Hotpoint HS Q3260 NE Inducción

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HS Q3260 NE photo

Manual de Instrucciones

This is the main product document for model HS Q3260 NE. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: 859993314950

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Built-in Hob
User Manual
Placa empotrada
Manual del usuario
HS Q3260 NE
185920774/ EN/ ES/ R.AA/ 27.02.26 12:55
7757188045
EN
ES
background
EN / 2
Welcome!
Dear Customer,
Thank you for choosing the Hotpoint product. We want your product, manufactured with
high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this
manual and any other documentation provided before using the product.
Keep in mind all the information and warnings stated in the user’s manual. This way, you
will protect yourself and your product against the dangers that may occur.
Keep the user’s manual. If you give the product to someone else, give the manual with it.
The warranty conditions, usage and troubleshooting methods for your product are
provided in this manual.
The symbols and their descriptions in the user’s manual:
Hazard that may result in death or injury.
Important information or useful usage tips.
Read the user’s manual.
Hot surface warning.
NOTICE Hazard that may result in material damage to the product or its environment.
Beko Europe Management Srl
Via Varesina 204, 20156 Milano, Italy
background
EN / 3
Table of Contents
1 Safety Instructions......................... 4
1.1 Intended Use.................................. 4
1.2 Child, Vulnerable Person and Pet
Safety .............................................
4
1.3 Electrical Safety............................. 5
1.4 Transportation Safety ................... 6
1.5 Installation Safety.......................... 7
1.6 Safety of Use ................................. 7
1.7 Temperature Warnings ................. 8
1.8 Cooking Safety .............................. 8
1.9 Induction ........................................ 8
1.10 Maintenance and Cleaning Safety 9
2 Environmental Instructions ............ 9
2.1 Waste Directive.............................. 9
2.1.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product ...........................
9
2.2 Package Information..................... 10
2.3 Recommendations for Energy
Saving.............................................
10
3 Your product .................................. 11
3.1 Product introduction ..................... 11
3.2 Technical Specifications............... 12
4 First Use ........................................ 13
4.1 Initial Cleaning ............................... 13
5 How to use the hob ........................ 13
5.1 General Information About Using
the Hob...........................................
13
5.2 Hob control unit............................. 15
6 General Information About Cook-
ing .................................................
21
6.1 General information about cook-
ing on the hob................................
22
7 Maintenance and Cleaning ............. 24
7.1 General Cleaning Information....... 24
7.2 Cleaning the hob............................ 25
7.3 Cleaning the Control Panel ........... 25
8 Troubleshooting............................. 25
EN
ES
background
EN / 4
1 Safety Instructions
This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
If the product is handed over
to someone else for personal
use or second-hand use pur-
poses, the user’s manual,
product labels and other relev-
ant documents and parts
should also be given.
Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Failure to follow these instruc-
tions shall void any warranty.
Use original spare parts and
accessories only.
Do not repair or replace any
component of the product un-
less it is clearly specified in the
user’s manual.
Do not make technical modific-
ations on the product.
1.1 Intended Use
This product is designed to be
used at home. It is not suitable
for commercial use.
Do not use the product in gar-
dens, balconies or other out-
doors. This product is intended
to be used in households and
in the staff kitchens of shops,
offices and other working en-
vironments.
CAUTION: This product should
be used for cooking purposes
only. It should not be used for
different purposes, such as
heating the room.
1.2 Child, Vulnerable
Person and Pet
Safety
This product can be used by
children 8 years of age and
older, and people who are un-
derdeveloped in physical, sens-
ory or mental skills, or who
have lack of experience and
knowledge, as long as they are
supervised or trained about the
safe use and hazards of the
product.
Children should not play with
the product. Cleaning and user
maintenance should not be
performed by children unless
there is someone overseeing
them.
This product should not be
used by people with limited
physical, sensory or mental ca-
pacity (including children), un-
less they are kept under super-
vision or receive the necessary
instructions.
EN
ES
background
EN / 5
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the product.
Electrical products are danger-
ous for children and pets. Chil-
dren and pets must not play
with, climb on, or enter the
product.
Do not put objects that chil-
dren may reach on the
product.
Turn the handle of the pots
and pans to the side of the
counter so that children can-
not grab and burn.
CAUTION: During use, the ac-
cessible surfaces of the
product are hot. Keep children
away from the product.
Keep the packaging materials
out of the reach of children.
There is a hazard of injury and
suffocation.
Before discarding worn out
and useless products:
1. Unplug the power plug and
remove it from the socket.
2. Cut off the power cable and
disconnect it with the plug
from the product.
3. Take precautions to prevent
children from entering the
product.
4. Do not allow children to play
with product when it is in idle
mode.
1.3 Electrical Safety
Plug the product into a groun-
ded outlet protected by a fuse
that matches the current rat-
ings indicated on the type la-
bel. Have the grounding install-
ation made by a qualified elec-
trician. Do not use the product
without grounding in accord-
ance with local / national regu-
lations.
The plug or the electrical con-
nection of the appliance shall
be in an easily accessible
place. If this is not possible,
there should be a mechanism
(fuse, switch, key switch, etc.)
on the electrical installation to
which the product is connec-
ted, in compliance with the
electrical regulations and sep-
arating all poles from the net-
work.
Unplug the product or switch
off the fuse before repair,
maintenance and cleaning.
Plug the product into an outlet
that meets the voltage and fre-
quency values specified on the
type label.
(If your product does not have
a mains cable) only use the
connecting cable described in
the "Technical specifications"
section.
EN
ES
background
EN / 6
Do not jam the power cable un-
der and behind the product. Do
not put a heavy object on the
power cable. The power cable
should not be bent, crushed,
and come into contact with
any heat source.
Make sure that the power
cable is not jammed while put-
ting the product to its place
after assembly or cleaning.
Use original cable only. Do not
use cut or damaged cables.
Do not use an extension cord
or multi-plug to operate your
product.
Contact the importer or the au-
thorized service centre if the
length of the power line is in-
adequate.
Portable power sources or
multiple plugs may overheat
and catch fire. Keep multiple
plugs and portable power
sources away from the
product.
If the power cable is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, an authorized
service or a person to be spe-
cified by the importer company
in order to prevent possible
dangers.
If your product has a power
cable and plug:
Never put the product plug into
a broken, loose, or out-of-
socket plug. Make sure the
plug is fully inserted into the
socket. Otherwise the connec-
tions may overheat and cause
a fire.
Avoid inserting the device into
plugs that are greasy, unclean,
or potentially exposed to water
(such as those near a worktop
where water may escape). Oth-
erwise there is a risk of short
circuit and electrocution.
Never touch the plug with wet
hands!
Pull the plug out of the socket
using the plug's body rather
than the cord itself.
1.4 Transportation
Safety
Disconnect the product from
the mains before transporting
the product.
When you need to transport
the product, wrap it with
bubble wrap packaging mater-
ial or thick cardboard and tape
it tightly. Secure the moving
parts of the product firmly to
prevent damage.
Before the product is installed,
check the product for any dam-
age after transport. Contact
the importer or the authorized
service centre if damaged.
EN
ES
background
EN / 7
1.5 Installation Safety
Before beginning the installa-
tion, de-energize the power line
to which the product will be
connected by turning off the
fuse.
Always wear protective gloves
during transport and installa-
tion. Otherwise there is a risk
of injury from sharp edges!
Before the product is installed,
check the product for any dam-
age. Do not have it installed if
the product is damaged.
Avoid using any heat-insulating
materials to cover the interior
of the furniture that will be in-
stalled.
Direct sunlight and heat
sources, such as electric or
gas heaters, must not be
present in the area where the
product is installed.
Keep the surroundings of all
ventilation ducts of the
product open.
Do not install the product near
a window. When you open the
window, hot cookware may tip
over.
If there is a socket behind the
place where the product will be
installed, it must be ensured
that the product does not
come into contact with the
socket nor with the plug
plugged into the socket.
There should be no gas hose,
plastic water pipe and socket
on the back or side wall of the
place where the product will be
installed. Otherwise, they may
be deformed by the heat effect
when the hob is operated and
may create a safety risk.
1.6 Safety of Use
Ensure that the appliance is
switched off after every use.
If you will not use the product
for a long time, unplug it or
turn off the power from the
fuse box.
Don't use the product if it
breaks down or gets damaged
while being used. Disconnect
the product from the electri-
city. Contact the importer or
the authorized service centre.
CAUTION: If the hob surface is
cracked, disconnect the
product from the mains to
avoid the risk of electric shock.
CAUTION: If the hob glass sur-
face is broken:
Switch off all gas and (if applic-
able) electric hotplates. Discon-
nect the product from the elec-
tricity.
- Do not touch the appliance sur-
face.
EN
ES
background
EN / 8
- Do not use the appliance.
Do not step on the appliance
for any reason.
Never use the product when
your judgement or coordina-
tion is impaired by the use of
alcohol and/or drugs.
Flammable objects must not
be kept in and around the
cooking area. Otherwise, these
may lead to fire.
This product is not suitable for
use with a remote control or an
external clock.
1.7 Temperature Warn-
ings
CAUTION: When the product is
in use, the product and its ac-
cessible parts will be hot. Care
should be taken to avoid
touching the product and heat-
ing elements. Children under 8
years of age should be kept
away from the product unless
constantly supervised.
Do not place flammable / ex-
plosive materials near the
product, as the surfaces will be
hot while it is operating.
CAUTION: Danger of fire: Do
not store items on the cooking
surfaces.
1.8 Cooking Safety
CAUTION: The cooking pro-
cess must be observed. Short-
term cooking processes must
be constantly observed.
CAUTION: In solid or liquid oil
cooking, it is dangerous to
leave the hob unattended,
which may cause a fire. NEVER
try to extinguish the fire with
water; disconnect the product
from the mains, and then cover
the flames with a cover or fire
cloth (etc.).
Be careful when using alco-
holic drinks in your dishes. Al-
cohol evaporates at high tem-
peratures and may cause fire
since it can ignite when it
comes into contact with hot
surfaces.
1.9 Induction
The electrically operated zones
of your hob are equipped with
advanced“ Induction” techno-
logy. On the induction hob
zones, which save time and en-
ergy, cookware suitable for in-
duction cooking must be used;
otherwise the hob zone will not
work. For detailed information,
see the section "Pot selection”.
Since the induction hob cre-
ates a magnetic field, it can
have harmful effects for
EN
ES
background
EN / 9
people who use devices such
as pacemakers or insulin
pumps.
Close the zone from its control
panel after use, do not rely on
the pot sensor.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids should
not be placed on the hob sur-
face as they will get hot.
Do not store metal objects in
drawers under the hob. During
long and intensive use, the ma-
terials here may overheat.
Do not place electronic
products such as mobile
phones, tablets, computers on
the induction hob. Your appli-
ance may be damaged.
1.10 Maintenance and
Cleaning Safety
Wait for the product to cool be-
fore cleaning the product. Hot
surfaces may cause burns!
Never wash the product by
spraying or pouring water on it!
There is the risk of electric
shock!
Do not use steam cleaners to
clean the product as this may
cause an electric shock.
2 Environmental Instructions
2.1 Waste Directive
2.1.1 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Dir-
ective (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This product has been manu-
factured with high quality parts
and materials which can be re-
used and are suitable for recyc-
ling. Therefore, do not dispose
of the waste product with nor-
mal domestic and other wastes at the end
of its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. You can ask your local
administration about these collection
points. Disposing of the appliance properly
helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibly and in
full compliance with local authority regula-
tions governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLI-
ANCES
This appliance is manufactured with recyc-
lable or reusable materials. Dispose of it in
accordance with local waste disposal regu-
lations. For further information on the treat-
EN
ES
background
EN / 10
ment, recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your local au-
thority, the collection service for household
waste or the store where you purchased
the appliance. This appliance is marked in
compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE) and with the
Waste Electrical and Electronic Equipment
regulations 2013 (as amended). By ensur-
ing this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative con-
sequences for the environment and human
health. The symbol on the product or on
the accompanying documentation indic-
ates that it should not be treated as do-
mestic waste but must be taken to an ap-
propriate collection center for the recycling
of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual
heat by switching it off a few minutes be-
fore you finish cooking.
The base of your pot or pan should cover
the hot plate completely; a container that is
smaller than the hot plate will cause energy
to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-fitting
lids while cooking and use as little water as
possible. Cooking with the lid off will
greatly increase energy consumption.
Use only flat-bottomed pots and pans.
NOTE: People with a pacemaker or similar
medical device should use care when
standing near this induction cooktop while
it is on. The electromagnetic field may af-
fect the pacemaker or similar device. Con-
sult your doctor, or the manufacturer of the
pacemaker or similar medical device for
additional information about its effects
with electromagnetic fields of the induction
cooktop.
DECLARATIONS OF CONFORMITY
This appliance meets: Ecodesign require-
ments of European Regulation 66/2014; En-
ergy Labelling Regulation 65/2014; Eco-
design for Energy-Related Products and En-
ergy Information (Amendment) (EU Exit)
Regulations 2019, in compliance with the
European standard EN 60350-1.
This product can contain halogen light (En-
ergy Efficiency Class G) or LED light source
(Energy Efficiency Class F).
2.2 Package Information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the pack-
aging waste with the household or other
wastes, take it to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
2.3 Recommendations for Energy
Saving
According to EU 66/2014, information on
energy efficiency can be found on the
product receipt supplied with the product.
The following suggestions will help you use
your product in an ecological and energy-ef-
ficient way:
Defrost frozen food before baking.
Use pots / pans with a size and lid suit-
able for the hob zone. Always choose the
right size pot for your meals. More than
necessary energy is needed for contain-
ers of the wrong size.
Keep hob baking areas and pot bases
clean. Dirt reduces the heat transfer
between the baking area and the pot
base.
