A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar lo-
iça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
C
D
A
B

PT
3
TABELA DE PROGRAMAS
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
1 ECO
O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível de sujidade nor-
mal, sendo o programa mais eciente para o efeito em termos da sua
utilização combinada de energia e de água e estando em conformida-
de com a legislação de conceção ecológica da UE.
2 INTENSIVO
Programa aconselhado para loiça muito suja, sendo particularmente
indicado para tachos e panelas (não deve ser utilizado para objetos
frágeis).
3 MISTA
Sujidade mista. Para loiça com um grau de sujidade normal, com restos
de comida secos.
4 LAVAGEM E SECAGEM RÁPIDAS
Loiça com um grau de sujidade normal. Ciclo diário, que garante um de-
sempenho de limpeza e secagem ideais num período de tempo mais curto.
5 RÁPIDO 28’
Programa a ser utilizado para meia carga de loiça com sujidade ligeira,
sem restos de comida secos. Não tem uma fase de secagem.
6 BOA NOITE
Adequando para um funcionamento noturno do aparelho. Garante um
desempenho de limpeza e secagem ideais com a menor emissão me-
nor de ruído possível.
7 DESINFEÇÃO
Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação
antibacteriana suplementar. Programa a utilizar para efetuar a manu-
tenção da máquina de lavar loiça.
8 MOLHAR
Utilizado para refrescar a loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa
não é utilizado detergente.
9 LIMPEZA AUTOMÁTICA
Programa a ser utilizado para efetuar a manutenção da máquina de la-
var loiça, a ser efetuado apenas quando a máquina de lavar loiça estiver
VAZIA e utilizando detergentes especícos concebidos para a manu-
tenção de máquinas de lavar loiça.
Notas:
Note que o ciclo de lavagem Rápido 28’ destina-se à lavagem de loiça
com sujidade ligeira.
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 60436:2020.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: dw_test_support@whirlpool.com
Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) Os valores apresentados para todos os programas, à exceção do programa Eco, são meramente indicativos. O tempo real poderá variar dependendo
de vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo
de carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do pro-
grama até 20 min.
Programa
Fase de
secagem
Opções disponíveis
*)
Duração
do programa
de lavagem
(h:min)
**)
Consumo
de água
(litros/ciclo)
Consumo
de energia
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensivo
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mista
55°
2:15 16,0 1,40
4. Lavagem e Secagem
Rápidas
50°
1:30 11,5 1,30
5. Rápido 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Boa Noite
50°
3:35 16,6 1,30
7. Desinfeção
65°
2:00 12,0 1,50
8. Molhar
- -
0:12 4,7 0,01
9. Limpeza automática
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPÇÕES E FUNÇÕES
É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS).
Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, (consulte a TABELA DE PROGRAMAS), o LED correspondente
pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada.
INÍCIO DIFERIDO
A hora de início do programa poderá ser atrasada num período
entre 1 e 12 horas.
1. Prima o botão INÍCIO DIFERIDO: o símbolo correspondente
«h» surge no visor; sempre que premir o botão, a hora (1h,
2h, etc., até ao máx. de 12h) de início do ciclo de lavagem
selecionado aumenta.
2. Selecione o programa de lavagem, prima o botão INÍCIO/
PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos: o
temporizador dará início à contagem decrescente.
3. Decorrido este tempo, o indicador luminoso «h» apaga-se e
o ciclo de lavagem começa.
Para ajustar o tempo do início diferido e selecionar um período
de tempo mais curto, prima o botão INÍCIO DIFERIDO. Para
cancelar, prima repetidamente o botão até que o indicador
luminoso «h» correspondente ao início diferido selecionado
se apague.
O programa de lavagem começa automaticamente logo que
feche a porta.
Não é possível denir a função de INÍCIO DIFERIDO depois
de um ciclo de lavagem já ter sido iniciado.
PASTILHA (Tab)
Esta denição permite otimizar o desempenho do programa
de acordo com o tipo de detergente utilizado.
Prima o botão INÍCIO/PAUSA durante 3 segundos (o símbolo
correspondente acende-se) se utilizar uma combinação de deter-
gentes em formato de pastilha (abrilhantador, sal e detergente
numa dose).
Se utilizar detergente líquido ou em pó, esta opção deve
estar desativada.
MEIA CARGA
Se a carga de loiça a lavar for reduzida poderá ser utilizado
o programa de meia carga para poupar água, eletricidade e
detergente. Selecione o programa e prima o botão MEIA CARGA:
o indicador luminoso acende-se. Prima o botão MEIA CARGA
para cancelar a seleção desta opção.
Lembre-se de utilizar apenas metade da quantidade de
detergente.

PT
5
CARREGAR OS CESTOS
CESTO INFERIOR
Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as
tampas grandes devem ser colocados dos lados, a m de evitar inter-
ferências com o braço aspersor.
(exemplo de carga para o cesto inferior)
CESTO PARA OS TALHERES
O cesto equipado com duas grelhas
superiores para facilitar a disposição
dos talheres. Só pode ser posicio-
nado na parte dianteira do cesto
inferior.
As facas e os outros utensílios aa-
dos têm de ser colocados no cesto
dos talheres, com as extremidades
voltadas para baixo ouhorizon-
talmente nos compartimentos re-
batíveis do cesto superior.
CESTO SUPERIOR
Carregue neste cesto a loiça frá-
gil e leve: copos, chávenas, pires,
tigelas.
(exemplo de carga no cesto superior)
AJUSTAR A ALTURA DO CESTO SUPERIOR
É possível ajustar a altura do cesto superior: utilize uma posição mais
elevada para colocar loiça mais volumosa no cesto inferior e uma po-
sição mais baixa para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis,
criando mais espaço superior e evitando o choque com os objetos co-
locados no cesto inferior.
O cesto superior está equipado com um ajuste
de altura do cesto superior (consulte a gu-
ra);
sem pressionar as alavancas, eleve o cesto
segurando-o pelas partes laterais, logo que
o cesto que estável na posição superior.
Para voltar à posição inferior, pressione as ala-
vancas A existentes nas partes laterais do cesto
e desloque-o para baixo.
Recomendamos vivamente que não ajuste
a altura do cesto quando este está carregado.
NUNCA eleve ou baixe o cesto apenas de um lado
ABAS DOBRÁVEIS COM POSIÇÃO AJUSTÁVEL
As abas laterais podem ser dobra-
das ou desdobradas para otimizar a
disposição da loiça dentro do cesto.
Os copos de vinho podem ser po-
sicionados em segurança nas abas
dobráveis, introduzindo o
pé de cada
copo nas ranhuras correspondentes.
Conforme o modelo:
– para desdobrar as abas, é necessário
deslizá-las
para cima e rodá-las ou
soltá-las dos encaixes
e puxá-las
para baixo.
– para dobrar as abas, é necessário rodá-las e deslizá-las para baixo ou
puxá-las para cima e encaixá-las nos respetivos encaixes.

6
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Certique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de
abastecimento de água e que a torneira está aberta.
2. LIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Abra a porta e prima o botão LIGAR/DESLIGAR.
3. CARREGAR OS CESTOS
(consultar “COMO COLOCAR A LOIÇA NOS CESTOS”)
4. ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
5. SELECIONAR UM PROGRAMA E PERSONALIZAR O CICLO
Selecione o programa mais adequado consoante o tipo de loiça e
o nível de sujidade (ver DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS), premindo o
botão P.
Selecione as opções pretendidas (ver OPÇÕES E FUNÇÕES).
6. INICIAR
Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA (o LED
acende-se) e feche a porta no espaço de 4 segundos. Quando
o programa começar, é emitido um sinal sonoro. Se a porta da
máquina não for fechada no espaço de 4 segundos, é emitido um
sinal sonoro de aviso. Neste caso, abra a porta, prima o botão
INÍCIO/PAUSA e feche a porta novamente no espaço de 4 segundos.
7. FINAL DO CICLO DE LAVAGEM
O nal do ciclo de lavagem é indicado através de avisos sonoros
(bips), bem como pelo número correspondente ao ciclo de
lavagem que começa a piscar no visor. Abra a porta e desligue a
máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
Aguarde alguns minutos antes de retirar os talheres, a m de evitar
queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alarga-
dos de inatividade, a m de reduzir o consumo de energia.
Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passada
por água antes de ser colocada na máquina de lavar loiça, diminua
a quantidade de detergente utilizado em conformidade.
MUDAR UM PROGRAMA EM CURSO
Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo,
desde que o mesmo tenha começado há pouco tempo: abra a porta,
prima sem soltar o botão LIGAR/DESLIGAR e a máquina desliga-se.
Volte a ligar a máquina utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR e
selecione um novo ciclo de lavagem e as opções pretendidas; Inicie o
ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA e feche a porta no
espaço de 4 segundos.
ADICIONAR MAIS LOIÇA
Sem desligar a máquina, abra a porta (o LED do botão INÍCIO/PAUSA
começa a piscar), tendo cuidado com o vapor QUENTE, e coloque
a loiça adicional no interior da máquina de lavar loiça. Prima o botão
INÍCIO/PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos para retomar
o ciclo no ponto em que foi interrompido.
INTERRUPÇÕES ACIDENTAIS
Se a porta for aberta durante o ciclo de lavagem ou se houver um
corte de energia, o ciclo para. Prima o botão INÍCIO/PAUSA e feche a
porta no espaço de 4 segundos para retomar o ciclo no ponto em que
foi interrompido.
CONSELHOS
Antes de carregar os cestos, elimine todos os restos de comida da loiça
e esvazie os copos. Não é necessário passar previamente a loiça
por água corrente. Disponha a loiça de modo a que que rme e não
vire; disponha os recipientes com as aberturas voltadas para baixo e
os elementos côncavos/convexos na diagonal, a m de permitir que a
água chegue a toda a superfície e ua facilmente.
Aviso: as tampas, as pegas, os tabuleiros e as frigideiras não impedem
a rotação dos braços aspersores. Coloque os objetos pequenos no ces-
to dos talheres. A loiça e os tachos muito sujos devem ser colocados
no cesto inferior, uma vez que nesta área a aspersão de água é mais
intensa e permite obter melhores resultados de lavagem.
Depois de carregar a máquina, certique-se de que os braços asper-
sores conseguem rodar livremente.
LOIÇA INADEQUADA
• Loiça e talheres de madeira.
• Copos frágeis com decoração, artesanato artístico ou loiça antiga.
As decorações não são resistentes.
• Peças de material sintético que não resistam a temperaturas altas.
• Loiça de cobre e estanho.
• Loiça suja com cinza, cera, lubricante ou tinta.
As cores das decorações de peças em vidro e as peças de alumínio/
prata podem sofrer alterações e desbotar durante o processo de lav-
agem. Alguns tipos de vidro (por ex., cristal) podem car opacos após
alguns ciclos de lavagem.
DANOS EM VIDRO E LOIÇA
• Coloque apenas vidros e porcelana que tenham garantia do fabricante
como sendo adequados para lavagem na máquina de lavar loiça.
• Utilize um detergente suave adequado para loiça
• Retire os vidros e a loiça da máquina de lavar loiça assim que o ciclo
de lavagem termine.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
• Se a máquina de lavar loiça for utilizada de acordo com as instruções
do fabricante, um ciclo de lavagem de loiça consome habitualmente
MENOS ENERGIA e água do que uma lavagem manual da loiça.
• Para maximizar a eciência da máquina de lavar loiça, recomenda-se
que inicie o ciclo de lavagem assim que a máquina esteja totalmente
carregada com loiça. Ao carregar a máquina de lavar loiça até à capaci-
dade máxima indicada pelo fabricante irá contribuir para poupar energia
e água. Poderá encontrar informações sobre o carregamento correto da
loiça na secção “CARREGAR OS CESTOS”. Caso a máquina de lavar loiça seja
carregada apenas parcialmente, recomenda-se que utilize as opções de
lavagem dedicadas, se disponíveis (Meia carga/ Zone Wash/ Multizone),
carregando loiça apenas nos cestos selecionados para o efeito. Carregar
ou sobrecarregar incorretamente a máquina de lavar loiça pode aumentar
o uso de recursos (como água, energia e tempo, além de aumentar o nível
de ruído), reduzindo o desempenho de limpeza e de secagem.
• A pré-lavagem manual de loiça causa um aumento do consumo de
água e de energia, não sendo, portanto, recomendada.
HIGIENIZAÇÃO
Para evitar odores e acumulação de sedimentos na máquina de lavar
loiça, execute um programa de temperatura elevada pelo menos
uma vez por mês. Utilize uma colher de chá de detergente e coloque
a máquina a funcionar sem carga para efetuar a limpeza do aparelho.
CONSELHOS E SUGESTÕES

PT
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS
Limpe regularmente o conjunto de ltros para que os ltros não quem
entupidos e para que a água residual ua corretamente.
Ao utilizar a máquina de lavar loiça com ltros obstruídos ou objetos
estranhos dentro do sistema de ltragem ou nos pulverizadores poderá
causar o mau funcionamento da unidade, resultando numa perda de
desempenho, num funcionamento ruidoso ou numa maior utilização
de recursos.
O conjunto de ltros é composto por três ltros que eliminam os restos
de comida da água de lavagem e fazem recircular a água: para obter os
melhores resultados de lavagem é necessário limpá-los.
A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem ltros ou com
os ltros soltos.
Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verique o con-
junto de ltros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente,
utilizando uma escova não metálica e seguindo as instruções abaixo:
1. Rode o ltro cilíndrico A no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-o (Fig. 1).
2. Retire a parte interna do ltro B exercendo uma ligeira pressão nas
abas laterais (Fig. 2).
3. Faça deslizar para fora o ltro de aço inoxidável C (Fig. 3).
4. Caso encontre quaisquer objetos estranhos (tais como vidros e por-
celana partidos, ossos de comida, sementes de frutos, etc.) remova-
-os cuidadosamente.
5. Inspecione o coletor e retire quaisquer restos de comida. NUNCA
RETIRE a proteção da bomba do ciclo de lavagem (elemento preto)
(Fig. 4).
21
43
A
C
A
B
Depois de limpar os ltros, volte a colocar o conjunto de ltros e xe-o
corretamente na devida posição; isto é essencial para manter um fun-
cionamento ecaz da máquina de lavar loiça.
LIMPAR A MANGUEIRA DE ENTRADA DE ÁGUA
Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas
durante um longo período de tempo, deixe a água correr para garantir
que estão desobstruídas e sem impurezas antes de efetuar as ligações
necessárias. Se não tomar esta precaução, a entrada de água pode car
obstruída e danicar a máquina de lavar loiça.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços asper-
sores e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água. Assim,
recomenda-se que verique periodicamente os braços e que os limpe
com uma escova pequena não metálica.
Para retirar o braço aspersor superior, rode o anel de bloqueio de plásti-
co no sentido dos ponteiros do relógio. O braço aspersor superior deve
ser recolocado de modo a que o lado com mais orifícios que voltado
para cima.
É possível remover o braço aspersor inferior puxando-o para cima.
SISTEMA DE DESENDURECIMENTO DA ÁGUA
O descalcicador de água reduz automaticamente a dureza da água
evitando, consequentemente, a acumulação de calcário no aquecedor,
e contribuindo também para uma melhor eciência de limpeza.
Este sistema regenera-se com sal, portanto, é necessário reabaste-
cer o recipiente de sal sempre que este estiver vazio.
A frequência da regeneração depende da denição do nível de dureza
da água - a regeneração ocorre uma vez a cada 6 ciclos Eco com uma
denição de dureza da água de nível 3.
O processo de regeneração começa no ciclo de enxaguamento nal e
termina na fase de secagem, antes do término do ciclo.
• Uma única regeneração consome: ~3,5 litros de água;
• Demora até 5 minutos adicionais para o ciclo;
• Consome menos de 0,005 kWh de energia.

8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verique se consegue resolver o problema através das soluções apresentadas
na lista que se segue. Para outros erros ou problemas, entre em contato com o Serviço de Pós-venda Autorizado, cujos detalhes de contacto
podem ser encontrados no livrete da garantia. As peças sobressalentes estarão disponíveis por um período de até 7 ou até 10 anos, de acordo
com os requisitos especícos do Regulamento.
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de peças sobresselentes
e informações adicionais sobre o produto poderão ser consultadas em:
• Visitando a nossa página web docs . hotpoint. eu e parts-selfservice.whirlpool.com
• Utilizando o código QR
• Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no
livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na
placa de i denticação do seu produto.
A informação relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o código QR indicado na etiqueta energética.
A etiqueta inclui também o identicador do modelo, que pode ser utilizado para consultar o portal
de registo em https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O indicador de
sal está aceso
O reservatório de sal está vazio. (Após abastecer
com sal o indicador poderá permanecer aceso
durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com sal (para mais informações consulte a página 2).
Ajuste a dureza da água - consulte a tabela na página 2.
O indicador do
abrilhantador
está aceso
A gaveta do abrilhantador está vazia. (Após abaste-
cer com abrilhantador o indicador poderá perma-
necer aceso durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com abrilhantador (veja mais informações na página 2).
A máquina de lavar
loiça não começa
a funcionar ou
não responde aos
comandos.
A máquina não está ligada corretamente. Ligue a cha à tomada.
Corte de energia.
Por motivos de segurança, a máquina de lavar loiça não reinicia automaticamente qu-
ando a energia é reposta. Abra a porta da máquina de lavar loiça, prima o botão INÍCIO/
PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos.
A porta da máquina de lavar loiça não está fechada.
Empurre vigorosamente a porta até ouvir um “clique”.
O ciclo é interrompido com a abertura da porta
durante > 4 segundos.
Prima INÍCIO/PAUSA (Iniciar/Pausa) e feche a porta no espaço de 4 segundos.
A máquina não responde aos comandos.
O visor apresenta: 9 ou 12 e o LED LIGAR/DESLI-
GAR pisca rapidamente
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR, volte a ligá-la passado cerca de
um minuto e reinicie o programa. Se o problema persistir, desligue o aparelho durante 1
minuto e ligue-o novamente
A máquina de lavar
loiça não escoa
a água.O visor
apresenta: 3 e o LED
LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
O ciclo de lavagem ainda não terminou. Aguarde até que o ciclo de lavagem termine.
O tubo de escoamento está dobrado.
Certique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado (consulte INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO).
O tubo de escoamento do lava-loiça está obstruído.
Limpe o tubo de escoamento do lava-loiça.
O ltro está obstruído com restos de comida Limpe o ltro (ver LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS).
A máquina de lavar
loiça faz um ruído
excessivo.
Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utili
zação em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE). Reinicie o ciclo
atual desligando a máquina de lavar loiça e, em seguida, volte a ligá-la. Selecione um novo
programa, prima
INÍCIO/PAUSA
(Início/Pausa) e feche a porta dentro de 4 segundos. Não
adicione mais detergente.
A loiça não ca
limpa.
A loiça foi disposta de forma incorreta. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Os braços aspersores não conseguem rodar livre-
mente, sendo impedidos pela loiça.
Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
O ciclo de lavagem é demasiado suave. Selecione um ciclo de lavagem apropriado (ver TABELA DE PROGRAMAS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE).
A tampa do depósito de abrilhantador não está
bem fechada.
Certique-se de que a tampa do distribuidor de abrilhantador está fechada.
O ltro está sujo ou obstruído. Limpe o conjunto de ltros (ver LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Não há sal. Encha o depósito de sal (ver ENCHER O DEPÓSITO DO SAL).
A máquina de lavar
loiça não se enche
de água. O visor
apresenta: H, 6 e o
LED LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
Não há abastecimento de água ou a torneira está
fechada.
Certique-se de que há água ou que a torneira está aberta.
A mangueira da entrada está dobrada.
Certique-se de que a mangueira de entrada não está dobrada (ver INSTALAÇÃO), volte
a programar a máquina e reinicialize-a.
O ltro da mangueira de entrada de água está
obstruído; é necessário limpá-lo.
Depois de efetuar a vericação e a limpeza, desligue a máquina de lavar loiça, volte a
ligá-la e reinicie um novo programa.
A máquina de lavar
loiça termina o ciclo
prematuramente. O
visor apresenta: 15 e o
LED LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
Drene a mangueira que está posicionada dema-
siado em baixo ou drene para o seu sistema de
esgoto doméstico.
Verique se a extremidade da mangueira de drenagem está colocada à altura correta
(consulte INSTALAÇÃO). Verique se existe um sifão no sistema de esgoto doméstico,
instale a válvula de admissão de ar, se necessário.
Existe ar no abastecimento de água. Verique se existem fugas de água ou outros problemas que causem a entrada de ar.

