INSTRUCTION MANUAL - Page 3

For XR901.5. Also, The document are for others Kenwood models: XR901-5, XH901-5

Loading ...
Loading ...
Installation / Installation / Instalación
Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation fittings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative terminal of the
battery.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a
place that gets direct sunlight, In a location that
gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat
to easily dissipate. Once installed, do not place
any object on top of the unit.
The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifier
in a place where people, resins, and other
substances that are sensitive to heat will not
come into contact with it.
This unit has cooling fan to decrease the
internal temperature. Do not mount the unit in
a place where the cooling fan and ducts of the
unit are blocked. Blocking these openings will
inhibit the cooling of the internal temperature
and result in malfunction.
When making a hole under a seat, inside
the trunk, or somewhere else in the vehicle,
check that there is nothing hazardous on the
opposite side such as a gasoline tank, brake
pipe, or wiring harness, and be careful not to
cause scratches or other damage.
Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure
that electrical equipment such as the brake
lamps, turn signal lamps and windshield wipers
operate normally.
Procédure d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe
de prendre pleinement connaissance du mode
d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne négative de la batterie pour éviter
les court-circuits.
2. gler l’appareil en fonction de l’utilisation
désirée.
3. Déposer l’enjoliveur.
4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
6.
Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation, le câble
de commande d’alimentation et le câble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur lunité.
8. Brancher l’unité.
9. Fixer l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne négative de la batterie.
ATTENTION
Ne pas procéder à l’installation de l’appareil
si vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieula conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
dommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
La surface de l’amplificateur va chauffer
pendant l’utilisation. Installer lamplificateur
à un endroit où des passagers, de la résine
ou d’autres substances sensibles à la chaleur
n’entreront pas en contact avec lui.
Cette uni dispose d’un ventilateur de refroi-
dissement permettant d’abaisser la tempé-
rature interne. Ne pas monter l’unité dans un
endroit où le ventilateur de refroidissement et
les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,
si la chaleur interne ne peut pas être éliminée
par la ventilation de l’appareil, une anomalie de
fonctionnement peut aisément survenir.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur
du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
fier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre
côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite
de frein, une gaine de câbles, et faire attention de
ne pas faire de griffes ou dautres dégâts.
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrre ou déléments de sécurité de lairbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas
la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc
et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il
peut occasionner des blessures ou un accident.
Après installation de l’appareil, s’assurer que les
différents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexn apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.
7. Coloque los elementos de instalación en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa de la batería.
PRECAUCIÓN
No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que
interfiera a la conducción; En un lugar en el que
pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo;
En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
lugar situado en el flujo de aire caliente)
No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.
Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.
La temperatura de la superficie del amplificador
se elevará durante su uso. Instale el amplifica-
dor en un lugar seguro donde personas, resinas
y otras substancias sensibles al calor no entren
en contacto con esta superficie.
Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración
para reducir la temperatura interna. No instale
la unidad en un lugar donde estén bloqueados
el ventilador y los ductos de refrigeración. Al
tapar estas aberturas no podrá reducirse ade-
cuadamente la temperatura interior y pod
producirse un fallo en el funcionamiento.
Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el
portaequipajes o en algún otro lugar del vehícu-
lo, verifique que no existan objetos peligrosos al
lado opuesto tales como un tanque de gasolina,
tubo del freno, o los alambres del cableado del
coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del
vehículo o causar algún otro daño.
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
Después de instalar el aparato, cerciórese de que
los equipos eléctricos (luces de freno, intermi-
tentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
Cooling fan
Ventilateur de refroidissement
Ventilador de refrigeración
Installing the remote controller ( Parts included)
Installation de la télécommande (
Pièces comprises
)
Instalacn del controlador remoto ( Partes incluidas)
1. Remove the panel of
the vehicle.
2. Drill a 8 mm (5/16”)
hole.
3. Remove the knob, then
insert the shaft through
the drilled hole. Place
the nut and washer and
fix them.
4. Place the knob on the
shaft.
5. Attach the panel.
1. Démonter le panneau
du véhicule.
2. Percer un orifice de 8
mm (5/16”).
3. Déposer la molette,
puis insérer l'axe à
travers l'orifice per.
Mettre en place et ser-
rer l'écrou et la rondelle.
4. Placer la molette sur
l'axe.
5. Fixer le panneau.
1. Retire el panel del vehí-
culo.
2. Taladre un orificio de 8
mm (5/16”).
3. Retire el mando y, a
continuación, inserte el
eje a través del orificio
perforado. Coloque la
tuerca y la arandela y, a
continuación, fíjelas.
4. Coloque el mando en
el eje.
5. Monte el panel.
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
8 mm (5/16”) hole
Orifice de 8 mm (5/16”)
Orificio de 8 mm (5/16”)
Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
Panneau (épaisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Volume control knob
Molette de réglage
du volume
Mando de control de
volumen
Loading ...
Loading ...
Loading ...