EN
ES
background
EN / 11
3 Your product
3.1 Product introduction
1
2
3 4
5
1 Glass cooking surface 2 Lower housing
3 Induction cooking zone 4 Induction cooking zone
5 Induction cooking zone
EN
ES
background
EN / 12
3.2 Technical Specifications
General specifications
Product external dimensions (height/width/depth) (mm) 52 * /590 /520
Hob installation dimensions (width / depth) (mm) 560 (+2) /490 (+2)
Voltage/Frequency 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz
Cable type and section used/suitable for use in the
product
min. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2
Total power consumption (kW) max. 7,2 kW
Cooking zones
Front left Induction cooking zone
Dimension 180 mm
Power 2000 W / Booster 2300 W
Rear left Induction cooking zone
Dimension 145 mm
Power 1600 W / Booster 1800 W
Right Induction cooking zone
Dimension 180/320 mm
Power 2300 W / Booster 3600 W
* The height of the hob specified in the technical table is the base cover height of the product.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the qual-
ity of the product.
Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are
obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depend-
ing on operational and environmental conditions of the product, these values may
vary.
background
EN / 13
4 First Use
Before you start using your product, it is re-
commended to do the following stated in
the following sections respectively.
4.1 Initial Cleaning
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the product with a
wet cloth or sponge and dry with a cloth.
NOTICE: During the first use, smoke and
odour may come up for several hours. This
is normal and you just need good ventila-
tion to remove it. Avoid directly inhaling the
smoke and odours that form.
5 How to use the hob
5.1 General Information About Us-
ing the Hob
Do not allow any object to fall onto the
glass cooking surface. Even small ob-
jects such as salt shakers can damage
the glass cooking surface. Do not use a
cracked glass cooking surface. Water
can seep into these cracks and cause a
short circuit. If the surface is damaged in
any way (for example, visible cracks),
first turn off the fuse, then unplug the
product and call the authorized service to
reduce the risk of electric shock.
Do not use unstable or easily tipping
cookware on the glass cooking surface.
Do not heat empty cookware. Cookware
and the product may be damaged.
Be sure to turn off the cooking zones
after each use.
If you operate the cooking zones without
the cookware, you will damage the
product. Turn off the cooking zones after
each use.
The cooking zones will be hot after each
use, so do not place plastic cookware on
the cooking zones. Clean up any melted
material on the surface immediately.
Sudden temperature changes on the
glass cooking surface may cause dam-
age, be careful not to spill cold liquid dur-
ing cooking.
Put the appropriate amount of food in the
cookware. This will prevent the food from
overflowing and you will not have to do
unnecessary cleaning.
Do not place lids of cookware on the
cooking zones.
Place the cookware so that it is centered
on the cooking zones. If you want to
move the cookware to another cooking
zone, lift it up and place it on the desired
cooking zone instead of sliding it.
Working principle of induction hob
An induction hob is like an open circuit.
When an induction-compatible cookware is
placed on it, the circuit is completed and an
electronic system located just below the
glass cooking surface produces a magnetic
field. The metal base of the cookware
heats up by receiving energy from this mag-
netic field. In this way, the heat is produced
not on the glass surface of the hob, but dir-
ectly in the cookware above it. The glass
surface heats up with the heat of the cook-
ware.
Advantages of induction cooking
Induction hobs offer some advantages as
the heat is transferred directly to the cook-
ware.
Foods that overflow during cooking do
not burn quickly as the cooking glass sur-
face is not directly heated. Easier clean-
ing is provided.
Since the heat is generated directly in the
cookware, cooking is faster, thus saving
time and energy compared to other types
of hobs.
Since the heat is given directly to the
cookware, there is no heat loss and more
efficient cooking is achieved.
As soon as the cookware is removed
from the cooking zone, heat transfer
stops and the cooking zone does not
EN
ES
background
EN / 14
heat up directly, providing safer use
against possible accidents that may oc-
cur during cooking.
For safe use:
Do not select high heating levels when
using non-stick cookware coated with no
oil or very little oil (Teflon type).
Do not use the glass cooking area as a
surface to place items on or to cut on.
Do not place metal objects such as cut-
lery or cookware lids on the cooking zone
as they can get hot.
Never use aluminum foil for cooking.
Never place food wrapped in aluminum
foil on the induction cooking zone.
Keep magnetic objects, such as credit
cards or tapes, away from the product
while the cooking zones are in operation.
If there is an oven under your hob and it
is operating, the sensors in the product
may reduce the cooking level or turn the
product off.
Your hob has an automatic shut-off sys-
tem. Detailed information about this sys-
tem is available in the following sections.
Cookware
It is recommended that you use only cook-
ware that is ferromagnetic, of good quality
and labeled or marked as induction com-
patible for your induction hob. In general,
the higher the iron content, the better the
cookware will perform. The diameter of the
cookware base should match the induction
cooking area. Recommended sizes are lis-
ted below.
Suitable cookware:
Cast iron cookware
Enameled steel cookware
Steel and stainless steel cookware (with
a label or warning indicating that it is in-
duction compatible)
Unsuitable cookware:
Aluminum cookware
Copper cookware
Brass cookware
Glass cookware
Clay cooking pots
Ceramic and porcelain cookware
Recommendations:
Use only flat-bottomed cookware. Do not
use cookware with concave or convex
bases.
Only use thick-based, processed cook-
ware. If you use thin-based cookware,
these cookware will heat up very quickly
and the base of the cookware may melt
before the automatic shut-off system is
activated, damaging the cooking surface
and the product. Sharp edges will scratch
the surface.
Some cookware has a ferromagnetic
field at the bottom that is smaller than its
actual diameter. Only this area is heated
by the cooking zone. Therefore, the heat
is not distributed evenly and the cooking
performance decreases. In addition, such
cookware may not be detected by large
induction cooking zones. For this reason,
the cooking zone should be selected ac-
cording to the size of the ferromagnetic
field.
Some cookware has a base that contains
non-ferromagnetic materials such as alu-
minum. These types of cookware may
not heat up sufficiently or may not be de-
tected by the induction cooking zone at
all. In some cases, a bad cookware warn-
ing may appear.
EN
ES
background
EN / 15
When cooking multiple dishes on
induction cooking zones, distribut-
ing the cookware equally to the
right-left and middle areas when se-
lecting the cooking zone positively
affects the cooking performance.
Cookware test
Test if your cookware is compatible with in-
duction hobs using the methods below.
1. If the base of the cookware holds a
magnet, it is compatible.
2. When you place the cookware on the in-
duction cooking zone and turn on the
product, if does not flash, it is compat-
ible.
Recommended cookware sizes
In order for the induction cooking area to
recognize the cookware, it depends on the
ferromagnetic diameter and material of the
cookware base. For the recognition of the
cookware and efficient cooking, the cook-
ware should be selected according to the
cooking zone size. The recommended
cookware sizes according to the cooking
zone size are given below.
The boiling behavior can vary depending on
the type of cookware, the size of the cook-
ware and the size of the cooking zone. For
a more uniform boiling behavior, a cooking
zone that is one size larger can be used.
Using a larger cooking zone does not waste
energy on induction hobs, because the heat
is only created in the relevant cookware.
Cooking zone diameter - mm Pot diameter - mm
145 min. 100 - max. 145
180 min. 100 - max. 180
210 min. 140 - max. 210
240 min. 140 - max. 240
280 min. 125 - max. 280
320 min. 125 - max. 320
2 x (92,7 x 200) min. 100 - max. 180
Cooking zone with wide (flexi) surface width 230 - length 390
5.2 Hob control unit
Keys
: On/Off key
: Timer key
: Quick heating key/High power setting (Booster)
key
: Cleaning lock key
: Stop key
: Increase key
: Decrease key
Symbols
: Wide surface cooking zone combination sym-
bol *
: Key lock symbol
* It varies depending on the product model. It may
not be available on your product.
Cooking zone display
EN
ES
background
EN / 16
1 Quick heating key/High power setting
(Booster) key
2 Temperature decrease key
3 Temperature increase key
4 Temperature indicator of the relevant hob
Timer display
1 Operation point LED for the timer
2 Timer indicator
3 Timer increase key
4 Operation point LED for the Key lock/Child
lock
5 Timer decrease key
General warnings for the control panel
This product is controlled with a touch
control panel. Each operation you make
on your touch control panel will be con-
firmed by an audible signal.
Always keep the control panel clean and
dry. Having damp and soiled surface may
cause problems in the functions.
The hob will automatically return to
Standby mode if no operation is per-
formed within 10 seconds.
The product will switch itself off for
safety reasons if no key is touched for a
long time.
Switching on the hob:
1. Switch on the hob by touching key.
ð “0” appears on all the cooking zones
display.
Switching off the cooking zone:
ü An active cooking zone can be
switched off in 4 different ways:
ü By touching the key; Touch the
key.
1. By dropping the temperature to “0”
level; You can switch off the cooking
zone by adjusting the temperature set-
ting to “0” level.
2. By using the switching off function on
the timer for the desired cooking zone;
When the time is over, the timer will
switch off the cooking zone assigned to
it “0” or “00” will appear on related dis-
play.
3. By touching the zone / keys simul-
taneously for the desired cooking zone;
You can switch off the related cooking
zone by touching its / keys simul-
taneously.
If or is on after the cooking zone
has been switched off, it means
that the cooking zone is still hot.
Avoid touch the cooking zones.
Residual heat indicator
If symbol is flashing on the cooking zone
display, it means that the hob is still hot
and can be used to keep a small amount of
food warm. The symbol will soon turn to
symbol, which means it is less hot.
When the electricity is cut off, resid-
ual heat indicator will not light up
and does not warn the user against
hot cooking zones.
Adjusting the temperature level
1. Switch on the hob by touching key.
EN
ES
background
EN / 17
2. Adjust the desired temperature level by
touching the zone / keys.
ð The relevant cooking zone will start to
operate at the set temperature level.
The outer section of the 280 mm
cooking zone (if your product is
equipped with a 280 mm cooking
zone) is activated only when a
saucepan large enough to cover the
cooking zone is placed on the cook-
ing zone and the temperature is set
to a level higher than 8.
High power setting (BOOSTER)
You can use booster function for rapid
heating. However, this function is not re-
commended for cooking a long time.
Booster function may not be available in all
cooking zones.
Selecting the high power setting
(BOOSTER):
1. Switch on the hob by touching key.
2. Touch the key of related cooking
zone.
ð Selected cooking zone will operate
with maximum power and “P” symbol
will appear on the cooking zone dis-
play. Cooking zone goes out of booster
and continues to operate at level.
Switching off the high power setting
(BOOSTER) prematurely:
You can switch off the high power setting
anytime you want by touching the or
key. Cooking zone goes out of booster and
continues to operate at level “9”.
Working principle of 2 zones which are
located same vertical direction:
If one cooking zone is set to level booster
and than the other cooking zone, which is
located same vertical direction set to big-
ger than level 6 (7, 8 and 9), first cooking
zone drops to level 9 and the other cooking
zone can be set bigger than level 6 (7, 8
and 9). If the second cooking zone is set to
level booster, first cooking zone drops to
level 6.
Cleaning lock
The cleaning lock prevents operation of all
keys on the control panel for 20 seconds
while the hob is switched on to allow the
user to make a short cleaning. Hob will not
draw any power throughout this time.
Activating the cleaning lock
1. Touch and hold the key until a
single signal sound is heard when any
cooking zone is switched on.
2. A countdown begins from 20 on the
timer display of the hob. None of the
keys on the panel will function except
the key throughout this period.
Deactivating the cleaning lock
You do not have to press any key to deac-
tivate the cleaning lock. The hob will give a
signal audio signal after 20 seconds and
the cleaning lock will automatically be de-
activated.
If you want to deactivate the clean-
ing lock earlier, touch and hold the
key until two signal sound is
heard.
EN
ES
background
EN / 18
Child Lock It varies depending on the
product model. It may not be available on
your product.
When the cooking zones are switched off,
you can protect the hob with the child lock
to prevent children from switching on the
cooking zones. You can activate or deactiv-
ate the child lock only when the cooking
zones are switched off (in the standby
mode).
Activating the child lock
1. Touch and hold the both and
keys simultaneously until a single signal
sound is heard when the hob is in the
standby mode.
ð The child lock will be activated. “L” will
be displayed on all cooking zones dis-
play for a while and the decimal point
of the key will be turned on.
If any key is pressed when the child
lock function is active, two signal
sound will be heard and “L” will
blink on all cooking zones display.
Deactivating the child lock
1. Touch and hold the both and
keys simultaneously until two signal
sound is heard when the child lock is
active.
2. The child lock function will be deactiv-
ated. “L” will blink on all cooking zones
display and the light of the key goes
out.
Key Lock
You can activate the key lock in order to
prevent the functions from being changed
by mistake while the hob is operating.
Key lock will be cancelled in case of
power failure.
Activating the key lock
1. Touch and hold the both and
keys simultaneously until a single signal
sound is heard.
2. The Key lock will be activated and the
decimal point of the key will be turned
on after blinking.
Only the key will be functional
when the key lock is active. When
you touch any other key, the
decimal point of the key will blink
to indicate that the key lock is act-
ive. If you switch the hob off when
the keys are locked, you must deac-
tivate the key lock in order to be
able to switch on the hob again. If
you touch any key without disabling
the key lock; the light under
flashes to indicate that the key lock
is engaged. Disable the key lock to
be able to turn the hob back on.
Deactivating the key lock
1. Touch the both and keys simul-
taneously until two signal sound is
heard when the key lock is active.
2. The light of the key will go out and the
control panel will get unlocked.
Timer function
This function makes it easier for you to
cook. You will not have to watch the hob for
the whole cooking period. The cooking
zone will be switched off automatically at
the end of the time period you have set.
Activating the timer
1. Switch on the hob by touching key.
2. Adjust the desired temperature level by
touching the cooking zone / keys.
EN
ES
background
EN / 19
3. Activate the timer by touching the
key. “00” symbol and decimal point of
selected cooking zone will blink on timer
display.
4. Set the desired duration by touching the
timer / keys.
5. After 10 second, the setting will be activ-
ated. Decimal point of selected cooking
zone will blink on timer display.
6. In order to set the timers of the other
cooking zones, repeat the process ex-
plained above.
If more than one timer value are set
to different cooking zones, the
cooking zone timer which has min-
imum timer value is displayed on
the timer display and the decimal
point for that cooking zone blinks.