RO
1
GHID DE REFERINĂ
PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ
Înainte de a utiliza aparatul, citii cu atenie Instruciunile de sigurană.
APARATUL
DESCRIEREA PRODUSULUI
PANOUL DE COMANDĂ
VĂ MULUMIM CĂ AI ACHIZIIONAT UN PRODUS
HOTPOINT ARISTON. Pentru a beneficia de servicii com-
plete de asistenă, vă rugăm să vă înregistrai aparatul pe:
www.hotpoint.eu/register
Putei descărca Instruciunile privind sigurana şi Ma-
nualul de utilizare, vizitând site-ul nostru
docs.hotpoint.eu şi urmând instruciunile de pe spa-
tele acestei broşuri.
1. Buton Pornire/Oprire / Resetare cu indicator luminos
2. Butonul pentru selectarea programelor
3. Indicator luminos de nivel al sărurilor
4. Indicator luminos de nivel al agentului de clătire
5. Indicator număr program și durată de temporizare
6. Indicator luminos opiune Tabletă
7. Aşaj
8. Indicator luminos opiune Încărcare la jumătate
9. Buton Încărcare la jumătate
10. Buton Întârziere
11. Buton PORNIRE/Pauză cu indicator luminos / Tabletă
1. Coşul superior
2. Clapete rabatabile
3. Mecanism de reglare a înălimii raftului superior
4. Braul de pulverizare superior
5. Coşul inferior
6. Coşul pentru tacâmuri
7. Braul de pulverizare inferior
8. Ansamblu de ltre
9. Compartimentul pentru săruri
10. Dozatoare de detergent şi agent de clătire
11. Plăcua cu datele tehnice
12. Panoul de comandă
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRIMA UTILIZARE
SĂRURI, AGENT DE CLĂTIRE ŞI DETERGENT
RECOMANDĂRI PRIVIND PRIMA UTILIZARE
După instalare, demontai opritoarele rafturilor şi elementele elastice
de xare a raftului superior.
UMPLEREA COMPARTIMENTULUI PENTRU SĂRURI
Utilizarea sărurilor previne formarea DEPUNERILOR DE CALCAR pe vase
şi pe componentele funcionale ale maşinii.
• Este obligatoriu ca COMPARTIMENTUL PENTRU SĂRURI SĂ NU FIE NICIODATĂ GOL.
• Este important să setai duritatea apei.
Compartimentul pentru săruri se aă în partea inferioară a maşinii de
spălat vase (consultaţi DESCRIEREA PRODUSULUI)
şi trebuie să e umplut
când indicatorul luminos de NIVEL AL SĂRURILOR de pe panoul
de comandă este aprins.
1. Demontai raftul inferior şi desletai capacul
compartimentului (în sens antiorar).
2. Numai la prima operaţiune de acest fel: um-
pleţi compartimentul pentru săruri cu apă.
3. Poziionai pâlnia (consultai gura) şi umplei
compartimentul pentru săruri până la margine
(aproximativ 1 kg); este perfect normal să curgă
puină apă în afară.
4. Scoatei pâlnia şi ştergei resturile de săruri de pe
deschidere.
Asigurai-vă că este înletat bine capacul, astfel încât să nu intre de-
tergent în compartiment în timpul programului de spălare (acest lucru
poate avaria iremediabil instalaia de dedurizare a apei).
Oricând trebuie să adăugaţi săruri, este obligatoriu să nalizaţi pro-
cedura înainte de a începe ciclul de spălare pentru a evita coroziunea.
SETAREA DURITĂŢII APEI
Pentru a permite instalaiei de dedurizare a apei să funcioneze perfect,
este esenial ca setarea durităii apei să se bazeze pe nivelul de duritate a
apei din locuina dumneavoastră. Aceste informaii pot obinute de la
furnizorul local de apă.
Fabricantul setează valoarea implicită pentru duritatea apei.
• Pornii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Oprii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
• inei apăsat butonul P timp de 5 secunde, până când auzii un semnal
sonor.
• Pornii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Numărul nivelului selectat în mod curent şi indicatorul luminos de nivel al
sărurilor clipesc simultan.
• Apăsai butonul P pentru a selecta nivelul de duritate dorit (consultaţi
TABELUL DURITĂŢII APEI).
• Oprii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Setarea este nalizată!
După nalizarea acestei proceduri, rulai un program fără a încărca maşina.
Utilizaţi numai săruri concepute special pentru maşini de spălat vase.
După ce ai introdus sărurile în maşină, indicatorul luminos de nivel al
sărurilor se stinge.
Dacă compartimentul pentru săruri nu este umplut, este posibilă de-
teriorarea instalaţiei de dedurizare a apei şi a rezistenţei din cauza
acumulării depunerilor.
Se recomandă utilizarea sării indiferent de tipul de detergent pentru
maşina de spălat vase.
UMPLEREA DOZATORULUI PENTRU AGENT DE CLĂTIRE
Agentul de clătire facilitează uscarea vaselor. Dozatorul pentru agentul
de clătire A trebuie umplut atunci când indicatorul luminos de NIVEL
AL AGENTULUI DE CLĂTIRE de pe panoul de comandă este aprins.
1. Deschidei dozatorul B apăsând şi trăgând în sus clapeta de pe capac.
2. Introducei cu grijă agentul de clătire până la marcajul de referină max-
im (110 ml) al spaiului de umplere - evitai scurgerile. În caz contrar,
curăai imediat folosind o lavetă uscată.
3. Apăsai capacul în jos până când auzii un clic de închidere.
Nu turnaţi NICIODATĂ agentul de clătire direct în cuvă.
REGLAREA DOZEI DE AGENT DE CLĂTIRE
Dacă nu suntei pe deplin mulumit de rezultatele de uscare, putei re-
gla cantitatea de agent de clătire utilizat.
• Pornii maşina de spălat vase folosind butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Oprii-o folosind butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Apăsai pe butonul P de trei ori - se va auzi un semnal sonor.
• Pornii maşina folosind butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Numărul nivelului selectat în mod curent şi indicatorul luminos de nivel
al agentului de clătire clipesc.
• Apăsai pe butonul P pentru a selecta cantitatea de agent de clătire care
trebuie alimentată.
• Oprii maşina folosind butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Setarea este nalizată!
Dacă nivelul de agent de clătire este setat la ZERO, nu se va alimenta cu
agent de clătire. Indicatorul luminos pentru NIVEL SCĂZUT DE AGENT
DE CLĂTIRE nu se va aprinde dacă agentul de clătire este consumat.
Pot setate maxim 5 niveluri în conformitate cu modelul de maşină de
spălat vase. Setarea din fabrică este specică modelului, vă rugăm să
respectai instruciunile de mai sus pentru a verica setarea adecvată
pentru mașina dumneavoastră.
• Dacă observai urme albăstrui pe vase, setai un număr mic (1-2).
• Dacă există urme de apă sau depuneri de calcar pe vase, setai un
număr mare (3-4).
UMPLEREA DOZATORULUI DE DETERGENT
Pentru a deschide dozatorul de detergent, folosiţi dispozitivul
de deschidere C. Introduceţi detergent numai în compartimentul
uscat D. Introduceţi cantitatea de detergent pentru prespălare
direct în cuvă.
1. Atunci când măsurai cantitatea de
detergent, consultai informaiile
menionate anterior pentru a adău-
ga cantitatea corespunzătoare. În in-
teriorul dozatorului D există indicaii
care vă pot ajuta la dozarea deter-
gentului.
2. Îndepărtai resturile de detergent de
pe marginile dozatorului şi închidei
sonor capacul.
3. Închidei capacul dozatorului de detergent trăgând în sus până când
dispozitivul de închidere este xat în poziie.
Dozatorul de detergent se deschide automat la momentul potrivit, în conformi-
tate cu programul.
Dacă se utilizează detergeni universali, vă recomandăm să folosii butonul
TABLETĂ, deoarece reglează programul pentru a se obine întotdeauna
rezultate optime de spălare şi uscare.
Utilizarea unui detergent care nu este conceput pentru maşinile de
spălat vase poate provoca defecţiuni sau deteriorarea maşinii.
Tabelul durităţii apei
Nivel
°dH
Grade
germane
°fH
Grade
franceze
°Clark
Grade
engleze
1 Moale 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medie 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Normală 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dură 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Foarte dură 35 - 50 61 - 90 43 - 62
A
B
C
D

RO
3
TABEL CU PROGRAME
Datele programului ECO sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 60436:2020.
Notă pentru laboratoarele de testări: pentru informaţii privind condiţiile testului comparativ EN, trimiteţi o solicitare la adresa:
dw_test_support@whirlpool.com
Nu este necesară tratarea în prealabil a vaselor înaintea oricăruia dintre aceste programe.
*) Nu toate opţiunile pot utilizate simultan.
**) Valorile date pentru alte programe diferite de programul Eco sunt doar orientative. Durata actuală poate varia în funcţie de o
multitudine de factori, cum ar temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura încăperii, cantitatea de detergent, dimensiunea şi tipul încărcăturii,
distribuţia încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate şi calibrarea senzorului. Calibrarea senzorului poate mări durata programului cu până la 20 min.
DESCRIEREA PROGRAMELOR
Instruciuni privind selectarea ciclului de spălare.
1 ECO
Programul Eco este potrivit pentru curăarea tacâmurilor cu un grad
mediu de murdărie, ind cel mai ecient program pentru această uti-
lizare din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă
şi este utilizat pentru a evalua respectarea legislaiei UE de proiectare
ecologică.
2 INTENSIV
Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special
pentru tigăi și cratie (a nu se utiliza în cazul articolelor delicate).
3 AMESTECATE
Grade de murdărie mixte. Pentru vase cu grad normal de murdărie, cu
resturi uscate de alimente.
4 SPĂLARE ȘI USCARE RAPIDĂ
Vase normal murdare. Ciclu zilnic, care asigură performane de curăare
și uscare optime într-un timp mai scurt.
5 RAPIDĂ 28’
Program utilizat pentru maşina încărcată pe jumătate cu vase cu grad re-
dus de murdărie, fără resturi uscate de alimente. Nu are etapă de uscare.
6 NOAPTE BUNA
Program adecvat pentru funcionarea pe timpul nopii a aparatului. Asigu-
ră performane optime de curăare și uscare cu emisii minime de zgomot.
7 IGIENIZARE
Vase normal murdare sau foarte murdare, cu aciune antibacteriană
suplimentară. Poate utilizat pentru efectuarea întreinerii mașinii de
spălat vase.
8 ÎNMUIERE
Utilizat pentru a împrospăta vasele care trebuie să e spălate mai târziu.
A nu se utiliza detergent cu acest program.
9 AUTOCURĂARE
Utilizai acest program pentru a efectua întreinerea mașinii de spălat
vase; a se realiza numai când mașina de spălat vase este GOALĂ, utilizând
detergeni special concepui pentru întreinerea mașinii de spălat vase.
Note:
Vă rugăm să reinei că ciclul Rapidă 28’ este destinat vaselor cu un grad re-
dus de murdărie.
Program
Faza de
uscare
Opiuni disponibile
*)
Durata progra-
mului de spăla-
re (h:min)
**)
Consum
de apă
(litri/ciclu)
Consum
de energie
(kWh/ciclu)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensiv
65°
2:40 18,0 1,60
3. Amestecate
55°
2:15 16,0 1,40
4. Spălare şi uscare
rapidă
50°
1:30 11,5 1,30
5. Rapidă 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Noapte Buna
50°
3:35 16,6 1,30
7. Igienizare
65°
2:00 12,0 1,50
8. Înmuiere
- -
0:12 4,7 0,01
9. Autocurăţare
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPŢIUNI ŞI FUNCŢII
OPŢIUNILE pot selectate direct prin apăsarea pe butonul corespunzător (consultaţi PANOUL DE COMANDĂ).
Dacă o opţiune nu este compatibilă cu programul selectat, consultaţi TABELUL CU PROGRAME, LED-ul aferent clipeşte rapid
de 3 ori şi sunt emise semnale sonore. Opţiunea nu va activată.
TABLETĂ
Această setare vă permite să optimizai performanele pro-
gramului în funcie de tipul de detergent folosit.
Apăsai butonul PORNIRE/Pauză timp de 3 secunde (sim-
bolul corespunzător se va aprinde) în cazul în care utilizai
detergeni combinai sub formă de tabletă (agent de clătire,
săruri şi detergent într-o singură doză).
Dacă folosiţi detergent pudră sau lichid, această opţiune
trebuie să e dezactivată.
PORNIRE CU ÎNTÂRZIERE
Pornirea programului poate amânată pentru o perioadă de
timp cuprinsă între 1 şi 12 ore.
1. Apăsai pe butonul ÎNTÂRZIERE: pe aşaj apare simbolul
corespunzător „h”; la ecare apăsare pe buton, durata de
temporizare (1 h, 2 h etc. până la max. 12 h) până la pornirea
ciclului de spălare selectat va creşte.
2. Selectai programul de spălare, apăsai pe butonul PORNIRE/
Pauză şi închidei uşa în decursul a 4 secunde: temporizatorul
va începe numărătoarea inversă.
3. După nalizarea perioadei de timp setate, indicatorul luminos
„h” se stinge, iar ciclul de spălare începe.
Pentru a regla durata de temporizare şi pentru a selecta o
perioadă mai scurtă de timp, apăsai pe butonul ÎNTÂRZIERE.
Pentru a anula, apăsai în mod repetat pe buton până când
indicatorul luminos „h” al duratei de temporizare se stinge.
Funcţia ÎNTÂRZIERE nu poate setată după pornirea ciclului
de spălare.
ÎNCĂRCAREA PE JUMĂTATE
Dacă nu avei multe vase de spălat, putei utiliza un ciclu
pentru încărcare la jumătate pentru a economisi apă, energie
electrică şi detergent. Selectai programul şi apăsai pe butonul
ÎNCĂRCARE LA JUMĂTATE: indicatorul luminos se va aprinde.
Apăsai pe butonul ÎNCĂRCARE LA JUMĂTATE pentru a deselecta
această opiune.
Nu uitaţi să înjumătăţiţi cantitatea de detergent.

RO
5
ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR
COŞUL INFERIOR
Pentru oale, capace, farfurii, boluri pentru salată, tacâmuri etc. În mod
ideal, farfuriile şi capacele mari trebuie amplasate în pările laterale,
pentru a se evita interferenele cu braul de pulverizare.
(exemplu de încărcare pentru raftul inferior)
COŞUL PENTRU TACÂMURI
Este prevăzut cu grătare de înaltă calitate pentru dispunerea optimă a
tacâmurilor. Acesta trebuie poziionat numai în partea din faă a raftului
inferior.
Cuitele şi alte ustensile cu margini ascuite trebuie amplasate în coşul
pentru tacâmuri cu vârfurile orientate în jos sau poziionate orizontal în
compartimentele rabatabile ale raftului superior.
COŞUL SUPERIOR
Încărcai vasele delicate şi uşoare:
pahare, ceşti, farfurioare, boluri
pentru salată puin adânci.
(exemplu de încărcare pentru raftul superior)
REGLAREA ÎNĂLIMII RAFTULUI SUPERIOR
Înălimea raftului superior poate reglată: în poziie înaltă pentru a in-
troduce vesela voluminoasă pe raftul inferior şi în poziie joasă pentru
a prota din plin de suporturile rabatabile, creând mai mult spaiu în
partea superioară şi evitând ciocnirea cu articolele de pe raftul inferior.
Raftul superior este prevăzut cu un
mecanism de reglare a înălimii raftului
superior (consultai gura); fără a apăsa pe
manete, ridicai în sus inând pur şi simplu
de pările laterale ale raftului, şi xai
imediat ce raftul este stabil în poziia de sus.
Pentru a reveni în poziia inferioară,
apăsai pe manetele A din pările laterale
ale raftului şi deplasai-l în jos.
Vă recomandăm cu insistenă să nu
reglai înălimea raftului atunci când
acesta este încărcat.
Nu ridicai şi nu coborâi NICIODATĂ raftul numai pe o singură parte.
CLAPETE RABATABILE CU POZIIE REGLABILĂ
Clapetele rabatabile laterale pot
pliate sau depliate pentru a optimiza
aranjarea veselei pe raft.
Paharele pentru vin pot aşezate în
sigurană pe clapetele rabatabile, in-
troducând picioarele acestora în fan-
tele corespunzătoare.
În funcie de model:
– pentru a deplia clapetele, este ne-
cesar să le glisai în sus şi să le rotii
sau să le eliberai din clemele de
xare, trăgându-le în jos.
– pentru a plia clapetele, este nece-
sar să le rotii şi să le glisai în jos
sau să le tragei în sus şi să le xai
pe poziie.

6
UTILIZAREA ZILNICĂ
RECOMANDĂRI
Înainte de a încărca rafturile, eliminai toate resturile de alimente de pe
vase şi golii paharele. Nu este necesar să le clătiţi în prealabil sub jet
de apă curentă.
Aranjai vesela astfel încât să e bine poziionată şi să nu se răstoarne; de
asemenea, aranjai recipientele cu deschiderile în jos şi aşezai înclinat
articolele concave/convexe, pentru a permite apei să ajungă pe orice
suprafaă şi să curgă liber.
Avertisment: capacele, mânerele, tăvile şi tigăile nu trebuie să împiedice
rotirea braelor de pulverizare.
Amplasai articolele mici în coşul pentru tacâmuri. Vasele şi cratiele foarte
murdare trebuie aşezate pe raftul inferior deoarece în această zonă jeturile
de apă sunt mai puternice şi se înregistrează performane mai mari de
spălare. După încărcarea aparatului, asigurai-vă că braele de pulverizare
se pot roti liber.
VESELĂ NECORESPUNZĂTOARE PENTRU SPĂLAREA ÎN MAŞINĂ
• Veselă şi tacâmuri din lemn.
• Pahare cu decoraiuni delicate, veselă artizanală şi veselă antică. Aceste
decoraiuni nu sunt rezistente la spălarea în maşina de spălat vase.
• Articole din material sintetic care nu sunt rezistente la temperaturi ridicate.
• Veselă din cupru şi cositor.
• Veselă murdară de cenuşă, ceară, unsoare sau cerneală.
Culorile decoraiunilor de pe articolele din sticlă şi ale articolelor din
aluminiu/argint se pot modica şi pot albi în timpul procesului de spălare.
Unele tipuri de articole din sticlă (de exemplu, obiecte de cristal) pot
deveni opace după câteva cicluri de spălare.
DETERIORAREA PAHARELOR ŞI A VESELEI
• Utilizai numai pahare şi veselă din porelan marcate de către producător
ca ind rezistente la spălarea în maşină.
• Utilizai un detergent delicat pentru veselă
• Scoatei paharele şi vesela din maşina de spălat vase imediat ce ciclul de
spălare este nalizat.
RECOMANDĂRI PRIVIND ECONOMISIREA DE ENERGIE
• Atunci când maşina de spălat vase este folosită conform instruci-
unilor producătorului, spălarea tacâmurilor într-o maşină de
spălat vase consumă de obicei MAI PUŢINĂ ENERGIE şi apă
decât spălarea manuală.
• Pentru a creşte la maximum eciena maşinii de spălat vase, se reco-
mandă iniţierea ciclului de spălare după ce maşina este încăr-
cată complet. Încărcarea maşinii de spălat vase de uz domestic
până la capacitatea indicată de producător va contribui la economii
de energie şi apă. Informaii despre încărcarea corectă a vaselor pot
găsite în capitolul ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR. În cazul încărcării
pariale, se recomandă utilizarea opiunilor de spălare dedicate,
dacă sunt disponibile (Half load/ Zone Wash/ Multizone), adăugând
vase doar pe rafturile selectate. Încărcarea incorectă sau supraîncăr-
carea maşinii de spălat vase poate creşte utilizarea resurselor (cum
ar apa, energia şi timpul, precum şi nivelul de zgomot), reducând
performanele de curăare şi uscare.
• Pre-clătirea manuală a vaselor duce la creşterea consumului de apă
şi energie şi nu este recomandată.
IGIENĂ
Pentru a evita acumularea mirosurilor neplăcute şi a sedimentelor în maşina de
spălat vase, vă rugăm să rulai un program de temperatură ridicată cel puin o
dată pe lună. Folosii o măsură de detergent şi rulai un program fără a încărca
vase pentru a curăa aparatul.
SFATURI ŞI RECOMANDĂRI
1. VERIFICAREA RACORDĂRII LA REŢEAUA DE ALIMENTARE CU APĂ
Vericai ca maşina de spălat vase să e racordată la reeaua de
alimentare cu apă şi ca robinetul să e deschis.
2. PORNIREA MAŞINII DE SPĂLAT VASE
Deschidei uşa şi apăsai pe butonul de PORNIRE/OPRIRE.
3. ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR
(consultai ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR).
4. UMPLEREA DOZATORULUI DE DETERGENT
5. SELECTAREA PROGRAMULUI ŞI PERSONALIZAREA CICLULUI
Selectai cel mai adecvat program în conformitate cu tipul de
veselă şi gradul de murdărie al acesteia (consultaţi DESCRIEREA
PROGRAMELOR) apăsând pe butonul P.
Selectai opiunile dorite (consultaţi OPŢIUNI ŞI FUNCŢII).
6. PORNIREA
Pornii ciclul de spălare prin apăsarea butonului PORNIRE/Pauză
(LED aprins) şi închidei uşa în decursul a 4 secunde. La pornirea
programului, se aude un singur semnal sonor. Dacă uşa nu este
închisă în decursul a 4 secunde, se aude sunetul de alarmă.
În acest caz, deschidei uşa, apăsai pe butonul PORNIRE/Pauză
şi închidei uşa în decursul a 4 secunde.
7. TERMINAREA CICLULUI DE SPĂLARE
Terminarea ciclului de spălare este indicată de semnalele sonore şi
de clipirea numărului ciclului de spălare pe aşaj. Deschidei uşa şi
oprii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
Aşteptai câteva minute înainte de a scoate vesela pentru a evita
producerea arsurilor.
Descărcai rafturile, începând cu cel inferior.
Maşina se va opri automat în timpul anumitor perioade prelungite
de inactivitate, pentru a reduce consumul de electricitate.
Dacă vasele prezintă un grad redus de murdărie sau dacă au fost
clătite cu apă înainte de a le introduce în maşina de spălat vase,
reduceţi în mod corespunzător cantitatea de detergent utilizat.
MODIFICAREA UNUI PROGRAM CARE RULEAZĂ
Dacă a fost selectat un program greşit, îl putei schimba, cu condiia
ca acesta abia să început: deschidei uşa, apăsai şi meninei apăsat
butonul de PORNIRE/OPRIRE şi maşina se va opri. Repornii maşi-
na folosind butonul de PORNIRE/OPRIRE şi selectai noul ciclu de
spălare, precum şi opiunile dorite; pornii ciclul apăsând pe butonul
PORNIRE/Pauză şi închizând uşa
în decursul a 4 secunde
.
ADĂUGAREA DE VASE SUPLIMENTARE
Fără a opri maşina, deschidei uşa (LED-ul pentru PORNIRE/Pauză
începe să clipească) (atenţie la aburii FIERBINŢI!) şi introducei vasele în
maşină. Apăsai pe butonul PORNIRE/Pauză şi închidei uşa în decursul
a 4 secunde; ciclul va reluat din punctul în care a fost întrerupt
.
ÎNTRERUPERI ACCIDENTALE
Dacă uşa este deschisă în timpul ciclului de spălare sau dacă s-a
produs o pană de curent, ciclul se opreşte. Pentru a relua ciclul din
punctul în care a fost întrerupt, apăsai pe butonul PORNIRE/Pauză şi
închidei uşa
în decursul a 4 secunde
.