The decimal points of the other
cooking zones illuminate continu-
ously.
You can see the remaining cooking
time by touching the key of all
cooking zone. For each touching,
different cooking zone timer value
is displayed. Finally, the minimum
timer value is displayed again.
Timer cannot be set without select-
ing the cooking zone and its tem-
perature value.
The timer can only be set for the
operating cooking zones.
Deactivating the timer
Once the set time is over, the hob will be
switched off automatically and give audible
signal sound. Touch any key to silence the
audible signal sound. If you do not touch
any key, the signal sound will be cancel
after a few minutes.
Deactivating the timers earlier
ü If you deactivate the timer earlier, the
cooking zone will keep on operating at
the set temperature until it is switched
off. You can deactivate the timer earlier
in two different ways:
1. Deactivating the timer for related cook-
ing zone by dropping its value to “00”:
Touch the timer / keys until “00”
appears on the display of the cooking
zone whose timer is active.
ð Decimal point symbol of the re-
lated cooking zone will perman-
ently goes off and the timer will be
canceled.
ð Deactivating the timer for related
cooking zone by touching the re-
lated cooking zone / keys
simultaneously: Touch the related
cooking zone / keys simultan-
eously.
ð Decimal point symbol of the re-
lated cooking zone will perman-
ently goes off and the timer will be
canceled.
After this step, the temperature
level of the related cooking zone
will be “0” also with the timer level.
Stop function
ü You can decrease operating temperat-
ure level of the cooking zones to min-
imum level (level 1) by means of this
function.
If the timer is set for any cooking
zone, it will continue operating dur-
ing stoppage.
1. Touch the key when any of the cook-
ing zones is operating.
2. All operating cooking zones will operate
at minimum level (level 1) symbol will
appear on the display of the active cook-
ing zones.
EN
ES
background
EN / 20
3. Touch the key again to reoperate all
cooking zones with their previous set-
tings.
Power management function It varies de-
pending on the product model. It may not
be available on your product.
Your hob is equipped with a power man-
agement function. You may change the
total power that may be drawn by the hob
with this function. There are 8 levels avail-
able for the power management function.
Power management function - Total power
levels that may be set
Power management display indicator
Total power
25 2,5 kW
30 3 kW
36 3,6 kW
44 4,4 kW
54 5,4 kW
57 5,7 kW
67 6,7 kW
72 7,2 kW
If the total power of your product is
below the desired power, your
product will operate at the total
power level given in the technical
table.
To change the total power;
1. Turn the hob on by touching the key.
Turn off the hob on by touching the
again.
2. Then touch respectively the key of
the right front zone, the key, the timer
key, the timer key, and finally the
left front zone key.
3. The power management level set is dis-
played on the timer display.
4. Touch the key to switch between
levels and set the total power value you
want to set.
5. Confirm the setting by touching the
key and turn off the hob. Total power
value you have set shall be activated.
The temperature levels you may as-
sign to the hobs may vary as per
the total power level set. The tem-
perature level provided to the hob
be reduced automatically as per the
power setting to be performed by
the hob. This is not an error.
If a key other than the specified se-
quence is touched while changing
the power level, the setting cannot
be made. You have to repeat the
steps from the beginning to make
the setting.
Using induction cooking zones safely
and efficiently
Operating principles: Induction hob directly
heats the cooking vessel as a matter of
principle. Therefore, it has a lot of advant-
ages as compared with other hob types. It
operates more efficiently, and the cooking
zones is colder.
Your induction hob is equipped with super-
ior safety systems that will provide you
maximum safe usage.
Your hob can be equipped with
cooking zones with a diameter of
145, 180, 210 and 280 mm depend-
ing on the model. Each cooking
zone automatically detects the
cookware placed on it thanks to the
induction feature. Energy is gener-
ated only where the cookware
comes into contact with the cook-
ing zone and thus, minimum energy
consumption is achieved.
EN
ES
background
EN / 21
The hob might start-stop when it is
operating on levels from 1 to 7, es-
pecially with cookware with a small
diameter and when water-oil is
little. This is not a fault.
Automatic turning off system
The hob control has an automatic turn off
system. If one or more hob zone(s) are left
on, the hob zone turns off automatically
after a while (See Table-1). In case of a
timer assigned to the hob, the timer display
is turned off then, too.
The time limit for automatic turn off de-
pends on the selected temperature level.
Maximum operating period is applied for
this temperature level.
The cooking zone may be operated by the
user again after it is turned off automatic-
ally as described above.
Temperature level Automatic turning off periods - hours
0 0
1 6
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 30 mins.
P (Booster) 10 mins. (*)
(*)The cooking zone will drop to level 9 after 10 minutes
Table1: Automatic turning off periods
Overheating protection
Your hob is equipped with some sensors
which provide protection against overheat-
ing. Following may be observed in case of
overheating:
Operating cooking zone may get
switched off.
Selected level may drop to level 7 from
higher level.
Overflow safety system
Your hob is equipped with an overflow
safety system. If there is any overflow that
spills onto the control panel, the system will
cut the power connection immediately and
switch off your hob. “E” warning appears
on the indicator during this period.
Precise power setting
Induction hob reacts the commands imme-
diately as an operating principle. It changes
the power settings very fast. Thus, you can
prevent a cooking pot (containing water,
milk and etc.) from overflowing even if it
was just about to overflow.
If the surface of the touch control
panel is exposed to intense vapor,
entire control system may become
deactivated and give error signal.
Keep the surface of the touch con-
trol panel clean. Erroneous opera-
tion may be observed.
6 General Information About Cooking
You can find tips on preparing and cooking
your food in this section.
EN
ES
background
EN / 22
6.1 General information about
cooking on the hob
General information about cooking with
hob
Never fill the pan with oil more than one
third of it. Do not leave the hob unatten-
ded when heating oil. Overheated oils
bring risk of fire. Never attempt to extin-
guish a possible fire with water! When oil
catches fire, cover it with a fire blanket or
damp cloth. Turn off the hob if it is safe
to do so and call the fire department.
Before frying foods, always remove their
excess water and put them inside the
heated oil slowly. Make sure that frozen
foods are defrosted before frying.
When heating oil, make sure that the pot
you use is dry and keep its lid open.
For recommendations on cooking with
power saving, refer to the “Environmental
Instructions” section.
The cooking temperature and time values
given for foods may vary depending on
the recipe and amount. For this reason,
these values are given as ranges.
Cooking table
Food Temperature level Baking time (min) (approx.)
Melting
Chocolate melting (e.g..Dr.Oetker brand, bitter
chocolate 55-60% cocoa,150 g)
1 20 … 35
Butter (200 g ) 6 5 … 6
Boiling, Heating, Keeping Warm
Water 1 L (Boiling) P 2 … 8
Water 3 L (Boiling) P 8 … 10
Milk 1 L (Boiling) 6 4 … 6
Milk 1 L (Keeping warm) 1-2 18 … 22
Vegetable oil (Heating) (Sunflower seed oil 0,5 L) 8 3 … 5
Boiling
Unshelled potato coarsely minced (2 Piece big
size)
9 12 … 14
Salmon fillet 8 10 … 15
Sausage 9 2 … 4
Pasta (150 g) 8 8 … 12
Whole chicken (1,5 kg) 7-9 55 … 70
Mixed vegetable stew 6-8 10 … 20
Noodle 9 3 … 6
Cooking, Sauteing
Rice dish (200 g rice) 6-8 10 … 30
Paella * 9 15 … 20
Noah's pudding **
Bean-Chickpea boiling Boiling - for
noah's pudding
9 5 … 6
Bean-Chickpea boiling cooking - for
noah's pudding
3 10 … 30
Wheat Boiling - for noah's pudding 9 2 … 5
Wheat cooking - for noah's pudding 3 10 … 30
Noah's pudding -All ingredients 8 20 … 25
Shanks with vegetable **
Vegetable sauteing 9 3 … 8
EN
ES
background
EN / 23
Food Temperature level Baking time (min) (approx.)
Baking 4-5 120 … 150
Soups (E.g. Lentil soup) 6-7 17 … 20
Risotto 7-8 15 … 25
Chicken Fajitas 9 10 … 20
Chicken, vegetable, squid noodles 8-9 10 … 18
Creamy mushroom chicken 8-9 10 … 18
Stir Fry Chili Chicken * 8-9 5 … 10
Spinach and minced meat dish 6-7 10 … 15
Beef stew 7-8 60 ... 70
Bulgur pilaf (200 g) 6-8 15 … 35
Beef Stragonoff 8-9 10 … 15
Shallow fry
Sea bass fillet 8 3 … 7
Sirloin Steak ** (3-5 cm) 8 5 … 9
Sausage 8 2 … 5
Fried egg 7 4 … 8
Omelet 7-8 3 … 6
Burger Patty 6-8 6 … 10
Chicken Ballantine (200 g) 8-9 6 … 10
Crepe 8-9 2 … 5
Flatbread 6-7 2 … 5
Open bread 7-9 2 … 5
Pan Pastry 8-9 6 … 12
French fruit tost 8-9 2 … 5
Mixed Vegetable Stir Fry * 7-8 9 … 13
French fry
Boortsog 8 13 … 16
Schnitzel 8 5 … 7
Nugget 8-9 4 … 8
Frozen Potatoes (500 g) 8-9 8 … 15
Fresh potatoes (500 g) 8-9 8 … 15
Fresh apple sliced potatoes (200 g) 8-9 5 … 10
Chicken Katsu 8-9 3 … 6
Mixed Fry 8-9 10 … 15
Shrimp Tempura 8-9 5 … 7
Rice cakes 9 3 … 7
* Wok pan is recommended.
** Cast pan/pot is recommended.
EN
ES
background
EN / 24
7 Maintenance and Cleaning
7.1 General Cleaning Information
General warnings
Wait for the product to cool before clean-
ing the product. Hot surfaces may cause
burns!
Do not apply the detergents directly on
the hot surfaces. This may cause per-
manent stains.
The product should be thoroughly
cleaned and dried after each operation.
Thus, food residues shall be easily
cleaned and these residues shall be pre-
vented from burning when the product is
used again later. Thus, the service life of
the appliance extends and frequently
faced problems are decreased.
Do not use steam cleaning products for
cleaning.
Some detergents or cleaning agents
cause damage to the surface. Unsuitable
cleaning agents are: bleach, cleaning
products containing ammonia, acid or
chloride, steam cleaning products, de-
scaling agents, stain and rust removers,
abrasive cleaning products (cream clean-
ers, scouring powder, scouring cream,
abrasive and scratching scrubber, wire,
sponges, cleaning cloths containing dirt
and detergent residues).
No special cleaning material is needed in
the cleaning made after each use. Clean
the appliance using dishwashing deter-
gent, warm water and a soft cloth or
sponge and dry it with a dry cloth.
Be sure to completely wipe off any re-
maining liquid after cleaning and immedi-
ately clean any food splashing around
during cooking.
Do not wash any component of your ap-
pliance in a dishwasher unless otherwise
stated in the user’s manual.
You should store the appliance according
to handling marks indication on the car-
ton box.
For the hobs:
Acidic dirt such as milk, tomato paste
and oil may cause permanent stains on
the hobs and components of the hob
zones, clean any overflown fluids imme-
diately after cooling down the hob by
turning it off.
Inox - stainless surfaces
Do not use acid or chlorine-containing
cleaning agents to clean stainless-inox
surfaces and handles.
Stainless-inox surface may change col-
our in time. This is normal. After each op-
eration, clean with a detergent suitable
for the stainless or inox surface.
Clean with a soft soapy cloth and liquid
(non-scratching) detergent suitable for
inox surfaces, taking care to wipe in one
direction.
Remove lime, oil, starch, milk and protein
stains on the glass and inox surfaces im-
mediately without waiting. Stains may
rust under long periods of time.
Cleaners sprayed/applied to the surface
should be cleaned immediately. Abrasive
cleaners left on the surface cause the
surface to turn white.
Glass surfaces
When cleaning glass surfaces, do not use
hard metal scrapers and abrasive clean-
ing materials. They can damage the
glass surface.
Clean the appliance using dishwashing
detergent, warm water and a microfiber
cloth specific for glass surfaces and dry
it with a dry microfiber cloth.
If there is residual detergent after clean-
ing, wipe it with cold water and dry with a
clean and dry microfiber cloth. Residual
detergent may damage the glass surface
next time.
Under no circumstances should the
dried-up residue on the glass surface be
cleaned off with serrated knives, wire
wool or similar scratching tools.
EN
ES
background
EN / 25
You can remove the calcium stains (yel-
low stains) on the glass surface with the
commercially available descaling agent,
with a descaling agent such as vinegar or
lemon juice.
If the surface is heavily soiled, apply the
cleaning agent on the stain with a sponge
and wait a long time for it to work prop-
erly. Then clean the glass surface with a
wet cloth.
Discolorations and stains on the glass
surface are normal and not defects.
Plastic parts and painted surfaces
Clean plastic parts and painted surfaces
using dishwashing detergent, warm wa-
ter and a soft cloth or sponge and dry
them with a dry cloth.
Do not use hard metal scrapers and ab-
rasive cleaners. They may damage the
surfaces.
Ensure that the joints of the components
of the product are not left damp and with
detergent. Otherwise, corrosion may oc-
cur on these joints.
7.2 Cleaning the hob
Glass cooking surface
Follow the cleaning steps described for the
glass surfaces in the “General cleaning in-
formation” section for the cleaning of glass
cooking surface. You may complete your
cleaning as per the information below for
special cases.
Sugar-based foods such as dark cream,
starch and syrup should be cleaned im-
mediately, without waiting for the surface
to cool. Otherwise, the glass cooking sur-
face may be permanently damaged.
7.3 Cleaning the Control Panel
When cleaning the panels with knob-con-
trol, wipe the panel and knobs with a
damp soft cloth and dry with a dry cloth.
Do not remove the knobs and gaskets un-
derneath to clean the panel. The control
panel and knobs may be damaged.
While cleaning the inox panels with knob
control, do not use inox cleaning agents
around the knob. The indicators around
the knob can be erased.
Clean the touch control panels with a
damp soft cloth and dry with a dry cloth.
If your product has a key lock feature, set
the key lock before performing control
panel cleaning. Otherwise, incorrect de-
tection may occur on the keys.
8 Troubleshooting
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your
vendor or an Authorized Service. Never try
to repair your product yourself.
The product does not work.
Fuse may be faulty or blown. >>> Check
the fuses in the fuse box. Change them if
necessary or reactivate them.
The appliance may not be plugged to the
(grounded) outlet. >>> Check if the appli-
ance is plugged in to the outlet.
(If there is timer on your appliance) Keys
on the control panel do not work. >>> If
your product has a key lock, the key lock
may be enabled, disable the key lock.
If the hob does not turn on when the on/
off key is pushed >>> Unplug it and wait
at least 20 seconds before plugging it in.
It has overheat protection. >>> Wait for
your hob to cool down.
Appropriate pots may not be used. >>>
Check your pots.
The symbol on the hob zone display is
constantly lit.
There may not be a pot on the that hob
zone is operating. >>> Check if there is a
pot on the hob zone.
Your pot may not be induction compat-
ible. >>> Check if your pot is suitable for
induction hobs.
EN
ES
background
EN / 26
The pot may not be centered correctly on
the hob zone or the bottom surface of
the pot may not be wide enough for the
selected hob zone. >>> Center the hob
zone by selecting a pot that is wide
enough for the hob zone.
The pot or the hob zone may be very hot.
>>> Wait for them to cool down.
The selected hob zone suddenly turns
off while it is working.
The cooking time of the selected zone
may have expired. >>> You can set a new
cooking time or finish cooking.
There is overheat protection. >>> Wait for
your hob to cool down.
An object may be covering the touch con-
trol panel. >>> Remove the object from
the panel.
Even though the hob zone is turned on,
the pot does not heat up.
The pot may not be compatible with the
induction hob. >>> Check if your pot is
suitable for the induction hob.
The pot may not be centered correctly on
the hob zone or the bottom surface of
the pot may not be wide enough for the
selected hob zone. >>> Center the hob
zone by choosing a pot that is wide
enough for the hob zone.
The cooling fan continues to run even
though the hob is turned off.
This is not an error. The cooling fan con-
tinues to operate until the electronic
equipment inside the hob cools to the ap-
propriate temperature.
There is a noise coming from the hob
while cooking
There may be some noises coming from
the hob during cooking. These noises de-
pend on the composition of the cook-
ware. These noises are normal, not a
malfunction and are part of induction
technology.
Possible sounds and causes:
Fan noise: The hob has a fan that auto-
matically operates according to the tem-
perature of the product. The fan has dif-
ferent operating levels and operates at
different levels according to the temper-
ature. After the hob is turned off, if the
temperature is high according to the
product temperature, the fan may con-
tinue to operate for a while.
Low hum like transformer operation:
This is the nature of induction techno-
logy. Since the heat is transferred directly
to the bottom of the cookware, this kind
of hum may occur depending on the ma-
terial of the cookware. Therefore, differ-
ent sounds may be heard with different
cookware.
Crackling sound: This is due to the ma-
terial and structure of the bottom of the
cookware. If the cookware is made of dif-
ferent materials and layers, crackling
noise may occur.
Whistling sound: A whistling sound may
be heard when cooking on two hob zones
on the same side of the hob at different
cooking levels.
Error codes/reasons and possible solutions
Error codes Error reasons Possible solutions
A1 – A8 Communication error on induction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30
seconds. Contact the authorized dealership if the issue is
resumed.
B1 – B5
A pot suitable for induction heating is
not used.
The error shall be resolved when a pot suitable for induc-
tion heating is used.
B6
Induction hob has exceeded the max-
imum operating time.
Switch off the induction hob and turn it back on after 30
seconds. Operate the induction hob in accordance with
the durations specified in the user manual.
B7
A pot suitable for induction heating is
not used.
The error shall be resolved when a pot suitable for induc-
tion heating is used.
B8
If your product is an induction hob with
a hood; a filter error has occurred.
Remove and reattach the ventilation filters. If the prob-
lem persists, contact an authorized service.
EN
ES
background
EN / 27
Error codes Error reasons Possible solutions
C1 – C2
A temperature sensor error has oc-
curred on the induction hob.
Turn off the induction hob and turn it back on after 30
seconds. If the error persists, disconnect the product
from the power supply and reconnect it. If the problem
persists, contact an authorized service.
C3 Fan operation error on induction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30
seconds. Contact the authorized dealership if the issue is
resumed.
C4
An electrical connection error has oc-
curred.
Re-establish the correct electrical connection by referring
to the product's technical table and installation manual.
C5 – C7
Temperature sensor error on induction
hob.
Turn off the induction hob and turn it back on after 30
seconds. If the error persists, disconnect the product
from the power supply and reconnect it. If the problem
persists, contact an authorized service.
D1 – D9
Electronic board hardware error on in-
duction hob.
Turn the induction hob off and operate again after 30
seconds. Contact the authorized dealership if the issue is
resumed.
T1 – T8
High temperature or temperature
sensor error on induction hob.
Turn the induction cooker off and wait until it is cooled
down. The error shall be resolved when temperature of
the hob comes down below the limits.
Additional Information for User
Manual:
Technical information on the operating Low Power Modes pursuant to EU
Regulation 2023/826
Mode POWER CONSUMPTION(WATT) PERIOD(MINUTES)*
Off 0,5 -
Standby - -
Standby Mode with information or
status display
- -
Networked Standby - -
*:The period after which the equipment reaches automatically standby mode, off mode or networked standby in
minutes and rounded to the nearest minute.
EN
ES
background
ES / 28
¡Bienvenido!
Estimado cliente,
Gracias por elegir el producto Hotpoint. Queremos que el aparato, fabricado con alta cali-
dad y tecnología, le ofrezca la mejor eficiencia. Para ello, lea atentamente este manual y
cualquier otra documentación proporcionada antes de utilizar el producto.
Preste atención a todas las informaciones y advertencias del manual de usuario. De esta
manera, se protegerá a sí mismo y a el aparato contra los peligros que puedan ocurrir.
Guarde el manual de instrucciones. Si le da el aparato a otra persona, entregue el manual
con él. En este manual se indican las condiciones de garantía, el uso y los métodos de re-
solución de problemas de su producto.
Los símbolos y sus descripciones utilizados el manual del usuario:
Peligro que puede provocar la muerte o lesiones.
Información importante o consejos de uso útiles.
Lea el manual de usuario.
Superficie caliente.
AVISO Peligro que puede provocar daños materiales al aparato o a su entorno.
Beko Europe Management Srl
Via Varesina 204, 20156 Milano, Italy
background
ES / 29
Tabla de contenidos
1 Instrucciones de Seguridad............ 30
1.1 Uso Previsto................................... 30
1.2 Seguridad de niños, personas vul-
nerables y mascotas.....................
30
1.3 Seguridad Eléctrica ....................... 31
1.4 Seguridad en Transporte .............. 33
1.5 Seguridad en la instalación........... 33
1.6 Seguridad de uso........................... 34
1.7 Avisos de temperatura.................. 34
1.8 Seguridad en la cocción................ 35
1.9 Inducción ....................................... 35
1.10 Mantenimiento y limpieza Seguri-
dad..................................................
35
2 Instrucciones medioambientales.... 36
2.1 Directiva de Residuos.................... 36
2.1.1 Cumplimiento de Directiva WE-
EE y eliminación del producto
de desecho.................................
36
2.2 Información de Embalaje.............. 36
2.3 Recomendaciones para el ahorro
de energía ......................................
36
3 Su aparato ..................................... 37
3.1 Información de Producto.............. 37
3.2 Especificaciones Técnicas ........... 38
4 Primer uso ..................................... 39
4.1 Limpieza inicial.............................. 39
5 Cómo usar la placa ........................ 39
5.1 Información general sobre el uso
de la placa de cocción ..................
39
5.2 Panel de control............................. 42
6 Información general sobre la coci-
na ..................................................
49
6.1 Advertencias generales sobre la
cocción en placa ...........................
49
7 Mantenimiento y limpieza .............. 51
7.1 Información General de Limpieza 51
7.2 Limpieza de la placa de cocción .. 52
7.3 Limpieza del panel de control....... 52
8 Solución de problemas................... 52
EN
ES
background
ES / 30
1 Instrucciones de Seguridad
Esta sección incluye las ins-
trucciones de seguridad nece-
sarias para evitar el riesgo de
lesiones personales o daños
materiales.
En caso de entregar el produc-
to a otra persona para su uso
personal o vender de segunda
mano, también se debe entre-
gar el manual de usuario, las
etiquetas del producto y otros
documentos y piezas relevan-
tes.
Nuestra empresa no asumirá
ninguna responsabilidad por
los daños que puedan produ-
cirse por el incumplimiento de
estas instrucciones.
El incumplimiento de estas ins-
trucciones anulará cualquier
garantía.
Utilice únicamente repuestos y
accesorios originales.
No repare ni sustituya ningún
componente del producto a
menos que esté expresamente
indicado en el manual del
usuario.
No realice modificaciones téc-
nicas en el producto.
1.1 Uso Previsto
Este producto está diseñado
para ser utilizado en casa. No
es adecuado para uso comer-
cial.
No utilice el producto en jardi-
nes, balcones u otros lugares
al aire libre. Este producto está
pensado para ser utilizado en
los hogares y en las cocinas
del personal de tiendas, ofici-
nas y otros entornos laborales.
ADVERTENCIA Este aparato
debe utilizarse únicamente pa-
ra cocinar. No debe ser usado
para diferentes propósitos, co-
mo calentar la habitación.
1.2 Seguridad de ni-
ños, personas vulne-
rables y mascotas
Este producto puede ser utili-
zado por niños de 8 años o
más y personas con habilida-
des físicas, sensoriales o men-
tales poco desarrolladas o que
carezcan de experiencia y co-
nocimientos, siempre que es-
tén supervisadas o capacita-
das sobre el uso seguro y los
peligros del producto.
Los niños no deben jugar con
el producto. La limpieza y el
mantenimiento del producto
EN
ES
background
ES / 31
no deben ser realizados por ni-
ños a menos que haya alguien
que los supervise.
Este producto no debe ser utili-
zado por personas con capaci-
dad física, sensorial o mental
limitada (incluidos niños), a
menos que estén bajo supervi-
sión o reciban las instruccio-
nes necesarias.
Los niños deben ser supervisa-
dos para garantizar que no jue-
guen con el producto.
Los productos eléctricos son
peligrosos para los niños y las
mascotas. Los niños y las
mascotas no deben jugar con
el producto, subirse a él ni en-
trar en él.
No coloque objetos que los ni-
ños puedan alcanzar sobre el
producto.
Gire el mango de las ollas y
sartenes hacia el costado de la
encimera para que los niños
no puedan agarrarlos y que-
marse.
ADVERTENCIADurante el uso,
las superficies accesibles del
producto están calientes. Man-
tenga el producto alejado de
los niños.
Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de
los niños. Existe peligro de le-
siones y asfixia.
Antes de desechar productos
desgastados e inútiles:
1. Desconecte el enchufe de ali-
mentación y retírelo de la to-
ma de corriente.
2. Corte el cable de alimenta-
ción y desconéctelo junto
con el enchufe del producto.
3. Tome precauciones para evi-
tar que los niños entren en el
producto.
4. No permita que los niños jue-
guen con el producto cuando
esté en modo inactivo.
1.3 Seguridad Eléctrica
Enchufe el aparato en una to-
ma de corriente con conexión
a tierra protegida por un fusi-
ble que coincida con los valo-
res de corriente indicados en
la etiqueta de tipo. Haga que la
instalación de la toma de tierra
sea hecha por un electricista
calificado. No utilice el aparato
sin conexión a tierra de acuer-
do con las regulaciones loca-
les / nacionales.
El enchufe o la conexión eléc-
trica del aparato deberán estar
en un lugar fácilmente accesi-
ble. Si esto no es posible, debe
haber un mecanismo (fusible,
interruptor, llave de contacto,
etc.) en la instalación eléctrica
a la que está conectado el pro-
EN
ES
background
ES / 32
ducto, que cumpla con la nor-
mativa eléctrica y que separe
todos los polos de la red.
Antes de proceder a la repara-
ción, mantenimiento y limpie-
za, desenchufe el producto o
desconecte el fusible.
Enchufe el aparato en una to-
ma de corriente que cumpla
con los valores de voltaje y fre-
cuencia especificados en la
etiqueta de tipo.
(En caso de no disponer de ca-
ble de alimentación) utilice úni-
camente el cable de conexión
descrito en el apartado "Espe-
cificaciones técnicas".
No atasque el cable eléctrico
debajo y detrás del producto.
No ponga un objeto pesado
sobre el cable de alimentación.
El cable de alimentación no de-
be doblarse, aplastarse ni en-
trar en contacto con ninguna
fuente de calor.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no se atasque
mientras coloca el aparato en
su lugar después del montaje
o la limpieza.
Utilice sólo el cable original.
No utilice cables cortados o
dañados.
No utilice un cable de exten-
sión o un enchufe múltiple pa-
ra hacer funcionar su produc-
to.
Si la longitud de la línea de ali-
mentación es inadecuada, pón-
gase en contacto con el impor-
tador o con el centro de servi-
cio autorizado.
Las fuentes de alimentación
portátiles o los enchufes múlti-
ples pueden sobrecalentarse e
incendiarse. Mantenga aleja-
dos del producto enchufes
múltiples y fuentes de alimen-
tación portátiles.
Si el cable de alimentación es-
tá dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, por un servi-
cio técnico autorizado o por
una persona que indique la
empresa importadora, para
evitar posibles peligros.
Si su producto tiene un cable de
alimentación y un enchufe:
Nunca enchufe el producto en
una toma rota, suelta o desco-
nectada. Asegúrese de que el
enchufe esté totalmente intro-
ducido en la toma. En caso
contrario, las conexiones po-
drían sobrecalentarse y provo-
car un incendio.