RO
7
CURĂAREA ANSAMBLULUI DE FILTRE
Curăai în mod regulat ansamblul de ltre astfel încât ltrele să nu se
înfunde şi apa reziduală să e evacuată în mod corespunzător.
Utilizarea maşinii de spălat vase cu ltre înfundate sau obiecte străine
în interiorul sistemului de ltrare sau al braelor de pulverizare poate
provoca defeciuni ale unităii, conducând la scăderea performanei,
creşterea nivelului de zgomot sau utilizarea mai multor resurse.
Ansamblul de ltre este alcătuit din trei ltre care îndepărtează resturile
de alimente din apa de spălare, permiând apoi recircularea acesteia.
Maşina de spălat vase nu trebuie utilizată fără ltre sau dacă un
ltru este desprins.
Cel puin o dată pe lună sau după ecare 30 de cicluri, vericai ansam-
blul de ltre şi, dacă este necesar, curăai-l temeinic sub jet de apă cu-
rentă, folosind o perie nemetalică şi respectând instruciunile de mai jos:
1. Rotii ltrul cilindric A în sens antiorar şi scoatei-l afară (Fig 1).
2. Demontai ltrul în formă de ceaşcă B apăsând uşor pe clapetele la-
terale (Fig 2).
3. Culisai în afară placa din oel inoxidabil a ltrului C (Fig 3).
4. În cazul în care găsii obiecte străine (cum ar sticlă spartă, porelan,
oase, semine de fructe etc.), vă rugăm să le îndepărtai cu atenie.
5. Examinai obturaiile şi îndepărtai resturile de alimente.
NU DEMONTAI NICIODATĂ protecia pompei acionate în timpul
ciclului de spălare (componentă neagră) (Fig 4).
După curăarea ltrelor, montai la loc ansamblul de ltre şi xai-l în
poziia corectă; acest lucru este esenial pentru meninerea funcionării
eciente a maşinii de spălat vase.
CURĂAREA FURTUNULUI DE ALIMENTARE CU APĂ
Dacă furtunurile pentru apă sunt noi sau dacă nu au fost utilizate o
perioadă lungă de timp, lăsai apa să curgă pentru a vă asigura că
acestea sunt curate şi că nu prezintă impurităi înainte de a efectua
conexiunile necesare. Dacă nu luai măsurile de precauie necesare,
furtunul de alimentare cu apă se poate bloca şi poate deteriora maşina
de spălat vase.
CURĂAREA BRAELOR DE PULVERIZARE
Ocazional, resturile de alimente se pot usca pe braele de pulverizare şi
pot bloca oriciile de pulverizare a apei. Prin urmare, se recomandă să
vericai braele din când în când şi să le curăai folosind o perie neme-
talică mică.
Pentru a demonta braul de pulverizare superior, rotii inelul de xare din
plastic în sens orar. Braul de pulverizare superior trebuie introdus astfel
încât partea cu cele mai multe oricii să e îndreptată în sus.
Braul de pulverizare inferior poate demontat prin tragerea în sus.
SISTEMUL DE DEDURIZARE A APEI
Sistemul de dedurizare a apei reduce automat duritatea apei, împ-
iedicând astfel acumularea de depuneri pe încălzitor şi contribuind, de
asemenea, la creşterea ecienei de curăare.
Acest sistem se regenerează singur cu sare, de aceea este necesar
să reumplei recipientul pentru sare când este gol.
Frecvena regenerării depinde de setarea nivelului durităii apei - re-
generarea are loc odată la 6 cicluri Eco cu nivelul durităii apei setat la 3.
Procesul de regenerare începe la clătirea nală şi se termină în faza de
uscare, înainte de terminarea ciclului.
• Procesul de regenerare implică următorul consum: ~3.5 L de apă;
• Adaugă până la 5 minute suplimentare pe ciclu;
• Consumul de energie este sub 0,005 kWh.
CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA
21
43
A
C
A
B

8
REMEDIEREA PROBLEMELOR
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Indicatorul de
sare este aprins
Rezervorul de sare este gol. (După reumplere, indi-
catorul pentru sare poate rămâne aprins pe durata
mai multor cicluri de spălare).
Reumplei rezervorul cu sare (pentru mai multe informaii - vezi pagina 2).
Corectai nivelul de duritate a apei - vezi tabelul de la pagina 2.
Indicatorul
agentului de clătire
este aprins
Dozatorul pentru agentul de clătire este gol. (După
reumplere, indicatorul agentului de clătire poate rămâ-
ne aprins pe durata mai multor cicluri de spălare).
Reumplei dozatorul cu agent de clătire (pentru mai multe informaii - vezi pagina 2).
Maşina de spălat
vase nu porneşte
sau nu răspunde la
comenzi.
Aparatul nu a fost conectat la priză în mod corespu-
nzător.
Introducei ştecherul în priză.
Pană de curent.
Din motive de sigurană, maşina de spălat vase nu va reporni automat la restabilirea
alimentării cu energie. Deschidei uşa maşinii de spălat vase, apăsai butonul POR-
NIRE/Pauză şi închidei uşa în 4 secunde.
Uşa maşinii de spălat vase nu este închisă. Împingei ferm uşa până când auzii un „clic”.
Ciclul este întrerupt prin deschiderea uşii timp de >
4 secunde.
Apăsai butonul PORNIRE/Pauză şi închidei uşa în decurs de 4 secunde.
Aparatul nu răspunde la comenzi.
Pe aşaj apare: 9 sau 12 şi LED-ul de PORNIRE/OPRIRE
clipeşte rapid.
Oprii aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE, repornii-l după aproximativ un
minut şi repornii programul. Dacă problema persistă, deconectai aparatul timp de 1
minut, apoi conectai-o din nou.
Maşina de spălat vase
nu evacuează apa.
Pe aşaj apare: 3 şi
LED-ul
de PORNIRE/OPRIRE
clipeşte rapid.
Încă nu s-a terminat ciclul de spălare. Aşteptai nalizarea ciclului de spălare.
Furtunul de evacuare este îndoit. Asigurai-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit (consultaţi INSTRUCŢIUNILE DE INSTALARE).
Conducta de evacuare a chiuvetei este blocată. Curăai conducta de evacuare a chiuvetei.
Filtrul este înfundat cu resturi de alimente Curăai ltrul (consultaţi CURĂŢAREA ANSAMBLULUI DE FILTRE).
Maşina de spălat
vase produce zgo-
mot excesiv.
Vasele se lovesc unele de celelalte. Aranjai corect vesela (consultaţi ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR).
S-a produs o cantitate excesivă de spumă.
Detergentul nu a fost măsurat corect sau nu este adecvat pentru utilizare în maşini de
spălat vase (consultaţi UMPLEREA DOZATORULUI DE DETERGENT). Repornii ciclul curent
prin oprirea maşinii de spălat vase, apoi repornii-o, selectai un program nou, apăsai
butonul PORNIRE/Pauză şi închidei uşa în decurs de 4 secunde. Vă rugăm să nu mai
adăugai detergent.
Vasele nu sunt
curate.
Vesela nu a fost aranjată corespunzător. Aranjai corect vesela (consultaţi ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR).
Braele de pulverizare nu se pot roti liber, acestea
ind împiedicate de vase.
Aranjai corect vesela (consultaţi ÎNCĂRCAREA RAFTURILOR).
Ciclul de spălare este prea lejer. Selectai un ciclu de spălare corespunzător (consultaţi TABELUL CU PROGRAME).
S-a produs o cantitate excesivă de spumă.
Detergentul nu a fost măsurat corect sau nu este adecvat pentru utilizare în maşini de
spălat vase (consultaţi UMPLEREA DOZATORULUI DE DETERGENT).
Capacul compartimentului pentru agent de clătire
nu a fost închis corect.
Asigurai-vă că este închis capacul dozatorului pentru agent de clătire.
Filtrul este murdar sau înfundat. Curăai ansamblul de ltre (consultaţi secţiunea ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE).
Lipsesc sărurile.
Umplei compartimentul p entru săruri (consultaţi UMPLEREA COMPARTIMENTULUI
PENTRU SĂRURI).
Maşina de spălat
vase nu încarcă apă.
Pe aşaj apare: H, 6
şi LED-ul
de PORNIRE/OPRIRE
clipeşte rapid.
Nu există apă în reeaua de alimentare sau robinetul
este închis.
Asigurai-vă că există apă în reeaua de alimentare sau că robinetul este deschis.
Furtunul de alimentare este îndoit.
Asigurai-vă că furtunul de alimentare nu este îndoit (consultaţi INSTALARE), reprogra-
mai maşina de spălat vase şi repornii-o.
Sita furtunului de alimentare cu apă este înfundată;
aceasta necesită curăare.
După efectuarea controalelor şi a curăării, oprii şi pornii maşina de spălat vase, iar
apoi rulai un program nou.
Maşina de spălat
vase termină ciclul
prematur.
Pe aşaj apare: 15 şi
LED-ul
de PORNIRE/OPRIRE
clipeşte rapid.
Furtunul de evacuare este poziionat prea jos sau
evacuează în sistemul de canalizare local.
Vericai dacă furtunul de evacuare este aşezat la înălimea corectă (consultaţi
secţiunea INSTALARE). Vericai dacă evacuarea are loc în sistemul de canalizare local,
instalai supapa de admisie a aerului, dacă este necesar.
Aer în reeaua de alimentare cu apă.
Vericai alimentarea cu apă pentru a vă asigura că nu există scurgeri sau alte proble-
me care lasă aerul să pătrundă în interior.
În cazul în care maşina de spălat vase nu funcţionează corect, vericaţi dacă problema poate remediată parcurgând lista de mai jos. Pentru alte
erori sau probleme, vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare autorizat, ale cărui date de contact pot găsite în certicatul
de garanţie. Piesele de schimb vor disponibile pentru o perioadă de până la 7 sau până la 10 ani, în conformitate cu cerinţele normelor specice.
IEC 436
:
Puteţi găsi politicile, documentaţia standard, informaţiile despre comandarea pieselor de
schimb şi informaţiile suplimentare despre produs:
• Vizitând site-urile noastre web docs.hotpoint.eu şi parts-selfservice.whirlpool.com
• Utilizând codul QR
• Ca alternativă, contactai serviciul nostru de asistenă tehnică post-vânzare (consultai numărul de
telefon din certicatul de garanie). Când contactai serviciul nostru de asistenă tehnică post-
vânzare, vă rugăm să precizai codurile specicate pe plăcua cu date de identicare a produsului
dumneavoastră.
Informaiile modelului pot accesate folosind codul QR indicat pe eticheta energetică. Eticheta
include, de asemenea, identicatorul de model care poate utilizat pentru a consulta portalul de
înregistrare la https://eprel.ec.europa.eu .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

1
SL
APARAT
OPIS IZDELKA
HVALA, KER STE KUPILI IZDELEK ZNAMKE
HOTPOINT ARISTON. Za popolno podporo aparat regi-
strirajte na spletni strani: www.hotpoint.eu/register
Varnostna navodila in Navodila za uporabo lahko
prenesete tako , da obiščete naše spletno mesto
docs.hotpoint.eu in sledite navodilom na hrbtni
strani te knjižice.
1. Tipka za vklop/izklop/ponastavitev s signalno lučko
2. Tipka za izbiro programa
3. Signalna lučka za nizko raven soli
4. Signalna lučka za nizko raven tekočine za lesk
5. Številka programa in prikaz zamika vklopa
6. Signalna lučka za Tablete
7. Zaslon
8. Signalna lučka za Polovično polnjenje
9. Tipka za Polovično polnjenje
10. Tipka za zamik vklopa
11. Tipka za ZAGON/Premor s signalno lučko/ Tableta
NAVODILA ZA
ODPRAVLJANJE TEŽAV
UPRAVLJALNA PLOŠČA
Pred uporabo aparata pozorno preberite Varnostna navodila.
1. Zgornja košara
2. Zložljiva polička
3. Regulator višine zgornje košare
4. Zgornja pršilna roka
5. Spodnja košara
6. Košarica za pribor
7. Spodnja pršilna roka
8. Filtrirni sklop
9. Posoda za sol
10. Prekat za pomivalno sredstvo in
posoda za tekočino za lesk
11. Napisna ploščica
12. Upravljalna plošča
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRVA UPORABA
SOL, TEKOČINA ZA LESK IN POMIVALNO SREDSTVO
NASVETI ZA PRVO UPORABO
Po namestitvi iz košar odstranite varovala in pritrdilne elastike iz zgor-
nje košare.
POLNJENJE POSODE ZA SOL
Uporaba soli preprečuje nastajanje VODNEGA KAMNA na posodi in na
delujočih komponentah aparata.
• Obvezno je, da POSODA ZA SOL NI NIKOLI PRAZNA.
• Trdoto vode je treba obvezno nastaviti.
Posoda za sol je nameščena na spodnji strani pomivalnega stroja (glejte
OPIS IZDELKA) Morate jo napolniti, kadar na nadzorni plošči sveti indika-
torska lučka za POLNJENJE SOLI
.
1. Izvzemite spodnjo košaro in odvijte pokrovček
posode (v nasprotni smeri urnega kazalca).
2. Samo ob prvi uporabi: posodo za sol napo-
lnite z vodo.
3. Namestite lijak (glejte sliko) in posodo za sol
napolnite do roba (približno 1 kg); nič nena-
vadnega ni, če pri tem iz posode izteče nekaj
vode.
4. Odstranite lijak in obrišite ostanke soli okrog
odprtine.
Pokrovček mora biti trdno privit, da pomivalno sredstvo med pomivan-
jem ne more prodreti v posodo (to bi lahko sistem za mehčanje vode
nepopravljivo poškodovalo).
Ko je treba dodati sol, morate postopek obvezno zaključiti pred
začetkom pralnega cikla, da preprečite korozijo.
NASTAVITEV TRDOTE VODE
Za brezhibno delovanje sistema za mehčanje vode je ključnega po-
mena, da nastavitev trdote vode ustreza dejanskim vrednostim trdote
vode v vašem domu. Te vrednosti so vam na voljo pri krajevnem vodo-
vodnem podjetju.
Privzeta vrednost trdote vode je nastavljena tovarniško.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
• 5 sekund držite tipko za P, da zaslišite zvočni signal.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
• Številka trenutno izbrane stopnje in signalna lučka za nizko raven soli
utripata.
• Pritisnite tipko P za izbiro želene ravni trdote (glejte RAZPREDELNICO
ZA TRDOTO VODE).
Tabela trdote vode
Stopnja
°dH
Nemške
stopinje
°fH
Francoske
stopinje
°Clark
Angleške
stopinje
1 Mehka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Povprečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Trda 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Zelo trda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Nastavitev je končana!
Ko to storite, zaženite program brez posode.
Uporabite sol, ki je bila zasnovana posebej za pomivalne stroje.
Ko dodate sol, signalna lučka za NIZKO RAVEN SOLI ugasne.
Če posoda za sol ni napolnjena, se lahko sistem za mehčanje vode in
grelnik poškodujeta zaradi nabiranja vodnega kamna.
Uporaba soli je priporočljiva s katero koli vrsto sredstva za pomi-
vanje posode.
POLNJENJE POSODE ZA TEKOČINO ZA LESK
Tekočina za lesk olajša SUŠENJE posode. Posodo za tekočino za lesk A
je treba napolniti, ko na upravljalni plošči zasveti signalna lučka za
NIZKO RAVEN TEKOČINE ZA LESK .
1. Posodo B odprete tako, da pritisnite na jeziček na pokrovčku in ga povlečete.
2. Tekočino za lesk previdno nalijte do oznake za maksimum (110 ml),
pri čemer pazite, da tekočine ne polivate. Če se to vseeno zgodi, ra-
zlito tekočino nemudoma pobrišite s suho krpo.
3. Pritisnite na pokrovček, da se slišno zaskoči.
Tekočine za lesk NE nalivajte neposredno v kad.
NASTAVITEV ODMERJANJA TEKOČINE ZA LESK
Če rezultati sušenja niso popolnoma zadovoljivi, lahko spremenite ko-
ličino uporabljene tekočine za lesk.
• Vklopite pomivalni stroj s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Trikrat pritisnite tipko P – zasliši se zvočni signal.
• Aparat vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Številka trenutno izbrane ravni in signalna lučka tekočine za lesk utripata.
• Pritisnite tipko P, da izberete količino dovajanja tekočine za lesk.
• Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Nastavitev je končana!
Če je raven tekočine za lesk nastavljena na NIČ, aparat ne bo dovajal
tekočine za lesk. Signalna lučka za NIZKO RAVEN TEKOČINE ZA LESK ne
bo zasvetila, če tekočine za lesk zmanjka.
Glede na model pomivalnega stroja je mogoče nastaviti največ 5 stopn-
je. Tovarniška namestitev je odvisna od modela. Pri svojem aparatu jo
preverite, tako da sledite zgornjim navodilom.
• Če so na posodi modre črte, nastavite nižjo vrednost (1-2).
• Če so na posodi sledi vodnih kapljic ali vodnega kamna, nastavite
višjo vrednost (3-4).
POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
Da odprete prekat za pomivalno sredstvo, uporabite odpiralo C.
Pomivalno sredstvo dodajte samo v suh prekat D. Količino pomival-
nega sredstva za predpomivanje odmerite neposredno v kad.
1. Pri odmerjanju pomivalnega sred-
stva glejte prej omenjene podatke,
da boste odmerili ustrezno količino.
V prekatu D so označbe za pomoč
pri doziranju pomivalnega sredstva.
2. Odstranite ostanke pomivalnega
sredstva z robov prekata in zaprite
pokrovček tako, da se slišno zaskoči.
3. Zaprite pokrovček prekata za pomi-
valno sredstvo tako, da ga potiskate
navzgor, dokler zapiralo ni na svo-
jem mestu.
Prekat za pomivalno sredstvo se ob pravem času glede na dani program
samodejno odpre.
Če uporabljate detergente „vse v enem“, priporočamo uporabo tipke za
TABLETE, ki program nastavi tako, da so zagotovljeni najboljši rezultati
pomivanja in sušenja.
Uporaba pralnega sredstva, ki ni namenjen strojnemu pomivanju,
lahko povzroči nepravilno delovanje ali aparat poškoduje.
C
D
A
B

3
SL
PROGRAMSKA TABELA
Program
Faza
sušenja
Razpoložljive
možnosti
*)
Trajanje
pomivanja
(h:min)
**)
Poraba
vode
(litri/pranje)
Poraba
energije
(kWh/pranje)
1. Eko 50°
3:35 9,5 0,95
2. Intenzivno
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mešano 55°
2:15 16,0 1,40
4. Hitro pranje in sušenje
50°
1:30 11,5 1,30
5. Hitri program 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Lahko noč
50°
3:35 16,6 1,30
7. Dezinfekcija
65°
2:00 12,0 1,50
8. Namakanje
- -
0:12 4,7 0,01
9. Samočiščenje
65°
-
0:50 10,0 0,80
OPISI PROGRAMOV
Navodila za izbiro programov pomivanja.
1 EKO
Program Eko je primeren za pomivanje običajno umazane posode, saj
je za to uporabo najučinkovitejši program z vidika kombinirane porabe
energije in vode, poleg tega pa izpolnjuje skladnost z zakonodajo EU o
okoljsko primerni zasnovi.
2 INTENZIVNO
Program priporočamo za pomivanje zelo umazane posode. Še posebej
primeren je za lonce in ponve (ne uporabljajte ga za občutljivo posodo).
3 MEŠANO
Mešana umazanija. Za običajno umazano posodo z zasušenimi ostanki
hrane.
4 HITRO PRANJE IN SUŠENJE
Običajno umazana posoda. Vsakodnevno pomivanje in sušenje, ki v
krajšem času zagotovi optimalne rezultate.
5 HITRI PROGRAM 28’
Program, ki se uporablja za polovično napolnjen pomivalni stroj in je
namenjen pomivanju rahlo umazane posode brez posušenih ostankov
hrane. Brez faze sušenja
6 LAHKO NOČ
Primeren za nočno delovanje aparata. Zagotavlja optimalne rezultate
čiščenja in sušenja s kar najbolj tihim delovanjem.
7 DEZINFEKCIJA
Za pomivanje običajno ali zelo umazane posode z dodatnim antibak-
terijskim pomivanjem. Lahko se ga uporabi tudi za vzdrževanje pomi-
valnega stroja.
8 NAMAKANJE
Za predpomivanje posode, ki jo boste pomili pozneje. Za ta program
pomivalno sredstvo ni potrebno.
9 SAMOČIŠČENJE
Program za vzdrževanje pomivalnega stroja. Uporabljajte ga samo, ka-
dar je pomivalni stroj prazen, in sicer z namenskimi sredstvi za vzdrže-
vanje pomivalnih strojev.
Opombe:
Upoštevajte, da je cikel Hitri program 28’ namenjen pomivanju rahlo
umaza-
ne posode.
Meritve podatkov za program EKO so bile izvedene v laboratorijskih pogojih v skladu z evropskim standardom EN 60436:2020.
Opozorilo za preizkusne laboratorije: za informacije o pogojih izvajanja primerjalnega preizkusa EN pišite na naslednji elektronski naslov:
dw_test_support@whirlpool.com
Predhnodna obdelava posode ni potrebna pri nobenem programu.
*) Vseh možnosti ni mogoče uporabljati istočasno.
**) Vrednosti, podane za druge programe, razen za program Eko, so samo okvirne. Dejanski čas je odvisen od številnih faktorjev, kot so temperatura in
tlak dovodne vode, sobna temperatura, količina pomivalnega sredstva, količina in vrsta posode, uravnotežena porazdelitev posode, dodatne izbrane
možnosti in umerjanje senzorja. Umerjanje senzorja lahko program podaljša do 20 min.