Evite insertar el aparato en en-
chufes con grasa, sucios o po-
tencialmente expuestos al
agua (como los que están cer-
ca de una encimera por la que
pueda filtrarse agua). En caso
contrario, existe riesgo de cor-
tocircuito y electrocución.
EN
ES
background
ES / 33
No tocar nunca el enchufe con
las manos húmedas.
Extraiga el enchufe de la toma
utilizando el cuerpo del enchu-
fe y no tire de su cable.
1.4 Seguridad en
Transporte
Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de transpor-
tarlo.
Cuando necesite transportar el
aparato, envuélvalo con mate-
rial de embalaje de plástico de
burbujas o cartón grueso y pé-
guelo con cinta adhesiva. Fije
bien las piezas móviles del
producto para evitar daños.
Antes de instalar el aparato,
compruebe que no esté daña-
do durante el transporte. Si es-
tá dañado póngase en contac-
to con el importador o el servi-
cio técnico autorizado.
1.5 Seguridad en la
instalación
Antes de iniciar la instalación,
desconecte la tensión de la lí-
nea eléctrica a la que se co-
nectará el producto cerrando
el fusible.
Durante el transporte y la ins-
talación siempre utilice guan-
tes protectores. En caso con-
trario, ¡existe riesgo de lesio-
nes por bordes afilados!
Antes de instalar el aparato,
compruebe que no esté daña-
do. No lo haga instalar si el
producto está dañado.
Evite utilizar materiales aislan-
tes del calor para recubrir el in-
terior de los muebles que se
vayan a instalar.
La luz solar directa y las fuen-
tes de calor, tales como cale-
facciones eléctricas o de gas,
no deben estar presentes en la
zona donde se instale el pro-
ducto.
Mantenga abiertos los alrede-
dores de todos los conductos
de ventilación del producto.
No instale el producto cerca de
una ventana. Cuando abra la
ventana, los utensilios de coci-
na calientes pueden volcarse.
Si existe una toma de corriente
detrás del lugar donde se va a
instalar el producto, es necesa-
rio asegurarse de que el pro-
ducto no entre en contacto
con la toma ni con el enchufe
conectado a la toma.
En la pared posterior o lateral
del lugar donde se instalará el
producto no debe haber man-
gueras de gas, tuberías de
agua de plástico ni enchufes.
En caso contrario, podrían de-
formarse por el efecto del ca-
EN
ES
background
ES / 34
lor al poner en funcionamiento
la placa de cocción y crear un
riesgo para la seguridad.
1.6 Seguridad de uso
Asegúrese de apagar el apara-
to después de cada uso.
En caso de que no vaya a utili-
zar el producto durante un pe-
riodo prolongado, desenchúfe-
lo o desconecte la alimenta-
ción de la caja de fusibles.
No utilice el producto si se
rompe o estropea durante su
uso. Desconecte el aparato de
la electricidad. Póngase en
contacto con el importador o
el centro de servicio autoriza-
do.
ADVERTENCIA Si la superficie
de la placa está agrietada, des-
conecte el producto de la red
eléctrica para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA Si la superficie
de cristal de la placa de coc-
ción está rota:
Desconecte todas las placas de
gas y (si procede) eléctricas.
Desconecte el aparato de la
electricidad.
- No toque la superficie del apa-
rato.
- No utilice el aparato.
No pise el aparato bajo ningún
concepto.
No utilice nunca el producto
cuando su juicio o coordina-
ción se vea afectada por el uso
de alcohol y/o drogas.
Los objetos inflamables no se
deben guardar en la zona de
cocción ni alrededor de ella.
De lo contrario, pueden provo-
car un incendio.
Este aparato no es apto para
su uso con un control remoto
o un reloj externo.
1.7 Avisos de tempera-
tura
ADVERTENCIA Durante el uso,
el producto y sus partes acce-
sibles estarán calientes. Se de-
be tener cuidado para evitar to-
car el producto y los elemen-
tos de calentamiento. Los ni-
ños menores de 8 años deben
mantenerse alejados del pro-
ducto a menos que estén su-
pervisados constantemente.
No ponga materiales inflama-
bles / explosivos cerca del pro-
ducto, ya que las superficies
estarán calientes mientras es-
té funcionando.
ADVERTENCIA Peligro de in-
cendio: No guarde artículos en
las superficies de cocina.
EN
ES
background
ES / 35
1.8 Seguridad en la
cocción
ADVERTENCIA Debe observar-
se el proceso de cocción. Los
procesos de cocción a corto
plazo deben observarse cons-
tantemente.
ADVERTENCIA Es peligroso
dejar la placa de cocción sin vi-
gilancia cuando se cocina con
aceite sólido o líquido, ya que
podría provocar un incendio.
NUNCA intente apagar el fue-
go con agua; desconecte el
aparato de la red eléctrica, y
luego cubra las llamas con una
tapa o cubierta para el fuego
(etc.).
Tenga cuidado cuando utilice
bebidas alcohólicas en sus
platos. El alcohol se evapora a
altas temperaturas y puede
provocar un incendio ya que
puede inflamarse al entrar en
contacto con superficies ca-
lientes.
1.9 Inducción
Las zonas eléctricas de su pla-
ca de cocción están equipadas
con la avanzada tecnología de
"Inducción". En las placas de
inducción, que permiten aho-
rrar tiempo y energía, es nece-
sario utilizar utensilios de coci-
na adecuados para la cocción
por inducción; de lo contrario,
la zona de cocción no funcio-
nará. Para obtener información
detallada, véase el apartado
"Selección de olla".
La placa de inducción crea un
campo magnético, por lo que
puede resultar perjudicial para
las personas que utilizan dis-
positivos como marcapasos o
bombas de insulina.
Cierre la placa de cocción des-
de su panel de control después
de su uso, no confíe en el sen-
sor de la olla.
No ponga objetos metálicos
como cuchillos, tenedores, cu-
charas y tapas sobre la super-
ficie de la placa, ya que se ca-
lentarán.
No guarde objetos metálicos
en cajones debajo de la placa
de cocción. Durante un uso
prolongado e intensivo, los
materiales pueden sobrecalen-
tarse.
No ponga productos electróni-
cos como teléfonos móviles,
tabletas u ordenadores sobre
la placa de inducción. Su apa-
rato podría resultar dañado.
1.10 Mantenimiento y
limpieza Seguridad
Espere a que el aparato se en-
fríe antes de limpiarlo. ¡Las su-
perficies calientes pueden cau-
sar quemaduras!
EN
ES
background
ES / 36
No lave nunca el aparato pul-
verizándolo o echándole agua.
¡Existe el riesgo de descarga
eléctrica!
No utilice limpiadores de vapor
para limpiar el producto, ya
que puede provocar una des-
carga eléctrica.
2 Instrucciones medioambientales
2.1 Directiva de Residuos
2.1.1 Cumplimiento de Directiva WE-
EE y eliminación del producto
de desecho
Este producto cumple con la Directiva WE-
EE de UE (2012/19/UE). Este producto lleva
el símbolo de clasificación de residuo de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
El presente producto ha sido
fabricado con piezas y materia-
les de alta calidad que pueden
ser reutilizados y son aptos pa-
ra el reciclaje. Por lo que, al fi-
nal de su vida útil, no elimine el
producto con los residuos domésticos nor-
males y otros residuos. Llévelo a un punto
de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Puede consultar a
la administración local sobre estos puntos
de recogida. Desechar el aparato correcta-
mente ayuda a evitar consecuencias nega-
tivas para el medio ambiente y la salud hu-
mana.
Cumplimiento de Directiva RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la
Directiva RoHS de UE (2011/65/UE). No
contiene materiales nocivos y prohibidos
especificados en la Directiva.
2.2 Información de Embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con materiales reciclables de acuerdo con
nuestra normativa medioambiental nacio-
nal. No elimine los residuos del embalaje
con los residuos domésticos o de otro tipo,
llévelos a los puntos de recogida de mate-
riales de embalaje designados por las auto-
ridades locales.
2.3 Recomendaciones para el aho-
rro de energía
De acuerdo con la UE 66/2014, la informa-
ción sobre la eficiencia energética se pue-
de encontrar en el recibo del producto su-
ministrado con el mismo.
Las siguientes sugerencias le ayudarán a
utilizar el aparato de manera ecológica y
eficiente en términos de energía:
Descongele los alimentos congelados
antes de hornearlos.
Utilice ollas / sartenes con un tamaño y
una tapa adecuados para la placa de
cocción. Elija siempre el tamaño de la
olla adecuado para sus comidas. Se ne-
cesita más energía de la necesaria para
los contenedores de tamaño equivocado.
Mantenga limpias las áreas de cocción
del horno y las bases de las ollas. La su-
ciedad reduce la transferencia de calor
entre el área de cocción y la base de la
olla.
EN
ES
background
ES / 37
3 Su aparato
3.1 Información de Producto
1
2
3 4
5
1 Superficie de vidrio de cocción 2 Carcasa inferior
3 Zona de cocción por inducción 4 Zona de cocción por inducción
5 Zona de cocción por inducción
EN
ES
background
ES / 38
3.2 Especificaciones Técnicas
Características técnicas generales
Dimensiones externas del producto (altura/anchura/pro-
fundidad) (mm)
52 * /590 /520
Dimensiones de instalación de la placa (anchura / pro-
fundidad) (mm)
560 (+2) /490 (+2)
Tensión/Frecuencia 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz
Tipo y sección del cable utilizado/apto para el producto min. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2
Consumo total de energía (kW) máx. 7,2 kW
Zonas de cocción
Izquierda delantera Zona de cocción por inducción
Dimensiones 180 mm
Potencia 2000 W / Booster 2300 W
Izquierda posterior Zona de cocción por inducción
Dimensiones 145 mm
Potencia 1600 W / Booster 1800 W
Derecha Zona de cocción por inducción
Dimensiones 180/320 mm
Potencia 2300 W / Booster 3600 W
* La altura de la encimera especificada en la tabla técnica es la altura de la carcasa inferior del producto.
Las especificaciones técnicas pueden modificarse sin previo aviso para mejorar la
calidad del aparato.
Las cifras de este manual son esquemáticas y pueden no coincidir exactamente
con el aparato.
Los valores indicados en las etiquetas de los aparatos o en la documentación que
los acompaña se obtienen en condiciones de laboratorio de acuerdo con las nor-
mas pertinentes. Estos valores pueden variar en función de las condiciones opera-
tivas y ambientales del aparato.
background
ES / 39
4 Primer uso
Antes de empezar a utilizar el producto, se
recomienda hacer lo que se indica en los si-
guientes apartados respectivamente.
4.1 Limpieza inicial
1. Retire todos los materiales de embalaje.
2. Limpie las superficies del aparato con
un paño o esponja húmedos y séquelas
con un paño.
NOTICE: Durante el primer uso, puede salir
humo y olor durante varias horas. Esto es
normal y sólo se necesita una buena venti-
lación para eliminarlo. Evite inhalar directa-
mente el humo y los olores que se forman.
5 Cómo usar la placa
5.1 Información general sobre el
uso de la placa de cocción
No permita que caiga ningún objeto so-
bre la superficie de vidrio para cocinar.
Incluso objetos pequeños como saleros
pueden dañar la superficie de vidrio para
cocinar. No utilice una superficie de vi-
drio para cocinar agrietada. El agua pue-
de filtrarse en estas grietas y provocar un
cortocircuito. Si la superficie está dañada
de cualquier manera (por ejemplo, grietas
visibles), primero apague el fusible, luego
desenchufe el producto y llame al servi-
cio técnico autorizado para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice utensilios de cocina inestables
o que se vuelquen fácilmente sobre la su-
perficie de cocción de vidrio.
No caliente los utensilios de cocina vací-
os. Los utensilios de cocina y el producto
pueden resultar dañados.
Asegúrese de apagar las zonas de coc-
ción después de cada uso.
Si utiliza las zonas de cocción sin los
utensilios de cocina, dañará el producto.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
Las zonas de cocción estarán calientes
después de cada uso, por lo que no colo-
que utensilios de cocina de plástico so-
bre ellas. Limpie inmediatamente cual-
quier material derretido que se encuentre
en la superficie.
Los cambios repentinos de temperatura
en la superficie de cocción de vidrio pue-
den causar daños, tenga cuidado de no
derramar líquido frío durante la cocción.
Coloque la cantidad adecuada de alimen-
tos en los utensilios de cocina. Esto evi-
tará que los alimentos se desborden y no
tendrá que realizar una limpieza innece-
saria.
No coloque tapas de utensilios de cocina
sobre las zonas de cocción.
Coloque los utensilios de cocina de ma-
nera que queden centrados en las zonas
de cocción. Si desea mover los utensilios
de cocina a otra zona de cocción, leván-
telos y colóquelos en la zona de cocción
deseada en lugar de deslizarlos.
Principio de funcionamiento de la placa de
inducción
Una placa de inducción es como un circuito
abierto. Cuando se coloca sobre ella un
utensilio de cocina apto para inducción, el
circuito se cierra y un sistema electrónico
situado justo debajo de la superficie de
cocción de cristal produce un campo mag-
nético. La base metálica del utensilio se ca-
lienta al recibir energía de este campo mag-
nético. De esta forma, el calor no se produ-
ce en la superficie de cristal de la placa, si-
no directamente en el utensilio de cocina
que se encuentra sobre ella. La superficie
de cristal se calienta con el calor del utensi-
lio de cocina.
Ventajas de la cocina por inducción
Las placas de inducción ofrecen algunas
ventajas, ya que el calor se transfiere direc-
tamente a los utensilios de cocina.
EN
ES
background
ES / 40
Los alimentos que se desbordan durante
la cocción no se queman rápidamente, ya
que la superficie de vidrio para cocinar
no se calienta directamente. Se facilita la
limpieza.
Como el calor se genera directamente en
el recipiente de cocción, la cocción es
más rápida, ahorrando así tiempo y ener-
gía en comparación con otro tipo de pla-
cas.
Como el calor se transmite directamente
a los utensilios de cocina, no hay pérdida
de calor y se logra una cocción más efi-
ciente.