4
MOŽNOSTI IN FUNKCIJE
MOŽNOSTI je mogoče neposredno izbrati s pritiskom na ustrezno tipko (glejte NADZORNO PLOŠČO).
Če določena možnost ni združljiva z izbranim programom glejte PROGRAMSKO TABELO, pripadajoča LED-lučka trikrat utripne
in zasliši se zvočni signal. Možnost ne bo omogočena.
ZAMIK VKLOPA
Začetek programa lahko zamaknete za obdobje med 1 in 12 urami.
1. Pritisnite tipko za ZAMIK VKLOPA; na prikazovalniku se pojavi
ustrezen simbol h; vsakič, ko pritisnete na tipko, se bo čas od
začetka izbranega programa povečal (1 h, 2 h itd. do maks. 12 h).
2. Izberite program , pritisnite gumb za ZAGON/Premor in v 4
sekundah zaprite vrata: čas se začne odštevati.
3. Ko čas poteče, signalna lučka h ugasne, program pa se zažene.
Za nastavitev časa zamika in izbor krajšega časa pritisnite tipko
za ZAMIK VKLOPA. Za preklic možnosti tipko pritisnite to-
likokrat, da signalna lučka h za zamik vklopa ugasne.
Po vklopu pomivanja funkcije za zamik vklopa ni več mogoče
nastaviti.
TABLETE
S to nastavitvijo lahko optimizirate delovanje programa glede
na vrsto uporabljenega pomivalnega sredstva.
Če uporabljate kombinirano pomivalno sredstvo v obliki tablet
(tekočina za lesk, sol in pomivalno sredstvo v eni tableti), 3 se-
kunde držite tipko za ZAGON/Premor (ustrezen simbol zasvetita).
Možnost izklopite, če uporabljate tekoče pomivalno
sredstvo ali pomivalno sredstvo v prahu.
POLOVIČNO POLNJENJE
Če vam ni treba oprati veliko posode, lahko uporabite polovično
polnjenje, da tako varčujete z vodo, elektriko in pomivalnim
sredstvom. Izberite program in pritisnite tipko za POLOVIČNO
POLNJENJE: signalna lučka zasveti. Za izklop možnosti znova
pritisnite tipko za POLOVIČNO POLNJENJE.
Ne pozabite razpoloviti količine pomivalnega sredstva.

5
SL
NALAGANJE KOŠAR
SPODNJA KOŠARA
Za lonce, pokrovke, krožnike, solatne sklede, pribor itd. Najboljše je, da več-
je krožnike in pokrovke naložite na strani, da tako ne ovirajo pršilne roke.
Spodnja košara ima postavljiva držala, ki jih lahko dvignete, ko vanjo
nalagate krožnike, oz. poležete, ko vstavljate ponve in solatne sklede.
(primer zlaganja posode v spodnjo košaro)
KOŠARICA ZA PRIBOR
Na zgornji strani košarice je mreža,
ki omogoča še boljšo razporeditev
pribora. Košarico lahko vstavite le v
sprednji del spodnje košare.
Nože in druge ostre pripomočke v
košarico za pribor vstavite s konico
navzdol. Prav tako jih lahko v vodorav-
nem položaju naložite v območje
s po-
stavljivimi držali zgornje košare.
ZGORNJA KOŠARA
Vanjo naložite občutljivo in lahko
posodo: kozarce, skodelice, krož-
nike in nizke sklede za solato.
(primer nalaganja posode v zgornjo košaro)
NASTAVITEV VIŠINE ZGORNJE KOŠARE
Višino zgornje košare je mogoče nastaviti: zgor-
nji položaj omogoča zlaganje večje posode v
spodnjo košaro, s spodnjim položajem pa lahko
bolje izkoristite postavljiva držala. S pomikom
košare ustvarite več prostora in preprečite trk s
posodo, ki je naložena v spodnjo košaro.
Zgornja košara je opremljena z regulatorjem
višine (glejte sliko). Brez pritiska na ročice jo dvi-
gnite tako, da jo preprosto držite na obeh stra-
neh in jo dvigate, dokler ni stabilno nameščena
v zgornjem položaju.
Da košaro znižate v spodnji položaj pritisnite na ročici A na straneh
košare in jo pomaknite navzdol.
Močno odsvetujemo nastavljanje višine košare, ko je ta polna.
Košare NIKDAR ne dvigajte ali spuščajte samo na eni strani.
ZLOŽLJIVA POLIČKA Z NASTAVLJIVIM POLOŽAJEM
Stranske zložljive poličke je mo-
goče sklopiti ali razklopiti, da lahko
tako posodo kar najbolje razpore-
dite po zgornji košari.
Kozarce za vino lahko z zložljivo
poličko zavarujete tako, da njihove
peclje vstavite v ustrezne zareze.
Glede na model pomivalnega
stroja:
– če želite razklopiti poličko, jo
povlecite navzgor in jo obrnite
ali sprostite iz zapahov ter jo
povlecite navzdol.
– če želite sklopiti poličko, jo
obrnite, povlecite navzdol ali jo
povlecite navzgor in namestite
v zapahe.

6
VSAKODNEVNA UPORABA
1. PREVERJANJE PRIKLOPA VODE
Preverite, ali je pomivalni stroj priključen na dovod vode in ali je
vodovodna pipa odprta.
2. VKLOP POMIVALNEGA STROJA
Odprite vrata in pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
3. NALAGANJE POSODE V KOŠARE
(glej NALAGANJE KOŠAR)
4. POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
(glej PROGRAMSKA TABELA).
5. IZBIRA PROGRAMA IN NASTAVITEV MOŽNOSTI
Izberite najprimernejši program glede na vrsto posode in stopnjo
umazanosti (glejte OPIS PROGRAMOV) tako, da pritisnete tipko P.
Izberite želeno možnost (glejte MOŽNOSTI IN FUNKCIJE).
6. ZAGON
Pomivanje zaženite tako, da pritisnete na tipko za ZAGON/Premor,
(LED-lučka zasveti) in v 4 sekundah zaprete vrata. Ob začetku pro-
grama se oglasi zvočni signal. Če v 4 sekundah ne zaprete vrat, se
oglasi zvočno opozorilo. V tem primeru odprite vrata, pritisnite tipko
za ZAGON/Premor, nato pa vrata v 4 sekundah znova zaprite.
7. KONEC POMIVANJA
Ob koncu programa pomivanja se oglasi zvočni signal in na
prikazovalniku začne utripati številka programa pomivanja. Odprite
vrata in s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Preden izvzamete posodo počakajte nekaj minut, da se ne opečete.
Izpraznite košare, pri čemer začnite s spodnjo.
Aparat se med daljšimi obdobji neaktivnosti samodejno izklopi,
da tako varčuje z energijo.
Če je posoda le rahlo umazana ali če ste jo pred vstavljanjem v
aparat sprali z vodo, ustrezno zmanjšajte količino uporabljenega
pomivalnega sredstva.
SPREMINJANJE PROGRAMA V TEKU
Če ste izbrali napačen program, ga lahko spremenite pod pogojem,
da se je program pravkar zagnal: odprite vrata, držite tipko za VKLOP/
IZKLOP in tako izklopite aparat.
Aparat ponovno vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP in izberite nov
program pomivanja ter želene možnosti; pomivalni cikel zaženite tako,
da pritisnete tipko za ZAGON/Premor in v 4 sekundah zaprete vrata.
DODAJANJE POSODE
Brez izklopa aparata odprite vrata (LED-dioda za ZAGON/Premor za-
čne utripati) (pazite na VROČO paro!) in vstavite posodo v pomivalni
stroj. Pritisnite tipko za ZAGON/Premor in v 4 sekundah zaprite vrata.
Program se nadaljuje od točke prekinitve.
NENAMERNE PREKINITVE
Če med pomivanjem odprete vrata ali če pride do izpada električne
energije, se program zaustavi. Če želite, da se program nadaljuje od
točke prekinitve, pritisnite tipko za ZAGON/Premor in v 4 sekundah
zaprite vrata.
NASVETI IN NAMIGI
NASVETI
Preden posodo naložite v košare, iz nje odstranite vse ostanke hrane,
kozarce pa izpraznite. Posode vam pred pomivanjem ni treba izprati
pod tekočo vodo.
Posodo naložite tako, da je trdno nameščena in se ne prevrne; posode
naložite z odprtim delom navzdol, konkavne/konveksne kose pa poševno,
da tako omogočite prost pretok vode za pomivanje vseh površin.
Pozor: pokrovi, ročaji, pladnji in ponve ne smejo ovirati vrtenja pršil-
nih rok.
V košarico za pribor lahko naložite katere koli manjše kose. Zelo
umazane lonce in ponve položite v spodnjo košaro, saj so curki vode v
tem delu močnejši, kar izboljša rezultat pomivanja. Ko v aparat zložite
posodo, se prepričajte, da se pršilne roke neovirano vrtijo.
NEUSTREZNA POSODA
• Lesena posoda in pribor.
• Občutljivi okrašeni kozarci, umetniška ročna dela in starinski pribor.
Okras na teh predmetih ni dovolj obstojen.
• Predmeti iz sintetičnih materialov, ki niso odporni na visoke temper-
ature.
• Bakrena in pločevinasta posoda.
• Posoda, umazana od pepela, voska, maziv ali črnila.
Barva steklenih okraskov in aluminijastih/srebrnih predmetov se lahko
med pomivanjem spremeni in zbledi. Nekatere vrste stekla (npr. pred-
meti iz kristala) lahko po nekaj pomivanjih postanejo motne.
POŠKODBE KOZARCEV IN POSODE
• Pomivajte le kozarce in porcelan, za katere proizvajalec jamči, da jih
lahko pomivate v pomivalnem stroju.
• Uporabite blago pomivalno sredstvo, ki je primerno za posodo.
• Kozarce in posodo iz pomivalnega stroja vzemite takoj po koncu
programa.
NAMIGI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
• Kadar gospodinjski pomivalni stroj uporabljate v skladu z navodili
proizvajalca, pomivanje posode v pomivalnem stroju običajno
porabi manj ENERGIJE in vode kot ročno pomivanje posode.
• Za povečanje učinkovitosti pomivalnega stroja priporočamo, da
pomivalni cikel zaženete, ko je pomivalni stroj popolnoma
napolnjen. Nalaganje gospodinjskega pomivalnega stroja do
zmogljivosti, ki jo je navedel proizvajalec, pripomore k prihranku
energije in vode. Informacije o pravilnem nalaganju posode najdete
v poglavju NALAGANJE KOŠAR. V primeru polovičnega polnjena
priporočamo, da uporabite ustrezne možnosti pomivanja, če so na
voljo (polovično polnjenje/Zone Wash/ Multizone), in naložite le
izbrane košare. Nepravilno polnjenje ali preobremenitev pomivalnega
stroja lahko poveča porabo virov (kot so voda, energija in čas, kot
tudi raven hrupa), kar zmanjša učinkovitost pomivanja in sušenja.
• Ročno predpomivanje posode pomeni večjo porabo vode in energi-
je in se zato ne priporoča.
HIGIENA
Da preprečite nastanek neprijetnih vonjav ali nabiranje oblog v pom-
ivalnem stroju, vsaj enkrat na mesec zaženite program z visoko
temperaturo. Uporabite eno žličko pomivalnega sredstva in program
zaženite brez posode, da tako očistite pomivalni stroj.

7
SL
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA
Filtrirni sklop redno čistite, da se ltri ne zamašijo in da odpadna voda
pravilno odteka.
Uporaba pomivalnega stroja z zamašenimi ltri ali tujki znotraj ltracij-
skega sistema ali pršilnih rok lahko povzroči okvaro aparata, kar se kaže
v izgubi učinkovitosti, hrupnem delovanju ali višjo porabo virov.
Filtrirni sklop je sestavljen iz treh ltrov, ki iz pomivalne vode odstranju-
jejo ostanke hrane in vodo ponovno usmerijo v aparat: za dosego naj-
boljših rezultatov pri pomivanju morajo biti ltri čisti.
Pomivalnega stroja ni dovoljeno uporabljati brez ltrov ali z nepri-
trjenimi ltri.
Vsaj enkrat na mesec ali po vsakih 30 ciklih preverite sklop ltra in ga po
potrebi temeljito očistite pod tekočo vodo in z nekovinsko krtačo, pri
čemer upoštevajte spodnja navodila:
1. Cilindrični lter A zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga
izvlecite (Slika 1).
2. Odstranite mrežico ltra B tako, da nekoliko stisnete stranska jezička
(Slika 2).
3. Izvlecite ploščo iz nerjavnega jekla za lter C (Slika 3).
4. V primeru, da najdete tujke (kot so razbito steklo, porcelan, kosti,
sadna semena itd.), jih previdno odstranite.
5. Preglejte mrežico in iz nje odstranite ostanke hrane. NIKOLI NE OD-
STRANITE zaščitne črpalke pri pomivanju (na sliki je počrnjena) (Slika 4).
Ko ste očistili ltre, ltrirni sklop znova sestavite in ga pritrdite v pravi-
len položaj. Ta postopek je ključnega pomena pri vzdrževanju brezhib-
nega delovanja pomivalnega stroja.
ČIŠČENJE DOVODNE CEVI ZA VODO
Če so vodovodne cevi nove ali pa jih dalj časa niste uporabljali, naj pred
priključitvijo voda najprej nekaj časa teče. Tako se boste lahko prepriča-
li, da je čista in da v njej ni nečistoč. Če tega ne storite, se lahko dovod
vode zamaši, kar pripelje do poškodb pomivalnega stroja.
21
43
A
C
A
B
ČIŠČENJE PRŠILNIH ROK
Občasno se lahko na pršilnih rokah naberejo ostanki hrane in zamašijo
luknjice, iz katerih brizga voda. Zato priporočamo, da roke od časa do
časa preverite in jih očistite z majhno nekovinsko krtačko.
Da odstranite zgornjo pršilno roko, zavrtite plastični pritrdilni obroč v
smeri urnega kazalca. Zgornjo pršilno roko znova namestite tako, da je
stran z več luknjicami obrnjena navzgor.
Spodnjo pršilno roko odstranite tako, da jo potegnete navzgor.
SISTEM ZA MEHČANJE VODE
Sistem za mehčanje vode samodejno zmanjša trdoto vode, kar prepreču-
je kopičenje oblog na grelniku in prispeva k večji učinkovitosti pomivanja.
Ta sistem se obnovi z regeneracijsko soljo, zato morate poskrbeti,
da je posoda za sol napolnjena.
Pogostost regeneracije je odvisna od nastavitve stopnje trdote vode –
regeneracija poteka enkrat na 6 Eko ciklov, pri čemer je stopnja trdote
vode nastavljena na 3.
Postopek regeneracije se začne s končnim izpiranjem in konča s fazo
sušenja, preden se cikel konča.
• Posamezna regeneracija porabi: ~3,5 l vode;
• Cikel traja do 5 minut dlje;
• Porabi manj kot 0,005 kWh električne energije.

8
ODPRAVLJANJE TEŽAV
V primeru, da vaš pomivalni stroj ne deluje pravilno, preverite, ali lahko težavo odpravite s spodnjimi nasveti. Za druge napake ali težave se
obrnite na pooblaščeno servisno službo. Kontaktne podatke najdete v garancijski knjižici. Nadomestni deli bodo na voljo za obdobje do 7 ali
do 10 let, v skladu s posebnimi zahtevami uredbe.
IEC 436
:
Pravila uporabe, standardna dokumentacija, naročanje nadomestnih delov in dodatne
informacije o izdelkih so na voljo:
• Z obiskom naših spletnih strani docs.hotpoint.eu in parts-selfservice.whirlpool.com
• Uporabite kodo QR
• Obrnete se lahko tudi na našo servisno službo (telefonske številke so navedene v servisni
knjižici). Ko stopite v stik z našo servisno službo, navedite kode, ki so zapisane na identikacijski
ploščici izdelka.
Podatke o modelu je mogoče pridobiti s kodo QR na energijski nalepki. Na nalepki je prav tako
identikator modela, ki ga lahko uporabite za preverjanje podatkov na portalu za registracijo
https://eprel.ec.europa.eu .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
TEŽAVE MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Indikator soli
sveti
Posoda za sol je prazna. (Ko sol dodate, lahko indika-
tor soli sveti še več pomivalnih ciklov).
Napolnite posodo s soljo (za več informacij glejte stran 2).
Prilagodite trdoto vode - glejte tabelo, stran 2.
Indikator
tekočine za lesk
sveti
Posoda za tekočino za lesk je prazna. (Ko tekočino za
lesk dodate, lahko indikator tekočine za lesk sveti še
več pomivalnih ciklov).
Napolnite posodo s tekočino za lesk (za več informacij glejte stran 2).
Pomivalni stroj se
ne zažene oz. se ne
odziva na ukaze.
Aparat ni ustrezno priključen na električno omrežje. Vtaknite vtič v vtičnico.
Izpad električne energije
Iz varnostnih razlogov se pomivalni stroj ne bo samodejno ponovno zagnal, ko je
napajanje znova vzpostavljeno. Odprite vrata pomivalnega stroja, pritisnite tipko
ZAGON/Premor in v 4 sekundah zaprite vrata.
Vrata pomivalnega stroja niso zaprta. Na vrata močneje pritisnite, da zaslišite „klik“.
Cikel se prekine, če so vrata odprta za več kot 4
sekunde.
Pritisnite ZAGON/Premor in zaprite vrata v 4 sekundah.
Aparat se ne odziva na ukaze. Zaslon prikazuje: 9 ali
12 in LED-lučka za vklop/izklop hitro utripa
Izklopite aparat s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP, ga po približno eni minuti
znova vklopite in znova zaženite program. Če težava ni odpravljena, aparat izklopite za
1 minuto
in ga znova priklopite.
Voda ne odteka
iz pomivalnega
stroja. Zaslon prika-
zuje: 3 in LED-lučka
za vklop/izklop
hitro utripa
Pomivanje se še ni zaključilo. Počakajte, da se pomivanje zaključi.
Odtočna cev je upognjena. Preverite, da odtočna cev ni upognjena (glejte NAVODILA ZA NASTAVITEV).
Odtočna cev v koritu je zamašena. Očistite odtočno cev v koritu.
Ostanki hrane so zamašili lter. Očistite lter (glejte ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA).
Iz pomivalnega
stroja se slišijo
glasni zvoki.
Posode se dotikajo ena druge in povzročajo zvoke.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno za
strojno pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO).
Znova zaženite trenutni program, tako da izklopite pomivalni stroj, ga spet vklopite,
izberete nov program, pritisnete tipko ZAGON/Premor in zaprete vrata v roku 4 sekund.
Ne dodajajte pomivalnega sredstva.
Posoda ni čista.
Posode niste pravilno razporedili. Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Pršilne roke se ne morejo prosto vrteti, saj jih ovira
posoda.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Program pomivanja ni dovolj močan. Izberite primeren program pomivanja (glejte PROGRAMSKO TABELO).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno za
strojno pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO).
Pokrovček posode za tekočino za lesk ni ustrezno
zaprt.
Zaprite pokrovček posode za tekočino za lesk.
Umazan ali zamašen lter Očistite ltrirni sklop (glejte NEGA IN VZDRŽEVANJE).
V aparatu ni soli. Napolnite posodo s soljo (glejte POLNJENJE POSODE ZA SOL).
V pomivalni stroj
ne doteka voda.
Zaslon prikazuje:
H, 6 in LED-lučka
za vklop/izklop
hitro utripa
Prazen dovod vode ali zaprta vodovodna pipa. Prepričajte se, da v aparat doteka voda in da je vodovodna pipa odprta.
Dovodna cev je upognjena.
Prepričajte se, da dovodna cev ni upognjena (glejte NAMESTITE) ponastavite pro-
gram pomivanja in stroj znova zaženite.
Cedilo dovodne cevi za vodo je zamašeno; Očistite ga
Ko ste preverili in očistili cedilo, pomivalni stroj izklopite in vklopite ter zaženite nov
program.
Pomivalni stroj
predčasno zaključi
cikel. Zaslon
prikazuje: 15 in
LED-lučka za vklop/
izklop hitro utripa
Odtočna cev je postavljena prenizko ali odlivanje v
domači kanalizacijski sistem.
Preverite, če je konec odtočne cevi nameščen na ustrezni višini (glejte NAMESTITEV).
Preverite odlivanje v domači kanalizacijski sistem in po potrebi namestite ventil za
vstop zraka.
Zrak v dovodu vode Preverite dovod vode ali druge težave, ki povzročajo puščanje zraka v notranjost.