Una vez que se retira el utensilio de coci-
na de la zona de cocción, la transferencia
de calor se detiene y la zona de cocción
no se calienta directamente, lo que pro-
porciona un uso más seguro contra posi-
bles accidentes que puedan ocurrir du-
rante la cocción.
Para un uso seguro:
No seleccione niveles de calentamiento
altos cuando utilice utensilios de cocina
antiadherentes recubiertos sin aceite o
con muy poco aceite (tipo teflón).
No utilice la superficie de cocción de vi-
drio como superficie para colocar ali-
mentos o cortarlos.
No coloque objetos metálicos como cu-
biertos o tapas de utensilios de cocina
sobre la zona de cocción, ya que pueden
calentarse.
Nunca utilice papel de aluminio para co-
cinar. Nunca coloque alimentos envuel-
tos en papel de aluminio sobre la zona de
cocción por inducción.
Mantenga los objetos magnéticos, como
tarjetas de crédito o cintas, lejos del pro-
ducto mientras las zonas de cocción es-
tén en funcionamiento.
Si hay un horno debajo de su placa de co-
cina y está en funcionamiento, los senso-
res del producto pueden reducir el nivel
de cocción o apagar el producto.
Su placa de cocción dispone de un siste-
ma de apagado automático. En las si-
guientes secciones encontrará informa-
ción detallada sobre este sistema.
Batería de cocina
Se recomienda utilizar únicamente utensi-
lios de cocina que sean ferromagnéticos,
de buena calidad y etiquetados o marcados
como compatibles con la inducción para su
placa de inducción. En general, cuanto ma-
yor sea el contenido de hierro, mejor fun-
cionará el utensilio de cocina. El diámetro
de la base del utensilio de cocina debe
coincidir con el área de cocción por induc-
ción. Los tamaños recomendados se enu-
meran a continuación.
Utensilios de cocina adecuados:
Utensilios de cocina de hierro fundido
Batería de cocina de acero esmaltado
Batería de cocina de acero y acero inoxi-
dable (con etiqueta o advertencia que in-
dique que es compatible con inducción)
Utensilios de cocina no adecuados:
Utensilios de cocina de aluminio
Utensilios de cocina de cobre
Utensilios de cocina de latón
Utensilios de cocina de vidrio
Ollas de barro para cocinar
Utensilios de cocina de cerámica y porce-
lana
Recomendaciones:
Utilice únicamente utensilios de cocina
con fondo plano. No utilice utensilios de
cocina con bases cóncavas o convexas.
Utilice únicamente utensilios de cocina
procesados y de base gruesa. Si utiliza
utensilios de cocina de base fina, estos
se calentarán muy rápidamente y la base
de los utensilios de cocina puede derre-
tirse antes de que se active el sistema de
apagado automático, lo que dañará la su-
perficie de cocción y el producto. Los
bordes afilados rayarán la superficie.
EN
ES
background
ES / 41
Algunos utensilios de cocina tienen un
campo ferromagnético en la parte infe-
rior que es más pequeño que su diámetro
real. Solo esta área es calentada por la
zona de cocción. Por lo tanto, el calor no
se distribuye de manera uniforme y el
rendimiento de cocción disminuye. Ade-
más, estos utensilios de cocina pueden
no ser detectados por las zonas de coc-
ción por inducción grandes. Por este mo-
tivo, la zona de cocción debe seleccio-
narse según el tamaño del campo ferro-
magnético.
Algunos utensilios de cocina tienen una
base que contiene materiales no ferro-
magnéticos, como el aluminio. Es posible
que estos tipos de utensilios de cocina
no se calienten lo suficiente o que la zo-
na de cocción por inducción no los detec-
te. En algunos casos, puede aparecer una
advertencia de utensilios de cocina en
mal estado.
Al cocinar varios platos en zonas
de cocción por inducción, distribuir
los utensilios de cocina de manera
uniforme en las áreas derecha, iz-
quierda y central al seleccionar la
zona de cocción afecta positiva-
mente el rendimiento de la cocción.
Prueba de utensilios de cocina
Pruebe si sus utensilios de cocina son
compatibles con placas de inducción utili-
zando los métodos que se indican a conti-
nuación.
1. Si la base del utensilio de cocina tiene
un imán, es compatible.
2. Al colocar los utensilios de cocina sobre
la zona de cocción por inducción y en-
cender el producto, si no parpadea, es
compatible.
Tamaños de utensilios de cocina reco-
mendados
Para que la zona de cocción por inducción
reconozca los utensilios de cocina, depen-
de del diámetro ferromagnético y del mate-
rial de la base de los utensilios de cocina.
Para el reconocimiento de los utensilios de
cocina y una cocción eficiente, estos deben
seleccionarse de acuerdo con el tamaño de
la zona de cocción. A continuación, se indi-
can los tamaños de utensilios de cocina re-
comendados según el tamaño de la zona
de cocción.
El comportamiento de ebullición puede va-
riar según el tipo de recipiente de cocción,
el tamaño del recipiente y el tamaño de la
zona de cocción. Para un comportamiento
de ebullición más uniforme, se puede utili-
zar una zona de cocción un tamaño más
grande. El uso de una zona de cocción más
grande no desperdicia energía en las pla-
cas de inducción, ya que el calor se genera
únicamente en el recipiente de cocción co-
rrespondiente.
Diámetro de la Zona de cocción - mm Diámetro de olla - mm
145 en min. 100 - max. 145
180 en min. 100 - max. 180
210 en min. 140 - max. 210
240 en min. 140 - max. 240
280 en min. 125 - max. 280
EN
ES
background
ES / 42
Diámetro de la Zona de cocción - mm Diámetro de olla - mm
320 en min. 125 - max. 320
2 x (92,7 x 200) en min. 100 - max. 180
Zona de cocción con ancha superficie (flexi) ancho 230 - largo 390
5.2 Panel de control
Teclas
: Tecla de encendido/apagado
: Tecla de temporizador
: Tecla de calentamiento rápido/Tecla de ajuste
de alta potencia (Booster)
: Tecla de bloqueo para limpieza
: Tecla de parada
: Tecla de aumento
: Tecla de disminución
Símbolos
: Símbolo de combinación zona de cocción de
superficie amplia *
: Símbolo de bloqueo de teclas
* Varía según el modelo del aparato. Puede que
no esté disponible en el aparato.
Pantalla de la Zona de cocción
1 Tecla de calentamiento rápido/Tecla de ajuste
de alta potencia (Booster)
2 Tecla para disminuir temperatura
3 Tecla para aumentar temperatura
4 Indicador de temperatura de relevante zona de
cocción
Indicación del temporizador
1 LED de punto de operación para temporiza-
dor
2 Indicador de temporizador
3 Tecla para aumentar el temporizador
4 LED de punto de operación para Bloqueo de
tecla/Bloqueo infantil
5 Tecla para disminuir el temporizador
Advertencias generales para panel de
control
Este producto se controla mediante un
panel de control táctil. Cada operación
que efectúe a través del panel de control
táctil será confirmada mediante una se-
ñal acústica.
Mantenga siempre el panel de control
limpio y seco. La presencia de suciedad y
humedad sobre la superficie puede cau-
sar problemas de funcionamiento.
La placa regresará automáticamente al
modo en espera, si no se realiza ninguna
operación en el plazo de 10 segundos.
Si no se pulsa ninguna tecla durante un
periodo largo de tiempo, el aparato se
apaga automáticamente por razones de
seguridad.
EN
ES
background
ES / 43
Encendido de la placa:
1. Encienda la placa pulsando la tecla .
ð “0” aparecerá en los visores de todas
las zonas de cocción.
Apagado de la zona de cocción:
ü La zona de cocción activa se puede
apagar de 4 formas distintas:
ü Tocando la tecla ; Toque la tecla .
1. Bajando el nivel de temperatura a “0”;
Puede apagar la zona de cocción confi-
gurando el ajuste de temperatura a “0”.
2. Mediante la opción de apagado del
temporizador correspondiente a la zona
de cocción deseada; Una vez agotado el
tiempo, el temporizador apagará la zona
de cocción que tenga asignada. El visor
correspondiente mostrará “0” o “00”.
Cuando la cuenta atrás llegue a su fin
sonará una señal acústica. Toque cual-
quier tecla del panel de control para si-
lenciar la señal acústica.
3. Toque la zona y las teclas simul-
táneamente para la zona de cocción de-
seada; Puede apagar la zona de cocción
correspondiente tocando sus teclas /
a la vez.
Si los símbolos o están encendidos
una vez apagada la zona de coc-
ción, significa que la zona de coc-
ción está todavía caliente. Evite to-
car las zonas de cocción.
Indicador de calor residual
Ocak gözü ekranında parpadea en el visor
de la zona de cocción, significa que la pla-
ca está aún caliente y puede utilizarse para
mantener calientes pequeñas cantidades
de alimentos. En unos momentos, este
símbolo se transformará en el símbolo ,
que indica que el calor ha disminuido.
Si se produce un corte de alimenta-
ción eléctrica, el indicador de calor
residual no se encenderá y por tan-
to no advertirá al usuario de la pre-
sencia de calor en las zonas de
cocción.
Ajuste del nivel de temperatura
1. Encienda la placa pulsando la tecla .
2. Ajuste el nivel de temperatura que de-
see tocando las teclas / de la zona.
ð La zona de cocción correspondiente
comenzará a operar en el nivel de tem-
peratura establecido.
La parte exterior de la zona de coc-
ción de la placa de inducción de
280 mm (si el aparato cuenta con
ella) se activará únicamente cuan-
do coloque en la zona de cocción
una cacerola lo suficientemente
grande para cubrir la zona de coc-
ción y ajuste la temperatura a un ni-
vel más alto que 8.
Ajuste de alta potencia (FUNCIÓN DE
REFUERZO)
Puede usar la función de refuerzo para ace-
lerar el calentamiento. No obstante, no se
recomienda usar esta función para la coc-
ción durante periodos prolongados. Puede
que la función de refuerzo no esté disponi-
ble para todas las zonas de cocción.
Selección del ajuste de alta potencia
(FUNCIÓN DE REFUERZO):
1. Encienda la placa pulsando la tecla .
EN
ES
background
ES / 44
2. Toque la tecla de la zona correspon-
diente.
ð La zona de cocción seleccionada fun-
cionará a máxima potencia y el símbo-
lo “P” aparecerá en el visor de la zona
de cocción. La función de refuerzo se
desactiva para la zona de cocción y es-
ta sigue funcionando al nivel “9”.
Apagado prematuro del ajuste de alta
potencia (FUNCIÓN DE REFUERZO):
Puede apagar el ajuste de máxima poten-
cia en cualquier momento pulsando las te-
clas o . La función de refuerzo se de-
sactiva para la zona de cocción y esta si-
gue funcionando al nivel 9.
Principio de funcionamiento de zonas
de cocción situadas en la misma verti-
cal:
Si un zona está seleccionada a nivel boos-
ter y activa la otra zona situada en la mis-
ma vertical en un nivel superior a 6 (7, 8 ó
9), la primera zona reduce su nivel automá-
ticamente a 9. Si quiere seleccionar la se-
gunda zona a nivel booster, la primera zona
reducirá su nivel automáticamente a 6.
Bloqueo de limpieza
El bloqueo de limpieza inhabilita todos las
teclas del panel de control durante 20 se-
gundos para permitir que el usuario realice
una limpieza rápida con la placa en funcio-
namiento. El aparato no consumirá electri-
cidad durante este tiempo.
Activación del bloqueo de limpieza
1. Con cualquiera de las zonas de cocción
activadas, mantenga pulsada la tecla
hasta que escuche un sonido de
alarma.
2. Se inicia una cuenta atrás desde 20 en
el visor de tiempo de la placa. Ninguna
de las teclas del panel de control estará
operativa durante este periodo, a excep-
ción de la tecla .
Desactivación del bloqueo de limpieza
No es necesario que toque ninguna tecla
para desactivar el bloqueo de limpieza. La
placa emitirá una señal acústica transcurri-
dos 20 segundos y el bloqueo de limpieza
se desactivará automáticamente.
Si desea desactivar antes el blo-
queo de limpieza, mantenga pulsa-
da la tecla hasta que escuche
dos señales acústicas intermiten-
tes.
Bloqueo para niños Varía según el mode-
lo del aparato. Puede que no esté disponi-
ble en el aparato.
Con las zonas de cocción desactivadas,
puede proteger la placa con el bloqueo pa-
ra niños para evitar que los niños puedan
encender las zonas de cocción. El bloqueo
para niños solo puede activarse o desacti-
varse con las zonas de cocción desactiva-
das (en el modo en espera).
Activación del bloqueo para niños
1. Con la placa en el modo en espera, man-
tenga pulsadas las teclas y simul-
táneamente hasta que escuche un soni-
do de alarma.
ð El bloqueo para niños se activará. El
punto decimal de la tecla parpadeará
y los visores de todas las zonas de
cocción mostrarán el símbolo “L”.
Si pulsa cualquier tecla con la fun-
ción de bloqueo para niños activa,
se escucharán dos señales de alar-
ma y el símbolo “L” parpadeará en
los visores de todas las zonas de
cocción.
EN
ES
background
ES / 45
Desactivación del bloqueo para niños
1. Con el bloqueo para niños activado,
mantenga pulsadas las teclas y
simultáneamente hasta que escuche
dos señales de alarma.
2. La función de bloqueo para niños se de-
sactivará. El símbolo “L” parpadeará en
los visores de todas las zonas de coc-
ción, y la luz de la tecla se apagará.
Bloqueo de teclas
Puede activar el bloqueo de teclas para evi-
tar cambiar las funciones por error cuando
la placa esté en funcionamiento.
El bloqueo de teclas se cancela en
caso de corte de energía.
Activación del bloqueo de teclas
1. Mantenga pulsada las teclas y si-
multáneamente hasta que escuche una
señal de alarma.
2. El bloqueo de teclas se activará y el pun-
to decimal de la tecla se quedará en-
cendido tras parpadear.