SQ
1
UDHËZUESI PËR PËRDORIMIN
E PËRDITSHËM
PANELI I KONTROLLIT
Para se të përdorni këtë pajisje lexoni Udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë.
PAJISJA
FALEMINDERIT QË KENI BLERË PRODUKTIN
HOTPOINT ARISTON
.
Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regj-
istroheni në: www.hotpoint.eu/register
Udhëzimet e sigurisë, si edhe Udhëzimin e përdorimit
dhe mirëmbajtjes mund t’i shkarkoni në faqen tonë të
internetit docs.hotpoint.eu dhe duke ndjekur udhëzi-
met nga ana e prapme të kësaj broshure.
1. Rafti i sipërm
2. Krahët e palosshëm
3. Rregullimi i lartësisë së raftit të sipërm
4. Spërkatësja e sipërme
5. Rafti i poshtëm
6. Shporta për takëm për ngrënie
7. Spërkatësja e poshtme
8. Sistemi i ltrave
9. Kutia e kripës
10. Detergjenti dhe kutia e mjetit për shpëlarje
11. Pllakëza identikuese
12. Paneli i kontrollit
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
1. ON-OFF / Butoni i rivendosjes me dritën treguese
2. Butoni për zgjedhjen e programit
3. Drita treguese për rimbushjen e kripës
4. Llambushka treguese e rezervuarit të shpëlarësit të bos-
hatisur
5. Treguesi i numrit të programit dhe kohës së ndezjes me
vonesë
6. Drita treguese e Tabletës (Tab)
7. Ekrani
8. Dritat treguese për Gjysmën e Ngarkesës
9. Butoni për Gjysmën e Ngarkesës
10. Butoni i Ndezjes me vonesë
11. Butoni FILLIM/Pushim me dritën treguese / Tableta (Tab)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PËRDORIMI I PARË I PAJISJES
KRIPË, MJET PËR SHPËLARJE DHE DETERGJENT
REKOMANDIMET NË LIDHJE ME PËRDORIMIN E PARË
Pas instalimit, hiqni kapakët nga raftet dhe elementet shtrënguese ela-
stike nga rafti i sipërm.
MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS
Përdorimi i kripës parandalon formimin e GËLQERES në enët dhe kom-
ponentët funksionalë të makinës.
• KUTIA E KRIPËS NUK DUHET të jetë I ZBRAZËT KURRË.
• Është e rëndësishme të rregulloni fortësinë e ujit.
Kutia e kripës gjendet në pjesën e poshtme të enëlarëses (shihni PËRSH-
KRIMIN E PRODUKTIT) dhe duhet të mbushet kur ndriçon në panelin e
kontrollit drita treguese RIMBUSHJA E KRIPËS
.
1. Hiqni raftin e poshtëm dhe zhvidhosni kapa-
kun e kutisë (në drejtim të kundërt të akre-
pave të sahatit).
2. Kur e bëni këtë vetëm për herë të parë:
mbushni me ujë kutinë e kripës.
3. Vendosni hinkën (shihni imazhin) dhe
mbushni kutinë e kripës deri në buzën e tij
(përafërsisht 1 kg); nuk është e pazakonshme
nëse rrjedh pak ujë.
4. Hiqni hinkën dhe fshini të gjitha pjesët e mbetura të kripës.
Sigurohuni se është vidhosur fort kapaku në mënyrë që detergjen-
ti të mos hyjë brenda gjatë programit të larjes (kjo mund të dëmtojë
përherë zbutësin e ujit).
Sa herë që duhet të shtoni kripën, procedura duhet të mbarohet detyri-
misht para llimit të ciklit të larjes me qëllim që të shmanget gërryerja
.
KONFIGURIMI I FORTËSISË SË UJIT
Në mënyrë që zbutësi i ujit të punojë pa gabim, është e domosdoshme
që kongurimi i fortësisë së ujit të bazohet mbi fortësinë reale të ujit
në shtëpinë tuaj. Këto informacione mund t’i merrni nga furnizuesi juaj
lokal i ujit.
Fabrika vendos vlerën llestare të fortësisë së ujit.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Mbani të shtypur për 5 sekonda butonin P, derisa të dëgjoni një sinjal zanor.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e dëshiruar të fortësisë (shi-
hni TABELËN E FORTËSISË SË UJIT).
Tabela e fortësisë së ujit
Niveli
°dH
Shkalla
gjermane
°fH
Shkalla
franceze
°Clark
Shkalla
angleze
1 E butë 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 E mesme 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Mesatare 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 E fortë 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Shumë e fortë 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Kongurimi ka përfunduar!
Kur të përfundojë kjo procedurë, nisni menjëherë programin.
Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset.
Pasi është vendosur kripa në enëlarësen, do të ket drita treguese e
RIMBUSHJES SË KRIPËS.
Nëse nuk është mbushur kutia e kripës, zbutësi i ujit dhe elementi
ngrohës mund të dëmtohen si pasojë e grumbullimit të gëlqeres.
Përdorimi i kripës rekomandohet me cilindo lloj të detergjentit për
enëlarëset.
MBUSHJA E KUTISË SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Mjeti për shpëlarje lehtëson THARJEN e enëve. Kutia e mjetit për
shpëlarje A duhet të mbushet kur të ndriçojë në panelin e kontrollit
drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT PËR SHPËLARJE
.
1. Hapni kutinë B duke shtypur dhe tërhequr lart skedën në kapak.
2. Derdhni mjetin për shpëlarje (maks. 110 ml), duke kujdesur që të
mos dalë jashtë shtratit të kutisë. Nëse ndodh kjo, fshini menjëherë
këtë me një leckë të thatë.
3. Për të mbyllur kapakun, shtypeni atë poshtë derisa të dëgjoni një klik.
Mos vendosni KURRË mjetin për shpëlarje drejtpërdrejt në pajisjen.
KONFIGURIMI I DOZËS SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të
konguroni sasinë e mjetit për shpëlarje.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Shtypni tri herë butonin P - do të dëgjohet një sinjal zanor.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e sasisë së mjetit për shpëlarje.
• Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF.
Kongurimi ka përfunduar!
Nëse është konguruar në ZERO niveli i mjetit për shpëlarje, nuk do të
përdoret asnjë mjet për shpëlarje. Drita treguese RIMBUSHJA E MJETIT
PËR SHPËLARJE nuk do të ndriçojë nëse ju mungon mjeti për shpëlarje.
Varësisht nga modeli i enëlarëses mund të kongurohen jo më shumë
se 5 nivele. Kongurimi llestar është specik për modelin, ju lutemi
që të ndiqni udhëzimet e sipërme për ta kontrolluar këtë lidhur me
enëlarësen tuaj.
• Nëse shihni vija blu në enët, konguroni numrin më të ulët (1-2).
• Nëse ka pika uji ose shenja gëlqereje në enët, konguroni numrin e
mesëm (3-4).
MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
Për të hapur kutinë e detergjentit përdorni hapësen C.
Vendosni detergjentin vetëm në kutinë D. Vendosni sasinë e deter-
gjentit për paralarje drejtpërdrejt në pajisjen.
1. Kur matni sasinë e detergjentit mer-
rni parasysh informacionet e për-
mendura më herët për të shtuar sa-
sinë e përshtatshme. Brenda kutisë
D gjenden informacionet që ndih-
mojmë në dozimin e detergjentit.
2. Hiqni pjesët e mbetura të detergjen-
tit nga buzët e kutisë dhe mbyllni
kapakun derisa të dëgjohet një klik.
3. Mbyllni kapakun e kutisë së deterg-
jentit duke e tërhequr lart derisa të
ksohet mirë mbyllësja.
Kutia e detergjentit hapet automatikisht në kohën e duhur në përpu-
thje me programin.
Nëse përdorni detergjentët all-in-one (gjithçka në një), ju rekomandoj-
më që të përdorni butonin TABLETA, sepse ai adapton programin në
mënyrë që të arrijë gjithmonë rezultatet më të mira.
Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në
enëlarëset mund të shkaktojë ose të dëmtojë pajisjen.
A
B
C
D

SQ
3
TABELA E PROGRAMEVE
Të dhënat e programit ECO maten nën kushte laboratorike në përputhje me Standardin Evropian EN 60436:2020.
Shënimi për laboratorët e testimit:
Për informacionet rreth kushteve të testimit krahasues EN, ju lutemi të dërgoni një e-mail në adresën e mëposhtme: dw_test_support@whirlpool.com
Para përdorimit të një programi nuk është i nevojshëm trajtimi paraprak i enëve.
*) Jo të gjitha opsionet mund të përdoren njëkohësisht.
**) Vlerat e dhëna për programet përveç programit ECO janë vetëm me karakter tregues. Koha reale mund të variojë nga shumë faktorë siç janë
temperatura dhe presioni i ujit, temperatura e dhomës, sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i enëve, balancimi i ngarkesës, opsionet shtesë dhe kalibrimi i
sensorit. Kalibrimi i sensorit mund të rrisë kohëzgjatjen e programit deri në 20 min.
PËRSHKRIMI I PROGRAMEVE
Udhëzimi për zgjedhjen e ciklit të larjes.
1 ECO
Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të
pista, dhe për këtë qëllim ky është programi më ekas nga pikëpamja
e konsumit të energjisë dhe ujit dhe duhet të përdoret për vlerësimin e
përputhshmërisë me rregullat e BE-së për dizajnin ekologjik.
2 INTENSIV
Ky program rekomandohet për enët shumë të pista, veçanërisht për ti-
ganët dhe tenxheret (mos e përdorni për enët delikate).
3 MIXED
Papastërtia e përzier. Për enët mesatarisht të pista me pjesët e mbetura
të thara të ushqimit.
4 FAST WASH&DRY
Enët mesatarisht të pista. Cikli i përditshëm i cili siguron performancat
optimale të larjes për një kohë më të shkurtër
5 RAPID 28’
Ky program përdoret për gjysmën e ngarkesës së enëve pak të pista pa
pjesë të mbetura të thara të ushqimit. Nuk ka fazën e tharjes.
6 NATËN E MIRË
I përshtatshëm për përdorim gjatë natës. Siguron performancat optimale të
larjes dhe tharjes me emetimin më të ulët të zhurmës.
7 SANITIZING
Enët mesatarisht ose shumë të pista, me larjen shtesë antibakteriale.
Mund të përdoret për mirëmbajtjen e enëlarëses.
8 SOAK
Përdoret për freskimin e enëve të cilat duhet të lahen. Mos përdorni
detergjentin për këtë program.
9 VETËPASTRIM
Programi i cili përdoret për mirëmbajtjen e enëlarëses dhe duhet të për-
doret vetëm kur është E ZBRAZËT enëlarësja duke përdorur detergjen-
tët e veçantë të parashikuar për mirëmbajtjen e enëlarëses.
Shënimet:
Kini parasysh se cikli Rapid 28’ është i destinuar për enët pak të pista.
Programi
Faza e
tharjes
Opsionet e
disponueshme
*)
Kohëzgjatja e
programit të
larjes
(o:min)
**)
Konsumi i ujit
(litra/cikël)
Konsumi i ener-
gjisë
(kWh/cikël)
1. Eco
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intensiv
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mixed
55°
2:15 16,0 1,40
4. Fast Wash&Dry 50°
1:30 11,5 1,30
5. Rapid 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Natën e Mirë
50°
3:35 16,6 1,30
7. Sanitizing
65°
2:00 12,0 1,50
8. Soak
- -
0:12 4,7 0,01
9. Vetëpastrim
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
OPSIONET DHE FUNKSIONET
OPSIONET mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës (shihni PANELIN E KONTROLLIT).
Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur (shihni TABELËN E PROGRAMEVEA), drita përkatëse LED do të pulsojë
shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Opsioni nuk do të jetë i mundur.
GJYSMA E NGARKESËS
Nëse nuk ka shumë enë për t’u larë, mund të përdorni ciklin për
gjysmën e ngarkesës me qëllim të kursimit të ujit, energjisë elektrike
dhe detergjentit. Zgjidhni programin dhe shtypni butonin GJYSMA
E NGARKESËS: do të ndizet drita treguese. Shtypni butonin GJYSMA
E NGARKESËS për të zgjedhur këtë opsion.
Mos harroni të përgjysmoni sasinë e detergjentit.
TABLETA (Tab)
Ky kongurim ju mundëson optimizimin e performancave të
programit në përputhje me llojin e detergjentit të përdorur.
Shtypni për 3 sekonda butonin FILLIM/PUSHIM (do të ndriçojë
simboli përkatës) nëse përdorni detergjentët e kombinuar në
formë tablete (mjet për shpëlarje, kripë dhe detergjent në 1
dozë).
Nëse përdorni detergjentin e pluhurit ose të lëngshëm, ky
opsion duhet të jetë i kur.
NDEZJA ME VONESË
Koha e llimit të programit mund të shtyhet për periudhën
kohore midis 1 dhe 12 orëve.
1. Shtypni butonin NDEZJA ME VONESË: simboli përkatës
«h» shfaqet në ekran; çdo herë kur shtypni butonin, do të
shtohet (1o, 2o, etj. deri në 12o) koha e llimit të ciklit të
zgjedhur të larjes.
2. Zgjidhni programin e larjes, shtypni butonin FILLIM/
Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave;
kohëmatësi do të llojë të numërojë.
3. Pasi të ketë kaluar koha, drita treguese «h» ket dhe niset
cikli i larjes.
Për të konguruar kohën e ndezjes me vonesë dhe për
të zgjedhur një periudhë më të shkurtër, shtypni butonin
NDEZJA ME VONESË. Për ta anuluar, shtypni butonin disa herë
derisa të ket drita treguese «h» e ndezjes me vonesë.
Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të kongurohet
nëse është nisur cikli i larjes.

SQ
5
NGARKIMI I RAFTEVE
RAFTI I POSHTËM
Për tenxheret, mbulesat, pjatat, enët për sallatë, pajisjet për ngrënie etj.
Pjatat e mëdha dhe mbulesat duhet të vendosen në anë me qëllim që të
shmangen pengesat me spërkatësit.
Rafti i poshtëm ka mbajtësit të cilët mund të ngrihen dhe të përdoren
në pozitën vertikale gjatë vendosjes së pjatave ose në pozitën horizon-
tale (më të ulët) për vendosjen më të lehtë të tenxhereve dhe enëve
për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të poshtëm)
SHPORTA ME TAKËMIN PËR NGRËNIE
Kjo shportë është pajisur me grilat
e sipërme për vendosjen më të mirë
të takëmit për ngrënie. Vendosni
takëmin për ngrënie vetëm në pjesën
e përparme të raftit të poshtëm.
Thikat dhe pajisjet e tjera për ngrë-
nie me majat e mprehta duhet të
vendosen në shportën e takëmit për
ngrënie me tehet e kthyera nga po-
shtë ose duhet të vendosen horizon-
talisht në ndarjet e raftit të sipërm.
RAFTI I SIPËRM
Vendosni enët delikate dhe të le-
hta: gotat, kupat, tabakatë, enët e
cekëta për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të sipërm)
RREGULLIMI I LARTËSISË SË RAFTIT TË SIPËRM
Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet: pozita e lartë për vendo-
sjen e enëve të mëdha në shportat e poshtme dhe pozita e ulët për për-
dorimin maksimal të mbajtësve lëvizës, duke krijuar më shumë hapësirë
lart dhe duke shmangur përplasjen e enëve nga rafti i poshtëm.
Rafti i sipërm ka Rregullimin e lartësisë së raftit
të sipërm (shihni imazhin), pa shtypur dorezat,
ngrijeni atë duke mbajtur raftin nga një anë, sapo
të vendoset rafti në mënyrë të qëndrueshme në
pozitën më të lartë. Për ta kthyer në pozitën më
të ulët, shtypni dorezat (A) të cilat gjenden në
anët e raftit dhe lëvizni shportën poshtë.
Ju rekomandojmë që të mos rregulloni lar-
tësinë e raftit të mbushur.
KURRË mos ngrini o zbritni shportën vetëm
në një anë.
KRAHËT E PALOSSHËM ME POZITËN E RREGULLUESHME
Krahët e palosshëm mund t’i
palosni ose shpalosni dhe kështu
mund optimizoni vendosjen e
enëve brenda raftit. Gotat e verës
mund të vendosen në mënyrë
të sigurt në krahët e palosshëm
duke futur çdo gotë në vrimën
përkatëse.
Varësisht nga modeli:
• për të shpalosur krahët, duhet
t’i shtypni lart dhe t’i rrotulloni
ose t’i ndani nga mbajtësit dhe t’i
zbritni poshtë.
• për të palosur krahët, duhet t’i rrotulloni dhe t’i shtypni poshtë ose
lart, dhe t’i varni për mbajtësit.

6
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. KONTROLLONI LIDHJEN ME RRJETIN E UJIT
Kontrolloni nëse është lidhur enëlarësja me ujësjellësin dhe nëse
është hapur rubineti.
2. NDIZNI ENËLARËSEN
Hapni derën dhe shtypni butonin ON/OFF.
3. NGARKONI RAFTET
(shihni NGARKIMIN I RAFTEVE)
4. MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
5. ZGJIDHNI PROGRAMIN DHE KONFIGURONI CIKLIN
Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputhje me llojin e
enëve dhe nivelin e papastërtisë (shihni PËRSHKRIMIN E PROGRAMIT)
duke shtypur butonin P. Zgjidhni opsionin e dëshiruar (shihni OP-
SIONET DHE FUNKSIONET).
6. FILLIM
Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim (drita LED
është ndezur) dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Kur llon pro-
grami, do të dëgjoni një sinjal zanor. Nëse nuk mbyllni derën bren-
da 4 sekondave do të dëgjohet alarmi. Në këtë rast, hapni derën,
shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda
4 sekondave.
7. PËRFUNDIMI I CIKLIT TË LARJES
Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor dhe
do të pulsojë në ekran numri i ciklave të larjes. Hapni derën dhe kni
pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Pritni disa minuta para se të nxirrni enët me qëllim që të shmangni
djegiet. Zbrazni raftet, duke lluar nga rafti i poshtëm.
Enëlarësja do të ket automatikisht gjatë periudhave të gjata të
mospërdorimit me qëllim që të ulet konsumi i energjisë elektrike.
Nëse enët janë vetëm pak të pista ose janë shpëlarë me ujë para se
t’i vendosni në enëlarësen, ulni sasinë e detergjentit të përdorur.
NDRYSHIMI I PROGRAMIT AKTUAL
Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni, me kus-
ht që sapo ka lluar: hapni derën, shtypni dhe mbani të shtypur bu-
tonin ON/OFF, enëlarësja do të ket. Ndizni përsëri enëlarësen duke
shtypur butonin ON/OFF dhe zgjidhni ciklin e ri të larjes dhe opsionet e
tjera të dëshiruara; Nisni ciklin e ri duke shtypur butonin FILLIM/Push-
im dhe duke mbyllur derën brenda 4 sekondave.
SHTIMI I ENËVE SHTESË
Pa kur enëlarësen, hapni derën (drita LED FILLIMI/Pushim llon të
pulsojë) (kini kujdes nga avulli I NXEHTË!) dhe vendosni enët në
enëlarësen. Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda
4 sekondave, cikli do të vazhdojë nga momenti i ndërprerjes.
NDËRPRERJET E RASTËSISHTME
Nëse dera mbetet e hapur gjatë ciklit të larjes ose nëse ndodh një ndër-
prerje e energjisë elektrike, cikli do të ndalet. Shtypni butonin FILLIM/
Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave, cikli do të vazhdojë
nga momenti i ndërprerjes.
KËSHILLAT DHE REKOMANDIMET
REKOMANDIMET
Para se të ngarkoni shportat, hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ush-
qimit nga enët dhe zbrazni gotat. Nuk ka nevojë që ta shpëlani para-
prakisht me ujë të rrjedhshëm.
Vendosni enët në mënyrë që të qëndrojnë fort në vend dhe që të mos
rrëshqasin; vendosni enët me vrimat e kthyera nga poshtë, vendosni
pjerrtas pjesët e thelluara/dala, në mënyrë që uji të arrijë të gjitha sipër-
faqet dhe të rrjedhë lirisht.
Paralajmërimi: mbulesat, dorezat, tabakatë dhe tiganët nuk paran-
dalojnë rrotullimin e spërkatësve.
Vendosni të gjitha enët e vogla në shportën e takëmit për ngrënie.
Enët shumë të pista dhe tenxheret duhet t’i vendosni në shportën e
poshtme sepse spërkatësit janë më të fortë në këtë pjesë dhe ofrojnë
performanca më të mira të larjes.
Pasi keni ngarkuar pajisjen, kini kujdes që spërkatësit të rrotullo-
hen lirisht.
ENËT E PAPËRSHTATSHME
• Enët dhe takëmi për ngrënie prej druri.
• Gotat dekorative delikate, zejtaritë artistike dhe enët antike. Dekori-
mi i tyre nuk është rezistent.
• Pjesët prej materiali sintetik nuk durojnë temperatura të larta.
• Enët prej bakri dhe kallaji.
• Enët e pista nga pluhuri, dylli, yndyra për lyerje ose boja e shkrimit.
Ngjyrat e dekorimeve qelqore dhe pjesëve prej alumini/argjendi mund
të ndryshohen dhe të zbehen gjatë procesit të larjes. Disa lloje të qelqit
(psh. sendet prej kristali) mund të turbullohen pas një numri të caktuar
të ciklave të larjes.
DËMTIMI I GOTAVE DHE ENËVE
• Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi
garanton se mund të lahen në enëlarësen.
• Përdorni një detergjent të butë për enët.
• Sapo të përfundohet cikli i larjes mblidhni gotat dhe enët nga
enëlarësja.
KËSHILLAT PËR KURSIMIN E ENERGJISË
• Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, lar-
ja e enëve në enëlarësen zakonisht konsumon më pak energji dhe
ujë sesa larja me dorë.
• Për të rritur ekasitetin e enëlarëses, ju rekomandojmë që të nisni ciklin e
larjes kur të ngarkohet plotësisht enëlarësja. Ngarkimi i enëlarëses deri
në kapacitetin e caktuar nga prodhuesi do të kontribuojë në kursimin e en-
ergjisë dhe ujit. Informacionet rreth ngarkimit të rregullt të enëve mund t’i
gjeni në kapitullin NGARKIMI I RAFTEVE.
Në rast të ngarkimit të pjesshëm, rekomandohet përdorimi i opsionit të për-
shtatshëm të larjes, nëse ekzistojnë (Half load/Zone Wash/Multizone), duke
ngarkuar vetëm raftet e zgjedhura. Ngarkimi i parregullt ose mbingarkimi i
enëlarëses mund të rrisë konsumin e resurseve (siç janë ujë, energji elektrike
dhe kohë, si edhe nivelin e zhurmës), duke ulur performancat e pastrimit
dhe tharjes.
• Shpëlarja paraprake me dorë e enëve shkakton konsumin e shtuar të
ujit dhe energjisë elektrike dhe nuk rekomandohet.
HIGJIENA
Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme dhe depozitave në
enëlarësen, ndizni të paktën një herë në muaj programin me tem-
peraturën e lartë. Përdorni një lugë çaji të detergjentit dhe ndizni pro-
gramin pa vendosur enët për të pastruar pajisjen.