Cuando el bloqueo de teclas está
activo, solo la tecla estará ope-
rativa. Si toca cualquier otra tecla o
botón, el punto decimal de la tecla
parpadeará para indicar que el
bloqueo de teclas está activo. Si
apaga la placa con las teclas blo-
queadas, deberá desactivar el blo-
queo de teclas para poder encender
la placa de nuevo. Si toca cualquier
tecla sin desactivar el bloqueo de
teclas, la luz debajo de parpade-
ará para indicar que el bloqueo de
teclas está activado. Desactive el
bloqueo de teclas para poder volver
a encender la placa.
Desactivación del bloqueo de teclas
1. Con el bloqueo de teclas activado, man-
tenga pulsada las teclas y simul-
táneamente hasta que escuche dos se-
ñales de alarma.
2. La luz de la tecla se apagará y el panel
de control quedará desbloqueado.
Función del temporizador
Esta función le facilita el cocinar. No tendrá
la necesidad de estar vigilando la placa du-
rante el período de cocción. La zona de
cocción se apagará automáticamente al fi-
nal del tiempo seleccionado.
Activación del temporizador
1. Encienda la placa pulsando la tecla .
2. Ajuste el nivel de temperatura que de-
see tocando la zona y teclas .
3. Active el símbolo tocando la tecla . El
símbolo “00” y el punto decimal de la
zona seleccionada parpadearán en el vi-
sor del temporizador.
4. Seleccione la duración deseada pulsan-
do las teclas / del temporizador.
5. Al cabo de aproximadamente 10 segun-
dos, se activará el ajuste. El punto deci-
mal de la zona seleccionada parpadeará
en el visor del temporizador.
6. Para fijar los temporizadores de las
otras zonas de cocción, repita el proce-
so explicado anteriormente.
EN
ES
background
ES / 46
Si se ajusta el valor de más de un
temporizador a diferentes zonas, el
temporizador con el valor más bajo
se muestra en el visor del tempori-
zador y el punto decimal de dicha
zona parpadea. Los puntos decima-
les de las otras zonas quedan per-
manentemente encendidos.
Puede ver el tiempo de cocción res-
tante pulsando de nuevo la tecla
para todas las zonas de cocción.
Con cada pulsación se mostrará el
valor de una zona diferente. Por úl-
timo, se vuelve a mostrar el valor
mínimo del temporizador.
El temporizador no puede ajustarse
sin seleccionar la zona de cocción
y su valor de temperatura.
El temporizador solo puede activar-
se para las zonas de cocción ope-
rativas.
Desactivación del temporizador
Una vez agotado el tiempo fijado, la placa
se apagará automáticamente y emitirá una
señal acústica. Pulse cualquier tecla para
silenciar dicha señal acústica. Si no pulsa
ninguna tecla, la señal de alarma dejará de
sonar al cabo de unos minutos.
Desactivación de los temporizadores
antes de tiempo
ü Si desactiva el temporizador antes de
que se agote el tiempo fijado, la placa
seguirá funcionando a la temperatura
fijada hasta que se apague. Puede de-
sactivar el temporizador antes de tiem-
po de dos formas distintas:
1. Desactivación del temporizador para la
zona relacionada reduciendo su valor
hasta llegar a “00”: Toque las teclas /
del temporizador hasta que aparezca
“00” en el visor de la zona de cocción
cuyo temporizador esté activo.
ð El símbolo del punto decimal rela-
cionada se apagará permanente-
mente y se cancelará el temporiza-
dor.
ð Desactivado del temporizador pa-
ra la zona relacionada tocando si-
mutáneamente las teclas / de
la zona correspondiente: Toque si-
mutáneamente las teclas / de
la zona correspondiente.
ð El símbolo del punto decimal rela-
cionada se apagará permanente-
mente y se cancelará el temporiza-
dor.
Tras este paso, el nivel de tempera-
tura de la zona relacionada será “0”
también en el nivel del temporiza-
dor.
Función de parada
ü Puede reducir el nivel de temperatura
operativa de las zonas de cocción al ni-
vel mínimo (nivel 1) por medio de esta
función.
Si hay activado un temporizador pa-
ra alguna de las zonas de cocción,
este seguirá funcionando durante
el periodo en que la función de pa-
rada esté activa.
1. Toque la tecla cuando la zona de
cocción esté en funcionamiento.
2. Todas la zonas de cocción operativas
funcionarán al nivel mínimo (nivel 1) y el
símbolo aparecerá en el visor de las
zonas de cocción activas.
3. Toque de nuevo la tecla para reanu-
dar el funcionamiento de todas las zo-
nas de cocción con los ajustes previa-
mente seleccionados.
Función de gestión de energía Varía se-
gún el modelo del aparato. Puede que no
esté disponible en el aparato.
Su aparato está equipado con una función
de gestión de energía. Gracias a esta fun-
ción puede modificar la energía total que
EN
ES
background
ES / 47
puede extraer la cocina. Están disponibles
8 niveles para la función de gestión de
energía.
Función de gestión de energía - Niveles de
energía total que se pueden configurar
Indicador de pantalla de gestíon de energía
Energía total
25 2,5 kW
30 3 kW
36 3,6 kW
44 4,4 kW
54 5,4 kW
57 5,7 kW
67 6,7 kW
72 7,2 kW
Si la potencia total de su producto
es inferior a la potencia deseada,
su producto funcionará al nivel de
potencia total indicado en la tabla
técnica.
Para cambiar la energía total;
1. Enciende la placa tocando la tecla .
Enciende la placa tocando la tecla
otra vez.
2. Luego toque respectivamente la tecla
de la zona frontal derecha, la tecla
, la tecla del temporizador , la tecla
del temporizador , y finalmente la te-
cla de la zona frontal izquierda.
3. En la pantalla del temporizador se
muestra el nivel de gestión de energía
establecido.
4. Toque la tecla para cambiar entre los
niveles y establecer el valor de energía
total que desea configurar.
5. Confirme el ajuste pulsando la tecla
y apague la placa. Se activará el valor de
energía total que ha ajustado.
Conforme al nivel de energía total
ajustado pueden variar los niveles
de temperatura que puede asignar
a las placas. El nivel de temperatu-
ra proporcionado a la placa se re-
ducirá de manera automática con-
forme a la configuración de energía
a realizar por la cocina. Esto no es
ningún error.
La configuración no se puede reali-
zar en caso de tocar una tecla que
no sea el orden especificado mien-
tras se cambia el nivel de energía.
Para realizar la configuración debe
repetir los pasos desde el principio.
Uso seguro y eficiente de las zonas de
cocción por inducción
Principios de funcionamiento: En principio,
la placa de inducción calienta directamente
los recipientes de cocción. Por lo tanto, tie-
ne numerosas ventajas en comparación
con otros tipos de placas. Su funciona-
miento es más eficiente y la superficie de
la placa más fría.
Su placa de inducción dispone de unos ex-
celentes sistemas de seguridad que le pro-
porcionan la máxima seguridad de uso.
Su placa puede presentar zonas de
cocción por inducción de 145, 180,
210 y 280 mm de diámetro, según
el modelo. La función de inducción
permite que cada zona de cocción
detecte automáticamente el reci-
piente depositado sobre ella. La
energía se transmite solo cuando el
recipiente entra en contacto con la
zona de cocción, con lo que se con-
sigue reducir al mínimo el consumo
energético.
EN
ES
background
ES / 48
El producto puede comenzar a de-
tenerse cuando está operando en
niveles del 1 al 7, especialmente
con utensilios de cocina con un diá-
metro pequeño y con poco agua.
Esto no es una falta.
Apagado automático de sistema
El control de la cocina cuenta con un siste-
ma de apagado automático. En caso de
que una o más zonas de placa se dejan en-
cendidas, la zona de placa se apaga de ma-
nera automática después de un tiempo
(Véase Tabla-1). En caso de que a la placa
se asigne un temporizador, la pantalla del
temporizador también se apaga.
El límite de tiempo para el apagado auto-
mático depende del nivel de temperatura
seleccionado. El periodo máximo de opera-
ción se aplica para este nivel de temperatu-
ra.
La zona de placa puede ser operada otra
vez por el usuario después de que se apa-
gue automáticamente como se ha descrito
anteriormente.
El nivel de temperatura Períodos de apagado automático - horas
0 0
1 6
2 6
3 5
4 5
5 4
6 1,5
7 1,5
8 1,5
9 30 mins.
P (refuerzo) 10 mins. (*)
(*) La placa pasará a nivel 9 al cabo de 10 minutos
Tabla1: Periodos de apagado automático
Protección frente al sobrecalentamiento
Su placa dispone de varios sensores que
brindan protección frente al sobrecalenta-
miento. Tenga en cuenta lo siguiente en ca-
so de sobrecalentamiento:
Es posible que se apague la zona de coc-
ción en funcionamiento.
El nivel de cocción seleccionado podría
reducirse a 7 desde niveles superiores.
Sistema de seguridad frente a derrama-
miento
Su placa dispone de un sistema de seguri-
dad frente a derramamiento. Si se produce
un derramamiento que afecta al panel de
control, el sistema cortará el fluido eléctri-
co inmediatamente y apagará la placa. Du-
rante este periodo, el indicador mostrará la
advertencia “E”.
Ajuste preciso de la potencia
La placa de inducción reacciona inmediata-
mente a las instrucciones como principio
de funcionamiento. Los cambios de poten-
cia tienen efecto con enorme rapidez. Ello
le permitirá evitar que un recipiente que
contenga agua, leche, etc., se derrame in-
cluso cuando ya esté a punto de hacerlo.
Si la superficie del panel de control
táctil se expone a una gran canti-
dad de vapor, es posible que el sis-
tema de control se desactive y
muestre una señal de error.
Mantenga limpia la superficie del
panel de control táctil. De lo contra-
rio, es posible que se produzcan
errores de funcionamiento.
EN
ES
background
ES / 49
6 Información general sobre la cocina
En este apartado encontrará consejos para
preparar y cocinar sus alimentos.
6.1 Advertencias generales sobre la
cocción en placa
Advertencias generales sobre la coc-
ción en placa
Nunca llene la sartén con más de un ter-
cio de aceite. No deje la placa desatendi-
do mientras calienta aceite. El aceite so-
brecalentado supone riesgo de incendio.
¡Nunca intente apagar un posible incen-
dio con agua! Si el aceite se incendia, cú-
bralo con una manta ignífuga o un paño
húmedo. Apague la placa si es seguro
hacerlo y llame a los bomberos.
Antes de freír alimentos, retire siempre el
exceso de agua y sumérjalos lentamente
en el aceite caliente. Asegúrese de des-
congelar los alimentos congelados antes
de freírlos.
Al calentar aceite, asegúrese de que la
olla que utilice esté seca y mantenga la
tapa abierta.
Vea las recomendaciones sobre como
cocinar con ahorro de energía en la sec-
ción “Instrucciones Ambientales”.
Los valores de temperatura y tiempo de
cocción indicados para los alimentos
pueden variar según la receta y la canti-
dad. Por esta razón, estos valores se dan
como rangos.
Tabla de cocción
Comida El nivel de temperatura Tiempo de cocción (min)
(aprox.)
Derretir
Derretir chocolate (p.ej. chocolate amargo de la
marca Dr. Oetker, 55-60% de cacao, 150 g)
1 20 … 35
Mantequilla (200 g ) 6 5 … 6
Hervir, calentar, mantener caliente
Agua 1 L (Hervir) P 2 … 8
Agua 3 L (Hervir) P 8 … 10
Leche 1 L (Hervir) 6 4 … 6
Leche 1 L (Mantener caliente) 1-2 18 … 22
Aceite vegetal (Calentar) (Aceite de girasol 0,5 L) 8 3 … 5
Hervir
Patata sin piel picada gruesa (2 Pedazo gran ta-
maño)
9 12 … 14
Filete de salmón 8 10 … 15
Salchicha 9 2 … 4
Pasta (150 g) 8 8 … 12
Pollo entero (1,5 kg) 7-9 55 … 70
Guiso de verduras mixtas 6-8 10 … 20
Fideos 9 3 … 6
Cocinar, saltear
Plato de arroz (200 g arroz) 6-8 10 … 30
Paella * 9 15 … 20
Pudín de Noé **
Garbanzos y judías hervidos Hervir - para
pudín de Noé
9 5 … 6
Garbanzos y judías hervidos cocción -
para pudín de Noé
3 10 … 30
EN
ES
background
ES / 50
Comida El nivel de temperatura Tiempo de cocción (min)
(aprox.)
Trigo Hervir - para pudín de Noé 9 2 … 5
Trigo cocción - para pudín de Noé 3 10 … 30
Pudín de Noé -Todos los ingredientes 8 20 … 25
Jarretes con verduras **
Salteado de verduras 9 3 … 8
Horneado 4-5 120 … 150
Sopas (P. ej. sopa de lentejas) 6-7 17 … 20
Risotto 7-8 15 … 25
Fajitas de pollo 9 10 … 20
Fideos de pollo, verduras y calamares 8-9 10 … 18
Pollo cremoso con champiñones 8-9 10 … 18
Pollo salteado con chile * 8-9 5 … 10
Plato de espinacas y carne picada 6-7 10 … 15
Guiso de ternera 7-8 60 ... 70
Pilaf de bulgur (200 g) 6-8 15 … 35
Ternera Strogonoff 8-9 10 … 15
Freír con poco aceite
Filete de lubina 8 3 … 7
Filete de solomillo ** (3-5 cm) 8 5 … 9
Salchicha 8 2 … 5
Huevo frito 7 4 … 8
Tortilla francesa 7-8 3 … 6
Hamburguesa con hamburguesa 6-8 6 … 10
Pollo Ballantine (200 g) 8-9 6 … 10
Crepe 8-9 2 … 5
Pan plano 6-7 2 … 5
Pan abierto 7-9 2 … 5
Pastel de sartén 8-9 6 … 12
Tostadas francesas de fruta 8-9 2 … 5
Salteado de verduras mixtas * 7-8 9 … 13
Patatas fritas
Boortsog 8 13 … 16
Escalope vienés 8 5 … 7
Nugget 8-9 4 … 8
Patatas Congeladas (500 g) 8-9 8 … 15
Patatas frescas (500 g) 8-9 8 … 15
Patatas frescas en rodajas con manzana (200 g) 8-9 5 … 10
Katsu de pollo 8-9 3 … 6
Frito mixto 8-9 10 … 15
Tempura de camarones 8-9 5 … 7
Tortas de arroz 9 3 … 7
* Se recomienda un wok.
** Se recomienda una sartén u olla de fundición.
EN
ES
background
ES / 51
7 Mantenimiento y limpieza
7.1 Información General de Limpie-
za
Advertencias generales
Espere a que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo. ¡Las superficies calientes
pueden causar quemaduras!
No aplique los detergentes directamente
sobre las superficies calientes. Esto pue-
de causar manchas permanentes.
El producto debe limpiarse y secarse a
fondo después de cada operación. Así,
los restos de comida se limpiarán fácil-
mente y se evitará que estos residuos se
quemen cuando se vuelva a utilizar el
producto más adelante. De este modo,
se prolonga la vida útil del aparato y se
reducen los problemas más frecuentes.
No utilice productos de limpieza a vapor
para limpiar.
Algunos detergentes o productos de lim-
pieza dañan la superficie. Los productos
de limpieza inadecuados son: lejía, pro-
ductos de limpieza que contengan amo-
níaco, ácido o cloruro, productos de lim-
pieza a vapor, desincrustantes, quitaman-
chas y óxido, productos de limpieza abra-
sivos (limpiadores en crema, polvo para
fregar, crema para fregar, estropajo abra-
sivo y rascador, alambre, esponjas, pa-
ños de limpieza que contengan restos de
suciedad y detergente).
Se necesita ningún material de limpieza
especial en la limpieza realizada después
de cada uso. Limpie el aparato con deter-
gente para platos, agua tibia y un paño
suave o una esponja y séquelo con un
paño seco.
Asegúrese de limpiar completamente
cualquier líquido restante después de la
limpieza y limpie inmediatamente cual-
quier alimento que salpique durante la
cocción.
No lave ningún componente de su elec-
trodoméstico en un lavavajillas a menos
que se indique lo contrario en el manual
del usuario.
Para las placas de cocción:
La suciedad ácida, como la leche, la pas-
ta de tomate y el aceite, puede provocar
manchas permanentes en las placas de
cocción y en los componentes de las zo-
nas de cocción, limpie los líquidos que se
desborden inmediatamente después de
enfriar la placa de cocción apagándola.
Inox - superficies inoxidables
No utilice productos de limpieza que con-
tengan ácido o cloro para limpiar las su-
perficies y asas de acero inoxidable.
La superficie de acero inoxidable puede
cambiar de color con el tiempo. Esto es
normal. Después de cada operación, lim-
pie con un detergente adecuado para la
superficie inoxidable o inox.
Limpie con un paño suave y jabonoso y
un detergente líquido (que no raye) ade-
cuado para superficies inoxidables, te-
niendo cuidado de limpiar en una sola di-
rección.
Elimine las manchas de cal, aceite, almi-
dón, leche y proteínas en las superficies
de vidrio e inox inmediatamente sin espe-
rar. Las manchas pueden oxidarse duran-
te largos períodos de tiempo.
Los limpiadores rociados/aplicados a la
superficie deben limpiarse inmediata-
mente. Los limpiadores abrasivos que se
dejan en la superficie hacen que ésta se
vuelva blanca.
Las superficies de vidrio
Cuando limpie las superficies de vidrio,
no use raspadores de metal duro y mate-
riales de limpieza abrasivos. Pueden da-
ñar la superficie de vidrio.
Limpie el aparato usando detergente pa-
ra platos, agua tibia y un paño de microfi-
bra específico para superficies de vidrio y
séquelo con un paño de microfibra seco.
Si hay restos de detergente después de
la limpieza, límpielo con agua fría y sé-
quelo con un paño de microfibra limpio y
seco. Los restos de detergente pueden
dañar la superficie del cristal la próxima
vez.
EN
ES
background
ES / 52
En ningún caso se deben limpiar los resi-
duos secos de la superficie de cristal con
cuchillos de sierra, lana metálica o uten-
silios similares para rascar.
Puede eliminar las manchas de calcio
(manchas amarillas) de la superficie del
vidrio con un agente descalcificador dis-
ponible en el mercado, con un agente
descalcificador como el vinagre o el jugo
de limón.
Si la superficie está muy sucia, aplique el
producto de limpieza sobre la mancha
con una esponja y espere mucho tiempo
para que actúe correctamente. A conti-
nuación, limpie la superficie del vidrio
con un paño húmedo.
Las decoloraciones y manchas en la su-
perficie del vidrio son normales y no de-
fectos.
Las piezas de plástico y las superficies
pintadas
Limpie las piezas de plástico y las super-
ficies pintadas con detergente para vaji-
lla, agua tibia y un paño suave o una es-
ponja y séquelas con un paño seco.
No utilice raspadores de metal duro ni
limpiadores abrasivos. Pueden dañar las
superficies.
Asegúrese de que las juntas de los com-
ponentes del producto no queden húme-
das y con detergente. De lo contrario,
puede producirse corrosión en estas jun-
tas.
7.2 Limpieza de la placa de cocción
Superficie de vidrio de cocción
Para limpiar las superficies de vidrio de
cocción, siga los pasos de limpieza descri-
tos en la sección “Información general de
limpieza”. En casos especiales, podrá com-
pletar la limpieza según la información que
figura a continuación.
Los alimentos a base de azúcar tales co-
mo la crema oscura, el almidón y el jara-
be se deben limpiar inmediatamente, sin
esperar a que la superficie se enfríe. De
lo contrario, es posible que la superficie
de cocción del vidrio se dañe de forma
permanente.
En las operaciones de limpieza que reali-
ce mientras la placa está caliente no utili-
ce agentes de limpieza, de lo contrario
pueden producirse manchas permanen-
tes.
7.3 Limpieza del panel de control
Al limpiar los paneles con mando, limpie
el panel y los mandos con un paño suave
y húmedo y séquelos con un paño seco.
No retire los pomos y las juntas de la par-
te inferior para limpiar el panel. El panel
de control y los mandos pueden estar da-
ñados.
Durante la limpieza de los paneles inox
con mando, no utilice productos de lim-
pieza inox alrededor del mando. Los indi-
cadores que rodean el mando se pueden
borrar.
Limpie los paneles de control táctil con
un paño suave húmedo y séquelos con
un paño seco. Si el aparato tiene una ca-
racterística de bloqueo de llave, fije el
bloqueo de llave antes de realizar la lim-
pieza del panel de control. De lo contra-
rio, puede producirse una detección inco-
rrecta en las teclas.
8 Solución de problemas
En caso de que el problema persista des-
pués de seguir las instrucciones de esta
sección, póngase en contacto con su pro-
veedor o con un Servicio Técnico Autoriza-
do. Nunca intente reparar su producto us-
ted mismo.
El producto no funciona.
Es posible que el fusible esté defectuoso
o fundido. >>> Revise los fusibles en la
caja de fusibles. Si es necesario, cámbie-
los o reactívelos.
EN
ES
background
ES / 53
Es posible que el aparato no esté enchu-
fado a la toma de corriente (con toma de
tierra). >>> Compruebe si el aparato está
conectado a la toma de corriente.
(Si hay temporizador en su aparato) Las
teclas del panel de control no funcionan.
>>> Si su producto tiene una cerradura de
llave, el bloqueo de llave puede estar acti-
vado, desactive el bloqueo de llave.
Si la placa no se enciende al pulsar la te-
cla de encendido/apagado >>> Desen-
chúfelo y espere al menos 20 segundos
antes de enchufarlo.
Cuenta con protección contra sobreca-
lentamiento. >>> Espere a que la placa se
enfríe.
No se pueden utilizar ollas adecuadas.
>>> Revisa tus ollas.
El símbolo en la pantalla de la zona de
cocción está encendido de forma cons-
tante.
Es posible que no haya una olla en la zo-
na de cocción que está funcionando. >>>
Verifique si hay una olla en la zona de
cocción.
Es posible que su olla no sea compatible
con inducción. >>> Verifique si su olla es
adecuada para placas de inducción.
Es posible que la olla no esté centrada
correctamente en la zona de cocción o
que la superficie inferior de la olla no sea
lo suficientemente ancha para la zona de
cocción seleccionada. >>> Centre la zona
de cocción seleccionando una olla que
sea lo suficientemente ancha para ella.
La olla o la zona de cocción pueden estar
muy calientes. >>> Espere a que se enfrí-
en.
La zona de cocción seleccionada se
apaga repentinamente mientras está en
funcionamiento.
Es posible que haya expirado el tiempo
de cocción de la zona seleccionada. >>>
Puede establecer un nuevo tiempo de
cocción o finalizar la cocción.
Hay protección contra sobrecalentamien-
to. >>> Espere a que la placa de cocción
se enfríe.
Es posible que un objeto esté cubriendo
el panel de control táctil. >>> Retire el ob-
jeto del panel.
Aunque la zona de cocción está encen-
dida, la olla no se calienta.
Es posible que la olla no sea compatible
con la placa de inducción. >>> Comprue-
be si su olla es adecuada para la placa
de inducción.
Es posible que la olla no esté centrada
correctamente en la zona de cocción o
que la superficie inferior de la olla no sea
lo suficientemente ancha para la zona de
cocción seleccionada. >>> Centre la zona
de cocción eligiendo una olla que sea lo
suficientemente ancha para ella.
El ventilador de refrigeración continúa
funcionando incluso cuando la placa de
cocción está apagada.
Esto no es un error. El ventilador de refri-
geración continúa funcionando hasta que
el equipo electrónico del interior de la
placa se enfría a la temperatura adecua-
da.
Se escucha un ruido proveniente de la
placa mientras se cocina.
Es posible que se escuchen algunos rui-
dos en la placa de cocción durante la
cocción. Estos ruidos dependen de la
composición de los utensilios de cocina.
Estos ruidos son normales, no se trata de
un mal funcionamiento y son parte de la
tecnología de inducción.
Posibles sonidos y causas:
Ruido del ventilador:La placa de cocción
tiene un ventilador que funciona automá-
ticamente según la temperatura del pro-
ducto. El ventilador tiene diferentes nive-
les de funcionamiento y funciona a dife-
rentes niveles según la temperatura. Des-
pués de apagar la placa de cocción, si la
temperatura es alta según la temperatura
del producto, el ventilador puede seguir
funcionando durante un tiempo.
Funcionamiento del transformador con
un zumbido bajo:Esta es la naturaleza de
la tecnología de inducción. Dado que el
calor se transfiere directamente a la base
EN
ES
background
ES / 54
de los utensilios de cocina, este tipo de
zumbido puede ocurrir dependiendo del
material de los utensilios de cocina. Por
lo tanto, se pueden escuchar diferentes
sonidos con diferentes utensilios de coci-
na.
Sonido crepitante:Esto se debe al mate-
rial y la estructura de la base de los uten-
silios de cocina. Si los utensilios de coci-
na están hechos de diferentes materiales
y capas, pueden producirse ruidos de
crujidos.
Sonido de silbido:Es posible que se escu-
che un silbido al cocinar en dos zonas de
cocción del mismo lado de la misma en
diferentes niveles de cocción.
Códigos de error/razones y posibles soluciones
Códigos de error Razones del error Posibles soluciones
A1 – A8
Error de comunicación en la placa de
inducción.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el concesionario autori-
zado.
B1 – B5
No se utiliza una olla apta para calenta-
miento por inducción.
El error se solucionará cuando se utilice una olla
adecuada para calentamiento por inducción.
B6
La placa de inducción ha superado el
tiempo máximo de funcionamiento.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Utilice la placa de induc-
ción según los tiempos especificados en el manual
de usuario.
B7
No se utiliza una olla apta para calenta-
miento por inducción.
El error se solucionará cuando se utilice una olla
adecuada para calentamiento por inducción.
B8
Si su producto es una placa de induc-
ción con campana; se ha producido un
error en el filtro.
Retire y vuelva a colocar los filtros de ventilación.
Si el problema persiste, póngase en contacto con
un servicio técnico autorizado.
C1 – C2
Se ha producido un error en el sensor
de temperatura de la placa de induc-
ción.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si el error persiste, des-
conecte el producto de la fuente de alimentación y
vuelva a conectarlo. Si el problema persiste, comu-
níquese con un servicio técnico autorizado.
C3
Error de funcionamiento del ventilador
en la placa de inducción.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el concesionario autori-
zado.
C4
Se ha producido un error de conexión
eléctrica.
Restablezca la conexión eléctrica correcta consul-
tando la tabla técnica y el manual de instalación
del producto.
C5 – C7
Error del sensor de temperatura en la
placa de inducción.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si el error persiste, des-
conecte el producto de la fuente de alimentación y
vuelva a conectarlo. Si el problema persiste, comu-
níquese con un servicio técnico autorizado.
D1 – D9
Error de hardware de la placa electróni-
ca en la placa de inducción.
Apague la placa de inducción y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el concesionario autori-
zado.
T1 – T8
Error de temperatura alta o del sensor
de temperatura en la placa de induc-
ción.
Apague la placa de inducción y espere a que se en-
fríe. El error se solucionará cuando la temperatura
de la placa baje por debajo de los límites.
EN
ES
background
ES / 55
Información Adicional para el Manual
del Usuario:
Información técnica sobre el funcionamiento de los Modos de Baja Potencia
conforme al Reglamento 2023/826 de la UE
Modo CONSUMO DE ENERGÍA (VATIOS) PERÍODO (MINUTOS)*
Apagado 0,5 -
En espera - -
Modo de Espera con información o vi-
sualización de estado
- -
Espera en Red - -
*:El periodo después del cual el equipo pasa automáticamente al modo de espera, al modo apagado o al modo de
espera en red, en minutos y redondeado al minuto más cercano.
EN
ES
background

Specifications

Indexed Terms: Induction Hob

Hotpoint HS Q3260 NE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products