SQ
7
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
PASTRIMI I SISTEMIT TË FILTRAVE
Pastroni rregullisht ltrat që të mos bllokohen dhe që ujërat e zeza të
shkarkohen në mënyrë të rregullt.
Përdorimi i enëlarëses me ltrat e bllokuar ose sendet e huaja brenda si-
stemit të ltrimit ose spërkatësve mund të shkaktojë prishjen e pajisjes
dhe të rezultojë me humbjen e performancave, punën e zhurmshme
ose konsumin më të lartë të resurseve.
Sistemi i ltrave përbëhet prej tre ltrash të cilët heqin pjesët e mbetura
të ushqimit nga uji për larje dhe mundësojnë riqarkullimin e ujit.
Enëlarësja nuk duhet të përdoret pa ltra ose në raste kur ltri
është i lirshëm.
Kontrolloni sistemin e ltrave të paktën një herë në muaj ose pas çdo 30
ciklave, dhe nëse ka nevojë pastrojeni atë hollësisht me ujë, duke përdo-
rur furçën jometalike dhe duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme:
1. Rrotulloni ltrin cilindrik A në drejtim të kundërt të akrepave të sa-
hatit dhe nxirreni jashtë atë (imazhi 1).
2. Hiqni ltrin konik B duke shtypur lehtë krahët anësorë (imazhi 2).
3. Nxirrni ltrin e sheshtë prej çeliku të pandryshkshëm C (Imazhi 3).
4. Nëse gjeni ndonjë send të huaj (siç janë qelq i thyer, porcelan, kocka,
fara frutash etj.) hiqini ata me kujdes.
5. Kontrolloni ltrat dhe hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqimit.
KURRË MOS HIQNI mbrojtjen e pompës për ciklin e larjes (pjesa e
zezë) (imazhi 4).
Pas pastrimit të ltrit, rivendosni ltrat dhe shtrëngojini në mënyrë të
rregullt; kjo është e nevojshme për punën ekase të enëlarëses.
PASTRIMI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Nëse zorrët e ujit janë të reja ose nuk janë përdorur për një periudhë të
gjatë, lini që uji të kalojë nëpër to me qëllim që të siguroheni se janë të
pastra dhe të pastrohen nga papastërtitë para se të lidhen. Nëse nuk
bëni këtë masë paraprake, furnizimi me ujë mund të bllokohet dhe të
dëmtojë enëlarësen.
21
43
A
C
A
B
PASTRIMI I SPËRKATËSVE
Kohë pas kohe, pjesët e mbetura të ushqimit mund të thahen në spër-
katësit dhe në këtë mënyrë bllokojnë vrimat që përdoren për spërkat-
jen e ujit. Prandaj ju rekomandojmë që të kontrolloni periodikisht spër-
katësit dhe t’i pastroni me një furçë të vogël jometalike.
Për të hequr spërkatësin e sipërm, rrotulloni unazën plastike bllokuese në
drejtim të kundërt të akrepave të sahatit. Spërkatësi i sipërm duhet të
zëvendësohet në mënyrë që ana me më shumë vrima të kthehet nga lart.
Mund të hiqni spërkatësin e poshtëm duke e tërhequr lart.
SISTEMI I ZBUTJES SË UJIT
Zbutësi i ujit ul automatikisht fortësinë e ujit duke parandaluar
grumbullimin e gëlqeres në ngrohësin, dhe gjithashtu kontribuon në
ekasitetin më të mirë të pastrimit.
Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë, dhe prandaj duhet të
mbushni kutinë e kripës kur është e zbrazët.
Shpeshtësia e rigjenerimit varet nga kongurimi i nivelit të fortësisë së
ujit. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco me nivelin e kongu-
ruar të fortësisë së ujit në 3.
Procesi i rigjenerimit llon në shpëlarjen përfundimtare dhe përfun-
don në fazën e tharjes, para se të përfundojë cikli.
• Rigjenerimi individual i konsumon: ~3.5L ujë;
• Nevojiten deri 5 minuta shtesë për ciklin;
• Konsumon nën 0.005 kWh energji.

8
ZGJIDHJA E PROBLEMIT
Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Për
gabimet ose problemet e tjera kontaktoni shërbimin e autorizuar të shitjes detajet e kontaktit të të cilit mund t’i gjeni në librezën e ga-
rancisë. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese.
Udhëzimet, dokumentacionet standarde dhe informacionet shtesë mund të gjenden:
• në faqen tonë të internetit docs . hotpoint. eu dhe parts-selfservice.whirlpool.com
• duke përdorur kodin QR
• Gjithashtu, mund të kontaktoni shërbimin tonë të shitjes (numri telefonik gjendet në librezën
e garancisë). Kur kontaktoni shërbimin tonë të shitjes për klientët, ju lutemi të lexoni shifrat të cilat
gjenden në pllakëzën identikuese të produktit tuaj.
Informacionet rreth modelit mund t’i shkarkoni duke përdorur kodin QR të shkruar në shenjën energjetike.
Shenja përfshin edhe identikuesin e modelit që mund të përdoret për kontrollimin e regjistrimit në
portalin, në adresën https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
PROBLEMET SHKAQET E MUNDURA ZGJIDHJET
Treguesi i kripës
është ndezur.
Kutia e kripës është e zbrazët. (Pas rimbushjes,
treguesi i kripës mund të mbetet i ndezur gjatë
disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Kongurimi i fortësisë së uji - shihni tabelën në faqen 2.
Treguesi i mjetit
për shpëlarje
është ndezur.
Kutia e mjetit për shpëlarje është e zbrazët. (Pas
rimbushjes, treguesi i mjetit për shpëlarje mund të
mbetet i ndezur gjatë disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Enëlarësja nuk do
të llojë të punojë
ose nuk reagon ndaj
komandave.
Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me
energji elektrike.
Vendosni kabllon elektrike në prizën elektrike.
Nuk ka energji elektrike.
Për arsye sigurie, enëlarësja nuk do të llojë të punojë automatikisht pas rikthimit të
energjisë elektrike. Hapni derën e enëlarëses, shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe
mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”
Cikli ndërpritet kur dera hapet për më shumë se
4 sekonda.
Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Nuk reagon ndaj komandave.
Ekrani tregon: 9 ose 12 dhe të gjitha dritat LED
pulsojnë shpejt.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF, ndizeni përsëri atë pas një minute dhe
rivendosni programin. Nëse problemi vazhdon, nxirrni kabllon elektrike për 1 minutë,
dhe pastaj lidheni përsëri.
Uji nuk rrjedh nga
enëlarësja.
Ekrani tregon: 3 dhe
të dyjat dritat LED On/
Off dhe FILLIM/Pushim
pulsojnë shpejt.
Cikli i larjes nuk ka përfunduar ende. Pritni që të përfundojë cikli i larjes.
Zorra e kullimit është përthyer. Kontrolloni nëse është përthyer zorra e kullimit (shihni UDHËZIMET E INSTALIMIT).
Zorra e kullimit të lavamanit është bllokuar. Pastroni zorrën e kullimit të lavamanit.
Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të
ushqimit.
Pastroni ltrin (shihni PASTRIMIN E SISTEMIT TË FILTRAVE).
Enëlarësja bën zhurmë
të jashtëzakonshme.
Enët përplasen njëri me tjetrin. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT). Rivendosni ciklin aktual DUKE
FIKUR enëlarësen, pastaj ndizeni përsëri atë, zgjidhni programin e ri dhe shtypni buto-
nin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Mos shtoni detergjentin.
Enët nuk janë të
pastra.
Enët nuk janë vendosur në mënyrë të rregullt. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Spërkatësit nuk mund të rrotullohen lirisht sepse
i pengojnë enët.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Ciki i larjes është shumë i butë. Zgjidhni ciklin përkatës të larjes (shihni TABELËN E PROGRAMEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në
enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Nuk është mbyllur mirë kapaku në kutinë e
mjetit për shpëlarje .
Kini kujdes që të mbyllet kapaku i kutisë së mjetit për shpëlarje.
Filtri është i pistë ose i bllokuar. Pastroni sistemin e ltrave (shihni KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA).
Nuk ka kripë. Mbushni kutinë e kripës (shihni MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS).
Enëlarësja nuk merr
ujin.
Ekrani tregon: H, 6
dhe drita LED On/O
pulsojnë shpejt.
Nuk ka ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose
është mbyllur rubineti.
Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose që rubineti të jetë i hapur.
Zorra e furnizimit me ujë është përthyer.
Kini kujdes që zorra e furnizimit me ujë të mos përthyhet (shihni INSTALIMIN), kon-
guroni përsëri programin dhe ndizni enëlarësen.
Sita në zorrën e furnizimit me ujë është bllokuar;
duhet të pastrohet.
Pasi keni bërë kontrollimin dhe pastrimin, kni dhe ndizni enëlarësen dhe nisni
përsëri programin e ri.
Enëlarësja mbaron
shumë herët ciklin.
Ekrani tregon: 15
dhe drita LED On/O
pulsojnë shpejt.
Zorra e kullimit është vendosur shumë ulët
ose sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të
shtëpisë.
Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e duhur (shihni
INSTALIMIN). Kontrolloni nëse sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit të shtëpisë,
nëse ka nevojë instaloni ventilin për furnizimin me ajër.
Ajër në furnizimin me ujë. Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë ajrin brenda.
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano

1
SR
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE
HOTPOINT ARISTON. Kako biste dobili kompletniju podršku,
molimo da registrujete Vaš uređaj na:
www.hotpoint.eu/register
Bezbednosna Uputstva i Korisničko Uputstvo, možete
preuzeti na našoj veb stranici docs.hotpoint.eu i tako
što ćete slediti uputstva na poleđini ove brošure.
1. Dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje
sa svetlosnim indikatorom
2. Dugme za biranje programa
3. Svetlosni indikator za dopuna soli
4. Svetlosni indikator za sredstvo za ispiranje
5. Broj programa in indikator zakasnitve
6. Svetlosni indikator za Tabletu (Tab)
7. Ekran
8. Svetlosni indikator za „Polupuno“
9. Dugme za „Polupuno“
10. Dugme za Odlaganje
11. Dugme za POČETAK/Pauza sa svetlosnim indikatorom /
Tableta (Tab)
UPUTSTVO ZA SVAKODNEVNU
UPOTREBU
KONTROLNA TABLA
1. Gornja korpa
2. Sklopiva krilca
3. Podešivač visine gornje korpe
4. Gornja prskalica
5. Donja korpa
6. Korpa za pribor za jelo
7. Donja prskalica
8. Sklop ltera
9. Rezervoar za so
10. Posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Kontrolna tabla
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
Pre korišćenja uređaja pažljivo pročitajte Bezbednosna Uputstva.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
PRVA UPOTREBA
SO, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVETI U VEZI SA PRVOM UPOTREBOM
Nakon ugradnje, uklonite zapušače sa korpi i elastične elemente za za-
državanje sa gornje korpe.
PUNJENJE REZERVOARA ZA SO
Upotreba soli sprečava stvaranje KAMENCA na posuđu i na funkcionalnim
komponentama mašine.
• Obavezno je DA REZERVOAR ZA SO NIKADA NE BUDE PRAZAN.
• Važno je podesiti tvrdoću vode.
Rezervoar za so se nalazi u donjem delu mašine za pranje sudova (vide-
ti
OPIS PROIZVODA) i mora se puniti kada se uključi INDIKATORSKO
SVETLO DOPUNA SOLI na kontrolnoj tabli.
1. Uklonite donju korpu i odvrnite poklopac re-
zervoara (u smeru suprotnom od smera kre-
tanja kazaljki na satu).
2. Samo prvi put kada ovo radite: napunite
rezervoar za so vodom.
3. Postavite levak (vidite sliku) i napunite reze-
rvoar za so do ivice (oko 1 kg); nije neuobiča-
jeno da malo vode iscuri.
4. Uklonite levak i obrišite ostatke soli sa otvora.
Vodite računa da poklopac bude čvrsto zavijen, tako da deterdžent ne
može da uđe u posudu tokom programa pranja (to može da ošteti ome-
kšivač za vodu tako da se ne može popraviti).
Kad god je potrebno da dodate so, obavezno je da obavite proce-
duru pre početka ciklusa pranja da bi se izbegla korozija.
PODEŠAVANJE TVRDOĆE VODE
Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća
vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući.
Ove informacije možete dobiti od lokalnog snabdevača vodom.
Podrazumevana vrednost tvrdoće vode se fabrički podešava.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Zadržite dugme P 5 sekundi, dok se ne začuje zvučni signal.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Uključeni su i broj nivoa trenutnog biranja i svetlosni indikator za so
.
• Pritisnite taster P za izbor željene tvrdoće vode (videti TABELU
TVRDOĆE VODE).
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI
Podešavanje je završeno!
Čim se ovaj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje
sudova.
Nakon što sipate so u mašinu, svetlosni indikator za DOPUNA SOLI se
isključuje.
Ako rezervoar za so nije pun, može doći do oštećenja omekšivača
vode i grejača usled nagomilavanja kamenca.
Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta za
mašinu za pranje sudova.
Tabela tvrdoće vode
Nivo
°dH
nemački
stepeni
°fH
francuski
stepeni
°Clark
engleski
stepeni
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Veoma tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE POSUDA ZA SREDSTVO ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Posuda za sredstvo
za ispiranje A treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator
DOPUNA SREDSTVA ZA ISPIRANJE na kontrolnoj tabli.
1. Otvorite posudu B tako što ćete pritisnuti i povući na gore jezičak na poklopcu.
2. Pažljivo sipajte sredstvo za ispiranje do oznake za maksimum (110
ml) na prostoru za punjenje - izbegavajte prosipanje. Ako se to do-
godi, odmah obrišite prosuto suvom krpom.
3. Pritisnite poklopac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
NIKADA ne sipajte sredstvo za ispiranje direktno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste u potpunosti zadovoljni rezultatima sušenja, možete da po-
desite količinu sredstva za ispiranje koja se koristi.
• Uključite mašinu za pranje sudova pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Isključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Pritisnite dugme P tri puta - začuće se zvučni signal.
• Uključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Broj trenutno izabranog nivoa i svetlosni indikator sredstva za ispiranje
trepere.
• Pritisnite dugme P da biste izabrali nivo količine sredstva za ispiranje
koje će se koristiti.
• Isključite pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Podešavanje je završeno!
Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na NULU, sredstvo za
ispiranje se neće koristiti. Svetlosni indikator NIZAK NIVO SREDSTVA ZA
ISPIRANJE neće svetleti ako nestane sredstva za ispiranje.
Mogu se podesiti maksimalno 5 nivoa u zavisnosti od modela mašine za
pranje sudova. Fabričko podešavanje zavisi od modela, sledite gorena-
vedena uputstva da biste proverili za svoju mašinu.
• Ako vidite plavičaste tragove na posuđu, podesite nizak broj (1-2).
• Ako na posuđu ima kapljica vode ili tragova kamenca, podesite visok
broj (3-4).
PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
Za otvaranje posude za deterdžent koristite uređaj za otvaranje C.
Deterdžent sipajte samo u suvu posudu D. Deterdžent za pretpran-
je sipajte direktno u kadicu.
1. Za odmeravanje deterdženta pogle-
dajte prethodno pomenute informa-
cije kako biste sipali odgovarajuću
količinu. U posudi D nalaze se ozna-
ke koje vam mogu pomoći u dozi-
ranju deterdženta.
2. Uklonite ostatke deterdženta sa ivica
posuda pre nego što i zatvorite poklo-
pac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
3. Zatvorite poklopac posude za deter-
džent povlačenjem na gore dok uređaj
za zatvaranje ne bude čvrsto na mestu.
Posuda za deterdžent se automatski otvara u odgovarajućem trenutku
u skladu sa programom.
Ako koristite deterdžente sve u jednom, preporučujemo da koristite
dugme TABLETA, jer ono podešava program tako da se uvek postignu
najbolji rezultati pranja i sušenja.
Korišćenje deterdžente koji nije namenjen za mašine za pranje
sudova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
C
D
A
B

3
SR
TABELA SA PROGRAMIMA
Program
Faza
sušenja
Dostupne opcije
*)
Trajanje progra-
ma za pranje
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litri/ciklus)
Potrošnja
energije
(kWh/ciklus)
1. Eko
50°
3:35 9,5 0,95
2. Intenzivan
65°
2:40 18,0 1,60
3. Mešano
55°
2:15 16,0 1,40
4. Brzo pranje i sušenje 50°
1:30 11,5 1,30
5. Brzi program 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Laku noć
50°
3:35 16,6 1,30
7. Sanitarna
65°
2:00 12,0 1,50
8. Potapanje
- -
0:12 4,7 0,01
9. Samočišćenje
65°
-
0:50 10,0 0,80
OPIS PROGRAMA
Uputstva za biranje ciklusa pranja.
1 EKO
Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu
svrhu je ovo najekasniji program u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa propisima EU
za ekološki dizajn.
2 INTENZIVAN
Program preporučen za jako zaprljano posuđe, naročito za tiganje i šer-
pe (ne koristiti za osetljivo posuđe).
3 MEŠANO
Različito uprljano posuđe. Za normalno zaprljano posuđe sa sasušenim
ostacima hrane.
4 BRZO PRANJE I SUŠENJE
Normalno zaprljano keramičko posuđe. Ciklus za svakodnevnu upotrebu,
koji obezbeđuje optimalne performanse čišćenja i sušenja za kraće vreme.
5 BRZI PROGRAM 28’
Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim
posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja.
6 LAKU NOĆ
Pogodno za korišćenje uređaja tokom noći. Obezbeđuje optimalne
performanse čišćenja i sušenja sa najnižom emisijom buke.
7 SANITARNA
Normalno ili jako zaprljano posuđe, sa dodatnim antibakterijskim pranjem.
Može se koristiti za obavljanje održavanja mašine za pranje posuđa.
8 POTAPANJE
Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati.
Za ovaj program se ne koristi deterdžent.
9 SAMOČIŠĆENJE
Program koji se koristi za održavanje mašine za pranje posuđa, obavljati
samo kada je mašina za pranje sudova PRAZNA uz korišćenje posebnih
deterdženata predviđenih za održavanje mašina za pranje sudova.
Napomene:
Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 28’ namenjen za blago zaprljano posuđe.
Podaci programa EKO su mereni u laboratorijskim uslovima u skladu sa evropskim standardom
EN 60436:2020.
Napomena za laboratorije za testiranje: za informacije na uslove komparativnog ispitivanja EN, pogledajte adresa:
dw_test_support@whirlpool.com
Prethodno tretiranje posuđa nije potrebno ni za jedan program.
*) Ne mogu se sve opcije koristiti istovremeno.
**) Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne. Stvarno vreme može da varira u zavisnosti od mnogih faktora kao što su
temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta posuđa, balansiranje posuđa, dodatne izabrane opcije i kalibracija senzora. Kalibracija senzora može
da poveća trajanje programa do 20 min.

4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme (videti KONTROLNU TABLU).
Ako opcija ne odgovara izabranom programu videti TABELU SA PROGRAMIMA, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi
3 puta i oglasiće se zvučni signal. Opcija neće biti omogućena.
TABLETA (Tab)
Ova postavka vam omogućava da optimizujete performanse
programa u zavisnosti od vrste deterdženta koji koristite.
Dugme POČETAK/Pauza držite pritisnuto 3 sekunde (odgo-
varajući simbol će zasvetleti) ukoliko koristite kombinovane
deterdžente u obliku tablete (sredstvo za ispiranje, so i deter-
džent u jednoj dozi).
Ukoliko koristite deterdžent u prahu ili tečni deterdžent,
ova opcija treba da bude isključena.
ODLAGANJE
Početak programa se može odložiti za vremenski period između
1 i 12 sati.
1. Pritisnite dugme ODLAGANJE: odgovarajući simbol «h» se
pojavljuje na ekranu; svaki put kada pritisnete dugme, vreme
(1 sat, 2 sata itd. do maks. 12 sati) početka izabranog ciklusa
pranja će se povećavati.
2. Izaberite program za pranje, pritisnite dugme POČETAK/Pauza
i u roku od 4 sekunde zatvorite vrata: tajmer će početi sa
odbrojavanjem.
3. Kada ovo vreme istekne, svetlosni indikator «h» se isključuje
i ciklus pranja počinje.
Da biste podesili vreme odlaganja i izabrali kraći period, pritisnite
dugme ODLAGANJE. Da biste ga otkazali, pritisnite dugme
nekoliko puta dok se svetlosni indikator odloženog početka
«h» ne isključi.
Funkcija ODLAGANJE se ne može podesiti kada program
počne.
POLUPUNO
Ako nema puno posuđa za pranje, može se koristiti opcija
za polupunu mašinu radi uštede vode, električne energije
i deterdženta. Izaberite program, a zatim pritisnite dugme
POLUPUNO: svetlosni indikator će zasvetleti. Pritisnite dugme
POLUPUNO da poništite biranje ove opcije.
Vodite računa da količinu deterdženta duplo smanjite.

5
SR
PUNJENJE KORPI
DONJA KORPA
Za šerpe, poklopce, tanjire, posude za salatu, pribor itd. Velike tanjire i po-
klopce treba stavljati sa strane, kako bi se izbeglo dodirivanje prskalica.
Donja korpa ima držače koji se podižu i mogu se koristiti u vertikalnom
položaju prilikom postavljanja tanjira ili u horizontalnom položaju
(nižem) za lako postavljanje šerpi i posuda za salatu.
(primer punjenja donje korpe)
KORPA ZA PRIBOR ZA JELO
Ima rešetke pri vrhu za bolje postavl-
janje pribora.
Mora se postaviti samo u prednjem
delu donje korpe.
Noževi i drugi pribor oštrih ivica se
mora postaviti u korpu za pribor sa
vrhovima okrenutim na dole ili se sta-
viti u horizontalan položaj u odeljak
koji se pomera u gornjoj korpi.
GORNJA KORPA
Stavite osetljivo i lako posuđe:
čaše, šolje, tacne, plitke posude
za salatu.
(primer punjenja gornje korpe)
PODEŠAVANJE VISINE GORNJE KORPE
Visina gornje korpe se može podesiti: visoki položaj za postavljanje
velikog posuđa u donju korpu i nizak položaj za maksimalno korišćen-
je držača koji se pomeraju, tako što se stvara više prostora na gore
i izbegava sudaranje sa sudovima iz donje korpe.
Gornja korpa ima Podešivač visine gornje
korpe (vidite sliku), bez pritiskanja ručica,
jednostavno podignite držeći korpu sa
strane, čim se korpa stabilno namesti u viši
položaj.
Da biste vratili na niži položaj, pritisnite
ručice A koje se nalaze na stranama korpe i
pomerite korpu na dole.
Preporučujemo da ne podešavate visinu
korpe kada je napunjena.
NIKADA ne podižite niti spuštajte samo
jednu stranu korpe.
SKLOPIVA KRILCA SA PODESIVIM POLOŽAJEM
Sklopiva krilca možete da sklopite
ili rasklopite i tako pronađete naj-
bolji raspored posuđa na rešetki.
Čaše za vino se bezbedno mogu
staviti u sklopiva krilca tako što se
stopa svake čaše stavi u odgovara-
jući otvor.
Zavisno od modela:
– da biste rasklopili krilca, treba da
ih gurnete nagore i okrenete ili
da ih odvojite od držača i spustite
nadole.
– da biste sklopili krilca, treba da
ih okrenete i gurnete nadole ili
nagore, pa ih zakačite za držače.

6
1. PROVERITE PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na
dovod vode i da je slavina otvorena.
2. UKLJUČITE MAŠINU ZA PRANJE SUDOVA
Otvorite vrata i pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
3. NAPUNITE KORPE
(videti PUNJENJE KORPI)
4. PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
(videti TABELU SA PROGRAMIMA).
5. IZABERITE PROGRAM I PRILAGODITE CIKLUS
Izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom
zaprljanosti (videti OPIS PROGRAMA) pritiskom na dugme P.
Izaberite željene opcije (videti OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POČETAK
Započnite ciklus pranja pritiskom na dugme POČETAK/Pauza (led
svetlo je uključeno) i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde. Kada
program počne, začućete jedan zvučni signal. Ukoliko se vrata ne
zatvore u roku od 4 sekunde, oglašava se alarm. U tom slučaju, ot-
vorite vrata, pritisnite dugme POČETAK/Pauza i ponovo zatvorite
vrata u roku od 4 sekunde.
7. ZAVRŠETAK CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom i treperenjem broja
ciklusa pranja na displeju. Otvorite vrata i isključite uređaj pritiskom
na dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI.
Sačekajte nekoliko minuta pre nego što izvadite posuđe - da biste
izbegli opekotine. Ispraznite korpe, počevši sa donjom.
SVAKODNEVNA UPOTREBA
Mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neakt-
ivnosti, kako bi se smanjila potrošnja električne energije.
Ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom
pre nego što ga stavite u mašinu za pranje sudova, u skladu s tim
smanjite količinu deterdženta koji koristite.
MENJANJE PROGRAMA KOJI JE U TOKU
Ako ste izabrali pogrešan program, možete da ga promenite, pod
uslovom da je tek počeo: otvorite vrata, pritisnite i zadržite dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI mašina će se isključiti.
Ponovo uključite mašinu pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI i
izaberite novi ciklus pranja i željene opcije; započnite ciklus pritiskom na
dugme POČETAK/Pauza i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Ne isključujući mašinu, otvorite vrata (led svetlo dugmeta POČETAK/
Pauza počinje da treperi) (pazite se VRELE pare!) i stavite posuđe u
mašinu. Pritisnite dugme POČETAK/Pauza i zatvorite vrata u roku od 4
sekunde, ciklus će se nastaviti od trenutka u kom je zaustavljen.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako su vrata otvorena tokom ciklusa pranja ili ako dođe do prekida
napajanja električnom energijom, ciklus se zaustavlja. Da biste
nastavili ciklus tamo gde je prekinut, pritisnite dugme POČETAK/
Pauza i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
SAVETI I PREDLOZI
SAVETI
Pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa i
ispraznite čaše. Nije potrebno da prethodno ispirate vodom.
Posuđe postavite tako da stoji čvrsto na mestu i da ne sklizne; posude
postavite sa otvorima okrenutim na dole, a udubljene/ispupčene
delove postavite koso, kako bi voda mogla da dopre do svih površina i
da slobodno teče.
Upozorenje: poklopci, ručice, poslužavnici i tiganji ne sprečavaju
rotiranje prskalica.
Svo malo posuđe stavite u korpu za pribor.
Veoma zaprljano posuđe i šerpe bi trebalo da stavite u donju korpu, jer
su prskalice u ovom delu jače i pružaju bolje performanse pranja.
Nakon što napunite uređaj, vodite računa da prskalice mogu slobodno
da se rotiraju.
NEODGOVARAJUĆE POSUĐE
• Drveno posuđe i pribor.
• Osetljive ukrašene čaše, umetničke rukotvorine i antičko posuđe.
Dekoracija na njima nije otporna.
• Delovi od sintetičkog materijala ne podnose visoke temperature.
• Posuđe od bakra i kalaja.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mašću za podmazivanje ili
mastilom.
Boja dekoracije na staklu i komadima od aluminijuma/srebra može
da se promeni i izbledi tokom procesa pranja. Neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) takođe mogu da se zamute nakon određenog broja
ciklusa pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I POSUĐA
• Koristite samo čaše i porculansko posuđe za koje proizvođač
garantuje da je bezbedno za mašinsko pranje.
• Koristite blag deterdžent za posuđe
• Sakupite čaše i posuđe iz mašine za pranje sudova čim se ciklus
pranja završi.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
• Kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi u skladu
sa uputstvima proizvođača, pranje posuđa u mašini za pranje
sudova uglavnom troši MANJE ENERGIJE i vode od ručnog
pranja.
• Da biste povećali ekasnost mašine za pranje sudova, preporučuje
se da ciklus pranja pokrenete kada se mašina za sudove u pot-
punosti napuni. Punjenje mašine za pranje sudova za domaćin-
stvo do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi
energije i vode. Informacije o pravilnom slaganju posuđa možete
pronaći u poglavlju PUNJENJE KORPI. U slučaju delimične napun-
jenosti, preporučuje se da koristite odgovarajuće opcije za pranje,
ako postoje (Half load/Zone Wash/Multizone (Polupuno/zonsko
pranje/više zona)), popunjavajući samo izabrane korpe. Nepravilno
punjenje ili prepunjavanje mašine za pranje sudova može da
poveća potrošnju resursa (poput vode, energije i vremena, kao i da
poveća nivo buke), smanjujući performanse čišćenja i sušenja.
• Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane po-
trošnje vode i energije i nije preporučljivo.
HIGIJENA
Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa i naslaga u mašini za
pranje sudova, program sa visokom temperaturom pokrenite naj-
manje jednom mesečno. Koristite jednu kafenu kašičicu deterdženta
i pokrenite program bez postavljanja posuđa kako biste očistili uređaj.

7
SR
NEGA I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA
Redovno čistite sklop ltera kako se lteri ne bi zapušili i kako bi otpadna
voda pravilno oticala.
Korišćenje mašine za pranje sudova sa zapušenim lterima ili stranim
predmetima unutar sistema za ltriranje ili prskalicama može dovesti do
kvara uređaja i time gubitka performansi, glasnog rada ili veće potrošnje
resursa.
Sklop ltera se sastoji od tri ltera koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i omogućavaju recirkulaciju vode.
Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez ltera ili ako je lter
labav.
Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop lte-
ra i ukoliko je potrebno detaljno ga očistite pod mlazom vode, pomoću
četke koja nije metalna i sledeći uputstva navedena u nastavku:
1. Okrenite cilindrični lter A u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljki na satu i izvucite ga (slika 1).
2. Uklonite kupasti lter B primenom blagog pritiska na bočna krilca
(slika 2).
3. Izvucite pločasti lter od nerđajućeg čelika C (slika 3).
4. Ukoliko pronađete strane predmete (kao što je slomljeno staklo,
porcelan, kosti, semenke voća itd.) pažljivo ih uklonite.
5. Proverite sklopku i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE UKLAN-
JAJTE zaštitu pumpe za ciklus pranja (crni deo) (slika 4).
Nakon čišćenja ltera, ponovo postavite sklop ltera i pravilno ih pričvr-
stite na mesto; ovo je neophodno za ekasan rad mašine za pranje
sudova.
ČIŠĆENJE CREVA ZA DOVOD VODE
Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu
kroz njih da biste bili sigurni da su čista i da bi se očistila od nečistoća
pre nego što se povežu. Ako ne obavite ovu meru opreza, dovod vode
se može blokirati i oštetiti mašinu za pranje sudova.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE PRSKALICA
Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i tako bloki-
raju otvore za prskanje vode. Stoga se preporučuje da povremeno pro-
veravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala.
Da biste uklonili gornju prskalicu, okrenite plastični prsten za zaključa-
vanje u smeru kretanja kazaljki na satu. Gornja prskalica se ponovo po-
stavlja tako da strana sa više otvora bude okrenuta na gore.
Donju prskalicu možete ukloniti tako što ćete je povući na gore.
SISTEM ZA OMEKŠAVANJE VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i time sprečava
nakupljanje kamenca na grejaču, čime takođe doprinosi ekasnijem
čišćenju.
Ovaj sistem sam sebe regeneriše pomoću soli, te je stoga obavezno
da dopunite rezervoar za so kada je prazan.
Učestalost regeneracije zavisi od postavke nivoa tvrdoće vode – rege-
neracija se odvija jednom u 6 Eko ciklusa kada je nivo tvrdoće vode
podešen na 3.
Proces regeneracije počinje sa poslednjim ispiranjem i završava se u fazi
sušenja, pre završetka ciklusa.
• Jedna regeneracija troši: ~3,5 l vode;
• Produžava ciklus za još 5 minuta;
• Troši ispod 0,005 kWh energije

8
OTKLANJANJE PROBLEMA
Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Za ostale
greške ili probleme obratite se ovlašćenom postprodajnom servisu čije detalje za kontakt možete pronaći u garantnoj knjižici.
Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina, u skladu sa posebnim zahtevima odredbe.
IEC 436
:
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova i dodatne
informacije o proizvodu se mogu naći putem:
• Našeg veb-sajta
docs . hotpoint. eu i parts-selfservice.whirlpool.com
• Ili pomoću QR koda
• Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici).
Prilikom kontaktiranja našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za
identikaciju proizvoda.
Informacije o modelu se mogu preuzeti pomoću QR koda navedenog na energetskoj oznaci.
Oznaka uključuje i identikator modela koji može da se upotrebi za proveru registracije na portalu,
na adresi https://eprel.ec.europa.eu .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Indikator za so je
upaljen
Rezervoar za so je prazan. (Nakon dopune, indi-
kator za so može da ostane upaljen još nekoliko
ciklusa pranja).
Dopunite rezervoar solju (više informacija potražite na 2. strani).
Prilagođavanje tvrdoće vode – pogledajte tabelu na 2. strani.
Indikator sred-
stva za ispiranje
je upaljen
Rezervoar za sredstvo za ispiranje je prazan.
(Nakon dopune, indikator za sredstvo za ispiranje
može da ostane upaljen još nekoliko ciklusa pranja).
Dopunite posudu sredstvom za ispiranje (više informacija potražite na 2. strani).
Mašina za pranje
sudova neće da se
pokrene ili ne reagu-
je na komande.
Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje.
Umetnite utikač u utičnicu.
Nema električne energije.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje sudova se neće automatski ponovo pokrenu-
ti kada dođe do povraćaja električne energije. Otvorite vrata mašine za pranje sudova,
pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Vrata mašine za pranje sudova nisu zatvorena. Snažno gurnite vrata dok se ne začuje zvuk „kliktanja”.
Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Ne reaguje na komande.
Ekran prikazuje: 9 ili 12 i LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo treperi
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, nakon jednog minuta ga ponovo
uključite i ponovo pokrenite program. Ukoliko se problem nastavi, izvucite utikač uređaja
na 1 minut, a zatim ga ponovo utaknite.
Voda ne otiče iz
mašine za pranje
sudova.
Ekran prikazuje: 3 i
LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo
treperi
Ciklus pranja se još nije završio. Sačekajte da se ciklus pranja završi.
Crevo za odvod je savijeno. Proverite da li je crevo za odvod savijeno (videti UPUTSTVA ZA UGRADNJU).
Odvodna cev sudopere je blokirana. Očistite odvodnu cev sudopere.
Filter je zapušen ostacima hrane Očistite lter (videti ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA).
Mašina za pranje
sudova proizvodi
neuobičajenu buku.
Sudovi udaraju jedan o drugi. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje
sudova (videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT). Ponovo pokrenite trenutni ciklus
tako što ćete ISKLJUČITI mašinu za pranje posuđa, a zatim je ponovo uključiti, odabrati
novi program, pritisnuti dugme POČETAK/PAUZU i zatvoriti vrata u roku od 4 sekunde.
Nemojte dodavati deterdžent.
Posuđe nije čisto.
Posuđe nije pravilno postavljeno. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Prskalice ne mogu slobodno da se okreću, jer ih
zaustavlja posuđe.
Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Ciklus pranja je previše blag. Izaberite odgovarajući ciklus pranja (videti TABELU SA PROGRAMIMA).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje sudova
(videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Poklopac na odeljku za sredstvo za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Vodite računa da poklopac posude za sredstvo za ispiranje bude zatvoren.
Filter je zaprljan ili zapušen. Očistite sklop ltera (videti ČUVANJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite rezervoar za so (videti PUNJENJE REZERVOARA ZA SO).
Mašina za pranje
sudova ne prima
vodu.
Ekran prikazuje: H, 6
i LED svetlo dugme-
ta Uključi/isključi
brzo treperi
Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina
zatvorena.
Vodite računa da ima vode u sistemu za dovod vode ili da je slavina odvrnuta.
Crevo za dovod vode je savijeno.
Vodite računa da crevo za dovod ne bude savijeno (videti POSTAVLJANJE), ponovo pode-
site program i pokrenite mašinu za pranje sudova.
Sito u crevu za dovod vode je zapušeno; neo-
phodno je očistiti ga
Nakon što obavite proveru i čišćenje, isključite i uključite mašinu za pranje sudova i
ponovo pokrenite novi program.
Mašina za pranje
sudova prerano
završava ciklus.
Ekran prikazuje: 15
i LED svetlo dugme-
ta Uključi/isključi
brzo treperi
Crevo za odvod je postavljeno prenisko ili odvod
sifona ide u sistem kućne kanalizacije
Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini (videti POSTAVL-
JANJE). Proverite da li odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije, po potrebi ugradite
ventil za dovod vazduha.
Vazduh u dovodu vode. Proverite da li dovod vode curi ili drugi problemi propuštaju vazduh unutra.

1
UK
ЩОДЕННИЙ ДОВІДНИК
З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно Инструкциите за безопасност.
ВИРІБ
ОПИС ВИРОБУ
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1. Верхній кошик
2. Складані полички
3. Регулятор висоти верхнього кошика
4. Верхній розбризкувач
5. Нижній кошик
6. Кошик для столових приборів
7. Нижній розбризкувач
8. Вузол фільтру
9. Бачок із сіллю
10. Дозатори миючого засобу та ополіскувача
11. Табличка з технічними даними
12. Панель керування
ДЯКУЄМО ЗА ПРИДБАННЯ ВИРОБУ HOTPOINT ARISTON.
Для отримання більш повної допомоги зареєструйте
свій прилад на веб-сайті:
www.hotpoint.eu/register
Щоб завантажити Інструкції з техніки безпеки та
Інструкцію з експлуатації, відвідайте наш веб-сайт
docs.hotpoint.eu і дотримуйтеся інструкцій на
задній обкладинці буклету.
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Кнопка «Увімк.-вимк./скидання» з індикаторною лампою
2. Кнопка вибору програми
3. Індикаторна лампа заповнення сіллю
4. Індикаторна лампа заповнення ополіскувачем
5. Індикатор номеру програми і часу затримки
6. Індикаторна лампа «Таблетка» (Tab)
7. Дисплей
8. Індикаторна лампа режиму «Половинне завантаження»
9. Кнопка «Половинне завантаження» з індикаторною
лампою
10. Кнопка «Затримка»
11. Кнопка «СТАРТ/Пауза» з індикаторною лампою/
«Таблетка» (Tab)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11

2
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
СІЛЬ, ОПОЛІСКУВАЧ І МИЮЧИЙ ЗАСІБ
ПОРАДИ ЩОДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПРИЛАДУ
Після установлення витягніть фіксатори із кошиків та підпірні
еластичні елементи з верхнього кошика.
НАПОВНЕННЯ БАЧКА ДЛЯ СОЛІ
Використання солі запобігає утворенню НАКИПУ на посуді і на
функціональних компонентах машини.
• Важливо слідкувати за тим, щоб БАЧОК ДЛЯ СОЛІ НІКОЛИ НЕ
БУВ ПОРОЖНІМ.
• Це важливо для встановлення належної жорсткості води.
Бачок для солі розташований у нижній частині посудомийної маши-
ни (. « »), його слід наповнювати, коли на панелі керу-
вання світиться індикаторна лампа «ЗАПОВНЕННЯ СІЛЛЮ»
.
1. Вийміть нижній кошик і відкрутіть кришку
бачка (проти годинникової стрілки).
2. Виконайте це лише при першому
використанні: наповніть бачок для солі водою.
3. Вставте воронку (див. малюнок) і наповніть
бачок для солі до краю (приблизно 1 кг);
просочування невеликої кількості води це
нормально.
4. Витягніть воронку і зітріть залишки солі з
отвору.
Переконайтеся, що кришка щільно прилягає, щоб під час виконання
програми миття миючий засіб не міг потрапити до контейнера (це
може призвести до пошкодження пом’якшувача води, який не
підлягає ремонту).
Якщо потрібно досипати сіль, обов’язково завершіть
процедуру перед циклом миття, щоб запобігти корозії.
НАЛАШТУВАННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ
Для належного функціонування пом’якшувача води дуже важливо,
щоб налаштована жорсткість води базувалася на фактичному
значенні жорсткості води у вашому будинку. Цю інформацію можна
отримати у місцевій організації водопостачання.
Стандартне значення жорсткості води, встановлене на заводі.
• Увімкніть прилад, натиснувши кнопку УВІМКН./ВИМКН. .
• Вимкніть прилад, натиснувши кнопку УВІМКН./ВИМКН. .
• Натисніть і утримуйте кнопку P протягом 5 секунд, поки не пролунає
звуковий сигнал.
• Увімкніть прилад, натиснувши кнопку УВІМКН./ВИМКН. .
• Індикатор номеру поточного обраного рівня та індикатор солі
починають блимати.
• Натисніть кнопку P, щоб вибрати бажаний рівень жорсткості (.
).
• Вимкніть прилад, натиснувши кнопку УВІМКН./ВИМКН..
Налаштування завершено!
Як тільки цю процедуру буде завершено, запустіть програму без
завантаження посуду.
Використовуйте лише сіль, що спеціально призначена для
посудомийних машин.
Коли сіль буде засипано до машини, індикаторна лампа
«ЗАПОВНЕННЯ СІЛЛЮ» вимкнеться.
Якщо контейнер для солі незаповнений, це може призвести до
пошкодження пом’якшувача води і нагрівального елемента в
результаті накопичення накипу.
Рекомендується використовувати сіль з будь-яким типом
миючих засобів для посудомийних машин.
Таблиц
°dH
Німецькі
градуси
°fH
Французькі
градуси
°Clark
Англійські
градуси
1 М'яка 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Середня 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Звичайна 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Жорстка 17
- 34 30 - 60 21 - 42
5 Дуже жорстка 35 - 50 61 - 90 43 - 62
ЗАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА ОПОЛІСКУВАЧА
Ополіскувач полегшує СУШІННЯ посуду. Дозатор ополіскувача A
слід заповнювати, коли на панелі керування світиться індикаторна
лампа «ЗАПОВНЕННЯ ОПОЛІСКУВАЧЕМ» .
1. Відкрийте дозатор B, натиснувши і потягнувши угору за виступ на
кришці.
2. Обережно додайте максимальну кількість ополіскувача (110 мл) до
контрольної риски у ємності, уникаючи проливання рідини. Якщо це
сталося, негайно витріть рідину сухою тканиною.
3. Натискайте кришку донизу, поки не почуєте звук клацання.
НІКОЛИ не наливайте ополіскувач безпосередньо у бачок.
РЕГУЛЮВАННЯ ДОЗУВАННЯ ОПОЛІСКУВАЧА
Якщо ви не задоволені результатом сушіння, можна відрегулювати
використовувану кількість ополіскувача.
• Увімкніть посудомийну машину за допомогою кнопки «УВІМКН./
ВИМКН.».
• Вимкніть її за допомогою кнопки «УВІМКН./ВИМКН.» .
• Тричі натисніть кнопку P пролунає звуковий сигнал.
• Увімкніть її за допомогою кнопки «УВІМКН./ВИМКН.» .
• Індикатор номеру поточного обраного рівня та індикатор
ополіскувача почнуть блимати.
• Натисніть кнопку P, щоб обрати значення кількості ополіскувача,
що подається.
• Вимкніть її за допомогою кнопки «УВІМКН./ВИМКН.».
Налаштування завершено!
Якщо рівень ополіскувача встановлено на НУЛЬ, подачу ополіску-
вача буде припинено. Якщо ополіскувач витікає, індикаторна лампа
«НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ ОПОЛІСКУВАЧА» не буде світитися. Може бути
встановлено до 5 рівнів у залежності від моделі посудомийної ма-
шини. Заводські налаштування вказані для моделі, щоб дізнатися
налаштування для своєї машини, дотримуйтеся наведеної вище
інструкції.
• Якщо на посуді з’являються блакитні смуги, встановіть низьке зна-
чення (1-2).
• Якщо на посуді з’являються краплі води або вапняний наліт, встано-
віть високе значення (3-4).
НАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА МИЮЧОГО ЗАСОБУ
Щоб відкрити дозатор миючого засобу, використовуйте ме-
ханізм відкривання C. Додавайте миючий засіб тільки у сухий
дозатор D. Додайте відповідну кількість миючого засобу для
попереднього миття безпосередньо у бачок.
1. Щоб додати належну кількість,
при відмірюванні миючого засобу
звіртеся з інформацією, наведеною
вище. Усередині дозатора D є
індикатори, які забезпечують
правильне дозування миючого
засобу.
2. Видаліть залишки миючого засо-
бу з країв дозатора и закривайте
кришку, поки не почуєте клацання.
3. Закрийте кришку дозатора миючого засобу, тягнучи її вгору, поки
запірний механізм не зафіксується.
Дозатор миючого засобу автоматично відкривається у потрібний мо-
мент відповідно до програми. У разі використання універсальних ми-
ючих засобів (все в одному), рекомендуємо скористатися кнопкою ТА-
БЛЕТКА, тому що програму у цьому режимі налаштовано таким чином,
щоб за будьяких умов досягати найкращих результатів миття і сушіння.
Використання миючого засобу, не призначеного для
посудомийних машин, може привести до несправності або
пошкодження приладу.
A
B
C
D

3
UK
«EKO» EN 60436:2020.
i - i: ii i EN, i
: [email protected]
.
*) .
**) , , «EKO», .
, ,
, , , ,
. 20 .
ОПИС ПРОГРАМ
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Інструкції з вибору циклу миття.
1 EКO
Програма Eco підходить для очищення помірно забрудненого
посуду оскільки вона є найбільш ефективною з точки зору сукупного
споживання енергії і води, і оскільки вона використовується для
оцінки відповідності екологічних вимог до конструкції в рамках
Європейських норм.
2 ІНТЕНСИВНА
Програма для сильно забруднених каструль і тарілок (не слід
використовувати для крихкого посуду).
3 ЗМІШАНИЙ
Програма для миття каструль і тарілок із середнім ступенем
забруднення.
4 ШВИДКЕ МИТТЯ І СУШІННЯ
Посуд середнього рівня забрудненості. Щоденний цикл, який забез-
печує оптимальну ефективність очищення та сушіння у найкорот-
ший термін.
5 ПРИСКОРЕНА 28’
Програма призначена для половинного завантаження або злегка
забрудненого посуду без присохших залишків їжі. Без етапу сушіння.
6 НАДОБРАНІЧ!
Підходить для роботи приладу в нічний час. Забезпечує оптимальну
ефективність чищення та сушіння за найнижчого рівня шуму.
7 САНІТАРНА ОБРОБКА
Для посуду середнього або високого рівня забрудненості з додат-
ковим антибактеріальним ополіскуванням. Може бути застосована
для виконання технічного обслуговування посудомийної машини.
8 ЗАМОЧУВАННЯ
Використовуйте для замочування посуду, який плануєте помити
пізніше. У цій програмі не використовуватиметься миючий засіб.
9 САМООЧИЩЕННЯ
Програму, призначену для технічного обслуговування посудомийної
машини, необхідно виконувати, лише коли посудомийна машина
ПОРОЖНЯ, з використанням спеціальних миючих засобів, призначених
для обслуговування посудомийної машини.
Примітки:
Зверніть увагу, що цикл 28’ призначений для миття
посуду з незначними забрудненнями.
Програма
Сушіння
цикл
Доступні опції
*)
Тривалість
програми
миття
(г:хв)
*)
Споживання
води
(літрів/цикл)
Споживання
електроенергії
(кВтг/цикл)
1. Е
50°
3:35 9,5 0,95
2. енсивна
65°
2:40 18,0 1,60
3. Змішаний
55°
2:15 16,0 1,40
4. Швидке миття
і сушіння
50°
1:30 11,5 1,30
5. Прискорена 28’
50°
-
0:28 9,0 0,50
6. Надобраніч!
50°
3:35 16,6 1,30
7. Санітарна
обробка
65°
2:00 12,0 1,50
8. Замочування
- -
0:12 4,7 0,01
9. Самоочищення
65°
-
0:50 10,0 0,80

4
ОПЦІЇ ТА ФУНКЦІЇ
ОПЦІЇ можна вибрати, натиснувши відповідну кнопку (. « »).
Якщо опція є несумісною з обраною програмою (. « »), відповідний світлодіодний індикатор
швидко блимне 3 рази і пролунає звуковий сигнал. Опцію не буде активовано.
ТАБЛЕТКА (Tab)
Цей параметр дозволяє оптимізувати продуктивність програми
відповідно до типу використовуваного миючого засобу.
Натисніть і утримуйте кнопку «СТАРТ/ПАУЗА» протягом
3 секунд (увімкнеться відповідний символ), якщо ви
використовуєте комбіновані миючі засоби у формі таблеток
(ополіскувач, сіль і миючий засіб в 1 таблетці).
При використанні порошку або рідкого миючого засобу
цю опцію слід відключати.
ЗАТРИМКА
Момент запуску програми може бути відкладено на період
між 1 і 12 годинами.
1. Натисніть кнопку ЗАТРИМКА: на дисплеї з’явиться
відповідний символ «h». при кожному натисненні кнопки
буде збільшуватися час (1 г., 2 г., і т.д. до макс. 12 г.) до
початку виконання обраного циклу миття.
2. Оберіть програму миття, натисніть кнопку «СТАРТ/
ПАУЗА» і закрийте дверцята протягом 4 секунд: таймер
почне зворотний відлік.
3. Коли мине встановлений час, індикаторна лампа «h»
вимкнеться, і почнеться виконання циклу миття.
Щоб налаштувати час затримки і обрати більш короткий
період часу, натисніть кнопку «ЗАТРИМКА». Для його
скасування натисніть кнопку кілька разів, поки не згасне
індикація обраної затримки запуску «h».
Функцію затримки не можна встановити, коли вже
розпочато цикл миття.
ПОЛОВИННЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ
Якщо накопичилася невелика кількість посуду для миття, з
метою збереження води, електроенергії та миючого засобу
може бути використано цикл половинного завантаження.
Оберіть програму і натисніть кнопку «ПОЛОВИННЕ
ЗАВАНТАЖЕННЯ»: засвітиться індикаторна лампа. Щоб
деактивувати цю опцію, натисніть кнопку «ПОЛОВИННЕ
ЗАВАНТАЖЕННЯ».
Не забувайте зменшувати вдвічі кількість миючого
засобу.

5
UK
АНТАЖЕННЯ КОШИКІВ
ВЕРХНІЙ КОШИК
Завантажуйте сюди легкий і
крихкий посуд: склянки, чашки,
блюдця, низькі салатниці.
( )
РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ ВЕРХНЬОГО КОШИКА
Висоту верхнього кошика можна регулювати: верхнє положення
дозволяє розміщувати у нижньому кошику об’ємний посуд, а
встановлення більшості відкидних опор у нижньому положенні
дозволяє вивільнити більше місця зверху і уникнути зіткнення з
посудом, завантаженим у нижній кошик.
Верхній кошик оснащено регулятором
висоти верхнього кошика (див. малюнок),
не натискаючи на важелі підніміть його,
просто тримаючи за бічні сторони,
поки кошик не опиниться у верхньому
положенні. Для повернення у нижнє
положення натисніть на важелі A на бічних
сторонах кошика і перемістіть його вниз.
Настійно рекомендуємо не виконувати
регулювання висоти кошика,
коли у ньому знаходиться посуд.
НІКОЛИ не піднімайте та не опускайте тільки одну зі сторін
кошика.
СКЛАДАНІ ПОЛИЧКИ З РЕГУЛЮЄМИМ ПОЛОЖЕННЯМ
Бічні складані полички можна скласти або розкласти , щоб
оптимізувати розташування посуду на решітці.
Келихи можна надійно встановити на складаних поличках,
вставивши ніжку кожного келиха у
відповідний паз.
Залежно від моделі:
• щоб розкласти полички,
необхідно посунути їх вгору і
повернути або витягти з засувок і
потягнути вниз.
• щоб скласти полички, необхідно
повернути їх і посунути вниз або
потягнути вгору і прикріпити
полички до засувок.
НИЖНІЙ КОШИК
Призначений для каструль,
кришок, тарілок, салатниць,
столових приборів і т. ін.
Великі тарілки і кришки
мають бути ідеально
розміщені з боків, щоб
вони не заважали роботі
розбризкувача.
( )
КОШИК ДЛЯ СТОЛОВИХ ПРИБОРІВ
Кошик оснащено верхніми решітками для зручного складання столових
приборів. Кошик для столових приборів слід встановлювати лише на
передню частину нижнього кошика.
Ножі та інші столові прибори з гострими краями слід розміщувати
у кошику для столових приборів вістрям донизу, або їх слід класти
горизонтально у відкидні відділення верхнього кошика.

6
ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
ПОРАДИ
Перед завантаженням кошиків видаліть з посуду усі залишки їжі та
очистіть скляні поверхні. Не потрібно промивати їх заздалегідь під
проточною водою.
Розташовуйте посуд таким чином, щоб він міцно утримувався на місці
і не міг перекинутися; і розташовуйте контейнери таким чином, щоб
отвори були знизу, а увігнуті/опуклі частини нахилені, для того, щоб вода
потрапляла на всі поверхні і вільно стікала.
Попередження: кришки, ручки, піддони і сковорідки з ручками не
повинні перешкоджати обертанню розпилювачів.
Кладіть будь-які дрібні предмети у кошик для столових приборів. Дуже
забруднений посуд і сковорідки необхідно розміщувати у нижньому
кошику, тому що у цій частині машини водяні струмені сильніші,
завдяки чому досягається вища продуктивність миття.
Після завантаження посуду у прилад переконайтеся, що розпилювачі
можуть вільно обертатися.
НЕПРИДАТНИЙ ПОСУД
• Дерев’яний посуд і столові прибори.
• Тонкий декоративний скляний посуд, вироби декоративно-
прикладного мистецтва та антикварний посуд. Їх оздоблення
нестійке.
• Частини з синтетичного матеріалу, які не витримують дію високих
температур.
• Мідний і олов’яний посуд.
• Посуд, забруднений золою, воском, мастилом або чорнилом.
Кольори скляного оздоблення і алюмінієвих/срібних деталей можуть
змінюватися і зникати в процесі миття. Деякі типи скла (наприклад,
кришталевий посуд) можуть також стати непрозорими після
декількох циклів миття.
ПОШКОДЖЕННЯ СКЛА І ПОСУДУ
• Використовуйте тільки такий скляний і фарфоровий посуд, який
згідно рекомендацій його виробника можна безпечно мити у
посудомийній машині.
• Використовуйте делікатний миючий засіб, що підходить для посуду
• Витягайте скляний посуд і столові прилади з посудомийної машини
відразу після закінчення циклу миття.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
• Якщо побутова посудомийна машина використовується відповідно
до інструкцій виробника, на миття посуду в посудомийній
машині зазвичай витрачається МЕНШЕ ЕНЕРГІЇ та води, ніж
при ручному митті посуду.
• Щоб досягти максимальної ефективності посудомийної машини,
рекомендується розпочинати цикл миття після повного
завантаження посудомийної машини. Завантаження побутової
посудомийної машини до зазначеної виробником кількості,
сприятиме економії енергії та води. Інформацію про правильне
завантаження столового посуду можна знайти в розділі
«ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ».
У разі часткового завантаження рекомендується використовувати
спеціальні опції миття, якщо вони доступні (Половина
завантаження/Зона миття/Мультизона), заповнення лише обраних
кошиків. Неправильне завантаження або надмірне завантаження
посудомийної машини може призвести до збільшення
використання ресурсів (таких як вода, енергія та час, а також
підвищення рівня шуму), знизивши при цьому продуктивність
очищення та сушіння.
• Попереднє ополіскування предметів посуду вручну призводить до
збільшення споживання води та енергії і не рекомендується.
ГІГІЄНА
Щоб уникнути виникнення запаху і осаду, який може накопичуватися у
посудомийній машині, щонайменше один раз на місяць необхідно
запускати високотемпературну програму. Щоб очистити прилад,
використайте чайну ложку миючого засобу і запустіть цикл без
завантаження посуду.
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
1. ПЕРЕВІРКА ПІДКЛЮЧЕННЯ ВОДИ
Переконайтеся, що посудомийна машина підключена до
водопроводу і що кран відкритий.
2. УВІМКНЕННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ
Відкрийте дверцята і натисніть кнопку «УВІМКН./ВИМКН.».
3. ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ
(. « »)
4. НАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА МИЮЧОГО ЗАСОБУ
5. ВИБІР ПРОГРАМИ І НАЛАШТУВАННЯ ЦИКЛУ
Оберіть найбільш підходящу програму відповідно до типу
посуду і ступеню його забруднення (. « »),
натискаючи кнопку P.
Виберіть потрібні опції (. « »).
6. ПУСК
Запустіть цикл миття, натиснувши кнопку «СТАРТ/Пауза»
(світиться індикатор) і закривши дверцята протягом 4 сек. Під
час запуску програми пролунає один звуковий сигнал. Якщо
не закрити дверцята протягом 4 секунд, пролунає сигнал
попередження. В такому разі відкрийте дверцята, натисніть
кнопку «
СТАРТ/Пауза
» і знову закрийте дверцята протягом 4 сек.
7. ЗАВЕРШЕННЯ ЦИКЛУ МИТТЯ
Завершення циклу миття супроводжується звуковими сигналами
і з блиманням індикаторної лампи обраної програми. Відкрийте
дверцята і вимкніть прилад, натиснувши кнопку «УВІМКН./ВИМКН.».
Зачекайте кілька хвилин перед тим, як витягнути посуд, щоб
уникнути опіків. Розвантажте кошики, починаючи з нижнього.
Через певний тривалий період простою машина автоматично
вимикається , щоб мінімізувати споживання електроенергії.
Якщо посуд незначно забруднений або якщо його промивали
водою перед тим, як покласти до посудомийної машини, слід
відповідно зменшити використовувану кількість миючого засобу.
ЗМІНА ДІЮЧОЇ ПРОГРАМИ
У разі невірного вибору програми можна змінити її за умови, що
виконання програми тільки розпочалося: відчиніть дверцята,
натисніть і утримуйте кнопку «УВІМКН./ВИМКН.», машина
вимкнеться.
Знову увімкніть машину за допомогою кнопки «УВІМКН./ВИМКН.»
і оберіть новий цикл миття та будь-які бажані опції; запустіть
цикл, натиснувши кнопку
«
СТАРТ/Пауза
»
і зачинивши дверцята
протягом 4 сек.
ДОДАВАННЯ ПОСУДУ
Не вимикаючи машину, відкрийте дверцята (індикатор
«СТАРТ/ПАУЗА»
починає блимати) (остерігайтеся ГАРЯЧОЇ пари!)
і встановіть посуд всередину посудомийної машини. Натисніть
кнопку
«
СТАРТ/Пауза
»
і закрийте дверцята протягом 4 секунд,
виконання циклу продовжиться з того моменту, на якому він був
перерваний.
НЕПЕРЕДБАЧЕНІ ВИМКНЕННЯ
Якщо під час циклу миття відчинені дверцята або якщо станеться
відключення живлення, виконання циклу зупиниться. Щоб
продовжити виконання циклу з того моменту, на якому він був
перерваний, натисніть кнопку
«
СТАРТ/Пауза
»
і закрийте дверцята
протягом 4 сек.

7
UK
ОЧИЩЕННЯ ВУЗЛА ФІЛЬТРУ
чищуйте вузол фільтра, щоб не допускати забивання
фільтрів і щоб використана вода могла вільно витікати.
Використання посудомийної машини із засміченими фільтрами
або сторонніми предметами всередині системи фільтрації або
розбризкувачів може призвести до несправності пристрою,
зниження якості миття, шумної роботи приладу або збільшення
використовуваних ресурсів.
Вузол фільтра складається з трьох фільтрів, які затримують
залишки їжі з промивної води і забезпечують рециркуляцію води.
Посудомийну машину не можна використовувати без фільтрів
або з незакріпленим фільтром.
Не рідше одного разу на місяць або після кожних 30 циклів
перевіряйте блок фільтра і при необхідності ретельно очищуйте
його під проточною водою, використовуючи неметалеву щітку і
дотримуючись наведених нижче інструкцій:
1. Поверніть циліндричний фільтр A у напрямку проти годинникової
стрілки і витягніть його (. 1).
2. Зніміть фільтр кришки B, легко натискуючи на бічні стулки (. 2).
3. Витягніть пластинчастий фільтр з нержавіючої сталі C (. 3).
4. У разі виявлення сторонніх предметів (таких як уламки скла,
фарфору, кісток, насіння фруктів і т.д.), будь ласка, обережно
видаліть їх.
5. Перевірте уловлювач і видаліть усі залишки їжі. НІКОЛИ НЕ
ЗНІМАЙТЕ захисну накладку насосу циклу миття (деталь
чорного кольору) (. 4).
Після очищення фільтрів встановіть вузол фільтра на місце та
закріпіть його у цьому положенні належним чином; це дуже
важливо для ефективного функціонування посудомийної машини.
ОЧИЩЕННЯ ШЛАНГУ ПОДАЧІ ВОДИ
Якщо водяні шланги нові або не використовувалися протягом
тривалого часу, перед приєднанням пустіть по ним воду, щоб
переконатися, що виходить чиста вода без будь-яких домішок. Якщо
цей запобіжний захід не буде виконано, подачу води може бути
заблоковано, через що посудомийна машина може пошкодитися.
21
43
A
C
A
B
ОЧИЩЕННЯ РОЗБРИЗКУВАЧІВ
В окремих випадках залишки їжі можуть затвердіти на
розбризкувачах і блокувати отвори, призначені для розпилення
води. Тому рекомендується час від часу перевіряти розбризкувачі і
очищувати їх невеликою неметалевою щіткою.
Щоб зняти верхній розпилювач, поверніть пластикове блокувальне
кільце за годинниковою стрілкою. Верхній розбризкувач слід
розташовувати таким чином, щоб сторона з великою кількістю
отворів була спрямована вгору.
Нижній розприскувач можна зняти, потягнувши його вгору.
СИСТЕМА ПОМ’ЯКШЕННЯ ВОДИ
Пом’якшувач води автоматично знижує жорсткість води,
запобігаючи утворенню накипу на нагрівачі, що також сприяє
підвищенню ефективності очищення.
Регенерація цієї системи відбуваються при використанні
солі, тому у разі спорожнення ємність для солі необхідно
поповнювати.
Частота регенерації залежить від встановленого рівня жорсткості
води - регенерація відбувається один раз на 6 циклів Eco, якщо
встановлений 3-й рівень жорсткості води.
Процес регенерації починається під час заключного полоскання і
закінчується у фазі сушіння, до закінчення циклу.
• Одноразова регенерація споживає: ~3,5 л води;
• Займає до 5 додаткових хвилин на цикл;
• Споживає менше 0,005 кВт год енергії.
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

8
УНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщ мийна машина не працює належним чином, перевірте, чи можна усунути проблему, використовуючи наступний
список. У разі виникнення інших помилок або проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру, контактні дані
якого можна знайти в гарантійному талоні. Запасні частини будуть доступні впродовж терміну до 7 або до 10 років, відповідно
до конкретних нормативних вимог.
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
жній. (Після поповнення
індикатор солі може залишатися увімкненим
протягом декількох циклів мийки).
Заповніть контейнер для солі (докладніші відомості див. на стор.2).
Налаштуйте рівень жорсткості води (див. таблицю на стор.2).
Горить
індикатор
ополіскувача
Диспенсер для ополіскувача порожній. (Після
поповнення індикатор ополіскувача може
залишатися увімкненим протягом декількох циклів
мийки).
Заповніть контейнер для ополіскувача (докладніші відомості див. на стор.2).
Посудомийна
машина не
запускається або не
реагує на команди.
Прилад не підключений до розетки. Вставте штекер у розетку електроживлення.
Відключення електропостачання.
З міркувань безпеки посудомийна машина не буде автоматично перезапускатись після подачі
живлення. Відкрийте дверцята посудомийної машини, натисніть кнопку «ПУСК/Пауза» та
закрийте двері протягом 4 секунд.
Дверцята машини не закриті. Енергійно натискуйте на дверцята, поки не почуєте звук «клацання».
Цикл переривається при відкриванні дверцят
більш ніж на 4 секунди.
Натисніть кнопку ПУСК/Пауза та протягом 4 секунд зачиніть дверцята приладу.
Прилад не реагує на команди. Позначення на
дисплеї: 9 або 12 і світлодіод УВІМК./ВИМК.
швидко блимає.
Вимкніть прилад, натиснувши кнопку «УВІМКН./ВИМКН.», приблизно через хвилину
увімкніть його знову і скиньте програму. Якщо це не дає бажаного результату, від’єднайте
прилад на 1 хвилину, а потім знову підключіть його до розетки.
З посудомийної
машини не витікає
вода. Позначення
на дисплеї: 3 і
світлодіод УВІМК./
ВИМК. швидко
блимає.
Цикл миття ще не закінчено. Зачекайте, поки закінчиться цикл миття.
Зливний шланг вигнутий. Переконайтеся, що зливний шланг не вигнутий (. ).
Трубу зливної системи заблоковано. Очистіть трубу зливної системи.
Фільтр закупорений залишками їжі Очистіть фільтр (. « »).
Посудомийна
машина породжує
надмірний шум.
Посуд деренчить. Правильно розташуйте посуд (. « »).
Виробляється надмірна кількість піни.
Неправильно відміряно потрібну кількість миючого засобу або він не підходить для
використання у посудомийних машинах (. «
»).Перезапустіть поточний цикл, вимкнувши посудомийну машину і увімкнувши
її знову. Після цього виберіть нову програму, натисніть «ПУСК/Пауза» і закрийте
дверцята протягом 4 секунд. Не додавайте миючий засіб.
Посуд не очищено.
Посуд було неправильно розміщено. Правильно розташуйте посуд (. « »).
Розбризкувач не може вільно обертатися, йому
перешкоджає посуд.
Правильно розташуйте посуд (. « »).
Цикл миття занадто м'який. Виберіть відповідний цикл миття (. « »).
Виробляється надмірна кількість піни.
Неправильно відміряно потрібну кількість миючого засобу або він не підходить для
використання у посудомийних машинах (. « »).
Кришку відділення ополіскувача не закрито
належним чином.
Переконайтеся, що кришку дозатора ополіскувача закрито.
Фільтр забруднений або забитий. Очистіть вузол фільтра (. « »).
Відсутня сіль. Наповніть бачок для солі (. « »).
Посудомийна
машина не набирає
воду. Позначення
на дисплеї: H, 6 і
світлодіод УВІМК./
ВИМК. швидко
блимає.
Немає води у системі водопостачання або
закритий кран.
Перевірте, чи є напір у системі водопостачання або чи відкритий кран.
Впускний шланг перегнутий.
Переконайтеся, що зливний шланг не перегнутий (див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ»)
запрограмуйте посудомийну машину і перезавантажте її.
Засмічена сітка на впускному шлангу; її потрібно
очистити.
Після проведення перевірки і очищення вимкніть і увімкніть посудомийну машину і
запустіть нову програму.
Посудомийна
машина закінчує
цикл передчасно.
Позначення на
дисплеї: 15 і світлодіод
УВІМК./ВИМК. швидко
блимає.
Занадто низько розташований зливний шланг або
зливання в домашню каналізаційну систему.
Перевірте, чи встановлений на правильній висоті кінець зливного шланга (див.
розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ»).Перевірте наявність сифона в домашній каналізації, при
необхідності встановіть вентиль впускного повітря.
Повітря в водопроводі.
Перевірте подачу води на предмет витоків або інших проблем, пов’язаних з
проникненням повітря в систему.
IEC 436
:
З політикою компанії, нормативною документацією, інформацією про
замовлення запасних частин та додатковою інформацією про продукт можна
ознайомитися:
• Відвідайте наш веб-сайт docs.hotpoint.eu і parts-selfservice.whirlpool.com
• Використайте QR-код
• Або зверніться до нашої служби післяпродажного обслуговування клієнтів (номер
телефону зазначено у гарантійному талоні). Звертаючись до центру післяпродажного
обслуговування, повідомте коди, зазначені на табличці з паспортними даними виробу.
Інформацію про модель можна отримати, скориставшись вказаним на маркуванні
енергоефективності QR-кодом. На етикетці також зазначений ідентифікатор моделі, який можна
використовувати для перегляду порталу реєстру за адресою https://eprel.ec.europa .
400011659968C
01/2023 dk - Xerox Fabriano
